﻿WEBVTT FILE

00:00:00.000 --> 00:00:08.976
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:09.024 --> 00:00:12.024
<i>به علت امانت‌داری در ترجمه، در این )
(.زیرنویس از الفاظ رکیک استفاده شده است</i>

00:02:56.666 --> 00:02:59.333
<b>فرانسه</b>

00:03:00.125 --> 00:03:01.750
.مادر قحبه‌ها

00:03:35.625 --> 00:03:38.291
.جوجه خروسا
!قوقولی قوقو

00:03:38.458 --> 00:03:40.458
.شما به اسپانیا اهمیت نمی‌دید

00:03:40.791 --> 00:03:44.708
اون اسپانیایی‌های وحشی می‌تونن"
(برگردن خونه تا بمیرن."<i>(جمله فرانکو</i>

00:03:46.083 --> 00:03:49.583
فکر می‌کنی الان چه اتفاقی میفته؟

00:03:49.750 --> 00:03:51.833
ما باید چیکار کنیم؟

00:03:52.000 --> 00:03:53.625
.خروس‌های کوتوله‌ی فرانسوی

00:03:53.791 --> 00:03:57.625
،اینجا گیر افتادیم
.هممون توی فرانسه گیر افتادیم

00:03:58.041 --> 00:03:59.583
.محاصره شدیم

00:03:59.750 --> 00:04:03.000
.سه چهارم مرزهای ما دست جناح فاشیسته

00:04:03.166 --> 00:04:06.125
فکر می‌کنید خیلی باحاله
که اون طرف مرز باشی؟

00:04:06.583 --> 00:04:09.125
فکر می‌کنید اون گرگ‌ها از خروس می‌ترسن؟

00:04:09.591 --> 00:04:13.633
حالا می‌بینید، اونا ما رو
.زنده زنده می‌خورن

00:04:13.708 --> 00:04:17.500
ما به موسولینی و هیتلر اجازه
.دادیم که با ارتششون بازی کنن

00:04:17.666 --> 00:04:20.566
.و به رفیقشون فرانکو هم کمک کنن
<i>(فرانکو: دیکتاتور و پادشاه سابق اسپانیا)</i>

00:04:20.666 --> 00:04:22.291
.بوی خون به مشامم می‌رسه

00:04:22.958 --> 00:04:25.208
.فرانسه به اونا این اجازه رو می‌ده

00:04:25.375 --> 00:04:26.750
.اروپا

00:04:26.916 --> 00:04:29.166
.اروپا به اونا این اجازه رو می‌ده

00:04:29.666 --> 00:04:30.875
فرانسوی هستی؟

00:04:31.041 --> 00:04:32.625
.آره فرانسوی‌ام

00:04:32.958 --> 00:04:35.208
.مارتی فرانسوا" از تیپ‌های بین‌المللی"

00:04:35.375 --> 00:04:37.041
.برای فرانسه مایه‌ی ننگی

00:04:41.791 --> 00:04:42.958
.اونا اینجان

00:04:43.291 --> 00:04:44.500
!اونا اینجان

00:04:46.041 --> 00:04:47.375
!اونا اینجان

00:05:05.666 --> 00:05:06.458
.دزد

00:05:08.875 --> 00:05:10.125
.مال منه

00:05:17.541 --> 00:05:19.458
."هلیوس" -
."جوزپ" -

00:05:19.625 --> 00:05:20.333
!"مارتین"

00:05:54.750 --> 00:05:55.750
."ولنتاین"

00:05:58.041 --> 00:05:59.291
.خیلی صداش بلنده

00:06:00.541 --> 00:06:01.666
چی مامان؟

00:06:03.375 --> 00:06:05.458
آخر هفته می‌شه پیش دوستام باشم؟

00:06:05.625 --> 00:06:07.208
."بابات گفت: "نه

00:06:07.375 --> 00:06:07.988
...چیزی نگفتم که

00:06:08.012 --> 00:06:09.875
الان دارم رانندگی
.می‌کنم، بعدا صحبت می‌کنیم

00:06:40.541 --> 00:06:42.208
."خانم "بوتزاریو

00:06:43.291 --> 00:06:44.250
هی؟

00:06:44.416 --> 00:06:45.875
.خانم بوتزاریو

00:06:47.500 --> 00:06:48.625
کسی اینجا نیست؟

00:06:50.083 --> 00:06:52.333
خانم بوتزاریو، اینجایی؟

00:07:02.458 --> 00:07:04.125
!چه بوی بدی میاد

00:07:08.791 --> 00:07:10.500
!بوی مرگ می‌ده

00:07:14.166 --> 00:07:15.166
!بابا

00:07:15.333 --> 00:07:16.666
<i>.خانم بوتزاریو</i>

00:07:16.833 --> 00:07:19.625
<i>چرا پدرم رو به حال خودش ول کردی؟</i>

00:07:20.541 --> 00:07:24.375
<i>،ولنتاین، نباید تلوزیون نگاه کنی
.پدربزرگت داره می‌میره</i>

00:07:25.291 --> 00:07:26.791
<i>منظورت چیه که بهم گفتی؟</i>

00:07:26.958 --> 00:07:29.250
<i>.نه! نگفتم که این رو کنترل می‌کنم</i>

00:07:30.291 --> 00:07:31.333
<i>.وقت ندارم</i>

00:07:33.458 --> 00:07:34.750
<i>کی بر می‌گردی؟</i>

00:07:35.333 --> 00:07:38.041
<i>.باشه فهمیدم</i>

00:07:38.708 --> 00:07:40.666
<i>.آره، باشه، خوبه</i>

00:07:48.541 --> 00:07:49.666
.اون نقاشی مضخرف

00:07:49.833 --> 00:07:52.000
.خیلی بهش گفتم که این نقاشی رو بندازه دور

00:07:52.166 --> 00:07:54.500
.چرا؟ اون که خوابه -
.اون مُرده -

00:07:54.666 --> 00:07:56.375
مگه نمی‌بینی؟ -
چی باید بگم؟ -

00:07:56.541 --> 00:07:58.458
.نمی‌دونم، اون الان مُرده

00:08:03.625 --> 00:08:07.291
بابات برای کمر دردش با
.متخصص وقت ملاقات داره

00:08:07.458 --> 00:08:09.125
.تو اینجا پیش پدربزرگت بمون

00:08:09.291 --> 00:08:10.958
چی؟ -
.می‌بینمت -

00:08:11.125 --> 00:08:12.833
...اما اگه بیدار بشه

00:08:13.916 --> 00:08:15.125
!واقعا؟

00:08:29.208 --> 00:08:30.458
.گندش بزنن

00:08:35.708 --> 00:08:36.875
.گوه، منو ترسوندی

00:08:38.875 --> 00:08:39.708
تا حالا همو دیدیم؟

00:08:40.750 --> 00:08:42.166
جدی می‌گی بابابزرگ؟

00:08:43.125 --> 00:08:45.125
.منم، ولنتاین

00:08:46.291 --> 00:08:47.458
.نوه‌‌ی خودت

00:09:02.458 --> 00:09:04.500
...این مثل

00:09:05.458 --> 00:09:06.833
...می‌دونی...حالا هر چی ...

00:09:07.166 --> 00:09:08.541
.کارت بد نیست ...

00:09:09.666 --> 00:09:11.625
هی داری چی‌کار می‌کنی؟

00:09:14.000 --> 00:09:16.208
می‌خوای چیزی واست بیارم؟

00:09:16.375 --> 00:09:17.833
می‌تونم کاری واست انجام بدم؟

00:09:33.166 --> 00:09:34.291
.صندلی

00:09:47.250 --> 00:09:48.708
.عینکم

00:09:56.875 --> 00:09:58.333
کجاش خنده‌داره؟

00:09:59.083 --> 00:10:00.208
.هیچی

00:10:09.250 --> 00:10:12.458
سال 1939 چی رو به خاطرت میاره؟

00:10:13.416 --> 00:10:15.833
.خب، شروع جنگ جهانی دوم

00:10:16.416 --> 00:10:18.791
چی؟ -
.جنگ جهانی دوم -

00:10:19.250 --> 00:10:23.266
.نه، فرانسه از ماه سپتامبر وارد جنگ شد
<i>(سپتامبر: ماه نهم میلادی)</i>

00:10:23.333 --> 00:10:26.783
.منظورم فوریه‌ی سال 39 بود
<i>(فوریه: ماه دوم میلادی)</i>

00:10:29.750 --> 00:10:32.208
!اون موقع منو نمی‌شناختی

00:10:35.500 --> 00:10:37.166
...وقتی بارسلونا سقوط کرد

00:10:37.333 --> 00:10:40.583
پونصد هزارتا پناهنده توی
.فرانسه دنبال پناهگاه بودند

00:10:43.583 --> 00:10:46.750
همه‌ی اونا رو به زور وارد
.کمپ اقامت اجباری کردن

00:10:51.833 --> 00:10:53.541
بنظرت حقشون بود اینجوری باهاشون رفتار بشه؟

00:10:54.125 --> 00:10:55.083
چی؟

00:10:55.708 --> 00:10:57.375
.کمپ اقامت اجباری

00:11:11.208 --> 00:11:13.416
ممکنه حواست به قدم برداشتن تخمیت باشه؟

00:12:01.000 --> 00:12:03.000
.خجالت نکش، تازه‌کار

00:12:03.500 --> 00:12:05.408
اگر بخوای خودتم می‌تونی
.اینکار رو انجام بدی

00:12:09.750 --> 00:12:13.166
،روی کل هیکلش بشاش
.اون فقط یه اسپانیایی گوهه

00:13:02.625 --> 00:13:04.291
سوت می‌زنی؟

00:13:04.458 --> 00:13:06.416
خیلی حالت خوبه و بهت خوش می‌گذره؟

00:13:06.875 --> 00:13:08.875
.این کاریه که اسپانیایی‌ها انجام می‌دن

00:13:09.375 --> 00:13:11.041
.لبخند دوم

00:13:11.875 --> 00:13:13.583
.کاری نکردم

00:13:14.291 --> 00:13:16.875
.یادت نره که اونا فقط یه مشت کمونیستن

00:13:17.416 --> 00:13:19.625
.شنیدم که بچه‌ها رو می‌خورن

00:13:19.791 --> 00:13:21.041
نظرت چیه؟

00:13:23.208 --> 00:13:24.250
...آره، آره

00:13:46.250 --> 00:13:48.041
...بدون سیاهی

00:13:48.666 --> 00:13:50.291
...قهوه‌ی تو شیر می‌شه

00:13:51.125 --> 00:13:52.666
...بدون سفیدی

00:13:53.125 --> 00:13:54.958
.مغز قهوه‌ مث زغال سنگ می‌شه

00:13:55.625 --> 00:13:57.333
.عجب، تلخ‌تره

00:13:58.000 --> 00:13:59.000
...مثل همه‌ی چیزای دیگه

00:13:59.166 --> 00:14:01.416
.اگه نکشتت بهش عادت می‌کنی

00:14:01.583 --> 00:14:03.125
.آروم بجوِش

00:14:03.583 --> 00:14:04.791
.تا آخر بخور

00:14:50.416 --> 00:14:51.500
.بیا

00:14:51.958 --> 00:14:53.000
.برای توئه

00:14:57.458 --> 00:14:59.125
.زود باش بگیرش، لطفا

00:15:00.208 --> 00:15:02.833
.خیلی معذرت می‌خوام
.مجبورم همچین کاری رو انجام بدم

00:15:06.041 --> 00:15:08.250
فکر می‌کنی کی هستی؟

00:15:09.416 --> 00:15:10.541
.بفرما

00:15:11.791 --> 00:15:13.041
.نشونت می‌ده

00:15:13.708 --> 00:15:14.916
.اسپانیایی گوه

00:15:15.083 --> 00:15:16.041
می‌بینی، لئون؟

00:15:16.416 --> 00:15:18.916
.وقتی درس‌ها خوب باشن، سریع یاد گرفته می‌شن

00:15:24.041 --> 00:15:26.291
.فقط چندتا ژست محدود وجود داشت

00:15:27.083 --> 00:15:29.083
.اینجا و اونجا

00:15:29.250 --> 00:15:31.916
.اما اونا برای سیم خاردار آماده نبودن

00:15:32.083 --> 00:15:34.541
.کاری می‌کردن که گشنگی بکشن

00:15:34.708 --> 00:15:37.125
.یخ بزنن، مریض بشن

00:15:37.291 --> 00:15:39.708
.کتک بخورن، تحقیر بشن

00:15:39.875 --> 00:15:42.750
اونا جنگیده بودن و از دست
.جناح فاشیست فرار کرده بودن

00:15:53.500 --> 00:15:56.583
،شما می‌خواید ماها بمیریم
.حتی یه دکتر هم نیست

00:15:56.750 --> 00:15:59.250
باید چی‌کار کنیم؟

00:15:59.416 --> 00:16:01.458
جوابمو بده، چی کار کنیم؟

00:16:08.166 --> 00:16:09.291
!هی، تازه‌کار

00:16:09.458 --> 00:16:10.708
!بیا اینجا

00:16:15.333 --> 00:16:16.875
.رفیق، باسنتو بذار رو صندلی

00:16:17.041 --> 00:16:18.833
.لئون، براش یه کم "پاته" بیار

00:16:32.875 --> 00:16:34.458
<i>.آبی برای خوردن نیست</i>

00:16:37.041 --> 00:16:38.333
<i>.نه دکتری</i>

00:16:43.208 --> 00:16:46.958
.<i>بیماری‌های گال، اسکوربوت و تیفوس </i>

00:16:50.583 --> 00:16:51.833
<i>.و قحطی</i>

00:16:57.541 --> 00:16:59.625
<i>.خیلی وحشتناکه که گرسنه باشی</i>

00:17:53.750 --> 00:17:54.541
.الان

00:17:57.500 --> 00:17:58.666
.مراقب باش، وایس

00:17:59.125 --> 00:18:00.666
!درست روی هدف

00:18:01.250 --> 00:18:04.000
.خیلی متاسفم، پسرا -
.آره، خیلی متاسفی -

00:18:06.708 --> 00:18:08.708
کی حیوون بود؟

00:18:08.875 --> 00:18:09.916
!لذت ببرید

00:18:10.708 --> 00:18:12.250
.باید فکر کنی

00:18:12.416 --> 00:18:13.541
<i>.بیا! بگیرش</i>

00:18:14.000 --> 00:18:15.541
کدوم طرف؟

00:18:16.333 --> 00:18:19.708
نگاهشون کن، برای یه قرص
.نون گلوی هم رو جر می‌دن

00:18:19.875 --> 00:18:22.708
.دیدی؟ بهت که گفتم -
.یه نفر ناراحته -

00:18:24.333 --> 00:18:25.375
چی..؟

00:18:25.541 --> 00:18:27.708
.گندش بزنن، یه سیگار بده

00:19:03.000 --> 00:19:04.791
هنوز اینجا نشستی؟

00:19:05.166 --> 00:19:07.250
چرا نمی‌ری جای دیگه؟

00:19:09.125 --> 00:19:10.083
.دارم نقاشی می‌کشم

00:19:10.875 --> 00:19:14.083
.به نظر میاد خیلی مشتاقی که یکی از راه برسه

00:19:14.250 --> 00:19:16.166
.آره، نامزدم

00:19:35.458 --> 00:19:36.333
.ماری

00:19:36.708 --> 00:19:38.750
.یه وقت به اون بچه‌های کثیف نزدیک نشی

00:19:53.875 --> 00:19:54.791
.ببین

00:19:55.208 --> 00:19:57.666
امروز چه غذایی برامون درست کردی، جوزپ؟

00:19:57.833 --> 00:19:59.250
.کروکت هام
<i>(غذای اسپانیایی)</i>

00:20:00.541 --> 00:20:02.583
سرانو هام یا پاتا نگرا؟
<i>(نوع مختلف غذای کروکت هام)</i>

00:20:02.750 --> 00:20:04.666
.البته که پاتا نگرا

00:20:11.208 --> 00:20:13.041
خبری از نامزدت نداری؟

00:20:13.208 --> 00:20:14.291
شما عقد کردین؟

00:20:14.458 --> 00:20:15.625
.اون اهل مادریده

00:20:16.333 --> 00:20:18.666
!فکر کنم هیچکس کامل نیست

00:20:20.875 --> 00:20:23.500
.اما اون زن خوشگله، نشونش بده جوزپ

00:20:24.958 --> 00:20:27.083
.قطعا هست

00:20:28.083 --> 00:20:31.500
،وقتی فهمیدم که باردار شده
.خواستم که از بارسلونا بره

00:20:31.666 --> 00:20:33.708
.آخرین باری که دیدمش توی ایستگاه بود

00:20:33.875 --> 00:20:35.041
.دو ماه پیش

00:20:35.750 --> 00:20:38.708
.براش یه قطار گرفتم تا بیاد فرانسه

00:20:39.833 --> 00:20:41.750
.پیداش می‌کنی، غصه نخور

00:20:42.166 --> 00:20:43.583
.این چیزیه که مدام تکرارش می‌کنم

00:20:43.750 --> 00:20:45.875
.هر چند که برای ما باعث ننگه

00:20:46.041 --> 00:20:48.250
.اینجوری نگو -
.ببین چقدر اون خوش قیافه‌اس -

00:20:48.416 --> 00:20:50.375
!جوزپ ما خیلی خوش قیافه‌اس

00:20:50.541 --> 00:20:51.458
.هست

00:20:51.625 --> 00:20:53.000
!و چه مرد با وقاری

00:21:04.041 --> 00:21:05.666
.می‌تونی امشب اینجا بخوابی

00:21:06.041 --> 00:21:07.375
.اینجا گرمتره

00:21:08.125 --> 00:21:09.333
.نه، ممنون

00:21:09.500 --> 00:21:12.625
از چی می‌ترسی؟ شپش‌ها یا وسواسی هستی؟

00:21:12.791 --> 00:21:13.958
.جفتش

00:22:24.125 --> 00:22:25.875
.بیا اینجا کاپی

00:22:29.083 --> 00:22:30.250
.بیا سگ کوچولو

00:22:34.291 --> 00:22:37.375
.حتی سگ‌ها هم از ما می‌ترسن

00:22:44.375 --> 00:22:46.875
.زن‌ها و بچه‌ها از این طرف
.مرد‌ها از اون طرف

00:22:47.041 --> 00:22:48.291
.دستورات جدید

00:22:48.458 --> 00:22:49.666
.همکاری کنید

00:22:49.833 --> 00:22:51.875
.باور کنید همکاری کردن برای هممون بهتره

00:23:18.833 --> 00:23:20.208
کجا می‌ری تازه‌کار؟

00:23:20.375 --> 00:23:21.833
.بیرون یه سیگار بکشم

00:23:22.000 --> 00:23:24.000
.شنیدم که با این کاکاسیاها خیلی صمیمی شدی

00:23:24.166 --> 00:23:25.666
خب؟ مشکل چیه؟

00:23:25.833 --> 00:23:27.250
مشکل چیه؟

00:23:27.416 --> 00:23:29.333
بعضیاشون فرانسوین، مگه نه؟

00:23:29.750 --> 00:23:31.666
...خب، آره... اما نه

00:24:02.875 --> 00:24:04.625
.شب بخیر -
.همچنین -

00:24:13.000 --> 00:24:14.250
چی...؟

00:24:14.416 --> 00:24:15.375
.نگران نباش

00:24:15.541 --> 00:24:17.958
.با آفریقایی‌ها قرار گذاشتیم

00:24:57.416 --> 00:25:00.000
خوشت میاد؟ -
.اوه، آره، خیلی زیاد -

00:25:00.375 --> 00:25:02.666
.نه منظورم با اوناست

00:25:03.583 --> 00:25:05.833
.آثارم -
.اوه آثارت -

00:25:06.000 --> 00:25:08.458
.خیلی خیلی زیاد

00:25:10.791 --> 00:25:13.750
!بارتیلیا
حالا نشونمون می‌دی یا نه؟

00:25:13.916 --> 00:25:14.916
چی رو نشونتون بدم؟

00:25:15.083 --> 00:25:16.708
.یه چیز قشنگ و گرم

00:25:16.875 --> 00:25:18.166
.یخ کردیم دیگه

00:25:18.333 --> 00:25:20.666
.بالاتر، زیر شلواریت رو نشون بده

00:25:21.166 --> 00:25:23.750
،اگه زیرشلواری پوشیده بودم
.خوشحال می‌شدم که نشونت بدم

00:25:28.291 --> 00:25:29.458
!سی و هشت

00:25:29.833 --> 00:25:31.916
!آخ جون! منم

00:25:48.375 --> 00:25:49.625
.چهل و دو

00:25:51.625 --> 00:25:53.541
کسی شمارش چهل و دو نیست؟

00:26:04.333 --> 00:26:06.208
.اميدوارم دختره ارزششو داشته باشه

00:26:09.083 --> 00:26:10.333
.... تو یه

00:26:10.500 --> 00:26:12.791
منظورم اینه که علاقه‌ای به زن‌ها نداری؟

00:26:12.958 --> 00:26:15.166
.دارم، عاشقشونم

00:26:15.583 --> 00:26:19.458
اما این که فقط با آلتت بازی کنن مث
.این می‌مونه که بدون روحت نقاشی بکشی

00:26:19.625 --> 00:26:22.125
...خب می‌تونم این رو بگم که

00:26:22.291 --> 00:26:25.000
...تنهاییم کمتر دردآوره ...

00:26:25.541 --> 00:26:29.875
.وقتی یکیو دارم که یه جایی منتظر منه

00:26:33.208 --> 00:26:34.541
.سی و یک

00:26:34.708 --> 00:26:36.791
.دزد، اون شماره‌ی منه

00:26:37.666 --> 00:26:38.500
.اونو از اینجا دور کنید

00:26:38.666 --> 00:26:40.416
باید کاری انجام بدم؟

00:26:40.583 --> 00:26:41.833
.نه، ولشون کن

00:26:42.000 --> 00:26:44.458
.به اندازه‌ی کافی خون ریخته شده، بسته دیگه

00:26:44.625 --> 00:26:46.958
.کمونیست‌ها هر چیزی که داشتیم رو دزدیدن

00:26:47.375 --> 00:26:50.041
.شما همه‌ی سلاح‌ها و جنگ‌های ما رو قاپ زدین

00:26:50.375 --> 00:26:52.458
.آنارشیست‌های خائن لعنتی

00:26:52.625 --> 00:26:55.458
.اگه می‌خواید همدیگه رو بکشید، اشکالی نداره

00:26:55.625 --> 00:26:57.875
.در غیر اینصورت، تو می‌ری اون طرف

00:26:58.041 --> 00:26:59.625
.تو هم با من میای

00:27:09.916 --> 00:27:10.916
!پنجاه و شیش

00:27:42.791 --> 00:27:43.916
.صبر کن

00:27:44.541 --> 00:27:46.583
چرا انگشتای اون رنگی شدن؟

00:27:46.750 --> 00:27:48.750
.چون که اون "فریدا کالو"ـه

00:27:48.916 --> 00:27:49.958
.سلام جوزپ

00:27:50.791 --> 00:27:51.666
.سلام فریدا

00:27:51.833 --> 00:27:52.833
چی؟

00:27:53.000 --> 00:27:54.125
فندک داری؟

00:28:10.375 --> 00:28:11.375
.جوزپ

00:28:12.291 --> 00:28:15.958
.امشب حس می‌کنم که توی بال‌ها نوازش می‌شم

00:28:17.291 --> 00:28:19.708
...انگار که نوک انگشتای تو

00:28:20.500 --> 00:28:23.208
.زبونی داشتن که باهاش پوستم رو می‌بوسیدن...

00:28:47.708 --> 00:28:49.208
!یالا! یالا

00:28:50.000 --> 00:28:51.041
.ببخشید

00:28:51.208 --> 00:28:52.666
شما این شخص رو دیدین؟

00:28:52.833 --> 00:28:53.916
.ببیخشید، خانم

00:28:54.083 --> 00:28:55.041
هلیوس؟

00:28:55.208 --> 00:28:56.166
!جوزپ

00:28:58.125 --> 00:29:00.208
.یالا! کل روز رو وقت نداریم

00:29:15.375 --> 00:29:17.166
.اما... این که فندک منه

00:29:18.250 --> 00:29:19.375
چطور ممکنه؟

00:29:19.541 --> 00:29:20.625
اون خوک فرانسوی رو یادت میاد؟

00:29:20.791 --> 00:29:23.291
.توی شهر پرپیگن دیدم، اونم بهم پسش داد

00:29:23.708 --> 00:29:25.750
.اشتباه کرد که اینو دزدید

00:29:26.083 --> 00:29:28.333
اون راحت و همینجوری پسش داد؟

00:29:28.708 --> 00:29:30.666
.آره، خیلی خوب
.امیدوارم که از سوپ خوشش بیاد

00:29:30.833 --> 00:29:33.416
.برای چند هفته فقط سوپ رو برای خوردن داشت

00:29:36.041 --> 00:29:37.541
پرپیگن چجور بود؟

00:29:37.708 --> 00:29:41.000
اونا سه روز پیش منو بیرون
.از کنسولگری دستگیر کردن

00:29:41.166 --> 00:29:42.916
.با دویست تا دوست کمونیستم

00:29:43.416 --> 00:29:45.416
.فصل شکار خارجی‌هاست

00:29:45.833 --> 00:29:47.208
:تابلوهایی ها که تو همه جا نصبن

00:29:47.375 --> 00:29:50.666
".به پناهنده‌ها جا و مکان ندید"
".به پناهنده‌ها غذا ندید"

00:29:53.000 --> 00:29:55.041
مارتین چی؟ خبری ازش داری؟

00:29:56.458 --> 00:29:59.083
.امیدوارم قانقاریا دست از سرش برداشته باشه

00:30:01.583 --> 00:30:03.958
.الان دیگه یه پرستار تو اینجا داریم

00:30:04.125 --> 00:30:07.333
،پس به جای مردن توی سه روز
!توی یه هفته می‌میریم

00:30:07.833 --> 00:30:08.666
...همین دریا

00:30:08.833 --> 00:30:12.166
همین موج، همین آب داره
(بارسلونا رو تمیز می‌کنه. <i>(مرز آبی</i>

00:30:12.333 --> 00:30:14.541
.درست همین جا، یه کم به طرف جنوب

00:30:14.708 --> 00:30:16.625
.چند کیلومتر اون طرف‌تر

00:30:16.958 --> 00:30:18.916
جوزپ، کی می‌تونیم برگردیم؟

00:30:19.083 --> 00:30:21.250
.سال دیگه، بارسلوناییم

00:30:27.208 --> 00:30:28.333
.هی جوزپ

00:30:29.500 --> 00:30:30.333
.بیا کمکم

00:30:48.458 --> 00:30:52.583
ملت ما، توسط رهبر پر افتخارمون
...فرانکو اداره می‌شه

00:30:52.750 --> 00:30:55.916
و مرزهای ما برای تمام...
....شهروندان اسپانیایی بازه

00:30:56.083 --> 00:30:59.333
برای هر جمعیتی برای...
...میلیون‌ها زن و مرد

00:30:59.833 --> 00:31:03.250
...که سال هاست مشمول قدرت او نشده‌اند...

00:31:03.750 --> 00:31:06.583
.روزی به زندگی عادی خود خواهند برگشت...

00:31:06.750 --> 00:31:11.750
با عفو مسیحیت و بردارنه
.با آغوش پذیرفته خواهند شد

00:31:12.291 --> 00:31:16.125
همه می‌دونن فرانکو چجوری
:عدالت رو اجرا می‌کنه

00:31:16.291 --> 00:31:17.833
.با سخاوتنمندی

00:31:18.458 --> 00:31:22.458
.و درک دقیق از دلایل پیچیده

00:31:22.625 --> 00:31:25.166
!آره، خودمون کاملا در جریانیم

00:31:25.333 --> 00:31:26.958
.اونا برادر کوچیکه‌ی من رو بردن

00:31:27.125 --> 00:31:30.333
مادرم نمی‌تونست جای من رو
.بهشون بگه، به جاش بردارم رو کشتن

00:31:30.500 --> 00:31:31.708
.عدالت فرانکو اینجوریه

00:31:35.000 --> 00:31:37.125
.صمیمانه از ته قلبم ازت خواهش می‌کنم

00:31:37.291 --> 00:31:39.000
...به خداوند قسمتون می‌دم که

00:31:39.666 --> 00:31:42.583
.به کشورتون اسپانیا برگردید

00:31:43.041 --> 00:31:46.583
.اسپانیای بزرگ و آزاد منتظر شماست

00:31:47.541 --> 00:31:48.791
!درود بر اسپانيا

00:31:49.125 --> 00:31:50.250
!زنده باد فرانکو

00:31:59.583 --> 00:32:00.666
.بیا اینجا

00:32:11.625 --> 00:32:12.791
تو نمی‌ری؟

00:32:12.958 --> 00:32:14.291
...تو فکر می‌کنی که

00:32:14.458 --> 00:32:17.541
اونا با یه دسته‌ی تزیینی...
ازمون استقبال می‌کنن؟

00:32:17.708 --> 00:32:19.416
با گل و گروه سرود؟

00:32:19.583 --> 00:32:21.708
.نمی‎‌دونم، فرمانده اینجوری گفت

00:32:21.875 --> 00:32:24.750
.اونا دارن به سلول‌های شکنجه بر می‌گردن

00:32:24.916 --> 00:32:26.416
.اعدام با گلوله

00:32:27.375 --> 00:32:30.000
زمانی بر می‌گردم که
.بتونم رو قبر فرانکو تف کنم

00:32:34.375 --> 00:32:35.375
!کاپی

00:32:40.208 --> 00:32:43.208
دارم دنبال سگم کاپی
می‌گردم. شما ندیدینش؟

00:32:44.666 --> 00:32:46.291
.ما فرانسوی بلد نیستیم

00:33:47.916 --> 00:33:49.666
<i>.زنده باد فرانسه</i>

00:33:57.375 --> 00:33:59.750
!اون لاشخورا رو نگاه

00:33:59.916 --> 00:34:03.125
.زود باشین، اوباش قحطی زده
.تکون بخورین

00:34:03.291 --> 00:34:04.416
!عبور نخواهند کرد
<i>(اصطلاح)</i>

00:34:04.583 --> 00:34:05.416
!عبور نخواهند کرد

00:34:08.958 --> 00:34:11.083
.ما دوتا از نظامی‌ها رو می‌شناسیم

00:34:11.666 --> 00:34:13.041
.من خود قانونم

00:34:13.208 --> 00:34:15.291
<i>.وقتی با اسلحه بازی می‌کنن خوشحال ترن</i>

00:34:15.458 --> 00:34:17.583
<i>.بعدش با باسن زن، بازی می‌کنن</i>

00:34:18.375 --> 00:34:22.208
<i>،بازی باتون نظامی‌ها
.ننگ بر اونا که نمی‌تونن راحت هدف بگیرن</i>

00:34:22.375 --> 00:34:24.333
<i>.اوه اوه، نظامی‌های من</i>

00:34:24.500 --> 00:34:26.500
<i>.اوه اوه، آقایان من</i>

00:34:26.958 --> 00:34:30.625
<i>بازی باتون نظامی‌ها، ننگ بر
.اونا که نمی‌تونن راحت هدف بگیرن</i>

00:34:30.791 --> 00:34:32.833
<i>.اوه اوه، نظامی‌های من</i>

00:34:33.000 --> 00:34:34.958
<i>!بذارید با سلاح هاتون بازی کنیم</i>

00:34:50.000 --> 00:34:51.666
.هی تازه‌کار، منظره رو ببین

00:34:54.166 --> 00:34:57.166
<i>پسری با لباس آبی که سینه‌های
.سفیدی که دارن سرخ می‌شن رو می‌بینه</i>

00:34:57.666 --> 00:34:59.166
.آبی و سفید و سرخ

00:35:02.666 --> 00:35:03.666
.متوجه نشد

00:35:06.416 --> 00:35:08.291
.ژاندرمری حواسش به شما هست، خانما

00:35:08.458 --> 00:35:11.208
اگر این کاکاسیاها کار
...غیر منتظره‌ای انجام بدن

00:35:11.375 --> 00:35:13.875
.مثل بلیط قطار سوراخ سوراخشون می‌کنم

00:35:14.041 --> 00:35:15.583
.خانما، خیلی ممنونم

00:35:15.750 --> 00:35:16.875
اون کاکاسیاه چی گفت؟

00:35:17.458 --> 00:35:20.250
.اون مودبانه از ما تشکر کرد
.چیزی که شما فراموش کردین

00:35:23.083 --> 00:35:24.333
!لذت ببر

00:36:12.500 --> 00:36:14.708
چی شده؟ -
.مصادره‌ی وسایل -

00:36:14.875 --> 00:36:16.083
مصادره؟

00:36:16.625 --> 00:36:17.791
.آره، مصادره

00:36:47.458 --> 00:36:49.333
.یه روز تو تله میذاری

00:36:49.500 --> 00:36:51.416
.یه روزی هم توی تله‌ی خوکی

00:36:51.583 --> 00:36:53.750
وقتی بین این دو حالتی هر چی
.بهت گفتن رو گوش کن

00:36:55.625 --> 00:36:59.500
کاکاسیاه کلاه قرمز داره مهربونانه
.صحبت می‌کنه. ما همه چیز رو دیدیم

00:37:00.958 --> 00:37:02.291
.این دزدیه

00:37:02.458 --> 00:37:04.083
.اعصاب ما رو خراب نکن

00:37:04.250 --> 00:37:06.208
.دزدی از یه آدم مفت خور که دزدی نیست

00:37:06.375 --> 00:37:07.625
مفت خور، حالیته چی می‌گم؟

00:37:07.791 --> 00:37:10.708
چرا فرانسه به شما غذا و جا و مکان می‌ده؟

00:37:11.375 --> 00:37:13.208
.تفاله‌ی کمونیست

00:37:13.375 --> 00:37:14.625
!من کمونیست نیستم

00:37:15.291 --> 00:37:16.750
.آروم باش لئون

00:37:16.916 --> 00:37:19.125
.این بهم حس لرز می‌ده

00:37:19.500 --> 00:37:22.791
اون نمی‌تونه ببینه که همه چیز رو
.از دست داده. حتی حق زندگی کردن

00:37:22.958 --> 00:37:25.625
.حتی حق زندگی، اسپانیایی آشغال

00:37:26.291 --> 00:37:28.250
.یالا هلیوس، بده بهشون

00:37:29.625 --> 00:37:30.791
!بده

00:37:31.458 --> 00:37:33.583
."خب: "عبور نخواهند کرد

00:37:33.750 --> 00:37:35.833
.برو اینا رو بذار تو ماشین

00:37:36.000 --> 00:37:37.583
!چه روز خوبیه

00:37:37.750 --> 00:37:40.875
خیلی بدم میاد که جواهر
.خانوادگیت رو تو تمام جاده پخش کنم

00:37:41.041 --> 00:37:42.125
مایه‌ی ننگه، مگه نه؟

00:38:01.666 --> 00:38:02.666
.چه بوی گندی

00:38:15.250 --> 00:38:18.125
تو کشورت اینجوری نقاشی کشیدن
رو یادتون می‌دن؟

00:38:18.291 --> 00:38:19.625
.خیلی واقع‌گرایانه نیست

00:38:19.791 --> 00:38:22.291
.جناب خوک، خیلی هم واقع‌گرایانه‌اس

00:38:24.666 --> 00:38:26.833
.اسپانیایی آشغالِ گوه

00:38:27.000 --> 00:38:27.875
.این گوه رو بگیر

00:38:42.083 --> 00:38:43.083
.کثافت

00:38:49.333 --> 00:38:51.166
.مجبوریم اینکارا رو انجام بدیم

00:39:15.625 --> 00:39:17.500
<i>راست: فرانسه
چپ: اسپانیا</i>

00:40:07.250 --> 00:40:08.333
!لعنتی

00:40:09.041 --> 00:40:10.041
.گندش بزنن

00:40:34.791 --> 00:40:35.750
و این؟

00:41:03.708 --> 00:41:05.666
دیشب داشتی زیر آب می‌زدی؟

00:41:05.833 --> 00:41:07.083
.کاری نکردم

00:41:07.250 --> 00:41:08.666
.نکردی؟ مرتیکه‌ی گوه

00:41:08.833 --> 00:41:10.083
!نه نکردم

00:41:10.250 --> 00:41:11.958
.می‌بینی تو فقط یه تیکه گوهی

00:41:12.125 --> 00:41:13.916
.می‌تونم مثل گوه لهت کنم

00:41:14.958 --> 00:41:16.583
.لئون، این گوه رو ببین داره گریه می‌کنه

00:41:17.000 --> 00:41:18.375
.ما همه چیز رو دیدیم

00:41:18.541 --> 00:41:20.583
.تو رو زیر پر و بالمون گرفتیم

00:41:20.750 --> 00:41:22.000
مگه نه لئون؟

00:41:22.166 --> 00:41:23.375
.بگیرش، گوه

00:41:24.250 --> 00:41:25.541
!روبرت -
چیه؟ -

00:41:25.708 --> 00:41:28.166
!سیاها -
سیاها چی؟ -

00:41:31.041 --> 00:41:32.208
.ماجرا تموم نشده

00:41:33.166 --> 00:41:37.291
تو کار دیگه‌ای نداری که انجام بدی؟
.سرت به کار خودت باشه

00:41:38.041 --> 00:41:38.958
.جدی می‌گم

00:41:42.625 --> 00:41:44.750
.خوبم، جدی می‌گم، خوبم

00:41:45.333 --> 00:41:46.416
.ممنون

00:41:58.625 --> 00:41:59.458
!یالا

00:42:04.250 --> 00:42:05.416
.هلیوس

00:42:30.500 --> 00:42:34.166
<i>.زنده باد فرانسه
.آزادی، برابری، برادری</i>

00:42:44.458 --> 00:42:45.708
.هلیوس

00:42:59.250 --> 00:43:00.375
حتی صلیب هم نداریم؟

00:43:01.500 --> 00:43:05.083
اوه راستی تو آنارشیستی
.و به این چیزا اعتقاد نداری

00:43:05.416 --> 00:43:06.833
.اون آنارشیسته

00:43:07.833 --> 00:43:08.916
.نه من

00:43:10.250 --> 00:43:12.125
چیزایی که در مورد اونا می‌گن درسته؟

00:43:12.583 --> 00:43:17.000
اگه سگ‌های گرسنه رو اذیت کنی و
...ولشون کنی که به حال خودشون باشن

00:43:17.166 --> 00:43:18.416
.گازت می‌گیرن...

00:43:19.166 --> 00:43:21.708
...اما اگه دوباره بخوای اونا رو تو قفس کنی

00:43:22.750 --> 00:43:24.208
.دیوونه می‌شن...

00:43:25.833 --> 00:43:27.250
.این چیزیه که اتفاق میفته

00:43:27.583 --> 00:43:29.250
.به اسپانیایی:<i>داشتيم از گرسنگی می‌مردیم</i>

00:43:29.625 --> 00:43:30.875
می‌دونی یعنی چی؟

00:43:31.041 --> 00:43:33.375
.آره، از گشنگی و از گرسنگی مردن

00:43:33.541 --> 00:43:35.625
.آره گرسنگی برای گیر نیومدن غذا

00:43:36.208 --> 00:43:39.041
.گرسنگی برای آزادی
.گرسنگی برای زندگی

00:43:40.625 --> 00:43:44.708
،وقتی فرانکو خواست ما رو زندانی کنه
.بعضیا دیوونه شدن

00:43:45.416 --> 00:43:46.500
.خب

00:43:46.666 --> 00:43:50.750
،کليساها سوخته شدن
.راهبه‌ها و روحانیون ترور شدن

00:43:51.083 --> 00:43:54.250
.توی جنگ، یا می‌کشی یا کشته می‌شی

00:43:55.541 --> 00:43:58.625
.قبل از این ماجراها، به خدا باور نداشتم

00:43:59.125 --> 00:44:00.291
...خب بعدش

00:44:01.291 --> 00:44:02.833
...اگر روح وجود داشته باشه

00:44:04.375 --> 00:44:05.833
.خیلی ایده‌ی زیبایی می‌تونه باشه

00:44:07.000 --> 00:44:09.875
،ایده‌ای که من رو تحت تاثیر قرار داد
...هلیوس رو

00:44:10.791 --> 00:44:11.958
.همه رو...

00:44:12.125 --> 00:44:14.375
.کمونیسم، آنارشیسم

00:44:14.541 --> 00:44:15.875
.جمهوری خواهان

00:44:16.750 --> 00:44:18.541
...اگر اون ایده‌های زیبا"

00:44:18.708 --> 00:44:21.416
".نتونن شخصیت زیبایی رو پیدا کنن...

00:44:22.583 --> 00:44:24.666
."بعد از یه مدت از یاد می‌رن"

00:44:55.958 --> 00:44:57.708
.اون هلیوس بود

00:44:58.250 --> 00:44:59.416
.اون بود

00:45:01.833 --> 00:45:03.833
.بیا بگیرش اگه خوشت میاد

00:45:04.000 --> 00:45:05.125
.برای توئه

00:45:08.208 --> 00:45:09.791
.نامزدم

00:45:09.958 --> 00:45:12.833
،اون با یه قطار اومد فرانسه
.از اون به بعد خبری ازش نیست

00:45:13.625 --> 00:45:16.291
.اون بارداره

00:45:16.666 --> 00:45:18.041
بارداره؟

00:45:18.416 --> 00:45:20.666
.آره باید پیداش کنم

00:45:20.833 --> 00:45:22.708
می‌دونی کجاست؟

00:45:22.875 --> 00:45:24.166
.نه نمی‌دونم

00:45:24.916 --> 00:45:26.625
."اسمش "ماریا والدس

00:45:26.791 --> 00:45:28.458
."ماریا بالدس"

00:45:28.625 --> 00:45:30.100
."نه با "و
(اشاره به تشابه "و" / "ب" در اسپانیایی)

00:45:30.166 --> 00:45:32.041
."ب" نه، یه "و"

00:45:32.208 --> 00:45:33.333
."و"

00:45:33.500 --> 00:45:34.708
بادلس یا والدس؟

00:45:35.583 --> 00:45:38.583
.مثل بالدس ولی با "و"، والدس

00:45:46.750 --> 00:45:48.208
اون جمعیت رو دیدی؟

00:45:48.833 --> 00:45:51.000
.هر کاری بتونیم انجام می‌دیم

00:45:51.625 --> 00:45:54.541
از اداره‌ی گذرنامه سوال پرسیدی؟ -
.آره -

00:45:54.708 --> 00:45:55.625
.متاسفم

00:45:57.958 --> 00:45:59.166
ماریا والدس؟

00:45:59.916 --> 00:46:01.708
کسی ماریا والدس رو می‌شناسه؟

00:46:03.083 --> 00:46:04.333
اینو می‌شناسید؟

00:46:05.083 --> 00:46:08.083
شما ماریا والدس رو می‌شناسید؟ -
.اونا جوابت رو نمی‌دن -

00:46:08.250 --> 00:46:11.333
اونا از نظامی‌ها بخاطر
.رفتاری که قبلا داشتن، می‌ترسن

00:46:11.500 --> 00:46:13.791
فرانسوی بلدی؟ -
.آره، یه کم -

00:46:13.958 --> 00:46:16.791
واسه چی دنبالش می‌گردی؟
اون اینجوری سرت آورده؟

00:46:16.958 --> 00:46:18.208
.چی؟ نه نه

00:46:18.375 --> 00:46:20.416
...نامزد اون

00:46:20.583 --> 00:46:23.500
.منظورم اینه نامزدش داره دنبالش می‌گرده
.اون یه جمهوری‌خواهه

00:46:23.666 --> 00:46:25.541
.توی کمپه. دارم بهش کمک می‌کنم

00:46:25.875 --> 00:46:28.125
.میشناسیش؟ حامله‌اس

00:46:29.500 --> 00:46:30.541
.کمکم کن برم بالا

00:46:33.791 --> 00:46:35.458
...اگر این زن رو می‌شناسید

00:46:35.916 --> 00:46:38.333
.بدونید که نامزدش هیچ خبری ازش نداره

00:46:38.500 --> 00:46:41.166
.اون یه مبارز جمهوری‌خواهه

00:46:41.333 --> 00:46:42.625
.نامزدش حامله‌اس

00:46:43.083 --> 00:46:44.541
.ماریا والدس

00:46:45.416 --> 00:46:47.958
.اگر دیدینش بهمون اطلاع بدین

00:46:49.875 --> 00:46:51.833
...نه من ندیدمش

00:46:52.250 --> 00:46:54.208
.عذر می‌خوام جناب

00:46:54.375 --> 00:46:56.375
.اما شما توی مسیر من هستین

00:46:57.083 --> 00:46:59.125
.ببخشید خانم، عذر می‌خوام

00:46:59.291 --> 00:47:01.916
!ببخشید، ببخشید
.وقت بخشیدن رو ندارم

00:47:02.083 --> 00:47:04.541
.اسپانیایی‌ها همه جا هستن، توی همچین حالتی

00:47:04.708 --> 00:47:07.833
توی "پیرنه" چه اتفاقی
افتاد که باعث فرار اونا شد؟

00:47:08.000 --> 00:47:09.416
!شیطون گرسنه

00:47:09.583 --> 00:47:13.416
،یه مادر اومد که بچه‌اش تو آغوشش بود
.در حالی که بچه ده روز پیش مرده بود

00:47:13.583 --> 00:47:16.041
.من 36 ساعت بی‌وقفه کار کردم

00:47:16.208 --> 00:47:19.333
می‌تونم دو برابر این کار کنم
.ولی خب هیچی تغییر نمی‌کنه

00:47:19.500 --> 00:47:20.583
.خیلی زیادن

00:47:21.291 --> 00:47:23.708
در هر صورت شما چی می‌خواین؟

00:47:24.250 --> 00:47:25.958
.من دنبال این آدم می‌گردم

00:47:26.291 --> 00:47:27.708
آشناتونه؟

00:47:27.875 --> 00:47:29.416
...نه در واقع

00:47:29.750 --> 00:47:31.375
.دوست یه دوست دیگه...

00:47:31.916 --> 00:47:33.500
.بذار از نزدیک ببینم

00:47:33.666 --> 00:47:35.250
.اسمش ماریا والدسه

00:47:36.250 --> 00:47:38.291
!جناب فکر می‌کنی که اسمشو بلدم

00:47:38.458 --> 00:47:40.500
.اما قیافش خیلی آشناست

00:47:40.666 --> 00:47:41.583
واقعا؟

00:47:41.750 --> 00:47:43.958
.قبلا توی یه بیمارستان دیگه بودم

00:47:44.458 --> 00:47:46.291
خب، کجاست؟

00:47:46.833 --> 00:47:48.375
.هیچ قولی بهت نمی‌دم

00:47:48.541 --> 00:47:51.041
.وسیله دارین؟ راه یه کم دوره

00:48:03.791 --> 00:48:04.583
ماریا؟

00:48:05.708 --> 00:48:06.958
ماریا والدس؟

00:48:13.625 --> 00:48:14.791
.اون جواب نمی‌ده

00:48:14.958 --> 00:48:16.791
.تا حالا کسی صداش رو نشنیده

00:48:17.833 --> 00:48:19.750
.من دنبال این آدم می‌گردم

00:48:19.916 --> 00:48:21.416
.ماریا والدس

00:48:22.250 --> 00:48:23.416
.پرتره‌ی قشنگیه

00:48:24.000 --> 00:48:25.291
.اسمش رو نمی‌دونیم

00:48:25.458 --> 00:48:28.666
.یه چند ماهی باردار بوده

00:48:28.833 --> 00:48:31.808
،وقتی نصف صورتش رو از دست داده
.احتمالش هست که بچش رو هم از دست داده باشه

00:48:31.875 --> 00:48:33.166
فکر می‌کنی خودشه؟

00:48:35.083 --> 00:48:36.708
.شباهت کمی وجود داره

00:48:45.666 --> 00:48:46.625
.گندش بزن

00:48:53.375 --> 00:48:54.750
.نه نه نه

00:49:27.625 --> 00:49:28.625
حالت خوبه؟

00:49:31.208 --> 00:49:32.041
.بیا

00:49:32.208 --> 00:49:34.750
.تلخه اما انرژی بخشه، خودت متوجه می‌شی

00:49:36.875 --> 00:49:39.041
!حتی غذای فرانکو هم اینقدر تلخ نیست

00:49:40.666 --> 00:49:41.666
!ساکت

00:49:50.958 --> 00:49:51.916
ماریا؟

00:50:03.375 --> 00:50:04.333
جوزپ؟

00:50:14.791 --> 00:50:15.791
.گندش بزنن

00:50:16.333 --> 00:50:17.625
.اسپانیایی گوه

00:50:21.375 --> 00:50:22.875
بعد از شیرجه تو چیکار کردی؟

00:50:23.250 --> 00:50:24.458
بعد از چی؟

00:50:24.958 --> 00:50:26.291
تو هم شیرجه زدی تو آب؟

00:50:27.916 --> 00:50:29.625
باشه، بس کن، چی شد؟

00:50:30.083 --> 00:50:31.750
اسمت چیه؟

00:50:31.916 --> 00:50:32.875
.ولنتاین

00:50:33.041 --> 00:50:34.375
قبلا همو دیدیم؟

00:50:35.500 --> 00:50:37.291
.آره بابابزرگ، من نوه‌ی توئم

00:50:37.458 --> 00:50:38.375
کدوم یکیش؟

00:50:38.541 --> 00:50:40.541
.همین یه دونه رو داری

00:50:42.291 --> 00:50:44.666
و خودت چندتا بابا‌بزرگ داری؟

00:50:45.166 --> 00:50:47.375
.یکی، من اون یکی دیگه رو ندیدم

00:50:48.250 --> 00:50:50.041
اسمم رو بلدی؟

00:50:50.458 --> 00:50:52.333
."بابابزرگ "سرج -
.سرج -

00:50:52.500 --> 00:50:53.583
.نه جوزپ

00:50:54.666 --> 00:50:57.375
...فکر کردم -
.تخیلت خیلی قویه -

00:50:57.541 --> 00:51:00.125
.خیلی زیاد، مامان هم همینو می‌گه -
!هیچ وقت زیاد نبوده -

00:51:01.291 --> 00:51:04.375
می‌دونی پسرم، شاید تا
...یه هفته یا یه ماهه دیگه

00:51:04.541 --> 00:51:05.791
.زنده نباشم...

00:51:06.958 --> 00:51:10.583
پس اگه می‌خوای بهم بگی چی
.توی سرت می‌گذره، عجله کن

00:51:12.791 --> 00:51:15.583
فکر می‌کنم وقتی فرار کردی
.اسمت رو به سرج تغییر دادی

00:51:15.750 --> 00:51:16.875
.عضو تشکیلات زیرزمینی شدی

00:51:17.041 --> 00:51:19.625
،مبارزان مقاومت اسمشون رو تغییر دادن
...پس

00:51:20.125 --> 00:51:22.416
تو اینو ترجیح می‌دی، مگه نه؟

00:51:22.583 --> 00:51:25.541
همه‌ی ما نمی‌تونیم
...جمهوری‌خواهان اسپانیایی باشیم

00:51:26.000 --> 00:51:27.875
.که با فرانکو می‌جنگن

00:51:28.208 --> 00:51:30.875
.و مث تو استعداد نقاشی داشته باشن

00:51:34.041 --> 00:51:36.000
.خب من فرانسوی بودم

00:51:36.833 --> 00:51:38.375
.یه نظامی فرانسوی

00:51:47.333 --> 00:51:50.083
چی شده؟ دارید اینجا رو ترک می‌کنین؟ کجا؟

00:51:50.250 --> 00:51:51.458
.به سربازخونه‌ی خودمون

00:51:51.625 --> 00:51:54.500
.اوضاع داره با آلمانیا بد پیش می‌ره

00:51:55.416 --> 00:51:56.833
!اونا رو با هیچ، لت و پار می‌کنیم

00:51:57.583 --> 00:51:58.625
.بزن بریم

00:52:16.541 --> 00:52:17.916
.نباید اتفاق بیفته

00:52:22.083 --> 00:52:23.541
<i>.سرویس بهداشتی</i>

00:52:23.708 --> 00:52:25.166
.وای نه، گندش بزنن

00:52:26.208 --> 00:52:27.166
.نباید اینجوری باشه

00:52:28.208 --> 00:52:29.500
!روبرت

00:52:34.208 --> 00:52:35.333
.سیاهپوستا

00:52:44.916 --> 00:52:46.000
.گوه توش

00:52:55.125 --> 00:52:58.708
کاری رو کردم که یه نظامی
.فرانسوی باید انجام می‌داد

00:52:58.875 --> 00:53:01.083
.همیشه همه چی خوب نبود

00:53:01.875 --> 00:53:03.458
.حرکت کن لطفا

00:53:03.625 --> 00:53:05.000
!برو

00:53:05.625 --> 00:53:06.541
!برو

00:53:07.541 --> 00:53:09.166
.از اون کارا خوشم نمی‌اومد

00:53:11.250 --> 00:53:12.625
.اما در هر صورت اون کارا رو انجام دادم

00:53:12.791 --> 00:53:15.375
.اونها مثل کرم کدو، حشره‌های موذی هستن

00:53:15.541 --> 00:53:17.291
.نمیشه از دستشون خلاص شد

00:53:17.458 --> 00:53:19.291
.برو دیگه! یالا

00:53:19.458 --> 00:53:20.333
...بعضی وقتا

00:53:21.416 --> 00:53:24.166
.مجبور بودیم با گشتاپو همکاری کنیم

00:53:25.375 --> 00:53:29.125
چه قدر باید دستورات رو اطاعت می‌کردیم؟

00:53:31.750 --> 00:53:35.666
.یکشنبه‌اس، باید برم مادرمو ببینم

00:53:35.833 --> 00:53:37.541
سیگار داری؟ -
.آره، بفرما -

00:53:38.208 --> 00:53:39.083
.بیا

00:53:39.250 --> 00:53:40.875
.ممنون رفیق

00:53:42.458 --> 00:53:43.833
!هی، تو

00:53:44.000 --> 00:53:44.791
.بیا اینجا

00:53:45.333 --> 00:53:46.958
.آره، خودت، بیا اینجا

00:53:47.583 --> 00:53:49.708
.تو رو می‌شناسم

00:53:49.875 --> 00:53:50.916
.بپر بالا

00:53:51.458 --> 00:53:53.375
.گفتم برو بالا

00:53:54.500 --> 00:53:57.208
لئون تو این لعنتی رو یادت نمیاد؟

00:53:57.791 --> 00:54:00.208
.آره همون خنگه

00:54:00.666 --> 00:54:01.708
.دقیقا

00:54:02.708 --> 00:54:03.750
.بشین

00:54:03.916 --> 00:54:06.250
بشین و هیچ تکونی نخور، باشه؟

00:54:10.125 --> 00:54:14.375
<i>شاید موقعی بود که سواره‌نظام‌های
.سنگالی به ذهنم خطور کردن</i>

00:54:14.541 --> 00:54:18.791
<i>اونا رو از اون طرف دنیا آوردیم
.که تو کارای کثیف کمکون کنن</i>

00:54:19.333 --> 00:54:21.125
<i>.اونا راحت وحشی می‌شن</i>

00:54:21.541 --> 00:54:24.875
<i>اکثرا بهشون مجوز ضرب و شتم
.سفیدپوست ها رو بهشون نمی‌دادن</i>

00:54:25.041 --> 00:54:26.250
اون ماریا نبود؟

00:54:26.416 --> 00:54:28.916
.نه، چشم‌های ماریا آبی نبود

00:54:29.291 --> 00:54:31.250
پیداش کردی؟

00:54:32.333 --> 00:54:35.833
جنگنده‌های آلمان قطارش رو
.توی "فیگوراس" بمبارون کردن

00:54:36.166 --> 00:54:37.750
.اصلا نتونست به فرانسه برسه

00:54:38.666 --> 00:54:40.833
<i>...وقتی که به دوست سنگالیم</i>

00:54:41.000 --> 00:54:43.666
<i>...درباره فراری دادن چوزپ از کمپ گفتم ...</i>

00:54:43.833 --> 00:54:46.083
<i>،درست توی بیمارستان کشتی
:اون گفت</i>

00:54:47.041 --> 00:54:50.333
<i>اگه فرار کردنش رو با چشم "
"نبینم، چرا باید بهش تیر بزنم؟</i>

00:54:52.500 --> 00:54:56.083
<i>.فهمیدم که اون از دستورات سرپیچی نمی‌کنه</i>

00:54:56.541 --> 00:54:58.666
<i>.راحت روش رو برگردوند به یه طرف دیگه</i>

00:54:59.125 --> 00:55:01.333
این کثافت جمهوری‌خواه داره چه زری می‌زنه؟

00:55:02.500 --> 00:55:05.541
<i>اما خودم نمی‌تونستم
.روم رو به یه طرف دیگه کنم</i>

00:55:09.666 --> 00:55:11.875
.نقشه‌ام رو واسه جوزپ گفتم

00:55:18.125 --> 00:55:19.208
.هی تو

00:55:19.375 --> 00:55:20.250
!ایست

00:55:27.958 --> 00:55:30.083
<i>تو چرا باهاش فرار نکردی؟</i>

00:55:30.666 --> 00:55:32.250
.نمی‌دونم

00:55:33.708 --> 00:55:35.208
.شاید ترسیده بودم

00:55:35.666 --> 00:55:36.916
...نه، اما

00:55:37.083 --> 00:55:38.958
.کاری که کردی خیلی فوق‌العاده بود

00:55:39.125 --> 00:55:44.583
شاید اینجوری بوده که همیشه باعث فراری‌دادن
.زندانیا شده باشم

00:55:45.041 --> 00:55:46.750
.اما خودم که زندانی نبودم

00:55:49.083 --> 00:55:51.000
.ولی تو یه قهرمانی

00:55:51.166 --> 00:55:52.708
...نه، نه

00:55:53.041 --> 00:55:56.083
به همه‌ی اونا اجازه دادم
.که سوار اون قطارها بشن

00:55:59.500 --> 00:56:01.291
.توی بیمارستان به هوش اومدم

00:56:01.458 --> 00:56:04.791
صدمه دیده بودم، دیگه بدرد
.کار با سلاح نمی‌خوردم

00:56:05.875 --> 00:56:08.083
هر کمکی از دستم بر
.می‌اومد واسشون انجام دادم

00:56:09.833 --> 00:56:11.250
واسه گروه مقاومت؟

00:56:12.125 --> 00:56:13.666
اسم مستعار جنگی داشتی؟

00:56:13.833 --> 00:56:14.583
.آره

00:56:16.083 --> 00:56:17.041
!جوزپ

00:56:17.208 --> 00:56:18.583
!حدس زدم

00:56:18.916 --> 00:56:21.291
خب بعدش؟ -
...بعدش -

00:56:21.666 --> 00:56:22.833
پیداش کردی؟

00:56:23.333 --> 00:56:25.541
ببخشید، چی؟ -
.نامزدت -

00:56:26.000 --> 00:56:28.625
اوه، توی کنسولگری اسپانیا بودی؟

00:56:28.791 --> 00:56:29.791
.آره

00:56:29.958 --> 00:56:30.875
."اسمم "انریکتا

00:56:31.041 --> 00:56:33.583
.اون نامزد دوستم بود نه من

00:56:33.750 --> 00:56:34.625
.جوزپ بارتولی

00:56:34.791 --> 00:56:36.083
جوزپ بارتولی؟

00:56:36.250 --> 00:56:37.041
!ای دنیا

00:56:37.208 --> 00:56:38.666
!سالوادور بیا اینو ببین

00:56:41.125 --> 00:56:43.250
.شاطر نونوایی رفته بود سربازی

00:56:43.416 --> 00:56:47.958
شهردار دنبال یه شاطر توی
.نزدیکی‌های کمپ تبعیدی می‌گشت

00:56:48.416 --> 00:56:50.416
.اون برادر چوزپ بود

00:56:58.458 --> 00:57:00.625
.هر کاری از دستم بر می‌اومد واسش انجام دادم

00:57:09.583 --> 00:57:12.541
<i>.خردمندانه ترین کار نافرمانی است</i>

00:57:21.958 --> 00:57:23.375
.چند ماه بعد

00:57:23.541 --> 00:57:25.875
.یه نامه از مکزیک به دستم رسید

00:57:36.375 --> 00:57:38.291
بابا بزرگ حالت خوبه؟

00:57:38.666 --> 00:57:39.958
.توی مکزیک بودیم

00:57:41.250 --> 00:57:42.416
مکزیک؟

00:58:07.333 --> 00:58:09.708
<i>...بشتابید ای جوانان وطن</i>

00:58:09.875 --> 00:58:10.833
!جوزپ

00:58:11.333 --> 00:58:13.833
!روز افتخار فرا رسید

00:58:15.250 --> 00:58:16.166
!سرج

00:58:26.625 --> 00:58:27.375
.رفیق

00:58:55.916 --> 00:58:58.208
فریدا، مگه عقلت رو از دست دادی؟

00:58:59.458 --> 00:59:02.125
!چند سال پیش از دستش دادم

00:59:02.541 --> 00:59:03.583
<i>فریدا؟</i>

00:59:03.750 --> 00:59:06.166
همون که توی کمپ بود؟

00:59:06.333 --> 00:59:09.375
آخه اون چطور می‌تونسته توی کمپ باشه؟
<i>(پیرمرد خاطرات رو قاطی کرده)</i>

00:59:10.333 --> 00:59:12.125
...نمی‌دونم، خودت گفتی که

00:59:13.208 --> 00:59:15.125
.بیخیال، حتما دارم اشتباه می‌کنم

00:59:15.583 --> 00:59:17.958
.حافظه‌ات داره از دست می‌ره

00:59:20.500 --> 00:59:21.666
.سلام جوزپ

00:59:22.125 --> 00:59:23.208
.سلام، فریدا

00:59:24.666 --> 00:59:25.958
سیگار داری؟

00:59:36.125 --> 00:59:38.208
دیگو" برای کمک نیومد؟"

00:59:38.375 --> 00:59:39.916
.شوهر عزیزم

00:59:40.083 --> 00:59:44.083
،وقتی گرفتار تابلوی نقاشی نیست
.گرفتار یه زن جدیده

00:59:45.083 --> 00:59:47.083
.این دوستمه، سرج

00:59:47.250 --> 00:59:49.666
.اون جونمو نجات داد، تازه از فرانسه رسیده

00:59:49.833 --> 00:59:50.791
.سلام

00:59:50.958 --> 00:59:54.041
.امیدوارم که از اون کسخلای روشنفکر نباشی

00:59:54.208 --> 00:59:57.041
.که روزای عمرشون رو توی بار تلف می‌کنن

00:59:57.208 --> 01:00:00.708
.و منتظر نعشه کردن با هروئین هستن

01:00:03.916 --> 01:00:05.250
!به مکزیک خوش اومدی

01:00:15.708 --> 01:00:16.916
.چراغ

01:00:27.000 --> 01:00:28.916
.تو مشتری‌ها رو می‌ترسونی

01:00:29.750 --> 01:00:31.083
.اون باید پنج سالش باشه

01:00:31.708 --> 01:00:33.250
کی؟ -
.بچه‌ام -

01:00:33.416 --> 01:00:34.625
.بچه‌ی ماریا

01:00:34.791 --> 01:00:36.416
...اما تو گفتی که

01:00:37.958 --> 01:00:40.416
حالا اگه جون سالم به در برده باشه، چی؟

01:00:49.500 --> 01:00:50.583
!کسحل احمق

01:00:53.500 --> 01:00:55.958
...بین دوتا حمله از طرفدارای فرانکو

01:00:56.125 --> 01:00:59.083
.همیشه‌ درباره‌ی تروتسکی بحثمون بود

01:01:00.125 --> 01:01:01.375
.درسته، باشه

01:01:01.541 --> 01:01:03.125
می‌دونی تروتسکی کیه؟

01:01:03.791 --> 01:01:04.958
.نه اونجوری

01:01:05.125 --> 01:01:06.958
.توی این خونه زندگی می‌کرد

01:01:07.125 --> 01:01:09.625
...اگه هیچ کدوم از این اتفاق‌ها نمی‌افتاد

01:01:09.791 --> 01:01:13.041
...فرانکو، هیتلر، پیمان بین آلمان و شوروی

01:01:13.708 --> 01:01:15.833
...اگه اینا جنگ رو شروع نکرده بودن ...

01:01:16.000 --> 01:01:19.291
با طرفدارای تروتسکی، از این ...
...طرف و آنارشیست‌ها از اون طرف

01:01:19.458 --> 01:01:22.708
اگه مث حیوون توی اون...
...اردوگاه چیزی نمی‌نوشتم

01:01:22.875 --> 01:01:25.458
...با طرفداری تروتسکی و آنارشیست‌ها ...

01:01:26.166 --> 01:01:28.208
...فکر می‌کردم قابل توجیه بود که ...

01:01:28.375 --> 01:01:30.541
.که تا اینجا بیان و تروتسکی رو بکشن
<i>(تروتسکی در مکزیک ترور شد)</i>

01:01:32.583 --> 01:01:34.000
.بار اول که نتونستن

01:01:34.166 --> 01:01:36.708
.با تیشه‌ی کوهنوردی زدن تو سرش و کشتنش

01:01:38.166 --> 01:01:39.583
.همونجور که گاوهای وحشی رو می‌کشن

01:01:39.750 --> 01:01:40.958
.ترسناکه

01:01:41.666 --> 01:01:43.000
کجاش ترسناکه؟

01:01:43.916 --> 01:01:46.791
.این که ممکن بود منم عضو اونا باشم

01:01:46.958 --> 01:01:50.208
.قاتلای تروتسکی علیه فرانکو هم جنگیده بودن

01:01:50.541 --> 01:01:53.583
.شاید ما توی یه سنگر کنار هم جنگیده باشیم

01:01:54.208 --> 01:01:56.833
امروز چه نقطه‌ی مشترکی با اونا دارم؟

01:01:59.625 --> 01:02:02.333
<i>.کمپ اقامت اجباری</i>

01:02:02.708 --> 01:02:03.541
!جوزپ

01:02:03.958 --> 01:02:05.375
!بیا اینو ببین

01:02:05.541 --> 01:02:07.375
.نه، نمی‌خوام

01:02:07.541 --> 01:02:10.333
.بیا! از خود نسخه‌ی اصلی هم بهتر شده

01:02:10.500 --> 01:02:12.583
.کتاب شگفت انگیزی می‌شه

01:02:19.041 --> 01:02:21.166
<i>.کمپ اقامت اجباری</i>

01:02:55.291 --> 01:02:56.791
.مرکب بیشتری لازمه

01:02:56.958 --> 01:02:59.250
.به بدنه و قدرت بیشتری نیاز داره

01:02:59.416 --> 01:03:01.125
.باشه، آقای بارتولی

01:03:01.541 --> 01:03:03.791
...اما اگه بهش مرکب اضاف کنیم

01:03:03.958 --> 01:03:07.958
داریم روی از دست رفتن...
.جزییات توی خطوط ریسک می‌کنیم

01:03:08.125 --> 01:03:11.041
.ممکنه مرکب پخش بشه -
:اونجا همینطوری بود -

01:03:11.208 --> 01:03:12.625
.سیاه، سفید

01:03:12.791 --> 01:03:14.583
.زمخت و شدید

01:03:33.916 --> 01:03:35.750
.همه جا رنگیه

01:03:36.833 --> 01:03:38.708
.فکر می‌کنیم که سایه خاکستریه

01:03:39.666 --> 01:03:41.125
.اما اگه نگاه کنیم

01:03:42.250 --> 01:03:43.708
.از نزدیک نگاه کنیم

01:03:44.250 --> 01:03:45.791
.خیلی خیلی نزدیک

01:03:46.291 --> 01:03:48.666
...برای مثال سایه‌ی گل

01:03:49.166 --> 01:03:50.375
.رنگ نیلی

01:03:50.750 --> 01:03:52.291
.بنفش

01:03:52.458 --> 01:03:53.958
.ارغوانی

01:03:54.916 --> 01:03:56.541
...و توی نور خورشید

01:03:56.708 --> 01:03:58.583
.گل‌ها رنگ نقره‌ای دارند

01:03:58.750 --> 01:04:01.000
.همه‌ی این رنگ‌ها بهم اضطراب می‌دن

01:04:01.750 --> 01:04:04.291
!جوزپ عزیزم، خودت سر تا پا اضطراپی

01:04:04.458 --> 01:04:05.458
!فکر نکنم

01:04:06.958 --> 01:04:08.041
!بابا

01:04:08.916 --> 01:04:10.250
.نامه برای توئه

01:04:11.208 --> 01:04:13.500
<i>مامان؟ توی مکزیک چی کار می‌کرد؟</i>

01:04:13.666 --> 01:04:15.125
<i>...حرکات قلمت توی نقاشی‌هات</i>

01:04:15.833 --> 01:04:18.000
<i>.مثل نقاشی کشیدن بچه‌هاست...</i>

01:04:18.958 --> 01:04:21.000
<i>.توی زندگی واقعی وجود ندارن</i>

01:04:22.333 --> 01:04:25.333
<i>.زندگی از حرکت قلم و زمینه درست نشده</i>

01:04:26.041 --> 01:04:30.041
<i>،زندگی از توده‌های رنگارنگ ساخته شده
.مثل ارتش کوچيکی که با هم جنگ مي‌کنن</i>

01:04:31.541 --> 01:04:34.166
،طعم‌های مختلفی که توی یه سینی غذا هستن
.همدیگه رو کامل می‎کنن

01:04:39.541 --> 01:04:40.958
.زود باش، دیرم شده

01:04:45.083 --> 01:04:47.541
<i>.همدیگه رو جذب و دفع می‌کنن</i>

01:04:48.083 --> 01:04:50.000
<i>.مثل عاشقای هیجان‌زده</i>

01:04:51.125 --> 01:04:52.291
.نه، اون نه

01:04:52.458 --> 01:04:53.916
.بابابزرگ بهم داد

01:04:54.083 --> 01:04:55.375
.تو خونه‌ی من جایی نداره

01:04:55.541 --> 01:04:57.250
.یه یادگاری از طرف بابا‌بزرگه

01:05:00.541 --> 01:05:02.291
<i>.پشت حرکات قلمت قایم شدی</i>

01:05:03.833 --> 01:05:05.916
<i>.از سوژت فاصله گرفتی</i>

01:05:14.291 --> 01:05:17.583
تو کاریکاتور می‌کشی چون
...چیزی که می‌بینی و به یاد میاری

01:05:18.291 --> 01:05:19.500
.می‌ترسونتت...

01:05:21.833 --> 01:05:24.791
و روزی که بالاخره اجازه بدی
...رنگ وارد نقاشیات بشه

01:05:26.458 --> 01:05:28.583
.از شر ترست خلاص می‌شی...

01:06:11.291 --> 01:06:13.500
<i>.بارتولی: خالقی در تبعید</i>

01:06:13.666 --> 01:06:15.625
<i>.روزشو ازم نپرس</i>

01:06:16.291 --> 01:06:19.333
به زور یادم میاد که ما تو سال 1958 همدیگه
.رو ملاقات کردیم

01:06:19.958 --> 01:06:21.791
.آره، اون نقاشی

01:06:21.958 --> 01:06:25.458
،زمانی که تقریبا نابینا شده بود
.از نقاشی کشیدن دست کشید

01:06:25.625 --> 01:06:27.541
.تا زمان مرگش نقاشی کشیدن رو ادامه داد

01:06:27.708 --> 01:06:32.816
،اون همیشه از آمریکا
.مکزیک و بارسلونا پروژه داشت

01:06:32.833 --> 01:06:36.125
.دقیقا بعد از مرگ فرانکو به بارسلونا برگشت

01:07:07.291 --> 01:07:08.750
!یا خدا

01:07:10.250 --> 01:07:12.750
جوزپ همیشه در مورد این
!اثرش باهام صحبت می‌کرد

01:07:49.740 --> 01:08:00.940
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.