﻿WEBVTT FILE

00:00:00.000 --> 00:00:40.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:02:39.707 --> 00:02:42.978
‫آرون، جری هدلر هستم

00:02:43.979 --> 00:02:45.948
‫خیلی وقته ازت خبری نیست

00:02:47.181 --> 00:02:49.317
‫باید بیای اینجا

00:02:50.752 --> 00:02:52.655
‫برای مراسم خاکسپاری

00:02:54.323 --> 00:02:56.359
‫خاکسپاری لوک

00:03:00.795 --> 00:03:02.263
‫منتظرت هستیم

00:03:04.366 --> 00:03:06.268
‫پیش‌بینی آب و هوا...

00:03:06.300 --> 00:03:08.269
‫بار دیگر خبری از باران نیست

00:03:08.302 --> 00:03:09.771
‫خشکسالی همچنان ادامه داره

00:03:09.805 --> 00:03:12.341
‫و خطر آتش سوزی در سرتاسر ایالت وجود داره

00:03:12.373 --> 00:03:14.676
‫در همین ارتباط...

00:03:17.778 --> 00:03:20.549
‫70 درصد به خشکسالی کامل رسیدیم

00:03:20.581 --> 00:03:22.751
‫بسته‌های حمایتی دولت برای خشکسالی

00:03:22.783 --> 00:03:26.388
‫در برخی ایالت‌ها مشاهده می‌شه
‫با اینکه تاثیر چندانی نداره

00:03:26.420 --> 00:03:29.825
‫کشاورزان به شدت درگیری هستند

00:03:31.894 --> 00:03:33.462
‫تمامی جوامع در سرتاسر کشور...

00:03:33.495 --> 00:03:35.463
‫منتظر یک آتش سوزی انبوه

00:03:35.497 --> 00:03:37.366
‫در تابستان پیش رو هستند

00:03:37.399 --> 00:03:40.102
‫مرکز تحقیقات بلایای طبیعی و آتش سوزی‌های انبوه

00:03:40.134 --> 00:03:42.437
‫گفته زمستان گرمی هم پیش روست و...

00:04:14.635 --> 00:04:17.540
‫تو که خبرنگار نیستی، مگه نه؟

00:04:17.572 --> 00:04:20.275
‫نه، من یکی از دوست‌های قدیمی لوک هستم

00:04:21.076 --> 00:04:22.745
‫خیلی غم انگیزه

00:04:36.223 --> 00:04:38.793
‫ما امروز صبح با اندوه در این شرایط

00:04:38.826 --> 00:04:43.632
‫دشواری و خشکسالی، دور هم جمع شدیم

00:04:43.665 --> 00:04:49.471
‫برای زنده کردن یاد و خاطره کارن و بیلی

00:04:49.504 --> 00:04:51.407
‫و لوک اینجاییم

00:04:51.439 --> 00:04:54.910
‫این هم یک بلای دیگه‌ست

00:04:54.942 --> 00:04:58.947
‫که ما باید در برابرش متحد بمونیم

00:04:58.980 --> 00:05:03.385
‫ما اندوهگین هستیم ولی احساس وظیفه می‌کنیم

00:05:04.752 --> 00:05:06.454
‫ما در کنار هم برایشان دعا می‌کنیم

00:05:06.487 --> 00:05:09.358
‫به نام پدر، پسر و

00:05:09.391 --> 00:05:12.194
‫روح‌القدس...

00:05:22.471 --> 00:05:25.941
‫- تکون بخور!
‫- یالا، یالا!

00:05:25.973 --> 00:05:27.676
‫- گرچن بگیر.
‫- ممنون

00:05:29.276 --> 00:05:31.546
‫خیلی زیباست. عجله کن

00:05:39.221 --> 00:05:41.290
‫حسودیت شد؟

00:05:41.322 --> 00:05:42.757
‫آره همینطوره گرچن

00:05:42.790 --> 00:05:44.526
‫الی حسوده!

00:06:14.889 --> 00:06:16.257
‫افتضاح شدی

00:06:16.290 --> 00:06:17.959
‫تو چطوری گرچن؟

00:06:19.627 --> 00:06:22.430
‫هنوز باورم نمیشه

00:06:25.434 --> 00:06:27.136
‫مطمئن نبودم بیای

00:06:27.168 --> 00:06:29.504
‫آره خب، جای دیگه‌ای نباید می‌بودم

00:06:31.305 --> 00:06:34.043
‫یالا. بارب و جری سالن گرفتن

00:06:34.076 --> 00:06:35.811
‫همه داشتن ساندویچ درست می‌کردن

00:06:37.211 --> 00:06:39.848
‫هی لاکی! آروم!

00:06:40.649 --> 00:06:42.584
‫آره لوک گفته بود بچه داری

00:06:42.617 --> 00:06:43.853
‫گفته بود؟

00:06:47.723 --> 00:06:51.860
‫خیلی بد شد.
‫اون توی کلاس بیلی‌ـه

00:06:51.892 --> 00:06:55.330
‫نمی‌دونم چجوری باید توضیح بدم که اون بچه...

00:07:08.476 --> 00:07:10.645
‫لوک چیزی بهت نگفت؟

00:07:10.678 --> 00:07:12.246
‫نه

00:07:12.279 --> 00:07:14.382
‫می‌دونی، من می‌خواستم بهش زنگ بزنم

00:07:14.415 --> 00:07:16.552
‫ولی هیچ وقت...

00:07:16.584 --> 00:07:20.822
‫لازم نیست بهونه بیاری.
‫ما همه حس گناه می‌کنیم

00:07:23.492 --> 00:07:25.561
‫این‌ها رو می‌گذارم اینجا

00:07:25.593 --> 00:07:27.361
‫ما می‌خواستیم از همتون تشکر کنیم

00:07:27.394 --> 00:07:29.230
‫که امروز به اینجا اومدید

00:07:29.264 --> 00:07:34.536
‫تا به کارن و بیلی ادای احترام کنید

00:07:34.569 --> 00:07:38.973
‫اتفاق خیلی بدی افتاده

00:07:39.007 --> 00:07:41.744
‫ولی امیدواریم همگی بتونیم

00:07:41.776 --> 00:07:46.348
‫لوک رو همونطور که قبلاً بود به یاد بیاریم

00:07:46.380 --> 00:07:48.583
‫اون با خیلی از شما دوست بود

00:07:48.617 --> 00:07:52.420
‫و عاشق خانواده‌اش هم بود

00:07:52.454 --> 00:07:54.656
‫آره تا اینکه همشون رو کشت

00:07:54.689 --> 00:07:57.593
‫امروز وقتش نیست

00:07:58.392 --> 00:08:02.063
‫هی من اومدم برای اون بچه
‫و کارن نوشیدنی بخورم خب؟

00:08:02.096 --> 00:08:03.431
‫نه اینکه به یاد اون قاتل باشم

00:08:03.464 --> 00:08:05.032
‫خفه شو گرنت

00:08:05.065 --> 00:08:07.335
‫الان نه، هرگز

00:08:55.149 --> 00:08:57.119
‫به اون می‌گی دویدن؟

00:08:57.152 --> 00:08:59.288
‫- یالا!
‫- آرون!

00:08:59.321 --> 00:09:03.158
‫یالا لوک!

00:09:03.191 --> 00:09:05.093
‫هی گرچن

00:09:05.125 --> 00:09:06.394
‫چرا انقدر طول کشید؟

00:09:06.427 --> 00:09:08.062
‫الی

00:09:54.475 --> 00:09:56.345
‫برگرد عقب مال

00:09:56.378 --> 00:09:59.181
‫الی؟

00:10:20.869 --> 00:10:23.404
‫این شارلوت‌ـه

00:10:23.437 --> 00:10:26.307
‫یکم داره از شیر خشک اذیت می‌شه

00:10:26.341 --> 00:10:29.110
‫ولی خیلی جنگنده‌ست، مگه نه عزیزم؟

00:10:29.144 --> 00:10:31.379
‫همینه

00:10:32.880 --> 00:10:36.083
‫جری می‌گه من به رُزها زیادی آب می‌دم

00:10:36.116 --> 00:10:39.053
‫بعد از حموم یک سطل آب می‌دم

00:10:39.086 --> 00:10:40.389
‫هنوز سر پا هستن

00:10:40.422 --> 00:10:42.891
‫- هی جری.
‫- آرون

00:10:42.923 --> 00:10:44.559
‫بشین

00:10:51.198 --> 00:10:53.501
‫حالتون چطوره؟

00:10:54.269 --> 00:10:55.770
‫خب ممنون که پرسیدی

00:10:55.803 --> 00:10:57.505
‫اکثر آدم‌هایی که میان اینجا

00:10:57.538 --> 00:11:00.909
‫حتی نمی‌تونن با ما چشم تو چشم کنن، مگه نه جری؟

00:11:05.480 --> 00:11:07.581
‫قطعاً کار لوک نبوده

00:11:07.615 --> 00:11:09.551
‫اون اینکارو نمی‌کرده و تو می‌دونی

00:11:09.583 --> 00:11:11.085
‫اون با خودش و

00:11:11.119 --> 00:11:13.822
‫قطعاً خانواده‌ی نازنین‌اش همچین کاری نمی‌کرد

00:11:15.155 --> 00:11:17.392
‫و برای همین...

00:11:18.192 --> 00:11:21.263
‫ما ازت می‌خوایم که بهمون کمک کنی

00:11:23.197 --> 00:11:25.934
‫بارب یه تئوری داره

00:11:27.568 --> 00:11:29.437
‫وقتی مزرعه رو به لوک دادیم،

00:11:29.471 --> 00:11:31.572
‫فکر کردیم داریم کمکش می‌کنیم

00:11:32.440 --> 00:11:35.945
‫ولی توی چند هفته قبل من داشتم فکر می‌کردم

00:11:37.177 --> 00:11:39.147
‫می‌دونی با این وضعیت خشکسالی

00:11:39.179 --> 00:11:40.481
‫و مشکلاتی که همه دارن

00:11:40.514 --> 00:11:42.451
‫قیمت گندم هم در حال افته و

00:11:42.484 --> 00:11:44.552
‫اون باید از یه سری آدم پول می‌گرفته

00:11:44.586 --> 00:11:46.822
‫و بعد نتونسته بهشون پس بده

00:11:46.855 --> 00:11:48.757
‫ممکنه اون‌ها اومده باشن به مزرعه

00:11:48.789 --> 00:11:52.193
‫بارب اگر نگران نحوه انجام تحقیقات هستی

00:11:52.226 --> 00:11:54.730
‫من می‌تونم کاری کنم با چند نفر

00:11:54.763 --> 00:11:56.264
‫توی ملبورن صحبت کنی

00:11:56.297 --> 00:12:00.134
‫نه، نه.
‫ما تو رو توی اخبار دیدیم

00:12:00.168 --> 00:12:01.702
‫- پرونده پمبرلی.
‫- درسته

00:12:01.735 --> 00:12:05.606
‫ما اون رو دنبال کردیم
‫و تو پول رو پس گرفتی

00:12:05.639 --> 00:12:08.977
‫لوک خیلی به دوستی با تو افتخار می‌کرد

00:12:10.711 --> 00:12:13.548
‫قبل از خونه رفتن به حساب‌ها نگاه می‌کنی؟

00:12:13.581 --> 00:12:17.085
‫خب از لحاظ قانونی، من نباید توی تحقیقات...

00:12:17.118 --> 00:12:19.121
‫نگاهشون کن

00:12:19.153 --> 00:12:20.788
‫به خاطر بارب

00:12:21.889 --> 00:12:23.591
‫اون دفعه دروغ گفتی آرون

00:12:25.059 --> 00:12:26.995
‫لوک هم دروغ گفت. من همیشه می‌دونستم

00:12:30.865 --> 00:12:34.735
‫روزی که اون دختر بیچاره غرق شد من...

00:12:34.769 --> 00:12:36.471
‫من دیدم که لوک از رودخونه برگشت

00:12:36.504 --> 00:12:39.508
‫اصلاً هم نزدیک اون زمینی
‫که شما پسرها گفته بودید هستید، نبود

00:12:39.541 --> 00:12:42.277
‫- ما داشتیم خرگوش شکار می‌کردیم.
‫- مزخرفه!

00:12:43.244 --> 00:12:44.846
‫من عاشق پسرم بودم

00:12:45.947 --> 00:12:47.816
‫ولی تو بهم بگو

00:12:47.849 --> 00:12:49.551
‫اگه الان کار خودش بوده باشه...

00:12:50.350 --> 00:12:51.886
‫اون موقع هم خودش این کارو کرده؟

00:12:52.986 --> 00:12:54.622
‫با الی؟

00:13:02.297 --> 00:13:03.899
‫شاید اگه...

00:13:03.932 --> 00:13:08.103
‫ما اون موقع حقیقت رو می‌گفتیم شاید...

00:13:08.135 --> 00:13:10.271
‫من به گزارش‌ها نگاه می‌کنیم، باشه؟

00:13:11.339 --> 00:13:13.742
‫ولی بعدش می‌رم

00:13:19.780 --> 00:13:21.416
‫الی

00:13:30.390 --> 00:13:32.593
‫لوک

00:13:33.427 --> 00:13:36.731
‫نکن!

00:13:37.532 --> 00:13:39.600
‫لوک! ولش کن!

00:13:39.634 --> 00:13:41.970
‫چیکار داری می‌کنی؟
‫لوک، اون نمیتونه نفس بکشه!

00:13:42.003 --> 00:13:43.705
‫ولش کن!

00:13:43.738 --> 00:13:46.875
‫- مشکلت چیه؟
‫- متاسفم الی

00:13:59.419 --> 00:14:01.155
‫حداقل برای دو شب اتاق داریم

00:14:01.956 --> 00:14:04.460
‫خب، من یک شب می‌مونم...

00:14:06.394 --> 00:14:09.130
‫خیلی خب

00:14:09.163 --> 00:14:10.731
‫ممنون

00:14:11.533 --> 00:14:15.036
‫خیلی خب، یک شات قوی یا متوسط می‌خورم

00:14:15.068 --> 00:14:17.204
‫متوسط تموم کردم

00:14:23.977 --> 00:14:26.581
‫عالی بود!

00:14:28.048 --> 00:14:29.750
‫روی شانسم!

00:14:34.956 --> 00:14:36.591
‫چطوری؟

00:14:38.893 --> 00:14:41.730
‫اصلاً تغییر نکردی مگه نه؟

00:14:42.529 --> 00:14:45.933
‫چون خدا می‌دونه که چند وقته...

00:14:45.966 --> 00:14:47.702
‫دارم خوابت رو می‌بینم

00:14:49.136 --> 00:14:51.339
‫درست نیست عمو مال؟

00:14:52.240 --> 00:14:54.576
‫- ببین کی اینجاست.
‫- چرا برگشتی فالک؟

00:14:54.609 --> 00:14:57.946
‫فکر کردم پیغام بهت رسیده

00:14:57.979 --> 00:14:59.781
‫بچه رو هم با خودت آوردی؟

00:15:00.581 --> 00:15:02.250
‫اون پسر لعنتی‌ات رو

00:15:02.283 --> 00:15:03.884
‫اون هم با تو برگشته؟

00:15:03.918 --> 00:15:07.623
‫بشین. اون پسره‌ست. بشین

00:15:08.889 --> 00:15:10.658
‫چیزی نیست

00:15:13.126 --> 00:15:15.096
‫تو رفتی و اونو الان عصبانی کردی

00:15:15.897 --> 00:15:18.800
‫می‌بینی فکر می‌کنه تو پدر عوضی‌ای هستی

00:15:21.235 --> 00:15:23.071
‫چیزی نیست آقای دیکن

00:15:23.104 --> 00:15:25.639
‫چیزی نیست؟ همین فالک؟

00:15:25.673 --> 00:15:28.376
‫همه چی مرتبه؟

00:15:30.878 --> 00:15:34.216
‫من اون موقع نتونستم بگم ولی متاسفم

00:15:34.249 --> 00:15:36.384
‫متاسفم بابت از دست رفته‌تون

00:15:37.184 --> 00:15:39.386
‫بابت الی متاسفم

00:15:39.419 --> 00:15:41.589
‫همین حالا گورتو گم می‌کنی

00:15:43.157 --> 00:15:45.860
‫می‌خوای بهت کمک کنم؟

00:15:45.893 --> 00:15:49.464
‫خب نکته بار عمومی همینه گرنت

00:15:49.496 --> 00:15:51.165
‫هر کسی می‌تونه توش نوشیدنی بخوره

00:15:51.198 --> 00:15:54.269
‫و الان شامل تو و اون هم می‌شه

00:15:55.470 --> 00:15:57.739
‫آره مشکل بودن اون توی بار نیست

00:15:57.772 --> 00:15:59.941
‫مشکل اینه که کلاً اومده کیوارا

00:15:59.974 --> 00:16:04.446
‫حالا خوب گوش کن و به پسرت بگو

00:16:04.479 --> 00:16:06.681
‫اینجا چیزی برای تو نیست

00:16:06.714 --> 00:16:08.617
‫فقط کلی آدم هستن

00:16:08.649 --> 00:16:10.885
‫که یادشون میاد پسر تو...

00:16:12.287 --> 00:16:14.523
‫با دختر من چیکار کرد

00:16:46.720 --> 00:16:49.056
‫آروم باش گرچن.
‫داشتم شوخی می‌کردم

00:16:49.089 --> 00:16:50.556
‫من که اونو غرق نمی‌کردم

00:16:50.590 --> 00:16:52.158
‫ممکن بود اونو بکشی

00:16:52.191 --> 00:16:55.395
‫باشه خیلی خب. متاسفم

00:16:55.428 --> 00:16:57.363
‫متاسفم الی!

00:16:57.397 --> 00:17:00.568
‫کافیه دیگه. آروم باشید

00:17:01.401 --> 00:17:03.571
‫آره. آروم باشید

00:17:04.470 --> 00:17:06.205
‫- خنده داره؟
‫- خیلی خب

00:17:06.239 --> 00:17:07.740
‫فکر می‌کنی خنده داره؟ آره؟

00:17:07.774 --> 00:17:09.710
‫- آره.
‫- خنده داره؟ واقعاً خنده داره

00:17:09.742 --> 00:17:10.943
‫متاسفم

00:17:10.977 --> 00:17:12.278
‫احمق

00:17:14.480 --> 00:17:17.217
‫الی بزن بریم

00:17:18.248 --> 00:17:19.420
‫- بس کن!
‫- یالا

00:17:20.319 --> 00:17:22.322
‫خیلی خنده دار بود

00:17:22.355 --> 00:17:24.557
‫مشکلت چیه؟

00:18:01.627 --> 00:18:04.898
‫پلیس لعنتی کجاست؟

00:18:06.199 --> 00:18:08.268
‫به فنا رفتی! کجایی؟

00:18:08.300 --> 00:18:10.903
‫اونجایی پلیس کوچولو؟

00:18:15.709 --> 00:18:17.711
‫بیدار شو آقا پلیسه!

00:18:18.944 --> 00:18:20.780
‫بیدار شو پست فطرت

00:18:20.814 --> 00:18:22.483
‫

00:18:22.516 --> 00:18:24.585
‫تو شهر چه غلطی می‌کنی پسر؟

00:18:24.617 --> 00:18:26.953
‫بیدار شو!

00:18:26.987 --> 00:18:28.855
‫تو یه قاتلی!

00:18:28.889 --> 00:18:30.190
‫همینطوره

00:18:30.222 --> 00:18:31.591
‫تو اون دختر بیچاره رو...

00:18:34.861 --> 00:18:38.632
‫دروغگوی لعنتی!
‫تو یه قاتل و دروغگویی!

00:18:43.769 --> 00:18:45.037
‫روز بخیر، آرون هستم

00:18:45.070 --> 00:18:48.641
‫ببین، من یکم اینجا زمان لازم دارم

00:18:48.674 --> 00:18:52.245
‫اگه بخوام روراست باشم،
‫خاکسپاری خیلی نارحت‌کننده بود

00:18:52.278 --> 00:18:53.913
‫پس یکم می‌خوام دور بمونم

00:18:53.947 --> 00:18:56.083
‫و توی چند تا چیز به خانواده کمک کنم

00:18:56.115 --> 00:19:00.421
‫نمی‌دونم چقدر طول می‌کشه
‫ولی حداقل یک روز طول می‌کشه

00:19:00.453 --> 00:19:04.124
‫پس یک مرخصی شخصی برام لحاظ کن

00:19:04.156 --> 00:19:06.326
‫خیلی خب ممنون

00:19:35.020 --> 00:19:37.023
‫روز خوش

00:19:37.056 --> 00:19:38.791
‫چطوری؟

00:19:38.825 --> 00:19:40.160
‫می‌تونم کمکتون کنم؟

00:19:40.192 --> 00:19:42.328
‫من آرون فالک هستم. دوست خانواده هدلر

00:19:42.362 --> 00:19:45.265
‫درسته. گرگ راکو

00:19:45.297 --> 00:19:47.034
‫گروهبان محلی

00:19:47.066 --> 00:19:49.870
‫جری گفت پیدات می‌شه

00:19:49.902 --> 00:19:51.337
‫توی ای‌اف‌پی هستی درسته؟

00:19:51.371 --> 00:19:53.373
‫باید چیز خفنی باشه

00:19:53.405 --> 00:19:55.209
‫نه، من اینجا به صورت شخصی اومدم

00:19:55.241 --> 00:19:56.276
‫درسته

00:19:56.308 --> 00:19:57.978
‫بهشون گفتم یه نگاهی به گزارش‌ها می‌اندازم

00:19:58.010 --> 00:19:59.946
‫آره. توی خونه هستن

00:20:02.949 --> 00:20:04.618
‫- بهت نشون می‌دم.
‫- عالیه

00:20:18.198 --> 00:20:20.100
‫تو پیداشون کردی؟

00:20:20.133 --> 00:20:21.768
‫جسد‌ها رو می‌گم

00:20:21.800 --> 00:20:23.403
‫آره

00:20:26.940 --> 00:20:28.642
‫کارن اونجا بود

00:20:28.674 --> 00:20:31.677
‫انگار لوک رو دم در دیده بود

00:20:31.710 --> 00:20:35.114
‫نمی‌دونم.
‫خانم شما وقتی میای خونه، میاد دم در؟

00:20:35.147 --> 00:20:37.016
‫من ازدواج نکردم رفیق

00:20:38.985 --> 00:20:41.555
‫آره. این موضوع برام عجیبه

00:20:43.088 --> 00:20:44.825
‫پسره رو کجا پیدا کردی؟

00:20:47.560 --> 00:20:49.262
‫

00:20:55.335 --> 00:20:57.671
‫اینجا

00:21:13.787 --> 00:21:16.256
‫شارلوت رو هم اینجا پیدا کردم

00:21:16.288 --> 00:21:17.924
‫اگه می‌خوای ببینی

00:21:23.028 --> 00:21:24.597
‫- فقط...
‫- این اتاق؟

00:21:24.631 --> 00:21:26.300
‫نه اون یکی

00:21:29.134 --> 00:21:31.372
‫حسابی داشت جیغ می‌زد

00:21:32.706 --> 00:21:34.441
‫خشک شده بود

00:21:40.947 --> 00:21:43.851
‫فقط 8 قدم

00:21:48.989 --> 00:21:51.758
‫هنوز آدرنالین بالا بوده، خون در جریان بوده

00:21:53.192 --> 00:21:55.628
‫8 قدم...

00:21:55.662 --> 00:21:59.333
‫برای اینکه نظرش عوض شه
‫و به بچه شلیک نکنه، کافی بوده

00:22:02.736 --> 00:22:05.339
‫شاید برای این بوده که نوزادها شاهدهای خوبی نیستن

00:22:05.372 --> 00:22:07.274
‫نظرت چیه؟

00:22:07.306 --> 00:22:08.976
‫نمی‌دونم

00:22:10.943 --> 00:22:13.145
‫تو می‌شناختیش، مگه نه؟

00:22:13.179 --> 00:22:15.282
‫چی فکر می‌کنی؟

00:22:16.482 --> 00:22:19.051
‫اولین باره که گزارش قتل می‌دادی؟

00:22:19.085 --> 00:22:20.854
‫آره

00:22:20.886 --> 00:22:22.422
‫جلسات توضیحی رو گذروندی؟

00:22:23.556 --> 00:22:27.728
‫آره توی بالارت.
‫دکتر ارشد رو دیدم

00:22:30.063 --> 00:22:32.065
‫کمک خاصی نکرد

00:22:32.097 --> 00:22:35.268
‫باید ادامه بدی.
‫باید به کارت ادامه بدی

00:22:35.300 --> 00:22:37.303
‫آره می‌دونم

00:22:38.137 --> 00:22:39.905
‫خب ممنون که اطراف رو نشونم دادی

00:22:39.939 --> 00:22:42.276
‫خواهش می‌کنم

00:23:15.475 --> 00:23:17.110
‫خدمت خوبی بود

00:23:17.143 --> 00:23:19.380
‫همینو لازم داشتیم

00:23:20.345 --> 00:23:22.114
‫البته به درخت دیگه امیدی نبود

00:23:22.147 --> 00:23:25.551
‫خدا می‌دونه بعد از مرگش
‫باید جواب بچه‌ها رو چی بدیم

00:23:27.120 --> 00:23:28.789
‫همینه

00:23:29.788 --> 00:23:31.424
‫جایی که کار می‌کرده

00:23:35.027 --> 00:23:36.496
‫کار حسابداری می‌کرد؟

00:23:36.528 --> 00:23:39.965
‫آره اکثر اوقات

00:23:39.999 --> 00:23:41.934
‫فقط 2 روز توی هفته

00:23:43.536 --> 00:23:45.806
‫مشکل خاصی نداشت که شما خبر داشته باشید؟

00:23:47.207 --> 00:23:49.476
‫خب، چیز خاصی نبود...

00:23:49.508 --> 00:23:52.612
‫همه چیز رو به کاراگاه‌های قبلی گفتم

00:23:52.644 --> 00:23:55.981
‫توی حساب‌ها چند تا اشتباه داشت

00:23:56.015 --> 00:23:57.751
‫مشکل خاصی نبود

00:23:58.617 --> 00:24:01.253
‫ولی ما حرف می‌زدیم و اون...

00:24:01.287 --> 00:24:03.556
‫از همسرش عصبانی بود

00:24:03.589 --> 00:24:05.925
‫نگفته بود برای چی عصبانیه؟

00:24:06.925 --> 00:24:09.261
‫خیلی نامفهوم. برای پول بود

00:24:09.295 --> 00:24:11.864
‫ولی همه اینجا نگران پول هستن

00:24:11.897 --> 00:24:14.567
‫

00:24:14.601 --> 00:24:19.239
‫تا حالا شده بود از اون بترسه؟ از لوک؟

00:24:20.105 --> 00:24:23.277
‫فکر نکنم

00:24:24.309 --> 00:24:26.479
‫شاید من خوب گوش نمی‌کردم

00:24:26.512 --> 00:24:28.715
‫قطعاً من نشونه‌هاش رو از دست دادم

00:24:30.150 --> 00:24:31.819
‫آره خب...

00:24:34.019 --> 00:24:35.521
‫ممنون

00:24:36.989 --> 00:24:38.624
‫خواهش می‌کنم

00:24:40.125 --> 00:24:41.961
‫گوش کن... نمی‌دونم

00:24:41.995 --> 00:24:44.831
‫اگه خواستی راجع به موفقیت شغلی حرف بزنی...

00:24:44.864 --> 00:24:46.999
‫بچه‌ها خیلی دوست دارن بشنون

00:24:47.033 --> 00:24:49.703
‫ما همه به انگیزه نیاز داریم

00:24:51.104 --> 00:24:52.972
‫- ممنون از وقتی که گذاشتی.
‫- خواهش می‌کنم

00:24:53.006 --> 00:24:54.641
‫سلامت باشید

00:25:00.313 --> 00:25:01.949
‫گرچن

00:25:03.016 --> 00:25:05.753
‫- سلام.
‫- سلام

00:25:07.085 --> 00:25:08.654
‫فکر کردم قبلاً ناپدید شدی

00:25:08.688 --> 00:25:10.556
‫سریع از اینجا زدی بیرون

00:25:10.589 --> 00:25:12.992
‫نه فقط می‌خواستم ببینم کارن کجا کار می‌کرده

00:25:13.026 --> 00:25:15.595
‫خب همینه. بسیار زیباست

00:25:16.429 --> 00:25:17.998
‫اون چجور آدمی بود؟

00:25:18.030 --> 00:25:19.767
‫جوون‌تر

00:25:21.034 --> 00:25:23.737
‫راستش آدم خوبی بود

00:25:24.504 --> 00:25:26.506
‫آره، خانواده هدلر ازم خواستن که بمونم

00:25:26.538 --> 00:25:28.608
‫آره معلومه که می‌خوان

00:25:29.409 --> 00:25:31.812
‫بارب هیچ وقت نمی‌خواد قبول کنه که اون،

00:25:31.845 --> 00:25:35.949
‫ملکه‌ی انجمن کارکنان آمریکا
‫با بهترین کیک‌های لمینگتون،

00:25:35.981 --> 00:25:37.917
‫همچین پسری رو...

00:25:41.820 --> 00:25:43.455
‫یادته اینجا بودیم؟

00:25:43.489 --> 00:25:45.624
‫کلاس سوم؟ خانم میسی؟

00:25:45.658 --> 00:25:48.796
‫آره. اون ضبط منو گرفت

00:25:49.828 --> 00:25:52.164
‫یادته کلاس اول، روی دفتر تمرین من شاشیدی؟

00:25:52.198 --> 00:25:53.834
‫- من اینکارو نکردم!
‫- چرا کردی

00:25:53.866 --> 00:25:55.768
‫نمی‌گزاشتن بری توالت

00:25:55.802 --> 00:25:57.070
‫تو هم نتونستی خودتو نگه داری

00:25:57.103 --> 00:25:58.939
‫و بعد لوک هم اومد همون کارو کرد

00:25:58.971 --> 00:26:01.007
‫

00:26:01.039 --> 00:26:02.975
‫اتحاد

00:26:05.510 --> 00:26:08.648
‫هی اگه اینجا موندنی هستی باید غذا بخوری

00:26:10.048 --> 00:26:11.884
‫امشب؟

00:26:11.918 --> 00:26:13.854
‫قرار دیگه‌ای داری؟

00:26:16.989 --> 00:26:18.557
‫اینجاست

00:26:26.732 --> 00:26:28.467
‫سلام درخت سنگی

00:26:28.500 --> 00:26:30.703
‫رازهات رو بهم بگو

00:26:30.737 --> 00:26:32.439
‫خیلی زیباست

00:26:34.207 --> 00:26:36.576
‫من اومدم اینجا تا از همه چیز فاصله بگیرم

00:26:37.376 --> 00:26:39.445
‫می‌شه اینو برام ببندی؟

00:26:47.987 --> 00:26:49.556
‫- لعنتی!
‫- لعنتی

00:26:49.588 --> 00:26:50.957
‫آرون!

00:27:02.634 --> 00:27:04.738
‫تا ابد اینجا می‌موند

00:27:04.770 --> 00:27:06.472
‫بیا. بیا

00:27:08.074 --> 00:27:10.277
‫چون برای مادرم بود مهم بود

00:27:11.110 --> 00:27:12.646
‫دلت براش تنگ شده؟

00:27:13.445 --> 00:27:15.448
‫خودت دلت برای مامانت تنگ شده؟

00:27:32.864 --> 00:27:34.200
‫

00:27:34.232 --> 00:27:35.801
‫متاسفم

00:27:40.573 --> 00:27:43.009
‫- متاسفم.
‫- لازم به عذرخواهی نیست

00:27:45.111 --> 00:27:46.747
‫الی؟

00:27:48.014 --> 00:27:49.650
‫آره مشکلی نداریم

00:27:56.322 --> 00:27:57.857
‫- سلام.
‫- روز خوش

00:27:57.890 --> 00:28:00.727
‫چیزی پیدا کردی؟

00:28:00.759 --> 00:28:03.128
‫هنوز نه. ولی داشتم فکر می‌کردم...

00:28:03.162 --> 00:28:04.797
‫بهم بگو که وقتی من اومدم

00:28:04.831 --> 00:28:07.801
‫داشتی دنبال چی می‌گشتی؟

00:28:07.834 --> 00:28:09.503
‫

00:28:11.804 --> 00:28:13.739
‫فقط این...

00:28:14.574 --> 00:28:16.677
‫گلوله‌ها تطابق ندارن

00:28:17.610 --> 00:28:20.113
‫3 تا گلوله شلیک شده این‌ها هستن. رمینگتون

00:28:20.145 --> 00:28:21.880
‫آبی هستن

00:28:21.913 --> 00:28:23.450
‫ولی تنها مهماتی که تونستم

00:28:23.482 --> 00:28:25.985
‫توی خونه پیدا کنم، وینچستر بود

00:28:26.018 --> 00:28:27.820
‫پوکه‌هاش قرمز روشن هستن

00:28:29.055 --> 00:28:31.325
‫هنوز دارم نگاه می‌کنم ولی...

00:28:43.902 --> 00:28:46.405
‫من و لوک برای ماهی‌گیری میومدیم اینجا

00:28:46.439 --> 00:28:49.476
‫- درسته.
‫- حالا ببین چی شده

00:28:51.376 --> 00:28:56.316
‫کاراگاه‌ها میگن لوک ساعت 4:30 رسیده خونه‌اش

00:28:56.348 --> 00:28:58.384
‫خانواده‌اش رو کشته

00:28:59.251 --> 00:29:01.989
‫و بعد اومده اینجا و خودش رو کشته

00:29:02.922 --> 00:29:05.825
‫برای آرامش نهایی جای مورد علاقه من نیست

00:29:23.476 --> 00:29:26.546
‫3 تا ملک دیوار به دیوار این دریاچه هست

00:29:27.345 --> 00:29:29.114
‫خانواده لوک

00:29:29.147 --> 00:29:31.617
‫مال دیکن و گرنت داو

00:29:31.651 --> 00:29:35.087
‫این روزها کی توی ملک ماری سکونت داره؟

00:29:35.121 --> 00:29:36.690
‫

00:29:37.489 --> 00:29:39.858
‫جیمی سالیوان

00:29:39.892 --> 00:29:41.628
‫با مادربزرگش زندگی می‌کنه

00:29:41.661 --> 00:29:45.431
‫آره، جیمی سالیوان ظهر قبل از مرگ با لوک بوده

00:29:46.298 --> 00:29:48.100
‫خرگوش شکار می‌کردن

00:29:48.133 --> 00:29:52.238
‫چند بار برای صحبت اومده پاسگاه... چیه؟

00:29:52.270 --> 00:29:54.441
‫گفت داشته خرگوش شکار می‌کرده؟

00:29:55.240 --> 00:29:56.742
‫آره چطور؟

00:30:27.906 --> 00:30:29.274
‫این‌ کیه؟

00:30:29.307 --> 00:30:30.477
‫- روز بخیر.
‫- سلام

00:30:30.509 --> 00:30:32.010
‫فقط آروم باش مامان بزرگ. اون‌ها پلیس هستن

00:30:32.044 --> 00:30:33.613
‫ولی زیاد نمی‌مونن

00:30:33.645 --> 00:30:36.014
‫من کیک شکلاتی درست کردم

00:30:36.047 --> 00:30:37.584
‫می‌خواید بخورید؟

00:30:37.616 --> 00:30:40.486
‫نه. زنم مجبورم کرده رژیم بگیرم

00:30:40.519 --> 00:30:42.823
‫دوست داریم بخوریم. ممنون

00:30:49.362 --> 00:30:52.265
‫می‌تونیم به تفنگ‌ات نگاهی بندازیم رفیق؟

00:30:52.297 --> 00:30:54.500
‫آره مشکلی نداره

00:30:56.268 --> 00:30:58.604
‫شما برای لوک هدلر اینجایید؟

00:30:58.637 --> 00:31:01.406
‫فقط می‌خوایم یکم موضوع روشن بشه

00:31:01.440 --> 00:31:03.075
‫

00:31:03.108 --> 00:31:05.311
‫بارب و جری بیچاره

00:31:06.179 --> 00:31:07.514
‫بهشون سلام منو برسونید باشه؟

00:31:07.547 --> 00:31:09.915
‫می‌خواستم بیام مراسم خاکسپاری ولی...

00:31:09.949 --> 00:31:12.752
‫جیمی دوست نداره من رانندگی کنم

00:31:14.319 --> 00:31:15.821
‫ممنون رفیق

00:31:17.957 --> 00:31:20.026
‫از این برای چی استفاده می‌کنی؟

00:31:20.058 --> 00:31:23.562
‫خرگوش. کانگورو

00:31:23.595 --> 00:31:25.597
‫همه‌اش بهش می‌گم به من شلیک کن

00:31:25.631 --> 00:31:29.436
‫ولی نوه‌ی دل رحمی دارم

00:31:31.237 --> 00:31:32.705
‫جدیداً با وارد شدن خرگوش‌ها

00:31:32.738 --> 00:31:34.606
‫به مزرعه مشکل پیدا کرده بودم،

00:31:34.640 --> 00:31:38.812
‫از لوک خواستم که بیاد و بهم کمک کنه

00:31:41.213 --> 00:31:44.113
‫تیر با تو بود؟

00:31:44.115 --> 00:31:45.818
‫از چه نوعی بود؟

00:31:46.652 --> 00:31:50.757
‫نمی‌دونم. وینچستر، رمینگتون.
‫هر چی که ارزون باشه

00:31:51.757 --> 00:31:53.493
‫چطور؟

00:31:53.526 --> 00:31:55.595
‫لوک با خودش تیر آورده بود؟

00:31:56.394 --> 00:31:59.766
‫خرگوش من باید با تیر من بمیره.
‫من اینجوری فکر می‌کنم

00:32:02.401 --> 00:32:04.504
‫اون روز به نظرت چجوری میومد؟

00:32:05.304 --> 00:32:07.673
‫خوب. مثل همیشه

00:32:08.540 --> 00:32:10.075
‫چقدر اینجا بود؟

00:32:10.108 --> 00:32:12.378
‫فکر کنم اندازه 2 تا آبجو

00:32:13.179 --> 00:32:15.047
‫ساعت 4:15 از اینجا رفت

00:32:15.081 --> 00:32:17.050
‫و بعدش تو بیرون رفتی؟

00:32:17.083 --> 00:32:18.750
‫نه، نه فقط...

00:32:18.784 --> 00:32:21.087
‫اینجا نشستم و با مادربزرگ چایی خوردم

00:32:25.658 --> 00:32:28.328
‫چیزی راجع به خانواده‌اش نگفت؟

00:32:30.328 --> 00:32:31.931
‫"زن‌های لعنتی"

00:32:31.963 --> 00:32:33.966
‫زن‌های لعنتی؟

00:32:35.835 --> 00:32:37.370
‫منظورش چی بود؟

00:32:37.402 --> 00:32:40.873
‫ازش پرسیدم کارن چطوره و اون گفت،

00:32:40.905 --> 00:32:44.310
‫زن‌های لعنتی، همیشه باید به یه چیزی گیر بدن

00:32:45.177 --> 00:32:46.779
‫و بعد به یه خرگوش دیگه شلیک کرد

00:32:46.812 --> 00:32:50.984
‫و بعدش هم رفته و زن و بچه‌اش رو کشته

00:32:55.354 --> 00:32:56.823
‫- می‌بینمت.
‫- ممنون عزیزم

00:32:56.855 --> 00:32:58.691
‫مجمع فوری جوی سازمان ملل متحد...

00:32:58.723 --> 00:33:01.827
‫جایی که رهبران تمامی کشورها
‫دور هم جمع می‌شن تا...

00:33:07.499 --> 00:33:09.635
‫- هر رفیق.
‫- روز بخیر

00:33:20.112 --> 00:33:22.515
‫- روز خوش.
‫- روز خوش

00:33:22.547 --> 00:33:25.050
‫توی مراسم دیدمت.
‫موندگار شدی؟

00:33:25.084 --> 00:33:27.420
‫آره

00:33:27.452 --> 00:33:29.221
‫داشتم می‌بستم. چیزی لازم داری؟

00:33:29.255 --> 00:33:31.257
‫نه، چیزی نیست. من فقط...

00:33:31.289 --> 00:33:33.492
‫وقتی من بچه بودم،پدرم اینجا کار می‌کرد

00:33:33.526 --> 00:33:35.995
‫داشتم یاد خاطرات می‌کردم، می‌دونی؟

00:33:36.027 --> 00:33:39.132
‫- فالک؟
‫- آره. آرون

00:33:39.164 --> 00:33:42.701
‫- آره، دکتر لی. کریس لی.
‫- درسته

00:33:42.735 --> 00:33:44.570
‫پس تو خانواده هدلر رو می‌شناختی؟

00:33:44.603 --> 00:33:46.972
‫آره، توی این کار همه رو باید بشناسی

00:33:47.006 --> 00:33:48.775
‫آره بعضی وقت‌ها خیلی هم خوب باید بشناسی

00:33:51.576 --> 00:33:56.249
‫هی من داشتم فکر می‌کردم که

00:33:56.281 --> 00:34:00.118
‫نشونه‌ای از پریشانی توی لوک ندیدی؟

00:34:00.152 --> 00:34:03.556
‫یا کارن؟
‫مثل زخم یا چیز دیگه؟

00:34:03.588 --> 00:34:05.691
‫می‌دونی که نمی‌تونم بهت بگم

00:34:06.491 --> 00:34:09.595
‫- به خونه خوش اومدی.
‫- ممنون

00:34:16.669 --> 00:34:18.004
‫هنوز اینجایی؟

00:34:18.037 --> 00:34:20.272
‫مشکلی نداره یه شب دیگه بمونم رفیق؟

00:34:20.305 --> 00:34:21.506
‫اگه می‌خوای برم یه اتاق دیگه...

00:34:21.540 --> 00:34:25.178
‫نه رفیق، جاهای دیگه پره.
‫هیچ جای خالی وجود نداره

00:34:25.210 --> 00:34:26.846
‫ممنون

00:34:26.879 --> 00:34:28.781
‫شب خوش

00:34:36.522 --> 00:34:38.191
‫- روز بخیر.
‫-سلام

00:34:38.223 --> 00:34:39.859
‫چطوری؟

00:34:39.892 --> 00:34:41.627
‫خوبم

00:34:41.660 --> 00:34:43.328
‫خوبه

00:34:43.361 --> 00:34:45.831
‫آره خب فکر کردم یه جای محلی بهتره

00:34:45.864 --> 00:34:47.399
‫بهت میاد

00:34:47.433 --> 00:34:49.936
‫می‌بینم که زیاد بهت سازگار نیست

00:34:49.968 --> 00:34:51.336
‫نوشیدن اسپرسو و مارتینی

00:34:51.370 --> 00:34:53.339
‫فکر کنم راجع به زندگی من اشتباه کردی

00:34:53.372 --> 00:34:54.674
‫واقعاً؟

00:34:54.707 --> 00:34:56.643
‫خب خوبه

00:34:57.810 --> 00:35:00.279
‫ممنون

00:35:00.312 --> 00:35:02.315
‫ممنون

00:35:05.618 --> 00:35:07.186
‫سلامتی

00:35:07.218 --> 00:35:09.788
‫- از دیدنت خوشحالم.
‫- آره

00:35:14.026 --> 00:35:16.562
‫فکر نکنم برات عجیب باشه که بهت بگم

00:35:16.595 --> 00:35:18.732
‫کل شهر می‌دونن داری تحقیقات
‫رو دوباره از سر می‌گیری

00:35:20.399 --> 00:35:22.667
‫اکثراً هم این نظر رو دارن

00:35:22.701 --> 00:35:24.637
‫که تو باید سرت به کار خودت باشه

00:35:26.171 --> 00:35:28.941
‫بگو ببینم...
‫باور می‌کنی که کار اون بوده باشه؟

00:35:29.942 --> 00:35:32.479
‫اصلاً شک نداری؟

00:35:36.080 --> 00:35:38.751
‫چیزهای روتین، روتین اتفاق میوفتن، مگه نه؟

00:35:39.718 --> 00:35:42.154
‫منظورم اینه که من مدرسه کاراگاهی نرفتم ولی...

00:35:43.689 --> 00:35:46.426
‫- روز بخیر.
‫- چی براتون بیارم؟

00:35:46.459 --> 00:35:49.194
‫می‌تونیم "سینی مرد ماهیگیر" رو سفارش بدیم؟

00:35:49.227 --> 00:35:50.629
‫بله. انتخاب خوبیه

00:35:50.663 --> 00:35:53.232
‫ما از اقیانوس خیلی فاصله داریم

00:35:53.265 --> 00:35:55.535
‫خفه شو. عاشقش می‌شی

00:35:56.835 --> 00:35:59.272
‫- میگو اضافه داشته باشه، می‌شه؟
‫- آره، سخت نیست رفیق

00:35:59.305 --> 00:36:01.341
‫ممنون کلی

00:36:08.913 --> 00:36:10.850
‫اون اصلاً با تو خشن رفتار کرده بود؟

00:36:10.883 --> 00:36:13.518
‫لوک؟ نه

00:36:13.551 --> 00:36:15.787
‫منظورم اینه که معمولاً عوضی بازی درمیاورد ولی...

00:36:15.821 --> 00:36:18.758
‫شما به هم فرصت دادید؟ یه مدت کوتاه؟

00:36:18.790 --> 00:36:21.260
‫آره منظورم اینه که...

00:36:23.194 --> 00:36:26.832
‫بعد از الی یکم دوستی بی ثمر شد و...

00:36:27.832 --> 00:36:29.802
‫بعدش تو رفتی

00:36:30.569 --> 00:36:32.805
‫ما صرفاً به هم وفادار موندیم

00:36:32.837 --> 00:36:35.674
‫ما 4 تا بچه‌ی احمق بودیم

00:36:39.078 --> 00:36:40.580
‫فکر می‌کنی چه بلایی سر الی اومد؟

00:36:40.613 --> 00:36:44.116
‫آرون لطفاً بیا بشینیم و کلی مشروب بخوریم، باشه؟

00:36:44.149 --> 00:36:46.384
‫آخه اون موقع چیزی راجع بهش نگفتی

00:36:46.417 --> 00:36:48.654
‫هرگز نگفتی چه فکری می‌کردی

00:36:49.522 --> 00:36:51.924
‫خب من فکر می‌کنم اون خودش رو کشت

00:36:51.957 --> 00:36:53.926
‫همونطوری که لوک...

00:36:53.959 --> 00:36:56.462
‫خودش رو کشت

00:36:57.596 --> 00:36:58.664
‫فکر کنم...

00:36:58.696 --> 00:37:01.867
‫خدایا، فکر می‌کنم
‫اون بچه‌ای بود که نیاز به حمایت داشت

00:37:04.035 --> 00:37:06.104
‫منظورم اینه که...

00:37:06.138 --> 00:37:08.708
‫مسائلی که توی خونه رخ داد

00:37:08.741 --> 00:37:10.142
‫مثل چی؟

00:37:10.174 --> 00:37:12.544
‫مثل نفرتی که از پدرش داشت

00:37:14.046 --> 00:37:18.216
‫می‌دونی، بعد از اینکه مامانش رفت،
‫مردم باید یه کاری می‌کردن

00:37:18.250 --> 00:37:19.619
‫ولی همه ازشون دوری کردن

00:37:19.651 --> 00:37:21.854
‫منظورم اینه که همه هنوزم
‫کاری به کارشون ندارن. کلاً اینکارو خوب بلدیم

00:37:21.886 --> 00:37:25.223
‫آره، من مطمئنم که احساس گناه می‌کنن در موردش

00:37:25.256 --> 00:37:27.592
‫ولی مردم دوست ندران حس گناه کنن

00:37:27.625 --> 00:37:30.830
‫بنابراین یه نامه با اسم تو روش پیدا می‌کنن

00:37:30.863 --> 00:37:31.897
‫و دیگه کار تمومه

00:37:31.930 --> 00:37:34.165
‫می‌تونن تا آخر عمر همه چیزو گردن تو بندازن

00:37:34.198 --> 00:37:35.901
‫چون راحت تره

00:37:41.540 --> 00:37:45.111
‫سلام!

00:37:45.143 --> 00:37:46.645
‫اینجا چه خبره؟

00:37:46.678 --> 00:37:50.582
‫دارید برای یه سکس سریع می‌رید بالا؟

00:37:51.383 --> 00:37:53.185
‫باید مراقب باشی گرچ

00:37:53.218 --> 00:37:55.687
‫دخترهایی که با این یارو می‌گردن، آخرش می‌میرن

00:37:55.721 --> 00:37:59.225
‫ممنون گرنت.
‫مرسی که حواست بهم هست

00:37:59.258 --> 00:38:01.794
‫من حواسم به همه چیزت هست...

00:38:03.027 --> 00:38:06.966
‫باید بگم که امشب خیلی جذاب شدی

00:38:08.000 --> 00:38:09.902
‫لباس خیلی زیبایی‌ـه

00:38:10.902 --> 00:38:13.004
‫برای اون پوشیدی؟

00:38:13.038 --> 00:38:15.375
‫خدایا، امیدوارم قدر بدونی فالک

00:38:16.475 --> 00:38:18.844
‫می‌تونم کمکی بهت بکنم رفیق؟

00:38:18.877 --> 00:38:20.446
‫حالا که پرسیدی، آره می‌تونی

00:38:20.479 --> 00:38:23.917
‫چرا برنمی‌گردی
‫به همون قبرستونی که ازش اومدی؟

00:38:24.716 --> 00:38:27.852
‫اتفاقی که اینجا افتاد ربطی به تو نداره

00:38:27.886 --> 00:38:29.422
‫هیچ ارتباطی نداره

00:38:32.725 --> 00:38:35.728
‫می‌بینمت گرچ.
‫خوش بگذره

00:38:35.761 --> 00:38:37.564
‫یالا گرنت

00:38:41.299 --> 00:38:43.569
‫اطراف کاروندا آتش گرفته

00:38:45.203 --> 00:38:48.006
‫مدت زیادیه که منتظر بارون هستیم

00:39:26.310 --> 00:39:28.247
‫من باید برم

00:39:30.816 --> 00:39:32.752
‫اگه اینجوری می‌گی پس باشه

00:39:48.299 --> 00:39:50.736
‫یه روزی می‌پرم

00:39:50.768 --> 00:39:52.638
‫فقط بپر

00:39:53.439 --> 00:39:55.540
‫وقتی حسابی پیر شم چرا که نه؟

00:40:27.305 --> 00:40:29.274
‫سلام؟

00:40:34.680 --> 00:40:36.515
‫سلام؟

00:40:38.183 --> 00:40:39.852
‫بارب؟

00:40:39.884 --> 00:40:41.553
‫جری؟

00:40:42.553 --> 00:40:43.989
‫بارب؟

00:40:45.223 --> 00:40:46.992
‫سلام عزیزم

00:40:49.428 --> 00:40:52.632
‫توی تمیزکاری هیچ رازی مخفی نمی‌مونه مگه نه؟

00:40:54.533 --> 00:40:58.837
‫دیکته‌ی بیلی هم مثل پدرش خوب نبوده

00:41:06.812 --> 00:41:08.413
‫آرون

00:41:08.446 --> 00:41:11.950
‫من باید با این چیزها چیکار کنم؟

00:41:12.984 --> 00:41:15.921
‫نمی‌تونی یه مدت این‌ها رو کنار بگذاری؟

00:41:15.953 --> 00:41:19.859
‫نه. جری می‌گه...
‫وقتشه که الان باهاشون روبه‌رو بشیم

00:41:19.892 --> 00:41:21.727
‫

00:41:23.694 --> 00:41:25.730
‫خدای من. این‌ها کتاب‌های کتابخونه هستن!

00:41:25.763 --> 00:41:28.133
‫نمی‌دونم کِی باید تحویل داده می‌شدن؟

00:41:28.167 --> 00:41:31.002
‫من این‌ها رو برمی‌گردونم

00:41:31.035 --> 00:41:32.871
‫نگران نباش. چیزی نیست

00:41:35.040 --> 00:41:38.009
‫فکر کردی با مزرعه چیکار می‌خوای بکنی؟

00:41:39.011 --> 00:41:41.314
‫چطور؟ چیزی پیدا کردی؟

00:41:42.346 --> 00:41:44.216
‫مزرعه باعث این کار بوده؟

00:41:44.249 --> 00:41:46.886
‫احتمالاً نه

00:41:46.919 --> 00:41:48.721
‫مسائل مالی چی؟

00:41:49.821 --> 00:41:51.457
‫مشکلی وجود نداشت

00:41:52.491 --> 00:41:54.460
‫ولی تو هنوز اینجایی

00:41:58.062 --> 00:41:59.564
‫گزارش‌ها رو دیدی؟

00:41:59.598 --> 00:42:01.000
‫آره

00:42:03.368 --> 00:42:06.272
‫آره چیزی نبود. متاسفم

00:42:07.471 --> 00:42:11.576
‫فکر کردم کارمون با لوک
‫یکم بیشتر دست خودمون باشه ولی...

00:42:11.609 --> 00:42:15.881
‫از الان به بعد قراره فقط

00:42:15.913 --> 00:42:17.883
‫ماشین‌های غول آسا باشه

00:42:19.852 --> 00:42:22.120
‫کنترل از راه دور

00:42:22.154 --> 00:42:24.790
‫جی‌پی‌اس دار

00:42:24.823 --> 00:42:26.893
‫مزرعه‌های بدون انسان

00:42:27.993 --> 00:42:29.761
‫تصور کن

00:42:30.895 --> 00:42:32.731
‫نیازی به شهر نباشه

00:42:33.832 --> 00:42:35.835
‫نیازی به ما نباشه

00:42:37.134 --> 00:42:40.171
‫می‌شه یه کمک به من بدی؟

00:42:40.205 --> 00:42:41.973
‫آره حتماً

00:44:38.322 --> 00:44:40.592
‫خیلی زیبا بود

00:44:41.758 --> 00:44:46.930
‫مادرم همیشه برام تکرارش می‌کرد

00:44:46.963 --> 00:44:49.232
‫برای من خیلی احساسی بود

00:44:49.266 --> 00:44:52.003
‫- می‌رم بشاشم.
‫- سلامتی

00:44:54.405 --> 00:44:55.807
‫لعنتی!

00:44:55.840 --> 00:44:57.075
‫لوک؟

00:44:57.108 --> 00:44:58.575
‫لوک! لوک!

00:44:58.608 --> 00:45:00.077
‫- لوک؟
‫- لوک؟ لوک؟

00:45:00.110 --> 00:45:03.246
‫- داره الکی می‌گه!
‫- گرچ، فقط آروم باش

00:45:03.280 --> 00:45:05.984
‫خوب معطل کردید، مگه نه؟

00:45:06.016 --> 00:45:07.317
‫تو خیلی عوضی هستی

00:45:07.351 --> 00:45:08.987
‫آشغال!

00:45:15.159 --> 00:45:16.827
‫گاییدمت لوک!

00:45:23.166 --> 00:45:24.534
‫واقعاً؟

00:45:24.568 --> 00:45:26.004
‫چیه؟

00:45:27.003 --> 00:45:28.271
‫حالم رو بهم می‌زنید

00:45:28.304 --> 00:45:31.375
‫جوری که شما 2 تا باهاش
‫همکاری می‌کنید حالم رو بد می‌کنه

00:45:31.409 --> 00:45:33.478
‫خدایا الی، چی شده؟

00:45:33.510 --> 00:45:36.113
‫- چطوره برگردیم و...
‫- نه دارم به عنوان یه دوست می‌پرسم

00:45:36.146 --> 00:45:37.547
‫- حتی گرچ هم همین نظرو داره.
‫- لوک...

00:45:37.581 --> 00:45:39.650
‫مشروب نمی‌خوری.
‫دیگه حتی نمی‌خندی

00:45:39.682 --> 00:45:41.585
‫لوک!

00:45:42.853 --> 00:45:44.655
‫خیلی خب. من می‌رم

00:45:48.958 --> 00:45:50.594
‫لعنتی... الی!

00:45:50.628 --> 00:45:52.729
‫الی، متاسفم. برگرد

00:45:52.762 --> 00:45:54.731
‫الی! الی...

00:46:08.211 --> 00:46:09.746
‫هی، جیمی!

00:46:11.816 --> 00:46:13.584
‫یالا جیمی

00:46:54.325 --> 00:46:56.861
‫پس تو هیچ وقت کارن هدلر رو ندیدی؟

00:46:56.894 --> 00:46:58.362
‫نه

00:46:58.394 --> 00:47:01.199
‫پس چرا یه تیکه روزنامه راجع به تو داشت؟

00:47:01.231 --> 00:47:02.632
‫نمی‌دونم

00:47:02.666 --> 00:47:06.003
‫همینه. بیارش بالاتر

00:47:06.036 --> 00:47:07.771
‫یکم بالاتر!

00:47:07.804 --> 00:47:10.273
‫آره خوبه رفیق. همینجا بذارش

00:47:20.550 --> 00:47:22.987
‫ببین کی اینجاست. پلیس‌ها اینجان

00:47:24.420 --> 00:47:27.924
‫دنبال کار می‌گردید بچه‌ها؟

00:47:27.958 --> 00:47:29.726
‫شانسی مسیرتون به اینجا رسید، مگه نه؟

00:47:29.760 --> 00:47:32.397
‫اینجا ورود عوضی‌ها ممنوعه، دیدی؟

00:47:35.532 --> 00:47:37.134
‫گرنت، رابطه‌ات با

00:47:37.168 --> 00:47:39.037
‫کارن هدلر رو چجوری توصیف می‌کنی؟

00:47:40.104 --> 00:47:43.908
‫فقط برای جلق زدن

00:47:43.941 --> 00:47:45.443
‫به نظرت جذاب بود؟

00:47:47.043 --> 00:47:50.680
‫آره خوب بود. فکر کنم برای یه بار خوب بود

00:47:50.713 --> 00:47:53.517
‫آخرین باری که باهاش حرف زدی کِی بود؟

00:47:56.052 --> 00:47:58.789
‫راستسش نمی‌تونم بگم. نمی‌دونم

00:47:59.657 --> 00:48:01.925
‫یک هفته قبل از مرگش چی؟

00:48:01.958 --> 00:48:04.328
‫تاریخ 19 فووریه؟

00:48:05.461 --> 00:48:07.597
‫باید برای این چیزها اینجا بمونم؟ هان؟

00:48:07.630 --> 00:48:10.367
‫این عوضی چرا داره از من سوال می‌پرسه؟ چی...

00:48:10.400 --> 00:48:12.503
‫تو می‌خوای همینجوری اونجا بشینی؟

00:48:13.470 --> 00:48:16.440
‫شاید بتونی بهمون بگی...

00:48:16.472 --> 00:48:19.276
‫که چرا کارن هدلر...

00:48:19.309 --> 00:48:23.347
‫یک هفته قبل از مرگ، اسم تو رو نوشته؟

00:48:31.287 --> 00:48:33.590
‫نباید اینو بندازید گردن من

00:48:33.624 --> 00:48:35.193
‫چی رو بندازیم گردنت گرنت؟

00:48:35.226 --> 00:48:38.128
‫گوش کن، اگه لوک هدلر
‫می‌خواد بره و خانواده‌اش رو بکشه،

00:48:38.162 --> 00:48:39.797
‫به خودش مربوطه

00:48:39.829 --> 00:48:43.467
‫درسته؟ این موضوع ارتباطی به من نداره. هیچ ارتباطی

00:48:44.334 --> 00:48:46.470
‫اون روز بعد از ظهر کجا بودی گرنت؟

00:48:46.503 --> 00:48:49.173
‫توی گزارش پلیس هست.
‫اون گزارش کوفتی رو بخون

00:48:49.206 --> 00:48:50.608
‫خوندمش

00:48:50.641 --> 00:48:52.876
‫گفته که داشتی توی ایست‌وی کار می‌کردی

00:48:52.909 --> 00:48:55.178
‫چند تا از رفیق‌هات هم بودن که اسمشون رو گفتی

00:48:55.211 --> 00:48:56.780
‫این حرفو قبول داری؟

00:48:58.481 --> 00:49:01.318
‫آره، کل روز اونجا بودم.
‫بعدش هم رفتیم بار

00:49:03.052 --> 00:49:05.755
‫برو ازشون بپرس. خودت برو بپرس

00:49:05.789 --> 00:49:09.827
‫تو به سختی کار می‌کنی، مگه نه؟
‫توی مزرعه عموت

00:49:11.427 --> 00:49:13.764
‫بعد از مرگش می‌خوای بفروشیش؟

00:49:15.365 --> 00:49:17.568
‫به تو هیچ ارتباطی نداره

00:49:17.601 --> 00:49:19.970
‫مزرعه لوک چی؟

00:49:20.771 --> 00:49:22.874
‫شنیدم قراره برای فروش گذاشته بشه

00:49:23.773 --> 00:49:26.376
‫می‌خواستی زمین جیمی سالیوان رو هم بخری، مگه نه؟

00:49:26.409 --> 00:49:28.912
‫سه تا ملک دیوار به دیوار

00:49:29.713 --> 00:49:31.315
‫آره از نظر سرمایه‌‎گذارها

00:49:31.347 --> 00:49:32.583
‫خیلی جذاب‌تره گرنت

00:49:32.615 --> 00:49:34.651
‫- چی فکر می‌کنی؟
‫- خب...

00:49:34.684 --> 00:49:37.721
‫گور بابات. گاییدمت فالک، خیلی خب؟

00:49:37.755 --> 00:49:38.756
‫گرنت...

00:49:38.789 --> 00:49:40.925
‫جوری اسم منو نگو انگار منو می‌شناسی

00:49:40.958 --> 00:49:42.392
‫تو اصلاً منو نمی‌شناسی!

00:49:42.425 --> 00:49:45.395
‫تو اصلاً منو نمی‌شناسی فالک!

00:49:45.429 --> 00:49:47.932
‫اسم منو اینجوری نگو

00:49:50.367 --> 00:49:52.436
‫ما حرکات اون روز تو رو چک می‌کنیم

00:49:52.469 --> 00:49:55.139
‫تمام حرف‌ها رو بررسی می‌کنیم

00:49:55.171 --> 00:49:56.840
‫و شاید چند تا رفیق هم داشته باشی

00:49:56.874 --> 00:49:58.809
‫که حرفت رو تایید کنن

00:49:58.842 --> 00:50:00.744
‫ولی شاهد‌ها...

00:50:00.778 --> 00:50:02.880
‫حسابی روشون فشار بذاری...

00:50:02.912 --> 00:50:05.315
‫خیلی سریع شکسته می‌شن

00:50:06.849 --> 00:50:08.952
مثل مال خودت، آره؟

00:50:10.521 --> 00:50:12.490
بهونه تو و لوک که اون قدیما آوردید

00:50:12.523 --> 00:50:14.325
چی بود؟

00:50:15.892 --> 00:50:17.762
درحال...درحال شکار خرگوش بودید؟

00:50:25.202 --> 00:50:29.106
می‌خوام فیلم دوربین‌های مداربسته رو ببینم

00:50:29.139 --> 00:50:32.476
دروغ می‌گفت
می‌خوام بهونه‌اش رو بررسی کنم

00:50:32.508 --> 00:50:33.945
آره، همه‌شونو داریم

00:50:35.945 --> 00:50:38.280
جیمی سالیوانم بیار
پیش مادربزرگش نبود

00:50:38.282 --> 00:50:40.385
اونم داره دروغ میگه -
باشه -

00:50:49.092 --> 00:50:50.728
خوب، این یکی داخل میخونه‌اس

00:50:50.760 --> 00:50:53.630
یکی انباری داروخونه

00:50:53.664 --> 00:50:55.999
دوتاش برای تعمیرگاهه

00:50:56.032 --> 00:50:57.735
و دوتاش برای مدرسه‌اس

00:50:57.767 --> 00:51:00.036
همونو پخش کن
با نوار مدرسه شروع کن

00:51:00.070 --> 00:51:01.539
اوهوم

00:51:02.840 --> 00:51:06.376
موقع تعطیلی مدرسه‌اس

00:51:10.347 --> 00:51:12.016
اینم از کارن هدلر

00:51:16.720 --> 00:51:19.423
...درست دو ساعت قبل از

00:51:19.456 --> 00:51:21.459
انگار داره دست و پا می‌زنه

00:51:21.492 --> 00:51:23.628
نمی‌دونم

00:51:26.530 --> 00:51:30.434
و بعد یه مدتی چیزی نیست

00:51:30.467 --> 00:51:34.572
یک ساعت
دو ساعت

00:51:34.604 --> 00:51:37.941
اوه، اینم مدیر ویتلامه
اینجا خبرشو داشت. بهش گفتیم

00:51:38.941 --> 00:51:40.711
تموم شد

00:51:41.811 --> 00:51:45.281
مرسی رفیق
این ماشین لوکه

00:51:45.315 --> 00:51:47.751
کنار دریاچه خشک‌شده پیداش کردیم

00:52:02.733 --> 00:52:04.935
اِلی! میشه درباره اتفاق دیشب حرف بزنیم؟

00:52:04.967 --> 00:52:06.403
چیزی برای حرف زدن نیست

00:52:08.671 --> 00:52:10.507
چرا، هست
فقط می‌خوام کمکت کنم

00:52:10.541 --> 00:52:12.910
به کمکت نیاز ندارم -
مزخرف نگو -

00:52:29.293 --> 00:52:32.430
هی، می‌خوای کمکم کنی اینو
به خونه ببرم؟

00:52:34.030 --> 00:52:35.766
نمی‌تونم

00:52:37.133 --> 00:52:38.436
اشکال نداره

00:52:57.820 --> 00:52:59.456
خداحافظ

00:53:12.237 --> 00:53:17.237
<c.yellow>کنار رودخونه به دیدنم بیا
آرون</c>

00:53:17.240 --> 00:53:18.943
اِلی

00:53:32.188 --> 00:53:34.724
حالت خوبه؟ -
آره -

00:53:45.769 --> 00:53:47.604
اوه، خدای بزرگ

00:53:49.873 --> 00:53:54.345
<i>آره، بچه‌ها، یکم اینجا رو خلوت کنین، لطفا</i>

00:53:54.378 --> 00:53:56.080
<i>کسی چیزی دیده؟</i>

00:53:56.112 --> 00:53:57.881
<i>نه، هیچی</i>

00:53:57.914 --> 00:53:59.282
<i>هیشکی؟
باشه</i>

00:53:59.316 --> 00:54:01.786
<i>جیم؟
...میشه کمک کنی</i>

00:54:09.825 --> 00:54:12.396
<i>...آره، یه عوضی گوساله رو</i>

00:54:19.135 --> 00:54:20.336
<i>رسما کل شهر پخش شده</i>

00:54:20.369 --> 00:54:21.771
<i>تقریبا رو تمام در و دیوار زدن</i>

00:54:21.804 --> 00:54:24.274
<i>داره میاد -
اوه، خوب شد -</i>

00:54:24.307 --> 00:54:25.775
<i>خیلی‌خب، رفقا، صبر کنین</i>

00:54:25.809 --> 00:54:27.311
رفیق، همشو می‌کَنیم، باشه؟

00:54:27.344 --> 00:54:29.313
کجاس؟
داخله؟

00:54:29.345 --> 00:54:30.748
نمی‌خوام بری داخل

00:54:30.780 --> 00:54:33.316
بذار من حرف بزنم -
رفیق، رفیق، رفیق، گوش کن -

00:54:33.349 --> 00:54:35.752
بیا بریم خونه‌ی من یه نوشیدنی بزنیم، باشه؟

00:54:35.786 --> 00:54:37.554
ماشینت رو تمیز می‌کنیم

00:54:38.688 --> 00:54:40.123
باشه؟

00:54:44.394 --> 00:54:47.231
هی، وال، جان، میشه پوسترها رو بکنین؟

00:54:47.264 --> 00:54:48.999
بکنیدشون -
مشکلی نیست -

00:54:56.907 --> 00:54:58.409
اِلی؟

00:55:02.679 --> 00:55:04.282
اِلی؟

00:55:15.157 --> 00:55:17.026
رفیق، جای قشنگیه

00:55:17.059 --> 00:55:20.965
...آره، حومه‌ی شهر

00:55:20.998 --> 00:55:22.833
بدترین جای  زندگیه

00:55:24.101 --> 00:55:26.269
خوبی؟ -
آره، ردیفه -

00:55:41.751 --> 00:55:43.253
بفرما

00:55:43.286 --> 00:55:45.555
اوه، مرسی رفیق

00:55:46.690 --> 00:55:48.559
نوش -
نوش جان، مرسی -

00:55:48.592 --> 00:55:50.427
هی، ممنون بخاطر کمکت

00:55:50.459 --> 00:55:52.528
کاری نکردم
خوشحال شدم تونستم کمک کنم

00:55:52.561 --> 00:55:54.464
اگه اون بیرون جلوم رو نمی‌گرفتی

00:55:54.498 --> 00:55:56.633
نمی‌دونم چه دست گلی به آب می‌دادم

00:56:00.403 --> 00:56:03.239
گفتم شاید بخوای صداش رو بشنوی

00:56:07.811 --> 00:56:10.180
<i>سلام، ساندرا
کارن هستم</i>

00:56:10.213 --> 00:56:11.715
<i>متاسفم که اینکارو باهات می‌کنم</i>

00:56:11.748 --> 00:56:14.651
<i>ولی متاسفانه بعداز ظهر بیلی نمی‌تونه بیاد</i>

00:56:15.952 --> 00:56:17.388
<i>یکم احوالش ناخوشه</i>

00:56:17.420 --> 00:56:19.756
<i>فکر کنم بهتره مستقیم بیاد خونه</i>

00:56:19.789 --> 00:56:21.224
<i>مشکلی نیست؟</i>

00:56:21.258 --> 00:56:23.627
<i>شرمنده که دیر بهت خبر دادم، متاسفم</i>

00:56:23.659 --> 00:56:25.595
<i>خوب، فعلا</i>

00:56:27.731 --> 00:56:30.601
خواستم بدونی آدم واقعی بود

00:56:32.135 --> 00:56:33.970
جواب تماسش رو دادی؟

00:56:34.003 --> 00:56:37.206
راستش عصبانی شده بودم

00:56:37.240 --> 00:56:39.310
...ما برنامه ریخته بودیم و

00:56:42.845 --> 00:56:44.882
عزیزم
عزیزم

00:56:46.048 --> 00:56:49.318
تو از کجا باید می‌دونستی
که همچین اتفاقی می‌افته؟

00:56:49.351 --> 00:56:51.454
خوب؟
هیچکدوم‌مون نمی‌دونست

00:56:52.889 --> 00:56:54.659
متاسفم

00:56:55.758 --> 00:56:57.561
زن خوبی بود

00:56:58.461 --> 00:57:00.730
...خوش‌برخورد بود، که

00:57:00.764 --> 00:57:03.967
این طرف یکم سخت پیدا میشه، نه؟

00:57:05.601 --> 00:57:07.737
همه دوسش داشتن، می‌دونی؟

00:57:08.505 --> 00:57:11.474
...و کاری که اون حیوون با کارن و پسر کوچولوش کرد

00:57:13.543 --> 00:57:14.778
آره

00:57:14.811 --> 00:57:17.180
آرون و لوک هدلر وقتی بچه بودن

00:57:17.213 --> 00:57:19.416
...دوست همدیگه بودن، پس

00:57:21.751 --> 00:57:24.521
خوب، شاید قدیما یه آدم دیگه بود

00:57:25.554 --> 00:57:26.923
...می‌تونی

00:57:27.724 --> 00:57:30.160
می‌تونی تصور کنی لحظات آخر

00:57:30.193 --> 00:57:32.662
بیلی و کارن چطور بود؟

00:57:34.197 --> 00:57:35.932
می‌تونی؟

00:57:38.200 --> 00:57:40.371
...آره، اوووم

00:57:43.005 --> 00:57:44.741
متاسفم

00:57:51.414 --> 00:57:53.117
می‌تونم یه چیزی نشونت بدم؟

00:57:53.150 --> 00:57:54.785
حتما

00:57:54.818 --> 00:57:57.121
اینو پیدا کردم

00:57:57.153 --> 00:57:58.521
وای

00:57:58.554 --> 00:58:02.225
توی آرشیو مدرسه بود
تو و پدرته

00:58:02.258 --> 00:58:04.161
اوه، شگفت‌انگیزه

00:58:04.193 --> 00:58:05.762
هان

00:58:11.101 --> 00:58:14.305
...گوش کن، من

00:58:16.238 --> 00:58:17.941
بخاطر سندی عذر می‌خوام

00:58:20.177 --> 00:58:22.412
بخاطر اونه که کار رو گرفتم

00:58:24.613 --> 00:58:25.983
...توی ملبورن

00:58:27.650 --> 00:58:29.753
...ازمون دزدی شد، و

00:58:31.153 --> 00:58:33.523
،خدا رو شکر دخترا بیرون بودن
...ولی

00:58:34.324 --> 00:58:36.193
...منو به زور چاقو نگه داشتن

00:58:36.226 --> 00:58:37.427
خدای من -
آره -

00:58:37.459 --> 00:58:38.961
کار چندتا معتاد بود

00:58:38.994 --> 00:58:41.531
گاوصندوق رو خالی کردن، می‌دونی؟

00:58:43.499 --> 00:58:45.334
تمام جواهرات سندی

00:58:45.367 --> 00:58:47.270
پلیس چی گفت؟
...پیداشون کردن یا

00:58:47.304 --> 00:58:49.173
پیداشون نکردن
هیچوقت دستگیرشون نکردن

00:58:49.206 --> 00:58:51.809
...و...اوووم

00:58:52.909 --> 00:58:54.278
از اونموقع یکم روحیه‌اش تضعیف شده

00:58:54.311 --> 00:58:56.113
البته -
آره -

00:58:56.146 --> 00:58:58.249
به اون حمله فکر می‌کنم

00:58:59.081 --> 00:59:01.551
...نمی‌دونم، انگار که

00:59:03.586 --> 00:59:06.389
انگار که داره ازم دور میشه، می‌دونی؟

00:59:10.726 --> 00:59:12.195
...بگذریم

00:59:12.229 --> 00:59:14.765
باز آبجو بیارم؟ -
آره، چراکه نه -

00:59:34.583 --> 00:59:36.586
<i>هی، رفیق -
آرون رو دیدی؟ -</i>

00:59:37.653 --> 00:59:39.322
<i>نه؟</i>

00:59:39.356 --> 00:59:41.325
می‌دونی بعد مدرسه ممکنه کجا رفته باشه؟

00:59:41.358 --> 00:59:43.260
نه. معمولا مستقیم میاد خونه

00:59:43.293 --> 00:59:45.262
هی، بابا

00:59:46.061 --> 00:59:47.998
پسر، کجا بودی؟

00:59:48.798 --> 00:59:51.502
میگن توی رودخونه یه جسد پیدا کردن

00:59:53.036 --> 00:59:54.371
یه نوجوونه

00:59:58.941 --> 01:00:00.777
فکر کردم تویی

01:00:04.880 --> 01:00:08.150
آرون
آرون

01:00:19.695 --> 01:00:22.333
<i>همه‌رو عقب نگه دار</i>

01:00:23.365 --> 01:00:25.302
<i>عقب بمون، رفیق</i>

01:00:26.869 --> 01:00:28.438
<i>دخترم</i>

01:00:28.470 --> 01:00:31.173
<i>اِلی؟ -
دخترم -</i>

01:01:06.175 --> 01:01:08.945
<i>مثل خر براشون زحمت کشیدم</i>

01:01:10.847 --> 01:01:12.349
اوه، چقدر دلم می‌خواد

01:01:12.382 --> 01:01:14.517
همش میگم که می‌تونه یکی بخوره

01:01:14.550 --> 01:01:17.453
فقط یکی. می‌دونم -
چقدر مونده؟ -

01:01:17.487 --> 01:01:18.921
حدودا چهار هفته

01:01:18.954 --> 01:01:21.525
آره، بچه سرو ته هست
ولی می‌چرخه

01:01:21.557 --> 01:01:24.161
شایدم نچرخید
شاید مثل پدرش یه‌دنده باشه

01:01:24.193 --> 01:01:25.528
اوه، راست میگی

01:01:25.561 --> 01:01:27.930
میشه بری دسر رو توی فر بذاری، لطفا؟

01:01:27.963 --> 01:01:30.132
حتما -
مرسی -

01:01:30.166 --> 01:01:32.401
من چیز شکردار نمیخورم، رفیق
مرسی

01:01:32.434 --> 01:01:35.137
الکی داشتی درباره رژیم آه و ناله می‌کردی؟

01:01:35.170 --> 01:01:37.173
...نه -
...امیدوارم دروغ نگی -

01:01:37.206 --> 01:01:39.241
از وقتی من حامله شدم

01:01:39.275 --> 01:01:40.844
هر شب یه بسته شکلات تیم تامز می‌خوره

01:01:40.876 --> 01:01:43.579
آخرشم بجای من، این به دیابت بارداری مبتلا میشه

01:01:49.952 --> 01:01:51.387
خیلی کمک کردی

01:01:51.420 --> 01:01:53.623
فکر کنم تحسینت می‌کنه

01:01:55.224 --> 01:01:57.326
آره، ببین، کارش واقعا درسته، می‌دونی؟

01:01:57.360 --> 01:01:59.997
خیلی موشکاف و متعهده

01:02:00.030 --> 01:02:01.865
همچنین خیلی ساده‌لوحه

01:02:01.898 --> 01:02:03.266
واسه این شغل یکم عجیبه

01:02:03.298 --> 01:02:06.168
ولی از بچگی می‌خواست پلیس بشه

01:02:06.202 --> 01:02:08.372
منم برای همین حمایتش کردم

01:02:08.405 --> 01:02:10.507
آره، تا اینجا نقل مکان کردی

01:02:10.539 --> 01:02:11.976
درسته

01:02:12.775 --> 01:02:14.543
بنظرم کار خیلی زشتی باشه

01:02:14.577 --> 01:02:18.248
که یه نفر بخاطر منافع خودش، ازش سوء‌استفاده کنه

01:02:20.483 --> 01:02:22.885
پس یه داستانی ازم شنیدی؟

01:02:22.918 --> 01:02:25.821
یه چیزایی شنیدم

01:02:25.854 --> 01:02:27.557
،خداوکیلیش

01:02:27.590 --> 01:02:30.227
...درست مثل شوهرت، منم می‌خوام بدونم

01:02:30.260 --> 01:02:32.463
که لوک هدلر خانواده‌اش رو کُشته یا نه

01:02:33.695 --> 01:02:35.498
وای، نه

01:02:35.532 --> 01:02:37.234
داره سوال و پیچت می‌کنه؟
کار عادیشه

01:02:37.266 --> 01:02:38.634
نه، نه -
آره -

01:02:38.668 --> 01:02:41.204
چون نمی‌خوام تو و یه غریبه...بهت برنخوره

01:02:41.237 --> 01:02:43.606
برین دنبال یه قاتل سریالی

01:02:43.639 --> 01:02:45.708
...خب، درحقیقت شغل من اینکه برم دنبال

01:02:45.742 --> 01:02:47.811
از موقع پیدا کردنشون چشم روهم نذاشته

01:02:47.844 --> 01:02:49.579
هی

01:02:50.579 --> 01:02:52.282
حرف خوبی نبود

01:02:54.751 --> 01:02:57.988
ببین، راستش جای نگرانی نیست

01:02:58.021 --> 01:03:00.990
قول میدی؟ -
قول مردونه میدم -

01:03:01.990 --> 01:03:03.526
خوبه

01:03:14.070 --> 01:03:16.773
آرون، رفیق، توی دردسر افتادی

01:03:16.805 --> 01:03:19.108
،اون یادداشتی که به اِلی دادی
پیشش پیدا کردن

01:03:19.141 --> 01:03:20.576
فکر می‌کنن کار تو بود

01:03:20.610 --> 01:03:22.412
تو ازش خواستی کنار رودخونه به دیدنت بیاد؟

01:03:22.445 --> 01:03:24.581
آره، ولی اصلا نیومد

01:03:24.613 --> 01:03:27.050
رفیق، عمرا این حرفت رو باور کنن

01:03:27.083 --> 01:03:28.452
...خدای من -
آرون، رفیق -

01:03:28.485 --> 01:03:31.121
آرون، رفیق، گوش میدی؟
بهت کمک می‌کنم

01:03:31.920 --> 01:03:34.690
تو ازش خواستی بیاد کنار رودخونه، ولی نیومد

01:03:34.724 --> 01:03:36.559
بعد من و تو نزدیک جاده کوران

01:03:36.592 --> 01:03:38.327
پشت چراگاه واسه شکار خرگوش رفتیم

01:03:38.360 --> 01:03:40.463
یک یا دوتا خرگوش شکار کردیم، باشه؟

01:03:40.496 --> 01:03:43.799
نه. دوتا. دوتا
بگو دوتا شکار کردیم

01:03:43.833 --> 01:03:45.936
باشه، آره. دوتا

01:03:45.969 --> 01:03:48.037
خیلی‌خب

01:03:48.070 --> 01:03:50.706
یادت نره، باهمدیگه بودیم

01:03:51.974 --> 01:03:53.643
زودباش، بگو

01:03:54.443 --> 01:03:55.945
...من با لوک هدلر بودم

01:03:55.979 --> 01:03:57.047
آره

01:03:57.079 --> 01:03:58.981
...پشت چراگاه جاده کوران

01:03:59.014 --> 01:04:01.750
داشتیم خرگوش شکار می‌کردیم

01:04:01.784 --> 01:04:03.554
درسته

01:04:06.021 --> 01:04:09.291
مطمئنی که بعد از تعطیل شدن مدرسه

01:04:09.325 --> 01:04:11.395
نمی‌دونی کجا بود؟

01:04:14.664 --> 01:04:16.499
نمی‌دونم

01:04:18.168 --> 01:04:19.970
داشتم خرگوش شکار می‌کردم

01:04:21.003 --> 01:04:22.639
<i>کجا؟</i>

01:04:22.671 --> 01:04:25.007
<i>چراگاه جاده کوران</i>

01:04:25.041 --> 01:04:26.409
<i>...تنها بودی یا</i>

01:04:26.441 --> 01:04:29.112
نه، با لوک هدلر بودم

01:04:29.144 --> 01:04:31.148
فقط تو و لوک بودید، آره؟

01:04:31.180 --> 01:04:34.550
آره، فقط من و لوک بودیم

01:05:38.481 --> 01:05:40.050
<i>از وسط جاده گمشو، احمق</i>

01:05:40.083 --> 01:05:42.719
<i>آره</i>

01:05:42.751 --> 01:05:44.387
<i>هووورا</i>

01:05:58.568 --> 01:05:59.869
بیا اینطرف

01:05:59.901 --> 01:06:01.972
اوخ

01:06:05.708 --> 01:06:06.943
ولش کن

01:06:06.976 --> 01:06:09.546
آروم باش
بگیر بشین

01:06:09.579 --> 01:06:11.314
...مادربزرگت رو بیار تا بگه

01:06:11.347 --> 01:06:12.849
خفه شو

01:06:12.882 --> 01:06:15.651
دهنت رو ببند، باشه؟

01:06:15.684 --> 01:06:18.755
به نفعته دهنت رو بسته نگه‌ داری، گرنت

01:06:21.291 --> 01:06:23.327
همینجا بمون

01:06:24.760 --> 01:06:26.161
خدای من

01:06:26.195 --> 01:06:27.998
هی، حالت خوبه؟

01:06:32.135 --> 01:06:34.070
زمان اشتباه، جای اشتباهی بودم

01:06:34.103 --> 01:06:35.604
چه اتفاقی اینجا افتاد؟

01:06:35.637 --> 01:06:37.440
رفیق‌مون داو فکر می‌کنه

01:06:37.472 --> 01:06:40.776
فقط به این خاطر توی پرونده هدلر پاش باز شده

01:06:40.809 --> 01:06:42.645
چون جیمی سالیوان شایعه راه انداخته

01:06:42.679 --> 01:06:44.381
که اون می‌خواد زمین‌ها رو بخره

01:06:51.354 --> 01:06:52.956
اگه مزاحمت هستیم، گرنت

01:06:52.988 --> 01:06:54.891
فقط کافیه بهم توضیح بدی

01:06:54.923 --> 01:06:57.960
چرا کارن هدلر یه هفته قبل از به قتل رسیدن

01:06:57.994 --> 01:07:00.363
اسم تو رو، روی یه تکه کاغذ نوشته

01:07:01.197 --> 01:07:02.733
من از کدوم گوری باید بدونم؟

01:07:04.066 --> 01:07:05.568
کلیدهاتو بده من

01:07:05.601 --> 01:07:07.903
باشه، بهرحال پنج تا کلید دیگه دارم

01:07:11.840 --> 01:07:13.609
بگیرش

01:07:15.177 --> 01:07:17.913
تو باهام بیا

01:07:17.947 --> 01:07:19.649
چرا همگی نمیرید خونه؟

01:07:20.749 --> 01:07:22.184
<i>آره -
گم‌شو، عوضی -</i>

01:07:22.217 --> 01:07:24.287
خیلی‌خب، کافیه

01:07:38.200 --> 01:07:39.969
خدای بزرگ

01:07:41.137 --> 01:07:43.907
شب خوش می‌گذره؟

01:08:02.925 --> 01:08:04.661
تموم شد

01:08:07.829 --> 01:08:10.266
دکتر، می‌تونم چند لحظه باهات حرف بزنم؟

01:08:10.298 --> 01:08:11.802
تو همینجا بمون

01:08:19.208 --> 01:08:22.312
ما فیلم جیمی رو داریم
...که در روز

01:08:22.344 --> 01:08:24.380
به قتل رسیدن هدلرها، از اینجا میره

01:08:24.414 --> 01:08:28.418
بهمون دروغ گفت
گفت توی خونه بوده

01:08:28.451 --> 01:08:31.554
پس الان فرصتش رو داری
که حقیقت رو بهمون بگی

01:08:33.623 --> 01:08:36.425
ببین، می‌خواستم یه چیزی رو واضح بگم

01:08:36.459 --> 01:08:38.662
ببین، جیمی یه احمقه

01:08:39.861 --> 01:08:41.498
...بهش گفتم که

01:08:42.298 --> 01:08:44.634
گمونم ترسید

01:08:44.666 --> 01:08:46.268
اینجا بود؟

01:08:47.602 --> 01:08:50.205
روزی که هدلرها به قتل رسیدن

01:08:50.238 --> 01:08:52.642
تا 4 بعد از ظهر جراحی باز داشتم

01:08:52.674 --> 01:08:56.612
،واسم یه پیغام فرستاد
...بهش گفتم بیاد اینجا

01:08:57.513 --> 01:08:59.749
یه قرار معمولی

01:08:59.781 --> 01:09:03.252
...اومد، حرف زدیم، یه پیکی زدیم بالا

01:09:04.053 --> 01:09:05.689
و بعد رفتیم روی تخت‌خواب

01:09:12.061 --> 01:09:13.362
رفیق

01:09:13.396 --> 01:09:16.499
دخالت توی تحقیقات؟
دروغ گفتن به افسر پلیس؟

01:09:16.531 --> 01:09:18.834
انگار واسم مهمه با کی خوابیدی، رفیق

01:09:19.634 --> 01:09:22.873
ما دنبال حقیقت بودیم
و تو زمان کوفتی‌مون رو هدر دادی

01:09:24.206 --> 01:09:25.708
...تو

01:09:25.741 --> 01:09:29.145
فکر کردی توی همچین شهری
می‌تونی حقیقت رو بفهمی؟

01:09:29.178 --> 01:09:31.281
جانم؟

01:09:32.682 --> 01:09:37.687
وقتی برای چیزی به مدت زیادی دروغ بگی

01:09:38.955 --> 01:09:41.258
تبدیل میشه به یک عادت

01:09:45.428 --> 01:09:48.097
فالک، قاتل عوضی

01:09:52.567 --> 01:09:54.838
اونجا بمون

01:10:18.628 --> 01:10:20.330
بابا

01:10:20.362 --> 01:10:22.731
ببین، بذار واسه مراسم تدفین بمونم

01:10:28.103 --> 01:10:29.705
داری میری؟

01:10:29.738 --> 01:10:31.674
باید خاکش کنیم

01:10:34.976 --> 01:10:36.612
برمی‌گردم

01:10:37.779 --> 01:10:39.448
قول میدی؟

01:10:49.156 --> 01:10:50.860
از لوک خداحافظی کن

01:12:04.399 --> 01:12:06.802
هی، دست نزن، عوضی

01:12:06.834 --> 01:12:09.003
هر هفته اینجا میام
تا تمیز نگه‌اش دارم

01:12:09.036 --> 01:12:10.672
دستت رو از روش بکش

01:12:10.704 --> 01:12:12.975
اشکال نداره، رفیق
بهرحال داشتم می‌رفتم

01:12:14.109 --> 01:12:16.143
هی. هی

01:12:16.177 --> 01:12:17.780
...تو

01:12:18.579 --> 01:12:20.815
تو پسره هستی، درسته؟

01:12:22.517 --> 01:12:25.955
پسر فالک. پدره نیستی

01:12:27.088 --> 01:12:28.724
آره، پسرش هستم

01:12:31.226 --> 01:12:34.129
می‌دونی که بهم التماس کرد؟
پدرت رو میگم؟

01:12:34.161 --> 01:12:37.132
می‌خواست به اهالی شهر بگم

01:12:37.164 --> 01:12:40.401
تا وقتی تحقیقات پلیس تموم بشه، مزاحم نشن

01:12:41.201 --> 01:12:43.939
قد شاشمم برام مهم نبود

01:12:43.972 --> 01:12:46.642
باید چیز ترسناکی بوده باشه

01:12:46.674 --> 01:12:50.244
که پدرت ارزشی به حرفت قائل نبود

01:12:51.646 --> 01:12:55.717
پدرت شاید یه بزدل بود، ولی احمق نبود

01:12:55.749 --> 01:12:57.485
داستانی که تو و هدلر

01:12:57.518 --> 01:12:59.922
سرهم کردید، گولش رو نمی‌خورد

01:13:01.289 --> 01:13:03.025
چرا همیشه معتقد بودی که

01:13:03.057 --> 01:13:04.525
که من و لوک باهمدیگه نبودیم؟

01:13:04.558 --> 01:13:08.564
هی؟
چی می‌دونی، مال؟

01:13:09.998 --> 01:13:12.701
می‌دونم که عاشق دخترم بودم

01:13:43.530 --> 01:13:44.999
...بابا

01:13:46.801 --> 01:13:48.404
داخل ماشین بمون

01:13:49.169 --> 01:13:50.705
چرا توقف کردی؟

01:13:51.506 --> 01:13:53.174
باید برین -
برنده شدی -

01:13:53.208 --> 01:13:55.009
داریم میریم -
خوبه! خوبه -

01:13:55.043 --> 01:13:56.411
نیاز نیست توقف کنی

01:13:56.444 --> 01:13:58.612
همینطور توی جاده لعنتی برو تا محو بشی

01:13:58.646 --> 01:14:00.582
...همه کارهایی که در حقمون کردی -
آره؟ -

01:14:00.615 --> 01:14:02.451
پسرم هیچ دخلی به قضیه نداره

01:14:02.484 --> 01:14:04.585
تو که مطمئن نیستی -
اونا دوست هم بودن -

01:14:04.619 --> 01:14:06.688
<i>به هیچ‌جام نیست -
اینجا خونه‌ی ماست -</i>

01:14:06.721 --> 01:14:08.223
<i>جرات نداری دیگه برگردی اینجا -
تف به روت بیاد -</i>

01:14:08.256 --> 01:14:09.892
<i>می‌زنم فکتو میارم پایین</i>

01:14:32.847 --> 01:14:37.386
یه بار دیگه می‌پرسم، و دیگه هیچوقت نمی‌پرسم

01:14:38.186 --> 01:14:40.556
پس حقیقت رو بهم بگو

01:14:41.789 --> 01:14:44.993
تو هیچ دخلی به مرگ اون دختره داشتی؟

01:14:46.060 --> 01:14:47.730
نه

01:14:48.997 --> 01:14:52.467
نه، بابا
خدای من

01:14:53.368 --> 01:14:55.571
حتی باورم نمیشه اینو ازم پرسیدی

01:15:02.910 --> 01:15:04.846
واقعا با لوک بودی؟

01:15:07.315 --> 01:15:08.984
منو ببین

01:15:10.384 --> 01:15:12.521
واقعا با لوک بودی؟

01:15:14.622 --> 01:15:16.357
آره

01:16:05.405 --> 01:16:07.374
هی -
روز بخیر -

01:16:07.408 --> 01:16:08.743
اینجا چیکار می‌کنی؟

01:16:08.776 --> 01:16:11.746
اوه، فقط گفتم یه قیافه دوستانه ببینم

01:16:11.779 --> 01:16:13.882
زمین خوبی اینجا داری

01:16:13.914 --> 01:16:15.984
خیلی قشنگه

01:16:17.185 --> 01:16:18.687
مرسی

01:16:18.719 --> 01:16:20.655
تازه بعد بارون باید ببینیش

01:16:21.789 --> 01:16:24.059
یه چندتا دیگه خرگوش بزنم

01:16:24.092 --> 01:16:26.361
تا کارم تموم بشه، البته اگه مشکلی نیست

01:16:26.393 --> 01:16:27.963
چیزی می‌خوای واسه گوشات بذاری؟

01:16:27.995 --> 01:16:29.730
نه، مشکلی نیست

01:16:29.763 --> 01:16:30.865
باشه

01:16:30.899 --> 01:16:33.334
،اون طرف مزرعه
وقتی دیدی، نشونه بگیر

01:16:35.335 --> 01:16:36.972
یکی می‌بینم

01:16:43.645 --> 01:16:45.414
می‌خوای امتحان کنی؟

01:16:48.048 --> 01:16:49.450
آره، حتما

01:16:49.484 --> 01:16:52.219
می‌خوای آموزش بدم، پلیس فدرال؟

01:16:52.253 --> 01:16:54.256
نه، نیاز نمی‌بینم

01:17:05.600 --> 01:17:07.569
مشکل چیه؟
خرگوشه اونجاس

01:17:20.847 --> 01:17:22.283
منصفانه‌ست

01:17:23.084 --> 01:17:26.454
می‌دونی که من بهرحال بهش شلیک می‌کنم، درسته؟

01:17:26.486 --> 01:17:28.556
نمی‌تونم بذارم زمینم رو تصاحب کنن

01:17:36.396 --> 01:17:37.765
لاکی؟

01:17:37.798 --> 01:17:39.500
<i>بله، مامان
دارم میام</i>

01:17:39.534 --> 01:17:42.404
سعی کن وضعیت خونه رو نادیده بگیری -
باید خونه‌ی منو ببینی -

01:17:43.170 --> 01:17:44.606
اینا چیه؟

01:17:44.638 --> 01:17:47.275
درخواست‌های بودجه برای مدرسه‌اس

01:17:47.307 --> 01:17:49.277
یه کابوسن

01:17:50.477 --> 01:17:53.280
دست‌خط کارن‌ـه؟ -
آره -

01:17:53.314 --> 01:17:56.317
تمام تلاشم رو کردم، ولی کار من نیست

01:17:56.351 --> 01:17:57.886
کمک‌هزینه از طرف «کراسلی تراست»ـه

01:17:57.918 --> 01:18:00.087
بذار ببینیم لیست رو از
پارسال هم می‌تونیم کوتاه‌تر کنیم یا نه

01:18:00.120 --> 01:18:01.989
تو به عهده گرفتیش؟ -
آره -

01:18:02.022 --> 01:18:04.659
درخواست‌ها پدرمو درآوردن

01:18:06.226 --> 01:18:08.495
...هی، یه سوال عجیب بپرسم

01:18:08.529 --> 01:18:10.298
کارن هیچوقت اسمی از من برد؟

01:18:11.899 --> 01:18:14.768
نه. نه! فکر نکنم
چطور مگه؟

01:18:14.802 --> 01:18:17.639
اوه، می‌خواستم ببینم
اسمی ازم بُرده یا نه. فقط همین

01:18:17.672 --> 01:18:21.476
واسه همین اومدی دیدنم؟
تا از کارن بپرسی؟

01:18:24.846 --> 01:18:27.649
!هی، ! هی! هی! هی
برگرد، برگرد

01:18:28.915 --> 01:18:30.217
بغل

01:18:30.250 --> 01:18:32.087
خیلی‌خب

01:18:32.119 --> 01:18:33.554
می‌خوام با یکی آشنا بشی

01:18:33.588 --> 01:18:36.691
ایشون قدیمی‌ترین دوستم توی دنیاس، آرون

01:18:36.723 --> 01:18:37.958
روز خوش -
سلام -

01:18:37.991 --> 01:18:39.127
حالت چطوره؟ -
خوبم -

01:18:39.159 --> 01:18:40.894
لباس قشنگیه

01:18:40.927 --> 01:18:43.631
خیلی‌خب، لطفا مودب باشی

01:18:43.664 --> 01:18:45.100
چشم

01:18:45.133 --> 01:18:47.535
دوستت دارم -
می‌بینمت -

01:18:47.567 --> 01:18:49.536
مرسی، آندریا

01:18:53.641 --> 01:18:55.442
شب‌نشینی

01:18:55.476 --> 01:18:57.679
واسه یکبارم شده به‌موقع بود

01:18:59.946 --> 01:19:03.250
پس تا حل شدن پرونده می‌مونی؟

01:19:07.155 --> 01:19:09.024
چرا هنوز اینجایی؟

01:19:13.860 --> 01:19:15.629
باشه

01:19:16.864 --> 01:19:18.466
عادت کاریه

01:19:18.499 --> 01:19:20.736
نه، همیشه ساکت بودی

01:19:21.735 --> 01:19:24.605
بعدش همه چیزو می‌دیدی

01:19:27.307 --> 01:19:29.276
خدای من، یه چیزی یادم اومد

01:19:29.310 --> 01:19:31.279
بیا. بیا و ببینش

01:19:34.949 --> 01:19:38.253
وای نه -
آره -

01:19:39.986 --> 01:19:41.922
اوه

01:19:43.891 --> 01:19:45.660
اوهوم

01:19:46.561 --> 01:19:48.730
اینجا چی داریم؟

01:19:50.064 --> 01:19:53.034
اوه، وای

01:19:54.936 --> 01:19:57.606
جایزه ژیمناستیک

01:19:59.473 --> 01:20:01.676
اوه. اِلی رو ببین

01:20:55.463 --> 01:20:58.900
ولش کن -
اوه، نه. نمی‌تونم -

01:20:58.932 --> 01:21:01.002
نمی‌تونم
ممکنه لاکی باشه

01:21:05.373 --> 01:21:08.176
اوه، خودشه
وایسا

01:21:08.209 --> 01:21:09.978
متاسفم. الان برمی‌گردم

01:21:10.011 --> 01:21:13.815
<i>هی، آندریا</i>

01:21:16.918 --> 01:21:18.719
<i>همه‌چی مرتبه؟</i>

01:21:22.990 --> 01:21:24.559
<i>خیلی‌خب</i>

01:21:25.392 --> 01:21:27.628
<i>می‌خوای بپوشیش؟</i>

01:21:27.661 --> 01:21:29.330
<i>آره</i>

01:21:31.531 --> 01:21:34.436
<i>هی، رفیق! حالت خوبه؟</i>

01:21:35.835 --> 01:21:37.739
<i>اوه، باشه</i>

01:21:37.771 --> 01:21:39.740
<i>طفلکی</i>

01:21:39.774 --> 01:21:43.844
<i>خیلی‌خب، چرا یه چایی نمی‌خوری
تا ببینی حالت سرجاش میاد یا نه؟</i>

01:21:45.579 --> 01:21:47.248
<i>باشه</i>

01:21:48.281 --> 01:21:50.451
<i>خیلی‌خب. دوستت دارم</i>

01:21:51.819 --> 01:21:54.256
<i>مرسی آندریا
مرسی</i>

01:21:55.856 --> 01:21:58.193
<i>آره. نگران نباش</i>

01:21:58.226 --> 01:22:00.996
<i>مرسی که زنگ زدی
خداحافظ</i>

01:22:07.067 --> 01:22:10.004
اوخی! دلتنگ خونه شده

01:22:12.807 --> 01:22:14.709
جری و بارب می‌دونن؟

01:22:16.142 --> 01:22:18.779
چیو می‌دونن؟
چیزی نیست که بخوان بدونن

01:22:21.915 --> 01:22:23.752
کارن می‌دونست؟

01:22:25.052 --> 01:22:27.255
...چی؟ نه

01:22:27.288 --> 01:22:29.290
گفتم که، پدر لاکی پیشم نبود

01:22:29.323 --> 01:22:31.325
لوک یه دوست قدیمی بود

01:22:31.359 --> 01:22:36.530
هرزگاهی می‌اومد لاکی رو می‌دید

01:22:38.231 --> 01:22:40.502
لوک پدر لاکی نیست

01:22:41.569 --> 01:22:42.937
باشه

01:22:42.969 --> 01:22:44.705
گواهی تولد چی میگه؟

01:22:44.739 --> 01:22:46.473
چی؟

01:22:50.977 --> 01:22:52.679
اسمی نیست

01:22:52.713 --> 01:22:55.717
نه اینکه اصلا بهت ربطی داشته باشه

01:22:58.084 --> 01:22:59.654
چیه؟

01:23:07.160 --> 01:23:12.299
عکسی از پدر لاکی داری؟

01:23:14.168 --> 01:23:17.072
یه عکس...عکسی ازش داری که نشونم بدی؟

01:23:17.872 --> 01:23:21.709
خدایا، فقط یه شب عشق و حال بود
دیگه فرصت نشد سلفی بندازیم

01:23:24.011 --> 01:23:25.614
چرا باید دروغ بگم؟

01:23:27.181 --> 01:23:28.917
چون لوک ازت خواسته

01:23:29.917 --> 01:23:31.953
تو چی داری ازم می‌پرسی؟

01:23:40.895 --> 01:23:42.763
باید بپرسم

01:23:44.030 --> 01:23:45.799
خوب، پس بپرس

01:23:47.133 --> 01:23:48.770
بپرس

01:23:50.570 --> 01:23:52.539
سه نفر کشته شدن

01:23:52.573 --> 01:23:54.241
...پس بخاطر لاکی هم شده، امیدوارم

01:23:54.275 --> 01:23:56.411
دروغ گفتن درباره رابطه‌ات با لوک

01:23:56.444 --> 01:23:58.679
بدترین کاری باشه که با این خانواده کردی

01:24:07.722 --> 01:24:09.457
...اوه

01:24:11.491 --> 01:24:12.893
برو بیرون

01:24:16.429 --> 01:24:18.333
از خونه‌ام برو بیرون

01:24:22.570 --> 01:24:25.307
...هی -
نه، گم‌شو بیرون -

01:24:57.670 --> 01:24:59.173
ساندرا

01:24:59.205 --> 01:25:00.941
حالت خوبه؟

01:25:00.975 --> 01:25:02.576
اوه

01:25:03.476 --> 01:25:05.846
داشتم دنبال اِسکات می‌گشتم

01:25:06.646 --> 01:25:09.417
گفت شاید واسه نوشیدنی بیاد

01:25:10.217 --> 01:25:12.719
دیروقته
احتمالا تو راه خونه‌اس

01:25:12.753 --> 01:25:15.390
آره، احتمالا همینطوره

01:25:16.624 --> 01:25:19.794
فکر کنم یکم زیادی نگرانش شدم

01:25:19.826 --> 01:25:21.562
ساندرا؟

01:25:23.230 --> 01:25:25.232
حالت خوبه؟
همه‌چی مرتبه؟

01:25:26.033 --> 01:25:30.605
بعضی‌وقتا...فکر می‌کنم
بیرون از خونه یه آدمایی می‌بینم

01:25:31.571 --> 01:25:32.873
دارن مارو نگاه می‌کنن

01:25:32.906 --> 01:25:37.277
تصوراتمه...باعث میشن عصبی بشم

01:25:37.311 --> 01:25:38.780
چرا دارن نگاتون می‌کنن؟

01:25:38.812 --> 01:25:41.415
...خب، توی ملبورن، یه

01:25:41.449 --> 01:25:43.017
پس اینجایی، عزیزم

01:25:44.051 --> 01:25:45.887
نزدیک بود سکته بزنم

01:25:45.919 --> 01:25:47.487
حالت خوبه؟

01:25:47.521 --> 01:25:48.890
فکر کردم اینجایی
واس همین اومدم

01:25:48.923 --> 01:25:52.527
باشه. خوب، داشتم همه‌جا رو دنبالت می‌گشتم

01:25:53.561 --> 01:25:55.730
زودباش. بریم خونه

01:25:58.699 --> 01:26:00.935
شب‌خوش -
مرسی، مَرد -

01:26:07.607 --> 01:26:09.910
ویتلام هر شب اینجا میاد؟

01:26:09.944 --> 01:26:11.779
آره

01:26:11.811 --> 01:26:13.413
سخته بفهمم

01:26:13.446 --> 01:26:15.682
که باید واسه صلاح خودش بندازمش بیرون

01:26:15.716 --> 01:26:19.387
یا نوشیدنی مجانی بدم تا بیشتر پول بباره

01:26:21.355 --> 01:26:23.792
فرض می‌کنم یه شب دیگه می‌مونی؟

01:26:24.592 --> 01:26:27.094
آره، می‌مونم

01:26:27.127 --> 01:26:28.862
اوه

01:26:28.896 --> 01:26:30.932
سیاه‌چاله کیوارا

01:26:43.744 --> 01:26:45.146
خدای بزرگ

01:26:45.178 --> 01:26:47.315
مال دیکون اومده بود پاسگاه

01:26:47.347 --> 01:26:49.049
ادعا کرد بهش حمله کردی

01:26:49.083 --> 01:26:50.451
جون من؟

01:26:50.484 --> 01:26:54.120
پیرمرده کنار قبر دخترش داره سوگواری می‌کنه

01:26:54.154 --> 01:26:58.159
دروغ میگه. درستش می‌کنم -
نه، نمی‌کنی -

01:26:58.191 --> 01:26:59.793
...شایعه شده که

01:26:59.826 --> 01:27:02.195
یه کاراگاه خارج از وظیفه‌اش داره
توی پرونده دخالت می‌کنه

01:27:02.228 --> 01:27:04.030
که ازقضا از قبل حل شده

01:27:04.064 --> 01:27:05.432
هی، آروم باش

01:27:05.466 --> 01:27:08.002
کاراگاهی که همچنین با اِلی دیکون

01:27:08.034 --> 01:27:10.003
گذشته شخصی داره

01:27:12.573 --> 01:27:14.709
من هرگز اینو انکار نکردم

01:27:14.741 --> 01:27:16.511
نمی‌خواستم بپرسم

01:27:17.710 --> 01:27:20.347
خوب؟ قضیه چیه؟

01:27:20.381 --> 01:27:22.149
سفر انتقامیه؟

01:27:22.182 --> 01:27:25.486
چون بدجور به مال دیکون و گرنت داو گیر دادی

01:27:25.518 --> 01:27:27.454
اتفاقات بیشتر و مهمتری از اتفاقی که

01:27:27.487 --> 01:27:29.723
بیست سال پیش برای اون دختره افتاد، در جریانه

01:27:29.757 --> 01:27:32.826
بین این دوتا یه ارتباطی هست

01:27:32.860 --> 01:27:34.228
خوب، من مضنون می‌خوام

01:27:34.261 --> 01:27:36.464
دارم روش کار می‌کنم

01:27:36.497 --> 01:27:40.701
،اگه اهالی شهر بهم اعتماد نکنن
نمی‌تونم کارمو بکنم

01:27:43.536 --> 01:27:45.740
فقط یکم زمان بیشتری می‌خوام

01:27:45.772 --> 01:27:47.475
نه. به جایی نرسیدیم

01:27:48.441 --> 01:27:51.344
...اینکه گذاشتم توی پرونده دخالت کنی

01:27:51.378 --> 01:27:53.648
فقط یه کار احمقانه تازه‌کارا بود

01:27:55.015 --> 01:27:56.884
باید بری خونه دیگه، باشه؟

01:28:01.054 --> 01:28:03.624
خودم می‌تونم حلش کنم

01:31:49.449 --> 01:31:51.384
سلام، ریتا
خونه‌اس؟

01:31:51.418 --> 01:31:53.353
...تو اون چیز منو

01:31:53.387 --> 01:31:55.122
اینجا چیکار می‌کنی؟

01:31:55.155 --> 01:31:58.893
،یادداشت کارن
رفیق، اسم نیست

01:31:58.926 --> 01:32:01.829
کلمه «گرنت» بود، به معنی بودجه

01:32:04.832 --> 01:32:06.767
بریم -
باشه -

01:32:13.307 --> 01:32:15.643
کارن نگران اهدایی برای مدرسه بود

01:32:15.676 --> 01:32:18.111
از گرنت داو نمی‌ترسید

01:32:18.145 --> 01:32:19.513
یا از شوهرش

01:32:19.545 --> 01:32:21.848
یه چیزی پیدا کرد، به لوک گفت

01:32:21.882 --> 01:32:23.116
لوک بهش این مقاله رو نشون داد

01:32:23.150 --> 01:32:25.152
کارن می‌خواست بهم زنگ بزنه
و ازم کمک بگیره

01:32:25.185 --> 01:32:26.553
آره، ولی چی پیدا کرد؟

01:32:26.587 --> 01:32:28.088
کاملا مطمئنم که اسکات ویتلام

01:32:28.120 --> 01:32:29.824
مشکل قمار داره

01:32:29.856 --> 01:32:33.194
دور این خط کشیده، فقط این یکی

01:32:33.226 --> 01:32:35.995
فکر کنم باهاش رودر رو شده

01:32:36.029 --> 01:32:38.098
...ولی فیلم‌های دوربین‌مداربسته

01:32:38.131 --> 01:32:41.035
وقتی اونا به قتل رسیدن، توی مدرسه بود

01:32:41.935 --> 01:32:44.672
آخرین بار کِی دیدی با ماشینش رانندگی کنه؟

01:32:45.439 --> 01:32:48.709
همیشه‌ی خدا با دوچرخه میره و میاد

01:32:51.611 --> 01:32:53.446
<i>مدارک ما کاملا واضحه</i>

01:32:53.480 --> 01:32:55.082
<i>ما بودجه رو قبول کردیم</i>

01:32:55.115 --> 01:32:58.485
<i>و دو ماه پیش هفتاد هزار دلار رو
به یک حساب انتقال دادیم</i>

01:32:58.517 --> 01:32:59.520
خدای من

01:32:59.552 --> 01:33:01.554
کاملا مطمئن هستید که انتقال داده شده؟

01:33:01.588 --> 01:33:03.324
<i>کاملا مطمئنم</i>

01:33:03.356 --> 01:33:05.792
<i>برای پَس‌گرفتن پول باید چیکار کنیم؟</i>

01:33:05.825 --> 01:33:08.762
مرسی هلن. بسپارش به ما
قضیه رو حلش می‌کنیم

01:33:09.862 --> 01:33:12.066
هفتاد هزار دلار و سه کشته

01:33:12.098 --> 01:33:13.467
خدایا

01:33:43.329 --> 01:33:45.031
اوه، اینجایی

01:33:46.033 --> 01:33:47.567
هلن بود

01:33:47.601 --> 01:33:49.402
از طرف «کراسلی اجوکیشن تراست» زنگ زده بود

01:33:49.436 --> 01:33:52.840
می‌تونی بهش زنگ بزنی؟
گفت اورژانسیه

01:34:00.814 --> 01:34:02.883
لپ‌تاپم رو خونه جا گذاشتم

01:34:02.915 --> 01:34:04.552
نگران نباش

01:34:21.601 --> 01:34:23.637
<i>خیلی‌خب، آفرین</i>

01:34:46.560 --> 01:34:49.463
اسکات کجاس؟ -
یکم پیش رفت -

01:34:50.262 --> 01:34:52.265
دخترش هنوز توی کلاسه؟

01:34:54.668 --> 01:34:57.705
کجاس؟ -
ردیف سوم -

01:34:57.737 --> 01:35:01.308
بدون دخترش از شهر میره؟

01:35:05.846 --> 01:35:07.615
برو، برو، برو، برو

01:35:18.991 --> 01:35:20.628
امنه

01:35:25.832 --> 01:35:28.235
لعنتی، فشنگ رمینگتون

01:35:28.267 --> 01:35:29.904
رفته جنگل

01:36:23.356 --> 01:36:25.026
من بودم اینکارو نمی‌کردم

01:36:26.793 --> 01:36:28.262
هی، اسکات

01:36:28.294 --> 01:36:30.564
چیکار...این بیرون چیکار می‌کنی، رفیق؟

01:36:31.865 --> 01:36:33.501
حالت خوبه؟

01:36:47.012 --> 01:36:48.915
بهتره عقب وایسی

01:36:50.249 --> 01:36:52.252
متوجهی که اگه اونو زمین بندازی

01:36:52.284 --> 01:36:54.153
کل جنگل آتش می‌گیره؟

01:36:54.186 --> 01:36:57.824
هی! اسحله لعنتیت رو بگیر اونطرف

01:36:57.857 --> 01:36:59.726
پلیس -
بذارش کنار -

01:37:04.865 --> 01:37:06.500
...هرکاری که کردی

01:37:07.334 --> 01:37:09.336
نباید اینکارو بکنی

01:37:09.369 --> 01:37:11.538
کل اینجا خشک و قابل اشتعاله

01:37:11.570 --> 01:37:13.207
فقط منتظر یه جرقه‌ان تا آتش بگیرن

01:37:13.240 --> 01:37:15.075
می‌اندازمش، رفیق
قسم می‌خورم

01:37:15.107 --> 01:37:17.311
مدرسه نزدیک اینجاس

01:37:17.343 --> 01:37:20.780
کُلی بچه داخلشه، از جمله دختر خودت، باشه؟

01:37:20.814 --> 01:37:22.482
تا حد مرگ می‌سوزن

01:37:22.516 --> 01:37:26.420
ببین، می‌دونم که خانواده‌ات رو دوست داری، باشه؟

01:37:26.453 --> 01:37:28.321
باهات دیدمشون

01:37:29.155 --> 01:37:31.758
کلش بخاطر خانواده‌ام بود

01:37:33.360 --> 01:37:35.963
آوردمشون اینجا تا ازشون محافظت کنم

01:37:35.995 --> 01:37:40.433
باز پیدام کردن، دنبال پولی که
بهشون بدهکار بودم، اومدن

01:37:46.905 --> 01:37:49.374
...مجبورم کردن میخ‌کوبی رو که

01:37:49.408 --> 01:37:52.178
می‌خواستن دخترم رو باهاش
به دیوار بزنن رو دستم بگیرم

01:37:52.211 --> 01:37:54.681
...با چاقوی کنده‌کاری

01:37:56.215 --> 01:37:58.584
می‌خواستن گلوش رو بِبُرن

01:38:00.218 --> 01:38:01.721
چاره‌ای نداشتم

01:38:01.753 --> 01:38:05.757
به پول نیاز داشتی، هان؟
واسه خاطر خانواده‌ات؟

01:38:09.962 --> 01:38:12.565
همه درک می‌کنن

01:38:18.436 --> 01:38:22.274
به همسرم بگو قصد نداشتم به پسربچه صدمه بزنم

01:38:33.118 --> 01:38:34.454
برو

01:42:06.532 --> 01:42:09.135
میگن شهر رو نجات دادی

01:42:09.167 --> 01:42:11.770
جلوی سوختن مدرسه رو گرفتی

01:42:11.803 --> 01:42:15.274
و با دستای خالی اونو خاموش کردی

01:42:23.614 --> 01:42:25.350
حالش خوب میشه

01:42:26.717 --> 01:42:28.421
مطمئنم

01:42:30.823 --> 01:42:32.624
اسکات ویتلام چی شد؟

01:42:34.892 --> 01:42:37.262
صورتش قابل شناسایی نیست

01:42:39.163 --> 01:42:41.466
انتقالش دادن به ملبورن

01:42:43.734 --> 01:42:45.604
زنده می‌مونه

01:42:47.940 --> 01:42:49.675
آرون

01:42:51.376 --> 01:42:53.813
منتظر بودیم تا به‌هوش بیای

01:42:53.846 --> 01:42:56.015
فقط ما نبودیم

01:42:56.047 --> 01:42:58.818
فکر کنم حرفش توی شهر پخش شده

01:43:02.988 --> 01:43:05.825
اوه، مرسی
خیلی خیلی ممونم

01:43:11.896 --> 01:43:15.301
پدرت خیلی بهت افتخار می‌کرد

01:43:16.601 --> 01:43:19.037
همیشه می‌دونست چه‌جور مَردی هستی

01:43:35.319 --> 01:43:36.922
دمت گرم، مَرد

01:43:37.722 --> 01:43:39.257
میشه به اپ «مشاوره سفر» بری

01:43:39.291 --> 01:43:41.327
و یه نقد خوب از میخونه‌ام بنویسی؟

01:43:41.359 --> 01:43:43.328
پنج ستاره در انتظارته، رفیق

01:43:43.361 --> 01:43:45.431
مَرد خوب

01:43:51.069 --> 01:43:52.705
هی -
هی -

01:43:54.006 --> 01:43:55.575
...من

01:43:56.374 --> 01:43:58.578
...می‌خواستم بیام بیمارستان ولی

01:43:59.778 --> 01:44:01.414
خیلی عصبانی بودم

01:44:03.515 --> 01:44:06.252
خب، احتمالا نباید تورو متهم به قتل می‌کردم

01:44:06.284 --> 01:44:08.753
...اوه
یه‌ذره هم قصد کشتن نداشتی؟ -

01:44:08.787 --> 01:44:13.292
...نمی‌دونم، می‌خواستم
یه چند باری بکشمش

01:44:14.359 --> 01:44:17.396
می‌دونی، عاشق کارن بود

01:44:18.730 --> 01:44:22.868
،من هیچوقت انتخاب اولش نبودم
...که یعنی

01:44:22.900 --> 01:44:24.736
که یعنی خودش ضرر کرد

01:44:32.610 --> 01:44:36.282
هی، قبل رفتنت، باید یه چیزی رو بهت بگم

01:44:36.315 --> 01:44:39.385
که سال‌ها بود می‌خواستم بگم، خب؟

01:44:41.118 --> 01:44:42.854
چون من دیدمش

01:44:44.155 --> 01:44:45.858
داشت به سمت رودخونه می‌رفت

01:44:45.891 --> 01:44:50.062
،و اگه باهاش می‌رفتم
...می‌تونستم جلوشو بگیرم ولی

01:44:50.095 --> 01:44:52.298
نرفتم

01:44:53.465 --> 01:44:57.302
بجاش با لوک رفتم

01:45:01.405 --> 01:45:03.676
اون روز با من بود

01:45:09.681 --> 01:45:11.617
پس منم دروغ گفتم

01:45:25.230 --> 01:45:27.733
یه 20 سال دیگه باز می‌بینمت؟

01:46:21.252 --> 01:46:23.255
خدانگه‌دار، اِلی

01:48:44.796 --> 01:48:46.298
اِلی؟

01:48:48.132 --> 01:48:49.867
اِلی؟

01:48:49.900 --> 01:48:51.569
اِلی؟

01:48:56.474 --> 01:48:59.944
<i>برای بار اول با اسم مادرم منو صدا زد</i>

01:49:00.945 --> 01:49:03.515
<i>من اِلی هستم، دلم می‌خواد جیغ بزنم</i>

01:49:03.547 --> 01:49:05.717
<i>اسم من اِلی‌ـه</i>

01:49:09.453 --> 01:49:13.157
<i>بهرحال ازم می‌گیردش، اسمم رو می‌گیره</i>

01:49:13.190 --> 01:49:15.327
اوه، خدای بزرگ

01:49:16.127 --> 01:49:17.696
گرنت! بیا

01:49:18.697 --> 01:49:20.199
<i>یه مُشت زد</i>

01:49:20.231 --> 01:49:22.200
<i>محکم</i>

01:49:22.234 --> 01:49:24.403
<i>نمی‌تونم حسش کنم</i>

01:49:24.435 --> 01:49:28.907
<i>نمی‌تونم مزه خون رو بفهمم
نمی‌تونم حرکت کنم، گریه کنم</i>

01:49:31.443 --> 01:49:34.980
<i>در دمای 40 درجه یخ زدم</i>

01:49:36.981 --> 01:49:39.217
<i>مادرمم ازش متنفر بود</i>

01:49:39.251 --> 01:49:43.288
<i>ازش فرار کرد، گفت که دنبالم میاد</i>

01:49:44.322 --> 01:49:46.792
<i>اُمید به دروغ مبدل شد</i>

01:49:48.292 --> 01:49:51.796
<i>الان دیگه نوبت منه...تا برم</i>

01:49:55.266 --> 01:49:58.502
<i>«پدرم گفت «اگه پیداش کنم، می‌کشمش</i>

01:49:58.535 --> 01:50:00.072
اوه، اِل

01:50:00.105 --> 01:50:03.909
<i>اگه بخوای فرار کنی، تورو هم می‌کشم</i>

01:50:05.609 --> 01:50:07.078
<i>فقط سعی بکن</i>

01:50:07.111 --> 01:50:09.614
<i>چون من میرم</i>

01:50:09.648 --> 01:50:11.315
<i>برای همیشه</i>

01:50:11.349 --> 01:50:13.318
<i>با یه اسم دیگه</i>

01:50:13.350 --> 01:50:16.020
<i>به یک خونه دیگه، به دور از اینجا</i>

01:50:18.123 --> 01:50:20.726
<i>خدانگه‌دار، اِلی دیکون</i>

01:50:20.758 --> 01:50:22.794
<i>وقتشه یه زندگی جدید شروع کنم</i>

01:50:42.279 --> 01:50:44.916
همونجا بمون، گرنت

01:51:15.145 --> 01:51:17.916
<i>نه، بابا</i>

01:51:19.950 --> 01:51:22.186
<i>بس کن</i>

01:51:25.000 --> 01:51:40.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.