﻿WEBVTT FILE

00:00:00.399 --> 00:00:23.406
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:02:25.930 --> 00:02:29.667
من هرگز ديدن توالت تميز کردن
بانوي جون‌تينث رو از دست ‌نميدم
(جون‌تينث به نوعي همان بانوي شايسته سال بين سياهپوستان است)

00:02:31.601 --> 00:02:34.371
.راست مي‌گي

00:02:40.812 --> 00:02:43.881
.خيلي خب. بتي ري، چيدن دکور اونا رو تموم کن

00:02:43.915 --> 00:02:45.883
.بار(ميکده) رو آماده کن

00:02:45.917 --> 00:02:48.119
.بفرما -
.ممنون -

00:02:48.152 --> 00:02:49.352
.خواهش مي‌کنم

00:02:51.454 --> 00:02:53.323
.تو مثلا کلي کار داري
براي چي لباس پوشيدي؟

00:02:54.558 --> 00:02:56.661
بايد کاي رو ببرم تا براي
.مراسم ثبت‌نام کنم

00:02:58.830 --> 00:03:01.364
.قبل از اين که اينجا دير بشه برمي‌گردي
فهميدي؟

00:03:02.033 --> 00:03:04.101
.ممم-مم
.ممنون

00:03:04.135 --> 00:03:05.402
.ممم-مم

00:03:10.574 --> 00:03:11.608
.از رنگ موت خوشم مياد

00:03:14.879 --> 00:03:18.448
خب، اون هميشه ول مي‌کنه مي‌ره
.تا يه کم دومينو بازي کنه

00:03:18.481 --> 00:03:19.917
.تو عملاً مسئول اين بار هستي

00:03:21.152 --> 00:03:22.687
.بتي ري

00:03:23.754 --> 00:03:25.990
.ممم -
.چطورم؟ -

00:03:26.023 --> 00:03:26.991
...دختر جون، با اون قيافه‌ي قشنگي که تو داري

00:03:27.024 --> 00:03:29.861
،اگه من داشتم
.هيچي نمي‌تونستي بهم بگي

00:03:31.428 --> 00:03:33.731
.نگاش کن
...آه

00:03:33.764 --> 00:03:34.932
.کاش اونو مي‌آورد پايين

00:03:36.200 --> 00:03:37.835
و بذاره مشتري‌هاش فراموش کنن

00:03:37.869 --> 00:03:40.470
.که دارن توسط يه ملکه‌ي زيبايي خدمات مي‌بينن

00:03:40.503 --> 00:03:42.405
.بيخيال، بچه‌ جون

00:03:45.475 --> 00:03:46.476
.ممم-مم

00:04:01.458 --> 00:04:03.094
.خيلي خب

00:04:08.565 --> 00:04:10.668
چيه؟

00:04:10.701 --> 00:04:12.203
چي، تونستي؟ -
.بالاخره -

00:04:15.006 --> 00:04:16.841
800دلار و 25 سنت

00:04:16.874 --> 00:04:19.877
!اوه! همش انعامه

00:04:19.911 --> 00:04:22.479
.باريکلا،ترکويز
.باريکلا

00:04:22.512 --> 00:04:24.982
بعضي وقتا ما زنا خودمون
از پسش بر ميايم. مگه نه؟

00:04:26.984 --> 00:04:28.653
.ممم

00:04:32.990 --> 00:04:34.524
.گم شو

00:05:14.765 --> 00:05:16.934
!اوه. لعنتي

00:05:16.968 --> 00:05:18.703
.خب، سلام خوشگله

00:05:18.736 --> 00:05:20.503
اين اتفاق ويژه رو مديون کدوم کارم هستم؟

00:05:20.537 --> 00:05:22.707
.لباس زيبا پوشيدي و اومدي منو ببيني

00:05:24.108 --> 00:05:25.776
.مي‌خوام کاي رو ببرم واسه ثبت‌نام

00:05:25.810 --> 00:05:27.644
.چند سالي مي‌شه که اون زنا رو نديدم

00:05:27.678 --> 00:05:29.146
.خب، تو که خيلي خوشگلي

00:05:33.718 --> 00:05:36.619
.امشب تا ديروقت سر شيفتم
.مي‌خوام حواست به کاي باشه

00:05:37.888 --> 00:05:39.556
.ممم

00:05:39.589 --> 00:05:41.726
،منظورم اينه که
.مشکلي برامون پيش نمياد

00:05:41.759 --> 00:05:43.828
.من تا ديروقت اينجام

00:05:43.861 --> 00:05:46.230
،خب،گوش کن
...مي‌خواي کمک کنم

00:05:47.898 --> 00:05:49.166
.من بايد اينحا بمونم

00:05:51.836 --> 00:05:52.870
.جبران مي‌کنم واست

00:05:55.039 --> 00:05:56.140
.باشه

00:06:10.755 --> 00:06:12.156
<i>? Bounce that
? Work more</i>

00:06:12.189 --> 00:06:13.724
<i>? Bounce that
? Work more</i>

00:06:13.758 --> 00:06:15.092
<i>? Bounce that, bounce that
? Work more</i>

00:06:21.598 --> 00:06:23.868
.منم همين طور

00:06:23.901 --> 00:06:28.239
<i>? Give it to me Give it
to me Give it to me ?</i>

00:06:28.272 --> 00:06:29.572
مي‌ذاري بيام خونتون؟

00:06:29.606 --> 00:06:30.674
.ممم

00:06:30.708 --> 00:06:32.710
.تو مامانم رو مي‌شناسي. نمي‌ذاره که بياي

00:06:33.444 --> 00:06:34.812
.من نمي‌دونم

00:06:47.091 --> 00:06:48.793
.مي‌خواستم پياده برم

00:07:26.697 --> 00:07:29.400
.راستش من نمي‌دونم چرا اين همه آرايش کردي

00:07:29.433 --> 00:07:32.670
.بانوي آمريکا که نيست

00:07:32.703 --> 00:07:35.605
.نه، نيست
.بانوي جونتينث‌‍ه

00:07:37.141 --> 00:07:40.144
.مامان...نگران اونا نباش

00:07:41.011 --> 00:07:42.179
.تو خوشگلي

00:07:48.119 --> 00:07:49.153
.خيلي خب. بيا بريم تو

00:07:51.388 --> 00:07:53.157
<i>خانم‌هاي جوان</i>

00:07:53.190 --> 00:07:56.227
<i>ما بايد دليل برگزاري اين مراسم رو
.به ياد داشته باشيم</i>

00:07:57.695 --> 00:08:00.831
<i>،جونتينث تعطيلات ماست </i>

00:08:00.865 --> 00:08:04.335
<i>جايي که ما مي‌فهميم که برده‌هاي تگزاس</i>

00:08:04.368 --> 00:08:07.705
<i>.به اين پي بردن که اونا آزادن</i>

00:08:07.738 --> 00:08:12.309
<i>دو سال طولاني بعد از اعلاميه‌ي
آزادي لينکلن</i>

00:08:12.343 --> 00:08:15.045
<i>در سال 1863</i>

00:08:15.079 --> 00:08:21.018
<i>.تاريخش نوزدهم ژوئن، سال1865 بود</i>

00:08:21.051 --> 00:08:24.221
<i>که ما الان به جونتينث مي‌شناسيم
(Juneteenth: June19)</i>

00:08:24.755 --> 00:08:25.890
<i>پس خانما توجه داشته باشين</i>

00:08:25.923 --> 00:08:30.194
<i>،نه تنها خود زيباتون رو نشون نمي‌ديد</i>

00:08:30.227 --> 00:08:33.330
<i>.بلکه تاريخ‌مون هم به خوبي نشون مي‌ديد</i>

00:08:36.867 --> 00:08:40.337
<i>و حالا بانوي جونتينث برتر ما</i>

00:08:41.105 --> 00:08:43.207
<i>.سونيا کوبرت</i>

00:08:46.010 --> 00:08:48.312
<i>به عنوان برنده‌ي مراسم بانوي جونتينث</i>

00:08:48.345 --> 00:08:51.282
<i>تو به انتخاب خودت شهريه‌ي کامل رو </i>

00:08:51.315 --> 00:08:56.187
<i>براي هر مؤسسه‌ي مخصوص
.سياهپوستان دريافت مي‌کني</i>

00:08:56.220 --> 00:09:01.025
<i>سونيا دانشگاه تگزاس جنوبي
.رو انتخاب کرده</i>

00:09:01.058 --> 00:09:03.460
<i>.تا در پاييز اونجا حضور داشته باشه</i>

00:09:03.494 --> 00:09:06.230
<i>.سونيا، ما خيلي بهت افتخار مي‌کنيم</i>

00:09:18.175 --> 00:09:20.077
.مي‌توني يه کم اشتياق نشون بدي

00:09:20.110 --> 00:09:21.879
مي‌شه گوشيم رو پس بدي؟

00:09:24.148 --> 00:09:25.149
.آره

00:09:31.188 --> 00:09:32.189
.ترکويز

00:09:33.224 --> 00:09:35.960
.چه اتفاق خوشايندي

00:09:35.993 --> 00:09:38.095
.اينم بايد دخترت باشه -
.ممم-مم -

00:09:38.128 --> 00:09:40.331
.اميدوارم که يک بانوي جونتينث باشي

00:09:40.364 --> 00:09:41.398
.کاي

00:09:42.333 --> 00:09:44.034
.اون خيلي هيجان‌زده‌س

00:09:44.068 --> 00:09:47.238
خب، ما از اين که اون به يک دختر شايسته
.تبديل شده اطمينان حاصل مي‌کنيم

00:09:49.173 --> 00:09:51.075
ما تلاش مي‌کنيم تا از رسوم به وجود آوردنِ

00:09:51.108 --> 00:09:54.278
.بانوان موفق و جوان پيروي کنيم

00:09:54.311 --> 00:09:58.215
يکي از بزرگترين حسرت‌هام اينه که
.تو برنده نشدي

00:09:58.249 --> 00:10:01.252
و آخرين قدم‌هات رو در اونجا به عنوان
.ملکه‌ي برتر برنداشتي

00:10:01.285 --> 00:10:04.989
.چه عالي مي‌شه که ببينم دخترت برنده مي‌شه

00:10:05.022 --> 00:10:07.091
.زيباست -
.خيلي ممنون، خانم واشنگتون

00:10:11.929 --> 00:10:13.130
.لطفا اينجا ثبت‌نام کنيد -
.بله -

00:10:15.165 --> 00:10:16.834
...ترکويز جونز

00:10:17.835 --> 00:10:19.169
خودتي؟

00:10:20.971 --> 00:10:23.874
.از مراسم تا حالا تو رو نديدم

00:10:27.911 --> 00:10:30.047
فراموش کرده بودم که

00:10:30.080 --> 00:10:34.018
يه دختر به اين سن داري که
.بتونه تو مراسم شرکت کنه

00:10:34.051 --> 00:10:36.186
چند سالته؟ -
.چهارده. يه نمه ديگه پونزده سالم مي‌شه

00:10:36.220 --> 00:10:37.888
".يه کم ديگه"

00:10:39.556 --> 00:10:42.293
چه عالي که تو داري

00:10:42.326 --> 00:10:45.429
.موفقيت‌هات رو تکرار مي‌کني

00:10:46.630 --> 00:10:49.500
،و من مي‌دونم که چقدر شهريه مهمه

00:10:49.533 --> 00:10:51.035
.همون طوري که براي تو مهم بود

00:10:52.269 --> 00:10:54.838
،حالا، اگه اون پذيرفته بشه

00:10:54.872 --> 00:10:57.441
،اون بايد نمره‌ي ميانگين 3.5 رو بگيره

00:10:57.474 --> 00:10:59.877
،تو انجمن خودش رو خوب نشون بده

00:10:59.910 --> 00:11:02.112
.و در همه‌ي تمرين‌ها حضور داشته باشه

00:11:02.146 --> 00:11:03.480
.ممم-مم

00:11:03.514 --> 00:11:05.516
.هر دوتون موفق باشين

00:11:06.884 --> 00:11:08.285
.بسيار خب

00:11:08.319 --> 00:11:09.320
.بيا

00:11:12.323 --> 00:11:13.557
مشکلش چي بود؟

00:11:14.258 --> 00:11:15.459
.شکستش دادم

00:11:31.175 --> 00:11:32.176
<i>تکاليفت کجاست؟</i>

00:11:34.679 --> 00:11:36.380
.هفته‌ي ديگه آخرين روز مدرسه‌اس

00:11:36.413 --> 00:11:38.248
.به نفعته که نمره‌هات خوب باشن

00:11:38.282 --> 00:11:40.551
مامان من اونقدر بزرگ هستم
.که تو خونه تنها بمونم

00:11:41.318 --> 00:11:42.319
...امم

00:11:45.690 --> 00:11:47.191
.من تا يک ساعت ديگه برات غذا ميارم

00:11:47.224 --> 00:11:49.426
.پس تا اون وقت گرسنه مي‌موني

00:11:50.662 --> 00:11:52.262
.همه‌ي تکاليف رو انجام بده

00:11:52.296 --> 00:11:53.397
.تا وقتي که ميام بيرون نيا

00:12:18.021 --> 00:12:19.189
!باريکلا
!بده‌ش به من

00:12:19.223 --> 00:12:21.191
!بده‌ش به من -
.شماها پاشين برين بيرون -

00:12:22.993 --> 00:12:24.161
.نه، ما خوبيم با هم، ترکويز

00:12:24.628 --> 00:12:25.629
.آره، مشکلي نداريم

00:12:27.431 --> 00:12:28.966
.تو خونه‌ي من خرابکاري نمي‌کنين

00:12:29.701 --> 00:12:31.335
.چشم، خانم

00:12:31.368 --> 00:12:35.205
<i>? Your wish is my command</i>

00:12:35.239 --> 00:12:39.042
<i>? If you let me get it
I'll see you again...</i>

00:12:39.076 --> 00:12:40.244
شماها خوبين؟

00:12:40.277 --> 00:12:43.681
<i>? And this, I guarantee</i>

00:12:43.715 --> 00:12:46.583
<i>? Let me get you a potion
to what I mean...</i>

00:12:46.617 --> 00:12:47.786
چي مي‌خواي؟

00:12:47.819 --> 00:12:50.988
دو تا آبجوي باد و يه دونه ميلرلايت
.براي نيگاهاي پرسرو صدايي که بيرونن

00:12:51.021 --> 00:12:53.457
<i>? Girl, do you like it?</i>

00:12:53.490 --> 00:12:55.492
<i>? Like that?</i>

00:12:55.526 --> 00:12:56.661
.ممم

00:12:58.228 --> 00:12:59.563
<i>? From the back</i>

00:12:59.596 --> 00:13:02.199
<i>? Girl, I like
getting it and hitting it</i>

00:13:02.232 --> 00:13:06.036
<i>? From the back</i>

00:13:06.069 --> 00:13:08.439
<i>? I got rose petals
on the floor ?</i>

00:13:08.472 --> 00:13:10.007
.ممنون

00:13:10.040 --> 00:13:12.209
<i>? Oh, I need a strong woman</i>

00:13:12.242 --> 00:13:15.312
<i>? A strong woman, oh, yeah</i>

00:13:15.345 --> 00:13:17.181
<i>? That good ol'
country kind of girl</i>

00:13:17.214 --> 00:13:19.183
<i>? That good ol'
country kind of girl</i>

00:13:19.216 --> 00:13:20.350
<i>? Yeah, yeah</i>

00:13:20.384 --> 00:13:21.753
<i>? I need a strong woman</i>

00:13:21.786 --> 00:13:24.421
<i>? A strong woman, oh, yeah</i>

00:13:24.455 --> 00:13:26.691
<i>? The kind who knows
how to rock my world... ?</i>

00:13:26.724 --> 00:13:28.559
.بعدا مي‌بينمت -
<i>.به سلامت -</i>

00:13:29.593 --> 00:13:31.995
<i>? I need a strong woman</i>

00:13:32.029 --> 00:13:34.465
<i>? A strong woman, oh, yeah</i>

00:13:34.498 --> 00:13:36.333
<i>? That good ol'
country kind of girl</i>

00:13:36.366 --> 00:13:38.068
<i>? That good ol'
country kind of girl ?</i>

00:13:44.308 --> 00:13:45.677
.آخرين آهنگه

00:13:45.710 --> 00:13:47.779
.نوشيدنيت رو تموم کن عزيزم

00:13:47.812 --> 00:13:52.115
<i>? Wednesday, Thursday
Friday, Saturday</i>

00:13:52.149 --> 00:13:55.385
<i>? Until the morning light</i>

00:14:17.174 --> 00:14:19.543
.اي سيگاراي لعنتي

00:14:19.576 --> 00:14:21.278
در مورد اين سيگارا چي بهت گفته بودم؟

00:14:23.480 --> 00:14:26.250
.زهره‌ام ترکيد

00:14:26.283 --> 00:14:29.253
چيه، فکر کردي مي‌ذارم هر اتفاقي برات بيفته؟

00:14:29.286 --> 00:14:31.054
.نه، اي خدا

00:14:37.427 --> 00:14:39.062
کجا بودي؟

00:14:39.096 --> 00:14:40.798
.يه دقيقه رفتم پايين تو اتاق بازي

00:14:42.366 --> 00:14:44.501
.ممم. ممم-مم

00:15:38.656 --> 00:15:40.758
<i>? Just one more time...</i>

00:15:40.792 --> 00:15:42.326
.آه

00:15:46.496 --> 00:15:47.497
.نه. بس کن

00:15:51.535 --> 00:15:53.671
<i>? Just one more time</i>

00:15:53.705 --> 00:15:54.839
<i>? Ooh</i>

00:15:54.872 --> 00:15:57.809
<i>? Let's find
a place to unwind... ?</i>

00:15:57.842 --> 00:15:59.777
.نمي‌تونم فکرت رو از سرم بيرون کنم

00:16:03.280 --> 00:16:04.648
.تو مال مني

00:16:06.283 --> 00:16:08.318
.و من مال توئم

00:16:23.467 --> 00:16:25.803
<i>? Just one more time</i>

00:16:25.837 --> 00:16:27.170
<i>? Ooh</i>

00:16:27.204 --> 00:16:29.874
<i>? God, I'm losing my mind</i>

00:16:29.907 --> 00:16:34.478
<i>? Each time I look at your face
from the rays of the sunshine</i>

00:16:36.246 --> 00:16:38.415
<i>? Just one more time</i>

00:16:38.448 --> 00:16:39.549
<i>? Ooh</i>

00:16:39.583 --> 00:16:42.787
<i>? Let's find a place
to unwind</i>

00:16:42.820 --> 00:16:45.589
<i>? Each time I'm shook
by the look in your eyes</i>

00:16:45.622 --> 00:16:48.392
<i>? That are so fine</i>

00:17:20.257 --> 00:17:22.660
.دامنت بايد تا سر زانوت باشه

00:17:22.694 --> 00:17:24.327
.مامان، خودت شلوارک کوتاه مي‌پوشي همه‌ش

00:17:24.361 --> 00:17:25.863
.من چهارده سالم نيست

00:17:25.897 --> 00:17:27.531
.ولي همه از اينا دارن مي‌پوشن

00:17:27.564 --> 00:17:29.399
.همه از اينا مي‌پوشن

00:17:30.368 --> 00:17:32.269
کيو مي‌توني از انجمن جونتينث پيدا کني

00:17:32.302 --> 00:17:33.370
.اين شکلي لباس بپوشه

00:17:33.805 --> 00:17:34.806
.برو عوض کن

00:17:48.285 --> 00:17:49.887
چيزي خوردي؟

00:17:49.921 --> 00:17:51.421
.اوهوم. گريتز
(گريتز: ذرت آپ‌پز و پوره شده)

00:17:53.290 --> 00:17:54.692
.از اتوبوس جا مي‌مونم -
.ممم -

00:18:00.363 --> 00:18:01.498
.خداحافظ بابايي

00:18:11.608 --> 00:18:13.778
.بهت گفتم که پايين خيابون پارک کني

00:18:16.848 --> 00:18:20.517
ميخواي قيافه بگيري الان؟ -
نه-

00:18:22.452 --> 00:18:23.620
.بده‌ش به من -
.ممم -

00:18:25.022 --> 00:18:26.724
.بده‌ش به من

00:18:41.072 --> 00:18:42.974
.ترک، ديگه مي‌خوام باهات با مهربوني رفتار کنم

00:18:46.610 --> 00:18:49.013
.جونيور کارم رو به تمام‌وقت ارتقاء داده

00:18:49.046 --> 00:18:50.915
تو ديگه تو حياط ماشين تعمير نمي‌کني؟

00:19:18.709 --> 00:19:21.012
اين که بابا و مامانش رو
.با هم ببينه براش خوبه

00:19:38.996 --> 00:19:40.832
براي حسابش چيزي داري؟

00:19:45.736 --> 00:19:47.571
.خيلي کمه الان

00:19:58.015 --> 00:19:59.984
.ترک. ترک -
!وايسا! صبر کن. وايسا

00:20:00.017 --> 00:20:02.552
.ترک، بازي بسه
.ترک، بازي بسه

00:20:02.586 --> 00:20:03.955
.ممم

00:20:03.988 --> 00:20:10.594
.حالا يک، دو، سه، چهار دلار

00:20:12.797 --> 00:20:13.865
به خاطر همينه که ما اينجاييم؟

00:20:16.466 --> 00:20:19.402
خيلي وقته که مسئوليت بچه به عهده‌ي منه

00:20:24.775 --> 00:20:25.877
...عزيزم

00:20:27.011 --> 00:20:28.713
.منظورم اين نبود

00:20:33.651 --> 00:20:37.454
مي‌دوني. يه لباس 800 دلاري اصلا
.با عقل من جور در نمياد

00:20:37.487 --> 00:20:38.990
تو لباس خودت رو از کجا گرفتي؟

00:20:40.091 --> 00:20:42.059
.از خيريه‌ي گودويل -
.و تو بردي -

00:20:42.093 --> 00:20:44.461
...من نمي‌خوام اون لباس دسته دوم بپوشه

00:20:46.630 --> 00:20:48.431
.و فکر کنه که ارزشش کمتر از اوناست

00:20:48.465 --> 00:20:50.167
من مي‌خوام بهترين لباس رو پوشيده
.باشه وقتي داره برنده مي‌شه

00:20:53.037 --> 00:20:55.172
.تو هميشه آرزوهاي بزرگي داشتي

00:21:05.950 --> 00:21:08.085
من مي‌خوام مطمئن شم که
.اون يه چيزي مي‌شه که ما نشديم

00:21:11.923 --> 00:21:13.523
.اون الان روياي منه

00:21:20.731 --> 00:21:22.033
.من براي اينا سخت کار کردم

00:21:26.237 --> 00:21:27.939
کي مي‌خواي اونا رو دوباره دستت کني؟

00:21:30.607 --> 00:21:31.709
.وقتي که مطمئن شم

00:21:55.598 --> 00:21:57.467
کاش تواناييش رو داشتم که
.تو رو تمام‌وقت بيارم سرکار

00:21:58.202 --> 00:21:59.670
.اوضاع کسب‌ و کار خوب نيست

00:21:59.704 --> 00:22:03.640
خبر خوب اين که بالاخره واسه
.ساختمون جديد وام گرفتم

00:22:03.674 --> 00:22:04.742
.ايول

00:22:07.244 --> 00:22:08.980
...بايد خيلي خوب باشه که

00:22:09.013 --> 00:22:12.083
.هيچ سفيدپوستي به من هيچ وامي نمي‌ده

00:22:12.116 --> 00:22:14.251
.مرد سياهپوست گفت که قابليتش رو داره

00:22:14.285 --> 00:22:17.620
اونا وقتي يه سرمايه‌گذاري
.خوب رو مي‌بينن، مي‌شناسن

00:22:17.655 --> 00:22:19.056
مرده‌شورخونه‌ها هميشه
.کسب و کار خوبي دارن

00:22:21.292 --> 00:22:23.493
کاش منم مي‌تونستم
.يه چيزي پيدا کنم تا اداره‌ش کنم

00:22:25.562 --> 00:22:27.098
.من هميشه فکر مي‌کردم که يه جورايي مي‌تونم

00:22:27.131 --> 00:22:28.833
...اما، مي‌دوني، وقت

00:22:30.600 --> 00:22:32.502
کم مياري وقتي سعي
.مي‌کني که کرايه‌خونه بدي

00:22:36.273 --> 00:22:37.607
.ممنون

00:22:38.608 --> 00:22:41.812
،وقتي جاي جديد رو گرفتيم
.کار و بار شروع مي‌شه دوباره

00:22:43.047 --> 00:22:44.915
خوشبختانه مي‌تونيم
.تو رو تو کادر پرسنلم بياريم

00:22:54.759 --> 00:22:56.861
.متنفرم از اين که مي‌بينم سخت کار مي‌کني

00:22:58.262 --> 00:23:00.031
تو به کسي احتياج داري که
.کاري کنه استراحت کني

00:23:05.770 --> 00:23:06.971
دارلين چطوره؟

00:23:07.838 --> 00:23:09.206
.ما جدا شديم

00:23:09.240 --> 00:23:10.341
چرا؟

00:23:10.374 --> 00:23:11.776
.اون مثل تو نيست

00:23:12.910 --> 00:23:15.246
!خجالت‌آوره

00:23:15.279 --> 00:23:17.715
.اون دختره آب حمومت رو هم مي‌خورد

00:24:00.257 --> 00:24:03.861
<i>? Come on, come on come on,
come on come on, come on</i>

00:24:03.894 --> 00:24:06.797
<i>? Come on, come on come on,
come on come on, come on</i>

00:24:06.831 --> 00:24:10.000
<i>? Come on, come on come on,
come on come on, come on</i>

00:24:10.034 --> 00:24:11.902
<i>? Come on, come on come on,
come on come on, come on</i>

00:24:11.936 --> 00:24:14.772
<i>? Come on, come on come on,
come on come on, come on</i>

00:24:14.805 --> 00:24:17.274
<i>? Come on, come on come on,
come on come on, come on</i>

00:24:17.308 --> 00:24:20.244
<i>? Come on, come on come on,
come on come on, come on</i>

00:24:20.277 --> 00:24:22.346
<i>? Come on, come on come on,
come on come on, come on</i>

00:24:22.379 --> 00:24:24.181
<i>? Come on, come on come on,
come on come on, come on</i>

00:24:24.215 --> 00:24:26.050
<i>? Come on, come on come on,
come on come on, come on</i>

00:24:26.083 --> 00:24:27.952
<i>? Come on, come on come on,
come on come on, come on... ?</i>

00:24:27.985 --> 00:24:30.020
.انگار دارن براي پول مي‌رقصن

00:24:31.822 --> 00:24:33.023
.مامان، اين يه رقابته

00:24:33.057 --> 00:24:35.192
.من نمي‌ذارم دخترم اونجا اين طوري برقصه

00:24:37.695 --> 00:24:38.896
...به هر حال

00:24:41.232 --> 00:24:43.000
.تو بايد روي شعرات کار کني

00:24:43.033 --> 00:24:44.735
.تو انتخاب شدي

00:24:44.768 --> 00:24:46.370
<i>? Come on, come on come on,
come on come on, come on</i>

00:24:46.403 --> 00:24:48.038
<i>? Come on, come on come on,
come on come on, come on ?</i>

00:24:59.450 --> 00:25:01.385
خب، اون صداي تق‌تقي که
.مي‌شنيدي ديگه نمياد

00:25:03.154 --> 00:25:05.389
.ديگه لازم نيست نگرانش باشي

00:25:10.728 --> 00:25:11.862
برو اونور

00:25:16.333 --> 00:25:18.068
ايما کمک لازم داره

00:25:18.102 --> 00:25:21.872
چهارصد دلار واس شهريه

00:25:21.906 --> 00:25:23.908
قبول شد؟ -
گفته بودم که ميشه -

00:25:28.279 --> 00:25:31.115
...اين واس شهريه

00:25:31.148 --> 00:25:33.217
يکمش هم براي خودت

00:25:33.250 --> 00:25:36.720
مي‌ذارمش واس کيک تولد کاي

00:25:37.922 --> 00:25:39.290
ميخواي بياي با هم بخريم؟

00:25:39.323 --> 00:25:42.059
فردا صبح با کتفيش مي‌خوام برم ماهي‌گيري

00:25:42.092 --> 00:25:44.461
ايما واس تولدش مي‌برتش يه جاي خاص

00:26:02.513 --> 00:26:05.249
،اگه عملکردت خوب باشه
.مي‌توني بري اسپلمن

00:26:07.218 --> 00:26:09.787
،زنايي که از اونجا ميان بيرون
همشون آدم حسابي مي‌شن

00:26:15.059 --> 00:26:16.193
اين که ميگي يه مدرسه دخترونه‌اس؟

00:26:28.072 --> 00:26:30.074
يادته منو برده بودي
مسابقات فوتبال سالانه کالج؟

00:26:30.107 --> 00:26:32.109
و تو افتتاحيه‌اش مراسم رقص اجرا کردن؟

00:26:33.143 --> 00:26:34.411
اوهوم

00:26:34.445 --> 00:26:36.780
..وقتي اون عروسک هاي رقاص اومدن بيرون

00:26:47.591 --> 00:26:49.493
.واقعا ترکوندن

00:26:49.526 --> 00:26:53.964
،اگه مجبور بشم برم کالج
.مي‌خوام يه جايي مثل اونجا برم

00:26:53.998 --> 00:26:56.967
Prairie View يا مي‌تونم مثل خودت برم
(نام دانشگاهي در تگزاس)

00:26:59.436 --> 00:27:01.105
.تو نگران موضوع اشتباهي هستي

00:27:07.478 --> 00:27:11.548
،اگه وارد تيم رقص بشم
.مي‌تونم بورسيه بگيرم

00:27:11.582 --> 00:27:13.417
همون‌طور که خودت مي‌خواي-
اوهوم-

00:27:13.450 --> 00:27:17.054
ولي اون دخترا از دبيرستان دارن مي‌رقصن

00:27:17.087 --> 00:27:18.155
تجربه دارن

00:27:18.188 --> 00:27:20.190
،واسه رقص بهت بورسيه هم بدن
.شامل پرداخت تمام هزينه‌ها نميشه

00:27:22.426 --> 00:27:25.095
الان ازت مي‌خوام که
.تمرکزت رو درسات باشه

00:27:25.129 --> 00:27:28.098
...وقتي رفتي کالج و نمره هاتم خوب بود

00:27:28.132 --> 00:27:29.533
.بهش فکر مي‌کنيم

00:27:47.284 --> 00:27:49.353
اين يکي خيلي خاصه

00:27:49.386 --> 00:27:50.988
.واسه مسابقات زيبايي، اصل جنسه

00:27:52.389 --> 00:27:53.924
خانم جوون، خوشت اومد؟

00:27:59.263 --> 00:28:00.264
قشنگه

00:28:01.965 --> 00:28:04.101
چقدر طول مي‌کشه تا آماده شه؟

00:28:04.134 --> 00:28:06.103
نهايت، چند هفته

00:28:06.136 --> 00:28:08.005
.و ضمنا ما اينجا قسط بندي نمي‌کنيم

00:28:09.606 --> 00:28:10.541
،امروز بيعانه مي‌‌ذارم

00:28:10.574 --> 00:28:14.178
.موقع تحويل کامل پرداخت مي‌کنم

00:28:14.211 --> 00:28:16.080
.تو اسرع وقت بهتون تحويل ميدم

00:28:16.113 --> 00:28:17.181
ممنون

00:28:28.959 --> 00:28:30.994
آماده‌اي بري بالاي کوه و فرياد بزني؟

00:28:31.028 --> 00:28:34.398
چند نفرتون حاضرين زندگي‌تون رو
وقف مسيح کنين؟

00:28:34.431 --> 00:28:38.635
،اول در پيشگاه خداوند
به گناهانتون اعتراف کنين؟

00:28:38.670 --> 00:28:41.071
.و همه چي درست ميشه

00:28:41.105 --> 00:28:44.676
برين بالاي کوه فرياد بزنين

00:28:44.709 --> 00:28:46.310
بله، پروردگار
ممنون، مسيح

00:28:46.343 --> 00:28:48.445
آري
سپاسگزاريم خداوندا

00:28:48.479 --> 00:28:49.980
شکر پروردگار

00:28:50.013 --> 00:28:52.549
سپاسگزاريم

00:28:52.583 --> 00:28:55.185
بلي

00:28:55.219 --> 00:28:58.922
پروردگارا ما را عافيت ببخشا

00:28:58.956 --> 00:29:01.992
در رابطه با اون موضوع هر کمکي لازم داشتي
.بهم بگو، چون من بخاطر تو اينجام

00:29:02.025 --> 00:29:03.260
حتما

00:29:03.293 --> 00:29:04.928
تو يه فرشته‌اي، خواهر شارلوت

00:29:04.962 --> 00:29:06.664
نمي‌دونم بدون تو چيکار بايد مي‌کردم

00:29:06.698 --> 00:29:09.333
...همون کاري که خدا از همه ما مي‌خواد

00:29:10.367 --> 00:29:12.035
خدمت کردن

00:29:12.069 --> 00:29:13.237
آمين

00:29:13.270 --> 00:29:15.572
.مي‌خوام که دخترم و نوه‌مو ببيني

00:29:15.606 --> 00:29:17.141
نمي دونستم يه دختر دارين

00:29:18.242 --> 00:29:20.310
چرا مثل مادرتون تو کليسا نيستين؟

00:29:20.344 --> 00:29:22.413
،من خيلي تلاش کردم تا بيارمش

00:29:22.446 --> 00:29:25.282
.هنوزم دارم سعي مي‌کنم
از يه جايي بايد شروع کرد

00:29:25.315 --> 00:29:26.316
آمين

00:29:28.419 --> 00:29:30.187
سلام، مامان بزرگ

00:29:30.220 --> 00:29:31.656
،داشتم دنبالت مي‌گشتم

00:29:31.689 --> 00:29:33.190
.که بيارمت اينجا

00:29:34.258 --> 00:29:36.059
براي دعا اومدي؟-
نه-

00:29:37.261 --> 00:29:38.929
پس چرا تو زمان عبادتم مزاحمم شدي؟

00:29:41.999 --> 00:29:43.200
...مامان

00:29:44.601 --> 00:29:46.403
ميشه مراقب کاي باشي؟

00:29:46.437 --> 00:29:49.072
.توي بار شيفت اضافه برداشتم

00:29:49.106 --> 00:29:50.240
تا بتوني برسي به اون کار شيطانيت؟

00:29:51.308 --> 00:29:53.143
هرچي در توانم باشه انجام ميدم

00:29:53.177 --> 00:29:54.746
،جور کردن پول لباسش

00:29:54.779 --> 00:29:56.346
.يکم جيب‌مون رو خالي کرده

00:29:57.548 --> 00:29:59.516
...خيال باطل

00:29:59.550 --> 00:30:01.985
تو اون جايزه رو يبار بردي
بعدش چي شد؟

00:30:02.019 --> 00:30:04.689
.اين بچه توئه، نه من

00:30:04.722 --> 00:30:07.291
.من تا ديروقت واسه کمک به پدر اينجام

00:30:12.529 --> 00:30:13.530
بريم

00:30:25.743 --> 00:30:27.611
ممنون واس قهوه، دخترم

00:30:31.482 --> 00:30:33.685
مممم
داري رو آهنگت کار مي‌کني

00:30:36.053 --> 00:30:38.388
چرا با آهنگي که توش استعداد دارم نرقصم!

00:30:44.194 --> 00:30:45.562
.من با اون آهنگ بردم

00:30:46.798 --> 00:30:48.465
.منم با اين مي‌تونم برنده شم

00:30:57.541 --> 00:30:59.076
.تلويزيون رو خاموش کن

00:30:59.109 --> 00:31:01.144
.بيا تمرين کنيم
.به چشماشون نگاه کن

00:31:06.216 --> 00:31:10.254
اسم من کاي جونزه،
و مي‌خوام <i>زن شگفت انگيز</i>

00:31:10.287 --> 00:31:12.356
.اثر مايا آنجلو رو ترجمه کنم

00:31:12.389 --> 00:31:14.558
يادت باشه قرار نيست از اون کاغذ
‌.اون بالا استفاده کني

00:31:15.492 --> 00:31:19.129
زن زيبا مي‌انديشد که رازهاي من "
".کجا دفن شده است

00:31:20.163 --> 00:31:21.699
جدي باش

00:31:24.134 --> 00:31:25.536
،من شيرين نيستم

00:31:25.569 --> 00:31:28.572
.و اندام يک زن مدل را ندارم

00:31:29.473 --> 00:31:30.607
،من شيرين نيستم

00:31:30.641 --> 00:31:33.778
.و اندام يک زن مدل را ندارم

00:31:46.223 --> 00:31:48.191
چيزي تا زمان مسابقه نمونده

00:31:48.225 --> 00:31:50.227
پس خودت شرکت کن-
من قبلاً کردم-

00:31:51.495 --> 00:31:54.097
...من يه زنم

00:31:54.131 --> 00:31:56.433
...شگفت انگيز

00:31:56.466 --> 00:31:59.837
...زن شگفت انگيز منم

00:32:00.659 --> 00:32:23.126
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:32:28.465 --> 00:32:29.734
يه تمساح؟

00:32:29.767 --> 00:32:31.134
گوش کن، جوک تعريف نمي‌کنم

00:32:31.168 --> 00:32:33.604
اون هيولا با دهن باز
مستقيم اومد سمت من و کتفيش

00:32:33.637 --> 00:32:36.273
...شبيه
...نمي‌دونم

00:32:36.306 --> 00:32:38.408
..‌.تارک، اين سفيد پوستا يجور رفتار مي‌کنن

00:32:38.442 --> 00:32:40.210
که انگار اون نمي‌تونسته
ما رو درسته قورت بده

00:32:40.243 --> 00:32:41.511
،واس من درباره قانون طبيعت نطق مي‌کنن

00:32:41.545 --> 00:32:43.146
مي‌گن حق نداري
به تمساح‌هاي تخمي شليک کني

00:32:43.180 --> 00:32:45.582
خدا شاهده ?? متر فقط طولش بود

00:32:49.219 --> 00:32:51.723
خودت مي‌دوني از اون موقعي که
جوون و کله‌خر بودم، ديگه زندان نرفتم

00:32:54.692 --> 00:32:57.561
...ميگن بايد به عنوان جريمه

00:32:57.594 --> 00:32:58.830
.کاراي خدماتي انجام بدم

00:32:58.863 --> 00:33:01.733
مثل دوران برده داري

00:33:02.566 --> 00:33:04.669
منو از اينجا بيار بيرون، تارک

00:33:04.702 --> 00:33:05.737
چجوري بايد اينکارو کنم؟

00:33:07.270 --> 00:33:08.706
...با تيغي که اينا مي‌خوان بزنن

00:33:08.740 --> 00:33:10.207
...يه چيزي حدود

00:33:11.743 --> 00:33:14.879
.هفتصد تا بايد وثيقه بذاريم عل‌الحساب

00:33:15.947 --> 00:33:19.483
...بعد که اومدم بيرون، دوباره بعد چند وقت

00:33:19.516 --> 00:33:23.286
بايد ?/??? دلار بديم پاي غرامت تمساحه

00:33:23.320 --> 00:33:24.621
اين همه پولو من از کجا بيارم؟

00:33:24.656 --> 00:33:26.724
.بعد کلي زحمت، سر کار باهام قرارداد بستن

00:33:27.959 --> 00:33:29.761
...اگه دوشنبه نرم

00:33:31.896 --> 00:33:33.597
واست جبران مي‌کنم
قول ميدم

00:34:20.778 --> 00:34:21.946
چنگال دسر

00:34:27.451 --> 00:34:28.452
بسيار عالي

00:34:29.854 --> 00:34:31.254
ليوان آب

00:34:33.891 --> 00:34:35.325
احسنت، خانوما

00:34:37.829 --> 00:34:41.498
خانوما، به ياد داشته باشين
...هميشه سر ميز شام

00:34:41.531 --> 00:34:43.801
.بايد آداب رو رعايت کنيد

00:34:43.835 --> 00:34:45.535
...خب، حالا مي‌خوايم ببينيم

00:34:45.569 --> 00:34:47.337
.که کيا جزواتشون رو مطالعه کردن

00:34:47.905 --> 00:34:49.707
...وقتشه يه مقدار

00:34:49.741 --> 00:34:51.943
،بيشتر از چيزي که تا الان آموختين
.خودتون رو نشون بدين

00:34:52.944 --> 00:34:53.945
...بنابراين

00:34:55.079 --> 00:34:57.749
چنگال سالاد رو بردارين

00:35:01.719 --> 00:35:04.254
قاشق سوپ

00:35:07.557 --> 00:35:09.259
از من کپي نکن انقدر

00:35:12.964 --> 00:35:14.564
چاقوي شام

00:35:17.467 --> 00:35:20.838
اون چاقوي سالاده، نه شام

00:35:20.872 --> 00:35:23.875
.قطعا نبايد وعده اصلي رو با اون خورد

00:35:25.777 --> 00:35:29.346
خانوما، خانوما

00:35:33.550 --> 00:35:35.787
کاي

00:35:35.820 --> 00:35:40.323
.لازمه که اين قبيل چيزها رو
خودتون ياد بگيرين

00:35:40.357 --> 00:35:43.761
بانوي جونتينث چراغيه
،تا شما رو به سمت آينده راهنمايي  کنه

00:35:43.795 --> 00:35:46.363
،تا تبديلتون کنه به بهترين نسخه از خودتون

00:35:46.396 --> 00:35:47.665
و من مي‌دونم که شما توانايي‌شو دارين

00:35:54.138 --> 00:35:55.338
خانم‌ها

00:35:57.574 --> 00:35:59.476
ليوان شراب سفيد

00:36:27.905 --> 00:36:30.007
کاي؟ کاي؟

00:36:35.579 --> 00:36:37.414
نمي‌شنوي صدات مي‌کنم؟

00:36:37.447 --> 00:36:38.648
پول رو دادي؟

00:36:38.683 --> 00:36:39.984
بهشون زنگ زدم

00:36:41.686 --> 00:36:44.554
...اون حرومزاده‌ها-
ولي پول رو دادي؟ -

00:36:47.091 --> 00:36:48.826
بايد هزينه مسابقه زيباييت رو
پرداخت ‌مي‌کردم

00:36:51.696 --> 00:36:53.630
گوش کن، چهارده سال ازت آدم بالغ نمي‌سازه

00:36:54.497 --> 00:36:55.867
پونزده

00:36:57.101 --> 00:36:58.936
باتريم داره تموم ميشه

00:37:04.809 --> 00:37:06.911
،برات يه چيزي گرفتم
.اگه تصميم گرفتي بياي بيرون

00:37:10.447 --> 00:37:11.448
باشه

00:37:31.601 --> 00:37:32.937
تولدت مبارک، عزيزم

00:37:37.041 --> 00:37:38.976
بيا بريم بيرون

00:37:40.610 --> 00:37:41.913
اخمات باز شد-
صبر کن-

00:37:41.946 --> 00:37:43.781
بابا رو آزاد نکردن؟

00:37:46.250 --> 00:37:48.719
همه دارن در موردش بهم پيام ميدن

00:37:51.088 --> 00:37:54.725
مي‌خوايم براش شمع روشن کنيم امشب

00:38:06.971 --> 00:38:08.873
کاي

00:38:17.949 --> 00:38:19.917
نه! نه! نه

00:38:20.952 --> 00:38:22.887
بس کن! نه

00:38:24.922 --> 00:38:26.623
مواظب باش

00:38:38.302 --> 00:38:41.072
دختر من

00:38:46.077 --> 00:38:47.610
خيلي خب

00:38:50.181 --> 00:38:51.749
...تولد منه

00:38:51.782 --> 00:38:58.155
.مي‌خوام تاج رو بذارم سرم

00:39:01.859 --> 00:39:06.596
با معرفي دوشيزه کاي ماري جونز

00:39:06.629 --> 00:39:08.032
ملکه‌ي همه‌

00:39:12.236 --> 00:39:14.071
مامان، بهم نمياد؟

00:39:29.253 --> 00:39:30.721
.مناسب يک ملکه‌ست

00:39:39.930 --> 00:39:42.299
خوشگله-
آره-

00:40:08.225 --> 00:40:09.860
چقدر برات هزينه برداشت؟-
اوه-

00:40:12.363 --> 00:40:14.165
چرا بيخيالش نشدي؟

00:40:14.198 --> 00:40:16.599
...چرا بيخيالش نشدم

00:40:22.039 --> 00:40:23.207
من حواسم هست

00:40:24.842 --> 00:40:26.310
شيفت هاي اضافه بر‌مي‌دارم

00:40:28.279 --> 00:40:33.050
واس همين ازت مي‌خوام امشب
.پيش خانوم برک بموني

00:40:36.153 --> 00:40:38.222
امروز تولدمه

00:40:41.692 --> 00:40:42.960
...بانوي مکرمه

00:40:42.993 --> 00:40:44.662
مي‌فرمايند که چيزهايي مي‌بينن؟

00:40:46.730 --> 00:40:48.199
چيزايي که واقعي نيست-
شروع نکن باز-

00:40:49.800 --> 00:40:51.202
زود باش
مي‌خوام پاکش کنم

00:40:51.235 --> 00:40:52.903
برو دست و روتو بشور

00:40:52.937 --> 00:40:54.905
زود باش...زود باش

00:40:54.939 --> 00:40:56.340
باشه-
يکار مي‌کني آخر ديرم شه-

00:41:18.362 --> 00:41:19.430
هي، من شما رو نمي‌شناسم؟

00:41:19.463 --> 00:41:21.631
بله، من بانوي جونتينث بودم

00:41:31.442 --> 00:41:32.776
آه، بفرما

00:41:43.721 --> 00:41:45.356
مامان؟

00:41:52.096 --> 00:41:53.297
بيا

00:42:15.052 --> 00:42:16.387
خانم پونزده ساله

00:42:16.420 --> 00:42:18.822
روز تولدت چه آتيشي توت به پا شده

00:42:18.856 --> 00:42:21.392
اين بيت‌ها هم که خوراک خودته

00:42:21.425 --> 00:42:23.160
،اگه اجراي تمريني ازت خواستن
ميتوني از اين استفاده کني

00:43:00.931 --> 00:43:01.999
زود باش

00:43:03.334 --> 00:43:05.302
فکر ميکردم امشب بيکاري

00:43:16.213 --> 00:43:18.482
مامان، بس کن

00:43:20.017 --> 00:43:21.785
بسه

00:43:25.990 --> 00:43:27.191
بيخيال

00:43:41.972 --> 00:43:43.073
فقط آبه

00:44:13.537 --> 00:44:15.239
من مادر خوبي بودم؟

00:44:15.272 --> 00:44:16.507
از اون حرفاي دم مستيه؟

00:44:18.642 --> 00:44:21.111
مي‌دونم که فکر مي‌کني
خيلي بهت سخت گرفتم

00:44:24.281 --> 00:44:25.983
تو راهتو پيدا کردي

00:44:27.284 --> 00:44:30.421
من غافلگير نشدم وقتي اون تاج رو بردي

00:44:33.057 --> 00:44:35.092
تو ظاهرت به من رفته

00:44:38.028 --> 00:44:39.029
...مامان

00:44:41.899 --> 00:44:43.934
من اون مسابقه رو بردم
چون سخت تلاش کردم

00:44:51.308 --> 00:44:53.277
،واس اينکه دووم بياري
به چيزي بيشتر از ظاهر نياز داري

00:44:56.513 --> 00:44:58.248
نه تو اين دنيا

00:45:00.317 --> 00:45:01.985
نه اگه بدوني چجوري ازش استفاده کني

00:45:03.053 --> 00:45:04.555
زيبايي تمام چيزيه که يه زن نياز داره

00:45:41.024 --> 00:45:43.093
پاشو-
ها؟-

00:45:45.162 --> 00:45:46.964
،من اون بيرون دارم مثل سگ جون مي‌کنم

00:45:46.997 --> 00:45:48.432
بعد تو پسر مياري خونه که لاس بزني؟

00:45:48.465 --> 00:45:50.267
فقط واس تولدم يه چيزي آورده بود، همين

00:45:53.003 --> 00:45:55.707
چهارده
به زور پونزده

00:45:55.740 --> 00:45:57.574
من بچه نيستم

00:45:57.608 --> 00:45:59.510
...من نمي‌خوام اوني باشم که تو -
...من-

00:46:11.188 --> 00:46:13.457
سلام آقاي ويلي
اوه، خداي من

00:46:13.490 --> 00:46:14.625
به موزه جونتينث خوش اومدين

00:46:14.659 --> 00:46:17.327
ممنون، قربان
خانوم ها...از اين طرف

00:46:21.231 --> 00:46:24.234
،وقتي که لينکلن برده داري رو لغو کرد

00:46:24.268 --> 00:46:27.037
‌.تگزاس اهميتي نداد

00:46:27.070 --> 00:46:29.173
‌‌...در واقع اينطور بگم، که ايالت هاي ديگه

00:46:29.206 --> 00:46:31.709
برده هاشون رو ميفرستادن به تگزاس

00:46:31.743 --> 00:46:38.115
چيزي حدود سي درصد جمعيت تگزاس رو
.برده‌ها تشکيل مي‌دادن

00:46:38.148 --> 00:46:39.583
پس مي‌تونين حدس بزنين
...چه سرمايه عظيمي رو برده دار‌ها

00:46:39.616 --> 00:46:42.252
از دست مي‌دادن اگه مي‌خواستن
.برده‌هاشون رو آزاد کنن

00:46:43.587 --> 00:46:47.524
...در همين حين، ژنرال گوردون گرانجر

00:46:47.558 --> 00:46:51.995
.مي‌ره گلوستون و بيانيه آزادي رو مي‌خونه

00:46:52.029 --> 00:46:58.402
و بعد هم دستور ميده هرچي زودتر
برده‌هاي تگزاس آزاد بشن

00:46:58.435 --> 00:47:01.739
و بعد هم تو خيابون ها
‌ جشن و سرور به راه افتاد

00:47:03.540 --> 00:47:05.710
از اين طرف

00:47:05.743 --> 00:47:07.344
،اينجا اولين ديوار ماست

00:47:08.579 --> 00:47:11.415
و اينجا هم ديوار بانوي جونتينث ما

00:47:13.283 --> 00:47:14.451
خانم‌ها

00:47:16.119 --> 00:47:18.355
...برندگان سابق «بانوي جونتينث» ما

00:47:18.388 --> 00:47:21.091
به موفقيت هاي عظيمي تو زندگي‌شون
.دست پيدا کردن

00:47:22.092 --> 00:47:25.462
شاندارا موبلي، وکيل حقوق مدني

00:47:26.563 --> 00:47:29.366
دکتر ميني آدامز
جراح مغز و اعصاب

00:47:31.068 --> 00:47:36.106
سلست فولتون
همسر يکي از مردان کنگره

00:47:36.139 --> 00:47:39.777
پس همون طور که مي‌بينين
ما از شما انتظار شکوه و عظمت داريم

00:47:41.478 --> 00:47:43.280
ممنون

00:47:43.313 --> 00:47:45.048
نگاه کنين، خانوم‌ها

00:48:09.206 --> 00:48:11.308
خيلي خب، اينجوري
بايد اينجوري انجام بدي

00:48:11.341 --> 00:48:15.312
خيلي خب...يک، دو، سه
ببر بالا

00:48:15.345 --> 00:48:17.314
پرتش کن...بگيرش

00:48:17.347 --> 00:48:19.149
آها

00:48:19.182 --> 00:48:20.317
خب، از اول

00:48:20.350 --> 00:48:22.386
وقتي مي‌گيريمش بايد چيزي بگيم ؟

00:48:22.419 --> 00:48:24.488
!ايول

00:48:24.521 --> 00:48:26.223
راست، چپ، بگيرش

00:48:26.256 --> 00:48:27.391
پرتش کن

00:48:28.559 --> 00:48:30.193
ايول

00:48:30.227 --> 00:48:31.528
بيا، مامان

00:48:31.562 --> 00:48:33.630
از حرکت "قدم به عقب" شروع مي‌کنيم

00:48:33.665 --> 00:48:34.799
يه قدم به عقب

00:48:34.832 --> 00:48:38.368
يک، دو، سه
حالا ضربه

00:48:39.469 --> 00:48:40.504
...و بعدش-
...بايد بگي-

00:48:40.537 --> 00:48:41.706
!ايول

00:48:41.739 --> 00:48:43.273
خيلي خب، بجنب-
ايول-

00:48:43.307 --> 00:48:44.809
خيلي خب، کج شو

00:48:44.842 --> 00:48:48.780
راست، چپ

00:48:48.813 --> 00:48:53.116
درسته، بندازش
حالا بگيرش

00:48:53.150 --> 00:48:55.552
!ايول

00:48:55.586 --> 00:48:57.254
کلمه "ايول" هم واس لحظه گرفتنه

00:49:19.677 --> 00:49:21.345
،يه در جديد واس جا يخي لازم داريم

00:49:22.646 --> 00:49:24.247
،يه جا رختي تو سرويس بهداشتي خانوما

00:49:24.983 --> 00:49:26.818
...موسيقي و فضاي مخصوص براي رقص

00:49:30.387 --> 00:49:31.723
امان از تو و جاه طلبي‌هات

00:49:33.858 --> 00:49:35.192
...بچه جون، کسي که مياد اينجا

00:49:35.225 --> 00:49:36.794
انتظار هتل پنج ستاره نداره

00:49:36.828 --> 00:49:39.162
مي‌دونن که اينجا يه سوراخ موشه

00:49:39.196 --> 00:49:40.765
لازم نيست هميشه هم سوراخ موش بمونه

00:49:47.772 --> 00:49:49.841
...ماهي گيري تو شکارگاه طبيعت

00:49:51.843 --> 00:49:54.912
بايد مي‌ذاشتيش همونجا بمونه

00:49:55.780 --> 00:49:57.481
اما سريع اورديش بيرون

00:49:59.751 --> 00:50:01.585
من مي‌خوام کاي هم پدر داشته باشه هم مادر

00:50:03.387 --> 00:50:04.454
برخلاف خودم

00:50:06.691 --> 00:50:07.725
تو خوشگلي

00:50:09.259 --> 00:50:10.560
باهوشي

00:50:12.295 --> 00:50:14.966
فقط تصميماي احمقانه مي‌گيري

00:50:17.669 --> 00:50:20.237
آخر يه کار مي‌کني
اين گوشت دنده ها رو بسوزونم

00:50:20.270 --> 00:50:21.505
تکون بده خودتو

00:50:21.538 --> 00:50:23.407
باري که کار نکنه، باريه که پول در نمياره

00:50:23.440 --> 00:50:25.375
من که هميشه آماده‌ام

00:50:25.409 --> 00:50:27.344
بايد پول برق رو واريز کنم

00:50:27.879 --> 00:50:29.646
بعد تحويلش بدم به خانواده بيکن

00:50:29.681 --> 00:50:30.715
قراره خيلي زود جا به جا شن

00:50:30.748 --> 00:50:32.549
...بهش اخطار دادم من

00:50:32.582 --> 00:50:34.418
که از اين سفيد‌پوستا پول نگيره

00:50:34.451 --> 00:50:37.220
اوني که خودش داشت، خيلي خوب بود

00:50:37.254 --> 00:50:39.222
هيچ ايرادي تو برداشتن قدم‌هاي بزرگتر نيس

00:50:39.256 --> 00:50:41.591
روياي آمريکايي همينه-
روياي آمريکايي؟

00:50:43.795 --> 00:50:45.897
هيچ روياي آمريکايي واس سياه پوستا نيس

00:50:48.365 --> 00:50:51.234
ما بايد بچسبيم به چيزي که داريم

00:50:51.268 --> 00:50:54.906
گوش کن، اينجا شايد
،مکان باب ميل تو نباشه

00:50:55.873 --> 00:50:57.474
ولي مال منه، بانوي جونتينث

00:50:58.275 --> 00:50:59.609
من مالکشم

00:50:59.643 --> 00:51:01.344
آقا و رييس خودمم

00:51:02.847 --> 00:51:04.648
...سفيد پوستاي شهري خيلي تلاش کردن

00:51:04.682 --> 00:51:07.451
،که منو از جام بلند کنن

00:51:07.484 --> 00:51:08.953
ولي من جام محکمه
سند و کاغذ دارم

00:51:10.121 --> 00:51:13.725
و زماني که به چيزي دست پيدا مي‌کني
،که ارزش جنگيدن داره

00:51:13.758 --> 00:51:16.359
.ديگه اجازه نميدي کسي نزديکش بشه

00:51:18.730 --> 00:51:19.731
گوش مي‌کني؟

00:51:34.511 --> 00:51:35.980
مراسمش همون طوري پيش رفت
که خودش هميشه مي‌خواست

00:51:38.015 --> 00:51:41.618
،اين مدت بيشتر از چيزي که باور کني
قرارداد بستيم

00:51:41.652 --> 00:51:44.421
مي‌خوام مطمئن شم که براي آدما مراسمي
برگزار شه که درخورشونه

00:51:45.923 --> 00:51:47.658
بايد اينجوري باشه

00:51:49.459 --> 00:51:51.561
کاي چيکار مي‌کنه با مسابقه زيباييش؟

00:51:51.595 --> 00:51:54.431
انگار که مي‌خواد دندونش رو بکشه-
واس همينه شما همه متفاوتين-

00:51:54.464 --> 00:51:56.566
تو همه چيزتو گذاشتي تو اون مسابقه

00:51:56.600 --> 00:51:57.869
وقتي برنده شدي خيلي بهت افتخار کردم

00:51:57.902 --> 00:51:59.804
...اون تاج برات هيچ زندگي جادويي

00:51:59.837 --> 00:52:00.872
،که توش روياهات به حقيقت بپيوندن
رقم نمي‌زنه

00:52:04.641 --> 00:52:06.643
خوشحالم ميبينمتون، پدر پترسون

00:52:07.879 --> 00:52:09.479
حال دخترتون چطوره؟

00:52:09.513 --> 00:52:11.749
داره مثل علف رشد مي‌کنه
اصلا به ?? ساله‌ها نمي‌خوره

00:52:12.449 --> 00:52:13.818
...پروردگار

00:52:13.851 --> 00:52:15.519
پونزده سالگيت رو يادمه

00:52:17.454 --> 00:52:20.024
بيکن از همون موقع هرجا ميرفتي
تعقيبت مي‌کرد

00:52:20.057 --> 00:52:22.392
بابا، کاري نداري بخواي انجام بدي؟

00:52:24.361 --> 00:52:25.595
چرا، دراز کردن پاهام

00:52:32.703 --> 00:52:34.404
،وقتي که پدربزرگ شروع به کار کرد

00:52:34.437 --> 00:52:36.674
هيچ متصدي کفن و دفن سياهپوستي
توي فورت نورث نبود

00:52:36.707 --> 00:52:39.576
از يه خونه کوچيک تو جنوب شهر شروع کرد

00:52:39.609 --> 00:52:40.577
بعد اومد اينجا

00:52:40.610 --> 00:52:43.748
و حالا ده هزار هکتار زمين زير دستمونه

00:52:45.716 --> 00:52:47.051
به نظر مياد که آماده هستي

00:52:48.786 --> 00:52:49.921
مسير خودت رو پيدا کردي

00:52:51.588 --> 00:52:53.758
از تو ياد گرفتم

00:52:53.791 --> 00:52:55.660
تو هميشه براي جلوترت برنامه داشتي

00:52:57.561 --> 00:52:59.629
ولي ميتوني بازم جلوتر بري

00:52:59.664 --> 00:53:01.766
مي‌توني اولين بانوي اين خونه باشي

00:53:02.399 --> 00:53:03.868
بيکن

00:53:03.901 --> 00:53:07.004
،هرچيزي که براي کاي ميخواي
بهت قول ميدم در اختيارت بذارم

00:53:12.043 --> 00:53:14.477
تو خيلي بهتر از اوني هستي که
بخواي اينجوري زندگي کني

00:53:15.813 --> 00:53:17.081
چجوري؟

00:53:20.985 --> 00:53:22.419
من از پس خودم برميام

00:53:27.758 --> 00:53:29.426
بايد به اتوبوسم برسم

00:53:35.632 --> 00:53:36.868
ديگه به بدي ننه من که نيست

00:53:38.836 --> 00:53:42.073
ننه تو ازت نمي‌خواد کاري رو کني
که دلت نمي‌خواد بکني

00:53:42.106 --> 00:53:44.842
...خوشم نمياد برم اونجا

00:53:44.876 --> 00:53:46.077
...مثل بيل جلو همه وايسم

00:53:46.110 --> 00:53:48.578
.و يه شعر مسخره رو هي تکرار و تکرار کنم

00:53:48.612 --> 00:53:50.047
،تمام چيزي که مي‌خوام بگم

00:53:50.081 --> 00:53:52.582
يکي داره مجبورم مي‌کنه کاري رو کنم
که دلم نميخواد

00:53:57.889 --> 00:53:59.023
مي‌خوام ديگه خودم تصميم بگيرم

00:54:02.660 --> 00:54:04.561
لعنت...کي مرده؟

00:54:05.997 --> 00:54:07.832
من مشکلي ندارم
اگه حداقل با زبون خرم کنن

00:54:10.467 --> 00:54:11.936
صبر کن

00:54:11.969 --> 00:54:13.137
اون مادر توئه؟

00:54:18.776 --> 00:54:20.878
.بهتره ديگه توي خونه‌ام نبينمت

00:54:22.213 --> 00:54:23.480
مي‌فهمي؟

00:54:25.082 --> 00:54:26.483
برو تو ماشين

00:54:31.656 --> 00:54:32.657
در مورد اون پسر بهت گفته بودم

00:54:33.257 --> 00:54:34.926
فقط نشسته بود

00:54:36.493 --> 00:54:39.063
...اين ماشين

00:54:39.096 --> 00:54:40.563
يا هرچيزي که هست، مال کيه؟

00:54:40.597 --> 00:54:43.901
بيکن بهم قرض داد تا بابات رو ببرم
براي تعمير کاميون

00:54:46.971 --> 00:54:48.438
اينو کي بهت داده؟

00:54:51.008 --> 00:54:53.210
بابا...روز تولدم

00:54:53.244 --> 00:54:54.444
اوني که من برات گرفتم کجاست؟

00:54:55.780 --> 00:54:56.781
تو کيفم

00:55:00.117 --> 00:55:02.053
چرا بايد با يه همچين چيزي بياي دنبال من؟

00:55:02.820 --> 00:55:05.723
شبيه اينه  که با تانک بري سر قرار

00:55:06.924 --> 00:55:08.491
انقدر ناسپاس نباش

00:55:08.525 --> 00:55:09.994
چرا نمي‌ذاري تا خونه پياده بيام؟

00:55:10.027 --> 00:55:11.796
همه منو ديدن

00:55:11.829 --> 00:55:13.664
هميشه منو شرمنده مي‌کني

00:55:19.569 --> 00:55:21.138
...مامان بريانا گفت که قبلا استريپر بودي

00:55:23.941 --> 00:55:25.508
...براي مردا مي‌رقصيدي و

00:55:30.580 --> 00:55:32.549
بانوي جونتينث

00:55:36.087 --> 00:55:38.521
من به خاطر سير نگه داشتن شکممون
شرمنده نيستم

00:55:38.555 --> 00:55:40.157
ميتونستي يه کار ديگه بکني

00:55:40.191 --> 00:55:42.827
تو نميدوني چه خبر بود

00:55:45.963 --> 00:55:49.834
من دارم همه تلاشمو مي‌کنم که هيچوقت
حسي که الان داري رو نداشته باشي

00:55:52.303 --> 00:55:55.806
عزيزم، مي‌دونم سخته
...ولي ما

00:56:06.217 --> 00:56:07.251
زود باش

00:56:13.257 --> 00:56:14.792
شرطو قبول کنم؟

00:56:14.825 --> 00:56:16.761
آره-
آره-

00:56:16.794 --> 00:56:18.696
ايول
ايول

00:56:19.830 --> 00:56:21.699
ايول

00:56:21.732 --> 00:56:23.968
رفت تو پاچه‌ات-
لعنتي-

00:56:24.001 --> 00:56:26.636
بريزين وسط
بريزين وسط

00:56:26.670 --> 00:56:28.272
پونزده. خيلي ممنون

00:56:29.173 --> 00:56:31.242
ممنون، ممنون

00:56:31.275 --> 00:56:33.210
همکاري با شما باعث افتخار بود

00:56:33.244 --> 00:56:35.212
ببينين، بچه من بازي نمي‌کنه

00:56:35.246 --> 00:56:37.148
اينم از اين

00:56:37.181 --> 00:56:40.051
مرسي که اومدي اينجا پيش بابا

00:56:41.786 --> 00:56:43.320
بگيرش

00:56:43.354 --> 00:56:45.022
بذارش واس تيم رقصت

00:56:45.056 --> 00:56:47.691
واقعني؟-
اره، واقعني-

00:56:47.725 --> 00:56:49.126
فکر مي‌کني پولا تقلبيه؟

00:56:50.861 --> 00:56:53.330
هي، داري تقلب مي‌کني

00:56:53.364 --> 00:56:54.665
يبار ديگه بگو که من تقلب مي‌کنم

00:56:54.698 --> 00:56:55.800
اونوقت ببين چه بلايي سرت مياد

00:56:55.833 --> 00:56:57.134
جمجمه لعنتيت رو خرد مي‌کنم

00:56:57.168 --> 00:56:58.302
برين از اينجا بيرون

00:56:58.335 --> 00:57:00.004
هي، هي-
بابا-

00:57:00.037 --> 00:57:02.339
هي-
اين مزخرفات رو تموم کنين-

00:57:02.373 --> 00:57:05.009
دارين دخترمو مي‌ترسونين

00:57:05.042 --> 00:57:06.710
بيا بريم

00:57:07.244 --> 00:57:09.080
همه چي عاليه

00:57:09.113 --> 00:57:12.349
چيزي نيست

00:57:12.383 --> 00:57:14.085
...مامان داره مياد

00:57:14.985 --> 00:57:16.053
بهش گفتي که اينجاييم؟

00:57:28.365 --> 00:57:31.235
فقط همين مونده بود
که بچه رو بياري اينجور جاها

00:57:31.268 --> 00:57:33.037
!بيخيال

00:57:33.070 --> 00:57:34.839
اين ديگه چيه داري مي‌روني؟

00:57:37.308 --> 00:57:38.876
هي، اون پيش من بود

00:57:40.878 --> 00:57:42.746
صبر کن، صبر کن

00:57:42.780 --> 00:57:43.814
،اون بايد تو کوچه و خيابون باشه

00:57:43.848 --> 00:57:46.050
درست به اندازه همون کلاسايي که
بهش ميگن چجوري غذا بخوره

00:57:46.083 --> 00:57:47.084
کمربندت رو ببند

00:57:48.385 --> 00:57:50.654
هي، از من عصباني نباش

00:57:50.688 --> 00:57:51.789
بيا، بيا، بيا

00:57:53.090 --> 00:57:54.325
بذارش واس قبض برق

00:57:54.358 --> 00:57:57.361
...به اندازه کافي کنار گذاشتم

00:57:57.394 --> 00:57:58.996
ولي باشه

00:57:59.029 --> 00:58:00.764
حتي پول بدهکاريم بهت رو جور کردم

00:58:00.798 --> 00:58:01.799
خب، پس کجاست؟

00:58:02.566 --> 00:58:04.435
،چون اگه از قمار در اورديش

00:58:04.468 --> 00:58:06.237
.قراره همونجا هم به باد بديش

00:58:11.775 --> 00:58:13.711
سر به سرم نذار-
...خودت مي‌دوني نمبتونم-

00:58:13.744 --> 00:58:16.247
همچين پولي رو بذارم تو جيبم و بچرخم

00:58:16.280 --> 00:58:18.983
تا پس فردا بايد حتما پول دستم باشه

00:58:20.885 --> 00:58:22.887
خيالت راحت، قول ميدم

00:58:22.920 --> 00:58:24.421
ساعت شيش-
شيش-

00:58:24.455 --> 00:58:25.756
اصلا من تا ساعت چهار ميارم برات

00:58:27.725 --> 00:58:29.426
پول رو مي‌ذارم کف دستشون

00:58:30.035 --> 00:58:40.070
<c.red>توجه</c>
زيرنويس در بخش هايي از فيلم هماهنگ نبوده و بايستي به صورت دستي در لحظه هماهنگ شود
<c.color6ff6ff>براي تنظيم و هماهنگي دستي زيرنويس روي فيلم به آموزش موجود درسايت فيلمکیو مراجع کنيد</c>

00:58:41.939 --> 00:58:44.308
به محض اينکه کارم تموم شه، ميام دنبالش

00:58:44.341 --> 00:58:46.777
گفتم که
مشکلي نيست

00:58:46.810 --> 00:58:49.313
خوشحالم که اين خانم جوون
امروز تو کليسا پيش مادربزرگشه

00:58:49.980 --> 00:58:51.715
بعد اينجا ميريم خونه

00:58:51.749 --> 00:58:53.717
خيلي خب

00:58:57.988 --> 00:59:01.025
يه امشب رو مشروب نخور

00:59:01.058 --> 00:59:03.127
من هيچوقت نوه‌مو تو خطر قرار نمي‌دم

00:59:03.160 --> 00:59:06.297
قبل اينکه بري مي‌خوام دوستامو
داخل کليسا ببيني

00:59:06.330 --> 00:59:07.464
واقعا خيلي ديرم شده

00:59:07.498 --> 00:59:10.000
فقط يه ثانيه

00:59:18.175 --> 00:59:20.077
...پدر ازمون خواست که خانواده‌ها مون رو

00:59:20.110 --> 00:59:21.946
براي خوندن انجيل بياريم

00:59:21.979 --> 00:59:24.415
منم مي‌خوام با خانواده‌ام اينجا باشم

00:59:26.383 --> 00:59:27.885
پروردگار ما
،يکي ميخواد امروز بهمون ملحق شه

00:59:27.918 --> 00:59:30.020
مي‌خواد عضوي از حلقه ما باشه

00:59:30.054 --> 00:59:32.957
مسيح رو عبادت کن

00:59:32.990 --> 00:59:35.125
بياين دستامونو بذاريم اينجا

00:59:37.228 --> 00:59:39.296
خدايا

00:59:39.330 --> 00:59:42.499
ممنون از اينکه دختر و نوه‌ام رو
به خونه‌ات دعوت کردي

00:59:43.734 --> 00:59:49.039
پروردگارا
اونا نوميدانه به درگاه تو پناه ميارن

00:59:49.073 --> 00:59:53.010
ما اينجاييم تا اونا رو
به اسم مسيح تدهين کنيم

00:59:53.043 --> 00:59:56.780
پروردگارا
افکار گناه آلود رو ازشون دور کن

00:59:56.814 --> 00:59:58.449
پروردگارا
اونا رو مورد عنايت خودت قرار بده

00:59:58.482 --> 01:00:01.819
از فرق سر تا انگشتان پا لمسشون کن

01:00:01.852 --> 01:00:04.321
ما ميدونيم که تو قادر و توانايي

01:00:04.355 --> 01:00:07.992
بيا بريم...کاي، کاي-
پروردگارا، اونا رو بپذير-

01:00:08.025 --> 01:00:10.894
و از شر شيطان رهاشون کن

01:00:11.362 --> 01:00:12.763
...به نام

01:00:12.796 --> 01:00:15.332
از خداوند فرار نکن-
ايراد نداره، خواهر شارلوت-

01:00:15.366 --> 01:00:16.767
تو تلاشت رو کردي

01:00:17.568 --> 01:00:19.003
به خداوند پشت نکن

01:00:19.036 --> 01:00:20.170
سپاس، پروردگار

01:00:20.204 --> 01:00:21.505
مامان بزرگ چشه؟

01:00:21.538 --> 01:00:23.507
چطور جرئت مي‌کني منو شرمنده کني؟

01:00:23.540 --> 01:00:26.543
من سعي دارم کمکت کنم
تو به مسيح نياز داري

01:00:26.577 --> 01:00:28.812
بعيد مي‌دونم مسيح چيزيه که
تو داري بهمون پيشنهاد مي‌کني

01:00:28.846 --> 01:00:30.914
منو سرزنش نکن.
...من مسئول

01:00:30.948 --> 01:00:32.316
چيزي که بهش تبديل شدي، نيستم

01:00:32.349 --> 01:00:34.385
چيزي که بهش تبديل شدم، ارتباطي با
صبح تا شب مست بودنت نداره؟

01:00:34.418 --> 01:00:35.953
!مامان بزرگ، بسه

01:00:44.028 --> 01:00:46.297
بريم-
تارک-

01:00:46.330 --> 01:00:47.898
...عزيزم

01:00:52.236 --> 01:00:54.405
...تارک، من

01:00:55.372 --> 01:00:56.874
خدايا

01:01:42.986 --> 01:01:45.657
لبخند يادت نره

01:01:45.690 --> 01:01:48.158
فشار تمرکز رو دارم توي چهره‌ات مي‌بينم

01:01:54.666 --> 01:01:56.100
<i>من يه زنم</i>

01:01:56.934 --> 01:02:00.104
<i>زن شگفت انگيز</i>

01:02:00.672 --> 01:02:03.240
<i>من هستم</i>

01:02:03.273 --> 01:02:06.477
خانم جونز، ازت مي‌خوام
که شعر رو سريعا حفظ کني

01:02:14.451 --> 01:02:17.287
خيلي دل انگيزه که اونم داره رو همون
شعري کار مي‌کنه که تو قبلا ارائه دادي

01:02:17.321 --> 01:02:19.289
هنوزم استعداد سخن‌وريت رو فراموش نکردم

01:02:19.323 --> 01:02:21.258
و اينکه چقدر زيبا اجرا کردي

01:02:21.291 --> 01:02:24.027
همه‌اش رو مديون توام

01:02:24.061 --> 01:02:26.630
شما منو با واژه‌هاي دکتر آنجلو آشنا کردي

01:02:26.664 --> 01:02:28.632
هم اون
...و هم تقبل هزينه ورودي و

01:02:28.666 --> 01:02:30.467
من به تو ايمان داشتم، تارک

01:02:31.703 --> 01:02:33.705
و آرزو مي‌کنم کاش خيلي زودتر
شناخته بودمت

01:02:33.738 --> 01:02:36.006
ولي گذشته رو که نميشه عوض کرد

01:02:36.039 --> 01:02:36.875
قطعا نه

01:02:36.907 --> 01:02:38.409
فقط بايد رو آينده تمرکز کنيم

01:02:43.514 --> 01:02:45.315
تموم چيزي که حس مي‌کنم
بوي موي سوخته‌اس

01:02:47.184 --> 01:02:48.686
.به خاطر نمايش لباسته

01:02:50.020 --> 01:02:51.588
اينو بايد واسم امضا کني

01:02:56.460 --> 01:02:57.561
تو نياز به کمک داري

01:02:59.129 --> 01:03:02.065
من ميتونم پول بعضي چيزا رو بدم
مثل رقص

01:03:06.603 --> 01:03:09.741
من تو پونزده سالگي کار مي‌کردم
چون مجبور بودم

01:03:09.774 --> 01:03:12.710
،تو بدون کلاس هاي تابستوني
نميتونستي امسال رو پشت سر بذاري

01:03:12.744 --> 01:03:14.378
مامان، تو خودت حتي
مدرسه رو هم تموم نکردي

01:03:15.579 --> 01:03:18.215
من واقعا نمي‌فهمم
چرا بايد تو جونتينث شرکت کنم

01:03:20.617 --> 01:03:22.019
چيزي که براي تو هيچ خيري نداشت

01:03:28.058 --> 01:03:30.060
،وقتي بچه بودم

01:03:30.093 --> 01:03:32.563
هرسال مي‌رفتم به مسابقه زيبايي

01:03:32.596 --> 01:03:35.999
و اين رويا رو داشتم
که يه روز منم بينشون باشم

01:03:36.033 --> 01:03:39.671
دخترايي که برنده ميشدن
انگار ديگه اصلا وزن نداشتن

01:03:39.704 --> 01:03:42.639
همه وجودشون پر از شور و اميد بود

01:03:44.475 --> 01:03:46.143
موقعي که خودم برنده شدم
حال اون موقع اونا رو فهميدم

01:03:47.812 --> 01:03:51.482
انگار که داشتم
قدم به يه دنياي جديد مي‌ذاشتم

01:03:54.451 --> 01:03:56.553
باورم نميشد که برنده شدم

01:03:56.587 --> 01:03:59.189
يه دختر از محله‌‌اي که من توش
بزرگ شده بودم، جونتينث براش رويا بود

01:04:01.158 --> 01:04:04.428
اون بورسيه باعث شد احساس کنم
که بلاخره يه شانسي دارم

01:04:06.230 --> 01:04:08.365
...زندگيم به کلي متفاوت ميشد

01:04:12.302 --> 01:04:13.537
اگه چسبيده بودم به بورسيه‌ام

01:04:18.108 --> 01:04:19.376
اين چيزيه که من براي تو مي‌خوام

01:04:45.502 --> 01:04:48.405
اوه، عزيزم.

01:04:50.140 --> 01:04:53.410
زودباش
اين ديگه آخريشه

01:04:53.443 --> 01:04:55.045
خداي من-
اينم از اين-

01:04:56.480 --> 01:04:58.448
سالومون ميگه که
از کار کردن هاي من خسته شده

01:04:58.482 --> 01:05:00.284
ميخواد بار روي دوشمو برداره

01:05:00.317 --> 01:05:02.286
...ديگه واس باقي عمرت بايد روزاتو

01:05:02.319 --> 01:05:03.520
.صرف سر کردن با پيري کني

01:05:07.759 --> 01:05:10.260
توي وِيمن چيزي به اسم
بازنشستگي وجود نداره

01:05:10.294 --> 01:05:12.396
انقدر کار مي‌کني
تا زانوهات ديگه بشکنه

01:05:18.602 --> 01:05:20.170
ويمن

01:05:21.405 --> 01:05:22.539
بچه، سر به سر من نذار

01:05:23.775 --> 01:05:25.375
منظورت چيه؟

01:05:27.578 --> 01:05:29.847
خداي من...باشه

01:05:29.881 --> 01:05:31.415
خيلي خب
تارک، زود باش

01:05:31.448 --> 01:05:32.583
بايد بريم-
چي شده؟-

01:05:33.450 --> 01:05:35.887
هرکاري بتونيم داريم انجام ميديم

01:05:35.920 --> 01:05:38.856
،حمله قبلي مثل اين
ديگه همه چي بستگي به خود بيمار داره

01:06:05.950 --> 01:06:07.719
به بابات دوباره زنگ بزن

01:06:07.752 --> 01:06:10.587
صدبار زنگ زدم

01:06:11.923 --> 01:06:14.358
چرا خودت نمي‌زني؟

01:06:14.391 --> 01:06:15.827
فکر مي‌کني به فکر خودم نرسيده؟

01:06:17.695 --> 01:06:18.730
ازتون مي‌خوام يه لطفي کنين

01:06:25.369 --> 01:06:26.838
من پولم کامل نيست

01:06:26.871 --> 01:06:28.639
ولي ميتونم يه مقدار ديگه پرداخت کنم

01:06:28.673 --> 01:06:31.676
من قبلاً هم بهتون گفتم
ما فروش قسطي نداريم

01:06:38.482 --> 01:06:39.884
من فقط براي امشب لازمش دارم

01:06:41.518 --> 01:06:44.521
فردا صبح لباس رو پس ميارم

01:06:46.758 --> 01:06:48.191
من رو حرف شما، لباس رو سريع آماده کردم

01:06:48.225 --> 01:06:50.327
ساعت شيشه
ما ساعت شيش تعطيل مي‌کنيم

01:06:51.963 --> 01:06:54.531
من بهتون بيعانه دادم

01:06:57.601 --> 01:06:59.302
خانم سي، خواهش مي‌کنم

01:07:00.838 --> 01:07:04.274
همه با هم
هماهنگ قدم بردارين

01:07:04.307 --> 01:07:06.309
بسيار عالي، خانوما

01:07:06.343 --> 01:07:08.880
برين به سمت جايگاهتون
فاصله رو حفظ کنين

01:07:08.913 --> 01:07:11.716
چه لبخندهاي زيبايي

01:07:11.749 --> 01:07:14.584
بچرخين
هماهنگ لطفاً

01:07:14.618 --> 01:07:16.319
خيلي عالي

01:07:16.353 --> 01:07:17.889
نفر بعدي وارد شه

01:07:36.841 --> 01:07:39.409
خانم جوان
بچرخ

01:08:03.333 --> 01:08:04.836
چيه؟-
بمون اينجا-

01:08:18.448 --> 01:08:19.684
چه غلطي داري مي‌کني؟

01:08:21.853 --> 01:08:24.021
کجا بودي؟
ماشينت کجاست؟

01:08:25.056 --> 01:08:26.958
خودت گفتي پايين خيابون پارک کنم

01:08:33.664 --> 01:08:34.665
با اون ميخواي چيکار کني؟

01:08:36.366 --> 01:08:37.367
پول کجاست؟

01:08:39.003 --> 01:08:41.773
خودت مي‌دوني که بخشيش رفت
واسه پرداخت غرامت

01:08:41.806 --> 01:08:43.573
ما سه ساعت منتظرت بوديم

01:08:43.607 --> 01:08:46.043
چه سودي داره اگه من
دوباره برگردم زندون؟

01:08:46.077 --> 01:08:49.013
...تمام اون دخترا با لباس هاي پر زرق و برق

01:08:51.048 --> 01:08:54.551
دختر من با تاپ و شلوارک رفت روي استيج

01:08:55.787 --> 01:08:58.923
اون حتي دلش نمي‌خواد اين کار رو انجام بده

01:08:58.956 --> 01:09:01.625
واقعا غير منطقيه صرف همچين پولي
بابت اون لباس

01:09:01.659 --> 01:09:02.693
پول من

01:09:06.563 --> 01:09:07.631
بقيه‌اش کجاست؟

01:09:10.567 --> 01:09:11.568
تارک

01:09:19.643 --> 01:09:20.845
هم‌ اتاقي من

01:09:23.714 --> 01:09:25.783
مغازه‌اش رو گذاشته براي فروش

01:09:27.517 --> 01:09:29.553
...با تمام اجناس داخلش

01:09:33.958 --> 01:09:35.625
نمي تونستم راحت ازش بگذرم

01:09:47.038 --> 01:09:48.739
ديگه ميتونم مغازه خودمو داشته باشم

01:09:48.773 --> 01:09:50.640
فکر کن چه کارهايي که نمي‌تونم بکنم

01:09:51.508 --> 01:09:52.743
،کارم که بگيره

01:09:55.880 --> 01:09:56.914
براش اون لباس رو مي‌خرم

01:10:00.017 --> 01:10:01.085
کمک حال تو ميشم تو هزينه‌ها

01:10:02.920 --> 01:10:04.856
....فقط يه مدت

01:10:06.157 --> 01:10:08.826
فقط يکم بهم زمان بده

01:10:13.597 --> 01:10:16.566
تارک، يه مقدار بهم زمان بده
قول ميدم جبران کنم

01:10:21.172 --> 01:10:23.473
بهت قول ميدم

01:10:23.506 --> 01:10:25.076
بابا
لطفا برو

01:10:28.012 --> 01:10:29.013
بذار تو حال خودش باشه

01:11:10.888 --> 01:11:11.923
مامان، بلند شو

01:11:14.659 --> 01:11:16.559
بجنب، پاشو

01:11:20.998 --> 01:11:21.999
بريم تمرين کنيم

01:12:02.306 --> 01:12:04.675
مي‌تونيم اين پرچين هاي دمده رو حذف کنيم

01:12:04.709 --> 01:12:06.043
و يه تعداد هم پولک بهش اضافه کنيم

01:12:24.862 --> 01:12:27.698
اکنون  مي‌داني
. که چرا من سر تعظيم فرود نمي‌آورم

01:12:28.332 --> 01:12:30.234
،فرياد نمي‌کشم و از جا نمي‌خيزم

01:12:30.267 --> 01:12:32.803
و يا مجبور به سخن گفتن
با صداي بلند نيستم

01:12:32.837 --> 01:12:37.008
،هنگامي که مرا در حال گذر ببيني
شايد بر خود ببالي

01:13:01.165 --> 01:13:03.868
.امشب مراسم رقص براي وِيمنه

01:13:03.901 --> 01:13:05.803
تمام دريافتي‌ها صرف هزينه درمانش ميشه

01:13:08.139 --> 01:13:09.140
هي، خانم جوان

01:13:12.043 --> 01:13:13.110
برو لباسات رو بپوش

01:13:15.346 --> 01:13:16.546
من مشکلي ندارم

01:13:17.314 --> 01:13:19.616
بهت قول ميدم
که هيچ کاري نکنم

01:13:19.649 --> 01:13:21.085
تو بايد بري

01:13:22.987 --> 01:13:26.090
خيلي خب، باشه
من مي‌رم خونه همسايه

01:13:30.995 --> 01:13:32.930
باشه

01:13:32.963 --> 01:13:33.964
تا اونجا باهات ميام

01:13:38.903 --> 01:13:40.871
<i>هي رفقا...حالتون چطوره؟</i>

01:13:40.905 --> 01:13:42.239
<i>هرچقدر در توانتونه بريزين تو سبد</i>

01:13:42.273 --> 01:13:43.407
<i>تا همه به آقاي وِيمن کمک کنيم</i>

01:13:43.441 --> 01:13:46.043
<i>به خاطر تمام روزايي که هوامون رو داشت، حالا نوبت ماست تا هواشو داشته باشيم</i>

01:13:46.077 --> 01:13:49.146
<i>بياين دعا کنيم که يه سکته قلبي</i>

01:13:49.180 --> 01:13:51.248
<i>ضعيف تر از چيزي باشه که آقاي وِيمن رو ازمون بگيره</i>

01:13:51.282 --> 01:13:53.117
آقايون، با شماره سه
...يک

01:14:21.779 --> 01:14:23.180
خيلي خوشحالم که اومدي

01:14:23.214 --> 01:14:25.082
منم خوشحالم که دعوتم کردي

01:14:25.116 --> 01:14:28.219
ما کاري رو مي‌کنيم که مي‌تونيم

01:14:28.252 --> 01:14:30.287
منظورم قدرت نفوذه-
غافلگيرم کردي-

01:14:32.189 --> 01:14:34.058
همينجا بمون، خواهش مي‌کنم

01:14:36.093 --> 01:14:37.128
باشه

01:14:37.161 --> 01:14:38.996
اينجوري ميخواي باهام رفتار کني، تارک؟

01:14:39.029 --> 01:14:40.898
راني...راني-
تو هنوز يه زن متاهلي-

01:14:40.931 --> 01:14:43.134
تو هنوز يه زن متاهلي-
...اصلا اونجور که-

01:14:43.167 --> 01:14:44.034
اصلا اونجور که چي؟

01:14:44.068 --> 01:14:45.269
اصلا اونجور که چي؟-
برو-

01:14:45.302 --> 01:14:46.437
تو هنوز متاهلي-
برو-

01:14:46.470 --> 01:14:49.306
عزيزم، من يه اشتباه کردم
نذار تاوانش رو اينجوري بدم

01:14:49.340 --> 01:14:51.342
راني، برو-
بيا بريم-

01:14:51.375 --> 01:14:53.177
داري مياي جلو که چيکار کني، ها؟-
همتون...بسه-

01:14:53.210 --> 01:14:55.312
تمومش کنين

01:14:55.346 --> 01:14:57.781
چيزي ميخواي بگي؟-
آروم باش-

01:14:57.815 --> 01:14:59.783
رفيق، به خاطر همچين چيز مزخرفي
باز بايد بريم هلفدوني. بيا بريم

01:15:00.284 --> 01:15:01.385
بريم داداش

01:15:01.418 --> 01:15:03.087
چيزي نيست داداش-
بشين تو ماشين-

01:15:03.120 --> 01:15:05.122
بشين بريم حاجي

01:15:05.923 --> 01:15:06.924
بريم

01:15:28.012 --> 01:15:29.280
ايکاش يچي مي‌گفتي

01:15:31.982 --> 01:15:34.185
نمي‌دونم فقط تويي يا کلا دنيا همينه

01:15:34.218 --> 01:15:35.953
قسم ميخورم بعضي زن‌ها
اصلا نمي‌دونن چي مي‌خوان

01:15:40.024 --> 01:15:41.959
بيکن

01:15:41.992 --> 01:15:43.194
من مي‌خوام با تو باشم

01:15:44.228 --> 01:15:45.262
هيچ رازي ميون نيست

01:15:46.530 --> 01:15:50.201
همين الان بايد بدونم
تو هم اينو ميخواي؟

01:15:52.469 --> 01:15:54.405
تو مرد خوبي هستي

01:15:54.438 --> 01:15:57.074
...من فقط

01:16:07.051 --> 01:16:09.019
مي‌خوام براي خودم زندگي کنم

01:17:56.226 --> 01:17:57.328
کاي

01:17:58.295 --> 01:18:00.597
اون بچه منه

01:18:06.403 --> 01:18:08.105
سرتو بالا بگير

01:20:05.657 --> 01:20:07.057
بيا نزديک من

01:20:08.325 --> 01:20:09.326
تو الان داخل يه لباس برنده‌اي

01:20:11.796 --> 01:20:13.263
شعرت رو حفظ کردي؟

01:20:17.601 --> 01:20:19.169
...مامان، فکر نکنم

01:20:19.203 --> 01:20:20.504
تو بهتريني

01:20:40.792 --> 01:20:44.261
تارکوس جونز
بانوي جونتينث ????

01:20:50.367 --> 01:20:51.468
عذر مي‌خوام

01:21:00.577 --> 01:21:04.147
اسم من اوپال لي هستش

01:21:04.181 --> 01:21:07.484
به مراسم بانوي جونتينث خوش آمديد

01:22:06.610 --> 01:22:09.179
اين مراسم بانوي جونتينثه

01:22:09.212 --> 01:22:11.181
جونتينث؟

01:22:11.214 --> 01:22:14.752
من همه چي رو در موردش مي‌دونم
...تو سال ????

01:22:14.786 --> 01:22:17.154
نه

01:22:20.825 --> 01:22:25.562
<i>? Ever lasting on</i>

01:22:31.401 --> 01:22:34.137
به من نگاه کن
به دستام نگاه کن

01:22:34.171 --> 01:22:36.573
کل عمر شخم زدم و کاشتم

01:22:36.607 --> 01:22:38.141
و محصولات رو انبار کردم

01:22:38.175 --> 01:22:40.243
و حالا هيچ مردي بهم توجه نمي‌کنه

01:22:40.277 --> 01:22:41.645
مگه من زن نيستم؟

01:22:41.679 --> 01:22:44.214
حتي مسيح هم صداي منو نمي‌شنوه

01:22:44.247 --> 01:22:47.217
من زن نيستم؟

01:22:47.250 --> 01:22:49.754
بعد درباره اين چيزه
مدام تو سرم حرف ميزنن

01:22:49.787 --> 01:22:51.555
بهش چي ميگن؟

01:22:51.588 --> 01:22:53.691
روشن فکر
آفرين عزيزم

01:23:42.740 --> 01:23:46.911
<i>اسم من کاي ماري جونزه، و امشب اينجام که زن شگفت‌انگيز رو اجرا کنم</i>

01:24:08.800 --> 01:24:11.401
<i>زن خوشگل فکرش درگيره رازهاي منه و نميدونه کجا قايمشون کردم</i>

01:24:11.435 --> 01:24:14.371
<i>من باحال نيستم و اندام خفني ندارم</i>

01:24:14.404 --> 01:24:17.008
<i>اما حرف که بزنم، فکر مي‌کنن دروغ ميگم</i>

01:24:17.041 --> 01:24:18.241
<i>من ميگم</i>

01:24:19.911 --> 01:24:22.847
<i>نوک دستام ميرسه به انگشت پام</i>

01:24:22.880 --> 01:24:25.582
<i>قدم‌هام بلنده و لب‌هام خميده‌اس</i>

01:24:25.615 --> 01:24:28.552
<i>من به طرز شگفت انگيزي، يه زنم</i>

01:24:30.487 --> 01:24:33.490
<i>يه زن شگفت انگيز، اين منم</i>

01:24:37.028 --> 01:24:40.630
<i>حالا مي‌دوني چرا گردن کج نمي‌کنم</i>

01:24:42.532 --> 01:24:46.636
<i>داد نمي‌زنم و صدام هيچ‌وقت بلند نيست</i>

01:24:48.605 --> 01:24:52.910
<i>وقتي منو ميبيني که رد ميشم، مغرور ميشي</i>

01:24:52.944 --> 01:24:55.579
<i>تو صداي تق تق پاشنه کفشمه</i>

01:24:55.612 --> 01:24:56.981
<i> تو خميدگي موهامه</i>

01:24:57.014 --> 01:24:59.684
<i>? توجه به نيازهام، تو کف دستمه</i>

01:24:59.717 --> 01:25:02.820
<i>چون من به طرز شگفت انگيزي يه زنم</i>

01:25:04.521 --> 01:25:06.023
<i>زن شگفت انگيز</i>

01:25:09.994 --> 01:25:12.262
<i>اين منم</i>

01:25:35.418 --> 01:25:41.558
و حالا زمان تاج‌گذاري
بانوي جونتينث ???? فرا رسيده

01:25:44.394 --> 01:25:47.698
،برنده به مدت يکسال صاحب تاج

01:25:47.732 --> 01:25:50.935
.و همينطور بورسيه تحصيلي ميشه

01:25:50.968 --> 01:25:54.471
او نماينده‌ي فورت ورث خواهد بود

01:26:01.378 --> 01:26:04.749
...جايزه نفر سوم تعلق مي‌گيره به

01:26:07.084 --> 01:26:09.419
<i>کريگان اسميت</i>

01:26:19.030 --> 01:26:22.399
...جايزه نفر دوم هم مي‌رسه به

01:26:25.502 --> 01:26:28.673
<i>گوئن ومبري</i>

01:26:40.051 --> 01:26:41.919
...و اکنون

01:26:41.953 --> 01:26:48.659
...بانوي جونتينث ???? کسي نيست جز

01:26:54.165 --> 01:26:56.734
<i>دونتا متيوز</i>

01:27:10.513 --> 01:27:12.649
!دونتا

01:27:21.025 --> 01:27:23.493
به ملکه جديدتون خوش آمد بگين

01:27:24.628 --> 01:27:25.796
بله

01:27:39.710 --> 01:27:42.747
مامان، متاسفم

01:27:44.481 --> 01:27:46.017
ميدونم چقدر زحمت کشيدي

01:27:50.821 --> 01:27:52.622
هيشکي بيشتر از من نمي‌تونه متاسف باشه

01:27:56.127 --> 01:27:57.828
...تمام اين مدت داشتم تلاش مي‌کردم

01:27:57.862 --> 01:28:00.463
که تو رو بانوي جونتينث کنم

01:28:02.934 --> 01:28:04.869
ولي تو هميشه

01:28:05.635 --> 01:28:10.841
دوشيزه کاي ماري جونز هستي

01:28:13.945 --> 01:28:15.880
ملکه همه‌چيز

01:28:19.116 --> 01:28:20.617
حالا بيا بريم

01:28:47.311 --> 01:28:49.280
قرار شد تو استراحت کني

01:28:51.115 --> 01:28:52.482
من خوبم

01:28:59.156 --> 01:29:01.591
دختر، چه غلطي داري مي‌کني اينجا؟

01:29:01.624 --> 01:29:02.860
،من فقط پنج دقيقه دراز کشيدم

01:29:04.195 --> 01:29:07.765
و بارمو تبديل کردي به زمين خالي

01:29:07.798 --> 01:29:10.134
مشروبا رو بذار سرجاش
تا بتونيم باز کنيم

01:29:10.167 --> 01:29:11.669
با در بسته نميشه کاسبي کرد

01:29:11.702 --> 01:29:13.070
بايد برم پاي منقل

01:29:13.104 --> 01:29:14.839
که کار رو شروع کنيم -
ويمن-

01:29:15.572 --> 01:29:16.639
چيه؟

01:29:16.674 --> 01:29:18.809
بايد برم پاي منقل

01:29:18.843 --> 01:29:21.746
دو دقيقه بشين، آروم باش

01:29:39.063 --> 01:29:41.232
من تمام زندگيم رو صرف اين بار کردم

01:29:44.869 --> 01:29:46.237
...وقتي افتاده بودم

01:29:48.139 --> 01:29:51.976
مدام داشتم بهش فکر مي‌کردم

01:29:52.009 --> 01:29:54.111
.من چاره‌اي ندارم جز اينکه راهي شهر شم

01:29:54.145 --> 01:29:56.347
ببينيم سفيد پوستا در قبالش
چي مي‌خوان بدن

01:29:56.380 --> 01:29:58.816
...خودت مي‌دوني که من ميتونم اينجا رو

01:29:58.849 --> 01:30:00.051
.با چشماي بسته بچرخونم

01:30:00.084 --> 01:30:01.252
ميدونم

01:30:03.354 --> 01:30:04.922
ولي ديگه با قبض بيمارستان و پول دارو و ..

01:30:04.955 --> 01:30:06.891
نميتونم ديگه پيش برم

01:30:06.924 --> 01:30:08.325
به اونجاش هم فکر کردم

01:30:28.946 --> 01:30:31.048
بيخيال، بچه

01:30:31.082 --> 01:30:33.250
مي‌دونم خيلي شبيه بيعانه به نظر نمياد

01:30:36.654 --> 01:30:38.923
،ولي تا اونموقع مي‌تونيم شراکت کنيم
اگه تو لطف کني

01:30:41.225 --> 01:30:42.625
تا اينکه پول منم کامل شه

01:31:10.788 --> 01:31:11.789
حله

01:31:26.937 --> 01:31:28.939
آره

01:31:31.475 --> 01:31:33.811
خب، پس به گمونم بايد شروع کنم
به باز کردن جعبه‌ها

01:31:38.449 --> 01:31:40.050
به گمونم الان ديگه مال توئه

01:32:52.790 --> 01:32:54.425
خب، تمرينات تيم رقص از کي شروع ميشه؟

01:32:56.060 --> 01:32:59.163
<i>? You ain't got
no place to hide</i>

01:32:59.196 --> 01:33:02.466
<i>? Come, let me tell you
about the good news</i>

01:33:02.499 --> 01:33:04.835
<i>? About the riverside</i>

01:33:05.502 --> 01:33:09.039
<i>? We're gonna hide</i>

01:33:09.073 --> 01:33:12.443
<i>? We're getting
low down low</i>

01:33:12.476 --> 01:33:15.813
<i>? So, get up
and clap your hands</i>

01:33:15.846 --> 01:33:18.916
<i>? I'll tell you everything
you need to know</i>

01:33:18.949 --> 01:33:21.819
- <i>? Oh, about the good news</i>
- <i>? Good news</i>

01:33:21.852 --> 01:33:25.089
- <i>? Ooh, the good news</i>
- <i>? Good news</i>

01:33:25.122 --> 01:33:28.525
- <i>? Sister, the good news</i>
- <i>? Good news</i>

01:33:28.559 --> 01:33:32.129
- <i>? Brother, the good news</i>
- <i>? Good news</i>

01:33:32.162 --> 01:33:35.933
<i>? You ain't got nothing
to worry about</i>

01:33:35.966 --> 01:33:39.036
<i>? You ain't got
no fears to fear</i>

01:33:39.069 --> 01:33:42.273
<i>? Just open up your heart</i>

01:33:42.306 --> 01:33:45.409
<i>? And let your
worries disappear</i>

01:33:45.442 --> 01:33:48.979
<i>? You can let that burn down</i>

01:33:49.013 --> 01:33:52.249
<i>? You can stomp it
to the ground</i>

01:33:52.283 --> 01:33:55.219
<i>? You can put it
beneath your shoes</i>

01:33:55.252 --> 01:33:57.488
<i>? Oh!</i>

01:33:57.521 --> 01:34:01.892
- <i>? Let me tell you about the good news</i>
- <i>? Good news</i>

01:34:01.925 --> 01:34:05.195
- <i>? Ooh, about the good news</i>
- <i>? Good news</i>

01:34:05.229 --> 01:34:08.399
- <i>? Lord, the good news</i>
- <i>? Good news</i>

01:34:08.432 --> 01:34:11.935
- <i>? Sister, the good news</i>
- <i>? Good news</i>

01:34:11.969 --> 01:34:15.005
- <i>? Brother, the good news</i>
- <i>? Good news</i>

01:34:15.039 --> 01:34:18.108
- <i>? Oh, about the good news</i>
- <i>? Good news</i>

01:34:18.142 --> 01:34:21.912
- <i>? Ooh! The good news</i>
- <i>? Good news</i>

01:34:21.945 --> 01:34:24.448
- <i>? Oh, the good news</i>
- <i>? Good news</i>

01:34:25.883 --> 01:34:37.251
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.