﻿WEBVTT

00:00:21.892 --> 00:00:24.984
« الهام گرفته شده از وقایع حقیقی »

00:00:25.802 --> 00:00:27.884
…در دسامبر۱۹۸۳ »

00:00:27.924 --> 00:00:31.003
آرژانتین پس از هفت سال دیکتاتوری نظامی
« .دموکراسی خود را پس گرفت

00:00:31.028 --> 00:00:33.606
رئیس‌جمهور آلفونسین »
دستور داد که فرماندهان سابق

00:00:33.631 --> 00:00:35.755
« .به‌جرم جنایت علیه بشریت محاکمه شوند

00:00:35.809 --> 00:00:38.598
فرماندهان که حس می‌کردند »
،در جنگ علیه براندازی پیروز شده‌اند

00:00:38.638 --> 00:00:41.219
« .تنها حاضر به محاکمه در دادگاه نظامی بودند

00:00:49.956 --> 00:00:53.460
هفت ماه از برقراری دولت جدید گذشته »

00:00:53.485 --> 00:00:55.863
« .و محاکمه پیشرفتی نکرده

00:00:56.722 --> 00:01:02.102
‫ « شایعه‌ای مبنی بر اینکه محاکمه ممکن است
‫توسط دادگاه مدنی برقرار شود به‌سرعت پخش شد. »

00:01:03.228 --> 00:01:04.729
…اگر این اتفاق می‌افتاد »

00:01:04.789 --> 00:01:08.960
دادگاه استیناف فدرال
« .اجرای محاکمه را به‌دست می‌گرفت

00:01:10.404 --> 00:01:15.993
مسئولیت کیفرخواست به گردن »
« تنها دادستان آن دادگاه می‌افتاد: خولیو استراسرا

00:01:16.017 --> 00:01:26.917
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:02:36.574 --> 00:02:39.243
خب؟ -
.اومد و در اتاق رو روی خودش قفل کرد -

00:02:39.326 --> 00:02:40.661
در رو قفل کرد؟ -
.بله -

00:02:40.686 --> 00:02:42.222
.تازه اومده

00:02:44.138 --> 00:02:45.138
.بیا

00:02:51.964 --> 00:02:52.965
.حرف بزن ببینم

00:02:53.465 --> 00:02:55.259
.تو مغازه بتینیا رفت دنبالش

00:02:55.342 --> 00:02:58.012
.رفتن بار و یه مدت اونجا بودن

00:02:58.037 --> 00:03:01.582
کدوم بار؟ -
.پلاس اولترا. تو خیابون لیبرتاد و آرنالز -

00:03:06.395 --> 00:03:07.396
بعدش؟

00:03:08.230 --> 00:03:09.398
.بعدش من رفتم

00:03:10.274 --> 00:03:14.028
واسه چی رفتی؟ -
.خب من یک ساعت اونجا بودم -

00:03:14.904 --> 00:03:17.031
.از اون یارو خوشم نمیاد -
.منم همینطور -

00:03:17.114 --> 00:03:20.034
چی‌کار می‌کنید؟
درباره چی پچ پچ می‌کنید؟

00:03:20.117 --> 00:03:21.410
.هیچی -
.هیچی -

00:03:22.202 --> 00:03:23.704
.نگران وروئیم

00:03:24.021 --> 00:03:25.021
چرا؟

00:03:25.918 --> 00:03:28.292
.دوست پسر جدیدش خیلی عجیبه

00:03:29.084 --> 00:03:32.212
عجیبه؟ تو از کجا می‌دونی عجیبه؟ -
.آره -

00:03:32.237 --> 00:03:34.197
چطور به این نتیجه رسیدید؟

00:03:34.798 --> 00:03:39.428
.بهش مظنونم، ممکنه عامل باشه

00:03:40.314 --> 00:03:42.983
.ممکنه بخوان از طریق اون به من برسن

00:03:43.724 --> 00:03:45.017
عامل؟

00:03:45.976 --> 00:03:48.062
.یعنی جاسوس مامان

00:03:48.646 --> 00:03:50.648
.خودم می‌دونم عامل چیه عزیزم

00:03:52.589 --> 00:03:53.799
.خاوی برو بخواب

00:03:54.352 --> 00:03:55.436
.برو

00:03:55.491 --> 00:03:57.238
.پیژامه بپوش -
.باشه -

00:03:57.988 --> 00:04:00.074
!با شلوار گرمکن نخوابی‌ها

00:04:04.230 --> 00:04:06.080
.منتظرم توضیح بدی

00:04:06.163 --> 00:04:09.959
.تو پلاس اولترا همدیگه رو دیدن
این برات معنی‌ای نداره؟

00:04:10.920 --> 00:04:11.920
.نه

00:04:13.128 --> 00:04:16.548
.نبش خیابون وزارت اطلاعاته

00:04:17.758 --> 00:04:18.884
شوخیت گرفته؟

00:04:19.528 --> 00:04:21.571
دخترمون رو تعقیب کردی؟

00:04:21.804 --> 00:04:23.341
.نه -
.خولیو -

00:04:23.980 --> 00:04:28.818
سپردی دخترمون رو تعقیب کنن؟ -
.خاویر تو خیابون دیدتش -

00:04:28.894 --> 00:04:32.272
خولیو! پسرت رو مجبور کردی
دخترت رو تعقیب کنه؟

00:04:32.297 --> 00:04:34.341
.من که گفتم همچین کاری نکردم

00:04:35.526 --> 00:04:37.331
.تو مریضی

00:04:37.867 --> 00:04:41.871
.می‌دونیم که پسرخاله اون دختره تو مدرسه‌ست

00:04:41.896 --> 00:04:44.716
.که نوه یه خلبانه -
.غیرنظامی، خولیو -

00:04:44.741 --> 00:04:47.577
!یه خلبان غیرنظامیه -
.تو خطوط لاده. لاده -

00:04:48.186 --> 00:04:49.938
.اونا همه‌شون یه‌جوری نظامی‌ان

00:04:50.673 --> 00:04:54.552
.واسه جنگ داوطلب شده بودن
!هم پدربزرگش و هم پدرش

00:04:56.630 --> 00:04:59.091
متوجه هستی که داری دیوونه بارش میاری؟

00:05:11.752 --> 00:05:14.171
چیه؟ -
چرا داری آرایش می‌کنی؟ -

00:05:14.811 --> 00:05:16.817
.چون دوست دارم، و می‌تونم

00:05:17.030 --> 00:05:18.699
داریم تو دموکراسی زندگی می‌کنیم دیگه؟

00:05:19.611 --> 00:05:20.946
.مدرسه من ممنوعش کرده

00:05:23.073 --> 00:05:25.909
تو از کجا می‌دونی؟
.تو که هیچوقت واسه مدرسه آرایش نمی‌کنی

00:05:27.846 --> 00:05:30.264
.البته فعلا -
!نه، نه -

00:05:30.289 --> 00:05:34.334
!بس کن -
!بیا خاویر، خیلی خوشگل می‌شی -

00:05:34.359 --> 00:05:35.902
!احمق -
.بیا بریم -

00:05:35.958 --> 00:05:38.251
.بسه، بس کن دیگه

00:05:38.896 --> 00:05:41.023
.من از این طرفی می‌رم

00:05:41.717 --> 00:05:43.552
به منم یکی می‌دی بابا؟ -
.البته -

00:05:48.307 --> 00:05:50.559
می‌خوای ناهار بخوریم؟ -
.امروز نمی‌تونم -

00:05:53.353 --> 00:05:54.605
.نگفتم کی

00:05:55.230 --> 00:05:57.316
.فکر کردم امروز رو می‌گی

00:05:57.341 --> 00:05:59.260
.هر وقت تونستی -
.آره دوست دارم -

00:05:59.401 --> 00:06:00.652
.هر وقت تونستی

00:06:08.117 --> 00:06:10.829
.خداحافظ، شب می‌بینمت -
.باشه. خداحافظ -

00:06:36.480 --> 00:06:38.607
.صبح بخیر. بروسو زنگ زد

00:06:41.273 --> 00:06:45.068
.قربان، آقای بروسو زنگ زدن
.گفتن کارشون ضروریه

00:06:45.114 --> 00:06:48.075
.شنیدم چی گفتی
اگه نخوام با آقای بروسو حرف بزنم چی؟

00:06:48.353 --> 00:06:50.681
می‌تونید این کار رو بکنید؟ -
.معلومه که می‌تونم -

00:06:50.706 --> 00:06:53.876
اگه دوباره زنگ بزنه چی‌کار کنم؟ -
.قطع کن -

00:06:53.963 --> 00:06:55.715
.نمی‌تونم قربان -
.چرا می‌تونی -

00:06:55.963 --> 00:06:58.132
.می‌تونی و باید بکنی. بهت دستور می‌دم

00:06:58.676 --> 00:07:01.137
.تلفن رو روی آقای بروسو قطع کن

00:07:01.162 --> 00:07:05.387
.یادت باشه، تو برای من کار می‌کنی -
.نه قربان، من از کارکنان ثابت اینجام -

00:07:06.100 --> 00:07:07.184
.نمی‌تونید اخراجم کنید

00:07:12.349 --> 00:07:13.350
.سوزانا

00:07:14.978 --> 00:07:16.227
.خواهش می‌کنم

00:07:18.021 --> 00:07:20.107
.تلفن آقای بروسو رو قطع کن

00:07:21.191 --> 00:07:22.191
.ممنون

00:07:48.639 --> 00:07:52.059
.قربان -
.خواهشا این لحظه رو برام خراب کن -

00:07:52.347 --> 00:07:53.640
.بروسو -
چی؟ -

00:07:53.665 --> 00:07:54.833
.داره میاد اینجا

00:07:54.865 --> 00:07:58.660
ازم متنفری، مگه نه؟ -
.اگه بودم بهتون هشدار نمی‌دادم -

00:07:59.479 --> 00:08:00.479
.درسته

00:08:02.983 --> 00:08:03.983
.گوش کن

00:08:08.495 --> 00:08:12.208
.من اینجا نیستم، رفتم
.بگو رفتم با دخترم ناهار بخورم

00:08:12.233 --> 00:08:13.860
.درستش می‌کنم -
.ممنون -

00:08:14.070 --> 00:08:15.304
‫« ۴ژوئیۀ۱۹۸۴ »
‫« دیگر هرگز: پخش ویژۀ کمسیون ملی افراد مفقودی »

00:08:15.329 --> 00:08:17.007
…شاهد گزارشی خواهید بود

00:08:17.048 --> 00:08:22.437
که توسط کمیسیون ملی
.راجع به افراد مفقودی تهیه گشته

00:08:23.128 --> 00:08:27.799
آسیب‌هایی که بی‌شک
…در شهادت‌ها نمود پیدا خواهد کرد

00:08:27.883 --> 00:08:30.594
.چقدر دیگه؟ بیشتر از پنج ثانیه نشه‌ها
.گوش کنید

00:08:30.619 --> 00:08:32.371
،چیزی که در شرف دیدن آن هستید

00:08:32.396 --> 00:08:36.025
تنها یک جنبه از سرگذشت
.و خشونت  آرژانتین است

00:08:36.123 --> 00:08:37.249
.شروع کرد

00:08:37.363 --> 00:08:40.992
…جنبه دیگر، وجهۀ دیگرش

00:08:41.017 --> 00:08:45.230
…زمانی آغاز شد که براندازی و ترور

00:08:45.255 --> 00:08:48.576
.بر سر آرژانتین آمد
« آنتونیو تروکولی - وزیر امنیت ملی »

00:08:48.601 --> 00:08:52.773
…که کشورهای دیگر از آن حمایت می‌کرد

00:08:52.851 --> 00:08:55.636
واسه چی ماسرا رو واسه سخنرانی نذاشتن؟

00:08:55.661 --> 00:08:57.329
.تمومه. خلاص. خلاص -
!نه -

00:08:58.921 --> 00:09:01.124
خاوی می‌شه روشنش کنی لطفاً؟

00:09:05.754 --> 00:09:07.798
…استراتژی براندازانه

00:09:08.507 --> 00:09:10.968
چی داره می‌گه؟ -
انتظار داری چی بگه؟ -

00:09:10.993 --> 00:09:13.078
.وضعیتی پیچیده برای کشورمان شده

00:09:13.103 --> 00:09:13.937
.من باز می‌کنم

00:09:13.962 --> 00:09:17.674
…جامعه‌ای تضعیف شده که

00:09:17.933 --> 00:09:21.812
چی داره می‌گه؟
.این اعلان دیکتاتوریه که

00:09:21.837 --> 00:09:23.756
…و نه بلوغ سیاسی

00:09:23.781 --> 00:09:25.082
!الان برمی‌گردم

00:09:25.107 --> 00:09:28.151
!قرار بود درباره مفقودی‌ها حرف بزنید

00:09:28.176 --> 00:09:29.802
حالا می‌فهمی منظورم چیه؟

00:09:29.827 --> 00:09:33.131
.به داخل مارپیچی پلید از مرگ و وحشت کشید

00:09:33.156 --> 00:09:37.494
،جامعه ما شوکه شده و منقلب گشته

00:09:37.519 --> 00:09:40.522
…و خواستار پایان یافتن این حمله براندازانه است

00:09:40.547 --> 00:09:43.967
!نه، نه، داری تقصیرها رو میندازی گردن قربانی‌ها

00:09:51.302 --> 00:09:54.347
سلام، چطوری؟ -
خوبی؟ -

00:09:54.372 --> 00:09:56.500
خوبم. تو چی؟ -
.منم خوبم -

00:10:00.976 --> 00:10:02.269
.مفقودی‌ها

00:10:03.186 --> 00:10:06.523
وضعیتی که بر زندگی
،آرژانتینی‌های زیادی اثر گذاشته

00:10:06.548 --> 00:10:09.510
…وضعیتی فاجعه‌آمیز و بی سابقه

00:10:09.535 --> 00:10:14.582
که به آرمان‌های گذشته ما خیانت کرده
.و کل دنیا را به‌لرزه درآورده

00:10:17.242 --> 00:10:20.746
…افراد زیادی شاهد این بودند که عزیزانشان

00:10:21.575 --> 00:10:25.162
.از خانه ربوده شده و تا به الان مفقودند

00:10:25.756 --> 00:10:29.552
،دختر من، لارا استلا کارلوتو

00:10:29.577 --> 00:10:32.163
.همراه شریک زندگیش ربوده شد

00:10:32.389 --> 00:10:34.176
.اون ۲۱ سالش بود

00:10:34.566 --> 00:10:37.194
.ده ماهه باردار بود

00:10:37.230 --> 00:10:42.652
در طول ربوده‌شدنش از طریق
،یک نامه ناشناس از وضعیتش خبردار شدیم

00:10:43.894 --> 00:10:47.606
،نوشته بود که هنوز بارداره

00:10:47.689 --> 00:10:52.486
،که داره به من و پدرش نامه می‌نویسه

00:10:53.111 --> 00:10:57.324
.تا از زمان زایمانش باخبر باشیم

00:10:58.492 --> 00:11:01.078
،در اون زمان، من مثل هر مادر دیگه‌ای

00:11:02.079 --> 00:11:04.706
.دنبالش گشتم، اطلاعات جمع کردم

00:11:06.041 --> 00:11:08.001
…امید هر روز ما این بود

00:11:09.294 --> 00:11:11.963
.که یه روز بیاد خونه و پیداش بشه

00:11:13.256 --> 00:11:17.552
.درخواست قرار احضار زندانی دادم
…شکایت کردم

00:11:37.614 --> 00:11:39.699
.بروسو اینجاست

00:11:43.187 --> 00:11:44.230
،جناب

00:11:45.497 --> 00:11:46.873
می‌شه بیای داخل لطفاً؟

00:11:47.991 --> 00:11:48.991
.بله البته

00:11:51.075 --> 00:11:52.075
.بیا

00:11:53.296 --> 00:11:54.296
.ممنون

00:12:01.069 --> 00:12:02.779
.بشین لطفاً

00:12:02.855 --> 00:12:06.859
.ببین بروسو، باهات بحث نمی‌کنم
.برات احترام قائلم

00:12:06.884 --> 00:12:09.637
،برای جایگاهی هم که بهم دادید ممنونم

00:12:09.662 --> 00:12:12.707
اما یه صفاتی هست
که حاضر نیستم داشته باشم. متوجه‌ای؟

00:12:12.732 --> 00:12:14.859
می‌دونم چه صفتی رو قبول ندارم؟

00:12:14.884 --> 00:12:17.251
.می‌تونم تصور کنم خولیو -
.احمق بودن -

00:12:18.078 --> 00:12:19.705
به این داشتی فکر می‌کردی؟

00:12:19.781 --> 00:12:21.450
…من اون احمقی نمی‌شم

00:12:21.533 --> 00:12:25.162
که باید از چیزی دفاع کنه
.که دولت بهش اعتقاد نداره

00:12:25.611 --> 00:12:27.071
.خولیو -
چیه؟ -

00:12:27.096 --> 00:12:29.556
یه دفعه ساکن سرزمین عجایب شدیم؟

00:12:29.833 --> 00:12:32.627
.یه دفعه همه دیکتاتورها می‌رن زندان

00:12:32.652 --> 00:12:35.279
کی میندازتشون زندان؟
مارتین کاراداغیان؟

00:12:36.256 --> 00:12:40.677
واقعاً فکر کردی دادگاه نظامی
ژنرال ویدلا رو میندازه زندان؟

00:12:40.760 --> 00:12:42.721
.خودشون هم توش دست داشتن بروسو

00:12:42.746 --> 00:12:45.249
اگه دادگاه مدنی مسئول محاکمه بشه چی؟

00:12:45.274 --> 00:12:46.942
.به من می‌گن دیوونه‌م اما نیستم

00:12:46.967 --> 00:12:50.688
.همچین اتفاقی نمیفته
کی اجازه‌ش رو می‌ده؟ تروکولی؟

00:12:50.775 --> 00:12:53.569
دیشب به حرف‌هاش گوش ندادی؟
.ولمون کن بابا

00:12:54.524 --> 00:12:55.609
تموم شد؟

00:12:56.867 --> 00:12:59.661
.بشین لطفاً
!بشین خولیو

00:13:07.579 --> 00:13:11.958
متوجه‌ای که اگه قضات محاکمه‌ها رو قبول کنن
نمی‌تونی درخواستشون رو رد کنی دیگه؟

00:13:13.802 --> 00:13:16.471
.خودم از الزامات کارم خوب آگاهم

00:13:16.671 --> 00:13:17.672
.من دادستانم

00:14:05.136 --> 00:14:06.805
می‌تونی بگی چطور بود؟

00:14:10.225 --> 00:14:12.435
.ترجیح می‌دم درباره‌ش حرف نزنم سیلویا

00:14:15.525 --> 00:14:19.362
دارن انجامش می‌دن نه؟ -
.نمی‌خوام درباره‌ش حرف بزنم سیلویا -

00:14:21.528 --> 00:14:22.529
.پس انجامش می‌دن

00:14:24.656 --> 00:14:25.865
.نمی‌تونن این کار رو بکنن

00:14:26.783 --> 00:14:28.159
.چرا می‌تونن

00:14:28.184 --> 00:14:32.188
.می‌دونی اگه قاضی‌ها محاکمه بخوان، اتفاق میفته

00:14:32.213 --> 00:14:34.299
.بهشون اجازه نمی‌دن

00:14:34.760 --> 00:14:36.679
.از کجا معلوم

00:14:38.310 --> 00:14:40.520
می‌شه درباره‌ش حرف نزنیم؟

00:14:49.139 --> 00:14:51.558
می‌خوای از چی حرف بزنیم؟ -
.هیچی -

00:15:01.216 --> 00:15:03.927
.یه چیزی رو نمی‌فهمم

00:15:03.952 --> 00:15:06.329
.سیلویا، خواهشا اوقاتم رو تلخ نکن

00:15:06.370 --> 00:15:08.956
…نمی‌فهمم این وضعت -
.سیلویا -

00:15:08.981 --> 00:15:11.161
…به‌خاطر اینه که می‌ترسی -
.خواهش می‌کنم -

00:15:11.186 --> 00:15:13.440
.که این اتفاق نیفته -
.سیلویا -

00:15:13.465 --> 00:15:16.410
.یا اینکه می‌ترسی اتفاق بیفته

00:15:19.169 --> 00:15:23.506
گاهی اوقات حس می‌کنم
.تو یه بی‌خایۀ ترسویی

00:15:23.590 --> 00:15:25.383
.معلومه که بی‌خایۀ ترسوئم

00:15:26.426 --> 00:15:27.426
.البته

00:15:33.141 --> 00:15:36.603
از چی می‌ترسی؟ -
!همه چی سیلویا! از همه چی -

00:15:37.937 --> 00:15:40.315
،از اینکه تله باشه

00:15:40.340 --> 00:15:43.885
.از اینکه واسه یه جور مذاکرات ازم استفاده بشه

00:15:44.569 --> 00:15:46.655
.از اینکه یه بلایی سر شماها بیاد

00:15:51.034 --> 00:15:53.578
و اینکه کاری از دستت ساخته نباشه؟ دوباره؟

00:15:55.895 --> 00:15:57.448
.از پسش برمیای خولیو

00:15:58.375 --> 00:15:59.375
.برمیای

00:16:18.645 --> 00:16:21.648
‫« ۲۵سپتامبر۱۹۸۴ »

00:16:22.524 --> 00:16:23.942
« شورای نیروهای مسلح »

00:16:24.009 --> 00:16:26.053
.تحویلش بده -
.بله قربان -

00:16:26.152 --> 00:16:27.946
.خب، ممنون آقایون

00:16:32.492 --> 00:16:35.036
« شورای نیروهای مسلح »

00:16:49.342 --> 00:16:52.512
.صبح بخیر. این حکم از طرف شورای نیروهای مسلحه

00:16:55.430 --> 00:17:00.525
این شورا به استحضار می‌رساند
…که با توجه به تحقیقات انجام شده‌اش

00:17:00.550 --> 00:17:05.799
…احکام دستورات و فرمان‌ها و روندهای نظامی

00:17:05.824 --> 00:17:11.663
که برای مقابله با براندازی
،بی‌قانون صادر شده بوده

00:17:11.748 --> 00:17:15.251
.از لحاظ مضمونی و ساختاری اعتراناپذیر هستند

00:17:15.276 --> 00:17:17.153
.اعتراناپذیر -
.خودت که شنیدی -

00:17:17.178 --> 00:17:18.178
.ادامه بده

00:17:18.997 --> 00:17:22.000
اقدامات افراطی
.توسط زیردستان صورت گرفته است

00:17:22.083 --> 00:17:25.879
دادگاه باید راجع به جرائم
…افرادی که ادعای قربانی بودن دارند تحقیق کرده

00:17:25.904 --> 00:17:27.197
کسایی که ادعای قربانی بودن دارن؟

00:17:27.222 --> 00:17:29.850
« دادگاه استیناف فدرال »

00:17:30.220 --> 00:17:31.722
این دادرسی رو قبول می‌کنیم؟

00:17:34.235 --> 00:17:38.239
،ببخشید، ولی باید بی‌طرف بمونیم
،به ریسکش فکر کنیم

00:17:38.264 --> 00:17:41.517
و شزطش اینه که بتونیم تضمین کنیم
.دادگاه روند قانونی رو طی کنه

00:17:41.542 --> 00:17:45.373
به‌نظرتون می‌تونیم اوضاع رو به امون خدا ول کنیم؟
.دارن تقصیرها رو میندازن گردن قربانی‌ها

00:17:45.398 --> 00:17:46.649
.نباید کورکورانه اقدام کنیم

00:17:46.674 --> 00:17:50.761
،اگه الان تو این لحظه کورکورانه اقدام نکنیم
.ممکنه این دادگاه تشکیل نشه

00:17:51.652 --> 00:17:55.155
بیاید چیزی رو بهشون بدیم
.که به قربانی‌هاشون ندادن

00:17:55.254 --> 00:17:56.509
.یه دادگاه عادلانه

00:17:56.534 --> 00:17:58.912
و شواهد چی؟ -
.شواهد به دادستان مربوطه  -

00:17:58.937 --> 00:18:00.564
اگه نتونن ارائه‌ش کنن چی؟

00:18:01.247 --> 00:18:02.247
،اگه ارائه نکردن

00:18:03.041 --> 00:18:04.501
.تبرئه‌شون می‌کنیم

00:18:10.582 --> 00:18:12.459
به دادستان خبر بدیم؟

00:18:14.719 --> 00:18:15.804
.بهش اطلاع بدید

00:18:26.022 --> 00:18:27.357
.ببخشید قربان -
.بله -

00:18:28.525 --> 00:18:30.527
.این تازه رسیده -
.بله -

00:18:31.903 --> 00:18:32.903
.بده ببینم

00:18:42.997 --> 00:18:43.997
.ممنون

00:18:47.210 --> 00:18:48.253
.سلام -
.سلام -

00:18:51.256 --> 00:18:53.049
.بابا -
چی شده؟ -

00:18:55.760 --> 00:18:57.011
اتفاقی افتاده؟ -

00:18:58.461 --> 00:19:00.463
.بله -
چی؟ -

00:19:00.491 --> 00:19:02.181
.آقای استراسرا سرشون شلوغه

00:19:03.048 --> 00:19:04.383
.دادگاه تشکیل می‌شه

00:19:16.072 --> 00:19:17.866
.می‌خوای ویدلا رو بندازی زندان

00:19:19.117 --> 00:19:20.117
.سعی‌ام رو می‌کنم

00:19:20.702 --> 00:19:22.203
.و ماسرا

00:19:22.287 --> 00:19:23.955
.همه کسایی که مقصرن

00:19:32.672 --> 00:19:34.007
خطرناک نیست؟

00:19:37.218 --> 00:19:39.304
.به گمونم یه کمی خطرناکه

00:19:42.703 --> 00:19:44.684
.خب، ممکنه بکشنت

00:19:59.240 --> 00:20:00.283
می‌تونی قبول نکنی؟

00:20:01.549 --> 00:20:02.549
.نه

00:20:07.916 --> 00:20:10.835
…بدینوسیله به استحضار می‌رسانم

00:20:10.860 --> 00:20:14.697
…که به دادستان اطلاع رسانی شده است

00:20:25.934 --> 00:20:27.936
« دکتر آلبرتو موچینک - وکیل دادگستری »

00:20:39.238 --> 00:20:40.740
.جناب دادستان

00:20:41.950 --> 00:20:43.242
.شوبرت طفلکی

00:20:45.411 --> 00:20:46.411
.سلام

00:20:47.455 --> 00:20:51.085
چطوری؟ -
.خوبم، دیگه وارد جزئیات نمی‌شم -

00:20:52.001 --> 00:20:54.212
.بدجور گذاشتن درت، مرد حسابی

00:20:56.044 --> 00:21:00.966
فکر می‌کردی تمیز کردن
،صحنه رقص رو سپرده بودن بهت

00:21:00.991 --> 00:21:02.701
.و حالا خودت هم باید بری وسط برقصی

00:21:04.555 --> 00:21:08.434
به چی می‌خندی؟
.مسئله جدیه. خیلی جدیه

00:21:09.560 --> 00:21:14.273
.نمی‌تونم این کار رو بکنم. فکرش رو بکن -
.بالاخره که باید شروع کنی -

00:21:14.357 --> 00:21:16.776
ولی الان؟ دقیقا از همین لحظه؟

00:21:16.859 --> 00:21:19.487
.همه می‌دونن که دارن با ارتش مذاکره می‌کنن

00:21:19.512 --> 00:21:22.390
حرف‌های تروکولی رو نشنیدی؟ -
.بله، تروکولی -

00:21:24.827 --> 00:21:25.827
.حق با توئه

00:21:28.441 --> 00:21:30.818
.باهات موافقم. جدی می‌گم

00:21:30.957 --> 00:21:34.752
من پنجاه ساله بهت می‌گم
.اوضاع به گه کشیده می‌شه

00:21:35.294 --> 00:21:37.505
،دولت جدید می‌گه اوضاع رو عوض می‌کنه

00:21:37.530 --> 00:21:40.951
.بعد مثل همیشه همون جاکش‌ها رو می‌ذاره سر کار

00:21:43.626 --> 00:21:44.618
…خب

00:21:46.016 --> 00:21:48.060
.یه چیزی بهت می‌گم. گوش کن

00:21:49.684 --> 00:21:51.394
.ممکنه یه اشتباهی بکنن

00:21:53.813 --> 00:21:56.357
یکی حواسش پرت می‌شه، درسته؟

00:21:56.441 --> 00:21:59.986
.و یه فاصله‌ای هست، خیلی نازک

00:22:00.011 --> 00:22:02.305
.یه ترکه. همین

00:22:04.032 --> 00:22:06.117
.سریع باز و بسته می‌شه

00:22:07.404 --> 00:22:10.657
،وقتی باز شد باید بری داخل
…و بعد بله

00:22:13.541 --> 00:22:15.418
.اون موقع می‌تونی یه کاری بکنی

00:22:16.419 --> 00:22:20.923
کارهایی که ما نتونستیم
.موقع دیکتاتوری بکنیم خولیو

00:22:21.007 --> 00:22:24.093
.کارهای مهم اینجوری انجام می‌شن

00:22:24.635 --> 00:22:29.766
،واسه موفقیت با هوش
.با جسارت، و با ذکاوت انجام می‌شدن

00:22:29.791 --> 00:22:31.543
داری درباره تاریخ حرف می‌زنی؟

00:22:32.366 --> 00:22:33.366
.بله

00:22:34.395 --> 00:22:35.395
…تاریخ

00:22:36.606 --> 00:22:39.025
.به دست آدمایی مثل من ساخته نشده -
نه؟ -

00:22:39.789 --> 00:22:40.957
.قضاوتش با تو نیست

00:22:41.235 --> 00:22:43.571
…هرچند، قراره دادستان

00:22:43.596 --> 00:22:46.766
.مهمترین دادگاه تاریخ آرژانتین باشی

00:22:51.079 --> 00:22:52.550
.باید قبول کنی

00:22:54.373 --> 00:22:56.834
!خولیو، خولیو، خولیو

00:22:59.295 --> 00:23:00.755
.خوشم میاد خندیدنت رو می‌بینم

00:23:02.619 --> 00:23:03.619
.بیا

00:23:08.765 --> 00:23:11.559
!یکی تلفن رو جواب بده لطفاً

00:23:13.079 --> 00:23:17.125
!خدایا داره دیوونه‌م می‌کنه
خاوی، می‌تونی جواب بدی؟

00:23:17.150 --> 00:23:19.569
الو؟ -
خولیو استراسرا؟ شمایید؟ -

00:23:19.774 --> 00:23:20.858
بله، شما؟

00:23:21.526 --> 00:23:23.736
تو پدر خاویر و ورونیکایی؟

00:23:25.571 --> 00:23:28.116
کی هستی؟ -
.کسی که می‌کشدت -

00:23:29.075 --> 00:23:31.202
می‌دونی چیه؟ -
چی؟ -

00:23:31.293 --> 00:23:34.130
.اول، می‌ریم سر وقت پسرت

00:23:36.290 --> 00:23:40.711
،اما دخترت رو نگه می‌داریم
.چون خیلی خوش بر و روئه

00:23:41.504 --> 00:23:45.925
.کون لقت مادرجنده -
.می‌تونیم خودمون رو سرگرم کنیم -

00:23:46.551 --> 00:23:50.429
چرا تو روم نمی‌گی؟ -
.مراقب باش کسکش -

00:23:50.513 --> 00:23:54.433
.به نفعته با ما در نیفتی
.نمی‌خوای که پشیمونی به بار بیاد

00:23:55.059 --> 00:23:57.520
.باشه، یادم می‌مونه. ممنون

00:23:58.437 --> 00:24:00.106
کی بود؟ -
.یه دوست -

00:24:00.131 --> 00:24:00.965
بابا؟

00:24:00.990 --> 00:24:02.283
!سیلویا -
کی بود؟ -

00:24:02.308 --> 00:24:06.229
از این به بعد فقط
من و تو تلفن رو جواب می‌دیم، باشه؟

00:24:06.260 --> 00:24:08.029
بازم اون یاروئه که تهدید می‌کنه؟

00:24:08.054 --> 00:24:10.348
.کل روز داشت زنگ می‌زد
.دیگه خسته شدم

00:24:10.373 --> 00:24:12.292
.مردک علاف انگار فقط همین یه کار رو داره

00:24:20.975 --> 00:24:21.975
.وایسا

00:24:22.920 --> 00:24:23.920
چیه؟

00:24:30.094 --> 00:24:31.094
.نمی‌دونم

00:24:34.467 --> 00:24:36.553
.بیا با مترو بریم -
.باشه -

00:24:45.617 --> 00:24:47.494
.خداحافظ. روز خوبی داشته باشی

00:24:48.487 --> 00:24:49.487
.بابا -
بله؟ -

00:24:50.156 --> 00:24:51.490
.مراقب خودت باش

00:25:26.192 --> 00:25:29.028
.آقای استراسرا، ببخشید مزاحم می‌شم

00:25:29.111 --> 00:25:32.114
.من مسئول تیم حفاظتی شما شدم

00:25:33.157 --> 00:25:34.492
.من محافظ نمی‌خوام

00:25:35.117 --> 00:25:37.662
.شنیدم شما و خانواده‌تون تهدید شدید

00:25:37.745 --> 00:25:39.956
.من محافظ قبول نمی‌کنم

00:25:40.420 --> 00:25:43.256
.متوجه‌م. تهدید اهمیتی نداره

00:25:43.417 --> 00:25:45.753
.اونایی که بخوان آسیب برسونن هشدار نمی‌دن

00:25:45.778 --> 00:25:47.572
…برای همین -
،ببین داداش -

00:25:48.422 --> 00:25:52.426
نمی‌خوام محافظ
.یا پلیس نزدیک من یا خانواده‌م باشه

00:25:52.451 --> 00:25:56.246
در کمال احترام، رفته‌م خونه‌تون
.دیدن همسر و بچه‌هاتون

00:25:56.271 --> 00:25:58.439
.من مسئول محافظت از اونا هم هستم

00:26:00.142 --> 00:26:01.727
اسمت؟ -
.اورمیگا (مورچه)، قربان -

00:26:02.436 --> 00:26:04.563
.اسمتون رو پرسیدم -
.اورمیگائه قربان -

00:26:04.689 --> 00:26:06.857
اورمیگا مثل مورچه؟

00:26:06.983 --> 00:26:09.360
.بله، فامیل من اورمیگاست

00:26:10.973 --> 00:26:13.572
.اینم رومروئه -
.خوشوقتم قربان -

00:26:16.158 --> 00:26:17.368
.ببخشید اورمیگا

00:26:18.801 --> 00:26:20.913
.دخترم رو دیدی

00:26:21.824 --> 00:26:23.397
.باید بهت هشدار بدم

00:26:24.166 --> 00:26:27.712
.دخترم خیلی به حریم خصوصیش اهمیت می‌ده -
.مطلعم قربان -

00:26:28.504 --> 00:26:30.589
از چی؟ -
.از امنیت خانواده‌تون -

00:26:30.614 --> 00:26:32.199
چطور باید بگم؟

00:26:32.341 --> 00:26:35.761
.مجبور شدیم یه کم تحقیقات کنیم
چی فهمیدید؟ -

00:26:36.476 --> 00:26:38.228
.چیز نگران کننده‌ای نبود قربان

00:26:40.433 --> 00:26:41.851
هیچی؟ -
…خب -

00:26:42.883 --> 00:26:47.095
.خطری امنیتتون رو تهدید نمی‌کرد -
.لطفاً بگو چی می‌دونی. بگو ببینم -

00:26:50.318 --> 00:26:51.819
.آقای پادیلا متأهله

00:26:55.387 --> 00:26:57.973
دخترم می‌دونی؟ -
.به باور ما خبر نداره -

00:26:58.291 --> 00:26:59.375
.مطمئنم که خبر نداره

00:26:59.637 --> 00:27:01.556
.خانم پادیلا هم نمی‌دونه

00:27:02.572 --> 00:27:03.572
.من رفتم

00:27:09.628 --> 00:27:11.297
چی شده بروسو؟

00:27:11.380 --> 00:27:12.548
،ممنون که بهم سر زدی

00:27:12.631 --> 00:27:16.010
اما من قراره مهمترین دادگاه
،بعد از نورنبرگ رو داشته باشم

00:27:16.035 --> 00:27:17.996
.پس بیا وقت تلف نکنیم

00:27:18.186 --> 00:27:19.479
.اومدم بهت پیشنهاد کمک بدم

00:27:19.504 --> 00:27:22.266
.بله گرفتمش. اورمیگای مورچه رو دیدم. ممنون

00:27:22.291 --> 00:27:23.583
.نه محافظ‌ها نه

00:27:23.608 --> 00:27:26.299
،وقتی کمک دیگه‌ای بخوام
.خبرت می‌کنم

00:27:26.324 --> 00:27:27.826
.کله‌شق بازی درنیار

00:27:28.731 --> 00:27:31.917
.تنهایی از پسش برنمیای -
.نمیام. تیم خودم رو می‌سازم -

00:27:31.942 --> 00:27:34.111
تیم که می‌تونم بسازم، درسته؟

00:27:34.136 --> 00:27:35.804
.بله اما کار ساده‌ای نیست

00:27:35.946 --> 00:27:38.824
…افراد زیادی تو سیستم قضا با کار ما موافق

00:27:38.908 --> 00:27:40.910
.اولا که مایی در کار نیست

00:27:41.744 --> 00:27:45.539
.منم، من دارم انجامش می‌دم
.دوما، من خودم همکار دارم

00:27:45.564 --> 00:27:47.733
…پس -
.خیلی وقت نداریم -

00:27:48.172 --> 00:27:52.050
.تنها از پسش برنمیای
.از تنها، منظورم دوست تئاتریتم هست

00:27:52.338 --> 00:27:56.509
.دوست تئاتری من از جفتمون سابقه بیشتری داره

00:27:56.534 --> 00:27:58.953
.اون سی سال وکیل بوده

00:27:59.095 --> 00:28:01.680
،بروسو، من این کار رو می‌کنم
.اما به روش خودم

00:28:01.705 --> 00:28:03.457
.سر موقع موفق نمی‌شی

00:28:04.767 --> 00:28:05.767
.گوش کن

00:28:07.269 --> 00:28:10.106
.دادستان کل یکی رو می‌فرسته کمکت -
!نه، همچین کاری نکن -

00:28:10.187 --> 00:28:11.732
.با آدمای خودم انجامش می‌دم

00:28:11.816 --> 00:28:15.569
.به تلچیا و سالوادور و استورلا زنگ می‌زنم

00:28:16.612 --> 00:28:18.280
استورلا گفت نه؟

00:28:18.364 --> 00:28:21.842
.بله گفت نه
.نمی‌خواد درگیر این قضیه بشه

00:28:21.867 --> 00:28:24.161
.واسه این کارها زیادی پیره

00:28:24.995 --> 00:28:28.040
پیره؟ چرا؟ مگه چند سالشه؟ -
.اون ۷۸ سالشه -

00:28:28.582 --> 00:28:30.918
به این زودی؟ -
.پیره -

00:28:34.463 --> 00:28:37.133
تلچیا؟ -
.گفت نه -

00:28:37.216 --> 00:28:38.384
نگفت چرا؟

00:28:38.409 --> 00:28:39.786
.زد زیر خنده

00:28:39.927 --> 00:28:42.680
استراسرای دیوونه می‌خواد
ارتشی‌ها رو بندازه زندان؟

00:28:42.705 --> 00:28:45.458
چرا نمی‌ره جلوی «دوران» بوکس بازی هم بکنه؟

00:28:45.483 --> 00:28:48.181
.تلچیا آدم بامزه‌ایه. کونکش

00:28:49.063 --> 00:28:51.273
.تلچیا هیچوقت از دردسر خوشش نمی‌اومد -
.نه -

00:28:53.567 --> 00:28:55.945
و سالوادور؟ -
.حتی بهش زنگ نزدم -

00:28:55.970 --> 00:28:58.139
.علیه این دادگاه درخواست پر کرده

00:28:58.164 --> 00:29:03.420
!جدی؟ عجب فاشیستی -
.کم کم از خودشون شد. تا بوده همین بوده -

00:29:04.954 --> 00:29:06.747
کاریزو چی؟ -
.نه -

00:29:07.822 --> 00:29:10.182
.می‌خواسته افسر نیروی دریایی بشه -
.نه -

00:29:10.207 --> 00:29:11.207
یادته؟

00:29:12.668 --> 00:29:13.836
جیراردی؟ -
.نه -

00:29:14.378 --> 00:29:17.465
.نه، نه فاشیسته
.بچه‌ش می‌ره مدرسه نظامی

00:29:17.490 --> 00:29:18.741
واقعاً؟ -
.بله -

00:29:18.766 --> 00:29:19.766
.نمی‌دونستم

00:29:22.553 --> 00:29:23.553
برونی؟

00:29:24.221 --> 00:29:25.556
.ابرفاشیسته

00:29:28.512 --> 00:29:29.810
هکتور آلسیدس؟

00:29:30.644 --> 00:29:32.271
.چی؟ سال پیش مرد که

00:29:33.063 --> 00:29:35.691
.نه بابا! نمی‌دونستم. حیف

00:29:35.716 --> 00:29:37.218
.حمله قلبی شدید بهش دست داد

00:29:37.243 --> 00:29:39.829
.اونم می‌گفت نه
.ابرفاشیست بود

00:29:42.281 --> 00:29:43.765
.وایسا -
چیه؟ -

00:29:45.352 --> 00:29:46.702
.نه فاشیسته -
کی؟ -

00:29:46.727 --> 00:29:48.354
.نه، ابر ابرفاشیسته

00:29:48.496 --> 00:29:51.165
.مادرجنده! هیچکس نیست

00:29:52.917 --> 00:29:55.794
‫« ۲۵اکتبر۱۹۸۴ »
‫« دادرسی اولیه »

00:30:04.386 --> 00:30:06.430
.استراسرای دیوونه تشریف آوردن

00:30:06.455 --> 00:30:09.291
.دادستان ملی -
چطوری باسیلی؟ -

00:30:09.371 --> 00:30:11.861
.اینجام، و امرار معاش می‌کنم

00:30:11.987 --> 00:30:13.284
.به گمونم عین تو

00:30:13.309 --> 00:30:16.229
.بذار بگیم واسه امرار معاش راه‌های مختلفی هست

00:30:16.440 --> 00:30:17.775
،اگه مسئله موکلمه

00:30:17.800 --> 00:30:20.720
توسط دادگاه به‌عنوان
.وکیل تسخیری انتخاب شدم

00:30:21.139 --> 00:30:24.601
.به‌نظر نمی‌رسه مشکلی داشته باشی
.انگار که حسابی شانس آوردی

00:30:24.865 --> 00:30:28.994
.مشکلی باهاش دارم؟ نه، اصلاً

00:30:29.093 --> 00:30:34.139
حقیقتش شوکه شدم
.دیدم از چریک‌ها دفاع می‌کنی

00:30:35.007 --> 00:30:36.717
.من از کسی دفاع نمی‌کنم

00:30:36.747 --> 00:30:40.147
.من دادستانم. کارم اتهام زدنه -
.صبح بخیر باسیلی -

00:30:40.172 --> 00:30:44.218
منظورت اتهام زدن به کسائیه
.که از کشورمون مقابل چریک‌ها دفاع می‌کنن

00:30:45.672 --> 00:30:47.346
.می‌بینمت -
.برو بشین -

00:30:47.888 --> 00:30:49.098
.خیلی طول نمی‌کشه

00:30:50.171 --> 00:30:52.458
.سر ساعت پنج

00:30:52.587 --> 00:30:53.587
.صبح بخیر

00:30:57.982 --> 00:30:58.982
.قیام کنید

00:31:03.112 --> 00:31:08.242
بدینوسیله دادرسی اولیۀ پروندۀ ۱۳/۸۴
.آغاز می‌شود

00:31:08.325 --> 00:31:11.996
:پرونده محاکمه افسران نیروهای مسلح ذیل

00:31:12.830 --> 00:31:15.040
…سپهبد خورخه رافائل ویدلا

00:31:15.124 --> 00:31:16.500
.ببخشید جوون

00:31:18.168 --> 00:31:20.504
تو کی هستی؟ -
.لویی مورنو اوکامپو -

00:31:20.529 --> 00:31:22.989
ال مونو کامپو؟ -
.لوییس مورنو اوکامپو -

00:31:23.561 --> 00:31:27.148
.اومدم کمک شما -
.کسی بهم اطلاع نداده بود -

00:31:27.886 --> 00:31:29.430
.من معاون دادستانم

00:31:29.513 --> 00:31:31.974
چی؟ -
.معاون دادستان شمام قربان -

00:31:31.999 --> 00:31:33.960
.متهمین رو بیارید داخل

00:31:51.994 --> 00:31:53.162
.صبح بخیر

00:32:06.800 --> 00:32:08.510
.اسمتون رو بگید لطفاً

00:32:08.535 --> 00:32:11.830
،خورخه رافائل ویدلا، و با اجازه‌تون باید بگم

00:32:11.855 --> 00:32:14.149
.سپهد ارتش آرژانتین

00:32:15.851 --> 00:32:16.851
،قضات گرامی

00:32:17.607 --> 00:32:19.229
،در کمال احترام

00:32:19.855 --> 00:32:23.275
.من این دادگاه رو مشروع نمی‌دونم

00:32:23.359 --> 00:32:29.365
متهم مجددا تأکید می‌کنند
،که اتهامات وارده در حوزه قضایی ارتش هستن

00:32:29.390 --> 00:32:32.476
،و چنین مواردی
.باید توسط دادگاه نظامی محاکمه بشن

00:32:32.501 --> 00:32:34.962
.دادگاه نظامی فرصت محاکمه داشته

00:32:35.579 --> 00:32:41.043
شما به خوبی از مشروعت این دادگاه
.برای تحقیق و قضاوت این جرائم آگاهید

00:32:41.126 --> 00:32:42.711
.اسم کاملتون رو بگید

00:32:42.736 --> 00:32:44.326
.اورلاندو رامون آگوستی

00:32:44.351 --> 00:32:46.610
.من این دادگاه رو مشروع نمی‌دونم

00:32:46.635 --> 00:32:50.180
.اسم کاملتون لطفاً -
،روبرتو ادواردو ویولا -

00:32:50.258 --> 00:32:53.303
.و من هم این دادگاه رو مشروع نمی‌دونم

00:32:53.346 --> 00:32:56.101
.اومار دومینگو روبنز گرافینیا

00:32:56.658 --> 00:32:57.868
…من هم این

00:32:57.893 --> 00:33:01.038
.خورخه ایزاک آنایا -
.باسیلیو آرتورو لامی دوزو -

00:33:01.063 --> 00:33:04.441
.دریابد آرماندو لامبورچینی -
.لئوپولدو فورتوناتو گالتیری -

00:33:04.466 --> 00:33:06.883
.دریابد امیلیو ادواردو ماسرا

00:33:07.486 --> 00:33:10.989
.من این دادگاه رو مشروع نمی‌دونم

00:33:11.490 --> 00:33:12.490
.تعریف کن

00:33:12.991 --> 00:33:15.661
ویدلا از چیزی که فکر می‌کردم
.خیلی کوتاه‌تره. کوتوله‌ست

00:33:15.686 --> 00:33:18.272
.با کلاه و چکمه بلندتر نشون می‌داد

00:33:19.456 --> 00:33:22.501
این یارو کیه؟ -
.کمکی که منتظرش بودیم -

00:33:23.627 --> 00:33:25.337
.بگو ببینم لویی ماریا کامپوس

00:33:25.429 --> 00:33:28.319
چطور کمکمون می‌کنی؟
تاحالا چند تا دادگاه شرکت کردی؟

00:33:28.344 --> 00:33:29.428
.مورنو اوکامپو

00:33:29.565 --> 00:33:30.566
.هیچ دادگاهی

00:33:30.768 --> 00:33:32.503
تو چند تا دادرسی بودی؟

00:33:32.528 --> 00:33:33.846
.هیچی -
.محض رضای خدا -

00:33:33.929 --> 00:33:35.264
پس کارت چیه؟

00:33:35.347 --> 00:33:37.975
.برای دادستان کل کار می‌کنم
.استاد دانشگاهم

00:33:38.000 --> 00:33:41.420
خرج زندگیت هم درمیاد مولینا کاموپس؟ -
.مورنو. یه جورایی

00:33:42.020 --> 00:33:43.397
مامانت کمکت می‌کنه؟

00:33:43.480 --> 00:33:46.775
مامانم بدش میاد که دارم
.برای این محاکمه کار می‌کنم

00:33:46.800 --> 00:33:49.135
پس چرا اومدی؟ -
.شاید دلیلش همین باشه -

00:33:49.995 --> 00:33:52.436
واقعاً می‌خواید دلیل انتخابم رو بدونید؟ -
.البته -

00:33:52.963 --> 00:33:55.868
.خانواده‌م ارتشی‌ان
.عمو من سرهنگه

00:33:55.935 --> 00:33:57.311
.این کمکی بهت نمی‌کنه

00:33:57.336 --> 00:34:00.464
.مامانم هر یکشنبه با ویدلا می‌ره کلیسا

00:34:00.564 --> 00:34:02.733
.از نظرش اون کار درست رو کرده

00:34:02.758 --> 00:34:04.968
.یه کلمه دیگه هم نمی‌خوام بشنوم -
.بیا بریم -

00:34:07.063 --> 00:34:08.063
.قربان

00:34:09.089 --> 00:34:10.089
!قربان

00:34:10.674 --> 00:34:12.718
.لطفاً بذارید حرفم رو تموم کنم

00:34:13.385 --> 00:34:16.722
.بهش فکر کنید
.این دولت تازه سر کار اومده

00:34:16.812 --> 00:34:20.900
.یه دولت ضعیف، که ارتش بیخ گوششه

00:34:20.960 --> 00:34:21.990
.بله -
،اونا -

00:34:22.015 --> 00:34:25.239
با کشوندنشون به دادگاه
.تصمیم درست اما خطرناکی گرفتن

00:34:25.939 --> 00:34:29.943
برای همین به‌نظرم
.خوبه که یه وکیل جوون داشته باشید

00:34:30.903 --> 00:34:33.572
نه اون وکلایی
،که به اهداف بشردوستانه پایبندن

00:34:33.597 --> 00:34:35.933
نه اونایی که ممکنه
.با انگ کمونیست بی‌اعتبار بشن

00:34:36.668 --> 00:34:40.422
،نه فقط توسط ارتش
،بلکه توسط طبقه متوسط

00:34:40.447 --> 00:34:44.618
که باید متقاعدشون کنیم
،که این دادگاه مشروعیت لازم رو داره

00:34:45.459 --> 00:34:50.631
باید درنظر بگیریم که طبقه متوسط اغلب
.دوست داره هر کودتای نظامی‌ای رو توجیه کنه

00:34:51.840 --> 00:34:53.175
.اسب تروآ

00:34:54.843 --> 00:34:55.843
متوجه شدید؟

00:34:58.767 --> 00:35:04.182
پنج ماه وقت داریم علیه
.نه تا فرمانده عدله انکارناپذیر ارائه کنیم

00:35:04.228 --> 00:35:08.565
،در رابطه با قتل
،سلب غیرقانونی آزادی

00:35:08.649 --> 00:35:11.401
.شکنجه و سرقت مشدده

00:35:11.426 --> 00:35:14.262
.همین الان تیم لازم داریم -
.دقیقا مولینا کامپوس -

00:35:14.287 --> 00:35:15.997
.مورنو اوکامپو

00:35:16.198 --> 00:35:18.075
.نمی‌تونیم به پلیس اعتماد کنیم

00:35:19.952 --> 00:35:24.373
حدود ۹۰درصد کارمندهای دستگاه قضایی
.نمی‌خوان درگیر این دادگاه بشن

00:35:24.456 --> 00:35:25.499
.عملاً ۹9درصده

00:35:25.597 --> 00:35:29.436
.باید جاهای دیگه رو بگردیم -
کجا؟ دانشکده حقوق؟ -

00:35:29.546 --> 00:35:31.882
.دقیقا نه، اما نزدیکیم

00:35:32.323 --> 00:35:35.785
تو دفتر دادستان کل، بچه‌‌هایی هستن
.که حاضرن باهامون همکاری کنن

00:35:35.825 --> 00:35:38.453
بچه؟ -
.بله. تو تموم دادگاه‌ها

00:35:38.595 --> 00:35:42.099
.به آدمای جوون و کم‌تجربه‌تر نیاز داریم

00:35:42.124 --> 00:35:43.501
کم‌تجربه‌تر از تو؟

00:35:43.642 --> 00:35:48.146
…اگه باتجربه‌ها از پسش برنمیان -
.پس بی‌تجربه‌ها رو میاریم -

00:35:52.192 --> 00:35:53.192
.باشه

00:35:55.380 --> 00:35:57.841
.کم کم داره ازت خوشم میاد مورنو اوکامپو

00:35:58.057 --> 00:36:00.226
درست گفتمش؟ -
.بله -

00:36:03.161 --> 00:36:04.580
اسم کامل؟

00:36:04.694 --> 00:36:06.915
.لوکا پالاسیوس -
.ژودیت کونیگ -

00:36:06.999 --> 00:36:08.208
.فدریکو کورالز

00:36:08.240 --> 00:36:09.146
شغلتون؟

00:36:09.171 --> 00:36:12.132
.در دفتر دادستان کل وظایف اجرایی دارم

00:36:12.754 --> 00:36:14.339
حرفه‌تون؟ -
.وکیلم -

00:36:14.376 --> 00:36:16.002
.در حال حاضر بی‌کارم

00:36:16.027 --> 00:36:19.442
قبلش چی‌کار می‌کردید؟ -
.توی ارتش بودم -

00:36:21.054 --> 00:36:23.140
کدوم رسته؟ -
.نیروی دریایی -

00:36:23.223 --> 00:36:25.267
.توی دانشکده مکانیک نیروی دریایی

00:36:28.520 --> 00:36:29.771
.بیخیال فده

00:36:31.189 --> 00:36:35.068
.شوخی کردی -
.بله. تو دفتر دادستانی کل کار می‌کنم -

00:36:35.093 --> 00:36:37.762
انتخابات پیش به کی رأی دادی؟

00:36:37.787 --> 00:36:39.955
آلفونسین رو بگم؟ یا راستش رو؟

00:36:40.024 --> 00:36:41.609
.من رأی ندادم

00:36:42.367 --> 00:36:45.662
ندادی؟ چرا؟ -
.من هیفده سالمه -

00:36:45.691 --> 00:36:47.234
نظرت درباره بالبین چیه؟

00:36:47.956 --> 00:36:50.375
.نظری ندارم
.سیاستمدار مهمی بود

00:36:50.459 --> 00:36:52.336
جهت گیری سیاسی داری ادواردو؟

00:36:52.419 --> 00:36:55.756
.الان؟ نه. هیچی. صفر

00:36:55.839 --> 00:36:59.259
نظرت درباره پرون چیه؟ -
سیاستمدار مهمی بود؟ -

00:36:59.343 --> 00:37:02.529
وینستون چرچیل چی؟

00:37:02.554 --> 00:37:04.681
چی؟ -
ناپلئون بناپارت؟

00:37:04.765 --> 00:37:05.807
عیسی مسیح؟

00:37:06.919 --> 00:37:08.212
باید جواب بدم؟

00:37:08.237 --> 00:37:12.199
می‌تونی پنج نفر از اعضای فعلی کابینه رو نام ببری؟

00:37:12.397 --> 00:37:15.167
.بله. خب… گریپون

00:37:15.192 --> 00:37:16.860
.گرینزپون -
.همون -

00:37:16.885 --> 00:37:19.457
به کی رأی دادی؟ -
.جنبش پرونیسم -

00:37:20.989 --> 00:37:23.325
چرا؟ -
.چون پرونیستم -

00:37:23.893 --> 00:37:26.020
نه بابا. چرا؟

00:37:28.121 --> 00:37:32.084
چون پرونیسم تنها جنبشیه که از سال ۱۹۵5
،مقابل تموم دیکتاتوری‌ها ایستاده

00:37:32.167 --> 00:37:34.628
.و همیشه برای عدالت می‌جنگه

00:37:34.711 --> 00:37:36.088
.باشه. ممنون

00:37:36.178 --> 00:37:37.638
.خیلی ممنون -
.خودتون پرسیدید -

00:37:37.714 --> 00:37:43.178
ولی نه اینکه همون کسشرایی
.که تو خونه ازت می‌شنوم رو تکرار کنی

00:37:43.214 --> 00:37:44.758
.عصبانی نشو بابا

00:37:44.783 --> 00:37:46.755
.تو اینجوریم می‌کنی ماکو

00:37:48.144 --> 00:37:50.146
چرا می‌خوای باهامون کار کنی؟

00:37:50.978 --> 00:37:55.273
یه عمو دارم که شش ماه
.ربودنش و به‌زور زنده موند

00:37:55.357 --> 00:37:57.985
.من تو بخش پذیرش دادگاه چهارده کار می‌کنم

00:37:58.010 --> 00:38:00.638
.اونجا هیچکس به کار شما اهمیت نمی‌ده

00:38:01.488 --> 00:38:02.322
.برای من مهمه

00:38:02.406 --> 00:38:06.660
،من دو تا بچه دارم، زیر قسطم
.و شنیدم اینجا پول اضافه کار می‌دید

00:38:06.743 --> 00:38:09.997
،ما وارثین این کشوریم
.و نباید دوباره این اتفاق بیفته

00:38:10.498 --> 00:38:11.957
پول اضافه کاری می‌دید دیگه؟

00:38:12.040 --> 00:38:14.751
می‌خوای بیام اینجا یا نه؟ من جایی که هستم راحتم

00:38:14.835 --> 00:38:18.588
.خوشم نمیاد با ضد پرونیست‌ها باشم -
.خوش اومدی ماکو -

00:38:18.613 --> 00:38:20.698
.بابات خیلی تعریفت رو کرده

00:38:20.782 --> 00:38:23.409
.من لویی مورنو اوکامپوئم. معاون دادستان

00:38:23.434 --> 00:38:26.348
معاون دادستان؟ این کار واقعیه؟

00:38:26.513 --> 00:38:30.809
می‌تونی اسم چهار تا مهمون
نمایش بادیای هفته پیش رو بگی؟

00:38:30.834 --> 00:38:33.896
.بله. لوس آبوئلا اجرا داشت -
لوس آبوئلا؟ -

00:38:34.062 --> 00:38:35.897
.لوس آبوئلا دلا نادا. عالی بود

00:38:35.922 --> 00:38:38.591
اسمشون رو نشنیدید؟ -
.نه -

00:38:38.616 --> 00:38:39.867
.یه آواز بخون

00:38:40.068 --> 00:38:41.445
الان؟ -
.بله -

00:38:49.536 --> 00:38:50.746
« فوریه »

00:39:04.426 --> 00:39:07.429
.خب مشکل اولمون. زمان

00:39:08.013 --> 00:39:11.224
…باید برای مهمترین دادگاه تاریخمون

00:39:11.249 --> 00:39:14.502
تو کمتر از زمانی که برای
.محاکمه یه مرغ دزد لازمه آماده بشیم

00:39:14.978 --> 00:39:16.313
.ما الان اینجاییم

00:39:16.372 --> 00:39:18.583
.همه چیز باید تا این روز آماده باشه

00:39:18.658 --> 00:39:20.201
« فوریۀ۱۹۸۵ »

00:39:20.285 --> 00:39:23.121
.فقط این روزها رو وقت داریم

00:39:23.361 --> 00:39:24.446
چی‌کار باید بکنیم؟

00:39:25.322 --> 00:39:26.799
.کاری که زندانی‌ها می‌کنن

00:39:28.213 --> 00:39:30.368
.خب. مشکل دوم

00:39:31.286 --> 00:39:33.914
.باید ثابت کنیم یه نقشه سازمان‌یافته بوده

00:39:33.997 --> 00:39:37.834
،یعنی می‌دونستن قضیه چیه
.و چطور داره اتفاق می‌افته

00:39:37.859 --> 00:39:39.402
،و سرتاسر کشور بوده

00:39:39.442 --> 00:39:41.903
.در طول ریاست تموم این فرمانده‌ها

00:39:41.928 --> 00:39:43.679
.اونا مقصرن

00:39:43.908 --> 00:39:47.661
،ولی نمی‌تونیم با پلیس کار کنیم
.چون اونا هم دست داشتن

00:39:47.686 --> 00:39:48.770
.یه مشکل دیگه

00:39:48.795 --> 00:39:52.465
.دادگاه‌ها اطلاعاتشون رو به اشتراک نمی‌ذارن
.وفتی بذارن که دیگه دیر شده

00:39:52.565 --> 00:39:54.768
…فراموش نکنید -
.از دزد هم کمتریم -

00:39:54.793 --> 00:39:57.162
.بله، بامزه -
.بیاید طبقه بندی‌شون کنیم -

00:39:57.303 --> 00:40:01.140
.اول بیاید زندان‌های مخفی رو نقشه مشخص کنیم

00:40:01.733 --> 00:40:04.402
.لا پرلا تو کوردوبا -
دیگه چی؟ -

00:40:04.501 --> 00:40:06.503
.دانشکده مکانیک نیروی دریایی -
.بله دانشکده -

00:40:06.563 --> 00:40:08.501
.نیروی دریایی دانشکده مکانیک -
دیگه چی؟ -

00:40:08.532 --> 00:40:09.783
.ال وسوبیو -
دیگه چی؟ -

00:40:09.808 --> 00:40:11.852
.کامپو د مایو -
نظرت چیه؟ -

00:40:11.877 --> 00:40:14.880
چقدر وقت مونده؟ -
.چهار ماه و دو هفته -

00:40:16.081 --> 00:40:17.081
شوخی می‌کنی؟

00:40:18.041 --> 00:40:20.001
.غیرممکنه. خودت رو بکش بیرون بابا

00:40:20.627 --> 00:40:21.878
.شدنی نیست

00:40:21.962 --> 00:40:23.588
دیگه چی به فکرت می‌رسه؟

00:40:23.672 --> 00:40:25.549
.با ماریا یوخینیا حرف بزن

00:40:25.632 --> 00:40:28.927
.اون مسئول آرشیو اسناد کارگروهه
.اونجا رو خوب می‌شناسه

00:40:28.952 --> 00:40:30.204
.کمکت می‌کنه

00:40:30.229 --> 00:40:32.606
.دادستانی گفت کل پرونده‌ها رو می‌خواد

00:40:32.631 --> 00:40:35.342
کلش؟ می‌دونید چندتان؟ -
.نه -

00:40:35.615 --> 00:40:38.743
.باید انتخاب کنید -
.شما فقط بیارشون -

00:40:40.740 --> 00:40:42.409
از قبل انتخاب کردید؟

00:40:44.852 --> 00:40:48.188
…واتس، مخیده، دالیگو، آولاندا، والنسی

00:40:48.287 --> 00:40:50.318
.همه‌شون رو می‌خونیم

00:40:51.791 --> 00:40:52.791
همه‌شون؟

00:40:53.671 --> 00:40:56.340
دستیار دادستان استراسرا؟ -
.بله -

00:40:56.365 --> 00:41:00.478
.هر اطلاعاتی که بخواید رو فراهم می‌کنیم
« مادران پلازا د مایو »

00:41:00.829 --> 00:41:04.082
.امیدوارم دادستان بهتر از دوران دیکتاتوری عمل کنه

00:41:04.396 --> 00:41:07.149
…اما اون توی دیکاتوری، کاری

00:41:07.174 --> 00:41:09.718
.هیچ کاری. هیچی

00:41:11.845 --> 00:41:16.057
.گفت: مامان، لطفاً به بابا بگو فرار کنه

00:41:17.434 --> 00:41:19.811
.آخرین باری بود که صداش رو شنیدم

00:41:22.189 --> 00:41:23.773
.بعدش بردنش

00:41:24.641 --> 00:41:26.185
« دسامبر »

00:41:27.944 --> 00:41:31.634
.مسئولیت فرماندهی با شورای خونتائه

00:41:32.131 --> 00:41:34.451
.اونا مسئولن، اون بخشش واضحه

00:41:35.410 --> 00:41:38.288
.اما اثباتش از همه سخت‌تره -
چرا سخته؟ -

00:41:38.371 --> 00:41:42.876
ربایش، شکنجه
.و کشتار قبلاً ثابت شدن یا شدنی‌ان

00:41:42.959 --> 00:41:44.669
چطور می‌تونیم اثبات کنیم که می‌دونستن؟

00:41:44.753 --> 00:41:48.173
.امکان نداره ندونسته باشن -
.می‌گن خبر نداشتن و نمی‌دونستن -

00:41:48.673 --> 00:41:51.301
.اقدامات افراطی توسط زیردست‌هاشون بوده

00:41:51.645 --> 00:41:54.774
نمی‌تونم که وسط جنگ
.حواسم به تک تکشون باشه

00:41:55.013 --> 00:41:58.225
بله، اما سی هزار اقدام افراطی؟ -
.بله حق با اونه -

00:41:58.308 --> 00:42:02.604
.می‌تونن بگن، من کسی رو نکشتم
.من کسی رو شکنجه نکردم

00:42:02.687 --> 00:42:05.815
.من دستور ندادم مفقود سازی کنن -
.من شوکر بلد نیستم استفاده کنم -

00:42:05.840 --> 00:42:08.342
شاهدی لازم داریم
.که تو اون زندان‌ها دیده باشنشون

00:42:08.367 --> 00:42:11.787
اگه هیچکس ندیده باشدشون چی؟
اینم بخشی از نقشه‌شون بود درسته؟

00:42:11.988 --> 00:42:14.991
.که به کشتار و مفقود شده‌ها مرتبط نباشن

00:42:15.016 --> 00:42:17.310
.حتماً یکی دیده بودتشون -
.نه -

00:42:17.335 --> 00:42:19.212
.بیاید رو نقشه تمرکز کنیم

00:42:19.412 --> 00:42:22.582
.باید ثابت کنیم تو کل کشور همین کار رو می‌کردن

00:42:23.208 --> 00:42:25.502
.که همه‌جا مردم رو می‌دزدیدن

00:42:26.044 --> 00:42:28.380
.می‌نداختنشون تو زندان‌های زیرزمینی

00:42:28.835 --> 00:42:31.004
.موقع بازجویی شکنجه‌شون می‌کردن

00:42:31.174 --> 00:42:33.426
.مردم همه‌جای کشور مفقود می‌شدن

00:42:33.451 --> 00:42:37.805
،بچه‌ها اگه بتونیم اون رو اثبات کنیم
می‌تونیم ثابت کنیم کارشون هماهنگ بوده

00:42:37.830 --> 00:42:39.876
.این چیزیه که نیاز داریم -
،خب -

00:42:42.143 --> 00:42:46.314
،پرونده‌ها رو برمی‌داریم، دسته بندی‌شون می‌کنیم

00:42:46.966 --> 00:42:50.803
…با رسته، سال، زندان

00:42:50.828 --> 00:42:52.914
.با منطقه -
منطقه؟ -

00:42:53.071 --> 00:42:54.698
سفر هم می‌کنیم؟ -
.بله -

00:42:54.723 --> 00:42:56.308
کجا دوست داری بری؟

00:43:07.669 --> 00:43:09.129
.ممنون

00:43:09.164 --> 00:43:12.126
.منتظرمونن -
کوهستان رو دیدی؟ -

00:43:13.531 --> 00:43:15.909
.می‌دونستم. این شهره پر فاشیسته

00:43:24.870 --> 00:43:26.313
این یارو رو می‌شناسی؟

00:43:26.340 --> 00:43:28.550
.دو بلوک اون طرفیه -
.اون طرفیه. بیا -

00:43:28.575 --> 00:43:29.575
مطمئنی؟

00:43:31.276 --> 00:43:33.236
.من از اون طرفی می‌رم. بعدا می‌بینمت

00:43:33.987 --> 00:43:34.987
.سلام

00:43:35.572 --> 00:43:37.615
.سلام. ببخشید. صبح بخیر

00:43:38.707 --> 00:43:41.376
…من دنبال خوان پابلو نوریا هستم

00:43:42.537 --> 00:43:43.747
.اینجا خبری نیست

00:43:44.414 --> 00:43:45.790
.باشه. ممنون

00:43:48.418 --> 00:43:49.753
.از اون مرده بپرس

00:43:49.836 --> 00:43:50.879
ببخشید آقا؟

00:43:54.766 --> 00:43:56.184
.نمی‌تونیم اینجا کار کنیم

00:43:56.259 --> 00:43:58.678
.فاشیستن، گفته بودم -
چی‌کار باید بکنیم؟ -

00:43:58.785 --> 00:44:01.371
،همه رو جمع کنید
.می‌ریم یه جا دیگه

00:44:06.061 --> 00:44:07.354
چی‌کار کنیم؟

00:44:10.148 --> 00:44:11.148
.این رو بگیر دستت

00:44:29.751 --> 00:44:31.836
« سفر استانی دادستان‌ها »

00:44:32.962 --> 00:44:36.424
،این ممکنه خیلی مهم باشه
…چون می‌تونن

00:44:37.609 --> 00:44:41.154
.ابزاری می‌شه برای جذب پرونده بیشتر

00:44:42.906 --> 00:44:45.909
.اینا از دفتر دادستانی‌ان

00:44:45.942 --> 00:44:48.361
…ما به دنبال اطلاعاتی

00:44:48.393 --> 00:44:51.039
درباره جرائم انجام شده
.در طول دیکتاتوری هستیم

00:44:51.064 --> 00:44:55.649
برای دادگاهی تحت نظر
.دادستان استراسرا در بوینس آیرس

00:44:55.674 --> 00:44:58.297
…هر اسم، اطلاعات یا داده‌ای که دارید

00:44:58.322 --> 00:45:01.241
!پلیس در رو باز کنید
!در رو باز کنید

00:45:01.266 --> 00:45:06.271
به وزارت دادگستری پلاک ۲۸۰0
…در خیابان میتره برید یا با شماره

00:45:07.543 --> 00:45:11.047
.سه نفر از سلولم آوردنم بیرون
.به من چشم‌بند زده بودن

00:45:11.190 --> 00:45:15.069
.لختم کردن
.حرکتی رو زدن که بهش می‌گفتن زیردریایی

00:45:15.296 --> 00:45:19.134
سرت رو می‌کردن تو سطل
.پر از آب تا دیگه نفست بالا نیاد

00:45:19.159 --> 00:45:21.578
.ازم سؤال‌های عجیب می‌پرسیدن

00:45:21.661 --> 00:45:24.956
کمونیسم چیه؟
.من اصلاً نمی‌دونستم

00:45:24.988 --> 00:45:28.033
بعد ازم پرسیدن می‌دونم
،فیرمینچ کجا زندگی می‌کنه

00:45:28.058 --> 00:45:31.186
.یا مثلاً اسم‌های دیگه‌ای که نمی‌شناختم
.این عصبانی‌شون کرد

00:45:31.344 --> 00:45:34.055
.غل و زنجیر می‌شدی و بهت شماره می‌دادن

00:45:34.232 --> 00:45:35.525
.اکس۹۶

00:45:36.419 --> 00:45:39.463
.از اون لحظه من دیگه ماریو واله نبودم

00:45:40.363 --> 00:45:44.284
.چشم‌بند داشتم. با تفنگ کتکم زدن -
…صندوق عقب رو باز کردن -

00:45:44.309 --> 00:45:46.728
.با یه شوکر -
.یک دفعه بالا آوردم -

00:45:47.245 --> 00:45:50.248
.نمی‌تونستم آب بخورم
.بهم برق وصل کردن

00:45:50.301 --> 00:45:53.679
می‌دونید همسایه‌ها کسایی
که شما رو دزدیدن رو دیدن یا نه؟

00:45:56.589 --> 00:45:59.134
از کجا می‌دونید ارتشی بودن؟

00:46:07.098 --> 00:46:09.058
سلام عزیزم. چی شده؟

00:46:09.198 --> 00:46:10.942
.منتظرت بودم -
.دارم می‌بینم -

00:46:14.481 --> 00:46:15.732
اتفاقی افتاده؟

00:46:18.609 --> 00:46:19.985
.بشین لطفاً

00:46:24.115 --> 00:46:25.115
.البته

00:46:32.790 --> 00:46:34.918
.من و آبل به‌هم زدیم -
کی؟ -

00:46:35.777 --> 00:46:36.777
.بابا

00:46:40.472 --> 00:46:44.601
.ببخشید. از این یارو خوشم نمیاد
…نمی‌دونم خبر داری یا نه

00:46:44.677 --> 00:46:46.429
.زن داره -
.بله -

00:46:46.513 --> 00:46:48.389
.احمق که نیستم بابا

00:46:49.098 --> 00:46:50.350
.از اولش می‌دونستم

00:46:52.894 --> 00:46:55.313
.و اون هیچوقت درباره تو سؤال نکرد

00:46:55.396 --> 00:46:57.732
.فکر نکنم از کارت خبر داشته باشه

00:46:58.525 --> 00:47:00.485
جاسوسی من رو نکن، خب؟

00:47:01.786 --> 00:47:03.120
.و خاویر رو نفرست دنبالم

00:47:03.988 --> 00:47:06.074
.تو ترسوندیش -
.باشه -

00:47:06.157 --> 00:47:08.618
.الان نگرانی‌های مهم‌تری داری

00:47:08.701 --> 00:47:09.701
.ببخشید

00:47:21.547 --> 00:47:22.423
« دسامبر »

00:47:22.590 --> 00:47:23.507
« ژانویه »

00:47:23.716 --> 00:47:25.033
‫« ۱۵فوریۀ۱۹۸۵ »
« تحویل مدارک »

00:47:25.058 --> 00:47:26.059
.کوئیملس، آولاندا

00:47:26.198 --> 00:47:27.115
« فوریه »

00:47:27.140 --> 00:47:28.308
کجا؟

00:47:28.489 --> 00:47:30.324
.رو قفسه سومه

00:47:30.393 --> 00:47:32.436
…یک، دو

00:47:32.956 --> 00:47:36.208
این خوبه؟ -
.دانشکده نیرو دریایی رو اون قفسه‌ست -

00:47:36.233 --> 00:47:37.901
…کسی اون

00:47:37.926 --> 00:47:39.552
.این سه تا پرونده دانشکده نیرو دریایی

00:47:41.080 --> 00:47:43.207
.جناب دادستان -
بله؟ -

00:47:43.486 --> 00:47:44.821
.شواهدتون آماده‌ست

00:47:51.619 --> 00:47:57.625
کلاً شونزده جلده، چهار هزار صفحه، ۷۰۹ پرونده
.و بیشتر از هشتصد شاهد

00:47:59.627 --> 00:48:01.838
.کارتون عالی بود. تبریک می‌گم

00:48:03.339 --> 00:48:04.530
.تحویلش بدید -
چی؟ -

00:48:04.898 --> 00:48:06.232
!خودت هم باهامون میای

00:48:06.257 --> 00:48:07.510
.بیا -
کجا؟ -

00:48:07.594 --> 00:48:10.054
!بریم تحویلش بدیم -
!بیا -

00:48:10.138 --> 00:48:12.515
.تنها تحویل بدیم؟ نه. با هم می‌ریم

00:48:12.599 --> 00:48:14.684
.بله، باهامون بیا

00:48:20.664 --> 00:48:21.707
چه خبر شده؟

00:48:22.900 --> 00:48:25.778
.دادستان استراسرا، مسئول پرونده

00:48:26.362 --> 00:48:28.114
.خوشوقتم -
.خوشوقتم -

00:48:28.139 --> 00:48:30.100
.بهت تبریک می‌گم

00:48:30.241 --> 00:48:33.036
از کجا پیداشون کردی؟ گروه پیش‌آهنگ‌ها؟

00:48:33.791 --> 00:48:39.906
پیشنهاد می‌کنم به‌جای جوونی تیم من
.به دقیق بودن شواهد توجه کنید

00:48:39.931 --> 00:48:41.336
.یادتون باشه چی گفتم

00:48:42.462 --> 00:48:43.838
.من حرف الکی نمی‌زنم

00:48:45.590 --> 00:48:46.590
.موفق باشید

00:48:47.925 --> 00:48:48.925
بریم؟

00:48:57.685 --> 00:48:58.853
.همه چی رو بده

00:48:58.936 --> 00:48:59.937
!آقا

00:49:00.021 --> 00:49:01.481
.اینجاستش

00:49:01.564 --> 00:49:02.564
.جناب لطفاً جواب بدید

00:49:03.005 --> 00:49:05.049
!یک سؤال داریم قربان

00:49:05.860 --> 00:49:08.821
به‌نظرتون این میزان شواهد کافیه؟

00:49:08.905 --> 00:49:12.533
.کیفت و کمیت شواهد باورنکردنیه

00:49:12.617 --> 00:49:15.828
.باید بگم که ما در جمع آوری شواهد رکورد زدیم

00:49:15.853 --> 00:49:21.692
به لطف تموم این جوون‌ها
.و آقای مورنو اوکامپو، همکار بنده

00:49:21.717 --> 00:49:25.101
شما تهدید نشده بودید؟ -
.ترجیح می‌دم جواب ندم، خیلی ممنون -

00:49:25.126 --> 00:49:26.544
.خب با اجازه‌تون

00:49:26.569 --> 00:49:28.711
.جناب، ببخشید

00:49:28.736 --> 00:49:30.654
حقیقت داره که تهدید شدید؟

00:49:32.720 --> 00:49:34.305
« دادگاه بزرگ »

00:49:35.223 --> 00:49:36.974
« استراسرا کیست؟ »

00:49:37.058 --> 00:49:39.060
«  »

00:49:41.237 --> 00:49:44.448
« دست راست استراسرا »

00:49:44.524 --> 00:49:46.859
سلام. حال شما؟ -
.عصر بخیر -

00:49:49.145 --> 00:49:50.145
.ببخشید

00:49:50.655 --> 00:49:53.616
.مقالۀ مجله خوب بود -
.ممنون -

00:49:53.700 --> 00:49:54.951
.داشتم طعنه می‌زدم

00:49:54.976 --> 00:49:56.728
خوشتون نیومد؟ -
.نه -

00:49:56.869 --> 00:49:59.247
.همه اون بالا خوندنش

00:49:59.330 --> 00:50:01.582
و این بده؟ -
.وحشتناکه -

00:50:01.607 --> 00:50:03.942
بهتر نیست برم؟ -
.حتی فکرشم نکن -

00:50:03.967 --> 00:50:05.885
.اینا عمو‌های بزرگتن

00:50:05.910 --> 00:50:08.162
.فقط همین‌مون مونده سوسول بازی دربیاری

00:50:29.736 --> 00:50:31.154
.بیاید نوشیدنی بخوریم

00:50:32.071 --> 00:50:33.197
شامپاین؟ -
.بله -

00:50:34.824 --> 00:50:36.534
.اون مرده شناختت

00:50:38.411 --> 00:50:39.537
.یکی دیگه

00:50:40.747 --> 00:50:43.291
.خدا رو شکر عموت هنوز ندیدتت

00:50:43.374 --> 00:50:45.668
کجاستش؟ -
.بهت نمی‌گم -

00:50:48.337 --> 00:50:50.548
حقیقت داره؟ زیاده؟

00:50:50.631 --> 00:50:51.632
.نگاه نکن

00:50:52.633 --> 00:50:56.429
!نگاه نکن -
بهش گفتی برعلیه‌ش نیست دیگه؟ -

00:50:56.512 --> 00:50:58.014
.نه -
چرا؟ -

00:50:58.489 --> 00:51:00.625
.فکر نمی‌کنه برعلیه‌ش باشه

00:51:00.693 --> 00:51:03.904
.به‌نظرش برعلیه اون، خانواده و کشوره

00:51:04.687 --> 00:51:05.687
پارلا؟

00:51:06.404 --> 00:51:07.739
!سرهنگ -
.تویی -

00:51:07.826 --> 00:51:09.933
!حالتون چطوره؟ مشتاق دیدار؟

00:51:09.958 --> 00:51:11.736
خانمتون کجاست؟ -
.رفته سفر -

00:51:11.819 --> 00:51:13.154
دوباره؟ -
.بله -

00:51:13.179 --> 00:51:14.431
کجا؟ -
.میلان -

00:51:23.664 --> 00:51:24.664
.ممنون

00:51:44.185 --> 00:51:45.185
.عمو

00:51:45.645 --> 00:51:48.481
.ببخشید مزاحم می‌شم
می‌تونم یه لحظه باهاتون صحبت کنم؟

00:51:48.564 --> 00:51:51.150
.بهم بگو سرهنگ اوکامپو

00:51:52.860 --> 00:51:54.403
.ببخشید سرهنگ

00:51:54.487 --> 00:51:57.490
می‌تونیم صحبت کنیم؟ -
.یه سؤالی دارم جناب وکیل -

00:51:58.082 --> 00:52:00.293
به‌نظرتون دادگاه رو برنده می‌شید؟

00:52:02.787 --> 00:52:03.787
.نمی‌دونم

00:52:05.070 --> 00:52:07.531
به‌نظرتون ارتش کار درست رو کرده؟

00:52:09.067 --> 00:52:13.548
.جنگ بوده جناب وکیل -
جنگ دولت با جامعه؟ -

00:52:13.573 --> 00:52:16.743
…با یه گروه مسلح که خطر

00:52:16.768 --> 00:52:20.313
که باید به‌خاطر
.جرائم فرضی‌شون محاکمه می‌شدن

00:52:21.264 --> 00:52:24.767
،نه اینکه ربوده بشن، شکنجه شن
.به قتل برسن و گم و گور بشن

00:52:24.792 --> 00:52:27.169
به به، قضیه چیه؟

00:52:27.311 --> 00:52:31.232
چی داشتیم می‌گفتیم؟
.نباید تو خانواده حرف سیاست رو بزنیم

00:52:31.315 --> 00:52:33.317
.لویی همراه من بیا -
.ببخشید -

00:52:40.283 --> 00:52:42.076
…همه آدمای اینجا باید بدونن

00:53:53.898 --> 00:53:55.358
خوبید جناب؟

00:53:59.528 --> 00:54:01.530
.بله خوبم

00:54:02.323 --> 00:54:04.742
برسونیم‌تون؟

00:54:04.880 --> 00:54:05.880
.نه

00:54:06.744 --> 00:54:08.204
.نه ممنون

00:54:15.688 --> 00:54:18.649
‫« ۲2آوریل۱۹۸۵ »
‫« شروع دادرسی علنی »

00:54:18.674 --> 00:54:21.719
.وزارت خارجه گفته کلاید اسنو فردا می‌رسه

00:54:22.377 --> 00:54:25.004
.ازش محافظت می‌شه
.سفارت داره همکاری می‌کنه

00:54:25.037 --> 00:54:25.954
.درسته

00:54:25.994 --> 00:54:27.533
.اوضاعمون خوبه -
.بله -

00:54:27.558 --> 00:54:28.476
.خیلی خب -
.بله -

00:54:28.849 --> 00:54:31.310
.ببین چی می‌گم. بیا تند نریم

00:54:31.394 --> 00:54:33.646
هفته اوله، خب؟ -
.بله، بله -

00:54:33.729 --> 00:54:35.606
فقط می‌گی بله؟ -
.نه -

00:54:35.631 --> 00:54:37.466
.لوزا، یه لحظه -
.استراسرا -

00:54:50.538 --> 00:54:51.538
.جناب

00:54:52.999 --> 00:54:54.917
.ببخشید -
.بله بفرمایید -

00:54:55.535 --> 00:54:56.786
اون مرد با شماست؟

00:54:58.546 --> 00:54:59.546
.نه

00:55:00.381 --> 00:55:03.009
.نمی‌تونه اینجا باشه. برید ببینید کیه

00:55:04.969 --> 00:55:05.969
.باشه

00:55:08.005 --> 00:55:12.050
.جناب، بلند شید لطفاً -
.ببخشید. دیگه داشتم می‌رفتم -

00:55:17.356 --> 00:55:19.900
خب؟ همین‌جوری می‌ذارید بره؟

00:55:20.526 --> 00:55:23.154
.آروم باش جوون
.همه چیز تحت کنترله

00:55:23.738 --> 00:55:25.740
…نه، نه، من اصلاً -
…میندازیمش عقب -

00:55:25.839 --> 00:55:28.467
.نه، نمی‌خوام چیزی رو تغییر بدم -
.خولیو -

00:55:29.452 --> 00:55:31.704
.خولیو -
یه لحظه. چیه؟ -

00:55:33.998 --> 00:55:35.374
.یه مردی اینجا بود

00:55:36.083 --> 00:55:38.169
.ممکنه جاسوس باشه -
از کجا می‌دونی؟ -

00:55:38.252 --> 00:55:39.587
.دومین باریه که دیدمش

00:55:40.713 --> 00:55:44.842
می‌شه یکی تلفن رو برداره خواهشا؟
.پنج دقیقه‌ست یه بند داره زنگ می‌خوره

00:55:44.925 --> 00:55:46.594
!خواهش می‌کنم -
.برش دار لطفاً -

00:55:48.387 --> 00:55:49.387
الو؟

00:55:52.141 --> 00:55:55.269
در کمال احترام بهتون
.اطمینان می‌دم بمبی در کار نیست

00:55:55.352 --> 00:55:57.378
چطور می‌تونید تضمین کنید؟

00:55:57.403 --> 00:56:01.115
.واضحه. یه عملیاته برای وحشت زده کردن جامعه

00:56:01.567 --> 00:56:03.569
.این توهینه قربان

00:56:03.652 --> 00:56:07.531
…وظیفه این شورا پیشبرد ایمن محاکمه

00:56:07.615 --> 00:56:09.116
.برای متهمین و شاهدینه

00:56:09.141 --> 00:56:11.268
دادرسی ایمن؟ شوخی می‌کنی؟

00:56:11.410 --> 00:56:15.081
!ما و شاهدها شش ماهه داریم تهدید می‌شیم

00:56:15.179 --> 00:56:20.017
وکیل‌مدافع ادعا می‌کنن
.ایمنی متهمین رو نمی‌تونیم تضمین کنیم

00:56:20.086 --> 00:56:23.380
.جناب این یه کلکه که متهمین سوار کردن

00:56:23.464 --> 00:56:24.381
واضحه

00:56:24.465 --> 00:56:27.843
.تنها خواهش ما اینه که شروع دادگاه رو عقب بندازید

00:56:27.934 --> 00:56:28.934
.تا اطلاع ثانوی

00:56:28.969 --> 00:56:31.764
.تا اینکه وضعیت مناسب باشه -
.تا اطلاع ثانوی -

00:56:31.847 --> 00:56:33.403
!این روز اوله

00:56:34.225 --> 00:56:36.310
!نمی‌تونید تو روز اول دادگاه رو موکول کنید

00:56:36.393 --> 00:56:40.356
اگه روز اول موکول بشه، اگه محاکمه برگزار نشه
!هیچوقت این اتفاق نمی‌افته

00:56:40.431 --> 00:56:43.267
.فقط لازمه روزی یه بار تهدید بمب گذاری کنن

00:56:43.292 --> 00:56:45.044
استراسرا می‌شه خفه شی؟

00:56:50.407 --> 00:56:51.492
.ادامه می‌دیم

00:56:53.759 --> 00:56:55.177
چی؟ -
.بله -

00:56:55.704 --> 00:56:57.540
.طبق معمول ادامه می‌دیم

00:56:58.124 --> 00:57:00.960
.این دادگاه امنیت محاکمه رو تضمین می‌کنه

00:57:01.043 --> 00:57:03.170
.دادگاه تشکیل می‌شه و همین امروز شروع می‌شه

00:57:04.630 --> 00:57:06.674
بمب چی؟ -
.بذار منفجر شه -

00:57:06.757 --> 00:57:10.052
…متوجه‌اید که این تصمیم -
.خوب مطلعم -

00:57:10.136 --> 00:57:12.721
.شنیدی که چی گفت. خوب مطلعه

00:57:13.702 --> 00:57:14.722
.یه چیز دیگه

00:57:16.022 --> 00:57:17.810
.زن‌ها نمی‌تونن روسری سرشون کنن

00:57:17.893 --> 00:57:19.854
.اونا مادرای پلازا د مایوئن

00:57:19.879 --> 00:57:24.092
.نمادهای سیاسی ممنوعه
.نه رنگ، نه نشان و نه ایدئولوژی

00:57:25.275 --> 00:57:27.819
…دادگاه خوب می‌دونه -
چیز دیگه‌ای هست؟ -

00:57:28.779 --> 00:57:29.905
.نه، جناب قاضی

00:57:30.573 --> 00:57:32.825
.جناب منشی برای دادرسی آماده شید -
.بله قربان -

00:57:32.908 --> 00:57:34.243
.با اجازه‌تون

00:57:40.708 --> 00:57:42.376
.ببخشید مزاجم می‌شم

00:57:43.711 --> 00:57:47.798
نیازی نیست اهمیت دادگاه رو
.توضیح بدم، چه برسه به شما

00:57:48.465 --> 00:57:52.803
…یه روانی‌ای می‌خواد جلوش رو بگیره

00:57:55.097 --> 00:57:56.932
.مگر اینکه روسری‌تون رو دربیارید

00:57:58.184 --> 00:58:00.186
.تصمیم سختیه می‌دونم

00:58:00.895 --> 00:58:02.771
،تصمیمیش هم با ما نیست

00:58:03.898 --> 00:58:05.608
.با شماست

00:58:06.859 --> 00:58:07.859
.ببخشید

00:58:09.079 --> 00:58:10.789
.عذر می‌خوام -
.بله بله -

00:58:15.200 --> 00:58:17.119
چی‌کار کنیم؟ -
.بیاید برش داریم -

00:58:17.870 --> 00:58:18.913
.نگران نباش

00:58:26.345 --> 00:58:33.109
بدینوسیله آغاز دادرسی
،محاکمۀ پروندۀ ۱۳/۱۹۸۴ رو اعلام می‌کنیم

00:58:33.224 --> 00:58:37.348
این محاکه مربوط به افسران
.نیروهای مسلح ذیل است

00:58:38.157 --> 00:58:42.394
،سپهبد خورخه رافائل ویدلا
.دریابد امیلیو ادواردو ماسرا

00:58:42.494 --> 00:58:46.790
،سرتیپ اورلاندو رامون آگوستی
…سرهنگ روبرتو

00:58:46.815 --> 00:58:48.942
خوبی؟ -
.بله -

00:58:49.068 --> 00:58:51.310
.نترس. واقعاً بمبی نیست

00:58:51.359 --> 00:58:53.357
.می‌دونم. می‌دونم -
.باشه -

00:58:53.447 --> 00:58:56.158
.سرهنگ لئوپولدو فورتوناتو گالتیری

00:58:56.242 --> 00:58:58.702
،دریابد خورخه ایزاک آنایا

00:58:58.727 --> 00:59:02.814
سرتیپ .باسیلیو آرتورو لامی دوزو -

00:59:02.839 --> 00:59:06.884
حال دکتر ایتالو آرخنتیو لودر رو
.به جایگاه فرا می‌خونیم

00:59:15.344 --> 00:59:20.391
دکتر لودر شهادت شما
.تحت سوگند خواهد بود

00:59:21.829 --> 00:59:25.958
قسم می‌خورید تمام و کمال حقیقت را
بگویید و چیزی جز آن نگویید؟

00:59:26.605 --> 00:59:27.856
.بله

00:59:27.940 --> 00:59:29.608
.می‌تونید بنشینید

00:59:32.444 --> 00:59:38.058
،در طول زمانی که شما رئیس قوه مجریه بودید

00:59:38.083 --> 00:59:43.297
.این احکام صادر شده
۲۷۷۰، ۲۷۷۱…

00:59:43.322 --> 00:59:45.991
.یارو که بهت گفته بودم اینجاست -
.۲۷۷۲ و -

00:59:46.875 --> 00:59:49.420
.سؤال ما این است

00:59:50.621 --> 00:59:56.377
دلیلی که منجر به صدور این احکام شد چه بود؟

01:00:00.681 --> 01:00:03.267
…در فوریۀ۱۹۷۵

01:00:13.485 --> 01:00:18.532
.برای دخالت ارتش آرژانتین در جنگ علیه براندازی

01:00:19.241 --> 01:00:24.079
من مداخله نیروهای مسلح رو
.به کل کشور بسط دادم

01:00:24.193 --> 01:00:28.523
…باید اشاره کنیم که دستور انهدام

01:00:28.584 --> 01:00:32.588
هنگام دولت دموکراتیک
،ماریا استلا مارتنیز دی پرون صادر شده

01:00:33.380 --> 01:00:36.592
،که از نیروهای مسلح درخواست کمک کردن

01:00:37.142 --> 01:00:40.228
.چون در شرف جنگ داخلی بودیم

01:00:40.304 --> 01:00:43.432
درسته قربان؟ -
.من هرگز نگفتم جنگ داخلی -

01:00:44.266 --> 01:00:46.226
پس شما چطور توصیفش می‌کنید؟

01:00:46.810 --> 01:00:48.437
.من اصلاً حرفی از جنگ نزدم

01:00:48.520 --> 01:00:53.984
اما مشخصه که یک دشمن
.داشته امنیت ملی رو به خطر می‌انداخته

01:00:54.068 --> 01:00:59.948
.درسته؟ خودتون الان گفتید دکتر لودر -
.بله، درسته -

01:01:00.032 --> 01:01:02.826
…بگذارید شاهد درکشون رو

01:01:02.851 --> 01:01:06.187
برای این کلمه انهدام که خیلی
.برای وکیل‌مدافع مهم هست رو توضیح بدن

01:01:06.314 --> 01:01:10.443
این انهدام به معنی
کسب اطلاعات به هر قیمتیه؟

01:01:11.001 --> 01:01:13.670
شکنجه، ربایش

01:01:13.754 --> 01:01:16.965
و نابودی جسمی افراد بی دفاعه؟

01:01:17.925 --> 01:01:18.967
.می‌تونید جواب بدید

01:01:18.992 --> 01:01:22.746
.خیر به هیچ وجه به معنی انهدام جسمی نیست

01:01:23.863 --> 01:01:28.493
احکام به هیچ وجه به معنی
.سرکوب خارج از چهارچوب قانون نیست

01:01:29.603 --> 01:01:33.816
شاهد اشاره کردن
.که دشمن وجود داشته و باید منهدم می‌شه

01:01:39.095 --> 01:01:43.350
این اسلاید تصویر یک جمجمه
.با حفره‌ای در بخش قدامی رو نشون می‌ده

01:01:43.375 --> 01:01:48.052
می‌تونید حفره‌ای رو ببینید
.که شبیه حفره گلوله‌ست

01:01:48.077 --> 01:01:49.824
.که از بخش پیشانی به جمجمه نفوذ کرده

01:01:49.849 --> 01:01:50.254
‫« ۲۴آوریل »

01:01:50.332 --> 01:01:54.920
این اسلاید تصویر یک جمجمه
.با حفره‌ای در بخش قدامی رو نشون می‌ده

01:01:54.945 --> 01:01:57.804
می‌تونید حفره‌ای رو ببینید
.که شبیه حفره گلوله‌ست

01:01:57.887 --> 01:01:59.332
.که از بخش پیشانی به جمجمه نفوذ کرده

01:02:00.351 --> 01:02:02.648
،و با توجه به اندازه و شکلش

01:02:02.673 --> 01:02:05.539
.با اینکه استخوان‌ها مدفون شده بودن

01:02:05.579 --> 01:02:10.273
می‌تونیم تشخیص بدیم
.که شخص از فاصله چند متری اعدام شده

01:02:10.303 --> 01:02:12.221
« دادگاه شورای خونتا »
« شاهدان خارجی »

01:02:12.762 --> 01:02:16.093
،میان سفرای خارجی آنتوان سانگونتی بیان کرد

01:02:16.118 --> 01:02:19.981
‫- که هنگام سفرش به کشور ما در سال ۱۹۷۸
‫- « ۲۵آوریل »

01:02:20.012 --> 01:02:23.465
…از خانواده‌ها گلایه‌های زیادی

01:02:23.490 --> 01:02:29.037
سازمان‌های بین المللی
درباره این مفقودی‌های ادعا شده چیست؟

01:02:29.062 --> 01:02:30.180
‫- لوییس
‫- « ۲۶آوریل »

01:02:30.205 --> 01:02:34.293
.شکایت‌های سازمان ملل و عفو بین الملل

01:02:34.318 --> 01:02:38.989
نه توسط سازمان‌های حقوق بشری
،نه سازمان کشورهای آمریکایی و سازمان ملل

01:02:39.014 --> 01:02:40.682
…برعلیه این دولت

01:02:40.805 --> 01:02:44.183
…جناب قاضی، دادستانی

01:02:44.208 --> 01:02:48.459
،گزارشان و شکایات بی‌شماری رو دریافت کرده

01:02:48.484 --> 01:02:53.364
که مدرکی مستدل از جعل سند کردن
.شاهد رو نشون می‌دن

01:02:53.389 --> 01:02:56.851
.آقای استراسرا، لطفاً منتظر نوبتتون بمونید

01:02:57.441 --> 01:02:59.443
.ادامه بدید، دریاسالار

01:02:59.526 --> 01:03:01.987
.من از چیزی که گفتید، هیچ اطلاعی ندارم

01:03:04.656 --> 01:03:05.991
،همونطور که داشتم می‌گفتم

01:03:06.074 --> 01:03:10.287
اینا سؤالاتی کلی
.درمورد وضعیت سیاسی آرژانتین بود

01:03:25.928 --> 01:03:26.762
خب؟

01:03:27.930 --> 01:03:28.889
چیه؟

01:03:29.515 --> 01:03:32.142
وضعیت‌مون چطوره؟ -
.به‌نظرم خوبه -

01:03:32.226 --> 01:03:33.519
شکت به چیه؟

01:03:34.603 --> 01:03:37.397
.من که چیزی نگفتم
.گفتم خوبه

01:03:37.481 --> 01:03:38.941
تو فکر چی‌ای؟

01:03:39.024 --> 01:03:41.401
.هیچی -
.پس به‌نظرت داره بد پیش می‌ره -

01:03:41.485 --> 01:03:43.529
چی می‌خوای بگم، خولیو؟

01:03:44.905 --> 01:03:47.574
چرا وضعمون خوب نیست؟ -
.من که اینو نگفتم -

01:03:47.658 --> 01:03:48.784
.ولی نظرت اینه

01:03:49.326 --> 01:03:51.036
.وضعمون خوبه -
ولی؟ -

01:03:53.914 --> 01:03:55.040
.با مامانم حرف زدم

01:04:01.588 --> 01:04:03.340
چی گفت؟ -
.هیچی -

01:04:03.423 --> 01:04:05.634
.هیچی. همون همیشگی -
همیشه چی می‌گه؟ -

01:04:05.717 --> 01:04:07.135
.همون همیشگی، خولیو

01:04:08.011 --> 01:04:11.557
فکر می‌کنه کارشناس‌های خارجی
.مثل براندازها می‌مونن

01:04:11.640 --> 01:04:14.017
.همون کمپین ضدآرژانتینی -
.لوییس -

01:04:15.143 --> 01:04:17.646
.نمی‌تونیم مامانت رو معیار قرار بدیم

01:04:19.523 --> 01:04:21.400
.اون با «ویدلا» یه کلیسا می‌رفته

01:04:21.483 --> 01:04:24.027
.هیچوقت قانعش نمی‌کنیم -
.نه، آره -

01:04:24.111 --> 01:04:27.823
،اگه قانع‌کردن اون مأموریت ما باشه
.به فنا می‌ریم. اصلاً نمی‌شه

01:04:27.906 --> 01:04:29.408
.درسته -
به‌نظرت می‌شه؟ -

01:04:29.491 --> 01:04:30.325
.نمی‌شه

01:04:30.409 --> 01:04:33.495
.هیچوقت آدمایی مثل مامانت رو قانع نمی‌کنیم

01:04:33.579 --> 01:04:37.082
.هیچوقت -
.باشه، خولیو. باشه. درست می‌گی -

01:04:37.165 --> 01:04:39.960
.تو خیلی کله‌شقی
.با تو نمی‌تونم بحث کنم

01:04:40.794 --> 01:04:42.254
.خولیو -
چیه؟ -

01:04:42.337 --> 01:04:43.797
.لازمت دارم -
واسه چی؟ -

01:04:43.880 --> 01:04:45.507
.شهادت فردا

01:04:45.591 --> 01:04:47.509
همین الان؟ -
.آره -

01:04:48.093 --> 01:04:49.094
.باشه

01:04:53.724 --> 01:04:55.183
.یه اتاق انتظار هست

01:04:55.267 --> 01:04:56.310
‫« ۲۹آوریل »

01:04:56.393 --> 01:04:58.687
می‌شه پیش من بمونه؟ -
.نه. فقط شاهدها می‌رن اونجا -

01:04:58.812 --> 01:05:02.274
.تا زمان جلسه باید اونجا باشی -
در انزوا؟ -

01:05:02.357 --> 01:05:04.151
.با کسی نباید حرف بزنی

01:05:04.234 --> 01:05:06.111
پس تنها؟

01:05:06.194 --> 01:05:08.989
دادگاه مقرر کرد که
.نباید کسی رو ببینی

01:05:09.072 --> 01:05:11.158
.بیا -
صورتم رو هم می‌پوشونید؟ -

01:05:12.159 --> 01:05:13.619
.برای امنیت خودته

01:05:13.702 --> 01:05:16.913
.باشه. مرسی
.یه ماهه که همه‌ش تهدید می‌شم

01:05:16.997 --> 01:05:21.126
تیم امنیتیت چی؟ -
.یه روز یه نفر اومد و بعدش هم غیبش زد -

01:05:21.209 --> 01:05:23.420
.بهتره سمت پلیس نریم

01:05:23.503 --> 01:05:25.464
اون چی؟ -
.اون پیش من می‌مونه -

01:05:25.547 --> 01:05:27.299
.از صبح تا شب
.نگران نباش

01:05:28.467 --> 01:05:32.387
دادگاه خانم آدریانا کالوو د لابورده را
.فرا می‌خواند

01:05:56.453 --> 01:06:02.468
خانم، دادگاه حاضر شهادت شما رو
علیه فرماندهان خونتای نظامی

01:06:02.492 --> 01:06:06.880
.در روند به‌اصطلاح «بازآرایی ملی» می‌شنوه

01:06:06.963 --> 01:06:08.006
…شهادت شما

01:06:08.090 --> 01:06:13.595
،در ۴فوریۀ۱۹۷۷
.من از خونۀ خودم ربوده شدم

01:06:15.597 --> 01:06:16.932
.من رو سوار یه ماشین کردن

01:06:17.516 --> 01:06:19.685
،همزمان با دورزدن ماشین

01:06:20.560 --> 01:06:25.357
،یه ژاکت پیچیدن دور سرم
پرتم کردن کف ماشین

01:06:25.440 --> 01:06:27.317
.و روم پا گذاشتن

01:06:28.735 --> 01:06:32.030
.بعدش به مرگ تهدیدم کردن

01:06:33.365 --> 01:06:35.951
،بعدش پیاده‌م کردن، ژاکت رو برداشتن

01:06:36.034 --> 01:06:41.790
با یه پارچه چشمام رو بستن
.و پشت کمرم به دستام دست‌بند زدن

01:06:44.000 --> 01:06:47.337
،اون موقع شیش ماه و نیم حامله بودم

01:06:47.921 --> 01:06:50.841
.پس اواخر بارداریم بود

01:06:51.842 --> 01:06:54.761
.اونا با وجود وضعیتم، شکنجه‌م می‌کردن

01:06:56.555 --> 01:06:58.473
.من رو چندین ماه زندانی کردن

01:06:59.307 --> 01:07:02.728
شکنجه‌ها سازمان‌یافته، مداوم
…و همه‌جوره بود

01:07:02.811 --> 01:07:04.813
دادگاه خانم ماریا کوبیک را
.فرا می‌خواند

01:07:05.021 --> 01:07:06.857
‫- « ۳۰آوریل »
.عصر بخیر، خوان کارلوس -

01:07:06.940 --> 01:07:10.652
،در روز هفتم محاکمۀ فرماندهان سابق

01:07:10.736 --> 01:07:14.906
دادگاه با شهادت اندوه‌بار کوبیک آغاز شد؛

01:07:14.990 --> 01:07:18.660
.مادر ماریا کریستینا لفتروفِ مفقودی

01:07:18.744 --> 01:07:22.873
قسم می‌خورید تمام و کمال حقیقت را
بگویید و چیزی جز آن نگویید؟

01:07:22.956 --> 01:07:23.790
.بله

01:07:23.874 --> 01:07:27.794
ماریا کریستینا لفتروف ربوده
.و به «تیپ کیلمس» منتقل شد

01:07:27.878 --> 01:07:31.715
ساعاتی بعد، مادرش که
به‌دنبال دخترش بود نیز

01:07:31.798 --> 01:07:35.594
.ربوده و به بازداشتگاهی محرمانه منتقل شد

01:07:35.677 --> 01:07:41.308
سن برادرام هم سیزده، یازده، ده
.و کوچیک‌ترین‌شون هم هشت بود

01:07:43.351 --> 01:07:47.314
ما رو مجبور کردن از هواپیما پیاده بشیم
و از فرودگاه ما رو سوار یه خودرو کردن

01:07:47.397 --> 01:07:49.608
.و صورت‌مون رو پوشوندن

01:07:49.691 --> 01:07:50.734
‫« ۹مه »

01:07:50.817 --> 01:07:53.653
.بهمون گفتن مادرمون رو به «توکومان» می‌فرستن

01:07:55.197 --> 01:07:56.948
.هنوز پیداش نکردیم

01:07:58.909 --> 01:08:01.578
فهمیدید چه اتفاقی برای پسرتون افتاد؟

01:08:02.037 --> 01:08:06.374
من مصمم بودم که هر کاری لازمه بکنم
،و به هر پایگاه ممکن سر بزنم

01:08:07.083 --> 01:08:11.129
:ولی یکی از دوستانم بهم گفت
«.ایریس، دنبالش نباش. اونا کشتنش»

01:08:11.213 --> 01:08:14.424
،وسط یه راهرو، کنار بقیۀ آدم‌ها

01:08:14.508 --> 01:08:17.928
زنم رو جلوم شکنجه کردن

01:08:18.011 --> 01:08:23.350
.و تمام جیغ‌های دردناکش رو شنیدم

01:08:24.017 --> 01:08:29.314
.کسی چیزی نمی‌دونست
«چرا دارن می‌برنش؟ کجا می‌برنش؟»

01:08:30.482 --> 01:08:35.612
.این داستان شخصیه که نمی‌شناختم
.شخصی که چندین روز شکنجه شد

01:08:36.404 --> 01:08:40.158
جانی‌ها شبانه‌روز و بی‌رحمانه
شکنجه‌ش می‌کردن؛

01:08:40.242 --> 01:08:43.245
.با تمام روش‌هایی که توضیح دادم و حتی بدتر

01:08:44.871 --> 01:08:50.252
،وقتی جانی‌ها می‌رفتن، قربان
.نگهبان‌ها باربیکیو راه می‌نداختن

01:08:51.002 --> 01:08:53.338
.شراب می‌خوردن و مست می‌کردن

01:08:53.880 --> 01:08:58.885
یکی به سرش زد که شکنجه‌ش کنن
.و دوباره شروع به شکنجه‌ش کردن

01:09:00.303 --> 01:09:03.974
.این بار دنبال هیچ اطلاعاتی نبودن، قربان

01:09:04.057 --> 01:09:07.435
…تنها هدف از این شکنجۀ چندساعته

01:09:09.271 --> 01:09:11.022
:این بود که زندانی بگه

01:09:12.440 --> 01:09:15.735
«.من کیر می‌خورم و مادرم جنده‌ست»

01:09:17.445 --> 01:09:20.699
چند ساعت شکنجه‌ش کردن که
.مجبور شه این حرف رو بزنه

01:09:24.160 --> 01:09:26.288
.آخرش هم این حرف رو نزد، قربان

01:09:26.830 --> 01:09:28.039
.این حرف رو نزد

01:09:30.709 --> 01:09:33.837
،ببخشید به زبون آوردمش
ولی به‌نظرم مهمه؛

01:09:33.920 --> 01:09:36.047
چون حرف از اقدامات افراطی زدن

01:09:36.131 --> 01:09:39.926
،و ظاهراً از نظر متهمین
.اقدامات افراطی این‌ها هستن

01:09:40.635 --> 01:09:44.222
.بقیه‌ش مشکلی نداره
.همون شکنجۀ ظالمانۀ عادیه

01:09:44.306 --> 01:09:46.933
.لطفاً حقایق رو بدون قضاوت توصیف کنید

01:09:47.726 --> 01:09:49.561
.این حقیقته، قربان

01:09:50.729 --> 01:09:54.858
یه بار از یه نگهبانی که یه خرده
.انسان‌تر بود، خواستم بذاره باهاش صحبت کنم

01:09:55.609 --> 01:09:58.194
.اون هم من رو برد داخل سلول کلادیا

01:09:59.195 --> 01:10:00.739
.منم چشم‌بندم رو برداشتم

01:10:01.406 --> 01:10:06.328
:کلادیا گفت
«.پابلو، بابت قدرتی که بهم می‌دی ممنونم»

01:10:06.411 --> 01:10:09.289
« ۲۰مه »

01:10:09.372 --> 01:10:13.209
،بهش گفته بودم وقتی آزاد شدیم
.با هم وارد رابطه می‌شیم

01:10:15.128 --> 01:10:17.547
.وارد رابطۀ عاشقانه

01:10:19.090 --> 01:10:21.509
:بعد وسطاش بهم گفت

01:10:22.719 --> 01:10:26.348
.به من دست نزن، چون بهم تجاوز شده»

01:10:28.266 --> 01:10:30.936
،وقتی شکنجه‌م می‌کردن
من رو برگردوندن

01:10:31.645 --> 01:10:33.939
«.و از عقب و جلو بهم تجاوز کردن

01:10:34.022 --> 01:10:36.691
دادگاه آلخاندرا نافتال را
.فرا می‌خواند

01:10:36.775 --> 01:10:41.237
من رو بردن یه جای دیگه
.و دخترها می‌دونستن بهم تجاوز شده

01:10:41.321 --> 01:10:45.492
اونا هم بهم گفتن
.به اونا هم مرتباً تجاوز می‌شده

01:10:45.575 --> 01:10:49.329
برای بعضی از آدمای اونجا سخت نبود که

01:10:49.412 --> 01:10:53.917
از ما زن‌ها، به اون شکل وحشیانه
.سوءاستفاده کنن

01:10:54.000 --> 01:10:58.588
.عملی برای نابودی روان شخص

01:10:58.672 --> 01:11:02.634
،روز اولی که شکنجه‌م کردن
…روزی که من رو ربودن

01:11:02.717 --> 01:11:05.136
…واقعاً حس وحشتناکی بهم دست داد

01:11:05.220 --> 01:11:09.599
یه زنی بود که براشون زندانی می‌برد؛
.طوری که انگار یه اتفاق عادی بود

01:11:10.725 --> 01:11:11.601
« ۲۱ژوئن »

01:11:11.685 --> 01:11:14.312
ما گزارش این رو می‌دیم
.و به یه هتل جدید اسکورت‌تون می‌کنیم

01:11:14.396 --> 01:11:16.147
.من برمی‌گردم، جناب

01:11:16.648 --> 01:11:18.358
.ما رو چند ماهه تعقیب کردن

01:11:18.441 --> 01:11:21.736
.شهادت شما خیلی مهمه -
.من شهادت نمی‌دم -

01:11:23.530 --> 01:11:24.948
.زِلایا، یه لحظه بیا بشینیم

01:11:25.991 --> 01:11:26.908
.آروم باش

01:11:29.536 --> 01:11:31.413
.باید شهادت بدی

01:11:32.372 --> 01:11:33.915
.مردم باید بدونن

01:11:34.791 --> 01:11:36.418
وگرنه فرصت این رو از دست می‌دی که

01:11:36.501 --> 01:11:39.587
به گوش مردم برسونی
…اون جنایتکارها چی‌کار کردن

01:11:39.671 --> 01:11:41.047
اون جنایتکارها؟

01:11:45.176 --> 01:11:47.846
.یکی از شکنجه‌گرها برای شهردار کار می‌کنه

01:11:47.929 --> 01:11:51.224
دکتری که چک می‌کرد
بازم می‌تونم شوک تحمل کنم

01:11:51.307 --> 01:11:52.851
.دکتر ارشد یه بیمارستانه

01:11:52.934 --> 01:11:54.894
.باید بین اونا زندگی کنم

01:11:56.604 --> 01:11:57.856
واقعاً اینجا چی‌کار می‌کنم؟

01:11:59.232 --> 01:12:02.485
.زلایا، می‌تونیم درخواست محافظ کنیم
.می‌تونیم ازت محافظت کنیم

01:12:02.569 --> 01:12:03.653
.نه، نمی‌تونیم

01:12:06.114 --> 01:12:07.490
.واقعیت اینه

01:12:10.160 --> 01:12:13.204
،تا وقتی که این آدم‌ها آزاد باشن
.از هیچکس نمی‌تونیم محافظت کنیم

01:12:13.747 --> 01:12:14.956
.غم‌انگیزه، ولی واقعیت همینه

01:12:16.082 --> 01:12:19.335
در خبر امروز آمده که
،طبق درخواست شاهدین

01:12:19.419 --> 01:12:24.382
دادستانی دیگر فهرست روزانۀ شاهدین را
.منتشر نمی‌کند

01:12:24.466 --> 01:12:27.594
این در نتیجۀ تهدیدات مکرر شاهدینی‌ست

01:12:27.677 --> 01:12:33.683
.که هر روز شهادت می‌دهند

01:12:34.309 --> 01:12:35.310
« ۱۷ژوئیه »

01:12:35.393 --> 01:12:36.311
الو؟

01:12:36.436 --> 01:12:39.606
«یکی از اعضای «فرماندهی سه‌رنگ
به شخصی در دادستانی گفته که

01:12:39.689 --> 01:12:41.524
…در کمتر از ۴۸ ساعت

01:12:41.608 --> 01:12:43.359
کی؟ -
.دادستان خواهد مرد… -

01:12:43.485 --> 01:12:44.819
« تهدید دادستان »

01:12:44.903 --> 01:12:46.905
.ما هم تهدید شدیم

01:12:46.988 --> 01:12:49.449
دادستانی یا باید یه گزارش رسمی بفرسته

01:12:49.532 --> 01:12:52.035
…یا جزئیات بیشتری رو -
جزئیات؟ -

01:12:52.118 --> 01:12:53.953
.ژودیت، لطفاً بیا اینجا

01:12:54.037 --> 01:12:58.875
می‌شه لطفاً تمام اطلاعات اون تماس رو بگی؟

01:12:58.958 --> 01:13:02.879
قبل از ظهر زنگ زد
.و گفت عضو «فرماندهی سه‌رنگ»ـه

01:13:02.962 --> 01:13:06.341
.همچین فرماندهی‌ای وجود نداره
می‌شه دقیق‌تر بگی؟

01:13:06.424 --> 01:13:08.301
.اسمی ویژگی‌ای چیزی

01:13:08.384 --> 01:13:11.638
،خب از اونجایی که یه تماس ناشناس بود

01:13:11.721 --> 01:13:14.390
.نمی‌تونم اسم یا ویژگی فیزیکی‌ای رو بگم

01:13:14.933 --> 01:13:16.476
صداش چه شکلی بود؟

01:13:16.559 --> 01:13:20.355
.صداش عجیب و خشن بود
.یه خرده مسخره بود

01:13:21.856 --> 01:13:24.859
.مثل صدای فاشیست‌ها -
فاشیست‌ها؟ منظورت چیه؟ -

01:13:24.943 --> 01:13:27.445
.مثل صدای شما، جناب وکیل

01:13:29.197 --> 01:13:32.033
.این یه بی‌احترامی تمام و کماله -
.کافیه -

01:13:32.117 --> 01:13:35.370
بیاید این وقت تنفس رو تموم کنیم
.و به جلسه ادامه بدیم

01:13:40.667 --> 01:13:41.793
…یا ارتش

01:13:41.876 --> 01:13:46.339
استراتژی پرخاشگرانۀ متهم…
.بارها تکرار شده

01:13:49.884 --> 01:13:51.970
…که شاهد بگه که قبلاً…

01:14:01.896 --> 01:14:05.108
« ۲۰ژوئیه »

01:14:05.191 --> 01:14:07.485
« !تمومش کنید »

01:14:08.278 --> 01:14:12.157
انفجار بمب مجبورشان کرد
امنیت دادگاه را دو برابر کنند؛

01:14:12.240 --> 01:14:16.369
،به‌دلیل تهدیدات مکرر به جان جناب رئیس‌جمهور
.آلفونسین و جناب دادستان، استراسرا

01:14:18.663 --> 01:14:23.293
،وقتی من و برادرهام رو آزاد کردن
بهمون گفتن چشم‌بندهامون رو برنداریم؛

01:14:23.376 --> 01:14:24.794
.چون همیشه حواسشون به ما هست

01:14:25.628 --> 01:14:28.173
.ما پونزده دقیقه به همون شکل وسط خیابون بودیم

01:14:28.256 --> 01:14:30.592
برادرهام گریه می‌کردن
.و مادرم رو می‌خواستن

01:14:31.134 --> 01:14:33.469
.اون طرف خیابون یه رستورانی رو دیدم

01:14:35.805 --> 01:14:36.764
.پر بود

01:14:38.099 --> 01:14:39.350
.مردم داشتن نگاه می‌کردن

01:14:41.936 --> 01:14:42.937
.کسی نیومد کمک

01:14:43.021 --> 01:14:47.817
چطور ممکنه یه نفر
چند تا بچه رو خطرناک فرض کنه؟

01:15:13.718 --> 01:15:16.054
.من ۱۵آوریل دچار درد زایمان شدم

01:15:17.138 --> 01:15:20.183
.بچۀ سومم بود
.می‌دونستم سریع تموم می‌شه

01:15:24.103 --> 01:15:27.732
یه ماشین اومد، من رو سوارش کردن
.و بعدش از محدوده خارج شدیم

01:15:29.025 --> 01:15:31.694
.چشم‌بند داشتم و در حالت درازکش بودم

01:15:31.778 --> 01:15:33.947
.دست‌هام هم پشتم بسته بود

01:15:35.323 --> 01:15:36.658
.به من توهین می‌کردن

01:15:37.867 --> 01:15:41.704
.بهشون گفتم بچه‌م داره به دنیا میاد

01:15:41.788 --> 01:15:45.166
بهشون گفتم وایسن و دفعۀ اولم نیست
.و می‌دونم که الان وقتشه

01:15:45.959 --> 01:15:47.627
.اونا هیچ کاری نکردن

01:15:49.295 --> 01:15:52.131
.راننده و اون یکی همینطوری می‌خندیدن

01:15:55.927 --> 01:15:58.721
…بهم گفتن هیچ فرقی نمی‌کنه، چون که

01:15:59.889 --> 01:16:02.308
.هم من رو می‌کشن، هم بچه رو

01:16:03.268 --> 01:16:04.477
.گفتن نباید برام مهم باشه

01:16:07.897 --> 01:16:11.818
نمی‌دونم چجوری تونستم لباس زیرم رو در بیارم

01:16:11.901 --> 01:16:14.237
.که زور بزنم بچه بیاد بیرون
.یادم نیست

01:16:15.780 --> 01:16:16.823
:جیغ زدم

01:16:17.865 --> 01:16:20.952
«!داره میاد. نمی‌تونم نگهش دارم. وایسید»

01:16:21.035 --> 01:16:24.539
.دخترم هم همون جا به دنیا اومد

01:16:26.165 --> 01:16:28.543
.اونا هم توی جاده، زدن بغل

01:16:30.837 --> 01:16:34.090
.بچه‌م سالم بود
.خیلی کوچیک بود

01:16:37.093 --> 01:16:41.472
از روی صندلی افتاد
.و کف ماشین، از بند ناف آویزون شد

01:16:45.018 --> 01:16:49.522
التماس کردم که بدنش به من
.و بذارن بغلش کنم، ولی نذاشتن

01:16:50.106 --> 01:16:52.317
.بند ناف رو کندن و به راهشون ادامه دادن

01:16:53.276 --> 01:16:55.445
.سه دقیقه بعد، بچه‌م گریه کرد

01:16:55.528 --> 01:16:59.240
.هنوز دست‌هام بسته بود و چشم‌بند داشتم
.نمی‌دادنش بغلم

01:17:08.875 --> 01:17:12.962
:رسیدیم یه جای دیگه
.یه ساختمون بلند با کابینت مرمر

01:17:14.672 --> 01:17:18.343
.بچه‌م رو گذاشتن روی کابینت
.سردش بود و کثیف. گریه می‌کرد

01:17:21.554 --> 01:17:23.973
مجبورم کردن برم داخل، یه سطل بردارم

01:17:26.517 --> 01:17:30.855
و مجبورم کردن کف زمین رو پاک کنم
.و کل کابینت‌ها رو تمیز کنم

01:17:32.899 --> 01:17:36.194
.این کارها رو لخت جلوی مأمور انجام می‌دادم

01:17:37.904 --> 01:17:40.406
.جلوی نگهبان‌هایی که می‌خندیدن

01:17:42.408 --> 01:17:44.660
بعد این کارها بود که
.تازه گذاشتن بچه‌م رو بغل کنم

01:17:48.247 --> 01:17:49.916
،شب قبل از آزادیم

01:17:50.666 --> 01:17:53.961
.کلادیا حرفی زد که هیچوقت فراموش نمی‌کنم

01:17:57.215 --> 01:17:59.133
،گفتش که ۳۱دسامبر هر سال

01:18:00.385 --> 01:18:01.469
،شب سال نو

01:18:02.553 --> 01:18:05.390
.یه لیوان به‌سلامتی خودش و بقیه بنوشم

01:18:07.892 --> 01:18:09.602
.چون تا اون موقع دیگه زنده نیست

01:18:11.312 --> 01:18:13.898
حرف دیگری ندارید؟

01:18:13.981 --> 01:18:16.818
قربان، من فقط می‌خوام بدونم که

01:18:17.360 --> 01:18:19.487
.دخترم زنده‌ست یا مرده

01:18:23.825 --> 01:18:27.120
متأسفانه این دادگاه هیچ جوابی
.برای این سؤال نداره

01:18:31.165 --> 01:18:33.000
.یک ماه بعدش آزاد شدم

01:18:33.960 --> 01:18:37.630
،شغل‌مون رو از دست داده بودیم
،خونه‌مون رو از دست داده بودیم

01:18:38.214 --> 01:18:39.715
،دوستامون رو از دست داده بودیم

01:18:40.508 --> 01:18:43.219
.همه‌چی رو از دست داده بودیم
.مجبور بودیم از کشور فرار کنیم

01:18:44.262 --> 01:18:47.265
.اونا موفق شدن من رو به وحشت بندازن، قربان

01:18:48.266 --> 01:18:50.726
.خوشبختانه همه به وحشت نیفتادن

01:18:52.061 --> 01:18:53.396
…اقوامی بودن

01:18:54.355 --> 01:18:57.733
مادرها و مادربزرگ‌هایی بودن
.که باهاشون روبرو شدن

01:18:59.235 --> 01:19:03.197
منم امروز به‌لطف اوناست که
.اینجا خواستار عدالتم

01:19:07.994 --> 01:19:09.620
.حرف دیگه‌ای ندارم

01:19:14.625 --> 01:19:16.294
سؤالی ندارید، جناب دادستان؟

01:19:17.086 --> 01:19:18.880
.سؤالی ندارم، قربان

01:19:19.672 --> 01:19:22.008
وکیل‌مدافع سؤالی ندارند؟

01:19:22.550 --> 01:19:23.634
.سؤالی نیست

01:19:26.387 --> 01:19:30.183
.شهادت‌تون به اتمام رسید، خانم
.ممنونیم

01:19:44.197 --> 01:19:45.364
.من دیگه نیستم

01:19:49.744 --> 01:19:50.661
الو؟

01:19:52.163 --> 01:19:53.706
.بله، وصل‌تون می‌کنم

01:19:55.625 --> 01:19:56.751
.باید اونجا باشن

01:19:56.834 --> 01:19:58.127
.لوییس -
.ببین -

01:19:58.211 --> 01:20:00.004
.مامانته -
.مرسی -

01:20:01.756 --> 01:20:02.757
.بذار ببینم

01:20:06.969 --> 01:20:07.845
الو؟

01:20:09.764 --> 01:20:13.351
.خوبم، مامان. مرسی
.امروز جلسۀ خوبی بود

01:20:15.061 --> 01:20:16.646
از رادیو شنیدی؟

01:20:18.147 --> 01:20:21.234
.معلومه که می‌دونستم
.فقط نمی‌دونستم تو هم گوش می‌دی

01:20:23.236 --> 01:20:24.070
واقعاً؟

01:20:26.531 --> 01:20:27.615
نظرت چیه؟

01:20:33.829 --> 01:20:36.040
.آدریانا کالوو د لابورده

01:20:36.123 --> 01:20:37.792
راستش رو می‌گفت؟

01:20:37.875 --> 01:20:39.210
.معلومه

01:20:39.293 --> 01:20:41.295
مگه می‌شه یه نفر اینقدر بی‌رحم باشه؟

01:20:41.963 --> 01:20:44.632
.تازه جلوی یه زن باردار

01:20:45.591 --> 01:20:47.843
.بدون اینکه بچه‌ش براش مهم باشه

01:20:48.594 --> 01:20:52.306
.واقعاً وحشتناکه. وحشتناک

01:20:52.390 --> 01:20:56.477
فکرش رو هم نمی‌کردم یه روزی
.همچین چیز… وحشتناکی بشنوم

01:20:57.144 --> 01:20:58.229
.منم همینطور

01:20:58.896 --> 01:21:03.109
می‌دونم حرفای زشتی می‌زدم
.و خیلی با هم بحث می‌کنیم

01:21:04.193 --> 01:21:05.903
برام راحت نیستش که ببینم

01:21:05.987 --> 01:21:10.324
پسرم کاری می‌کنه که
.شدیداً باهاش مخالفم

01:21:10.408 --> 01:21:12.868
…خب -
.همیشه همچین نظری داشتم -

01:21:12.952 --> 01:21:16.664
،به‌خاطر تحصیلاتم، دینم
…آدمایی که می‌شناسم

01:21:18.165 --> 01:21:21.252
همیشه برای ارتش
…احترام قائل بودم، ولی الان

01:21:23.004 --> 01:21:24.547
.الان به‌نظرم حق با توئه

01:21:25.339 --> 01:21:28.551
به‌نظرت حق با منه؟ -
.آره، لوییس، به‌نظرم حق با توئه -

01:21:30.428 --> 01:21:32.346
.ویدلا باید بره زندان

01:21:33.723 --> 01:21:35.975
.لوییس -
بله، مامان؟ -

01:21:37.059 --> 01:21:38.853
.اون باید بره زندان

01:21:40.104 --> 01:21:43.065
.نمی‌دونم چند نفر به محاکمه گوش می‌دن

01:21:45.610 --> 01:21:47.903
.آره، همه باید گوش بدن

01:21:48.821 --> 01:21:50.323
.آره، الان داریم کار می‌کنیم

01:21:52.158 --> 01:21:54.243
.داریم برای جلسۀ فردا آماده می‌شیم

01:21:54.910 --> 01:21:58.205
.واضحه که نیروها به هم پیوسته‌ان

01:21:58.289 --> 01:22:02.835
.«پروندۀ «بِتینی
.تمام جنایت‌ها توی یک خونواده

01:22:03.502 --> 01:22:08.090
،پسر رو کشتن، پدر رو ربودن
.بعدش هم رفتن سراغ مادربزرگ

01:22:09.592 --> 01:22:11.385
.آروم باش. فعلاً اوضاع خوبه

01:22:12.845 --> 01:22:15.848
موضوع چیه؟ -
.خوشم نمیاد از این حرفت -

01:22:16.641 --> 01:22:18.809
که اوضاع خوبه؟ -
.خوشم نمیاد -

01:22:18.893 --> 01:22:20.019
چرا؟

01:22:22.271 --> 01:22:23.356
،اوضاع خوبه

01:22:24.357 --> 01:22:27.026
،ولی اگه خودت هم فکر کنی اوضاع خوبه

01:22:27.568 --> 01:22:30.154
همه‌چی به گا می‌ره. متوجهی؟

01:22:30.237 --> 01:22:35.242
.من فقط می‌خوام مثبت فکر کنم -
.باید تیزتر از همیشه باشی -

01:22:36.827 --> 01:22:39.580
…درسته که تا الان موفق شدی

01:22:41.832 --> 01:22:43.000
.توجهات رو جلب کنی

01:22:43.959 --> 01:22:46.879
.همه رو احساسی کردی
.آره، حتماً

01:22:53.886 --> 01:22:55.221
حالت خوبه؟

01:22:55.304 --> 01:22:57.098
حالت خوبه یا نه؟

01:22:57.181 --> 01:22:58.808
.جواب منو بده -
!نه -

01:22:59.684 --> 01:23:03.270
حالت خوبه؟ -
!نه، ولی حال تو هم خوب نیست -

01:23:05.106 --> 01:23:07.483
.نوبت دانشکده‌ست. دانشکده سخته

01:23:07.566 --> 01:23:09.360
.می‌دونم
.می‌دونم

01:23:10.736 --> 01:23:11.737
.می‌دونی

01:23:16.492 --> 01:23:17.785
.مراقب باش، خولیو

01:23:19.328 --> 01:23:20.329
.مراقب باش

01:23:41.392 --> 01:23:43.060
مامان؟ -
بله؟ -

01:23:44.186 --> 01:23:47.064
یه نامه‌ای اینجاست؛
.از طرف نیروی دریایی آرژانتین

01:23:48.065 --> 01:23:49.233
.با یه گلوله

01:23:51.068 --> 01:23:52.403
.بدش به من

01:23:54.530 --> 01:23:55.781
.یکی گذاشتتش اینجا

01:23:58.075 --> 01:24:03.372
« آقای استراسرا »
« ما ظرف ۴۸ ساعت شما را اعدام می‌کنیم »

01:24:05.124 --> 01:24:06.667
.دو هفته، همین

01:24:06.751 --> 01:24:09.462
.خودت گفتی یه هفته -
.مهم نیست، ورو -

01:24:09.545 --> 01:24:10.463
.من نمی‌ترسم

01:24:11.172 --> 01:24:14.175
.اونایی که می‌کشن تهدید نمی‌کنن
.اینو همه می‌دونن

01:24:14.258 --> 01:24:17.261
مخفیانه وارد خونه‌مون شدن
.و جلسۀ دادرسی هم یک ساعت دیگه‌ست

01:24:17.344 --> 01:24:18.512
.التماستون می‌کنم

01:24:19.930 --> 01:24:22.224
.امروز مهم‌ترین روزه -
.باشه -

01:24:22.308 --> 01:24:24.935
.آخه نمی‌خوام هیچ اتفاقی براتون بیفته

01:24:25.686 --> 01:24:28.856
.فقط دو هفته تا داستان دانشکده تموم شه
!همین

01:24:28.939 --> 01:24:30.983
.تا داستان دانشکده تموم شه -
.باشه -

01:24:31.066 --> 01:24:34.320
.بریم، بچه‌ها. بجنبید -
.خوبه. خوبه -

01:24:34.403 --> 01:24:36.071
.تا داستان دانشکده تموم شه

01:24:36.906 --> 01:24:40.993
.جناب. جناب
.خبر یک تهدید تازه پخش شده

01:24:41.076 --> 01:24:44.038
.می‌گن شما در خونه‌تون نامه‌ای دریافت کردین

01:24:44.955 --> 01:24:46.499
.یک حرکت بی‌معناست

01:24:47.500 --> 01:24:51.253
به‌نظرم بیشتر از من
.می‌خوان شاهدین رو بترسونن

01:24:51.337 --> 01:24:53.380
.زیاد هم بابرنامه نیستن

01:24:53.464 --> 01:24:57.092
،اگه کاری با من بکنن
.همیشه یه جایگزینی هست

01:24:57.718 --> 01:25:01.472
.پس شما به وجود این تهدیدات باور دارین
اینو گزارش نکردین؟

01:25:01.555 --> 01:25:03.682
.به‌درستی در حال بررسیه

01:25:04.308 --> 01:25:09.688
طبق منابع ما، اون نامه
از طرف نیروی دریایی آرژانتین بوده. درسته؟

01:25:09.772 --> 01:25:13.275
.وقت جلسه‌ست
.بابت نگرانی‌تون ممنونم

01:25:14.109 --> 01:25:16.237
.ایشون جناب دادستان، خولیو استراسرا بودن

01:25:16.320 --> 01:25:20.407
امروز، با سخت‌ترین لحظه
.در محاکمۀ فرماندهان سابق روبه‌رو می‌شن

01:25:20.491 --> 01:25:24.411
.تمام کمک‌هات خیلی مهم بوده
.جای هیچ شکی نیست

01:25:24.495 --> 01:25:27.581
خطراتی که متحمل شدی
.و مدارکی که جمع کردی

01:25:27.665 --> 01:25:28.999
.تو قهرمانی

01:25:29.083 --> 01:25:31.502
.ولی وضعیت تو فرق داره

01:25:31.585 --> 01:25:34.129
…وکیل‌مدافع -
چه فرقی داره؟ -

01:25:34.755 --> 01:25:37.675
.بذار حرفم رو واضح بزنم
.ما می‌خوایم کمکت کنیم

01:25:37.758 --> 01:25:41.095
…من می‌خوام -
.نمی‌فهمم من چه فرقی دارم -

01:25:41.178 --> 01:25:42.137
می‌دونی چیه؟

01:25:42.847 --> 01:25:47.101
اونا سعی می‌کنن ثابت کنن که تو قربانی نبودی
.و کارمند دانشکده بودی

01:25:47.184 --> 01:25:50.479
.ولی واقعیت همینه
.چون مجبورم می‌کردن، براشون کار می‌کردم

01:25:50.563 --> 01:25:52.940
.آره، می‌دونیم -
.فقط واقعیت نیست که مهمه -

01:25:53.816 --> 01:25:56.235
.خطرنکردن هم مهمه -
.من قبلاً خطر کردم -

01:25:56.944 --> 01:26:00.239
.با جمع‌کردن همۀ اینا واسه محاکمه خطر کردم

01:26:01.323 --> 01:26:05.911
…ببینید، جناب. من شکنجه شدم، ربوده شدم

01:26:05.995 --> 01:26:08.455
.مجبورم کردن رفقام رو بفروشم

01:26:08.539 --> 01:26:11.208
.اصلاً شاید بعضیا به‌خاطر من مفقود شده باشن

01:26:11.292 --> 01:26:12.418
.آره، آره

01:26:12.501 --> 01:26:15.170
.من قربانی‌ام و صدای منم باید شنیده بشه

01:26:15.254 --> 01:26:19.800
از شاهد سؤال دارم که
آیا اون غرامتی که ذکر کردن

01:26:20.342 --> 01:26:24.179
می‌تونه دستمزد کارهاشون در دانشکده
.در نظر گرفته بشه یا نه

01:26:24.263 --> 01:26:26.891
.من مجبور شدم اونجا کار کنم، جناب

01:26:26.974 --> 01:26:31.312
مجبور شدم از دانشم برای کاری که
.می‌دونستم غیرقانونیه استفاده کنم

01:26:31.395 --> 01:26:34.732
.یعنی همون جعل کارت شناسایی -
.متوجهم -

01:26:34.815 --> 01:26:36.650
.گفتم که لهش می‌کنه

01:26:36.734 --> 01:26:39.194
،در دانشکده…
.مجبور بودن کار کنن

01:26:39.278 --> 01:26:40.112
.قربان

01:26:40.696 --> 01:26:45.117
مدارک مطرح‌شدۀ شاهد
به‌قدری شیوا هست

01:26:45.200 --> 01:26:48.787
که به این آزار شدید وکیل‌مدافع

01:26:48.871 --> 01:26:50.956
.برای اثبات اینکه بَرده بوده یا نه، پایان بده

01:26:51.040 --> 01:26:55.002
وکیل‌مدافع حق پرسش سؤالاتی که
.لازم می‌بینه رو داره

01:26:55.085 --> 01:26:58.213
دادگاه تصمیم می‌گیره که
.مناسب هستن یا خیر

01:26:58.297 --> 01:27:01.133
.حرف بنده هم همینه -
.جناب دادستان، خواهش می‌کنم -

01:27:01.216 --> 01:27:02.551
.مرسی، قربان

01:27:03.135 --> 01:27:04.511
.خب جواب بده

01:27:04.595 --> 01:27:08.641
آیا ورود و خروج شما هم
شبیه باقی کارکنان بود؟

01:27:09.391 --> 01:27:11.685
.مثلاً سربازان و درجه‌داران

01:27:11.769 --> 01:27:14.521
،وقتی مجوز رو گرفتم
.خیلی مشابه بود

01:27:15.147 --> 01:27:20.235
پس بدین ترتیب، ثابت شد که
ساختار ورود و خروج شما

01:27:20.319 --> 01:27:22.863
.مشابه ورود و خروج باقی کارکنان بوده

01:27:22.947 --> 01:27:25.449
.مثل مظنون‌ها جلوه‌ش دادن

01:27:25.532 --> 01:27:27.034
،هرکی محاکمۀ امروز رو شنیده باشه

01:27:27.117 --> 01:27:30.913
فکر می‌کنه که «دانشکده» مثل کلوب بوده
.و بازداشتی‌ها هم توش پیاده‌روی می‌کردن

01:27:30.996 --> 01:27:31.830
.ببین، لوییس

01:27:32.539 --> 01:27:35.960
اگه قرار بود سر هر شهادتی که
پیچیده می‌شه

01:27:36.043 --> 01:27:38.253
یا هر سؤالی که قاضی می‌پرسه
…یا فشار وکلای مدافع

01:27:39.713 --> 01:27:43.258
،گریه‌زاری می‌کردم
.باید بازنشست می‌شدم یا شغلم رو عوض می‌کردم

01:27:43.342 --> 01:27:48.013
.چون کار اونا دقیقاً همینه -
!کار ما هم پیروزی توی این محاکمه‌ست، خولیو -

01:27:48.097 --> 01:27:52.393
باید توی جمع‌بندی و احکام
.و خیابون‌ها پیروز شیم

01:27:52.476 --> 01:27:54.478
کدوم خیابون؟ «لاوال» یا «پارانا»؟

01:27:54.561 --> 01:27:56.397
.من رو احمق فرض نکن -
چی شده؟ -

01:27:56.480 --> 01:27:59.566
.گوش کن -
.سعی کن محدودیت‌های کارمون رو درک کنی -

01:27:59.650 --> 01:28:02.611
.شاهدها قهرمانن
.ما هم باید مواظب‌شون باشیم

01:28:02.695 --> 01:28:06.573
.ما مأموران دادگستری هستیم
.مأموریم

01:28:08.117 --> 01:28:11.120
.درگیر شاهد و قاضی نمی‌شیم

01:28:11.203 --> 01:28:12.621
.نمی‌ذاریم کسی بهمون فشار وارد کنه

01:28:13.247 --> 01:28:15.040
.فهمیدی؟ مأموریم

01:28:15.124 --> 01:28:17.918
می‌دونی که بعضی از مأمورها
از خودشون سلب مسئولیت می‌کردن

01:28:18.002 --> 01:28:20.170
!و زمان دیکتاتوری، خودشون رو به نفهمی می‌زدن

01:28:57.416 --> 01:28:59.501
مثلاً کی خودش رو به نفهمی می‌زد؟

01:28:59.585 --> 01:29:00.961
.خودت منظورم رو می‌دونی

01:29:01.045 --> 01:29:03.338
نه، نمی‌دونم. می‌شه توضیح بدی؟

01:29:03.422 --> 01:29:07.092
…مأموربودن هیچ معنایی نداره اگه -
.طفره نرو -

01:29:07.176 --> 01:29:09.053
منظورت چیه؟

01:29:09.136 --> 01:29:13.098
اینه که مأمور باید خطر کنه
.و خودبزرگ‌بین نباشه

01:29:13.182 --> 01:29:16.185
من خطر نمی‌کنم؟
من خودبزرگ‌بینم؟

01:29:16.268 --> 01:29:19.229
.منظور من تو نیستی -
.خودت الان گفتی منظورت منم -

01:29:19.897 --> 01:29:24.443
گفتی من به قدرت حاکم عادت دارم
.و زمان دیکتاتوری هم خودم رو به نفهمی می‌زدم

01:29:24.526 --> 01:29:26.445
.نه! این یه چیز دیگه‌ست

01:29:26.528 --> 01:29:30.574
می‌خوای مفقودی‌هایی که نتونستم
.بهشون رسیدگی کنم رو بکوبونی تو صورتم

01:29:30.657 --> 01:29:32.868
.منظورم یه چیز دیگه‌ست، استراسرا

01:29:32.951 --> 01:29:35.996
.نه، همینه
.من می‌دونم منظورت چیه

01:29:37.956 --> 01:29:40.584
فکر کردی زمان دیکتاتوری
ما چی‌کار می‌کردیم؟

01:29:42.211 --> 01:29:43.629
همینطوری پول پارو می‌کردیم؟

01:29:45.089 --> 01:29:46.590
توی «پونتا دل استه» عشق و حال می‌کردیم؟

01:29:47.966 --> 01:29:51.804
از امتیازات اشراف‌زادگی استفاده می‌کردیم؟

01:29:51.887 --> 01:29:53.138
با یه عموی سرهنگ؟

01:29:53.722 --> 01:29:56.225
با مادری که با ویدلا یه کلیسا می‌رفته؟

01:29:58.852 --> 01:30:00.562
،من نمی‌تونم مسئول خونواده‌م باشم

01:30:01.396 --> 01:30:02.815
.ولی مسئول خودم چرا

01:30:02.898 --> 01:30:04.983
.کون لقت، مورنو اوکامپو

01:30:05.067 --> 01:30:07.194
!کون لق خودت، استراسرا -
.باشه -

01:30:08.362 --> 01:30:10.114
.منم می‌تونم مسئول خودم باشم

01:30:11.073 --> 01:30:11.907
الو؟

01:30:12.616 --> 01:30:13.659
.استراسرا، بله

01:30:17.830 --> 01:30:18.664
.باشه

01:30:20.874 --> 01:30:22.084
.باشه. باشه

01:30:24.753 --> 01:30:26.588
.باشه. فردا

01:30:29.508 --> 01:30:31.426
.باشه. قبوله

01:30:36.932 --> 01:30:37.766
.بروسو

01:30:38.684 --> 01:30:40.144
چیه؟ -
.نمی‌دونم -

01:30:41.979 --> 01:30:42.813
.نمی‌دونم

01:30:48.235 --> 01:30:49.736
.خولیو. ببخشید

01:30:54.158 --> 01:30:56.577
.اول از همه، تبریک می‌گم -
.مرسی -

01:30:58.912 --> 01:31:02.124
.کاری که کردی افراد زیادی رو امیدوار کرده
.بشین

01:31:04.376 --> 01:31:05.210
،فقط من نه

01:31:05.836 --> 01:31:09.673
.همه به کار تو افتخار می‌کنن

01:31:09.756 --> 01:31:10.591
.ممنونم

01:31:11.091 --> 01:31:15.429
خود رئیس‌جمهور هم گفتن که
.این محاکمه الگویی تاریخیه

01:31:15.512 --> 01:31:16.597
.متشکرم

01:31:18.473 --> 01:31:19.850
چرا با من تماس گرفتی؟

01:31:21.268 --> 01:31:22.102
قهوه؟

01:31:23.353 --> 01:31:25.105
یه قهوۀ گرم و داغ؟

01:31:27.316 --> 01:31:29.568
جناب وزیر، تروکولی چه درخواستی داره؟

01:31:38.744 --> 01:31:39.578
…خب

01:31:42.497 --> 01:31:45.584
من نگران یه چیزی‌ام
.و تو هم باید کمکم کنی

01:31:47.044 --> 01:31:47.920
کمکت کنم؟

01:31:48.629 --> 01:31:50.005
.بله، بسیار حساسه

01:31:52.799 --> 01:31:55.052
.بین نیروها ناآرامی‌های شدیدی وجود داره

01:31:55.135 --> 01:31:59.431
فکر می‌کنن این تازه شروع کاره
.و محاکمه‌ها ادامه داره

01:32:01.058 --> 01:32:02.643
.باید قاضی خوبی باشیم

01:32:03.310 --> 01:32:06.605
.عدالت باید قاضی خوبی باشه -
قاضی؟ -

01:32:06.688 --> 01:32:09.066
از طرف کی این حرفا رو می‌زنی؟

01:32:09.149 --> 01:32:11.944
.از طرف کشور، خولیو
.از طرف کشور

01:32:14.363 --> 01:32:18.450
،اگه ارتش کودتا کنه
،که خودت هم خوب می‌دونی بعید نیست

01:32:19.660 --> 01:32:21.078
به‌نظرت مرده‌ها رو کی می‌شمره؟

01:32:22.287 --> 01:32:24.122
من؟ تو؟ قضات؟

01:32:25.832 --> 01:32:27.626
.خولیو. خولیو

01:32:28.252 --> 01:32:29.253
.خولیو

01:32:29.336 --> 01:32:32.798
.باورم نمی‌شه
اینجا چی‌کار می‌کنی، لوییس؟

01:32:32.881 --> 01:32:37.010
می‌شه دقیق بگی بروسو چی گفت؟ -
.من توالتم -

01:32:37.094 --> 01:32:40.847
،شاید فرض می‌کنی یه چیزی گفته
.ولی نه

01:32:40.931 --> 01:32:42.099
.تو رو خدا

01:32:42.182 --> 01:32:45.060
!تو رو خدا بگو بروسو چی گفت

01:32:46.895 --> 01:32:49.022
.سه بار تکرار کردم

01:32:50.857 --> 01:32:51.900
…اون

01:32:53.318 --> 01:32:55.487
…ازمون خواست با دقت

01:32:57.114 --> 01:32:59.908
.درخواست محکومیت بدیم
.با دقت

01:33:00.867 --> 01:33:02.244
یعنی چی؟

01:33:02.327 --> 01:33:06.290
.مثلاً من الان با دقت کونم رو پاک کردم

01:33:08.583 --> 01:33:09.918
.باورم نمی‌شه

01:33:15.299 --> 01:33:16.758
.تو یه چیزیت می‌شه

01:33:16.842 --> 01:33:19.136
تو بهش چی گفتی؟

01:33:20.220 --> 01:33:21.513
…بهش گفتم که

01:33:25.600 --> 01:33:27.978
موقع جمع‌بندی، می‌فهمه که
…برای محکومیت‌ها

01:33:29.229 --> 01:33:31.398
.چه درخواستی می‌دیم

01:33:31.481 --> 01:33:34.568
.گفتم دادگستری مستقله -
اون چی گفت؟ -

01:33:35.694 --> 01:33:37.195
…گفتش

01:33:38.739 --> 01:33:42.701
،اگه دادگستری درست رفتار نکنه
.برای دموکراسی بدتر تموم می‌شه

01:33:43.827 --> 01:33:45.662
.نباید نیروی هوایی محکوم شه

01:33:45.746 --> 01:33:48.290
خودش بهت گفت؟ -
.کم و بیش آره -

01:33:48.373 --> 01:33:52.961
وایسا. یعنی چی؟ خودش گفت نیروی هوایی؟ -
.نه، خودش که نگفت. غیرمستقیم گفت -

01:33:53.754 --> 01:33:56.882
«پس «با دقت» و «نیروی هوایی
توی یه جمله نبودن؟

01:33:56.965 --> 01:33:59.718
.بهم اعتماد کن، لوییس
.ما خودمون تنهای تنهاییم

01:34:01.887 --> 01:34:02.721
متوجه نیستی؟

01:34:03.764 --> 01:34:05.474
.ما سعی خودمون رو کردیم
.بیا بریم

01:34:09.144 --> 01:34:10.520
.مرسی -
.برو، خولیو -

01:34:26.286 --> 01:34:28.205
.اون دیوث‌های نیروی هوایی رو ببین

01:34:28.288 --> 01:34:30.832
.به ما می‌خندن
!عوضی‌ها

01:34:30.916 --> 01:34:31.750
.خیلی‌خب

01:34:39.508 --> 01:34:40.884
!خولیو! خولیو

01:34:41.468 --> 01:34:43.220
!خولیو، بس کن

01:34:44.388 --> 01:34:45.847
.جناب منشی

01:34:45.931 --> 01:34:48.392
!بس کن -
می‌شه خواهش کنید که جناب دادستان -

01:34:49.059 --> 01:34:53.355
از نشون‌دادن ژست‌های توهین‌آمیز
به وکیل‌مدافع خودداری کنن؟

01:34:54.731 --> 01:34:55.732
!خولیو! خولیو

01:34:55.816 --> 01:35:00.153
،آقای استراسرا
.لطفاً مؤکداً تابع قانون آیین دادرسی باشید

01:35:00.237 --> 01:35:01.988
.می‌شه آروم شی؟ آروم باش

01:35:03.156 --> 01:35:03.990
.آرومم

01:35:04.699 --> 01:35:06.952
.معلومه -
.آروم می‌شم -

01:35:07.619 --> 01:35:08.870
.قیام کنید

01:35:13.500 --> 01:35:15.293
.«تیمپو نوئوو»

01:35:16.294 --> 01:35:17.504
،آقای گونزاگا

01:35:18.380 --> 01:35:20.549
.وکیل‌مدافع دریابد ماسرا

01:35:21.341 --> 01:35:25.345
برای کسی که محاکمه رو دنبال می‌کنه
و هر روز می‌شنوه که

01:35:26.346 --> 01:35:30.183
،دریابد ماسرا قاتله
چه حرفی برای گفتن دارید؟

01:35:30.976 --> 01:35:34.855
بهش می‌گم به این فکر کنه که
.آرژانتین ده سال پیش چه شکلی بود

01:35:36.606 --> 01:35:39.109
.«آرژانتینِ «چریک‌ها» و «ایزابل

01:35:40.735 --> 01:35:42.654
ازش می‌پرسم که

01:35:43.238 --> 01:35:45.866
اگه دریابد در اون جنگ شکست می‌خورد
چی می‌شد؟

01:35:45.949 --> 01:35:47.951
رئیس‌جمهور آلفونسین الان کجا بود؟

01:35:48.535 --> 01:35:49.453
قضات چطور؟

01:35:50.120 --> 01:35:52.914
.یا اعدام شده بودن یا زندان

01:35:52.998 --> 01:35:54.416
.نه، نه

01:35:54.541 --> 01:35:55.959
چرا؟ -
.چون نه -

01:35:56.042 --> 01:35:59.129
.این کافی نیست -
.چرا؟ دارم می‌گم نه -

01:35:59.754 --> 01:36:01.173
.حداقل یه دلیلی بیار

01:36:01.256 --> 01:36:04.217
.اون وزیر پروپاگاندای دیکتاتوری بود

01:36:04.301 --> 01:36:05.343
حالا این کافیه یا نه؟

01:36:06.386 --> 01:36:07.762
.باشه -
…مهمه که -

01:36:07.846 --> 01:36:09.598
.تو بچه که نیستی
.هر کاری می‌خوای بکن

01:36:09.681 --> 01:36:12.017
…باید توضیح بدیم -
.باشه. باشه. خدافظ -

01:36:12.100 --> 01:36:12.976
…باید

01:36:16.354 --> 01:36:17.189
چی بود؟

01:36:19.524 --> 01:36:22.360
.مورنو اوکامپو می‌گه برم تلویزیون
.«برنامۀ «نئوشتات

01:36:22.944 --> 01:36:24.029
تو چی گفتی؟

01:36:24.946 --> 01:36:28.909
.گفتم نه. عمراً برم
.خودش هر کاری می‌خواد بکنه

01:36:28.992 --> 01:36:32.996
الو؟ -
.اونجا نابودت می‌کنن. کارشون همینه -

01:36:33.580 --> 01:36:34.539
.بله

01:36:34.623 --> 01:36:37.834
چیه؟ دوباره براش توضیح بدم؟
برای بار بیستم؟

01:36:37.918 --> 01:36:38.752
.بله

01:36:40.420 --> 01:36:41.755
.تصمیمش با خودشه -
.بابا -

01:36:42.422 --> 01:36:43.507
.تلفن -
.نه -

01:36:43.590 --> 01:36:46.468
.نه. مورنو اوکامپو نیست -
پس کیه؟ -

01:36:54.768 --> 01:36:56.561
می‌دونی کجا داریم می‌ریم؟

01:36:58.313 --> 01:36:59.856
.وظیفۀ من دونستن نیست

01:37:01.149 --> 01:37:02.317
.ولی می‌دونی

01:37:10.116 --> 01:37:10.951
.باشه

01:37:15.914 --> 01:37:17.499
.مرسی -
.جناب وکیل -

01:37:17.582 --> 01:37:18.500
حال شما چطوره؟

01:37:18.583 --> 01:37:20.710
،بابت اسباب زحمت عذر می‌خوام

01:37:20.794 --> 01:37:23.797
ولی این دیدار نباید
.در دفتر ریاست‌جمهوری انجام می‌شد

01:37:23.880 --> 01:37:25.006
.متوجهم

01:37:25.090 --> 01:37:27.676
.به اطلاع جناب رئیس‌جمهور می‌رسونم -
.باشه. حتماً -

01:37:32.681 --> 01:37:35.141
.جناب دادستان اومدن -
.بگو بیاد داخل -

01:37:35.225 --> 01:37:36.226
.بفرمایید

01:37:40.647 --> 01:37:41.940
.قهرمان این روزها

01:37:43.733 --> 01:37:45.402
.خیلی خسته به نظر میای

01:37:45.485 --> 01:37:47.821
.خولیو -
.شب‌تون بخیر، جناب رئیس‌جمهور -

01:37:49.823 --> 01:37:51.533
می‌دونی که این اتفاقات

01:37:51.616 --> 01:37:54.411
.بسیار برای عدالت آرژانتین مهمه

01:37:54.494 --> 01:37:55.495
.بله، مرسی

01:37:56.121 --> 01:37:57.581
.بسیار به شما افتخار می‌کنیم

01:37:58.707 --> 01:38:00.500
.حدوداً پونزده دقیقه ادامه داشت

01:38:02.377 --> 01:38:05.505
.بروسو هم اونجا بود -
.آره، ولی حرف نزد -

01:38:06.798 --> 01:38:08.216
پس چرا اونجا بود؟

01:38:09.509 --> 01:38:11.344
.واقعاً نمی‌دونم

01:38:12.429 --> 01:38:17.601
که با رئیس‌جمهور وحدت نشون بده؟
.شاید تروکولی بهش گفته بوده

01:38:17.684 --> 01:38:21.313
رئیس‌جمهور چی گفت؟ -
…بهم گفتش که -

01:38:22.397 --> 01:38:24.733
.در جریان شهادت‌ها قرار داره

01:38:25.275 --> 01:38:26.651
.گفتش تحت تأثیر قرار گرفته

01:38:27.235 --> 01:38:28.862
…گفتش که

01:38:29.904 --> 01:38:32.741
.چند تا از شاهدین رو از نزدیک دیده
.فقط خودش حرف می‌زد

01:38:33.366 --> 01:38:34.993
تو هیچی نگفتی؟

01:38:35.660 --> 01:38:37.787
…چرا. پرسیدم که

01:38:39.456 --> 01:38:43.335
.چه انتظاری از محاکمه می‌ره -
.خوبه. خوبه. خوبه -

01:38:44.044 --> 01:38:45.670
اون چی گفت؟

01:38:45.754 --> 01:38:48.923
:اون موقع بود که گفت
«.من هیچ توصیه‌ای برات ندارم»

01:38:49.549 --> 01:38:50.383
.همین

01:38:51.217 --> 01:38:53.345
عجیبه، مگه نه؟ دیگه هیچی نگفت؟

01:38:53.970 --> 01:38:57.766
.یه چیزی باید گفته باشه، یه چیزی

01:38:59.684 --> 01:39:01.728
.خب، آره. آره

01:39:02.479 --> 01:39:04.564
.وقتی داشتم می‌رفتم، یه چیزی گفت

01:39:05.273 --> 01:39:07.859
اینم از این. چی گفت؟

01:39:07.942 --> 01:39:08.902
:گفت

01:39:09.903 --> 01:39:12.572
«.منتظر شنیدن جمع‌بندیت هستم»

01:39:14.949 --> 01:39:16.201
خودش گفت؟ -
.آره -

01:39:23.792 --> 01:39:25.335
.خب دیگه کاملاً واضحه

01:39:26.419 --> 01:39:27.629
چی؟

01:39:27.712 --> 01:39:29.923
.تفکیک قوا. عالیه

01:39:32.133 --> 01:39:34.844
.خولیو، باید یه جمع‌بندی معرکه بنویسی

01:39:35.887 --> 01:39:37.472
.جمع‌بندیت باید محشر باشه

01:39:38.264 --> 01:39:43.687
،باید قابل‌توجه باشه
.چون ظاهراً خیلی چیزا بهش بستگی داره

01:39:44.229 --> 01:39:45.897
.شاید همه‌چی بهش بستگی داشته باشه

01:39:45.980 --> 01:39:49.609
.باشه. فهمیدم
.بیشتر از این بهم استرس نده

01:40:06.626 --> 01:40:07.544
.خولیو

01:40:09.546 --> 01:40:12.298
.یه چیزی بهت می‌گم که تا حالا نگفته بودم

01:40:12.841 --> 01:40:16.052
همین که تا حالا بهت نگفته بودم
.مشخص می‌کنه خیلی مهمه

01:40:16.886 --> 01:40:19.764
.می‌خوام الان بهت بگم -
.بیخیال، سیلویا -

01:40:21.933 --> 01:40:23.560
.من بهت افتخار می‌کنم

01:40:33.194 --> 01:40:36.990
می‌دونی چیه؟
…همیشه فکر می‌کردم که شوهرم

01:40:37.949 --> 01:40:42.620
،یه مرد ترشروی بی‌ایمان باشه
.بعد الان قهرمان ملی شدی

01:40:45.123 --> 01:40:47.500
کی گفته؟ -
.اینش مهم نیست -

01:40:48.501 --> 01:40:49.878
.تو قهرمان ملی هستی

01:40:52.255 --> 01:40:54.090
.پای ملت رو بهش باز نکن

01:40:55.008 --> 01:40:56.134
.هرطور مایلی

01:40:59.220 --> 01:41:01.931
.اصلاً هم چیزی به‌اسم قهرمان نداریم، سیلویا

01:41:02.974 --> 01:41:04.517
.شاید داشته باشیم، خولیو

01:41:07.562 --> 01:41:08.521
…شاید

01:41:22.911 --> 01:41:24.871
.باشه -
.این درخششش رو کمتر می‌کنه -

01:41:27.290 --> 01:41:28.875
.اومدم. اومدم

01:41:30.960 --> 01:41:31.795
.شروع کنیم

01:41:32.545 --> 01:41:36.299
.پخش در سه، دو، یک

01:41:41.387 --> 01:41:43.556
.لوییس مورنو اوکامپو، بگو ببینم

01:41:44.098 --> 01:41:45.600
آیا از ارتش متنفری؟

01:41:46.476 --> 01:41:49.687
.نه. به هیچ وجه
.برای این نهاد احترام قائلم

01:41:50.271 --> 01:41:53.191
.اینطور که به‌نظر نمیاد -
.چه بد -

01:41:53.274 --> 01:41:55.401
.خودم حس می‌کنم بخشی از خونوادۀ ارتش باشم

01:41:56.027 --> 01:41:57.237
!که اینطور

01:41:57.320 --> 01:42:00.240
می‌دونستی اکثر ارتشی‌ها ازت متنفرن؟

01:42:01.282 --> 01:42:03.451
.اکثریت‌شون که نه

01:42:03.535 --> 01:42:08.373
،بعضیاشون از کار ما خوششون نمیاد
.ولی بقیه‌شون چرا

01:42:08.456 --> 01:42:10.542
به‌نظرت بعضیاشون از کار شما خوششون میاد؟

01:42:13.127 --> 01:42:15.296
.بذار یه سؤالی ازت بپرسم، برناردو

01:42:16.172 --> 01:42:18.842
«می‌دونی «فرانسیسکو اورتیز دا اوکامپو
کی بوده؟

01:42:20.343 --> 01:42:23.263
یکی از اقوامت؟ -
.پدربزرگ پدربزرگم -

01:42:23.346 --> 01:42:26.182
.اولین ارتشبد در تاریخ آرژانتین

01:42:26.766 --> 01:42:27.892
.اولیِ اولی

01:42:29.227 --> 01:42:32.522
به‌نظرت من می‌تونم مخالف نهاد ارتش باشم؟

01:42:33.857 --> 01:42:35.483
.موضوع اینه که من وکیلم

01:42:36.192 --> 01:42:37.861
.دل‌مشغولی من قانونه

01:42:37.944 --> 01:42:41.030
اجازه نمی‌دم اونایی که زیر پا می‌ذارتش
.ازش قسر در برن

01:42:42.365 --> 01:42:46.911
،چیزی که من و آقای استراسرا می‌خوایم
،به‌جز عدالت برای قربانی‌ها

01:42:46.995 --> 01:42:49.998
.پایان استفاده از مرگ برای نفوذ سیاسیه

01:42:50.081 --> 01:42:51.958
مگه همه همین رو نمی‌خوان؟

01:42:53.126 --> 01:42:56.880
.بله. معلومه -
.نیازهای کشور مهمه -

01:42:57.630 --> 01:42:59.257
.احترام و عدالت

01:42:59.966 --> 01:43:03.678
مردم آرژانتین و قانون»
مأموریتی را به ما سپردند

01:43:03.761 --> 01:43:06.556
.تا در محضر شما خواستار عدالت شوم

01:43:07.765 --> 01:43:09.183
،در عین حال

01:43:09.267 --> 01:43:12.687
ممکن نیست درمورد هزاران پرونده صحبت کرد

01:43:12.770 --> 01:43:17.525
و پرونده‌های منتخب نیز
«…بیانگر بزرگیِ

01:43:17.609 --> 01:43:19.319
.قتل‌عام -
.قتل‌عام، آره -

01:43:21.487 --> 01:43:23.573
.نظرت چیه؟ بگو ببینم

01:43:23.656 --> 01:43:29.662
حس می‌کنم دارم به حرف‌های خسته‌کننده
.و بی‌ضرر منشی دادگاه گوش می‌دم

01:43:30.246 --> 01:43:35.585
هزاران نفری که در آرژانتین و دنیا
،زنده به حرف‌هات گوش می‌دن

01:43:35.668 --> 01:43:37.503
.خمیازه می‌کشن

01:43:37.587 --> 01:43:40.548
.«این که نمایش نیست، «سومیلیانا

01:43:40.632 --> 01:43:43.676
!مناسب پرونده هم نیست، استراسرا

01:43:44.510 --> 01:43:45.887
.شما دو تا آروم باشید

01:43:53.770 --> 01:43:55.772
.آره، بهتره آروم باشیم -
.باشه -

01:43:56.606 --> 01:43:58.650
.اوایل متن خولیو خوب بود

01:43:59.233 --> 01:44:02.236
.آره، رسمی بود، ولی قوی هم هست

01:44:05.573 --> 01:44:06.407
مگه نه؟

01:44:09.327 --> 01:44:13.831
.اول از خشونت شروع کن -
.آره، خشونت. نه -

01:44:14.540 --> 01:44:17.001
.از تاریخچۀ خشونت در آرژانتین

01:44:18.252 --> 01:44:19.170
…بعدش هم

01:44:19.963 --> 01:44:22.090
.واکنش دولت نظامی

01:44:23.424 --> 01:44:25.468
.واکنشی وحشیانه -
.آره -

01:44:26.344 --> 01:44:28.137
…مخفیانه

01:44:28.221 --> 01:44:30.056
.و بزدلانه -
.آره، بزدلانه -

01:44:31.057 --> 01:44:32.725
.عالیه -
.آره -

01:44:33.393 --> 01:44:36.312
.ادامه بده -
…واکنشی وحشیانه -

01:44:49.993 --> 01:44:51.452
.ببینش و نظرت رو بگو

01:44:52.078 --> 01:44:52.996
.اونو بده

01:44:54.998 --> 01:44:59.043
تنها افرادی که قادر بودن
مجوز بازداشت شخصی رو

01:44:59.127 --> 01:45:02.588
،در ابتدا توسط نیروی زمینی صادر کنن
که بعدش به پایگاه سری نیروی دریایی برده شه

01:45:02.672 --> 01:45:07.135
و با هواگرد نیروی هوایی منتقل شه
.خونتاهای نظامی بودن

01:45:07.218 --> 01:45:09.804
جای گزارشات رسمی را اتهامات»

01:45:09.887 --> 01:45:13.224
.و جای سؤال را شکنجه گرفت
«…قضاوت احکام نیز به

01:45:13.307 --> 01:45:14.684
ژست «نِرون»ـی؟

01:45:16.602 --> 01:45:17.562
آره. چیه؟

01:45:17.645 --> 01:45:19.439
ژست «نِرون»ـی؟ -
.امپراتور نِرون -

01:45:19.522 --> 01:45:20.898
.همون شست پایین

01:45:22.900 --> 01:45:23.735
.باشه

01:45:25.403 --> 01:45:27.155
.ولی واضح نیست -
واقعاً؟ -

01:45:27.947 --> 01:45:28.948
…این چطوره

01:45:31.284 --> 01:45:35.747
ژست شست پایینِ نِرونی»؟»
نه؟

01:45:36.289 --> 01:45:39.584
.آره -
.بفرما. عوضش کن -

01:45:41.377 --> 01:45:42.253
.بذار ببینم

01:45:42.962 --> 01:45:46.340
حالا که مردم آرژانتین»
دولت و کنترل نهادهایش را

01:45:46.424 --> 01:45:49.093
،بازپس گرفته‌اند

01:45:49.177 --> 01:45:52.388
من مسئولیت آن را قبول کرده
و از طرفش اعلام می‌کنم که

01:45:52.472 --> 01:45:55.433
سادیسم یک ایدئولوژی سیاسی

01:45:55.516 --> 01:45:58.728
یا راهبرد جنگی نیست
«.و انحرافی اخلاقی است

01:45:58.811 --> 01:46:00.980
انحراف اخلاقی»؟» -
.انحراف اخلاقی -

01:46:01.856 --> 01:46:02.690
نه؟

01:46:03.483 --> 01:46:06.027
از مسیر خارج شدیم؟ -
.عالی بود -

01:46:10.907 --> 01:46:12.200
آره؟ -
.آره -

01:46:12.950 --> 01:46:14.160
.شب‌تون بخیر

01:46:15.787 --> 01:46:19.040
!سلبریتی‌مون هم اومد -
.آره. آره -

01:46:19.832 --> 01:46:22.585
اجازه هست؟ -
.حتماً، آقای مشهور -

01:46:22.668 --> 01:46:24.045
نظرت چیه؟

01:46:24.629 --> 01:46:25.546
.ببخشید

01:46:26.589 --> 01:46:27.590
این چیه؟

01:46:29.717 --> 01:46:31.427
.گفتن درخششش رو کمتر می‌کنه

01:46:32.345 --> 01:46:33.721
.اثر نکرده

01:46:34.931 --> 01:46:36.099
.آخه واقعاً درخشیدی

01:46:38.142 --> 01:46:39.018
مگه نه؟

01:46:49.028 --> 01:46:54.325
.محاکمه امروز وارد مرحلۀ حساسی می‌شود

01:46:54.408 --> 01:46:57.036
جناب دادستان، خولیو سزار استراسرا

01:46:57.120 --> 01:46:59.747
در حضور نه فرماندۀ سابق

01:46:59.831 --> 01:47:03.042
جمع‌بندی خود را اظهار کرده
و اتهامات قتل و جنایات جدی دیگری که

01:47:03.126 --> 01:47:08.631
.خونتاهای سابق به آن متهمند را اثبات می‌کند

01:47:08.714 --> 01:47:10.842
…رسانۀ تخصصی

01:47:10.925 --> 01:47:14.762
‫« ۱۸سپتامبر۱۹۸۶ »
‫« جمع‌بندی »

01:47:55.011 --> 01:47:56.429
.متهمین رو بیارید داخل

01:48:18.743 --> 01:48:19.785
.قیام کنید

01:48:35.968 --> 01:48:37.136
.می‌تونید بشینید

01:48:50.274 --> 01:48:53.277
جلسۀ دادرسی آغاز می‌شه

01:48:53.861 --> 01:48:57.615
تا جناب دادستان جمع‌بندی خودش رو
.ارائه بده

01:48:57.698 --> 01:49:00.618
،به طرفین اعلام می‌کنیم که طی سخنان ایشون

01:49:01.160 --> 01:49:08.376
این دادگاه هیچ وقفه یا فاصله‌ای رو
.به‌جز توسط خود شخص سخنران قبول نمی‌کنه

01:49:08.459 --> 01:49:12.588
علاوه بر این، به تمام حاضرین پیشنهاد می‌شه که

01:49:12.672 --> 01:49:16.425
مؤکداً تابع قوانین رفتاری‌ای باشند

01:49:16.509 --> 01:49:21.305
که توسط این دادگاه مقرر شده
.و به اطلاع‌تون رسیده

01:49:22.682 --> 01:49:26.477
،آقای استراسرا
.حق صحبت به دادستانی داده می‌شه

01:49:28.104 --> 01:49:29.021
.بفرمایید

01:49:48.374 --> 01:49:49.458
،قضات گرامی

01:49:50.751 --> 01:49:52.586
جامعۀ آرژانتین

01:49:52.670 --> 01:49:55.673
و همچنین وجدان قضایی جهانی

01:49:55.756 --> 01:49:57.633
مأموریت عظیمی را به بنده سپردند

01:49:57.717 --> 01:50:02.096
.تا در این دادگاه عدالت را طلب کنم

01:50:04.181 --> 01:50:06.100
،به‌دلایل عملی و فنی

01:50:06.183 --> 01:50:09.312
مثل نبود تعریفی مشخص در قوانین داخلی

01:50:09.395 --> 01:50:15.901
که بتواند نوع جنایت دادگاهی‌شدۀ امروز را
دقیقاً توصیف کند

01:50:16.777 --> 01:50:22.616
،و ممکن‌نبودن بررسی یک‌بۀکِ هزاران پرونده

01:50:22.700 --> 01:50:25.119
بنده طی هفده هفتۀ احساسی

01:50:25.828 --> 01:50:31.834
تنها ۷۰۹ پرونده را ارائه دادم

01:50:31.917 --> 01:50:34.003
…که اصلاً به تعداد وحشتناک قربانیانِ

01:50:35.046 --> 01:50:40.560
چیزی که می‌توان آن را بزرگ‌ترین نسل‌کشی

01:50:40.584 --> 01:50:45.848
.در تاریخچۀ کشور ما نامید، نزدیک هم نمی‌شود

01:50:48.100 --> 01:50:50.853
زمانی که سه تن از متهمین، باری دیگر

01:50:51.854 --> 01:50:55.483
از طرف نیروهای مسلح تصمیم گرفتند

01:50:56.192 --> 01:50:58.277
،دولت را بدون توجه به خواست مردم تسخیر کنند

01:50:58.361 --> 01:51:02.156
.خشونت در کشور حاکم شد

01:51:03.115 --> 01:51:09.246
،اما پس از این کودتا
واکنش دولت به چریک‌های برانداز چگونه بود؟

01:51:10.831 --> 01:51:14.668
،قضات گرامی
.برای توصیفش تنها به سه کلمه نیاز است

01:51:15.961 --> 01:51:19.673
.وحشیانه، مخفیانه و بزدلانه

01:51:22.635 --> 01:51:24.762
.چریک‌ها می‌ربودند و می‌کشتند

01:51:25.805 --> 01:51:28.766
اما دولت برای مبارزه با آن‌ها چه کرد؟

01:51:30.726 --> 01:51:34.814
ربایش، شکنجه و قتل
در مقیاسی بی‌نهایت بزرگ‌تر؛

01:51:35.356 --> 01:51:39.693
.و بدتر از همه، خارج از هرگونه نظام حقوقی

01:51:40.486 --> 01:51:42.571
قضات گرامی، از آن پس نیز

01:51:43.239 --> 01:51:45.741
.عواقب بسیار جدی‌تری ظهور کرد

01:51:46.659 --> 01:51:51.664
چند تن از قربانیان سرکوب
به فعالیت‌های غیرقانونی گناهکار بودند؟

01:51:54.792 --> 01:51:56.293
چند تن بی‌گناه بودند؟

01:51:58.963 --> 01:52:02.007
ما هیچگاه نخواهیم فهمید
.و این تقصیر قربانیان نیست

01:52:04.301 --> 01:52:08.597
،زمانی که رویۀ عادلانه حذف شد
.در نظام قضایی، یک براندازی رخ داد

01:52:09.140 --> 01:52:12.184
جای گزارشات رسمی را اتهامات

01:52:12.268 --> 01:52:14.145
.و جای سؤال را شکنجه گرفت

01:52:14.687 --> 01:52:19.483
قضاوت احکام نیز به ژست شست پایین «نِرون»ـی
.سپرده شد

01:52:22.736 --> 01:52:25.781
در بین دِین‌های زیادی که این نظام بزدلانه

01:52:25.865 --> 01:52:29.827
…به جامعۀ آرژانتین وارد کرده، یکی

01:52:30.703 --> 01:52:32.580
.غیرقابل‌جبران است

01:52:34.290 --> 01:52:35.749
.تکرار می‌کنم

01:52:36.250 --> 01:52:40.045
نبود احکام قضایی
.فروگذاری یک فرمالیته نیست

01:52:40.838 --> 01:52:44.467
.موضوعی حیاتی در ارتباط با کرامت بشر است

01:52:46.010 --> 01:52:48.971
.مثلاً کنارگذاشتنش به این ماجرا ختم شد

01:52:49.054 --> 01:52:53.392
شخصی بابت عضویت در «پی‌اِی‌اِف» ربوده شد؛

01:52:54.560 --> 01:52:56.187
.«نیروهای مسلح پرونیست»

01:52:56.896 --> 01:52:58.939
اما او عضو «اِی‌اِف‌پی» بود؛

01:52:59.690 --> 01:53:02.318
.«فدراسیون روان‌پزشکان آرژانتین»

01:53:04.278 --> 01:53:07.823
آیا کسی حق دارد
آدریانا کالوو د لابورده را مجبور کند

01:53:07.907 --> 01:53:13.204
،درازکش در صندلی عقب خودروی پلیس
با دستان و چشمانی بسته

01:53:13.287 --> 01:53:15.748
…بچه‌اش را به دنیا آورده و نتواند

01:53:17.124 --> 01:53:18.209
او را بغل کند؟

01:53:26.008 --> 01:53:29.136
ما گردش آزادانۀ مرگ را در آرژانتین»
.تحمل نخواهیم کرد

01:53:29.220 --> 01:53:31.055
تشکیلاتی وحشتناک با سرعتی آرام و پیوسته

01:53:31.138 --> 01:53:36.143
بی‌اخلاقی‌اش را به جان ناآگاهان

01:53:36.227 --> 01:53:37.520
«.و بی‌گناهان انداخت

01:53:37.603 --> 01:53:41.065
این‌ها اظهارات دریابد امیلیو ادواردو ماسرا

01:53:41.565 --> 01:53:46.111
در تاریخ ۲نوامبر۱۹۷۶
.در دانشکدۀ مکانیک نیروی دریایی بود

01:53:46.820 --> 01:53:50.366
،همان موقع
،در دفاتر افسران دانشکده

01:53:51.116 --> 01:53:54.411
سِسیلیا اینه کاکابلیوس
.روی یک پادری افتاده بود

01:53:55.120 --> 01:53:56.830
.او شانزده ساله بود

01:53:58.832 --> 01:54:02.127
.به او دست‌بند و چشم‌بند زده بودند

01:54:02.753 --> 01:54:07.132
او را به‌لطف اطلاعات ارائه‌شدۀ خواهرش

01:54:07.216 --> 01:54:11.554
،که فکر می‌کرد یک بازجویی ساده باشد
.دستگیر کردند

01:54:14.098 --> 01:54:16.225
فکر می‌کرد با این کار
.جان خواهرش نجات پیدا می‌کند

01:54:20.229 --> 01:54:23.774
سِسیلیا اینه کاکابلیوس
.هنوز تا به امروز پیدا نشده است

01:54:27.486 --> 01:54:32.741
اما اجازه دهید نظریۀ جنگی که متهمین
.تا این حد به آن علاقه‌مندند را بررسی کنیم

01:54:33.409 --> 01:54:36.036
آیا می‌توان ربایش مردم بی‌دفاع را

01:54:36.120 --> 01:54:39.039
در زمان طلوع آفتاب
توسط جانی‌هایی ناشناس

01:54:39.957 --> 01:54:41.417
اقدامی جنگی در نظر گرفت؟

01:54:42.626 --> 01:54:46.589
،آیا شکنچه و قتل مردم
،در حالی که توان مقاومت ندارند

01:54:47.131 --> 01:54:49.383
اقدامی جنگی است؟

01:54:50.259 --> 01:54:54.179
آیا اشغال خانه‌ها و گروگان‌گیری اقوام
اقدامی جنگی است؟

01:54:54.930 --> 01:54:56.890
…آیا نوزادان

01:54:58.517 --> 01:55:00.060
اهداف نظامی هستند؟

01:55:07.901 --> 01:55:09.361
این رویه برای آن‌هایی که

01:55:09.445 --> 01:55:13.616
از آن به‌طور دردناک و عمیقی مطلع بودند

01:55:13.699 --> 01:55:18.245
حکم نزولی را به نقاط تاریک روح انسان داشت؛

01:55:19.371 --> 01:55:21.999
نقطه‌ای که بدبختی، خواری و وحشت

01:55:22.082 --> 01:55:25.711
به اعماقی می‌رسد که تصور آن پیشاپیش

01:55:26.378 --> 01:55:28.130
.و درک آن متعاقباً سخت است

01:55:29.381 --> 01:55:31.842
«دانته آلیگیری» در «کمدی الهی»

01:55:31.925 --> 01:55:35.304
طبقۀ هفتم جهنم را
برای اشخاص زورگو توصیف کرده است؛

01:55:36.513 --> 01:55:40.934
برای تمام افرادی که با زور
.به دیگران آسیب می‌زنند

01:55:42.186 --> 01:55:43.812
،در همان جهنم

01:55:43.896 --> 01:55:47.316
او رودی جوشیده و تهوع‌آور از خون را

01:55:47.399 --> 01:55:52.237
از آن نگون‌بختانی مشخص دانست
:که شاعر به این شکل توصیفش می‌کند

01:55:52.321 --> 01:55:56.700
اینان آن زمامداران ستمگرند که»
.دست به جان و مال دیگران گشودند

01:55:57.409 --> 01:56:01.163
در اینجا به‌خاطر جنایات
«.و ستمگری‌های خویش می‌گریند

01:56:05.292 --> 01:56:09.797
قربان، به‌خاطر همین‌ها
این محاکمه و احکام آن

01:56:09.880 --> 01:56:12.091
برای ملت آرژانتین مهم و لازم است؛

01:56:12.174 --> 01:56:15.010
ملتی که با جنایاتی بی‌رحمانه
.رنجانده شده است

01:56:16.053 --> 01:56:20.432
قساوت آن‌ها حتی فرضیۀ مصونیت کیفری‌شان را
.به فرضیه‌ای هولناک تبدیل می‌کند

01:56:23.060 --> 01:56:27.898
اگر شم اخلاقی آرژانتینی‌ها
،به سطوح قبیله‌ای سقوط نکرده باشد

01:56:27.981 --> 01:56:31.944
هیچکس اجازه نمی‌دهد ربایش، شکنجه و قتل

01:56:32.027 --> 01:56:33.946
…تبدیل به وقایعی سیاسی

01:56:34.697 --> 01:56:36.657
.یا «تلفات جانبی در جنگ» شود

01:56:38.659 --> 01:56:42.204
حالا که مردم آرژانتین
دولت و کنترل نهادهایش را

01:56:42.287 --> 01:56:44.081
،بازپس گرفته‌اند

01:56:44.164 --> 01:56:48.502
من مسئولیت آن را قبول کرده

01:56:48.585 --> 01:56:51.130
و از طرفش اعلام می‌کنم که
سادیسم یک ایدئولوژی سیاسی

01:56:51.672 --> 01:56:55.884
یا راهبرد جنگی نیست
.و انحرافی اخلاقی است

01:57:00.848 --> 01:57:03.642
،در این محاکمه و احکام موردنظر بنده

01:57:05.102 --> 01:57:08.605
ما باید صلح را
،با اساس یاد و خاطره برقرار کنیم

01:57:09.440 --> 01:57:10.524
نه با فراموشی؛

01:57:10.607 --> 01:57:12.943
.با عدالت، نه با خشونت

01:57:17.406 --> 01:57:18.824
.این فرصت ماست

01:57:20.492 --> 01:57:22.077
.ممکن است آخرین فرصت نیز باشد

01:57:34.840 --> 01:57:35.799
،قضات گرامی

01:57:36.383 --> 01:57:38.343
بنده هیچ ادعایی

01:57:38.427 --> 01:57:42.639
در ارتباط با منشأ این جمع‌بندی ندارم
…و می‌خواهم از

01:57:43.599 --> 01:57:45.809
،جمله‌ای را که از آن خودم نیست نقل کنم

01:57:45.893 --> 01:57:49.271
.زیرا قبلاً از آن تمام مردم آرژانتین شده است

01:57:52.024 --> 01:57:53.108
،قضات گرامی

01:57:55.986 --> 01:57:56.987
«.دیگر هرگز»

01:58:19.551 --> 01:58:21.637
.احسنت. آفرین، خولیو

01:58:41.323 --> 01:58:43.200
.سکوت رو رعایت کنید

01:59:11.270 --> 01:59:12.312
!دیوث‌ها

01:59:13.647 --> 01:59:15.524
!یه مشت حرومزاده

02:00:29.139 --> 02:00:31.224
‫« ۸دسامبر۱۹۸۶ »
‫« احکام »

02:00:31.308 --> 02:00:32.976
« روز قبل از احکام »

02:00:44.529 --> 02:00:45.447
.عصر بخیر

02:00:47.741 --> 02:00:49.660
.نه، قربان. هنوز خبری نشده

02:00:49.743 --> 02:00:52.329
.هروقت فهمیدیم، بهتون خبر می‌دیم

02:00:57.918 --> 02:00:58.919
خبری نشد؟

02:01:00.170 --> 02:01:01.004
.نه

02:01:01.546 --> 02:01:02.422
.من خبر دارم

02:01:03.256 --> 02:01:05.342
.دیدمشون -
قاضی‌ها رو؟ -

02:01:06.134 --> 02:01:07.344
.آره

02:01:07.427 --> 02:01:08.929
.رفتن پیتزافروشی

02:01:09.012 --> 02:01:12.015
چی؟ تعقیب‌شون کردی؟ -
.آره -

02:01:12.099 --> 02:01:13.350
خب؟ -
چی خب؟ -

02:01:13.976 --> 02:01:16.687
خبرت چیه؟ -
.بیرون بودم. صداشون رو نمی‌شنیدم -

02:01:16.770 --> 02:01:19.940
.ولی حتماً یه چیزی دیدی
خوشحال بودن؟ نگران بودن؟

02:01:20.023 --> 02:01:21.984
می‌شه بیشتر توضیح بدی؟ -
.باشه -

02:01:22.651 --> 02:01:25.320
.خب، اونا ساعت دو رسیدن اونجا

02:01:25.404 --> 02:01:28.115
.روی صندلی‌ها نشستن
.سیبیل» و «موسیاه» هم دو سر میز نشستن»

02:01:28.198 --> 02:01:32.327
جوون» و «عینکی» هم یه طرف نشستن»
.«و روبه‌روشون هم «کوتوله» و «لاغر

02:01:32.411 --> 02:01:34.621
.آبجو سفارش دادن؛ نفری یه پاینت

02:01:34.705 --> 02:01:37.165
.به‌جز «سیبیل» که شراب سفارش داد

02:01:37.249 --> 02:01:39.251
.شاید هم نوشابه بود

02:01:39.835 --> 02:01:43.088
.دو تا پیتزا براشون آوردن
.پیاز و چوریزو

02:01:43.171 --> 02:01:45.048
.حالا نمی‌خواد اینقدر توضیح بدی

02:01:45.132 --> 02:01:47.342
.خودت گفتی -
.برو سر اصل مطلب -

02:01:47.426 --> 02:01:48.260
.باشه

02:01:49.136 --> 02:01:51.430
.یهو یه فکری به سر «جوون» زد

02:01:52.556 --> 02:01:53.932
.همه گوش کردن

02:01:54.016 --> 02:01:56.852
.اولش «سیبیل» همینطوری سرش رو تکون می‌داد

02:01:58.103 --> 02:02:01.440
،وقتی دست برداشت
یه سیگار روشن کرد

02:02:01.523 --> 02:02:04.026
.و با یه قیافۀ جدی گوش کرد

02:02:04.109 --> 02:02:05.444
.عینکی» هم نگاش می‌کرد»

02:02:05.527 --> 02:02:08.196
.وسطاش هم بهش یه چشمکی زد

02:02:08.280 --> 02:02:09.781
بعد، «موسیاه» هم

02:02:10.449 --> 02:02:12.784
.روی دستمال یه چیزی نوشت

02:02:13.535 --> 02:02:16.038
امضاش کرد، بعدش بین همه دست به دست شد

02:02:16.705 --> 02:02:17.914
.و امضاش کردن

02:02:21.460 --> 02:02:23.920
.احکام رو روی دستمال نوشتن

02:02:24.004 --> 02:02:25.547
.همین

02:02:25.630 --> 02:02:28.633
،عینکی» یه حرفی زد که حس کردن مهم باشه»

02:02:29.468 --> 02:02:32.137
دستمال رو گذاشت کنار
.و بعدش هم من رفتم

02:02:32.220 --> 02:02:34.181
رفتی؟ -
.آره. رفتم -

02:02:35.474 --> 02:02:37.642
.قضاوت چیزی که باید قضاوت شه -
.خب -

02:02:37.726 --> 02:02:40.645
…محاکمه‌ها باید ادامه پیدا کنه

02:02:44.816 --> 02:02:47.694
.الان برمی‌گردم -
.بگو چجوری -

02:02:54.076 --> 02:02:56.078
استراسرا جونیور، واسه چی اینجایی؟

02:02:56.953 --> 02:02:59.331
.اومدم یه چیزی بخرم -
آب‌نبات‌چوبی می‌خوای؟ -

02:03:00.499 --> 02:03:01.333
.باشه

02:03:02.334 --> 02:03:04.711
.دو تا از اینا و یه آب‌نبات‌چوبی برای بچه

02:03:15.514 --> 02:03:17.057
.جاسوس آب‌نبات‌چوبی نمی‌خوره

02:03:20.519 --> 02:03:21.603
.یه چیزی فهمیدم

02:03:21.686 --> 02:03:24.147
.اطلاعات جدید و مرتبط دارم

02:03:24.231 --> 02:03:26.441
.به توافق رسیدن -
.روی یه دستمال -

02:03:26.525 --> 02:03:28.360
.امضاش کردن -
.بهمون گفت -

02:03:28.443 --> 02:03:29.569
.پس خبر دارید

02:03:29.653 --> 02:03:32.072
.خلاصه اینکه هیچی نمی‌دونیم -
.می‌دونیم -

02:03:32.739 --> 02:03:35.242
.تصمیم‌شون رو گرفتن -
احکام چی شد؟ -

02:03:36.284 --> 02:03:37.244
.نمی‌دونم

02:03:40.455 --> 02:03:41.373
الو؟

02:03:42.833 --> 02:03:43.792
.بله، خودمم

02:03:44.793 --> 02:03:46.962
.مردم این رو می‌خوان بدونن

02:03:47.045 --> 02:03:49.506
به‌نظرتون چه احکامی صادر می‌شه؟

02:03:49.589 --> 02:03:52.217
.این محاکمه نباید به نمایش تئاتر تبدیل شه

02:03:52.300 --> 02:03:54.970
.شاهدها نباید از شهادت‌دادن بترسن

02:03:55.053 --> 02:03:56.555
.لطفاً سرفه کنید

02:04:00.308 --> 02:04:03.562
.خب، خوبه
.امشب رو باید اینجا بمونید

02:04:12.237 --> 02:04:14.156
.ببینید کی اومده ملاقاتی

02:04:15.907 --> 02:04:17.367
.قهرمان ملی

02:04:20.370 --> 02:04:25.000
.ببخشید نمی‌تونم بلند شم -
.سر و وضعت خوبه. مثل همیشه -

02:04:26.626 --> 02:04:27.961
.کار مورفینه

02:04:29.212 --> 02:04:30.380
…باورت نمی‌شه

02:04:31.298 --> 02:04:34.593
.این همه سال چه چیزی رو از دست داده بودیم

02:04:38.889 --> 02:04:40.515
چیه؟ -
.بگو ببینم -

02:04:41.850 --> 02:04:45.854
اومدی تسلیت بگی؟ -
.متوجه منظورت نمی‌شم -

02:04:46.897 --> 02:04:47.772
.بگو دیگه

02:04:48.857 --> 02:04:50.317
.احکام رو

02:04:50.400 --> 02:04:52.944
.یالا. یه خرده شادم کن

02:04:53.028 --> 02:04:55.822
.همین الان از اونجا اومدم
.فعلاً خبر ندارم

02:04:59.367 --> 02:05:01.786
.ببین. شاید امشب مُردم

02:05:03.288 --> 02:05:05.373
.نمی‌تونم به کسی بگم

02:05:10.962 --> 02:05:11.922
.بگو دیگه

02:05:14.382 --> 02:05:17.969
خب، چی می‌خوای بدونی؟

02:05:20.388 --> 02:05:23.016
همه‌چی رو. پیروز شدیم یا نه؟

02:05:27.354 --> 02:05:28.313
.آره، پیروز شدیم

02:05:34.152 --> 02:05:35.153
همه‌شون رفتن زندان؟

02:05:36.738 --> 02:05:38.990
آره؟ همه‌شون حبس ابد گرفتن؟

02:05:39.991 --> 02:05:41.368
.همه‌شون ابد گرفتن

02:05:42.786 --> 02:05:46.331
حتی نیروی هوایی؟ -
.حتی نیروی هوایی -

02:05:46.957 --> 02:05:47.916
!معلومه

02:05:48.708 --> 02:05:53.797
مگه می‌شد کسی فکر کنه
،نصف کشور داشتن قتل‌عام می‌شدن

02:05:55.048 --> 02:05:57.175
بعد اینا خبر نداشتن؟

02:05:57.259 --> 02:05:59.177
مگه نه؟ -
.آره، خیلی مسخره‌ست -

02:06:04.432 --> 02:06:05.684
.دستم رو بگیر

02:06:21.533 --> 02:06:23.660
.مرسی، داداش
.مرسی

02:06:42.387 --> 02:06:45.974
« دادگاه خونتاها »
« تا ساعاتی دیگر احکام می‌رسد »

02:07:11.708 --> 02:07:13.501
حالت چطوره؟ -
.خوبم -

02:07:18.214 --> 02:07:19.049
.بیا

02:07:28.266 --> 02:07:29.225
.تو برش دار

02:07:33.772 --> 02:07:34.606
الو؟

02:07:35.815 --> 02:07:36.649
.بله

02:07:37.942 --> 02:07:39.694
.نه، نه، بیداره -
کیه؟ -

02:07:40.737 --> 02:07:41.571
واقعاً؟

02:07:43.239 --> 02:07:44.199
واقعاً؟

02:07:45.283 --> 02:07:47.952
.گوشی رو می‌دم بهش
.احکام صادر شد

02:07:54.334 --> 02:07:55.168
.سلام

02:07:55.919 --> 02:07:58.046
.از احکام باخبر شدم

02:07:58.129 --> 02:07:59.172
.باشه. بگو

02:07:59.714 --> 02:08:03.301
.تا حرفم تموم نشده، نپر وسط حرفم
.برات می‌خونم

02:08:03.385 --> 02:08:07.514
!هیچ حرف دیگه‌ای نمونده -
.خولیو، بذار وایسیم حرف‌شون رو بزنن -

02:08:07.597 --> 02:08:09.849
.واسه چی؟ من که می‌دونم چی می‌گن

02:08:09.933 --> 02:08:11.851
.نمی‌دونی -
.می‌دونم -

02:08:11.935 --> 02:08:15.355
.باید یه دلیلی داشته باشه -
!هیچ دلیلی نداره -

02:08:15.438 --> 02:08:17.816
.به خدا کل مدارک رو گذاشتم جلوشون

02:08:17.899 --> 02:08:19.651
.همه‌شون دیدن و خوندن

02:08:21.694 --> 02:08:24.572
.امکان نداره برداشت متفاوتی کرده باشن

02:08:25.365 --> 02:08:26.866
.نمی‌دونم. بذار صبر کنیم

02:08:28.827 --> 02:08:30.829
.سلام، بابا -
.سلام، پسرم -

02:08:32.872 --> 02:08:33.832
چی شد؟

02:08:36.751 --> 02:08:37.794
.بد شد، پسرم. بد

02:08:38.461 --> 02:08:40.630
از چه نظر؟ -
.بد. بد یعنی بد -

02:08:41.464 --> 02:08:43.174
جدی می‌گی؟ -
.آره -

02:08:44.426 --> 02:08:45.510
چی شد؟

02:08:46.845 --> 02:08:50.140
گرافینیا و آنایا و لامی دوزو
.و گالتیری تبرئه شدن

02:08:50.223 --> 02:08:51.724
تبرئه شدن؟ -
.آره -

02:08:52.725 --> 02:08:53.643
بقیه‌شون چی؟

02:08:54.727 --> 02:08:57.605
.آگوستی چهار سال و شیش ماه گرفت
.هیچ فرقی نداره

02:08:57.689 --> 02:08:59.023
.لامبورچینی هم هشت سال

02:09:00.608 --> 02:09:01.443
ویولا چی؟

02:09:04.028 --> 02:09:06.281
.ویولا هفده سال -
هفده سال؟ -

02:09:07.282 --> 02:09:09.951
.اون پیرمرد هفده سال زنده نمی‌مونه

02:09:14.330 --> 02:09:15.165
ماسرا چی؟

02:09:18.543 --> 02:09:20.336
.حبس ابد -
حبس ابد؟ -

02:09:21.671 --> 02:09:22.964
!عالیه که، بابا

02:09:24.257 --> 02:09:26.176
ویدلا چی؟ -
.ابد -

02:09:26.259 --> 02:09:28.887
تو ویدلا رو انداختی زندان؟ -
.آره -

02:09:29.429 --> 02:09:32.223
تا آخر عمرش؟ -
.حبس ابد همینه -

02:09:33.433 --> 02:09:35.018
ماسرا رو هم همینطور؟ -
.آره -

02:09:36.186 --> 02:09:37.645
!چه عالی، بابا

02:09:39.272 --> 02:09:40.106
.آره

02:09:41.191 --> 02:09:43.443
بقیه‌شون رو نمی‌تونی کاری کنی؟

02:09:45.653 --> 02:09:46.488
.چرا

02:09:47.489 --> 02:09:50.450
.می‌تونیم اعتراض کنیم -
!باید همه‌شون رو بندازی زندان -

02:09:58.875 --> 02:10:02.504
!مامان! ورو
!بابا ویدلا رو انداخت زندان

02:10:15.850 --> 02:10:16.935
خولیو؟ -
چیه؟ -

02:10:17.560 --> 02:10:20.021
.چی‌کار می‌کنی؟ بگیر بخواب

02:10:20.104 --> 02:10:22.398
.نه، خیلی کار دارم

02:10:34.869 --> 02:10:39.082
« …با تبعیت از وظیفۀ حقوقی »

02:10:39.165 --> 02:10:43.628
« …اعتراض به حکم »

02:10:49.342 --> 02:10:53.263
دادگاه خونتاها اولین بار در تاریخ بود »

02:10:53.346 --> 02:10:57.976
که یک دیکتاتوری نظامی
« .در دادگاه مدنی محکوم شد

02:11:12.824 --> 02:11:17.328
با وجود مصوبات مصونیت کیفری »
پس از دادگاه ۱۹۸۵

02:11:17.412 --> 02:11:21.833
مطالبۀ یاد و خاطره و حقیقت و عدالت
« .هیچگاه تمام نشد

02:11:30.174 --> 02:11:34.887
،از زمان شروع مجدد دادگاه‌ها »
بیشتر از هزار نفر بابت جنایت علیه بشریت

02:11:34.971 --> 02:11:39.350
محکوم شده
« .و هزاران پرونده هنوز در حال محاکمه‌اند

02:11:42.214 --> 02:11:52.714
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

02:11:52.739 --> 02:11:58.244
از سال ۱۹۸۳، دموکراسی در آرژانتین »
« .بدون وقفه وجود دارد

02:11:58.268 --> 02:12:08.268
| امیدواریم از دیدن این فیلم لذت برده باشید |