﻿WEBVTT FILE

00:00:01.000 --> 00:00:14.300
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:28.173 --> 00:00:30.275
هی، تو

00:00:30.309 --> 00:00:31.578
چیه؟

00:00:31.611 --> 00:00:33.312
نباید بیشتر مراقب باشی؟

00:00:33.345 --> 00:00:35.280
من حواسم به همه جا هست

00:00:35.314 --> 00:00:37.316
حالا ولم کن. سرم شلوغه

00:00:45.490 --> 00:00:48.160
این تقیر من نبود
تقصیر اَجنه بود

00:00:48.193 --> 00:00:49.361
اَجنه؟

00:00:49.394 --> 00:00:51.496
آره، همه راجع به اجنه شنیدن

00:00:51.530 --> 00:00:54.199
،اونا هواپیما رو میجون
مسیریابی رو مختل میکنن

00:00:54.232 --> 00:00:56.234
دوست دارن ما رو عذاب بدن

00:00:56.268 --> 00:00:58.638
اجنه ها
ساخته ذهن تو هستن

00:00:58.671 --> 00:01:01.674
ما افرادمون رو موظف میدونیم
که حواسشون جمع باشه

00:01:01.708 --> 00:01:05.778
اجنه ها باعث خرابی نمیشن
بلکه بیخیالی خلبان ها باعثش میشه

00:01:05.812 --> 00:01:09.414
این وظیفه ی توئه که
محتاط باشی

00:01:09.448 --> 00:01:13.553
مرتب بودن فضای کار
باعث افزایش بازدهی میشه

00:01:13.586 --> 00:01:14.921
!مرتب کن

00:01:14.954 --> 00:01:17.924
ما مردهایی با ذهن روشن
و قلب قوی نیاز داریم

00:01:17.957 --> 00:01:21.360
مراقب خودت باش
تا رو فرم بمونی

00:01:21.393 --> 00:01:22.862
!از وظیفه شونه خالی نکن

00:01:24.097 --> 00:01:28.635
،از حواس پرتی جلوگیری کن
و تمرکزت رو حفظ کن

00:01:28.668 --> 00:01:30.570
ها؟
«منو بزنید»

00:01:34.239 --> 00:01:39.177
بیاید از آسمانمون محافظت کنیم
تا در این جنگ پیروز باشیم

00:03:49.214 --> 00:03:53.526
«سایه پشت ابر»

00:03:59.320 --> 00:04:04.405
سال 1943
نیوزلند، پایگاه هوایی اوکلند آلاید

00:04:07.392 --> 00:04:09.729
هی! "فولز اِرِند" کجاست؟

00:04:14.033 --> 00:04:16.434
هی

00:04:17.069 --> 00:04:19.437
هی، محض رضای خدا

00:04:19.872 --> 00:04:21.841
...کجا

00:04:21.874 --> 00:04:23.876
کجا رفتی؟

00:04:59.176 --> 00:05:00.676
«فولز اِرِند»

00:05:39.585 --> 00:05:41.554
الان برای این مزخرفات زوده

00:05:41.587 --> 00:05:44.657
دیشب زیادی مشروب خوردی
تاگرت؟

00:05:44.690 --> 00:05:46.592
خدای من. خفه شو

00:05:46.626 --> 00:05:48.661
اوه، سلام عزیزم

00:05:48.694 --> 00:05:52.632
!فکر کنم قسمت زنونه اون طرفه

00:05:52.665 --> 00:05:54.466
منم در این پرواز هستم

00:05:54.499 --> 00:05:56.769
میدونستی هیدرولیک از چرخ آویزون شده؟

00:05:56.802 --> 00:05:58.503
ها؟ هیدرولیک شل شده؟

00:05:58.536 --> 00:06:01.539
!تو اینجا چه غلطی میکنی
همین الان برو

00:06:01.574 --> 00:06:03.676
منم در این پرواز هستم -
تو دیگه کدوم خری هستی -

00:06:03.709 --> 00:06:06.511
مقرر شده که در این پرواز باشم -
این که بچه بازی نیست، دختر جون -

00:06:06.544 --> 00:06:07.380
!برو بیرون

00:06:07.412 --> 00:06:09.181
اون عقب چخبره؟

00:06:09.215 --> 00:06:10.683
مقرر شده که در این پرواز باشم

00:06:10.716 --> 00:06:12.752
!از هواپیمای کوفتی برو بیرون

00:06:12.785 --> 00:06:13.753
!دیگه به من دست نمیزنی

00:06:16.255 --> 00:06:18.624
حالت خوبه، تگ؟

00:06:18.658 --> 00:06:20.626
تاگرت، اون کیه؟

00:06:20.660 --> 00:06:22.094
مقرر شده که در این پرواز باشم

00:06:22.128 --> 00:06:24.496
سرگرد ریگرت دستور دادن

00:06:24.529 --> 00:06:26.666
جداً اونجا چخبره، بچه ها؟

00:06:26.699 --> 00:06:29.635
یه دختر اونجاست؟
هیچ کوفتی نمیشنوم

00:06:31.536 --> 00:06:34.874
هی، یه دختر واقعی اونجاست؟

00:06:34.907 --> 00:06:38.611
میشه یه نفر به من بگه قضیه چیه؟

00:06:38.644 --> 00:06:40.546
...دورن، یه دختر اونجا

00:06:40.579 --> 00:06:43.983
آره رفیق، دختره
خبر خوب، بِکِل

00:06:44.016 --> 00:06:46.218
هیچی نمیشنوم -
دختره اومده باکره گی ت رو بگیره -

00:06:46.252 --> 00:06:49.088
،نه، ناموساً
دختره واسه چی اینجاست؟

00:06:49.121 --> 00:06:52.825
!من از چیزی خبر ندارم
بیخیال، فقط از این منظره لذت ببرید

00:06:52.858 --> 00:06:54.260
جفتمون رو میگم

00:06:54.293 --> 00:06:57.229
کاپیتان! یه دختره اومده تو هواپیما

00:06:57.263 --> 00:07:00.199
ادعا میکنه که دستور داده شده
توی این هواپیما باشه

00:07:00.232 --> 00:07:02.168
چی؟ -
من نمیدونم -

00:07:08.708 --> 00:07:11.077
این نامه توسط شخص سرگرد نوشته شده

00:07:11.110 --> 00:07:13.212
سرگرد ریگرت، ها؟

00:07:13.245 --> 00:07:15.047
من از دستورش سرپیچی نمیکنم

00:07:15.081 --> 00:07:17.016
پنجره های ما برای پرواز
بسته شدن، قربان

00:07:17.049 --> 00:07:18.718
ویلیامز، چیزی از این قضیه میدونی؟

00:07:18.751 --> 00:07:20.252
نه قربان. این به شما مربوطه نه من

00:07:20.286 --> 00:07:21.721
الان برای این کارا وقت نداریم

00:07:21.754 --> 00:07:24.056
اونو ببرید به برجک
تا وقتی که بریم تو آسمون

00:07:24.090 --> 00:07:26.192
وقتی ارتفاع گرفتیم، یه کاریش میکنیم

00:07:26.225 --> 00:07:28.027
با من بیا

00:07:28.060 --> 00:07:30.528
کاپیتان، ما چراغ سبز داریم

00:07:30.563 --> 00:07:32.198
!اینجا اتوبوس شهری نیست

00:07:32.231 --> 00:07:34.800
باید فعلا توی برجک بمونی

00:07:42.575 --> 00:07:45.044
منتظر چی هستی؟
میخوای اون یکی دستت هم بشکنی؟

00:07:45.077 --> 00:07:46.612
برو اون تو
ما داریم از زمین بلند میشیم

00:07:46.645 --> 00:07:48.848
هی! هروقت خواستی بیا بغل خودم بشین

00:07:48.881 --> 00:07:49.949
مسخره نشو، دورن

00:07:49.982 --> 00:07:52.284
من باید از کیفم مراقبت کنم -
خب مراقبت کن -

00:07:52.318 --> 00:07:55.021
نمیشه کیف رو ببرم اونجا

00:07:55.054 --> 00:07:56.922
وای خدا
!پس برو بیرون

00:07:56.956 --> 00:07:59.558
دستور صراحتاً گفته که
من باید از کیفم مراقبت کنم

00:07:59.592 --> 00:08:01.761
پس سوار هواپیمای بعدی شو

00:08:01.794 --> 00:08:03.963
من برات نگهش میدارم

00:08:05.898 --> 00:08:07.933
میذارمش توی آستردوم
(گنبدچه ی بالای هواپیما که جدار شیشه ای دارد و ابزار جهت یابی و هدایت در آن قرار دارد)

00:08:07.967 --> 00:08:10.569
شکستنیه
باید راست نگهش داری

00:08:10.603 --> 00:08:11.771
باشه

00:08:11.804 --> 00:08:13.639
چیزی که داخلشه
کاملا محرمانه است

00:08:13.672 --> 00:08:15.574
البته

00:08:15.608 --> 00:08:17.777
آخرین فرصت، دختر

00:08:17.810 --> 00:08:20.046
قبوله یا نه؟

00:08:35.761 --> 00:08:39.098
عذر میخوام کاپیتان -
وقتی آماده بودید بگید -

00:08:39.131 --> 00:08:42.101
بله قربان
آماده پرواز هستیم

00:10:06.152 --> 00:10:08.320
اون چی بود؟

00:10:37.917 --> 00:10:41.854
حالا مجبورم یه از خود راضی رو تحمل کنم
(راجع به دختره حرف میزنن)

00:10:41.887 --> 00:10:43.989
آره. از کی تا حالا ما شدیم کشتی نوح؟
(اشاره به اینکه نوح، همه رو توی کشتی راه میداد)

00:10:44.023 --> 00:10:46.325
حالا دیگه باید چندتا دختر کوچولو بالدار رو

00:10:46.358 --> 00:10:48.294
توی کابین خلبان نگه داریم؟

00:10:48.327 --> 00:10:50.729
ما باید متحد باشیم، ستوان فینچ

00:10:50.763 --> 00:10:52.765
باید همکاری کنیم -
آخه این دختر دیگه کدوم خریه؟ -

00:10:52.798 --> 00:10:53.966
انگلیسی حرف بزن -
هی، پسرا، پسرا

00:10:53.999 --> 00:10:55.734
میشه برگردیم
به چیزی که الان گفتی؟

00:10:55.768 --> 00:10:58.370
تو گفتی"دختر بالدار" ؟
منظورت از بالدار چیه؟

00:10:58.404 --> 00:10:59.538
دستش شکسته

00:10:59.573 --> 00:11:02.274
که به دستش اهمیت میده؟
کونش چطوره!؟

00:11:02.308 --> 00:11:05.540
با اون لباس پَرشی که
پوشیده بود، چیز خاصی ندیدم

00:11:05.540 --> 00:11:07.112
ولی یه چیزی رو میتونم بگم

00:11:07.146 --> 00:11:09.215
!دختره به شدت جذابه

00:11:09.248 --> 00:11:11.350
واسه به دست آوردنش
حاضرم دهن تاگرت رو سرویس کنم

00:11:11.383 --> 00:11:13.319
جدی میگم

00:11:13.352 --> 00:11:15.254
.اون یکی از اون دهنا داره
از اون دهنا که

00:11:15.287 --> 00:11:17.423
میتونی کل روز بکنیش

00:11:17.456 --> 00:11:19.358
لعنتی
شاید پرواز خسته کننده شد

00:11:19.391 --> 00:11:22.027
و اومد به ما داد -
شاید با یه دست به تو بده -

00:11:22.027 --> 00:11:24.230
ولی واسه دادن به من
دوتا دستش لازمش میشه

00:11:24.263 --> 00:11:26.532
باورم نمیشه یه کص
انقدر بهم نزدیک بود

00:11:26.566 --> 00:11:28.300
!و من حتی یه نگاه هم ننداختم

00:11:28.334 --> 00:11:29.868
یه کلوچه ی واقعی

00:11:29.902 --> 00:11:31.170
سلام، پسرا

00:11:31.203 --> 00:11:35.140
امیدوارم ناراحت نشید
فال گوش وایستادم

00:11:36.809 --> 00:11:40.012
اوه، لعنتی

00:11:40.045 --> 00:11:42.281
ببخشید، عزیزم
متوجه نشدیم

00:11:42.314 --> 00:11:43.382
توی هوا بودیم

00:11:43.415 --> 00:11:45.951
آره ببخشید
ما فقط داشتیم ازت تعریف میکردیم

00:11:45.985 --> 00:11:47.453
اوه. بهتره حواست رو جمع کنی

00:11:47.486 --> 00:11:49.021
با این حرفا نمیخوام زیاد به خودم مغرور بشم
(معنی ساک زدن هم میشه)

00:11:49.054 --> 00:11:51.257
هروقت خواستی میتونی برای من
ساک بزنی، عزیزم

00:11:51.290 --> 00:11:53.926
وای، دورن دوباره مسخره بازیش گل کرده

00:11:53.959 --> 00:11:57.129
هی، اسمت چیه عزیزم؟

00:11:58.230 --> 00:12:00.165
افسر پرواز، گرت. تو چی؟

00:12:00.199 --> 00:12:03.402
پرایوت دورن، در خدمت شما
(اینجا پرایوت یعنی، اسمشون محرمانه ست)

00:12:03.435 --> 00:12:06.972
من پرایوت بِکِل هستم
تفنگچی

00:12:07.006 --> 00:12:10.909
ستوان فینچ، عزیزم
رهیاب

00:12:10.943 --> 00:12:16.549
گروهبان فنی تاگرت
اپراتور رادیو

00:12:16.583 --> 00:12:18.951
خب، خیلی خوشحالم که
باهاتون آشنا شدم

00:12:18.984 --> 00:12:21.220
خیلی ممنون که
منو سوار کردید

00:12:21.253 --> 00:12:23.889
من کاپیتان ریوز هستم

00:12:23.922 --> 00:12:26.325
من و خدمه م استراحتمون کوتاهه

00:12:26.358 --> 00:12:29.528
چون متحد های ما در ساموآ
فورا به این فرستنده ها نیاز دارن

00:12:29.562 --> 00:12:33.399
آقای ویلیامز، کمک خلبان ما
از نیروی هوایی نیوزلند، اینجا هستن

00:12:33.432 --> 00:12:35.134
بر محموله نظارت میکنن

00:12:35.167 --> 00:12:38.404
،اون یک ساعت قبل برای پرواز امضا داد
پس چرا موقع پرواز

00:12:38.437 --> 00:12:41.373
یه مسافر وارد هواپیما شده؟

00:12:41.407 --> 00:12:43.542
من مسافر نیستم قربان
من جزء خدمه م

00:12:43.576 --> 00:12:45.210
من از این بابت شک دارم

00:12:45.244 --> 00:12:47.946
هیچ زنی توی
نیروی هوایی ما نیست

00:12:47.980 --> 00:12:49.315
البته که هست

00:12:49.348 --> 00:12:51.584
من از نیروی کمکی زنان هستم، آر-ای-اف

00:12:51.618 --> 00:12:53.852
که فکر کنم
تنها اسکاتلندی اینجا هستم

00:12:53.886 --> 00:12:56.121
تو هیچ چیز راجع به من نمیدونی

00:12:56.155 --> 00:12:58.090
آره، تاگرت یکی از ماست -
چراغ کجاست؟ -

00:12:58.123 --> 00:12:59.391
ما با هم به جهنم رفتیم و برگشتیم

00:12:59.425 --> 00:13:01.527
من از غافلیگر شدن خوشم نمیاد
خانوم گرت

00:13:01.561 --> 00:13:03.929
متوجه م قربان
ولی این یه محموله ضروری بود

00:13:03.962 --> 00:13:05.331
از افراد رده بالا

00:13:05.364 --> 00:13:06.932
و اگر اون دستور رو خونده باشید
خیلی صریحه

00:13:06.965 --> 00:13:11.303
.من نباید از دستور سرپیچی کنم
خیلی خب، خانوم گرت

00:13:11.337 --> 00:13:13.272
افسر پرواز گرت

00:13:13.305 --> 00:13:15.374
وارد ارتفاع 6000 فوت شدیم

00:13:15.407 --> 00:13:16.375
دریافت شد

00:13:16.408 --> 00:13:19.646
بله کاپیتان
به ارتفاع 8000 فوت صعود میکنیم

00:13:19.679 --> 00:13:20.512
خانوم گرت

00:13:20.547 --> 00:13:23.550
دقیقا چطور شما یه افسر پرواز هستید؟

00:13:23.583 --> 00:13:24.950
ویلیامز هستی، درسته؟

00:13:24.983 --> 00:13:25.984
کمک خلبان ویلیامز هستم

00:13:26.018 --> 00:13:27.486
از نیروی هوایی نیوزلند

00:13:27.519 --> 00:13:30.255
بله. ببخشید کمک خلبان
از دیدنتون خوشحالم

00:13:30.289 --> 00:13:32.224
من فکر کردم دختر ها
خدمه غیر پرواز هستن

00:13:32.257 --> 00:13:36.563
آره. چطور یه دودو
اسم خوش رو گذاشته افسر پرواز؟
(این کلمه اسم پرنده ست، واسه افراد نازک نارنجی هم به کار میره)

00:13:36.596 --> 00:13:38.997
دودو؟ -
میدونی، زمین گیر شده -

00:13:39.031 --> 00:13:41.133
مثل پنگوئن یا مرغ

00:13:41.166 --> 00:13:42.534
مرغ ها میتونن پرواز کنن، احمق

00:13:42.569 --> 00:13:44.336
ولی نه خیلی زیاد، فینچ

00:13:44.370 --> 00:13:47.239
من که پرنده نیستم
من یه مهندس پرواز و خلبان هستم

00:13:47.272 --> 00:13:49.975
اوه، منو ببخشید اعلی حضرت

00:13:50.008 --> 00:13:51.578
ما نمیدونستیم شما انقدر استادکار هستید

00:13:51.611 --> 00:13:53.212
یعنی قبلا پرواز کردی؟

00:13:53.245 --> 00:13:54.279
بله

00:13:54.313 --> 00:13:55.981
چطور؟ -
قبل از اینکه دختر باشم

00:13:56.014 --> 00:13:57.516
یه مسئول حمل و نقل هوایی بودم

00:13:57.550 --> 00:14:00.553
خب پس تو یه خلبان نیستی

00:14:00.587 --> 00:14:01.954
تو یه دختر پستچی هستی

00:14:01.987 --> 00:14:04.657
درسته

00:14:08.127 --> 00:14:11.530
سلام، گرت
تا اونجایی که شنیدم

00:14:11.564 --> 00:14:15.000
99دختر ها لزبین هستن%

00:14:15.033 --> 00:14:17.169
و 1% هم جنده هستن

00:14:17.202 --> 00:14:19.438
بنظرت این درسته؟

00:14:19.471 --> 00:14:22.675
اگر درسته، تو کدومشی؟

00:14:22.709 --> 00:14:25.344
سوال خوبیه
پرایوت دورن

00:14:25.377 --> 00:14:28.581
ما 100% سرباز هستیم -
!نه بابا -

00:14:28.615 --> 00:14:31.950
!پس سرباز هم هستی -
بچه ها، الان من خیلی احساس امنیت میکنم -

00:14:31.984 --> 00:14:34.052
وقتی توی جنگ نبودی
یعنی سرباز نیستی

00:14:34.086 --> 00:14:37.423
هی، میشه دست از سرش بردارید؟
اون که کاری با شما نداره

00:14:38.991 --> 00:14:41.326
شما؟

00:14:41.360 --> 00:14:43.061
سر گروهبان
والتر کوئید

00:14:45.364 --> 00:14:47.065
عجب اسمی، ها، کوئید؟
(کوئید یعنی رهبر)

00:14:47.099 --> 00:14:49.168
خدایا، فکر کنم میخوام برینم
(مسخره میکنه)

00:14:49.201 --> 00:14:52.605
کیفم اون بالا در امنیته؟
گروهبان کوئید؟

00:14:52.639 --> 00:14:55.441
اوه، خودم یه کیف گنده اینجا برات گذاشتم عزیزم
(خودتون منظورش رو میدونید😅)

00:14:55.474 --> 00:14:57.276
کیفم در امنیته؟

00:14:57.309 --> 00:14:59.445
!کیف! کلاسیک بود -
هی، بسه پسرا -

00:14:59.478 --> 00:15:02.682
.انقدر گوه نخورید
کیف شما در امنیته خانوم گرت

00:15:02.715 --> 00:15:05.117
هی، راستی توش چی هست؟
رمزگشا؟

00:15:05.150 --> 00:15:07.186
این محرمانه ست، بِکِل

00:15:07.219 --> 00:15:08.287
!اووه -
جداً -

00:15:08.320 --> 00:15:10.723
چرا انقدر از اون دختره طرفداری میکنی؟

00:15:10.757 --> 00:15:13.785
خب آقایون میدونم بابت مهمون جدیدمون
هیجان زده شدید

00:15:13.785 --> 00:15:15.527
ولی لطفا انقدر ضرضر نکنید

00:15:15.562 --> 00:15:16.696
وارد ارتفاع 8000 فوت شدیم

00:15:16.729 --> 00:15:17.764
...کاپیتان، فرستنده ها

00:15:17.797 --> 00:15:19.431
نمیتونن دمای انجماد رو تحمل کنن....

00:15:19.465 --> 00:15:20.633
خودم میدونم ویلیامز

00:15:20.667 --> 00:15:23.368
فقط باید هرچه زود تر
از این آب و هوا رد بشیم

00:15:23.402 --> 00:15:26.739
هی، بچه ها
خبری از دشمن نیست؟

00:15:26.773 --> 00:15:27.607
آره، اینجا خبری نیست

00:15:27.640 --> 00:15:29.508
آره، این پشت هم خبری نیست
چطور؟

00:15:29.541 --> 00:15:30.710
وقتی داشتیم از ابرها رد میشدیم

00:15:30.743 --> 00:15:32.679
فکرکنم یه چیزی دیدم

00:15:32.712 --> 00:15:35.180
نمیشد همون موقع به ما بگی، فینچ

00:15:35.214 --> 00:15:36.148
چی دیدی، فینچ؟

00:15:36.181 --> 00:15:37.550
نیمدونم
شاید یه هواپیمای غیر نظامی

00:15:37.584 --> 00:15:39.218
فقط یه لحظه بود

00:15:39.251 --> 00:15:41.119
راجع به ساعت 11 صحبت میکنی؟

00:15:41.153 --> 00:15:43.121
حدود یک دقیقه بعد از صعود؟

00:15:43.155 --> 00:15:45.224
آره درسته. گرت

00:15:45.257 --> 00:15:47.392
تو هم اونو دیدی؟ -
آره دیدم -

00:15:47.426 --> 00:15:51.396
گرت، اونو به وضوح دیدی؟

00:15:51.430 --> 00:15:53.432
نمیتونه اونطور که فینچ گفت، چیز بی اهمیتی بوده باشه

00:15:53.465 --> 00:15:55.300
اینم مثل اون هیدرولیک شل

00:15:55.334 --> 00:15:57.570
که قبلا گفتیه، خانوم گرت؟ -
هیدرولیک شل؟ -

00:15:57.604 --> 00:15:58.738
خانوم گرت وارد هواپیما شد

00:15:58.771 --> 00:16:02.638
و میگفت یه چیزی از چرخ آویزون شده

00:16:02.638 --> 00:16:03.275
...نه من

00:16:03.308 --> 00:16:04.777
ما بدون مشکل پرواز کردیم

00:16:04.811 --> 00:16:08.347
آقایون، اگر چه دارم
از این مزخرفات لذت میبرم

00:16:08.380 --> 00:16:09.582
حرف زدن حواسمون رو پرت میکنه

00:16:09.616 --> 00:16:12.652
لطفا تا وقتی که از طوفان رد میشیم
حرف نزنید

00:16:50.289 --> 00:16:51.523
...کاپیتان من -
حرف نباشه -

00:16:51.558 --> 00:16:54.393
...نه قربان من -
ساکت! این دستوره -

00:16:54.426 --> 00:16:58.865
قربان، من یه چیزی در بال کناری
هواپیما دیدم

00:16:58.898 --> 00:17:00.432
تکرار کن؟

00:17:00.465 --> 00:17:02.602
...گفتم، من

00:17:05.738 --> 00:17:08.407
دیدم یه چیز کنار بال
سمت راست، حرکت کرد

00:17:08.440 --> 00:17:10.142
به اونا میگن پروانه، عزیزم

00:17:10.175 --> 00:17:12.779
و به ما کمک میکنن پرواز کنیم

00:17:12.812 --> 00:17:16.248
واضح بگو -
...من -

00:17:18.818 --> 00:17:20.587
من یه سایه دیدم، قربان

00:17:20.620 --> 00:17:23.221
یه سایه؟

00:17:23.255 --> 00:17:25.792
بله قربان یه سایه

00:17:26.626 --> 00:17:28.327
کنار چراغ علامت

00:17:28.360 --> 00:17:30.162
چراغ علامت؟

00:17:30.195 --> 00:17:35.768
کنار چراغ جهت یابی، یه سایه دیدم
از کنار باله رد شد

00:17:35.802 --> 00:17:39.438
من دیدمش

00:17:39.471 --> 00:17:41.874
فکر کنم یه حیوونی چیزی بود

00:17:42.976 --> 00:17:44.844
منم دارم میبینمش -
فکر کنم یه پاگنده ست -

00:17:44.877 --> 00:17:46.111
یا اَجنه

00:17:46.144 --> 00:17:48.480
گرت، چرا از اونجا نمیای بیرون؟

00:17:48.513 --> 00:17:50.897
فقط برای امینت موقع صعود
تو رو فرستادم اونجا

00:17:50.897 --> 00:17:51.183
...قربان

00:17:51.216 --> 00:17:53.620
گرت، اگه میخوای جاتو با من عوض کن

00:17:53.653 --> 00:17:55.253
جاتو با من عوض میکنی، کوئید؟ -
البته -

00:17:55.287 --> 00:17:57.222
برجک بالا یا پایین
برای من فرق نمیکنه

00:17:57.255 --> 00:17:58.858
موقعیت خدمه غیر قابل تغیره

00:17:58.891 --> 00:18:00.893
سر گروهبان، کوئید

00:18:00.927 --> 00:18:01.995
...پس -
ببین من فقط میخوام بگم -

00:18:02.028 --> 00:18:03.796
اگر دختره اون پایین مشکل داره
...شاید یه نفر

00:18:03.830 --> 00:18:06.866
من اینجا مشکل ندارم، آقای کوئید

00:18:06.899 --> 00:18:09.267
دارم چیزی که دیدم
رو گزارش میدم

00:18:09.301 --> 00:18:12.170
خانوم گرت، مشکلی برای شما پیش نمیاد

00:18:12.204 --> 00:18:15.642
بدون بهونه
الان بیاید به کابین

00:18:15.675 --> 00:18:17.509
بله قربان -
کاپیتان، با احترام -

00:18:17.542 --> 00:18:20.445
ما باید حواسمون رو جمع کنیم
من و اون دختر یه چیزی دیدیم

00:18:20.479 --> 00:18:22.548
ممکنه چیزی نباشه، ولی باید محتاط باشیم

00:18:22.582 --> 00:18:24.282
حداقل تا زمانی که از ابرها عبور کنیم

00:18:24.316 --> 00:18:26.385
بهت اطمینان میدم
اینجا منطقه جنگی نیست

00:18:26.418 --> 00:18:28.888
ژاپنی ها تا به حال
به این منطقه نیومدن

00:18:28.921 --> 00:18:34.359
.موافقم
گرت، همین الان از برجک بیا بیرون

00:18:34.393 --> 00:18:36.361
بله قربان

00:19:04.824 --> 00:19:07.292
!آخ

00:19:07.325 --> 00:19:09.494
لعنتی

00:19:10.797 --> 00:19:12.999
گرت، بیا بیرون

00:19:13.032 --> 00:19:15.400
بله قربان

00:19:29.381 --> 00:19:31.584
گوه توش

00:19:32.885 --> 00:19:34.687
...قربان، ما یه

00:19:34.721 --> 00:19:36.321
یه مشکل کوچولو با
برجک داریم

00:19:36.354 --> 00:19:38.490
خب، گرت
بزار برات توضیح بدم

00:19:38.523 --> 00:19:41.460
باید از دسته های فلزی
بالای سرت استفاده کنی

00:19:41.493 --> 00:19:45.497
بله، قربان. یکی از دسته ها شکست

00:19:45.530 --> 00:19:48.266
شکست؟ -
توی دستم -

00:19:48.300 --> 00:19:50.930
اون اهرم ها با دستگاه
توی کارخونه پیچ شدن

00:19:50.930 --> 00:19:51.336
...گرت، ممکن نیست

00:19:51.369 --> 00:19:54.574
متوجه م آقای تاگرت، ولی اون
توی دستم شکست

00:19:54.607 --> 00:19:56.441
!پشمام، اون هِرکوله

00:19:57.577 --> 00:19:58.778
ما یه پهلوون سوار کردیم
آقایون و خانوم ها

00:19:58.811 --> 00:20:02.065
.دورن، کافیه
گرت، بند چرمی رو به سمت خودت بکش

00:20:02.065 --> 00:20:05.752
بند چرمی هم شکست، قربان

00:20:05.785 --> 00:20:08.286
من نمیتونم از داخل بازش کنم
...اگر یکی از شما بتونه

00:20:08.320 --> 00:20:10.990
مشکلی پیش نمیاد، گرت
فقط آروم باش

00:20:11.023 --> 00:20:11.758
!من آرومم

00:20:11.791 --> 00:20:13.391
آروم باش، خانوم گرت

00:20:13.425 --> 00:20:14.227
ما میخوایم بهت کمک کنیم

00:20:14.259 --> 00:20:15.995
یه مشکل اینجا داریم

00:20:16.028 --> 00:20:16.996
تاگرت، چی میبینی؟

00:20:17.029 --> 00:20:19.431
.پیچ
چندتا پیچ روی زمینه

00:20:19.464 --> 00:20:21.033
گرت، اونجا به چیزی دست نزدی؟

00:20:21.067 --> 00:20:22.769
نه -
اینجا چی؟ -

00:20:22.802 --> 00:20:24.704
مثلا کنجکاو نشدی
یه اهرم رو بکشی؟

00:20:24.737 --> 00:20:27.197
محض اطلاع، آقای تاگرت
توی داشتی منو با دو دست هل میدادی

00:20:27.197 --> 00:20:28.875
من وقتی برای اینکار نداشتم

00:20:28.908 --> 00:20:30.777
دورن، بِکِل
بیاید به من کمک کنید

00:20:30.810 --> 00:20:34.080
شنیدم، تگ -
اونجا چخبره؟ -

00:20:35.681 --> 00:20:37.750
آروم آروم
به چپ بکشید، یالا

00:20:37.784 --> 00:20:38.718
میشه یکی جواب بده؟

00:20:38.751 --> 00:20:41.788
هی، تو نگران نباش دخترجون، باشه؟

00:20:41.821 --> 00:20:43.890
تو نگران نباش
مردا از پسش برمیان

00:20:46.125 --> 00:20:48.460
!این سیم ها پاره شدن

00:20:49.695 --> 00:20:51.429
دقیقا بگو چه غلطی کردی، گرت؟

00:20:51.463 --> 00:20:54.734
!من سیمی رو پاره نکردم
خودت اونجا بودی

00:20:56.702 --> 00:20:57.904
چی؟

00:20:57.937 --> 00:20:59.437
قربان، برق مشکل پیدا کرده

00:20:59.471 --> 00:21:00.405
قضیه چیه؟

00:21:00.438 --> 00:21:01.406
فیوزهای چراغ عقب فقط منفجر شدن

00:21:01.439 --> 00:21:03.609
دریافت شد
علتش رو پیدا کنید

00:21:03.643 --> 00:21:05.544
قربان -
اون صدا دیگه چه کوفتیه؟ -

00:21:05.578 --> 00:21:07.479
صدای تجهیزاته؟ -
کدوم صدا؟ -

00:21:08.781 --> 00:21:11.784
...این. شما
شما این صدا رو نشنیدید؟

00:21:11.818 --> 00:21:13.653
فقط روی ابر ها تمرکز کن، گرت

00:21:13.686 --> 00:21:15.487
حیوون دیگه ای اونجا نمیبینی؟

00:21:15.520 --> 00:21:17.089
ممنونم. ممنوم، فینچ

00:21:17.123 --> 00:21:18.558
ستوان فینچ

00:21:18.591 --> 00:21:19.725
ممنونم، ستوان فینچ

00:21:19.759 --> 00:21:21.961
خدایا، به صداش گوش کنید
دختره ترسیده

00:21:21.994 --> 00:21:22.795
بیخیالش شو، بِکِل

00:21:22.829 --> 00:21:25.898
هی، کوئید. من اونی نیستم که پرخاشگری میکنه
فهمیدی؟

00:21:25.932 --> 00:21:27.033
اگر اون سر و صدا نمیکرد

00:21:27.066 --> 00:21:28.768
ما متوجه نمیشدیم دریچه شکسته
درسته؟

00:21:28.801 --> 00:21:30.970
خب همه چیز بالاخره
قراره بشکنه

00:21:31.003 --> 00:21:32.972
بابت بِکِل عذر میخوام، خانوم گرت

00:21:33.005 --> 00:21:34.040
اون قبلا با یه زن حرف نزده

00:21:34.073 --> 00:21:37.589
هی، این اصلا ربطی نداره که
اون یه دختره، کوئید

00:21:37.589 --> 00:21:39.745
موضوع موقعیتشه، میفهمی؟

00:21:39.779 --> 00:21:43.115
،تفنگچی ها همیشه دیوونه میشن
و منظورم دیوونه ی خوب نیست

00:21:43.149 --> 00:21:48.020
اون پایین توی اون آکواریوم
پلاستیکی آدم دیوونه میشه

00:21:48.054 --> 00:21:50.623
نه فضایی، نه وقتی برای وثیقه کردن

00:21:50.656 --> 00:21:51.757
اووف، نه قربان

00:21:51.791 --> 00:21:53.793
نمیتونید منو بندازید توی زندان

00:21:53.826 --> 00:21:55.828
تمام روز منو شکنجه بدید
...ولی اصلا ممکن نیست که

00:21:55.862 --> 00:21:58.396
کافیه، بِکِل -
اون دریچه در چه حاله، پسرا؟ -

00:21:58.430 --> 00:21:59.966
خشونت رو توی صدات حس کردم، خانوم گرنت؟

00:21:59.999 --> 00:22:02.602
بله درسته، کاپیتان
من عصبی شدم

00:22:04.520 --> 00:22:06.272
"بله درسته کاپیتان من عصبی شدم" -
وای خدا -

00:22:06.305 --> 00:22:07.874
بهش اجازه میدید اینجوری حرف بزنه؟

00:22:07.907 --> 00:22:08.808
!ساکت

00:22:08.841 --> 00:22:12.144
...اگر من با کاپیتان اینجوری حرف بزنم

00:22:14.647 --> 00:22:16.616
اون بالا چخبره؟

00:22:16.649 --> 00:22:18.618
خانوم گرت، ما سعی داریم بهت کمک کنیم

00:22:18.651 --> 00:22:20.152
نه، من درمعرض خطر هستم

00:22:20.186 --> 00:22:21.020
و هیچ کمکی نمیبینم

00:22:21.053 --> 00:22:22.788
شما یه غیر نظامی هستید

00:22:22.822 --> 00:22:25.191
تصحیح میکنم قربان
من یک افسر پرواز هستم

00:22:25.224 --> 00:22:28.594
پشمام. دختره قاطی کرده

00:22:30.029 --> 00:22:32.798
همین دختر 200 ساعت پرواز
بالای اقیانوس داشته

00:22:32.832 --> 00:22:36.035
.در یک هواپیمای غیر مسلح
متوجه میشی؟

00:22:36.068 --> 00:22:40.072
بدون تفنگ، بدون خدمه
تنها در منطقه ی دشمن

00:22:40.106 --> 00:22:43.142
کدوم یک از شما
همچین تجربه ای داشته؟

00:22:43.175 --> 00:22:46.474
این اولین باری نیست که
حین پرواز به مشکل میخورم

00:22:46.474 --> 00:22:49.882
اما اولین باریه که
اینجا نشستم و به برادران مکس گوش میکنم
(کمدین های آمریکایی)

00:22:49.916 --> 00:22:54.020
که راجع به این حرف میزنن که کدومشون اول منو بکنن
ولی من فقط سعی دارم وظیفه م رو انجام بدم

00:22:54.053 --> 00:22:56.022
پس انقدر مزخرف نگید
و منو از اینجا بکشید بیرون

00:22:56.055 --> 00:22:59.457
بجای اینکه وقتی بهتون میگم چی دیدم
از کوره در برید

00:22:59.491 --> 00:23:02.762
میفهمید چی میگم؟
روشنه؟

00:23:02.795 --> 00:23:05.631
فهمیدید؟

00:23:07.242 --> 00:23:10.502
لابد الان میخواد یه نشان افتخار
!به سینه ش سنجاق کنه

00:23:10.535 --> 00:23:11.570
از پس چه کاری برنمیای، عزیزم؟

00:23:11.604 --> 00:23:12.939
استادکار که هستی
...مهندس هم هستی

00:23:12.972 --> 00:23:15.942
تاگرت، دورن، بِکِل
فعلا دریچه رو ول کنید

00:23:15.975 --> 00:23:19.544
بیاید یذره به خانوم گرت زمان بدیم
تا انقدر داد و بیداد نکنه

00:23:19.578 --> 00:23:20.579
نه دریچه رو ول نکنید

00:23:20.613 --> 00:23:21.446
البته، قربان

00:23:21.479 --> 00:23:23.883
نه، من باید از اینجا بیام بیرون

00:23:23.916 --> 00:23:24.984
بزارید از برجک بیام بیرون

00:23:25.017 --> 00:23:27.053
صداش تنم رو مور مور میکنه

00:23:27.086 --> 00:23:28.254
من اینجام تا از کیفم حفاظت کنم

00:23:28.287 --> 00:23:31.757
من، من ، من ، من -
منو اینجا نزارید -

00:23:31.791 --> 00:23:32.825
ولش کنید

00:23:32.858 --> 00:23:35.194
میتونم صداش رو از رادیو قطع کنم، قربان
اگر مایلید

00:23:35.227 --> 00:23:36.062
صدای منو قطع نکن

00:23:36.095 --> 00:23:37.997
لطفا قطع کن
گروهبان تاگرت

00:23:38.030 --> 00:23:39.799
حالا که اینجاییم
بیاید مدارک دختره رو چک کنیم

00:23:39.832 --> 00:23:41.667
در پایگاه هوایی اوکلد و ساموآ

00:23:41.701 --> 00:23:44.003
منو از برجک خارج کنید
من برای محافظت از اون کیف اینجام

00:23:44.036 --> 00:23:45.571
صداش رو قطع کن، تاگرت -
منو اینجا نزارید -

00:23:45.604 --> 00:23:46.772
کاپیتان ریوز
اگر وقتی صداش قطعه

00:23:46.806 --> 00:23:49.541
یه چیزی ببینه چی؟ -
منو بیارید بیرون -

00:23:49.575 --> 00:23:51.644
فکر نکنم این مسئله مشکل ساز بشه

00:23:51.677 --> 00:23:54.847
درحال تغییر باند -
صدای منو قطع نکنید -

00:23:54.880 --> 00:23:56.782
کاپیتان

00:23:56.816 --> 00:23:57.984
کاپیتان

00:23:58.017 --> 00:24:00.786
لعنتی

00:24:00.820 --> 00:24:03.122
لعنت! احمق های عوضی

00:24:03.155 --> 00:24:05.523
لعنت

00:24:06.158 --> 00:24:08.594
لعنت بهش

00:24:35.221 --> 00:24:37.957
لعنت

00:25:23.769 --> 00:25:25.971
خیلی خب

00:25:39.952 --> 00:25:42.809
کاپیتان یه هواپیما در ساعت 5
و 400 فوت زیر ما قرار داره

00:25:42.809 --> 00:25:43.956
کاپیتان، میشنوی؟

00:25:43.989 --> 00:25:45.157
...هواپیمای ژاپنی اونجاست

00:26:14.120 --> 00:26:15.254
لعنتی

00:26:35.774 --> 00:26:38.077
گوه توش

00:27:07.239 --> 00:27:09.408
لعنتی

00:28:14.340 --> 00:28:18.210
تکرار میکنم، برجک رو تغییر جهت ندید
تا بفهمیم چی شده

00:28:18.244 --> 00:28:20.212
ما همه میدونیم اونجا چی شده، کاپیتان

00:28:20.246 --> 00:28:22.414
اون زن اونجا یه تنفگ داره

00:28:22.448 --> 00:28:23.916
میدونستم خطرناکه

00:28:23.949 --> 00:28:26.352
نه پسر
اون فقط یذره دیوونه ست

00:28:26.385 --> 00:28:30.389
از همون اول دیوونه بود

00:28:30.422 --> 00:28:31.558
گرت، صدام رو میشنوی؟

00:28:33.525 --> 00:28:36.095
گرت، جواب بده

00:28:38.130 --> 00:28:40.799
گرت؟ -
اینجا همه چیز ردیفه -

00:28:40.833 --> 00:28:42.034
وای خدا

00:28:42.067 --> 00:28:45.137
خانوم گرت، بهم بگو اونجا چخبره

00:28:45.170 --> 00:28:49.041
آره، گرت، به کاپیتان بگو
چرا به اسب های تک شاخ شلیک میکردی

00:28:49.074 --> 00:28:51.243
چرا به بال های تینکربل
شلیک کردی
(اشاره به انیمیشن تینکربل)

00:28:51.277 --> 00:28:53.279
خفه شو، دورن
بزار حرف بزنه

00:28:53.312 --> 00:28:55.848
تایید کن که الان
از یک اسلحه استفاده کردی

00:28:55.881 --> 00:28:57.016
نکردم

00:28:57.049 --> 00:29:00.553
تایید کن که با اسلحه
به هواپیما آسیب نزدی

00:29:00.587 --> 00:29:01.820
نزدم، قربان

00:29:01.854 --> 00:29:06.559
خانوم گرت، هفت مرد این بالا هستن که
به وضوح صدای یک اسلحه شنیدن

00:29:06.593 --> 00:29:09.828
میخوای بگی ما دروغ میگیم؟

00:29:09.862 --> 00:29:12.197
اون صدای تنفگ نبود قربان
شما اشتباه شنیدید

00:29:12.231 --> 00:29:16.235
اوه، اشتباه شنیدم؟
ما همه اشتباه شنیدیم؟

00:29:16.268 --> 00:29:19.038
پس صدای چی بود؟

00:29:19.071 --> 00:29:20.573
...اون صدای

00:29:20.607 --> 00:29:22.174
یه پرنده بود که به هواپیما برخورد کرد

00:29:22.207 --> 00:29:23.909
منو ترسوند

00:29:23.942 --> 00:29:26.178
اون یه پرنده کوفتی بود

00:29:26.211 --> 00:29:27.880
پرنده مگه با خودش تفنگ داره؟

00:29:27.913 --> 00:29:29.081
افسر گرت

00:29:29.114 --> 00:29:31.984
اگه چیزی رو از ما مخفی کردی
الان وقتشه

00:29:32.017 --> 00:29:33.252
فط به ما بگو موضوع چیه

00:29:33.285 --> 00:29:37.156
و هیچ مشکلی پیش نخواهد اومد
باشه؟

00:29:37.189 --> 00:29:39.158
گروهبان کوئید
کیفم رو داری؟

00:29:39.191 --> 00:29:43.429
بله خانوم. اینجا در امنیت پیش منه

00:29:43.462 --> 00:29:46.999
کیف رادیویی من
اولویت اول ماست

00:29:47.032 --> 00:29:49.034
اون مهمترین چیز در این هواپیماست

00:29:49.068 --> 00:29:51.303
...متوجه م گرت، ولی

00:29:51.337 --> 00:29:53.238
ولی چی؟

00:29:53.272 --> 00:29:56.909
میخوای چی از من بپرسی؟ -
...دارم میپرسم -

00:29:56.942 --> 00:29:58.977
چیکار داری میکنی؟

00:29:59.011 --> 00:30:02.014
،گفتم که
محرمانه ست

00:30:02.047 --> 00:30:03.515
متوجه م محرمانه ست

00:30:03.550 --> 00:30:05.417
ولی اگه همینطور به ما دروغ بگی
چطور به تو اعتماد کنیم؟

00:30:05.451 --> 00:30:06.553
اصلا گوش کردی چی گفتم؟

00:30:06.586 --> 00:30:09.054
بیخیال، کوئید
دوباره داری اذیتش میکنی

00:30:09.088 --> 00:30:11.223
...آره، اون دختر خیلی سریع عصبی میشه

00:30:11.256 --> 00:30:14.226
کاپیتان، حرفی هست که باید از رادیو
اوکلند براتون نقل کنم

00:30:14.259 --> 00:30:15.361
ادامه بده -
یه مشکلی داریم -

00:30:15.394 --> 00:30:17.930
نه خواهش میکنم گوش کنید
ما در معرض خطر هستیم

00:30:17.963 --> 00:30:19.632
.برام مهم نیست
تاگرت، چی میخوای بگی؟

00:30:19.666 --> 00:30:20.567
قرار نیست از این خوشت بیاد

00:30:20.600 --> 00:30:22.968
اوکلند گفته، اونها هیچ گزارشی
از فرد آسیب دیده

00:30:23.001 --> 00:30:25.504
.به نام ماد گرت ندارن
اونا اصلا در لیست کارکنان زن

00:30:25.537 --> 00:30:28.474
.کسی به اسم ماد گرت ندارن
اونا ماد جانسون دارن

00:30:28.507 --> 00:30:31.310
که حدود 10 ماه پیش
از واسپز اومده

00:30:31.343 --> 00:30:34.581
پسرا، ما یه مسافر غیرقانونی سوار کردیم

00:30:36.482 --> 00:30:38.884
تو کی هستی؟

00:30:40.018 --> 00:30:43.122
تو کی هستی، خانوم گرت؟

00:30:43.155 --> 00:30:45.257
یه جنگنده دشمن
نزدیک ما بود

00:30:45.290 --> 00:30:47.159
خیلی خب، تاگرت
دریچه رو باز کن

00:30:47.192 --> 00:30:48.093
و اونو بیار بالا
تا چندتا سوال ازش بپرسیم

00:30:48.127 --> 00:30:50.529
بله، کاپیتان

00:30:50.563 --> 00:30:52.599
لعنتی

00:30:54.400 --> 00:30:56.935
!ای دختره هرزه -
تاگرت، گزارش بده -

00:30:56.969 --> 00:30:59.606
اون زنجیر ها رو از داخل مختل کرد

00:30:59.639 --> 00:31:02.474
!گرت -
با دقت به من گوش کنید -

00:31:02.508 --> 00:31:06.713
یک هواپیمای ژاپنی E13A
در نزدیکی ما قرار داره

00:31:06.746 --> 00:31:09.549
به احتمال زیاد
الان زیر ما قرار داره

00:31:09.582 --> 00:31:12.050
ژاپنی ها برای شناسایی و نبرد
ازش استفاده میکنن

00:31:12.084 --> 00:31:14.721
بهت گفتم ژاپنی ها نمیتونن
در این ارتفاع پرواز کنن

00:31:14.754 --> 00:31:15.921
چون تا حالا اینجا نبودن
به این معنی نیست که

00:31:15.954 --> 00:31:19.057
نمیتونن بیان اینجا
جیک، یه هواپیمای دور برده

00:31:19.091 --> 00:31:21.694
نه انقدر دور برد -
من میدونم چی دیدم -

00:31:21.728 --> 00:31:24.363
و اون هواپیما ها
قراره مسلح برگردن

00:31:24.396 --> 00:31:26.298
و ما اینجا میشینیم و دهنمون سرویس میشه

00:31:26.331 --> 00:31:29.334
باید به صورت دستی میل لنگ رو بچرخونیم
فقط زمان میبره

00:31:29.368 --> 00:31:32.371
تا وقتی که مروارید رو
از صدف در بیاریم

00:31:40.446 --> 00:31:42.481
...بچه ها، اینجا

00:31:42.514 --> 00:31:45.083
اینجا یه موش گنده هست -
الان نه، بِکِل -

00:31:45.117 --> 00:31:48.187
گرت، الان باید به سوالامون
جواب بدی

00:31:48.220 --> 00:31:51.089
یه دختر غیر نظامی مثل تو
از کجا اسلحه گیر آورده؟

00:31:51.123 --> 00:31:51.858
بِکِل الان چی گفتی؟

00:31:51.891 --> 00:31:53.760
نه، تو داری با من حرف میزنی

00:31:53.793 --> 00:31:56.161
تو کدوم خری هستی، خانوم گرت؟

00:31:56.195 --> 00:31:57.196
ویلیامز

00:31:57.229 --> 00:31:59.097
توی نیوزلند موش های گنده
وجود دارن؟

00:31:59.131 --> 00:31:59.965
چی؟

00:31:59.998 --> 00:32:01.033
وای خدا -
بِکِل -

00:32:01.066 --> 00:32:02.100
انقدر حرف نزن

00:32:02.134 --> 00:32:04.369
اون خز داره، دستاش قلاب داره
صورتش تمام چروک داره

00:32:04.403 --> 00:32:05.404
درسته، بِکِل؟

00:32:05.437 --> 00:32:06.606
به سوال کاپیتان
جواب بده، گرت

00:32:06.639 --> 00:32:08.314
تاگرت، اون دریچه رو باز کن

00:32:08.314 --> 00:32:09.943
و اسلحه ت رو آماده کن -
بله، کاپیتان -

00:32:09.975 --> 00:32:12.511
گرت، میخوای به
سوال هام جواب بدی

00:32:12.544 --> 00:32:14.213
یا به این رفتار دشمن گونه ادامه بدی؟

00:32:14.246 --> 00:32:16.148
تکرار میکنم، من دشمن نیستم

00:32:16.181 --> 00:32:17.717
پس کوئید توی اون کیف چه کوفتی

00:32:17.750 --> 00:32:20.018
نگه داشته؟ -
اگر به اون کیف آسیب بزنی -

00:32:20.052 --> 00:32:21.220
باید با ریگرت طرف بشی

00:32:21.253 --> 00:32:23.088
و اگر ریگرت رو مثل من میشناختی

00:32:23.121 --> 00:32:25.758
میدونستی دادگاه نظامی منتظرتونه

00:32:25.792 --> 00:32:27.526
من نمیخوام از دستور سرپیچی کنم

00:32:27.560 --> 00:32:29.161
کوئید، اون داره خالی میبنده

00:32:30.128 --> 00:32:31.564
از این بابت مطمئن نیستم، تاگرت

00:32:31.598 --> 00:32:34.266
ولی میدونم که دلم نمیخواد
بیشتر از این با سرگرد ریگرت طرف بشم

00:32:34.299 --> 00:32:36.803
بِکِل، اون موش رو کجا دیدی؟

00:32:36.836 --> 00:32:39.739
...اونو کجا

00:32:39.772 --> 00:32:42.207
دارم هواپیمای جیک رو میبینم -
وای خدا -

00:32:42.241 --> 00:32:43.710
!دختره اعصابمو بهم ریخته

00:32:43.743 --> 00:32:45.612
گرت، بهمون بگو دقیقا چی میبینی

00:32:45.645 --> 00:32:48.313
اون نمیتونه بهمون بگه
چون داره خالی میبنده

00:32:48.347 --> 00:32:50.048
از این بابت مطمئنی؟

00:32:50.082 --> 00:32:51.049
چون تو رو نمیدونم

00:32:51.083 --> 00:32:53.218
ولی من اینجا یکم دارم میترسم

00:32:54.854 --> 00:32:56.756
لعنتی -
تاگرت، گزارش بده -

00:32:56.789 --> 00:33:00.070
یجورایی اون کنترل برجک رو به دست گرفت

00:33:00.070 --> 00:33:01.561
قربان، اجازه آتش میخوام

00:33:01.594 --> 00:33:02.729
شوخی میکنی؟

00:33:02.762 --> 00:33:05.063
قربان، اجازه میخوام که آتش رو به دشمن شروع کنم

00:33:05.097 --> 00:33:05.865
جلومون هیچی نیست

00:33:05.899 --> 00:33:07.000
پشتمون هم هیچی نیست
ولی کاپیتان

00:33:07.032 --> 00:33:08.768
دختره دیوونه شده -
گرت، آروم باش -

00:33:08.801 --> 00:33:11.336
به پایین ساعت 3 نگاه کنید

00:33:11.370 --> 00:33:13.071
میخوای بهت اجازه بدم؟

00:33:13.105 --> 00:33:16.441
اگر اجازه بدم، اصلا بلد نیستی شلیک کنی

00:33:16.475 --> 00:33:18.410
تا الان ادب رو رعایت میکردم

00:33:24.516 --> 00:33:27.720
!گور باباتون

00:33:36.128 --> 00:33:38.397
!زدش! زدش
حق با اون بود

00:33:38.430 --> 00:33:39.666
تمام افراد گزارش بدن

00:33:39.699 --> 00:33:41.668
جلو دشمنی نیست، قربان

00:33:41.701 --> 00:33:42.635
آسیبی به برجک بالا وارد نشده

00:33:42.669 --> 00:33:43.670
ما خوبیم -
لعنتی -

00:33:43.703 --> 00:33:46.171
ایستگاه رادیویی اوکلند، از دست رفت قربان

00:33:46.204 --> 00:33:47.406
لعنتی -
بِکِل خوبی؟ -

00:33:47.439 --> 00:33:49.374
لعنتی، یکی از اون موجودات
درست از جلوی صورتم رد شد

00:33:49.408 --> 00:33:50.577
بِکِل آروم باش

00:33:50.610 --> 00:33:51.611
اگه یه اینچ اختلاف داشت
!من الان مرده بودم

00:33:51.644 --> 00:33:54.146
فکر کنم تخمات دارن میفتن، بِکِل

00:33:54.179 --> 00:33:56.181
گور بابات! فینچ

00:33:56.214 --> 00:33:57.850
این غیر ممکنه
اونا نمیتونن تا این ارتفاع بیان

00:33:57.884 --> 00:34:00.185
خب، از این به بعد میتونن
به جلو نگاه کنید پسرا

00:34:00.218 --> 00:34:01.486
الان وارد یه جنگ شدیم

00:34:01.520 --> 00:34:05.825
با احترام قربان، کمک خلبان شما
یه میمون عوضیه

00:34:05.858 --> 00:34:07.359
چرا خفه نمیشی، فینچ؟

00:34:07.392 --> 00:34:08.527
داشتم حقیقت رو میگفتم

00:34:08.561 --> 00:34:11.898
اوه اوه، قربان ولی غیرممکنه ژاپنی ها"
"تا این ارتفاع بیان

00:34:11.931 --> 00:34:15.500
!خفه شو، فینچ
!الان وقتش نیست

00:34:15.534 --> 00:34:17.469
گرت، هستی؟

00:34:17.502 --> 00:34:19.204
من اینجام
وضعیت کیفم چطوره؟

00:34:19.237 --> 00:34:21.608
هی هی، وایستا. اون لحجه ش فرق کرده؟
(با لحجه آمریکایی حرف زد)

00:34:21.641 --> 00:34:23.141
کس دیگه ای هم متوجه شد؟

00:34:23.175 --> 00:34:24.176
منم متوجه شدم

00:34:24.209 --> 00:34:26.679
هی پسرا، اون به هواپیمای ژاپنی

00:34:26.713 --> 00:34:29.281
درست کنار باله شلیک کرد
مصافتش نزدیک 500 یارد بود

00:34:29.314 --> 00:34:30.883
!نه بابا -
من دیدمش -

00:34:30.917 --> 00:34:33.318
!من یه رد دود دیدم
!فکر کنم عاشق شدم

00:34:33.352 --> 00:34:36.589
دهنت رو ببند و به صدای دختره گوش کن احمق

00:34:36.623 --> 00:34:38.290
وضعیت کیفم چطوره؟

00:34:38.323 --> 00:34:39.759
کیفت آسیبی ندیده، خانوم

00:34:39.792 --> 00:34:41.360
کنار من، سر بالا
همونطور که گفتی

00:34:41.393 --> 00:34:42.629
.اونا برمیگردن
اگه حمله کردن

00:34:42.662 --> 00:34:43.630
یعنی دوباره برمیگردن

00:34:43.663 --> 00:34:45.832
اون آمریکاییه
لحجه ش آمریکاییه

00:34:45.865 --> 00:34:49.368
از همون لحظه که وارد هواپیما شد
ما رو خر کرده بود

00:34:49.401 --> 00:34:51.904
اگه منو خر کنه اشکال نداره
ازش خوشم میاد

00:34:51.938 --> 00:34:53.706
!اون اِنی اوکلین ـه
(تیر انداز معروف آمریکایی)

00:34:53.740 --> 00:34:55.808
ممکن بود اون"فرو هیتلر" باشه
(از همسران هیتلر که خودکشی کرد)

00:34:55.842 --> 00:34:58.477
لااقل تو ما رو نجات دادی، گرت
(معنی اصلی این کلمه آگاه یا روشن کردن یه نفر هست)

00:34:58.510 --> 00:35:03.850
خودمون میتونیم خودمون رو آگاه کنیم
اگر اون کیف رو باز کنیم، قربان

00:35:03.883 --> 00:35:06.284
من عامل دشمن نیستم

00:35:06.318 --> 00:35:08.487
و اگر میخواید پاتون به دادگاه نظامی باز بشه

00:35:08.520 --> 00:35:10.389
تعارف نکنید و اون کیف رو باز کنید

00:35:10.422 --> 00:35:13.225
پس تو کی هستی؟

00:35:17.730 --> 00:35:20.399
اسم اصلیم گرت ـه

00:35:20.432 --> 00:35:21.968
اسم شوهرم جانسون ـه

00:35:22.001 --> 00:35:23.970
لعنتی تو ازدواج کردی!؟
!لعنت

00:35:24.003 --> 00:35:27.840
،بعد از اون شلیک که کردی
میخواستم خواستگاری کنم

00:35:27.874 --> 00:35:29.842
فکر کردم من بیشتر برات یه جنده بودم، دورن

00:35:29.876 --> 00:35:32.210
هیچکس برای من یه جنده نیست، عزیزم

00:35:32.244 --> 00:35:35.715
چرا یه تفنگ داری، خانوم جانسون؟

00:35:35.748 --> 00:35:40.252
چرا لحجه ت عوض شد؟
کل این قضایا واسه چیه؟

00:35:43.990 --> 00:35:46.358
به دستور سرگرد ریگرت
ماموریت من محرمانه است

00:35:46.391 --> 00:35:47.492
این تمام چیزیه که باید بدونید

00:35:47.526 --> 00:35:49.361
قربان، میتونیم کیف رو باز کنیم
و بعد انکار کنیم

00:35:49.394 --> 00:35:50.830
اینجوری اتهامش رو (توی دادگاه) رد میکنیم

00:35:50.863 --> 00:35:53.398
ای کاش میتونستم، تاگرت
ولی دستور واضحه

00:35:53.432 --> 00:35:56.368
هرچیزی  که اون تو هست، مربوط به افراد
بالا رده ست، و نباید باهاشون در افتاد

00:36:00.272 --> 00:36:01.239
بِکِل، حالت چطوره؟

00:36:01.273 --> 00:36:04.711
اون حالش خوب میشه
این به تو ربطی نداره

00:36:04.744 --> 00:36:07.379
این اولین نبردت بود، آره؟

00:36:07.412 --> 00:36:10.817
خیلی خوب بحثو عوض کردی، گرت

00:36:14.687 --> 00:36:16.622
...میشه

00:36:16.656 --> 00:36:19.926
میشه یه چیزی ازت بپرسم گرت؟

00:36:20.893 --> 00:36:23.261
بگو

00:36:24.396 --> 00:36:25.865
...آیا تو

00:36:25.898 --> 00:36:29.534
از این دختر های سنتی
...مثل

00:36:29.569 --> 00:36:34.439
معلم های دبیرستان هستی؟ -
اوه، بِکِل -

00:36:34.473 --> 00:36:35.608
چی باعث شد همچین حرفی بزنی؟

00:36:35.641 --> 00:36:38.906
خب قبلا یه دختره، توی دبیرستانمون بود

00:36:38.906 --> 00:36:41.013
مارجی -
بِکِل، بیخیال -

00:36:41.047 --> 00:36:42.982
خب هرگز توی این
همایش های زیبایی آفتابی نمیشد

00:36:43.015 --> 00:36:44.851
...ولی

00:36:44.884 --> 00:36:46.786
میدونی، دلم میخواست
تمام روز باهاش حرف بزنم

00:36:46.819 --> 00:36:47.987
بِکِل، لطفا بس کن

00:36:48.020 --> 00:36:49.956
اون همیشه شوخی میکرد
و دختر باهوشی بود

00:36:49.989 --> 00:36:52.892
میدونی، اون خیلی دور اندیش و با فکر بود
مثل تو

00:36:52.925 --> 00:36:54.794
بِکِل، الان وقتش نیست

00:36:54.827 --> 00:36:58.330
آره
میدونم، قربان

00:36:58.363 --> 00:36:59.899
نمیدونم
شاید دارم یذره نگران میشم

00:36:59.932 --> 00:37:02.334
شاید باید قبل از اینکه بیام اینجا
ازش درخواست میکردم

00:37:02.367 --> 00:37:03.836
آروم باش، بِکِل -
داشتم فکر میکردم -

00:37:03.870 --> 00:37:06.538
به این موضوع فکر میکردم
و الان قضیه ژاپنی ها پیش اومد

00:37:06.572 --> 00:37:08.473
...انگار هیچوقت نمیتونم بهش بگم که

00:37:08.507 --> 00:37:10.475
!بِکِل، گفتم آروم باش

00:37:10.509 --> 00:37:12.779
کاپیتان، متور 3 از کار افتاده

00:37:12.812 --> 00:37:14.881
چی؟

00:37:14.914 --> 00:37:16.515
داری چه غلطی میکنی؟

00:37:16.549 --> 00:37:18.450
موتور از کار افتاده

00:37:18.483 --> 00:37:21.721
قربان، اجازه میخوام که برگردیم

00:37:21.754 --> 00:37:22.989
دارم بهش فکر میکنم

00:37:23.022 --> 00:37:25.390
قربان، خبر بدی دارم

00:37:25.423 --> 00:37:27.693
امواج کوتا و بلند هیچ پاسخی نمیدن

00:37:27.727 --> 00:37:30.563
هیچی

00:37:32.430 --> 00:37:33.900
به ماموریت ادامه میدیم
آقایون

00:37:33.933 --> 00:37:35.333
ما بدتر از این هم تجربه کردیم

00:37:35.367 --> 00:37:39.572
کمک خلبان احمق -
بله قربان فهمیدم -

00:37:43.943 --> 00:37:47.013
زودباش

00:37:49.949 --> 00:37:52.084
لعنتی

00:38:23.649 --> 00:38:25.785
یالا

00:38:57.750 --> 00:38:59.819
دارم یه چیزی میبینم

00:38:59.852 --> 00:39:02.121
میشه جزئیات بیشتری
به ما بدی، عزیزم؟

00:39:02.154 --> 00:39:04.590
...اون یه جور

00:39:05.758 --> 00:39:07.860
یه چیز خیلی بزرگ

00:39:07.894 --> 00:39:10.395
...و یه نوع خطرناک از

00:39:14.901 --> 00:39:15.968
یه جونوره

00:39:16.002 --> 00:39:16.903
خانوم جانسون
دیگه نمیخوام این مزخرفات رو بشنوم

00:39:16.936 --> 00:39:18.137
نمیخوام حتی یه کلمه دیگه
از این موضوع بشنوم

00:39:18.170 --> 00:39:21.007
گرت، گوش کن
لازم نیست دیگه دروغ بگی

00:39:21.040 --> 00:39:23.475
اون دروغ نمیگه. یه اَجنه واقعی اونجاست

00:39:25.044 --> 00:39:27.445
یه چی؟ -
مثل توی کارتون ها؟ -

00:39:27.479 --> 00:39:29.215
نمیدونم ولی
...دیگه چی

00:39:29.248 --> 00:39:30.850
خب، این یکی هم دیوونه شد

00:39:30.883 --> 00:39:31.817
!من دیوونه نیستم

00:39:31.851 --> 00:39:33.485
بچه، به من گوش کن

00:39:33.518 --> 00:39:35.487
اولین نبردت باعث شده توهم بزنی

00:39:35.520 --> 00:39:38.157
،هیچ اَجنه ای وجود نداره
فقط یه زن آب زیرکاه هست

00:39:38.190 --> 00:39:39.091
میخواد تو رو گیج کنه

00:39:39.125 --> 00:39:40.159
این به اون دختر ربطی نداره

00:39:40.192 --> 00:39:44.130
خیلی زود از این وهم خارج میشی
صدامو میشنوی؟

00:39:44.163 --> 00:39:47.099
!وای، وای،وای
قضیه چیه؟

00:39:48.301 --> 00:39:50.970
کاپیتان، نصف سوخت یدکیمون از دست رفت

00:39:51.003 --> 00:39:52.537
هیدرولیک از کار افتاده

00:39:52.571 --> 00:39:54.740
این واسه اینه که اون موجود
الان اونا رو نابود کرد

00:39:54.774 --> 00:39:56.042
گرت، کافیه

00:39:56.075 --> 00:39:57.243
ببین، اون یه اَجنه نیست

00:39:57.276 --> 00:39:58.711
نه، نه، نه

00:39:58.744 --> 00:40:02.048
اون یه اجنه نیست
اجنه یه حیوون نیست

00:40:02.081 --> 00:40:03.849
اجنه رو یه نفر از خودش درآورده

00:40:03.883 --> 00:40:05.651
ولی قربان، چطور این
موضوع رو توضیح میدید؟

00:40:05.685 --> 00:40:07.887
اجنه یعنی
یه نفر یه گندی زده

00:40:07.920 --> 00:40:11.090
و تو میخوای با استفاده از اون
بهونه جویی کنی، و از تقصیر شونه خالی کنی

00:40:11.123 --> 00:40:12.325
اون یه حیوون واقعی نیست

00:40:12.358 --> 00:40:15.594
من یه جور موش گنده و خز دار دیدم
که به جای دست قلاب داشت

00:40:15.628 --> 00:40:16.862
دقیقا چیزی که اون دختر گفت

00:40:16.896 --> 00:40:18.230
دقیقا رو بال هواپیما

00:40:18.264 --> 00:40:19.632
خب، هیچکس دیگه نمیتونه اونو ببینه

00:40:19.665 --> 00:40:21.133
!ولی همه صداش رو شنیدیم

00:40:21.167 --> 00:40:24.103
من یه هوانورد میشناسم که
یه سال راجع به اینا حرف میزد

00:40:24.136 --> 00:40:26.772
موجوداتی که میخوان ما رو نابود کن

00:40:26.806 --> 00:40:28.808
خدای من
!تو عقلت رو از دست دادی

00:40:28.841 --> 00:40:31.777
دختره فکر این موجود رو
انداخت تو کله ت، بِکِل

00:40:31.811 --> 00:40:33.212
!اون اول خودش گفت

00:40:33.245 --> 00:40:35.014
آره، بعد از اینکه تو
بهش گفتی چی بگه

00:40:35.047 --> 00:40:37.515
صدای من برای تمام خدمه پخش میشه

00:40:37.550 --> 00:40:39.185
چطور میتونم اینو بهش گفته باشم -
نمیدونم -

00:40:39.218 --> 00:40:40.286
مشکل از اون کیفه است

00:40:40.319 --> 00:40:42.088
یه جور دستگاه کنترل ذهن توشه

00:40:42.121 --> 00:40:44.256
و منم دیوونه ام؟ -
اون دیگه چه کوفتیه؟ -

00:40:44.290 --> 00:40:46.826
،اون هیچ کوفتی توی سرم ننداخته
خودم میدونم چی دیدم

00:40:46.859 --> 00:40:48.160
و دختره هم اونو دیده

00:40:48.194 --> 00:40:52.098
همین الان، اجنه روی باله وایستاده

00:40:52.131 --> 00:40:54.100
پایه ی 4

00:40:54.133 --> 00:40:56.302
چی دورن؟
الان چی گفتی؟

00:40:56.335 --> 00:41:00.006
اون یه اَجنه ی واقعیه
!خودت نگاه کن

00:41:00.039 --> 00:41:02.108
داری میبینیش، دورن؟
داری میبینیش، درسته؟

00:41:02.141 --> 00:41:04.110
!اونجا هیچی نیست، دورن

00:41:04.143 --> 00:41:06.278
کوئید، میبینیش؟ -
...دورن، من -

00:41:06.312 --> 00:41:08.047
داری به کجا نگاه میکنی؟

00:41:09.081 --> 00:41:11.851
قربان، موتور 4 داره از کار میفته

00:41:11.884 --> 00:41:13.085
چطوری به پرواز ادامه بدیم؟ -
!دورن -

00:41:13.119 --> 00:41:15.187
دقیقا چیزی که میبینی رو گزارش بده

00:41:15.221 --> 00:41:18.858
قربان، اون داخل دوده
یه حیوون بزرگ بود، قسم میخورم

00:41:18.891 --> 00:41:20.693
من هیچی نمیبینم -
تقصیر دختره ست -

00:41:20.726 --> 00:41:23.562
مشکل از اون چیزیه که توی کیفه
!یه جور چیز روانشناسیه

00:41:23.596 --> 00:41:25.231
هی عوضی! میخوای بگی من توهم زدم؟

00:41:25.264 --> 00:41:27.033
آره، همه مون اونو نمیبینم

00:41:27.066 --> 00:41:27.967
...قربان، به من گوش کنید

00:41:28.000 --> 00:41:29.101
کاپیتان، اجازه میخوام برگردیم

00:41:29.135 --> 00:41:31.704
!یه جای کار میلنگه

00:41:31.737 --> 00:41:32.738
تاگرت، فکر کنم حق با تو بود

00:41:32.772 --> 00:41:36.108
این قضایا با اون کیف شروع شد

00:41:36.142 --> 00:41:38.690
اون کیف هیچ تاثیری
روی چیزی نمیزاره

00:41:38.690 --> 00:41:41.580
تحت هیچ شرایطی، اون کیف رو باز نکنید

00:41:41.614 --> 00:41:42.815
...قربان، من

00:41:42.848 --> 00:41:44.250
روی کاغذ نوشته بود
کیف رو باز نکنید

00:41:44.283 --> 00:41:45.818
تو که اون کاغذ لعنتی رو نخونده بودی

00:41:45.851 --> 00:41:46.652
سر گروهبان کوئید

00:41:46.685 --> 00:41:47.886
اون کیف رو باز کن

00:41:48.754 --> 00:41:49.989
خودم با رایگرت روبه رو میشم -
...قربان من -

00:41:50.022 --> 00:41:51.123
کوئید، این یه دستوره

00:41:51.157 --> 00:41:52.091
کوئید، کیف رو باز نکن

00:41:52.124 --> 00:41:53.692
کاپیتان، اون راجع به
ژاپنی ها دروغ نمیگفت

00:41:53.726 --> 00:41:55.594
و راجع به اَجنه هم دروغ نمیگفت

00:41:55.628 --> 00:41:56.562
ستوان فینچ

00:41:56.595 --> 00:41:58.097
کیف رو از کوئید بگیر و بازش کن

00:41:58.130 --> 00:41:59.298
قربان -
کیف رو باز نکنید -

00:41:59.331 --> 00:42:01.967
حالا! هرچی توی اون کیف هست
داره باعث

00:42:02.001 --> 00:42:05.237
این مشکلات میشه -
بله، قربان -

00:42:05.271 --> 00:42:07.706
کوئید -
!خفه شو -

00:42:07.740 --> 00:42:08.808
!کیف رو باز نکن
لطفا بازش نکن

00:42:08.841 --> 00:42:11.377
!دهنت رو ببند -
خدای من -

00:42:11.410 --> 00:42:15.014
خیلی خب، والت
کیف رو بده به من

00:42:15.915 --> 00:42:17.349
نه

00:42:17.383 --> 00:42:18.951
سختش نکن رفیق

00:42:18.984 --> 00:42:20.119
ببین، من فقط میخوام
از دستورات پیروی کنم

00:42:20.152 --> 00:42:21.320
نه، من هیچ کوفتی به تو نمیدم

00:42:21.353 --> 00:42:23.222
کیف رو باز نکن -
بگیرش، فینچ -

00:42:23.255 --> 00:42:24.356
اون زورش به ما نمیرسه

00:42:24.390 --> 00:42:27.159
کیف رو باز نکنید -
کوئید، التماست میکنم -

00:42:27.193 --> 00:42:28.260
احمق بازی درنیار

00:42:28.294 --> 00:42:30.863
لطفا این کارو نکنید
لطفا اون کیف رو باز نکنید

00:42:30.896 --> 00:42:32.198
!وای، وای، وای -
لعنتی -

00:42:32.231 --> 00:42:33.332
عقلتو از دست دادی؟

00:42:33.365 --> 00:42:34.834
اون تفنگ کوفتی را گرفتی سمت من، کوئید

00:42:34.867 --> 00:42:35.868
پس شلیک کن -
برو عقب -

00:42:35.901 --> 00:42:37.169
!تفنگ رو بزار کنار

00:42:37.203 --> 00:42:39.705
!گفتم برو عقب

00:42:39.738 --> 00:42:43.008
!خدای من

00:42:45.411 --> 00:42:48.881
گرفتمش، گرفتمش

00:43:07.433 --> 00:43:10.169
این دیگه چه کوفتیه؟ -
لطفا -

00:43:10.202 --> 00:43:14.840
ممکن نیست این درست باشه، نه؟

00:43:14.874 --> 00:43:19.411
باید شوخیت گرفته باشه
یه بچه اینجاست

00:43:19.445 --> 00:43:23.849
این کوچولو، نباید این بالا باشه

00:43:23.883 --> 00:43:26.051
بچه رو پس بده، فینچ

00:43:26.085 --> 00:43:28.320
نه، قربان

00:43:28.354 --> 00:43:30.723
بچه م رو پس بده

00:43:30.756 --> 00:43:32.992
همین حالا

00:43:33.759 --> 00:43:35.861
وایستا

00:43:35.895 --> 00:43:37.263
بچه ی تو؟

00:43:37.296 --> 00:43:39.198
امکان نداره

00:43:39.231 --> 00:43:41.367
والت، متاسفم

00:43:42.735 --> 00:43:44.470
ممنونم

00:43:44.503 --> 00:43:47.039
نمیتونیم به این ماموریت ادامه بدیم

00:43:47.072 --> 00:43:49.074
به پایگاه برمیگردیم -
بله، کاپیتان -

00:43:49.108 --> 00:43:50.409
قربان
درحال تنظیم مسیر برگشت هستم

00:43:56.815 --> 00:44:00.452
وایستا، وایستا، وایستا
پس این بچه ی توئه؟

00:44:00.486 --> 00:44:02.788
با اون دختر؟

00:44:02.821 --> 00:44:04.056
پسر، اون ازدواج کرده

00:44:04.089 --> 00:44:06.258
کوئید، شما با هم ازدواج کردید؟

00:44:06.292 --> 00:44:07.459
نه، بِکِل

00:44:07.493 --> 00:44:10.296
کوئید یه حروم زاده ست
که عاشق زن یکی دیگه شده

00:44:10.329 --> 00:44:11.730
دهن کوفتیت رو ببند

00:44:11.764 --> 00:44:12.932
میخوای چیکار کنی؟

00:44:12.965 --> 00:44:13.766
اگر فکر کردی که میتونی
با اون اینجوری حرف بزنی

00:44:13.799 --> 00:44:16.068
!عقلت رو از دست دادی

00:44:16.101 --> 00:44:17.236
اون امروز جون همه ی ما رو نجات داد

00:44:17.269 --> 00:44:19.872
اون دوبرابر از همه شما بهتره

00:44:19.905 --> 00:44:22.141
ببین، من وظیفه داشتم از کیف مراقبت کنم
ولی الان دیگه تموم شده

00:44:22.174 --> 00:44:24.990
و تا زمانی که فرود بیایم اگر یکی از شما
یه کلمه دیگه راجع به ماد بد و بیرا بگه

00:44:24.990 --> 00:44:29.048
از این برجک کوفتی میام بیرون
و سرش رو قطع میکنم

00:44:29.081 --> 00:44:31.050
فهمیدید؟

00:44:32.918 --> 00:44:35.888
.لعنت بهت والت
ما هرگز باهاش اینجوری حرف نمیزدیم

00:44:35.921 --> 00:44:38.057
اگر میدونستیم دوست دخترته

00:44:38.090 --> 00:44:40.926
این دونفر ما رو فریب دادن

00:44:40.960 --> 00:44:43.829
اصلا نمیدونی چه گندی زدی، کوئید

00:44:43.862 --> 00:44:45.130
این قضیه هیچ ربطی به اون نداره، فهمیدی؟

00:44:45.164 --> 00:44:47.032
از اولش، نقشه ی من بود

00:44:47.066 --> 00:44:50.736
چه نقشه ای، خانوم جانسون؟

00:44:52.238 --> 00:44:54.473
چه نقشه ای؟

00:45:07.987 --> 00:45:10.122
...شوهرم

00:45:12.524 --> 00:45:17.896
وقتی ازدواج کردیم من جوون بودم
و خبر نداشتم

00:45:17.930 --> 00:45:21.500
خبر نداشتم اون یه دائم الخمره

00:45:21.533 --> 00:45:25.804
یا قراره منو کتک بزنه

00:45:29.108 --> 00:45:32.778
بعد جنگ شروع شد
و اینم به مشکلاتم اضافه شد

00:45:34.346 --> 00:45:38.384
رفتم تا به کشورم خدمت کنم
و از اون عوضی فاصله بگیرم

00:45:42.388 --> 00:45:44.523
...والت و من

00:45:47.226 --> 00:45:50.429
ما فقط باهم وقت گذرونی میکردیم

00:45:50.462 --> 00:45:52.998
میدونی، تا جایی که که دیگه تموم شد

00:45:57.369 --> 00:45:59.271
وقتی بهش گفتم من قبلا ازدواج کردم
منو ترک کرد

00:45:59.305 --> 00:46:04.410
فهمیدم که حامله م
ولی بهش نگفتم

00:46:07.413 --> 00:46:10.015
...حتی نمیخواستم که

00:46:10.049 --> 00:46:14.987
بچه رو نگه دارم. نمیخواستم سرپرستی
...رو قبول کنم. ولی

00:46:16.589 --> 00:46:18.591
نمیتونستم

00:46:27.333 --> 00:46:30.002
...نمیدونم کی منو لو داد ولی

00:46:30.035 --> 00:46:31.337
دیروز شوهرم اومد توی پایگاه

00:46:31.370 --> 00:46:34.607
و وقتی که منو تنها گیر آورد

00:46:37.910 --> 00:46:40.079
میخواست منو بکشه

00:46:46.952 --> 00:46:49.121
من اجازه نمیدم انقدر بی آبرو بشم که

00:46:49.154 --> 00:46:53.192
یه مست بتونه منو توی خلوت بکشه

00:46:56.629 --> 00:47:00.165
من اجازه نمیدم بچه م یتیم بشه

00:47:04.002 --> 00:47:06.238
یا بدتر

00:47:10.810 --> 00:47:15.280
پس آره، من اون سربرگ رو دزدیدم
.این لباس رو دزدیدم. همه ش رو دزدیدم

00:47:15.314 --> 00:47:18.050
چرا بهم نگفتی؟ -
الان گفتم، والت -

00:47:18.083 --> 00:47:22.988
چرا بهم نگفتی؟ -
شاید ترسیده بودم، والت -

00:47:24.591 --> 00:47:25.825
من نمیدونستم تو بعدش
چه واکنشی نشون میدی

00:47:25.859 --> 00:47:29.094
باید خودمو از اونجا نجات میدادم
...نمیدونستم تو میخوای

00:47:29.128 --> 00:47:33.700
منو به اون تحویل بدی
یا دوباره منو ترک کنی

00:47:33.733 --> 00:47:36.402
تو با یه سند جعلی
اومدی توی هواپیمای من

00:47:36.435 --> 00:47:39.171
همچنین با یه بچه توی کیف. فکر کردی
چه اتفاقی قراره بیفته

00:47:39.204 --> 00:47:41.407
خانوم جانسون؟

00:47:43.075 --> 00:47:47.012
فکر کردم میتونم به ساموآ فرار کنم

00:47:48.147 --> 00:47:49.616
آره، ولی با یه بچه؟

00:47:49.649 --> 00:47:52.151
من گزینه ی دیگه ای نداشتم

00:47:56.121 --> 00:47:58.424
از پرستار خواستم یه چیزی بهم بده
تا بچه آروم بگیره

00:47:58.457 --> 00:48:00.593
و بعد سوار هواپیما شدم

00:48:03.395 --> 00:48:05.632
...فقط فکر کردم

00:48:06.566 --> 00:48:08.934
شاید

00:48:10.102 --> 00:48:12.271
شاید شانس باهام یار باشه

00:48:14.373 --> 00:48:17.075
خانوم جانسون، و آقای کوئید
به محض فرود اومدن

00:48:17.109 --> 00:48:22.615
به دستور نیروی هوایی ارتش
ایالات متحده، دستگیر میشید

00:48:25.184 --> 00:48:26.553
!دارم دشمن رو میبینم

00:48:26.586 --> 00:48:27.720
بِکِل، داری اجنه رو میبینی؟

00:48:27.754 --> 00:48:30.489
نه. در جهت ساعت 6

00:48:34.326 --> 00:48:36.061
باید از چه اسلحه ای استفاده کنم، بِکِل؟

00:48:36.094 --> 00:48:38.197
خیلی خب، باید خونسرد باشیم

00:48:38.230 --> 00:48:41.366
همه خونسرد باشید -
خب، چشمتون به هدف باشه -

00:48:42.802 --> 00:48:44.102
لعنتی

00:48:44.136 --> 00:48:45.537
سه جنگنده ی زیک

00:48:45.572 --> 00:48:47.172
دارن از پشت سر به ما نزدیک میشن

00:48:47.206 --> 00:48:48.608
لعنت، لعنت، لعنت
گفتی سه تا؟

00:48:48.641 --> 00:48:49.642
خدای من -
دارم میبینمشون -

00:48:49.676 --> 00:48:51.644
دارن از هم جدا میشن، بچه ها
دارن از هم جدا میشن

00:48:51.678 --> 00:48:53.278
کاپیتان، چند لحظه دیگه به ما حمله میکنن

00:48:53.312 --> 00:48:54.179
نمیتونیم اونا رو جا بزاریم؟

00:48:54.213 --> 00:48:55.147
با این موتور ها هیچ شانسی نداریم

00:48:55.180 --> 00:48:57.416
حرف نباشه
همه در جایگاه خودتون مستقر بشید

00:48:57.449 --> 00:48:59.619
برای مانورهای گریز و آتش دفاعی آماده بشید

00:48:59.652 --> 00:49:01.554
اون صدا رو شنیدی؟

00:49:01.588 --> 00:49:03.590
شنیدم
اون راکت دیگه چیه؟

00:49:03.623 --> 00:49:06.458
لعنتی، یه چیزی بالای هواپیما ست

00:49:06.492 --> 00:49:08.494
کوئید، داره میاد به سمت تو

00:49:08.527 --> 00:49:10.162
یه چیزی روی برجک وایستاده

00:49:10.195 --> 00:49:12.632
کوئید -
!یه چیزی روی برجک کوفتی وایستاده -

00:49:14.366 --> 00:49:15.802
چی شده؟

00:49:15.835 --> 00:49:18.571
چخبره؟ -
این دیگه چه کوفتیه؟ -

00:49:22.174 --> 00:49:24.109
!کوئید

00:49:24.142 --> 00:49:27.279
کوئید، یه چیزی بگو

00:49:27.312 --> 00:49:29.649
کوئید، همین الان یه چیزی بگو
بچه کجاست؟

00:49:31.618 --> 00:49:33.385
کوئید، یه چیزی بگو

00:49:33.418 --> 00:49:37.724
لعنت، لعنت بهش

00:49:40.092 --> 00:49:41.326
کوئید، مرده

00:49:41.360 --> 00:49:43.563
نه، نه، نه

00:49:43.596 --> 00:49:46.532
قربان، قربان. نیست
اون بچه ی لعنتی نیست

00:49:46.566 --> 00:49:49.802
کدوم گوریه؟

00:51:06.311 --> 00:51:07.580
دارن میان

00:51:07.614 --> 00:51:09.582
تاگرت، از اسلحه کناری استفاده کن

00:51:12.284 --> 00:51:13.920
!ما همه میمیریم

00:51:13.953 --> 00:51:15.487
روحتم خبر نداره من تا کجا پیش میرم

00:51:17.389 --> 00:51:19.391
!روحتم خبر نداره من تا کجا پیش میرم

00:51:24.831 --> 00:51:26.465
!بیا

00:51:31.236 --> 00:51:32.639
نه

00:51:39.912 --> 00:51:41.881
لعنتی

00:51:41.914 --> 00:51:44.249
وای خدا

00:54:29.849 --> 00:54:32.718
سلام عزیزم

00:54:32.752 --> 00:54:35.054
همه چیز درست میشه، عزیزم

00:54:36.556 --> 00:54:38.658
همه چی درست میشه، باشه؟

00:54:51.571 --> 00:54:53.606
میخوایم حرکت کنیم، عزیزم

00:55:03.448 --> 00:55:05.117
طاقت بیار

00:55:50.663 --> 00:55:52.865
خیلی خب

00:56:53.259 --> 00:56:55.628
!وای خدای من

00:56:55.661 --> 00:56:57.964
این عشق زندگیمه

00:56:57.997 --> 00:57:00.132
به مهمونی خوش برگشتی، عزیزم

00:57:17.917 --> 00:57:20.553
هیس

00:57:20.586 --> 00:57:22.822
همه چیز درست میشه

00:57:30.296 --> 00:57:32.732
گرت؟

00:57:32.765 --> 00:57:34.300
چجوری اومدی این بالا؟

00:57:34.333 --> 00:57:36.936
!دور بزن
!روی هواپیما ها تمرکز کن

00:57:36.969 --> 00:57:39.071
!بله، خانوم

00:57:39.105 --> 00:57:41.307
طاقت بیار، عزیزم

00:57:50.082 --> 00:57:53.619
!دست از سرم بردار
!گرت

00:58:08.968 --> 00:58:12.038
،تو مراقب بچه باش
!احمق

00:58:17.610 --> 00:58:20.579
تاگرت! نه

00:58:28.087 --> 00:58:30.790
لعنتی

00:58:45.971 --> 00:58:48.140
لعنتی

00:58:59.685 --> 00:59:01.921
لعنت بهت

00:59:05.691 --> 00:59:07.226
لعنتی

00:59:17.236 --> 00:59:18.137
،بیخیال
لازمش نداشتیم

00:59:18.170 --> 00:59:19.171
تمام این فشار سنج ها قاطی کردن

00:59:19.205 --> 00:59:21.407
نمیتونم هیچکدومشون رو بخونم -
!لعنتی -

00:59:21.440 --> 00:59:23.742
سوخت رو بریز پایین -
گرت؟ -

00:59:23.776 --> 00:59:24.777
چجوری اومدی اینجا؟

00:59:24.810 --> 00:59:27.012
باید سوخت رو بریزیم پایین
محموله ها، همه چیز

00:59:27.046 --> 00:59:28.214
باید واسه فرود
وزنمون کم باشه

00:59:28.247 --> 00:59:29.715
در غیر این صورت منفجر میشیم

00:59:29.748 --> 00:59:31.083
نه. اون محموله هیچ جا نمیره

00:59:31.117 --> 00:59:32.918
مهم نیست، بندازش

00:59:32.952 --> 00:59:35.788
بخوابید

00:59:41.861 --> 00:59:43.295
کاپیتان

00:59:43.329 --> 00:59:45.898
کاپیتان

00:59:45.931 --> 00:59:49.268
قربان، قربان

00:59:51.704 --> 00:59:54.273
متاسفم -
چی گفتید؟ -

00:59:56.442 --> 00:59:59.712
چی فکر کرده بودی؟

01:00:02.114 --> 01:00:06.318
نه، نه، نه، با من بمونید
کاپیتان، با من بمونید

01:00:09.188 --> 01:00:11.991
کاپیتان، من هیچی نمیبینم، قربان

01:00:12.024 --> 01:00:13.759
شما چی میبینید؟

01:00:13.792 --> 01:00:15.694
کاپیتان، چیزی میبینید؟

01:00:15.728 --> 01:00:17.363
اون رفته -
ها؟ -

01:00:17.396 --> 01:00:18.931
اون مرده

01:00:23.102 --> 01:00:26.038
ویلیامز، تو باید این هواپیما رو فرود بیاری

01:00:27.506 --> 01:00:29.208
نه، نه، نه، نه -
چاره ای نداری -

01:00:29.241 --> 01:00:31.310
نمیتونم، نمیتونم، نمیتونم -
باید هواپیما رو فرود بیاری -

01:00:31.343 --> 01:00:33.913
ما چاره ی دیگه ای نداریم، ویلیامز

01:00:33.946 --> 01:00:35.147
یا این هواپیما رو فرود میاری
یا همه اینجا میمیریم

01:00:35.181 --> 01:00:38.817
باید دلتو بزنی به دریا

01:00:38.851 --> 01:00:41.253
باشه. باشه. باشه

01:00:46.358 --> 01:00:48.160
من بهت کمک میکنم -
باشه -

01:00:50.062 --> 01:00:53.299
اگر من دارم میمیرم
همه باید بمیریم

01:00:57.503 --> 01:01:01.040
این چیزیه که گیرت میاد
عمو سم میگه: گور بابات

01:01:01.073 --> 01:01:03.375
پشمام! تو از کجا پیدات شد؟

01:01:03.409 --> 01:01:05.377
ما باید این هواپیما رو
یه جایی فرود بیاریم

01:01:05.411 --> 01:01:08.314
فرود بیاریم؟ شوخی میکنی؟ -
نه میخوایم فرود بیایم -

01:01:08.347 --> 01:01:10.416
فقط باید یه جایی پیدا کنم

01:01:10.449 --> 01:01:12.918
ریوز اینو گفت؟

01:01:12.952 --> 01:01:15.354
ریوز مرده

01:01:15.387 --> 01:01:18.457
ویلیامز، در جهت ساعت ۳
به سمت ساحل برو

01:01:18.490 --> 01:01:20.159
باشه

01:01:20.192 --> 01:01:24.196
گفتی ریوز مرده؟ -
آره -

01:01:24.230 --> 01:01:27.833
اون احمق داره خلبانی میکنه؟

01:01:27.866 --> 01:01:29.935
محکم بشین، فینچ
قراره سخت باشه

01:01:29.969 --> 01:01:31.136
الان داری شوخی میکنی؟

01:01:43.382 --> 01:01:46.785
چیزی نیست. چیزی نیست

01:01:46.819 --> 01:01:48.454
چیزی نیست

01:01:48.487 --> 01:01:51.323
همه چیز درست میشه

01:02:12.612 --> 01:02:15.214
والت

01:02:17.182 --> 01:02:20.119
تو... آسیب دیدی -
من اینجام -

01:02:36.869 --> 01:02:39.606
!لعنتی

01:02:39.639 --> 01:02:41.307
!کمک

01:02:41.340 --> 01:02:44.611
وایستا، وایستا

01:02:47.079 --> 01:02:49.948
اینو ول نکن -
هرکز نمیکنم -

01:02:49.982 --> 01:02:53.252
!یه نفر کمک کنه
!لعنتی

01:02:53.285 --> 01:02:56.121
!دست از سرم بردار

01:02:56.155 --> 01:02:57.856
تو چه مرگته؟ -
!هی تو -

01:02:57.890 --> 01:03:00.259
!ولم کن! ولم کن

01:03:08.233 --> 01:03:09.569
بِکِل، بی مهابا شلیک نکن

01:03:11.036 --> 01:03:12.905
!مراقب باش

01:03:12.938 --> 01:03:16.342
!خدای من

01:03:32.458 --> 01:03:34.093
!بخواب رو زمین

01:03:35.260 --> 01:03:38.364
!لعنت! لعنت بهش
خدای من، گرت

01:03:56.482 --> 01:03:59.985
داریم شیرجه میزنیم. خیلی پایینی
خیلی نزدیک زمین هستی

01:04:00.018 --> 01:04:02.622
بیا -
وایستا، کلاهم -

01:04:02.655 --> 01:04:04.557
بِکِل، بیا -
باشه -

01:04:04.591 --> 01:04:07.459
بیا -
وای خدا -

01:04:07.493 --> 01:04:09.395
!لعنتی! دورن

01:04:09.428 --> 01:04:10.129
!دورن

01:04:10.162 --> 01:04:12.565
محکم بشین -
خدای من -

01:04:12.599 --> 01:04:15.401
انقدر به پایین نگاه نکن! بیا

01:04:15.434 --> 01:04:17.637
!اونجا بشین

01:04:17.670 --> 01:04:18.605
چی؟

01:04:18.638 --> 01:04:22.074
اگه میخوای مارجی رو دوباره ببینی، محکم بشین

01:04:22.709 --> 01:04:24.109
بله، خانوم

01:04:25.645 --> 01:04:29.248
لعنتی -
چرا انقدر به زمین نزدیکیم؟ -

01:04:29.281 --> 01:04:33.385
.بالا بر ها گیر کردن
نمیتونم هواپیما رو ببرم بالا

01:04:33.419 --> 01:04:35.622
!پس می چرخیم

01:04:36.288 --> 01:04:37.956
چی؟

01:04:37.990 --> 01:04:40.993
،ما 180 درجه میچرخیم
بعد دماغه سمت بالا قرار میگیره

01:04:41.026 --> 01:04:44.597
.اینجوری از شیرجه خارج میشیم
تنهایی از پس اینکار بر نمیام

01:04:46.633 --> 01:04:48.601
!سکان کامل به چپ

01:05:12.224 --> 01:05:14.627
موتور ها رو خاموش کن

01:05:14.661 --> 01:05:15.728
!سکان رو خنثی کن

01:05:15.762 --> 01:05:16.663
!درحال خنثی کردن

01:05:21.200 --> 01:05:25.103
حالا متور ها رو با حداکثر توان روشن کن
با تمام قوا

01:05:25.137 --> 01:05:27.072
!بیا این هواپیما رو ببریم بالا

01:05:32.077 --> 01:05:34.781
!لعنتی

01:05:34.814 --> 01:05:37.550
!ما موفق نمیشیم

01:05:48.494 --> 01:05:51.463
!سرعتمون خیلی زیاده
!نه، نه، نه، نه

01:05:51.497 --> 01:05:53.365
!سرعتمون خیلی زیاده

01:07:06.338 --> 01:07:08.575
وایستا، وایستا، وایستا

01:07:11.276 --> 01:07:12.011
دارمش -
نه، نه -

01:07:12.045 --> 01:07:13.111
دارمش. ما خوبیم -
نه، والت -

01:07:13.145 --> 01:07:15.514
دارمش، ما خوبیم -
شما همه مردید؟ -

01:07:15.547 --> 01:07:17.884
بِکِل -
گرت؟ کوئید؟ -

01:07:17.917 --> 01:07:20.152
بِکِل، تو خوبی؟ -
لعنتی -

01:07:20.185 --> 01:07:22.187
آخ، آخ -
اوه، ببخشید -

01:07:22.220 --> 01:07:24.624
ببخشید

01:07:24.657 --> 01:07:27.526
وای خدا، ویلیامز
تو خوبی؟ کاپیتان کجاست؟

01:07:27.560 --> 01:07:30.697
گمش کردیم -
چی؟ نه، نه -

01:07:30.730 --> 01:07:32.699
باید بریم، باید بریم

01:07:32.732 --> 01:07:34.567
اون داخل سوخت هست
داخل هواپییما کپسول اکسیژن داریم

01:07:34.601 --> 01:07:35.500
ما باید بریم -
باید به ویلیامز کمک کنیم -

01:07:35.534 --> 01:07:37.402
!والت، بچه -
باید به ویلیامز کمک کنیم -

01:07:37.436 --> 01:07:39.237
بِکِل از پسش برمیاد
از هواپیما خارج شو، والت

01:07:39.271 --> 01:07:40.673
باشه -
برو -

01:07:40.707 --> 01:07:42.174
خیلی خب -
بیا، بیا -

01:07:42.207 --> 01:07:43.610
بیا! عجله کنید

01:07:43.643 --> 01:07:44.877
برو، برو، برو، برو

01:07:44.911 --> 01:07:46.913
راه بیفت -
یالا، یالا -

01:07:52.685 --> 01:07:55.220
!برو

01:07:55.253 --> 01:07:57.557
!بیاید

01:08:06.331 --> 01:08:08.835
از پسش بر میای. بیا، بیا

01:08:10.737 --> 01:08:14.306
هی، هواپیما ها چی شدن؟
ها؟

01:08:14.339 --> 01:08:16.174
اون هواپیما های لعنتی چی شدن؟

01:08:16.208 --> 01:08:19.812
فکر کنم همشون رو زدیم، بِکِل
همشون رو زدیم

01:08:21.546 --> 01:08:23.583
!آره! ایول

01:08:23.616 --> 01:08:25.551
!اینو بگیرید، عوضی ها

01:08:25.585 --> 01:08:28.420
!آره

01:08:39.632 --> 01:08:42.200
نه، نه، نه

01:08:44.971 --> 01:08:47.339
خواهش میکنم، عزیزم

01:09:02.287 --> 01:09:05.223
سلام، عزیزم

01:09:05.257 --> 01:09:07.593
موفق شدیم، ها؟

01:09:13.566 --> 01:09:16.636
این یه معجزه ست

01:09:16.669 --> 01:09:18.838
یعنی، قبلا از این چیزا زیاد شنیدم

01:09:18.871 --> 01:09:23.308
بچه ها روی قایق یا همچین چیزایی غرق میشن
..ولی

01:09:23.341 --> 01:09:28.346
این یکی از همشون بهتر بود نه؟
این یه معجزه ست

01:09:28.380 --> 01:09:30.550
حالا میخواید چیکار کنید؟

01:09:30.583 --> 01:09:32.585
...میخوام بگم

01:09:32.618 --> 01:09:35.487
شما قراره توی دردسر بیفتید، درسته؟

01:09:35.520 --> 01:09:38.858
اون یه بلیط برای خارج شدن از کشور داره؟ -
نه ندارم -

01:09:38.891 --> 01:09:41.861
چرا داری. یادت نیست؟

01:09:41.894 --> 01:09:44.529
یه نفر سربرگش رو گم کرده

01:09:45.497 --> 01:09:46.699
اوه -
آره -

01:09:46.733 --> 01:09:47.499
آره -
آره -

01:09:47.532 --> 01:09:49.468
آره. من یادمه
من اونجا بودم

01:09:49.501 --> 01:09:52.004
دیدم اونجا راجع به چی حرف میزدن
...من

01:09:52.038 --> 01:09:53.573
میدونی، حتما یه اشتباهی توی اداره پیش اومده

01:09:53.606 --> 01:09:55.708
میدونی چی میگم
منشی ها این روزها خیلی اشتباه میکنن

01:09:55.742 --> 01:09:58.443
اون دختر های عوضی

01:09:58.477 --> 01:10:00.512
دختر ها چی، بِکِل؟

01:10:03.583 --> 01:10:05.752
هیچی

01:10:05.785 --> 01:10:07.954
ماد

01:10:08.988 --> 01:10:11.423
...من

01:10:13.025 --> 01:10:16.361
متاسم که تو رو ترک کردم

01:10:18.564 --> 01:10:21.601
کارم درست نبود

01:10:22.068 --> 01:10:25.337
...ولی

01:10:25.370 --> 01:10:27.974
هرچیزی که بهش نیاز دارم همینجا ست

01:10:29.474 --> 01:10:30.710
...پس

01:10:30.743 --> 01:10:32.377
والت

01:10:32.410 --> 01:10:34.479
...آیا تو

01:10:34.513 --> 01:10:36.682
...آیا تو -
والت -

01:10:36.716 --> 01:10:37.449
...به من افتخار میدی که

01:11:01.540 --> 01:11:04.110
گفته بودم
"اینو ول نکن"

01:13:01.093 --> 01:13:04.830
چیزی نیست. مامان اینجاست
چیزی نیست

01:13:04.864 --> 01:13:06.232
بفرما

01:13:06.265 --> 01:13:09.068
هیس. بیا

01:13:09.101 --> 01:13:11.436
هیس. بیا اینجا

01:13:12.204 --> 01:13:14.840
بیا اینجا. بیا اینجا

01:13:14.874 --> 01:13:17.643
هیس

01:13:17.677 --> 01:13:19.979
هیس. میدونم گرسنته

01:14:41.428 --> 01:14:51.734
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:14:51.960 --> 01:14:55.960
«امیدوارم لذت برده باشید»

01:14:58.377 --> 01:14:59.912
!کنار درخت ها ست

01:14:59.945 --> 01:15:01.814
!داره میاد