﻿WEBVTT

00:00:02.069 --> 00:00:28.069
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:46.018 --> 00:00:51.723
‫اولین چیزی که باید راجع
‫به رُز باید بدونید اینه که...

00:00:53.158 --> 00:00:55.127
‫نمیشه بهش دقیقا گفت انسان.

00:01:00.299 --> 00:01:05.938
‫پدر و مادرش انسان بودند،
‫حداقل تا زمان خاموش شدن چراغ ها.

00:01:11.977 --> 00:01:15.713
‫از آنجا به بعد، ماجرا پیچیده میشه.

00:01:15.747 --> 00:01:16.914
‫جرد؟

00:01:18.250 --> 00:01:20.852
‫آنها ذهن پدرش را درو کردند.

00:01:22.720 --> 00:01:24.522
‫اما نتوانستند اراده اش را پاک کنند.

00:01:27.226 --> 00:01:30.963
‫او زندگی خودش رو فدا کرد تا رز رو نجات بده.

00:01:30.996 --> 00:01:32.797
‫اما فرد دیگری هم بود.

00:01:32.830 --> 00:01:35.267
‫پدری که به دنبال پسرش می گشت...

00:01:35.300 --> 00:01:38.836
‫... او را به فرزندخواندگی قبول کرد.

00:01:38.870 --> 00:01:44.209
‫چیزی در آن نور آبی وجود داشت که
‫باعث شد رز کوچولو سریع بزرگ شود.

00:01:44.909 --> 00:01:46.111
‫خیلی سریع.

00:01:46.145 --> 00:01:50.581
‫به کمک انتقال خون این فرآیند آرام تر شد.

00:01:50.615 --> 00:01:52.917
‫اما این تمام چیزی نیست که او به ارث برد.

00:01:56.989 --> 00:02:01.793
‫قدرت های او تمام خلبان های زمین را آزاد کرد

00:02:01.826 --> 00:02:04.296
‫خانواده ها را به هم رساند...

00:02:05.130 --> 00:02:08.133
‫و خانواده هایی جدید درست کرد.

00:02:08.167 --> 00:02:13.338
‫در طی ۱۰ سال بعد،
‫رز و برادرش ورق را برگرداندند...

00:02:13.372 --> 00:02:15.740
‫- آماده ای؟
‫- همیشه.

00:02:15.773 --> 00:02:22.081
‫... تا زمانی که دروگرها از اسلحه
‫نهایی خود رونمایی کردند، کشتی آرمادا.

00:02:22.114 --> 00:02:28.786
‫گفته می شود این اسلحه با یک شلیک
‫خود تمام زندگی روی زمین را درو می کند.

00:02:35.327 --> 00:02:39.031
‫ما فقط یک شانس برای متوقف کردنش داشتیم.

00:02:39.064 --> 00:02:44.069
‫ناوگان سرخ راه را باز کرد
‫و رز فرصت شلیک پیدا کرد.

00:02:47.306 --> 00:02:48.873
‫اما او خشکش زد.

00:02:51.110 --> 00:02:52.643
‫هیچکس نمی داند چرا.

00:02:54.980 --> 00:02:59.750
‫اما آنقدری طول کشید که همه چیز از دست برود.

00:03:02.054 --> 00:03:06.225
‫یکی از سفینه های ما در
‫این تیراندازی آسیب دید.

00:03:08.293 --> 00:03:11.130
‫برای نجات بشریت،

00:03:11.163 --> 00:03:16.901
‫او باید ده ها هزار نفر از
‫نسل خودش را می کشت.

00:03:28.147 --> 00:03:32.417
‫هزینه پیروزی از حد تحمل او فراتر بود.

00:03:34.019 --> 00:03:37.022
‫رز به همه چیز پشت کرد.

00:03:38.323 --> 00:03:40.325
‫۵ سال میگذره.

00:03:41.994 --> 00:03:44.363
‫از اون موقع ما دروگرها رو ندیدیم.

00:03:45.497 --> 00:03:48.799
‫رز چطور؟
‫اون کجاست؟

00:03:48.833 --> 00:03:51.003
‫عذر می خوام.

00:03:51.036 --> 00:03:52.971
‫من دنبال رز کورلی می گردم،
‫این طرفا ندیدیش؟

00:03:54.006 --> 00:03:56.375
‫این روزا سوال متداولیه.

00:03:56.408 --> 00:04:00.878
‫عصر بخیر خانوم ها و آقایون،
‫ببخشید که مزاحم داستانتون شدم.

00:04:00.912 --> 00:04:03.048
‫من دنبال این خانم، رز کورلی می گردم.

00:04:05.250 --> 00:04:06.351
‫کسی ندیدش؟

00:04:09.988 --> 00:04:12.291
‫سلام، اسمت چیه؟

00:04:12.324 --> 00:04:13.891
‫- کیت.
‫- سلام کیت.

00:04:14.993 --> 00:04:16.894
‫تو که اون رو ندیدی، مگه نه؟

00:04:16.929 --> 00:04:19.730
‫شاید الان یه ذره بزرگتر باشه،
‫شایدم خیلی بزرگتر.

00:04:21.233 --> 00:04:24.002
‫- نه، اخیرا نه...
‫- هیچوقت نه.

00:04:25.903 --> 00:04:27.805
‫با تو صحبت نمی کردم ملوان زبل.

00:04:30.075 --> 00:04:32.110
‫آخرش کدوم شد، اخیرا ندیدیش یا هیچوقت؟

00:04:38.916 --> 00:04:41.019
‫می دونید که تا ۱ میلیون براش جایزه گذاشتن.

00:04:43.854 --> 00:04:46.024
‫برای بیرون رفتن از این سگ دونی زیادم هست.

00:04:46.058 --> 00:04:48.327
‫می تونین واسه خودتون یه
‫خونه حیاط دار خوب دست و پا کنین.

00:04:51.129 --> 00:04:54.099
‫فقط چشمت رو باز نگه دار، باشه پیرمرد؟

00:05:01.540 --> 00:05:03.075
‫عوضی.

00:05:03.108 --> 00:05:06.278
‫کسی رز کورلی رو دیده؟
‫اینی که تو عکسه...

00:05:08.146 --> 00:05:10.449
‫- کِو، ایناها رو هم چک کردی؟
‫- الان می کنم.

00:05:14.519 --> 00:05:16.439
‫ببین رفیق، من دنبال این دختره می گردم.

00:05:16.989 --> 00:05:17.990
‫نه؟

00:05:19.024 --> 00:05:20.125
‫رز کورلی؟

00:05:21.293 --> 00:05:23.428
‫- چیزی پیدا کردی؟
‫- نه، هیچی.

00:05:44.758 --> 00:05:47.555
‫[لندن]

00:05:50.332 --> 00:05:54.076
‫[۱۵ سال پس از اشغال]

00:06:11.476 --> 00:06:14.112
‫فقط میخوام داروهام رو پر کنی دکتر.
‫بعدش میرم.

00:06:14.146 --> 00:06:17.882
‫خدا کمکمون کنه. بدترین وقت رو انتخاب کردی.

00:06:20.385 --> 00:06:21.586
‫تو بهم بدهکاری.

00:06:24.289 --> 00:06:25.490
‫بیا تو.

00:06:32.064 --> 00:06:34.333
‫شوخی نمی کردی.

00:06:34.366 --> 00:06:35.900
‫یه ویروس بد شایع شده.

00:06:35.934 --> 00:06:38.103
‫دوبلین رو قرنطینه کردن.

00:06:41.940 --> 00:06:45.344
‫میدونم که فقط مثل چسب زخمه،
‫ولی به نظر میاد خون پر از اکسیژن

00:06:45.377 --> 00:06:48.180
‫تونسته همانندسازی سلول هات رو آروم تر کنه.

00:06:48.213 --> 00:06:50.349
‫فقط این لعنتی داره بدتر میشه.

00:06:50.782 --> 00:06:54.052
‫دستی که باهاش شلیک می کنی.

00:06:54.086 --> 00:06:58.290
‫متأسفانه اگه زیاد در معرضش قرار
‫بدی روند بالا رفتن سن سریعتر میشه.

00:06:58.323 --> 00:07:00.425
‫میتونم مثل هوانا تعویضش کنم.

00:07:02.060 --> 00:07:04.496
‫فرمانده پیر حالش چطوره؟

00:07:04.529 --> 00:07:06.431
‫اونم خیلی اوضاعش خوب نیست.

00:07:06.465 --> 00:07:09.167
‫اعضای پیوندیش به این ویروس جدید‌ آلوده شده.

00:07:09.201 --> 00:07:12.971
‫باید دوباره پای اون بیچاره رو تعویض می کردم.

00:07:13.004 --> 00:07:15.273
‫خب من دوست ندارم همچین بلایی سرم بیاد.

00:07:15.307 --> 00:07:17.342
‫تا وقتی امتحانش نکردی
‫ازش ایراد نگیر خانم جوان.

00:07:18.377 --> 00:07:19.511
‫چشم دکتر.

00:07:22.714 --> 00:07:24.216
‫بذار یه چیزی بهت نشون بدم.

00:07:25.250 --> 00:07:27.185
‫رِی که اینجا می بینی اولین موردمون بود.

00:07:28.553 --> 00:07:30.188
‫علائمش چیه؟

00:07:30.222 --> 00:07:34.993
‫سطح تایروکسین خیلی بالاس. و بدن
‫هاشون از درون خودشون رو می خورن.

00:07:35.026 --> 00:07:39.264
‫دارم روی ضدویروس کار می کنم، اما
‫تا حالا همچین چیزی ندیده بودم.

00:07:41.633 --> 00:07:44.035
‫داری چیکار میکنی؟
‫دختره کجاست؟ اون کجاست؟

00:07:44.069 --> 00:07:45.103
‫در پشتی.

00:07:47.239 --> 00:07:48.440
‫آروم باش!

00:07:53.578 --> 00:07:55.380
‫برای چکاپ ماهانه ت اومدی؟

00:07:58.216 --> 00:07:59.616
‫دست ها بالا.

00:08:10.095 --> 00:08:11.096
‫ایست!

00:08:21.339 --> 00:08:22.974
‫خوب نیست همیشه اینطوری هم رو ببینیم.

00:08:27.446 --> 00:08:28.747
‫رز کورلی.

00:08:28.780 --> 00:08:29.981
‫ری، نکن!

00:08:37.589 --> 00:08:38.657
‫تیراندازی نکن!

00:08:42.427 --> 00:08:44.029
‫رز کورلی...

00:08:45.363 --> 00:08:47.699
‫تو بازداشتی.

00:08:47.732 --> 00:08:50.135
‫- رز؟
‫- از سر راه برو کنار، وگرنه تو هم بازداشت میشی.

00:08:50.168 --> 00:08:53.038
‫به چه جرمی؟ اصلا اینجا چه خبره؟

00:08:53.071 --> 00:08:54.973
‫کل شهر قرنطینه س.

00:08:59.611 --> 00:09:02.647
‫یه پوسته آبی دیگه رو
‫توی درمانگاه مهار کردیم.

00:09:02.681 --> 00:09:04.449
‫کل منطقه رو بررسی کردیم.

00:09:21.066 --> 00:09:22.067
‫پیدات کرد؟

00:09:23.401 --> 00:09:25.437
‫بابات رو میگم.

00:09:25.470 --> 00:09:28.673
‫- فکر کردی نمی دونم مارک کورلی کیه؟
‫- نمی دونی.

00:09:28.707 --> 00:09:32.377
‫خب، میدونم که اون مؤسس معروف مقاومته.

00:09:32.410 --> 00:09:37.415
‫و میدونم که اون احتمالا هنوز میتونست
‫زنده باشه... البته اگه تو فرار نکرده بودی.

00:10:02.574 --> 00:10:03.575
‫بیا بریم.

00:10:13.351 --> 00:10:14.486
‫رسیدن بخیر.

00:10:15.820 --> 00:10:17.222
‫هیچ جا خونه نمیشه.

00:10:30.802 --> 00:10:33.538
‫همینجا.

00:10:33.572 --> 00:10:38.243
‫باید بهت تبریک بگم سرجوخه.
‫کارت رو خوب انجام دادی. شام رو مهمون منی.

00:10:38.276 --> 00:10:39.532
‫فقط این بار کیف پولت رو فراموش نکن.

00:10:39.544 --> 00:10:40.733
‫من هیچوقت چیزی رو فراموش نمی کنم.

00:10:40.745 --> 00:10:42.781
‫مگر این که نوبت حساب کردن تو باشه.

00:10:44.783 --> 00:10:47.152
‫- مراقب باش.
‫- من از تو دستور نمی گیرم.

00:10:47.652 --> 00:10:48.787
‫و تو کی هستی؟

00:10:50.355 --> 00:10:52.591
‫سرهنگ اوونز.

00:10:52.624 --> 00:10:55.794
‫نمیخواد سلام نظامی بدی.
‫تو دیگه اینجا رتبه ای نداری.

00:10:59.698 --> 00:11:01.499
‫تو بهترین سلاح ما هستی رز.

00:11:01.533 --> 00:11:06.237
‫واقعا فکر کردی میذارم همینطوری بری؟

00:11:06.905 --> 00:11:08.907
‫فکر کردم جنگ تموم شده.

00:11:08.941 --> 00:11:11.576
‫اون رو برای شما به قیمت خیلی زیادی بردم.

00:11:11.610 --> 00:11:15.747
‫فقط یه چیز از بردن جنگ سخت تره.

00:11:23.888 --> 00:11:26.658
‫نگه داشتن صلح.

00:11:26.691 --> 00:11:28.460
‫از سنت عاقل تری.

00:11:32.897 --> 00:11:34.366
‫وایولت رو که یادته؟

00:11:34.390 --> 00:11:35.443
‫رز.

00:11:35.467 --> 00:11:37.569
‫آره. چه خبر وای؟

00:11:38.436 --> 00:11:39.604
‫طرح قشنگیه.

00:11:39.628 --> 00:11:42.628
‫همه چیز فدای مقاومت.

00:11:43.541 --> 00:11:48.546
‫این تقریبا تمام آدم های زنده
‫روی زمین رو نشون میده.

00:11:49.914 --> 00:11:52.450
‫و این تمام خلبان های آزاد شده است.

00:11:52.484 --> 00:11:55.520
‫در پنج سال گذشته ما تا حد خوبی به
‫صور مسالمت آمیز در کنار هم زندگی کردیم.

00:11:56.287 --> 00:11:57.389
‫تا الان.

00:11:58.390 --> 00:12:00.825
‫خلبان ها دارن می میرن، رز.

00:12:00.859 --> 00:12:04.629
‫چیزی که امروز دیدی فقط شروعش بود.

00:12:04.663 --> 00:12:06.966
‫به زودی اون ها به شکل
‫اصلی خودشون برمی گردن.

00:12:06.999 --> 00:12:09.901
و به طرز وحشیانه ای برای
پیدا کردن منابع تلاش خواهند کرد.

00:12:09.935 --> 00:12:14.839
‫که یعنی دوباره به پاره
‫کردن مغزهای ما روی میارن.

00:12:14.873 --> 00:12:16.675
‫از کجا مطمئنی؟

00:12:16.708 --> 00:12:19.511
‫چند مورد مجزا که به معنی پاندمیک نیست.

00:12:19.544 --> 00:12:22.847
‫همین الانش هزاران نفر
‫رو توی دوبلین از دست دادیم.

00:12:22.881 --> 00:12:26.451
‫اگه تا ۷۲ ساعت آینده راه
‫حلی پیدا نکنیم، لندن قربانی بعدیه.

00:12:27.886 --> 00:12:31.456
‫اما، شاید یه راه حلی داشته باشیم.

00:12:35.360 --> 00:12:37.862
‫آرمادا؟

00:12:37.896 --> 00:12:41.766
‫سفینه های دروگر هسته های مرکزی
‫مقاومی دارن که دستگاه هاشون رو تعمیر میکنه

00:12:41.800 --> 00:12:44.970
‫اما هر کدوم از اونها رو که تبدیل و
‫سر هم کردیم نمی تونن جلوی یورش

00:12:45.004 --> 00:12:48.807
‫سه میلیارد خلبان رو بگیرن.
‫اما آرماداها می تونن.

00:12:48.840 --> 00:12:54.746
‫هسته مرکزی اون این قدرت رو داره که تمام خلبان
‫های روی زمین رو تا صد سال آینده بازسازی کنه.

00:12:55.981 --> 00:12:58.550
‫اما من پنج سال پیش نابودش کردم.

00:12:59.551 --> 00:13:00.885
‫با دقت نگاه کن.

00:13:05.657 --> 00:13:11.296
‫هسته اون جدا شد و بیرون پرید.
‫دقیقا قبل از برخورد.

00:13:13.431 --> 00:13:15.300
‫و می دونی که کجا رفته؟

00:13:15.333 --> 00:13:18.436
‫ما به تمام بخش های بانک اطلاعاتی
‫جهت یابی اون ها نفوذ کردیم.

00:13:18.470 --> 00:13:20.572
‫و به این دنیا رسیدیم.

00:13:21.573 --> 00:13:24.542
‫اسم اون رو کبالت یک گذاشتیم.

00:13:24.576 --> 00:13:27.912
‫هر سوالی که تا حالا داشتیم...
‫اونا از کجا اومدن؟

00:13:27.947 --> 00:13:31.349
‫اونا کی هستن؟ واقعا چی میخوان؟

00:13:31.382 --> 00:13:35.353
‫همه پاسخ ها روی اون سنگ براق آبی قرار داره.

00:13:36.488 --> 00:13:41.593
‫تنها راهی که می تونیم از صلحی
‫که به سختی به دست اومده دفاع کنیم،

00:13:41.626 --> 00:13:44.329
‫و آینده ای ایمن رو برای تمام
‫بشریت، چه معمولی و چه دورگه

00:13:44.362 --> 00:13:48.333
‫تضمین کنیم، اینه که به اونجا برسیم.

00:13:49.969 --> 00:13:53.838
‫ما می خوایم اولین مأموریت
‫سرنشین‌دار رو به کبالت یک انجام بدیم.

00:13:53.872 --> 00:13:57.909
‫و من می خوام که تو به ما ملحق بشی.

00:13:57.943 --> 00:14:01.080
‫من یه تیم تشکیل دادم.
‫بهترین افراد این سیاره.

00:14:01.113 --> 00:14:03.983
‫لئون رو که می شناسی، شکارچی ما.

00:14:04.016 --> 00:14:07.086
‫از الان به بعد اون محافظ شخصی توئه.

00:14:07.119 --> 00:14:09.487
‫ژی به شبکه جهت یابی اونا نفوذ کرد.

00:14:09.521 --> 00:14:13.993
‫به خاطر اونه که می تونیم ۵ سال
‫نوری رو توی یه روز سفر کنیم.

00:14:14.026 --> 00:14:17.495
‫سرهنگ اوونز. عضو سابق نیروی دریایی.
‫اون تک تیراندازه.

00:14:17.529 --> 00:14:19.569
‫ممکنه بعضی وقتا یکم عوضی باشه.

00:14:21.000 --> 00:14:23.635
‫اما دوست ندارم هیچکس به جز
‫اون پشت سرم رو داشته باشه.

00:14:23.668 --> 00:14:24.903
‫اون کیه؟

00:14:24.937 --> 00:14:27.127
‫اون رهبر یه واحد ضدحمله توی اروپای شرقی بود

00:14:27.139 --> 00:14:30.475
‫تخصص اون ها ردیابی هدفه، جستجو و نابودی.

00:14:30.508 --> 00:14:33.545
‫اون اصطلاحا میتونه سوزن
‫رو توی انبار کاه پیدا کنه.

00:14:35.513 --> 00:14:38.951
‫و با تعصب فوق العاده ای
‫اون رو سر به نیست کنه.

00:14:45.523 --> 00:14:47.792
‫پس نقش من این وسط چیه؟

00:14:47.826 --> 00:14:50.095
‫ما به قدرت تو برای جدا کردن
‫هسته مرکزی احتیاج داریم.

00:14:50.129 --> 00:14:53.132
‫ردفورد،
‫تا حالا همچین کاری نکردم.

00:14:53.165 --> 00:14:55.500
‫خب، اینم اولین مأموریت
‫سرنشین‌دار به یه سیاره بیگانه س،

00:14:55.533 --> 00:14:56.969
‫همه یه کارهایی رو برای بار اول انجام میدن.

00:14:57.002 --> 00:14:59.071
‫اما برای این که قدرت کاملت رو داشته باشی

00:14:59.104 --> 00:15:00.973
‫هرچقدر بخوای میتونی انتقال خون انجام بدی.

00:15:03.541 --> 00:15:04.965
‫حالا دیگه اونا رو جدا نگه می داری؟

00:15:04.977 --> 00:15:06.979
‫به نظر میاد اینطوری راحت ترن.

00:15:08.513 --> 00:15:12.117
‫اما برای تو یه هم اتاقی پیدا کردیم.

00:15:13.986 --> 00:15:14.987
‫ترنت؟

00:15:17.455 --> 00:15:18.823
‫تنهاتون میذارم.

00:15:21.047 --> 00:15:22.747
‫مواظب باش!

00:15:22.794 --> 00:15:25.396
‫منم از دیدنت خوشحالم.

00:15:25.720 --> 00:15:27.520
‫خواهر گمگشته برمی گرده.

00:15:27.565 --> 00:15:29.701
‫خدایا، اینجا بوی آشغال دونی میده.

00:15:29.725 --> 00:15:31.412
‫اینجا؟ خودت شبیه بی خانمان ها شدی.

00:15:31.436 --> 00:15:33.404
‫واقعا؟ خب تقریبا یک سالی میشه که دوش نگرفتم.

00:15:33.438 --> 00:15:34.439
‫تو چه بهونه ای داری؟

00:15:34.463 --> 00:15:36.863
‫خب... منم... سرم شلوغ بوده.

00:15:37.809 --> 00:15:38.810
‫روی چی کار می کنی؟

00:15:38.853 --> 00:15:39.853
به تو ربطی نداره.

00:15:40.781 --> 00:15:42.060
نه.. نه...

00:15:42.714 --> 00:15:43.715
‫کمک نمیخوای؟

00:15:44.682 --> 00:15:45.683
‫با خودم شست آوردم.

00:15:46.207 --> 00:15:47.707
‫عوضی.

00:15:48.620 --> 00:15:50.022
‫هر جا بگی من اونجا بودم.

00:15:50.246 --> 00:15:51.967
‫شنیدم برگشتی خونه.

00:15:51.991 --> 00:15:54.059
‫آره، لس آنجلس بدک نبود.

00:15:54.083 --> 00:15:55.383
‫بدک نبود؟

00:15:55.407 --> 00:15:56.437
‫چت شده؟

00:15:56.461 --> 00:15:57.629
‫خب تو هم می تونستی بیای.

00:15:57.653 --> 00:15:58.405
‫بیخیال بابا.

00:15:58.429 --> 00:16:00.531
‫یه جوری رفتار نکن که انگار دعوت نشده بودی.

00:16:03.534 --> 00:16:05.137
‫راستش اونجا یاد تو و بابا افتادم.

00:16:05.961 --> 00:16:07.561
‫رز...

00:16:07.785 --> 00:16:09.785
‫...از اون موقع ۵ سال می گذره.

00:16:09.807 --> 00:16:11.676
‫ترنت من همه جا رو دنبال اون گشتم.

00:16:11.700 --> 00:16:13.700
‫بابا گفت یا تو رو برمی گردونه...

00:16:13.824 --> 00:16:15.224
‫...یا توی این راه کشته میشه.

00:16:17.048 --> 00:16:19.248
‫شاید وقتش رسیده که رهاش کنی.

00:16:19.918 --> 00:16:22.520
‫نمی تونم. تقصیر منه که اون گم شده.

00:16:22.598 --> 00:16:24.614
‫اگه اون بود بهت می گفت که این حرف مزخرفه.

00:16:25.024 --> 00:16:26.144
‫نمی تونم بیخیالش بشم.

00:16:26.768 --> 00:16:28.103
‫من رو چی؟

00:16:28.127 --> 00:16:29.649
‫تو برای کسایی کار میکنی که دنبال منن.

00:16:29.661 --> 00:16:32.164
‫نمی تونم همینطوری بیام تو و سلام کنم.

00:16:32.388 --> 00:16:34.788
‫خب، سه روز دیگه وقت خداحافظیه.

00:16:35.733 --> 00:16:38.569
‫لعنت. معذرت می خوام.

00:16:38.603 --> 00:16:40.672
‫نمی تونم تصور کنم که تو چه حسی داری.

00:16:40.896 --> 00:16:41.696
‫برگشتن به سیاره آبی؟

00:16:41.720 --> 00:16:43.520
‫حس خیلی بدی داره.

00:16:45.543 --> 00:16:48.080
‫تو واقعا فکر میکنی ماموریت
‫ردفورد قراره جواب بده؟

00:16:53.531 --> 00:16:55.531
‫بدون تو نه.

00:16:57.256 --> 00:16:59.524
‫بحث این نیست که نخوام کمک کنم.

00:17:00.367 --> 00:17:01.858
پس چی؟

00:17:03.861 --> 00:17:05.663
‫فقط نمی دونم که هنوزم می تونم یا نه.

00:17:07.532 --> 00:17:11.270
‫هر بار از این استفاده می کنم...
‫بهاش رو میدم.

00:17:11.303 --> 00:17:13.538
‫یا بدتر، یه نفر دیگه میده.

00:17:14.839 --> 00:17:16.708
‫شاید نبودن من براتون بهتر باشه.

00:17:20.836 --> 00:17:22.036
‫نه.

00:17:23.360 --> 00:17:24.860
‫به هیچ وجه.

00:17:29.054 --> 00:17:30.788
‫چرا اونا همیشه خیسن؟

00:17:31.412 --> 00:17:33.012
‫اه ولم کن بابا.

00:17:33.136 --> 00:17:35.136
‫با شستات برگرد سر کارت.

00:17:42.301 --> 00:17:46.704
‫رز، همیشه میدونستم.
‫اون رزه.

00:17:46.738 --> 00:17:49.241
‫چون من یه قولی دادم.
‫می دونی این یعنی چی؟

00:17:49.274 --> 00:17:54.645
‫یعنی هر اتفاقی بخواد بیفته،
‫من نمیذارم کسی به تو آسیبی بزنه.

00:17:55.147 --> 00:17:56.514
‫قول میدی؟

00:18:00.718 --> 00:18:03.721
‫آره کوچولو، قول میدم.

00:18:12.931 --> 00:18:14.687
‫صبح بخیر زیبای خفته.

00:18:14.699 --> 00:18:17.668
‫- فرمانده میخواد تو رو ببینه.
‫- چرا؟ ترنت کجاست؟

00:18:17.702 --> 00:18:19.238
‫اون پیش بقیه س. منتظر تو.

00:18:19.271 --> 00:18:21.073
‫همم.

00:18:21.106 --> 00:18:23.308
‫منتظر بمونن. باید دوش بگیرم.

00:18:25.244 --> 00:18:27.346
‫- برو بیرون.
‫- بیرون منتظر می مونم.

00:18:27.379 --> 00:18:28.679
‫باشه.

00:18:44.029 --> 00:18:46.898
‫تو قراره همینطوری دنبال من باشی؟

00:18:46.932 --> 00:18:49.234
‫این کاریه که براش داوطلب شدم.

00:18:49.268 --> 00:18:51.769
‫عجب! حتما مامان بابا بهت افتخار می کنن.

00:18:51.803 --> 00:18:53.838
‫خب نمیشه که هممون مثل تو خاص باشیم، میشه؟

00:18:58.110 --> 00:18:59.332
‫اون همه تانکر چی شدن؟

00:18:59.344 --> 00:19:00.778
‫باید توی مصرف انرژی صرفه جویی کنیم.

00:19:00.812 --> 00:19:02.436
‫نمی تونیم اون همه وزن اضافه رو حمل کنیم.

00:19:02.448 --> 00:19:06.151
‫خدا رو چه دیدی، شاید یه
‫بولدوزر ۱۵ متری به دردمون خورد.

00:19:06.185 --> 00:19:08.153
‫فرمانده می خواد توی اتاق فرماندهی
‫خلاصه ماموریت رو بهت بگه.

00:19:08.187 --> 00:19:10.922
‫از این بهتر نمیشه.

00:19:10.956 --> 00:19:14.725
‫برای شماهایی که تا حالا در کنار اون خدمت نکردید،
‫یا این که تا حالا زیر سنگ زندگی می کردید،

00:19:14.759 --> 00:19:18.896
‫به رز که اینجا می بینیدش، توانایی
‫تعامل با فناوری بیگانه ها اعطا شده.

00:19:18.931 --> 00:19:20.966
‫میتونه برنامه هاشون رو خنثی کنه.

00:19:20.999 --> 00:19:22.633
‫و چون قبلا با آرمادا رو به رو شده،

00:19:22.667 --> 00:19:25.070
‫اطلاعات عمیقی از هدف ما داره.

00:19:25.104 --> 00:19:28.840
‫خب، پس بیاین هر چه سریعتر با
‫جزئیات مأموریت آشناش کنیم. ژی.

00:19:28.873 --> 00:19:32.978
‫اول از همه، تا حالا چند بار
‫از طریق کرمچاله سفر کردین؟

00:19:33.011 --> 00:19:36.014
‫خب، ما به ماه رفتیم، و مریخ...

00:19:36.048 --> 00:19:37.782
‫در مقایسه با این، اون مثل آب خوردنه.

00:19:37.815 --> 00:19:39.039
‫کسی نگفت که قراره کار آسونی باشه، عزیزم.

00:19:39.051 --> 00:19:40.491
‫کسی هم با تو صحبت نکرد عزیزم.

00:19:40.953 --> 00:19:41.919
‫کاوشگرها چی؟

00:19:41.954 --> 00:19:43.577
‫تا حالا مأموریت بدون سرنشین موفقی به کبالت داشتیم؟

00:19:43.589 --> 00:19:46.413
‫نه. پنج سالی طول میکشه که سیگنال
‫اونایی که فرستادیم بهمون برگرده.

00:19:46.425 --> 00:19:48.927
‫پس به جز هولوگرام هامون،
‫هیچ اطلاعات درستی از این که

00:19:48.961 --> 00:19:50.628
‫این سیاره واقعا چطوریه نداریم؟

00:19:50.661 --> 00:19:53.987
‫بعد از این که از کرمچاله خارج شدیم، یه ماهواره
‫کاوشگر می فرستیم و کل سیاره رو پویش می کنیم.

00:19:53.999 --> 00:19:56.368
‫همم. و اگه با دروگرها برخورد کردیم چی؟

00:19:56.401 --> 00:19:57.835
‫ما بینشون پنهان میشیم.

00:19:57.869 --> 00:20:01.306
‫سفینه رو به رنگ آبی قبلیش برمی گردونیم.
‫خلبان هامون هم همینطور.

00:20:01.340 --> 00:20:05.244
‫ترنت و وایولت خودشون رو جای یه سفینه
‫متروکه که داره به خونه برمی گرده جا می زنن.

00:20:05.277 --> 00:20:08.679
‫باشه، آروم باش.

00:20:08.713 --> 00:20:11.682
‫به محض این که فرود بیایم، تیم تو
‫تحت دید ما به کشتی آرمادا نفوذ می کنه

00:20:11.716 --> 00:20:15.786
‫هسته مرکزی رو پیدا و مصادره کنید،

00:20:15.820 --> 00:20:17.389
‫و سریع بزنید به چاک.

00:20:22.928 --> 00:20:23.929
‫همین؟

00:20:24.896 --> 00:20:25.897
‫همش همینه؟

00:20:28.000 --> 00:20:30.269
‫- پس شما فقط یه نصف نقشه دارین.
‫- آره، در بهترین حالت.

00:20:32.137 --> 00:20:35.374
‫اما یه نصفه خیلی خوبه.

00:20:35.407 --> 00:20:38.443
‫ما این مأموریت رو تقریبا ۵۰۰ بار
‫شبیه سازی کردیم، و ۹۰٪ موارد...

00:20:38.477 --> 00:20:40.367
‫شبیه سازی در برابر واقعیت هیچی نیست.

00:20:40.379 --> 00:20:41.413
‫برای همینه که به تو احتیاج داریم.

00:20:41.446 --> 00:20:43.282
‫من نمی تونم با یه سیاره درگیر بشم.

00:20:43.315 --> 00:20:45.184
‫نمیریم که بجنگیم.
‫میریم که دزدی کنیم.

00:20:45.217 --> 00:20:46.839
‫ما برای قهرمان بازی اونجا نمیریم.

00:20:46.851 --> 00:20:49.054
‫بذار ۱۰ تا سیاره دیگه
‫رو هم درو کنن، به درک.

00:20:49.087 --> 00:20:51.490
‫ما فقط و فقط برای یه چیز اونجا میریم.

00:20:51.523 --> 00:20:54.147
‫- اون هسته.
‫- تو تنها کسی هستی که توانایی...

00:20:54.159 --> 00:20:55.826
‫کافیه.

00:20:55.860 --> 00:20:57.062
‫سرهنگ، اتاق فرماندهی رو آماده کن.

00:20:57.095 --> 00:20:58.796
‫بله قربان. بریم.

00:21:00.933 --> 00:21:03.468
‫باید یه راه آسون تری باشه.

00:21:05.170 --> 00:21:06.171
‫رز.

00:21:07.805 --> 00:21:10.175
‫تو تنها راه هستی.

00:21:10.209 --> 00:21:16.415
‫می دونم که این اصلا ایدئال نیست،
‫اما ما با خطر انقراض رو به روئیم.

00:21:16.448 --> 00:21:18.450
‫باید فراتر از حد و حدودمون تلاش کنیم.

00:21:22.321 --> 00:21:24.022
‫و اگه نتونیم چی؟

00:21:24.056 --> 00:21:27.825
‫تو قبلا همه ما رو نجات دادی،
‫و اگه زمانش فرا برسه

00:21:27.858 --> 00:21:30.828
‫می دونم که تو ما رو سربلند می کنی.

00:21:34.253 --> 00:21:35.914
ما موفق میشیم.

00:21:38.303 --> 00:21:39.504
‫کی شروع می کنید؟

00:21:39.538 --> 00:21:41.373
‫به محض این که تو بگی.

00:21:44.209 --> 00:21:46.378
‫پس منتظر چی هستیم؟

00:22:10.901 --> 00:22:13.238
‫سفر از طریق کرمچاله فوق العاده خطرناکه.

00:22:13.272 --> 00:22:16.975
‫از فشار گرفته تا دیوارهای
‫چرخانش، امن ترین جا برای تو

00:22:17.009 --> 00:22:18.843
‫اینجا مرکز سفینه ست.

00:22:18.876 --> 00:22:20.112
‫وگرنه چی میشه؟

00:22:20.145 --> 00:22:24.149
‫زیادی به دیوارهای بیرونی نزدیک
‫بشی، خودت هم جزو اونا میشی.

00:22:24.182 --> 00:22:26.051
‫تا ابد.

00:22:30.088 --> 00:22:35.160
‫درها ۲۴ ساعت دیگه باز میشن،
‫پس سعی کن یکم استراحت کنی.

00:22:35.193 --> 00:22:41.099
‫و رز، اگه که کارت رو درست انجام بدی،
‫من و تو کلاهمون توی هم نمیره.

00:22:56.977 --> 00:22:59.915
وقتشه دوباره رنگ جنگ به خودمون بگیریم

00:23:00.781 --> 00:23:03.697
‫خداحافظ قرمز، سلام به آبی

00:23:25.644 --> 00:23:27.179
‫اوه امکان نداره.

00:23:30.949 --> 00:23:32.484
‫اوونز.

00:23:32.517 --> 00:23:34.374
‫خب، تا ۲۴ ساعت همه درها قفله
‫پس متأسفانه تو اینجا گیر کردی.

00:23:34.386 --> 00:23:35.987
‫این خیلی اشتباه بزرگیه.

00:23:42.904 --> 00:23:43.904
وای.

00:23:44.229 --> 00:23:47.366
‫- حالت خوبه؟
‫- نه، نه گمون نکنم.

00:23:47.399 --> 00:23:51.002
‫خب، من هم دلم نمیخواست
‫که توی همچین وضعیتی باشم.

00:23:51.036 --> 00:23:53.972
‫صبر کن... تو داشتی من رو نگاه می کردی؟

00:23:54.005 --> 00:23:56.475
‫چی؟ نه، من دستشویی بودم.

00:23:57.709 --> 00:23:59.877
‫آره. باشه.

00:24:06.385 --> 00:24:09.154
‫سربازها گفتن قبل از تاریکی از اینجا بریم.

00:24:09.721 --> 00:24:12.357
‫خب، پس بهتره راه بیفتیم.

00:24:12.391 --> 00:24:14.025
‫من بدون تو جایی نمیرم.

00:24:16.228 --> 00:24:20.966
‫من ۱۰ سال زیرزمین قایم
‫شدم، زندگی مزخرفی داشتم.

00:24:20.999 --> 00:24:26.104
‫ترجیح میدم آخر عمرم رو این
‫بالا باشم، نور خورشید رو ببینم.

00:24:27.606 --> 00:24:29.541
‫مگه بهت نگفتم که ترک کنی.

00:24:31.443 --> 00:24:33.712
‫سلام دکتر. تو رو هم انداختن بیرون؟

00:24:33.745 --> 00:24:39.418
‫تونستم هوانا رو یواشکی از
‫داخل قرنطینه بیارم اینجا. به سختی.

00:24:39.451 --> 00:24:41.453
‫چرا؟ مگه مریضی چیزیه؟

00:24:46.491 --> 00:24:48.226
‫ببرش داخل. زود باش.

00:24:53.165 --> 00:24:55.033
‫حالا اون همه خون واسه چیه؟

00:24:55.066 --> 00:24:57.502
‫تو دراکولایی چیزی هستی؟

00:24:57.536 --> 00:24:59.971
‫نه راستی صبر کن،
‫خون آشام ها که پیر نمیشن

00:25:00.005 --> 00:25:02.674
‫ولی تو بیشتر شبیه...
‫یه بچه بیگانه

00:25:02.707 --> 00:25:06.211
‫توی بدن تام هنکس هستی، نه؟

00:25:06.244 --> 00:25:09.481
‫تا حالا فیلم «بزرگ» رو ندیدی؟
‫خیلی خوبه.

00:25:09.514 --> 00:25:13.018
‫اصلا نمی دونم راجع به چی صحبت می کنی.

00:25:13.051 --> 00:25:15.587
‫یادت نیست قبل از اومدن
‫اونا اوضاع چطوری بود؟

00:25:15.620 --> 00:25:18.457
‫من توی یه سفینه به دنیا اومدم نابغه.

00:25:18.490 --> 00:25:22.527
‫اوه، آره. راست میگی.

00:25:29.401 --> 00:25:32.637
‫تو چند سالت بود؟ وقتی اونا اومدن.

00:25:32.904 --> 00:25:34.506
‫ام...

00:25:34.539 --> 00:25:36.408
‫من دبیرستانی بودم.

00:25:37.709 --> 00:25:42.414
‫شب قبلش مامانم مچ من و خواهرم
‫رو موقع سیگار کشیدن گرفته بود.

00:25:42.447 --> 00:25:44.382
‫کلی تنبیهمون کرد.

00:25:44.416 --> 00:25:47.619
‫نمی دونم چطوری اون همه سال
‫رو توی نوجوونی زنده موندین.

00:25:47.652 --> 00:25:52.057
‫تنها دورانی از زندگیم بود که از این
‫که سریع رشد میکنم خوشحال بودم.

00:25:57.128 --> 00:25:59.097
‫حاضرم همه چیزم رو بدم و به اون موقع برگردم.

00:26:01.533 --> 00:26:04.269
‫بعد از اون دیگه مامانم رو ندیدم.

00:26:04.302 --> 00:26:08.306
‫من و خواهرم، ایزی، سر از
‫یه ایستگاه قطار درآوردیم.

00:26:08.340 --> 00:26:11.176
‫مثل بیشتر مردم کار
‫کردیم تا به زیرزمین برسیم،

00:26:12.110 --> 00:26:13.245
‫نه غذای زیادی داشتیم،

00:26:13.278 --> 00:26:15.080
‫و نه اطلاعاتی.

00:26:17.816 --> 00:26:20.051
‫تنها چیزی که یادمه ترسه.

00:26:22.354 --> 00:26:23.688
‫ترسیدن.

00:26:26.091 --> 00:26:28.727
‫فکر این که هر لحظه ممکنه پیدامون کنن.

00:26:28.760 --> 00:26:32.197
‫تا وقتی که خواهرم در مورد این دختر عجیب

00:26:32.230 --> 00:26:34.199
‫با چشم های قرمز درخشان بهم گفت.

00:26:34.232 --> 00:26:35.634
‫کسی که میتونه با اونا مقابله کنه.

00:26:41.439 --> 00:26:44.643
‫خواهرت چی؟ الان کجاس؟

00:26:46.344 --> 00:26:47.812
‫اون...

00:26:50.749 --> 00:26:53.151
‫اون یه ذره از من بزرگتر بود،

00:26:53.184 --> 00:26:55.654
‫واسه همین وقتی مقاومت
‫شروع شد اون ثبت نام کرد.

00:26:57.422 --> 00:27:01.226
‫اون کس خاصی نبود.
‫برخلاف تو.

00:27:04.162 --> 00:27:05.664
‫اما وظیفه خودش رو انجام داد.

00:27:08.366 --> 00:27:09.634
‫هزینه ش رو هم پرداخت کرد.

00:27:15.140 --> 00:27:19.711
‫تا جایی که من میدونم،
‫از این خاص تر امکان نداره.

00:27:33.224 --> 00:27:36.161
‫اتاق ماه عسل چطور بود؟

00:27:36.194 --> 00:27:37.662
‫هی، تونستی یکم بخوابی؟

00:27:37.696 --> 00:27:39.097
‫اصلا.

00:27:40.946 --> 00:27:44.149
فرمانده می خواد همه توی اتاق فرماندهی باشن

00:27:48.506 --> 00:27:50.442
‫گفتم شاید دوست داشته باشی این رو ببینی.

00:27:55.847 --> 00:27:57.716
‫تازه داریم وارد مدار میشیم.

00:28:19.404 --> 00:28:24.342
‫خانم ها و آقایون،
‫به کبالت یک خوش اومدید.

00:28:41.585 --> 00:28:44.799
‫هنوز اثری از دروگرها نیست.

00:28:44.964 --> 00:28:48.233
‫ژی، الکسی، پرتاب پهپادها رو شروع کنید.

00:28:48.266 --> 00:28:49.656
‫باید یه اطلاعاتی از اینجا بگیریم.

00:28:49.668 --> 00:28:52.504
‫بقیه ما به سمت عرشه زیرین میریم.

00:28:52.537 --> 00:28:54.706
‫از الان به بعد فقط خلبان ها
توی اتاق فرماندهی بمونن.

00:28:55.473 --> 00:28:56.541
‫آهای.

00:28:56.565 --> 00:28:58.565
‫همم...

00:28:58.978 --> 00:29:01.279
‫نمیر، باشه؟

00:29:01.303 --> 00:29:03.603
‫باشه، خوب شد گفتی.

00:29:17.529 --> 00:29:20.331
‫فکر کنم بهتره کمربندت رو ببندی.

00:29:21.332 --> 00:29:22.867
‫پهپادها آماده پرتاب.

00:29:30.561 --> 00:29:32.594
آماده هستی سرباز؟

00:29:32.685 --> 00:29:33.685
بله خانم.

00:29:33.744 --> 00:29:35.862
واسه همین کاراس که بهم حقوق خوب میدن

00:29:41.286 --> 00:29:44.355
‫مهمون داریم.

00:29:44.389 --> 00:29:47.692
‫- ما اینجا چیزی نمی بینیم.
‫- هر چی که هست، بزرگه و خیلی سریع داره نزدیک میشه.

00:29:53.611 --> 00:29:55.010
سرعتت رو کنترل کن

00:29:55.111 --> 00:29:56.623
باشه، حواسم...

00:29:58.909 --> 00:30:00.189
ای لعنت.

00:30:01.039 --> 00:30:02.298
محکم بشینین.

00:30:09.782 --> 00:30:10.805
بهت که گفتم

00:30:11.006 --> 00:30:12.904
این حرف کمکی نمیکنه خانم

00:30:14.486 --> 00:30:16.721
‫- اعلام وضعیت؟
‫- آسیب جدی به سیستم مرکزی.

00:30:16.755 --> 00:30:18.623
‫ترنت، حواست به سفینه هست؟

00:30:18.656 --> 00:30:20.458
‫- بله قربان.
‫- اون دنبالمونه؟

00:30:20.482 --> 00:30:22.282
‫داره به سمت حلقه ها برمی گرده.

00:30:22.560 --> 00:30:24.395
‫چه اتفاقی داره میفته؟

00:30:27.899 --> 00:30:30.735
‫وایسا...
‫هیچکس سوار اون سفینه نیست.

00:30:30.769 --> 00:30:32.037
‫فقط توی مدار گیر کرده.

00:30:32.061 --> 00:30:33.761
‫هر چی که هست...

00:30:33.785 --> 00:30:35.585
‫خیلی عجیب و غریبه.

00:30:53.344 --> 00:30:54.825
انرژیمون رو از دست دادیم

00:30:57.762 --> 00:30:59.119
‫هسته مرکزی داره خاموش میشه.

00:30:59.343 --> 00:31:00.508
‫متوجه شدیم.

00:31:00.532 --> 00:31:01.533
‫باید فرود بیایم.

00:31:04.769 --> 00:31:06.437
‫تمرکز کنید.

00:31:11.500 --> 00:31:13.300
‫گفتی این بار آروم و بی دردسره؟

00:31:13.724 --> 00:31:15.424
‫آره، مثل آب خوردنه.

00:31:19.450 --> 00:31:20.585
‫آماده برخورد باشید.

00:31:20.618 --> 00:31:21.886
‫لعنتی.

00:32:03.895 --> 00:32:05.130
‫همگی حالتون خوبه؟

00:32:05.164 --> 00:32:06.698
‫- آره.
‫- آره.

00:32:06.731 --> 00:32:07.933
‫- آره.
‫- آره.

00:32:15.841 --> 00:32:17.686
همه با هم ازم تشکر نکنین

00:32:19.043 --> 00:32:21.617
آزاد باش سرباز

00:32:23.182 --> 00:32:25.683
‫هسته مرکزی از بین رفته.

00:32:25.717 --> 00:32:29.520
‫ژنراتورهای اضطراری برای ۲۴
‫ساعت آینده انرژی سفینه رو تأمین میکنن.

00:32:30.189 --> 00:32:31.456
‫بعد از اون...

00:32:36.494 --> 00:32:37.896
‫نصفه نقشه.

00:32:37.930 --> 00:32:39.031
‫در بهترین حالت.

00:32:39.064 --> 00:32:41.900
‫فقط یه راه برای برگشت به خونه داریم.
‫هسته مرکزی آرمادا.

00:32:41.934 --> 00:32:43.168
‫الکسی، موقعیت ما چیه؟

00:32:43.202 --> 00:32:46.638
‫ده کلیک تا آرمادا.
‫هیچ نشونه ای از زندگی نیست.

00:32:46.671 --> 00:32:49.008
‫جاذبه سطح یه مقداری از زمین بیشتره.

00:32:49.041 --> 00:32:52.644
‫رفت و برگشت باید شش ساعت طول بکشه.

00:32:52.677 --> 00:32:55.480
‫- تیمت رو آماده کن سرهنگ.
‫- بله قربان.

00:32:55.513 --> 00:32:56.781
‫بجنبین، یالا!

00:32:58.083 --> 00:32:59.450
‫نوبت ماست.

00:33:14.233 --> 00:33:18.170
‫از وقتی این ویروس پیدا شده
‫من روی درمانش کار می کردم.

00:33:18.203 --> 00:33:22.740
‫فقط برای امتحان کردن
‫سرم یه ذره زمان احتیاج دارم.

00:33:22.774 --> 00:33:24.776
‫پس تو میتونی جلوی این وضعیت رو بگیری؟

00:33:25.910 --> 00:33:27.012
‫شاید.

00:33:28.180 --> 00:33:30.950
‫اگه بتونم هوانا رو نجات بدم،

00:33:30.983 --> 00:33:33.118
‫احتمالش هست که بتونم همه رو نجات بدم.

00:33:37.722 --> 00:33:39.590
‫اونا دارن به قرنطینه حمله می کنن.

00:33:39.624 --> 00:33:41.193
‫کمتر از چیزی که فکر می کردم زمان داریم.

00:33:41.226 --> 00:33:42.962
‫چقدر دیگه زمان نیاز داری؟

00:33:42.995 --> 00:33:44.862
‫هی، اینجا جای تو نیست دخترجون.

00:33:44.896 --> 00:33:46.798
‫من می دونم تو اسلحه داری، گرنت.

00:33:46.831 --> 00:33:48.067
‫نه به اندازه کافی.

00:33:48.100 --> 00:33:51.502
‫ما وسط بزرگترین گسترش
‫خلبان ها روی زمین هستیم،

00:33:51.536 --> 00:33:52.804
‫فرار کردن فایده ای نداره.

00:33:57.276 --> 00:33:59.811
‫اگه بتونی تا صبح جلوشون رو بگیری،

00:34:01.579 --> 00:34:03.648
‫شاید یه شانسی داشته باشم.

00:34:06.818 --> 00:34:08.519
‫دقیقا از چه جور اسلحه هایی حرف می زنیم؟

00:34:13.158 --> 00:34:15.127
‫بدن اون ها زره پوشه.

00:34:15.160 --> 00:34:16.828
‫چشم هاشون رو هدف بگیرین.

00:34:16.861 --> 00:34:19.731
‫اگه تکون خوردن، بکششون.

00:34:22.928 --> 00:34:23.964
عجله کنین

00:34:24.099 --> 00:34:25.393
خورشید آبی داره غروب می کنه

00:34:25.737 --> 00:34:27.638
‫این لباس ها جدیه یا شوخی؟

00:34:27.672 --> 00:34:30.209
‫بهشون احتیاج داری، باور کن.

00:34:30.242 --> 00:34:32.877
‫اول ضربه بزن، بعد سوال بپرس.

00:34:32.910 --> 00:34:34.246
‫تو واسه اونا مجوز داری؟

00:34:39.151 --> 00:34:40.852
‫وایسا... این...

00:34:40.885 --> 00:34:42.854
‫نسخه ویژه. توسط این آقا درست شده.

00:34:42.878 --> 00:34:44.378
‫درست مثل یکی بابا.

00:34:45.156 --> 00:34:47.436
ولی بهتر

00:34:48.160 --> 00:34:49.794
‫حالا می تونی در حال حرکت شلیک کنی.

00:34:49.827 --> 00:34:51.896
‫خیلی خب، تیم آلفا آماده حرکت.

00:34:51.930 --> 00:34:53.165
‫چیزی نمیشه.

00:34:54.799 --> 00:34:55.833
‫وقت شروعه.

00:34:56.667 --> 00:34:57.869
‫بزن بریم.

00:35:03.375 --> 00:35:05.610
‫وایولت اینجا می مونه تا از
‫اتاق فرماندهی مراقبت کنه.

00:35:05.643 --> 00:35:08.813
‫ژی و من شما رو از عرشه
‫زیرین دیده بانی می کنیم.

00:35:08.846 --> 00:35:11.649
‫اتمسفر کبالت تقریبا مثل سفینه هاشونه،

00:35:11.682 --> 00:35:14.219
‫یعنی میتونیم اینجا نفس بکشیم،
‫اما میزان اکسیژنش کمه

00:35:14.253 --> 00:35:17.688
‫پس بهتره آهسته قدم بردارید.
‫ولی نه خیلی آهسته،

00:35:17.722 --> 00:35:19.258
‫اگه زودتر از ۱۲ ساعت دیگه برنگردید،

00:35:19.291 --> 00:35:20.993
‫لندن از روی نقشه حذف میشه.

00:35:21.026 --> 00:35:22.794
‫پس فشاری رومون نیست.

00:35:25.130 --> 00:35:26.265
‫پس...

00:35:28.000 --> 00:35:29.268
‫فشاری روتون نیست.

00:35:34.096 --> 00:35:35.442
شنیدی که چی گفت

00:35:35.543 --> 00:35:37.646
وقت اشغال کردن یه سیاره س

00:35:40.312 --> 00:35:42.147
‫انگار واقعا داریم این کار رو میکنیم، ها؟

00:35:43.115 --> 00:35:45.117
‫افتخار یا مرگ، سرجوخه.

00:35:46.818 --> 00:35:48.153
‫به زودی می بینمت، ژی.

00:35:56.028 --> 00:35:58.763
‫خواهش میکنم، بفرمایید.

00:36:31.729 --> 00:36:32.864
‫خطری نیست.

00:36:41.373 --> 00:36:43.442
‫سیگنالمون چطوره ژی؟

00:36:43.475 --> 00:36:45.244
‫واضح و رسا، تیم آلفا.

00:36:47.346 --> 00:36:48.913
‫هنوز نشونه ای از حیات نیست.

00:36:48.947 --> 00:36:50.983
‫خدا از دهنت بشنوه.

00:37:00.225 --> 00:37:01.659
‫شبیه توهمه.

00:37:03.328 --> 00:37:05.230
‫ولی خیلی هم ناخوشایند نیست.

00:37:05.264 --> 00:37:06.697
‫وسایل ارتباطی رو اشغال نکنید.

00:37:21.920 --> 00:37:24.220
‫از این طرف

00:37:52.277 --> 00:37:53.345
‫اون چیه؟

00:38:05.457 --> 00:38:07.326
‫فقط یه ذره ترس از تاریکی.

00:38:27.579 --> 00:38:30.282
‫چطور ممکنه اینجا همه ش خالی باشه؟

00:38:30.315 --> 00:38:31.450
‫شاید اونا رفتن.

00:38:31.483 --> 00:38:33.318
‫پس چرا آرمادا هنوز اینجاس؟

00:38:33.352 --> 00:38:35.220
‫شاید بیشتر از چیزی که فکر
‫می کردیم بهش آسیب زدی.

00:38:35.254 --> 00:38:37.910
‫اگه اینطوری باشه پس
‫چطوری قراره برگردیم خونه؟

00:38:37.922 --> 00:38:39.878
‫چند بار باید بهتون یادآوری کنم؟

00:38:39.890 --> 00:38:41.792
‫ما توی یه مأموریت مخفیانه هستیم.

00:38:41.826 --> 00:38:43.395
‫پس دهنتون رو...

00:38:52.537 --> 00:38:53.871
آتش به اختیار؟

00:38:57.908 --> 00:39:00.112
‫هر چیزی که تکون خورد رو بسوزونین.

00:39:00.145 --> 00:39:02.080
‫چقدر مأموریت مخفیانه ای.

00:39:08.453 --> 00:39:09.854
‫و اگه...

00:39:11.290 --> 00:39:12.557
‫هیچی تکون نمی خوره چی؟

00:39:20.565 --> 00:39:22.200
‫عجله ای نیست.

00:39:22.234 --> 00:39:23.402
‫فقط آخر دنیاس.

00:39:28.640 --> 00:39:30.475
‫سیستم به اون غار اشاره می کنه.

00:39:30.509 --> 00:39:32.210
‫سه تا کلیک دیگه تا آرمادا مونده.

00:39:33.011 --> 00:39:34.012
‫باشه.

00:39:34.379 --> 00:39:35.447
‫بیاین بریم.

00:39:36.648 --> 00:39:37.848
‫حواستون جمع باشه.

00:39:56.183 --> 00:39:58.267
نزدیک من بمونین

00:40:09.147 --> 00:40:10.182
‫سیگنالمون چطوره؟

00:40:10.215 --> 00:40:12.551
‫اوونز، تداخل وجود داره.

00:40:14.086 --> 00:40:16.021
‫لعنتی.

00:40:40.087 --> 00:40:41.417
رز...

00:40:50.389 --> 00:40:52.023
‫- اوونز؟
‫- بله؟

00:40:52.057 --> 00:40:54.192
‫فکر کنم بدونم چرا اینجا خالیه.

00:40:58.397 --> 00:40:59.631
‫اینجا یه مقبره س.

00:41:01.733 --> 00:41:02.934
‫لعنتی.

00:41:20.419 --> 00:41:22.687
‫حرکت می بینم.
‫دیوار شمالی. دو تا اثر.

00:41:22.721 --> 00:41:24.156
‫- چی؟
‫- تکون نخورید.

00:41:24.189 --> 00:41:26.224
‫- یه چیز دیگه اینجاست.
‫- در مورد چی حرف می زنی؟

00:41:26.248 --> 00:41:27.168
‫یه چیز جدید.

00:41:27.192 --> 00:41:28.493
‫ترنت، ترنت، نه!

00:41:28.527 --> 00:41:30.228
‫- اون با من. بهم اعتماد کن.
‫- ترنت، وایسا.

00:41:30.262 --> 00:41:32.051
‫- آرایش رو به هم نزنید!
‫- داره کدوم گوری میره؟

00:41:32.063 --> 00:41:34.499
‫- نمی دونم.
‫- خب بگو بهت چی گفت؟

00:41:34.533 --> 00:41:36.034
‫اونا دروگر نیستن.

00:41:39.070 --> 00:41:40.439
‫دو اثر. دیوار جنوبی.

00:41:45.744 --> 00:41:48.013
‫هر چی که هستن، دارن ما رو محاصره می کنن.

00:41:50.015 --> 00:41:52.317
‫ژی، باهام صحبت کن.

00:41:52.350 --> 00:41:54.986
‫ژی! لعنتی.

00:42:00.559 --> 00:42:01.993
‫صبر کن! ممکنه به ترنت تیر بزنی.

00:42:02.027 --> 00:42:03.827
‫اون باید توی آرایش می موند، لعنت بهش!

00:42:05.530 --> 00:42:06.598
‫لعنتی.

00:42:07.132 --> 00:42:08.133
‫حرکت کنید!

00:42:09.067 --> 00:42:11.269
‫خدای من.

00:42:11.303 --> 00:42:13.071
‫می کشمت، ترنت.

00:42:32.724 --> 00:42:34.125
‫یه چیزی رو زدی...

00:42:51.076 --> 00:42:52.177
‫اون چیه؟

00:42:54.279 --> 00:42:55.380
‫نمی دونم.

00:43:03.154 --> 00:43:04.723
‫چی شده بچه ها؟

00:43:14.799 --> 00:43:16.368
‫یه جور استتاره.

00:43:23.441 --> 00:43:25.510
‫الکسی؟

00:43:25.544 --> 00:43:26.645
‫ژی؟

00:43:27.712 --> 00:43:29.147
‫دوباره بگو ژی.

00:43:29.180 --> 00:43:30.260
‫چه خبره؟

00:43:30.282 --> 00:43:31.783
‫ژی؟
‫اون رفته.

00:43:32.551 --> 00:43:34.119
‫کجا رفت؟

00:43:34.152 --> 00:43:35.654
‫منظورت چیه رفته؟

00:43:35.687 --> 00:43:37.622
‫اون هنوز زنده س.

00:43:37.656 --> 00:43:38.790
‫پشت به هم راه برید.

00:43:39.291 --> 00:43:40.692
‫توی آرایش بمونید.

00:43:45.463 --> 00:43:46.531
‫ارتباط قطع شده.

00:43:46.565 --> 00:43:48.099
‫نه تصویر، نه صدا.

00:43:48.133 --> 00:43:49.067
‫همه چی قطعه؟

00:43:49.100 --> 00:43:51.303
‫صدا رو شنیدی؟

00:43:56.374 --> 00:43:58.310
‫الکسی!

00:44:01.446 --> 00:44:03.348
‫- اوونز!
‫- بزنش!

00:44:13.325 --> 00:44:14.526
‫من خوبم. حالم خوبه.

00:44:14.559 --> 00:44:15.694
‫مراقب باش!

00:44:22.233 --> 00:44:23.602
‫اون چیه...

00:44:25.170 --> 00:44:26.771
‫نمی تونه ببینه.

00:44:39.317 --> 00:44:41.720
‫دیدی؟ حالا دیدی اونا چی هستن؟

00:44:42.754 --> 00:44:43.755
‫پوسته های لعنتی!

00:44:47.192 --> 00:44:48.393
‫رز!

00:44:49.527 --> 00:44:50.795
‫داره میاد!

00:45:04.275 --> 00:45:05.710
‫برو دنبال رز! من هوات رو دارم.

00:45:33.438 --> 00:45:34.439
‫ها!

00:45:45.951 --> 00:45:48.420
‫لعنتی.

00:45:48.453 --> 00:45:51.256
‫الان وقتشه از اون استعدادت استفاده کنی.

00:45:53.792 --> 00:45:55.627
‫لعنتی، یه مشکلی هست!

00:45:55.660 --> 00:45:57.963
‫خب، عالی شد.

00:45:59.965 --> 00:46:02.367
‫حتما شوخیت گرفته!

00:46:18.583 --> 00:46:19.751
‫الکسی، صبر کن!

00:46:37.002 --> 00:46:38.503
‫الکسی!

00:47:09.700 --> 00:47:11.600
‫گفتم که تکون نخور!

00:47:12.324 --> 00:47:13.324
‫اون با من.

00:47:20.400 --> 00:47:21.700
‫بیگانه های لعنتی

00:47:21.947 --> 00:47:23.748
‫بلند شو!

00:47:26.618 --> 00:47:29.721
‫الکسی! تحمل کن! تحمل کن!

00:47:29.754 --> 00:47:31.023
‫پام...

00:47:32.024 --> 00:47:33.092
‫خب، فقط نفس بکش...

00:47:33.125 --> 00:47:36.028
‫- گندش بزنن.
‫- زود باش، ترنت حملت می کنه.

00:47:36.061 --> 00:47:37.997
‫ما بلندت می کنیم، باشه؟

00:47:38.030 --> 00:47:39.831
‫الکسی، زود باش.
‫تو می تونی.

00:47:40.966 --> 00:47:43.768
‫به ژی بگید من منتظرش می مونم.

00:47:44.903 --> 00:47:46.437
‫- چی...؟
‫- بهش میگیم.

00:47:46.471 --> 00:47:47.639
‫باید بریم.

00:47:47.672 --> 00:47:50.009
‫- نه! اوونز، ما اون رو اینجا ول نمی کنیم.
‫- باید بریم.

00:47:50.042 --> 00:47:53.545
‫- اون رو اینجا ول نمی کنیم!
‫- تو این تصمیم رو نمی گیری!

00:47:55.147 --> 00:47:56.514
‫لطفا.

00:47:57.116 --> 00:47:58.383
‫برو.

00:48:08.793 --> 00:48:10.461
‫الکسی، متأسفم.

00:48:10.495 --> 00:48:11.729
‫تو ارزشش رو داری.

00:48:14.033 --> 00:48:15.034
‫زود باش.

00:48:16.135 --> 00:48:17.335
‫برو دنبالش.

00:48:18.570 --> 00:48:19.671
‫برو!

00:48:19.704 --> 00:48:22.407
‫- زود باش رز. بیا! بجنب بریم! تکون بخور!
‫- برو!

00:48:26.611 --> 00:48:27.679
‫تکون بخور!

00:48:47.066 --> 00:48:48.766
‫پناه بگیرید!

00:48:50.902 --> 00:48:52.862
‫یه اتفاقی براش افتاده.

00:48:54.839 --> 00:48:57.439
‫هنوز نمی دونیم چیه.
‫ممکنه هر چیزی باشه.

00:48:58.576 --> 00:49:00.645
‫پهپاد چی شد؟

00:49:00.678 --> 00:49:03.481
‫موقع تصادف ارتباطمون باهاش قطع شد.

00:49:05.951 --> 00:49:09.621
‫اما، باید بتونم از جایگاه
‫پرتاب دوباره راه اندازیش کنم.

00:49:09.654 --> 00:49:10.855
‫خب عجله کن.

00:49:25.800 --> 00:49:27.800
‫رز.

00:49:30.000 --> 00:49:31.700
‫حالت خوبه؟

00:49:31.910 --> 00:49:34.013
‫آره.
‫آره، حالم خوبه.

00:49:34.046 --> 00:49:35.647
‫به لطف تو.
‫تو خوبی؟

00:49:35.671 --> 00:49:36.757
‫آره زنده می مونم.

00:49:36.781 --> 00:49:39.817
‫بیا بریم.
‫خوبه، بیا.

00:49:43.488 --> 00:49:44.689
‫میشه رفتارتون رو توضیح بدید؟

00:49:44.722 --> 00:49:45.857
‫الان وقت این کار نیست.

00:49:45.890 --> 00:49:47.625
‫من یه سرباز مرده دارم،

00:49:47.659 --> 00:49:50.229
‫و یکی دیگه که از یه
‫دستور مستقیم سرپیچی کرده.

00:49:50.262 --> 00:49:55.234
‫و نفر سومی که یا تواناییش رو نداره،
‫یا نمی خواد وظیفه خودش رو انجام بده!

00:49:55.258 --> 00:49:57.558
‫تو کسی هستی که ما رو توی این دام آورد

00:49:57.635 --> 00:49:58.803
‫دهنت رو ببند پوسته!

00:49:58.836 --> 00:50:00.139
‫تو کسی هستی که فرار کرد!

00:50:00.172 --> 00:50:01.639
‫- خفه شو کیسه گوشت.
‫- اون می خواست از ما مراقبت کنه!

00:50:01.673 --> 00:50:03.208
‫آره چون تقصیر تو بود!

00:50:03.242 --> 00:50:06.544
‫تو فقط یه وظیفه داشتی و دوباره هم خشکت زد.

00:50:06.577 --> 00:50:07.679
‫و یه سرباز خوب مرد.

00:50:09.647 --> 00:50:11.050
‫اون نمی دونه، مگه نه؟

00:50:14.819 --> 00:50:15.820
‫چی رو نمی دونم؟

00:50:21.526 --> 00:50:25.230
‫خواهر اون توی سفینه ای بود که تو نابود کردی.

00:50:28.167 --> 00:50:30.135
‫من ازت یه بار این سوال رو می پرسم.

00:50:33.138 --> 00:50:36.474
‫می تونی کارت رو انجام بدی یا نه؟

00:50:45.184 --> 00:50:46.185
‫لعنتی.

00:50:50.189 --> 00:50:53.524
‫آخرین باری که واقعا از
‫قدرتت استفاده کردی کی بود؟

00:50:53.558 --> 00:50:54.559
‫یک ماه پیش؟

00:50:55.827 --> 00:50:56.828
‫یک سال پیش؟

00:50:59.664 --> 00:51:00.765
‫موقع آرمادا؟

00:51:02.167 --> 00:51:05.070
‫از وقتی اینجا اومدیم یه حس عجیبی دارم.

00:51:05.104 --> 00:51:06.604
‫عجیب؟ یعنی چی عجیب؟

00:51:10.109 --> 00:51:14.213
‫- اگه تو نمی تونی این کار رو بکنی...
‫- می دونم چی در خطره، اوونز، باشه؟

00:51:15.981 --> 00:51:17.782
‫و از این که براش بمیرم نمی ترسم.

00:51:22.653 --> 00:51:23.654
‫این...

00:51:25.823 --> 00:51:26.924
‫استعداد...

00:51:28.726 --> 00:51:30.695
‫تمام عمرم داشته من رو می کشته.

00:51:31.829 --> 00:51:33.698
‫فکر کردم یه شانس دیگه دارم.

00:51:37.336 --> 00:51:38.836
‫پس بیاین درست ازش استفاده کنیم.

00:52:49.408 --> 00:52:51.176
‫آرنج ها پایین و به داخل.

00:52:58.951 --> 00:53:01.153
‫من هیچوقت از اینا هم خوشم نیومده.

00:53:02.421 --> 00:53:04.156
‫بدون درمان تو چاره ای نیست.

00:53:05.057 --> 00:53:06.291
‫خواهیم دید.

00:53:06.325 --> 00:53:08.060
‫نصفش رو به هوانا تزریق کردم.

00:53:09.027 --> 00:53:10.695
‫تنها کاری که الان می تونیم بکنیم صبر کردنه.

00:53:12.931 --> 00:53:13.932
‫تو امتحان کن.

00:53:34.987 --> 00:53:36.155
‫گرنت!

00:53:37.822 --> 00:53:38.823
‫گرنت!

00:53:44.862 --> 00:53:45.998
‫برگرد عقب!

00:53:47.099 --> 00:53:49.434
‫آهای! اینجا رو باش!

00:53:50.169 --> 00:53:51.203
‫نوش جون!

00:53:53.138 --> 00:53:54.872
‫گرنت، نه!

00:54:01.079 --> 00:54:02.914
‫دکتر! بیا بگیرش!

00:54:11.490 --> 00:54:13.891
‫لعنتی. یه دوز قویتر لازم دارم.

00:54:21.166 --> 00:54:24.835
‫گرنت! نه، نه، نه.
‫گرنت، گرنت، گرنت. خواهش میکنم...

00:54:30.943 --> 00:54:34.046
‫خورشید به صورتم میتابه، مگه نه؟

00:54:46.824 --> 00:54:48.293
‫بذار بره.

00:54:52.297 --> 00:54:54.233
‫باید بریم. حالا!

00:54:55.866 --> 00:54:56.901
‫برو زیرش.

00:55:06.979 --> 00:55:08.113
‫اونجاس.

00:55:09.081 --> 00:55:10.482
‫کشتی آرمادا.

00:55:36.874 --> 00:55:38.314
‫آهای، تو داری کجا میری؟

00:55:39.211 --> 00:55:40.445
‫یه دقیقه بهم فرصت بده.

00:55:43.081 --> 00:55:44.149
‫مراقبش باش.

00:55:51.156 --> 00:55:52.190
‫اون چیه؟

00:55:57.129 --> 00:55:58.163
‫به نظر انسانی میاد.

00:56:00.465 --> 00:56:02.067
‫شاید مال یکی از پهپادهامون باشه.

00:56:03.868 --> 00:56:05.137
‫توی سفینه بررسیش می کنیم.

00:56:07.372 --> 00:56:10.108
‫- لئون، من... من... من نمی تونم.
‫- فراموشش کن. باشه؟

00:56:13.078 --> 00:56:14.079
‫نمی تونم.

00:56:25.557 --> 00:56:29.394
‫ببین، کاش می تونستم توضیح
‫بدم که چرا اون اتفاق افتاد.

00:56:31.963 --> 00:56:32.964
‫اما...

00:56:36.401 --> 00:56:37.902
‫چیزی که در مورد خواهرت گفتم الکی نبود.

00:56:51.183 --> 00:56:52.217
‫مراقب باشید!

00:57:02.994 --> 00:57:04.196
‫لعنتی.

00:57:09.634 --> 00:57:11.403
‫به سمت اون پرتو نور بدوئین.

00:57:11.436 --> 00:57:12.556
‫- بدوئین، بدوئین!
‫- زود باشین!

00:57:18.410 --> 00:57:20.078
‫توی نور وایستین.
‫تکون نخورین.

00:57:20.112 --> 00:57:21.146
‫به من اعتماد کنین.

00:57:21.179 --> 00:57:22.214
‫زود باش ترنت!

00:57:30.489 --> 00:57:34.559
‫اونا نمی تونن داخل نور رو ببینن...
‫فکر کنم.

00:57:35.527 --> 00:57:37.329
‫فکر کنی یا می دونی؟

00:57:37.362 --> 00:57:38.497
‫فکر کنم.

00:57:39.135 --> 00:57:40.593
اوضاع خیلی خرابه

00:57:50.175 --> 00:57:53.445
‫جواب داد.
‫جواب داد.

00:58:06.625 --> 00:58:08.994
‫گندش بزنن.
‫داره غروب میشه.

00:58:09.694 --> 00:58:11.496
‫خب، اینم زود تموم شد.

00:58:17.102 --> 00:58:18.303
‫آماده شلیک، سرجوخه.

00:58:24.743 --> 00:58:27.179
‫لعنتی، لعنتی.

00:58:35.287 --> 00:58:36.327
‫چشم توی آسمونمون.

00:58:37.022 --> 00:58:40.292
‫بیاین بریم!
‫به سمت کشتی آرمادا، بدوئین!

00:58:40.325 --> 00:58:41.593
‫اونا چی هستن؟

00:58:42.227 --> 00:58:43.462
‫خلبان؟

00:58:44.796 --> 00:58:46.498
‫شاید یه گونه جدید.

00:58:47.532 --> 00:58:49.301
‫یه جهش ژنتیکی.

00:58:53.104 --> 00:58:54.306
‫نابودشون کنید.

00:58:57.075 --> 00:58:58.376
‫این برای الکسیه.

00:59:01.780 --> 00:59:03.014
‫در رو باز کن.

00:59:03.038 --> 00:59:03.959
‫همین الان.

00:59:04.683 --> 00:59:07.986
‫برو. برو. برو. برو!

00:59:08.386 --> 00:59:09.387
‫برو.

00:59:17.300 --> 00:59:19.100
‫درها قفلن.

00:59:22.400 --> 00:59:23.500
‫من میرم اون نقطه.

00:59:23.635 --> 00:59:24.636
‫مراقب باش ترنت.

00:59:25.160 --> 00:59:26.081
‫همیشه هستم.

00:59:26.605 --> 00:59:29.641
‫انگار کسی خونه نیست.

00:59:29.674 --> 00:59:34.679
‫اگه همه خلبان ها دیوونه شدن، پس
‫چه اتفاقی برای دروگرها افتاده؟

00:59:34.713 --> 00:59:36.414
‫فکر می کنی اونا هم مریض شدن؟

00:59:36.448 --> 00:59:37.516
‫از این طرف. بیاین بریم.

00:59:53.431 --> 00:59:54.466
‫ایناهاش.

01:00:02.400 --> 01:00:03.800
‫هسته مرکزی اینجاس.

01:00:03.808 --> 01:00:05.310
‫عالیه.

01:00:05.934 --> 01:00:07.134
‫بازش کنیم.

01:00:23.895 --> 01:00:25.096
‫نوبت توئه.

01:00:34.739 --> 01:00:36.174
‫هی گنده بک زشت.

01:00:37.309 --> 01:00:38.310
‫اگه من...

01:00:40.612 --> 01:00:44.182
‫اگه من مردم، قول بده کار رو تموم کنی.

01:00:44.406 --> 01:00:45.906
‫رز

01:00:49.154 --> 01:00:50.155
‫تحت هر شرایطی.

01:00:51.979 --> 01:00:53.279
‫قول میدم

01:00:53.703 --> 01:00:55.203
‫تحت هر شرایطی

01:02:07.399 --> 01:02:09.733
‫- چه خبر شده؟
‫- یکی هسته رو برداشته.

01:02:09.857 --> 01:02:11.357
‫من اجازه ورود ندارم.

01:02:17.009 --> 01:02:18.309
‫رز؟

01:02:19.377 --> 01:02:20.545
‫حالت خوبه؟

01:02:53.645 --> 01:02:55.447
‫اون چه مرگش شده؟

01:02:55.480 --> 01:02:57.649
‫برگشته به طبیعتش.

01:03:26.500 --> 01:03:28.300
‫موقعیتش رو پیدا نمی کنم.

01:03:28.346 --> 01:03:29.748
‫مهم نیست.

01:03:29.781 --> 01:03:31.282
‫هسته مرکزی اون پایینه.

01:03:31.306 --> 01:03:32.906
‫مزخرفه.

01:03:33.130 --> 01:03:34.829
‫من بدون اون هیچ جا نمیرم.

01:03:34.853 --> 01:03:38.623
‫آروم باش ترنت. بهترین شانسمون برای
‫پیدا کردن رز اینه که دنبال هسته بگردیم.

01:03:42.393 --> 01:03:45.296
‫و اگه دوباره سعی کرد
‫جلومون رو بگیره چی، ها؟

01:03:45.330 --> 01:03:47.432
‫تو قول دادی. یادته؟

01:03:48.056 --> 01:03:49.756
‫آره...

01:03:49.780 --> 01:03:51.380
‫یادمه.

01:04:04.016 --> 01:04:05.017
‫برو دنبالش.

01:04:55.000 --> 01:04:56.467
‫اونا از رادار خارج شدن.

01:04:58.037 --> 01:04:59.838
‫می دونستم که نباید بهشون اعتماد کنیم.

01:04:59.871 --> 01:05:02.607
‫خب ما هم خیلی رک و راست نبودیم، مگه نه؟

01:05:02.640 --> 01:05:04.009
‫بس کن. داری قلبم رو می شکنی.

01:05:04.043 --> 01:05:07.712
‫فقط میگم اینجا دنیای اوناس.
‫بذار خودشون کارای کثیفشون رو انجام بدن.

01:05:09.581 --> 01:05:12.084
‫هیچکس بدون کثیف کاری
‫از اینجا خارج نمیشه پسر.

01:05:41.700 --> 01:05:44.100
‫منتظرت بودم

01:05:45.024 --> 01:05:47.024
‫ای موجود پلید

01:05:47.648 --> 01:05:49.648
‫تو محصول ما رو خراب کردی

01:05:49.672 --> 01:05:51.672
‫خونه ما رو آلوده کردی

01:05:51.696 --> 01:05:54.696
‫و حالا اومدی کار ما رو تموم کنی

01:05:55.520 --> 01:05:58.620
‫اما هیچ نمی دونی که موجب
‫رها شدن چه چیزی شدی

01:05:59.244 --> 01:06:01.044
‫مقاومت فایده ای نداره

01:06:01.968 --> 01:06:05.568
‫بالاخره تبدیل به چیزی شدی
‫که همیشه باید می شدی...

01:06:10.500 --> 01:06:12.500
‫بالاخره اومدی خونه

01:06:26.400 --> 01:06:27.500
‫بجنب رز

01:06:29.824 --> 01:06:31.424
‫هسته دست منه

01:06:31.548 --> 01:06:33.248
‫بیا بریم

01:06:39.700 --> 01:06:40.600
‫بگیرش

01:06:44.624 --> 01:06:45.824
‫ابله

01:06:48.748 --> 01:06:49.748
‫رز.

01:06:49.772 --> 01:06:51.372
‫می تونی باهاش مقابله کنی

01:06:54.196 --> 01:06:55.896
‫یا که من باید عقلت رو سر جاش بیارم

01:07:04.400 --> 01:07:05.200
‫به خودت بیا

01:07:05.224 --> 01:07:06.424
‫منم

01:07:48.400 --> 01:07:50.600
‫رز

01:08:12.764 --> 01:08:13.898
‫رز.

01:08:21.606 --> 01:08:22.607
‫قول میدم.

01:08:36.021 --> 01:08:37.022
‫تمام این مدت.

01:08:38.290 --> 01:08:39.657
‫تمام تردیدها.

01:08:41.726 --> 01:08:42.894
‫تمام ترس ها.

01:08:44.629 --> 01:08:45.863
‫همه به خاطر تو بود.

01:08:45.987 --> 01:08:48.287
‫تو متعلق به منی.

01:08:48.311 --> 01:08:51.211
‫نمی تونی با طبیعتت مبارزه کنی

01:08:53.272 --> 01:08:55.174
‫می دونی چیه؟ راست میگی.

01:08:57.875 --> 01:08:59.311
‫من اینجا نیومدم که تو رو نابود کنم.

01:09:01.013 --> 01:09:02.014
‫ولی این کار رو می کنم.

01:09:08.753 --> 01:09:09.754
‫حالت خوبه؟

01:09:09.778 --> 01:09:11.332
‫از این بهتر نمیشه

01:09:11.356 --> 01:09:12.623
‫بیا بریم.

01:09:26.871 --> 01:09:27.872
‫رز؟

01:09:36.881 --> 01:09:39.051
‫خدای من.

01:09:46.058 --> 01:09:47.359
‫چطوری این کار رو کردی؟

01:09:49.061 --> 01:09:50.728
‫بالاخره از مبارزه با طبیعتم دست کشیدم.

01:09:50.761 --> 01:09:53.698
‫اما الان حالت خوبه، نه؟

01:09:53.731 --> 01:09:58.003
‫آخه چون، می دونی، منظورم
‫اینه که به نظر خیلی... خوب میای.

01:09:58.036 --> 01:09:59.071
‫هسته مرکزی کجاست؟

01:10:00.239 --> 01:10:01.373
‫همینجا.

01:10:02.597 --> 01:10:04.297
‫قولم سر جاشه.

01:10:04.443 --> 01:10:06.011
‫مثل دخترا ضربه می زنی.

01:10:07.035 --> 01:10:09.035
‫مثل همونی که الان جونت رو نجات داد؟

01:10:09.181 --> 01:10:10.382
‫موفق شدی.

01:10:10.415 --> 01:10:11.283
‫ما موفق شدیم.

01:10:11.316 --> 01:10:13.684
‫ابراز احساسات رو بذارین
‫واسه بعدا، بیاین بریم!

01:10:13.718 --> 01:10:14.953
‫یالا جم بخورین.

01:10:18.577 --> 01:10:22.577
‫یه دقیقه واسه باز کردنش زمان می خوام

01:10:26.331 --> 01:10:27.332
‫ما رو پوشش بده.

01:10:34.306 --> 01:10:35.773
‫وقتشه که دستت رو آلوده کنی.

01:10:37.442 --> 01:10:38.809
‫چیزی که عوض داره گله نداره.

01:10:41.079 --> 01:10:42.080
‫بیاین.

01:11:11.143 --> 01:11:12.777
‫تصمیم اشتباهی بود سرجوخه.

01:11:18.250 --> 01:11:19.351
‫لعنتی.

01:11:19.384 --> 01:11:20.885
‫ترنت! بخواب رو زمین!

01:11:23.555 --> 01:11:24.423
‫اون دریچه رو منفجر کرد!

01:11:24.456 --> 01:11:26.757
‫احتمالا دشمن دنبالش بوده.

01:11:26.791 --> 01:11:27.858
‫بقیه چی؟

01:11:27.892 --> 01:11:30.262
‫خب الان فقط می تونیم براشون دعا کنیم.

01:11:30.295 --> 01:11:32.497
‫اما خدا رو شکر که اون هسته مرکزی رو پیدا کرده.

01:11:33.298 --> 01:11:34.865
‫مسیرش تا سفینه رو پاک سازی کن.

01:11:50.549 --> 01:11:51.782
‫تو می دونستی...

01:12:40.165 --> 01:12:41.466
‫رز، متأسفم...

01:12:47.306 --> 01:12:48.540
‫هیچی نگو!

01:13:08.060 --> 01:13:11.129
‫گرنت مرده. سرمت به درد نخورد
‫و الان هم کاملا محاصره شدیم.

01:13:11.163 --> 01:13:13.265
‫چه غلطی باید بکنیم؟

01:13:13.298 --> 01:13:15.267
‫تا آخرین نفس می جنگیم.

01:13:15.300 --> 01:13:17.102
‫درست مثل گرنت.

01:13:17.135 --> 01:13:19.371
‫حالا بیا قبل از اینکه اونا
‫به هوانا برسن بریم پیشش.

01:13:26.144 --> 01:13:27.145
‫صبر کن.

01:13:28.013 --> 01:13:29.114
‫خب،‌ بریم.

01:13:32.050 --> 01:13:34.519
‫- آهای خانوما. این طرفا چیکار می کنین؟
‫- هیس.

01:13:35.920 --> 01:13:36.988
‫زود باش!

01:13:57.943 --> 01:13:58.944
‫- بدوئید!
‫- بریم داخل.

01:14:12.090 --> 01:14:14.092
‫پس سرم واقعا جواب میده؟

01:14:14.126 --> 01:14:16.528
‫باور کن منم به اندازه تو تعجب کردم.

01:14:16.561 --> 01:14:17.928
‫ورودی رو پوشش بده.

01:14:19.264 --> 01:14:21.400
‫هر چی لازم داریم رو برمی داریم.

01:14:22.200 --> 01:14:23.368
‫این خوبه.

01:14:24.669 --> 01:14:26.271
‫و از اینجا می زنیم به چاک.

01:14:34.413 --> 01:14:37.616
‫به علم احترام بذار.

01:14:45.023 --> 01:14:46.224
‫حالش چطوره؟

01:14:50.095 --> 01:14:52.097
‫تو هم خیلی خوب به نظر نمیای رز.

01:14:54.199 --> 01:14:56.034
‫لطفا بذار کمکت کنم.

01:14:57.068 --> 01:14:58.303
‫می دونم که لازم داری.

01:14:58.327 --> 01:15:00.038
‫قبول کن

01:15:08.547 --> 01:15:09.581
‫ترنت چی؟

01:15:10.715 --> 01:15:13.452
‫چی به اون تزریق کردی؟

01:15:13.485 --> 01:15:17.689
‫تنها چیزی که می دونم اینه که
‫اونا هسته مرکزی رو می خوان.

01:15:18.824 --> 01:15:21.293
‫و تمام تلاششون رو می کنن تا به دستش بیارن.

01:15:21.326 --> 01:15:22.994
‫چرا؟

01:15:23.028 --> 01:15:24.429
‫مزخرف هم تحویل من نده.

01:15:25.497 --> 01:15:29.534
‫اون یه جور سلاحه.

01:15:31.503 --> 01:15:34.439
‫اونقدر قدرتمند که بشه باهاش تمام
‫خلبان های روی زمین رو نابود کرد.

01:15:34.463 --> 01:15:36.372
‫لعنت بهش

01:15:40.345 --> 01:15:42.214
‫پس چرا تو داری به ما کمک می کنی؟

01:15:45.650 --> 01:15:47.385
‫چون، من می دونستم...

01:15:48.720 --> 01:15:53.358
‫از ته دل می دونستم...
‫که چرا تو خشکت زده.

01:15:54.426 --> 01:15:57.062
‫چرا خواهرم اون روز کشته شد.

01:15:57.095 --> 01:16:01.333
‫می دونستم که تو نمی تونی اونا رو
‫نابود کنی، چون بخشی از تو هستن.

01:16:03.268 --> 01:16:05.103
‫و برای همین ازت متنفر بودم.

01:16:07.138 --> 01:16:10.775
‫اما اون احساس،
‫اون احساس ساده س... راحته.

01:16:10.809 --> 01:16:12.511
‫و حالا که می دونم تو واقعا کی هستی،

01:16:14.579 --> 01:16:16.781
‫حالا پیچیده شده.

01:16:19.317 --> 01:16:20.418
‫آره.

01:16:23.655 --> 01:16:25.190
‫آره، پیچیده س.

01:16:34.099 --> 01:16:36.899
‫اگه قبل از اوونز به سفینه
‫نرسیم، اینجا گیر میفتیم.

01:16:37.836 --> 01:16:39.404
‫خب می خوای چیکار کنم؟ پرواز؟

01:16:39.437 --> 01:16:40.472
‫واقعا می تونی؟

01:16:40.505 --> 01:16:41.706
‫جدی میگم رز.

01:16:41.740 --> 01:16:43.429
‫باید عجله کنیم، وگرنه...

01:16:43.441 --> 01:16:45.343
‫صبر کن. اون رو می بینی؟

01:16:47.178 --> 01:16:48.813
‫شبیه علامتی که روی سفینه ما هست.

01:16:48.820 --> 01:16:50.089
‫جایی که تانکرها رو نگه می دارن.

01:16:50.215 --> 01:16:51.683
‫تکون نخور.

01:16:51.716 --> 01:16:54.219
‫پس ما...
‫ما همینجا منتظرت می مونیم.

01:16:54.252 --> 01:16:57.490
‫می دونی، این خواهرت باید یه ذره
‫روی مهارت های ارتباطیش کار کنه.

01:16:57.491 --> 01:16:58.399
‫میخوام بالا بیارم

01:16:58.423 --> 01:16:59.863
‫داری می کشیم.

01:17:01.359 --> 01:17:02.827
‫لعنتی.

01:17:03.728 --> 01:17:05.330
‫رز، مهمون داریم.

01:17:09.167 --> 01:17:10.569
‫لعنت...

01:17:21.413 --> 01:17:22.747
‫فک کنم دیگه آخر خطه.

01:17:28.286 --> 01:17:31.823
‫آهای، زود باشین!
‫برگردین اینجا ببینم! بیاین اینجا!

01:17:59.718 --> 01:18:00.719
‫آفرین.

01:18:19.304 --> 01:18:20.705
‫واسه یه انسان بد نبود.

01:18:20.739 --> 01:18:23.375
‫چه عجب از یه چیزی خوشش اومد.

01:18:24.342 --> 01:18:25.710
‫اندازه من نداری؟

01:18:28.346 --> 01:18:30.448
‫نه...

01:18:40.725 --> 01:18:42.460
‫طاقت بیار ترنت.

01:18:44.496 --> 01:18:46.364
‫- پس من چی؟
‫- الان میام.

01:18:47.565 --> 01:18:49.200
‫خیلی کار سختیه.

01:18:49.234 --> 01:18:51.269
‫اون کار سخته؟
‫می خوای جاهامون رو عوض کنیم؟

01:18:51.302 --> 01:18:52.671
‫همم. پررو شدی.

01:18:56.241 --> 01:19:00.445
‫نههه! وای. خب.

01:19:00.478 --> 01:19:02.847
‫ام، می خوای من اینجا...

01:19:02.881 --> 01:19:04.716
‫فقط دستت رو از یه چیز بگیر.

01:19:04.749 --> 01:19:06.284
‫باشه... ببخشید...

01:19:06.317 --> 01:19:07.686
‫نه از هر چیزی.

01:19:13.892 --> 01:19:16.294
‫کارت خوب بود سرباز.

01:19:16.327 --> 01:19:19.831
‫بهتر بگم، تو کار غیرممکن رو انجام دادی.

01:19:26.304 --> 01:19:27.706
‫بقیه کجان؟

01:19:27.739 --> 01:19:28.573
‫الکسی؟

01:19:28.606 --> 01:19:32.911
‫ژی، به این مرد کمک کن استراحت کنه.

01:19:32.945 --> 01:19:34.846
‫از اینجا به بعدش با من.

01:19:39.551 --> 01:19:41.187
‫نمی تونی سریعتر برونی؟

01:19:47.525 --> 01:19:48.626
‫خدایا.

01:19:52.664 --> 01:19:53.999
‫کار کاوشگر نبوده.

01:19:54.899 --> 01:19:56.267
‫بمب بوده.

01:20:01.673 --> 01:20:03.341
‫موجودات سایه ای.

01:20:04.944 --> 01:20:06.277
‫خلبان های توی خونه.

01:20:07.912 --> 01:20:08.981
‫ترنت.

01:20:10.015 --> 01:20:11.549
‫همه به هم مربوطن.

01:20:13.685 --> 01:20:15.453
‫اونا در حال مرگ نیستن.

01:20:15.487 --> 01:20:17.422
‫چیزی که عوض داره گله نداره.

01:20:17.455 --> 01:20:18.723
‫اونا مسموم شدن.

01:20:21.392 --> 01:20:22.494
‫ردفورد.

01:20:24.362 --> 01:20:25.864
‫آشغال عوضی.

01:20:27.632 --> 01:20:28.800
‫بریم دنبالش.

01:20:33.038 --> 01:20:34.672
‫وایولت.

01:20:34.706 --> 01:20:36.075
‫باید همین الان این رو نصب کنیم.

01:20:36.437 --> 01:20:38.382
‫بله قربان

01:20:40.645 --> 01:20:43.548
‫فقط باید برای چک کردن آلودگی اسکن بکنم.

01:20:43.581 --> 01:20:45.416
‫من خوبم. حالم خوبه.

01:20:45.951 --> 01:20:47.485
‫پروتکل اینه اوونز.

01:20:51.475 --> 01:20:55.192
‫هسته آرمادا از چیزی که
‫فکر می کردیم هم قدرتمندتره.

01:20:55.961 --> 01:20:58.363
‫ما رو به ارتفاع شلیک ببر.

01:21:16.815 --> 01:21:17.816
‫دیر رسیدیم.

01:21:20.819 --> 01:21:23.055
‫بهشون یه چشمه از سلاح
‫خودشون رو نشون میدیم.

01:21:23.056 --> 01:21:24.951
‫چراغ خطر چی؟

01:21:24.990 --> 01:21:26.058
‫نه.

01:21:27.092 --> 01:21:28.593
‫درو نیست.

01:21:30.562 --> 01:21:32.097
‫نابودی کامله.

01:21:47.079 --> 01:21:48.780
‫از آشنایی باهات خوشحال شدم رز.

01:21:56.155 --> 01:21:57.522
‫آماده باش.

01:22:03.461 --> 01:22:04.863
‫محکم بگیر!

01:22:20.745 --> 01:22:24.083
‫حال من تبدیل به مرگ می شوم.

01:22:37.862 --> 01:22:39.497
‫نابود کننده جهان.

01:22:46.138 --> 01:22:47.672
‫مسیر خونه رو آماده کنید.

01:22:49.674 --> 01:22:52.543
‫به محض این که از حلقه ها
‫خارج شدیم هسته رو به کار بنداز.

01:22:57.682 --> 01:22:58.716
‫خودت رو نگه دار!

01:22:58.750 --> 01:22:59.918
‫دارم همین کار رو می کنم.

01:23:13.831 --> 01:23:17.236
‫رز... ما توی فضا هستیم.

01:23:17.269 --> 01:23:18.503
‫می دونم.

01:23:21.639 --> 01:23:22.674
‫اوناهاش.

01:23:29.949 --> 01:23:31.116
‫حالا می خوای چیکار کنی؟

01:23:41.759 --> 01:23:43.461
‫جواب داد. داریم نزدیک میشیم!

01:23:54.639 --> 01:23:55.773
‫پس ترنت چی؟

01:23:56.708 --> 01:23:57.909
‫اون چطوری مرد؟

01:24:01.113 --> 01:24:02.480
‫این سوالا واسه چیه؟

01:24:05.883 --> 01:24:08.954
‫فقط می خوام بدونم چرا اثر
‫خون خلبان با تایروکسین بالا

01:24:08.988 --> 01:24:10.722
‫روی بدنته.

01:24:10.755 --> 01:24:12.890
‫درست مثل خلبان های کشته شده روی زمین.

01:24:13.225 --> 01:24:15.860
‫همم.

01:24:15.893 --> 01:24:19.965
‫اگه نمی دونستم، فکر می کردم
‫منبع هر دوی اونها یکی باشه.

01:24:54.266 --> 01:24:55.833
‫تمام نیروت رو به کار بگیر.
‫چیزی نمونده.

01:25:19.024 --> 01:25:21.060
‫ما رو برگردون روی سفینه رز.

01:25:21.093 --> 01:25:22.094
‫ما رو برگردون.

01:25:55.827 --> 01:25:56.894
‫عوضی.

01:25:58.330 --> 01:26:00.032
‫رز؟

01:26:01.400 --> 01:26:03.734
‫بیا بریم درمانگاه.
‫اونجا یه مقدار خون هست.

01:26:18.816 --> 01:26:21.019
‫مدل موهات خیلی قشنگ شده.

01:26:23.188 --> 01:26:26.325
‫لازم به گفتن نیست که،
‫قرار نبود اینطوری بشه.

01:26:26.358 --> 01:26:27.625
‫فرمانده!

01:26:28.193 --> 01:26:29.394
‫ژی.

01:26:29.428 --> 01:26:32.131
‫نمی بینی که اونا آلوده شدن؟

01:26:32.164 --> 01:26:34.765
‫اون خیلی باهوش نیست.
‫نگاهش کن!

01:26:34.799 --> 01:26:36.101
‫به حرفش گوش نکن، ژی.

01:26:36.135 --> 01:26:38.137
‫اون از اول داشته دروغ می گفته.

01:26:38.170 --> 01:26:40.671
‫اون قبل از این که ما برسیم
‫کبالت رو بمبارون کرده بوده.

01:26:40.705 --> 01:26:42.996
‫و بعد همون ویروس رو به
‫خلبان های روی زمین هم داده.

01:26:43.008 --> 01:26:44.143
‫می دونم.

01:26:44.176 --> 01:26:45.477
‫و مدرک هم دارم.

01:26:45.511 --> 01:26:47.946
‫اگه به اونا شلیک کنی برای همه
‫پایگاه های نظامی روی زمین می فرستم.

01:26:47.980 --> 01:26:49.714
‫هر جور راحتی.

01:26:49.747 --> 01:26:52.451
‫احتمالا نیمی از اونها ازم تشکر می کنن.
‫بهم میگن قهرمان.

01:26:52.484 --> 01:26:53.818
‫یا یه آشغال عوضی.

01:26:54.953 --> 01:26:57.089
‫این حرفت واقعا بی ادبی بود.

01:26:57.922 --> 01:27:00.025
‫نه!

01:27:03.495 --> 01:27:04.729
‫لعنتی!

01:27:04.762 --> 01:27:06.465
‫طرف اشتباه رو انتخاب کردی،‌ رز.

01:27:06.498 --> 01:27:08.866
‫طرف چی؟ نسل کشی؟

01:27:10.969 --> 01:27:14.072
‫اون ویروس قرار بود خلبان ها رو در آرامش معدوم کنه.

01:27:14.406 --> 01:27:16.208
‫به طور انسانی.

01:27:16.241 --> 01:27:18.277
‫و حتما فکر کردی که درست کار می کنه.

01:27:18.310 --> 01:27:21.346
‫واسه همین توی خونه خودت رهاش کردی.

01:27:21.380 --> 01:27:24.782
‫اما هیچ نمی دونستی چه غلطی کردی،
‫و بعد دیگه خیلی دیر شده بود.

01:27:24.815 --> 01:27:27.252
‫حالا به لطف تو می تونم
‫این اشتباه رو برطرف کنم.

01:27:27.286 --> 01:27:30.721
‫تک تک اونها رو از بین ببرم،
‫و لندن رو هم نجات بدم.

01:27:30.755 --> 01:27:33.959
‫قبل از این که چاییم سرد بشه.

01:27:36.161 --> 01:27:38.463
‫حالا می تونم زمین رو به انسان ها پس بدم.

01:27:39.298 --> 01:27:41.200
‫انسان های واقعی.

01:27:42.201 --> 01:27:43.468
‫می دونی چیه؟

01:27:45.237 --> 01:27:46.557
‫باید براش بجنگی.

01:28:14.085 --> 01:28:15.801
‫دست نگه دار

01:28:25.077 --> 01:28:27.246
‫چی شده فرمانده؟

01:28:27.279 --> 01:28:28.947
‫خودت از پس یه مبارزه برنمیای؟

01:28:31.816 --> 01:28:33.918
‫اگه مجبور نباشم نه.

01:28:43.828 --> 01:28:45.868
‫- بریم به سمت جاده اصلی؟
‫- آماده باش.

01:28:47.032 --> 01:28:48.367
‫ما دیگه توی کانزاس نیستیم.

01:29:34.879 --> 01:29:35.947
‫ترنت، نه!

01:29:36.481 --> 01:29:38.050
‫ترنت! بسه!

01:29:42.487 --> 01:29:43.488
‫طاقت بیار.

01:29:44.456 --> 01:29:45.590
‫بس کن.

01:29:47.025 --> 01:29:48.393
‫برگرد پیش من.

01:30:08.447 --> 01:30:11.516
‫تو نمیتونی بر طبیعت اونا غلبه کنی رز.

01:30:13.385 --> 01:30:16.054
‫اون هیچ وقت ترنت نبوده.

01:30:17.322 --> 01:30:20.959
‫یا وایولت.

01:30:20.992 --> 01:30:22.893
‫اونا دو تا موجود پلید هستن.

01:30:22.927 --> 01:30:26.131
‫چیزی که من و پدرت هیچوقت
‫سرش به توافق نرسیدیم.

01:30:26.164 --> 01:30:27.466
‫برای همین اون باید می رفت.

01:30:31.436 --> 01:30:32.504
‫درست مثل تو.

01:30:34.573 --> 01:30:36.907
‫آشغال پست فطرت.

01:30:36.942 --> 01:30:38.909
‫وقت تسویه حسابه سرجوخه.

01:30:47.352 --> 01:30:50.522
‫از سر راهم برو گمشو کنار.

01:31:09.529 --> 01:31:11.458
‫تو خونه ما رو نابود کردی

01:31:11.659 --> 01:31:13.166
‫حالا نوبت منه

01:31:13.311 --> 01:31:14.679
‫نمی تونم اجازه بدم از اینجا بره بیرون.

01:31:14.703 --> 01:31:16.445
‫هسته آرمادا!
‫می برممون خونه.

01:31:16.548 --> 01:31:17.582
‫برو! زود باش!

01:31:22.754 --> 01:31:23.955
‫بازش کن.

01:31:27.459 --> 01:31:28.693
‫رز!

01:31:28.727 --> 01:31:30.262
‫برو!

01:31:30.295 --> 01:31:31.496
‫وایولت!

01:31:31.530 --> 01:31:34.065
‫اون در لعنتی رو باز کن!
‫این یه دستوره!

01:31:34.099 --> 01:31:35.200
‫باز کن!

01:31:36.501 --> 01:31:37.536
‫وایولت!

01:31:44.342 --> 01:31:46.378
‫- باید بریم رز، زود باش.
‫- نه.

01:31:46.411 --> 01:31:49.314
‫اگه اون به هسته مرکزی برسه همه
‫کسایی که روی زمین هستن رو می کشه.

01:31:49.347 --> 01:31:50.348
‫رز!

01:31:52.317 --> 01:31:54.152
‫باشه. اگه تو می مونی من هم می مونم.

01:32:05.430 --> 01:32:07.666
‫وایولت داره ما رو به سمت کرمچاله می بره.

01:32:07.699 --> 01:32:10.368
‫ترنت رو پیدا کنین و از اینجا برین بیرون.
‫همین حالا!

01:32:16.208 --> 01:32:17.476
‫پس تو چی؟

01:32:18.677 --> 01:32:21.112
‫خودم باید کار رو تموم کنم.

01:32:45.070 --> 01:32:48.507
‫چیزی نیست گنده بک. هیچی نیست!

01:32:49.508 --> 01:32:51.209
‫ترنت، صبر کن!

01:32:51.843 --> 01:32:53.144
‫نه! نه!

01:33:22.407 --> 01:33:24.576
‫ترنت! باید به خودت بیای!

01:33:37.255 --> 01:33:38.790
‫ترنت! می دونم که هنوز اون تویی!

01:33:58.910 --> 01:34:01.513
‫زود باش به خودت بیا رفیق!

01:34:10.655 --> 01:34:12.390
‫ترنت! ترنت!

01:34:16.394 --> 01:34:17.429
‫صبر کن!

01:35:02.374 --> 01:35:03.541
‫رز!

01:35:08.346 --> 01:35:09.347
‫خودت رو محکم بگیر!

01:35:20.491 --> 01:35:22.588
‫رز...

01:35:23.949 --> 01:35:25.630
‫رز...

01:35:25.721 --> 01:35:27.531
‫متأسفم.

01:35:30.769 --> 01:35:31.770
‫نه!

01:35:32.435 --> 01:35:34.702
‫مجبورم...

01:35:35.005 --> 01:35:37.344
‫بهت قول دادم.

01:36:39.704 --> 01:36:40.739
‫ترنت.

01:36:40.772 --> 01:36:43.008
‫پیشم بمون.

01:36:43.042 --> 01:36:47.779
‫حالت خوب میشه.
‫حالت خوب میشه.

01:37:02.327 --> 01:37:04.362
‫خب. مثل روز اولش شده.

01:37:32.958 --> 01:37:34.626
‫حرف بدیه، اما...

01:37:37.129 --> 01:37:39.397
‫من هیچوقت اونا رو انسان نمی دونستم.

01:37:40.632 --> 01:37:41.699
‫فقط دشمن ما.

01:37:43.002 --> 01:37:44.970
‫یه یادگار از همه چیزهایی که از دست دادم.

01:37:47.940 --> 01:37:50.042
‫اما حالا؟

01:37:50.075 --> 01:37:54.746
‫حالا تنها چیزی که می بینم یه برادره
‫که حاضره جونش رو به خاطر خواهرش،

01:37:58.117 --> 01:37:59.884
‫و یه احمق مثل من بده.

01:38:03.655 --> 01:38:05.690
‫من که فکر می کنم ازت خوشش میاد.

01:38:06.858 --> 01:38:07.859
‫جدی؟

01:38:10.461 --> 01:38:11.997
‫هنوز زنده ای، مگه نه؟

01:38:14.866 --> 01:38:15.867
‫نکته خوبیه.

01:39:06.784 --> 01:39:08.887
‫- چقدر از لندن فاصله داریم؟
‫- وایولت؟

01:39:08.945 --> 01:39:10.182
‫فقط چند لحظه

01:39:10.455 --> 01:39:11.890
‫باید هر چه سریعتر برسیم.

01:39:29.874 --> 01:39:31.843
‫- خیلی دیر شده.
‫- حالا باید چیکار کنیم؟

01:39:31.876 --> 01:39:33.678
‫چطوری باید جلوی همه شون رو بگیریم؟

01:39:36.881 --> 01:39:38.117
‫بسپرش به من.

01:40:31.903 --> 01:40:34.173
‫- چطوری این کار رو کردی؟
‫- کجاش رو میگی؟

01:40:34.206 --> 01:40:35.274
‫همه ش.

01:40:35.307 --> 01:40:37.977
‫فقط بگم که با سرم تو و سفینه من،

01:40:38.010 --> 01:40:40.578
‫به راحتی می تونیم همه رو درمان کنیم.

01:40:40.611 --> 01:40:42.147
‫خب گمون کنم بالاخره حسابمون صاف شد.

01:40:42.181 --> 01:40:43.514
‫به گمونم آره.

01:41:00.032 --> 01:41:02.633
‫ببینش، چقدر بزرگ شدی.

01:41:03.102 --> 01:41:05.104
‫صبر کن.

01:41:06.804 --> 01:41:07.973
‫گرنت کجاست؟

01:41:11.210 --> 01:41:13.544
‫کاش بود و می دید.

01:41:13.578 --> 01:41:15.747
‫چه داستان هایی که برای تعریف کردن داشت.

01:41:18.050 --> 01:41:19.584
‫پس حالا نوبت توئه.

01:41:20.319 --> 01:41:22.553
‫زود باش. دوبله پارک کردم.

01:41:36.959 --> 01:41:40.044
‫[سه هفته بعد]

01:41:41.974 --> 01:41:42.840
‫بچه ها.

01:41:42.874 --> 01:41:44.498
‫دکتر میگه یکی دو هفته ای طول می کشه

01:41:44.510 --> 01:41:50.082
‫تا به بدن جدیدش عادت کنه، اما،
‫ترنت کورلی جدید رو بهتون معرفی می کنم.

01:41:50.183 --> 01:41:51.495
‫خب خب خب

01:41:51.586 --> 01:41:52.838
‫این خیلی خجالت آوره

01:41:52.985 --> 01:41:55.620
‫نه خیلی خوب شدی پسر.
‫خوشتیپ شدی.

01:41:55.921 --> 01:41:56.796
‫خب؟

01:41:56.821 --> 01:41:58.023
‫چطوری زشت تر شدی؟

01:41:59.112 --> 01:42:00.653
‫به خواهرم رفتم

01:42:01.692 --> 01:42:02.693
‫آهای بچه ها.

01:42:03.228 --> 01:42:04.695
‫یه نگاه به این بندازین.

01:42:05.897 --> 01:42:08.167
‫فایل های شخصی ردفورد رو هک کردم.

01:42:08.200 --> 01:42:09.334
‫اون چیه؟

01:42:09.368 --> 01:42:10.335
‫یه زندان.

01:42:10.369 --> 01:42:12.837
‫جایی که همه دشمن های
‫کشور رو نگه می داشته.

01:42:12.862 --> 01:42:14.231
‫شوخی می کنی

01:42:17.342 --> 01:42:18.810
‫از جمله پدرت.

01:42:24.983 --> 01:42:27.319
‫وایولت، مسیر جدید رو تعیین کن.

01:42:27.420 --> 01:42:28.729
‫بله کاپیتان.

01:42:28.820 --> 01:42:29.854
‫بهت که گفتم

01:42:30.055 --> 01:42:33.022
‫آره، ولی بابا باید خیلی عصبانی باشه

01:42:47.206 --> 01:42:49.174
‫دوباره میرم بیرون.

01:42:50.075 --> 01:42:51.143
‫کات!

01:42:56.281 --> 01:43:00.085
‫وای. آره، واقعا حال میده.

01:43:03.055 --> 01:43:04.056
‫جلو پات رو نگاه کن.

01:43:13.999 --> 01:43:15.319
‫کات!

01:43:17.402 --> 01:43:18.903
‫کات!

01:43:18.937 --> 01:43:21.306
‫من سریع میدوئم، برخلاف چیزی که...

01:43:21.340 --> 01:43:22.807
‫جدی میگم!

01:43:25.077 --> 01:43:27.778
‫گرفتمش!

01:43:30.015 --> 01:43:32.284
‫- بگیرش.
‫- وای!

01:43:44.396 --> 01:43:45.730
‫گندش بزنن.

01:43:46.431 --> 01:43:48.733
‫لعنتی!

01:43:50.235 --> 01:43:52.437
‫ببخشید!

01:43:57.909 --> 01:44:00.979
‫بامزه بود.
‫خوبه که تو بودی نه کس دیگه.

01:44:07.419 --> 01:44:09.921
‫ببخشید!

01:44:09.955 --> 01:44:12.124
‫پا از روی میز افتاد.

01:44:50.329 --> 01:44:53.265
‫نه، زود باش!
‫تسلیم نشو رز!

01:44:53.298 --> 01:44:55.534
‫تسلیم نشو!
‫تو می تونی! زود باش!

01:44:55.567 --> 01:44:57.868
‫زود باش آره، آره!
‫داری موفق میشی.

01:44:57.902 --> 01:45:01.506
‫خفه شو لیام.
‫چه مرگته؟

01:45:01.540 --> 01:45:03.141
‫خب، کات.
‫ممنون.

01:45:03.165 --> 01:45:25.165
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.