﻿WEBVTT FILE

00:00:00.000 --> 00:00:40.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:20.625 --> 00:01:23.833
<i>♪ امروز صبح زنگِ ساعتم به صدا در اومد ♪</i>

00:01:24.541 --> 00:01:27.666
<i>♪ نمی‌دونستم کجا برم ♪</i>

00:01:33.250 --> 00:01:36.333
<i>♪ امروز صبح زنگِ ساعتم به صدا در اومد ♪</i>

00:01:37.208 --> 00:01:40.750
<i>♪ نمی‌دونستم کجا برم ♪</i>

00:01:40.833 --> 00:01:42.833
!«آره، «ما

00:01:42.916 --> 00:01:43.916
!آره، جیگر

00:01:44.958 --> 00:01:48.208
<i>♪ به قدری ناراحت بودم که ♪</i>

00:01:49.166 --> 00:01:53.166
<i>♪ روی زمین نشستم ♪</i>

00:01:58.333 --> 00:02:00.958
<i>♪ بابایی، بابایی ♪</i>

00:02:01.500 --> 00:02:04.958
<i>♪ لطفاً بیا خونه پیشم ♪</i>

00:02:10.583 --> 00:02:13.083
<i>♪ بابایی، بابایی ♪</i>

00:02:13.625 --> 00:02:17.625
<i>♪ لطفاً بیا خونه پیشم ♪</i>

00:02:21.916 --> 00:02:24.708
<i>♪ من دارم میام ♪</i>

00:02:25.833 --> 00:02:30.416
<i>♪ و تا حد ممکن مشتاقم ♪</i>

00:02:38.916 --> 00:02:42.291
«در جهت سرزمین موعود»

00:02:45.708 --> 00:02:51.375
روزنامه شیکاگو دفندر از همه»
«.دعوت می‌کند به شمال بیایند

00:02:55.666 --> 00:02:58.750
.دنبال مرد و زن برای همه‌نوع کار»

00:02:58.833 --> 00:03:01.666
«.سرخدمتکار، باربر، پیشخدمت و آشپز

00:03:07.833 --> 00:03:09.916
«امشب، ما رینی، مادر بلوز»

00:03:13.333 --> 00:03:15.500
<i>♪ بابایی، بابایی ♪</i>

00:03:16.250 --> 00:03:19.708
<i>♪ لطفاً بیا خونه پیشم ♪</i>

00:03:23.833 --> 00:03:26.583
<i>♪ بابایی، بابایی ♪</i>

00:03:26.666 --> 00:03:28.750
<i>♪ لطفاً بیا خونه پیشم ♪</i>

00:03:33.083 --> 00:03:35.625
<i>♪ من دارم میام ♪</i>

00:03:36.416 --> 00:03:39.875
<i>♪ و تا حد ممکن مشتاقم ♪</i>

00:03:52.958 --> 00:03:53.958
<i>♪ هی ♪</i>

00:03:54.791 --> 00:03:55.791
<i>♪ هی، بابایی ♪</i>

00:03:57.291 --> 00:03:59.958
<i>♪ لطفاً بیا خونه پیشم ♪</i>

00:04:01.541 --> 00:04:02.583
<i>♪ هی ♪</i>

00:04:02.666 --> 00:04:04.083
<i>♪ !آره ♪</i>

00:04:04.166 --> 00:04:07.000
<i>♪ من دارم میام ♪</i>

00:04:07.583 --> 00:04:11.000
<i>♪ و تا حد ممکن مشتاقم ♪</i>

00:04:28.250 --> 00:04:32.208
«شیکاگو، ایلینوی»

00:05:00.375 --> 00:05:02.583
یک، دو، سه، امتحان می‌کنیم

00:05:02.666 --> 00:05:04.750
یک، دو، سه، امتحان می‌کنیم

00:05:04.833 --> 00:05:07.416
...یک، دو، سه، امتحان -
اون لیست دستته؟ -

00:05:07.500 --> 00:05:09.375
آره. نگرانش نباش

00:05:09.458 --> 00:05:11.583
.تو رو مسئول می‌دونم
باید کنترلش کنی

00:05:11.666 --> 00:05:14.791
من هیچ حقه‌ای رو تحمل نمی‌کنم. شنیدی، «اِرو»؟ اِرو؟

00:05:16.583 --> 00:05:17.583
اِرو؟

00:05:19.291 --> 00:05:20.291
!ارو

00:05:21.125 --> 00:05:23.958
من مسخره‌بازی‌های ملکه‌ی بلوز رو
تحمل نمی‌کنم

00:05:24.041 --> 00:05:27.250
«مادرِ بلوز»، «مِل»
«مادر بلوز»

00:05:48.416 --> 00:05:51.166
دیشب باید تو کلوب
لیوی» رو می‌دیدی، تولیدو»

00:05:51.250 --> 00:05:53.041
می‌خواست با اون دختری که «ما» با خودش
آورده بود، حرف بزنه

00:05:53.125 --> 00:05:56.000
.لازم نیست بهم بگی
لیوی» رو می‌شناسم»

00:05:56.083 --> 00:05:58.708
لیوی سعی کرد باهاش صحبت کنه
و به احساساتش لطمه خورد

00:05:59.416 --> 00:06:00.666
،ازت می‌خوام بیاریش اینجا

00:06:00.750 --> 00:06:02.833
اون آهنگای داخل لیست رو ضبط کنی
و ببریش بیرون

00:06:02.916 --> 00:06:03.832
بی‌عیب‌ونقص

00:06:03.833 --> 00:06:05.458
باشه، مِل

00:06:05.541 --> 00:06:08.291
و اون شیپورزَنی که بهم
،اون آهنگا رو داد

00:06:08.375 --> 00:06:09.833
قراره امروز بیاد اینجا؟

00:06:09.916 --> 00:06:12.583
می‌خوام اون صدا رو بیشتر بشنوم -
حالتون چطوره، بچه‌ها؟ -

00:06:12.666 --> 00:06:14.250
خوبیم، آقای اِروین

00:06:14.333 --> 00:06:15.708
ما» کجاست؟ با شماست؟»

00:06:15.791 --> 00:06:16.833
نمی‌دونم

00:06:16.916 --> 00:06:18.876
.بهمون گفت ساعت یک اینجا باشیم
فقط همینقدر می‌دونم

00:06:19.750 --> 00:06:21.208
شیپورزنه کجاست؟

00:06:21.291 --> 00:06:24.583
.لیوی هم قرار بود همین ساعت بیاد اینجا
گمونم تا چند لحظه‌ی دیگه می‌رسه

00:06:37.125 --> 00:06:39.916
«هی، هی، هی. صبح بخیر، «شیکاگو

00:06:40.625 --> 00:06:42.945
اون اهل این طرفا نیست

00:06:56.125 --> 00:06:59.083
بیاید تو. بهتون غذا میدم
و برای آهنگ زدن آمادتون می‌کنم

00:06:59.166 --> 00:07:00.124
باشه

00:07:00.125 --> 00:07:01.250
از اون طرف

00:07:02.208 --> 00:07:03.968
ما کجاست؟
چرا همراه گروه نیست؟

00:07:04.041 --> 00:07:07.500
.همه‌چی تحت‌کنترله، مل
همه‌چی رو تحت‌کنترل دارم

00:07:08.083 --> 00:07:10.625
کاتلر، این لیست آهنگاییه که
قراره ضبط کنیم

00:07:14.458 --> 00:07:17.166
چرا «ما» اینجا نیست؟
و اون شیپورزن کجاست؟

00:07:28.708 --> 00:07:30.458
چی تو لیسته، تولیدو؟

00:07:30.541 --> 00:07:31.791
...توش

00:07:35.416 --> 00:07:38.166
«بهم ثابتش کن»
«گوش کن ببین چی میگم»

00:07:38.250 --> 00:07:40.583
«بلک باتمِ ما رینی»
«بلوزِ مون‌شاین»

00:07:40.666 --> 00:07:42.500
این آهنگا، اونایی نیستن که «ما» بهم گفت

00:07:42.583 --> 00:07:45.541
.من اگه جات بودم، نگران نمی‌شدم
ما» حلش می‌کنه»

00:07:45.625 --> 00:07:46.833
«بلوزِ مون‌شاین»

00:07:46.916 --> 00:07:49.708
فکر کنم این یکی از اون آهنگاییه که
بِسی اسمیت» می‌خونه»

00:07:49.791 --> 00:07:51.750
اِسلو درگ» راست میگه»
منم اگه جات بودم، نگران نمی‌شدم

00:07:51.833 --> 00:07:54.083
لیوی می‌دونه باید چه ساعتی
اینجا باشه؟

00:07:54.166 --> 00:07:56.708
لیوی وقتی داشت از هتل می‌رفت
می‌گفت می‌خواد کفش بخره

00:07:56.791 --> 00:07:58.831
می‌گفت اولین باره تو قمار
تو رو برده

00:07:59.791 --> 00:08:02.625
اون چهار دلار برام مهم نبود -
معلومه برا لیوی مهم بوده -

00:08:02.708 --> 00:08:03.832
بده منم یه کم مزه‌اش کنم

00:08:03.833 --> 00:08:05.374
احتمالاً خیلی مشتاقه که
اون چهار دلار رو خرج کنه

00:08:05.375 --> 00:08:06.875
خب قرار بود ساعت یک اینجا باشه

00:08:07.458 --> 00:08:10.458
بوربُنِ شیکاگوییِ خیلی خوبیه -
!اینجا رو ببین، کاتلر -

00:08:11.125 --> 00:08:14.166
کفش گرفتم

00:08:14.250 --> 00:08:16.541
داداش، اصلاً برام مهم نیست

00:08:16.625 --> 00:08:19.041
چقدر پول یه همچین چیزی رو دادی، لیوی؟

00:08:19.125 --> 00:08:21.666
.یازده دلار
چهار دلارش مال کاتلر بود

00:08:21.750 --> 00:08:24.791
لیوی میگه اگه به خاطر کاتلر نبود
الان کفش جدید نداشت

00:08:24.875 --> 00:08:26.666
نه «لیوی» برای من مهمه، نه کفشش

00:08:26.750 --> 00:08:29.291
بیاید برای تمرین آماده بشیم

00:08:29.375 --> 00:08:32.375
.در این مورد باهات موافقم
نمی‌خوام تا شب اینجا باشم

00:08:32.458 --> 00:08:34.138
کلاً چهار آهنگ تو لیسته

00:08:34.208 --> 00:08:35.750
دفعه‌ی قبل شش آهنگ تو لیست بود

00:08:35.833 --> 00:08:38.875
آره. الان دیگه آماده‌ام

00:08:41.041 --> 00:08:43.125
الان دیگه می‌تونم خوب آهنگ بزنم

00:08:45.833 --> 00:08:48.750
لعنتی! اینجا رو عوض کردن

00:08:48.833 --> 00:08:50.666
هیچوقت نمی‌ذارن چیزی مثل قبل بمونه

00:08:50.750 --> 00:08:55.125
.آره، همه‌چی همیشه عوض میشه
حتی هوایی که تنفس می‌کنی هم عوض میشه

00:08:55.208 --> 00:08:59.916
آره، توش مونوکسید و هیدروژن
همیشه در حال عوض شدن هستن

00:09:00.000 --> 00:09:03.250
.پوست عوض میشه
مولکول عوض میشه. همه‌چی

00:09:03.333 --> 00:09:05.000
داداش، چی داری میگی؟

00:09:05.083 --> 00:09:08.000
من دارم درباره اتاق
صحبت می‌کنم، نه پوست و هوا

00:09:08.083 --> 00:09:11.250
.دارم درباره چیزی که می‌شه دیدش
صحبت می‌کنم، نه مولکول

00:09:11.333 --> 00:09:13.957
.من می‌دونم داری درباره چی صحبت می‌کنی
تو نمی‌دونی من دارم درباره چی صحبت می‌کنم

00:09:13.958 --> 00:09:17.625
اون در. اون در رو می‌بینی؟
دارم درباره اون صحبت می‌کنم

00:09:17.708 --> 00:09:19.000
این در قبلاً اونجا نبود

00:09:19.083 --> 00:09:23.125
تو چپ و راستت رو از هم تشخیص نمیدی
.و قطعاً اون در قبلاً اونجا بوده

00:09:23.208 --> 00:09:25.374
اگه منظورت اینه که اتاقا رو عوض کردن که هیچی

00:09:25.375 --> 00:09:27.040
ولی نگو اون در قبلاً اونجا نبوده

00:09:27.041 --> 00:09:29.361
.لعنت به در و بیاید شروع کنیم
من می‌خوام از اینجا برم

00:09:29.375 --> 00:09:32.458
.تولیدو بحث در رو شروع کرد
من فقط دارم میگم همه‌چی عوض میشه

00:09:32.541 --> 00:09:35.958
فکر می‌کنی من چی داشتم می‌گفتم؟
همه‌چی عوض میشه. هوا و غیره

00:09:36.041 --> 00:09:38.250
حالا میگی تو داشتی اینو می‌گفتی

00:09:38.333 --> 00:09:40.791
،تو دو گزاره رو در یک خط راه‌آهن قرار دادی

00:09:40.875 --> 00:09:43.083
در مسیر همدیگه قرار دادی‌شون
،تا تصادف کنن

00:09:43.166 --> 00:09:44.875
حالا میگی جفتشون یک قطار بودن؟

00:09:44.958 --> 00:09:47.625
حالا داره درباره قطار صحبت می‌کنه

00:09:47.708 --> 00:09:52.541
ما از بحث هوا وارد پوست و در شدیم و الان هم قطار

00:09:52.625 --> 00:09:56.208
تولیدو، من فقط دوست دارم پنج دقیقه
داخل سرت باشم

00:09:56.291 --> 00:09:57.625
فقط برای اینکه ببینم
چطوری فکر می‌کنی

00:09:57.708 --> 00:10:00.375
تو تا جایی که تونستی

00:10:00.458 --> 00:10:01.915
داخل سرت رو با عن و گوه قاطی کردی

00:10:01.916 --> 00:10:03.750
زیادی کتاب خوندی

00:10:03.833 --> 00:10:05.791
میزان مطالعه‌ی من به تو ربطی نداره

00:10:06.833 --> 00:10:08.540
من تو رو نادیده می‌گیرم
چون نادانی

00:10:08.541 --> 00:10:10.541
بیاید آهنگ تمرین کنیم -
خیلی‌خب -

00:10:10.625 --> 00:10:12.250
نیازی به تمرین این آهنگا نیست

00:10:12.333 --> 00:10:14.208
اینا صرفاً آهنگای خیابونی‌ان

00:10:14.291 --> 00:10:15.931
برای این آهنگا
یکی از اون گروه‌های خیابونی رو لازم دارن

00:10:16.000 --> 00:10:18.040
در صورتی که پول بگیرم
برای من که فرقی نمی‌کنه

00:10:18.083 --> 00:10:20.500
.منظور من این نیست
منظور من هنره

00:10:20.583 --> 00:10:22.916
نقاشی چه ربطی به این داره؟

00:10:23.541 --> 00:10:25.458
این یارو رو از کجا پیدا کردی، کاتلر؟

00:10:25.541 --> 00:10:27.666
شبیه یکی از اون جنوبی‌هاست

00:10:27.750 --> 00:10:29.750
اسلو درگه دیگه

00:10:29.833 --> 00:10:31.208
سازت رو بزن فقط، داداش

00:10:31.291 --> 00:10:34.416
اگه می‌خوای یکی از اون آدمایِ
،به اصطلاح چیره‌دست باشی

00:10:34.500 --> 00:10:36.125
جات اینجا نیست

00:10:36.208 --> 00:10:39.000
تو «کینگ آلیور» یا «بادی بولدن» نیستی

00:10:39.083 --> 00:10:41.916
تو صرفاً یه ترومپت‌زنی
و هزاران نفر هم همینطوری‌ان

00:10:42.000 --> 00:10:43.000
بعد میای در مورد هنر حرف می‌زنی؟

00:10:43.041 --> 00:10:45.625
خودت چطور؟ خودت که مشهور نیستی

00:10:45.708 --> 00:10:49.000
.من فقط ساز می‌زنم. هرچیزی که بخوان
من از آهنگ بقیه انتقاد نمی‌کنم

00:10:49.583 --> 00:10:51.833
من مثل تو نیستم، کاتلر. من استعداد دارم

00:10:51.916 --> 00:10:53.125
پشمام

00:10:53.208 --> 00:10:55.625
من و این شیپور رابطه‌ی خیلی نزدیکی داریم

00:10:55.708 --> 00:10:57.916
،اگر بابام می‌دونست قراره اینطوری بشم

00:10:58.000 --> 00:10:59.375
«اسم من رو می‌ذاشت «گبریل

00:11:00.666 --> 00:11:02.833
من یه گروه موسیقی راه میندازم
و آهنگ ضبط می‌کنم

00:11:03.666 --> 00:11:05.750
من به آقای اِستِردیوِن چند آهنگی که
نوشتم رو دادم

00:11:05.833 --> 00:11:07.999
و گفت هر وقت گروهم رو راه انداختم
می‌ذاره ضبطشون کنم

00:11:08.000 --> 00:11:10.333
فقط باید نوشتن بخش آخر این آهنگ رو تموم کنم

00:11:10.416 --> 00:11:13.833
،من می‌دونم چطوری باید آهنگ واقعی زد
این چرت‌وپرتای خیابونی رو همه بلدن بزنن

00:11:13.916 --> 00:11:14.832
من سبک دارم

00:11:14.833 --> 00:11:16.500
همه سبک دارن

00:11:16.583 --> 00:11:19.708
سبک چیزی جز نگه داشتن یک نقشه کار
از آغاز تا پایان نیست

00:11:19.791 --> 00:11:21.166
همه دارنش

00:11:21.250 --> 00:11:23.000
همه نمی‌تونن مثل من آهنگ بزنن

00:11:23.083 --> 00:11:24.916
همه نمی‌تونن گروه موسیقی خودشون رو داشته باشن

00:11:25.000 --> 00:11:27.400
تا وقتی که گروه خودت رو راه ننداختی که
،توش بتونی هرچی بخوای بزنی

00:11:27.458 --> 00:11:29.041
سازت رو بزن و اینقدر غر نزن

00:11:29.125 --> 00:11:32.041
وقتی اومدی اینجا بهت گفتم که
این یکی از اون گروه‌های تیمی نیست

00:11:32.125 --> 00:11:35.541
.این یه گروه همراهیه
هر وقت اینجایی، آهنگ «ما» رو می‌زنی

00:11:35.625 --> 00:11:37.250
به اندازه‌ی کافی عقل دارم
تا اینو بدونم

00:11:37.333 --> 00:11:39.249
می‌تونم به شما نگاه کنم
و بفهمم اینجا چه جور گروهیه

00:11:39.250 --> 00:11:41.410
می‌تونم به تولیدو نگاه کنم
و بفهمم اینجا جه جور گروهیه

00:11:41.458 --> 00:11:44.833
.من که چیزی بهت نگفتم
نذار شروع کنم

00:11:44.916 --> 00:11:46.958
میاید آهنگ تمرین کنیم یا نه؟

00:11:47.041 --> 00:11:49.041
چند دفعه اون آهنگا رو زدید؟

00:11:49.125 --> 00:11:51.750
برای چی باید تمرین کنید؟ -
امروز باید ضبط کنیم -

00:11:51.833 --> 00:11:53.707
می‌خوام بار اول درست بزنیمش
و از اینجا بریم

00:11:53.708 --> 00:11:55.833
خب پس شما برید تمرین کنید

00:11:55.916 --> 00:11:58.708
من نوشتن این آهنگ رو برای آقای استردیونت
تموم می‌کنم

00:12:02.375 --> 00:12:05.000
.لیوی، مسخره‌بازی در نیار
تو هم مثل بقیه تمرین می‌کنی

00:12:05.083 --> 00:12:06.791
تو هم درست مثل بقیه، جزو گروهی

00:12:06.875 --> 00:12:09.083
.آقای استردیونت باید صبر کنه
الان وقت گروهه

00:12:09.166 --> 00:12:12.333
.اگه می‌خواید تمرین کنید، من آمادم
فقط گفتم هیچ فایده‌ای نداره

00:12:12.416 --> 00:12:13.875
ما» که اینجا نیست. فایده‌اش چیه؟»

00:12:13.958 --> 00:12:18.541
«.بلک باتم ما رینی»
یک، دو، شروع کنید

00:12:27.666 --> 00:12:31.208
.نه، نه، نه. نه، نه
ما اونطوری نمی‌زنیمش

00:12:31.291 --> 00:12:33.541
.نسخه‌ی من رو می‌زنیم
آقای اروین بهم گفت این کارو کنیم

00:12:33.625 --> 00:12:35.000
گفت داخل لیستیه که داده

00:12:35.083 --> 00:12:36.374
لیست رو بسپر به من

00:12:36.375 --> 00:12:38.375
تمرینِ نسخه‌ی اشتباه
چه فایده‌ای داره؟

00:12:38.458 --> 00:12:40.218
آدم باید چیزی که می‌زنه رو تمرین کنه

00:12:40.291 --> 00:12:42.207
به من این رو یاد دادن -
منم دارم همین رو میگم -

00:12:42.208 --> 00:12:43.874
تو داری به من میگی
ما چی می‌زنیم و چی نمی‌زنیم

00:12:43.875 --> 00:12:45.355
و این ربطی به تو نداره

00:12:45.375 --> 00:12:47.208
تو باید چیزی که من میگم رو بزنی

00:12:47.291 --> 00:12:48.291
الان می‌فهمم

00:12:48.333 --> 00:12:50.791
چون آقای اروین داره از نسخه‌ی من استفاده می‌کنه
حسودی کردی

00:12:50.875 --> 00:12:53.000
به چی‌ت باید حسودی کنم آخه؟

00:12:53.083 --> 00:12:55.290
من اگه بهت حسودی کنم، باید برم بمیرم

00:12:55.291 --> 00:12:58.000
لیوی این همه بحث رو راه انداخت
چون برای تمرین کردن، زیادی تنبله

00:12:58.083 --> 00:13:01.000
کاغذه کجاست؟
کاغذه رو ببین. ببین چی نوشته

00:13:01.083 --> 00:13:02.249
!به من میگه برای تمرین کردن، زیادی تنبلم

00:13:02.250 --> 00:13:03.790
کاغذه مهم نیست

00:13:03.791 --> 00:13:06.031
درک تو از جایگاهی که در این گروه داری مهمه

00:13:06.083 --> 00:13:08.625
تو هر آهنگی من بگم می‌زنی -
برام مهم نیست تو چه آهنگی می‌زنی -

00:13:08.708 --> 00:13:11.708
.آقای اروین حلش می‌کنه
برام مهم نیست تو چه آهنگی می‌زنی

00:13:11.791 --> 00:13:13.583
شما پسرا نمی‌دونید چرا «ما» اینقدر داره طولش میده؟

00:13:16.166 --> 00:13:19.000
.نمی‌دونم، آقای اروین
فکر کنم به زودی می‌رسه

00:13:19.083 --> 00:13:20.208
خب شما شروع کنید

00:13:20.291 --> 00:13:23.541
...آقای اروین
...در رابطه با این آهنگا

00:13:24.208 --> 00:13:25.375
آره، هر چیزی که تو لیسته

00:13:25.458 --> 00:13:26.978
منظورم این «بلک باتم»ه

00:13:27.333 --> 00:13:29.833
تو لیسته -
بله، قربان، می‌دونم تو لیسته -

00:13:29.916 --> 00:13:32.756
.ولی صرفاً می‌خوام بدونم کدوم نسخه‌ی این آهنگ
ما از این آهنگ دو نسخه داریم

00:13:32.791 --> 00:13:35.500
.اوه، نسخه‌ی لیوی
ما از تنظیمِ لیوی استفاده می‌کنیم

00:13:36.416 --> 00:13:39.056
خیلی‌خب، کاملاً فهمیدم
.«حالا در رابطه با این «بلوزِ مون‌شاین

00:13:39.125 --> 00:13:41.750
آره، ما بعداً با «ما» صحبت می‌کنیم
و حلش می‌کنیم، کاتلر

00:13:41.833 --> 00:13:44.208
شما پسرا فقط هرچیزی که تو لیسته رو
تمرین کنید

00:13:46.375 --> 00:13:48.333
!دیدی؟ بهت که گفتم

00:13:48.416 --> 00:13:51.708
به حرف من گوش نمی‌کنی
و صبر می‌کنی آقای اروین بیاد بهت بگه

00:13:51.791 --> 00:13:52.875
من بهت گفتم ماجرا از چه قراره

00:13:52.958 --> 00:13:55.416
باید متوجه بشی که
حرفی که تو می‌زنی

00:13:55.500 --> 00:13:58.250
یا آقای اروین می‌زنه مهم نیست
حرفی که «ما» می‌زنه، مهمه

00:13:58.333 --> 00:14:00.708
.ببین، برام مهم نیست شما چه آهنگی می‌زنید
برای من اهمیتی نداره

00:14:00.791 --> 00:14:03.333
.آقای اروین حلش می‌کنه
برام مهم نیست شما چه آهنگی می‌زنید

00:14:03.416 --> 00:14:06.250
«ممنون. خیلی‌خب، بیاید آهنگ «گوش کن ببین چی میگم
رو بزنیم

00:14:06.333 --> 00:14:08.457
تا وقتی که بفهمیم
قضیه‌ی این «بلک باتم» چیه

00:14:08.458 --> 00:14:12.291
یک، دو، شروع کنید

00:14:49.541 --> 00:14:52.333
.وقتی پای «ما» وسط باشه، مهم نیست بقیه چی میگن
اون همیشه هرکاری که بخواد رو می‌کنه

00:14:52.416 --> 00:14:54.500
آقای اروین اونیه که آهنگ‌ها رو منتشر می‌کنه

00:14:54.583 --> 00:14:55.957
آقای اروین آهنگایی رو منتشر می‌کنه
که «ما» بخواد منتشر کنه

00:14:55.958 --> 00:14:58.540
.لیوی در رابطه با رئیس گیج شده
نمی‌دونه «ما» رئیسه

00:14:58.541 --> 00:15:00.500
می‌دونی «ما» چندتا نسخه تو نیویورک فروخته؟

00:15:00.583 --> 00:15:03.666
و می‌دونی چی داخل نیویورکه؟
.هارلم». هارلم داخل نیویورکه»

00:15:03.750 --> 00:15:05.249
خب مگه تو نیویورک نفروشه چی میشه؟

00:15:05.250 --> 00:15:07.165
ما تو ممفیس، برمینگم و آتلانتا
مردم رو جمع کردیم

00:15:07.166 --> 00:15:10.291
.اینجا ممفیس نیست. اینجا شیکاگوئه
اینجا باید آهنگ ضبط کنیم

00:15:10.375 --> 00:15:12.625
آقای استردیونت و آقای اروین
مشخص می‌کنن اینجا چه اتفاقی بیفته

00:15:28.541 --> 00:15:30.166
شنیدی که بهت چی گفت

00:15:30.250 --> 00:15:32.875
.«بلک باتمِ ما رینی»
.تنظیمِ لیوی

00:15:32.958 --> 00:15:34.875
اینم از این. خودش بهت گفت

00:15:34.958 --> 00:15:37.125
نمی‌دونم چرا به خاطرش دنبال دعوایی

00:15:37.208 --> 00:15:39.666
.من با «اسلو درگ» موافقم
بیاید تمرینش کنیم

00:15:39.750 --> 00:15:42.500
خیلی‌خب، «بلک باتمِ ما رینی»، نسخه‌ی لیوی

00:15:42.583 --> 00:15:45.000
بخش اولش چطوری زده میشه، «لِو»؟

00:15:45.083 --> 00:15:46.083
اینطوری

00:15:52.125 --> 00:15:53.708
این برای جلب توجهِ مردمه

00:15:53.791 --> 00:15:56.583
بعدش تو و اسلو درگ
،با ریتم همراه می‌شید

00:15:56.666 --> 00:15:58.333
.من و کاتلر هم با بریک

00:15:58.416 --> 00:16:00.374
.ازت پرسید چطوری زده میشه
این چیزا رو نپرسید

00:16:00.375 --> 00:16:01.750
«بلک باتمِ ما رینی»

00:16:02.333 --> 00:16:04.750
یک، دو، شروع کنید

00:16:13.125 --> 00:16:17.791
.هی، هی، هی. نباید جا بمونید
دارید دیر می‌زنید

00:16:17.875 --> 00:16:20.666
می‌ذاری این آهنگ رو بزنیم؟
ما قبل از اینکه بدنیا بیای هم آهنگ می‌زدیم

00:16:20.750 --> 00:16:22.291
!داره به ما میگه چطوری آهنگ بزنیم

00:16:22.375 --> 00:16:24.000
خیلی‌خب. بیاید دوباره امتحان کنیم

00:16:24.083 --> 00:16:25.625
یه دقیقه صبر کنید. بذارید اینو درست کنم

00:16:25.708 --> 00:16:27.333
،این سیم داره باز میشه

00:16:27.416 --> 00:16:29.875
و می‌دونید که می‌خوام
آهنگ لیوی رو درست بزنم

00:16:29.958 --> 00:16:32.540
،اگه تو موزیسین بودی
از سازت مراقبت می‌کردی

00:16:32.541 --> 00:16:34.125
و مرتب نگهش می‌داشتی

00:16:34.208 --> 00:16:37.208
،اگه تو موزیسین بودی
می‌ذاشتم عضو گروه من باشی

00:16:37.291 --> 00:16:38.666
ای بابا -
!لعنتی -

00:16:39.666 --> 00:16:41.708
اسلو درگ، حواست به
کفشای خیلی بزرگت باشه

00:16:41.791 --> 00:16:43.250
کسی کاری باهات نکرد

00:16:43.333 --> 00:16:44.332
تو کفشم رو لگد کردی

00:16:44.333 --> 00:16:45.833
پس از سر راه من ببرش کنار

00:16:45.916 --> 00:16:47.516
تو سر راه من بودی. من سر راه تو نبودم

00:16:47.541 --> 00:16:50.291
هر مردی که کل حقوق یه هفته‌اش رو برمی‌داره

00:16:50.375 --> 00:16:51.625
و خرج یه جفت کفشی که

00:16:51.708 --> 00:16:53.958
باهاشون رو زمین راه میره می‌کنه، احمقه؛
می‌فهمی چی میگم؟

00:16:54.041 --> 00:16:55.201
و مشکلی هم با گفتنش ندارم

00:16:55.250 --> 00:16:56.833
ربطش به تو چیه، کاتلر؟

00:16:56.916 --> 00:16:59.083
داشتن کفش خوب هیچ ایرادی نداره

00:16:59.958 --> 00:17:01.625
تولیدو رو ببین

00:17:02.833 --> 00:17:04.041
چیه؟

00:17:06.208 --> 00:17:07.541
تولیدو چی؟

00:17:08.125 --> 00:17:11.041
طرف پوتین داره

00:17:11.125 --> 00:17:13.375
مثل کشاورزا

00:17:14.250 --> 00:17:15.416
هی، اسلو درگ

00:17:17.166 --> 00:17:18.541
یه چیزی برام بزن

00:17:23.166 --> 00:17:26.291
مرد باید کفشایی داشته باشه
تا اینطوری برقصه

00:17:27.333 --> 00:17:30.583
تولیدو با پوتین‌هایی که داره
نمی‌تونه اینطوری برقصه

00:17:30.666 --> 00:17:33.791
،مشکل رنگین‌پوستا هم همینه
همیشه دنبال خوش گذروندن هستن

00:17:33.875 --> 00:17:37.458
در نتیجه از چیزی که فکرش رو می‌کنید
سیاهپوستای بیشتری کشته میشن

00:17:38.250 --> 00:17:41.875
<i>♪ وقتی وضع جهان بدتر شد و من حالم بد بود ♪</i>

00:17:41.958 --> 00:17:45.333
می‌خوام بدونم خوش گذروندن یعنی چی؟

00:17:45.416 --> 00:17:47.541
زندگی فقط برای خوش گذروندن نیست

00:17:47.625 --> 00:17:51.833
،اگه فقط برای این باشه
پس زندگی خیلی مزخرفی داریم

00:17:53.541 --> 00:17:56.000
سیاهپوستا قبل از اینکه بدنیا بیای
خوش می‌گذروندن

00:17:56.083 --> 00:17:58.583
و بعد از مرگت هم به خوش گذروندن ادامه میدن

00:17:58.666 --> 00:18:02.958
کسی درباره بهتر کردن وضعیت زندگی رنگین‌پوستا
در آمریکا حرف نمی‌زنه

00:18:03.041 --> 00:18:05.458
...کسی درباره اینکه چه جور زندگی‌ای

00:18:05.541 --> 00:18:07.082
چه جور جهانی برای بچه‌ها
به جا می‌ذاریم حرف نمی‌زنه

00:18:07.083 --> 00:18:10.208
.همه فقط میگن: «من رو سرگرم کن
«.فقط همین رو می‌خوام

00:18:10.291 --> 00:18:12.333
این حالم رو بد می‌کنه

00:18:12.416 --> 00:18:14.125
خوش گذروندن باعث میشه
زندگی ارزش زندگی کردن داشته باشه

00:18:15.166 --> 00:18:18.208
من به اندازه‌ی هر کسی بلدم
چطوری خوش بگذرونم

00:18:18.708 --> 00:18:20.166
آره

00:18:20.250 --> 00:18:23.666
فقط گفتم زندگی فقط برای
خوش گذروندن نیست

00:18:23.750 --> 00:18:28.458
گفتم رنگین‌پوستا نباید
همیشه دنبال خوش گذروندن باشن

00:18:30.666 --> 00:18:32.458
خب تو چیکار داری می‌کنی، داداش؟

00:18:32.541 --> 00:18:34.208
داری این همه حرف قلمبه‌سلمبه

00:18:34.291 --> 00:18:36.171
درباره‌ی بهتر کردن جهان
برای رنگین‌پوستا می‌زنی

00:18:36.208 --> 00:18:37.875
خودت برای بهتر کردنش چیکار می‌کنی؟

00:18:37.958 --> 00:18:42.000
!مثل ما آهنگ می‌زنی تا سکس کنی

00:18:42.083 --> 00:18:43.583
خودت چیکار می‌کنی؟

00:18:43.666 --> 00:18:46.750
.فقط خودم که نیستم، احمق
گفتم همه

00:18:46.833 --> 00:18:50.250
فکر می‌کنی می‌تونم تنهایی
مشکلات رنگین‌پوستا رو حل کنم؟

00:18:50.333 --> 00:18:53.083
گفتم «ما». متوجهی؟

00:18:53.166 --> 00:18:56.250
ما، یعنی تمام رنگین‌پوستای زنده‌ی جهان

00:18:56.333 --> 00:18:59.000
باید مشارکت کنن
و سهم خودشون رو از کارها انجام بدن

00:18:59.083 --> 00:19:01.416
حرف من کاری که خودم می‌کنم نیست
،یا کاری که تو می‌کنی

00:19:01.500 --> 00:19:04.083
یا کاتلر، یا اسلو درگ، یا هرکس دیگه

00:19:04.166 --> 00:19:08.291
حرف من کاری که همگی با هم می‌کنیمه

00:19:08.375 --> 00:19:10.250
حرف من اینه، داداش

00:19:11.666 --> 00:19:13.750
خب پس چرا همینو نگفتی؟

00:19:16.125 --> 00:19:19.166
تولیدو، نمی‌دونم چرا وقتت رو
با این احمق تلف می‌کنی

00:19:19.791 --> 00:19:21.374
من مثل شما احمق نیستم

00:19:21.375 --> 00:19:22.875
برامون مهم نیست

00:19:22.958 --> 00:19:25.416
.خیلی‌خب، من کسی نیستم
بهم توجه نکنید

00:19:25.500 --> 00:19:27.000
تو کسی جز شیطان نیستی

00:19:27.083 --> 00:19:28.625
اینم از این. خودشم

00:19:28.708 --> 00:19:30.457
من شیطانم. من چیزی جز شیطان نیستم

00:19:30.458 --> 00:19:33.333
من مردی رو می‌شناسم که روحش رو
به شیطان فروخت

00:19:33.416 --> 00:19:36.916
.اسمش «الایزا کاتر» بود
.توی «شهرستان تاسکالوسا، آلاباما» زندگی می‌کرد

00:19:37.958 --> 00:19:40.791
شیطان اومد
و اونم روحش رو بهش فروخت

00:19:40.875 --> 00:19:43.958
داداش، از کجا می‌دونی
این مرد روحش رو به شیطان فروخته؟

00:19:44.041 --> 00:19:46.208
داری حرفای خاله‌زنکی می‌زنی

00:19:46.291 --> 00:19:48.583
همه می‌دونستن. راز نبود

00:19:48.666 --> 00:19:51.066
اون می‌رفت برای شیطان کار می‌کرد
و همه می‌دونستن

00:19:51.125 --> 00:19:53.708
همراه خودش یه خورجین داشت

00:19:53.791 --> 00:19:56.333
مردم می‌گفتن داخلش قراردادهای شیطان رو که

00:19:56.416 --> 00:19:58.750
با اثر انگشت خونین
امضا شده بودن، همراه خودش داره

00:19:58.833 --> 00:20:00.553
می‌خوام بدونم الان کجاست؟

00:20:00.625 --> 00:20:02.875
اگه بخواد می‌تونه اثر کلِ انگشتام رو بزنه

00:20:02.958 --> 00:20:04.625
اون یک روز با بهترین لباس‌هایی که

00:20:04.708 --> 00:20:07.416
تا حالا تن رنگین‌پوستا دیده نشده بودن
پیداش شد

00:20:08.166 --> 00:20:11.166
جیباش پر پول بود
و مثل پولدارها زندگی می‌کرد

00:20:11.833 --> 00:20:14.000
دور و برش یه عالمه زن بود
که باهاشون خیلی وقت می‌گذروند

00:20:14.083 --> 00:20:15.666
و از پولش براشون خرج می‌کرد

00:20:15.750 --> 00:20:18.166
یکی از مردایِ اون دخترایی که دوستش بودن

00:20:18.250 --> 00:20:20.625
باهاش در افتاد
و الایزا کشتش

00:20:20.708 --> 00:20:22.625
و به این کارش می‌خندید

00:20:22.708 --> 00:20:25.000
کلانتر اومد بازداشتش کرد
و آزادش کرد

00:20:25.083 --> 00:20:27.333
محاکمه کردنش. قاضی آزادش کرد

00:20:27.416 --> 00:20:28.332
آزادش کرد

00:20:28.333 --> 00:20:30.666
و بهش یه بطری ویسکی داد

00:20:30.750 --> 00:20:32.624
،مردم پرسیدن چرا عوض شده

00:20:32.625 --> 00:20:35.875
و اونم بهشون رک‌وپوست‌کنده گفت
که روحش رو به شیطان فروخته

00:20:35.958 --> 00:20:37.707
و بهشون گفت که می‌خوان
روحشون رو بفروشن یا نه

00:20:37.708 --> 00:20:39.416
چون می‌تونه براشون ترتیبش رو بده

00:20:39.500 --> 00:20:42.375
وایسا. می‌خوام بدونم چه اتفاقی
برای این مرد افتاد؟

00:20:42.458 --> 00:20:45.250
،آخرین باری که در موردش شنیدم
گفتن با اون خورجینش عازم شمال شده

00:20:45.333 --> 00:20:49.625
و به هر کسی که بخواد روحش رو
به شیطان بفروشه، فوراً ۱۰۰ دلار می‌داده

00:20:49.708 --> 00:20:51.958
ای کاش می‌دونستم کجا رفته

00:20:52.041 --> 00:20:53.521
قانع کردن من زیاد طول نمی‌کشه

00:20:53.541 --> 00:20:55.125
اصلاً کمکش می‌کردم
مردم رو قانع کنه

00:20:55.208 --> 00:20:59.166
داداش، خدا با اون کفرگویی‌ت
هلاکت می‌کنه

00:20:59.250 --> 00:21:01.875
زِکی. خدا برام هیچ ارزشی نداره

00:21:01.958 --> 00:21:04.458
.بذار هلاکم کنه
ایناهاشم، همین جا وایسادم

00:21:04.541 --> 00:21:06.040
میگی هلاکم می‌کنه؟

00:21:06.041 --> 00:21:08.750
.ایناهاشم. بذار هلاکم کنه
ازش نمی‌ترسم

00:21:08.833 --> 00:21:10.625
خیلی‌خب. پشیمون میشی

00:21:10.708 --> 00:21:12.308
برا خودت بدشانسی میاری

00:21:12.333 --> 00:21:13.813
هیچ کاریت درست پیش نمیره

00:21:13.833 --> 00:21:15.250
بدشانسی؟ -
آره -

00:21:15.333 --> 00:21:16.833
بدشانسی برام مهم نیست

00:21:17.708 --> 00:21:19.208
ای ساده‌لوح

00:21:19.291 --> 00:21:21.250
من کل زندگیم چیزی جز بدشانسی نداشتم

00:21:21.333 --> 00:21:24.250
.بدتر از این دیگه نمیشه
چرا بدشانسی باید برام مهم باشه؟

00:21:24.333 --> 00:21:26.083
جزوی از برنامه‌ی روزانه‌ی منه

00:21:26.166 --> 00:21:29.041
از چیزی که فکر می‌کردم هم احمق‌تری
که درباره بدشانسی حرف می‌زنی

00:21:29.833 --> 00:21:30.833
خیلی‌خب، داداش

00:21:32.125 --> 00:21:34.000
خودت می‌بینی

00:21:34.583 --> 00:21:35.916
نمیشه به احمق چیزی گفت

00:21:37.125 --> 00:21:38.250
خودت می‌بینی

00:21:47.875 --> 00:21:49.000
اوناهاش

00:21:50.583 --> 00:21:51.666
اونجا

00:22:00.375 --> 00:22:01.666
چیکار داری می‌کنی؟

00:22:02.333 --> 00:22:04.958
کاتلر، ساندویچای پسرا رسید

00:22:05.458 --> 00:22:07.125
کاتلر؟ -
...خانم -

00:22:07.208 --> 00:22:08.915
این یه ماشین کاملاً جدیده -
...خانم -

00:22:08.916 --> 00:22:10.125
یه خط و خش هم نداشت

00:22:10.208 --> 00:22:13.291
...خیلی‌خب، خانم -
چیکار می‌خوای کنی؟ -

00:22:13.375 --> 00:22:14.290
!«ما» -
...من دارم -

00:22:14.291 --> 00:22:16.332
.من چشم دارم، تو هم چشم داری
چیکار می‌خوای کنی؟

00:22:16.333 --> 00:22:17.457
...گوش کن -
چی شده؟ -

00:22:17.458 --> 00:22:19.040
.به این مرد بگو من کی‌ام
بهش بفهمون

00:22:19.041 --> 00:22:20.875
به این مرد بگو داره با کی در می‌افته

00:22:20.958 --> 00:22:23.333
سرکار، موضوع چیه؟
مشکل چیه؟

00:22:23.416 --> 00:22:24.999
...وقتی به محل حادثه اومدم، این خانم

00:22:25.000 --> 00:22:27.833
سیلوستر ماشینِ «ما» رو خراب کرد -
نخیر. اون زد به من -

00:22:27.916 --> 00:22:29.436
خلاصه بگم؟

00:22:29.500 --> 00:22:30.915
ما متهمش کردیم به
تعرض و ضرب‌وجرح

00:22:30.916 --> 00:22:33.083
تعرض و چی‌چی؟ -
...سیلوستر داشت رانندگی می‌کرد -

00:22:33.166 --> 00:22:34.915
‌،اگه بخوای بدونی
بهت میگم چی شده

00:22:34.916 --> 00:22:37.375
.اون خواهرزاده‌ی منه
...اسمش سیلوستره. راننده‌ی ماشین من بود

00:22:37.458 --> 00:22:39.625
.ما نمی‌دونیم صاحب ماشین کیه -
این ماشین «ما»ئه -

00:22:39.708 --> 00:22:41.041
من این ماشین رو خریدم و پولش رو دادم

00:22:41.125 --> 00:22:42.833
.این حرف شماست، خانم
ما به‌هرحال باید بررسی کنیم

00:22:42.916 --> 00:22:44.125
مشکل چیه؟

00:22:44.208 --> 00:22:45.207
داشتم با اتومبیل گشتی پلیس تماس می‌گرفتم

00:22:45.208 --> 00:22:47.666
تا ببرمشون ایستگاه
و همه‌چی رو راست و ریست کنم

00:22:47.750 --> 00:22:49.915
...به اون یکی راننده پرخاشگری کرد -
اون به من توهین کرد -

00:22:49.916 --> 00:22:52.207
نمی‌دونم چرا دروغ میگی -
می‌ذاری داستان رو تعریف کنم؟ -

00:22:52.208 --> 00:22:54.333
،خب اگه می‌خوای تعریف کنی
درست تعریف کن

00:23:00.750 --> 00:23:04.041
،همونطور که گفتم
،درحالیکه منتظر اتومبیل گشتی بودم

00:23:04.125 --> 00:23:05.845
رفتم داستان اون راننده‌ی دیگه رو بشنوم

00:23:05.875 --> 00:23:07.515
این خانم بهش مجال صحبت نمی‌داد

00:23:07.541 --> 00:23:10.208
اون اومد جلوی این خانم تا ماجرا رو تعریف کنه

00:23:10.291 --> 00:23:11.207
این خانم هم هلش داد و خورد زمین

00:23:11.208 --> 00:23:12.583
ما» نزدش. همینطوری افتاد»

00:23:12.666 --> 00:23:14.624
چرا چرت میگی؟
من دستم هم بهش نخورد

00:23:14.625 --> 00:23:17.250
،خیلی‌خب، «ما». سرکار
میشه یه دقیقه باهاتون صحبت کنم؟

00:23:17.333 --> 00:23:18.333
من کار دارم

00:23:18.416 --> 00:23:20.291
اون خورد به من و افتاد

00:23:20.375 --> 00:23:22.333
تلپ تلپ افتاد رو زمین

00:23:23.541 --> 00:23:24.958
دستم هم به طرف نخورد

00:23:32.750 --> 00:23:33.875
«خیلی‌خب، «ما

00:23:33.958 --> 00:23:35.500
زود باشید. برید. پراکنده شید

00:23:36.083 --> 00:23:37.124
ترتیب همه‌چی رو دادم

00:23:37.125 --> 00:23:38.750
تخلیه کنید. زود باشید. برید

00:23:38.833 --> 00:23:40.208
چه خبر شده، ما؟ چیکار کردی؟

00:23:40.291 --> 00:23:41.249
استردیوند، نزدیک من نشو

00:23:41.250 --> 00:23:43.370
اصلاً نمی‌تونم چرت‌وپرتای تو رو هم تحمل کنم

00:23:43.375 --> 00:23:45.666
متفرق شید -
جاش اینجا نیست -

00:23:45.750 --> 00:23:47.000
«بفرما، «ما

00:23:47.916 --> 00:23:49.250
بذار وسایلت رو بگیرم

00:23:50.875 --> 00:23:52.625
فکر نمی‌کنم با هم آشنا شده باشیم -
سلام -

00:23:52.708 --> 00:23:54.749
اون سیلوستر، خواهرزاده‌ی منه
و اونم «داسی مِی»ه

00:23:54.750 --> 00:23:56.583
سلام -
همه اومدن؟ -

00:23:56.666 --> 00:23:58.125
آره، تو اتاق موسیقی‌ان

00:23:58.208 --> 00:24:01.375
ما»، بشین، آروم باش» -
نمی‌خوام -

00:24:01.458 --> 00:24:03.916
دستشویی کجاست؟ -
انتهای راهرو -

00:24:04.416 --> 00:24:07.916
.عزیزم، زنگ بزن اونجا و درباره ماشینم پرس‌وجو کن
امروز باید ماشینم تعمیر بشه

00:24:08.000 --> 00:24:09.416
چرا اینجا اینقدر گرمه؟

00:24:09.500 --> 00:24:11.916
،اگه می‌خواید آهنگ ضبط کنیم
باید یه پنکه بیارید

00:24:12.000 --> 00:24:14.458
.حله، ما
من ترتیب همه‌چی رو میدم

00:24:29.750 --> 00:24:31.041
...اون دیر کرده و به همین زودی

00:24:31.125 --> 00:24:33.750
.من دیشب باهاش حرف زدم
همه‌چی رو روشن کردم

00:24:33.833 --> 00:24:35.958
.تو نزدیکش نشو
بذار من راست و ریست‌ش کنم

00:24:36.041 --> 00:24:37.833
دفعه‌ی قبل هم تو راست و ریست‌ش کردی، یادته؟

00:24:37.916 --> 00:24:41.500
،جوری وارد شد که انگار رئیس اونه
،بابتِ سرد بودن ساختمون غر زد

00:24:41.583 --> 00:24:44.000
،پاش گیر کرد به سیم میکروفون
بعدش هم من رو تهدید به شکایت کرد

00:25:00.000 --> 00:25:02.291
من تا حالا استودیوی ضبط نیومده بودم

00:25:03.416 --> 00:25:04.583
اعضای گروه کجان؟

00:25:04.666 --> 00:25:06.583
یه گوشه دارن تمرین می‌کنن

00:25:08.166 --> 00:25:10.250
بیا اینجا و بذار من این لباس رو ببینم

00:25:11.875 --> 00:25:13.416
لباس قشنگیه

00:25:15.250 --> 00:25:17.833
فردا قبل از اینکه ببرمت ممفیس

00:25:17.916 --> 00:25:19.666
می‌برمت و برات چیزمیز می‌گیرم

00:25:20.416 --> 00:25:23.666
اینجا لباسایی هست که تو ممفیس نیست

00:25:24.458 --> 00:25:26.791
می‌خوام برای من خوشگل باشی

00:25:26.875 --> 00:25:29.750
،اگه قراره همراه گروه سفر کنی
باید خوشگل باشی

00:25:29.833 --> 00:25:32.458
.فقط یه جفت کفش جدید لازم دارم
.با اینا پام درد می‌گیره

00:25:32.541 --> 00:25:35.916
نباید کفشایی بپوشی
که پاهات داخلشون درد می‌گیره

00:25:36.000 --> 00:25:39.875
ما» تجربه‌ی پادرد داشته»

00:25:42.083 --> 00:25:44.916
<i>♪ ای خدا ♪</i>

00:25:47.208 --> 00:25:50.333
<i>♪ این پاهای من ♪</i>

00:25:51.208 --> 00:25:58.375
<i>♪ بدون شک همیشه درد می‌کنن ♪</i>

00:26:00.333 --> 00:26:05.625
<i>♪ دلیلش رو نمی‌دونم ♪</i>

00:26:07.833 --> 00:26:13.708
<i>♪ خدایا، طلب بخشش می‌کنم ♪</i>

00:26:20.125 --> 00:26:21.166
خیلی‌خب

00:26:21.916 --> 00:26:24.500
برو دمپایی‌هام رو از کیفم بیار

00:26:30.375 --> 00:26:34.291
<i>♪ نمی‌تونم کفش نوک‌تیزی بپوشم ♪</i>

00:26:36.083 --> 00:26:38.666
<i>♪ رفتم قدم بزنم ♪</i>

00:26:39.541 --> 00:26:41.041
<i>♪ وایسادم حرف بزنم ♪</i>

00:26:43.833 --> 00:26:50.125
<i>♪ اوه، چقدر میخچه‌های پام درد می‌کردن ♪</i>

00:26:50.833 --> 00:26:53.833
من فقط یه جفت کفش زرد می‌خوام

00:26:53.916 --> 00:26:55.666
حدوداً یه سایز بزرگ‌تر

00:26:55.750 --> 00:26:58.541
.هرچی لازم داشته باشی برات می‌گیرم
برای سیلوستر هم همینطور

00:26:58.625 --> 00:26:59.905
سیلوستر، لباست رو بکن تو شلوارت

00:26:59.958 --> 00:27:02.458
.صافش کن و قشنگ باش
مثل یه آقا باش

00:27:02.541 --> 00:27:03.874
سیلوستر رو با اون کلاه ببین

00:27:03.875 --> 00:27:07.250
.وقتی وارد جایی می‌شیم، اون کلاه رو از رو سرت بردار
بیا اینجا و اون پیانو رو ول کن

00:27:07.333 --> 00:27:10.875
.من کاری نمی‌کنم با... پیانو
.فقط دارم... نگاش می‌کنم

00:27:10.958 --> 00:27:13.208
عزیزم، بیا اینجا بشین. بجنب

00:27:14.500 --> 00:27:16.083
،به محض اینکه آقای اروین برگرده

00:27:16.166 --> 00:27:18.833
بهش میگم تو رو ببره پایین
و به اعضای گروه معرفیت کنه

00:27:19.583 --> 00:27:21.791
کاتلر بهت میگه چیکار باید بکنی

00:27:21.875 --> 00:27:24.666
،وقتی پولت رو گرفتی
یکمش رو برای مامانت می‌فرستی خونه

00:27:24.750 --> 00:27:27.916
و بهش اطلاع میدی که می‌تونی از پسش بربیای -
باشه -

00:27:28.000 --> 00:27:32.250
ما»، زنگ زدم گاراژ»
و وضع ماشینت رو بررسی کردم

00:27:32.333 --> 00:27:36.000
صرفاً یه خط افتاده
و بعدازظهر برات آماده می‌کننش

00:27:36.083 --> 00:27:38.250
با یکی از آدماشون
ماشین رو میارن اینجا

00:27:38.333 --> 00:27:39.708
باید ماشینم رو درست تعمیر کنن

00:27:39.791 --> 00:27:43.166
.ماشین کاملاً جدیدیه
باید مثل روز اول کننش

00:27:52.458 --> 00:27:54.583
اروین، اینی که دارم می‌شنوم چیه؟

00:27:54.666 --> 00:27:56.708
مطمئنم که این «بلک باتمِ» لیوی نیست

00:27:56.791 --> 00:27:58.166
امکان نداره باشه

00:27:58.250 --> 00:28:00.208
ما»، می‌خواستم درباره همین باهات صحبت کنم»

00:28:00.291 --> 00:28:02.500
نسخه‌ی لیوی واقعاً سرزنده‌تره

00:28:02.583 --> 00:28:06.208
.لیوی برام مهم نیست
می‌دونم با اون آهنگ چیکار کرده

00:28:06.291 --> 00:28:08.833
.دوست ندارم اونطوری بخونمش
مثل قدیما می‌خونمش

00:28:08.916 --> 00:28:11.416
به همین دلیل خواهرزادم رو آوردم اینجا
تا مقدمه رو بگه

00:28:11.500 --> 00:28:15.000
.«الان دیگه مردم این رو می‌خوان، «ما
چیزی می‌خوان که بتونن باهاش برقصن

00:28:15.083 --> 00:28:17.208
تنظیمِ لیوی به مردم
چیزی که می‌خوان رو میده

00:28:17.291 --> 00:28:20.000
باعث میشه هیجان‌زده بشن
و مشکلاتشون رو فراموش کنن

00:28:20.083 --> 00:28:24.166
.برام مهم نیست چی میگی، عزیزم
لیوی به آهنگ من گند نمی‌زنه

00:28:24.250 --> 00:28:26.916
،اگه اون چیزی که مردم می‌خوان رو داره
بذار ببرتش یه جای دیگه

00:28:27.000 --> 00:28:29.416
،من آهنگِ «ما رینی» رو می‌خونم
نه آهنگِ «لیوی» رو

00:28:29.500 --> 00:28:31.083
همینه و بس

00:28:31.666 --> 00:28:34.750
خواهرزادم رو ببر اونجا
و به اعضای گروه معرفیش کن

00:28:34.833 --> 00:28:36.958
به خواهرم قول دادم ازش مواظبت کنم

00:28:37.041 --> 00:28:40.291
برای همین قراره مقدمه‌ی آهنگ رو
به روش من بگه

00:28:40.375 --> 00:28:41.458
...ما فقط گفتیم

00:28:41.541 --> 00:28:45.541
این «ما» کیه؟ منظورت از «ما» چیه؟
میای درباره‌ی این «ما» حرف می‌زنی. «ما» یعنی کیا؟

00:28:46.125 --> 00:28:47.708
...من و استردیونت. ما تصمیم گرفتیم

00:28:47.791 --> 00:28:50.250
شما تصمیم گرفتید، آره؟
منم زبون ندارم

00:28:50.333 --> 00:28:52.207
.من هر تصمیمی که شما گرفتید رو اجرا می‌کنم

00:28:52.208 --> 00:28:54.000
آره؟ تو و استردیونت تصمیم گرفتید؟

00:28:54.083 --> 00:28:56.163
...نه. ما فقط فکر کردیم -
من عقل درست‌حسابی‌ای ندارم -

00:28:56.208 --> 00:28:59.541
هیچی از آهنگ و آهنگ خوب و بد بارَم نیست

00:28:59.625 --> 00:29:01.208
شما بیشتر از من درباره طرفدارام اطلاع دارید

00:29:01.291 --> 00:29:03.833
.موضوع این نیست
موضوع چیزیه که مردم می‌خوان

00:29:05.291 --> 00:29:09.458
،بذار بهت یه چیزی بگم، اروین
و تو هم می‌تونی بری اون بالا و به استردیونت هم بگیش

00:29:10.083 --> 00:29:13.375
حرف شما برای من مهم نیست، فهمیدی؟

00:29:13.458 --> 00:29:16.375
ما» به قلبش گوش می‌ده»
ما» به صدای درونش گوش می‌ده»

00:29:16.458 --> 00:29:17.833
این برای «ما» مهمه

00:29:18.625 --> 00:29:20.250
حالا خواهرزادم رو ببر اونجا

00:29:20.333 --> 00:29:23.500
به کاتلر بگو اون مقدمه‌ی آهنگ «بلک باتم» رو میگه

00:29:23.583 --> 00:29:25.166
لیوی به آهنگ من گند نمی‌زنه

00:29:25.250 --> 00:29:27.082
،اگه تو و استردیونت شیرفهم نشید

00:29:27.083 --> 00:29:29.583
من می‌تونم بلک باتمم رو برگردونم به تورَم در جنوب

00:29:29.666 --> 00:29:31.625
چون این‌روزا از شمال خوشم نمیاد

00:29:32.291 --> 00:29:34.125
«باشه، «ما

00:29:35.125 --> 00:29:36.125
برام مهم نیست

00:29:38.583 --> 00:29:40.625
...فقط پیش خودم گفتم -
!مهم نیست چی گفتی -

00:29:40.708 --> 00:29:43.125
به من میگی چطوری آهنگم رو بخونم؟

00:29:43.208 --> 00:29:45.833
من اون چرت‌وپرتای لیوی و استردیونت رو
قبول نمی‌کنم

00:29:47.708 --> 00:29:51.041
.سیلوستر، برو پایین خودتو معرفی کن
دیگه از حرف زدن با اروین خسته شدم

00:29:51.125 --> 00:29:53.875
کجا برم؟ کدوم طرفن؟

00:29:55.041 --> 00:29:57.375
دنبالم بیا. خودم می‌برمت اونجا

00:29:57.458 --> 00:29:59.208
میشه منم بیام؟ دوست دارم اعضای گروه رو ببینم

00:29:59.291 --> 00:30:00.541
نه. بجنب، سیلوستر

00:30:01.166 --> 00:30:03.708
خیلی‌خب، «ما». هرچی تو بگی

00:30:04.291 --> 00:30:06.166
ولی تا ۱۵ دقیقه‌ی شروع می‌کنیم

00:30:06.250 --> 00:30:08.291
هروقت من بگم شروع می‌کنیم

00:30:08.375 --> 00:30:10.083
اینجا نحوه‌ی کار اینطوریه

00:30:12.166 --> 00:30:13.208
عالی شد

00:30:32.291 --> 00:30:34.250
کاتلر، این سیلوستر، خواهرزادمه

00:30:34.333 --> 00:30:37.541
مقدمه‌ی نسخه‌ی قدیمی «بلک باتم» رو میگه

00:30:37.625 --> 00:30:39.916
چی داری میگی؟ آقای اروین گفت
از نسخه‌ی من استفاده می‌کنیم

00:30:40.000 --> 00:30:41.541
تو و آقای اروین برام مهم نیستین

00:30:41.625 --> 00:30:43.624
کاتلر، بهش بفهمون که
چیکار باید بکنه

00:30:43.625 --> 00:30:44.785
بیخیال لیوی شید

00:30:44.833 --> 00:30:47.000
اینا با آدم درستی در نیفتادن

00:30:47.083 --> 00:30:50.791
.کاتلر بهت میگه چیکار باید بکنی
تو هم درست یاد می‌گیریش

00:30:50.875 --> 00:30:52.958
نگران حرف بقیه نباش

00:30:55.666 --> 00:30:58.250
هی، بیا جلو، پسر. من «کاتلر»م

00:30:58.333 --> 00:31:01.875
اونا هم تولیدو، لیوی و اسلو درگ هستن

00:31:01.958 --> 00:31:04.166
سیلوستر بودی، آره؟ -
سیلوستر براون -

00:31:04.250 --> 00:31:05.750
من نسخه‌ی دیگه‌ای از اون آهنگ نوشتم

00:31:05.833 --> 00:31:08.541
که سرزنده‌تره و مردم رو راضی می‌کنه

00:31:08.625 --> 00:31:10.416
و اونم میاد و همچین حرفی می‌زنه

00:31:10.500 --> 00:31:14.000
.کسی این کسشعرای قدیمی سیرکی رو دوست نداره
من می‌دونم چی دارم میگم

00:31:14.083 --> 00:31:16.291
شما گند می‌زنید به آهنگ، کاتلر
و خودتم اینو می‌دونی

00:31:16.375 --> 00:31:17.832
...من به هیچی گند نمی‌زنم. «ما» گفت

00:31:17.833 --> 00:31:19.458
!برام مهم نیست «ما» چی گفت

00:31:20.041 --> 00:31:22.500
من دارم میگم مقدمه با آهنگ چیکار می‌کنه

00:31:22.583 --> 00:31:25.415
مردمِ شمال از این چرت‌وپرتای قدیمی سیرکی
خوششون نمیاد

00:31:25.416 --> 00:31:27.124
شمالی‌ها می‌خوان آهنگ بشنون -
داداش -

00:31:27.125 --> 00:31:29.791
.من چندین بار بهت گفتم
ما» میگه چی بزنیم، نه تو»

00:31:29.875 --> 00:31:32.833
.تو برای خلق کردن اینجا نیستی
تو هر آهنگی که «ما» بگه می‌زنی

00:31:32.916 --> 00:31:35.208
.شاید اصلاً هیچ آهنگی نزنم
شاید فقط استعفا بدم

00:31:35.291 --> 00:31:38.208
.داداش، استعفای تو برای کسی مهم نیست
قلب هیچکس نمی‌شکنه

00:31:38.291 --> 00:31:39.458
لیوی استعفا نمیده

00:31:39.541 --> 00:31:41.666
برای واکس زدن به کفشاش
باید پول دربیاره

00:31:44.333 --> 00:31:47.583
.بهتون گفتم که منو نمی‌شناسید
نمی‌دونید چیکار می‌کنم

00:31:47.666 --> 00:31:50.125
.فکر نمی‌کنم به هیچ جای کسی باشه
سیلوستر، ببین

00:31:50.208 --> 00:31:52.791
گروه آهنگ مقدمه رو می‌زنه
:و بعدش تو میگی

00:31:52.875 --> 00:31:55.208
.خیلی‌خب، پسرا، شما بقیه‌اش رو قبلاً دیدین»

00:31:55.291 --> 00:31:56.833
.حالا می‌خوام بهترین رو نشون‌تون بدم

00:31:56.916 --> 00:31:59.833
«.ما رینی قراره بلک باتم‌ش رو نشون‌تون بده

00:32:00.416 --> 00:32:03.541
فهمیدی؟ خیلی‌خب، یک بار تمرینش کن

00:32:05.791 --> 00:32:08.083
...خیلی‌خب، پسرا، شما بقیه‌اش ر... ر

00:32:09.583 --> 00:32:10.625
رو قبلاً دیدین...

00:32:12.541 --> 00:32:14.166
.حالا می‌خوام بهترین رو نشون‌تون بدم

00:32:15.125 --> 00:32:19.166
...ما رینی قراره بلک باتم‌ش رو ن... ن... ن

00:32:21.166 --> 00:32:22.250
نشون‌تون بده...

00:32:22.333 --> 00:32:26.791
خیلی‌خب، کاتلر. دوست دارم ببینم
چطوری اینو درست می‌کنی

00:32:27.500 --> 00:32:28.958
این رو راست و ریست کن

00:32:29.041 --> 00:32:31.750
اسلو درگ، شنیدی؟

00:32:31.833 --> 00:32:34.583
،پسره حتی نمی‌تونه حرف بزنه
چطوری می‌خواد مقدمه رو بگه؟

00:32:34.666 --> 00:32:37.750
تو... تو کی هستی که
بهم بگی چیکار کنم، داداش؟

00:32:37.833 --> 00:32:41.041
.این گروه تو نیست
ما» بهم میگه این کارو کنم، پس این کارو هم می‌کنم»

00:32:41.625 --> 00:32:44.375
پس می‌تونی بیای بخوریش... د... د... داداش

00:32:47.041 --> 00:32:50.625
.ت... تو برای کسی مهم نیستی، پسر
کاتلر، حالا بیا درستش کن

00:32:51.208 --> 00:32:53.750
،اگه اینو درست کنی
من کفشات رو برات برق میندازم

00:32:53.833 --> 00:32:55.375
حالا بیا درستش کن

00:32:55.458 --> 00:32:58.958
گفتی خواهرزاده‌ی «ما» هستی؟

00:32:59.041 --> 00:33:00.750
آره، خب حالا که چی؟

00:33:00.833 --> 00:33:03.250
هیچی. همینطوری پرسیدم

00:33:03.333 --> 00:33:05.250
بیاید تمرین کنیم تا پسره
بتونه درست بگه

00:33:05.333 --> 00:33:07.083
من هیچی رو تمرین نمی‌کنم

00:33:07.166 --> 00:33:08.750
فقط صبر کنید من گروهم رو ایجاد کنم

00:33:08.833 --> 00:33:11.458
من اون آهنگ رو ضبط می‌کنم
و نشونتون میدم چطوری باید زده بشه

00:33:11.541 --> 00:33:14.375
.می‌تونیم بدون لیوی بزنیمش
سیلوستر، حرفات رو یادته؟

00:33:14.458 --> 00:33:17.666
آره، ک... کاملاً ی... یادمه

00:33:18.666 --> 00:33:20.958
.خب پس بجنبید
بیاید شروع کنیم. باشه؟

00:33:24.041 --> 00:33:25.041
لیوی

00:33:30.583 --> 00:33:32.625
خوبه، می‌بینم شما پسرا دارید تمرین می‌کنید

00:33:32.708 --> 00:33:36.375
.بله قربان، داریم تمرین می‌کنیم
ما این آهنگا رو دیگه بلدیم

00:33:36.458 --> 00:33:39.041
خوبه. لیوی، اون آهنگ رو نوشتی؟

00:33:39.750 --> 00:33:41.750
بله قربان. همینجاست، آقای استردیونت

00:33:42.333 --> 00:33:45.041
.من اون بخشش رو دقیقاً همونطور که گفتید نوشتم
...اینطوریه

00:33:45.625 --> 00:33:48.125
<i>♪ می‌تونی تکونش بدی
می‌تونی غرش بدی ♪</i>

00:33:48.208 --> 00:33:51.041
<i>♪ می‌تونی هر جا بخوای برقصی ♪</i>

00:33:51.125 --> 00:33:54.291
<i>♪ می‌تونی اگه بخوای سر بخوری
هیچوقت لازم نیست سرعتتو کم کنی ♪</i>

00:33:54.375 --> 00:33:56.250
<i>♪ عزیز دلم ♪</i>

00:33:56.333 --> 00:33:58.413
...این بخش رو نوشتم تا مردم باهاش برقصن

00:33:58.416 --> 00:34:00.207
،همونطور که شما گفتید
تا مشکلاتشون رو فراموش کنن

00:34:00.208 --> 00:34:03.083
خوبه. به محض اینکه فرصتش رو پیدا کردم
آهنگات رو بررسی می‌کنم

00:34:03.166 --> 00:34:05.750
فعلاً اینو می‌گیرم -
بله، قربان -

00:34:06.416 --> 00:34:08.083
.به محض اینکه فرصتش رو پیدا کردید

00:34:11.333 --> 00:34:12.957
شنیدید لیوی چی گفت؟
شنیدید این پسر چی گفت؟

00:34:12.958 --> 00:34:14.583
«بله قربان، داریم تمرین می‌کنیم، رئیس»

00:34:14.666 --> 00:34:17.583
من شنیدم. تازه رقصیدنش رو هم دیدمش

00:34:17.666 --> 00:34:20.041
آره، لیوی نمی‌تونه کاریش کنه

00:34:20.125 --> 00:34:24.291
.از سفیدپوستا می‌ترسه
نمی‌شناستشون

00:34:24.375 --> 00:34:27.125
من سفیدپوستا رو به خوبی می‌شناسم

00:34:27.208 --> 00:34:30.666
،به محض اینکه یه نفر بد نگام کنه
نشونش میدم چقدر می‌شناسمش

00:34:30.750 --> 00:34:32.708
!به من میگه از سفیدپوستا می‌ترسم

00:34:32.791 --> 00:34:35.541
،اگه یکی‌شون باهام در بیفته
نشونتون میدم چقدر ازشون می‌ترسم

00:34:35.625 --> 00:34:38.541
،مَرده اومد اینجا، بهت گفت پسر

00:34:38.625 --> 00:34:41.208
بهت گفت تن لش‌ت رو بلند کن
و تمرین کن

00:34:41.291 --> 00:34:43.458
!و تو چیزی جز «بله قربان» نگفتی

00:34:46.166 --> 00:34:49.375
.من به هرکی که بخوام می‌تونم «بله قربان» بگم
چه ربطی به تو داره؟

00:34:49.458 --> 00:34:52.458
.من می‌دونم چطوری سفیدپوستا رو کنترل کنم
سی‌ودو ساله که دارم کنترلشون می‌کنم

00:34:52.541 --> 00:34:54.041
حالا تو می‌خوای بهم بگی
چطوری این کارو کنم؟

00:34:54.125 --> 00:34:56.541
«فقط چون میگم «بله قربان
معنیش این نمیشه که ازش می‌ترسم

00:34:56.625 --> 00:34:59.000
.من می‌دونم دارم چیکار می‌کنم
بذار با راه خودم کنترلش کنم

00:34:59.083 --> 00:35:00.563
خب پس برو کنترلش کن

00:35:00.583 --> 00:35:02.416
تولیدو، تو همیشه سربه‌سرِ یه نفر می‌ذاری

00:35:02.500 --> 00:35:06.125
همیشه با اون کسشعرای فلسفیت
یه نفر رو تحریک می‌کنی

00:35:06.208 --> 00:35:08.541
تو کاری به کار کارای من و حرفای من نداشته باش

00:35:08.625 --> 00:35:11.083
من از کسی دستور نمی‌گیرم. ولم کن فقط

00:35:11.166 --> 00:35:15.000
.باشه، باشه. لیوی، حق با توئه
عذر می‌خوام

00:35:15.083 --> 00:35:17.791
ربطی به من نداره که از سفیدپوستا می‌ترسی

00:35:17.875 --> 00:35:20.250
می‌بینی؟ دقیقاً دارم راجع به همین کارات
حرف می‌زنم

00:35:20.333 --> 00:35:22.166
سربه‌سر من نذارید

00:35:22.250 --> 00:35:24.833
.بیخیال، لیوی
فقط داریم شوخی می‌کنیم

00:35:24.916 --> 00:35:27.207
تولیدو چیزی به تو نگفته که
.به من نگفته باشه

00:35:27.208 --> 00:35:28.368
تو فقط داری به خودت می‌گیری

00:35:28.416 --> 00:35:29.625
من از این حرفا هیچ منظوری نداشتم

00:35:29.708 --> 00:35:31.500
!لیوی باید لیوی باشه

00:35:32.125 --> 00:35:35.041
نباید کسی بابت رفتارش با سفیدپوستا
!سربه‌سرش بذاره

00:35:35.875 --> 00:35:39.000
.چون شما هیچی درباره‌ی من نمی‌دونید
شما لیوی رو نمی‌شناسید

00:35:39.083 --> 00:35:41.333
شما هیچی درباره‌ی اینکه
چه خونی در رگ‌هام جریان داره

00:35:41.416 --> 00:35:43.375
!و اینکه چه جور قلبی در بدنم می‌تپه، نمی‌دونید

00:35:46.125 --> 00:35:47.708
من هشت سالم بود

00:35:48.291 --> 00:35:50.708
که یه گروه مرد سفیدپوست
وارد خونه‌ی بابام شد

00:35:50.791 --> 00:35:53.208
و باید هر کاری می‌خواستن
با مامانم می‌کردن

00:35:54.708 --> 00:35:59.291
،ما در «شهرستان جفرسون» زندگی می‌کردیم
«حدوداً ۱۳ کیلومتر خارج از «نیچز

00:35:59.375 --> 00:36:02.666
«اسم بابای من «ممفیس» بود. «ممفیس لی گرین

00:36:02.750 --> 00:36:07.041
.تقریباً ۲۰۰ متر مربع زمین کشاورزی خوب داشت
از اون زمینای خیلی خوب

00:36:07.125 --> 00:36:08.708
هرچیزی می‌شد توش کاشت

00:36:09.500 --> 00:36:11.500
بابام هرچی که داشت رو فروخته بود و این زمین رو

00:36:11.583 --> 00:36:14.125
از بیوه‌ی «آقای هلی»، بعد از مرگ شوهرش خریده بود

00:36:14.208 --> 00:36:17.166
مردم بهش می‌گفتن کاکاسیاه گستاخ
چون به قدری پول جمع کرده و قرض گرفته بود

00:36:17.250 --> 00:36:19.875
که بتونه اون زمین رو بخره
و مستقل باشه

00:36:21.125 --> 00:36:22.833
به وقت کاشت نزدیک شده بودیم

00:36:23.500 --> 00:36:26.916
و بابام رفت «نچیز» تا
یه کم بذر و کود بگیره

00:36:27.000 --> 00:36:31.500
،صدام زد و گفت: «لیوی
.الان دیگه تو مرد خونه‌ای

00:36:33.333 --> 00:36:35.458
«.تا وقتی که نیستم، مراقب مامانت باش

00:36:38.416 --> 00:36:39.958
من صرفاً یه پسربچه بودم

00:36:41.541 --> 00:36:42.875
هشت سالم بود

00:36:46.000 --> 00:36:47.083
...مامانم

00:36:48.291 --> 00:36:51.416
وقتی اون مردا وارد خونه شدن
داشت جوجه سرخ می‌کرد

00:36:52.333 --> 00:36:54.125
هشت‌نه نفری بودن

00:36:55.458 --> 00:36:59.875
اونجا وایساده بود و جوجه سرخ می‌کرد
که اون مردا اومدن و گرفتنش

00:36:59.958 --> 00:37:04.541
دقیقاً مثل زمانی که یه قاطر رو می‌گیری
و مجبورش می‌کنی کاری که می‌خوای رو بکنه

00:37:08.541 --> 00:37:10.041
...مامانم اونجا بود

00:37:11.500 --> 00:37:13.208
.با یه گروه مرد سفیدپوست

00:37:17.750 --> 00:37:19.666
مامانم سعی کرد مقاومت کنه

00:37:21.000 --> 00:37:23.750
ولی معلوم بود که فایده‌ای نداره

00:37:25.041 --> 00:37:27.125
نمی‌دونستم دارن باهاش چیکار می‌کنن

00:37:27.208 --> 00:37:30.541
،ولی پیش خودم گفتم هرکاری که هست
ممکنه با من هم بکنن

00:37:32.666 --> 00:37:36.625
بابام برای شکار و کار و از اینجور چیزا
یه چاقو تو خونه داشت

00:37:36.708 --> 00:37:39.708
.و می‌دونستم کجا نگهش می‌داره
.رفتم برداشتمش

00:37:42.125 --> 00:37:47.125
الان نشونتون میدم که
چقدر از سفیدپوستا می‌ترسیدم

00:37:49.000 --> 00:37:51.875
نهایت سعیم رو کردم تا گلوی یکی‌شون رو ببرم

00:37:53.208 --> 00:37:54.750
زدم به شونه‌ی طرف

00:37:55.875 --> 00:37:57.595
،اونم برگشت
،اون چاقو رو ازم گرفت

00:37:57.625 --> 00:38:00.041
و محکم کشیدش روی سینه‌ی من

00:38:05.833 --> 00:38:07.416
این باعث شد دست بردارن

00:38:08.833 --> 00:38:11.041
می‌ترسیدن که از خونریزی بمیرم

00:38:13.000 --> 00:38:14.791
مامانم دورَم پتو پیچید

00:38:14.875 --> 00:38:18.000
و من رو سه کیلومتر تا خونه‌ی «فورلو» بغل کرد

00:38:18.083 --> 00:38:20.333
و اونا من رو با ماشین
بردن پیش دکتر آلبانس

00:38:20.416 --> 00:38:23.958
اون منتظر بدنیا اومدن یه گوساله بود
و گفت وقت معاینه‌ی من رو نداره

00:38:25.125 --> 00:38:27.375
اونا منو بردن پیشِ یه ماما، خانم اِتا

00:38:28.541 --> 00:38:30.000
و اونم بهم بخیه زد

00:38:32.333 --> 00:38:33.791
بابام برگشت

00:38:34.791 --> 00:38:37.708
و جوری رفتار می‌کرد که انگار
اتفاقاتی که افتاده رو قبول کرده

00:38:38.208 --> 00:38:40.583
بابام اسم اون مردا رو از مامان گرفت

00:38:41.708 --> 00:38:43.000
هویت‌شون رو فهمید

00:38:43.083 --> 00:38:45.333
و بعدش ما اعلام کردیم
داریم از اون شهرستان می‌ریم

00:38:45.416 --> 00:38:47.916
از همه‌ی همسایه‌ها خدافظی کردیم

00:38:50.375 --> 00:38:53.375
بابام کنار یکی از اون سفیدپوستایی که

00:38:53.458 --> 00:38:54.916
با مامانم اون کار رو کردن، خندید

00:38:57.125 --> 00:38:58.708
...کنارش خندید

00:38:59.958 --> 00:39:01.625
و بهش زمینمون رو فروخت

00:39:03.833 --> 00:39:06.500
«ما رفتیم پیش اقوام در «کالدول

00:39:07.208 --> 00:39:09.000
ما رو ساکن اونجا کرد

00:39:09.708 --> 00:39:12.875
.و بعدش یک روز رفت
از اون موقع تا حالا ندیدمش

00:39:18.041 --> 00:39:19.375
اون دزدکی برگشته بوده اونجا

00:39:21.125 --> 00:39:22.666
،تو جنگل قایم شده بوده

00:39:23.541 --> 00:39:26.083
و برای اون هشت‌نُه مرد کمین کرده بوده

00:39:29.083 --> 00:39:31.500
،قبل از اینکه اونا بکشنش
چهارتاشون رو کشت

00:39:39.666 --> 00:39:41.625
اونا ردش رو تا جنگل زدن

00:39:44.166 --> 00:39:45.625
...گیرش انداختن، اعدامش کردن

00:39:47.166 --> 00:39:48.333
و آتیشش زدن

00:39:53.208 --> 00:39:56.875
بابام به هیچ وجه از سفیدپوستا نمی‌ترسید

00:39:57.958 --> 00:40:00.208
و این بهم یاد داد
که چطوری کنترلشون کنم

00:40:01.291 --> 00:40:05.791
من پوزخند زدن بابام
در کنار اون سفیدپوست رو دیدم

00:40:08.375 --> 00:40:11.541
کنارش خندید و زمینش رو بهش فروخت

00:40:11.625 --> 00:40:15.208
درحالیکه داشته نقشه می‌ریخته که
چطوری یه گوشه گیرش بیاره

00:40:16.083 --> 00:40:17.625
و چه کارایی باهاش کنه

00:40:19.333 --> 00:40:21.208
این بهم یاد داد که چطوری کنترلشون کنم

00:40:23.166 --> 00:40:27.000
پس شما لیوی رو ول کنید
و کاری به کارِ رفتارش با سفیدپوستا نداشته باشید

00:40:27.833 --> 00:40:31.416
من می‌تونم کنار هرکسی که بخوام لبخند بزنم
«و بهش بگم «بله قربان

00:40:31.500 --> 00:40:33.458
نوبت منم میشه

00:40:36.791 --> 00:40:39.416
کاری به کار رفتار لیوی با سفیدپوستا
نداشته باشید

00:40:57.500 --> 00:41:00.583
<i>♪ همه ♪</i>

00:41:03.375 --> 00:41:06.666
ما همه اهل نقاط متفاوتی از آفریقاییم، درسته؟

00:41:06.750 --> 00:41:08.416
قبایل متفاوت و از اینجور چیزا

00:41:09.500 --> 00:41:11.958
به زودی شروع به پختن یک خورشِ بزرگ کردن

00:41:12.666 --> 00:41:18.541
اون طرف هویج و نخود فرنگی و سیب‌‌زمینی بوده

00:41:18.625 --> 00:41:23.208
و این طرف گوشت، آجیل، بامیه و ذرت

00:41:23.291 --> 00:41:28.041
همه‌چی با هم به قدری مخلوط و پخته شده بود
که عطر و طعم‌شون همه‌جا رو گرفته بود

00:41:28.125 --> 00:41:29.875
و بعدش همشون یه چیز شدن

00:41:29.958 --> 00:41:32.041
خورش

00:41:33.041 --> 00:41:36.041
حالا این خورش رو می‌خوری

00:41:36.125 --> 00:41:40.541
داستانت رو با این خورش خلق می‌کنی

00:41:41.708 --> 00:41:45.250
ولی دور و برت رو نگاه می‌کنی
و اون طرف چندتا هویج می‌بینی

00:41:45.333 --> 00:41:48.083
و این طرف چندتا نخود فرنگی

00:41:48.875 --> 00:41:53.208
و... اون خورش هنوز اونجاست

00:41:54.583 --> 00:41:58.708
داستانت رو خلق کردی
و اون خورش هنوز اونجاست

00:42:00.708 --> 00:42:03.541
نمی‌شه همش رو خورد

00:42:06.875 --> 00:42:07.958
چی می‌مونه؟

00:42:08.916 --> 00:42:12.000
.غذای مونده می‌مونه. آره

00:42:15.583 --> 00:42:21.875
.ببینید، ما غذای مونده‌ایم
رنگین‌پوستا غذای مونده‌ان

00:42:36.166 --> 00:42:38.083
و رنگین‌پوستا با خودشون چیکار می‌کنن؟

00:42:40.791 --> 00:42:42.708
ما منتظریم که این رو بفهمیم

00:42:48.750 --> 00:42:53.875
ولی قبلش باید بدونن که غذای مونده‌ان

00:43:22.750 --> 00:43:23.750
آقای اروین

00:43:27.416 --> 00:43:29.500
...من ربطی به این ماجرا ندارم، ولی

00:43:31.041 --> 00:43:32.541
پسره نمی‌تونه مقدمه رو بگه

00:43:32.625 --> 00:43:34.625
هردفعه وسطش زبونش می‌گیره

00:43:35.500 --> 00:43:38.875
ولی کاملاً متفاوته. یه سبک کاملاً متفاوته

00:43:38.958 --> 00:43:41.875
،آروم باش و نفس بکش
همه‌چی درست میشه

00:43:41.958 --> 00:43:44.208
...من بهت علامت میدم

00:43:47.250 --> 00:43:51.125
.تو لبخند می‌زنی و دیالوگ رو میگی
بعدش ما شروع می‌کنیم

00:43:51.208 --> 00:43:53.208
کاتلر -
خانم؟ -

00:43:55.833 --> 00:43:58.875
.نگاه لیوی در جهت اشتباهیه
بهتره بهش بگی

00:43:58.958 --> 00:44:02.208
.بجنب، لیوی. برای ساز زدن آماده شو
حواست به کارت باشه

00:44:02.291 --> 00:44:05.500
.خیلی‌خب، پسرا. شروع می‌کنیم
شروع می‌کنیم. شروع می‌کنیم

00:44:06.083 --> 00:44:09.000
.«اول «بلوز مون‌شاین
«بلوز مون‌شاین»، «ما»

00:44:09.083 --> 00:44:11.723
.من مون‌شاین رو الان نمی‌خونم
اول «بلک باتم» رو می‌خونم

00:44:11.750 --> 00:44:13.583
.بیا، سیلوستر
میکروفون سیلوستر کجاست؟

00:44:13.666 --> 00:44:15.250
اروین، براش یه میکروفون بیار

00:44:15.333 --> 00:44:18.833
ما»، پسرا میگن نمی‌تونه بگه»

00:44:19.416 --> 00:44:22.958
کی؟ کی میگه نمی‌تونه؟
کدوم پسر میگه نمی‌تونه؟

00:44:24.125 --> 00:44:25.791
گروه، «ما». پسرای گروه

00:44:27.916 --> 00:44:28.958
کدوم گروه؟

00:44:30.833 --> 00:44:31.958
گروه برای من کار می‌کنه

00:44:32.041 --> 00:44:34.625
.«زبونش می‌گیره، «ما
میگن زبونش می‌گیره

00:44:34.708 --> 00:44:36.541
برام مهم نیست زبونش می‌گیره یا نه

00:44:36.625 --> 00:44:39.791
،من بهش قول دادم می‌تونه مقدمه رو بگه
پس مقدمه رو میگه

00:44:39.875 --> 00:44:43.458
.همینه و بس
همیشه که زبونش نمی‌گیره

00:44:43.541 --> 00:44:45.166
یه میکروفون براش بیار پایین

00:44:45.250 --> 00:44:46.625
...ما وقت نداریم، «ما». نمی‌تونیم

00:44:46.708 --> 00:44:48.458
اگه می‌خواید آهنگ ضبط کنید، باید داشته باشید

00:44:48.541 --> 00:44:51.125
.من باهاتون شوخی ندارم
می‌تونم همین الان از اینجا برم

00:44:51.208 --> 00:44:53.458
.و به تورم ادامه بدم
برام مهم نیست

00:44:53.541 --> 00:44:55.916
برو برای پسره یه میکروفون بیار

00:45:01.625 --> 00:45:04.208
.لیوی، می‌دونم تو توی این ماجرا دست داشتی
مراقب خودت باش

00:45:04.291 --> 00:45:05.291
کارِ کاتلر بود

00:45:05.375 --> 00:45:08.250
.کار خودت بود
...تو فقط

00:45:08.333 --> 00:45:09.958
.زبون پسره می‌گیره. نمی‌تونه مقدمه رو بگه

00:45:10.041 --> 00:45:11.541
چه بتونه چه نتونه، قراره بگه

00:45:11.625 --> 00:45:13.791
به تو ربطی نداره -
برام مهم نیست -

00:45:13.875 --> 00:45:17.083
می‌تونه کل آهنگ رو بخونه -
خیلی‌خب. ممنون -

00:45:17.166 --> 00:45:19.125
...فقط یک فرصت بهش میدم. هزینه‌ی این

00:45:19.208 --> 00:45:21.750
.گور بابای هزینه
همیشه درباره هزینه حرف می‌زنی

00:45:21.833 --> 00:45:24.713
من برای این کسب‌وکار
بیشتر از هر کسی پول در میارم

00:45:24.791 --> 00:45:27.416
،اگه گند بزنه
تا وقتی که درست نگفته، ادامه میده

00:45:30.875 --> 00:45:33.291
بجنب، عزیزم. بجنب. بیا

00:45:33.916 --> 00:45:37.416
اونجا وایسا. همونطور که بهت گفتم
دستات رو بگیر. خیلی‌خب

00:45:38.625 --> 00:45:40.541
خیلی‌خب. نگران گند زدن هم نباش

00:45:40.625 --> 00:45:42.708
،اگه گند بزنی
تا وقتی که درست نگفتی، ادامه می‌دیم

00:45:42.791 --> 00:45:44.958
خیلی‌خب. شروع کن، کاتلر

00:45:45.041 --> 00:45:45.999
خیلی‌خب

00:45:46.000 --> 00:45:49.583
یک، دو، شروع کنید

00:45:51.375 --> 00:45:52.375
،خیلی‌خب، پسرا

00:45:53.208 --> 00:45:57.041
.شما بقیه‌اش رو قبلاً دیدین

00:45:57.833 --> 00:45:59.125
.حالا می‌خوام بهترین رو نشون‌تون بدم

00:45:59.750 --> 00:46:03.666
...ما رینی قراره بلک باتم‌ش رو ن... ن... ن

00:46:03.750 --> 00:46:06.041
نشون‌تون ب... بده

00:46:06.583 --> 00:46:10.000
.عالی بود، عزیزم
عجله نکن. بالاخره درست می‌گیش

00:46:10.083 --> 00:46:12.083
خیلی‌خب، «ما». آماده‌ی ضبطیم

00:46:12.166 --> 00:46:14.875
کوکاکولای من کجاست؟ -
بلک باتمِ ما رینی، پسرا -

00:46:14.958 --> 00:46:18.750
.کوکاکولای من کجاست؟ کوکاکولا لازم دارم
خیلی هوا گرمه. کوکاکولا لازم دارم

00:46:18.833 --> 00:46:19.832
چی شده، ما؟

00:46:19.833 --> 00:46:21.916
کوکاکولای من کجاست؟
من یه کوکاکولای خنک لازم دارم

00:46:22.458 --> 00:46:23.833
...ما»، ببین»

00:46:24.875 --> 00:46:26.125
کوکاکولا رو یادم رفت

00:46:26.708 --> 00:46:29.416
بیا بدون کوکاکولا ادامه بدیم، باشه؟
فقط همین یک آهنگ. نظرتون چیه، پسرا؟

00:46:29.500 --> 00:46:33.083
.نظر گروه مهم نیست. تو قرار بود برام کوکاکولا بگیری
.می‌دونستی اینو

00:46:33.166 --> 00:46:34.846
من بدون کوکاکولام هیچ کاری نمی‌کنم

00:46:35.416 --> 00:46:36.936
لعنتی -
«یه دقیقه وایسا، «ما -

00:46:37.000 --> 00:46:38.375
...تو یک ساعت دیر میای

00:46:38.458 --> 00:46:40.958
.باید از جلوی چشمم دور بشی
اروین، بهت که گفته بودم نذار نزدیکم بشه

00:46:41.041 --> 00:46:43.124
.از این مسخره‌بازیاش خسته شدم
من این حرفا رو تحمل نمی‌کنم

00:46:43.125 --> 00:46:45.000
.اجازه بده
ما»، گوش کن»

00:46:45.083 --> 00:46:48.375
من به حاضری‌فروشی میگم برات کوکاکولا بیاره
ولی بیا شروع کنیم

00:46:48.458 --> 00:46:51.291
،سیلوستر اونجا آماده وایساده
اعضای گروه هم همینطور

00:46:51.375 --> 00:46:52.833
بیا همین یک آهنگ رو ضبط کنیم

00:46:52.916 --> 00:46:55.000
.به قدری خسیسید که برام یه کوکاکولا نمی‌خرید
با پول خودم می‌خرم

00:46:55.083 --> 00:46:57.083
اسلو درگ، سیلوستر. برید، بچه‌ها

00:46:57.166 --> 00:47:01.125
.برام سه بطری کوکاکولای خیلی خنک بگیرید
برای خودتون هم یه چیزی بگیرید

00:47:01.208 --> 00:47:02.448
بقیه‌اش رو نگه دارید -
چشم، خانم -

00:47:03.208 --> 00:47:04.958
اروین، سمت من نیا. ای بابا

00:47:05.041 --> 00:47:07.458
.صبر می‌کنی تا کوکاکولام رو بخورم
نمی‌میری، نترس

00:47:07.541 --> 00:47:09.958
خیلی‌خب، «ما». کوکاکولات رو بخور

00:47:10.041 --> 00:47:11.500
آقایون، اتاق موسیقی

00:47:12.083 --> 00:47:14.166
کوکاکولات رو بخور

00:47:18.708 --> 00:47:19.875
کاتلر

00:47:21.500 --> 00:47:23.208
یه دقیقه بیا اینجا. باید باهات حرف بزنم

00:47:28.416 --> 00:47:34.208
«بقالی و حاضری‌فروشی پولانچکی»

00:47:41.916 --> 00:47:45.125
این قضیه‌ی «پسرای گروه گفتن» چیه؟

00:47:45.208 --> 00:47:47.166
من بهتون میگم چیکار کنید

00:47:47.250 --> 00:47:50.625
.من میگم گروه چیکار می‌کنه
.من میگم کی می‌تونه چیکار کنه، کی نمی‌تونه

00:47:50.708 --> 00:47:52.250
ما فقط این رو گفتیم
چون زبون پسره می‌گیره

00:47:52.333 --> 00:47:54.416
.می‌دونم زبونش می‌گیره
فکر می‌کنی نمی‌دونم؟

00:47:54.500 --> 00:47:55.833
این بهش کمک می‌کنه

00:47:55.916 --> 00:47:57.166
...ما فقط پیش خودمون گفتیم راحت‌تر میشه که

00:47:57.250 --> 00:47:58.999
.اون مقدمه رو میگه
دیگه نمی‌خوام هیچ چرت‌وپرتی

00:47:59.000 --> 00:48:01.000
درباره حرفای پسرای گروه بشنوم

00:48:05.916 --> 00:48:09.625
و ازت می‌خوام وقتی رسیدیم ممفیس
یه نفر رو جای لیوی پیدا کنی

00:48:09.708 --> 00:48:11.333
لیوی دردسر محضه

00:48:11.416 --> 00:48:12.666
لیوی بد نیست

00:48:12.750 --> 00:48:15.250
وقتی حواسشو جمع می‌کنه
خوب ساز می‌زنه

00:48:15.333 --> 00:48:17.500
تازه آهنگ نوشتن هم بلده -
برام مهم نیست -

00:48:17.583 --> 00:48:18.707
لیوی دردسرسازه

00:48:18.708 --> 00:48:21.166
.یه نفر دیگه رو پیدا کن
اون سردسته‌ی شورشی‌هاست

00:48:21.250 --> 00:48:23.666
می‌دونم اون گفته که
کی چیکار می‌تونه بکنه

00:48:23.750 --> 00:48:27.208
داسی می! بتمرگ سر جات
و اینقدر خودنمایی نکن

00:48:27.291 --> 00:48:28.375
کاری نمی‌کردم که

00:48:28.458 --> 00:48:30.583
برو یه جای دیگه و اینقدر سر راه نباش

00:48:48.625 --> 00:48:51.458
<i>♪ می‌تونی اگه بخوای سر بخوری ♪</i>

00:48:51.541 --> 00:48:54.916
<i>♪ هیچوقت لازم نیست سرعتتو کم کنی
عزیز دلم ♪</i>

00:48:55.000 --> 00:48:59.833
<i>♪ اوه، عزیز دلم
عزیز دلم ♪</i>

00:48:59.916 --> 00:49:02.833
سلام. فقط می‌خواستم ببینم
این پایین چه شکلیه

00:49:03.625 --> 00:49:04.958
بیا تو خب

00:49:05.791 --> 00:49:06.791
گاز نمی‌گیرم

00:49:09.125 --> 00:49:10.565
نمی‌دونستم بلدی آهنگ بنویسی

00:49:10.625 --> 00:49:13.416
فکر می‌کردم دیشب تو کلوب
چرت‌وپرت تحویلم دادی

00:49:13.500 --> 00:49:15.666
نه، عزیزم. من آهنگ نوشتن بلدم

00:49:15.750 --> 00:49:18.000
من چندتا آهنگم رو به آقای استردیونت دادم

00:49:18.083 --> 00:49:19.583
گفت می‌ذاره ضبط‌شون کنم

00:49:19.666 --> 00:49:21.375
من قراره گروه خودم رو داشته باشم

00:49:21.458 --> 00:49:25.541
هی، تولیدو. مگه من چندتا آهنگی که
نوشته بودم رو به آقای استردیونت ندادم؟

00:49:26.125 --> 00:49:27.916
منو وارد ماجرا نکن

00:49:29.708 --> 00:49:31.666
مطمئنی قراره گروه خودت رو داشته باشی؟

00:49:32.250 --> 00:49:36.333
لیوی گرین و رقاص‌هاش

00:49:36.416 --> 00:49:39.791
مردی که قراره گروه موسیقی خودش رو داشته باشه
باید زنی مثل تو داشته باشه

00:49:39.875 --> 00:49:43.166
زنی مثل من مردی لازم داره
که بتونه پول دربیاره

00:49:44.000 --> 00:49:45.665
کسی رو لازم ندارم که ازم سواستفاده کنه

00:49:45.666 --> 00:49:47.458
.و ولم کنه

00:49:47.541 --> 00:49:51.041
.من اینطوری نیستم، عزیزم
من می‌دونم چطوری باید با یه زن رفتار کرد

00:49:51.625 --> 00:49:54.625
.براش هدیه و از اینجور چیزا می‌خرم
همونطور که خودش می‌خواد، باهاش رفتار می‌کنم

00:49:54.708 --> 00:49:57.833
قبل از اینکه وقت هدیه خریدن بشه
همشون همینو میگن

00:49:57.916 --> 00:50:01.625
،وقتی رسیدیم ممفیس
،من می‌برمت بیرون

00:50:01.708 --> 00:50:03.375
و سرگرمت می‌کنم

00:50:04.208 --> 00:50:06.291
نشونت میدم که می‌دونم
چطوری باید با یه زن رفتار کرد

00:50:12.000 --> 00:50:13.000
«ما»

00:50:14.750 --> 00:50:18.916
فکر کنم این «بلوز مون‌شاین» یکی از آهنگ‌هاییه که
بسی اسمیت» خونده»

00:50:19.000 --> 00:50:20.000
بسی چی‌چی؟

00:50:20.500 --> 00:50:21.791
بسی برای من مهم نیست

00:50:22.333 --> 00:50:24.973
.اصلاً خودم بزرگش کردم
بسی صرفاً داره از من تقلید می‌کنه

00:50:25.041 --> 00:50:28.166
چرا باید بسی برام مهم باشه؟
اگه یک میلیون نسخه هم بفروشه، برام مهم نیست

00:50:28.250 --> 00:50:31.250
.اون طرفدارای خودش رو داره. منم طرفدارای خودمو
کار بقیه برام مهم نیست

00:50:31.333 --> 00:50:33.000
ما» اولین نفر بود. این یادت نره»

00:50:33.083 --> 00:50:34.483
کسی درباره این چیزا که چیزی نگفت

00:50:34.500 --> 00:50:36.624
دارم میگم این آهنگیه که اون خونده -
من خیلی وقته دارم این کارو می‌کنم -

00:50:36.625 --> 00:50:39.666
.از وقتی که بچه بودم
برام مهم نیست بقیه چیکار می‌کنن

00:50:39.750 --> 00:50:42.250
اصلاً به همین خاطر
از دست اروین اینقدر عصبانی شدم

00:50:43.583 --> 00:50:45.457
سفیدپوستا همیشه می‌خوان ناراحتت کنن

00:50:45.458 --> 00:50:47.750
به قدری خسیسن که برام
.یه کوکاکولای کوفتی هم نمی‌خرن

00:50:47.833 --> 00:50:50.291
.ولی بهشون میگم
ما» از همچین کارایی چشم‌پوشی نمی‌کنه»

00:50:51.041 --> 00:50:52.083
لعنتی

00:50:52.166 --> 00:50:55.166
اونا می‌خوان صدای آدم رو بردارن
و بندازنش داخل اون جعبه‌های باکلاسی که

00:50:55.250 --> 00:50:59.666
دکمه و کلید دارن و تازه به قدری خسیسن
که برام یه کوکاکولا هم نمی‌خرن

00:51:00.250 --> 00:51:02.166
کلاً قیمت هر بطریش پنج سنته

00:51:06.833 --> 00:51:08.791
من به هیچ وجه براشون مهم نیستم

00:51:11.958 --> 00:51:15.083
فقط صدای من رو می‌خوان

00:51:18.750 --> 00:51:20.083
من این رو فهمیدم

00:51:22.125 --> 00:51:24.208
و اونا جوری که من بخوام
باهام رفتار می‌کنن

00:51:24.291 --> 00:51:25.916
مهم نیست که چقدر اذیتشون می‌کنه

00:51:29.666 --> 00:51:32.500
الان اونا پشت من
هر چیزی که فکر کنی دارن بهم میگن

00:51:32.583 --> 00:51:34.541
هر چیزی که فکرش رو کنی، جز فرزند خدا

00:51:35.166 --> 00:51:38.541
ولی نمی‌تونن کار دیگه‌ای کنن
چون هنوز چیزی که می‌خواستن رو بدست نیاوردن

00:51:39.375 --> 00:51:43.000
به محض اینکه صدام رو
،ضبط کنن

00:51:43.750 --> 00:51:48.291
جوری باهام رفتار می‌کنن که انگار من یه جنده‌ام
و اونا هم غلت می‌زنن و شلوارشون رو می‌پوشن

00:51:48.375 --> 00:51:50.125
اون موقع دیگه بدردشون نمی‌خورم

00:51:52.000 --> 00:51:54.083
من می‌دونم چی دارم میگم. خودت ببین

00:51:54.791 --> 00:51:57.500
و اروین هم مثل بقیه‌شونه

00:51:57.583 --> 00:51:59.333
من برای اون هم مهم نیستم

00:52:00.041 --> 00:52:03.250
اون شیش ساله که مدیربرنامه‌ی منه
و تنها دفعه‌ای که دعوتم کرد برم خونه‌ش

00:52:03.333 --> 00:52:05.083
برای خوندن جلوی چند دوست سفیدپوستش بود

00:52:05.166 --> 00:52:07.000
می‌دونم رفتارشون چطوریه

00:52:07.083 --> 00:52:09.666
آره. اگه رنگین‌پوست باشی
و بتونی براشون پول در بیاری

00:52:09.750 --> 00:52:14.041
،مشکلی باهات ندارن
در غیر این صورت مثل یه سگ خیابونی می‌مونی

00:52:14.958 --> 00:52:19.208
من با آهنگام از مجموع تمام هنرمندای دیگه‌شون
بیشتر براشون پول در میارم

00:52:19.291 --> 00:52:23.125
بعد میان درباره‌ی هزینه‌یِ
این ضبط کردن‌ها صحبت می‌کنن

00:52:23.208 --> 00:52:25.375
امکان نداره اینقدر که میگن گرون باشه

00:52:25.458 --> 00:52:28.208
دقیقاً. من به اینجور حرفا گوش نمیدم

00:52:32.250 --> 00:52:35.000
من همین الانش هم اعضای گروهم رو انتخاب کردم

00:52:35.083 --> 00:52:39.208
قراره آدمای حرفه‌ای‌ای بیان تو گروهم
که بلدن آهنگ واقعی و جذاب بزنن

00:52:39.291 --> 00:52:42.583
هروقت گروهت رو راه انداختی، می‌بینیم

00:52:43.208 --> 00:52:45.916
فقط می‌خوام نشونت بدم که
می‌دونم زنا چی دوست دارن

00:52:46.000 --> 00:52:48.875
«الکی بهم نمیگن «لیمونادِ شیرین

00:52:48.958 --> 00:52:50.666
بس کن. یه نفر ما رو می‌بینه

00:52:50.750 --> 00:52:51.750
نه، کسی نمی‌بینه

00:52:53.166 --> 00:52:54.166
ببین، عزیزم

00:52:55.000 --> 00:52:56.666
...می‌خوام بدونم که

00:52:57.416 --> 00:53:02.250
میشه خروس قرمزم رو
به مرغ قهوه‌ایت معرفی کنم؟

00:53:09.208 --> 00:53:13.000
،هروقت گروهت رو راه انداختی
می‌‌فهمیم که خروس قرمزت بلده قوقولی‌قوقو کنه یا نه

00:53:21.708 --> 00:53:24.250
وای، جیگر

00:53:24.333 --> 00:53:27.166
حالا می‌فهمم چرا وقتی مامان‌بزرگم
لباسا رو آویزون می‌کرد

00:53:27.250 --> 00:53:30.375
بابابزرگم با تیغ جلوی در می‌شست

00:53:30.458 --> 00:53:32.000
!ای دیوونه

00:53:36.958 --> 00:53:40.958
شرط می‌بندم مثل قطار نیمه‌شبِ آلابامایی که

00:53:41.041 --> 00:53:43.625
داره از «خط میسون-دیکسون» رد میشه آه آه می‌کنی

00:53:47.833 --> 00:53:50.083
چطوری اینقدر دیوونه میشی؟

00:53:50.166 --> 00:53:53.333
...زنایی مثل تو من رو اینقدر

00:53:54.958 --> 00:53:56.666
خدای من

00:53:57.250 --> 00:53:59.833
عجب کون آبداری

00:54:13.208 --> 00:54:15.000
اینجا خیلی سوت‌وکور شده

00:54:19.125 --> 00:54:21.208
من هیچوقت نمی‌تونم سکوت رو تحمل کنم

00:54:22.333 --> 00:54:25.458
همیشه باید تو سرم آهنگ باشه

00:54:26.250 --> 00:54:27.875
تعادل رو حفظ می‌کنه

00:54:27.958 --> 00:54:30.125
.آهنگ این کارو می‌کنه
.جاهای خالی رو پر می‌کنه

00:54:31.458 --> 00:54:34.875
آهنگ دنیا رو کامل‌تر می‌کنه

00:54:34.958 --> 00:54:37.916
موافقم. تو سر منم باید آهنگ باشه

00:54:38.541 --> 00:54:40.875
سفیدپوستا بلوز رو درک نمی‌کنن

00:54:41.875 --> 00:54:44.541
می‌شنونش
ولی نمی‌دونن از کجا اومده

00:54:46.208 --> 00:54:49.041
درک نمی‌کنن که توش
زندگی صحبت می‌کنه

00:54:50.208 --> 00:54:51.750
آدم آهنگ نمی‌خونه که حالش بهتر بشه

00:54:52.625 --> 00:54:55.500
آهنگ می‌خونه چون میشه باهاش زندگی رو فهمید

00:54:57.750 --> 00:55:00.208
بلوز به آدم کمک می‌کنه که
صبح‌ها از روی تخت بلند شه

00:55:02.041 --> 00:55:04.250
بلند میشی چون می‌دونی تنها نیستی

00:55:05.958 --> 00:55:07.791
می‌دونی که یه چیز دیگه هم تو دنیا هست

00:55:09.208 --> 00:55:12.666
که اون آهنگ یه چیزی رو اضافه کرده

00:55:19.541 --> 00:55:22.125
بدون بلوز، جهان خیلی پوچ می‌شد

00:55:24.333 --> 00:55:25.249
آره

00:55:25.250 --> 00:55:28.708
من سعی می‌کنم اون پوچی رو بردارم
و با یه چیزی پرش کنم

00:55:33.833 --> 00:55:37.208
.من سبک بلوز رو شروع نکردم
بلوز همیشه وجود داشته

00:55:37.291 --> 00:55:39.082
،«ولی اگه می‌خوان بهم بگن «مادرِ بلوز

00:55:39.083 --> 00:55:41.208
.من که مشکلی ندارم
ضرر نداره

00:55:43.708 --> 00:55:46.500
خیلی طولش دادید. سیلوستر، برو دنبال اروین

00:55:46.583 --> 00:55:47.708
بهش بگو ما آماده‌ایم

00:55:47.791 --> 00:55:48.791
من میرم دنبال لیوی

00:56:07.333 --> 00:56:09.708
.کوکاکولاش رو گرفتیم، لیوی
الان دیگه شروع می‌کنیم

00:56:09.791 --> 00:56:11.874
برو کنار -
باشه -

00:56:11.875 --> 00:56:15.833
خیلی‌خب، باید برم -
!برو دیگه -

00:56:30.041 --> 00:56:33.583
.خیلی‌خب، پسرا
بلک باتمِ ما رینی»، برداشت یک»

00:56:34.916 --> 00:56:37.625
دو، شروع کنید...

00:56:40.125 --> 00:56:45.250
...خیلی‌خب، پسرا، شما... شما... ب... بقیه‌اش

00:56:48.208 --> 00:56:49.333
برداشت دو

00:56:50.125 --> 00:56:51.208
،خیلی‌خب، پسرا

00:56:51.291 --> 00:56:54.458
.شما بقیه‌اش رو قبلاً دیدین
.حالا می‌خوام بهترین رو نشون‌تون بدم

00:56:54.541 --> 00:56:58.208
...ما رینی قراره بلک باتم‌ش رو... ن... ن... ن

00:57:01.875 --> 00:57:03.000
...برداشت

00:57:12.416 --> 00:57:15.208
...ما»، میشه لطفا بدون اینکه»

00:57:17.375 --> 00:57:18.458
برداشت شش

00:57:26.375 --> 00:57:27.500
برداشت هفت

00:57:30.875 --> 00:57:31.916
،خیلی‌خب، پسرا

00:57:32.625 --> 00:57:36.000
.شما بقیه‌اش رو قبلاً دیدین
حالا می‌خوام بهترین رو نشون‌تون بدم

00:57:36.708 --> 00:57:38.958
.ما رینی قراره بلک باتم‌ش رو نشون‌تون بده

00:57:39.583 --> 00:57:42.875
<i>♪ در جنوب کشور توی آلاباما ♪</i>

00:57:44.250 --> 00:57:47.541
<i>♪ دوستی دارم که بهش میگن سمیِ رقاص ♪</i>

00:57:48.791 --> 00:57:52.416
<i>♪ که دیوونه‌ی تمام رقص‌های جدیده ♪</i>

00:57:53.041 --> 00:57:57.333
<i>♪ پایکوبی بلک باتم
و جفتک بچه ♪</i>

00:57:57.416 --> 00:58:01.833
<i>♪ یک شب در یه مهمونیِ شیک ♪</i>

00:58:02.416 --> 00:58:05.916
<i>♪ به محض اینکه پسرا فهمیدن من اونجام ♪</i>

00:58:06.000 --> 00:58:10.541
<i>♪ ،«گفتن یالا، «ما
بیا بریم کاباره ♪</i>

00:58:11.625 --> 00:58:15.208
<i>♪ وقتی رفتم اونجا، گفتن ♪</i>

00:58:16.250 --> 00:58:19.916
<i>♪ می‌خوام اون رقصی که
بهش میگن بلک باتم رو ببینم ♪</i>

00:58:20.958 --> 00:58:23.083
<i>♪ می‌خوام اون رقص رو یاد بگیرم ♪</i>

00:58:24.916 --> 00:58:29.458
<i>♪ می‌خوام اون رقصت که
بهش میگن بلک باتمِ محبوبت رو ببینم ♪</i>

00:58:30.166 --> 00:58:32.833
<i>♪ آدم رو نشئه می‌کنه ♪</i>

00:58:34.500 --> 00:58:38.166
<i>♪ تمام پسرای محله ♪</i>

00:58:38.250 --> 00:58:42.958
<i>♪ میگن بلک باتم‌ت خیلی خوبه ♪</i>

00:58:44.250 --> 00:58:48.041
<i>♪ بیا بلک باتمت رو نشونم بده ♪</i>

00:58:48.958 --> 00:58:52.208
<i>♪ می‌خوام اون رقص رو یاد بگیرم ♪</i>

00:58:53.583 --> 00:58:57.583
<i>♪ می‌خوام رقصی که
بهش میگن بلک باتم رو ببینم ♪</i>

00:58:58.416 --> 00:59:01.041
<i>♪ می‌خوام اون رقص رو یاد بگیرم ♪</i>

00:59:02.750 --> 00:59:07.750
<i>♪ می‌خوام اون رقصت که
بهش میگن بلک باتم محبوبت رو ببینم ♪</i>

00:59:07.833 --> 00:59:10.666
<i>♪ آدم رو نشئه می‌کنه ♪</i>

00:59:12.208 --> 00:59:15.958
<i>♪ صبح اول وقت، حول‌وحوش سپیده‌دم ♪</i>

00:59:17.208 --> 00:59:21.041
<i>♪ شنیدم بابابزرگ به مامان‌بزرگ گفت ♪</i>

00:59:21.916 --> 00:59:25.916
<i>♪ بلند شو به شوهرت بلک باتمت رو نشون بده ♪</i>

00:59:26.416 --> 00:59:30.416
<i>♪ می‌خوام اون رقص رو یاد بگیرم. آره ♪</i>

00:59:31.500 --> 00:59:34.833
<i>♪ می‌خوام اون رقص رو یاد بگیرم ♪</i>

00:59:38.583 --> 00:59:41.625
.«خیلی‌خب، خوب بود، «ما
.عالی بود. آفرین، پسرا

00:59:41.708 --> 00:59:43.625
!دیدی؟ بهت که گفتم می‌تونی از پسش بربیای

00:59:43.708 --> 00:59:45.707
کارش خوب بود -
فقط باید حواستو جمع کنی -

00:59:45.708 --> 00:59:47.332
از چیزی که فکر می‌کردم، کارش بهتر بود -
عزیزم -

00:59:47.333 --> 00:59:51.208
بهت افتخار می‌کنم -
«هی، پسر. هی، «ما -

00:59:51.291 --> 00:59:55.416
!آره -
هی، بیاید الان «بلوز مون‌شاین» رو ضبط کنیم -

00:59:56.083 --> 00:59:57.125
بلوز مون‌شاین»، پسرا»

00:59:57.208 --> 01:00:00.958
.ارو»؟ یه اتفاقی برای ضبط افتاده»
اون میکروفون رو چک کن

01:00:01.500 --> 01:00:03.583
...یک، دو، سه، امتحان می‌کنیم، یک

01:00:03.666 --> 01:00:05.375
نه. میکروفون پسره مشکل داره

01:00:06.791 --> 01:00:08.666
!ای خدا

01:00:09.250 --> 01:00:11.000
ما»، آهنگ رو ضبط نکردیم» -
!لعنتی -

01:00:11.083 --> 01:00:12.707
منظورت چیه که آهنگ رو ضبط نکردید؟

01:00:12.708 --> 01:00:14.290
تو و استردیونت اون بالا
چیکار داشتید می‌کردید؟

01:00:14.291 --> 01:00:15.624
حتماً لیوی پاش خورده به دوشاخه

01:00:15.625 --> 01:00:16.624
من پام به هیچی نخورد

01:00:16.625 --> 01:00:18.333
...اگه لیوی حواسشو به کارش جمع می‌کرد

01:00:18.416 --> 01:00:21.250
.همیشه یه غلطی می‌کنی
خودتو اصلاح کن

01:00:21.333 --> 01:00:23.208
.تقصیر من نیست بابا
من کاری نکردم

01:00:23.291 --> 01:00:24.333
«مشکل از کابله، «مِل

01:00:24.416 --> 01:00:26.333
.کابله جویده شده
یه کابل دیگه لازم داریم

01:00:26.416 --> 01:00:28.041
...بی‌نظم‌ترین -
ما؟ -

01:00:28.125 --> 01:00:29.624
وقتم تلف شد فقط -
کجا داره میره؟ -

01:00:29.625 --> 01:00:31.083
لعنتی -
!ما؟ ما -

01:00:31.666 --> 01:00:32.582
ما؟

01:00:32.583 --> 01:00:35.458
،اگه پاتو از این استویو بذاری بیرون، دیگه تمومه
دیگه کاری باهات نداریم

01:00:35.541 --> 01:00:37.291
!بس کن دیگه، مل! ما

01:00:37.375 --> 01:00:40.250
!ما، برگرد اینجا! ما، خواهش می‌کنم

01:00:43.083 --> 01:00:44.083
گوش کن، ما

01:00:45.125 --> 01:00:46.833
این آهنگا خیلی محبوب میشن

01:00:47.541 --> 01:00:49.458
خیلی فروش میرن

01:00:49.541 --> 01:00:51.416
حتی سیلوستر هم ستاره میشه

01:00:52.666 --> 01:00:53.833
پونزده دقیقه

01:00:55.125 --> 01:00:58.583
.فقط همینقدر ازت می‌خوام، ما
فقط ۱۵ دقیقه

01:01:03.333 --> 01:01:06.208
پونزده دقیقه. شنیدی، اروین؟ ۱۵ دقیقه

01:01:06.291 --> 01:01:09.375
بعدش برمی‌گردم جورجیا، شنیدی؟

01:01:09.458 --> 01:01:11.208
پونزده دقیقه

01:01:14.958 --> 01:01:17.166
شما پسرا برید یه استراحتی کنید

01:01:17.250 --> 01:01:19.541
پونزده دقیقه دیگه آماده می‌شیم

01:01:20.500 --> 01:01:22.333
چه بره چه نره، برای من که فرقی نمی‌کنه

01:01:22.416 --> 01:01:24.375
من که به‌هرحال می‌خوام از اینجا برم

01:01:24.458 --> 01:01:25.583
،من اگه جای آقای اروین بودم

01:01:25.666 --> 01:01:28.458
فوراً می‌رفتم اون کابل‌ها رو درست می‌کردم

01:01:28.541 --> 01:01:31.333
،اگه لیوی حواسشو به کارش جمع می‌کرد
وضع‌مون این نبود

01:01:31.416 --> 01:01:32.625
الان اون بالا داشتیم آهنگا رو تموم می‌کردیم

01:01:32.708 --> 01:01:35.041
حالا باید ببینیم پسره می‌تونه
مقدمه رو درست بگه یا نه

01:01:35.125 --> 01:01:37.375
یه چشمِ لیوی به دختره‌ست
و اون یکی چشمش به ترومپت‌ش

01:01:37.458 --> 01:01:39.207
داداش، مگه نمی‌دونی اون دختره مال «ما»ئه؟

01:01:39.208 --> 01:01:42.208
من که کاری باهاش نکردم. فقط باهاش
حرف می‌زنم، همونطور که با بقیه حرف می‌زنم

01:01:42.291 --> 01:01:44.832
اگه به لاس زدن باهاش ادامه بدی

01:01:44.833 --> 01:01:45.874
باید بیفتی دنبال یه کار دیگه

01:01:45.875 --> 01:01:48.583
.من هیچ کاری با دختره نکردم
فقط ازش اسمشو پرسیدم

01:01:48.666 --> 01:01:51.066
،اگه می‌گید نمی‌تونم این کارو کنم
ما» می‌تونه بیاد بخورتش»

01:01:51.083 --> 01:01:53.708
.دیگه خسته شدم
نمی‌‌شه با احمقا حرف زد

01:01:53.791 --> 01:01:57.666
.بعضیا بدتر از بقیه‌ان
بعضیا از احمق بودن هیجان‌زده‌ان

01:01:59.458 --> 01:02:02.083
.من باهاش آشنام
این هیجان محشره

01:02:02.166 --> 01:02:05.875
.قبلاً تجربه‌ش کردم
باعث میشه از احمق بودن لذت ببری

01:02:06.458 --> 01:02:07.791
ولی زیاد دووم نمیاره

01:02:07.875 --> 01:02:11.083
به زودی باید با عواقبش روبرو بشی

01:02:11.166 --> 01:02:14.541
درباره‌ی احمق بودن حرف زدنت
معقولانه‌ترین کاریه که امروز کردی

01:02:14.625 --> 01:02:17.833
اعترافت به احمق بودن
تنها حرف معقولیه که امروز زدی

01:02:17.916 --> 01:02:21.375
.بهش اعتراف می‌کنم
احمق بودن هیچ مشکلی نداره

01:02:21.458 --> 01:02:24.375
من یه کوچولو از هرچیزی بودم

01:02:24.458 --> 01:02:27.166
تا قبل از اینکه بمیرم
قراره یه چندتا چیز دیگه هم باشم

01:02:27.250 --> 01:02:29.375
ولی من تا حالا هیچوقت دو بار یک احمق نبودم

01:02:29.458 --> 01:02:30.791
اینجا جاییه که راه ما از هم جدا میشه

01:02:30.875 --> 01:02:33.208
ولی تو احمق بودی. این مهمه

01:02:33.291 --> 01:02:35.416
بهم میگی بابت پرسیدن اسمِ دختره احمقم

01:02:35.500 --> 01:02:37.125
ولی خودتم هستی

01:02:37.208 --> 01:02:39.000
من با یه زن ازدواج کرده بودم. یه زن خوب

01:02:39.083 --> 01:02:42.125
تا به امروز
نمی‌تونم هیچ چیز بدی راجع به این زن بگم

01:02:42.208 --> 01:02:47.875
نیتم از ازدواج این بود که تا آخر عمرم
باهاش ارتباط برقرار کنم

01:02:47.958 --> 01:02:49.833
دنبال یه زن بودم تا خاکم کنه

01:02:50.416 --> 01:02:52.666
ولی اون رفت به کلیسا ملحق شد

01:02:54.000 --> 01:02:58.625
اونجا مردای مسیحی خوبی رو دید

01:02:58.708 --> 01:03:00.791
و براش سوال بود که چرا من مثل اونا نیستم

01:03:01.375 --> 01:03:04.125
مدتی بعد
فهمید با یه کافر ازدواج کرده

01:03:04.208 --> 01:03:05.500
نمی‌تونست اینطوری زندگی کنه

01:03:06.750 --> 01:03:07.750
برای همین رفت

01:03:09.708 --> 01:03:18.000
نشستم و پیش خودم فکر کردم احمقم
که ندیدم اون چیزی لازم داره که من بهش نمی‌دم

01:03:18.083 --> 01:03:20.416
وگرنه از همون اولش به اون کلیسا نمی‌رفت

01:03:21.000 --> 01:03:22.000
...برای همین، آره

01:03:22.833 --> 01:03:25.041
تولیدو پیش یه زن، احمق بوده

01:03:26.416 --> 01:03:27.791
این جزوی از زندگیه

01:03:28.958 --> 01:03:31.041
تولیدو، چیزی که تو بهش میگی احمق

01:03:31.125 --> 01:03:33.416
با چیزی که من بهش میگم احمق
متفاوته

01:03:33.500 --> 01:03:37.666
احمق‌ها مسئول اتفاقی‌ان که
براشون می‌افته

01:03:37.750 --> 01:03:40.291
احمق‌ها موجب رخ دادنش میشن. مثل لیوی

01:03:40.791 --> 01:03:44.583
،اگه به لاس زدن با دخترِ «ما» ادامه بده
اخراج میشه

01:03:44.666 --> 01:03:46.750
به این میگن احمق -
هیچ اتفاقی برای من نمی‌افته -

01:03:46.833 --> 01:03:48.499
نمی‌ذارم اتفاقی برام بیفته

01:03:48.500 --> 01:03:51.457
طرف فقط می‌خواد بهت بگه
نذار «ما» تو رو در حین صحبت با اون ببینه

01:03:51.458 --> 01:03:53.208
لازم نیست کسی بهم چیزی بگه

01:03:53.291 --> 01:03:55.958
تولیدو، من فقط دارم میگم
،اینطور که از داستانت بنظر میاد

01:03:56.041 --> 01:03:58.375
فکر نمی‌کنم زندگی منصفانه
باهات رفتار کرده باشه

01:03:58.458 --> 01:03:59.750
زندگی منصفانست

01:03:59.833 --> 01:04:00.958
زندگی مزخرفه

01:04:01.041 --> 01:04:03.290
می‌تونی هرجا بخوای همراه خودت ببریش

01:04:03.291 --> 01:04:05.500
دل‌وجرئت نداره

01:04:05.583 --> 01:04:08.333
ولی مرگ؟ مرگ سبک‌وسیاق داره

01:04:08.416 --> 01:04:11.000
مرگ دخلت رو میاره و باعث میشه
آرزو کنی که کاش هیچوقت متولد نمی‌شدی

01:04:11.083 --> 01:04:12.500
مرگ تا این حد بده

01:04:12.583 --> 01:04:14.791
.ولی می‌تونی رو زندگی حکومت کنی
زندگی هیچی نیست

01:04:14.875 --> 01:04:17.625
میگه زندگی منصفانست ولی خیلی فقیره

01:04:17.708 --> 01:04:19.708
خیلی‌خب. حالا من بهت یه چیزی میگم

01:04:19.791 --> 01:04:22.166
سیاهپوستا همیشه ناراضی می‌مونن

01:04:22.250 --> 01:04:24.250
سیاهپوستا حق ناراضی بودن رو دارن

01:04:24.333 --> 01:04:27.291
تو از استخونی که یه نفر پرت کرده جلوت

01:04:27.375 --> 01:04:29.458
درحالیکه دیدی
داره یه خوک کامل رو می‌خوره، راضی‌ای؟

01:04:29.541 --> 01:04:32.625
.خوش‌شانسی که بهت اجازه میدن هنرمند باشی
خوش‌شانسی و خودت نمی‌دونی

01:04:32.708 --> 01:04:36.458
من دارم درباره‌ی راضی بودن از استخونی که
یه نفر پرت کرده جلوت صحبت می‌کنم

01:04:36.541 --> 01:04:40.125
مشکل شماها اینه که از همه‌چی راضی‌اید

01:04:40.208 --> 01:04:41.750
به محض اینکه من گروهم رو ایجاد کردم

01:04:41.833 --> 01:04:44.333
و اون آهنگایی که آقای استردیونت بهم گفته رو
،ضبط کردم

01:04:44.416 --> 01:04:47.500
من مثل «ما» میشم
و به سفیدپوستا میگم چیکار می‌تونن بکنن

01:04:48.083 --> 01:04:49.625
،وقتی «ما» به آقای اروین میگه داره میره

01:04:49.708 --> 01:04:53.125
آقای اروین زانو می‌زنه و التماسش می‌کنه بمونه

01:04:53.208 --> 01:04:56.333
.منم قراره همینطوری باشم
سفیدپوستا رو مجبور می‌کنم بهم احترام بذارن

01:04:56.416 --> 01:04:58.375
ما» برای سفیدپوستا مهم نیست»

01:04:58.458 --> 01:05:00.625
رنگین‌پوست‌ها «ما» رو ستاره کردن

01:05:00.708 --> 01:05:03.375
برای سفیدپوستا مهم نیست که کیه

01:05:03.458 --> 01:05:04.958
یا چه نوع آهنگی می‌خونه

01:05:05.041 --> 01:05:07.916
بذار بره به یکی از هتلای سفیدپوستا
و ببین چقدر محبوبه

01:05:08.000 --> 01:05:10.666
اصلاً تو شمال
یه تاکسی هم نمی‌تونه بگیره

01:05:10.750 --> 01:05:13.083
«بذار برات یه داستانی بگم. «کشیش گیتس

01:05:13.166 --> 01:05:15.500
اسلو درگ، تو می‌دونی کی رو
دارم میگم. کشیش گیتس

01:05:15.583 --> 01:05:19.333
«کشیش گیتس داشت از «تالاهاسی» می‌رفت «آتلانتا

01:05:19.416 --> 01:05:22.875
تا خواهرش رو ببینه
که اون موقع سل گرفته بود

01:05:23.708 --> 01:05:26.583
قطار از «تامسویل» و «مولتری» رد شد

01:05:26.666 --> 01:05:29.083
و بعد به شهر کوچیکی به اسم «سیگزبی» رسید

01:05:29.166 --> 01:05:31.166
دیگه می‌تونی ادامه ندی

01:05:31.250 --> 01:05:35.166
صرفاً یک قطار از تالاهاسی به آتلانتا میره

01:05:35.250 --> 01:05:36.458
و اونم تو سیگزبی توقف نداره

01:05:36.541 --> 01:05:38.875
،تنها قطاری که تو سیگزبی توقف داره
قطارِ «سانتا فه» هست

01:05:38.958 --> 01:05:40.624
و برای اینکه سوارش بشی
باید تو «مولتری» قطار عوض کنی

01:05:40.625 --> 01:05:42.291
شاید همین کارو کرده. نمی‌دونم

01:05:42.375 --> 01:05:44.458
من صرفاً دارم میگم تو «سیگزبی» پیاده شده

01:05:44.541 --> 01:05:47.208
.هرطور دوست داری بگو
هرچقدر خواستی دروغ بگو

01:05:47.291 --> 01:05:49.125
ولش کن بذار داستانشو بگه

01:05:49.208 --> 01:05:50.708
ادامه بده، هرطور دوست داری بگو

01:05:50.791 --> 01:05:54.000
کشیش گیتس از قطارش
در «سیگزبی» پیاده شد

01:05:54.083 --> 01:05:55.458
پیش خودش گفت برنامه‌ی حرکت قطار رو ببینه

01:05:55.541 --> 01:05:59.333
که بفهمه سر وقت می‌رسه اونجا
تا یکی بیاد دنبالش یا نه. خب؟

01:05:59.416 --> 01:06:03.791
،وقتی خارج از قطار بود
از قضا باید می‌رفت دستشویی

01:06:03.875 --> 01:06:05.875
تنها دستشویی‌ای که اونجا
برای رنگین‌پوستان وجود داشته

01:06:05.958 --> 01:06:09.791
توالت کوچیکی
در حول‌وحوش ۲۰۰ متری اونجا بوده

01:06:10.541 --> 01:06:13.916
،درحالیکه تو توالت بود
قطار بدون اون رفت

01:06:14.541 --> 01:06:17.833
اون شهر رو بلد نبود

01:06:17.916 --> 01:06:19.875
در حقیقت اصلاً تا اون موقع
اسمش رو هم نشنیده بوده

01:06:19.958 --> 01:06:22.083
من اسمشو شنیدم
و هیچ قطاری از تالاهاسی

01:06:22.166 --> 01:06:24.208
به سیگزبی نمیره

01:06:24.791 --> 01:06:28.125
طرف اونجا وایساده بود
و داشت فکر می‌کرد در این شهر عجیبی که

01:06:28.208 --> 01:06:30.500
قطار ولش کرده چیکار کنه

01:06:32.416 --> 01:06:33.625
هوا داشت تاریک می‌شد

01:06:34.333 --> 01:06:36.708
غروب آفتاب رو تماشا کرد

01:06:36.791 --> 01:06:39.166
و داشت فکر می‌کرد چیکار کنه

01:06:39.250 --> 01:06:40.832
که چند مرد سفیدپوست رو دید

01:06:40.833 --> 01:06:42.875
اون طرفِ خیابون وایساده بودن

01:06:42.958 --> 01:06:44.875
اونجا وایساده بودن و نگاش می‌کردن

01:06:46.000 --> 01:06:48.750
بعدش دوسه نفر دیگه هم بهشون اضافه شدن

01:06:49.250 --> 01:06:53.250
.به دور و برش نگاه کرد
هیچ رنگین‌پوستی رو جایی ندید

01:06:53.750 --> 01:06:55.665
،نمی‌دونست این مردا چه فکری تو کله‌شون دارن

01:06:55.666 --> 01:06:57.791
برای همین شروع به راه رفتن کرد

01:06:57.875 --> 01:07:01.000
.نمی‌دونست کجا داره میره
داشت کنار ریل قطار راه می‌رفت

01:07:01.083 --> 01:07:03.416
«.و یهو شنید: «هی، کاکاسیاه

01:07:04.833 --> 01:07:06.250
.به همین شکل

01:07:07.041 --> 01:07:08.458
«.هی، کاکاسیاه»

01:07:10.041 --> 01:07:11.208
اون به راه رفتن ادامه داد

01:07:12.083 --> 01:07:15.125
بیشتر صداش زدن. اونم به راه رفتن ادامه می‌داد

01:07:16.291 --> 01:07:19.833
.بعدش صدای شلیک شنید
آره. اون موقع دیگه وایساد

01:07:20.708 --> 01:07:21.916
اونا دورش جمع شدن

01:07:22.666 --> 01:07:23.791
،کشیش اونجا وایساده بود

01:07:24.583 --> 01:07:26.166
،همراه با صلیبی که دور گردنش بود

01:07:26.250 --> 01:07:29.291
و کتاب مقدس کوچیکی که
همیشه همراه خودش نگه می‌داشت

01:07:30.458 --> 01:07:34.083
.ازش پرسیدن کیه
گفت کشیش گیتسه

01:07:34.166 --> 01:07:35.726
و داره میره خواهرش که مریضه رو ببینه

01:07:35.750 --> 01:07:37.958
و قطار جا گذاشتش

01:07:38.041 --> 01:07:40.916
و اونا هم گفتن: «واقعاً، کاکاسیاه؟

01:07:41.500 --> 01:07:43.166
«ولی می‌تونی برقصی؟

01:07:47.125 --> 01:07:48.416
نگاشون کرد

01:07:49.125 --> 01:07:50.583
و شروع به رقصیدن کرد

01:07:53.333 --> 01:07:56.416
یکیشون اومد جلو
و صلیبش رو از روی گردنش کَند

01:07:56.500 --> 01:08:00.000
گفت بابت رقصیدن با صلیب و کتاب مقدس
داره مرتکبِ هرطقه میشه

01:08:02.375 --> 01:08:04.958
کتاب مقدسش رو گرفت و پارَش کرد

01:08:05.041 --> 01:08:07.833
و مجبورش کردن تا وقتی که از نگاه کردنش
خسته نشدن، برقصه

01:08:09.125 --> 01:08:13.708
...این تنها راهیه که اون مرد -
من می‌خوام بدونم که مگه اون مرد باخدایی نبود؟ -

01:08:13.791 --> 01:08:16.416
وقتی این اتفاقات داشت می‌افتاد
خدا کدوم گوری بود؟

01:08:17.458 --> 01:08:19.458
چرا خدا اون سفیدپوستا رو با اون صاعقه‌ای

01:08:19.541 --> 01:08:21.666
که داری بهم میگی هلاک نکرد؟

01:08:22.166 --> 01:08:23.958
لیوی، تو توی جهنم می‌سوزی

01:08:24.041 --> 01:08:26.750
چرا خدا اون سفیدپوستا رو هلاک نکرد؟
بگو ببینم

01:08:26.833 --> 01:08:29.875
.سوال اینه
.بهم این چرت‌وپرتای «تو جهنم می‌سوزی» رو نگو

01:08:30.541 --> 01:08:31.958
اون مرد باخداییه

01:08:32.041 --> 01:08:34.500
چرا خدا اون سفیدپوستا رو هلاک نکرد؟

01:08:35.541 --> 01:08:38.666
.من بهت دلیلش رو میگم
من بهت حقیقت رو میگم

01:08:39.541 --> 01:08:41.875
خدا هیچوقت به دعای هیچ سیاهپوستی گوش نکرده

01:08:41.958 --> 01:08:44.278
خدا دعای سیاهپوستا رو میندازه دور

01:08:44.333 --> 01:08:48.666
.خدا به سیاهپوستا توجهی نمی‌کنه
در حقیقت خدا از سیاهپوستا متنفره

01:08:49.291 --> 01:08:51.583
از صمیم قلبش متنفره

01:08:51.666 --> 01:08:54.333
.عیسی دوستت نداره، کاکاسیاه
عیسی از تن لش سیاهت متنفره

01:08:54.416 --> 01:08:56.958
!از آتش جهنم و این کسشعرا به من نگو

01:08:57.041 --> 01:08:58.916
خدا می‌تونه بیاد اینو بخوره

01:09:00.333 --> 01:09:04.666
!داری کفر خدای من رو میگی
...اون خدای منه! خدای منه، آشغال

01:09:04.750 --> 01:09:06.125
!ولش کن

01:09:06.208 --> 01:09:07.416
!آشغال -
!ولش کن -

01:09:07.500 --> 01:09:10.541
اون خدای منه! کفر خدای من رو گفتی -
!ولش کن! این حرفا مهم نیستن -

01:09:11.500 --> 01:09:13.000
!مهم نیستن

01:09:13.583 --> 01:09:16.125
خدای توئه، درسته؟

01:09:18.708 --> 01:09:21.083
خیلی‌خب، به خدات یه فرصت میدم

01:09:21.708 --> 01:09:23.583
به خدات یه فرصت میدم

01:09:23.666 --> 01:09:25.916
به خدات یه فرصت میدم
تا تن لش سیاهت رو نجات بده

01:09:26.458 --> 01:09:28.916
!اون چاقو رو بذار کنار -
دخالت نکن، تولیدو -

01:09:29.000 --> 01:09:30.249
این کار هیچ فایده‌ای نداره -
!بذارش کنار -

01:09:30.250 --> 01:09:33.166
دارم با خدای کاتلر حرف می‌زنم! می‌شنوی؟

01:09:33.250 --> 01:09:36.500
!خدای کاتلر! دارم خدای کاتلر رو صدا می‌زنم

01:09:37.708 --> 01:09:39.291
بیا این کاکاسیاه رو نجات بده

01:09:39.875 --> 01:09:42.125
قبل از اینکه گلوش رو ببرم
هلاکم کن

01:09:42.208 --> 01:09:45.041
تو توی جهنم می‌سوزی، داداش -
دارم خداتو صدا می‌زنم -

01:09:45.666 --> 01:09:49.416
.بهش یه فرصت میدم تا نجاتت بده
!دارم خداتو صدا می‌زنم

01:09:50.166 --> 01:09:51.416
خدای کاتلر؟

01:09:51.500 --> 01:09:53.375
بیا این کاکاسیاه رو نجات بده

01:09:54.208 --> 01:09:56.416
،بیا همونطور که مامانم رو نجات دادی
نجاتش بده

01:09:57.750 --> 01:10:00.000
!همونطور که مامانم رو نجات دادی، نجاتش بده

01:10:02.541 --> 01:10:04.375
وقتی تو رو صدا زد، صداشو شنیدم

01:10:06.083 --> 01:10:10.750
.وقتی گفت: «خدایا رحم کن. عیسی کمکم کن

01:10:11.750 --> 01:10:15.375
.خدایا لطفاً بهم رحم کن، خدا
.عیسی کمکم کن.» صداشو شنیدم

01:10:16.958 --> 01:10:18.708
بهش پشت کردی؟

01:10:21.541 --> 01:10:24.083
بهش پشت کردی، مادرجنده؟

01:10:25.500 --> 01:10:27.125
بهش پشت کردی؟

01:10:29.166 --> 01:10:30.166
یالا

01:10:31.375 --> 01:10:33.375
بیا به من پشت کن

01:10:35.416 --> 01:10:37.166
!به من پشت کن

01:10:38.291 --> 01:10:39.625
یالا. کجایی؟

01:10:41.208 --> 01:10:43.333
!بیا به من پشت کن

01:10:44.791 --> 01:10:48.625
!به من پشت کن، مادرجنده
!قلبت رو در میارم

01:10:49.791 --> 01:10:53.166
یالا. مشکل چیه؟ کجایی؟

01:10:54.125 --> 01:10:56.041
بیا به من پشت کن

01:10:57.041 --> 01:10:59.166
یالا، از چی می‌ترسی؟

01:11:00.666 --> 01:11:04.500
!به من پشت کن! یالا

01:11:10.500 --> 01:11:12.333
!مادرجنده‌ی ترسو

01:11:17.208 --> 01:11:18.833
خدات بی‌ارزشه، کاتلر

01:11:22.208 --> 01:11:23.625
خدات بی‌ارزشه

01:11:39.916 --> 01:11:44.041
<i>♪ سلام، مرکز، ۶۰۹ رو بهم وصل کن ♪</i>

01:11:44.750 --> 01:11:48.250
<i>♪ وارد شدن به این رام‌ها چی می‌طلبه؟ ♪</i>

01:11:48.333 --> 01:11:51.000
<i>♪ اوه، گوش کن ببین چی میگم ♪</i>

01:11:51.583 --> 01:11:54.625
<i>♪ من زبونم رو گاز نمی‌گیرم ♪</i>

01:11:56.958 --> 01:11:59.416
<i>♪ اگه می‌خوای مرد من باشی ♪</i>

01:11:59.500 --> 01:12:03.041
<i>♪ باید وقتی میای
همراه خودت بیاریش ♪</i>

01:12:06.375 --> 01:12:08.916
<i>♪ اگه می‌خوای مرد من باشی ♪</i>

01:12:09.000 --> 01:12:12.958
<i>♪ وقتی میای همراه خودت بیارش ♪</i>

01:12:23.916 --> 01:12:25.708
عالی بود. ضبطش کردیم، پسرا

01:12:26.958 --> 01:12:29.250
.«عالی ضبط کردیم، «ما
.ما موفق شدیم

01:12:29.333 --> 01:12:31.333
اسلو درگ، از کجا یاد گرفتی
اینطوری بیس بزنی؟

01:12:31.416 --> 01:12:33.250
انگار داشت آواز می‌خوند. خودم شنیدم

01:12:33.333 --> 01:12:35.093
انگار داشت می‌رقصید

01:12:35.125 --> 01:12:36.291
داشتم تولیدو رو دنبال می‌کردم

01:12:36.375 --> 01:12:38.575
انگشتای بزرگش همه‌جای پیانو بودن

01:12:38.583 --> 01:12:41.207
.داشتم سعی می‌کردم ازش جا نمونم -
همین کار رو باید کرد دیگه -

01:12:41.208 --> 01:12:44.875
باید ساز رو زد -
کاتلر، بیس زدن اسلو درگ مثل اسپنک زدن به یه بچه بود -

01:12:47.291 --> 01:12:49.666
لیوی، چیکار داشتی می‌کردی؟
چرا اون همه نُت می‌زدی؟

01:12:49.750 --> 01:12:52.958
.ده برابر چیزی که باید می‌زدی، نُت زدی
لازم نیست زیاد بزنی

01:12:53.041 --> 01:12:55.582
.باید با توجه به زمینه، فی‌البداهه کار کرد
داشتم این کارو می‌کردم

01:12:55.583 --> 01:12:57.463
باید آهنگ رو جوری که من می‌خونمش، بزنی

01:12:57.500 --> 01:12:59.625
جوری که بقیه زدنش

01:12:59.708 --> 01:13:01.666
من داشتم آهنگ رو جوری که حس می‌کردم، می‌زدم

01:13:01.750 --> 01:13:04.791
من داشتم سعی می‌کردم آهنگم رو بخونم
و تو گیجم می‌کردی

01:13:04.875 --> 01:13:07.750
به اون میگی آهنگ زدن؟ -
هی، من می‌دونم دارم چیکار می‌کنم -

01:13:08.583 --> 01:13:10.583
کاری به کارِ آهنگ من نداشته باشید

01:13:10.666 --> 01:13:13.458
.این آهنگ تو نیست
.آهنگِ «ما»ئه

01:13:13.541 --> 01:13:15.040
.عیب نداره. عیب نداره
.من بهت گفتم چیکار کنی

01:13:15.041 --> 01:13:17.000
چرا کار تو و کاتلر باید برای من مهم باشه؟

01:13:21.333 --> 01:13:24.583
.تو که اخراجم می‌کنی. برام مهم نیست
من که به‌هرحال قراره گروه خودم رو ایجاد کنم

01:13:24.666 --> 01:13:27.083
...اگه بازم سربه‌سرم بذاری -
تو برای هیچکس مهم نیست -

01:13:27.166 --> 01:13:29.000
خیلی‌خب، پسر. تو اخراجی

01:13:35.041 --> 01:13:37.666
فکر می‌کنی اخراج شدن برام مهمه؟
برام مهم نیست

01:13:37.750 --> 01:13:39.791
داری در حقم لطف می‌کنی -
کاتلر، لیوی اخراجه -

01:13:39.875 --> 01:13:43.000
دیگه تو گروه من ساز نمی‌زنه -
!من اخراجم؟ خوبه -

01:13:43.083 --> 01:13:45.166
بهترین اتفاقیه که تا حالا برام افتاده

01:13:46.500 --> 01:13:48.250
نیازی به این مسخره‌بازیا ندارم

01:14:31.791 --> 01:14:33.041
خیلی‌خب

01:15:12.833 --> 01:15:14.625
مِل» ظرف یک دقیقه»
میاد پولت رو میده

01:15:14.708 --> 01:15:16.833
من پول نقد می‌خوام. چک نمی‌خوام

01:15:17.375 --> 01:15:20.041
.میرم ببینم چیکار می‌تونم بکنم
هیچ قولی نمی‌تونم بهت بدم

01:15:20.125 --> 01:15:22.625
.فقط چک نباشه
چک به کارم نمیاد

01:15:22.708 --> 01:15:26.708
گوش کن، ما. من با استردیونت حرف زدم
...و اونم گفت

01:15:26.791 --> 01:15:28.625
من سعی کردم منصرفش کنم

01:15:28.708 --> 01:15:32.583
ولی گفت نهایت کاری که می‌تونه بکنه اینه که ۲۵ دلار
از پول تو رو برداره

01:15:32.666 --> 01:15:34.625
و بدتش به سیلوستر

01:15:34.708 --> 01:15:36.166
چیکار کنه؟

01:15:37.958 --> 01:15:41.583
،اگه می‌خواستم به پسره از پول خودم ۲۵ دلار بدم
بهش می‌دادم دیگه

01:15:42.791 --> 01:15:44.124
باید پول خودش رو بگیره

01:15:44.125 --> 01:15:45.958
باید مثل بقیه دستمزد بگیره

01:15:46.541 --> 01:15:48.666
برو اون بالا و به استردیونت بگو

01:15:48.750 --> 01:15:50.708
که بهتره از پول خودش
به پسره دستمزد بده

01:15:50.791 --> 01:15:53.416
...آره، باهاش حرف زدم -
دوباره باهاش حرف بزن -

01:15:53.500 --> 01:15:55.207
بهش بگو اگه از پول خودش به پسره
،دستمزد نده

01:15:55.208 --> 01:15:57.958
.دیگه هیچوقت آهنگای من رو ضبط نمی‌کنه
اینو بهش بگو

01:15:59.250 --> 01:16:02.166
.تو مثلاً مدیربرنامه‌ی منی
همیشه میگی باید هوای همدیگه رو داشته باشیم

01:16:02.250 --> 01:16:03.333
خب داشته باش

01:16:06.250 --> 01:16:08.500
!به پسره پولشو بده -
باشه -

01:16:09.208 --> 01:16:10.375
میرم ببینم چیکار می تونم بکنم

01:16:41.541 --> 01:16:42.666
«هی، «ما

01:16:44.000 --> 01:16:45.416
چیزی شده؟

01:16:45.500 --> 01:16:46.750
مشکلی هست؟

01:16:47.416 --> 01:16:49.541
می‌خوام به پسره پولش رو بدی

01:16:49.625 --> 01:16:51.166
حتماً، «ما». پولش همین جاست

01:16:52.000 --> 01:16:55.208
دویست دلار برای تو بود
و ۲۵ دلار برای بچه، درسته؟

01:16:58.333 --> 01:16:59.500
اروین حرف من رو درست نفهمید

01:16:59.583 --> 01:17:01.708
صرفاً یه اشتباه بود
صرفاً یه اشتباه بود

01:17:02.541 --> 01:17:05.125
اشتباه؟ -
آره، ما. من یه اشتباه کردم -

01:17:05.791 --> 01:17:07.166
ولی دستمزدشو گرفت، مگه نه؟

01:17:07.250 --> 01:17:08.541
...تنها اشتباهتون این بود که

01:17:09.541 --> 01:17:12.375
دیر فهمیدید من هنوز فرم واگذاری حق نشر رو
امضا نکردم

01:17:12.458 --> 01:17:13.541
این اشتباه بود

01:17:14.333 --> 01:17:16.208
بیخیال. فرم رو امضا کن، باشه؟

01:17:16.291 --> 01:17:18.625
داسی می، سیلوستر، بجنبید -
ما، فرم رو امضا کن -

01:17:18.708 --> 01:17:20.458
اروین، ماشینم کجاست؟

01:17:20.541 --> 01:17:22.791
.همین بغله
کلیدش دستمه

01:17:22.875 --> 01:17:25.291
بیا این فرم رو امضا کن، باشه؟

01:17:31.166 --> 01:17:32.333
اروین، کلیدم رو بده

01:17:33.250 --> 01:17:36.166
باشه، ما. فقط... این فرم رو امضا کن

01:17:43.250 --> 01:17:45.130
.بفرستش به آدرسم
هروقت وقت کردم، امضا می‌کنم

01:17:45.208 --> 01:17:47.916
.بیخیال، ما
من ترتیب همه‌چی رو دادم، مگه نه؟

01:17:48.000 --> 01:17:49.541
همه‌چی رو راست و ریست کردم

01:17:50.375 --> 01:17:51.375
ما؟

01:17:55.208 --> 01:17:56.208
خواهش می‌کنم؟

01:18:15.875 --> 01:18:17.500
و به استردیونت بگو

01:18:17.583 --> 01:18:20.500
،اگه یه بار دیگه اشتباه کنه
می‌تونم برم یه جای دیگه آهنگام رو ضبط کنم

01:18:47.416 --> 01:18:51.250
.من قبول نمی‌کنم
نباید به من چک بدن

01:18:53.041 --> 01:18:54.801
...طرف دفعه‌ی قبل بهم چک داد. برای نقد کردنش

01:18:54.833 --> 01:18:56.665
اون همه راه باید می‌رفتم شیکاگو

01:18:56.666 --> 01:18:59.500
،وقتی یه سیاهپوست رو با یه چک می‌بینی
اولیت فکری که می‌کنی اینه که دزدیدتش

01:18:59.583 --> 01:19:01.375
من که مشکلی با نقد کردن چکم نداشتم

01:19:01.458 --> 01:19:02.916
من جنده‌خونه نمیرم

01:19:03.000 --> 01:19:04.874
تو منو نمی‌شناسی پس شروع نکن

01:19:04.875 --> 01:19:08.333
.من همین الانش هم ازت خسته شدم
ممکنه بد کتکی بخوری

01:19:08.416 --> 01:19:09.625
باز شروع نکنید

01:19:09.708 --> 01:19:11.957
.برام مهم نیست از چی خسته شدی
اصلاً با تو حرف نمی‌زدم

01:19:11.958 --> 01:19:14.208
داشتم با این مرد حرف می‌زدم -
پسرا، دستمزدتون رو آوردم -

01:19:15.250 --> 01:19:18.500
آقای اروین بهم گفت که ترجیح میدین نقد باشه
و منم براتون نقد آوردم

01:19:19.083 --> 01:19:21.083
شما پسرا امروز خیلی همکاری کردین

01:19:21.166 --> 01:19:22.082
بیست‌وپنج دلار برای تو

01:19:22.083 --> 01:19:24.958
.شما پسرا واقعاً کارتون رو بلدین
بیست‌وپنج دلار برای تو

01:19:25.041 --> 01:19:28.166
به زودی برمی‌گردونیمتون اینجا. بیست‌وپنج دلار

01:19:28.250 --> 01:19:31.416
و یه آهنگ دیگه ضبط می‌کنیم
تا بتونید بازم پول در بیارید

01:19:31.500 --> 01:19:32.708
و ۲۵ دلار برای تو

01:19:33.500 --> 01:19:35.125
آقای استردیونت، قربان؟

01:19:37.875 --> 01:19:39.416
...اون آهنگایی که بهتون دادم

01:19:41.041 --> 01:19:43.500
آره. اوه، لیوی. بهش فکر کردم

01:19:43.583 --> 01:19:45.583
فکر نمی‌کنم مردم اون آهنگا رو بخرن

01:19:45.666 --> 01:19:47.546
ما دنبال چنین آهنگایی نیستیم

01:19:47.625 --> 01:19:50.666
.آقای استردیونت، قربان
من همین الانش گروهم رو انتخاب کردم

01:19:50.750 --> 01:19:54.291
.آدمای خوبی رو پیدا کردم
خوب بلدن آهنگ بزنن

01:19:54.375 --> 01:19:57.083
مطمئنم اگه مردم آهنگا رو بشنون، می‌خرنشون

01:19:57.166 --> 01:20:00.250
.لیوی، بدون رودروایسی میگم
آهنگای مناسبی نیستن

01:20:00.333 --> 01:20:03.250
آقای استردیونت، مردم از شنیدن
آهنگ خیابونی خسته شدن

01:20:03.333 --> 01:20:06.291
مردم شهرای بزرگ چیزی می‌خوان
که شور و شوق داشته باشه

01:20:06.375 --> 01:20:08.458
هارلم، دیترویت، واشینگتن

01:20:08.541 --> 01:20:11.666
.خیلی‌خب، ببین بهت چی میگم
برای هر آهنگ بهت پنج دلار میدم

01:20:11.750 --> 01:20:16.583
.من پنج دلار نمی‌خوام، آقای استردیونت
من می‌خوام همونطور که خودتون گفتید، ضبط‌شون کنم

01:20:16.666 --> 01:20:18.832
همونطور که گفتم
ما دنبال همچین آهنگایی نیستیم

01:20:18.833 --> 01:20:21.250
،آقای استردیونت
خودتون ازم خواستید اون آهنگا رو بنویسم

01:20:21.333 --> 01:20:23.791
چرا همون اول که بهتون دادمشون
بهم نگفتید؟

01:20:23.875 --> 01:20:25.791
بهم گفتید می‌ذارید ضبطشون کنم

01:20:25.875 --> 01:20:27.374
فرق الان و اون موقع چیه؟

01:20:27.375 --> 01:20:31.583
ببین، دستمزد زحماتت رو میدم -
می‌خوام بدونم فرق‌ش چیه، آقای استردیونت؟ -

01:20:32.166 --> 01:20:34.041
آدمام آهنگات رو خوندن

01:20:34.125 --> 01:20:37.500
،وقتی شنیدمشون
به نظر نمی‌رسیدن آهنگایی باشن که الان دنبالشونیم

01:20:37.583 --> 01:20:39.541
باید بذارید من بخونمشون و گوش بدید

01:20:39.625 --> 01:20:42.666
.هنوز نذاشتید من بخونمشون
این باعث میشه مناسب به نظر برسن

01:20:42.750 --> 01:20:44.083
لیوی، مطمئنم همینطوره

01:20:44.166 --> 01:20:47.125
«فقط اینکه فکر نمی‌کنم مثل آهنگای «ما
فروش برن

01:20:48.458 --> 01:20:50.208
ولی شرشون رو برات کم می‌کنم

01:20:51.916 --> 01:20:54.166
آقای استردیونت، قربان

01:20:55.041 --> 01:20:58.500
نمی‌دونم به کیا گفتید آهنگام رو بخونن

01:20:58.583 --> 01:21:02.583
ولی اگه من بتونم بخونمشون، خیلی سرزنده‌تر میشن

01:21:02.666 --> 01:21:05.416
شما بهم گفتید می‌تونم اون آهنگا رو
ضبط کنم

01:21:05.500 --> 01:21:06.958
هیچ کاری نمی‌تونم در این مورد بکنم

01:21:07.041 --> 01:21:10.666
.همونطور که گفتم، آهنگی پنج دلاره
بهت همینقدر پول میدم

01:21:10.750 --> 01:21:12.041
دارم در حقت لطف می‌کنم

01:21:12.125 --> 01:21:15.541
،اگه بازم نوشتی
کمکت می‌کنم و شرشون رو برات کم می‌کنم

01:21:15.625 --> 01:21:18.750
قیمتش آهنگی پنج دلاره. درست مثل الان

01:21:43.250 --> 01:21:44.458
هی، مراقب باش

01:21:45.041 --> 01:21:47.041
لعنتی. کفشم رو لگد کردی

01:21:47.125 --> 01:21:48.375
ببخشید، لیوی

01:21:48.458 --> 01:21:49.458
نگاش کن

01:21:50.500 --> 01:21:52.375
داداش، کفشم رو لگد کردی

01:21:52.458 --> 01:21:54.916
چرا این کارو کردی؟ -
گفتم متاسفم -

01:21:55.708 --> 01:21:59.541
.کفش لعنتیم رو لگد کردی
ریدی به کفشم

01:22:00.875 --> 01:22:02.666
ببین با کفشم چیکار کردی، داداش

01:22:03.458 --> 01:22:05.958
.من که کفش تو رو لگد نکردم
برای چی کفشم رو لگد می‌کنی؟

01:22:06.041 --> 01:22:07.040
گفت متاسفه دیگه

01:22:07.041 --> 01:22:10.125
چطور می‌تونه عذرخواهی کنه
وقتی کفشم رو خراب کرده؟

01:22:10.791 --> 01:22:12.083
!میاد میگه ببخشید

01:22:12.166 --> 01:22:14.708
داداش، تو کفشم رو لگد کردی، می‌دونستی؟

01:22:16.791 --> 01:22:20.708
می‌بینی چیکار کردی؟ -
گفتم: «ببخشید.» تموم شد رفت -

01:22:20.791 --> 01:22:23.666
میگی چیکار کنم؟ -
ریدی به کفشم -

01:22:23.750 --> 01:22:26.208
من که کفشت رو لگد نکردم. نگاش کن

01:22:26.291 --> 01:22:29.666
خیلی‌خب، بیخیال دیگه -
نه، نه. ببین چیکار کردی -

01:22:30.250 --> 01:22:32.541
نگاش کن. این کفش منه

01:22:32.625 --> 01:22:35.458
!کار توئه. کار توئه

01:22:35.541 --> 01:22:37.000
تو ریدی به کفشم

01:22:37.666 --> 01:22:40.750
تو با اون پوتین‌های تخمیت
کفشم رو لگد کردی

01:22:40.833 --> 01:22:43.833
کسی به تو و کفشت اهمیت نمیده

01:22:44.375 --> 01:22:46.250
«.گفتم: «ببخشید

01:22:46.333 --> 01:22:49.333
اگه نمی‌دونی قبولش کنی، به درک

01:22:50.958 --> 01:22:52.208
میگی چیکار کنم؟

01:22:54.041 --> 01:22:55.875
تو کفشم رو لگد کردی

01:23:01.750 --> 01:23:04.500
اون... اون کفشم رو لگد کرد. آره

01:23:05.958 --> 01:23:08.833
جدی میگم. کاتلر، کفشم رو لگد کرد

01:23:08.916 --> 01:23:11.375
برای چی اون کارو کردی؟
تولیدو، برای چی اون کارو کردی؟

01:23:14.083 --> 01:23:15.083
کاتلر، کمک

01:23:16.166 --> 01:23:17.625
کفشم رو لگد کرد

01:23:17.708 --> 01:23:18.708
!کاتلر

01:23:20.833 --> 01:23:22.625
چیزی نیست، تولیدو. من کمکت می‌کنم

01:23:23.208 --> 01:23:24.208
یالا، تولیدو

01:23:35.000 --> 01:23:36.000
ای وای

01:23:47.625 --> 01:23:48.833
...اون

01:23:53.708 --> 01:23:55.708
اونطوری نگام نکن

01:23:58.666 --> 01:24:00.250
اونطوری نگام نکن

01:25:29.416 --> 01:25:32.583
<i>♪ می‌تونی تکونش بدی
می‌تونی غرش بدی ♪</i>

01:25:32.666 --> 01:25:35.791
<i>♪ می‌تونی هر جا بخوای برقصی ♪</i>

01:25:35.875 --> 01:25:39.208
<i>♪ می‌تونی اگه بخوای سر بخوری ♪</i>

01:25:39.291 --> 01:25:42.291
<i>♪ هیچوقت لازم نیست سرعتتو کم کنی
اوه، عزیز دلم ♪</i>

01:25:42.375 --> 01:25:43.833
<i>♪ عزیز دلم ♪</i>

01:25:43.916 --> 01:25:45.375
<i>♪ اوه، عزیز دلم ♪</i>

01:25:45.458 --> 01:25:47.041
<i>♪ عزیز دلم ♪</i>

01:25:47.125 --> 01:25:49.583
<i>♪ اوه، عزیز دلم ♪</i>

01:25:50.666 --> 01:26:03.533
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.