﻿WEBVTT FILE

00:00:00.361 --> 00:00:10.351
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:57.111 --> 00:01:01.876
گای .
گای .
باید بری .

00:01:01.901 --> 00:01:10.005
گای مشکلی پیش نمیاد-
نه-
پسرم قیر داره میاد بالا ، باید بری -
نه بدون شما -

00:01:10.030 --> 00:01:25.338
به ما نگاه نکن پشتت رو نگاه کن ، اون نور رو میبینی ؟
باید اون نور رو دنبال کنی باشه ؟
توقف نکن
مخفی نشو
نور رو دنبال کن
فردا پیدا خواهی کرد

00:01:40.267 --> 00:01:44.173
نور رو دنبال کن

00:01:48.679 --> 00:01:56.181
: سفرنامه
تازه رسیدم اینجا
از آغاز ماموریت چهارده تا ماه شده
دارم نور رو دنبال می کنم ولی هنوز اثری از فردا نشده

00:01:56.206 --> 00:01:58.603
: سفرنامه
29 تا ماه شده

00:01:58.782 --> 00:02:08.971
هنوز اثری از فردا نیست
من این کوچولو رو پیدا کردم
مثل من تنهاست
دیدبان خوبیه
... می خوام اسمش رو بذارم

00:02:08.996 --> 00:02:15.356
: سفرنامه
44 ماه شده
73 ماه شده
110 ماه شده
200 ماه شده

00:02:15.381 --> 00:02:24.480
: سفرنامه
خیلی ماه ... شده
به اندازه همه ی ماه ها
و هنوزم خبری از فردا نشده

00:02:24.505 --> 00:02:29.496
یه چیزی داره میاد
بلت ، بریم تو کار تغییر قیافه

00:02:33.687 --> 00:02:35.250
یه آدمه

00:02:55.405 --> 00:02:58.217
آآآِی -
بله اون من بودم -

00:02:58.242 --> 00:03:07.978
سلام من ایپ هستم
برای دفاع از کاری که کردم باید بگم که
من همه ی عمرم رو تو یک غار بودم
و با آدم های زیادی سر و کار نداشتم ،
مخصوصا یه پسر

00:03:08.003 --> 00:03:20.156
فکرش رو بکن ما دو تا تنها جوان های کل دنیا هستیم که همدیگه رو پیدا کردیم
انگار دست تقدیر ما رو به هم رسونده .
همه ی خانوادم عاشقش هستند .
به جز بابام

00:03:20.181 --> 00:03:24.001
ولی در نهایت اون تونست دلش رو به دست بیاره -
آتییش -

00:03:24.026 --> 00:03:32.875
حالا ما دنیا رو می گردیم
دنبال جایی که بهش بگیم خونه
جایی که گای بهش میگه فردا
اووو ، فردااا -

00:03:32.900 --> 00:03:51.383
آیا گای عالی نیست ؟
به من یه حس باحالی میده انگار تو دلم پروانه هست
نه مثل اونایی که برای ناهار می خورم
نمیدونم به این حس چی میگن
ولی مثل اینه و این و این و این
من عاشق کشیدن این شکلم
نمی دونم چرا ولی حس خوبی بهم میده

00:03:51.408 --> 00:03:57.424
ایپ عاشق گایه
ایپ عاشق گایه
حرکتش زشت بود مگه نه داگلاس ؟

00:03:57.449 --> 00:04:11.997
مامان ، تانک باز داره دفترچه خاطرات من رو میخونه -
تانک ، خواهرت رو اذیت نکن -
بیخیال ایپ ، لوح رو بده ، هنوز خوندنم تموم نشده -
نه -
بچه ها دعوا رو تموم کنید -
بگیرش ایپ ، اونجاش رو بگیر -

00:04:12.022 --> 00:04:18.753
یک سری موانع سر راه داشتیم
ولی چیزی نیست که ما کرود ها نتونیم از پسش بر بیایم .

00:04:19.112 --> 00:04:23.018
یه کنگادیلوی عصبانی دنبال دُممون کرده

00:04:31.275 --> 00:04:35.572
بلت ، برو تو کار کمربند ایمنی

00:04:38.337 --> 00:04:44.196
بهت گفته بودم از سمت دره نیایم -
باشه -
هیچ وقت سمت دره نرو -

00:04:47.803 --> 00:04:52.981
<c.yellow>کرود ها
عصر جدید</c>

00:05:12.005 --> 00:05:16.224
سلام -
سلام -
اوی ، حواست به اوضاع باشه -

00:05:20.651 --> 00:05:22.839
اینم از دختر ما -

00:05:25.935 --> 00:05:36.326
بابا همیشه میگه
اعضای گروه همیشه پیش هم میمونن
ولی با وجود گای ،
بعضی وقتها به نظر میاد فقط ما دوتاییم

00:05:39.371 --> 00:05:40.778
بیخیال...

00:05:48.699 --> 00:05:50.105
گرفتمت

00:05:55.551 --> 00:05:57.661
وایسا ، دارم میام -
گرفتمت -

00:06:09.943 --> 00:06:11.115
ایپ

00:06:39.596 --> 00:06:43.268
خیلی
گرسنه ام
هه هه

00:06:48.285 --> 00:06:49.847
نذاشت بخوریمش -

00:06:49.872 --> 00:06:57.407
خیلی خوب اعضای گروه
ده دقیقه ای هست که کسی نخواسته ما رو بکشه
پس همینجا چادر میزنیم
مامان بزرگ و تانک ، شما برامون جای خواب پیدا کنید

00:06:57.432 --> 00:07:08.348
اینجا -
اینجا خوبه -
سندی و چانکی ، شما نگهبانی بدین -
غذا با من و آگ -
...گای و ایپ هم -
گای و ایپ -

00:07:12.026 --> 00:07:20.030
سلام -
هی
شما ها مسئول آتیش درست کردن هستید
مشکلی نیست بابا -
روی ما حساب کن بابا -
به من نگو بابا -

00:07:20.703 --> 00:07:32.187
[لوس بازی های بی معنی :)]

00:07:33.550 --> 00:07:45.021
نگاشون کن -
گای قبلا کلی ایده داشت
مگه اون کسی نبود که به ما آتیش داد ؟
حالا به هیچ دردی نمی خوره
اونها نمیتونن تنهایی دووم بیارن

00:07:45.046 --> 00:07:58.093
گرسنه ام -
میدونم تانک -
ما شاخه های خشک و ریشه های تلخمون رو میخوریم
به محض اینکه دو نفر از اعضای گروه
که نمیخوام اسمشون رو بیارم
وظیفشون رو انجام بدن
و آتیش رو روشن کنن

00:07:58.118 --> 00:08:01.784
بیخیال بابا ، آروم باش

00:08:01.809 --> 00:08:10.188
بیخیال ؟ -
... الان میزنم دهنتو
آروم -
آروم باش مرد گنده

00:08:11.474 --> 00:08:24.911
ببین گروگ -
بالاخره ایپ و گای هم گروه خودشون رو تشکیل میدن
دقیقا مثل ما
این طبیعت همه است
نخیر ، اینطور نیست -
گروه با هم قویتره

00:08:26.043 --> 00:08:27.137
تونستی

00:08:28.241 --> 00:08:36.834
ایپ هیچوقت ما رو ترک نمیکنه
نه اون هیچوقت
بیخیال
ک..ه..پشش...پففف...چششش...ک

00:08:43.718 --> 00:08:49.186
نه...نه -
اعضای گروه همیشه با هم میمونن
اعضای گروه همیشه با هم میمونن

00:08:57.763 --> 00:08:58.778
ایپ

00:08:58.978 --> 00:09:01.244
ایپ بیداری ؟ -
آره -

00:09:01.269 --> 00:09:03.694
صبر کن الان میام اونجا

00:09:06.369 --> 00:09:07.776
اوه
سلام نن جون

00:09:21.396 --> 00:09:22.880
سلام -
سلام -

00:09:23.896 --> 00:09:27.646
اون میتونه صدامون رو بشنوه ؟ -
نه -
وقتی می خوابه گوشش نمیشنوه

00:09:28.239 --> 00:09:29.880
هی (سلام) -
هی (سلام) -

00:09:29.905 --> 00:09:36.540
نه نه
این هی سوالی بود
...خوب
...داشتم به این فکر میکردم که

00:09:36.565 --> 00:09:40.137
اون دست من نیست

00:09:41.628 --> 00:09:51.784
...خوب حالا -
نمیتونستم بخوابم
داشتم به فردا فکر میکردم
به فردامون
به فردامون ؟ منظورت چیه ؟ -
...منظورم اینه که -

00:09:51.809 --> 00:10:04.552
شاید فردای ما با بقیه ی اعضای گروه فرق داشته باشه
فردای ما مال خودمونه
مثل خونمون
فقط برای ما دو تا

00:10:04.577 --> 00:10:19.756
فقط برای ما دو تا ؟
همم... گای من واقعا دلم برای خانوادم تنگ میشه
ولی خیلی باحال به نظر میاد
خونه ی خودمون ؟
می تونم گل داشته باشم ؟

00:10:19.781 --> 00:10:27.032
معلومه که میتونی-
و پروانه
یک آب باریکه ی شیک و نُقلی -
و حریم شخصی -
حریم شخصی چی هست ؟ -

00:10:27.057 --> 00:10:41.397
یعنی فقط بوی پایی رو حس میکنی که دلت میخواد
حالا
آیا میخوای
ایپ امبر کرود
فکر میکنی بتونی فردا رو با من سپری کنی ؟

00:10:44.058 --> 00:10:45.855
بله میتونم

00:10:48.286 --> 00:10:55.864
میخوام بخوابم -
و رویای خونه زندگیمون رو ببینم
شب بخیر گای
شب بخیر ایپ -

00:10:56.903 --> 00:10:58.778
فقط خودشون دوتا ؟

00:11:02.809 --> 00:11:17.922
مخ بچه ی ما رو با چرب زبونی و بوس زد
گروگ میتونه صدامون رو بشنوه ؟
بله گروگ میشنوه
گروگ همه چیز رو میشنوه
همه چیز رو در مورد خونه ی دو نفره ی فرداتون رو
همه ی پچ پچ کردن ها و بوس هاتون رو
یک آب باریکه ی شیک و نُقلی ؟
این اصلا چه کوفتی هست ؟

00:11:26.380 --> 00:11:28.099
خفش کن

00:11:29.384 --> 00:11:31.963
اخباره -
ساکت شو شکم -

00:11:34.119 --> 00:11:36.228
یک روز با شکوه دیگه

00:11:36.877 --> 00:11:44.299
چیه ؟
میخوای بازی کنی ؟
برو بگیرش پسر
سندی نه
مامان باز سندی چوب داگلاسو گرفت

00:11:47.818 --> 00:11:48.990
اون چیه ؟

00:11:49.919 --> 00:11:51.325
دایره ی مرگ

00:11:57.099 --> 00:11:58.974
کسی جلوت رو نمی گیره عزیزم -
(آزادی هر کاری می خوای بکنی)
ممنون -

00:12:03.606 --> 00:12:06.731
امروز روز خوبیه برای مردن

00:12:07.278 --> 00:12:10.325
....باورتون نمیشه چی پیدا کردم

00:12:11.242 --> 00:12:25.070
اوخ... ببخشید عزیزم -
ما فکر کردیم تو یه حیوان وحشی هستی و میخوای ما رو بکشی
نه ... هیچوقت برای دایره ی مرگ معزرت نخواه -
باید این رو ببینین... دنبالم بیاین
...زود باشین از این طرف
آره ... عاشقش میشین

00:12:46.549 --> 00:12:50.768
اون چیه ؟ -
هیچوقت همچین چیزی ندیده بودم -

00:12:53.572 --> 00:12:55.916
اون چیه مامان ... بگو بره

00:12:55.941 --> 00:13:05.364
باید چیز مهمی باشه -
فکر میکنم اینجا آخر دنیاست -
من میدونم چیه -

00:13:05.467 --> 00:13:18.436
برای من دیگه کافیه -
خوبه که اینجایی چانکی
...اینجا پایان نیست -
تازه شروع ماجراست
به فردای ما خوش اومدین

00:13:28.298 --> 00:13:39.235
غذا ها رو ببین -
گای میبینی ؟
تو بهترین بابای دنیایی -
بریم بخوریم
یک دقیقه صبر کن تانک -
قبل خوردن میخواستم یه چیزی بگم

00:13:39.260 --> 00:13:50.471
بذارید این پرچم نشونه ی روزی باشه که من خونمون رو کشف کردم
پر از گل
و پروانه
و یک آب باریکه ی شیک و نُقلی

00:13:50.694 --> 00:13:58.584
اینجا -
دقیقا همینجا
...همه ی نیازهاتون
من گرسنمه -
یک دقیقه صبر کن -
بریم روش اونوره -
اوی اوی -

00:14:00.166 --> 00:14:10.218
یک دقیقه
یک دقیقه فقط یک دقیقه
صبر کنید صبر کنید
اینجا خونمونه
جایی که همیشه کنار هم میمونیم
و اینکه قابلی نداشت

00:14:10.568 --> 00:14:14.943
ردیفش کردم
مشکل حل شد

00:14:19.087 --> 00:14:23.071
...اینکه این غذا ها انقدر ردیف در اومدن عجیب نیست ؟

00:14:58.503 --> 00:15:06.453
دیگه حس خوردن ندارم -
مامان من مرضی گرفتم ؟
نه عزیزم ، بهش میگن سیر بودن -
سیری چه حس عجیبیه -

00:15:06.478 --> 00:15:12.179
من
دیگه حتی
یه گاز دیگه هم نمیتونم بخورم
... وایسا ببینم

00:15:14.986 --> 00:15:19.440
من میتونم
م
و
ز

00:15:19.465 --> 00:15:20.738
موز ؟

00:15:20.763 --> 00:15:32.416
یک بار یکی از اینا خوردم -
خیلی خیلی وقت پیش
تابستون بود
آفتاب شانه هایم را گرم میکرد
گل ها با طراوت و زیبا بودند
اون موقع فقط یک توله بودم

00:15:33.558 --> 00:15:41.037
خوب -
من اون موز رو تو یک گاز خوردم
و از اون موقع ، حتی یک روز هم نشده که بهش فکر نکنم

00:15:41.091 --> 00:15:50.100
چجوری بود بابا ؟ -
چجوری بود ؟
زبونم از توصیفش قاصره تانک
هیچ کلمه ای نمیشه برای توصیفش گفت

00:15:50.125 --> 00:15:53.563
فهمیدیم بابا -
اون موز رو بکن دیگه

00:15:53.588 --> 00:15:54.961
بیا اینجا جیگر

00:16:15.169 --> 00:16:17.982
اون صدا رو شنیدید ؟ -

00:16:18.007 --> 00:16:20.511
اون دیگه چیه ؟

00:16:23.210 --> 00:16:30.944
چه اتفاقی داره میوفته ؟ -
نمیتونم ببینم
داره نزدیک میشه -
دایره ی مرگ ؟ -

00:16:33.061 --> 00:16:42.238
یه چیزایی روی دیوار هستن -
زیاد بهشون نزدیک نشو -
معلوم نیست چه موجودات عجیب اونور دیواری ای باشن
فقط از دور بهشون ضربه بزن

00:16:42.263 --> 00:16:44.432
ضربه -
ضربه

00:16:47.415 --> 00:17:06.945
یک لحظه صبر کن -
... از پوست مات و دندان قروچه که بگذریم
... چشمهاشون
شبیه آدمهاست
م و ز -
میخوان یه چیزی بگن -
هوپ ، اینها انسان هستن
انسان های غار نشین

00:17:06.970 --> 00:17:10.994
من فکر میکردم غارنشین ها خیلی سال پیش مردن -

00:17:13.816 --> 00:17:20.691
ماااا -
... خوشحال
... ملاقات
... شماها

00:17:20.716 --> 00:17:26.040
از ته دل -
... خوشحال

00:17:26.065 --> 00:17:28.991
ممنون -
ما هم خوشحالیم -

00:17:29.016 --> 00:17:40.024
اوه -
اونها خیلی قشنگ صحبت میکنن
اوه ، به خاطر برخوردمون عذر میخوام -
من فیل هستم
و من هم هوپ هستم -
و ما
Bettermans
هستیم

00:17:40.049 --> 00:17:43.710
Betterman ؟ -
(آدم های بهتر)
- Betterman
با تشدید روی کلمه ی بهتر -

00:17:43.735 --> 00:17:46.525
... ما هم کرود هستیم -
و این هم

00:17:46.550 --> 00:17:50.132
گای ؟ -
واو ، چه حدس خوبی -

00:17:50.157 --> 00:17:59.674
آقا و خانوم بترمن ؟ -
گای -
اینجا چه خبره ؟ -
اوه گای -
گای -
هوپ این گایه
اوه گای گای گای

00:17:59.699 --> 00:18:01.389
اینجا چه خبره ؟

00:18:02.136 --> 00:18:19.011
من پیش هوپ و فیل بزرگ شدم -
اونها خانواده و بهترین دوستام بودن
... تا اینکه
اوه گای ما فکر کردیم همه ی خانوادت رو گم کردیم -
اون موقع بود که ما فهمیدیم که -
توی همچین دنیای خطرناکی
حتما باید یه راه بهتر برای زندگی کردن باشه

00:18:21.154 --> 00:18:24.791
اون خونتونه ؟ -
واو اون خونشونه -

00:18:26.101 --> 00:18:27.039
اونجا رو

00:18:29.147 --> 00:18:31.569
هی گای مسابقه تا اون بالا -

00:18:32.112 --> 00:18:37.581
اوه -
ببخشید
ببری خانوم کوچولو
ما از اون درخت بالا نمیریم

00:18:37.606 --> 00:18:43.091
یک راه بهتر برای این کار هست -
شعار غیر رسمی ماست -
همه اومدن ؟ -

00:18:44.920 --> 00:18:48.514
بله ... این گربه باید بیرون بمونه -

00:18:48.539 --> 00:18:50.405
بعدا میبینمت چانکی -

00:18:50.430 --> 00:19:00.144
ببخشیدا -
... حیوون ها خیلی با خودشون
آلودگی با خودشون میارن تو
میریم بالا -
واو ... چی شد ؟ -

00:19:04.731 --> 00:19:07.465
به خانه ی بترمن ها خوش آمدید -

00:19:08.276 --> 00:19:12.573
خوشگله -
و بزرگ ... مگه نه ؟

00:19:12.598 --> 00:19:20.895
چی ؟ -
واو
من میتونم ابر ها رو ببینم
ولی من که تو هستم
این دیگه چیه ؟
این دیگه چیه ؟

00:19:20.920 --> 00:19:27.715
اممم -
ما بهش میگیم پنجره
پنجره !!! -

00:19:29.342 --> 00:19:35.904
گای -
دان خیلی از دیدنت خوشحال میشه
دان ؟ -
دان ؟ -
آره .. آره ... ما با همدیگه بزرگ شدیم -

00:19:35.929 --> 00:19:38.434
اوه... داااان -

00:19:38.574 --> 00:19:43.574
اوه ... اون فقط انعکاسته -
بهش میگن آینه
اوه... ببخشیید -

00:19:43.599 --> 00:19:45.035
داااان -

00:19:45.703 --> 00:19:46.640
ببخشید -

00:19:46.665 --> 00:19:47.578
داان -

00:19:48.237 --> 00:19:51.946
اون کجاست ؟ -
من تو پناهگاه هستم -
پناهگاه ؟ -

00:19:51.971 --> 00:19:56.274
دان ... اونها حیوونهای وحشی نبودن -
میتونی بیای بیرون

00:19:59.937 --> 00:20:07.827
مامان فکر نمیکنی بهتره چندتا سوراخ تو این کار بذاریم ؟ -
نه نمیشه ... مار میره توش
ولی باورت نمیشه کی رو پیدا کردیم

00:20:08.815 --> 00:20:23.852
گای ؟ -
دان ؟ -
گای -
واقعا خودتی ؟ -
تویی ... تو واقعا اینجایی
چقدر بزرگ شدی -
تو هم همینطور -
منم همین رو گفتم -
باز دوباره پیش همیم -
این دوتا وقتی بچه بودن از کنار هم تکون نمیخوردن -

00:20:23.877 --> 00:20:33.212
دان یک دختره ؟ -
... صبر کن ببینم -
تو هم یک تنبل بستی به خودت ؟
منم هم یک تنبل بستم به خودم
این بلته

00:20:35.637 --> 00:20:37.044
مال من اسمش ساش ه

00:20:37.970 --> 00:20:45.938
اوه..اوه..آه.. -
اینها کرود ها هستند
سلام -
سلام -
چه خبرا ؟ -
و این ... بله .. این هم ایپه

00:20:45.963 --> 00:20:49.368
تو یک دختری ؟ -
بله ه ه ه !!! -
... یک دختر -

00:20:49.393 --> 00:20:53.592
دوست -
من تا حالا یک دوست دختر نداشتم
منم همینطور منم همینطور -

00:20:53.617 --> 00:20:57.136
مواظب باش -
... استخون بندش ظریفه

00:20:57.161 --> 00:21:03.351
خیلی باحاله -
چیکارا کنیم ؟ -
چیا بخونیم یرای همدیگه ؟ -
چرا صداهامون اینطوری شده ؟

00:21:07.886 --> 00:21:12.418
به عنوان مهمونهامون -
هرچیزی خواستید میتونید بردارید

00:21:12.443 --> 00:21:16.062
من که میدونم چی میخوام

00:21:16.087 --> 00:21:25.759
به جز اون -
اما اونها که زیاد هستن -
اوه گراگ متاسفانه ما فقط یک قانون تو خونمون داریم -
ما موزها رو نمیخوریم

00:21:25.784 --> 00:21:33.131
ولی اونها که اونجا هستن -
هر چیز دیگه ای ... هر چیز دیگه ای خواستی میتونی ازش لذت ببری -
اما ما موز ها رو فقط نمیخوریم -

00:21:33.156 --> 00:21:37.963
واقا ؟ -
آره -
موز نمیشه خورد ؟ -
آره -

00:21:37.988 --> 00:21:41.451
ما موز هاتون رو نمیخوریم -

00:21:41.476 --> 00:21:47.718
خب دیگه داره دیر وقت میشه -
پس
ما میتونیم همینجا بخوابیم -
گرفتم... جای سفت و کفتیه بابا ؟

00:21:47.743 --> 00:21:51.961
نگاه کن فیل -
اونها کُپه ای میخوابن
اووه ... چه باحال -
نوچ .. نوچ -

00:21:51.986 --> 00:21:57.509
در واقع هر کسی میتونه اتاق جداگانه داشته باشه -
اووه ... ما اتاق جداگونه داریم -

00:21:57.534 --> 00:22:04.224
اتاق چی هست ؟ -
جداگانه چیه ؟ -
ما بترمن ها عقیده داریم که حریم شخصی ... فردیت رو ارتقا میده -

00:22:04.249 --> 00:22:08.947
... کرود ها هم اعتقاد دارند اعضای گروه همه باید یک جا -
چی ؟!

00:22:08.972 --> 00:22:16.467
اتاق من چجوریه آقای پدر بهتر ؟ -
خب پسرم اتاقت از این طرفه
همش با یک درخت و یک ایده شروع شد

00:22:20.819 --> 00:22:25.662
وای چه روزی بود -
هیچوقت فکر نمیکردم بترمن ها رو دوباره ببینم

00:22:25.687 --> 00:22:32.864
سلام -
سلام -
واو... -
مطمئنا ویوش از خیلی از غار هایی که میشناسم بهتره -
آره ... باورم نمیشه -

00:22:34.766 --> 00:22:43.672
اوه ... این تخت واقعا راحته ...
اوه ... پای هیچکس هم که تو دهنم نیست
... اینجا خیلی بهتره

00:22:43.697 --> 00:22:59.915
همم ... آره -
حالا این همون حریم شخصیه که میگفتی ؟
فقط خیلی به نظر دور میاد
گای ... گای

00:23:01.720 --> 00:23:03.048
گای

00:23:04.653 --> 00:23:09.028
وقتشه یک کم پنجره ی آخر شب ببینیم -

00:23:10.032 --> 00:23:13.364
داگلاس اینو ببین -
این یارو رو خیلی دوست دارم

00:23:13.389 --> 00:23:17.662
ماموت ببینم چیکار میکنی -

00:23:18.317 --> 00:23:20.895
وای ... عجب احمقیه -

00:23:35.310 --> 00:23:36.325
آگا

00:23:38.357 --> 00:23:39.450
آگا

00:23:43.532 --> 00:23:45.563
آگا -
دایره ی مرگ -

00:23:45.588 --> 00:23:49.548
اوه ... سلام عزیزم -
آره منم نتونستم بخوابم -

00:23:49.573 --> 00:24:01.462
اتاقهای جداگانه -
کی تو همچین جایی زندگی میکنه ؟ -
... خب -
و اینکه این فیل بترمن یه مرگیش هست -
گروگ ... میدونی نظر من چیه ؟ -
ما میتونیم اینجا بمونیم

00:24:01.487 --> 00:24:04.120
ببخشید ؟! -
تو داری به اینجا موندن فکر میکنی ؟

00:24:04.145 --> 00:24:16.894
په نه په -
میخوام تو جنگل بمونم و با کرکس ها سر هیچی بجنگم -
معلومه که میخوام اینجا بمونم -
آره.. ولی -
اینجا خیلی خوبه -
و اینکه تو نگران رفتن دخترت هستی
ولی اعضای گروه همیشه با هم میمونن

00:24:16.919 --> 00:24:22.280
یه جورایی -
اگه به اینجا فرصت بدی
ممکنه ازش خوشت بیاد

00:24:23.845 --> 00:24:36.892
باید فیل رو دوست داشته باشم ؟ -
باهاش خوب برخورد کن -
کتک بی کتک
باشه ... ولی اگه قراره تنها باشم -
میخوام با تو تنها باشم

00:24:36.917 --> 00:24:43.467
واقعا باورت میشه ؟ -
بعد از این همه سال -
گای یهو جلو خونمون سر و کلش پیدا شد -

00:24:43.492 --> 00:24:52.800
چقدر نگران تنها بودن دان بودیم -
و حالا گای برگشته
انگار تقدیر دوباره به هم رسوندشون
همونطوری که قرار بود -

00:24:52.825 --> 00:25:02.459
ولی دیدی ؟ -
اون دختر غار نشینه چطوری دست گای رو گرفته بود ؟ -
تو که فکر نمیکنی گای در مورد اون میپ جدی باشه ؟

00:25:02.484 --> 00:25:05.285
پیپ ؟ -
چیپ بود ؟
ایپ -

00:25:05.310 --> 00:25:11.807
راستش من زیاد مطمئن نیستم ایپ به اینجا بخوره -
هیچکدومشون نمیخورن

00:25:11.832 --> 00:25:19.919
بیچاره ها با مفهوم... دیوار .. مشکل دارن -
من فکر نمیکنم آدم های غارنشین به دنیای مدرن تعلق داشته باشن

00:25:19.944 --> 00:25:24.608
هاااا ... هاا ... هااا -
میخوام تا آخر عمرم پنجره تماشا کنم

00:25:24.633 --> 00:25:25.931
اونها این رو میدونن ؟ -

00:25:25.956 --> 00:25:33.120
به نظر من ما باید بهشون بفهمونیم که آینده ی روشنی در انتظارشونه -
خارج این دیوارها

00:25:34.393 --> 00:25:39.939
و آینده ی گای اینطرف دیوارهاست -
با دان -

00:25:39.964 --> 00:25:45.638
هوپ بترمن -
همیشه به فکر بقیه هست
راستش نظری در این مورد ندارم -

00:25:54.964 --> 00:25:58.949
اوه ... -
... این بهترین خوابی بود که تا حالا
صبح بخیر گای -

00:25:59.287 --> 00:26:04.209
سلام آقای بترمن -
آب لوبیای تلخ تازه میخوری ؟ -
آه ... ممنون  -

00:26:04.234 --> 00:26:09.359
سلام گای -
خانوم بترمن -
اینها برای تو هستند -
دیشب درستشون کردم

00:26:11.591 --> 00:26:16.747
اوه ... اه .. -
من باید ایپ رو بیدار کنم
یه هفت ساعتی میشه باهاش حرف نزدم

00:26:16.772 --> 00:26:22.273
چه جالب -
به نظر من بذار ایپ بیچاره بخوابه
حتما خیلی خسته هست

00:26:22.298 --> 00:26:27.096
... نه من مطمئنم که اون -
اوه ... نگاه کن ... اینم از دان -
... عجب تصادفی

00:26:27.121 --> 00:26:34.260
دان -
تو روی این پل بخصوص
تو این زمان بخصوص چیکار میکنی ؟

00:26:34.285 --> 00:26:38.550
!! دارم کار های صبحم رو انجام میدم -
داره کارای صبحش رو میکنه -

00:26:50.970 --> 00:26:52.689
هوشمندانست -

00:26:57.008 --> 00:26:58.414
هوشمندانست -

00:26:58.439 --> 00:26:59.832
هوشمندانست -

00:27:00.427 --> 00:27:01.520
هوشمندانست -

00:27:01.711 --> 00:27:04.211
هوشمندانست -
هوشمندانست
هوشمندانست

00:27:06.429 --> 00:27:07.679
هوشمندی -
هوشمندی -

00:27:12.264 --> 00:27:14.920
هوشمندانست -

00:27:21.941 --> 00:27:25.457
دیشب نتونستم بخوابم -
منم نتونستم -

00:27:25.482 --> 00:27:31.712
وقتی بیدار شدم مامانت سر جاش نبود -
فکر میکنی یک حیوان وحشی بردتش ؟ -
نه ... پیداش کردم -

00:27:35.762 --> 00:27:44.043
انگار اینجا همه رو عوض کرده -
دیگه کپه ای نمیخوابیم
دیگه با هم بیدار نمیشیم
تانکم که همش ذل زده به اون جعبه

00:27:45.732 --> 00:27:53.075
الان نه داگلاس -
پرنده ها دارن اجرا میکنن
بابا آروم باش ... یک شب بود دیگه
... و یکم تغییر میتونه

00:27:53.100 --> 00:27:54.118
گای ؟ -

00:27:56.827 --> 00:27:57.765
سلام -

00:27:57.790 --> 00:27:58.791
گای ؟ -

00:27:58.816 --> 00:28:03.819
تو ... توئی ... ولی شبیه خودت نیستی -

00:28:03.844 --> 00:28:07.733
و بوی گل میدی -
و نم نم بارون -

00:28:07.758 --> 00:28:15.158
بیشتر بوی رودخونه ی تمیز میده -
و یه ذره وانیل -
بهش میگن دوش گرفتن
باید امتحانش کنی

00:28:15.183 --> 00:28:18.682
میخوای من بوی وانیل بدم ؟ -
فقط یه ذره -

00:28:18.707 --> 00:28:26.955
سر لباسهات چه بلایی اومده ؟ -
ما وقتی داشت دوش میگرفت سوزوندیمشون -
در واقع انقدر اونها کثیف بودن که اول شستیمشون ... بعد سوزوندیمشون

00:28:33.203 --> 00:28:35.391
پاشو تانک -
داریم میریم بیرون

00:28:35.416 --> 00:28:41.892
نمیخوام -
دارم پرنده ها رو میبینم
زمان ما ... ما پرنده ها رو نگاه نمیکردیم ... اونها رو شکار میکردیم -
بذار زندگیمو بکنم -

00:28:41.917 --> 00:28:46.976
سلام دوست دختر جدیدم -
صبحانه میخوری ؟
ممم ... حتما -
اوه ... من دوباره آتیش درست میکنم -

00:28:47.443 --> 00:28:48.615
آتیش -

00:28:53.334 --> 00:28:55.677
این رو ببین -

00:28:58.255 --> 00:29:10.677
آتیش درست کردن به این میگن -
دیگه به دو نفر نیازی نیست
باورم نمیشه چقدر وقت صرف مالیدن سنگها میکردم
این فوق الهادست
کلی در زمان صرفه جویی میشه
خیلی هم سادست

00:29:20.969 --> 00:29:29.106
اوه ... اینجایی -
همه جا رو دنبالت گشتم
اینجا واقعا بالائیم

00:29:29.131 --> 00:29:32.101
به نظر تو من بوی عجیبی میدم ؟ -

00:29:32.126 --> 00:29:40.258
بوت متفاوته -
بوی سنگهای رودخونه ای میدی
با یکم بوی خزه

00:29:40.283 --> 00:29:48.656
اوه ... اون جای چیه روی دستت ؟ -
اوه ... فقط یه زخمه -
یه زخم ؟ -
به خاطر یک خرچنگ خارداره چیز خاصی نیست -
... واو -

00:29:48.681 --> 00:29:50.863
و اون یکی ؟ -
کرم تیغ دار -

00:29:50.888 --> 00:29:56.769
اون یکی چی ؟
عقرب گورکن -
مار باتلاقی
مار پرنده
آتشفشان
آخر دنیا

00:29:56.794 --> 00:30:02.942
خواهر کوچولوم -
خواهر کوچولوم
خواهر کوچولوم ... اون زیاد گاز میگیره
و بابام در مورد این هیچی نمیدونه

00:30:02.967 --> 00:30:06.842
واو ... انگشت بادوم زمینی ای -

00:30:06.867 --> 00:30:10.368
هر جا .. نشونه ی یک ماجراجویی هست -

00:30:10.393 --> 00:30:16.580
خانواده ی من اصلا نمیذارن زخم داشته باشم -
برای همین دیوار رو ساختن
که از من مراقبت کنن

00:30:18.865 --> 00:30:24.959
اجازه نداری اونطرف دیوار باشی ؟ -
نه -
نه بعد از اتفاقی که برای خانواده ی گای افتاد

00:30:24.984 --> 00:30:32.832
پس... این مزرعه ... برات مثل غاره -
تو هم مثل منی

00:30:34.080 --> 00:30:35.799
بیا

00:30:36.929 --> 00:30:42.007
اوه ... این سواری توئه ؟ -
نه مال بابامه -

00:30:45.742 --> 00:30:48.633
به صدای خر خر کردنش گوش کن -

00:30:48.658 --> 00:30:52.754
اون تمساخوک ه رو میبینی که اونجاست ؟ -
آره -
میخوای از روش بپری ؟ -
آره -

00:30:56.792 --> 00:31:00.854
اون خانوم مرغه رو میبینی که اونجاست ؟ -
آره -
میخوای از روش بپری ؟ -
آره -

00:31:02.002 --> 00:31:12.158
اون دیوار رو میبینی ؟ -
آره -
میخوای از روش بپری ؟ -
آره -
من اجازه ندارم بیرون دیوار ها باشم
نگران نباش ... قبل از اینکه کسی بفهمه برمیگردیم -

00:31:28.865 --> 00:31:30.583
تو خوبی ؟ -

00:31:33.034 --> 00:31:39.987
اوه خدای من -
قلبم داره تند تند میزنه
کلی احساس زنده بودن میکنم
بیا از رو چیزای بیشتری بپریم

00:31:44.834 --> 00:31:48.037
آماده ای ؟ -
بیا انجامش بدیم

00:31:49.831 --> 00:31:51.237
آره -

00:31:51.262 --> 00:31:53.335
دوباره -
یه چیز بزرگتر

00:31:54.892 --> 00:31:59.579
اوه ... خانم بترمن -
ما داشتیم این اختراع رو چک میکردیم
حالا کارش چی هست ؟

00:32:02.055 --> 00:32:06.586
چرا از فیل نمیپرسی ؟ -
اون وقت زیادی رو اونجاست

00:32:06.611 --> 00:32:11.852
... در هر صورت -
بیا ... فکر کردم شاید بخوای این رو داشته باشی

00:32:11.877 --> 00:32:15.174
این یک تصویر قدیمی از خانوادمونه -

00:32:15.199 --> 00:32:16.815
اوه -

00:32:16.840 --> 00:32:19.004
ممنون -

00:32:22.297 --> 00:32:24.015
این تهش کجا میره ؟ -

00:32:24.040 --> 00:32:35.032
بابا اگه چیزی رو از دست بدم چی ؟ -
میخوام برگردم تو
نه تانک -
با داگلاس بازی کن -
احساس تنهایی میکنه
و خیلی هم ناراحته که دیگه همه با هم وقت نمیگذرونن

00:32:37.028 --> 00:32:43.123
خیلی خوب -
میخوای بازی کنی داگلاس ؟
باشه ... باشه
برو بگیرش

00:32:45.545 --> 00:32:47.654
ببخشید
ببخشید
ببخشید

00:32:47.679 --> 00:32:49.994
من برمیگردم به پنجره -

00:32:51.467 --> 00:32:54.280
سلام -
اینجایی

00:32:54.305 --> 00:32:58.398
اینجا رو نگاه کن -
بیا بریم یه دوری بزنیم

00:32:58.423 --> 00:33:01.985
گراگ -
گراگ ... گراگ ... گراگ

00:33:04.588 --> 00:33:06.306
گراگ -
گراگ

00:33:06.331 --> 00:33:08.320
میای بریم یه دوری بزنیم ؟ -

00:33:08.345 --> 00:33:10.119
خیلی جالبه -
مگه نه گراگ ؟

00:33:10.144 --> 00:33:18.460
داستان خنده داریه -
هرچیزی که میبینی یه روزی زمین های بایر بودن
به نظر خنده دار نمیاد -

00:33:18.503 --> 00:33:27.537
ولی من با قدرت ذهن برتر -
تونستم همه ی آب های قله رو به اینجا برسونم -
چه جالب -

00:33:27.562 --> 00:33:33.299
بله -
من یک صحرا رو به جایی سرسبز تبدیل کردم
حالا آب به اندازه ی کافی داریم

00:33:37.178 --> 00:33:38.506
اوه ... موز -

00:33:38.531 --> 00:33:39.273
نه -

00:33:39.733 --> 00:33:46.165
چرا اینجوری کردی ؟
- ببخشید
- ولی فکر کنم باید یک قانونی رو یاداوری کنم
ما موز ها رو نمیخوریم

00:33:46.190 --> 00:33:53.240
آخه چرا نه ؟ -
اونها که همه جا هستن
نگاه کن یک ظرف پر اونجاست
اونها مال کی هستن ؟

00:33:53.265 --> 00:33:59.334
گراگ ... میخوای کل روز رو در مرد خوراکی صحبت کنیم ؟ -
یا میخوای یه چیز باحال ببینی ؟

00:33:59.359 --> 00:34:01.410
نمیدونم -

00:34:15.233 --> 00:34:16.873
داری برای خودت میان وعده درست میکنی ؟ -

00:34:16.898 --> 00:34:21.164
اوه ... گفتم یه کم تر تمیز کنم -
دیروز خیلی اینجا رو بهم ریختیم

00:34:21.189 --> 00:34:24.875
اوه ... نه -
من که متوجه چیزی نشدم -

00:34:25.130 --> 00:34:28.098
میتونی اونها رو بذاری توی صندوقچه ی کود ها -

00:34:28.123 --> 00:34:31.272
اوه ... چه هوشمندانه -

00:34:33.517 --> 00:34:34.533
آفرین -

00:34:34.558 --> 00:34:38.171
خب ... ما نمیخواستیم شما فکر کنید ما از اون خانواده های جنگلی هستیم -

00:34:40.716 --> 00:34:42.122
جنگلی ها -
(وحشی ها)

00:34:42.147 --> 00:34:48.164
سندی بندازش -
بندازش
بچه اند دیگه .... مگه نه ؟

00:34:48.189 --> 00:35:01.016
خب آگا -
حتما دلت برای اون بیرون تنگ شده ؟
نه ؟
مثلا شکار کردن
نه والا -
و دورهمی هاش -
نه واقعا -
و زوزه کشیدن جلوی ماه -
نه اصلا -

00:35:01.041 --> 00:35:10.599
در واقع -
اون بیرون افتضاحه
اگه کسی تا قبل صبحانه نمرده باشه ... خودش یه برد محسوب میشه
اینجا خیلی بهتره

00:35:10.624 --> 00:35:13.445
اوه ... چه جالب -

00:35:14.570 --> 00:35:19.258
آره -
... راستش گراگ و من تصمیم گرفتیم که شاید

00:35:19.283 --> 00:35:22.356
آخ داشت یادم میرفت -
من این رو برای تو درست کردم

00:35:22.381 --> 00:35:27.256
یک سبد ؟ -
اهوم ... در واقع بیشتر یک سبد مسافرتیه -

00:35:27.281 --> 00:35:34.806
سبد مسافرتی ؟ -
آره ... برای توی راه -
پر میوه و صابون و یک بالشت گردنیه

00:35:34.831 --> 00:35:39.246
آره این خیلی خوبه -
برای توی راه

00:35:39.271 --> 00:35:40.540
ممنون -

00:35:40.565 --> 00:35:49.928
این کمترین کاریه که میتونیم بکنیم -
برای اینکه گای رو اوردین خونش
خونش ؟ -
خونه اش -
گای ؟ -
خونه ی گای ... گرفتی دیگه ...من باید برم ... برای شام میبینمت .. باشه ؟  -

00:36:43.974 --> 00:36:45.302
ایپ -

00:37:05.145 --> 00:37:10.536
من یک زخم دارم -
تو یه زخم داری -
من یک زخم دارم -
..آی

00:37:14.778 --> 00:37:23.919
به خانوم بترمن چیزی نگو -
ولی وقتهایی که فکر میکنه دارم زیر آفتاب زحمت میکشم
من در واقع اینجام ... در غار مردونه ی خودم

00:37:23.944 --> 00:37:26.934
اوف ... اینجا خیلی گرمه -

00:37:26.959 --> 00:37:33.949
گراگ .. به نظرم اگه اون پوست پشمی رو در بیاری راحت تری -
قبلا اینکارو کردم -
صحیح -

00:37:33.974 --> 00:37:38.834
بله .. اینجا جاییه که پدر میتونه از هرج و مرج خانواده دور باشه -

00:37:38.859 --> 00:37:44.001
ریلکس کنه -
و با دوستاش وقت بگذرونه
اگه دوستی داشته باشه

00:37:44.026 --> 00:37:45.516
یه شیر کوسه ی دیگه میزنی ؟ -

00:37:45.541 --> 00:37:53.758
پس تو میای اینجا که از خانوادت مخفی بشی ؟ -
نه مخفی نمیشم -
با اینکار بهشون کمک میکنم

00:37:57.504 --> 00:38:01.957
خب ... این چجوری به خانوادت کمک میکنه ؟ -

00:38:01.982 --> 00:38:10.523
خب ..اینجا جائیه که من برای مشکلات بزرگ خانوادم .. راه حل پیدا میکنم -
آهان -

00:38:10.548 --> 00:38:16.614
خب حالا ریلکس شدی ؟ -
راحتی ؟
و مستعد پذیرش پیشنهاد هستی ؟

00:38:18.810 --> 00:38:20.138
مشکلت چیه ؟

00:38:21.393 --> 00:38:26.080
من مشکلی ندارم -
بیخیال گراگ .. دیدم که حالت خوب نیست -
مشکلت چیه ؟

00:38:26.105 --> 00:38:27.947
من گرممه -
مشکل من اینه

00:38:27.972 --> 00:38:33.222
تق تق -
دارم در میزنم
در رو باز کن

00:38:33.247 --> 00:38:34.562
نه -

00:38:34.587 --> 00:38:36.789
با من درد و دل کن -
نه -

00:38:36.814 --> 00:38:40.391
رازتو به من بگو -
نمیخوام .. من فقط گرممه -

00:38:40.416 --> 00:38:42.993
مشکلتو به من بگو -
من مشکلی ندارم -

00:38:43.018 --> 00:38:44.572
تو مشکل داری -

00:38:44.597 --> 00:38:46.246
مشکلتو به من بگو -

00:38:47.200 --> 00:38:52.825
نه -
به من بگو -
نه -
به من بگو -
نه -
به من بگو .. به من بگو -
من از اینجا خوشم نمیاد ... باشه ؟ -

00:38:52.850 --> 00:39:04.431
گروهمون از هم پاشیده -
دیگه کسی نیست باهاش کپه ای بخوابیم
تو هم که نمیذاری موز بخورم
گای به ایپ یک سنگ داد
اون دست من رو بوس کرد
اونها میخوان گروه رو ترک کنن
و منم اصلا ازت خوشم نمیاد

00:39:04.456 --> 00:39:07.131
همم .. جالبه -

00:39:07.156 --> 00:39:12.980
شاید بهتر باشه بیشتر بشناسمت -
نه .. اون نه -
اون بخشی که در مورد ایپ و گای بود

00:39:13.005 --> 00:39:16.140
اوه ... گای میخواد دختر من رو ببره -

00:39:16.165 --> 00:39:22.290
از یه پدر به یه پدر دیگه -
منم نگران دخترم هستم
اون خیلی تنها بود تا قبل اینکه گای برگرده

00:39:22.315 --> 00:39:26.251
آره .. مثل اینکه گای مشکل ماست

00:39:26.276 --> 00:39:32.944
وایسا ببینم _
... تو منظورت اینه که
آره -
نه
نمیدونم
گرمه

00:39:32.969 --> 00:39:42.282
داری میگی که گای رو بزنیم کنار -
که دان دیگه تنها نباشه و ایپ پیش تو و گروهت بمونه

00:39:42.307 --> 00:39:44.325
من گفتم ؟

00:39:44.350 --> 00:39:50.299
آره گراگ -
این واقعا یک ایده ی عالیه
تو مشکل هردومون رو حل کردی

00:39:51.073 --> 00:39:53.338
نه بابا .. واقعا ؟ -

00:39:53.363 --> 00:39:58.605
پس ردیفه دیگه داداش ؟ -
ردیفه -

00:40:02.877 --> 00:40:14.205
هی آگا ... من خیلی زمان خوشی رو با فیل داشتم -
من رو نگاه کن .. من کلی ایده دارم
میدونی فیل خیلی خوب به حرف های آدم گوش میده
... اون ایده های خوب رو سریع میگیره وقتی بهش میگی

00:40:20.067 --> 00:40:22.879
بترمن ها میخوان ما از اینجا بریم -
بدون گای

00:40:22.904 --> 00:40:24.808
اینطور فکر میکنی ؟ -

00:40:24.833 --> 00:40:29.130
انگار ما همچین کاری میکنیم -
گای یکی از اعضای گروه ماست
یه جورایی -

00:40:29.155 --> 00:40:32.634
میدونی اینطوری چه بلایی سر ایپ میاد ؟ -
داغونش میکنه

00:40:32.659 --> 00:40:33.958
... خب در ابتدا -

00:40:33.983 --> 00:40:40.339
اونها فکر کردن ما غار نشین های ساده لوحی هستیم که گای رو با یک سبد میوه عوض میکنیم -

00:40:40.364 --> 00:40:43.750
آخرش هم یه کاری کرد که فکر کنم این ایده ی من بوده -

00:40:43.775 --> 00:40:46.731
این یه ایده ی عالیه -
بترمن -

00:40:46.756 --> 00:40:50.813
انگار ما همچین کاری میکنیم -
پس دیگه ردیفه ؟ -
بترمن -

00:40:50.838 --> 00:40:52.920
اونها فکر کردن ما احمقیم -

00:40:52.945 --> 00:40:55.970
تو تونستی گراگ -
مرد متفکر
تو احمق نیستی

00:40:55.995 --> 00:40:58.222
بترمن -
بترمن -

00:40:58.247 --> 00:41:00.817
بترمن -
بترمن -

00:41:00.842 --> 00:41:03.239
بترمن -
بترمن -

00:41:07.116 --> 00:41:08.851
شاید بهتره یه کم شل تر بگیم .. عزیزم -

00:41:10.584 --> 00:41:20.311
باید تمرکز کنیم -
و گای رو بگیریم و از اینجا بریم بیرون
باشه -
ولی اول .. یه کاری هست که خیلی وقته میخوام بکنم

00:41:24.994 --> 00:41:28.822
اوه ... باورم نمیشه هنوز این آلبوم عکس ها رو نگه داشتن -

00:41:28.847 --> 00:41:30.407
این بترمن ها هستن -

00:41:30.432 --> 00:41:32.076
این مامانمه -

00:41:32.101 --> 00:41:33.274
ابن بابامه -

00:41:33.299 --> 00:41:34.553
و این هم منم -

00:41:36.016 --> 00:41:38.399
آره میدونم .. خیلی لاغر بودم -

00:41:43.058 --> 00:41:45.636
اینجا خیلی خوبه مگه نه بلت ؟ -

00:42:02.337 --> 00:42:06.985
اون بابای منه ؟ -
مخفی شو
آقای بترمن ؟ -

00:42:07.533 --> 00:42:12.611
آقای بترمن ؟
پفف ... این که گایه -
سلام گای

00:42:12.636 --> 00:42:17.486
سلام -
کجا رفته بودی ؟ -
با چانکی رفتیم یکمی دور دور کنیم  -

00:42:17.511 --> 00:42:21.528
دور دور ؟ -
مرگو بغل کردیم -
بیرون دیوار -
... گربه -

00:42:21.553 --> 00:42:32.411
تو دان رو بردی دور دور -
اون هم خارج دیوار ؟
آره -
اما بترمن ها نمیخوان دان بیرون دیوار باشه -
اونها دیوار رو ساختن که از بقیه محافظت کنن

00:42:32.436 --> 00:42:38.600
گای ... آروم باش -
این قضیه بین خودمون بمونه -

00:42:38.625 --> 00:42:43.990
اون چشه ؟ -
فقط یه کم به زهر زنبور واکنش نشون داده -
زهر زنبور ؟ -
زهر زنبور -
... چ.. ؟ -

00:42:45.920 --> 00:42:50.821
فقط یه کوچولو زنبور نیش زده -
فقط یه کوچولو ؟ -
هی .. تو رئیس من نیستی -

00:42:50.846 --> 00:42:56.407
... این خیلی -
... ششش -
ایپ این خیلی نیش ناجوریه -

00:42:56.432 --> 00:43:07.395
این خیلی نیش ناجوریه -
حالش خوبه -
اون حالش خوب نیست -
من خوبم -
ایپ ... این اصلا کار عاقلانه ای نبود -
میتونست آسیب ببینه
باید فکرشو میکردی

00:43:07.420 --> 00:43:14.217
چرا اینطوری میکنی ؟ -
تو که از ماجراجویی خوشت میاد
نه -
نه من دوست دارم زنده بمونم
شرایط الان عوض شده

00:43:14.242 --> 00:43:23.780
ولی اون نیاز داشت بره بیرون -
اون مثل منه ... اینجا براش مثل یه غاره
نه اون مثل تو نیست -
اینجا هم غارش نیست
اون یه دختر غارنشین نیست

00:43:24.498 --> 00:43:27.701
دختر غارنشین ؟ -

00:43:31.146 --> 00:43:35.365
منظورش از دختر غارنشین چی بود ؟ -
... یه دختر غارنشینی نشونت بدم

00:43:43.882 --> 00:43:46.460
فکر کنم همه اشتها دارید -

00:43:46.485 --> 00:43:48.657
سرآشپز هوپ .. کل روز زحمت کشیده -

00:43:48.682 --> 00:43:52.143
همم ... این خیلی خوبه .. خانوم بهتر از مامان -

00:43:52.168 --> 00:43:55.802
داری گل های تزئینیمون رو میخوری -

00:43:58.087 --> 00:44:07.190
آره -
ما سر راه یه چیزی خوردیم -
اوخ ... ببخشید

00:44:08.572 --> 00:44:15.017
باشه -
اه ببینید ... دان و گای اینجا هستن
با هم

00:44:16.693 --> 00:44:21.576
میتونی انجامش بدی ؟ -
فقط اون دست گنت رو مخفی کن
ردیف است -

00:44:25.770 --> 00:44:30.550
اوه ... خوشاومدی ایپ -
... جای تو اینجاست .. کنار
مامانی

00:44:31.904 --> 00:44:37.596
ما کارمون تموم نشده -
تو به من گفتی یه دختر غارنشین
خب .. تو .. یه دختر غارنشین هستی دیگه -

00:44:37.621 --> 00:44:45.180
ولی تو با یه لحنی گفتی دختر غارنشین
انگار چیز بدیه
آدم های غارنشین چشونه گای ؟

00:44:45.205 --> 00:44:49.278
آدم های غار نشین هیچ مشکلی ندارن -
میخوای برات یه حوله ای چیزی بیارم ؟

00:44:51.957 --> 00:44:53.168
من خوبم -

00:44:53.193 --> 00:44:58.866
چرا اینطوری میکنی ؟ -
من دارم مثل یک غارنشین رفتار میکنم .. گای
ولی ظاهرا دیگه خوشت نمیاد ؟

00:44:58.891 --> 00:45:02.736
من همچین چیزی نگفتم -
گراگ بیا در مورد ایده ای که داشتی حرف بزنیم -

00:45:02.761 --> 00:45:09.318
اه .. چی ؟ -
گراگ یه نظری داره و من هم باهاش موافقم -
و اون هم اینه که گای باید با آدم های شبیه خودش زندگی کنه

00:45:09.435 --> 00:45:15.924
و ایپ هم باید با آدم های شبیه خودش زندگی کنه -
پس ما یه معامله ای کردیم
دوباره بگو -
کدوم معامله ؟ -
معامله ی خودشه -

00:45:15.949 --> 00:45:20.512
ایده ی خودت بود دیگه -
ایده ی تو بود ؟ -
گای با ما میمونه و ایپ هم با گروهش -

00:45:20.537 --> 00:45:21.967
حرفهای گراگه ... نه من -

00:45:21.992 --> 00:45:28.145
میخوای از شر من راحت بشی ؟ -
واقعا بابا ؟ -
نه عزیزم .. من اینطوری فکر نمیکنم -
یعنی اون مجبورم کرد که اینطوری فکر کنم

00:45:28.170 --> 00:45:34.449
اون من رو گول زد -
اون من رو برد به یه غار مخفی مردونه
و من رو گول زد
غار مردونه دیگه چیه ؟ -

00:45:34.474 --> 00:45:39.943
... جاییه که میرم که دور باشم -
از چی دور باشی ؟ -
از تو دور باشه -

00:45:39.968 --> 00:45:50.167
چی ؟ -
همه همین نظر رو دارن -
چطور جرات میکنی ؟ -
تو چطور جرات میکنی ؟ -
شما دوتا چطوری روتون شد ؟ -
میخواین من رو با گای جور کنید ؟
دستت چی شده ؟ -

00:45:50.192 --> 00:45:53.542
یه زنبور نیشم زده -
اونطرف دیوار

00:45:53.567 --> 00:45:56.587
رفتی اونطرف دیوار ؟ -
بیرون دیوار ؟ -

00:45:56.612 --> 00:46:01.252
همش تقصیر شماهاست -
اوه ... تقصیر ماست ؟ -
میشه من یه چیزی بگم ؟ -
نه -
باشه -

00:46:01.277 --> 00:46:05.927
باورم نمیشه همچین معامله ای کرده باشی -
اونها باهات چیکار کردن ؟ -
من زخمی شدم -

00:46:05.952 --> 00:46:11.686
بچمون -
اونجا خیلی گرم بود -
من لخت بودم

00:46:11.711 --> 00:46:17.125
چرا فیل ؟ -
چرا ؟
چون حریم خصوصی .. فردیت رو تقویت میکنه .. چمیدونم -

00:46:17.150 --> 00:46:21.004
به نظر میاد هممون یه چیزی برای مخفی کردن داریم

00:46:24.698 --> 00:46:26.813
بسه دیگه -
گای .. داریم میریم

00:46:26.838 --> 00:46:31.208
یه دقه وایسا ببینم -
اولش میخواستی از شر من راحت بشی گراگ
حالا میخوای باهاتون بیام ؟

00:46:31.233 --> 00:46:41.268
تو میخواستی دخترم رو ازم دور کنی -
با قول پروانه و یک آب باریکه ی نُقلی
آهان .. دیدی ؟ -
میدونستم داری گوش میدی
با اینجور آدم ها آدم اصلا حریم شخصی نداره

00:46:41.293 --> 00:46:48.879
اوه .. منظورت آدم های غار نشینه ؟ -
من این رو نگفتم -
چیزهای مثبت ایپ .. اینجا همه چیز بهتره

00:46:48.904 --> 00:46:54.880
بهتر ؟ -
مثلا همش گرسنه نبودن -
یا مثلا کپه ای خوابیدن
مگه کپه ای خوابیدن چشه ؟ -

00:46:54.905 --> 00:47:01.470
بیخیال ایپ .. کپه ای خوابیدن بو میده -
بوی عشق -
حداقل من بوی خودمو میدم -

00:47:01.495 --> 00:47:07.706
من حتی نمیدونم بوی چی میدی -
بوی گل و نم نم بارون -
اصلا دیگه نمیشناسمت -

00:47:07.764 --> 00:47:16.815
با اون بوی وانیل و گردنبند سنگیت -
اصلا اینجا .. اینجا
خونه ی منه -
اینجا خونه ی منه

00:47:16.840 --> 00:47:22.884
خونته ؟ -
اینجا جاییه که خانوادم میخواستن من پیداش کنم -
فردا اینجاست

00:47:23.880 --> 00:47:28.919
واضحه که من تو این فردا جایی ندارم -

00:47:29.770 --> 00:47:36.723
من دارم میرم -
تو هم باهام میای ؟
... من -
من نمیتونم بیام -

00:47:40.208 --> 00:47:46.145
پس فکر کنم ما دو تا فردای متفاوت داریم -

00:47:49.522 --> 00:47:50.850
ایپ -

00:47:58.395 --> 00:48:04.879
خب -
کیا برای دسر حاضرن ؟
بهت که گفتم -
ما گرسنه نیستیم

00:48:04.904 --> 00:48:10.390
تو یه دونه موز خوردی ؟ -
نخیر .. ما همه ی موز ها رو خوردیم -

00:48:12.188 --> 00:48:16.563
این غیر ممکنه -
نه برای غارنشین ها -

00:48:16.588 --> 00:48:24.996
چیکار کردی ؟ -
اونها فقط موزن فیل -
فقط موزن ؟ -
میگه فقط موزن
من فقط همین یه قانون رو داشتم

00:48:25.141 --> 00:48:29.946
هی ما هنوزکارمون تموم نشده بود -
میخواستم چیزای بیشتری بهت بگم

00:48:29.971 --> 00:48:33.867
خانوم مامانِ بهتر -
من دسرم رو میبرم دم پنجره

00:48:33.892 --> 00:48:40.162
شوخیت گرفته ؟ -
میدونی چند وقته با خانوادش دارم زندگی میکنم ؟
با اون همه کثیفی و بوی بد

00:48:40.995 --> 00:48:45.058
ایپ ؟ -
ایپ .. تویی ؟

00:48:49.762 --> 00:48:53.864
گرفتی زدیش ؟ -
نه .. ولی بهش فکر کردم -

00:48:53.889 --> 00:49:01.656
اون موز ها کلید بقای ما بودن -
موز ها از ما محفاظت میکردن

00:49:02.745 --> 00:49:05.831
در مقابل چی محافظت میکردن ؟ -

00:49:08.142 --> 00:49:12.908
اون اینجاست -
موز ها رو میخواد
کی فیل ؟ -

00:49:12.933 --> 00:49:16.300
بیشتر از صد ماهه که هر شب میاد -

00:49:18.989 --> 00:49:23.755
من فهمیدم که موز تنها راه دور نگه داشتن اونه -

00:49:27.334 --> 00:49:33.996
چی اونطرف دیواره فیل ؟ -
هرشب و هر شب ... بازم کافیش نبود -

00:49:37.230 --> 00:49:44.171
اون موزهاش رو میخواد -
چی اونطرف دیواره فیل ؟ -

00:49:44.196 --> 00:49:53.618
اون چیه فیل ؟ -
موز ها برای چی هستن ؟ -
من ... نمی ... دونم -

00:50:06.182 --> 00:50:09.553
این که فقط یه میمون کوچولوی مشت زنه -
من که رفتم -

00:50:10.485 --> 00:50:13.414
همش به این موز میدادی ؟ -

00:50:14.947 --> 00:50:29.002
یه چیزی رو بگو بدونم -
یعنی واقعا نمی دونستی این همه سال داشتی برای یه میمون فسقلی کار میکردی ؟
و بهش موز میدادی ؟

00:50:42.786 --> 00:50:44.583
این اصلا خوب نیست

00:50:55.127 --> 00:50:57.276
بجنب.. بجنب.. بجنب..  بجنب..

00:51:05.061 --> 00:51:11.858
اوه داگلاس .. اون گل ها با من موافق نبودن -
چی رو از دست دادم ؟

00:51:12.681 --> 00:51:18.619
خانوم مامانِ بهتر -
قبلا اونجا یه دیوار نبود ؟

00:51:19.579 --> 00:51:25.048
فیل -
بابا -
گای -
گراگ -

00:51:25.073 --> 00:51:37.381
غیب شده -
دیوار غیب شده
فیل غیب شده
اوه خدا حتما یکی اون ها رو برده
حالا چیکار کنیم ؟
اثری ازشون نیست -
ولی من اینو پیدا کردم

00:51:37.406 --> 00:51:43.535
اون سبد من نیست ؟ -
چه چشم های تیزی -
سندی میتونه ردشون رو پیدا کنه -
سندی بگرد

00:51:44.737 --> 00:51:52.276
خیلی خوب -
شماها برید .. من و دان هم اینجا میمونیم و دیوار رو درست میکنیم -
دان .. بهتره بری تو پناهگاهت

00:51:52.301 --> 00:51:55.552
در واقع فکر کنم هردومون اونجا جا بشیم -

00:51:55.577 --> 00:52:00.307
بو کردنش تموم شد -
هر چی که بردتشون نباید زیاد دور شده باشه

00:52:00.332 --> 00:52:10.196
مامان .. منم میرم -
دان .. ببین چی داری میگی -
تو که مثل اونها نیستی
ما شبیه اونها نیستیم
بابا به ما نیاز داره -
صبر کن .. دان -

00:52:12.376 --> 00:52:17.259
دان .. تو به سبدِ سفری نیاز داری -
یه بالشت گردنی داره

00:52:17.284 --> 00:52:25.504
ما رو کجا میبرید ؟ -
انقدر حرف نزن -
اگه میخواین ما رو بخورین .. باید اول اون چاقه رو بخورین -
اون موزهاتون رو خورده

00:52:25.529 --> 00:52:29.357
اوه.. گردن من ننداز -
همش تقصیر توئه -
تقصیر من ؟ -

00:52:29.382 --> 00:52:38.711
تو بهش بگو گای -
(ایپ) به من میگه من عوض شدم -
من عوض نشدم .. این خود واقعیمه
گرفتی ؟ ... میگیری چی میگم ؟

00:52:38.736 --> 00:52:46.724
جوینده یابنده است -
اه .. یه لحظه گمتون کردم -

00:52:46.749 --> 00:52:52.513
باشه -
مکالمه ی خوبی هم نبود
ظاهرا فقط خودمم و افکار خودم

00:52:52.538 --> 00:52:56.673
سفرنامه :
در واقع من الان دارم تو یه کُنده سفر میکنم

00:52:56.698 --> 00:53:03.029
خیلی وقته که آپدیت نداشتم -
فردا رو یادته ؟
اونی که کل عمرم رو دنبالش بودم ؟

00:53:03.054 --> 00:53:10.957
حالا معلوم شده که دختری که عاشقش بودم نمیخواد برای فردا یا برای من هیچ کاری بکنه
دخترها خیلی خیلی پیچیده هستند

00:53:11.081 --> 00:53:18.776
دفترچه خاطرات عزیزم -
سلام .. منم
یادته در مورد تقدیر چی گفته بودم ؟
خب .. تقدیر خیلی بیخود و خالیبندیه

00:53:18.801 --> 00:53:23.953
تقدیر فکر میکنه از تو بهتره -
تقدیر میخواد پیش بترمن ها بمونه

00:53:23.978 --> 00:53:29.125
اونها فوق العاده اند -
خونه درختیشون رو دیدی ؟
آخه زندگی تو یه درخت چه چیز خوبی داره ؟

00:53:29.150 --> 00:53:36.299
دوش -
آتیش که سریع حاضر میشه
... کلی غذا و
حریم شخصی -
چیزی که مشخصه اینه که
دیگه همه چیز تمومه -

00:53:36.324 --> 00:53:45.266
باشه -
باشه -
اصلا هم مهم نیست -
برای من که مهم نیست -

00:53:45.291 --> 00:53:49.586
حالت ... خوبه ؟ -

00:53:49.611 --> 00:53:55.574
این بیرون چقدر روشنه -
من میخوام پنجره ببینم
من میخوام یک دقیقه پنجره ببینم

00:53:58.467 --> 00:54:03.154
هی .. اون سبد سفریِ منه -
پنجره ی سفری -

00:54:03.179 --> 00:54:07.200
آگا میشه به پسرت بگی دستهای چربش رو به وسایل من نزنه ؟

00:54:07.225 --> 00:54:15.630
ببین .. من خیلی به خاطر اتفاقی که سر شام افتاد ناراحتم -
خانواده ی من و تو و گای
بیخیال من خوبم -

00:54:15.655 --> 00:54:26.229
اون مال گذشته است -
میدونی .. من و گای خیلی با هم فرق داشتیم
من و تو هم با هم فرق داریم -
ولی خوب با هم کنار اومدیم .. نه ؟

00:54:26.254 --> 00:54:35.786
آره ولی این یه کم پیچیدست -
اون یه پسره .. و اون کله شقه
اینا با هم فرق میکنن

00:54:35.811 --> 00:54:46.665
چی شده ؟ -
مشکلات در روابط ؟
تو دوران ما .. ما از این مشکلات نداشتیم
چون زمان ما نه پسری بود .. نه مردی
نه لباسی

00:54:46.690 --> 00:54:54.502
ما جنگجویان قبیله ی زنان بودیم
گروه خواهران رعد و برقی

00:54:54.527 --> 00:55:01.183
خواهران رعد و برقی دیگه چیه ؟ -
فقط داستان های شب نن جونه -
داستانها واقعی هستن -
باشه -

00:55:01.208 --> 00:55:03.595
دان .. دیگه با این خانوم خله صحبت نکن -

00:55:03.620 --> 00:55:11.333
واو .. ما که قرار نیست از اونجا رد بشیم .. نه ؟ -
سندی داره رد بو رو میزنه -
خب .. حتما یه راه دیگه باید باشه

00:55:11.358 --> 00:55:21.421
یه راهی که یه کم.. کم ریسک تر باشه -
و با کوسه های خشکزی درگیر نشیم
میخوای تو مسئول سبد های هدیه باش -
منم مسئول پیدا کردن مرد ها

00:55:21.446 --> 00:55:29.762
ما از اونجا رد میشیم -
اوه .. نه .. نه .. نه -
ما از اونجا رد نمیشیم
گربه ی من .. قوانین من -
رد میشیم
شاید بهتره رای گیری کنیم -

00:55:29.787 --> 00:55:35.726
بچرخ -
بچرخ -
برو -

00:55:40.750 --> 00:55:47.508
سندی بیا -
ممنون هوپ .. این راه خیلی امن تره -

00:55:50.086 --> 00:55:53.055
نمیتونم ببینم -
چه اتفاقی داره میوفته ؟

00:55:53.080 --> 00:56:00.443
دارن ما رو کجا میبرن ؟ -
محکم بشین گای -
به محض اینکه از تو این کنده بیایم بیرون
با مشت و لگد همرو آزاد میکنم

00:56:06.642 --> 00:56:12.424
بیاین میمون مُشتی ها -
بیاین جلو

00:56:17.202 --> 00:56:24.701
فقط میمونهای مُشت زن نیستن -
هم میمون های لگد زن هست
میمون های کَله زن
میمون های پایین تنه زن
میمون های گاز زن

00:56:24.726 --> 00:56:32.653
میمون های شیکم سفت
شانه هایی که مشت میزنند
دُم هایی که خورد میکنند
غریبه های به هم ریخته
آویزان های عجیب
مانگلرهای فن دار

00:56:32.678 --> 00:56:37.853
مغز له کن ها -
و یه یارو ..
با چشم های عجیب غریبش

00:56:55.300 --> 00:57:02.800
به نظر میاد از یک زبان بدوی استفاده میکنن -
زبونی که تو بلد نیستی حرف بزنی -
مگه نه آقای باهوش الدوله

00:57:02.825 --> 00:57:14.387
... نه خب .. ولی مطمئنم بعد چند ماه اسارت  -
من میتونم باهاشون صحبت کنم -
من زبون میمون مُشتی ها رو خوب بلدم
واقعا ؟ -
غیرممکنه -
واقعا دوست ندارم اینکارو بکنم .. آخه زبون زیاد جالبی نیست

00:57:16.363 --> 00:57:22.535
معزرت میخوام -
... میخواستم بپرسم که

00:57:22.560 --> 00:57:35.243
آهان -
فهمیدم
خب چی میگه ؟ -
اونها عصبانی اند -
چون فیل شرایط قرارداد رو زیر پا گذاشته
جالبه .. آخه ما که قرارداد رسمی -
ای نداشتیم با شما اوشکول ها

00:57:35.268 --> 00:57:44.162
همچنین -
اونها موزهاشون رو میخوان
بله موز خیلی خوشمزست -
این مشکلشون به ما چه ؟
و یک سوال دیگه -

00:57:48.067 --> 00:57:53.809
خیلی ماه پیش -
دنیا بهشت بود
قصه اش طولانیه

00:57:53.834 --> 00:57:58.158
دورانی لذتبخش تر بود -
آب جریان آزاد خودش رو داشت

00:57:58.183 --> 00:58:05.607
موز ها دسته دسته رشد میکردند -
در آن زمان ما هنر .. سیاست .. و اقتصاد داشتیم

00:58:05.632 --> 00:58:10.102
اما بیشتر از هر چیزی موز داشتیم -
خیلی موز داشتیم

00:58:10.127 --> 00:58:16.425
بعد -
زمان ماه کامل
یک هیولا اومد سراغ موز ها
بله .. چه دوران خوبی بود

00:58:16.450 --> 00:58:21.125
هی .. برگرد عقب تر -
آره .. اون گفت یه هیولا ؟ -
نه .. عمرا برگردم عقب -

00:58:21.150 --> 00:58:28.096
داشتم میگفتم -
دوران خوبی بود
ولی بعدش .. به دلایلی عجیب .. آب کم شد

00:58:28.121 --> 00:58:32.658
بعد از اون موز ها هم از بین رفتند -
اما هیولا هنوز سر جاش بود

00:58:32.683 --> 00:58:38.721
نه .. اون برگشت .. به خاطر موزهاش -
اما دیگه موزی وجود نداشت

00:58:44.762 --> 00:58:48.889
خلاصه ی داستان -
اونها خیلی به اون موز ها نیاز دارن

00:58:48.928 --> 00:58:55.373
هیولا ها -
موزها
من میدونم مشکل از کجاست
حتما منبع آب اونها خشک شده

00:58:55.398 --> 00:59:06.913
اینهایی که میگم رو کلمه به کلمه ترجمه کن گای -
بنده .. فیل بترمن .. بدون کمک کسی
یک صحرا رو به یک دشت سرسبز تبدیل کردم
با منحرف کردن جهت آب های قله ی کوه
یک .. همچین .. قله ای

00:59:06.938 --> 00:59:12.856
صبر کن -
نگو که اینو گفتم
دیگه دیر شده -

00:59:15.246 --> 00:59:19.934
همش تقصیر اینه -
این آب شما رو دزدید
و همه ی موزهاتون رو خورد
و جامعتون رو نابود کرد

00:59:20.867 --> 00:59:25.437
بسه دیگه -
من نمیخرام پوستم کنده بشه

00:59:25.462 --> 00:59:30.611
حالا میمون های بی کله -
با قدرت هوش بالای من ملاقات کنید

00:59:30.636 --> 00:59:35.170
به بترمنِ ابزار ساز نگاه کنید و نا امید بشوید -

00:59:47.575 --> 00:59:50.583
ماشالا فیل -

00:59:50.791 --> 00:59:54.619
ماشالا هوپ .. رد بو رو گم کردیم

00:59:57.059 --> 01:00:03.895
نه نه نه نه -
پنجره سفری
بجنب بجنب
هوه .. داره کار میکنه دوستان

01:00:03.920 --> 01:00:10.511
گم شدیم -
برای همینه که نباید غارنشین ها رو دنبال کرد

01:00:10.536 --> 01:00:25.366
ما راه های قدیمی رو یادمون رفته -
راه های دنیا وقتیکه جوان بود و منم جوان بودم
زمانی که من ملکه و جنگجوی قبیله ی زنان بودم

01:00:25.391 --> 01:00:29.921
خواهران رعد و برقی -
خودشه دختر -
خواهران رعد و برقی

01:00:29.946 --> 01:00:38.385
ما با خطر روبه رو میشدیم و مرگ رو به زانو درمیاوردیم -
ما به خواهران رعد و برقی نیاز نداریم مامان -
ما یه راهی میخوایم که مردها رو پیدا کنیم

01:00:38.410 --> 01:00:47.018
اوه .. صبر کن -
خواهران رعد و برقی همیشه یه راهی پیدا میکنن
فکر میکنی بتونی یه بار دیگه پرواز کنی دختر ؟

01:00:48.150 --> 01:00:50.806
یا خدا -

01:00:52.277 --> 01:00:58.488
پرواز کن وگاسوس .. پرواز کن -
برو پیداشون کن وگاسوس

01:00:59.804 --> 01:01:03.866
بسه دیگه -
شماها همتون دیوونه اید

01:01:03.891 --> 01:01:12.693
میدونید چیه ؟ -
اون دیگه برنمیگرده.. اون فرار کرده
تنها کاری که ما باید بکنیم اینه که از این غارنشین های دیوونه دور بشیم
مامان -

01:01:12.718 --> 01:01:19.459
همینطوری سر زده و بدون دعوت اومدین خونه ی ما بدون اینکه حتی به خودتون زحمت بدین پا های کثیفتون رو بشورید

01:01:19.484 --> 01:01:25.242
و اون تانک با اون پنجره ی مسخرش -
اوه .. این برنامه برای سنین بالاتره -

01:01:25.267 --> 01:01:33.317
و این موش کک مکی -
بچه ی احمق
خیلی خب الن میزنم میکشمش -
هی .. هی .. هی .. آروم باش -

01:01:33.342 --> 01:01:40.486
و تو -
دختر من رو بردی اونطرف دیوار
زخمیش کردی
با اون ایده های مسخرت
مامان با دوست من اینطوری حرف نزن -

01:01:40.511 --> 01:01:50.379
و واقعا خوشحالم که عقل گای سر جاش اومد -
و فهمید که جاش پیش یه دختر غارنشین نیست
اون جاش پیش ماست
با ما بترمن ها
بیا بریم دان
مامان کجا داری میری ؟ -

01:01:50.404 --> 01:01:56.263
باید از اون غارنشین ها دور بشم -

01:02:01.640 --> 01:02:07.820
اوه نه -
اون ... دیگه ... چیه ؟

01:02:16.226 --> 01:02:17.320
اه.. ایپ -

01:02:22.994 --> 01:02:26.237
مامان -
اونجاست -

01:02:26.262 --> 01:02:29.890
داریم میایم کمکت خانوم یخی -

01:02:40.887 --> 01:02:45.926
دایره ی مرگ -
یالا چاقو جون .. وقت چاقویی کردنه -

01:02:52.492 --> 01:02:56.203
یه لحظه صبر کنید -
همه اسلحه هاتون رو بیارید پایین

01:02:56.228 --> 01:03:00.141
اسلحه هاتون رو بیارید پایین

01:03:02.927 --> 01:03:09.679
بیا اینجا کوچولو -
میتونی بیای بیرون
آره اوکیه

01:03:12.348 --> 01:03:22.270
اون یک هیولا نیست -
اون یه مادره که نگران بچشه
و داره ازش محافظت میکنه
که ممکنه یه کمی بی ادب بشه

01:03:22.295 --> 01:03:31.939
و شاید اون متوجه نشده که -
بیگانگان براش تهدید نیستند
بلکه دوستانش هستند

01:03:31.964 --> 01:03:41.618
و اینکه شاید -
گرگکبوت ها و بیگانگان بتونن یه زندگی زیبایی داشته باشن
توی خونه درختیشون
منظورم غار یخی بود

01:03:41.828 --> 01:03:51.281
یعنی تو با نگاه کردن بهشون .. این همه چیز ازشون فهمیدی ؟ -
شاید این پنجره ای که من دارم دنیا رو ازش میبینم ناقصه

01:03:52.438 --> 01:03:59.320
من میخوام اونها رو خونگی (اهلی) کنم -
اوه .. نگاه کنید .. دارن با دندون بقلم میکنن
... آی

01:04:10.207 --> 01:04:18.371
گای -
ایپ ؟ -
گای -
ایپ .. تو برگشتی ؟ -
نه .. تو دیگه انتخابت رو کردی -

01:04:18.396 --> 01:04:25.857
نه این چیزی نیست که میخواستم -
از فردات لذت ببر -
ایپ .. برگرد -
نه

01:04:36.070 --> 01:04:44.586
گراگ میشه بس کنی ؟ -
میخوام یه کم فکر کنم
من میخوام از اینجا بیام بیرون
قبل از اینکه اون هیولا پیداش بشه -

01:04:45.849 --> 01:04:51.552
هیولایی وجود نداره .. کله پوک -
اونها فقط میخوان ما رو بترسونن

01:04:51.577 --> 01:04:56.181
همینه -
وقتشه که به دل این میمون ها وحشت بندازیم -

01:05:03.016 --> 01:05:09.192
به بترمن آتیش ساز نگاه کنید و تسلیمش بشید -
شعله .. شعله

01:05:11.969 --> 01:05:17.789
عالی شد -
حالا هم نیزه دارن هم آتیش
گای .. این الان به میمون ها آتیش داد

01:05:29.958 --> 01:05:39.099
آماده ای ؟ -
حالا با من دست بده

01:05:39.124 --> 01:05:44.934
مادربزرگ -
مطمئنی این راه امنه ؟
نگران نباش زیاد چیزیت نمیشه -

01:05:44.959 --> 01:05:52.479
ایپ کجاست ؟ -
رفته هیزم بیشتری بیاره -
من میرم پیداش کنم -
آگا .. کمکم کن -
هیس س س س -

01:05:52.891 --> 01:05:56.798
ایپ -
ایپ

01:06:10.953 --> 01:06:16.422
اوه .. سلام -
من دارم یه کم هیزم جمع میکنم

01:06:18.582 --> 01:06:24.011
فکر میکنم به اندازه ی کافی جمع کردی -
میخوای یه کم استراحت کنی ؟

01:06:31.067 --> 01:06:33.684
حاضری در موردش حرف بزنی ؟

01:06:38.834 --> 01:06:52.350
باورم نمیشه اون یه درخت رو به من ترجیح داده -
فکر نکنم به این راحتی باشه -
گای از بچگی بترمن ها رو میشناسه
اونها براش مثل یک خانواده اند

01:06:55.094 --> 01:07:07.829
قبلا وقتی زخمی میشدم -
جاش میموند و میتونستم ببینمش
ولی این زخم انقدر درد داره که نمیتونم ببینمش

01:07:07.854 --> 01:07:13.238
من میتونم ببینمش -
مهم نیست -

01:07:13.263 --> 01:07:24.475
ما دوتا با هم فرق داریم -
اصلا دیگه برام مهم نیست
ایپ .. اگه چیزی اینقدر اذیتت میکنه .. -
ممکنه معنیش این باشه که برات مهمه

01:07:24.500 --> 01:07:33.383
شاید چیزیه که ارزش رو داره که براش بجنگی -
خب حالا .. چیکارش میخوای بکنی ؟

01:07:40.165 --> 01:07:54.735
مامان .. مطمئنی نمیخوای بیای پیش ما ؟ -
اینجا خیلی گرمه
من زیاد آدم کُپه ای خوابی نیستم -
... من یه شال دارم که من رو گرم
نگه میداره
مشکلی نیست .. به جاش از سبد استفاده میکنم

01:08:04.489 --> 01:08:09.880
گرم و نرمه مگه نه ؟ -
بهت گفته بودم که

01:08:14.047 --> 01:08:19.438
آگا -
ایپ
سلام

01:08:20.198 --> 01:08:25.823
میخواستم بگم که -
من خیلی بد بودم

01:08:25.848 --> 01:08:32.319
بعد همه ی اون کارای که کردم
و حرفهایی که زدم
تو بازم من رو نجات دادی

01:08:32.344 --> 01:08:38.701
چرا ؟ -
خب .. ما همیشه میگیم اعضای گروه باید هوای همدیگه رو داشته باشن
شعار غیر رسمی -

01:08:38.726 --> 01:08:46.310
اشکالی نداره -
نخیر خیلی هم اشکال داره -
من خیلی بد بودم
عیبی نداره -
من سعی کردم گای رو ازتون بدزدم -

01:08:46.335 --> 01:08:50.462
عیبی نداره -
و به تو یه سبد توهین آمیز دادم

01:08:50.487 --> 01:08:58.259
آره اون یکم عجیب بود -
آخه کی همچین کاری میکنه ؟ -
و اینکه دخترت اصلا یه بچه موش نیست

01:08:58.284 --> 01:09:06.312
اون خوشگله -
اون یک بچه ی آدم خوشگله
... و
بسه دیگه -

01:09:15.526 --> 01:09:18.026
گای کجاست ؟ -

01:09:18.277 --> 01:09:20.504
فکر میکنم من شدم حیوون خونگی جدیدش -

01:09:21.296 --> 01:09:23.718
اوه .. چه خشن -

01:09:25.690 --> 01:09:32.756
چی داره میگه گای ؟ -
پیرِ دانا حکم داده -
... چونکه ما موزی برای اون هیولا نداریم

01:09:32.781 --> 01:09:38.111
من
تو
را
فکر کنم از اینجا به بعدش رو بتونم ترجمه کنم گای -

01:09:38.136 --> 01:09:43.282
اونها میگن که این غارنشین گنده -
براشون موز میکاره

01:09:43.307 --> 01:09:50.394
و زمین ها رو با اشکهاش آبیاری میکنه -
و طبیعتا از من میخوان که نظارت کنم

01:09:50.419 --> 01:10:00.247
این رو نگفتن که -
تو که زبون میمون های مشت زن رو بلد نیستی -
نمیتونم ؟ -
میمون ها .. من دیگه استاد زبون بامزه و گویاتون شدم

01:10:00.272 --> 01:10:06.152
پس بذار منم یه کم به زبون این میمون ها صحبت کنم -
احمق -

01:10:06.177 --> 01:10:10.989
حالا برای این چه جوابی داری بِدی ؟ -

01:10:11.282 --> 01:10:15.784
میدونی چیه ؟ -
بذار حلش کنم
مشکلی نداری ؟
میتونم این رو بردارم ؟

01:10:17.544 --> 01:10:21.742
میشه بس کنید ؟ -
دارم سعی میکنم یه راهی پیدا کنم
من کارم با این میمون ها خوبه

01:10:21.767 --> 01:10:30.459
من یه کارایی دارم میکنم -
ولی شما ها دارید خرابش میکنید
مثل همه ی چیزهایی که تا الان خراب کردین
مثل خراب کردن رابطه ی عاشقانه ی خوشگل من

01:10:33.573 --> 01:10:40.174
گای .. پسرم -
لطفا درک کن .. همش تقصیر گراگه

01:10:43.702 --> 01:10:48.507
من طرف تو نیستم -
آره اون با منه -
طرف تو هم نیستم -

01:10:51.905 --> 01:10:58.801
من این شانه های پهن رو میشناسم -
اوه ایپ اومدی پیشم
... بووب

01:11:09.250 --> 01:11:11.985
چیکار میکنی ؟ -

01:11:12.080 --> 01:11:14.658
کجا داری میری فیل ؟ -

01:11:15.659 --> 01:11:18.549
میری به غار مردونت ؟ -

01:11:19.255 --> 01:11:26.716
میتونی از خانوادت خودت رو مخفی کنی -
ولی نمیتونی از من خودت رو مخفی کنی

01:11:28.206 --> 01:11:34.026
خب الان گروه دلبندت .. خوشحاله که تو نیستی -

01:11:35.107 --> 01:11:37.764
چون تو اونها رو محدود کردی به خودت -

01:11:38.192 --> 01:11:46.629
خب تو هم دور خانوادت دیوار کشیدی -
و همچنین یه دیوار هم کشیدی دور قلبت

01:11:47.722 --> 01:11:53.581
میدونی تو چی هستی ؟ -
من بهت میگم تو چی هستی -
تو یک ... پدر بد .... هستی -

01:12:00.417 --> 01:12:02.956
کلمات به جای سلاح ؟ -

01:12:02.981 --> 01:12:12.883
تو فقط یه دختر غارنشینی -
بهش میگن دوش .. امتحانش کن -
من بهش گفتم دوش بگیره
آخه کی همچین کاری میکنه ؟
تو کردی
اوه ایپ

01:12:13.767 --> 01:12:21.146
تبریک میگم فیل -
دست گذاشتی رو جای حساسم -
به همچنین -

01:12:23.878 --> 01:12:30.402
گروگ .. من توهم زدم ؟ -
نه .. گای یه موز گنده شده -

01:12:30.427 --> 01:12:37.794
چیزی که میمون ها خواستن بگن این بود که
ما قراره قربانی بشیم برای هیولا
زمان ماه کاملِ امشب

01:12:44.746 --> 01:12:51.308
اون هنوز اون بیرون منتظره -
من مطمئن نیستم موهاش برگرده -

01:13:00.352 --> 01:13:05.781
چقدر وقته که من خوابیدم ؟ -
شما ها به چی زل زدین ؟

01:13:12.326 --> 01:13:19.086
مامان -
موهات بزرگ و خفن شده و من عاشقشم
ممنون -

01:13:19.404 --> 01:13:26.709
مادربزرگ .. موهای شما -
چیه ؟ این موقتیه -
نه داره میاد اینطرف -

01:13:32.117 --> 01:13:36.490
وگاسوس برگشته -
از رو من برو کنار -

01:13:40.993 --> 01:13:46.150
برو سر اصل مطلب -
میمون های مشتزن ؟
من از میمون های مشت زن متنفرم

01:13:46.175 --> 01:13:51.192
وگاسوس میگه مرد ها به اون سمت برده شده اند -

01:13:52.214 --> 01:13:58.074
عالیه .. نقشه چیه ؟ -
اگه خواهران رعد و برقی بودن چیکار میکردن ؟ -

01:13:58.099 --> 01:14:04.743
خیلی خب خواهران رعدی -
اگه بخوایم مردها رو پیدا کنیم
به یک چیزی نیاز داریم

01:14:04.768 --> 01:14:08.172
یه پنجره ؟ -
نه -
یک وِردِ خفن ؟ -
نه -

01:14:08.197 --> 01:14:13.596
همدیگه رو ؟ -
همچی ؟ نه ؟ -
اسم های جدید قبیله ای

01:14:13.621 --> 01:14:21.722
سندی اسم تو باید جستجوگر باشه -
ایپ .. قلب آتشین -
آگا ... شاخ خونین -
تانک .. تو هم تانکی

01:14:22.524 --> 01:14:34.477
دختر باهوشی که اسمت رو یادم نمیاد -
دان -
تو خواهر غروب هستی -
و تو هم آب باتلاق هستی
اسم من آب باتلاقه ؟ -
آره به خاطر موهای باحالت -

01:14:35.005 --> 01:14:38.482
من آب باتلاقی هستم -

01:14:38.507 --> 01:14:44.921
خواهر غروب -
بله قلب آتشین ؟ -
اون گرگکبوت ها رو میبینی ؟
آره -
میخوای سوارشون بشی ؟ -
آره -

01:14:44.946 --> 01:14:50.420
خواهران رعدی -
خواهران رعدی -
خواهران رعدی -
خواهران رعدی -

01:14:51.119 --> 01:14:54.752
خواهران رعدی -

01:15:26.075 --> 01:15:28.965
اه رفت تو دهنم -

01:15:45.954 --> 01:15:53.220
خب .. فکر کنم دیگه کار تمومه -
فیل .. ببخشید که موزهات رو خوردم

01:15:54.338 --> 01:15:58.866
به گمانم شاید من هم اشتباهاتی کردم -

01:15:59.345 --> 01:16:09.580
مثل مسلح کردن این میمون ها ؟ -
خب آره -
یا دزدیدن آب اونها ؟ -
هممم -
و آموزش گره زدن این بند ها ؟ -
خب آخه گره هاشون خیلی فاجعه بود -

01:16:12.546 --> 01:16:17.546
من فقط آرزو میکنم که بتونم فقط یکبار دیگه ایپ رو ببینم -

01:16:18.108 --> 01:16:28.108
همه ی عمرم دنبال جایی بودم که خانوادم میخواستن پیدا کنم -
و پیداش هم کردم
ولی حالا تنها چیزی که میتونم بهش فکر کنم ایپه

01:16:28.133 --> 01:16:34.027
بهترین دوست من -
اولین و تنها عشقم

01:16:34.942 --> 01:16:43.379
میدونی که خانوادت خیلی دوستت داشتن -
فکر کنم تنها چیزی که برات میخواستن
پیدا کردن خوشحالی بوده

01:16:44.321 --> 01:16:50.883
و اگه فقط یه چیز باشه که من میدونم -
اینه که تو و ایپ همدیگه رو خوشحال میکنید

01:16:51.310 --> 01:16:58.263
گای .. هیچکس دیگه ای نیست که ترجیح بدم که دخترم فرداش رو با اون بگذرونه
غیر از تو

01:16:58.288 --> 01:17:02.471
گای -
من هم بهت این اجازه رو میدم که با دختر گراگ یک زندگی تشکیل بدی

01:17:02.496 --> 01:17:08.023
راهش این نیست -
ولی ممنونم -
و شما دوتا برای من مثل یک پدر بودین -

01:17:08.048 --> 01:17:15.567
ممنون پسرم -
در نهایت ما با هم فرقی نداریم گروگ -
ما اساسا دو تا پدر احمقیم
که رو موز حساس اند

01:17:17.166 --> 01:17:21.073
داریم به صورت کاملا کنایه آمیزی میمیریم -

01:17:27.334 --> 01:17:29.952
گروگ -
چه خبر شده ؟

01:17:29.977 --> 01:17:32.918
نمیدونم -
نمیتونم ببینم

01:17:42.695 --> 01:17:48.744
نمیتونم نگاه کنم -
اون چیه ؟
اون ... اون ... اون

01:17:49.484 --> 01:17:52.727
در واقع یه جورایی بامزس -

01:17:53.434 --> 01:17:57.607
اون فقط پیشانیش بود ؟ -
اوه .. بیخیال -

01:18:16.374 --> 01:18:17.624
ایپ -

01:18:19.741 --> 01:18:22.671
اون دیگه چه کوفتیه ؟ -

01:18:24.069 --> 01:18:26.608
<c.colorffff80>جلوشون رو بگیرین -</c>

01:18:44.012 --> 01:18:47.059
قلب آتشین .. بالا رو ببین -

01:19:15.064 --> 01:19:17.642
بجنبید خواهران

01:19:22.659 --> 01:19:25.114
کلاه گیس بخور -

01:19:54.941 --> 01:19:59.356
ایپ .. ایپ -
باید یه چیزی بهت بگم
منم همینطور -

01:20:05.712 --> 01:20:08.993
بوم .. دختر خودمه -
بوم -

01:20:09.714 --> 01:20:14.167
هی .. گرسنه ای ؟ -
بیا من رو بگیر

01:20:15.002 --> 01:20:20.666
به سمت خروج -
خیلی خب پسرا .. داریم از اینجا میبریمتون بیرون

01:20:20.691 --> 01:20:25.261
آره -
نزدیک بودا .. نه ؟ -

01:20:25.286 --> 01:20:27.098
بچه ها ؟ -

01:20:27.705 --> 01:20:30.713
فیل .. حالت خوبه ؟ -

01:20:31.595 --> 01:20:35.345
حالم بده گراگ -
فکر کنم مچ پام پیچ خورده -

01:20:35.370 --> 01:20:41.315
تو برو .. خودت رو نجات بده -
نه .. اعضای گروه همیشه پیش هم میمونن داداش -

01:20:41.340 --> 01:20:48.991
داداش ؟ -
داداش -
داداشیا -
...چه ؟ -
بهترین داداشیا -
بهترین داداشیا تا قیامت -

01:20:49.016 --> 01:20:52.871
داداشای موزی -
داداشیا -
داداشیا

01:20:52.896 --> 01:20:57.792
اونا چیکار دارن میکنن ؟ -
هی .. حواستون به اوضاع باشه -

01:21:04.536 --> 01:21:06.411
چانکی برو -

01:21:07.843 --> 01:21:09.093
ایپ -

01:21:16.228 --> 01:21:20.017
گراگ ؟ -
بابا -
اونها کجان ؟ -

01:21:20.442 --> 01:21:23.607
فکر کنم یه چیزی دیدم -

01:21:33.482 --> 01:21:37.232
همه اینجان ؟ -
گای کجاست ؟ -
ایپ کجاست ؟ -

01:22:24.000 --> 01:22:28.882
ایپ .. وایسا .. وایسا -
یه چیزی هست که باید بهت بگم
الان ؟ -

01:22:29.444 --> 01:22:35.694
من همه ی عمرم رو دنبال جایی به نام فردا بودم -
اما اون یه جا نیست

01:22:38.011 --> 01:22:44.730
ادامه بده -
فردا اسم یه مکان نیست -
اون یه شخصه
اون توئی ایپ

01:22:44.755 --> 01:22:50.037
تو فردای من هستی -
واقعا ؟ -

01:23:12.224 --> 01:23:13.592
هووو -
آره -

01:23:16.314 --> 01:23:17.428
بگیرش -

01:23:25.935 --> 01:23:29.021
فکر کنم عصبانی ترش کردم -

01:23:29.881 --> 01:23:35.155
بدوئید -
بجنبید بیاین این زیر

01:23:36.843 --> 01:23:41.374
ما باید این رو بندازیمش -
چطوری ؟
کلی بند بهشه

01:24:15.216 --> 01:24:16.801
باورم نمیشه این جواب داد -

01:24:26.449 --> 01:24:28.636
ما آزاد شدیم -
به آزاد کننده هامون تبریک بگید

01:24:36.890 --> 01:24:38.844
اه .. نه -

01:24:40.597 --> 01:24:43.530
ایپ .. نه .. ایپ -
گرفتمت

01:24:49.946 --> 01:24:53.735
میدونی چیه ؟ -
اون انگشت واقعی من نیست

01:25:01.233 --> 01:25:06.699
قبلا به من در موردش نگفته بودی -
تو میدونستی یه انگشت بادوم زمینی ای داره ؟
نه -

01:25:14.867 --> 01:25:23.930
سفرنامه :
آخرین نوشته
بعد از گذشت دو ماه خیلی طولانی و وحشتناک زندگیم

01:25:23.955 --> 01:25:27.533
کرود ها و بترمن ها پیش هم برگشتند -

01:25:27.710 --> 01:25:32.827
داگلاس -
داگلاس
داگلاس

01:25:38.381 --> 01:25:44.578
و بترمن ها به همه اجازه دادن اونجا بمونن -
برای همیشه
پس ما هم یه سری تغییراتی تو مزرعه دادیم

01:25:47.672 --> 01:25:50.172
آره خیلی فضا رو بزرگتر میکنه -
مگه نه ؟ -

01:25:51.220 --> 01:25:58.759
و میمون مُشتی ها هم شدن همسایه بقلیمون -
اونها همش مهمونی دارن
هر شب و هر روز

01:25:58.784 --> 01:26:04.228
فیل هم زبون میمون مشتی یاد گرفت -
باشه .. اون دستور آشپزی رو برات میارم .. نگران نباش -

01:26:04.253 --> 01:26:09.638
و گراگ ؟ -
اون هنوز داره روش کار میکنه

01:26:09.663 --> 01:26:15.945
هی عزیزم برو سراغ جاهای خوبش -
اوه بله .. صحیح -
اونها تنها تغییرات نبودن

01:26:15.985 --> 01:26:21.691
من واقعا دلم براتون تنگ میشه -
مادرت و من اینجاییم اگه بهمون نیاز داشتی -

01:26:25.866 --> 01:26:29.850
بیا اینجا پسرم -

01:26:30.761 --> 01:26:34.277
خداحافظ بابا -
بچمون داره میره -

01:26:36.147 --> 01:26:38.335
بچمون داره میره -

01:26:49.222 --> 01:26:53.350
سندی اولین کلمه اش رو گفت

01:27:06.843 --> 01:27:09.851
اوه مامان بزرگ .. با موهات کاری کردی ؟ -

01:27:10.057 --> 01:27:15.292
اوه این ؟
وگاسوس رفته مرخصی
منم یدونه جدیدش رو امتحان کردم

01:27:16.922 --> 01:27:23.250
تانک سر میز پنجره نیار -
کی گرسنه است ؟ -
این یه غذای مخصوصه که اسمش هست داشموز نون

01:27:23.275 --> 01:27:30.536
بابام نگران بود که گروه کوچیکتر بشه -
ولی در نهایت اون بزرگتر شد -
خیلی هم بزرگتر

01:27:30.561 --> 01:27:35.546
در نهایت حق با بابا بود -
ما با هم قوی تر بودیم

01:27:40.562 --> 01:27:49.447
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:27:49.478 --> 01:27:53.023
<i>♪ I was sleeping
And right in the middle of a good dream ♪</i>

01:27:53.106 --> 01:27:55.317
<i>♪ Like all at once I wake up ♪</i>

01:27:55.400 --> 01:27:58.820
<i>♪ From something
That keeps knocking at my brain ♪</i>

01:27:58.904 --> 01:28:03.617
<i>♪ Before I go insane
I hold my pillow to my head ♪</i>

01:28:03.700 --> 01:28:07.496
<i>♪ And spring up in my bed
Screaming out the words I dread ♪</i>

01:28:07.579 --> 01:28:10.123
<i>♪ I think I love you ♪</i>

01:28:10.207 --> 01:28:12.459
<i>♪ I think I love you ♪</i>

01:28:12.543 --> 01:28:16.380
<i>♪ I think I love you
So what am I so afraid of? ♪</i>

01:28:16.463 --> 01:28:18.382
<i>♪ I'm afraid that I'm not sure of ♪</i>

01:28:18.465 --> 01:28:21.927
<i>♪ A love there is no cure for ♪</i>

01:28:24.054 --> 01:28:28.267
<i>♪ I think I love you
Isn't that what life is made of? ♪</i>

01:28:29.059 --> 01:28:31.436
<i>♪ Though it worries me to say ♪</i>

01:28:31.520 --> 01:28:33.939
<i>♪ I've never felt this way ♪</i>

01:28:34.398 --> 01:28:36.805
I have to tell you something
I've been thinking for a long time

01:28:36.817 --> 01:28:38.569
but didn't have the courage to say.

01:28:38.652 --> 01:28:40.404
I think I love you.

01:28:40.487 --> 01:28:42.865
You know what? Scratch that.
I do love you.

01:28:43.448 --> 01:28:47.744
<i>♪ I don't know what I'm up against
I don't know what it's all about ♪</i>

01:28:47.828 --> 01:28:50.497
<i>♪ I got so much to think about ♪</i>

01:28:50.581 --> 01:28:51.999
<i>♪ Hey ♪</i>

01:28:52.082 --> 01:28:55.961
<i>♪ I think I love you
So what am I so afraid of? ♪</i>

01:28:56.044 --> 01:29:01.175
<i>♪ I'm afraid that I'm not sure of
A love there is no cure for ♪</i>

01:29:01.258 --> 01:29:03.677
I'm going crazy!

01:29:03.760 --> 01:29:05.387
<i>♪ I think I love you ♪</i>

01:29:05.470 --> 01:29:07.848
<i>♪ Isn't that what life is made of? ♪</i>

01:29:08.682 --> 01:29:13.562
<i>♪ Though it worries me to say
I've never felt this way ♪</i>

01:29:13.645 --> 01:29:14.938
<i>♪ Believe me ♪</i>

01:29:15.022 --> 01:29:17.107
<i>♪ You really don't have to worry ♪</i>

01:29:17.191 --> 01:29:19.484
<i>♪ I only wanna make you happy ♪</i>

01:29:19.568 --> 01:29:22.988
<i>♪ And if you say, "Hey, go away," I will ♪</i>

01:29:23.071 --> 01:29:27.326
<i>♪ But I think better still
I'd better stay around and love you ♪</i>

01:29:27.409 --> 01:29:29.536
<i>♪ Do you think I have a case ♪</i>

01:29:29.620 --> 01:29:31.705
<i>♪ Let me ask you to your face ♪</i>

01:29:31.788 --> 01:29:34.124
<i>♪ Do you think you love me? ♪</i>

01:29:34.208 --> 01:29:36.668
<i>♪ I think I love you ♪</i>

01:29:38.879 --> 01:29:40.756
<i>♪ I think I love you ♪</i>

01:29:41.715 --> 01:29:45.302
<i>♪ Whoa, I think I love you ♪</i>

01:29:48.305 --> 01:29:53.018
<i>♪ I think I love you ♪</i>

01:29:53.101 --> 01:29:55.854
<i>♪ Ooh, yeah ♪</i>

01:29:56.605 --> 01:29:59.274
<i>♪ Mm-hmm ♪</i>

01:30:04.488 --> 01:30:05.531
<i>Ha!</i>

01:30:06.907 --> 01:30:07.950
<i>Ha!</i>

01:30:08.659 --> 01:30:09.701
<i>Come on.</i>

01:30:11.662 --> 01:30:12.704
<i>Uh-oh.</i>

01:30:17.835 --> 01:30:18.877
<i>Huh!</i>

01:30:26.552 --> 01:30:30.472
<i>♪ Can you hear
The sisters of thunder are near? ♪</i>

01:30:30.556 --> 01:30:34.184
<i>♪ Crash, full power
It's coming right through the clouds ♪</i>

01:30:34.268 --> 01:30:38.313
<i>♪ The need for speed
Gonna bring you down to your knees ♪</i>

01:30:38.397 --> 01:30:40.315
<i>♪ It's big, it's loud ♪</i>

01:30:40.399 --> 01:30:42.943
<i>♪ Yeah, we're on the prowl ♪</i>

01:30:43.026 --> 01:30:46.822
<i>♪ Feel it shaking to your core ♪</i>

01:30:46.905 --> 01:30:50.450
<i>♪ Feel it quaking, you want more? ♪</i>

01:30:50.534 --> 01:30:54.371
<i>♪ Feel the thunder
Feel the noise ♪</i>

01:30:54.454 --> 01:30:56.874
<i>♪ Feel the thunder, uh-huh ♪</i>

01:30:56.957 --> 01:30:58.792
<i>♪ 'Cause we're in the mood to destroy ♪</i>

01:30:58.876 --> 01:31:00.752
<i>♪ Feel the thunder ♪</i>

01:31:00.836 --> 01:31:02.963
<i>♪ Feel the noise ♪</i>

01:31:03.046 --> 01:31:05.257
<i>♪ Feel the thunder, uh-huh ♪</i>

01:31:05.340 --> 01:31:07.593
<i>♪ 'Cause we're in the mood to destroy ♪</i>

01:31:11.513 --> 01:31:13.599
<i>♪ Come on, sisters! Whoo! ♪</i>

01:31:15.601 --> 01:31:19.605
<i>♪ Can you see
Our power shaking the trees? ♪</i>

01:31:19.688 --> 01:31:23.483
<i>♪ Bam, boom, bang
You know we can't be tamed ♪</i>

01:31:23.567 --> 01:31:25.527
<i>♪ We can't slow down ♪</i>

01:31:25.611 --> 01:31:27.571
<i>♪ We're taking it to thunder town ♪</i>

01:31:27.654 --> 01:31:31.700
<i>♪ On vines we swing
We're gettin' you in the ring ♪</i>

01:31:32.492 --> 01:31:36.330
<i>♪ Feel it rumble To your core ♪</i>

01:31:36.413 --> 01:31:39.499
<i>♪ You took a tumble
Do you want more? ♪</i>

01:31:39.583 --> 01:31:43.504
<i>♪ Feel the thunder
Feel the noise ♪</i>

01:31:43.587 --> 01:31:45.839
<i>♪ Feel the thunder, uh-huh ♪</i>

01:31:45.923 --> 01:31:47.716
<i>♪ 'Cause we're in the mood to destroy ♪</i>

01:31:47.799 --> 01:31:51.678
<i>♪ Feel the thunder
Feel the noise ♪</i>

01:31:51.762 --> 01:31:54.014
<i>♪ Feel the thunder, uh-huh ♪</i>

01:31:54.097 --> 01:31:56.517
<i>♪ 'Cause we're in the mood to destroy ♪</i>

01:32:02.523 --> 01:32:04.525
<i>♪ Come on, sisters! Whoo! ♪</i>

01:32:28.340 --> 01:32:32.261
<i>♪ Feel the thunder
Feel the noise ♪</i>

01:32:32.344 --> 01:32:34.596
<i>♪ Feel the thunder, uh-huh ♪</i>

01:32:34.680 --> 01:32:36.598
<i>♪ 'Cause we're in the mood to destroy ♪</i>

01:32:36.682 --> 01:32:40.686
<i>♪ Feel the thunder
Feel the noise ♪</i>

01:32:40.769 --> 01:32:43.021
<i>♪ Feel the thunder, uh-huh ♪</i>

01:32:43.105 --> 01:32:45.524
<i>♪ 'Cause we're in the mood to destroy ♪</i>

01:32:58.370 --> 01:33:03.041
<i>♪ In a cave up a tree
No matter where you may be ♪</i>

01:33:03.125 --> 01:33:07.421
<i>♪ We are all living here together ♪</i>

01:33:08.213 --> 01:33:10.591
<i>♪ This world we live in is small ♪</i>

01:33:10.674 --> 01:33:12.759
<i>♪ It's not very big at all ♪</i>

01:33:12.843 --> 01:33:17.389
<i>♪ Side-by-side, living here together ♪</i>

01:33:18.307 --> 01:33:20.767
<i>♪ You got your style, I got mine ♪</i>

01:33:20.851 --> 01:33:23.145
<i>♪ Together we are so sublime ♪</i>

01:33:23.228 --> 01:33:25.564
<i>♪ Tomorrow is another day ♪</i>

01:33:25.647 --> 01:33:28.066
<i>♪ Together we will find a way ♪</i>

01:33:28.150 --> 01:33:31.361
<i>♪ Tomorrow is another day ♪</i>

01:33:31.862 --> 01:33:34.865
<i>Whoo!
♪ Look at you, look at me ♪</i>

01:33:34.948 --> 01:33:37.284
<i>♪ I need you, you need me ♪</i>

01:33:37.367 --> 01:33:41.705
<i>♪ We are all living here together ♪</i>

01:33:42.289 --> 01:33:44.791
<i>♪ As a team, we are strong ♪</i>

01:33:44.875 --> 01:33:47.002
<i>♪ Hand in hand, we can't go wrong ♪</i>

01:33:47.085 --> 01:33:51.131
<i>♪ And we're all living here together ♪</i>

01:33:51.215 --> 01:33:52.674
<i>♪ Yeah, whoo ♪</i>

01:33:52.758 --> 01:33:55.219
<i>♪ You got your style, I got mine ♪
♪ I got mine ♪</i>

01:33:55.302 --> 01:33:57.596
<i>♪ Together we are so sublime ♪
♪ So sublime ♪</i>

01:33:57.679 --> 01:33:59.890
<i>♪ Tomorrow is another day ♪</i>

01:33:59.973 --> 01:34:02.351
<i>♪ Together we will find a way ♪</i>

01:34:02.434 --> 01:34:05.229
<i>♪ One plan is just enough ♪
♪ Just enough ♪</i>

01:34:05.312 --> 01:34:07.439
<i>♪ Just enough room for all of us ♪
♪ All of us ♪</i>

01:34:07.523 --> 01:34:09.608
<i>♪ Tomorrow is another day ♪</i>

01:34:09.691 --> 01:34:12.152
<i>♪ Together we will find a way ♪</i>

01:34:12.236 --> 01:34:15.989
<i>♪ Work together on a brand-new day ♪</i>

01:34:26.208 --> 01:34:29.461
<i>♪ Another day ♪</i>

01:34:31.880 --> 01:34:34.466
<i>♪ You got your style, I got mine ♪
♪ I got mine ♪</i>

01:34:34.550 --> 01:34:36.844
<i>♪ Together we are so sublime ♪
♪ So sublime ♪</i>

01:34:36.927 --> 01:34:39.137
<i>♪ Tomorrow is another day ♪</i>

01:34:39.221 --> 01:34:41.598
<i>♪ Together we will find a way ♪</i>

01:34:41.682 --> 01:34:44.226
<i>♪ You got your style, I got mine ♪
♪ I got mine ♪</i>

01:34:44.309 --> 01:34:46.687
<i>♪ I like it when we intertwine ♪
♪ Intertwine ♪</i>

01:34:46.770 --> 01:34:49.022
<i>♪ Growing closer every day ♪</i>

01:34:49.046 --> 01:34:59.146
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.