﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:02.211
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:02.235 --> 00:00:03.503
‫صــــبح بخیر شیــکاگــو

00:00:03.570 --> 00:00:05.005
‫سوال بزرگ اینه که بابانوئل

00:00:05.071 --> 00:00:07.407
‫میتونه هوای شیکاگو رو تحمل کنه؟

00:00:07.507 --> 00:00:09.142
‫برای کریسمس چی میخوام؟

00:00:09.209 --> 00:00:10.643
‫یه تیم برنده چطوره؟

00:00:10.710 --> 00:00:12.245
‫هر تیمی که از شیکاگو باشه

00:00:12.345 --> 00:00:14.381
‫آرزوهاتو برای بابانوئل نوشتی دیگه؟

00:00:14.481 --> 00:00:16.883
‫معلومه که آره، یه لیست نوشتم،
‫دوبار هم چکش کردم

00:00:16.983 --> 00:00:19.152
‫طرفداران تیم بلک‌هاک از تمامی نقاط جهان

00:00:19.219 --> 00:00:20.687
‫هواداران از همه جا...

00:00:20.754 --> 00:00:22.188
‫و من عاشق این موقع از سالم

00:00:22.190 --> 00:00:32.790
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:46.012 --> 00:00:47.447
‫انی، باید عجله کنیم

00:00:47.547 --> 00:00:48.948
‫یالا،‌ بدو بریم،‌ بدو،‌ بدو

00:00:49.049 --> 00:00:51.351
‫دوست منه که داره بهم
‫پیام میده، مگه نه؟

00:00:51.418 --> 00:00:53.219
‫میدونی، اگـــه گوشی خودمو داشتم

00:00:53.286 --> 00:00:57.457
‫ام،‌ ول نمیکنی این قضیه رو،
‫واقعا کارت الهام بخشه، هنوزم قاطع میگم نه

00:00:57.557 --> 00:00:59.726
‫باشه،‌ فکر کن من توی
‫یه ساختمونیم که آتیش گرفته

00:00:59.793 --> 00:01:01.694
‫نه، نه یه فروشگاه حیوانات که آتیش گرفته

00:01:01.761 --> 00:01:04.397
‫نه اصلا یه یتیم خونه

00:01:04.464 --> 00:01:06.366
‫و بایــد به یکی زنگ بزنم

00:01:06.433 --> 00:01:08.134
‫این حس بد بهت نمیده؟

00:01:08.234 --> 00:01:09.536
‫بحث مرگ و زندگـیه ها!

00:01:09.602 --> 00:01:11.080
‫انی،‌ قرار نیست گوشی گیرت بیاد
‫ببخشید

00:01:11.104 --> 00:01:12.972
‫به من بیشتر از خودت زنگ میزنن رو اون گوشی

00:01:13.073 --> 00:01:14.441
‫حرف الکی نزن

00:01:14.541 --> 00:01:17.243
‫دوستام مجبورن برای اینکه باهام
‫حرف بزنن به تو پیام بدن

00:01:17.310 --> 00:01:18.711
‫واقعا خجالت آوره

00:01:18.778 --> 00:01:20.880
‫من خجالت آور نیستم
‫بابای میو خجالت آوره

00:01:20.947 --> 00:01:22.749
‫وای!

00:01:23.750 --> 00:01:24.750
‫آخ!

00:01:26.152 --> 00:01:27.720
‫هنوزم یخ اینجاست؟

00:01:27.787 --> 00:01:29.823
‫-بهشون گفتم نمک پاشی کنن
‫-آخ

00:01:29.923 --> 00:01:31.891
‫داشتی می‌گفتی

00:01:31.958 --> 00:01:33.593
‫یه لحظه

00:01:34.894 --> 00:01:35.894
‫جیک دویل

00:01:37.997 --> 00:01:40.133
‫با تو کار داره

00:01:40.233 --> 00:01:44.270
‫فقط 58 دقیقه تا خونه مامان‌بزرگ و
‫بابا بزرگ طول کشید، تازه با ترافیک

00:01:44.337 --> 00:01:45.805
‫بوووم!

00:01:45.905 --> 00:01:48.108
‫هی، میخوای بعدا توی راهرو خونه
‫هاکی بازی کنیم ؟

00:01:48.775 --> 00:01:50.343
‫نه، مرسی

00:01:50.443 --> 00:01:52.455
‫چرا نه؟ فکر کردم خوشت
‫کاریه که همیشه میکنیم

00:01:52.479 --> 00:01:53.780
‫دیگه هاکی دوست ندارم

00:01:54.614 --> 00:01:56.783
‫اوه، باشه خب

00:01:56.850 --> 00:01:59.319
‫شاید بتونیم با مامان و داداشت
‫آدم برفی درست کنیم

00:01:59.853 --> 00:02:00.853
‫بابا

00:02:01.454 --> 00:02:02.454
‫می‌تونیم...

00:02:03.490 --> 00:02:05.358
‫هی، وایسا، وایسا، وایسا

00:02:05.458 --> 00:02:09.195
‫گوش کن بچه، درباره گوشی شرمندم،
‫ولی قرار نیست گوشی داشته باشی

00:02:09.295 --> 00:02:10.830
‫بدم میاد که میبینم ناامیدی

00:02:10.930 --> 00:02:13.833
‫ببین، مییدونم امسال
‫یکم فرق میکنه،‌ ولی

00:02:13.933 --> 00:02:16.136
‫هنوزهم میشه تو کریسمس
‫بهت خوش بگذره

00:02:16.202 --> 00:02:17.270
‫خودت چطور؟

00:02:19.839 --> 00:02:21.708
‫من همیشه بهم خوش میگذره

00:02:23.042 --> 00:02:24.144
‫سلام؟

00:02:24.978 --> 00:02:26.613
‫مامان؟

00:02:26.679 --> 00:02:27.814
‫حتما بیرون کاری داشته

00:02:30.650 --> 00:02:32.552
‫کیتی؟ چارلی؟

00:02:32.652 --> 00:02:34.220
‫من حوصلم سر رفته

00:02:34.320 --> 00:02:36.465
‫چرا نمیشد بریم عمه لیزی
‫رو تو استرالیا ببینیم؟

00:02:36.489 --> 00:02:38.892
‫بلیط هواپیما تا استرالیا خیلی گرون در میاد

00:02:38.992 --> 00:02:40.727
‫خب...

00:02:40.827 --> 00:02:42.462
‫من چیکار میتونم بکنم اینجا؟

00:02:44.197 --> 00:02:45.197
‫من..

00:02:49.869 --> 00:02:51.037
‫بدو،‌ بدو

00:02:52.405 --> 00:02:54.007
‫تــادا!

00:02:54.073 --> 00:02:57.343
‫-این چیه؟
‫-این نینتندوعه بچگیامه

00:02:57.410 --> 00:02:59.712
‫همم. شبیه ظرف غذاست

00:02:59.812 --> 00:03:00.812
‫ظرف غــدا؟

00:03:01.581 --> 00:03:02.581
‫زود باش،‌ بیا بازی کنیم

00:03:04.017 --> 00:03:06.186
‫میشه بعدش با گوشیت به میو پیام بدم؟

00:03:06.252 --> 00:03:08.388
‫میشه...

00:03:08.488 --> 00:03:10.857
‫آره،‌ ولی میشه نشونت بدم
‫این چجوری کار میکنه، لطفا

00:03:10.924 --> 00:03:11.924
‫-آره
‫-ممنون

00:03:14.861 --> 00:03:17.163
‫اول باید این کارو کنی

00:03:17.230 --> 00:03:18.264
‫چرا؟

00:03:18.364 --> 00:03:19.766
‫نمیدونم، اینجوری کار میکنه

00:03:19.866 --> 00:03:22.035
‫آفرین، شاید به خاطر خاکه

00:03:28.541 --> 00:03:30.176
‫من فکر کردم گفتی مامان بزرگ و بابابزرگ

00:03:30.243 --> 00:03:32.445
‫وقتی بچه بودی نمیذاشتن
‫بازی کامپیوتری داشته باشی

00:03:32.545 --> 00:03:33.545
‫نمیذاشتن

00:03:35.048 --> 00:03:36.783
‫خب پس چجوری گرفتیش؟

00:03:36.883 --> 00:03:40.220
‫وقتی بچه بودم، من نینتندو رو بیشتر از تویی
‫ که الان گوشی میخوای میخواستم

00:03:40.286 --> 00:03:41.387
‫غیر ممکنه

00:03:42.755 --> 00:03:45.024
‫میدونی چیه؟
‫امروز روز شانسته

00:03:45.091 --> 00:03:49.462
‫چون قراره بهت داستان اینکه
‫چطوری نینتندومو گرفتم رو بگم

00:03:49.562 --> 00:03:53.766
‫ولی این احتمالا بهترین و خطرناکترین و

00:03:53.866 --> 00:03:56.302
‫باحالترین داستانه تاریخه

00:03:56.402 --> 00:03:59.239
‫پس... فکر میکنی از پسش بر میای؟

00:03:59.305 --> 00:04:02.242
‫خطرناکه چون ممکنه از
‫حوصله سر رفتن بمیرم؟

00:04:02.308 --> 00:04:03.743
‫به نکته خوبی اشاره کردی

00:04:03.810 --> 00:04:07.580
‫سال 1987 بود، شایدم 88

00:04:07.647 --> 00:04:09.282
‫نه، سال 85 تیم راگبی خرس‌ها قهرمان شد

00:04:09.382 --> 00:04:11.822
‫-سوپر بول تو 86 بود...
‫-باشه، اینقدر مهمه بابا؟

00:04:12.285 --> 00:04:13.386
‫خیل خب، خیل خب

00:04:13.453 --> 00:04:17.123
‫اواخر دهه 80 بود

00:04:17.223 --> 00:04:18.324
‫میگیم اصلا ماه دسامبر بود

00:04:19.158 --> 00:04:22.562
‫من 11 سالم بود

00:04:22.629 --> 00:04:25.098
‫تو زمستون، اگه زمینا برف‌روبی شده بودن

00:04:25.164 --> 00:04:29.636
‫من میتونستم زیر 8 دقیقه
‫به خونه تیمی کین برسم

00:04:31.638 --> 00:04:33.640
‫با دوچرخه؟ چقدر سریع میرفتی مگه

00:04:33.740 --> 00:04:34.774
‫خــیلی سریع

00:04:34.841 --> 00:04:35.908
‫کلاه کاسکت سرت بود؟

00:04:35.975 --> 00:04:38.011
‫معلومه که آره

00:04:38.111 --> 00:04:40.146
‫تو دهه 80 ما همیشه کلاه کاسکت داشتیم

00:04:40.913 --> 00:04:42.348
‫رنگش سبز بود؟

00:04:42.448 --> 00:04:44.684
‫ام، اره،‌ سبز بود

00:04:44.784 --> 00:04:46.185
‫میشه داستانمو بگم؟

00:04:46.286 --> 00:04:47.286
‫-آره
‫-مرسی

00:05:01.801 --> 00:05:04.203
‫نینتندو! نینتندو! نینتندو!

00:05:04.304 --> 00:05:06.439
‫نینتندو! نینتندو!

00:05:06.506 --> 00:05:08.541
‫قانون خونه کین ساده بود

00:05:08.641 --> 00:05:11.811
‫ده‌تا بچه اولی که از درشون رد میشدن
‫میتونستن با نینتندو بازی کنن

00:05:11.878 --> 00:05:13.613
‫دیدی بعضی وقتا با یه آدمایی آشنا میشی

00:05:13.680 --> 00:05:15.457
‫و هیچ ایده ای نداری که
‫پولشون از پارو بالا میره

00:05:15.481 --> 00:05:18.017
‫آره، تیمی کین دقیقا
‫خلاف این بود

00:05:18.818 --> 00:05:20.687
‫یه روانی شناخته شده

00:05:20.787 --> 00:05:22.798
‫اون احتمال داشت که همینطوری
‫الکی دیوونه بشه

00:05:22.822 --> 00:05:25.958
‫-تو اخراجی!
‫-خودت اخراجی! خودت! خودت!

00:05:26.025 --> 00:05:27.293
‫احمق!

00:05:27.360 --> 00:05:29.162
‫ننه بزرگ احمق!

00:05:30.963 --> 00:05:33.499
‫یه درس زودهنگام از ظلم خداوند بود

00:05:33.566 --> 00:05:38.504
‫دادن تنها نینتندو شهر رو به بچه
‫پولداری مثل تیمی کین رو میگم

00:05:38.571 --> 00:05:42.508
‫و هر بچه‌ای توی مدرسه ابتدایی مری تاد لینکولن
‫توی مشت اون بودن

00:05:42.575 --> 00:05:43.843
‫از جمله صمیمی‌ترین دوستام

00:05:43.910 --> 00:05:46.679
‫آه، شنبه‌ای دیگر در خاکریزها
‫(اشاره به آهنگ کریسمی در خاکریزها)

00:05:48.348 --> 00:05:50.316
‫مایکی تراتر

00:05:50.383 --> 00:05:54.721
‫خشن، سرسخت، اجازه دیدن فیلم‌های
‫ مثبت 18 داشت، و از رفتارش مشخص بود

00:05:54.821 --> 00:05:56.823
‫دلم می‌خواد تو این حیاط مین بذارم

00:05:56.889 --> 00:06:00.059
‫مثل فیلم پلاتون، همرو بترکونم

00:06:00.159 --> 00:06:01.694
‫خطرناک به نظر میرسه

00:06:01.761 --> 00:06:03.229
‫اون اولسن

00:06:03.329 --> 00:06:06.432
‫مضطرب،‌ به زنبور و ماکارونی آلرژِی داره

00:06:06.532 --> 00:06:08.201
‫احتمالا باید زود بره خونه

00:06:08.267 --> 00:06:10.069
‫من احتمالا زود باید برم خونه

00:06:10.169 --> 00:06:11.437
‫خب وقت بازی برای ما بیشتر شد

00:06:11.537 --> 00:06:12.939
‫تمی هاجس

00:06:13.039 --> 00:06:15.274
‫باهوش، با اعتماد به نفس،
‫و نابغه جمع آوری کارت بیست بال

00:06:15.375 --> 00:06:18.177
‫و مدیرعامل آینده صنایع هاجس

00:06:18.244 --> 00:06:19.779
‫کارت کانسکوم دو دلار گرون شد!

00:06:19.879 --> 00:06:21.714
‫آره،‌ اون قبلا کارت من بود

00:06:21.781 --> 00:06:22.781
‫تدی هاجس

00:06:22.849 --> 00:06:24.417
‫داداش دوقلوی تمی

00:06:24.517 --> 00:06:27.620
‫دستیار آینده مدیر عامل
‫صنایع هاجع

00:06:27.720 --> 00:06:29.021
‫سلام، بچه‌ها،‌ چخبر

00:06:29.088 --> 00:06:30.757
‫اها آره، و این بچه

00:06:30.857 --> 00:06:32.534
‫ببخشید دیر کردم، من داشتم
‫با بان جووی حرف میزدم (خواننده راک)

00:06:32.558 --> 00:06:33.693
‫جف فارمر

00:06:33.760 --> 00:06:35.094
‫دروغگوی بالفطره

00:06:35.194 --> 00:06:37.430
‫همچین دوستمون نبود، ولی همیشه نزدیکمون بود

00:06:37.530 --> 00:06:39.065
‫و حتما دیروز از مدرسه زودتر رفتی

00:06:39.132 --> 00:06:41.276
‫چون تام کروز میخواست ازت
‫که بدل کارش باشی؟

00:06:41.300 --> 00:06:43.636
‫میدونه منم مثل خودش تشنه سرعتم
‫(دیالوگ فیلم تاپ گان)

00:06:43.736 --> 00:06:45.405
‫پس، اسهال نداشتی دیگه؟

00:06:45.471 --> 00:06:47.039
‫جفتش بود، هم تام کروز هم اسهال

00:06:47.106 --> 00:06:49.108
‫تداخل ندارن که این دوتا

00:06:49.208 --> 00:06:50.810
‫خفه شید،‌ داره میاد بیرون

00:06:50.910 --> 00:06:52.979
‫نینتندو! نینتندو!

00:06:59.819 --> 00:07:00.953
‫نینتندو!

00:07:01.053 --> 00:07:02.221
‫نینتندو!

00:07:02.288 --> 00:07:04.157
‫-نینتندو!
‫-ساکت باشید

00:07:04.257 --> 00:07:05.558
‫8 صبح

00:07:05.625 --> 00:07:07.160
‫زمان بازی

00:07:07.260 --> 00:07:10.062
‫کسی از شما جمعیت بهم ریخته
‫دلش میخواد نینتندو بازی کنه؟

00:07:10.129 --> 00:07:11.764
‫آره!

00:07:11.831 --> 00:07:13.299
‫منو انتخاب کن! منو انتخاب کن!

00:07:13.399 --> 00:07:15.935
‫تو، تو، تو نه،

00:07:16.636 --> 00:07:18.237
‫توهم خوبی

00:07:18.971 --> 00:07:20.640
‫آرره، من قبول شدم

00:07:22.275 --> 00:07:23.676
‫اومدیم داخل!

00:07:23.776 --> 00:07:25.278
‫من عاشق اینجام!

00:07:25.344 --> 00:07:27.513
‫-واو!
‫-عالیه

00:07:27.613 --> 00:07:31.184
‫و اونجا بود، درخشان در
‫پوسته پر افتخار خاکستریش

00:07:31.284 --> 00:07:35.755
‫با یک هزارتویی از سیم‌های پلاستیکی
‫وحدی از هوش الکترونیکی پیشرفته

00:07:35.822 --> 00:07:37.590
‫که اصلا بازی کامپیوتری در نظر گرفته نمیشد

00:07:37.657 --> 00:07:41.461
‫بلکه اسمش سیستم سرگرمی 8-بیتی بود

00:07:41.527 --> 00:07:43.196
‫به دوست کوچیکم سلام کن
‫(دیالوگ فیلم اسکار فیس)

00:07:44.130 --> 00:07:45.698
‫هی، کفشاتو درار

00:07:45.798 --> 00:07:48.038
‫چسب اونجاست اگه جورابت سوراخه

00:07:49.969 --> 00:07:51.771
‫به دیوارا دست نزن! ساخت فرانسست

00:07:53.639 --> 00:07:55.708
‫-صبر کن، داداشم هنوز بیرونه
‫-بذارید بیام تــو

00:07:55.808 --> 00:07:56.808
‫قوانین رو میدونی

00:07:56.843 --> 00:07:58.311
‫فقط ده نفر اول

00:07:58.377 --> 00:07:59.278
‫ولی خب تدیه

00:07:59.345 --> 00:08:00.680
‫"ولی خب تدیه"

00:08:00.780 --> 00:08:01.780
‫عوضی!

00:08:02.615 --> 00:08:04.116
‫خیلی بد شد،‌خیلی ناراحت شدم

00:08:04.183 --> 00:08:06.052
‫هیچ انکاری نبود که اون عوضی

00:08:06.152 --> 00:08:08.621
‫همچنین هیچ انکاری نبود که
‫اون خفن‌ترین زیرزمینو

00:08:08.688 --> 00:08:10.957
‫توی کل مدارزمانی مرکزی داشت

00:08:11.023 --> 00:08:13.960
‫یه میز بیلیارد، میز بازی شافل،
‫دستگاه بازی پین بال

00:08:14.026 --> 00:08:16.629
‫دستگاه خرید نوشابه، دستگاه پاپکورن ساز
‫در حد سینماها

00:08:16.696 --> 00:08:18.231
‫هی، لباتو نچسبون به اون
‫دستگاه نوشابه

00:08:18.331 --> 00:08:20.333
‫و یه کشوی پر از خوراکی که از بیشتر

00:08:20.399 --> 00:08:22.702
‫سوپرمارکت‌های منطقه شیکاگوی بزرگ
‫بیشتر جنس توش بود

00:08:22.802 --> 00:08:25.071
‫گشنتونه بچه‌ها؟ کیکی
‫چیزی میخواین؟

00:08:25.171 --> 00:08:27.340
‫-آره، عالی میشه
‫-حتما

00:08:27.406 --> 00:08:28.875
‫مامان

00:08:30.476 --> 00:08:32.211
‫مامان!

00:08:32.311 --> 00:08:34.380
‫-مامان، بیدار شو
‫-چیه

00:08:34.480 --> 00:08:35.480
‫برام کیک بیار

00:08:35.515 --> 00:08:36.749
‫چنتا؟

00:08:39.852 --> 00:08:41.354
‫-فقط یدونه
‫-کسی...

00:08:48.594 --> 00:08:49.662
‫برنده اینجا می‌مونه

00:08:50.997 --> 00:08:51.998
‫بمیر،‌بمیر

00:08:52.064 --> 00:08:53.933
‫تو مردی،‌ تو مردی

00:08:54.033 --> 00:08:56.269
‫تو مردی

00:08:56.369 --> 00:08:57.403
‫هی، میخواین بازی کنید؟

00:08:58.070 --> 00:08:59.338
‫زارت! بوم!

00:09:00.206 --> 00:09:01.774
‫من کل روز می‌تونم اینکارو کنم

00:09:01.874 --> 00:09:04.076
‫همونجور که نشسته بودم میدیدم تیمی کین

00:09:04.176 --> 00:09:08.214
‫تو فاصله 2 سانتی تلویزیون به اندازه‌ای
‫که دل سیاهش میخواست شلیک میکرد

00:09:08.281 --> 00:09:09.749
‫یچیزی مشخص شد

00:09:09.849 --> 00:09:11.918
‫من نینتندوی خودمو میخواستم

00:09:12.018 --> 00:09:13.219
‫سریعا

00:09:18.958 --> 00:09:20.393
‫ای خدا

00:09:21.294 --> 00:09:23.896
‫این y.o.u.r که نوشتی ضمیر ملکیه

00:09:23.963 --> 00:09:25.965
‫برای هفته‌ها داشتم برنامه‌ریزی میکردم

00:09:26.065 --> 00:09:29.035
‫که چجوری مادر پدرمو راضی کنم
‫که برای کریسمس برام نینتندو بگیرن

00:09:29.101 --> 00:09:31.270
‫دیده‌بان هم اشتباه نوشتی

00:09:31.370 --> 00:09:34.440
‫امشب شبی بود که
‫بلاخره نقشمو عملی میکردم

00:09:34.540 --> 00:09:37.310
‫-یونانی هم اشتباه نوشته شده
‫-مامان

00:09:38.044 --> 00:09:39.245
‫اوه، سلام مامان

00:09:39.312 --> 00:09:41.314
‫ببخشید مامان

00:09:41.414 --> 00:09:43.249
‫ولی رو سویشرتم یکم کچاپ ریختم

00:09:43.316 --> 00:09:46.319
‫ای خدا، خیل خب، بذار قبل
‫اینکه خشک بشه پاکش کنیم

00:09:46.419 --> 00:09:48.530
‫میدونی که، ما اون سویشرتو
‫دو سایز بزرگتر گرفتیم برات

00:09:48.554 --> 00:09:50.314
‫-میدونم.
‫-قراره یه سال دیگه برات بمونه

00:09:51.223 --> 00:09:54.327
‫نمیدونم،
‫واو، یا مسیح

00:09:54.427 --> 00:09:56.662
‫مامانم همیشه چندتا کار باهم می‌کرد

00:09:56.762 --> 00:09:58.130
‫اون توی هرج و مرج پیشرفت میکرد

00:09:58.230 --> 00:10:00.232
‫دوتا کار باهم رو مثل آب خوردن انجام میداد

00:10:00.299 --> 00:10:04.170
‫ولی اگه یه کار سوم بهش میدادی
‫اوضاع قاراشمیش میشد

00:10:04.270 --> 00:10:07.340
‫و می‌تونستی مجبورش کنی چیزایی
‫قبول کنه که در حالت عادی نمی‌کرد

00:10:07.440 --> 00:10:10.409
‫هی، مامان، داشتم فکر می‌کردم واسه کریسمس

00:10:10.476 --> 00:10:12.578
‫بچه‌ای که فکر می‌کنه،‌چقدر مهیج

00:10:12.645 --> 00:10:14.847
‫شاید بتونی فکر کردنو
‫به دانش‌آموزام هم یاد بدی

00:10:14.947 --> 00:10:16.349
‫باشه؟

00:10:16.449 --> 00:10:18.250
‫فقط برای اینکه امسال خرید هدیه کریسمس رو

00:10:18.317 --> 00:10:20.586
‫برات راحت‌تر کنم

00:10:20.653 --> 00:10:22.488
‫نظرت درباره نینتندو خریدن برای من چیه؟

00:10:23.289 --> 00:10:25.358
‫حتما،‌ به نظر خوب میاد

00:10:25.458 --> 00:10:27.360
‫از تونل مرگ مامانم با موفقیت رد شدم

00:10:27.460 --> 00:10:28.594
‫خدا لعنتت نکنه

00:10:28.661 --> 00:10:30.196
‫اوضاع اون تو خوبه؟

00:10:31.263 --> 00:10:34.033
‫کسی اره رو میزیمو دیده؟

00:10:34.133 --> 00:10:36.202
‫فکر کنم تو حمومه

00:10:36.302 --> 00:10:40.206
‫نه اون اره عمود برمه،
‫من اره رومیزیمو می‌خوام

00:10:40.306 --> 00:10:42.875
‫جان، اره رومیزیت
‫زیر اره عمود بره

00:10:42.975 --> 00:10:45.277
‫باید بیشتر دقت کنی

00:10:45.344 --> 00:10:48.481
‫اونا برای خانواده میولره

00:10:48.547 --> 00:10:50.683
‫از شیش هزارتا بیسکوئیتی که

00:10:50.783 --> 00:10:52.385
‫مامانم طی سال‌ها پخته

00:10:52.485 --> 00:10:55.221
‫هیچکس توی خانوادمون
‫حتی یکیشو نخورده تا الان

00:10:55.321 --> 00:10:56.722
‫هی، شیر تاریخش گذشته

00:10:56.822 --> 00:10:58.557
‫نخیر،‌ اون فقط یه پیشنهاده، خیلیم خوبه

00:10:58.658 --> 00:10:59.792
‫جیک! کج...

00:10:59.859 --> 00:11:01.293
‫-اوه
‫-چیه

00:11:01.360 --> 00:11:03.562
‫بیا تو کمکم کن

00:11:03.663 --> 00:11:05.674
‫معمولا به پدرم کمک کردن تو
‫نوسازی‌های نصفه نیمه‌ای

00:11:05.698 --> 00:11:07.709
‫که انجام می‌داد آخرین چیزی بود
‫که دوست داشتم انجام بدم

00:11:07.733 --> 00:11:10.736
‫ولی امشب، من یه ماموریت داشتم

00:11:11.537 --> 00:11:13.005
‫الان میام بابا

00:11:13.072 --> 00:11:14.340
‫واو، نگاش کن

00:11:14.407 --> 00:11:16.575
‫بلاخره از پا درت اورد

00:11:16.676 --> 00:11:20.479
‫بابام یه چیزی شبیه باب ویلایی
‫بود که ناتوانی در یاد گرفتن داشت
‫(شخصیت تلویزیونی)

00:11:20.546 --> 00:11:23.816
‫توی خیابون لینوود همه خوب میدوسنتن
‫که بابام سال 1978

00:11:23.883 --> 00:11:28.320
‫رفت یه جایی یه کابینت آشپزخونه وصل کنه
‫و هنوز که هنوزه کارش تموم نشده

00:11:28.387 --> 00:11:30.690
‫لطفا این دفعه عینک ایمنیت رو بزن

00:11:30.756 --> 00:11:32.358
‫عینک ایمنی هم میزدید؟

00:11:32.425 --> 00:11:33.426
‫قطعا

00:11:35.528 --> 00:11:36.528
‫واقعا؟

00:11:37.863 --> 00:11:38.863
‫یجورایی

00:11:43.002 --> 00:11:45.538
‫خب، حالا می‌تونی درش بیاری

00:11:45.604 --> 00:11:47.406
‫-چی؟
‫-درش بیار

00:11:47.506 --> 00:11:48.574
‫اوه

00:11:48.674 --> 00:11:50.176
‫بعدا دنبال عینکا می‌گردیم

00:11:50.242 --> 00:11:52.878
‫یجورایی فقط پیشنهادین که بزنیشون

00:11:56.348 --> 00:11:57.416
‫واو

00:11:57.516 --> 00:11:59.251
‫چحوری دستات اینقدر قوی شدن

00:11:59.351 --> 00:12:02.288
‫باهاشون داشتم 30 سال کار می‌کردم
‫اینجوری قوی شدن

00:12:02.388 --> 00:12:04.190
‫-چه خفن
‫-آره؟

00:12:04.256 --> 00:12:06.201
‫شاید بتونید برای کریسمس
‫واسم یچیزی بخرید که

00:12:06.225 --> 00:12:08.928
‫قدرت دستمو زیاد کنه،
‫که بتونم بهتر کمکت کنم

00:12:11.363 --> 00:12:14.133
‫میدونی چیه، از ایدت خوشم اومد

00:12:14.233 --> 00:12:15.233
‫مثلا نینتندو؟

00:12:16.469 --> 00:12:17.469
‫اره

00:12:18.704 --> 00:12:20.806
‫حله

00:12:20.906 --> 00:12:22.708
‫خیل خب،‌ بیا بریم تمیز کنیم خودمونو، یالا

00:12:23.476 --> 00:12:24.477
‫موفق شدی بابا!

00:12:24.577 --> 00:12:25.578
‫اونا قبول کردن

00:12:25.644 --> 00:12:27.313
‫من رو ابرا بودم

00:12:27.413 --> 00:12:29.982
‫خب پس داستانت تموم شد دیگه آره؟

00:12:30.082 --> 00:12:31.383
‫خوبه، میشه الان به میو پیام بدم؟

00:12:32.384 --> 00:12:33.384
‫نخیر

00:12:34.920 --> 00:12:36.655
‫جان، اون لیوان حال بهم زنه

00:12:36.756 --> 00:12:39.225
‫این دقیقا همون لیوانیه که
‫دستم بود وقتی

00:12:39.291 --> 00:12:40.760
‫وقتی تیم ستارگان شمال رو شکست دادن

00:12:40.826 --> 00:12:43.162
‫-توی نیمه نهایی کنفرانس تو سال 85
‫-آره، باشه

00:12:43.262 --> 00:12:46.065
‫این یه یادگاری زیبا و یه لیوان حال بهم زنه

00:12:46.632 --> 00:12:47.933
‫کاملا

00:12:48.000 --> 00:12:49.935
‫اینقدر نگو کاملا
‫شبیه احمقا میشی

00:12:50.002 --> 00:12:51.913
‫و اینکه چرا ارتوندسیت رو
‫از دهنت درووردی؟

00:12:51.937 --> 00:12:53.339
‫داریم غذا میخوریم خب

00:12:53.439 --> 00:12:55.450
‫میدونی چقدر پولشه؟
‫بذارش سرجاش

00:12:55.474 --> 00:12:58.744
‫جان، واقعا نمیتونه غذا بخوره باهاش
‫اینجوری کار نمی‌کنه خب

00:12:58.811 --> 00:13:01.347
‫خب اگه گمش کنه اصلا کار نمیکنه

00:13:01.447 --> 00:13:03.783
‫واقعا، ارتوندسی رو
‫خیلی الکی بزرگ کردن

00:13:03.849 --> 00:13:05.484
‫منم می‌تونم راحت یکی ازینا درست کنم

00:13:05.584 --> 00:13:08.320
‫یه چنتا گیره کاغذ،‌
‫یه محافظ دهن و.. تمام

00:13:08.420 --> 00:13:10.740
‫ازت میخوام اول هال و اتاق غذاخوری
‫رو قبل اینکه

00:13:10.790 --> 00:13:12.625
‫ شروع کنی ارتوندسی درست کنی تموم کنی

00:13:12.691 --> 00:13:15.694
‫من اگه ارتودنسی داشتم،‌ همش میذاشتمش
‫تو دهنم، فرقیم نداشت که چی بشه

00:13:15.795 --> 00:13:18.297
‫میدونم میذاشتی عزیزم،
‫تو خیلی گوگولی‌ای

00:13:19.698 --> 00:13:21.867
‫هی، تو کمپرسورمو
‫ندیدی هنوز، نه؟

00:13:21.967 --> 00:13:23.435
‫توی حیاط پشتیه

00:13:23.502 --> 00:13:25.742
‫درست بغل اون پشگل سگی
‫که جیک برنداشت

00:13:26.038 --> 00:13:26.972
‫هی

00:13:27.039 --> 00:13:28.440
‫هنوز برش نداشتی؟

00:13:28.507 --> 00:13:29.675
‫برای محض رضای خدا جیک

00:13:29.775 --> 00:13:31.177
‫کل روز داشتی چیکار می‌کردی؟

00:13:31.277 --> 00:13:32.711
‫من تو زیرزمین تیمی کین بودم

00:13:32.812 --> 00:13:34.213
‫چی؟ نمیتونید بیرون بازی کنید؟

00:13:34.313 --> 00:13:35.214
‫هوا سرده

00:13:35.314 --> 00:13:36.949
‫دما زیر صفر هم که نیست هنوز

00:13:37.016 --> 00:13:38.460
‫کل روزو تو خونه چیکار می‌کردید؟

00:13:38.484 --> 00:13:40.820
‫حتما میمتندو بازی می‌کردی؟

00:13:40.886 --> 00:13:41.987
‫"نینتندو"

00:13:42.054 --> 00:13:43.722
‫منم همینو گفتم جان، "اینتندو"

00:13:43.823 --> 00:13:46.358
‫میدونی، امروز خانم تراتر
‫رو توی جواهر فروشی دیدم

00:13:46.458 --> 00:13:49.061
‫ظاهرا، بازی‌های کامپیوتری کلی

00:13:49.161 --> 00:13:51.897
‫بلاهای عجیب غریب سر بچه‌ها
‫اورده تو ژاپن

00:13:51.997 --> 00:13:53.732
‫مثلا چی

00:13:53.833 --> 00:13:56.702
‫اونا اینقدر درگیر بازی شدن، کاملا
‫هرچیز دیگه‌ای رو فراموش کردن

00:13:56.802 --> 00:13:57.903
‫مدرسه، دوستاشون

00:13:58.003 --> 00:14:00.406
‫یه پسر کوچیک مشکل مغزی براش پیش اومد

00:14:00.506 --> 00:14:02.908
‫و کلی چیز میز از تو دماعش زد بیرون

00:14:03.008 --> 00:14:05.744
‫من خیلی خوشحالم که ازین چیزا نداریم

00:14:05.845 --> 00:14:08.547
‫ولی گفتی برای کزیسمس یکی برام میخرید

00:14:08.647 --> 00:14:11.584
‫من همچین چیزی نگفتم

00:14:11.684 --> 00:14:14.253
‫بازی‌های کامپیوتری چاقت میکنن جیک،
‫این یه حقیقته

00:14:14.353 --> 00:14:16.722
‫عروسکای پشمی چاقت نمیکنن

00:14:16.822 --> 00:14:18.090
‫نه، نه، نه

00:14:18.190 --> 00:14:20.025
‫بابا، توهم گفتی می‌تونم یکی داشته باشم

00:14:20.092 --> 00:14:21.894
‫نه نگفتم خب، باشه گفتم

00:14:21.994 --> 00:14:24.663
‫ولی من فکر کردم یه برند
‫ابزار آسیاییه،‌ مثل ماکیتا

00:14:24.730 --> 00:14:27.032
‫میدونی چیه؟ بهتره بری
‫بیرون بازی کنی

00:14:27.099 --> 00:14:30.002
‫اون اولسون نزدیک بود
‫یخ بزنه بدنش از بیرون بازی کردن

00:14:30.069 --> 00:14:31.904
‫تقریبا انگشت کوچیک پاشو از دست داده بود

00:14:32.004 --> 00:14:33.839
‫اولسون‌ها خیلی ضعیفن کلا

00:14:33.906 --> 00:14:35.374
‫تو خونه من از نینتندو خبری نیست

00:14:36.108 --> 00:14:37.209
‫منم تایید میکنم

00:14:37.276 --> 00:14:38.844
‫منم همینطور،‌ پس رای اکثریت میشه نه

00:14:41.013 --> 00:14:43.616
‫انگار از نینتندو هیچ خبری نیستو

00:14:45.918 --> 00:14:47.853
‫خیلی بامزست، جــان

00:14:49.255 --> 00:14:50.756
‫بهترین بچه دنیا

00:14:50.856 --> 00:14:52.958
‫و همینقدر الکی، از دستش دادم

00:14:53.058 --> 00:14:55.060
‫من قرار نبود نینتندو خودمو داشته باشم

00:14:55.127 --> 00:14:56.629
‫زندگیم تموم شد

00:15:00.432 --> 00:15:02.401
‫جیک، جیک،

00:15:02.468 --> 00:15:04.370
‫یالا، باید تمرکز کنی پسر

00:15:04.436 --> 00:15:06.872
‫مامان باباش دیشب بهش
‫گفتن نمیتونه نینتندو داشته باشه

00:15:06.939 --> 00:15:08.450
‫وقتی مامان بابام گفتن نه؛
‫ خیلی عصبانی شدم

00:15:08.474 --> 00:15:10.609
‫با اسم کوچیکشون صداشون کردم

00:15:10.709 --> 00:15:14.046
‫خب، اون خشمو به کار بگیر
‫که جاگورسکیو بکشیم پایین

00:15:16.415 --> 00:15:17.750
‫آره!

00:15:17.816 --> 00:15:19.251
‫آره!

00:15:19.318 --> 00:15:20.586
‫بیاین بریم

00:15:23.155 --> 00:15:25.591
‫هر روز قبل مدرسه، ما، به دلایل نامعلوم

00:15:25.658 --> 00:15:28.494
‫جمع می‌شدیم که توسط جاگورسکی لت و پار شیم

00:15:28.594 --> 00:15:30.429
‫توی یه بازی به اسم سلطان کوه

00:15:32.898 --> 00:15:35.935
‫کوه منه! مال من

00:15:36.001 --> 00:15:39.838
‫هیچوقت مطمئن نبودیم که
‫جاش، سلطان کوه، جاگروسگی

00:15:39.939 --> 00:15:41.240
‫واقعا چه کلاسی بود

00:15:41.307 --> 00:15:43.409
‫چون بیشتر زمانش

00:15:43.475 --> 00:15:45.720
‫توی مناطق بیگانه مانند
‫دفتر مدیر و

00:15:45.744 --> 00:15:48.814
‫یخچال نوشیدنی‌های الکلی توی
‫پمپ بنزین سپری می‌شد

00:15:51.951 --> 00:15:53.919
‫خدافظ و شمام خدافظ

00:15:53.986 --> 00:15:57.323
‫آره! زود باشید

00:15:57.423 --> 00:16:00.659
‫اون بوش مثل بابای منه وقتی
‫تو گاراژ گیتار تمرین میکنه

00:16:00.759 --> 00:16:01.860
‫کی یه تیکه ازین کیک

00:16:01.961 --> 00:16:05.597
‫توت فرنگی خوشمزه میخواد

00:16:05.664 --> 00:16:08.033
‫همینه، بیاین بریم

00:16:08.133 --> 00:16:10.035
‫-دیگه چرا؟
‫-حتما باید بریم؟

00:16:10.135 --> 00:16:11.036
‫یالا!

00:16:11.136 --> 00:16:12.504
‫بیا اینجا

00:16:13.973 --> 00:16:16.976
‫بیاین بریم! بیاین بریم!

00:16:21.280 --> 00:16:22.982
‫یــالا!

00:16:23.048 --> 00:16:24.616
‫اوه،‌ نه!

00:16:25.484 --> 00:16:26.552
‫آره!

00:16:26.652 --> 00:16:27.652
‫یالا!

00:16:29.221 --> 00:16:31.890
‫چطوره یکم صورتتو بشورم دویل؟

00:16:36.128 --> 00:16:37.129
‫آره!

00:16:38.731 --> 00:16:40.232
‫من ازون یارو متنفرم!

00:16:40.332 --> 00:16:41.400
‫منم همینطور

00:16:41.500 --> 00:16:42.944
‫پسر، فقط درباره دستکش قدرت فکر کن
‫(دستگاه بازی)

00:16:42.968 --> 00:16:45.237
‫چی؟ چه دستکش قدرتی؟

00:16:45.337 --> 00:16:46.405
‫تو بهش نگفتی؟

00:16:46.505 --> 00:16:48.173
‫-من فکر کردم تو گفتی
‫- نه

00:16:48.240 --> 00:16:51.510
‫دستکش قدرت
‫کین یکیشو خرید دیشب

00:16:52.845 --> 00:16:53.912
‫راه نـــداره

00:16:54.013 --> 00:16:55.381
‫-راه داره
‫-واقعا

00:16:55.481 --> 00:16:57.850
‫-عالیه!
‫-نگاه، همین الان داره تمرین میکنه

00:17:00.319 --> 00:17:01.520
‫عالیه!

00:17:01.587 --> 00:17:03.188
‫زارت

00:17:03.255 --> 00:17:05.300
‫هممون داریم بعد مدرسه میریم
‫خونشون تا باش بازی کنیم

00:17:05.324 --> 00:17:06.525
‫قراره بذاره بریم تو؟

00:17:06.592 --> 00:17:08.360
‫خب آره، ولی باید
‫با کادو بهش رشوه بدیم

00:17:09.528 --> 00:17:10.429
‫کی دیگه میدونه؟

00:17:10.529 --> 00:17:11.529
‫فقط ما

00:17:11.997 --> 00:17:12.997
‫خب...

00:17:14.032 --> 00:17:15.167
‫و فارمز

00:17:15.234 --> 00:17:17.770
‫عالیه، فارمرم میدونه، رازمون امنه

00:17:17.870 --> 00:17:20.539
‫دستکش قدرت! دستکش قدرت!

00:17:20.606 --> 00:17:23.842
‫من به هیچکس هیچی نگفتم،
‫به خدا قسم می‌خورم

00:17:23.909 --> 00:17:26.445
‫خب باشه،‌ شاید به مگ فلت،
‫استیو دیگسبی

00:17:26.545 --> 00:17:29.615
‫بچه‌های نیمه دوم کلاس ورزشم،
‫و مربی والاک گفتم ولی همش همینا بود

00:17:29.715 --> 00:17:31.526
‫بیخیال فارمر، الان دیگه
‫نمی‌تونیم بریم داخل

00:17:31.550 --> 00:17:33.452
‫منم یه دستکش قدرت تو خونمون دارم

00:17:33.552 --> 00:17:35.192
‫عموم تو کارخونه مقوا سازی کار میکنه

00:17:35.220 --> 00:17:37.389
‫تو دستکش قدرت نداری فارمر

00:17:38.257 --> 00:17:39.925
‫نه ندارم

00:17:40.025 --> 00:17:42.628
‫فکر نکنم هیچکی تو شیکاگو
‫جز کین داشته باشدش

00:17:42.728 --> 00:17:44.296
‫داره میاد بیرون!

00:17:44.396 --> 00:17:47.900
‫دستکش قدرت! دستکش قدرت!
‫دستکش قدرت!

00:17:49.768 --> 00:17:51.437
‫این خیلی احمقانست

00:17:51.537 --> 00:17:53.138
‫فقط انجامش بده

00:17:53.238 --> 00:17:55.808
‫دستکش قدرت! دستکش قدرت! دستکش قدرت!

00:17:58.377 --> 00:18:02.214
‫♪ من برای یه قهرمان صبر میکنم تا آخر شب ♪

00:18:02.281 --> 00:18:05.584
‫♪ اون باید قوی باشه
‫اون باید سریع باشه ♪

00:18:05.651 --> 00:18:08.720
‫♪ و اون باید سالم و سلامت باشه ♪

00:18:08.787 --> 00:18:11.290
‫♪ من یه قهرمان میخوام ♪

00:18:17.062 --> 00:18:18.730
‫آره، کین،‌آره

00:18:23.769 --> 00:18:26.572
‫اون قشنگ‌ترین دستگاه ماشینی بود

00:18:26.638 --> 00:18:28.507
‫که بهش نگاه کرده بودم

00:18:28.607 --> 00:18:32.244
‫دست رباتی لوک اسکایواکر پیش اون وسیله
‫در حد یه اسباب بازی مسخره بود

00:18:32.311 --> 00:18:34.613
‫ساکت باشید، کودکان شهر بتیویا

00:18:35.814 --> 00:18:36.814
‫و مربی

00:18:38.617 --> 00:18:39.751
‫برام چی آوردید

00:18:39.818 --> 00:18:41.186
‫من! من! من!

00:18:41.286 --> 00:18:43.989
‫من یه ماهی قرمز اوردم!
‫ یه ماهی قرمز آوردم!

00:18:44.089 --> 00:18:47.426
‫پول نقد غیرقابل پیگیری!

00:18:47.493 --> 00:18:49.194
‫تو با همچین چیزی نمی‌تونی بری تو مرد

00:18:49.294 --> 00:18:51.697
‫این یه سوسیس تابستونیه، خیلی خوشمزست

00:18:51.797 --> 00:18:53.632
‫بهترین چیزیه که تونستم پیدا کنم

00:18:53.699 --> 00:18:54.699
‫بده بده!

00:18:54.766 --> 00:18:55.766
‫یکی!

00:18:56.435 --> 00:18:57.669
‫دو! سه!

00:18:57.769 --> 00:18:59.638
‫هی، من مجله ورزشی بابامو آوردم

00:18:59.705 --> 00:19:01.173
‫باشه،‌ چهار باشه

00:19:01.273 --> 00:19:02.641
‫سنگ از کره ماه ناسا؟

00:19:02.708 --> 00:19:04.176
‫سنگ ماه؟ نخیر

00:19:04.276 --> 00:19:05.377
‫سوسیس تابستونیه

00:19:05.477 --> 00:19:07.446
‫-برای بابامه، خیلی خوشمزست
‫-نه

00:19:09.348 --> 00:19:13.685
‫من یه ماهی قرمز دارم،‌کین
‫میخوایش؟

00:19:13.785 --> 00:19:16.455
‫-ولی حیوون خونگی خوبیه، ماهیه‌ها
‫- نخیر

00:19:28.700 --> 00:19:30.169
‫دختر خوب، دختر خوب،

00:19:39.178 --> 00:19:40.178
‫بگیرش! برو

00:19:43.982 --> 00:19:45.184
‫آروم بگیر، پیانز

00:19:47.553 --> 00:19:49.354
‫آقایان

00:19:50.355 --> 00:19:52.424
‫آقایان و دختر هاجس

00:19:52.524 --> 00:19:54.393
‫این شما و این دستکش قدرت

00:19:55.194 --> 00:19:56.194
‫و همه‌ی...

00:19:57.429 --> 00:19:58.429
‫قدرتش

00:19:59.898 --> 00:20:01.934
‫تیمی کین، دفترچه یادداشت خواب‌هام

00:20:02.034 --> 00:20:04.102
‫دوباره درباره تمی هاجس خواب دیدم

00:20:04.203 --> 00:20:06.505
‫اون سوار اسب سفید بود،
‫من تو ساحل بودم

00:20:06.572 --> 00:20:08.941
‫-نمیدونم معنیش چی میشه
‫- خاموش شو

00:20:09.041 --> 00:20:10.718
‫-تیمی، پیژامتو پوشیدی؟
‫-مامان،‌ برو بیرون از اتاقم

00:20:10.742 --> 00:20:12.277
‫باشه

00:20:12.377 --> 00:20:15.180
‫-هیچکی نشنید چیشد، فهمیدید؟
‫- آره

00:20:18.183 --> 00:20:19.618
‫این شما و این..

00:20:19.718 --> 00:20:22.421
‫قدرت دستکش قدرت

00:20:24.556 --> 00:20:25.958
‫آماده‌ای،‌ هاجس؟

00:20:26.058 --> 00:20:27.869
‫درضمن،‌هرکسی نمیتونه
‫ازینا استفاده کنه

00:20:27.893 --> 00:20:30.295
‫باید مخصوصا تکواندو بلد باشی

00:20:30.395 --> 00:20:33.298
‫که شبیه کاراتست،
‫فقط گرونتر

00:20:33.398 --> 00:20:35.434
‫عجب احمقیه

00:20:35.534 --> 00:20:37.703
‫اوه مرد، همین بود

00:20:37.769 --> 00:20:39.938
‫بلاخره دستکش قدرتو دیدم

00:20:40.038 --> 00:20:43.742
‫تک تک ما که تو اون زیرزمین بودیم میدونستیم
‫که قراره شاهد یه چیز تاریخی باشیم

00:20:48.580 --> 00:20:49.915
‫دستکشو حس کن

00:20:49.982 --> 00:20:51.450
‫بگی دستکش پشمی بهتره

00:20:51.550 --> 00:20:53.452
‫این جوری با قدرت مشت میزنن

00:20:55.487 --> 00:20:57.923
‫-یالا
‫-اووه

00:21:00.259 --> 00:21:02.094
‫-ایول تمی!
‫-ایول تمی، بزنش، بزنش

00:21:02.160 --> 00:21:03.996
‫بوم! میتونی تسلیم شی حالا

00:21:04.096 --> 00:21:06.832
‫نه، به جاش میبرمت

00:21:06.932 --> 00:21:08.634
‫آره تمی!

00:21:09.601 --> 00:21:11.236
‫بزنش تمی! بزنش

00:21:12.271 --> 00:21:13.772
‫

00:21:13.839 --> 00:21:14.773
‫یالا!

00:21:14.840 --> 00:21:16.842
‫کار کن!

00:21:16.942 --> 00:21:19.153
‫ما فکر کردیم که داره بهونه میاره،
‫چون همیشه عصبی میشه از باختن

00:21:19.177 --> 00:21:22.581
‫ولی بعدش وحشتی که نسل مارو
‫توصیف میکرد رو درک کردیم

00:21:22.648 --> 00:21:24.816
‫دستکش قدرت بدرد نخور بود

00:21:24.916 --> 00:21:26.184
‫این دستکش آشغاله!

00:21:27.319 --> 00:21:28.787
‫هی! هی!

00:21:30.989 --> 00:21:32.824
‫زود باش، قدرتو آزاد کن!

00:21:35.294 --> 00:21:36.828
‫آره، آره!

00:21:36.928 --> 00:21:38.997
‫کار نمیکنه! یالــا

00:21:39.097 --> 00:21:41.199
‫ساکتش کنید

00:21:41.300 --> 00:21:42.968
‫آره

00:21:43.869 --> 00:21:46.038
‫مامان! تمی تقلب کرد

00:21:46.138 --> 00:21:49.274
‫بده که به یه دختر... ببازی

00:21:49.341 --> 00:21:51.043
‫اوووه!

00:21:51.143 --> 00:21:53.045
‫شاید به خاطر دستکش بود

00:21:53.145 --> 00:21:54.313
‫نشونشون بده کین

00:21:54.379 --> 00:21:55.714
‫شاید به خاطر آهنگ بود

00:21:56.381 --> 00:21:57.783
‫چاپ، چاپ، چاپ

00:21:57.849 --> 00:21:59.685
‫کاراته کاری کن،‌کین!

00:21:59.785 --> 00:22:02.954
‫شایدم به خاطر این بود که اون
‫فقط یه احمقه

00:22:03.021 --> 00:22:07.025
‫ولی تیمی کین اون روز
‫دیوونه شده بود

00:22:07.125 --> 00:22:09.828
‫برو، کین برو، تکواندو!

00:22:09.895 --> 00:22:12.731
‫برو، کین برو، تکواندو!

00:22:12.831 --> 00:22:15.400
‫برو، کین برو، تکواندو!

00:22:23.842 --> 00:22:25.811
‫کسی ترشیجات میخواد؟

00:22:25.877 --> 00:22:27.713
‫من همین الان کلی درست کردم

00:22:27.813 --> 00:22:30.182
‫تیله گیر کردن تو سوراخ دماغ

00:22:30.248 --> 00:22:31.750
‫شکستن گلدون عتیقه مامانم

00:22:31.850 --> 00:22:34.653
‫در مقایسه با این قضیه هیچــی نبودن

00:22:34.720 --> 00:22:36.888
‫چون اونجا، زیر وزن

00:22:36.988 --> 00:22:40.425
‫یه تلویزون 42 اینجی

00:22:40.525 --> 00:22:42.361
‫یه سگ مرده بود

00:22:42.427 --> 00:22:43.662
‫چی؟

00:22:43.729 --> 00:22:45.097
‫سگه میمیره؟

00:22:45.197 --> 00:22:47.265
‫یه سگ مرده تو داستانت هست؟

00:22:47.366 --> 00:22:50.268
‫هی، چی میتونم بگم؟ دهه 80 بود خب

00:22:50.369 --> 00:22:51.937
‫مشکلا جدی بودن

00:22:52.037 --> 00:22:54.048
‫من فکر کردم تو گفتی همه چی
‫امن و امان بود تو دهه 80

00:22:54.072 --> 00:22:55.907
‫خب اون دهه واقعا پیچیده بود

00:22:56.007 --> 00:22:57.342
‫داری همشو از خودت در میاری؟

00:22:57.409 --> 00:22:58.777
‫نه،‌ نه، نه،‌ به هیچوجه

00:22:59.745 --> 00:23:01.613
‫باشه خب...

00:23:01.713 --> 00:23:03.382
‫بعدش چه اتفاقی تو اون زیرزمین افتاد؟

00:23:03.448 --> 00:23:06.017
‫منظورم اینه، خیلی برام مهم نیستا ولی...

00:23:08.420 --> 00:23:09.788
‫چیکار کردی؟

00:23:09.888 --> 00:23:13.058
‫کاری که ما کردیم کاری بود که
‫هر بچه منطقی، با فکر و مسئولیت پذیر

00:23:13.125 --> 00:23:14.960
‫اگه جای ما بود، انجام می‌داد

00:23:15.060 --> 00:23:16.060
‫فرار کنـــید!

00:23:19.231 --> 00:23:20.465
‫چرا همه دارن فرار میکنن؟

00:23:20.565 --> 00:23:23.135
‫برو، برو برو!

00:23:23.235 --> 00:23:25.637
‫-چه خبر شده؟
‫-باید ازینجا فرار کنیم

00:23:25.737 --> 00:23:28.073
‫چیشده! چیشده!

00:23:28.140 --> 00:23:30.685
‫-صدای شکستن اونهمه استخون..
‫-منظورت چیه از استخون؟

00:23:30.709 --> 00:23:34.112
‫تو خونه کین بازی تمومه
‫فقط برو! برو! برو!

00:23:34.646 --> 00:23:36.481
‫بروووو!

00:23:39.084 --> 00:23:42.988
‫تا جایی که ما می‌دونستیم توخونه کین
‫دیگه خبری از نینتندو نبود

00:23:43.088 --> 00:23:44.648
‫کلی فکر از تو ذهنم رد میشدن

00:23:44.723 --> 00:23:46.825
‫آیا دستگیر میشم؟
‫آیا میرم زندان؟

00:23:46.925 --> 00:23:49.261
‫یا بدتر، می‌تونم بازم نینتندو بازی کنم؟

00:23:57.436 --> 00:24:00.138
‫قراره برف بیاد، برف،‌ برف،‌ برف

00:24:00.238 --> 00:24:01.973
‫برررف!

00:24:02.073 --> 00:24:03.842
‫ما قراره از شمال غرب کلپیر تا

00:24:03.942 --> 00:24:05.253
‫-سمت جنوبی دریاچه میشیگان برف داشته باشیم
‫-آره

00:24:05.277 --> 00:24:07.512
‫خدایا شکر

00:24:07.612 --> 00:24:09.292
‫و تو زمان کریسمس همه چی عالیه

00:24:11.450 --> 00:24:14.085
‫مامان من دستخط جنی جبکی
‫رو نمی‌تونم بخونم

00:24:14.152 --> 00:24:16.455
‫اگه قلب رو با غین نوشته

00:24:16.521 --> 00:24:17.789
‫خطش بزن و ادامه بده

00:24:19.090 --> 00:24:20.525
‫امروز قراره روز برفی داشته باشیم؟

00:24:20.625 --> 00:24:23.695
‫من نمیخوام کسی امیدوار باشه

00:24:23.795 --> 00:24:25.096
‫احتمالا قرار نیست اتفاق بیوفته

00:24:25.163 --> 00:24:27.299
‫و نمیخوام هیچکس هم ناراحت بشه،‌باشه؟

00:24:27.365 --> 00:24:30.035
‫در تاریخ شهر بتیویا ایالت ایلینوی

00:24:30.135 --> 00:24:32.103
‫هیچوقت تا الان روز برفی نبوده

00:24:32.170 --> 00:24:33.939
‫حتی یه روز

00:24:34.005 --> 00:24:36.374
‫ممکنه 20 درجه زیر صفر باشه
‫و همزمان شوروی در حال حمله باشه بهمون

00:24:36.475 --> 00:24:38.555
‫-و هنوز ما باید می‌رفتیم مدرسه
‫-این خبر الان به دستمون رسید

00:24:38.643 --> 00:24:41.346
‫در شهرستان کین، تعطیلی مدارس
‫به شرح زیر است

00:24:41.446 --> 00:24:43.014
‫-یالا!
‫جینیوا

00:24:43.114 --> 00:24:44.349
‫-یالا!
‫-البرن

00:24:44.449 --> 00:24:45.884
‫-یالا!
‫-الگین جنوبی

00:24:45.984 --> 00:24:48.720
‫ارورا شمالی و تمام
‫(دماوند و فیروزکوه)

00:24:48.820 --> 00:24:50.889
‫-احمقانست
‫-اوه، نه

00:24:50.989 --> 00:24:52.824
‫ای مریم مقدس

00:24:54.226 --> 00:24:56.795
‫بهتون گفتم امیدوار نشید

00:24:56.862 --> 00:24:59.130
‫-حالت خوبه مامان؟
‫-خیل خب یچیزی باید بخورید

00:25:00.799 --> 00:25:02.501
‫-بیا
‫-این که یخ زده

00:25:02.567 --> 00:25:04.879
‫آره، دو دقیقه بذار زیر بغلت
‫یخش آب میشه

00:25:04.903 --> 00:25:06.738
‫بچه‌ها، کت‌هاتون، دستکشاتون،
‫چیکار دارید میکنید

00:25:06.838 --> 00:25:08.015
‫جیک، چکمه‌هات یادت نره

00:25:08.039 --> 00:25:10.075
‫آره،‌ چکمه‌هات یادت نره جیک

00:25:13.378 --> 00:25:18.083
‫مامانم،‌ در یک دیووانگی ناشی
‫از چندکار کردن و دنبال تخفیف گشتن

00:25:18.183 --> 00:25:20.919
‫اشتباها برام چکمه دخترونه خریده بود

00:25:30.829 --> 00:25:33.331
‫اون موقع، اونا شبیه حکم اعدام بودن

00:25:33.398 --> 00:25:36.501
‫باید بگم که اونا همچنین
‫گلگلی و فرانسوی بودن

00:25:36.568 --> 00:25:38.270
‫منظورت از چکمه دخترونه چیه&gt;؟

00:25:38.370 --> 00:25:40.772
‫یعنی فقط اندازه پای دخترا میشدن؟

00:25:40.872 --> 00:25:43.508
‫نه،‌ فقط بنفش بودن

00:25:43.575 --> 00:25:45.076
‫خب؟

00:25:45.176 --> 00:25:48.280
‫اون موقع بیشتر مردم ذهنشون
‫درمورد مد و فشن بسته بود

00:25:48.380 --> 00:25:50.782
‫و همچنین درباره هرچی دیگه

00:25:50.882 --> 00:25:52.217
‫اووه،‌چه خوشگل شدی

00:25:53.618 --> 00:25:56.621
‫میدونستی اسپریت به فرانوسی میشه خفن؟

00:25:56.721 --> 00:25:58.223
‫-واقعا؟
‫-نه

00:25:58.290 --> 00:25:59.457
‫تو جلوتر برو،‌من بهت میرسم

00:25:59.558 --> 00:26:00.892
‫اگه یکی بدزده منو چی

00:26:00.959 --> 00:26:03.261
‫تو 5 دقیقه برت می‌گردونه هرکی بدزده تورو

00:26:03.361 --> 00:26:04.763
‫تو نباید اونکارو بکنی

00:26:04.863 --> 00:26:06.598
‫یه لحظه صبر کن و خفه شو

00:26:06.698 --> 00:26:08.133
‫همین الان فحش دادی

00:26:08.233 --> 00:26:09.601
‫ذهنم مشغوله لیزی

00:26:09.701 --> 00:26:11.436
‫منم سرم مشغوله

00:26:12.237 --> 00:26:13.972
‫یالا،‌ بیا بریم

00:26:14.072 --> 00:26:15.140
‫بریم

00:26:26.785 --> 00:26:30.555
‫بهش میگن سیستم اعشاری دیویی

00:26:30.622 --> 00:26:34.292
‫خیل خب، این یه مهارت زندگیه
‫بچه‌ها،‌ درست مثل خط شکسته

00:26:34.392 --> 00:26:37.796
‫وقتی که بزرگ شدید، و می‌خواید
‫سریع یه چیزی رو سرچ کنید

00:26:37.896 --> 00:26:41.166
‫خیلی خوشحال خواهید بود
‫که اینو یاد گرفتید، خب

00:26:41.266 --> 00:26:44.102
‫تمام کاری که باید انجام بدید
‫اینه که برید به کتاب خونه

00:26:44.169 --> 00:26:45.746
‫کت و چکمتون رو بپوشید
‫و برید به سمت کتابخونه

00:26:45.770 --> 00:26:48.006
‫ما با کین صحبت کردیم
‫سگه نمرده

00:26:48.106 --> 00:26:49.941
‫سگه نمرده؟؟

00:26:50.008 --> 00:26:52.486
‫نه فقط 3 تا پا و چنتا دندش
‫ شکسته، به دستگاه وصله الان

00:26:52.510 --> 00:26:55.413
‫قراره کامل خوب بشه ولی،‌آره؟

00:26:55.480 --> 00:26:56.781
‫من روش حساب نمیکنم

00:26:56.848 --> 00:26:59.317
‫اون تلویزیون مثل خونه‌ای که سر
‫جادوگره خراب شد،‌ روش افتاد
‫(داستان جادوگر شهر از)

00:26:59.417 --> 00:27:01.920
‫ولی درنهایت مثل اولش خوب میشه دیگه؟

00:27:01.987 --> 00:27:06.124
‫از نظر فیزیکی شاید، ولی
‫از نظر روحی هیچوقت مثل قبل نمیشه

00:27:06.191 --> 00:27:08.751
‫خیلی خوش‌شانسی که ندیدش اولسن
‫احتمالا بالا میووردی

00:27:08.793 --> 00:27:11.596
‫من فقط با ماکارونی بالا میارم
‫یه مشکل پزشکیه

00:27:11.663 --> 00:27:14.032
‫اون واقعا مثل شکلتون برای کتابدارهاست
‫(مکتشف بزرگ)

00:27:14.132 --> 00:27:16.434
‫و در ضمن تنها من اینجوری
‫فکر نمی‌کنم

00:27:16.501 --> 00:27:18.870
‫صبرکن، پس یعنی دوباره
‫نینتندو می‌تونیم بازی کنیم؟

00:27:18.970 --> 00:27:20.314
‫-یکم تخصصی‌تر میشه
‫-نه

00:27:20.338 --> 00:27:23.642
‫پدر کین ازش گرفتش
‫واقعا دیگه تمومه

00:27:23.708 --> 00:27:25.377
‫بچه‌ها شنیدید شما؟

00:27:25.477 --> 00:27:27.588
‫کمپ پیش‌آهنگای وفادار امسال
‫یه نینتندو به عنوان جایزه گذاشتن

00:27:27.612 --> 00:27:31.216
‫هرکی بیشترین تزئینات در بیشتری
‫بفروشه تو مسابقه جایزه رو میبره

00:27:31.316 --> 00:27:34.219
‫-کوتاه بیا!
‫-آره، یه کلاس شیشمی بهم گفت

00:27:34.319 --> 00:27:36.497
‫همون کلاس شیشمی که بهت گفت
‫تیم الف داره ؟

00:27:36.521 --> 00:27:38.289
‫بازیکن جذب میکنه؟ آره باشه

00:27:38.356 --> 00:27:41.026
‫نه،‌ اون دروغ بود این واقعیته

00:27:41.126 --> 00:27:43.528
‫ما یه مدرک محکم می‌خوایم فارمر

00:27:43.628 --> 00:27:45.664
‫-جیک دویل
‫-ها

00:27:45.730 --> 00:27:48.509
‫چیزی داری برای گفتن که با کلاس
‫در اشتراک بذاری؟

00:27:48.533 --> 00:27:49.801
‫ام، نه

00:27:49.868 --> 00:27:51.379
‫فکر نکن حواسم نبوده بهت جیک

00:27:51.403 --> 00:27:52.847
‫تو تنها کسی هستی که کفشش خیسه

00:27:52.871 --> 00:27:55.840
‫خودت قوانین رو میدونی
‫چکمه نداشته باشی، زنگ تفریح خبری نیست

00:27:55.907 --> 00:27:58.410
‫-ولی...
‫-من انتظار تو زنگ تفریح چکمه پات باشه

00:27:58.510 --> 00:28:00.478
‫یا اینکه اسمت میره رو تخته

00:28:00.545 --> 00:28:01.646
‫با یه تیک

00:28:01.713 --> 00:28:03.682
‫پس قراره چیکار کنی آقای دویل؟

00:28:04.315 --> 00:28:05.315
‫چکمه...

00:28:06.017 --> 00:28:07.085
‫یا تیک؟

00:28:08.353 --> 00:28:09.688
‫برو، برو، برو!

00:28:13.158 --> 00:28:15.927
‫-بگیرش، برو اونجا، بگیرش
‫- نه

00:28:16.027 --> 00:28:17.562
‫رنگش عوض میشه وقتی لیسش بزنم

00:28:19.097 --> 00:28:20.498
‫کانر استامپ

00:28:20.565 --> 00:28:23.101
‫با اختلاف عجیب‌ترین بچه مدرسه بود

00:28:23.201 --> 00:28:24.736
‫اون همیشه یه ضبط صوت داشت

00:28:24.836 --> 00:28:27.005
‫و ناهارش همیشه خدا تن ماهی بود

00:28:27.072 --> 00:28:31.543
‫تا حالاشده جوراب و کفش دستت کنی
‫و اینور اونور بخزی؟

00:28:33.078 --> 00:28:35.613
‫منم فقط کانر
‫من واقعا یه شیر نیستم

00:28:35.714 --> 00:28:37.892
‫-جیک، یالا، تو تیم مایی
‫-بزن بریم،‌ به خط شین

00:28:37.916 --> 00:28:40.218
‫بدون من بازی کنید

00:28:40.285 --> 00:28:42.353
‫اون پشت چیکار میکنی

00:28:42.420 --> 00:28:44.422
‫اووه،‌ دوباره سنجاب مرده پیدا کردین؟

00:28:44.522 --> 00:28:46.191
‫پشمالو و یخ زدست؟

00:28:47.225 --> 00:28:48.359
‫اوه پســر

00:28:48.426 --> 00:28:49.870
‫چکمه‌های کیتی سورنتینو رو پوشیدی

00:28:49.894 --> 00:28:50.795
‫مال خودمن

00:28:50.895 --> 00:28:52.230
‫مامانت باز کپن تخفیف زده؟

00:28:53.198 --> 00:28:55.200
‫بیا بریم، تراتر ریزه میزه

00:28:55.266 --> 00:28:56.626
‫آره،‌ باید ازینجا درت بیاریم

00:28:56.701 --> 00:28:59.037
‫اگه جاگورسکی ببینتت،‌ احتمالا میکشتت

00:28:59.871 --> 00:29:01.539
‫هی، چیکار می‌کن...

00:29:01.606 --> 00:29:03.908
‫تو چکمه‌های کیتی سورنتینو رو پوشیدی

00:29:03.975 --> 00:29:05.143
‫مال خودمن

00:29:05.243 --> 00:29:07.445
‫بسه دیگه!
‫خودم دارم میام اونجا

00:29:07.545 --> 00:29:09.414
‫نه، نه! چیکار کنم؟ چیکار کنم؟

00:29:09.481 --> 00:29:12.484
‫کسی آبنبات یا مجله لختی یا یچیزی داره؟

00:29:12.584 --> 00:29:15.253
‫اگه بازم اونجا سنجاب مرده
‫افتاده مال خودمه

00:29:19.324 --> 00:29:23.828
‫فکر میکنم اینجا
‫یه جفت چکمه دخترونه داریم

00:29:23.928 --> 00:29:25.663
‫با درد زیاد، ذهن من انواع

00:29:25.764 --> 00:29:28.767
‫مجازات که قرار بود تحمل کنم
‫رو مرور کرد

00:29:28.833 --> 00:29:32.337
‫تا هفته‌ها شرت کشیدن، کله تو توالت کردن
‫و ضربه‌های بسیار توی زانوم

00:29:32.437 --> 00:29:37.175
‫من خیلی دلم می‌خواست به صورت
‫یه بچه اینقدر مشت بزنم که شبیه ژله بشه

00:29:37.275 --> 00:29:40.512
‫ولی فرصتش پیش نمیومد... تا الان

00:29:40.612 --> 00:29:41.846
‫-چخبر،‌ خرخون؟
‫-سلام

00:29:41.946 --> 00:29:43.982
‫چهارتا چشت چطوره

00:29:44.082 --> 00:29:46.851
‫-ولی بعدش، صدای یه فرشته رو شنیدم
‫-بچه‌ها،‌ من مدرک پیدا کردم

00:29:47.786 --> 00:29:49.087
‫بچه‌ها! بچه‌ها!

00:29:49.154 --> 00:29:51.034
‫اینجا نوشته!
‫واقعا نینتندوعه جایزش

00:29:53.825 --> 00:29:55.760
‫این فقط عکس یه تزئینات احمقانست

00:29:55.827 --> 00:29:57.662
‫باید بخونیش

00:29:57.762 --> 00:30:01.866
‫"امسال جایزه نفر اول یه سیستم سرگرمی
‫نینتدوعه جدیده"

00:30:12.844 --> 00:30:14.012
‫من قراره بکشمت

00:30:16.881 --> 00:30:19.717
‫کمتر از 30 دقیقه بعد
‫زنگ آخر مدرسه

00:30:19.818 --> 00:30:22.687
‫من لباس پیش‌آهنگی سبزمو
‫پوشیدم و راه افتادم

00:30:22.787 --> 00:30:25.323
‫و تصور می‌کردم چه مساحتی از جنگل

00:30:25.390 --> 00:30:28.493
‫نیاز بود که تا تزئیناتی که من قرار
‫بود بفروشم رو تامین کنه

00:30:28.560 --> 00:30:31.529
‫و من سخنرانی فروشمو کامل
‫برنامه‌ریزی کرده بودم

00:30:34.632 --> 00:30:36.677
‫"خانم من با پیش‌آهنگ‌های وفادار هستم
‫و بدون کمک شما

00:30:36.701 --> 00:30:40.004
‫هزاران پسر ممکنه معتاد و کومونیست بشن"

00:30:40.071 --> 00:30:41.739
‫-چیه؟
‫-چیه؟

00:30:41.840 --> 00:30:42.874
‫چی؟ چی می‌خوای؟

00:30:42.974 --> 00:30:45.243
‫سلام، اسم من...

00:30:45.343 --> 00:30:47.745
‫وایسا. سعی نداری که چیزی
‫بهم بفروشی که؟ (تبلیغات ممنوع)

00:30:49.013 --> 00:30:50.048
‫تزئینات در می‌خواین؟

00:30:52.750 --> 00:30:56.387
‫چی، ناتوانی یادگرفتن داری
‫یا همچین چیزی؟

00:30:56.487 --> 00:30:59.724
‫وایسا، واقعا که ناتوانی
‫در یادگرفتن نداری که،‌ داری؟

00:30:59.824 --> 00:31:03.194
‫خوبه،‌ مامان، این بچه
‫فکر میکنه که تزئیناتت مضخرفه

00:31:05.530 --> 00:31:06.598
‫اوه.

00:31:09.534 --> 00:31:12.937
‫هی دویل،‌ باید حواست به تابلو
‫تبلیغات ممنوع باشه

00:31:14.505 --> 00:31:16.441
‫اینجا چیکار می‌کنی فارمر؟

00:31:16.541 --> 00:31:17.609
‫زندگیتو نابود میکنم

00:31:17.709 --> 00:31:19.277
‫تو نمیتونی اینجا تزئینات بفروشی

00:31:19.377 --> 00:31:22.247
‫فکر میکنی قانونی وجود داره دویل؟
‫هیچ قانونی وجود نداره

00:31:22.347 --> 00:31:23.715
‫اون نینتندو مال منه

00:31:23.781 --> 00:31:27.051
‫-من همین الانشم 67 تا تزئینات فروختم
‫- به کی؟

00:31:27.118 --> 00:31:29.287
‫مردم، مامان تو مثلا

00:31:29.387 --> 00:31:31.789
‫خیلی خالی‌بندی فارمر

00:31:31.890 --> 00:31:34.192
‫سلام،‌ خانم جوان،
‫امیدوار بودم بتونم با مادرتون صحبت کنم

00:31:34.259 --> 00:31:36.761
‫نیازه که با بزرگترتون صحبت کنم
‫(عجب پاچه‌خاریه)

00:31:36.861 --> 00:31:40.265
‫و گفتم که چقدر
‫از سویشرتتون خوشم اومده؟

00:31:40.365 --> 00:31:43.534
‫توی تمام شهر، پسرهای
‫زیادی با لباس‌های سبز

00:31:43.601 --> 00:31:44.802
‫پیاده‌روهارو رژه می‌رفتند

00:31:44.903 --> 00:31:46.471
‫همه به خاطر نینتندو

00:31:46.571 --> 00:31:51.075
‫یه گله از گردن گکوهای دماغو
‫متولد شده بودند
‫(بازیگر فیلم وال استریت)

00:31:51.142 --> 00:31:53.978
‫عیدتون مبارک، خانم،
‫مایل به خرید تزئینات هستید؟

00:31:55.280 --> 00:31:57.215
‫سلام، خانم،‌ فصلش رسیده

00:31:57.282 --> 00:32:00.919
‫عیدتون مبارک آقا،
‫فکر می‌کنید جان سخت فیلم کریسمس خوبیه؟

00:32:00.985 --> 00:32:03.655
‫نگاه کن، ساعت تزئین و نیم شده

00:32:04.756 --> 00:32:06.391
‫آم...

00:32:06.457 --> 00:32:09.093
‫"داگلس برای تزئینات کریسمس"
‫فقط همینو بگو

00:32:09.160 --> 00:32:10.995
‫چرا خودت نمیگی؟

00:32:11.095 --> 00:32:14.599
‫چون من یه پیش‌آهنگ احمق نیستم
‫چونکه یه پسر احمق نیستم

00:32:14.666 --> 00:32:16.668
‫و هر بچه‌ای فکر خودش باید می‌بود

00:32:19.437 --> 00:32:22.674
‫حتی بچه‌هایی که پیش‌آهنگ هم نبودن
‫این کارو شروع کردن

00:32:22.774 --> 00:32:24.475
‫من نه قبول نمیکنم

00:32:24.575 --> 00:32:28.579
‫این قانون اول تجارته
‫قانون اول

00:32:30.114 --> 00:32:31.649
‫حتی من هم داشتم یاد می‌گرفتم

00:32:33.785 --> 00:32:36.521
‫اوه،‌ اومدی اینجا راهرومو تمیز کنی؟

00:32:36.621 --> 00:32:38.690
‫نه اومدم تزئینات کریسمس بفروشم

00:32:38.790 --> 00:32:41.125
‫باشه، ام، بذار ببینم

00:32:41.192 --> 00:32:42.927
‫کیف پولم تو ماشینمه

00:32:42.994 --> 00:32:44.662
‫میخواین که من...

00:32:44.762 --> 00:32:47.332
‫برف جلوی ماشینمو بیل بزنی،
‫که بتونم بهش برسم، عالی میشه

00:32:47.432 --> 00:32:48.933
‫اوه،‌ من میرم بیل بیارم

00:33:03.314 --> 00:33:07.218
‫شتاب دهنده ذرات توتران توی آزمایشگاه فرمی،
‫اونا بیشتر ازشون خبر تو روزنامه ست

00:33:07.318 --> 00:33:08.820
‫ولی اگه از من بپرسید..

00:33:08.886 --> 00:33:10.864
‫با ارزش‌ترین منبع محلی که
‫هنوز داریمش

00:33:10.888 --> 00:33:12.190
‫معلمامون هستن

00:33:12.290 --> 00:33:14.392
‫عیدتون مبارک خانم دویل

00:33:14.492 --> 00:33:16.627
‫عیدت مبارک جف

00:33:16.694 --> 00:33:17.829
‫زیبا بمون کت

00:33:19.964 --> 00:33:21.399
‫گفت یاد تو میندازمش

00:33:23.334 --> 00:33:24.569
‫بعدا میبینمت جیک

00:33:26.971 --> 00:33:28.706
‫حتما باید از فارمر می‌خریدی؟

00:33:28.806 --> 00:33:31.075
‫اون بهم یه معامله قابل اطمینان
‫پیشنهاد داد با یه قیمت قابل اطمینان

00:33:31.175 --> 00:33:33.011
‫هیچی درباره اون قابل اطمینان نیست!

00:33:33.077 --> 00:33:34.579
‫اون یه دروغگوی بالفطرست

00:33:34.679 --> 00:33:39.083
‫اوه، من که فکر کردم پسر خوبیه

00:33:39.183 --> 00:33:41.352
‫اونا برای مامانتن

00:33:41.419 --> 00:33:43.421
‫خود مامانم میگفت یکی بخورم

00:33:43.521 --> 00:33:47.225
‫من حتی نمی‌دونستم امسال
‫تزئینات می‌فروشی

00:33:47.325 --> 00:33:51.095
‫اون فقط براش مهمه چون جایزش یه ن...

00:33:51.195 --> 00:33:52.597
‫نصف یه روز تو شیکاگوعه

00:33:52.697 --> 00:33:54.699
‫آره، جایزه همینه

00:33:54.766 --> 00:33:58.336
‫توی هتل، فکر کنم، تو مرکز شهر

00:33:58.403 --> 00:34:00.505
‫برای یه بچه 11 ساله جایزه عجیبیه

00:34:00.571 --> 00:34:02.607
‫واقعا خیلی عجیبه

00:34:02.707 --> 00:34:04.575
‫بابا،‌ تو فکر نمی‌کنی عجیبه؟

00:34:04.675 --> 00:34:06.511
‫خدا لعنتش نکنه، کجاست آخه؟

00:34:06.577 --> 00:34:08.446
‫سر ریشتراش فیلیپست تو ظرف کره‌است

00:34:10.081 --> 00:34:11.449
‫نخیر، نیست

00:34:11.549 --> 00:34:13.394
‫میدونی چیه جیک؟
‫اگه می‌خوای جایزه رو ببری

00:34:13.418 --> 00:34:15.953
‫باید کاریو کنی که من به دانش‌آموزام میگم

00:34:16.054 --> 00:34:17.622
‫مثل یه جارو برقی باش

00:34:17.722 --> 00:34:20.091
‫بهونه‌های مثل آتو آشغالو بریز
‫تو خودت و کارتو بکن

00:34:20.191 --> 00:34:22.693
‫دنبال چی میگردی؟

00:34:22.760 --> 00:34:23.928
‫سوسیس خوشمزم

00:34:24.028 --> 00:34:25.863
‫آخه چجوری یه سوسیس رو گم کردی

00:34:25.930 --> 00:34:27.065
‫شام آمادست

00:34:28.866 --> 00:34:31.369
‫می‌خواستم با شام بخورمش

00:34:31.436 --> 00:34:32.637
‫ما سالاد داریم برای شام

00:34:32.737 --> 00:34:35.573
‫خب برای همینه می‌خواستم سوسیس بخورم

00:34:35.640 --> 00:34:37.208
‫خب، شاید الوود خوردتش بابا

00:34:37.275 --> 00:34:40.044
‫چون، یعنی، این اواخر
‫خیلی داره پشگل میده

00:34:40.111 --> 00:34:41.312
‫دقیقا همینطور نیست؟

00:34:41.412 --> 00:34:42.580
‫می‌دونی از کجا می‌دونم‌؟

00:34:42.647 --> 00:34:45.083
‫چون هنوز که هنوزه پشگل رو زمینه

00:34:45.149 --> 00:34:47.285
‫آم، خب برف اومد

00:34:47.385 --> 00:34:49.320
‫هی، بهونه خوبی نیست، خب؟

00:34:49.420 --> 00:34:52.924
‫فردا صبح، تو،
‫اون بیل و حیاط پشتی

00:34:52.990 --> 00:34:55.993
‫نه، من کاملا قراره کل روز
‫تزئینات بفروشم

00:34:56.094 --> 00:34:58.096
‫خب، خیلی بد شد، و اینکه نگو کاملا

00:34:58.162 --> 00:34:59.097
‫این انصاف نیست

00:34:59.163 --> 00:35:01.232
‫هی، اگه زندگی منصفانه بود

00:35:01.299 --> 00:35:04.001
‫ام.. شهربازی میشد

00:35:04.102 --> 00:35:06.170
‫خب؟ ولی من..

00:35:06.270 --> 00:35:08.940
‫ولی من ترن هوایی این دوروبر
‫نمی‌بینم تو می‌بینی؟

00:35:09.807 --> 00:35:10.807
‫همم.

00:35:11.909 --> 00:35:13.678
‫از خودت درووردی اون حرفو مگه نه؟

00:35:13.778 --> 00:35:15.947
‫نخیر، درنیووردم

00:35:16.013 --> 00:35:17.482
‫یه ضرب المثل قدیمیه

00:35:18.282 --> 00:35:20.017
‫گوش کن!

00:35:20.118 --> 00:35:25.690
‫به نام پدر،‌پسر و روح القدوس

00:35:25.790 --> 00:35:29.660
‫که از شما روزی رسید
‫به نام عیسی مسیح

00:35:29.760 --> 00:35:31.963
‫-که او بزرگ است
‫-آمین

00:35:32.029 --> 00:35:35.967
‫من مطمئن شده بودم که الوود

00:35:36.033 --> 00:35:38.536
‫بیشتر از هرسگی توی تاریخ ریده بود

00:35:38.636 --> 00:35:40.605
‫حیاطمون شبیه کیک وانیلی‌ای

00:35:40.671 --> 00:35:43.541
‫که یکی یه گونی تیکه‌های شکلات
‫خالی کرده شده بود

00:35:45.710 --> 00:35:48.613
‫لیزی داره چیکار میکنه؟
‫اون نمی‌تونه کمک کنه؟

00:35:48.679 --> 00:35:52.216
‫تو سگ می‌خواستی،‌ خودتم تمیز کن

00:35:52.316 --> 00:35:54.218
‫شما سگو قبل اینکه من بدنیا بیام خریدین

00:35:54.318 --> 00:35:57.388
‫مهم نیست کی سگ می‌خواست جیک،
‫فقط پشگلارو جمع کن

00:35:59.857 --> 00:36:00.858
‫بیا اینجا

00:36:02.493 --> 00:36:03.493
‫بیا اینجا

00:36:05.530 --> 00:36:07.465
‫خیل خب، یه نفس عمیق بکش

00:36:09.634 --> 00:36:10.634
‫برو

00:36:12.837 --> 00:36:13.837
‫بوشو حس می‌کنی؟

00:36:13.871 --> 00:36:15.573
‫-پشگلو؟
‫-نه

00:36:15.673 --> 00:36:16.674
‫هوای تازه!

00:36:18.543 --> 00:36:20.311
‫ماهم بچگی فقط همینو داشتیم، و عاشقش بودیم

00:36:20.378 --> 00:36:22.313
‫وقتی سن تو بودم، ما‌ نینتندویی نداشتیم

00:36:22.380 --> 00:36:23.514
‫میدونی چی داشتیم؟

00:36:24.348 --> 00:36:26.350
‫ساختن قلعه تو جنگل

00:36:26.417 --> 00:36:28.586
‫ما چوب‌های قدیمی و هرچی که می‌تونستیم

00:36:28.686 --> 00:36:31.055
‫پیدا کنیم رو جمع می‌کردیم و باهاشون
‫مثلا برج مراقبت و

00:36:31.155 --> 00:36:33.558
‫نردبون طنابی و... می‌ساختیم

00:36:33.658 --> 00:36:34.892
‫در مخفی چطور؟

00:36:34.992 --> 00:36:36.894
‫آره،‌ آره،‌ آره در مخفی هم می‌ساختیم

00:36:37.895 --> 00:36:39.931
‫-چه خفن
‫-آره خفن بود

00:36:40.031 --> 00:36:42.366
‫آره،‌ ما کل سال
‫رو روش کار میکردیم

00:36:42.433 --> 00:36:43.668
‫یجورایی مثل خونه خودمون؟

00:36:45.703 --> 00:36:48.406
‫آره، یجورایی مثل خونه

00:36:49.340 --> 00:36:50.340
‫آره

00:36:52.877 --> 00:36:55.613
‫محض رضای خدا، اون سگ خیلی میرینه

00:36:55.713 --> 00:36:56.714
‫آره

00:36:56.781 --> 00:36:57.781
‫هی

00:36:59.183 --> 00:37:00.718
‫نگران پشگلای پشت انباری نباش

00:37:00.785 --> 00:37:02.787
‫فقط اونایی که دور خونن رو تمزی کن، باشه؟

00:37:03.888 --> 00:37:06.290
‫و وقتیم که کارت تموم شد..

00:37:06.390 --> 00:37:08.559
‫میتونی این چوبای هاکی قدیمی رو جلا بدی

00:37:08.626 --> 00:37:09.860
‫چرا؟

00:37:09.927 --> 00:37:11.729
‫چون باید انجام بشن
‫دلیلش همینه

00:37:11.796 --> 00:37:13.364
‫کوتاه بیا بابا

00:37:13.431 --> 00:37:15.709
‫فکر می‌کنی من دوست دارم مالیات بدم
‫و با همسایه‌هامون حرف بزنم؟

00:37:15.733 --> 00:37:17.235
‫نه،‌ ولی باید انجامش بدم

00:37:17.301 --> 00:37:18.936
‫من دوست ندارم ازین کارا بکنم

00:37:22.373 --> 00:37:23.608
‫مراقب جلا باش

00:37:27.478 --> 00:37:30.748
‫"مراقب جلا باش"
‫چیکار مگه میتونم بکنم؟ بخورمش؟

00:37:30.815 --> 00:37:32.049
‫خودم بلدم چجوری مراقب باشم

00:37:40.658 --> 00:37:41.592
‫ما باید حرف بزنیم

00:37:41.659 --> 00:37:42.994
‫تو اتاقم چیکار میکنی؟

00:37:43.094 --> 00:37:44.095
‫من کمکتو...

00:37:45.296 --> 00:37:46.897
‫الوود روت اسهال زده؟

00:37:46.964 --> 00:37:48.933
‫جلاعه، چی می‌خوای؟

00:37:49.000 --> 00:37:50.067
‫من به کمکت نیاز دارم

00:37:50.134 --> 00:37:51.002
‫واسه چی؟

00:37:51.102 --> 00:37:52.903
‫واسه گرفتن یه عروسک پشمی

00:37:52.970 --> 00:37:56.307
‫بابانوئل یه عروسک شیرا رو برام
‫نگرفت پارسال، پس نمی‌تونم بهش اعتماد کنم

00:37:56.407 --> 00:37:58.009
‫باید از مامان و بابا کمک بخوام

00:37:58.109 --> 00:37:59.443
‫خب منو واسه چی می‌خوای؟

00:37:59.510 --> 00:38:02.146
‫می‌خوام یه چیزایی یه چیزی
‫بگی که بفهمن و برام یکی بگیری

00:38:02.246 --> 00:38:04.615
‫راه نداره، چرا باید بخوام کمکت کنم

00:38:04.682 --> 00:38:07.918
‫خب، من یه من یه مو قرمزشو می‌خوام که اسمش
‫آبرونا فیونا باشه و صورتش نقطه نقطه باشه و یه...

00:38:07.985 --> 00:38:09.687
‫چرا اینقدر زیاد یه عروسک احمقانه رو می‌خوای؟

00:38:09.787 --> 00:38:13.090
‫چون من همیشه یه خواهر می‌خواستم
‫اینقدر وسط حرفم نپر

00:38:13.157 --> 00:38:16.193
‫خوب نیست اگه همش به مامان بابا بگم

00:38:16.294 --> 00:38:19.363
‫ما باید یهویی حمله کنیم
‫و سریع عمل کنیم

00:38:19.463 --> 00:38:20.931
‫خب تو برای من چیکار می‌:نی؟

00:38:20.998 --> 00:38:23.134
‫بهت میگم چجوری یه نینتندو ببری

00:38:23.200 --> 00:38:25.169
‫خودتم نمی‌دونی چجوری نینتندو ببری

00:38:25.269 --> 00:38:26.604
‫باشه،‌ مهم نیست

00:38:29.840 --> 00:38:30.840
‫صبر کن

00:38:31.942 --> 00:38:33.210
‫چطور می‌تونم ببرمش؟

00:38:33.311 --> 00:38:36.614
‫قول بده که کمکم می‌کنی
‫عروسک پشمیمو بگیرم

00:38:36.681 --> 00:38:38.149
‫باشه،‌ حتما

00:38:38.215 --> 00:38:39.050
‫قول؟

00:38:39.150 --> 00:38:40.818
‫باشه قول میدم

00:38:40.885 --> 00:38:44.221
‫خب، تو دیروز 2 تا تزئینات به
‫خانوم شرمن فروختی، درسته؟

00:38:46.023 --> 00:38:46.891
‫چطور می‌دونی اینو تو؟

00:38:46.991 --> 00:38:48.159
‫به اونش فکر نکن

00:38:48.225 --> 00:38:50.561
‫اون کلی خرید چون پیره
‫درست؟

00:38:50.661 --> 00:38:52.730
‫آدمای پیر از بچه‌ها چیز میز می‌خرن

00:38:52.830 --> 00:38:56.300
‫پس چیزی که نیاز داری کلی
‫آدم پیر تو یه جاعه

00:38:56.367 --> 00:38:58.402
‫که لازم نباشه دنبالشون بگردی

00:38:58.502 --> 00:38:59.737
‫منظورت چیه؟

00:38:59.837 --> 00:39:02.506
‫خونه سالمندان پریری پاینز

00:39:02.573 --> 00:39:04.175
‫200 تا آدم پیر

00:39:04.241 --> 00:39:05.476
‫همشون هم در مخصوص خودشونو دارن

00:39:05.543 --> 00:39:07.178
‫که برای آویزون کردن تزئینات عالیه

00:39:07.978 --> 00:39:09.080
‫واو

00:39:11.515 --> 00:39:13.050
‫این..

00:39:13.150 --> 00:39:14.652
‫این واقعا یه ایده خوبه

00:39:14.719 --> 00:39:16.854
‫میدونم، پس قرارمون سرجاشه دیگه، یا چی

00:39:16.921 --> 00:39:18.022
‫باشه

00:39:18.089 --> 00:39:20.925
‫یه مو قرمز با صورت نقطه نقطه‌ای
‫قاطی نکنی

00:39:22.026 --> 00:39:23.394
‫حواسم بهت هست

00:39:25.596 --> 00:39:29.600
‫خونه سالمندان پریری پاینز نمی‌دونست
‫که چه بلایی قراره سرش بیاد

00:39:31.001 --> 00:39:32.870
‫"بکش تو، کارتو بکن"

00:39:37.408 --> 00:39:39.410
‫همگی سلام

00:39:40.511 --> 00:39:43.114
‫-سلام
‫-تو موسیقی بلوز دوس داری؟

00:39:43.214 --> 00:39:45.783
‫سلام! تو دقیق شبیه نوه منی

00:39:45.883 --> 00:39:47.918
‫اوه، بذار اون لپارو ببینم

00:39:48.018 --> 00:39:51.021
‫ولی معلوم شد، من نمی‌دونستم
‫چه بلایی قراره سرم بیاد

00:39:51.088 --> 00:39:53.290
‫چون شهربازی دنیا اینجا بود..

00:39:53.391 --> 00:39:56.627
‫و ما داشتیم صدسالگی
‫شهر رو جشن می‌گرفتیم

00:39:56.727 --> 00:40:01.298
‫چونکه شیکاگو سال 1833 پایه‌گذاری شد

00:40:01.399 --> 00:40:05.603
‫که تو سال 1933 میشه صد سالش

00:40:08.305 --> 00:40:09.306
‫یه لحظه وایسا

00:40:29.994 --> 00:40:31.495
‫خودشم اگه اینجا بود همینو می‌خواست

00:40:43.174 --> 00:40:46.076
‫6 ساعت و 10 تا لیوان پودینگ طول کشید

00:40:46.143 --> 00:40:50.815
‫ولی من موفق شدم تعداد
‫47 تا تزئینات در به خونه سالمندان بفروشم

00:40:50.915 --> 00:40:52.149
‫همش به لطف لیزی

00:40:53.083 --> 00:40:54.452
‫هی، مامان

00:40:54.518 --> 00:40:56.854
‫میدونستی این پاساژ بیشترین
‫انتخاب از عروسک‌های پشمی

00:40:56.954 --> 00:40:59.924
‫رو توی کل شیکاگو به خریداران ارائه میده؟

00:41:00.991 --> 00:41:02.693
‫نمی‌دونستم،‌نه

00:41:02.793 --> 00:41:05.262
‫که خیلیم خوبه چون واقعا اینقدر
‫ زیادن دارن از قفسه میوفتن بیرون

00:41:09.166 --> 00:41:12.269
‫الان دیگه عروسک پشمی نمی‌خواد که
‫میخواد؟

00:41:12.336 --> 00:41:14.205
‫عجیبه. ولی خب آدم سر در نمیاره از کار این دوتا

00:41:14.305 --> 00:41:16.474
‫هی! چیکار داری می‌کنی؟

00:41:16.540 --> 00:41:18.676
‫بعله، پلاک ویسکانسین
‫همچین تعجبی نیست

00:41:18.776 --> 00:41:20.921
‫- نگاش کن، نگاش کن نگاش کن
‫- باشه، خیل خب جان...

00:41:20.945 --> 00:41:22.825
‫یه جور فرمونو تکون میده
‫انگار داره گاو می‌دوشه

00:41:24.648 --> 00:41:28.619
‫بعله، سفر خرید سالانه
‫خانواده دویل در شیکاگو

00:41:28.686 --> 00:41:30.221
‫همچنین روزی که بابام
‫کمترین علاقه رو داره بهش

00:41:30.321 --> 00:41:31.956
‫و همزمان گرونترین روز

00:41:32.022 --> 00:41:33.557
‫می‌دونی چیو دوست دارم وقتی می‌پوشیشون؟

00:41:33.657 --> 00:41:35.159
‫-چی؟
‫-یقه اسکی

00:41:35.226 --> 00:41:36.961
‫آها

00:41:37.027 --> 00:41:38.805
‫وقتی برسیم خونه مامان بابام تو
‫مینسوتا قراره اینقدر سرد باشه که

00:41:38.829 --> 00:41:40.965
‫حس میکنم امروز حتما باید
‫چنتا یقه اسکی رو امتحان کنیم

00:41:41.031 --> 00:41:44.568
‫باشه، یقه اسکی،
‫مامان بابات، عالیه

00:41:44.668 --> 00:41:45.569
‫پس،‌ باشه؟

00:41:45.669 --> 00:41:46.737
‫این احمقو نگاه کن

00:41:46.837 --> 00:41:47.905
‫چیکار داری می‌کنی؟

00:41:48.005 --> 00:41:50.307
‫هی! تو واسه من بوق می‌زنی؟

00:41:51.408 --> 00:41:52.877
‫آره، منم بوق دارم مایلز

00:41:52.977 --> 00:41:54.578
‫آقایان خانوما، مایلز دیویس

00:41:55.179 --> 00:41:56.247
‫ببخشید

00:41:56.347 --> 00:41:57.848
‫میشه آهنگ کریسمسی بذاریم؟

00:41:57.915 --> 00:42:00.217
‫نه! آهنگ کریسمس نه

00:42:00.317 --> 00:42:03.988
‫استیلی دن، اینو گوش کنید
‫چیز خوبیه

00:42:05.856 --> 00:42:06.924
‫کل سال اینو گوش کنید

00:42:09.860 --> 00:42:13.931
‫♪ ما بهتون عید رو تبریک می‌گیم
‫ما بهتون عید رو تبریک می‌گیم ♪

00:42:14.031 --> 00:42:15.766
‫♪ ما بهتون عید رو تبریک می‌گیم ♪

00:42:15.866 --> 00:42:17.668
‫- ♪ و یک سال خوب رو ♪
‫- جن‌هارو!

00:42:17.735 --> 00:42:19.846
‫-هی، می‌ترسونید منو شما
‫-نفس بکش جان، تو باید نفس بکشی

00:42:19.870 --> 00:42:23.274
‫نه، مثل اینه که آدم بزرگا جیغ جیغ کنن
‫اصلا طبیعی نیست

00:42:23.374 --> 00:42:26.176
‫-♪ و یک سال خو...♪
‫-بکش عقب الاغ

00:42:26.243 --> 00:42:27.745
‫عذر می‌خوام

00:42:27.845 --> 00:42:30.581
‫-یکم به خودتون احترام بذارید
‫-تو باید آروم باشی

00:42:30.681 --> 00:42:31.949
‫چرا اینقدر سریع داریم راه میریم؟

00:42:32.049 --> 00:42:34.184
‫همگی دستشویی تعطیله، خب؟

00:42:34.251 --> 00:42:36.453
‫فرصتشو تو خونه داشتید
‫منو امتحان نکنید

00:42:36.554 --> 00:42:38.188
‫خدا، چرا اینقدر گرمه اینجا

00:42:38.255 --> 00:42:40.124
‫ما فعلا برای دیدن بابانوئل
‫صبر نمی‌کنیم، باشه؟

00:42:40.224 --> 00:42:43.360
‫هی، تو بوفه غذا جای نوشیدنی هست؟

00:42:43.427 --> 00:42:46.864
‫جان، به زور ظهره الان

00:42:46.931 --> 00:42:51.969
‫خب، برای باربرا شمعاشو گرفتیم،
‫2 تا از 3 تا یقه اسکی هم گرفتیم

00:42:52.069 --> 00:42:54.381
‫-مامان نگاه کن، یه مغازه عروس پشمی
‫-خب، چیو جا انداختیم

00:42:54.405 --> 00:42:55.639
‫-میشه بریم مامان؟
‫-آره

00:42:55.739 --> 00:42:58.108
‫عزیزم، برو تو، دنبالت میایم

00:42:58.208 --> 00:43:00.044
‫هی مامان، می‌دونستی

00:43:00.110 --> 00:43:03.480
‫که عروسکای پشمی هرکدومشون
‫یه شناسنامه تولد دارن

00:43:03.581 --> 00:43:05.392
‫فکر می‌کردم برات فقط تزئینات فروختن مهمه

00:43:05.416 --> 00:43:07.818
‫از کی اینقدر به عروسک پشمی
‫علاقه مند شدی؟

00:43:07.918 --> 00:43:09.653
‫لیزی واقعا یکی می‌خواد

00:43:09.753 --> 00:43:12.456
‫خب، اونا خیلی گرونن عزیزم،
‫و خیلی هم کمیابن

00:43:26.670 --> 00:43:28.572
‫توی 20 دقیقه همش فروش رفت

00:43:28.639 --> 00:43:31.175
‫آخرین مرسوله تو کل شیکاگو

00:43:31.275 --> 00:43:33.777
‫باید می‌دیدید اوضاع رو،
‫خیلی بیریخت بود

00:43:33.844 --> 00:43:36.814
‫یه زنه با مشت دقیق زد تو گلوی
‫یه مامانبزرگ

00:43:37.615 --> 00:43:38.782
‫فامیل هم بودن تازه

00:43:39.783 --> 00:43:42.753
‫اخی، لیزی، هی، اشکال نداره

00:43:42.820 --> 00:43:46.457
‫می‌دونی،‌ تو راه اومدن
‫چنتا عروسک خرسی دیدم

00:43:46.523 --> 00:43:48.258
‫اون عروسک خرسا برای بچه هاست

00:43:48.325 --> 00:43:49.693
‫اوه..

00:43:49.793 --> 00:43:51.695
‫لیزی کوچولوی بیچاره

00:43:51.795 --> 00:43:54.131
‫یجورایی دلت می‌خواست بری اونجا
‫و اشکاشو پاک کنی و

00:43:54.198 --> 00:43:55.366
‫یه بغل گنده...

00:43:55.466 --> 00:43:58.469
‫وایسا ببینم

00:43:58.535 --> 00:43:59.837
‫سلام، جیک
سلام جیک

00:44:00.771 --> 00:44:01.771
کی بود اینو گفت؟

00:44:01.805 --> 00:44:03.307
خودت می دونی

00:44:03.374 --> 00:44:04.508
نینتندو؟

00:44:04.608 --> 00:44:06.877
درسته. بیا اینجا

00:44:06.977 --> 00:44:08.545
دلم برات تنگ شده بود، جیک

00:44:08.646 --> 00:44:10.614
هی جیک. من و پدرت
داریم میریم طبقه بالا

00:44:10.681 --> 00:44:12.182
که واسه خانواده فنلون هدیه بگیریم

00:44:12.282 --> 00:44:15.352
چرا؟ اونا که چیزی برای ما نگرفتن

00:44:15.452 --> 00:44:18.288
اینجا پیش اسباب بازیا بمون
و مواظب خواهرت باش، باشه؟

00:44:19.189 --> 00:44:20.290
جیک

00:44:21.625 --> 00:44:23.060
- جیک
- ها؟

00:44:23.160 --> 00:44:24.461
مواظب خواهرت باش

00:44:25.229 --> 00:44:26.697
باشه

00:44:26.797 --> 00:44:29.199
خودشه. بیا اینجا جیک

00:44:29.299 --> 00:44:30.968
میدونی میخوای

00:44:31.035 --> 00:44:34.238
واسه عروسک کبچ پچ کید
چیکار میتونم بکنم، جیک؟
(یک مدل عروسک)

00:44:34.338 --> 00:44:36.707
خواهرتو فراموش کن، جیک
به درد نخوره

00:44:36.807 --> 00:44:38.742
باید نگران حلقه گل باشی

00:44:38.842 --> 00:44:40.544
تونستی به تعداد کافی حلقه گل بفروشی؟

00:44:40.644 --> 00:44:42.179
هر کار می کنم که بتونم با تو باشم

00:44:42.246 --> 00:44:43.814
با کی داری حرف میزنی؟

00:44:43.881 --> 00:44:45.649
نقشه جدید لازم داریم

00:44:45.716 --> 00:44:47.918
جیک؟ جیک؟

00:44:48.018 --> 00:44:50.721
هیچ میدونی اینجا
چندتا بازی دارم، جیک؟

00:44:50.821 --> 00:44:52.856
همه بازیها رو دارم

00:44:52.923 --> 00:44:54.758
خیلی بیشتر از تیمی کین

00:44:54.858 --> 00:44:56.927
دوست داری چه گیمی بازی کنی؟

00:44:57.027 --> 00:44:58.195
جوست

00:44:58.262 --> 00:45:00.164
یه چیز دیگه انتخاب کن. اونو ندارم

00:45:00.230 --> 00:45:01.598
برادران سوپر ماریو

00:45:01.699 --> 00:45:03.400
- یکی دیگه انتخاب کن
- مدافع (defender)

00:45:03.500 --> 00:45:05.869
همم، خشم (rampage) چطوره؟

00:45:05.936 --> 00:45:07.171
الانم بالا اومده

00:45:07.237 --> 00:45:09.773
ایول. هر کاری بگی انجام میدم

00:45:20.384 --> 00:45:22.386
خیلی خوبه. آفرین

00:45:22.453 --> 00:45:23.921
تو پسر خیلی خوبی هستی، جیک

00:45:24.021 --> 00:45:26.623
میتونم بگم، جربزه اش رو داری

00:45:26.724 --> 00:45:27.758
واقعا اینجور فکر میکنی؟

00:45:27.858 --> 00:45:29.727
نه. اینو میدونم

00:45:32.062 --> 00:45:33.964
شاید به خاطر جذابیت نمایشگر بود

00:45:34.064 --> 00:45:36.100
یا فقط شوق بازی بین جمعیت

00:45:36.200 --> 00:45:40.070
به هر دلیلی که بود
بهترین بازی عمرم رو کردم

00:45:40.137 --> 00:45:42.072
داداش، کارت معرکه است

00:45:42.139 --> 00:45:45.309
تمام عوامل حواس پرت کن
بی ربط شده بودن

00:45:45.409 --> 00:45:47.578
حس های پنجگانه ام به حالت بالاتری رسیده بودن

00:45:47.644 --> 00:45:50.748
با نینتندو یکی شدم

00:45:54.752 --> 00:45:57.154
آره

00:45:57.254 --> 00:46:00.324
آره، آره. برای این به دنیا اومدی

00:46:02.993 --> 00:46:05.395
واو! تو عالی هستی

00:46:05.462 --> 00:46:07.064
اسمت چیه، حاجی؟

00:46:07.131 --> 00:46:10.000
تعارف نکن
اسمتو بهشون بگو، جیک

00:46:10.100 --> 00:46:11.168
بگو

00:46:11.268 --> 00:46:12.402
جیک دویل

00:46:12.469 --> 00:46:14.805
جیک دویل. قهرمان نینتندو

00:46:14.905 --> 00:46:15.973
جیک! جیک! جیک

00:46:16.073 --> 00:46:17.441
جیک! جیک! جیک

00:46:17.508 --> 00:46:18.642
جیک! جیک! جیک

00:46:20.844 --> 00:46:22.989
قبل اینکه بفهمم چی شد
کل مال داشتن اسم منو صدا می کردن

00:46:23.013 --> 00:46:25.415
برای همینه که نینتندو می خواستم

00:46:25.482 --> 00:46:27.284
سرنوشتم این بود

00:46:27.351 --> 00:46:29.353
دیگه هیچی جلودارم نبود

00:46:29.453 --> 00:46:31.789
جیک! جیک

00:46:31.855 --> 00:46:33.791
جیک استیون دویل

00:46:33.857 --> 00:46:35.425
خواهرت کجاست؟

00:46:37.261 --> 00:46:38.695
مشکلت چیه؟

00:46:38.796 --> 00:46:40.964
- لیزی
- الیزابت

00:46:41.031 --> 00:46:42.533
داداش، خونت حلاله

00:46:42.633 --> 00:46:44.635
لیزی

00:46:44.701 --> 00:46:46.804
لیزی! لیزی

00:46:46.870 --> 00:46:48.005
لیزی

00:46:48.105 --> 00:46:50.541
فراموشش کن جیک. اون دیگه رفته

00:46:50.641 --> 00:46:54.111
خفه شو، نینتندو! همش تقصیر توعه

00:46:54.178 --> 00:46:57.214
چجوری وارد خونه هایی
میشی که دودکش ندارن؟

00:46:57.314 --> 00:46:58.549
در پشتی

00:46:58.649 --> 00:47:01.318
اگه یه آپارتمانی باشه که
در پشتی نداشته باشه چطور؟

00:47:01.385 --> 00:47:02.319
در جلویی

00:47:02.386 --> 00:47:04.221
پس بلدی چجوری دزدکی قفل
در خونه مردم رو بازکنی؟

00:47:04.321 --> 00:47:05.222
کار خودمه

00:47:05.322 --> 00:47:06.623
میدونی این کار جرمه؟

00:47:06.690 --> 00:47:09.226
مامان! اونجاست! پیداش کردم

00:47:09.326 --> 00:47:10.861
خدایا، لیزی

00:47:12.029 --> 00:47:13.730
خدای من

00:47:13.831 --> 00:47:16.567
مامان، ممکنه هنوز توی قطب شمال
عروسکای کبج پچ کیدز رو داشته باشن

00:47:16.667 --> 00:47:17.835
حتی با موی قرمز

00:47:17.901 --> 00:47:19.736
لیزی، بهت گفتیم که پیش جیک بمونی

00:47:19.837 --> 00:47:21.238
داشت با نینتندو بازی میکرد

00:47:21.338 --> 00:47:23.340
محض رضای خدا، جیک

00:47:25.342 --> 00:47:26.342
حالت خوبه؟

00:47:27.477 --> 00:47:28.745
همین که شروع به بازی با این گیما میکنی

00:47:28.846 --> 00:47:31.815
مغزت توی چمیدونم 3 دقیقه
تبدیل به هیچی میشه

00:47:31.882 --> 00:47:33.350
این خواهرته

00:47:33.417 --> 00:47:36.019
مثل این نیست که ریتینرت رو گم کنی
(پلاک متحرک)

00:47:37.254 --> 00:47:38.322
وایسا

00:47:38.388 --> 00:47:40.357
پنج تا کیف خرید اینجا، جان. وایسا

00:47:43.260 --> 00:47:44.661
دهنتو باز کن

00:47:47.598 --> 00:47:49.099
دهنتو باز کن

00:47:49.199 --> 00:47:50.601
- جان
- چیه؟

00:47:50.701 --> 00:47:52.436
- کیسه خرید مارشال فیلدز کجاست؟
- هی!

00:47:52.536 --> 00:47:54.271
- جیک
- یقه اسکیت توشه، جان

00:47:54.371 --> 00:47:56.273
جیک

00:47:56.373 --> 00:47:58.609
هزینه ریتینر من به زبان خیلی ساده
اینطوری به من توضیح داده شده که

00:47:58.709 --> 00:48:01.445
اگه گمش کردی، زحمت اومدن به خونه رو نکش

00:48:03.447 --> 00:48:04.447
جیک

00:48:05.115 --> 00:48:06.216
جیک

00:48:06.283 --> 00:48:07.951
- هی
- جیک

00:48:08.051 --> 00:48:09.887
تکون بخور! جیک

00:48:09.953 --> 00:48:12.389
فهمیدم که حدوداً هم قیمت
یک ماشین نو میشه

00:48:12.456 --> 00:48:14.057
کجاست؟ کجاست؟ کجاست؟

00:48:15.392 --> 00:48:16.392
جیک

00:48:17.895 --> 00:48:19.029
جیک

00:48:19.863 --> 00:48:20.864
جیک

00:48:21.732 --> 00:48:22.732
واو

00:48:29.373 --> 00:48:30.874
جیک! ها

00:48:36.914 --> 00:48:37.981
♪ شش تا غاز تخم میذارن ♪

00:48:38.081 --> 00:48:39.082
♪ پنج تا ♪

00:48:39.149 --> 00:48:40.384
♪ طلایی ♪

00:48:40.450 --> 00:48:42.219
نه وایسا، چی...

00:48:44.488 --> 00:48:46.556
البته! طرفدارای پروپاقرص

00:49:10.247 --> 00:49:11.515
اوه خدای من

00:49:14.584 --> 00:49:16.353
هی

00:49:17.821 --> 00:49:20.857
جاش امنه. ریتینر حفظ شد

00:49:22.793 --> 00:49:24.628
اوکی

00:49:27.698 --> 00:49:28.699
اوکی

00:49:37.641 --> 00:49:38.942
تو اجازه دادی که دخترا مشت بخورن

00:49:42.179 --> 00:49:43.814
بهترین قسمت خرید کردن

00:49:43.880 --> 00:49:46.316
به جز گم نکردن ریتینر یا خواهرم

00:49:46.383 --> 00:49:48.952
این بود که اینجور که معلوم شد
یه قسمت مخفی ای از مال هست

00:49:49.019 --> 00:49:51.455
که آدمای پیر کنار پیانو میشینن

00:49:51.521 --> 00:49:53.957
اون روز 22 حلقه گل دیگه هم فروختم

00:49:54.024 --> 00:49:55.325
تو چند تا گیرت اومد، جیک؟

00:49:56.026 --> 00:49:58.295
آم...93 تا

00:49:58.362 --> 00:50:00.030
توام داری حلقه گل میفروشی؟

00:50:00.130 --> 00:50:01.465
حلقه گل چیه؟

00:50:15.178 --> 00:50:17.814
این پچ پچ کردنا بسه
محض رضای خدا

00:50:17.881 --> 00:50:19.082
سعی دارم که به این گوش کنم

00:50:19.182 --> 00:50:20.693
و انقدر با این رنده ور نرو

00:50:20.717 --> 00:50:21.985
اسباب بازی نیست. میبینی؟

00:50:22.753 --> 00:50:23.987
تیزه

00:50:27.891 --> 00:50:31.762
کانروید به لارمر. لارمر دور میزنه

00:50:31.862 --> 00:50:33.730
و شاون کارسون دستشو زد

00:50:33.830 --> 00:50:34.998
میدونی

00:50:35.065 --> 00:50:37.000
اگه خودت بخوای، یه موقع، شاید بتونم

00:50:38.268 --> 00:50:40.670
بهت یاد بدم چطوری از بعضی
از اینا استفاده کنی

00:50:40.737 --> 00:50:42.839
راستش خیلی سرم شلوغه بابا

00:50:42.906 --> 00:50:45.509
آها، باشه

00:50:45.575 --> 00:50:48.345
برمیگردونه به لارمر
لارمر نیمه چپ زمینه

00:50:48.412 --> 00:50:49.446
پاس میده به سوارد

00:50:49.546 --> 00:50:52.182
شوت میکنه، گل میزنه!

00:50:52.249 --> 00:50:54.284
- آره
- دنیس سوارد

00:50:54.384 --> 00:50:56.386
- هاکز با یک امتیاز جلوئه
- ایول آره

00:50:56.453 --> 00:50:59.923
کلود لمیو هنوز داره غر میزنه

00:51:00.023 --> 00:51:01.691
گریه ات رو بس کن، کلود

00:51:01.758 --> 00:51:03.794
آره، تو همینی همش حرف میزنی، عمل نمیکنی

00:51:03.894 --> 00:51:05.462
اینو یادت باشه، جیک. باشه؟

00:51:05.562 --> 00:51:09.299
یه زورگو مثل کلود لمیو
پشیزی هم نمیارزه

00:51:09.399 --> 00:51:11.301
همش حرف میزنه، عمل نمیکنه

00:51:11.401 --> 00:51:13.370
چرا ما زیر این پل هستیم، بابا؟

00:51:13.437 --> 00:51:15.806
با یه یارو راجع به کبج پج کیدز حرف بزنیم

00:51:15.906 --> 00:51:17.641
میدونی چه شکلین، درسته؟

00:51:17.741 --> 00:51:19.381
چرا لیزی چیزی که دلش می خواد گیرش میاد

00:51:19.443 --> 00:51:20.911
اما من نمیتونم چیزی که میخوام رو داشته باشم؟

00:51:20.977 --> 00:51:22.379
تو میخوای با خواهرت سر و کله بزنی

00:51:22.446 --> 00:51:24.314
اگه چیزی که میخواد رو نتونه بگیره؟

00:51:24.414 --> 00:51:25.715
- نه
- دقیقاً

00:51:25.782 --> 00:51:27.984
من با تروریستا معامله نمیکنم

00:51:28.085 --> 00:51:29.653
پس فقط هر چی بخوان بهشون میدی؟

00:51:29.753 --> 00:51:31.555
معلومه. شوخیت گرفته؟

00:51:35.058 --> 00:51:37.060
باشه. خودشه

00:51:37.127 --> 00:51:39.663
بذار من حرف بزنم. باشه؟

00:51:39.763 --> 00:51:41.398
این داستان یکم ترسناکه، بابا

00:51:41.465 --> 00:51:43.667
بیا، اره دستی رو برمیدارم

00:51:43.767 --> 00:51:45.602
بیا. بیا

00:51:50.974 --> 00:51:52.342
پسرا میتونم بهتون کمک کنم؟

00:51:52.442 --> 00:51:53.442
آره

00:51:54.311 --> 00:51:56.680
میگن که تو...

00:51:56.780 --> 00:51:58.315
یه کلم کوچولو داری؟

00:51:58.415 --> 00:52:00.250
جناب سروان، لطفاً. من فقط اینجا وایسادم

00:52:00.317 --> 00:52:02.619
فکر کردم شاید شما دوتا آدرس بخوایین، برای همین

00:52:02.686 --> 00:52:03.954
بیخیال بابا، پلیس نیستم

00:52:04.020 --> 00:52:06.289
اینکه داره ادای پلیس مخفیا رو درمیاره چی؟
(سریال پلیسی 21 جامپ استریت در مورد گروهی
از پلیس های مخفی بود که خودشونو به جای بچه دبیرستانی
جا می زدن تا جلوی جرایمی مثل مواد و سواستفاده از الکل رو بگیرن)

00:52:06.356 --> 00:52:07.424
این که پلیس نیست

00:52:07.491 --> 00:52:08.692
بیخیال بابا. 11 سالشه

00:52:08.792 --> 00:52:10.160
خب من که اینو نمیدونم

00:52:10.260 --> 00:52:12.295
یعنی، پلیسا خیلی خلن
تا حالا روبوکاپ رو دیدی؟

00:52:12.362 --> 00:52:14.364
اون یارو نصفش پلیسه، نصفش روبات

00:52:14.464 --> 00:52:15.365
تو این فیلمو دیدی؟

00:52:15.465 --> 00:52:17.000
مامان اجازه نمیده من ببینمش

00:52:17.100 --> 00:52:18.768
اما دوستم میکی تروتر دیده

00:52:18.835 --> 00:52:19.769
اوه

00:52:19.836 --> 00:52:21.705
آره. این ردیفه. توام ردیفی

00:52:21.805 --> 00:52:23.773
اون پلیس نیست، باشه؟ حالا بیا ببینم

00:52:23.840 --> 00:52:27.144
میخوای بهمون یه کبچ پچ کید
بازار سیاه بفروشی یا نه؟

00:52:27.210 --> 00:52:29.012
بیاید داخل دفترم

00:52:29.112 --> 00:52:30.952
حالا تا اینجا هستین چیز
دیگه ای هم احتیاج دارین؟

00:52:30.981 --> 00:52:34.451
پوند پاپی (نوعی عروسک)؟ کلیه؟ نینتندو؟

00:52:34.518 --> 00:52:36.386
نه فقط عروسکو بده

00:52:36.486 --> 00:52:38.455
دخترم باشه

00:52:38.522 --> 00:52:40.690
با موهای قرمز و کک و مک

00:52:40.790 --> 00:52:42.826
بهترین در این حومه

00:52:44.895 --> 00:52:46.129
آره، خوبه

00:52:46.196 --> 00:52:47.631
آره، خوب به نظر میاد

00:52:47.697 --> 00:52:50.400
خب داستان چیه؟ شما دوتا
یه روز پدر پسری دارین با هم میگذرونین؟

00:52:50.500 --> 00:52:51.668
یه چیزی تو این مایه ها؟ ها؟

00:52:51.735 --> 00:52:52.736
نفر سومم میخواین؟

00:52:52.836 --> 00:52:53.904
نه، شوخی میکنم

00:52:54.004 --> 00:52:56.406
دلم برای بابام تنگ میشه، خیلی زیاد

00:52:56.506 --> 00:52:59.009
هی، این موقرمزه که کک و مک نداره

00:52:59.075 --> 00:53:01.044
آها نه، مو بلونده کک و مک داره

00:53:02.145 --> 00:53:03.680
- باشه، چقدر میشه؟
- $100

00:53:03.747 --> 00:53:05.649
صد دلار؟ نه

00:53:05.715 --> 00:53:07.017
خب دیگه چیکار میخوای بکنی؟

00:53:07.083 --> 00:53:09.019
هر مغازه ای از ویتون
تا وینتکا اینا رو تموم کرده

00:53:09.085 --> 00:53:10.854
شصتا

00:53:10.921 --> 00:53:13.890
اسم دو تا داداش رو دارم که
توی ویلاپارکن و 50 دلار می فروشن

00:53:13.990 --> 00:53:15.701
میدونی چیه؟ الان میتونیم بریم اونجا

00:53:15.725 --> 00:53:18.094
آره آره. برادران دیاز
نه، نه، نه

00:53:18.195 --> 00:53:20.664
نمیخواین خرت و پرتای کچل
اونا رو بگیرین

00:53:20.730 --> 00:53:22.332
هفتاد تا. آخرین پیشنهاد

00:53:24.167 --> 00:53:25.936
اوه، من که نمیتونم به این قیافه نه بگم

00:53:26.036 --> 00:53:27.237
باشه، 70 تا

00:53:29.606 --> 00:53:31.206
- گواهی تولد هم داره
- واو

00:53:31.241 --> 00:53:33.443
- بابا این...
- درست روی باسنش امضا شده

00:53:34.911 --> 00:53:35.911
مرسی

00:53:39.616 --> 00:53:41.017
میشه راجع به نینتندو هم ازش بپرسیم؟

00:53:41.084 --> 00:53:43.386
از صد کشوندمش پایین
باورت میشه؟

00:53:43.453 --> 00:53:45.222
لیزی عاشقش میشه

00:53:45.288 --> 00:53:47.023
اینکه بابا این همه خودشو به آب و آتیش زد

00:53:47.090 --> 00:53:49.292
تا برای خواهرم یه هدیه بگیره، اذیتم کرد؟

00:53:49.392 --> 00:53:50.560
یجورایی

00:53:50.627 --> 00:53:53.196
اما منم برای خودم یکی می گرفتم

00:53:53.263 --> 00:53:55.198
آقایون

00:53:55.265 --> 00:53:58.535
به دقت به شعله شمعتون نگاه کنید

00:53:58.602 --> 00:54:01.438
به نور رقصانش نگاه کنید

00:54:02.739 --> 00:54:05.442
حالا، چشماتون رو ببندید

00:54:06.710 --> 00:54:07.944
چی می بینید؟

00:54:09.145 --> 00:54:12.415
شعله رو می بینید، آقایون

00:54:12.482 --> 00:54:14.317
حتی وقتی چشماتون بسته است، داره می سوزه

00:54:14.417 --> 00:54:18.221
چون ما می دونیم که حتی وقتی
این شمع ها رو فوت کنیم

00:54:18.288 --> 00:54:22.058
شعله گروه پیشاهنگی وفادار
هیچ وقت کمرنگ نمیشه

00:54:30.100 --> 00:54:31.568
باشه

00:54:31.635 --> 00:54:33.546
من فکر می کردم گروه پیشاهنگی وفادار
برای پسراست

00:54:33.570 --> 00:54:35.105
پیشاهنگا قراره شرافت داشته باشن

00:54:35.171 --> 00:54:36.773
باز با این حال تو اینجایی

00:54:36.840 --> 00:54:38.084
یه عالمه کار داریم که
امشب باید انجام بدیم آقایون

00:54:38.108 --> 00:54:39.909
دربی پاینوود رو داریم

00:54:39.976 --> 00:54:41.678
رژه روز وفاداری... اوه

00:54:41.778 --> 00:54:45.515
یه شعر دیگه در مورد ویتنام براتون دارم
که عنوانش اینه: مساوی باخت نیست

00:54:45.615 --> 00:54:47.684
برو سر حلقه گل ها، هالبرگ

00:54:47.784 --> 00:54:50.487
- ببخشید؟
- گردنبندای در

00:54:50.587 --> 00:54:51.855
تو اصلاً توی این گروه هستی؟

00:54:51.955 --> 00:54:56.693
حلقه گل! حلقه گل! حلقه گل

00:54:56.793 --> 00:54:58.028
حلقه گل! حلقه گل! حلقه گل

00:54:59.863 --> 00:55:02.532
باشه، باشه! بریم سر حلقه گل

00:55:05.335 --> 00:55:06.703
باشه. آروم باشین

00:55:06.803 --> 00:55:08.371
حالا

00:55:08.471 --> 00:55:10.540
میدونم که امسال همتون
سخت در حال فروش اینا بودن

00:55:10.640 --> 00:55:13.843
برای همین ما هم بیشترین تلاشمون
رو کردیم که مطمئن بشیم این هدایا

00:55:13.943 --> 00:55:15.011
خاص هستن

00:55:16.813 --> 00:55:18.848
اوهو!
اینو نیگا!

00:55:18.948 --> 00:55:22.285
جایزه نفر اول حتی از یه سیستم
ان ای اس هم بزرگتر به نظر میومد

00:55:22.352 --> 00:55:25.989
کی میدونست دیگه چه گنج هایی
از نینتندو اون زیر بود؟

00:55:26.056 --> 00:55:28.224
بهت گفته بودم که یه شارژر رایگان هم داره

00:55:29.626 --> 00:55:31.061
باشه

00:55:31.161 --> 00:55:33.730
نفر سوم

00:55:36.166 --> 00:55:37.734
جفری فارمر

00:55:38.868 --> 00:55:41.071
نفر سوم برای هیچ کس مهم نبود

00:55:41.171 --> 00:55:43.873
اما با توجه به ادعاهای
همیشگی فارمر برای پیروزی

00:55:43.973 --> 00:55:45.975
این باعث خوشحالی هممون شد

00:55:46.042 --> 00:55:47.844
هر کسی الان شانس برنده شدن داشت

00:55:51.181 --> 00:55:52.649
"عضویت مجله زندگی پسرا"

00:55:52.716 --> 00:55:54.417
آره

00:55:54.517 --> 00:55:55.752
با این مجله بزرگ شدم

00:55:55.852 --> 00:55:57.654
مقاله های معرکه ای داره

00:55:57.721 --> 00:55:59.723
و نفر دوم

00:56:00.724 --> 00:56:02.726
با یه امتیاز فوق العاده

00:56:04.728 --> 00:56:05.929
تدی هاجز

00:56:06.029 --> 00:56:07.764
نه

00:56:07.864 --> 00:56:09.704
متاسفانه، مجموع امتیاز
دوقلوهای هاجز

00:56:09.733 --> 00:56:11.768
فقط برای نقره خوب بود

00:56:13.903 --> 00:56:16.673
کره زمینه

00:56:16.740 --> 00:56:17.774
تمام زمین

00:56:23.046 --> 00:56:25.215
وقتی بحث نینتندو باشه
مقام دوم معنی نداره

00:56:27.784 --> 00:56:29.586
و حالا

00:56:29.686 --> 00:56:32.355
- همینه، همینه
- برنده جایزه نفر اول امسال

00:56:32.422 --> 00:56:34.691
از مسابقه فروش حلقه گل

00:56:34.758 --> 00:56:39.262
مجموع بیشترین فروش در تاریخ این گروه

00:56:42.632 --> 00:56:44.200
جیک دویل

00:56:51.074 --> 00:56:52.475
من بردم

00:56:52.575 --> 00:56:55.278
میتونی روی بورد بنویسیسش! آره

00:56:55.378 --> 00:56:56.980
اوه، چقدر آدم هست که باید ازشون تشکر کنم

00:56:57.080 --> 00:57:00.283
دوستانم، خانواده ام، شرکت نینتندو

00:57:00.383 --> 00:57:01.584
آره

00:57:01.651 --> 00:57:03.820
جایزه نفر اول امسال

00:57:03.920 --> 00:57:06.156
بهترین جایزه ای که توی سال های اخیر داشتیم

00:57:07.590 --> 00:57:09.392
- آماده ای، جیک؟
- آره

00:57:10.994 --> 00:57:13.630
ست جدید فرهنگنامه ورلد بوک

00:57:14.264 --> 00:57:15.799
چی؟

00:57:15.899 --> 00:57:18.067
انگار که مدرسه بیشتر برده بودم

00:57:18.134 --> 00:57:20.103
نه

00:57:20.170 --> 00:57:23.506
کجاست؟

00:57:23.606 --> 00:57:26.609
- ازت منتفرم هالبرگ
- خدایا

00:57:29.412 --> 00:57:31.514
اصلاً نمی فهمیدم چی شده. چرا؟

00:57:31.614 --> 00:57:35.251
چرا رئیس های گروه بهمون قول اسباب بازی دادن
و بعد به جاش بهمون کتاب دادن؟

00:57:35.318 --> 00:57:38.087
کی ممکنه پشت همچین
اتفاق وحشتناکی باشه؟

00:57:38.154 --> 00:57:40.089
انقدر بد، انقدر شرورانه؟

00:57:40.156 --> 00:57:44.427
دکتر تیموتی کین سینیور، کار خودشه

00:57:44.494 --> 00:57:47.664
والدین مدرسه باتاویا، عصر بخیر

00:57:47.764 --> 00:57:49.332
- سلام
- ما نمی دونستیم که

00:57:49.432 --> 00:57:51.701
شب قبل از مراسم جایزه حلقه گل

00:57:51.801 --> 00:57:53.369
دکتر کین ترتیب یه جلسه رو داده بود

00:57:53.470 --> 00:57:56.372
با این هدف که زندگیمون رو به گند بکشه

00:57:56.473 --> 00:57:59.476
اخیراً در خونه من یه اتفاقی افتاده

00:57:59.542 --> 00:58:03.279
یکی از اعضای خانواده کین
لیسی داگ کین

00:58:03.346 --> 00:58:07.050
با تلویزیون 42 اینچی داشت له میشد

00:58:07.150 --> 00:58:10.186
چهل و دو اینج، چه ست قشنگی

00:58:10.286 --> 00:58:11.554
جان

00:58:11.654 --> 00:58:15.058
من اصلاً پسرم تیمی رو مقصر نمیدونم

00:58:15.158 --> 00:58:17.961
اون پسر جوان بااستعداد و مهربونیه

00:58:18.027 --> 00:58:22.665
که به تازگی تشخیص دادن که

00:58:22.732 --> 00:58:24.400
کمبود توجه داره

00:58:24.501 --> 00:58:25.902
بلابلابلا. هر چی

00:58:26.002 --> 00:58:29.239
خیلی جدیه

00:58:29.339 --> 00:58:31.708
و خیلی کمیاب

00:58:31.808 --> 00:58:33.009
خیلی کمیاب

00:58:34.377 --> 00:58:35.845
دوستت دارم

00:58:35.912 --> 00:58:37.192
میشه چراغا رو خاموش کنید، لطفاً؟

00:58:40.683 --> 00:58:42.085
خانم ها و آقایون

00:58:42.185 --> 00:58:45.255
مجرم اصلی این
جرم سگ فلج کنی

00:58:45.355 --> 00:58:46.990
بازی های ویدئویی هستن

00:58:47.056 --> 00:58:49.659
بازیهای ویدئویی این کارو کردن

00:58:51.160 --> 00:58:52.595
و این کارو

00:58:54.364 --> 00:58:55.364
و این کارو

00:58:57.367 --> 00:58:58.935
و این کارو

00:59:00.703 --> 00:59:01.538
اوه

00:59:01.604 --> 00:59:03.006
همون اسلاید قبلیه

00:59:04.007 --> 00:59:07.110
منظورم این بود که، و این کار

00:59:07.210 --> 00:59:09.212
- هنوز همون اسلایده
- لعنت بهش

00:59:11.014 --> 00:59:12.949
تیمی بازم اینجا پنیر ریخته

00:59:13.049 --> 00:59:15.685
میدونی که نمیتونی بهش پنیر بدی، جنیس
اینو میدونی

00:59:15.752 --> 00:59:17.120
پوکی

00:59:20.723 --> 00:59:22.025
و این کارو

00:59:24.627 --> 00:59:26.396
سوال اینجاست
خانم ها و آقایون

00:59:26.462 --> 00:59:27.764
این یه سگه؟

00:59:27.864 --> 00:59:29.208
ما میخوایم چه کاری در مورد این مسئله انجام بدیم؟

00:59:29.232 --> 00:59:30.300
باید تحریمش کنیم

00:59:30.400 --> 00:59:32.201
- تحریمش کنیم
- تحریمش کنیم! تحریمش کنیم

00:59:32.268 --> 00:59:35.138
هیچ سگ دیگه ای توی شهر من
قرار نیست له بشه. دیگه نه

00:59:35.238 --> 00:59:36.973
- ما باید از سگ هامون مراقبت کنیم
- بله

00:59:37.073 --> 00:59:39.442
ما باید از جامعه مون مراقبت کنیم

00:59:39.542 --> 00:59:41.144
بله

00:59:41.244 --> 00:59:43.146
تکنولوژی مدرن داره اختیار
زندگیمون رو میگیره

00:59:43.246 --> 00:59:45.391
فقط هم بدتر میشه. از اینجا به هم
همش سرپایینه و اوضاع بد و بدتر میشه

00:59:45.415 --> 00:59:46.950
- درسته
- ما باید جلوش رو بگیریم

00:59:47.050 --> 00:59:48.861
باید همشون رو بسوزونیم
با خاک یکسانشون کنیم

00:59:48.885 --> 00:59:50.153
- بسوزونیمش
- آره

00:59:50.253 --> 00:59:52.922
ویدئو بازی تمومه
ویدئو بازی تمومه

00:59:52.989 --> 00:59:54.924
بذارین صداتونو بشنوم
ویدئو بازی تمومه! بلندتر

00:59:54.991 --> 00:59:57.994
ویدئو بازی تمومه! ویدئو بازی تمومه

00:59:58.094 --> 00:59:59.495
بذارین صداتونو بشنوم

00:59:59.596 --> 01:00:01.264
همین الان متوقفش کنید. ویدئو بازی تمومه

01:00:01.331 --> 01:00:03.499
پروپاگاندای ناشی از ترس کین

01:00:03.600 --> 01:00:04.901
تا نصف شب ادامه داشت

01:00:04.968 --> 01:00:07.437
نبرد نهایی بازیهای مجازی بود

01:00:07.503 --> 01:00:09.806
- میتونم حسش کنم! خیلی نزدیکیم
- ویدئو بازی تمومه

01:00:09.906 --> 01:00:11.674
ویدئو بازی تمومه

01:00:11.774 --> 01:00:13.743
و هیچ کاری نبود که ما
می تونستیم در موردش انجام بدیم

01:00:13.810 --> 01:00:14.978
خرگوش نیست

01:00:18.648 --> 01:00:21.517
تمام اون حلقه های گل برای هیچ بود

01:00:21.618 --> 01:00:25.421
می دونستی صادرات عمده
استرالیا خشته زغال سنگه؟

01:00:28.424 --> 01:00:31.437
این برنامه رو قطع می کنیم تا یک
خبر ویژه از ناحیه کِین به گوشتون برسونیم

01:00:31.461 --> 01:00:33.329
خیلی متشکر والتر. الان به صورت زنده در جنوا هستیم

01:00:33.429 --> 01:00:36.599
با فعال خشونت بازی های ویدئویی
دکتر تیموتی کین

01:00:36.666 --> 01:00:39.202
دکتر کین، فقط هشت روز خرید از الان

01:00:39.302 --> 01:00:41.037
تا کریسمس باقی مونده، و شما تونستید

01:00:41.137 --> 01:00:44.807
تحریمی در طول این ناحیه روی
فروش سیستم های بازی ویدئویی بذارید

01:00:44.874 --> 01:00:46.476
- درسته؟
- درسته

01:00:46.542 --> 01:00:48.611
تمام مغازه ها در ناحیه کین موافقت
کردن که این کارو انجام بدن

01:00:48.678 --> 01:00:52.348
و شما واقعاً فکر می کنید
که بازی های ویدئویی به مقدار کافی

01:00:52.448 --> 01:00:54.217
مروج خشونت هستن که
بخوایم اونا رو غیرقانونی کنیم؟

01:00:54.317 --> 01:00:56.128
تا حالا شده که سگ شما تا سر
حد مرگ توسط تلویزیونتون له بشه؟

01:00:56.152 --> 01:00:58.054
نه، نشده

01:00:58.154 --> 01:00:59.999
منظره قشنگی نیست.
والدین باید حقیقت رو بدونن

01:01:00.023 --> 01:01:04.227
این بازی ها کاملاً شیطانی هستن
و باید متوقف بشن

01:01:07.130 --> 01:01:08.898
- ویدئو بازی تمومه
- ویدئو بازی تمومه

01:01:08.998 --> 01:01:10.500
این یارو متخصص پا عه

01:01:11.167 --> 01:01:12.168
متاسفم، جیک

01:01:12.235 --> 01:01:13.736
بسه، لیزی

01:01:13.836 --> 01:01:17.040
نه، دارم جدی میگم
میدونم که چقدر دوست داشتی یکی داشته باشی

01:01:18.675 --> 01:01:19.742
داشتمش

01:01:20.576 --> 01:01:21.577
برای من بود

01:01:23.346 --> 01:01:24.347
اما الان

01:01:25.882 --> 01:01:27.216
دیگه هیچ وقت نمیتونم یکی بگیرم

01:01:29.352 --> 01:01:31.421
بیا. تو میتونی کنترلو داشته باشی

01:01:33.723 --> 01:01:35.024
ممنونم، لیزی

01:01:40.863 --> 01:01:42.732
کنترل رو بهت داد؟

01:01:42.832 --> 01:01:46.002
من هیچ وقت کنترلو به چارلی نمیدم

01:01:46.069 --> 01:01:47.603
پس خیلی حالت خراب بوده

01:01:47.704 --> 01:01:50.339
معلومه. اونا نینتندو رو تحریم کردن

01:01:50.406 --> 01:01:53.109
پس، اگه باتاویا نینتندو رو تحریم کرده بوده

01:01:53.209 --> 01:01:55.578
و مامان بزرگ بابابزرگ
هم یکی برات نمی گیرن

01:01:55.678 --> 01:01:58.181
و توام داری تمام این کارای
بد رو میکنی، همیشه خدا

01:01:58.247 --> 01:02:00.950
- نه همیشه که نمیکنم
- چرا، همیشه میکنی

01:02:01.050 --> 01:02:03.529
تو داری همه این کارا رو انجام میدی
و هیچ کسی هم برات نمیگیرتش

01:02:03.553 --> 01:02:04.887
پس چجوریه که گرفتیش؟

01:02:04.954 --> 01:02:06.689
چجوری نینتندو رو گرفتی؟

01:02:06.756 --> 01:02:09.225
باشه، آروم باش

01:02:09.292 --> 01:02:11.036
یه استراحتی بکنیم؟
میخوای به مِیو پیام ... ؟

01:02:11.060 --> 01:02:12.228
نه

01:02:12.295 --> 01:02:14.363
میخوام بدونم توی داستان چی میشه

01:02:17.133 --> 01:02:18.801
میدونی، اَنی

01:02:18.901 --> 01:02:21.304
بعضی مواقع توی کریسمس

01:02:21.404 --> 01:02:24.140
دقیقاً همون موقع که فکر میکنی
تمام امیدت از دست رفته

01:02:25.374 --> 01:02:26.976
یه اتفاق جادویی میافته

01:02:28.277 --> 01:02:31.647
بعضیا بهش میگن معجزه کریسمس

01:02:31.748 --> 01:02:35.118
خب، این معجزه توی
پیست رولراسکیت اتفاق افتاد

01:02:36.452 --> 01:02:37.887
پیست رولراسکیت دیگه چیه؟

01:02:43.993 --> 01:02:47.830
شش روز مونده بود به کریسمس و دیگه رسماً رسمی شد

01:02:47.930 --> 01:02:50.399
که هیچ کدوممون قرار نبود نینتندو بگیریم

01:02:56.072 --> 01:02:58.407
پسرعموم المهارست ممکنه یکی بگیره

01:02:58.474 --> 01:03:00.143
توی ناحیه کوک میشه

01:03:00.243 --> 01:03:01.410
ناحیه داپیج

01:03:01.477 --> 01:03:03.446
- تو چطوری اینو میدونی؟
- ناسلامتی فرهنگنامه گرفتما

01:03:03.513 --> 01:03:05.515
بیخیال بچه ها. ما هنوز همدیگه رو داریم

01:03:05.615 --> 01:03:06.816
مواظب باش

01:03:08.584 --> 01:03:11.320
- ببخشید
- بیطرفانه بگم، میدونم که خیلی خنده داره

01:03:11.420 --> 01:03:15.124
اما الان اصلاً حال و حوصله
خندیدن رو ندارم

01:03:15.191 --> 01:03:17.693
جشن تولد دوقلوهای هاجز بود

01:03:17.794 --> 01:03:19.595
همون تولد کریسمسی مخوف

01:03:19.662 --> 01:03:22.498
نه تنها دوقلوها تولدشون با هم بود

01:03:22.598 --> 01:03:25.001
گل سرسبدش این بود که
با کریسمس هم یکی بود

01:03:25.101 --> 01:03:28.871
"تولدت مبارک، و کریسمس مبارک. با عشق، مامان بزرگ"

01:03:28.971 --> 01:03:30.173
تیغمون زد

01:03:30.273 --> 01:03:33.009
"پینوشت: این هدیه برای هر دوتاتونه که با هم شریک باشین"

01:03:34.811 --> 01:03:37.113
- پک های تازه. کی میخواد بازشون کنه؟
- من

01:03:40.349 --> 01:03:41.617
- کریس سابو گیرت اومد
(بازیکن بیسبال)
- نیازش دارم

01:03:41.684 --> 01:03:44.654
نیازش دارم. دارمش. نیازش دارم

01:03:44.720 --> 01:03:45.955
آدامستو میخوای؟

01:03:48.691 --> 01:03:49.691
آی

01:03:50.393 --> 01:03:51.494
ممم

01:03:51.561 --> 01:03:54.030
ریپکین گرفتم. بیلی ریپکین

01:03:54.130 --> 01:03:55.965
کی به بیلی ریپکین اهمیت میده؟

01:03:57.133 --> 01:03:58.201
چیه؟

01:03:58.301 --> 01:03:59.468
چیه؟ چی شد؟

01:03:59.535 --> 01:04:00.975
بچه ها باورتون نمیشه

01:04:01.003 --> 01:04:03.072
نیگا! اینجا رو! روی چوبش

01:04:03.172 --> 01:04:05.541
- اوه خدای من
- یه کلمه فحشه

01:04:06.309 --> 01:04:07.710
اوه چه زشته

01:04:07.810 --> 01:04:09.488
- چی نوشته؟
- بلند نخونش

01:04:09.512 --> 01:04:11.347
من اجازه ندارم کلمات فحش رو بشنوم

01:04:11.414 --> 01:04:13.216
"فحش و ایموجی"

01:04:13.316 --> 01:04:15.251
کدوم فحش؟ اونکه با ا شروع میشه؟

01:04:15.351 --> 01:04:16.152
ممم

01:04:16.219 --> 01:04:18.221
- با ش؟
- ممم

01:04:18.321 --> 01:04:20.489
وایسا. با ف؟

01:04:20.556 --> 01:04:21.324
آفرین

01:04:21.390 --> 01:04:22.658
یه کارت اشتباهه

01:04:22.725 --> 01:04:25.428
بهترین کارت اشتباه تمام دورانه!

01:04:25.528 --> 01:04:26.896
بیلی ریپکین

01:04:29.198 --> 01:04:30.700
نود و پنج دلار

01:04:32.101 --> 01:04:34.003
نود و پنج دلار؟ تو یه میلیونری

01:04:34.070 --> 01:04:36.873
آره، چند تا دیگه از اینا
و میتونی نینتندوی خودتو بخری

01:04:39.041 --> 01:04:40.209
بچه ها

01:04:41.377 --> 01:04:42.778
فهمیدم

01:04:42.879 --> 01:04:44.046
من نفهمیدم

01:04:44.113 --> 01:04:45.357
یعنی چی، نفهمیدی؟

01:04:45.381 --> 01:04:47.083
یه نقشه خیلی واضح 15 امتیازیه

01:04:47.183 --> 01:04:50.086
- فکر کنم مخفیانه رو اشتباه نوشتی
- باشه

01:04:50.186 --> 01:04:53.789
اردوی مدرسه دوشنبه
ساعت 9 به سمت شیکاگوئه

01:04:53.890 --> 01:04:56.926
- خب؟
- خب اونا اونجا هنوز نینتندو می فروشن

01:04:57.026 --> 01:04:58.094
خب؟

01:04:58.194 --> 01:04:59.929
خب، ما چند تا کارت بیس بال می فروشیم

01:05:00.029 --> 01:05:01.464
پول دستمون میاد

01:05:01.564 --> 01:05:03.675
از اردوی مدرسه جیم میزنیم
و میریم نینتندوی خودمون رو میخریم

01:05:03.699 --> 01:05:06.469
آها الان فهمیدم
اما وایسا، این چطور 15 مرحله داره؟

01:05:06.569 --> 01:05:08.571
اینکه همش... سه تاست

01:05:08.638 --> 01:05:10.306
نمیدونم. ممکنه به دردسر بیافتیم

01:05:10.406 --> 01:05:13.376
من الان نمیتونم توی دردسر بیافتم
دیگه داره کریسمس میشه

01:05:13.442 --> 01:05:14.810
کریسمسو بیخیال

01:05:14.911 --> 01:05:17.713
این مهم تر از کریسمسه

01:05:17.780 --> 01:05:23.052
این تنها شانس ماست
که بتونیم نینتندو بگیریم

01:05:23.119 --> 01:05:25.454
نینتندویی که خودمون میتونیم باهاش بازی کنیم

01:05:25.554 --> 01:05:27.823
نمیخواد دیگه نگران باشیم
که کفشامون رو دربیاریم

01:05:27.924 --> 01:05:29.258
یا بریم توی صف

01:05:29.325 --> 01:05:31.227
یا هیچ کدوم این کارا

01:05:31.294 --> 01:05:33.329
ما میتونیم این کارو انجام بدیم

01:05:34.830 --> 01:05:38.000
- این ویتنام مائه
- آره

01:05:38.100 --> 01:05:41.003
فکر نکنم اینکه گفتی به همون
معنی ای باشه که تو فکر میکنی

01:05:41.103 --> 01:05:43.406
هیچ نظری ندارم چه معنی ای میده

01:05:43.472 --> 01:05:45.007
کی با منه؟

01:05:45.107 --> 01:05:46.107
من هستم

01:05:50.479 --> 01:05:52.281
چک، چک، تمام

01:05:52.348 --> 01:05:53.683
چک، چک، تمام

01:05:54.417 --> 01:05:55.651
ما هستیم

01:06:12.468 --> 01:06:13.636
من هستم

01:06:13.703 --> 01:06:15.104
نه

01:06:15.171 --> 01:06:16.305
- فراموشش کن
- چی؟

01:06:16.372 --> 01:06:17.773
کارتای بیس بال، فارمر

01:06:17.840 --> 01:06:20.109
بیخیال! دیگه باید چیکار کنم؟

01:06:20.810 --> 01:06:21.877
اولسن؟

01:06:36.325 --> 01:06:38.661
تو دردسر بزرگی میافتیم

01:06:41.831 --> 01:06:45.167
یک، دو، سه، نینتندو

01:06:51.407 --> 01:06:52.508
گرفتیمش

01:06:52.575 --> 01:06:53.576
آفرین، تمی

01:06:53.676 --> 01:06:55.211
امن و امان

01:06:55.311 --> 01:06:56.812
بزن بریم

01:07:22.905 --> 01:07:25.775
اوه نه! جاگورسکی نه

01:07:25.875 --> 01:07:27.243
میخواد چیکار کنه؟

01:07:27.343 --> 01:07:28.944
یه راهنمایی میکنم

01:07:29.045 --> 01:07:30.780
کار خوبی نیست

01:07:30.880 --> 01:07:33.616
اردوی مدرسه مورد علاقه ام
بریم به سمت موسسه هنر

01:07:33.716 --> 01:07:35.284
- کیف لوازم؟
- هست

01:07:35.384 --> 01:07:37.086
- پتو؟
- هست. توی کیفه

01:07:37.186 --> 01:07:38.454
- واکی تاکی؟
- هست

01:07:38.554 --> 01:07:39.889
استتار، هست

01:07:39.955 --> 01:07:42.358
لازم نیست فارمر
اما از روحیه ات خوشم میاد

01:07:42.425 --> 01:07:44.360
به شخصه از طرح جنگل خوشم میاد

01:07:44.427 --> 01:07:45.895
میدونی، برای دعوای شهری

01:07:45.961 --> 01:07:47.463
موافقم

01:07:47.563 --> 01:07:48.798
حالت چطوره، اولسن

01:07:48.898 --> 01:07:50.599
خوب نیستم

01:07:50.699 --> 01:07:51.699
عالیه

01:07:54.103 --> 01:07:56.305
پوشه قشنگیه، دویل

01:07:56.405 --> 01:07:58.474
شنیدم برای مدیریت پول خیلی خوبه

01:08:02.812 --> 01:08:04.547
- برای مائه
- دیگه نه

01:08:04.613 --> 01:08:06.115
تو نمیتونی اینکارو بکنی

01:08:06.215 --> 01:08:08.984
اوه آره؟ میخوای چیکار کنی؟

01:08:09.085 --> 01:08:11.620
آره. منم همین فکرو کردم

01:08:11.720 --> 01:08:14.123
نینتندوی شما برای منه

01:08:16.158 --> 01:08:17.259
چه خبر، خانم هیوگو؟

01:08:17.326 --> 01:08:18.561
اوه پسر. این که خیلی بده

01:08:18.627 --> 01:08:20.496
فکر نکنم از این بدتر بشه

01:08:20.596 --> 01:08:22.565
جیک دویل

01:08:22.631 --> 01:08:23.933
هیچ معلومه کجا داری میری؟

01:08:23.999 --> 01:08:25.601
با اتوبوس به موسسه هنر؟

01:08:25.668 --> 01:08:26.902
اینجوری نه

01:08:27.670 --> 01:08:29.738
چکمه نپوشیدی، اردو هم نمیتونی بیای

01:08:33.309 --> 01:08:37.012
اول فکر کردم
شاید کسی متوجه نشه

01:08:37.113 --> 01:08:41.117
هی بچه ها! جیک دویل
چکمه دخترونه پوشیده

01:08:46.288 --> 01:08:47.590
خیلی خوشگلن

01:08:48.457 --> 01:08:50.192
منم همین مدلو دارم

01:08:50.292 --> 01:08:53.596
کابوس های تکرارشونده ی
فردی کروگر و باخت کابزهای سال 1984

01:08:53.662 --> 01:08:55.264
به سرعت جاشونو به این یکی دادن
(فردی کروگر شخصیت منفی سری فیلم های کابوس در خیابان الم)
(شیکاگو کابز: گروه بیسبال معروف)

01:08:55.331 --> 01:08:57.500
خواب بدی بود که تعبیر شده بود

01:08:57.600 --> 01:09:01.537
چه چکمه های قشنگی، دویل

01:09:01.637 --> 01:09:04.974
هی، چرا نمیای اینجا و نمیشینی؟

01:09:07.309 --> 01:09:09.478
می خوای راجع به مزرعه
مورچه ام برات تعریف کنم؟

01:09:09.545 --> 01:09:12.381
همشون مردن. البته عموها
هنوز زنده اند

01:09:17.353 --> 01:09:19.522
کل نقشه روی هوا مونده بود

01:09:19.622 --> 01:09:23.526
و من کنار یه بچه گیر کرده بودم
که مثل نقل و نبات پاک کن میخورد

01:09:23.626 --> 01:09:25.561
پاک کن خوشمزه است. توام میخوای؟

01:09:25.661 --> 01:09:27.229
- نه
- باشه

01:09:32.801 --> 01:09:36.138
♪ وقتی داری میدویی بیس اول
و بعد یهو یه حس انفجار آبکی داری♪

01:09:36.205 --> 01:09:38.974
♪ اسهال، اسهال ♪

01:09:39.041 --> 01:09:42.411
♪ بعد داری به بیس سوم میرسی
و یه تیکه گه آبکی حس میکنی ♪

01:09:42.511 --> 01:09:45.314
♪ اسهال، اسهال ♪

01:09:45.381 --> 01:09:48.918
♪ وقتی میرسی به خونه و
شلوارت پر از کف میشه ♪

01:09:49.018 --> 01:09:51.387
♪ اسهال، اسهال ♪

01:09:53.556 --> 01:09:54.723
تقریباً داریم میرسیم به محل قرار

01:09:54.823 --> 01:09:56.659
اولسن داره عصبی میشه. چیکار کنیم؟

01:09:56.725 --> 01:09:58.160
نمیدونم

01:09:58.227 --> 01:09:59.504
فاز یک رو شروع کن
منم به یه چیزی فکر میکنم

01:09:59.528 --> 01:10:00.529
باشه

01:10:05.501 --> 01:10:07.269
پول چی؟

01:10:09.705 --> 01:10:11.273
خانم هیوگو

01:10:11.373 --> 01:10:13.318
- اوان، چرا از سر جات بلند شدی؟
- حالم خوب نیست

01:10:13.342 --> 01:10:14.777
باشه، ما الان میرسیم به ...

01:10:14.877 --> 01:10:17.046
از جاگورسکی نترس
اون فقط هیکلش گنده است

01:10:17.112 --> 01:10:18.514
به یه چیز شاد فکر کن

01:10:18.581 --> 01:10:21.750
بهم بگو حروف مورد علاقه ات
از توی الفبا چیا هستن

01:10:21.850 --> 01:10:25.054
به ترتیب برای من اینان
T, K, A, I, E...

01:10:25.120 --> 01:10:27.690
O, U, Q, X

01:10:29.725 --> 01:10:33.395
خب، ببین اینجا کیو داریم

01:10:33.462 --> 01:10:35.798
الان باید بریم نینتندو رو بگیریم. می تونم...

01:10:35.898 --> 01:10:39.101
بهت گوش نمیکنم دویل
اون پول برای منه

01:10:39.201 --> 01:10:41.136
- باید الان بریم وگرنه
- وگرنه چی؟

01:10:42.805 --> 01:10:44.273
میخوای مجبورم کنی؟

01:10:44.373 --> 01:10:48.277
برو عقب پیش دوست دختر اسکلت بشین

01:10:48.377 --> 01:10:50.145
با اون چکمه های دخترونه

01:10:51.080 --> 01:10:52.815
میخوای گریه کنی؟

01:10:56.752 --> 01:10:58.654
و اون موقع بود که فهمیدم

01:10:58.754 --> 01:11:02.591
کانر استامپ عجیب غریب نبود
اون یه سرکش بود

01:11:02.658 --> 01:11:04.493
براش مهم نبود که به چه اسمی صداش کنن

01:11:04.593 --> 01:11:06.929
به زورگوها اهمیت نمیداد
پس چرا من باید میدادم؟

01:11:06.996 --> 01:11:08.831
نینتندو باشه یا نه

01:11:08.931 --> 01:11:11.500
جاگورسکی برای مدت زیادی
پادشاه این کوه بوده

01:11:11.600 --> 01:11:14.270
"من کفش زنونه پوشیدم

01:11:14.336 --> 01:11:16.071
"چرا آوردمش مدرسه؟"

01:11:16.138 --> 01:11:18.907
"مامانم روی کفشم گل گذاشته"

01:11:18.974 --> 01:11:21.677
تو همش حرف میزنی و عمل نمیکنی، جاگورسکی

01:11:21.777 --> 01:11:24.013
پشیزی ارزش نداری

01:11:24.113 --> 01:11:26.649
چی... اصلاً یعنی چی؟

01:11:26.749 --> 01:11:28.651
یعنی تو فقط یه زورگوی بیچاره ای

01:11:28.751 --> 01:11:31.687
و اگه همین الان پوشه ام رو بهم پس ندی

01:11:31.787 --> 01:11:33.956
تنها کسی که گریه میکنه تو هستی

01:11:34.023 --> 01:11:35.591
احمق

01:11:36.592 --> 01:11:37.693
حالا

01:11:38.694 --> 01:11:40.095
باشه، باشه

01:11:40.829 --> 01:11:42.264
باشه

01:11:42.331 --> 01:11:45.868
مامانم این چکمه ها رو برام گرفته
و منم ازشون متنفرم

01:11:45.968 --> 01:11:47.770
اما من مامانمو دوست دارم

01:11:55.044 --> 01:11:56.679
- میدونم، من
- بشین

01:11:56.779 --> 01:11:59.882
فقط بهم بگو مشکل چیه
یعنی، شکمت درد میکنه؟

01:11:59.982 --> 01:12:01.982
واقعاً فکر میکنی که شاید...

01:12:07.022 --> 01:12:10.392
بشینید!
همگی بشینید، باشه؟

01:12:10.492 --> 01:12:13.062
اوه خدای من! حالت خوبه؟

01:12:14.830 --> 01:12:16.699
زنگ خطر رو بگیر! زنگ خطرو بگیر

01:12:16.799 --> 01:12:17.900
واکی ها

01:12:19.301 --> 01:12:20.736
در رو باز کن

01:12:20.836 --> 01:12:22.571
باشه، برید برید برید

01:12:25.007 --> 01:12:26.709
ایولا دویل

01:12:26.809 --> 01:12:29.745
سگ قرمز، پرنده آبی صحبت میکنه
داریم به مال نزدیک میشیم. تمام

01:12:29.845 --> 01:12:31.080
پرنده آبی، رامبوی یک صحبت میکنه
(اشاره به سری فیلم های رامبو)

01:12:31.180 --> 01:12:33.048
- پس سگ قرمز چی شد؟
- عوضش کردم

01:12:33.148 --> 01:12:34.817
الان میتونیم اسم عوض کنیم؟

01:12:34.883 --> 01:12:36.919
بیاین از اول شروع کنیم

01:12:37.019 --> 01:12:40.422
رامبوی یک، میلنیوم فلکون خیلی باحال صحبت میکنه
(میلنیوم فلکون اسم سفینه هان سولو
در سری فیلم های جنگ ستارگان)

01:12:40.522 --> 01:12:42.057
عاشقشم

01:12:42.157 --> 01:12:43.592
به خیابان میشیگان نزدیک میشم

01:12:47.229 --> 01:12:49.498
- مواظب باش بچه جون. لیزه
- مرسی

01:12:50.199 --> 01:12:51.767
ببخشید. عذر میخوام

01:12:53.702 --> 01:12:56.105
دارم رد میشم. ببخشید

01:12:56.205 --> 01:12:57.873
تست های ما ثابت کرده بود

01:12:57.940 --> 01:13:00.275
که دو تا قوطی اسپاگتی توی شکم اولسن

01:13:00.376 --> 01:13:02.745
حدوداً برابر با نه دقیقه بالاآوردن میشد

01:13:02.845 --> 01:13:04.780
این فرصت ما بود که بتونیم نینتندو بخریم

01:13:04.880 --> 01:13:08.183
و قبل از اینکه اولسن دیگه بالانیاره
بتونیم برگردیم به اتوبوس

01:13:11.720 --> 01:13:13.789
ببخشید

01:13:13.889 --> 01:13:16.258
در صورتی که به مانع بزرگی نمیخوردم

01:13:16.358 --> 01:13:18.460
میشد از پس این کار براومد... اوه خدای من

01:13:18.560 --> 01:13:21.697
ویدئو، بازی تمومه! ویدئو، بازی تمومه

01:13:21.764 --> 01:13:23.098
شوخیت گرفته؟

01:13:25.234 --> 01:13:27.436
رامبوی یک، یه مشکلی داریم

01:13:27.536 --> 01:13:29.471
مشکل چیه، میلنیوم سوپر یه چیزی؟

01:13:29.571 --> 01:13:31.907
مامانت و خانم کین اینجان

01:13:31.974 --> 01:13:33.375
- چی؟
- تکرار میکنم، مامانت

01:13:33.442 --> 01:13:34.922
و خانم کین اینجا بیرون مغازه ان

01:13:34.977 --> 01:13:36.621
بدون اینکه منو ببینن
نمیتونم از جلوشون رد بشم

01:13:36.645 --> 01:13:38.089
- نرو اونجا
- داخل این مغازه نرو

01:13:38.113 --> 01:13:40.082
پولت رو خرج نکن. توی مدرسه بمون

01:13:40.149 --> 01:13:42.251
مامانت رو کنترل کن، تراتر

01:13:42.317 --> 01:13:43.886
لعنت بهش

01:13:43.952 --> 01:13:45.320
جیک، حالا چیکار کنیم؟

01:13:45.421 --> 01:13:47.122
نمیدونم
برای همینه با شما تماس گرفتم

01:13:47.222 --> 01:13:48.457
پایان عملیات! پایان عملیات

01:13:48.557 --> 01:13:49.825
- نه
- نه

01:13:49.925 --> 01:13:52.060
پایانی در کار نیست. فقط باید
از سر راه برشون داریم

01:13:54.930 --> 01:13:58.167
شاید بتونیم پیجشون کنیم؟

01:13:58.267 --> 01:14:00.135
بهشون بگیم یه تماس تلفنی دارن

01:14:00.235 --> 01:14:02.070
بچه ها، یه تلفن عمومی اونور خیابون هست

01:14:02.137 --> 01:14:06.575
ایول! باشه. اولسن چطوره؟
بهم بگین اوضاع بالاآوردنش چطوره؟

01:14:06.642 --> 01:14:08.177
الهی شکم بیچاره ات

01:14:10.946 --> 01:14:13.982
باشه، خیلی برات ناراحتم
خیلی ناراحتم

01:14:14.082 --> 01:14:15.082
باشه

01:14:15.117 --> 01:14:16.618
میشه یکی اینجا کمکم کنه؟

01:14:16.685 --> 01:14:19.988
میدونستم باید به رقصیدن توی
وگاس ادامه میدادم. میدونستم

01:14:20.088 --> 01:14:22.024
یه پاکت کامل پاستیل برای صبونه خورده

01:14:22.124 --> 01:14:24.302
- نباید مشکلی داشته باشیم
- خب، میتونیم به تلفن عمومی برسیم جیک

01:14:24.326 --> 01:14:25.427
اما چی بگیم؟

01:14:25.494 --> 01:14:28.096
نمیدونم. یه چیز خوب

01:14:28.163 --> 01:14:29.531
یه چیز خوب مثل چی؟

01:14:29.631 --> 01:14:31.700
نمیدونم!
یه چیزی سر هم کنین

01:14:31.800 --> 01:14:34.536
کسی گفت، چیزی سر هم کنین؟

01:14:39.875 --> 01:14:42.878
قابل توجه خانم تراتر و خانم کین

01:14:42.978 --> 01:14:44.847
لطفاً به سمت تلفن سفید تشریف بیارید

01:14:44.947 --> 01:14:46.849
یک تماس تلفنی ضروری دارید

01:14:46.949 --> 01:14:48.684
- من خانم کین هستم
- چه اتفاقی افتاده؟

01:14:48.784 --> 01:14:49.885
اوه خدا من! یه کار ضروری؟

01:14:50.819 --> 01:14:51.887
بیا بریم

01:14:51.987 --> 01:14:53.822
امیدوارم تیمی نباشه

01:14:53.889 --> 01:14:55.033
امروز صبح داشت یه چیزایی در مورد
سوراخ کردن تخت خواب آبیمون میگفت

01:14:55.057 --> 01:14:56.124
کار کرد

01:14:57.493 --> 01:15:00.295
باشه، دارم میرم داخل
پای تلفن نگهشون دارین

01:15:00.996 --> 01:15:01.997
فهمیدم

01:15:02.064 --> 01:15:03.198
خوب پیش میره

01:15:04.666 --> 01:15:06.001
اوه، اینجاست

01:15:09.004 --> 01:15:10.739
- الو؟
- الو، خانم تراتر

01:15:10.839 --> 01:15:13.375
- نه
- منظورم خانم کین بود

01:15:13.475 --> 01:15:15.477
- شما؟
- من خواهرزاده تون هستم

01:15:15.544 --> 01:15:17.646
من خواهرزاده ندارم

01:15:17.713 --> 01:15:21.850
میدونم خواهرزاده ندارین
دقیقاً برای همین تماس گرفتم

01:15:21.917 --> 01:15:24.319
از مجموعه بین المللی خواهرزاده ها و
برادرزاده ها تماس میگیرم

01:15:24.386 --> 01:15:26.555
مجموعه بین المللی خواهرزاده ها و
برادرزاده ها؟

01:15:26.655 --> 01:15:28.257
- درسته
- این دیگه چیه؟

01:15:28.357 --> 01:15:29.892
ما مرکزمون توی کاناداست

01:15:29.992 --> 01:15:32.895
- اوه، اینطوره؟ سلام
- کانادا

01:15:35.197 --> 01:15:37.933
چهار دقیقه، سوپر فلکون. تو میتونی

01:15:38.033 --> 01:15:41.069
- اینکه میگی اصلاً معنی نداره
- اگه بهش فکر کنی خیلیم منطقیه

01:15:41.169 --> 01:15:43.372
شما خواهرزاده ندارین
اما خواهرزاده میخواین

01:15:43.438 --> 01:15:44.873
مجموعه اینجاست که به شما کمک کنه

01:15:44.940 --> 01:15:46.150
- تو میفهمی این چی داره میگه؟
- حتما

01:15:46.174 --> 01:15:47.776
- الو؟
- الو؟

01:15:47.876 --> 01:15:49.854
فقط ازت اینو میخوام که بدونی
مزاحمت تلفنی کار خیلی اشتباهیه

01:15:49.878 --> 01:15:51.947
سوپر کول، جواب بده. فارمر داره از دستشون میده

01:15:52.047 --> 01:15:53.749
باید عجله کنی

01:15:53.849 --> 01:15:55.527
- خواهرت کجاست، جیک؟
- خفه شو، نینتندو

01:15:55.551 --> 01:15:57.719
در ضمن غیرقانونی هم هست

01:15:57.786 --> 01:15:59.521
میدونی دیگه چه غیرقانونیه؟

01:15:59.588 --> 01:16:01.456
اینکه اجازه بدی پسرت یه تعطیلات دیگه

01:16:01.557 --> 01:16:05.360
رو سپری کنه، بدون اینکه لذت پشتیبانی از یه پسرخاله
که به فرزندخوندگی گرفته شده رو بچشه

01:16:05.427 --> 01:16:07.563
ما فقط سعی داریم که شادی
رو توی دنیا پخش کنیم

01:16:07.629 --> 01:16:08.530
آها

01:16:08.597 --> 01:16:09.464
خب این منطقیه

01:16:09.565 --> 01:16:10.766
- قشنگه
- آره

01:16:10.866 --> 01:16:13.101
حرفمو قبول کرد. یکی حرفمو باور کرد

01:16:13.201 --> 01:16:15.137
میتونم صداتو بشنوم

01:16:15.237 --> 01:16:18.740
ببخشید، خانم، اما این
مسئله مربوط به امنیت ملیه

01:16:18.807 --> 01:16:20.208
باشه. حالت بهتره؟

01:16:20.275 --> 01:16:21.977
میتونیم دیگه برگردیم داخل اتوبوس؟

01:16:22.077 --> 01:16:24.146
آره، داره عوق میزنه. دیگه خوبه

01:16:25.814 --> 01:16:28.650
اولسن دیگه استفراغ نداره. تکرار میکنم
استفراغ نداریم

01:16:28.750 --> 01:16:30.652
- و منم خواهرزاده تون هستم
- باشه. میدونی چیه؟

01:16:30.752 --> 01:16:33.231
به نظرم دیگه داری مسخره ام
میکنی و این اذیت و آزاره

01:16:33.255 --> 01:16:34.323
- خداحافظ
- الو؟

01:16:34.423 --> 01:16:35.791
الو؟

01:16:35.891 --> 01:16:36.959
لعنت

01:16:41.830 --> 01:16:44.333
از دستشون دادم، از دستشون دادم، از دستشون دادم

01:16:44.433 --> 01:16:45.734
فارمر هم دیگه با تلفن حرف نمیزنه

01:16:45.801 --> 01:16:47.836
تکرار میکنم. فارمر تلفن رو قطع کرد

01:16:47.936 --> 01:16:51.340
مواظب کین و مامانم باش

01:16:51.440 --> 01:16:54.176
- منم نمیفهمم
- یجور پرسشنامه بود؟

01:16:56.278 --> 01:16:57.512
ببخشید

01:17:02.451 --> 01:17:04.353
اوه خدایا

01:17:04.453 --> 01:17:06.121
ازشون رد شدم. در امانم

01:17:06.188 --> 01:17:08.023
اتوبوس داره حرکت میکنه، جیک

01:17:08.123 --> 01:17:10.134
نورافکن هنوزم محل قراره. میتونی بهش برسی

01:17:10.158 --> 01:17:11.660
همینه. همینه

01:17:11.760 --> 01:17:14.363
پیروزی برای من بود
میتونستم طعمشو بچشم

01:17:15.097 --> 01:17:16.465
آره. آره

01:17:17.032 --> 01:17:18.367
نه

01:17:27.142 --> 01:17:28.142
نه

01:17:29.945 --> 01:17:31.713
نه

01:17:43.025 --> 01:17:44.192
این نمیتونه خوب باشه

01:17:47.696 --> 01:17:49.498
لعنت

01:17:51.800 --> 01:17:55.637
پس، چیزی که میخواستی رو
برای کریسمس نمیتونی بگیری

01:17:55.704 --> 01:17:58.740
دروغ نمیگم. خیلی سخته بچه جون

01:17:58.840 --> 01:18:01.076
میتونی نینتندویی که توی
صندوق عقبت داری رو بهم بدی

01:18:01.176 --> 01:18:04.212
گفتم که امسال قرار نیست چیزی
که میخواستی رو برای کریسمس هدیه بگیری

01:18:04.312 --> 01:18:07.082
یه سال برای کریسمس، وقتی بچه بودم

01:18:07.182 --> 01:18:09.418
میدونی چی میخواستم؟
یه الاغ میخواستم

01:18:09.518 --> 01:18:11.853
الاغ. باورت میشه؟

01:18:11.920 --> 01:18:14.923
آره. درخواست عجیبیه

01:18:15.724 --> 01:18:17.259
آره، من داشتمش

01:18:17.359 --> 01:18:20.429
تمام نوامبر، تمام دسامبر
تنها چیزی بود که میتونستم بهش فکر کنم

01:18:20.529 --> 01:18:22.197
تنها چیزی که میتونستم در موردش حرف بزنم

01:18:22.264 --> 01:18:25.033
الاغ فلان. الاغ بهمان. چطوری قراره
این الاغ رو بگیرم؟

01:18:26.368 --> 01:18:28.336
حدس بزن صبح کریسمس چه اتفاقی افتاد؟

01:18:28.403 --> 01:18:30.772
- یه الاغ هدیه گرفتی؟
- نه

01:18:30.872 --> 01:18:32.174
آخه کی یه الاغ هدیه میگیره؟

01:18:32.240 --> 01:18:33.675
نه. من

01:18:33.742 --> 01:18:37.446
نه. فهمیدم که کل فصل کریسمس رو

01:18:37.546 --> 01:18:39.448
نگران چیزی بودم که میخواستم داشته باشم

01:18:39.548 --> 01:18:42.851
و دیگه قدر چیزایی که داشتم رو نمیدونستم

01:18:42.918 --> 01:18:45.087
چی مثلاً؟ یه همستر؟ یا سگ؟
یا یه چیزی تو این مایه ها؟

01:18:45.187 --> 01:18:48.523
نه، خانواده ام. زندگیم

01:18:48.590 --> 01:18:50.792
میدونی بچه جون، فقط چند تا
کریسمس گیرت میاد

01:18:50.892 --> 01:18:52.961
باید کاری کنی که ارزشش رو داشته باشه

01:18:53.061 --> 01:18:57.065
شرط میبندم امسال به هیچ کسی
حتی نگفتی کریسمس مبارک. گفتی؟

01:19:01.303 --> 01:19:03.572
باشه بیا. بلند شو
برات یه تاکسی میگیرم. بیا

01:19:04.106 --> 01:19:05.741
هی! تاکسی!

01:19:11.279 --> 01:19:13.281
بیا تو رو به اردوی مدرسه ات برسونیم

01:19:16.251 --> 01:19:17.886
- کدوم سمت داری میری؟
- موسسه هنر

01:19:17.953 --> 01:19:20.455
در کناری توی خیابون مونرو پیاده اش کن

01:19:20.555 --> 01:19:22.090
- باشه؟
- فهمیدم

01:19:22.157 --> 01:19:24.126
به نگهبانی بگو گم شدی

01:19:24.226 --> 01:19:26.795
چجوری این کارت رو جبران کنم؟

01:19:26.895 --> 01:19:29.397
نمیخواد. سر اون عروسک بابات رو سرکیسه کردم

01:19:29.464 --> 01:19:30.742
فقط یه کاری باید برام انجام بدی

01:19:30.766 --> 01:19:32.834
- چه کاری؟
- کریسمس خوش بگذرون

01:19:50.685 --> 01:19:53.288
بلند شو، بلند شو. وقتش شده؟

01:19:53.355 --> 01:19:54.623
وقتش شده، جیک؟

01:19:57.926 --> 01:19:58.927
بزن بریم

01:20:04.166 --> 01:20:05.167
واو

01:20:07.602 --> 01:20:10.105
با ده سال سابقه در کادوبازکردن بصری

01:20:10.172 --> 01:20:14.209
همون موقع فهمیدم که هیچ
نینتندویی زیر اون درخت نبود

01:20:14.309 --> 01:20:18.180
خانمای چاق به آرومی در کنار ایستاده
بودن و تارهای صوتیشون رو گرم میکردن

01:20:18.280 --> 01:20:21.850
لیزی، تا وقتی کادوها رو ندادیم نمیشه بازشون کنی

01:20:21.950 --> 01:20:23.852
قوانین رو میدونی

01:20:26.121 --> 01:20:27.121
لگو؟

01:20:27.155 --> 01:20:28.690
بیا فقط تمومش کنیم

01:20:29.825 --> 01:20:30.959
باشه

01:20:31.993 --> 01:20:33.328
بیا کریسمس رو جشن بگیریم

01:20:35.463 --> 01:20:36.865
و

01:20:36.965 --> 01:20:40.302
- سه، دو، یک
- کریسمس مبارک

01:20:40.368 --> 01:20:43.004
امروز صبح کریسمسه، سال 1988

01:20:43.071 --> 01:20:44.372
داریم کادوها رو باز میکنیم

01:20:44.472 --> 01:20:47.042
- خوب به نظر میاد
- کریسمس مبارک

01:20:47.142 --> 01:20:48.577
کریسمس مبارک

01:20:48.677 --> 01:20:50.712
- باشه، صبر کن
- سیب

01:20:54.216 --> 01:20:55.650
بوپ. بوپ

01:20:55.717 --> 01:20:57.419
- حالت چطوره جیک؟
- بوپ

01:20:57.519 --> 01:20:58.920
یکم شاد باش

01:20:59.020 --> 01:21:00.689
کریسمس مبارک

01:21:00.755 --> 01:21:01.857
مرسی عزیزم

01:21:03.525 --> 01:21:05.994
بدو رفیق. شستا بالا

01:21:06.061 --> 01:21:07.362
عالیه، خوبه، ایول

01:21:14.736 --> 01:21:17.339
پا گرم کن

01:21:17.405 --> 01:21:23.245
چی؟ سندر گرفتم

01:21:24.546 --> 01:21:25.447
نگه دارنده کتاب؟

01:21:25.547 --> 01:21:27.749
برای مجموعه فرهنگنامه ات

01:21:27.849 --> 01:21:29.618
عالیه

01:21:29.718 --> 01:21:31.686
و روشون توپ بیس باله

01:21:31.753 --> 01:21:32.753
آره میبینم

01:21:34.589 --> 01:21:36.691
عروسک کبج پچ کید

01:21:39.394 --> 01:21:41.463
ایول! کک و مک داره

01:21:43.098 --> 01:21:45.233
ببخشید که موهاش قرمز نیست

01:21:47.936 --> 01:21:50.772
خیلی ممنون. دوست دارم

01:21:50.872 --> 01:21:51.940
منم دوست دارم

01:21:54.910 --> 01:21:56.711
یه کریسمس فوق العاده ی دیگه

01:21:56.778 --> 01:22:00.415
میدونین چیه، هر تعطیلاتی که
با شماها بگذرونم

01:22:00.482 --> 01:22:02.484
واقعاً یه موهبته

01:22:02.584 --> 01:22:04.119
چی؟

01:22:04.219 --> 01:22:07.055
گفتم که "هر تعطیلاتی که با
شماها می گذرونم..."

01:22:07.122 --> 01:22:08.623
جان. جان!

01:22:09.591 --> 01:22:10.992
جان

01:22:12.260 --> 01:22:13.580
همین الان باید اینکارو بکنی؟

01:22:14.930 --> 01:22:16.498
آره، اما... خودت بهم دادیش

01:22:17.766 --> 01:22:19.167
باشه

01:22:19.267 --> 01:22:21.569
اشکال نداره عزیزم. فکر کنم دیگه
اون لحظه گذشت

01:22:25.507 --> 01:22:28.009
و اون موقع بود که دیدمش

01:22:29.644 --> 01:22:32.781
دقیقاً هم سایز و هم شکل همون جعبه ای بود

01:22:32.847 --> 01:22:34.149
که سه روز پیش توی دستم گرفته بودم

01:22:37.786 --> 01:22:42.290
"برای جیک. از طرف دایی دن"

01:22:42.357 --> 01:22:45.927
البته. دایی دن خرپول

01:22:45.994 --> 01:22:49.297
هاه. یه هدیه از طرف دایی دن

01:22:49.364 --> 01:22:51.943
توی سه سال گذشته حتی
یه کارت پستال هم برات نفرستاده

01:22:51.967 --> 01:22:53.868
الان کجا زندگی میکنه؟

01:22:53.969 --> 01:22:55.036
ژاپن

01:22:55.136 --> 01:22:56.838
ژاپن. ژاپن

01:22:56.938 --> 01:22:58.306
محل تولد نینتندو

01:22:58.373 --> 01:23:00.475
سرزمینی که توش رویاها به حقیقت تبدیل میشن

01:23:00.542 --> 01:23:02.811
اوه خدا من، سر به سرم نذار

01:23:04.145 --> 01:23:05.847
اسم تو روشه، جیک

01:23:07.382 --> 01:23:09.184
گفت که چی میخواد بفرسته؟

01:23:09.284 --> 01:23:10.485
هیچ نظری ندارم

01:23:14.289 --> 01:23:16.157
یالا، یالا

01:23:16.224 --> 01:23:18.026
باید همین باشه. باید همین باشه

01:23:19.361 --> 01:23:20.829
لایت برایت؟

01:23:20.895 --> 01:23:21.896
لایت برایت؟

01:23:21.997 --> 01:23:23.298
لایت برایت

01:23:23.365 --> 01:23:25.734
لایت برایت ژاپنی

01:23:25.834 --> 01:23:28.536
واو! لایت برایت

01:23:28.636 --> 01:23:30.238
- آره
- جیک، این خیلی باحاله

01:23:30.338 --> 01:23:34.409
میدونی، برای یه لحظه فکر
کردم که شاید یه نینتندو باشه

01:23:36.144 --> 01:23:38.913
همینطور که به آرومی سعی در فهمیدن موقعیت داشتم

01:23:39.014 --> 01:23:42.417
ترسیدم که هیچ وقت نتونم
این اتفاقو هضم کنم

01:23:42.517 --> 01:23:46.755
این تراژدی اونقدر بزرگ بود
که هیچ وقت به پرام (جشن آخر سال) نرم

01:23:46.855 --> 01:23:49.758
هیچ وقت کالج نرم، هیچ وقت خونه رو ترک نکنم

01:23:49.858 --> 01:23:53.528
تبدیل به یه آدم سی ساله که داره کچل میشه و
توی زیرزمین والدینش زندگی میکنه میشم

01:23:53.595 --> 01:23:57.532
که داره تصاویر خیلی دقیقی
از زلدا توی لایت برایتش درست میکنه

01:23:57.599 --> 01:24:00.268
کریسمس دیگه برای من مرده بود

01:24:00.368 --> 01:24:01.736
- الو؟
- سلام تراتر

01:24:01.836 --> 01:24:03.371
- هی
- توام هدیه نگرفتی نه؟

01:24:03.438 --> 01:24:06.174
- نه، چیا پت بهم کادو دادن
- چیا پت گرفتی؟

01:24:06.241 --> 01:24:07.442
هاجزها هم شانس نیووردن

01:24:07.542 --> 01:24:10.245
آره آره. در موردشون شنیدم

01:24:10.345 --> 01:24:13.715
یه دوچرخه جدید گرفتن که
با هم شریکی استفاده کنن

01:24:13.782 --> 01:24:15.450
آره

01:24:15.550 --> 01:24:17.528
فارمر میگه یکی گرفته، اما اون اینم
میگه که جت پک گرفته. پس...

01:24:17.552 --> 01:24:18.586
آره راست میگی

01:24:18.686 --> 01:24:20.789
انگار که هیچ کدوم شانس نیووردیم

01:24:20.889 --> 01:24:21.890
خب، باید برم

01:24:21.956 --> 01:24:23.024
- می بینمت
- می بینمت

01:24:27.896 --> 01:24:30.865
صبر کن ببینم
پس تو نتونستی نینتندو هدیه بگیری؟

01:24:30.932 --> 01:24:32.901
هیچ کدوم از دوستات هم نگرفتن؟

01:24:32.967 --> 01:24:35.103
این دیگه چجور داستانیه؟

01:24:35.203 --> 01:24:37.305
پس ما داشتیم با نینتندوی کی
بازی میکردیم؟

01:24:39.307 --> 01:24:41.443
با من بیا

01:24:44.112 --> 01:24:46.815
کادوهای مامان بزرگ و بابابزرگ
توی کیسه آبی هستن

01:24:50.251 --> 01:24:52.754
کیتی، برای سه روز داریم
میریم مینسوتا

01:24:52.821 --> 01:24:54.722
تو توی ماشینمون بودی
توش دیدمت

01:24:54.789 --> 01:24:56.124
میدونی که چقدر بزرگه

01:24:56.224 --> 01:24:58.226
جان، لحنت داره یه جوری میشه

01:24:58.293 --> 01:25:00.333
فکر میکنم شاید باید
فردا صبح حرکت کنیم

01:25:00.428 --> 01:25:02.497
نه. نمیخوام به ترافیک بخورم

01:25:02.597 --> 01:25:04.099
- جیک
- چیه؟

01:25:04.165 --> 01:25:05.500
اوه

01:25:05.600 --> 01:25:08.169
هی، یه عالمه پی پی توی حیاطه، خب؟

01:25:08.269 --> 01:25:10.171
پس یه بیل بردار و برش دار

01:25:10.271 --> 01:25:12.173
چرا؟ یعنی بیخیال. لطفاً؟

01:25:12.273 --> 01:25:13.508
ناسلامتی کریسمسه

01:25:17.278 --> 01:25:18.278
باشه

01:25:23.952 --> 01:25:27.188
بدو. برشون دار و
بذارشون پایین، رفیق

01:25:27.288 --> 01:25:29.257
- باید بریم
- باشه

01:25:29.324 --> 01:25:31.593
هی، با اونایی که پشت آلونک هستن شروع کن

01:25:41.836 --> 01:25:44.873
بابا، چراغا رو روشن کن

01:25:46.641 --> 01:25:50.011
و درست اونجا، خیلی بالاتر از پی پی یخ زده سگ

01:25:50.111 --> 01:25:52.180
که بلای جونم شده بود

01:25:52.280 --> 01:25:56.618
زیباترین سازه ای بود که
توی عمرم بهش نگاه کرده بودم

01:25:56.684 --> 01:25:57.886
واو

01:25:57.986 --> 01:25:59.354
یه قلعه درختی

01:25:59.454 --> 01:26:03.291
یه قلعه درختی معرکه

01:26:05.293 --> 01:26:07.962
آه که چقدر نفس گیر بود

01:26:19.908 --> 01:26:21.209
واو

01:26:22.677 --> 01:26:24.579
واو

01:26:26.481 --> 01:26:28.316
یه دریچه هم داره

01:26:28.383 --> 01:26:33.087
بابات کل شب بیدار بود و
داشت تمومش میکرد

01:26:35.990 --> 01:26:38.092
نه، مواظب رنگ باش

01:26:38.193 --> 01:26:39.227
هنوز خیس به نظر میاد

01:26:45.233 --> 01:26:48.036
بابا! این معرکه است

01:26:49.437 --> 01:26:51.172
من میرم دوربین رو بیارم

01:26:51.940 --> 01:26:53.741
نه، نه

01:26:53.841 --> 01:26:55.376
- نه؟
- نه

01:26:56.778 --> 01:26:58.046
بذار خوش باشه

01:27:10.959 --> 01:27:12.627
پس بابا

01:27:12.727 --> 01:27:15.797
نینتندو یه جایی توی این قلعه بود، آره؟

01:27:15.897 --> 01:27:18.433
یه جا اینجا قایمش کرده بودن؟

01:27:18.533 --> 01:27:19.801
نه

01:27:19.901 --> 01:27:21.302
پس چجوری گرفتیش؟

01:27:21.402 --> 01:27:24.439
هیچ وقت به عنوان یه هدیه نگرفتمش
باید براش زحمت میکشیدم

01:27:24.539 --> 01:27:27.809
یه تابستون کامل توی پیست گلف
پرایری پاینز توپ جمع کردم

01:27:27.909 --> 01:27:31.446
بعدش بابابزرگ گفت که
میتونم یکی برای خودم بخرم

01:27:31.546 --> 01:27:35.483
اما بذار اینو بهت بگم که
این قلعه درختی خیلی هدیه معرکه ای از آب دراومد

01:27:37.051 --> 01:27:38.319
اوهوم

01:27:38.419 --> 01:27:40.622
اینجا جای مورد علاقه ام
توی خونه مامان بزرگ و بابابزرگه

01:27:41.589 --> 01:27:42.590
برای منم همینطور

01:27:44.592 --> 01:27:46.995
شام حاضره. بیاین داخل

01:27:47.095 --> 01:27:49.764
مامان بزرگ! سلام مامان بزرگ

01:27:49.831 --> 01:27:52.100
سلام مامان! نفهمیدم شماها برگشتین

01:27:52.166 --> 01:27:53.401
خب، برگشتیم

01:27:53.468 --> 01:27:55.228
حالا بدویین بیا اینجا ببینم
و یه بغل گنده بهم بدین

01:28:18.459 --> 01:28:19.459
اوف

01:28:25.333 --> 01:28:26.768
بوشو میشنوی؟

01:28:28.336 --> 01:28:29.470
هوای تازه؟

01:28:30.538 --> 01:28:32.373
هوای تازه

01:28:32.473 --> 01:28:35.043
چوب های هاکی خوب از آب دراومدن، ها؟

01:28:37.845 --> 01:28:39.314
مرسی برای کمکت

01:28:41.683 --> 01:28:44.018
بیا. اول اسمت رو حک کن

01:28:44.118 --> 01:28:47.021
هر هنرمند کاربلدی از خودش
یه نشونه میذاره

01:28:47.121 --> 01:28:48.823
جای خوبیه

01:28:50.358 --> 01:28:51.359
آفرین

01:28:52.493 --> 01:28:54.729
آفرین، تونستی. آره

01:28:55.663 --> 01:28:57.632
بد نشد

01:28:57.699 --> 01:29:02.136
شاید این تابستون بتونیم یه برج
دیده بانی اضافه کنیم؟

01:29:02.970 --> 01:29:03.971
آره چرا که نه

01:29:04.505 --> 01:29:05.573
چرا که نه

01:29:07.809 --> 01:29:11.245
با آرامش، ذهنم تمام ماجراجوییهای
که بدون شک توی قلعه درختی در انتظارمون بود

01:29:11.346 --> 01:29:13.014
رو برای خودش دید

01:29:13.081 --> 01:29:15.750
کمپ های با چراغ قوه با
اولسن و هاجزها

01:29:15.850 --> 01:29:18.186
داستان ترسناک مسخره با فارمر

01:29:18.252 --> 01:29:22.156
و رصدهای دیروقت با تراتر
برای هواپیماهای جاسوسی روسیه

01:29:25.360 --> 01:29:27.528
و بعد یه سگ با یه تلویزیون له شد

01:29:27.595 --> 01:29:30.431
اوه مامان، بابا یه اردوی
مدرسه رو پیچونده

01:29:30.531 --> 01:29:32.433
عجیب ترین داستانی بود
که تا حالا شنیدم

01:29:32.533 --> 01:29:34.502
مرسی. عجیب و جذاب و فوق العاده

01:29:34.569 --> 01:29:38.339
خب پس اون اولین چیزی بود
که تو و بابابزرگ با هم ساختین، آره؟

01:29:38.406 --> 01:29:40.074
آره، انی، ولی من یه منظوری داشتم

01:29:40.174 --> 01:29:41.943
منظورت رو متوجه شدم، بابا

01:29:42.043 --> 01:29:44.045
قرار نیست که یه موبایل هدیه بگیرم

01:29:44.112 --> 01:29:45.947
اما کریسمس بازم میتونه عالی باشه

01:29:46.848 --> 01:29:49.717
اون... آره تقریباً همین بود

01:29:49.784 --> 01:29:51.419
اما بهترین قسمتش رو جا انداختی

01:29:51.519 --> 01:29:53.888
آره. چکمه های گل گلی بنفش شبیه به هممون

01:29:53.955 --> 01:29:56.290
کیتی سورنتینو، من هیچ وقت اینکارو نمیکنم

01:29:56.391 --> 01:29:57.959
- باشه
- واقعا؟

01:29:58.059 --> 01:30:01.763
این چکمه ها 11.99 دلار بودن
و فکر کردم خیلی خوشگلن

01:30:01.863 --> 01:30:03.431
نه، بابا

01:30:03.531 --> 01:30:05.771
اون کریسمسی بود که
تو و بابابزرگ ارتباطتتون رو پیدا کردین

01:30:14.942 --> 01:30:18.045
که خودش یه جور معجزه است
چون اون نمیتونست هیچی رو پیدا کنه

01:30:41.135 --> 01:30:42.637
مرسی بچه جون

01:30:42.737 --> 01:30:44.906
فکر میکنی میتونیم چند تا
از وسیله هاش رو قرض بگیریم

01:30:44.972 --> 01:30:46.507
و فردا روی قلعه کار کنیم؟

01:30:48.109 --> 01:30:49.143
آره

01:30:50.411 --> 01:30:51.813
فکر کنم خوشحال بشه

01:30:54.682 --> 01:30:58.019
اینجور که معلوم شد جان دویل
خیلی بیشتر از یه آدمی بود که خیلی داد بزنه

01:30:58.119 --> 01:31:00.421
و هیچ وقت کامل کار آشپزخونه رو تموم نکرد

01:31:00.488 --> 01:31:02.156
اون یه جادوگر بود

01:31:02.824 --> 01:31:03.991
یه قهرمان بود

01:31:04.992 --> 01:31:07.328
پدرم بود

01:31:09.764 --> 01:31:11.265
بیا بریم

01:31:11.332 --> 01:31:12.500
باید بزنیم به جاده

01:31:13.668 --> 01:31:15.269
نمیخوام به ترافیک بخوریم

01:31:16.304 --> 01:31:17.305
باشه

01:31:25.480 --> 01:31:26.514
باشه

01:31:31.853 --> 01:31:33.454
- هی، بابا؟
- بله؟

01:31:35.189 --> 01:31:37.158
کریسمس مبارک

01:31:37.160 --> 01:31:53.300
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.