﻿WEBVTT

00:00:00.534 --> 00:00:40.334
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:02:11.267 --> 00:02:13.100
‫تو گفتی یه مرد میخواد منو ببینه

00:02:13.183 --> 00:02:14.683
‫کوچه ی پشتی

00:02:17.725 --> 00:02:21.308
‫-اون نمیتونه بیاد تو؟
‫-اون چیه، سفید پوسته؟

00:02:23.600 --> 00:02:25.308
‫اوه پسر. مرد

00:02:26.350 --> 00:02:27.517
‫اون کیه؟

00:02:27.600 --> 00:02:28.933
‫تا حالا ندیدمش

00:02:29.017 --> 00:02:30.475
‫ولی گفت رئیسش

00:02:30.558 --> 00:02:32.558
‫دنبال یه آدم قابل اطمینان برای یه کاره.

00:02:32.642 --> 00:02:33.850
‫رئیسش کیه جیمی؟

00:02:33.933 --> 00:02:35.267
‫کسی نیست که من بشناسم

00:02:35.350 --> 00:02:37.892
‫ولی من شنیدم تو دنبال یه چیز سریعی

00:02:39.850 --> 00:02:41.308
‫ببین من فکر کردم ما مشکلی نداریم مرد

00:02:41.392 --> 00:02:42.850
‫مم همم

00:02:42.933 --> 00:02:44.517
‫و حالا تو میخوای پامو بکشونی به خلاف؟

00:02:44.600 --> 00:02:45.808
‫آره

00:02:45.892 --> 00:02:47.225
‫خب تو خوش شانسی که اصلا کسی بهت زنگ میزنه

00:02:47.308 --> 00:02:49.433
‫بعد از اون گندی که تو هتل گاتهام زدی

00:02:51.850 --> 00:02:54.267
‫حالا من پولمو در هر صورت میگیرم

00:02:55.475 --> 00:02:57.725
‫فقط برو ببین یارو چی میگه

00:02:59.600 --> 00:03:01.642
‫اسلحتو بده من

00:03:01.725 --> 00:03:05.475
‫کرتیس حالا این...
‫کرتیس. کرتیس

00:03:06.808 --> 00:03:09.475
‫دیدی؟ دردسر

00:03:11.892 --> 00:03:14.100
‫فقط دردسر

00:03:43.100 --> 00:03:44.517
‫تو کرتی؟

00:03:44.600 --> 00:03:45.975
‫تو کی هستی؟

00:03:46.058 --> 00:03:47.725
‫جونز

00:03:47.808 --> 00:03:49.892
‫تو واسه فرنک کار میکنی؟

00:03:49.975 --> 00:03:53.475
‫من واسه فرنک کار کردم.
‫این کار فرنک نیست

00:03:53.558 --> 00:03:55.017
‫خیلی خب چون اگه اون هست،
‫من نیستم

00:03:55.100 --> 00:03:56.683
‫همین الان بهت چی گفتم؟

00:03:58.058 --> 00:03:59.267
‫واتکینز؟

00:04:01.642 --> 00:04:04.100
‫به قیافه ی من میاد واسه الدریک واتکینز کار کنم؟

00:04:09.475 --> 00:04:11.017
‫خب نتیجه چیه؟

00:04:25.017 --> 00:04:27.225
‫ما یه مرد رو که تو اداره پست کار میکنه میفرستیم

00:04:27.308 --> 00:04:29.058
‫که یه چیزی رو از همون اداره برداره

00:04:29.142 --> 00:04:31.350
‫و ببرتش خونش

00:04:31.433 --> 00:04:33.600
‫تو عضوی از یه تیم پرستار بچه هایی

00:04:33.683 --> 00:04:38.225
‫که وقتی اون اینکارو میکنه
‫تو از خانوادش مراقبت میکنی. هیچکس صدمه نمیبینه

00:04:38.308 --> 00:04:40.558
‫سه ساعت کار

00:04:40.642 --> 00:04:45.058
‫واسه این من بهت دو هزار دلار الان

00:04:45.142 --> 00:04:46.892
‫و سه هزار تا بعد از پایان کار پیشنهاد میدم

00:04:50.058 --> 00:04:51.725
‫واسه سه ساعت؟

00:04:51.808 --> 00:04:54.600
‫اونا گفتن که رقم تو پنج هزارتاست

00:04:54.683 --> 00:04:57.183
‫این کاریه که فکر میکنی بتونی انجام بدی؟

00:04:57.267 --> 00:04:59.100
‫بعد اون یه فرصت طلب خطابم کرد

00:04:59.183 --> 00:05:02.100
‫انگار ازدواج کردن با اون یه جور فرصت بوده

00:05:02.183 --> 00:05:04.725
‫وقتی اون بیرون داره کاراشو میکنه

00:05:05.975 --> 00:05:07.600
‫میدونی که چطوری میشه

00:05:07.683 --> 00:05:12.725
‫خب تو قبلا میدونستی و حالا که اون با کلاسم شده
‫خیلی بدتره

00:05:12.808 --> 00:05:14.892
‫تو فکر میکنی من یه کلاهبردارم رانلد؟

00:05:16.225 --> 00:05:18.350
‫من فکر میکنم تو انگیزه های پنهانی داری

00:05:19.850 --> 00:05:21.517
‫ولی من این رو جذاب میبینم

00:05:22.392 --> 00:05:25.267
‫اوه درک میکنم

00:05:25.350 --> 00:05:27.350
‫پس این نقشه ی منه، ها؟

00:05:29.975 --> 00:05:31.850
‫خودتو مسخره نکن رانلد

00:05:31.933 --> 00:05:35.100
‫ما جفتمون میدونیم تو واقعا اینجا داری کیو میکنی

00:05:35.975 --> 00:05:37.100
‫چطوری میتونی اینو بگی؟

00:05:40.433 --> 00:05:42.683
‫و اینم یه چیز دیگه که رو مخم میره

00:05:42.767 --> 00:05:45.225
‫چند بار در هفته من این لباس رو میپوشم؟

00:05:45.308 --> 00:05:46.600
‫و اون هنوز نفهمیده که

00:05:46.683 --> 00:05:48.308
‫من حتی اگه به پای جونم هم وسط باشه،
‫نمیتونم یه ضربه به توپ تنیس بزنم.

00:05:48.392 --> 00:05:50.933
‫من نمیتونم به این مدل بی توجهی جایزه بدم

00:05:52.433 --> 00:05:53.725
‫واقعا اینکارو نمیکنم

00:05:56.350 --> 00:05:57.392
‫با نمک شدی

00:05:58.808 --> 00:05:59.767
‫بیا اینجا

00:06:00.517 --> 00:06:02.267
‫اوه

00:06:03.475 --> 00:06:04.808
‫ممم. رژ لب

00:06:07.892 --> 00:06:09.475
‫تو دوستم داری؟

00:06:09.558 --> 00:06:11.725
‫البته که دوستت دارم رانلد

00:06:11.808 --> 00:06:13.267
‫بهتره که داشته باشی

00:06:25.225 --> 00:06:26.142
‫پسس

00:06:28.350 --> 00:06:29.392
‫هی

00:06:32.017 --> 00:06:34.433
‫دیگه چیزی نمونده، باشه؟

00:06:34.517 --> 00:06:35.808
‫باهات تماس میگیرم

00:07:20.142 --> 00:07:21.975
‫عجلت واسه چیه؟ساعت 5 ئه

00:07:22.058 --> 00:07:25.433
‫واقعا؟ ساعت من باید جلو باشه پس

00:07:28.058 --> 00:07:28.975
‫خب؟

00:07:31.267 --> 00:07:32.767
‫درو پشت سرت ببند

00:07:39.892 --> 00:07:42.642
‫تصور کن چقدر تعجب کردم وقتی زنگ زدی

00:07:44.350 --> 00:07:48.058
‫خود بینی خالص ترین شکل تملقه

00:07:49.475 --> 00:07:51.100
‫اونا تو رو میخوان رانلد

00:07:51.183 --> 00:07:53.767
‫هر چقدرم که سعی کردم منصرفشون کنم

00:07:53.850 --> 00:07:56.100
‫پس میخوای بهم بگی که
‫اونا کی هستن؟

00:07:56.183 --> 00:07:58.683
‫چون این لباسی که مثلا از مافیای شیکاگویی
‫دردی و دوا نمیکنه

00:07:58.767 --> 00:08:00.433
‫نه اونا آماده نیستن که اینکارو بکنن

00:08:02.850 --> 00:08:06.350
‫اگه فرنک تو داستانه،
‫میتونی خودت بری بیرون

00:08:06.433 --> 00:08:09.475
‫همه این روزا با فرنک مشکل دارن

00:08:09.558 --> 00:08:10.600
‫همه کین؟

00:08:10.683 --> 00:08:13.850
‫به دلایلی، هیچکس

00:08:13.933 --> 00:08:17.475
‫ببین اونا قبول کردن که قیمتت رو بدن

00:08:17.558 --> 00:08:22.392
‫سه هزار تا قبل کار،
‫چهار هزار و پونصد تا هم به محض اتمام کار

00:08:31.850 --> 00:08:33.392
‫این چیه؟

00:08:33.475 --> 00:08:35.142
‫چی؟

00:08:35.225 --> 00:08:38.308
‫فکر کردی من مشکلی با این ندارم؟

00:08:38.392 --> 00:08:41.808
‫شاید تو شیکاگو اینطوری باشه.
‫ولی اینجا اینطوری نیست

00:08:41.892 --> 00:08:43.517
‫خیلی خب پاکت رو بده من

00:08:43.600 --> 00:08:45.058
‫میرم یکی دیگه رو پیدا میکنم

00:08:49.975 --> 00:08:52.267
‫اون جلو میشینه

00:08:52.350 --> 00:08:54.767
‫قرار نیست چاقو بخوره تو گردنت رانلد

00:08:54.850 --> 00:08:56.308
‫من دوست دارم عقب بشینم

00:08:56.392 --> 00:08:57.725
‫خب عقب بشین

00:09:09.058 --> 00:09:13.142
‫آقا مشکلی نداری شما جلو بشینی؟

00:09:14.392 --> 00:09:15.392
‫دارم

00:09:20.517 --> 00:09:21.933
‫من دوست دارم عقب بشینم

00:09:22.017 --> 00:09:24.850
‫این مسخرست.
‫ما داریم وقت تلف میکنیم

00:09:28.767 --> 00:09:30.017
‫بفرما

00:09:34.058 --> 00:09:38.225
‫کرت با رانلد آشنا شو.
‫رانلد، کرت

00:09:45.767 --> 00:09:48.017
‫اون یکی توئه

00:09:48.100 --> 00:09:49.558
‫حالا یکی دیگه هم هست؟

00:09:49.642 --> 00:09:50.975
‫این یه کار سه نفرست

00:09:51.892 --> 00:09:53.350
‫تو هیچوقت اینو نگفتی

00:09:53.433 --> 00:09:55.975
‫اون گفت ما قرار نیست تنها کار کنیم

00:09:56.058 --> 00:09:57.392
‫خب این یارو کیه؟

00:09:57.475 --> 00:09:58.392
‫چارلی

00:09:58.475 --> 00:10:00.267
‫اون نه. این یارو

00:10:00.350 --> 00:10:01.725
‫و چارلی کیه دیگه؟

00:10:01.808 --> 00:10:04.058
‫مثل تو منم امروز با هر دوشون دیدار کردم

00:10:07.433 --> 00:10:10.350
‫نیازه که مرور کنیم همه چیز رو؟

00:10:10.433 --> 00:10:13.058
‫دستور العمل به نظر من خیلی واضح اومد

00:10:13.142 --> 00:10:14.767
‫از سیاهه بپرس

00:10:17.142 --> 00:10:18.392
‫اسمم کرته

00:10:18.475 --> 00:10:21.558
‫همونطور که تو ماشین بهت گفت

00:10:21.642 --> 00:10:22.975
‫تو کرت گوینزی

00:10:25.475 --> 00:10:26.933
‫تو راجبش چیزی نشنیدی؟

00:10:27.017 --> 00:10:28.392
‫چرا باید شنیده باشم؟

00:10:28.475 --> 00:10:30.308
‫من هیچکسی رو نمیشناسم که اونو بشناسه

00:10:30.392 --> 00:10:31.308
‫همم

00:10:32.683 --> 00:10:33.892
‫خب تو فرنک رو میشناسی

00:10:35.600 --> 00:10:36.725
‫فرنک کیه؟

00:10:36.808 --> 00:10:38.308
‫نه.
‫فرنک کاپلی

00:10:39.975 --> 00:10:42.475
‫تو چطوری فرنک کاپلی رو میشناسی؟

00:10:42.558 --> 00:10:44.683
‫من یه بار کوتاه دیدمش

00:10:45.433 --> 00:10:46.267
‫اوه

00:10:46.350 --> 00:10:47.933
‫آره، و اگه تو رانلدی،

00:10:48.017 --> 00:10:50.350
‫پس باید رانلد روسو باشی

00:10:50.433 --> 00:10:52.892
‫چون خیلی بهت میاد اون باشی

00:10:52.975 --> 00:10:54.850
‫اینی که گفتی یعنی چی؟

00:10:56.392 --> 00:10:58.975
‫تو نگرانی که ممکنه چطوری توصیفت کنن.

00:10:59.808 --> 00:11:01.142
‫بذار رک بگم

00:11:01.225 --> 00:11:02.683
‫تنها چیزی که من نگرانشم

00:11:02.767 --> 00:11:04.933
‫اینه که این قضیه بخاطر تو خراب شه

00:11:06.017 --> 00:11:07.350
‫اینی که گفتی یعنی چی؟

00:11:09.058 --> 00:11:10.142
‫تقصیر تو نیست

00:11:11.600 --> 00:11:12.933
‫تو اینطوری بدنیا اومدی

00:11:13.017 --> 00:11:14.058
‫چطوری بدنیا اومدم؟

00:11:14.142 --> 00:11:15.308
‫خیلی خب

00:11:15.392 --> 00:11:17.267
‫خیلی خب. ما واسه این حرفا استخدام نشدیم

00:11:17.350 --> 00:11:20.767
‫و کی استخداممون کرده چارلی، ها؟

00:11:20.850 --> 00:11:22.100
‫میخوای صاف تو روم بهم بگی

00:11:22.183 --> 00:11:23.767
‫این کاره فرنک کاپلی نیست؟

00:11:23.850 --> 00:11:26.017
‫نه نه نه نه نه

00:11:26.100 --> 00:11:29.142
‫یه گنگ از ایلینویزه

00:11:29.225 --> 00:11:31.808
‫که میخواد بیاد دیترویتم بگیره

00:11:31.892 --> 00:11:33.308
‫یارو یه طوری تبلیغش رو میکرد

00:11:33.392 --> 00:11:35.683
‫میگفت بیاین هر چی زودتر سهیم بشین

00:11:35.767 --> 00:11:40.308
‫اونا مالشون رو زیاد میکنن و ما هم یه جورایی سهیم میشیم

00:11:44.225 --> 00:11:45.600
‫چرا اینطوری نگاه میکنین؟

00:11:47.308 --> 00:11:49.683
‫بعضی وقتا آدما وقتی دروغ میگن

00:11:49.767 --> 00:11:53.600
‫زیادی راجب یه چیزی توضیح میدن

00:11:55.767 --> 00:11:58.517
‫پس اون حسابدار واتکینز بوده

00:11:58.600 --> 00:12:00.975
‫ولی بعدش تصمیم میگیره که
‫خودشم یه سهمی میخواد

00:12:01.058 --> 00:12:04.600
‫و واتکینز بهش حدودا
‫بیست و پنج هزار تا میده

00:12:04.683 --> 00:12:08.017
‫ولی گوینز سهم بیشتری میخواست

00:12:08.100 --> 00:12:11.058
‫دقیقا. اونا همیشه اینطورین

00:12:12.267 --> 00:12:14.308
‫هیچوقت راضی نمیشن

00:12:14.392 --> 00:12:15.767
‫پس اون میره پیش ایتالیایی ها

00:12:15.850 --> 00:12:17.808
‫و یه جلسه ی بزرگ تو گاتهام ترتیب میبینه

00:12:17.892 --> 00:12:19.517
‫و میخواد که مشکلشون رو حل کنن

00:12:19.600 --> 00:12:21.183
‫میدونی، سیاه ها و ایتالیایی ها

00:12:21.267 --> 00:12:25.058
‫ولی واتکینز خبردار میشه

00:12:25.142 --> 00:12:28.017
‫و اوضاع خیلی بهم میریزه

00:12:28.100 --> 00:12:29.600
‫از هر دو طرف میمیرن

00:12:29.683 --> 00:12:31.725
‫واتکینز بیست و پنج هزار تاش رو از دست میده

00:12:31.808 --> 00:12:33.558
‫و جفتشون گوینز رو مقصر میدونن

00:12:33.642 --> 00:12:38.142
‫ولی واسه مرگا نه چون
‫اون،میدونی... آدمن دیگه

00:12:38.225 --> 00:12:39.517
‫اصل داستان؟

00:12:42.142 --> 00:12:45.683
‫سر رسید واتکینز گم میشه

00:12:45.767 --> 00:12:50.142
‫هر شرطی، هر قرضی،
‫هر رشوه ای،هر پرداختی

00:12:50.225 --> 00:12:52.933
‫اسمای واقعی.
‫کار ده سال.

00:12:54.183 --> 00:12:56.433
‫پس سر رسید واتکینز دست اونه، ها؟

00:12:56.517 --> 00:12:58.392
‫اگه اون به بیرون درز پیدا کنه

00:12:58.475 --> 00:13:00.475
‫همه پاشون گیره

00:13:40.558 --> 00:13:42.100
‫دوباره ادکلن؟

00:13:42.183 --> 00:13:45.017
‫همم؟اوه آره

00:13:45.100 --> 00:13:48.933
‫مری. بله، من بعضی اوقات ادکلن میزنم

00:13:50.183 --> 00:13:53.142
‫شاید بوی گندای دیگه رو بپوشونه

00:13:53.225 --> 00:13:55.642
‫آره حتما.شاید دلیلش همینه

00:14:00.475 --> 00:14:02.600
‫خب من دیشب تا دیر وقت بیدار بودم

00:14:03.933 --> 00:14:05.642
‫این چطور خبریه؟

00:14:05.725 --> 00:14:08.017
‫این خبر نیست

00:14:08.100 --> 00:14:09.308
‫متیو؟

00:14:10.892 --> 00:14:12.267
‫متی؟

00:14:12.350 --> 00:14:13.392
‫هیچ جوراب تمیزی نیست

00:14:13.475 --> 00:14:14.808
‫مال باباتو قرض بگیر

00:14:14.892 --> 00:14:16.225
‫مال بابا خیلی بزرگه

00:14:16.308 --> 00:14:18.475
‫اونقدر بزرگ نیستن

00:14:18.558 --> 00:14:20.267
‫پگ، کمک میخوای بندت رو ببندی؟

00:14:20.350 --> 00:14:21.267
‫نه

00:14:21.350 --> 00:14:22.642
‫مطمئنی؟
‫چون من میتونم...

00:14:22.725 --> 00:14:23.892
‫کمک نمیخوام

00:14:23.975 --> 00:14:25.475
‫باشه. ایمی زود تر میاد

00:14:25.558 --> 00:14:27.267
‫که بتونین کارای کلاستون رو آماده کنین
‫(show and tell یه روش آموزشیه)

00:14:27.350 --> 00:14:28.517
‫میدونم

00:14:55.017 --> 00:14:56.183
‫صبح بخیر

00:14:57.475 --> 00:14:58.850
‫هی، هشش

00:14:58.933 --> 00:15:00.100
‫نکن

00:15:00.183 --> 00:15:01.517
‫هیشش

00:15:01.600 --> 00:15:06.225
‫این یه صبح معمولیه.
‫هیچ چیزی عوض نمیشه باشه؟

00:15:06.308 --> 00:15:09.350
‫حالا، چیکار میکنی الان،

00:15:10.892 --> 00:15:12.517
‫دوشنبه ی معمولی؟

00:15:14.933 --> 00:15:17.017
‫صبحونه درست میکنم

00:15:18.225 --> 00:15:19.683
‫خب پس ادامه بده

00:15:21.392 --> 00:15:23.517
‫شما چی میخواین؟

00:15:23.600 --> 00:15:26.808
‫این چیزیه که تو دوشنبه ی معمولی میگی؟

00:15:30.058 --> 00:15:31.308
‫نمیدونم

00:15:35.183 --> 00:15:40.058
‫میتونم فقط...میتونم فقط...
‫اوه خدا مرسی

00:15:53.267 --> 00:15:55.767
‫مامان. مامان؟

00:15:55.850 --> 00:15:57.558
‫ادامه بده. تکون بخور

00:15:59.267 --> 00:16:01.100
‫مشکلی نیست متیو

00:16:06.058 --> 00:16:07.850
‫سلام بچه

00:16:07.933 --> 00:16:09.142
‫صبح بخیر

00:16:18.017 --> 00:16:20.100
‫همه چی عادیه متیو

00:16:20.183 --> 00:16:23.642
‫دقیقا مثل هر دوشنبه ی دیگه ای
‫به جز...

00:16:25.017 --> 00:16:26.600
‫پس بشین

00:16:28.850 --> 00:16:31.517
‫مشکلی نیست.
‫برو بشین

00:16:39.892 --> 00:16:42.683
‫مشکلی نیست
‫مشکلی نیست

00:16:48.517 --> 00:16:50.017
‫خب متیو...

00:16:54.225 --> 00:16:56.808
‫شوگر اسمکس دوست داری یا تریکس؟
‫(اسم برند سیریال صبحونه)

00:16:56.892 --> 00:17:01.225
‫میشه لطفا تظاهر به اینکه این یه مکالمه ی عادیه رو بس کنی؟

00:17:01.308 --> 00:17:02.475
‫متیو

00:17:03.433 --> 00:17:04.433
‫بشین

00:17:18.017 --> 00:17:19.100
‫بابا؟

00:17:20.683 --> 00:17:23.308
‫این چیه؟
‫شما کی هستین؟

00:17:23.392 --> 00:17:26.475
‫یالا. برو اون تو

00:17:29.308 --> 00:17:31.392
‫مری. مری؟ حالت خوبه؟

00:17:31.475 --> 00:17:34.058
‫-چه خبره؟
‫-ما خوبیم. مشکلی نیست، مت

00:17:34.142 --> 00:17:35.558
‫این آدما چرا تو خونمونن؟

00:17:35.642 --> 00:17:37.433
‫سلام مت. صبح بخیر

00:17:37.517 --> 00:17:41.725
‫یه سند تو یه گاو صندوق سبز تو دفتر رئیست هست

00:17:41.808 --> 00:17:45.225
‫تو و من میریم بگیریمش.
‫اینا هم اینجا پرستاری میکنن

00:17:45.308 --> 00:17:48.350
‫-تو چی...
‫-هیچکسی صدمه نمیبینه

00:17:48.433 --> 00:17:50.683
‫تا زمانی که چیزی که تو اون گاو صندوق هست برسه دست ما

00:17:50.767 --> 00:17:52.350
‫تا ساعت ده صبح

00:17:52.433 --> 00:17:54.642
‫-میتونی بچه کیری تو خفه کنی؟
‫-اون بچست!

00:17:54.725 --> 00:17:56.183
‫مهم نیست برام. ساکتش کن

00:17:56.267 --> 00:17:58.517
‫بیا میبرمت به اتاق بازی.
‫مشکلی نیست.

00:17:58.600 --> 00:18:00.392
‫خیلی خب ما میریم اتاق بازی.

00:18:00.475 --> 00:18:02.267
‫هی. تو دید بمونین

00:18:02.350 --> 00:18:04.017
‫اگه میخوای ساکت باشه

00:18:04.100 --> 00:18:06.683
‫پس بذار بره اتاق بازی لعنتیش، گیری کردیما

00:18:06.767 --> 00:18:08.267
‫-ما...
‫-مری

00:18:08.892 --> 00:18:09.975
‫متاسفم

00:18:12.183 --> 00:18:13.933
‫-بی اعصابه
‫-یالا

00:18:15.308 --> 00:18:16.975
‫هی بذارش تو اتاقش

00:18:18.350 --> 00:18:19.767
‫و تو همینجا بشین

00:18:21.308 --> 00:18:22.725
‫مشکلی نیست

00:18:22.808 --> 00:18:25.350
‫من همینجا میمونم، باشه
‫من همینجا میمونم

00:18:36.808 --> 00:18:37.808
‫هی

00:18:39.767 --> 00:18:43.600
‫فوربرت کل هفته رو تو دفترش نمیاد. رئیسم

00:18:44.517 --> 00:18:46.350
‫-مل فوربرت؟
‫-هی

00:18:48.350 --> 00:18:50.475
‫من رمز اون گاو صندوق رو ندارم

00:18:50.558 --> 00:18:52.267
‫مشکلی نداره، منشیش داره

00:18:52.350 --> 00:18:53.933
‫و تا اونجایی که ما فهمیدیم

00:18:54.017 --> 00:18:56.308
‫تو رمز منشیش رو داری

00:19:08.017 --> 00:19:11.767
‫مشکلی ندارین که این مکالمه رو بدون حضور پسرم انجام بدیم؟

00:19:11.850 --> 00:19:14.683
‫مشکلی ندارم؟ با کمال میل

00:19:16.850 --> 00:19:18.517
‫متیو برو پیش خواهرت

00:19:21.058 --> 00:19:23.683
‫متیو برو پیش خواهرت

00:19:38.558 --> 00:19:40.308
‫بابا اون آقای فوربرت رو میشناسه

00:19:40.392 --> 00:19:42.142
‫اون هیچکسی رو نمیشناسه

00:19:42.225 --> 00:19:43.392
‫برو تو اتاق

00:19:44.808 --> 00:19:47.975
‫هی قهرمان بازی در نیار

00:19:48.058 --> 00:19:50.933
‫میفهمی؟ نکن

00:19:51.017 --> 00:19:52.725
‫خیلی خب برو

00:19:55.475 --> 00:19:58.433
‫به حرف بابات گوش کن
‫برو اونور

00:20:07.433 --> 00:20:08.433
‫هی

00:20:11.433 --> 00:20:12.808
‫من اجازه ی اون گاو صندوق رو ندارم

00:20:12.892 --> 00:20:14.642
‫این حرفا رو تحویل من نده

00:20:15.808 --> 00:20:17.225
‫خودت یه کاریش میکنی

00:20:53.808 --> 00:20:56.267
‫مطمئنن وقتی بهش قضیه ی منشیه رو گفتی

00:20:56.350 --> 00:20:58.475
‫اینطوری لبخند نمیزد

00:20:59.308 --> 00:21:00.558
‫ولش کن

00:21:00.642 --> 00:21:02.725
‫راستش یه چیزی هست که من دوست دارم بدونم

00:21:08.267 --> 00:21:09.433
‫پسس

00:21:21.392 --> 00:21:22.517
‫جواب بده

00:21:28.308 --> 00:21:30.767
‫اوه لعنتی

00:21:30.850 --> 00:21:33.100
‫واو واو واو
‫در اون وریه

00:21:33.225 --> 00:21:34.183
‫آشیانه های پرنده

00:21:34.267 --> 00:21:36.642
‫-چی؟
‫-فقط...از اینطرف

00:21:50.517 --> 00:21:54.058
‫-پگی هست؟
‫-متاسفم ایمی

00:21:54.142 --> 00:21:55.600
‫یادم رفت به مامانت زنگ بزنم

00:21:55.683 --> 00:21:57.350
‫و بهش بگم که پگی امروز خونه میمونه

00:21:57.433 --> 00:21:59.850
‫پس خیلی متاسفم. ولی بیا،
‫تو باید

00:21:59.933 --> 00:22:03.142
‫کارای مرغ مقلد رو خودت تنهایی انجام بدی، باشه؟
‫خیلی متاسفم

00:22:10.308 --> 00:22:13.767
‫فقط به مامانت بگو همه چی مرتبه باشه؟

00:22:13.850 --> 00:22:15.308
‫-مم همم
‫-ما خوبیم

00:22:16.475 --> 00:22:17.725
‫خداحافظ

00:22:28.308 --> 00:22:31.225
‫خب، فکر نکنم این آخر ماجرا باشه

00:22:35.475 --> 00:22:37.100
‫آره. این آخرش نیست

00:22:44.350 --> 00:22:45.933
‫-سلام داون
‫-تو خوبی؟

00:22:46.017 --> 00:22:47.475
‫همه چی خوبه

00:22:47.558 --> 00:22:50.308
‫-مری؟
‫-نه، من بعدا بهت زنگ میزنم، باشه؟

00:22:50.392 --> 00:22:52.017
‫همه چی خوبه

00:22:52.100 --> 00:22:54.142
‫دعوامون شد و پگ خیلی ناراحته و
‫ما فقط میخوایم

00:22:54.225 --> 00:22:56.308
‫خونه بمونیم و درستش کنیم
‫پس...

00:22:56.392 --> 00:22:59.517
‫من خیلی بابت آشیانه ی پرنده ها متاسفم

00:22:59.600 --> 00:23:01.517
‫-مطمئنی؟
‫-آره خوبم مشکلی نیست

00:23:01.600 --> 00:23:05.683
‫همه...همه خوبن.
‫جدا مشکلی نیست.

00:23:06.600 --> 00:23:08.017
‫باشه

00:23:08.100 --> 00:23:12.267
‫بعدا بهت زنگ میزنم.
‫باشه؟ خداحافظ

00:23:12.350 --> 00:23:13.517
‫خداحافظ

00:23:21.100 --> 00:23:25.225
‫کارت خوب بود مری.
‫بازیگر خوبی هستی

00:23:25.308 --> 00:23:26.767
‫بیا اینجا

00:23:29.975 --> 00:23:31.933
‫اونا نمیخوان بهمون صدمه بزنن

00:23:32.017 --> 00:23:33.850
‫واسه همین ماسک گذاشتن

00:23:40.267 --> 00:23:42.683
‫خیلی خب، حالا چی؟

00:23:42.767 --> 00:23:44.517
‫تو 30 دقیقه وقت داری

00:23:44.600 --> 00:23:47.975
‫ببین اونقدرا هم راحت نیست،
‫باشه؟

00:23:48.058 --> 00:23:49.225
‫من نمیتونم که همین طوری سرم رو بندازم پایین...

00:23:49.308 --> 00:23:52.017
‫29 دقیقه و 54 ثانیه

00:23:52.100 --> 00:23:53.642
‫رئیسم به خونت زنگ میزنه

00:23:53.725 --> 00:23:55.558
‫51

00:23:59.725 --> 00:24:01.392
‫پسر خوب

00:24:30.267 --> 00:24:31.683
‫صبح بخیر آقای ورتز

00:24:31.767 --> 00:24:33.767
‫روز نامه ی هفتگی اومده
‫و آقای فوربرت بهتون نیاز داره که

00:24:33.850 --> 00:24:36.392
‫اونا رو با بودجه مقایسه کنین چون
‫فکر کنم اونا دست کم گرفتن...

00:24:36.475 --> 00:24:42.350
‫باشه باشه باشه
‫خیلی خب خوبه باشه

00:24:42.433 --> 00:24:45.058
‫میتونی اونارو بذاری همینجا.
‫من...

00:24:46.225 --> 00:24:48.100
‫بذارشون همونجا

00:25:12.558 --> 00:25:15.142
‫-تو بهش گفتی
‫-چی؟

00:25:15.225 --> 00:25:19.808
‫اوه خدای من، تو انجامش دادی.
‫اون خوب بود؟

00:25:19.892 --> 00:25:22.725
‫عجیبه که من نگران مری هستم؟

00:25:22.808 --> 00:25:26.558
‫چی؟ چی؟ نه من نگفتم.
‫قرار بود بهش بگم

00:25:26.642 --> 00:25:31.183
‫قرار بود بهش بگم و بعد پگی یه کاری با آشیانه ی پرنده داشت و من...

00:25:31.267 --> 00:25:34.558
‫مهم نیست. و الان یه چیز دیگه هم هست و
‫من فقط...

00:25:34.642 --> 00:25:36.475
‫-باشه درسته
‫-من به فیل گفتم

00:25:36.558 --> 00:25:38.892
‫-اها
‫-طبق قولمون

00:25:40.267 --> 00:25:42.350
‫من باید همین الان برم پیش گاو صندوق سبز

00:25:42.433 --> 00:25:46.183
‫چرا؟ اون گریه کرد مت.
‫فیل گریه کرد

00:25:46.267 --> 00:25:49.058
‫متاسفم متاسفم. چی...
‫رمز گاو صندوق سبز چیه؟

00:25:49.142 --> 00:25:51.808
‫من از متل هامپی دامپی اومدم سر کار

00:25:51.892 --> 00:25:54.892
‫متاسفم. من به رمز گاو صندوق سبز نیاز دارم

00:25:54.975 --> 00:26:01.100
‫من؟ من؟ مت؟
‫ما چی میشه؟ چون من یه خبری دارم

00:26:01.183 --> 00:26:04.433
‫-تو چه کشویی نگهش میداری؟
‫-تو یه کشو نیست

00:26:04.517 --> 00:26:07.808
‫همه چی درست میشه بهت قول میدم

00:26:07.892 --> 00:26:09.850
‫آره حتما
‫یه قول دیگه

00:26:09.933 --> 00:26:12.600
‫من بهش میگم.
‫من...

00:26:15.475 --> 00:26:21.642
‫ما خوبیم. من خوبم
‫ما خوبیم

00:26:21.725 --> 00:26:24.850
‫خب، اصلا اونطوری که قرار بود، با یارو صحبت کردی؟

00:26:24.933 --> 00:26:28.225
‫آره! ولی نه. من...

00:26:30.017 --> 00:26:31.392
‫من بهت زنگ میزنم

00:26:33.058 --> 00:26:37.308
‫ولی مت!! مت، تو ...
‫تو نمیتونی... تو نمیتونی

00:26:39.225 --> 00:26:43.433
‫نمیتونی اینکارو بکنی
‫مت نمیتونی اینکارو بکنی. صبر کن

00:27:01.308 --> 00:27:04.892
‫اون گرفتش، مت
‫همین رو میخواستم بهت بگم

00:27:05.850 --> 00:27:07.475
‫چرا مل فوربرت...

00:27:07.558 --> 00:27:09.267
‫چرا مل فوربرت چی؟

00:27:10.308 --> 00:27:13.850
‫نیسمیث.
‫به هر حال مخفیشون کرد

00:27:13.933 --> 00:27:15.267
‫به هر حال؟

00:27:15.350 --> 00:27:17.725
‫-اوه پائولا این بده
‫-منظورت از به هر حال چیه؟

00:27:17.808 --> 00:27:19.600
‫-چی؟
‫-این بده

00:27:19.683 --> 00:27:23.267
‫مت؟ منظورت از نیسمیث چیه؟

00:27:45.308 --> 00:27:47.433
‫کارمون تموم شد؟
‫من میتونم الان برم خونه؟

00:27:49.725 --> 00:27:52.933
‫بعدش تو خونه صبر کن،
‫من با دستورالعمل ها بهت زنگ میزنم

00:27:57.725 --> 00:28:01.308
‫باشه، مشکلی ندارم اول واسه سیب زمینی سرخ کرده وایستم

00:28:01.392 --> 00:28:04.558
‫خب اون گفت که باید بریم خونه و اون...
‫اون بهمون زنگ میزنه

00:28:04.642 --> 00:28:08.642
‫متاسفم متاسفم متاسفم
‫بزن بریم. ما میریم...

00:28:08.725 --> 00:28:11.808
‫بریم خونه الان
‫من فقط میخوام خانوادم رو ببینم

00:28:16.058 --> 00:28:19.433
‫خب اون از کجا رئیس بابام رو میشناسه؟

00:28:19.517 --> 00:28:22.350
‫نمیشناسه.
‫اینو یه بار دیگه هم بهت گفتم

00:28:24.892 --> 00:28:28.642
‫اون...
‫اون اونجا کار میکرده یا همچین چیزی؟ تو جی ام؟

00:28:28.725 --> 00:28:30.767
‫نمیدونم
‫منم مثل تو تازه دیدمش

00:28:30.850 --> 00:28:32.892
‫پس از کجا میدونی نمیشناسه؟

00:28:43.017 --> 00:28:44.933
‫چرا داری اینکارو میکنی؟

00:28:47.850 --> 00:28:50.475
‫یه قطعه زمین اون بیرونه

00:28:51.767 --> 00:28:54.975
‫یه مرد ازم گرفتش و من پس میخوامش

00:28:56.558 --> 00:28:58.142
‫کجا؟

00:28:58.225 --> 00:29:00.683
‫ببین بچه ما 15 دقیقه دیگه شرمون رو کم میکنیم

00:29:00.767 --> 00:29:02.475
‫باشه؟ فقط آروم باش

00:29:09.600 --> 00:29:11.558
‫بابام صدمه ای نمیبینه؟

00:29:13.975 --> 00:29:18.267
‫-آقا
‫-آره نقشه همینه، باشه؟

00:29:28.142 --> 00:29:29.975
‫میتونم لطفا برم مامانم رو ببینم؟

00:29:33.725 --> 00:29:35.017
‫مرسی

00:29:42.933 --> 00:29:45.767
‫هواپیمات چی شد؟
‫بنزینش تموم شد؟

00:29:45.850 --> 00:29:48.392
‫راستش سقوط کرد

00:29:52.058 --> 00:29:53.850
‫تو هم میخوای بری مامانت رو ببینی؟

00:29:54.558 --> 00:29:55.808
‫نه

00:30:00.558 --> 00:30:01.933
‫منظورش از بعد چی بود؟

00:30:03.475 --> 00:30:05.350
‫چی؟

00:30:05.433 --> 00:30:09.267
‫اون گفت بعدش تو خونه منتظر بمون.
‫بعد از چی؟

00:30:12.100 --> 00:30:13.808
‫بعد از اینکه برسیم اونجا

00:30:24.183 --> 00:30:25.975
‫چطوری اینکارو میکنی؟

00:30:29.642 --> 00:30:32.600
‫منم دوست ندارم ظرف ها رو بشورم

00:30:32.683 --> 00:30:35.933
‫نمیدونم چرا، ولی هر کاری میکنم نمیتونم انجامش بدم

00:30:36.017 --> 00:30:38.225
‫من نمیخوام هیچی راجب تو بدونم

00:30:41.433 --> 00:30:44.392
‫-ما بیشتر از اون چیزی که فکرش رو بکنی شبیه همیم
‫-لطفا بس کن

00:30:48.225 --> 00:30:49.225
‫خب...

00:30:54.350 --> 00:30:59.267
‫اگه چیزایی رو بخوای که قرار نباشه بخوای، چی؟
‫ها؟

00:31:09.558 --> 00:31:11.475
‫کلید رو بذار رو احتراق

00:31:11.558 --> 00:31:12.850
‫چی؟ چرا؟

00:31:12.933 --> 00:31:14.808
‫چون بهم گفتن اینکارو بکنم

00:31:17.725 --> 00:31:20.725
‫-هی ماسکت
‫-میخاره

00:31:30.183 --> 00:31:32.392
‫-مت؟
‫-ما خوبیم. تمومه

00:31:32.475 --> 00:31:34.142
‫خیلی خب همگی همین الان برن تو پذیرایی

00:31:34.225 --> 00:31:36.642
‫-چرا؟ چه خبره؟
‫-چه خبره مرد گنده؟

00:31:38.517 --> 00:31:41.850
‫هی خانواده. من همین الان به کل خانواده تو پذیرایی نیاز دارم

00:31:41.933 --> 00:31:43.392
‫دختره کجاست؟

00:31:43.475 --> 00:31:44.600
‫کوچولوئه؟ دختر کوچیکه؟
‫اون...

00:31:44.683 --> 00:31:46.183
‫-پگ
‫-اون توئه

00:31:46.267 --> 00:31:47.683
‫خب برو بیارش دیگه
‫یه کمکی اینجا بهم میکنی؟

00:31:47.767 --> 00:31:49.517
‫یه دقیقه صبر کن آقا.
‫صبر کن باشه؟

00:31:49.600 --> 00:31:50.933
‫تو داری میترسونیشون
‫و اونا به اندازه ی کافی ترسیدن

00:31:51.017 --> 00:31:52.683
‫آره ما داریم اینجا چیکار میکنیم چارلی؟

00:31:52.767 --> 00:31:54.767
‫ما داریم دستورالعمل ها رو دنبال میکنیم.
‫پذیرایی.

00:31:54.850 --> 00:31:56.683
‫کمکم میکنی یا نه؟

00:31:56.767 --> 00:31:59.350
‫نه نه نه نه.
‫مرد تو کوچه گفت که همینجا صبر میکنی

00:31:59.433 --> 00:32:01.558
‫و اون با دستورالعمل ها بهت زنگ میزنه

00:32:01.642 --> 00:32:03.058
‫اونا یه دستورالعمل های دیگن

00:32:03.142 --> 00:32:05.100
‫که به تو ربطی نداره

00:32:05.183 --> 00:32:07.558
‫دستورالعمل های الان اینه که خانوادت رو ببری تو پذیرایی

00:32:07.642 --> 00:32:09.267
‫نزدیک به هم. منو میفهمی؟

00:32:09.350 --> 00:32:12.183
‫-قربان من باید با احترام ازتون بخوام که...
‫-کیر توش

00:32:17.350 --> 00:32:18.767
‫اون چی بود دیگه؟

00:32:18.850 --> 00:32:21.767
‫بذارش زمین رانلد.
‫رانلد فکر کن

00:32:21.850 --> 00:32:24.267
‫-من نمیذارمش زمین
‫-پاپوش بود مرد

00:32:24.350 --> 00:32:27.933
‫فکر کن فکر کن
‫این یه پاپوشه مرد

00:32:29.600 --> 00:32:32.267
‫ماسکش کجاست مرد؟ ها؟

00:32:32.350 --> 00:32:34.142
‫-این اشتباهه
‫-فکر کن رانلد

00:32:34.225 --> 00:32:36.142
‫یکی جواب تلفن کوفتی رو بده

00:32:36.225 --> 00:32:39.725
‫آروم باش مرد

00:32:39.808 --> 00:32:41.392
‫آروم باش

00:32:41.475 --> 00:32:43.183
‫تلفن رو جواب بده

00:32:46.142 --> 00:32:47.475
‫الو؟

00:32:47.558 --> 00:32:48.850
‫این کیه؟

00:32:48.933 --> 00:32:52.183
‫مری ورتز. شما؟

00:32:52.267 --> 00:32:54.517
‫اونی که تازه برگشت رو بیار پشت خط

00:32:55.975 --> 00:33:00.392
‫اون فقط...

00:33:00.475 --> 00:33:04.267
‫اون با ما نیست

00:33:04.350 --> 00:33:06.017
‫گوشی رو بده شوهرت

00:33:07.933 --> 00:33:09.850
‫اون میخواد با تو حرف بزنه

00:33:09.933 --> 00:33:11.058
‫بله؟

00:33:11.142 --> 00:33:12.683
‫چه فکری میکردی متیو؟

00:33:12.767 --> 00:33:14.308
‫واقعا برام جای سواله

00:33:18.308 --> 00:33:19.767
‫-منظورت چیه؟
‫-چه خبره؟

00:33:19.850 --> 00:33:21.433
‫فکر میکنی ما احمقیم؟

00:33:21.517 --> 00:33:22.475
‫-متیو چه خبره؟
‫-مامان؟

00:33:22.558 --> 00:33:23.683
‫متیو ساکت!

00:33:23.767 --> 00:33:25.808
‫-مامان؟ بابا؟
‫-مت، چه خبره؟

00:33:25.892 --> 00:33:29.183
‫متیو لطفا.
‫مامانت گفت ساکت باشی

00:33:29.267 --> 00:33:33.558
‫گوشی رو بده چارلی.
‫نگو که رفت بیرون

00:33:39.392 --> 00:33:43.100
‫-این کیه؟
‫-گفتم چارلی رو بیار پشت خط

00:33:43.183 --> 00:33:46.267
‫-اون نیومد

00:33:48.975 --> 00:33:50.600
‫داری ما رو بگا میدی، جونز؟

00:33:50.683 --> 00:33:52.600
‫اونیکی رو بیار پشت خط

00:33:52.683 --> 00:33:55.267
‫اونیکی رو بیار پشت خط، الان.
‫یا اینکه من انقدر کفری میشم که

00:33:55.350 --> 00:33:59.517
‫تیکه تیکه هاتون رو، همزمان تو 48 ایالت پیدا میکنین!
‫(عصبانی شده)

00:34:01.267 --> 00:34:04.017
‫-چی شده؟
‫-گفتم چارلی

00:34:05.142 --> 00:34:06.808
‫اون مریضه مرد

00:34:06.892 --> 00:34:10.017
‫خیلی خب. دقیقا به حرفام گوش کن.
‫کون لق چارلی

00:34:10.100 --> 00:34:11.558
‫رانلد و بقیه رو بکش

00:34:11.642 --> 00:34:13.350
‫و من رو تو بار فلیم شو تا نیم ساعت دیگه ببین

00:34:13.433 --> 00:34:15.350
‫تو سهم خودت و بقیه رو میگیری

00:34:15.433 --> 00:34:16.350
‫گرفتم

00:34:26.017 --> 00:34:27.142
‫چیکار کردی؟

00:34:28.350 --> 00:34:30.683
‫گاو صندوق خالی بود

00:34:30.767 --> 00:34:32.475
‫فوربرت حتما مدارک رو برده خونه

00:34:32.558 --> 00:34:33.892
‫من باید یه چیزی میذاشتم تو پاکت

00:34:33.975 --> 00:34:35.850
‫تو ما رو تو خطر انداختی؟

00:34:35.933 --> 00:34:37.933
‫-باید چیکار میکردم؟
‫-چه مرگته تو؟

00:34:38.017 --> 00:34:39.683
‫هی هی هی
‫خفه شین خفه شین

00:34:41.267 --> 00:34:42.767
‫سوییچ. سوییچ ماشینت رو بده من

00:34:42.850 --> 00:34:44.767
‫اون گفت بذارشون تو ماشین

00:34:47.183 --> 00:34:49.600
‫-نه
‫-هی هی هی

00:34:49.683 --> 00:34:51.392
‫واو رانلد

00:34:53.642 --> 00:34:56.558
‫گوش کن
‫تو بهش شلیک کردی

00:34:56.642 --> 00:35:00.308
‫باشه؟ اون به زور اومد تو، تو سلاحش رو گرفتی
‫و بهش شلیک کردی

00:35:00.392 --> 00:35:02.683
‫-داری چه غلطی میکنی؟
‫-بیا بگیرش

00:35:09.975 --> 00:35:11.850
‫باشه بزن بریم

00:35:14.350 --> 00:35:17.017
‫ببین من بهت نیاز پیدا میکنم

00:35:17.100 --> 00:35:18.808
‫و وقتی که نیاز داشتم بهت
‫ازت انتظار دارم بهم کمک کنی

00:35:18.892 --> 00:35:21.225
‫فهمیدی؟ هی!
‫فهمیدی؟

00:35:21.308 --> 00:35:23.392
‫-آره
‫-باشه. یالا

00:35:37.350 --> 00:35:39.892
‫ما باید یه جایی رو پیدا کنیم که شب بمونیم

00:35:39.975 --> 00:35:41.433
‫چارلی دزد رو میشناخت

00:35:41.517 --> 00:35:44.975
‫اون جونز رو میشناخت.
‫نتونستی اینو بفهمی؟

00:35:45.058 --> 00:35:46.767
‫من جلوتر پول گرفتم

00:35:46.850 --> 00:35:50.142
‫آره که یعنی میخواستن از بالای جسدت برش دارن

00:35:50.225 --> 00:35:53.975
‫اون بهم گفت که همرو بکشم،
‫تو رو هم گفت رانلد

00:35:54.058 --> 00:36:01.100
‫کی بهت گفت که منو بکشی؟جونز؟
‫پای خط؟ یا قبلش؟

00:36:01.183 --> 00:36:04.433
‫اوه لعنتی لعنتی.
‫برو برو برو

00:36:09.100 --> 00:36:11.767
‫اونا منو دیدن؟
‫اونا آدمای فرنکن

00:36:13.933 --> 00:36:18.183
‫من میدونم فرنک چرا مرده ی منو میخواد.
‫چرا میخواد تو رو بکشه؟

00:36:18.267 --> 00:36:19.600
‫هیچ ایده ای ندارم

00:36:20.600 --> 00:36:22.225
‫لق کاپلی

00:36:22.308 --> 00:36:24.767
‫این قضیه از فرنک بزرگتره

00:36:24.850 --> 00:36:26.558
‫بهش فکر کن

00:36:26.642 --> 00:36:30.350
‫اونا بهمون 5 هزار دلار میدن،
‫فقط واسه 3 ساعت بچه داری؟

00:36:30.433 --> 00:36:33.142
‫و چیزی که اونا میخوان تو یه گاو صندوق تو جی ام ئه.

00:36:34.725 --> 00:36:36.850
‫شاید این مافیای شیکاگو واقعیه؟

00:36:37.933 --> 00:36:39.642
‫آره

00:36:39.725 --> 00:36:43.642
‫میخوای منو بکشی. فکر کردی فقط خودت بلدی یه حرکتی بزنی؟

00:36:43.725 --> 00:36:47.892
‫آره منم میتونم یه حرکتی بزنم.
‫اونا میتونن اینو تنظیم بازار فرض کنن.

00:36:55.308 --> 00:36:57.100
‫-عذر میخوام قربان.
‫-عذرت پذیرفته شد

00:37:14.892 --> 00:37:18.683
‫صبر کن صبر کن. پشمام، کرت

00:37:18.767 --> 00:37:21.433
‫الدریک واتکینز یا فرنک کاپلی؟

00:37:21.517 --> 00:37:23.642
‫میتونی الان بهم حقیقت رو بگی

00:37:23.725 --> 00:37:25.225
‫نمیدونم

00:37:25.308 --> 00:37:27.433
‫اها. بلند شو

00:37:30.725 --> 00:37:34.017
‫لعنت بهت مرد
‫من تازه الان خوابم برده بود

00:37:34.100 --> 00:37:35.808
‫کون گندت رو جمع کن

00:37:42.683 --> 00:37:44.183
‫کی برام پاپوش دوخته جیمی؟

00:37:48.225 --> 00:37:49.725
‫برو اون در اونجا رو باز کن

00:37:54.392 --> 00:37:55.642
‫برگرد

00:37:58.475 --> 00:38:03.933
‫حالا برو عقب. عقب عقب

00:38:04.017 --> 00:38:08.850
‫عقب عقب عقب عقب عقب

00:38:08.933 --> 00:38:11.058
‫من الان دو تا بچه دارم کرتیس

00:38:11.142 --> 00:38:14.975
‫اونا تهدیدم کردن که...
‫جفتشون رو بکشن اگه من تو رو لو ندم

00:38:15.058 --> 00:38:17.683
‫-لو بدی، دقیقا به کی؟
‫-نمیدونم

00:38:17.767 --> 00:38:21.058
‫جیمی من یه گلوله میزنم تو شکمت
‫و از این بالا میندازمت پایین

00:38:21.142 --> 00:38:22.683
‫و میذارم که از خون ریزی بمیری

00:38:22.767 --> 00:38:27.892
‫همه ی چیزی که من میدونم اینه که یه عمویی نیم ساعت پیش بهم زنگ زد

00:38:27.975 --> 00:38:32.058
‫بهم 10 هزار دلار پیشنهاد داد که تو رو تحویلش بدم

00:38:32.142 --> 00:38:34.975
‫15 هزار تا واسه سفید پوسته

00:38:35.058 --> 00:38:36.308
‫جونز بود؟

00:38:36.392 --> 00:38:38.267
‫سفید پوست نبود

00:38:38.350 --> 00:38:44.433
‫اون فقط گفت که آقای واتکینز از طرف آقای کاپلی ممنون میشن

00:38:44.517 --> 00:38:46.100
‫صبر کن یه لحظه

00:38:46.183 --> 00:38:49.183
‫داری بهم میگی کاپلی واتکینز رو استخدام کرد که منو پیدا کنه؟

00:38:49.267 --> 00:38:52.683
‫نمیدونم. استخدام؟ نمیدونم.
‫اونا یه قراری با هم دارن

00:38:52.767 --> 00:38:54.475
‫-اونا دارن الان با هم کار میکنن؟
‫-نمیدونم

00:38:54.558 --> 00:38:56.225
‫-کسشر نگو جیمی
‫-نمیدونم

00:38:56.308 --> 00:38:59.725
‫میتونی منو از اینجا بندازی پایین و اونموقع هم نخواهم دونست

00:38:59.808 --> 00:39:02.767
‫بنظر مرد خونه، متیو ورتز،

00:39:02.850 --> 00:39:05.308
‫میگه متجاوز رو سورپرایز کرده، خلع سلاحش کرده و بهش شلیک کرده

00:39:05.392 --> 00:39:08.475
‫باشه. خیلی خب مرسی بابت وقتتون.
‫ما ممنونیم. باشه

00:39:39.808 --> 00:39:42.392
‫آقای ورتز؟
‫من کارآگاه جو فینی هستم

00:39:42.475 --> 00:39:44.058
‫ایالت میشیگان.
‫اداره کل دادگستری

00:39:44.142 --> 00:39:45.725
‫نیروی مقابله با جرایم برنامه ریزی شده

00:39:45.808 --> 00:39:47.850
‫جرائم برنامه ریزی شده؟

00:39:47.933 --> 00:39:52.850
‫آره. پلیس دیترویت دو تا تماس دریافت کرد

00:39:52.933 --> 00:39:55.517
‫یکی از طرف یه دوست،
‫خانوم اتکینسون

00:39:55.600 --> 00:39:57.183
‫ایشون گفتن که نگرانتون بودن

00:39:57.267 --> 00:39:58.725
‫و اونیکی از یه همسایه که گفتن سر و صدای بلند شنیدن

00:39:58.808 --> 00:40:01.433
‫جرائم برنامه ریزی شده؟
‫مثل مافیا؟

00:40:01.517 --> 00:40:05.850
‫خب فکر کنم این سوال 64 هزار دلاریه، ها؟

00:40:05.933 --> 00:40:08.683
‫آره غر زدن اون داشت اعصابش رو خورد میکرد،
‫پس اون بردش تو

00:40:08.767 --> 00:40:12.017
‫تا از جلو دست و پا برش داره.اون فقط یه لحظه اون تو بود. برگشت بیرون

00:40:12.100 --> 00:40:16.850
‫من دنبالش کردم و همینطور که میچرخیدم

00:40:16.933 --> 00:40:21.392
‫بعدش یهویی اومدم پشتش. مثلا اینجا

00:40:21.475 --> 00:40:23.183
‫هر 3 شلیک از این زاویه بوده پس؟

00:40:23.267 --> 00:40:28.392
‫نه من اومدم اینجا و دیدم که داره میره سمت اسلحش

00:40:28.475 --> 00:40:30.850
‫و بعد من 2 بار دیگه هم شلیک کردم
‫و اون داشت میافتاد

00:40:32.433 --> 00:40:34.683
‫ولی تو بهم گفتی تفنگش رو داشتی

00:40:34.767 --> 00:40:36.350
‫چند نفر بودن؟

00:40:36.433 --> 00:40:37.725
‫یکی از اونا

00:40:37.808 --> 00:40:39.267
‫از اونا؟

00:40:39.350 --> 00:40:44.517
‫یک نفر. یه نفر. اون

00:40:44.600 --> 00:40:48.475
‫اول من چیزی ندیدم.
‫من فقط صدای یه شلیک شنیدم

00:40:48.558 --> 00:40:50.350
‫من بیشتر وقت رو تو اتاق بازیم بودم

00:40:50.433 --> 00:40:52.392
‫آره،
‫بیشتر وقت رو

00:40:52.475 --> 00:40:55.392
‫کی رفتی تو اتاق بازی؟

00:40:55.475 --> 00:40:58.475
‫وقتی بابام بهم گفت که اینکارو بکنم؟

00:40:58.558 --> 00:41:00.600
‫چرا بهت گفت که بری تو اتاق بازی؟

00:41:02.058 --> 00:41:03.433
‫یادم نمیاد

00:41:03.517 --> 00:41:06.517
‫راستش من کل این وقت چشمم رو بسته بودم

00:41:06.600 --> 00:41:09.392
‫من فقط نمیتونستم باور کنم که چه اتفاقی افتاده

00:41:09.475 --> 00:41:12.808
‫-خیلی ترسناک بود
‫-آره خب من چیزی ندیدم...

00:41:12.892 --> 00:41:14.767
‫منظورم اینه که چیزی هست که به فکرتون برسه؟

00:41:14.850 --> 00:41:18.642
‫هر دلیلی که این مرد
‫برای هدف قرار دادن شما و خانوادتون ممکنه داشته باشه؟

00:41:20.767 --> 00:41:23.142
‫اون از خوشحالی خوشش نمیاد؟

00:41:35.058 --> 00:41:36.558
‫میتونم کلیدارو داشته باشم؟

00:41:41.558 --> 00:41:43.808
‫من دوست دارم به رادیو گوش بدم

00:41:48.350 --> 00:41:50.308
‫اوه خدایا

00:41:50.392 --> 00:41:51.392
‫رودی

00:41:52.642 --> 00:41:57.183
‫من فقط یه دقیقه وقتتو میگیرم
‫اگه مشکلی نداری

00:42:01.308 --> 00:42:02.558
‫مرسی

00:42:05.392 --> 00:42:06.558
‫کلاریس خونست؟

00:42:08.475 --> 00:42:11.600
‫فرشته؟ مهمون داری.

00:42:11.683 --> 00:42:13.475
‫باشه یه دقیقه صبر کن

00:42:16.475 --> 00:42:17.683
‫اوضاع خوبه؟

00:42:22.725 --> 00:42:26.100
‫شنیدم دارن به محله میرسن

00:42:26.183 --> 00:42:29.558
‫مترو هم درست کردن ها؟

00:42:29.642 --> 00:42:33.017
‫-همم
‫-آره بازسازی شهری

00:42:33.100 --> 00:42:35.058
‫بیشتر شبیه پاکسازی سیاه هاست

00:42:35.142 --> 00:42:37.433
‫آره درسته

00:42:41.933 --> 00:42:43.142
‫هی کلاریس

00:42:43.975 --> 00:42:45.808
‫کی اومدی بیرون؟

00:42:45.892 --> 00:42:48.850
‫پریروز

00:42:48.933 --> 00:42:51.183
‫اونا گفتن زیادی شلوغه پس...

00:42:51.267 --> 00:42:55.558
‫-خب دیترویت
‫-دیترویت

00:42:56.475 --> 00:42:58.433
‫چه کمکی ازمون بر میاد کرتیس؟

00:42:58.517 --> 00:43:01.850
‫فکر میکنم اون هنوز چمدونم رو داره

00:43:14.808 --> 00:43:17.058
‫شنیدم روز اول به یکی چاقو زدی

00:43:18.475 --> 00:43:20.433
‫اونطوری نبود

00:43:20.517 --> 00:43:22.600
‫همه ی اونا وقتی رفتم تو ازم عصبانی بودن

00:43:22.683 --> 00:43:26.808
‫یه عمویی با چاقو اومد سمتم. باید از خودم دفاع میکردم.
‫تنها راه بقا بود.

00:43:28.725 --> 00:43:30.433
‫خب فکر کنم جواب داد

00:43:31.475 --> 00:43:32.683
‫فعلا جواب داده.

00:43:37.558 --> 00:43:40.225
‫خب این همه وقت اون تو چیکار میکردی؟

00:43:42.475 --> 00:43:47.142
‫فکر میکردم. میدونی.
‫فقط...خیلی فکر میکردم

00:43:51.392 --> 00:43:52.600
‫چند وقت قراره...

00:43:52.683 --> 00:43:55.933
‫زیاد نیست. امروز، فردا شاید

00:43:57.392 --> 00:43:59.933
‫-کجا میری؟
‫-کانزاس سیتی

00:44:00.017 --> 00:44:02.392
‫-واقعا؟
‫-آره

00:44:02.475 --> 00:44:04.100
‫اوه

00:44:04.183 --> 00:44:06.308
الان براش 47 تا 50 تا میخواد

00:44:06.392 --> 00:44:08.558
مگه میخواد یهو پولدار شه؟

00:44:08.642 --> 00:44:13.183
‫همینو بگو، نه؟
‫نه اون فقط میدونه من میخوامش

00:44:17.350 --> 00:44:21.100
‫میدونی که الدریک واتکینز هیچوقت نمیذاره اینجا واسه خودت زنده بچرخی.

00:44:21.183 --> 00:44:24.058
‫میدونم میدونم
‫دارم روش کار میکنم. بهم اعتماد کن

00:44:37.767 --> 00:44:38.892
‫مرسی

00:44:42.350 --> 00:44:43.350
‫باشه

00:44:45.475 --> 00:44:46.892
‫موفق باشی کرت

00:44:53.892 --> 00:44:56.933
‫کرت دیگه برنگردی اینجا

00:44:58.350 --> 00:44:59.683
‫فکرشم نمیکنم

00:45:21.975 --> 00:45:24.558
‫این اون چیزیه که فکر میکنم؟

00:45:24.642 --> 00:45:26.392
‫بستگی داره چه فکری میکنی

00:45:26.475 --> 00:45:28.517
‫اگه چیزی نیاز داشتی بهم میگی؟

00:45:28.600 --> 00:45:32.933
‫آره. نگران نباشین.
‫من در تماس خواهم بود

00:45:33.017 --> 00:45:33.933
‫خوبه

00:45:42.767 --> 00:45:47.683
‫برداشتم برداشتم

00:45:47.767 --> 00:45:50.392
‫-بله؟
‫-میتونی حرف بزنی؟

00:45:50.475 --> 00:45:53.517
‫-بله
‫-این اون تماسیه که قولش رو داده بودم

00:45:53.600 --> 00:45:56.808
‫این بین من و تو میمونه.
‫قول میدی؟

00:45:56.892 --> 00:45:59.892
‫-بله
‫-سوییچ ماشین زنت رو بردار

00:45:59.975 --> 00:46:04.600
‫تو تعمیرگاه لافایت و راسل تا 20 دقیقه دیگه میبینمت

00:46:04.683 --> 00:46:08.058
‫تنها. مت. حالا قطع کن

00:46:08.142 --> 00:46:09.558
‫-چی گفت؟
‫-چی گفت؟

00:46:09.642 --> 00:46:11.142
‫-چه اتفاقی افتاده؟
‫-یه کیف جمع کن

00:46:11.225 --> 00:46:13.225
‫-کیف جمع کنم؟ چرا؟
‫-کیف جمع کن

00:46:13.308 --> 00:46:15.058
‫چرا باید کیف جمع کنیم؟
‫من نمیخوام برم. داریم کجا میریم؟

00:46:15.142 --> 00:46:16.892
‫متیو متیو. من خسته شدم از این کارات
‫خیلی خب؟

00:46:16.975 --> 00:46:19.350
‫-باشه باشه
‫-یه کیف جمع کن! عجبا!

00:46:23.808 --> 00:46:27.558
‫باشه مرسی داون. ممنونم

00:46:46.308 --> 00:46:47.933
‫داره میاد

00:46:48.017 --> 00:46:49.475
‫زود باش یالا

00:46:52.767 --> 00:46:54.683
‫بیا تو ماشین زود باش

00:46:56.808 --> 00:46:58.767
‫رئیست کجا زندگی میکنه؟

00:46:58.850 --> 00:47:00.767
‫اوهایوی شمالی.
‫یه ساعت راهه

00:47:00.850 --> 00:47:02.142
‫خب پس مقصدمون معلوم شد

00:47:02.225 --> 00:47:03.808
‫صبر صبر صبر.
‫من نمیتونم قولی بدم

00:47:03.892 --> 00:47:05.642
‫من حتی مطمئن نیستم که خونست

00:47:05.725 --> 00:47:07.767
‫تنها نتیجه اینه که ما اون مدرک رو گیر میاریم.
‫باشه؟

00:47:36.558 --> 00:47:37.767
‫داری چیکار میکنی؟

00:47:37.850 --> 00:47:40.058
‫مطمئن میشم که تو کار احمقانه ای نکنی

00:47:46.100 --> 00:47:47.808
‫-صبر کن من...
‫-من مت ورتزم

00:47:47.892 --> 00:47:49.892
‫-حسابداری. خب، پرداختی ها
‫-اها بله

00:47:51.975 --> 00:47:54.017
‫میتونم کمکتون کنم آقای ورتز؟

00:47:54.100 --> 00:47:56.600
‫باید با آقای فوربرت صحبت کنم، لطفا.
‫اینا...

00:47:56.683 --> 00:47:58.725
‫ما با هم کار میکنیم.
‫ضروریه

00:47:58.808 --> 00:48:01.350
‫شوهرت کجاست؟

00:48:01.433 --> 00:48:03.017
‫اون تو دفترشه

00:48:03.100 --> 00:48:05.808
‫-دفترش کجاست؟
‫-طبقه بالا، من میدونم کجاست

00:48:05.892 --> 00:48:08.350
‫-خیلی خب، حواست هست؟
‫-آره

00:48:08.433 --> 00:48:11.933
‫بیا بریم تو. بیا بریم تو
‫بیا بریم تو

00:48:31.975 --> 00:48:33.100
‫بیا تو

00:48:40.725 --> 00:48:42.350
‫ورتز؟

00:48:48.392 --> 00:48:54.225
‫سلام مل. سلام
‫لویز گفت بیام بالا

00:48:55.308 --> 00:48:57.100
‫من هیچوقت اینکارو نکردم

00:48:57.183 --> 00:49:01.308
‫من هیچوقت اینطوری نیومدم پیشت
‫ولی من ...

00:49:01.392 --> 00:49:04.517
‫-من کاملا به...
‫-چی؟

00:49:04.600 --> 00:49:09.392
‫...نیاز دارم که مدارک تو گاو صندوق رو ازت قرض بگیرم

00:49:09.475 --> 00:49:11.225
‫خب این امکان پذیر نیست

00:49:11.308 --> 00:49:13.058
‫و تو چرا بهشون نیاز داری؟

00:49:13.142 --> 00:49:17.642
‫چون آدمی که درستش کرده یه اشتباهاتی کرده

00:49:17.725 --> 00:49:20.017
‫و اونا...
‫من بهش گفتم که

00:49:20.100 --> 00:49:23.350
‫من یواشکی به دستش میرسونمش
‫که بتونه نسخه ی اصلاح شده رو به تو بده

00:49:23.433 --> 00:49:27.100
‫خب...
‫من خودم درستش کردم

00:49:27.183 --> 00:49:30.308
‫هیچکسی بجز من تو شرکت،
‫حتی از وجودش خبر هم نداره

00:49:30.392 --> 00:49:32.225
‫باشه اون یه دروغ بود

00:49:34.142 --> 00:49:35.725
‫اینقدر مهمه

00:49:36.517 --> 00:49:37.808
‫که من بخاطرش بهت دروغ میگم

00:49:37.892 --> 00:49:40.267
‫و کاری که سر کار انجام دادم رو انجام میدم

00:49:40.350 --> 00:49:43.808
‫که هیچوقت اینکارو نمیکردم اگه اینقدر مهم نبود

00:49:43.892 --> 00:49:46.475
‫خیلی خب تو باید بری مت.

00:49:47.433 --> 00:49:49.433
‫نمیتونم

00:49:49.517 --> 00:49:51.392
‫من میخوام به آرومی برم سمت تلفن

00:49:51.475 --> 00:49:53.100
‫نه نه نه

00:49:53.183 --> 00:49:54.933
‫تو باید بری

00:49:57.308 --> 00:49:59.600
‫-خدایا، بسه دیگه
‫-نمیتونم

00:50:02.267 --> 00:50:04.017
‫الان داری چیکار میکنی؟

00:50:04.100 --> 00:50:07.975
‫این منم که بهتون هشدار میدم
‫مجبورم فیزیکی برخورد کنم

00:50:08.058 --> 00:50:10.392
‫واقعا پای مرگ و زندگی وسطه قربان

00:50:10.475 --> 00:50:13.558
‫ببین میدونی اگه ادامه بدی چی میشه؟

00:50:13.642 --> 00:50:15.808
‫میدونم. متاسفم

00:50:21.433 --> 00:50:22.850
‫میخوام الان بهتون مشت بزنم قربان

00:50:22.933 --> 00:50:24.225
‫چه گهی میخوری ورتز؟

00:50:24.308 --> 00:50:26.892
‫من بهتون مشت میزنم.
‫این قراره یه مشت باشه

00:50:26.975 --> 00:50:30.308
‫من نمیتونم بدمش بهت.
‫این اطلاعات اختصاصیه

00:50:30.392 --> 00:50:31.975
‫متاسفم

00:50:34.225 --> 00:50:36.308
‫من عاشق کارم هستم قربان

00:50:36.392 --> 00:50:38.850
‫من عاشق کارم هستم و این قضیه انقدر مهمه

00:50:38.933 --> 00:50:41.183
‫که من حاضرم بخاطرش اخراج بشم

00:50:41.267 --> 00:50:43.558
‫متاسفم متاسفم

00:50:45.142 --> 00:50:49.100
‫نگران نباش هیچ اتفاقی قرار نیست بیافته

00:50:50.600 --> 00:50:52.808
‫یکم دیگه میریم پی کارمون

00:50:58.225 --> 00:51:00.475
‫خانوم...

00:51:03.892 --> 00:51:05.600
‫روز طولانی ای بوده

00:51:08.933 --> 00:51:12.100
‫و من باید اینو بندازم روتون که بتونم راحت باشم

00:51:12.183 --> 00:51:15.017
‫میفهمی؟
‫مرسی

00:52:00.475 --> 00:52:01.433
‫هی

00:52:02.475 --> 00:52:04.308
‫گیرش آوردیم. میتونیم بریم

00:52:04.392 --> 00:52:07.392
‫خداحافظ لویز.
‫مرسی متاسفم

00:52:11.892 --> 00:52:13.142
‫خوش میگذره؟

00:52:31.308 --> 00:52:33.642
‫مل! مل؟

00:52:36.725 --> 00:52:40.558
‫چه اتفاقی افتاد؟
‫اوه خدای من، مل

00:52:41.850 --> 00:52:42.933
‫من به پلیس زنگ میزنم

00:52:43.017 --> 00:52:44.308
‫-نه
‫-من به...

00:52:44.392 --> 00:52:48.975
‫پلیس نه! لطفا عزیزم لطفا
‫پلیس نه

00:52:49.058 --> 00:52:53.183
‫واو. هر چند یه بار تو اون بار،
‫کوگان داستان داشتیم

00:52:53.267 --> 00:52:56.767
‫داون یادته تو؟
‫وقتی اون یارو رنگیه(یعنی سفید پوست نبود)بهت نزدیک شد

00:52:56.850 --> 00:52:59.308
‫و من اومدم وسط ولی من آدم گنده ایم

00:53:00.725 --> 00:53:02.892
‫اون یکی از کوچیکا بود

00:53:02.975 --> 00:53:05.392
‫ولی یه آدم با تفنگ؟
‫این...

00:53:05.475 --> 00:53:07.267
‫این کاری نبود که من تصور میکردم مت پیر بکنه

00:53:07.350 --> 00:53:09.683
‫-برایان
‫-چیه؟ خب نبود

00:53:11.725 --> 00:53:16.225
‫متاسفم مری شوهرت سورپرایزم کرد، همین،
‫از راه خوبش

00:53:16.308 --> 00:53:21.850
‫بعضی اوقات به این فکر میکنم
‫که خودم تو همچین شرایطی چیکار میکنم

00:53:21.933 --> 00:53:23.767
‫هر چند نمیخوام خودم رو امتحان کنم

00:53:25.725 --> 00:53:28.308
‫-من واسه شام برمیگردم
‫-جایی نمیری مت

00:53:29.892 --> 00:53:33.350
‫مت بابائه
‫اسم من متیوئه

00:53:58.100 --> 00:53:59.558
‫متیو؟

00:54:00.767 --> 00:54:03.017
‫یه لحظه بیا اینجا

00:54:03.100 --> 00:54:05.017
‫نگران نباش من گاز نمیگیرم

00:54:06.267 --> 00:54:09.600
‫تو توی دردسر نیستی
‫باباتم همینطور

00:54:13.267 --> 00:54:14.725
‫اون مردی تو دردسر افتاده
‫که شما رو تو این موقعیت گذاشته

00:54:14.808 --> 00:54:16.767
‫که ما نگرانشیم.
‫میفهمی؟

00:54:20.142 --> 00:54:22.225
‫یه روز اگه بخوای، میتونی بیای دفترم

00:54:22.308 --> 00:54:25.642
‫بهت نمودار 20 سال پیش رو نشون میدم

00:54:25.725 --> 00:54:29.808
‫که برمیگرده به ایتالیا. باور کنی یا نه. حتی آفریقا

00:54:32.183 --> 00:54:33.892
‫واسه الان

00:54:33.975 --> 00:54:36.142
‫میتونی بهمون کمک کنی یکم معما رو حل کنیم

00:54:36.225 --> 00:54:40.558
‫فقط با جواب دادن چند تا سوال راحت. باشه؟

00:54:40.642 --> 00:54:42.725
‫من به سوالاتون جواب دادم

00:54:42.808 --> 00:54:48.267
‫خب آره دادی. ولی یه چیزی هست که میره تو مخم

00:54:51.100 --> 00:54:55.058
‫تو گفتی یکیشون به سمتت تفنگو نشونه گرفت

00:54:55.142 --> 00:54:57.808
‫یکی از اونا یکی از اونا
‫یکی از کیا؟

00:54:57.892 --> 00:54:59.600
‫نه من...
‫نه، من گفتم اون...

00:54:59.683 --> 00:55:04.975
‫خب نه نه. تو تغییرش دادی به اون.
‫تو تغییرش دادی. میدونی؟

00:55:05.058 --> 00:55:09.725
‫ولی من، من آدیم که میره دنبال غریزه ی اولش.
‫درسته؟

00:55:09.808 --> 00:55:13.142
‫پس واسه همین دارم ازت میپرسم متیو...

00:55:13.225 --> 00:55:16.808
‫دارم ازت میپرسم که میتونی اسم...

00:55:18.017 --> 00:55:21.267
‫یا هر گونه مشخصاتی رو به یاد بیاری؟

00:55:23.433 --> 00:55:25.017
‫داگ جونز رو میشناسی؟

00:55:26.683 --> 00:55:30.392
‫فرنک کاپلی؟
‫الدریک واتکینز؟ هیچی؟

00:55:35.683 --> 00:55:37.100
‫بابام تو دردسره؟

00:55:39.433 --> 00:55:40.475
‫خب...

00:55:42.558 --> 00:55:44.392
‫راستش رو بگم متیو...

00:55:46.017 --> 00:55:47.642
براساس تجربه من
مردم وقتی

00:55:47.725 --> 00:55:50.142
توی دردسر میفتن که حقیقت رو نمیگن

00:55:56.767 --> 00:55:58.933
اونا سه نفر بودن

00:55:59.017 --> 00:56:00.308
اونا سه نفر بودن

00:56:02.142 --> 00:56:06.142
معذرت می‌خوام داون. اون کاری که دلش بخواد رو انجام میده
نمی‌تونم جلوشو بگیرم

00:56:06.225 --> 00:56:09.808
مشکلی نیست. مشکلی نیست

00:56:12.142 --> 00:56:13.558
بیچاره

00:56:15.892 --> 00:56:20.350
مشکلی نیست
الان واقعا دوره سختیه

00:56:20.433 --> 00:56:25.808
...نه چیز دیگه‌ایه، و من نمی‌تونم
نمی‌تونم راجع بهش حرف بزنم

00:56:25.892 --> 00:56:29.058
می‌تونی راجع به هر چیزی که خواستی با من حرف بزنی
خودت اینو می‌دونی

00:56:32.933 --> 00:56:37.433
چطور این کارو می‌کنی؟
در واقع، بقیه چطور این کارو می‌کنن؟

00:56:37.517 --> 00:56:39.850
منظورت چیه؟ -
هر چیزی -

00:56:41.267 --> 00:56:45.058
همه اینا
...این و این و

00:56:47.142 --> 00:56:48.350
امکانش هست

00:56:51.267 --> 00:56:56.933
داشتم به این فکر می‌کردم شاید بتونیم بریم یه جایی؟

00:56:59.142 --> 00:57:00.142
کی؟

00:57:02.017 --> 00:57:05.308
ما. بریم سفر

00:57:05.392 --> 00:57:07.475
با همدیگه، بریم جایی

00:57:14.017 --> 00:57:15.975
تو توضیح دادنش موفق باشی

00:57:20.308 --> 00:57:22.100
پس این همون واقعیه‌اس، مت؟

00:57:25.058 --> 00:57:27.100
فقط می‌خوام این قضیه تموم بشه

00:57:29.142 --> 00:57:30.517
چی هست؟

00:57:32.183 --> 00:57:37.350
یه سیستم اگزوز جدید
مثل یه لوله اگزوز

00:57:37.433 --> 00:57:39.350
این همونه که فکرشو می‌کنم، مت؟
یه لوله اگزوز؟

00:57:41.350 --> 00:57:44.100
نمی‌دونم
اونا هیچی بهم نمیگن

00:57:44.183 --> 00:57:47.017
من فقط عددا رو این‌طرف اون‌طرف میکنم

00:57:47.100 --> 00:57:48.933
الان دیگه بیشتر از عدد جابجا می‌کنی جناب کله گنده

00:57:49.017 --> 00:57:51.475
این یکی رو درست حدس زدی

00:57:58.683 --> 00:57:59.850
خب دیگه

00:58:01.642 --> 00:58:04.058
میشه لطفا ماشینمو پس بدی؟

00:58:05.392 --> 00:58:07.017
ما از ماشینت خوشمون میاد مت

00:58:20.392 --> 00:58:22.642
داون
لطفا بگو بیاد پشت تلفن

00:58:22.725 --> 00:58:23.933
امشب نه

00:58:24.017 --> 00:58:26.517
الان همه چیز خیلی عجیب و غریبه

00:58:26.600 --> 00:58:28.725
منظورت پائولا کوله، مت؟

00:58:31.433 --> 00:58:34.225
ببخشید، نباید اینو می‌گفتم
ببخشید، باید برم

00:58:34.308 --> 00:58:38.142
داون لطفا
بیارش پشت خط

00:58:38.225 --> 00:58:41.517
مت، امشب نه
متاسفم

00:58:44.475 --> 00:58:46.642
خدایا، عجب اتاق قشنگی

00:58:57.225 --> 00:58:59.642
پیشته؟
...مت

00:58:59.725 --> 00:59:02.433
صبر کن. صبر کن

00:59:04.933 --> 00:59:07.017
...مت -
صبر کن. فقط صبر کن. صبر کن -

00:59:07.100 --> 00:59:09.100
رفتی مغازه فوربرت؟ -
آره -

00:59:09.183 --> 00:59:11.225
پس گرفتیش؟ -
آره -

00:59:11.308 --> 00:59:13.642
...خب پس تو -
صبر کن، صبر کن، فقط صبر کن -

00:59:13.725 --> 00:59:16.017
صبر کن. صبر کن. صبر کن -
پس مدارکو گرفتی -

00:59:16.100 --> 00:59:20.933
صبر کن. صبر کن. صبر کن
...یه حرفی هست که من... که من

00:59:22.017 --> 00:59:24.683
می‌خواستم بهت بگم

00:59:25.725 --> 00:59:28.142
...که من

00:59:28.225 --> 00:59:31.225
که یه زمانی براش اختصاص دادم
تا بهت بگم، دو روز پیش

00:59:32.142 --> 00:59:34.517
خیلی خب

00:59:34.600 --> 00:59:38.725
...اما اگه یادت باشه پگی اون آشیانه پرنده رو داشت

00:59:39.892 --> 00:59:40.850
...بهرحال

00:59:42.600 --> 00:59:46.308
حرفی که دو روز پیش می‌خواستم بگم

00:59:46.392 --> 00:59:49.142
می‌خوام الان بگم
تا متوجه سری اتفاقات بشی

00:59:49.225 --> 00:59:52.100
که به این لحظه ختم شدن
جایی که الان هستیم

00:59:52.183 --> 00:59:54.975
خب چیزی که می‌خواستم بهت بگم

00:59:55.058 --> 00:59:57.850
...که الان فهمیدم تصوره

00:59:57.933 --> 01:00:00.392
...همه چیز -
مت، مدارک کجاس؟ -

01:00:00.475 --> 01:00:01.683
مدارک کجاس؟

01:00:04.558 --> 01:00:06.600
اصلا تونستی به نِیسمیث دسترسی پیدا کنی؟

01:00:06.683 --> 01:00:10.058
آره، آره. یه هفته پیش باهاش حرف زدم -
خیلی خب و بهش چی گفتی؟ -

01:00:10.142 --> 01:00:11.892
من... بذار حرفمو تموم کنم

01:00:11.975 --> 01:00:15.142
چیزی که بهم گفتی رو گفتم
گفتم که یه فرد خیلی مهم

01:00:15.225 --> 01:00:17.808
توی شرکت من مدارکی داره که شامل چهار کله‌گنده‌اس

01:00:17.892 --> 01:00:21.100
...و فکر می‌کنم رئیسات توی استودبِیکر علاقمندن که

01:00:21.183 --> 01:00:23.683
...اینا رو گفتی؟ تو -
آره. بذار حرفمو تموم کنم. بذار بگم -

01:00:23.767 --> 01:00:25.892
و اون موافقت کرد
موافقت کرد تا اونا رو بخره

01:00:27.017 --> 01:00:30.433
باشه. و چی شد؟

01:00:30.517 --> 01:00:35.058
فرض کن که دو روز پیش این حرفو بهت گفتم، خب؟

01:00:35.142 --> 01:00:36.600
تو دوباره بهش زنگ نزدی

01:00:36.683 --> 01:00:38.683
نه. زدم، زدم

01:00:38.767 --> 01:00:39.850
اوه

01:00:41.850 --> 01:00:44.392
...اما چیزی که می‌خواستم بهت بگم این بود که

01:00:44.475 --> 01:00:47.392
جا زدی

01:00:47.475 --> 01:00:48.808
نه، به نتیجه رسیدم که این کار اشتباهه

01:00:48.892 --> 01:00:51.600
و برای همین جا زدی
وای خدایا

01:00:51.683 --> 01:00:55.100
نه، این یه پردازش ذهنی بود
...یه پردا... یه فکر بود

01:00:55.183 --> 01:00:57.600
"من "جا نزدم -
نه، نه، نه، نه، نه -

01:00:57.683 --> 01:00:59.808
من با یه دلال تماس گرفتم

01:00:59.892 --> 01:01:01.975
برای وقتی می‌رسیم کالیفرنیا یه ماشین گرفتم

01:01:02.058 --> 01:01:03.767
نمی‌دونستم انقد سریع می‌خوای کار ‌کنی

01:01:03.850 --> 01:01:07.058
وای خدا -
...نمی‌دونستم نِیسمیث -

01:01:07.142 --> 01:01:10.433
خدای من
"تو گفتی "بهرحال

01:01:10.517 --> 01:01:13.142
وقتی دفتر بودیم
تو گفتی

01:01:13.225 --> 01:01:15.975
"اون بهرحال لاپوشونی کرده"
"و من داشتم فکر می‌کردم "بهرحال چی؟

01:01:16.058 --> 01:01:17.808
اما حالا معنی "بهرحال که چی؟" رو می‌فهمم

01:01:17.892 --> 01:01:20.350
یعنی تو جا زدی
و نِیسمیث

01:01:20.433 --> 01:01:22.975
اینو می‌دونست
و بهرحال لاپوشونی کرده

01:01:23.058 --> 01:01:27.808
و حالا من توی یه متل فسقلی گیر افتادم

01:01:27.892 --> 01:01:30.100
با یه آدمی که دیده فرصت طلایی

01:01:30.183 --> 01:01:34.017
داره از جلوش رد میشه
و رسما واستاده و نگاهش کرده

01:01:34.100 --> 01:01:36.767
در حالی که داشته نقشه می‌کشیده
تا اون فرصتو به چنگ بیاره

01:01:36.850 --> 01:01:39.767
من نقشه نمی‌کشیدم
داشتم اجراش می‌کردم

01:01:39.850 --> 01:01:41.100
تا هیچ کاری نکنی

01:01:41.183 --> 01:01:43.975
که کاری که گفتیم انجام میدیم رو تصدیق کنم

01:01:44.058 --> 01:01:46.350
چطوری اجراش کنی؟ -
زنگ بزنم نِیسمیث -

01:01:46.433 --> 01:01:48.392
و بهش بگم ما دیگه نیستیم

01:01:48.475 --> 01:01:51.725
می‌خواستم همینو دو روز پیش بهت بگم

01:01:51.808 --> 01:01:53.642
نه، نه، نه، نه، نه

01:01:53.725 --> 01:01:55.850
...و حالا -
کارمون به اینجا کشیده -

01:01:55.933 --> 01:01:58.100
آره. کارمون به اینجا کشیده

01:02:00.975 --> 01:02:03.308
به نظرم باید زنگ بزنم شرکت کرایه ماشین

01:02:04.975 --> 01:02:06.933
و فکر کنم زنگ بزنم فیل

01:02:24.892 --> 01:02:26.392
آخرای همین جاست

01:02:38.475 --> 01:02:42.433
جونز می‌تونه سر خود فعالش کنه؟

01:02:44.975 --> 01:02:46.517
اصلا متوجه منظورت نمیشم

01:02:46.600 --> 01:02:48.683
دارم می‌پرسم اون می‌تونه تصمیم‌گیری کنه؟

01:02:52.850 --> 01:02:55.183
می‌خوای فرانک رو هم بیاری؟

01:02:56.642 --> 01:02:58.100
دارم بهش فکر می‌کنم

01:03:00.142 --> 01:03:01.892
چطور می‌خوای بهش دسترسی پیدا کنی؟

01:03:03.808 --> 01:03:09.350
خب، تا جایی که من تشخیص دادم
تو زنش رو می‌شناسی

01:03:17.267 --> 01:03:19.892
پس توقع داری من برم و در خونه‌اش زنگ بزنم؟

01:03:19.975 --> 01:03:22.142
اون باهات در نمیفته رانلد

01:03:22.225 --> 01:03:23.725
چیزی که می‌خواد دست ماست

01:03:24.558 --> 01:03:26.017
تنها کاری که باید بکنی

01:03:26.100 --> 01:03:28.808
اینه که قانعش کنی با 50 هزار دلار
توی کافه روما آفتابی بشه

01:03:28.892 --> 01:03:30.433
پنجاه تا؟ -
درسته -

01:03:30.517 --> 01:03:35.392
و ما هم مدارکو بهش میدیم. نصف نصف

01:03:35.475 --> 01:03:38.850
حالا اگه قبول نکنه
می‌دونیم که می‌زنیم به سیم آخر

01:03:39.600 --> 01:03:41.142
اما اگه طعمه رو بگیره

01:03:41.225 --> 01:03:44.475
اونوقت می‌فهمیم از منبعش بیشتر قراره گیرمون بیاد

01:03:44.558 --> 01:03:47.600
می‌دونی که
تا چیزی نبینه، انگشت تکون نمیده

01:03:51.767 --> 01:03:53.683
آره، احتمالا اینو درست میگی

01:04:12.892 --> 01:04:14.142
بگیرش

01:04:17.475 --> 01:04:19.017
واو

01:04:19.100 --> 01:04:20.767
اینا رو هم بگیر

01:04:40.017 --> 01:04:41.558
کرت، مرد
تو باید بری

01:04:41.642 --> 01:04:43.267
تحمل تفتیش اینجا رو ندارم

01:04:43.350 --> 01:04:45.183
چه تفتیشی؟

01:04:45.267 --> 01:04:47.975
نهایتا حرف از 12 ساعته
من صبح نشده از اینجا زدم بیرون

01:04:48.058 --> 01:04:50.767
اونا جایزه رو بالاتر بردن -
چی؟ -

01:04:50.850 --> 01:04:54.058
حرفم اینه که 20 تا برای تو
و 25 تا برا یارو سفیدپوسته

01:04:54.142 --> 01:04:58.017
صبر کن ببینم
داری میگی 45 تا جایزه فقط برای ما دو تاست؟

01:04:58.100 --> 01:05:00.433
اونا همینو گفتن -
اونا؟ -

01:05:00.517 --> 01:05:03.308
هر دو تا دار و دسته
کاپلی و واتکینز

01:05:04.558 --> 01:05:06.517
گندش بزنن
فکر میکردم جیمی داره خالی می‌بنده

01:05:06.600 --> 01:05:08.183
نه مرد
دارم همینو بهت میگم کِرت

01:05:08.267 --> 01:05:10.100
حالا دیگه همه چی عوض شده مرد

01:05:10.183 --> 01:05:13.100
...خب، این جایزه، برای
برای سرمونه یا زنده؟

01:05:13.183 --> 01:05:15.683
برای اون سفیدپوسته فرقی نداره
اما برای تو؟

01:05:15.767 --> 01:05:18.933
کاپلی سرتو می‌خواد
ولی واتکینز زنده‌ات رو می‌خواد

01:05:20.892 --> 01:05:22.225
این اصلا خوب نیست

01:05:22.308 --> 01:05:24.392
برای همینه نمی‌تونم اینجا نگهت دارم مرد

01:05:24.475 --> 01:05:26.725
از وقتی رفتی آدم صادق و درستکاری شدم

01:05:26.808 --> 01:05:29.392
چهار ساله دست به هیچ کاری نزدم

01:05:29.475 --> 01:05:30.725
الان یه کار دارم

01:05:30.808 --> 01:05:31.933
توی هتل گاتهام وسایل مردمو جابجا می‌کنم

01:05:32.017 --> 01:05:33.267
یه دوست دختر خوب دارم

01:05:33.350 --> 01:05:35.017
و دلم نمی‌خواد به آدما دروغ بگم

01:05:35.100 --> 01:05:37.808
و نمی‌خوامم کسی که قبلا باهاش گندکاری کردم
اینجا باشه

01:05:37.892 --> 01:05:40.475
باشه. باشه
توی گاتهام چقدر درمیاری؟

01:05:40.558 --> 01:05:42.892
دستمزدش خوبه. 11 دلار روزانه

01:05:42.975 --> 01:05:48.933
باشه. بیا اینم 200 تا
اینم پنج برابر برای امشب

01:05:49.017 --> 01:05:51.475
باشه، و یه چند تایی آدم دیگه برام بیار

01:05:51.558 --> 01:05:53.183
به هر کدوم اونا هم 200 میدم

01:05:53.267 --> 01:05:55.725
ببین می‌تونی بروبچ دسته پِرپِل رو برام پیدا کنی
(دار و دسته پسران بنفش که دسته یهودیان نیز بودند)

01:05:55.808 --> 01:05:58.142
مگه اینکه ایتالیایی‌ها قبلا از شهر بیرونشون کرده باشن

01:05:58.225 --> 01:06:01.225
چرا این کارو می‌کنی؟ -
چون می‌خوام چیزی که مال منه رو بگیرم -

01:06:01.308 --> 01:06:02.850
...و از وقتی که تو

01:06:02.933 --> 01:06:05.225
تو نمی‌خواد واسه من سخنرانی کنی لانی

01:06:05.308 --> 01:06:08.183
روحتم خبر نداره جریان از چه قراره

01:06:08.267 --> 01:06:11.183
خب حالا
این کارو می‌کنی یا نه؟

01:06:11.267 --> 01:06:15.392
خیلی خب
فقط بهشون بگو حواسشون به من باشه

01:06:15.475 --> 01:06:18.433
وقتی یه حرکتی کردم یا لیوانمو انداختم
و خودمو انداختم زمین

01:06:18.517 --> 01:06:21.100
وقتی من خودمو انداختم زمین
اونا باید کارو شروع کنن

01:06:21.183 --> 01:06:25.267
بذار اینو ازت بپرسم مرد
نیروی اضافی برای چی؟

01:06:25.350 --> 01:06:28.100
محض خاطر اینکه اگه یارویی که باهاش کار می‌کنم
خواست منو بفروشه

01:06:28.183 --> 01:06:29.558
و از کجا می‌خوای اینو بفهمی؟

01:06:30.725 --> 01:06:32.308
طرف رانلد روسوئه

01:06:33.683 --> 01:06:35.267
فرانک، اگه اونا رو پوست نمی‌کنی

01:06:35.350 --> 01:06:37.725
حداقل می‌تونی بیای چشماشونو دربیاری لطفا؟

01:06:37.808 --> 01:06:39.683
می‌دونی که چه حسی به چشماشون دارم

01:06:42.183 --> 01:06:44.725
!فرانک

01:06:46.017 --> 01:06:48.225
جواب میدی یا نه؟ -
آره -

01:07:07.642 --> 01:07:09.183
چی ‌می‌خوای؟

01:07:09.267 --> 01:07:12.100
سلام فرانک -
چی می‌خوای؟ -

01:07:12.183 --> 01:07:13.933
ما یه خطای جزئی سر کار داشتیم

01:07:15.058 --> 01:07:16.433
خب، ما می‌خوایم تازه شام بخوریم

01:07:17.392 --> 01:07:18.725
سریع برمی‌گردیم

01:07:31.600 --> 01:07:33.642
شما باید ورونیکا باشید

01:07:36.808 --> 01:07:38.350
اسمم وِنساست

01:07:39.183 --> 01:07:40.725
ببخشید، ونسا

01:07:41.517 --> 01:07:42.558
برو طبقه بالا

01:07:52.767 --> 01:07:55.017
هتل گاتهام
دوازده ظهر

01:07:55.100 --> 01:07:57.017
و اگه بگه نه چی؟

01:07:57.100 --> 01:08:00.850
خب بفروشش، خدا لعنت کنه
اون حتما می‌خوادتش. نقشه‌امون جواب میده

01:08:00.933 --> 01:08:03.225
اما باید تمام نقشه رو بهش بگی

01:08:03.308 --> 01:08:06.267
باشه. به رئیس میگم

01:08:06.350 --> 01:08:09.725
آره، و بهش بگو که حتما خودش بیاد

01:08:09.808 --> 01:08:11.892
باید این کارو بکنه
فقط اینطوری جواب میده

01:08:19.850 --> 01:08:21.475
میگه می‌تونه کتاب کُد رو برسونه

01:08:21.558 --> 01:08:23.642
و بهتون تضمین 50 تا یا حتی بیشتر رو بده

01:08:23.725 --> 01:08:26.308
یکم بیشتر -
چی گیر اون میاد؟ -

01:08:26.392 --> 01:08:30.142
راه درروی امن
و پنج هزار دلار برای خودش

01:08:32.308 --> 01:08:36.600
پس 50 تا، واقعا 50 تا نیست
در واقع 45 تاست

01:08:36.683 --> 01:08:38.308
با این قیمت
بهتر نیست که

01:08:38.392 --> 01:08:41.392
گوینز رو تحویل جو فینی بدیم؟

01:08:41.475 --> 01:08:44.975
و اون یکی یارو
اسمش چی بود؟ روسو؟

01:08:48.225 --> 01:08:50.808
بیشتر شبیه کار و کاسبی کاپلیه

01:08:50.892 --> 01:08:53.975
در هر صورت
می‌خوای به گوینز چی بگم؟

01:08:55.683 --> 01:08:57.308
...بهش بگو

01:09:00.100 --> 01:09:03.350
من اونجا خواهم بود
با کمال میل

01:09:04.433 --> 01:09:06.933
یه کادیلاک کانورتیبل

01:09:07.017 --> 01:09:11.350
قرار بوده من به خاطر یه کادیلاک کانورتیبل کوفتی بمیرم؟

01:09:11.433 --> 01:09:14.767
من همینو شنیدم
فقط اینو می‌دونم

01:09:14.850 --> 01:09:18.392
ببین فرانک
الان مطمئنم که داری دروغ میگی

01:09:18.475 --> 01:09:22.267
چون شانسی متوجه شدم که یه سیستم اگزوز جدید هست

01:09:22.350 --> 01:09:25.183
خب، شاید یه سیستم اگزوز برای یه کادیلاک کانورتیبل باشه

01:09:25.267 --> 01:09:27.308
الان قراره چه فرقی داشته باشه؟

01:09:27.392 --> 01:09:31.058
ما قرار بوده ماشین بدزدیم
ماشین رو هم دزدیدیم

01:09:31.142 --> 01:09:33.517
تو اصلا چرا اینجایی؟
چی از جونم می‌خوای؟

01:09:33.600 --> 01:09:36.267
چون یه پیشنهاد برات دارم

01:09:38.308 --> 01:09:40.267
خیلی خب
من می‌خوام دستمو بکنم توی جیبم

01:09:48.642 --> 01:09:53.683
اما اول ازت می‌خوام اقرار کنی
که تو منو برای این کار انتخاب کردی

01:09:55.225 --> 01:09:57.600
منم اقرار می‌کنم که چرا تو می‌خوای من نباشم

01:09:57.683 --> 01:09:59.725
درسا همونطور که می‌دونی
چرا من می‌خوام تو نباشی

01:09:59.808 --> 01:10:02.142
تو هیچوقت تنها انتخاب من برای کار نبودی

01:10:02.225 --> 01:10:04.308
من توی انتخاب‌هات بودم
خودتم خوب می‌دونی

01:10:04.392 --> 01:10:05.767
شاید توی انتخاب‌هام بودی

01:10:05.850 --> 01:10:07.767
اما داشتی مسیر اشتباهی می‌رفتی

01:10:07.850 --> 01:10:10.683
هیچوقت تقصیر تو نیست، مگه نه؟
درسته؟

01:10:10.767 --> 01:10:14.517
و از اونجایی که خیلی مطمئنی
چرا ظاهرا من می‌خوام تو بمیری

01:10:14.600 --> 01:10:17.767
شاید دلت بخواد یه آزمایش سوزاک بدی

01:10:17.850 --> 01:10:20.392
اونو یه هدیه از طرف من بدون

01:10:20.475 --> 01:10:24.183
که از زن عزیزم ورونیکا گرفتی

01:10:24.267 --> 01:10:26.100
نمی‌فهمم از چی حرف می‌زنی

01:10:28.017 --> 01:10:30.683
زنم بهم گفته

01:10:30.767 --> 01:10:33.558
من می‌تونستم بکشمت
اما ترجیح دادم بهت یه یادگاری بدم

01:10:33.642 --> 01:10:35.183
می‌تونی زنمو برای خودت برداری

01:10:35.267 --> 01:10:39.017
فرانک فرانک
اون خیلی از من سرتره

01:10:39.100 --> 01:10:40.933
باشه

01:10:41.017 --> 01:10:42.017
اون زن توئه

01:10:42.100 --> 01:10:44.642
آره دقیقا
باشه

01:10:44.725 --> 01:10:48.475
خب حالا که داریم خیلی رک و راست حرف می‌زنیم

01:10:48.558 --> 01:10:51.433
چرا بهم نمیگی پیشنهادت چیه؟

01:10:51.517 --> 01:10:54.600
خیلی خب، قضیه از این قراره

01:11:02.433 --> 01:11:04.392
اون نصف دیگه کجاست؟

01:11:04.475 --> 01:11:06.642
گوینز برای تمامش 50 هزار تا می‌خواد

01:11:06.725 --> 01:11:08.058
پنجاه تا؟

01:11:08.142 --> 01:11:10.600
آره
اما من یه نقشه دارم

01:11:10.683 --> 01:11:12.892
اون فکر می‌کنه این پول از نظر تو یه قطره از دریاس

01:11:12.975 --> 01:11:15.808
تا هر طور تو بخوای
قرار رو باهات پیش ببره

01:11:17.642 --> 01:11:19.058
اما نظر من اینه

01:11:21.642 --> 01:11:23.475
تو جونز رو از پرونده می‌کشی بیرون

01:11:23.558 --> 01:11:26.517
ساعت هشت و نیم میریم کافه روما دیدن سیاه‌پوسته

01:11:26.600 --> 01:11:30.600
اون نصفه دیگه رو میاره
معامله رو انجام میدیم

01:11:30.683 --> 01:11:34.392
بعد گوینز رو می‌پیچونیم
و پولو نصف می‌کنیم

01:11:34.475 --> 01:11:36.142
نصف می‌کنیم؟

01:11:36.267 --> 01:11:39.767
آره، 25 تای من از جایزه میاد

01:11:39.850 --> 01:11:42.183
که البته حقمه
چون معامله رو برات نجات دادم

01:11:42.267 --> 01:11:44.392
و یارو سیاه‌پوسته رو تحویل دادم

01:11:44.475 --> 01:11:47.725
ازم پرسیدی
اون از همه چیز بیشتر می‌ارزه یا نه

01:11:49.058 --> 01:11:51.100
چرا؟

01:11:51.183 --> 01:11:54.767
گوینز کتاب رمز واتکینز رو تمام وقت پیش خودش داره

01:11:54.850 --> 01:11:56.308
کتاب رمز

01:11:56.392 --> 01:11:58.183
از من بپرسی

01:11:58.267 --> 01:12:00.517
داره باهاش یه بازی دیگه هم انجام میده

01:12:05.350 --> 01:12:06.767
پس کارمون تمومه

01:12:09.683 --> 01:12:10.725
....خب

01:12:11.683 --> 01:12:13.267
باشه پس

01:12:13.350 --> 01:12:16.058
شنیدم که توی رینو دست تنهایید

01:12:16.142 --> 01:12:18.017
شاید بتونی منو بفرستی اونجا

01:12:20.558 --> 01:12:22.142
...من واقعا... من

01:12:22.225 --> 01:12:25.267
فرانک، من یه چیز دائمی می‌خوام

01:12:27.308 --> 01:12:29.183
می‌تونم پیشرفت کنم فرانک

01:12:32.642 --> 01:12:33.767
!گندش بزنن

01:12:35.267 --> 01:12:37.725
فقط یه جایی برای شروع می‌خوام
می‌فهمی چی میگم؟

01:12:39.017 --> 01:12:41.517
بیا اول این کارو درست کنیم، باشه؟

01:12:41.600 --> 01:12:42.600
باشه

01:12:44.308 --> 01:12:45.350
ممنون فرانک

01:12:51.558 --> 01:12:53.100
تو باهاش می‌خوابیدی
حق با من بود

01:12:53.183 --> 01:12:56.475
چی؟ -
همین الان تایید کرد -

01:12:56.558 --> 01:12:58.017
فرانک نمی‌دونم از چی صحبت می‌کنی

01:12:58.100 --> 01:12:59.100
...من این کار... من نکردم

01:12:59.183 --> 01:13:00.892
اون عوضی همین الان اقرار کرد

01:13:00.975 --> 01:13:04.600
!فرانک من هرگز این کارو نمی‌کنم
!نه لطفا نه! لطفا لطفا

01:13:08.225 --> 01:13:10.683
شوخیت گرفته

01:13:10.767 --> 01:13:13.933
اون گفت گوینز تمام وقت روی قفسه سینه‌اش نگهش می‌داره

01:13:14.017 --> 01:13:15.517
اگه یه معامله بزرگتر باشه

01:13:15.600 --> 01:13:17.183
که به هیچکس نگفته چی؟

01:13:17.267 --> 01:13:20.392
این نقشه رونالو روسوست
بنظرت نقشه قرار چقدر بزرگ باشه؟

01:13:22.808 --> 01:13:25.517
فکر می‌کنی رینو این چرندیات

01:13:25.600 --> 01:13:30.850
ران روسوی تازه‌کار عوضی شلخته روسو رو تحمل می‌کنه؟

01:13:30.933 --> 01:13:33.433
رینو نیاز نیست نگران این چیزا باشه

01:13:33.517 --> 01:13:35.392
می‌شنوی چی میگم؟

01:13:35.475 --> 01:13:38.433
طمع، چشمای روسوی عوضی رو کور کرده
اون احمق پایان بازی رو گذاشت کف دستمون

01:13:38.517 --> 01:13:41.100
قبل از اینکه یخ آب بشه
ویسکی بوربنت رو بخور

01:14:06.975 --> 01:14:08.392
برای شام می‌مونی؟

01:14:10.600 --> 01:14:12.767
برات کیانتی بریزم؟ -
نه -

01:14:15.975 --> 01:14:18.767
مشروب برات خوبه
از مسیح بپرس

01:14:18.850 --> 01:14:22.850
آره خب، عقلت که سر جاش باشه هم برات خوبه
از پانتیوس پایلت بپرس

01:14:36.433 --> 01:14:37.975
فرانک

01:14:38.058 --> 01:14:40.725
از دیدن دوباره‌ات خوشحالم کِرتیس

01:14:40.808 --> 01:14:43.183
پنجاه تا رو آوردی؟ -
آره، همینجاست -

01:14:43.267 --> 01:14:44.225
تو دو تا نصفه

01:14:44.308 --> 01:14:45.433
مدارک رو آوردی؟

01:14:45.517 --> 01:14:48.100
بیا این چرت و پرت گفتنو بس کنیم

01:14:48.183 --> 01:14:49.767
ما مدارک رو آوردیم

01:14:49.850 --> 01:14:51.975
تو می‌خوایشون
و برای خودت میشن

01:14:52.058 --> 01:14:55.142
به ازای یه مبلغی
ولی مبلغ ما جدیده

01:14:56.725 --> 01:14:59.017
چه مبلغ جدیدی؟

01:14:59.100 --> 01:15:01.308
دو برابر جایزه‌ای که برای ما ‌می‌گیری

01:15:02.433 --> 01:15:04.433
واقعا؟ 90 هزار تا؟ -
درسته -

01:15:04.517 --> 01:15:06.142
نود تا؟ -
پنجاه، چهل -

01:15:06.225 --> 01:15:09.017
جدی که نمیگی؟ -
تا دلت بخواد جدیم -

01:15:09.100 --> 01:15:14.142
خب این پول مال من نیست
برای همین باید تاییدیه بگیرم

01:15:14.225 --> 01:15:16.142
از کی؟ -
فکر کردی از کدوم خری؟ -

01:15:16.225 --> 01:15:17.642
...آدمایی که مجبورم ازشون -
نه، نه، نه، نه، نه -

01:15:17.725 --> 01:15:19.392
برای همه چیز تاییدیه بگیرم

01:15:19.475 --> 01:15:21.475
ما الان اینجاییم و می‌خوایم بفروشیم -
هی رانلد -

01:15:21.558 --> 01:15:23.142
...هی رانلد، چطوره بذاری من این کارو بکنم -
ما می‌فروشیمش -

01:15:23.225 --> 01:15:24.850
...با قیمتی که توافق کردیم -
دستا روی میز -

01:15:27.767 --> 01:15:29.808
رانلد

01:15:29.892 --> 01:15:32.142
تقصیر من نیست
فرانک به گامون داد

01:15:32.225 --> 01:15:34.725
می‌دونی ران
مشکل اینجاست که تو به اندازه کافی باهوش نیستی

01:15:34.808 --> 01:15:36.475
که بفهمی چقدر عقل و هوش داری
(چقدر کودنی)

01:15:36.558 --> 01:15:39.725
که باعث میشه آدم غیرقابل‌پیشبینی‌ای باشی
که باعث میشه غیرقابل‌اعتماد باشی

01:15:39.808 --> 01:15:41.475
و شلخته

01:15:41.558 --> 01:15:44.392
شلخته؟ -
شنیدی چی گفتم -

01:15:44.475 --> 01:15:47.517
همه این چرت و پرتا خیلی توهین‌آمیزه
بیا بریم

01:15:47.600 --> 01:15:49.975
صبر کن صبر کن صبر کن
کجا بریم؟

01:15:50.058 --> 01:15:50.892
!بلند شو

01:15:50.975 --> 01:15:52.267
کجا قراره بریم؟

01:15:52.350 --> 01:15:53.767
خب، قرار نیست جای خوبی باشه رانلد

01:15:53.850 --> 01:15:55.350
کجا قراره بریم؟ -
....اما، تو می‌دونی -

01:15:55.433 --> 01:15:56.475
باشه -
بعضی وقتا چیزا درهم برهم و شلخته میشن -

01:16:07.933 --> 01:16:09.600
خدای من
روی زمین بمون، روی زمین بمون

01:16:09.824 --> 01:16:17.524
:ارائه ای افتخارآمیز از
Www.FoxMovie.Co

01:16:49.933 --> 01:16:52.850
!فرانک
تکون نخور لعنتی، تکون نخور

01:16:52.933 --> 01:16:55.225
هیکلتو بکش کنار اون ماشین

01:16:55.308 --> 01:16:57.558
کی تو رو استخدام کرده؟
کی تو رو فرستاده فرانک؟ هان؟

01:16:57.642 --> 01:16:59.433
همون جاکش مادر به خطا
اون تو رو فرستاده

01:16:59.517 --> 01:17:01.017
...مادر مادر به خطای

01:17:01.100 --> 01:17:02.267
لعنت بهش

01:17:03.642 --> 01:17:05.392
خدا لعنتش کنه
کی استخدامت کرده؟

01:17:05.475 --> 01:17:06.767
بُکُن مادرت

01:17:08.433 --> 01:17:10.850
کی استخدامت کرده فرانک؟ -
بُکُن مادرت، کار اون بود -

01:17:12.183 --> 01:17:14.183
رفیق
می‌خوای مجبورم کنی باز بپرسم؟

01:17:14.267 --> 01:17:17.767
من بهت پیشنهاد صلح میدم
اونوقت تو باهاش بهم ضربه می‌زنی؟

01:17:17.850 --> 01:17:20.017
گوینز، گوینز
نذار منو بزنه

01:17:20.100 --> 01:17:21.725
!گاییدمت فرانک

01:17:21.808 --> 01:17:24.100
...رینو تو و کسشراتو گاییدم -
...اون بود که -

01:17:24.183 --> 01:17:26.642
برای آخرین بار

01:17:26.725 --> 01:17:28.767
کی استخدامت کرد تا اون مدارک رو گیر بیاری؟

01:17:28.850 --> 01:17:31.142
ببینید بچه‌ها
این کارو نکنید، این کارو نکنید

01:17:31.225 --> 01:17:32.933
من می‌شینم عقب
طوریم نمیشه

01:17:33.017 --> 01:17:35.767
تن لشتو ببر اون تو -
مراقب دنده‌هام باش -

01:17:35.850 --> 01:17:37.933
گندش بزن! نه نه نه
...من از فضای بسته می‌تر

01:17:38.017 --> 01:17:39.392
گاله رو ببند

01:17:44.350 --> 01:17:45.892
هیو نِیسمیث

01:17:45.975 --> 01:17:48.100
آره
آقای نِیسمیث

01:17:48.183 --> 01:17:50.933
اطلاعات شما رو از فرانک کاپلی گرفتم

01:17:51.017 --> 01:17:53.642
و زنگ زدم که هم پول رو بگیرمو هم محموله رو تحویل بدم

01:17:53.725 --> 01:17:58.600
صبر کن صبر کن صبر کن
ببخشید شما کی باشید؟

01:17:58.683 --> 01:18:02.683
مهم نیست
چیزی که خواستید دست ماست

01:18:02.767 --> 01:18:04.725
و زنگ زدم که پول رو تحویل بگیرم

01:18:04.808 --> 01:18:08.558
من شما رو نمی‌شناسم
قرار بود معامله با فرانک باشه

01:18:08.642 --> 01:18:10.850
از کجا بدونم چیزی که من می‌خوام دست شماست؟

01:18:10.933 --> 01:18:12.517
این خیلی عجیبه

01:18:12.600 --> 01:18:14.350
صبر کن. صبر کن

01:18:21.100 --> 01:18:24.725
خیلی خب
ترکیب شامل مخلوطی از گاز پروپان

01:18:24.808 --> 01:18:26.392
و مقادیر بوتان شامل

01:18:26.475 --> 01:18:29.517
حدودا 25٪ مقادیر اشباع نشده است

01:18:29.600 --> 01:18:31.642
و در دمای حدودا 495

01:18:31.725 --> 01:18:34.142
به جرم کاتالیزوری رسانده شده است

01:18:34.267 --> 01:18:36.017
می‌خوای من این خوندن این چرت و پرتا رو ادامه بدم؟

01:18:36.100 --> 01:18:38.683
میشه بپرسم از کجا اون رو گیر آوردی؟

01:18:38.767 --> 01:18:40.433
یه مردی به اسم مِل فوربرت

01:18:40.517 --> 01:18:42.683
می‌تونم برای صبح وقتمو خالی کنم
کی می‌تونیم همدیگه رو ببینیم؟

01:18:42.767 --> 01:18:45.267
باشه، قراره پول رو با خودت بیاری، نه؟

01:18:45.350 --> 01:18:47.642
صد و بیست و پنج هزار تا
همونطور که قرار داشتیم

01:18:47.725 --> 01:18:51.850
صد... آره، 125
درسته

01:18:51.933 --> 01:18:54.225
اما با شما همین معامله رو می‌کنم

01:18:54.308 --> 01:18:56.100
که با کاپلی و شیکاگو داشتم

01:18:56.183 --> 01:18:58.933
هیچکسی توی استودبِیکر یا استودبِیکر پاکارد

01:18:59.017 --> 01:19:00.850
یا هیچ جای دیگه نباید از این موضوع خبردار بشه

01:19:00.933 --> 01:19:05.767
آره صد البته
پس ساعت 12 توی هتل گاتهام

01:19:05.850 --> 01:19:07.142
توی اتاق تعطیلات با هم ملاقات می‌کنیم

01:19:07.225 --> 01:19:08.433
ولی شما توی لابی منتظرمون می‌مونید

01:19:08.517 --> 01:19:09.850
ما میایم اونجا دنبالتون

01:19:17.017 --> 01:19:19.225
صد و بیست و پنج هزار تا؟

01:19:19.308 --> 01:19:21.183
آره، اون همین عددو گفت

01:19:21.267 --> 01:19:22.558
خب، ایول

01:19:25.683 --> 01:19:27.392
اون حروم‌زاده کجاست؟

01:19:33.475 --> 01:19:35.558
تو راه خونه

01:19:35.642 --> 01:19:38.475
و وقتی برسه خونه
زنگ می‌زنه به نوچه‌هاش

01:19:38.558 --> 01:19:42.933
وقتی برسه خونه، به هیچکس زنگ نمی‌زنه
بهم اعتماد کن

01:19:44.892 --> 01:19:46.058
لعنت

01:19:57.725 --> 01:20:00.600
گندش بزنن‌، گندش بزنن

01:20:06.725 --> 01:20:10.308
ون... ونسا

01:20:18.892 --> 01:20:21.808
اینجا چه خبره؟
...داری چیکار

01:20:21.892 --> 01:20:23.892
ونسا
این کارو نکن. این کارو نکن

01:20:29.017 --> 01:20:31.350
هی مامان

01:20:39.558 --> 01:20:41.350
...عصر که داشتم قدم می‌زدم

01:20:44.767 --> 01:20:46.683
...اون پلیسه، فینی

01:20:49.392 --> 01:20:53.767
...منو دید، و... من

01:20:56.767 --> 01:21:00.100
شاید یه چیزایی بهش گفته باشم

01:21:03.100 --> 01:21:05.100
منظورت اینه که حقیقت رو گفتی

01:21:07.017 --> 01:21:08.100
عذر می‌خوام

01:21:10.683 --> 01:21:14.600
نه نه
اشتباه از تو نبوده

01:21:19.017 --> 01:21:20.100
خیلی خب؟

01:21:21.975 --> 01:21:23.475
ما همه تصمیمایی می‌گیریم

01:21:25.392 --> 01:21:29.142
و بابات باید با عواقب تصمیمایی که گرفته روبرو بشه

01:21:29.225 --> 01:21:31.933
و تو کاری رو که باید، انجام دادی
کار درست همینه

01:21:38.892 --> 01:21:39.892
چیه؟

01:21:42.100 --> 01:21:46.558
اگه به نِیسمیث قناعت کنیم
خودمونو به هیچ و پوچ فروختیم

01:21:48.308 --> 01:21:50.475
راستشو بخوای منم به همین فکر می‌کردم

01:21:53.433 --> 01:21:54.517
واقعا فکر می‌کردم

01:21:54.600 --> 01:21:57.183
باشه گوش کن
منظور من اینه

01:21:57.267 --> 01:21:59.350
یکی بالاتر از نِیسمیث هست

01:21:59.433 --> 01:22:00.850
و یکی بالاتر و ارشدتر از فوربرت

01:22:00.933 --> 01:22:03.267
و اون کسیه که ما باید باهاش معامله کنیم

01:22:03.350 --> 01:22:06.017
خب که چی؟ نِیسمیث رو بپیچونیم؟ -
نه -

01:22:06.100 --> 01:22:08.517
اون 125 هزار تا رو بپیچونیم؟ -
نه نه نه -

01:22:08.600 --> 01:22:09.933
یالا بگو -
من اینو نمیگم -

01:22:10.017 --> 01:22:11.058
این دیوونگیه -
نه -

01:22:11.142 --> 01:22:12.600
ما هیچی رو نمی‌پیچونیم

01:22:12.683 --> 01:22:16.100
ما هر کی رو که اونا می‌خوان این چیز ازشون مخفی بمونه رو
اضافه می‌کنیم

01:22:17.433 --> 01:22:19.225
بیا طمع نکنیم گوینز

01:22:20.183 --> 01:22:21.433
من بیشتر می‌خوام

01:22:24.642 --> 01:22:26.392
هیچوقت راضی نمیشی، نه؟

01:22:28.058 --> 01:22:30.558
باشه بابا. فراموشش کن
نمی‌خوای سهیم باشی

01:22:30.642 --> 01:22:31.892
مسلما مجبور هم نیستی

01:22:31.975 --> 01:22:33.600
حرف من این نیست

01:22:35.142 --> 01:22:39.392
کار خیلی جسورانه‌ایه
خیلی تخم می‌خواد

01:22:39.475 --> 01:22:41.808
باشه باشه باشه
کجا پس؟

01:22:41.892 --> 01:22:44.767
هر جایی
سنداسکی

01:22:44.850 --> 01:22:48.183
شاید تولیدو
شاید بتونیم برگردیم دیترویت

01:22:48.267 --> 01:22:49.600
ببین لوییز، گوش کن

01:22:49.683 --> 01:22:51.933
ازت می‌خوام منطقی بهش فکر کنی

01:22:52.017 --> 01:22:54.975
هیچ دلیل منطقی‌ای وجود نداره
که اونا بخوان برگردن اینجا

01:22:55.058 --> 01:22:57.058
ببین
اونا چیزی رو که می‌خواستن به دست آوردن

01:22:57.142 --> 01:22:59.308
من هیچی ندارم که اونا بخوان

01:22:59.392 --> 01:23:00.642
خب، این در واقع حقیقت نداره

01:23:03.308 --> 01:23:06.350
...آقا، راستش ما می‌خواستیم بدونیم

01:23:06.433 --> 01:23:08.308
...ما می‌خوایم بدونیم

01:23:08.392 --> 01:23:09.975
من... من شما رو می‌شناسم؟

01:23:13.683 --> 01:23:16.350
نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی رفیق

01:23:17.558 --> 01:23:19.475
ببین، کی بهت پول داده؟

01:23:19.558 --> 01:23:21.183
نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی

01:23:21.267 --> 01:23:25.600
کی بهت مدل داده تا مدارک رو مخفی کنی؟

01:23:25.683 --> 01:23:27.850
دفتر مایک لوون
چه کمکی ازم برمیاد؟

01:23:27.933 --> 01:23:30.475
من مل فروبرت هستم با آقای لوونز کار دارم

01:23:30.558 --> 01:23:32.475
لطفا بهشون بگید کارم ضروریه

01:23:50.558 --> 01:23:52.433
ماشین کرایه‌ای رو کنسل کردی؟

01:23:53.725 --> 01:23:55.225
خودت چی فکر می‌کنی مت؟

01:23:57.517 --> 01:23:59.850
فکر می‌کنم کردی
صددرصدر کردی

01:24:03.183 --> 01:24:04.683
نوچ

01:24:04.767 --> 01:24:07.142
واقعا؟ -
آره، ماشینو نگه داشتم -

01:24:07.267 --> 01:24:09.267
و قرار ملاقات با دلال رو

01:24:12.100 --> 01:24:13.558
واقعا؟

01:24:13.642 --> 01:24:17.975
پائولا؟ پائولا؟
میز چی؟ همه چیزو بردارم؟

01:24:18.058 --> 01:24:21.225
فقط کشوی سوم
بقیه چیزا می‌تونن بمونن

01:24:22.892 --> 01:24:25.892
سلام مت -
سلام فیل -

01:24:30.725 --> 01:24:32.350
تو می‌خوای... می‌خوای با فیل بری؟

01:24:32.433 --> 01:24:38.850
فیل. تو نظر خوبی داشتی
...کالیفرنیا، پس

01:24:38.933 --> 01:24:41.975
شاید یه روز ما، تو و مری رو اونجا ببینیم

01:25:04.558 --> 01:25:06.725
زود اومده
و تنها هم اومده

01:25:06.808 --> 01:25:08.892
خوبه -
یه مرد بااعتمادبنفس -

01:25:08.975 --> 01:25:10.892
صددرصد همین تاثیر رو داره

01:25:48.017 --> 01:25:51.850
مایک لوون هستم
عصر بخیر. مایک لوون هستم

01:25:53.517 --> 01:25:55.142
یادتون نمیاد، مگه نه؟

01:26:00.225 --> 01:26:03.267
مشروب‌ها رو خوب نگاه کردم
و برخلاف انتظارم

01:26:03.350 --> 01:26:05.017
خیلی هم بد نیستن

01:26:05.100 --> 01:26:06.642
چیزی برای شماها بریزم؟

01:26:06.725 --> 01:26:10.142
من چیزی نمی‌خوام -
برای من از اون اسکاچ بریزید -

01:26:10.225 --> 01:26:12.308
انتخاب عالی‌ایه

01:26:12.392 --> 01:26:14.183
باید قیافه منو می‌دیدید
وقتی پیشخدمتم

01:26:14.267 --> 01:26:16.683
از اون راهرو دوان دوان اومد

01:26:16.767 --> 01:26:19.308
من هیچوقت توی یه فرصت کوتاه جایی نمیرم

01:26:19.392 --> 01:26:23.892
می‌تونید از همسرم بپرسید
با اینحال الان اینجام

01:26:24.892 --> 01:26:27.850
ما اینجا هستیم
تبریک میگم

01:26:32.933 --> 01:26:34.183
...این لحظه

01:26:37.392 --> 01:26:39.100
مثل چی آدم رو عذاب میده

01:27:03.642 --> 01:27:05.808
صد البته که قراره بشماریمشون

01:27:08.142 --> 01:27:10.183
من حساب و کتابم رو اونطرف انجام میدم

01:27:15.975 --> 01:27:17.100
با اجازه

01:27:41.975 --> 01:27:44.142
خب کجا گند زدیم؟

01:27:44.225 --> 01:27:47.058
من الان دنبال چه کلمه‌ای هستم؟

01:27:47.142 --> 01:27:49.433
پل بین من و تو؟

01:27:49.517 --> 01:27:51.725
رابط ما کی بود؟
چطور به اینجا رسیدی؟

01:27:53.142 --> 01:27:55.725
چرا این چیزا باید الان مهم باشن؟

01:27:55.808 --> 01:27:58.183
خب
من باور دارم همه حقایق باید اعلام بشن

01:27:58.267 --> 01:28:00.017
هر قدر هم که دردناک باشن

01:28:00.100 --> 01:28:01.975
وگرنه هیچ رشدی وجود نداره

01:28:02.058 --> 01:28:05.225
و رشد کلید هر چیزیه
!رشد! پیشرفت

01:28:05.308 --> 01:28:08.475
البته بدون حصول هیچ رشدی نیست

01:28:08.558 --> 01:28:13.683
و ریسکی که بیشتر از حد جلو رفته

01:28:13.767 --> 01:28:19.267
چیزی که می‌خوام بدونم اینه که
افراد من، سازه من

01:28:19.350 --> 01:28:22.808
حلقه ضعیف من، اشتباه من کجا هستن؟

01:28:22.892 --> 01:28:26.350
و کجا بود که به سادگی از حریف جلو زدم؟

01:28:26.433 --> 01:28:29.100
خب
تنها چیزی که مهمه

01:28:29.183 --> 01:28:31.100
همونطور که خودتون گفتید
ما اینجاییم

01:28:31.183 --> 01:28:33.850
و ما همه چیز رو می‌دونیم

01:28:34.850 --> 01:28:36.267
شما چی می‌دونید؟

01:28:37.475 --> 01:28:39.142
اگر اجازه هست بپرسم

01:28:39.225 --> 01:28:41.642
منظورم اینه که این یه لقمه بزرگه
و می‌خوام بدونم دارم برای چی پول میدم

01:28:45.850 --> 01:28:51.142
بلک باتم، دره پردایز
چیزی ازشون شنیدی؟

01:28:53.683 --> 01:28:56.267
کل اون محله رو با خاک یکسان کردی

01:28:56.350 --> 01:28:57.767
خط راه‌آهن رو از هم پاشوندی

01:28:57.850 --> 01:29:01.058
و حتلا که این خط قرمز مسخره رو همه جا کشیدی

01:29:01.142 --> 01:29:03.808
مردم قراره کجا زندگی کنن مایک؟

01:29:03.892 --> 01:29:06.933
کشور داره دوباره خیابون‌بندی میشه آقایون

01:29:07.017 --> 01:29:09.392
عذر می‌خوام که بهتون میگم
این اتفاقات همه جا داره میفته

01:29:09.475 --> 01:29:12.058
و صدها شهر و روستای دیگه
...پس دوباره

01:29:12.142 --> 01:29:14.058
آره -
دارم برای چی پول میدم؟ -

01:29:14.142 --> 01:29:15.225
و تو هیچ کنترلی نداری

01:29:15.308 --> 01:29:16.850
من رودخانه‌ها رو به وجود نیاوردم

01:29:16.933 --> 01:29:18.725
من فقط دارم قایق می‌سازم

01:29:20.017 --> 01:29:22.475
خب دوباره می‌پرسم
برای چی دارم پول میدم؟

01:29:22.558 --> 01:29:25.933
همون چیزی که به فوربرت پول دادی تا سکوت کنه

01:29:27.100 --> 01:29:28.267
درباره؟

01:29:30.058 --> 01:29:31.558
می‌دونی درباره چی

01:29:35.600 --> 01:29:36.933
هیچ مدرک قطعی وجود نداره

01:29:37.017 --> 01:29:38.350
که ماشین‌ها ربطی به

01:29:38.433 --> 01:29:40.142
سطح آلودگی هوا در لس‌آنجلس داشته باشن

01:29:40.225 --> 01:29:42.808
یا هر شهر دیگه‌ای روی زمین
که مربوط به این موضوع باشه

01:29:42.892 --> 01:29:45.642
و مبدل کاتالیزور هرگز به اندازه‌ای تغییر نمی‌کنه

01:29:45.725 --> 01:29:48.517
که زیر کاپوت ماشین‌ها جا بگیره

01:29:51.517 --> 01:29:55.350
خودم جواب میدم

01:29:57.975 --> 01:29:59.433
بهش بگو منتظر باشه

01:30:07.475 --> 01:30:08.933
بله؟

01:30:09.017 --> 01:30:10.517
نِیسمیث هستم

01:30:13.600 --> 01:30:15.892
منتظر بمون هیو

01:30:25.058 --> 01:30:26.225
عجب قاپیدنی

01:30:27.975 --> 01:30:31.642
تا وقتی ما داریم درباره پا رو از حد فراتر گذاشتن حرف می‌زنیم
...من به استودبِیکر

01:30:31.725 --> 01:30:35.183
نه ببخشید به استودبِیکر پاکرد
یه سال، یا دو سال نهایتا وقت میدم

01:30:35.267 --> 01:30:36.183
حتی با ادغام شرکت‌ها

01:30:38.558 --> 01:30:42.808
باشه من مستقیم اینو به خودش میگم
بالاخره داره با عقل جور درمیاد

01:30:45.142 --> 01:30:47.350
اون دلقک، نِیسمیث

01:30:47.433 --> 01:30:50.225
از یه جایی شنیده چهار رئیس بزرگ دارن با هم کار می‌کنن

01:30:50.308 --> 01:30:52.433
روی چی؟
اون باااید بفهمه

01:30:52.517 --> 01:30:54.892
ناامیدانه می‌خواد روی روساش تاثیر بذاره

01:30:54.975 --> 01:30:59.850
کسایی که از نقشه‌هاش خبر ندارن
کسی رو که باید، استخدام می‌کنن

01:30:59.933 --> 01:31:01.267
اونا شما رو استخدام می‌کنن

01:31:01.350 --> 01:31:04.308
شما هم یه جورایی بو می‌کشید
و راهتون رو به سمت رهبر گلّه پیدا می‌کنید

01:31:04.392 --> 01:31:09.058
و در نتیجه، دو نفر همدیگه رو ملاقات می‌کنن

01:31:09.142 --> 01:31:10.600
تو و من

01:31:10.683 --> 01:31:16.433
برخلاف تمام قوانین تاریخ، طبیعت و سطح اجتماعی

01:31:16.517 --> 01:31:17.808
نه طبقه اجتماعی

01:31:17.892 --> 01:31:20.850
خیلی خب
شمارش چطور پیش میره رانلد؟

01:31:22.933 --> 01:31:25.683
من 375 تا شمردم

01:31:30.808 --> 01:31:34.767
می‌دونم فکر می‌کنی
ما قراره با قوانین "تو" بازی کنیم

01:31:34.850 --> 01:31:39.058
اما بذار رک بگم، تو قوانین رو تعیین نمی‌کنی
هرگز

01:31:39.142 --> 01:31:41.558
باید ازشون تبعیت کنی
حتی وقتی فکر می‌کنی استقلال داری

01:31:41.642 --> 01:31:43.725
حتی وقتی فکر می‌کنی کنترل دست توئه
اون فکرت یه توهمه

01:31:43.808 --> 01:31:47.392
تمام وقت توهم کنترل رو داری
این حقیقت محضه

01:31:47.475 --> 01:31:48.975
این حقیقتیه که هیچوقت درکش نمی‌کنی

01:31:49.058 --> 01:31:50.725
و همینطور بدون دونستنش وارد قبر میشی

01:31:50.808 --> 01:31:52.475
درست همونطور که من وارد قبر میشم

01:31:52.558 --> 01:31:54.767
بدون اینکه نبوغ خدا رو برای این جهان پرشکوه رو بفهمم

01:31:54.850 --> 01:31:57.850
چون من این جهان رو درست نکردم
اما من و کسایی مثل من

01:31:57.933 --> 01:32:01.058
این قوانین رو توی این جهان، و توی این زمین درست کردیم

01:32:01.142 --> 01:32:02.642
و تو داری با همین قوانین بازی می‌کنی

01:32:02.725 --> 01:32:06.017
حتی اگه با پول من از اینجا خارج بشی

01:32:06.100 --> 01:32:07.308
منظورم واضح بود؟

01:32:07.392 --> 01:32:09.225
چیزی که واضحه اینه که پول تو دست ماست

01:32:09.308 --> 01:32:12.808
این فقط پوله
من یه عالمه پول دارم

01:32:12.892 --> 01:32:14.642
بازم پول بیشتری دستم میاد

01:32:14.725 --> 01:32:17.183
پول مثل دم یه مارمولکه
وقتی قطعش کنی

01:32:17.267 --> 01:32:19.642
اون عوضی باز رشد می‌کنه و درمیاد

01:32:19.725 --> 01:32:24.308
کار کنم، زیاد میشه
بخوابم، زیاد میشه

01:32:24.392 --> 01:32:28.058
در حقیقت
کار ما هر طوری که اینجا تموم بشه

01:32:28.142 --> 01:32:32.058
میرم خونه و زنگ میزنم بانکدارم

01:32:32.142 --> 01:32:34.392
و امشب مثل یه بچه می‌خوابم

01:32:39.725 --> 01:32:42.100
هنوزم یادت نیست، نه؟

01:32:46.308 --> 01:32:48.767
خودتو سرزنش نکن
قضیه مال سال‌ها قبله

01:32:48.850 --> 01:32:50.975
و من جزو هیئت چهار نفره بودم

01:32:51.058 --> 01:32:52.517
اون زمان توی شرکت فورد بودم

01:32:52.600 --> 01:32:55.183
می‌خواستیم استخدامت کنیم
به درد نمی‌خوردی

01:32:55.267 --> 01:32:58.058
کار شاقی بود
فکر کنم شرکت جی ام گزینه جایگزین بهتری بود

01:32:58.142 --> 01:33:02.642
باشه، گیرم انداختی

01:33:02.725 --> 01:33:07.808
آره تو رو یادمه
مایکل لووستین، با اون چیز

01:33:07.892 --> 01:33:11.892
صداها رو ادغام کن. لووانستاین
من اهل سوئدم

01:33:13.267 --> 01:33:16.517
این کلمه استاین
فهمیدم ازش سوءبرداشت میشه

01:33:16.600 --> 01:33:19.808
همونطور که تصور می‌کنید
از یه سری اصطکاک‌ها جلوگیری کردم

01:33:19.892 --> 01:33:21.392
که توی این چند ده سال اخیر

01:33:21.475 --> 01:33:22.808
برای کسب و کار خارج از کشور بهشون نیاز داشتم

01:33:22.892 --> 01:33:24.975
و اینجا هم زیاد کمکم نکرد

01:33:25.892 --> 01:33:27.517
مطمئنم که درک می‌کنید

01:33:27.600 --> 01:33:30.225
اوه بله کلمه "استین" واقعا ایراد کاره

01:33:30.308 --> 01:33:33.225
صددرصد شما می‌فهمید آقای روسو

01:33:33.308 --> 01:33:35.600
خیلی خب کافیه
پول اینجاست

01:33:35.683 --> 01:33:38.267
ما داریم میریم
تو هم می‌تونی بری

01:33:39.600 --> 01:33:41.017
پس بهتره برم کلاهمو بردارم

01:33:50.267 --> 01:33:52.892
اون سال، نقطه عطفی برای من بود

01:33:52.975 --> 01:33:55.558
...سال 1928. فکر می‌کردم

01:33:55.642 --> 01:33:57.767
داریم به مدیرکل افرادمون رو می‌بازیم؟

01:33:57.850 --> 01:33:59.767
همون سال
اونا توی فروش از ما پیشی گرفتن

01:33:59.850 --> 01:34:03.225
مایی که تمام اون لعنتی رو ساخته بودیم
تبدیل شدیم به توسری‌خور

01:34:12.767 --> 01:34:15.100
خب، آخرای همون سال من از شرکت فورد رفتم بیرون

01:34:15.183 --> 01:34:18.808
تصمیم گرفتم که تمام پولم رو
توی یه شرکت سرمایه‌گذاری کنم

01:34:18.892 --> 01:34:21.600
عاقلانه بود
شرکت‌های مجزا، برای من؟

01:34:21.683 --> 01:34:23.767
این یه برتری بدون هیچ اختلافیه

01:34:34.308 --> 01:34:38.475
همونطور که اونها سلسله مراتب رو انتخاب می‌کردن
من بی‌طرف موندم

01:34:38.558 --> 01:34:41.142
و براشون یه فضا ساختم
تا بتونن بال‌هاشون رو باز کنن

01:34:41.225 --> 01:34:42.142
خوب جواب میده

01:34:42.225 --> 01:34:43.850
تا به الان

01:34:43.933 --> 01:34:45.558
یه اعتماد دو طرفه وجود داره

01:34:45.642 --> 01:34:47.475
فکر کنم یه چیزی پیش شما دارم

01:35:03.808 --> 01:35:05.350
نصف دیگه‌اش دست اونه

01:35:29.767 --> 01:35:32.183
اعتماد دو طرفه

01:35:32.267 --> 01:35:35.683
می‌دونی چی دوست دارم؟
شخصیت‌هایی که خیلی وقته فراموش کردی

01:35:35.767 --> 01:35:37.850
توی این رمان بزرگه که اسمش زندگیه
یهو سر و کله‌اشون پیدا میشه

01:35:37.933 --> 01:35:40.433
و تمام داستان خودبخود پر و تکمیل میشه

01:35:40.517 --> 01:35:42.642
از ملاقات هر دوی شما خوشحالم
استقلال‌گراها

01:35:42.725 --> 01:35:45.142
ستیزه‌کنندگان با قوانین
دو مردی که در کمال ناباوری

01:35:45.225 --> 01:35:46.850
یه جورایی خودشون رو به همون جایی رسوندن

01:35:46.933 --> 01:35:49.683
که کاملا با جای قبلی متفاوت بوده
پیش برید آقایون

01:35:50.517 --> 01:35:51.808
!به سمت ماه پیش برید

01:36:02.183 --> 01:36:03.558
شرکت جی ام، هان؟

01:36:05.017 --> 01:36:06.767
اون مال یه زمان خیلی قبله

01:36:16.058 --> 01:36:18.933
خوبه
حالا بریم پول نِیسمیث رو بگیریم

01:36:19.017 --> 01:36:22.392
اوه نه
من تا همین جا میام

01:36:22.475 --> 01:36:24.058
منظورت از اوه نه چیه؟

01:36:24.142 --> 01:36:27.100
کار من تمومه
می‌تونی پول نِیسمیث رو کامل برای خودت برداری

01:36:27.183 --> 01:36:29.100
پس می‌خوای کل نقشه رو نصفه کاره ول کنی؟

01:36:31.183 --> 01:36:33.183
نمی‌دونی کِی دست برداری، نه؟

01:37:00.683 --> 01:37:01.975
پیشخدمته

01:37:03.517 --> 01:37:05.683
لانی؟ -
بله -

01:37:05.767 --> 01:37:06.808
بذار بیاد تو

01:37:16.433 --> 01:37:17.558
ببخشید رانلد

01:37:34.142 --> 01:37:35.308
الدریک

01:37:36.058 --> 01:37:37.600
کِرتیس

01:37:48.600 --> 01:37:50.183
اینجا... اینجا چه خبره مرد؟

01:37:54.433 --> 01:37:57.642
الدریک، همه پول اونجاست -
بریم -

01:37:59.975 --> 01:38:01.475
ببخشید مرد

01:38:02.683 --> 01:38:05.017
الدریک

01:38:05.100 --> 01:38:07.100
الدریک من همه این کارا رو برای تو کردم مرد

01:38:07.183 --> 01:38:08.683
نمی‌خوای اون پول رو برداری؟

01:38:08.767 --> 01:38:14.225
اون پول زیادی گرونه
من چیزی که می‌خواستم رو گیر آوردم

01:38:40.600 --> 01:38:42.475
خب؟ چطور پیش رفت؟

01:38:44.892 --> 01:38:48.767
من موفق شدم عزیزم
من موفق شدم

01:38:51.308 --> 01:38:53.808
!اینا رو ببین رانلد

01:38:57.600 --> 01:38:58.808
بیشترم هست؟

01:39:03.058 --> 01:39:04.350
چقدر پوله؟

01:39:05.642 --> 01:39:07.350
سیصد و هفتاد و پنج تا عزیزم

01:39:08.683 --> 01:39:10.308
375؟

01:39:10.392 --> 01:39:11.475
آره

01:39:12.975 --> 01:39:15.142
...منم 31 هزار تا دارم. با هم میشه

01:39:15.225 --> 01:39:19.225
با هم میشه 406 هزار دلار

01:39:19.308 --> 01:39:21.808
رانلد باورم نمیشه

01:39:21.892 --> 01:39:26.433
چطور... چطور تونستی انجامش بدی؟
...نمیتونم

01:39:26.517 --> 01:39:30.017
خدای من رانلد، عزیزم

01:39:30.100 --> 01:39:32.392
خدای من
می‌تونیم هر کاری بخوایم بکنیم

01:39:32.475 --> 01:39:35.142
می‌تونیم هر جایی خواستیم بریم
بریم دور دنیا

01:39:35.225 --> 01:39:38.225
می‌تونیم یه هواپبما بگیریم رانلد

01:39:38.308 --> 01:39:43.225
می‌تونیم حتی ده تا هواپیما بگیریم
...منظورم اینه که، من فقط

01:39:45.600 --> 01:39:47.683
تو انجامش دادی

01:39:47.767 --> 01:39:50.267
هنوز به اونجا نرسیدیم
بیا

01:40:07.517 --> 01:40:10.308
ماشین کجاست؟ -
پارکینگ قسمت 5 -

01:40:10.392 --> 01:40:13.642
باشه
برو سوارش شو و دم ورودی منتظرم باش

01:40:13.725 --> 01:40:14.975
خیلی خب

01:40:15.058 --> 01:40:17.100
نه نه نه
من اونو میارم

01:40:17.183 --> 01:40:18.392
باشه

01:40:20.267 --> 01:40:21.808
من پشت سرت میام

01:40:45.725 --> 01:40:49.267
الدریک -
سلام جو -

01:40:49.350 --> 01:40:51.017
کلاغ پرحرفه که روی درخت بلنده

01:40:51.100 --> 01:40:53.058
بهم گفته شاید یه چیزی داری
که مال منه

01:40:53.142 --> 01:40:57.975
پس فکر کنم باید ازت تشکر کنم

01:40:58.058 --> 01:41:02.725
قبل از تشکرت
بذار دو تا سناریو برات بگم

01:41:02.808 --> 01:41:05.600
و بخوام برات واضح بگم
هر دوی این سناریوها

01:41:05.683 --> 01:41:07.892
به مرگ کِرتیس گوینز ختم میشن

01:41:07.975 --> 01:41:14.142
سناریوی اول
تو مرگ چارلی بارنز

01:41:15.433 --> 01:41:19.433
داگلاس جونز و فرانک کاپلی رو حل می‌کنی

01:41:19.517 --> 01:41:22.725
بعد از یه دادگاه سخت و طولانی
دیترویت رو که از قبل

01:41:22.808 --> 01:41:26.725
از نظر نژادی جدا شده
رو توی هرج و مرج بیشتری غوطه‌ور می‌کنی

01:41:26.808 --> 01:41:28.517
یه ترفیع با اضافه حقوق

01:41:29.433 --> 01:41:33.892
سالی هزار تا می‌گیری؟
اگه اونم بدن

01:41:33.975 --> 01:41:38.475
و من کاری می‌کنم که گوینز توی زندان بمیره

01:41:38.558 --> 01:41:42.642
سناریوی دوم
تو همچنان پرونده‌ها رو حل می‌کنی

01:41:42.725 --> 01:41:45.058
اما خود مجرم

01:41:45.975 --> 01:41:49.892
ترتیب خودش رو میده

01:41:49.975 --> 01:41:51.892
که از تو یه قهرمان می‌سازه

01:41:51.975 --> 01:41:55.392
و باعث میشه از اون یه مثال برای بقیه بسازه

01:41:55.475 --> 01:42:00.142
مثالی برای کسایی که می‌خوان
پاشون رو از گلیمشون درازتر کنن

01:42:01.558 --> 01:42:07.142
و به جای 25 هزار تا

01:42:07.225 --> 01:42:09.475
که قراره تا آخر عمرت خرده‌خرده گیرت بیاد

01:42:09.558 --> 01:42:12.725
یه جایزه می‌گیری
که در جا پرداخت میشه

01:42:12.808 --> 01:42:14.850
که دو برابر اون اضافه حقوقته

01:42:39.850 --> 01:42:41.767
بدون پرتاب
دو ضربه برای تیم سناتورها

01:42:41.850 --> 01:42:43.725
بدون پرتاب
صفر ضربه‌ای برای تیم دیترویت

01:42:43.808 --> 01:42:46.683
امروز در استادیوم بریگز روز زیباییه

01:42:46.767 --> 01:42:49.433
چند تا تکه ابر پراکنده این اطراف هستند

01:42:49.517 --> 01:42:52.600
اما در کل روز خوبیه
پس چرا بازی رو شروع نکنیم. و قراره همین کارو بکنیم

01:42:52.683 --> 01:42:55.808
امروز یک بازی دو سویه تدارک دیده شده

01:43:12.808 --> 01:43:14.475
!چه عجب

01:43:14.558 --> 01:43:19.517
باورت میشه 45 سنت شد
بدون مبلغ اضافی برای زمان پارک بیشتر؟

01:43:19.600 --> 01:43:23.058
نقشه آوردی؟ -
توی قسمت دستکش‌هاست -

01:43:23.142 --> 01:43:24.642
عشق خودمی

01:43:27.892 --> 01:43:28.975
می‌دونی
تو تنها کسی نیستی

01:43:29.058 --> 01:43:31.350
که می‌تونی پیشاپیش فکر همه چیز رو بکنی رانلد

01:43:31.433 --> 01:43:34.517
نقشه عوض شد -
واقعا؟ -

01:43:37.683 --> 01:43:41.433
آره
قراره بریم یه جای دور

01:44:05.475 --> 01:44:07.850
همینجا رو بپیچ

01:44:44.392 --> 01:44:45.683
ماشین رو روشن نگه دار

01:44:47.392 --> 01:44:51.725
رانلد میشعه ریلکس باشی؟
هیچکس اینجا نیومد دنبالمون

01:44:51.808 --> 01:44:54.808
خودمون رو ببین
وسط ناکجاآباد

01:44:58.433 --> 01:45:02.558
!شراب موردعلاقته
زود باش بازش کن

01:45:04.725 --> 01:45:06.433
بازش کن دیگه

01:45:07.933 --> 01:45:09.308
خوبه

01:45:15.600 --> 01:45:17.142
خیلی خب

01:45:37.475 --> 01:45:39.933
گندش بزنن -
خدانگهدار رانلد -

01:46:05.892 --> 01:46:07.933
شانسمو گاییدم

01:46:33.475 --> 01:46:36.267
جناب افسر؟ -
لطف می‌کنید از ماشین بیاید بیرون لطفا؟ -

01:46:36.350 --> 01:46:38.683
میشه بپرسم موضوع چیه؟

01:46:38.767 --> 01:46:40.392
لطفا از ماشین خارج بشید

01:46:40.475 --> 01:46:42.183
...فکر کنم این حق رو دارم بدونم چرا شما ازم می‌خواین

01:46:42.267 --> 01:46:43.517
اون طرف بایستید

01:46:54.100 --> 01:46:56.850
سفر بخیر خانم کاپلی

01:47:22.933 --> 01:47:28.267
سلام فکر کنم باید تعارف کنم بیای تو
داریم غذا می‌خوریم

01:47:28.350 --> 01:47:29.308
ممنون

01:47:34.183 --> 01:47:35.225
میرم بگم مری بیاد

01:47:39.975 --> 01:47:41.017
مت اینجاست

01:48:19.017 --> 01:48:20.767
خدای من مت

01:48:31.600 --> 01:48:35.558
خدایا
امروز تازه سه‌شنبه است

01:48:56.558 --> 01:48:58.183
افسر فینی

01:49:01.308 --> 01:49:03.058
از این طرف

01:49:11.017 --> 01:49:12.892
فکر کنم این مال شماست

01:49:16.642 --> 01:49:18.308
همه‌اش اونجاست

01:49:18.392 --> 01:49:21.558
گفتید 375 هزار تاست
ولی فکر کنم اشتباه شمردید

01:49:21.642 --> 01:49:24.725
پول واقعی 406 هزار و خرده‌ایه

01:49:26.808 --> 01:49:28.100
حتما اشتباه حساب کردم

01:49:28.183 --> 01:49:33.308
و این 50 هزار تا هم تقدیم به ‌شما

01:49:37.475 --> 01:49:41.017
خب
...کاش می‌تونستم شما رو هم سهیم کنم

01:49:41.100 --> 01:49:43.433
هی، پول مال خودتونه

01:49:43.517 --> 01:49:44.975
درسته، البته

01:49:48.100 --> 01:49:50.725
ببین، یکی از بطری‌های اونجا رو بردار

01:49:50.808 --> 01:49:53.642
اون یکی که سمت چپه خیلی خوبه

01:49:53.725 --> 01:49:55.683
و 88 دلار می‌ارزه

01:50:05.392 --> 01:50:07.975
اگر در آینده کاری برای من داشتید
بازم بهم خبر بدید

01:50:08.058 --> 01:50:09.100
البته

01:50:10.475 --> 01:50:12.392
ممنون جو

01:50:46.058 --> 01:50:51.767
مادربه‌خطا چشم داره
فقط نمی‌تونن ببینن

01:50:52.642 --> 01:50:54.100
من جمله من

01:50:55.975 --> 01:50:58.058
بذار یه چیزی ازت بپرسم

01:51:05.308 --> 01:51:09.308
چی باعث شد فکر کنی می‌تونی بهم اعتماد کنی؟

01:51:12.975 --> 01:51:14.933
میشه بهت اعتماد کرد الدریک

01:51:28.725 --> 01:51:34.017
اون 25 هزار تایی که برات گذاشتم رو
به علاوه سود برداشتم

01:51:34.100 --> 01:51:36.892
پنجاه تای دیگه برای پلیسه برداشتم

01:51:38.558 --> 01:51:41.933
فکر می‌کنی باقی‌اش چطور باید تقسیم بشه؟

01:51:43.558 --> 01:51:45.100
من فقط 5 هزار تای خودمو می‌خوام

01:51:47.017 --> 01:51:48.017
فقط چیزی که مال خودته

01:51:49.600 --> 01:51:50.933
فقط چیزی که مال خودمه

01:52:11.475 --> 01:52:12.642
خب با هم مشکلی نداریم؟

01:52:16.642 --> 01:52:19.183
از کانزاس سیتی لذت ببر

01:52:36.183 --> 01:52:48.183
بعدها، در سال 1969، دپارتمان عدالت پرونده‌ عدم اعتماد بر علیه شرکت‌های جی‌ام، فورد، کریسلر و امریکن موتورز مبنی بر تبانی این شرکت‌ها برای عدم پخش تکنولوژی‌ها مرتبط با جلوگیری از آلودگی هوا تشکیل دادند

01:52:48.210 --> 01:53:02.183
شرکت‌های موتورسازی با دولت به توافق رسیدند، در سال 1975 مبدل کاتالیزور جزو تجهیزات اجباری برای تمام ماشین‌های ساخت آمریکا شدند
این شرکت‌ها هیچ جریمه‌ای پرداخت نکردند

01:53:03.983 --> 01:53:59.583
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.