﻿WEBVTT

00:00:04.576 --> 00:00:12.976
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:22.000 --> 00:00:32.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:27.000 --> 00:01:30.400
[,,,28سال پیش‌تر]

00:01:32.009 --> 00:01:33.719
ببینید، من به دوران خدمتم تو ارتش
[دسامبر سال 2022]

00:01:33.803 --> 00:01:36.138
،افتخار زیادی می‌کنم، و دو بار هم اعزام شدم

00:01:36.222 --> 00:01:38.224
ولی هیچ وقت به حرفه‌ی نظامی علاقه نداشتم

00:01:38.307 --> 00:01:40.309
فهمیدم عاشق کار تو آزمایشگاه تحقیقاتی ارتش هستم

00:01:40.392 --> 00:01:42.728
،با حقوق بازنشستگیم رفتم دانشگاه دولتی کالیفرنیا

00:01:42.812 --> 00:01:45.189
و در حال حاضر معلم زیست دبیرستانم

00:01:45.272 --> 00:01:47.024
 ,باشه، دن

00:01:47.107 --> 00:01:49.193
فکر کنم آرتور هنوز مشغول بازبینیِ طرح پیشنهادیته

00:01:49.276 --> 00:01:51.070
،عالیه، ولی داده‌های بیشتری دارم

00:01:51.153 --> 00:01:53.072
و همین نزدیکی هستم، پس می‌خوام

00:01:53.155 --> 00:01:55.366
امشب یه طرح پیشنهادی جدید ارائه بدم -
گوشی دستت باشه -

00:01:59.411 --> 00:02:02.039
میوری؟ میوری؟

00:02:03.082 --> 00:02:04.583
باشه، هیچ کدوم‌ از شماها دختر من نیستید

00:02:04.667 --> 00:02:05.835
کسی میوری رو ندیده؟

00:02:05.918 --> 00:02:07.795
!دارم میام -
اینا رو بگیر, یه ماموریت برات دارم -

00:02:07.878 --> 00:02:09.421
ببرشون تو آشپزخونه

00:02:09.505 --> 00:02:11.757
بله، قربان -
آفرین, حالا قدم‌رو -

00:02:11.841 --> 00:02:13.401
مهمونی خیلی خوبی شده، دن -
,,,ممنون, متشکرم که -

00:02:13.425 --> 00:02:14.945
چه بوهای خوبی از خونه‌ات میاد -
ممنون -

00:02:14.969 --> 00:02:16.279
همه چیز در مسابقه‌ی فینال جام جهانی

00:02:16.303 --> 00:02:19.014
به اوج هیجان خود رسیده

00:02:19.098 --> 00:02:20.850
هی، فورستر

00:02:20.933 --> 00:02:23.078
ببخشید، رفقا, یه لحظه کارش دارم -
سلام, شرمنده، بچه‌ها -

00:02:23.102 --> 00:02:25.855
دستمال‌های طرح کریسمس تموم شد

00:02:25.938 --> 00:02:28.107
«باشه، اینا رو داریم، «فقط به‌خاطر نوشیدنی اومدم

00:02:28.190 --> 00:02:30.067
«یا «تولد 70 سالگیت مبارک

00:02:30.150 --> 00:02:32.278
تولد 70 سالگی» رو بذار» -
باشه -

00:02:32.361 --> 00:02:33.487
عزیزم، منتظر برقراری تماس هستم

00:02:33.571 --> 00:02:34.756
دارن آرتور رو پیدا می‌کنن

00:02:34.780 --> 00:02:37.157
الان؟ -
همین الان الان -

00:02:37.241 --> 00:02:38.492
یه مشت می‌کوبم

00:02:38.576 --> 00:02:40.286
تو اون صورت بدبختانه خیلی خوشگلت

00:02:40.369 --> 00:02:42.705
همون تماسیه که منتظرش بودم

00:02:42.788 --> 00:02:44.331
به مرحله‌ی نهایی رسیدم

00:02:44.415 --> 00:02:46.041
کار واقعی تو یه آزمایشگاه واقعی

00:02:46.125 --> 00:02:47.626
شغل رویاهامه

00:02:47.710 --> 00:02:49.604
,,,خب، رویای میوری اینه که تو

00:02:49.628 --> 00:02:52.298
بازی رو باهاش تماشا کنی -
سلام -

00:02:56.343 --> 00:02:58.345
قول میدم قبل از تموم شدن مسابقه برگردم

00:02:58.429 --> 00:02:59.513
باشه؟ -
بسیار خب -

00:02:59.597 --> 00:03:02.433
این چیه؟ -
,,,این -

00:03:02.516 --> 00:03:05.978
بابات برای میوری کارت تبریک کریسمس فرستاده

00:03:06.061 --> 00:03:07.855
میشه فردا در موردش حرف بزنیم؟

00:03:07.938 --> 00:03:09.565
عزیزم، درباره‌ش حرف می‌زنیم

00:03:09.648 --> 00:03:11.233
دنیل, چیه؟

00:03:11.317 --> 00:03:12.610
مجبور نیستیم حرف بزنیم

00:03:12.693 --> 00:03:13.920
خب بابابزرگشه دیگه

00:03:13.944 --> 00:03:15.070
خب، به نظرم همون موقع که

00:03:15.154 --> 00:03:16.464
شوهرت رو ول کرد به امون خدا

00:03:16.488 --> 00:03:18.782
از حق دیدن نوه‌ش محروم شد

00:03:18.866 --> 00:03:20.326
هی

00:03:20.409 --> 00:03:22.494
هیچ کی خوراک تُن بابانوئلیم رو نمی‌خوره

00:03:22.578 --> 00:03:25.289
وقتی برگردم، صاحب یه شغل جدید شدم

00:03:25.372 --> 00:03:28.042
و خودم همش رو تا ته می‌خورم

00:03:28.125 --> 00:03:29.805
سلام، دن -
خدافظ -

00:03:29.835 --> 00:03:32.630
آرتور, سلام، پسر -
خوشحالم زنگ زدی -

00:03:32.713 --> 00:03:34.548
سر تصاحب این شغل رقابت زیاده

00:03:34.632 --> 00:03:37.301
بله، قربان -
و تجربه حرف اوّل رو می‌زنه -

00:03:37.384 --> 00:03:39.303
خب، من تجربه‌ی رهبری دارم

00:03:39.386 --> 00:03:41.597
ماموریت‌های جنگی تو عراق رو رهبری می‌کردم

00:03:41.680 --> 00:03:43.307
به درد این کار می‌خوره؟

00:03:43.390 --> 00:03:45.267
تو دبیرستان که به کارم اومده

00:03:45.351 --> 00:03:47.019
گوش کن

00:03:47.102 --> 00:03:49.647
تو نامزد خیلی خوبی هستی

00:03:49.730 --> 00:03:52.858
تنها چیزی که کم داری تجربه‌ی کار تو بخش خصوصیه

00:03:52.942 --> 00:03:54.401
که باید بگیم

00:03:54.485 --> 00:03:56.087
بخش مهمّی از چیزیه که دنبالشیم

00:03:56.111 --> 00:03:57.863
,,,نه، رفقا، رفقا

00:03:57.947 --> 00:04:01.492
از این جهت مجبور شدیم تصمیم سختی بگیریم

00:04:01.575 --> 00:04:04.244
یه نفر دیگه رو استخدام کردیم

00:04:04.328 --> 00:04:07.081
,,,سابقه‌ی کاری و تحصیلاتش

00:04:07.164 --> 00:04:10.250
گزینه‌ی مناسب‌تری برای ماست

00:04:10.334 --> 00:04:11.669
شرمنده، دن

00:04:11.752 --> 00:04:13.754
موفق باشی

00:04:19.510 --> 00:04:21.428
آره

00:04:29.561 --> 00:04:31.522
معلومه که تو رو انتخاب نمی‌کنن

00:04:31.605 --> 00:04:33.941
خیلی احمقی

00:04:41.824 --> 00:04:44.243
شرمنده

00:04:55.379 --> 00:04:57.423
چی شد؟

00:04:59.174 --> 00:05:00.402
زنده از کشور قطر همراهتون هستیم

00:05:00.426 --> 00:05:02.344
,,,با اولین جام جهانی که در

00:05:02.428 --> 00:05:04.138
می‌دونی «سلمان وکسمن» کیه؟

00:05:04.221 --> 00:05:06.098
آره

00:05:09.935 --> 00:05:13.897
واکسن سل رو کشف کرد

00:05:13.981 --> 00:05:15.315
راست میگی؟

00:05:15.399 --> 00:05:17.985
می‌دونی کجا پیداش کرد؟

00:05:18.068 --> 00:05:19.319
تو بگو

00:05:19.403 --> 00:05:21.488
 تو گِل و خاک پیش کِرم‌ها و فضولات

00:05:24.700 --> 00:05:26.469
گرمای شدید شهر میزبان

00:05:26.493 --> 00:05:28.537
بازی رو توی تابستون غیرممکن کرده

00:05:28.620 --> 00:05:30.831
,,,اینا رو می‌بینی

00:05:30.914 --> 00:05:32.458
که اونجا دارن فوتبال بازی می‌کنن؟

00:05:32.541 --> 00:05:34.460
بهترین‌های جهان هستن

00:05:34.543 --> 00:05:36.128
باورت میشه؟

00:05:36.211 --> 00:05:39.089
من می‌خوام بهترین باشم -
جداً؟ -

00:05:39.173 --> 00:05:41.300
مثل تو که توی علم بهترینی

00:05:42.342 --> 00:05:45.095
مثل من که توی علم بهترینم

00:05:46.138 --> 00:05:48.223
می‌دونی برای بهترین بودن چی لازمه

00:05:48.307 --> 00:05:50.100
،باید به خودت بگی

00:05:50.184 --> 00:05:52.311
,,,من کاری»

00:05:52.394 --> 00:05:54.354
«,,,من کاری»

00:05:54.438 --> 00:05:56.356
باید بهش فکر کنی

00:05:56.440 --> 00:05:58.609
«کاری رو می‌کنم که هیچ کی حاضر نیست بکنه,,, »

00:06:00.569 --> 00:06:02.196
آره, درسته؟

00:06:02.279 --> 00:06:03.739
اوهوم

00:06:08.702 --> 00:06:11.288
تقدیرم اینه که کار خاصی تو زندگیم بکنم

00:06:13.290 --> 00:06:15.834
همه چی درست میشه، بابا

00:06:22.716 --> 00:06:25.094
ممنونم، عزیزم, تو خیلی مهربونی

00:06:26.929 --> 00:06:28.722
هر چند مطمئنم

00:06:28.806 --> 00:06:30.474
من این حرف رو باید بهت بگم

00:06:30.557 --> 00:06:32.226
نه اینکه برعکسش

00:06:32.309 --> 00:06:33.661
ضربه‌ی کُرنر رو می‌زنن

00:06:33.685 --> 00:06:35.229
,,,می‌تونست گل بشه, داره

00:06:35.312 --> 00:06:36.939
و دروازه‌بان توپ رو مشت می‌کنه

00:06:37.022 --> 00:06:38.816
!یه ضربه‌ی برگردون می‌زنه

00:06:38.899 --> 00:06:41.235
بابا، نگاه کن -
!صبر کنید -

00:06:41.318 --> 00:06:42.820
داره به سمت دروازه میره

00:06:42.903 --> 00:06:45.364
تک و تنهاست، و فقط یه دفاع پشتشه

00:06:45.447 --> 00:06:47.407
!همینطور پیشروی می‌کنه, فوق العاده‌س

00:06:47.491 --> 00:06:49.284
!می‌تونه گل بزنه؟ بله، می‌تونه

00:07:28.949 --> 00:07:31.201
بین 50 تا 60 زن و مرد مسلح

00:07:31.285 --> 00:07:33.162
در زمین بازی ایستادن

00:07:46.258 --> 00:07:48.886
رسیدیم

00:07:48.969 --> 00:07:51.180
چیزی نیست

00:07:56.101 --> 00:07:58.812
،ما آیندگان شما هستیم

00:07:58.896 --> 00:08:01.732
سی سال بعد در آینده

00:08:01.815 --> 00:08:03.150
چیزی نیست، عزیزم

00:08:03.233 --> 00:08:05.277
در حال جنگ هستیم

00:08:05.360 --> 00:08:08.780
دشمن ما انسان نیست

00:08:08.864 --> 00:08:11.200
و داریم شکست می‌خوریم

00:08:11.283 --> 00:08:15.537
تا 11 ماه دیگه، همه‌ی انسان‌ها در آینده

00:08:15.621 --> 00:08:18.081
از صفحه‌ی روزگار محو خواهند شد

00:08:18.165 --> 00:08:23.253
مگه اینکه شما کمک‌مون کنید

00:08:24.296 --> 00:08:26.465
بهتون نیاز داریم

00:08:26.548 --> 00:08:31.678
،پدران، مادران و پدر و مادربزرگ‌هامون

00:08:31.762 --> 00:08:35.891
به شما احتیاج داریم در کنار ما بجنگید

00:08:35.974 --> 00:08:38.602
اگه بخواییم در این جنگ پیروز بشیم

00:08:38.685 --> 00:08:40.312
شوخیه؟

00:08:40.395 --> 00:08:42.814
,,,شما

00:08:42.898 --> 00:08:46.026
آخرین امیدمون هستید

00:08:53.200 --> 00:08:55.786
12ماه قبل، اصلاً نمی‌دونستیم که چطور اون کلمات
[جنگ در آینده: 12 ماه بعد, کجای کاریم؟]

00:08:55.869 --> 00:08:58.247
همه چیِ زندگی روزمره‌مون رو تغییر میدن

00:08:58.330 --> 00:09:00.207
بلافاصله، تاسیسات سفر در زمان

00:09:00.290 --> 00:09:02.042
برای فرستادن ارتش جهانی به آینده

00:09:02.125 --> 00:09:04.127
و کمک به نابودی بیگانه‌ها

00:09:04.211 --> 00:09:06.546
در سراسر جهان دایر شدند

00:09:06.630 --> 00:09:08.358
اولین گروه هزار نفری سربازان

00:09:08.382 --> 00:09:10.360
28سال به آینده فرستاده می‌شوند -
,,,پنج، چهار، سه -

00:09:10.384 --> 00:09:13.136
با نگرانی منتظر بازگشتشون هستیم -
دو، یک -

00:09:13.220 --> 00:09:15.180
هفت روز بعد، امیدمون از دست رفت

00:09:15.264 --> 00:09:18.016
چرا که تنها چند تن از سربازان زنده بازگشتند

00:09:18.100 --> 00:09:21.520
از اونجایی که تنها 50 درصد
،از نظامیان واجد شرایط سفر در زمان هستن

00:09:21.603 --> 00:09:23.730
،به کمک غیرنظامیان در جنگ نیاز شد

00:09:23.814 --> 00:09:25.691
از این رو رهبران جهان توافق کردن

00:09:25.774 --> 00:09:28.485
اولین فراخوان نظام‌وظیفه‌ی جهانی را تصویب کنند

00:09:28.568 --> 00:09:30.237
دیروز، اونا شهروند غیرنظامی بودند

00:09:30.320 --> 00:09:32.781
ما آیندگان شما هستیم -
ولی امروز، اونا سرباز هستن -

00:09:32.864 --> 00:09:35.158
ولی حتی با وجود هزاران سرباز مردمی

00:09:35.242 --> 00:09:37.160
،که در یک هفته فرستاده شدن
جمعیت آینده‌ی جهان

00:09:37.244 --> 00:09:41.164
در حال حاضر کمتر از 500 هزار نفر تخمین زده شده

00:09:41.248 --> 00:09:44.167
،و با نسبت بقای کمتر از 20 درصد

00:09:44.251 --> 00:09:46.545
برای خیلیا سوال شده، آیا ارزشش رو داره؟

00:09:46.628 --> 00:09:49.506
جنبش‌های ضدجنگ شتاب بیشتری می‌گیرن
[پنجمین هفته‌ی اعتراضات در واشینگتون]

00:09:49.589 --> 00:09:51.883
شورش و اعتراضات گسترده‌ای در سراسر جهان در حال وقوعه

00:09:51.967 --> 00:09:54.207
،باید چی کار کنیم؟ یه گوشه بایستیم و بگیم

00:09:54.261 --> 00:09:55.804
متاسفیم که می‌میرید»؟»

00:09:55.887 --> 00:09:58.181
،ولی چرا باید در جنگی شرکت کنیم

00:09:58.265 --> 00:09:59.909
که تا جایی که می‌دونیم، هنوز حتی اتفاق نیفتاده؟

00:09:59.933 --> 00:10:01.351
اونا فرزندان ما

00:10:01.435 --> 00:10:03.186
و نوه‌های ما هستن که جونشون رو از دست میدن

00:10:03.270 --> 00:10:04.771
نمیشه کاری نکرد و گذاشت

00:10:04.855 --> 00:10:06.565
از هستی ساقط بشن

00:10:06.648 --> 00:10:08.483
برای همین باید از غیرنظامی‌های بیشتری کمک بگیریم

00:10:08.567 --> 00:10:09.860
،برای جنگیدن به نیرو احتیاج داریم

00:10:09.943 --> 00:10:11.862
همچنین به افرادی نیازمندیم تا این مشکل رو حل کنن

00:10:11.945 --> 00:10:14.489
بایستی هر کاری از دستمون بر میاد انجام بدیم
تا جلوی بیگانه‌ها رو بگیریم

00:10:14.573 --> 00:10:16.700
این شاید آخرین فرصتمون برای نجات بشریت باشه

00:10:16.783 --> 00:10:18.720
لطفاً نذارید شما رو ببرن

00:10:18.744 --> 00:10:20.287
لطفاً نذارید شما رو ببرن

00:10:20.370 --> 00:10:22.289
فکر کنم خواب بد دیدی، عزیزم

00:10:22.372 --> 00:10:23.975
,,,نذارید شما رو ببرن, خواهش می‌کنم

00:10:23.999 --> 00:10:25.542
چیزی نیست, نفس بکش

00:10:25.625 --> 00:10:27.185
چیزی نیست

00:10:27.210 --> 00:10:29.588
نفس بکش, نفسای عمیق بکس, درسته، بابایی؟

00:10:29.671 --> 00:10:32.007
,,,آره، دم

00:10:33.467 --> 00:10:34.926
و بازدم

00:10:35.010 --> 00:10:37.012
آره, آره

00:10:37.095 --> 00:10:39.014
از طریق نفس کشیدن

00:10:39.097 --> 00:10:40.682
چی وارد جریان خونت میشه؟ -
اکسیژن -

00:10:40.766 --> 00:10:42.309
اکسیژن, خیلی خوبه

00:10:42.392 --> 00:10:43.935
به اکسیژن نیاز داری

00:10:44.019 --> 00:10:45.812
اکسیژن کجا رو تغذیه می‌کنه؟

00:10:45.896 --> 00:10:47.064
مغز

00:10:47.147 --> 00:10:48.940
مغزت -
خیلی آسونه -

00:10:49.024 --> 00:10:50.567
خیلی آسونه؟

00:10:50.650 --> 00:10:51.943
باشه

00:10:52.027 --> 00:10:54.363
در پروسه‌ی تنفس اکسیژن به چی تبدیل میشه؟

00:10:54.446 --> 00:10:56.907
دی‌اکسید کربن

00:10:56.990 --> 00:10:58.325
اسم دیگه‌ی دی‌اکسیدکربن چیه؟

00:10:58.408 --> 00:11:00.327
CO2

00:11:00.410 --> 00:11:02.829
,,,باشه, شاید به

00:11:02.913 --> 00:11:04.831
شاید به یه چالش فیزیکی نیاز داری

00:11:04.915 --> 00:11:06.792
این چطوره؟

00:11:06.875 --> 00:11:09.544
هر چقدر می‌تونی سفت فشارم بده

00:11:09.628 --> 00:11:11.129
ببینم دردم میاد

00:11:15.801 --> 00:11:18.595
نه، نه، نه اینقدر محکم,,, نه به این سفتی

00:11:18.678 --> 00:11:21.098
،اگه صفحه‌ی 47 کتاب رو باز کنید

00:11:21.181 --> 00:11:24.351
در مورد فتوسنتز و جادوی کلروفیل مطلب نوشته

00:11:24.434 --> 00:11:25.769
,,,مطالب

00:11:25.852 --> 00:11:27.288
,,,مطالب خیلی جالبیه، بچه‌ها, یه جور

00:11:27.312 --> 00:11:28.539
،میگن جادویی هست

00:11:28.563 --> 00:11:30.166
،ولی نه از نوع بیرون آوردن خرگوش از توی کلاه

00:11:30.190 --> 00:11:32.109
بلکه اگه فکرشو بکنید یه جور جادو ـه

00:11:32.192 --> 00:11:34.861
 درختان از هوای بازدم ما استفاده می‌کنن؟

00:11:35.904 --> 00:11:38.073
می‌دونم، زبونتون بند اومده

00:11:38.156 --> 00:11:41.034
چون این,,, خیلی مسحورکننده‌س

00:11:52.587 --> 00:11:54.714
,,,بسیار خب

00:11:54.798 --> 00:11:56.278
،اگه دلتون می‌خواد درباره‌ی یه چیز دیگه حرف بزنید

00:11:56.341 --> 00:11:59.219
خب بیایید حرف بزنیم

00:11:59.302 --> 00:12:01.513
چی هیجانز‌ده‌تون می‌کنه؟

00:12:01.596 --> 00:12:03.890
کسی نبود؟ درباره‌ی چی حرف بزنیم؟

00:12:06.768 --> 00:12:08.687
کسی نبود؟

00:12:12.566 --> 00:12:14.025
واقعاً؟ هیچ کی

00:12:14.109 --> 00:12:15.652
کسی غیر از مارتین نیست؟

00:12:16.903 --> 00:12:18.583
بچه‌ها، مارتین می‌خواد درباره‌ی چی حرف بزنه؟

00:12:18.613 --> 00:12:20.323
آتشفشان‌های قدیمی

00:12:20.407 --> 00:12:21.992
آتشفشان‌های قدیمی

00:12:22.075 --> 00:12:24.369
آتشفشان‌ها خشم طبیعت هستن، بچه‌ها

00:12:24.453 --> 00:12:27.247
آره، که در نمایشگاه علمی قبلی

00:12:27.330 --> 00:12:28.748
کاملاً درباره‌ش توضیح دادی

00:12:28.832 --> 00:12:29.958
فایده‌ش چیه؟

00:12:30.041 --> 00:12:32.586
فایده‌ی چی؟ -
همه چی -

00:12:32.669 --> 00:12:34.588
مدرسه، نمره، دانشگاه، همش چرته

00:12:34.671 --> 00:12:38.049
آره, ما اعداد و ارقام جدید رو دیدیم

00:12:39.384 --> 00:12:42.012
شکست می‌خوریم، والسلام

00:12:42.095 --> 00:12:43.972
بیگانه‌ها همه‌مون رو می‌کشن

00:12:44.055 --> 00:12:45.849
اون اعداد برای سال 2051 هستن

00:12:45.932 --> 00:12:48.310
مال سی ساله دیگه‌س -
خب؟ -

00:12:49.603 --> 00:12:53.773
هر هفته هزاران نفر رو می‌فرستن اونجا

00:12:53.857 --> 00:12:57.027
عموی من، مامان تینا

00:12:57.110 --> 00:12:58.778
اونا مُردن، مرد

00:12:58.862 --> 00:13:00.363
گوش کنید، بچه‌ها

00:13:02.073 --> 00:13:04.034
می‌دونم اوضاع خیلی خرابه

00:13:04.117 --> 00:13:07.078
،ولی اگه دنیا یه چیز لازم داشته باشه

00:13:07.162 --> 00:13:09.331
اون  چیز دانشمندان ـه

00:13:12.000 --> 00:13:14.044
نمیشه از نوآوری دست بکشیم

00:13:14.127 --> 00:13:16.129
از این طریق مشکل رو حل می‌کنید

00:13:17.172 --> 00:13:18.673
علم مهمّه

00:13:18.757 --> 00:13:21.051
پس لازمه تمرکز کنیم

00:13:26.052 --> 00:13:28.252
لطفاً به منظور ثبت‌نام]
[به دفتر نظام وظیفه‌ محله‌ی خود مراجعه کنید

00:13:30.185 --> 00:13:31.996
!این جنگ ما نیست! جنگ ما نیست

00:13:40.904 --> 00:13:43.406
جیمز دنیل فورستر پسر -
بله -

00:13:43.490 --> 00:13:44.908
جیمز صدات می‌کنن یا جیم؟

00:13:44.991 --> 00:13:47.160
با اسم وسطم، دن صدام می‌کنن

00:13:47.244 --> 00:13:48.912
شناسنامه و پاسپورت آوردید؟ -
آره -

00:13:48.995 --> 00:13:50.705
باید اون تو باشن

00:13:50.789 --> 00:13:52.415
همینطور قرارداد استخدامم

00:13:52.499 --> 00:13:53.667
میشه بفرمایید بشینید؟

00:13:53.750 --> 00:13:55.752
برید اونجا -
حتماً -

00:13:55.835 --> 00:13:57.254
ممنون

00:13:57.337 --> 00:13:58.547
لطفاً لباستون رو در بیارید

00:13:58.630 --> 00:13:59.881
لباسم رو بکَنم؟

00:13:59.965 --> 00:14:02.133
هی، واسه چی؟

00:14:03.843 --> 00:14:05.804
یه آزمایشه

00:14:15.689 --> 00:14:18.692
یه کوچولو سفت بستید، اما مشکلی نیست

00:14:19.818 --> 00:14:21.528
کمربند هم داره, باشه

00:14:21.611 --> 00:14:23.071
آزمون رانندگیه؟

00:14:23.154 --> 00:14:24.739
نخیر

00:14:24.823 --> 00:14:27.242
نه؟ تو آینده با هم شوخی نمی‌کنید؟

00:14:27.325 --> 00:14:29.494
بچه دارید، آقای فورستر؟

00:14:29.578 --> 00:14:30.912
بالا رو نگاه کنید -
یه دختر دارم -

00:14:30.996 --> 00:14:33.039
شناسنامه‌ش اینجا نیست

00:14:33.123 --> 00:14:34.392
نیست؟ -
نه -

00:14:34.416 --> 00:14:35.834
,,,من,,, فکر

00:14:35.917 --> 00:14:37.520
 نمی‌دونستم شناسنامه‌ی اونم لازمه

00:14:37.544 --> 00:14:39.296
 واجب نیست, هر چند

00:14:39.379 --> 00:14:41.023
,,,اگه در حین خدمت کشته بشید -
دستتون بیارید بالا -

00:14:41.047 --> 00:14:43.317
ورثه‌تون مبلغ یک میلیون دلار دریافت می‌کنن

00:14:43.341 --> 00:14:45.302
گمان کنم بخوایید

00:14:45.385 --> 00:14:47.053
دقیقاً اعضای خانواده‌تون رو مشخص کنید

00:14:47.137 --> 00:14:48.239
آره, خب، یه لحظه صبر کنید

00:14:48.263 --> 00:14:50.348
یه حس سردی احساس می‌کنید

00:14:50.432 --> 00:14:52.851
این آزمایش چیه؟ چی رو آزمایش می‌کنید؟

00:15:00.358 --> 00:15:02.027
چرا پچ پچ می‌کنید؟

00:15:05.071 --> 00:15:07.157
,,,آقای فورستر

00:15:07.240 --> 00:15:09.200
 نتیجه‌ی ارزیابی شما حالت اکتیو-2 هست

00:15:09.284 --> 00:15:10.535
چی؟

00:15:10.619 --> 00:15:13.121
تمام شرایط رو برای خدمت سربازی دارا هستید

00:15:13.204 --> 00:15:15.057
چی,,, این شرایط چی هستن؟

00:15:15.081 --> 00:15:16.416
نبض آدم؟

00:15:19.336 --> 00:15:21.630
،اینجا قید شده
،ساعت 11:23 به زمان شرق کشور

00:15:21.713 --> 00:15:24.549
،در سیزدهم اکتبر، سال 2030

00:15:24.633 --> 00:15:26.301
فوت خواهید کرد

00:15:28.428 --> 00:15:32.474
اونجا نوشته هفت سال دیگه می‌میرم؟

00:15:33.475 --> 00:15:35.518
گازش بگیرید -
چطوری می‌میرم؟ -

00:15:35.602 --> 00:15:37.854
اطلاعات محرمانه‌س، آقا -
اما می‌دونید؟ -

00:15:37.937 --> 00:15:39.248
بهتره اینو گاز بگیری

00:15:39.272 --> 00:15:40.583
اگه بخوای زبونت رو قطع نکنی

00:15:40.607 --> 00:15:41.876
,ببخشید، آقا, ببخشید

00:15:41.900 --> 00:15:43.818
میشه لطفاً اطاعت کنید و گاز بگیرید، آقا؟

00:15:43.902 --> 00:15:46.222
،دستت رو از توی صورتم بکش عقب
وگرنه انگشتات رو با دندونام می‌کَنم

00:15:47.447 --> 00:15:48.823
صبر کنید

00:15:48.907 --> 00:15:50.667
میشه واسه یه لحظه دست نگه دارید؟

00:15:50.742 --> 00:15:53.036
وایسید، وایسید، وایسید

00:15:53.119 --> 00:15:54.704
میشه یه لحظه دست نگه دارید؟

00:16:14.432 --> 00:16:17.519
این وسیله باعث تسهیل رفت و آمد شما به آینده میشه

00:16:17.602 --> 00:16:19.729
،با علایم زیستی منحصر به فردت هماهنگ شده

00:16:19.813 --> 00:16:22.565
و فقط زمانی میشه بازش کرد
که خدمتت کامل شده

00:16:22.649 --> 00:16:25.402
دستبند پرش این امکان رو فراهم می‌کنه
تا بتونیم روی زمین ردیابیت کنیم

00:16:25.485 --> 00:16:29.531
هر اقدامی برای فرار از خدمت یا دستکاری این وسیله

00:16:29.614 --> 00:16:31.741
منجر به زندانی شدن شما میشه

00:16:31.825 --> 00:16:34.452
یا همسر یا فرزندتون که به سن قانونی رسیده

00:16:34.536 --> 00:16:36.204
جای شما رو می‌گیره

00:16:36.287 --> 00:16:38.832
24ساعت فرصت دارید به امور شخصی‌تون رسیدگی کنید

00:16:38.915 --> 00:16:40.750
و خودتون رو به پایگاه آموزش مقدماتی معرفی کنید

00:16:40.834 --> 00:16:43.586
سوالی ندارید؟

00:16:47.674 --> 00:16:49.217
می‌تونید برید

00:17:02.230 --> 00:17:05.150
سرگروه جوخه‌ تو عملیات ویژه‌ی ارتش بودید؟

00:17:05.233 --> 00:17:07.193
در عراق؟

00:17:07.277 --> 00:17:09.070
آره، 15 سال پیش

00:17:11.239 --> 00:17:13.450
از خدمتتون متشکرم

00:17:13.533 --> 00:17:15.368
دوباره

00:17:19.080 --> 00:17:21.541
کی می‌خواد تعریف کنه چی یادش میاد؟

00:17:22.792 --> 00:17:25.211
درباره‌ی اون هفت روز

00:17:25.295 --> 00:17:27.297
کسی نبود؟

00:17:32.051 --> 00:17:33.553
تری

00:17:34.971 --> 00:17:37.932
نمی‌خوای بگی چی یادته؟

00:17:38.016 --> 00:17:39.768
صدای تق تق

00:17:42.604 --> 00:17:45.940
وای خدا، هنوز نمی‌تونم این صدا رو از سرم بیرون کنم

00:17:46.024 --> 00:17:49.527
یکیشون شروع می‌کنه، و بقیه همراهیش می‌کنن

00:17:50.612 --> 00:17:53.281
,,,اونجاست که می‌فهمی

00:17:53.364 --> 00:17:55.033
اونا هیچ وقت دست‌بردار نیستن

00:17:57.076 --> 00:17:59.078
نه تا وقتی همه‌مون رو نکشتن

00:18:10.048 --> 00:18:12.550
می‌دونی چند نفرشون بر می‌گردن؟

00:18:12.634 --> 00:18:14.469
30درصد,,, 30 درصد از مشمولین بر می‌گردن

00:18:14.552 --> 00:18:16.346
من هر روز باهاشون حرف می‌زنم

00:18:16.429 --> 00:18:18.056
و اونقدر اختلال اضطرابشون شدیده
که به زور می‌تونن چند کلام حرف بزنن

00:18:19.098 --> 00:18:20.642
معلومه چرا تو بخش

00:18:20.725 --> 00:18:21.885
سربازگیری کار نمی‌کنی

00:18:21.935 --> 00:18:23.561
بیا فرار کنیم

00:18:23.645 --> 00:18:24.813
بیا اینجا

00:18:24.896 --> 00:18:26.231
فرار ‌کنیم

00:18:26.314 --> 00:18:27.482
همین کار رو می‌کنیم

00:18:27.565 --> 00:18:29.108
من و تو و میوری, فرار می‌کنیم

00:18:29.192 --> 00:18:31.170
,24ساعت وقت داریم
من بلد نیستم چطور از دست دولت فرار کنم

00:18:31.194 --> 00:18:32.737
یکی رو می‌شناسی که بلده

00:18:34.364 --> 00:18:35.907
نه

00:18:35.990 --> 00:18:37.784
مجبوریم, دن

00:18:37.867 --> 00:18:39.661
ازش کوفتم نمی‌خوام

00:18:39.744 --> 00:18:41.079
به‌خاطر خودت نه

00:18:41.162 --> 00:18:43.873
به‌خاطر من, به‌خاطر من ازش درخواست کن، دن

00:18:45.416 --> 00:18:47.585
به‌خاطر میوری

00:19:10.108 --> 00:19:11.651
آهای؟

00:19:18.074 --> 00:19:20.159
چیه، می‌خوای بهم شلیک کنی؟

00:19:20.243 --> 00:19:22.370
نشناختمت

00:19:22.453 --> 00:19:25.832
حتماً خودشیفتگی زندگی شهری این شکلیت کرده

00:19:25.915 --> 00:19:27.959
ریش بذار یا نذار

00:19:28.042 --> 00:19:29.544
به‌خاطر ریشم؟

00:19:29.627 --> 00:19:31.227
به‌خاطر همین منو نمی‌شناسی؟

00:19:33.965 --> 00:19:35.884
زلم زیمبو جدید گرفتی، هان؟ -
خودتم همینطور -

00:19:35.967 --> 00:19:37.677
مدل «دیزرت ایگل», کالیبر 50

00:19:37.760 --> 00:19:39.095
باحاله

00:19:39.178 --> 00:19:41.014
آره، کارم رو راه میندازه

00:19:42.932 --> 00:19:46.436
مجاب کردن دنیا که آدم بیشعوری نیستی؟

00:19:46.519 --> 00:19:49.606
اون چیه؟ -
خوشت اومد؟ -

00:19:49.689 --> 00:19:51.941
نسخه‌ی مردونه‌ی اون چرخ دستیه

00:19:52.025 --> 00:19:53.651
که زیر پاته -
مال خودته؟ -

00:19:53.735 --> 00:19:56.946
آره, یه «ماستنگ بولیت» هم اون پشت دارم

00:19:57.989 --> 00:19:59.407
به گمونم قبل از به دنیا اومدن تو داشتمش

00:19:59.490 --> 00:20:01.409
بذار یه نگاهی بندازم

00:20:05.038 --> 00:20:06.956
سری سی

00:20:07.040 --> 00:20:08.875
نسل دوم

00:20:10.001 --> 00:20:13.004
سنسورش با نبضت تنظیم شده

00:20:17.675 --> 00:20:18.885
,,,خوشبختانه

00:20:20.553 --> 00:20:24.724
سراغ تنها کسی اومدی
که این کار براش مثل آب خوردنه

00:20:24.807 --> 00:20:27.226
کاش موقع این کار نوشیدنی نمی‌خوردی

00:20:27.310 --> 00:20:29.771
 کاش استیوی نیکس لخت و پتی

00:20:29.854 --> 00:20:32.315
با یه شیشه خیارشور
و یه بطری روغن بچه پیداش میشد

00:20:34.317 --> 00:20:35.568
چی؟

00:20:35.652 --> 00:20:37.570
آره، زیاد بهش فکر نکن

00:20:37.654 --> 00:20:40.740
چی باعث شد بیای سراغ من؟
نقد مثبت گرفتم؟

00:20:41.783 --> 00:20:43.785
دست بردار, می‌دونم اینجا چی کار می‌کنی

00:20:43.868 --> 00:20:45.536
مدرک ارشد مهندسی داری

00:20:45.620 --> 00:20:47.538
،و از دولت ایالات متحده بیزاری

00:20:47.622 --> 00:20:49.832
حالا منبع درآمد مشکوکت به کنار

00:20:49.916 --> 00:20:51.250
منظورت چیه؟

00:20:51.334 --> 00:20:53.002
واسه یه یارو مایه‌دار هواپیما تعمیر می‌کنم

00:20:53.086 --> 00:20:55.213
اون بیرون یه مدل سی-130 داره

00:20:55.296 --> 00:20:57.298
 آره، مطمئنم اینطوری وسعت می‌کشه جیپ

00:20:57.382 --> 00:20:59.884
و اون اسلحه رو بخری، آقای ولخرج

00:21:08.267 --> 00:21:10.395
می‌خوای ببینی تو لباسم میکرفون کار گذاشتن؟

00:21:10.478 --> 00:21:12.021
آره, این فکر به ذهنم خطور کرد

00:21:13.606 --> 00:21:15.400
،ناغافل میای اینجا

00:21:15.483 --> 00:21:18.069
در مورد عدم اعتمادم به دولت فدرال

00:21:18.152 --> 00:21:19.696
و منبع درآمد مشکوکم حرف می‌زنی

00:21:19.779 --> 00:21:21.197
آره، مثل مچ‌گیریه

00:21:21.280 --> 00:21:22.615
مچ‌گیریه؟

00:21:22.699 --> 00:21:24.492
اینطور به نظر میاد، پری میسون؟

00:21:24.575 --> 00:21:27.370
واسه همین پشت‌سرهم نشستی
سریال سوپرانوز رو تو تریلت دیدی؟

00:21:27.453 --> 00:21:29.205
فکر کردی می‌تونم از زیر خدمت در برم

00:21:29.288 --> 00:21:31.457
اگه تو رو تحویل دولت بدم؟

00:21:34.794 --> 00:21:37.255
چند تا مامور بیرون هستن که اومدن سروقت جیپت

00:21:37.338 --> 00:21:39.382
شنیدید، رفقا؟

00:21:39.465 --> 00:21:41.175
استیوی نیکس رو بفرستید تو

00:21:41.259 --> 00:21:43.636
آخه چه دلیل دیگه‌ای داشته بیای اینجا؟

00:21:43.720 --> 00:21:45.847
تو هیچ وقت کمک منو تو زندگیت نخواستی

00:21:47.849 --> 00:21:50.184
الان چی گفتی؟

00:21:51.352 --> 00:21:53.563
,,,سال‌ها

00:21:53.646 --> 00:21:55.857
,,,دهه‌ها گذشت

00:21:55.940 --> 00:21:57.984
،که فقط همینو ازت می‌خواستیم

00:21:58.067 --> 00:21:59.819
یه کوچولو کمک

00:22:07.618 --> 00:22:09.537
,,,واسه خاکسپاری زنت

00:22:09.620 --> 00:22:11.330
کمکت به کارم می‌اومد

00:22:13.332 --> 00:22:15.334
بذار یه چیزی بهت بگم

00:22:17.336 --> 00:22:20.923
تو اصلاً نمی‌دونی بین من و مادرت چی گذشت

00:22:22.633 --> 00:22:24.302
،وقتی از ویتنام برگشتم

00:22:24.385 --> 00:22:26.095
,,,تو وضعیت

00:22:27.722 --> 00:22:29.348
خیلی بدی بودم

00:22:31.017 --> 00:22:32.643
,,,و

00:22:34.062 --> 00:22:35.980
نتونستم راه فرار پیدا کنم

00:22:37.523 --> 00:22:41.194
نمی‌تونستم از خشم و خشونتم فرار کنم

00:22:42.278 --> 00:22:44.322
نمی‌تونستم خودمو کنترل کنم

00:22:44.405 --> 00:22:46.699
حتی خودمو نمی‌شناختم

00:22:50.411 --> 00:22:53.664
,,,اما می‌دونستم

00:22:53.748 --> 00:22:55.666
خطرناک بودم

00:22:56.709 --> 00:22:58.628
تو کل زندگیت از دستم عصبانی بودی

00:22:58.711 --> 00:23:00.379
،چون ولتون کردم

00:23:00.463 --> 00:23:02.381
،اما بهت بگم

00:23:02.465 --> 00:23:06.135
اگه مونده بودم

00:23:06.219 --> 00:23:07.887
اوضاع من و مادرت بدتر میشد

00:23:07.970 --> 00:23:09.305
نه

00:23:09.388 --> 00:23:11.682
محض ‌خاطر ما نرفتی

00:23:14.894 --> 00:23:18.106
تو جا زدی، چون ترسویی

00:23:19.565 --> 00:23:21.651
و هنوزم هستی

00:23:21.734 --> 00:23:24.487
دیگه کارت تبریک کریسمس به خونه‌م نفرست

00:23:25.863 --> 00:23:27.990
هیچ وقت میوری رو نمی‌بینی

00:23:29.158 --> 00:23:31.160
فرصت دوم نصیبت نمیشه

00:23:46.509 --> 00:23:49.220
،یه جاهه 400 دلار از عابر بانک گرفتم

00:23:49.303 --> 00:23:53.015
,,,اما اگه از شهر بزنیم بیرون

00:23:53.099 --> 00:23:54.559
چیه؟ سلام

00:23:54.642 --> 00:23:56.018
روبراهی؟

00:24:04.735 --> 00:24:06.904
،نمی‌دونم اگه برم چه بلایی سرم میاد

00:24:06.988 --> 00:24:09.907
ولی هر دومون می‌دونیم اگه بمونم

00:24:09.991 --> 00:24:11.492
چه اتفاقی می‌افته

00:24:11.576 --> 00:24:13.703
با همدیگه یه کاریش می‌کنیم

00:24:13.786 --> 00:24:15.621
از پسش بر میام

00:24:16.789 --> 00:24:18.249
همش هفت روزه, زنده می‌مونم

00:24:18.332 --> 00:24:19.750
من خیلی سرسختم

00:24:19.834 --> 00:24:22.837
سرسختی؟ که هر وقت سرما می‌خوری گریه می‌کنی؟

00:24:23.880 --> 00:24:24.964
آره

00:24:26.048 --> 00:24:27.884
خودت باید بهش بگی

00:24:37.602 --> 00:24:39.520
چی کار می‌کنی؟

00:24:39.604 --> 00:24:42.023
دنبال واکسن می‌گردم

00:24:42.106 --> 00:24:44.192
چیزی هم پیدا کردی؟

00:24:44.275 --> 00:24:46.277
راستش نه

00:24:48.279 --> 00:24:49.739
کَندن زمین سخته

00:24:49.822 --> 00:24:51.532
,,,ببین، در مورد

00:24:51.616 --> 00:24:53.910
بیل زدنت,,, درست ایستادی

00:24:53.993 --> 00:24:56.037
باید وزنت رو بندازی روش

00:24:56.120 --> 00:24:58.206
,,,ولی بعدش باید ازش استفاده کنی

00:24:58.289 --> 00:24:59.874
بهش چی میگن؟

00:24:59.957 --> 00:25:01.584
اهرم -
اهرم

00:25:01.667 --> 00:25:03.920
حرومزاده

00:25:04.003 --> 00:25:06.672
تقصیر توئه -
هی, گندش بزنن -

00:25:06.756 --> 00:25:09.425
باید تو عمق بیشتری کار میذاشتن

00:25:11.677 --> 00:25:13.638
ده دلار میدم اگه به مامانت بگی

00:25:13.721 --> 00:25:15.223
تو کابل رو قطع کردی، نه من

00:25:16.390 --> 00:25:19.018
20تا -
20تا؟ -

00:25:19.101 --> 00:25:20.561
بسیار خب

00:25:20.645 --> 00:25:22.021
مشت رو رد کن بیاد

00:25:22.104 --> 00:25:23.689
بفرما

00:25:28.653 --> 00:25:30.488
,,,راستی

00:25:32.782 --> 00:25:34.784
ببین چی میگم، قند عسلم

00:25:35.993 --> 00:25:37.995
باید برم سفر

00:25:41.666 --> 00:25:43.584
یه هفته نیستم

00:25:46.087 --> 00:25:48.047
احضارت کردن

00:25:51.759 --> 00:25:53.261
آره

00:25:55.263 --> 00:25:56.889
آره

00:25:59.725 --> 00:26:01.060
هی، هی، هی

00:26:01.143 --> 00:26:02.645
عیب نداره

00:26:02.728 --> 00:26:04.438
نگران نباش

00:26:07.483 --> 00:26:09.318
می‌خوام یه چیزی رو بدونی

00:26:10.611 --> 00:26:12.530
بر می‌گردم

00:26:14.907 --> 00:26:16.534
باشه

00:26:19.328 --> 00:26:21.747
می‌دونی که دوستت دارم، قند عسلم

00:26:28.296 --> 00:26:30.423
,,,شماها

00:26:30.506 --> 00:26:32.091
یه نقطه‌ی مشترک با هم دارید

00:26:33.968 --> 00:26:36.971
،هر سنی، شغلی

00:26:37.054 --> 00:26:40.057
،قومیت یا جنسیتی که دارید

00:26:40.141 --> 00:26:42.310
،سابقه‌تون هر چی که هست

00:26:42.393 --> 00:26:44.478
اکنون قهرمان هستید

00:26:44.562 --> 00:26:47.398
به ندای وظیفه پاسخ دادید

00:26:47.481 --> 00:26:50.401
فریاد برای کمک از آینده بود

00:26:51.861 --> 00:26:53.612
صدای فرزندانتونه

00:26:55.114 --> 00:26:57.241
و اونا به کمک شما احتیاج دارن

00:26:58.826 --> 00:27:03.497
فداکاریِ شما به‌خاطر اوناست

00:27:04.790 --> 00:27:06.792
،برای اولین بار در تاریخ بشریت

00:27:06.876 --> 00:27:08.919
نیروهای مسلح از تمام کشورها

00:27:09.003 --> 00:27:10.963
علیه دشمنی واحد متحد شدند

00:27:11.047 --> 00:27:13.174
گروهبان دیاز هستم

00:27:13.257 --> 00:27:15.134
من دوست شما نیستم

00:27:15.217 --> 00:27:17.219
دوستتون اینه

00:27:17.303 --> 00:27:19.180
,,,از الان به مدت هفت روز وقتی

00:27:19.263 --> 00:27:20.983
,,,به جنگ فرستاده میشید -
محکم‌تر بپیچ -

00:27:21.015 --> 00:27:22.617
برای کشور خود نمی‌جنگید

00:27:22.641 --> 00:27:24.060
لطفاً بازش کنید

00:27:24.143 --> 00:27:25.436
برای جهان خواهید جنگید

00:27:27.355 --> 00:27:30.149
باید ببینم سلاحاتون خالیه

00:27:30.232 --> 00:27:33.486
شکم و گردن اونا رو نشونه می‌گیرید

00:27:33.569 --> 00:27:35.488
,,,از جانب وزارت دفاع

00:27:36.697 --> 00:27:38.699
,,,و ملت قدردارن

00:27:41.952 --> 00:27:43.704
از خدمت شما سپاسگزاریم

00:27:43.788 --> 00:27:45.456
ستوان هارت

00:27:45.539 --> 00:27:49.293
ماموریت شما هفت روز طول می‌کشه

00:27:49.377 --> 00:27:52.963
168ساعت

00:27:53.047 --> 00:27:55.007
،در پایان ماموریت

00:27:55.091 --> 00:27:57.802
دستبند پرش متصل به دستتون تعیین می‌کنه

00:27:57.885 --> 00:27:59.804
,,,اگه هنوز از نظر بالینی زنده هستید یا نه

00:27:59.887 --> 00:28:01.347
بینتون کسی دکتر هست؟

00:28:01.430 --> 00:28:03.808
 و به طور خودکار هر جایی که باشید

00:28:03.891 --> 00:28:05.434
،به گذشته بر می‌گردید

00:28:05.518 --> 00:28:08.562
و مدت خدمتتون کامل خواهد شد

00:28:08.646 --> 00:28:12.775
 چیزی که فکر می‌کنید در مورد
آموزش مقدماتی می‌دونید کاربردی نداره

00:28:12.858 --> 00:28:15.569
نه قدم‌رو می‌زنید، نه سینه‌خیز می‌رید
و نه از جایی بالا می‌رید

00:28:15.653 --> 00:28:18.364
،خبری از شنا رفتن، دراز و نشست

00:28:18.447 --> 00:28:20.074
و میدان موانع نیست

00:28:20.157 --> 00:28:22.368
یه جورایی مشتاقانه منتظر همینا بودم

00:28:22.451 --> 00:28:23.702
هر چی بهتون دادن بگیرید

00:28:23.786 --> 00:28:26.122
و به سرعت لباس بپوشید

00:28:26.205 --> 00:28:28.958
،شلوار جین پاره

00:28:29.041 --> 00:28:31.293
،شلوار یوگا

00:28:31.377 --> 00:28:35.089
شورت,,, همه رو عوض کنید

00:28:35.172 --> 00:28:36.549
،نمی‌‌دونم ملاک‌شون چیه

00:28:36.632 --> 00:28:37.967
که چی بپوشیم یا نپوشیم

00:28:38.050 --> 00:28:39.569
،مثلاً شورتم رو گرفتن ولی کتم مشکلی نداره

00:28:39.593 --> 00:28:41.196
مشخصه مُد رو به کارایی ترجیح میدن

00:28:41.220 --> 00:28:43.264
اون رفیقمون کلاه آشپزی سرشه

00:28:43.347 --> 00:28:45.724
آخه کُتم,,, حتی نسخه‌ی ارتشی هم نیست

00:28:45.808 --> 00:28:47.536
از یه لباس‌فروشی همش سی دلار خریدم

00:28:47.560 --> 00:28:49.287
چون فکر می‌کردم تو ماشین سردم میشه

00:28:49.311 --> 00:28:52.982
اکثرتون همراه تیم عملیاتی اعزام میشید

00:28:53.065 --> 00:28:56.193
بقیه با تیم تحقیقاتی می‌پرید

00:28:56.277 --> 00:28:58.904
صفحه‌ی نمایش روی دستبند نوع اعزام رو نشون میده

00:28:58.988 --> 00:29:01.365
الان چک کنید

00:29:02.825 --> 00:29:05.536
به گمونم با همیم

00:29:05.619 --> 00:29:06.954
من چارلی هستم

00:29:07.037 --> 00:29:08.664
دن هستم

00:29:08.747 --> 00:29:10.749
چطوری؟ -
هی, منم با شمام -

00:29:10.833 --> 00:29:12.394
بعداً می‌تونیم موهای همدیگه رو ببافیم

00:29:12.418 --> 00:29:13.711
بسیار خب، دیگه حرف نزنید

00:29:13.794 --> 00:29:14.962
گوش کنید

00:29:15.045 --> 00:29:16.547
حتماً, شرمنده

00:29:16.630 --> 00:29:18.507
,,,وقتی استرس می‌گیرم، حرف می‌زنم و

00:29:21.010 --> 00:29:22.470
،در مقیاس یک تا ده استرس

00:29:22.553 --> 00:29:24.221
97هستم

00:29:24.305 --> 00:29:26.265
یا شایدم,,, 98

00:29:26.348 --> 00:29:27.766
شبیه قاتلا می‌مونی

00:29:29.018 --> 00:29:30.311
,,,جسارت نباشه, خب

00:29:30.394 --> 00:29:31.645
,,,آخه شبیه هستی -
هی -

00:29:31.729 --> 00:29:32.998
قبل از بیگانه‌ها خودش می‌کُشتت

00:29:33.022 --> 00:29:34.124
می‌دونم, قاتل صداش کردم

00:29:34.148 --> 00:29:36.066
روتو برگردون، مرد -
باشه -

00:29:36.150 --> 00:29:37.502
کسی سوال نداره؟

00:29:37.526 --> 00:29:38.819
نفهمیدم چی گفت

00:29:40.112 --> 00:29:42.198
اون یارو لباس قرمزه رو می‌شناسی؟

00:29:43.240 --> 00:29:44.825
اسمش دوریان ـه

00:29:44.909 --> 00:29:47.870
اون یکی از تنها بازماندگان اولین پرش به روسیه‌س

00:29:47.953 --> 00:29:50.789
این سومین ماموریتشه

00:29:50.873 --> 00:29:52.625
چی؟

00:29:52.708 --> 00:29:55.127
آره, اون پنجه رو می‌بینی که انداخته گردنش؟

00:29:55.211 --> 00:29:56.670
پنجه‌ی یکی از

00:29:56.754 --> 00:29:59.381
اولین «وایت‌اسپایک‌هایی» که کشته شده
[بیگانه‌ها]

00:30:01.509 --> 00:30:02.635
بد و بیراه نثارمون کرد

00:30:02.718 --> 00:30:04.261
به نظرم خانمه بهمون بد و بیراه گفت

00:30:04.345 --> 00:30:05.971
خانمه؟

00:30:06.055 --> 00:30:08.474
اشتباه کردم -
قبل از این جریانات چی کار می‌کردی؟ -

00:30:08.557 --> 00:30:10.726
خب، سرگروه بخش تکنولوژی دانشگاه جورجیا بودم

00:30:10.809 --> 00:30:13.437
دکترای علوم زمین و اتمسفر دارم

00:30:13.521 --> 00:30:17.024
حالام رئیس بخش تحقیق و توسعه‌‌ تکنولوژی والاس هستم

00:30:17.107 --> 00:30:18.275
ما رو به‌رشدترین

00:30:18.359 --> 00:30:19.818
شرکت انرژی حرارت زمینی در آمریکا هستیم

00:30:19.902 --> 00:30:21.403
عجب

00:30:22.780 --> 00:30:24.949
باشه، ببین من یه تئوری دارم

00:30:25.032 --> 00:30:26.742
اوهوم

00:30:26.825 --> 00:30:28.827
,,,دقت کردی چطور همه‌مون

00:30:28.911 --> 00:30:30.955
,,,یا لااقل بیشترمون

00:30:31.038 --> 00:30:32.331
بالای 40 سال هستیم؟

00:30:33.415 --> 00:30:35.042
آره، فکر می‌کنی

00:30:35.125 --> 00:30:36.752
،برای عملی شدن پرش زمانی

00:30:36.835 --> 00:30:39.338
باید توی زمانی که بهش سفر می‌کنیم مُرده باشیم؟

00:30:39.421 --> 00:30:42.675
تصور کنم برای اجتناب از یه جور تناقض باشه

00:30:42.758 --> 00:30:44.176
که باعث شده فکر کنم

00:30:44.260 --> 00:30:46.428
چرا افرادی که آموزشمون میدن اینقدر کم سن هستن

00:30:49.098 --> 00:30:50.891
چون هنوز به دنیا نیومدن

00:30:50.975 --> 00:30:53.143
فکر کنم دوستای صمیمی میشیم

00:30:53.227 --> 00:30:54.770
،به «تیم ت» خوش آمدید

00:30:54.853 --> 00:30:56.981
یا همون تیم تحقیقات

00:30:57.064 --> 00:30:59.525
شما به همکارانتون در سال 2051

00:30:59.608 --> 00:31:01.402
در تاسیسات تحقیقاتی مستحکم‌شده ملحق خواهید شد

00:31:01.485 --> 00:31:03.404
نقش شما اینه که

00:31:03.487 --> 00:31:05.447
دانش و مهارت‌تون رو به دانش اونا اضافه کنید

00:31:05.531 --> 00:31:07.992
و مانع انقراضمون بشید -
ببخشید -

00:31:08.075 --> 00:31:10.494
چرا به زمان قبل از شروع جنگ سفر نمی‌کنیم؟

00:31:10.578 --> 00:31:12.997
طرز کار «دستگاه پرش زمان» اینطور نیست

00:31:13.080 --> 00:31:14.080
دستگاه پرش زمان؟

00:31:14.123 --> 00:31:16.083
یه دستگاه جابه‌جایی موقتی

00:31:16.166 --> 00:31:18.669
،واقع در یه مکان مستحکم‌شده در وسط اقیانوسه

00:31:18.752 --> 00:31:21.088
و اون دستبنداتون رو به کار میندازه

00:31:21.171 --> 00:31:23.757
زمان فقط در یک مسیر جریان داره

00:31:23.841 --> 00:31:25.467
مثل رودخونه می‌مونه

00:31:25.551 --> 00:31:29.680
دستگاه پرش دو قایق رو
به فاصله‌ی سی سال روی رودخونه قرار داده

00:31:29.763 --> 00:31:32.141
،ما می‌تونیم بینشون رفت و آمد کنیم

00:31:32.224 --> 00:31:34.435
اما هر دو قایق همیشه در حال حرکت به جلو هستن

00:31:34.518 --> 00:31:38.188
چرا نمیشه قایق‌های بیشتری ساخت؟

00:31:38.272 --> 00:31:40.190
دستگاه پرش یه تکنولوژی جدیده

00:31:40.274 --> 00:31:42.693
و هنوز امکانات کافی برای ارتقاش نداریم

00:31:42.776 --> 00:31:46.905
به زور تونستیم یه کرم‌چاله ابتدایی درست کنیم

00:31:46.989 --> 00:31:48.669
،اگه در آستانه‌ی انقراض نبودیم

00:31:48.741 --> 00:31:50.451
هنوز در حال آزمایش روی موش‌ها بودیم

00:31:50.534 --> 00:31:53.370
،می‌تونیم شما رو بفرستیم سال 2051
و برتون گردونیم

00:31:53.454 --> 00:31:54.788
ختم تمام

00:31:54.872 --> 00:31:57.958
هر شش روز یکبار، وایت‌اسپایک‌ها ناپدید میشن

00:31:58.042 --> 00:32:00.210
می‌خزن تو آشیانه‌هاشون

00:32:00.294 --> 00:32:02.212
«بهش میگیم «روز تعطیل

00:32:02.296 --> 00:32:03.881
روز استراحتشون

00:32:03.964 --> 00:32:06.133
و اون موقع هست که سربازان منتقل میشن

00:32:06.216 --> 00:32:08.719
باشه، ولی چرا عکس و ویدئو نشونمون ندادید؟

00:32:08.802 --> 00:32:11.138
حداقل بدونیم با چی طرفیم

00:32:11.221 --> 00:32:14.266
همه اتفاق‌نظر داشتن که اگه مردم

00:32:14.350 --> 00:32:16.477
،می‌دیدن در آینده با چی طرف هستن

00:32:16.560 --> 00:32:20.064
غیرممکن بود کسی بخواد بره جنگ

00:32:20.147 --> 00:32:22.232
باشه، ایول

00:32:22.316 --> 00:32:25.361
،اگه کسی دوباره این سوال رو پرسید
احتمالاً بهتره دروغ بگی

00:32:26.403 --> 00:32:28.089
زود باش، پسر

00:32:28.113 --> 00:32:29.782
کف دستتون رو روی هم بذارید, نفس رو بدید داخل

00:32:29.865 --> 00:32:31.325
و بعدش خارج

00:32:31.408 --> 00:32:33.619
دستا رو بیارید به مرکز بدن

00:32:33.702 --> 00:32:34.953
چشماتون رو ببندید

00:32:35.037 --> 00:32:37.289
دم و بازدم بکنید

00:32:40.751 --> 00:32:42.211
،از بین این همه خرت و پرت

00:32:42.294 --> 00:32:44.797
یه نخ دندون توش نذاشتید؟

00:32:44.880 --> 00:32:46.674
چی شده، پسر؟

00:32:46.757 --> 00:32:48.234
روبراهی؟ -
نه، آره -

00:32:48.258 --> 00:32:49.593
نه، مشکلی نیست

00:32:50.636 --> 00:32:52.554
دارم میرم جنگ

00:32:52.638 --> 00:32:56.266
،اما از فصل عروس دریایی جون سالم به در بردی
از اینم زنده بیرون میای

00:32:57.518 --> 00:32:59.103
نوشته‌ی این لباس رو میگی -
آره -

00:33:00.896 --> 00:33:02.523
می‌دونی راستش اینطور نشد

00:33:02.606 --> 00:33:05.401
زنم اینو محض شوخی برام گرفت

00:33:05.484 --> 00:33:08.112
چون خیلی نیشم زدن

00:33:08.195 --> 00:33:10.197
,,,من,,, از

00:33:10.280 --> 00:33:12.199
از ساحل بدم میاد

00:33:12.282 --> 00:33:13.826
یعنی متنفرم

00:33:13.909 --> 00:33:16.578
البته زنم عاشقشه

00:33:17.871 --> 00:33:20.207
,,,تابستون امسال رفتیم قبل از اینکه

00:33:24.378 --> 00:33:28.048
جزء اولین گروه اعزام بشه

00:33:30.259 --> 00:33:31.885
خیلی متاسفم

00:33:31.969 --> 00:33:33.804
آره

00:33:33.887 --> 00:33:35.889
تو چی، مرد؟

00:33:35.973 --> 00:33:37.391
خانواده داری؟

00:33:37.474 --> 00:33:38.993
!بسیار خب، رفقا

00:33:39.017 --> 00:33:41.562
!راه بیفتید! مانور نیست

00:33:41.645 --> 00:33:43.981
!تکون بخورید! برید

00:33:44.064 --> 00:33:45.691
!این مانور نظامی نیست

00:33:46.774 --> 00:33:47.860
!برید! برید! راه بیفتید

00:33:47.943 --> 00:33:49.129
هی، هی، هی, چه خبر شده؟

00:33:49.153 --> 00:33:50.273
فکر کردم هفت روز وقت داشتیم

00:33:50.320 --> 00:33:51.673
دنیا که طبق برنامه تموم نمیشه

00:33:51.697 --> 00:33:53.383
خب، واسه هیچ جور اعزامی آمادگی نداریم

00:33:53.407 --> 00:33:55.051
حتی نمی‌دونیم قراره چی کار کنیم

00:33:55.075 --> 00:33:56.515
در منطقه‌ی فرود ماموریت بهتون اعلام میشه

00:33:56.577 --> 00:33:58.680
,حواستون به خط ارتباطی باشه
به محض اینکه فرود اومدید باهاتون تماس می‌گیریم

00:33:58.704 --> 00:34:00.432
بعضیا خیلی مبتدی هستن, همه واجبه برن؟

00:34:00.456 --> 00:34:02.058
بهتر نیست بعضیاشون بمونن و بیشتر آموزش ببینن؟

00:34:02.082 --> 00:34:03.309
به تاسیسات تحقیقاتی حمله شده

00:34:03.333 --> 00:34:05.145
آخرین آزمایشگاهمونه که بر روی بیگانه‌ها تحقیق می‌کنه

00:34:05.169 --> 00:34:06.837
اگه از دستش بدیم، جنگ رو باختیم

00:34:16.722 --> 00:34:18.307
!برید اون وسط! حرکت کنید

00:34:18.390 --> 00:34:19.784
پروتکل شمارش معکوس

00:34:19.808 --> 00:34:21.477
یک دقیقه تا پرش

00:34:40.120 --> 00:34:42.039
برای فرود آماده باشید

00:34:42.122 --> 00:34:45.626
دستگاه پرش شما رو در فاصله‌ی
یک و نیم متری تا سه متری بالای سطح زمین رها می‌کنه

00:34:45.709 --> 00:34:47.002
باید خیلی باحال باشه

00:34:48.337 --> 00:34:49.922
30ثانیه

00:34:50.005 --> 00:34:51.381
تفنگ‌ها رو بالا بگیرید

00:34:57.137 --> 00:34:59.097
بیا, زود باش

00:34:59.181 --> 00:35:01.725
اینو بردار، اینطوری بده تو

00:35:02.768 --> 00:35:04.478
درست شد

00:35:04.561 --> 00:35:05.896
 و اینم از ضامن اسلحه‌ات

00:35:05.979 --> 00:35:07.957
باشه, از کجا این چیزا رو بلدی، پسر؟

00:35:07.981 --> 00:35:09.691
چطور اینقدر خونسردی؟

00:35:09.775 --> 00:35:11.151
داستانش مفصله

00:35:11.235 --> 00:35:13.195
چیه، قبلاً ارتشی بودی؟

00:35:14.238 --> 00:35:15.656
آره

00:35:15.739 --> 00:35:17.366
به گمونم داستانش مفصل نیست

00:35:17.449 --> 00:35:19.284
20ثانیه

00:35:19.368 --> 00:35:21.203
در موقعیت قرار بگیرید

00:35:22.496 --> 00:35:23.664
کجا میریم؟

00:35:23.747 --> 00:35:25.374
ساحل میامی

00:35:25.457 --> 00:35:27.334
البته که باید تو ساحل فرود بیاییم

00:35:29.545 --> 00:35:31.839
ده، نه

00:35:31.922 --> 00:35:34.424
هشت، هفت

00:35:34.508 --> 00:35:36.385
،شش، پنج

00:35:36.468 --> 00:35:39.388
،چهار، سه

00:35:39.471 --> 00:35:41.682
دو، یک

00:35:41.765 --> 00:35:43.851
پرتاپ

00:36:06.373 --> 00:36:08.601
ستوان، مختصات فرود مشکل داره

00:36:08.625 --> 00:36:10.377
لغوش کنیم؟

00:37:05.098 --> 00:37:06.767
!دن! دن

00:37:21.239 --> 00:37:22.866
هواتو دارم, زود باش

00:37:32.042 --> 00:37:34.169
باید بلند بشی, گرفتمت

00:37:59.403 --> 00:38:01.989
به میامی خوش آمدید

00:38:02.072 --> 00:38:05.450
فقط خوشحالم ویل اسمیث زنده نیست اینو ببینه

00:38:12.124 --> 00:38:14.459
خب، منم خوشحال‌تر می‌شدم اگه اینو نمی‌دیدم

00:38:14.543 --> 00:38:16.003
،خب، اگه به این میگی بد

00:38:16.086 --> 00:38:17.921
اصلاً دلت نمی‌خواد اتفاقات بعدی رو ببینی

00:38:34.646 --> 00:38:35.939
کجان؟

00:38:36.023 --> 00:38:37.858
یکی ببینه مشکل از کجا بود

00:38:37.941 --> 00:38:39.609
از مقر فرماندهی به واحد اعزامی

00:38:39.693 --> 00:38:41.653
صدامو دارید؟ کسی صدامو می‌شنوه؟

00:38:41.737 --> 00:38:43.613
باید ارتباطمون رو وصل کنیم, زود باشید

00:38:43.697 --> 00:38:45.490
یکی بره پای بیسیم

00:38:45.574 --> 00:38:47.218
واحد اعزامی، از مقر فرماندهی هستم

00:38:47.242 --> 00:38:49.661
صدامو دارید؟ کسی صدامو می‌شنوه؟

00:38:49.745 --> 00:38:51.788
بله، مقر فرماندهی, واحد اعزامی هستم, ما رسیدیم

00:38:51.872 --> 00:38:53.373
البته بعضیامون

00:38:53.457 --> 00:38:55.000
خودتو معرفی کن

00:38:55.083 --> 00:38:57.085
دن فورستر هستم

00:38:57.169 --> 00:38:58.920
دن فورستر

00:39:01.173 --> 00:39:03.050
باشه، دن، گوش کن

00:39:03.133 --> 00:39:04.926
،مشخصات تیمت رو دارم

00:39:05.010 --> 00:39:08.138
،و می‌بینم که سرباز بودی
پس می‌خوام باهات رو راست باشم

00:39:08.221 --> 00:39:09.765
،وایت‌اسپایک‌ها شهر رو گرفتن

00:39:09.848 --> 00:39:11.743
،و ما نمی‌تونیم جلوشون رو بگیریم
پس مجبوریم تمیزش کنیم

00:39:11.767 --> 00:39:12.768
تمیزش؟

00:39:12.851 --> 00:39:14.370
دستور بمباران گسترده صادر شده

00:39:14.394 --> 00:39:16.480
ببین زمان تقریبیش کِی هست

00:39:16.563 --> 00:39:18.190
دنبالم بیایید -
می‌خوان همه‌ی موجودات زنده رو -

00:39:18.273 --> 00:39:19.959
نابود کنن تا هیچی باقی نمونه

00:39:21.943 --> 00:39:24.404
صبر کنید, می‌خوان اینجا رو بمبارون کنن؟

00:39:24.488 --> 00:39:25.673
یه مشکل دارم، دن

00:39:25.697 --> 00:39:26.841
و به کمکت نیاز دارم

00:39:26.865 --> 00:39:28.658
نقشه‌ی آزمایشگاه رو برام بیارید

00:39:28.742 --> 00:39:32.579
،تیم تحقیقاتیم تو آزمایشگاه نزدیک مکان شما گیر افتادن

00:39:32.662 --> 00:39:34.623
،و توسط دشمن محاصره شدن

00:39:34.706 --> 00:39:38.001
پس تو و گروهت الان یه ماموریت نجات دارید

00:39:38.085 --> 00:39:40.545
،و از اونجایی که تو این جور ماموریت‌ها تجربه داری

00:39:40.629 --> 00:39:43.048
ازت می‌خوام تیمم رو از اون ساختمان بیاری بیرون

00:39:44.091 --> 00:39:45.300
فهمیدی، دن؟

00:39:45.383 --> 00:39:47.010
دریافت شد، مقر فرماندهی, همگی گوش کنید

00:39:47.094 --> 00:39:48.678
الان یه ماموریت داریم، باشه؟

00:39:48.762 --> 00:39:50.430
ماموریت جستجو و نجات

00:39:50.514 --> 00:39:53.350
مقصدمون تاسیسات تحقیقاتیه

00:39:53.433 --> 00:39:57.104
!هر کسی که مشکل فیزیکی نداره دنبالم بیاد

00:40:17.249 --> 00:40:18.625
باشه

00:40:18.708 --> 00:40:20.418
یکی رو لازم داریم برده دید بزنه, اسمت چیه؟

00:40:20.502 --> 00:40:21.962
نورا -
نورا -

00:40:22.045 --> 00:40:23.755
اسم تو چیه؟ -
نورا -

00:40:23.839 --> 00:40:25.590
رابرت کاون -
کاون, باشه -

00:40:25.674 --> 00:40:27.676
،شماها برید اون بالا

00:40:27.759 --> 00:40:29.511
پایین خیابون رو دید بزنید، بگید چی می‌بینید

00:40:29.594 --> 00:40:30.804
باشه؟ برید -
باشه -

00:40:36.977 --> 00:40:39.229
بسیار خب، بچه‌ها، چی می‌بینید؟

00:40:40.272 --> 00:40:41.773
یه ماشین آتیش گرفته

00:40:41.857 --> 00:40:43.400
یه اسکوتر

00:40:43.483 --> 00:40:45.277
بیگانه‌ای در کار نیست -
دریافت شد -

00:40:45.360 --> 00:40:46.444
حرکت کنید

00:41:07.007 --> 00:41:10.135
واحد اعزامی هستم، تمام نیروها کشته شدن

00:41:10.218 --> 00:41:13.054
اصلاً کسی اونجا زنده مونده؟

00:41:13.138 --> 00:41:15.140
خدا کنه تیم تحقیقات زنده باشن

00:41:15.223 --> 00:41:17.184
به بقیه دستور تخلیه دادن

00:41:25.942 --> 00:41:27.569
بچه‌ها، حواستون به اطراف باشه

00:41:27.652 --> 00:41:30.572
چشمتون به همه طرف باشه

00:41:30.655 --> 00:41:33.742
داری وقتت رو تلف می‌کنی بهشون آموزش میدی

00:41:33.825 --> 00:41:36.995
,اینطور نیست
فقط می‌خوام زنده نگه‌شون دارم، مرد

00:41:38.872 --> 00:41:41.833
 ببین، تو و تیمت تنها کسایی هستید

00:41:41.917 --> 00:41:43.418
که راه و چاه کار رو بلدید

00:41:43.501 --> 00:41:44.878
می‌تونم از کمکت استفاده کنم

00:41:44.961 --> 00:41:47.339
اگه بخوای به دوستات کمک کنی، خورده میشی

00:41:47.422 --> 00:41:49.049
ما تیم «خورده‌ نشده»‌ هستیم

00:41:50.091 --> 00:41:52.427
الان گفت ما رو می‌خورن؟

00:41:52.510 --> 00:41:54.095
آره

00:41:54.179 --> 00:41:56.348
صدای چی بود؟

00:42:04.272 --> 00:42:05.708
 ،مقر فرماندهی

00:42:05.732 --> 00:42:07.612
از گوشه‌ی جنوب‌شرقی داریم به آزمایشگاه نزدیک میشیم

00:42:07.651 --> 00:42:09.194
بسیار خب، برید طبقه‌ی هفتم

00:42:09.277 --> 00:42:10.278
دریافت شد

00:42:45.772 --> 00:42:47.190
دن، باید بدونی

00:42:47.274 --> 00:42:49.609
که وایت‌اسپایک‌ها بوی خون رو از چند کیلومتری می‌فهمن

00:42:50.652 --> 00:42:52.279
پس مراقب باش

00:43:06.251 --> 00:43:09.087
این,,, یکی از اوناس؟

00:43:10.672 --> 00:43:12.299
چی کار می‌کنه؟

00:43:16.094 --> 00:43:17.429
یادگاری بر میداره

00:43:17.512 --> 00:43:19.222
ببخشیدا

00:43:19.306 --> 00:43:21.266
نمی‌تونی اونو با خودت بیاری

00:43:25.145 --> 00:43:26.271
هیس

00:43:26.354 --> 00:43:28.732
این یارو گفت ساکت بشم

00:43:28.815 --> 00:43:31.109
دن, باید اینو ببینی

00:43:32.694 --> 00:43:34.571
چیه؟

00:43:41.328 --> 00:43:43.830
مقر فرماندهی، تمیتون رو پیدا کردیم

00:43:44.873 --> 00:43:46.916
کسی زنده نمونده

00:43:49.461 --> 00:43:51.838
بسیار خب، دن، باید بری

00:43:51.921 --> 00:43:54.299
به قسمت فریزرهای زیست‌پزشکی
در امتداد دیوار جنوبی آزمایشگاه

00:43:54.382 --> 00:43:57.093
دن، اگه جسدی باقی گذاشتن یعنی بر می‌گردن

00:43:57.177 --> 00:43:58.470
باید سریع دست به کار بشید

00:43:59.763 --> 00:44:01.866
دفتر رئیس آزمایشگاه سمت چپته

00:44:01.890 --> 00:44:04.225
هارد‌ درایوها رو بردارید -
دریافت شد, شنیدید؟ -

00:44:04.309 --> 00:44:05.749
باشه -
دفتر اینجاست -

00:44:05.810 --> 00:44:08.146
تمام داده‌ها، هاردها، همه چی رو بردارید

00:44:08.229 --> 00:44:10.065
وارد آزمایشگاه شدم, دنبال چی بگردم؟

00:44:10.148 --> 00:44:12.233
 همه‌ی مواد بیولوژیکی

00:44:12.317 --> 00:44:15.653
 از آزمایشگاه یک و
شیشه‌های آبی از آزمایشگاه دوم رو می‌خوام

00:44:16.696 --> 00:44:18.281
من میرم آزمایشگاه دو

00:44:20.617 --> 00:44:22.410
وای، نه, یه چیزی می‌بینم

00:44:23.953 --> 00:44:25.372
کجا؟

00:44:25.455 --> 00:44:26.998
من که هیچی نمی‌بینم

00:44:27.082 --> 00:44:29.459
بچه‌ها، یه چیزی داره نگامون می‌کنه

00:44:29.542 --> 00:44:31.002
چی؟ مثلاً وایت‌اسپایک‌ها؟

00:44:31.086 --> 00:44:33.213
داره حرکت می‌کنه

00:44:33.296 --> 00:44:34.798
تو نمی‌بینیش؟

00:44:34.881 --> 00:44:36.400
سرهنگ، می‌خوان بمباران رو شروع کنن

00:44:41.554 --> 00:44:43.348
شیشه‌های آبی کجا هستن؟

00:44:43.431 --> 00:44:44.831
کنار دیوار جنوبی

00:44:44.891 --> 00:44:46.226
چند تان؟

00:44:46.309 --> 00:44:48.103
12تا، دن, همشون رو می‌خوام

00:44:52.732 --> 00:44:54.692
پیداشون کردم -
باشه، تیم تخلیه رو بفرستید -

00:44:54.734 --> 00:44:56.170
باید فوراً از اونجا خارجشون کنیم

00:44:56.194 --> 00:44:57.695
بله، خانم -
تیم دیده‌بانی، برگردید -

00:44:57.779 --> 00:44:59.155
لعنتی

00:44:59.239 --> 00:45:00.740
کاون؟

00:45:00.824 --> 00:45:02.659
ازت می‌خوام بیایید

00:45:02.742 --> 00:45:04.595
به طبقه‌ی هفتم آزمایشگاه, فهمیدی؟

00:45:04.619 --> 00:45:06.121
طبقه‌ی هفتم, دریافت شد

00:45:15.380 --> 00:45:18.133
خانم‌ها و آقایون، راه بیفتید! باید بریم

00:45:18.216 --> 00:45:20.444
تا شش دقیقه دیگه شهر بمباران میشه

00:45:20.468 --> 00:45:22.387
،و کاری از دست من بر نمیاد

00:45:22.470 --> 00:45:24.639
پس باید سریع حرکت کنید -
!برید -

00:45:29.269 --> 00:45:30.829
دوست نداریم از در ورودی بریم

00:45:30.854 --> 00:45:32.415
مطمئن نیستم چیزی اون بیرون هست یا نه

00:45:32.439 --> 00:45:33.559
مقر فرماندهی، یه راه خروج جدید لازم داریم

00:45:33.606 --> 00:45:34.834
برید به بخش بارگیری

00:45:34.858 --> 00:45:36.252
در پشت ساختمان، و از راه‌پله‌ی عقبی برید

00:45:36.276 --> 00:45:38.194
راه‌پله‌ی جنوبی, دریافت شد

00:47:24.384 --> 00:47:26.386
حواستون باشه

00:47:51.703 --> 00:47:54.122
بچه‌ها؟

00:48:28.865 --> 00:48:30.241
!خودشونن

00:48:31.618 --> 00:48:32.952
!دشمن اون بالاس

00:48:33.036 --> 00:48:34.871
!آتش

00:48:45.840 --> 00:48:48.217
!برید پایین, برید! برید

00:48:57.226 --> 00:48:58.603
!زود باشید

00:49:29.884 --> 00:49:31.302
لعنتی

00:49:32.637 --> 00:49:34.722
گندش بزنن

00:49:34.806 --> 00:49:36.617
لعنتی, لعنتی، لعنتی

00:49:36.641 --> 00:49:38.518
لعنتی, لعنتی، لعنتی

00:49:38.601 --> 00:49:40.311
لعنتی, لعنتی، لعنتی

00:49:40.395 --> 00:49:43.606
لعنتی, لعنتی، لعنتی

00:49:43.690 --> 00:49:46.442
لعنتی, لعنتی، لعنتی

00:49:46.526 --> 00:49:48.778
لعنتی, لعنتی، لعنتی

00:49:48.861 --> 00:49:51.030
!برو -
لعنتی -

00:49:52.365 --> 00:49:54.325
!لعنتی

00:49:55.743 --> 00:49:57.745
!برید، برید، برید! برید

00:50:02.166 --> 00:50:04.544
!برید، برید! از اینجا برید

00:50:40.163 --> 00:50:41.789
گردن یا شکمشون

00:50:41.873 --> 00:50:44.792
!اگه به اینجاها بزنید می‌میرن, بریم

00:50:44.876 --> 00:50:46.294
!برید

00:50:57.722 --> 00:50:59.640
کسی صدامو می‌شنوه؟

00:50:59.724 --> 00:51:01.434
فوراً خودروهای نظامی وارد محوطه بشن

00:51:01.517 --> 00:51:03.620
,شنیدید سرهنگ چی گفت
!وسیله‌ی حمل و نقل نیاز داریم, برید

00:51:03.644 --> 00:51:05.564
آلفا,,, یه دقیقه دیگه می‌رسیم

00:51:05.646 --> 00:51:07.064
نمی‌تونیم اونا رو از دست بدیم

00:51:07.148 --> 00:51:08.667
واحد اعزامی، بمباران تا سه دقیقه دیگه انجام میشه

00:51:08.691 --> 00:51:11.068
باید از اونجا دور بشید

00:51:11.152 --> 00:51:14.071
هواپیمای براوو به طرف هدف در حال حرکته -
60ثانیه -

00:51:14.155 --> 00:51:15.382
بمب‌ها آماده هستن

00:51:16.741 --> 00:51:18.051
باشه، باید توی تقاطع بعدی

00:51:18.075 --> 00:51:20.077
,,,برید سمت چپ, وایت‌اسپایک‌ها

00:51:20.161 --> 00:51:22.705
از شمال و جنوب دارن محاصره‌تون می‌کنن

00:51:22.789 --> 00:51:24.791
مقر فرماندهی، رفتیم سمت راست

00:51:26.959 --> 00:51:29.420
باشه، باید از مناطقی که دود قرمز دارن فاصله بگیرید

00:51:35.843 --> 00:51:36.969
هدف دیده شد

00:51:37.053 --> 00:51:38.513
دود قرمز در موقعیت ساعت دو مشخصه

00:51:38.596 --> 00:51:40.056
بالای سر من پرواز کنید

00:51:45.645 --> 00:51:46.771
!ایولا! وای خدا

00:51:51.400 --> 00:51:53.402
چه وضعشه، مرد؟

00:51:55.947 --> 00:51:56.948
!حمله کنید

00:52:02.286 --> 00:52:04.539
!دشمن داره از پشت سر میاد

00:52:17.260 --> 00:52:18.928
!برید -
!برید -

00:52:19.929 --> 00:52:21.806
به هدف نزدیک میشیم

00:52:21.889 --> 00:52:24.392
فاکس وان، آماده‌ی رهاسازی باش

00:52:24.475 --> 00:52:26.602
براوو، بیگانه‌ها نزدیکن

00:52:50.167 --> 00:52:52.527
!دن، فوراً از اونجا دور بشید -
!آره، نه بابا -

00:53:05.349 --> 00:53:07.018
دشمن در منطقه‌ی هدف جمع شده

00:53:07.101 --> 00:53:08.477
تیم براوو، دوباره هدف می‌گیریم

00:53:08.561 --> 00:53:10.313
!حرکت کنید

00:53:10.396 --> 00:53:11.689
!برید

00:53:13.399 --> 00:53:15.192
!زود باشید

00:53:23.492 --> 00:53:25.119
شماره‌ی 5-1-1، بمب‌ها رها شدن

00:53:31.292 --> 00:53:33.544
تیم براوو-2 توی میدان دیده، کاملاً مسلح

00:53:33.628 --> 00:53:35.254
یه عالمه بیگانه اون پایینه

00:53:35.338 --> 00:53:37.715
نیروهای خودی، سنگر بگیرید

00:53:37.798 --> 00:53:39.592
از اونجا دور بشید, برید

00:53:39.675 --> 00:53:41.969
داریم روش کار می‌کنیم

00:53:46.182 --> 00:53:48.726
باید بریم -
!نه، نمیشه ولش کنیم -

00:53:48.809 --> 00:53:50.209
پرواز پایانی، بمباران قسمت شرق

00:53:50.269 --> 00:53:51.604
کمتر از سی ثانیه مونده

00:53:51.687 --> 00:53:52.748
سرهنگ، اونا زنده نمی‌مونن

00:53:52.772 --> 00:53:53.856
دن، موقعیتت چیه؟

00:53:59.362 --> 00:54:00.404
!بریم

00:54:02.323 --> 00:54:04.784
,دن، شما توی خط بمبارون هستید

00:54:04.867 --> 00:54:07.161
باید از اونجا برید

00:54:07.244 --> 00:54:09.330
خدا لعنتت کن، دن، خبرتون برید دیگه

00:54:09.413 --> 00:54:11.123
دارم روش کار می‌کنم، مقر فرماندهی -
!برید -

00:54:11.207 --> 00:54:12.708
!زود باشید! برید

00:54:12.792 --> 00:54:14.585
!فقط برو -
بسپرش به ما -

00:54:14.669 --> 00:54:17.296
!برو

00:54:25.429 --> 00:54:27.390
800متر مونده, همه رو نابود می‌کنیم

00:54:33.020 --> 00:54:34.772
بمب‌ها ‌رها شدن

00:55:25.281 --> 00:55:27.324
‫هی, چارلی

00:55:27.408 --> 00:55:29.076
‫خوبی؟

00:55:43.799 --> 00:55:45.718
‫خدایا

00:55:54.643 --> 00:55:57.271
‫کدوم گوری هستیم؟

00:55:57.354 --> 00:55:59.982
‫خب، دیگه توی میامی نیستیم،
‫این قطعی‌ـه

00:56:01.317 --> 00:56:03.170
‫برای تخلیه بار احتیاج به
‫[پایگاه مقدم عملیاتی، جمهوری دومینیکن]

00:56:03.194 --> 00:56:05.154
‫پرسنل اضافه داریم,
‫[پایگاه مقدم عملیاتی، جمهوری دومینیکن]

00:56:06.280 --> 00:56:08.532
‫تمام پرسنل، عرشه رو برای فرود خالی کنید

00:56:09.533 --> 00:56:11.368
‫بیا

00:56:13.746 --> 00:56:15.748
‫هی

00:56:18.667 --> 00:56:20.544
‫بقیه کجان؟

00:56:22.254 --> 00:56:23.881
‫خودت چی فکر میکنی؟

00:56:27.510 --> 00:56:29.303
‫باید ادامه میدادی

00:56:29.386 --> 00:56:32.473
‫به جای اینکه بپری توی اون تونل
‫تا دوست‌هات رو نجات بدی

00:56:32.556 --> 00:56:34.391
‫اومدیم تا مردم رو نجات بدیم

00:56:34.475 --> 00:56:35.851
‫باید سعی کنیم

00:56:35.935 --> 00:56:37.561
‫یه مأموریت داریم

00:56:37.645 --> 00:56:38.979
‫اومدیم همین کار رو بکنیم

00:56:39.063 --> 00:56:40.689
‫ولی نکردی

00:56:42.650 --> 00:56:44.485
‫کردی؟

00:56:44.568 --> 00:56:47.071
‫خواهی دید

00:56:47.154 --> 00:56:49.698
‫هیچ کار ما اینجا اهمیت نداره

00:56:49.782 --> 00:56:51.659
‫اشتباه حرفت اینجاست

00:56:54.078 --> 00:56:55.871
‫یه ذره هم اونو باور ندارم

00:56:55.955 --> 00:56:57.790
‫به نظرم خودت هم باورش نداری

00:56:57.873 --> 00:56:59.333
‫منو نمی‌شناسی

00:56:59.416 --> 00:57:01.502
‫اگه هیچی مهم نیست،
‫اینجا چی کار میکنی؟

00:57:01.585 --> 00:57:03.587
‫سه تا استقرار داشتیم

00:57:05.089 --> 00:57:07.007
‫چرا اون,,,

00:57:07.091 --> 00:57:08.551
‫سوقاتی رو انداختی گردنت؟

00:57:08.634 --> 00:57:10.469
‫سوقاتی نیست

00:57:11.762 --> 00:57:13.764
‫یه یادآورـه

00:57:15.057 --> 00:57:16.267
‫از چی؟

00:57:20.646 --> 00:57:24.650
‫منو یاد چیزی می‌اندازه
‫که توی روز منتقل شدنم یاد گرفتم

00:57:27.653 --> 00:57:30.614
‫شیش ماه دیگه می‌میرم,
‫سرطان

00:57:31.657 --> 00:57:33.200
‫پس میخوام این کار رو بکنم

00:57:33.284 --> 00:57:36.912
‫میخوام به زندگی کردن ادامه بدم,,,

00:57:36.996 --> 00:57:39.331
‫اونجوری که دلم میخواد،

00:57:39.415 --> 00:57:42.835
‫و قراره اونجوری که دلم میخواد بمیرم

00:57:45.588 --> 00:57:49.591
‫ترجیح میدم اینجا بمیرم
‫تا یه مرگِ آهسته تو خونه داشته باشم

00:57:51.510 --> 00:57:52.553
‫دن فورستر

00:57:52.636 --> 00:57:53.846
‫منم

00:57:53.929 --> 00:57:55.431
‫فرمانده میخواد تو رو ببینه

00:57:55.514 --> 00:57:58.017
‫شما دو تا،
‫قراره دوباره جا به جا بشین

00:57:58.100 --> 00:57:59.602
‫نوچ

00:57:59.685 --> 00:58:01.353
‫من مُردم، مرد, نمیتونم,,,
‫شوخی میکنی؟

00:58:01.437 --> 00:58:03.165
‫- نمیتونم دوباره انجامش بدم
‫- چرا، میتونی

00:58:03.189 --> 00:58:04.583
‫کشته میشم،
‫یا یه نفر دیگه رو به کشتن میدم

00:58:04.607 --> 00:58:06.483
‫آره، میتونی

00:58:06.567 --> 00:58:08.652
‫و این کار هم میکنی

00:58:09.945 --> 00:58:10.988
‫باشه

00:58:11.071 --> 00:58:13.282
‫- آره
‫- خیلی‌خب

00:58:15.242 --> 00:58:16.869
‫مراقبش باش

00:58:18.037 --> 00:58:20.039
‫قربان، تمام روز وقت نداریم

00:58:23.500 --> 00:58:25.628
‫باشه, میتونم جون سالم در ببرم

00:58:25.711 --> 00:58:28.005
‫نه، نمیتونی

00:58:28.088 --> 00:58:29.506
‫خب، نخند

00:58:29.590 --> 00:58:31.568
‫آدم به کسی که میگه میخواد
‫جون سالم از یه چیزی به در ببره که نمی‌خنده

00:58:31.592 --> 00:58:32.986
‫اینا باید سالم

00:58:33.010 --> 00:58:34.428
‫به «دیپزول» برسن

00:58:34.511 --> 00:58:35.888
‫دریافت شد

00:58:35.971 --> 00:58:37.806
‫فرماندهی رومئو؟

00:58:38.849 --> 00:58:40.351
‫فکر میکنم قبلاً آشنا شدیم

00:58:40.434 --> 00:58:42.561
‫دن فورستر

00:58:42.645 --> 00:58:45.981
‫آره، ممنون بابت بازیابی اون آمپول‌ها

00:58:46.065 --> 00:58:47.816
‫قابلی نداشت, آره

00:58:47.900 --> 00:58:49.652
‫و برای اینکه سعی کردی تیم منو پیدا کنی

00:58:50.694 --> 00:58:52.613
‫از اون بابت متأسفم, متأسفم

00:58:52.696 --> 00:58:54.073
‫سرهنگ فورستر

00:58:54.156 --> 00:58:56.325
‫- من سرهنگ نیستم
‫- ببخشید

00:58:56.408 --> 00:58:57.427
‫تا 20 دقیقه دیگه شروع میکنن، سرهنگ

00:58:57.451 --> 00:58:58.452
‫دریافت شد, ممنون

00:59:00.621 --> 00:59:02.164
‫سرهنگ فورستر

00:59:02.248 --> 00:59:05.251
‫گروهبان یکم دن فورستر،
‫نیروهای ویژه

00:59:05.334 --> 00:59:07.920
‫نیروی سابق، تو زندگی گذشته

00:59:08.003 --> 00:59:10.506
‫فورستر, بامزه‌ست

00:59:11.548 --> 00:59:13.884
‫آه، با یه دونه,,, «ر» می‌نویسنش؟

00:59:13.968 --> 00:59:15.636
‫فقط یه دونه «ر»

00:59:15.719 --> 00:59:17.012
‫منم همینطور

00:59:17.096 --> 00:59:19.014
‫صبر کن، کجا,,,

00:59:20.516 --> 00:59:22.351
‫مردمت اهل کجان؟

00:59:24.019 --> 00:59:26.063
‫همونجایی که تو ازش اومدی

00:59:34.780 --> 00:59:36.407
‫میوری

00:59:37.992 --> 00:59:39.952
‫تو میوری فورستر منی؟

00:59:40.035 --> 00:59:42.579
‫من میوری فورسترم

00:59:42.663 --> 00:59:44.665
‫وای

00:59:47.584 --> 00:59:49.753
‫تو، آه,,,

00:59:50.879 --> 00:59:52.381
‫پیر شدم؟

00:59:52.464 --> 00:59:54.091
‫نه، عالی شدی, تو، آه,,,

00:59:54.174 --> 00:59:56.010
‫یعنی، فقط,,,

00:59:57.970 --> 01:00:00.514
‫در مقایسه با آخرین‌باری که دیدمت، تو,,,

01:00:03.058 --> 01:00:05.602
‫ت,, تو,,,

01:00:05.686 --> 01:00:07.438
‫نمیدونستم زنده‌ای یا نه

01:00:07.521 --> 01:00:08.897
‫نکن

01:00:10.899 --> 01:00:12.318
‫باشه

01:00:16.822 --> 01:00:18.532
‫بیا یه قدمی بزنیم

01:00:28.083 --> 01:00:29.501
‫سرهنگ

01:00:30.544 --> 01:00:32.296
‫سرهنگ فورستر,,,
‫طول می‌کشه

01:00:32.379 --> 01:00:34.381
‫تا بهش عادت کنم

01:00:34.465 --> 01:00:36.842
‫چند تا لقب مختلف دارم

01:00:36.925 --> 01:00:38.135
‫گمونم وقتی به کمتر از

01:00:38.218 --> 01:00:40.095
‫500 هزار نفر آدم رو سیاره می‌رسی،

01:00:40.179 --> 01:00:42.806
‫جایگاه‌هات زیاد میشن

01:00:42.890 --> 01:00:46.143
‫همیشه فکر میکردم وارد علم و اینا میشی

01:00:46.226 --> 01:00:48.145
‫شدم

01:00:48.228 --> 01:00:51.732
‫تیم تحقیقات ساخته‌ی منه,
‫رهبر محقق‌ها منم

01:00:51.815 --> 01:00:54.360
‫وای, بیخیال

01:00:54.443 --> 01:00:56.612
‫آره، توی بیوتکنولوژی دکتری دارم

01:00:56.695 --> 01:01:00.115
‫با گرایش به ژنوم‌ها و ایمنولوژی

01:01:02.910 --> 01:01:04.787
‫دانشکده‌ی کالیفرنیا؟

01:01:04.870 --> 01:01:06.705
‫مؤسسه فناوری ماساچوست

01:01:09.500 --> 01:01:11.251
‫ام‌آی‌تی؟

01:01:16.131 --> 01:01:18.425
‫خب، امیدوارم بهت افتخار کرده باشم

01:01:20.260 --> 01:01:22.638
‫هستم, بهت افتخار میکنم

01:01:27.810 --> 01:01:30.020
‫ببین، باید یه چیزی رو بفهمی

01:01:31.355 --> 01:01:34.024
‫این آخرش‌ـه

01:01:34.108 --> 01:01:36.944
‫ظرف چند هفته آینده نژاد انسان از روی

01:01:37.027 --> 01:01:38.779
‫سیاره زمین محو میشه

01:01:39.822 --> 01:01:43.534
‫به معنی واقعی کلمه چیزی به عمرمون نمونده

01:01:43.617 --> 01:01:45.077
‫پس بهتره بدونی که

01:01:45.160 --> 01:01:47.371
‫هیچ جای این قضیه برام احساسی نیست

01:01:47.454 --> 01:01:49.665
‫به هیچ وجه به این خاطر اینجا نیاوردمت

01:01:49.748 --> 01:01:52.501
‫چون دلم میخواست با پدرم وقت بگذرونم

01:01:52.584 --> 01:01:54.420
‫به یه دلیلی آوردمت اینجا

01:01:57.464 --> 01:01:59.258
‫خب، دلیلش چیه؟

01:02:01.885 --> 01:02:04.138
‫وقتی لازم باشه بدونی بهت میگم

01:02:07.933 --> 01:02:09.852
‫بله، خانم

01:02:14.440 --> 01:02:16.442
‫میخوای یه چیز واقعاً خطرناک ببینی؟

01:02:17.693 --> 01:02:19.695
‫حس میکنم از وقتی رسیدم اینجا

01:02:19.778 --> 01:02:21.905
‫دارم همین کار رو میکنم، ولی باشه

01:02:23.073 --> 01:02:25.242
‫اون چیه؟
‫توی میامی همچین چیزی ندیدم

01:02:25.325 --> 01:02:27.411
‫نه، اونایی که توی میامی باهاشون جنگیدی نر بودن

01:02:27.494 --> 01:02:29.413
‫این ماده‌ست

01:02:29.496 --> 01:02:32.040
‫خیلی تهاجمی‌ـه و کمیاب‌ترـه

01:02:32.124 --> 01:02:33.459
‫معمولاً زیرزمین لونه می‌سازن،

01:02:33.542 --> 01:02:34.978
‫و نرها شدیداً ازشون حفاظت میکنن

01:02:35.002 --> 01:02:36.503
‫حاضرن برای دفاع ازش بمیرن

01:02:36.587 --> 01:02:39.465
‫به نظر تنها چیزی که بهش
‫اهمیت میدن بقای گونه‌شون‌ـه

01:02:39.548 --> 01:02:40.966
‫توجه!

01:02:41.049 --> 01:02:42.509
‫راحت

01:02:42.593 --> 01:02:44.511
‫خیلی‌خب، همگی گوش بدن

01:02:44.595 --> 01:02:46.054
‫گرین‌وود، این دن فورسترـه

01:02:46.138 --> 01:02:47.973
‫برای عملیات تخلیه قراره بهمون ملحق بشه

01:02:48.056 --> 01:02:49.683
‫زره‌ی کامل لازمش میشه

01:02:49.766 --> 01:02:51.977
‫سَم بدون مشکل نرها رو می‌کُشه

01:02:52.060 --> 01:02:53.620
‫راستش، درب و داغونشون میکنه

01:02:53.687 --> 01:02:55.731
‫ولی وقتی یه تیم فرستادیم
‫تا لونه‌ها رو پاکسازی کنن،

01:02:55.814 --> 01:02:59.359
‫چندین و چند نر مُرده
‫و اون (ماده) رو پیدا کردیم

01:02:59.443 --> 01:03:01.653
‫پس ماده‌ها از سَم جون سالم در می‌برن

01:03:01.737 --> 01:03:03.506
‫و حالا میخوای بفهمی چرا اونو نکُشته؟

01:03:03.530 --> 01:03:06.325
‫برای اینکه بفهمیم چی می‌کُشه

01:03:06.408 --> 01:03:07.760
‫افعی دو، سه و چهار برای

01:03:07.784 --> 01:03:09.077
‫خواب کردن و گرفتن بیگانه‌ی ماده حاضرن

01:03:09.161 --> 01:03:11.371
‫گرین‌وود و من شناسایی و پشتیبانی هوایی میدیم

01:03:11.455 --> 01:03:14.374
‫- گرفتین؟ سوالی هست؟
‫- نه، خانم

01:03:14.458 --> 01:03:17.794
‫فیزیولوژیِ اون کلید انقراضشونه

01:03:17.878 --> 01:03:19.713
‫یه جورایی امید آخر ماست

01:03:20.756 --> 01:03:22.132
‫آخرین امید واسه چی؟

01:03:22.216 --> 01:03:25.802
‫پیدا کردن چیزی که همه‌شون رو بکشه

01:03:25.886 --> 01:03:28.680
‫باشه, خیلی سریع میریم و میایم, راه بیافتین

01:04:01.129 --> 01:04:03.173
‫همه جا هستن

01:04:03.257 --> 01:04:05.717
‫آره، یه روز،
‫فقط همینجا بودن

01:04:09.012 --> 01:04:11.098
‫آب زیر کاه بودن

01:04:11.181 --> 01:04:12.641
‫یه جای دور افتاده فرود اومدن،

01:04:12.724 --> 01:04:14.685
‫از تمام تصویربرداری‌های
‫ماهواره‌ای و رادار فرار کردن

01:04:14.768 --> 01:04:17.854
‫شروع کردن نابود کردن روسیه

01:04:17.938 --> 01:04:20.065
‫سه سال بعد،
‫تمام اقلیم‌های بزرگ اصلی,,,

01:04:20.148 --> 01:04:21.984
‫آمریکای شکالی و جنوبی،
‫استرالیا،

01:04:22.067 --> 01:04:24.570
‫آسیا، آفریقا، اروپا,,,
‫خالی از زندگی انسانی شدن

01:04:24.653 --> 01:04:27.739
‫سه سال, یعنی،
‫حتماً زاد و ولدشون خیلی سریع‌ـه

01:04:27.823 --> 01:04:29.908
‫زندانی کردن یا دولت به کارشون نمیاد،

01:04:29.992 --> 01:04:32.661
‫تکنولوژی، پول,,, هیچی

01:04:34.288 --> 01:04:36.498
‫ما غذائیم

01:04:36.582 --> 01:04:38.709
‫و اونا گرسنه‌ن

01:04:50.220 --> 01:04:52.222
‫میوری، وقتی اینو بهم دادن,,,

01:04:53.807 --> 01:04:55.309
‫گفتن، آه,,,

01:04:56.393 --> 01:04:58.478
‫گفتن تا هفت سال دیگه می‌میرم

01:05:03.317 --> 01:05:06.778
‫آره، آخرین‌باری که دیدمت روزی بود که مُردی

01:05:10.365 --> 01:05:12.367
‫مثل دیدنِ یه روح می‌مونه

01:05:14.369 --> 01:05:16.788
‫چی شد؟

01:05:19.207 --> 01:05:21.293
‫چی شد؟ مثلاً,,,

01:05:21.376 --> 01:05:22.961
‫چطوری مُردی؟

01:05:23.045 --> 01:05:24.463
‫نه

01:05:25.839 --> 01:05:27.549
‫قبل از اینکه بمیرم چی شد؟

01:05:28.967 --> 01:05:30.802
‫چه اتفاقی واسه من افتاد؟

01:05:31.845 --> 01:05:34.556
‫چ,, میدونی،
‫مامانت چی شد؟

01:05:37.059 --> 01:05:40.437
‫فکر کنم هرچی کمتر با هم حرف بزنیم، بهترـه

01:05:46.943 --> 01:05:49.863
‫تیم رینجر یک،
‫افعی 5 درحال رسیدن به بالای محل

01:05:57.663 --> 01:05:59.581
‫مادهِ رو خواب کردین؟

01:06:00.874 --> 01:06:03.251
‫هرچی تو چنته داریم سرش خراب می‌کنیم

01:06:04.378 --> 01:06:06.129
‫تیم آتش یه گوشه گیرش انداخته

01:06:06.213 --> 01:06:07.964
‫توی غار شماره یکه

01:06:08.048 --> 01:06:09.758
‫آرام‌بخشِ سنگینی بهش زدیم

01:06:09.841 --> 01:06:12.135
‫داره مقاوت میکنه،
‫ولی داره اثر میذاره

01:06:12.219 --> 01:06:13.679
‫خوب میشه کمکمون کنید

01:06:13.762 --> 01:06:15.639
‫- بندازیمش توی قفس
‫- دریافت شد, طناب

01:06:35.659 --> 01:06:37.536
‫بکشید!

01:06:39.079 --> 01:06:41.498
‫تقلا میکنه

01:06:51.550 --> 01:06:53.468
‫یالا

01:07:21.621 --> 01:07:22.974
‫کشته داریم! کشته داریم!

01:07:22.998 --> 01:07:24.750
‫خیلی‌خب، فرود بیا و منو پوشش بده

01:07:24.833 --> 01:07:26.418
‫- میریم داخل
‫- آره، تفنگ لازم دارم

01:07:26.501 --> 01:07:28.253
‫نه، توی بالگرد می‌مونی,
‫نوبت توـه

01:07:47.898 --> 01:07:49.816
‫برین، برین، برین!

01:07:58.074 --> 01:08:00.452
‫یکی ترتیب شاخکش رو بده!

01:08:04.122 --> 01:08:06.666
‫تیم آر، مهمون داری، غار دو!

01:08:06.750 --> 01:08:08.001
‫پناه بگیرین!

01:08:39.032 --> 01:08:40.283
‫آماده باشین

01:08:40.367 --> 01:08:42.661
‫چیزی نمونده عصبانیش کنم

01:08:47.165 --> 01:08:49.251
‫گرین‌وود، الان!

01:08:57.217 --> 01:08:58.760
‫بکشید!

01:09:00.053 --> 01:09:02.764
‫- بکشیدش تو قفس!
‫- همین الان!

01:09:20.782 --> 01:09:22.342
‫سرهنگ زخمی شده

01:09:23.618 --> 01:09:24.953
‫تکرار میکنم،
‫سرهنگ زمین‌گیر شده

01:09:25.036 --> 01:09:26.413
‫توی بالگرد بمون

01:10:03.533 --> 01:10:04.826
‫طاقت بیار!

01:10:11.583 --> 01:10:13.209
‫حالا!

01:10:13.293 --> 01:10:15.170
‫یالا، بکشید!

01:10:46.785 --> 01:10:48.370
‫گیرش انداختیم

01:10:51.665 --> 01:10:54.626
‫افعی یک، از اینجا ببرش,
‫بعدی رو گیر می‌اندازیم

01:10:57.045 --> 01:10:59.756
‫افعی چهار، دشمن تو محدوده‌ست,,,
‫ساعت سه‌تون!

01:11:04.135 --> 01:11:05.553
‫فرار کن!

01:11:24.906 --> 01:11:26.408
‫- پناه بگیر!
‫- برو!

01:12:39.689 --> 01:12:41.608
‫خودت رو توی خطر می‌اندازی

01:12:41.691 --> 01:12:43.026
‫بر اساس شرایط تصمیم گرفتم

01:12:43.109 --> 01:12:45.820
‫آره، ممکن بود مأموریتم رو خراب کنی

01:12:45.904 --> 01:12:47.906
‫سعی میکردم کمک کنم

01:12:47.989 --> 01:12:50.867
‫ازت نخواسته بودم این کار رو بکنی

01:12:50.950 --> 01:12:52.786
‫لازمه که زنده بمونی

01:12:52.869 --> 01:12:54.329
‫بهت حمله شده بود

01:12:54.412 --> 01:12:55.830
‫تو بالگرد نمی‌نشستم تا

01:12:55.914 --> 01:12:57.999
‫گوش بدم دخترم خورده میشه

01:12:58.083 --> 01:12:59.501
‫شرمنده

01:12:59.584 --> 01:13:01.127
‫من هنوزم باباتم

01:13:06.508 --> 01:13:08.593
‫میدونی، قبلاً میخواستم شبیه تو باشم

01:13:13.181 --> 01:13:14.808
‫میخواستم خودت تو باشم

01:13:14.891 --> 01:13:17.060
‫بهت ایمان داشتم،
‫وقتی هیچکس دیگه نداشت

01:13:19.854 --> 01:13:21.856
‫و بعدش؟

01:13:22.899 --> 01:13:24.692
‫چی؟ چی شد؟

01:13:24.776 --> 01:13:26.986
‫درمورد دوره‌ای از زندگیم حرف می‌زنی که ندیدم

01:13:27.070 --> 01:13:28.196
‫ولی تو دیدی

01:13:28.279 --> 01:13:29.614
‫روشنم کن, چی شد؟

01:13:29.697 --> 01:13:31.366
‫ما رو ول کردی

01:13:31.449 --> 01:13:33.326
‫مزخرفه, نه، نکردم

01:13:33.409 --> 01:13:34.911
‫آره، ولمون کردی

01:13:36.621 --> 01:13:39.998
‫اون کار کم مونده بود
‫مامان رو به کشتن بده، میدونی

01:13:41.334 --> 01:13:43.711
‫اونم بهت ایمان داشت

01:13:43.795 --> 01:13:45.213
‫درست مثل من

01:13:47.006 --> 01:13:49.425
‫میدونم حقیقت محضه
‫که هیچوقت حاضر نمیشم ترکتون کنم

01:13:51.845 --> 01:13:53.763
‫آره، منم همین فکر رو کردم

01:14:01.729 --> 01:14:04.607
‫وقتی 12 سالم بود،
‫از هم جدا شدین

01:14:07.402 --> 01:14:10.572
‫و بعد بهم گفتی که همه‌چیز درست میشه

01:14:10.655 --> 01:14:14.033
‫و بعد، وقتی 14 سالم شد،
‫طلاق گرفتین

01:14:16.286 --> 01:14:19.664
‫تو,, تو هیچوقت,,,

01:14:19.747 --> 01:14:22.333
‫به نظر هیچوقت از زندگیت راضی نبودی

01:14:24.878 --> 01:14:27.046
‫و بعد، تو 16 سالگیم,,,

01:14:36.556 --> 01:14:38.766
‫از بیمارستان بهمون زنگ زدن

01:14:41.394 --> 01:14:43.688
‫یه تصادف خودرویی داشتی

01:14:49.444 --> 01:14:51.946
‫من اونجا تو بخش مراقبت ویژه بودم

01:14:54.240 --> 01:14:57.202
‫آخرین ضربان قلبت روی توی مانیتور شنیدم

01:14:58.828 --> 01:15:00.705
‫اونجا بودم,,,

01:15:00.788 --> 01:15:03.541
‫وقتی همه با سرعت
‫اومدن داخل و من رو هُل دادن کنار

01:15:03.625 --> 01:15:08.713
‫و دیدم که بارها و بارها بهت شوک زدن

01:15:12.675 --> 01:15:14.510
‫میدونی، مامان سعی کرد کمک کنه

01:15:14.594 --> 01:15:16.804
‫منو ازت جدا کنه، ولی من، آم,,,

01:15:16.888 --> 01:15:18.723
‫نتونستم

01:15:21.267 --> 01:15:24.687
‫نمی‌خواستم،
‫چون میخواستم منو ببینی

01:15:27.357 --> 01:15:31.027
‫میخواستم حرفم رو بشنوی,
‫میخواستم که,,,

01:15:31.110 --> 01:15:34.072
‫تا درستش کنی و,,
‫و خانواده‌مون رو نجات بدی

01:15:34.155 --> 01:15:36.407
‫نمیخواستم بذاری بری

01:15:41.788 --> 01:15:43.831
‫و بعدش رفته بودی

01:16:08.773 --> 01:16:11.609
‫دیپزول 9،
‫افعی اصلی درحال نزدیک شدنه

01:16:12.986 --> 01:16:15.196
‫دریافت شد,
‫پهباد اسکورت توی راهه

01:16:17.363 --> 01:16:20.732
‫[25 مایلی شرق بندر نلسون، باهاما]

01:17:08.207 --> 01:17:10.626
‫ببخشید, دنبال سرهنگ فورستر میگردم

01:17:10.710 --> 01:17:12.128
‫ممنون

01:17:24.932 --> 01:17:26.351
‫صبح به خیر

01:17:26.434 --> 01:17:27.852
‫به خیر

01:17:29.187 --> 01:17:31.272
‫اوضاعت چطوره؟

01:17:31.356 --> 01:17:33.274
‫اُه، ردیفم

01:17:36.152 --> 01:17:37.570
‫خوبم

01:17:43.743 --> 01:17:45.370
‫میخوای کمکم کنی؟

01:17:46.412 --> 01:17:48.164
‫آره

01:17:48.247 --> 01:17:50.124
‫آره، آه,,,

01:17:50.208 --> 01:17:51.751
‫چی کار میتونم بکنم؟

01:17:51.834 --> 01:17:55.338
‫فقط اون کنترل رو بردار و،
‫آه، ببرش بالا برام

01:18:00.218 --> 01:18:02.678
‫کلیدِ بالا سم چپ‌ـه

01:18:02.762 --> 01:18:05.264
‫آه, بوی بدی میده

01:18:05.348 --> 01:18:08.226
‫آره، یه چیزی مثل عرق داره ترشح میکنه

01:18:22.323 --> 01:18:24.158
‫- خطرناک نیست اینقدر نزدیکی؟
‫- هست

01:18:24.242 --> 01:18:27.078
‫برای همین آرومش کردیم

01:18:27.161 --> 01:18:30.581
‫180 میلی‌گرم «هایدرومورفون» بهش زدیم

01:18:30.665 --> 01:18:32.917
‫گفتی 180 میلی‌گرم؟

01:18:33.000 --> 01:18:34.460
‫هر روز؟

01:18:34.544 --> 01:18:36.921
‫هر ساعت

01:18:39.924 --> 01:18:41.467
‫میدونی، ژنتیک ماده‌ها

01:18:41.551 --> 01:18:43.469
‫خیلی با نرها تفاوت نداره

01:18:44.470 --> 01:18:46.848
‫سَم همچنان روشون اثر داره،

01:18:46.931 --> 01:18:50.560
‫ولی به یه دلیلی،
‫بدنش برای سم زُدایی خیلی بهتر عمل میکنه

01:18:50.643 --> 01:18:52.019
‫پس فقط کافیه بفهمی

01:18:52.103 --> 01:18:53.855
‫از چی استفاده میکنه تا به سم حمله کنه

01:18:53.938 --> 01:18:57.191
‫میتونی یه مهارکننده‌ی آنزیم
‫طراحی کنی تا خنثی‌ش کنی

01:18:57.275 --> 01:18:59.068
‫و بعد میتونیم همه‌شون رو بکشیم

01:19:00.111 --> 01:19:01.737
‫آره

01:19:01.821 --> 01:19:03.781
‫تنها مشکل فهمیدن اینه که

01:19:03.865 --> 01:19:06.325
‫چی جلوی سم رو میگیره

01:19:06.409 --> 01:19:08.703
‫ممکنه یکی از هزاران چیز باشه

01:19:10.830 --> 01:19:13.332
‫صدها نمونه متفاوت لازم داریم,,,

01:19:15.501 --> 01:19:17.712
‫تا هزاران آزمایش انجام بدیم

01:19:18.629 --> 01:19:21.215
‫اگه شانس بیاریم، باید بتونیم

01:19:21.299 --> 01:19:24.218
‫تا صبح یه سمِ موثر برای ماده‌ها داشته باشیم

01:19:26.304 --> 01:19:27.930
‫یه مقدار شام سر هم کردم

01:19:29.432 --> 01:19:31.893
‫دو تا انتخاب داری؛

01:19:31.976 --> 01:19:34.312
‫لازانیای سبزیجات و,,,

01:19:34.395 --> 01:19:35.855
‫لازانیای سبزیجات

01:19:35.938 --> 01:19:38.316
‫اینجاست که می‌فهمی نزدیک آخر کاری

01:19:41.486 --> 01:19:43.571
‫باشه، بذار ببینیم چقدر سریع
‫میتونیم ماهیتش رو عوض کنیم

01:19:43.654 --> 01:19:45.364
‫آره

01:19:48.159 --> 01:19:50.119
‫سیستم هزاران تست رو انجام میده

01:19:50.203 --> 01:19:52.497
‫ببینیم میتونیم این وامونده رو بشکنیم

01:19:52.580 --> 01:19:54.540
‫میتونیم

01:19:54.624 --> 01:19:56.626
‫میتونیم, جواب میده

01:19:59.670 --> 01:20:01.297
‫دنیا رو نجات میدی

01:20:05.343 --> 01:20:07.720
‫تطابق 37 درصدی

01:20:07.803 --> 01:20:08.822
‫ممکنه مهارکننده‌مون همین باشه، درسته؟

01:20:08.846 --> 01:20:09.948
‫آره، تطابق خیلی خوبی نیست

01:20:09.972 --> 01:20:11.933
‫- یه چیزی‌ـه، نیست؟
‫- یه چیزی‌ـه

01:20:12.016 --> 01:20:13.809
‫باید خیلی قوی‌تر باشه

01:20:13.893 --> 01:20:15.813
‫تا مادهِ نتونه سم رو تخریب کنه

01:20:15.853 --> 01:20:17.396
‫ولی شروع معرکه‌ای‌ـه

01:20:17.480 --> 01:20:19.482
‫- یه شروعه
‫- اعتراف میکنم

01:20:22.485 --> 01:20:25.446
‫تطابق 49 درصدی

01:20:25.530 --> 01:20:28.449
‫تیم «دلفین‌های میامی»
‫هیچوقت «اَبَر کاپ» رو بردن؟

01:20:28.533 --> 01:20:30.701
‫واقعاً میخوای بدونی؟

01:20:30.785 --> 01:20:32.203
‫آره

01:20:32.286 --> 01:20:34.455
‫تطابق 56 درصدی

01:20:34.539 --> 01:20:36.749
‫چه سالی، با جزئیات،
‫و تفاوت امتیاز چقدر بود؟

01:20:41.128 --> 01:20:44.048
‫تطابق 68 درصدی

01:20:44.131 --> 01:20:46.842
‫خدایا

01:20:53.391 --> 01:20:55.393
‫وقتی این سم رو پیدا کردی،

01:20:55.476 --> 01:20:58.062
‫راهی واسه استفاده ازش داری؟

01:20:58.145 --> 01:21:00.481
‫خب، یه راه‌حل دارم

01:21:02.525 --> 01:21:05.152
‫ولی، میدونی،
‫واقعاً ارزش حرف زدن نداره

01:21:05.236 --> 01:21:07.446
‫تا وقتی که مطمئن بشم قطعاً کار میکنه

01:21:08.489 --> 01:21:09.949
‫متوجه شدم, آره

01:21:10.032 --> 01:21:12.493
‫کُلی کار واسه کردن داری,
‫من فقط,,,

01:21:12.577 --> 01:21:14.662
‫شام درست میکنم

01:21:16.872 --> 01:21:19.458
‫میدونی، فردا یه جلسه دیگه داریم

01:21:21.794 --> 01:21:23.796
‫آره, میدونم

01:21:25.214 --> 01:21:26.799
‫اون موقع‌ست که میرم

01:21:26.882 --> 01:21:28.342
‫درسته

01:21:28.426 --> 01:21:30.720
‫کلاً روزِ بزرگیه، گمونم,

01:21:41.272 --> 01:21:42.898
‫میخوام کمک کنم

01:21:44.775 --> 01:21:46.861
‫طوری نیست, میدونی، چیزه، آم,,,

01:21:46.944 --> 01:21:49.488
‫به هرحال یه جور کار یه نفره‌ست

01:21:56.746 --> 01:21:57.955
‫میوری

01:22:00.166 --> 01:22:03.502
‫الان مامان اگه بود خیلی بهت افتخار میکرد

01:22:03.586 --> 01:22:05.588
‫میدونم من میکنم

01:22:06.922 --> 01:22:08.758
‫شب به خیر، نخود کوچولو

01:22:26.692 --> 01:22:28.694
‫هیچوقت تسلیم نمیشه

01:22:32.281 --> 01:22:35.034
‫اومدم اینجا ببینم کمک لازم داره یا نه

01:22:35.117 --> 01:22:36.494
‫باید میدونستم

01:22:36.577 --> 01:22:38.204
‫درسته؟

01:22:39.789 --> 01:22:42.333
‫تو بهتر از هر کسی باید بدونی، درسته؟

01:22:43.876 --> 01:22:45.628
‫نه واقعاً

01:22:45.711 --> 01:22:48.506
‫آخرین‌باری که من دیدمش 9 سالش بود

01:22:48.589 --> 01:22:50.007
‫کله شق، ولی,,,

01:22:50.091 --> 01:22:51.634
‫خودش میگه «سماجت»

01:22:51.717 --> 01:22:55.763
‫حالا بیشتر از هر زمانی،
‫لازمه که اینطور باشه,

01:22:55.846 --> 01:22:57.223
‫منظورت چیه؟

01:22:57.306 --> 01:22:58.766
‫میدونی، بالاخره به یه نحوی،

01:22:58.849 --> 01:23:01.227
‫این جنگ,,,

01:23:01.310 --> 01:23:03.145
‫تقریباً تمومه

01:23:12.905 --> 01:23:14.824
‫تیک‌تاک

01:23:19.203 --> 01:23:21.789
‫تطابق 62 درصدی

01:23:23.290 --> 01:23:26.836
‫درحال شروع سکانس «آر»

01:23:26.919 --> 01:23:31.465
‫دامنه یک تا 37

01:23:33.467 --> 01:23:35.302
‫اوضاع چطوره؟

01:23:35.386 --> 01:23:37.012
‫عالی شده

01:23:37.096 --> 01:23:38.973
‫تقریباً 10 هزار راه

01:23:39.056 --> 01:23:40.891
‫پیدا کردم تا
‫به قدرت کافی دست پیدا نکنم

01:23:40.975 --> 01:23:42.351
‫چرا یه استراحت به خودت نمیدی

01:23:42.435 --> 01:23:43.644
‫بذار من یکم امتحان کنم

01:23:43.728 --> 01:23:45.062
‫نه، طوری نیست, خودم دارمش

01:23:45.146 --> 01:23:47.398
‫تطابق 52 درصدی

01:23:47.481 --> 01:23:49.108
‫بیخیال

01:23:50.443 --> 01:23:52.445
‫میوری

01:23:55.448 --> 01:23:58.200
‫مجبور نیستی تنهایی انجامش بدی

01:23:58.284 --> 01:24:00.202
‫میدونستی؟

01:24:00.286 --> 01:24:02.455
‫به یه دلیلی منو اینجا آوردی، خودت گفتی

01:24:02.538 --> 01:24:05.791
‫میدونم که یه هدفی دارم

01:24:07.918 --> 01:24:10.296
‫لطفاً

01:24:10.379 --> 01:24:12.465
‫بگو چطور قراره کمکت کنم

01:24:12.548 --> 01:24:14.675
‫تطابق 30 درصدی

01:24:21.432 --> 01:24:23.726
‫باشه

01:24:23.809 --> 01:24:28.063
‫اگه این سم کار کنه،
‫ازت میخوام پسش ببری

01:24:28.147 --> 01:24:30.191
‫اینجا از پس بر نمیایم

01:24:30.274 --> 01:24:32.485
‫الانش هم زیادی زنده موندیم

01:24:32.568 --> 01:24:35.279
‫منابع و توانایی‌ش رو دارین

01:24:35.362 --> 01:24:37.907
‫تا تو دوره‌ی خودتون انبوه تولیدش کنید،

01:24:37.990 --> 01:24:42.328
‫و بعد تو میتونی جلوی
‫این جنگ رو بگیری تا اصلاً شروع نشه

01:24:44.747 --> 01:24:47.166
‫میوری، چی ازم میخوای؟

01:24:48.918 --> 01:24:51.962
‫داری میگی آینده‌م رو نجات بدم،
‫ولی بعدش چی؟

01:24:53.380 --> 01:24:55.132
‫تو رو ول کنم؟

01:24:55.216 --> 01:24:56.759
‫اینجا، تا بمیری؟

01:24:58.886 --> 01:25:00.679
‫میدونم

01:25:04.350 --> 01:25:06.393
‫میدونم چی دارم ازت میخوام

01:25:08.395 --> 01:25:10.523
‫نه، باید یه راه دیگه باشه

01:25:10.606 --> 01:25:13.150
‫باور کن،
‫به همه چی فکر کردم،

01:25:13.234 --> 01:25:15.152
‫و این تنها راهشه

01:25:18.030 --> 01:25:21.408
‫دارم چیزی رو ازت میخوام
‫که هیچکس دیگه حاضر نمیشه انجام بده

01:25:22.827 --> 01:25:24.578
‫چرا من؟

01:25:25.621 --> 01:25:27.331
‫چون تو پدرمی

01:25:28.582 --> 01:25:32.752
‫و هیچکس نیست که بخوام بیشتر بهش اعتماد کنم

01:25:34.839 --> 01:25:36.757
‫خیلی‌خب، میوری

01:25:36.841 --> 01:25:38.050
‫باشه

01:25:40.302 --> 01:25:42.263
‫سم رو برمیگردونم گذشته

01:25:42.346 --> 01:25:44.265
‫به تولید انبوه می‌رسونمش

01:25:44.348 --> 01:25:47.059
‫ولی اینو بدون؛

01:25:47.142 --> 01:25:49.979
‫اینجا ولت نمی‌کنم که بمیری

01:25:50.062 --> 01:25:52.690
‫برمیگردم سراغت

01:25:52.773 --> 01:25:55.693
‫و من و تو،
‫این دنیا رو نجات میدیم

01:25:55.776 --> 01:25:57.319
‫با همدیگه

01:26:01.615 --> 01:26:04.451
‫تطابق 100 درصدی

01:26:05.661 --> 01:26:06.996
‫آر - 7

01:26:07.079 --> 01:26:09.415
‫آر - 7 رو امتحان کن

01:26:11.917 --> 01:26:13.794
‫آر- 7

01:26:26.974 --> 01:26:28.934
‫لعنت

01:26:34.732 --> 01:26:36.817
‫حمله شده! حمله!

01:26:38.652 --> 01:26:40.946
‫اُه، لعنت!
‫وارد محوطه شدن!

01:26:41.030 --> 01:26:42.948
‫دارن محاصره‌مون میکنن,
‫گوش بدین

01:26:43.032 --> 01:26:44.783
‫دارن تجهیزات دفاعی محوطه رو نابود میکنن

01:26:46.911 --> 01:26:49.788
‫خدای من، میدان مین

01:26:52.708 --> 01:26:54.627
‫دارن میان دنبالش

01:27:12.519 --> 01:27:14.104
‫باید همین الان برسونیمش یه جای امن

01:27:14.188 --> 01:27:15.481
‫- نه، باید بکشیمش
‫- نه!

01:27:15.564 --> 01:27:17.250
‫تمام سمی که داریم همینه,
‫نمیتونیم حرومش کنیم

01:27:17.274 --> 01:27:18.651
‫یالا, تکون بخور! برو!

01:27:20.361 --> 01:27:23.113
‫هشت دقیقه تا پرش

01:27:23.197 --> 01:27:25.074
‫ازت میخوام دقیقاً کاری که میگم

01:27:25.157 --> 01:27:26.877
‫وقتی که میگم، جوری که میگم انجام بدی,
‫می‌فهمی؟

01:27:26.909 --> 01:27:29.578
‫الان مأموریتمون تویی,
‫باید ازت محافظت کنم

01:27:29.662 --> 01:27:32.081
‫- متوجه‌م
‫- باید زنده برگردی

01:27:32.164 --> 01:27:33.290
‫قول میدم

01:27:33.374 --> 01:27:34.375
‫تو چطور؟

01:27:34.458 --> 01:27:35.685
‫میریم سوار هلیکوپتر بشیم

01:27:35.709 --> 01:27:37.069
‫میتونی از آسمون پرش رو انجام بدی

01:27:37.127 --> 01:27:38.939
‫گرین‌وود،
‫دارم دن رو به افعی یک می‌برم

01:27:38.963 --> 01:27:40.714
‫تا جایی که بتونم جلوشون رو میگیرم

01:27:40.798 --> 01:27:43.759
‫تمام نیروها،
‫برای برخورد احتمالی آماده باشین

01:27:43.842 --> 01:27:46.387
‫تمام نیروها،
‫برای برخورد احتمالی آماده باشین

01:27:53.060 --> 01:27:55.437
‫سرهنگ فورستر صحبت میکنه,
‫یه سمِ کارساز ساختم

01:27:55.521 --> 01:27:57.439
‫میخوام بالگردم آماده‌ پرواز روی جایگاه باشه

01:27:57.523 --> 01:27:59.441
‫- توی راه هستیم
‫- دریافت شد، سرهنگ

01:27:59.525 --> 01:28:01.735
‫افعی یک صحبت میکنه و در جایگاه دو آماده‌ست

01:28:15.958 --> 01:28:17.292
‫سرهنگ!

01:28:17.376 --> 01:28:19.753
‫به عرشه‌های تحتانی نفوذ کردن

01:28:19.837 --> 01:28:22.131
‫تنها مسیر رسیدن به محل بالگرد در ارتفاعه،

01:28:22.214 --> 01:28:23.674
‫از طریق اتاق موتوره

01:28:23.757 --> 01:28:24.757
‫دریافت شد

01:28:24.800 --> 01:28:27.136
‫برای تمام غیرضروری‌ها تخیله رو شروع کنید

01:28:27.219 --> 01:28:28.721
‫بقیه همگی، گوش بدین

01:28:28.804 --> 01:28:30.472
‫احتیاج داریم توی موقعیت دفاعی قرار بگیرین

01:28:30.556 --> 01:28:32.307
‫باید از دستگاه پرش حفاظت کنیم

01:28:32.391 --> 01:28:34.935
‫این سم حتماً باید از طریق پرش بعدی منتقل بشه

01:28:35.019 --> 01:28:37.604
‫هفت دقیقه تا جهش

01:28:52.745 --> 01:28:54.830
‫برو، برو، برو! سریع باش,
‫مستقیم برو

01:29:02.046 --> 01:29:04.006
‫شش دقیقه تا پرش

01:29:07.092 --> 01:29:09.303
‫فورستر صحبت میکنه

01:29:09.386 --> 01:29:11.055
‫درحال ورورد به اتاق موتور هستیم

01:29:11.138 --> 01:29:12.806
‫افعی یک دریافت شد

01:29:12.890 --> 01:29:15.517
‫آماده باشین،
‫توی دیدمون اسپایک می‌بینیم، سرهنگ

01:29:15.601 --> 01:29:17.227
‫مراقب پشتتون باشین

01:29:50.552 --> 01:29:53.138
‫پنج دقیقه تا پرش

01:30:40.561 --> 01:30:42.020
‫الان!

01:31:00.747 --> 01:31:03.917
‫4 دقیقه تا پرش

01:31:08.922 --> 01:31:11.175
‫تکون بخور! این سمت!

01:31:11.258 --> 01:31:12.384
‫تقریباً رسیدیم!

01:31:22.019 --> 01:31:23.395
‫لعنت

01:31:28.442 --> 01:31:30.194
‫هی، هی، هی, حالت خوبه؟

01:31:30.277 --> 01:31:32.237
‫من,, خوبم

01:31:32.321 --> 01:31:33.548
‫افعی یک صحبت میکنه

01:31:33.572 --> 01:31:35.532
‫نمیتونم اینجا بمونم,
‫اسپایک‌ها زیاد شدن

01:31:39.203 --> 01:31:40.579
‫دستت رو بنداز گردنم

01:31:43.916 --> 01:31:46.460
‫سرهنگ، روی جایگاه
‫بالگرد حلقه‌ی دو می‌بینیمت

01:32:02.893 --> 01:32:05.312
‫3 دقیقه تا پرش

01:32:21.578 --> 01:32:24.081
‫درخواست کمک!
‫افعی یک درحال سقوط!

01:32:32.089 --> 01:32:33.340
‫باید تکون بخوری

01:32:33.423 --> 01:32:35.175
‫باید بلند شیم,
‫باید حرکت کنیم

01:32:35.259 --> 01:32:36.385
‫یالا, سه شماره

01:32:36.468 --> 01:32:37.636
‫یک,, هی

01:32:37.719 --> 01:32:40.597
‫یک، دو، سه

01:32:53.318 --> 01:32:55.445
‫باید اینجا ولم کنی

01:32:55.529 --> 01:32:56.780
‫هی

01:32:58.156 --> 01:33:00.158
‫فقط یه مدت همینجا می‌مونیم

01:33:00.242 --> 01:33:01.660
‫- باشه؟
‫- آره

01:33:05.831 --> 01:33:08.208
‫- متأسفم
‫- هی

01:33:09.501 --> 01:33:12.879
‫متأسفم که اون چیزها رو بهت گفتم

01:33:12.963 --> 01:33:14.464
‫نباید می‌گفتمشون

01:33:14.548 --> 01:33:16.717
‫عصبانی بودم و نمیخواستم آزارت بدم

01:33:16.800 --> 01:33:19.636
‫اشکال نداره

01:33:22.472 --> 01:33:25.392
‫خیلی خوشحالم که تونستم اینطوری ببینمت,,,

01:33:25.475 --> 01:33:27.519
‫جوری که وقتی بچه بودم، بودی

01:33:34.318 --> 01:33:36.486
‫اینجوری به یاد میارمت

01:33:39.281 --> 01:33:41.408
‫نمیتونیم تسلیم بشیم,
‫الان نمیتونیم تسلیم بشیم

01:33:41.491 --> 01:33:43.327
‫الان نمیتونیم همچین کاری بکنیم

01:33:57.883 --> 01:34:00.469
‫- باید اینو ببری
‫- نه، نه، نه

01:34:00.552 --> 01:34:02.471
‫من ولت نمی‌کنم

01:34:02.554 --> 01:34:04.056
‫نه

01:34:04.139 --> 01:34:05.766
‫باید رهام کنی

01:34:08.060 --> 01:34:10.312
‫هیچوقت قرار نبود جون سالم در ببریم

01:34:16.068 --> 01:34:19.946
‫باید مطمئن بشی این اتفاقات هیچوقت نمی‌افته

01:34:23.533 --> 01:34:25.160
‫آره

01:34:29.164 --> 01:34:30.999
‫دوستت دارم، بابا

01:34:43.345 --> 01:34:45.097
‫نه

01:34:58.193 --> 01:34:59.820
‫طاقت بیار!

01:35:00.946 --> 01:35:03.156
‫20 ثانیه تا پرش

01:35:10.372 --> 01:35:12.457
‫نه, نه

01:36:04.759 --> 01:36:08.305
‫فورستر, فورستر,

01:36:14.394 --> 01:36:16.104
‫صدام رو می‌شنوی؟

01:36:18.482 --> 01:36:20.567
‫فورستر,

01:36:23.445 --> 01:36:25.071
‫سم

01:36:25.155 --> 01:36:26.364
‫چی؟

01:36:28.366 --> 01:36:29.566
‫شیشه‌ی سبز,,, کجاست؟

01:36:29.618 --> 01:36:30.994
‫توی دستت‌ـه

01:36:31.077 --> 01:36:33.330
‫سعی کردم از دستت درش بیاریم،
‫ولی نمیذاشتی

01:36:33.413 --> 01:36:36.583
‫باید اینو به شکل انبوه تولید کنیم و پس بفرستیمش

01:36:36.666 --> 01:36:38.210
‫همه‌شون رو می‌کشه

01:36:38.293 --> 01:36:40.212
‫دستگاه پرش الان غیرفعال شد

01:36:40.295 --> 01:36:42.255
‫نمیتونیم هیچ چیز رو پس بفرستیم

01:36:42.339 --> 01:36:44.341
‫نمیتونیم به آینده سفر کنیم

01:36:45.926 --> 01:36:47.594
‫تموم شد

01:36:48.762 --> 01:36:50.889
‫اُه، میوری

01:36:50.972 --> 01:36:52.474
‫ستوان هارت،

01:36:52.557 --> 01:36:53.934
‫لطفاً همین الان به فرماندهی گزارش بده

01:36:54.017 --> 01:36:55.352
‫متأسفم

01:36:55.435 --> 01:36:57.538
‫ستوان هارت،
‫لطفاً همین الان به فرماندهی گزارش بده

01:36:57.562 --> 01:36:59.356
‫متأسفم

01:37:06.363 --> 01:37:08.156
‫چارلی

01:37:09.199 --> 01:37:11.117
‫تونستی

01:37:18.542 --> 01:37:20.377
‫قایم شدم

01:38:26.901 --> 01:38:28.361
‫بابایی!

01:38:34.242 --> 01:38:36.244
‫اینو برای تو درست کردم

01:38:37.287 --> 01:38:39.080
‫به محض اینکه رفتی درستش کردم

01:38:39.164 --> 01:38:41.708
‫- چون میدونستم قراره بیای خونه
‫- آره

01:38:43.168 --> 01:38:46.004
‫ستاره کُل اتاقم رو گرفته

01:38:47.047 --> 01:38:48.965
‫و بعد اون جا دست منه

01:38:49.049 --> 01:38:51.718
‫مثلاً، روی دستم رو رنگی کردیم

01:38:51.801 --> 01:38:55.555
‫و نگاه کن,, این همه برق زدن رو ببین

01:38:55.639 --> 01:38:58.850
‫مامانی کمکم کرد لغاتش رو درست کنم

01:38:58.933 --> 01:39:00.894
‫خوشت میاد؟

01:39:58.493 --> 01:40:00.412
‫چیزی که قراره بهت بگم

01:40:00.495 --> 01:40:02.831
‫به نظر مسخره میاد

01:40:03.873 --> 01:40:05.500
‫اون اونجا بود

01:40:05.583 --> 01:40:07.293
‫دختر کوچولومون

01:40:07.377 --> 01:40:09.921
‫باهوشه, یه دانشمنده

01:40:10.004 --> 01:40:11.464
‫من,, صبر کن، گیج شدم

01:40:11.548 --> 01:40:13.007
‫میوری رو دیدی؟

01:40:13.091 --> 01:40:14.509
‫آره

01:40:14.592 --> 01:40:18.555
‫داری میگی واقعاً و فیزیکاً دخترمون رو دیدی؟

01:40:19.723 --> 01:40:21.391
‫با هم کار کردیم

01:40:21.474 --> 01:40:22.809
‫روی یه سم

01:40:22.892 --> 01:40:24.436
‫اون پیداش کرد

01:40:24.519 --> 01:40:26.521
‫میخواست همه‌شون رو بکشه

01:40:26.604 --> 01:40:28.565
‫میخواست دنیا رو نجات بده

01:40:31.693 --> 01:40:33.611
‫و، آه,,,

01:40:35.155 --> 01:40:37.073
‫هی، چیزی نیست

01:40:39.826 --> 01:40:42.328
‫حالا یه راه‌حل دارم

01:40:42.412 --> 01:40:44.414
‫و راهی برای استفاده ازش نیست

01:40:45.915 --> 01:40:47.917
‫پس باید یه فکری براش بکنیم

01:40:49.961 --> 01:40:51.921
‫باید یه فکری بکنیم

01:40:53.047 --> 01:40:55.008
‫هی

01:40:55.091 --> 01:40:57.010
‫با هم یه فکری براش می‌کنیم

01:40:57.093 --> 01:40:59.387
‫باشه

01:40:59.471 --> 01:41:03.183
‫چی میدونیم؟
‫میدونیم کِی و کجا فرود میان، درسته؟

01:41:03.266 --> 01:41:06.728
‫اولین حمله اواخر تابستون‌ـه

01:41:06.811 --> 01:41:09.022
‫- توی شمال روسیه، سال 2048
‫- باشه

01:41:09.105 --> 01:41:11.900
‫خب، اگه یه ارتش کامل باشه

01:41:11.983 --> 01:41:14.986
‫تا وقتی از سفینه‌شون
‫پائین میان منتظرشون باشه چی؟

01:41:15.069 --> 01:41:17.655
‫آره, ولی سفینه‌ای در کار نبود

01:41:17.739 --> 01:41:19.425
‫هیچ تصویر ماهواره‌ای از هیچ راکتی نبود، هیچی

01:41:19.449 --> 01:41:20.801
‫همه جا رو گشتن,
‫نتونستن پیداش کنن

01:41:20.825 --> 01:41:22.535
‫باید یه جوری اینجا اومده باشن

01:41:22.619 --> 01:41:24.370
‫دقیقاً, فقط میدونیم,,,

01:41:25.455 --> 01:41:27.832
‫اینجا بودن

01:41:28.875 --> 01:41:30.460
‫فقط چون 2048 حمله کردن

01:41:30.543 --> 01:41:32.062
‫دلیل نمیشه که اون موقع رسیده باشن

01:41:32.086 --> 01:41:33.963
‫اگه 46 یا 47 رسیده باشن اینجا چی؟

01:41:34.047 --> 01:41:35.649
‫یعنی، وسط ناکجاآباد روسیه‌ست

01:41:35.673 --> 01:41:36.859
‫سفینه‌هاشون رو پیدا نمیکردیم

01:41:36.883 --> 01:41:39.344
‫چون داریم سال اشتباهی رو نگاه میکنیم

01:41:42.931 --> 01:41:44.599
‫ای لعنت

01:41:45.642 --> 01:41:47.811
‫باید به یکی زنگ بزنم

01:41:47.894 --> 01:41:49.789
‫میخوای بگی کی راه‌حلش رو پیدا کرده؟

01:41:49.813 --> 01:41:51.791
‫من, صد در صد میگم ایده‌ش رو من دادم

01:41:51.815 --> 01:41:54.400
‫- فکر کنم فکر زنت بود
‫-ردیفه, ردیف

01:41:55.568 --> 01:41:57.904
‫حالا که ارتباط با آینده قطع شده،

01:41:57.987 --> 01:42:00.406
‫دولت‌ها ناتوان بودن تا جلوی گسترش شورش

01:42:00.490 --> 01:42:03.034
‫و غارت در سرتاسر جهان رو بگیرن،

01:42:03.117 --> 01:42:04.953
‫بسیاری بر این باورن که طی 30 سال آینده،

01:42:05.036 --> 01:42:08.039
‫انسان‌ها از چهره‌ی زمین محو خواهند شد

01:42:08.122 --> 01:42:09.958
‫دلت برام تنگ شده بود؟

01:42:10.041 --> 01:42:11.793
‫دور اول به حساب من

01:42:11.876 --> 01:42:13.670
‫آره، هیچکس جلوت رو نمیگیره، ها؟

01:42:13.753 --> 01:42:15.755
‫اوهوم

01:42:15.839 --> 01:42:17.048
‫دوریان

01:42:18.091 --> 01:42:19.843
‫هنوز یه شانسی هست تا جلوی

01:42:19.926 --> 01:42:22.011
‫اتفاق افتادن این جنگ رو بگیریم

01:42:22.095 --> 01:42:24.305
‫اینطوری به نظر نمیاد

01:42:25.348 --> 01:42:27.308
‫بهت گفتم همه‌ش بی‌فایده‌ست

01:42:27.392 --> 01:42:29.394
‫واسه قهرمان‌بازی زیادی دیره،
‫فورستر

01:42:30.436 --> 01:42:32.272
‫من قهرمان نیستم

01:42:34.023 --> 01:42:36.526
‫سعی میکردم دخترم رو نجات بدم

01:42:38.653 --> 01:42:40.572
‫اگه لازمه دنیا رو نجات بدم تا اونو نجات بدم،

01:42:40.655 --> 01:42:43.032
‫پس مطمئناً همین کار رو میکنم

01:42:49.163 --> 01:42:51.082
‫کدوم عوضیِ خودخواهی به کسی که میخواد

01:42:51.165 --> 01:42:53.001
‫بچه‌ش رو نجات بده کمک نمیکنه، نه؟

01:42:54.252 --> 01:42:56.337
‫هنوز اون پنجه رو داری؟

01:43:00.925 --> 01:43:04.345
‫خب، یه چیزی هست اینجا

01:43:06.055 --> 01:43:07.724
‫ولی رسوب نیست

01:43:09.392 --> 01:43:11.978
‫یا خون

01:43:13.146 --> 01:43:16.566
‫خاکسترـه, خاکستر آتشفشانی

01:43:16.649 --> 01:43:19.402
‫و مال روسیه نیست,
‫مال چین‌ـه

01:43:19.485 --> 01:43:22.113
‫- یا کُره, همچین جایی
‫- از کجا میدونی؟

01:43:22.196 --> 01:43:24.908
‫میخوای توضیح بدم آرایش شیمایی ماده‌ش چیه؟

01:43:24.991 --> 01:43:26.200
‫عمراً نه

01:43:26.284 --> 01:43:28.161
‫خب، چطور خاکستر آتشفشانی چینی سر از

01:43:28.244 --> 01:43:29.621
‫یه جزیره تو شمال روسیه در میاره؟

01:43:29.704 --> 01:43:31.706
‫متخصص آتشفشان سراغ داری؟

01:43:35.418 --> 01:43:37.420
‫تو دردسر افتادم؟

01:43:37.503 --> 01:43:40.256
‫مارتین، زندگی تمام مردها،

01:43:40.340 --> 01:43:43.384
‫زن‌ها و بچه‌های این سیاره رو میشه نجات داد

01:43:43.468 --> 01:43:45.845
‫اگه بتونیم جواب یه سوال رو داشته باشیم،

01:43:45.929 --> 01:43:48.097
‫و تمامش مربوط به آتشفشان‌ها میشه

01:43:48.181 --> 01:43:49.974
‫میدونستم همچین اتفاقی می‌افته

01:43:50.058 --> 01:43:53.102
‫اُه، واسه همچین لحظه‌ای
‫تو دبیرستان حاضر بودم آدم بکشم

01:43:53.186 --> 01:43:55.146
‫چطور یه موجود

01:43:55.229 --> 01:43:57.565
‫که فقط توی روسیه شمالی پا گذاشته

01:43:57.649 --> 01:44:00.693
‫میتونه خاکستر آتشفشانی
‫از چین یا کُره زیر پنجه‌ش داشته باشه؟

01:44:00.777 --> 01:44:05.740
‫خب، این عجیب میشه،
‫ولی,,,

01:44:05.823 --> 01:44:08.576
‫حتماً باید به خاطر «فوران هزاره‌» باشه

01:44:08.660 --> 01:44:09.953
‫فوران هزاره‌

01:44:10.036 --> 01:44:11.412
‫اون چه کوفتی‌ـه؟

01:44:11.496 --> 01:44:14.040
‫آتشفشان «چنگ‌بای» که توی مرزـه

01:44:14.123 --> 01:44:17.710
‫چین و کره‌ست در سال
‫946 بعد از میلاد مسیح فوران کرد

01:44:17.794 --> 01:44:21.422
‫که نیروش بیشتر از هزار بمب هسته‌ای بود

01:44:21.506 --> 01:44:23.132
‫خاکسترش تا بیشتر از نصف دنیا رفت،

01:44:23.216 --> 01:44:26.260
‫و امروز، هنوز میشه
‫اون خاکستر رو مدفون در یخ پیدا کرد

01:44:26.344 --> 01:44:27.637
‫راهی هست که بشه فهمید

01:44:27.720 --> 01:44:29.573
‫اون خاکستر دقیقاً کجای روسیه فرود اومده؟

01:44:29.597 --> 01:44:31.140
‫لپ‌تاپ

01:44:33.059 --> 01:44:34.519
‫عاشق این بچه‌م

01:44:37.355 --> 01:44:39.065
‫مرسی

01:44:42.402 --> 01:44:44.153
‫اینو داشته باشین

01:44:44.237 --> 01:44:46.072
‫این بزرگ‌تریک کوه یخ توی روسیه‌ست

01:44:46.155 --> 01:44:48.449
‫دانشمندهایی که آزمایشات توی عمقش انجان میدم

01:44:48.533 --> 01:44:51.452
‫خاکسترهای آتشفشانی تو عمق 400 متری پیدا کردن،

01:44:51.536 --> 01:44:54.580
‫عمقی که در تناسب با میانگین بارش برف

01:44:54.664 --> 01:44:57.000
‫از سال 946 پس از میلاده

01:44:57.083 --> 01:44:59.210
‫ولی برای اینکه زیر
‫پنجه‌شون خاکستر بره، یعنی،

01:44:59.293 --> 01:45:02.171
‫باید از بین هزار سال یخ کنده‌کاری کرده باشن

01:45:03.423 --> 01:45:05.341
‫رو به پائین نکندن,
‫رو به بالا کندن

01:45:05.425 --> 01:45:07.051
‫واسه همین اثری از برخورد فرود نیست

01:45:07.135 --> 01:45:09.345
‫تمام مدت اینجا بودن

01:45:10.388 --> 01:45:12.849
‫چرا هزار سال صبر کردن تا بیان بیرون؟

01:45:12.932 --> 01:45:16.019
‫مارتین، میتونی تصویر ذوب شدن
‫یخ‌های روسیه رو در بیاری؟

01:45:16.102 --> 01:45:20.231
‫آره، ذوب یخ قطبی،
‫روسیه، 2023 تا 2048

01:45:20.314 --> 01:45:21.482
‫اینجاست

01:45:21.566 --> 01:45:22.846
‫صبر نکردن ذوب بشه

01:45:22.900 --> 01:45:25.069
‫خودشون ذوبش کردن

01:45:28.281 --> 01:45:30.199
‫باید بریم روسیه

01:45:30.283 --> 01:45:33.119
‫نه, نمی‌رین روسیه

01:45:33.202 --> 01:45:35.663
‫- ولی اونجان
‫- خب، فکر میکنیم

01:45:35.747 --> 01:45:37.832
‫نه، میدونیم,
‫باید اونجا باشن

01:45:37.915 --> 01:45:39.250
‫مدرکی دارین؟

01:45:39.333 --> 01:45:40.793
‫باید بریم اونجا تا مدرک داشته باشیم

01:45:40.877 --> 01:45:43.755
‫گوش بده، اگه بتونیم الان
‫بریم اونجا و همه‌شون رو بکشیم،

01:45:43.838 --> 01:45:45.878
‫جلوی اتفاق افتادنش رو میگیریم، متوجه‌ای؟

01:45:45.923 --> 01:45:48.176
‫تمام ارتباطمون با آینده رو از دست دادیم، فورستر

01:45:48.259 --> 01:45:50.320
‫رئیس‌جمهور نیروهای مسلح رو در آماده‌باش گذاشته

01:45:50.344 --> 01:45:52.221
‫لب مرزها دارن اغتشاش میکنن

01:45:52.305 --> 01:45:54.849
‫بوینس آساریس (آرژانتین)،
‫جوهانس‌بروگ، مکزیکوسینی،

01:45:54.932 --> 01:45:56.851
‫استانبول، لندن

01:45:56.934 --> 01:45:58.561
‫ناتو متلاشی شده

01:45:58.644 --> 01:46:01.647
‫و میخوای از پول مالیات‌دهنده‌ها استفاده کنم

01:46:01.731 --> 01:46:05.401
‫تا یه مأموریت سِرّی ویژه
‫به داخل یه ملت ناسازگار مستقل رو ساپورت کنم

01:46:05.485 --> 01:46:07.487
‫که رهبریش با یه معلمِ زیست‌شناسی‌ـه؟

01:46:07.570 --> 01:46:10.239
‫اُه، جز اون رئیس
‫تحقیقات و طراحی یه شرکت فناوری هم هستم

01:46:10.323 --> 01:46:12.742
‫«فناوری والاس»,,,
‫ما مثل آمازون علوم زمین‌شانسی هستیم

01:46:12.825 --> 01:46:15.244
‫مشخصه که اصلاً نمیتونم راضیت کنم, اون,,,

01:46:15.328 --> 01:46:18.039
‫ببینید، بچه‌ها,,,

01:46:18.122 --> 01:46:20.583
‫با این وضعی که داریم،

01:46:20.666 --> 01:46:22.835
‫خوش‌شانسیم اگه قبل از رسیدن بیگانه‌ها

01:46:22.919 --> 01:46:25.296
‫خودمون همدیگه رو نکشیم

01:46:25.379 --> 01:46:27.340
‫ببخشید

01:46:27.423 --> 01:46:29.550
‫خب، متنفرم بگم «گفتم که»،

01:46:29.634 --> 01:46:31.594
‫ولی مردم متنفرن که پول خرج تحقیقات کنن

01:46:31.677 --> 01:46:34.013
‫من میگم بریم خودمون بکشیمشون,
‫چطوره این، ها؟

01:46:34.097 --> 01:46:35.640
‫نه، روسیه مرزهاش رو بسته

01:46:35.723 --> 01:46:37.809
‫یعنی، یه هواپیما لازم داریم و یه خلبان که حاضر باشه

01:46:37.892 --> 01:46:39.578
‫یه جُرم بین‌المللی،
‫حالا اسمش هرچی هست رو مرتکب بشه

01:46:39.602 --> 01:46:41.938
‫امکان نداره بتونیم بریم اونجا

01:46:44.148 --> 01:46:46.275
‫ممکنه یه راهی باشه

01:46:59.205 --> 01:47:01.124
‫خب، آینده چطور بود؟

01:47:02.500 --> 01:47:04.418
‫«دلفین‌های میامی» همچنان ریدن؟

01:47:04.502 --> 01:47:06.462
‫یه هواپیما لازم دارم

01:47:06.546 --> 01:47:08.756
‫و یه خلبان

01:47:08.840 --> 01:47:11.134
‫تا بدون شناسایی وارد فضای هوایی روسیه بشم

01:47:11.217 --> 01:47:15.096
‫تا بتونم یه تیم از سربازها رو برسونم بالای یه کوه‌یخی تو جزیره

01:47:15.179 --> 01:47:17.181
‫تا یه سفینه فضایی رو,,,

01:47:18.808 --> 01:47:20.810
‫پیدا کنم

01:47:23.104 --> 01:47:25.106
‫وای، میدونی،
‫میگن بچه‌ها هیچوقت سراغت رو نمی‌گیرن

01:47:25.189 --> 01:47:27.191
‫مگه چیزی لازم داشته باشن

01:47:28.609 --> 01:47:30.903
‫به کمکت احتیاج دارم

01:47:33.531 --> 01:47:35.158
‫می‌رم کُتم رو بیارم

01:47:38.619 --> 01:47:40.538
‫ممنون که اومدی

01:47:40.621 --> 01:47:44.417
‫آره, تا جایی که میتونستیم سم درست کردیم

01:47:44.500 --> 01:47:46.878
‫- امیدوارم کافی باشه
‫- منم همینطور

01:47:46.961 --> 01:47:49.255
‫با سرهنگ فورستر کار کردم

01:47:49.338 --> 01:47:51.299
‫دخترت بود، درسته؟

01:47:52.341 --> 01:47:53.634
‫آره

01:47:53.718 --> 01:47:56.012
‫شناختنش باعث افتخارم بود

01:48:01.225 --> 01:48:02.310
‫و چهار

01:48:15.573 --> 01:48:17.533
‫رفیقمون هرچی جنگ‌افزار بوده آورده

01:48:17.617 --> 01:48:18.743
‫آره

01:48:18.826 --> 01:48:21.871
‫چون این دفعه،
‫قرار نیست قایم بشم

01:48:24.457 --> 01:48:25.583
‫میخوام بجنگم

01:48:25.666 --> 01:48:27.251
‫پُر نیست که اصلاً

01:48:27.335 --> 01:48:28.711
‫پُر نیست

01:48:28.794 --> 01:48:29.794
‫یه کابین تحت‌فشاره

01:48:29.837 --> 01:48:31.380
‫چرا باید توی کابین پُرش کنم؟

01:48:31.464 --> 01:48:33.624
‫یه گلوله بره تو دیوارش،
‫همه چیز به بیرون مکیده میشه

01:48:34.694 --> 01:48:37.325
‫[کوه‌یخ آکادمی علوم
‫سورنایا زملیا، روسیه]

01:48:37.345 --> 01:48:39.722
‫کاهش ارتفاع به هزار فوت

01:48:41.265 --> 01:48:43.351
‫باشه، بچه‌ها،
‫دنبال یه چیزی شبیه

01:48:43.434 --> 01:48:44.769
‫ناهنجاری‌های گرمایی میگردیم، خب؟

01:48:44.852 --> 01:48:48.064
‫هرچیز عجیب،
‫مثل شکاف و تشعشات حرارتی

01:48:48.147 --> 01:48:49.815
‫یا نیروی مغناطیسی

01:48:49.899 --> 01:48:53.236
‫بیاین شروع کنیم و این قسمت
‫از کوه‌یخ رو تا غروب پوشش بدیم

01:48:53.319 --> 01:48:55.988
‫با ربعِ جنوب شرقی شروع می‌کنیم

01:49:14.048 --> 01:49:16.008
‫اگه بتونیم قبل از غروب

01:49:16.092 --> 01:49:19.552
‫به قله‌ی کوه یخ برسیم دامنه دیدمون خوب میشه

01:49:29.397 --> 01:49:32.482
‫داریم دنبال سوزن تو انبار کاه می‌گردیم

01:49:35.444 --> 01:49:37.697
‫درحال نزدیک شدن به ربع شمال غربی

01:49:37.780 --> 01:49:41.200
‫رو به رو ناجور به نظر میاد,
‫حواستون به میدان دیدتون باشه

01:50:01.554 --> 01:50:03.472
‫درجه‌های شما هم بازی در آوردن؟

01:50:03.556 --> 01:50:05.016
‫آره

01:50:05.099 --> 01:50:07.768
‫او اوه, آره

01:50:19.572 --> 01:50:21.699
‫حسش میکنی؟

01:50:21.782 --> 01:50:24.285
‫آره، شبیه یه چیزی برقی می‌مونه

01:50:26.412 --> 01:50:28.039
‫یه چیزی هست

01:50:34.670 --> 01:50:36.589
‫وای, نگاه کن

01:50:36.672 --> 01:50:39.216
‫روی یه میدان مغناطیسی ایستادیم؟

01:50:39.300 --> 01:50:41.093
‫یه یه بلوکِ بزرگِ یخی‌ـه

01:50:42.345 --> 01:50:44.263
‫هرچیزی، مثلاً،
‫که شارژ مغناطیسی داشته باشه

01:50:44.347 --> 01:50:46.640
‫حداقل هزار فوت زیر زمین‌ـه

01:51:04.867 --> 01:51:07.453
‫فکر کنم سوزنت رو پیدا کردیم

01:51:07.536 --> 01:51:08.871
‫آماده برای شلیک

01:51:15.086 --> 01:51:17.838
‫همین؟

01:52:38.002 --> 01:52:42.173
‫پس داری میگی تا 30 سال دیگه همه اینا ذوب میشه؟

01:52:42.256 --> 01:52:43.757
‫خب، فرق بین یخ و آب

01:52:43.841 --> 01:52:45.509
‫یه درجه‌ست

01:53:41.148 --> 01:53:42.983
‫باشه، خب,,,

01:53:44.109 --> 01:53:46.362
‫دست کم مدرک داریم

01:53:46.445 --> 01:53:49.448
‫اگه بریم اون تو،
‫احتمالش هست که بیرون نیایم

01:53:50.491 --> 01:53:52.034
‫میتونیم همین الان لغوش کنیم

01:53:52.117 --> 01:53:54.161
‫با عکس‌هامون برگردیم،

01:53:54.245 --> 01:53:57.039
‫به دنیا نشون بدیم یه دشمنِ مشترک برای جنگیدن داره

01:53:57.122 --> 01:53:58.541
‫کاملاً

01:53:58.624 --> 01:54:00.209
‫برو به ملل متحد بگو،

01:54:00.292 --> 01:54:02.336
‫و میتونن تا وقتی همه بمیریم راجبش حرف بزنن

01:54:02.419 --> 01:54:06.131
‫آره, یعنی،
‫متنفرم که با بابانوئلِ بدبین موافقت کنم،

01:54:06.215 --> 01:54:08.634
‫ولی، میدونی،
‫اگه دولت‌های جهانی رو درگیر کنیم،

01:54:08.717 --> 01:54:10.636
‫ممکنه تبدیل به یه کابوس بشه

01:54:10.719 --> 01:54:12.263
‫آره

01:54:12.346 --> 01:54:14.139
‫همچین وقتی ندارم من

01:54:14.223 --> 01:54:15.683
‫میوری هم نداره

01:54:15.766 --> 01:54:18.102
‫حس میکنم این یه فرصته برام تا به اون

01:54:18.185 --> 01:54:20.437
‫و به این دنیا یه شانس دوباره بدم

01:54:22.314 --> 01:54:25.526
‫شانس دوباره خیلی سخت گیر میاد

01:54:34.994 --> 01:54:36.954
‫خب، میخوایم چی کار کنیم؟

01:54:37.037 --> 01:54:39.248
‫گمونم باید اون مادر به خطا رو بازش کنیم

01:54:39.331 --> 01:54:41.584
‫و هرچی که چپ نگاهمون کرد به گلوله ببندیم

01:54:51.176 --> 01:54:53.095
‫بچه‌ها

01:54:53.178 --> 01:54:55.097
‫شما منطقه‌ی ثانویه رو داشته باشین

01:54:55.180 --> 01:54:57.433
‫اگه ما نیومدیم بیرون و چیز دیگه‌ای اومد،

01:54:57.516 --> 01:54:58.934
‫نباید از این غار خارج بشه

01:54:59.018 --> 01:55:00.227
‫متوجه هستین؟

01:55:01.270 --> 01:55:02.980
‫دریافت شد

01:55:03.063 --> 01:55:04.648
‫موفق باشین

01:55:59.912 --> 01:56:03.040
‫به نظر کابین اصلی رو پیدا کردیم

01:56:05.918 --> 01:56:08.420
‫اونا «وایت‌اسپایک» نیستن

01:56:10.047 --> 01:56:12.591
‫مطمئناً نیستن

01:56:13.842 --> 01:56:16.303
‫نمیخواستن اینجا فرود بیاد,
‫اینجا محل سقوطشونه

01:56:17.346 --> 01:56:19.139
‫بریم

01:56:56.135 --> 01:56:57.970
‫وایست‌اسپایک‌ها

01:56:58.053 --> 01:57:01.056
‫اونا محموله‌ن

01:57:01.140 --> 01:57:03.058
‫آماده برای زاد و ولد، مثل گاو

01:57:03.142 --> 01:57:05.436
‫یا اسلحه

01:57:05.519 --> 01:57:08.689
‫آه، اسلحه‌های پاکسازی سیاره‌ای؟

01:57:08.772 --> 01:57:11.150
‫آره، ولی سقوط کردن

01:57:12.568 --> 01:57:14.361
‫کی میگه هدفشون زمین بوده؟

01:57:15.404 --> 01:57:16.947
‫مهم نیست

01:57:17.030 --> 01:57:18.550
‫وقتی کارمون باهاشون تموم شد،
‫مثل این میشه

01:57:18.574 --> 01:57:19.742
‫که هیچوقت پا اینجا نذاشتن

01:57:19.825 --> 01:57:21.577
‫بریم

01:58:09.958 --> 01:58:11.794
‫کارش درست بود

01:58:16.423 --> 01:58:18.801
‫ایکمبا!

01:58:18.884 --> 01:58:20.302
‫برین! بکشیدشون! مسموشون کنید!

01:58:20.385 --> 01:58:22.304
‫اون گوشه رو بگیر

01:58:41.782 --> 01:58:44.201
‫چارلی، جیمز،
‫وایت‌اسپایک‌ها درحال حرکتن!

01:58:44.284 --> 01:58:45.869
‫لعنت

01:58:45.953 --> 01:58:47.621
‫ورودی رو پوشش میدم

01:58:47.704 --> 01:58:50.249
‫برین! اونایی که توی
‫سفینه‌ن رو خودمون می‌زنیم

01:58:50.332 --> 01:58:52.227
‫اون سی - 4 رو بده من,
‫اگه یکی‌مون چیزیش بشه،

01:58:52.251 --> 01:58:54.711
‫باید اینو دستی منفجر کنیم،
‫خیلی‌خب؟

01:58:54.795 --> 01:58:56.088
‫- بدون تایمر
‫- نه، نه، نه

01:58:56.171 --> 01:58:57.256
‫اینو بگیر

01:58:57.339 --> 01:58:59.383
‫جای سوقاتی

01:59:02.302 --> 01:59:04.596
‫برو دخترت رو نجات بده

01:59:09.184 --> 01:59:10.727
‫بزن بریم!

01:59:10.811 --> 01:59:12.187
‫من میرم چپ, تو برو راست

01:59:12.271 --> 01:59:14.815
‫از پسش بر میایم,
‫امروز هیچکس قایم نمیشه

01:59:14.898 --> 01:59:16.900
‫ووپس

01:59:16.984 --> 01:59:18.569
‫اوپس؟

01:59:18.652 --> 01:59:19.736
‫او اوه

01:59:21.071 --> 01:59:23.323
‫لعنت, چارلی

01:59:24.491 --> 01:59:26.118
‫چارلی

01:59:26.201 --> 01:59:27.703
‫چارلی، بهت احتیاج دارم!

01:59:28.370 --> 01:59:30.706
‫چارلی! چارلی!

01:59:30.789 --> 01:59:31.949
‫چارلی!

01:59:45.012 --> 01:59:47.014
‫چارلی؟ بابا؟

01:59:52.311 --> 01:59:53.538
‫در دید من هستن!

01:59:53.562 --> 01:59:55.230
‫به آتیش بکشیدشون!

01:59:58.025 --> 01:59:59.610
‫درحال حرکت هستن!

01:59:59.693 --> 02:00:01.194
‫به آتیش بکشیدشون! شلیک!

02:00:10.579 --> 02:00:12.289
‫ای لعنت

02:00:12.372 --> 02:00:14.291
‫یه کُلونی کامل این پائین‌ـه

02:00:14.374 --> 02:00:15.751
‫باید سفینه رو منفجر کنیم!

02:00:19.254 --> 02:00:20.589
‫من نگهشون میذارم

02:00:23.842 --> 02:00:25.969
‫سفینه رو منفجر کنید!

02:00:26.053 --> 02:00:27.220
‫اگه قراره بمیرم,,,

02:00:30.557 --> 02:00:33.769
‫به روش خودم می‌میرم!

02:00:52.287 --> 02:00:54.998
‫بابا؟ چارلی؟

02:00:55.082 --> 02:00:56.875
‫حالت خوبه؟

02:00:56.959 --> 02:00:58.210
‫خوبی؟

02:00:58.293 --> 02:00:59.461
‫یکی کشتم!

02:00:59.544 --> 02:01:00.837
‫آره، همینطوره

02:01:00.921 --> 02:01:03.006
‫مثل کله پاچه نصفش کرد

02:01:03.090 --> 02:01:04.716
‫ولی، یکی فرار کرد

02:01:05.759 --> 02:01:07.886
‫یه بزرگش, شکم قرمز داشت

02:01:07.970 --> 02:01:09.388
‫اُه، گندش بزنن

02:01:09.471 --> 02:01:10.931
‫ماده بوده

02:01:11.014 --> 02:01:12.724
‫بهتره بریم سراغش

02:01:12.808 --> 02:01:16.186
‫قبل از اینکه تخم‌گذاری یا
‫هر کوفت دیگه‌ای که دارن انجام بده

02:01:22.609 --> 02:01:24.569
‫بیخیال، نگاهش کن,
‫دست‌هات داره می‌لرزه

02:01:24.653 --> 02:01:25.946
‫من خوبم

02:01:26.029 --> 02:01:27.781
‫نه، اون بیرون مسئولیتت می‌افته گردن کسی

02:01:27.864 --> 02:01:29.866
‫ازت میخوام اینجا بمونی،
‫پیش چارلی باش

02:01:29.950 --> 02:01:31.785
‫لازم نیست پرستاریِ منو بکنی

02:01:31.868 --> 02:01:33.912
‫این تنها کاریِ که توش خوبم

02:01:40.127 --> 02:01:43.547
‫بالا سمت چپ کوه رو هدف بگیر,
‫مراقب خط افق باش

02:01:43.630 --> 02:01:45.549
‫فقط یه فرصت داریم

02:02:03.859 --> 02:02:05.861
‫دن

02:02:05.944 --> 02:02:08.363
‫یه چیزی پیدا کردم,
‫اینجا رد هست

02:02:10.198 --> 02:02:11.491
‫بابا، درحال حرکته

02:02:13.827 --> 02:02:15.704
‫بابا، بابا، دریافت میکنی؟

02:02:26.423 --> 02:02:28.759
‫سورپرایز، احمق جون

02:02:53.909 --> 02:02:55.410
‫- تکون بخور!
‫- درحال حرکت

02:03:02.918 --> 02:03:04.503
‫- آره، خوشش نیومد
‫- ترتیبش رو بدین!

02:03:22.229 --> 02:03:24.356
‫کدوم قبرستونی رفت؟

02:03:28.026 --> 02:03:29.653
‫خدا لعنتش کنه

02:03:32.280 --> 02:03:34.491
‫زدیش، بابا

02:03:35.534 --> 02:03:36.910
‫پشت به پشت

02:03:43.583 --> 02:03:45.794
‫می‌بینیش؟

02:03:45.877 --> 02:03:47.420
‫نه

02:03:49.756 --> 02:03:51.007
‫ولی خون‌ریزی داره

02:03:51.091 --> 02:03:52.801
‫شاید مُرده

02:03:52.884 --> 02:03:55.053
‫نه، زنده‌ست

02:03:56.555 --> 02:03:58.515
‫ولی زدیش,
‫تونستی بزنیش، بابا

02:05:18.511 --> 02:05:20.430
‫بیا اینجا

02:05:23.308 --> 02:05:24.684
‫هی

02:05:31.066 --> 02:05:32.567
‫متأسفم، پسرم

02:05:32.651 --> 02:05:33.860
‫نه

02:05:33.944 --> 02:05:36.613
‫- نه، نه، نه، بابا
‫- متأسفم واسه,,,

02:05:36.696 --> 02:05:37.864
‫همه چیز,

02:06:19.447 --> 02:06:21.199
‫بمیر!

02:06:22.742 --> 02:06:23.952
‫بمیر!

02:06:53.023 --> 02:06:55.317
‫بهش گفتی بمیره؟

02:06:56.359 --> 02:06:57.694
‫آره

02:06:59.696 --> 02:07:01.364
‫کار کرد

02:07:03.783 --> 02:07:05.785
‫چرا زودتر بهش نگفتی؟

02:07:12.542 --> 02:07:14.294
‫آره

02:07:14.377 --> 02:07:16.546
‫بذارین یه استراحتِ کوچیک بکنیم

02:07:26.097 --> 02:07:27.777
‫امروز تصاویر شگفت‌انگیزی

02:07:27.849 --> 02:07:29.535
‫- از روسیه مخابره شده
‫- درسته، گابریل

02:07:29.559 --> 02:07:31.519
‫یک انفجار باعث جا به جایی کوه‌یخ شده،

02:07:31.603 --> 02:07:33.523
‫و منابع عالی رتبه‌ی دولت میگن

02:07:33.563 --> 02:07:35.940
‫این موضوع ربطی به بیگانه‌ها و جنگ آینده داره

02:07:36.024 --> 02:07:37.400
‫به محض اینکه شنیدم

02:07:37.484 --> 02:07:39.152
‫ممکنه وایت‌اسپایک‌ها الان هم اینجا باشن،

02:07:39.235 --> 02:07:40.987
‫عملکردم سریع و قاطعانه بود

02:07:41.071 --> 02:07:43.573
‫ائتلافی از سربازان درجه یک تحت فرمان من

02:07:43.656 --> 02:07:45.575
‫تهدید بیگانه‌ها در آینده رو نابود کردن

02:07:45.658 --> 02:07:47.160
‫و میدونی چیه؟

02:07:47.243 --> 02:07:48.536
‫حاضرم دوباره انجامش بدم

02:07:55.502 --> 02:07:57.128
‫بابا!

02:08:04.260 --> 02:08:05.887
‫دوستت دارم

02:08:05.970 --> 02:08:07.180
‫هی

02:08:07.263 --> 02:08:08.515
‫پیداشون کردی؟

02:08:08.598 --> 02:08:10.600
‫آره

02:08:10.683 --> 02:08:12.727
‫آره، پیداشون کردیم

02:08:12.811 --> 02:08:14.145
‫هی

02:08:14.229 --> 02:08:16.314
‫نخود کوچولو,,,

02:08:16.398 --> 02:08:18.483
‫دوست دارم با بابابزرگت آشنا بشی

02:08:32.330 --> 02:08:35.250
‫هیچوقت درمورد 7 روزی که با هم داشتیم بهش نگفتم

02:08:35.333 --> 02:08:39.212
‫همینطور درمورد آینده‌ای
‫که الان هرگز اتفاق نمی‌افته،

02:08:39.295 --> 02:08:42.298
‫اون تا ابد منو تغییر داد

02:08:42.382 --> 02:08:45.260
‫هیچوقت ترکش نمیکنم

02:08:45.343 --> 02:08:48.555
‫هیچوقت این خانواده رو ترک نمی‌کنم

02:08:48.638 --> 02:08:53.268
‫چون مشخص شد،
‫بهترین آینده‌م،

02:08:53.351 --> 02:08:55.687
‫همیشه درست جلوی روم بوده

02:09:09.511 --> 02:09:23.511
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

02:09:27.535 --> 02:09:40.535
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

02:09:45.559 --> 02:10:00.159
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>