﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:40.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:53.887 --> 00:00:57.015
[مادرید، زمستان ۲۰۱۶]

00:01:06.358 --> 00:01:08.609
داری با چشم‌هات بهم لبخند می‌زنی؟

00:01:10.194 --> 00:01:14.365
حالا صورتت رو شل کن
اون طرف رو نگاه کن بعد برگرد سمت من

00:01:14.408 --> 00:01:15.992
همین جوری

00:01:19.030 --> 00:01:23.030
<c.red>[مادران موازی]</c>

00:01:27.962 --> 00:01:30.549
حالا آرنجت رو به میز تکیه بده

00:01:34.427 --> 00:01:36.471
چونه... همین طوری خوبه

00:01:36.513 --> 00:01:39.516
فشار نده
و حالا اون سمت

00:01:40.474 --> 00:01:42.644
خوبه

00:01:43.769 --> 00:01:45.938
یه لبخند بزن

00:01:47.900 --> 00:01:49.775
به من نگاه کن

00:01:50.736 --> 00:01:52.820
حالا به دوربین نگاه کن

00:02:00.870 --> 00:02:02.266
بیا -
مرسی -

00:02:02.291 --> 00:02:04.640
ببخشید، جَنیس، اون جمجه‌ها ضرورین؟

00:02:04.665 --> 00:02:08.502
نمی‌دونم، بذار ببینم -
باشه -

00:02:08.544 --> 00:02:10.671
بشینیم؟ -
حتماً -

00:02:12.841 --> 00:02:15.134
داستان این جمجمه‌ها چیه؟

00:02:15.176 --> 00:02:19.514
ازم خواستن یه عکاسی پرتره به
سبک هملت، اینجوری، از یه اسکلت بکنم

00:02:19.556 --> 00:02:23.977
ژست انسان‌شناسی پزشکیِ
قانونی برای من خیلی بی‌پرده‌س

00:02:25.645 --> 00:02:28.147
ما از این کارها نمی‌کنیم -
بهتر -

00:02:29.066 --> 00:02:32.985
ویراستار بهم گفت یه سؤالی از من داشتی

00:02:33.027 --> 00:02:36.990
آره. اگه وقت داشتی، بعد
از عکاسی صحبت می‌کنیم

00:02:37.032 --> 00:02:38.824
باشه، مشکلی نیست

00:02:39.367 --> 00:02:42.552
می‌خواستم یه سوالی
درمورد گور جمعی ازت بپرسم

00:02:42.577 --> 00:02:43.577
اوه...‏

00:02:44.247 --> 00:02:45.873
توضیح بده

00:02:45.915 --> 00:02:50.461
‫اطرافِ روستای ما یه قبری هست که توش
‫۱۰ تا جسد دفن شده. یکیشون پدر پدربزرگمه

00:02:50.503 --> 00:02:54.716
‫وقتی قانونِ حافظه تاریخی رسمی شد،
‫ قاضی مربوطه از این کار جلوگیری کرده

00:02:54.758 --> 00:02:56.926
از اون زمان به بعد،‏
فقط جواب منفی شنیدیم

00:02:56.951 --> 00:03:00.531
الان حتی بدتر هم شده، از
کمک‌های مالی صرف نظر کردن

00:03:00.556 --> 00:03:02.959
توی یه مصاحبه، رئیس
جمهور راخوی می‌گفت...‏

00:03:02.984 --> 00:03:05.994
حتی یه یورو هم برای حافظه
تاریخی هزینه نکرده

00:03:06.019 --> 00:03:08.145
آره، خبرش رو خوندم -
خیلی عجیبه -

00:03:08.187 --> 00:03:11.483
برای همین می‌خواستم ازت یه مشورتی بگیرم -
باشه -

00:03:11.525 --> 00:03:15.194
درمورد اتحادیهٔ حافظه تاریخی
روستامون، اون طرفِ کوه‌ها...‏

00:03:15.236 --> 00:03:17.823
ما داشتیم درمورد یه گودالی
اطلاعات جمع می‌کردیم

00:03:17.865 --> 00:03:21.189
می‌دونی کجا هستش؟ -
آره، همه داخل روستا می‌دونن -

00:03:21.214 --> 00:03:22.970
برای همینه که دست نخورده

00:03:22.995 --> 00:03:25.205
مادربزرگم تمام سندها و
نقشه‌های خودش رو واسم گذاشته

00:03:26.414 --> 00:03:28.292
گودال اینجاست

00:03:28.584 --> 00:03:32.795
پدر پدربزرگم رو به محض این که جنگ
شروع شد، دستگیر کردن... همون هفته اول

00:03:32.837 --> 00:03:35.424
از کجا از موقعیت گودال مطمئنی؟

00:03:35.465 --> 00:03:38.551
یکی از قربانی‌ها که توسط
فالانژها دفن شده بود...‏
(گروه‌های فشار)

00:03:38.593 --> 00:03:41.180
این بود، مانوئل بلانکو تروخیلو

00:03:41.221 --> 00:03:44.182
اون‌ها ولش کردن تا بمیره
ولی فقط زخمی شده بود

00:03:44.223 --> 00:03:48.395
اون شب از گودال بیرون اومد، خونه
رفت و به همه درمورد این ماجرا گفت

00:03:48.437 --> 00:03:50.879
قبل از این که مخفی بشه به خانواده‌ش گفت

00:03:50.904 --> 00:03:53.950
که مابقی قربانی‌ها چه
افرادی بودن و قبرشون کجا بود

00:03:55.694 --> 00:03:58.655
پدرِ پدربزرگم معلم و عکاس بود

00:03:58.947 --> 00:04:04.203
قبل از جنگ از تموم کسایی که
کنارش می‌مردن عکس می‌گرفت

00:04:05.120 --> 00:04:08.595
نیکاسیو سانز گارسیا، حامی دون کارلو
(پادشاه اسپانیایی)

00:04:08.916 --> 00:04:11.001
فاکُندو نونیو تومه

00:04:11.585 --> 00:04:14.755
خوزه گوتیرز کاسترو
و فرانسیسکو آلانسو گونزالز

00:04:15.297 --> 00:04:18.091
گرگوریو سانچز مونیوز
معروف به سگ صورت

00:04:18.926 --> 00:04:23.055
سزار کروز آرانز. دخترش
هنوز زنده‌ست. اسمش بریگیداست

00:04:23.931 --> 00:04:26.016
تئوفیلو روبلس گارسیا

00:04:26.558 --> 00:04:29.353
پپه مِدینا سانچز و بنیتو گارسیا رودریگز

00:04:31.146 --> 00:04:36.443
مادربزرگم.  اسم همه اونایی که
با پدرش ناپدید شدن رو نوشت

00:04:36.485 --> 00:04:39.112
توی دفترن، بعداً بهت نشون میدم

00:04:39.154 --> 00:04:44.326
بعضی‌ از خانواده‌ها توی روستا زندگی می‌کنن
بعضی‌ها نه. ولی بقیه توی روستای کناری هستن

00:04:44.368 --> 00:04:47.403
تمام این اطلاعات ارزشمنده

00:04:48.372 --> 00:04:52.543
با کمک انجمن روستا تونستیم به سختی
طی این سال‌ها یه چیزهایی رو بدست بیاریم

00:04:52.584 --> 00:04:58.841
می‌خوایم بدونیم که استخدام کردنِ تو
برای کندن اون گودال چقدر هزینه برمی‌داره

00:04:58.882 --> 00:05:03.971
من مجانی انجامش می‌دم ولی تنهایی نمی‌تونم -
کل روستا کمکت می‌کنن -

00:05:04.012 --> 00:05:08.809
مشکلی نیست، ولی من به افرادی که توی
حفرهای باستان‌شناسی تخصص دارن، نیاز دارم

00:05:08.851 --> 00:05:12.354
نه فقط یه مشت کارگر با بیل و کلنگ -
حتماً -

00:05:12.396 --> 00:05:16.859
در هر صورت، اگه کاری
باشه کلِ روستا آمادهٔ کمکه

00:05:16.900 --> 00:05:19.528
خب... الان دارم همینطوری
یه چیزایی میگم

00:05:19.570 --> 00:05:22.406
من عضو یه مؤسسهٔ
خصوصی‌ توی نابارا...‏

00:05:22.447 --> 00:05:26.118
به اسم برادِرهود برای
بازسازیِ حافظه تاریخی‌ام

00:05:26.159 --> 00:05:27.953
آره، می‌دونستم -
جدی؟ -

00:05:27.978 --> 00:05:29.930
آره ولی روم نشد بپرسم

00:05:29.955 --> 00:05:31.832
بریزم؟

00:05:31.874 --> 00:05:37.963
یه مؤسسهٔ علمی که کارش مطالعه
روی ریشه‌های فرهنگیِ ناباراست

00:05:38.005 --> 00:05:40.674
کارمون این نیست که مجدداً
گودال‌ها رو حفر کنیم

00:05:40.716 --> 00:05:43.927
ولی وضعیت جوری شد که
قبلاً یک بار این کار رو کردیم

00:05:43.969 --> 00:05:49.057
همه‌ش به زمان، مکان و اطلاعاتی که
درمورد جنگ می‌تونیم بدست بیاریم بستگی داره

00:05:49.099 --> 00:05:55.939
برای مثال این موضوع که تاریخ قبر برمی‌گرده
به روزهای اولِ جنگ خودش یه نکته جالبیه

00:05:55.981 --> 00:06:00.736
اون جوری که مادربزرگ و
روستایی‌ها میگن، شبِ ۲۵‌ام جولای بود

00:06:00.777 --> 00:06:04.198
می‌تونی پروژه رو به مؤسسهٔ
ما برای بررسی ارائه بدی

00:06:04.239 --> 00:06:07.910
از اون جایی که پر از جزئیاته، من باهاشون
صحبت می‌کنم که حداقل درنظر بگیرنش

00:06:09.411 --> 00:06:13.415
نمی‌تونم بگم که چقدر ازت ممنونم -
البته، کار سریع پیش نمیره -

00:06:13.457 --> 00:06:18.170
سال‌ها برای مؤسسه زمان می‌بره تا
پروژه‌ای رو تایید کنه. ولی ارزشش رو داره

00:06:18.212 --> 00:06:20.547
اوه، حتماً

00:06:20.589 --> 00:06:22.716
واقعاً ازت ممنونم

00:06:28.013 --> 00:06:31.475
امروز ساعت چهار میرم
باید شوهرم رو ببرم دکتر

00:06:31.517 --> 00:06:33.393
اوه، باشه. حالش چطوره؟

00:06:33.435 --> 00:06:35.437
یکم ناخوشه

00:06:38.190 --> 00:06:40.108
بیچاره

00:06:46.281 --> 00:06:49.826
جانم؟ -
سلام جنیس، حالت چطوره؟ -

00:06:49.868 --> 00:06:51.745
سلام آرتورو

00:06:51.787 --> 00:06:56.583
زنگ زدم بهت اطلاع بدم که مؤسسه
پروژه به دستش رسید. بهت زنگ می‌زنن

00:06:56.625 --> 00:07:00.462
من سه روز بعد از عکاسی فرستادمش

00:07:01.672 --> 00:07:06.176
یه موضوع دیگه. تا یه هفتهٔ دیگه
یه سر میام مادرید

00:07:06.218 --> 00:07:10.305
گفتم شاید بتونیم همدیگه
رو ببینیم، البته اگه تو بخوای

00:07:10.347 --> 00:07:13.350
کِی دقیقاً؟ -
چهارشنبهٔ -

00:07:14.476 --> 00:07:16.770
بعدازظهر بیکارم

00:07:16.812 --> 00:07:19.982
اوه، خوبه. چهارشنبه پس می‌بینمت

00:07:20.023 --> 00:07:21.942
چهارشنبه می‌بینمت

00:07:48.719 --> 00:07:52.752
[بیمارستانِ زنان و زایمان]
[اتاق اورژانس]

00:08:30.177 --> 00:08:32.429
با بینی نفس بکش

00:08:33.847 --> 00:08:35.682
عمیق

00:08:35.724 --> 00:08:38.809
اون کار رو نکن، بدتره

00:08:46.235 --> 00:08:47.903
همین جوری

00:08:49.613 --> 00:08:51.448
همین جوری

00:08:56.495 --> 00:09:00.374
نترس، همه‌چیز درست می‌شه

00:09:00.415 --> 00:09:02.084
خودت می‌فهمی

00:09:22.271 --> 00:09:26.149
ازدواج کردی؟ -
نه، تو چی؟ -

00:09:26.191 --> 00:09:28.861
من؟ نه، نه...‏

00:09:29.903 --> 00:09:32.322
پس دوتا مادرِ مجردیم

00:09:33.699 --> 00:09:37.327
برای من اتفاقی بود
ولی خیلی خوشحالم

00:09:39.454 --> 00:09:42.124
برای من هم اتفاقی بود

00:09:43.333 --> 00:09:45.627
برات ناراحت نیستم

00:09:47.504 --> 00:09:49.214
من هستم

00:09:51.008 --> 00:09:55.345
بیخیال، این حرف رو نزن
خوب می‌شه. خودت متوجه می‌شی

00:09:57.055 --> 00:09:59.224
تنها که نیستی؟

00:09:59.266 --> 00:10:01.852
نه، با مادرم هستم

00:10:01.894 --> 00:10:05.731
‫- خوبه
‫- ولی هنوز به این قضیه عادت نکرده

00:10:05.772 --> 00:10:07.983
خب تو بهش عادت می‌کنی

00:10:22.122 --> 00:10:23.832
آنا

00:10:24.791 --> 00:10:28.003
سلام -
مگه نباید استراحت کنی؟ -

00:10:28.045 --> 00:10:32.257
راه رفتن براش خوبه
باعث می‌شه زودتر بیاد بیرون

00:10:33.592 --> 00:10:38.555
من جنیسم، هم اتاقیش -
من تِرِسا هستم. مادر آنا -

00:10:38.597 --> 00:10:41.433
اتاق کدوم سمته؟ -
اونجاست -

00:10:41.475 --> 00:10:42.723
بریم

00:10:43.560 --> 00:10:44.566
باشه

00:10:55.322 --> 00:10:57.282
آروم دراز بکش

00:10:58.408 --> 00:11:00.494
با بابا صحبت کردم

00:11:00.536 --> 00:11:03.914
نمی‌تونه بیاد -
می‌دونستم -

00:11:03.956 --> 00:11:07.960
واسمون آرزوی موفقیت
کرد و گفت که سخت نگیری

00:11:09.378 --> 00:11:10.921
باشه

00:11:13.257 --> 00:11:16.552
سلام، من اومدم -
سلام -

00:11:17.761 --> 00:11:20.597
سلام عزیزم -
حالت چطوره؟ -

00:11:22.307 --> 00:11:24.685
درد داره؟ -
خیلی -

00:11:24.726 --> 00:11:27.604
قراره اپیدورال تزریق کنن
(برای کاهش درد)

00:11:27.638 --> 00:11:29.689
نمی‌تونم تا دیدنِ صورت
کوچولوی سیسیلیا صبر کنم

00:11:29.722 --> 00:11:30.722
منم همین طور

00:11:31.024 --> 00:11:33.861
اگه مادربزرگت زنده بود، دلش
خیلی می‌خواست که اینجا باشه

00:11:35.612 --> 00:11:38.407
این آنا هستش و مادرش ترسا -
سلام -

00:11:38.448 --> 00:11:41.785
اِلنا رفیق صمیمی منه -
خوشبختم -

00:11:41.827 --> 00:11:45.664
شما هم خیلی نزدیکین به هم، مگه نه؟ -
آره، خیلی -

00:11:46.707 --> 00:11:49.126
می‌خوام فشار بدم

00:12:02.514 --> 00:12:05.767
استراحت کن، نفس بکش
آروم نفس بکش

00:12:06.894 --> 00:12:11.273
نمی‌تونم -
می‌تونی عزیزم، داری عالی پیش میری -

00:12:18.647 --> 00:12:21.525
می‌تونی سرش رو ببینی

00:12:21.935 --> 00:12:23.189
می‌تونی موهاشو ببینی

00:12:23.214 --> 00:12:27.019
مو هم داره؟ -
چقدر نازه -

00:12:27.044 --> 00:12:30.434
نگران نباش، داره بیرون میاد
یه فشار دیگه بیاری بیرون میاد

00:12:30.459 --> 00:12:33.420
بجنب، نفس بکش، نفس بکش

00:12:33.462 --> 00:12:36.798
یک، دو، حالا محکم فشار بیار. یالا

00:12:36.840 --> 00:12:38.842
فشار، فشار، فشار

00:12:38.884 --> 00:12:42.513
عزیزم خودشه، محکم فشار بیار. محکم

00:12:43.805 --> 00:12:47.434
این هم از شاهزاده خانومِت

00:12:51.438 --> 00:12:53.440
سلام عشقم

00:12:53.482 --> 00:12:56.151
کارت خیلی خوب بود

00:13:09.498 --> 00:13:12.334
جونم عزیزم...‏

00:13:18.173 --> 00:13:20.008
بفرمایید

00:13:21.802 --> 00:13:25.138
پرستار به من گفت که اینجایی -
آنا -

00:13:25.180 --> 00:13:27.724
بیا داخل. بشین

00:13:27.766 --> 00:13:29.685
خوب شد دیدمت

00:13:29.726 --> 00:13:31.687
حال کوچولو چطوره؟

00:13:31.728 --> 00:13:34.439
خوبه، تحت مراقبته

00:13:35.482 --> 00:13:38.861
فقط یه لحظه گذاشتن بغلش کنم

00:13:38.902 --> 00:13:42.656
حس نفس کشیدنش روی
سینه‌هات قشنگ نیست؟

00:13:43.907 --> 00:13:46.535
نمی‌تونم تا برگردوندنش منتظر بمونم

00:13:46.577 --> 00:13:49.621
واسه تو هم تحت مراقبته؟ -
آره -

00:13:49.663 --> 00:13:51.623
باید عادی باشه

00:13:51.665 --> 00:13:56.920
دکتر گفت بچهٔ من مشکلِ سازگاری
با زندگیِ خارج از رحم رو داشت

00:13:58.137 --> 00:14:01.341
گفتیم بالاخره می‌تونیم یه زندگی تازه رو
شروع کنیم. زندگی‌ای که منتظرشه

00:14:01.366 --> 00:14:02.818
خارج از رحم

00:14:02.843 --> 00:14:05.387
آره -
معلوم شد که خبری نیست -

00:14:05.429 --> 00:14:09.808
طفلکی خارج از رحم مشکل تنفسی داشت

00:14:11.101 --> 00:14:15.772
بچهٔ تو چیشده بود؟ -
ظاهراً قند خونش پایین بود -

00:14:15.814 --> 00:14:20.110
بگذریم، گفتن چیز خاصی نیست -
آره، دقیقاً -

00:14:21.462 --> 00:14:24.798
شمارهٔ خودم رو برات می‌ذارم
اگه خواستی زنگ بزن

00:14:24.823 --> 00:14:29.036
جفتمون یه وضعیتی داریم
می‌تونیم صحبت کنیم

00:14:31.914 --> 00:14:37.169
کی بچه رو مرخص می‌کنی؟ -
غروب... یا شب -

00:14:37.211 --> 00:14:38.921
منم همون زمان میام

00:14:44.760 --> 00:14:46.720
بذار ببینم...‏

00:14:53.894 --> 00:14:56.188
این موبایل منه -
حله -

00:14:56.230 --> 00:14:59.274
برات شمارهٔ خونه هم گذاشتم

00:15:00.817 --> 00:15:02.486
جانم؟

00:15:02.528 --> 00:15:06.156
سلام، اجازه هست؟ -
سلام، صبح بخیر -

00:15:07.107 --> 00:15:08.775
سلام عسلم

00:15:09.701 --> 00:15:13.914
تست بازیگری چطور بود؟ -
اوه، عالی بود -

00:15:13.956 --> 00:15:16.166
تازه تموم کردم

00:15:16.208 --> 00:15:18.252
قرار بود نقش یکی از
خانم‌های جوون رو بازی کنم

00:15:18.277 --> 00:15:21.730
ولی از کارگردان خواستم که من
رو برای نقش روزیتا امتحان کنه

00:15:21.755 --> 00:15:25.300
بدون این که کسی بهم بگه،‏
خونه تنهایی تمرین کردمش

00:15:25.342 --> 00:15:28.512
ولی دونا روزیتا شخصیتِ اوله -
آره -

00:15:28.554 --> 00:15:31.932
ازم خواست تست بازیگری
اون رو بدم و از کارم راضی بود

00:15:31.974 --> 00:15:35.435
بعد ازم خواست که نمایشنامهٔ
سختِ سکانسِ پایانی رو بخونم

00:15:35.477 --> 00:15:37.688
بهم چندتا نکتهٔ مفید گفت

00:15:37.729 --> 00:15:42.109
و من هم، با اون شخصیتِ پژمرده
و سردرگم، درجا متوجه‌ش شدم

00:15:42.442 --> 00:15:43.809
خیلی خوبه، مامان

00:15:43.834 --> 00:15:48.924
بهم چندتا سکانس دیگه هم داد تا بخونم
و فردا قرار شد تست رو ادامه بدیم

00:15:48.949 --> 00:15:52.661
یکم هول شدم ولی راضی بود

00:15:52.703 --> 00:15:56.707
ماتش زده بود
باید صورتش رو می‌دیدین

00:15:56.748 --> 00:16:00.783
فکرش رو بکن اگه مجبورم
می‌کرد دونا روزیتا رو بازی می‌کردم

00:16:01.712 --> 00:16:04.131
تبریک می‌گم -
ولی هنوز قطعی نشده -

00:16:04.173 --> 00:16:08.802
برای اون نقش یه بازیگرِ دیگه دارن ولی
چیزی جلوی رویا‌پردازی من رو نمی‌گیره

00:16:09.678 --> 00:16:13.223
برات خوشحالم -
مرسی عسلم -

00:16:14.057 --> 00:16:16.518
شماها حالتون خوبه؟

00:16:16.590 --> 00:16:18.717
آره -
آره -

00:16:19.479 --> 00:16:22.816
کلاریسا کراکت پخته

00:16:22.858 --> 00:16:26.570
دخترها چطورن؟ -
خوبن، تحت مراقبتن -

00:16:26.612 --> 00:16:27.571
اوه

00:16:29.565 --> 00:16:33.402
من میرم. شب می‌بینمتون -
خداحافظ، دِبورا -

00:16:38.415 --> 00:16:40.584
نمی‌فهمم

00:16:40.626 --> 00:16:43.335
مثل ملکه‌ها تو خونه‌ا‌ت زندگی می‌کنه
و هیچ کمکی هم نمی‌کنه

00:16:43.360 --> 00:16:46.064
کل روز رو باید درس بخونه

00:16:46.089 --> 00:16:49.176
تنها راه اینه که برای شبا پرستار بگیریم

00:16:50.177 --> 00:16:52.554
دبورا داره خوب ازش سود می‌بره

00:16:52.596 --> 00:16:55.474
تازه مثل گاو غذا می‌خوره -
گمشو -

00:16:55.516 --> 00:16:57.904
اگه دیدی زیاد پای گوشیه، بهم بگو

00:16:57.929 --> 00:16:59.161
گوشی رو ول نمی‌کنه

00:16:59.186 --> 00:17:01.396
می‌خوای انگشتمو بخوری؟

00:17:06.309 --> 00:17:11.147
فسقلی رو نگاه کن آخه. اِی جونم، اِی جونم -
مامان آروم، بیدارش می‌کنی -

00:17:11.198 --> 00:17:14.034
امشب می‌بینمت. چیزی خواستی زنگ بزن

00:17:15.452 --> 00:17:18.204
باورم نمی‌شه که نقش رو گرفت

00:17:18.247 --> 00:17:22.459
به‌نظرم زیادی شلوغش کرده -
خیلی خوشحاله -

00:17:24.002 --> 00:17:30.175
هر روزی که سپری می‌شد مثل
لباس زیری بود که از تنم پاره می‌شد

00:17:31.426 --> 00:17:33.720
امروز یکی از دوستانم ازدواج می‌کنه

00:17:33.762 --> 00:17:37.683
بعد یکی دیگه، بعدش یکی دیگه...‏

00:17:37.724 --> 00:17:42.229
و فردا بچه‌دار می‌شن... بچه بزرگ می‌شه

00:17:42.271 --> 00:17:46.024
و میاد تا بهت نمراتِ
کارنامهٔ‌ش رو نشون بده

00:17:46.066 --> 00:17:49.653
و بعد خونه می‌سازن و شعرهای جدید می‌خونن

00:17:49.695 --> 00:17:52.447
و من هیچ تغییری نکردم

00:17:52.489 --> 00:17:55.033
با همون ضربانِ قلب

00:17:55.888 --> 00:17:57.567
یک‌نواخت

00:17:58.787 --> 00:18:04.626
ولی یک روز میرم قدم بزنم و متوجه
میشم که دیگه کسی رو یاد نمیاد

00:18:05.460 --> 00:18:10.132
دخترها و پسرها من رو ترک می‌کنن
چون خودم، خودم رو از پا درآوردم

00:18:11.383 --> 00:18:15.971
و یکیشون میگه:‏
«اون خدمتکارِ پیر رو نگاه کن»

00:18:17.472 --> 00:18:24.438
و یکی دیگه، که خوشگله
و موهای فر داره، میگه

00:18:24.479 --> 00:18:27.774
«کی دیگه با اون ازدواج می‌کنه؟»

00:18:30.235 --> 00:18:32.321
حسش می‌کنم

00:18:33.280 --> 00:18:35.908
ولی نمی‌تونم داد بزنم

00:18:35.949 --> 00:18:38.660
ولی همچنان ادامه میدم

00:18:38.702 --> 00:18:42.164
با دهانی پر از زهرآب

00:18:42.206 --> 00:18:46.168
با مِیلی سرشار از فرار

00:18:46.210 --> 00:18:49.296
تا کفش‌های خودم رو دربیارم

00:18:51.006 --> 00:18:53.175
آرام بگیرم

00:18:54.593 --> 00:18:57.137
و هرگز از جای خودم

00:18:58.514 --> 00:19:00.432
تا ابد...‏

00:19:01.433 --> 00:19:03.769
بلند نشم

00:19:07.898 --> 00:19:11.151
برای اولین کارت آماده‌ای ترسا -
خیلی ممنون -

00:19:11.193 --> 00:19:13.278
برای امروز کافیه

00:19:13.320 --> 00:19:17.241
دربارهٔ افتتاحیه، تاریخ
همونه ولی داخل مادرید نیست

00:19:17.282 --> 00:19:18.742
چی؟

00:19:18.784 --> 00:19:21.431
تهیه‌کننده میگه داخل
مادرید نمیشه

00:19:21.456 --> 00:19:24.056
برای همین باید داخل
بقیهٔ استان‌ها اجرا کنیم

00:19:24.081 --> 00:19:26.375
این هفته اطلاعات بیشتری بهتون میدیم

00:19:26.416 --> 00:19:30.003
یعنی قراره افتتاحیه رو بندازیم عقب؟ -
نه، فقط توی یه شهر دیگه اجرا می‌کنیم -

00:19:30.045 --> 00:19:32.548
بیلبائو، والنسیا...‏ باید دید

00:19:32.589 --> 00:19:35.932
با یه برنامهٔ آماده
هم بیایم مادرید بد نیست

00:19:35.957 --> 00:19:38.445
باید زودتر بهمون می‌گفتی

00:19:38.470 --> 00:19:41.640
من ماه دیگه تو مادرید کار دارم

00:19:41.682 --> 00:19:44.514
من هم تازه خبردار شدم. یک
ماه برای برنامه‌ریزی زمان داری

00:19:44.539 --> 00:19:45.953
من نمی‌تونم مادرید رو ترک کنم

00:19:45.978 --> 00:19:49.648
درموردش صحبت می‌کنیم، ترسا
فردا جزئیات تور رو بهتون می‌گم

00:19:49.690 --> 00:19:53.277
اگه مشکلی دارین، الان
وقتشه که حلش کنیم

00:19:53.318 --> 00:19:55.737
فردا می‌بینمتون -
فردا می‌بینمتون -

00:19:58.949 --> 00:20:03.912
من به‌خاطر دخترم و نوزادش نمی‌تونم برم

00:20:03.954 --> 00:20:07.416
نمی‌تونم تنهاشون بذارم -
یه راهی پیدا کن ترسا. تئاتر همین طوریه -

00:20:07.457 --> 00:20:09.162
ولی به من گفته بودی
که افتتاحیه داخل مادریده

00:20:09.187 --> 00:20:11.998
آره، ولی نمی‌تونیم. متأسفم

00:20:13.088 --> 00:20:16.300
باید ببینم چیکار می‌تونم
بکنم، ولی مطمئن نیستم

00:20:24.224 --> 00:20:28.645
آنا، تئاتری که فکر ‌می‌کردیم توی
مادرید باید داخلش اجرا کنیم، خالی نیست

00:20:28.687 --> 00:20:32.691
تازه بهم خبر دادن که قرار شده به جاش
تو چند ماه، یه تور داخل چندتا استان برگزار کنیم

00:20:32.733 --> 00:20:34.818
چند ماه؟ -
آره -

00:20:36.111 --> 00:20:39.323
خودم خیلی ناراحتم. نمی‌خوام ترکت کنم

00:20:39.364 --> 00:20:42.659
تمام عمرم رو منتظر این فرصت بودم

00:20:42.701 --> 00:20:45.871
این می‌تونه یه سکوی
پرش توی شغل من باشه

00:20:45.913 --> 00:20:49.208
ولی اگه تو از من بخوای، می‌مونم

00:20:49.249 --> 00:20:51.877
می‌دونی که من ازت خواهش نمی‌کنم

00:20:52.786 --> 00:20:58.209
اگه به پدرت بگیم که داری برمی‌گردی
روستا چی؟ خیلی خوشحال می‌شه

00:20:58.258 --> 00:21:02.596
من و بچه؟ تو رو خدا حرف الکی نزن مامان

00:21:02.638 --> 00:21:05.682
اگه از گروه بازیگرا کنار بکشم
دیگه هیچوقت نمی‌تونم کار ‌کنم

00:21:05.724 --> 00:21:11.104
تازه دیگه همیشه بیرون نیستم. دوشنبه
تا چهارشنبه آزادیم. البته به جز بارسلونا

00:21:11.146 --> 00:21:14.608
برو به تورت برس
ولی به کمک نیاز دارم

00:21:14.650 --> 00:21:19.238
تازه کلاریس هم باید هر از چند گاهی استراحت
کنه. برای همین باید یه پرستار استخدام کنی

00:21:19.738 --> 00:21:24.993
یکی از دخترخاله‌هاش وقت داره
ازش خوشم میاد و باتجربه هم هست

00:21:25.035 --> 00:21:28.413
نمی‌خوام که هر کسی باهاش صحبت کنه -
باشه حتماً -

00:21:28.455 --> 00:21:32.042
و از بابا یکم پول برای کمک به بچه‌ام بگیر

00:21:32.084 --> 00:21:36.964
بهش بگو که هنوز به سن قانونی نرسیدم -
نگرانِ پول نباش، مشکلی نیست -

00:21:38.665 --> 00:21:42.961
آنا باید برگرده گرانادا. داخل
مادرید کسی رو نمی‌شناسه

00:21:43.011 --> 00:21:47.015
فکر نکنم دلش بخواد برگرده -
بهش زنگ بزن و ازش بپرس -

00:21:47.057 --> 00:21:51.228
بهش بگو بهتره اونجا باشه تا جای
دیگه. جوری صحبت کن که قبول کنه

00:21:51.270 --> 00:21:55.440
بعد از اتفاقاتی که افتاده...‏ -
برگشتنِ اون مثل نبش قبرِ گذشته‌ست -

00:21:55.482 --> 00:22:00.028
الکس من نمی‌تونم این فرصت رو از
دست بدم. بحث دربارهٔ‌ش هم آزارم میده

00:22:00.070 --> 00:22:02.030
ازش بپرس ببین دوست داره که بیاد یا نه

00:22:02.072 --> 00:22:06.618
می‌خوام اول مطمئن شم که
تو هم دوست داری اون بیاد

00:22:06.660 --> 00:22:10.330
بذار یادت بیارم که از نظر
قانونی تو مسئولی، الکس

00:22:10.372 --> 00:22:14.126
تو اون رو از من گرفتی
و یادته که چجوری به من برگردوندیش؟

00:22:14.168 --> 00:22:18.630
اون اتفاق هیچ ربطی به این نداره -
الان اینجوریه...‏ -

00:22:18.672 --> 00:22:21.341
زنگ بزن تصمیم نهاییت رو بهم بگو

00:22:43.113 --> 00:22:46.617
الو؟ -
سلام، جنیس، حالت خوبه؟ -

00:22:47.492 --> 00:22:50.412
خودت که می‌دونی، سرم خیلی شلوغه

00:22:50.454 --> 00:22:55.083
من مادریدم. می‌تونم بیام
تو و سیسیلیا رو ببینم؟

00:22:58.212 --> 00:23:01.632
راستش در دسترس نیستم، سرم شلوغه

00:23:02.549 --> 00:23:05.219
ولی تا یک ساعت دیگه می‌تونی بیای

00:23:05.260 --> 00:23:07.179
باشه، ممنون

00:23:07.221 --> 00:23:09.348
می‌بینمت

00:23:13.977 --> 00:23:16.313
جنیس، می‌تونم باهات صحبت کنم؟

00:23:17.105 --> 00:23:20.234
بعد از کلاس‌های واژه‌شناسی

00:23:20.275 --> 00:23:23.904
می‌خوام ادبیاتِ کلاسیک اسپانیا رو بردارم

00:23:25.280 --> 00:23:27.824
می‌تونم اینجا بمونم؟

00:23:27.866 --> 00:23:32.079
نمی‌دونم، اگه می‌خوای بمونی باید
هر کاری که می‌گم رو انجام بدی

00:23:32.120 --> 00:23:34.081
خیلی حواست پرته

00:23:34.122 --> 00:23:37.125
شب‌ها هدفون نذار -
نه، نه نمی‌ذارم -

00:23:37.167 --> 00:23:39.795
الکی نگو نه. هروقت هر کاری
که دوست داری می‌کنی

00:23:41.505 --> 00:23:45.342
من جواب میدم، تو برو
نمی‌خوام این اطراف ببینمت

00:23:55.310 --> 00:23:57.646
سلام -
سلام -

00:23:59.481 --> 00:24:03.068
مبارکه -
تولدم نیست -

00:24:03.110 --> 00:24:05.728
امروز دقیقاً یک سالگی ماست

00:24:05.987 --> 00:24:08.209
جداً؟ -
آره -

00:24:26.925 --> 00:24:29.386
چیزی شده؟

00:24:29.428 --> 00:24:31.638
حامله‌ام

00:24:32.431 --> 00:24:35.267
می‌خوای... باهاش چیکار کنی؟

00:24:35.309 --> 00:24:37.227
می‌خوام نگهش دارم

00:24:39.980 --> 00:24:42.608
داشتم بهش فکر می‌کردم

00:24:42.649 --> 00:24:45.569
فکر نمی‌کردم این اتفاق بیفته

00:24:45.611 --> 00:24:48.655
ولی من همیشه بچه می‌خواستم
و به زودی ۴۰ سالم می‌شه

00:24:48.697 --> 00:24:51.408
وقتش داشت تموم می‌شد -
آره -

00:24:51.450 --> 00:24:53.946
ببخشید، من یکم هول کردم

00:24:54.165 --> 00:24:54.982
می‌دونم

00:24:55.007 --> 00:24:58.682
باور کن خودم دوست دارم که
با هم بچه بزرگ کنیم، جنیس

00:24:58.707 --> 00:25:00.693
ولی نمی‌دونم که می‌تونم
از پس هزینه‌هاش بر بیام یا نه

00:25:00.717 --> 00:25:03.045
موضوع این نیست که بتونی
از پسش هزینه‌هاش بر بیای

00:25:03.086 --> 00:25:05.923
بچه همین الان هم توی زندگی ماست -
هنوز نه، راه‌های دیگه هم هست -

00:25:05.964 --> 00:25:08.008
نه، آرتورو. من می‌خوام نگهش دارم

00:25:08.050 --> 00:25:10.896
زنم سرطان داره
وسط شیمی‌درمانی هستیم

00:25:10.921 --> 00:25:12.654
می‌دونم، متأسفم

00:25:12.679 --> 00:25:15.724
الان زمان خوبی نیست که بهش
بگم یه بچهٔ دیگه از یکی دیگه دارم

00:25:15.766 --> 00:25:18.811
آرتورو، من این موضوع رو بهت گفتم
چون فکر می‌کردم وظیفه‌‌ام هستش

00:25:18.836 --> 00:25:21.205
ولی الان تو رو از تمام
مسئولیت‌ها تبرئه می‌کنم

00:25:21.230 --> 00:25:23.732
سُنت خانوادگی خودم رو ادامه میدم

00:25:23.774 --> 00:25:27.486
مثل مادر و مادربزرگم
یه مادر مجرد می‌شم

00:25:27.528 --> 00:25:29.947
جنیس، لطفاً

00:25:31.031 --> 00:25:34.701
حداقل بچه رو الان بدنیا نیار

00:25:34.743 --> 00:25:38.747
می‌تونیم برای آینده برنامه‌ بریزیم -
آینده همین الانه -

00:25:39.790 --> 00:25:42.668
آرتورو، رابطهٔ ما از ابتدا خیلی واضح بود

00:25:42.709 --> 00:25:45.379
هیچ تعهدی در کار نبود
نه از طرف تو و نه از طرف من

00:25:45.420 --> 00:25:49.091
من از چیزی پشیمون نیستم
با تو خیلی خوشحال بودم، خیلی!‏

00:25:49.132 --> 00:25:52.219
منم همین طور. برای همین
نمی‌خوام چیزی رو از دست بدم

00:25:54.805 --> 00:25:58.162
فکر نکنم اونقدری قوی باشیم
که از پس این مشکل بر بیایم

00:25:58.187 --> 00:26:00.850
و تو چه پیشنهادی می‌کنی؟

00:26:04.481 --> 00:26:06.525
که جدا بشیم

00:26:06.567 --> 00:26:08.694
بدون دلخوری

00:26:08.735 --> 00:26:13.532
من بچه رو بزرگ می‌کنم، ولی
ترجیح میدم که دیگه همدیگه رو نبینیم

00:26:13.574 --> 00:26:15.993
این حرف رو نزن، جنیس

00:26:16.034 --> 00:26:18.745
اگه همدیگه رو ببینیم
باز با هم سکس می‌کنیم

00:26:18.787 --> 00:26:22.916
و می‌بینی که چند ماه بعد دوباره
داریم همین صحبت‌ها رو می‌کنیم

00:26:22.958 --> 00:26:25.502
بهتره که همین الان جلوش رو بگیریم

00:26:30.090 --> 00:26:32.843
سلام -
سلام -

00:26:32.885 --> 00:26:34.720
خیلی وقت بود ندیده بودمت

00:26:34.761 --> 00:26:38.140
خیلی وقته، زمانش از دستم در رفته

00:26:38.182 --> 00:26:43.082
بیا، این برای توئه -
مرسی، خوشگله -

00:26:43.150 --> 00:26:46.900
منتظر بودم باهام تماس بگیری، ولی نگرفتی
برای همین حضوری مزاحمت شدم

00:26:46.940 --> 00:26:49.651
می‌تونم ببینمش؟ -
باشه ولی خوابه‌ -

00:26:49.693 --> 00:26:51.148
بیدارش نمی‌کنم -
بیا -

00:26:51.173 --> 00:26:52.664
ممنون

00:26:57.868 --> 00:26:59.578
نگاهش کن

00:27:01.830 --> 00:27:04.124
می‌تونم لمسش کنم؟ -
حتماً -

00:27:13.467 --> 00:27:17.221
مثل خودت موهاش قهوه‌ای می‌شه -
آره، قهوه‌ای روشن -

00:27:18.847 --> 00:27:21.183
فکر می‌کنی شبیه به کیه؟

00:27:21.225 --> 00:27:24.436
فکر کنم صورتش به بابام رفته

00:27:25.437 --> 00:27:30.442
فکر کردم هیچوقت ندیده بودیش -
یادم نمیاد، چند ماهم بود -

00:27:30.484 --> 00:27:35.322
مادربزرگم گفت یه ونزوئلایی خوشتیپ
با چشم‌های بادومی و ظاهری جذاب بود

00:27:35.364 --> 00:27:38.700
تو چشم‌های اون رو داری...‏ -
آره، اون...‏ -

00:27:39.034 --> 00:27:41.495
اون هم مثل پدربزرگت خیلی زیبا می‌شه

00:27:43.288 --> 00:27:45.165
خب...‏

00:27:45.207 --> 00:27:47.835
خوبه. تو حالت چطوره؟

00:27:47.876 --> 00:27:52.548
خوبم. مثل همیشه کلی کار سرم ریخته

00:27:55.467 --> 00:27:57.826
تو چی، خوبی؟
چیزی نیاز نداری؟

00:27:57.851 --> 00:27:58.849
نه

00:27:58.971 --> 00:28:00.696
یه ایرلندی رو آوردم، هم
درس می‌خونه هم خونه ماس

00:28:00.721 --> 00:28:02.199
بهم توی کارهای بچه کمک می‌کنه

00:28:02.224 --> 00:28:05.224
یکم پول پس انداز کرده بودم
تا بتونم یه مدت تو خونه بمونم

00:28:05.225 --> 00:28:06.725
چون الان که نمی‌تونم
تنهاش بذارم

00:28:06.728 --> 00:28:08.230
درسته

00:28:08.272 --> 00:28:12.609
نوشیدنی می‌خوای؟ -
نه، نه صبحِ زود باید بیدار شم -

00:28:12.651 --> 00:28:15.529
فقط می‌خواستم بیام یه سری بهت بزنم

00:28:15.571 --> 00:28:17.406
من دیگه برم

00:28:20.909 --> 00:28:24.246
پس...‏ -
اون خیلی خوشگله -

00:28:24.288 --> 00:28:27.916
تو خیلی کارت درست بوده -
ممنون -

00:28:34.339 --> 00:28:39.094
من صبح سر کارم. بعدظهرها مثل همیشه هتلم

00:28:39.136 --> 00:28:42.264
اگه دوست داشتی باهام تماس بگیر -
باشه، می‌بینمت -

00:28:42.306 --> 00:28:44.474
خداحافظ

00:29:03.035 --> 00:29:04.384
سلام -
سلام آرتورو -

00:29:04.409 --> 00:29:05.409
بیا داخل

00:29:11.293 --> 00:29:14.713
یه لحظه صبر کن یه ایمیل بزنم -
باشه -

00:29:18.675 --> 00:29:20.552
بشین

00:29:23.847 --> 00:29:24.859
حله

00:29:25.390 --> 00:29:28.143
نوشیدنی؟ -
نه -

00:29:30.395 --> 00:29:32.814
خب، سر تا پا گوشم

00:29:34.566 --> 00:29:36.735
از وقتی که بچه بدنیا اومده

00:29:36.777 --> 00:29:41.031
واقعاً دلم می‌خواست بیای بهمون
سر بزنی، هرچند که جدا شده بودیم

00:29:41.073 --> 00:29:45.327
شرمنده، ولی تصمیمش با خودت بود -
آره، تصمیمِ خودم بود -

00:29:45.369 --> 00:29:48.214
ولی گفتم شاید دوست
داشته باشی دخترت رو ببینی

00:29:48.239 --> 00:29:49.417
همین طوره

00:29:50.541 --> 00:29:55.379
طی چند ماهِ اخیر با خودم توی جنگ بودم
که بهت زنگ نزنم ولی دیگه نتونستم

00:29:55.420 --> 00:29:59.216
وقتی اومدم خونه، یه شوق
زیادی برای دیدنِ تو و اون داشتم

00:29:59.258 --> 00:30:03.971
پس دیروز چی شد؟
فقط نگو هیچ اتفاقی نیفتاده

00:30:04.012 --> 00:30:07.432
فکر نکنم بچه برای من باشه

00:30:07.474 --> 00:30:09.726
چی؟

00:30:09.768 --> 00:30:12.521
نتونستم بشناسمش

00:30:12.563 --> 00:30:16.316
چطور باید بچه رو بشناسی...‏ -
چیزی بود که حس کردم -

00:30:16.358 --> 00:30:21.071
آرتورو حرفی که می‌زنی اصلاً علمی نیست -
جنیس، من فکر نکنم اون دختر من باشه -

00:30:21.113 --> 00:30:24.783
داری میگی دختر یکی دیگه‌ست؟ -
من نمی‌دونم، تو بهم بگو -

00:30:24.825 --> 00:30:29.037
وقتی باهم بودیم من با
کسِ دیگه‌ای رابطه نداشتم

00:30:29.079 --> 00:30:31.103
واقعاً فکر می‌کنی اون بچه شبیه به پدرته؟

00:30:31.128 --> 00:30:32.516
تو می‌دونی که من اون رو هیچوقت ندیدم

00:30:32.541 --> 00:30:35.273
من فقط می‌دونم مادربزرگم چی درموردش
می‌گفت و البته اون هم نمی‌شناختش

00:30:35.298 --> 00:30:36.812
اصلاً از پدربزرگت عکسی داری؟

00:30:36.837 --> 00:30:39.006
نه، هیچی

00:30:40.632 --> 00:30:43.498
آرتورو، اگه قرار بود که
به دروغ بهت بگم که پدرشی

00:30:43.523 --> 00:30:45.821
چرا باید ازت می‌خواستم
که ما رو ترک کنی؟

00:30:45.846 --> 00:30:49.057
اگه می‌خواستم دروغ بگم، باهات می‌موندم

00:30:49.099 --> 00:30:52.769
یادته وقتی جدا شدیم چیزی ازت
نخواستم، چرا باید الان بهت دروغ بگم؟

00:30:52.794 --> 00:30:54.880
منم نمی‌دونم

00:30:57.191 --> 00:31:01.737
برای این که شبهه‌ای نباشه
بذار آزمایش دی‌ان‌اِی بدم

00:31:01.778 --> 00:31:04.573
نه -
جنیس خواهش می‌کنم -

00:31:06.909 --> 00:31:09.328
بهتره که برم

00:31:11.730 --> 00:31:13.001
دیگه باهام تماس نگیر

00:31:13.026 --> 00:31:16.059
اگه خبری از گور جمعی شد به
یکی دیگه بگو با من تماس بگیره

00:31:16.084 --> 00:31:18.385
متأسفم که این شده نقطهٔ مشترکِ ما

00:31:18.410 --> 00:31:21.565
سنی از ما گذشته، درست
نیست که مسائل رو قاتی کنیم

00:31:21.590 --> 00:31:25.552
غرورت رو کنار بذار. وقتی که شک داری،‏
تنها کاری که می‌تونی بکنی آزمایشه

00:31:25.594 --> 00:31:27.646
من شکی ندارم -
ولی من دارم -

00:31:27.671 --> 00:31:29.209
باشه...‏

00:31:29.681 --> 00:31:31.141
جنیس

00:31:37.773 --> 00:31:40.025
اعتبار شما رو به اتمام است

00:31:40.067 --> 00:31:44.647
این پاها رو چیکار کنم؟ بخورمشون؟ هوم؟

00:31:48.492 --> 00:31:51.703
جنیس، منم آنا

00:31:51.745 --> 00:31:55.082
کدوم آنا؟ -
با هم بچه بدنیا آوردیم -

00:31:55.958 --> 00:31:57.709
آها، آنا

00:31:57.751 --> 00:32:02.172
ببخشید عزیزم، همین الان یه
دعوا با پدرش داشتم، عصبانی‌ام

00:32:02.214 --> 00:32:05.801
فکر کردم که بهش اهمیتی نمی‌دادی -
آره، خب، الان دیگه نمیدم -

00:32:05.843 --> 00:32:08.262
دیگه این اتفاق نمیفته

00:32:08.303 --> 00:32:13.141
حال تو چطوره؟ آنیتا خوبه؟ -
همینجاست، دارم لباسش رو عوض می‌کنم -

00:32:13.183 --> 00:32:15.936
خیلی نازه

00:32:15.978 --> 00:32:20.023
جانم؟ چی شده عزیزم؟ -
آره معلومه -

00:32:20.065 --> 00:32:22.776
راستش یکم خسته‌ام

00:32:22.818 --> 00:32:25.153
به خواب نیاز دارم
ولی مشکلی نیست

00:32:25.195 --> 00:32:28.156
مگه مادرت بهت کمک نکرد؟ -
راستش... مادرم...‏ -

00:32:28.198 --> 00:32:30.826
مادرم میاد و میره

00:32:30.868 --> 00:32:36.123
الان خارج از شهره، رفته نقشِ
دونا روزیتای مجرد رو بازی کنه

00:32:36.164 --> 00:32:37.833
جونم؟

00:32:37.875 --> 00:32:43.297
باشه، ولی پرستار داری؟ -
آره، آره. کلاریسا هم بهم کمک می‌کنه -

00:32:45.924 --> 00:32:48.427
می‌دونی جنیس، حق با تو بود

00:32:48.468 --> 00:32:52.556
آنیتا یه هدیه‌ست
اون تنها نقطه عطف زندگی منه

00:32:52.598 --> 00:32:54.474
طبیعیه

00:32:54.516 --> 00:32:58.437
نی‌نیِ تو چطوره؟ -
به‌نطرم فوق‌العاده‌ست -

00:32:58.478 --> 00:33:01.398
میام پیشت، اینجوری می‌بینیش
اونا هم با هم آشنا می‌شن

00:33:01.440 --> 00:33:04.151
این جوری خیلی خوب می‌شه

00:33:04.193 --> 00:33:08.655
من دیگه باید برم -
هر وقت تونستی بهم یه زنگ بزن -

00:33:08.697 --> 00:33:12.211
خوشحال شدم، با اینکه
ناراحت بودی، صدات رو شنیدم

00:33:12.236 --> 00:33:12.969
باشه عزیزم

00:33:12.993 --> 00:33:15.913
بوس بهت. خداحافظ

00:33:19.499 --> 00:33:21.960
بیا عسلم، بخواب

00:33:22.002 --> 00:33:24.046
جنیس، من دارم میرم بیمارستان

00:33:24.087 --> 00:33:25.407
ماشین لباس‌شویی روشنه

00:33:25.432 --> 00:33:29.359
هروقت کارش تموم شد، لباس‌ها
رو آویزون کن تا فردا بتونم اُتو کنم

00:33:29.384 --> 00:33:31.428
باشه، باشه. حال همسرت چطوره؟

00:33:31.470 --> 00:33:33.847
راستش... خیلی خوب به‌نظر نمیاد

00:33:35.182 --> 00:33:37.226
آره عشقم، آره...‏

00:33:38.644 --> 00:33:40.896
باید بخوابی دیگه...‏

00:33:53.700 --> 00:33:55.950
<i>از طریق کامپیوتر، آزمایش را انتخاب کنید
کیت آزمایش دی‌اِن‌ای</i>

00:33:57.700 --> 00:33:59.700
<i>آزمایش نسبیت
افرادی که از آن‌ها آزمایش گرفته می‌شود</i>

00:34:03.840 --> 00:34:05.340
<i>فرد اول: مادر</i>

00:34:05.364 --> 00:34:06.864
<i>فرد دوم: دختر</i>

00:34:10.000 --> 00:34:12.000
<i>نام و نام خانوادگی</i>

00:34:15.640 --> 00:34:18.840
<i>ماریا جنیس مارتینز مورنو</i>

00:34:20.880 --> 00:34:21.880
<i>آدرس</i>

00:34:25.520 --> 00:34:26.920
<i>میدان فرمانده</i>

00:34:31.093 --> 00:34:32.553
<i>ارسال</i>

00:34:35.909 --> 00:34:38.871
وضعیت سایت چطوره؟ -
به‌نظر خیلی خوب میاد -

00:34:38.911 --> 00:34:42.040
امروز چندتا آهنگ معروف داشتیم؟ -
بیشتر از سه هزارتا -

00:34:42.081 --> 00:34:43.708
عالیه

00:34:43.750 --> 00:34:46.210
ببخشید

00:34:46.253 --> 00:34:49.464
سلام جنیس -
سرت شلوغه؟ وقت داری؟ -

00:34:49.505 --> 00:34:51.884
نه ولی بگو

00:34:51.925 --> 00:34:54.219
می‌خوام دوباره کار کنم

00:34:54.261 --> 00:34:59.349
نمی‌تونم دیگه این دختر ایرلندیه رو تحمل
کنم. می‌خوام یه پرستار واقعی استخدام کنم

00:34:59.391 --> 00:35:02.686
اگه پول نیاز داری می‌تونم کمک کنم

00:35:02.728 --> 00:35:05.564
ممنون اِلنا، ولی باید کار کنم

00:35:05.606 --> 00:35:08.775
کار فوری تو دست و بارت نداری؟

00:35:08.817 --> 00:35:10.736
فوری که نه

00:35:10.777 --> 00:35:14.031
کلی کار رو دستم مونده بود
دیگه چیزی برام نمونده

00:35:14.072 --> 00:35:16.325
هنوز چندتا وسیله غیر ضروری مونده

00:35:16.366 --> 00:35:20.037
یکم کفش و جواهرات و
کمربند، فقط همیناس

00:35:20.078 --> 00:35:23.457
عکاسی از کفش و کمربند رو دوست دارم

00:35:23.498 --> 00:35:26.293
بیخیال، تو از این حرفا‌ زرنگ‌تری

00:35:26.335 --> 00:35:28.378
ولی باید کار کنم

00:35:28.420 --> 00:35:32.424
تا وقتی که مجبور نشدم از مادرید
برم، توی هر کاری رو من حساب کن

00:35:32.466 --> 00:35:34.510
من با هیچ کاری مشکل ندارم -
باشه -

00:35:34.551 --> 00:35:37.513
میام پیشت صحبت می‌کنیم
این جوری اون کوچولو رو هم می‌بینم

00:35:37.554 --> 00:35:42.100
داشتم فکر می‌کردم که می‌تونین
یه مدت پیش من توی کلبه بمونین

00:35:42.142 --> 00:35:44.853
می‌دونی که اینجا کلی
اتاق هست. باغ داریم

00:35:44.895 --> 00:35:49.483
می‌تونیم کنار هم بمونیم -
ممنون، لطف داری ولی اوضاع پیچیده‌ست -

00:35:49.525 --> 00:35:53.320
به‌علاوه، راه هم خیلی دوره
اینجا توی شهر راحت‌تره

00:35:53.362 --> 00:35:55.656
باشه، می‌بینمت پس

00:35:56.240 --> 00:35:58.617
عزیز دلم...‏ -
چیزی نیاز دارین؟ -

00:35:58.659 --> 00:36:00.494
نه، ممنون

00:36:04.206 --> 00:36:07.000
اصلاً حوصله‌ش رو ندارم

00:36:07.042 --> 00:36:09.628
ببین داره چه کیفی می‌کنه

00:36:09.670 --> 00:36:13.841
حالا از آب بیایم بیرون
زود بریم بیرون تا سرما نخوری

00:36:21.849 --> 00:36:24.017
ای جونم...‏

00:36:24.768 --> 00:36:26.895
ای جونم...‏

00:36:28.021 --> 00:36:30.899
هر وقت که می‌بینمش
هی قیافش داره "قومی‌تر" میشه

00:36:30.941 --> 00:36:33.986
شبیه پدرته. درست مثل اونه

00:36:34.903 --> 00:36:36.322
من که نمی‌دونم بابام چه شکلی بود

00:36:36.347 --> 00:36:39.341
کلمبیایی بود، مگه نه؟ -
ونزوئلایی بود -

00:36:39.366 --> 00:36:43.036
مادر بزرگم می‌گفت موادفروش بود
ولی کسی چه می‌دونه؟

00:36:43.093 --> 00:36:46.054
فکر کردم که مطمئنی -
نه، نیستم -

00:36:46.081 --> 00:36:49.918
نمی‌تونه جز اون باستان‌شناسه
شبیه به یکی دیگه باشه؟

00:36:49.960 --> 00:36:52.004
چون به‌نظر من اصلاً شبیه تو نیست

00:36:52.029 --> 00:36:52.735
نه

00:36:53.589 --> 00:36:58.594
من فقط با آرتورو رابطه داشتم -
پس فقط شبیه پدرته، ختم کلام -

00:36:58.635 --> 00:37:02.055
سیسیلیا، راست میگن تو
شبیه پدربزرگ ونزوئلاییتی؟

00:37:06.852 --> 00:37:10.606
من دیگه برم. فردا توی
دفتر برای عکاسی می‌بینمت

00:37:10.647 --> 00:37:13.108
و نگرانِ چیزی نباش، یه کاریش می‌کنیم -
مرسی، باشه -

00:37:13.150 --> 00:37:16.778
به زندگی با ما یه فکری بکن -
گفتم جوابم منفیه -

00:37:16.820 --> 00:37:18.947
خیلی کله‌شقی

00:37:19.823 --> 00:37:21.658
فردا می‌بینمت

00:37:27.206 --> 00:37:29.791
شما عشق منی‌ها...‏

00:37:32.336 --> 00:37:35.005
مثل فرشته‌ها می‌مونی

00:37:36.048 --> 00:37:38.592
واسه مامان یه ژست بگیر

00:37:40.461 --> 00:37:43.172
آها... آها، دیگه داری اَخمو می‌شی

00:37:44.056 --> 00:37:46.225
اوه، شیطون

00:37:46.266 --> 00:37:48.977
یه بسته برات رسید

00:37:49.019 --> 00:37:52.735
مرسی -
نگاهش کن. از پیگ‌لِت هم خوشگل تره -
(شخصیت کارتونی)

00:37:52.760 --> 00:37:53.560
بیخیال

00:37:53.585 --> 00:37:57.505
من رو اینجوری صدا می‌زدن
ببین الان چقدر خوشگل شدم

00:37:58.946 --> 00:38:00.781
آزمایشگاهِ ژنتیک

00:38:08.080 --> 00:38:09.873
<i>دستورالعمل‌های نمونهٔ بیولوژیکی</i>

00:38:09.915 --> 00:38:12.626
دستکش بپوشید
سیگار نکشید

00:38:12.668 --> 00:38:16.255
از عدم وجود باقی‌مانده‌های اورگانیک
در دهان اطمینان حاصل کنید

00:38:20.133 --> 00:38:22.719
بعدش تا فردا منتظر می‌مونیم

00:38:29.643 --> 00:38:31.311
عزیزم؟

00:38:31.353 --> 00:38:33.105
جونم؟

00:38:35.065 --> 00:38:36.400
جونم؟

00:39:13.437 --> 00:39:15.564
بیا انجامش بدیم، عزیزم

00:39:16.648 --> 00:39:18.442
این طرف

00:39:18.483 --> 00:39:20.527
این طرف، عزیزم

00:39:20.569 --> 00:39:22.529
آفرین خوشگلم

00:39:22.571 --> 00:39:25.282
این جوری هر دو حالمون بهتر می‌شه

00:40:00.943 --> 00:40:03.028
<i>شیرزنان واقعی بیوه‌های
انتقام‌جوی رژیم فرانکو بودن</i>
(سال‌های ۱۹۳۶ الی ۱۹۷۵)

00:40:05.614 --> 00:40:07.491
<i>آزمایشگاه ژنتیک
برای ماریا جنیس</i>

00:40:10.118 --> 00:40:13.497
<i>گزارش بیولوژیکی زایمان</i>

00:40:22.000 --> 00:40:25.500
<i>با احتمال صددرصد، ماریا جنیس مارتینز مورنو
مادر اصلی سیسیلیا مارتینز مورنو نمی‌باشد</i>

00:41:20.814 --> 00:41:22.941
<i>مؤسسه حقوقی مِندز</i>

00:41:22.998 --> 00:41:26.752
سلام، میشه لطفاً با
مائوریسیو مندز صحبت کنم؟

00:41:26.778 --> 00:41:30.199
ایشون درحالِ‌حاضر داخل دادگاه هستن
مایلید که براشون پیغام بذارید؟

00:41:30.240 --> 00:41:32.576
نه، بعداً تماس می‌گیرم، ممنون

00:42:02.648 --> 00:42:04.390
سلام -
سلام -

00:42:04.415 --> 00:42:06.960
می‌تونم با آنا صحبت کنم؟ جنیس هستم

00:42:06.985 --> 00:42:12.950
آنا الان نمی‌تونه بیاد خانومِ جنیس، بچه‌اش
رو داره حموم میده. می‌گم بهتون زنگ بزنه

00:42:12.991 --> 00:42:17.496
مهم نیست، فقط می‌خواستم
بدونم بچه‌اش در چه حالیه

00:42:17.538 --> 00:42:21.625
شب‌ها یکم اذیت می‌کنه ولی خیلی خوشگله

00:42:21.667 --> 00:42:24.461
آنا هم مادر خوبیه

00:42:24.503 --> 00:42:26.088
قطعاً

00:42:26.129 --> 00:42:29.633
خب، خیلی ممنون. خدانگهدار

00:42:34.012 --> 00:42:36.056
<i>مادر اصلی سیسیلیا مارتینز مورنو نمی‌باشد</i>

00:43:09.173 --> 00:43:13.427
سلام -
<i>سلام جنیس. بهم زنگ زده بودی؟ -</i>

00:43:13.468 --> 00:43:18.140
نه، احتمالاً گوشی توی
کیفم بوده اشتباهی زنگ خورده

00:43:18.182 --> 00:43:21.727
<i>آره، خب پیش میاد. خودت خوبی؟</i>

00:43:23.270 --> 00:43:25.272
خیلی دردسر دارم

00:43:25.314 --> 00:43:28.901
می‌خوام دختره رو رد کنم بره

00:43:28.942 --> 00:43:31.778
یه سری مشکلات خانوادگی دارم
ولی چیز مهمی نیست

00:43:31.820 --> 00:43:33.906
<i>نفس نفس می‌زنی</i>

00:43:33.947 --> 00:43:38.368
یکم بد موقع زنگ زدی. الان
نمی‌تونم صحبت کنم، متأسفم

00:43:38.410 --> 00:43:40.954
خداحافظ آرتورو. ممنون که زنگ زدی

00:43:40.996 --> 00:43:42.789
<i>خداحافظ</i>

00:43:49.963 --> 00:43:52.591
امشب من با بچه می‌خوابم

00:43:54.218 --> 00:43:57.763
کمک می‌خوای؟ -
نه، ممنون. مشکلی نیست -

00:44:04.770 --> 00:44:07.731
بیا اینجا مامانی

00:44:07.773 --> 00:44:10.067
بیا ببینم عشق من

00:44:46.520 --> 00:44:50.524
از رنگش خوشم میاد، خیلی ممنون -
مثل همیشه، باعث افتخاره -

00:44:50.566 --> 00:44:51.363
سلام -
سلام -

00:44:51.388 --> 00:44:53.669
می‌خوام شمارهٔ خودم رو عوض کنم

00:44:53.694 --> 00:44:56.530
گوشیتون چیه؟ -
این هستش -

00:44:56.572 --> 00:44:59.825
ولی می‌خوام اطلاعاتم بمونه -
مشکلی نیست -

00:44:59.867 --> 00:45:01.952
مطمئنین؟ -
بله -

00:45:15.215 --> 00:45:17.634
باز هدفون گوشِته؟

00:45:20.095 --> 00:45:25.767
هزار بار بهت گفتم که رو به پهلو
بخوابونش ممکنه، بالا بیاره خفه شه

00:45:25.809 --> 00:45:28.020
بیا عزیزم

00:45:28.061 --> 00:45:30.189
بیا...‏

00:45:30.221 --> 00:45:32.098
مگه زبون آدم حالیت نمی‌شه؟

00:45:32.149 --> 00:45:34.568
حرف‌های منو متوجه نمی‌شی؟

00:45:34.610 --> 00:45:38.405
کل عمرت رو اینجا بودی و هیچی
یاد نگرفتی. نمی‌خوام دیگه اینجا بمونی

00:45:38.447 --> 00:45:41.909
ولی من کلاس ثبت نام کردم -
برام مهم نیست. یه خونهٔ دیگه پیدا کن -

00:45:41.950 --> 00:45:44.912
من یه شب دیگه هم
دخترم رو پیش تو نمی‌ذارم

00:45:44.953 --> 00:45:46.788
دیگه کافیه

00:45:51.960 --> 00:45:54.046
چیزی نیست مامان

00:45:54.087 --> 00:45:56.173
چیزی نیست مامان

00:46:07.726 --> 00:46:09.853
سلام، خوبی؟ بیا داخل

00:46:09.895 --> 00:46:13.315
این هم من و سیسیلیا -
سلام سیسیلیا -

00:46:13.357 --> 00:46:15.859
کیفت رو همینجا بذار

00:46:18.695 --> 00:46:21.657
بذار ببینم خانوم کوچولو
عشق من...‏

00:46:21.698 --> 00:46:25.452
یکم اَخموئه چون تازه از خواب بیدار شده

00:46:25.494 --> 00:46:30.123
اشکال نداره. بیا ببینم
چقدر شما خوشگلی آخه

00:46:30.165 --> 00:46:34.169
یکم اضظراب دارم
اولین باره که تنهاش می‌ذارم

00:46:34.211 --> 00:46:37.673
نگران هیچ‌چیزی نباش. من
تمام روز حواسم بهش هست

00:46:37.714 --> 00:46:40.050
اینجا مثل خونهٔ دومشه

00:46:40.092 --> 00:46:41.969
بیا اینجا ببینم...‏

00:46:42.010 --> 00:46:43.971
آها، آفرین

00:46:51.979 --> 00:46:54.773
روی زمین تنهاش می‌ذارین؟ -
آره -

00:46:54.815 --> 00:46:59.444
هیچوقت نباید بهشون کاری رو اجبار کنیم
خودش می‌گه که چجوری راحت‌تره

00:46:59.486 --> 00:47:06.451
چیزی که خواسته بودین رو آوردم
دستمالِ مرطوب، یه دست لباس، قمقمه‌ها...‏

00:47:06.493 --> 00:47:11.707
خوبه -
کرم و... همین -

00:47:11.748 --> 00:47:13.500
عالیه

00:47:13.542 --> 00:47:15.743
اگه چیزی خواستین، با من تماس بگیرین

00:47:15.768 --> 00:47:16.693
حتماً

00:47:17.462 --> 00:47:19.381
عشقم

00:47:19.423 --> 00:47:21.133
زندگیم

00:47:21.175 --> 00:47:24.928
بعداً میام دنبالت موش کوچولو. دوست دارم

00:47:25.971 --> 00:47:27.331
دوست دارم

00:47:28.223 --> 00:47:30.142
ممنون -
مشکلی نیست -

00:47:30.184 --> 00:47:31.852
بعداً می‌بینمتون

00:47:40.944 --> 00:47:42.779
شرمنده

00:47:48.785 --> 00:47:51.538
چون من یه دخترِ کوچولو دارم

00:47:51.580 --> 00:47:53.248
خوبه

00:48:31.119 --> 00:48:33.622
سلام، سفارشتون لطفا؟ -
سلام -

00:48:33.664 --> 00:48:36.834
یه قهوه لاته و یه مافین بلوبری

00:48:39.336 --> 00:48:41.255
آنا؟ خودتی؟

00:48:41.296 --> 00:48:43.882
آره، جنیس خودمم -
اینجا چیکار می‌کنی؟ -

00:48:43.924 --> 00:48:45.926
خب، کار می‌کنم

00:48:45.951 --> 00:48:49.104
انقدر تغییر کردی نتونستم
بشناسمت. فوق‌العاده شدی

00:48:49.129 --> 00:48:50.489
خیلی ممنون

00:48:50.514 --> 00:48:53.100
میرم برات لاته بیارم

00:49:09.366 --> 00:49:12.661
مشکلی نداره یه دقیقه بشینم؟ -
اصلاً -

00:49:14.913 --> 00:49:17.541
چه مدته اینجایی؟ من اصلاً ندیدمت

00:49:17.583 --> 00:49:19.668
تقریباً یک هفته‌ست

00:49:19.710 --> 00:49:22.796
همسایه شدیم. چه اتفاقی

00:49:22.838 --> 00:49:26.842
راستش رفته بودم داخلِ بار،‏
می‌خواستم بیام خونه ببینمت

00:49:26.884 --> 00:49:31.680
ولی روم نشد بهت زنگ بزنم
نشستم اینجا مست کردم

00:49:31.722 --> 00:49:35.934
بعدش هم رئیسِ اینجا بهم کار پیشنهاد
داد. البته خودم ازش درخواست کردم

00:49:35.976 --> 00:49:39.062
توی یه اتاق توی خونه‌ش زندگی می‌کنم

00:49:39.104 --> 00:49:42.774
مادرت چی؟ -
بارسلوناست، توی تئاتره -

00:49:42.816 --> 00:49:47.571
هیچوقت تموم نمی‌شه
بالاخره داره موفق می‌شه

00:49:47.613 --> 00:49:51.074
تنها گذاشتت؟ -
آره، هنوز هر از چند گاهی بهش زنگ می‌زنم -

00:49:51.116 --> 00:49:55.746
ولی بهش نگفتم که رفتم و... از
کلاریسا خواستم که چیزی بهش نَگه

00:49:55.829 --> 00:50:00.250
وقتی برگرده، قراره حسابی سورپرایز بشه -
پس فرار کردی -

00:50:00.292 --> 00:50:03.712
من دیگه بزرگ شدم، جنیس
الان فقط برای اون بار اضافی‌ام

00:50:03.754 --> 00:50:07.007
پدرت چطور؟ -
اون از چیزی خبردار نشده -

00:50:07.049 --> 00:50:10.469
چه خانوادهٔ قشنگی -
بهش عادت کردم -

00:50:10.511 --> 00:50:14.806
هیچ پولی ندارم ولی برای اولین بار
حس می‌کنم که کنترل زندگیم دست خودمه

00:50:14.848 --> 00:50:18.352
مشکلی برام پیش نمیاد -
همین طوره -

00:50:18.393 --> 00:50:21.688
نمی‌تونم بیشتر مونم، آنا
اون تاکسی منتظر منه

00:50:21.730 --> 00:50:24.608
وایسا -
مشکلی نیست. با من -

00:50:24.650 --> 00:50:27.069
واقعاً؟ خیلی ممنون -
آره -

00:50:29.029 --> 00:50:32.449
کی کارت تموم می‌شه؟

00:50:32.491 --> 00:50:34.952
امشب ساعت نُه

00:50:34.993 --> 00:50:38.705
خونهٔ من میای؟ آدرس هم که داری

00:50:38.747 --> 00:50:40.832
باشه

00:50:40.866 --> 00:50:43.494
خوشحال شدم -
منم -

00:50:43.519 --> 00:50:44.327
خداحافظ

00:50:44.352 --> 00:50:47.210
برای لاته و کلوچه هم ممنون -
کاری نکردم -

00:50:58.308 --> 00:51:00.227
صبح بخیر

00:51:00.269 --> 00:51:02.229
کجا میرین؟

00:51:02.271 --> 00:51:05.566
کوئنتیلیانِ ۱۷، لطفاً -
چشم -

00:51:21.874 --> 00:51:23.792
سلام -
سلام -

00:51:23.834 --> 00:51:26.253
ممنون از دعوتت

00:51:28.255 --> 00:51:31.425
چه خونهٔ قشنگی -
ممنون -

00:51:31.466 --> 00:51:35.679
امروز صبح عجله داشتم
نپرسیدم حال دخترت چطوره

00:51:35.721 --> 00:51:38.724
الان که داری کار می‌کنی
چطوری از پس نگهداریش بر میای؟

00:51:40.100 --> 00:51:43.729
می‌بریش مرکز نگهداری؟
خیلی زمان می‌بره مگه نه؟

00:51:45.230 --> 00:51:48.066
چیشده آنا، خوبی؟

00:51:48.108 --> 00:51:50.402
آنیتا مُرده

00:51:53.780 --> 00:51:56.074
این حرف رو به من نزن

00:52:08.295 --> 00:52:12.049
مشکلی نداشت که،‏
چه اتفاقی براش افتاد؟

00:52:14.384 --> 00:52:16.386
مرگ ناگهانی

00:52:17.221 --> 00:52:19.056
چطور ممکنه؟

00:52:19.097 --> 00:52:21.600
اسمش روشه، مرگ ناگهانی

00:52:23.185 --> 00:52:25.354
توی خواب مُرد

00:52:27.147 --> 00:52:29.483
علائمش چی بود؟

00:52:30.442 --> 00:52:32.277
هیچی

00:52:34.321 --> 00:52:36.573
بچه همه‌چیزش خوب بود

00:52:38.367 --> 00:52:41.537
مغزش فراموش می‌کنه که نفس بکشه

00:52:44.289 --> 00:52:47.125
دکتر گفته نارسایی مغزی بوده

00:52:50.087 --> 00:52:51.922
نارسایی؟

00:52:52.965 --> 00:52:58.637
سال اولِ زندگی مغز کامل رشد نمی‌کنه

00:52:58.679 --> 00:53:01.974
و ممکنه که فراموش کنه به
نوزاد دستور بده که نفس بکشه

00:53:03.600 --> 00:53:06.311
هیچ کاریش نمی‌شه کرد؟

00:53:06.353 --> 00:53:09.231
نه، یه موردِ خیلی نادره

00:53:09.273 --> 00:53:12.442
احتمالش یک در میلیونه

00:53:13.694 --> 00:53:16.196
بچه خوب بود. تو دیدیش

00:53:16.238 --> 00:53:18.240
ببخشید

00:53:32.045 --> 00:53:34.131
خیلی خوشگله

00:53:37.217 --> 00:53:39.761
می‌خوای ببینیش؟

00:53:39.803 --> 00:53:42.139
لطفاً

00:53:42.188 --> 00:53:47.359
خوب خوابیدی، عسلم؟
ببین، آنا اومده ما رو ببینه

00:53:47.394 --> 00:53:49.646
می‌تونم بغلش کنم؟ -
حتماً -

00:53:49.688 --> 00:53:51.481
می‌خوای بیای بغل من؟

00:53:51.520 --> 00:53:53.600
خوشگل خانم رو ببین

00:53:55.310 --> 00:53:57.320
‫وای چه دختری!

00:53:58.940 --> 00:54:01.200
‫دختر قشنگم!

00:54:01.990 --> 00:54:04.450
‫- الان برمی‌گردم
‫- چه قشنگه

00:54:06.370 --> 00:54:10.790
‫- کیه؟
‫- سلام،‌ مدیر بارم، اومدم دنبال آنا

00:54:10.830 --> 00:54:13.170
‫خیلی خب، الان صداش می‌زنم

00:54:13.210 --> 00:54:15.130
‫آنا!

00:54:15.170 --> 00:54:17.920
‫سَرپرستاره، میگه بیا پایین

00:54:17.960 --> 00:54:22.170
‫- آهان، آره، باید برم
‫ - داره میاد، بله

00:54:26.600 --> 00:54:29.930
‫- تو بچه فوق‌العاده‌ای هستی، جنیس
‫- ممنون

00:54:31.060 --> 00:54:33.940
‫میشه یه عکس از آنیتا
‫کوچولوت بفرستی؟

00:54:33.980 --> 00:54:38.520
‫حتماً، ولی آخه شمارت رو عوض کردی.
‫هزاربار بهت زنگ زدم و...

00:54:38.570 --> 00:54:41.070
‫آره، الان برات می‌نویسم

00:54:41.900 --> 00:54:44.070
‫برم کوله پشتیم رو بیارم

00:54:55.120 --> 00:54:57.880
‫- بیا
‫- هروقت رسیدم، می‌فرستم

00:55:02.050 --> 00:55:05.380
‫خیلی شرمندم، آنا. خیلی

00:55:06.590 --> 00:55:08.220
‫ممنون

00:55:14.690 --> 00:55:16.310
‫خب...

00:55:16.350 --> 00:55:18.770
‫- خدافظ عزیزم
‫- خدافظ

00:55:22.190 --> 00:55:24.030
‫سلام، آنا

00:55:27.240 --> 00:55:29.280
‫بیا، عزیزم

00:55:58.230 --> 00:56:02.110
‫پس ساعت 9 بیا خونمون

00:56:02.150 --> 00:56:04.740
‫خیلی خب آنا، شب می‌بینمت

00:56:04.780 --> 00:56:06.530
‫خدافظ

00:56:07.910 --> 00:56:11.280
‫- خوبی؟
‫- آره

00:56:11.330 --> 00:56:14.950
‫- انگار نگرانی
‫- خیلی عقبیم

00:56:15.000 --> 00:56:19.790
‫- ببرم ببینم آنا آمادس یا نه
‫- امشب کار داشتم، ولی اگه بخوای بریم شام بخوریم، کنسلش می‌کنم

00:56:19.830 --> 00:56:21.710
‫نه، امشب نمیشه

00:56:21.750 --> 00:56:23.670
‫برم بهش بگم زود بیاد

00:56:25.670 --> 00:56:27.380
‫- وای!
‫- چطور شدم؟

00:56:27.400 --> 00:56:29.890
‫دیگه کارمون رو واسه
‫عکس گرفت راحت کردی

00:56:29.890 --> 00:56:33.510
‫- یکم نگرانم
‫- نه بابا، خیلی راحته. خودت می‌فهمی

00:56:33.560 --> 00:56:37.560
‫اولین عکس روی جلدم
‫برای یه مجله بانوانه

00:56:37.600 --> 00:56:39.690
‫دیگه وقتش رسیده بود!

00:56:40.980 --> 00:56:45.030
‫- می‌خوای واسه شروع رو زمین دراز بکشی؟
‫- چشم

00:56:45.070 --> 00:56:48.030
‫- اگه جات راحت نبود، بهم بگو
‫- باشه

00:56:48.070 --> 00:56:50.780
‫- اینطوری؟
‫- آره، اینطوری شروع می‌کنیم

00:56:51.910 --> 00:56:54.160
‫اینطوری که لباس بهت
‫جا افتاده رو دوست دارم

00:56:55.410 --> 00:56:57.790
‫هر طوری خواستی تکون بخور

00:56:57.830 --> 00:56:59.580
‫راحت باش

00:57:05.420 --> 00:57:07.130
‫عالی شد

00:57:07.170 --> 00:57:09.050
‫وایسا، وایسا

00:57:09.090 --> 00:57:11.090
‫عالیه. خیلی خوبه

00:57:13.800 --> 00:57:15.430
‫خیلی خوبه

00:57:32.280 --> 00:57:34.200
‫آنائم!

00:57:43.170 --> 00:57:46.340
‫- سلام
‫- سلام، خوبی؟

00:57:46.380 --> 00:57:50.050
‫- دارم سیب زمینی تورتیلا می‌پزم، کمک می‌کنی؟
‫- حتماً

00:57:52.800 --> 00:57:55.970
‫- بچه چیشد؟
‫- خوابوندمش

00:57:56.010 --> 00:58:00.140
‫- بعداً می‌ریم ببینیمش
‫ - تا حالا سیب‌زمینی پوست کندی؟

00:58:00.180 --> 00:58:03.440
‫نه، پرتقال و سیب کردم

00:58:03.480 --> 00:58:07.940
‫خب، فرق داره. این رو
‫بگیر دستت تا ببین چطوری می‌برم

00:58:07.980 --> 00:58:09.820
‫دیدی؟

00:58:11.320 --> 00:58:13.240
‫اینطوری

00:58:13.280 --> 00:58:16.070
‫- راحته
‫- آره، خیلی

00:58:16.120 --> 00:58:19.290
‫حالا باید بشوریمشون
‫بشورش

00:58:19.330 --> 00:58:22.830
‫خوب تکونشون بده
‫باید گِل‌هاش پاک بشن

00:58:25.830 --> 00:58:28.590
‫مهم ترین نکته، بریدنشونه

00:58:28.630 --> 00:58:30.960
‫اون چاقو صورتیه رو بردار

00:58:35.590 --> 00:58:38.470
‫کلفتی بُرش‌ها خیلی مهمه

00:58:38.510 --> 00:58:41.020
‫- کلفتیش؟
‫- نگاه

00:58:43.730 --> 00:58:47.270
‫- نازک باید باشن
‫- اینطوری. مراقب باش دستت رو نبری

00:58:50.980 --> 00:58:53.400
‫توی بار چقدر بهت حقوق میدن؟

00:58:54.280 --> 00:58:57.030
‫پونصد یورو، انعام هم هست

00:58:58.080 --> 00:59:03.080
‫داشتم با خودم می‌گفتم، دیر یا زود
‫دورولس باید بره، چون شوهرش خیلی مریضه

00:59:03.120 --> 00:59:06.330
‫اگه بخوایم کار رو ادامه بدیم،
‫باید یکی دیگه رو پیدا کنیم

00:59:06.330 --> 00:59:08.040
‫آره دیگه

00:59:08.040 --> 00:59:11.260
‫می‌تونم بهت 800 یورو بدم،
‫ولی بدون انعام

00:59:11.300 --> 00:59:13.510
‫ولی با جا و غذا

00:59:13.550 --> 00:59:16.930
‫یعنی میگی اینجا کار کنم؟

00:59:16.970 --> 00:59:20.180
‫- آره
‫- اون وقت چه کارا باید بکنم؟

00:59:20.220 --> 00:59:25.350
‫باید از خونه و سیسیلیا مراقبت کنی
‫بذاریش مهد کودک و بعد برش گردونی

00:59:25.390 --> 00:59:28.900
‫شبا هم ازش مراقبت کنی
‫چون خیلی خسته میشم

00:59:28.940 --> 00:59:31.410
‫البته هروقت بتونم هم
‫خودم بهت کمک می‌کنم

00:59:31.450 --> 00:59:33.320
‫معلومه که می‌کنی، جَنیس.
‫قبوله

00:59:33.320 --> 00:59:35.320
‫حتماً

00:59:35.360 --> 00:59:37.950
‫بهش فکر کنم، چون
‫خیلی پولش خوب نیست

00:59:37.990 --> 00:59:42.160
‫- راستش بیشتر به سود منه تا تو
‫- واقعاً لازم نیست خیلی بهش فکر کنم

00:59:42.200 --> 00:59:45.000
‫خیلی هیجان زده شدم

00:59:46.620 --> 00:59:48.540
‫ببین چه قشنگ شد

00:59:54.460 --> 00:59:58.470
‫مطمئن نیستم که بتونم از
‫پس کاری که گفتی بر بیام

00:59:59.930 --> 01:00:03.060
‫بهش خونه‌داری و آشپزی یاد میدم

01:00:03.100 --> 01:00:07.560
‫ولی فعلا تنها چیزی که مهمه،
‫اینه که از بچه مراقبت کنی

01:00:07.600 --> 01:00:09.270
‫خیلی خب

01:00:10.520 --> 01:00:14.230
‫حالا امتحان کن، اگه خوشت نیومد
‫برگرد بار و دوباره با هم دوست می‌مونیم

01:00:14.280 --> 01:00:17.950
‫ولی حداقل یه هفته رو باید
‫امتحانی بیای کار کنی

01:00:17.990 --> 01:00:20.410
‫واقعاً باعث افتخاره

01:00:23.120 --> 01:00:25.410
‫ببین چه خوشگله

01:00:33.420 --> 01:00:35.710
‫ازت خوشش میاد

01:00:35.760 --> 01:00:38.550
‫هم دختر خوبیه، هم خوشگله

01:00:41.300 --> 01:00:44.180
‫- خوبه
‫- خیلی خب

01:00:44.220 --> 01:00:46.560
‫عالیه، عزیزم

01:00:46.600 --> 01:00:49.190
‫به مامانت گفتی؟

01:00:49.230 --> 01:00:52.730
‫بهش گفتم کارم رو ول کردم
‫جا خورد

01:00:52.770 --> 01:00:54.730
‫درک می‌کنم

01:00:54.780 --> 01:00:56.940
‫وحشت کرد

01:00:56.990 --> 01:00:59.240
‫خیلی از دستم عصبانی شد

01:00:59.280 --> 01:01:00.870
‫تعجب نداره، مادرته دیگه

01:01:01.110 --> 01:01:03.870
‫آره خب، وقتی تو اوج افسردگیم بودم
‫رفت مسافرت

01:01:10.170 --> 01:01:14.090
‫خیلی بهم بد می‌گذشت، جنیس،
‫ولی الان دیگه می‌خوام زندگی کنم

01:01:14.130 --> 01:01:17.210
‫مامانم فقط همین رو بهم یاد داده

01:01:17.260 --> 01:01:20.180
‫که زندگی بکنم و آزاد باشم...

01:01:21.590 --> 01:01:24.100
‫مثل کاری که تو همیشه می‌کنی

01:01:25.760 --> 01:01:29.560
‫به بابام هم گفت که تو مادرید
‫می‌مونم و کار می‌کنم

01:01:29.600 --> 01:01:31.810
‫اون وقت چی گفت؟

01:01:32.810 --> 01:01:36.860
‫خیلی عصبانی شده، ولی
‫برام مهم نیست

01:01:36.900 --> 01:01:40.740
‫شاید شمارم رو عوض کنم که
‫دیگه مجبور نباشم به حرفاش گوش کنم

01:01:43.280 --> 01:01:45.780
‫- میشه دوربین رو قطع کنی؟
‫- باشه

01:02:00.170 --> 01:02:02.010
‫بیا، بذار کمکت کنم

01:02:07.010 --> 01:02:09.850
‫- وسایلت رو بذار تو کمد
‫- باشه

01:02:15.480 --> 01:02:18.110
‫یه گهواره هم دارم

01:02:18.150 --> 01:02:20.400
‫با یه کالسکه

01:02:21.360 --> 01:02:26.450
‫تقریباً همه چی دارم، اگه چیزی خواستی
‫بگو تا از خونه مامانم بیارم

01:02:26.490 --> 01:02:28.450
‫کلیدای خونه رو دارم

01:02:28.490 --> 01:02:30.450
‫ممنون

01:02:30.500 --> 01:02:32.750
‫- تخت خواب توری نداری؟
‫- نه

01:02:32.790 --> 01:02:36.710
‫بچه خیلی ازش خوشش میاد.
‫آنیتا زیاد استفاده می‌کرد

01:02:37.840 --> 01:02:40.960
‫احتمالاً هنوز بوی اون رو میده

01:02:44.380 --> 01:02:47.050
‫راست میگی، بهش فکر نکرده بودم

01:03:11.660 --> 01:03:13.540
‫جنیس...

01:03:13.580 --> 01:03:15.830
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبم

01:03:22.210 --> 01:03:25.800
‫- دلم براش تنگ شد
‫- می‌خوای ببریش پیش خودت؟

01:03:25.840 --> 01:03:27.760
‫نه

01:03:27.800 --> 01:03:30.640
‫باید بهش عادت کنم و بخوابم

01:03:30.680 --> 01:03:34.560
‫- باید بیشتر بخوابم
‫- مطمئنی حالت خوبه؟

01:03:34.600 --> 01:03:36.650
‫خیس عرقی

01:03:37.150 --> 01:03:39.980
‫یه، یکم پیش ما بخواب

01:03:41.900 --> 01:03:43.740
‫بیا

01:04:18.270 --> 01:04:20.690
‫- صبحونه خوردی؟
‫- نه

01:04:20.730 --> 01:04:24.990
‫- مسواک زدی؟ آدامس خوردی؟
‫- نه، چرا مگه؟

01:04:25.030 --> 01:04:29.280
‫می‌‌خوام نمونه بزاق دهان بگیرم، باشه؟
‫دهنت رو باز کن

01:04:29.320 --> 01:04:30.700
‫بازتز

01:04:30.740 --> 01:04:32.990
‫واسه بررسی می‌خوام

01:04:33.040 --> 01:04:38.250
‫- الان از این کارا می‌کنن؟
‫- آره، یه آزمایش کامل می‌گیریم

01:04:38.290 --> 01:04:40.290
‫حتی برای بچه‌ها

01:04:41.960 --> 01:04:44.710
‫تو هم همینطور عزیزم

01:04:44.760 --> 01:04:46.880
‫تو هم همینطور

01:04:53.850 --> 01:04:56.180
‫خب، چه دختر خوبی

01:04:58.600 --> 01:05:00.770
‫امروز با دورولس میری

01:05:00.810 --> 01:05:05.820
‫بعدش مغازه‌هایی که میره و چیزایی
‫که معمولاً می‌خرن رو بهت نشون میده

01:05:05.860 --> 01:05:09.110
‫باشه، یادداشت می‌کنم

01:05:09.150 --> 01:05:11.660
‫همینجا بمون، زود برمی‌گردم

01:05:11.700 --> 01:05:13.990
‫الان میام

01:05:45.230 --> 01:05:47.820
‫- جنیس، داریم میریم
‫- باشه

01:05:47.860 --> 01:05:51.860
‫میرم بچه‌ رو می‌ذارم دم مهدکودک،
‫بعدش هم میریم خرید، باشه؟

01:05:51.910 --> 01:05:54.580
‫باشه. مامانی رو بوس کن عشقم

01:05:54.620 --> 01:05:56.790
‫- سلام برسون!
‫- آفرین

01:05:56.830 --> 01:05:59.290
‫- خوش بگذره
‫- خدافظ مامان

01:05:59.330 --> 01:06:01.620
‫- خدافظ!
‫- بعداً می‌بینمتون

01:06:15.720 --> 01:06:17.720
‫[گزارش آزمایش بارداری]

01:07:01.480 --> 01:07:03.850
‫- ترسا؟!
‫- سلام، جنیس

01:07:03.890 --> 01:07:07.150
‫- مزاحم شدم؟
‫ - خب، داشتم کار می‌کردم

01:07:07.190 --> 01:07:10.190
‫- ببخشید، آنا اینجاس؟
‫ - نه

01:07:10.230 --> 01:07:16.410
‫- بار طبقه پایین گفتش اینجاس
‫- آره خب، یکم دیگه برمی‌گرده. بیا تو ترسا

01:07:19.660 --> 01:07:25.040
‫امروز بیکار بودم، واسه همین قطار
‫سریع‌السیر گرفتم... ولی فردا تو بارسلونا، تئاتر دارم

01:07:25.080 --> 01:07:27.750
‫براتون نوشیدنی بیارم؟

01:07:27.790 --> 01:07:29.670
‫کونیاک؟

01:07:30.550 --> 01:07:33.470
‫فکر کنم دورولس داشته باشه

01:07:33.510 --> 01:07:36.970
‫- بعضی وقتا می‌خوره چون شوهرش خیلی مریضه
‫- ای بابا

01:07:36.970 --> 01:07:38.060
‫آره

01:07:41.350 --> 01:07:43.020
‫سیگار می‌کشی؟

01:07:43.060 --> 01:07:45.890
‫باشه ولی بریم تراس

01:07:45.940 --> 01:07:47.770
‫باشه، حتما

01:07:53.740 --> 01:07:56.610
‫برم یه ژاکت بپوشم، هوا سرده

01:08:15.300 --> 01:08:18.640
‫نمی‌دونم که آنا چی درباره
‫من بهت گفته

01:08:18.680 --> 01:08:20.300
‫یه چیزایی گفته

01:08:26.060 --> 01:08:30.690
‫من برای دور شدن از پدر مادرم ازدواج
‫کردم و یه سال بعد آنا به دنیا اومد

01:08:30.730 --> 01:08:34.190
‫ولی حرفه‌ام نه گذاشت مادر
‫باشم، نه همسر

01:08:34.230 --> 01:08:38.410
‫می‌خواستم تئاتر کار کنم. قبلاً
‫تو دانشگاه درسش رو خونده بودم

01:08:38.450 --> 01:08:42.200
‫توی دادگاه روتا از بابای آنا
‫طلاق گرفتم

01:08:42.240 --> 01:08:45.870
‫اصلاً نمی‌دونی چطوریه
‫خیلی تحقیرانس

01:08:47.160 --> 01:08:52.460
‫عملاً باید قبول می‌کردی که یه فاحشه‌ای
‫که طلاق گرفتی

01:08:52.500 --> 01:08:57.800
‫همه مسخره‌ کردن‌ها رو تحمل کردم که...
‫که آزاد باشم و خودم رو وقف بازیگری کنم

01:08:59.180 --> 01:09:02.180
‫شانسم گفت که مشکل مالی نداشتم

01:09:03.180 --> 01:09:06.350
‫بابای آنا حضانتش رو تونست بگیره

01:09:06.390 --> 01:09:10.310
‫و خیلی زود ازدواج کرد و
‫یه خونواده دیگه رو گرانادا تشکیل داد

01:09:10.350 --> 01:09:12.860
‫هنوزم اونجا زندگی می‌کنه

01:09:12.900 --> 01:09:16.110
‫ولی می‌تونی آنا رو ببینی دیگه، نه؟

01:09:17.820 --> 01:09:20.820
‫باباش با بچه ازم انتقام گرفت

01:09:20.860 --> 01:09:26.290
‫به زور می‌ذاره که ببینمش، از
‫هرچیزی استفاده می‌کنه که اذیتم کنه

01:09:26.330 --> 01:09:31.920
‫تو تئاتر و تلویزیون نقشای کوچیکی می‌گرفتم
‫و این که خیلی نمی‌تونستم ببنمش آزارم می‌داد

01:09:31.960 --> 01:09:35.300
‫ارزشش رو نداشت که کارم رو ول کنم

01:09:35.340 --> 01:09:40.340
‫دیر بازیگری رو شروع کردم.
‫سی سال واسه شروع خیلی دیره

01:09:41.220 --> 01:09:45.060
‫و این که خودت رو تو محیط کار
‫افااده‌ای نشون بدن، اصلاً کمکی بهت نمی‌کنه

01:09:45.100 --> 01:09:49.520
‫این کار واسه آدمای افاده‌ای نیست،
‫بازیگرا همشون چپی‌ان

01:09:49.560 --> 01:09:52.400
‫- تو کدوم وَری؟
‫ - آدم سیاسی‌ای نیستم

01:09:52.440 --> 01:09:55.070
‫شغلم اینه که همه رو راضی نگه دارم

01:09:59.490 --> 01:10:04.200
‫- چطوری آنا رو برگردوندی؟
‫- وقتی حامله شد، شوهرم فرستادش پیش من

01:10:04.240 --> 01:10:08.330
‫می‌تونستی از این قضیه استفاده کنی
‫تا دخترت رو بیاری پیش خودت

01:10:08.370 --> 01:10:10.460
‫آره، من...

01:10:10.500 --> 01:10:12.580
‫خیلی مادر خوبی نیستم

01:10:14.250 --> 01:10:16.800
‫و یکم هم دیر بود

01:10:16.840 --> 01:10:19.550
‫آنا وقتی برگشت وضع روحی خوبی نداشت

01:10:19.590 --> 01:10:22.470
‫همدیگه رو نمی‌شناختیم

01:10:22.510 --> 01:10:24.800
‫هرکاری که تونستم کردم

01:10:24.850 --> 01:10:28.270
‫ولی چند ماه بعد، نمایشنامه
‫لورکا از راه رسید

01:10:28.310 --> 01:10:30.890
‫و بلافاصله نقش بعدی‌ای که
‫بهم پیشنهاد شد

01:10:30.930 --> 01:10:34.440
‫یه مادر معتاد برای نمایش
‫"مسیر برگشت طولانی" بود

01:10:34.480 --> 01:10:37.020
‫نمی‌تونستم رد کنم، جنیس

01:10:37.070 --> 01:10:43.320
‫چهل و سالمه و این تنها فرصتم
‫بود که نشون بدم یه خرابکار نیستم

01:10:43.360 --> 01:10:46.450
‫نشون بدم که یه بازیگر با استعدادم

01:10:49.120 --> 01:10:52.870
‫خودم می‌دونم، بدترین مادر دنیا بودم

01:10:52.920 --> 01:10:56.920
‫من مثل تو نیستم، غریزه مادری ندارم

01:10:58.250 --> 01:11:00.260
‫این خیلی بده

01:11:01.340 --> 01:11:03.760
‫به خاطر آنا هم متاسفم

01:11:03.800 --> 01:11:08.890
‫از جفتمون شانس نیورد، هم از
‫پدرش و هم از من

01:11:08.930 --> 01:11:11.850
‫اتفاقاتی که برای اون افتاده،
‫حق هیچکسی نبود

01:11:13.270 --> 01:11:15.650
‫وقتی بچه مُرد،

01:11:16.020 --> 01:11:18.730
‫من روی استیج تو مادرید بودم

01:11:18.770 --> 01:11:23.570
‫ولی بعد یه ماه باید با اندوهی
‫که تو دلم داشتم بر‌میگشتم

01:11:23.610 --> 01:11:29.450
‫راستش رو بخوای، رفتم چون
‫انگاری آنا واسش مهم نبود

01:11:32.580 --> 01:11:37.170
‫به نظرت بچه بخوای شرایطی
‫که داشتی مُرد؟

01:11:37.210 --> 01:11:38.960
‫نه!

01:11:39.000 --> 01:11:43.380
‫مگه آنا بهت نگفت؟
‫دکتر گفت به خاطر سندرم مرگ ناگهانی، مُرد

01:11:43.420 --> 01:11:46.220
‫یه ساعت قبل، حال بچه خوب بود

01:11:46.260 --> 01:11:49.180
‫روابط اعضای خانواده خیلی خوب نبود

01:11:49.220 --> 01:11:51.930
‫ولی واسه اون بچه هیچوقت
‫چیزی کم نذاشتیم

01:11:51.970 --> 01:11:55.560
‫آنا هیچوقت تنهاش نذاشت،
‫روز و شب کنارش بود

01:11:57.100 --> 01:11:59.440
‫آنا واقعاً غافلگیرم کرد

01:12:00.690 --> 01:12:05.490
‫از موقع تولد، یهو تبدیل
‫به یه زن بالغ شد

01:12:05.530 --> 01:12:07.360
‫مسئولیت پذیر شد

01:12:08.280 --> 01:12:10.990
‫اون بچه هیچوقت چیزی کم نداشت

01:12:12.240 --> 01:12:15.580
‫شاید واسه همین تا یه حدی
‫تو انجام کارام آزادی داشتم...

01:12:15.620 --> 01:12:17.540
‫صبح بخیر!
‫ما برگشتیم!

01:12:22.340 --> 01:12:25.970
‫- مامان، اینجا چه کار می‌کنی؟
‫- اومدم تو رو ببینم

01:12:26.840 --> 01:12:29.760
‫می‌خواین اگه حرف خصوصی
‫دارین برین تو اتاق؟

01:12:29.800 --> 01:12:32.430
‫نه، نه، میریم بیرون

01:12:32.470 --> 01:12:34.180
‫آره

01:12:36.520 --> 01:12:38.770
‫ممنون جنیس، بابت همه چی‌ ممنونم

01:12:38.810 --> 01:12:40.520
‫خواهش می‌کنم

01:12:40.560 --> 01:12:43.030
‫اینطوری سردت نمیشه؟

01:12:43.070 --> 01:12:45.490
‫نه، از این ژاکت خوشم میاد

01:12:48.360 --> 01:12:52.530
‫اگه می‌خواستی مدل موت رو عوض کنی،
‫لازم نبود از خونه فرار کنی

01:12:54.160 --> 01:12:57.160
‫- اینجا زندگی می‌کنی؟
‫- آره، تو خونه جنیس

01:12:57.210 --> 01:13:01.040
‫- چه کار می‌کنی؟
‫- از بچه و خونه مراقبت می‌کنم

01:13:01.080 --> 01:13:04.510
‫خدمتکاری می‌کنی؟ باورم نمیشه!

01:13:04.550 --> 01:13:07.840
‫واسه این کار درس خوندی؟

01:13:07.880 --> 01:13:12.850
‫- مامان، مجبورم کار کنم.
‫- بابات می‌تونه تو گرانادا یه شغل خوب برات دست و پا کنه

01:13:12.890 --> 01:13:15.640
‫حرف بابا یا گرانادا رو نزن

01:13:17.060 --> 01:13:19.480
‫- سلام آنا، حالت چطوره؟
‫- سلام

01:13:19.520 --> 01:13:22.730
‫- چی میل دارین؟
‫- برای من لطفاً یه لیوان چایی بیارین

01:13:22.770 --> 01:13:25.190
‫- بستنی توت فرنگی
‫ - خوبه

01:13:25.230 --> 01:13:26.990
‫ممنون

01:13:34.870 --> 01:13:39.080
‫بعد از مرگ آنیتا، شنیدم که با
‫بابا پشت تلفن داشتی جر و بحث می‌کردی

01:13:39.120 --> 01:13:42.630
‫هیچکدومتون نمی‌خواستین مسئولیت
‫من رو به عهده بگیرین

01:13:42.670 --> 01:13:45.420
‫اونقدری حالم خوب نبود
‫که بتونم تصمیم بگیرم

01:13:45.460 --> 01:13:49.380
‫ولی وقتی که دوباره قدرتم رو به
‫دست آوردم رفتم و دیگه هم برنمی‌گردم

01:13:49.420 --> 01:13:52.140
‫علی‌الخصوص خونه اون!

01:13:52.180 --> 01:13:56.970
‫مامان، من دیگه بزرگ شدم پس
‫تو راه خودت رو برو، منم راه خودم رو

01:14:05.440 --> 01:14:08.940
‫حالا ماهی رو می‌ذاریم توی سیب‌زمینی‌ها

01:14:10.150 --> 01:14:15.030
‫اگه دیدم زیادی خشک بود، یکم
‫دیگه شراب توش می‌ریزیم

01:14:15.080 --> 01:14:16.830
‫خیلی خب

01:14:24.460 --> 01:14:26.670
‫مامانمه

01:14:26.710 --> 01:14:28.630
‫ببخشید

01:14:31.380 --> 01:14:33.220
‫جوابش رو بده

01:14:35.470 --> 01:14:38.770
‫نمی‌دونم، دلم نمی‌خواد دیگه
‫باهاش بد حرف بزنم

01:14:38.810 --> 01:14:40.640
‫خب، بنویس

01:14:40.680 --> 01:14:43.980
‫مامان، دلم نمی‌خواد دیگه
‫باهات بد حرف بزنم

01:14:44.020 --> 01:14:47.020
‫خودشش میاد... خودت می‌فهمی

01:15:08.750 --> 01:15:11.220
‫هیپیه کیه؟

01:15:11.260 --> 01:15:13.300
‫مامانمه

01:15:15.220 --> 01:15:17.640
‫- بچه هم خودتی؟
‫- آره خودمم

01:15:17.680 --> 01:15:21.430
‫چند هفته‌ای ایبیزا بودیم

01:15:23.350 --> 01:15:27.110
‫می‌دونی به خاطر جنیس جاپلین
‫اسممو جنیس گذاشته؟

01:15:29.070 --> 01:15:32.110
‫حالا جنیس جاپلین کیه؟

01:15:32.150 --> 01:15:34.860
‫- همینی که الان داره می‌خونه
‫- واو

01:15:37.370 --> 01:15:42.120
‫و مثل جنیس جاپلین، مامان منم
‫وقتی 27 سالش بود اوردوز کرد

01:15:44.080 --> 01:15:46.750
‫تابستون بود و زندگی هم راحت نبود

01:15:48.170 --> 01:15:52.170
‫5 سالم بود و با مامان‌بزرگم
‫تو روستا زندگی می‌کردم

01:15:53.970 --> 01:15:57.470
‫- مامان‌بزرگت اونه؟
‫- نه اون مامان‌ِ مامان‌بزرگمه

01:15:59.180 --> 01:16:04.230
‫این مامان‌بزرگ سیسیلیامه، اون بود
‫ که بزرگم کرد و بهم سواد یاد داد

01:16:06.980 --> 01:16:11.400
‫یه روز باید بیای روستا، خونمون رو ببینی

01:16:13.280 --> 01:16:15.200
‫هروقت تو بگی

01:16:17.110 --> 01:16:19.320
‫به سلامتی مامان‌بزرگ سیسیلیا

01:16:21.490 --> 01:16:23.410
‫به سلامتی مامانت

01:16:27.040 --> 01:16:29.290
‫به سلامتی دخترت

01:16:33.670 --> 01:16:35.340
‫و خودت

01:16:36.050 --> 01:16:37.890
‫و تو

01:17:56.260 --> 01:17:58.170
رسیدیم

01:18:05.140 --> 01:18:07.770
<i>‫مادرت آنا و مامان‌بزرگت ترسا
‫همیشه به یادت هستن</i>

01:18:21.570 --> 01:18:24.660
باباش می‌دونه که مُرده؟

01:18:24.700 --> 01:18:26.950
نمی‌دونم باباش کیه

01:18:26.990 --> 01:18:30.250
‫حتی کنجکاوم نیستی بدونی؟

01:18:30.290 --> 01:18:33.670
سه تا همکلاسی بودن

01:18:35.210 --> 01:18:41.180
‫ما مست قرص و الکل افتاده بودیم
‫تو خونه یکیشون، اونی که ازش خوشم میومد

01:18:41.220 --> 01:18:44.550
‫پدر و مادرش آخر هفته خونه نبودن

01:18:44.600 --> 01:18:46.850
‫خیلی نشئه بودم

01:18:46.890 --> 01:18:51.140
‫با کراشم خوابیدم و بقیه
‫هم با گوشیاشون فیلم گرفتن

01:18:51.190 --> 01:18:56.230
‫تهدیدم کردن که اگه با اونا هم نخوابم،
‫ویدیو رو می‌ذارن تو اینترنت

01:18:56.270 --> 01:18:58.480
‫منم خوابیدم

01:18:58.530 --> 01:19:00.690
‫ولی این اسمش تجاوزه

01:19:00.740 --> 01:19:03.490
‫دوروز بعدش اونا هم همینو بهم گفتنن

01:19:03.530 --> 01:19:07.200
‫که اگه به اونا هم ندم،
‫ویدیو رو پست می‌کنن

01:19:07.240 --> 01:19:11.410
‫- منم رفتم پیش بابام و همه‌چی رو گفتم
‫- اونم تحویل پلیسشون داد؟

01:19:11.460 --> 01:19:16.080
‫نه، نمی‌خواست آبروریزی پیش بیاد
‫بیشتر برای محافظت از خودم

01:19:16.130 --> 01:19:17.790
‫تو؟

01:19:17.840 --> 01:19:21.670
‫آره، که زیر فشار خبرنگارا نباشم

01:19:22.630 --> 01:19:27.180
‫یه ماه بعدش فهمیدم باردارم
‫اونم منو فرستاد خونه مامانم

01:19:27.220 --> 01:19:32.770
‫باید ازشون شکایت می‌کردی، اگه کسی
‫جلوشونو نگیره بازم ممکنه اینکارو بکنن

01:19:32.810 --> 01:19:35.190
‫توانشو نداشتم

01:19:35.230 --> 01:19:39.530
‫من از دادگاه،‌ پلیس
‫و خبرنگارا وحشت داشتم

01:19:39.570 --> 01:19:43.570
‫نمی‌خواستم چیزی که اتفاق افتاد
‫هزاربار برام تکرار بشه

01:19:48.620 --> 01:19:50.450
‫نگاه کن

01:19:51.910 --> 01:19:53.750
‫همونان؟

01:19:54.960 --> 01:19:56.670
‫آره

01:20:12.520 --> 01:20:14.770
‫وقت خوابه، بدو برو

01:20:14.810 --> 01:20:16.650
‫بوسش کن

01:20:18.190 --> 01:20:20.520
‫زودباش فرشته کوچولو، برو بخواب

01:20:24.190 --> 01:20:26.910
‫- اِلنا؟
‫- فکر نمی‌کنم، اون زنگ می‌زد

01:20:26.960 --> 01:20:28.460
‫- میرم ببینم کیه
‫- خیلی خب

01:20:28.484 --> 01:20:30.984
‫- من مراقبشم
‫- بخواب عزیزم، بخواب

01:20:31.410 --> 01:20:34.120
بازی دیگه بَسه

01:20:35.910 --> 01:20:39.040
‫- کیه؟
‫- منم، آرتورو

01:20:39.080 --> 01:20:40.080
سلام

01:20:40.560 --> 01:20:44.060
چندبار بهت زنگ زدم
ولی جواب نمی‌دادی

01:20:44.210 --> 01:20:46.760
‫آره شمارم رو عوض کردم

01:20:46.800 --> 01:20:50.510
‫چنتا خبر خیلی خوب دارم برات، فقط
‫دوس دارم قیافتو موقع شنیدنشون ببینم

01:20:51.810 --> 01:20:54.560
‫تو مهمون خونه منتظرم باش
‫میام همونجا

01:20:54.600 --> 01:20:56.600
‫باشه

01:20:56.640 --> 01:20:58.650
‫ کی بود؟

01:20:58.690 --> 01:21:01.270
‫یه رفیق قدیمی،
‫می‌خواست ببینتم

01:21:03.150 --> 01:21:07.530
‫چون که شمارمو عوض کردم و بهم
‫دسترسی نداشت، اومد اینجا

01:21:07.570 --> 01:21:09.990
چرا نگفتی بیاد بالا؟

01:21:10.030 --> 01:21:12.700
می‌خوام یکم هوا بخورم

01:21:15.950 --> 01:21:17.830
شام رو چه کار می‌کنی؟

01:21:17.870 --> 01:21:20.790
‫- تا شام برمی‌گردی؟
‫- فکر نکنم

01:21:24.210 --> 01:21:26.720
‫نوشیدنی چی میل دارید خانم؟

01:21:26.760 --> 01:21:29.760
‫شراب سفید خنک،
‫ممنونم

01:21:29.800 --> 01:21:32.100
واسه جشن گرفتن چیزی
که می‌خوای بهم بگی

01:21:32.304 --> 01:21:34.304
‫- گفتی خبر خوب دیگه؟
‫- آره

01:21:34.640 --> 01:21:38.060
‫موسسه تصمیم گرفته
‫گودال رو توی جولای باز کنه

01:21:38.100 --> 01:21:42.690
‫ می‌خواین گور جمعی رو باز کنین؟
‫تا سه ماه دیگه؟

01:21:42.730 --> 01:21:46.820
‫اگه یه شماره تلفن بهم بدی
‫رسما بهت اطلاع داده میشه

01:21:46.860 --> 01:21:49.150
‫الان برات می‌نویسم

01:21:49.200 --> 01:21:51.280
‫- خودکار داری؟
‫- آره، آره

01:21:52.160 --> 01:21:53.990
‫جولای؟

01:21:54.030 --> 01:21:57.700
‫من عملیات حفر رو هدایت من‌کنم
‫موسسه هم ابزار‌ مورد نیاز رو فراهم می‌کنه

01:21:57.750 --> 01:22:02.080
‫- نمی‌دونم چجوری ازت تشکر کنم آرتورو
‫- نیاز نیست تشکر کنی جنیس

01:22:02.130 --> 01:22:05.250
‫برای همین سرخود
‫ پاشدم اومدم خونت

01:22:05.300 --> 01:22:07.630
‫این شماره جدیدمه

01:22:08.970 --> 01:22:13.140
‫- نمی‌خواستی پیدات کنم؟
‫- تو؟ نه بابا!

01:22:13.180 --> 01:22:16.720
‫داستانش مفصله
‫بعدا تعریف می‌کنم برات

01:22:16.770 --> 01:22:19.390
‫خوشتیپ شدی، اوضاع چطوره؟

01:22:19.430 --> 01:22:22.690
‫آره، زیادی کار می‌کنم
‫ولی اوضاع خوبه

01:22:22.730 --> 01:22:25.650
‫- بچه چطور؟
‫- فوق العادست

01:22:25.980 --> 01:22:28.030
‫- خودت و خانوادت چی؟
‫- خوبیم

01:22:28.070 --> 01:22:33.450
‫- دکترا می‌گن زنم کامل خوب شده
‫- چقدر خوشحالم که می‌شنوم

01:22:33.490 --> 01:22:36.030
‫و اینکه ما داریم از هم جدا می‌شیم

01:22:37.080 --> 01:22:40.620
‫- درباره خودمون بهش گفتم
‫- الان؟ چرا همچین کاری کردی؟

01:22:40.660 --> 01:22:46.670
‫دوست نداشتم مخفی کاری کنم
‫دروغ گفتن بهش حس خوبی نمی‌داد بهم

01:23:13.660 --> 01:23:15.780
‫بیدار نشو

01:23:21.870 --> 01:23:24.120
‫بوی الکل میدی

01:23:24.170 --> 01:23:26.590
‫یکم شراب خوردم

01:23:28.250 --> 01:23:30.880
‫بخواب دوباره، بدو

01:23:38.100 --> 01:23:40.310
‫کامل بیدار نشدم

01:23:42.560 --> 01:23:44.690
‫دارم خواب می‌بینم

01:23:57.870 --> 01:24:00.040
‫خوبه

01:24:00.080 --> 01:24:02.450
‫شرابش خوبه

01:24:04.210 --> 01:24:07.000
‫بخواب دیگه، دیروقته

01:24:15.930 --> 01:24:18.260
‫خستم

01:24:26.310 --> 01:24:29.650
‫کل مدت با رفیقت بودی؟

01:24:29.690 --> 01:24:31.400
‫آره

01:24:33.280 --> 01:24:35.700
‫بهش دادی؟

01:24:35.740 --> 01:24:38.160
‫نه، چرا همچین حرفی می‌زنی؟

01:24:40.410 --> 01:24:43.250
خیلی طول دادین

01:24:44.290 --> 01:24:47.830
‫حرف زدیم و مست کردیم

01:24:47.880 --> 01:24:51.090
‫یادم رفته چطوری از این کارا بکنم

01:25:06.100 --> 01:25:08.730
‫دوستت که دیروز دیدی کیه؟

01:25:08.770 --> 01:25:12.190
‫اسمش آرتوروئه و پدر دخترمه

01:25:13.070 --> 01:25:18.030
‫- گفته بودی که قرار نیست دوباره همدیگه رو ببینین
‫- درمورد خیلی چیزا باید حرف می‌زدیم

01:25:19.110 --> 01:25:20.910
‫حسودی می‌کنی؟

01:25:21.700 --> 01:25:24.910
‫نمی‌دونم. مثلاً درمورد‌ چه چیزایی حرف زدین؟

01:25:25.790 --> 01:25:28.420
‫یه موقع دیگه بهت میگم، باشه؟

01:25:28.460 --> 01:25:32.290
‫دوباره سر جلد مجله با اِلنا داستان
‫داریم و همین الان هم دیرم شده

01:25:32.340 --> 01:25:35.380
‫- اِلنا چی؟
‫- چی؟

01:25:35.420 --> 01:25:37.840
‫فکر کنم ازت خوشش میاد

01:25:37.880 --> 01:25:43.430
‫از وقتی بچه بودیم همدیگه رو می‌شناختیم، ولی
‫خب آره، فکر کنم همیشه من رو دوست داشت

01:25:43.470 --> 01:25:47.100
‫به هرحال بهم احترام می‌ذاره، اگه
‫خیالت راحت میشه

01:25:48.060 --> 01:25:49.900
‫باید برم

01:25:50.730 --> 01:25:55.570
‫ببین، هروقت خواستی بیای بیرون، بهم بگو.
‫دلم نمی‌خواد اینجا حبس باشی

01:25:55.610 --> 01:25:59.240
‫- قبوله؟
‫- ولی می‌خوام با تو برم بیرون

01:25:59.280 --> 01:26:04.280
‫من رو ببری جاهای جدید و
‫با همدیگه مست کنیم

01:26:04.330 --> 01:26:08.500
‫باید تو خونه مشروب بخوریم، وگرنه
‫کی پیش بچه بمونه؟

01:26:08.540 --> 01:26:10.540
‫خیلی خب، دیگه باید برم

01:26:11.500 --> 01:26:14.710
‫جنیس، داری یه کاری می‌کنی
‫که برگردم بوتلیون!

01:26:17.550 --> 01:26:21.220
‫نمی‌خوای درمورد اون دوستی
‫که اون شب دیدی بهم چیزی بگی؟

01:26:21.260 --> 01:26:23.760
‫- آرتورو؟
‫- آره

01:26:24.760 --> 01:26:29.810
‫آرتورو انسان‌شناس پزشکی‌قانونی
‫و عضو یه بنیاد علمیه

01:26:29.850 --> 01:26:33.810
‫می‌خوان گور جمعی روستامون رو باز ‌کنن،
‫ همونجایی که پدرِپدربزرگم خاکه

01:26:33.860 --> 01:26:37.530
‫اون شب درباره همین داشتیم حرف
‫می‌زدیم و جشن می‌گرفتیم

01:26:37.570 --> 01:26:41.910
‫تو رو اون گودال حساسی و
‫اون هم داره سوءاستفاده می‌کنه

01:26:43.030 --> 01:26:44.780
‫چی؟!

01:26:44.830 --> 01:26:50.290
‫باید به آینده نگاه کنیم، وگرنه آخرش
‫فقط باید زخمای قدیمی‌مون رو دوباره باز کنیم

01:26:50.330 --> 01:26:54.130
‫- کی اینو گفته؟ بابات؟
‫- خودم

01:26:54.170 --> 01:26:56.920
‫خودتم همین حس رو داری؟

01:26:56.960 --> 01:26:59.920
‫نمی‌دونم، تاحالا بهش فکر نکردم

01:26:59.970 --> 01:27:03.550
‫وقتش رسیده که چشمت به روستایی
‫که توش زندگی می‌کنی باز کنی!

01:27:04.850 --> 01:27:07.260
‫خوشم نمیاد اینطوری باهام حرف می‌زنی

01:27:08.350 --> 01:27:12.600
‫انگار تو خونوادت، هیشکی حقیقت
‫روستامون رو بهت توضیح نداده

01:27:12.640 --> 01:27:18.190
‫بیشتر از هزارتا جنازه مفقود هست که...
‫تو گودال‌ها و کنار قبرستون‌ها دفن شدن

01:27:18.230 --> 01:27:22.450
‫نوه‌ها و نتیجه‌هاشون حتماً عاشق این
‫میشن که بقایاشون رو نبش قبر کنن

01:27:22.490 --> 01:27:27.080
‫تا یه مراسم تدفین آبرومندانه بهشون بدن، همونطوری
‫که به مادراشون قول دادن... همونطور که به مادرا و
‫مادربزرگاشون یاد دادن

01:27:27.120 --> 01:27:30.830
‫و تا وقتی که این کار رو نکنیم،
‫این جنگ تموم شدنی نیست

01:27:30.870 --> 01:27:36.170
‫تو جوونی، ولی دیگه وقتش رسیده که بفهمی که
‫پدرت و خانوادش تو دوران جنگ، کدوم سمت بودن

01:27:36.210 --> 01:27:40.840
‫اینطوری اگه بدونی خوب میشه، می‌‌تونی
‫تصمیم بگیری که خودت کدوم سمت باشی

01:27:43.510 --> 01:27:46.470
‫من فقط می‌خوام اونجایی باشم که تو هستی

01:27:46.510 --> 01:27:50.520
‫- الان ربطی به این بحث نداره
‫- یعنی واست مهم نیست که دلم می‌خواد کنار تو باشم؟

01:27:50.560 --> 01:27:52.390
‫ولش کن

01:28:07.070 --> 01:28:09.370
‫نمی‌خوری؟

01:28:09.410 --> 01:28:11.540
‫گشنم نیست

01:28:15.080 --> 01:28:17.500
‫به این زودی از دستم خسته شدی، نه؟

01:28:18.880 --> 01:28:20.550
‫نه

01:28:21.460 --> 01:28:23.590
‫پس چت شده؟

01:28:24.680 --> 01:28:28.600
‫با آرتورو خوابیدی و
‫خجالت می‌کشی بگی؟

01:28:30.060 --> 01:28:31.640
‫نه

01:28:33.770 --> 01:28:36.480
‫با خودم مشکل دارم

01:28:39.190 --> 01:28:41.530
‫این چند ماهه...

01:28:44.030 --> 01:28:46.950
‫یه چیزی رو از تو مخفی نگه داشتم

01:28:46.990 --> 01:28:50.120
‫این که دوستم نداری و می‌خوای
‫گورم رو گم کنم؟

01:28:50.160 --> 01:28:55.540
‫- این که تصمیم گرفتی برگردی پیش پدر بچت
‫و باهاش یه خونواده جدید تشکیل بدی؟
‫- نه، من...

01:28:55.580 --> 01:28:57.790
‫پس چی؟

01:29:00.210 --> 01:29:01.670
‫بیا

01:29:36.250 --> 01:29:40.920
‫به چیزی که می‌خوام بهت نشون بدم
‫با دقت نگاه کن. خیلی مهمه

01:29:48.840 --> 01:29:51.260
‫من نمی‌دونم

01:29:52.970 --> 01:29:57.560
‫آزمایش با احتمال 100 درصد این موضوع رو که
‫جنیس مارتینز مورنو مادر تنی است رو رد می‌کنه

01:29:58.730 --> 01:30:00.810
‫می‌فهمی چی میگه؟

01:30:03.570 --> 01:30:07.780
‫یعنی این رو رد می‌کنه که ماریا
‫جنیس مارتینز مورنو

01:30:07.820 --> 01:30:12.990
‫مادر تنی سیسیلیا مارتینز مورنوئه؟

01:30:16.950 --> 01:30:20.170
‫میگه من مامان سیسیلیا نیستم

01:30:21.000 --> 01:30:23.000
‫نمی‌فهمم

01:30:25.920 --> 01:30:28.010
‫این یکی مدرک رو ببین

01:30:28.840 --> 01:30:31.090
‫[گزارش آزمایش بارداری]

01:30:31.130 --> 01:30:34.640
‫آزمایش حاکی از آن است که آنا مانسو فرراس
‫مادر تنی سیسیلیا مارتینز مورنو است

01:30:35.930 --> 01:30:38.020
‫"به طور طبیعی...

01:30:38.060 --> 01:30:44.060
‫آنا مانسور فرراس مادر تنی سیسلیا
‫مارتینز مورنو است

01:30:46.230 --> 01:30:48.740
‫ولی آنا مانسو که کنم

01:30:51.610 --> 01:30:54.030
‫سیسلیا دختر توئه

01:30:54.070 --> 01:30:56.080
‫چی؟!

01:31:00.370 --> 01:31:02.670
‫به گمونم...

01:31:04.710 --> 01:31:07.340
‫موقع تولد اشتباهی جابجاشون کردن

01:31:26.690 --> 01:31:29.150
‫آنا مانسور فرراس

01:31:29.190 --> 01:31:31.740
‫مادر تنی

01:31:31.780 --> 01:31:34.570
‫سیسلیا مارتینز است

01:31:37.160 --> 01:31:39.620
‫نمی‌فهمم

01:31:39.660 --> 01:31:42.870
‫من که هیچوقت آزمایش بارداری ندادم

01:31:42.920 --> 01:31:46.040
‫بدون این که بهت بگم
‫مجبورت کردم آزمایش بدی

01:31:46.080 --> 01:31:49.460
‫یادته دفعه اول که اومدی،
‫دستکش لاتکس پوشیده بودم؟

01:31:49.510 --> 01:31:52.130
‫پس چرا چیزی نگفتی؟

01:31:53.470 --> 01:31:55.340
‫این دختر...

01:31:56.180 --> 01:31:58.010
‫میرم اونجا

01:32:13.860 --> 01:32:15.780
‫سلام، شاهزاده کوچولو

01:32:17.820 --> 01:32:19.700
‫دخترم

01:33:11.000 --> 01:33:13.300
‫تو دختر منی، آره؟

01:33:47.370 --> 01:33:50.210
‫جنیس، دارم دیوونه میشم

01:33:51.670 --> 01:33:54.300
‫یعنی آزمایش حقیقت داره؟

01:33:55.050 --> 01:33:59.510
‫- چرا باید سر همچین موضوعی بهت دروغ بگم؟
‫- پس دختر تو کجاس؟

01:33:59.550 --> 01:34:01.760
‫چه کارش کردی؟

01:34:01.800 --> 01:34:04.640
‫گفتم که، جابجاشون کردن

01:34:06.770 --> 01:34:09.650
‫یعنی میگی آنیتا دخترت بود؟

01:34:11.480 --> 01:34:13.360
‫مطمئنم همینطوره

01:34:14.070 --> 01:34:18.240
‫احتمالا وقتی تحت مراقبت بودن
‫جابجاشون کردن

01:34:19.360 --> 01:34:21.410
‫از کی تاحالا این رو می‌دونی؟

01:34:21.450 --> 01:34:26.330
‫وقتی اومدم، می‌دونستم که مامان سیسلیا نیستم.
‫آرتورو هم پدرش نیست

01:34:26.370 --> 01:34:29.290
‫جفتمون شک داشتیم، واسه
‫همین آزمایش دادم

01:34:29.330 --> 01:34:33.380
‫- وقتی بهت گفتم آنیتا مُرده خبر داشتی؟
‫- آره

01:34:35.300 --> 01:34:36.800
‫آره، من...

01:34:38.010 --> 01:34:41.760
‫می‌خواستم درموردی شکی که داشتم
‫بهت بگم، به خدا راست میگم

01:34:41.800 --> 01:34:45.430
‫حتی به محض این که فهمیدم بهت زنگ زدم،

01:34:45.470 --> 01:34:47.680
‫ولی بعد بیشتر فکر کردم

01:34:48.430 --> 01:34:55.110
‫وقتی واسه اولین بار برای شام دعوتت کردم،
‫بعد از اون موقعی که توی بار دیدمت، می‌خواستم بهت بگم

01:34:56.400 --> 01:34:59.360
‫ولی وقتی گفتی دخترت...

01:34:59.400 --> 01:35:01.660
‫که دختر منه،

01:35:01.700 --> 01:35:03.950
‫مُرده...

01:35:06.740 --> 01:35:09.080
‫نتونستم

01:35:12.080 --> 01:35:16.170
‫نمی‌تونستم یه دفعه غم از دست دادن
‫دو تا دختر رو تحمل کنم

01:35:16.210 --> 01:35:19.920
‫- و اصلا به من فکر نکردی؟
‫- همیشه بهت فکر می‌کردم

01:35:19.970 --> 01:35:22.340
‫هیچوقت خودت رو جای من نذاشتی

01:35:22.380 --> 01:35:26.560
‫وقتی کنار هم زندگی می‌کردیم،
‫کنار هم می‌خوابیدیم...

01:35:27.430 --> 01:35:31.940
‫تو کل این مدت دهنت رو بسته
‫نگه داشتی و من به هیچ جات نبودم

01:35:34.230 --> 01:35:37.320
‫واسه همین شمارت رو عوض کردی؟

01:35:37.360 --> 01:35:39.860
‫تا نتونم پیدات کنم؟

01:35:41.150 --> 01:35:43.410
‫به گمونم

01:35:52.330 --> 01:35:55.000
‫آره مامان، بعداً توضیح میدم

01:35:55.960 --> 01:35:58.380
‫بچه رو هم میارم

01:35:59.590 --> 01:36:02.720
‫مادرش رو نه، فقط خودم و خودش

01:36:04.680 --> 01:36:08.060
‫نه تاکسی می‌گیرم. اینطوری بهتره

01:36:08.100 --> 01:36:11.430
‫خیلی خب. بعداً می‌بینمت

01:36:11.480 --> 01:36:13.480
‫می‌خوای چه کار کنی؟

01:36:14.230 --> 01:36:17.230
‫دارم با بچه میرم خونه مامانم

01:36:17.270 --> 01:36:19.650
‫خیلی خوشحال بود

01:36:19.690 --> 01:36:21.860
‫بهش گفتی؟

01:36:21.900 --> 01:36:24.110
‫هنوز نه

01:36:25.610 --> 01:36:27.780
‫لطفاً بمون

01:36:27.820 --> 01:36:32.250
‫لطفاً بهم زمان بده تا بهش
‫عادت کنم. خواهش می‌کنم!

01:36:34.580 --> 01:36:38.000
‫بهتره برم

01:36:38.040 --> 01:36:40.800
‫باید با این قضیه رو هضم کنم

01:36:46.050 --> 01:36:52.350
‫ولی نمیشه ایجا درموردش بحث کنیم؟
‫دو نفری، مثل دو تا آدم گُنده؟

01:36:54.140 --> 01:36:57.650
‫سخت‌ترین قسمتش این بود که بهت بگم

01:36:59.820 --> 01:37:02.230
‫و حالا گفتم

01:37:07.660 --> 01:37:10.280
‫نمی‌تونم تحمل کنم که با خودت ببریش

01:37:12.330 --> 01:37:14.870
‫اوضاع رو بیش از حد پیچیده کردی

01:37:16.000 --> 01:37:18.750
‫بعداً درموردش حرف می‌زنیم

01:37:22.050 --> 01:37:24.630
‫بیا

01:37:46.740 --> 01:37:49.160
‫می‌تونی کیفا رو بیاری؟

01:37:53.660 --> 01:37:55.540
‫بریم

01:38:10.260 --> 01:38:13.390
‫عزیزم، خیلی دوستت دارم

01:38:16.730 --> 01:38:18.520
‫سلام، کوچولو

01:38:21.440 --> 01:38:23.320
‫خب دیگه، بریم

01:39:13.780 --> 01:39:18.120
‫- آرتورو، جنیسم
‫- آرتورو، جنیسم

01:39:18.160 --> 01:39:21.250
‫- مادریدی؟
‫ - آره، چطور مگه؟

01:39:21.290 --> 01:39:23.500
‫میشه لطفاً بیای؟

01:39:23.540 --> 01:39:25.920
‫شبیه مامانمه

01:39:29.090 --> 01:39:34.090
‫این که بعد از مرگ پیداش کردم
‫خیلی ترسناک بود

01:40:04.290 --> 01:40:07.500
‫سلام. بیدارم کردم؟

01:40:07.540 --> 01:40:09.340
‫آنا...

01:40:10.420 --> 01:40:13.880
‫از این داروهای ضداضطراب خسته شدم

01:40:13.930 --> 01:40:17.180
‫ببخشید که اونطوری رفتم،
‫ولی موضوع اینه که...

01:40:17.220 --> 01:40:21.890
‫شرایط خیلی پیچیده شد و
‫تقصیر منه

01:40:21.930 --> 01:40:24.650
‫فقط اینطوری عادلانه میشه که
‫منم از این به بعد زجر بکشم

01:40:24.690 --> 01:40:30.070
‫تنبیه که نیست، هروقت که دلت
‫بخواد می‌تونی بچه رو ببینی

01:40:30.110 --> 01:40:31.610
‫ممنون

01:40:32.320 --> 01:40:35.360
‫الان دیگه خیلی آروم‌تر شدم

01:40:35.410 --> 01:40:39.870
‫این که همه رو یه جا بفهمم
‫خیلی سخت بود، ولی الان نگران توئم

01:40:39.910 --> 01:40:42.910
‫باید یه راه‌حل پیدا کنیم

01:40:42.960 --> 01:40:45.870
‫دیشب از همه بدتر بود

01:40:45.920 --> 01:40:49.750
‫الان دیگه مجبورم بتونم خودم رو
‫یکم از بچه جدا کنم

01:40:50.840 --> 01:40:54.050
‫دوست داشتم الان بیام و ببینمت

01:40:54.090 --> 01:40:56.430
‫ولی چند روزی صبر کنم بهتره

01:40:56.470 --> 01:41:02.390
‫- نمیشه که روز به روز نخوای ببینیش
‫ - نه معلومه که نه

01:41:02.430 --> 01:41:05.060
‫هروقت آماده شدم بهت زنگ می‌زنم

01:41:05.100 --> 01:41:07.900
‫جنیس، باید درمورد خودمون هم حرف بزنیم

01:41:07.940 --> 01:41:10.610
‫خیلی حس ناجوری دارم

01:41:11.650 --> 01:41:13.240
‫باشه

01:41:13.280 --> 01:41:16.280
‫هرموقع که خواستی، درمورد
‫همه چی حرف می‌زنیم

01:41:17.780 --> 01:41:20.200
‫بوس بهت

01:41:20.240 --> 01:41:21.990
‫خدافظ

01:41:58.860 --> 01:42:02.200
‫اینجاس. گفتن اینجا اتفاق افتاده

01:42:04.660 --> 01:42:08.870
‫- مستقیم بریم پیش زن مریضه
‫- آره، عمه بریگیدا

01:42:08.920 --> 01:42:11.590
‫بیچاره شاید تا جولای عمرش به این دنیا نباشه

01:42:11.630 --> 01:42:15.210
‫- قربانی دوتا نوه داره
‫- عالیه

01:42:23.180 --> 01:42:28.020
‫- جنیس، چه سعادتی! - سلام
‫- چطوری؟ خوشحال دیدمت!

01:42:28.060 --> 01:42:30.810
‫- وای چه خوشگلی!
‫- خودت بیشتر

01:42:30.850 --> 01:42:34.820
‫- ایشون آرتوروئه.
‫- سلام، حالتون چطوره؟
‫- مسئول حفاریه
‫- چطوری؟

01:42:34.860 --> 01:42:39.110
‫- باعث افتخاره
‫- مامان بزرگ کو؟
‫- داخله. از بس صبر کرد، خوابش برد

01:42:39.150 --> 01:42:43.490
‫- دیشب از خوشحالی پلک رو پلک نذاشته
‫- اوه، آره
‫ - بیاین تو
‫- ممنون

01:42:46.790 --> 01:42:49.040
‫مامان بزرگ، رسیدن!

01:42:49.080 --> 01:42:51.120
‫عمه بریگیدا!

01:42:51.170 --> 01:42:54.920
‫- بلند نشین
‫- با خودم گفتم نکنه نیان

01:42:56.090 --> 01:42:57.840
‫بشینین

01:42:57.880 --> 01:43:02.970
‫عمه، ایشون آرتوروئن. متخصصن
‫مسئول حفاری

01:43:03.010 --> 01:43:07.640
‫- چندتا آزمایش بزاق می‌گیرم
‫- می‌خوای بهم آمپول بزنی؟
‫- نه، مثل یه نمونه آزمایشگاهیه

01:43:07.680 --> 01:43:12.520
‫اگه لازمه بهم واکسن بزنی، معطل نکن.
‫الان شبیه جاسوزنی شدم

01:43:12.560 --> 01:43:15.230
‫مریضه، بهتون که گفته بودم

01:43:15.270 --> 01:43:17.610
‫عمه جون، دهنت رو باز کن

01:43:17.650 --> 01:43:19.440
‫آفرین

01:43:22.110 --> 01:43:24.530
‫خب، اینم از این

01:43:24.580 --> 01:43:27.540
‫من خیلی مریضم، جنیس

01:43:27.580 --> 01:43:30.040
‫و فقط یه آرزو دارم

01:43:30.080 --> 01:43:34.170
‫این که پدرم رو پیدا کنین و کنار
‫مادرم دفنش کنین

01:43:34.210 --> 01:43:38.010
‫- خودشم می‌خواد همونجا خاک بشه
‫ - وقت زیادی برام نمونده

01:43:38.050 --> 01:43:39.970
‫مامان بزرگ، از این حرفا نزن

01:43:40.010 --> 01:43:42.510
‫بذار سرطان از پا درم بیاره

01:43:42.550 --> 01:43:46.760
‫ولی آرزوم اینه که کل خانواده
‫رو دور هم جمع کنم

01:43:46.810 --> 01:43:51.480
‫حداقل اگه تو این دنیا نتونستیم
‫پیش هم باشیم، تو مرگ بتونیم

01:43:51.520 --> 01:43:55.310
‫خانم بریگیدا، درمورد پدرتون بهم بگین

01:43:55.360 --> 01:43:59.650
‫- وقتی کشتنش چهار سالم بود
‫- خیلی کوچیک بوده ولی با این حال یادشه

01:44:01.240 --> 01:44:03.660
‫یادمه که قبلاً مامانم چی می‌گفت

01:44:03.700 --> 01:44:07.280
‫- مامانت چی می‌گفت، عمه؟
‫- خیلی چیزا

01:44:07.330 --> 01:44:11.790
‫وقتی اومدن سراغ بابام، من
‫رو بغل کردم

01:44:11.830 --> 01:44:14.330
‫داشت باهام بازی می‌کرد

01:44:14.370 --> 01:44:19.630
‫مامانم برات تعریف می‌کرد و
‫الان یادمه

01:44:19.670 --> 01:44:23.970
‫آخرین کاری که بابام کرد،
‫بازی کردن با من بود

01:44:25.840 --> 01:44:28.560
‫من یه جغجغه داشتم

01:44:28.600 --> 01:44:31.560
‫وقتی بردنش گم شد

01:44:32.350 --> 01:44:36.810
‫مامانم همه جا دنبالش گشت،
‫ولی نتونست پیداش کنه

01:44:37.810 --> 01:44:40.610
‫به گمونم بابام با خودش بردش

01:44:41.650 --> 01:44:44.240
‫سلام هرمینیا! چطوری؟

01:44:44.280 --> 01:44:47.490
‫- سلام!
‫- حالت چطوره؟
‫- ممنون

01:44:47.530 --> 01:44:49.490
‫- چه خبر؟
‫- سلام!

01:44:49.540 --> 01:44:54.960
‫- ایشون آرتورو هستن، تو ماه جولای مسئول
‫نبش قبر میشن
‫- ممنون، باورمون نمیشه

01:44:55.000 --> 01:44:59.380
‫- جنیس حتماً درموردش براتون تعریف کرده
‫- آره، کرده
‫- بفرمایین تو
‫- ممنون

01:44:59.420 --> 01:45:02.800
‫- معلومه خوب از حیاط مراقبت کردین!
‫- بفرمایین بشینین

01:45:03.670 --> 01:45:07.850
‫وای، وافل. خیلی وقت بود ندیده بودم

01:45:07.890 --> 01:45:10.310
‫برای شما پختم

01:45:13.390 --> 01:45:18.770
‫- چیزی از پدربزرگم یادتون هست؟
‫- آره خیلی، ولی ندیدیمش

01:45:18.810 --> 01:45:22.940
‫وقتی که مامان بزرگم تصمیم گرفت درموردش حرف
‫بزنه، از اونجا یه چیزایی ازش فهمیدیم

01:45:22.990 --> 01:45:26.820
‫تا وقتی که نمرده بود، دهنش رو باز نمی‌کرد

01:45:26.860 --> 01:45:30.200
‫از ترس. همه می‌ترسیدن

01:45:31.870 --> 01:45:36.210
‫بابابزرگ قد بلند و خوش تیپ بود،
‫و چشمای بزرگی داشت

01:45:36.250 --> 01:45:39.920
‫یه چشم البته، اون یکی چشم مصنوعی
‫کریستالی بود

01:45:39.960 --> 01:45:42.130
‫از رو عکسا نمیشه تشخیص داد

01:45:44.170 --> 01:45:46.800
‫پدرِ پدربزرگم این عکس رو گرفته

01:45:46.840 --> 01:45:50.850
‫مادربزرگتون بهتونه نگفته بود که
‫چه چیزایی می‌پوشیده؟

01:45:50.890 --> 01:45:54.770
‫یه ساعت، یا یه خودکار، یا یه پیپ،
‫شایدم یکم جواهرات؟

01:45:54.810 --> 01:45:58.900
‫مادرم گفت که بابابزرگ هیچوقت حلقه ازدواجش
‫رو از دستش در نیورد. حتی وقتی تو زمین کار می‌کرد

01:45:58.940 --> 01:46:01.520
‫- به این میگن وفاداری
‫- آره، هیچوقت در نیورد

01:46:01.570 --> 01:46:08.240
‫روش تاریخ تولدش و اسم مادربزرگم حکاکی شده بود:
‫جوزفا

01:46:08.280 --> 01:46:13.450
‫وقتی بردنش دمپایی پاش بود. حتی
‫وقت نکرد کفشش رو عوض کنه

01:46:54.120 --> 01:46:58.120
‫مادربزرگم این خونه رو از مادرش
‫به ارث برده، و منم از اون

01:47:00.670 --> 01:47:02.880
‫دوران بچگیم رو اینجا گذروندم

01:47:04.380 --> 01:47:07.710
‫مامان بزرگم تو این اتاق به دنیا اومد

01:47:07.760 --> 01:47:09.840
‫مامانم هم همینطور

01:49:12.510 --> 01:49:14.510
‫اینجا یه چیزی هست

01:49:18.930 --> 01:49:21.140
‫نگاه، پوکه‌اس

01:49:34.110 --> 01:49:37.780
‫- سفر چطور بود؟
‫- عالی بود
‫- بذار کمکت کنم

01:49:37.820 --> 01:49:40.080
‫وای، کوچولو رو ببین!

01:49:40.120 --> 01:49:42.580
‫- سلام، اِلنا
‫- سلام

01:49:42.620 --> 01:49:46.170
‫سلام سیسیلیا! حالت چطوره؟

01:49:46.210 --> 01:49:49.670
‫- چطوری؟
‫- خوبی؟
‫- بوس میدی؟
‫- یکم ناراحته
‫- جدی؟

01:49:49.710 --> 01:49:54.630
‫- اصلاً از ماشین خوشش نمیاد
‫- خیلی خب
‫- چه خبر؟
‫- همه چی خوبه

01:50:05.850 --> 01:50:09.440
‫چندین سال منتظر این لحظه بودم، آرتورو

01:50:10.440 --> 01:50:15.860
‫- نمی‌دونی که چقدر این برامون مهمه
‫- می‌تونم تصور کنم، واسه ما هم هست

01:50:18.700 --> 01:50:21.910
‫- چیزی لازم نداری؟
‫- نه، واسه ناهار میریم شهر

01:50:21.950 --> 01:50:25.410
‫- راستش چرا، اگه میشه آب و قهوه
‫- میگیرم

01:50:25.450 --> 01:50:29.670
‫- برو تو یکم دراز بکش، یکم طول می‌کشه
‫- چقدر؟

01:50:29.710 --> 01:50:34.050
‫نمی‌دونم، بستگی به عمقش داره،
‫ولی حدوداً سه چهار روز

01:50:34.090 --> 01:50:38.260
‫- هروقت خواستی می‌تونی بیای، با همه‌تونم
‫- آره، همشون می‌خوان بیان

01:50:38.300 --> 01:50:42.180
‫- ساکت باش...
‫- بریم خونه
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبم

01:50:42.220 --> 01:50:44.640
‫- بعداً می‌بینمت
‫- باشه

01:50:45.640 --> 01:50:47.980
‫الان برات نوشیدنی میارم

01:51:07.160 --> 01:51:11.750
‫- اول میرم خونه و بعدش براش آب و قهوه میارم...
‫- شاید بعد از ظهر یه سری بزنیم

01:51:11.790 --> 01:51:14.210
‫باشه، قبلش بهم بگو

01:51:14.250 --> 01:51:18.590
‫- حالت خوبه، اِلنا؟
‫- انگار دلم می‌خواد گریه کنم

01:51:18.630 --> 01:51:20.970
‫خدافظ، بعداً حرف می‌زنیم

01:51:36.730 --> 01:51:39.820
‫- چه روستاییه
‫- آره خیلی

01:51:39.860 --> 01:51:42.410
‫نمی‌خواستم جدیدش کنم

01:51:42.450 --> 01:51:44.410
‫خیلی دوستش دارم

01:51:44.450 --> 01:51:47.620
‫- تو هم دوست داری، سیسیلیا؟
‫- دوستش داری؟

01:51:47.660 --> 01:51:51.000
‫- بعداً خونه رو نشونت میدم
‫- خیلی خب

01:51:51.040 --> 01:51:52.580
‫چی؟

01:51:52.620 --> 01:51:55.540
‫قراره یه داداش کوچولو داشته باشی، سیسیلیا

01:51:57.170 --> 01:52:03.340
‫- هنوز نفهمیدی دختره یا پسر؟
‫- نه، فعلاً خیلی زوده، فقط سه ماهمه

01:52:03.390 --> 01:52:06.760
‫- اسمش رو چی می‌ذاری؟
‫- اگه دختر باشه، آنا

01:52:07.850 --> 01:52:10.180
‫دوستش دارم

01:52:10.230 --> 01:52:13.810
‫اگه هم پسر شد، آنتونیو، مثل
‫پدرِ پدربزرگم

01:52:13.850 --> 01:52:15.770
‫دوست داری؟

01:52:20.110 --> 01:52:24.530
‫پدرِ پدربزرگم همینجا می‌نشست...
‫با مامانِ مامان بزرگم شام می‌خورد

01:52:24.570 --> 01:52:28.040
‫و مادربزرگم سیسیلیا فقط ده سالش بود

01:52:28.080 --> 01:52:31.500
‫وقتی که سه تا فالانژ اومدن و بردنش

01:52:31.540 --> 01:52:34.500
‫حتی نذاشتن غذاش رو تموم کنه

01:52:34.540 --> 01:52:39.880
‫وقتی موقع سحر برگشت،
‫رنگش پریده بود و گِلی بود

01:52:42.010 --> 01:52:45.760
‫کلِ شب رو داشت قبر‌ آیندش رو می‌کَند

01:52:46.970 --> 01:52:50.600
‫دفعه بعد که دوباره اومدن سراغش

01:52:50.640 --> 01:52:52.810
‫هیچوقت برنگشت

01:52:52.850 --> 01:52:56.360
‫چرا بعد از همون شب اول فرار نکرد؟

01:52:56.400 --> 01:53:01.240
‫نمی‌دونم، به گمونم نمی‌خواست زن
‫و دخترش رو تنها بذاره

01:53:03.490 --> 01:53:06.820
‫به خاطر غرور و بزرگیش

01:53:06.870 --> 01:53:08.240
‫نمی‌دونم

01:53:29.720 --> 01:53:32.520
‫اگه استخوان ران اینطوری باشه،

01:53:32.560 --> 01:53:34.730
‫لگت هم باید اینجا باشه

01:53:34.770 --> 01:53:39.270
‫- پس حواست به کلنگ باشه، جمجمه هم باید همین اطراف باشه
‫- خیلی خب

01:53:39.310 --> 01:53:41.650
‫- پس ادامه بدیم؟
‫- آره

01:53:54.580 --> 01:53:56.580
‫بند انگشت

01:54:05.760 --> 01:54:07.680
‫و یه دکمه

01:54:12.560 --> 01:54:15.230
‫دستاش رو با سیم خاردار بسته بودن

01:54:22.270 --> 01:54:24.280
‫جغجغه

01:54:27.320 --> 01:54:29.740
‫آرتورو، یه علامت روش می‌ذارم

01:54:29.780 --> 01:54:32.410
‫آره، بعداً ازش عکس می‌گیریم

01:55:37.600 --> 01:55:39.980
‫- سلام، بعد از ظهر بخیر
‫- بعد از ظهر بخیر

01:55:40.020 --> 01:55:43.440
‫لحظه‌ای که منتظرش بودین رسیده
‫ما داریم میریم

01:57:04.440 --> 01:57:07.940
‫"تاریخ ساکتی وجود ندارد. هر چه قدر
‫که آتشش بزنند،

01:57:08.060 --> 01:57:11.560
‫هرچقدر که خُردش کنند،
‫هرچقدر که جعلش کنند،

01:57:11.590 --> 01:57:15.090
‫تاریخ انسان به سکوت نه می‌گوید"

01:57:16.000 --> 01:57:27.000
 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.