﻿WEBVTT

00:00:00.592 --> 00:00:15.292
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:18.393 --> 00:00:22.215
براساس یک داستان حقیقی

00:00:35.916 --> 00:00:38.875
خب، حدس می‌زنم کم کم هوا ابری بشه -
آره -

00:00:40.166 --> 00:00:42.250
اونوقت توی ساتن هو چه خبره؟

00:00:43.000 --> 00:00:45.416
یه خانمی هست که کار حفاری داره

00:00:49.125 --> 00:00:52.125
خیلی ازت ممنونم. توی مسیر برگشت مراقب باش -
ممنون -

00:01:39.541 --> 00:01:42.166
صبح بخیر
خانم پریتی لطفا

00:01:43.291 --> 00:01:44.250
بزیل برَون

00:01:45.208 --> 00:01:46.083
همینجا منتظر باشید

00:02:06.250 --> 00:02:08.791
بریم یه نگاه بهشون بندازیم؟ -
باشه -

00:02:13.375 --> 00:02:16.500
چیزایی شبیه به این
معمولا از طریق موزه انجام میشن

00:02:17.541 --> 00:02:20.333
بله
اما وقتی من به ایپسویچ رسیدم

00:02:20.416 --> 00:02:22.208
آقای رید مویر گفتن
با جنگی که در پیش‌روست

00:02:22.291 --> 00:02:24.291
نمی‌تونن دست به اقدامات جدید بزنن

00:02:24.375 --> 00:02:27.458
خب، اونا دستشون به یه ویلای رومی بند بود

00:02:27.958 --> 00:02:30.208
بله، گفتن شما دارید کاراشو می‌کنید -
همینطوره -

00:02:30.291 --> 00:02:32.416
بهم گفتن که مرد سرسختی هستین

00:02:32.500 --> 00:02:34.791
اینو گفت؟

00:02:34.875 --> 00:02:38.000
نامتعارف... و آموزش ندیده

00:02:38.083 --> 00:02:40.125
پس اینطوری بهم اشاره کرده، نه؟

00:02:40.208 --> 00:02:42.875
خب، من... من آموزش ندیده نیستم

00:02:42.958 --> 00:02:46.083
از وقتی انقدر بزرگ شدم که بتونم
یه بیلچه دستم بگیرم توی کار حفاری بودم

00:02:46.666 --> 00:02:48.375
پدرم بهم یاد داد

00:02:49.875 --> 00:02:52.458
شاید رید مویر می‌خواد شما رو
فقط واسه خودش نگه داره

00:02:52.541 --> 00:02:54.916
اینو دیگه نمی‌دونم

00:02:55.875 --> 00:02:59.208
همیشه کنجکاو بودم که تپه‌های اینجا رو ببینم

00:03:00.166 --> 00:03:03.750
هنری هشتم برای حفاری اومده اینجا -
اینطوری به من گفتن -

00:03:03.833 --> 00:03:06.208
خب، از چیزی که پیدا کرده
هیچ گزارشی نیست

00:03:06.708 --> 00:03:08.125
من و شوهرم این زمین رو خریدیم

00:03:08.208 --> 00:03:10.041
با امید به این
که چیزای این زیر رو پیدا کنیم

00:03:10.125 --> 00:03:13.708
اما...خب، این بهترین نقشه‌امون بود

00:03:14.208 --> 00:03:16.791
اونا چی هستن؟
می‌تونین حدس بزنین؟

00:03:17.291 --> 00:03:19.291
حدس می‌زنم تل‌های قبر باشن

00:03:20.750 --> 00:03:23.458
فکر کنم روی قبرستون یه نفر ایستادیم

00:03:24.875 --> 00:03:25.708
...وایکینگ‌ها

00:03:27.958 --> 00:03:29.208
یا شایدم قدیمی‌تر از اونا

00:03:30.250 --> 00:03:33.666
ظاهرا دخترای محلی قبلا اینجا دراز می‌کشیدن
و امیدوار بودن که باردار بشن

00:03:34.708 --> 00:03:37.083
منم افسانه‌های زیادی شنیدم

00:03:38.041 --> 00:03:40.208
برای همینم هست که
می‌خواین حفاری کنین خانم پریتی؟

00:03:41.458 --> 00:03:42.958
داستانایی درباره گنج مدفون؟

00:03:45.750 --> 00:03:48.000
علاقه من به باستان‌شناسی مثل شما شروع شد

00:03:48.083 --> 00:03:50.250
وقتی به زور به سنی رسیده بودم
که می‌تونستم یه بیلچه دستم بگیرم

00:03:51.208 --> 00:03:53.833
خونه بچگیام روی یه صومعه
سیسترسیان ساخته شده بود

00:03:54.333 --> 00:03:56.791
به پدرم کمک می‌کردم طاق محراب کلیسا رو
توی حفاری بیرون بیاره

00:03:58.458 --> 00:03:59.916
باهامون حرف می‌زنه، نه؟

00:04:01.625 --> 00:04:02.541
گذشته

00:04:05.500 --> 00:04:07.458
اینجا خرگوش دارین خانم پریتی

00:04:07.541 --> 00:04:09.958
بله، از این موضوع مطلعم

00:04:10.041 --> 00:04:11.500
خرگوشا نقب می‌زنن و زمینو سوراخ می‌کنن

00:04:11.583 --> 00:04:13.250
اونا واسه حفاریا مضرن

00:04:14.458 --> 00:04:16.375
می‌خوام از این یکی شروع کنم

00:04:16.458 --> 00:04:18.625
من بودم با این یکی شروع می‌کردم خانم پریتی

00:04:18.708 --> 00:04:20.250
از نظر شخصی نمیگم

00:04:20.750 --> 00:04:24.083
چرا نه؟ -
چون وسطش پایین رفته، می‌بینید؟ -

00:04:25.666 --> 00:04:28.041
و به نظر میاد که خاک... فشرده شده

00:04:28.833 --> 00:04:31.000
دزدا قبلا میله‌هایی رو اینجا فرو می‌کردن

00:04:31.500 --> 00:04:33.416
بهشون میگن: فلوت‌های دزدان

00:04:34.291 --> 00:04:36.166
هر چیزی که پیدا می‌کردن ذوب شده

00:04:36.250 --> 00:04:37.708
و خیلی وقت پیش فروخته شده

00:04:38.583 --> 00:04:40.458
حدس می‌زنم که بهتره با

00:04:41.250 --> 00:04:42.166
یکی از اینا شروع کنین

00:04:43.583 --> 00:04:45.458
اما من درباره این یکی حس خوبی دارم

00:04:45.541 --> 00:04:47.250
خب، این پول شماست خانم پریتی

00:04:47.333 --> 00:04:48.958
اما من حفاری رو براساس شواهد میگم

00:04:49.041 --> 00:04:50.625
نه براساس احساسات

00:04:54.458 --> 00:04:56.583
درباره پول
یک پوند و 15 شیلینگ

00:04:56.666 --> 00:04:58.333
و 6 پنس در هفته برای شما قابل قبوله؟

00:05:00.416 --> 00:05:03.875
نه -
من از رید مویر درباره دستمزدتون پرسیدم -

00:05:03.958 --> 00:05:06.291
جواب اون همین مقدار بود -
خب اون دستمزد کافی نمیده -

00:05:06.375 --> 00:05:08.166
خیلی خب

00:05:08.250 --> 00:05:10.541
متاسفانه این تمام مقداریه
که می‌تونم خرج کنم

00:05:10.625 --> 00:05:12.500
خیلی خب، متوجه شدم

00:05:12.583 --> 00:05:16.583
رابرت اون ماسک گاز رو از کجا آوردی؟
درش بیار

00:05:17.291 --> 00:05:19.833
...ببخشید نمی‌دونستم که شما -
این که اسباب‌بازی نیست -

00:05:19.916 --> 00:05:21.375
رابرت، ایشون آقای برَونه

00:05:21.875 --> 00:05:25.333
سلام به شما آقای جوان -
رابرت پریتی هستم، حالتون چطوره؟ -

00:05:25.416 --> 00:05:26.333
کی دنبالت کرده؟

00:05:26.416 --> 00:05:29.250
کاپیتان لاسکا و دسته تبهکاریش

00:05:29.333 --> 00:05:33.083
آقای برَون یه باستان‌شناسه -
در واقع من یه حفارم -

00:05:33.166 --> 00:05:35.625
اومدین تپه‌ها رو حفاری کنین؟
...خب -

00:05:36.500 --> 00:05:38.541
متاسفانه نه. البته امروز نه

00:05:40.625 --> 00:05:41.500
عذر می‌خوام

00:05:44.166 --> 00:05:48.208
با دسته اراذل و اوباشت موفق باشی رابرت -
ممنون -

00:05:48.291 --> 00:05:50.750
و شما، با حفاریتون خانم

00:06:09.083 --> 00:06:10.208
!لعنتی

00:06:26.291 --> 00:06:27.541
آقای برَون؟ -
بله؟ -

00:06:28.083 --> 00:06:30.666
بیلی لاینز
از طرف خانم پریتی هستم

00:06:31.625 --> 00:06:32.541
خیلی خب

00:06:43.875 --> 00:06:47.000
بهش بگو دوشنبه، سر ساعت هشت

00:06:48.083 --> 00:06:50.333
من با کمتر از هفته‌ای دو پوند کار نمی‌کنم

00:06:51.166 --> 00:06:54.125
و اگر می‌خواین یه روز کامل حفاری انجام بشه
مسیر با دوچرخه خیلی طولانیه

00:06:54.208 --> 00:06:56.916
می‌تونین با خانواده لاینز
توی درشکه‌خونه مستقر بشید

00:06:57.000 --> 00:06:58.333
آقای لاینز شوفر منه

00:06:58.416 --> 00:07:00.416
و خانم لاینز مسئول آشپزخونه است

00:07:01.791 --> 00:07:05.583
خب، من به کمک نیاز دارم -
می‌تونم یه مرد در اختیارتون بذارم -

00:07:06.833 --> 00:07:08.291
دو نفر بهتره

00:07:09.333 --> 00:07:12.041
خیلی خوشحالم تونستیم بالاخره به توافق برسیم

00:07:15.708 --> 00:07:18.666
جان جیکوبز و آقای اسپونر
کلبه چوپانی رو میارن

00:07:19.708 --> 00:07:21.958
فکر کردم توی آب و هوای نامساعد
به درد می‌خوره

00:07:22.041 --> 00:07:23.958
خب این خیلی فکر دلسوزانه و باملاحظه‌ایه

00:07:27.000 --> 00:07:30.791
پسرم رابرت، مشتاقانه می‌خواد
به هر شکل شده به شما کمک کنه

00:07:30.875 --> 00:07:32.916
...اگر فکر می‌کنید حضورش برای شما ملال‌آوره

00:07:33.000 --> 00:07:34.583
اوه نه نه نه
می‌تونه بیاد

00:07:35.750 --> 00:07:36.916
با این یکی شروع می‌کنید؟

00:07:38.916 --> 00:07:39.791
آره

00:07:40.958 --> 00:07:44.291
فکر کنم می‌تونیم
اون تپه بزرگ رو فراموش کنیم خانم پریتی

00:07:44.875 --> 00:07:48.083
این یکی که اینجاست
فکر کنم می‌تونیم توش چیزی پیدا کنیم

00:07:48.583 --> 00:07:51.750
خب، نباید کارتون رو به تعویق بندازم

00:07:54.250 --> 00:07:55.625
بسیار از شما ممنونم

00:08:02.125 --> 00:08:05.958
اگر از من بپرسی، میگم که اون مرد
باید تپه خانم پریتی رو ول کنه به حال خودش

00:08:57.791 --> 00:09:00.250
ممنونم خانم -
عالیه عزیزم. ممنون -

00:09:01.083 --> 00:09:03.958
عزیزم یکم آروم باش
منو می‌زنی زمین

00:09:04.041 --> 00:09:06.375
ببخشید
آقای برَون گفت بیای

00:09:07.083 --> 00:09:08.583
الان؟ -
بله -

00:09:10.708 --> 00:09:11.958
خب، ممنون از پیامت

00:09:12.041 --> 00:09:15.666
شبیه اون مدل سینی‌هاست
که توی مغازه قصابی پیدا میشه

00:09:15.750 --> 00:09:20.166
و اینجا یکم سیاهی هست
شاید نشونه این باشه که اینجا آتیش کردن

00:09:20.250 --> 00:09:21.458
اون مردا کی هستن؟

00:09:22.041 --> 00:09:25.208
از طرف موزه ایپسویچ اومدن
آقای رید مویر بهم تلفن زد

00:09:25.291 --> 00:09:28.083
می‌خواست بدونه کارا چطور پیش میره
برای همین منم دعوتش کردم

00:09:28.166 --> 00:09:32.208
خانم پریتی
ایشون گای مینارده، متصدی جدید ما

00:09:32.291 --> 00:09:33.666
خوشوقتم -
سلام -

00:09:33.750 --> 00:09:34.583
سلام برَون

00:09:34.666 --> 00:09:38.000
مینارد، میشه بیای و این قسمت بهم کمک کنی؟

00:09:38.666 --> 00:09:39.500
خوبه

00:09:40.375 --> 00:09:41.333
یک

00:09:42.833 --> 00:09:44.500
محکم گرفتیش؟ دو -
آره -

00:09:45.000 --> 00:09:47.000
!سه
لعنتی

00:09:48.791 --> 00:09:50.333
کل کارگرای شما همینن؟

00:09:52.791 --> 00:09:53.833
عذر می‌خوام

00:10:13.750 --> 00:10:18.041
خانم پریتی باید بهتون اصرار کنم
که از ویلای رومی ما حمایت کنید

00:10:18.125 --> 00:10:19.291
به زودی جنگ میشه

00:10:19.375 --> 00:10:23.083
همه دست‌ها آماده‌ان
تا قبل از شروع عملیات جنگی، حفاری کنن

00:10:23.166 --> 00:10:26.125
و برای همین
باید ازتون بخوایم آقای برَون رو بهمون برگردونید

00:10:28.208 --> 00:10:30.333
می‌خوام کاری رو که شروع کرده تموم کنه

00:10:30.416 --> 00:10:34.083
ممکنه بزرگترین ویلای رومی رو

00:10:34.166 --> 00:10:35.166
توی شمال فلیکس‌ستو پیدا کنیم

00:10:35.250 --> 00:10:39.458
اگر... اگر پوزش منو قبول کنید
...اون کار نفع بالاتری نسبت به این

00:10:40.083 --> 00:10:41.083
سرمایه‌گذاری جزئی داره

00:10:42.291 --> 00:10:45.166
پس تصمیم‌گیری با آقای برَونه -
عذر می‌خوام -

00:10:45.750 --> 00:10:48.416
زمان باعث تغییر اون تیکه چوب

00:10:48.500 --> 00:10:49.833
به شن و ماسه فشرده شده

00:10:50.583 --> 00:10:52.583
عصرش رو درست حدس نزدم

00:10:53.208 --> 00:10:56.166
انتظار داشتم برای دوره واکینگ‌ها باشه
اما فکر کنم قدیمی‌تره

00:10:57.333 --> 00:10:59.583
آنگلوساکسون -
این خیلی غیرمحتمله برَون -

00:10:59.666 --> 00:11:03.458
ما باید... ما توی کار ویلا بهت نیاز داریم
...امروز اومدم تا اینو بگم و

00:11:03.541 --> 00:11:05.875
و خانم پریتی تو رو مرخص کردن

00:11:07.083 --> 00:11:08.833
من گفتم تصمیم با خودته

00:11:10.666 --> 00:11:11.958
خب، پس می‌مونم

00:11:12.791 --> 00:11:14.250
خیلی ممنون خانم

00:11:16.791 --> 00:11:17.625
ببخشید

00:11:17.708 --> 00:11:19.250
اینجا رو ببین برَون

00:11:19.333 --> 00:11:21.583
منظورتو خوب رسوندی
می‌تونی هفته‌ای دو پوند بگیری

00:11:21.666 --> 00:11:23.375
چند روزی بهت وقت میدیم تا کار اینجا رو تموم کنی

00:11:23.458 --> 00:11:25.708
و بعد
چون ما تنها موزه این اطراف هستیم

00:11:25.791 --> 00:11:28.500
با دقت می‌سنجم که کار بعدیت موفق باشه

00:11:32.041 --> 00:11:32.875
گرفتم

00:11:32.958 --> 00:11:35.375
آقای برَون چیزای خیلی زیادی بهمون گفته

00:11:35.458 --> 00:11:37.833
مثلا، مهم‌ترین بخش توی بدن

00:11:37.916 --> 00:11:39.375
یه باستان‌شناس کجاشه؟

00:11:39.458 --> 00:11:42.208
نمی‌دونم

00:11:42.291 --> 00:11:43.250
بینی‌اش

00:11:44.125 --> 00:11:46.833
اگر چیزی اونجا مدفون باشه
اون با بو کشیدن می‌فهمه

00:11:53.416 --> 00:11:55.208
امروز عصر میری دیدن پدرت؟

00:11:58.375 --> 00:12:00.500
من... متاسفانه امروز اینجا بهم نیاز دارن

00:12:01.333 --> 00:12:05.416
میشه لطفا برم پایین؟ -
اگر مطمئنی که غذات تموم شده برو -

00:13:36.375 --> 00:13:37.541
گوشت گاو آب‌پز

00:13:38.500 --> 00:13:42.125
توی روز به این داغی
این غذا به هیچکس نمی‌سازه خانم لاینز

00:13:43.041 --> 00:13:45.208
درست مثل دفعه قبل بود

00:13:45.291 --> 00:13:49.916
خانم پریتی، معده شما این همه اسید رو
تولید می‌کنه، چون زیادی نگرانید

00:13:50.416 --> 00:13:52.625
قبلا در این باره حرف زدیم

00:13:53.583 --> 00:13:56.708
باید دست از نگران بودن بردارید

00:13:56.791 --> 00:13:59.458
وگرنه زخم معده می‌گیرید

00:13:59.958 --> 00:14:02.583
خب... اگر نظر شما اینه، باشه

00:15:21.375 --> 00:15:24.541
دلتون نمی‌خواد اون پایین باشید خانم پریتی
اونجا امن نیست

00:15:25.041 --> 00:15:27.083
اسپونر و جان جیکوبز دارن
اون پایین تکیه‌گاه می‌زنن

00:15:27.166 --> 00:15:29.375
الان بدون اونا نمی‌تونیم ادامه بدیم

00:15:30.375 --> 00:15:32.416
داشتم گزارش هاوارد کارتر رو

00:15:32.500 --> 00:15:35.000
درباره حفاری‌ش
توی مقبره توتان خامون می‌خوندم

00:15:38.833 --> 00:15:41.625
اون توی آستانه تالار آرامگاه ایستاده

00:15:42.208 --> 00:15:45.125
اولین مردی بوده
که طی 3000 سال اون کارو می‌کرده

00:15:45.208 --> 00:15:48.375
و اثر انگشت رو که همچنان روی رنگ بوده دیده

00:15:50.000 --> 00:15:52.666
"اون میگه: "زمان معنای خودشو از دست داده

00:15:56.000 --> 00:15:59.500
به ذهنم رسید که ممکنه شما
باقی‌مونده‌های انسانی رو از زیر خاک دربیارید

00:16:01.083 --> 00:16:02.833
آره، اینم ممکنه

00:16:04.041 --> 00:16:06.333
ما داریم زمین رو می‌کنیم
تا به ملاقات مرده‌ها بریم

00:16:07.875 --> 00:16:09.250
در واقع نبش قبرشون می‌کنیم

00:16:09.333 --> 00:16:12.416
وقتی باقی‌مونده‌ها پیدا شد
همیشه میشه بردشون پزشکی قانونی

00:16:13.125 --> 00:16:17.750
صرف‌نظر از این که چند قرن اونجا مدفون بودن
مرده‌ها باز همون احترام رو دریافت می‌کنن

00:16:18.750 --> 00:16:21.958
نمی‌تونیم توی زمین حفاری کنیم
...بدون این که در نظر بگیریم

00:16:29.916 --> 00:16:31.166
برَون؟

00:16:38.500 --> 00:16:39.875
آقای برَون؟

00:16:42.041 --> 00:16:45.416
!اسپونر! جیکوبز! کمک خبر کنین

00:17:28.583 --> 00:17:30.250
!اونجا! اونجا! اونجا

00:17:31.958 --> 00:17:32.875
!زود باش بزیل

00:18:19.750 --> 00:18:21.708
مراقب سرش باشید

00:18:32.708 --> 00:18:34.958
!آقای برَون! آقای برَون

00:18:35.041 --> 00:18:36.291
!آقای برَون

00:18:47.583 --> 00:18:48.791
آقای برَون؟

00:18:52.583 --> 00:18:54.750
خوبه -
خوبه -

00:18:54.833 --> 00:18:57.708
آقای برَون. آقای برَون

00:19:04.291 --> 00:19:07.958
الان حالتون خوبه
خوبید. حالتون خوبه

00:19:08.583 --> 00:19:10.416
حالتون خوبه

00:19:10.500 --> 00:19:13.250
ببریدش کتابخونه گرتلی
بخوابونیدش روی مبل

00:19:35.041 --> 00:19:36.583
چیزی دیدین؟

00:19:38.958 --> 00:19:39.833
چیزی دیدم؟

00:19:41.041 --> 00:19:42.166
وقتی اون دنیا بودید

00:19:46.083 --> 00:19:48.000
یه چیزی به ذهنم خطور کرد

00:19:48.875 --> 00:19:49.875
چی بود؟

00:19:50.791 --> 00:19:53.958
پدربزرگم

00:19:55.916 --> 00:19:57.000
اسم اون رو روی من گذاشتن

00:19:58.208 --> 00:19:59.416
بزیل برَون

00:20:01.000 --> 00:20:02.083
یه مرد کشاورز

00:20:03.791 --> 00:20:06.583
هر چیزی که درباره خاک
شهر سافک می‌دونم رو اون یادم داد

00:20:08.125 --> 00:20:09.166
و شما اونو دیدی؟

00:20:10.375 --> 00:20:12.791
من هیچی ندیدم
...من فقط

00:20:13.583 --> 00:20:16.875
فقط به اون فکر کردم

00:20:18.000 --> 00:20:21.916
خب... شاید اون شما رو دیده

00:20:22.000 --> 00:20:24.250
ببخشید -
آقای برَون، حالتون خوبه؟ -

00:20:24.333 --> 00:20:25.333
!آقای برَون

00:20:26.291 --> 00:20:27.916
!آقای برَون، شما باید استراحت کنین

00:20:28.000 --> 00:20:32.375
...ببینید خانم پریتی
این همونیه که شما ازش خوشتون میاد

00:20:32.458 --> 00:20:35.416
همونیه که ازم خواستین ازش شروع کنم
شکل بیضی داره

00:20:35.916 --> 00:20:37.375
مثل پشت یه گرازه

00:20:40.083 --> 00:20:44.541
می‌بینید؟ بقیه همه دایره‌ای هستن -
بله -

00:20:44.625 --> 00:20:47.083
این زمین به مدت 1000 سال شخم زده می‌شده

00:20:48.416 --> 00:20:51.458
فرض بگیریم هر کسی این زمین‌ها رو شخم می‌زده

00:20:52.458 --> 00:20:54.166
به مرور مقداریش رو از بین برده

00:20:54.250 --> 00:20:56.125
پس زمانی که دزدها میان اینجا

00:20:56.208 --> 00:20:59.625
اونا فلوت‌هاشون رو جایی فرو می‌کردن
که فکر می‌کردن مرکز اینجاست

00:20:59.708 --> 00:21:02.041
اما ممکنه این طور نباشه -
درسته -

00:21:02.125 --> 00:21:04.250
شرق به غرب، حس من اینو میگه

00:21:04.750 --> 00:21:08.208
...شما دستورش رو بدید

00:21:11.625 --> 00:21:13.333
و من حفاری می‌کنم

00:21:42.375 --> 00:21:45.125
می‌دونید، هواپیمای من
به زمین قطب شمال برخورد کرد

00:21:45.708 --> 00:21:49.375
و وقتی بیدار شدم، 500 سال گذشته بود

00:21:49.458 --> 00:21:53.250
برای همین، حالا توی قرن 25ام گیر افتادم -
اون زمان چطوریاست؟ -

00:21:53.333 --> 00:21:55.541
خب، زمین توسط کین قاتل کنترل میشه

00:21:55.625 --> 00:21:57.083
که یه مرد خیلی شیطانیه

00:21:57.166 --> 00:21:58.250
مثل هیتلر؟

00:21:58.333 --> 00:22:01.083
بله، با یه سبیل خیلی بدتر

00:22:01.166 --> 00:22:02.000
مردم اون زمان

00:22:02.083 --> 00:22:04.583
که این تپه‌های مدفن رو درست کردن
سبیل داشتن؟

00:22:04.666 --> 00:22:05.791
و ریش

00:22:06.416 --> 00:22:08.458
اونا خیلی ریش داشتن

00:22:08.541 --> 00:22:12.083
برعکس اونا رومی‌ها بودن
اونا از سه تیغ خوششون میومده

00:22:12.166 --> 00:22:15.958
وایکینگ‌ها و خلبان‌های فضایی
خیلی مثل هم هستن، نه؟

00:22:16.458 --> 00:22:19.791
مکان‌های جدید رو اکتشاف می‌کنن
و روی ناوها می‌جنگیدن

00:22:19.875 --> 00:22:25.250
آره وقتی این طوری تعریفش می‌کنی
فکر کنم مثل هم بودن

00:22:27.583 --> 00:22:31.000
همیشه از اینجا رد میشن
یه آشیانه نیروی هوایی سلطنتی همین نزدیکیاست

00:22:35.791 --> 00:22:37.708
شما دوست دارید پرواز کنید آقای برَون؟

00:22:37.791 --> 00:22:39.041
بله دوست دارم

00:22:39.625 --> 00:22:43.833
توی تمام کیهان
هر بار که از توی تلسکوپم بهش نگاه می‌کنم

00:22:44.583 --> 00:22:45.958
شما... شما تلسکوپ دارین؟

00:22:46.041 --> 00:22:48.375
بله -
با خودتون آوردینش؟ -

00:22:48.458 --> 00:22:49.625
آوردم

00:22:49.708 --> 00:22:51.375
به من نشونش میدین؟

00:22:52.541 --> 00:22:53.500
شاید

00:22:58.333 --> 00:23:00.583
به! اون عاشق چرت و پرت گفتنه

00:23:00.666 --> 00:23:02.916
اون حرفا درباره سفر فضایی چی بود؟

00:23:05.875 --> 00:23:08.333
آقای برَون تعداد خیلی زیادی کتاب داشت

00:23:08.833 --> 00:23:11.333
با یه بسته بزرگ از اونا با دوچرخه اومد

00:23:11.916 --> 00:23:13.875
اسلون میگه بعضیاشون به نروژی هستن

00:23:14.375 --> 00:23:15.916
اجازه هست ابریشم سبز رو امتحان کنیم؟

00:23:16.416 --> 00:23:18.666
اینو قبلا دوست داشتید، نه؟ -
نه -

00:23:18.750 --> 00:23:21.708
مخمل با توری

00:23:46.791 --> 00:23:48.666
خانم لاینز امیدواره به معده‌تون بسازه

00:23:49.500 --> 00:23:51.125
پاتون چطوره آقای گرتلی؟

00:23:51.208 --> 00:23:54.208
خیلی بهتره خانم
ممنون که پرسیدید

00:23:55.625 --> 00:23:56.875
دوست دارید رادیو گوش کنید؟

00:23:56.958 --> 00:23:59.666
بله لطفا

00:23:59.750 --> 00:24:02.291
نیروی هوایی...
زیر 32 سال

00:24:02.375 --> 00:24:04.041
از آنها تقاضا میشه تا آماده‌باش باشند

00:24:04.125 --> 00:24:07.125
تا به عنوان خدمه یا خلبان
نیروی هوایی سلطنتی آموزش ببینند

00:24:07.208 --> 00:24:09.166
اون فقط 12 سال اینجا بوده

00:24:09.250 --> 00:24:12.083
از چشیر اومده اینجا

00:24:13.041 --> 00:24:14.875
بعد با سرهنگ ازدواج کرد

00:24:15.375 --> 00:24:19.333
وقتی ادیث هنوز مدرسه می‌فت باهاش آشنا شد

00:24:19.416 --> 00:24:22.916
و روز تولد 17 سالگیش
سرهنگ ازش خواست باهاش ازدواج کنه

00:24:23.666 --> 00:24:25.458
اما اون تقاضاشو رد کرد

00:24:25.541 --> 00:24:28.333
گفت که احتمالا نمی‌تونه پدرش رو تنها بذاره

00:24:31.291 --> 00:24:36.541
سیزده سال دیگه از پدرش مراقبت کرد
تا اون مُرد

00:24:36.625 --> 00:24:37.875
بعد از 13 سال

00:24:38.375 --> 00:24:42.000
بالاخره درخواست ازدواج سرهنگ رو قبول کرد

00:24:42.750 --> 00:24:44.916
سرهنگ هر سال روز تولدش ازش درخواست می‌کرد

00:24:45.000 --> 00:24:46.125
توی روز تولدش

00:24:48.208 --> 00:24:50.250
...درست بعد از این که رابرت به دنیا اومد

00:24:51.208 --> 00:24:52.958
شوهرش هم رفت و فوت شد

00:24:56.041 --> 00:24:57.541
تصور کن

00:25:05.333 --> 00:25:07.250
کسی می‌خواد از تلسکوپ چیزی ببینه؟

00:25:09.000 --> 00:25:12.125
فکر کردم باید روی اون بشینیم -
امتحانش کن -

00:25:13.958 --> 00:25:14.791
درسته

00:25:15.625 --> 00:25:19.041
من تا خونه میام دنبالت

00:25:19.666 --> 00:25:21.958
!صبر کن! تو رو به جان مادرت صبر کن

00:25:28.916 --> 00:25:30.166
زود باش

00:25:43.041 --> 00:25:44.916
!مینارد! مینارد

00:25:45.000 --> 00:25:49.916
اونا توی تپه‌های مدفن توی اسنیپ
پرچ آهنی پیدا کردن، مگه نه؟

00:25:50.000 --> 00:25:52.208
اسنیپ؟
بزیل چی پیدا کردی؟

00:25:56.375 --> 00:25:57.750
خدای من بزیل

00:26:01.125 --> 00:26:04.041
درسته. خبر خوش داری بزیل؟ -
داره میاد -

00:26:04.625 --> 00:26:07.500
آقای اسپونر، اندازه‌گیری‌های من از کپر رو داری؟

00:26:07.583 --> 00:26:09.666
یکیتون بهتره بره خانم پریتی رو بیاره اینجا

00:26:09.750 --> 00:26:13.375
رفته لندن -
چیکار کرده؟ چند وقته؟ -

00:26:13.458 --> 00:26:16.041
رفته لندن با رابرت
برای چند روز

00:26:16.541 --> 00:26:17.958
لعنتی

00:26:19.166 --> 00:26:22.083
خوبه پسرا. بزن که رفتیم
بیاین با هم کار کنیم

00:26:22.166 --> 00:26:24.541
بهتره وقتی خانم پریتی برگشت
یه چیزی برای نشون دادن بهش داشته باشیم

00:26:24.625 --> 00:26:27.416
!و لیوان‌های کریستالی

00:26:29.458 --> 00:26:31.208
نه نه نه از در کنار بیاید لطفا

00:26:31.291 --> 00:26:34.416
خانم پریتی هنوز از لندن برنگشتن؟ -
تازه می‌خوان غذا بخورن -

00:26:34.500 --> 00:26:35.833
بهت گفتم موضوع اضطراریه

00:26:35.916 --> 00:26:38.833
آقای برَون مطمئنم دلتون نمی‌خواد وسط

00:26:38.916 --> 00:26:40.583
مشکلی نیست آقای گرتلی

00:26:41.083 --> 00:26:44.041
آقای برِونه؟ -
بله... عزیزم، عزیزم -

00:26:46.541 --> 00:26:48.541
به نظرم بهتره بیاید و ببینید

00:27:06.250 --> 00:27:07.416
اون یه کشتیه

00:27:09.375 --> 00:27:11.041
منظورتون از کشتی چیه؟

00:27:11.791 --> 00:27:14.916
خب اون یه کشتیه
که توی تپه دفن شده

00:27:15.958 --> 00:27:18.375
چرا یه نفر خواسته که کشتی رو دفن کنه؟

00:27:18.458 --> 00:27:21.083
خب، فکر کنم چون اون یه قبره

00:27:22.208 --> 00:27:23.375
قبر کی؟

00:27:23.875 --> 00:27:27.041
خب، من فکر می‌کنم قبر یه... یه مرد بزرگه

00:27:27.791 --> 00:27:28.791
...یه جنگجو

00:27:30.125 --> 00:27:31.208
یا یه شاه

00:27:31.958 --> 00:27:37.125
حتما این کشتی رو تمام راه
از رودخونه از بالای اون تپه کشیدن تا اینجا

00:27:38.125 --> 00:27:42.208
اونو با طناب کشیدن
و روی کنده‌های درخت حملش کردن

00:27:42.916 --> 00:27:47.083
با کمک مردها، اسب‌ها
این کار حداقل صد نفر نیاز داره

00:27:47.166 --> 00:27:50.500
فکر نمی‌کنم برای یه آدم بی‌اهمیت
این همه کار کرده باشن

00:27:51.208 --> 00:27:54.208
می‌تونی تصور کنی چه بدرقه‌ای براش تدارک دیدن؟

00:27:54.875 --> 00:27:57.500
آهنگایی که براش خوندن

00:27:57.583 --> 00:27:59.958
کاری کردن که آقای اسپونر مست و پاتیل شد

00:28:00.041 --> 00:28:01.833
وایکینگن؟

00:28:01.916 --> 00:28:04.375
خب، من... فکر می‌کنم قدیمی‌تر از اونان

00:28:04.458 --> 00:28:07.791
مینارد موافق نیست
اما فکر کنم برای دوره آنگلوساکسون باشه

00:28:08.458 --> 00:28:12.250
خب اینا همش کار تو بود جان جیکوبز
چون تو اولین پرچ رو پیدا کردی

00:28:12.333 --> 00:28:15.041
درسته خانم پریتی
کار اون بود

00:28:17.125 --> 00:28:18.791
تبریک میگم آقای برَون

00:28:18.875 --> 00:28:21.666
خب، شما فکر می‌کردید اینجا یه چیزی هست، نه؟

00:28:21.750 --> 00:28:23.250
من حس خودمو داشتم

00:28:23.333 --> 00:28:25.750
درسته خانم پریتی
درسته

00:28:25.833 --> 00:28:27.208
جان

00:28:27.291 --> 00:28:29.583
تبریک میگم آقای اسپونر -
ممنون خانم -

00:28:29.666 --> 00:28:32.625
بدون این مرد جوون نمی‌تونستیم این کار رو بکنیم

00:28:35.708 --> 00:28:37.791
رابرت
!یه کشتیه

00:28:40.916 --> 00:28:42.416
ممنون آقای برَون

00:28:43.208 --> 00:28:45.916
خب، الان زمینای زیادی هست
که به سمتشون تغییر جهت بدیم

00:28:47.166 --> 00:28:48.250
اما کی می‌دونه؟

00:28:49.333 --> 00:28:51.791
مطمئنم بازم ادامه داره

00:28:52.815 --> 00:29:05.215
..:: والا مووی ::..
..:: ValaMovie.Com ::..

00:29:22.875 --> 00:29:24.083
عصر بخیر

00:29:24.666 --> 00:29:25.666
عصر بخیر

00:29:36.958 --> 00:29:38.666
می‌دونید این یعنی چی؟

00:29:39.166 --> 00:29:41.125
قراره همه چی برای ایسپویچ عوض بشه

00:29:41.625 --> 00:29:44.333
ما مایه حسرت تمام موزه‌های کشور میشیم

00:29:47.333 --> 00:29:50.583
خیس میشین خانم پریتی -
متاسفانه همین الانم هستم -

00:29:54.291 --> 00:29:57.541
آقای رید مویر از سر لطف و مرحمت پیشنهاد دادن
که مسئولیت حفاری به عهده ایشون بوده

00:29:59.583 --> 00:30:01.750
پیشنهاد سخاوتمندانه ایشون رو رد کردم

00:30:02.541 --> 00:30:04.083
این کارو نکردید -
کردم -

00:30:04.875 --> 00:30:06.583
اون چی گفت؟

00:30:07.166 --> 00:30:10.375
گفت نمی‌تونم خودم به تنهایی جلو ببرمش
که درست هم هست

00:30:10.458 --> 00:30:12.708
شرط می‌بندم خیلی عصبانی شده

00:30:12.791 --> 00:30:15.791
فعلا از پسرداییمم روری لومکس خواستم بیاد

00:30:15.875 --> 00:30:18.833
درسته -
متوجهم که نیاز به نیروی کمکی دارید -

00:30:18.916 --> 00:30:21.541
اون تازه‌کاره
اما خب، آقای مویر هم تازه‌کاره

00:30:23.750 --> 00:30:26.583
خانم پریتی، بهتره برید توی آلونک -
بله -

00:30:26.666 --> 00:30:29.208
اینجا خیلی خیس میشید -
آره  -

00:30:44.333 --> 00:30:47.916
می‌خواستم از صبر و حوصله‌تون
در برابر رابرت تشکر کنم

00:30:48.416 --> 00:30:50.333
به سختی صبر می‌کنه تا صبح‌ها بیاد دیدن شما

00:30:50.416 --> 00:30:52.916
وقتی این اطرافه حسابی حواسم سر جاشه

00:30:53.500 --> 00:30:54.625
شما بچه دارید؟

00:30:56.291 --> 00:30:58.916
...نه، ما

00:31:03.625 --> 00:31:04.708
نه

00:31:09.166 --> 00:31:11.583
خدمتکارا میگن شما همه چیز خوندید

00:31:11.666 --> 00:31:13.208
از لاتین گرفته تا زمین‌شناسی

00:31:13.791 --> 00:31:16.833
خب، کم آموزش دیدن چیز خطرناکیه

00:31:16.916 --> 00:31:18.916
ظاهرا یه کتاب هم نوشتید

00:31:19.000 --> 00:31:20.041
بله نوشتم

00:31:20.666 --> 00:31:23.708
راهنمایی برای نقشه‌ها و نگاره‌های نجومی

00:31:24.208 --> 00:31:27.500
تا برای مردم عادی هم قابل فهم باشن

00:31:28.708 --> 00:31:30.750
وقتی 12 سالم بود مدرسه رو ترک کردم

00:31:31.875 --> 00:31:33.750
همیشه اشتیاق زیادی به مطالعه داشتم

00:31:36.958 --> 00:31:39.541
من یه جا توی دانشگاه لندن گرفتم

00:31:41.750 --> 00:31:43.458
پدرم هیچوقت خبردار نشد

00:31:56.750 --> 00:31:58.291
با من شام می‌خورید؟

00:32:00.250 --> 00:32:03.583
خب... ممنون
بله

00:32:26.041 --> 00:32:27.166
عصر بخیر ورا

00:32:27.250 --> 00:32:29.875
توی اتاقت یه سورپریز هست بزیل

00:32:31.875 --> 00:32:32.708
باشه

00:32:40.041 --> 00:32:40.958
می

00:32:42.500 --> 00:32:44.625
چند تا لباس تازه برات آوردم

00:32:45.166 --> 00:32:47.333
خیلی وقته منتظرتم

00:32:50.625 --> 00:32:53.208
از دیدنم خوشحالی؟ -
البته که هستم -

00:32:55.208 --> 00:32:58.666
نمی‌دونستی من میام، نه؟ -
نه نه نمی‌دونستم -

00:32:59.416 --> 00:33:00.583
بهت گفته بودم

00:33:01.625 --> 00:33:03.000
توی نامه آخرم

00:33:04.708 --> 00:33:07.250
گذاشته بودمشون برای آخر هفته

00:33:07.333 --> 00:33:10.083
این چند وقت هر ساعت کار می‌کردم
می‌دونی که من چطوریم

00:33:10.166 --> 00:33:12.750
آره... می‌دونم

00:33:16.458 --> 00:33:17.666
سرم خیلی شلوغه

00:33:17.750 --> 00:33:21.291
اینطور به نظر میاد. جای نشستن نیست -
اینجا خبرای زیادی هست -

00:33:21.375 --> 00:33:23.708
چی هست؟ -
گفتم اینجا جایی برای نشستن نیست -

00:33:23.791 --> 00:33:26.166
آره. ببخشید
همش به خاطر اینه که... چیزای زیادی اتفاق افتاده

00:33:26.250 --> 00:33:28.166
چیزی برای نشون دادن بهم داری؟
فکر کنم داری

00:33:28.250 --> 00:33:29.708
می‌تونم توی چشمات بخونم

00:33:29.791 --> 00:33:31.208
من چیزی نمیگم

00:33:33.125 --> 00:33:35.458
آقای برَون با یه خانومی اینجاست

00:33:38.166 --> 00:33:41.416
فکر کنم همسرشه
می‌دونید، هر روز براش نامه می‌نویسه

00:33:46.041 --> 00:33:46.916
بیا داخل

00:33:50.583 --> 00:33:53.291
آقای برَون عذرخواهی کردن

00:33:58.416 --> 00:34:01.375
کافیه. ممنون الن

00:34:03.708 --> 00:34:06.458
یه مرد ممکنه تمام عمرش زمین رو حفاری کنه

00:34:06.958 --> 00:34:09.375
و چیزی شبیه به اینی که من اینجا پیدا کردم کشف نکنه

00:34:09.458 --> 00:34:12.666
خوشگله، آره -
آره  خوشگله -

00:34:13.250 --> 00:34:15.541
با همچین چیزی باید مراقب خودت باشی

00:34:15.625 --> 00:34:16.625
منظورت چیه؟

00:34:16.708 --> 00:34:19.916
هر کسی یه تیکه از این کشتی که پیدا کردی می‌خواد
و این کشف توئه

00:34:20.000 --> 00:34:20.833
...می

00:34:20.916 --> 00:34:23.291
نذار موزه ایپسویچ افتخارت رو بگیره

00:34:23.375 --> 00:34:25.833
...نمی‌تونه بگیره -
یا اون خانم توی خانه اربابی -

00:34:25.916 --> 00:34:28.416
باید بازم حقوقت رو زیاد کنه -
اون خیلی حامیه -

00:34:28.500 --> 00:34:30.541
ازش خواستی؟
من ازش پول بیشتر درخواست نمی‌کنم -

00:34:30.625 --> 00:34:32.958
خب خانم پریتی خیلی خیلی خوشایند و مهربونه

00:34:33.041 --> 00:34:36.125
قلبت رو به اون دوشیزه وایکینگی دادی
اینو می‌تونم بفهمم

00:34:37.208 --> 00:34:38.125
مگه نه؟

00:34:39.208 --> 00:34:42.291
می مطمئنی نمی‌خوای شب بمونی؟

00:34:43.000 --> 00:34:44.916
سواری برگشتم رو از دست میدم

00:34:45.000 --> 00:34:46.583
...درسته، آره

00:34:48.291 --> 00:34:50.916
خب، ممنون از این که اومدی می

00:34:51.000 --> 00:34:53.958
دلم برات تنگ میشه

00:34:55.708 --> 00:34:58.583
کتابت رو برای همراهی باهات خوندم -
نگو که خوندی -

00:34:59.083 --> 00:35:00.750
خوندم

00:35:00.833 --> 00:35:03.041
همراهی زیادی هم نیست، نه؟

00:35:03.125 --> 00:35:06.000
نه، میگم که کار سختیه -
آره هستن -

00:35:08.083 --> 00:35:10.083
درسته
خب، لطف کردی لباسام رو آوردی

00:35:10.166 --> 00:35:12.583
آره

00:35:12.666 --> 00:35:13.541
خیلی خب

00:35:14.708 --> 00:35:16.500
امشب نامه‌ها رو می‌خونم

00:35:17.166 --> 00:35:18.791
خب دیگه خدافظ -
خدافظ -

00:35:38.458 --> 00:35:39.708
!لعنتی

00:36:05.208 --> 00:36:07.250
بذار کمک کنم -
باشه -

00:36:07.333 --> 00:36:10.916
خب باشه
برو اون طرف و سر برزنت رو بگیر

00:36:14.541 --> 00:36:17.791
درسته. درسته
یه تیکه چوب پشت سرت هست

00:36:18.875 --> 00:36:19.750
محکم بکشش

00:36:22.458 --> 00:36:24.208
تو یهو از کجا سر و کلت پیدا شد؟

00:36:24.291 --> 00:36:25.708
راستش تا اینجا روندم

00:36:25.791 --> 00:36:28.083
از ایپسویچ با موتورم

00:36:28.166 --> 00:36:29.625
من روری لومکسم

00:36:29.708 --> 00:36:32.333
آهان. رید مویر تو رو فرستاده؟

00:36:33.208 --> 00:36:35.458
از طرف موزه‌ای؟

00:36:35.541 --> 00:36:37.416
من پسردایی ادیث پریتی هستم

00:36:37.500 --> 00:36:39.166
زنگم زد، ازم خواست بیام

00:36:39.250 --> 00:36:41.625
گفت به کمک احتیاج داری -
خیلی خب -

00:36:41.708 --> 00:36:45.583
درباره کمبود مهارت‌های کلی خودم بهش گفتم
اما اون اعتنایی نکرد

00:36:46.708 --> 00:36:47.583
...درسته. خب

00:36:47.666 --> 00:36:51.666
احتمالا بعدا می‌شنوی اسمم برَونه
بزیل برَون

00:36:51.750 --> 00:36:52.750
از دیدنت خوشحالم

00:36:52.833 --> 00:36:55.041
خب یه مدتی قراره بارون بباره

00:36:55.125 --> 00:36:57.375
پس برو یه جا بشین

00:36:57.458 --> 00:37:00.666
انتظار داشتم از ایپسویچ با موتور میای خیس شده باشی

00:37:00.750 --> 00:37:02.416
تقریبا خیس شدم -
آره -

00:37:02.500 --> 00:37:04.708
فقط آخرای مسیر بارون گیرم انداخت -
درسته -

00:37:04.791 --> 00:37:07.625
خب من اجاقو روشن می‌کنم
چایی می‌خوای؟

00:37:07.708 --> 00:37:09.083
بله لطفا

00:37:09.166 --> 00:37:12.875
فکر می‌کنم ممکنه یه کشتی
از دوره آنگلوساکسون پیدا کرده باشیم

00:37:13.625 --> 00:37:16.666
فردا وقتی این بارون بند بیاد
شاید بتونی کارمون رو ببینی

00:37:17.500 --> 00:37:19.833
خوبه؟ -
چقدر هیجان‌انگیز -

00:37:20.333 --> 00:37:21.750
آره، خیلی خوبه

00:37:28.958 --> 00:37:31.208
روش رو نمی‌پوشونیم -
برزنت دوم رو بیار -

00:37:31.291 --> 00:37:33.000
لطفا چکُش رو بهم بده -
باشه -

00:37:33.583 --> 00:37:34.625
خیلی خب

00:37:35.833 --> 00:37:36.708
بلند کنین

00:37:36.791 --> 00:37:38.958
خوبه

00:37:45.208 --> 00:37:46.125
!روری

00:37:47.041 --> 00:37:48.208
سلام اسپاد

00:37:49.166 --> 00:37:51.333
شب رسیدم، نمی‌خواستم بیدارت کنم

00:37:51.416 --> 00:37:52.333
مامانت کجاست؟

00:37:52.416 --> 00:37:55.541
رفته لندن

00:38:13.791 --> 00:38:16.166
کی می‌دونه یه سال دیگه ما زنده هستیم یا نه

00:38:19.708 --> 00:38:23.250
توپ‌های زرد و سبز نشون‌دهنده گاز هستن

00:38:23.333 --> 00:38:26.125
قرمز نشون‌دهنده تراکنش انفجار بالاست

00:38:26.208 --> 00:38:29.166
راه راه‌های قرمز بمب‌های آتش‌زا هستن

00:38:29.250 --> 00:38:32.708
اگر وسط یه حمله هوایی توی خیابون گیر افتادید

00:38:32.791 --> 00:38:37.333
باید واکنش مناسب
به هر کدوم نوع از حمله رو بدونید

00:38:38.083 --> 00:38:39.708
!نه، نندازیدشون این طرف

00:39:01.958 --> 00:39:03.958
عجله داشتم که به موقع برسم اینجا

00:39:05.666 --> 00:39:07.416
ممکنه روی نتایج تاثیر داشته باشه؟

00:39:08.541 --> 00:39:12.333
احتمال داره
اما شرایط زمینه‌ای هم وجود داره

00:39:12.416 --> 00:39:15.750
تب پنوماتیکی که در بچگی داشتید

00:39:15.833 --> 00:39:17.833
به دریچه‌های قلب شما آسیب زده

00:39:18.500 --> 00:39:19.875
متاسفانه آسیب جبران‌ناپذیره

00:39:20.583 --> 00:39:23.958
یه حمله دیگه احتمالا خیلی... زیاد جدیه

00:39:25.375 --> 00:39:26.666
ممکنه حتی کشنده هم باشه

00:39:27.833 --> 00:39:30.791
کار دیگه‌ای نیست که بشه انجام داد؟ -
...متاسفم. من... من -

00:39:30.875 --> 00:39:32.375
کاش خبرهای بهتری داشتم

00:41:01.375 --> 00:41:03.958
آقای رید مویر با چند تا آقای دیگه اینجا هستن

00:41:04.041 --> 00:41:05.791
نایستادن تا اسمشون رو بهم بگن

00:41:05.875 --> 00:41:07.625
پس بی‌اجازه وارد ملک خصوصی شدن
کجا هستن؟

00:41:07.708 --> 00:41:09.708
دارن میرن به سمت تپه‌ها -
سریع بیارشون اینجا -

00:41:09.791 --> 00:41:12.166
درسته -
لاینز -

00:41:18.750 --> 00:41:21.500
درباره کشتی آزبرگ خوندم

00:41:21.583 --> 00:41:24.375
اون کشتی پیدا شده توی نروژ مال واکینگ‌هاست

00:41:24.875 --> 00:41:28.583
یه آرمگاه سقف‌دار در وسطش بود

00:41:28.666 --> 00:41:31.250
کمی شبیه به تصور ما از کشتی حضرت نوحه

00:41:32.166 --> 00:41:34.833
البته هر سقفی اگر اینجا بود
خیلی وقت پیش فرو می‌ریخت

00:41:35.833 --> 00:41:37.750
این خط اینجا رو ببین

00:41:37.833 --> 00:41:41.416
سطح زمین بالاتر
اما خاکش تیره‌تره

00:41:41.916 --> 00:41:43.500
پس فکر می‌کنی یه چیزی زیرش هست؟

00:41:44.291 --> 00:41:47.791
خب، ممکنه تا آخر امروز بفهمیم

00:41:47.875 --> 00:41:49.416
!ای خدایان

00:41:51.250 --> 00:41:52.625
!این باورنکردنیه

00:41:53.125 --> 00:41:56.333
ما در موزه ایپسویچ
به کار خودمون افتخار می‌کنیم

00:41:56.416 --> 00:42:00.041
و من... فکر کنم شما هم موافقید
که خیلی محکم و مقاومه

00:42:00.125 --> 00:42:03.458
تو... تو که اونجایی سر جات وایسا -
عذر می‌خوام؟ -

00:42:03.541 --> 00:42:05.791
اینجا یه مکان ظریف و شکننده است
و اصلا امن نیست

00:42:05.875 --> 00:42:07.708
نه برای مردی با سایز شما

00:42:10.291 --> 00:42:11.166
این کار توئه؟

00:42:11.250 --> 00:42:14.625
بله. من بزیل برَون هستم
حفار و کاوشگر

00:42:16.833 --> 00:42:20.375
...خب بزیل برَون حفار و کاوشگر

00:42:21.166 --> 00:42:24.083
من چارلز فیلیپس باستان‌شناس هستم

00:42:24.833 --> 00:42:27.416
و اومدم اینجا تا بهت بگم

00:42:27.500 --> 00:42:30.458
به دلیل این که این کشف
جزو منافع ملی محسوب میشه

00:42:30.541 --> 00:42:33.791
موزه بریتیش
مسئولیت این کار رو به دست می‌گیره

00:42:34.458 --> 00:42:35.458
...کار شما

00:42:36.583 --> 00:42:38.541
خدا رو شکر به نظر خوب و مناسب بوده

00:42:39.333 --> 00:42:42.791
اما دیگه نیازی به خدمات
حفاری و کاوشگری شما نیست

00:42:42.875 --> 00:42:47.166
من... درست شنیدم که شما
می‌خواید شخصا کار رو به عهده بگیرید؟

00:42:47.791 --> 00:42:50.791
گرایمز
من تا حالا همچین چیزی ندیدم

00:42:50.875 --> 00:42:52.666
صددرصد قربان -
بریلزفورد -

00:42:52.750 --> 00:42:55.416
قربان -
هر کاری دارم رو کنسل کن -

00:42:55.500 --> 00:42:58.458
ببین کی سرش خلوته
به پیگت نیاز داریم

00:42:58.541 --> 00:43:01.208
به محل اقامت خیلی نزدیک نیاز داریم -
بله قربان -

00:43:01.708 --> 00:43:04.583
خاک تیره در وسط
مواد متشکله امیدوارکننده‌ای داره

00:43:04.666 --> 00:43:08.250
شما مردا، کارتون رو تموم کنید
و حتی یه سنگ‌ریزه رو هم جابجا نکنید

00:43:08.333 --> 00:43:09.708
عذر می‌خوام آقای فیلیپس

00:43:09.791 --> 00:43:13.000
شما من رو استخدام نکردید

00:43:13.083 --> 00:43:15.125
خانم پریتی من رو استخدام کرده

00:43:15.208 --> 00:43:18.083
و تا وقتی ایشون غیر این بگن
به کارم ادامه میدم

00:43:18.166 --> 00:43:23.166
یه تیم بدون تخصص از یه موزه شهرستانی
نمی‌تونه در صدر مسئولیت باشه

00:43:23.875 --> 00:43:26.250
خانم پریتی حتما این رو متوجه میشن

00:43:32.000 --> 00:43:35.541
جان من فقط یک دقیقه وقت می‌خوام
می‌دونم که می‌خواد این رو بشنوه

00:43:35.625 --> 00:43:37.958
باشه. باشه. همینجا منتظر بمون -
باشه -

00:43:43.833 --> 00:43:46.500
خانم فردا صبح ساعت 10:30 می‌بینتت

00:43:46.583 --> 00:43:48.375
باید بفهمه چی پیدا کردم

00:43:48.458 --> 00:43:50.708
زور الکی نزن پیرمرد -
!اون باید بدونه -

00:43:50.791 --> 00:43:51.791
!جان

00:43:56.416 --> 00:44:00.000
اون رفت آقای گرتلی؟ -
من گرتلی نیستم -

00:44:01.625 --> 00:44:04.875
متاسفم که مزاحمتون شدم
...اما من معتقدم

00:44:05.625 --> 00:44:08.625
احتمالا یه آرامگاه مدفون
توی کشتی پیدا کرده باشیم

00:44:10.666 --> 00:44:14.041
آقای فیلیپس از این موضوع مطلعه؟ -
من برای آقای فیلیپس کار نمی‌کنم -

00:44:14.125 --> 00:44:15.458
فرمایش شما چیه؟

00:44:21.125 --> 00:44:25.041
من... اون بهم اطلاع داد که
براساس دستور وزارت کار

00:44:25.125 --> 00:44:27.250
این مکان باید تحت کنترل اون باشه

00:44:31.916 --> 00:44:33.083
...خب

00:44:34.833 --> 00:44:35.916
پس دیگه حرفی نمونده

00:44:37.500 --> 00:44:40.208
...خب، من
...من می‌تونم یه روز دیگه کار رو پیش ببرم

00:44:40.708 --> 00:44:41.875
اگر این چیزیه که شما می‌خواید

00:44:46.291 --> 00:44:48.458
شما حالتون خوبه خانم پریتی؟

00:44:53.458 --> 00:44:54.791
...شاید بهتره

00:44:55.791 --> 00:44:57.208
بهتر باشه زنگ رو برای من بزنید

00:44:57.958 --> 00:44:58.791
باشه

00:45:01.000 --> 00:45:03.083
اون حق نداره به شما دستور بده

00:45:03.583 --> 00:45:05.750
این کشتی فقط به خاطر شما پدیدار شده

00:45:06.500 --> 00:45:08.708
یادتون نره چرا می‌خواستید کار رو شروع کنید

00:45:09.208 --> 00:45:10.958
شما گفتید که این یه حسه

00:45:11.041 --> 00:45:12.875
حس شما درست بود

00:45:17.166 --> 00:45:20.875
به نظر می‌رسه آقای برَون خودسر اومده داخل -
آقای برَون -

00:45:26.750 --> 00:45:27.625
خیلی خب

00:45:36.541 --> 00:45:38.416
چیزی هست بخواید براتون بیارم؟

00:45:38.500 --> 00:45:39.958
الن رو برام پیدا کن بیار لطفا

00:47:01.083 --> 00:47:03.750
خانم پریتی مشتاقن تا شما رو سرکار نگه دارند

00:47:04.250 --> 00:47:06.916
تا بتونیم از شما استفاده خوب داشته باشیم

00:47:07.000 --> 00:47:10.166
کار اولیه شما اینه که این محل رو
مناسب و شایسته نگه دارید

00:47:10.250 --> 00:47:15.750
خب می‌خوام حفاری این تل به چهار فوت از عقب‌تر از هر طرف برگرده <i>So, I want the tumulus dug back
to an area of four feet on either side,</i>

00:47:15.833 --> 00:47:18.708
و می‌خوام اون کپه‌های خاک برداشته بشن

00:47:19.250 --> 00:47:20.083
از الان به بعد

00:47:20.166 --> 00:47:24.708
بدون اجازه مخصوص من
حق نداری پا روی بدنه کشتی بذاری

00:47:24.791 --> 00:47:25.791
کارتونو ادامه بدید

00:47:26.791 --> 00:47:28.750
می‌خوای این چیزا رو تحمل کنی بزیل؟

00:47:47.416 --> 00:47:48.750
سلام آقای برَون

00:47:49.250 --> 00:47:53.208
دوباره مامانم معده‌درد گرفت -
متاسفم که اینو می‌شنوم -

00:47:53.291 --> 00:47:56.083
باید آرامش و سکوت براش فراهم بشه
من اینو براش ساختم

00:47:56.166 --> 00:47:59.958
خب این موشک خیلی خوبیه -
کجا دارید میرید؟ -

00:48:00.041 --> 00:48:02.250
من... الان دیگه باید برم خونه

00:48:02.916 --> 00:48:04.375
کی برمی‌گردین؟

00:48:05.750 --> 00:48:08.166
خب... من خیلی متاسفم رابرت

00:48:09.375 --> 00:48:10.333
واقعا متاسفم

00:48:14.333 --> 00:48:16.041
...اما آقای برَون

00:48:16.541 --> 00:48:17.791
!آقای برَون

00:48:19.375 --> 00:48:22.416
!آقای برَون -
ظاهرا من از کار بیرون شدم -

00:48:22.500 --> 00:48:24.833
فیلیپس نمی‌ذاره وارد کشتی‌اش بشیم

00:48:26.083 --> 00:48:28.125
کشتی "اون"؟ واقعا؟

00:48:28.708 --> 00:48:31.500
فکر کردم شاید چند تا عکس بگیرم
ممکنه سند به دردبخوری بشه

00:48:31.583 --> 00:48:33.416
از نظرت اشکالی نداره؟ -
نه اصلا -

00:48:33.500 --> 00:48:36.041
تا وقتی از من عکس نگیری مشکلی نیست

00:48:37.125 --> 00:48:38.750
نمیشه گفت برَون رو سرزنش می‌کنم

00:48:38.833 --> 00:48:42.125
همچین مرد نجیبی حقش کار برای فیلیپس نیست

00:48:42.208 --> 00:48:43.458
سرزنشش کنی؟

00:48:43.541 --> 00:48:45.208
خب، اون امروز صبح رفت
نمی‌دونستی؟

00:48:46.750 --> 00:48:47.875
رابرت کجاست؟

00:49:09.000 --> 00:49:10.750
کار دیگه‌ای نداری؟

00:49:12.500 --> 00:49:15.416
برای مینارد نامه می‌نویسم
و یه کار دیگه بهم میده

00:49:17.250 --> 00:49:19.666
به خانم پریتی گفتی داری از اونجا میری؟

00:49:20.166 --> 00:49:22.375
فکر کردم بهتره بذارم خودش خبردار بشه

00:49:22.458 --> 00:49:23.625
و این تشکریه که نصیبش میشه

00:49:23.708 --> 00:49:25.708
چون از اول این فرصت رو به تو داد؟

00:49:25.791 --> 00:49:28.708
ببین کی گفتم می
هیچ اعتبار و شهرتی از این کار به من نمی‌رسه

00:49:28.791 --> 00:49:31.416
حتی یه شرح کوتاه هم از من نخواهد بود -
برای همین کارو قبول کردی؟ -

00:49:31.500 --> 00:49:32.833
برای اعتبار؟ -
چطور ادامه می‌دادم؟ -

00:49:32.916 --> 00:49:35.416
تمام عمرت در حال حفاری بودی تا به زور

00:49:35.500 --> 00:49:36.416
بتونی اجاره رو بدی؟

00:49:36.500 --> 00:49:39.708
نه می
من اینکارو می‌کنم چون توش ماهرم

00:49:39.791 --> 00:49:42.750
چون چیزیه که پدرم بهم یاد داده
و چیزی که پدرش به اون یاد داده

00:49:42.833 --> 00:49:46.000
چون می‌تونی یه مشت خاک
از هر جای سافک بهم نشون بدی

00:49:46.083 --> 00:49:48.708
و من تقریبا می‌تونم بهت بگم مال زمین کیه

00:49:48.791 --> 00:49:49.791
بفرما اینم از کارات

00:49:56.416 --> 00:49:58.958
ببخشید
شما بزیل برَون رو می‌شناسید؟

00:49:59.041 --> 00:50:01.250
می‌دونید کجا زندگی می‌کنه؟ -
آره من بزیل رو می‌شناسم -

00:50:01.333 --> 00:50:03.666
توی یه مزرعه بیرون از روستا زندگی می‌کنه
از اون مسیر برو

00:50:03.750 --> 00:50:04.875
خیلی ممنون

00:50:27.750 --> 00:50:29.208
من اون کشتی رو پیدا کردم

00:50:31.083 --> 00:50:35.083
ممکنه من هم‌طبقه یکی توی کمبریج نباشم
اما من روی اون چیزی که اون پایینه کار کردم

00:50:35.666 --> 00:50:39.208
جیکوبز و اسپونر هم همینطور
و هیچکس اینو یادش نمی‌مونه

00:50:39.291 --> 00:50:40.708
تو که این رو نمی‌دونی

00:50:41.583 --> 00:50:43.458
و اگر اون اطراف نباشی که آخر کار رو ببینی

00:50:43.541 --> 00:50:44.750
شانست حتی کمتر هم میشه

00:50:46.708 --> 00:50:49.750
همیشه به من می‌گفتی که کارت مربوط به گذشته
یا حتی حال نیست

00:50:49.833 --> 00:50:51.000
مربوط به آینده است

00:50:51.708 --> 00:50:55.541
تا نسل آینده بفهمن اصل و نصبشون چی بوده

00:50:56.583 --> 00:50:58.833
خطی که اونا رو به نیاکانشون متصل می‌کنه

00:50:58.916 --> 00:51:00.333
این حرفی نیست که همیشه می‌زنی؟

00:51:03.958 --> 00:51:05.416
آره، یه همچین چیزایی

00:51:05.916 --> 00:51:08.208
وگرنه چه دلیل دیگه‌ای داشت که
یه عالمه از شما خاک بازی کنین

00:51:08.291 --> 00:51:10.708
در حالی که بقیه مردم کشور دارن برای جنگ آماده میشن؟

00:51:12.291 --> 00:51:14.791
چون براتون مهمه و معنای خاص داره، مگه نه؟

00:51:15.750 --> 00:51:19.416
چیزی که بیشتر از این جنگ لعنتی
که پیش‌رو داریم، دوام داره

00:51:24.041 --> 00:51:25.166
یا شیطان رجیم

00:51:26.333 --> 00:51:27.416
اون رابرته

00:51:28.291 --> 00:51:29.791
رابرت؟

00:51:30.291 --> 00:51:31.875
!رابرت

00:51:32.375 --> 00:51:33.625
!آقای برَون

00:51:34.166 --> 00:51:37.000
رابرت، تمام این مسیرو با دوچرخه اومدی؟

00:51:37.083 --> 00:51:38.083
شما قول دادین

00:51:38.958 --> 00:51:39.916
!می! می

00:51:40.375 --> 00:51:43.541
گفتید عالم هستی رو بهم نشون میدید
شما قول دادید

00:51:43.625 --> 00:51:46.791
پناه بر خدا! این کیه اینجا؟ -
این رابرت پریتیه -

00:51:46.875 --> 00:51:48.166
رابرت، من خانم برَون هستم

00:51:49.041 --> 00:51:51.458
شرط می‌بندم بعد از اون همه دوچرخه سواری
حسابی تشنه‌اته، نه؟

00:51:51.541 --> 00:51:53.583
بیا اینجا

00:51:53.666 --> 00:51:55.958
بیا برات یه لیوان شیر بیارم -
مسیر خیلی طولانی‌ایه -

00:51:56.041 --> 00:51:57.666
مادرت می‌دونه اینجایی رابرت؟

00:51:57.750 --> 00:51:59.916
چطوری راه اینجا رو پیدا کردی؟ -
می‌دونه با دوچرخه اومدی اینجا؟ -

00:52:00.000 --> 00:52:02.541
دوچرخه‌ات رو برات بیارم؟ -
بله لطفا -

00:52:02.625 --> 00:52:04.916
بهتره یه تلفن پیدا کنم می
زنگ بزنم به خانم پریتی

00:52:17.625 --> 00:52:19.583
ممنون -
حالش خوبه خانم پریتی -

00:52:19.666 --> 00:52:22.666
داخل خونه است. از این طرف بیاید -
ممنون -

00:52:22.750 --> 00:52:25.125
مشخصه که خیلی نگران بودید -
...بله، اون... اون -

00:52:25.208 --> 00:52:27.250
این مِی هست، همسرم

00:52:27.333 --> 00:52:29.458
خانم پریتی -
خیلی ممنونم -

00:52:30.041 --> 00:52:32.833
اصلا دردسری ایجاد نکرد
یه پسر دوست داشتنی بود

00:52:33.375 --> 00:52:35.458
خانم برشون یه جعبه موسیقی از ویتبی داره

00:52:35.541 --> 00:52:37.666
که با انواع صدف‌ها پوشیده شده

00:52:37.750 --> 00:52:38.875
دلت می‌خواد ببینیش؟

00:52:38.958 --> 00:52:42.083
نه، به اندازه کافی
از مهربونیتون سوءاستفاده کردیم

00:52:42.583 --> 00:52:44.166
چه فکری با خودت کردی؟

00:52:45.291 --> 00:52:47.125
ممکن بود گم بشی یا کشته بشی

00:52:47.208 --> 00:52:51.416
رابرت... چه فکری با خودت می‌کردی؟ -
معذرت می‌خوام مامان -

00:52:51.500 --> 00:52:54.875
رابرت اومده بود تا
قولی که بهش داده بودم رو یادم بیاره

00:52:55.375 --> 00:52:58.458
بهش گفته بودم با تلسکوپم
ستاره‌ها رو بهش نشون میدم

00:52:59.125 --> 00:53:00.041
مگه نه؟

00:53:00.833 --> 00:53:02.125
پس برمی‌گردید؟

00:53:03.333 --> 00:53:05.291
بله. میام

00:53:09.958 --> 00:53:11.416
ممنون

00:53:22.375 --> 00:53:23.208
!صبح بخیر

00:53:24.000 --> 00:53:24.875
صبح بخیر

00:53:24.958 --> 00:53:29.458
آقای گرایمز
این چند وقت یادداشت‌برداری می‌کردم

00:53:30.541 --> 00:53:32.333
شاید به دردتون بخوره

00:53:32.416 --> 00:53:34.291
به دادم رسیدی

00:53:35.916 --> 00:53:39.500
حتما به چیزی که اینجا بوده شک کردی -
خب، شما پیشرفت خوبی داشتید -

00:53:40.000 --> 00:53:41.166
شما هم همینطور

00:53:42.000 --> 00:53:43.250
خیلی ممنون

00:53:43.333 --> 00:53:46.708
کارتون خوب بوده آقای برَون -
آره. خب، ما شروعش کردیم -

00:53:47.291 --> 00:53:50.541
فیلیپس -
حفارمون برگشت -

00:53:50.625 --> 00:53:51.458
صبح بخیر

00:53:51.541 --> 00:53:53.541
آخر کشتی یه نشانه‌ای هست

00:53:53.625 --> 00:53:56.125
که ممکنه یه آرامگاه دست‌نخورده و سالم باشه

00:53:56.208 --> 00:53:57.916
خیلی هیجان‌آوره

00:54:04.875 --> 00:54:07.208
توی دنیا چه خبره رئیس؟

00:54:07.708 --> 00:54:09.166
فکر می‌کنید روی ما چه تاثیری داشته باشه؟

00:54:09.250 --> 00:54:11.250
...با توجه به اخبار دیشب

00:54:12.166 --> 00:54:14.833
فکر کنم تا چند هفته دیگه وارد جنگ بشیم

00:54:15.333 --> 00:54:18.166
و هر حفاری‌ای متوقف میشه

00:54:18.666 --> 00:54:21.916
پس به ما بستگی داره

00:54:22.000 --> 00:54:23.666
خدای من -
!خدایا -

00:54:25.000 --> 00:54:28.250
!جیم! بیلی گرایمز -
!استوارت -

00:54:28.333 --> 00:54:30.416
حالت چطوره؟ -
خوبم -

00:54:30.500 --> 00:54:33.625
این همسرم مارگارته -
پگی -

00:54:33.708 --> 00:54:35.916
خانم پیگت
از دیدنتون خوشوقتم

00:54:36.000 --> 00:54:39.541
...آقای فیلیپس، من
می‌خواستم بگم چقدر مایه افتخارمه

00:54:39.625 --> 00:54:41.291
که شما صریحا از من خواستید که بیام

00:54:41.375 --> 00:54:43.875
می‌دونم که استوارت مقاله من درباره
روستایی‌های دریاچه بوزنیان براتون فرستاده

00:54:43.958 --> 00:54:46.500
خیلی لطف کردید که خوندیدش

00:54:48.083 --> 00:54:50.500
بله. خیلی مهیج بود

00:54:50.583 --> 00:54:54.000
امیدوارم در آینده
بتونم جواب اعتمادتون رو بدم

00:54:54.083 --> 00:54:55.458
هیچ شکی ندارم

00:54:55.541 --> 00:54:58.458
فقط اینکه من هنوز اونقدر که باید
کار عملی انجام ندادم

00:54:58.541 --> 00:55:01.833
فقط نمی‌خواستم فکر کنید
باتجربه‌تر از چیزی‌ام که واقعا هستم

00:55:01.916 --> 00:55:04.875
تو همه‌ی خصوصیات مهم رو داری

00:55:05.833 --> 00:55:06.833
واقعا؟

00:55:06.916 --> 00:55:08.875
این کشتی بسیار ظریف و آسیب‌پذیره

00:55:08.958 --> 00:55:12.291
یه نفر حتی به سختی می‌تونه
تشخیص بده که اصلا وجود داره

00:55:13.000 --> 00:55:15.083
وزن زیادی روش باشه
متلاشی میشه

00:55:15.166 --> 00:55:20.416
تو احتمالا کمتر از نه استون وزن داری
پس من از اینجا روی کارها نظارت می‌کنم

00:55:20.500 --> 00:55:23.458
در حالی که شما ظریف مریفا
دارید کار رو جلو می‌برید

00:55:25.666 --> 00:55:28.208
تا جایی که من فهمیدم
شما من رو فقط به خاطر سایز بدنم خواستید

00:55:28.291 --> 00:55:30.000
راستشو بخوای، حدس خوبی بود

00:55:30.500 --> 00:55:34.041
آره خدا رو شکر پیگت با یه خوکچه ازدواج نکرده
(فامیل پیگت یعنی خوک)

00:55:36.666 --> 00:55:38.208
ادامه بدید

00:55:49.833 --> 00:55:53.000
به نظرت چطوره؟ -
بله قربان؟ -

00:56:00.625 --> 00:56:02.291
اونجا چی داری؟

00:56:23.000 --> 00:56:24.291
خیلی خب

00:56:40.375 --> 00:56:43.625
!رفقا دور اول به حساب من -
خیلی هم لطف می‌کنی -

00:56:57.500 --> 00:56:59.750
اتاق... با تخت دو نفره نداشتن؟

00:56:59.833 --> 00:57:02.250
ببخشید عزیزم، نه
اینم خوبه، مگه نه؟

00:57:02.333 --> 00:57:05.166
نمی‌خوایم با الم شنگه درست کردن
کار رو شروع کنیم

00:57:05.250 --> 00:57:07.000
نه، معلومه که نه

00:57:08.541 --> 00:57:11.375
خیلی خوش شانسیم که بخشی از این ماجرا هستیم

00:57:12.208 --> 00:57:13.041
آره

00:57:13.916 --> 00:57:17.166
آره، قراره کار فوق‌العاده‌ای بشه

00:57:22.625 --> 00:57:24.625
...تو این تخت رو ترجیح میدی

00:57:25.791 --> 00:57:27.291
یا... یا اون یکی رو؟

00:57:27.375 --> 00:57:29.250
من این یکی رو برمی‌دارم، باشه؟

00:57:33.458 --> 00:57:37.958
باید یه ستاره پیدا کنی
و مسیر حرکتش رو تشخیص بدی

00:57:38.625 --> 00:57:41.541
عصر بخیر، آقایون -
عصر بخیر، خانم پریتی -

00:57:42.375 --> 00:57:44.583
سلام، مامان -
سلام، عزیزم -

00:57:47.125 --> 00:57:49.625
خلبان‌های فضایی هم
با استفاده از ستاره‌ها جهت‌یابی می‌کنن؟

00:57:49.708 --> 00:57:51.583
قطعا همین کارو می‌کنن

00:57:53.916 --> 00:57:56.916
ده دقیقه‌ی دیگه، فرمانده
بعدش دیگه خواب

00:58:08.500 --> 00:58:09.750
یه ستاره می‌بینم

00:58:31.750 --> 00:58:32.833
خیلی خب

00:58:39.583 --> 00:58:41.666
وای، خدا -
چه خبر شده؟ -

00:58:41.750 --> 00:58:44.333
اونجا فروریخت -
از اونجا بیاریدش بیرون -

00:58:44.416 --> 00:58:46.916
پیگت، بیارش بیرون -
معذرت می‌خوام -

00:58:47.000 --> 00:58:49.666
نمی‌خواستم به چیزی آسیب بزنم

00:58:49.750 --> 00:58:52.083
بریلزفورد، چی داری؟ -
حالت خوبه؟ -

00:58:53.000 --> 00:58:55.000
کمی توده پوسیده

00:58:55.083 --> 00:58:56.916
بیخیال مرد
چی شد اون همه آموزش؟

00:58:57.000 --> 00:59:00.041
یه توده بدون شکل از اشیا پوسیده، قربان

00:59:00.583 --> 00:59:03.541
تو، با دوربینت برو اون پایین
ازش عکس بگیر

00:59:03.625 --> 00:59:05.791
زیر تابش کامل آفتاب اونجا خیلی گرمه

00:59:05.875 --> 00:59:08.458
خوبم، ممنون

00:59:08.958 --> 00:59:12.250
مواظب قدم‌هایی که اونجا برمی‌داری باش
اینجا می‌تونه آرامگاهی باشه که دنبالشیم

00:59:13.291 --> 00:59:14.958
آبجو میل دارید خانم پیگت؟

00:59:15.041 --> 00:59:18.708
ممنون. خیلی دست و پاچلفتی‌ام -
نه اصلا -

00:59:22.208 --> 00:59:24.041
دامن خیلی خوشگلیه

00:59:24.125 --> 00:59:28.541
کاملا بی‌مصرفه
هیچ چیز مناسبت‌تری ندارم

00:59:28.625 --> 00:59:31.083
مستقیم از تعطیلات اومدیم اینجا -
واقعا؟ -

00:59:31.166 --> 00:59:33.750
بله -
خب بفرمایید بریم خونه -

00:59:34.500 --> 00:59:35.916
بریم ببینیم چی می‌تونیم پیدا کنیم

00:59:39.666 --> 00:59:41.333
خانم پریتی هنوز وضع جسمیش بده؟

00:59:44.125 --> 00:59:46.833
میگه که حالش خیلی خوبه
...ولی

00:59:47.666 --> 00:59:49.333
ولی اون همینجوریه

00:59:54.333 --> 00:59:56.041
لعنت به این آب و هوا

00:59:57.291 --> 00:59:59.125
یه روز کامل رو از دست دادیم

01:00:00.041 --> 01:00:03.791
...زمان کمی مونده به رویدادهای جهانی

01:00:05.000 --> 01:00:06.208
ما رو پریشان می‌کنه

01:00:08.000 --> 01:00:10.833
این یه مسابقه‌ است
یه مسابقه‌ی کامل

01:00:11.875 --> 01:00:14.666
پس شما دارید استعدادهای
آقای برَون رو هدر میدید

01:00:15.791 --> 01:00:17.625
خب، این ایده‌ی محشریه

01:00:18.125 --> 01:00:21.875
استوارت رو نمیشه توی کارش مقصر دونست
نمی‌تونست عقب کشتی رو از خاک بیرون بیاره؟

01:00:22.375 --> 01:00:24.416
آقای برَون صلاحیت انجام این کار رو نداره

01:00:24.500 --> 01:00:27.625
خب این حرف فقط از روی خودستایی و افاده است
مگه نه آقای فیلیپس؟

01:00:34.375 --> 01:00:36.000
برَون

01:00:37.958 --> 01:00:38.875
!برَون

01:00:40.083 --> 01:00:41.875
برَون، بیا اینجا ببینم

01:00:53.500 --> 01:00:56.041
وای خدای من، مارگارت

01:01:03.375 --> 01:01:04.875
ببخشید. فراموش کردم درو قفل کنم

01:01:04.958 --> 01:01:08.416
...نه، همونطور که می‌دونی ما اون حموم رو

01:01:08.500 --> 01:01:12.500
با... با چهار اتاق دیگه استفاده می‌کنیم
پممکن بود من یکی دیگه باشم که وارد میشه

01:01:12.583 --> 01:01:15.916
می‌تونستم گرایمز یا فیلیپس باشم

01:01:16.000 --> 01:01:17.500
ولی نیستی. تو همسرمی

01:01:17.583 --> 01:01:20.458
آره، ولی فکر می‌کنی چه حسی بهم دست می‌داد

01:01:20.541 --> 01:01:22.583
اگه... اگه یکی از اونا
تو رو توی همچین وضعی می‌دید؟

01:01:22.666 --> 01:01:26.125
توی چه وضعی؟

01:01:27.958 --> 01:01:29.750
توی این وضعیت؟

01:01:30.833 --> 01:01:32.625
خدای من... بس کن

01:01:32.708 --> 01:01:35.208
باید بیشتر مراقب باشی

01:01:35.291 --> 01:01:40.416
می‌دونی... الانم بعد از اینهمه صبر کردن
باید... باید برم حموم کنم

01:02:06.208 --> 01:02:08.333
آقای اسپونر -
بله -

01:02:16.083 --> 01:02:18.541
صبح بخیر آقای پیگت -
رئیس -

01:02:22.666 --> 01:02:26.083
می‌تونستی بیدارم کنی -
دلم نمی‌خواست -

01:02:27.333 --> 01:02:28.750
کاری کردی دیر بیام سرکار

01:02:38.333 --> 01:02:41.750
مراقب باش استوارت
اینجا یه خط ظریف داریم مرد

01:02:41.833 --> 01:02:43.458
خیلی ظریف -
آماده‌ای؟ -

01:02:43.541 --> 01:02:44.791
آره -
یه لحظه -

01:02:44.875 --> 01:02:47.791
الان دیگه باید خیلی مراقب باشید
بی‌مبالات چیزی رو بلند نکنید

01:02:49.750 --> 01:02:51.125
خیلی آروم -
بله قربان -

01:02:51.208 --> 01:02:55.291
با شمارش من
یک، دو، سه

01:02:56.041 --> 01:02:57.958
و اینجوری انجامش میدیم

01:03:14.958 --> 01:03:16.083
تکون نخور

01:03:19.916 --> 01:03:23.416
پیگت
نگاه کن

01:03:29.875 --> 01:03:33.666
اینو از کجا پیدا کردی عزیزم؟
ای دختر باهوش

01:03:35.791 --> 01:03:36.791
فیلیپس

01:03:40.083 --> 01:03:43.333
اینو ببینید، قربان -
نگاه کنید، نگاه کنید -

01:03:44.083 --> 01:03:45.916
خدای بزرگ -
!صورتش رو -

01:03:47.416 --> 01:03:48.416
فیلیپس

01:03:49.208 --> 01:03:52.125
خانم پریتی، بازم هست -
و اینجا، و اینجا هم همینطور -

01:03:53.125 --> 01:03:54.541
خیلی بیشتر هست

01:04:30.875 --> 01:04:33.791
شما دو تا، میشه لطفا یه نگاهی بهش بندازید؟

01:04:34.875 --> 01:04:37.500
اون پایین، بین دو محل اکتشاف پیداش کردم

01:04:38.000 --> 01:04:40.791
فکر می‌کنم سکه مروینجیانه

01:04:40.875 --> 01:04:43.583
اواخر قرن ششم میلادی -
نمی‌تونه اون باشه -

01:04:44.416 --> 01:04:48.791
وایکینگ‌های آنگلیای شرقی تا قرن نهم میلادی
اقتصاد سکه محور نداشتن

01:04:48.875 --> 01:04:52.291
خب، به نظرم اون کشتی قدیمی‌تر از این حرفاست

01:04:52.375 --> 01:04:54.000
آقای برَون هم همیشه
به این موضوع اشاره داشته

01:05:05.333 --> 01:05:06.708
این مال دوره آنگلوساکسونه

01:05:08.333 --> 01:05:10.208
!پیگت
!گرایمز

01:05:10.291 --> 01:05:12.791
!مال قرن وسطی‌ است، خدای من

01:05:12.875 --> 01:05:14.250
!قرن ششم

01:05:14.333 --> 01:05:16.583
این همه چیز رو تغییر میده

01:05:16.666 --> 01:05:20.875
این مردم فقط یه عده غارتگر نبودن

01:05:20.958 --> 01:05:22.375
!فرهنگ داشتن

01:05:23.125 --> 01:05:24.125
!هنر داشتن

01:05:24.708 --> 01:05:26.125
!پول داشتن

01:05:26.208 --> 01:05:27.833
پس وایکینگ‌ها از دور خارج میشن

01:05:28.833 --> 01:05:30.875
رئیس نگاه کن -
خدای من -

01:05:30.958 --> 01:05:32.208
خدای بزرگ

01:05:34.083 --> 01:05:38.791
برَون به تازگی
یه سکه مروینجیان بهم نشون داد

01:05:41.416 --> 01:05:43.333
این مال آنگلوساکسونه

01:05:43.416 --> 01:05:45.750
!باورنکردنیه

01:06:06.000 --> 01:06:06.958
سلام

01:06:07.041 --> 01:06:08.541
دارید اونجا کمپ می‌زنید؟

01:06:09.708 --> 01:06:12.125
نه. اونجا جاییه که پسر عموم روری می‌خوابه

01:06:12.958 --> 01:06:14.583
اجازه‌ی داخل اومدن نداره؟

01:06:15.666 --> 01:06:18.458
نه، اون فکر می‌کنه ساختمون خیلی گرمه

01:06:19.083 --> 01:06:22.333
می‌تونم تصورش کنم -
قصد داره به نیروی هوایی سلطنتی بپیونده -

01:06:22.875 --> 01:06:25.500
واقعا؟ -
هر لحظه ممکنه براش نامه بفرستن -

01:06:25.583 --> 01:06:27.250
قراره برای خودش یه هواپیما داشته باشه

01:06:33.250 --> 01:06:37.000
کار همگی عالی بود
با تلاش چشمگیرتون

01:06:37.750 --> 01:06:39.208
بریلزفورد، پیگت

01:06:39.708 --> 01:06:42.083
اگه شما شروع به
بار کردن طلاها توی ماشین‌ها کنید

01:06:42.166 --> 01:06:44.083
ما هم مستقیم به موزه‌ی بریتانیا می‌بریمشون

01:06:44.166 --> 01:06:45.791
عذر می‌خوام

01:06:47.583 --> 01:06:50.625
خب بدیهیه که جاش اونجاست، خانم پریتی

01:06:52.875 --> 01:06:55.291
لندن در حال آماده شدن
برای حملات هوایی احتمالیه

01:06:55.791 --> 01:06:58.958
موزه بریتانیا در حال حاضر خالی از گنجینه‌هاست
اینطور نیست؟

01:06:59.041 --> 01:07:02.250
بله ولی به آزمایشگاه برده میشن

01:07:03.250 --> 01:07:05.583
این گنجینه از قبر کسی بیرون آورده شده

01:07:06.708 --> 01:07:10.041
همونطور که می‌دونید تحقیقات لازم انجام میشه
و سرنوشتش بعد از اون مشخص میشه

01:07:10.833 --> 01:07:12.333
...تا اون موقع، آقای برَون

01:07:13.416 --> 01:07:15.000
به عنوان یابنده این کشتی باشکوه

01:07:15.083 --> 01:07:17.166
میشه ازتون خواهش کنم
گنجینه رو بیارید توی خونه من؟

01:07:17.666 --> 01:07:19.083
بله، خانم پریتی

01:07:19.166 --> 01:07:20.666
از همگی خیلی ممنونم

01:07:21.375 --> 01:07:26.000
خب، آقایون
من به کمک نیاز دارم. آقای لومکس؟

01:07:26.083 --> 01:07:27.875
این کاملا خلاف قواعده

01:07:28.458 --> 01:07:30.625
اینا همش متعلق به خانم پریتی هستش
اینطور نیست؟

01:07:30.708 --> 01:07:32.208
توی زمین اون پیدا شدن

01:07:32.291 --> 01:07:34.375
خب مطمئنا تحقیقات مشخص می‌کنه که

01:07:34.458 --> 01:07:37.166
آیا گنجینه
به خانم پریتی تعلق داره یا به حکومت

01:07:37.250 --> 01:07:40.333
پیگت، تو می‌خوای این گنجینه
به موزه‌ی ایپسویچ برده بشه؟

01:07:41.500 --> 01:07:43.041
دارم کار درست رو انجام میدم؟

01:07:44.625 --> 01:07:46.000
اینجا قبر کسی دیگه است

01:07:47.000 --> 01:07:51.000
نه، اون یه زندگیه که نمایان شده

01:07:52.291 --> 01:07:53.791
و به همین دلیله که ما حفر می‌کنیم

01:08:03.000 --> 01:08:06.208
درست همینجا. فکر می‌کنم بهترین جا همینه

01:08:23.166 --> 01:08:25.500
شبیه فرستاده‌هایی از اون دنیا هستن

01:08:33.166 --> 01:08:36.083
می‌دونی من عادت داشتم با پدر رابرت کمپ بزنم

01:08:36.166 --> 01:08:39.083
یادمه که صدای همه‌ی پرنده‌ها رو بهم میگفت

01:08:39.583 --> 01:08:42.791
حالا، هر موقع صدای بلبل‌ها رو می‌شنوم
به این جنگل‌ها فکر می‌کنم

01:08:42.875 --> 01:08:45.583
بلبل‌ها واقعین؟ -
تا حالا صداشون رو نشنیدی؟ -

01:08:45.666 --> 01:08:46.666
نه

01:08:47.666 --> 01:08:51.125
تا حالا اصلا صدای رو بلبل نشنیدم
فقط توی رادیو

01:08:51.625 --> 01:08:54.500
یک ویالونیست فوق‌العاده هست
به اسم بئاتریس هریسون

01:08:54.583 --> 01:08:57.750
عادت داشت که عصرهای تابستون
توی باغ تمرین کنه

01:08:58.250 --> 01:09:01.708
یه شب داشت یه گام رو تمرین می‌کرد
که یک بلبل بهش ملحق شد

01:09:02.791 --> 01:09:05.250
اولش باورش نمی‌شد
شروع کرد به نواختن سوناتا

01:09:05.333 --> 01:09:08.041
و بلبل هم اونو همراهی کرد

01:09:08.791 --> 01:09:10.333
واقعا؟ -
آره -

01:09:10.416 --> 01:09:13.333
بله. این اتفاق دوباره تکرار شد
شب بعد و شب بعد

01:09:13.416 --> 01:09:14.916
خانم هریسون خیلی هیجان‌زده بود

01:09:15.000 --> 01:09:16.791
اون به بی‌بی‌سی رفت
و هم چیزو به اونا گفت

01:09:16.875 --> 01:09:17.708
و؟

01:09:17.791 --> 01:09:20.000
و عصر چند روز بعد

01:09:20.083 --> 01:09:22.291
افراد بی‌بی‌سی اومدن
و تجهیزات ضبط کردن رو

01:09:22.375 --> 01:09:23.875
توی باغ خانم هریسون قرار دادن

01:09:24.375 --> 01:09:28.916
اون شروع به نواختن کرد
و اونا منتظر موندن و منتظر موندن

01:09:30.250 --> 01:09:31.125
...و

01:09:32.250 --> 01:09:35.000
و بالاخره بلبل شروع به خوندن کرد

01:09:37.416 --> 01:09:39.791
حدود 15 دقیقه ادامه داشت

01:09:40.666 --> 01:09:42.875
با صدای ویولن سل فراز و فرود  داشت

01:09:45.416 --> 01:09:47.333
نه

01:09:47.416 --> 01:09:48.791
آره

01:09:49.541 --> 01:09:51.291
می‌دونم

01:09:55.583 --> 01:09:59.958
ولی نکته‌ی خارق‌العاده‌اش اینجاست که

01:10:00.833 --> 01:10:05.000
بقیه‌ی مردم که توی باغ‌هاشون
به اون پخش موسیقی گوش می‌دادن

01:10:05.500 --> 01:10:09.625
اعلام کردن که بقیه بلبل‌ها هم
شروع به خوندن کردن

01:10:10.625 --> 01:10:11.958
خب، این شگفت انگیزه

01:10:13.833 --> 01:10:16.750
آره بود
شگفت انگیز بود

01:10:16.833 --> 01:10:17.791
!مارگارت

01:10:19.583 --> 01:10:22.375
زود باش -
خیلی خب -

01:10:26.583 --> 01:10:29.416
خب... شب بخیر

01:10:31.875 --> 01:10:34.291
منم باید توی جنگل
به ویولن سل گوش بدم

01:10:39.041 --> 01:10:40.083
ویولن سل

01:10:58.333 --> 01:11:01.500
بفرمایید رفقا -
خیلی خب -

01:11:01.583 --> 01:11:03.666
خب، اونا دارن
یه افسانه رو از گور بیرون میارن

01:11:03.750 --> 01:11:06.166
بیوولف -
آرتور، شاه بریتان‌ها -

01:11:06.250 --> 01:11:07.291
به سلامتی

01:11:07.375 --> 01:11:11.291
درباره قرون وسطی حرف می‌زنیم
اونوقت من به زور می‌تونم ظرفم رو ببینم

01:11:11.375 --> 01:11:12.750
واقعا این تاریکی چیه؟

01:11:12.833 --> 01:11:15.083
خاموشی آزمایشیه رئیس

01:11:16.416 --> 01:11:19.875
پس این بار آلمانی‌ها می‌خوان از هوا بیان
مگه نه؟

01:11:20.791 --> 01:11:22.916
دفعه آخر، از رودخونه اومدن

01:11:23.000 --> 01:11:24.250
در سال 600 بعد از میلاد

01:11:26.958 --> 01:11:29.708
...می‌دونی، من
روز بزرگی بود، واقعا خسته و کوفته‌ام

01:11:29.791 --> 01:11:31.625
همگی عذر من رو قبول می‌کنید؟

01:11:31.708 --> 01:11:34.833
کارتون عالی بود خانم پی
بخاطر کشف حیرت‌انگیزتون

01:11:34.916 --> 01:11:36.791
بله
!به افتخار همسر باهوشتون

01:11:36.875 --> 01:11:39.291
آره. نه من باهات میام عزیزم -
نه -

01:11:39.375 --> 01:11:42.625
نه. نه
مطمئنا می‌خوای جشن بگیری

01:11:42.708 --> 01:11:47.583
یه دور مشروب دیگه بمون پیگت -
نوبت منه. یه دور دیگه برامون بیار -

01:11:47.666 --> 01:11:52.291
میگم رئیس، به صاحب مشروب‌خونه
بگو سکه مروینجیان قبول می‌کنه؟

01:11:54.625 --> 01:11:56.458
پیکار رسانه‌ها

01:11:56.541 --> 01:12:00.416
اظهارات تهدیدآمیز از سیاستمدار
رهبر خط‌مشی در برابر آلمان‌ها

01:12:00.916 --> 01:12:03.791
تحریکات اصولی از رویدادهای مرزی

01:12:03.875 --> 01:12:06.958
و در نهایت، تجمعات دائما در حال افزایش

01:12:07.041 --> 01:12:08.541
از نیروهای مسلح بسیج شده

01:12:08.625 --> 01:12:13.000
در مرزهای لهستان
مدرک مستدلی برای این موضوع به حساب می‌آید

01:12:13.083 --> 01:12:16.208
یکی از نمایندگان حزب کارگر
دیشب دیداری با نخست‌وزیر داشت

01:12:16.291 --> 01:12:20.083
خواستار انتقال فوری زنان، بچه‌ها
و ناتوانان به جای دیگر

01:12:20.166 --> 01:12:22.041
به عنوان یک اقدام احیتاطی
دربرابر وقوع ناگهانی جنگ شد

01:12:22.125 --> 01:12:25.083
اگر هر کسی می‌تونه این کار رو بکنه
اون می‌تونه باک راجرز رو پیدا کنه

01:12:28.791 --> 01:12:30.875
!نگهبانا رو بیارید احمقا

01:12:30.958 --> 01:12:33.500
اگر بتونن در برن
!تک‌تک شما رو می‌فرستم گردان اول هوایی

01:12:36.291 --> 01:12:37.500
هنوز نه

01:12:39.625 --> 01:12:41.333
هنوز نه

01:12:45.375 --> 01:12:51.125
عزیزم، رئیس ازم خواسته چند تا
از این آهنای زنگ‌زده رو ببرم آزمایشگاه

01:12:51.208 --> 01:12:53.000
فکر می‌کنیم ممکنه قطعه‌هایی از یه زره باشه

01:12:53.083 --> 01:12:55.875
و من... من بدجور می‌خوام تر و تمیز بشم
...برای همین

01:12:57.666 --> 01:12:58.666
منم باید باهات بیام؟

01:12:58.750 --> 01:13:03.458
نه چون رئیس می‌خواد از هر نیرویی که می‌تونه
...اینجا کمک بگیره، برای همین

01:13:03.541 --> 01:13:05.500
و اون خیلی از کارت راضیه

01:13:05.583 --> 01:13:07.041
واقعا؟

01:13:07.875 --> 01:13:11.958
پس من بریلزفورد رو می‌برم
چون در واقع اون توی آزمایشگاه خوبه

01:13:12.041 --> 01:13:15.375
می‌دونی چی میگم

01:13:16.250 --> 01:13:18.333
در این باره باید دهنت قرص باشه مارگارت

01:13:18.416 --> 01:13:19.291
پگی

01:13:21.083 --> 01:13:22.250
اسم من پگیه

01:13:39.125 --> 01:13:42.666
...من ...من
خیلی دلم برات تنگ میشه پگی

01:13:47.583 --> 01:13:49.333
ببخشید که دارم ازت دورش می‌کنم

01:13:56.250 --> 01:13:58.500
لطفتون رو رسوند
که منو دعوت کردید خانم پریتی

01:13:58.583 --> 01:14:01.375
مطمئنا بدون شوهرت
نمی‌تونستی توی اون میخونه بمونی

01:14:01.458 --> 01:14:03.791
آقای فیلیپس تا سر حد مرگ
حوصله‌ات رو سر می‌بره

01:14:04.416 --> 01:14:08.208
از عکس‌هاتون چیزی رو هم
ظاهر کردید آقای لومکس؟

01:14:08.291 --> 01:14:12.041
شروع کردم، یه عامله کار دارم
و بهتره تمومشون کنم

01:14:12.125 --> 01:14:13.916
هر لحظه ممکنه برگه اعزام به خدمتم برسه

01:14:14.541 --> 01:14:16.791
روری در نیروی هوایی سلطنتی قبول شده

01:14:18.000 --> 01:14:19.541
باید بهتون تبریک بگم؟

01:14:20.041 --> 01:14:22.625
نمی‌دونم
دخترعمه ادیث که تبریک نگفت

01:14:26.333 --> 01:14:27.416
خوشمزه به نظر میاد

01:14:30.041 --> 01:14:31.125
نوش جان

01:14:32.583 --> 01:14:35.083
زیاد طولش نشده عزیزم
دیر وقته

01:14:35.166 --> 01:14:37.875
و حالا
این بخشی از خسوف ماهه

01:14:38.375 --> 01:14:39.833
و ندو

01:14:39.916 --> 01:14:40.833
عزیزم

01:14:40.916 --> 01:14:42.083
منتظرمون باش

01:14:42.166 --> 01:14:46.333
نشونه بدشگونی نیست؟ -
خب، قبلا اونا هم همین فکرو می‌کردن -

01:14:49.666 --> 01:14:52.208
باعث میشه حس کنی خدایان عصبانی‌ان

01:14:52.291 --> 01:14:54.333
...مردمی که اون کشتی رو خاک کردن

01:14:55.958 --> 01:14:57.291
به چی اعتقاد داشتن؟

01:14:57.916 --> 01:15:01.625
خب... داشتن به یه سمتی کشتیرانی می‌کردن
اینطور نیست؟

01:15:02.875 --> 01:15:06.083
پایین تا دنیای مردگان یا بالا تا ستارگان

01:15:08.666 --> 01:15:10.541
هر جایی که ما موقع مرگ میریم

01:15:14.125 --> 01:15:17.083
پس رسیدیم به رسوب، نه؟

01:15:17.916 --> 01:15:20.000
مامور تجسس تماس گرفت

01:15:21.000 --> 01:15:24.416
برای روز جمعه درخواست تحقیق داشتند
و حضور شما ضروریه

01:15:26.541 --> 01:15:29.458
در کشتی ما، منافع عمومی بسیار زیادی هست

01:15:29.541 --> 01:15:32.541
برای همین بعد از این کار
از همه دعوت کردم بیان و اون رو ببینند

01:15:32.625 --> 01:15:34.208
همه؟

01:15:34.916 --> 01:15:38.125
روستایی‌ها و دوستان من از شهرستان قراره بیان

01:15:38.791 --> 01:15:44.083
باید بهتون یادآوری کنم
که این کشتی چقدر شکننده و ظریفه؟

01:15:45.291 --> 01:15:48.541
لطفا راحت باشید
و دوستان و خانواده‌اتون رو دعوت کنید

01:15:50.125 --> 01:15:51.291
...خانم پریتی

01:15:56.708 --> 01:15:57.916
خدای من

01:15:59.750 --> 01:16:00.833
رابرت؟

01:16:14.958 --> 01:16:18.041
!نذارید کسی شنا کنه
جزر و مد بالاست. جریان آب خیلی قویه

01:16:18.125 --> 01:16:19.000
عزیزم

01:17:39.291 --> 01:17:42.416
این پسرا رو با هواپیماهای زهوار دررفته
از جنگ جهانی اول تمرین میدن

01:17:44.125 --> 01:17:46.000
شوهرم می‌گفت
اگر می‌خوای پسرت بمیره"

01:17:46.083 --> 01:17:48.000
"بذار پسرت به نیروی هوایی ملحق بشه

01:17:50.166 --> 01:17:52.875
میگن این جنگ قراره توی آسمون انجام بشه

01:17:54.583 --> 01:17:56.166
چه اتفاقی افتاد مامان؟

01:17:56.958 --> 01:17:58.375
حالش خوبه؟

01:17:59.083 --> 01:18:02.083
باید رابرت رو ببرم خونه -
می‌خواین من ببرمش؟ -

01:18:02.166 --> 01:18:05.791
قبول نمی‌کنه بیاد -
ازش میرخوام مراقب من باشه -

01:18:07.458 --> 01:18:08.583
ممنون

01:18:09.083 --> 01:18:09.916
!رابرت

01:18:10.625 --> 01:18:13.416
بله؟ -
من... من احساس ضعف دارم -

01:18:14.166 --> 01:18:17.541
خب وقتی من احساس ضعف دارم
خوب دراز می‌کشم

01:18:17.625 --> 01:18:18.958
و یه لیوان بزرگ آب می‌خورم

01:18:19.083 --> 01:18:21.041
واقعا؟
و همین کار برام موثره -

01:18:21.125 --> 01:18:22.166
منم همینو نیاز دارم

01:18:22.250 --> 01:18:24.083
دستمو می‌گیری؟ -
حتما -

01:19:04.083 --> 01:19:08.916
اسمش دیوید آتکینسون بود
دومین پرواز انفرادیش بود

01:19:10.750 --> 01:19:15.708
مامور بازرسی و پلیس اینجان
چند تا چیز خشک براتون آوردم

01:19:19.583 --> 01:19:22.875
من توی چادرم یکم قهوه دارم

01:19:26.458 --> 01:19:27.750
شما هم یکم می‌خواین؟

01:19:31.458 --> 01:19:33.000
...پدرم توی یه روز تعطیل

01:19:34.458 --> 01:19:36.000
در کورنوال غرق شد

01:19:36.541 --> 01:19:38.541
جریان آب اونو با خودش برد

01:19:40.000 --> 01:19:41.708
متاسفم -
نه -

01:19:41.791 --> 01:19:43.333
مال خیلی وقت پیشه

01:19:44.583 --> 01:19:45.958
اون صرع داشت

01:19:49.833 --> 01:19:51.750
خب چی باعث شد به سمت عکاسی بری؟

01:19:52.250 --> 01:19:54.083
...فکر کنم بخاطر

01:19:54.166 --> 01:19:57.541
یه راهیه برای اینکه تلاش کنم
...تا چیزها رو همونطور که در گذشته بودن

01:19:58.291 --> 01:19:59.208
درست کنم

01:19:59.291 --> 01:20:02.833
چیزای حیاتی رو
از گم شدن و نابود شدن نجات بدم

01:20:03.916 --> 01:20:07.583
...یه بار پدرم یه سکه قدیمی بهم داد

01:20:09.083 --> 01:20:12.166
و گفت که اون سکه مال زمان سزار آگوستوسه

01:20:13.875 --> 01:20:18.583
منم اون داستان از انجیل که حضرت عیسی
سکه رو نشون پیروانش میده میدونستم

01:20:18.666 --> 01:20:21.541
چیزهایی که از آن سزار هستند"
"را تسلیم سزار کنید

01:20:23.958 --> 01:20:25.625
بله

01:20:26.208 --> 01:20:27.583
...و من

01:20:27.666 --> 01:20:31.083
خب، من... منم متقاعد شدم
که سکه ای که داشتم

01:20:31.166 --> 01:20:34.125
واقعا همون سکه‌ایه
که حضرت عیسی به پیروانش نشون داد

01:20:34.625 --> 01:20:38.750
قبلا حیرت می‌کردم
که می‌تونم تو دستم بگیرمش

01:20:43.125 --> 01:20:44.750
سکه‌اتون چی شد؟

01:20:54.083 --> 01:20:56.041
میندازمش گردنم

01:21:02.041 --> 01:21:03.750
فکر کردم شاید برام شانس بیاره

01:21:06.666 --> 01:21:07.583
و آورده؟

01:21:16.666 --> 01:21:18.041
...اگه هزار سال

01:21:20.000 --> 01:21:21.875
قرار بود توی یه لحظه بگذره

01:21:25.791 --> 01:21:27.333
از ما چی می‌موند؟

01:21:29.458 --> 01:21:30.291
!این

01:21:34.333 --> 01:21:35.833
و تیکه‌های از ساعت تو

01:21:36.791 --> 01:21:37.916
مشعل

01:21:39.833 --> 01:21:41.125
قطعه‌هایی از اون ماگ

01:21:42.958 --> 01:21:47.583
اما تا آخرین تکه‌های وجود من و تو
از بین میرن...

01:21:48.833 --> 01:21:50.666
گوش کن

01:21:50.750 --> 01:21:51.583
چیه؟

01:22:07.375 --> 01:22:09.500
اون خلبان مُرد، مگه نه؟

01:22:10.250 --> 01:22:11.666
بله، عزیزم

01:22:16.875 --> 01:22:17.833
صبر کن

01:22:19.791 --> 01:22:22.666
روری قرار نیست بمیره، مگه نه؟

01:22:23.166 --> 01:22:24.166
معذرت می‌خوام

01:22:24.958 --> 01:22:25.916
نه

01:22:35.666 --> 01:22:36.791
تو نمی‌میری؟

01:23:05.791 --> 01:23:06.833
خانم پریتی؟

01:23:10.458 --> 01:23:12.833
حالتون خوب نیست؟ -
...من -

01:23:12.916 --> 01:23:16.791
شاید بهتر باشه منو ببرید توی اتاقم -
بله، البته. البته -

01:23:17.625 --> 01:23:21.208
حالتون خوبه؟

01:23:21.291 --> 01:23:23.083
بله! بله

01:23:23.166 --> 01:23:25.541
می‌خواین زنگ بزنم دکتر؟
... نه، نه، نه. این -

01:23:25.625 --> 01:23:27.208
... فقط معدم تُرش کرده. این

01:23:27.291 --> 01:23:29.875
نه، نمی‌خوام بیدارش کنم

01:23:32.666 --> 01:23:35.750
خانم پریتی، حالتون خوبه؟

01:23:37.208 --> 01:23:38.541
من چقدر ملالت‌آورم

01:23:39.500 --> 01:23:42.791
... میشه شما
میشه یه لیوان شیر برای من بیارید؟

01:23:42.875 --> 01:23:44.041
بله -
ممنون -

01:23:44.125 --> 01:23:46.416
مطمئنید؟ -
بله، ممنون -

01:23:50.250 --> 01:23:52.291
!رابرت
...عزیزدلم

01:23:58.958 --> 01:24:00.833
اوه! رابرت

01:24:01.541 --> 01:24:03.333
حالت خوبه؟

01:24:05.875 --> 01:24:07.083
رابرت؟

01:24:07.166 --> 01:24:11.250
!می‌دونم مامان مریضه. خودم میدونم
!کاری از دستم برنمیاد

01:24:11.333 --> 01:24:14.458
چرا من نمی‌تونم کاری کنم؟
من باید بتونم کاری کنم بهتر بشه

01:24:14.541 --> 01:24:16.833
می‌تونی
می‌تونی کاری کنی بهتر بشه

01:24:17.458 --> 01:24:20.125
نه، حالش بدتره
!حالش بدتره، می‌تونم بفهمم

01:24:23.916 --> 01:24:24.958
اون بیماره

01:24:29.250 --> 01:24:30.958
...وقتی... وقتی پدرم مُرد

01:24:33.750 --> 01:24:36.500
همه می‌گفتن... من باید مواظب مادرم باشم

01:24:37.041 --> 01:24:39.875
و من شکست خوردم

01:24:39.958 --> 01:24:41.291
شکست خوردم

01:24:45.750 --> 01:24:46.625
...رابرت

01:24:50.916 --> 01:24:51.958
ما همه شکست می‌خوریم

01:24:54.375 --> 01:24:55.458
هر روز

01:24:56.916 --> 01:24:59.708
...یه چیزایی هست که
نمی‌تونیم توی اونا موفق بشیم

01:25:01.208 --> 01:25:03.833
مهم نیست چقدر سخت تلاش کنیم

01:25:09.500 --> 01:25:11.750
می‌دونم این چیزی نیست که می‌خوای بشنوی

01:25:12.416 --> 01:25:15.000
من... من قوی‌تر از اونیم
که مادرم فکر می‌کنه

01:25:16.125 --> 01:25:19.583
می‌دونم
شاید در آینده بهش نشون بدی

01:25:22.791 --> 01:25:23.625
...حالا

01:25:24.666 --> 01:25:27.708
باید ببریمت داخل، رابرت

01:25:28.791 --> 01:25:29.708
زود باش

01:25:30.666 --> 01:25:33.083
می‌دونی، فکر کنم الان دیگه وقت خوابته
پس زود باش

01:25:45.458 --> 01:25:47.708
ظاهرا یه گردان مشکل دیگه

01:25:47.791 --> 01:25:49.333
هنوز سرراه هست

01:25:50.208 --> 01:25:54.541
همین الانشم چند تا دلقک از
روزنامه ساندی میرر هستن که هی ازم می‌پرسن

01:25:54.625 --> 01:25:57.083
که هنوز میشه با اون کشتی رفت دریا یا نه؟

01:25:57.166 --> 01:26:01.416
خب، اون گنجینه چی میشه؟
سوال اصلی اینه

01:26:01.500 --> 01:26:03.333
...آلمان به لهستان حمله کرد

01:26:03.416 --> 01:26:04.666
زن منو ندیدین؟

01:26:04.750 --> 01:26:06.166
و خیلی از شهرها را بمباران کرد...

01:26:06.250 --> 01:26:10.625
دستوراتی مبنی بر تکمیل بسیج‌سازی
نیروی دریایی، ارتش و نیروی هوایی

01:26:10.708 --> 01:26:14.458
امروز بعد از ظهر، توسط پادشاه
در جلسه‌ای از شورای سلطنتی امضا شد

01:26:14.958 --> 01:26:16.833
...پادشاه و ملکه تصمیم گرفتند

01:26:16.916 --> 01:26:18.125
...خب

01:26:19.750 --> 01:26:20.875
میریم که جنگ داشته باشیم

01:26:20.958 --> 01:26:24.958
ملکه از قصر حرکت کردند تا پایگاه‌های نیروی
هوایی سلطنتی وست‌مینیستر را بازدید کنند

01:26:54.708 --> 01:26:56.250
این تازه به دستم رسید

01:27:00.416 --> 01:27:03.041
باید امروز صبح خودم رو به نیروی
هوایی سلطنتی مارتلشام معرفی کنم

01:27:03.750 --> 01:27:05.166
قراره تحقیقات روی کشتی انجام بشه

01:27:05.250 --> 01:27:09.625
برای ارزیابی پزشکیمه
نمی‌تونم... نمی‌تونم از زیرش دربرم. متاسفم

01:27:09.708 --> 01:27:13.166
یه چند تا عکس
واسه مهمونات می‌ذارم تو سالن غذاخوری

01:27:14.333 --> 01:27:16.333
روری خیلی واضح و مبرهن دارم بهت میگم

01:27:16.416 --> 01:27:17.833
که حق نداری بمیری

01:27:19.000 --> 01:27:22.625
دارم خیلی جدی میگم بهت
جرات نداری خودتو توی خطر بندازی

01:27:24.791 --> 01:27:29.000
خب... مطمئن نیستم
انتخاب دیگه‌ای داشته باشم یا نه

01:27:30.375 --> 01:27:32.083
رابرت بهت احتیاج پیدا می‌کنه

01:27:34.416 --> 01:27:35.666
متوجه هستی؟

01:27:36.416 --> 01:27:37.875
صبح بخیر، رابرت

01:27:38.416 --> 01:27:41.458
امروز همون روز خاصه -
می‌خوام مادرمو ببرم قایق‌رانی -

01:27:41.541 --> 01:27:43.333
فکر نمی‌کنم
اون کشتی بتونه جایی ببرتتون

01:27:43.416 --> 01:27:45.708
میدونی، این فقط ماسه فشرده شده است

01:27:46.375 --> 01:27:49.291
هیچ چیزی غیر از زمان حفظش نمی‌کنه

01:27:49.375 --> 01:27:52.916
مهم نیست. نه اونجایی که ما داریم میریم -
حالا، اونجا کجا هست؟ -

01:27:53.416 --> 01:27:57.375
توام میای؟ -
خب اگه دعوت بشم، میام -

01:27:59.625 --> 01:28:00.833
صبح بخیر -
سلام -

01:28:03.833 --> 01:28:04.916
اونا برای منن؟

01:28:05.000 --> 01:28:07.875
نه، دارم دنبال همسرم می‌گردم

01:28:09.000 --> 01:28:10.958
خب، شاید باید بجای منم خداحافظی کنید

01:28:11.958 --> 01:28:13.375
من به جنگ فراخونده شدم

01:28:15.166 --> 01:28:16.250
البته

01:28:17.333 --> 01:28:19.500
خب، موفق باشی

01:28:20.000 --> 01:28:21.458
استوارت

01:28:22.291 --> 01:28:23.708
من... واست اینا رو خریدم

01:28:26.083 --> 01:28:26.916
چقدر دلپذیر

01:28:32.250 --> 01:28:35.583
لومکس همین الان داشت می‌گفت
که به جنگ فراخونده شده

01:28:41.250 --> 01:28:43.625
...خب

01:28:44.791 --> 01:28:45.958
...خب، من

01:28:46.958 --> 01:28:49.250
بهتره من برم
خدانگهدار

01:29:13.458 --> 01:29:15.458
براساس یک تلگراف رسمی

01:29:15.541 --> 01:29:19.125
وارسا امروز شش بار بمباران شد

01:29:20.000 --> 01:29:23.291
این تلگراف افزود
که جنگ با خطرناک‌ترین رویه خود

01:29:23.375 --> 01:29:24.875
در تمام مناطق خط مقدم جبهه ادامه دارد

01:29:24.958 --> 01:29:27.125
وارد یه گندکاری کثافت دیگه شدیم

01:29:27.750 --> 01:29:30.291
بفرمایید
شما نتایج رو شنیدید؟

01:29:33.666 --> 01:29:36.291
!فقط یه عکس خیلی سریع می‌گیرم -
!خانم پریتی -

01:29:36.375 --> 01:29:37.666
لطفا راه رو باز کنید

01:29:41.916 --> 01:29:43.458
راه رو باز کنید لطفا

01:29:45.791 --> 01:29:48.208
می‌خواین باهاتون سوار ماشین بشم؟ -
بله -

01:29:48.291 --> 01:29:49.750
!مینارد! مینارد

01:29:50.500 --> 01:29:53.958
مینارد؟
میشه مطمئن شی همسرم به خونه می‌رسه؟

01:29:57.666 --> 01:30:02.125
امیدوارم بعدا فرصت پیدا کنم
تا با شما حرف بزنم

01:30:03.833 --> 01:30:06.000
خانم پریتی؟ -
!خانم پریتی -

01:30:28.750 --> 01:30:31.083
واقعا معذرت می‌خوام

01:30:38.791 --> 01:30:41.291
ممنون. ممنون

01:30:42.291 --> 01:30:47.333
این افراد جنگجویان وحشی نبودند

01:30:48.291 --> 01:30:49.750
...اونها ...اونها... اونها

01:30:49.833 --> 01:30:54.708
اونها آدم‌هایی فرهیخته
با استعدادهای هنری خارق‌العاده بودند

01:30:56.708 --> 01:31:00.375
قرون وسطی دیگه عصر تاریکی و نادانی نیستند

01:31:10.791 --> 01:31:12.666
شراب شریه
فکر کنم شراب شریه، مگه نه؟

01:31:12.750 --> 01:31:13.875
اطلاعی ندارم

01:31:14.958 --> 01:31:17.291
همین الان بنوشیم
یا قراره به سلامتی بنوشیم؟

01:31:17.375 --> 01:31:18.958
بقیه دارن چیکار می‌کنن؟

01:31:25.708 --> 01:31:29.333
شاهکارهای هنری که در اینجا کشف شدند
باعث ایجاد یک شور ملی شدند

01:31:30.333 --> 01:31:31.708
تا اینجا باید متوجه شده باشید

01:31:31.791 --> 01:31:34.708
که این آثار از یک آرامگاه
در وسط یک کشتی کشف شدند

01:31:35.500 --> 01:31:39.291
یک کشتی تدفین، مهندسی‌سازی شده از چوب بلوط

01:31:40.750 --> 01:31:44.333
و در نظر من
بهترین و زیباترین گنجینه در میان تمام اونها

01:31:45.708 --> 01:31:49.125
با طول نود فوت، آرمیده از شرق به غرب

01:31:50.541 --> 01:31:53.625
کشف و حفاری شده توسط آقای بزیل برَون

01:31:55.000 --> 01:31:56.333
!به سلامتی بزیل -
!آقای برَون -

01:32:16.041 --> 01:32:17.208
واقعا معذرت می‌خوام

01:32:19.833 --> 01:32:23.583
فکر کردم از نتیجه قضاوت خوشحال میشید

01:32:30.791 --> 01:32:32.166
ما می‌میریم

01:32:34.625 --> 01:32:36.541
می‌میریم و بعد فاسد میشیم

01:32:38.375 --> 01:32:39.791
چیزی از ما باقی نمی‌مونه

01:32:43.958 --> 01:32:45.833
مطمئن نیستم باهاتون موافق باشم

01:32:47.250 --> 01:32:50.708
از اثر انگشت اولین انسان
بر روی دیوار غار

01:32:51.833 --> 01:32:55.208
ما جزئی از یک چیز پیوسته هستیم

01:32:56.500 --> 01:32:59.916
پس... در واقع نمی‌میریم

01:33:30.833 --> 01:33:34.041
روری امروز اینا رو چاپ کرد

01:33:35.666 --> 01:33:37.333
به کل فراموششون کرده بودم

01:33:52.500 --> 01:33:53.500
بشین

01:34:00.541 --> 01:34:03.708
مطمئنم کاری مثل کار شما
بهتون قوت قلب زیادی میده

01:34:05.458 --> 01:34:06.916
اما کافی نیست

01:34:10.416 --> 01:34:11.875
زندگی خیلی فانی و زودگذره

01:34:13.583 --> 01:34:14.666
من اینو یاد گرفتم

01:34:16.041 --> 01:34:18.166
لحظاتی داره که باید به سرعت بهشون چنگ بزنی

01:34:25.041 --> 01:34:28.208
هیچ نتیجه‌ای بهتر از این نمی‌شد خانم پریتی

01:34:28.791 --> 01:34:30.541
کل مردم شهر سافک طرف شما رو گرفتند

01:34:30.625 --> 01:34:32.666
بله -
توی ماشین اون دیدمت -

01:34:33.958 --> 01:34:36.666
از مقاصدش حرفی نزد؟

01:34:36.750 --> 01:34:39.833
درباره چایی؟ -
درباره گنجینه مرد -

01:34:39.916 --> 01:34:42.166
بله، چه برنامه‌ای داره؟

01:34:42.250 --> 01:34:44.416
امیدواریم که شما موافقت کنید موزه ایپسویچ

01:34:44.500 --> 01:34:45.541
...بهترین مکان برای

01:34:45.625 --> 01:34:49.041
میشه یه زمان دیگه حرف بزنیم؟ ببخشید -
بله صددرد. حتما بله -

01:34:49.125 --> 01:34:51.000
اون زن بهت اعتماد داره مرد

01:34:51.083 --> 01:34:52.791
نذار اون گنجینه رو بده به ایپسویچ

01:34:53.416 --> 01:34:55.541
موزه بریتیش همه چیز رو می‌خره

01:34:55.625 --> 01:34:59.625
البته روی این گنیجنه نمیشه قیمت گذاشت
اما اون خانم باید منطقی باشه

01:34:59.708 --> 01:35:01.916
از من می‌خوای که درخواستت رو به ایشون بگم؟

01:35:03.583 --> 01:35:06.166
یکم کیک با طعم لیمو بخورید آقای فیلیپس

01:35:06.250 --> 01:35:07.750
حالتونو سسر جا میاره

01:35:09.541 --> 01:35:12.500
ممنون از چیزی که گفتید
نزدیک بود جیغ بزنم

01:35:16.583 --> 01:35:18.958
پسرم ارتباط خیلی قوی‌ای با همسرتون برقرار کرده

01:35:19.625 --> 01:35:21.541
بزیل هم اونو خیلی دوست داره

01:35:23.833 --> 01:35:26.291
شاید اجازه بدید گهگاه بهتون سر بزنه

01:35:27.333 --> 01:35:28.333
البته

01:35:29.166 --> 01:35:30.541
خوشحال میشیم

01:35:36.375 --> 01:35:38.333
به چشم بهم زدن برمی‌گردم -
باشه -

01:35:44.041 --> 01:35:47.041
رئیس پیشنهاد داده بریم مهمونی

01:35:48.583 --> 01:35:52.291
...خب، فکر کنم تو باید بری

01:35:52.791 --> 01:35:54.125
بدون من...

01:35:55.041 --> 01:35:56.000
...خب

01:35:56.791 --> 01:35:57.875
تو هم دنبالمون میای؟

01:36:01.208 --> 01:36:02.291
...من

01:36:03.416 --> 01:36:04.625
فکر نکنم

01:36:10.791 --> 01:36:11.750
نه

01:36:13.291 --> 01:36:17.000
ما هر دو راه خودمون برای رفتن داریم، درسته؟

01:36:17.083 --> 01:36:19.708
و وقتی شادی دیدمت

01:36:20.625 --> 01:36:21.916
تا حد زیادی زیبا میشی

01:36:22.583 --> 01:36:24.500
من با تو شادم

01:36:29.666 --> 01:36:32.166
می‌تونم... می‌تونم یاد بگیرم باهات شاد باشم

01:36:34.000 --> 01:36:36.250
فکر کنم این کار فضاحت خیلی زیادیه

01:36:36.833 --> 01:36:38.833
استوارت! منتظرت بمونیم؟

01:36:40.250 --> 01:36:42.208
بیاین... بیاین بریم
زود باشید

01:36:44.416 --> 01:36:45.333
برو

01:36:54.250 --> 01:36:55.333
برو

01:37:26.458 --> 01:37:28.708
...می

01:37:29.208 --> 01:37:32.583
اون منطقه، باید برای آینده ایمن بشه

01:37:32.666 --> 01:37:35.166
تا... تا بیشتر از این خراب نشه

01:37:36.541 --> 01:37:38.208
یه هفته دیگه کار می‌بره

01:37:40.208 --> 01:37:43.041
با دوست قدیمیت خداحافظی کن

01:37:44.416 --> 01:37:45.958
از اون مراقبت کن

01:37:52.375 --> 01:37:54.458
تو... تو نمی‌خوای امشب اینجا بمونی؟

01:37:55.125 --> 01:37:57.041
هفته آینده می‌بینمت

01:38:13.208 --> 01:38:15.458
...بدنه کشتی رو با هسیان به خط می‌کنم

01:38:16.583 --> 01:38:19.500
و روش رو با... یه لایه شاخه می‌پوشونم

01:38:20.916 --> 01:38:23.000
تا از وزن زمین محافظتش کنه

01:38:23.083 --> 01:38:25.083
تمام اون خاک باید برگرده داخل

01:38:26.708 --> 01:38:28.250
همونطور که پیداش کردیم رهاش می‌کنیم

01:38:30.708 --> 01:38:33.208
می‌خوام این گنجینه رو به موزه بریتیش بدم

01:38:35.166 --> 01:38:36.375
به عنوان هدیه

01:38:39.250 --> 01:38:42.625
باید جایی باشه که تعداد بیشتری از مردم
بتونن آزادانه ببیننش

01:38:45.333 --> 01:38:46.750
هنوز به خودشون نگفتم

01:38:48.041 --> 01:38:49.500
می‌خواستم به تو بگم

01:38:50.666 --> 01:38:53.208
...خبف این
این یه هدیه خیلی خفنه

01:38:53.291 --> 01:38:57.625
تا حالا کسی رو ندیدم
که هدیه به این بزرگی داده باشه

01:38:58.333 --> 01:38:59.875
ظاهرا تا حالا کسی نداده

01:39:03.000 --> 01:39:07.750
در ضمن به آقای فیلیپس گفتم که انتظار دارم
به طور شایسته‌ای به رسمت شناخته بشه

01:39:13.708 --> 01:39:14.666
ممنون

01:40:27.041 --> 01:40:29.958
یکنواخت هدایتش کنید آقای برَون -
بله چشم -

01:40:30.041 --> 01:40:32.000
داریم به مرزهای جوی نزدیک میشیم

01:40:32.083 --> 01:40:33.625
می‌تونی ببینیش مادر؟

01:40:33.708 --> 01:40:35.750
داریم به سمت کیهان قایق‌رانی می‌کنیم

01:40:36.250 --> 01:40:39.250
آره می‌تونم ببینم
مقصدمون کجاست؟

01:40:39.333 --> 01:40:42.500
(کمربند اوریون (سیف‌الجبار
تا ملکه رو به خونه‌اش ببریم

01:40:43.083 --> 01:40:44.458
کدوم ملکه؟

01:40:44.541 --> 01:40:49.041
این کشتی مال اونه، مردمش این گنیجینه
رو برای سفرش به خونه بهش دادن

01:40:53.333 --> 01:40:56.083
...وقتی کشتی‌اش رسید ناراحت شد

01:40:57.375 --> 01:41:01.291
چون می‌دونست همه رو باید پشت سرش تنها بذاره

01:41:02.750 --> 01:41:04.625
و نگران بود

01:41:05.583 --> 01:41:08.375
که بدون اون نتونن
زندگیشون رو خیلی خوب بگذرونن

01:41:09.833 --> 01:41:13.041
اما ملکه می‌دونست
همراه با شاه باید به آسمان بره

01:41:14.041 --> 01:41:15.541
...و برای همین، عازم سفر شد

01:41:16.541 --> 01:41:19.750
از میان زمین و بالا تا کیهان

01:41:20.958 --> 01:41:23.458
فضا یه چیز بامزه است

01:41:23.541 --> 01:41:28.875
اون بالا زمان تا حدی متفاوت عمل می‌کنه
و 500 سال توی چشم بهم زدن می‌گذره

01:41:31.083 --> 01:41:33.458
و ملکه به سمت زمین نگاه کرد

01:41:34.166 --> 01:41:38.791
می‌تونست ببینه که پسرش بزرگ شده
و اینکه حالا یه خلبان فضایی شده

01:41:43.041 --> 01:41:47.250
و اون ملکه می‌دونست وقتی پسرش
اولین سفرش رو به سمت ستاره‌ها میره

01:41:48.125 --> 01:41:50.166
اون ملکه اونجاست تا پسرش رو ببینه

01:42:03.500 --> 01:42:06.000
امروز صبح، سفیر دولت بریتانیا

01:42:06.083 --> 01:42:10.708
در برلین، بیانات نهایی را
به دولت آلمان ابراز داشت

01:42:12.000 --> 01:42:17.125
سفیر اعلام داشت که تنها در صورتی که
تا ساعت 11 از آلمان‌ها خبری برسد

01:42:17.625 --> 01:42:22.708
که آماده هستند
تا با نیروهای خود از لهستان عقب‌نشینی کنند

01:42:22.791 --> 01:42:26.166
وضعیت جنگ همچنان بین دو کشور برقرار است

01:42:27.000 --> 01:42:28.750
اکنون باید اطلاع دهم

01:42:29.250 --> 01:42:32.041
که چنین اقدام و تعهدی به دست دولت نرسیده است

01:42:33.041 --> 01:42:38.333
و این که در نتیجه
این کشور در جنگ با آلمان است

01:42:38.416 --> 01:42:40.875
شب بخیر قربان -
شما تو هم بخیر -

01:42:43.041 --> 01:42:47.416
می‌توانید تصور کنید چه
ضربه روحی تلخی برای من است

01:42:47.916 --> 01:42:51.250
که تمام تلاش‌های من
برای برقراری صلح شکست خوردند

01:42:51.333 --> 01:42:53.125
شبتون بخیر -
شب بخیر -

01:42:56.500 --> 01:42:58.750
دولت برنامه ریخته است

01:42:59.250 --> 01:43:02.916
که تحت این برنامه
ملت به کار خود ادامه دهند

01:43:03.000 --> 01:43:06.625
در روزهای سختی و استرس‌آوری
که در پیش‌رو داریم

01:43:09.250 --> 01:43:11.500
اما برنامه‌های نیاز به کمک شما دارد

01:43:17.125 --> 01:43:20.333
ممکن است شما عضوی از نظام مبارز باشید

01:43:20.833 --> 01:43:22.250
یا به عنوان یک داوطلب باشید

01:43:24.083 --> 01:43:26.375
اگر اینگونه است
بنابر دستورالعمل‌هایی که به شما داده شده

01:43:26.458 --> 01:43:29.250
آماده به خدمت باشید

01:43:39.083 --> 01:43:43.083
بسیار حائز اهمیت است
که شما به کارهای روزمره خود ادامه دهید

01:43:46.791 --> 01:43:49.166
امیدوارم خدا همه شما را حفظ کند

01:43:50.490 --> 01:44:08.690
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:45:01.338 --> 01:45:07.738
گنجینه ساتن هو جنگ جهانی دوم را
در امنیت در یک پایگاه زیرزمینی لندن گذراند

01:45:11.162 --> 01:45:18.262
این گنجینه اولین بار، 9 سال پس از مرگ ادیث
به نمایش عمومی درآمد

01:45:21.286 --> 01:45:25.686
نام بزیل برَون برده نشد

01:45:28.610 --> 01:45:33.810
به تازگی کمک‌های بی‌مثال بزیل برَون
در باستان‌شناسی شناخته شده است