﻿WEBVTT

00:00:00.781 --> 00:00:40.969
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:27.625 --> 00:01:29.000
‫منو ببخشید پدر

00:01:29.916 --> 00:01:31.000
‫کجا بودی؟

00:01:31.250 --> 00:01:33.208
‫با دوستم ژوزفین

00:01:33.750 --> 00:01:35.250
‫ژوزفین کیه؟

00:01:35.416 --> 00:01:36.625
‫اصلاً اسمشو نشنیدم

00:01:36.791 --> 00:01:38.208
‫نمی‌شناسیدش

00:01:41.666 --> 00:01:43.708
‫خدایا، غذایمان و کسانی که
‫آن را درست کرده‌اند را، نگه‌دار

00:01:44.583 --> 00:01:46.875
‫و به کسانی که غذا برای خوردن ندارند،
‫روزی برسان

00:01:47.208 --> 00:01:48.208
‫آمین

00:01:49.750 --> 00:01:50.750
‫آمین

00:01:52.958 --> 00:01:55.250
‫دعا کردن برات خنده‌داره، تئوفیل؟

00:01:56.166 --> 00:01:57.166
‫نه

00:02:03.166 --> 00:02:05.083
‫فردا اینجا نیستم

00:02:05.333 --> 00:02:06.833
‫میرم مناظرۀ «دی‌بِیل»

00:02:07.083 --> 00:02:08.875
‫خوبه، می‌تونی توانایی‌ت رو بالا ببری

00:02:09.208 --> 00:02:11.000
‫فرانسه به مردان باهوش نیاز داره

00:02:11.166 --> 00:02:12.166
‫من چی؟

00:02:13.208 --> 00:02:15.166
‫همین که تو ادارۀ پدرت شروع به کار کنی،

00:02:15.750 --> 00:02:18.416
‫دوستان سطح بالات به دردت می‌خورن

00:02:19.166 --> 00:02:20.333
‫یه کار خوب،

00:02:20.750 --> 00:02:22.208
‫یه ازدواج خوب...

00:02:22.750 --> 00:02:24.041
‫همش همینو برات می‌خوام

00:02:24.208 --> 00:02:26.541
‫چشمم آب نمی‌خوره تو سالن مناظره
‫بتونه واسه خودش همسر پیدا کنه

00:02:27.375 --> 00:02:30.750
‫منم میشه بیام؟
‫ هیچ‌وقت به سالن مناظره نرفتم

00:02:31.166 --> 00:02:32.166
‫سالن د بیله؟

00:02:33.875 --> 00:02:35.166
‫ اگه دوست داری. چرا که نه.

00:02:35.333 --> 00:02:36.583
‫امکان نداره

00:03:23.041 --> 00:03:24.625
‫کی هستی؟

00:04:30.541 --> 00:04:32.000
‫زهرمو ترکوندی

00:04:32.541 --> 00:04:34.041
‫الان میام

00:04:34.833 --> 00:04:36.625
‫خیلی زود می‌بینمت، عزیزم

00:05:04.000 --> 00:05:06.083
‫نه، همینجوری خوبه

00:05:09.958 --> 00:05:11.333
‫شب بخیر

00:05:11.791 --> 00:05:12.791
‫شب بخیر، عزیزم

00:05:16.875 --> 00:05:17.916
‫اوژنی

00:05:18.916 --> 00:05:20.041
‫بگو ببینم...

00:05:23.000 --> 00:05:25.916
‫تو واقعاً تو مراسم ختم ویکتور هوگو بودی؟

00:05:26.083 --> 00:05:27.333
‫درسته؟

00:05:29.125 --> 00:05:30.291
‫بله، مادربزرگ

00:05:37.125 --> 00:05:39.958
‫فوق‌العاده بود. خیلی شلوغ بود

00:05:40.250 --> 00:05:41.625
‫حتماً همینطوره

00:05:46.125 --> 00:05:47.666
‫دیگه می‌تونی بری

00:07:32.083 --> 00:07:33.083
‫بله...

00:07:39.291 --> 00:07:41.250
‫- صبر کن...
‫- می‌دونم

00:07:41.416 --> 00:07:42.583
‫نمی‌فهمی...

00:07:48.250 --> 00:07:49.333
‫بعداً

00:07:49.583 --> 00:07:50.958
‫یه شب دیگه

00:07:51.208 --> 00:07:52.583
‫کِی می‌تونم ببینمت؟

00:08:09.000 --> 00:08:11.208
‫نه اوژنی، نه!

00:08:11.416 --> 00:08:13.291
‫پدر مخالفت کرد، منم همینطور

00:08:13.666 --> 00:08:15.875
‫به این مناظره نمی‌برمت

00:08:16.041 --> 00:08:17.333
‫اگه پدر بفهمه چی؟

00:08:17.875 --> 00:08:21.041
‫دختری مثل تو؟
‫تابلو میشی

00:08:21.208 --> 00:08:22.750
‫حرف در میارن...

00:08:22.916 --> 00:08:25.958
‫میشه خفه شی؟
‫مناظرۀ تو به هیچ‌جام نیست

00:08:26.125 --> 00:08:28.291
‫بشینم چند ساعت با تو و دوستات حرف بزنم؟

00:08:29.208 --> 00:08:30.416
‫ترجیح میدم بمیرم!

00:08:31.208 --> 00:08:32.916
‫سرِ راه، جلوی کافه پیادم کن

00:08:33.083 --> 00:08:36.833
‫باید هوا بخورم، کتاب بخونم و سیگار بکشم...
‫خواهش می‌کنم، تئو!

00:08:37.000 --> 00:08:40.291
‫- ولی اگه پدر...
‫- اون چی؟ اون که اینجا نیست

00:08:40.833 --> 00:08:42.708
‫لوئیس بریم «مون‌مارتر»

00:08:42.875 --> 00:08:43.875
‫چشم خانوم

00:08:44.250 --> 00:08:45.500
‫مون‌مارتر؟

00:08:45.666 --> 00:08:47.666
‫جدی که نمیگی؟ مون‌مارتر؟

00:08:50.250 --> 00:08:52.958
‫یادت باشه: من نه دیدمت نه آوردمت

00:08:53.625 --> 00:08:55.416
‫خودتم باید برگردی خونه

00:08:57.583 --> 00:08:58.583
‫چیه؟

00:08:58.666 --> 00:09:00.208
‫هیچی. فقط نگات می‌کنم

00:09:01.666 --> 00:09:02.666
‫خب؟

00:09:03.250 --> 00:09:04.375
‫چون خوشتیپی

00:09:05.083 --> 00:09:06.666
‫احمق نباش

00:09:07.625 --> 00:09:10.166
‫گردنم نازکه، چهارشونه هم نیستم،

00:09:10.666 --> 00:09:13.208
‫پاهام درازن و بالا تنه‌م کوچیک...

00:09:13.750 --> 00:09:15.416
‫کجام خوشتیپه آخه

00:09:15.916 --> 00:09:17.791
‫ولی بنظر من خوشتیپی

00:09:20.250 --> 00:09:22.916
‫همونطور که گفتم. تو یه دختر احمقی

00:09:23.583 --> 00:09:24.666
‫می‌‌دونم

00:09:34.666 --> 00:09:36.250
‫سلام. یدونه «بریوش» لطفاً.

00:09:36.416 --> 00:09:37.791
‫میشه پنج سانتیم

00:09:39.333 --> 00:09:40.375
‫ممنون

00:09:58.375 --> 00:10:01.125
‫به سلامتیت

00:10:37.750 --> 00:10:40.375
‫«فردا، اول صبح
‫وقتی زمین سفید است...

00:10:40.541 --> 00:10:41.666
‫من میروم

00:10:42.333 --> 00:10:44.500
‫خودت خواهی دید.
‫ و می‌دانم که منتظرم می‌مانی»

00:10:47.291 --> 00:10:48.958
‫داری «کونتاپلاسیون» می‌خونی؟
‫<c.colorffff80>(نوشتۀ ویکتور هوگو)</c>

00:10:49.458 --> 00:10:51.083
‫عاشق اون قسمتم

00:10:52.333 --> 00:10:54.791
‫« و وقتی رسیدم، بر سر مزارت...

00:10:55.625 --> 00:10:58.208
‫یک دسته برگ سبز و شکوفۀ خلنگ می‌گذرام

00:10:59.125 --> 00:11:00.125
‫درسته؟

00:11:02.916 --> 00:11:04.083
‫میشه بشینم؟

00:11:04.791 --> 00:11:06.750
‫بله. «کونتاپلاسیون» هستش

00:11:07.291 --> 00:11:08.708
‫ولی نمیشه اینجا بشینید

00:11:09.416 --> 00:11:11.666
‫دوست دارم تنها باشم. دارم کتاب می‌خونم

00:11:11.833 --> 00:11:12.875
‫ممنون

00:11:13.250 --> 00:11:17.250
‫شرمنده که سوء تفاهم پیش میاد.
‫ولی گمونم شما داشتین به من نگاه می‌کردین

00:11:19.208 --> 00:11:21.458
‫کم پیش میاد دختری ببینید
‫در حالی که داره شعر می‌خونه...

00:11:21.625 --> 00:11:24.125
‫سرشو بچرخونه و به مردی که اونم
‫داره کتاب می‌خونه، نگاه کنه

00:11:24.291 --> 00:11:25.791
‫من به شما نگاه نمی‌کردم

00:11:27.458 --> 00:11:28.458
‫متوجهم

00:11:28.541 --> 00:11:29.541
‫خب...

00:11:31.291 --> 00:11:32.416
‫پس میرم

00:11:33.333 --> 00:11:35.125
‫داشتم به کتابتون نگاه می‌کردم

00:11:35.291 --> 00:11:36.458
‫راستی؟

00:11:37.583 --> 00:11:39.000
‫پس داشتین بهم نگاه می‌کردین

00:11:39.166 --> 00:11:40.208
‫نه!

00:11:40.375 --> 00:11:42.958
‫چرا! چون کتاب دست من بود

00:11:43.583 --> 00:11:46.166
‫کتاب دست من بود.
‫درست همینجا بودم. پشتش

00:11:46.333 --> 00:11:48.416
‫داشتم به کتابت نگاه می‌کردم

00:11:51.583 --> 00:11:53.250
‫«مرد، از سه چیز آفریده شده

00:11:54.125 --> 00:11:57.708
‫اول، بدن، وجود مادی
‫که شبیه به حیوانات است

00:11:57.875 --> 00:12:00.250
‫و از همان زیست نیرو زنده شده

00:12:00.958 --> 00:12:02.375
‫دوم، روح

00:12:02.541 --> 00:12:04.625
‫جانی که بدن شاملش میشه

00:12:05.750 --> 00:12:07.041
‫سوم...

00:12:07.750 --> 00:12:09.708
‫ارتباط بین بدن و روح»

00:12:10.791 --> 00:12:13.041
‫تو به بدنم نه، بلکه به روحم نگاه می‌کردی

00:12:18.666 --> 00:12:19.833
‫ببخشید

00:12:21.250 --> 00:12:23.000
‫انگار ناراحتت کردم

00:12:23.875 --> 00:12:24.875
‫نه

00:12:26.541 --> 00:12:27.750
‫نه اصلاً

00:12:28.666 --> 00:12:29.916
‫خوشم اومد

00:12:30.958 --> 00:12:32.458
‫خیلی خوشم اومد

00:12:46.415 --> 00:12:47.415
‫بگیر

00:12:47.416 --> 00:12:48.416
‫مال تو

00:12:48.541 --> 00:12:50.208
‫نمی‌تونم قبولش کنم

00:12:50.375 --> 00:12:51.666
‫دارم بهت قرض میدم

00:12:52.250 --> 00:12:53.375
‫می‌تونی پسش بدی

00:12:55.541 --> 00:12:56.708
‫قول؟

00:12:57.458 --> 00:12:58.541
‫قول

00:13:03.375 --> 00:13:04.375
‫ممنون

00:13:27.416 --> 00:13:28.500
‫اون چیه؟

00:13:29.541 --> 00:13:30.625
‫یه کتاب شعر دیگه؟

00:13:33.666 --> 00:13:35.958
‫«کتاب ارواح»

00:13:36.125 --> 00:13:37.250
‫واقعاً؟

00:13:40.958 --> 00:13:43.416
‫به همرا یادداشت کوچکی از ارنست!

00:13:44.625 --> 00:13:47.208
‫انگار خواهر ما داره
‫دوستای نازنینی رو پیدا می‌کنه

00:13:48.916 --> 00:13:50.250
‫ نه!

00:13:51.041 --> 00:13:53.625
‫اوژنی کلری،
‫تو مون‌مارتر روزگار می‌گذرونه

00:13:53.791 --> 00:13:55.541
‫صفحه‌مو گم کردی

00:13:57.541 --> 00:14:00.541
‫دوستات انحصاری روی زندگینامه روح ندارن

00:14:00.708 --> 00:14:03.666
‫اگه آدمایی که به کافۀ شمال پاریس میان
‫رو ببینی، برق از سرت می‌پره

00:14:03.833 --> 00:14:05.250
‫مطمئنم می‌پره

00:14:07.250 --> 00:14:08.541
‫میشه یکم دیگه بمونم؟

00:14:09.500 --> 00:14:11.250
‫آره. ولی ساکت باش

00:14:13.791 --> 00:14:15.541
‫بازم میری دیدنش؟

00:14:15.708 --> 00:14:17.541
‫- کی؟
‫- کی؟

00:14:18.208 --> 00:14:20.458
‫ارنست. شاعره

00:14:22.666 --> 00:14:24.875
‫همونی که دل از خانوما می‌دزده...

00:14:27.083 --> 00:14:28.208
‫دستات سرده

00:14:37.291 --> 00:14:40.041
‫درسته دیگه برای رجز خونی
‫ وسط میدون جنگ پیر شدم

00:14:40.208 --> 00:14:43.750
‫ولی به کشورمون کمکم کردم تا
‫با نظم و عدالت پیشرفت کنه

00:14:44.583 --> 00:14:48.458
‫نشان افتخارتون برای دفتر ما
‫لطف بزرگی خواهد بود

00:14:49.125 --> 00:14:51.458
‫تمام سعیمو می‌کنم تا...

00:14:51.625 --> 00:14:53.833
‫- کپکت خروس می‌خونه، اختنس
‫- آره.

00:14:54.958 --> 00:14:56.833
‫دارم اشرافی میشم
‫<c.colorffff80>(در فرانسه، زنان جوان، طیِ مراسمی
‫معرفی می‌شوند تا مورد پسند مردان قرار بگیرند و ازدواج کنند)</c>

00:14:57.500 --> 00:15:01.750
‫ماه بعد مراسم معارفه در محلۀ نایل ‌ـه

00:15:01.916 --> 00:15:05.375
‫معرفی، مثل یه اسب تو بازار؟
‫دندوناتم نگاه می‌ندازن؟

00:15:06.000 --> 00:15:07.875
‫مبارکه، چی می‌پوشی؟

00:15:09.416 --> 00:15:11.583
‫لباس شبی که توسط «دوسِت» طراحی شده

00:15:11.750 --> 00:15:14.916
‫- ابریشمی.
‫- شک ندارم که خوشگل میشی

00:15:17.166 --> 00:15:19.250
‫منو اونطوری می‌بینی، اوژنی؟

00:15:19.416 --> 00:15:20.708
‫یه اسب عروسکی؟

00:15:20.875 --> 00:15:23.416
‫منظور خواهرم این نبود. بلکه برعکس

00:15:23.583 --> 00:15:26.333
‫ببخشید اُختنس، نمی‌خواستم آزرده خاطرت کنم

00:15:26.500 --> 00:15:28.333
‫فقط بنظرم این مراسم تحقیر کننده‌ست. همین

00:15:28.500 --> 00:15:30.500
‫- ولی من قضاوت نکردم
‫- چرا کردی!

00:15:30.666 --> 00:15:32.583
‫دقیقاً داری همین‌کارو می‌کنی!

00:15:33.791 --> 00:15:34.791
‫اُختنس...

00:15:40.125 --> 00:15:42.250
‫چیکارش کردی، بهش چی گفتی؟

00:15:42.791 --> 00:15:46.125
‫- همیشۀ خدا باید منو شرمنده کنی
‫- پدر، نمی‌خواستم...

00:15:46.583 --> 00:15:47.583
‫یه کلمه نشنوم

00:15:48.291 --> 00:15:50.333
‫شغلم و اسم و رسممون تو خطره

00:15:50.625 --> 00:15:52.333
‫یکم عاقل باش. کودن

00:16:25.750 --> 00:16:26.750
‫ممنون. ماخته

00:16:26.916 --> 00:16:28.583
‫باعث افتخاره، بانو اوژنی

00:16:31.249 --> 00:16:33.250
‫جلوتر

00:16:33.375 --> 00:16:35.291
‫نه، بیا عقب

00:16:35.750 --> 00:16:37.333
‫به راست، بپا، لوئی!

00:16:37.791 --> 00:16:39.750
‫به راست، نه. به راست

00:16:41.333 --> 00:16:43.000
‫- سنگینه، اوژنی
‫- خودشه

00:16:43.708 --> 00:16:44.791
‫- اینجا؟
‫- آره

00:16:50.166 --> 00:16:53.375
‫مطمئنی این همون جای همیشگیه؟

00:16:53.500 --> 00:16:55.875
‫آره، کاملا مطمئنم

00:16:57.166 --> 00:16:58.750
‫بریم سراغ دکوراسیون

00:17:00.333 --> 00:17:01.333
‫باشه

00:17:05.083 --> 00:17:06.208
‫روبان‌ها کجاس؟

00:17:06.916 --> 00:17:09.000
‫اون پشت توی صندوق بزرگه

00:17:09.166 --> 00:17:10.333
‫- این؟
‫- آره

00:17:12.291 --> 00:17:13.958
‫چطوری برش دارم؟

00:17:17.208 --> 00:17:18.583
‫میشه بیای کمک؟

00:17:22.375 --> 00:17:23.583
‫این یکی...

00:17:25.500 --> 00:17:27.500
‫اوژنی، بیا کمک، من نمی‌تونم

00:17:29.250 --> 00:17:30.250
‫اوژنی؟

00:17:33.875 --> 00:17:34.958
‫اوژنی؟

00:17:42.333 --> 00:17:43.458
‫اینجام

00:17:45.166 --> 00:17:46.333
‫باهام بمون

00:17:47.666 --> 00:17:48.916
‫باهام بمون

00:17:52.083 --> 00:17:53.666
‫بگو چه کاری از دستم بر میاد

00:17:59.166 --> 00:18:01.000
‫تموم شد. تموم شد...

00:18:04.750 --> 00:18:06.458
‫ترسوندی منو

00:18:07.250 --> 00:18:08.500
‫بازم اون بود؟

00:18:09.958 --> 00:18:11.416
‫نه، اون نبود

00:18:17.083 --> 00:18:18.333
‫منظورت چیه؟

00:18:19.500 --> 00:18:21.000
‫کسای دیگه رو دیدم

00:18:24.458 --> 00:18:26.083
‫همشون فرق می‌کنن

00:18:26.458 --> 00:18:29.416
‫چند روزه یه زن جوون باهام حرف میزنه

00:18:31.166 --> 00:18:32.375
‫داره درد می‌کشه

00:18:33.250 --> 00:18:35.458
‫کاش بتونی ببینیش

00:18:37.625 --> 00:18:40.208
‫ازم کمک می‌خواد. ولی من نمی‌دونم چطور برم کمک

00:18:40.791 --> 00:18:42.750
‫حس می‌کنم بی‌مصرفم

00:18:45.166 --> 00:18:46.375
‫برادر...

00:18:47.208 --> 00:18:48.750
‫اون کتابو خوندم،

00:18:49.166 --> 00:18:52.166
‫اون کتاب عجیب که همه چیو برام روشن کرد

00:18:55.875 --> 00:18:57.583
‫باهام حرف بزن، یه چیزی بگو

00:19:00.166 --> 00:19:01.416
‫می‌ترسم

00:19:03.375 --> 00:19:05.833
‫از اون چیزا می‌ترسم. می‌دونی که می‌ترسم

00:19:06.375 --> 00:19:08.750
‫اون کتاب بهم گفت که تنها نیستم

00:19:09.250 --> 00:19:11.166
‫ارواح واقعیت دارن

00:19:11.666 --> 00:19:13.166
‫همه‌چی روبه‌راهه

00:19:15.250 --> 00:19:18.125
‫برای اولین بار، از چیزی که هستم نمی‌ترسم

00:19:23.833 --> 00:19:25.416
‫اگه کسای دیگه رو ببینی چی؟

00:19:30.416 --> 00:19:32.291
‫می‌دونم چه بلایی سرِ دخترایی مثل تو اومده

00:19:36.125 --> 00:19:37.541
‫دخترایی مثل من؟

00:19:44.291 --> 00:19:47.041
‫منتظرش بودم!

00:19:47.333 --> 00:19:50.291
‫- هنوزم نوبتت تموم نشده
‫- آره، امروز روز شانسمه

00:19:56.833 --> 00:19:58.416
‫اوژنی، درست بشین

00:20:19.208 --> 00:20:20.500
‫ممنون. ماخته

00:21:04.083 --> 00:21:05.083
‫اوژنی

00:21:17.875 --> 00:21:19.416
‫چی شده؟

00:21:22.791 --> 00:21:24.500
‫عزیزم. داری منو می‌ترسونی

00:21:24.666 --> 00:21:26.083
‫چی شده؟

00:21:27.916 --> 00:21:30.166
‫چته؟ بس کن

00:21:31.916 --> 00:21:33.166
‫بس کن

00:21:37.291 --> 00:21:38.791
‫بس کن!

00:21:51.666 --> 00:21:53.458
‫یا مسیح. مریم و یوسف

00:21:53.625 --> 00:21:55.291
‫این یه معجزست

00:21:56.750 --> 00:21:58.166
‫این یه معجزست

00:21:59.916 --> 00:22:01.916
‫چطور ممکنه؟

00:22:02.583 --> 00:22:04.583
‫اینو 40 سال پیش گم کردم

00:22:04.750 --> 00:22:08.166
‫این هدیۀ نامزدی از پدر بزرگت بود

00:22:12.041 --> 00:22:13.291
‫فکر می‌کردم...

00:22:14.375 --> 00:22:19.500
‫اون زمان خدمتکار دزدیدتش

00:22:24.041 --> 00:22:25.666
‫از کجا فهمیدی؟

00:22:26.375 --> 00:22:27.750
‫نمی‌دونم

00:22:30.583 --> 00:22:31.791
‫بگو

00:22:32.791 --> 00:22:33.791
‫اوژنی...

00:22:34.916 --> 00:22:37.375
‫از کجا فهمیدی؟ بگو عزیز دلم

00:22:39.250 --> 00:22:41.541
‫پدربزرگ بهم گفت

00:22:57.250 --> 00:22:58.375
‫اوژنی...

00:22:59.625 --> 00:23:00.750
‫خیلی خوب شد...

00:23:00.916 --> 00:23:02.500
‫که باهام در میون گذاشتی

00:23:04.833 --> 00:23:05.916
‫مرسی

00:23:42.625 --> 00:23:43.916
‫سلام، مادر

00:23:47.833 --> 00:23:49.041
‫اوضاع روبه‌راهه؟

00:23:50.125 --> 00:23:52.166
‫پدر می‌خواد ببرتت «مودون»

00:23:52.750 --> 00:23:55.458
‫خونوادۀ «رومانگ‌ناک« یه شانس دوباره میده بهت

00:23:56.666 --> 00:23:57.666
‫اگه اُختنس...

00:23:58.375 --> 00:24:00.708
‫لباسشو بهت نشون بده

00:24:01.166 --> 00:24:02.833
‫سعی کن ازش تعریف کنی

00:24:03.458 --> 00:24:05.583
‫خرابکاری و اوقات تلخی ممنوع

00:24:07.000 --> 00:24:08.291
‫آسه برو آسه بیا

00:24:08.791 --> 00:24:09.958
‫چشم، مادر

00:24:21.208 --> 00:24:22.208
‫داری گریه می‌کنی

00:24:24.583 --> 00:24:25.583
‫مادر...

00:24:26.375 --> 00:24:28.500
‫قول میدم بهترین رفتارو بکنم

00:24:34.541 --> 00:24:36.708
‫قول میدم سربلندت کنم

00:25:48.208 --> 00:25:49.208
‫اوژنی...

00:25:50.041 --> 00:25:51.583
‫درست بشین. لطفاً

00:26:17.916 --> 00:26:19.333
‫کجاییم؟

00:26:20.041 --> 00:26:21.458
‫اینجا رو نمی‌شنــ...

00:26:23.708 --> 00:26:24.708
‫نه، اینجا نمیشه

00:26:25.291 --> 00:26:27.041
‫اینجا نمیشه. نمیشه. خواهش می‌کنم

00:26:27.875 --> 00:26:29.000
‫تئوفیل...

00:26:29.750 --> 00:26:32.083
‫تئوفیل! نه! تیمارستان نه!

00:26:32.250 --> 00:26:34.583
‫تئوفیل، تیمارستان نه!

00:26:34.750 --> 00:26:35.833
‫خواهش می‌کنم

00:26:36.583 --> 00:26:38.750
‫نه، من دیوونه نیستم. نه، نمیشه!

00:26:39.291 --> 00:26:41.000
‫نه، خواهش می‌کنم!

00:26:41.625 --> 00:26:42.833
‫تئوفیل!

00:26:43.416 --> 00:26:44.708
‫نه، خواهش می‌کنم

00:26:44.875 --> 00:26:47.000
‫خواهش می‌کنم. نه، نمیشه

00:26:47.875 --> 00:26:49.000
‫بابا، نه، نمیشه!

00:26:49.166 --> 00:26:50.583
‫تئو! تئو!

00:26:52.541 --> 00:26:53.583
‫نه!

00:26:56.375 --> 00:26:57.500
‫بابا!

00:27:05.541 --> 00:27:06.750
‫بابا!

00:27:14.833 --> 00:27:16.666
‫خواهش می‌کنم... تئو! تئو!

00:27:41.250 --> 00:27:43.333
‫« هجده دسامبر - سال 1885 »

00:27:48.833 --> 00:27:50.125
‫آروم شدی؟

00:27:51.000 --> 00:27:53.458
‫می‌خوام معاینه‌ت کنم، اگه اذیت شدی بگو

00:28:14.791 --> 00:28:15.916
‫دهنتو باز کن

00:28:26.833 --> 00:28:27.916
‫خوبه

00:28:29.833 --> 00:28:31.166
‫از من سالم‌تری

00:28:37.125 --> 00:28:38.833
‫من مالِ اینجور جاها نیستم

00:28:40.833 --> 00:28:42.708
‫اینو تو نمی‌تونی تصمیم بگیری

00:28:43.875 --> 00:28:46.125
‫تصمیم پدرته، البته بود

00:28:47.958 --> 00:28:50.166
‫الانم مال دکتر شارکوت ـه. روال کار همینه

00:28:52.041 --> 00:28:53.166
‫لباساتو بپوش

00:29:27.333 --> 00:29:28.958
‫ببرینش خوابگاه

00:29:29.125 --> 00:29:31.125
‫اگه قشقرق راه انداخت، بندارینش انفرادی

00:29:32.541 --> 00:29:34.541
‫آدمای تازه‌وارد کارشون همینه

00:30:03.333 --> 00:30:06.041
‫پسش بده. همین الان برگرد. جولی!

00:30:07.166 --> 00:30:09.166
‫پسش بده! اِی دزد

00:30:09.333 --> 00:30:10.458
‫دزد!

00:30:14.250 --> 00:30:15.625
‫اینم تختت، کلری

00:30:23.041 --> 00:30:24.041
‫بس کن!

00:30:24.500 --> 00:30:27.541
‫بیا اینور! یالا!

00:30:30.500 --> 00:30:31.583
‫برو رد کارت

00:30:34.708 --> 00:30:35.708
‫سلام

00:30:35.833 --> 00:30:37.000
‫من لوئیز ـم

00:30:37.541 --> 00:30:38.750
‫اوژنی کلری

00:30:39.708 --> 00:30:42.125
‫عجب لباسایی داری، اوژنی کلری

00:30:42.625 --> 00:30:44.958
‫پشمام بچه‌‌ها، بچه پولداره!

00:30:45.416 --> 00:30:48.250
‫کم پیش میاد بانوها اینورا پیداشون شه

00:30:48.583 --> 00:30:50.500
‫تختامون کنار همه. خوب شد

00:30:51.291 --> 00:30:53.791
‫منم بانو هستم. نفهمیدی؟
‫نامزد کردم

00:30:53.958 --> 00:30:55.458
‫- تو هم نامزد کردی؟
‫- نه

00:30:55.833 --> 00:30:56.875
‫واقعاً؟

00:30:57.833 --> 00:30:59.583
‫خیلی زیبایی

00:31:00.000 --> 00:31:01.708
‫حتماً یه گلّه خواستگار داری

00:31:01.875 --> 00:31:04.000
‫عشق منصفانه نیست

00:31:04.333 --> 00:31:05.750
‫واسه همین من خوش شانسم

00:31:05.916 --> 00:31:08.250
‫مردِ من خوشتیپه،
‫آدم عادی‌ای نیستا،

00:31:08.416 --> 00:31:09.625
‫دکتره!

00:31:09.791 --> 00:31:12.250
‫درسته، منم قراره اشرافی بشم

00:31:12.416 --> 00:31:14.166
‫حرفامو باور می‌کنی؟ راست میگم

00:31:15.333 --> 00:31:16.875
‫لباساتو انتخاب کردی؟

00:31:17.041 --> 00:31:19.250
‫- چه لباسایی؟
‫- برای مراسم معارفه

00:31:19.416 --> 00:31:23.000
‫چقدر بامزه‌ای.
‫برای مراسم مید-لنت!

00:31:23.166 --> 00:31:26.708
‫با یه استایل اسپانیایی و یه روسری
‫با نوار دور لباس میرم

00:31:26.875 --> 00:31:29.125
‫یه لباس که به دور خودش میچرخه
‫با دستکش و همه چی!

00:31:29.750 --> 00:31:31.666
‫می‌دونی تصورم ازت چیه؟

00:31:32.500 --> 00:31:34.916
‫خیلی خوشگل میشی!
‫و برات یه نامزد پیدا می‌کنیم

00:31:35.083 --> 00:31:38.958
‫حالا می‌بینی، میشی اوژنی کلری،
‫ماه مجلس!

00:31:39.416 --> 00:31:41.958
‫بهش گوش نده، خُله

00:31:45.250 --> 00:31:46.791
‫سوزانو، بشین

00:31:54.125 --> 00:31:55.333
‫دو ماه پیش اومده

00:31:55.625 --> 00:31:58.125
‫یه کلمه هم حرف نزده،
‫ولی من مطمئنم می‌تونه حرف بزنه

00:31:58.291 --> 00:31:59.916
‫صبرمو لبریز نکن

00:32:00.083 --> 00:32:01.083
‫اسمش مارگاریت ـه

00:32:01.250 --> 00:32:02.625
‫هیچوقت خوشحال نیست

00:32:02.791 --> 00:32:04.500
‫اونطوری نگام نکن

00:32:09.458 --> 00:32:11.708
‫هنریت ـه. همونی داره بلند میشه. افسردست

00:32:11.875 --> 00:32:13.375
‫بنظرم افسردگی بیماری نیست

00:32:13.708 --> 00:32:16.666
‫به زنانی هم که چند ساعت به
‫یه جا خیره میشن، میگن دیوونه

00:32:18.791 --> 00:32:20.291
‫اونم تیریز ـه

00:32:20.458 --> 00:32:23.333
‫شوهرشو انداخته تو رود سن.
‫جنون حسادت داره

00:32:23.500 --> 00:32:25.958
‫اون 25 ساله که اینجاست.
‫برای دخترا چیز می‌بافه

00:32:28.125 --> 00:32:29.333
‫سمت چپی دنیس ـه

00:32:29.791 --> 00:32:32.333
‫نمی‌دونم بیماریش چیه،
‫ولی خُله

00:32:35.708 --> 00:32:37.625
‫ولی نگران نباش. زیاد جدی نیست

00:32:39.000 --> 00:32:40.375
‫بیماری تو چیه؟

00:32:41.541 --> 00:32:42.833
‫مالِ تو چیه؟

00:32:44.333 --> 00:32:46.833
‫خاله‌م منو کف زمین پیدا کرده بود،.
‫از خود بیخود شده بودم

00:32:47.833 --> 00:32:49.250
‫نمی‌خواستم شوهرش نزدیکم شه

00:32:49.541 --> 00:32:51.250
‫به خاله‌م گفتم، سرم داد زد

00:32:51.791 --> 00:32:53.333
‫منو فرستاد اینجا

00:32:53.708 --> 00:32:54.833
‫تا از شرم خلاص شه

00:32:56.916 --> 00:33:00.375
‫هنوزم که هنوزه خواب می‌بینم که
‫مجبورم می‌کنه تا ماری که از شلوارش میاد بیرونو، ببینم

00:33:00.541 --> 00:33:01.875
‫خیلی ترسناکه

00:33:02.916 --> 00:33:05.375
‫ولی وقتی بیدار میشم،
‫کنار یه کس‌مشنگ دیگه‌م

00:33:07.291 --> 00:33:09.166
‫فکر کن هیچوقت با ژول آشنا نمی‌شدم

00:33:11.833 --> 00:33:13.416
‫زندگی خودش میفته رو غلتک

00:33:43.625 --> 00:33:45.041
‫یالا پاشین

00:33:52.750 --> 00:33:54.000
‫وقتشه، لوئیز

00:33:55.791 --> 00:33:57.750
‫- اوضاعت چطوره؟
‫- خوبه

00:33:59.791 --> 00:34:01.333
‫امیدوارم خوب بگذره

00:34:02.708 --> 00:34:04.208
‫آره، مثل همیشه

00:34:20.416 --> 00:34:21.416
‫یالا، پاشین

00:34:22.250 --> 00:34:23.250
‫بیرون

00:34:26.333 --> 00:34:27.583
‫شارکوئه اون؟

00:34:29.125 --> 00:34:31.000
‫پروفسور شارکو هیچ‌وقت نمیاد اینجا
‫<c.colorffff80>(عصب شناس فرانسوی)</c>

00:34:35.166 --> 00:34:36.208
‫مارگاریت...

00:34:36.958 --> 00:34:38.416
‫- پاشو
‫- نه!

00:34:38.958 --> 00:34:40.500
‫- عجله کن
‫- دست از سرم بردار!

00:34:41.791 --> 00:34:43.125
‫می‌خوام بخوابم

00:35:15.666 --> 00:35:17.625
‫سلام آقایون

00:35:24.666 --> 00:35:29.208
‫بهتون بیماری با تشنجِ دارای علائمِ حاد
‫ رو معرفی می‌کنم

00:35:29.708 --> 00:35:32.916
‫بنابراین به مرحلۀ هیپنوتیزمش می‌پردازم

00:35:33.083 --> 00:35:36.750
‫و ازتون می‌‌خوام کاملاً
‫ توجه داشته باشین و سکوت کنین

00:35:37.333 --> 00:35:38.458
‫مرسی

00:35:44.125 --> 00:35:46.125
‫لوئیز، به صدام گوش کن

00:35:46.791 --> 00:35:48.208
‫فقط به صدای من

00:35:49.375 --> 00:35:52.625
‫داری به صدام گوش میدی
‫و پلکات سنگین میشن

00:35:52.958 --> 00:35:54.666
‫چشمات دارن بسته میشن

00:35:55.250 --> 00:35:57.083
‫مقاومت نکن، لوئیز

00:35:58.166 --> 00:36:00.041
‫چشمات دارن بسته میشن

00:36:00.625 --> 00:36:02.416
‫فقط صدای منو می‌شنوی

00:36:03.125 --> 00:36:04.541
‫و الان، لوئیز...

00:36:04.958 --> 00:36:06.958
‫می‌خوابی. بخواب

00:36:17.916 --> 00:36:19.791
‫دستاتو بیار جلو

00:36:24.750 --> 00:36:25.791
‫آفرین لوئیز

00:36:27.375 --> 00:36:29.458
‫حالا به شکمت دست بزن

00:36:37.375 --> 00:36:39.000
‫به سینه‌ت دست بزن، لوئیز

00:36:44.041 --> 00:36:45.833
‫به گلوت دست بزنف لوئیز

00:36:51.333 --> 00:36:53.041
‫چونه‌ات رو بخارون، لوئیز

00:36:56.708 --> 00:36:58.833
‫به دهنت دست بزن، لوئیز

00:37:04.583 --> 00:37:06.291
‫لب‌هات رو باز کن، لوئیز

00:37:08.250 --> 00:37:09.916
‫به لبات دست بزنن، لوئیز

00:37:12.666 --> 00:37:15.416
‫لوئیز، دستاتو بگیر جلو و جفت کن

00:37:18.125 --> 00:37:19.125
‫لوئیز

00:37:20.458 --> 00:37:22.083
‫دستاتو جفت کن

00:37:32.416 --> 00:37:33.416
‫سکوت

00:37:57.166 --> 00:37:58.708
‫سه‌شنبه‌ی بعدی می‌بینمتون

00:38:39.708 --> 00:38:41.875
‫حال کردم

00:38:45.833 --> 00:38:47.541
‫حال کردی؟

00:38:52.583 --> 00:38:53.958
‫کمک می‌خوای؟

00:38:58.666 --> 00:39:01.125
‫- سرم درد می‌کنه
‫- عادیه

00:39:03.125 --> 00:39:04.500
‫کارت خیلی خوب بود

00:39:05.458 --> 00:39:07.375
‫دکتر شارکو خیلی خوشحال شد

00:39:16.708 --> 00:39:17.958
‫ممنون، دوشیزه گلیز

00:39:18.791 --> 00:39:21.125
‫گزارش ارزیابیـم رو گذاشتم رو میزتون

00:39:21.541 --> 00:39:22.750
‫خیله‌خب، دکتر

00:39:29.375 --> 00:39:30.375
‫جولی

00:39:30.541 --> 00:39:32.791
‫لوئیز باید استراحت کنه

00:39:33.291 --> 00:39:34.750
‫من میرسم بهش

00:39:35.416 --> 00:39:36.416
‫تنها

00:39:49.541 --> 00:39:51.000
‫خستم، ژول

00:39:51.166 --> 00:39:52.166
‫می‌دونم

00:39:53.083 --> 00:39:54.625
‫محشر بودی

00:39:57.208 --> 00:39:59.333
‫خیلی خوشگلی، لوئیز عزیزم

00:39:59.500 --> 00:40:01.833
‫- من لوئیز تو نیستم
‫- چرا، هستی

00:40:02.416 --> 00:40:04.000
‫به همۀ دخترا همینو میگی

00:40:06.083 --> 00:40:07.625
‫فقط به تو میگم

00:40:08.916 --> 00:40:10.750
‫میخوام باهات ازدواج کنم، لوئیز

00:40:12.250 --> 00:40:14.625
‫خودت می‌دونی، قبلاً بهت گفتم

00:40:16.041 --> 00:40:17.750
‫کِی پیشنهاد میدی بهم؟

00:40:18.083 --> 00:40:20.958
‫- زود، عزیزم. خیلی زود
‫- ولی کِی؟

00:40:24.333 --> 00:40:25.875
‫تو مراسم معارفه

00:40:27.041 --> 00:40:29.541
‫- ولی خیلی مونده
‫- نه، نیست

00:40:30.041 --> 00:40:31.291
‫نه، لوئیزت

00:40:32.458 --> 00:40:34.375
‫وقتی نامزد کنیم زمان خیلی زود می‌گذره

00:40:36.875 --> 00:40:38.250
‫عاشقتم

00:40:39.083 --> 00:40:40.750
‫عاشقتم

00:41:06.000 --> 00:41:07.541
‫چیکار می‌کنی، ژول؟

00:41:08.500 --> 00:41:09.916
‫نمی‌دونم

00:41:11.541 --> 00:41:12.958
‫تقصیر توئه

00:41:14.583 --> 00:41:16.375
‫خیلی دوست دارم، لوئیز

00:41:17.916 --> 00:41:19.375
‫خیلی دوست دارم

00:41:27.666 --> 00:41:30.625
‫- ساعت خواب رفته، نه؟
‫- بله، خانوم ژوله

00:41:31.500 --> 00:41:32.750
‫می‌بنمتون

00:42:15.791 --> 00:42:17.083
‫منم، پدر

00:42:19.291 --> 00:42:22.333
‫امیدوارم. یه ساعته منتظرتم

00:42:22.750 --> 00:42:25.208
‫ببخشید. کار پیش اومد

00:42:26.708 --> 00:42:29.166
‫عجله دارم. دیرم شده

00:42:29.666 --> 00:42:31.208
‫همیشه دیرت میشه

00:42:32.083 --> 00:42:33.958
‫منم همیشه دیر می‌کردم

00:42:34.875 --> 00:42:38.208
‫هیچ‌وقت یه وعده رو سرِ وقت نخوردم،
‫ولی همیشه زود تمومش کردم

00:42:39.250 --> 00:42:42.416
‫تو درس امروز صبح،
‫یه حملۀ غیرعادی به لوئیز دست داد

00:42:42.583 --> 00:42:44.125
‫افتاد زمین...

00:42:44.291 --> 00:42:46.291
‫از درد به خودش می‌پیچید

00:42:46.458 --> 00:42:48.125
‫شبیه آدمیزاد نبود

00:42:49.750 --> 00:42:51.000
‫کمان‌پیکری؟
‫<c.colorffff80>(قرار گرفتن غیرارادی بدن در حالت خوابیده در وضعیتی که
‫ سر و پاها روی زمین و پشت و کمر و لگن بالاتر از آن قرار می‌گیرند)</c>

00:42:52.625 --> 00:42:54.083
‫هیپنوتیزم شده بود

00:42:55.208 --> 00:42:57.333
‫شایدم صرع؟

00:42:57.500 --> 00:43:00.875
‫دکتر شارکو ممکنه باعث آغازِ
‫فعالیت اعصاب در طول جلساتش شده باشه

00:43:01.250 --> 00:43:03.333
‫که این وجود تشنج رو توجیه می‌کنه

00:43:03.500 --> 00:43:05.708
‫شما عصب‌شناسی، دکتر گلز؟

00:43:08.291 --> 00:43:11.916
‫خب فرزندم، گه الان برمی‌گشتم
‫به زمان پزشکی عمومی...

00:43:12.416 --> 00:43:15.958
‫برای تخصص بیمارستان سالپتری‌یر رو انتخاب می‌کردم

00:43:17.458 --> 00:43:19.708
‫باهم کار می‌کردیم. تو هم دستیارم می‌شدی

00:43:20.250 --> 00:43:22.041
‫هر روز باهم ناهار می‌خوردیم

00:43:22.791 --> 00:43:25.166
‫و گزارش‌ها رو برام میاوردی

00:43:26.791 --> 00:43:29.125
‫شارکو باید دست به دامن تو بشه

00:43:29.875 --> 00:43:31.666
‫تو تنها کسی هستی که دخترا رو می‌شناسی

00:43:36.208 --> 00:43:37.583
‫یه دختر جدید اومده

00:43:39.416 --> 00:43:40.625
‫چطوریه؟

00:43:41.583 --> 00:43:42.791
‫اون...

00:43:46.583 --> 00:43:47.875
‫ مضطربه

00:43:49.458 --> 00:43:52.291
‫مضطرب بودن نشونۀ بیماری نیست

00:44:06.291 --> 00:44:07.666
‫همه‌چی روبه‌راهه، اوژنی؟

00:44:08.750 --> 00:44:09.833
‫عالیه. خانوم

00:44:10.791 --> 00:44:12.500
‫می‌تونی منو ژوله صدا کنی

00:44:12.625 --> 00:44:13.916
‫خیله‌خب، خانوم

00:44:14.083 --> 00:44:16.500
‫زیاد اینجا نمی‌مونم

00:44:17.041 --> 00:44:18.875
‫بهت گفتم، تصمیمش با تو نیست

00:44:19.041 --> 00:44:20.416
‫آره، با توئه

00:44:20.583 --> 00:44:22.000
‫تو کمکم می‌کنی

00:44:22.416 --> 00:44:23.416
‫باشه

00:44:24.291 --> 00:44:26.375
‫فردا میرم پیش دکترها

00:44:28.583 --> 00:44:29.625
‫بل..

00:44:30.250 --> 00:44:31.250
‫بلون...

00:44:31.333 --> 00:44:33.000
‫داره حمله بهت دست میده؟

00:44:37.916 --> 00:44:38.916
‫بلاندینا

00:44:42.375 --> 00:44:44.041
‫بلاندینا خواهرته؟

00:44:44.750 --> 00:44:46.458
‫بس کن وگرنه بهت اتر میدم

00:44:46.625 --> 00:44:48.041
‫مو قرمزه، نه؟

00:44:52.416 --> 00:44:54.708
‫اگه فکر می‌کنی اینطوری می‌تونی بیرون بری...

00:44:54.875 --> 00:44:56.083
‫همه‌تون بهم میگین دیوونه،

00:44:56.291 --> 00:44:59.208
‫ولی چرا هزاران نامه براش نوشتی؟

00:44:59.375 --> 00:45:01.458
‫چون فکر می‌کنی می‌تونه صداتو بشنوه؟

00:45:01.875 --> 00:45:04.416
‫چون تو به روح اعتقاد داری،
‫ صداتو می‌شنوه

00:45:04.583 --> 00:45:06.833
‫نگاهتم می‌کنه، اینو بدون.

00:45:07.000 --> 00:45:08.708
‫می‌خوای باهاش حرف بزنی؟

00:45:11.541 --> 00:45:12.750
‫اون اینجاست

00:45:13.250 --> 00:45:14.541
‫تو اتاق

00:45:15.125 --> 00:45:17.291
‫- آمادست تا صداتو بشنوه
‫- خفه شو

00:45:21.250 --> 00:45:22.333
‫خفه شو

00:46:41.041 --> 00:46:42.083
‫کلری؟

00:46:43.333 --> 00:46:45.166
‫- خوابیدی؟
‫- نه

00:46:45.708 --> 00:46:47.250
‫حالت بهتره؟

00:46:47.416 --> 00:46:48.791
‫نمی‌دونم

00:46:49.416 --> 00:46:50.416
‫می‌دونی...

00:46:50.541 --> 00:46:51.583
‫چیو؟

00:46:51.750 --> 00:46:54.500
‫واقعاً خوشحالم که کنارمی

00:46:54.916 --> 00:46:56.458
‫اینطوری مثل دوتا خواهر میشیم

00:46:58.375 --> 00:46:59.750
‫هی، لوئیز

00:47:01.708 --> 00:47:03.583
‫وقتی بری چیکار می‌کنی؟

00:47:04.500 --> 00:47:05.875
‫وقتی برم بیرون...

00:47:06.625 --> 00:47:07.875
‫نمی‌دونم

00:47:11.208 --> 00:47:13.333
‫من می‌رفتم محلۀ له‌ال تا خرخره غذا می‌خوردم

00:47:14.625 --> 00:47:15.625
‫بعدشم...

00:47:16.041 --> 00:47:17.791
‫بعدش میرفتم قهوه خونه!

00:47:17.958 --> 00:47:20.250
‫فکر می‌کنی هنوزم اون بیرون قهوه‌خونه هست؟

00:47:20.416 --> 00:47:21.625
‫همیشه بازن اونا

00:47:22.291 --> 00:47:23.500
‫بعدش...

00:47:23.666 --> 00:47:26.500
‫میرفتم بلوار تا از افراد متشخص کیف قاپی کنم

00:47:26.791 --> 00:47:29.916
‫- چطور اونکارو می‌کنی، روباه مکار؟
‫- چی میگی واسه خودت؟

00:47:30.583 --> 00:47:32.333
‫من بهترین جیب‌بر منطقه بودم

00:47:32.500 --> 00:47:34.250
‫بهم می‌گفتن انگشت طلا

00:47:34.583 --> 00:47:37.833
‫من شوهرمو پیدا می‌کردم
‫ و یواش یواش با چاقو می‌زدمش

00:47:38.208 --> 00:47:39.625
‫و می‌نشستم خونی که ازش میره رو نگاه می‌کردم

00:47:39.791 --> 00:47:42.375
‫چه خوب که حالا حالاها بیرون نمیری

00:47:57.541 --> 00:48:00.458
‫یه حموم داغ می‌کردم. مثل آدم پولدارا

00:48:01.166 --> 00:48:04.041
‫یا آب داغ و حولۀ تمیز

00:48:05.083 --> 00:48:06.375
‫تر تمیز

00:48:09.750 --> 00:48:11.500
‫افیون. هرشب

00:48:12.208 --> 00:48:15.708
‫یه قاشق غذاخوری دوشنبه‌ها و جمعه‌ها.
‫و دو قاشق بقیۀ شبا

00:48:16.291 --> 00:48:19.541
‫کلری اوژنی، 26 ساله،
‫پدر و مادرش سلامتند

00:48:19.791 --> 00:48:22.333
‫برادر کوچیکشم همینطور.
‫بدون سابقۀ پزشکی

00:48:22.500 --> 00:48:25.583
‫ادعا می‌کنه با مُرده‌ها حرف می‌زنه.
‫پدرش اونو بستری کرده

00:48:27.708 --> 00:48:29.833
‫حقیقت داره که با مُرده‌ها حرف می‌زنی؟

00:48:37.375 --> 00:48:38.666
‫سوالمو جواب بده

00:48:39.708 --> 00:48:41.333
‫من با مُرده‌ها حرف نمی‌زنم

00:48:41.500 --> 00:48:43.458
‫- خب...
‫- اونا روحن

00:48:44.250 --> 00:48:46.541
‫خودم نخواستم. همونطوری اتفاق افتاد

00:48:49.250 --> 00:48:51.833
‫شنیدن صدای ارواح عادی نیست

00:48:52.000 --> 00:48:53.250
‫بانوی جوان

00:48:54.125 --> 00:48:56.958
‫ما اینو قبول داریم که یه دختر جوان
‫مریم مقدس رو دیده

00:48:57.333 --> 00:48:59.291
‫این اتفاق کسی رو اذیت نکرد

00:49:01.000 --> 00:49:03.333
‫خب که چی؟ اون ربطی به این قضیه نداره

00:49:03.666 --> 00:49:07.666
‫چرا اعتقاد به خدا قابل قبوله ولی
‫اعتقاد به ارواح نه؟

00:49:09.250 --> 00:49:11.000
‫چرا اون آره من نه؟

00:49:17.833 --> 00:49:20.916
‫دارم سؤال می‌کنم،
‫چرا اون آره و من نه؟

00:49:21.208 --> 00:49:22.208
‫آروم باش

00:49:22.791 --> 00:49:23.958
‫هروقت بخوام آروم میشم

00:49:24.250 --> 00:49:28.166
‫اینجا ننوشته شما خدا رو می‌بینید،
‫نوشته مرده‌ها رو می‌بینید

00:49:28.333 --> 00:49:31.291
‫- اگه به همه‌چی اعتقاد دارین...
‫- کافیه. به اندازۀ کافی گوش دادم

00:49:32.125 --> 00:49:34.458
‫معالجۀ شمارۀ دو. آب درمانی

00:49:34.625 --> 00:49:35.708
‫پانزده روز

00:49:40.000 --> 00:49:41.333
‫به من دست نزن

00:49:41.500 --> 00:49:43.583
‫- بریم
‫- به من دست نزن

00:49:48.916 --> 00:49:50.416
‫به من دست نزن!

00:49:51.666 --> 00:49:53.208
‫دستتو بکش!

00:49:56.375 --> 00:49:57.500
‫آزرده

00:49:57.666 --> 00:49:58.833
‫شکی درش نیست

00:50:18.208 --> 00:50:20.500
‫آرومم. الأن آرومم

00:50:21.541 --> 00:50:22.708
‫آرومم...

00:50:24.833 --> 00:50:27.083
‫لازم نیست اینکارو بکنید!
‫من آرومم!

00:50:27.250 --> 00:50:28.750
‫- یالا
‫- نه!

00:50:34.791 --> 00:50:35.916
‫چه‌خبره اینجا؟

00:50:36.166 --> 00:50:38.500
‫خواهش می‌کنم... خواهش می‌کنم!

00:51:36.166 --> 00:51:37.333
‫بیا بیرون

00:52:59.875 --> 00:53:02.083
‫- ژوله گلیز؟
‫- کی هستی؟

00:53:02.250 --> 00:53:04.250
‫سلام، خانوم. نترسین

00:53:04.416 --> 00:53:06.708
‫اسم من تئوفیل کلری‌ـه

00:53:07.750 --> 00:53:10.000
‫می‌خوام بدونم حال خواهرم چطوره

00:53:10.166 --> 00:53:11.791
‫نمی‌تونم چیزی بهتون بگم.

00:53:11.958 --> 00:53:14.916
‫میشه این کتاب رو بهش بدید لطفا؟

00:53:15.500 --> 00:53:18.250
‫- قدغنه.
‫- خواهش می‌کنم.

00:53:18.708 --> 00:53:20.125
‫خواهش می‌کنم!

00:53:23.416 --> 00:53:24.541
‫خواهش می‌کنم!

00:53:30.708 --> 00:53:31.875
‫ممنون خانم.

00:53:37.625 --> 00:53:38.958
‫فکر کردم دارم کار درستی می‌کنم.

00:53:40.083 --> 00:53:41.250
‫واقعا می‌گم.

00:53:42.833 --> 00:53:44.333
‫فکر می‌‌کردم دارم کمکش می‌کنم.

00:53:48.458 --> 00:53:50.291
‫شما کمکش می‌کنی، نه؟

00:53:54.208 --> 00:53:55.416
‫خداحافظ آقای کلری.

00:54:37.500 --> 00:54:40.458
‫نگران نباش.
‫بدنت عادت می‌کنه.

00:57:35.333 --> 00:57:39.083
‫غمت نباشه عزیزم،
‫خودم کمکت می‌کنم، نگاه این‌طوری.

00:57:48.666 --> 00:57:49.666
‫بیا.

00:57:49.833 --> 00:57:52.250
‫برو کنار، همه‌جا رو خیس می‌کنه.

00:58:12.208 --> 00:58:13.208
‫خانم ژنویو.

00:58:30.541 --> 00:58:32.875
‫برادرت یه کتاب داد که بهت بدم.

00:58:34.208 --> 00:58:35.833
‫تئوفیل رو دیدی؟

00:58:36.333 --> 00:58:37.666
‫حالش چطوره؟

00:58:38.083 --> 00:58:40.791
‫به گمونم که خوبه.
‫سراغت رو می‌گرفت.

00:58:42.500 --> 00:58:45.583
‫در ازای کتاب یه چیزی
‫ازت می‌خوام.

00:58:45.958 --> 00:58:47.125
‫چه کتابی؟

00:58:48.458 --> 00:58:49.875
‫کتاب ارواح.

00:58:50.875 --> 00:58:52.000
‫خوندیش؟

00:58:54.416 --> 00:58:55.416
‫آره.

00:58:56.708 --> 00:58:57.833
‫می‌خوام...

00:58:59.916 --> 00:59:01.791
‫با خواهرم صحبت کنم.

00:59:03.583 --> 00:59:07.458
‫خانم، ترجیح میدم کتاب رو نداشته باشم
‫تا از اینجا آزاد بشم.

00:59:08.208 --> 00:59:10.000
‫می‌دونی که شدنی نیست.

00:59:11.541 --> 00:59:14.000
‫پس صحبت با خواهرت هم شدنی نیست.

00:59:21.458 --> 00:59:22.583
‫خیلی‌خب.

00:59:22.750 --> 00:59:24.791
‫از دکتر می‌پرسم.

00:59:25.875 --> 00:59:28.041
‫ولی فقط به شرط اینکه
‫من بتونم با خواهرم صحبت کنم.

00:59:29.291 --> 00:59:32.291
‫- ممنون.
‫- زمانش رو بهت میگم.

00:59:48.208 --> 00:59:50.666
‫بِژه که برگشت داغونش کرده بودن.

00:59:51.083 --> 00:59:53.916
‫نمی‌دونم چند وقت اونجا بوده.
‫هشت روز، ده روز؟

00:59:54.083 --> 00:59:58.000
‫دست ژن بوده؟ حداقل دو هفته بوده.
‫تأثیر می‌ذاره.

00:59:58.916 --> 01:00:00.041
‫می‌‌دونی

01:00:00.208 --> 01:00:03.083
‫گاهی اوقات فکر می‌کنم
‫ژن این بلا رو سر مریضا در میاره.

01:00:03.250 --> 01:00:04.250
‫خیلی بد شد.

01:00:04.708 --> 01:00:06.333
‫اینا نیاز به قرنطینه دارن.

01:00:06.500 --> 01:00:07.833
‫منظورت سیاه‌چاله؟

01:00:08.250 --> 01:00:09.333
‫همین‌طور نیست ژنویو؟

01:00:09.708 --> 01:00:12.875
‫به نظر خسته‌ای،
‫خوبه که از تو عکس نمی‌گیرن.

01:00:23.666 --> 01:00:24.750
‫آماده‌ای پلتیِر؟

01:00:24.916 --> 01:00:25.916
‫بله رئیس.

01:00:29.166 --> 01:00:31.750
‫- دیر کردی ژنویو.
‫- ببخشید رئیس.

01:00:31.916 --> 01:00:35.000
‫پرونده‌ی ماری رو برای بایگانی
‫به ماری بده.

01:00:35.166 --> 01:00:37.500
‫بیماری روانی و حمله‌ی عصبی.

01:00:37.666 --> 01:00:44.250
‫من عکس‌های شش ماه گذشته رو
‫برای سخنرانی دانشگاه لازم دارم.

01:00:44.583 --> 01:00:46.583
‫فقط این‌طوری می‌تونم
‫توجهشون رو جلب کنم.

01:00:46.750 --> 01:00:47.750
‫بله، رئیس.

01:00:48.750 --> 01:00:50.083
‫تکون نخور ماری.

01:00:50.666 --> 01:00:51.666
‫بگیر.

01:01:12.916 --> 01:01:14.541
‫"فرشته ظاهر شد

01:01:15.375 --> 01:01:17.000
‫و شکوه پروردگار

01:01:18.125 --> 01:01:19.583
‫بر همه‌‌جا رو فرا گرفت.

01:01:19.750 --> 01:01:24.125
‫و پسرها تا چند روز کندن
‫و کل روستا باور کردن.

01:01:24.291 --> 01:01:25.375
‫من آمده‌ام

01:01:25.875 --> 01:01:28.041
‫تا خبرهای خوبی به شما بدهم.

01:01:28.708 --> 01:01:32.500
‫و بعد از یه ماه کنده‌کاری،
‫کل خونه ریخت پایین!

01:01:32.666 --> 01:01:33.833
‫کریسمس مبارک.

01:01:42.750 --> 01:01:46.208
‫و ناگه در کنار فرشته

01:01:46.708 --> 01:01:48.625
‫لشکری آسمانی پدیدار شد.

01:02:05.791 --> 01:02:06.833
‫♪ مادرم ♪

01:02:15.250 --> 01:02:19.041
‫♪ چشماش نور رو از سرت می‌پرونه ♪

01:02:23.500 --> 01:02:28.000
‫♪ دوست دارم منو لمس کنه ♪

01:02:36.666 --> 01:02:41.583
‫♪ عاشق بوی آغوش مادرم هستم ♪

01:02:43.583 --> 01:02:44.583
‫♪ آره ♪

01:02:46.500 --> 01:02:48.750
‫♪ من همچین آدمیم ♪

01:02:56.833 --> 01:03:00.250
‫♪ توی چشمای مادرم ♪

01:03:01.833 --> 01:03:05.416
‫♪ همیشه نور هست ♪

01:03:09.000 --> 01:03:12.250
‫♪ همیشه عشق رو ♪

01:03:12.416 --> 01:03:15.708
‫♪ در چشمای مادرم پیدا می‌‌کنم ♪

01:03:15.875 --> 01:03:18.833
‫♪ توی چشمای مادرم ♪

01:03:20.333 --> 01:03:23.875
‫♪ همیشه نور هست ♪

01:03:27.125 --> 01:03:30.666
‫♪ مادرم همیشه حرفم رو گوش میده ♪

01:03:30.833 --> 01:03:34.458
‫♪ وقتی که توی بدبختی گیر کردم ♪

01:03:34.625 --> 01:03:38.291
‫♪ می‌فهمه کِی احمق و ضعیف هستم ♪

01:03:38.416 --> 01:03:42.666
‫♪ می‌فهمه کی مثل نهنگ ♪
‫♪ سیرِ سیر شدم ♪

01:03:43.958 --> 01:03:47.958
‫♪ وقتی پام بوده می‌فهمه ♪

01:03:48.916 --> 01:03:53.041
‫♪ وقتی لختم می‌فهمه ♪

01:03:53.583 --> 01:03:57.583
‫♪ وقتی مریضم می‌فهمه ♪

01:03:58.208 --> 01:04:01.416
‫♪ مادرم ملکه‌ی اِماله کردنه ♪

01:04:03.875 --> 01:04:07.166
‫♪ توی چشمای مادرم ♪

01:04:07.333 --> 01:04:11.250
‫♪ همیشه نور هست ♪

01:04:14.083 --> 01:04:17.250
‫♪ توی چشمای مادرم ♪

01:04:17.791 --> 01:04:22.208
‫♪ همیشه نور هست ♪

01:04:45.208 --> 01:04:46.875
‫عزیزکم!

01:05:36.125 --> 01:05:37.125
‫چیزی نشد؟

01:05:37.791 --> 01:05:38.791
‫نه.

01:05:42.875 --> 01:05:44.500
‫کاری هست که ما انجام بدیم؟

01:05:44.666 --> 01:05:45.666
‫نه.

01:05:48.250 --> 01:05:50.166
‫- مطمئنی؟
‫- آره.

01:05:59.916 --> 01:06:01.250
‫عجله کن.

01:06:05.416 --> 01:06:07.958
‫- از همون اول دروغ می‌گفتی.
‫- نه.

01:06:15.583 --> 01:06:16.708
‫کافیه.

01:06:17.500 --> 01:06:18.958
‫بلند شو.

01:06:21.583 --> 01:06:22.750
‫وایستا، اوژنی.

01:06:27.625 --> 01:06:28.625
‫اوژنی؟

01:06:34.083 --> 01:06:35.875
‫اینجاست.

01:06:40.083 --> 01:06:42.250
‫- اینجاست؟
‫- آره.

01:06:42.416 --> 01:06:44.166
‫- باهات صحبت می‌کنه؟
‫- آره.

01:06:47.041 --> 01:06:48.666
‫نمی‌خواد...

01:06:49.416 --> 01:06:52.208
‫- چی نمی‌خواد؟
‫- الان نه.

01:06:52.750 --> 01:06:54.791
‫الان نمی‌خواد صحبت کنه.

01:06:56.250 --> 01:06:57.750
‫نمی‌تونه...

01:06:57.916 --> 01:07:00.875
‫- چی رو نمی‌تونه؟
‫- وقت نداره.

01:07:01.833 --> 01:07:03.083
‫چی داری میگی؟

01:07:03.250 --> 01:07:04.916
‫- پدرت!
‫- پدرم؟

01:07:05.083 --> 01:07:08.916
‫یه اتفاقی برای بابات
‫توی آشپزخونه افتاده.

01:07:09.083 --> 01:07:11.333
‫یه اتفاقی برای بابات
‫توی آشپزخونه افتاده.

01:07:11.500 --> 01:07:14.083
‫برو! عجله کن!

01:07:19.416 --> 01:07:20.416
‫پدر؟

01:07:29.333 --> 01:07:30.625
‫زنیکه کسخل!

01:07:32.375 --> 01:07:33.750
‫زنیکه کسخل!

01:07:45.208 --> 01:07:46.208
‫بابا؟

01:08:15.291 --> 01:08:17.583
‫من که نفرستادمت دخترم...

01:08:17.916 --> 01:08:19.166
‫صحبت نکن.

01:08:22.791 --> 01:08:24.625
‫چه معجزه‌ای تو رو اینجا آورده؟

01:08:25.375 --> 01:08:26.875
‫از کجا می‌دونستی؟

01:08:28.416 --> 01:08:31.083
‫یهویی نگرانت شدم.

01:08:31.750 --> 01:08:33.166
‫خوبه.

01:08:33.875 --> 01:08:36.000
‫خوبه که به فکر پدر بیچاره‌تی.

01:08:36.166 --> 01:08:37.333
‫آره، خوبه.

01:08:39.750 --> 01:08:41.041
‫حالا استراحت کن.

01:09:27.041 --> 01:09:28.666
‫خیلی خوب نشده، نه؟

01:09:30.833 --> 01:09:32.875
‫خوب که نه، نشده.

01:09:33.166 --> 01:09:34.708
‫خوب نشده!

01:09:35.000 --> 01:09:36.916
‫ولی خوشحالم که
‫صدای خنده‌ت رو می‌شنوم.

01:09:44.500 --> 01:09:45.875
‫از کجا می‌‌دونستی؟

01:09:49.083 --> 01:09:50.291
‫چرا اومدی؟

01:09:51.708 --> 01:09:53.791
‫گفتم که، حسش کردم.

01:09:53.958 --> 01:09:55.416
‫این‌قدر مهمه؟

01:09:56.291 --> 01:10:00.583
‫همین‌جوری که حس نمی‌کنی.
‫نمیشه که.

01:10:02.041 --> 01:10:03.041
‫بگو.

01:10:12.541 --> 01:10:14.333
‫بلاندی بهم گفت.

01:10:16.416 --> 01:10:18.500
‫خواهشا اسمش رو نیار.

01:10:18.916 --> 01:10:21.875
‫یه دختر جدید اومده.
‫با ارواح‌ صحبت می‌کنه.

01:10:22.041 --> 01:10:23.125
‫با بلاندی.

01:10:24.208 --> 01:10:26.291
‫چطور می‌تونی همچین چیزی
‫رو باور کنی؟

01:10:28.041 --> 01:10:32.666
‫من بزرگت کردم که به علم توجه کنی،
‫اونوقت تو این چرت و پرتا رو میگی!

01:10:33.083 --> 01:10:34.583
‫خجالت نمی‌کشی؟

01:10:34.750 --> 01:10:36.291
‫منم باور نکردم.

01:10:37.041 --> 01:10:39.125
‫ولی بلاندی باهاش صحبت می‌کنه، من اونجا بودم.

01:10:39.291 --> 01:10:41.000
‫وگرنه از کجا می‌فهمیدم؟

01:10:41.166 --> 01:10:44.666
‫بلاندی بین ماست،
‫حتی شاید توی این اتاق باشه.

01:10:47.291 --> 01:10:48.791
‫بلاندی مرده.

01:10:49.333 --> 01:10:51.458
‫می‌شنوی؟
‫مرده!

01:10:52.666 --> 01:10:54.500
‫هر روز میرم سر قبرش.

01:10:54.666 --> 01:10:55.708
‫مرده!

01:10:56.125 --> 01:10:58.708
‫می‌دونم خودت رو مقصر می‌دونی، ولی...

01:11:02.375 --> 01:11:04.000
‫داره دنبال ما می‌‌گرده.

01:11:04.166 --> 01:11:05.166
‫ساکت باش!

01:11:06.916 --> 01:11:09.208
‫مثل یه ساحره صحبت می‌کنی!

01:11:10.125 --> 01:11:11.208
‫و با من...

01:11:12.625 --> 01:11:15.500
‫با من راجع به ارواح صحبت می‌کنی.

01:11:17.625 --> 01:11:19.083
‫دیگه نمی‌‌خوام چیزی بشنوم.

01:11:24.541 --> 01:11:25.666
‫پدر...

01:11:32.000 --> 01:11:34.916
‫دیگه دارم تو رو هم از دست میدم دخترم.

01:11:36.750 --> 01:11:39.375
‫این زنا تو رو دیوونه کردن

01:11:42.166 --> 01:11:43.625
‫مُسریه!

01:11:44.416 --> 01:11:46.833
‫مثل طاعونه.
‫تنهام بذار.

01:11:52.791 --> 01:11:53.833
‫بابا...

01:11:55.583 --> 01:11:56.625
‫برو!

01:11:57.833 --> 01:11:58.833
‫خواهش می‌کنم.

01:12:24.708 --> 01:12:26.458
‫سوفله!

01:12:26.875 --> 01:12:28.208
‫مرغ بریون!

01:12:28.375 --> 01:12:29.875
‫سینه‌ی خرگوش.

01:12:31.416 --> 01:12:32.708
‫نون و کره.

01:12:33.250 --> 01:12:35.625
‫- خرگوش و قارچ.
‫- رام بابا!

01:12:36.125 --> 01:12:37.375
‫پنکیک با ژله.

01:12:37.625 --> 01:12:39.750
‫- وقت رفتنه.
‫- خواهش می‌کنم، نه.

01:12:39.916 --> 01:12:41.083
‫چی؟ پاشو.

01:12:41.250 --> 01:12:44.541
‫همین چند وقت پیش رفتم.
‫همین هفته پیش رفتم.

01:12:44.708 --> 01:12:46.500
‫سر و صدا راه ننداز هنریته.

01:12:47.708 --> 01:12:50.083
‫آخه هنوزم درد می‌کنه.

01:12:50.500 --> 01:12:52.625
‫- باهامون بیا.
‫ - پاشو هنریته.

01:12:52.916 --> 01:12:55.500
‫نمیشه یه روز دیگه انجام بدیم؟

01:12:55.666 --> 01:12:57.125
‫نمیشه.

01:12:57.375 --> 01:12:59.333
‫- پاشو!
‫- نه، خواهش می‌کنم!

01:12:59.500 --> 01:13:01.583
‫مجبورمون نکن به دکترها زنگ بزنیم.

01:13:01.750 --> 01:13:03.583
‫- نمیشه تا فردا صبر کنیم؟
‫- نه.

01:13:10.208 --> 01:13:11.416
‫قربان؟

01:13:11.583 --> 01:13:13.916
‫مایلم راجع به آزمایشات بالینی صحبت کنم.

01:13:14.083 --> 01:13:15.625
‫ظاهرا که...

01:13:19.125 --> 01:13:20.541
‫تکون نخور.

01:13:27.166 --> 01:13:28.666
‫تخمدانت ورم کرده...

01:13:30.500 --> 01:13:31.666
‫و درد داره.

01:13:36.333 --> 01:13:38.750
‫روزی دو بار بیشتر ازش خون بگیرید.

01:13:46.791 --> 01:13:47.875
‫چه اتفاقی داره میفته؟

01:13:48.041 --> 01:13:49.041
‫اوژنی!

01:13:49.833 --> 01:13:51.416
‫دکتر! چه بلایی سرم اومده؟

01:13:52.083 --> 01:13:53.333
‫چه اتفاقی افتاده؟

01:13:53.500 --> 01:13:57.166
‫موقع هیپنوتیزم بهش حمله شد،
‫سمت راست بدنش فلج شده.

01:13:57.541 --> 01:14:00.166
‫چی شده دکتر؟

01:14:00.333 --> 01:14:01.875
‫چرا نمی‌‌تونم تکون بخورم؟

01:14:02.041 --> 01:14:03.291
‫دستم!

01:14:03.458 --> 01:14:05.666
‫- پام!
‫- واکنشی نداره، عجیبه.

01:14:05.958 --> 01:14:07.208
‫اوژنی.

01:14:07.375 --> 01:14:09.500
‫- چه اتفاقی داره میفته؟
‫- نمی‌بینی لوئیز؟

01:14:11.333 --> 01:14:12.333
‫کار خودشونه!

01:14:13.791 --> 01:14:15.208
‫شماها عامل این اتفاق هستید.

01:14:16.041 --> 01:14:17.416
‫کار شماست!

01:14:18.083 --> 01:14:20.875
‫کار خودتونه!
‫دارید دیوونه‌ش می‌کنید!

01:14:21.041 --> 01:14:22.083
‫خفه‌ش کنید.

01:14:22.250 --> 01:14:23.375
‫اوه آره!

01:14:25.208 --> 01:14:26.791
‫منو خفه کن، دکتر!

01:14:26.958 --> 01:14:27.958
‫اتر رو بده.

01:14:28.500 --> 01:14:30.583
‫یالا، خفه‌ام کن!

01:14:31.291 --> 01:14:32.875
‫چون من همه‌چیز رو می‌دونم.

01:14:33.541 --> 01:14:34.958
‫می‌تونم همه چیز رو بهت بگم!

01:14:36.333 --> 01:14:38.625
‫کار شماها...

01:14:58.125 --> 01:14:59.750
‫رئیس منتظر شماست.

01:15:05.625 --> 01:15:08.750
‫دوباره دیر اومدی خانم گلیز.

01:15:09.375 --> 01:15:12.666
‫ببخشید رئیس.
‫پدرم کارم داشتن.

01:15:13.000 --> 01:15:15.541
‫پدرتون که اینجا کارآموزی نمی‌کنه.

01:15:16.000 --> 01:15:17.708
‫به جاش حواست به
‫مریض‌هام باشه.

01:15:17.875 --> 01:15:18.875
‫چشم.

01:15:19.916 --> 01:15:23.916
‫تازه لوئیز رو دیدم، آروم‌تر شده.
‫گذاشتم استراحت کنه.

01:15:24.958 --> 01:15:26.000
‫خوبه.

01:15:26.375 --> 01:15:29.208
‫از هفته‌ی دیگه آهن‌ربادرمانی رو شروع می‌کنیم.

01:15:29.750 --> 01:15:31.041
‫بقیه چی؟

01:15:31.958 --> 01:15:35.791
‫دنیز پلتل غذا می‌خوره
‫ولی هنوزم صحبت نمی‌کنه.

01:15:36.208 --> 01:15:37.833
‫زبان‌پریشه، چه درمانی پیش گرفتیم؟

01:15:38.000 --> 01:15:40.083
‫والرین و ادر رو بهش مقعدی تزریق می‌کنیم.

01:15:40.250 --> 01:15:42.500
‫روزی یه دوز اتر رو کم کنید.

01:15:42.666 --> 01:15:43.833
‫تمومه؟

01:15:46.458 --> 01:15:47.541
‫نه.

01:15:48.166 --> 01:15:49.916
‫مسئله راجع به اوژنی کلریه.

01:15:50.125 --> 01:15:52.291
‫- چه برنامه‌‌ای براش دارید؟
‫- قرنطینه.

01:15:52.458 --> 01:15:53.958
‫خطرناکه.

01:15:55.250 --> 01:15:57.791
‫نمی‌خوام روحیهٔ کسایی که
‫ضعیف‌‌تر هستن رو خراب کنه.

01:16:01.458 --> 01:16:03.333
‫باشه، خودم ترتیبش رو میدم.

01:16:03.500 --> 01:16:06.208
‫نه، تو نه.
‫ژن.

01:16:06.875 --> 01:16:09.458
‫ژن امشب ترتیبش رو میده.

01:16:18.791 --> 01:16:20.125
‫خداحافظ خانم گلیز.

01:16:20.291 --> 01:16:21.541
‫خداحافظ رئیس.

01:16:53.958 --> 01:16:55.041
‫دنبالم بیا.

01:17:06.958 --> 01:17:08.125
‫همین‌جاست.

01:17:09.875 --> 01:17:12.791
‫سلول‌‌های قدیمی سالپتری‌یر.

01:17:13.083 --> 01:17:15.125
‫این اتاقا از قدیم بوده، اوژنی.

01:17:15.750 --> 01:17:17.625
‫خیلی خوش‌شانسی می‌دونی؟

01:17:43.708 --> 01:17:45.125
‫آروم باش.

01:17:47.375 --> 01:17:50.125
‫آروم باش، همه‌چی درست میشه.

01:17:53.000 --> 01:17:54.375
‫نفس بکش، اوژنی.

01:17:57.208 --> 01:17:59.416
‫باید با هم دیگه کنار بیایم.

01:18:00.166 --> 01:18:01.916
‫خودم حواسم بهت هست.

01:18:02.833 --> 01:18:05.791
‫وقتی هم از اینجا بیای بیرون
‫یه آدم دیگه میشی.

01:18:07.333 --> 01:18:08.500
‫حالا می‌بینی.

01:18:30.041 --> 01:18:31.166
‫خانم ژنویو؟

01:18:32.583 --> 01:18:33.583
‫بله، لوئیز؟

01:18:37.833 --> 01:18:40.000
‫دوستم کی برمی‌گرده؟

01:18:41.333 --> 01:18:42.458
‫نمی‌‌دونم.

01:18:45.625 --> 01:18:47.666
‫این کار درست نیست، خانم ژنویو.

01:18:49.541 --> 01:18:51.000
‫دختره اشرافیه.

01:18:51.166 --> 01:18:52.458
‫واقعا اشرافیه.

01:18:54.541 --> 01:18:57.125
‫با ما دارن بدتر از حیوون رفتار می‌کنن.

01:18:58.208 --> 01:18:59.208
‫لوئیز،

01:19:01.250 --> 01:19:03.083
‫باید به بهتر شدن خودت فکر کنی.

01:19:08.208 --> 01:19:10.708
‫حتما اوژنی اون پایین
‫تک و تنها ترسیده.

01:21:51.166 --> 01:21:53.750
‫سلام ادل، برنامه‌ی امروزمون چیه؟

01:21:54.125 --> 01:21:56.250
‫دیشب خوابت رو دیدم.

01:22:03.166 --> 01:22:04.708
‫تو شیطان بودی.

01:22:06.166 --> 01:22:07.666
‫ولی من ترسی نداشتم.

01:22:08.916 --> 01:22:11.666
‫زشت و رقت‌انگیز بود.

01:22:11.833 --> 01:22:13.208
‫تو بودی.

01:22:13.833 --> 01:22:16.250
‫چون شیطان در درونته، نه؟

01:22:18.333 --> 01:22:20.416
‫دور شو شیطان!

01:22:29.083 --> 01:22:30.166
‫اوژنی!

01:22:32.750 --> 01:22:34.458
‫بازی خورشید‌گرفتگی رو بلدی؟

01:22:36.333 --> 01:22:37.750
‫عاشقش میشی!

01:22:59.666 --> 01:23:01.583
‫نه! نور رو نه!

01:23:08.666 --> 01:23:11.208
‫- کی این اتفاق افتاد؟
‫- دیروز.

01:23:11.750 --> 01:23:13.125
‫بهم آسیب زد.

01:23:13.291 --> 01:23:14.875
‫این هفته دفعه سومشه.

01:23:21.833 --> 01:23:24.791
‫- شاید من کار بدی کردم.
‫- نه.

01:23:34.883 --> 01:23:36.445
‫اوژنی!

01:23:45.349 --> 01:23:46.560
‫اوژنی!

01:23:49.000 --> 01:23:50.083
‫وقت غذا خوردنه.

01:23:51.041 --> 01:23:52.208
‫نوش جونت.

01:25:12.166 --> 01:25:13.166
‫ژنویو هستم.

01:25:14.291 --> 01:25:16.291
‫در مورد بابام راست می‌گفتی.

01:25:16.958 --> 01:25:18.125
‫بلاندین درست می‌گفت.

01:25:19.166 --> 01:25:20.541
‫کمکت می‌کنم.

01:25:20.750 --> 01:25:22.416
‫برمی‌گردم، قول میدم.

01:25:48.791 --> 01:25:50.416
‫حرف بزن، کی اونجاست؟

01:25:54.375 --> 01:25:55.875
‫چه اتفاقی افتاده؟

01:26:03.208 --> 01:26:05.250
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم...

01:26:08.208 --> 01:26:10.250
‫بس کن... بس کن!

01:26:10.625 --> 01:26:11.833
‫بس کن!

01:26:24.083 --> 01:26:25.708
‫حالت چطوره اوژنی؟

01:26:38.625 --> 01:26:40.750
‫فکر نکنم زیاد حالت خوب باشه.

01:26:41.541 --> 01:26:44.958
‫آدمایی مثل تو رو دیدم که
‫کم آوردن.

01:26:45.916 --> 01:26:47.750
‫ولی من دوست ندارم تو کم بیاری.

01:26:49.250 --> 01:26:50.666
‫باید غذا بخوری.

01:27:00.500 --> 01:27:03.166
‫اینا رو از خیابون بروند گرفتم.

01:27:03.833 --> 01:27:04.833
‫می‌دونی کجاست؟

01:27:06.208 --> 01:27:07.208
‫نه،

01:27:07.541 --> 01:27:08.958
‫معلومه که نمی‌دونی.

01:27:09.500 --> 01:27:10.500
‫می‌خوری؟

01:27:25.416 --> 01:27:27.250
‫خودتم شبیه ارواحتی.

01:27:27.708 --> 01:27:30.500
‫همین‌طورین دیگه نه؟
‫غمگین و ناراحت.

01:27:33.000 --> 01:27:36.083
‫اگه اونا رو نمی‌دیدی خیلی
‫کار برات راحت‌تر می‌شد.

01:27:37.208 --> 01:27:38.458
‫طفلکی.

01:27:41.958 --> 01:27:43.625
‫می‌تونم کمکت کنم.

01:27:55.166 --> 01:27:56.375
‫فکر کنم...

01:27:57.750 --> 01:27:59.291
‫- فکر کنم...
‫- خوبه!

01:27:59.875 --> 01:28:01.041
‫آره!

01:28:01.416 --> 01:28:03.333
‫خوبه.

01:28:03.500 --> 01:28:05.541
‫به چی فکر می‌کنی؟

01:28:06.958 --> 01:28:08.750
‫فکر کنم مادرته.

01:28:10.458 --> 01:28:15.083
‫از مادر من بکش بیرون و
‫بازیات رو برای بقیه نگه‌دار.

01:28:16.458 --> 01:28:17.458
‫آره.

01:28:18.666 --> 01:28:20.083
‫میگه که مادرته.

01:28:20.916 --> 01:28:23.458
‫بخاطر کاری که باهاش کردی تورو می‌بخشه.

01:28:27.000 --> 01:28:28.375
‫چه بلایی سرش در‌ آوردی؟

01:28:37.458 --> 01:28:39.375
‫اینجا زندانیش کردی؟

01:28:40.958 --> 01:28:42.041
‫اینجا بوده.

01:28:43.000 --> 01:28:45.416
‫حرف جدیدی نگفتی.

01:28:45.583 --> 01:28:47.708
‫همه می‌دونن که مادرم دیوونه بود.

01:28:48.500 --> 01:28:49.500
‫خب که چی؟

01:28:54.791 --> 01:29:00.500
‫کسی نمی‌دونه چه کاری...
‫با پسرت کرده.

01:29:12.958 --> 01:29:14.083
‫فرانسوا؟

01:29:16.125 --> 01:29:17.333
‫درسته؟

01:29:20.125 --> 01:29:21.375
‫فرانسوا!

01:29:27.750 --> 01:29:29.500
‫ازت می‌خواد که ببخشیش.

01:29:57.541 --> 01:29:59.208
‫خفه شو!

01:30:00.041 --> 01:30:01.041
‫خفه شو!

01:30:01.666 --> 01:30:03.583
‫خفه شو جنده!

01:30:05.000 --> 01:30:06.291
‫حق نداری!

01:30:07.416 --> 01:30:08.666
‫حق نداری!

01:30:08.833 --> 01:30:11.583
‫حق نداری صحبت کنی!

01:30:11.750 --> 01:30:12.958
‫زنیکه ساحره!

01:31:05.291 --> 01:31:06.333
‫خانم ژن!

01:31:06.500 --> 01:31:09.083
‫توی تشکم کک افتاده،
‫داره ازم خون میاد، نگاه کن!

01:31:10.125 --> 01:31:11.958
‫- من که چیزی نمی‌بینم.
‫- نگاه کن!

01:31:12.125 --> 01:31:14.208
‫- اینجا!
‫- من که چیزی نمی‌بینم!

01:31:14.750 --> 01:31:18.041
‫- بخاطر اینکه اتر بهت بدیم این کار رو می‌کنی؟
‫- نه خانم ژن.

01:31:18.208 --> 01:31:19.750
‫برگرد پیش بقیه.

01:31:27.083 --> 01:31:32.625
‫کل روز هم طول بکشه باید
‫کلیدا رو پیدا کنم!

01:31:32.791 --> 01:31:35.250
‫اگه حرفی برای گفتن داری
‫همین الان بگو!

01:31:35.416 --> 01:31:37.375
‫مطمئنید اینجا گمش کردید؟

01:31:39.416 --> 01:31:40.583
‫خانم ژنویو.

01:32:18.458 --> 01:32:19.458
‫اینجاست.

01:32:21.625 --> 01:32:22.625
‫واقعا؟

01:32:27.166 --> 01:32:29.083
‫میگه خوشحاله که
‫می‌خواد باهات صحبت کنه.

01:32:32.708 --> 01:32:34.708
‫بخاطر نامه‌‌ها ازت تشکر می‌کنه.

01:32:35.708 --> 01:32:37.875
‫ولی ازت می‌‌خواد که دیگه این کار رو نکنی.

01:32:41.083 --> 01:32:44.708
‫می‌‌خواد که تو
‫شاد و...

01:32:45.958 --> 01:32:47.125
‫خوشحال باشی.

01:32:49.416 --> 01:32:51.208
‫نامه‌هات ناراحتش می‌کنه.

01:32:52.041 --> 01:32:54.791
‫نیازی به دوست داشتن تو نداره.

01:32:58.166 --> 01:32:59.458
‫دلش برات تنگ میشه.

01:33:04.583 --> 01:33:06.166
‫منم دلم براش تنگ میشه.

01:33:07.458 --> 01:33:09.166
‫خیلی دلم براش تنگ میشه!

01:33:11.833 --> 01:33:13.458
‫دیگه عذاب نمی‌کشه.

01:33:15.750 --> 01:33:17.000
‫ترسی نداره.

01:33:20.250 --> 01:33:24.041
‫همینم برای تو می‌‌خواد.
‫حواسش به تو هست.

01:33:27.708 --> 01:33:29.958
‫خواهرت در لبخند زنان

01:33:31.625 --> 01:33:33.541
‫در خنده‌های یک زن مریض

01:33:34.666 --> 01:33:36.583
‫دستایی که تیمار می‌کنی

01:33:38.000 --> 01:33:39.916
‫و اشک‌هاییه که از چشم بقیه برمی‌داری.

01:33:42.916 --> 01:33:44.666
‫خواهرت کنارته.

01:33:46.333 --> 01:33:47.416
‫در همه‌جا.

01:33:51.750 --> 01:33:53.416
‫تو رو می‌بخشه.

01:33:59.750 --> 01:34:00.916
‫رفت.

01:34:07.041 --> 01:34:08.291
‫ممنون.

01:34:17.250 --> 01:34:18.250
‫ممنون.

01:34:40.250 --> 01:34:41.625
‫می‌بینم که کلیدام رو پیدا کردی.

01:34:43.750 --> 01:34:44.791
‫بدش به من.

01:34:47.166 --> 01:34:49.875
‫اوژنی کلری ضعیف و بی‌حال شده.

01:34:50.666 --> 01:34:53.000
‫سریعاً میرم به دکتر شارکو میگم.

01:34:54.166 --> 01:34:55.625
‫می‌‌خوام بیارمش بیرون.

01:34:57.458 --> 01:35:00.416
‫باشه، خانم سرپرستار.

01:35:00.750 --> 01:35:02.583
‫بفرما.

01:35:07.708 --> 01:35:08.916
‫- رئیس؟
‫- بله؟

01:35:09.083 --> 01:35:10.791
‫راجع به اوژنی کلری می‌خوام صحبت کنم.

01:35:11.375 --> 01:35:14.583
‫یه ماهه که قرنطینه‌ست و
‫پیشرفت خوبی داشته.

01:35:14.750 --> 01:35:16.125
‫- فقط...
‫- چیه؟

01:35:16.291 --> 01:35:18.875
‫غذا نمی‌خوره دکتر.
‫خیلی ضعیف شده.

01:35:19.333 --> 01:35:20.875
‫می‌ترسم حمله‌ی عصبی بهش دست بده.

01:35:21.041 --> 01:35:23.416
‫- هنوزم پرخاشگره؟
‫- نه، آرومه.

01:35:24.916 --> 01:35:28.458
‫ضعف قدرت و اراده داره.
‫منطقی صحبت می‌کنه.

01:35:29.083 --> 01:35:32.000
‫خوبه.
‫ژن درست کارش رو انجام داده.

01:35:32.708 --> 01:35:35.458
‫می‌خوام برشگردونم به تیمارستان.

01:35:36.458 --> 01:35:38.166
‫یه خورده زود نیست؟

01:35:38.333 --> 01:35:40.375
‫خودم مسئولیتش رو قبول می‌کنم.

01:35:41.708 --> 01:35:45.250
‫مسئولیت این مریضا با منه، خانم گلیز.

01:35:45.416 --> 01:35:48.958
‫اگه مشکلی پیش بیاد
‫تو رو مقصر می‌دونم.

01:35:50.333 --> 01:35:52.166
‫به ژن بگو انتقالش بده.

01:35:52.333 --> 01:35:53.750
‫از این کارتون پشیمون نمی‌شید.

01:35:53.916 --> 01:35:54.916
‫ژنویو،

01:35:54.917 --> 01:35:58.291
‫توالت‌ها رو خالی کن،
‫همه‌جا بوشون رو حس می‌کنم.

01:36:00.125 --> 01:36:01.166
‫چشم رئیس.

01:36:09.750 --> 01:36:12.458
‫روزنامه دارم! روزنامه!

01:36:19.666 --> 01:36:21.166
‫عجب روزی بود!

01:36:28.583 --> 01:36:30.083
‫شب خوش خانما.

01:36:38.916 --> 01:36:41.458
‫فردا از اینجا میری بیرون.
‫خودت رو تمیز کن.

01:37:11.750 --> 01:37:12.750
‫باز کن.

01:37:49.833 --> 01:37:51.041
‫سلام لوئیز.

01:37:53.291 --> 01:37:54.583
‫اوژنی کلری!

01:37:55.083 --> 01:37:56.166
‫تویی؟!

01:37:57.458 --> 01:37:58.958
‫خوشحالم از دیدنت.

01:38:01.291 --> 01:38:03.375
‫قرنطینه سخت بود؟

01:38:04.166 --> 01:38:05.666
‫حالت چطوره؟

01:38:06.208 --> 01:38:07.333
‫من؟

01:38:08.083 --> 01:38:09.333
‫شوخی می‌کنی؟

01:38:09.666 --> 01:38:11.916
‫لباسم تکون می‌خوره و من تکون نمی‌خورم.

01:38:15.500 --> 01:38:16.875
‫چقدر بد‌شانسم.

01:38:58.166 --> 01:38:59.166
‫همین‌طور ببر بالا.

01:38:59.625 --> 01:39:00.625
‫خوبه.

01:39:00.916 --> 01:39:02.541
‫ببرش بخش مهمونا.

01:39:02.708 --> 01:39:06.166
‫ژوله، گیاها و اون یکی و اون یکی رو
‫ببرید قسمت شاه‌نشین.

01:39:07.333 --> 01:39:10.708
‫پاسکال، شمعدونی‌ها رو
‫ببرید بالا و بخش مهمونا.

01:39:10.875 --> 01:39:13.625
‫سلام آقایون.
‫برید به بالکنی طبقه‌ی سوم.

01:39:26.833 --> 01:39:30.208
‫دعوا نکنید!
‫آروم‌!‌ آروم!

01:39:31.041 --> 01:39:32.833
‫- خوبه.
‫- بهم میاد؟

01:39:37.708 --> 01:39:39.583
‫چه کلاه‌گیس قشنگی.

01:39:40.791 --> 01:39:41.791
‫خیل نرمه!

01:39:44.666 --> 01:39:46.000
‫شاخ داره!

01:39:51.250 --> 01:39:52.875
‫خوبه؟

01:40:00.625 --> 01:40:03.875
‫دست نزن!
‫من لباس انتخاب نکردم!

01:40:04.916 --> 01:40:05.916
‫گم‌شو!

01:40:09.791 --> 01:40:11.583
‫- تیریز؟
‫- بله؟

01:40:12.250 --> 01:40:13.708
‫میای به مراسم؟

01:40:13.875 --> 01:40:15.500
‫نه، اصلا نمیرم.

01:40:16.833 --> 01:40:18.875
‫تنها شبیه که آرامش دارم.

01:40:19.041 --> 01:40:21.875
‫نمی‌خوام با این سوسمارهای پیر بگذرونم.

01:40:22.500 --> 01:40:23.750
‫زیادی گنده‌ش نکن دیگه!

01:40:24.166 --> 01:40:27.500
‫- آدم جوون هم هست.
‫- همشون مثل همن.

01:40:27.666 --> 01:40:30.250
‫حالا می‌بینی اوژنی
‫چه با لباس خوب باشی چه پاره پوره

01:40:30.416 --> 01:40:33.916
‫بعد دو ساعت نمی‌فهمی
‫کی‌ دیوونه‌ست کی نیست.

01:40:34.083 --> 01:40:35.333
‫من همین‌جا می‌مونم.

01:40:37.958 --> 01:40:40.708
‫ماراگاریتا، آروم باش
‫وگرنه نمی‌ذارن بری.

01:41:01.625 --> 01:41:03.125
‫قشنگه.

01:41:40.041 --> 01:41:41.916
‫- کتتون رو نگه دارم جناب؟
‫- نه، ممنون.

01:41:42.083 --> 01:41:43.375
‫شب خوبی داشته باشید.

01:41:55.958 --> 01:41:57.333
‫نگاه کن، خیلی خوشگله!

01:42:00.708 --> 01:42:02.208
‫سر جات وایستا، اوژنی.

01:42:06.625 --> 01:42:08.125
‫شب بخیر، ژن.

01:42:08.291 --> 01:42:09.458
‫شب بخیر، رئیس.

01:42:38.208 --> 01:42:39.583
‫خانم‌‌ها و آقایان

01:42:40.750 --> 01:42:41.750
‫شبتون بخیر.

01:42:42.333 --> 01:42:48.041
‫به تیمارستان سالپتری‌یر
‫و مراسم سالانه‌مون خوش اومدید.

01:42:49.125 --> 01:42:51.041
‫پرستاران، دکتر‌ها،

01:42:51.208 --> 01:42:53.083
‫دکتر شارکو و من

01:42:53.250 --> 01:42:57.916
‫مفتخر و خوشحال هستیم که
‫دوباره به شما خوش‌آمد بگیم.

01:42:58.583 --> 01:43:04.291
‫خانم‌های مریضی که قراره ببینید
‫هر کدوم به نحوی جالب هستند.

01:43:04.875 --> 01:43:06.250
‫حتی شگفت‌انگیز هستند.

01:43:06.583 --> 01:43:08.458
‫بعضیا روان‌پریش هستند،

01:43:09.125 --> 01:43:10.791
‫بقیه کذب مرضی

01:43:11.208 --> 01:43:13.166
‫دیوانه، افسرده

01:43:13.333 --> 01:43:14.583
‫یا کاملا احمق هستند.

01:43:14.958 --> 01:43:18.166
‫بیماریشون معمولا قابل تشخیص نیست

01:43:18.916 --> 01:43:22.250
‫و ممکنه موقع معاینه‌ی پزشکی
‫متوجهش نشید.

01:43:22.833 --> 01:43:31.416
‫ولی واقعیه و در تحقیقات و آموزش‌ها
‫معاینه و تشخیص داده شده.

01:43:31.875 --> 01:43:33.750
‫ولی عاملی که این‌‌ها رو کنار هم

01:43:34.083 --> 01:43:38.375
‫جمع کرده، بهترین دانشمند فرانسوی
‫عصر خودمونه.

01:43:38.541 --> 01:43:43.458
‫دکتر ژان مارتین شارکو رو بهتون معرفی می‌کنم.

01:43:55.291 --> 01:43:59.250
‫حالا ازتون می‌خوام که از
‫جذاب‌ترین بخش برنامه‌مون استقبال کنید.

01:43:59.416 --> 01:44:01.208
‫خانم‌ها، نوبت شماست.

01:45:52.375 --> 01:45:53.541
‫خداحافظ، ژن.

01:46:16.916 --> 01:46:18.958
‫ممنون، ممنون!

01:46:19.916 --> 01:46:22.625
‫- ببخشید آبجی.
‫- مهم نیست.

01:46:23.041 --> 01:46:24.416
‫مهم نیست.

01:46:25.083 --> 01:46:27.250
‫- ببخشید.
‫- همه‌چی روبراهه.

01:46:27.416 --> 01:46:29.208
‫وایستا آرایشت رو پاک کنم.

01:47:02.791 --> 01:47:04.958
‫چی شده؟ بیا.

01:47:05.125 --> 01:47:06.375
‫می‌‌خوری؟

01:47:06.541 --> 01:47:07.750
‫بگیر.

01:47:07.916 --> 01:47:09.125
‫خوبه.

01:47:11.833 --> 01:47:13.541
‫تو چی هستی؟

01:47:14.125 --> 01:47:15.500
‫کولی کوچولو.

01:47:15.666 --> 01:47:17.541
‫خوبه، نه؟

01:47:18.291 --> 01:47:20.375
‫دزد کوچولو.

01:47:21.458 --> 01:47:23.541
‫بذار دستات رو ببینم.

01:48:09.708 --> 01:48:11.208
‫چی شده؟

01:48:11.791 --> 01:48:13.333
‫از رقصیدن خسته شدی؟

01:48:14.708 --> 01:48:16.083
‫باید بیای.

01:48:33.666 --> 01:48:34.916
‫چرا اومدیم اینجا؟

01:48:36.833 --> 01:48:37.833
‫ژول!

01:48:39.875 --> 01:48:41.458
‫چرا منو آوردی اینجا؟

01:48:53.416 --> 01:48:54.750
‫خب، گربه کوچولو...

01:48:55.875 --> 01:48:57.416
‫امشب ازدواج می‌کنیم!

01:48:58.458 --> 01:49:00.250
‫الان همسر منی، نه؟

01:49:02.875 --> 01:49:03.875
‫بگو دیگه!

01:49:04.166 --> 01:49:06.041
‫بگو که الان همسر منی!

01:49:06.958 --> 01:49:08.708
‫وایستا...

01:49:27.416 --> 01:49:28.875
‫لوئیز پلیس

01:49:29.041 --> 01:49:33.333
‫تو ژول لموئن رو

01:49:33.500 --> 01:49:36.041
‫به عنوان همسر قانونی خود می‌پذیری؟

01:49:36.208 --> 01:49:37.416
‫این‌طوری نه!

01:49:37.583 --> 01:49:40.416
‫بیا اینجا عشقم!
‫یه بوس بده!

01:50:09.291 --> 01:50:11.291
‫- اوژنی کلری!
‫- ولش کن!

01:50:11.458 --> 01:50:13.041
‫ولش کن!

01:50:13.541 --> 01:50:14.708
‫کمک!

01:50:15.208 --> 01:50:16.208
‫کمک!

01:50:19.083 --> 01:50:20.250
‫ساکت باش.

01:50:21.166 --> 01:50:22.166
‫ساکت باش!

01:50:22.333 --> 01:50:25.083
‫- کمک!
‫- کمک، کمک!

01:50:28.625 --> 01:50:30.208
‫- لوئی منتظره.
‫- اینجاست؟

01:50:30.375 --> 01:50:31.583
‫نه، اون جلوئه.

01:50:37.000 --> 01:50:38.500
‫ولش کن!

01:50:40.041 --> 01:50:41.208
‫مرتیکه عنتر!

01:50:42.166 --> 01:50:43.500
‫هیولا!

01:50:45.000 --> 01:50:46.375
‫حروم‌زاده!

01:51:12.458 --> 01:51:13.750
‫کمک!

01:51:16.208 --> 01:51:17.541
‫از روم بلند شو!

01:51:18.000 --> 01:51:20.000
‫وایستا! کمک!

01:51:22.208 --> 01:51:23.250
‫اونجان!

01:51:37.458 --> 01:51:38.458
‫ژنویو، نه!

01:51:40.500 --> 01:51:42.458
‫- نه اینجا تنهات نمی‌ذارم!
‫- گوش کن

01:51:43.083 --> 01:51:44.250
‫برو.

01:51:44.541 --> 01:51:46.583
‫من آزادم.

01:51:47.541 --> 01:51:48.833
‫عجله کن!

01:51:51.375 --> 01:51:52.791
‫جلوشون رو بگیرید.

01:52:06.333 --> 01:52:07.458
‫دیوونه شدی!

01:52:09.125 --> 01:52:11.833
‫امشب رو سخت میشه فهمید کی دیوونه‌ست ژن.

01:53:31.625 --> 01:53:33.208
‫"ژنویو عزیز

01:53:34.750 --> 01:53:36.750
‫همیشه به تو فکر می‌کنم.

01:53:38.125 --> 01:53:40.166
‫اینجا آزادی زیباست،

01:53:40.333 --> 01:53:42.916
‫ولی تلخه چون که
‫فداکاری تو رو کسی ندیده.

01:53:45.041 --> 01:53:47.833
‫سعی دارم باعث سربلندی تو بشم

01:53:48.208 --> 01:53:49.875
‫و همونطور که تو خواستی

01:53:50.458 --> 01:53:51.958
‫خوبی کنم.

01:53:52.208 --> 01:53:56.992
‫به بقیه کمک می‌کنم، حمایت می‌کنم
‫نشونه پیدا می‌کنم و دلشون رو آروم می‌کنم.

01:53:57.583 --> 01:54:01.041
‫اعتماد و عشقی به من دارن که
‫هر روز درش غرق میشم.

01:54:03.125 --> 01:54:05.125
‫اینجا کسی از من نمی‌ترسه.

01:54:05.791 --> 01:54:07.416
‫اینجا من رو درک می‌‌کنن.

01:54:07.583 --> 01:54:08.875
‫برای توئه.

01:54:17.833 --> 01:54:20.125
‫ژنویو دوست عزیزم،

01:54:20.833 --> 01:54:23.833
‫بلاندی تو دشب اومد پیشم

01:54:24.625 --> 01:54:29.333
‫ازت محافظت می‌کنه، کنارته،
‫و مثل من دوست داره.

01:54:30.916 --> 01:54:35.541
‫اگه جسمت هنوزم توی اون
‫تیمارستانی که خوب می‌شناسم هست

01:54:36.125 --> 01:54:39.250
‫بدون که قلب و روحت
‫اینجاست،

01:54:39.500 --> 01:54:40.875
‫نزدیک من.

01:54:42.166 --> 01:54:44.625
‫فکر کنم نشستی و داری این رو می‌خونی

01:54:45.250 --> 01:54:47.166
‫ولی نمی‌ذارم کارت اینجا تموم شه.

01:54:48.083 --> 01:54:51.166
‫دستت رو می‌گیرم.

01:54:51.750 --> 01:54:53.458
‫چند قدمی راه می‌ریم.

01:54:54.083 --> 01:54:55.750
‫باد سرد و تندی می‌وزه

01:54:58.000 --> 01:55:01.041
‫در افقی دور و بی‌کران.

01:55:01.291 --> 01:55:02.958
‫حسش می‌کنی؟

01:55:04.750 --> 01:55:08.375
‫روحمون می‌رقصه و
‫دردهامون رها میشن

01:55:09.083 --> 01:55:12.625
‫می‌چرخن و وقتی ابر‌ها
‫پخش‌ میشن دردهامون ناپدید میشن.

01:55:13.208 --> 01:55:14.500
‫می‌خندیم.

01:55:14.791 --> 01:55:16.500
‫روی هوا هستیم

01:55:16.916 --> 01:55:17.958
‫می‌رقصیم.

01:55:19.458 --> 01:55:20.958
‫می‌رقصیم.

01:55:21.625 --> 01:55:23.041
‫می‌رقصیم.

01:55:23.207 --> 01:55:24.207
‫و بعد

01:55:24.208 --> 01:55:25.708
‫ژنویو عزیز

01:55:25.875 --> 01:55:27.375
‫آزاد میشیم.

01:55:27.791 --> 01:55:29.291
‫ما قوی هستیم.

01:55:29.625 --> 01:55:31.250
‫ما جاوید هستیم.

01:55:35.083 --> 01:55:36.083
‫اوژنی تو"

01:55:36.833 --> 01:55:41.208
<c.colorffff80>‫(مراسم زن‌های دیوانه)</c>

01:55:41.625 --> 01:55:57.125
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.