﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:25.100
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:27.861 --> 00:00:33.158
میخوام براتون برترین داستان رو تعریف کنم

00:00:33.241 --> 00:00:37.370
داستان آخرین ماجراجویی

00:00:37.454 --> 00:00:42.876
‫مثل داستان های دیگه، اینجوری شروع میشه
‫که روزی روزگاری...

00:00:45.003 --> 00:00:49.132
نبردی بین بشریت و جادو شکل گرفت

00:00:49.883 --> 00:00:51.593
نبردی بین انسان ها

00:00:51.676 --> 00:00:54.387
که با ترول هایی صلح طلب
با قلبی پاک متحد شده بودند

00:00:54.471 --> 00:00:56.973
بر علیه ترول هایی خبیث

00:00:57.056 --> 00:00:58.683
که خواستار نابودی اونا بودند

00:01:02.395 --> 00:01:05.940
قوی ترین جادوگر تاریخ
مرلین آمبروسیس

00:01:06.024 --> 00:01:09.778
به دنبال برقراری صلح
با ساخت سلاحی قوی بود

00:01:11.654 --> 00:01:13.740
طلسم ترول هانتر

00:01:16.785 --> 00:01:20.789
قرن ها گذشت و ترول ها
در سایه ها سکونت گزیدند

00:01:20.872 --> 00:01:25.919
‫زیر پای دنیای انسان ها،
‫زیر شهر آرام آرکیدیا

00:01:26.002 --> 00:01:29.172
در اینجا بود که ترول هانتر، کانجیگار

00:01:29.255 --> 00:01:30.757
توی نبردی به دست ترولی خبیث

00:01:30.840 --> 00:01:32.842
شکست خورد

00:01:34.552 --> 00:01:37.180
‫و برای اولین بار از زمان خلقت اون،

00:01:37.263 --> 00:01:40.391
طلسم مرلین یه انسان رو انتخاب کرد

00:01:44.354 --> 00:01:46.439
در نگاه اول، یه انسان دست و پا چلفتی

00:01:48.233 --> 00:01:50.735
اسم من جیمز لیک جونیوره

00:01:51.611 --> 00:01:53.488
ترول هانتر بودن آسون نیست

00:01:54.614 --> 00:01:58.076
تازه اولین ترول هانترِ انسان بودن
سخت تر هم هست

00:01:58.910 --> 00:02:02.872
خوشبختانه، من رفیقامو داشتم
رفیقام از آرکیدیا

00:02:03.748 --> 00:02:05.875
و چندتا از دوردست ها

00:02:08.878 --> 00:02:12.882
‫به گمونم با رفیق خطاب کردن اونا،
‫یه ذره اغراق کرده باشم

00:02:12.966 --> 00:02:14.968
‫- هیولا
‫- کُش

00:02:20.223 --> 00:02:25.061
با اینکه آرکیدیا و دنیا رو
بارها نجات دادیم

00:02:28.148 --> 00:02:30.817
ترول هانتر نتونست خودشو نجات بده

00:02:31.860 --> 00:02:36.698
متاسفانه، ارباب جیم
با جادوی تاریک از پا در اومد

00:02:36.781 --> 00:02:39.367
طلسم ترول هانتر از بین رفت

00:02:43.163 --> 00:02:46.749
اونم به دست جادوگرانی شوم
به اسم فرقه محرمانه

00:02:47.625 --> 00:02:50.295
‫بعد در کمال تعجب همه،

00:02:50.378 --> 00:02:54.674
یکی از اعضای فرقه محرمانه
به ما ملحق شد

00:02:56.301 --> 00:02:58.303
حالا اون دوتا به دنبالش هستند

00:02:58.386 --> 00:03:02.891
چون میخوان با استفاده از چیزی
به اسم قفل های خلقت

00:03:02.974 --> 00:03:05.476
خب، راستش منم نمیدونم
این قفل ها چیکار میکنند

00:03:05.560 --> 00:03:07.562
اما بدونید که اصلاً چیز خوبی نیست

00:03:07.645 --> 00:03:11.983
حرفم اینه، دنیا تا حالا
با همچین خطری روبرو نشده

00:03:12.066 --> 00:03:14.319
و یا تا این اندازه
محتاج ترول هانتر نبوده

00:03:15.445 --> 00:03:19.616
اما بدون طلسم، من هنوز
ترول هانتر به حساب میام؟

00:03:25.121 --> 00:03:28.416
این قطار در دست تعمیره

00:03:28.499 --> 00:03:30.585
قطار بعدی به زودی از راه میرسه

00:04:01.074 --> 00:04:02.825
‫- این اصلاً فکر خوبی نیست
‫- نه

00:04:03.743 --> 00:04:06.621
دیگه فرار کردن کافیه، دوکسی

00:04:07.705 --> 00:04:09.457
فرار کردن بسه

00:04:15.755 --> 00:04:17.090
تو هم میتونی حسش کنی، ناری؟

00:04:18.341 --> 00:04:19.550
اونا اینجان

00:04:26.099 --> 00:04:27.267
بزن بریم

00:04:38.695 --> 00:04:39.779
ناری

00:04:40.905 --> 00:04:42.657
ناری

00:04:42.740 --> 00:04:46.286
پیدات کردیم و میخوایم
تو رو برگردونیم

00:05:00.300 --> 00:05:04.137
ناری، تو اخیراً یه دختر شیطون شدی

00:05:05.805 --> 00:05:08.599
باید با ما برگردی

00:05:16.441 --> 00:05:19.944
نمیتونی تا ابد از دست ما قایم بشی

00:05:20.028 --> 00:05:21.821
کی گفته ما قایم شدیم؟

00:05:25.366 --> 00:05:27.243
ترول هانتر

00:05:27.785 --> 00:05:31.289
خیر، الان جادوگر شکار میکنم

00:05:34.709 --> 00:05:36.294
نزدیک بودا

00:05:36.377 --> 00:05:40.673
تو بیا یه پورتال سایه توی قطاری
که با سرعت 55 مایل توی ساعت میره باز کن

00:05:48.389 --> 00:05:49.389
چی؟

00:05:54.896 --> 00:05:57.190
خب، این نزدیک بود

00:06:00.401 --> 00:06:02.070
برو، نقشه رو یادت باشه

00:06:02.153 --> 00:06:03.153
حله

00:06:13.039 --> 00:06:15.166
‫- مرسی آرچی
‫- یام یام، گربه

00:06:15.249 --> 00:06:17.335
باشه برای بعداً، عربده
فعلاً باید جلوی حرکت قطارو بگیریم

00:06:17.418 --> 00:06:18.669
منظورت چیه باشه برای بعدا؟

00:06:18.753 --> 00:06:22.423
بوگندو و هیولاکش، چکش جنگی صحبت میکنه
در حال متوقف کردن قطاریم

00:06:22.507 --> 00:06:24.383
‫- فهمیدید؟
‫- بوگندو فهمید

00:06:24.467 --> 00:06:27.887
و تقاضای یه لقبی داره
که کمتر توهین کننده باشه

00:06:27.970 --> 00:06:30.515
روشنش کنید آقایون
الان میرسن زیر ما

00:06:30.598 --> 00:06:33.017
تکنولوژی آکیریدیون

00:06:33.101 --> 00:06:34.936
‫وقتی زیر ما وایسند،

00:06:35.019 --> 00:06:37.688
اشعه سه شاخه میتونه
هر جادویی رو خنثی کنه

00:06:37.772 --> 00:06:39.774
میتونه جلوی جادوگرا رو بگیره

00:06:39.857 --> 00:06:42.318
اشعه؟
چیز امنی ـه، نه؟

00:06:43.236 --> 00:06:44.570
آره، تقریباً امنه

00:06:44.654 --> 00:06:47.573
‫- وقتی به ما نزدیک شدید، ترمز بگیر
‫- حله

00:06:50.660 --> 00:06:54.497
واو، رفیق. اونی نباش که
قدرت خودشو دست کم میگیره

00:06:54.580 --> 00:06:57.834
ترمز رو میشکنه و وضعیت
رو به مراتب بدتر میکنه

00:06:57.917 --> 00:06:59.252
من انجامش میدم

00:07:05.007 --> 00:07:07.927
یالا یالا
تو میتونی

00:07:08.970 --> 00:07:11.305
من وضعیت رو به مراتب بدتر کردم

00:07:11.389 --> 00:07:13.474
‫- تقریباً زیر ما هستند
‫- من آماده ام

00:07:13.558 --> 00:07:18.813
با شمارش من
5.. 4.. 3.. 2.. 1

00:07:21.357 --> 00:07:23.609
اصلاً سرعتشونو هم کم نکردند

00:07:23.693 --> 00:07:24.527
میدونم

00:07:24.610 --> 00:07:26.779
باید در حین حرکت انجامش بدیم

00:07:30.533 --> 00:07:31.993
‫آهای، مواظب باش!

00:07:33.953 --> 00:07:37.957
‫- اشعه چی شد؟ چرا واینستادیم؟
‫- اصلاً سرعت هم کم نکردیم

00:07:47.675 --> 00:07:49.385
‫جیم!

00:07:55.766 --> 00:07:56.976
الان درست کنارشونیم

00:07:59.896 --> 00:08:01.731
و حالا اونا بالای ما هستند

00:08:01.814 --> 00:08:04.358
‫- یالا، سقف رو باز کنید
‫- حله

00:08:17.246 --> 00:08:19.582
‫ما درست زیرشونیم
‫حالا!

00:08:24.587 --> 00:08:26.297
داره جواب میده

00:08:26.380 --> 00:08:28.508
جادوشون از بین رفت

00:08:33.763 --> 00:08:34.972
مواظب باش

00:08:42.855 --> 00:08:45.358
‫از سر راه برید کنار!

00:08:59.497 --> 00:09:00.498
‫نه!

00:09:05.002 --> 00:09:06.212
و حالا

00:09:07.838 --> 00:09:12.843
وقتشه که ترول هانتر بمیره

00:09:15.680 --> 00:09:17.557
‫بدون طلسمت،

00:09:17.640 --> 00:09:21.978
تو هیچی به جز یه
پسربچه ترسو نیستی

00:09:24.814 --> 00:09:26.065
‫یا خدا... جیم!

00:09:26.148 --> 00:09:29.235
ترول هانتر شکست خورد
تکرار میکنم، ترول هانتر شکست خورد

00:09:29.318 --> 00:09:31.862
اصلاً نباید بدون زرهش میرفت
خودشو به کشتن میده

00:09:31.946 --> 00:09:34.782
وقتی یه رهبر داری، توی فراز و نشیب ها
هم اونو دنبال میکنی

00:09:34.865 --> 00:09:36.492
مطمئنم الان توی وضعیت نشیب هستیم

00:09:36.576 --> 00:09:38.828
‫- آرچی، به کلیر خبر بده
‫- باشه

00:09:41.497 --> 00:09:42.582
جیم صدمه دیده

00:09:42.665 --> 00:09:44.584
بهشون بگو تا اونو
در امان نگه دارند

00:09:44.667 --> 00:09:48.379
‫وایسا!

00:09:48.462 --> 00:09:49.462
میتونی جلوشو بگیری؟

00:09:49.505 --> 00:09:51.257
خیلی سریعه

00:09:53.342 --> 00:09:55.094
از اون پیچ جون سالم
به در نمیبریم

00:09:55.177 --> 00:09:59.056
باید باهمدیگه کار کنیم

00:10:04.895 --> 00:10:08.149
‫شاید بخواید بدونید
‫که قراره بمیریم!

00:10:23.289 --> 00:10:24.457
‫اوه، نه
‫زود باش!

00:10:24.540 --> 00:10:26.292
‫یالا یالا یالا!

00:10:35.009 --> 00:10:36.427
<i>من گان روبات هستم</i>

00:10:37.470 --> 00:10:38.846
<i>روبات</i>

00:10:51.942 --> 00:10:54.070
‫- حالت خوبه؟
‫- نمیدونم

00:10:54.153 --> 00:10:56.405
ناری کجاست؟

00:10:57.490 --> 00:10:58.866
لباساشونو ببینید

00:11:01.661 --> 00:11:02.912
دوکسی

00:11:08.459 --> 00:11:09.543
ناری

00:11:09.627 --> 00:11:11.837
نه، نمیتونید اونو ببرید

00:11:11.921 --> 00:11:14.423
و کی میخواد جلوی ما رو بگیره؟

00:11:16.008 --> 00:11:19.762
‫- ناری
‫- نه! نه!

00:11:25.017 --> 00:11:26.560
گرفتمت

00:11:27.144 --> 00:11:29.397
کلیر، میتونی از اینجا ببریش؟

00:11:29.480 --> 00:11:31.357
دارم سعی میکنم

00:11:33.734 --> 00:11:34.735
آهای، برید عقب

00:11:34.819 --> 00:11:36.654
همگی برید عقب

00:11:36.737 --> 00:11:38.114
هیچ کمکی نمی کنید

00:11:38.656 --> 00:11:39.532
برید عقب

00:11:40.866 --> 00:11:42.201
این چیه؟

00:11:45.746 --> 00:11:48.791
ولش کن، وگرنه انسان ها
عذاب میبینند

00:11:48.874 --> 00:11:51.627
و همینطور دوستان تو

00:11:51.710 --> 00:11:53.129
طاقت بیار، رفیق

00:11:54.630 --> 00:11:56.882
‫یالا! یالا! یالا!

00:11:56.966 --> 00:11:58.551
دوکسی، باید ولش کنی

00:11:58.634 --> 00:12:00.511
نمیتونیم بزاریم که
ناری رو ببرند

00:12:00.594 --> 00:12:02.430
یالا یالا

00:12:04.390 --> 00:12:06.851
اما میتونند منو ببرند

00:12:18.320 --> 00:12:21.073
مرکز، قرار نیست باورتون بشه

00:12:27.621 --> 00:12:30.040
دوکسی، من نتونستم
از ناری محافظت کنم

00:12:30.124 --> 00:12:31.125
متاسفم

00:12:33.002 --> 00:12:34.753
معلومه که کمک کردی

00:12:34.837 --> 00:12:37.506
‫- بدن ـشونو عوض کردند؟
‫- چه خفن!

00:12:37.590 --> 00:12:39.216
‫دست ها بالا!

00:12:39.300 --> 00:12:41.552
‫- شما تحت بازداشت هستید
‫- چه اتفاقی افتاد؟

00:12:42.553 --> 00:12:43.804
اوه اوه

00:12:44.513 --> 00:12:46.348
برو وسط

00:12:46.432 --> 00:12:47.808
ژست بگیر

00:12:47.892 --> 00:12:49.310
اصلاً خفن نیست

00:12:49.393 --> 00:12:50.436
بعدی

00:12:50.936 --> 00:12:51.936
لبخند بزن

00:12:52.521 --> 00:12:53.355
مهم نیست

00:12:53.439 --> 00:12:56.942
اوه اوه
باشه

00:12:57.026 --> 00:13:00.488
نه! چی؟؟؟
بیخیال

00:13:00.571 --> 00:13:02.490
خب، نمیخوای حرف بزنی؟

00:13:07.036 --> 00:13:08.204
گمون نکنم

00:13:08.287 --> 00:13:10.873
میتونم ببینمتا

00:13:14.293 --> 00:13:17.338
شرمنده اما هیچکدوم از ما
قرار نیست حرف بزنیم

00:13:18.214 --> 00:13:19.590
خیلی خب، گوش کن

00:13:19.673 --> 00:13:24.637
ترول ها و جادوگرها و فضایی ها وجود دارند
و این فضایی ها، روبات هم دارند

00:13:25.721 --> 00:13:26.764
توبی همه اینا رو گفت؟

00:13:26.847 --> 00:13:29.391
جیمبو، رفیق صمیمی من
قبلاً ترول هانتر بود

00:13:29.475 --> 00:13:31.435
چون این طلسمی که
مرلین ساخته بود رو پیدا کردیم

00:13:31.519 --> 00:13:35.231
اما یه جورایی شکست، که ضدحاله
چون جیم حالا دیگه ترول هانتر نیست

00:13:35.314 --> 00:13:37.691
البته من یه چکش جنگی گیرم اومده

00:13:37.775 --> 00:13:40.444
اما کلیر، اون میتونه
پورتال های سایه ای بزنه

00:13:41.278 --> 00:13:43.113
اینا رو هم گفت؟

00:13:43.197 --> 00:13:45.574
پس چرا اینجا پورتال نمیزنی
و فرار نمیکنی؟

00:13:45.658 --> 00:13:47.701
یه جورایی هنوز خسته ام

00:13:48.285 --> 00:13:50.913
خب، حالا این 3تا
ابرجادوگر هستند

00:13:51.580 --> 00:13:53.749
که انگار همه چیز توی دنیا
رو اونا خلق کردند

00:13:54.416 --> 00:13:56.585
عا معلم علوم خودمم
همینجوری بهم نگاه کرد

00:13:56.669 --> 00:13:59.922
یکیشون ناری که توی کار طبیعته
اسکرل هم نفس یخی داره

00:14:00.005 --> 00:14:02.508
و بلراک، بهتره حواست
به اون آتیشی باشه

00:14:02.591 --> 00:14:06.470
و فکر کنم از این عصبی هستند
که سیاره رو به گند کشیدیم

00:14:06.554 --> 00:14:09.265
و قفل های خلفت رو دزدیدند

00:14:09.348 --> 00:14:12.768
و وقتی قدرت این جادوگرا
کنار هم بیاد، حواستو جمع کن

00:14:12.851 --> 00:14:15.187
پایان دنیا فرا میرسه

00:14:24.446 --> 00:14:29.076
‫- چطوری اینکارو میکنی؟
‫- طبیعت آهنگیه که فقط زمین میشنوه

00:14:29.159 --> 00:14:31.787
ببین، این واقعیه
ما تنها امید شما هستیم

00:14:31.871 --> 00:14:34.248
‫دست بردار
‫دست بردار!

00:14:41.046 --> 00:14:43.340
حداقل تو عجیب غریب نیستی، پیشی

00:14:43.424 --> 00:14:44.842
ممنون

00:14:52.057 --> 00:14:53.559
آهای، شما نمیتونید
برید داخل

00:14:53.642 --> 00:14:54.727
برو عقب، انسان

00:14:54.810 --> 00:14:56.937
باشه، پیشی سخنگو

00:14:57.021 --> 00:15:00.065
من مامور تارون ـم
و اینجام که این زندانی ها رو ببرم

00:15:00.149 --> 00:15:01.317
به دستور کی؟

00:15:01.400 --> 00:15:03.652
‫- منطقه 49بی
‫- اف بی آی، سی آی ای

00:15:03.736 --> 00:15:05.321
‫- ام آی ای
‫- ان اس ای، اس سی سی

00:15:05.404 --> 00:15:06.739
و مادر گرامی

00:15:07.990 --> 00:15:09.617
مامان من یا اون؟

00:15:09.700 --> 00:15:11.952
شما بچه ها حسابی
توی دردسر افتادید

00:15:12.036 --> 00:15:13.203
ما واقعاً متاسفیم

00:15:13.287 --> 00:15:15.247
طبیعت مادر همه ماست

00:15:15.331 --> 00:15:17.416
‫میتونی اونو دوباره دوباره دوباره...

00:15:17.499 --> 00:15:19.543
‫- اوه، نه
‫- چی شده، پیشی؟

00:15:19.627 --> 00:15:21.337
‫دوباره، دوباره، دوباره...

00:15:21.420 --> 00:15:23.339
راه بیفتید، همگی
اینجا چیزی برای دیدن نیست

00:15:23.422 --> 00:15:26.926
نوبت کتابه. از یک شروع میکنیم
یا دوتا؟ کسی گفت سه تا؟ فروخته شد

00:15:27.009 --> 00:15:29.595
‫- ببخشید؟
‫- یخ بزن، ذوب شو، آب شو

00:15:29.678 --> 00:15:32.056
‫وقتی از داروخانه باتری میخری،
‫همین میشه

00:15:35.392 --> 00:15:37.019
بهتون گفتن که روبات دارند

00:15:37.102 --> 00:15:38.479
اینجا چه خبره؟

00:15:38.562 --> 00:15:41.523
♪ من پلیس نیویورک رو گرفتم ♪

00:15:41.607 --> 00:15:42.733
♪ ایول، ایول ♪

00:15:44.777 --> 00:15:46.320
نزارید... نزارید فرار کنند

00:15:46.403 --> 00:15:48.280
به روی چشم، فرمانده

00:15:50.658 --> 00:15:53.160
پیشی، چرا اینقدر اذیت میکنی؟

00:15:56.872 --> 00:16:01.001
‫یا دود! ببین چیکار کردی!
‫اون در اصلاً باز بود؟

00:16:01.085 --> 00:16:02.628
نخیر

00:16:04.088 --> 00:16:06.048
‫- کسی ساندویچ میخواد؟
‫- من من من

00:16:07.841 --> 00:16:10.844
اونا کجا رفتند؟

00:16:41.792 --> 00:16:45.421
ما رو حسابی ترسوندی، جهانگرد جوان

00:16:48.465 --> 00:16:50.217
تکون نخور

00:16:51.051 --> 00:16:51.885
مامان؟

00:16:51.969 --> 00:16:53.470
چه اتفاقی افتاد؟

00:16:53.554 --> 00:16:56.557
مواظب باش، عزیزم
سه تا دنده آسیب دیده داری

00:16:56.640 --> 00:16:58.017
لابد حسابی درد داری

00:16:58.100 --> 00:17:01.145
نه به اندازه وقتی که
غرور آسیب دیده داشته باشی

00:17:03.647 --> 00:17:04.690
من

00:17:05.607 --> 00:17:07.985
من دیگه ترول هانتر نیستم

00:17:08.068 --> 00:17:11.321
من فقط یه بچه هستم

00:17:11.405 --> 00:17:15.117
که خودشو قانع کرد که یه قهرمانه
در حالی که فقط و فقط

00:17:15.826 --> 00:17:19.246
به اندازه ای خوش شانس بود
که یه طلسم جادویی پیدا کرد

00:17:21.623 --> 00:17:28.005
هر قهرمانی توی تاریخ با
تاریک ترین لحظات روبرو شده، جهانگرد جوان

00:17:28.088 --> 00:17:33.969
توی این لحظات، مهمه که فرد
محدودیت های خودشو بشناسه

00:17:35.220 --> 00:17:36.263
منظورت چیه؟

00:17:36.346 --> 00:17:41.685
شاید بهتره که عقب وایسادن
رو در نظر بگیری

00:17:43.729 --> 00:17:48.192
تا جون خودت یا همراهان خودتو
به خطر نندازی

00:17:51.904 --> 00:17:55.324
انگار یه چیزی میخوای
تا حالت بهتر بشه

00:17:55.407 --> 00:17:58.285
نمیدونم
زیاد حال خوشی ندارم

00:17:59.119 --> 00:18:00.204
هان؟

00:18:08.087 --> 00:18:10.547
منو مفتخر میکنی، جیم

00:18:10.631 --> 00:18:15.552
اگه ساقدوش من بشی

00:18:16.720 --> 00:18:20.766
من دانش آموز، دشمن
و دوست شما بودم

00:18:20.849 --> 00:18:23.477
و حالا هم ساقدوش

00:18:24.686 --> 00:18:26.730
این منم که مفتخر میشم

00:18:30.818 --> 00:18:35.739
خب، همه دوستات منتظرن
که تو رو ببینند، اما سخت نگیر

00:18:35.823 --> 00:18:37.741
دستور دکتره

00:18:37.825 --> 00:18:40.410
خب زنده موندیم تا
یه روز دیگه هم بجنگیم

00:18:41.870 --> 00:18:43.872
آره، با سه تا دنده آسیب دیده

00:18:43.956 --> 00:18:45.374
تو فقط یه انسانی

00:18:46.083 --> 00:18:47.083
الان

00:18:47.960 --> 00:18:50.003
و همین برای من کافیه

00:18:52.131 --> 00:18:53.340
حال ناری چطوره؟

00:18:59.221 --> 00:19:01.807
این طلسم تا کی میمونه؟

00:19:01.890 --> 00:19:05.686
طلسم جابجایی بدن دوکسی
قرار نیست تا ابد دوام بیاره

00:19:05.769 --> 00:19:10.440
برو، برای همینه که نباید
موقع مطالعه، مزاحمتی داشته باشم

00:19:18.448 --> 00:19:21.285
میشه این صدای آزاردهنده رو
قطع کنی؟

00:19:21.368 --> 00:19:23.954
نمیدونم
من که دوستش دارم

00:19:24.037 --> 00:19:26.832
بهم کمک میکنه تمرکز کنه
تو بیا سعی کن اینو انجام بدی

00:19:28.458 --> 00:19:29.458
حالا چی شده؟

00:19:30.377 --> 00:19:32.963
‫خواهر من از آکیریدیون 5 برگشته!

00:19:33.046 --> 00:19:35.674
آجا؟ فرشته نینجای عزیزم؟

00:19:44.725 --> 00:19:46.852
خواهر، خیلی وقت بود ندیدمت

00:19:48.270 --> 00:19:51.857
پس بیا فعلاً توی یه بخش
از دنیا باشیم

00:19:51.940 --> 00:19:53.525
سلام، بانو

00:19:53.609 --> 00:19:54.484
بانو

00:19:54.568 --> 00:19:56.653
‫- بانو
‫- بانوی من!

00:19:56.737 --> 00:19:58.197
نه، استیو نکن

00:19:59.323 --> 00:20:03.160
اوه، نباید اینکارو میکردی

00:20:03.744 --> 00:20:04.995
‫چرا نه؟ من...

00:20:12.628 --> 00:20:14.630
‫اوه، تو...

00:20:17.883 --> 00:20:21.887
تو یه دوست پسر جدید داری؟
میدونستم من اندازه کافی خوب نیستم

00:20:21.970 --> 00:20:25.599
ایلای که دوست پسر من نیست

00:20:27.643 --> 00:20:28.852
پپرجک!؟ چی؟؟

00:20:28.936 --> 00:20:32.272
چیییی؟

00:20:32.356 --> 00:20:34.900
‫- چی؟ پپرجک؟ پپرجک؟
‫- خواهر!

00:20:34.983 --> 00:20:37.194
بالاخره به بلوغ رسیدم
کی فکرشو میکرد؟

00:20:37.277 --> 00:20:40.322
بلوغ توی یه سیاره بیگانه
واقعاً لذت بخش تره

00:20:40.405 --> 00:20:42.658
هیولاکش ها؟

00:20:42.741 --> 00:20:43.742
آجا

00:20:43.825 --> 00:20:46.954
پس چرا نمیخواستی پالچاک رو ببوسی؟
اصلاً با عقل جور در نمیاد

00:20:47.037 --> 00:20:48.705
میخوای از من جدا بشی؟

00:20:48.789 --> 00:20:49.831
نه، نه

00:20:49.915 --> 00:20:54.920
‫اگه محاسباتم درست باشه،
‫اون هفتمین بوسه ما بود

00:20:55.003 --> 00:20:56.171
اوه، نه

00:20:56.255 --> 00:20:57.756
حالا چرا اینقدر مهمه؟

00:20:57.839 --> 00:21:00.259
توی آکیریدیون 5

00:21:00.342 --> 00:21:04.888
هفتمین بوسه، فرد رو بچه دار میکنه

00:21:07.641 --> 00:21:10.560
یعنی حامله ای؟ الان حامله شدی؟

00:21:10.644 --> 00:21:12.562
نه، معلومه که نه

00:21:12.646 --> 00:21:14.648
اوه، خدا رو شکر

00:21:15.232 --> 00:21:16.900
‫تو حامله ای!

00:21:16.984 --> 00:21:19.152
چیییی؟

00:21:19.236 --> 00:21:20.320
مبارک باشه

00:21:20.404 --> 00:21:21.905
من قراره بابا بشم؟

00:21:21.989 --> 00:21:24.241
وایسا، من قراره مامان بشم؟

00:21:24.324 --> 00:21:28.203
خدایا، واقعاً خوشحالم که
الان اینجا هستم

00:21:28.287 --> 00:21:30.539
حالا که همه اینجاییم

00:21:30.622 --> 00:21:32.791
کتیبه مرلین منو متوجه

00:21:32.874 --> 00:21:35.711
نیروی تخریب پذیر فرقه محرمانه کرده

00:21:35.794 --> 00:21:38.964
یا خدا، هر وقت که اون
کتابی رو باز میکنه، اتفاق بدی میفته

00:21:42.050 --> 00:21:44.553
دور اون میز بزرگ
جای یه نفر دیگه هم هست؟

00:21:44.636 --> 00:21:46.013
‫- جیمبو!
‫- جیم

00:21:47.472 --> 00:21:49.433
‫ارباب جیم!

00:21:49.516 --> 00:21:52.519
خدا رو شکر که میبینم
سر پا هستی

00:21:52.602 --> 00:21:56.690
به سختی، اما خوشحالم
که پیش تو هستم، بلینکی

00:21:58.692 --> 00:22:01.611
خب، با چی طرف هستیم؟

00:22:01.695 --> 00:22:03.447
فرقه محرمانه

00:22:05.157 --> 00:22:07.576
میخوان تایتان ها رو دوباره
بیدار کنند

00:22:07.659 --> 00:22:10.162
آغشته شده با انرژی خالص فرقه محرمانه

00:22:10.245 --> 00:22:14.499
تولد سه تا تایتان، نتیجه خلقت جهان
توسط اونا بود

00:22:14.583 --> 00:22:19.379
قرن هاست که در خواب و
منتظر بیدار شدن برای نابودی دنیا هستند

00:22:19.463 --> 00:22:23.175
نابودی ای که این دنیا
یا هر دنیای دیگه ای تا حالا ندیده

00:22:23.258 --> 00:22:26.428
‫وقتی توی مرکز جهان ترکیب بشن،

00:22:26.511 --> 00:22:30.432
زمین از نو متولد میشه
و به دوران اولیه خلقتش برمیگرده

00:22:33.060 --> 00:22:33.894
از نو متولد؟

00:22:33.977 --> 00:22:36.480
نگو که میخوان زمین رو نابود کنند

00:22:36.563 --> 00:22:41.443
برعکس، میخوان همه موجودات زنده بمیرند
اقیانوس ها رو خشک و خشکی ها رو غرق میکنند

00:22:43.111 --> 00:22:44.696
‫همین میشه نابود کردنش!

00:22:44.780 --> 00:22:47.657
نه، یه شروع تازه هست
حیات دوباره آغاز میشه

00:22:47.741 --> 00:22:50.285
حیات مجدداً آغاز میشه

00:22:50.368 --> 00:22:51.453
من که خیالم راحت شد

00:22:51.536 --> 00:22:53.580
حالا این مرکز جهان کجاست؟

00:22:53.663 --> 00:22:55.874
شما باهاش خیلی آشنایید

00:22:56.708 --> 00:23:01.797
‫خب ما ساختمون مدرسه رو نداریم،
‫اما دلیل نمیشه درس نخونیم

00:23:01.880 --> 00:23:04.341
‫قراره بریم اردو!

00:23:05.675 --> 00:23:09.679
وایسا، آرکیدیا، محل زندگی ما
مرکز دنیاست؟

00:23:09.763 --> 00:23:13.600
‫- مرکز جهان
‫- خب خیلی چیزا رو توجیه میکنه

00:23:13.683 --> 00:23:16.603
‫تا وقتی ناری رو داریم،
‫هیچی از نو متولد نمیشه

00:23:16.686 --> 00:23:19.147
اونو برای کامل کردن مراسم
نیاز دارند، درسته؟

00:23:19.231 --> 00:23:22.025
صحیح، هر سه جادوگر نخستین
باید حضور داشته باشند

00:23:22.776 --> 00:23:25.195
بگو که میدونی
فرقه محرمانه کجا هستند

00:23:50.137 --> 00:23:53.890
هرچقدر میخوای تقلا کن

00:23:53.974 --> 00:23:57.727
بازکردن قفل ها فقط
نیازمند حضور توـه

00:23:57.811 --> 00:23:59.938
نه رضایت خودت

00:24:07.696 --> 00:24:09.781
هر سه برمیخیزند

00:24:09.865 --> 00:24:11.867
هر سه جان میگیرند

00:24:11.950 --> 00:24:14.119
متحد و یکی میشن

00:24:14.202 --> 00:24:17.247
دنیاها از نو متولد میشن

00:24:22.294 --> 00:24:24.629
هان؟ چرا جواب نمیده؟

00:24:26.298 --> 00:24:29.926
اون ناری نیست

00:24:30.010 --> 00:24:31.428
پس کیه؟

00:24:31.511 --> 00:24:34.306
‫اجی مجی لاترجی، مشنگا!

00:24:34.890 --> 00:24:36.266
هر چقدر میخوای تلاش کن

00:24:36.349 --> 00:24:39.477
این دنیا خلق شد تا به
بهشتی تبدیل بشه

00:24:39.561 --> 00:24:43.148
که هر موجودی بتونه
توش در صلح زندگی کنه

00:24:43.231 --> 00:24:46.651
انسان ها این تعادل رو نادیده گرفتند

00:24:46.735 --> 00:24:47.736
ازش سوءاستفاده کردند

00:24:47.819 --> 00:24:51.489
ما دنیا رو به مسیر سابقش برمیگردونیم

00:24:51.573 --> 00:24:54.492
و بشریت رو ازش پاک میکنیم

00:24:54.576 --> 00:25:00.040
بزار بهت هشدار بدم، شکستن این طلسم
قراره حسابی دردناک باشه

00:25:00.123 --> 00:25:01.541
بدترین بلا رو بر سرم بیار

00:25:01.625 --> 00:25:03.168
با کمال میل

00:25:11.760 --> 00:25:14.221
‫- چی شده؟
‫- اونا میخوان طلسم رو بشکنند

00:25:15.555 --> 00:25:18.225
دوکسی

00:25:21.436 --> 00:25:23.188
باهاش مبارزه کن، ناری

00:25:29.152 --> 00:25:31.279
داره جواب میده

00:25:37.410 --> 00:25:40.455
ترول هانتر، اجتماع نهم رو به وجود بیار

00:25:40.538 --> 00:25:44.209
گوی زمان همه چیز رو درست میکنه

00:25:44.292 --> 00:25:45.877
اونو پیدا کن

00:25:45.961 --> 00:25:48.463
‫پیداش کن!

00:26:02.852 --> 00:26:04.020
الان چی گفتی؟

00:26:04.813 --> 00:26:07.065
من هیچی نگفتم

00:26:13.446 --> 00:26:14.446
و برگشت

00:26:14.489 --> 00:26:16.157
فکر کنم گفتی که

00:26:16.241 --> 00:26:19.452
ترول هانتر، اجتماع نهم رو به وجود بیار

00:26:19.536 --> 00:26:22.163
گوی زمان همه چیز رو درست میکنه

00:26:22.247 --> 00:26:26.543
‫- اجتماع نهم چیه؟
‫- چیزی که تو گفتی، یا اون گفت

00:26:26.626 --> 00:26:28.003
حالا، هر کی که گفت

00:26:28.086 --> 00:26:31.423
اجتماع نهم؟
مثل گروه های موسیقی دهه هشتاده

00:26:31.506 --> 00:26:34.384
اما اون گفت ترول هانتر
جیم، لابد تو میدونی

00:26:34.467 --> 00:26:37.762
نمیدونم. یادت که نرفته؟
من دیگه ترول هانتر نیستم

00:26:39.597 --> 00:26:41.391
من کاملاً مطمئن نیستم

00:26:49.858 --> 00:26:53.236
شماها طلسم منو تعمیر کردید

00:26:53.320 --> 00:26:55.447
راستش، مدل جدید و بهبود یافته هست

00:26:55.530 --> 00:26:57.866
از روی طراحی های خود مرلین ساختیم

00:26:57.949 --> 00:27:00.910
و تیکه از قلب سنگ
از سیاره خودمون

00:27:01.703 --> 00:27:02.703
امتحانش کردید؟

00:27:02.746 --> 00:27:05.457
چطوری آخه؟ ترول هانتر تویی

00:27:05.540 --> 00:27:08.209
برای نیک فرجامی همه

00:27:11.046 --> 00:27:12.922
ممنون بابت این

00:27:13.006 --> 00:27:16.217
بهش نیاز خواهم داشت
دوکسی، فرقه محرمانه کجاست؟

00:27:16.301 --> 00:27:19.346
‫- جیم، تو صدمه دیدی
‫- اونا میخوان تایتان ها رو احضار کنند

00:27:19.429 --> 00:27:20.889
دیدی که کجا هستند؟

00:27:20.972 --> 00:27:22.599
تاریک بود

00:27:22.682 --> 00:27:24.267
یه محوطه دایره ای

00:27:24.351 --> 00:27:25.643
خب، لیست رو کوتاه تر کرد

00:27:25.727 --> 00:27:29.939
اونجا هفت تا در بزرگ
و ریل هایی روی زمین بود

00:27:30.023 --> 00:27:31.983
ریل، ریل

00:27:32.067 --> 00:27:36.112
دایره ای. یه ایستگاهه
توقفگاه قطارها

00:27:36.196 --> 00:27:38.531
‫- خوبه میشه از یه جایی شروع کرد
‫- آره

00:27:39.032 --> 00:27:41.826
بیش از سه هزارتا از اینا
فقط توی آمریکای شمالیه

00:27:41.910 --> 00:27:44.704
یا میتونم ناری رو هدف قرار بدم
و با پورتال همه بریم اونجا؟

00:27:48.041 --> 00:27:49.334
میتونم اینکارو بکنما

00:27:50.085 --> 00:27:52.670
‫آره!

00:27:56.174 --> 00:27:57.092
اونا کجان؟

00:27:57.175 --> 00:28:00.303
من به اون وصل شدم
باید همینجا باشه

00:28:00.387 --> 00:28:01.888
حق با اونه

00:28:01.971 --> 00:28:05.683
آجرها و نمای داخلی
همینجاست

00:28:05.767 --> 00:28:07.227
وقت فکر کردن نداریم

00:28:07.310 --> 00:28:10.271
همه شروع کنید به گشتن
باید پیداشون کنیم

00:28:15.819 --> 00:28:18.029
‫بچه ها، بچه ها!

00:28:18.113 --> 00:28:19.280
چیه؟ چی شده؟

00:28:19.364 --> 00:28:20.573
‫یه سکه پیدا کردم!

00:28:22.409 --> 00:28:23.952
دوکسی، متاسفانه اینجا نیستند

00:28:24.035 --> 00:28:25.495
اما اینجا بودند

00:28:27.622 --> 00:28:31.584
‫مگه اینکه، ریل قطارها!
‫شاید هنوز اینجا هستند

00:28:33.128 --> 00:28:36.631
اونا اینجا رو ترک نکردند
یه جور توهمه

00:28:36.714 --> 00:28:39.759
درست مثل طلسم که
با یه ورد فعال میشه

00:28:39.843 --> 00:28:41.136
ریل ها

00:28:41.219 --> 00:28:46.516
ریل ها، نگاه کنید
یه جور مُهر بزرگ هستند

00:28:54.733 --> 00:28:56.568
‫نه نه نه! سکه ام!

00:29:14.627 --> 00:29:16.421
دیدید؟ یه مُهر جادویی بود

00:29:16.504 --> 00:29:17.714
آماده بشید

00:29:21.384 --> 00:29:23.720
هر سه برمیخیزند

00:29:23.803 --> 00:29:26.014
هر سه جان میگیرند

00:29:26.097 --> 00:29:28.850
متحد و یکی میشن

00:29:28.933 --> 00:29:30.852
دنیاها از نو متولد میشن

00:29:30.935 --> 00:29:31.853
‫ناری!

00:29:31.936 --> 00:29:34.397
دیگه دیره. اون تحت کنترل بلراکه

00:29:34.481 --> 00:29:36.608
‫- هنوز قدرتشون یکی نشده
‫- هنوز وقت داریم

00:29:36.691 --> 00:29:40.195
برای نیک فرجامی همه
روشنایی تحت فرمان منه

00:29:42.989 --> 00:29:45.116
اوه، نه
الان نه

00:29:45.784 --> 00:29:49.412
برای نیک فرجامی همه
روشنایی تحت فرمان منه

00:29:49.496 --> 00:29:51.289
‫... از نو متولد میشن

00:29:51.372 --> 00:29:54.042
‫روشنایی تحت فرمان منه!

00:29:54.125 --> 00:29:56.377
هر سه جان میگیرند

00:29:56.461 --> 00:29:58.505
متحد و یکی میشن

00:29:58.588 --> 00:30:01.299
دنیاها از نو متولد میشن

00:30:01.382 --> 00:30:03.468
ما باید قفل های خلقت رو نابود کنیم

00:30:13.353 --> 00:30:14.604
‫- اوه، نه
‫- لعنت بهش

00:30:14.687 --> 00:30:15.939
اوه، لطفاً کار کن

00:30:21.528 --> 00:30:23.404
جیمبو، حالا چیکار کنیم؟

00:30:26.199 --> 00:30:29.619
دیگه وقتشه

00:30:45.510 --> 00:30:46.511
الان چه اتفاقی افتاد؟

00:30:46.594 --> 00:30:49.556
طلسم کار نکرد

00:30:49.639 --> 00:30:51.140
من شکست خوردم

00:30:52.141 --> 00:30:53.768
حالا چی پس؟

00:30:58.106 --> 00:30:59.899
تایتان ها برمیخیزند

00:31:02.955 --> 00:31:04.055
‫<c.red>[گرینلند]</c>

00:31:04.195 --> 00:31:06.030
<i>خوب بچرخون، جیسون</i>

00:31:10.493 --> 00:31:12.287
<i>چرخش بدی بود</i>

00:31:12.370 --> 00:31:13.913
آره چه چرخشی

00:31:25.633 --> 00:31:27.010
چی...؟

00:32:13.963 --> 00:32:17.063
‫<c.red>[برزیل]</c>

00:33:05.566 --> 00:33:06.901
‫گل!

00:33:09.025 --> 00:33:11.025
‫<c.red>[دریای جنوب چین]</c>

00:33:45.106 --> 00:33:49.235
‫باشد که زمین از نو متولد بشه!

00:33:49.318 --> 00:33:52.363
شگفت انگیزه، دوستان
چیزی که میبینید واقعیه

00:33:52.447 --> 00:33:55.783
‫بعد از تلاش های مکرر برای برقراری ارتباط،
‫به نیروهای چینی دستور داده شده

00:33:55.867 --> 00:33:57.702
که بیخیال مراتب صلح طلبانه شوند

00:33:57.785 --> 00:34:00.872
سیلویا، کسی بالای اون چیزه؟

00:34:00.955 --> 00:34:02.540
اوه، تو نگاه نکن بچه عزیزم

00:34:02.623 --> 00:34:03.624
من نمیتونم تشخیص بدم

00:34:03.708 --> 00:34:04.834
اما سوال اصلی اینه که

00:34:04.917 --> 00:34:07.253
برای چی اومدند
و چی میخوان؟

00:34:07.336 --> 00:34:09.172
نه، سوال اصلی اینه که

00:34:09.255 --> 00:34:13.551
چرا خیارشور با بستنی
اینقدر خوشمزه ـست؟

00:34:13.634 --> 00:34:17.305
قرار نیست با همدیگه خورده بشن

00:34:17.388 --> 00:34:20.683
اما خیلیییی خوشمزه ـست

00:34:20.767 --> 00:34:22.268
مزه اش عالیه

00:34:22.351 --> 00:34:23.352
‫خیلیییی...

00:34:26.439 --> 00:34:29.984
‫- چه مدت تا به هم برسند؟
‫- 18 ساعت و 6 دقیقه دیگه

00:34:30.068 --> 00:34:32.862
من امتحان نهایی رو توی زمان کمتر
خوندم و ترکوندم. ما میتونیم

00:34:32.945 --> 00:34:35.364
‫- خب چیکار کنیم؟
‫- به حرف ناری عمل میکنیم

00:34:35.448 --> 00:34:39.535
ترول هانتر، اجتماع نهم رو به وجود بیار
گوی زمان همه چیز رو درست میکنه

00:34:39.619 --> 00:34:43.081
شاید این گوی زمان، راه حلی
برای مبارزه با تایتان هاست

00:34:43.164 --> 00:34:44.457
پس باید پیداش کنیم

00:34:44.540 --> 00:34:49.045
‫آخرین موقعیت شناخته شده اش،
‫در اختیار اژدهاترول ها بوده

00:34:49.128 --> 00:34:52.006
نژادی به شدت مخوف و بی رحم

00:34:52.090 --> 00:34:54.967
که حتی منم با چشمام اونا رو ندیدم

00:34:56.177 --> 00:34:58.638
چی؟ اژدهاترول؟
انگار از خودت در آوردی

00:34:58.721 --> 00:35:01.307
بابای من شاید بدونه
قبلاً با خیلیا در ارتباط بود

00:35:01.390 --> 00:35:06.395
حتی با گوی زمان، ما هنوز
یه ترول هانتر نداریم

00:35:11.567 --> 00:35:15.238
باید بزرگترین سفینه های
آکیریدیونی رو خبر کنیم

00:35:15.321 --> 00:35:16.697
و زمین رو تخلیه کنیم

00:35:16.781 --> 00:35:18.991
زمین رو تخلیه کنیم؟

00:35:19.075 --> 00:35:20.451
فرار کنیم؟ عمراً

00:35:20.535 --> 00:35:23.704
داداش، تو هم به خوبی میدونی
که سیاره های دیگه ای هم هست

00:35:23.788 --> 00:35:24.831
اما نه مثل این یکی

00:35:24.914 --> 00:35:27.416
‫- فرار کردن که نشد جواب
‫- مشکلی پیش نمیاد

00:35:27.500 --> 00:35:28.876
مامانی فقط یه ذره ناراحته

00:35:28.960 --> 00:35:30.878
باورت به ترول هانتر ما کجاست؟

00:35:30.962 --> 00:35:32.922
اون اصلاً به خودش هم باور داره؟

00:35:33.965 --> 00:35:35.466
این کار خودکشیه
به کمک بقیه نیاز داریم

00:35:35.550 --> 00:35:37.677
ترول هانتر هنوز هم ترول هانتره

00:35:37.760 --> 00:35:40.555
شما اینجا در امان نیستید
جاهای زیادی هست که میتونید برید

00:35:40.638 --> 00:35:43.266
‫- دیوونه شدی؟
‫- فرار کردن جواب نیست

00:35:43.349 --> 00:35:45.685
‫- این تنها راهه
‫- به حرفم گوش بدید

00:35:45.768 --> 00:35:47.728
‫- ما باید بریم
‫- این همه بحث الکیه

00:35:50.606 --> 00:35:51.607
‫کافیه!

00:35:51.691 --> 00:35:52.984
ساکت

00:35:55.194 --> 00:35:58.739
ما با نابودی دنیا طرف هستیم
نباید باهمدیگه بحث کنیم

00:35:58.823 --> 00:36:00.741
و نمیتونیم هم محتاط باشیم

00:36:02.243 --> 00:36:04.745
من مرتکب اشتباهاتی شدم
اما طلسم اشتباه نمیکنه

00:36:04.829 --> 00:36:06.956
برای دلیلی همه ما رو
کنار همدیگه آورد

00:36:07.039 --> 00:36:09.167
منو به دلیلی انتخاب کرد

00:36:09.250 --> 00:36:10.835
من باید بهش باور داشته باشم

00:36:10.918 --> 00:36:14.255
و از همتون میخوام که
به من باور داشته باشید

00:36:14.338 --> 00:36:16.257
هر زمان و هر مکان، جیمبو

00:36:16.340 --> 00:36:20.011
از اولش ما دوتا بودیم
تهش هم ما دوتا میمونیم

00:36:20.094 --> 00:36:21.512
بقیه شماها چی؟

00:36:22.096 --> 00:36:22.930
خواهر؟

00:36:23.014 --> 00:36:24.473
سفینه ها توی راهن

00:36:24.557 --> 00:36:28.519
اما تا وقتی که بیان
با نقشه تو جلو میریم

00:36:28.603 --> 00:36:32.148
تو گفتی که سنگ توی طلسم
مال آکیریدیون 5 ـه

00:36:32.231 --> 00:36:33.816
آره، خودم برداشتمش

00:36:33.900 --> 00:36:38.070
طلسم رو مرلین ساخته
سنگش هم باید جادوی مشابه داشته باشه

00:36:38.154 --> 00:36:40.364
اما عصای مرلین نابود شد

00:36:41.407 --> 00:36:42.992
اما اکسکالیبور، نه

00:36:43.075 --> 00:36:47.580
اکسکالیبور! خودشه
سنگ توی قبضه اش

00:36:47.663 --> 00:36:49.790
سه تا تایتان، سه تا مسیر

00:36:49.874 --> 00:36:52.084
استوارت و کرل
اکسکالیبور رو برام بیارید

00:36:52.168 --> 00:36:53.461
الان میریم سراغش

00:36:53.544 --> 00:36:55.755
کلیر، تو هم یه تیمی رو بردار
و به سراغ گوی زمان برید

00:36:57.215 --> 00:36:58.216
و باقی ما؟

00:36:58.299 --> 00:37:00.092
‫چه با طلسم و چه بدون طلسم،

00:37:00.176 --> 00:37:02.553
هرکاری شده میکنیم تا
جلوی این تایتان ها رو بگیریم

00:37:02.637 --> 00:37:04.263
‫- ما میتونیم
‫- درسته

00:37:05.014 --> 00:37:08.351
میدونیم که فقط یه نفر میتونه
اکسکالیبور رو از توی سنگ بیرون بیاره

00:37:08.434 --> 00:37:10.311
جیم قبلاً تلاش کرد و موفق نشد

00:37:10.394 --> 00:37:13.272
‫- اما اون ترول هانتره
‫- هنوز هم هست؟

00:37:13.356 --> 00:37:14.732
یه نقشه دوم میخوایم

00:37:14.815 --> 00:37:17.818
اگه اون شکست بخوره، من نمیخورم

00:37:17.902 --> 00:37:20.988
با وارواتوس وکس تماس بگیر
و سلاح مخفی رو فعال کن

00:37:21.072 --> 00:37:24.575
یکی گفت سلاح مخفی؟
میخوام بدونم چیه

00:37:24.659 --> 00:37:25.868
مخفیه

00:37:25.952 --> 00:37:28.246
بهم اعتماد کن، ازش خوشت میاد

00:37:38.381 --> 00:37:41.300
‫برو دنیا رو نجات بده،
‫فرشته نینجای عزیزم

00:37:41.384 --> 00:37:43.844
بچه هامونو در امان نگه دار

00:37:43.928 --> 00:37:45.638
من حتما... بچه ها؟

00:37:45.721 --> 00:37:48.099
بچه ها؟ یعنی بیشتر از یکی؟

00:37:48.182 --> 00:37:50.351
بین سه تا پنج

00:37:58.317 --> 00:37:59.986
عربده

00:38:01.153 --> 00:38:03.864
اگه یکیمون زنده نموند، خب
خواستم بگم که

00:38:03.948 --> 00:38:06.158
مایه افتخارم بود که
با تو آشنا شدم

00:38:08.452 --> 00:38:11.872
تا حالا کسی به شجاعت و
وفاداری تو ندیدم

00:38:11.956 --> 00:38:16.627
دلم برا اونی که نهایت خشم
تو گیرش میاد، میسوزه

00:38:16.711 --> 00:38:20.006
منم دلم برا اونی میسوزه که
گیر بذله گویی های تو بیفته

00:38:21.424 --> 00:38:25.052
آره، هوش و بذله گویی من
اشک خیلیا رو درآورده

00:38:25.136 --> 00:38:26.595
حوصله ام سر رفت

00:38:26.679 --> 00:38:27.805
بیایید بریم

00:38:39.525 --> 00:38:40.525
کلیر؟

00:38:54.665 --> 00:38:56.542
چه سخنرانی خوبی دور میز دادی

00:38:56.625 --> 00:38:58.544
ممنون

00:38:59.295 --> 00:39:00.546
مشکل چیه؟

00:39:00.629 --> 00:39:04.550
مامانم بالاخره خوشحاله
اما دنیا قراره نابود بشه

00:39:04.633 --> 00:39:07.386
و هیچکاری از دستم برای
جلوگیری ازش برنمیاد

00:39:09.388 --> 00:39:10.639
اما ما میتونیم

00:39:10.723 --> 00:39:12.141
اگه من

00:39:13.142 --> 00:39:15.686
اگه من دیگه تو رو نبینم چی؟

00:39:17.355 --> 00:39:20.816
من همیشه اینجا
و اینجا خواهم بود

00:39:28.240 --> 00:39:31.202
سلام بچه ها
شرمنده، نمیخواستم مزاحم بشم

00:39:31.285 --> 00:39:35.456
اما

00:39:35.539 --> 00:39:37.166
‫- چیه، توبز؟
‫- منتظر بودم بپرسی

00:39:37.249 --> 00:39:40.127
خب هرکسی توی یه تیمی
برای یه وظیفه ای انتخاب شد

00:39:40.211 --> 00:39:42.129
بلینکی هم نمیدونست منو
توی کدوم تیم قرار بده

00:39:42.213 --> 00:39:45.049
و درباره نقاط قوت و ضعف من حرف زدیم

00:39:45.132 --> 00:39:48.135
که خب، زیاد خرسند نیستم

00:39:48.219 --> 00:39:50.054
‫- تو هم میخوای با تایتان ها بجنگی؟
‫- یعنی اینقدر ضایعه؟

00:39:50.137 --> 00:39:53.724
تو با خودمی، توبز
همیشه بودی، همیشه خواهی بود

00:39:53.808 --> 00:39:56.018
و منم حمایت قلبی نیاز دارم

00:39:56.102 --> 00:39:58.437
اه، مزخرف ترین ابرقدرت

00:40:07.613 --> 00:40:10.991
خب، ببین کی برگشته

00:40:11.075 --> 00:40:14.703
پسرم، امروز درگیر نجات دادن دنیا نیستی؟

00:40:14.787 --> 00:40:18.332
کاش درک میکردی، بابا
ما دنبال چیزی به اسم گوی زمانیم

00:40:18.416 --> 00:40:22.294
‫- برگرد برو، آرچی
‫- میدونی چیه؟

00:40:22.378 --> 00:40:26.715
گوی زمان حاوی قدرتی
بی انتها از زمانه

00:40:26.799 --> 00:40:30.845
که گذشته و آینده رو نشون میده

00:40:30.928 --> 00:40:34.557
زانگ-شی هرگز نگاهشو
ازش برنمیداره

00:40:34.640 --> 00:40:39.311
فکر میکنه این میتونه
موقع مرگشو بهش نشون بده

00:40:39.395 --> 00:40:42.314
نیازی نیست اون شیء شوم رو پیدا کنم

00:40:42.398 --> 00:40:46.986
تا بدونم که مرگ در انتظار
اوناییه که میرن سراغش

00:40:47.069 --> 00:40:50.698
خب، اگه نمیخوای وقتتو با پسرت
سپری کنی، پس نکن

00:40:50.781 --> 00:40:54.201
دوستای بزدل تو هم میان؟

00:40:54.285 --> 00:40:57.496
از جمله اون ترولی که
یه عالمه چشم داره؟

00:40:57.580 --> 00:40:59.457
همونی که همش جیغ میزنه

00:40:59.540 --> 00:41:00.583
بله

00:41:00.666 --> 00:41:02.126
‫پس در این صورت...

00:41:10.968 --> 00:41:13.387
اوه، آروم باش بلینکی

00:41:13.471 --> 00:41:16.348
مگه نمیدونی، پرواز کردن
امن ترین شیوه مسافرته

00:41:16.432 --> 00:41:19.685
من که فکر نکنم این آمار درباره
اژدهاهای پیر هم صدق کنه

00:41:19.768 --> 00:41:22.730
پیر؟ من دنیادیده هستم

00:41:22.813 --> 00:41:26.525
بهم اعتماد کن

00:41:27.401 --> 00:41:30.946
خیلی خب خیلی خب
بهت اعتماد میکنم

00:41:31.030 --> 00:41:33.866
عاشق لحظاتی هستم که
اون جیغ میزنه

00:41:33.949 --> 00:41:36.118
ممنون بابت کمک، آقای شارلمین

00:41:36.202 --> 00:41:40.372
اما پسرتون بهتون نگفت که من میتونم
از جادوم استفاده کنم تا زودتر برسیم؟

00:41:40.456 --> 00:41:46.337
اینجوری که دیگه حال نمیده
تازه، اژدهاترول ها محتاطِ جادو هستند

00:41:46.420 --> 00:41:49.882
مخفیگاه اونا در برابر جادوی سایه
مقاومت پذیره

00:41:49.965 --> 00:41:53.844
پس باید به شیوه سنتی بریم اونجا

00:41:55.596 --> 00:41:58.682
به پل استون کارور خوش اومدید

00:42:00.059 --> 00:42:05.397
‫مسیر رسیدن به ترول مارکت
‫از اینجاست!

00:42:08.776 --> 00:42:10.069
‫پیشی!

00:42:23.332 --> 00:42:25.918
اوه، زمین عزیز و دوست داشتنی

00:42:26.001 --> 00:42:28.379
دلم برات تنگ شده بود

00:42:28.462 --> 00:42:29.463
‫به پیش!

00:42:30.548 --> 00:42:31.840
جادوی سایه بی فایدس

00:42:31.924 --> 00:42:35.511
اما ما یه هورنگزل داریم

00:42:43.060 --> 00:42:46.814
نه، نکن
اونا فکر میکنند تو هم بدی

00:42:46.897 --> 00:42:48.816
اونا هستند که تفنگشونو
به سمت ما نشونه رفتند

00:42:48.899 --> 00:42:50.192
خلبان های شجاع

00:42:50.276 --> 00:42:52.611
کنجکاو هستید اما لطف دارید

00:42:52.695 --> 00:42:54.071
هرچند چیزی رو که میبینید

00:42:54.154 --> 00:42:57.408
بدون شک یه هیولاست
که در مقایسه با چیزی که در راهه، هیچی نیست

00:43:03.914 --> 00:43:06.750
اما سرنوشت گونه ما در هم
گره خورده و طالب صلح هستیم

00:43:12.214 --> 00:43:13.507
‫عشق چیزیه که...

00:43:16.969 --> 00:43:18.053
‫بلینکی!

00:43:25.894 --> 00:43:27.062
‫شارلمین!

00:43:27.771 --> 00:43:28.771
بیایید بریم

00:43:39.783 --> 00:43:43.495
‫توصیفاتی که از این مکان اومده،
‫در حق اینجا جفا کردند

00:43:43.579 --> 00:43:45.831
‫یا پشمام!

00:43:45.914 --> 00:43:47.124
دقیقاً

00:43:47.207 --> 00:43:50.002
یا پشمام کفایت میکنه

00:44:00.638 --> 00:44:04.516
زیبایی چه فایده، وقتی
به بهای جون بقیه هست؟

00:44:04.600 --> 00:44:07.728
زانگ-شی همه چیز رو میخواد

00:44:07.811 --> 00:44:10.064
حتی خود زمان

00:44:10.147 --> 00:44:13.359
همه این ترول ها برخلاف
میل خودشون اینجا هستند

00:44:13.442 --> 00:44:14.985
اونم برای چی؟

00:44:15.069 --> 00:44:17.279
اون سعی میکنه تا
از مرگ دوری کنه

00:44:17.363 --> 00:44:20.908
وقتی همه اطراف اون میمیرند

00:44:20.991 --> 00:44:24.411
آه، شارلمین

00:44:24.495 --> 00:44:27.373
بالاخره اومدی سراغم

00:44:28.999 --> 00:44:30.709
من فقط یه سوال دارم

00:44:30.793 --> 00:44:34.588
‫اگه این اژدهاترول هیچوقت
‫نگاه خودشو از گوی زمان برنمیداره،

00:44:34.672 --> 00:44:36.382
چطوری قراره اونو بدزدیم؟

00:44:36.465 --> 00:44:39.343
توقع داشتم تو نقشه ای داشته باشی

00:44:41.679 --> 00:44:44.014
ایست، خارجی ها

00:44:45.265 --> 00:44:46.265
یا خدا

00:44:46.308 --> 00:44:47.935
وقت تلف کنی نکنید

00:44:48.018 --> 00:44:50.312
ما رو ببرید پیش رئیستون

00:44:52.981 --> 00:44:55.359
مختصات کرل نشون میده
که باید بالای سرش باشیم

00:44:55.442 --> 00:44:58.237
‫- شاید مختصات اشتباهه
‫- پس درستش چیه؟

00:44:59.446 --> 00:45:01.407
‫کوه یخ!

00:45:02.699 --> 00:45:04.076
اون کوه یخ نیست

00:45:05.661 --> 00:45:07.037
بسپرش به من

00:45:16.380 --> 00:45:18.257
امیدوارم وضع بقیه بهتر باشه

00:45:23.429 --> 00:45:26.765
عربده، داریم میرسیم بهش

00:45:26.849 --> 00:45:28.976
توی سایه اش بیایید

00:45:33.188 --> 00:45:35.107
اونجا اوناهاش
منو ببر اونجا

00:45:36.775 --> 00:45:38.819
‫اوه، لعنت بهش!

00:45:46.368 --> 00:45:47.744
موفق شدم

00:45:48.620 --> 00:45:49.872
اوه، نه نه نه

00:45:56.670 --> 00:45:58.172
دست و پا چلفتی

00:46:04.011 --> 00:46:05.220
توپ ها رو آماده کنید

00:46:09.057 --> 00:46:10.184
زود باشید

00:46:14.313 --> 00:46:15.397
آماده

00:46:16.732 --> 00:46:18.233
آماده

00:46:18.859 --> 00:46:19.693
‫آتش!

00:46:33.749 --> 00:46:34.749
دوباره شلیک کنید

00:46:41.298 --> 00:46:45.093
‫- داری کجا میری؟
‫- تا آتیش معرکه رو بیشتر کنم

00:46:54.478 --> 00:46:55.562
‫نامورا!

00:47:37.521 --> 00:47:39.773
‫- میتونی منو ببری روی اون؟
‫- توی این هوا؟

00:47:39.856 --> 00:47:41.608
بالهام یخ میزنند

00:47:41.692 --> 00:47:44.027
مثل یه سنگ میفتیم روی زمین

00:47:44.111 --> 00:47:48.115
در هر صورت، پرواز کردن خز شده

00:47:48.198 --> 00:47:49.741
‫- جیم
‫- میدونم، مامان

00:47:49.825 --> 00:47:51.243
مواظب هستم

00:47:54.329 --> 00:47:57.291
فرشته ها و نادیان اقبال

00:47:57.374 --> 00:47:58.667
از ما مراقبت کنید

00:48:02.713 --> 00:48:06.049
مواظب باش، جهانگرد جوان
اونا بمب های زیادی هستند

00:48:06.133 --> 00:48:08.844
هدف هم همینه، مگه نه؟

00:48:20.314 --> 00:48:21.356
‫نه، جیم!

00:48:35.203 --> 00:48:36.788
ما یه قلعه بزرگتر میخوایم

00:48:38.206 --> 00:48:39.206
نه نه نه

00:48:41.293 --> 00:48:43.128
‫نه نه، جیم!

00:48:49.551 --> 00:48:50.594
گرفتمت

00:49:18.789 --> 00:49:22.542
‫نه! نامورا، نه!

00:49:35.847 --> 00:49:37.099
میدونی، جیم

00:49:37.182 --> 00:49:38.975
من یه بار خواستم بکشمت

00:49:39.059 --> 00:49:40.519
واقعاً میخواستم

00:49:41.311 --> 00:49:43.355
و حالا، خب

00:49:43.438 --> 00:49:46.441
تا حالا اینقدر از اینکه موفق نشدم
احساس خوبی نداشتم

00:49:46.525 --> 00:49:48.902
‫نه، نه!

00:49:48.985 --> 00:49:51.405
‫همونجور که تو گفته بودی،
‫باید احتیاط میکردم

00:49:51.488 --> 00:49:53.740
من اشتباه میکردم، جهانگرد جوان

00:49:53.824 --> 00:49:59.621
اینکه ازت بخوام قهرمان نباشی
مثل این میمونه از خورشید بخوای طلوع نکنه

00:50:00.414 --> 00:50:04.000
از طرف من مواظب باربارا باش، جهانگرد جوان

00:50:06.044 --> 00:50:07.796
‫استریکلر، نه!

00:50:09.589 --> 00:50:12.884
زندگی چه سریع میگذره

00:50:25.439 --> 00:50:27.899
‫نه!

00:50:31.319 --> 00:50:32.571
والتر

00:50:39.619 --> 00:50:40.746
نه

00:50:51.006 --> 00:50:52.758
نه

00:51:00.515 --> 00:51:01.600
غیرممکنه

00:51:14.446 --> 00:51:15.947
متاسفم

00:51:16.031 --> 00:51:21.203
اون میخواست منو نجات بده
و حتی جلوی تایتان رو هم نگرفت

00:51:21.828 --> 00:51:25.457
اون گفت که نمیتونه پرواز کنه
این تقصیر منه

00:51:25.540 --> 00:51:27.292
نه، جیم

00:51:27.375 --> 00:51:29.836
تو کاری که باید میکردی رو کردی

00:51:30.921 --> 00:51:33.590
کاری که فکر کردی باید بکنی

00:51:34.758 --> 00:51:37.427
این چیزیه که والتر تو رو
بابتش دوست داشت

00:51:37.511 --> 00:51:38.720
که هیچوقت تسلیم نمیشی

00:51:38.804 --> 00:51:41.181
که کارها رو تا تهش میری

00:51:41.264 --> 00:51:42.766
تو همیشه همینطور بودی

00:51:43.600 --> 00:51:45.018
برخلاف پدرت

00:51:46.269 --> 00:51:48.063
ما هیچوقت درباره اون حرف نمیزنیم

00:51:48.897 --> 00:51:50.899
همیشه برام سوال بوده

00:51:51.858 --> 00:51:54.694
هیچی برای گفتن نیست، جیم

00:51:54.778 --> 00:51:57.781
چیز بزرگی نیست که
بخوام برات فاش کنم

00:51:57.864 --> 00:52:00.534
هیچ چیز بزرگی نمیتونم بگم
به جز اینکه

00:52:01.493 --> 00:52:03.161
تو به مادرت رفتی

00:52:03.245 --> 00:52:04.996
تو همیشه منو خواهی داشت

00:52:05.705 --> 00:52:07.707
و منم همیشه تو رو خواهم داشت

00:52:08.667 --> 00:52:12.254
و هیچکدوممون هرگز
تسلیم نمیشه

00:52:17.634 --> 00:52:20.136
یالا، جیمبو
باید بریم

00:52:20.220 --> 00:52:22.389
بریم؟ کجا؟

00:52:22.472 --> 00:52:24.599
هنگ کنگ

00:52:24.683 --> 00:52:27.018
ارتباطمون با کلیر قطع شد

00:52:29.646 --> 00:52:31.648
ما هرگز تسلیم نمیشیم

00:52:33.441 --> 00:52:34.441
هرگز

00:52:54.379 --> 00:53:00.427
شارلمین، توقع نداشتم
که به اینجا برگردی

00:53:01.094 --> 00:53:03.597
دشمن قدیمی

00:53:03.680 --> 00:53:05.891
به من نگاه کن، احمق کور

00:53:05.974 --> 00:53:07.017
من دارم نگاه میکنم

00:53:07.100 --> 00:53:09.561
من همیشه نگاه میکنم

00:53:10.353 --> 00:53:14.024
تو حسابی احمقی که میخوای
چیزی که مال منه رو ازم بگیری

00:53:14.107 --> 00:53:15.025
مال من، شنیدی؟

00:53:15.108 --> 00:53:18.528
پوست تو رو به عنوان غنیمت
اینجا آویزان میکنم

00:53:18.612 --> 00:53:23.241
همه اینا بی فایده هست
هیچکس نمیتونه آینده رو ببینه

00:53:23.325 --> 00:53:27.287
بیشتر از اونچه که بدونی میبینم

00:53:27.370 --> 00:53:30.248
ای خبیث

00:53:31.499 --> 00:53:34.961
و دوست گوشتیِ تو

00:53:35.045 --> 00:53:36.045
نه

00:53:36.838 --> 00:53:40.842
زره تو رو مثل یه طلسم میپوشم

00:53:42.260 --> 00:53:43.762
دیگه کافیه

00:53:48.308 --> 00:53:49.809
داری چیکار میکنی؟

00:53:49.893 --> 00:53:51.519
کاری که براش اومدیم اینجا

00:53:51.603 --> 00:53:53.980
ایول به پسر خودم

00:53:54.064 --> 00:53:55.064
‫کلیر!

00:54:01.613 --> 00:54:03.698
‫بانو کلیر، نه نه نه!

00:54:03.782 --> 00:54:06.701
‫آره، من آزادم!

00:54:07.619 --> 00:54:10.205
‫گوی من!

00:54:10.288 --> 00:54:13.583
‫گوی من!

00:54:16.294 --> 00:54:17.128
پناه بر خدا

00:54:17.212 --> 00:54:20.006
پسر منو رها کن، ای هیولا

00:54:20.757 --> 00:54:22.050
اونو بهم پس بده

00:54:22.133 --> 00:54:24.386
باید ببینم چه اتفاقی میفته

00:54:28.014 --> 00:54:29.432
مطمئنم همچین چیزی رو ندیده بودی

00:54:30.350 --> 00:54:32.435
‫نه!

00:54:37.941 --> 00:54:39.484
گرفتیمش، بیایید بریم

00:54:44.823 --> 00:54:46.908
‫برید دنبالشون، احمقا!

00:55:05.343 --> 00:55:06.469
بچه ها؟

00:55:38.293 --> 00:55:40.837
‫- داره میره سراغ پل
‫- چیکار کنیم؟

00:55:40.920 --> 00:55:42.756
نمیدونم نمیدونم

00:55:43.590 --> 00:55:45.008
دیگه نمیدونم

00:55:45.091 --> 00:55:46.760
‫صبر کنید، من...

00:55:47.969 --> 00:55:51.514
‫آره! اون سلاح مخفی رو یادته؟
‫از راه رسید!

00:55:54.726 --> 00:55:55.726
اون؟

00:56:01.357 --> 00:56:03.193
من گان روبات هستم

00:56:03.276 --> 00:56:06.988
‫جیم، خودشه! اون گان روباته!
‫یا خدا، گان روباته!

00:56:12.786 --> 00:56:15.914
ایولللللل

00:56:15.997 --> 00:56:16.831
اما چجوری؟

00:56:16.915 --> 00:56:19.584
وارواتوس بابت تاخیر
عذرخواهی میکنه

00:56:19.667 --> 00:56:24.339
اجرای طرح های ایلای
بیشتر از توقعم طول کشید

00:56:24.422 --> 00:56:27.592
ایلای یه گان روبات طراحی کرد؟

00:56:27.675 --> 00:56:29.636
میتونم نگهش دارم و باهاش برم مدرسه؟

00:56:30.261 --> 00:56:31.638
سرجاتون بمونید

00:56:32.430 --> 00:56:35.683
وارواتوس میخواد این هیولای آتشی رو

00:56:37.268 --> 00:56:40.105
خاموش کنه

00:57:00.458 --> 00:57:01.376
چی شده؟

00:57:01.459 --> 00:57:05.880
اگه بخوام حدس بزنم، به نظر میاد
که پل داره فرو میریزه

00:57:05.964 --> 00:57:08.341
اگه پل فرو بریزه، دیگه راهی
برای خروج نخواهیم داشت

00:57:13.346 --> 00:57:14.931
گوی منو بهم پس بدید

00:57:15.014 --> 00:57:16.808
من باید سرنوشت خودمو بدونم

00:57:16.891 --> 00:57:19.144
‫بهش بده تا بتونیم...

00:57:19.227 --> 00:57:21.896
‫بهش بده تا بتونیم...

00:57:21.980 --> 00:57:23.523
عجب شانسی آوردیم

00:57:25.066 --> 00:57:26.234
‫بانو کلیر!

00:57:28.486 --> 00:57:30.071
آینده ام

00:57:36.077 --> 00:57:37.537
پناه بر خدا

00:57:38.955 --> 00:57:43.585
برای همینه که من هیچوقت
فال نمیگیرم

00:58:00.894 --> 00:58:03.146
<i>من گان روبات هستم</i>

00:58:03.229 --> 00:58:05.315
<i>من گان روبات هستم</i>

00:58:05.398 --> 00:58:07.650
<i>من گان روبات هستم</i>

00:58:07.734 --> 00:58:09.777
‫آرههههه!

00:58:09.861 --> 00:58:12.405
‫یک، دو و سه!

00:58:12.489 --> 00:58:14.199
کارش تمومه

00:58:16.242 --> 00:58:17.785
<i>من گان روبات هستم</i>

00:58:17.869 --> 00:58:20.747
وارواتوس عاشق مواقعیه
که اون اینو میگه

00:58:20.830 --> 00:58:23.333
‫این داره جلوی چشمام رخ میده!
‫واقعی واقعیه!

00:58:23.416 --> 00:58:27.086
هیچ شروری قرار نیست
به این پل نزدیک بشه

00:58:27.170 --> 00:58:29.047
امروز به هیچ وجه

00:58:29.130 --> 00:58:32.467
نه تا وقتی که وارواتوس

00:58:32.550 --> 00:58:34.719
و گان روبات اینجا هستند

00:58:35.845 --> 00:58:37.722
‫وارواتوس، پشت سرت!

00:58:39.933 --> 00:58:41.768
سیستم ها دارند از کار میفتند

00:58:41.851 --> 00:58:45.188
وارواتوس پیشنهاد میکنه که

00:58:45.271 --> 00:58:46.898
‫فرار کنید!

00:58:54.697 --> 00:58:56.658
ما باید از پل دور بشیم

00:59:17.136 --> 00:59:19.222
‫بلینکی، هورنگزل!

00:59:24.269 --> 00:59:25.979
دروازه رو باز کن

00:59:41.619 --> 00:59:42.745
‫وارواتوس!

00:59:42.829 --> 00:59:45.790
ملکه، ما باید عقب نشینی کنیم
پل ناپایدار شده

00:59:45.873 --> 00:59:47.500
کلیر و بلینکی اونجا هستند

00:59:47.584 --> 00:59:49.252
نمیتونیم... من نمیتونم برم

00:59:49.335 --> 00:59:52.255
جیم، دیر شده
پل قراره فرو بریزه

00:59:52.338 --> 00:59:54.799
بدون پل، هیچ راه خروجی ندارند

00:59:57.135 --> 00:59:58.678
تو مجبور نیستی بمونی، توبز

00:59:58.761 --> 01:00:01.723
من باهاتم جیم
همیشه بودم، همیشه خواهم بود

01:00:04.642 --> 01:00:07.186
زود باش، کلیر
کجایی؟

01:00:13.234 --> 01:00:14.485
جیم

01:00:19.240 --> 01:00:20.158
اوه، نه

01:00:25.079 --> 01:00:26.372
‫جیم، دستت!

01:00:26.456 --> 01:00:28.249
‫- ارباب جیم!
‫- کلیر؟

01:00:28.333 --> 01:00:29.500
‫جیم!

01:00:29.584 --> 01:00:31.502
فکر میکردم قراره تو رو از دست بدم

01:00:31.586 --> 01:00:33.796
‫- آرچی؟
‫- زود باش، کلیر

01:00:33.880 --> 01:00:38.176
برو، خودتونو نجات بدید
من جلوی اونا رو میگیرم

01:00:38.259 --> 01:00:39.552
آرچی، ما باید بریم

01:00:39.636 --> 01:00:41.137
من باید کمکش کنم

01:00:41.220 --> 01:00:43.556
از طرف من از دوکسی خداحافظی کن

01:00:43.640 --> 01:00:44.724
‫آرچی!

01:00:44.807 --> 01:00:46.100
وقت رفتنه، کلیر

01:00:48.770 --> 01:00:51.981
اوه، خدایا
حالا تا ابد باهات چیکار کنم؟

01:00:52.065 --> 01:00:56.694
‫میتونیم بازی کنیم، یا اینکه
‫اینجا رو تسخیر کنیم!

01:00:56.778 --> 01:00:58.946
من همیشه سرزمین خودمو میخواستم

01:01:23.805 --> 01:01:26.099
ما گوی زمان رو داریم

01:01:33.481 --> 01:01:35.817
داره کجا میره؟

01:01:35.900 --> 01:01:36.900
آرکیدیا

01:01:50.748 --> 01:01:53.626
از طرف من از دوکسی خداحافظی کن

01:01:55.002 --> 01:01:57.880
‫- امیدوارم خوشحال باشه
‫- مطمئنم که هست

01:01:57.964 --> 01:01:59.382
ناسلامتی پیش باباشه

01:02:01.092 --> 01:02:04.095
آرکیدیا درست اون طرف دامنه کوهه

01:02:04.178 --> 01:02:05.930
باید اینجا جلوشونو بگیریم

01:02:06.013 --> 01:02:08.141
حداقل، گوی زمان رو داریم

01:02:08.224 --> 01:02:10.309
این چطوری میخواد ما رو پیروز کنه؟

01:02:10.393 --> 01:02:12.353
باهاش دشمن رو ضربه فنی میکنیم؟

01:02:13.187 --> 01:02:15.648
انگار مثل این گوی های فالگیراست

01:02:18.192 --> 01:02:20.403
این چطوری قراره همه چیز رو درست کنه؟

01:02:20.486 --> 01:02:22.280
من... نمیدونم

01:02:22.363 --> 01:02:24.657
کاش ناری حرفشو واضح تر میزد

01:02:24.741 --> 01:02:27.785
بزارید باهاش حرف بزنم
باید دوباره سعی کنم

01:02:27.869 --> 01:02:31.414
اون با اون تایتانه ادغام شده
تو هم که دیدی چه اتفاقی برای نامورا افتاد

01:02:31.497 --> 01:02:33.416
من قبلاً هم یه بار توی ذهنش بودم

01:02:33.499 --> 01:02:36.252
میتونم دوباره انجامش بدم
اما باید پیشش باشم

01:02:36.335 --> 01:02:37.253
خواهی بود

01:02:37.336 --> 01:02:39.297
و تنها نخواهی بود

01:02:39.380 --> 01:02:41.340
آجا، الان ناری کجاست؟

01:02:48.097 --> 01:02:58.597
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:03:14.081 --> 01:03:15.081
‫ناری!

01:03:16.125 --> 01:03:17.125
ناری؟

01:03:17.710 --> 01:03:19.170
اون نمیتونه صداتو بشنوه

01:03:20.379 --> 01:03:23.382
باید باور کنم که تو هنوز خودتی، ناری

01:03:24.258 --> 01:03:25.635
‫اگه میتونی صدامو بشنوی،

01:03:25.718 --> 01:03:28.179
لطفاً، یه علامتی بهم نشون بده

01:03:31.349 --> 01:03:33.226
‫جیم!

01:03:34.101 --> 01:03:35.978
‫عجله کن، دوکسی!

01:03:36.062 --> 01:03:38.648
اوه، نه نه
این علامت خوبی نیست

01:03:39.899 --> 01:03:41.317
لعنت بهش، ناری

01:03:41.400 --> 01:03:42.485
باهاش مبارزه کن

01:03:43.277 --> 01:03:44.695
‫دوکسی!

01:03:46.697 --> 01:03:49.742
من به هر قیمتی که شده، پیشت میمونم

01:03:51.452 --> 01:03:54.413
فرار کردن بسه، یادته؟

01:03:54.497 --> 01:03:57.375
فرار کردن بسه

01:03:58.751 --> 01:04:01.921
فرار کردن بسه

01:04:21.440 --> 01:04:22.440
دوکسی؟

01:04:22.483 --> 01:04:23.609
ناری

01:04:23.693 --> 01:04:26.070
من کجام؟

01:04:26.863 --> 01:04:28.364
تو پیش مایی

01:04:28.447 --> 01:04:29.532
تو پیش مایی

01:04:30.950 --> 01:04:32.994
ناری، ما گوی زمان رو داریم

01:04:33.077 --> 01:04:35.830
اما نمیدونیم چطوری
اجتماع نهم رو به وجود بیاریم

01:04:35.913 --> 01:04:37.832
این چطوری قراره
همه چیز رو درست کنه؟

01:04:37.915 --> 01:04:40.751
ترول هانتر اجتماع نهم رو به وجود میاره

01:04:40.835 --> 01:04:43.504
گوی زمان همه چیز رو درست میکنه

01:04:43.588 --> 01:04:44.672
لطفاً، ناری

01:04:44.755 --> 01:04:48.384
زمان مثل گل، متفاوت آشکار میشه

01:04:48.467 --> 01:04:51.596
فقط ترول هانتر قراره بدونه

01:04:52.597 --> 01:04:54.849
این اصلاً معقول نیست

01:04:54.932 --> 01:04:57.184
خب، لااقل الان ناری رو داریم

01:04:57.268 --> 01:05:01.022
نه، شما یه تایتان دارید

01:05:01.105 --> 01:05:04.191
آره، یه تایتان کیلومترها دورتر
از بقیه تایتان ها

01:05:04.275 --> 01:05:07.111
نه برای مدت زیاد
من میدونم چطوری ببرمت اونجا

01:05:07.194 --> 01:05:09.196
نه، کلیر
تایتان خیلی بزرگه

01:05:09.280 --> 01:05:10.156
حق با جیمه

01:05:10.239 --> 01:05:11.532
من میتونم یه بار دیگه

01:05:11.616 --> 01:05:15.119
‫انجامش بدم!

01:05:15.202 --> 01:05:17.288
♪ پانزده بطری شراب روی دیوار ♪

01:05:17.371 --> 01:05:18.623
♪ پانزده بطری شراب ♪

01:05:18.706 --> 01:05:20.333
شراب بی الکل، بچه ها

01:05:20.958 --> 01:05:22.418
نه، اصلاً هیچ شرابی

01:05:23.794 --> 01:05:26.255
‫- بالاخره رسیدیم
‫- آهای، مربی

01:05:26.339 --> 01:05:27.506
اینجا امنه؟

01:05:27.590 --> 01:05:30.217
معلومه. همتون از من
تشکر خواهید کرد

01:05:30.301 --> 01:05:33.429
اینجا به هیچ وجه هیچی نیست

01:05:33.512 --> 01:05:35.222
آره، حتی آنتن هم نیست

01:05:37.266 --> 01:05:39.685
اون چی بود؟

01:05:41.437 --> 01:05:43.564
‫هی، عینکم!

01:05:43.648 --> 01:05:45.024
مربی؟

01:05:45.107 --> 01:05:48.319
اوه، داره حسابی سرد میشه

01:05:49.862 --> 01:05:52.490
‫اوه اوه، یه خط آنتن اومد
‫اوه دوتا خط، دوتا!

01:06:17.348 --> 01:06:21.978
‫برمیگردیم به شهر، جایی که امن باشه!

01:06:24.355 --> 01:06:25.481
بچه ها؟

01:06:25.564 --> 01:06:27.108
داره میاد

01:06:27.191 --> 01:06:29.068
‫یا اسطوخودوس!

01:06:48.170 --> 01:06:49.213
کلیر

01:06:54.093 --> 01:06:55.177
ناری

01:07:09.650 --> 01:07:11.485
ناری، داری چیکار میکنی؟

01:07:11.569 --> 01:07:13.821
چطوری از کنترل ما آزاد شدی؟

01:07:13.904 --> 01:07:16.157
دوستام منو آزاد کردند

01:07:16.240 --> 01:07:18.659
تا بتونم جلوی تو رو بگیرم

01:07:29.420 --> 01:07:32.339
‫همه برگردید توی اتوبوس!
‫بدویید بدویید!

01:07:39.930 --> 01:07:43.017
اوه، زود باش روشن شو
اتوبوس لعنتی

01:08:10.669 --> 01:08:11.712
به حسابش برس، ناری

01:08:35.027 --> 01:08:37.363
‫- ناری، بلند شو
‫- مواظب باش

01:08:37.446 --> 01:08:38.614
ناری، بلند شو

01:09:07.935 --> 01:09:09.061
‫- نه!
‫- ناری!

01:09:36.505 --> 01:09:38.549
‫نه، نه!

01:09:38.632 --> 01:09:40.426
اوه، نه

01:09:40.509 --> 01:09:41.719
ناری

01:09:42.678 --> 01:09:43.929
‫ناری!

01:09:44.555 --> 01:09:45.389
ناری

01:10:01.906 --> 01:10:02.906
ناری

01:10:08.913 --> 01:10:11.790
<i>فرار کردن بسه</i>

01:10:18.881 --> 01:10:20.049
اون انجامش داد

01:10:20.925 --> 01:10:23.302
ناری جلوی اونا رو گرفت
تا متحد و یکی نشن

01:10:24.803 --> 01:10:27.640
ظاهرا، تایتان آتش همچین نظری نداره

01:10:27.723 --> 01:10:29.683
‫- پناه بر سکلوس و گیلن
‫- چی؟

01:10:29.767 --> 01:10:31.268
اون هنوز داره میاد

01:10:32.686 --> 01:10:34.521
و داره به آرکیدیا نزدیک میشه

01:10:34.605 --> 01:10:37.399
اما چرا؟ دیگه سه تایی نمیتونند یکی بشن

01:10:37.483 --> 01:10:40.110
بلینکی، مطمئنی که کتیبه رو
درست خوندی؟

01:10:40.194 --> 01:10:41.028
معلومه

01:10:41.111 --> 01:10:44.406
‫وقتی سه تاشون یکی بشن،
‫زمین از نو متولد میشه

01:10:44.490 --> 01:10:47.534
و به دوران اولیه خلقتش برمیگرده
دیدی؟

01:10:53.582 --> 01:10:56.835
اما اگه فقط یکیشون موفق بشه

01:10:56.919 --> 01:11:02.967
اون عنصری خواهد بود که دنیا
ازش از نو متولد خواهد شد

01:11:03.050 --> 01:11:06.220
تو یادت رفت که بزنی صفحه بعد؟

01:11:06.303 --> 01:11:08.889
چسبیده بود و گیر کرده بود

01:11:08.973 --> 01:11:11.016
و تو اصلاً متوجه هم نشدی؟

01:11:11.100 --> 01:11:13.644
‫ناسلامتی 6تا چشم داری!

01:11:13.727 --> 01:11:15.896
دنیا در حال نابودی بود
و منم هول شدم

01:11:15.980 --> 01:11:17.940
برای همین تایتان ها
دارند به آرکیدیا میان

01:11:18.023 --> 01:11:22.444
اونا نمیخواستند با همدیگه یکی بشن
اونا میخوان با قلب سنگ یکی بشن

01:11:22.528 --> 01:11:26.615
این خیلی هم منطقیه

01:11:26.699 --> 01:11:30.661
‫دلیلی که همه این ترول ها،
‫بیگانه ها و جادوگرا

01:11:30.744 --> 01:11:34.415
به اینجا اومدند، اینه که زیر آرکیدیا

01:11:34.498 --> 01:11:38.544
‫تنها قلب سنگ نخستین وجود داره!

01:11:38.627 --> 01:11:43.173
‫همونجور که قبلاً گفتم،
‫آرکیدیا مرکز جهانه

01:11:43.257 --> 01:11:46.218
<i>شنیدید چی گفت
شهر آرکیدیا باید تخلیه بشه</i>

01:11:46.302 --> 01:11:48.220
<i>از این طرف</i>

01:11:53.041 --> 01:11:56.041
‫<c.red>[ترول مارکتِ قلب سنگ]</c>

01:12:09.575 --> 01:12:12.119
‫نه! خطر کافیه!

01:12:12.202 --> 01:12:14.663
اصلاً جایی هم امن هست!؟

01:12:15.748 --> 01:12:16.874
‫نه، مواظب باشید!

01:12:22.463 --> 01:12:23.672
اکسکالیبور رو آوردید؟

01:12:23.756 --> 01:12:27.176
آره داریمش

01:12:27.259 --> 01:12:29.470
‫- ما توی آرکیدیا منتظریم
‫- حله

01:12:29.553 --> 01:12:33.098
چی؟ آرکیدیا؟
ما که همین الان اونجا بودیم

01:12:34.558 --> 01:12:36.685
<i>‫توجه، تمامی شهروندان</i>

01:12:36.769 --> 01:12:39.772
<i>این یه تخلیه موقتی آرکیدیاست</i>

01:12:41.857 --> 01:12:46.362
آره، اینجوری باید
به کامیون تاکو احترام گذاشت

01:12:46.445 --> 01:12:48.697
اون موانع رو از سر راه بردار، افسر

01:12:48.781 --> 01:12:50.199
به روی چشم، قربان

01:12:59.792 --> 01:13:02.127
‫- برو جیمبو، برش دار
‫- تو میتونی

01:13:03.629 --> 01:13:05.297
یالا جیم، الان موقعشه

01:13:05.381 --> 01:13:08.592
‫- این سرنوشت توـه
‫- برو جیم برو

01:13:08.675 --> 01:13:09.675
تو میتونی انجامش بدی

01:13:10.969 --> 01:13:12.721
آره، درش بیار

01:13:17.017 --> 01:13:18.769
یالا یالا یالا

01:13:20.396 --> 01:13:23.107
من نمیتونم نگاه کنم

01:13:31.740 --> 01:13:34.284
واقعاً فکر کردم میتونم انجامش بدم

01:13:35.744 --> 01:13:38.705
ما سعی کردیم نقشه تو رو اجرا کنیم

01:13:39.498 --> 01:13:42.418
‫وقتی سفینه های من از راه برسند،
‫سیاره رو تخلیه میکنیم

01:13:43.377 --> 01:13:45.003
بچه ها؟

01:13:48.924 --> 01:13:51.009
اوه، خدای من

01:13:51.552 --> 01:13:52.678
حالا چی؟

01:14:07.025 --> 01:14:09.528
اوه، لعنت بهش

01:14:13.949 --> 01:14:15.409
‫یا اسطوخودوس!

01:14:15.492 --> 01:14:16.827
قلب سنگ

01:14:19.121 --> 01:14:21.498
‫الان دلم منفجر میشه!

01:14:23.459 --> 01:14:26.253
یا خدا! دیگه
چه اتفاق بدی میتونه رخ بده؟

01:14:26.336 --> 01:14:28.881
حرفتو پس بگیر
تولد بچه یه چیز قشنگه

01:14:28.964 --> 01:14:33.177
تو نمیتونی با این وضعیتت
بجنگی، استیو عزیزم

01:14:33.260 --> 01:14:35.429
اما نمیتونم همینجوری ولش کنم

01:14:35.512 --> 01:14:36.430
نگران نباش

01:14:36.513 --> 01:14:37.848
من کنارش میمونم

01:14:38.807 --> 01:14:43.479
وایسا، آجا. بچه های آکیریدیونی
از کجا به دنیا میان؟

01:14:44.062 --> 01:14:45.522
‫اونا از...

01:14:47.191 --> 01:14:49.359
باشه، بدتر از اینا رو هم گذروندم

01:14:56.200 --> 01:14:59.870
ترول هانتر قراره بدونه
من چیو میدونم؟

01:14:59.953 --> 01:15:03.540
اجتماع نهم
خب، نه چیه؟

01:15:03.624 --> 01:15:04.958
اجتماع نهم؟

01:15:05.042 --> 01:15:07.127
اجتماع نهم

01:15:07.669 --> 01:15:11.840
اجتماع نهم

01:15:22.893 --> 01:15:26.438
‫اجتماع ماییم!

01:15:26.522 --> 01:15:30.317
‫- ما 9 نفر
‫- باهمدیگه میتونیم اکسکالیبور رو در بیاریم

01:15:34.530 --> 01:15:36.949
همگی، دستاتون رو بزارید روی سنگ

01:15:37.032 --> 01:15:38.325
بیایید دور من

01:16:23.870 --> 01:16:27.207
اوه، میدونستم که نباید برم دستشویی

01:16:27.791 --> 01:16:32.004
اینو برگردون به کملات
سنگ توی طلسم رو با این تعویض کن

01:16:32.087 --> 01:16:34.798
‫میدونم نیازی به گفتنش نیست،
‫اما عجله کن

01:16:34.881 --> 01:16:36.216
باشه حله

01:16:42.431 --> 01:16:44.141
سرنوشت یه موهبته

01:16:44.224 --> 01:16:46.893
عزیزان ما جونشونو فدا کردند

01:16:46.977 --> 01:16:51.356
اما ما اینجا توی این لحظه
کنار هم ایستادیم

01:16:51.440 --> 01:16:55.402
‫و فهمیدیم چیزی که انگار
‫باری اضافه روی دوش ماست،

01:16:55.485 --> 01:17:00.324
در اصل هدفی هست که
ما رو به کمال میرسونه

01:17:00.407 --> 01:17:03.118
وایسید، این یکی از اون
سخنرانی های قهرمانانه هست؟

01:17:03.201 --> 01:17:04.995
من عاشق این سخنرانی قهرمانانه هستم

01:17:05.078 --> 01:17:09.041
هیچوقت یادتون نره که
ترس مسیر رسیدن به شجاعت

01:17:09.124 --> 01:17:12.127
و تلاش و موفقیت در موقع
مواجهه شدن با ترسه

01:17:12.210 --> 01:17:13.712
که ما رو تبدیل به قهرمان میکنه

01:17:13.795 --> 01:17:15.255
فکر نکن

01:17:15.339 --> 01:17:16.381
دست به کار شو

01:17:38.278 --> 01:17:42.741
‫آه، چقدر دلم
‫برای رانندگی تنگ شده بود!

01:17:42.824 --> 01:17:45.911
‫اگه جلوی بلراک رو بگیریم،
‫جلوی تایتان آتش هم میگیریم

01:17:45.994 --> 01:17:48.038
بلینکی، ما رو ببر درست کنارش

01:17:48.121 --> 01:17:52.376
میخوای از اون چیز بریم بالا؟
من حتی از طناب مدرسه هم نمیتونم بالا برم

01:17:52.459 --> 01:17:55.087
نگران نباش، من یه راه حلی دارم

01:17:58.215 --> 01:17:59.549
این چی بود؟

01:17:59.633 --> 01:18:01.134
قلقلکم میاد

01:18:05.931 --> 01:18:09.768
یه جور چسب جادویی
وارواتوس خوشش میاد

01:18:11.436 --> 01:18:13.939
بیایید بریم دهن بلراک رو آسفالت کنیم

01:18:26.034 --> 01:18:27.869
آروم تر برو، بلینکی

01:18:27.953 --> 01:18:28.953
نزدیک تر شو

01:18:29.454 --> 01:18:31.707
آماده بشید

01:18:31.790 --> 01:18:33.291
‫حالا!

01:18:33.375 --> 01:18:36.002
خیلی خب، ترول هانترها
آماده شید

01:18:36.086 --> 01:18:37.129
حالا

01:18:39.214 --> 01:18:41.258
یا خدا

01:18:44.886 --> 01:18:47.556
‫بیایید، ترول هانترها!

01:18:47.639 --> 01:18:49.850
خدا به همراهتون، دوستان

01:18:49.933 --> 01:18:51.017
‫بیخیال!

01:18:51.101 --> 01:18:56.273
باشه فکر کنم جادوی منو
یه ذره زیادی چسبناک کرده

01:18:56.356 --> 01:18:59.401
چرا این اتفاقا همیشه برا من رخ میده؟

01:19:08.368 --> 01:19:09.786
آجا، جلو بیفت

01:19:09.870 --> 01:19:10.871
حله

01:19:23.175 --> 01:19:25.761
داری چیکار میکنی، پپرجک؟
برگرد اینجا

01:19:25.844 --> 01:19:27.554
نگران نباش، من اینجام

01:19:27.637 --> 01:19:29.848
‫- هیولاکش تا ابد
‫- آره

01:19:29.931 --> 01:19:31.433
‫هیولاکش تا...

01:19:33.018 --> 01:19:35.896
‫- الان وقتشه!
‫- نفس بکش، نفس بکش!

01:19:35.979 --> 01:19:38.607
‫چشمای پاک و معصومم!

01:19:43.278 --> 01:19:46.364
حرفمو پس میگیرم
تولد بچه اصلاً هم قشنگ نیست

01:19:46.448 --> 01:19:48.658
لعنت به بشریت

01:20:17.854 --> 01:20:20.106
ترول هانترها

01:20:20.190 --> 01:20:24.110
اما شما نمیتونید یه خدا
رو شکست بدید

01:20:34.162 --> 01:20:35.330
‫جیم!

01:20:43.129 --> 01:20:44.589
اصلاً خوب نیست

01:20:54.057 --> 01:20:55.475
برو

01:20:57.185 --> 01:20:58.436
‫وارواتوس!

01:21:07.571 --> 01:21:08.822
‫آجا!

01:21:13.034 --> 01:21:15.495
‫- عربده، آجا رو بگیر. کرل با من
‫- برو

01:21:25.046 --> 01:21:26.047
گرفتمت

01:21:29.843 --> 01:21:32.053
‫اوه، نه نه نه!

01:21:32.971 --> 01:21:36.182
نچسب، نچسب

01:21:39.853 --> 01:21:42.397
اوه، سلام بچه ها
میشه کمک کنید؟

01:21:43.481 --> 01:21:44.481
‫بلراک!

01:21:47.527 --> 01:21:48.987
این هنوز تموم نشده

01:21:49.070 --> 01:21:50.906
ترول هانتر

01:21:54.367 --> 01:21:56.661
زود باش، استوارت
کجایی؟

01:21:56.745 --> 01:21:58.705
اونا رو مثل سابق درست نکن
خیلی خب

01:21:58.788 --> 01:22:01.666
این سنگ رو بزار توی طلسم و بفرما

01:22:04.461 --> 01:22:07.923
اوه، بیخیال
تو قرار بود جادویی باشی

01:22:34.115 --> 01:22:35.450
خیلی ضعیفی

01:22:36.076 --> 01:22:39.955
خیلی ناامیدکننده

01:22:40.038 --> 01:22:45.168
تو لیاقت جنگیدن با
یه خدا رو نداری، بچه

01:22:53.134 --> 01:22:55.387
اون تنهاست و هیچ زرهی نداره

01:22:55.470 --> 01:22:57.514
ما باید بهش کمک کنیم

01:22:57.597 --> 01:23:01.601
‫- میتونی پورتال بزنی به اونجا؟
‫- سعی کردم اما خسته شدم

01:23:01.685 --> 01:23:04.896
تازه، جادوی بلراک خیلی قویه

01:23:10.819 --> 01:23:12.904
وایسا، جادو

01:23:15.073 --> 01:23:17.033
‫- توبایس!
‫- توبی!

01:23:19.119 --> 01:23:22.706
حمایت قلبی
قطعاً مزخرف ترین ابرقدرته

01:23:33.633 --> 01:23:39.180
دنیا تنها چند ثانیه تا
تولدی مجدد شکوهمند فاصله داره

01:23:39.264 --> 01:23:42.183
وقتتو اینجا تلف نکن
برو

01:23:42.267 --> 01:23:46.604
عزیزانت رو برای آخرین دفعه
در آغوش بگیر

01:23:47.439 --> 01:23:50.066
نه، من درست جایی هستم
که باید باشم

01:23:50.150 --> 01:23:52.694
پس به تنهایی میمیری

01:23:52.777 --> 01:23:55.947
هیچ طلسم و زرهی نداری

01:23:56.031 --> 01:24:00.660
و هنوز فکر میکنی که یه قهرمانی؟

01:24:11.296 --> 01:24:14.090
طلسم منو یه قهرمان نکرد

01:24:14.174 --> 01:24:15.759
من از قبل یه قهرمان بودم

01:24:22.140 --> 01:24:25.435
چه متواضع و فروتن

01:24:28.229 --> 01:24:30.565
‫ایول، درستش کردم!

01:24:45.163 --> 01:24:48.833
‫آره، جیمبو!

01:25:05.683 --> 01:25:07.102
برای نیک فرجامی همه

01:25:07.185 --> 01:25:09.771
‫روشنایی تحت فرمان منه!

01:25:33.419 --> 01:25:35.505
قدرتت همینه؟

01:26:14.586 --> 01:26:20.091
‫نه!

01:26:28.516 --> 01:26:29.726
نوبت توئه

01:26:29.809 --> 01:26:30.810
تسلیم شو

01:26:30.894 --> 01:26:34.063
دیگه دیره

01:26:34.147 --> 01:26:37.650
دنیا از نو ساخته میشه

01:27:18.274 --> 01:27:20.443
جادو... جادوی من

01:27:21.694 --> 01:27:23.863
من بی قدرتم

01:27:23.947 --> 01:27:24.948
نگران نباش

01:27:26.616 --> 01:27:28.159
بهش عادت میکنی

01:28:13.037 --> 01:28:13.871
جیم؟

01:28:13.955 --> 01:28:15.331
‫- جیم؟
‫- جیم؟

01:28:15.415 --> 01:28:17.333
‫- کجایی؟
‫- نمیبینمش

01:28:17.417 --> 01:28:18.459
‫جیم!

01:28:18.543 --> 01:28:19.544
ارباب جیم

01:28:19.627 --> 01:28:21.170
اون کجاست؟

01:28:21.254 --> 01:28:22.547
جیم؟

01:28:28.594 --> 01:28:30.555
‫جیم!

01:28:35.476 --> 01:28:37.687
‫پیروزی!

01:28:39.063 --> 01:28:41.232
من همه چیزای خوب رو
از دست دادم، مگه نه؟

01:28:41.316 --> 01:28:44.360
ایلای، استیو کجاست؟
حالش خوبه؟

01:28:44.444 --> 01:28:45.445
حالش خوبه

01:28:45.528 --> 01:28:50.992
‫حال ماجا، باجا، تاجا، فاجا، داجا،
‫واجا و ایلای جونیور هم خوبه

01:28:51.659 --> 01:28:54.287
پالچاک الان چندتا جای بخیه داره

01:29:00.376 --> 01:29:02.462
تو باید ایلای جونیور باشی

01:29:02.545 --> 01:29:03.545
سلام

01:29:05.965 --> 01:29:07.258
میدونستم که میتونی انجامش بدی

01:29:07.342 --> 01:29:08.426
کار توبی بود

01:29:08.509 --> 01:29:11.346
اون از ژنراتور ضد-جادو استفاده کرد

01:29:11.429 --> 01:29:12.429
و

01:29:13.306 --> 01:29:14.306
توبز؟

01:29:15.058 --> 01:29:16.309
توبز؟

01:29:17.352 --> 01:29:19.020
نه

01:29:21.439 --> 01:29:22.439
توبز

01:29:23.274 --> 01:29:24.192
اوه، نه

01:29:24.275 --> 01:29:25.485
‫توبز!

01:29:28.988 --> 01:29:30.782
توبز، توبز

01:29:32.784 --> 01:29:33.826
‫توبز!

01:29:41.667 --> 01:29:42.667
اوه، نه

01:29:46.172 --> 01:29:47.006
‫نه!

01:29:47.090 --> 01:29:49.258
رفیق

01:29:53.387 --> 01:29:54.972
توبز

01:29:55.056 --> 01:29:57.183
جیمبو

01:29:58.184 --> 01:30:00.144
دنیا رو نجات دادیم؟

01:30:01.229 --> 01:30:03.898
آره دادیم

01:30:03.981 --> 01:30:05.566
توبز، ما نجاتت میدیم

01:30:05.650 --> 01:30:09.153
برات یه دکتر یا جادو یا
تکنولوژی فضایی میاریم

01:30:09.237 --> 01:30:11.364
‫ارباب جیم، متاسفانه...

01:30:11.447 --> 01:30:13.366
نه، باید یه راهی باشه

01:30:13.449 --> 01:30:15.201
همیشه یه راهی هست

01:30:16.577 --> 01:30:18.037
بیا، اینو بگیر

01:30:18.704 --> 01:30:20.665
ازش استفاده کن
نباید تسلیم بشی

01:30:21.249 --> 01:30:23.167
من تسلیم نمیشم، جیمبو

01:30:23.835 --> 01:30:25.128
تو بهم یاد دادی

01:30:26.337 --> 01:30:28.798
همتون خیلی چیزا بهم یاد دادید

01:30:28.881 --> 01:30:31.217
خیلی چیزا بهم دادید

01:30:33.678 --> 01:30:34.971
رفیق

01:30:35.054 --> 01:30:36.639
اشکالی نداره، رفیق

01:30:38.724 --> 01:30:41.644
لطفاً، توبز
نباید منو تنها بزاری

01:30:41.727 --> 01:30:43.563
تو همیشه پیش من بودی

01:30:44.188 --> 01:30:45.606
همیشه بودم

01:30:46.440 --> 01:30:48.025
همیشه خواهم بود

01:30:50.027 --> 01:30:53.364
از اولش ما دوتا بودیم

01:30:53.447 --> 01:30:57.034
تهش هم ما دوتا میمونیم

01:30:57.994 --> 01:30:59.829
اشکالی نداره، جیمبو

01:30:59.912 --> 01:31:01.414
من فکر نکردم

01:31:01.497 --> 01:31:02.957
دست به کار شدم

01:31:07.879 --> 01:31:09.297
توبز

01:31:11.090 --> 01:31:13.342
‫توبز!

01:31:32.195 --> 01:31:34.071
نگاه نکن، دوست قدیمی

01:31:39.785 --> 01:31:41.078
دومزالسکی

01:31:49.837 --> 01:31:53.174
<i>ترول هانتر، اجتماع نهم رو به وجود میاره</i>

01:31:53.257 --> 01:31:56.719
<i>‫- گوی زمان همه چیز رو درست میکنه</i>
‫- گوی زمان همه چیز رو درست میکنه

01:32:12.777 --> 01:32:14.528
سنگ زمان

01:32:16.239 --> 01:32:19.158
اگه این قرار نبود ترتیب
تایتان ها رو بده، چی؟

01:32:19.784 --> 01:32:20.993
منظورت چیه؟

01:32:21.077 --> 01:32:24.205
<i>زمان مثل گل، متفاوت آشکار میشه</i>

01:32:24.288 --> 01:32:26.499
<i>‫فقط ترول هانتر قراره بدونه</i>

01:32:27.083 --> 01:32:28.376
چیو بدونه؟

01:32:28.459 --> 01:32:29.752
که دقیقاً چه اتفاقی افتاد

01:32:29.835 --> 01:32:32.588
<i>زمان متفاوت آشکار میشه</i>

01:32:32.672 --> 01:32:36.509
‫اگه به گذشته برگردم،
‫حوادث یه جور دیگه رخ میدن

01:32:37.134 --> 01:32:38.886
و شاید بدتر بشه

01:32:38.970 --> 01:32:41.430
ما به سختی این دفعه
دنیا رو نجات دادیم

01:32:41.514 --> 01:32:45.476
اما به بهای جون خیلی
از عزیزان ما

01:32:45.559 --> 01:32:48.312
نامورا، ناری، استریکلر

01:32:48.396 --> 01:32:49.689
توبایس

01:32:50.606 --> 01:32:53.651
‫اما اگه وقایع میتونند
‫یه جور دیگه رخ بدن،

01:32:53.734 --> 01:32:55.361
جیم میتونه همشونو نجات بده

01:33:00.199 --> 01:33:02.326
برای نیک فرجامی همه

01:33:05.204 --> 01:33:06.831
مهم نیست چه اتفاقی بیفته

01:33:06.914 --> 01:33:09.709
اگه قرار باشه رخ بده، حتماً رخ میده

01:33:09.792 --> 01:33:12.295
‫ارباب جیم، اگه اینکارو بکنی،

01:33:12.378 --> 01:33:16.299
بار اتفاقاتی که میتونست رخ بده
فقط روی دوش تو میفته

01:33:16.382 --> 01:33:19.677
به دوش کشیدن کاریه
که قهرمانا انجام میدن

01:33:19.760 --> 01:33:21.053
تو اینو بهم یاد دادی

01:33:22.930 --> 01:33:25.850
من قدردان تمامی لحظاتی هستم
که با تو بودم

01:33:27.018 --> 01:33:30.354
‫توی این چند سال گذشته،
‫یه مرد شدی

01:33:30.980 --> 01:33:34.233
مردی با شجاعت، خرد و افتخار

01:33:35.484 --> 01:33:37.403
حتی اگه پسر خودمم بودی

01:33:37.486 --> 01:33:39.530
اینقدر بهت افتخار نمیکردم

01:33:42.950 --> 01:33:46.203
دوباره تو رو میبینم، جیمز لیک جونیور

01:33:46.287 --> 01:33:48.372
توی یه مکانی و یه زمانی

01:33:48.456 --> 01:33:51.500
داستان ما ادامه خواهد داشت

01:33:52.543 --> 01:33:56.797
و اگه قرار باشه که ما دوباره همدیگه رو
ببینیم، سرنوشتمون در هم گره میخوره

01:33:58.132 --> 01:33:59.300
ما بهش باور داریم

01:34:13.064 --> 01:34:14.940
‫هر اتفاقی که بیفته،

01:34:15.024 --> 01:34:16.567
بیخیال من نشو

01:34:17.568 --> 01:34:20.780
تا عاشقت نشدم، دست از تلاش برندار

01:34:21.906 --> 01:34:26.911
‫اگه قرار باشه با هم باشیم،
‫من همیشه اینجا و اینجا خواهم بود

01:35:02.446 --> 01:35:06.075
هر اتفاقی که بیفته، مطمئن میشم
که این خداحافظی ما نخواهد بود

01:35:10.704 --> 01:35:12.248
قول میدم

01:35:28.097 --> 01:35:30.266
من... این جواب داد

01:35:30.349 --> 01:35:31.392
‫جواب داد!

01:35:38.732 --> 01:35:41.819
وقتی که راکون ها سطل آشغال رو
انداختند، توبز اینجا بود

01:35:42.361 --> 01:35:43.487
حالا کجاست؟

01:35:50.995 --> 01:35:52.496
زود باش، توبز

01:36:06.427 --> 01:36:08.345
صبح بخیر، جیمبو

01:36:08.429 --> 01:36:09.513
توبی

01:36:11.891 --> 01:36:13.184
‫اوه! اوه!

01:36:13.267 --> 01:36:15.978
انگار از دیدن من خیلی خوشحال شدی

01:36:16.061 --> 01:36:18.939
حالت خوبه، جیم؟

01:36:19.023 --> 01:36:21.567
آره برگشتن حس خوبی داره

01:36:23.777 --> 01:36:26.906
باشه

01:36:26.989 --> 01:36:31.076
این یعنی برا ناهار من
ساندویچ درست نکردی؟

01:36:31.160 --> 01:36:33.162
‫- داری از طناب بالا میری؟
‫- طاقت بیار

01:36:33.245 --> 01:36:35.039
ازش فاصله بگیر
بغلش نکن

01:36:35.122 --> 01:36:36.916
‫- تو عاشق طناب شدی؟
‫- یالا توبز

01:36:38.209 --> 01:36:40.961
‫پپرجک، از سرجات بلند شو!

01:36:41.045 --> 01:36:42.713
برو، دو سه چهار

01:36:44.173 --> 01:36:48.219
خب، تئاتر مدرسه
شنیدم دنبال کسی میگردن

01:36:48.302 --> 01:36:50.012
بفرما، رومئو

01:36:51.639 --> 01:36:52.973
‫جیمبو!

01:36:53.057 --> 01:36:54.850
آفرین، دومزالسکی

01:36:54.934 --> 01:36:55.935
‫آره!

01:36:56.018 --> 01:36:57.436
رومئو و ژولیت

01:36:57.520 --> 01:37:01.857
تا حالا همچین علاقه ای به
تئاتر نشون داده بودی، جهانگرد جوان

01:37:01.941 --> 01:37:03.400
آره، خودمم نمیدونم

01:37:03.484 --> 01:37:06.570
یه حسی بهم میگه ارزش داره

01:37:08.781 --> 01:37:12.660
بگذریم، میخواستم ازتون درخواست کنم
که امشب شام بیایید خونه ما

01:37:12.743 --> 01:37:15.204
‫- شام؟
‫- دوست دارم شما رو به مامانم معرفی کنم

01:37:17.081 --> 01:37:19.416
دکتر ارتودنسیم میگه
دندونام تقریباً درست شدند

01:37:19.500 --> 01:37:21.877
فقط 4 سال دیگه

01:37:21.961 --> 01:37:26.048
‫تا استیو منو توی جایی فرو نکرده،
‫بهتره برم خونه

01:37:26.131 --> 01:37:27.591
تست تئاتر موفق باشی

01:37:30.261 --> 01:37:31.261
آهای، توبز

01:37:31.971 --> 01:37:32.971
چیه، جیمبو؟

01:37:33.430 --> 01:37:34.974
از کانال ها برو

01:37:35.057 --> 01:37:38.060
شاید با یه چیز جالب روبرو بشی

01:37:38.143 --> 01:37:40.020
باشه، جیم

01:37:40.104 --> 01:37:42.439
هیچ اتفاق جالبی توی آرکیدیا رخ نمیده

01:37:45.192 --> 01:37:49.405
من جیمز لیک جونیور هستم
و میخوام نقش رومئو رو ایفا کنم

01:37:49.488 --> 01:37:51.448
ادامه بده، آقای لیک

01:37:58.831 --> 01:38:00.749
سرنوشت

01:38:03.085 --> 01:38:05.170
سرنوشت یه موهبته

01:38:07.381 --> 01:38:09.758
بعضیا کل عمرشونو

01:38:09.842 --> 01:38:12.636
با ناامیدی سپری میکنند

01:38:14.263 --> 01:38:16.307
هیچوقت حقیقت رو نمیفهمند

01:38:16.974 --> 01:38:21.061
‫که چیزی که انگار
‫ باری اضافه روی دوش ماست،

01:38:21.145 --> 01:38:25.482
در اصل هدفی هست که
ما رو به کمال میرسونه

01:38:27.276 --> 01:38:31.363
هیچوقت یادتون نره که
ترس مسیر رسیدن به شجاعت

01:38:32.281 --> 01:38:35.492
و تلاش و موفقیت در موقع
مواجهه شدن با ترسه

01:38:35.576 --> 01:38:38.245
که یه نفر رو تبدیل به قهرمان میکنه

01:38:42.166 --> 01:38:44.043
فکر نکنید

01:38:44.126 --> 01:38:47.338
توبایس دومزالسکی

01:38:48.631 --> 01:38:49.632
‫دست به کار بشید!

01:38:51.300 --> 01:38:53.135
‫ایوللللل!

01:38:55.000 --> 01:39:58.900
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.