﻿WEBVTT FILE

00:00:00.665 --> 00:00:10.718
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:36.373 --> 00:00:37.385
!«بياتريکس»

00:00:43.973 --> 00:00:45.155
!«بياتريکس»

00:00:45.255 --> 00:00:47.357
،اوع ببخشيد عزيزم
!متوجه نشدم اينجايي

00:00:47.864 --> 00:00:49.280
...من ميرم بالا
توئم مياي؟

00:00:49.330 --> 00:00:51.383
...منم زودي ميام پيشت

00:01:12.690 --> 00:01:14.392
!موش‌هايِ لامَصَّب

00:01:33.717 --> 00:01:35.047
<font color=#FF00FF>:«راوي»</c>
...بچّه موشِ کُنجکاوي

00:01:35.656 --> 00:01:38.163
...جَهيد بيرون از اتاقش تويِ خونه‌اي

00:01:39.484 --> 00:01:42.048
...و فهميد که پدرش گشته فوت

00:01:45.222 --> 00:01:46.979
...چون اين دکتره شده بود ديده

00:01:47.179 --> 00:01:49.758
...قبل از بُردن خواهرش به سردخونه

00:01:49.858 --> 00:01:52.421
...و فهميد که بزرگترا دروغ ميگن بيخودي

00:01:55.665 --> 00:01:57.928
...که اين دنيا نيستش جادويي

00:01:58.028 --> 00:01:59.610
...بيشتر وقتا ميشه غَم‌طوري

00:01:59.710 --> 00:02:02.074
...و همه موش‌ها نمي‌مونن تا پيري

00:02:04.156 --> 00:02:06.139
...و وقتي بدبختي بود جاري

00:02:06.189 --> 00:02:08.462
...اون پناه بُرد به مغزِ عالي

00:02:08.562 --> 00:02:12.676
...تا براش بگه قصّه‌هايي
...که دوست داشت بشنوه يه وقتايي

00:02:46.687 --> 00:02:50.670
«خداحافظ «پاپا
<font color=#FF00FF>(زبانِ نوروژي)</c>

00:02:52.899 --> 00:02:55.402
...خداحافظ پسرم
<font color=#FF00FF>(زبان: نوروژي)</c>

00:02:55.452 --> 00:02:57.505
...مراقبِ «ماما» باش

00:03:45.986 --> 00:03:50.389
<font color=#F20079>روآلــــــــد و بياتــــــــريکس</c>
<font color=#95004A>«دُمبِ موشِ کُنجکاو»</c>

00:04:03.212 --> 00:04:05.312
!«سالي»

00:04:05.412 --> 00:04:07.411
!سالي»! بدو بيا»

00:04:07.972 --> 00:04:08.872
!بيا

00:04:18.613 --> 00:04:20.472
!«زودباش «سالي

00:04:23.412 --> 00:04:24.592
دُخترِ خوب

00:04:24.641 --> 00:04:27.393
...بيرون زيادي سرده
!واسه خانوم‌هايي به سِنِّ ما

00:04:27.443 --> 00:04:28.593
!اينطور فکر نمي‌کني؟

00:05:15.813 --> 00:05:19.494
...بچّه‌ها
...وقتش شده با «پاپا» خداحافظي کنيد

00:05:36.136 --> 00:05:42.434
<font color=#FF00FF>«سرودهايِ ويژه‌ي کريسمس که گروهي رهگذر مي‌خوانند»</c>

00:05:54.135 --> 00:05:55.115
!بسه ديگه

00:05:55.215 --> 00:05:57.594
!همين حالا ساکت شو
!مي‌شنوي؟! ساکت باش

00:06:05.654 --> 00:06:09.116
!يه‌جا وايسا لعنتي
!تا بتونم بُکُشمت

00:06:12.135 --> 00:06:14.975
...آره، آره، آره، آره، آره، آره، آره، آره

00:06:14.975 --> 00:06:16.905
!آره، آره، نه! نه...

00:06:16.955 --> 00:06:19.756
!باشه! راهت رو بکش برو

00:06:19.806 --> 00:06:22.635
ولي من به اين راحتي
!«بيخيالِ شامِ کريسمس نميشم «سِيگو

00:06:22.735 --> 00:06:23.555
!خواهي ديد

00:06:25.503 --> 00:06:27.277
!«اونجوري به من نگاه نکن «تيفاني

00:06:27.327 --> 00:06:29.456
!اون اُردک هفته‌ها بود مي‌دونست قراره چي بشه

00:06:30.576 --> 00:06:32.575
!نمي‌شنوم چي ميگي

00:06:32.735 --> 00:06:34.697
!اوه! هيس کنين! ميشه؟

00:06:34.747 --> 00:06:36.476
«کريسمس مبارک خانومِ «پاتر

00:06:36.576 --> 00:06:38.596
!براي شما خانومِ «هيليس» هستم

00:06:38.646 --> 00:06:42.195
...و ازتون ممنون ميشم
!به مِلکِ من تَعدّي نکنين
<font color=#FF00FF>(تَعدّي: ورودِ بي اجازه)</c>

00:06:42.296 --> 00:06:45.327
فقط داريم سعي مي‌کنيم يه کار قشنگ
واسه بچّه‌ها تويِ کريسمس کرده باشيم

00:06:45.377 --> 00:06:48.276
فکر کنم در اين زمينه من
!سهمم رو خيلي انجام دادم

00:06:48.326 --> 00:06:51.912
حالا هم از مِلکم برين بيرون
!يا سگم رو مي‌ندازم دُنبالتون

00:06:55.696 --> 00:06:58.716
!«محضِ رضايِ خوبي «فيليت

00:06:58.816 --> 00:07:00.647
«کريسمس مبارک خانومِ «پاتر

00:07:00.697 --> 00:07:02.897
!خانومِ «هيليس»ـه

00:07:05.417 --> 00:07:08.535
<font color=#FF00FF>«برايِ پاپا»</c>

00:07:24.775 --> 00:07:28.712
<font color=#FF00FF>قصّه‌يِ «جِمايْما» اُردکِ برکه</c>
<font color=#FF80C0>«از سِري داستان‌هايِ «پيتر خرگوش‌ـه</c>
<font color=#FFB0D8>«نوشته‌ي «بياتريکس پاتر</c>

00:07:36.258 --> 00:07:38.258
رفتي داخل؟

00:07:40.297 --> 00:07:42.297
متوجه‌م

00:07:44.598 --> 00:07:46.898
«هيشکي تو رو وادار نمي‌کنه بري اونجا «روآلد

00:07:47.778 --> 00:07:50.778
...سخته دوباره انقدر زود
...اونم بعدِ از دست دادنِ خواهرت

00:07:51.857 --> 00:07:56.318
...الان اين فرصتِ ما واسه خداحافظي‌ـه
...اگه خداحافظي چيزي باشه که تو مي‌خواي

00:08:01.218 --> 00:08:03.558
تو هم باهام مياي؟

00:08:03.658 --> 00:08:05.658
البته

00:08:21.528 --> 00:08:28.119
...وقتي بريم داخل... «پاپا» تويِ تختشه
...امّا «روآلد» واقعاً ديگه «پاپا» نيست
متوجه هستي؟

00:08:28.169 --> 00:08:29.083
...فقط جسمشه

00:08:29.133 --> 00:08:31.455
...پس... اگه نخواستي ببيني

00:08:31.505 --> 00:08:36.159
...فقط... چشمات رو ببند
...و محکم فشارشون بده
...اينطوري

00:08:36.209 --> 00:08:37.839
باشه؟

00:08:37.939 --> 00:08:39.399
باشه

00:09:01.281 --> 00:09:02.226
...«خانومِ «داهْل

00:09:02.276 --> 00:09:06.940
مي‌خواستم بدونم امکانش هست که راجع به مسيرمون
به کليسا چند کلامي صحبت داشته باشيم؟

00:09:07.660 --> 00:09:09.160
قطعاً

00:09:30.460 --> 00:09:32.461
پاپا»؟»

00:09:44.621 --> 00:09:48.101
!...تو پسر
!دستهايِ ناپاکِ خودت رو از اون مرحوم دور کن

00:09:53.821 --> 00:09:55.241
!«بياتريکس»

00:09:55.341 --> 00:09:56.521
!اومدم

00:10:03.059 --> 00:10:08.527
<font color=#9A4E4E>تَعدّي فروشندگانِ دوره گرد
يا گــروه‌هايِ ســرودِ آمـاتور
مــمــنــوع
«به دســـــتـورِ مُـــديـريـت»</c>

00:10:19.822 --> 00:10:22.482
...يعني به خاک سپردنِ دختر کوچولوت يه طرف

00:10:22.582 --> 00:10:24.562
...و بعدش هم همسرت و همه‌ي اينا

00:10:24.662 --> 00:10:26.962
...قبل از اينکه حتّي يه ماه هم گذشته باشه

00:10:27.061 --> 00:10:29.462
...خب... واسه هر زني تحملش سخته

00:10:31.832 --> 00:10:34.361
...غَمِ عالم و آدم همينه

00:10:36.183 --> 00:10:37.962
...از نظر ذهني هم مشکل داره شنيدم

00:10:38.062 --> 00:10:40.342
!هرگز
!کي بهت گفته؟

00:10:41.582 --> 00:10:42.822
!خودت گفتي فکر کنم

00:10:42.872 --> 00:10:44.302
!من گفتم؟

00:10:44.352 --> 00:10:46.183
!خب پس بايد راست باشه

00:10:46.233 --> 00:10:47.047
!اوع آره...

00:10:47.097 --> 00:10:51.522
،پسره رو مي‌فرسته مدرسه‌ي شبانه‌روزي
...و خودشم برمي‌گرده پيشِ مادرش... نوروژ

00:10:51.623 --> 00:10:52.842
منطقي‌ـه

00:10:52.892 --> 00:10:54.943
اون نمي‌تونه که همه چيز رو خودش تنهايي مديريت کنه

00:10:54.993 --> 00:10:59.842
،احتمالاً يه فرصتِ ازدواجِ ديگه به دست بياره
!اگه بتونه همه‌ي اون بچّه‌هايِ لوسش رو از سر باز کنه

00:10:59.892 --> 00:11:01.943
!خودمم بدم نمياد اگه يه امتحاني بکنم

00:11:02.573 --> 00:11:05.163
...تو هيچوقت با نفرِ دوّم بودن مشکلي نداشتي
!نه «باتلِر»؟

00:11:05.263 --> 00:11:06.322
!چي مي‌تونم بگم؟

00:11:06.423 --> 00:11:09.470
!من مردي هستم با اشتهايِ زياد

00:11:18.712 --> 00:11:23.283
!مي‌تونم؟
<font color=#FF00FF>(!از خوردني‌هايِ تويِ بشقابت بردارم؟)</c>
!نه... نمي‌توني
!اون مادرِ منه و نمي‌توني داشته باشيش

00:11:31.703 --> 00:11:34.145
...کدوم واضحتره الان
يا الان؟

00:11:34.195 --> 00:11:35.703
الان

00:11:37.664 --> 00:11:40.004
!«از موردِ شبيخون قرار گرفتن خوشم نمياد «ويليام

00:11:40.104 --> 00:11:41.564
اين شبيخون نيست

00:11:41.664 --> 00:11:45.614
آقايِ «اِنتوئيسِله» لطف کردن و وقت گذاشتن که بيان
...برايِ مراجعه‌ي در منزل

00:11:45.664 --> 00:11:49.214
به نظر مياد کاملاً اتفاقي وقتِ قبليِ مَطَبت رو
...از دست دادي

00:11:49.264 --> 00:11:51.115
الان يا الان؟
!الان

00:11:51.165 --> 00:11:55.724
...و ديگه نامه‌هات رو باز نمي‌کردي
...و جواب هم نمي‌دادي

00:11:55.824 --> 00:11:58.084
الان يا الان؟
!الان

00:11:58.184 --> 00:12:00.444
...خب به خاطر اينکه
...اگه متوجه شده باشي

00:12:00.544 --> 00:12:01.294
...من داشتم مي‌نوشتم

00:12:01.344 --> 00:12:05.244
...مي‌دونم... سَرِت خيلي شلوغ بود
!واسه نَنِـــوشتنِ کتاب

00:12:05.344 --> 00:12:06.124
...دقيقاً

00:12:06.225 --> 00:12:10.164
!و اون کتاب‌ها خودشون خودشون رو ننوشتن
!مي‌دوني

00:12:10.264 --> 00:12:12.039
...کدوم واضحتره... الان

00:12:12.742 --> 00:12:14.684
يا الان؟

00:12:14.735 --> 00:12:16.485
...مطمئن نيستم

00:12:16.585 --> 00:12:19.124
...الان
...يا... شايد الان

00:12:19.224 --> 00:12:21.045
...من... من نمي‌فهمم ديگه

00:12:24.704 --> 00:12:26.124
!منو ببخشيد

00:12:29.025 --> 00:12:31.026
...خب ببينم

00:12:31.945 --> 00:12:33.925
ديدتون تويِ يکسالِ گذشته چطور بوده؟

00:12:34.025 --> 00:12:35.925
نمي... نمي‌دونم

00:12:36.025 --> 00:12:39.205
...همه چيز اينجاها يه خورده مِه‌آلود شده اين روزا

00:12:39.305 --> 00:12:41.305
!از آب و هوا که صرفِ نظر کنيم

00:12:42.105 --> 00:12:44.105
چي فکر مي‌کنيد؟

00:12:44.825 --> 00:12:49.285
خب با توجه به شواهدِ اوليّه
«انحطاطِ ماکولايِ وابسته به سِنّ»

00:12:49.385 --> 00:12:51.845
!منظروش «چشمانِ پيرزن»ـه... اينطور نيست؟

00:12:51.945 --> 00:12:55.336
يعني نمي‌تونه... «گلوکوم» يا «آب‌مرواريد» باشه؟

00:12:55.386 --> 00:12:56.886
گفتنش بدونِ بررسيِ بيشتر سخته

00:12:56.986 --> 00:13:00.046
ايده‌آل اينه که براي آزمايشاتِ بيشتر ايشون بيان پيشم

00:13:02.756 --> 00:13:06.166
خب از اونجا که شما به نظر
...خيلي خيلي خيلي مشغله دارين

00:13:06.216 --> 00:13:08.126
...در حالِ حاضر فعلاً

00:13:08.225 --> 00:13:09.406
!واي خدا

00:13:09.456 --> 00:13:12.046
!مي‌خواين مجبورم کنين که عينک بزنم... مگه نه؟

00:13:12.146 --> 00:13:13.927
...مي‌تونه کمک کنه

00:13:13.976 --> 00:13:16.466
...يه موقتيش رو دارم
...اگه بخواين امتحان کنيد

00:13:17.346 --> 00:13:19.346
...در نظرش مي‌گيرم
...بعداً

00:13:20.867 --> 00:13:24.007
...خب... آ... آقايون... اگه امرِ ديگه‌اي نيست

00:13:24.107 --> 00:13:27.366
...!به غير از «انحطاطِ وابسته به سِنِّ» من

00:13:27.466 --> 00:13:29.827
!متاسفانه من خيلي... مشغله‌مندم

00:13:30.786 --> 00:13:31.566
ممنونم

00:13:31.617 --> 00:13:35.446
...ما واقعاً سپاسگزاريم که اين همه راه رو تشريف آبُردي
اينطور نيست «بياتريکس»؟

00:13:35.547 --> 00:13:36.646
!بياتريکس»؟»

00:13:36.746 --> 00:13:38.747
بله خيلي خيلي لطف کرديد

00:13:39.387 --> 00:13:42.947
...عذر مي‌خوام قبل از اينکه برم
!احتمالاً نمي‌تونم يه عکس ازتون بخوام؟! مي‌تونم؟

00:13:45.147 --> 00:13:47.707
اوع!... شما بچّه دارين؟

00:13:48.587 --> 00:13:50.407
!اوع! نه ندارم... خدايا نه

00:13:50.507 --> 00:13:51.766
تحمُّلِ شَرّوشور ندارم

00:13:51.867 --> 00:13:53.127
...فقط واسه مَطَب مي‌خوامش

00:13:53.226 --> 00:13:55.168
...بزنمش به ديوار
...که يعني مشتريِ سلبريتي داريم و اينا

00:13:55.268 --> 00:13:57.508
!يه دونه بزرگش رو از «ويرجينيا وُلف» داريم

00:13:59.708 --> 00:14:01.607
!«يه «کارتِ خرگوش» بهش بده «ويليام

00:14:14.348 --> 00:14:16.728
!اوووع! عجب... چيزي

00:14:16.828 --> 00:14:23.065
...ببينش
...صورتِ خرگوش کوچولويِ سيبيلوش رو
...اين خوبه... اين خيلي خوبه واقعاً

00:14:24.578 --> 00:14:27.788
بايد يکي هم بنويسي درباره‌ي
«عينکي شدنِ «پيتر خرگوش‌ـه

00:14:29.588 --> 00:14:31.589
!بايد بنويسم؟

00:14:32.908 --> 00:14:36.508
...بله... آم... خب بهم خبر بدين چطور جواب داد اون

00:14:36.558 --> 00:14:37.889
کريسمس مبارک

00:14:40.428 --> 00:14:43.139
فکر نکنم اونقدرها هم که به نظر مياد
بد عُنُقْ باشن نه؟

00:14:43.189 --> 00:14:45.048
...نه... نه نيستن

00:14:45.098 --> 00:14:47.129
از بابتِ همه چيز ممنون

00:15:12.440 --> 00:15:14.590
عب نداره منم بيام؟

00:15:18.068 --> 00:15:19.768
چي داري مي‌خوني؟

00:15:19.867 --> 00:15:21.808
...اوه البته

00:15:21.907 --> 00:15:23.947
«بازم «بياتريکس پاتر

00:15:24.786 --> 00:15:27.086
!مي‌دوني فکر نکنم ديگه بتونم صوررتت رو ببينم پسر

00:15:27.186 --> 00:15:29.186
...فقط اينطوري

00:15:32.424 --> 00:15:36.465
...شايد... يه روزي
...کتاب رو بياري پائين

00:15:37.343 --> 00:15:39.433
...و ببينم اونجايي و خب

00:15:39.483 --> 00:15:41.303
!با يه ريشِ انبوه...

00:15:41.353 --> 00:15:43.962
...و من تمامِ نمايش رو از دست داده باشم
<font color=#FF00FF>(...نمايشِ بزرگ شدنش رو)</c>

00:15:44.012 --> 00:15:47.641
...من هيچوقت ريش نمي‌ذارم
...هيچوقت

00:15:47.741 --> 00:15:50.160
اونا داشتن چي مي‌گفتن «روآلد»؟

00:15:50.260 --> 00:15:53.639
اون مي‌گفت که تو مي‌خواي منو بفرستي
...مدرسه‌ي شبانه‌روزي

00:15:53.739 --> 00:15:55.799
...و خودتم برمي‌گردي نوروژ بدونِ ما

00:15:55.899 --> 00:15:58.378
...و اونم مياد و تو رو زنِ خودش مي‌کنه

00:16:01.778 --> 00:16:04.418
مي‌دوني به مردايي مثه اين
تويِ نوروژ چي ميگن؟

00:16:08.736 --> 00:16:10.736
متوجه شدي؟

00:16:11.496 --> 00:16:13.434
...يعني آم

00:16:13.534 --> 00:16:16.754
!مردِ... تَه‌گُشادِ... بزرگ

00:16:17.654 --> 00:16:21.792
!«ماما»
!يه تَه‌گُشادِ قُلُمبه‌ي بزرگ

00:16:22.732 --> 00:16:24.231
...يالا... با من تکرار کُن

00:16:27.450 --> 00:16:29.230
!خيلي هم خوب
...تا اونجا که مي‌توني بلند

00:16:29.280 --> 00:16:31.349
...جدّي ميگم
...!آموزش‌ـه

00:16:37.089 --> 00:16:39.708
!مردا وقت تَلف کُنِ عُظمان

00:16:39.808 --> 00:16:41.867
...من نمي‌خوام برگردم نوروژ

00:16:41.967 --> 00:16:43.587
من چي؟

00:16:43.687 --> 00:16:45.847
...تو که منو نمي‌فرستي برم
مي‌فرستي؟

00:16:48.406 --> 00:16:49.745
ماما»؟»

00:16:49.845 --> 00:16:53.585
...خب
...اون يه موضوعِ ديگه‌س

00:16:53.634 --> 00:16:55.943
...پاپا» اينو مي‌خواست»

00:16:56.043 --> 00:17:00.702
،هميشه مي‌گفت «آموزش و پرورش تويِ انگليس
...«بهترين‌ـه تويِ دنياست

00:17:00.752 --> 00:17:05.061
«غير از اين بود چطور يه کشورِ کوچولويِ «پُرامپي
...مثه اين، مي‌تونست به چنين قدرتي تبديل بشه

00:17:05.111 --> 00:17:06.021
پُرامپي»؟»

00:17:06.071 --> 00:17:06.901
!«گوزويي»

00:17:09.960 --> 00:17:14.420
...و من... راجع به يه مدرسه‌ي
...خيلي دوست داشتني شنيدم

00:17:14.520 --> 00:17:16.520
...«که خيلي هم از اينجا دور نيست «روآلد

00:17:16.918 --> 00:17:18.618
...همين اونطرف‌ـه آب‌ـه... در واقع

00:17:18.668 --> 00:17:20.337
...پس مي‌خواي منو بفرسي برم

00:17:20.387 --> 00:17:23.767
!نه
...نه هنوز

00:17:23.817 --> 00:17:28.715
...ما... کُلِّ تعطيلاتِ کريسمس رو
...پيشِ رومون داريم

00:17:30.035 --> 00:17:30.855
!نه

00:17:30.955 --> 00:17:31.694
!«روآلد»
...!نه

00:17:31.794 --> 00:17:33.054
!من نمي‌خوام برم

00:17:33.154 --> 00:17:34.328
...بشين لطفاً

00:17:34.379 --> 00:17:35.853
...اوّل بذار در موردش بهت بگم

00:17:35.903 --> 00:17:37.614
...اين مثه يه ماجراجوئي مي‌مونه

00:17:37.713 --> 00:17:39.093
...نه!... من نميرم

00:17:39.142 --> 00:17:40.933
...و تو هم نمي‌توني مجبورم کني
...و «پاپا» هم نمي‌تونه

00:17:40.983 --> 00:17:42.082
!چون «پاپا» مُرده

00:17:59.409 --> 00:18:02.326
...عجب پسرِ شَرّ و شوري داري واسه خودتا

00:18:02.377 --> 00:18:04.807
...ولي لازم نيست مشغولش کني اون ذهنِ خوشگلت رو

00:18:04.857 --> 00:18:07.685
خودشون به زودي تويِ مدرسه شبانه‌روزي
...آدمش مي‌کنن

00:18:07.786 --> 00:18:12.005
و فضا به تو ميده برايِ نيازهات
!و همه‌ي اون چيزا عزيزم

00:18:12.114 --> 00:18:17.501
اوع ببند دهنت رو با اون صورتِ پشميِ احمقانت
!پيرِ خِرِفت

00:18:21.382 --> 00:18:23.462
!زيباست اين موجود

00:18:25.002 --> 00:18:27.101
!مي‌توني از الان روم حساب کني

00:18:35.061 --> 00:18:37.808
فکر مي‌کردم مي‌تونه کمکت کنه
...اين کتاب رو تموم کني

00:18:37.858 --> 00:18:42.636
!همين
...«امّا اين هيچ ربطي به چشمام نداره «ويليام

00:18:42.686 --> 00:18:45.755
...و من نمي‌تونم اين کتاب رو تموم کنم

00:18:45.805 --> 00:18:48.916
!چون نمي‌خوام اين کتابِ تِرِکيده رو تموم کنم

00:18:49.017 --> 00:18:49.716
!چرا نمي‌خواي؟

00:18:49.816 --> 00:18:54.154
،چونکه... «وُرن» ديگه اهميتي نميده
...چي چاپ مي‌کنن
<font color=#FF00FF>(وُرن ـ ناشرِ کتاب‌هايِ بياتريکس پاتر)</c>

00:18:54.254 --> 00:18:56.354
...حالا ديگه فقط يه چِکِ سفيدامضا شدم براشون

00:18:56.454 --> 00:18:59.953
تنها چيزي که مي‌خوان يه کتابِ ديگه از اون
...خرگوشِ لعنتي‌ـه، صرفِ نظر از محتواش

00:19:00.003 --> 00:19:02.273
که بعدش... واسه هديه‌ي کريسمس
!همه جا پخش بشه

00:19:02.373 --> 00:19:03.831
!خب بنويس بده بهشون

00:19:03.931 --> 00:19:05.930
...!من.. من نمي‌تونم

00:19:12.809 --> 00:19:13.829
!چي؟

00:19:13.929 --> 00:19:18.527
...«نمي... نمي‌خوام عينک بزنم «ويلي

00:19:18.577 --> 00:19:20.727
...منو شبيهِ خانوم‌هايِ پير مي‌کنه

00:19:22.977 --> 00:19:25.922
...!تو يه خانومِ پير هستي
«بياتريمکس»

00:19:27.366 --> 00:19:29.366
...!يه دونه از اون کاملاً کارآمدهاش البته

00:19:30.485 --> 00:19:33.424
و دقيقاً به همين دليل باهات ازدواج کردم
...«آقاي «هيليس

00:19:33.524 --> 00:19:36.024
!استفاده‌ي رومانتيکت از کلمّـــمّات

00:19:36.123 --> 00:19:37.224
!چِرت نگو

00:19:37.274 --> 00:19:42.162
...باهام ازدواج کردي
!واسه توانائيم برايِ دسترسي داشتن به اسنادِ ثبتيِ املاک

00:19:43.572 --> 00:19:45.610
...«مزرعه‌ي «تِروتْبِک

00:19:46.491 --> 00:19:49.690
...اون... معامله ميشه به زودي
...ولي نمي‌تونيم دست دست کنيم اگه خواستيش

00:19:49.740 --> 00:19:51.738
...يه هتل هم هست تويِ «منچستر» که

00:19:51.788 --> 00:19:53.699
!همين الانِشَم داره بو مي‌کشه براش...

00:19:53.749 --> 00:19:56.019
...اين بخشِ زيادي از مسيرِ «کيرک‌استون»ـه

00:19:56.069 --> 00:19:56.859
!دقيقاً

00:19:56.909 --> 00:19:58.219
...خب پس نبايد به دستش بيارن

00:19:58.269 --> 00:20:00.018
...اين کُلِّ منطقه رو تغيير ميده

00:20:00.068 --> 00:20:01.097
...برنامه دارن تفکيکش کنن

00:20:01.147 --> 00:20:02.617
...قطعه قطعه بفروشنش

00:20:02.666 --> 00:20:03.937
چند هکتاره؟

00:20:03.987 --> 00:20:05.776
ميشه بقيه‌ش رو برام بخوني «ويليام»؟

00:20:05.877 --> 00:20:07.216
!نه

00:20:07.266 --> 00:20:08.335
!ببخشيد؟

00:20:08.385 --> 00:20:10.015
!نمي‌خونم

00:20:10.065 --> 00:20:11.415
!خودت بخونش

00:20:11.465 --> 00:20:13.755
!و البته که... به عينک احتياج داري

00:20:33.950 --> 00:20:36.009
!سلام

00:20:36.059 --> 00:20:38.108
!هنوز اونجايي؟
!يه جايي؟

00:20:41.247 --> 00:20:44.126
خب... نظرِ تو چيه؟

00:20:45.086 --> 00:20:46.085
!بي ادب

00:20:46.135 --> 00:20:47.645
!حيوونايِ لامَصَّب

00:20:47.745 --> 00:20:49.745
!«سالي»

00:20:50.584 --> 00:20:52.004
!«اوه «سالي

00:20:52.054 --> 00:20:53.244
!اين دفعه چي کار کردي؟

00:20:55.084 --> 00:20:57.084
...فقط همونجا بمون
...فقط همونجا بمون... فقط بشين

00:20:57.134 --> 00:20:59.803
اون خوکِ لعنتيت دوباره اومده تويِ خونه؟

00:20:59.903 --> 00:21:00.750
!نــه

00:21:00.800 --> 00:21:03.242
!نـ ... نه تا اونجايي که من مي‌دونم نه

00:21:03.293 --> 00:21:04.681
!چطور؟

00:21:07.581 --> 00:21:09.840
...آ... آه... عذر مي‌خوام

00:21:09.890 --> 00:21:10.920
!«بياتريکس»

00:21:10.970 --> 00:21:13.639
...ببخشيد عزيزم... من... فکر کنم بايد عصبي باشه

00:21:13.739 --> 00:21:15.879
تو... چيزي لازم داري؟

00:21:15.979 --> 00:21:16.501
!نه

00:21:16.551 --> 00:21:19.957
...بشين و اون کتابِ تِرکيده رو بنويس

00:21:20.007 --> 00:21:22.217
!تا شايد بلاخره بتونيم از تعطيلاتمون لذت ببريم

00:21:23.276 --> 00:21:26.015
!بله مي‌نويسم... مي‌نويــــسم

00:21:27.735 --> 00:21:30.195
فعلاً فقط بشين و همينجا بمون

00:21:46.830 --> 00:21:51.159
<font color=#FF00FF>«سه موشِ کور»</c>

00:22:43.947 --> 00:22:45.536
<font color=#FF00FF>:«راوي»</c>
...وقتي دور کُنَنِت از خونه‌ت

00:22:45.586 --> 00:22:47.636
...وقتي خودت باشي و خودَت

00:22:47.935 --> 00:22:50.315
...با يه خواهر و پدري که حالا شدن فوت

00:22:51.354 --> 00:22:53.574
...چاره نموند برايِ موشمون

00:22:53.624 --> 00:22:56.054
...چون اين خونه ديگه نبود خونه‌ي اون

00:22:56.104 --> 00:23:00.398
...وقتي آينده تويِ اونجا داشت ترس واسه اون

00:23:02.071 --> 00:23:04.091
!«روآلد»

00:23:04.191 --> 00:23:05.730
!اسم من رو از کجا مي‌دوني؟

00:23:05.780 --> 00:23:08.070
!خواهرت «آسْتِري» بهم گفته کلّه‌نخود

00:23:09.100 --> 00:23:11.150
فرار مي‌کني... آره؟

00:23:11.990 --> 00:23:13.929
!شايد

00:23:13.979 --> 00:23:17.009
،تويِ ساکم هنوز جا هست
...اگه مي‌خواي باهام بياي

00:23:17.109 --> 00:23:17.849
نه ممنون

00:23:17.949 --> 00:23:19.847
...فکر کنم بهتره تويِ تختِ «آسْتِري» باشم

00:23:19.897 --> 00:23:21.947
...شايد اگه يه زماني برگشت

00:23:23.626 --> 00:23:25.726
...اون ديگه برنمي‌گرده

00:23:25.826 --> 00:23:27.165
مي‌دونم

00:23:27.265 --> 00:23:30.385
...روآلد»...قبل از اينکه بري»
ميشه يه لطفي بهم بُکني؟

00:23:34.603 --> 00:23:35.843
...آسْتِري» اينو نوشته»

00:23:35.943 --> 00:23:37.682
...نگرانم نکنه پست نشه

00:23:46.061 --> 00:23:49.200
...پدرِ عزيزِ کريسمس
...من هفت سالمه
<font color=#FF00FF>(پدرِ کريسمس ـ سانتاکلوز يا بابانوئل)</c>

00:23:49.250 --> 00:23:51.559
...امسال، من دخترِ خوبي بودم

00:23:51.609 --> 00:23:54.599
لطفاً مي‌توني يه لباسِ نو
...برايِ عروسکم «لاوِنْدِر» بياري

00:23:54.649 --> 00:23:56.398
...لباسِ خودش کمي فرسوده شده

00:23:56.498 --> 00:23:58.677
...هوووم... يه خورده شده

00:23:58.777 --> 00:24:00.067
...«و لطفاً مي‌توني برايِ «روآلد

00:24:00.117 --> 00:24:02.197
...يه کتابِ جديدِ «بياتريکس پاتر» بياري

00:24:02.247 --> 00:24:05.156
...اون همه‌ي کتاب‌هاش رو برام چندين بار خونده

00:24:05.206 --> 00:24:07.516
.و من خيلي دوست دارم يه چيزه جديد بشنوم

00:24:07.904 --> 00:24:09.834
...سفرِ خوبي داشته باشي

00:24:09.934 --> 00:24:11.933
با عشق
«آسْتِري»

00:24:13.333 --> 00:24:14.914
مي‌توني برام پستش کني؟

00:24:15.014 --> 00:24:17.013
البته

00:24:18.253 --> 00:24:19.712
مي‌بينمت پس

00:24:19.813 --> 00:24:21.312
مي‌بينمت

00:24:21.413 --> 00:24:24.011
و «روآلد»... سفر ايمني داشته باش

00:25:01.802 --> 00:25:06.421
!...«اوع «سِيگو
!تو همين الان يه اشتباهِ احمقانه کردي دوستِ من

00:25:06.520 --> 00:25:08.699
!اين دفعه ديگه مي‌گيرمت

00:25:14.958 --> 00:25:16.337
!به اين سرعت تموم شد؟
<font color=#FF00FF>(نوشتنِ کتاب)</c>

00:25:16.387 --> 00:25:19.018
تقريباً... فقط بايد بپرم برم بيرون
!و «سِيگو» رو بُکشم

00:25:19.068 --> 00:25:20.817
!«اوه واقعاً که «بياتريکس

00:25:20.867 --> 00:25:22.857
...آرزوم شده که ديگه براشون اسم نذاري

00:25:22.957 --> 00:25:25.217
!يه وعده‌ي غذا رو مُضْمَحِلْ مي‌کنه اين کارِت

00:25:25.317 --> 00:25:27.316
...راست ميگي
!ببخشيد

00:25:29.395 --> 00:25:31.395
...بريم
!«سگ»

00:25:32.355 --> 00:25:34.694
...منظورم حيووناي خونگي نبود
!فقط رويِ «شام» اسم نذار

00:25:34.744 --> 00:25:35.533
!لطفاً

00:25:35.583 --> 00:25:36.652
!کاملاً

00:25:37.673 --> 00:25:41.732
وُرن» انتظار داره کتاب»
دقيقاً کِي به دستش برسه؟

00:25:41.832 --> 00:25:43.371
فردا

00:25:43.421 --> 00:25:45.411
«ولي ميگم «پست دير بهش رسونده

00:25:45.461 --> 00:25:47.090
خودت مي‌دوني اين موقع سال اوضاع چطوري‌ـه

00:25:47.140 --> 00:25:48.050
!مشکلي پيش نمياد

00:25:48.387 --> 00:25:50.649
...و غير از اون، اين فقط نسخه‌ي نهايي‌ـه

00:25:50.699 --> 00:25:52.809
...همين الانشم بيشترش رو ديدن

00:25:52.859 --> 00:25:53.890
!«بياتريکس»

00:25:53.990 --> 00:25:55.989
!باور کن
!مشکلي پيش نمياد

00:26:14.184 --> 00:26:15.995
<font color=#FF00FF>:«راوي»</c>
...حالا که موش رفت از خونه

00:26:16.045 --> 00:26:17.722
...و شد تک و تنها و يه دونه

00:26:17.772 --> 00:26:20.222
...خودش مي‌دونست که نداره نقشه

00:26:21.411 --> 00:26:22.905
...ولي مي‌دونست از تَهِ وجود

00:26:23.218 --> 00:26:25.978
...واسه شروع يه جايِ خوب هست موجود

00:26:26.315 --> 00:26:29.460
برنامه‌ش بود بره يه جاي خوب و شاد

00:26:30.980 --> 00:26:32.789
...براي وقتايِ ترديد

00:26:32.839 --> 00:26:35.259
...اگه غمگيني... ولي نه خيلي شديد

00:26:36.148 --> 00:26:40.498
...آرامشي هست که بشه پيدا
...بين ورقِ کتاب‌ها

00:26:40.917 --> 00:26:43.396
...و اگه بخواي آرامشِ واقعي باشه باهات

00:26:43.446 --> 00:26:46.145
...با ذهنت پيدا ميشه... نه پاهات

00:26:46.195 --> 00:26:48.295
...و اين التيام که ازش دارم يه ترسي

00:26:48.814 --> 00:26:50.814
...خب مي‌تونه طول بکشه... خيلي

00:26:56.853 --> 00:26:58.853
!«روآلد»

00:27:00.412 --> 00:27:02.412
!«روآلـد»

00:27:03.732 --> 00:27:04.552
!«روآلــد»

00:27:20.225 --> 00:27:23.755
!...هاع
!«حالا گيرِت آبُردم «سِيگو

00:27:24.386 --> 00:27:26.088
«عصر خوش خانومِ «هيليس

00:27:27.305 --> 00:27:29.455
!«آه! «تام

00:27:29.955 --> 00:27:31.476
چطوري مي‌تونم کمکت کنم؟

00:27:31.576 --> 00:27:32.865
...آه... فقط مي‌خواستم بهتون خبر بدم

00:27:32.866 --> 00:27:35.634
شما رو تويِ اولويت گذاشتم
...برايِ بُردنِ گوسفندهاتون به قشلاق

00:27:35.635 --> 00:27:37.344
.اگر خواستين اين کار رو کنين

00:27:37.394 --> 00:27:39.876
اوع نميشه همين بالا نگهشون داريم تويِ زمستون؟

00:27:39.976 --> 00:27:40.875
اينجا نگشون داريم؟

00:27:40.975 --> 00:27:43.295
نه نه نه نه نه

00:27:44.225 --> 00:27:50.168
شما شايد بتونين گوسفندايِ «لَندن»ـيتون رو تويِ
يه همچين شرايطِ آب‌وهواييِ سخت و ناموطلوبي
...«زنده نگه دارين خانومِ «هيليس

00:27:50.195 --> 00:27:51.839
...ولي گوسفندايِ خودتون رو نه
!خيلي ممنون از شما

00:27:51.889 --> 00:27:55.275
!«در واقع تويِ «لَندن» خيلي هم گوسفند وجود نداره «تام

00:27:55.326 --> 00:27:56.116
!خب من از کجا بدونم

00:27:56.166 --> 00:27:58.315
!خودم که اونجا نبودم

00:27:58.365 --> 00:28:01.395
...تمامِ چيزي که مي‌دونم اينه
...که گوسفندايِ شما تحملش رو ندارن

00:28:01.445 --> 00:28:03.875
...اونا به زمينِ بزرگتري نياز دارن

00:28:03.975 --> 00:28:06.516
مثلِ «تِروتْبِک»؟
اونطور زميني؟

00:28:06.616 --> 00:28:08.155
دقيقاً

00:28:08.255 --> 00:28:09.955
...نژادِ پيچيده‌اي هستن گوسفنداتون

00:28:10.566 --> 00:28:13.865
...اونا... فضايِ خودشون رو مي‌خوان

00:28:13.915 --> 00:28:16.215
...فضايي که بتونن تنها باشن

00:28:17.185 --> 00:28:19.156
!تا بيانديشن

00:28:19.206 --> 00:28:20.075
!صحيح

00:28:20.176 --> 00:28:25.035
...نظرت نيست شايد... من تويِ زندگيِ قبليم
!از اين نژادِ گوسفند بودم «تام»؟

00:28:25.085 --> 00:28:26.275
!نَع

00:28:26.325 --> 00:28:27.396
!متوجه‌م

00:28:27.446 --> 00:28:28.956
خب حالا مياريشون يا چي؟

00:28:29.006 --> 00:28:30.515
...چون گوسفندات منتظر هيشکي نمي‌مونن

00:28:30.615 --> 00:28:31.435
...و مهم هم نيست کي باشي

00:28:31.485 --> 00:28:34.735
يا کدوم قسمتِ شيکِ «لَندن» به دنيا اومده باشي و
!بزرگ شده باشي

00:28:35.505 --> 00:28:36.676
مي‌دوني چيه؟

00:28:36.775 --> 00:28:41.835
،تو همين الان، يه دليل خوب بهم دادي
...که برم دست به کار بشم

00:28:41.885 --> 00:28:45.915
ببينم مي‌تونم واسه اون خانوم‌ها
!يه فضايِ بيشتري بخرم

00:28:46.015 --> 00:28:47.756
...ولي بعداً خبرم کن
...منم بهت ملحق ميشم

00:28:47.806 --> 00:28:48.946
...هر جور راحتي

00:28:48.996 --> 00:28:51.095
...واسه من زحمتي نداره... به هر حال

00:28:51.415 --> 00:28:52.754
!بدو بيا تو

00:28:52.855 --> 00:28:54.836
!کُلِّ روز رو که وقت ندارم

00:28:54.935 --> 00:28:57.715
...خب... دارم!... همونطور که مي‌دوني

00:28:57.765 --> 00:29:00.136
!ولي به دلخواهِ تو خرجش نمي‌کنم

00:29:14.896 --> 00:29:16.896
ميوه‌ي بلوط؟

00:29:22.095 --> 00:29:24.096
...کامل حق داري جوجه

00:29:25.785 --> 00:29:29.175
پيش خودت ميگي يه قارچِ پيري مثه من
...يهو جلوت سبز شده

00:29:29.225 --> 00:29:36.195
،داره يه چيزايِ قُلُمبه‌ي عجيبي رو بهت تعارف مي‌کنه
«!و تويِ ذهنت ميگي... «عمراً اگه بگيرم رفيق

00:29:36.295 --> 00:29:38.636
!گول بخور نيستي... هستي؟

00:29:39.785 --> 00:29:41.556
!سعي مي‌کنم نخورم

00:29:41.655 --> 00:29:45.155
...خب... اصلاً تن و بدنت نلرزه سَرِ من

00:29:45.205 --> 00:29:48.536
!من يه آقايِ محترم هستم
!اشتباه برداشت نکن

00:29:51.296 --> 00:29:55.615
يه جوانِ جينگيلي مثه تو، سرش رو انداخته پائين
واسه خودش کجا ميره؟

00:29:56.016 --> 00:29:58.015
اينجا

00:30:01.255 --> 00:30:03.256
!فوق‌العاده انگيزه

00:30:03.656 --> 00:30:07.345
...عجب جايِ پُر گل و گياهي رو مقصدِ خودت کردي
!اگه پات بهش برسه نه؟

00:30:07.396 --> 00:30:08.915
...اونجا حواليِ درياچه‌ست

00:30:08.966 --> 00:30:10.096
!هاع؟

00:30:10.146 --> 00:30:13.255
واسه سفرت به اونجور جايي
پاپاسي»اي در بساط داري؟»

00:30:14.065 --> 00:30:15.105
!ببخشيد؟

00:30:15.156 --> 00:30:17.516
سِنّار؟
سه‌شاهي؟

00:30:17.616 --> 00:30:18.835
!چرکِ کَفِ دست

00:30:18.935 --> 00:30:21.195
...اوع آره... يه کم

00:30:21.295 --> 00:30:23.306
ايوَل

00:30:23.356 --> 00:30:25.606
...چون قطعاً عواقبِ ناخوشايندِ ساده دليِ خودت رو مي‌بيني

00:30:25.655 --> 00:30:27.656
...اگه بخواي اونجا گير کني

00:30:28.495 --> 00:30:30.595
...از خروس قندي که بگذريم

00:30:30.645 --> 00:30:32.556
من از آبنبات‌چوبي‌هايِ قديمي
...!کوتاه بيا نيستم

00:30:32.606 --> 00:30:33.876
!...اگه بياي با هم بريم

00:30:36.786 --> 00:30:38.395
من ميل ندارم ممنون

00:30:38.496 --> 00:30:39.955
!جالبه

00:30:40.056 --> 00:30:42.795
...در اين صورت... سکّه‌هات رو گوشه لُپِت نگه‌دار

00:30:42.845 --> 00:30:45.036
...و اسکناس‌هات رو تَه‌مَهايِ کفشِت

00:30:45.086 --> 00:30:47.395
...«آماده برايِ «الفرار
...اگه لازم بود

00:30:47.445 --> 00:30:48.875
!دارم «راست» ميگم يا «چپ»؟

00:30:48.975 --> 00:30:49.781
!راست

00:30:49.832 --> 00:30:50.976
!دُرُست

00:30:52.375 --> 00:30:56.055
...اوه!... شيطوني رو کنار بذار دُمب بريده‌ي من

00:30:56.105 --> 00:30:58.836
!يه بوهاي مشکوکي صاف داره مياد سمتِ ما

00:30:58.936 --> 00:31:02.626
...خب
...اگه ايرادي نداره
...از اين فرصت استفاده مي‌کنم

00:31:02.675 --> 00:31:04.775
.تا برات، آرزويِ «بخت‌ياري» بکنم

00:31:05.465 --> 00:31:06.835
...بختِ... ياري؟

00:31:12.066 --> 00:31:14.635
...بله خانوم... يه بچّه اونجا نشسته

00:31:27.985 --> 00:31:29.455
سلام

00:31:29.505 --> 00:31:31.656
سلام

00:31:36.535 --> 00:31:39.509
...جايِ با کلاسي واسه ملاقات پيدا کردي اينجا

00:31:42.475 --> 00:31:45.236
...مي‌دوني که نمي‌خواستم واسه هميشه برم

00:31:45.336 --> 00:31:49.396
مي‌دونم

00:31:49.495 --> 00:31:52.536
فکر مي‌کني شايد، دوست داشته باشي بياي خونه؟
احتمالاً؟

00:31:53.936 --> 00:31:55.935
که بتوني دوباره بفرستيتم برم؟

00:31:57.455 --> 00:31:59.456
...من نمي‌خوام بفرستمت بري

00:32:00.615 --> 00:32:04.875
...من فقط... ازت خواستم بهش فکر کني

00:32:04.975 --> 00:32:06.975
«به خاطرِ من و به خاطرِ «پاپا

00:32:09.235 --> 00:32:11.795
...اگه که تو هم يه کاري به خاطرِ من کُني

00:32:11.845 --> 00:32:13.056
!اوع؟

00:32:13.106 --> 00:32:15.256
يه معامله؟
...متوجه شدم

00:32:15.826 --> 00:32:17.976
چي هست؟

00:32:19.866 --> 00:32:22.016
منو ببر اينجا

00:32:22.696 --> 00:32:25.036
خونه‌ي «بياتريکس پاتر»؟

00:32:25.085 --> 00:32:28.100
خب اونجا... «کامبريا»ست... نه؟
<font color=#FF00FF>(ناحيه‌اي در شمالِ غربِ انگليس)</c>

00:32:28.625 --> 00:32:32.035
...فکر مي‌کني واسه رفتن خيلي دوره

00:32:32.135 --> 00:32:36.255
...در واقع... دارم فکر مي‌کنم
!کاش اين قطار بلاخره راه بيوفته

00:32:37.635 --> 00:32:40.116
!ما مسيرِ طولاني‌اي پيشِ رومون داريم

00:32:41.356 --> 00:32:43.235
!اوه

00:32:44.185 --> 00:32:46.415
يالا!... منتظرِ چي هستين؟

00:32:46.465 --> 00:32:48.316
!همه سوارِ اين دُخترِ عروسکيِ پير

00:32:48.366 --> 00:32:49.555
يالا! بريم

00:32:49.605 --> 00:32:53.677
<font color=#FF00FF>:«راوي»</c>
...موش توي يه نگا
...فهميد که داره همين فرصتِ تنها

00:32:53.726 --> 00:32:56.396
...که اگه بره از دست
...شايد ديگه نياد هيچوقت به دست

00:32:56.446 --> 00:32:58.496
...و حالا شده بود مثه فولاد قوي

00:32:58.785 --> 00:33:00.275
...و شجاع مثه شيرِ جنگلي

00:33:00.376 --> 00:33:03.076
...تا وقتي که بود کنارش
...مادر قشنگ و نازش

00:33:26.935 --> 00:33:28.936
!«ويليام»

00:33:29.416 --> 00:33:31.515
...ببخشيد انقدر طولش دادم

00:33:31.615 --> 00:33:36.276
...«سِيگو»... منظورم... «شام»
!خيلي ناهمکاري کرد

00:33:36.376 --> 00:33:39.115
...و بعدش... «تام» رو ديدم

00:33:39.165 --> 00:33:39.955
...مهمون داري

00:33:40.005 --> 00:33:41.475
...ببخشيد يه کلمه هم نمي‌شنوم

00:33:41.525 --> 00:33:44.116
...بذار فقط چکمه‌هام رو دربيارم

00:33:44.166 --> 00:33:44.976
...مهمون اومده برات

00:33:45.056 --> 00:33:46.355
...نمي‌تونم بشنم

00:33:46.456 --> 00:33:48.716
!يه دقيقه واستا اومدم

00:33:50.356 --> 00:33:53.795
فکر کنم شنواييم رو هم
!به خوبيِ بيناييم دارم از دست ميدم

00:33:53.845 --> 00:33:57.903
به زودي بايد زير بغلِ منو بگيري
!«ببري رويِ صندليِ حموم بشنونيم «فيليت

00:34:01.055 --> 00:34:03.056
!اوه

00:34:08.201 --> 00:34:12.062
!«دوباره نه «تام کيتِن
<font color=#FF00FF>(نامِ گربه‌ي بياتريکس و شخصيتي در داستان‌هايِ او)</c>

00:34:30.056 --> 00:34:32.895
...ببخشيد يه کم... فقط مي‌خوام پاهام خواب نره

00:34:39.626 --> 00:34:42.215
...خيلي ممنون... خيلي خيلي لطف فرمودين

00:34:46.096 --> 00:34:47.436
!روآلد»!... پيست»

00:34:47.486 --> 00:34:48.088
...«روآلد»

00:34:48.650 --> 00:34:49.603
بيا يه بازي‌اي بکنيم

00:34:49.901 --> 00:34:52.216
باشه... چه بازي‌اي؟

00:34:52.576 --> 00:34:54.575
قايم‌موشک

00:34:55.186 --> 00:34:56.035
!يه خورده سخته

00:34:58.146 --> 00:35:00.056
!باشه... گرگم به هوا

00:35:00.105 --> 00:35:01.755
!اينم... سخته

00:35:01.856 --> 00:35:05.176
اوم... آره... سخته... نميشه... راست ميگي

00:35:06.375 --> 00:35:07.416
...نون بيار؟

00:35:07.466 --> 00:35:08.635
...اگه از نظرتون اشکالي نداره

00:35:08.735 --> 00:35:10.195
...دارم سعي مي‌کنم روزنامه بخونم

00:35:10.295 --> 00:35:12.336
!و سپاسگزار ميشم اگه يه کم سکوت باشه

00:35:13.586 --> 00:35:15.836
...من واقعاً خيلي متاسفم

00:35:15.886 --> 00:35:20.316
ما اصلاً نمي‌دونستيم که شما داشتين
!کارِ به اين مهمي‌اي رو انجام ميدادين

00:35:20.415 --> 00:35:21.955
!ما رو ببخشيد

00:35:22.056 --> 00:35:24.055
!فقط سر و صدا نکنين... ممکنه؟

00:35:25.217 --> 00:35:27.216
!البته

00:35:28.855 --> 00:35:33.096
...!ما مثه يه موش ساکت ميشيم
مگه نه «روآلد»؟

00:35:35.336 --> 00:35:37.335
ساندويچ عزيزم؟

00:35:38.055 --> 00:35:39.916
...گشنه‌م نيست

00:35:40.016 --> 00:35:42.015
!بله که گرسنه‌اي عزيزم

00:35:52.035 --> 00:35:52.996
!...خيلي،خب! بَسَّمه

00:35:53.439 --> 00:35:55.476
!اين هياهو بَسَّمه

00:36:01.585 --> 00:36:03.356
براي جفتتون روز خوبي رو آرزو مي‌کنم

00:36:08.016 --> 00:36:08.836
!هياهو؟

00:36:38.946 --> 00:36:41.836
...همينجا منتظرِ تاکسي باش، تا الان من برمي‌گردم

00:36:44.865 --> 00:36:47.776
...ممنونم... فقط سريع

00:37:02.386 --> 00:37:03.556
!عجله کن

00:37:03.606 --> 00:37:05.036
!تمام روز رو فرصت ندارم

00:37:05.135 --> 00:37:06.236
...اوه! بدو

00:37:06.286 --> 00:37:07.355
...خيلي سُره

00:37:07.405 --> 00:37:08.678
بفرمائيد خانوم

00:37:11.226 --> 00:37:13.636
...بذارشون داخل... يالا
...تکون بده

00:37:15.976 --> 00:37:17.976
...ببخشيد عذر مي‌خوام

00:37:18.346 --> 00:37:20.876
...ولي نفر اوّل تويِ صف من بودم

00:37:20.976 --> 00:37:24.556
!اوووع؟! کجا بودي تو بلايِ کوچولو؟

00:37:24.606 --> 00:37:27.116
!خب ولي ديگه نفر اوّل تو نيستي، هستي؟

00:37:27.216 --> 00:37:29.216
...ولي بودم

00:37:30.496 --> 00:37:32.495
...چه خانوم وحشتناکي

00:37:33.526 --> 00:37:35.717
!آخ که گفتي

00:37:35.767 --> 00:37:36.506
!واو

00:37:36.556 --> 00:37:38.516
!بايد باهاش زندگي مي‌کردي

00:37:38.615 --> 00:37:39.636
!تو مي‌توني حرف بزني؟

00:37:39.736 --> 00:37:41.475
...هِي رفيق... چي بگم آخه

00:37:41.575 --> 00:37:45.076
،من قَبلَنا کُلّي کار ازم برميومد
...قبل از اينکه اين نادون گيرم بندازه

00:37:45.176 --> 00:37:46.216
مثلاً چي؟

00:37:46.266 --> 00:37:47.676
!ميگه مثلاً چي

00:37:47.775 --> 00:37:48.916
...مي‌تونستم تويِ تاريکي ببينم

00:37:48.966 --> 00:37:50.397
...!تونل حفر کنم هزار متر

00:37:50.496 --> 00:37:52.316
...از ماشينا تندتر بدوئم

00:37:52.366 --> 00:37:54.875
...حالا منو ببين... يه لوازم جانبيِ بي‌خودي

00:37:54.975 --> 00:37:56.836
خب چرا فرار نمي‌کني؟

00:37:56.936 --> 00:37:58.036
...بهش فکر کردم رفيق

00:37:58.136 --> 00:37:59.635
...اشتباه قضاوتم نکن
...بهش فکر کردم

00:38:00.076 --> 00:38:01.436
...ولي بخوام راستش رو بگم

00:38:01.486 --> 00:38:03.960
«!پايِ عمل مي‌رسه... «اصلاً جيگرش رو ندارم

00:38:05.146 --> 00:38:06.356
«!اصلاً جيگرش رو ندارم»
!گرفتي؟

00:38:07.985 --> 00:38:09.877
!چون اونا جيگرم رو درآبُردن

00:38:12.466 --> 00:38:15.356
!به چي مي‌خندي تو بچّه‌ي لوسِ بي‌ادب؟

00:38:15.456 --> 00:38:17.396
...هيچي... هيچيِ هيچي

00:38:19.486 --> 00:38:21.975
...!سلام جورج... و فِس و فِس نکن

00:38:27.466 --> 00:38:29.615
!خوش شانس باشي هميشه
!خوش شانس باشي

00:38:35.496 --> 00:38:36.755
اون کي بود؟

00:38:36.855 --> 00:38:38.036
هيشکي

00:38:40.296 --> 00:38:45.156
...يالا... تا زير پات علف سبز نشده بريم
...ظاهراً از اينجا بايد پياده بريم

00:38:47.386 --> 00:38:49.536
...يالا

00:39:01.126 --> 00:39:03.988
!«يه هديه‌ي ديگه از طرفِ «تام کيتِن

00:39:04.038 --> 00:39:05.429
...موجودِ شرور

00:39:05.528 --> 00:39:06.709
...حالا تو هم داديش به من

00:39:07.323 --> 00:39:08.459
خيلي ممنون

00:39:08.509 --> 00:39:11.432
آ... الان ديگه بهش بگم که مي‌توني ببينيش؟

00:39:11.482 --> 00:39:13.072
به کي بگي؟ چي رو مي‌بينم؟

00:39:13.122 --> 00:39:15.193
!خانومِ جوانتون رو

00:39:15.244 --> 00:39:16.643
!من خانومِ جواني ندارم

00:39:16.693 --> 00:39:17.544
...خب داري

00:39:17.595 --> 00:39:18.755
...تويِ اتاقِ نقاشي‌ـه

00:39:19.531 --> 00:39:22.966
!ولي من...‌ (سِيگو) «شامِ» کريسمس رو نکُشتم هنوز

00:39:23.017 --> 00:39:25.478
...واقعاً که «بياتريکس»! اونو بسپر به من

00:39:25.578 --> 00:39:27.579
...مهمون داري

00:39:28.780 --> 00:39:30.781
!باشِع

00:39:35.222 --> 00:39:36.643
مي‌تونم... کمکتون کنم؟

00:39:36.743 --> 00:39:39.685
!«بياتريکس پاتر»
چقدر دلپذيره که ملاقاتت مي‌کنم

00:39:39.785 --> 00:39:41.645
من از طرفدارايِ پَروپا قُرصِتونم

00:39:41.746 --> 00:39:43.527
«اَن لَندي»

00:39:43.627 --> 00:39:46.888
!اوع من... انتظار ملاقاتي رو براي امروز نداشتم

00:39:46.938 --> 00:39:48.089
اوع واقعاً؟

00:39:48.139 --> 00:39:50.370
...اوع اينو نگو... من طاقتش رو ندارم

00:39:50.420 --> 00:39:53.931
وُرن» تاکيد داشت که چندين بار»
...به اومدنم اشاره کرده

00:39:53.981 --> 00:39:55.332
نامه‌هاش به دستت نرسيده؟

00:39:55.382 --> 00:40:00.214
...!اوووع... نــه... فکر کنـــم نرسيده

00:40:00.264 --> 00:40:02.856
!...تاخيِر در ارسال به خاطرِ کريسمس احتمالاً

00:40:02.956 --> 00:40:04.936
...بله احتمالاً... احتمالاً

00:40:04.987 --> 00:40:06.578
...پُست وحشتناک‌ـه اين موقع از سال

00:40:06.628 --> 00:40:07.738
...وحشتناک‌ـه

00:40:07.788 --> 00:40:09.659
...من از «فُروند» يه ژاکت واسه خواهرم فرستادم

00:40:09.709 --> 00:40:11.139
باورت ميشه هنوز به دستش نرسيده؟

00:40:11.190 --> 00:40:12.700
کِي پُستش کردي؟

00:40:12.751 --> 00:40:14.801
!حدوداً دو سال شده الان

00:40:16.022 --> 00:40:17.663
!متوجه شدم

00:40:17.713 --> 00:40:22.765
...من دقيقاً چه کاري ازم برمياد تا
کمکتون کنه خانومِ «لَندي»؟

00:40:23.626 --> 00:40:25.106
!اوع آها... البته

00:40:25.156 --> 00:40:27.427
اگه نامه‌هارو دريافت نکردين
از کجا بايد بدونين... نه؟

00:40:27.477 --> 00:40:28.628
!ميشه دوباره از اوّل شروع کنيم؟

00:40:28.678 --> 00:40:30.429
!نه اين کار واقعاً ضرورتي نداره

00:40:30.876 --> 00:40:31.750
...«بياتريکس پاتر»

00:40:31.800 --> 00:40:33.310
...دلپذيره ملاقاتت
...طرفدارِ پَروپا قُرص

00:40:33.360 --> 00:40:35.591
...«اَن لَندي»
...واسه «وُرن» کار مي‌‌کنم

00:40:35.641 --> 00:40:37.993
منو فرستادن تا پيش‌نويس رو شخصاً
...تحويل بگيرم

00:40:38.092 --> 00:40:39.274
...از ارسالِ پُستي نجاتت بدم

00:40:39.373 --> 00:40:41.374
فرستادنت... واقعاً؟

00:40:42.193 --> 00:40:42.435
!آره

00:40:42.535 --> 00:40:44.475
!از لطفِ زياده

00:40:44.525 --> 00:40:48.621
،نمي‌تونيم بذاريم که پيش‌نويسِ دوست داشتنيت
بره همونجا که ژاکتِ خواهرِ من رفت... مي‌تونيم؟

00:40:48.671 --> 00:40:50.075
...زبونتو گاز بگير

00:40:50.586 --> 00:40:54.400
...مي‌تونيم يه مقدار چايي بياريم
...بشينيم ببينيم چي کار داشتي مي‌کردي

00:40:54.500 --> 00:40:56.502
!تو زيرکِ قديميِ بَلا

00:40:57.322 --> 00:40:59.723
...ممنون... اين جاش اينجاست

00:41:13.189 --> 00:41:14.730
خب... پس اينجاست پس؟

00:41:14.780 --> 00:41:17.811
...دقيقاً مثه نقاشي‌ـه «ماما»... دقيقاً

00:41:17.861 --> 00:41:20.733
...حتّي گياهانِ ريواسِ کنارِ ورودي... بببين

00:41:20.783 --> 00:41:22.494
دارم مي‌بينم

00:41:25.385 --> 00:41:27.456
ممنونم

00:41:27.506 --> 00:41:28.457
واسه چي؟

00:41:28.507 --> 00:41:30.558
...واسه اينکه آبُرديم

00:41:32.879 --> 00:41:35.043
!ببخشيد
!منظورت اينه همه‌ش همين بود؟

00:41:35.093 --> 00:41:36.500
...آره... خب ديگه ديدمش الان

00:41:37.629 --> 00:41:38.821
...نه... نه... نه‌نه

00:41:38.871 --> 00:41:42.343
...ما اين همه راه رو نيومديم

00:41:42.393 --> 00:41:45.785
!که يه سَرَک بکشيم و در بريم

00:41:45.835 --> 00:41:46.906
!برو داخل

00:41:46.956 --> 00:41:49.066
...نمي‌تونم... اجازه ندارم

00:41:49.117 --> 00:41:50.187
!کي اينو گفته؟

00:41:50.237 --> 00:41:52.288
...اونا گفتن... اونجا نوشتن

00:41:53.368 --> 00:41:54.949
!اوه
!چه چيزا

00:41:55.049 --> 00:41:55.989
...تو نوروژي هستي

00:41:56.089 --> 00:41:57.031
!نمي‌توني بخوني اونو

00:41:57.130 --> 00:41:59.131
!فقط وانمود کن که نديديش

00:42:02.092 --> 00:42:04.094
واقعاً؟
!بله! بله

00:42:05.044 --> 00:42:06.235
تو هم باهام مياي؟

00:42:06.335 --> 00:42:08.676
...آه! پسرِ نازنين

00:42:08.726 --> 00:42:12.498
،اگه من تويِ... هر ماجراجوئي‌اي تويِ زندگيت
...همراهت باشم

00:42:13.438 --> 00:42:16.520
...تو هرگز داستاني نخواهي داشت که برام تعريف کني
دُرسته؟

00:42:16.570 --> 00:42:17.800
...فکر کنم

00:42:17.901 --> 00:42:21.522
...و وقتي من يه خانومِ ريزه‌ميزه‌ي پير بشم

00:42:21.572 --> 00:42:23.803
...که تويِ خونه با يه پتو رويِ زانوهام گير افتادم

00:42:23.853 --> 00:42:27.685
...لازمت خواهم داشت
...که اين بيرون باشي، تويِ اين دنياي بزرگ

00:42:27.735 --> 00:42:29.786
...تا همه چيز رو برام تعريف کني

00:42:31.846 --> 00:42:34.167
...حالا برو
...ماجراجوئيت رو از همين الان شروع کن

00:42:34.218 --> 00:42:35.738
تا يه ساعتِ ديگه برمي‌گردم... باشه؟

00:42:35.789 --> 00:42:37.810
باشه

00:42:37.859 --> 00:42:38.810
باشه

00:42:42.372 --> 00:42:43.573
مشکلي پيش نمياد

00:43:05.773 --> 00:43:07.189
<font color=#FF00FF>:«راوي»</c>
...همينطور که موش مي‌تاخت به پيش

00:43:07.239 --> 00:43:08.773
...کلماتي که گفته بود مادرش از پيش

00:43:08.823 --> 00:43:11.545
...انگاري که کرده بود بر تنش زرّه

00:43:11.595 --> 00:43:15.083
...و هر چيزي رو که مي‌کرد يافت
...همه جزئي‌ترينِ جزئيات

00:43:15.347 --> 00:43:20.251
...به خاطر مي‌سپُردش خوب رو اون
...که مادر رو کنه با اون افسون

00:44:12.715 --> 00:44:15.036
خب... تو چي فکر مي‌کني؟

00:44:17.477 --> 00:44:21.359
...خب
...بذار من... کاملاً باهات صادق باشم

00:44:24.160 --> 00:44:27.182
!من فکر مي‌کنم اين... خُداست

00:44:27.672 --> 00:44:31.704
!ببخشيد... صورتت... يهو... خيلي بامزه شد

00:44:31.804 --> 00:44:34.545
...فکر کردي مي‌خوام بدش رو بگم، ولي عاشقش شدم

00:44:34.595 --> 00:44:39.277
!خرگوش کوچولوئه تويِ پيشبندش آبجو درست مي‌کنه
!«سيسيلي پارسلي»
<font color=#FF00FF>(نامِ خرگوشِ بياتريکس و شخصيتي در داستان‌هايِ او)</c>

00:44:39.328 --> 00:44:41.428
!بله «سيسيلي» خيلي دوستش داشتم

00:44:41.478 --> 00:44:44.801
...وُرن» دلش آب ميشه واسه‌ش»
...رو راست فکر مي‌کنم کُلّي فروش کنه اين

00:44:44.851 --> 00:44:46.621
...من مطمئنم که مي‌کنه

00:44:46.671 --> 00:44:47.551
!مطمئنم که مطمئني

00:44:47.601 --> 00:44:50.478
بِـپا «پيتر خرگوش‌ـه» که
!يه خرگوش تازه اومد به شهر

00:44:51.914 --> 00:44:55.515
،خب اگه من بتونم چند تا نقاشيش رو امروز تموم کنم
...«مي‌توني برداريش و برگردي «لَندن

00:44:55.615 --> 00:44:57.596
عاليه

00:44:57.696 --> 00:44:59.698
...قبل از اون

00:45:04.700 --> 00:45:06.440
!مشکلي هست؟

00:45:06.541 --> 00:45:08.541
...«جسارت نشه «بي پي
<font color=#FF00FF>(مُـخـفَّــفِ بياتريکس پاتر)</c>

00:45:09.102 --> 00:45:14.184
وُرن»... اميدوار بود شايد تو بتوني»
...يه تغييرِ کوچولو موچولو ايجاد کني

00:45:15.255 --> 00:45:16.525
!اوع اميدوار بود آره؟

00:45:16.625 --> 00:45:20.887
...فقط يکي از اون موشِ‌هايِ کورِ نسبتاً مزاحمت
!«عــيْــک»

00:45:20.987 --> 00:45:22.208
!مگه چشه؟

00:45:22.308 --> 00:45:23.288
...خب هيچي... مسلماً

00:45:23.338 --> 00:45:24.410
...ما عاشقشونيم

00:45:24.460 --> 00:45:28.508
ولي تويِ دفتر اين نظرِ کُلّي بود که
...بعضي از جملات يه خورده

00:45:28.558 --> 00:45:29.302
...زيادي

00:45:29.352 --> 00:45:30.462
چطوري مي‌تونم بگم؟

00:45:30.512 --> 00:45:31.853
!توصيه مي‌کنم سريع

00:45:31.902 --> 00:45:34.334
!تُنده! واسه بچّه‌ها

00:45:34.383 --> 00:45:37.736
،يعني... با توجه به اينکه از اوّل هم کور هستن
!هر سه تايِ اون نازنين‌ها

00:45:37.836 --> 00:45:39.656
...اين يه کتابِ شعرِ کودک‌ـه

00:45:39.706 --> 00:45:41.457
!ولي خيلي غمگين‌ـه

00:45:41.558 --> 00:45:43.698
!واقعاً؟

00:45:46.849 --> 00:45:48.090
اون چي بود؟

00:45:48.140 --> 00:45:49.541
اع... چي چي بود؟

00:45:49.591 --> 00:45:51.422
تويِ باغچه... توئم ديديش؟

00:45:51.472 --> 00:45:53.263
!چي رو ديدم؟

00:45:53.313 --> 00:45:54.944
...داشتي مي‌گفتي

00:45:55.044 --> 00:46:00.213
...بله... بعد، با وجودِ معلوليتِ آشکارِ اون موشِ‌هايِ کور
...زنِ مزرعه‌دار هم مياد و

00:46:00.263 --> 00:46:02.027
!خب ديگه خودت بقيه‌ش رو مي‌دوني

00:46:02.077 --> 00:46:04.178
پيتر»؟»

00:46:04.228 --> 00:46:05.308
!ببخشيد؟

00:46:05.408 --> 00:46:07.709
!دُمبِشون رو با چاقويِ آشپزخونه مي‌بره...

00:46:09.050 --> 00:46:10.751
!رويِ اعصابن اينا

00:46:10.851 --> 00:46:12.032
!دقيقاً

00:46:12.082 --> 00:46:13.383
!وحشتناکن

00:46:13.433 --> 00:46:15.633
!خيلي به کارِ داستان‌هايِ قبل از خواب نمياد... مياد؟

00:46:15.734 --> 00:46:18.635
!ما که نمي‌خوايم باعثِ کابوسِ بچّه‌ها بشيم... مي‌خوايم؟

00:46:18.735 --> 00:46:20.556
...ببخشيد... من، متوجّه نميشم

00:46:20.656 --> 00:46:24.480
پس... «وُرن» من رو به اين اميد
...فرستاد اينجا که ببينيم با هم

00:46:24.530 --> 00:46:29.300
...مي‌تونيم «ما» يه چيزِ کمتر ترسناک پيدا کنيم

00:46:32.222 --> 00:46:33.042
!ما»؟»

00:46:33.142 --> 00:46:35.433
!آره مي‌دونم! تو و من

00:46:35.483 --> 00:46:37.244
!بايد خوش بگذره! نظرت نيست؟

00:47:18.886 --> 00:47:20.886
...بسته‌ست عزيزم

00:47:21.177 --> 00:47:25.365
...ببخشيد... چند لحظه اينجا... يه نفسي بگيرم

00:47:41.345 --> 00:47:43.976
!بيا پس... هتل اتاق داره

00:47:45.297 --> 00:47:46.117
!کدوم هتل؟

00:47:46.217 --> 00:47:46.957
!همين هتل

00:47:47.007 --> 00:47:49.158
...خودت رو اونجا جاگير کُن

00:47:49.208 --> 00:47:51.259
...من برم زيرِ کِتري رو دوباره روشن کنم

00:47:51.969 --> 00:47:54.320
...خيلي لطف مي‌کني... ممنونم

00:47:54.420 --> 00:47:55.235
...خب

00:47:56.288 --> 00:47:57.802
...نمي‌تونستم ازت رو برگردونم

00:47:57.852 --> 00:48:00.313
...با توجه به شرايطت اونم تويِ کريسمس

00:48:00.363 --> 00:48:03.084
!کي مي‌دونه که کي رو اونجا جاگير کردي
<font color=#FF00FF>(اشاره به بچّه‌اي که تويِ شکم داره)</c>

00:48:03.134 --> 00:48:10.487
،«ممکنه تويِ تاريخ، به عنوانِ «دورا
«پيشخدمتِ بي‌رحمي که از مسيحِ مُنجي رو برگردونده»
!ازم ياد کنن

00:48:10.587 --> 00:48:12.808
...من که فکر نمي‌کنم مسيحِ مُنجي باشه

00:48:12.858 --> 00:48:14.298
...اين بچّه‌ي پنجُمَّمِه

00:48:14.348 --> 00:48:15.449
!اووه

00:48:15.499 --> 00:48:17.550
!عجبا! سرت شلوغ بده

00:48:20.171 --> 00:48:22.351
!شما بچّه‌ها سرگرميِ ديگه‌اي نداشتين؟

00:48:23.372 --> 00:48:28.895
بهش بگو بره سُراغِ... «کِريْکِت» يا
!...کوبْلَن‌بافي يا چيزي
<font color=#FF00FF>(...به همسرت بگو)</c>

00:48:28.945 --> 00:48:33.597
!و اگه بازم نشد... بگير چيزش رو گره بزن

00:48:38.869 --> 00:48:41.100
...اوه خدايا

00:48:41.150 --> 00:48:43.200
...اوع تو برّه‌ي طفلي

00:48:44.341 --> 00:48:46.441
...اوه... چقدر احمقم من

00:48:47.392 --> 00:48:48.913
اون تَرکِت کرده... دُرسته؟

00:48:48.963 --> 00:48:50.504
!نه

00:48:50.604 --> 00:48:52.604
!تَرکِت نکرده؟

00:48:53.114 --> 00:48:55.166
!اون که نَمُرده... مُرده؟

00:48:56.366 --> 00:48:58.227
...همين هفته

00:48:58.327 --> 00:49:00.142
...به خاطرِ ذات‌الريّه... ولي

00:49:02.648 --> 00:49:05.170
،دو هفته قبلش هم
...دُختر کوچولوم فوت کرد

00:49:07.850 --> 00:49:09.627
...به خاطرِ آپانديس

00:49:09.677 --> 00:49:10.643
...و

00:49:10.693 --> 00:49:13.403
...بچّه‌مَم که هر لحظه... همين روزا ممکنه به دنيا بياد

00:49:13.453 --> 00:49:17.725
...ما هم ديگه پولي برامون نمونده
...تقريباً هيچي

00:49:17.775 --> 00:49:21.276
...و حالا... بعد از... اين همه اتفاق

00:49:21.376 --> 00:49:24.997
...پسرِ کوچيکم... از خونه فرار مي‌کنه

00:49:25.047 --> 00:49:28.619
!که «اُردکِ برکه» رو پيدا کنه

00:49:29.879 --> 00:49:32.641
...باشه... تو اينجا باش

00:49:32.691 --> 00:49:34.401
...من الان برمي‌گردم

00:49:34.809 --> 00:49:36.762
کجا داري ميري؟

00:49:36.812 --> 00:49:38.803
...ميرم بقيّه‌ي اون کيک رو بيارم

00:49:38.853 --> 00:49:42.579
لازممون ميشه که بشينيم ببينيم
...چه ميشه کرد با اين هفته‌اي که داشتي

00:49:44.116 --> 00:49:52.069
...همه دوان دوان به دُنبالِ زنِ مررعه‌دار
...که... آزادشون کرد با مهربوني و دعوا نشد ادامه دار

00:49:52.428 --> 00:49:54.009
!نه

00:49:54.110 --> 00:49:54.818
...که

00:49:55.797 --> 00:49:59.112
!که... پريد روي صندلي و جيغي کشيد ديوانه‌وار

00:49:59.672 --> 00:50:01.672
!خودشه! خودشه

00:50:01.832 --> 00:50:06.134
...خب ببخشيدا
...«داري ميگي «زنِ مررعه‌دار
...«جيغي کشيد ديوانه‌وار»

00:50:06.234 --> 00:50:08.051
!به خاطرِ اينکه يه موش ديد؟

00:50:08.102 --> 00:50:11.856
!خب فقط يه موش نيست... سه تان
!و همه‌شون هم کورن

00:50:11.956 --> 00:50:14.378
!فکرش رو کن... در حدِّ مرگ وحشتناک‌ـه

00:50:14.478 --> 00:50:18.370
تا حالا هرگز يه زنِ مررعه‌دار رو
!از نزديک ديدي خانومِ «لَندي»؟

00:50:18.420 --> 00:50:21.791
!نعع! هعععرگز
!ولي فکر نمي‌کني که چه صحنه‌ي زيبايي ميشه؟

00:50:21.841 --> 00:50:23.862
...من خوشم اومد
!آره خب ولي من نه

00:50:23.912 --> 00:50:25.092
...و آخرين باري که چک کردم

00:50:25.142 --> 00:50:29.444
!هنوز اسمِ من رويِ جلدِ اين کتابچه‌هايِ تِرِکيده بود
!نه اسمِ تو

00:50:33.625 --> 00:50:35.226
!متوجه‌م

00:50:35.327 --> 00:50:36.547
...ببين من

00:50:36.597 --> 00:50:39.718
...متاسفم که از کوره در رفتم
...ولي واقعيت اينه که

00:50:39.768 --> 00:50:41.989
...تو... زمانِ خوبي رو انتخاب نکردي

00:50:42.039 --> 00:50:43.749
...فردا کريسمس‌ـه

00:50:43.799 --> 00:50:45.950
...و من هنوز کُلّي کار تويِ مزرعه دارم

00:50:46.000 --> 00:50:48.431
!و حتّي هنوز «سِيگو» رو هم نکشتم

00:50:48.481 --> 00:50:49.352
!ببخشيد؟! کي رو؟

00:50:49.452 --> 00:50:50.672
!اُردک رو

00:50:50.772 --> 00:50:53.073
...«بياتريکس»
مي‌تونم «بياتريکس» صدات کنم؟

00:50:53.174 --> 00:50:55.174
!نـــــع

00:50:58.166 --> 00:51:00.657
...فکر کنم فهميدم مُشکل واقعاً اينجا کجاست

00:51:02.447 --> 00:51:04.778
...در واقع... همه فهميدن

00:51:05.689 --> 00:51:07.739
...واسه همين منو فرستادن

00:51:14.782 --> 00:51:16.783
!مشکلِ چي...؟

00:51:17.223 --> 00:51:19.224
...اوع لطفاً

00:51:19.695 --> 00:51:21.926
...وانمود نکن که ترجيح نميدي اون بيرون باشي

00:51:21.976 --> 00:51:26.868
...با گوسفندا و خوک‌هات
...تا اينکه، اينجا... پيشِ من باشي

00:51:30.629 --> 00:51:32.630
...و همينطور

00:51:34.230 --> 00:51:37.948
پول مي‌تونه... عجيب چاره‌ساز باشه نه؟

00:51:41.333 --> 00:51:44.154
!داري دقيقاً، چه پيشنهادي ميدي؟

00:51:46.356 --> 00:51:50.387
همه‌ي حرفم اينه که، هر چقدر زودتر کوتاه بياي
...و با متنِ من موافقت کني

00:51:50.437 --> 00:51:52.258
...تو زودتر مي‌توني برگردي به مزرعه‌ت

00:51:52.308 --> 00:51:55.905
...ما هم اين رو مي‌فروشيم و همه خوشحال ميشن
!اينطور نيست؟

00:52:02.122 --> 00:52:05.584
...باشه... متن رو عوض کن... هرکاري مي‌خواي بکن

00:52:05.684 --> 00:52:07.584
!عالي شد

00:52:07.634 --> 00:52:10.266
!حالا اين شد يه چيزي که همه واسه‌ش بنوشيم

00:52:10.365 --> 00:52:12.386
!نه از اون فنجون

00:52:12.487 --> 00:52:14.247
...!اوع واي... اون... مُرده

00:52:14.297 --> 00:52:16.047
!چقدر وحشتناک‌ـه

00:52:17.478 --> 00:52:18.588
!چيه؟

00:52:18.638 --> 00:52:20.689
...نگهش مي‌دارم براي بعداً

00:52:21.190 --> 00:52:22.871
!که بخوريش؟

00:52:22.970 --> 00:52:25.351
!نــه
!که نقاشيش کنم مسلماً

00:52:25.451 --> 00:52:28.913
!اوع! البته
!...چه پيرِ خرفتي هستم! فکر کردم

00:52:28.963 --> 00:52:30.273
!ولش کُن

00:52:30.324 --> 00:52:32.474
!اوه! شَرّوشورچه

00:52:32.524 --> 00:52:33.354
!ببخشيد من رو ميگي؟

00:52:33.455 --> 00:52:35.465
!...اوع نه... تو رو نميگم

00:52:35.585 --> 00:52:36.316
...نه... کجا داري

00:52:36.366 --> 00:52:37.116
کجا داري ميري؟
...چون هنوز

00:52:37.216 --> 00:52:39.157
!در واقع کارمون تموم نشده

00:52:39.257 --> 00:52:40.438
!«بياتريکس»

00:52:40.538 --> 00:52:43.239
...تو خيلي بهم لطف کردي

00:52:43.289 --> 00:52:46.520
...مي‌خواستم بگم هرکسي به اندازه‌ي خودش مشکل داره

00:52:46.570 --> 00:52:50.742
،ولي در مورد تو فکر کنم که
...بيش از اوني که حَقِّت بوده داشتي

00:52:51.042 --> 00:52:55.304
...خب
...شايد از اين به بعد يه کمي خوش‌شانسي بيارم پس

00:52:56.524 --> 00:52:58.645
خب بيا بفهميم... باشه...؟

00:52:58.695 --> 00:53:02.267
هُرتش بکش... تا منم يه نگاه بندازم
...ببينيم چي قراره پيشِ روت باشه

00:53:03.287 --> 00:53:05.157
!من... من که نفهميدم

00:53:05.207 --> 00:53:07.369
...مي‌تونم برگِ چاي‌ها رو بخونم تا

00:53:07.418 --> 00:53:09.470
...آينده‌ت رو تويِ فنجونت ببينم

00:53:10.590 --> 00:53:12.291
!اوه!... باشه

00:53:12.391 --> 00:53:13.171
...زود باش پس

00:53:13.271 --> 00:53:15.132
...رَدِش کُن بياد

00:53:50.806 --> 00:53:52.547
...هِي! تويي که اونجايي

00:53:53.848 --> 00:53:55.708
خوندن بلد نيستي؟

00:53:55.809 --> 00:53:57.809
!تَعدّي ممنوع نوشته

00:54:02.092 --> 00:54:04.092
!اوع! من يه سفر مي‌بينم

00:54:05.153 --> 00:54:10.434
...و انگاري يه جائي‌ـه که انگار
...درختان نخل هستن به نظرم

00:54:10.534 --> 00:54:12.035
!اوع... پس يه جايِ آفتابي‌ـه

00:54:13.976 --> 00:54:15.036
...!شک دارم

00:54:15.136 --> 00:54:18.838
!مگه اينکه منظورت قطار بعدي به «کارديف» باشه
<font color=#FF00FF>(کارديف ـ منطقه‌اي در بريتانيا)</c>

00:54:18.938 --> 00:54:21.439
...اوع!... راستش
...حالا که اينو گفتي

00:54:21.539 --> 00:54:22.919
!اين مي‌تونه يه چتر باشه

00:54:23.020 --> 00:54:25.000
!اوووم... اين محتملتره

00:54:25.100 --> 00:54:27.842
!و... من دارم پول مي‌بينم

00:54:27.942 --> 00:54:29.162
!پولِ زياد

00:54:29.263 --> 00:54:31.383
!داره ميره يا داره مياد؟

00:54:32.303 --> 00:54:34.544
!اوع... اينِشو نگفته... متاسفم

00:54:35.585 --> 00:54:37.765
...عذر خواهي لازم نيست

00:54:37.816 --> 00:54:41.589
اون چايي خيلي بيشتر از اون چيزي که اين برگِ چاي‌ها
...بخوان بهم بگن، برام مفيد واقع شد

00:54:42.074 --> 00:54:46.216
،حقيقت اينه که ما هيچوقت نمي‌تونيم واقعاً بفهميم
...که آينده چي برامون در پيش داره

00:54:47.160 --> 00:54:51.782
،تنها چيزي که مي‌تونيم کنترلش کنيم
...اينه که انتخاب کنيم چطوري بهش عکس‌العمل داشته باشيم

00:54:51.832 --> 00:54:54.099
...و من، مي‌خوام انتخاب کنم که

00:54:54.344 --> 00:54:55.513
...شجاع باشم

00:54:59.278 --> 00:55:02.216
...تا به پسرِ آرومِ نگرانم نشون بدم

00:55:02.266 --> 00:55:06.017
...که حتّي بعد از، طولاني‌ترينِ تاريک‌ترينِ شب‌ها

00:55:06.067 --> 00:55:08.119
...يه روزِ نو خواهد اومد

00:55:09.079 --> 00:55:15.821
،که حتّي بعد از غمگين‌ترينِ... سخت‌ترينِ سال‌ها
...يه شروعِ تازه خواهد اومد

00:55:15.872 --> 00:55:17.862
«ممنونم «دورا

00:55:17.912 --> 00:55:19.103
...صبر کُن

00:55:21.474 --> 00:55:23.785
...يه چيزِ ديگه هم هست

00:55:23.885 --> 00:55:25.885
...اون... اون پسرت

00:55:26.956 --> 00:55:29.006
...نويسنده خواهد شد

00:55:29.494 --> 00:55:31.868
...يه نويسنده‌ي خيلي مشهور

00:55:31.968 --> 00:55:33.708
!ميشه واقعاً؟

00:55:33.809 --> 00:55:35.652
...ولي اون هيچوقت

00:55:37.040 --> 00:55:38.417
!ريش نمي‌ذاره

00:55:39.851 --> 00:55:43.079
!حالا! اينو... منم مي‌تونم باور کنم

00:55:47.454 --> 00:55:52.116
...«کريسمس مبارک «دورا

00:55:52.216 --> 00:55:54.077
...کريسمس مبارک

00:56:10.627 --> 00:56:12.627
!مي‌دونم اينجايي

00:56:12.947 --> 00:56:14.948
!تويِ اوباش کوچولو

00:56:15.549 --> 00:56:18.789
...و بايد اينو بدوني که من مي‌خوام سگ رو وِلش ‌کنم

00:56:19.870 --> 00:56:21.910
!...و اون حتّي هنوز شامش رو هم نخورده

00:56:23.311 --> 00:56:25.551
...پس من اگه من جايِ تو بودم
...فرار مي‌کردم

00:56:49.709 --> 00:56:54.861
...من پيدات مي‌کنم
...تويِ حشره‌ي موذيِ کوچولو رو

00:56:59.802 --> 00:57:03.003
و همه مي‌دونيم چه بلايي سَرِ
!حشراتِ موذي مياد

00:57:03.883 --> 00:57:05.824
!اونا لِه ميشن

00:57:09.404 --> 00:57:11.406
!صدام رو مي‌شنوي؟

00:57:13.766 --> 00:57:15.767
!لِه ميشن

00:57:26.250 --> 00:57:29.031
<font color=#FF00FF>:«راوي»</c>
!اوه موش
چي داري حالا پيشِ رو؟

00:57:29.081 --> 00:57:31.591
اينم ميشه پايانِ تو؟

00:57:31.691 --> 00:57:34.593
...جادوگري هست که نشه ايستا تا مرگِ تو

00:57:34.643 --> 00:57:36.483
...اوني که کرده در قفس نيرنگِ تو

00:57:36.533 --> 00:57:38.534
...و راهِ برگشتي نمونده باقي

00:57:39.104 --> 00:57:41.888
...بايد فرار رو کني بر قرار
...که نداري راهي

00:58:13.985 --> 00:58:15.686
!سلام

00:58:21.097 --> 00:58:23.147
...منم از ديدنت خوشحالم

00:58:28.789 --> 00:58:30.790
بيا

00:58:36.991 --> 00:58:38.133
!...ديدمت

00:58:38.233 --> 00:58:39.893
!...ديدمت

00:58:39.993 --> 00:58:41.813
!تويِ شَرّوشورچه رو

00:58:44.193 --> 00:58:47.115
....مي‌دوني تَعدّي يه عملِ مجرمانه‌س

00:58:48.675 --> 00:58:50.056
...و اگه سگه نمي‌ترسونتت

00:58:50.106 --> 00:58:52.096
!بايد خودم اين کار رو بکنم

00:58:53.357 --> 00:58:54.538
!...وقتي بگيرمت

00:59:15.683 --> 00:59:17.965
!...بهت گفتم... که بزني به چاک

00:59:19.805 --> 00:59:21.666
!«محضِ رضايِ خوبي «سگ

00:59:21.766 --> 00:59:23.765
!فايده‌ت چيه تو؟ واقعاً؟

00:59:24.605 --> 00:59:26.707
...حالا... از ملکم برو بيرون

00:59:26.807 --> 00:59:28.118
...يا همون بلايي سرت مياد

00:59:28.168 --> 00:59:30.728
!که آخرين تَعدّي‌گر سرش اومد

00:59:31.812 --> 00:59:32.741
!اوه

00:59:34.729 --> 00:59:36.390
اون مُرده؟

00:59:36.490 --> 00:59:37.750
!چي؟ اين؟

00:59:37.850 --> 00:59:39.851
!آره! خيلي

00:59:40.210 --> 00:59:41.992
تو کُشتيش؟

00:59:42.092 --> 00:59:44.072
!نه گربه‌ـئه کُشتش

00:59:44.571 --> 00:59:46.407
...کارِ «تام کيتِن»‌ـه بازم

00:59:49.534 --> 00:59:51.535
...مي‌تونه باشه

00:59:52.215 --> 00:59:54.215
!اين تو رو نمي‌ترسونه؟

00:59:55.096 --> 00:59:56.076
!ناع

00:59:56.176 --> 00:59:57.957
!چرا نه؟

00:59:58.056 --> 01:00:00.237
...چيزاي وحشتناک‌تر از اينم ديدم

01:00:00.337 --> 01:00:02.158
مثلاً چي؟

01:00:05.779 --> 01:00:07.159
...رُژ
<font color=#FF00FF>(رُژِ گونه)</c>

01:00:07.259 --> 01:00:08.720
...!رُژ؟

01:00:08.820 --> 01:00:11.461
پناه بر زمين! چيه رُژ مي‌تونه ترسناک باشه؟

01:00:12.541 --> 01:00:15.602
...فقط خيلي عجيب بود وقتي رويِ «پاپا» ديدمش

01:00:15.702 --> 01:00:17.703
.وقتي که رويِ تخت خوابونده بودنش

01:00:20.303 --> 01:00:21.964
...اوع متوجه شدم

01:00:24.025 --> 01:00:28.487
فکر کنم اون آه... معمولاً رُژ استفاده نمي‌کرد نه؟

01:00:28.587 --> 01:00:30.586
...نه معمولاً... نه

01:00:34.347 --> 01:00:35.418
...خب

01:00:35.851 --> 01:00:37.369
تو چي کار کردي وقتي ديديش؟

01:00:37.697 --> 01:00:38.590
رُژ رو؟

01:00:39.390 --> 01:00:42.210
....فقط چشمام رو بستم و محکم فشار دادم
...اينجوري

01:00:45.592 --> 01:00:47.592
...بازشون کُن

01:00:48.633 --> 01:00:51.133
...و اگه من جايِ تو بودم از الان

01:00:51.233 --> 01:00:54.274
...باز نگهشون مي‌داشتم
!هميشه

01:00:55.154 --> 01:00:58.175
!هيچ چيز رو از دست نده

01:00:58.275 --> 01:00:59.175
...چون وقتي کوچيکي

01:00:59.275 --> 01:01:02.077
...همه چيز رو از، يه زاويه‌ي ديگه مي‌بيني

01:01:05.557 --> 01:01:07.877
خب... وقتي بزرگ ميشي چي ميشه؟

01:01:11.319 --> 01:01:13.319
!اوووه

01:01:13.680 --> 01:01:17.701
...خب تو... ديگه همه چيز رو با اون شفافيت نمي‌بيني

01:01:17.801 --> 01:01:20.461
!و همه چيز يه خورده کِدِر ميشه

01:01:20.562 --> 01:01:23.904
...!و بعدش، مجبورت مي‌کنن عينک بزني

01:01:23.953 --> 01:01:27.804
،و تو بايد تمومِ زورت رو بزني که
...همه چيز رو به ياد بياري به جاش

01:01:28.644 --> 01:01:31.025
...و خوش به حالِ من که... يادم مياد

01:01:31.125 --> 01:01:33.126
...من همه چيز رو به ياد ميارم

01:01:37.127 --> 01:01:42.128
خب... پناه بر زمين! که به هر حال
!تو اصلاً اينجا چيکار مي‌کني؟

01:01:42.729 --> 01:01:44.729
...اومدن که «بياتريکس پاتر» رو ببينم

01:01:45.490 --> 01:01:46.589
!خب پس بفرما

01:01:46.689 --> 01:01:48.071
!حالا ديديش الان

01:01:48.171 --> 01:01:51.391
!پس مي‌توني شَرّ رو کم کني
!يالا! بزن به چاک

01:02:00.154 --> 01:02:03.636
!اوه واستا
<font color=#FF00FF>[نامه به پدرِ کريسمس]</c>
!يه چيزي رو يادت رفت

01:02:14.131 --> 01:02:15.562
<font color=#FF00FF>[نامه‌ي آسْتِري ـ خواهرِ روآلد]</c>

01:02:30.083 --> 01:02:31.254
...«و لطفاً مي‌توني برايِ «روآلد

01:02:31.304 --> 01:02:33.734
...يه کتابِ جديدِ «بياتريکس پاتر» بياري

01:02:33.784 --> 01:02:37.086
...اون همه‌ي کتاب‌هاش رو برام چندين بار خونده

01:02:37.136 --> 01:02:40.026
...و من خيلي دوست دارم يه چيزِ جديد بشنوم
!واسه تنوع

01:02:42.586 --> 01:02:44.728
...«خانومِ «لَندي

01:02:44.828 --> 01:02:47.769
...يه سوال دارم که مي‌خوام ازت بپرسم

01:02:47.869 --> 01:02:49.869
لطفاً بپرس

01:02:50.389 --> 01:02:54.971
تو واقعاً... هيچ کدوم... از کتاب‌هايِ من رو خوندي؟

01:02:55.071 --> 01:02:56.491
!خب البته

01:02:56.591 --> 01:02:58.011
...همونطور که گفتم
...طرفدارِ پَروپا قُرصِتونم

01:02:58.111 --> 01:02:59.613
...خوبه... پس بايد بدونين

01:02:59.663 --> 01:03:03.374
که اون حيواناتي که من ازشون مي‌نويسم
...ممکنه که خيلي شيرين به نظر برسن

01:03:03.473 --> 01:03:08.576
...ممکنه که لباس‌هايِ قشنگي تَن کنن
...يا کلاه سر بذارن... يا ژاکتايِ آبيِ کمرنگ بپوشن

01:03:08.676 --> 01:03:11.996
...امّا دنيايي که باهاش روبرو ميشن
...کاملاً واقعي‌ـه

01:03:12.836 --> 01:03:15.217
...درست مثلِ... بچّه‌هايي که... کتاب‌هايِ منو مي‌خونن

01:03:15.317 --> 01:03:16.578
چرا داري اينارو به من ميگي؟

01:03:16.678 --> 01:03:23.100
چونکه... ما نمي‌تونيم بچّه‌ها رو از
...واقعيت‌هايِ زندگي محافظت کنيم

01:03:23.200 --> 01:03:25.340
...و من هم قصدِ اين کار رو ندارم

01:03:25.440 --> 01:03:28.551
...در کتاب‌هايِ من
...خرگوش‌ها‌ توسطِ مزرعه‌دار‌ها گرفته ميشن

01:03:28.601 --> 01:03:30.382
!و باهاشون غذا پخته ميشه

01:03:30.482 --> 01:03:34.583
سگ‌هايِ شکاري بو ميکشن...و ميرن تخم‌هايِ
!دوست‌داشتنيِ اُردک رو مي‌خورن

01:03:34.683 --> 01:03:38.304
!...موش‌ها... گاهي، حتّي بچّه‌گربه‌ها رو مي‌خورن

01:03:38.354 --> 01:03:40.625
!يا قطعاً که تلاششون رو مي‌کنن

01:03:40.725 --> 01:03:46.548
...و تا حالا که
...بچّه‌ها با همه‌ي اينها و بيشترش هم به خوبي کنار اومدن

01:03:46.648 --> 01:03:50.028
...خب
...ممنون از اينکه وقت گذاشتي

01:03:50.128 --> 01:03:52.029
...ولي من نظرم عوض شد

01:03:52.129 --> 01:03:54.850
...مِصْرَعْ‌ها، همونطوري که هستن مي‌مونن

01:03:56.790 --> 01:04:02.851
...و من با قاطعيت مي‌تونم بگم که بچّه‌ها
...خيلي بدتر از اينها رو هم ديدن

01:04:07.626 --> 01:04:09.393
!محضِ رضايِ آسمون

01:04:24.178 --> 01:04:26.360
!اوه! کلاهَ‌ـم

01:04:26.460 --> 01:04:27.479
!نععع

01:04:27.579 --> 01:04:28.920
!ميشه جلوش رو بگيري؟

01:04:29.020 --> 01:04:31.021
!آاا... مي‌توني امتحان کني

01:04:34.342 --> 01:04:35.962
!محضِ رضايِ آسمون

01:04:36.062 --> 01:04:38.063
!تو ولش مي‌کني همين الان

01:04:38.903 --> 01:04:42.804
کلاهِ منه! تو... نمي... خوريش... اونو!

01:04:43.625 --> 01:04:45.245
!کلاهِ منه

01:04:45.345 --> 01:04:47.525
!بَد
!ايش
!اوق

01:04:48.243 --> 01:04:49.291
!تمومش کن

01:04:50.186 --> 01:04:52.187
!خب... اونو ديدي؟

01:04:53.267 --> 01:04:54.007
!مطمئن نيستم

01:04:54.107 --> 01:04:56.728
...شايد خودش بود
!يا شايد يه جادوگر بود

01:04:56.828 --> 01:04:57.889
!يه جادوگر؟

01:04:57.989 --> 01:05:00.129
...فهميدم... خب پس بهتره سريع بريم

01:05:00.229 --> 01:05:03.330
...تا برنگشته و جفتمون رو تبديل به
!مثلاً چي؟ وزغ نکرده

01:05:03.430 --> 01:05:05.091
...وزغ نه... موش

01:05:05.191 --> 01:05:07.532
!آره موش... سريع... الفرار

01:05:18.075 --> 01:05:19.535
«خانومِ «هيليس
!هوم؟

01:05:19.635 --> 01:05:22.501
...داريم گلّه‌ي بعديِ گوسفندارو براي قشلاق آماده مي‌کنيم

01:05:22.551 --> 01:05:23.727
...اگه وقت داشته باشين

01:05:24.237 --> 01:05:25.937
«منم زودي ميام پيشتون «تام

01:05:28.918 --> 01:05:30.919
خب... چي بايد بشه؟

01:05:32.320 --> 01:05:33.659
...باشه

01:05:33.759 --> 01:05:34.940
...کاري که مي‌خواي بکن

01:05:35.040 --> 01:05:36.941
...دُمبشون رو ببر

01:05:37.041 --> 01:05:39.041
...عالي

01:05:41.202 --> 01:05:44.023
...«از همکاري باهاتون لذّت بُردم خانومِ «لَندي

01:05:45.424 --> 01:05:47.414
واسه پيدا کردنِ راهِ خروج
...بهتون اعتماد مي‌کنم

01:05:47.464 --> 01:05:48.464
ممنون

01:05:48.514 --> 01:05:50.925
کريسمسِ خوبي خواهين داشت، مگه نه؟

01:06:02.129 --> 01:06:08.080
خب... «تام»... فرض کن اگه يکي بخواد
...مزرعه‌ي «تِروتْبِک» رو بخره

01:06:08.130 --> 01:06:10.111
«بعيده خانومِ «هيليس

01:06:10.161 --> 01:06:14.432
رو راست کُلّي هزينه رو دستم دارم که بخوام پرداخت کنم
...واسه خانومم و برّه‌ها و حصارها

01:06:14.482 --> 01:06:15.953
...خيلي‌خب
...يکي نه! من

01:06:16.002 --> 01:06:18.593
...فرض کن اگه من مزرعه‌ي «تِروتْبِک» رو بخرم

01:06:18.783 --> 01:06:20.874
...پس صاحبِ نصفِ درياچه ميشين

01:06:20.924 --> 01:06:23.195
و فرض مي‌کنم که مي‌تونين هر کاري دوست دارين
...باهاش انجام بدين

01:06:23.244 --> 01:06:25.756
مثلاً کُلّي گوسفندِ ديگه بگيرم؟

01:06:25.806 --> 01:06:28.756
...مي‌تونيد از کُلِّ «لَندن» هم بيشتر گوسفند داشته باشين

01:06:28.806 --> 01:06:32.397
!بازم
!«تويِ «لَندن» خيلي هم گوسفند نيستش «تام

01:06:32.497 --> 01:06:34.719
!از کجا بدونم
!هرگز اونجا نبودم

01:06:34.819 --> 01:06:36.799
!ولي دوست داري بري؟

01:06:36.899 --> 01:06:39.639
واسه همينه که انقدر بهش اشاره مي‌کني

01:06:39.689 --> 01:06:41.741
من؟

01:06:41.901 --> 01:06:44.101
برم «لَندن»؟

01:06:44.822 --> 01:06:47.102
!هرگز و عمراً و اصلاً

01:06:48.272 --> 01:06:52.183
پس شايد فقط به جاش بخواي به جايِ من
...به مزرعه‌ي «تِروتْبِک» رسيدگي کني

01:06:53.314 --> 01:06:55.964
...مي‌تونم

01:06:56.782 --> 01:06:57.686
!مي‌تونم

01:06:59.506 --> 01:07:01.927
...تو برو... منم بهت ميرسم

01:07:20.994 --> 01:07:22.854
...خيلي خب پس

01:07:22.953 --> 01:07:24.093
خيلي خب پس چي؟

01:07:24.144 --> 01:07:25.420
...من ميرم به اون مدرسه‌ـئه

01:07:25.470 --> 01:07:28.215
حداقل اون موقع يه داستان‌هايي دارم
که براتون تعريف کنم... مگه نه؟

01:07:28.314 --> 01:07:30.456
...آره «روآلد» خواهي داشت

01:07:30.556 --> 01:07:32.556
...کُلّي و کُلّي

01:07:38.119 --> 01:07:39.458
<font color=#FF00FF>:«راوي»</c>
...حالا موش کوچولو مي‌دونه

01:07:39.558 --> 01:07:41.579
...که اين ماجراجوئي تمومه

01:07:41.679 --> 01:07:43.819
...ولي بازم خواهد بود در پيش

01:07:43.919 --> 01:07:45.861
....واسه هر موشِ بزرگ و کوچيک

01:07:45.961 --> 01:07:47.781
...هست ماجراجوئي‌اي نزديک

01:07:47.881 --> 01:07:51.081
...تنها شجاعت مي‌خوايم و حمايت
...که بپريم توش

01:07:52.203 --> 01:07:53.343
...ولي هميشه اينو يادت باشه

01:07:53.393 --> 01:07:55.063
...وقتايي هم هست که خوش نباشه

01:07:55.163 --> 01:07:56.824
...و روزهات نباشن پيروزمندانه

01:07:58.124 --> 01:07:59.704
...پس بگير نصيحتم رو به گوش

01:07:59.804 --> 01:08:01.666
...ياد بگير يه درس از اين موش

01:08:01.765 --> 01:08:04.741
...(نذار که غم و اندو (اندوه
...بُکشه هر چي هست جادو

01:08:05.317 --> 01:08:07.366
...بنويس داستانِ خودت رو

01:08:11.728 --> 01:08:13.309
!«تمومه «سِيگو

01:08:13.409 --> 01:08:14.869
!من تسليمم

01:08:14.969 --> 01:08:16.971
!تو بُردي

01:08:18.250 --> 01:08:19.551
!«بياتريکس»

01:08:19.651 --> 01:08:22.978
!«بياتريکس»
!...واسه شامِ کريسمس کَلم داريم

01:08:23.852 --> 01:08:26.126
!اين بار هم

01:08:34.551 --> 01:08:39.772
<font color=#9FE0FF>روآلد داهْل» بزرگ شد و تبديل به خلبانِ جنگنده، جاسوس»
و نويسنده‌ي چند تا از محبوب‌ترين داستان‌هايِ کودکان
...در تمامِ دوران‌ها شد</c>

01:08:39.822 --> 01:08:43.934
<font color=#9FE0FF>،«که شامِلِ داستان‌هايِ «مَتيلدا
«چارلي و کارخانه‌ي شُکُلات»
.و «آقايِ روباهِ شگفت‌انگيز» مي‌‌شود</c>

01:08:43.984 --> 01:08:48.470
<font color=#9FE0FF>روآلد» برايِ مادرش «سوفي»، هر هفته»
...و به مدّتِ پنجاه سال، نامه‌هايي رو ارسال مي‌کرد</c>

01:08:48.520 --> 01:08:54.060
<font color=#9FE0FF>.که مادرش همه‌ي اونهارو برايِ هميشه نگه داشت</c>

01:08:54.911 --> 01:09:01.275
<font color=#9FE0FF>بياتريکس پاتر» به پرورش‌دهنده‌ي نمونه‌ي گوسفند»
و مَلّاکي بزرگ تبديل شد که به حفظِ منطقه‌ي درياچه
.کمک کرد تا همه بتونن ازش لذّت ببرن</c>

01:09:07.775 --> 01:09:10.875
<font color=#9FE0FF>...و تا اونجا که در موردِ «سِيگو اُردک‌ـه» مشخصه</c>

01:09:12.918 --> 01:09:15.127
<font color=#9FE0FF>!ما «سِيگو» رو خورديم</c>

01:09:15.177 --> 01:09:16.368
<font color=#9FE0FF>...از وحشتناک هم اونطرف‌تر بود</c>

01:09:16.418 --> 01:09:19.249
<font color=#9FE0FF>!و از ادويّه و مخلفاتش اصلاً راضي نبودم</c>

01:09:19.349 --> 01:09:21.490
<font color=#9FE0FF>...با عشق و بهترين آرزوها برايِ کريسمس</c>

01:09:21.540 --> 01:09:23.330
<font color=#9FE0FF>...از طرفِ دوستِ خون‌گرمِ شما</c>

01:09:23.430 --> 01:09:24.506
<font color=#9FE0FF>«بياتريکس پاتر»</c>

01:09:24.557 --> 01:09:26.651
<font color=#9FE0FF>!«خانومِ «هيليس</c>

01:09:28.873 --> 01:09:40.722
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.