﻿WEBVTT FILE

00:00:01.000 --> 00:00:11.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:21.881 --> 00:01:24.546
مرد نامریی

00:02:50.902 --> 00:02:53.388
دیازپام
(داروی مسکن و خواب‌آور)

00:02:56.134 --> 00:02:57.701
آدریان؟

00:06:00.931 --> 00:06:03.422
نیاز به کد دسترسی
برای غیرفعال کردن اعلام خطر

00:06:03.457 --> 00:06:06.271
بجنب
[اعلام خطر غیرفعال شد]

00:06:31.586 --> 00:06:33.662
[زئوس]

00:07:47.843 --> 00:07:49.342
زئوس، متاسفم

00:07:49.344 --> 00:07:51.178
نمیتونم تو رو با خودم ببرم

00:07:52.882 --> 00:07:54.783
متاسفم

00:07:57.287 --> 00:08:00.320
لعنتی. تو رو با اون قلاده روشن اینجا نمیذارم

00:08:00.322 --> 00:08:02.888
بسیارخب. بیا اینجا
[قلاده شوک ضد واق واق]

00:08:02.891 --> 00:08:04.124
چیزی نیست پسر خوب

00:08:04.126 --> 00:08:05.292
بفرما

00:08:06.361 --> 00:08:08.127
بیا اینجا

00:09:00.447 --> 00:09:02.946
لعنتی

00:09:02.948 --> 00:09:05.349
امیلی، کجایی؟

00:09:07.219 --> 00:09:08.984
لعنتی

00:09:58.100 --> 00:10:00.467
سسیلیا، چه خبره؟

00:10:00.470 --> 00:10:01.470
حالت خوبه؟

00:10:02.572 --> 00:10:04.037
بعدا توضیح میدم

00:10:04.039 --> 00:10:05.472
فقط برو امیلی

00:10:05.474 --> 00:10:07.240
برو

00:10:07.243 --> 00:10:08.575
!در لعنتی رو باز کن سسیلیا

00:10:08.577 --> 00:10:10.176
چی شده؟

00:10:10.179 --> 00:10:11.445
!در رو باز کن

00:10:11.447 --> 00:10:13.747
نه -
!این در رو باز کن -

00:10:13.749 --> 00:10:15.548
!در رو باز کن

00:10:15.550 --> 00:10:18.083
!در لعنتی رو باز کن -
میرم. میرم -

00:10:18.087 --> 00:10:20.186
!سسیلیا، برگرد اینجا

00:10:20.189 --> 00:10:23.089
خدای من

00:10:23.091 --> 00:10:24.357
!همین الان برگرد اینجا

00:10:24.360 --> 00:10:26.461
!نمیتونی این کارو کنی! برگرد اینجا

00:10:37.262 --> 00:10:38.862
[دیازپام]

00:11:07.718 --> 00:11:11.520
[دو هفته بعد]

00:11:22.548 --> 00:11:24.115
سی

00:11:26.318 --> 00:11:28.050
چند وقته بیداری؟

00:11:28.053 --> 00:11:29.252
چند ساعتی هست

00:11:29.254 --> 00:11:30.520
نمیتونستم بخوابم

00:11:30.522 --> 00:11:32.654
میدونی، اگه چشمات رو ببندی

00:11:32.657 --> 00:11:35.390
و دراز بکشی، معمولا کمک میکنه بخوابی

00:11:38.630 --> 00:11:42.531
خیال نکن با خسته بودن
میتونی از زیر قرار کوچیکمون در بری

00:11:42.533 --> 00:11:47.535
به خواهرت قول دادم که
میبرمت یه قدمی بیرون خونه بزنی

00:11:47.539 --> 00:11:49.373
هی سی

00:11:50.575 --> 00:11:52.574
اون اون بیرون نیست

00:11:52.576 --> 00:11:54.544
قول میدم

00:12:47.496 --> 00:12:49.330
...معذرت میخوام، من فقط

00:12:52.567 --> 00:12:55.333
من هنوز آماده نیستم -
هی، اشکالی نداره سی -

00:12:55.336 --> 00:12:58.236
این بیشترین فاصله‌ای بود که
از وقتی اینجایی رفته بودی، خب؟

00:12:58.239 --> 00:13:00.675
پس تا جایی که به من مربوطه
تو الان انگار تا ماه رفتی برای قدم زدن

00:13:13.881 --> 00:13:17.874
نمیتونم با این لعنتی کار کنم
[آیا شما را تحت نظر دارن؟]

00:13:40.646 --> 00:13:42.311
چیزی نیست

00:13:42.314 --> 00:13:44.280
جواب میدم

00:13:45.718 --> 00:13:47.418
جواب میدم

00:13:54.392 --> 00:13:55.725
شما رو میشناسم؟

00:13:55.727 --> 00:13:58.259
از من طلب داری؟ -
خیلی -

00:13:58.262 --> 00:14:01.198
خیلی؟ گفته بودم که میای خونه‌م و خفتم میکنی

00:14:02.667 --> 00:14:04.633
هی سی

00:14:04.636 --> 00:14:06.267
بهش بگو که نمیتونه تو رو پس بگیره

00:14:06.269 --> 00:14:07.402
ما نگهت میداریم

00:14:07.404 --> 00:14:10.705
اینجا چیکار میکنی، امیلی؟

00:14:10.707 --> 00:14:13.507
خب، منم از دیدنت خوشحال شدم خواهر

00:14:13.511 --> 00:14:16.244
میرم ببینم سیدنی چیکار میکنه

00:14:16.246 --> 00:14:17.646
فقط

00:14:17.649 --> 00:14:19.547
آره

00:14:19.549 --> 00:14:21.715
این درست نیست

00:14:21.718 --> 00:14:24.251
ازت خواستم که نیای اینجا

00:14:24.254 --> 00:14:26.688
اون میدونه تو کجا زندگی میکنی
تعقیبت میکنه

00:14:26.690 --> 00:14:29.823
آره، خب، چند تا خبر دارم

00:14:29.826 --> 00:14:31.659
هیچ خبری نیست که
بتونه این کارت رو توجیه کنه

00:14:31.661 --> 00:14:34.293
...خب، من یه نقشه داشتم و فقط

00:14:34.296 --> 00:14:36.429
و ازت میخوام که طبق اون عمل کنی

00:14:36.432 --> 00:14:38.666
و برای یه لحظه هم که شده
من رو کنترل نکنی

00:14:38.668 --> 00:14:41.300
من سعی ندارم کنترلت کنم عزیزم

00:14:41.303 --> 00:14:45.507
فقط به سختی سعی دارم بهت بگم
که دیگه لازم نیست من رو از خودت دور کنی

00:14:47.576 --> 00:14:49.711
چون اون مُرده

00:14:52.782 --> 00:14:54.582
چی؟

00:15:05.694 --> 00:15:07.327
چی؟

00:15:07.328 --> 00:15:14.122
پیشروی علم اپتیک کشته شد
ظاهرا بخاطر خودکشی

00:15:23.277 --> 00:15:25.179
هی

00:15:26.279 --> 00:15:28.479
اون با تو چیکار کرد؟

00:15:28.481 --> 00:15:30.515
میتونی باهام صحبت کنی؟

00:16:09.788 --> 00:16:12.857
این با عقل جور در نمیاد

00:16:14.426 --> 00:16:16.325
...اون... اون... اون

00:16:16.327 --> 00:16:19.362
...کنترل همه چی دستش بود، میدونین؟ فقط

00:16:20.664 --> 00:16:22.430
از جمله من

00:16:22.433 --> 00:16:29.670
اون ظاهرم، لباسام، غذام
رو کنترل میکرد

00:16:33.376 --> 00:16:44.751
و ... بعدش کنترل زمان ترک خونه
و حرف زدنم بود

00:16:44.754 --> 00:16:48.824
و در نهایت... کنترل تفکراتم

00:16:52.762 --> 00:16:55.562
...و اگه

00:16:55.564 --> 00:16:59.534
و اگه از چیزی که فکر میکرد
...بهش فکر میکنم خوشش نمیومد

00:17:01.570 --> 00:17:06.307
...اون... اون -
...اون چی؟ اون -

00:17:07.376 --> 00:17:09.711
اون ... تو رو میزد؟

00:17:10.779 --> 00:17:12.713
بین بقیه کارهاش

00:17:14.149 --> 00:17:16.482
اون بچه میخواست

00:17:16.485 --> 00:17:19.820
و میدونستم که اگه این کارو کنیم
...من

00:17:19.822 --> 00:17:23.722
من دیگه هرگز نمیتونم از دستش فرار کنم
...بهمین خاطر

00:17:23.724 --> 00:17:27.926
بدون اینکه اون بدونه
رفتم سراغ قرص ضد بارداری

00:17:27.929 --> 00:17:32.766
اما، این کار فقط یه مدتی به درد میخوره
...پس

00:17:35.869 --> 00:17:37.903
خبرت کردم

00:17:39.006 --> 00:17:41.341
هی

00:17:43.845 --> 00:17:45.779
الان تو پیش مایی

00:17:47.414 --> 00:17:49.479
و در امانی

00:17:49.482 --> 00:17:51.517
اون مُرده

00:18:19.011 --> 00:18:20.910
نمیگم که سطح انتظارت رو پایین بیار

00:18:20.913 --> 00:18:23.579
فقط میگم که.... بیشتر از یه گزینه رو بررسی کن، خب؟

00:18:23.581 --> 00:18:26.481
انتخاب‌هات رو فقط به یه
مدرسه در کل کشور محدود نکن

00:18:26.484 --> 00:18:28.583
اما اون یه مدرسه هدف منه

00:18:28.586 --> 00:18:30.485
هدف من "پارسونز"ـه

00:18:30.487 --> 00:18:33.656
آره. بهت گفتم باید هدف‌هایی داشتی باشی
دارم جمع میبندم

00:18:35.894 --> 00:18:39.527
فکر کنم خیلی مهمه که
هدف‌هایی داشته باشی، جیمز

00:18:39.530 --> 00:18:40.796
هی

00:18:42.033 --> 00:18:44.532
نگاش کن. داره میره وارد دنیای بیرون بشه

00:18:44.534 --> 00:18:47.002
میدونی، تا سال دیگه، از خیابون هم رد میشی

00:18:51.541 --> 00:18:52.841
سلام سی

00:18:52.843 --> 00:18:54.477
هممم؟ -
یه چیزی برات اومده -

00:18:57.080 --> 00:18:59.015
هیچکس نمیدونه من اینجام

00:19:02.841 --> 00:19:05.193
[اعلامیه به وراث]

00:19:11.028 --> 00:19:13.629
خب، کی فرستاده؟

00:19:29.010 --> 00:19:31.612
ممنون از هردوتون که آمدین

00:19:32.814 --> 00:19:37.949
بعنوان وکیل تسخیری
از طرف موسسه‌ی برادر مرحومم

00:19:37.953 --> 00:19:41.119
ازم خواستن که آخرین خواسته‌هاش رو عمل کنم

00:19:41.122 --> 00:19:43.989
و اون صراحتا خواسته
که شخصا این کار رو بکنم

00:19:43.992 --> 00:19:46.625
اون ازم خواسته که یه... اعلامیه آماده شده رو بخونم

00:19:53.067 --> 00:19:58.869
سسیلیا، اگرچه رابطه‌ی ما
با عالی بودن فاصله زیادی داشت

00:19:58.871 --> 00:20:01.004
حداقل فکر میکردم که آنقدر بهم اعتماد داریم

00:20:01.007 --> 00:20:02.639
که بخواهی با من صحبت کنی

00:20:02.642 --> 00:20:05.608
...به جای اینکه فرار کنی از چیزی که فکر کردی -
نه، نه، ببخشید

00:20:05.612 --> 00:20:07.545
تو حق نداری این کارو بکنی

00:20:07.547 --> 00:20:09.814
ازم خواستن که این رو بخونم -
از اون نخواستن که گوش بده -

00:20:09.816 --> 00:20:12.016
یه نسخه‌ش رو برام ایمیل کن
و ما اون رو میخونیم

00:20:12.019 --> 00:20:13.751
مطمئن باش

00:20:13.753 --> 00:20:15.019
من فقط سعی دارم کارم رو بکنم

00:20:15.021 --> 00:20:17.614
کارت اینه که راجع به پولی که تلفنی گفتی
صحبت کنی

00:20:17.649 --> 00:20:20.724
من گفتم که اسم سسیلیا
بطور ویژه در موسسه آدریان اومده

00:20:20.726 --> 00:20:22.691
بهمین خاطر ما اینجا نشستیم -
بله -

00:20:22.694 --> 00:20:26.895
بخاطر یه دلیل مشترک
زنان زیادی در زندگی آدریان به اون نزدیک شدن: ثروتش

00:20:26.898 --> 00:20:28.897
...اگه راهی بود که به شکل فیزیکی بهش نزدیک شد

00:20:28.900 --> 00:20:30.866
ما بخاطر هر مقدار پولی که بود هم الان اینجا نبودیم

00:20:30.869 --> 00:20:32.570
شما الان بطور فیزیکی بهش نزدیک هستین

00:20:34.740 --> 00:20:36.507
اون الان در اون کوزه‌ی اونجاست

00:20:39.011 --> 00:20:44.646
و براساس آخرین خواسته‌های اون
شما 5 میلیون دلار گیرت میاد

00:20:44.648 --> 00:20:48.783
بعلاوه خانه و درآمد، معاف از مالیات

00:20:48.786 --> 00:20:52.587
اون پول بطور متناوب در مقادیر 100هزاردلار

00:20:52.590 --> 00:20:54.990
هر ماه تا 4 سال آینده پرداخت میشه

00:20:54.992 --> 00:20:57.158
البته مشروط به یک سری شروط

00:20:57.161 --> 00:20:59.660
نمیتونی دست به جرمی بزنی و غیره

00:20:59.662 --> 00:21:02.863
در حالت عادی، من یه فرصت 120 روزه
برای بررسی این موضوع دارم

00:21:02.867 --> 00:21:04.966
اما میخوام که از این حقم بگذرم

00:21:04.969 --> 00:21:08.669
خب... به محض اینکه اینجا رو امضا کنی

00:21:08.671 --> 00:21:11.205
و اطلاعات بانکیت رو بهم بدی

00:21:11.208 --> 00:21:13.043
میتونم پرداخت اون پول رو شروع کنم

00:21:23.752 --> 00:21:25.751
بسیارخب، حالا میتونی بیای تو

00:21:31.026 --> 00:21:32.725
آه، هی

00:21:32.729 --> 00:21:34.162
وایسا، وایسا، کجایی؟

00:21:34.164 --> 00:21:35.829
بسیارخب -
بسیارخب -

00:21:35.831 --> 00:21:37.930
حالا میتونیم نگاه کنیم؟ -
مراقب باش -

00:21:37.933 --> 00:21:40.233
آره، میتونی نگاه کنی

00:21:40.235 --> 00:21:42.668
یوهو

00:21:42.671 --> 00:21:44.703
وای. ممنون سی

00:21:44.706 --> 00:21:46.839
وای. خوبه. نگاش کن

00:21:46.841 --> 00:21:48.807
یه نردبون؟

00:21:48.810 --> 00:21:51.944
ببخشید؟
فکر کنم درست نشنیدم که چی گفتی

00:21:51.946 --> 00:21:54.180
میخواستم بگم ممنون -
چی میگی؟ -

00:21:54.182 --> 00:21:56.948
خواهش میکنم. خب، میدونستم
یه نردبون جدید میخوای

00:21:56.951 --> 00:21:59.050
و اون یکی... رو باید بندازی دور

00:21:59.053 --> 00:22:01.653
خیلی لطف کردی سی
خیلی ممنون

00:22:01.656 --> 00:22:03.655
خیلی لطف کردی. ممنون

00:22:03.658 --> 00:22:05.191
من... فقط میخواستم ازت تشکر کنم

00:22:05.193 --> 00:22:06.925
میدونی، که اجازه دادی اینجا بمونم

00:22:06.928 --> 00:22:09.727
و اینقدر خوب مراقب من بودی
...پس

00:22:09.729 --> 00:22:14.132
و سیدنی هم میتونه از نردبون استفاده کنه

00:22:14.134 --> 00:22:15.999
فکر نکن که برای نقاشی کمکت میکنم

00:22:16.002 --> 00:22:18.001
حتی زحمت درخواستش رو هم نمیکشم

00:22:18.004 --> 00:22:21.805
نه، نه فقط برای رنگ کردن
اما میشه برای کلی کار استفاده کرد

00:22:21.808 --> 00:22:24.741
ازش بالا میری تا وسایلی مثل... مثل اون رو برداری

00:22:24.743 --> 00:22:26.210
خیلی عجیبه. وای خدا
...ای کاش تو

00:22:26.213 --> 00:22:29.012
وایسا، میتونی از نردبون استفاده کنی -
...به نردبون برای بالا رفتن -

00:22:29.014 --> 00:22:30.713
آره. نردبون خیلی خوبه

00:22:30.717 --> 00:22:32.150
بسیارخب -
اون اتفاقی خودش پرید رفت اون بالا؟ -

00:22:32.152 --> 00:22:33.784
...اون اتفاقی باید اونجا باشه، خب

00:22:33.787 --> 00:22:35.153
راحته

00:22:35.155 --> 00:22:36.019
چیه؟

00:22:36.022 --> 00:22:37.888
اسم من روشه -
عجیبه -

00:22:37.890 --> 00:22:39.755
و شبیه دستخط توئه -
نمیدونم -

00:22:39.758 --> 00:22:41.724
مطمئنی که عجیبه؟ -
...من فقط نردبون گرفتم که -

00:22:41.727 --> 00:22:43.160
اگه فکر میکنی عجیبه -
...نمیدونم این -

00:22:43.162 --> 00:22:44.760
آره، آره -
بذار ببینم -

00:22:44.763 --> 00:22:46.065
یه نردبون خیلی باحال

00:22:48.467 --> 00:22:51.100
یه حساب بانکی جدیده که اسم تو روشه

00:22:51.102 --> 00:22:56.238
من تا پایان سال، ماهانه 10هزار دلار توش میریزم

00:22:56.241 --> 00:22:59.109
اسم حساب رو گذاشتم پارسونز

00:23:04.249 --> 00:23:06.248
تو به یه مدرسه مُد میری، بچه

00:23:06.251 --> 00:23:08.484
هی، سی، سی... این... خیلی زیاده سی

00:23:08.486 --> 00:23:10.252
بیخیال، مطمئنی که میتونی این کارو کنی؟

00:23:10.255 --> 00:23:12.220
بذار اینطوری بگم

00:23:12.223 --> 00:23:15.190
اون احتمالا میتونه به مدرسه عالی هم بره

00:23:15.192 --> 00:23:17.057
من میرم پارسونز

00:23:17.060 --> 00:23:18.792
اون میتونه بره پارسونز

00:23:18.795 --> 00:23:20.162
تو میری پارسونز

00:23:20.164 --> 00:23:21.896
وای خدا

00:23:21.899 --> 00:23:23.265
آه، وایسا، نه

00:23:23.267 --> 00:23:25.132
ما باید... ما باید جشن بگیریم

00:23:25.135 --> 00:23:27.835
و دنبال غذاهای یخ زده و مایکرویوی نیستم
...ما

00:23:27.837 --> 00:23:32.939
خب، فکر کنم خیلی بده که هیچی نداریم
که باهاش جشن بگیریم

00:23:32.943 --> 00:23:34.942
!هی

00:23:34.945 --> 00:23:36.977
نمیدونم چرا داری میرقصی

00:23:36.979 --> 00:23:38.811
تو که هیچی نمیتونی بنوشی
چون 21 ساله‌ت نشده

00:23:38.814 --> 00:23:40.314
چرا میتونم -
آه، بی خیال -

00:23:40.317 --> 00:23:42.016
فقط... یه خرده

00:23:42.018 --> 00:23:44.784
اون روز داشت میگفت که
من در سن خودم آدم بالغی هستم

00:23:44.787 --> 00:23:45.653
درسته -
اون گفت -

00:23:45.655 --> 00:23:46.685
یه بچه بالغ -
شنیدم که چی گفتی -

00:23:46.688 --> 00:23:48.188
یادمه -
هی، وایسا، وایسا، وایسا -

00:23:48.191 --> 00:23:49.155
این عادلانه نیست. خب؟
دو نفر به یه نفر

00:23:49.158 --> 00:23:50.924
من فقط یه آدم بیگناهم
که سعی میکنم کار درست رو بکنم

00:23:50.926 --> 00:23:51.957
ترسیدی؟ ترسیدی؟

00:23:51.960 --> 00:23:52.925
این... مزخرفه. من یه پلیسم

00:23:52.928 --> 00:23:54.260
ترسیدی؟ -
میدونی که من پلیسم -

00:23:54.262 --> 00:23:56.094
گرفتمش. گرفتمش -
هی، هی، هی -

00:23:58.234 --> 00:24:00.800
!گرفتمش سیدنی! گرفتمش -
!نه، اون من رو گرفته -

00:24:03.038 --> 00:24:06.807
!ازت محافظت میکنم

00:25:30.921 --> 00:25:32.187
صبح بخیر

00:25:32.189 --> 00:25:33.955
صبحونه میخوای؟

00:25:33.958 --> 00:25:36.057
نه، نه، باید برم

00:25:36.060 --> 00:25:39.027
میدونی، باور بکنی یا نه ولی یه خرده خمارم

00:25:39.029 --> 00:25:41.262
آه، منم

00:25:41.264 --> 00:25:44.231
شامپاین همیشه همین کارو باهام میکنه

00:25:44.234 --> 00:25:46.166
پیر شدیم سی

00:25:46.169 --> 00:25:47.335
پیر

00:25:47.337 --> 00:25:49.102
این صبح‌های زمستونی داغونم میکنه

00:25:49.105 --> 00:25:50.937
بسیارخب، ببین، دارم میرم

00:25:50.939 --> 00:25:53.039
حدود ساعت 7 برمیگردم

00:25:53.042 --> 00:25:54.341
بسیارخب -
خب؟ -

00:25:54.343 --> 00:25:56.342
آه، سی؟

00:25:56.346 --> 00:25:58.245
میشه سیدنی رو بیدار کنی؟

00:25:58.248 --> 00:26:00.147
به لطف تو خیلی هیجان زده‌ست

00:26:00.150 --> 00:26:03.083
شاید... یه خرده کمک بخواد
که بتونه روی کارش تمرکز کنه

00:26:03.085 --> 00:26:04.917
حواسم هست

00:26:14.063 --> 00:26:15.928
سید، بجنب دختر

00:26:15.930 --> 00:26:17.430
دیرت میشه

00:26:42.356 --> 00:26:43.987
!لعنتی

00:26:43.990 --> 00:26:45.490
لعنت. لعنت

00:26:45.492 --> 00:26:48.158
لعنت -
نه، نه، نه، نه -

00:26:48.161 --> 00:26:49.993
نه. آب نریز، نه

00:26:49.995 --> 00:26:51.397
ببخشید. ببخشید

00:27:04.143 --> 00:27:06.943
وای

00:27:08.715 --> 00:27:10.180
موفق شدی

00:27:10.182 --> 00:27:11.548
ره

00:27:11.550 --> 00:27:13.349
فکر میکنی باز هم بتونیم بخوریمش؟

00:27:13.352 --> 00:27:14.485
نه -
نه؟ -

00:27:14.487 --> 00:27:17.021
نه، ببخشید

00:28:22.351 --> 00:28:24.453
جیمز؟

00:34:41.578 --> 00:34:43.443
!جیمز

00:34:43.446 --> 00:34:45.612
!جیمز! جیمز! جیمز

00:34:45.616 --> 00:34:46.548
بله، بله، چیه؟

00:34:46.551 --> 00:34:47.650
چی شده؟ چی شده؟ چیه؟

00:34:47.652 --> 00:34:49.684
اونجا یه چیزی دیدم. دقیقا اونجا بود

00:34:49.686 --> 00:34:51.552
رد پا بود، دیدمش

00:34:51.555 --> 00:34:52.519
تو... رد پا دیدی؟

00:34:52.522 --> 00:34:54.688
آره دیدم... دیدم... روی ملحفه

00:34:54.691 --> 00:34:56.456
درست اونجا دیدمش

00:34:56.459 --> 00:34:58.726
دیدمشون -
روی ملحفه؟ -

00:34:58.728 --> 00:35:00.995
دیدمش

00:35:00.997 --> 00:35:04.464
یکی اینجا بود. یکی اینجا بود

00:35:04.466 --> 00:35:05.331
سید، اون چیز مسخره رو بذار کنار

00:35:05.334 --> 00:35:06.867
خودت این رو برام خریدی

00:35:06.869 --> 00:35:08.570
میخوای به کی اسپری بزنی؟ به کی؟

00:35:10.471 --> 00:35:12.439
جیمز، دیدمش

00:35:13.576 --> 00:35:15.441
قسم میخورم

00:35:15.444 --> 00:35:17.378
هی سید

00:35:19.615 --> 00:35:22.849
اگه بهش اجازه بدی
روح آدریان تو رو تسخیر میکنه

00:35:22.852 --> 00:35:24.686
بهش اجازه نده

00:35:27.455 --> 00:35:29.822
حالا باید سعی کنی بخوابی

00:35:29.824 --> 00:35:32.490
فردا یه مصاحبه شغلی مهم داری

00:35:32.493 --> 00:35:34.461
...و نمیخوام که خاطرات این حرومز

00:35:35.797 --> 00:35:42.033
اون... این یارو، خرابش کنه

00:35:42.035 --> 00:35:44.034
خب؟ -
خب. آره -

00:35:44.038 --> 00:35:45.806
ببخشید -
باشه -

00:35:53.914 --> 00:35:57.715
بعد از دانشگاه پلی تکنیک کالیفرنیا، 6 ماه در پاریس کار کردم

00:35:57.718 --> 00:36:00.851
مطمئنم بهترین دوران زندگیم بود

00:36:00.854 --> 00:36:02.987
البته به جز مرحله‌ی بعدی زندگیم

00:36:02.990 --> 00:36:03.990
بنشینید

00:36:07.693 --> 00:36:10.227
خب، دلیل خاصی داشت که در پاریس کار کردین؟

00:36:10.229 --> 00:36:13.498
نکنه که یه قانونه که تمام زنان زیبای دنیا
باید برن پاریس؟

00:36:15.534 --> 00:36:17.667
خب، من یه خرده... فرانسوی بلدم

00:36:17.670 --> 00:36:20.237
و همیشه میخواستم اونجا زندگی کنم

00:36:20.239 --> 00:36:25.642
بهمین خاطر بعد از فارغ التحصیلی
با یه بودجه کاملا دانشجویی رفتم اونجا

00:36:25.644 --> 00:36:27.844
واقعا داخل کمد جارو میخوابیدم

00:36:27.846 --> 00:36:30.746
منم واقعا این شرکت رو
از داخل یه کمد وسایل شروع کردم

00:36:30.749 --> 00:36:32.714
عجب

00:36:32.717 --> 00:36:34.785
پس هردومون قدر اندازه کمد رو میدونیم -
آره -

00:36:38.023 --> 00:36:39.955
بذار یه مقدار از کارهات رو ببینم

00:36:39.958 --> 00:36:41.857
بله، البته

00:36:53.938 --> 00:36:55.937
...آ

00:36:57.841 --> 00:37:00.743
...نمیدونم... میدونم که

00:37:03.646 --> 00:37:06.013
میدونم که اونا رو گذاشتم اینجا
پس... معذرت میخوام

00:37:06.015 --> 00:37:07.580
نمیدونم چی شده

00:37:07.583 --> 00:37:08.716
اشکالی نداره

00:37:08.718 --> 00:37:11.918
هر وقت تونستی میتونی برامون ارسالش کنی

00:37:11.922 --> 00:37:13.554
بسیارخب

00:37:13.556 --> 00:37:15.923
خب، بذار راجع به خودمون بهت بگم

00:37:15.926 --> 00:37:19.694
ما در شرکت "رولر" به معماری
در سطح انسانی نزدیک میشیم

00:37:19.696 --> 00:37:21.030
...اول و

00:37:22.966 --> 00:37:24.931
حالتون خوبه؟

00:37:26.869 --> 00:37:29.903
معذرت میخوام

00:37:29.905 --> 00:37:31.837
...من حالم زیاد

00:37:31.840 --> 00:37:34.640
...میخواین یه خرده آب بیارم یا

00:37:36.011 --> 00:37:37.645
سسیلیا؟

00:37:40.882 --> 00:37:43.682
حالت خوبه؟

00:38:01.135 --> 00:38:02.900
سسیلیا

00:38:02.903 --> 00:38:08.106
خب، احتمالا بهتره طی چند روز آینده رانندگی نکنی
و یا با دستگاه‌های سنگین کار نکنی

00:38:08.108 --> 00:38:11.141
اما بغیر از اون، بنظر روبراه میای

00:38:11.145 --> 00:38:15.813
نتیجه‌ی آزمایش خون رو خودم
یا بخشم به اطلاعت میرسونه

00:38:15.815 --> 00:38:18.116
خب؟ میشه شماره‌ت رو به پرستار بدی؟

00:38:18.119 --> 00:38:20.018
میتونین برین خونه

00:38:20.020 --> 00:38:21.754
خب

00:38:23.923 --> 00:38:25.156
آماده‌ای؟

00:38:25.158 --> 00:38:26.923
آره

00:38:56.921 --> 00:38:58.087
آهای؟

00:38:58.089 --> 00:38:59.754
سسیلیا کس هست؟

00:38:59.757 --> 00:39:01.023
خودم هستم

00:39:01.025 --> 00:39:04.826
سلام. دکتر لی هستم
از سنت وینسنت

00:39:04.828 --> 00:39:08.196
خب، ما نتیجه‌ی آزمایش خونت رو گرفتیم

00:39:08.199 --> 00:39:12.968
و بنظر میاد دیازپامی که استفاده کردی
به احتمال زیاد باعث غش کردنت شده

00:39:12.970 --> 00:39:15.937
ببخشید، چه دیازپامی؟

00:39:15.940 --> 00:39:19.207
خب، در خونت مقدار زیادی از اون مشاهده شده

00:39:19.210 --> 00:39:22.712
این قطعا اتفاقی که برات افتاده رو توضیح میده

00:39:24.214 --> 00:39:27.748
یه چیز دیگه هست که میخوام
راجع بهش باهات صحبت کنم

00:39:27.750 --> 00:39:32.121
اما مطمئن نیستم که تلفنی بشه گفت
...بهمین خاطر

00:39:41.911 --> 00:39:45.035
[دیازپام]

00:39:54.076 --> 00:39:56.075
بهش بگو بس کنه

00:39:56.077 --> 00:39:58.009
به کی بگم چی رو بس کنه؟

00:39:58.012 --> 00:40:01.713
بهش بگو کاری که داره میکنه رو بس کنه

00:40:01.716 --> 00:40:03.249
میدونی که داره راجع به چی حرف میزنه؟

00:40:03.251 --> 00:40:05.750
نه، هنوز بهم توضیح نداده که چرا اینجا هستیم

00:40:05.752 --> 00:40:08.919
اما چون دوست خوبش هستم
میدونم که دلیل خوبی براش داره

00:40:08.923 --> 00:40:11.157
و ازت میخوام که بنشینی و گوش بدی

00:40:11.159 --> 00:40:12.693
یه خرده احترام بذار

00:40:17.831 --> 00:40:21.133
یه شب نشسته بودم

00:40:21.135 --> 00:40:26.904
و داشتم راجع به چگونه ترک کردن آدریان فکر میکردم

00:40:26.907 --> 00:40:30.708
همه‌ش رو در ذهنم برنامه ریزی کردم

00:40:30.710 --> 00:40:35.148
و اون بهم خیره شده بود
و داشت بررسی‌م میکرد

00:40:37.151 --> 00:40:41.185
و بدون اینکه من چیزی بگم

00:40:41.188 --> 00:40:45.189
گفت که هرگز نمیتونم ترکش کنم

00:40:45.191 --> 00:40:51.060
که هرجایی که برم
پیدام میکنه

00:40:51.063 --> 00:40:57.934
درست میاد سراغم
و من نمیتونم اون رو ببینم

00:40:57.936 --> 00:41:03.040
اما برام یه نشونه میذاره
تا من بدونم اون اینجا بوده

00:41:11.082 --> 00:41:15.784
شبی که ترکش کردم
از این به خوردش دادم

00:41:15.786 --> 00:41:18.253
اون شب این بطری رو گم کردم

00:41:18.256 --> 00:41:21.926
و یه جوری اون دوباره برگشته پیشم

00:41:23.360 --> 00:41:25.826
خب، دقیقا داری چی میگی؟

00:41:25.829 --> 00:41:28.932
بطری رو گم کردی، بطری رو پیدا کردی

00:41:31.168 --> 00:41:33.136
اون نمرده، تام

00:41:36.907 --> 00:41:42.212
من یه مشت خاکستر در یه ظرف دارم
که با این حرفت در تضاده، سسیلیا

00:41:43.547 --> 00:41:45.714
نمیدونم چطوری این کارو کرده

00:41:47.784 --> 00:41:49.851
ولی یه راهی براش پیدا کرده

00:41:51.988 --> 00:41:56.091
اون یه راهی پیدا کرده بود که نامریی بشه

00:42:00.563 --> 00:42:03.263
اون در زمینه‌ی اپتیک، در جهان پیشروئه

00:42:03.265 --> 00:42:06.734
من... میدونم که اون میتونه این کارو کنه

00:42:09.572 --> 00:42:12.341
یه چیزی بهم میگه که تو دقیقا میدونی
که راجع به چی حرف میزنم

00:42:15.177 --> 00:42:17.245
اون نمرده

00:42:20.114 --> 00:42:22.381
فقط نمیتونم ببینمش

00:42:22.384 --> 00:42:24.919
خواهش میکنم بهش بگو بس کنه

00:42:28.289 --> 00:42:29.988
باشه

00:42:29.991 --> 00:42:32.291
نه، باهات موافقم

00:42:32.293 --> 00:42:33.992
آدریان نابغه بود

00:42:33.995 --> 00:42:36.060
اما نه بخاطر هرچیزی که اختراع کرده بود

00:42:36.063 --> 00:42:38.229
بلکه بخاطر چگونگی نفوذش به ذهن آدم‌ها

00:42:38.232 --> 00:42:41.736
این نبوغ واقعی اون بود
اینکه نقطه ضعف مردم چیه

00:42:42.902 --> 00:42:44.435
بهش فکر کن

00:42:44.438 --> 00:42:48.906
اون یه راهی عالی برای شکنجه کردنت
حتی بعد از مرگش، پیدا کرده

00:42:48.908 --> 00:42:52.409
تنها چیزی که از
... اختراع وسیله‌ای که نامرییت کنه، محشرتره

00:42:52.412 --> 00:42:55.281
اینه که تو باور کنی اون این وسیله رو ساخته
در حالی که نساخته

00:42:57.217 --> 00:43:01.318
خیلی قبل از اینکه برادرم تو رو ببینه
من رو کنترل میکرد

00:43:01.320 --> 00:43:03.352
ازش متنفر بودم

00:43:03.356 --> 00:43:05.924
من و تو، این نقطه مشترک رو داریم

00:43:10.062 --> 00:43:12.364
...خیالم راحت شد

00:43:14.867 --> 00:43:17.069
وقتی که شنیدم که اون مرده

00:43:25.076 --> 00:43:27.075
اون مرده سسلیا

00:43:27.078 --> 00:43:28.845
من جنازه‌ش رو دیدم

00:43:30.315 --> 00:43:32.215
گوش کن

00:43:34.353 --> 00:43:37.588
با زنده کردنش، اجازه نده برنده بشه

00:44:07.517 --> 00:44:08.884
سلام

00:44:09.985 --> 00:44:12.020
سلام

00:44:13.122 --> 00:44:15.121
امیلی، باید باهات صحبت کنم

00:44:15.124 --> 00:44:17.924
خب، حداقل الان خوب همدیگه رو شناختیم

00:44:17.927 --> 00:44:20.093
حالا که میدونم دقیقا چه فکری
راجع بهم میکنی

00:44:20.096 --> 00:44:24.963
چی؟ -
...خیلی ممنون که وقت گذاشتی تا بهم بفهمونی که -

00:44:24.966 --> 00:44:29.134
بذار عینا بگم، برات "خفقان آور" بودم

00:44:29.137 --> 00:44:32.270
...چی؟ چی داری -
مجبور نیستم این رو بهت بگم -

00:44:32.274 --> 00:44:35.007
ولی هرگز انتظار ذره‌ای
از اون پول رو نداشتم

00:44:37.512 --> 00:44:40.013
امیلی... نمیدونم داری راجع به چی حرف میزنی

00:44:41.449 --> 00:44:44.116
ایمیل... ایمیلی که امروز صبح برام فرستادی

00:44:44.119 --> 00:44:45.951
کدوم ایمیل؟ -
...اگه راجع بهم اینطوری فکر میکنی -

00:44:45.953 --> 00:44:48.553
ازم نخواه که تو رو از اون
زندگی شخصیت، نجات بدم

00:44:48.556 --> 00:44:51.323
اگه اونقدر احمقی که نمیدونی
آدم خوبه کیه

00:44:51.325 --> 00:44:54.425
و اونقدر ضعیفی که نمیتونی
از دست آدم بدها در بری

00:44:54.428 --> 00:44:56.427
با گریه و زاری ازم کمک نخواه

00:44:56.430 --> 00:44:57.995
دیگه نیستم

00:44:57.997 --> 00:44:59.998
من هیچ ایمیلی برات نفرستادم

00:45:01.068 --> 00:45:02.234
نفرستادم

00:45:02.236 --> 00:45:06.404
یکی... داره این کارو با من میکنه

00:45:06.407 --> 00:45:10.141
اون... اون داره این کارو با من میکنه

00:45:10.143 --> 00:45:11.444
...کی

00:45:13.379 --> 00:45:15.113
آدریان؟

00:45:17.550 --> 00:45:20.419
آدریان بهم ایمیل زده. باشه

00:45:23.989 --> 00:45:26.989
تو نیاز به درمان داری. آدریان مُرده

00:45:26.992 --> 00:45:29.592
ام... خواهش میکنم، نه

00:45:50.659 --> 00:45:52.890
[ایمیل‌های ارسالی]

00:45:52.891 --> 00:45:54.889
[از سسیلیا کس به امیلی کس]

00:46:01.339 --> 00:46:04.345
تو برام خفقان آوری

00:46:07.459 --> 00:46:10.664
دیگه نمیخوام ببینمت
دیگه نمیخوام بشناسمت

00:46:10.674 --> 00:46:13.833
...ای کاش تو میمردی به جای

00:46:48.069 --> 00:46:50.003
سی؟

00:47:05.219 --> 00:47:07.385
چیزی نیست سید

00:47:07.388 --> 00:47:10.355
میدونی فکر میکنم چی میخوایم؟

00:47:10.358 --> 00:47:18.095
فکر کنم میتونیم بابا رو بندازیم بیرون
و یه شب دخترونه داشته باشیم

00:47:18.098 --> 00:47:19.430
یه خرده کیک بخوریم

00:47:26.874 --> 00:47:28.873
آره

00:47:28.876 --> 00:47:30.477
کیک دوست دارم

00:47:36.282 --> 00:47:39.115
خدای من
سیدنی، حالت خوبه؟

00:47:39.118 --> 00:47:41.250
..چرا تو -
!بس کن! بس کن! بابا -

00:47:41.253 --> 00:47:43.185
...چی؟ نه، نه، سیدنی، من -
بابا! بابا -

00:47:43.188 --> 00:47:44.521
چیه؟ چی شده -
...نه، من -

00:47:44.523 --> 00:47:46.489
چی شده؟ چی شده؟ -
بابا، اون من رو زد -

00:47:46.492 --> 00:47:48.424
چی؟ -
نه، نه، نه، نه -

00:47:48.427 --> 00:47:49.893
جیمز، من این کارو نکردم

00:47:49.895 --> 00:47:52.161
سیدنی، من هیچوقت تو رو نمیزنم
من دوستت دارم

00:47:52.163 --> 00:47:53.396
من هیچوقت این کارو نمیکنم جیمز

00:47:53.398 --> 00:47:55.397
کار اون بود. اون اینجاست. قسم میخورم

00:47:55.400 --> 00:47:57.132
کافیه، کافیه

00:47:57.136 --> 00:47:58.468
سید کافیه

00:47:58.470 --> 00:48:00.603
فقط بس کن
خوبی عزیزم

00:48:00.606 --> 00:48:02.138
نمیخوام اینجا بمونم -
حالت خوبه؟ -

00:48:02.140 --> 00:48:05.373
...سیدنی، معذرت میخوام، من هرگز -
هی، هی، سی -

00:48:05.376 --> 00:48:08.410
الان اولویت من اینه که
بچه‌م رو ببرم یه جای امن

00:48:08.413 --> 00:48:09.745
میفهمی؟

00:48:09.747 --> 00:48:11.479
بیا عزیزم، چیزی نیست

00:48:11.482 --> 00:48:13.615
نه، جیمز، خواهش میکنم

00:48:13.618 --> 00:48:15.250
این چیزیه که اون میخواد

00:48:15.252 --> 00:48:17.217
این کاری بود که وقتی با اون بودم انجام میداد

00:48:17.220 --> 00:48:19.320
میخواد فکر کنی
که کار من بوده

00:48:19.323 --> 00:48:23.190
این کار اونه. سعی داره من رو از بقیه دور کنه
و سعی داره من رو تنها گیر بیاره

00:48:23.192 --> 00:48:24.458
هی! باید آروم باشی

00:48:24.461 --> 00:48:26.427
داری دخترم رو میترسونی

00:48:26.430 --> 00:48:29.463
،اگه الان جای تو بودم
میرفتم خونه‌ی خواهرت

00:48:29.466 --> 00:48:31.634
نیازی نیست الان اینجا باشی

00:48:34.371 --> 00:48:36.170
بریم، سیدنی

00:48:36.172 --> 00:48:38.239
.سیدنی، سیدنی، متاسفم
سیدنی

00:48:53.254 --> 00:48:55.189
کجایی؟

00:48:56.258 --> 00:48:57.258
!بجنب

00:49:01.329 --> 00:49:04.196
کجایی؟ بیا بیرون

00:49:04.199 --> 00:49:05.498
یه دختربچه رو نزن

00:49:05.500 --> 00:49:07.434
!من رو بزن

00:50:02.387 --> 00:50:04.623
چرا من، آدریان؟

00:50:10.395 --> 00:50:13.197
می‌تونستی هر زنی که بخوای داشته باشی

00:50:17.368 --> 00:50:20.602
.اون واقعیت غم‌انگیزه
درسته؟

00:50:20.604 --> 00:50:24.641
و این چیزیه که پول و قدرت برات می‌خره

00:50:25.811 --> 00:50:27.478
مردم

00:50:32.349 --> 00:50:37.420
پس... چرا من؟

00:50:39.724 --> 00:50:43.825
...من فقط یه دختر از حومه شهرم که

00:50:43.827 --> 00:50:46.893
یه شب تو یه مهمونی، بطور اتفاقی افتاد تو زندگی‌‌ت

00:50:52.636 --> 00:50:56.306
نمی‌تونی ...فراموش کنی که من اصلا وجود دارم؟

00:51:01.845 --> 00:51:06.815
برای تو دیگه چیزی نمونده که بخوای بگیری

00:51:14.322 --> 00:51:16.758
قبلا همه‌ش رو گرفتی

00:52:36.935 --> 00:52:38.667
آدریان گریفین صحبت می‌کنه

00:52:38.670 --> 00:52:41.905
لطفا پیغام بگذارید
و وقتی بتونم پاسخ میدم

00:55:25.439 --> 00:55:27.621
شماره ناشناس
سورپرایز

00:59:10.209 --> 00:59:12.310
!نه

01:00:49.070 --> 01:00:51.936
سسیلیا؟ -
بله. برو -

01:00:51.938 --> 01:00:54.039
لطفا، عجله کن. درها رو قفل کن

01:00:54.042 --> 01:00:55.274
!درها رو قفل کن -
حالتون خوبه؟ -

01:00:55.276 --> 01:00:56.342
آره. لطفا، لطفا فقط برو

01:00:56.344 --> 01:00:57.412
خیلی‌خب

01:01:04.152 --> 01:01:06.053
لطفا، عجله کن

01:01:11.126 --> 01:01:14.229
...استینسون بیچ
از اینجا خیلی فاصله داره

01:01:28.409 --> 01:01:38.086
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:01:58.208 --> 01:02:01.309
فقط باید یه چیزی بردارم

01:02:01.311 --> 01:02:03.009
اشکالی نداره منتظر بمونی؟

01:02:03.012 --> 01:02:07.148
،شاید 2 دقیقه، شاید 20 دقیقه
...نمی‌دونم، ولی

01:02:07.151 --> 01:02:09.251
بعدش می‌تونی من رو برگردونی به شهر

01:02:09.253 --> 01:02:10.419
حتما -
خیلی‌خب -

01:02:10.421 --> 01:02:12.122
مسئله‌ای نیست

01:03:08.482 --> 01:03:11.115
زئوس

01:03:11.118 --> 01:03:14.354
سلام. سلام

01:04:13.550 --> 01:04:17.286
12-14... 17

01:04:19.321 --> 01:04:21.055
روز آشنایی‌مون

01:04:33.436 --> 01:04:35.438
چقدر عاشقانه

01:08:34.688 --> 01:08:38.723
لطفا، اگه می‌تونی امشب بیا به دیدنم
توی... یه مکان عمومی

01:08:38.726 --> 01:08:40.726
ساعت 8 توی یولان

01:08:40.728 --> 01:08:43.561
،و اگه نمی‌تونی، من درک می‌کنم
،ولی باید بهم بگی

01:08:43.564 --> 01:08:47.433
چون باید با یکی دیگه تماس بگیرم
چون نمی‌دونم چقدر دیگه وقت دارم

01:08:49.703 --> 01:08:52.672
ممنون. ممنون

01:09:35.518 --> 01:09:37.852
سلام

01:09:37.854 --> 01:09:39.586
سلام

01:09:39.589 --> 01:09:41.956
.سلام، بچه‌ها
به یولان خوش اومدین

01:09:41.958 --> 01:09:44.892
من تیلور هستم
و امشب در خدمت شما هستم

01:09:44.894 --> 01:09:45.859
می‌دونین روند کار اینجا چجوریه؟

01:09:45.862 --> 01:09:47.727
فکر کنم غذا سفارش میدی و می‌خوری

01:09:47.730 --> 01:09:51.497
تقریبا
فقط ما کارها رو یه کم متفاوت انجام میدیم

01:09:51.500 --> 01:09:53.467
همه‌ش سبک خانوادگیه -
.قبلا اینجا بودیم. مشکلی نداریم -

01:09:53.469 --> 01:09:55.769
باشه. می‌تونم برای شروع یه کمی آب بیارم؟

01:09:55.771 --> 01:09:57.503
آب گازدار داریم یا بدون گاز -
فقط معمولی -

01:09:57.507 --> 01:09:59.710
خیلی‌خب، پس آب شیر -
خوبه -

01:10:02.646 --> 01:10:04.982
ممنون که اومدی اینجا

01:10:08.485 --> 01:10:10.419
دوستت دارم

01:10:12.522 --> 01:10:17.625
،تو مثل یه پلیس می‌مونی، امیلی
و تو این قدرت زیاد رو داری

01:10:17.628 --> 01:10:22.931
که وقتی من توی دردسر هستم
،خیلی آرامش‌دهنده‌ست

01:10:22.934 --> 01:10:27.769
و وقتی نیستم، واقعا ترسناکه

01:10:27.773 --> 01:10:33.542
،یعنی، در واقع جیمز یه پلیس دو متریه
و اون، فکر کنم واقعا از تو وحشت داره

01:10:33.544 --> 01:10:35.846
همینجور هم باید باشه
یه گوشمالی بهش میدادم

01:10:37.683 --> 01:10:38.815
واقعا میدادم

01:10:38.817 --> 01:10:41.684
میدادی

01:10:43.255 --> 01:10:48.057
من همین حالا به این قدرت تو در زندگیم نیاز دارم

01:10:48.060 --> 01:10:51.930
و میخوام حرفی که میخوام بهت بگم رو باور کنی

01:10:54.833 --> 01:10:56.936
...خیلی‌خب. من

01:11:01.775 --> 01:11:03.575
ممنون، تیلور

01:11:06.613 --> 01:11:09.981
خیلی‌خب. برای منوی نوشیدنی باز هم زمان نیاز دارید؟ -
آره -

01:11:09.983 --> 01:11:11.748
خیلی بیشتر

01:11:11.751 --> 01:11:14.586
خیلی‌خب، اصلا مشکلی نیست

01:11:16.723 --> 01:11:18.725
امیلی

01:11:21.861 --> 01:11:24.594
امروز رفتم به خونه‌ش

01:11:24.598 --> 01:11:26.734
رفتی به خونه‌ی آدریان؟ -
آره -

01:11:27.868 --> 01:11:29.935
رفتم تو

01:11:29.937 --> 01:11:34.605
یه چیزی پیدا کردم که می‌تونه
چیزی که دارم تجربه می‌کنم رو اثبات کنه

01:11:34.608 --> 01:11:40.012
که می‌تونه اثبات کنه آدریان دنبالمه

01:11:40.014 --> 01:11:42.547
چیه؟

01:11:42.550 --> 01:11:45.884
یه جور لباسه که آدریان ساخته

01:11:45.886 --> 01:11:50.889
و دوربین داره و یه جورایی... چیه؟

01:13:03.868 --> 01:13:05.234
!نه، خواهش می‌کنم. نه

01:13:05.236 --> 01:13:07.769
.شما نمی‌تونین این کار رو بکنین
شما نمی‌تونین این کار رو بکنین

01:13:07.772 --> 01:13:09.105
اون کشتش. اون کشتش

01:13:09.107 --> 01:13:12.208
!خواهش می‌کنم، من این کارو نکردم
من این کارو نکردم

01:13:12.210 --> 01:13:15.143
!نه! نه

01:13:15.146 --> 01:13:16.945
!اون کشتش

01:13:16.948 --> 01:13:18.981
!اون کشتش
باید بهم گوش بدین

01:13:18.983 --> 01:13:21.084
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، نه -
سعی کن آروم باشی -

01:13:21.086 --> 01:13:22.851
!خواهش می‌کنم، نه

01:13:22.855 --> 01:13:25.189
!نه

01:13:25.191 --> 01:13:28.958
!گوش کن به من! نه

01:13:28.961 --> 01:13:31.097
!ای حرومزاده

01:13:33.232 --> 01:13:34.997
!تو کشتیش

01:13:35.000 --> 01:13:38.235
!می‌بینمت! می‌مبینمت

01:13:38.238 --> 01:13:39.703
!اون اینجاست

01:13:39.705 --> 01:13:41.171
اون اینجاست. درست همینجاست

01:13:41.173 --> 01:13:42.872
!درست همینجاست. لطفا

01:13:42.875 --> 01:13:45.708
.شما نمی‌تونین اون رو ببینین
اون توی اتاقه

01:13:45.711 --> 01:13:47.778
باید به حرفم گوش بدین

01:13:47.780 --> 01:13:50.247
.درست اونجاست
به من آسیب میزنه

01:13:50.250 --> 01:13:53.016
...لطفا. نه -
خیلی‌خب -

01:13:53.019 --> 01:13:55.019
درست اونجاست

01:13:55.021 --> 01:13:57.088
اینجاست -
خیلی‌خب -

01:13:57.091 --> 01:14:01.162
درست... اونجاست

01:14:05.765 --> 01:14:07.698
حالا همه چیز بهتره -
اون درست اونجاست -

01:14:07.701 --> 01:14:10.036
خب؟ حالت خوب میشه

01:14:41.937 --> 01:14:43.738
سورپرایز

01:14:54.851 --> 01:14:57.518
سسیلیا

01:14:57.520 --> 01:15:00.088
می‌تونی تایید کنی این شخصی که توی
این ویدئو هست توئی؟

01:15:03.993 --> 01:15:07.528
و می‌تونی تایید کنی
...اخیرا در حال یک مصاحبه‌ی شغلی

01:15:07.530 --> 01:15:10.699
به خاطر میزان بالای دیازپام
در بدنت بیهوش شدی؟

01:15:16.940 --> 01:15:19.309
بهم دارو خورونده بودن -
آها -

01:15:21.345 --> 01:15:27.116
همچنین چند روز پیش یه ایمیل به خواهرت فرستادی
که در اون گفتی کاش مُرده بود، نفرستادی؟

01:15:37.061 --> 01:15:39.129
من یه چیزی دارم

01:15:40.965 --> 01:15:43.200
من یه چیزی دارم که ثابت می‌کنه آدریان زنده‌ست

01:15:44.268 --> 01:15:46.368
پیداش کردم

01:15:46.371 --> 01:15:48.939
چی داری؟

01:15:58.850 --> 01:16:03.152
الان نمی‌تونم بهتون بگم

01:16:03.155 --> 01:16:05.725
داره گوش میده

01:16:08.026 --> 01:16:10.226
اون توی اتاقه، جیمز

01:16:10.229 --> 01:16:12.895
...داری میگی شخصی که خواهرت رو کُشته

01:16:12.897 --> 01:16:16.268
الان توی اتاقه ولی ما نمی‌تونیم اون رو ببینیم؟

01:16:18.372 --> 01:16:20.271
خیلی‌خب

01:16:20.274 --> 01:16:22.775
آره -
ممنون -

01:16:25.279 --> 01:16:28.045
جیمز

01:16:29.316 --> 01:16:33.017
بگو تو فکر نمی‌کنی که من این کار رو کردم

01:16:33.020 --> 01:16:35.188
بگو اینو می‌دونی

01:16:44.631 --> 01:16:47.333
هر چند، شاید هم انجامش داده باشم

01:16:53.141 --> 01:16:56.277
من آدریان رو وارد زندگی خواهرم کردم

01:16:59.480 --> 01:17:01.415
من کردم

01:17:03.318 --> 01:17:06.387
نباید میرفتم و تنهات میذاشتم

01:17:09.023 --> 01:17:11.059
کوتاهی کردم

01:17:24.239 --> 01:17:28.174
این تخت اذیتت نمی‌کنه، سسیلیا؟

01:17:28.177 --> 01:17:30.277
نه

01:17:30.279 --> 01:17:34.316
توی اتاق چیزی هست که برات ناراحت‌کننده باشه؟

01:17:39.021 --> 01:17:40.255
نه

01:17:41.691 --> 01:17:43.225
خیلی‌خب. خوبه

01:17:45.027 --> 01:17:48.261
می‌خوام درباره‌ی چیزی باهات صحبت کنم

01:17:48.264 --> 01:17:52.967
ما آزمایش خونی که هفته‌ی پیش
در بیمارستان انجام دادی رو بررسی کردیم

01:17:52.969 --> 01:17:55.370
اون آزمایش‌های خون رو یادت میاد؟

01:17:55.373 --> 01:17:57.073
آره

01:17:59.343 --> 01:18:02.210
خب

01:18:02.212 --> 01:18:05.382
خب، خبر داشتی که بارداری؟

01:18:28.173 --> 01:18:31.106
نه

01:18:31.109 --> 01:18:34.479
دکتری که ازت آزمایش گرفت بهت نگفت؟

01:18:35.580 --> 01:18:37.246
نه، نمی‌تونه درست باشه

01:18:37.249 --> 01:18:40.215
این... این حقیقت نداره

01:18:40.218 --> 01:18:43.286
آزمایش به ما نشون میده که همین اواخر بوده

01:18:43.288 --> 01:18:48.926
نمی‌تونیم زمان دقیقش رو مطمئن بشیم
ولی باید یه زمانی در ماه پیش باشه

01:18:53.766 --> 01:18:57.436
عزیزم، کسی هست که باهاش تماس بگیریم؟

01:18:59.338 --> 01:19:01.139
خانواده؟

01:19:03.209 --> 01:19:05.110
دوست؟

01:19:06.512 --> 01:19:08.278
خیلی‌خب

01:19:44.520 --> 01:19:47.523
ناراحت‌کننده‌ست که تورو در این وضعیت می‌بینم

01:19:49.492 --> 01:19:54.430
هر چند اوضاع بین تو و آدریان بد تموم شد
من هنوز تو رو به چشم خانواده می‌بینم

01:19:57.098 --> 01:20:00.199
تو الان وکیل منی؟

01:20:00.201 --> 01:20:03.402
من وکیل منبع درآمدت هستم

01:20:03.405 --> 01:20:07.173
من مسئول موسسه برادرم هستم

01:20:07.175 --> 01:20:10.108
...پول موسسه‌ش به تو قابل پرداخت بود

01:20:10.111 --> 01:20:14.581
مشروط به این که در معرض
...هیچ نوع اتهام کیفری نباشی

01:20:14.584 --> 01:20:17.484
و یا حکم به ناتوانی ذهنیت داده نشه

01:20:17.487 --> 01:20:23.290
،حالا، به خاطر وضعیت فعلی‌ت
وظیفه‌ی منه که بهت اطلاع بدم

01:20:23.293 --> 01:20:27.328
هرگونه پرداخت بعدی متوقف شده

01:20:27.330 --> 01:20:31.432
می‌دونم که یک حساب بانکی
،برای کالج یکی از دوستات باز کردی

01:20:31.434 --> 01:20:36.038
پس من هیچ لذتی از انجام این کار نمی‌برم

01:20:39.342 --> 01:20:42.044
قبلا دلم برات میسوخت

01:20:43.381 --> 01:20:48.584
نسبت خونی داشتن با یه جامعه‌ستیز خودشیفته

01:20:48.586 --> 01:20:51.887
یه کیسه بوکس همیشگی

01:20:51.889 --> 01:20:54.057
چسبیده به بند کیفش

01:20:55.459 --> 01:21:01.465
ولی الان... می‌تونم
چیزی که واقعا هستی رو ببینم

01:21:03.902 --> 01:21:09.206
تو فقط یه نسخه‌ی کم‌اراده از اون هستی

01:21:13.245 --> 01:21:17.081
همه چیز داری جز مهره

01:21:19.251 --> 01:21:24.487
،یعنی، می‌تونی دادخواهی کنی
ولی گزینه‌ی خیلی گرونی از آب در میاد

01:21:24.489 --> 01:21:26.357
فکر نکنم جواب بده

01:21:30.495 --> 01:21:32.363
...هر چند

01:21:36.368 --> 01:21:38.501
اگه این سند رو امضا کنی

01:21:38.503 --> 01:21:42.641
،و سهم‌‌ت از موسسه رو از دست بدی
خیلی راحت‌تر میشه

01:21:54.387 --> 01:22:00.325
یا یه راهی هست... که
همه‌ی اینا میره پی کارش

01:22:02.463 --> 01:22:04.698
...موافقت کنی که بچه رو به دنیا بیاری

01:22:07.701 --> 01:22:10.169
و برگردی پیشش...

01:22:11.673 --> 01:22:16.576
واقعا فکر کردی اون نمی‌دونسته
مخفیانه قرص ضد بارداری میخوردی؟

01:22:16.578 --> 01:22:18.278
معلومه که می‌دونست

01:22:19.581 --> 01:22:23.385
.باید می‌دونستی که باخبر میشه
تو اون رو مثل من میشناختی

01:22:26.988 --> 01:22:29.788
اون قرص‌ها رو با یه چیز دیگه عوض کرد

01:22:29.791 --> 01:22:32.760
تو فقط فکر می‌کردی داری
قرص پیشگیری مصرف می‌کنی

01:22:34.829 --> 01:22:39.564
اون همیشه تورو پیدا می‌کرد
مهم نبود که باید چیکار میکرد

01:22:39.568 --> 01:22:43.236
اون بهت نیاز داره
چون تو بهش نیاز نداری

01:22:43.239 --> 01:22:45.639
تا حالا کسی ترکش نکرده بود

01:22:45.641 --> 01:22:48.709
ولی دیگه به اندازه‌ی کافی مجازاتت کرده

01:22:48.711 --> 01:22:52.578
حالا که می‌دونه مادر بچه‌‌ش هستی

01:22:52.581 --> 01:22:54.549
وقتشه بازی رو بذاریم کنار‌

01:22:57.453 --> 01:23:00.721
میشه یه زندگی جدید با اون بهت داده بشه

01:23:00.723 --> 01:23:05.025
فقط با یک تماس تلفنی

01:23:05.028 --> 01:23:08.362
یه زندگی درست مثل زندگی قبلیت با آدریان

01:23:08.364 --> 01:23:11.732
سسیلیا، مجبور نیستی همین الان انتخاب کنی

01:23:11.735 --> 01:23:14.704
الان تو یه قاتلی

01:23:16.573 --> 01:23:18.507
ولی من می‌تونم اوضاع رو عوض کنم

01:23:35.292 --> 01:23:39.763
،آدریان خواهرم رو کشت
و تو کمکش کردی

01:23:45.503 --> 01:23:48.506
انتظار ندارم که الان تصمیم بگیری

01:23:52.443 --> 01:23:54.779
می‌تونم تا 3 روز دیگه برگردم

01:23:59.518 --> 01:24:01.518
تا اون موقع با خودت خوب باش

01:24:01.520 --> 01:24:03.488
ما مراقبت هستیم

01:24:08.895 --> 01:24:10.560
چترتون رو بردارین

01:24:10.563 --> 01:24:12.362
.بارونی‌تون رو بردارین
چکمه‌تون‌ رو بردارین

01:24:12.364 --> 01:24:13.563
بهش نیاز دارین

01:24:13.566 --> 01:24:15.432
برای چند روز بهشون نیاز دارین

01:24:15.435 --> 01:24:17.101
این الگو برای چند روز خواهد بود

01:24:17.103 --> 01:24:21.638
ما این توده‌ی جوی رو
درست در اینجا، مرکز کالیفرنیا داریم

01:24:21.641 --> 01:24:26.543
و این یعنی قراره تا پایان هفته
ابری و بارانی بمونه

01:24:26.546 --> 01:24:28.512
قراره رطوبت زیادی وارد بشه

01:24:28.515 --> 01:24:31.581
این یعنی نگرانی برای باران شدید
و سیل برق‌آسا

01:24:31.584 --> 01:24:33.785
درست در زمانی که به پایان هفته نزدیک میشیم

01:24:33.787 --> 01:24:37.822
تا آخر هفته فرصتی برای
دیدن شرایط خشک نخواهیم داشت

01:24:37.825 --> 01:24:41.693
در حقیقت، آفتاب بعدی
حتی تا بعدازظهر یکشنبه

01:24:41.695 --> 01:24:42.895
وقتی دمای هوا به 15 درجه هم میرسه
نمایان نخواهد شد

01:24:42.897 --> 01:24:46.700
اما هوا تا اون زمان خنک
و نمناک خواهد بود

01:24:49.984 --> 01:24:52.439
مرکز درمان زندانیان
سانتا مارینا

01:25:07.823 --> 01:25:10.156
دهنت رو باز کن

01:25:10.159 --> 01:25:12.458
زبون بالا

01:25:12.460 --> 01:25:14.661
زبون پایین

01:25:14.663 --> 01:25:16.898
خیلی‌خب. شب بخیر

01:26:31.242 --> 01:26:33.410
به بچه نمیرسی

01:26:35.247 --> 01:26:37.415
و به من هم نمیرسی

01:26:46.592 --> 01:26:47.860
اینجایی

01:26:55.100 --> 01:26:58.034
!گاییدمت

01:27:04.110 --> 01:27:06.478
برگرد به تخت‌خواب. حالا

01:27:37.112 --> 01:27:39.611
!هی

01:27:39.613 --> 01:27:41.013
!نه! نه

01:27:41.016 --> 01:27:42.748
!خواهش می‌کنم، نه

01:27:42.750 --> 01:27:44.016
!نه

01:27:44.019 --> 01:27:46.986
بس کنین. بس کنین

01:27:46.989 --> 01:27:48.887
نه، خواهش می‌کنم. نه

01:27:48.890 --> 01:27:52.758
نه، بس کنین! نه، بس کنین

01:27:52.761 --> 01:27:53.960
همینجاست

01:28:16.953 --> 01:28:18.651
دراز بکش

01:28:18.654 --> 01:28:20.021
درست همینجاست

01:28:20.023 --> 01:28:21.955
دراز بکش

01:28:21.958 --> 01:28:23.857
درست پشت سرته

01:28:23.860 --> 01:28:25.592
به من گوش کن -
کی؟ -

01:28:25.595 --> 01:28:27.661
درست پشت سرته

01:28:27.663 --> 01:28:29.663
برگرد -
می‌فهمم، سسیلیا -

01:28:29.665 --> 01:28:31.899
همونجاست -
دراز بکش -

01:28:31.902 --> 01:28:33.834
!به من گوش کن

01:28:33.837 --> 01:28:35.906
درست پشت سرته -
بخواب -

01:29:20.152 --> 01:29:22.620
بنگ

01:30:17.778 --> 01:30:19.145
!برگردین -
هی! هی. باشه -

01:30:19.147 --> 01:30:21.147
!برگردین

01:31:19.842 --> 01:31:22.210
!اینجاست

01:31:22.213 --> 01:31:24.948
!اینجاست
!برو به راست

01:32:39.926 --> 01:32:42.093
تو فکر می‌کنی که
داری یاد میگیری من رو شکست بدی

01:32:42.095 --> 01:32:44.928
پس بذار واقعا یه چیزی یادت بدم

01:32:44.931 --> 01:32:47.198
،اگه با من بجنگی
اصلا اذیتت نمی‌کنم

01:32:47.200 --> 01:32:49.867
کسی که دوستش داری رو پیدا می‌کنم
و بجاش اون رو اذیت می‌کنم

01:32:51.471 --> 01:32:55.105
حالا فقط باید خودت رو برای
مرگ اون دختر جوان و بی‌گناه سرزنش کنی

01:32:55.108 --> 01:32:56.308
نه، خواهش می‌کنم

01:32:56.311 --> 01:32:58.877
سیدنی نه. آدریان، نه

01:32:58.880 --> 01:33:00.246
!بی‌حرکت

01:33:00.248 --> 01:33:01.249
!دستات رو نشون بده

01:33:35.285 --> 01:33:37.119
!هی

01:33:42.392 --> 01:33:45.160
سسیلیا، هیچ کار احمقانه‌ای نکن

01:33:47.397 --> 01:33:49.329
!من اینجام

01:33:49.332 --> 01:33:50.899
!هی، جلوش رو بگیر

01:33:52.000 --> 01:33:53.836
!داره میره به سمت خروجی اصلی

01:34:26.037 --> 01:34:28.306
چه... چه غلطی کردی؟

01:34:30.409 --> 01:34:33.310
الو؟ الو؟

01:34:34.413 --> 01:34:35.445
!هی

01:34:35.447 --> 01:34:37.112
هری، چه خبره؟

01:34:37.115 --> 01:34:38.281
هری

01:34:38.283 --> 01:34:39.449
!هی

01:34:39.451 --> 01:34:40.750
الو؟

01:34:40.753 --> 01:34:42.218
هری، حالت خوبه؟

01:34:42.220 --> 01:34:43.453
حالش خوبه. حالش خوبه -
چی؟ -

01:34:43.455 --> 01:34:45.389
قول میدم -
شما... شما کی هستین؟ -

01:34:57.571 --> 01:34:59.336
جیمز لنر صحبت می‌کنه

01:34:59.338 --> 01:35:01.004
جیمز، منم

01:35:01.007 --> 01:35:02.406
...سی؟ چـ... چجوری

01:35:02.408 --> 01:35:04.442
چجوری داری تماس می‌گیری؟ -
این اصلا مهم نیست -

01:35:04.444 --> 01:35:07.010
باید به حرفم گوش کنی -
نه، نه، مهمه -

01:35:07.013 --> 01:35:08.047
...گوش کن -
!بجنب -

01:35:10.249 --> 01:35:11.348
تو نمی‌تونی به من زنگ بزنی

01:35:11.350 --> 01:35:12.450
!جیمز، به من گوش کن -
...ببین، من -

01:35:12.453 --> 01:35:15.052
جون سیدنی در خطره
الان کجایی؟

01:35:15.054 --> 01:35:16.253
.سر کارم
اون تو خونه‌ست

01:35:17.558 --> 01:35:19.490
خیلی‌خب، باید همین الان بری پیشش، جیمز

01:35:19.493 --> 01:35:21.258
شنیدی؟

01:35:21.260 --> 01:35:23.429
چون میترسم آدریان یه بلایی سرش بیاره

01:37:19.919 --> 01:37:22.487
سیدنی

01:37:24.256 --> 01:37:25.555
سیدنی

01:37:27.359 --> 01:37:29.158
سید، خوبی؟

01:37:29.161 --> 01:37:30.360
...سیدنی، سید

01:37:54.655 --> 01:37:57.488
!بس کن

01:37:57.491 --> 01:37:59.190
!نه

01:38:02.196 --> 01:38:04.563
!بس کن

01:38:07.468 --> 01:38:09.200
بسه

01:38:10.471 --> 01:38:11.739
!بابا! بابا

01:38:13.207 --> 01:38:14.508
!نه

01:38:23.518 --> 01:38:24.485
!سیدنی، بخواب

01:39:05.461 --> 01:39:07.730
گریه نکن

01:39:17.842 --> 01:39:19.810
تام؟

01:40:09.628 --> 01:40:11.661
کسی اونجاست؟

01:40:11.663 --> 01:40:14.664
کمک. کمک

01:40:14.666 --> 01:40:16.332
خواهش می‌کنم

01:40:16.336 --> 01:40:17.771
!کمک -
!برو عقب -

01:40:22.408 --> 01:40:24.408
پلیس! دستات رو نشون بده

01:40:24.410 --> 01:40:30.715
امروز صبح تیم تاکتیکی‌مون آدریان رو
دست و پا بسته توی زیرزمین خونه‌ش پیدا کرد

01:40:30.717 --> 01:40:34.554
به نظر میاد اون هم مثل تو
قربانی برادرش بوده

01:40:36.356 --> 01:40:37.857
نه

01:40:39.126 --> 01:40:40.691
نه، جیمز

01:40:40.693 --> 01:40:42.425
این درست نیست

01:40:42.428 --> 01:40:44.430
آدریان این کار رو با من کرد

01:40:48.803 --> 01:40:51.904
این وسط اون قربانی نیست

01:40:51.907 --> 01:40:55.541
اون توی زیرزمینش دست و پا بسته بود

01:40:55.543 --> 01:40:58.877
اگه مرگش رو جعل کرده
می‌تونه آدم‌ربایی خودش رو هم جعل کنه

01:40:58.880 --> 01:41:01.147
،جسد تام تو اتاق نشیمن منه

01:41:01.149 --> 01:41:03.782
یه جور لباسی رو پوشیده
که تو تیکه تیکه‌ش کردی

01:41:03.785 --> 01:41:06.652
اگه اون لباس قبلا کار می‌کرده، الان دیگه خراب شده

01:41:06.654 --> 01:41:10.455
ولی، ولی ما کلی شاهد
از بیمارستان روانی داریم

01:41:10.457 --> 01:41:12.624
که تایید می‌کنن یه چیز عجیب دیدن

01:41:12.626 --> 01:41:16.996
ببین، این بهترین حالته که
آزادی‌ت رو به دست بیاری، باشه؟

01:41:16.999 --> 01:41:19.532
نه

01:41:19.534 --> 01:41:23.570
...می‌خوام بگم
می‌دونم جسد تام توی اتاق نشیمنته

01:41:23.572 --> 01:41:24.606
آره

01:41:26.175 --> 01:41:28.944
اما قبلش آدریان همه‌ی اون کارها رو کرده

01:41:31.914 --> 01:41:34.514
برای برادر خودش صحنه‌سازی کرده

01:41:34.517 --> 01:41:36.817
می‌دونم جریان چجوریه، سی

01:41:36.819 --> 01:41:38.618
می‌دونم. تو متوجه نیستی

01:41:38.621 --> 01:41:39.887
نه، تو متوجه نیستی

01:41:39.889 --> 01:41:43.023
این کاریه که اون می‌کنه

01:41:43.025 --> 01:41:45.794
یه کاری می‌کنه که من احساس کنم دیوونه‌ام

01:41:48.198 --> 01:41:53.801
این... این کاریه که اون می‌کنه

01:41:53.804 --> 01:41:55.669
و داره دوباره انجامش میده

01:41:55.672 --> 01:41:56.838
خیلی‌خب، خیلی‌خب، ولی گوش کن

01:41:56.840 --> 01:42:01.609
ازت می‌خوام که این پیش خودت بمونه
و بذاری کارم رو انجام بدم

01:42:01.612 --> 01:42:03.044
باشه؟

01:42:03.046 --> 01:42:04.879
فقط بذار من کمکت کنم

01:42:04.882 --> 01:42:07.985
،آره، ولی تا وقتی آدریان وجود داره
تو نمی‌تونی کمکم کنی

01:42:56.535 --> 01:42:57.970
سسیلیا؟

01:42:59.973 --> 01:43:02.474
خیلی خوشحالم که تماس گرفتی

01:43:41.082 --> 01:43:46.318
عجب... فوق‌العاده شدی

01:43:46.321 --> 01:43:50.055
...یعنی، تو همیشه
تو همیشه فوق‌العاده بودی

01:43:50.058 --> 01:43:52.891
احساس فوق‌العاده ندارم

01:43:52.894 --> 01:43:54.729
همه‌ش دروغه

01:43:55.831 --> 01:43:58.098
لطفا، بیا تو

01:43:58.100 --> 01:44:00.034
سرده. بیا

01:44:23.893 --> 01:44:26.961
خب، می‌خواستم برای خودمون یه کم
،غذای ساده بخرم، ولی، البته

01:44:26.963 --> 01:44:29.629
نگران این شدم که دلت چی میخواد

01:44:29.632 --> 01:44:32.668
،برای همین روی میز هم سوشی داریم
هم استیک و هم پاستا

01:44:34.937 --> 01:44:37.071
یا شاید هم اصلا گرسنه نباشی

01:44:37.073 --> 01:44:42.177
که کاملا منطقیه
و یهو این مهمونی رو احمقانه جلوه میده

01:44:42.180 --> 01:44:43.912
استیک می‌خورم

01:44:43.914 --> 01:44:45.180
انتخاب خوبیه

01:44:56.094 --> 01:44:58.960
دستام داره می‌لرزه

01:44:58.963 --> 01:45:01.696
...آم

01:45:06.204 --> 01:45:08.637
می‌دونی، تو تنها آدم توی دنیا هستی

01:45:08.639 --> 01:45:11.141
که می‌بینی دستام داره می‌لرزه

01:45:12.710 --> 01:45:15.080
برای اینه که بهت نیاز دارم، سسیلیا

01:45:16.415 --> 01:45:22.985
می‌دونم وقتی با هم بودیم
اونجوری که باید باهات رفتار میشد، رفتار نکردم

01:45:22.988 --> 01:45:25.857
ولی برام درس عبرت شده

01:45:28.928 --> 01:45:33.865
برای اثباتش به تو، حاضرم
هر چیزی دارم رو بسوزونم

01:45:38.137 --> 01:45:39.804
باشه

01:45:41.908 --> 01:45:43.642
باشه

01:45:45.712 --> 01:45:50.050
...اگه می‌خوای جزئی از زندگی این بچه باشی

01:45:52.719 --> 01:45:55.186
باید با صداقت شروع بشه

01:45:55.188 --> 01:45:57.022
البته

01:46:02.729 --> 01:46:07.100
که یعنی ازت می‌خوام به
هر کاری که کردی اعتراف کنی

01:46:11.172 --> 01:46:16.244
که کار تو بود، نه برادرت

01:46:18.480 --> 01:46:20.246
کار تو

01:46:22.183 --> 01:46:24.818
سسیلیا

01:46:27.955 --> 01:46:30.055
من عاشق برادرم بودم

01:46:30.057 --> 01:46:31.892
و فکر می‌کردم اون هم عاشقمه

01:46:35.230 --> 01:46:38.966
...می‌دونم از بیرون اینجوری به نظر نمی‌رسید، ولی

01:46:41.737 --> 01:46:43.704
تام من رو کنترل می‌کرد

01:46:45.807 --> 01:46:47.941
فقط حقیقت رو بهم بگو

01:46:47.943 --> 01:46:52.147
باید بدونم که دیوونه نیستم... خب؟

01:46:56.919 --> 01:46:59.953
و ما نمی‌تونیم این رو با دروغ شروع کنیم

01:46:59.955 --> 01:47:02.024
ولی من با دروغ شروع نمی‌کنم

01:47:05.228 --> 01:47:07.361
کار من نبود

01:47:07.364 --> 01:47:09.364
قسم می‌خورم

01:47:09.366 --> 01:47:12.166
چرا نمی‌تونی حقیقت رو بگی؟

01:47:12.169 --> 01:47:14.835
دارم میگم

01:47:14.837 --> 01:47:16.039
آدریان، بسه

01:47:20.077 --> 01:47:23.813
می‌خوام این کار رو به خاطر من بکنی

01:47:25.916 --> 01:47:29.153
،بیشتر از این
به خاطر خودت بکن، آدریان

01:47:31.222 --> 01:47:35.124
دارم دقیقا چیزی رو بهت میگم
که می‌خوای، سسیلیا

01:47:36.828 --> 01:47:40.932
دارم ...حقیقت رو بهت میگم

01:47:46.905 --> 01:47:49.973
اوه

01:47:49.975 --> 01:47:52.244
نه، نه، نه

01:47:57.182 --> 01:48:01.217
می‌دونم که بعضی‌وقت‌ها
احساس می‌کنی داری دیوونه میشی

01:48:01.219 --> 01:48:04.287
ولی من تنها کسی هستم که می‌تونه کمکت کنه

01:48:04.289 --> 01:48:06.855
یادته؟

01:48:06.859 --> 01:48:10.129
چون من تورو بهتر از هر کسی
توی این دنیا میشناسم

01:48:12.298 --> 01:48:19.904
...یعنی... این نباید برات
سورپرایز باشه

01:48:37.224 --> 01:48:39.457
باید برم خودم رو تمیز کنم

01:48:39.460 --> 01:48:41.094
البته

01:50:03.715 --> 01:50:06.315
نه! نه، نه

01:50:06.317 --> 01:50:10.985
نه، نه. چیکار کردی؟

01:50:10.988 --> 01:50:12.354
،911
چه مورد اضطراری پیش اومده؟

01:50:12.356 --> 01:50:14.255
،خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم
باید کمکم کنید، خواهش می‌کنم

01:50:14.258 --> 01:50:16.124
،من پیش کسی هستم
...و فکر می‌کنم اون

01:50:16.127 --> 01:50:17.992
اون سعی کرد خودش رو بکشه

01:50:17.995 --> 01:50:19.230
عجله کنید. باید کمک کنید

01:50:23.502 --> 01:50:27.002
باید عجله کنید. خواهش می‌کنم

01:50:27.004 --> 01:50:32.241
آدرس، سلستیال درایو، 3333

01:50:34.980 --> 01:50:37.015
خواهش می‌کنم

01:50:55.334 --> 01:50:57.202
سورپرایز

01:51:24.264 --> 01:51:25.797
هی، هی

01:51:25.799 --> 01:51:27.264
هی. تو خوبی؟ -
چیزی نیست -

01:51:27.267 --> 01:51:28.633
...خوبی؟ چه -
من خوبم. من خوبم -

01:51:28.635 --> 01:51:30.970
جیمز، من رو ببین. من خوبم

01:51:32.340 --> 01:51:34.041
اون خودش رو کشت

01:51:37.078 --> 01:51:39.512
گلوی خودش رو برید

01:51:39.514 --> 01:51:41.516
دوربین امنیتی فیلمش رو گرفته

01:51:54.529 --> 01:51:58.831
تو اصلا نمی‌خواستی مجبورش کنی
چیزی رو روی نوار اعتراف کنه، مگه نه؟

01:51:58.834 --> 01:52:00.535
البته که می‌خواستم

01:52:02.238 --> 01:52:04.607
فقط نمی‌دونستم اینقدر بی‌ثباته

01:52:12.214 --> 01:52:14.648
شنیدی که، مگه نه؟

01:52:14.651 --> 01:52:16.552
جیمز؟

01:52:19.088 --> 01:52:21.557
به نظر تو چجوری بود؟

01:52:29.533 --> 01:52:33.133
خیلی شبیه اینه که خودش رو کشته

01:52:33.157 --> 01:52:43.157
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.