﻿WEBVTT FILE

00:00:00.000 --> 00:00:10.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:15.125 --> 00:00:18.583
«.در ابتدا شوخی بود و در انتها قتل»

00:00:19.333 --> 00:00:21.041
.کتاب فوق‌العاده‌ایه

00:00:21.125 --> 00:00:22.458
.خودمم خیلی دوستش دارم

00:00:22.541 --> 00:00:23.833
.آشغاله

00:00:23.916 --> 00:00:25.708
.یه اثر ترسناک و سطحیه

00:00:25.791 --> 00:00:27.416
.برای دخترخواندم می‌خوامش

00:00:27.500 --> 00:00:29.583
.می‌شه 2٫95 دلار

00:00:30.250 --> 00:00:32.750
«ممنون که از کتاب‌فروشیِ «بی. دالتون
.خرید کردین

00:00:35.208 --> 00:00:37.000
.شب خوبی داشته باشید

00:00:37.833 --> 00:00:39.666
.خریداران توجه کنند

00:00:39.750 --> 00:00:42.708
.پاساژ «شیدی‌ساید» بسته شد

00:00:42.791 --> 00:00:45.875
.پاساژ «شیدی‌ساید» بسته شد

00:00:45.958 --> 00:00:49.166
♪ Nine Inch Nails - Closer ♪

00:01:04.208 --> 00:01:06.833
.سلام. کتاب‌فروشیِ بی. دالتون
.الان بسته‌یم

00:01:07.416 --> 00:01:09.791
از کِی تا حالا تو تا دیروقت کار می‌کنی؟

00:01:09.875 --> 00:01:12.583
از وقتی که مامانم حقوق این ماهش رو
،به‌جای قبض گاز

00:01:12.666 --> 00:01:14.208
.خرج بلیط لاتاری کرده

00:01:16.250 --> 00:01:17.250
الو؟

00:01:17.916 --> 00:01:18.916
رایان؟

00:01:18.958 --> 00:01:20.416
رایان؟ صدامو می‌شنوی؟

00:01:21.416 --> 00:01:24.000
رایان؟ الو؟

00:01:24.750 --> 00:01:27.083
!سلام، رایان

00:01:40.083 --> 00:01:41.083
.شب به‌خیر

00:01:47.208 --> 00:01:49.541
!الان دیگه تنهای تنهایی -
!یا پیغمبر -

00:01:51.208 --> 00:01:53.875
!رایان! این کارا چیه آخه

00:01:53.958 --> 00:01:55.250
.ببخشید

00:01:55.333 --> 00:01:58.500
امشب سوارم می‌کنی؟

00:01:58.583 --> 00:01:59.958
.اوف. آره

00:02:00.041 --> 00:02:01.750
.خیلی حال‌به‌هم‌زنی

00:02:02.333 --> 00:02:04.833
.نمی‌خوام تنها برم خونه

00:02:05.333 --> 00:02:09.583
…باشه. فقط یه ربع وایسا تا من و
.جازمین»، مغازه رو ببندیم»

00:02:10.208 --> 00:02:11.541
.روش اسم گذاشتی

00:02:11.625 --> 00:02:15.500
…آره. پیش خودم گفتم
.ممه‌گنده» شاید یه‌کم توهین‌آمیز باشه»

00:02:20.166 --> 00:02:21.958
…رایان -
چیه؟ -

00:02:24.166 --> 00:02:25.791
.من که چیزی نگفتم، اسکل

00:02:45.958 --> 00:02:48.000
«تماس اشتباه»

00:03:19.875 --> 00:03:20.875
کیه؟

00:03:38.416 --> 00:03:40.750
.باشه. خندیدیم، عوضی

00:03:40.833 --> 00:03:42.583
.ترسیدم. باشه؟ تو بردی

00:03:44.583 --> 00:03:45.583
رایان؟

00:04:09.083 --> 00:04:10.958
!رایان! رایان

00:04:11.041 --> 00:04:12.416
!کمک

00:04:14.916 --> 00:04:17.791
!رایان

00:04:28.041 --> 00:04:29.750
سلام. به چه کمکی نیاز دارید؟

00:04:29.833 --> 00:04:32.125
.سلام. من توی پاساژ «شیدی‌ساید»م

00:04:33.625 --> 00:04:34.833
الو؟

00:04:36.041 --> 00:04:37.041
الو؟

00:04:37.625 --> 00:04:39.166
صدای منو می‌شنوید، خانم؟

00:04:39.750 --> 00:04:40.791
کسی آسیب دیده؟

00:04:41.291 --> 00:04:43.833
،خانم، اگه جواب ندین
.نیروی کمکی می‌فرستم

00:06:07.875 --> 00:06:09.750
!کمک! کمک

00:06:21.791 --> 00:06:23.166
!کمک

00:06:50.541 --> 00:06:51.541
رایان؟

00:06:53.666 --> 00:06:57.625
.منم. منم. تو رو خدا

00:07:30.791 --> 00:07:33.416
قتل‌عام در پاساژ»
«هشت نفر کشته شدند

00:07:36.083 --> 00:07:37.416
نام: هدر واتکینس»
«دلیل مرگ: شلیک به پیشانی

00:07:37.833 --> 00:07:39.166
«سانی‌ویل»                   «شیدی‌ساید»

00:07:39.250 --> 00:07:41.833
«در حالی که سی سال است در «سانی‌ویل

00:07:41.916 --> 00:07:46.958
،جرم خشونت‌آمیزی رخ نداده
.در «شیدی‌ساید» مرگ بیشتری رقم می‌خورد

00:07:47.041 --> 00:07:48.375
«قاتل جمجمه‌ای»

00:07:48.458 --> 00:07:49.500
«یک شیدی‌سادیِ دیگر دیوانه شد»

00:07:49.583 --> 00:07:50.416
کلانتر گود اطمینان می‌دهد که»
«سانی‌ویل، تحت نظارت او، امن است

00:07:50.417 --> 00:07:54.208
«تراژدی‌ای دیگر در پایتختِ قتلِ آمریکا»

00:07:55.166 --> 00:07:58.916
!تیم فوتبال سانی‌ویل دوباره برنده می‌شه

00:07:59.000 --> 00:08:01.040
کریستینا مارلو و جسیکا ون

00:08:01.083 --> 00:08:03.541
در منطقۀ مسکونی‌ای در نزدیکی شیدی‌ساید
.پیدا شدند

00:08:03.625 --> 00:08:04.958
.هویتشان شناسایی شده است

00:08:08.458 --> 00:08:09.791
!این سانی‌ویله

00:08:09.875 --> 00:08:13.708
.ظاهراً شیدی‌سایدی‌ها قصد بهترشدن ندارن

00:08:13.791 --> 00:08:16.083
!سانی‌ویل و شیدی‌ساید

00:08:16.166 --> 00:08:17.500
،بازماندۀ قتل‌عام، سی. برمن»
«ساحره را دیده

00:08:19.083 --> 00:08:20.666
!یه خبر جدید به دستمون رسیده

00:08:21.416 --> 00:08:25.500
در دریاچۀ بین شیدی‌ساید و سانی‌ویل
.اعضای بدن بیشتری پیدا شده

00:08:25.583 --> 00:08:26.416
«پاک‌کردن گذشته»

00:08:28.416 --> 00:08:30.936
،در نظرسنجی، سانی‌ویل
!زیباترین مکان برای زندگی شناخته شد

00:08:31.000 --> 00:08:32.583
ساکنین شیدی‌ساید

00:08:32.666 --> 00:08:34.906
…باری دیگر در تاریکی به سر می‌برند

00:08:34.958 --> 00:08:37.375
خانۀ جدیدتان را در سانی‌ویل پیدا کنید؛

00:08:37.458 --> 00:08:41.125
،جایی که خورشید همیشه می‌تابه
!حتی وقتی که هوا ابریه

00:08:41.208 --> 00:08:44.041
،در حالی که شیدی‌ساید متأثر از افسردگی‌ست

00:08:44.125 --> 00:08:47.708
.اقتصاد سانی‌ویل به رشد خود ادامه می‌دهد

00:08:49.041 --> 00:08:51.681
…طبق گفتۀ منابع متصل به پلیس شیدی‌ساید

00:08:51.682 --> 00:08:52.291
«یونیون»

00:08:53.416 --> 00:08:54.291
«شبان میلر به جنون رسید»

00:08:57.166 --> 00:08:58.083
«محاکمۀ ساحره»

00:09:00.500 --> 00:09:01.916
«اعدام سارا فیر»

00:09:02.000 --> 00:09:03.125
«نفرین سارا فیر»

00:09:14.250 --> 00:09:19.250
♪ Garbage - Only Happy When It Rains ♪

00:09:24.875 --> 00:09:26.958
«.سم عزیز، من ازت متنفرم»

00:09:31.291 --> 00:09:33.875
«.سم عزیز، کاش هیچ‌وقت با هم آشنا نمی‌شدیم»

00:09:49.000 --> 00:09:52.375
.سم عزیز، بیا برو تو کونم»
«با عشق، دینا

00:09:52.458 --> 00:09:55.458
.شیدی‌ساید: شهری کوچک در آمریکا

00:09:55.541 --> 00:09:59.916
،اما در بین بومی‌ها
.به‌دلیل تاریخ وحشتناکش، لقب دیگری دارد

00:10:00.000 --> 00:10:02.125
«پایتخت قتل آمریکا»

00:10:02.208 --> 00:10:05.041
.و دیشب، تراژدی‌ای دیگر رخ داد

00:10:05.125 --> 00:10:09.041
.کلانتر نیک گود کنار منه
کلانتر، می‌شه اطلاعات بیشتری بهمون بدید؟

00:10:10.291 --> 00:10:12.416
هفت قربانی داشتیم؛

00:10:12.500 --> 00:10:15.416
.از 16ساله تا 42ساله

00:10:15.500 --> 00:10:18.000
.فرد جانی هم مُرده

00:10:18.083 --> 00:10:20.500
شیدی‌ساید دقیقاً در کنار سانی‌ویل قرار داره؛

00:10:20.583 --> 00:10:23.291
…یکی از امن‌ترین و ثروتمندترین شهرهای کشور

00:10:23.375 --> 00:10:24.416
!جاش

00:10:24.500 --> 00:10:27.708
مشکل شیدی‌ساید چیه؟
چطور به این چرخۀ خشونت پایان بدیم؟

00:10:27.791 --> 00:10:28.958
!جاش

00:10:29.458 --> 00:10:30.458
«قاتلین شیدی‌ساید»

00:10:30.541 --> 00:10:33.000
.گوش فرا دهید… ملکه‌تان آمده»
«بندۀ وفادارم کجاست؟

00:10:33.083 --> 00:10:34.041
«آیا هستی؟»

00:10:34.042 --> 00:10:36.624
♪ Iron Maiden - Fear of the Dark ♪

00:10:36.625 --> 00:10:39.583
.سر سایلنس اینجاست، بانوی من»
«…در خدمتتون هستم

00:10:42.166 --> 00:10:44.083
«ملکۀ‌تاریکی‌وهوا در حال تایپ‌کردن»

00:10:44.458 --> 00:10:46.083
«…دیدی؟! دیشب تو پاساژ قتل‌عام شد»

00:10:46.166 --> 00:10:48.125
«!قاتل ماسکِ جمجمه داشته»

00:10:49.625 --> 00:10:55.083
«‹آره… تو اخبار دیدم… یه شیدی‌سایدیِ دیگه ‹دیوونه شد»

00:10:57.583 --> 00:11:00.000
«…مثل شیرفروش سال 53»

00:11:04.791 --> 00:11:07.791
«…مثل روبی لینِ سال 65»

00:11:07.875 --> 00:11:10.833
«…و قتل‌عامِ کمپ نایت‌وینگِ سال 78»

00:11:15.000 --> 00:11:19.541
«اعلیحضرت… دلیلش رو می‌دونید دیگه. درسته؟»

00:11:19.625 --> 00:11:22.416
«منظورت همان چیزی‌ست که ملکه فکر می‌کند؟»

00:11:24.791 --> 00:11:26.166
«.بله»

00:11:26.250 --> 00:11:27.625
«.خودشه»

00:11:28.791 --> 00:11:31.416
«…ساحره دوباره برای انتقام برگشته»

00:11:33.916 --> 00:11:39.583
«.سارا فیر یه شیدی‌سایدیِ دیگه رو تسخیر کرده»

00:11:39.958 --> 00:11:43.583
!این کارا چیه آخه -
!این مال تو نیست، اسکل -

00:11:43.666 --> 00:11:46.416
فهمیدم. داری وسایلشو جمع می‌کنی؟

00:11:46.500 --> 00:11:48.900
اصلاً می‌دونی چیه؟
.وقت مدرسه‌ست. برو سوار ماشین شو

00:11:48.958 --> 00:11:50.791
.بذار این چتم رو تموم کنم

00:11:51.625 --> 00:11:53.125
!مراقبش باش، دینا

00:11:53.208 --> 00:11:56.416
.بابا گفت دیگه اجازه نداری ازش استفاده کنی
می‌دونی «ای‌اوال» چقدر گرونه؟

00:11:56.500 --> 00:11:58.541
.دزدیدمش
!دارم با یکی صحبت می‌کنم

00:11:58.625 --> 00:12:01.416
به‌خاطر این اینترنتِ مسخره‌ست که
.هیچ دوستی نداری

00:12:01.500 --> 00:12:05.208
.مسخره نیست
.انجمنیه که دنبال حقیقته

00:12:05.291 --> 00:12:09.208
ببین. دیشب تو پاساژ
.یه نفر دیوونه شده و چند نفرو کشته

00:12:09.875 --> 00:12:10.875
.پشمام

00:12:10.958 --> 00:12:12.582
.تو اخبار هم گفتن

00:12:12.583 --> 00:12:13.625
«گزارش پلیس: حادثه‌ای در پاساژ شیدی‌ساید»

00:12:13.708 --> 00:12:15.000
.قاتل جمجمه‌ای

00:12:15.666 --> 00:12:19.666
ولی خب رسانه‌ها
.درمورد مهم‌ترین بخشش صحبت نمی‌کنن

00:12:20.375 --> 00:12:22.208
.جاش، دارم با آرامش بهت می‌گم

00:12:22.291 --> 00:12:25.625
از این دنیای اینترنتیِ و خیالی نردها بیا بیرون
.و سوار ماشین شو

00:12:25.708 --> 00:12:28.250
تو هم از این دنیای «تنها می‌میرم»ت
بیا بیرون

00:12:28.333 --> 00:12:30.208
!و این‌قدر تو فکر سم نباش

00:12:30.291 --> 00:12:31.916
!سوار ماشین شو

00:12:33.375 --> 00:12:38.541
،ساحرۀ یک‌دست، سارا فیر»
«به جهنم واصل شد

00:12:46.916 --> 00:12:49.166
♪ Bush - Machinehead ♪

00:12:49.250 --> 00:12:52.375
.«بعداً می‌بینمت، «سر سایلنس

00:12:55.375 --> 00:12:57.333
«ساحره‌های شیدی‌ساید»

00:13:06.416 --> 00:13:10.166
.بالا، بالا، پایین، پایین
.چپ، راست، چپ، راست، بی، اِی، استارت

00:13:10.916 --> 00:13:15.283
♪ Sophie B. Hawkins - Damm I Wish I Was Your Lover ♪

00:13:15.416 --> 00:13:16.500
.حواستو جمع کن، نِرد

00:13:17.000 --> 00:13:22.916
♪ Portishead - Sour Times ♪

00:13:37.833 --> 00:13:39.333
.ای بابا

00:13:47.916 --> 00:13:48.916
«روحت شاد»

00:13:54.375 --> 00:13:56.583
.دیدی؟ کار ساحره‌ست

00:13:56.666 --> 00:13:57.958
.سارا فیر برگشته

00:13:58.041 --> 00:14:00.916
.ای بابا. تو یکی دیگه شروع نکن

00:14:10.250 --> 00:14:15.208
از آن سوی قبر دگر دستش را می‌کند دراز»
تا کند نیک‌مردان را بندۀ شر و هراس

00:14:15.291 --> 00:14:16.976
«می‌خورد خونت -
!سایمون

00:14:17.000 --> 00:14:20.500
.می‌جود مغزت»
«می‌کُند دنبالت. تا رود روح از جانت

00:14:20.583 --> 00:14:21.791
!عجب

00:14:21.875 --> 00:14:23.375
.شماها خیلی عوضی‌اید

00:14:23.458 --> 00:14:25.333
.باحاله -
.لاشی‌بازیه -

00:14:25.416 --> 00:14:28.416
!چی؟ یارو ماسک هالووین زده بوده

00:14:29.000 --> 00:14:30.458
.باحاله دیگه

00:14:30.541 --> 00:14:32.083
.چند نفر مُردن

00:14:32.166 --> 00:14:33.500
.هدر» مُرد»

00:14:33.583 --> 00:14:38.708
یارو احتمالاً یه بدبختِ بی‌عرضه بوده
.و مثل ما از زندگی‌ش بدش می‌اومده

00:14:38.791 --> 00:14:41.916
بعدش یهو تصمیم گرفته که
.دیگه تو این دنیا نباشه

00:14:42.000 --> 00:14:45.708
بعدشم پیش خودش گفته
.بذار هدر و چند تا پاساژگرد دیگه رو هم با خودم ببرم

00:14:45.791 --> 00:14:48.666
هیچ ساحرۀ عصبانی‌ای
.به جنون نرسوندتش

00:14:48.750 --> 00:14:51.541
،تنها چیزی که دیوونه‌ش کرده
!این شهر بوده

00:14:54.916 --> 00:14:56.041
حالت خوبه؟

00:14:56.125 --> 00:14:58.250
.آره. خوبم

00:14:58.875 --> 00:15:01.500
…ظاهراً
.شاید تو هم یه‌کم ساحرۀ درون داری

00:15:02.833 --> 00:15:06.375
اصلاً تو چرا اینجایی؟
.اینجا دست‌شوییِ زنونه‌ست

00:15:10.833 --> 00:15:12.000
.آب‌نبات می‌فروشم

00:15:12.083 --> 00:15:14.625
می‌دونی که ما به این کس‌شعرا
اعتقاد نداریم دیگه. مگه نه؟

00:15:14.708 --> 00:15:17.583
.این ساحره هم یه جور بابانوئله

00:15:20.041 --> 00:15:22.666
این چیه؟ -
.اینو امشب بده به سم -

00:15:22.750 --> 00:15:24.833
.اصلاً و ابدا -
!بده دیگه، کیت -

00:15:24.916 --> 00:15:26.375
.اصلاً، دینا

00:15:26.458 --> 00:15:29.875
.من خودمو قاطیِ روابط گذشته‌ت نمی‌کنم
.خودت بده

00:15:29.958 --> 00:15:32.875
.من نمی‌آم مسابقه
.از گروه رفتم

00:15:32.958 --> 00:15:35.541
کِی؟ -
!اونش مهم نیست -

00:15:35.625 --> 00:15:37.875
تنها فعالیتِ فوق‌برنامه‌ت
همین گروه موسیقی بود؟

00:15:39.625 --> 00:15:41.666
هنوز یونیفرم گروه رو داری دیگه. مگه نه؟

00:15:41.750 --> 00:15:44.333
.فقط یه بار دیگه بپوشش

00:15:46.833 --> 00:15:50.000
یه چیزی آوردم که بهت جرئت می‌ده
.با سم روبه‌رو شی

00:15:52.916 --> 00:15:57.583
چی؟ بازم دارید می‌فروشید؟
.فکر می‌کردم بعد اینکه داداش این اسکل اوردوز کرد، گذاشتید کنار

00:15:58.083 --> 00:15:59.083
تیموتی؟

00:15:59.166 --> 00:16:01.708
.تیموتی که واقعاً اوردوز نکرد

00:16:01.791 --> 00:16:03.000
.اصلاً نمرد

00:16:03.583 --> 00:16:04.708
.برگردوندنش

00:16:06.875 --> 00:16:08.041
.خیلی احمقید

00:16:08.125 --> 00:16:10.583
می‌شه بگی کی شاگرداوله؟

00:16:10.666 --> 00:16:13.541
کی رئیس همۀ انجمن‌های این گه‌دونیه؟

00:16:14.416 --> 00:16:18.000
.من از این شهر می‌رم
.می‌رم جامو بین ستاره‌ها بگیرم

00:16:18.083 --> 00:16:21.291
!ساحره زنده‌ست
!زنده باد سارا فیر

00:16:25.208 --> 00:16:26.541
!آره

00:16:29.333 --> 00:16:30.708
،قبل از بازی امشب

00:16:30.791 --> 00:16:33.750
،برای احترام به وقایع تراژیک دیشب

00:16:33.833 --> 00:16:37.000
.سانی‌ویل قراره برای قربانی‌ها شمع روشن کنه

00:16:37.083 --> 00:16:40.625
حضور تمام بازیکنان، تشویق‌کننده‌ها
.و اعضای گروه موسیقی اجباریه

00:16:40.708 --> 00:16:42.666
!واقعاً؟ ای بابا

00:16:42.750 --> 00:16:48.375
♪ Cypress Hill - Insane in The Brain ♪

00:16:52.541 --> 00:16:53.750
تو مگه از گروه نرفتی؟

00:17:07.666 --> 00:17:10.583
♪ Radiohead - Creep ♪

00:17:11.500 --> 00:17:14.125
«دبیرستان شیدی‌ساید»

00:17:32.833 --> 00:17:35.208
«از تخمی‌ساید خارج شدید»

00:17:37.916 --> 00:17:39.791
«به شهر سانی‌ویل خوش آمدین»

00:17:51.166 --> 00:17:53.833
.دلم نمی‌خواست امشب این‌طوری باشه

00:17:55.291 --> 00:17:57.290
.دلم می‌خواست در جایگاهِ طرفدار اینجا باشم

00:17:57.291 --> 00:17:58.125
«شیاطین سانی‌ویل»

00:17:58.916 --> 00:18:02.333
دوست داشتم شیاطین سانی‌ویلِ ما
و ساحره‌های شیدی‌ساید شما

00:18:02.416 --> 00:18:05.083
.یه فوتبال آمریکاییِ مشتی بازی کنن

00:18:06.041 --> 00:18:08.458
،به‌جاش در جایگاه شوهر

00:18:09.416 --> 00:18:10.625
،پدر

00:18:10.708 --> 00:18:12.833
،همسایه

00:18:12.916 --> 00:18:16.333
.و شهردار سانی‌ویل اینجا هستم

00:18:18.666 --> 00:18:26.875
من و همۀ مردم سانی‌ویل
.در کنارتون عزاداری می‌کنیم

00:18:26.958 --> 00:18:29.416
.آره. ناراحتی از قیافه‌شون می‌باره

00:18:29.500 --> 00:18:32.791
:فقط سانی‌ویلی‌هایی اومدن که مجبور بودن بیان

00:18:33.291 --> 00:18:35.583
.بازیکنای تیم فوتبال و تشویق‌کننده‌ها

00:18:38.333 --> 00:18:41.125
.قلبمون سرشار از غمه

00:19:17.250 --> 00:19:18.250
.سم

00:19:26.750 --> 00:19:28.333
.فکر نمی‌کردم بیای

00:19:29.625 --> 00:19:30.958
.فکر می‌کردم از گروه موسیقی رفتی

00:19:31.625 --> 00:19:34.000
.آره. رفته بودم. بیا

00:19:37.666 --> 00:19:38.666
…اینا

00:19:47.250 --> 00:19:48.500
اینا چیزمیزای منن؟

00:19:50.375 --> 00:19:51.625
.آره

00:20:00.166 --> 00:20:02.875
خانوادۀ من چندین نسله که در سانی‌ویل بوده

00:20:02.958 --> 00:20:04.958
و حالا برادرم شهرداره

00:20:05.750 --> 00:20:07.000
.و من کلانترتون

00:20:08.083 --> 00:20:09.541
.ما اینجا پیشرفت کردیم

00:20:10.541 --> 00:20:13.791
با این حال شاهد تراژدی‌های مختلفی

00:20:13.875 --> 00:20:16.291
.در همسایگی‌مون، شیدی‌ساید بودم

00:20:16.958 --> 00:20:21.458
،در چنین دورانی
.احتمالاً همه‌ش از خودمون دلیلش رو بپرسیم

00:20:22.291 --> 00:20:24.083
.دلیل اتفاق‌افتادنش

00:20:24.166 --> 00:20:26.666
اما من به‌خوبی می‌دونم که

00:20:27.791 --> 00:20:31.000
.هیچ جوابی، تسکین‌دهنده نیست

00:20:31.583 --> 00:20:33.875
.هیچ آرامشی در گذشته پیدا نمی‌شه

00:20:34.583 --> 00:20:36.250
می‌شه یه لحظه با هم حرف بزنیم؟ -
.نه -

00:20:36.333 --> 00:20:40.500
تو با من به هم زدی! یادته؟
.پس جوری رفتار نکن که انگار آدم‌بده منم

00:20:41.291 --> 00:20:43.625
مگه من رفتم سانی‌ویل؟

00:20:44.208 --> 00:20:46.583
.تصمیمش رو تو گرفتی
.من فقط اعلامش کردم

00:20:47.291 --> 00:20:49.458
.پدر و مادر من طلاق گرفتم

00:20:49.541 --> 00:20:51.083
.چارۀ دیگه‌ای نداشتم

00:20:51.166 --> 00:20:52.500
!بی‌خیال بابا

00:20:52.583 --> 00:20:56.541
تو خیلی دوست داشتی زندگی مسخرۀ جدیدت رو
.در کنار مامان مسخره‌ت شروع کنی

00:20:56.625 --> 00:20:58.000
.من نیم‌ساعت با تو فاصله دارم

00:20:58.083 --> 00:21:00.458
.اگه می‌رفتی یه سیاره دیگه هم همین می‌شد
.خودت خوب می‌دونی

00:21:00.541 --> 00:21:02.458
.من هیچی نمی‌دونم

00:21:02.541 --> 00:21:03.875
.خب من می‌دونم

00:21:03.958 --> 00:21:06.958
می‌دونم تو همیشه می‌ترسیدی که
.به بقیه درمورد رابطه‌مون بگی

00:21:08.125 --> 00:21:09.125
.اینو می‌دونم

00:21:11.166 --> 00:21:15.166
این رو هم می‌دونم که اون عوضی
.داشت کونتو فشار می‌داد

00:21:15.791 --> 00:21:18.250
.تو با من به هم زدی -
اسمش چیه؟ -

00:21:18.333 --> 00:21:20.875
!تو با من به هم زدی -
اسمش چیه، سم؟ -

00:21:20.958 --> 00:21:23.125
.اون پسره داشت دست‌مالی‌ت می‌کرد -
!بس کن. بس کن -

00:21:23.208 --> 00:21:25.250
!داشت بهت دست می‌زد -
!پیتر -

00:21:25.333 --> 00:21:27.041
!اسمش پیتره

00:21:28.916 --> 00:21:31.791
.ما نباید اسیر تاریکی بشیم

00:21:31.875 --> 00:21:33.833
.نگاه ما باید به روشنایی باشه

00:21:33.916 --> 00:21:37.250
!آره
باید مواد منفجره برداریم

00:21:37.333 --> 00:21:39.041
.و «تخمی‌ساید» رو با خاک یکسان کنیم

00:21:39.125 --> 00:21:40.333
چی گفتی؟

00:21:41.125 --> 00:21:43.291
!تو درک نمی‌کنی -
.نه. نه. درک می‌کنم -

00:21:43.375 --> 00:21:47.500
،توی شیدی‌ساید
.هم‌جنس‌گرایی آینده نداره

00:21:47.583 --> 00:21:49.166
…در بهترین حالت ممکن

00:21:49.250 --> 00:21:51.541
بعد از دو شیفت کار
،توی پاساژ می‌میری

00:21:51.625 --> 00:21:55.875
،یا اگر هم خیلی خوش‌شانس باشی
.شاید اونی بشی که چاقو دستشه

00:21:56.458 --> 00:22:00.041
گفتم وقتی هر هفته از این‌جور اتفاقا
.می‌افته که دیگه تراژدی حساب نمی‌شه

00:22:00.125 --> 00:22:01.416
.شوخی کردم

00:22:01.500 --> 00:22:03.083
.ای بابا. باز شروع کردی

00:22:03.166 --> 00:22:04.250
چه کاریو؟

00:22:04.333 --> 00:22:07.791
به جهنم خوش اومدی!» و «ما نفرین شدیم!» رو» -
!خب ما نفرین شدیم دیگه -

00:22:07.875 --> 00:22:09.416
.می‌شه تغییرش داد

00:22:09.500 --> 00:22:12.416
.انگار خودت می‌خوای ببازی -
.حداقل من می‌دونم کی‌ام -

00:22:12.500 --> 00:22:16.333
،چون یه آیندۀ دیگه می‌خوام
.از دستم عصبانی نباش

00:22:16.416 --> 00:22:19.791
اگه وانمود می‌کنی یه آدم دیگه‌ای که
.آیندۀ خودت نیست

00:22:20.333 --> 00:22:21.916
چی گفتی، مادرجنده؟

00:22:37.791 --> 00:22:38.958
!بسه

00:22:45.166 --> 00:22:48.125
!عوضی سبز
!بیا اینجا ببینم، لاشی! بیا اینجا

00:22:48.208 --> 00:22:49.500
…بکنش تو

00:22:49.583 --> 00:22:51.875
!آشغالا -
!آره -

00:22:51.958 --> 00:22:54.875
!فکر کردن هر کاری بخوان می‌تونن بکنن -
!آره -

00:22:54.958 --> 00:22:58.291
.مراسم ما رو خراب می‌کنن
.بعدش برمی‌گردن به عمارت‌هاشون

00:22:58.375 --> 00:23:01.416
!انگار ما یه تیکه عنیم که می‌تونن له کنن

00:23:01.500 --> 00:23:02.500
!آره

00:23:02.541 --> 00:23:05.583
!ما عن نیستیم

00:23:05.666 --> 00:23:08.500
!آره -
!این داستان همین امشب تموم می‌شه -

00:23:08.583 --> 00:23:11.625
!آره -
چی‌کار می‌خوایم بکنیم؟ -

00:23:11.708 --> 00:23:14.333
!می‌خوایم بریم اون عوضیای مایه‌دارو بکشیم

00:23:14.416 --> 00:23:16.250
!آره

00:23:16.333 --> 00:23:19.291
!کیت! کیت! کیت

00:23:19.375 --> 00:23:20.583
!کیت! کیت

00:23:20.666 --> 00:23:22.583
!«من می‌گم «شیدی»، شما بگید «ساید

00:23:22.666 --> 00:23:24.333
!شیدی -
!ساید -

00:23:24.416 --> 00:23:26.083
!«من می‌گم «شیدی»، شما بگید «ساید

00:23:26.166 --> 00:23:27.750
!شیدی -
!ساید -

00:23:27.833 --> 00:23:29.666
!«من می‌گم «شیدی»، شما بگید «ساید

00:23:29.750 --> 00:23:31.250
!شیدی -
!ساید -

00:23:52.125 --> 00:23:54.041
.سانی‌ویلی‌های لعنتی

00:23:54.125 --> 00:23:55.708
آره! کجا دارید می‌رید؟

00:23:56.375 --> 00:23:58.750
!بچه‌ها! بیاید اینجا! بیاید اینجا

00:23:58.833 --> 00:24:00.541
!شیدی -
!ساید -

00:24:06.500 --> 00:24:09.458
.این دیگه چیه آخه -
…اون دختره -

00:24:12.166 --> 00:24:13.250
.سم

00:24:13.333 --> 00:24:15.333
کجا دارید می‌رید، ترسوها؟

00:24:19.375 --> 00:24:21.000
!ریدم تو سانی‌ویل

00:24:21.750 --> 00:24:24.500
پیتر، بس کن! چی‌کار داری می‌کنی؟ -
!آروم باش بابا -

00:24:25.416 --> 00:24:26.416
!درو باز کن

00:24:28.458 --> 00:24:29.583
!درو باز کن

00:24:34.791 --> 00:24:37.625
این قطعاً فکر خوبیه. مگه نه؟
دینا؟

00:24:37.708 --> 00:24:39.125
تا سه می‌شمرم. باشه؟

00:24:39.208 --> 00:24:41.541
مطمئنی؟ -
…یک، دو -

00:24:41.625 --> 00:24:43.208
!دینا -
چیه؟ -

00:24:43.708 --> 00:24:44.833
!دماغت

00:24:49.791 --> 00:24:53.250
!وایسا! اتوبوسو نگه دار

00:25:05.291 --> 00:25:07.541
پشمام. زنده‌اید؟

00:25:08.791 --> 00:25:10.875
.آره. من زنده‌م. آره

00:25:13.916 --> 00:25:16.416
سم! چی‌کار داری می‌کنی؟

00:25:20.708 --> 00:25:21.875
!سم

00:25:27.500 --> 00:25:28.500
!سم

00:25:50.833 --> 00:25:52.625
!سم

00:25:53.833 --> 00:25:55.541
حالت خوبه؟

00:25:56.125 --> 00:25:57.666
.من خیلی… ببخشید

00:25:57.750 --> 00:26:00.333
!نزدیکش نشو، عوضیِ هم‌جنس‌باز

00:26:01.250 --> 00:26:03.166
.سم، منم. من اینجام

00:26:03.250 --> 00:26:06.625
تو هم… دیدی؟

00:26:07.375 --> 00:26:08.500
چیو؟

00:26:16.583 --> 00:26:18.083
!ای وای

00:26:18.166 --> 00:26:20.166
.ما نباید اینجا باشیم

00:26:20.250 --> 00:26:23.291
!خفه شو. بیا کمک -
.ما نباید اینجا بمونیم -

00:26:23.375 --> 00:26:25.750
.باید لولۀ نایش رو باز کنیم -
!نکن -

00:26:25.833 --> 00:26:27.958
.درستش می‌کنم. آروم باش

00:26:29.625 --> 00:26:30.625
.درستش می‌کنم

00:26:31.666 --> 00:26:35.125
این چند تاست؟ -
.سه تا -

00:26:35.958 --> 00:26:37.791
.دیدی؟ حالش خوبه

00:26:38.375 --> 00:26:40.833
!وای خدا

00:26:40.916 --> 00:26:43.416
این چه کاریه آخه؟

00:26:59.250 --> 00:27:01.583
دینا جانسون؟ -
.آره -

00:27:02.125 --> 00:27:03.708
.داستان رو برام تعریف کن

00:27:04.416 --> 00:27:06.000
.ماشینه تصادف کرد

00:27:08.750 --> 00:27:10.000
داشتن تعقیبتون می‌کردن؟

00:27:11.083 --> 00:27:14.875
.خب پشت اتوبوس بودن
اینم تعقیب حساب می‌شه؟

00:27:14.958 --> 00:27:18.875
راننده گفت قبل از تصادف
.یکی درِ اضطراریِ اتوبوس رو باز کرده بوده

00:27:18.958 --> 00:27:20.291
.یادم نمی‌آد

00:27:20.375 --> 00:27:21.291
واقعاً؟

00:27:21.375 --> 00:27:23.416
.این رو هم گفت که کلمن رو دست تو دیده

00:27:24.333 --> 00:27:25.916
کس دیگه‌ای هم دیده؟

00:27:27.666 --> 00:27:31.166
.شاید داشتید شوخی می‌کردید

00:27:31.958 --> 00:27:33.333
.و یهو اوضاع از کنترل خارج شد

00:27:33.916 --> 00:27:36.666
.بهم بگو واقعاً چی شده -
.نمی‌دونم -

00:27:37.250 --> 00:27:38.166
…گمونم

00:27:38.250 --> 00:27:40.041
.بعضی‌وقتا تصادف می‌شه دیگه

00:27:40.125 --> 00:27:41.666
.ما کنترلمون رو از دست دادیم، قربان

00:27:41.750 --> 00:27:43.083
.خیلی عجیب بود

00:27:43.750 --> 00:27:45.875
.بیا بخورش، عوضی

00:27:46.458 --> 00:27:47.916
.یه تصادف بود دیگه

00:27:50.041 --> 00:27:51.125
.خیلی‌خب

00:27:51.208 --> 00:27:54.000
،خب، اگه چیزی یادت اومد

00:27:54.583 --> 00:27:55.625
.بهم زنگ بزن

00:27:57.500 --> 00:27:58.625
.من طرف توام

00:27:59.125 --> 00:28:00.666
.باشه. حتماً

00:28:05.875 --> 00:28:08.000
.ماشین من داغون شد

00:28:08.083 --> 00:28:10.041
.بابایی برات یه دونه دیگه می‌خره

00:28:15.083 --> 00:28:17.166
.آشغالِ تخمی‌سایدی

00:28:17.250 --> 00:28:20.166
.کلکِ همه‌تونو می‌کنم

00:29:16.791 --> 00:29:18.458
.می‌کشمت -
جداً؟ -

00:29:18.541 --> 00:29:21.000
.تا بابا نیومده بکش پس
!چون اون می‌خواد تو رو بکشه

00:29:21.583 --> 00:29:25.041
می‌دونی که پلیس به محل کارش زنگ زده؟

00:29:25.125 --> 00:29:26.250
.لطفاً از اتاقم برو بیرون

00:29:26.333 --> 00:29:28.625
.خودت از اتاقت برو بیرون
!امروز همه‌ش رو تختت بودی

00:29:30.625 --> 00:29:31.833
!بلند شو

00:29:41.333 --> 00:29:43.458
مارتین پی. فرنکلین اینجا در کنار منه؛

00:29:43.541 --> 00:29:44.958
.سرایدارِ پاساژِ شیدی‌ساید

00:29:45.041 --> 00:29:47.916
چه اطلاعاتی می‌تونی در اختیارمون بذاری، مارتین؟ -
.پسر خیلی عادی‌ای بود -

00:29:48.000 --> 00:29:52.666
همیشه فکر می‌کردم از اوناست که
.می‌ره خونه و کمیک می‌خونه

00:29:52.750 --> 00:29:55.250
.خیلی آروم بود
.گمونم یهو به جنون رسید

00:29:55.833 --> 00:29:57.750
.اطلاعات حیرت‌انگیزی فاش شده

00:29:57.833 --> 00:30:02.041
،کارمند پاساژ، رایان تورس
.قاتل این قتل‌عام بوده

00:30:02.125 --> 00:30:04.333
،فارغ‌التحصیلِ تازۀ دبیرستان شیدی‌ساید

00:30:04.416 --> 00:30:07.333
،مردی معمولی که به‌گفتۀ آشنایانش

00:30:07.416 --> 00:30:09.000
.ظاهراً یک‌دفعه به جنون رسیده

00:30:09.083 --> 00:30:11.791
.«بیمارستان «ایست یونیون مدیکال

00:30:11.875 --> 00:30:14.708
سلام. اتاقِ سامانتا فریزر، لطفاً؟

00:30:17.208 --> 00:30:18.833
!جاش! درو باز کن

00:30:20.458 --> 00:30:26.125
♪ White Zombie - More Human Than Human ♪

00:30:27.208 --> 00:30:30.916
الو؟ -
...سلام، خانمِ -

00:30:31.000 --> 00:30:33.500
…ببخشید. خانم فریزر

00:30:33.583 --> 00:30:35.583
…سلام

00:30:35.666 --> 00:30:37.333
…سم اونجاست؟ می‌خواستم

00:30:38.000 --> 00:30:40.750
.می‌خواستم حالشو بپرسم -
دینا؟ -

00:30:41.375 --> 00:30:43.208
.آره. سلام

00:30:44.416 --> 00:30:46.500
…من خیلی نگرانش بودم و

00:30:46.583 --> 00:30:50.375
،تا وقتی که زندگی‌شو کامل خراب نکنی
دست برنمی‌داری. مگه نه؟

00:30:50.458 --> 00:30:53.458
.حالش خوبه. دیگه زنگ نزن اینجا

00:30:56.500 --> 00:30:59.416
!جاش

00:31:12.333 --> 00:31:13.333
الو؟

00:31:29.666 --> 00:31:31.375
!سلام، پیتر

00:31:31.458 --> 00:31:33.416
!می‌بینم کل لباسشو پوشیدی

00:31:46.791 --> 00:31:49.041
پیتزا درست شد؟ -
.آهان. پس صدای اونو شنیدی -

00:31:49.791 --> 00:31:50.875
چیه؟

00:31:51.500 --> 00:31:52.958
.یه چیزایی برای من مهم‌تره

00:31:53.041 --> 00:31:54.291
.آروم باش

00:31:55.541 --> 00:31:58.291
!وای! داغه! داغه

00:32:09.166 --> 00:32:10.750
.عوضیِ سانی‌ویلی

00:32:14.791 --> 00:32:16.458
!پشمام

00:32:16.541 --> 00:32:17.583
.همین جا وایسا

00:32:22.250 --> 00:32:23.500
!خیلی مسخره‌ای

00:32:30.041 --> 00:32:31.333
.تو هر کیسه چهار تا بذارید

00:32:31.416 --> 00:32:32.666
،اگه ظرف یه ساعت تموم کردید

00:32:32.750 --> 00:32:34.958
می‌ذارم باهام
.سریالِ «به‌اصطلاح زندگیِ من» رو ببینید

00:32:39.375 --> 00:32:41.000
.راستی نخوریدشون

00:32:41.083 --> 00:32:44.125
چون اگه بخورید، قلبای کوچیکتون می‌ایستن
.و با استفراغ خودتون خفه می‌شید

00:32:44.208 --> 00:32:46.500
.بعدش همه خیلی خیلی ناراحت می‌شن

00:32:47.375 --> 00:32:48.208
فهمیدین؟

00:32:48.291 --> 00:32:52.000
♪ Snoop Dogg - G'z And Hustlaz ♪

00:32:53.458 --> 00:32:56.166
.باب، آروم‌تر بریزش
.آخرین سطل خونمونه

00:32:58.833 --> 00:33:00.541
مگه قرار نشد اینا رو مرتب کنی؟

00:33:00.625 --> 00:33:03.958
قرار شد سفیدا و رنگی‌ها رو جدا کنی
.و دنبال جورابای یه لنگه بگردی

00:33:04.041 --> 00:33:06.625
می‌شه بهم بگی چی بهم می‌رسه؟ -
.هیچی -

00:33:09.458 --> 00:33:11.416
هنوز لباسای دیشب تنته؟

00:33:11.500 --> 00:33:13.458
توی بقالی هم همینو پوشیده بودی؟

00:33:13.541 --> 00:33:16.458
باید دو شیفت کار می‌کردم
.و تنها لباسی که تو ماشین داشتم، همین بود

00:33:16.541 --> 00:33:18.666
.پس آره. لباسای دیشبو پوشیدم

00:33:21.041 --> 00:33:22.000
«دینا کار فوری»

00:33:22.083 --> 00:33:24.208
.حالم به هم خورد. خیلی حال‌به‌هم‌زنی

00:33:30.625 --> 00:33:32.166
.سلام، دخترکش

00:33:32.250 --> 00:33:33.458
کجایی؟

00:33:33.958 --> 00:33:36.041
.دارم از بچه‌ها پرستاری می‌کنم
.از پنجره ببین

00:33:41.416 --> 00:33:43.000
.اون پیترِ عوضی داره سربه‌سرم می‌ذاره

00:33:43.583 --> 00:33:46.250
دوست‌پسر سم؟ واقعاً؟

00:33:46.333 --> 00:33:50.125
.آره. با یه ماسکِ جمجمه داره دوروبرِ خونه‌مون می‌پلکه
.خیلی مسخره‌ست

00:33:50.208 --> 00:33:51.958
.من باید برم. بعداً بهت زنگ می‌زنم

00:34:00.000 --> 00:34:01.666
!ای خدا! یه چیزی تنت کن

00:34:01.750 --> 00:34:03.916
!چی؟ یه تصمیمی بگیر دیگه، زن

00:34:07.916 --> 00:34:08.916
.همین جا بمونید

00:34:29.750 --> 00:34:32.125
…شاید فکر خوبی نبا -
!هیس -

00:34:40.208 --> 00:34:41.916
…هی، لاشی. چه گهی دار

00:34:44.833 --> 00:34:48.416
دیوونه شدی؟ -
.همون عوضیِ سانی‌ویلیه دیگه -

00:35:12.250 --> 00:35:13.333
.خیلی ممنون

00:35:13.416 --> 00:35:16.000
.نه بابا. اتفاقاً خوشحال می‌شم کنارم باشن

00:35:17.916 --> 00:35:21.166
.کمک بزرگی کردید، خانم لین -
.منم قبلاً پرستار بودم -

00:35:26.250 --> 00:35:28.333
مطمئنید همه‌چی مرتبه؟

00:35:31.666 --> 00:35:33.625
…آره! فقط باید برم یه جایی و

00:35:33.708 --> 00:35:34.875
!باید اون منحرفو بکشیم

00:35:35.375 --> 00:35:39.833
چرا اومد اونجا؟
.نمی‌فهمم دلیلشو

00:35:39.916 --> 00:35:42.625
.خیلی موذی رفتار می‌کرد

00:35:42.708 --> 00:35:44.541
.انگار بین لباسا دنبال یه چیزی بود

00:35:44.625 --> 00:35:46.833
.یه‌کم چیزمیز بگیر برا خونه، داداش

00:35:46.916 --> 00:35:51.708
…تو مغازه‌مون الان تخفیف گذاشتیم -
!اون اومد تو خونه! یه چاقو دستش بود -

00:35:51.791 --> 00:35:55.083
!بچه‌ها هم اونجا بودن؟ کارِش خیلی بد بود

00:35:55.166 --> 00:35:56.625
.آره، جاش. دقیقاً

00:35:57.541 --> 00:35:59.333
.کارش واقعاً بد بود. ممنون

00:36:00.041 --> 00:36:01.875
اونجا بچه هم بود. خب؟

00:36:01.958 --> 00:36:03.708
،فکر کرده چون داره سم رو می‌کنه

00:36:03.791 --> 00:36:06.333
می‌تونه بیاد تو شهر خودمون
.باهامون شوخی کنه

00:36:07.000 --> 00:36:09.583
اصلاً می‌دونی چیه؟
.راست می‌گی. گور باباش

00:36:10.333 --> 00:36:11.708
.گور بابای پیتر -
…راستی -

00:36:11.791 --> 00:36:15.166
.مهم‌ترینش رو فراموش نکن
.گور بابای سم

00:36:16.541 --> 00:36:20.208
.آره. گور باباش
.باید دوست‌پسر روانی‌شو کنترل کنه

00:36:25.250 --> 00:36:26.250
می‌آی یا نه؟

00:36:30.041 --> 00:36:33.041
«اورژانس»

00:36:33.291 --> 00:36:35.166
!آروم‌تر، پسرک عاشق

00:36:35.250 --> 00:36:42.208
♪ Roberta Flack - Killing Me Softly With His Song ♪

00:36:49.166 --> 00:36:52.125
.اینو پر کنید و بشینید -
.نه. اومدم ملاقاتی -

00:36:52.208 --> 00:36:53.625
.بعد از ساعت نه، ملاقاتی نداریم

00:36:53.708 --> 00:36:56.708
.به پرستار بدی بگو بیمار داره

00:36:56.897 --> 00:37:01.400
♪ White Town - Your Woman ♪

00:37:01.500 --> 00:37:03.583
بدی. خیلی وقته ندیدمت. چطوری؟

00:37:05.083 --> 00:37:09.541
.می‌بینم این احمق هنوز پیشته -
!نمی‌تونه ولم کنه، بدی. من زیادی خوشگلم -

00:37:09.625 --> 00:37:12.750
.ببین. ما به کمکت نیاز داریم

00:37:12.833 --> 00:37:17.625
معلومه. ولی از قضا
.یه پروتکل امنیتی جدید داریم

00:37:17.708 --> 00:37:20.208
.چون همیشه تمشک و موزمون زود تموم می‌شد

00:37:20.291 --> 00:37:23.666
…برای همین من الان یه کلید -
.من باید یه بیمارو ببینم -

00:37:31.041 --> 00:37:32.458
تمشک و موز؟

00:37:33.125 --> 00:37:34.375
.ویکودین و پرکوکت

00:37:35.541 --> 00:37:38.375
از تو دستگاه چیزی نمی‌خواید؟
.من خیلی گشنمه

00:37:50.875 --> 00:37:52.291
.چه سویی‌شرت قشنگی

00:37:56.208 --> 00:37:58.708
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ -
خودت چی فکر می‌کنی؟ -

00:37:58.791 --> 00:38:00.208
.جداً نمی‌دونم

00:38:00.291 --> 00:38:02.458
ای بابا. بازی‌تون گرفته؟

00:38:03.250 --> 00:38:06.958
بازی؟ منظورت چیه؟ -
.منظورم دوست‌پسرِ اسکلته -

00:38:07.041 --> 00:38:10.750
«.به من گفت: «کلک همه‌تونو می‌کنم -
.منظوری نداشته -

00:38:10.833 --> 00:38:13.708
امشبم دوروبر خونه‌مون می‌پلکید
.و سربه‌سرمون می‌ذاشت

00:38:13.791 --> 00:38:16.166
دزدکی رفت تو خونه‌ای که کیت توش داشته
.از بچه‌ها پرستاری می‌کرده

00:38:17.291 --> 00:38:18.750
.نه. پیتر اینجا بوده

00:38:18.833 --> 00:38:20.958
.زنگ بزن بهش بگو بی‌خیال شه

00:38:21.041 --> 00:38:24.416
.یه خبر خوب. فردا از این گه‌دونی مرخص می‌شی

00:38:24.916 --> 00:38:26.625
.چه به‌موقع اومدی، عوضی

00:38:27.708 --> 00:38:29.208
ماسک مسخره‌ت کجاست؟

00:38:30.958 --> 00:38:32.833
.سایمون. پول بده

00:38:33.458 --> 00:38:35.833
.اون‌طوری نگام نکن
.هیچی پول ندارم

00:38:36.416 --> 00:38:37.416
تو پول‌خرد نداری؟

00:38:44.958 --> 00:38:45.958
.بذار ببینم

00:38:49.666 --> 00:38:50.666
.نه

00:38:50.750 --> 00:38:51.875
…ولی

00:39:00.916 --> 00:39:01.916
چی می‌خوای؟

00:39:04.291 --> 00:39:06.666
!امشب همه‌ش پیش من بوده

00:39:06.750 --> 00:39:10.416
.این‌قدر به‌خاطرش دروغ نگو! پیتر مرد بدیه -
!تو دیگه شورشو در آوردی -

00:39:10.500 --> 00:39:13.500
!تو منو فرستادی بیمارستان
…الانم اومدی سرم داد می‌زنی

00:39:13.583 --> 00:39:17.958
.ببین. از قصد نبود
.خب؟ خون‌دماغ شدم

00:39:18.041 --> 00:39:21.083
…من که واقعاً نمی‌خواستم -
!خون‌دماغ؟ این‌قدر بهونه نیار -

00:39:21.583 --> 00:39:23.625
!وضعت خیلی خرابه

00:39:23.708 --> 00:39:25.166
!همیشه هم همین‌طوری بودی

00:39:25.250 --> 00:39:30.333
،پس اگه ده سال دیگه عین بابات
،پیر و الکلی و بی‌هدف شدی

00:39:30.416 --> 00:39:32.916
!ننداز گردن من

00:39:33.000 --> 00:39:35.000
.اولاً، برو گم شو

00:39:35.083 --> 00:39:38.791
.دوماً، آره
.تبریک می‌گم که از شیدی‌ساید رفتی، سم

00:39:38.875 --> 00:39:42.958
فقط باید به معنای واقعی کلمه
…برای یه سانی‌ویلی می‌گرفتیش و می‌خوردیش

00:39:43.041 --> 00:39:46.166
می‌دونی چیه؟
!دیگه هیچ‌وقت دلم نمی‌خواد ببینمت

00:39:46.250 --> 00:39:48.333
!چه خوب. زندگی خوبی داشته باشی

00:39:54.625 --> 00:39:56.166
!وای خدا

00:40:04.583 --> 00:40:09.041
از کجا یاد گرفتی؟ -
.تو اینترنت خیلیا با هم از این‌جور کلکا مبادله می‌کنن -

00:40:09.125 --> 00:40:10.250
.نِرد

00:40:13.041 --> 00:40:14.875
…راستی

00:40:14.958 --> 00:40:16.916
کِی وارد کسب‌وکار میوه شدی؟…

00:40:17.708 --> 00:40:18.750
چی؟

00:40:19.375 --> 00:40:21.291
.مواد

00:40:21.791 --> 00:40:25.416
.موقته
.دارم پول جمع می‌کنم از این شهر برم

00:40:25.500 --> 00:40:27.041
.منو هم با خودت ببر

00:40:35.958 --> 00:40:36.958
!فرار کنید

00:40:39.750 --> 00:40:40.875
برگشتن پیش هم؟

00:40:47.333 --> 00:40:51.000
،اسرار حل‌نشدۀ امشب
…داستانِ زنی خانه‌دار و تنها

00:40:53.125 --> 00:40:56.000
سوئیچ کو؟ سوئیچ کو؟ -
!وای -

00:40:56.083 --> 00:40:57.416
سوئیچ کو؟

00:40:58.625 --> 00:41:00.458
!بیاید سوار آمبولانس شیم

00:41:34.791 --> 00:41:37.666
!نه -
…اون ماسکو در بیار. چی‌کار -

00:41:47.791 --> 00:41:49.500
!مواظب باش

00:41:55.333 --> 00:41:56.333
!بیاید اینجا

00:42:00.458 --> 00:42:02.875
!بدویید! بجنبید -
!بدویید -

00:42:03.708 --> 00:42:04.708
یعنی چی؟

00:42:04.791 --> 00:42:07.583
،کارمند پاساژ، رایان تورس

00:42:07.666 --> 00:42:09.708
.قاتل این قتل‌عام بوده

00:42:10.833 --> 00:42:12.458
!دینا! بدو! دینا

00:42:12.541 --> 00:42:16.250
!دینا! بجنب -
!برو! برو -

00:42:16.333 --> 00:42:18.059
!باید همین الان بریم -
!بجنب -

00:42:23.666 --> 00:42:27.750
.تو به پاساژ دسترسی داری
هنوز اونجا کار می‌کنی. درسته؟

00:42:27.833 --> 00:42:30.416
.بازم بهت می‌گم
.یکی عمداً گذاشتتش

00:42:30.500 --> 00:42:32.083
.این اسپری‌ها مال من نیستن

00:42:32.750 --> 00:42:35.250
…راست می‌گی، مارتین. اینا

00:42:36.625 --> 00:42:39.041
.اسپری‌های من‌ان

00:42:39.125 --> 00:42:41.375
چرا باید محل کار خودمو رنگ بزنم آخه؟

00:42:42.125 --> 00:42:43.291
!منطقی باش دیگه، داداش

00:42:44.125 --> 00:42:47.000
مارتین، اینجا آدما
.یه‌کم برام احترام قائل‌ان

00:42:47.083 --> 00:42:48.541
.بهم می‌گن کلانتر گود

00:42:50.500 --> 00:42:51.583
کلانتر گود؟

00:42:53.958 --> 00:42:56.250
!به‌نظرم کلانترِ شیطانی بیشتر بهت می‌آد

00:42:58.000 --> 00:42:59.583
!دارم می‌گم خودش بود

00:43:00.208 --> 00:43:02.833
همون قاتل روانی‌ای که
همکارم کشتش؟

00:43:02.916 --> 00:43:05.291
!آره! همینو داریم می‌گیم

00:43:05.375 --> 00:43:07.833
مشکلت چیه؟ -
.سرکار کاپینسکی -

00:43:09.333 --> 00:43:11.041
.بهم گفتی بیام پیشت

00:43:13.708 --> 00:43:17.166
،ما نباید توی یه آمبولانس دزدیده‌شده
.نزدیک ایستگاه پلیس باشیم

00:43:17.250 --> 00:43:18.916
.خب همین دیگه
.در ملأعام قایم شدیم

00:43:19.000 --> 00:43:20.458
.«آره. مثل «باندی

00:43:25.250 --> 00:43:28.875
.منظورم «تد باندی»ه که قربانی‌هاشو می‌پایید

00:43:28.958 --> 00:43:30.666
آره. ولی مگه نگرفتنش؟

00:43:30.750 --> 00:43:35.791
…نه. آره. ولی -
.خودتون به یه نتیجه‌ای برسید. من می‌رم بشاشم -

00:43:40.250 --> 00:43:43.416
چرا این‌قدر از قاتلا اطلاعات داری؟

00:43:45.083 --> 00:43:46.416
آدم باید دشمنشو بشناسه. مگه نه؟

00:43:50.083 --> 00:43:52.125
از اون آب‌نباتا چیزی مونده؟ -
.آره -

00:43:57.541 --> 00:43:59.083
.بعدش ماسکش کنده شد

00:44:00.208 --> 00:44:01.125
یعنی همین بود؟

00:44:01.208 --> 00:44:04.375
.آره. آره. قاتل پاساژ، رایان تورس

00:44:08.708 --> 00:44:09.958
.رایان تورس اینه

00:44:10.041 --> 00:44:11.041
!آره

00:44:11.875 --> 00:44:13.125
.آره. خودشه

00:44:13.208 --> 00:44:17.416
می‌دونم. ولی شما حتماً
…اشتباهی چیزی کردین. ببینید

00:44:19.541 --> 00:44:22.083
.من درست دیدم -
.باشه -

00:44:22.583 --> 00:44:24.791
.بذار فرم مناسبشو بردارم

00:44:26.750 --> 00:44:28.458
«…تعقیب‌کردنِ یک قاتلِ مُرده»

00:44:28.541 --> 00:44:31.333
گفتید بیشتر مثل فیلم «طلوع مردگان» بود

00:44:31.416 --> 00:44:33.500
یا «شب مردگان زنده»؟

00:44:33.583 --> 00:44:34.416
چی؟

00:44:34.500 --> 00:44:36.750
حرفمونو باور نکردی؟ -
.فقط وقتمونو تلف کردیم -

00:44:36.833 --> 00:44:41.375
.این چند روز خیلی مزاحم‌تلفنی داشتیم
.بهمون چندین گزارش غلط درمورد آدمای نقاب‌دار دادن

00:44:41.458 --> 00:44:44.666
.از بیمارستان تماس گرفتن
.خانمه خیلی ترسیده بود انگار

00:44:49.666 --> 00:44:52.500
.وایسا. خودم می‌رم
.تو به کار اینا برس

00:45:18.833 --> 00:45:25.666
آدم همیشه به اونی که ♪
♪ دوسش داره، آسیب می‌زنه

00:45:25.750 --> 00:45:30.875
♪ اونی که اصلاً نباید بهش آسیب بزنه ♪

00:45:31.416 --> 00:45:34.916
خیلی مسخره‌ست. چند تا جسد
…تو بیمارستان هست. حالا می‌بینید

00:45:35.000 --> 00:45:37.583
.عزیزم، ما خیلی قدردان این اطلاعاتیم

00:45:37.666 --> 00:45:40.916
!قاتلشون هنوز آزاده -
.پس ما هم نهایت سعیمون رو می‌کنیم که بگیریمش -

00:45:41.000 --> 00:45:43.750
!خیلی هیولایی
!مثلاً باید از ما محافظت کنی

00:45:43.833 --> 00:45:47.500
!بسه! بچه‌جون، منو محک نزن

00:45:47.583 --> 00:45:49.875
.خیلی عذر می‌خوام، قربان

00:45:49.958 --> 00:45:52.166
.نمی‌دونم چرا این کارو کردم

00:45:54.208 --> 00:45:55.291
!برید بیرون

00:45:56.333 --> 00:45:59.458
!برید دوست‌پسراتونو پیدا کنید
!بهشون بگید آرومتون کنن

00:46:09.250 --> 00:46:17.000
♪ آدم همیشه شیرین‌ترین گل رو برمی‌داره ♪

00:46:18.041 --> 00:46:23.333
♪ و فشارش می‌ده تا گلبرگ‌هاش بیفتن ♪

00:46:24.500 --> 00:46:25.500
.سلام

00:46:25.583 --> 00:46:27.791
♪ …آدم همیشه ♪ -
حالتون خوبه؟ -

00:46:28.375 --> 00:46:30.750
…کمک می‌خواید؟ یا خدا

00:46:32.666 --> 00:46:34.625
!آروم‌تر، دینا

00:46:34.708 --> 00:46:37.291
چی‌کار داری می‌کنی؟ -
.سریع بیا -

00:46:38.291 --> 00:46:39.916
.ما باید بریم

00:46:40.000 --> 00:46:43.625
.به‌نظرم باید بمونیم. اینجا جامون امنه
اگه اون روانی دوباره اومد چی؟

00:46:43.708 --> 00:46:45.958
.در اون صورت آماده‌ایم -
!یا خدا -

00:46:46.041 --> 00:46:47.583
این دیگه چیه، دینا؟

00:46:47.666 --> 00:46:49.958
مال پلیسه؟ تفنگ پلیسو دزدیدی؟

00:46:50.041 --> 00:46:51.500
!ایول

00:46:51.583 --> 00:46:54.166
مگه دیوونه شدی؟ -
.حرفمونو باور نکردن -

00:46:54.250 --> 00:46:55.416
.ما تنهای تنهاییم

00:46:57.250 --> 00:46:58.708
سایمون کدوم گوریه؟

00:47:27.708 --> 00:47:30.208
!بجنب، سایمون

00:47:30.291 --> 00:47:32.416
!بجنب -
!برید! برید! بیاید بریم -

00:47:33.000 --> 00:47:34.083
!برید! بجنبید

00:47:34.833 --> 00:47:36.916
!بیا بریم -
!سم! بجنب! فرار کن -

00:47:40.250 --> 00:47:41.833
♪ …آدم همیشه ♪

00:47:41.916 --> 00:47:44.541
.منطقی نیست
.غیرممکنه

00:47:44.625 --> 00:47:47.000
.با گلوله‌ها نمرد -
از کجا فهمیدی؟ -

00:47:47.083 --> 00:47:50.291
اون دیگه کی بود؟ -
من از کجا بدونم؟ -

00:47:50.375 --> 00:47:53.625
!خیلی جذاب بود! چه می‌دونم
!به نظر می‌اومد عادی باشه

00:47:53.708 --> 00:47:55.166
،اصلاً دوست ندارم بزنم تو ذوقت

00:47:55.250 --> 00:47:57.791
.ولی خون دخترای عادی سیاه نیست

00:47:57.875 --> 00:47:59.875
خب، جذاب بود و عادی

00:47:59.958 --> 00:48:02.625
!تا اینکه با یه تیغ بهم حمله کرد

00:48:04.000 --> 00:48:06.958
وایسا ببینم. چی؟ تیغ؟

00:48:07.041 --> 00:48:12.375
.آره. از اون تیغایی که قدیما باهاش ریشاشونو می‌زدن
…البته اون با تیغه

00:48:12.458 --> 00:48:15.416
.مچِ دستشو می‌زد

00:48:17.750 --> 00:48:19.458
چیزی نمی‌خوند؟

00:48:19.541 --> 00:48:22.458
آهنگ نمی‌خوند؟
یه آهنگ قدیمی نمی‌خوند؟

00:48:22.541 --> 00:48:26.041
یا خدا. تو از کجا می‌دونی؟

00:48:26.625 --> 00:48:27.750
«نوجوانی دوستانش را می‌کشد»

00:48:32.458 --> 00:48:34.125
.این «روبی لِین»ه

00:48:37.000 --> 00:48:39.291
.همون دختره‌ست که بهت حمله کرد -
!پشمام -

00:48:39.375 --> 00:48:42.000
در حین کشتن دوست‌پسرش و دوستاش
،آهنگ می‌خونده

00:48:42.083 --> 00:48:45.458
بعدش هم مچ دستشو با تیغ زده
.و خودشو کشته

00:48:45.541 --> 00:48:48.333
یا پیغمبر. چرا تو اخبار نگفتن؟

00:48:48.416 --> 00:48:50.458
.چون مال سی سال پیشه

00:48:51.541 --> 00:48:53.041
.1965

00:49:00.375 --> 00:49:03.458
،روبی هم مثل اون قاتل جمجمه‌ای
.یکی از قاتلای شیدی‌سایده

00:49:03.958 --> 00:49:06.791
.رایان؟ منم

00:49:07.291 --> 00:49:09.125
.منظورم رایان تورسه

00:49:09.208 --> 00:49:11.208
.ببینید. 1978

00:49:11.291 --> 00:49:13.208
.شونزده سال پیش

00:49:14.958 --> 00:49:17.916
…یه روانی نقاب‌دار چند تا بچه رو کشت توی -
.کمپ نایت‌وینگ -

00:49:18.625 --> 00:49:20.458
.آره. خواهر مامانم اونجا بوده

00:49:20.541 --> 00:49:22.458
وضع خانوادم تا چند وقت به‌خاطرش
.خیلی خراب بوده

00:49:22.541 --> 00:49:24.041
،سال 1950

00:49:24.125 --> 00:49:25.708
،هری روکر

00:49:25.791 --> 00:49:28.625
.شیرفروش محلی چند زن خانه‌دار رو کشت

00:49:28.708 --> 00:49:31.291
.سال 1935، قاتلِ هامپتی دامپتی

00:49:32.416 --> 00:49:34.875
.سال 1922، بیلی بارکر

00:49:35.458 --> 00:49:39.000
.سال 1904، یک کلاه‌بردار دختران را کشت
.همین‌طوری ادامه داره

00:49:39.083 --> 00:49:42.916
.این اتفاق مرتباً تو شیدی‌ساید می‌افته
.آدمای عادی روانی می‌شن

00:49:43.000 --> 00:49:44.000
.یا خدا

00:49:45.916 --> 00:49:47.416
.اینو ببین

00:49:50.500 --> 00:49:52.208
.این «شبان»ه، سایروس میلر

00:49:52.291 --> 00:49:55.000
.اولین فرد گزارش‌شده‌ست. سال 1666

00:49:55.583 --> 00:49:58.083
.بچه‌ها رو کشته و چشماشون رو کنده

00:50:09.291 --> 00:50:10.291
سم؟

00:50:15.125 --> 00:50:17.708
…برات

00:50:21.916 --> 00:50:24.166
.همیشه از این پلیور خوشم می‌اومد -
.آره. می‌دونم -

00:50:24.750 --> 00:50:26.708
.اگه روش خون بریزی، می‌کشمت

00:50:30.041 --> 00:50:31.333
چه اتفاقی برامون می‌افته؟

00:50:32.333 --> 00:50:34.583
.چند تا آدم می‌خوان ما رو بکشن

00:50:35.375 --> 00:50:38.250
،البته اگه حرف برادر عجیبمو باور کنی
.چند تا آدم مُرده

00:50:40.916 --> 00:50:42.125
.منظورم این نبود

00:50:42.958 --> 00:50:44.125
.آره. می‌دونم

00:50:45.375 --> 00:50:49.250
ببین. می‌دونم همیشه چون وانمود می‌کنی
.یه آدم دیگه‌ای، بهت گیر می‌دم

00:50:49.333 --> 00:50:50.375
…ولی

00:50:51.916 --> 00:50:54.083
…زیاد برای منم آسون نیست که

00:50:55.666 --> 00:50:58.875
.این‌طوری باشم

00:51:01.083 --> 00:51:04.208
منو می‌بخشی؟ -
.نه -

00:51:08.625 --> 00:51:11.958
.باشه
.منم حرفی که می‌خواستم بزنمو نمی‌زنم

00:51:12.041 --> 00:51:13.083
.بگو

00:51:17.458 --> 00:51:19.750
.شاید… حق با تو باشه

00:51:19.833 --> 00:51:21.500
.شاید ما نفرین شدیم

00:51:22.791 --> 00:51:26.125
.آخه وضعمونو ببین
…ما یه شب پیش همیم و

00:51:26.208 --> 00:51:28.458
.مُرده‌ها می‌خوان ما رو بکشن

00:51:28.541 --> 00:51:30.333
.این اتفاقات تصادفی نیست

00:51:32.166 --> 00:51:33.375
.کارِ سارا فیره

00:51:33.458 --> 00:51:35.583
.داره شیدی‌سایدی‌ها رو قاتل می‌کنه

00:51:36.083 --> 00:51:37.583
واقعاً بهش اعتقاد داری؟

00:51:38.583 --> 00:51:41.083
هیچ‌کی به وجود ساحره
.اعتقاد نداره

00:51:41.166 --> 00:51:44.291
آره. پرستارای بچه این داستانا رو از خودشون در آوردن
.تا بچه‌ها بترسن

00:51:44.375 --> 00:51:45.750
.نه. نه. گوش کنید

00:51:45.833 --> 00:51:50.083
.سال 1666، سارا فیر به‌خاطر جادوگری اعدام شد
.از این مطمئنیم

00:51:50.583 --> 00:51:53.333
،ولی از وقتی که اعدام شده
داره مردمو تسخیر می‌کنه

00:51:53.416 --> 00:51:55.958
و قاتل می‌کنتشون
.تا از این شهر انتقام بگیره

00:51:56.041 --> 00:51:59.000
.مثل همون شعره‌ست -
.آره. آره -

00:51:59.083 --> 00:52:03.083
یافت ساحره لب گور»
راهی تا زند ملک‌الموت را گول

00:52:04.125 --> 00:52:06.833
قطع کرد دستش را که بود منحوس

00:52:06.916 --> 00:52:09.916
تا نگه دارد سرزمینمان را محبوس

00:52:10.708 --> 00:52:14.666
از آن سوی قبر دگر دستش را می‌کند دراز

00:52:15.458 --> 00:52:18.875
«تا کند نیک‌مردان را بندۀ شر و هراس

00:52:18.958 --> 00:52:20.500
.آره. دقیقاً

00:52:20.583 --> 00:52:24.166
نمی‌بینید چه اتفاقی داره برامون می‌افته؟
.اینا همه‌ش مدرکه

00:52:24.250 --> 00:52:26.750
.شیدی‌ساید پرورشگاهِ روانی‌ها نیست

00:52:26.833 --> 00:52:29.666
.تمام این قتل‌عام‌ها به سارا فیر ربط دارن

00:52:29.750 --> 00:52:31.250
!نفرین ساحره واقعیه

00:52:31.333 --> 00:52:34.541
باشه. فرض کنیم ساحره
برای گرفتن یه جور انتقام

00:52:34.625 --> 00:52:36.875
.داره مردمو تسخیر می‌کنه

00:52:36.958 --> 00:52:40.416
.این با قتل‌عام پاساژ یکی نیست
.اتفاقی که داره برای ما می‌افته، فرق داره

00:52:40.500 --> 00:52:41.750
.خیلی بدتره

00:52:41.833 --> 00:52:46.125
دو تا از قاتلاش دنبالمونن
.و جفتشون مُردن

00:52:46.708 --> 00:52:48.333
چرا این‌قدر از دست ما عصبانیه؟

00:52:48.416 --> 00:52:49.416
.من دیدمش

00:52:51.833 --> 00:52:53.166
…دیشب دیدمش

00:52:54.250 --> 00:52:57.166
.نمی‌دونم
…فکر می‌کردم سرم ضربه خورده

00:52:59.250 --> 00:53:00.291
…ولی

00:53:00.791 --> 00:53:01.875
.خودش بود

00:53:03.958 --> 00:53:05.416
.من ساحره رو دیدم

00:53:12.375 --> 00:53:13.916
.باورم نمی‌شه اینو گذاشتی رو سرت

00:53:14.000 --> 00:53:15.208
من باورم نمی‌شه تو این‌قدر مغروری که

00:53:15.291 --> 00:53:18.791
حاضر نیستی وقتی روانیای مُرده دنبالمون‌ان
.و وسط جنگلیم، بذاریش رو سرت

00:53:38.625 --> 00:53:40.666
…خب، من از توی ماشین افتادم

00:53:41.583 --> 00:53:42.625
.همین جا

00:53:44.958 --> 00:53:46.500
داشتم چهاردست‌وپا می‌رفتم

00:53:47.041 --> 00:53:48.916
.و از دماغم خون می‌اومد

00:53:49.791 --> 00:53:50.958
…بعدش

00:53:51.041 --> 00:53:53.000
.اینجا یه چیزیه

00:53:59.666 --> 00:54:00.833
زنجیر؟

00:54:04.541 --> 00:54:06.666
.زنجیرِ خالی نیست

00:54:08.500 --> 00:54:11.041
.پشمام -
.وای خدا -

00:54:11.125 --> 00:54:13.291
.امکان نداره

00:54:19.041 --> 00:54:21.208
.خودشه. فیره

00:54:22.250 --> 00:54:23.500
.اینجا قبرشه

00:54:24.000 --> 00:54:25.750
!وای. وای. وای

00:54:25.833 --> 00:54:28.541
!خیلی بد شد! واقعاً بد شد

00:54:28.625 --> 00:54:31.208
.تعجبی نداره که ساحره از دست ما عصبانیه
.منم بودم، عصبانی می‌شدم

00:54:31.291 --> 00:54:32.541
.سم آرامش قبرش رو به هم زده

00:54:34.291 --> 00:54:36.791
.حالا هم مریداش رو فرستاده سراغ ما

00:54:37.583 --> 00:54:38.583
مُرید؟

00:54:39.750 --> 00:54:43.000
یعنی تک‌تک اون روان‌پریش‌های روی دیوار اتاقت
دارن می‌آن دنبال ما؟

00:54:44.958 --> 00:54:45.958
شنیدید؟

00:54:49.625 --> 00:54:50.958
.وایسید. وایسید

00:54:51.041 --> 00:54:54.583
،چون آرامش قبرش رو به هم زدیم
عصبانی شده. درسته؟

00:54:54.666 --> 00:54:56.375
خب که چی؟

00:54:56.458 --> 00:54:59.416
!پس بیاید به حالت قبل برگردونیمش

00:54:59.500 --> 00:55:02.875
بیاید استخونا رو بذاریم سر جاشون و دفنشون کنیم
!تا دوباره آرامش پیدا کنه

00:55:02.958 --> 00:55:04.583
!نه. این خیلی احمقانه‌ست

00:55:04.666 --> 00:55:05.708
!تو نابغه‌ای، داداش

00:55:06.541 --> 00:55:08.125
!«آره! مثل فیلمِ «ارواح خبیثه

00:55:10.791 --> 00:55:13.125
.حالا هرچی
.بیاید سریع همین کارو بکنیم تا زودتر بریم

00:55:23.083 --> 00:55:24.166
.خیلی‌خب

00:55:24.250 --> 00:55:26.833
!دینا! دینا
!یه چیزی پیدا کن که بپیچیم دور استخوناش

00:55:45.833 --> 00:55:47.625
!تو! تویی

00:55:47.708 --> 00:55:49.291
!تویی

00:55:51.666 --> 00:55:52.791
…دماغت

00:55:57.125 --> 00:55:58.333
بچه‌ها؟

00:56:01.708 --> 00:56:03.375
!به‌نظرم یکی تو جنگله

00:56:11.708 --> 00:56:13.041
!تویی

00:56:13.625 --> 00:56:15.000
!تویی

00:56:16.250 --> 00:56:17.791
!عجله کنید

00:56:17.875 --> 00:56:19.500
.ناراحت نباش

00:56:19.583 --> 00:56:20.916
.ما عذر می‌خوایم

00:56:21.541 --> 00:56:22.583
اثر کرد؟

00:56:25.666 --> 00:56:26.666
اثر کرد؟

00:56:40.041 --> 00:56:42.666
!نه -
!تویی -

00:56:42.750 --> 00:56:45.041
!فرار کن

00:56:46.833 --> 00:56:48.666
!فرار کنید! فرار

00:56:48.750 --> 00:56:51.000
!برید! بجنبید

00:56:51.083 --> 00:56:52.458
!ماشینو روشن کن! بجنب

00:56:58.625 --> 00:57:01.500
!اون قاتلِ کمپ نایت‌وینگ بود -
!اثر نکرد -

00:57:01.583 --> 00:57:04.625
آره. شاید چون با فیلما فرق داره. باشه؟

00:57:04.708 --> 00:57:07.125
!سخت‌تر از این حرفاست

00:57:07.208 --> 00:57:10.916
!باید اثر می‌کرد. همیشه اثر می‌کنه -
.شاید دلیلش دست گمشده‌ش باشه -

00:57:11.000 --> 00:57:13.666
.خب که چی؟ مهم نیست
من چطوری نَمی‌رم؟

00:57:13.750 --> 00:57:18.041
ما! ما چطوری نمی‌ریم، متخصصِ ساحره؟

00:57:18.125 --> 00:57:20.750
!نمی‌دونم -
!اونا دنبال ما نیستن -

00:57:22.750 --> 00:57:25.541
.دنبال من‌ان -
چی؟ -

00:57:25.625 --> 00:57:28.166
…من دوباره دیدم -
.تویی -

00:57:28.250 --> 00:57:31.666
.ساحره رو. من آرامش قبرش رو به هم زدم

00:57:32.750 --> 00:57:34.833
.تویی -
.دنبال منه -

00:57:36.041 --> 00:57:39.541
.آره. آره. آره
.نایت‌وینگ» از کنار من رد شد»

00:57:39.625 --> 00:57:43.541
.من از سر راهش پریدم کنار
.انگار اصلاً منو نمی‌دید. رفت دنبال اون

00:57:44.208 --> 00:57:47.250
.نه، بچه‌ها! روبی به سایمون حمله کرد

00:57:47.333 --> 00:57:50.916
،وقتی شما داشتید از بچه‌ها پرستاری می‌کردید
.جمجمه‌ای اومد سراغمون

00:57:53.458 --> 00:57:55.166
.نه‌خیر. سراغ ما نیومد

00:57:55.250 --> 00:57:57.250
.ما برای جمجمه‌ای مهم نبودیم

00:57:57.333 --> 00:58:00.250
.اون دنبال این بود. خونِ سم

00:58:00.833 --> 00:58:02.541
…این چیـ

00:58:02.625 --> 00:58:06.041
!آره! مال تصادفه
!سم خون بالا آورد

00:58:06.125 --> 00:58:07.666
!عین فیلم «آرواره‌ها»ست، داداش

00:58:07.750 --> 00:58:09.083
!توش یه کوسه خون بو می‌کرد

00:58:09.166 --> 00:58:11.833
!کیت راست می‌گه
،وقتی ما «اسکلتور» رو اونجا دیدیم

00:58:11.916 --> 00:58:15.458
.رفتارش با لباس من خیلی عجیب بود
!عین منحرفایی که رفتن شورت‌فروشی، بوش می‌کرد

00:58:15.541 --> 00:58:17.625
!آره. ولی خونۀ ما هم اومد

00:58:18.500 --> 00:58:19.500
…دینا

00:58:23.541 --> 00:58:26.958
.سم روی استخوناش خون‌ریزی کرد
!الان هم ساحره خونشو می‌خواد

00:58:27.041 --> 00:58:29.000
خب، توی «آرواره‌ها» چی‌کار کردن؟

00:58:29.083 --> 00:58:31.666
مطمئنم با طعمه
.نرفتن لختِ مادرزاد شنا کنن

00:58:31.750 --> 00:58:32.750
!سم طعمه نیست

00:58:32.833 --> 00:58:35.041
.نه‌خیر. طعمه‌ست

00:58:35.875 --> 00:58:38.583
جداً اگه درست فهمیده باشیم
…و اونا دنبال سم‌ان

00:58:40.041 --> 00:58:42.125
.بیاید به این عوضیا چیزیو که می‌خوان بدیم

00:58:57.625 --> 00:59:00.583
«گزارش حادثه: سه فوتی»

00:59:49.041 --> 00:59:51.041
«اشیای گم‌شده»

00:59:53.458 --> 00:59:55.541
.ما باید خودمونو از آلودگی مبرا کنیم

00:59:56.291 --> 00:59:58.041
.نباید خونِ سم روتون باشه

00:59:58.125 --> 01:00:00.458
.پس کاری از دست من برنمی‌آد

01:00:02.916 --> 01:00:05.958
!تو هم باید تمیز شی، دینا
یه قطره هم نباید روت باشه. خب؟

01:00:06.041 --> 01:00:07.875
!وقت سابیدنه

01:00:08.791 --> 01:00:09.791
.وایسا

01:00:11.166 --> 01:00:13.083
.نمی‌خوام تنها برم داخل

01:00:20.750 --> 01:00:26.125
.بالا، بالا، پایین، پایین
.چپ، راست، چپ، راست، بی، اِی، استارت

01:00:33.750 --> 01:00:35.791
.پشمام. گردنتو

01:00:36.541 --> 01:00:37.541
.چیزی نیست

01:00:38.416 --> 01:00:39.458
…خب

01:00:40.500 --> 01:00:43.125
…چه چیزی باشه، چه نباشه
.به هر حال باید ببندیمش

01:01:29.875 --> 01:01:32.041
واقعاً به‌نظرت جواب می‌ده؟

01:01:37.000 --> 01:01:38.000
.آره

01:01:40.458 --> 01:01:41.458
…جاش

01:01:42.708 --> 01:01:43.708
می‌شه کمکم کنی؟

01:02:07.750 --> 01:02:09.166
.همه‌ش تقصیر منه

01:02:09.666 --> 01:02:10.791
.ببخشید

01:02:11.541 --> 01:02:13.208
،وقتی من رفتم سانی‌ویل

01:02:13.875 --> 01:02:15.333
.از دست تو فرار کردم

01:02:18.375 --> 01:02:19.583
…چون با دیدن تو

01:02:21.541 --> 01:02:22.708
.بهم یادآوری می‌شد

01:02:24.000 --> 01:02:26.250
.می‌ترسیدم

01:02:27.208 --> 01:02:28.208
.از رابطه‌مون

01:02:32.208 --> 01:02:33.208
.از خودم

01:02:34.208 --> 01:02:36.291
امشب اولین شبیه که در چند ماه اخیر

01:02:36.375 --> 01:02:38.833
…حس می‌کنم

01:02:39.791 --> 01:02:40.916
.خودمم

01:02:42.125 --> 01:02:43.208
.خیلی وقته همچین احساسی نداشتم

01:02:44.791 --> 01:02:47.291
.یادم رفته بود… که چه حسی داره

01:02:56.500 --> 01:02:57.750
…تو باعث می‌شی حس کنم

01:02:58.916 --> 01:02:59.916
.خودمم

01:03:15.791 --> 01:03:22.200
♪ Marco Beltrami &amp; Marcus Trumpp - Reminder of Us ♪

01:03:22.208 --> 01:03:24.875
.ببین کمرم تمیزه یا نه

01:03:24.958 --> 01:03:25.958
.باشه

01:03:26.625 --> 01:03:29.916
.باید نگام کنی

01:03:52.208 --> 01:03:53.625
.به‌نظرم تمیزی

01:04:00.125 --> 01:04:01.125
…اگه

01:04:04.708 --> 01:04:06.208
اگه امشب، شب آخرمون باشه چی؟

01:04:45.375 --> 01:04:46.375
شنیدی؟

01:04:54.291 --> 01:04:55.708
!وای

01:04:55.791 --> 01:04:56.791
.آروم باش

01:04:56.833 --> 01:04:58.375
.یه‌کم بوس کردیم فقط

01:05:01.041 --> 01:05:03.083
.وایسید ببینم. وایسید ببینم

01:05:03.166 --> 01:05:06.583
همه‌تون حال کردین پس؟

01:05:12.000 --> 01:05:13.041
!منم همین‌طور

01:05:13.042 --> 01:05:17.665
♪ The Prodigy - Firestarter ♪

01:05:17.666 --> 01:05:18.666
آماده‌ای؟

01:05:20.458 --> 01:05:22.000
.تله‌مون ساده‌ست

01:05:25.333 --> 01:05:26.458
.طعمه رو آماده می‌کنیم

01:05:29.458 --> 01:05:30.916
.قاتلا می‌رن سمت خون

01:05:32.375 --> 01:05:33.375
…بعدش

01:05:34.291 --> 01:05:37.166
!بیا بغل عمو، حرومی

01:05:42.666 --> 01:05:44.166
از این کار مطمئنی؟

01:05:46.750 --> 01:05:48.250
.اون دنیا می‌بینمت

01:06:40.458 --> 01:06:46.916
آدم همیشه به اونی که ♪
♪ دوسش داره، آسیب می‌زنه

01:06:47.875 --> 01:06:51.625
♪ اونی که اصلاً نباید بهش آسیب بزنه ♪

01:06:53.833 --> 01:06:55.833
!وای! اومد! دیدمش

01:06:55.916 --> 01:07:00.000
…خیلی
!خیلی سکسی بود ولی هنوز روانی بود

01:07:00.083 --> 01:07:02.416
!داشت رد خون رو دنبال می‌کرد

01:07:02.500 --> 01:07:05.166
.داره جواب می‌ده
.اون یارو جمجمه‌ای هم سمت راستته

01:07:10.541 --> 01:07:14.500
♪ …آدم همیشه به اونی که دوسش داره ♪

01:07:14.583 --> 01:07:15.500
.روبی

01:07:15.583 --> 01:07:17.250
♪ آسیب می‌زنه… ♪

01:07:18.125 --> 01:07:21.000
♪ …اونی که اصلاً نباید ♪

01:07:21.083 --> 01:07:22.458
.کارِمون خیلی احمقانه‌ست

01:07:22.541 --> 01:07:24.708
!اگه جواب نده، می‌کشمت

01:07:34.958 --> 01:07:36.500
.همه‌شون اومدن

01:07:44.083 --> 01:07:46.416
♪ …پس اگه من ♪

01:08:07.625 --> 01:08:09.083
!بجنبید! بجنبید

01:08:48.166 --> 01:08:49.958
!حالا اگه تونستید، زنده بشید، مادرجنده‌ها

01:09:10.583 --> 01:09:11.583
بچه‌ها؟

01:09:16.125 --> 01:09:17.208
!پشمام

01:09:17.291 --> 01:09:18.708
!فرار کنید! فرار کنید

01:09:18.791 --> 01:09:19.791
!برید! برید

01:09:28.416 --> 01:09:29.416
!بیاید کمک

01:09:33.083 --> 01:09:35.208
!دارن می‌آن -
!همین‌طوری می‌آن -

01:09:35.291 --> 01:09:36.291
!به گا رفتیم

01:09:36.333 --> 01:09:38.375
!نه! نه! ما به گا نرفتیم

01:09:39.291 --> 01:09:42.125
.سم به گا رفته. دارن می‌آن دنبال اون

01:09:42.208 --> 01:09:44.833
،اگه سم رو بذاریم تو راهرو
.ماجرا همین الان تموم می‌شه

01:09:44.916 --> 01:09:46.958
.خیلی هیولایی -
!اتفاقاً حرفام منطقیه -

01:09:47.041 --> 01:09:48.583
.ما دیگه نمی‌تونیم فرار کنیم

01:09:48.666 --> 01:09:50.500
.با گلوله نمی‌شه جلوشونو گرفت. عیب نداره

01:09:50.583 --> 01:09:51.958
.خیلی قوی‌ان

01:09:52.041 --> 01:09:55.750
.ولی ما الان منفجرشون کردیم
!اینم جواب نداد

01:09:55.833 --> 01:09:57.333
.داری می‌گی بکشیمش

01:09:57.416 --> 01:09:59.791
.منظورش دقیق این نیست

01:09:59.875 --> 01:10:01.041
تو هم طرف اونی پس؟

01:10:01.125 --> 01:10:04.208
.تو حاضری همه‌مون بمیریم تا از اون محافظت کنی
.اینا رو ببین

01:10:04.291 --> 01:10:05.541
.همه‌شو ببین

01:10:05.625 --> 01:10:07.875
!مُرده! مُرده! مُرده

01:10:09.083 --> 01:10:10.125
.راهش همینه

01:10:10.625 --> 01:10:12.375
.تنها راهش همینه

01:10:17.416 --> 01:10:18.458
.سم باید بره

01:10:21.875 --> 01:10:23.208
شوخی‌ت گرفته؟

01:10:26.750 --> 01:10:28.666
.کیت راست می‌گه

01:10:29.791 --> 01:10:31.625
.نمی‌خوام به‌خاطر من بمیرید

01:10:35.083 --> 01:10:36.083
.می‌رم بیرون

01:10:38.958 --> 01:10:39.875
.تمومش می‌کنم

01:10:39.958 --> 01:10:41.208
.نه. نمی‌ری

01:10:41.708 --> 01:10:42.750
دیوونه شدی؟

01:10:47.083 --> 01:10:48.208
.نرو

01:10:50.416 --> 01:10:51.458
!نرو، سم

01:10:51.541 --> 01:10:52.708
!سم

01:10:52.791 --> 01:10:54.000
!سم

01:10:54.083 --> 01:10:55.791
!ولم کن! ولم… سم

01:11:15.166 --> 01:11:17.000
!ولم کن. ولم کن

01:11:17.083 --> 01:11:19.708
!ولم… بیا کمک! کمک

01:11:28.583 --> 01:11:30.083
!الان می‌میره

01:11:30.708 --> 01:11:32.000
!داریم می‌کشیمش

01:11:32.791 --> 01:11:34.208
!تو رو خدا

01:11:34.291 --> 01:11:35.958
.تقصیر تو نیست

01:11:37.833 --> 01:11:38.999
!تو رو خدا

01:11:39.000 --> 01:11:40.166
،بازماندۀ قتل‌عام، سی. برمن»
«ساحره را دیده

01:11:40.250 --> 01:11:41.250
!تو رو خدا

01:11:56.958 --> 01:12:01.208
چی شده؟ -
.تنهات نمی‌ذاریم -

01:12:01.291 --> 01:12:03.226
.یه راه دیگه هم هست

01:12:03.250 --> 01:12:05.166
.سی. برمَن

01:12:05.708 --> 01:12:06.791
.راه‌حلمون اونه

01:12:10.041 --> 01:12:12.666
.کمپ نایت‌وینگ. تابستان78

01:12:12.750 --> 01:12:15.083
.چند تا دانش‌آموز. قتل‌عام وحشیانه

01:12:15.166 --> 01:12:17.208
.ولی یک نفر زنده موند: سی. برمن

01:12:17.291 --> 01:12:21.500
دختر مجروح ادعا می‌کند طی قتل‌عام»
«.ساحره را دیده است

01:12:21.583 --> 01:12:25.291
.آره. درست مثل تو
…پس اگه زنده مونده، مطمئنم

01:12:25.375 --> 01:12:27.166
.شاید یه راهی برای زنده‌موندن منم باشه

01:12:27.250 --> 01:12:30.416
!پیداش کردم! سی. برمن
.خیابان برنان 9006

01:12:30.500 --> 01:12:31.791
!خودشه

01:12:33.250 --> 01:12:35.291
!1554747

01:12:39.375 --> 01:12:41.916
!جواب نمی‌ده -
.با منزلِ سیندی برمن تماس گرفتید -

01:12:42.000 --> 01:12:44.500
.در حال حاضر خونه نیستم -
!بیاید کمک -

01:12:44.583 --> 01:12:47.375
.لطفاً بعد از صدای بوق پیغام بذارید -
!کسی برنمی‌داره -

01:12:47.458 --> 01:12:50.500
.سلام. اسم من دینا جانسونه
.فکر کنم شما ساحره رو دیدین

01:12:53.833 --> 01:12:55.375
!زیاد دووم نمی‌آره

01:12:55.458 --> 01:12:56.958
!ما باید بدونیم چطوری زنده موندید

01:12:57.041 --> 01:12:59.916
دارن بهمون حمله می‌کنن. خب؟
!اینجا چند تا قاتل هست

01:13:00.000 --> 01:13:03.541
!اگه هستید، لطفاً جواب بدید
!لطفاً جواب بدید

01:13:03.625 --> 01:13:07.083
.برای ضبط پیغام جدید، عدد یک را وارد کنید -
!لعنتی -

01:13:07.666 --> 01:13:09.750
!کمک

01:13:11.708 --> 01:13:13.666
!بیاید کمک -
!کمک -

01:13:17.250 --> 01:13:19.500
.مُرده

01:13:22.166 --> 01:13:23.166
.مُرده

01:13:23.958 --> 01:13:26.083
.چی؟ نه. زنده‌ست
.به همین خاطر دنبالشیم

01:13:26.166 --> 01:13:28.458
…آره… زنده مونده. ولی

01:13:29.125 --> 01:13:30.458
.ولی قبلش مُرده

01:13:33.583 --> 01:13:35.263
.سی. برمن در جنگل پیدا شد»

01:13:35.291 --> 01:13:38.208
.قلبش ایستاده بود
«.اما یک پسر بومی او را احیا کرد

01:13:39.291 --> 01:13:40.583
اگه راه‌حلمون همین باشه چی؟

01:13:41.416 --> 01:13:44.500
اگه به همین خاطر زنده مونده چی؟
.قلبش ایستاده بوده

01:13:44.583 --> 01:13:46.583
.به‌وسیلۀ مرگ زنده موند

01:13:46.666 --> 01:13:49.666
!چی بود؟ شعر. شعره رو بخون

01:13:49.750 --> 01:13:51.916
می‌خورد خونت»
می‌جود مغزت

01:13:52.000 --> 01:13:54.416
«…می‌کُند دنبالت -
«تا رود روح از جانت» -

01:13:54.500 --> 01:13:57.166
.دقیقاً همون چیزیه که کیت گفت

01:13:57.250 --> 01:13:58.791
.ساحره می‌خواد بمیری

01:13:58.875 --> 01:14:01.583
.پس… ما می‌کشیمت

01:14:02.625 --> 01:14:06.541
بعدش هم مثل سی. برمن
.زنده‌ت می‌کنیم

01:14:06.625 --> 01:14:07.708
منظورت چیه؟

01:14:12.083 --> 01:14:15.416
.گور باباش. من هرطورشده امشب می‌میرم

01:14:16.500 --> 01:14:17.916
.ولی بعدش باید منو زنده کنید

01:14:28.291 --> 01:14:30.000
!بجنبید

01:14:33.791 --> 01:14:35.208
!بیاید تیموتی‌بازی در بیاریم

01:15:16.166 --> 01:15:20.625
«دوباره شروع شد»

01:15:30.958 --> 01:15:34.291
«کارمند ماه»

01:15:37.541 --> 01:15:41.750
چند ماه پیش اتفاق ناگواری
.برای برادرم، تیموتی افتاد

01:15:41.833 --> 01:15:45.375
.تیموتی یه مادۀ خاص رو خیلی مصرف کرد

01:15:45.458 --> 01:15:48.250
.به‌مدت دو دقیقه مُرده بود

01:15:48.333 --> 01:15:49.333
…ولی

01:15:51.041 --> 01:15:52.125
!ما برگردوندیمش

01:15:53.208 --> 01:15:54.250
.کیت

01:15:55.166 --> 01:15:56.875
.وقت هنرنمایی‌ته

01:16:00.833 --> 01:16:04.833
.باید به‌ترتیب اینا رو بخوری
.قرص 1 از اضطرابت کم می‌کنه

01:16:04.916 --> 01:16:07.958
!حس می‌کنی یه یونی‌کرن داره می‌کنتت

01:16:08.916 --> 01:16:12.666
.قرص 2 دمای بدنت رو خیلی می‌آره پایین

01:16:12.750 --> 01:16:13.958
.شاید یه‌کم حالت تهوع بهت دست بده

01:16:16.083 --> 01:16:19.458
بین مصرفِ قرص 2 و قرص 3
.باید پنج دقیقه فاصله باشه

01:16:19.541 --> 01:16:22.583
این خیلی مهمه. خب؟
.قرص 3 بیهوشت می‌کنه

01:16:22.666 --> 01:16:25.166
پس اون پنج دقیقه‌ای که گفتمو جدی بگیر
!وگرنه به گا می‌ریم

01:16:26.583 --> 01:16:28.541
از اینا چند تا داریم؟ -
.خیلی. هزار تا -

01:16:28.625 --> 01:16:29.833
چی؟ «اِپی‌پن»؟

01:16:29.916 --> 01:16:32.375
.اپی‌نفرین یا به عبارت دیگه، آدرنالین

01:16:32.458 --> 01:16:35.250
.این زنده می‌کنتش
!این معجزه می‌کنه

01:16:38.750 --> 01:16:40.375
.خون سم جذبشون می‌کنه

01:16:51.000 --> 01:16:53.541
یادته نیم‌ساعت پیش می‌خواستی منو بکشی؟

01:16:54.125 --> 01:16:56.458
.مجبور نیستید این کارو بکنید
.می‌تونید برید

01:16:57.125 --> 01:16:59.625
یادته تصمیم گرفتی خودتو فدای ما کنی؟

01:17:00.291 --> 01:17:01.666
.با هم تمومش می‌کنیم

01:17:04.333 --> 01:17:05.791
.خوب بمیری، دوست من

01:17:08.166 --> 01:17:09.375
.درهای پشتی با ما

01:17:21.000 --> 01:17:22.625
.منم اونجا نگهبانی می‌دم

01:17:31.416 --> 01:17:34.250
.خب، انبار با من
.تو حواست به درِ اضطراری باشه

01:17:34.333 --> 01:17:37.500
!نه! نه! نه
.ما اصلاً نباید جدا بشیم

01:17:37.583 --> 01:17:41.041
.ببین، داداش
،می‌دونم وضع خیلی خرابه

01:17:41.125 --> 01:17:42.958
.ولی… باید همین کارو بکنیم

01:17:44.250 --> 01:17:45.250
…کیت

01:17:46.500 --> 01:17:47.791
.زن خیلی قوی‌ایه

01:17:47.875 --> 01:17:50.333
.برای بیشتر مردم، وقت نداره

01:17:51.500 --> 01:17:52.500
.می‌دونم

01:17:53.875 --> 01:17:56.333
،چون احتمالاً قراره بمیریم
.مهربون شده

01:17:56.416 --> 01:17:57.541
…نه! ببین

01:17:58.958 --> 01:18:00.750
،ما شاید بمیریم

01:18:00.833 --> 01:18:03.291
.ولی کیت مهربون نیست

01:18:04.625 --> 01:18:07.000
.یه چیزی توی تو دیده

01:18:09.083 --> 01:18:12.958
خب؟ -
.خب، خودتم اینو تو خودت ببین، داداش -

01:18:13.041 --> 01:18:16.291
،اگه تو نبودی
.ما تا الان زنده نبودیم

01:18:17.500 --> 01:18:21.250
الان هم نباید بذاریم اون روانی‌ها
.نزدیک سم بشن

01:18:21.333 --> 01:18:22.333
…پس برو

01:18:22.833 --> 01:18:24.250
مرد باش…

01:18:24.833 --> 01:18:26.166
.و اون در رو چک کن

01:18:32.791 --> 01:18:33.875
.دینا

01:18:34.708 --> 01:18:35.708
.دینا

01:18:37.458 --> 01:18:39.166
اگه گند زدیم و واقعاً مُردم چی؟

01:18:40.375 --> 01:18:42.750
اگه نتونستی منو زنده کنی چی؟

01:18:43.666 --> 01:18:44.666
.گوش کن

01:18:45.916 --> 01:18:47.083
،وقتی تو رفتی

01:18:47.166 --> 01:18:48.333
.من همه‌شو دیدم

01:18:48.416 --> 01:18:49.708
.کل آینده‌مو

01:18:49.791 --> 01:18:52.583
.کل زندگی‌مو تو شیدی‌ساید

01:18:52.666 --> 01:18:55.000
،شیفت شب، شیفت صبح

01:18:55.083 --> 01:18:57.250
و یه میلیون قوطیِ خالیِ آبجو؛

01:18:57.916 --> 01:18:59.125
.دقیقاً مثل بابام

01:19:00.125 --> 01:19:01.375
.هیچ راه فراری نداشتم

01:19:01.958 --> 01:19:04.416
،ولی امشب، با اینکه وسط جهنمیم

01:19:05.416 --> 01:19:08.000
.حس می‌کنم با تو یه فرصت دیگه دارم

01:19:08.916 --> 01:19:10.583
.من دوباره از دستت نمی‌دم

01:19:11.583 --> 01:19:13.500
…چون تو، و ما

01:19:13.583 --> 01:19:15.083
.راه فراری‌م

01:19:16.958 --> 01:19:20.541
،وقتی همۀ این ماجراها تموم شد
.می‌برمت سر قرار

01:19:23.166 --> 01:19:26.666
چیزبزرگر می‌خوریم
.و به آهنگای «پیکسیز» گوش می‌دیم

01:19:27.333 --> 01:19:32.208
با هم عشق‌بازی می‌کنیم
.و بهترین شب عمرمون رو می‌گذرونیم

01:19:34.291 --> 01:19:36.125
.ولی الان باید بمیری

01:19:37.458 --> 01:19:39.458
.ببین. ببین

01:19:40.625 --> 01:19:42.708
.من زنده‌ت می‌کنم

01:21:31.875 --> 01:21:34.583
.بخورش. بخورش

01:21:34.666 --> 01:21:36.500
.بخورش. بخورش

01:21:41.500 --> 01:21:49.250
آدم همیشه به اونی که ♪
♪ دوسش داره، آسیب می‌زنه

01:21:50.416 --> 01:21:55.625
♪ اونی که اصلاً نباید بهش آسیب بزنه ♪

01:21:56.958 --> 01:21:59.708
♪ …آدم همیشه شیرین‌ترین ♪

01:22:12.125 --> 01:22:13.916
!بدو دیگه

01:22:14.000 --> 01:22:15.375
!بدو

01:22:25.375 --> 01:22:26.750
.ببخشید

01:22:26.833 --> 01:22:30.291
.عیب نداره. عیب نداره -
.ببخشید -

01:22:33.375 --> 01:22:35.083
.ببین

01:22:35.958 --> 01:22:38.666
!ببین. اونجا… اونجا رو

01:22:41.500 --> 01:22:42.833
!برید! برید! برید

01:22:43.666 --> 01:22:44.583
!برید

01:22:51.166 --> 01:22:54.208
.من باید بمیرم. باید بمیرم

01:22:54.291 --> 01:22:56.541
!یه کاری‌ش می‌کنم

01:23:01.041 --> 01:23:02.041
!بدو

01:23:45.708 --> 01:23:48.000
!نه! نه

01:23:48.583 --> 01:23:49.583
!نه

01:23:51.666 --> 01:23:52.791
!نه

01:23:53.291 --> 01:23:54.791
!نه

01:23:54.875 --> 01:23:56.041
.کارو تموم کن

01:23:56.125 --> 01:23:58.875
!نه! نه

01:24:45.625 --> 01:24:49.375
!بمیر! بمیر! بمیر! بجنب

01:25:05.458 --> 01:25:07.375
!نه! نه! نه

01:25:16.583 --> 01:25:19.250
!نه! نه

01:25:20.708 --> 01:25:22.875
!نه! نه

01:25:30.083 --> 01:25:32.375
!برو! پشت سرمه

01:25:55.416 --> 01:25:56.541
!بمیر دیگه، سم

01:26:15.875 --> 01:26:18.000
!بمیر، سم

01:26:29.333 --> 01:26:31.083
♪ …آدم همیشه ♪

01:26:33.666 --> 01:26:36.375
!نه! نه

01:26:51.333 --> 01:26:52.166
سم؟

01:27:03.875 --> 01:27:07.166
!جاش! جاش! بیا کمک
!برو اپی‌پن‌ها رو بیار

01:27:07.250 --> 01:27:08.666
!اپی‌پن‌ها رو بیار

01:27:08.750 --> 01:27:10.666
!بیا کمک! اپی‌پن‌ها رو بیار

01:27:11.250 --> 01:27:12.416
!بدو

01:27:15.583 --> 01:27:16.916
!بدو! بجنب

01:27:21.666 --> 01:27:23.833
!سم

01:27:26.375 --> 01:27:27.791
!بیا! بیا

01:27:34.791 --> 01:27:36.000
داری درست می‌زنی؟

01:27:36.083 --> 01:27:38.166
.نمی‌دونم. نمی‌دونم

01:27:41.625 --> 01:27:43.583
.به‌نظرم اثر نکردن

01:27:43.666 --> 01:27:46.000
!باید اثر کنه. باید

01:27:46.708 --> 01:27:49.000
باید! سم؟

01:27:49.083 --> 01:27:51.416
سم؟

01:27:56.791 --> 01:27:58.041
.همه مُردن

01:28:00.500 --> 01:28:01.666
…سایمون

01:28:02.916 --> 01:28:04.000
…کیت

01:28:04.625 --> 01:28:06.541
!نه. سم، نه

01:28:07.083 --> 01:28:09.791
.نمی‌ذارم بمیری

01:28:12.208 --> 01:28:13.375
!برگرد

01:28:15.000 --> 01:28:16.125
.برگرد

01:28:18.375 --> 01:28:19.416
.برگرد، سم

01:28:19.500 --> 01:28:21.666
.یک، دو، سه

01:28:21.750 --> 01:28:24.541
.برگرد، سم
!برگرد. برگرد، سم

01:28:24.625 --> 01:28:26.833
.یک، دو، سه، چهار

01:28:26.916 --> 01:28:30.458
.یک، دو، سه، چهار

01:28:51.583 --> 01:28:52.958
.دیگه تموم شد

01:28:55.458 --> 01:28:56.875
.دیگه تموم شد

01:28:59.583 --> 01:29:00.583
.چیزی نیست

01:29:01.291 --> 01:29:03.583
.دیگه تموم شد
.دیگه تموم شد

01:29:11.875 --> 01:29:14.791
.مصاحبه با دینا جانسون

01:29:14.875 --> 01:29:18.083
.یکشنبه، 2اکتبر1994

01:29:18.166 --> 01:29:19.583
.داستان رو برام تعریف کن

01:29:20.375 --> 01:29:23.083
.رفته بودیم دنبال داروهای سم

01:29:23.166 --> 01:29:26.541
.بعدش برقا رفت
.همه‌جا تاریکِ تاریک شده بود

01:29:26.625 --> 01:29:29.125
.هیچی ندیدم

01:29:29.208 --> 01:29:30.500
.پشت پیشخوان پناه گرفتیم

01:29:30.583 --> 01:29:32.041
.همون جا موندیم تا اینکه تموم شد

01:29:33.083 --> 01:29:34.250
این زخمه، زخم چیه؟

01:29:36.583 --> 01:29:38.083
.افتادم روی شیشه

01:29:38.166 --> 01:29:40.708
.افتادم روی شیشه

01:29:41.208 --> 01:29:43.541
.روی شونه‌ت پونزده تا بخیه خوردی

01:29:44.041 --> 01:29:45.125
.افتادم روی شیشه

01:29:46.875 --> 01:29:51.333
.عین روح شدی، سم
.انگار تازه زنده شدی

01:29:53.333 --> 01:29:54.333
.گمونم هنوز تو شوکم

01:29:57.875 --> 01:29:59.958
.بذار نظرمو بگم

01:30:00.041 --> 01:30:02.416
…معتادا -
کیت و سایمون؟ -

01:30:02.500 --> 01:30:03.833
.اونا معتاد نبودن

01:30:05.333 --> 01:30:06.500
.دوستم بودن

01:30:06.583 --> 01:30:11.000
.مقصر همه‌چی اونا هستن
.به‌نظرم خیلی ساده‌ست

01:30:11.083 --> 01:30:13.875
از نظر پلیس داستان اینه

01:30:13.958 --> 01:30:16.583
.مگه اینکه بتونی نظرمو عوض کنی

01:30:18.875 --> 01:30:21.125
.یک تراژدی دیگر در شیدی‌ساید

01:30:21.208 --> 01:30:24.500
.دختری موفق و محروم با آینده‌ای روشن

01:30:26.250 --> 01:30:31.666
مردی که از پانزده سالگی
.در حال تأمین مخارج خانواده‌ش بوده

01:30:33.250 --> 01:30:37.208
.هر دو تسلیم درآمد راحتِ مواد شدند

01:30:38.208 --> 01:30:40.125
داستان جور در می‌آد. مگه نه؟

01:30:41.833 --> 01:30:44.208
.ساده و رضایت‌بخش

01:30:49.166 --> 01:30:51.250
.تو از من کمک خواستی

01:30:51.333 --> 01:30:53.500
.باید به حرفت گوش می‌دادم. ببخشید

01:30:54.833 --> 01:30:56.208
.الان دارم گوش می‌دم

01:30:56.750 --> 01:30:58.791
.ولی دیگه حرفی برای گفتن نمونده

01:31:01.791 --> 01:31:03.833
واقعاً می‌خوای دوستات مقصر شناخته بشن؟

01:31:03.916 --> 01:31:04.958
.نه

01:31:06.208 --> 01:31:07.416
.ولی مُردن

01:31:13.625 --> 01:31:15.791
اورکل». کمکم می‌کنی؟»

01:31:17.291 --> 01:31:18.291
.آهان. باشه

01:31:18.375 --> 01:31:20.291
.پس چون من اینجام، آدم بدی‌ام

01:31:20.791 --> 01:31:23.458
.پس تو هم آدم بدی هستی، کوچولو

01:31:43.083 --> 01:31:44.083
.بیاید بریم

01:31:50.750 --> 01:31:51.875
.یکی طلبت

01:31:54.916 --> 01:31:57.500
.اگه چیزی یادتون اومد، بهم زنگ بزنید

01:32:06.958 --> 01:32:08.541
.پسر ولگرد» بازمی‌گردد»

01:32:08.625 --> 01:32:10.208
.ما دو تا فامیل نیستیم، داداش

01:32:15.208 --> 01:32:16.208
!سم

01:32:17.500 --> 01:32:18.541
!سامانتا

01:32:22.041 --> 01:32:23.333
…پس گمونم

01:32:24.625 --> 01:32:26.000
فردا می‌بینمت؟

01:32:33.500 --> 01:32:34.500
.نه

01:32:38.416 --> 01:32:39.416
.همین امشب می‌بینمت

01:32:51.583 --> 01:32:52.708
!بدو بریم

01:33:02.083 --> 01:33:03.803
.باز هم مرگ در شیدی‌ساید

01:33:03.875 --> 01:33:07.416
از شبی پر از مواد مخدر و خشونت
.چندین جسد به جای ماند

01:33:07.500 --> 01:33:08.958
.خلاصۀ ماجرا رو برامون تعریف کن، ملیسا

01:33:09.041 --> 01:33:11.583
…در بیمارستان ایست یونیون مدیکال، سه جسد

01:33:11.666 --> 01:33:14.666
…می‌خواستم

01:33:14.750 --> 01:33:17.166
.می‌خواستم اینو اون روز بهت بدم

01:33:17.750 --> 01:33:19.500
…ولی -
این چیه؟ -

01:33:21.791 --> 01:33:23.333
نواره؟ -
.آره -

01:33:23.416 --> 01:33:25.916
.ولی مجبور نیستی الان بازش کنی

01:33:26.000 --> 01:33:28.833
سم عزیز، من هنوز دوستت دارم»
«.و همیشه دوستت خواهم داشت

01:33:32.208 --> 01:33:33.208
.می‌دونستم

01:33:39.625 --> 01:33:44.750
♪ Pixies - Hey ♪

01:34:16.791 --> 01:34:18.791
!یکی پشت دره، جاش

01:34:19.291 --> 01:34:20.416
!جاش

01:34:21.583 --> 01:34:23.000
چیه؟

01:34:27.666 --> 01:34:30.125
غذا سفارش دادی؟

01:34:30.708 --> 01:34:33.250
آره. مگه چیه؟
.پیتزا سفارش دادم

01:34:36.208 --> 01:34:38.041
!بس کن! این‌قد عجیب رفتار نکن

01:34:48.166 --> 01:34:49.166
الو؟

01:34:53.375 --> 01:34:54.375
الو؟

01:34:55.875 --> 01:34:57.958
.ببین، عوضی
…زنگ نزن اینجا

01:34:58.041 --> 01:34:59.291
!هنوز زنده‌ای

01:35:01.375 --> 01:35:02.375
شما؟

01:35:02.875 --> 01:35:05.583
…سم -
.تو بهم زنگ زدی -

01:35:05.666 --> 01:35:08.708
می‌خواستی بدونی چطوری
.از قتل‌عام کمپ نایت‌وینگ زنده موندم

01:35:09.666 --> 01:35:11.041
.سی. برمن

01:35:11.125 --> 01:35:14.541
به استخوناش دست زدی؟
صورتش رو دیدی؟

01:35:14.625 --> 01:35:16.666
.نه. دیگه تموم شد -
تموم؟ -

01:35:16.750 --> 01:35:20.583
…آره. ولی
.ممنون که سریع جواب دادید

01:35:20.666 --> 01:35:22.726
.هنوز تموم نشده -
…سم -

01:35:22.750 --> 01:35:24.416
.هیچ‌وقت تموم نمی‌شه

01:35:25.166 --> 01:35:26.208
.ما تمومش کردیم

01:35:27.041 --> 01:35:28.583
.ما جلوی قاتل‌ها رو گرفتیم

01:35:28.666 --> 01:35:30.416
.ولی جلوی خودشو نگرفتید

01:35:30.958 --> 01:35:32.083
.نمی‌تونید جلوشو بگیرید

01:35:32.958 --> 01:35:34.666
.قوانین رو اون تعیین می‌کنه

01:35:36.958 --> 01:35:37.958
کی؟

01:35:38.958 --> 01:35:40.041
.ساحره

01:35:43.458 --> 01:35:45.291
.اون هر کاری که لازم باشه می‌کنه

01:35:48.500 --> 01:35:49.916
.شما در امان نیستید

01:35:51.125 --> 01:35:52.833
«هری روکر»

01:35:52.916 --> 01:35:54.208
«روبی لین»

01:35:54.291 --> 01:35:55.500
.اون یه راهی پیدا می‌کنه

01:35:56.083 --> 01:35:57.791
«رایان تورس»

01:36:01.791 --> 01:36:03.583
«سامانتا فریزر»

01:36:03.666 --> 01:36:05.083
.می‌آد سراغتون

01:36:09.958 --> 01:36:11.083
.سم

01:36:25.708 --> 01:36:29.291
سر سایلنس؟ کجا بوده‌ای؟»
«چرا آنلاین نبودی؟

01:36:29.292 --> 01:36:33.040
♪ Soundgarden - The Day I Tried To Live ♪

01:36:33.041 --> 01:36:37.166
«…اتفاق خیلی عجیبی افتاد»

01:36:45.291 --> 01:36:47.583
«…اتفاقای خیلی زیادی افتاده»

01:36:47.666 --> 01:36:49.458
«می‌دونم. دیدی؟»

01:36:49.541 --> 01:36:53.166
…معتادا چند نفرو کشتن»
«…توی بیمارستان، توی بغالی

01:36:55.625 --> 01:36:57.291
«…مطمئنم این‌دفعه کار سارا فیر نبود»

01:36:57.375 --> 01:36:59.416
«کار اون معتادا بود… کیت و سایمون»

01:37:02.125 --> 01:37:04.791
.نه… دروغ گفتن»
«.اونا همچین آدمایی نبودن

01:37:06.541 --> 01:37:09.625
.من سایمون رو می‌شناختم»
«.شجاع بود و بامزه

01:37:11.458 --> 01:37:13.125
«.کیت رو هم می‌شناختم»

01:37:13.208 --> 01:37:15.791
«…باهوش بود و مهربون و»

01:37:15.875 --> 01:37:18.041
«.نترس»

01:37:21.458 --> 01:37:23.916
«.دلم برای جفتشون تنگ شده»

01:37:33.958 --> 01:37:36.375
!بس کن! ولم کن

01:37:37.291 --> 01:37:38.625
!سم! سم

01:37:38.708 --> 01:37:40.541
!بس کن! بس کن

01:37:43.000 --> 01:37:44.458
!سم

01:37:44.541 --> 01:37:45.875
!نکن! منم

01:37:48.666 --> 01:37:49.833
!منم! منم

01:38:26.666 --> 01:38:27.708
.یا خدا

01:38:30.708 --> 01:38:33.000
.سم عوض شده

01:38:39.083 --> 01:38:40.625
.باید برگردونیمش

01:38:45.583 --> 01:38:47.208
.برمی‌گردونمت

01:38:54.875 --> 01:39:00.791
…ادامه دارد

01:39:03.541 --> 01:39:04.708
…ساحره

01:39:05.541 --> 01:39:06.666
…نفرین شهر

01:39:07.250 --> 01:39:09.458
فکر می‌کردم یه جوری بشه
.بهش پایان داد

01:39:09.541 --> 01:39:11.416
ولی الان می‌دونم که

01:39:11.500 --> 01:39:13.125
.هیچ پایانی وجود نداره

01:39:14.916 --> 01:39:16.500
.این عکس، مال 12ژوئیه‌ست

01:39:17.500 --> 01:39:19.208
.تابستان1978

01:39:20.291 --> 01:39:21.750
.اولین روز کمپ

01:39:23.500 --> 01:39:24.750
…یه هفته بعد

01:39:26.000 --> 01:39:27.458
.خواهرم زنده نبود

01:39:27.958 --> 01:39:28.875
«کمپ نایت‌وینگ»

01:39:28.876 --> 01:39:34.291
♪ Alice Cooper - School's Out ♪

01:39:53.916 --> 01:39:55.375
زمان عوض می‌شود

01:39:57.791 --> 01:39:59.208
اما شیطان نه

01:40:04.375 --> 01:40:05.750
«به‌زودی»

01:40:05.839 --> 01:40:16.939
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:40:33.250 --> 01:40:36.250
♪ White Zombie - More Human Than Human ♪