﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:13.100
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:44.192 --> 00:00:49.192
.::. یک زوج عالی .::.

00:00:56.816 --> 00:00:58.496
باشه، بهم بگو مزه اش چیه

00:00:59.316 --> 00:01:02.650
گیلاس ، تمشک

00:01:03.358 --> 00:01:05.316
...و اون چیه

00:01:07.400 --> 00:01:08.608
ادویه و تنباکو

00:01:08.691 --> 00:01:10.733
دقیقا، زدی تو خال

00:01:10.816 --> 00:01:13.108
قرمز شرابیه، اما برای من

00:01:13.191 --> 00:01:15.150
این یه مجوز برای تجربه سفره

00:01:15.233 --> 00:01:19.441
میدونی، من یهو به باغ قلعه
خارج از دیژون رفتم

00:01:19.525 --> 00:01:20.816
توی یه روز گرم پاییزی

00:01:22.816 --> 00:01:24.150
باهوش از بالا پرواز کن

00:01:24.233 --> 00:01:26.441
متیوز وینز تقریبا توی لیستم نبود

00:01:26.525 --> 00:01:29.275
من بسیار متاسفم که
نماینده قبلی شراب به ام-آی-ای رفت

00:01:29.358 --> 00:01:31.358
من شخصا از این به بعد
حساب شما رو مدیریت میکنم

00:01:31.441 --> 00:01:32.900
خوبه، برای ناهار بمون

00:01:32.983 --> 00:01:35.316
ماکارونی تیکه تیکه با گوشت خوک و سبزی

00:01:35.400 --> 00:01:37.858
اوه، تو بدجنسی
این آرزمومه

00:01:37.941 --> 00:01:41.691
من باید با پرواز برگردم ال-ای... حالا

00:01:41.775 --> 00:01:45.400
کی میخوای از مسابقه دادن
اطراف کالیفورنیا دست بکشی

00:01:45.483 --> 00:01:46.941
آتیش رو برای رئیست خاموش کنی

00:01:47.025 --> 00:01:48.566
اوه، کالدر آنقدرها هم بد نیست

00:01:49.400 --> 00:01:50.858
باشه، آره درسته

00:01:50.941 --> 00:01:53.858
اون وحشتناکه، اما من دنبال
مدیر فروش منطقه ای هستم

00:01:53.941 --> 00:01:56.691
من دوست دارم که لولا آلوارز
برنامه خودش رو اجرا کنه

00:01:56.775 --> 00:01:59.441
با شرکت واردات شراب خودش

00:01:59.525 --> 00:02:03.233
خب تازه از خونه ام توی سیدنی برگشتم

00:02:05.608 --> 00:02:08.650
چند شراب جدید با هازل وان امتحان کردم

00:02:08.733 --> 00:02:11.108
اوه، همیش، نه، نه یکی دیگه
میدونم میدونم

00:02:11.191 --> 00:02:14.025
یه مدیرعامل دیگه با برچسب شراب فورتون 500

00:02:14.941 --> 00:02:16.108
فقط امتحانش کن

00:02:17.816 --> 00:02:20.858
این یه شراب طبیعی پتیلـه

00:02:20.941 --> 00:02:22.316
تکنیک باستانی

00:02:23.316 --> 00:02:25.233
قبل از اینکه بطری بشه حباب میشن

00:02:25.316 --> 00:02:27.858
هیزل واردکننده آمریکایی نداره

00:02:28.941 --> 00:02:32.066
اگر قراردادی با متیوز برای
شراب‌های وان بگیری

00:02:32.150 --> 00:02:36.150
من همشون رو توی فهرست رستوران هام میزارم

00:02:36.650 --> 00:02:39.733
خب اگه دفتر خانم وان دردسترس
نبود اطلاع میدم

00:02:39.816 --> 00:02:41.191
باشه.  اماده ای

00:02:41.275 --> 00:02:45.066
310-555-0143

00:02:45.150 --> 00:02:46.483
متشکرم. باشه

00:02:47.400 --> 00:02:49.233
...سلام. اوه
سوغاتی درجه یک

00:02:49.316 --> 00:02:51.566
من خیلی به زندگیت حسودیم میشه

00:02:51.650 --> 00:02:53.816
من فقط ناهار رو از دستگاه خودکار خوردم

00:02:54.316 --> 00:02:55.691
اون امروز در حال اشک ریختنه

00:02:56.191 --> 00:02:57.816
اون حتی خانم فدکس رو هم به گریه انداخته

00:02:57.900 --> 00:02:59.483
رامونا
کی رامونا روبه گریه می اندازه

00:02:59.566 --> 00:03:01.566
میدونم
من تمام روز با کروگر پای تلفن بودم

00:03:01.650 --> 00:03:04.025
اونا لئون الک مورتال ما رو
توی قفسه پایین انبار کردن

00:03:04.108 --> 00:03:07.275
باشه. هیچ کس به قفسه پایین فروشگاه
نگاه نمی کنه. فقط سطحی که چشم میبینه

00:03:07.358 --> 00:03:08.400
من خلاق شدم

00:03:08.483 --> 00:03:12.566
من به آنها تخفیف چند موردی بر روی پینک
خانم رز دادم تا چهره بهتری داشته باشن

00:03:12.650 --> 00:03:14.233
داریل از کروگر همه چیز رو یاد گرفته

00:03:14.316 --> 00:03:16.066
من تقریباً مطمئن هستم که اون
فکر میکنه این ایده اون بوده

00:03:16.150 --> 00:03:18.191
کار قشنگیه دختر دوستش دارم

00:03:18.275 --> 00:03:20.733
صفه ای از کتاب بازی لولا برداشتم

00:03:24.900 --> 00:03:26.900
یادت باشه ما شغلمون رو دوست داریم

00:03:28.358 --> 00:03:30.775
میتونم بهت یاداوری کنم که اینجا
محل کاره

00:03:30.858 --> 00:03:32.400
پنیر چاک ای نیست

00:03:38.358 --> 00:03:40.650
لولا، حساب من رو توی کینگ بروز کردی

00:03:40.733 --> 00:03:44.191
بروز شد و بورگوندی ما با موفقیت به
لیست شرابش اضافه شد

00:03:44.275 --> 00:03:45.858
تو منو میشناسی، برو بزرگ شو یا برو خونه

00:03:45.941 --> 00:03:47.525
به همین دلیله که تو شماره یک من هستی

00:03:47.608 --> 00:03:49.941
اگه همه همینقدر انگیزه داشتن

00:03:53.608 --> 00:03:56.233
من فردا توی جلسه ایده های جدید میخوام
بدون استراحت روی خلیج

00:03:56.316 --> 00:03:58.816
وای نه. میدونم
من از خلیج متنفرم اوه

00:03:58.900 --> 00:04:00.140
اوه، من واقعاً دیر میرسم

00:04:00.191 --> 00:04:01.983
من در نهایت با وین بارن گل نشستم

00:04:02.066 --> 00:04:05.733
باشه. فقط، اوه، هیچ کدوم اون
زنان اروگوئه ای رو به من نچسبون

00:04:05.816 --> 00:04:07.316
دوباره مزخرفات جمعی شراب

00:04:07.400 --> 00:04:08.775
میدونم دسته کوچکیه

00:04:08.858 --> 00:04:10.578
اما این زنان واقعاً باورنکردنی هستن

00:04:10.650 --> 00:04:13.650
من توی تجارت شراب هستم نه تجارت ناله

00:04:19.025 --> 00:04:20.985
اون من رو اخراج میکنه میتونم حسش کنم

00:04:21.066 --> 00:04:23.706
باشه باشه نفس عمیق بکش

00:04:23.733 --> 00:04:27.066
خیلی خب یه شب کامل وقت داری تا
چیزی برای مطرح کردن پیدا کنی

00:04:27.150 --> 00:04:28.608
باشه ، باشه
نگران نباش

00:04:28.691 --> 00:04:30.376
اوه، اوه، یک ثانیه

00:04:30.400 --> 00:04:31.400
باشه

00:04:33.400 --> 00:04:34.483
لولا آلوارز

00:04:37.608 --> 00:04:38.608
یک ماه

00:04:39.358 --> 00:04:42.150
خب میتونم برای زمانی که خانم وان برگرده
یه ملاقات تعیین کنم

00:04:43.316 --> 00:04:45.650
بله، من مواد رو میفرستم
باشه

00:04:45.733 --> 00:04:47.775
عالیه. خوب به نظر می رسه
بزودی صحبت میکنیم ممنون

00:04:48.275 --> 00:04:49.358
آره

00:04:49.441 --> 00:04:50.441
صدات زیاد بود

00:04:51.150 --> 00:04:52.983
چیه

00:04:55.191 --> 00:04:58.025
اوه بیخیال زن کاری بگو

00:04:58.108 --> 00:05:01.316
باشه. شراب های خانواده
وان خارج از استرالیا

00:05:01.400 --> 00:05:04.150
شروع کار به عنوان یه برند مشهور
ساخته میشن توی یه مرکز له سفارشی

00:05:04.233 --> 00:05:08.191
اما حالا هیزل وان تاکستان های خودش رو داره
و یه شراب ساز برنده جایزه است

00:05:08.275 --> 00:05:11.108
چی؟ شیرینی رو پیدا کردی

00:05:11.191 --> 00:05:12.650
چطور... چطور میتونم کمکت کنم

00:05:12.733 --> 00:05:14.733
در حال حاضر، هیزل
یک ماه تعطیله

00:05:14.816 --> 00:05:17.358
پس این بین من و تو میمونه
تا یه ملاقات داشته باشم

00:05:17.441 --> 00:05:18.525
باشه

00:05:18.608 --> 00:05:20.691
ممنون، باید برم

00:05:20.775 --> 00:05:24.441
تا یکی از آخرین مشتری ها بیاد من با
شلوار ورزشی روی مبلم دراز میکشم

00:05:37.900 --> 00:05:38.900
خوبه

00:05:42.150 --> 00:05:43.650
بیا اینجا

00:05:43.733 --> 00:05:46.108
پیتزا رو تازه درست کردم
ما منتظریم

00:05:46.191 --> 00:05:47.233
سلام بابا

00:05:51.566 --> 00:05:53.275
سلام

00:05:53.775 --> 00:05:57.650
پس باشگاه کتاب همسایه
این ماه به چی تظاهر میکنه

00:05:57.733 --> 00:06:02.483
عزیزم میدونی ما فقط برای گرفتن رز رایگان
به کارلوس میریم

00:06:02.566 --> 00:06:04.775
و ما این یکی رو دوست داریم

00:06:04.858 --> 00:06:06.858
میتونم ببینم شما بچه ها سریع کار میکنید

00:06:06.941 --> 00:06:09.525
قدردانی زیاد برای گرفتن شراب

00:06:09.608 --> 00:06:12.483
صحبت از گرفتن، بگو

00:06:14.400 --> 00:06:17.066
بیخیال ما دیگه شایعات رو تموم کردیم

00:06:17.150 --> 00:06:17.983
همینه

00:06:18.066 --> 00:06:21.441
نمی تونی مثل مردم عادی پشت سرم
درباره زندگی عاشقانه من بحث کنی

00:06:21.525 --> 00:06:22.733
نه
نه

00:06:22.816 --> 00:06:24.358
ما نمیتونیم این کار رو انجام بدیم
نه

00:06:24.441 --> 00:06:25.983
استایل ما نیست
نه

00:06:26.066 --> 00:06:27.816
چقدر از طلاق گذشته، لولا

00:06:27.900 --> 00:06:29.691
دو سال

00:06:29.775 --> 00:06:31.400
چرا
کی حساب میکنه

00:06:31.483 --> 00:06:32.858
من

00:06:32.941 --> 00:06:34.733
نوه ها خودشون درست نمیشن

00:06:34.816 --> 00:06:36.566
اوه بابا واقعا
چیه

00:06:36.650 --> 00:06:39.233
راستش ما قراره امشب بریم اونجا

00:06:40.483 --> 00:06:43.358
عزیزم با اینکه دقیق نیست ولی باشگاه کتاب
به نکته داره

00:06:43.983 --> 00:06:45.900
تایلر یه اتفاق خوب رو ول کرد

00:06:46.483 --> 00:06:47.983
وقتشه مثل اون پیش بریم

00:06:48.566 --> 00:06:51.483
تایلر اون آدمی که من فکر میکردم نیست

00:06:52.150 --> 00:06:53.816
هر مردی دروغگو نیست

00:06:54.400 --> 00:06:56.108
به من نگاه کن
من عالی هستم

00:06:57.441 --> 00:06:59.775
تو همیشه بهترین چیزها رو توی آدم ها میبینی
الان متوقف نشو

00:07:00.900 --> 00:07:03.441
قلبت شکست، روی زندگی
عاشقانه ات مکث کردی

00:07:03.525 --> 00:07:04.733
وقتشه که باز فشار بیاری

00:07:05.233 --> 00:07:07.358
باید یاد بگیری دوباره اعتماد کنی

00:07:09.900 --> 00:07:14.525
من افزایش فروش سال به سال رو پیش‌بینی
...می‌کنم و این شراب‌ها رو در

00:07:14.608 --> 00:07:16.441
...ببخشید
...رستوران های مجلل

00:07:17.108 --> 00:07:19.650
هی
...و بطری فروشی های تخصصی

00:07:19.733 --> 00:07:23.233
به علاوه، دولت استرالیا یه بسته
مالی قابل توجه ارائه میده

00:07:23.316 --> 00:07:24.775
برای صادرات

00:07:24.858 --> 00:07:26.733
پس این دوسر برده

00:07:27.983 --> 00:07:29.358
در مجموع، کالدر

00:07:29.983 --> 00:07:32.858
من چهار هفته بعد از امروز براتون
یه جلسه میدانی تضمین میکنم

00:07:32.941 --> 00:07:35.525
با خود هیزل وان

00:07:37.775 --> 00:07:39.733
اجازه رو گرفتی آئودرا

00:07:39.816 --> 00:07:41.275
بله

00:07:41.358 --> 00:07:42.858
تو با من به سیدنی میای

00:07:43.441 --> 00:07:45.900
تا معامله رو ببندیم، ما با مدیر منطقه ای
صحبت میکنیم

00:07:48.191 --> 00:07:50.858
یه استراحت کوتاه برای همه
این رو باید جواب بدم

00:07:55.441 --> 00:07:56.566
...من... نکردم

00:07:58.483 --> 00:08:01.358
باباجون، بلیط اپرا گرفتم

00:08:02.150 --> 00:08:03.441
باشه ممنون

00:08:04.566 --> 00:08:06.233
شراب خانواده وان من پیدا کردم

00:08:06.316 --> 00:08:08.316
خب، آئودرا اون رو گفت و حالا برای اونه

00:08:08.400 --> 00:08:10.150
باشه، فقط به این دلیله که بهش گفتم

00:08:10.775 --> 00:08:12.900
خب، این اشتباه بزرگ توـه
درسته؟

00:08:13.566 --> 00:08:15.691
ما به سختی درس یاد میگیریم، لولا

00:08:20.691 --> 00:08:23.316
لولا نفر بعدیه
بریم

00:08:28.650 --> 00:08:29.941
این باید خوب باشه

00:08:37.608 --> 00:08:40.566
میدونی این راز نیست که تو صمیمی ترین
و مبهم ترین رئیس نیستی کالدر

00:08:42.400 --> 00:08:45.150
اما هی، متوجه شدم
میدونی شراب یه تجارت سخته

00:08:45.233 --> 00:08:48.025
و من به خودم گفت که برای دلیل خوبی میخوایش

00:08:48.108 --> 00:08:51.983
اما نه معلوم شد که تو یه حیله گری

00:08:52.066 --> 00:08:54.400
تو ظلم رو با زیرکی اشتباه گرفتی

00:08:54.483 --> 00:08:57.608
وقتی صحبت از شراب میشه به سختی یه
پتی وردوت رو از یه پتی سیره تشخیص میدی

00:08:57.691 --> 00:08:59.025
نمیتونی کسی رو گول بزنی

00:08:59.108 --> 00:09:00.483
احساساتی نباش لولا

00:09:00.566 --> 00:09:03.441
اگه این برای موقعیت مدیر منطقه ایه

00:09:03.525 --> 00:09:06.205
آدرا میتونه اون رو داشته باشه
من سال ها کونت رو بالا کشیدم

00:09:06.275 --> 00:09:07.275
من تمومم

00:09:07.733 --> 00:09:09.400
چیکار میکنی

00:09:09.483 --> 00:09:11.983
اوه، معلوم نیست
دارم میرم

00:09:13.525 --> 00:09:16.650
نه تو نمیتونی بری
من تصمیم میگیرم کی بره

00:09:16.733 --> 00:09:19.941
اوه امروز نه رفیق تو مستقیماً در دسته
زندگی خیلی کوتاه ـه قرار می گیری

00:09:20.025 --> 00:09:23.900
میدونی چیه؟ من ترجیح می دم مارگاریتاهای
داخل قوطی رو توی 7 الون حومه شهر بفروشم

00:09:23.983 --> 00:09:25.525
بجای یه دقیقه کار برای تو

00:09:27.775 --> 00:09:30.608
خداحافظ عزیز موفق باشی ایده های
بقیه رو برای دزدیدن پیدا کن

00:09:33.066 --> 00:09:33.941
مواظب تیم باش

00:09:34.025 --> 00:09:36.959
اوه، و، اوه، من کمی کوکی
دخترانه توی کشوی پایین میزم دارم

00:09:36.983 --> 00:09:38.816
هدیه دوری

00:09:38.900 --> 00:09:41.066
خداحافظ

00:09:46.483 --> 00:09:47.816
صبح بخیر
صبح بخیر

00:09:47.900 --> 00:09:50.358
کی فکر میکرد ترک کردن اینقدر الهام بخشه

00:09:50.441 --> 00:09:53.775
واقعا ترکیب جالبیه

00:09:53.858 --> 00:09:55.376
باشه

00:09:55.400 --> 00:09:58.941
این برای لوگوی جدید شرکتم چطوره

00:09:59.025 --> 00:10:01.650
دیشب طراحیش کردم

00:10:02.233 --> 00:10:03.593
من دوستش دارم
واقعا؟

00:10:03.650 --> 00:10:06.450
به سختی روز اول شرکت خودته
و داری اونا رو له میکنی

00:10:06.483 --> 00:10:08.191
بهت افتخار میکنم
عزیزم وقتشه

00:10:08.275 --> 00:10:09.275
از زیر لیوانی استفاده کنی

00:10:09.316 --> 00:10:10.150
ممنون بابا

00:10:10.233 --> 00:10:12.650
اما تا الان شرکتم فقط یه ایده ابلهانه است

00:10:12.733 --> 00:10:14.691
و چندتا خانم دوست داشتنی اروگوئه ای

00:10:14.775 --> 00:10:18.775
و با پس اندازم من به یه حساب بزرگ نیاز دارم

00:10:19.525 --> 00:10:22.775
من به شرابهای خانواده وان نیاز دارم

00:10:23.983 --> 00:10:25.650
من این لحن صدا رو میشناسم

00:10:25.733 --> 00:10:27.733
همه پشتتون رو داشته باشین

00:10:28.733 --> 00:10:30.501
جلسه کالدر چهار هفته دیگه است

00:10:30.525 --> 00:10:32.858
من یه جستجوی اینترنتی برای تعطیلات هیزل
انجام دادم

00:10:32.941 --> 00:10:35.733
اون هرسال رو توی مزرعه گوسفند خانواده اش
در استرالیا میگذرونه

00:10:35.816 --> 00:10:38.025
شبیه چیزی که با ریشه هاش در ارتباط باشه

00:10:38.525 --> 00:10:40.191
...مزرعه هیزل وان همچنین

00:10:41.316 --> 00:10:43.066
یه کلبه داره

00:10:44.150 --> 00:10:47.441
آره من کلبه رو اجاره میکنم
و اول از همه شرکتم رو به هیزل نشون میدم

00:10:47.525 --> 00:10:49.691
بوم ، این اصلشه

00:10:50.191 --> 00:10:52.441
وای.  استرالیا

00:10:52.941 --> 00:10:54.400
...بنظر میرسه

00:10:55.400 --> 00:10:56.233
دور باشه

00:10:56.316 --> 00:10:57.566
آره میدونم

00:10:57.650 --> 00:10:59.316
خیلی جسورانه است

00:10:59.400 --> 00:11:02.483
نمیدونم آیا من شجاعم یا دیونه؟

00:11:03.066 --> 00:11:05.691
آیا دلت میگه این کار رو انجام بدی؟

00:11:06.733 --> 00:11:07.733
آره

00:11:08.233 --> 00:11:09.816
...عجیبه فقط

00:11:10.650 --> 00:11:12.316
به نظرم درسته

00:11:14.233 --> 00:11:18.775
و بهت میگم بیا خیلی جسور و کمی دیونه باشیم

00:11:21.316 --> 00:11:24.358
من دارم میرم استرالیا

00:11:29.417 --> 00:11:37.417


00:12:08.275 --> 00:12:09.275
خوش آمدی

00:12:10.108 --> 00:12:12.483
خب، صبح بخیر، استرالیا
سلام

00:12:13.691 --> 00:12:15.025
بذار توی این مورد بهت کمک کنم

00:12:15.608 --> 00:12:17.025
ممنون

00:12:18.525 --> 00:12:20.733
اوه خدای من. حالت خوبه

00:12:23.483 --> 00:12:25.191
جاذبه

00:12:29.525 --> 00:12:30.525
الان همه چی مرتبه

00:12:30.608 --> 00:12:32.400
و وقت رفتنه

00:12:34.525 --> 00:12:37.358
کجا رفیق؟
من رو ببر میخانه مرد خوب

00:12:54.025 --> 00:12:55.025
سلام

00:12:56.275 --> 00:12:57.275
کسی اینجا است

00:13:04.900 --> 00:13:07.650
سلام
برای ورود کجا باید برم

00:13:46.441 --> 00:13:47.608
سلام

00:13:47.691 --> 00:13:51.691
میتونم کمکت کنم چیزی رو پیدا کنی
شاید ترکیب رمز گاوصندوق

00:13:51.775 --> 00:13:54.108
آره... نه
نه. نه. نه. نه

00:13:54.191 --> 00:13:56.233
نه من متاسفم
هیچ ترکیبی لازم نیست

00:13:56.316 --> 00:13:57.691
لازم نیست

00:13:57.775 --> 00:13:59.858
سلام من... من از ایربن رزرو کردم

00:13:59.941 --> 00:14:02.900
آره یادم آمد
فقط اینجا انتظارتون رو نداشتم

00:14:03.525 --> 00:14:04.400
عجیبه

00:14:04.483 --> 00:14:07.316
پس میگی اینجا کلبه ای نیست که من
اجاره اش کردم

00:14:07.400 --> 00:14:08.691
تصورش کن

00:14:08.775 --> 00:14:11.983
باشه اگه با شکستن و ورود مشکلی نیست

00:14:12.066 --> 00:14:14.733
بذار اقامتگاه ساده تر رو بهت نشون بدم

00:14:14.816 --> 00:14:16.191
قبل از اینکه رئیس به خانه برسه، باشه

00:14:16.275 --> 00:14:18.983
صبر کن منظورت از رئیس خانه هیزل وان ـه

00:14:19.066 --> 00:14:21.733
میتونی به یه دختر برای معرفی شدن کمک کنی

00:14:22.358 --> 00:14:26.025
درسته بخواتر همینه که خونه اش رو
زیر و رو میکنی

00:14:26.608 --> 00:14:29.441
زیر و رو نمیکنم
بیا بریم

00:14:29.525 --> 00:14:34.233
کسی مثل من باید خلاقیت به خرج بده
تا هیزل وان رو ببینه

00:14:34.775 --> 00:14:36.400
بیخیال ، لطفا

00:14:36.483 --> 00:14:38.150
جذابیت روی من کار نمی کنه

00:14:38.233 --> 00:14:40.941
ببین از کلبه لذت ببر
چندتا سلفی با گوسفندها بگیر

00:14:41.025 --> 00:14:42.983
فقط هیزل وان رو اذیت نکن

00:14:43.066 --> 00:14:44.900
ببخشید ما یه مشکلی داریم

00:14:45.483 --> 00:14:46.400
خانم

00:14:46.483 --> 00:14:49.316
اون کارآموز جدید پیتر
اون تازه استعفا داد

00:14:49.400 --> 00:14:50.233
تموم شده

00:14:50.316 --> 00:14:52.816
نه اینکه اون تنبل کاری انجام داده باشه

00:14:52.900 --> 00:14:55.316
همیشه مجبور بودم اون رو بفرستم
تا زیر درخت هوشیار بشه

00:14:55.400 --> 00:14:58.316
من اون مرد رو دیدم ون فرودگاه من
اون رو برد میخانه

00:14:58.400 --> 00:15:00.733
انگار درسته

00:15:00.816 --> 00:15:03.816
من به همه جا زنگ زدم
هیچکس کارگر نداره

00:15:03.900 --> 00:15:07.983
نه حتی یه کوله پشتی خونی
به هر حال باید برگردم پیش گوسفندها

00:15:08.483 --> 00:15:09.483
درسته

00:15:12.566 --> 00:15:14.108
بیا ببرمت مکانت باشه

00:15:27.483 --> 00:15:29.025
هی صبر کن

00:15:30.733 --> 00:15:33.108
سلام، سلام لولا آلوارز

00:15:33.191 --> 00:15:35.983
من برای شراب شما خیلی
هیجان زده هستم، خانم وان

00:15:36.066 --> 00:15:38.586
و از اونجای که شما فقط واردکنندگان
آمریکایی رو شخصاً انتخاب میکنید

00:15:38.650 --> 00:15:42.191
من فکر کردم که یه رئیس خانم خودساخته
قدردان یه رئیس خانم خودساخته دیگر ـه

00:15:42.275 --> 00:15:44.108
...ببخشید هیزل اون
صحبتم تمام نشده

00:15:44.691 --> 00:15:46.316
شرکت من، واردات سالود

00:15:46.400 --> 00:15:48.608
یه واردکننده تازه تاسیس کالیفرنیا است

00:15:48.691 --> 00:15:50.941
تا حالا درباره اش نشنیدم چقدر جدیده؟

00:15:51.608 --> 00:15:54.941
تا الان فقط من هستم
و من هنوز در مرحله گرفتن مجوز هستم

00:15:55.025 --> 00:15:56.785
چند ماه طول میکشه
‏60 روز

00:15:56.858 --> 00:16:00.233
و همچنین می‌تونم محل قرارگرفتنش رو با
سرآشپز مشهور جهان همیش کینگ تضمین کنم

00:16:00.316 --> 00:16:02.400
اوه  بذار همینجا جلوت رو بگیرم

00:16:02.483 --> 00:16:04.691
با وجود زیرک بودنت من تحسینت میکنم

00:16:04.775 --> 00:16:06.525
و همیش کینگ یه اسم تاثیر گذاره

00:16:06.608 --> 00:16:08.448
پس من باهات روراست هستم

00:16:08.525 --> 00:16:10.775
معلومه تحقیقات خودت رو انجام دادی

00:16:10.858 --> 00:16:12.733
شراب های خانواده وان بچه منه

00:16:12.816 --> 00:16:16.483
پس مطلقا راهی وجود نداره که من با یه
واردکننده بار اول همراه بشم

00:16:17.525 --> 00:16:18.941
متاسفم که یه بلیط پرواز رو هدر دادی

00:16:19.025 --> 00:16:21.483
آره ببین حالا که دیدمت یه خبر بد دارم

00:16:21.566 --> 00:16:23.025
جکارو امروز ما رو ول کرد

00:16:23.108 --> 00:16:25.959
فصل چیدن پشمه
مثل بقیه همسایه ها

00:16:25.983 --> 00:16:28.233
همه کارگر کم دارن
خب من... میتونم انجامش بدم

00:16:30.233 --> 00:16:31.108
میتونی چیکار انجام بدی

00:16:31.191 --> 00:16:33.900
کار ، یعنی تا کی به کسی نیاز داری؟
چند روز؟

00:16:33.983 --> 00:16:36.025
حدود دو هفته، ولی نه

00:16:36.108 --> 00:16:39.108
خب، چرا که نه؟ من اینجا هستم و حاضرم
من میتونم جکورو تو باشم

00:16:39.941 --> 00:16:42.191
آره، نه  تو، اوه... تو ژیلارو می شدی

00:16:42.275 --> 00:16:43.816
اصطلاح جنسی ،جذابه . هرچی که کار کنه

00:16:43.900 --> 00:16:46.316
ببین، ما به فردی با تجربه
واقعی ایستگاه نیاز داریم

00:16:46.400 --> 00:16:47.941
نه یه توریست ایربن

00:16:48.025 --> 00:16:51.691
ببین من این همه راه رو آمدم تا به خانم
وان نشون بدم راه بیشتری رو طی میکنم

00:16:51.775 --> 00:16:53.775
این یه مایل اضافیه

00:16:54.275 --> 00:16:56.900
من یه کارگر سخت کوش هستم
و با دو به زمین میام

00:16:56.983 --> 00:16:59.483
درست همونطور که وقتی
با شراب شما کار می کنم

00:17:01.608 --> 00:17:04.900
خب، یه جفت دست، یه جفت دسته

00:17:04.983 --> 00:17:06.150
اگه مکس اینجا موافقت کنه

00:17:06.233 --> 00:17:09.858
اون رئیس مغرور ایستگاهه
پس هرچی اون بگه

00:17:09.941 --> 00:17:12.900
هیچ وقت مجبور نمیشی برای هوشیاری
من رو زیر درخت بفرستی

00:17:13.400 --> 00:17:14.400
من توجه می کنم

00:17:18.358 --> 00:17:21.191
نمیتونم باور کنم کار به اینجا رسیده

00:17:21.775 --> 00:17:23.935
به نظر روز شانسته

00:17:23.983 --> 00:17:26.941
و از اونجای که تعطیلات من همیشه
شامل تماس های کاری بی پایانه

00:17:27.025 --> 00:17:30.191
مکس اینجا مسئول آموزشت میشه

00:17:30.775 --> 00:17:31.691
از امروز شروع میشه

00:17:31.775 --> 00:17:32.816
امروز

00:17:33.400 --> 00:17:35.983
نه. من نمی تونم دو هفته آینده رو
صرف نگهداری از یه تازه کار کنم

00:17:36.066 --> 00:17:37.941
زندگی مزرعه ایت شلوغه

00:17:38.025 --> 00:17:40.483
آره، تیم می تونه این کار رو انجام بده
کسی که بهش اعتماد دارم تو هستی

00:17:47.733 --> 00:17:49.233
امیدوارم ارزش این زحمت رو داشته باشی

00:17:49.816 --> 00:17:52.233
لولا آلوارز، هرچی در توانته به ما نشون بده

00:17:52.941 --> 00:17:56.150
اگه از این رد بشی
میتونیم درباره شراب صحبت کنیم

00:17:57.316 --> 00:17:58.316
قبوله

00:17:58.900 --> 00:17:59.900
ممنون

00:18:06.650 --> 00:18:08.025
پس میتونیم شروع کنیم

00:18:09.858 --> 00:18:12.566
صبر کن مثل الان
هیچ زمانی مثل زمان حال نیست

00:18:12.650 --> 00:18:15.316
خب یعنی لازم نیست قبلش
کیفم رو توی کلبه بذارم

00:18:15.400 --> 00:18:18.525
ولش کن دیگه کلبه ای درکار نیست
کارگرها توی قسمت برش میمونن

00:18:19.025 --> 00:18:22.358
خب، من... یعنی نمی تونم کیفم رو
اینجا بذارم. اگه بدزدنش چی؟

00:18:22.441 --> 00:18:24.733
ما با هر چیزی 200 کیلومتر فاصله داریم

00:18:24.816 --> 00:18:25.983
کی میخواد بدزدتش

00:18:26.483 --> 00:18:28.775
صبر کن.  چی؟

00:18:31.066 --> 00:18:33.025
آغل گوسفند
سوله برش

00:18:33.108 --> 00:18:35.983
وقتی دامداری میکنی میخوای مطمئن بشی
که جاشون امنه

00:18:36.066 --> 00:18:38.150
غذا میدونی
سیر بشن

00:18:38.233 --> 00:18:40.358
در جریان بیماری ها و بارداری باشی

00:18:40.441 --> 00:18:43.400
به نظر می رسه اینجا شنبه شب
همه چی بسیار وحشی میشه

00:18:45.025 --> 00:18:46.025
آره

00:18:54.858 --> 00:18:58.400
خب ما در طول فصل روزانه 500 گوسفند رو
میچرخونیم

00:18:58.483 --> 00:19:01.525
باشه
پس کجا کار میکنم

00:19:01.608 --> 00:19:02.441
اوه، آره، نه

00:19:02.525 --> 00:19:05.900
تو هیچ کار گوسفندی انجام نخواهی داد
این برای دستان با تجربه است

00:19:06.400 --> 00:19:08.191
باشه.  پس، من چیکار میکنم

00:19:08.941 --> 00:19:11.525
کارهای روزمره. یاکای سخت

00:19:12.566 --> 00:19:14.233
هی، تو برای اون داوطلب شدی

00:19:14.775 --> 00:19:17.066
شاکی نیستم.  من عاشق کار روزمره هستم

00:19:17.150 --> 00:19:18.775
بیارش

00:19:18.858 --> 00:19:20.066
شنیدن این خوبه

00:19:20.733 --> 00:19:22.900
خب تو با چند تا تعمیر حصار شروع میکنی

00:19:24.816 --> 00:19:27.816
ما اینجا کانگوروهایی داریم
که مدام سوراخ می‌کنن

00:19:28.316 --> 00:19:32.275
کانگوروها؟ مثل اونایی که بوینگ-بوینگ دارن
با کیسه؟ میتونم چندتا ببینم؟

00:19:32.358 --> 00:19:35.733
آره اون بوینگ بوینگ بهت لگد میزنه

00:19:35.816 --> 00:19:37.150
کوالاها چطور

00:19:37.233 --> 00:19:38.358
اونا خراش میدن

00:19:38.441 --> 00:19:40.441
پنجه های بزرگ، مثل این

00:19:40.525 --> 00:19:42.441
اوه  خیلی ناامید کننده است

00:19:42.525 --> 00:19:44.316
باید همه چی رو خراب کنی

00:19:44.400 --> 00:19:46.275
شاید

00:19:49.983 --> 00:19:52.275
هی نکن
نکن

00:19:52.983 --> 00:19:55.650
برو

00:19:55.733 --> 00:19:58.483
لازا، اینجا
ولم نکن. بیخیال

00:20:07.816 --> 00:20:10.025
رادیاتور خرابه باید برگردم

00:20:10.525 --> 00:20:12.191
صبر کن نمیتونی به یدک کش زنگ بزنی

00:20:12.275 --> 00:20:14.858
باشه ولی اینجا همچین چیزی نیست

00:20:14.941 --> 00:20:16.400
عالیه

00:20:16.483 --> 00:20:18.233
عمر ایستگاه غیرقابل پیش بینیه

00:20:18.733 --> 00:20:21.983
میگن وقتی میپری روی زین باید
برای سوار شدن آماده باشی

00:20:22.483 --> 00:20:25.191
این یه نقل قول کابویی بود
اینجا هیچ کابوی نیست

00:20:25.275 --> 00:20:26.316
پس جکارو چیه

00:20:28.150 --> 00:20:31.358
خب، از نظر فنی یه کابویه، اما
اصطلاحیه برای تازه کارهایی مثل تو

00:20:31.441 --> 00:20:33.608
همین رو داری
کفش پاشنه دارم

00:20:35.733 --> 00:20:37.733
کفش کتانی هم دارم
اوه، اینم خوب نیست

00:20:38.233 --> 00:20:39.833
دمپایی
اینجا زمین ناهمواره

00:20:39.900 --> 00:20:42.025
برای محافظت از پاهات به چکمه نیاز داری

00:20:42.691 --> 00:20:44.233
و حتی کلاه هم نیاوردی

00:20:44.316 --> 00:20:46.076
قرار بود یه شب
اقامت داشته باشم

00:20:46.150 --> 00:20:47.542
درسته
بچه های شما کادو فروشی دارن

00:20:47.566 --> 00:20:49.316
خیلی خنده داره

00:20:49.400 --> 00:20:51.167
بیا مال من رو بگیر
نه نه نه

00:20:51.191 --> 00:20:53.691
باشه
خیلی خب

00:20:53.775 --> 00:20:55.066
خب پس ممنون

00:20:55.150 --> 00:20:57.025
این... این خوبه.  من خوبم

00:20:57.108 --> 00:20:58.900
خب تا یه ساعت دیگه نیستی

00:20:58.983 --> 00:21:01.066
خورشید استرالیا رحم نمی کنه

00:21:01.566 --> 00:21:03.191
از فردا تمرینات رو شروع می کنیم

00:21:03.691 --> 00:21:05.691
خیلی جالبه

00:21:08.150 --> 00:21:09.150
چی

00:21:10.025 --> 00:21:11.275
شصت روز

00:21:12.108 --> 00:21:15.400
برای دریافت مجوز واردکننده شراب
توجه کردم

00:21:16.983 --> 00:21:20.691
آره هیچ راهی وجود نداره که هیزل به
سراغ شرکتی بره که هنوز وجود نداره

00:21:20.775 --> 00:21:23.150
متوجه شدی چقدر پوچه درسته

00:21:24.108 --> 00:21:26.233
خب، گاهی اوقات باید ریسک کرد

00:21:27.025 --> 00:21:28.066
خودت رو باور کن

00:21:29.025 --> 00:21:31.441
میدونی برو بزرگ شو یا برو خونه

00:21:32.025 --> 00:21:33.316
آره  خب، آفرین

00:21:33.858 --> 00:21:35.441
اما من امیدم رو از دست نمی دم

00:21:36.316 --> 00:21:39.191
باشه. خب ممنون از تشویقت

00:21:39.275 --> 00:21:40.691
من فقط عمل میکنم

00:21:40.775 --> 00:21:42.691
عمل واقعاً سبک من نیست

00:21:45.691 --> 00:21:47.650
اینجا همیشه انقدر گرمه

00:21:47.733 --> 00:21:48.733
نه

00:21:50.025 --> 00:21:51.566
توی آروو داغ تر میشه

00:21:53.441 --> 00:21:55.566
آروو
یعنی بعد از ظهر

00:22:04.275 --> 00:22:06.483
اونی که توی ون زندگی میکنه کیه

00:22:06.566 --> 00:22:08.816
نه. بلوندـه شنبه گذشته

00:22:09.816 --> 00:22:12.608
اون تنها مردیه که در فاصله 200 کیلومتری است

00:22:12.691 --> 00:22:14.411
به همین دلیله خوشحالم که مجرد نیستم

00:22:14.441 --> 00:22:15.733
سلام لولا از ال ای

00:22:15.816 --> 00:22:17.900
هم اتاقی جدیدتون

00:22:17.983 --> 00:22:18.983
سلام

00:22:24.066 --> 00:22:25.983
آه، دفتر سیار بداهه

00:22:31.400 --> 00:22:33.108
من یه قرار اسکایپ با هایدی گرفتم

00:22:33.191 --> 00:22:35.441
آره لاکی از روز سه شنبه
بهم پیام نداده

00:22:35.525 --> 00:22:37.316
اون قطعاً من رو روح زده میکنه

00:22:37.400 --> 00:22:38.775
اوه، مرد

00:22:39.900 --> 00:22:42.566
من بریز هستم
نگران اونا نباش

00:22:43.150 --> 00:22:45.191
مدتی طول می کشه تا اعتماد اونا رو جلب کنی

00:22:45.275 --> 00:22:49.316
آره من فقط دو هفته اینجا میمونم
...من نمیخوام شغلشون رو بدزدم، پس

00:22:49.400 --> 00:22:51.483
فکر کنید ون فرودگاه توی کمترین زمان برگرده

00:22:51.566 --> 00:22:53.358
ده دلار شرط میبندم اون
تا آخر هفته دووم نمیاره

00:22:53.441 --> 00:22:55.081
قبوله

00:22:57.025 --> 00:22:58.608
...همینجام فقط

00:22:59.983 --> 00:23:02.650
نه
یکی از کل آب گرم استفاده کرده

00:23:02.733 --> 00:23:04.733
چی؟ شوخی می کنی؟
واقعا؟

00:23:04.816 --> 00:23:09.275
متاسفم. پرواز 14 ساعت بود
من واقعا به اون دوش طولانی نیاز داشتم

00:23:09.358 --> 00:23:12.108
هایدی. سلام عزیزم

00:23:12.191 --> 00:23:13.900
سلام
چطوری

00:23:13.983 --> 00:23:16.400
من خوبم خسته ام
عالی بنظر میرسی

00:23:17.816 --> 00:23:20.566
...نه
بیخیال

00:23:20.650 --> 00:23:23.858
خب، این فقط عالیه

00:23:23.941 --> 00:23:25.066
متاسفم

00:23:42.858 --> 00:23:44.858
کار ها خودشون انجام نمیشن، دود بزرگ

00:23:53.483 --> 00:23:54.733
بفرما هنری

00:23:55.233 --> 00:23:56.066
معمای امروز

00:23:56.150 --> 00:23:58.941
اوه، دوباره نه.  هر صبح لعنتی

00:23:59.775 --> 00:24:01.400
باید تو رو سرپا نگهداریم

00:24:02.108 --> 00:24:04.816
کدوم کشتی دو جفت داره اما کاپیتان نداره؟

00:24:05.483 --> 00:24:07.025
مثل قایق رانی
نه

00:24:07.108 --> 00:24:09.358
نه، مثل کایاک با دو صندلی

00:24:09.441 --> 00:24:10.816
اوه، ممنون

00:24:10.900 --> 00:24:13.275
تایتانیک
حتی منطقی هم نیست

00:24:13.358 --> 00:24:14.876
زیردریایی

00:24:14.900 --> 00:24:15.983
متاسفم قربان

00:24:16.066 --> 00:24:17.066
ببخشید

00:24:17.108 --> 00:24:20.358
چیز دیگه ای برای قهوه داری
مثل لاته یا اسپرسو

00:24:21.525 --> 00:24:22.775
شوخی می کنی.  درسته

00:24:24.525 --> 00:24:26.775
باشه من می تونم با این کار کنم
جای نگرانی نیست

00:24:28.816 --> 00:24:31.233
اوه، اینجا ما یه صندلی برات گذاشتیم

00:24:31.858 --> 00:24:34.608
شما بچه ها الان دارید با من صحبت می کنید

00:24:34.691 --> 00:24:38.150
خب، بریز درست می گفت. ما می تونیم
نسبت به تازه کارها کمی سخت بگیریم

00:24:38.233 --> 00:24:40.542
آره دیشب فقط داشتیم سربه سرت
میزاشتیم، همین

00:24:40.566 --> 00:24:41.941
باشه

00:24:42.483 --> 00:24:44.275
سلام
صبح بخیر

00:24:48.233 --> 00:24:51.566
اوه، نکنید. شما دو نفر
وحشتناک هستین ولش کنید بیچاره

00:24:51.650 --> 00:24:54.608
بهترین شوخیه
هیچوقت قدیمی نمیشه

00:24:56.358 --> 00:24:58.650
کمی دوستانه باشید
باید بهت هشدار میدادم

00:24:58.733 --> 00:25:02.358
همه روز اول اون رو دیدیم
آره دوستی زنانه اینجوریه

00:25:02.441 --> 00:25:03.650
فهمیدم، معما

00:25:04.691 --> 00:25:05.775
رابطه

00:25:05.858 --> 00:25:07.025
آره . ما یه برنده داریم

00:25:08.400 --> 00:25:11.275
نفر اول، یه مشکل
اضافی از دانوـه میاد اینجا

00:25:11.358 --> 00:25:13.001
امشب میگیرمش
صبح بخیر

00:25:13.025 --> 00:25:14.941
هی، رئیس
صبح بخیر

00:25:16.275 --> 00:25:18.691
آماده ای برای شروع
آره بیا انجامش بدیم

00:25:24.233 --> 00:25:26.441
درسته ، خب این ها رو خم کن اونجوری

00:25:26.525 --> 00:25:27.525
باشه

00:25:27.858 --> 00:25:32.066
این رو از اینجا تغذیه کن، درسته؟
بعدش اون رو بپیچون، اون رو بچرخون عقب

00:25:32.150 --> 00:25:35.400
بعدش به عقب برگردونش
درسته، باشه

00:25:35.483 --> 00:25:37.191
اینجوری میبینی؟
آره

00:25:37.983 --> 00:25:40.400
اینو نگه دار و پایین بکش

00:25:41.525 --> 00:25:43.025
و همینه ، تموم شد

00:25:44.316 --> 00:25:45.316
دوباره بهم نشون بده

00:25:48.316 --> 00:25:50.233
واقعا؟
بار آخره قسم میخورم

00:25:50.775 --> 00:25:51.775
آخرین باره

00:25:54.816 --> 00:25:58.566
یه هفته پیش، درتوی ریتز-کارلتون
یک کابرنه برای سملیه می ریختم

00:25:59.233 --> 00:26:00.858
و الان دارم غذای گوسفند میریزم

00:26:01.941 --> 00:26:02.858
چی شد؟

00:26:06.108 --> 00:26:07.941
اوه  هی دختر

00:26:08.025 --> 00:26:10.316
یه نفر گرسنه به نظر می رسه. برای خوردن آماده ای؟

00:26:11.816 --> 00:26:12.816
باشه، پس

00:26:13.441 --> 00:26:15.108
گرفتیش، آروم باش خواهر

00:26:15.191 --> 00:26:17.066
روی دست و سم منتظر باش

00:26:23.441 --> 00:26:25.525
اشتهات خوبه، هر که هستی

00:26:27.400 --> 00:26:28.525
صبر کن. تو کی هستی

00:26:29.691 --> 00:26:30.691
یه اسم لازم داری

00:26:31.108 --> 00:26:32.108
بی خیال

00:26:32.816 --> 00:26:33.941
اوه  نه نه نه نه

00:26:34.025 --> 00:26:36.191
صبر کن. بس کن اون کارو نکن

00:26:36.275 --> 00:26:38.733
اینجا فقط تف کن مریل گوسفند؟

00:26:40.483 --> 00:26:42.566
فقط... همینه
این کار رو نکن

00:26:44.233 --> 00:26:45.983
اوه، کالیستا فلوکهارت

00:26:46.066 --> 00:26:48.025
آره. پسر خوب

00:26:48.525 --> 00:26:49.525
باشه

00:26:49.566 --> 00:26:51.441
هی داری همه رو قاطی میکنی
چی

00:26:51.525 --> 00:26:53.125
برچسب های رنگی مختلف را اینجا میبینی؟

00:26:55.858 --> 00:26:56.691
اوه

00:26:56.775 --> 00:26:59.695
بهترـه به دسته بندی مجدد گوسفندا
بپردازی. قرار نیست خودشون رو مرتب کنن

00:26:59.775 --> 00:27:02.650
آره باشه خیلی خوب
بچه ها گوش کنید، باشه؟ بدون اختلاط

00:27:03.233 --> 00:27:04.775
هی؟ هی؟ هی؟

00:27:04.858 --> 00:27:06.233
توجه کنید.  نه نه نه

00:27:06.316 --> 00:27:08.983
صبر کن هی تو گوشت پشم داری؟
چه گله ای

00:27:09.066 --> 00:27:11.566
نه، گرفتمش

00:27:12.108 --> 00:27:13.650
تو یه بانوی بزرگ هستی

00:27:13.733 --> 00:27:14.816
یه دیوا

00:27:14.900 --> 00:27:17.816
تو باابرا استرایسند هستی

00:27:20.108 --> 00:27:21.275
ازت خوشم میاد

00:27:21.775 --> 00:27:23.650
تکون بخورید، تکون بخورید... ممنون

00:27:23.733 --> 00:27:25.566
بمون بمون باشه

00:27:27.858 --> 00:27:28.900
صبر کن، نه

00:27:29.816 --> 00:27:30.816
باشه

00:27:33.066 --> 00:27:34.400
باحاله

00:27:57.483 --> 00:27:59.525
چکمه هاتون خیلی قشنگه

00:27:59.608 --> 00:28:01.733
قبل اینکه وسایلم رو جمع کنم
باید باهات مشورت می کردم

00:28:04.025 --> 00:28:05.417
...صحبت درباره

00:28:05.441 --> 00:28:08.525
توی هواپیما داخل مجله تماشاگر شراب خواندم
که شما شراب های بی نظیری رو دوست داری

00:28:08.608 --> 00:28:11.941
و این گروه کاملاً زنان اروگوئه ای هستن
که کارهای شگفت انگیزی انجام میدن

00:28:12.025 --> 00:28:15.191
می‌تونم، اوه... می‌تونم ترتیبی
بدم که اونا برات بطری بفرستن

00:28:15.816 --> 00:28:17.400
مشغول کار توی ایستگاه هستم

00:28:18.316 --> 00:28:19.400
تو هم باید باشی

00:28:24.233 --> 00:28:27.983
چرا اینقدر سخته؟
بله خب زندگی توی ایستگاه سخته

00:28:28.066 --> 00:28:29.826
نمی تونی شراب بخوری
و از مشکلات خلاص بشی

00:28:29.858 --> 00:28:31.816
این کاریه که فکر میکنی تمام روز انجام میدم

00:28:32.941 --> 00:28:35.400
خب، اینطور نیست؟

00:28:37.941 --> 00:28:39.108
خب، از نظر فنی، بله

00:28:39.191 --> 00:28:41.275
اما من یه شروع کننده هستم

00:28:41.900 --> 00:28:44.220
شماره یک در فروش کوکی
دختران پیشاهنگ سه سال متوالی

00:28:44.941 --> 00:28:46.608
مدرس دبیرستان

00:28:46.691 --> 00:28:50.191
توی 22 سالگی امتحان سوملیه ام رو انجام
دادم، چیزی که اساساً شنیده نشده

00:28:50.275 --> 00:28:53.691
و من جدول کلمات متقاطع نیویورک
تایمز رو با جوهر انجام میدم

00:28:53.775 --> 00:28:55.525
من شکست نمی خورم. این رو دارم

00:28:56.400 --> 00:28:58.858
خب، یه اسب سرسخت جلوتر
از گله راه میره

00:28:58.941 --> 00:29:01.191
این نقل قول ها را از
کجا میاری؟ پینترست؟

00:29:16.983 --> 00:29:19.025
هی. هی. صبر کن ، صبر کن
نه. درستش می کنم

00:29:19.108 --> 00:29:20.775
فقط باید گاوآهن رو بگیرم

00:29:20.858 --> 00:29:23.858
مار قهوه ای
این یه مار قهوه ایه

00:29:31.858 --> 00:29:32.858
فوق العاده کشنده است

00:29:36.900 --> 00:29:37.900
باشه

00:29:41.900 --> 00:29:43.608
...خب اه

00:29:43.691 --> 00:29:45.900
ولش کن
اون رفت

00:29:50.900 --> 00:29:52.441
نزدیک و نزدیکتر

00:29:53.025 --> 00:29:55.358
باورت میشه
بله، نمی تونم صبر کنم

00:29:55.441 --> 00:29:56.608
من خیلی هیجان زده هستم

00:29:57.483 --> 00:29:59.941
دوستت دارم هایدی مواظب لوبیاها باش

00:30:00.025 --> 00:30:01.108
منم دوستت دارم

00:30:01.191 --> 00:30:03.191
سم در حال حاظر شریک هایدیه

00:30:03.858 --> 00:30:04.900
مثل هیلاری

00:30:06.400 --> 00:30:08.650
مثل بارداری ، ماه دیگه

00:30:09.441 --> 00:30:11.191
آه چی؟  تبریک می گویم

00:30:11.275 --> 00:30:12.316
باشه

00:30:12.816 --> 00:30:14.941
زمان کمپ آتشه

00:30:15.025 --> 00:30:17.233
بیا یه چیز سرد بخوریم

00:30:17.733 --> 00:30:19.775
بریز
باشه آمدم

00:30:22.733 --> 00:30:25.775
اوه، تازه وارد متوجه شدم که
دانی خیلی کثیفه

00:30:26.358 --> 00:30:27.358
...خب

00:30:34.608 --> 00:30:36.691
ببخشید، باید دوباره بهت هشدار می دادم

00:30:37.441 --> 00:30:39.566
جدیدترین کاراموز وظیفه
نظافت توالت رو میگیره

00:31:04.150 --> 00:31:07.233
و خب ما فضولات گوسفندی رو
تبدیل به کود میکنیم

00:31:07.941 --> 00:31:09.900
همه اینها بخشی از سبز نگه داشتن ورطه است

00:31:11.233 --> 00:31:15.191
باشه. جنبه دوستدار محیط زیست
این مزرعه کمتر جذاب شده

00:31:15.275 --> 00:31:18.441
آره میتونی این رو پخش کنی

00:31:18.525 --> 00:31:20.358
امروز به 20 بار نیاز داریم

00:31:20.441 --> 00:31:21.441
بیست... ؟
باشه

00:31:34.108 --> 00:31:35.108
نه

00:31:36.566 --> 00:31:38.233
اوه، این وحشتناک بود

00:31:40.691 --> 00:31:42.441
نه هیچی  باشه

00:32:08.483 --> 00:32:10.566
اوضا با آمریکایی چطوره

00:32:10.650 --> 00:32:13.900
میگم اون روحیه داره

00:32:14.941 --> 00:32:16.900
ترجمه اش، اون بی فایده است؟

00:32:16.983 --> 00:32:17.816
خب آه

00:32:17.900 --> 00:32:19.900
سلام، سلام من اینجام

00:32:19.983 --> 00:32:21.441
سخت درحال کار

00:32:24.191 --> 00:32:25.525
اوه نه، نه، نه، نه، نه

00:32:30.233 --> 00:32:31.233
نه نه نه

00:32:33.108 --> 00:32:34.108
من، اوه

00:32:35.525 --> 00:32:37.608
دیدم که همه چیز متفاوت پیش میره

00:32:42.275 --> 00:32:43.400
هیز، خوبی

00:32:43.900 --> 00:32:46.400
صبر کن، نه  صبر کن متاسفم

00:32:46.483 --> 00:32:47.983
اوه، صبر کن، صبر کن  نه من متاسفم

00:32:48.066 --> 00:32:49.233
وای وای

00:33:02.858 --> 00:33:04.608
با این عجله کجا میری؟

00:33:05.608 --> 00:33:07.983
لس آنجلس به سم بگو اون شرط رو برد

00:33:08.066 --> 00:33:10.191
بیخیال لولا
نرو

00:33:10.275 --> 00:33:12.858
پنج روزه
من ماه ها طول کشید تا خودم اینجا پیدا کنم

00:33:12.941 --> 00:33:14.441
من ماه ندارم

00:33:14.525 --> 00:33:16.066
این همیشه یه رویا بود

00:33:16.150 --> 00:33:18.483
هیچ راهی برای بهبودی از امروز وجود نداره

00:33:19.566 --> 00:33:21.191
چطوری میشه اینجا تاکسی گرفت؟

00:33:21.275 --> 00:33:23.483
نه اونا همیشه برمیگردن
و هزینه زیادی داره

00:33:25.108 --> 00:33:27.733
مکس میره شهر

00:33:27.816 --> 00:33:28.816
آره

00:33:33.108 --> 00:33:34.108
هی، آرلو

00:33:36.733 --> 00:33:37.900
میتونم سوار شم

00:33:40.483 --> 00:33:41.483
بله

00:33:52.275 --> 00:33:54.566
اوه.  لازا، ای عوضی پیر

00:33:54.650 --> 00:33:57.441
واقعا؟ دوباره

00:33:58.191 --> 00:34:01.066
میرم از ایستگاه ابزار میارم

00:34:01.150 --> 00:34:02.150
بیا بریم

00:34:09.441 --> 00:34:13.191
آرلو! بیا اینجا.
لباس مناسب مثل همیشه

00:34:14.400 --> 00:34:16.358
میدونی چیه
من فکر میکنم این یه نشونه است

00:34:16.441 --> 00:34:18.150
استرالیا از من متنفرـه

00:34:18.233 --> 00:34:20.025
نفرت کلمه بسیار قویه

00:34:20.108 --> 00:34:22.275
می دونی، من هرگز چیزی رو رها نکردم. همیشه

00:34:22.358 --> 00:34:24.525
مهم نیست که دیونگیه

00:34:24.608 --> 00:34:26.775
منم میخواستم بزرگ شم و الان دارم میرم خونه

00:34:26.858 --> 00:34:28.941
هی، کجاست اون اسپیت فایری که داخل شد

00:34:29.025 --> 00:34:32.108
مصمم به تجارت با هیزل اون

00:34:32.733 --> 00:34:33.566
اون شجاع بود

00:34:33.650 --> 00:34:35.850
وقتشه جمعش کنی رفیق

00:34:35.900 --> 00:34:37.400
نمیدونم

00:34:37.483 --> 00:34:41.483
هر روز که یه مدیرعامل روی سرش گهُ گوسفند
ریخته نمیشه

00:34:42.150 --> 00:34:43.358
این واقعاً من رو عصبانی کرد

00:34:43.441 --> 00:34:45.566
خب، خوشحالم که
تونستم تو رو سرگرم کنم

00:34:45.650 --> 00:34:48.233
یه لحظه صبر کن. اون لبخند چی بود؟

00:34:48.733 --> 00:34:50.900
بیخیال نیمه راه هستیم

00:34:50.983 --> 00:34:53.858
نه. من می بینم که تو چه کار می کنی
و من درگیر اون نمی شوم، رفیق. باشه؟

00:34:53.941 --> 00:34:56.316
بذار توی غم خودم باشم
ببین الان داری حرف میزنی

00:34:56.400 --> 00:34:59.358
فقط کافیه یه طرف دهنت رو بالا بیاری
و بعد طرف دیگه اش

00:34:59.441 --> 00:35:02.983
و بعد لبخند کاملی بزنی
صبر کن صبر کن تو مرد وحشتناکی هستی

00:35:03.066 --> 00:35:05.441
میدونم. میدونم
این یکی از ویژگی های بهتر منه

00:35:05.525 --> 00:35:06.525
اوه

00:35:07.566 --> 00:35:08.566
من، اوه،

00:35:09.566 --> 00:35:11.483
قبلاً شنیدم که با هیزل صحبت می کردی

00:35:11.983 --> 00:35:14.483
نزدیک بود با اون موافق
باشی که من بی فایده هستم

00:35:14.566 --> 00:35:17.941
میخواستم به هیزل بگم که قول دادی

00:35:18.025 --> 00:35:19.025
چون تو انجامش میدی

00:35:20.233 --> 00:35:22.108
میدونی بعضی وقتا نوبت کار سخت میرسه

00:35:22.608 --> 00:35:25.233
یعضیها آستینشون رو بالا میبرن
بعضی ها هم دماغشون رو بالا میبرن

00:35:25.316 --> 00:35:27.775
و بعضی اصلا ظاهر نمیشن

00:35:28.816 --> 00:35:31.441
تو واقعاً چیزی برای نقل قول های
الهام بخش داری، درسته؟

00:35:32.441 --> 00:35:35.108
تو آمدی، لولا، و
دماغت رو بالا نیاوردی

00:35:35.733 --> 00:35:37.233
این توی کتاب من ارزش زیادی داره

00:35:38.150 --> 00:35:39.275
و هیزل هم همینطور

00:35:39.983 --> 00:35:43.691
صبر کن. تو به من گفتی که وقتی نوبت
هیزل میشه، امیدم رو از دست ندم

00:35:43.775 --> 00:35:45.816
...نمیدونم. شاید

00:35:47.358 --> 00:35:49.983
شاید دنبال چیزی مثل ریسک کردنی

00:35:52.358 --> 00:35:54.733
ببین نه اینکه پروازت رو انجام ندی

00:35:54.816 --> 00:35:57.691
فقط یه شب بهش فکر کن

00:36:03.233 --> 00:36:05.150
باشه، حالا چی؟

00:36:05.233 --> 00:36:07.191
اوه، هیچی. من فقط کنجکاو هستم

00:36:07.691 --> 00:36:08.691
چرا شراب

00:36:09.525 --> 00:36:12.941
من، اوه... پدرم برای حمایت از ما
دو نفر، پشتش را از کار انداخت

00:36:13.025 --> 00:36:17.150
اون از فروش خانه به خانه بیمه
به راه اندازی مغازه خودش رسید

00:36:17.233 --> 00:36:19.191
او یه اه جی بدجنس بوده

00:36:20.233 --> 00:36:22.316
مامانم هیچوقت تو تصویر نبود

00:36:22.400 --> 00:36:24.650
بنابراین، می دونی، پدرم
قهرمان و الگوی منه

00:36:24.733 --> 00:36:27.941
و من فقط فکر کردم که اون رو
توی قسمت بیمه دنبال کنم

00:36:29.066 --> 00:36:32.108
و بعد، توی دانشگاه، من بودم

00:36:32.191 --> 00:36:34.650
من توی یه غذاخوری لوکس
لس‌آنجلس پیشخدمت بودم

00:36:34.733 --> 00:36:38.233
و... و یه شب مسئول
شراب برای شیفتش حاضر نشد

00:36:38.316 --> 00:36:42.941
پس من انجامش دادم

00:36:43.941 --> 00:36:45.983
من... من در گفتن داستان
شراب مهارت داشتم

00:36:46.066 --> 00:36:49.150
مکان های جادویی که تو رو میبره

00:36:51.608 --> 00:36:52.608
من چیزم رو پیدا کرده بودم

00:36:54.483 --> 00:36:55.983
داشتن این احساس خوبیه

00:36:58.566 --> 00:37:01.025
فکر کنم قبول داره
آره اون این رو دوست داره

00:37:02.650 --> 00:37:06.775
♪ برادر بزرگتر، روح ناآرام، آروم باش ♪

00:37:08.983 --> 00:37:13.150
♪ مدتی دراز بکش با گوشت روی زمین ♪

00:37:14.400 --> 00:37:17.358
♪ و صدای حرف زدن خواهرت رو خواهی شنید ♪

00:37:17.441 --> 00:37:22.066
♪گفتن موهات بلنده
اما نه انقدر که به من برسه ♪

00:37:23.400 --> 00:37:24.983
♪ خانه ای برای من ♪

00:37:26.941 --> 00:37:30.858
♪ممکنه روزی برسه ♪

00:37:32.941 --> 00:37:37.275
♪ و با عرق سرد از روی زمین بلند شه ♪

00:37:38.733 --> 00:37:43.191
♪ در کنار یک پرتره خانوادگی که
در چهار سالگی ترسیم شده♪

00:37:45.150 --> 00:37:50.691
♪ و در کنار یک کوزه از سکه های
دو سنتی که دیگه خوب نیستن ♪

00:37:53.441 --> 00:37:55.400
♪اون میذارتشون کنار ♪

00:38:23.896 --> 00:38:25.896
روز بخیر خانم ها

00:38:26.441 --> 00:38:29.316
من مشکل آب گرم رو حل کردم

00:38:29.400 --> 00:38:31.358
خانه بابای منم یه دیگ بخار داره

00:38:31.441 --> 00:38:33.608
من اول میرم زیر دوش

00:38:39.108 --> 00:38:40.816
من فکر می کنم ما تقریباً یه اندازه هستیم

00:38:43.525 --> 00:38:46.775
آره، و من هم یه جفت
یدک بلنی دارم، پس

00:38:48.608 --> 00:38:51.316
ممنون، اما چرا

00:38:52.150 --> 00:38:53.358
تو به ما ثابت کردی که اشتباه می کنیم، رفیق

00:38:53.858 --> 00:38:54.691
من شرط رو باختم

00:38:54.775 --> 00:38:56.650
به جمع خدمه خوش آمدی

00:38:56.733 --> 00:38:59.858
و ممنون از اینکه یه تنر توی جیب
من گذاشتی و کایلی رو بازنده کردی

00:38:59.941 --> 00:39:00.941
بله بله

00:39:01.650 --> 00:39:03.400
به هر حال، کفش امانته

00:39:03.483 --> 00:39:05.566
پس من دوست دارم توی شرایط خوبی برگردن

00:39:06.150 --> 00:39:07.150
میگیریش

00:39:08.441 --> 00:39:10.775
اون چیه که حلقه داره ولی انگشت نداره؟

00:39:11.941 --> 00:39:14.108
اونا برای یه کار توی لس آنجلس 6 دلار میگیرن

00:39:14.191 --> 00:39:15.441
بهش میگم ریزش

00:39:15.525 --> 00:39:17.400
‏6 دلار؟

00:39:18.108 --> 00:39:19.441
من باید یه کار جدید پیدا کنم

00:39:20.025 --> 00:39:20.858
هی

00:39:23.108 --> 00:39:24.525
یه خبر مهم

00:39:25.025 --> 00:39:26.025
من میمونم

00:39:26.858 --> 00:39:29.358
پس تلاش های ما برای فرارت شکست خورد

00:39:31.025 --> 00:39:32.858
دیشب کمی مطالعه کردم

00:39:33.358 --> 00:39:35.400
درباره اش شنیدی
سیبیلا وان

00:39:35.483 --> 00:39:38.233
اوه، آره اسمش زنگ میزنه
باشه. خلاصه می کنم

00:39:38.316 --> 00:39:41.316
سیبیلا یه اه جی قدیمیه

00:39:41.400 --> 00:39:43.316
اون بیوه ایه که جای پاش رو محکم کرد

00:39:43.400 --> 00:39:45.775
ورطه رو با جزم و
اراده بنیان نهاد

00:39:45.858 --> 00:39:48.066
اون یه پیشگام واقعیه

00:39:48.941 --> 00:39:49.941
مثل تو

00:39:51.108 --> 00:39:53.233
سیبیلا اهل رفتن
نبود، و من هم هستم

00:39:53.900 --> 00:39:55.233
سوالی داری

00:39:55.733 --> 00:39:57.525
اوه، نه واقعا  نه

00:39:58.108 --> 00:40:00.358
من خودم کتاب رو تحقیق و
...ویرایش کردم، پس

00:40:00.441 --> 00:40:04.858
چی؟ تو نمیتونی با اون اطلاعات صحبت
من رو قطع کنی

00:40:04.941 --> 00:40:06.775
نه تماشاش خیلی سرگرم کننده بود

00:40:07.816 --> 00:40:10.358
هی، اوه، باید بازش کنی

00:40:12.733 --> 00:40:14.191
جعبه مرموز

00:40:14.275 --> 00:40:18.108
سیبیلا یه کارآموز مناسب رو
باور میکنه، که تو الان هستی

00:40:18.816 --> 00:40:19.983
سزاوار یه کلاه مناسبه

00:40:20.566 --> 00:40:22.650
همچنین من واقعا به پشتیبان
مورد علاقه ام نیاز دارم

00:40:22.733 --> 00:40:24.483
میدونستی که من میمونم

00:40:24.566 --> 00:40:27.816
هیچ کس نمیتونه در برابر حکمت نقل و قول های
الهام بخش من مقاومت کنه

00:40:27.900 --> 00:40:31.691
قبول داری که اونا رو توی پینترست میخونی
این اطلاعات طبقه بندی شده هستن

00:40:31.775 --> 00:40:33.775
یه مرد هیچ وقت اسرارش رو فاش نمیکنه

00:40:38.233 --> 00:40:39.733
آئودرا
بله؟

00:40:39.816 --> 00:40:42.358
چرا همه اکانت ها مشکلاتی دارن

00:40:42.441 --> 00:40:45.441
اوه، اوم، شاید موضوع فرهنگ محل کاره

00:40:45.525 --> 00:40:46.983
برو لاگونا و این مشکل رو حل کن

00:40:47.066 --> 00:40:48.191
اوه، کالدر، دارم میام

00:40:48.275 --> 00:40:50.025
خب بیشتر ازش بیار
ببخشید

00:40:50.108 --> 00:40:52.233
لولا قبلاً 80 رو روی 405 انجام می داد

00:40:52.316 --> 00:40:53.483
آره. باشه

00:41:26.983 --> 00:41:27.983
برو

00:41:39.316 --> 00:41:42.566
درسته خب تا قبل از سحر بیدار بودم

00:41:43.066 --> 00:41:45.733
و دارم بیل می کنم آلونکی
پر از کود گوسفندی

00:41:46.441 --> 00:41:49.483
و اوه، ی نفر می پره توی آلونک و
شروع به بیل زدن اطراف من میکنه

00:41:49.983 --> 00:41:52.525
هوا خیلی تاریک بود نمیتونستم ببینم کیه

00:41:53.108 --> 00:41:55.733
به هر حال کار تمومه میتونی بری

00:41:56.316 --> 00:42:01.025
و بعد با طلوع خورشید توی
نور سحر تونستم ببینم که یه زنه

00:42:02.441 --> 00:42:05.025
و بعد به من ضربه زد هی

00:42:06.316 --> 00:42:08.316
مثل، آره

00:42:09.316 --> 00:42:10.733
فکر می کنم عاشق شده ام

00:42:17.025 --> 00:42:18.705
امشب با لاپی خودت زنجیر شدی؟

00:42:18.733 --> 00:42:20.525
خب با این همه شادی توی جریانه

00:42:20.608 --> 00:42:22.441
منظورم اینه که یه دختر
چطوری میتونه تمرکز کنه

00:42:23.941 --> 00:42:24.941
استابی؟

00:42:25.400 --> 00:42:28.150
من در واقع بیشتر از نوع بوردو بلان هستم

00:42:28.233 --> 00:42:31.275
آه، حدود هشت درجه
سانتیگراد خنک سرو میشه

00:42:31.358 --> 00:42:33.316
آره نه ما تازه اومدیم

00:42:33.400 --> 00:42:36.275
به اون نگاه کنید
کسی او نرو میشناسه

00:42:37.441 --> 00:42:40.483
چه جهنمیه وقتی توی رم
یا می دونی، وسط ناکجاآباد

00:42:43.733 --> 00:42:47.108
پس، اوه، رئیس مغرور
استعدادهای پنهانی داره

00:42:47.733 --> 00:42:49.150
شنیدم چی گفتی، بد نیستی

00:43:04.650 --> 00:43:07.483
♪خب، مولی مقدس، من اوه من♪

00:43:07.566 --> 00:43:09.983
♪ تو سیب چشم منی ♪

00:43:10.066 --> 00:43:13.608
♪ دختر، من هرگز کسی رو
مثل تو دوست نداشته ام ♪

00:43:16.066 --> 00:43:18.025
ادامه بده

00:43:18.733 --> 00:43:20.733
♪...به نیستی ♪

00:43:20.816 --> 00:43:23.483
♪ چیزی نیست
که لازم داشته باشم ♪

00:43:25.483 --> 00:43:27.816
♪ مرد، اوه مرد، تو بهترین دوست منی ♪

00:43:27.900 --> 00:43:30.441
♪من بدون چیزی فریادش میزنم ♪

00:43:30.525 --> 00:43:33.691
♪ چیزی نیست که بهش نیاز داشته باشم ♪

00:43:34.775 --> 00:43:40.066
♪ اوه، خونه، بذار بیام خونه ♪

00:43:40.566 --> 00:43:43.525
♪ خونه جاییه که من با تو باشم ♪

00:43:44.983 --> 00:43:50.525
♪ اوه، خونه، بذار بیام خونه ♪

00:43:50.608 --> 00:43:53.733
♪ خونه جاییه که من با تو باشم ♪

00:44:15.650 --> 00:44:16.650
تقریبا

00:44:16.983 --> 00:44:18.233
اما حالا برگشتم

00:44:18.316 --> 00:44:20.941
♪ آنقدر می خندیم که فکر کنیم می میریم ♪

00:44:21.025 --> 00:44:23.691
♪ پابرهنه توی یه شب تابستونی ♪

00:44:23.775 --> 00:44:26.441
♪ هرگز نمیتونه شیرین تر از تو باشه ♪

00:44:27.025 --> 00:44:28.275
این درسته

00:44:28.358 --> 00:44:30.941
♪ و توی خیابان ها آزادانه می دویم ♪

00:44:31.025 --> 00:44:33.108
♪ انگار فقط من و تو هستیم ♪

00:44:33.983 --> 00:44:36.941
♪ اوه، تو چیزی برای دیدن هستی ♪

00:44:37.441 --> 00:44:38.441
همه

00:44:38.483 --> 00:44:42.316
♪ خونه بذار بیام خونه♪

00:44:43.191 --> 00:44:46.525
♪ خونه جاییه که من با تو باشم ♪

00:44:46.608 --> 00:44:47.441
بلندتر

00:44:47.525 --> 00:44:52.191
♪ خونه بذار بیام خونه ♪

00:44:52.275 --> 00:44:55.108
♪ خونه جاییه که من با تو باشم ♪

00:44:55.191 --> 00:44:56.400
باشه آروم تر

00:44:57.233 --> 00:45:01.650
♪خونه بذار بیام خونه ♪

00:45:02.233 --> 00:45:06.233
♪ خونه جاییه که من با تو باشم ♪

00:45:07.525 --> 00:45:10.275
آره
خیلی خوب بود

00:45:10.358 --> 00:45:12.358
کارت خوب بود

00:45:12.441 --> 00:45:13.816
خیلی خب، دود بزرگ

00:45:13.900 --> 00:45:14.816
بد نسیت

00:45:18.191 --> 00:45:19.275
بی خیال

00:45:19.358 --> 00:45:20.858
صبر کن ادامه بده

00:45:24.608 --> 00:45:26.108
سبزیجات دقیقا چیه

00:45:26.691 --> 00:45:28.483
باقی مانده مخمر آبجو

00:45:30.025 --> 00:45:31.025
جدی

00:45:31.608 --> 00:45:33.150
آره

00:45:33.816 --> 00:45:35.066
خیلی جالبه

00:45:35.816 --> 00:45:37.650
هی، ببین اونجا چه خبره

00:45:37.733 --> 00:45:39.316
چی؟
فکر کنم مکس بهت نیاز داره

00:45:41.691 --> 00:45:45.566
حالش خوبه
خب هنری، بهم بگو

00:45:46.608 --> 00:45:48.150
چرا زندگی یه قیچیه؟

00:45:48.733 --> 00:45:49.858
من آزادی رو دوست دارم

00:45:50.400 --> 00:45:53.816
میدونی شما همیشه جابجا میشین
و با همون رفیقها کار میکنی

00:45:54.816 --> 00:45:59.525
ببین میتونم چندماه به سختی اصلاح کنم
و مرخصی بگیرم برای خانواده یا ماهیگیری

00:46:00.025 --> 00:46:01.483
فقط راحت باش، میدونی

00:46:01.566 --> 00:46:03.150
مثل یکی از اون مشاغل اداری نیست

00:46:03.233 --> 00:46:05.233
جایی که برای یه روز مریضی مرخصی میگیری

00:46:06.691 --> 00:46:10.525
تعادل زندگی کاری
همیشه فکر میکردم یه افسانه شهریه

00:46:11.691 --> 00:46:13.066
شاید اینجا یاد بگیری

00:46:13.650 --> 00:46:14.691
آره شاید

00:46:14.775 --> 00:46:16.566
سعیم رو میکنم

00:46:18.356 --> 00:46:20.356
باابرا دوست داشتنیه

00:46:19.525 --> 00:46:22.233
و من حوصله ندارم بپرسم امشب
درباره چه کتابی بحث می کنی

00:46:22.316 --> 00:46:25.233
جان و دایان فقط برای شایعات
درباره این مکس هستن

00:46:25.316 --> 00:46:26.733
همه چیز رو بهم بگو

00:46:26.816 --> 00:46:27.816
جزئیات رو هم بگو

00:46:27.900 --> 00:46:29.233
متوجه شدی دختر

00:46:29.316 --> 00:46:31.196
باشه از صحبت کردن باهاتون
خوشحال شدم بچه ها خدا نگهدار

00:46:31.275 --> 00:46:32.941
اون سیکس پک داره؟

00:46:33.441 --> 00:46:34.941
سلام
سلام

00:46:35.025 --> 00:46:37.608
پس سم مجبور شد با هایدی بره دکتر

00:46:37.691 --> 00:46:41.525
این یعنی بالاخره امروز میتونی
کار گوسفندی توی آلونک انجام بدی

00:46:42.025 --> 00:46:44.483
صبر کن ببخشید
آیا... آیا من ترفیع گرفتم

00:46:44.566 --> 00:46:46.858
خب اگه دوست داری میتونی اسمش رو بذاری

00:46:47.441 --> 00:46:48.900
آره!  شگفت انگیزه

00:46:48.983 --> 00:46:50.941
باشه، هیزل هم قراره امروز باشه

00:46:51.025 --> 00:46:53.400
اون میتونه پیشنهاد من رو در عمل ببینه

00:46:53.483 --> 00:46:56.108
نه اون برای شب دیدن
دوست پسرش به سیدنی رفت

00:46:58.150 --> 00:47:01.150
پس، معامله ات با هیزل چیه؟

00:47:01.858 --> 00:47:03.358
اون خوبه

00:47:03.441 --> 00:47:04.691
این... پیچیده است

00:47:05.191 --> 00:47:06.566
باشه. بیا بریم

00:47:07.691 --> 00:47:10.525
باشه بذار اول به باابرا کمی آب بدیم

00:47:13.358 --> 00:47:15.233
اوه، برا کیه

00:47:15.858 --> 00:47:17.358
اوه  باابرا

00:47:17.441 --> 00:47:19.316
من، اوه... اسمش رو گذاشتم

00:47:19.400 --> 00:47:22.525
لولا، این یه اشتباه بزرگه

00:47:22.608 --> 00:47:23.650
هیچ وقت روشون اسم نذار

00:47:23.733 --> 00:47:26.733
خب، اسم وانتت رو لازا گذاشتی
آره یعنی لری

00:47:26.816 --> 00:47:28.858
...می دونی، لری یه جوون قویه اون

00:47:28.941 --> 00:47:30.191
اون یه همسر قابل اعتماده

00:47:31.191 --> 00:47:32.858
یعنی اون واقعا قابل اعتماده؟

00:47:33.525 --> 00:47:36.108
و چرا باابرا با بقیه نیست توی انفرادیه

00:47:36.608 --> 00:47:39.108
اون سی اف ای ـه ، سنش زیاده

00:47:42.316 --> 00:47:43.316
...اون

00:47:44.066 --> 00:47:45.566
اون یکشنبه آینده شام میشه

00:47:45.650 --> 00:47:47.983
چی؟  نه

00:47:48.066 --> 00:47:50.066
نه نه نه.  ما... ما دوستان خوبی هستیم

00:47:50.150 --> 00:47:52.483
اون توصیه های بزرگی میکنه اون خیلی عاقله

00:47:52.566 --> 00:47:54.566
این دقیقا همون چیزیه که درمورد قدیمی ها است

00:47:58.983 --> 00:48:00.983
نگران نباش باابز

00:48:01.483 --> 00:48:03.525
من تو رو از صف مرگ بیرون میارم
قول میدم

00:48:04.525 --> 00:48:05.775
اردک روی برکه

00:48:06.316 --> 00:48:08.191
این یه ضرب المثل قدیمیه

00:48:08.275 --> 00:48:10.650
یعنی یه خانم داره میاد تو آلونک

00:48:12.525 --> 00:48:14.900
هی اون خانم نیست

00:48:14.983 --> 00:48:16.400
این لولای ماست

00:48:18.691 --> 00:48:20.316
اون بهت نشون میده که چیکار کنی

00:48:20.400 --> 00:48:22.775
باشه. فهمیدم
برو خوش بگذرون برو

00:48:26.150 --> 00:48:29.566
♪ وقتی اون رو گم کردم
آره، تو دستم رو گرفتی ♪

00:48:29.650 --> 00:48:33.025
♪ اما من پسش زدم، متوجه نشدم♪

00:48:33.108 --> 00:48:34.566
لولا، یه پشم گوسفند دیگه برای ما بگیر

00:48:34.650 --> 00:48:36.108
باشه
حالا بدو

00:48:36.191 --> 00:48:37.650
مثل حالا؟
همین حالا برو

00:48:37.733 --> 00:48:40.316
باشه. خوبم. من از این راه میرم
بریم

00:48:40.400 --> 00:48:43.608
♪پس به جرونیمو بگو جرونیمو♪

00:48:43.691 --> 00:48:44.816
♪ بگو جرونیمو ♪

00:48:44.900 --> 00:48:46.233
سرعتت رو بیشتر کن لولا

00:48:46.816 --> 00:48:50.441
بفرما حالا بذار پشم گوسفندها بلند بشن
بذار از پایین برن تکونشون بده

00:48:51.941 --> 00:48:54.358
آره، نه، این نیست
اما همه چیز درسته

00:48:56.233 --> 00:48:57.233
نه

00:49:00.650 --> 00:49:04.191
♪بمبها تو راه هستن، بمبها تو راه هستن♪

00:49:04.275 --> 00:49:07.025
♪ بمبها تو راه هستن، بمبها تو راه هستن ♪

00:49:07.108 --> 00:49:09.108
♪ بمبها تو راه هستن ♪
♪ بگو جرونیمو ♪

00:49:09.191 --> 00:49:11.108
♪ بگو جرونیمو ♪

00:49:11.191 --> 00:49:13.358
حالا  بدو حالا همین حالا

00:49:14.233 --> 00:49:15.650
باید اون رو تکون بدی

00:49:19.608 --> 00:49:21.167
آره کمی بهتر شد
واقعا؟

00:49:21.191 --> 00:49:22.831
آره به هرحال درحال بهتر شدن هستی
خوبه

00:49:22.900 --> 00:49:24.025
باشه
خوبه

00:49:25.650 --> 00:49:28.608
از اونجای که لولا یه کار افسانه ای کرد
الان من به کارت نظارت میکنم

00:49:28.691 --> 00:49:31.775
میتونم بهت یه تخفیف چند موردی
توی مورد اردک خالدار مرلوت بدم

00:49:32.275 --> 00:49:34.608
من شراب رو با حیوانات به عنوان
آرم انجام نمیدم

00:49:34.691 --> 00:49:37.858
یا مرلوت
میتونم یه سیره بهت پیشنهاد کنم

00:49:37.941 --> 00:49:40.191
منتظر میمونم تا لولا از استرالیا برگرده

00:49:40.275 --> 00:49:42.400
و ببینم شرکت جدید اون
چه چیزی برای ارائه داره

00:49:43.941 --> 00:49:45.025
استرالیا

00:49:51.858 --> 00:49:55.066
هی متاسفم هنر ناخون اینجا درست میشه
مجبورم نکن از نو شروع کنم

00:49:55.150 --> 00:49:58.816
آخرین باری که یه متصدی بار رو دیدم
میدونی من رو مثل روح میکنه

00:49:58.900 --> 00:50:01.650
اوه، نه خواهر. بدون متصدی بار
به من اعتماد کن

00:50:01.733 --> 00:50:02.858
من از یکی طلاق گرفتم

00:50:02.941 --> 00:50:04.358
باشه خواهر

00:50:04.441 --> 00:50:06.691
خیلی آبدار نیست
ادامه بده

00:50:06.775 --> 00:50:08.941
باشه.  من... توی جوونی ازدواج کردم

00:50:09.025 --> 00:50:11.233
او خوش تیپ بود. من عاشق بودم

00:50:11.316 --> 00:50:12.941
من اولین کار نمایندگی شراب رو
پیدا کرده بودم

00:50:13.025 --> 00:50:14.941
اون آرزو داشت بار خودش رو باز کنه

00:50:15.025 --> 00:50:18.025
اما همونطور که از نردبان
شرکت بالا می رفتم

00:50:18.525 --> 00:50:21.816
تایلر راه خودش رو از طریق
کارکنان سرور کوکتل انجام داد

00:50:22.400 --> 00:50:24.400
چه گره ای

00:50:24.483 --> 00:50:27.525
من یاد گرفتم
یه بار زخم بخور دوبار شرمساریه

00:50:28.108 --> 00:50:29.108
ما ازش متنفریم

00:50:29.150 --> 00:50:31.066
من هم همینطور. اوه
خب، خوبه

00:50:33.608 --> 00:50:35.066
هایدی خوبه هشدار اشتباه بود

00:50:35.150 --> 00:50:36.775
خوبه

00:50:37.441 --> 00:50:39.358
امروز دود بزرگ رو اینجا در عمل از دست دادی

00:50:39.441 --> 00:50:43.066
واقعا؟
آره هنری گفت اون یه آس واقعیه

00:50:44.483 --> 00:50:47.066
بنظر میرسه که واقعا میخوای
شغل رو تصاحب کنی لولا

00:50:47.150 --> 00:50:47.983
ممکنه

00:50:50.900 --> 00:50:52.459
وقت مسواک زدنه خیلی خب
باشه

00:50:52.483 --> 00:50:54.334
باشه مراقب باش اونا هنوز در حال
خشک شدن هستن آره

00:50:54.358 --> 00:50:55.608
پس فقط ضربه بزن
باشه

00:50:58.733 --> 00:51:02.233
میتونم سعی کنم و قبل از خواب
به هایدی زنگ بزنم

00:51:02.316 --> 00:51:06.233
آره  باشه میرم یکم هوا بخورم

00:51:06.316 --> 00:51:08.066
و کمی بهت حریم خصوصی بدم باشه

00:51:08.150 --> 00:51:09.350
باشه ممنون دود بزرگ

00:51:35.025 --> 00:51:36.858
به خلاف بیشتر فکر میکنی

00:51:37.941 --> 00:51:40.233
شبیه کسی که خلاف  میکنه بنظر میرسی

00:51:40.316 --> 00:51:41.900
این استخر هیزل نیست؟

00:51:43.525 --> 00:51:46.525
اون هیچوقت نمیاد و کسی باید ازش استفاده کنه

00:51:48.108 --> 00:51:49.525
علاوه بر این، هیزل توی سیدنیه

00:51:52.525 --> 00:51:53.983
آب خوبیه بیا تو

00:51:55.941 --> 00:51:57.233
چی، مثل ، بیام شنا

00:51:57.858 --> 00:51:58.691
با تو

00:52:00.150 --> 00:52:01.150
آره

00:52:01.858 --> 00:52:03.816
تو چی هستی
جوجه

00:52:05.025 --> 00:52:06.316
این جسارته؟

00:52:06.900 --> 00:52:09.108
خب بستگی به این داره کی در نظر بگیریش

00:52:10.358 --> 00:52:13.358
خب در اون صورت جرات رو میپذیرم

00:53:01.941 --> 00:53:03.900
میتونم ببینم چرا دزدکی وارد شدی

00:53:04.483 --> 00:53:05.816
...خب

00:53:13.858 --> 00:53:15.025
رو من آب نپاش

00:53:15.108 --> 00:53:16.400
هیچ وقت مگه خوابش رو ببینی

00:53:19.191 --> 00:53:20.025
میبینمت

00:53:28.150 --> 00:53:30.983
هی بریز امروز بهت نیاز دارم
باشه

00:53:31.066 --> 00:53:32.441
هیزل تمام روز در تماسه

00:53:33.025 --> 00:53:35.608
من به تیم قول دادم که بهش توی
جمع کردن ینجه کمک کنم. متاسفم

00:53:36.316 --> 00:53:37.316
به جای اون لولا رو ببر

00:53:37.400 --> 00:53:40.275
آره من خیلی مطمئن نیستم
که موتورها مورد علاقه لولا باشن

00:53:40.358 --> 00:53:43.900
اوه، بیخیال من فکر می کنم
اون پر از شگفتیه

00:53:43.983 --> 00:53:46.233
خب شکستن گردنش نباید یکی از اونا باشه

00:53:46.316 --> 00:53:48.275
اون تقریباً دو هفته است که اینجاست

00:53:48.358 --> 00:53:49.525
کمی ایمان داشته باش

00:53:58.983 --> 00:54:01.150
برو بگیرش دختر

00:54:12.691 --> 00:54:13.691
سعی کن ادامه بدی

00:54:17.525 --> 00:54:19.167
برو
من مراقب عقب هستم

00:54:21.358 --> 00:54:23.941
♪ منتظر تغییر جزر و مد بودم ♪

00:54:24.025 --> 00:54:27.275
♪ برای اینکه امواج به تو
مسیر رسیدن به من رو بفرستن ♪

00:54:28.858 --> 00:54:32.733
♪ میبینمت عزیزم اما توی عکس ♪

00:54:33.358 --> 00:54:35.983
از این طرف، بیا
ادامه بده خیلی خب

00:54:37.983 --> 00:54:41.150
♪ اما ما مسیر نگه میداریم ♪

00:54:41.900 --> 00:54:43.483
♪ رهات نمی کنم ♪

00:54:43.983 --> 00:54:47.525
♪ چون من اونجا خواهم بود وقتی
بالاخره بتونی به خونه برگردی ♪

00:54:47.608 --> 00:54:50.483
یه ماجراجویی کوچک موقع نهار؟
باشه حتما

00:54:50.566 --> 00:54:53.025
♪ چون وقتی با تو در اتاقی هستم

00:54:53.108 --> 00:54:56.025
♪ اون قطعه گم شده پیدا میشه ♪

00:54:58.900 --> 00:55:02.358
♪ میدونی وقتی کنارم باشی عزیزم ♪

00:55:02.441 --> 00:55:05.691
♪هیچ چیزی باعث سقوط ما نمیشه ♪

00:55:08.733 --> 00:55:14.941
♪ اوه، من یه دقیقه رو تلف
نمی کنم وقتی اینجا هستی ♪

00:55:15.650 --> 00:55:19.150
♪و ما در نهایت در روشنی هستیم♪

00:55:19.233 --> 00:55:23.775
♪ وقتی هر روز مثل آخرین روز ♪

00:55:27.358 --> 00:55:28.650
مثل یه حرفه ایی میرونی

00:55:28.733 --> 00:55:30.358
همسر سابقم یه موتور سوار بود

00:55:31.441 --> 00:55:33.441
حداقل من این رو توی ازدواج یاد گرفتم

00:55:35.941 --> 00:55:37.233
ما کجا هستیم

00:55:37.316 --> 00:55:38.941
اینجا مکان مورد علاقه سیبیلیا است

00:55:39.441 --> 00:55:42.483
این همون تعادل بین کار و زندگیه
که هنری خیلی درباره اش صحبت میکرد

00:55:42.566 --> 00:55:44.441
بهش میگفت آبشار عدن

00:55:44.525 --> 00:55:46.233
آره من از بچگی زیاد اینجا آمدم

00:55:46.900 --> 00:55:50.150
اوه پس تو یه پسر محلی هستی؟
تو اوه، نزدیک وارته بزرگ شدی؟

00:55:53.650 --> 00:55:58.066
چیه
متاسفم تو نمیتونی بدون جواب دادن فرار کنی

00:55:58.150 --> 00:55:59.858
تو اساسا همه چیز رو درباره من میدونی

00:55:59.941 --> 00:56:03.400
و تنها چیزی که من شاید درموردت بدونم اینه
که اینجا بزرگ شدی

00:56:03.483 --> 00:56:07.316
مهارت های گیتار شگفت انگیزی داری و نمی تونی
در برابر یه نقل قول الهام بخش مقاومت کنی

00:56:07.816 --> 00:56:09.858
من نیاز به پس زمینه دارم حالا

00:56:12.025 --> 00:56:14.275
من از بچگی کمی فظول بودم

00:56:14.816 --> 00:56:16.233
تو، قانون شکنی

00:56:16.816 --> 00:56:20.775
پس ورود دزدکی به استخر دیگران تنها
کار غیر قانونیت نیست

00:56:20.858 --> 00:56:22.816
منفیه
چند نفر رو کشتی؟

00:56:22.900 --> 00:56:25.025
ها-ها. این خیلی خنده داره

00:56:26.191 --> 00:56:28.066
...نه، حقیقت اینه که من بودم

00:56:28.150 --> 00:56:29.233
من پرتحرک بودم

00:56:29.733 --> 00:56:32.108
عصبانی بودم، ویرانگر

00:56:32.191 --> 00:56:33.191
داشتم کار میکردم

00:56:34.900 --> 00:56:36.108
و مامانم مریض بود

00:56:38.150 --> 00:56:39.150
اون سرطان داشت

00:56:40.275 --> 00:56:43.816
من زمان بیشتری رو توی شهر صرف درست کردن
دردسر کردم تا کنار تخت بیمارستان اون

00:56:44.483 --> 00:56:46.941
فوت کردن اون باعث شد از اون کارها
...کنار بکشم اما

00:56:48.483 --> 00:56:49.525
خیلی دیر بود

00:56:50.316 --> 00:56:53.358
خب، مطمئنم که مادرت به مردی
که تو هستی بسیار افتخار میکنه

00:56:55.900 --> 00:57:00.233
خب، من در واقع می خواستم چیزی رو مطرح کنم

00:57:00.816 --> 00:57:01.816
باابرا

00:57:02.983 --> 00:57:05.150
باابرا
شام یکشنبه

00:57:05.650 --> 00:57:09.733
نه دوباره اون گوسفند. منفیه
اوه، بیخیال. ولش کن لطفا

00:57:09.816 --> 00:57:11.316
او یه روح شیرینه.  ما پیوند خورده ایم

00:57:11.400 --> 00:57:13.566
اون میتونه مثل یه سفیر استگاه واراته باشه

00:57:13.650 --> 00:57:16.108
میدونی، چی برای مشغول
نگه داشتن مهمانان ایربنبه

00:57:16.191 --> 00:57:17.831
پس اونا توی خونه اصلی سردرگم نمیشن

00:57:23.066 --> 00:57:25.566
باشه. من ولش نمیکنم

00:57:26.066 --> 00:57:27.066
فقط برای اینکه بدونی

00:57:27.858 --> 00:57:28.858
باشه

00:57:43.691 --> 00:57:46.900
من هیچ کلمه ای جز "وای" ندارم

00:57:48.733 --> 00:57:49.733
زیباست

00:57:50.441 --> 00:57:53.233
شاید استرالیا ازت متنفر نباشه

00:58:01.066 --> 00:58:02.941
پس اون توی استرالیاست

00:58:03.025 --> 00:58:05.275
تلاش برای سرقت کار ما

00:58:05.775 --> 00:58:09.733
منظورم اینه که... اون... در اصل مال اون بود

00:58:11.691 --> 00:58:13.025
آفرین، لولا

00:58:13.108 --> 00:58:14.691
دختر باهوش

00:58:15.858 --> 00:58:17.233
اون یه راه حل پیدا کرده

00:58:18.066 --> 00:58:20.316
میدنی، آئودرا، عاقلانه است
که تو هم همین کار رو انجام بدی

00:58:25.233 --> 00:58:30.316
...من... من
من ایده ای دارم که اون ممکنه کجا باشه

00:58:35.191 --> 00:58:37.733
هی تولد هنریه

00:58:37.816 --> 00:58:39.566
ما میخوایم بریم پایین توی میخونه برای عرق

00:58:39.650 --> 00:58:40.816
اوه، من نمیتونم

00:58:40.900 --> 00:58:43.400
بالاخره هیزل آزاده که امشب
به کارهای ایستگاهی بپردازه

00:58:43.483 --> 00:58:45.775
آره منم باید کار کنم صندوق ورودی

00:58:45.858 --> 00:58:47.900
و من فقط تنها کارمند واردات سالود هستم

00:58:47.983 --> 00:58:51.150
اوه، بیخیال فقط یه نوشیدنی یه نوشیدنی

00:58:52.191 --> 00:58:53.691
باید بری  خوش میگذره

00:58:54.191 --> 00:58:56.566
با چند تا آبجو گرد خاک رو از گلوت بیرون کن

00:58:57.483 --> 00:58:58.900
لطفا

00:59:00.733 --> 00:59:03.566
باشه. چون هنریه و فقط
به این دلیل که هنریه

00:59:03.650 --> 00:59:05.108
یه نوشیدنی

00:59:07.941 --> 00:59:10.525


00:59:13.358 --> 00:59:14.358
♪ برو ♪

00:59:18.150 --> 00:59:20.400
آره

00:59:22.566 --> 00:59:24.733
♪ پس یک، دو، سه دست
من رو بگیر و با من بیا ♪

00:59:24.816 --> 00:59:27.900
♪ چون خیلی خوب به نظر میای که من
واقعا میخوام تو رو مال خودم کنم ♪

00:59:28.983 --> 00:59:32.191
♪ میگم اونقدر خوب به نظر می رسی که
واقعاً می خواهم تو رو مال خودم کنم ♪

00:59:36.858 --> 00:59:40.650
♪ چکمه های مشکی بزرگ، موهای بلند قهوه ای ♪

00:59:41.150 --> 00:59:45.191
♪ اون خیلی شیرینه وقتی از پشت خیره میشه♪

00:59:45.775 --> 00:59:49.400
♪ خب من میتونم تو رو با خودم ببرم خونه ♪

00:59:50.066 --> 00:59:53.816
♪ اما تو با مرد دیگه ای بودی، آره ♪

00:59:53.900 --> 00:59:54.733
آره

00:59:54.816 --> 00:59:58.441
♪ میدونم که ما چیز زیادی برای گفتن نداریم ♪

00:59:59.275 --> 01:00:03.233
♪ قبل از اینکه اجازه بدم فرار کنی، آره ♪

01:00:07.691 --> 01:00:10.400
♪ گفتم تو دختر من میشی؟  ♪

01:00:11.525 --> 01:00:12.691
آره نوشیدنی بیشتر

01:00:12.775 --> 01:00:14.108
بریم

01:00:14.733 --> 01:00:15.900
آره

01:00:17.400 --> 01:00:18.400
هی

01:00:19.108 --> 01:00:20.868
آره اونجا خوش میگذره
آره

01:00:20.941 --> 01:00:21.775
یه دور دیگه؟

01:00:21.858 --> 01:00:23.400
هی. نه .نه

01:00:23.483 --> 01:00:25.650
نه، معاشقه نه، ممنون

01:00:25.733 --> 01:00:27.233
دیگه برای من کافیه

01:00:27.316 --> 01:00:29.775
من بلد نیستم لاس بزنم عزیزم
به من اعتماد کن

01:00:30.441 --> 01:00:33.858
میدونی ممکنه این آخرین قرارم باشه
که میام اینجا

01:00:34.608 --> 01:00:35.816
من قراره مامان بشم

01:00:38.316 --> 01:00:40.275
من قراره مامان بشم

01:00:40.358 --> 01:00:41.608
تو مادر بزرگی میشی

01:00:41.691 --> 01:00:44.150
دارت، دارت، من عاشق دارتم

01:00:44.233 --> 01:00:45.525
آره  بیا دارت بازی کنیم

01:00:45.608 --> 01:00:47.275
بیایید انجامش بدیم
تو با من بیا

01:00:47.941 --> 01:00:51.191
اوه، واقعا؟ آماده ای
آماده پرتاب کردنی

01:00:55.733 --> 01:00:57.483
فکر می کنی از پسش بر بیای، دختر

01:00:57.566 --> 01:00:58.566
دختر

01:01:00.775 --> 01:01:02.483
فکر میکنی از پسش بربیایی

01:01:06.025 --> 01:01:08.525
بریم بریز
ما رفتیم

01:01:12.275 --> 01:01:13.525
نظر درمورد شیراز چیه

01:01:14.566 --> 01:01:15.900
زغال اخته

01:01:16.691 --> 01:01:17.733
فلفل سیاه

01:01:18.316 --> 01:01:19.733
خاکی. خوبه من دوستش دارم

01:01:19.816 --> 01:01:22.191
میبینی ذائقه تو باورنکردنیه

01:01:22.275 --> 01:01:24.566
تو باید شراب خانواده وان رو بفروشی

01:01:24.650 --> 01:01:26.150
باشه.  کافیه

01:01:27.316 --> 01:01:30.066
این شراب ها نیاز به عرضه
کامل توی کالیفرنیا دارن

01:01:31.066 --> 01:01:34.150
و لولا ایده های هوشمندانه ای
داره، اما اون حتی هنوز مجوز نداره

01:01:34.650 --> 01:01:36.566
تنها چیزی که میدونم اینه که لولا
میخواد به دستش بیاره

01:01:36.650 --> 01:01:38.858
پس این به تو بستگی داره هیز

01:01:40.650 --> 01:01:42.066
خب ممکنه به تو هم بستگی داشته باشه

01:01:42.691 --> 01:01:46.400
بگو آره تا شروع بشه
فقط دسته بندی شراب

01:01:47.775 --> 01:01:49.233
خیلی خوب میشد اگه کمک داشتم

01:01:49.316 --> 01:01:53.108
از این گفتگو خسته شدم خیلی خب
پس چرا ما هنوز اون رو داریم

01:01:53.191 --> 01:01:55.316
برادر باید زیر دست
و پات آتش روشن کنی

01:01:56.316 --> 01:01:59.233
نه، نه. من اینجا خوبم
باشه

01:01:59.316 --> 01:02:03.566
تو خیلی با استعدادی و خیلی گیر کردی

01:02:05.150 --> 01:02:07.108
مایه تاسفه

01:02:08.025 --> 01:02:09.983
ببین من توی دنیای تو نمی جنگم

01:02:10.483 --> 01:02:14.608
وقتی مردم متوجه میشن که من پول و
قدرت دارم، همه چیز در مورد اینه

01:02:17.108 --> 01:02:19.900
من بیرون از زمین دوستش دارم

01:02:19.983 --> 01:02:20.983
صلح آمیزه

01:02:21.483 --> 01:02:23.400
باشه
این تمام چیزیه که من می خوام

01:02:23.483 --> 01:02:26.275
و من فکر میکنم بیشتر از این میخوای

01:02:28.150 --> 01:02:31.108
دیشب تو و لولا رو توی استخر دیدم

01:02:33.525 --> 01:02:34.650
داری من رو دید میزنی

01:02:35.233 --> 01:02:37.358
آره  خب من خواهرت هستم

01:02:37.441 --> 01:02:39.483
من بهتر می دونم و این وظیفه منه

01:02:41.400 --> 01:02:43.150
اون زیر پوستت رفته، ها

01:02:50.150 --> 01:02:52.025
باشه کافیه

01:02:55.108 --> 01:02:56.233
اون صادقه

01:02:56.816 --> 01:02:57.816
اون خشنه

01:03:00.191 --> 01:03:02.858
او مصممه، مطمئناً

01:03:09.483 --> 01:03:10.483
چیه

01:03:11.358 --> 01:03:12.483
یه لحظه صبر کن.  اون چیه؟

01:03:13.608 --> 01:03:15.650
برای همین اصرار کردی که بمونه

01:03:16.150 --> 01:03:18.691
چون فکر کردی زیر پوست من میره
...تو

01:03:19.316 --> 01:03:22.400
من مجبور نیستم جوابت بدم
آره درسته تو فقط انجامش دادی

01:03:26.441 --> 01:03:27.650
...خب

01:03:30.775 --> 01:03:32.108
میخوای به لولا بگی

01:03:32.941 --> 01:03:34.525
میدونی من هیچوقت به کسی نمیگم

01:03:35.525 --> 01:03:37.608
خب شاید زمانش رسیده که تغییرش بدی

01:03:38.150 --> 01:03:39.358
بریز
هنری

01:03:39.441 --> 01:03:41.191
هی
بیا

01:03:41.275 --> 01:03:43.816
این یکی خوبه

01:03:46.816 --> 01:03:49.150
رفیق
این امتیاز تو نیست

01:03:49.233 --> 01:03:50.650
داری بهم میگی متقلب

01:03:50.733 --> 01:03:53.608
آره چون هستی

01:03:53.691 --> 01:03:55.608
آره اون تو رو به اونجا رسوند رفیق

01:03:56.191 --> 01:03:57.441
هیچ کس به من نمیگه متقلب

01:03:59.441 --> 01:04:02.483
♪ با من سوار شو، با من سوار شو ♪

01:04:05.858 --> 01:04:07.608
ببین چقدر دوستش داری

01:04:12.525 --> 01:04:14.358
آره؟  یه تیکه از من میخوای؟

01:04:14.441 --> 01:04:15.608
میخوای با من بجنگی؟

01:04:18.608 --> 01:04:20.691
هی صبر کن.  تو رو یادم هست

01:04:22.733 --> 01:04:24.775
بابا بابا من نمیتونم حرف بزنم

01:04:24.858 --> 01:04:27.733
من توی بار درگیرم
باهات تماس میگیرم

01:04:28.566 --> 01:04:30.608
من هیچوقت نباید تشویقش میکردم
بره استرالیا

01:04:30.691 --> 01:04:32.025
اون توی بار در حال دعواست

01:04:32.608 --> 01:04:35.483
لعنتی  من یه جورایی حسودم شد

01:04:35.566 --> 01:04:38.108
من سال هاست که توی یه
دعوای خوب بار نبودم

01:04:42.775 --> 01:04:44.900
آره
آره

01:04:55.691 --> 01:04:57.275
متاسفم رفیق، من کلافه شدم

01:04:57.358 --> 01:04:58.441
یه دور دیگه

01:04:58.525 --> 01:04:59.775
باشه

01:04:59.858 --> 01:05:02.275
نه نه نه

01:05:02.358 --> 01:05:04.608
دور دیگه نه
همه تون بکشید کنار

01:05:04.691 --> 01:05:07.816
همه شما مزاحم ها، همین
حالا از بار من برید بیرون

01:05:07.900 --> 01:05:09.400
حالم بهم میخوره مکس

01:05:09.483 --> 01:05:11.733
واقعا داره ازش بدم میاد باشه؟

01:05:11.816 --> 01:05:14.733
این اوباش امشب برای من
دردسرهای زیادی درست کردن

01:05:14.816 --> 01:05:17.459
و این آخرین چیزیه که توی زندگیم
بهش نیاز دارم میدونی

01:05:17.483 --> 01:05:18.941
آره میدونم

01:05:19.025 --> 01:05:20.525
فیونا با من صحبت نمی کنه باشه؟

01:05:20.608 --> 01:05:21.525
متاسفم رفیق

01:05:21.608 --> 01:05:24.441
من سه ماهه که سگ هام رو ندیدم
این فقط خارج از کنترله

01:05:24.525 --> 01:05:26.608
آخرین چیزی مه نیاز دارم اینه که
با این موضوع کنار بیام

01:05:26.691 --> 01:05:27.525
فهمیدم رفیق

01:05:27.608 --> 01:05:29.525
من و پاسبان با هم  فوتبال بازی میکنیم

01:05:29.608 --> 01:05:31.400
آره آره میدونم اون تو رو دوست داره، رفیق

01:05:31.483 --> 01:05:35.483
ببین متاسفم و این باید همه چیز رو درست کنه

01:05:35.566 --> 01:05:37.847
باید بهش رسیدگی کنی
باشه

01:05:38.275 --> 01:05:40.035
از نظرت خیلی خوبه، مکس
فهمیدی

01:05:40.066 --> 01:05:42.066
تو پسر خوبی هستی
همیشه بودی

01:05:42.150 --> 01:05:43.858
از سر راه برو کنار
باشه

01:05:45.191 --> 01:05:48.525
و از این یکی و سوتش هم تشکر کنم
بیشتر مراقب پنجره هام بود

01:05:48.608 --> 01:05:51.108
ممنون
این بهترین سوتیه که زدی

01:05:51.191 --> 01:05:53.775
ازت خیلی ممنونم این
برای من خیلی معنی داره

01:05:53.858 --> 01:05:55.608
خیلی خب.  همه به ایستگاه برگردین

01:05:57.108 --> 01:05:58.650
تیم، تو راننده مشخص شده ای

01:05:58.733 --> 01:06:01.275
آره رفیق  من خوبم.  بیاین بریم.  بیاین دیگه

01:06:01.941 --> 01:06:04.150
بیاین بریم.  بیاین.  بیاین بریم بیاین بریم

01:06:04.900 --> 01:06:06.900
خیلی خب.  برگردین به ایستگاه

01:06:06.983 --> 01:06:09.316
یادم رفت چطوری وایسم

01:06:13.525 --> 01:06:15.275
بیا میتونم یه راز کوچک بهت بگم

01:06:17.316 --> 01:06:19.941
من هرگز توی یه دعوای واقعی بار نبودم
باشه

01:06:20.025 --> 01:06:23.191
اونجا هیچ دعوای توی بار
بخواتر مزه شراب نیست

01:06:23.275 --> 01:06:25.566
درست مثل... میدونی مثل ساو بلان

01:06:25.650 --> 01:06:28.358
و مثل گفتگویی بی حوصله و بلا بلا بلا

01:06:29.483 --> 01:06:30.483
اوه، باشه

01:06:33.233 --> 01:06:34.066
وای نه

01:06:35.066 --> 01:06:38.816
میخوای درباره من به هیزل بگی
نه

01:06:39.525 --> 01:06:41.983
ببین اون درباره تو خودش بهتر فکر میکنه

01:06:42.066 --> 01:06:43.066
نگران نباش

01:06:43.983 --> 01:06:45.525
درباره من چی فکر میکنی

01:06:51.650 --> 01:06:54.150
چون من در موردت فکر می کنم

01:06:56.483 --> 01:06:58.066
واقعا
آره

01:06:58.150 --> 01:06:59.483
آره درواقع

01:07:00.858 --> 01:07:02.566
تو یه راز هستی آقا

01:07:02.650 --> 01:07:06.066
تو مثل مرد مارلبرو هستی
ولی بدون سیگار

01:07:06.150 --> 01:07:09.275
تو توی زمین زندگی میکنی و به
هیچ کس جواب نمیدی

01:07:09.358 --> 01:07:12.900
اما نمیدونم ، انگار تنها به نظر میرسی

01:07:13.400 --> 01:07:15.358
میدونی اصلا خوشحالی؟

01:07:19.191 --> 01:07:20.400
نمیدونم
ببین لولا

01:07:20.483 --> 01:07:24.108
چیزی هست که باید بهت بگم
اما نه امشب

01:07:24.191 --> 01:07:25.650
نه، من بهت میگم

01:07:27.316 --> 01:07:29.191
اوه  اوه من دارم سکسکه میکنم

01:07:29.275 --> 01:07:31.733
میبینی
به همین دلیله که گیلاس مشروب ایده بدیه

01:07:31.816 --> 01:07:34.191
چون هیچ کس توی تاریخ اینجوری نبوده

01:07:34.275 --> 01:07:37.066
اوه خدای من خیلی خوش حالم که
آخرین گیلاس مشروب رو خوردم

01:07:37.150 --> 01:07:39.858
باشه. آره آره وقت رفتنه
می دونی منظورم چیه برو

01:07:39.941 --> 01:07:42.775
آره وقت رفتن به خونه است بلند شو
واقعا میدونی؟

01:07:42.858 --> 01:07:44.483
من نمی خوام برم خونه

01:07:44.566 --> 01:07:46.733
...اوه اوه چقدر
من خوبم

01:07:47.316 --> 01:07:49.566
خوبی؟
میتونیم تاکو بگیرم؟

01:07:49.650 --> 01:07:51.400
نه. من برات پای گوشت میگیرم
خوبی؟

01:07:51.483 --> 01:07:53.667
چندتا نوشیدنی خوردی
من پای گوشت نمیخوام

01:07:53.691 --> 01:07:55.608
منزجر کننده به نظر می رسه
اون خوشمزه است

01:08:02.191 --> 01:08:04.150
آره اینجا خوابم میبره

01:08:06.941 --> 01:08:09.441
یه جورایی دیشب 100 دلار بردم

01:08:09.941 --> 01:08:11.358
و خیلی زیباست

01:08:11.441 --> 01:08:13.483
خوبه

01:08:13.566 --> 01:08:14.858
پس، من چیزی برای به اشتراک گذاشتن دارم

01:08:15.441 --> 01:08:17.816
تیم، می دونی، رئیس دامپروریه

01:08:17.900 --> 01:08:20.191
اون شعل جدیدی توی ایستگاه دیگه به عنوان
رئیس پیدا کرده

01:08:20.275 --> 01:08:22.525
چطوره درباره شغلش با مکس صحبت کنم

01:08:22.608 --> 01:08:24.900
باشه، خماری خودش برطرف میشه

01:08:25.400 --> 01:08:28.400
بریز... اوه... ببین، تو ارزش
زیادی به این ایستگاه می دهی

01:08:28.483 --> 01:08:31.358
مکس بهت متکیه پس مهارتهای مهمی که
یادگرفتی رو به کار ببر

01:08:31.441 --> 01:08:33.191
و اینکه چطوری قصد داری اون رو گسترش بدی
باشه

01:08:33.275 --> 01:08:35.566
احساس می کنم باید این رو بنویسم
صبر کن

01:08:39.667 --> 01:08:41.667
خوبی

01:08:45.275 --> 01:08:48.650
اوه، در مقیاس یک تا ده
دیشب چقدر شرمنده بودم؟

01:08:50.525 --> 01:08:51.858
نه تو ناز بودی

01:08:51.941 --> 01:08:54.275
به نوعی اوباش قانون شکن

01:08:54.358 --> 01:08:58.108
خیلی خب ما توی کار شراب هستیم
ما جرعه جرعه هستیم نه دو تا مشت

01:08:58.191 --> 01:08:59.231
درسته

01:08:59.275 --> 01:09:02.316
آره خب، خوبه که توی بخشی از
خدمه ایستگاه نیستی

01:09:02.400 --> 01:09:05.566
تا اینکه بی پا شدی
و بارنی راه انداختی

01:09:05.650 --> 01:09:07.400
پس تبریک میگم

01:09:07.483 --> 01:09:09.775
این یه جورایی برام معنی داره

01:09:09.858 --> 01:09:11.108
آره
آره

01:09:12.233 --> 01:09:14.983
هی من امروز میخوام وسایل
کارخونه شراب رو ببرم

01:09:15.900 --> 01:09:16.941
دوست داری بیایی

01:09:17.025 --> 01:09:20.358
چی؟ کارخانه شراب سازی؟ آره! اوه خدای من
دلم برای رفتن تنگ شده بود

01:09:20.441 --> 01:09:21.525
میدونم میدونم

01:09:21.608 --> 01:09:25.233
و از آنجایی که میدونم لولا آلوارز
احتمالا روزهای تعطیل کار انجام نمیدی

01:09:25.733 --> 01:09:27.066
ما میتونیم یه روز کاری تعطیلت کنیم

01:09:27.150 --> 01:09:30.066
حصاری است توی سمت
دور ایستگاه که نیاز به تعمیر داره

01:09:30.150 --> 01:09:33.316
اوه، باشه خوبه
...برای یه لحظه نگران شدم

01:09:34.483 --> 01:09:37.650
من هم فکر کردم، اوه...
فکر کردم می تونیم یه شب کمپ بزنیم

01:09:38.150 --> 01:09:39.400
آره  من یه جای خوبی میشناسم

01:09:41.608 --> 01:09:45.983
آره اوم، فقط دو دقیقه به من
فرصت بده تا وسایلم رو بردارم

01:09:56.233 --> 01:09:58.691
این... به همین دلیله که من اینجا هستم

01:09:58.775 --> 01:10:01.108
چیه دوست نداری سرگین گوسفند بیل بزنی

01:10:04.608 --> 01:10:07.566
من یه تور خصوصی با شراب‌سازی
فلیکس ترتیب دادم

01:10:07.650 --> 01:10:10.941
اوه، وای
کسی اینجا فانتزی داره

01:10:12.566 --> 01:10:13.733
جالبه

01:10:16.233 --> 01:10:19.816
و در اینجا، ما پیشرفته ترین
کنترل آب و هوا رو داریم

01:10:19.900 --> 01:10:22.316
اوه، بعد از بیرون بودن احساس خیلی خوبی داره

01:10:22.400 --> 01:10:25.025
تعادل کامل دما و
رطوبت برای پیری شراب

01:10:25.108 --> 01:10:29.150
هوم من در واقع با یه شراب
سازی رقیب مشورت می کردم

01:10:29.233 --> 01:10:32.900
بعدش هیزل وقتی شراب های خانواده
وان رو گسترش داد، من رو فریب داد

01:10:32.983 --> 01:10:37.233
اوه، میتونم ببینم چرا. اینجا شگفت انگیزه
و تو گفتی همه شراب ها ارگانیک هستن

01:10:37.316 --> 01:10:39.441
آره. و بیودینامیک
وای

01:10:39.525 --> 01:10:41.566
بدون مواد شیمیایی، بدون دستکاری

01:10:41.650 --> 01:10:42.650
فقط انگور

01:10:43.816 --> 01:10:46.483
پس تخصص من ترکیبه

01:10:46.566 --> 01:10:50.400
شراب های خانواده وان دارای طعمی منحصر
به فرد هستن که در هیچ جا پیدا نمیشه

01:10:50.483 --> 01:10:53.566
واریته ها هم مکمل و
هم تضاد در شیشه هستن

01:10:53.650 --> 01:10:55.316
باشه

01:10:55.400 --> 01:10:57.066
باید این رو امتحان کنی

01:10:57.150 --> 01:10:58.566
این ترکیب شیرازـه

01:10:58.650 --> 01:11:00.941
از آب و هوای سردتر دره یارا

01:11:02.691 --> 01:11:04.233
باشه

01:11:10.358 --> 01:11:13.066
انگار توی کلبه کوهستانی روستایی هستم

01:11:13.150 --> 01:11:14.900
خودم رو در کنار آتش هیزم گرم میکنم

01:11:14.983 --> 01:11:16.733
دنج زیر یه پتوی ترمه

01:11:16.816 --> 01:11:18.483
زیبا درست شده

01:11:18.566 --> 01:11:21.400
ما همچنین یه ترکیب شاردونه
از همون منطقه تولید کردیم

01:11:21.900 --> 01:11:23.483
ذخیره ویژه منه

01:11:23.566 --> 01:11:25.275
مرکبات و مواد معدنی

01:11:25.358 --> 01:11:27.275
من رو براش ثبت نام کن

01:11:27.358 --> 01:11:29.608
بطری اون 200 دلارـه

01:11:30.233 --> 01:11:33.275
ام، به جای اون، من رو توی لیست
ایمیل ثبت نام کنی، شاید

01:11:33.358 --> 01:11:36.191
میتونم یکیش رو برای طعم بشکونم

01:11:36.775 --> 01:11:37.775
مکس

01:11:38.608 --> 01:11:41.941
باشه یه وقت دیگه
آره ما هنوز یه سری کار برای انجام داریم

01:11:44.358 --> 01:11:46.733
من برات شراب بسته بندی میکنم
باحاله ممنون

01:11:48.650 --> 01:11:52.441
خب این چطور کار میکنه؟ منظوریم اینه که
تو ثابت اینجا هستی

01:11:53.441 --> 01:11:55.191
من از نحوه صحبتت درباره شراب خوشم میاد

01:11:56.025 --> 01:11:58.733
آره چطوری حملش میکنی

01:12:00.650 --> 01:12:02.983
خب، من معتقدم که شراب
باید یه مسافرت باشه

01:12:03.066 --> 01:12:04.608
یا باید بگم تعطیلات

01:12:09.775 --> 01:12:12.316
این برچسب رسمی برای همه
شراب های خانواده وانه؟

01:12:12.400 --> 01:12:15.316
اوه،فکر کنم، آره  فلیکس میدونه

01:12:16.108 --> 01:12:18.108
من تعجب می کنم که چرا به
اون شراب خانوادگی میگن

01:12:18.191 --> 01:12:20.525
منظورم اینه که هیزل انگار کارش انفرادیه

01:12:24.441 --> 01:12:26.650
دفترچه یادداشتم کجاست

01:12:26.733 --> 01:12:28.691
این مکان به من ایده میده

01:12:36.316 --> 01:12:39.900
هی دیشب یه چیزی توی بار گفتی

01:12:40.211 --> 01:12:41.211
نه خدا
چیه

01:12:41.566 --> 01:12:44.566
درواقع نه بهم نگو
نه، خیلی دیرـه

01:12:44.650 --> 01:12:47.025
اوه گفتی من تنها به نظر میرسم

01:12:49.316 --> 01:12:50.858
آره

01:12:50.941 --> 01:12:52.983
حدس می‌زنم، اوه...

01:12:53.066 --> 01:12:55.400
در شراب حقیقته

01:12:55.483 --> 01:12:56.566
حقیقت تلخ

01:12:57.316 --> 01:12:58.596
میدونی من همیشه اون رو به زبون می آوردم

01:12:58.650 --> 01:13:01.483
برای اکثر زنانی که زندگی
توی بوته رو دوست ندارن

01:13:01.566 --> 01:13:04.650
گرم، دور، خطرناکه

01:13:04.733 --> 01:13:06.775
برای افراد ضعیف نیست

01:13:06.858 --> 01:13:12.025
آره، اما تنهای ناهموار فقط راهی
برای بهانه تراشی برای خودمه

01:13:14.316 --> 01:13:17.025
میدونی، وقتی مادرم مرد
قول دادم بهتر عمل کنم

01:13:17.108 --> 01:13:20.191
اما من تازگی اون رو امن بازی میکنم

01:13:22.400 --> 01:13:23.733
برخلاف کسی که می شناسم

01:13:25.191 --> 01:13:26.941
وای باشه

01:13:27.483 --> 01:13:30.941
معلوم شد غرغر کردن من موقعه مستی
...آنقدر فاجعه نبوده بعد از

01:13:32.441 --> 01:13:34.066
کانگورو!  بچه کانگورو

01:13:34.150 --> 01:13:36.650
یه نوجوان
بچه کانگورو

01:13:36.733 --> 01:13:39.525
ببین، شرط می بندم که مادرش این سوراخ رو
توی حصار درست کرده. اونا همه جا هستن

01:13:39.608 --> 01:13:42.816
باشه. نمی تونم فقط از این یه
لحظه کلیشه ای استرالیایی لذت ببرم؟

01:13:45.983 --> 01:13:48.525
واقعا
این صفحه قفلته

01:13:48.608 --> 01:13:51.275
ببخشید قربان
این عکس خصوصی من و بهترین دوستمه

01:13:55.316 --> 01:13:57.858
حالا من فقط باید یه کوالا رو ببینم
تو قول دادی

01:13:57.941 --> 01:13:59.191
من همچین کاری نکردم

01:13:59.275 --> 01:14:00.483
آره تو این کار رو کردی
منفیه

01:14:00.566 --> 01:14:02.066
اون روز رو یادت هست

01:14:02.150 --> 01:14:04.525
نه، چون این اتفاق نیفتاده
تو گفتی

01:14:05.316 --> 01:14:06.316
بهتره این اتفاق بیفته

01:14:06.358 --> 01:14:08.983
...داری درست می کنی
بهتره همین الان اون حصار رو درست کنی

01:14:10.316 --> 01:14:11.441
خیلی بامزه است

01:14:26.191 --> 01:14:28.650
استرالیا دوباره خودنمایی میکنه

01:14:32.441 --> 01:14:34.775
متشکرم، استرالیا

01:14:49.275 --> 01:14:51.191
چی رو اونقدر دقیق مینویسی

01:14:52.191 --> 01:14:54.400
من از سفر میدانی خودم الهام گرفتم

01:14:54.483 --> 01:14:57.233
من ایده های جدیدی برای ارائه به هیزل دارم

01:15:02.066 --> 01:15:03.066
سیبیلا وان

01:15:03.525 --> 01:15:05.025
آره یه برچسب جدید

01:15:05.108 --> 01:15:06.900
هر بطری باید داستان او نرو بگه

01:15:10.400 --> 01:15:12.566
ببین، لولا، چیز خنده دار در
مورد سیبیلا اینه که

01:15:12.650 --> 01:15:15.191
سیبیلا چیزیه که شراب های
خانواده وان رو می سازه

01:15:15.275 --> 01:15:17.691
اون کلیده. منظورم اینه که اون
میتونه یه رابطه شخصی ایجاد کنه

01:15:17.775 --> 01:15:19.733
بین شراب ساز و شراب خور

01:15:19.816 --> 01:15:22.775
سیبیلا یه الهام بخش
آرمانی برای همه است

01:15:27.650 --> 01:15:29.358
این یه ایده واقعا عالیه

01:15:31.150 --> 01:15:32.858
من واقعاً احساس خلاقیت کرده ام

01:15:33.358 --> 01:15:35.709
فکر می‌کنم مربوط به زمان من
اینجا توی ایستگاه وارته است

01:15:35.733 --> 01:15:39.733
نمیدونم چطور بگم
اما شاید حواست رو احیا کرده

01:15:41.108 --> 01:15:42.358
دقیقاً

01:15:43.358 --> 01:15:47.816
هوا بوی تازه‌تری می‌ده غذا طعم
بهتری داره من مثل چوب می خوابم

01:15:47.900 --> 01:15:51.108
خیلی خب
خب، من میتونم اون رو بنوشم

01:15:53.775 --> 01:15:54.900
...صبر کن این

01:15:54.983 --> 01:15:57.150
اون یه بطری 200 دلای شاردونه است

01:15:57.233 --> 01:15:59.566
از فلیکس خواستم اون رو روی یخ بذاره

01:15:59.650 --> 01:16:01.941
تو... گفتی میخوای امتحانش کنی

01:16:03.275 --> 01:16:04.358
فقط به سلامتی بگو

01:16:05.275 --> 01:16:06.275
باشه

01:16:06.775 --> 01:16:07.775
بسلامتی

01:16:15.691 --> 01:16:16.525
آره

01:16:18.608 --> 01:16:21.441
و ما برای گوسفندها جشن میگیریم

01:16:21.525 --> 01:16:23.108
بلاه بلاه اسمش هر چی باشه

01:16:23.191 --> 01:16:25.001
شام یکشنبه درکار نیست اوه خدا
بابرا

01:16:25.025 --> 01:16:26.233
آره نداریم
واقعا

01:16:26.316 --> 01:16:27.316
آره، نه

01:16:27.400 --> 01:16:30.858
این بیشتر در مورد آره بود یا
نه یا فقط یک آره، نه بی معنیه

01:16:30.941 --> 01:16:33.066
بله، نه
تو بردی باشه

01:16:33.150 --> 01:16:35.270
میشه یه روسری بامزه دور گردنش بذاریم
نه

01:16:35.316 --> 01:16:38.108
و یه... و یه پلاک اسم
روی خونه اش اوه خدای من

01:16:39.275 --> 01:16:41.025
آروم باش
لطفا

01:16:41.108 --> 01:16:42.108
نه

01:16:48.608 --> 01:16:50.400
نمیخوام امروز تموم بشه

01:16:52.400 --> 01:16:54.608
اما تخت خواب اسمم رو صدا میزنه

01:16:54.691 --> 01:16:55.941
چک سواگ

01:17:00.275 --> 01:17:02.108
اوه، این فقط یه مار درختی بی ضرره

01:17:02.191 --> 01:17:04.358
دوست داره توی رختخواب خودش رو گرم کنه، نه

01:17:05.483 --> 01:17:07.775
درست زمانی که من شروع به
دوست داشتن این مکان کردم

01:17:07.858 --> 01:17:09.983
برو رفیق

01:17:14.358 --> 01:17:15.358
باشه

01:17:18.066 --> 01:17:20.191
همه چی مرتبه

01:17:20.275 --> 01:17:22.525
هر چی تو بگی
هر چی بگم

01:17:24.941 --> 01:17:26.941
اوه، باشه  سلام

01:17:27.025 --> 01:17:29.400
خوبی
آره

01:17:31.441 --> 01:17:33.566
ستاره ها اینجا شگفت انگیز هستن

01:17:35.358 --> 01:17:38.608
آنجا آلفا قنطورسه

01:17:39.566 --> 01:17:42.566
و اوه، اون صلیب جنوبیه

01:17:44.483 --> 01:17:45.483
هی

01:17:46.400 --> 01:17:47.983
اگه اون مار برگرده چی

01:17:55.525 --> 01:17:57.650
ما امنیت رو توی تعداد بیشتر داریم

01:18:04.858 --> 01:18:06.150
...لولا، اوه

01:18:09.108 --> 01:18:11.066
چیزی هست که باید بهت بگم

01:18:12.358 --> 01:18:16.525
باید چند وقت پیش بهت میگفتم
که...اما چیز بزرگی نیست

01:18:46.441 --> 01:18:47.691
صبح بخیر آتش روشن کن

01:18:47.775 --> 01:18:49.441
صبح بخیر، رئیس مغرور

01:18:54.525 --> 01:18:55.525
اوه، لولا

01:18:56.608 --> 01:18:58.316
الان باید بدونی

01:19:00.316 --> 01:19:01.316
من مکس وان هستم

01:19:03.191 --> 01:19:04.775
ببخشید چی
مکس وان

01:19:05.983 --> 01:19:07.983
نوه نوه سیبیلا وان

01:19:08.900 --> 01:19:10.483
برادر کوچکتر هیزل وان

01:19:12.441 --> 01:19:14.358
صبر کن.  چی؟

01:19:15.983 --> 01:19:17.733
نه. چی؟ نه نه نه

01:19:17.816 --> 01:19:22.400
من قبل  اینکه بیام، هیزل رو توی گوگل جستجو
کردم منظورم اینه که عجیبه

01:19:22.483 --> 01:19:24.483
آره  من... من رسانه اجتماعی ندارم

01:19:24.566 --> 01:19:27.316
و اینترنت رو از روابط
خانوادگی ام پاک کردم

01:19:28.441 --> 01:19:30.691
وقتی انبوهی از پول داری
می تونی این کار را انجام بدی

01:19:31.525 --> 01:19:33.400
صبر کن، پول هیزل
نه، مال من

01:19:33.900 --> 01:19:35.525
من و هیزل شرکای تجاری هستیم

01:19:35.608 --> 01:19:37.525
من... من یه سرمایه گذار خاموش هستم

01:19:39.733 --> 01:19:41.775
نمی دونم... نمی فهمم

01:19:41.858 --> 01:19:44.233
وقتی مامان فوت کرد، من و
هیزل وارته رو به ارث بردیم

01:19:45.108 --> 01:19:47.566
خیلی خب؟ من اون رو به یه
ایستگاه سودآور تبدیل کردم

01:19:47.650 --> 01:19:49.900
در حالی که هیزل رفت و مدیریت ارشد
کسب و کار خودش رو دانشگاه گرفت

01:19:49.983 --> 01:19:51.983
و در اولین شرکت خودش سرمایه گذاری کرد

01:19:53.066 --> 01:19:54.441
سرمایه رو بهش دادم

01:19:56.400 --> 01:19:59.441
گوش کن لولا هیزل خواهر منه
و من دوستش دارم

01:20:00.525 --> 01:20:01.858
اما من به اون حسادت نمی کنم

01:20:02.483 --> 01:20:05.275
مردم برای دسترسی به اون
دست به هر کاری می زنن

01:20:05.358 --> 01:20:08.191
اوه مثل من چی؟ پس فکر
می کنی ازت استفاده کنم؟

01:20:08.275 --> 01:20:11.650
انصافاً، تو به واراته آمدی تا
هیزل رو به عنوان مشتری بگیری

01:20:11.733 --> 01:20:13.233
آره ولی من راست گفتم

01:20:13.733 --> 01:20:15.525
یعنی من
به هر دوی شما گفتم چرا اینجا هستم

01:20:15.608 --> 01:20:17.983
من دزد پول کسی نیستم

01:20:18.066 --> 01:20:20.316
برای یه فرصت واقعی سخت کار کردم

01:20:20.400 --> 01:20:22.483
ولی می دونی چیه؟ در
مورد صداقت چه میدونی

01:20:22.566 --> 01:20:24.691
آره خیلی خب
ببین من لیاقتش رو دارم خیلی خب

01:20:24.775 --> 01:20:25.983
...مسئله اینه، لولا، من فقط

01:20:26.775 --> 01:20:28.941
من هرگز انتظار نداشتم که من رو
به دنبال یه حلقه پرت کنی

01:20:29.025 --> 01:20:33.316
باشه، پس در تمام مدت
صمیمیت مون رو به اشتراک گذاشتی

01:20:33.400 --> 01:20:37.150
من حتی در مورد شراب های خانواده وان ازت
پرسیدم و تو الان فقط این رو به من میگی

01:20:37.233 --> 01:20:40.233
متاسفم
خیلی خب؟ این برای من آسون نیست

01:20:40.858 --> 01:20:43.691
تنها کسی که در وارته
میدونه، هیزله

01:20:44.691 --> 01:20:45.775
اما من بهت اعتماد دارم

01:20:46.566 --> 01:20:50.316
عالیه... عالیه، تو به من اعتماد داری، اما
اما من الان چطور باید به تو اعتماد کنم؟

01:20:50.400 --> 01:20:53.608
من همون کسی هستم که دو هفته
گذشته را با اون گذروندی، لولا

01:20:53.691 --> 01:20:56.400
همون کسی که دیشب بوسیدی

01:20:56.483 --> 01:20:57.816
درسته

01:20:58.566 --> 01:21:00.483
من فقط سعی می کردم از قلبم محافظت کنم

01:21:00.983 --> 01:21:03.983
...آره  خب، من
کاش من هم همین کار رو می کردم

01:21:06.025 --> 01:21:07.025
درست میگی

01:21:07.483 --> 01:21:09.733
من، اوه... من برای کار اینجا هستم، پس

01:21:11.316 --> 01:21:12.316
بیا بهش برگردیم

01:21:18.775 --> 01:21:20.358
اوه، شما اینجا هستین

01:21:21.191 --> 01:21:23.983
لولا، هیزل می خواد تو رو
همین الان توی خونه ببینه

01:21:24.066 --> 01:21:25.400
حالا
حالا

01:21:25.483 --> 01:21:26.483
باشه

01:21:31.941 --> 01:21:33.400
این یه ایده عالیه

01:21:33.483 --> 01:21:34.900
ما انجامش میدیم

01:21:37.066 --> 01:21:38.066
خوبه

01:21:38.566 --> 01:21:39.566
اوه، لولا

01:21:40.400 --> 01:21:42.751
کالدر فقط به من می گفت که
چطور سال ها برای اون کار کردی

01:21:42.775 --> 01:21:45.650
و اون چقدر داغون شده که تو تصمیم
گرفتی تنهایی کار کنی

01:21:45.733 --> 01:21:47.566
به همین دلیل این همه راه رو آمدم

01:21:48.150 --> 01:21:49.025
تا دوباره استخدامت کنم

01:21:49.108 --> 01:21:50.566
...صبر کن چی؟ فکر کردم

01:21:50.650 --> 01:21:53.941
من تحت تاثیر کار طولانی مدتی که برای
به دست آوردن این حساب کردی، هستم

01:21:55.608 --> 01:21:58.233
لولا به سمت مدیر
فروش ملی ارتقا یافته

01:21:58.316 --> 01:21:59.941
اون حساب شما رو مدیریت میکنه

01:22:00.025 --> 01:22:01.941
شراب خانواده وان تمام ایده اون بوده

01:22:02.025 --> 01:22:03.733
زمان بندی کامله

01:22:04.275 --> 01:22:06.483
کالدر، لولا میتونه شما و آدرا
رو برای بازدید از شراب سازی ببره

01:22:06.566 --> 01:22:08.650
و من از دفترم توی سیدنی
میخوام قرارداد ها رو تنظیم کنه

01:22:08.733 --> 01:22:09.775
عالیه

01:22:10.858 --> 01:22:11.858
درسته لولا

01:22:23.983 --> 01:22:26.358
کالدر؟ یک لحظه؟

01:22:26.858 --> 01:22:27.900
تنها

01:22:39.816 --> 01:22:41.441
تو فقط در حال چشم پوشی
کردن از من ظاهر شدی

01:22:41.525 --> 01:22:44.150
ببین، آئودرا لولا نیست. باشه

01:22:44.233 --> 01:22:45.983
تو چیزها رو توی متیوز کنار هم نگه میداری

01:22:46.066 --> 01:22:49.191
و من اون کارهای کثیفی که موقع
استعفا انجام دادی رو میخشم

01:22:50.191 --> 01:22:53.858
20٪ افزایش دستمزد همراه با
اون ارتقاء به همراه پاداشه

01:22:53.941 --> 01:22:57.275
تقلا وقتی که لازم نیست
بی فایده است، لولا

01:22:57.900 --> 01:22:59.483
اینو برای خودت آسون کن

01:22:59.566 --> 01:23:00.733
بگو بله

01:23:05.108 --> 01:23:06.150
من آسون کار نمی کنم

01:23:06.733 --> 01:23:08.733
هرگز نداشتم جوابم منفیه

01:23:10.025 --> 01:23:11.358
همه چیز مرتبه

01:23:11.441 --> 01:23:14.150
در واقع، اوه، کالدر اشتباه میکنه

01:23:14.233 --> 01:23:15.816
من به متیوز برنمی گردم

01:23:15.900 --> 01:23:19.566
اما من درک می کنم که شما باید
با یه وارد کننده معتبر برید

01:23:20.316 --> 01:23:22.691
من ناراحتم که تو در تیمم نیستی

01:23:22.775 --> 01:23:25.025
سالود ایمپورت خیلی جدیده

01:23:34.108 --> 01:23:36.316
سیبیلا وان الهام بخش من بود

01:23:36.816 --> 01:23:38.691
یه فرصت منحصر به فرد اینجا داری

01:23:38.775 --> 01:23:41.441
تا اون الهام بخش افراد بی
شماری در سراسر جهان باشه

01:23:42.941 --> 01:23:43.941
هدیه شراکت

01:23:45.066 --> 01:23:46.066
بهترین آرزو ها رو برات دارم

01:23:46.733 --> 01:23:48.108
تو هم موفق باشی لولا

01:23:52.941 --> 01:23:56.441
هیزل، اوه، باید برگریدم و درباره
استراتژی و برنامه‌ریزی بحث کنم؟

01:23:56.525 --> 01:23:59.025
برو من هم میام
باشه

01:24:03.441 --> 01:24:05.233
داری کار اشتباهی میکنی هیز

01:24:05.316 --> 01:24:08.233
دیروز لولا رو توی شراب سازی دیدم
اون فرد مناسب برای این کارـه

01:24:08.316 --> 01:24:11.108
خب، حالا تو ناگهان به شراب
های خانواده وان اهمیت میدی

01:24:13.483 --> 01:24:16.316
حدس میزنم، تصمیم گرفتی
به لولا بگی که کی هستی

01:24:16.400 --> 01:24:18.483
و خیلی دیر شده
توی صورتت منفجر شد

01:24:20.358 --> 01:24:23.733
از گفتنش متنفرم، برادر،
باید زودتر جلو می رفتی

01:24:24.608 --> 01:24:26.150
در کار و عشق

01:24:35.400 --> 01:24:38.400
تو دیونه ای تو از هر چیزی که همیشه
میخواستی دور شدی

01:24:38.483 --> 01:24:40.626
میدونی توی استرالیا چیزهای
زیادی درباره خودم یاد گرفتم

01:24:40.650 --> 01:24:42.108
یکی اینکه من سبزیجات رو دوست ندارم

01:24:42.191 --> 01:24:45.483
اما مهمتر از اون، زمانی که
متیوز رو ترک کردم حق با من بود

01:24:45.566 --> 01:24:48.150
زندگی برای کالدرها
دنیای خیلی کوتاهیه

01:24:50.108 --> 01:24:52.650
من... وحشت کردم. من رو
ببخش ناامیدت کردم

01:24:52.733 --> 01:24:54.900
من... من آدم وحشتناکی هستم

01:24:56.191 --> 01:24:58.191
ببین من متوجه شدم  باشه؟

01:24:58.275 --> 01:25:00.959
تصمیم بدی گرفتی چون با کالدر
در شرایط سختی قرار داشتی

01:25:00.983 --> 01:25:03.608
بارها بود که من
همین احساس رو داشتم

01:25:04.191 --> 01:25:06.858
واقعا؟  پس میفهمی؟

01:25:06.941 --> 01:25:08.566
بله، اما بهترین لحظه ات نبود

01:25:08.650 --> 01:25:11.525
...اوه، نه، نه، من می دونم که من مثل
خدای من بیا واقعی باشیم

01:25:11.608 --> 01:25:14.566
من واقعا این رو می دونم. من خیلی
واقعا ... خیلی متاسفم

01:25:14.650 --> 01:25:15.816
آره
...من خیلی

01:25:16.483 --> 01:25:17.483
خیلی متاسفم

01:25:18.400 --> 01:25:22.233
خب فکر میکنی بتونیم ما دوباره دوست باشیم

01:25:22.316 --> 01:25:26.025
آره نه از خودت پیشی نگیر
نه آره باشه حق با توـه

01:25:35.233 --> 01:25:38.483
هی پوشیدن زیاد برای یه موقعیت اشکالی نداره

01:25:38.566 --> 01:25:40.941
هرگز بخاطر استایل عذرخواهی نکن

01:25:43.233 --> 01:25:44.775
مواظب خودت باش، میشنوی

01:25:48.525 --> 01:25:49.441
دختر خوب

01:26:01.483 --> 01:26:05.566
♪ ما شامپاین رو
دزدیدیم شامپاین رو دزدیدیم ♪

01:26:05.650 --> 01:26:08.316
اینجا حدس بزن وقتی دانو با
اسموکو بیرون بودن چی دزدیدم

01:26:08.400 --> 01:26:10.400
شامپاین
بلا بلا

01:26:10.483 --> 01:26:12.441
حدس بزن کی الان زن سهامداره

01:26:12.525 --> 01:26:15.400
چی اوه مبارکت باشه دختر

01:26:15.900 --> 01:26:16.941
متشکرم

01:26:17.483 --> 01:26:20.358
ما همچنین جشن می گیریم که
کایلی به کلاس پشمی برخورد کرد

01:26:20.441 --> 01:26:22.733
نه چیز بزرگی نیست چیز بزرگی نیست ممنون
چی؟ شگفت انگیزه

01:26:22.816 --> 01:26:25.316
خب این یعنی که تیم یه نفر جدید نیاز داره

01:26:25.400 --> 01:26:27.025
اگه کسی رو می شناختیم

01:26:27.108 --> 01:26:29.191
ممنون خانم ها، اما می دونید چیه

01:26:29.275 --> 01:26:31.733
نوشیدن روزانه برای زندگی
من خیلی خیلی آسون تره

01:26:31.816 --> 01:26:32.816
نمایشگاه
همه چی خوبه

01:26:32.900 --> 01:26:35.816
ما شنیدیم که چیزای شراب دقیقاً اونطور که تو
برنامه ریزی کردی عمل نکرده

01:26:36.441 --> 01:26:39.191
آره میدونید، بعضی ها رو
بردم، بعضی ها رو باختم

01:26:41.233 --> 01:26:43.108
قبل از اینکه فراموش کنم

01:26:45.650 --> 01:26:48.066
بازگشت وام گیرندگان
متشکرم

01:26:48.566 --> 01:26:50.775
اوه وضعیت عالیه
برای تو

01:26:50.858 --> 01:26:51.900
چطور این کار رو کردی؟

01:26:51.983 --> 01:26:54.275
من، اوم... پاکشون کردم

01:26:54.358 --> 01:26:55.834
چکش میکنم، بله
درست. آره

01:26:55.858 --> 01:26:56.858
<b>آره

01:26:57.650 --> 01:26:58.650
یه چیز دیگه

01:27:01.066 --> 01:27:03.233
این چیه
اوه باشه

01:27:03.316 --> 01:27:05.275
بازش کن
چیه

01:27:05.358 --> 01:27:07.025
این یه... ظاهرا این خرسه

01:27:07.108 --> 01:27:10.108
من واقعاً هرگز در مورد اونا
نشنیده ام، اما این یه چیزه

01:27:10.191 --> 01:27:11.191
آره

01:27:14.775 --> 01:27:15.816
و من عاشقش هستم

01:27:15.900 --> 01:27:18.316
من، اوه... پدرم بهترین دوست منه

01:27:18.400 --> 01:27:21.108
اون در مورد خیلی چیزها نظرات زیادی
داره، اما من اون رو دوست دارم

01:27:21.191 --> 01:27:22.275
...و اوم

01:27:22.358 --> 01:27:24.733
...و من میدونم که تو شگفت انگیزهستی پس

01:27:29.400 --> 01:27:31.566
ممنون
آره

01:27:39.733 --> 01:27:40.983
...من میرم
برو

01:27:41.858 --> 01:27:44.233
خب بعدا می بینمت
باشه، می بینمت آره

01:27:54.608 --> 01:27:56.108
...خب همه اینا برای

01:27:58.108 --> 01:27:59.108
دور شدن بود

01:28:00.108 --> 01:28:01.525
وفادار ماندن به خودم

01:28:02.566 --> 01:28:04.108
راهی پیدا می کنم

01:28:04.191 --> 01:28:07.525
سیبیلا وان تسلیم
نشد، منم نمیشم

01:28:12.066 --> 01:28:13.400
ببین، در مورد ما، من فقط

01:28:13.483 --> 01:28:14.816
مایی نیست  باشه

01:28:16.441 --> 01:28:18.941
من یه دختر حرفه ای یانک هستم که به
سمت خانه به سمت دود بزرگ حرکت می کنم

01:28:19.025 --> 01:28:22.775
و تو اینجا داری کار رئیس مخفی
خودت رو انجام میدی

01:28:22.858 --> 01:28:23.858
...این میتونه

01:28:24.358 --> 01:28:25.358
هیچوقت جواب نمیده

01:28:27.108 --> 01:28:28.400
و برای محض اطلاعت

01:28:28.900 --> 01:28:31.150
هیچ وقت برام مهم نبود که فامیلیت چیه

01:28:32.941 --> 01:28:34.150
من حتی هرگز نپرسیدم

01:28:39.650 --> 01:28:40.650
نه، اوه

01:28:41.525 --> 01:28:42.941
سخنان حکیمانه جدایی

01:28:43.483 --> 01:28:44.400
نه

01:28:48.650 --> 01:28:49.650
من کاری نکردم

01:28:54.108 --> 01:28:55.150
خداحافظ مکس وان

01:28:58.290 --> 01:28:59.790
خداحافظ لولا آلوارز

01:29:15.180 --> 01:29:17.180
چند ماه بعد

01:29:23.191 --> 01:29:26.608
چرا شرکتت دستگاه قهوه
ساز خودش رو نمی خرده

01:29:26.691 --> 01:29:30.150
اوه خواهش می کنم، بابا، دوست
داری مدیر غیر رسمی باشی

01:29:30.233 --> 01:29:32.275
از زیر لیوانی استفاده کن
باشه

01:29:32.358 --> 01:29:34.691
دوباره پرش کنم
آئودرا؟ اوه بله لطفا

01:29:34.775 --> 01:29:36.815
میدونی، وقتی اون آپارتمان
خوب رو اجاره کردی، لولا

01:29:36.858 --> 01:29:39.941
من امیدوار بودم که اینجا رو به
یه استودیوی یوگا تبدیل کنم

01:29:40.025 --> 01:29:42.191
بابا از کی تا حالا یوگا میکنی

01:29:42.275 --> 01:29:46.233
اوه، من در دبیرستان به عنوان انعطاف
پذیرترین لاتین تبار انتخاب شدم

01:29:49.066 --> 01:29:50.566
من هنوز چند ترفند دارم

01:29:51.566 --> 01:29:52.816
وای
نامسته

01:29:54.400 --> 01:29:58.066
نمی‌دونم، اوم، هیزل با
برچسب شراب سیبیلا چیکار کرد

01:29:59.233 --> 01:30:01.566
...آره  مثل صحبت کردن از

01:30:02.066 --> 01:30:04.316
این در سراسر وب سایت های تجارت شرابه

01:30:05.400 --> 01:30:07.858
شراب های خانواده وان و متیوز
از هم جدا شده ان

01:30:09.358 --> 01:30:10.441
واو
آره

01:30:10.525 --> 01:30:11.525
سریع اتفاق افتاد

01:30:11.941 --> 01:30:15.108
بله
ظاهراً هنوز در مهلت قرارداد هستن

01:30:15.191 --> 01:30:18.566
اوم، دلیل رسمیش اینه که آنها
سبک های کاری متفاوتی داشتن

01:30:18.650 --> 01:30:20.025
اما میدونی

01:30:20.108 --> 01:30:22.233
یعنی، اونا کالدر رو
بهتر شناختن، درسته؟

01:30:23.816 --> 01:30:27.816
پس باید دنبال شرابهای خانواده وان بریم

01:30:27.900 --> 01:30:29.400
منظورم اینه که این ایده تو بود

01:30:30.441 --> 01:30:31.858
بیا روی کسب و کار جدید تمرکز کنیم

01:30:32.566 --> 01:30:34.608
سعی کردی با مکس تماس بگیری؟

01:30:36.316 --> 01:30:37.316
نه

01:30:38.025 --> 01:30:40.483
ببین، مدتی طول کشید
تا این رو بفهمم

01:30:40.566 --> 01:30:44.025
اما اینطور نیست که اون بهم دروغ گفته میدونی

01:30:46.108 --> 01:30:49.275
نمیدونم انگار فکر میکنم
اون هنوز نمیدونه کیه

01:30:49.775 --> 01:30:55.733
البته، اما چی میشد اگه راه اون برای تغییر
این بوده که با کسی درمیونش بذاره

01:30:55.816 --> 01:30:59.400
باکسی که واقعا بهش اعتماد داشه باشه
و اون تو بودی

01:31:02.816 --> 01:31:04.483
خب کی اینقدر عاقل شدی؟

01:31:05.358 --> 01:31:07.566
از اونجایی که به من فرصت دوباره دادی

01:31:10.150 --> 01:31:11.858
تو بهترین ها رو در مردم می بینی، لولا

01:31:12.691 --> 01:31:14.316
حتی وقتی لیاقتش رو ندارن

01:31:14.900 --> 01:31:17.983
اعتقاد تو به اونا باعث میشه بخوان
بهترین خودشون باشن

01:31:20.066 --> 01:31:21.066
آره

01:31:22.108 --> 01:31:23.150
...من فقط، اوه

01:31:24.150 --> 01:31:27.316
وقتی خداحافظی کردیم
اون برای من کاری نکرد

01:31:28.608 --> 01:31:31.233
بنابراین،توی حکمت پینترست مکس

01:31:31.316 --> 01:31:34.150
اسب درحال حاضر از انبار بیرون آمده

01:31:41.358 --> 01:31:43.983
خب، در واقع، اروگوئه یه ستاره
در حال ظهور در دنیای شرابه

01:31:44.066 --> 01:31:47.150
آب و هوای معتدل دریایی اون
برای پرورش انگور ایده آله

01:31:47.233 --> 01:31:49.775
و زنان گروه شرابی که
ما نماینده اون هستیم

01:31:49.858 --> 01:31:51.233
به خاطر واریته های قرمزشون معروف هستن

01:31:51.316 --> 01:31:54.150
حتی شراب فلینت دنبال بردن اونهاست

01:31:54.816 --> 01:31:55.816
بهش طعم بده

01:32:01.941 --> 01:32:06.150
می دونی، ما شروع به ذخیره شراب های خاص
بیشتری کرده ایم. من عاشق محصول شما هستم

01:32:06.233 --> 01:32:08.433
عالیه. البته
و من کارت شما رو دوست دارم

01:32:08.483 --> 01:32:12.150
برای شما. خیلی ممنونم
متشکرم. این حس خیلی خوبی داره

01:32:12.233 --> 01:32:13.608
لولا. - آره

01:32:13.691 --> 01:32:14.566
همیش، سلام

01:32:18.733 --> 01:32:23.191
با سلیقه، اما، اوه، پیشنهادات محدوده
کی میخوای لیست خودت رو گسترش بدی

01:32:23.275 --> 01:32:25.483
اوه همیش میدونی که
دارم روش کار میکنم

01:32:25.566 --> 01:32:29.525
نمی دونم. من بهت یه سرب خوب دادم و
تو اون رو طرز شگفت انگیزی منفجر کردی

01:32:30.233 --> 01:32:31.566
نه، رفیق

01:32:37.941 --> 01:32:39.233
من کسی هستم که اون رو منفجر کردم

01:32:40.775 --> 01:32:42.566
چی... اینجا چیکار میکنی؟

01:32:43.358 --> 01:32:45.066
من دیگه شریک ساکت نیستم

01:32:46.983 --> 01:32:49.441
واکنش به برچسب جدید تا سقفه

01:32:49.525 --> 01:32:52.858
سالود ایمپورت دقیقاً همان چیزیه که
شراب خانواده وان به اون نیاز داره

01:32:54.150 --> 01:32:55.441
قبول میکنه

01:32:55.525 --> 01:32:56.775
ما وارد کننده جدید شما هستیم

01:32:58.650 --> 01:33:00.358
باشه

01:33:02.150 --> 01:33:05.066
و من فقط برای تجارت اینجا نیستم

01:33:07.691 --> 01:33:09.275
باابرا دلتنگته

01:33:11.691 --> 01:33:15.066
متأسفانه واقعیت داره
اون تمام روز رو دور خونه اش می چرخه

01:33:15.150 --> 01:33:17.983
اون دیگه حتی روسریش رو هم برنمیداره
اون بدبخته

01:33:18.066 --> 01:33:20.691
پس این همه راه آمدی تا به من درباره
باابرا بگی

01:33:23.400 --> 01:33:24.400
نه

01:33:25.691 --> 01:33:27.858
من این همه راه آمدم تا بگم
مخفی شدنم تمام شده

01:33:29.400 --> 01:33:30.816
تو هرگز تسلیم نشدی، لولا

01:33:30.900 --> 01:33:32.650
اما جایی توی مسیر

01:33:33.983 --> 01:33:34.983
من کردم

01:33:39.441 --> 01:33:41.066
من یه احمق بودم که تو رو رها کردم

01:33:43.316 --> 01:33:44.566
پس من اینجا هستم

01:33:44.650 --> 01:33:47.441
برو بزرگ شو یا برو خونه درسته؟

01:33:47.525 --> 01:33:49.233
ساکت شو و منو ببوس

01:33:56.900 --> 01:34:01.191
من حالا بهتون میگم همسر و همسر

01:34:01.275 --> 01:34:03.108
یه بوس بدین

01:34:18.191 --> 01:34:20.150
آره

01:34:46.941 --> 01:34:48.900
زمان جشن گرفتنه، همه

01:34:52.108 --> 01:34:53.275
آره

01:34:53.358 --> 01:34:55.775
خودت رو ببین
درسته

01:34:55.858 --> 01:34:58.233
خیلی خوب بود
ممنون ممنون

01:35:13.400 --> 01:35:16.733
من فکر می کنم سیبیلا دوست داره بدونه
که داستان اون با خودش تموم نشده

01:35:17.483 --> 01:35:20.025
ایستگاه وارته هیچوقت یه چیز کوتاه نیست

01:35:20.941 --> 01:35:22.150
پایان خوش

01:35:22.233 --> 01:35:24.400
♪ مرد، اوه مرد، تو بهترین دوست منی ♪

01:35:24.483 --> 01:35:26.275
♪ من اون رو فریاد می زنم به هیچ ♪

01:35:26.983 --> 01:35:29.858
♪ چیزی نیست که بهش نیاز داشته باشم ♪

01:35:30.775 --> 01:35:33.150
♪ خب، مولی مقدس، من اوه من ♪

01:35:33.233 --> 01:35:35.233
♪ تو سیب چشم منی ♪

01:35:35.316 --> 01:35:38.900
♪ دختر، من هرگز کسی رو  مثل تو دوست نداشته ام ♪

01:35:38.983 --> 01:35:42.816
♪ اوه، خونه، بذار بیام خونه ♪

01:35:43.775 --> 01:35:46.358
♪ خانه جاییه که من با تو باشم ♪

01:35:47.566 --> 01:35:52.191
♪ اوه، خونه، بذار بیام خونه ♪

01:35:52.275 --> 01:35:55.441
♪ خانه جاییه که من با تو باشم ♪

01:36:01.316 --> 01:36:02.316
♪ خانه ♪

01:36:07.608 --> 01:36:08.608
♪ خانه ♪

01:36:14.025 --> 01:36:15.025
♪ خانه ♪

01:36:17.483 --> 01:36:22.983
♪ لا، لا، لا، لا، منو ببر خونه ♪

01:36:23.066 --> 01:36:27.275
♪مادر، من دارم میام خونه♪
♪ بابا، دارم میام خونه ♪

01:36:38.723 --> 01:36:49.523
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.