﻿WEBVTT

00:00:04.899 --> 00:00:05.942
"بَست"
<font face="Segoe UI" color="#fbff00"><b>(الهه اصلیه واکاندایی‌ها)</b></c>

00:00:06.943 --> 00:00:08.779
دیگه وقتی نمونده

00:00:09.947 --> 00:00:12.242
...خواهشا بزار برادرم رو
در مقابل این بیماری نجات بدم

00:00:13.034 --> 00:00:15.578
و بعدش دیگه هیچ‌وقت وجودیتت رو زیر سوال نمیبرم

00:00:16.414 --> 00:00:18.165
ضربان قلبش سریع داره کم میشه، کجای کاریم؟

00:00:18.332 --> 00:00:19.542
در شرف اتمام یکی از زنجیره‌هاییم

00:00:19.708 --> 00:00:21.294
گریو، کنترل کار رو بسپار دست من

00:00:21.420 --> 00:00:22.671
به چشم، شاهدخت

00:00:28.679 --> 00:00:29.972
چقدر مطمئنیم جواب میده؟

00:00:30.514 --> 00:00:31.682
بیست و پنج درصد

00:00:32.307 --> 00:00:34.269
باید یه راه دیگه رو امتحان کنیم

00:00:34.477 --> 00:00:37.857
ضربان قلب شاه ‌تِچالا
به 31 تپش در دقیقه، کاهش یافته

00:00:38.065 --> 00:00:40.484
شاهدخت، باید برین کنار بالین برادرتون

00:00:40.651 --> 00:00:43.196
باید فکر کنم، همه برن بیرون

00:00:44.531 --> 00:00:45.615
برید بیرون

00:00:51.832 --> 00:00:52.833
چقدر مطمئنیم جواب میده؟

00:00:52.916 --> 00:00:54.377
بیست و نه و یک صدم درصد

00:00:54.586 --> 00:00:55.587
شبیه‌سازش کن

00:01:00.426 --> 00:01:04.222
شاهدخت، به وخیم بودن اوضاع واقفم
...ولی باید به شما هشدار بدم که

00:01:04.347 --> 00:01:06.183
...این گیاه مصنوعی قلبی شکل

00:01:06.349 --> 00:01:08.561
بعید است که اثر مطلوبی داشته باشد

00:01:08.770 --> 00:01:11.857
به جهنم! باید جواب بده

00:01:31.214 --> 00:01:32.215
گریو

00:01:32.381 --> 00:01:33.383
بله شاهدخت؟

00:01:34.259 --> 00:01:35.677
ضربان قلب برادرم در چه وضعه؟

00:01:40.850 --> 00:01:45.606
برادرت... در رکاب نیاکانمونه

00:01:52.990 --> 00:01:54.075
...نه

00:01:58.205 --> 00:02:05.131
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>از تو سپاسگذاریم که
موهبت پادشاه تِچالا را به ما عطایی کردی</b></c>

00:02:06.173 --> 00:02:10.929
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>همان پلنگ سیاه</b></c>

00:02:12.140 --> 00:02:15.226
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>پسر پادشاه تِچاکا</b></c>

00:02:15.810 --> 00:02:16.770
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>پسر من بود</b></c>

00:02:17.020 --> 00:02:22.360
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>او از نوادگان پادشاه عالی‌قدر باشینگاه</b></c>

00:02:22.861 --> 00:02:25.281
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>که اولین پلنگ سیاه بود، می‌بود</b></c>

00:02:25.698 --> 00:02:27.533
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>حال تو را آزاد می‌کنیم</b></c>

00:02:27.741 --> 00:02:29.828
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>ای افتخار نیاکانمان</b></c>

00:02:50.979 --> 00:02:54.901
تِچالا، تِچالا، تِچالا

00:02:55.902 --> 00:02:59.948
تِچالا، تِچالا، تِچالا

00:03:00.908 --> 00:03:04.829
تِچالا، تِچالا، تِچالا

00:03:05.997 --> 00:03:09.543
تِچالا، تِچالا، تِچالا

00:03:10.961 --> 00:03:14.966
تِچالا، تِچالا، تِچالا

00:03:16.302 --> 00:03:20.181
تِچالا، تِچالا، تِچالا

00:03:21.558 --> 00:03:22.643
تِچالا

00:04:50.292 --> 00:04:52.128
شرمنده‌تم... شرمنده‌تم

00:04:52.152 --> 00:05:07.252
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:06:26.768 --> 00:06:29.815
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b><i>یک سال بعد</i></b></c>

00:06:32.151 --> 00:06:35.288
<font face="Calibri"><b><c.colorffa71d><i>سازمان ملل، سوئیس، شهر ژنو</i></c></b></c>

00:06:35.672 --> 00:06:37.341
...مفتخرم که از اعلیاحضرت

00:06:37.424 --> 00:06:40.094
...شهبانو راموندا، دختر لومومبا

00:06:40.303 --> 00:06:43.682
و حاکم پادشاهی مستقل واکاندا
دعوت به عمل بیاورم

00:06:50.903 --> 00:06:52.889 position:80% line:50%
<font face="Segoe UI" color="#fbff00"><b>"فرانسه"</b></c>

00:06:57.257 --> 00:06:59.844
...آقای مدیر جلسه

00:07:00.011 --> 00:07:04.433
...معتقدم که سخنگوی همه‌ی کشورهای حاضر در اینجام

00:07:04.642 --> 00:07:08.438
...وقتی میگم که عمیقا از شکست واکاندا

00:07:08.522 --> 00:07:13.403
...بابت عدم پایبندی به وعده‌هایش بابتِ

00:07:13.778 --> 00:07:17.741
مقابله با چالش‌های بین‌المللی
...و برای درمیان گذاشتن منابع

00:07:17.908 --> 00:07:19.410
...و همکاری تمام و کمال

00:07:19.952 --> 00:07:21.788
راجب ویبرانیوم، ناامید شدم

00:07:21.955 --> 00:07:28.963
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>به فرانسه اطلاع داده شده که میشه از ویبرانیوم"
برای ساخت سلاح‌های کشتار جمعی استفاده کرد</b></c>

00:07:29.381 --> 00:07:32.843
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>و هیچ فلزیابی هم نمی‌شناسیم که
بتونه رد این ماده رو تشخیص بده</b></c>

00:07:34.011 --> 00:07:39.435
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>این یه تهدید برای امنیت جهانی
"و معاهده عدم اشاعه ماست</b></c>

00:07:39.560 --> 00:07:42.897
و حال تریبون صحبت را به اعلیاحضرت
شهبانو راموندا می‌سپارم

00:07:43.155 --> 00:07:45.642
<font face="Segoe UI" color="#fbff00"><b>"واكاندا"</b></c>

00:07:50.031 --> 00:07:52.826
...خط ‌مَشی‌ ما همیشه این بوده که

00:07:52.993 --> 00:07:57.915
تحت هیچ شرایطی
ویبرانیوم رو با کسی مبادله نکنیم

00:07:58.166 --> 00:08:02.963
نه بخاطر پتانسیل خطرناکی که
...ویبرانیوم داره

00:08:03.130 --> 00:08:07.635
بلکه بخاطر پتانسیل خطرناکِ شماهاست

00:08:10.750 --> 00:08:13.570
<b><font face="Calibri" color="#ffa71d">مرکر خدمات‌رسانیه واکاندا"
"مالی، شهر انسونگو</c></b>

00:08:19.901 --> 00:08:21.320
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>"دوربینای امنیتی از کار افتادن"</b></c>

00:08:25.867 --> 00:08:28.578
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>"همه فورا بخوابن زمین"</b></c>

00:08:28.703 --> 00:08:30.164
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>صورتت رو زمین باشه! برین! برین</b></c>

00:08:30.456 --> 00:08:32.583
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>"دستگاه استخراج "ویبرانیوم" کجاست؟"</b></c>

00:08:36.380 --> 00:08:37.381
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>"کی دسترسی به گاوصندوق رو داره؟"</b></c>

00:08:48.395 --> 00:08:52.817
شما اینجا تظاهر به متمدن بودن می‌کنید

00:08:53.275 --> 00:08:55.654
...ولی در جریانیم که تو راهروهای دولتی‌تون

00:08:55.862 --> 00:09:00.118
و در تاسیسات نظامی‌تون، چه‌ها پچ‌پچ می‌کنید

00:09:05.082 --> 00:09:07.835
که پادشاه ما، مُرده"

00:09:09.546 --> 00:09:12.633
دیگه پلنگ سیاه وجود نداره"

00:09:14.552 --> 00:09:17.806
محافظ‌شون رو از دست دادن"

00:09:23.646 --> 00:09:26.942
...و الان وقتشه که"

00:09:28.360 --> 00:09:29.529
"بهشون حمله کنیم"

00:09:56.437 --> 00:09:58.689
اَنیکا! نیزه‌ت کجاست؟

00:09:58.939 --> 00:10:00.275
شوری اینا رو بهم داد
تا یه امتحانیشون کنم

00:10:02.997 --> 00:10:04.748
با اینا بیشتر حال میکنم

00:10:04.831 --> 00:10:06.415
...جده مادری‌ ما این نیزه‌ها رو بهمون دادن

00:10:06.582 --> 00:10:09.292
...چون خیلی کار درست، برازنده

00:10:11.042 --> 00:10:12.167
و کشنده‌ست

00:10:15.127 --> 00:10:17.295
و تا وقتی من رئیسم
در روی همین پاشنه میچرخه

00:10:19.378 --> 00:10:20.712
چشم ژنرال

00:10:21.379 --> 00:10:23.172
بهت که گفتم نیارشون

00:10:26.090 --> 00:10:30.800
دیشب به یکی دیگه از
تاسیسات خدمات‌رسانیمون حمله شد

00:10:31.800 --> 00:10:35.301
در خلال همین صحبت‌هامون
...مدرکی که ثابت میکنه

00:10:35.551 --> 00:10:39.553
پای یکی از اعضای سازمان ملل وسط بوده
داره رو دستگاه‌هاتون آپلود میشه

00:10:40.845 --> 00:10:43.721
...و همچنین هویت مهاجمین هم قید شده

00:10:56.226 --> 00:10:57.893
زانو بزنین

00:11:01.395 --> 00:11:02.645
زحمتی هم نبود

00:11:03.436 --> 00:11:09.398
این واکنش سخاوتمندانه ما رو به این تهاجم
پیشنهاد صلح در نظر بگیرید

00:11:11.231 --> 00:11:14.316
...اما هرگونه تلاش بیشتری برای رسیدن به منابع ما

00:11:14.483 --> 00:11:17.567
...عملی تجاوزکارانه تلقی خواهد شد

00:11:17.734 --> 00:11:21.486
و با واکنش بسیار تندتری همراه خواهد بود

00:11:23.194 --> 00:11:25.654
ما در سوگ از دست دادن پادشاهمون، عزاداریم

00:11:26.529 --> 00:11:31.239
ولی حتی برای لحظه‌ای هم خیال نکنید که
...واکاندا دیگه تواناییه

00:11:31.322 --> 00:11:33.949
محافظت از منابعش رو نداره

00:11:34.449 --> 00:11:38.074
...البته ما از تلاش های بی‌وقفه برخی

00:11:38.283 --> 00:11:41.575
...برای یافتن ویبرانیوم در خارج از واکاندا، باخبریم

00:11:41.742 --> 00:11:45.869
و از ته دل آرزوی موفقیت‌تون رو داریم

00:11:50.215 --> 00:11:53.637 line:20%
<b><font face="Segoe UI" color="#ffa71d">"اقیانوس اطلس"</c></b>

00:11:50.413 --> 00:11:54.081
هلکوپتر 625، درخواست فرود داره

00:11:58.290 --> 00:11:59.290
خب دیگه، اون پایین می‌بینمتون

00:11:59.374 --> 00:12:00.458
باشه

00:12:02.959 --> 00:12:04.043
سلام

00:12:04.752 --> 00:12:06.043
خیال میکردم بازنشسته شدی که

00:12:06.210 --> 00:12:07.252
خودمم به همین خیال بودم

00:12:07.377 --> 00:12:10.753
میگفتن یک در میلیارد شانسش بود که
اون دستگاه، ویبرانیوم پیدا کنه

00:12:10.837 --> 00:12:12.087
بگو حتی کمتر

00:12:34.138 --> 00:12:35.139
برو که رفتیم

00:12:35.930 --> 00:12:39.140
فشار کابین هوا
در منفی یک درجه پایین‌تر از سطح زمین، ثابته

00:12:44.558 --> 00:12:45.891
...در عمق 243 متری هستیم

00:12:46.058 --> 00:12:48.018
و از گرما لایه اقیانوس پایین میریم

00:12:48.184 --> 00:12:49.810
تمام علائم حیاتی من، ثابته

00:12:52.061 --> 00:12:53.020
دریافت شد

00:13:02.315 --> 00:13:03.773
به کف رسیدیم

00:13:11.319 --> 00:13:14.861
عالیه. خب سالازار
الان دقیقا در مجاورت مکان مورد نظری

00:13:16.153 --> 00:13:18.280
آره، حیرت انگیزه

00:13:20.280 --> 00:13:23.072
انگار ماشین دریل، با یه ماده فلزی
برخورد پیدا کرده

00:13:24.032 --> 00:13:26.033
هر چی که هست، خیلی سفت و محکمه

00:13:26.366 --> 00:13:28.742
تا حالا ندیده بودم یه ماشین دریل
اینجوری داغون بشه

00:13:32.285 --> 00:13:33.368
بر منکرش لعنت

00:13:34.077 --> 00:13:35.620
تو اقیانوس، ویبرانیوم هستش

00:13:35.827 --> 00:13:37.494
بهتره دستگاه ردیاب ویبرانیوم رو
...از اونجا خارج کنیم

00:13:37.661 --> 00:13:39.579
آخه فقط همین یکی رو داریم

00:13:40.537 --> 00:13:42.872
داریم میریم سمت ردیاب ویبرانیوم

00:13:54.876 --> 00:13:56.002
سالازار، تصاویرمون باهاتون قطع شد

00:13:56.169 --> 00:13:57.711
آره، برق دستگاه رفت

00:13:58.336 --> 00:14:00.171
دریافت شد، حل و فصلش میکنم

00:14:16.051 --> 00:14:17.093
اون دیگه چه کوفتی بود؟

00:14:30.932 --> 00:14:32.390
...جکسون

00:14:32.557 --> 00:14:34.308
بگو که تو هم اینو می‌بینی؟

00:14:34.600 --> 00:14:36.392
یه لحظه، ضربان قلب سالازار بالا رفته

00:14:36.600 --> 00:14:38.769
هی سالازار، یه ارتباط تصویری میدین؟

00:14:40.602 --> 00:14:42.728
یه عروس دریایی شبحی‌شکله

00:14:42.937 --> 00:14:44.312
تا حالا این رنگیش رو ندیده بودم

00:14:43.907 --> 00:14:44.759 line:20%
<b><font face="Segoe UI" color="#fbff00">"ارتباط قطع شد"</c></b>

00:14:45.103 --> 00:14:46.604
تیم اضطراری شیرجه رو به صف کنید

00:14:46.812 --> 00:14:49.521
سالازار، همین الان علائم حیاتی جکسون، قطع شد

00:14:49.688 --> 00:14:50.855
تو میتونی ببینیش؟

00:14:58.816 --> 00:15:00.652
نه، رفته

00:15:00.902 --> 00:15:02.777
یه توضیحی میدی؟
یعنی چی که "رفته"؟

00:15:04.694 --> 00:15:05.945
سالازار، صدامو داری؟

00:15:07.528 --> 00:15:08.488
سالازار؟

00:15:09.133 --> 00:15:11.018 line:20%
<b><font face="Segoe UI" color="#fbff00">"ارتباط قطع شد"</c></b>

00:15:11.947 --> 00:15:14.323
اسمیتی، این بالا یه خبرایی شده

00:15:26.161 --> 00:15:27.245
این صدای چیه؟

00:15:27.860 --> 00:15:29.651
وست، میتونی ببینی عامل این صدا چیه؟

00:15:36.404 --> 00:15:37.654
وست، صدامو میشنوی؟ تمام

00:15:41.031 --> 00:15:42.198
وست، چیزی می‌بینی؟

00:16:01.456 --> 00:16:02.748
انگاری یه حمله صوتیه

00:16:02.998 --> 00:16:04.707
هی اسمیتی، گوش‌بند بزن

00:16:11.876 --> 00:16:13.001
بهمون حمله شده

00:16:13.169 --> 00:16:15.002
سریعا تیم عملیاتی رو اعزام کنین

00:16:15.086 --> 00:16:18.046
دریافت شد
پیام اضطراری، پیام اضطراری. هلکوپتر 625 صحبت میکنه

00:16:18.129 --> 00:16:19.587
سریعا درخواست کمک داریم

00:16:19.796 --> 00:16:20.796
کار واکاندایی‌هاست

00:16:23.255 --> 00:16:24.339
غیر از این نیست

00:16:40.179 --> 00:16:41.179
هندرسون

00:16:41.346 --> 00:16:42.720
اسمیتی، باید بریم

00:16:43.138 --> 00:16:44.180
هندرسون

00:16:45.180 --> 00:16:46.263
بیا بریم

00:16:49.099 --> 00:16:50.099
چی شده؟

00:16:50.848 --> 00:16:51.850
از رو لبه بیا پایین

00:17:08.522 --> 00:17:09.564
بگیرینش

00:17:30.281 --> 00:17:31.281
برو، برو، برو

00:17:38.658 --> 00:17:39.702
برو، همین الان

00:17:39.951 --> 00:17:41.451
هلکوپتر رو بچرخون! بچرخون که پرت شن

00:17:43.161 --> 00:17:44.412
خوبه، افتادن

00:17:44.619 --> 00:17:45.661
خدایا

00:18:05.294 --> 00:18:06.294
فقط ما رو از اینجا ببر

00:18:06.627 --> 00:18:07.670
در امانیم

00:18:08.128 --> 00:18:09.087
در امانیم

00:18:09.295 --> 00:18:10.504
این تیم عملیاتی کوشش؟

00:18:10.671 --> 00:18:12.713
واکاندایی نبودن. آبی‌ رنگ بودن

00:18:12.879 --> 00:18:14.006
...همه هم مردن

00:18:15.881 --> 00:18:17.757
لعنتی
چی داره میشه؟

00:18:17.628 --> 00:18:19.279 line:50%
<b><font face="Segoe UI" color="#fbff00">"هشدار"</c></b>

00:18:17.924 --> 00:18:18.966
داریم کشیده میشم عقب

00:18:20.466 --> 00:18:21.466
وای خدا

00:18:27.885 --> 00:18:29.011
خدا جون! سفت بچسب

00:19:04.124 --> 00:19:05.875
...دیروز شهبانو راموندا از ملت واکاندا

00:19:05.959 --> 00:19:08.251
،در حالی که اعضای ارتشش
...مزدوران اسیر شده را

00:19:08.418 --> 00:19:11.210
...تا داخل محوطه‌ی سازمان ملل اسکورت کرده بودند

00:19:11.419 --> 00:19:13.086
سخنرانی تکان‌دهنده‌ای
در آنجا ارائه داد

00:19:13.210 --> 00:19:14.878
...پس از مرگ ناگهانی پادشاه تچالا

00:19:15.087 --> 00:19:17.003
...که در اثر یک بیماری نامعلوم در سال گذشته رخ داد

00:19:16.930 --> 00:19:20.348
یک سالی از دوباره منصوب شدن شهبانو راموندا
به عنوان حاکم واکاندا، میگذرد

00:19:20.557 --> 00:19:22.516
...همه‌ی نگاه‌ها به این ملت کوچک و قدرتمند

00:19:22.725 --> 00:19:25.350
که خود را روز به روز
...منزوی‌تر کرده، دوخته شده

00:19:25.475 --> 00:19:27.226
"شهبانوی من"

00:19:27.685 --> 00:19:29.643
در حال نزدیک شدن به مرزهای رودخونه‌ایم

00:19:36.354 --> 00:19:37.980
اومدیم خونه

00:20:27.749 --> 00:20:28.832
شاهدخت

00:20:28.999 --> 00:20:31.417
یه لحظه، الان وسط یه کاری‌ام

00:20:31.584 --> 00:20:32.918
...متوجه‌ام شاهدخت، ولی

00:20:33.084 --> 00:20:34.835
داری رشته افکارم رو به هم میزنی

00:20:38.336 --> 00:20:39.378
شوری

00:20:39.837 --> 00:20:40.837
مادر

00:20:41.004 --> 00:20:43.881
سعیم این بود که بهتون بگم، شهبانو تشریف آوردن

00:20:44.339 --> 00:20:46.048
لطف کردی -
این چیز، رعشه میندازه به جونم -

00:20:46.631 --> 00:20:50.007
به نظرم یه روز هوش مصنوعی
همه‌مون رو به کشتن میده

00:20:50.174 --> 00:20:54.842
این هوش مصنوعی من که مثل مال فیلم‌ها نیست مادر
کاملا گوش به فرمان منه

00:20:55.159 --> 00:20:57.494
آره، کاشکی بچه‌ها هم همچین بودن

00:20:58.702 --> 00:21:01.537
انگار همه دارن با تمام توان کار میکنن

00:21:02.162 --> 00:21:05.664
آره. جوخه‌ی واکنش اضطراری سریع هستن

00:21:06.288 --> 00:21:07.580
...آخه ممکنه هر چند تا

00:21:07.705 --> 00:21:10.957
تهدید قریب الوقوع ناشناخته وجود داشته باشه
و اونا هم رو راه حلی واسه سرکوبشون کار میکنن

00:21:11.999 --> 00:21:14.000
این دیگه چیه؟

00:21:14.209 --> 00:21:15.833
لباس برتر واسه ارتشمونه

00:21:16.042 --> 00:21:20.543
به کاربر، قدرت، سرعت و دوام ابر انسانی میده

00:21:20.710 --> 00:21:23.254
ولی طبق معمول، اوکویه، دُرافشانی‌هایی داشته

00:21:23.462 --> 00:21:24.462
دُرافشانی‌هاش چی هستن؟

00:21:24.712 --> 00:21:25.963
از این لباس متنفره

00:21:31.465 --> 00:21:33.715
این بازسازی گیاه قلبی شکل، به کجا رسید؟

00:21:33.840 --> 00:21:35.841
پیشرفتی بابتش داشتی؟

00:21:35.967 --> 00:21:37.175
پوزش میخوام شاهدخت

00:21:37.534 --> 00:21:40.535
ناکیا، دختر "یا"، دوباره داره باهاتون تماس میگیره

00:21:40.827 --> 00:21:41.743
...شاید بهتره که شما

00:21:41.993 --> 00:21:43.578
...شاید بهتره تو، طبق خواسته‌م

00:21:43.786 --> 00:21:44.787
بچسبی به اون محاسباتت

00:21:45.036 --> 00:21:46.620
هر جور مایلین، شاهدخت

00:21:47.955 --> 00:21:52.498
ما گیاه دارویی لازم نداریم مادر
یه فناوری جدید لازم داریم

00:21:52.623 --> 00:21:53.832
مگه "پلنگ سیاه" چشه؟

00:21:57.166 --> 00:22:00.667
این رداء، قرن‌هاست که ملت‌مون رو متحد کرده

00:22:00.835 --> 00:22:03.001
پلنگ سیاه به تاریخ پیوسته، مادر

00:22:03.168 --> 00:22:05.545
منم سعیم این نبود که این رداء رو
...با گیاه دارویی نجات بدم

00:22:05.612 --> 00:22:07.778
سعیم نجات برادرم بود

00:22:09.863 --> 00:22:10.904
شوری

00:22:24.910 --> 00:22:26.243
میدونی امروز چه روزیه؟

00:22:26.994 --> 00:22:28.202
سه‌شنبه‌ست

00:22:29.227 --> 00:22:30.686
از لحاظ تاریخی منظورمه، فرزندم

00:22:36.856 --> 00:22:38.273
سالگرد فوت برادرمه

00:22:38.689 --> 00:22:40.357
امروز شد یه سال

00:22:50.070 --> 00:22:51.153
برنامه خاصی رو واسش ریختی؟

00:22:51.278 --> 00:22:55.237
بله، شامل این هم میشه که مادرت رو یه سواری ببری

00:22:55.905 --> 00:22:57.238
همین الان؟ -
آره -

00:22:57.864 --> 00:22:59.490
و میتونی "مهره‌های کیمویو"ـت رو هم همینجا بزاری
<font face="Segoe UI" color="#fbff00"><b>(فناوری پیشرفته‌ای که از ویبرانیوم ساخته شده)</b></c>

00:22:59.572 --> 00:23:00.573
مادر -
نه، نه -

00:23:00.739 --> 00:23:02.824
اونجایی که میخوایم بریم، لازمشون نداری

00:23:07.659 --> 00:23:10.494
و اون دو تایه باقی
آره

00:23:34.252 --> 00:23:38.087
باید بگیری اینجا، بخاطر من و بخاطر خودت، بشینی

00:23:38.295 --> 00:23:40.755
...فقط اینجوریه که میتونی از زخمی که

00:23:40.880 --> 00:23:43.089
با مرگ تچالا بهت وارد شده
التیام پیدا کنی

00:23:43.214 --> 00:23:44.507
من حالم خوبه مادر

00:23:46.049 --> 00:23:48.007
نمیخواد نگران من باشی

00:23:49.217 --> 00:23:52.760
اون رفته، ولی دارم باهاش کنار میام

00:23:52.968 --> 00:23:57.720
تِچالا مُرده
ولی معنیش این نیست که به کل رفته باشه

00:23:58.178 --> 00:24:01.013
...وقتی اون مریضی، برادرت رو ازمون گرفت

00:24:01.222 --> 00:24:05.765
مجبور شدم یه ملت زخم‌دیده و
یه دنیای درهم‌شکسته رو رهبری کنم

00:24:05.890 --> 00:24:08.598
ولی هنوز هم وقتم رو بیخود هدر میدادم

00:24:08.807 --> 00:24:12.058
سرگردون بودم تا اینکه این آب رو پیدا کردم

00:24:12.225 --> 00:24:13.517
و پیشش نشستم

00:24:15.227 --> 00:24:16.851
...بعد این مراسمی که

00:24:17.018 --> 00:24:19.478
الان میخوام بهت
نشون بدم رو انجام دادم

00:24:21.937 --> 00:24:26.146
...روح برادرت رو در نسیم یافتم

00:24:27.523 --> 00:24:30.898
که منو به آرومی ولی محکم، هل میداد

00:24:31.899 --> 00:24:34.066
انگار که دستش، رو روی شونه‌م بود

00:24:36.484 --> 00:24:37.859
...وقت برد که بیاد

00:24:39.276 --> 00:24:41.277
ولی اومد پیشم

00:24:47.446 --> 00:24:48.906
نیومده بود پیشت، مادر

00:24:50.614 --> 00:24:52.073
...اون حضوری که حسش کردی

00:24:52.156 --> 00:24:54.157
فقط وهم و خیال ذهنت بوده

00:24:56.241 --> 00:25:00.076
فقط واسه تسلی خاطر یا شاد شدن
همچین حسی بهت دست داده بود

00:25:00.576 --> 00:25:02.202
فقط هم همین

00:25:09.037 --> 00:25:11.872
...تو وقتی به برادرت فکر میکنی

00:25:12.039 --> 00:25:13.999
ذهنت چه وهم و خیالی میسازه؟

00:25:14.957 --> 00:25:17.000
اون وهم واست حس آرامش میاره؟

00:25:18.333 --> 00:25:19.792
یا عذاب؟

00:25:33.381 --> 00:25:34.464
بیا فرزندم

00:25:46.177 --> 00:25:47.261
اینا رو از کجا گیر آوردی؟

00:25:47.344 --> 00:25:48.512
حالا مگه مهمه؟

00:25:49.304 --> 00:25:51.137
ربط اینا به مراسمت چیه؟

00:25:52.345 --> 00:25:54.597
...سوزاندن لباس‌های تشبیع جنازه

00:25:54.763 --> 00:25:57.098
...پایان ایام سوگواری

00:25:57.265 --> 00:26:00.057
...و آغاز یک رابطه‌ی جدید با

00:26:00.266 --> 00:26:02.517
...عزیزانمون هستش که فوت کرده‌اند

00:26:02.933 --> 00:26:04.601
این کارو نمیکنم مادر

00:26:05.935 --> 00:26:07.269
...اگه بشینم و

00:26:07.435 --> 00:26:10.020
...غرق فکر در برادرم بشم

00:26:11.478 --> 00:26:14.354
این لباس‌ها نیستش که میسوزونمش

00:26:15.521 --> 00:26:17.063
...بلکه دنیاست

00:26:18.565 --> 00:26:20.024
و هر کی که توشه

00:26:21.432 --> 00:26:22.599
...شوری

00:26:27.060 --> 00:26:29.976
شوری، یه چیزی هست که
...باید راجب

00:26:30.519 --> 00:26:31.812
برادرت بهت بگم

00:26:36.313 --> 00:26:37.313
مادر، وایسا

00:26:37.896 --> 00:26:39.313
چیکار میکنی؟

00:27:04.573 --> 00:27:06.449
بهتره که این ربطی به مراسمت نداشته باشه

00:27:06.658 --> 00:27:07.908
نداره

00:27:09.574 --> 00:27:11.201
وایسا همونجا

00:27:11.826 --> 00:27:14.744
تو کی هستی؟ و چجوری اومدی اینجا؟

00:27:16.245 --> 00:27:17.786
اینجا فوق‌العاده‌ست

00:27:18.703 --> 00:27:20.788
هواش بِکره

00:27:22.246 --> 00:27:23.248
...و آبشم که

00:27:24.789 --> 00:27:26.831
مادرم داستان‌هایی از یه همچین مکانی برام تعریف میکرد

00:27:27.249 --> 00:27:30.374
یه سرزمین محافظت شده که مردمش
هیچ‌وقت مجبور نیستن ازش برن

00:27:30.582 --> 00:27:32.875
که هرگز مجبور نیستن ذاتشون رو عوض کنن

00:27:34.501 --> 00:27:37.460
آخه به چه دلیل خودتون رو واسه دنیا، هویدا کردین؟

00:27:37.669 --> 00:27:40.462
من از اون زن‌ها نیستم که
خوشم بیاد حرفم رو تکرار کنم

00:27:40.629 --> 00:27:42.504
تو کی هستی؟

00:27:42.671 --> 00:27:43.921
من اسامی زیادی دارم

00:27:44.505 --> 00:27:47.589
"مردمم بهم میگن "کاکولکان

00:27:50.465 --> 00:27:52.258
"ولی دشمنام صدام میکنن "نِیمور

00:27:54.050 --> 00:27:58.261
ارتش آمریکا، ویبرانیوم رو
در قلمروی ملت من، شناسایی کردش

00:27:59.261 --> 00:28:02.804
...تونستم جلوی استخراج کردن‌شون رو بگیرم

00:28:03.721 --> 00:28:06.847
ولی واسه جلوگیری از تکرار دوباره‌ش
کمک واکاندا رو لازم داریم

00:28:07.972 --> 00:28:10.932
اونا از دستگاهی استفاده میکنن که
یه دانشمند آمریکایی ساختش

00:28:11.099 --> 00:28:13.557
ویبرانیوم فقط اینجا وجود داره

00:28:13.682 --> 00:28:15.100
تو واکاندا

00:28:15.267 --> 00:28:17.300
مادر، از سر تا پاش رو ویبرانیوم گرفته

00:28:20.560 --> 00:28:24.228
پسرت، قدرت ویبرانیوم رو برای دنیا، برملا کرد

00:28:24.854 --> 00:28:28.646
بخاطرش هم، بقیه کشورها واسه پیدا کردنش
دارن این سیاره رو زیر و رو میکنن

00:28:28.882 --> 00:28:32.177
انتخاب پسرت، ما رو تو خطر انداخته

00:28:33.053 --> 00:28:36.765
به عقیده‌م، واکاندا میتونه اون دانشمند رو
پیداش کنه و تحویل من بدش

00:28:37.514 --> 00:28:41.476
رسم جوانمردی هم میگه که
واکاندا به حل معضل ما کمک کنه

00:28:41.684 --> 00:28:46.938
تو یکی حق نداری پاتو بزاری تو کشورم
و بگه چی جوانمردیه

00:28:48.440 --> 00:28:51.525
من سربازهای بیشتری در مقایسه با
دونه دونه علف این سرزمین دارم

00:28:52.234 --> 00:28:55.071
و قدرت بی‌نظیری هم دارن

00:28:55.487 --> 00:28:58.615
بدم میاد که بخوام تحت یه شرایط دیگه برگردم

00:29:04.620 --> 00:29:07.081
وقتی اون دانشمند رو پیدا کردین
...در این بدمین

00:29:07.330 --> 00:29:08.664
و به داخل اقیانوس بندازیدش

00:29:09.040 --> 00:29:11.042
من کمی بعدش میام

00:29:14.629 --> 00:29:15.879
...بخاطر خودتون هم که شده

00:29:16.296 --> 00:29:20.049
از وجودیت من به کسی در
خارج از واکاندا، حرفی نزنین

00:29:28.848 --> 00:29:30.724
اون بال‌ها رو، روی مچ پاهاش دیدی؟

00:29:47.196 --> 00:29:48.280
چطور همچین کاری کرد؟

00:29:49.196 --> 00:29:50.739
باید شورا رو گرد هم بیاریم

00:29:52.804 --> 00:29:56.181
سیستم‌های نظارت هوایی
هیچ فعالیتی رو شناسایی نکردن

00:29:58.268 --> 00:30:02.187
به مرزهای رودخونه نفوذ شده بوده؟

00:30:03.148 --> 00:30:04.647
...اگه سربازهای من اونجا بودن

00:30:04.981 --> 00:30:07.233
..."این "مرد ماهی‌ای

00:30:07.400 --> 00:30:09.109
تو همین حین حرف زدنمون
به زنجیر کشیده شده بود

00:30:09.359 --> 00:30:11.570
...اگه این آدمات که مغزشون تو عضله‌هاشونه، اونجا بودن

00:30:11.778 --> 00:30:14.865
هنوزم داشتن بخاطر اون همه
زلم و زیمبو‌ل‌های پُرزدار رو گردنشون، خفه میشدن

00:30:15.031 --> 00:30:16.198
...ای دیو کله کچل

00:30:16.365 --> 00:30:18.159
شما دوتا یکم احترام حالیتون بشه

00:30:18.325 --> 00:30:19.327
"احترام؟"

00:30:19.535 --> 00:30:21.953
این مردها باید خجالت بکشن که
رخسشون رو اینجا پدیدار کردن

00:30:22.162 --> 00:30:23.079
مراقب زبونت باش، پسر جباری

00:30:36.528 --> 00:30:38.195
...داشتم میگفتم که

00:30:38.361 --> 00:30:41.032
دوربین‌های امنیتی هوایی
هیچ تصویری ازش ندارن

00:30:41.199 --> 00:30:42.491
و تو رادارهامون هم
نشونی ازش نبوده

00:30:42.657 --> 00:30:46.161
پس یعنی صد کیلومتر زیر آب، شنا کرده بوده؟

00:30:46.328 --> 00:30:50.122
تنها نبودش و ادعا میکرد
رهبر یه ارتش وسیعه

00:30:50.247 --> 00:30:54.584
ازمون میخواد که یه دانشمند آمریکایی رو بهش بدیم؟

00:30:54.751 --> 00:30:55.751
تا بکشتش؟

00:30:55.876 --> 00:30:56.877
بهش بده

00:30:59.213 --> 00:31:02.757
تا حالا هیچ‌وقت با دشمنی که
ویبرانیوم داشته، مواجه نشدیم

00:31:03.675 --> 00:31:05.593
و پلنگ سیاهی هم نداریم که محافظمون باشه

00:31:05.760 --> 00:31:10.097
همشم بخاطره اینه که این شورای عقل کل
...گذاشت "کیل‌مونگر" صاحب تاج و تخت بشه
<font face="Segoe UI" color="#fbff00"><b>(دشمن قسمت اول)</b></c>

00:31:10.306 --> 00:31:12.099
و هر چی گیاه قلبی شکل داشتین رو
بسوزونه بره

00:31:12.349 --> 00:31:14.810
اِمباکو، ازمون میخوای چیکار کنیم؟

00:31:14.976 --> 00:31:17.311
باید این مرد ماهی‌ای رو پیداش کنیم و بکشیمش

00:31:18.687 --> 00:31:22.107
...اگه کاری که الان ازمون خواسته رو انجام بدیم

00:31:22.273 --> 00:31:26.568
چی جلوشو میگیره که نخواد برگرده
و بازم خواسته نداشته باشه؟

00:31:35.951 --> 00:31:36.994
راحت باشین

00:31:38.788 --> 00:31:42.957
فقط من نظرم اینه یا که
این لباس هی داره زشت‌تر میشه؟

00:31:43.208 --> 00:31:44.208
فقط نظر تویه

00:31:45.084 --> 00:31:47.002
خب، اون دستگاه کار هم میکنه؟ -
آره -

00:31:47.168 --> 00:31:50.839
...این دستگاه میتونه فرکانس ویبرانیوم رو

00:31:51.005 --> 00:31:55.968
تو آب، سنگ و حتی فلزات سنگین ردگیری کنه
هر کی اینو ساخته، نابغه‌ای بوده

00:31:56.384 --> 00:31:57.719
بیاید ببینید

00:31:58.387 --> 00:32:00.931
بعضی از قطعاتش به طرز حرفه‌ای ساخته شده
...و بعضیای دیگه‌شم

00:32:01.097 --> 00:32:02.890
انگار از تو اوراق‌فروشی جمع کردن

00:32:03.015 --> 00:32:05.643
...من هنوز هضم این مسئله واسم سخته که

00:32:05.892 --> 00:32:08.353
باور کنم ویبرانیوم، خارج از واکاندا وجود داره

00:32:08.562 --> 00:32:10.814
شاید بیشتر از یه شهاب سنگ
سقوط کرده بوده

00:32:10.981 --> 00:32:13.774
بیشتر سیاره‌مون از آب پوشیده شده
...پس منطقیه که

00:32:13.940 --> 00:32:15.985
یکیشون از اونجا سر درآورده باشه

00:32:16.152 --> 00:32:18.236
این که هر چیزی که میدونیم رو تغییر میده

00:32:18.403 --> 00:32:21.823
یعنی ماجرای اون کوهستان بزرگ
اون همه افسانه و قصه

00:32:22.614 --> 00:32:24.450
اون داستان‌ها دیگه تو ذهنم حک شدن

00:32:24.658 --> 00:32:26.410
بمیرم واسه این دردت

00:32:28.704 --> 00:32:31.063
پس روی هم رفته
باید این دانشمنده رو پیداش کنیم

00:32:32.249 --> 00:32:33.416
من یه فکری دارم

00:32:34.875 --> 00:32:36.125
که شاهدخت رو هم واسش لازم دارم

00:32:36.293 --> 00:32:38.253
اصلا حرفشم نزن

00:32:38.419 --> 00:32:40.505
اون واجد شرایط عملیات میدانی نیست

00:32:40.589 --> 00:32:41.964
شهبانوی من

00:32:43.007 --> 00:32:45.509
شاید بیرون زدن یکم به نفعش باشه

00:32:45.968 --> 00:32:48.636
شاید این دقیقا چیزی باشه که لازم داره

00:32:49.220 --> 00:32:53.223
تازه، من تنهایی با چشمای بسته هم
میتونم از پس این عملیات آمریکایی بربیام

00:32:53.433 --> 00:32:56.643
من که نگرانیم بابت آمریکایی‌ها نیست

00:32:56.810 --> 00:32:58.227
...این نِیمور نام

00:32:58.644 --> 00:33:00.521
دزدکی از بین تجهیزات دفاعیمون رد شده

00:33:00.687 --> 00:33:02.607
که دیگه هیچ‌وقت تکرار نمیشه

00:33:02.815 --> 00:33:04.316
اون تنها نبودش

00:33:05.150 --> 00:33:06.360
حواسم به شوری هست

00:33:07.526 --> 00:33:08.487
...خب

00:33:09.487 --> 00:33:10.572
...کِی میریم تا بتونم

00:33:10.697 --> 00:33:12.782
این کشور استعمارگر محبوبم رو زیارت کنم؟

00:33:15.970 --> 00:33:19.091
<b><font face="Calibri" color="#ffa71d">"آمریکا"
"الکساندریا، ایالت ویرجینیا"</c></b>

00:33:41.972 --> 00:33:43.014
ولمون کن

00:33:44.933 --> 00:33:46.434
آره، فهمیدم

00:33:47.371 --> 00:33:48.747
گرفتم

00:33:50.958 --> 00:33:52.251
میشه یواش‌تر بری؟

00:33:59.298 --> 00:34:00.590
خو زنگ میزدی بابا

00:34:00.674 --> 00:34:02.676
چرا اصلا باید شماره‌ت رو داشته باشم؟

00:34:04.718 --> 00:34:07.889
دنبال اون دانشمندی هستیم که
ردیاب ویبرانیوم رو ساخته

00:34:08.181 --> 00:34:09.556
پس شما مسئول اتفاق دریای آتلانتیک هستید؟

00:34:10.598 --> 00:34:12.184
فیلم بازی نکنید
...کشتی اکتشاف

00:34:12.351 --> 00:34:13.685
با یه عالمه تلفات

00:34:14.310 --> 00:34:15.311
مگه چی شده؟

00:34:15.520 --> 00:34:16.563
جدی میگین؟

00:34:18.564 --> 00:34:21.442
یه عملیات مشترک بین ما و نیروی دریایی بودش

00:34:21.608 --> 00:34:24.528
سی‌تا از کارکُشته ترین افراد اونا
...و دوتا از بهترین افسر‌های ما شاملش میشدن

00:34:24.736 --> 00:34:25.737
که از دوستام بودن

00:34:26.237 --> 00:34:27.237
مردن رفت

00:34:27.404 --> 00:34:28.448
به همین سادگی

00:34:29.198 --> 00:34:30.866
وقتی این واقعیت رو
...میندازی وسط که دنبال ویبرانیوم بودن

00:34:30.991 --> 00:34:33.744
خاطر جمع باش که واکاندا
هیچ ربطی به این ماجرا نداشته

00:34:34.661 --> 00:34:35.745
پس کار کی بوده؟

00:34:37.247 --> 00:34:39.123
خدایا، نگاه
...قلق کار کردن رابطه‌مون

00:34:39.290 --> 00:34:41.333
این بودش که من بهتون اطلاعات بدم
و متقابلاً هم شما

00:34:41.459 --> 00:34:44.210
بخاطر امنیت خودتون هم که شده
نمی‌تونیم بگیمش

00:34:44.335 --> 00:34:46.421
...لازمه که قبل وقوع هر اتفاقی

00:34:46.546 --> 00:34:48.088
اون دانشمند رو گیر بیاریم

00:34:48.839 --> 00:34:50.591
بهم مدیونی راس

00:34:50.674 --> 00:34:52.342
به برادرم مدیونی

00:34:56.094 --> 00:34:57.096
باشه، نگاه

00:34:57.930 --> 00:35:00.140
...مامورایی بودن که واسه اطلاعاتی کمتر از

00:35:00.348 --> 00:35:02.434
اینی که میخوام بهتون بگم، بهشون حکم اعدام خورده

00:35:02.642 --> 00:35:03.894
و یه مدیر جدید هم افتاده گیرمون

00:35:04.518 --> 00:35:05.936
که مثل عقاب حواسش به منه

00:35:06.103 --> 00:35:08.647
ما خیلی آسه میریم و آسه میایم

00:35:08.773 --> 00:35:10.775
نه فقط آسه، باید تیز هم باشین

00:35:11.025 --> 00:35:12.525
...آمریکا یه دستگاه دیگه لازم داره و

00:35:12.609 --> 00:35:14.193
...فقط همین یه بچه تو دنیاست که

00:35:14.319 --> 00:35:15.320
بلده بسازتش

00:35:15.445 --> 00:35:16.529
پس قراره برن سروقتش

00:35:16.613 --> 00:35:17.654
یه "بچه"؟

00:35:22.334 --> 00:35:25.671 line:20%
<b><font face="Calibri" color="#ffa71d">"کمبریج، ایالت ماساچوست"</c></b>

00:35:27.955 --> 00:35:28.955
هی

00:35:29.122 --> 00:35:30.165
یادت رفت پولمو بریزی

00:35:30.248 --> 00:35:33.293
پاک یادم رفته بود
هشتصد دلار بود، آره؟

00:35:33.377 --> 00:35:36.336
هشتصد دلار قیمت دیروز بود
الان شده هزارتا

00:35:36.505 --> 00:35:38.005
اینکه رسما چاپوندنه

00:35:39.464 --> 00:35:41.050
کُل اون دست رباتی رو من ساختم

00:35:41.258 --> 00:35:43.718
تو فقط الگوریتم مُشت کردن دست رو اصلاح کردی

00:35:43.802 --> 00:35:45.219
و به لطف من نمره‌ت چند شد؟

00:35:51.724 --> 00:35:52.725
زحمت کشیدی

00:35:55.685 --> 00:35:56.770
اون گوشیه آیفونه که دستشه؟

00:35:56.998 --> 00:35:57.999
چقدر عقب افتاده‌ن

00:35:59.459 --> 00:36:00.501
شهباونی من

00:36:01.544 --> 00:36:03.213
اون دانشمند رو پیدا کردیم

00:36:03.505 --> 00:36:06.966
تو یه دانشگاه آمریکاییه که
از لحاظ دانش، مترادف یه مدرسه‌ی روستایی واکانداییه

00:36:07.133 --> 00:36:08.342
دانشگاه؟

00:36:08.842 --> 00:36:11.177
پس خواهشا بگین که یه پروفسوره

00:36:11.344 --> 00:36:13.137
یه دانشجویه مادر

00:36:13.303 --> 00:36:14.847
نمی‌تونیم تحویل نِیمور بدیمش

00:36:15.639 --> 00:36:18.224
این دانشجو رو بیارینش واکاندا

00:36:19.893 --> 00:36:21.352
بله شهبانوی من

00:36:23.813 --> 00:36:24.855
از اینجا به بعدش با من

00:36:25.523 --> 00:36:27.356
ولی شاید بهتره من باهاش حرف بزنم

00:36:27.565 --> 00:36:28.775
اینجوری نامحسوسیش بیشتره

00:36:30.068 --> 00:36:31.193
منم بلدم نامحسوس باشم

00:36:34.905 --> 00:36:35.905
چیه؟

00:36:36.364 --> 00:36:37.450
هیچی -
آرایشم یجوریه؟ -

00:36:37.657 --> 00:36:38.658
نه

00:36:38.825 --> 00:36:40.910
سایه آرایشم مشکل داره، آره؟ -
خیلی هم سایه‌ت خوبه -

00:36:41.119 --> 00:36:42.661
عینهو ریانا شدی. خیلی هم قشنگی

00:36:44.246 --> 00:36:46.331
من میتونم با پوشش دانشجو برم تو

00:36:47.415 --> 00:36:48.416
از پسش برمیام

00:36:52.295 --> 00:36:53.670
پنج دقیقه وقت داری -
اینه -

00:37:03.633 --> 00:37:05.986 position:80% line:50%
<font face="Calibri"><b><c.colorffa71d>"اول این مسئله رو حل کن، وگرنه در نزن"</c></b></c>

00:37:06.096 --> 00:37:07.097
کیه؟

00:37:07.222 --> 00:37:08.306
ریری ویلیامز؟

00:37:11.683 --> 00:37:14.268
دیگه کارای حضوری قبول نمیکنم
براش برو تو وب‌سایتم

00:37:15.854 --> 00:37:17.730
این یه فایل رمزگذاری شده‌ست

00:37:17.939 --> 00:37:19.107
میخواستم مستقیم تحویلت بدمش

00:37:20.358 --> 00:37:21.484
...تو که

00:37:24.028 --> 00:37:25.695
تو شاهدخت شوری هستی

00:37:27.196 --> 00:37:28.907
اینجا چه غلطی میکنی؟

00:37:29.031 --> 00:37:30.616
لعنتی، یعنی قراره استخدام‌ واکاندا بشم؟

00:37:32.368 --> 00:37:33.369
نخیر

00:37:34.035 --> 00:37:37.414
من بخاطر اون ردیاب ویبرانیومی که
برای سازمان "سیا" ساختی، اینجام

00:37:38.790 --> 00:37:42.709
من که واسه "سیا" نساختمش
واسه کلاس متالوژیم بود

00:37:42.876 --> 00:37:44.836
یه پروژه دانشگاهی بود؟ -
آره -

00:37:45.326 --> 00:37:47.036
پروفسورم میگفت عمرا بتونم بسازمش

00:37:48.663 --> 00:37:50.790
آخه با اینکه خیلی جوون و موهبت داشتم
ولی سیاه پوست بودم، نه؟

00:37:53.917 --> 00:37:56.085
احتمالا شما همچین حرفی رو تو واکاندا نمی‌زنید

00:37:58.337 --> 00:37:59.338
چند سالته؟

00:38:00.381 --> 00:38:01.631
نوزده سال

00:38:02.132 --> 00:38:05.927
معمولا جوونای نابغه رو
بزرگترا تحویل نمیگیرن

00:38:07.387 --> 00:38:08.887
چقدر طول کشید تا بسازیش؟

00:38:09.096 --> 00:38:10.180
دو ماه

00:38:10.389 --> 00:38:11.932
دو ماه؟ -
...سخت‌ترین قسمتش -

00:38:12.100 --> 00:38:13.975
پیدا کردن ورقه‌های پلی استر مایلار بود
...تا اونقدر بزرگ باشن که روی

00:38:15.768 --> 00:38:17.186
وایسا، نکنه واکاندا رو عصبانی کردم؟

00:38:17.353 --> 00:38:18.353
فقط ما رو نه

00:38:19.063 --> 00:38:20.439
اینجا دیگه واست امن نیست

00:38:21.232 --> 00:38:23.775
خرت و پرتاتو جمع کن و باهام بیا
همین الان

00:38:24.609 --> 00:38:27.569
آخه من تا یه ربع دیگه
کلاس دیفرانسیل دارم

00:38:30.197 --> 00:38:31.197
باشه

00:38:32.282 --> 00:38:33.491
باشه

00:38:33.658 --> 00:38:35.868
...تو همینجا بمون

00:38:36.702 --> 00:38:39.329
من باید برم دستشویی
... فقط چیزه

00:38:42.832 --> 00:38:44.417
اوضاع تو مشتم بود

00:38:45.292 --> 00:38:47.879
گفته بودم پنج دقیقه
ولی بهت شش دقیقه وقت دادم

00:38:48.045 --> 00:38:49.671
برین! از اتاقم برین بیرون

00:38:50.381 --> 00:38:51.465
بزنید به چاک

00:38:51.631 --> 00:38:52.632
هی

00:38:52.841 --> 00:38:56.677
بهتون اخطار میدم! یه قدم هم نزدیکم نشیدها

00:38:56.761 --> 00:38:58.846
می‌بینی چجوری به بچه‌هاشون مهمون‌نوازی یاد میدن؟

00:39:04.476 --> 00:39:05.809
با خودت نیزه آورده اینجا؟

00:39:05.934 --> 00:39:08.228
با خودت نیزه آورده اینجا

00:39:09.063 --> 00:39:10.147
ازش خوشم میاد

00:39:10.605 --> 00:39:12.940
...هی، اونو بزارش زمین، بزارش زمین

00:39:13.107 --> 00:39:14.484
یه بلایی سر خودت میاری‌ها، زود باش

00:39:15.150 --> 00:39:16.694
عیبی نداره شاهدخت

00:39:16.861 --> 00:39:18.236
چه دختر کوچولوی ریزیلیه‌ای

00:39:19.321 --> 00:39:22.198
دوتا حق انتخاب بهت میدم

00:39:22.406 --> 00:39:24.575
...می‌تونی بیای واکاندا

00:39:24.742 --> 00:39:26.993
اونم به‌هوش یا بی‌هوش

00:39:27.828 --> 00:39:30.538
جنابعالی هم باید به‌هوش باشی که
سر و وضعت چطور باشه

00:39:30.747 --> 00:39:32.749
با اون همه خاکستر رو سرت
پاتو گذاشتی اینجا

00:39:34.584 --> 00:39:36.627
خنده‌داره؟ -
نه -

00:39:37.377 --> 00:39:39.254
دیدی بهت گفتم -
خیلی خوشگل شدی -

00:39:39.380 --> 00:39:40.796
آروم باش، بیا بریم، باشه؟

00:39:41.507 --> 00:39:45.635
و اونم خودش تنهایی میتونه با اون پری دریایی
...با مچ‌ پاهای بالدارش

00:39:45.718 --> 00:39:48.720
که میخواد دخلش رو بیاره، سرشاخ شه

00:39:48.804 --> 00:39:50.972
سوسکش میکنی -
اونم با اون بخاریت -

00:39:51.139 --> 00:39:52.307
بریم

00:39:52.973 --> 00:39:54.058
چی؟

00:40:01.398 --> 00:40:03.107
اینجا دیگه دقیقا کجاست؟

00:40:03.775 --> 00:40:05.776
یه چندتا کامیون رو
واسه رئیس آب و فاضلاب درست کردم

00:40:06.567 --> 00:40:10.405
اونم عوضش میزاره تو این گاراژه کار کنم

00:40:10.863 --> 00:40:12.490
فقط باید برم لپ‌تاپ کاریم رو بردارم

00:40:15.158 --> 00:40:17.953
خواهشا چیزی رو انگولک نکنین

00:40:18.036 --> 00:40:20.205
اصلا نمیخواد بابتش نگران باشی

00:40:20.414 --> 00:40:24.082
خیلی جای مالی نیست
ولی کل زندگی کاریم اینجاست

00:40:25.125 --> 00:40:28.462
پس، طراحی ساخت اون دستگاه، تویه لپ‌تاپته؟

00:40:28.628 --> 00:40:29.629
آره

00:40:29.838 --> 00:40:32.673
و همینجور ولش کردی روی میز یه گاراژ؟

00:40:31.701 --> 00:40:34.660
با یه کلید 2065 بایتی رمزگذاریش کردم

00:40:34.868 --> 00:40:37.956
حرف نداره
خودت تا حالا تونستی قفلش رو بشکونی؟

00:40:38.163 --> 00:40:40.082
کل ترم طول کشید تا بتونم بازم واردش شم

00:40:40.250 --> 00:40:42.293
...باید یه کامپیوتر کوانتومی کاربردی ساخته بشه

00:40:42.501 --> 00:40:44.377
تا فقط باهاش بتونن رمزگذاریم رو بشکونن

00:40:44.587 --> 00:40:46.921
اینجا داری چی میسازی؟
این مال فناوریه صنایع استارکه؟

00:40:47.171 --> 00:40:48.965
گفتم چیزی رو انگولک نکنین

00:40:49.257 --> 00:40:51.675
شاهدخت
نیروی انتظامی آمریکا، داره به سمتتون میاد

00:40:51.883 --> 00:40:53.260
لعنتی -
اون کی بود؟ -

00:40:53.635 --> 00:40:54.635
هوش مصنوعیم

00:40:56.304 --> 00:40:57.723
دارن محاصره‌مون میکنن

00:41:01.683 --> 00:41:04.436
فکر کردم گفتی یه پری دریایی دنبالمه که؟

00:41:04.561 --> 00:41:05.603
اینا که اف‌بی‌آی هستن

00:41:18.989 --> 00:41:21.490
الان این چرت و پرتا رو لازم ندارم

00:41:21.574 --> 00:41:23.743
بخدا داشتم مثل بچه آدمیزاد کارهامو میکردم

00:41:23.910 --> 00:41:26.579
کلاس‌هامم سر وقت میرفتم
خنگ به تمام معنا بودم

00:41:26.787 --> 00:41:29.372
حقا که خنگ به تمام معنا بودم
...که فکر میکردم شاهدخت واکاندا

00:41:29.539 --> 00:41:32.709
جلوی در خوابگاهم پیداش میشه و
هیچ بدبختی هم سرم نمیاد

00:41:32.958 --> 00:41:36.545
فکر کنم برم با این پری دریایی
...سرشاخ بشم بیشتر به نفعمه

00:41:36.754 --> 00:41:40.299
چون حداقل هیچ‌وقت اف‌بی‌آی رو
تو گاراژم نمیاورد

00:41:40.507 --> 00:41:43.842
هی. نیمور یه کشتی کامل از
...مامورهای سیا رو غرق کرد

00:41:44.092 --> 00:41:47.596
اونم بخاطر اون دستگاه کوچولوت -
اداره تحقیقات فدرال صحبت میکنه -

00:41:47.679 --> 00:41:49.640
...پس اون پلیس‌های بیرون -
ما محل رو محاصره کردیم -

00:41:49.806 --> 00:41:51.433
کمترین نگرانیت‌ هستن

00:41:51.599 --> 00:41:54.060
گوش کن، باید واسه دررفتن از اینجا
با هم کار کنیم

00:41:54.268 --> 00:41:56.728
ژنرال، دارن دوره‌مون میکنن

00:41:56.895 --> 00:41:58.439
شاید بهتره جدا بشیم

00:41:58.939 --> 00:42:00.065
فکرشم زشته

00:42:00.148 --> 00:42:01.315
این ماشینه روشن میشه؟

00:42:02.776 --> 00:42:03.943
نه

00:42:04.944 --> 00:42:08.238
هر چی تو این آزمایشگاهه، کار میکنه
از جمله این موتور

00:42:08.446 --> 00:42:12.367
حتی فکرشم نکن
تازه، ما سه نفریم

00:42:12.616 --> 00:42:14.993
بگو دو نفرید. من با این میرم

00:42:16.787 --> 00:42:17.955
میدونستم

00:42:18.121 --> 00:42:20.582
نگو که اینم فقط تو دو ماه ساختی

00:42:20.915 --> 00:42:23.709
کلی سال طول کشید تا بسازمش
بکوب سرش بودم

00:42:24.167 --> 00:42:26.628
باریکلا. تا حالا باهاش پریدی؟

00:42:26.836 --> 00:42:27.879
مگه این چیز پرواز هم میکنه؟

00:42:28.046 --> 00:42:31.340
یه کانال یوتیوب هستش که
اختصاصا قلقلش رو نشونم داد

00:42:32.008 --> 00:42:33.092
زبونم بند اومده

00:42:33.426 --> 00:42:35.176
...ما حکم بازداشته -
.بیا -

00:42:35.343 --> 00:42:36.554
دانشجو، ریری ویلیامز رو داریم...

00:42:36.637 --> 00:42:37.888
...فرستنده‌ی بی‌سیمه

00:42:38.055 --> 00:42:40.349
تا بتونیم با هم حرف بزنیم -
فکرشم نکن که ما رو بپیچونی -

00:42:40.474 --> 00:42:42.517
...ژنرال اوکویه، شاهدخت شوری

00:42:43.344 --> 00:42:45.387
با دستای بالا بیاین بیرون

00:42:46.054 --> 00:42:47.095
عجب لگن قراضه‌ای

00:42:47.263 --> 00:42:49.389
هی، خواهشا مراقبش باشین

00:42:50.161 --> 00:42:52.162
شما بازداشت نخواهید شد -
سوئیچش رو صندلیه -

00:42:52.328 --> 00:42:53.829
...وقتی بریم اون سمت پل

00:42:54.037 --> 00:42:55.165
میتونیم تو ترافیک بوستون، دست به سرشون کنیم

00:42:55.415 --> 00:42:57.166
ژنرال، واقعا باید جدا شیم

00:42:57.249 --> 00:43:00.585
گوش کن بهم، الان تو آزمایشگاهت نیستیم
تو میدون عملیاتیم

00:43:00.710 --> 00:43:02.128
حالا برو تو ماشین

00:43:02.794 --> 00:43:03.797
تو هم که همش سرم عربده میزنی

00:43:10.719 --> 00:43:15.805
تیم عملیاتی قراره درو بشکونه
...اونم تا سه، دو

00:43:15.973 --> 00:43:17.308
یک ثانیه دیگه

00:43:18.600 --> 00:43:20.310
اف‌بی‌آی! بی‌حرکت

00:43:20.978 --> 00:43:21.936
این دیگه چه کوفتیه؟

00:43:22.187 --> 00:43:24.980
لعنتی! لباس مرد آهنی رو تنش کرده؟
عقب بکشین

00:43:25.147 --> 00:43:26.523
سر جات بمون

00:43:30.027 --> 00:43:31.152
انگار واقعا پرواز هم میکنه

00:43:31.277 --> 00:43:32.570
گریو -
بله شاهدخت؟ -

00:43:32.779 --> 00:43:34.279
الان -
رانندگی از راه دور، فعال شد -

00:43:34.489 --> 00:43:35.697
نه شوری، نه

00:43:45.706 --> 00:43:47.040
رفتیم که رفتیم

00:43:48.291 --> 00:43:49.292
گریو

00:43:50.461 --> 00:43:51.752
دید میدانی بهم بده

00:43:59.842 --> 00:44:01.177
گریو؟ -
بله ژنرال؟ -

00:44:01.260 --> 00:44:03.179
...منو ببر پیش شاهدخت...

00:44:03.263 --> 00:44:06.056
...وگرنه نیزه‌م رو جوری تو سی‌پی‌یوت فرو میکنم که

00:44:06.223 --> 00:44:09.350
تا هزارسال هم نتونی یه
اطلاعات ساده رو پردازش کنی

00:44:09.475 --> 00:44:10.684
یک لحظه صبوری کنین ژنرال

00:44:11.102 --> 00:44:12.354
اوکویه، دارم میام سمتت

00:44:23.445 --> 00:44:26.573
گریو، همین الان کنترل این ماشین رو بده من

00:44:26.739 --> 00:44:28.826
یک مسیر براتون باز میکنم

00:44:33.538 --> 00:44:34.831
ماشین در اختیار شماست ژنرال

00:44:35.038 --> 00:44:36.873
رانندگی دستی، فعال شد

00:44:53.594 --> 00:44:55.097
باید یه منطقه خروج پیدا کنیم

00:44:55.264 --> 00:44:56.724
یکی کنار رودخونه هست

00:45:02.935 --> 00:45:04.521
هی، دارن مسیر پل رو میبندن

00:45:08.733 --> 00:45:11.651
شاهدخت، یک پهباد نظارتی، روی شما قفل کرده

00:45:11.736 --> 00:45:12.737
چقدر بالاتره؟

00:45:12.903 --> 00:45:14.195
نُه کیلومتر

00:45:20.242 --> 00:45:21.244
وایسین

00:45:21.952 --> 00:45:22.952
ترتیبش رو میدم

00:45:26.622 --> 00:45:27.622
بجنب ریری

00:45:27.999 --> 00:45:30.293
باید جواب این معادله‌ی دیفرانسیلی رو پیدا کنی

00:45:30.418 --> 00:45:32.210
...وقتی سرعت نسبی یکسان میشه با

00:45:32.419 --> 00:45:34.171
...ریری، فکر نکنم بتونی بدون ماسک اکسیژن

00:45:34.296 --> 00:45:35.338
به اون پهباد برسی

00:45:38.007 --> 00:45:40.633
میزان اکسیژن، هم‌اینک 55 درصد است

00:45:41.593 --> 00:45:43.471
هشت و نیم کیلومتر رفتم بالا

00:45:44.845 --> 00:45:47.473
میزان اکسیژن، هم‌اینک 30 درصد است

00:45:50.643 --> 00:45:53.603
.حداکثر سرعت
...فقط باید زوایای اویلر رو پیداش کنم و
<font face="Segoe UI" color="#fbff00"><b>(ریاضی‌دان، فیزیک‌دان معروف)</b></c>

00:45:54.354 --> 00:45:55.605
...بعدش میتونم صاف روش نشونه بگیرم

00:46:02.110 --> 00:46:03.945
میزان اکسیژن، صفر درصد

00:46:07.322 --> 00:46:09.283
پهباد، دیگه شما رو ردگیری نمیکنه

00:46:10.201 --> 00:46:12.203
ارتفاع 150 متر و در حال کمتر شدن

00:46:12.370 --> 00:46:13.536
ریری، خوبی؟

00:46:14.829 --> 00:46:15.871
ریری؟ -
آره -

00:46:19.458 --> 00:46:20.584
خوبم

00:46:21.418 --> 00:46:22.502
بهمون حمله شده

00:46:22.835 --> 00:46:23.795
خدایا

00:46:23.961 --> 00:46:24.962
لعنتی -
هیچ نترسین -

00:46:25.046 --> 00:46:27.089
یه بسته ویژه واسه همگی دارم که
...تا دو، سه و یک ثانیه دیگه

00:46:27.172 --> 00:46:28.590
...میرسه خدمتتون

00:46:30.259 --> 00:46:31.301
آفرین ریری

00:46:40.308 --> 00:46:41.309
ریری

00:47:09.416 --> 00:47:11.750
یهو چی شد؟ شوری؟

00:47:12.211 --> 00:47:13.211
شوری

00:47:29.349 --> 00:47:31.600
علائم حیاتی شاهزاده، پایدار هستش، ژنرال

00:47:31.767 --> 00:47:34.312
بزودی هوشیاری‌شون رو بدست میارن

00:48:08.798 --> 00:48:10.883
...یه قدم دیگه بیاد نزدیکتر

00:48:11.633 --> 00:48:13.177
تا همه‌تون رو بکشم

00:48:13.844 --> 00:48:14.845
سلاح‌هاتون رو بندازین

00:48:17.639 --> 00:48:18.848
دانشمنده رو بکشین

00:48:19.015 --> 00:48:20.683
من حساب شاهدها رو میرسم

00:48:20.892 --> 00:48:21.893
چشم

00:48:23.685 --> 00:48:24.810
هی، رنگش آبیه؟

00:48:26.772 --> 00:48:28.397
اول اون زنه رو بکشین

00:48:29.690 --> 00:48:30.649
سلاحت رو بنداز

00:49:04.678 --> 00:49:06.762
برین پیش نیمور

00:50:15.861 --> 00:50:18.405
ارزش نداری با تیغه‌ی خودم بکشمت

00:50:31.082 --> 00:50:32.542
چرا اینقدر لفتش میدی؟

00:50:32.959 --> 00:50:35.502
الان چه موقع بازی کردنه؟

00:50:44.677 --> 00:50:45.803
اوکویه

00:50:47.346 --> 00:50:48.347
وایسین

00:50:48.555 --> 00:50:49.805
ترجمه خودکار فعال شد

00:50:49.890 --> 00:50:50.932
اسم من شوریه

00:50:51.058 --> 00:50:52.392
شاهدخت واکاندام

00:50:52.933 --> 00:50:54.685
تقاضا دارم منو ببرین پیش نِیمور

00:50:54.852 --> 00:50:56.937
و به این دختر صدمه‌ای نرسونین

00:50:59.607 --> 00:51:01.650
باید هر دوشون رو زنده بگیریم؟

00:51:02.650 --> 00:51:04.319
بله، اوتوما

00:51:20.623 --> 00:51:21.708
نفس بکش

00:51:30.632 --> 00:51:31.590
شوری

00:51:50.106 --> 00:51:52.692
راس هستم از سازمان سیا، شاهدی هم داریم؟

00:51:52.942 --> 00:51:55.151
نه، ولی به عقیده‌مون، واکاندایی بودن

00:51:55.486 --> 00:51:56.570
جانم؟

00:51:56.654 --> 00:51:58.738
چون از لنگلی به دفتر اصلیمون
پیغام داده بودن که واکاندایی‌ها قراره بیان

00:51:58.905 --> 00:52:00.781
درسته. کی این اطلاعات رو بهتون داده؟

00:52:01.740 --> 00:52:03.116
اون -
"مدیر "دی‌فانتین -

00:52:05.661 --> 00:52:06.869
مدیر دی‌فانتین

00:52:07.036 --> 00:52:07.996
واقعا؟

00:52:08.122 --> 00:52:09.122
...والا

00:52:10.081 --> 00:52:12.083
مامورها فکر میکنن کار واکاندایی‌هاست

00:52:12.500 --> 00:52:15.127
آره، از وقتی کشتی‌مون رو غرق کردن
حواسمون به تک تک شون بوده

00:52:15.294 --> 00:52:16.586
واسه همینم میخواستم بیای اینجا

00:52:17.671 --> 00:52:18.671
خوش هیکل شدی

00:52:19.338 --> 00:52:20.505
همه زورمو بابتش میزنم

00:52:20.588 --> 00:52:22.049
بالاخره بساط اون باشگاه خونگی رو راه انداختی؟

00:52:22.258 --> 00:52:23.259
آره. پارسال

00:52:23.426 --> 00:52:26.095
شاید یه زمانی بهت سر زدم و
یه پدالی با اون دوچرخه‌ت زدم

00:52:26.845 --> 00:52:27.804
سلام

00:52:27.887 --> 00:52:28.887
بنده مامور ویژه‌ی مسئول اینجام

00:52:29.096 --> 00:52:31.974
خوش به حالت! میخوای منو ببری سمت مدارک یا نه؟

00:52:32.056 --> 00:52:34.226
بله، اول شما -
درسته، خیلی‌خب -

00:52:34.435 --> 00:52:35.560
خیلی‌خب -
خب، اینجا چی شده؟ -

00:52:36.185 --> 00:52:37.770
به عقیده‌مون سانحه‌ی ماشینی رخ داده بوده

00:52:37.978 --> 00:52:39.731
ولی ماشینی نتونستیم پیدا کنیم

00:52:40.064 --> 00:52:42.149
یعنی چی؟ میگی وقتی رسیدین، همین شکلی بود؟

00:52:42.357 --> 00:52:44.693
آره. فکر می‌کنیم یه فرد درگیر قضیه
شر ماشین‌ها رو کم کرده

00:52:44.859 --> 00:52:47.696
چجوری شرشون رو کم کرده؟ -
انداختشون تو رودخونه -

00:52:47.904 --> 00:52:49.113
حتما ایستگاهم کردی

00:52:50.156 --> 00:52:51.824
یه برچسب موسسه فناوری روی اینه

00:52:51.906 --> 00:52:54.283
میخوام سریعا اینو
به آژانس امنیت ملی منتقل کنین

00:52:54.576 --> 00:52:56.620
هی راس، باک ماشینت پره؟

00:52:56.828 --> 00:52:58.370
میتونی منو برگردونی لانگلی؟

00:52:59.163 --> 00:53:00.748
تا اونجا که هشت ساعت راهه

00:53:00.914 --> 00:53:02.207
آره. اینجوری می‌تونیم راجب پرونده هم حرف بزنیم

00:53:02.291 --> 00:53:03.708
...راستش بدمم نمیاد که

00:53:04.751 --> 00:53:08.129
راجب چند تا چیزی که موقع ازدواجمون بارت کردم
ازت معذرت بخوام

00:53:11.506 --> 00:53:12.675
اونا آبی رنگ بودن

00:53:13.717 --> 00:53:15.635
و قدرت‌های ابرانسانی داشتن

00:53:16.552 --> 00:53:19.347
و از پشت نهنگ‌ها، از آب زدن بیرون

00:53:20.221 --> 00:53:23.309
من سه‌تاشون رو با ضرباتی که
...باید خلاصشون میکرد، کشتم

00:53:23.516 --> 00:53:25.184
ولی دوباره سرپا شدن

00:53:25.351 --> 00:53:28.604
تقاضا دارم برای بازگردوندن شاهدخت
سریعا عازم بشم

00:53:40.530 --> 00:53:41.740
...اوکویه

00:53:41.990 --> 00:53:46.452
تو از رتبه‌ی خودت به عنوان
...ژنرال ارتش واکاندا و همچنین مقامت در

00:53:46.661 --> 00:53:49.579
محافظین شخصی پلنگ سیاه
محروم میشی

00:53:54.494 --> 00:53:55.536
....اجازه صحبت دارم

00:53:55.620 --> 00:53:56.620
شهبانوی من؟

00:53:58.038 --> 00:53:59.081
اجازه‌ش هست

00:53:59.665 --> 00:54:01.040
التماستون میکنم

00:54:03.000 --> 00:54:04.544
من هر چی داشتم فدا کردم

00:54:05.503 --> 00:54:09.214
بزارین برای کشورم و
تاج و تخت بمیرم

00:54:09.381 --> 00:54:11.382
خواسته من ازت اینه مادر

00:54:11.549 --> 00:54:13.343
بزار اینو درستش کنم

00:54:13.510 --> 00:54:14.719
"درستش کنی؟"

00:54:16.428 --> 00:54:19.556
من اصلا نمیدونم دخترم زنده‌ست یا مرده

00:54:19.639 --> 00:54:22.892
شاید داریم خیلی عجولانه عمل می‌کنیم

00:54:24.935 --> 00:54:29.397
این زن بخاطر واکاندا
حتی نیزه‌ای رو علیه شوهرش بلند کرد

00:54:29.605 --> 00:54:32.066
...این شوهر خیانتکارش الان کجاست؟

00:54:32.276 --> 00:54:36.570
به غیر از جایی که این زن
...اگه بخواد میتونه بهش سر بزنه؟ کنار شوهر منه

00:54:37.904 --> 00:54:39.739
که پیش نیاکانمونه

00:54:39.948 --> 00:54:44.577
من شهبانوی قدرتمندترین
...ملت جهان هستم

00:54:44.785 --> 00:54:47.997
ولی تمام خونواده‌م بر باد رفته

00:54:48.788 --> 00:54:51.666
مگه من همه چیزم رو فدا نکردم؟

00:55:00.882 --> 00:55:02.716
بلند شو ژنرال

00:55:08.889 --> 00:55:11.098
...من در کنارت ایستادم

00:55:11.307 --> 00:55:14.852
اونم بعد از اینکه کیلمانگر
...تاج و تخت رو غصب کرد و

00:55:15.019 --> 00:55:18.688
و تو و بزرگان این اتاق
...پشتش دراومدین

00:55:18.855 --> 00:55:22.442
در حالی که من شتافته بودم سمت جباری
تا التماسش کنم ازمون محافظت کنه

00:55:23.859 --> 00:55:28.238
و راجب بردن دخترم
...به این ماموریت، بهت هشدار داده بودم

00:55:28.322 --> 00:55:30.324
و تو از دستش دادی

00:55:31.073 --> 00:55:32.492
...پس امروز

00:55:33.492 --> 00:55:34.744
به قد کافی کشیدم

00:56:21.658 --> 00:56:24.326
اینجایی گریو؟

00:56:25.618 --> 00:56:26.786
بله شهبانوی من

00:56:27.830 --> 00:56:31.249
موقع دزدیده شدن شوری
تو باهاش بودی؟

00:56:31.456 --> 00:56:32.791
درسته

00:56:32.916 --> 00:56:35.669
میتونی مهره‌های کیمویوش رو ردیابی کنی؟

00:56:35.877 --> 00:56:38.254
کارشناس‌های بالستیک، بقایای هر چی گلوله رو
تو کل منطقه کمبریج پیدا کردن

00:56:38.461 --> 00:56:40.839
اون واکاندایی‌ها
واقعا شهر رو یه سیاحت تمام و کمال کرده بودن

00:56:41.005 --> 00:56:43.216
اصلا نمیتونم بفهمم از کجا فهمیدن
کی اون دستگاه رو ساخته

00:56:43.467 --> 00:56:45.802
اون اطلاعات شدیدا فوق سریه

00:56:49.596 --> 00:56:51.598
صدای چیه؟ زنگ جدیده گوشیته؟ -
ای ددم وای -

00:56:53.100 --> 00:56:54.934
شرمنده‌م مدیر
باید اینو جواب بدم

00:56:55.101 --> 00:56:57.061
ول کن این تشریفات رو
جواب بده. واسم مهم نیست

00:56:57.270 --> 00:56:58.896
سلام قربونت بشم

00:57:00.647 --> 00:57:03.149
نه، الان پیش رئیسمم

00:57:03.942 --> 00:57:05.276
راستش، رئیس داره میره

00:57:05.359 --> 00:57:06.360
خیلی‌خب

00:57:06.527 --> 00:57:09.113
قراره تو خونه، کارهام رو کنم
و بعدشم یه دوشی میگیرم

00:57:16.493 --> 00:57:17.871
اورت راس

00:57:18.078 --> 00:57:19.204
شهبانو راموندا؟

00:57:19.413 --> 00:57:21.331
مهره‌های کیمویوی شوری
دست تو چی میخواد؟

00:57:21.539 --> 00:57:23.291
من که نمیدونستم واسه اونن. باشه؟

00:57:23.459 --> 00:57:25.752
تو یه صحنه جنایت وحشتناک ناجور
پیداشون کردم

00:57:26.794 --> 00:57:27.920
اون دانشجویه پیش شماست؟

00:57:28.795 --> 00:57:31.715
وقتی خواستن جفتشون رو ببرن
شوری سعی کرد نجاتش بده

00:57:32.632 --> 00:57:34.133
چی؟ کیا ببرن؟

00:57:35.676 --> 00:57:37.678
اداره من فرض بر این گرفته که کار شماست

00:57:37.886 --> 00:57:39.805
...و نگرانم برسن به این واقعیت که

00:57:40.014 --> 00:57:42.140
من بودم که به شوری و اوکویه
آدرس دقیق دادم

00:57:42.432 --> 00:57:43.933
نگاه، اگه جونشون در خطره
میخوام کمکی کنم

00:57:44.100 --> 00:57:46.019
ولی اگه ندونم چی به چیه، نمیتونم

00:57:46.185 --> 00:57:48.979
متاسفانه پای قدرت جهانی جدیدی دخیله

00:57:49.313 --> 00:57:52.274
یه کشوریه که از قبل میشناسیمش؟
یا منظورت یه شخص دیگه‌ست؟

00:57:52.441 --> 00:57:54.442
الان فقط همینو میتونم بگم

00:57:54.650 --> 00:57:55.650
...خواهشا

00:57:56.152 --> 00:58:00.489
اگه دولت‌تون تصمیم گرفت سوء ظن‌ـش رو
به مرحله عملی برسونه، منو در جریان بزار

00:58:00.572 --> 00:58:02.324
باشه. حتما

00:58:02.531 --> 00:58:06.243
نگاه، اگه هر کمکی ازم برمیومد
بهم خبر بده

00:58:06.452 --> 00:58:08.162
من جونم رو به شوری مدیونم

00:58:08.954 --> 00:58:12.915
گریو، شوری، گوشواره‌هاش رو همراهش داشت؟

00:58:13.124 --> 00:58:15.584
...من ردشون رو در اقیانوس اطلس شمالی گم کردم

00:58:15.793 --> 00:58:18.962
ولی کسانی که اونو ربودن
به زبان یوکاتان مایا صحبت میکنن

00:58:23.032 --> 00:58:26.325
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>"هائیتی، کیپ‌تان"</b></c>

00:58:28.845 --> 00:58:29.845
سلام

00:58:36.601 --> 00:58:38.061
با مدیر مدرسه کار دارین؟

00:58:45.317 --> 00:58:46.318
اوناهاشش

00:58:47.235 --> 00:58:48.946
خیلی خوبه

00:58:56.368 --> 00:58:57.327
سلام

00:59:03.499 --> 00:59:07.043
لطفا یه لحظه بهمون فرصت بدین

00:59:11.213 --> 00:59:12.172
سلام

00:59:12.257 --> 00:59:13.258
سلام

00:59:13.383 --> 00:59:14.383
سلام

00:59:19.470 --> 00:59:20.721
شهبانوی مادر

00:59:22.598 --> 00:59:24.850
اینجا همه چی واسه بچه‌ها
یه کلاس درس میمونه

00:59:25.016 --> 00:59:28.019
دیوارها رو نقاشی می‌کنیم
...به ماهی‌ها غذا میدیم

00:59:28.103 --> 00:59:30.439
و هر چی که میخوریم رو
همینجا رشد میدیم

00:59:30.605 --> 00:59:33.315
چند تا از ساختاری که اینجا
بکار بردی، برام آشنان

00:59:33.398 --> 00:59:35.401
ولی از مواد متفاوتی استفاده میکنی

00:59:35.484 --> 00:59:38.861
آره، آخه ما از چیزایی که
تو هائیتی پیدا می‌کنیم، نهایت استفاده رو میبریم

00:59:40.863 --> 00:59:44.199
به تشبیع جنازه تچالا نیومدی

00:59:56.032 --> 00:59:57.242
شهبانوی مادر

00:59:57.326 --> 01:00:00.327
الان شش سالی میشه از پیشمون رفتی

01:00:00.452 --> 01:00:03.624
فکر میکردم حداقل برای مراسمش برمیگردی

01:00:06.459 --> 01:00:08.752
...چون میترسیدم که

01:00:08.835 --> 01:00:12.589
مراسمش تا چه حد میتونه
به از بین رفتن یادش، پایان بده

01:00:12.798 --> 01:00:15.716
..."ناکیا، دحتر "یا

01:00:17.177 --> 01:00:20.971
هر جا که بری
...تو هنوز یه واکاندایی هستی

01:00:21.181 --> 01:00:24.766
و میدونی که مرگ به معنای پایان نیست

01:00:29.853 --> 01:00:31.148
ممنون

01:00:35.944 --> 01:00:37.694
اوضاع و احوال همه تو خونه چطوره؟

01:00:37.861 --> 01:00:40.114
شوری دزدیده شده

01:00:40.906 --> 01:00:41.907
چی؟

01:00:42.240 --> 01:00:45.327
تو قبلا به خیلی از کشورها، نقوذ کرده بودی

01:00:45.703 --> 01:00:47.620
اون ماجراها مال خیلی وقت پیش بود

01:00:47.788 --> 01:00:48.997
اون موقع یه آدم دیگه بودم

01:00:49.164 --> 01:00:52.166
یکی رو میخوام که بدون دیده شدن
...بفهمه که

01:00:52.376 --> 01:00:55.335
کجا بردنش و نجاتش بده

01:00:55.752 --> 01:00:58.587
آخه کی ریسک جنگ با واکاندا رو
به جون میخره؟

01:01:00.966 --> 01:01:02.051
خدایا

01:01:02.134 --> 01:01:03.427
هیچی نیست
نفس بکش، نفس بکش

01:01:03.635 --> 01:01:05.011
لازم نکرده بگی نفس بکشم

01:01:05.137 --> 01:01:06.221
کدوم قبرستونی هستیم؟

01:01:06.304 --> 01:01:08.305
تو یه غاریم
که خیلی نمیدونم کجاست

01:01:08.514 --> 01:01:09.515
خدایا

01:01:10.349 --> 01:01:11.641
اونا چی‌ان؟

01:01:11.808 --> 01:01:14.563
کرم‌های شب‌تاب
لاروهاشون، منبع نوره

01:01:15.521 --> 01:01:16.604
فقط آروم باش

01:01:16.981 --> 01:01:18.815
...خیلی‌خب، میگم پلنگ سیاه جدیدی ندارید که

01:01:19.024 --> 01:01:21.234
صداش کنی و بیاد نجاتمون بده؟ -
نه -

01:01:21.401 --> 01:01:22.402
چرا آخه؟

01:01:22.569 --> 01:01:24.237
چون دیگه همچین منوالی جواب نمیده

01:01:24.945 --> 01:01:26.613
پلنگ سیاه دیگه رفته

01:01:27.240 --> 01:01:29.366
پس صاف موقعی که منو دزدیدن
پلنگ سیاه داشتنتون ور افتاد؟

01:01:34.711 --> 01:01:35.753
شاهدخت

01:01:36.963 --> 01:01:39.049
این‌ها لباس‌های سنتی خانواده سلطنتی هستن

01:01:39.424 --> 01:01:41.634
برای شما درستشون کردیم

01:01:42.427 --> 01:01:44.554
حرفاشو میفهمی؟

01:01:44.637 --> 01:01:46.180
نه کاملا

01:01:48.266 --> 01:01:49.516
نه

01:01:49.683 --> 01:01:51.935
این مزخرفی که جلوته، مال یه ابرشروره

01:01:52.144 --> 01:01:53.519
تو هر فیلمی از اینجور لباس‌ها میدن

01:01:53.686 --> 01:01:54.938
مثلا به شاهدخت لیا
<font face="Segoe UI" color="#fbff00"><b>(جنگ ستارگان)</b></c>

01:01:55.022 --> 01:01:56.315
به بِل از دیو و دلبر

01:01:56.481 --> 01:01:59.067
و به اون داف سفید پوسته از فیلم ایندیانا جونز

01:01:59.191 --> 01:02:00.192
عیبی نداره

01:02:00.275 --> 01:02:02.903
اگه لباسم تو مراسم آبشار جنگجو رو میدیدی چی میگفتی
<font face="Segoe UI" color="#fbff00"><b>(حاکم واکاندا و وارث پلنگ سیاه توش تاجگذاری میکنه)</b></c>

01:02:09.285 --> 01:02:10.286
باهام بیا

01:02:11.286 --> 01:02:12.662
وایسا

01:02:12.746 --> 01:02:15.206
تو که نمیخوای اینجا ولم کنی بری، درسته؟

01:02:15.456 --> 01:02:16.832
برمیگردم

01:02:17.458 --> 01:02:18.709
برمیگردم

01:02:18.877 --> 01:02:20.793
تو آروم باش

01:02:27.801 --> 01:02:28.801
چیزی میخوری؟

01:02:34.243 --> 01:02:37.263
<b><font face="Calibri" color="#ffa71d">"شبه جزیره یوکاتان"
"مکزیک"</c></b>

01:02:43.288 --> 01:02:45.081
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>سلام خانم. آز آشنایی باهاتون خوشوقتم</b></c>

01:02:45.164 --> 01:02:46.207
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>چه کمکی ازم برمیاد؟</b></c>

01:02:47.667 --> 01:02:50.253
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>اسم من ماریا آلدانا هستش
...من یه دانشجو اهل مریدام</b></c>

01:02:50.628 --> 01:02:52.339
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>واسم مهم نیست. خواهشا برو از اینجا</b></c>

01:02:52.547 --> 01:02:56.508
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>باشه حتما. قصد مزاحمتی هم ندارم
...فقط یه لحظه بهم فرصت بدین</b></c>

01:02:57.009 --> 01:02:58.969
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>استاد من یه یه مطالعه‌ای اشاره کرده که</b></c>

01:02:59.177 --> 01:03:03.806
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>توش شما به محقق‌ها گفتین
...با چیزی یعنی کسی مواجه شدین که</b></c>

01:03:04.598 --> 01:03:06.892
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>نمیشد باورش کرد</b></c>

01:03:07.686 --> 01:03:10.230
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>حرف زدن با خارجی‌ها
هیچ‌وقت عاقبت خوشی نداشته</b></c>

01:03:10.396 --> 01:03:11.854
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>التماستون میکنم</b></c>

01:03:12.063 --> 01:03:13.231
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>سریع برو</b></c>

01:03:14.817 --> 01:03:16.985
<font face="Calibri" color="#2df2ff"><b>چون منم باهاش مواجه شدم</b></c>

01:03:28.537 --> 01:03:32.457
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>گاهی وقتا خیلی سرسری
...مردی رو تو امتداد ساحل میدیدم که</b></c>

01:03:33.708 --> 01:03:35.335
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>پاهاش بالدار بود...</b></c>

01:03:36.127 --> 01:03:38.004
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>فکر میکردم یه روحه</b></c>

01:03:38.879 --> 01:03:40.339
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>کوکولکان</b></c>

01:03:40.922 --> 01:03:43.425
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>...خدای مار مانند پَردار" ما"</b></c>

01:03:44.175 --> 01:03:47.095
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>در این قلمرو و قلمروی زیرینه</b></c>

01:03:47.930 --> 01:03:50.682
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>خیلی دوست دارم اون ساحل رو ببینم</b></c>

01:03:51.348 --> 01:03:52.350
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>...از من به تو نصیحت</b></c>

01:03:53.101 --> 01:03:58.939
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>کاکولکان خیلی قبل از من و تو
تو این سرزمین بوده</b></c>

01:03:59.231 --> 01:04:01.318
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>کسایی که با نیت شوم در قلبشون</b></c>

01:04:01.568 --> 01:04:03.235
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>...در جستجوش بودن</b></c>

01:04:03.611 --> 01:04:04.611
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>هیچ‌وقت برنگشتن</b></c>

01:04:05.905 --> 01:04:07.363
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>...در اعماق گم شدن</b></c>

01:04:08.780 --> 01:04:10.700
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>...اونم برای همیشه</b></c>

01:04:29.758 --> 01:04:31.469
شاهدخت

01:04:31.594 --> 01:04:32.595
خوش اومدی

01:04:34.554 --> 01:04:37.015
خواهش میکنم راحت باش

01:04:44.272 --> 01:04:45.607
قشنگه

01:04:46.398 --> 01:04:48.109
مال مادرم بوده

01:04:58.243 --> 01:05:00.744
اینا همه آثار باستانیه آمریکای مرکزی‌ان

01:05:02.247 --> 01:05:04.081
احتمالا مال قرن شونزدهمه

01:05:05.332 --> 01:05:07.541
از اون موقع تا حالا زنده بودی؟

01:05:09.376 --> 01:05:11.088
مادرت انسان بود

01:05:12.422 --> 01:05:13.422
آره

01:05:13.631 --> 01:05:15.841
بعدش تبدیل به یه چیز دیگه شد

01:05:16.092 --> 01:05:18.135
چجوری؟ -
چجوری"؟" -

01:05:18.635 --> 01:05:21.137
چجوری" هیچوقت اندازه‌ی "چرا" مهم نیست"

01:05:23.261 --> 01:05:26.397
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>"سال 1571 پس از میلاد"
"زاما"
"يوكاتان"</b></c>

01:05:32.357 --> 01:05:35.442
مادرم و مردم روستاش به دست اسپانیایی‌های مهاجم

01:05:35.693 --> 01:05:39.363
که آبله، نژادپرستی و یه دین اخروی رو

01:05:39.573 --> 01:05:42.448
،با خودشون آورده بودن
از مزارعشون رونده شدن

01:05:44.285 --> 01:05:45.994
...مردمم که با قحطی

01:05:46.160 --> 01:05:47.911
...جنگ و بیماری مواجه بودن

01:05:48.496 --> 01:05:50.247
...به پیش چاک پناه بردند

01:05:51.873 --> 01:05:53.834
خدای باران و برکتمون

01:05:55.919 --> 01:05:58.922
...چاک به غیبگوی ما، بینشی برای

01:05:59.381 --> 01:06:02.091
نجات مردمش نشون داد

01:06:05.553 --> 01:06:09.974
چاک اون رو به سمت گیاهی که از یه
صخره آبی رنگ جوونه می‌زند، هدایت کرد

01:06:23.403 --> 01:06:25.654
...مادرم اون زمان منو باردار بود

01:06:25.821 --> 01:06:28.073
و از ترس اینکه گیاه ممکنه بلایی سر من بیاره

01:06:28.198 --> 01:06:30.408
نمیخواست اون رو بخوره

01:06:30.950 --> 01:06:32.119
نه. بچه‌م

01:06:32.577 --> 01:06:34.455
ولی غیبگو قانعش کرد

01:06:43.044 --> 01:06:44.922
جنینت مریضه

01:06:45.547 --> 01:06:47.215
و فقط این گیاه میتونه شفاش بده

01:06:47.841 --> 01:06:51.385
کودکِ تو، اولین نوزادیه که در
خونه‌ی جدید ما پا به دنیا میذاره

01:06:53.055 --> 01:06:54.304
...این هدیه رو به عنوان یه وعده که

01:06:54.388 --> 01:06:57.933
اون قراره پادشاه جدید ما بشه از ما قبول کن

01:07:06.358 --> 01:07:08.151
همشون مریض شدن

01:07:09.318 --> 01:07:11.153
...و زندگیشون

01:07:11.278 --> 01:07:13.404
...و وجودشون همون‌جا

01:07:13.655 --> 01:07:14.990
تموم شد

01:07:26.793 --> 01:07:29.002
اون گیاه توانایی تنفس هوا رو
...از اون‌ها گرفت

01:07:29.253 --> 01:07:33.006
ولی این توانایی رو به اون‌ها داد تا
اکسیژن رو از دریا بگیرن

01:07:36.342 --> 01:07:38.094
...اون‌ها به دور از جنگ و بیماری

01:07:38.803 --> 01:07:41.931
در اقیانوس ساکن شدن

01:07:44.517 --> 01:07:45.561
بجنب

01:08:11.082 --> 01:08:13.251
...مادرم منو اون‌جا به دنیا آورد

01:08:13.501 --> 01:08:16.754
...و من اولین پسر سرزمین تالوکان شدم

01:08:17.254 --> 01:08:19.340
...این گیاه به من بال‌هایی روی مچ پا

01:08:19.506 --> 01:08:21.883
و گوش‌هایی که به سمت ابرها اشاره میکردن، داد

01:08:22.383 --> 01:08:23.635
من یه جهش‌یافته بودم

01:08:24.552 --> 01:08:27.806
میتونستم در آسمون شناور باشم و کندتر پیر بشم

01:08:27.973 --> 01:08:30.433
و مثل اجدادمون هوا تنفس کنم

01:08:31.684 --> 01:08:33.311
...وقتی مادرم سنش بالاتر رفت

01:08:34.562 --> 01:08:38.230
سوگوار زندگی در سرزمینی که
...روزگاری میشناخت شد

01:08:40.151 --> 01:08:41.818
و با یه قلب شکسته از دنیا رفت

01:08:44.696 --> 01:08:48.657
وادارم کرد تا بهش قول بدم که
تو خاک وطنش دفنش کنم

01:08:53.746 --> 01:08:57.124
هیچ چیزی نمیتونست من رو برای چیزی که
اونجا باهاش روبرو بودم آماده کنه

01:09:03.879 --> 01:09:04.880
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>اون بچه، کیه؟</b></c>

01:09:20.477 --> 01:09:21.479
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>شلیک کنید</b></c>

01:09:22.021 --> 01:09:23.022
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>شلیک کنید</b></c>

01:09:39.411 --> 01:09:40.788
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>تو یه شیطانی</b></c>

01:09:41.539 --> 01:09:42.830
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>پسر شیطان</b></c>

01:09:43.039 --> 01:09:44.999
یه کشیش اسپانیایی موقعی که داشت به دستم

01:09:45.208 --> 01:09:47.042
...به هلاکت می‌رسید، من رو نفرین کرد

01:09:47.209 --> 01:09:48.252
...اون صدام زد

01:09:48.418 --> 01:09:49.587
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>تو یه بچه‌ی بدون حس عشق داشتنی</b></c>

01:09:50.464 --> 01:09:51.548
<font face="Calibri" color="#ffa72d"><b>بچه‌ای بدون عشق</b></c>

01:09:53.633 --> 01:09:55.801
بچه‌ای بدون عشق

01:09:56.425 --> 01:09:57.803
و اسمم رو از این جمله انتخاب کردم

01:10:03.183 --> 01:10:04.976
"نیمور"

01:10:05.101 --> 01:10:08.020
چون من هیچ عشقی به جهان بالایی ندارم

01:10:10.023 --> 01:10:12.107
چرا اینا رو به من میگی؟

01:10:13.441 --> 01:10:16.570
تا بفهمی که چرا باید اون دانشمند رو بکشم

01:10:16.653 --> 01:10:18.405
اگه ببریمش به واکاندا چی؟

01:10:19.698 --> 01:10:20.865
آزادمون کن

01:10:21.783 --> 01:10:23.368
بهت قول میدم که

01:10:23.535 --> 01:10:24.910
اون در وطن من بمونه

01:10:25.160 --> 01:10:26.661
من نمیتونم ریسک کنم شاهدخت

01:10:26.870 --> 01:10:28.414
پس منو به جاش نگه‌دار

01:10:30.373 --> 01:10:32.042
خیلی دوست دارم ملت شما رو ببینم

01:10:33.335 --> 01:10:36.004
خب، تو نمیتونی پاتو بذاری اونجا

01:10:38.047 --> 01:10:41.509
آخه سرمازدگی تو یه چشم بهم زدن
کل وجودت رو میگیره

01:10:41.593 --> 01:10:43.844
...خونت سمی میشه

01:10:44.052 --> 01:10:47.848
و جریان آب، تموم استخوون‌های بدنت رو خُرد میکنه

01:10:50.934 --> 01:10:52.185
یا هم میتونی لباس مخصوص بپوشی

01:10:52.727 --> 01:10:54.354
یه چند تایی ازشون داریم. بیا

01:10:57.440 --> 01:10:58.440
نزدیک من بمون

01:12:02.831 --> 01:12:04.542
هی نیمور، وایسا

01:13:15.774 --> 01:13:19.578
<b><font face="Calibri" color="#24e2ff">"تالوکان"
"پایتخت شهر"</c></b>

01:14:08.103 --> 01:14:09.644
سلام

01:14:38.212 --> 01:14:39.339
خیلی قشنگه

01:14:41.205 --> 01:14:42.415
از ویبرانیوم ساخته شده

01:14:42.624 --> 01:14:43.625
آره

01:14:43.791 --> 01:14:45.335
...من برای مردمم

01:14:45.711 --> 01:14:47.962
،در اعماق اقیانوس
خورشید فراهم کردم

01:14:50.006 --> 01:14:53.550
ازم خواستی که
جون دانشمنده رو بهش ببخشم

01:14:53.966 --> 01:14:56.135
ولی الان داری میبینی که
من باید از چی محافظت کنم

01:15:20.990 --> 01:15:23.076
ناکیا، حدست درست بود

01:15:23.158 --> 01:15:26.247
مکان گوشواره‌های کیمویوی شوری رو پیدا کردم

01:15:59.609 --> 01:16:02.237
...سیگنالش از یه غاره زیر آب

01:16:02.445 --> 01:16:05.864
که در حدود 140 متر زیر سطحه، ساطع میشه

01:16:06.491 --> 01:16:08.784
شهبانوی مادر، سیگنالش رو پیدا کردم

01:16:08.951 --> 01:16:11.954
از یه غارِ زیر آب، سرچشمه میگیره

01:16:12.161 --> 01:16:14.789
،اگه اون پایین باشه
مطمئنم که با حمله مواجه میشم

01:16:15.707 --> 01:16:18.375
چیکار باید کنم؟

01:16:18.542 --> 01:16:22.921
هر کاری لازمه بکن تا شاهدخت رو نجات بدی

01:16:23.130 --> 01:16:26.383
منم سعی میکنم نیمور رو بکشم بیرون

01:17:01.164 --> 01:17:04.460
تو اولین کسی هستی که از جهان بالا به تالوکان اومدی

01:17:05.460 --> 01:17:07.503
خواهش میکنم این رو به عنوان نشونه‌ای از
قدردانیه ما در نظر بگیر

01:17:14.635 --> 01:17:17.305
از گیاهی درست شده که تالوکان رو نجات داد

01:17:20.015 --> 01:17:21.475
تو جوونی شاهدخت

01:17:22.308 --> 01:17:25.186
...وقتی به سن من برسی، میفهمی که

01:17:25.394 --> 01:17:28.189
هممون هر کسی رو که دوست داریم، از دست میدیم

01:17:28.272 --> 01:17:29.941
...ولی وقتی برادرم رو از دست دادم

01:17:30.108 --> 01:17:31.691
یه حس متفاوتی داشتم

01:17:31.858 --> 01:17:33.486
اون در سکوت رنج کشید

01:17:34.110 --> 01:17:37.156
،و آخر سر وقتی از من کمک خواست
نتونستم کمکش کنم

01:17:38.198 --> 01:17:40.783
...این چه منطقیه که

01:17:40.866 --> 01:17:44.536
...اجدادم، موهبت‌ها و مهارت‌هایی

01:17:44.745 --> 01:17:47.456
،برای نجات برادرم بهم بخشیده باشن
ولی من نتونستم نجاتش بدم؟

01:17:48.998 --> 01:17:50.001
چرا؟

01:17:52.419 --> 01:17:54.963
هیچ جوابی برای این سوال ندارم

01:17:57.090 --> 01:17:59.551
:اجدادم اغلب اوقات میگفتن

01:18:00.009 --> 01:18:03.429
فقط داغون‌ترین افراد"
"میتونن رهبران بزرگی باشن

01:18:07.140 --> 01:18:09.308
من، چیزی که در اینجا ساختی و

01:18:11.645 --> 01:18:14.146
اینکه چجوری از مردمت
محافظت میکنی رو تحسین میکنم

01:18:14.897 --> 01:18:17.900
...ولی به عنوان شاهدخت واکاندا

01:18:18.109 --> 01:18:20.527
نمیتونم بهت اجازه بدم که اون زن جوون رو بکشی

01:18:22.195 --> 01:18:25.364
ملت من تا من برنگردم آروم و قرار نمیگیرن

01:18:26.741 --> 01:18:28.868
بدون اون از اینجا نمیرم

01:18:29.661 --> 01:18:33.330
باید یه راه‌حل مسالمت‌آمیز پیدا کنیم

01:18:37.042 --> 01:18:38.751
موضوع دیگه مربوط به اون دانشمند نیست

01:18:40.838 --> 01:18:45.341
ملت‌های بالایی چندین قرنه که
کسانی مثل ما رو به بردگی گرفتن

01:18:46.010 --> 01:18:47.467
تا منابع به دست بیارن

01:18:48.844 --> 01:18:51.179
...از روزی که مادرم رو خاک کردم

01:18:51.263 --> 01:18:55.101
مردمم رو برای لحظه‌ای که اون‌ها
به سراغمون میان آماده کردم

01:18:55.184 --> 01:18:59.479
و اون ماشین
نشونه‌ی اینه که زمان موعود فرا رسیده

01:19:01.280 --> 01:19:06.619
باید بدونم واکاندا متحد ماست یا دشمن ما

01:19:07.118 --> 01:19:08.913
هیچ موضع بی‌طرفی این وسط وجود نداره

01:19:11.082 --> 01:19:14.751
...پس میخوای علیه کل دنیا جنگ کنی

01:19:15.377 --> 01:19:17.628
و میخوای واکاندا هم پشتت باشه؟

01:19:18.629 --> 01:19:19.714
این که دیوونگیه

01:19:19.922 --> 01:19:24.593
هیچ ملتی وجود نداره که مترصد فرصتی نباشه که
واکاندا رو غارت نکنه

01:19:25.928 --> 01:19:27.847
...اگه نیروهامون رو با هم متحد کنیم

01:19:28.014 --> 01:19:30.723
میتونیم با حمله‌ی اول از طرف ما بهشون
از همدیگه محافظت کنیم

01:19:31.141 --> 01:19:35.478
اونوقت، زمانی که از تهدید اون ملت‌ها
...خلاص شدیم

01:19:35.645 --> 01:19:38.314
دانشمنده رو به واکاندا تحویل میدیم

01:19:38.689 --> 01:19:41.568
و اگه واکاندا قبول نکنه، اونوقت چی؟

01:19:42.651 --> 01:19:44.610
دانشمنده میمیره

01:19:45.571 --> 01:19:48.447
و واکاندا هم اولین ملتیه که سقوط میکنه

01:19:48.781 --> 01:19:50.201
میخوای به مردم من حمله کنی؟

01:19:50.576 --> 01:19:52.034
آره

01:19:52.202 --> 01:19:54.580
و ازت میخوام که حرفم رو گوش کنی

01:19:54.788 --> 01:19:58.623
،واکاندا نمیتونه از میدون جنگ علیه تالوکان
پیروز بیرون بیاد

01:20:01.793 --> 01:20:03.963
...احضارت کردن

01:20:04.130 --> 01:20:05.338
کوکولکان

01:20:09.592 --> 01:20:13.887
،اون شب وقتی با مادرت
کنار رودخونه بودی، صدات رو شنیدم

01:20:15.138 --> 01:20:17.933
گفتی میخوای دنیا رو به آتیش بکشی

01:20:24.105 --> 01:20:26.582
بیا با هم به آتیش بکشیمش

01:20:34.339 --> 01:20:37.342
اولش که شهبانو راموندا
بهمون ویبرانیوم نمیفروشه

01:20:34.403 --> 01:20:37.573 line:20%
<font face="Calibri"><b><c.colorffa72d>دفتر مرکزی سیا"
"لانگلی، ویرجینیا</c></b></c>

01:20:38.071 --> 01:20:40.906
و حالا هم اون زن جوونی رو که
اون دستگاه رو ساخته، دزدیدن

01:20:41.073 --> 01:20:44.034
،آره، با نهایت احترام
...ریری ویلیامز یه بچه اعجوبه‌ست

01:20:44.200 --> 01:20:46.370
که به مراتب از همه‌ی استاداش پیشی گرفته

01:20:46.454 --> 01:20:49.414
واکاندایی‌ها هم اون رو به عنوان یه بخشی از
برنامه توسعه‌شون به خدمت گرفته بودن

01:20:49.497 --> 01:20:51.000
.فقط همین
...ولی بعدش

01:20:51.166 --> 01:20:53.542
...شما نیروهای ویژه‌تون رو تو تاریکیه شب فرستادین

01:20:53.626 --> 01:20:57.087
تا وارث تاج و تختِ یه ابر قدرت در
سراسر جهان رو دستگیر کنین

01:21:00.216 --> 01:21:03.093
رئیس جهمور میخوان یه اقدام تهاجمی
علیه واکاندا بشه

01:21:04.470 --> 01:21:06.346
چجور اقدام تهاجمی؟

01:21:07.139 --> 01:21:08.556
تضعیف‌سازی

01:21:09.723 --> 01:21:13.103
خب، کارآگاه راس کارشناس ماست

01:21:13.353 --> 01:21:15.521
خب، راس، نظرت چیه؟

01:21:15.605 --> 01:21:18.440
منابعم بهم گفتن که
پای یکی دیگه هم به این قضیه بازه

01:21:19.399 --> 01:21:21.194
یه ملت دیگه؟ -
شاید. نمیدونم -

01:21:21.401 --> 01:21:23.528
باید اونقدری بهم زمان بدین تا
...این قضیه رو خوب بررسی کنم

01:21:23.694 --> 01:21:25.781
...وگرنه خودمون رو درگیر جنگ با کشوری میبینیم که

01:21:25.948 --> 01:21:27.698
...سور و سات نظامیشون

01:21:27.866 --> 01:21:29.825
حتی در مخیله‌مون هم نمیگنجه

01:21:31.327 --> 01:21:32.328
چی میگی مدیر؟

01:21:32.871 --> 01:21:35.122
به نظرم که اون کارشناسه دیگه

01:21:35.289 --> 01:21:38.208
به نظر من حمله به واکاندا یه اشتباهه بزرگه

01:21:44.797 --> 01:21:45.800
بله؟

01:21:45.882 --> 01:21:46.883
یه مشکلی داریم

01:21:48.764 --> 01:21:50.899
<font face="Calibri"><b><c.colorffa71d>"کورال ولهو"
"دماغه‌ی سرسبز"</c></b></c>

01:22:08.652 --> 01:22:10.946
دخترم زنده‌ست؟

01:22:11.113 --> 01:22:13.073
شاهدخت زنده و سر حاله

01:22:13.824 --> 01:22:16.659
ازم خواست که به تالوکان ببرمش

01:22:16.827 --> 01:22:19.120
و فعلا همون‌جا میمونه

01:22:22.831 --> 01:22:26.085
در ازاش چی میتونم بهت بدم؟

01:22:26.460 --> 01:22:27.544
هیچی

01:22:27.877 --> 01:22:29.629
در اشتباهی

01:22:29.796 --> 01:22:33.133
...آمریکایی‌ها میخوان واکاندا رو

01:22:33.383 --> 01:22:36.050
بخاطر حمله‌ی تو به کشتی اکتشافیشون
مقصر بدونن

01:22:36.217 --> 01:22:39.222
...دخترم و اون دانشمند رو پسم بده

01:22:39.347 --> 01:22:43.057
وگرنه از وجودیتت باخبرشون میکنم

01:22:49.688 --> 01:22:51.816
...اگه راجب ما به آمریکایی‌ها بگی

01:22:53.359 --> 01:22:55.528
...اگه سعی کنی پیدامون کنی

01:22:56.612 --> 01:23:00.407
یا اگه یکی از کشتی‌های واکاندا
تو اقیانوس به چشمم بخوره

01:23:01.199 --> 01:23:02.658
کار شاهدخت رو یه سره میکنم

01:23:04.160 --> 01:23:05.996
...بعدشم میام واکاندا

01:23:06.121 --> 01:23:08.165
و کار خودت رو تموم میکنم

01:23:17.505 --> 01:23:18.547
خب چی شد؟

01:23:20.425 --> 01:23:23.386
...اون میخواد به جنگ با دنیای بالا بره

01:23:23.595 --> 01:23:25.262
و از منم خواسته کمکش کنم

01:23:29.849 --> 01:23:31.976
باید فکر کنم

01:23:32.184 --> 01:23:34.104
ما از این‌جا خلاص بشو نیستیم

01:23:46.406 --> 01:23:47.699
نیزه‌تو بنداز

01:23:47.825 --> 01:23:49.284
شاهدخت رو بکشین

01:23:55.332 --> 01:23:56.749
چاقوت رو بنداز

01:23:57.208 --> 01:23:58.208
...تو

01:23:59.043 --> 01:24:00.168
تو اونو کشتی

01:24:01.003 --> 01:24:02.338
اون رو ول کن

01:24:02.420 --> 01:24:04.507
تا مجبور نشی بمیری

01:24:07.509 --> 01:24:08.510
...شوری

01:24:09.510 --> 01:24:10.970
دست چپت رو تکون بده

01:24:15.684 --> 01:24:16.810
خوبی؟

01:24:17.601 --> 01:24:18.978
حالت خوبه؟

01:24:19.186 --> 01:24:20.437
مهره‌هات رو بده به من -
بریم -

01:24:20.563 --> 01:24:23.106
مهره‌هات رو بده به من. میتونم نجاتش بدم -
باید بریم -

01:24:23.189 --> 01:24:25.567
،شوری، من نمیدونم این خانوم کیه
ولی باید به حرفش گوش بدیم

01:24:25.693 --> 01:24:26.900
گوش کن، من با شارژ صوتی زدمش

01:24:27.067 --> 01:24:29.113
از همچین فاصله‌ای کشنده‌ست
هیچ شانس زنده موندنی نداره

01:24:29.279 --> 01:24:31.281
تو نمیفهمی. این یعنی شروع جنگ

01:24:31.447 --> 01:24:33.741
باید بریم -
وایسا -

01:25:17.447 --> 01:25:18.447
اذیتت کردن؟

01:25:18.530 --> 01:25:20.116
نه. نه

01:25:21.618 --> 01:25:22.826
ممنونم

01:25:23.660 --> 01:25:24.787
زحمتی نبود

01:25:26.331 --> 01:25:27.538
گریو -
بله شهبانو؟ -

01:25:27.705 --> 01:25:29.708
زود برمون گردون به واکاندا -
به روی چشم شهبانو -

01:25:33.461 --> 01:25:35.338
چی شده فرزندم؟

01:25:37.323 --> 01:25:39.201
،مردم واکاندا

01:25:39.992 --> 01:25:41.702
اومدن بردنش

01:25:44.412 --> 01:25:46.456
...کوکولکان

01:25:48.916 --> 01:25:52.420
میتونی نجاتم بدی؟

01:26:05.640 --> 01:26:07.141
مُرده؟

01:26:09.560 --> 01:26:10.645
آره

01:26:19.193 --> 01:26:21.613
در آرامش بخواب، فرزندم

01:26:24.198 --> 01:26:25.533
...وقتی تو داشتی

01:26:26.033 --> 01:26:29.995
با شهبانو صحبت میکردی، اومدن

01:26:31.413 --> 01:26:34.750
هیچوقت نباید بهش اعتماد میکردیم

01:26:35.542 --> 01:26:38.545
شاهدخت، خونه‌‌ی ما رو دیده

01:26:38.919 --> 01:26:41.129
چی جلوی حمله‌شون به

01:26:41.630 --> 01:26:43.757
تالوکان رو میگیره؟

01:26:46.051 --> 01:26:47.218
من میگیرم

01:27:22.167 --> 01:27:23.668
زنده‌باد پادشاهی تالوکان

01:27:26.046 --> 01:27:27.795
زنده‌باد پادشاهی تالوکان

01:27:33.010 --> 01:27:35.137
،امید به هم‌پیمانی

01:27:35.221 --> 01:27:36.554
چشمای من رو

01:27:36.847 --> 01:27:38.431
کور کرده بود

01:27:40.350 --> 01:27:41.392
...و

01:27:42.060 --> 01:27:44.354
با این کارم

01:27:44.854 --> 01:27:46.981
هممون رو به خطر انداختم

01:27:47.731 --> 01:27:48.857
تالوکان

01:27:49.358 --> 01:27:50.777
دیگه هیچ‌وقت

01:27:50.944 --> 01:27:52.402
موضع خودش رو تغییر نمیده

01:27:53.362 --> 01:27:54.320
نامورا

01:27:55.322 --> 01:27:56.322
آتوما

01:27:58.449 --> 01:28:01.453
وقتی کارمون باهاشون تموم شد

01:28:04.330 --> 01:28:06.706
دیگه هیچوقت فکر نزدیک شدن

01:28:06.915 --> 01:28:08.917
به تالوکان

01:28:09.125 --> 01:28:10.543
به سرشون نمیزنه

01:28:12.880 --> 01:28:14.297
زنده باد تالوکان

01:28:26.600 --> 01:28:29.061
خیلی خوشحالیم که برگشتی شاهدخت

01:28:29.602 --> 01:28:31.396
از وقتی تو رفتی، شهر در لبه‌ی پرتگاه بوده

01:28:32.355 --> 01:28:33.314
برین

01:28:33.481 --> 01:28:36.024
موانع صوتی رو
برای همه‌ی آبراه‌ها تقویت کنید

01:28:36.233 --> 01:28:37.234
شاهدخت؟

01:28:38.110 --> 01:28:39.111
نکا

01:28:41.071 --> 01:28:43.491
از اجدادمون سپاس‌گزارم

01:28:43.865 --> 01:28:47.035
میخواستم اینا رو برگردونم

01:28:48.161 --> 01:28:50.329
نه. باشه پیش خودت

01:28:50.539 --> 01:28:52.080
شاید به زودی بهشون احتیاج پیدا کنی

01:28:53.039 --> 01:28:55.002
از اونجا گیرش آوردی؟

01:28:57.878 --> 01:29:01.381
راسته که پادشاهیه زیر آب رو دیدی؟

01:29:02.631 --> 01:29:03.717
آره

01:29:04.925 --> 01:29:06.635
خیلی قشنگه

01:29:07.846 --> 01:29:10.431
ولی مردمش یه خطر واقعی هستن آنیکا

01:29:30.699 --> 01:29:33.452
...خب، خانوم ریری ویلیامز

01:29:34.118 --> 01:29:36.287
نظرت راجع به واکاندا چیه؟

01:29:36.495 --> 01:29:39.374
زبان از توصیف این مکان قاصره

01:29:41.584 --> 01:29:42.627
یعنی واقعا جای محشریه

01:29:42.919 --> 01:29:44.544
ولی واقعا دلم میخواد به خونه برگردم

01:29:46.129 --> 01:29:47.547
باید صبور باشی

01:29:47.756 --> 01:29:49.799
نمیشه حداقل به مامانم یه زنگ بزنم؟

01:29:56.263 --> 01:29:59.600
شاهدخت رو اون جنگجوی کهنه‌کار، ناکیا به خونه آورد

01:29:59.767 --> 01:30:01.059
زنده‌باد هانومان

01:30:01.268 --> 01:30:02.685
زنده‌باد هانومان

01:30:03.855 --> 01:30:07.315
اون جاسوس، دوباره واکاندا رو نجات داد

01:30:07.900 --> 01:30:09.359
...مطمئنم که ملکه

01:30:09.442 --> 01:30:12.028
با یه تبعید مادام‌العمر، پاداشش رو میده

01:30:14.488 --> 01:30:15.863
اوکویه

01:30:18.408 --> 01:30:19.409
ممنونم خواهر

01:30:21.620 --> 01:30:22.828
...بعد حمله‌ی تانوس

01:30:23.204 --> 01:30:25.331
...بدونه اینکه حرفی بزنی رفتی

01:30:26.041 --> 01:30:27.124
دردناکه

01:30:31.169 --> 01:30:34.464
وجدانم سرزنشم میکنه که
تو مراسمش پیشتون نبودم

01:30:36.091 --> 01:30:37.425
و کنار اومدن باهاش راحت نبود

01:30:38.176 --> 01:30:39.177
...اون

01:30:39.803 --> 01:30:43.640
برای همه، پادشاه و پلنگ سیاه بود

01:30:44.378 --> 01:30:45.839
...ولی برای من

01:30:52.218 --> 01:30:54.012
همه چیزم بود

01:30:55.888 --> 01:30:57.806
تچالای عزیزم

01:30:59.182 --> 01:31:02.145
وقتی به اون شکل ازم گرفته شد
...اونم به همین سادگی

01:31:02.811 --> 01:31:04.689
...مجبور شدم برم

01:31:05.690 --> 01:31:07.356
و به خودم زمان دادم

01:31:09.901 --> 01:31:11.985
...نمیتونستم

01:31:12.068 --> 01:31:15.489
یه جوری ادامه بدم که انگار
هیچ اتفاقی نیفتاده

01:31:33.380 --> 01:31:34.340
بهمون حمله شده

01:31:42.056 --> 01:31:43.057
اینو بگیر

01:31:49.937 --> 01:31:50.939
من نجاتش میدم

01:31:51.897 --> 01:31:53.565
خوبی؟ طوریت نشده؟

01:31:53.649 --> 01:31:55.610
گریو، سفینه‌ی "پرنده‌ی آفتابی" رو، روشن کن

01:31:55.777 --> 01:31:56.861
شوری، ‌کجایی؟

01:31:56.986 --> 01:31:58.569
دارم میام شهر

01:31:58.736 --> 01:32:00.113
همون جا بمون! این یه دستوره

01:32:00.146 --> 01:32:02.481
من با آنیکام مامان
میتونیم پشتیبانیه هوایی فراهم کنیم

01:32:02.882 --> 01:32:05.385
آنیکا، نذار از آزمایشگاه بیاد بیرون -
مادر، صدات قطع و وصل میشه -

01:32:05.468 --> 01:32:06.469
صداتو نمیشنویم -
شوری -

01:32:06.552 --> 01:32:07.552
دوستت دارم، خدافظ

01:32:09.889 --> 01:32:10.974
همین الان رو شهبانو قطع کردین

01:32:11.099 --> 01:32:12.099
رو مامانم قطع کردم

01:32:12.267 --> 01:32:13.850
که یه تفاوتی بینشونه. زودباش بریم

01:32:46.294 --> 01:32:48.170
مهاجم‌ها

01:32:53.800 --> 01:32:57.012
مامان! مامان

01:32:59.931 --> 01:33:01.474
باید برگردیم! برگرد

01:33:05.436 --> 01:33:08.356
کادر پزشکی دچار یه جور هیپنوتیزم صوتی شدن

01:33:10.940 --> 01:33:12.065
بچه رو بگیرین

01:33:12.274 --> 01:33:14.068
ژنرال، گوشاتو کیپ کن

01:33:14.235 --> 01:33:15.320
چشم شهبانو

01:34:01.612 --> 01:34:02.612
میتونم کمک کنم؟

01:34:02.737 --> 01:34:03.948
بیا، بجن

01:34:10.827 --> 01:34:12.328
اوهوی جنگجو

01:34:14.330 --> 01:34:15.332
...دستات رو بذار روی هم

01:34:15.415 --> 01:34:16.415
فرزندم...

01:34:21.170 --> 01:34:22.171
ناکیا

01:34:22.296 --> 01:34:23.255
بله

01:34:23.756 --> 01:34:24.756
مامانت رو پیدا میکنیم، باشه؟

01:34:36.725 --> 01:34:38.060
مرد ماهی‌ای

01:34:42.355 --> 01:34:44.984
نیروهای دفاعی‌شون رو از سمت تالار بِدَر کردیم

01:34:45.358 --> 01:34:47.403
دیگه همه چی به شما بستگی داره

01:36:06.014 --> 01:36:07.015
کمک

01:36:07.515 --> 01:36:08.559
کمک

01:36:26.367 --> 01:36:28.284
گندش بزنم، خیلی سریعه -
تو آب سریعترم هست -

01:36:54.349 --> 01:36:55.851
عملکرد اتوماتیک غیر فعال بشه -
نه -

01:36:56.018 --> 01:36:58.019
وایسا! درستش میکنم -
نمیتونم ولت کنم شوری -

01:37:15.326 --> 01:37:16.327
میبینیش؟

01:37:16.578 --> 01:37:17.913
آره. اوناهاش

01:37:31.466 --> 01:37:32.467
برو دخترم

01:37:33.885 --> 01:37:35.887
وایسا، چی؟
شما رو ول کنم و برم؟

01:37:36.154 --> 01:37:36.596
فرار کن

01:37:51.275 --> 01:37:52.652
اوکویه، همین الان برو

01:38:53.373 --> 01:38:54.332
به دختره کمک کن

01:39:00.380 --> 01:39:01.422
تقصیر اونه

01:39:05.509 --> 01:39:09.513
،یه هفته‌ی دیگه
...با تموم ارتشم برمیگردم و

01:39:09.596 --> 01:39:12.848
شما برای جنگ علیه دنیای بالایی
...به ما ملحق میشین

01:39:13.016 --> 01:39:15.977
وگرنه واکاندا رو از روی زمین پاک میکنم

01:39:16.852 --> 01:39:17.853
زودباش ملکه

01:39:18.937 --> 01:39:19.938
مادر

01:39:20.355 --> 01:39:22.066
برش گردون -
مادر -

01:39:22.400 --> 01:39:25.151
مامان! مامان -
مُرده‌تون رو خاک کن -

01:39:25.945 --> 01:39:27.445
بابت از دست رفته‌هاتون عزاداری کنین

01:39:30.740 --> 01:39:32.408
تو الان ملکه هستی

01:39:32.616 --> 01:39:33.575
مادر

01:39:34.367 --> 01:39:35.369
نه

01:39:38.496 --> 01:39:40.082
ولم کنین
مادر

01:39:40.748 --> 01:39:42.709
مامان

01:39:49.464 --> 01:39:51.049
مامان

01:39:51.593 --> 01:39:53.094
مامان

01:39:53.635 --> 01:39:54.761
مادر

01:39:55.387 --> 01:39:56.471
بیدار شو، شهبانو

01:39:58.556 --> 01:39:59.682
بذار ببینم

01:40:00.391 --> 01:40:01.351
بیدار شو

01:40:02.393 --> 01:40:03.770
کمکم کن

01:40:03.801 --> 01:40:05.051
مامان

01:40:08.637 --> 01:40:09.805
پاشو مامان

01:40:10.473 --> 01:40:11.682
فوت کردند

01:40:12.641 --> 01:40:14.059
مامان

01:40:55.581 --> 01:41:00.753
سرزمین جباری با شما
برای از دست رفته‌تون همدردی میکنه

01:41:07.383 --> 01:41:09.052
...باید به رسمِ

01:41:09.219 --> 01:41:13.138
آداب و رسوم اجدادتون
برای ایشون عزاداری کنید

01:41:15.017 --> 01:41:16.892
اینقدر غرق در تکنولوژی نشین

01:41:17.018 --> 01:41:18.311
چرا اینجایی؟

01:41:20.145 --> 01:41:21.939
...با برادرتون عهد کردم که

01:41:22.023 --> 01:41:24.316
...شما رو راهنمایی کنم و

01:41:24.481 --> 01:41:26.025
ازتون محافظت کنم

01:41:28.403 --> 01:41:30.572
ولی من الان به راهنماییتون احتیاج دارم

01:41:34.532 --> 01:41:38.077
بزرگان قبیله‌تون بهم یه پیشنهادی دادن

01:41:39.538 --> 01:41:42.790
اونا قصد دارن شهر رو تخلیه کنن و در سرزمین جباری

01:41:42.874 --> 01:41:44.459
اردوگاه برپا کنند

01:41:44.626 --> 01:41:47.794
...پس حالا مشتاق شنیدن نظر بچه‌ای که

01:41:48.421 --> 01:41:50.129
سنت‌ها رو به سُخره میگیره شدی؟

01:41:54.300 --> 01:41:55.384
...دنیا

01:41:57.262 --> 01:41:59.847
...خیلی چیزها رو از تو گرفته

01:42:00.640 --> 01:42:03.893
و تو هنوز به خودت میگی بچه

01:42:07.020 --> 01:42:08.896
...این به نفع مردم منه که بدونن

01:42:09.064 --> 01:42:11.483
ذهن تو به کدوم سمت گرایش داره

01:42:13.319 --> 01:42:15.153
بزرگان بی‌قرار و مستاصلن

01:42:16.654 --> 01:42:18.572
شهر مستحکم نیست

01:42:20.823 --> 01:42:23.034
...اگه دست یاری به طرفشون دراز کنی

01:42:24.161 --> 01:42:26.413
دین سنگینی به گردنشون میذاری

01:42:28.499 --> 01:42:30.165
و قلبت چی میگه؟

01:42:33.710 --> 01:42:35.712
قلبت به کدوم سمت گرایش داره؟

01:42:37.632 --> 01:42:40.509
همین الان آخرین کسی که
واقعا من رو میشناخت، خاک کردم

01:42:44.096 --> 01:42:45.638
قلبم هم با اون خاک شد

01:43:22.797 --> 01:43:23.756
ای وای من

01:43:24.631 --> 01:43:26.467
آره، روغن زیتونت داره خراب میشه

01:43:26.718 --> 01:43:27.718
اینجا چیکار میکنی؟

01:43:27.926 --> 01:43:30.469
...گشنمه و

01:43:31.013 --> 01:43:33.014
فاجعه‌ای بر سر جامعه‌ی جهانی نازل شده

01:43:33.181 --> 01:43:37.311
،منابع هم‌اکنون می‌توانند مرگ شهبانو راموندا
دختر لومومبا را تایید کنند

01:43:37.810 --> 01:43:41.647
متفقین غربی می‌گویند که
...درگیری‌های محلی دلیل مرگ ملکه

01:43:44.066 --> 01:43:45.066
...خب

01:43:45.525 --> 01:43:46.901
نظری داری؟

01:43:48.946 --> 01:43:52.115
موندم دیگه رفیقات چی رو ازت پنهون نگه داشتن؟

01:43:52.866 --> 01:43:54.033
راجب چی حرف میزنی؟

01:43:54.199 --> 01:43:57.703
من با پادشاهیه واکاندا
هیچ رابطه‌ی غیر رسمی ندارم

01:44:00.121 --> 01:44:02.291
پس قضیه مهره‌ها چیه؟

01:44:03.499 --> 01:44:04.584
چی؟

01:44:04.709 --> 01:44:05.710
اون مهره‌ها

01:44:05.836 --> 01:44:06.961
...حتی قبل از اینکه برسی محل اون حادثه

01:44:07.170 --> 01:44:08.838
روشون شنود گذاشته بودم

01:44:08.982 --> 01:44:12.945
...من به تموم صحبتاتون گوش دادم

01:44:13.028 --> 01:44:15.615
از جمله صحبت‌های خائنانه‌ت که با شهبانو داشتی

01:44:15.865 --> 01:44:17.116
خدا رحمتش کنه

01:44:17.532 --> 01:44:18.951
ولی خوب شد

01:44:19.117 --> 01:44:20.160
برای ما که خوب شد

01:44:20.327 --> 01:44:22.995
خیلی‌خب. میدونی چیه؟
مردم واکاندا جون منو نجات دادن

01:44:23.454 --> 01:44:24.497
اونا مردم خوبی‌ان

01:44:25.206 --> 01:44:27.250
...یه لحظه با خودت فکر کردی که

01:44:27.416 --> 01:44:29.001
میتونستن چه کارها که نکنن؟

01:44:29.210 --> 01:44:30.544
...اصلا به این فکر کردی که اگه

01:44:30.754 --> 01:44:33.838
فقط آمریکا تو جهان ویبرانیوم داشت
اونوقت ما چیکارا می‌کردیم؟

01:44:35.174 --> 01:44:38.425
راستش می‌میرم واسه همچین رویایی

01:44:41.220 --> 01:44:42.972
وال. وال، خواهش میکنم

01:44:43.264 --> 01:44:44.933
صدام کن مدیر د فونتین

01:44:47.809 --> 01:44:50.980
مادرت جوری هوام رو داشت که
انگار دختر خودشم

01:44:52.355 --> 01:44:54.732
حداقل کاری که میتونم انجام بدم اینه که
سعی کنم این لطفش رو جبران کنم

01:44:57.027 --> 01:44:59.529
باید یه راهی برای تضعیف کردن نیمور پیدا کنیم

01:44:59.696 --> 01:45:01.864
،حتی اگه تضعیف هم بشه
باز هم مشکل‌ساز هست

01:45:02.031 --> 01:45:05.325
پلنگ سیاه هیچوقت تو محافظت از واکاندا
شکست نخورد

01:45:06.201 --> 01:45:08.203
فکر میکردم پلنگ سیاه رفته

01:45:17.836 --> 01:45:19.213
برادرم مُرده

01:45:20.922 --> 01:45:23.550
ولی به این معنی نیست که
پلنگ سیاه رفته

01:45:41.357 --> 01:45:42.775
گریو؟

01:45:42.942 --> 01:45:45.653
بیا با یه مقایسه‌ی تحلیلی

01:45:45.751 --> 01:45:49.337
بین تلاش‌های قبلیمون
...برای ساخت یک گیاه مصنوعی قلبی‌شکل

01:45:52.006 --> 01:45:54.092
با الیاف این دستبند شروع کنیم

01:45:54.634 --> 01:45:55.886
چشم شاهدخت

01:45:59.222 --> 01:46:01.975
از اونجایی که الیافش با
....خاک‌هایی غنی از ویبرانیوم به وجود اومده

01:46:03.278 --> 01:46:06.657
ممکنه چند تا شباهت وجود داشته باشه که
بتونیم ازشون استفاده کنیم

01:46:06.865 --> 01:46:08.158
امر امر شماست، شاهدخت

01:46:12.495 --> 01:46:14.915
و دی‌ان‌ای برادرم رو هم آپلود کن

01:46:14.998 --> 01:46:16.123
داره آپلود میشه

01:46:47.733 --> 01:46:49.112
چرا شبیه بقیه‌شون نیست؟

01:46:49.320 --> 01:46:51.488
انداماش کاملا فرق دارن

01:46:51.571 --> 01:46:54.324
بقیه‌شون نه میتونن پرواز کنن و
نه گوشاشون مثل اون نوک تیزه

01:46:54.741 --> 01:46:56.743
،زن‌هایی که ازمون محافظت میکردن
...آب تو دهن و

01:46:56.910 --> 01:46:58.703
گردنشون بود

01:46:58.786 --> 01:46:59.787
ولی اون آب نداشت

01:46:59.870 --> 01:47:05.293
بعضی از موجودات برای به دست آوردنه
...اکسیژن از آب، به آبشش احتیاج ندارن

01:47:05.459 --> 01:47:07.086
مثلا عروس دریایی

01:47:07.169 --> 01:47:11.047
اون اکسیژن رو از راه پوستش جذب میکنه

01:47:12.381 --> 01:47:14.592
به این فرآیند، "هم‌آمیزی مولکول‌ها" میگن -
هم‌آمیزی مولکول‌ها -

01:47:38.989 --> 01:47:41.700
هر روزی که بدون انتخابِ
...رهبر میگذره

01:47:41.867 --> 01:47:43.367
یه روز تلف شده‌ست

01:47:43.492 --> 01:47:46.830
قبل از اینکه نیمور با جنگجویاش به اینجا برسه
باید ترتیبش رو بدیم

01:47:46.955 --> 01:47:49.749
چجوری میتونیم با
همچین مرد قدرتمندی سر شاخ بشیم؟

01:47:50.667 --> 01:47:52.250
،تو اون حمله
...قبل از اینکه هواپیمات رو سقوط بده

01:47:52.502 --> 01:47:53.794
دوباره پرید تو آب

01:47:53.920 --> 01:47:55.670
اگه آبِ که بهش قدرت میده چی؟

01:47:55.879 --> 01:47:59.300
میتونه هوا رو تنفس کنه
و اکسیژنش رو هم از آب رو پوستش میگیره

01:47:59.508 --> 01:48:02.761
،اگه بشه یه راهی پیدا کنیم که لَشِش رو خشک کنیم
اونقدر قوی نمیمونه

01:48:03.136 --> 01:48:04.304
آره، راهش همینه

01:48:04.429 --> 01:48:05.430
گریو

01:48:05.513 --> 01:48:09.308
ما باید سفینه‌ی "جنگجوی سلطنتی تالون" رو
به یه اتاق بخور تبدیل کنیم

01:48:09.474 --> 01:48:10.559
امکانش هست؟

01:48:10.726 --> 01:48:11.809
آره

01:48:13.395 --> 01:48:15.272
تو کمکمون میکنی بندازیمش تو دام

01:48:16.065 --> 01:48:18.066
لطفا خانم ویلیامز رو به محل کارش هدایت کنید

01:48:18.275 --> 01:48:19.901
از اینور

01:48:23.696 --> 01:48:26.198
وقتی اولین دستگاهت رو ساختی چند سالت بود؟

01:48:26.366 --> 01:48:27.367
سه سال

01:48:27.533 --> 01:48:31.120
ناپدریم مکانیک بود
و میخواست هواپیما بسازه

01:48:31.287 --> 01:48:33.622
اون، ابزارهام رو بهم داد و
گذاشت سرهم بندیشون کنم

01:48:37.667 --> 01:48:39.919
کی به خودت، هر کاری که
میکنی رو یادت داد؟

01:48:40.212 --> 01:48:41.505
برادر بزرگم

01:48:44.507 --> 01:48:47.883
من یه زمانی در نوک حمله‌ی ارتش واکاندا بودم

01:48:48.050 --> 01:48:50.387
اینجا که جای من نیست

01:48:50.971 --> 01:48:53.098
تازه، من الان یه غیر نظامی‌ام

01:48:54.224 --> 01:48:55.517
سلاحم رو تحویل دادم

01:48:56.225 --> 01:48:57.852
برات یه نیزه‌ی دیگه به همون خوبیه قبلی ساختم

01:48:59.687 --> 01:49:00.770
یه نیزه‌ی جدید؟

01:49:00.853 --> 01:49:01.897
آره

01:49:03.273 --> 01:49:05.733
اصلا اسم این اختراع عجیب و غریب چیه؟

01:49:05.859 --> 01:49:07.235
فرشته‌ی نیمه شب

01:49:07.443 --> 01:49:08.903
فرشته‌ی نیمه شب؟

01:49:09.028 --> 01:49:10.823
گوش کن

01:49:11.906 --> 01:49:14.117
این ما رو در مبارزه با اون برابر میکنه

01:49:14.242 --> 01:49:16.618
خواهر، وقتی خبرت کردم، باید آماده باشی

01:49:18.453 --> 01:49:19.663
خواهش میکنم

01:49:24.334 --> 01:49:25.585
شوری

01:49:26.169 --> 01:49:27.379
بله

01:49:28.921 --> 01:49:30.590
چند تا از اینا درست کردی؟

01:49:32.717 --> 01:49:36.470
تو پایگاه جباری دنبالت گشتم -
هیچ‌کس نمیتونه منو به زور از خونم بندازه بیرون -

01:49:36.637 --> 01:49:39.222
تو روحیه‌ی انقلابی بالایی داری

01:49:39.306 --> 01:49:40.724
چرا به محافظین پلنگ سیاه ملحق شدی؟

01:49:41.766 --> 01:49:42.933
و تو چرا برات مهمه؟

01:49:50.190 --> 01:49:52.736
هنوزم یه عالمه روحیه‌ی جنگندگی
تو وجودم باقی مونده

01:49:53.153 --> 01:49:56.279
...بگو ببینم، دختر آنیکا و کیانا

01:49:57.031 --> 01:49:59.156
هنوز روحیه جنگندگی داری؟

01:49:59.324 --> 01:50:01.826
چی تو سرته؟

01:50:26.389 --> 01:50:27.390
...گریو

01:50:29.059 --> 01:50:30.393
میزان موفقیت چقدره؟

01:50:31.143 --> 01:50:33.396
نود هشت و هفت صدم درصد، شاهدخت

01:50:33.688 --> 01:50:37.442
باید گیاه رو به شکل قلب چاپ کنم؟

01:50:40.527 --> 01:50:42.904
سلام شوری

01:50:43.738 --> 01:50:46.033
فکر میکردم تا الان برگشته باشی هائیتی

01:50:47.075 --> 01:50:48.702
هنوزم واکاندایی هستم‌ها، میدونی که

01:50:52.705 --> 01:50:53.706
...پس

01:50:55.041 --> 01:50:57.960
این چیزیه که داشتی روش کار میکردی

01:50:58.751 --> 01:50:59.920
آره

01:51:00.087 --> 01:51:02.006
...و چیزی که الان اینجا داری

01:51:03.297 --> 01:51:07.510
یه فرصت برای برگردوندن محافظ واکاندا هستش

01:51:08.761 --> 01:51:13.014
...این بزرگ‌ترین موهبت

01:51:13.390 --> 01:51:15.851
از زمان کشف باشنگایه
<font face="Segoe UI" color="#fbff00"><b>(اولین پلنگ سیاه که با خواهرش، کاشف ویبرانیوم بود)</b></c>

01:51:20.938 --> 01:51:23.232
به زودی میفهمیم. بیا

01:51:26.360 --> 01:51:27.778
گریو؟ -
بله شاهدخت -

01:51:27.861 --> 01:51:28.863
گیاه رو چاپ کن

01:51:33.033 --> 01:51:34.826
چجوری میفهمیم که جواب میده؟

01:51:35.618 --> 01:51:36.828
اگه بدرخشه

01:51:45.962 --> 01:51:47.170
موفق شدی

01:51:51.966 --> 01:51:54.385
نباید بخوری راه بندازیم یا چیزی؟

01:51:54.927 --> 01:51:58.097
فقط "بست" میدونه که چجوری اجدادمون
راه خودشون رو به این آزمایشگاه پیدا میکنن

01:52:08.440 --> 01:52:10.359
مطمئنی نمیخوای دفنت کنم؟

01:52:10.526 --> 01:52:11.526
نه

01:52:12.067 --> 01:52:14.111
...فقط اگه ایست قلبی کردم

01:52:14.278 --> 01:52:16.363
باید بهم ماساژ قلبی بدی

01:52:16.905 --> 01:52:18.448
ایست قلبی"؟"

01:52:19.533 --> 01:52:20.575
...شوخی میکنه

01:52:21.117 --> 01:52:22.368
مگه نه؟

01:52:24.371 --> 01:52:25.371
مگه نه؟

01:52:30.293 --> 01:52:34.213
...اجازه بده این گیاه قلبی شکل

01:52:34.503 --> 01:52:37.634
...قدرت پلنگ سیاه رو به تو ببخشه

01:52:38.008 --> 01:52:40.469
و تو رو به آرامگاه اجدادیه ما ببره

01:52:42.887 --> 01:52:44.263
راموندا

01:52:44.723 --> 01:52:49.726
التماست میکنیم که به پیش دخترت بیای

01:53:59.747 --> 01:54:00.747
مادر؟

01:54:14.093 --> 01:54:15.346
نجاداکا

01:54:15.888 --> 01:54:17.055
دختر عمو کوچیکه

01:54:17.472 --> 01:54:18.472
آخه چجوری؟

01:54:18.681 --> 01:54:21.350
چجوری هیچوقت اندازه‌ی چرا مهم نیست، درسته؟

01:54:23.144 --> 01:54:24.353
خودت منو انتخاب کردی

01:54:24.562 --> 01:54:27.439
امکان نداره. من تو رو انتخاب نکردم

01:54:27.606 --> 01:54:29.233
چرا گیاه رو مصرف کردی؟

01:54:30.233 --> 01:54:31.234
که خونواده‌مو ببینم

01:54:31.318 --> 01:54:32.319
نه، مزخرفه

01:54:33.278 --> 01:54:36.239
"آخه تو که به وجود "آرامگاه اجدادی
اعتقادی نداشتی، بد میگم؟

01:54:39.366 --> 01:54:40.367
نه

01:54:41.076 --> 01:54:42.369
خب پس چرا گیاه رو مصرف کردی؟

01:54:44.038 --> 01:54:45.414
لازم نیست بهم دروغ بگی

01:54:46.248 --> 01:54:47.790
برای اینکه بتونم قوی بشم

01:54:48.083 --> 01:54:49.667
برای چی قوی بشی؟

01:54:52.502 --> 01:54:53.546
میبینی؟

01:54:55.089 --> 01:54:57.050
ما بیشتر از اون چیزی که تو فکر میکنی شبیه همیم

01:54:58.967 --> 01:55:00.886
منم میخواستم از اجدادم انتقام بگیرم

01:55:01.094 --> 01:55:02.263
من اصلا شبیه تو نیستم

01:55:03.680 --> 01:55:05.431
...تو گیاه رو برای خودت برداشتی

01:55:05.640 --> 01:55:07.141
و بعدش بقیه‌ش رو نابود کردی

01:55:08.834 --> 01:55:10.001
...فقط یه پادشاه نالایق

01:55:10.878 --> 01:55:12.338
از اینکه جایگزینش بشن، میترسه

01:55:13.422 --> 01:55:14.422
فقط یه بزدل

01:55:14.547 --> 01:55:15.549
نه

01:55:15.758 --> 01:55:18.343
نه، من جرات انجام کارهای لازم برای تغییر واکاندا رو داشتم

01:55:19.762 --> 01:55:21.221
...واکاندا قبل از اینکه من تاج و تخت رو بگیرم

01:55:21.387 --> 01:55:23.722
از چند نفر مثل تو محافظت میکرد؟

01:55:24.765 --> 01:55:25.767
...بزدل‌ها

01:55:25.933 --> 01:55:29.020
همون پلنگ‌هایی هستن که
...قبل از من و

01:55:29.187 --> 01:55:30.187
تچالا بودن

01:55:30.396 --> 01:55:32.189
اسم برادر منو نیار

01:55:32.564 --> 01:55:34.148
تو دلیل مرگ اونی

01:55:34.732 --> 01:55:37.985
،تو گیاه رو سوزوندی
و ما رو بدون محافظ کردی

01:55:38.152 --> 01:55:40.321
بعدش نیمور بهمون حمله کرد و مامانمو کشت

01:55:40.531 --> 01:55:42.323
خون اونا به گردن تویه

01:55:43.532 --> 01:55:44.826
هیچم به گردن من نیست

01:55:45.451 --> 01:55:46.786
...و حق هم نداری که

01:55:46.910 --> 01:55:48.787
از رو گردن مادرت برش‌داری

01:55:48.954 --> 01:55:52.498
اون خودش جونشو داد تا از یه دانشمند در مقابل
یه قبیله ناامید محافظت کنه

01:55:53.835 --> 01:55:56.502
پدرت یه منافق بود

01:55:58.004 --> 01:55:59.797
و قطعا اون دختر رو میکشت

01:56:00.464 --> 01:56:02.383
لعنتی، حتی زد برادر خودشم کشت

01:56:04.010 --> 01:56:06.595
تچالا که مرد خیلی شریفی بودش

01:56:08.806 --> 01:56:11.183
گذاشت مردی که پدرت رو کشته بود، زنده بمونه

01:56:13.204 --> 01:56:14.831
و حالا هم که تو اینجا وایستادی

01:56:20.544 --> 01:56:22.671
...قراره تو هم مثل برادرت نجیب باشی

01:56:22.838 --> 01:56:24.924
...یا قراره مثل من، کاری که باید رو

01:56:25.632 --> 01:56:26.758
انجام بدی؟

01:56:29.510 --> 01:56:30.511
حالت خوبه؟

01:56:32.680 --> 01:56:33.889
خوبی؟

01:56:36.434 --> 01:56:37.518
کی رو دیدی؟

01:56:43.022 --> 01:56:44.023
کسی رو ندیدم

01:56:47.235 --> 01:56:48.277
چی شده؟

01:56:48.986 --> 01:56:50.321
من شکست خوردم

01:56:50.530 --> 01:56:51.447
کارم جواب نداد

01:56:51.656 --> 01:56:52.657
هی، شوری

01:56:55.742 --> 01:56:56.701
اونا ولم کردن

01:56:56.909 --> 01:56:58.078
اونا هیچوقت اینکارو نمیکنن

01:56:58.245 --> 01:56:59.746
من هر کاری که باید میکردم رو کردم

01:56:59.913 --> 01:57:01.205
گیاه رو احیا کردم

01:57:01.372 --> 01:57:03.751
خیلی‌خب -
مراسم مسخره‌ی تو رو هم دادم، اونم برای چی؟ -

01:57:03.959 --> 01:57:05.459
آروم باش -
چرا خودشونو نشونم ندادن؟ -

01:57:05.584 --> 01:57:06.670
فقط آروم باش

01:57:13.841 --> 01:57:15.094
گندش بزنم

01:57:19.390 --> 01:57:20.765
میشه منم یکم از اون گیاهه مصرف کنم؟

01:57:28.231 --> 01:57:29.273
...گمونم

01:57:30.774 --> 01:57:32.276
یه لباس مناسب لازم داری

01:58:03.929 --> 01:58:05.846
آدمای زیادی قراره از شهر بیان

01:58:06.014 --> 01:58:07.515
به جای بیشتری براشون احتیاج داریم

01:58:07.724 --> 01:58:08.725
خب چیکار کنم من؟

01:58:09.558 --> 01:58:11.894
شما فقط مهمونین

01:58:12.060 --> 01:58:15.398
تعجبی هم هست که بشه یه کارو با شما جماعت
به سرانجامی رسوند

01:58:41.004 --> 01:58:42.631
شاهدخت

01:59:16.160 --> 01:59:17.536
انجامش داد

01:59:18.203 --> 01:59:21.248
پلنگ سیاه برگشته

01:59:39.055 --> 01:59:41.517
نیمور باور کرده که واکاندا به زانو دراومده

01:59:43.977 --> 01:59:45.353
ملکه‌مون کشته شده

01:59:47.938 --> 01:59:49.399
پایتختمون نابود شده

01:59:51.150 --> 01:59:52.986
فکر میکنه که هیچ محافظی نداریم

01:59:54.946 --> 01:59:55.946
...ولی حالا

01:59:57.697 --> 01:59:59.783
زمان حمله‌ی ما فرا رسیده

01:59:59.908 --> 02:00:03.535
چجوری آخه؟ وقتی حتی نمیدونیم
چجوری پیداش کنیم؟

02:00:04.078 --> 02:00:05.870
نیمور رو میکشونیم سمتمون

02:00:06.038 --> 02:00:07.456
اینجا، باز دوباره؟ -
نه -

02:00:07.707 --> 02:00:10.083
تو یه جای دور، کنار دریا

02:00:10.166 --> 02:00:11.168
خیلی‌خب

02:00:11.627 --> 02:00:13.211
گیرنم که این نقشه جواب بده

02:00:15.547 --> 02:00:17.257
...گیرنم که بتونیم این مردی که

02:00:17.424 --> 02:00:20.468
پرواز میکنه و احتمالا اندازه‌ی
...هالک قویه رو بکشیم

02:00:23.137 --> 02:00:25.598
آیا کشتن اون بهترین راه‌حله؟

02:00:25.973 --> 02:00:27.932
...تو که تا قبل این میخواستی سرش رو ببری

02:00:28.099 --> 02:00:30.518
با اینکه تنها جرمش قلدری بود

02:00:30.685 --> 02:00:32.438
حالا چی شد که نظرت عوض شد لرد امباکو؟

02:00:32.647 --> 02:00:33.855
...سربازهاش

02:00:34.022 --> 02:00:35.607
اون رو شاه یا ژنرال صدا نمیزنن

02:00:35.773 --> 02:00:38.443
بلکه صداش میزنن، کوکولکان

02:00:38.609 --> 02:00:39.818
چی‌چی هست؟

02:00:40.027 --> 02:00:42.154
"خدای مار مانند پَردار"

02:00:42.654 --> 02:00:43.654
چیه؟

02:00:43.822 --> 02:00:45.740
...فکر کردین چون ما تو کوهستان زندگی میکنیم

02:00:45.907 --> 02:00:47.826
به کتاب مِتاب دسترسی نداریم؟

02:00:48.327 --> 02:00:49.661
...بزرگان

02:00:49.953 --> 02:00:51.370
...با اجازه‌ی شما

02:00:51.621 --> 02:00:55.208
میخوام تنها با لرد ام‌باکو صحبت کنم

02:00:56.166 --> 02:00:57.126
باشه

02:00:57.500 --> 02:00:58.501
باشه

02:01:05.466 --> 02:01:06.676
نیمور کارش تموم نشده

02:01:08.178 --> 02:01:11.263
اون قول داده که جهان بالایی رو نابود کنه

02:01:11.430 --> 02:01:13.765
حالا فرصتیه برای ما که به زیر بکشیمش

02:01:13.890 --> 02:01:16.143
از چی میترسی؟ -
از جنگ -

02:01:16.602 --> 02:01:19.939
...اگه نیمور واقعا برای مردمش خدا باشه

02:01:20.064 --> 02:01:22.732
با کشتن اون، ما در خطر جنگ ابدی هستیم

02:01:22.898 --> 02:01:23.984
که چی؟

02:01:24.442 --> 02:01:26.818
جون مادرم ارزش یه جنگ ابدی رو نداشت؟

02:01:27.027 --> 02:01:28.322
معلومه که داشت

02:01:29.447 --> 02:01:33.533
معلومه که جون مادرت ارزش جنگ رو داشت

02:01:35.536 --> 02:01:38.746
ولی جنگ چیزی نیست که برای تو میخواست

02:01:44.043 --> 02:01:45.836
...و چیزی که من برای مردمم میخوام هم

02:01:48.422 --> 02:01:50.298
نیست

02:02:00.599 --> 02:02:03.644
جوری از مادرم حرف میزنی که
انگار هنوز اینجاست

02:02:04.562 --> 02:02:06.563
از چیزایی که برای من میخواست حرف میزنی

02:02:07.647 --> 02:02:09.983
از امیدها و آرزوهاش

02:02:13.111 --> 02:02:14.528
ولی اون دیگه مُرده

02:02:15.572 --> 02:02:16.572
دیگه رفته

02:02:18.407 --> 02:02:22.286
نیمور درست جلوی چشمام غرقش کرد

02:02:23.618 --> 02:02:24.872
...پس، رویاها

02:02:25.038 --> 02:02:28.124
...اهداف و امیدهای اون برای من

02:02:31.544 --> 02:02:32.796
دیگه وجود نداره

02:02:35.463 --> 02:02:37.049
و دیگه هم مهم نیست

02:02:39.134 --> 02:02:42.013
...چیزی که مهمه، اینه که من چی میخوام

02:02:42.179 --> 02:02:44.847
و چیزی که میخوام اینه که نعش نیمور رو ببینم

02:02:48.809 --> 02:02:51.519
و تو هم کمکم میکنی تا به این هدفم برسم

02:02:58.026 --> 02:02:59.194
شیرفهم شد؟

02:03:06.742 --> 02:03:08.453
صبح راه می‌افتیم

02:03:34.267 --> 02:03:35.268
سلام

02:03:35.477 --> 02:03:36.435
صبح بخیر

02:03:38.979 --> 02:03:40.272
...اگه از این جنگ زنده بیرون بیایم

02:03:41.857 --> 02:03:45.068
میخوام بدونی که خونه‌ی من تو هائیتی
خونه‌ی تو هم هست

02:03:47.987 --> 02:03:50.198
بیا. دستمو بگیر

02:03:53.534 --> 02:03:54.535
یه نفس عمیق بکش

02:03:58.914 --> 02:04:01.501
شوری، میخوام باهام روراست باشی

02:04:01.583 --> 02:04:04.670
وقتی گیاه رو مصرف کردی، کی رو دیدی؟

02:04:09.881 --> 02:04:11.592
...اگه به هدف انتقام داری به جنگ میری

02:04:11.759 --> 02:04:14.094
این خلا از دست دادنه مادرت رو پر نمیکنه

02:04:14.760 --> 02:04:16.597
...فقط بزرگ‌ترش میکنه و

02:04:16.805 --> 02:04:18.265
تو رو به تباهی میکشونه

02:04:20.433 --> 02:04:21.810
قبلا کشونده

02:04:27.313 --> 02:04:33.904
کوکولکان، ماشین دیگه‌ای برای تشخیص ویبرانیوم
در اقیانوس در حال استفاده‌ست

02:04:34.905 --> 02:04:35.905
کجاست؟

02:04:38.440 --> 02:04:41.477
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>"اقیانوس اطلس"</b></c>

02:05:05.348 --> 02:05:06.516
از آب برین بیرون

02:05:51.182 --> 02:05:52.473
بخاطر شهبانو

02:07:06.583 --> 02:07:08.293
ریری، اون بالا در چه وضعی؟

02:07:08.877 --> 02:07:10.085
آقای گریو

02:07:10.210 --> 02:07:11.588
الان واقعا به پشتیبانی احتیاج دارم

02:07:11.795 --> 02:07:13.714
فکر میکردم هیچوقت نمیپرسی

02:07:19.595 --> 02:07:20.596
لعنتی

02:07:24.974 --> 02:07:26.392
لعنتی، خیلی سریعه

02:07:27.017 --> 02:07:28.268
ولی من سریع‌ترم

02:07:48.245 --> 02:07:49.287
گیرت انداختم

02:07:55.627 --> 02:07:57.002
دیگه مسئولیتش با خودته شوری

02:08:06.220 --> 02:08:07.803
شاهدخت -
نه -

02:08:08.012 --> 02:08:11.556
،من پلنگ سیاهم
و برای انتقام اینجام

02:08:12.141 --> 02:08:15.144
سلول‌های تبخیر در حال فعال شدن هستند

02:08:24.611 --> 02:08:25.611
چت شده؟

02:08:26.403 --> 02:08:27.655
یه لیوان آب میل داری؟

02:08:31.617 --> 02:08:32.701
گرفتیمش

02:08:32.785 --> 02:08:34.495
عالیه -
نیمور اسیر شده -

02:08:34.786 --> 02:08:35.954
عقب نشینی کنید

02:08:40.917 --> 02:08:42.336
برمیگردیم به واکاندا

02:08:48.131 --> 02:08:49.132
بجنبین

02:09:14.197 --> 02:09:15.365
چه خبره؟

02:09:16.199 --> 02:09:18.075
منبع صدا از بین رفته

02:09:40.262 --> 02:09:41.763
اصلا خوب نیست

02:10:13.833 --> 02:10:16.002
...پلنگ سیاه، "یوز دریایی" قدرتش رو از دست داده

02:10:16.211 --> 02:10:18.171
و اون‌ها تلفات سنگینی رو متحمل شدن

02:10:19.756 --> 02:10:20.716
اوکویه

02:10:20.924 --> 02:10:22.217
پلنگ سیاه

02:10:23.258 --> 02:10:24.384
آنیکا

02:10:25.636 --> 02:10:26.637
اوکویه

02:10:26.803 --> 02:10:28.054
وقتشه

02:10:38.898 --> 02:10:39.941
برای واکاندا

02:10:40.732 --> 02:10:41.943
واکاندا

02:10:50.282 --> 02:10:51.952
گریو، چه‌قدر آسیب دیدیم؟

02:10:52.077 --> 02:10:54.328
.فاجعه‌بار
نیزه‌ی اون از ویبرانیوم خالص ساخته شده

02:10:54.453 --> 02:10:56.913
سفینه هر لحظه ممکنه منفجر بشه -
برسونمون به صحرا -

02:11:15.722 --> 02:11:16.724
نه

02:11:45.474 --> 02:11:46.977
کشتی رو غرق کنید

02:12:14.584 --> 02:12:15.585
هواتو دارم خواهری

02:12:15.751 --> 02:12:16.752
طاقت بیار

02:13:20.977 --> 02:13:22.395
جنگجو

02:13:25.814 --> 02:13:28.107
به زبون مادریمون صحبت میکنی؟

02:13:28.442 --> 02:13:30.819
...میتونی با همین زبون، به اجدادت سلام برسونی

02:14:00.887 --> 02:14:02.181
ولم کن

02:14:14.108 --> 02:14:15.400
خیلی‌خب، بیا جلو

02:14:18.696 --> 02:14:22.074
تو قراره به اجدادت سلام برسونی

02:14:46.053 --> 02:14:47.597
...باشد که اجداد ما، ما رو نجات بدن

02:14:47.847 --> 02:14:49.347
اگه شاهدخت عجله نکنه

02:14:49.514 --> 02:14:51.309
ممکنه به اجدادمون ملحق بشیم

02:14:52.183 --> 02:14:53.268
...اگه اینجوریه

02:14:53.393 --> 02:14:55.604
پس بیاین تا اونجا که میتونیم
خیلی از اونا رو هم با خودمون ببریم

02:15:25.714 --> 02:15:27.132
میتونست یجور دیگه باشه

02:15:31.844 --> 02:15:33.221
به آب احتیاج دارم

02:15:49.984 --> 02:15:52.112
...تو هم قراره مثل برادرت نجیب باشی

02:15:52.320 --> 02:15:53.697
...یا قراره مثل من کاری رو که باید

02:15:53.781 --> 02:15:54.822
انجام بدی؟

02:15:54.990 --> 02:15:56.617
من مثل برادرم نیستم

02:15:57.993 --> 02:16:00.079
...نیمور در حالی که من ایستادم و مرگش رو

02:16:00.703 --> 02:16:03.205
تماشا میکنم، التماسم میکنه که بهش رحم کنم

02:16:42.074 --> 02:16:44.535
من پادشاه امپراتوریم
<font face="Segoe UI" color="#fbff00"><b>(تیکه کلام و هشدار نیمور برای کسایی که به جنگ میطلبنش)</b></c>

02:16:47.161 --> 02:16:48.329
واکاندا برای همیشه

02:18:37.051 --> 02:18:38.554
شوری

02:18:40.055 --> 02:18:41.056
مامان

02:18:43.976 --> 02:18:45.351
...نشونش بده که

02:18:45.726 --> 02:18:47.187
تو کی هستی

02:18:54.150 --> 02:18:55.152
...تسلیم شو

02:18:56.237 --> 02:18:58.572
و واکاندا از اقیانوس‌های تو محافظت میکنه

02:18:58.738 --> 02:19:01.074
ما اسرار شما رو حفظ میکنیم

02:19:01.282 --> 02:19:02.284
...تسلیم شو

02:19:03.534 --> 02:19:05.202
و مردمت زنده میمونن

02:19:09.249 --> 02:19:11.625
عطش انتقام ما رو فرا گرفته

02:19:11.958 --> 02:19:14.711
نباید اجازه بدیم که مردممون رو هم فرا بگیره

02:19:23.427 --> 02:19:25.262
تسلیم میشم

02:19:50.241 --> 02:19:52.454
مردم تالوکان

02:19:54.330 --> 02:19:55.748
برمیگردیم به خونه

02:19:56.415 --> 02:19:57.791
نبرد ما اینجا تموم شده

02:20:10.678 --> 02:20:12.511
واکاندا برای همیشه

02:20:13.056 --> 02:20:14.556
واکاندا برای همیشه

02:20:58.971 --> 02:21:00.431
ممنونم عشقم

02:21:24.327 --> 02:21:25.411
سلام

02:21:29.957 --> 02:21:31.126
آماده‌ای بری خونه؟

02:21:31.293 --> 02:21:33.752
به شرطی که مطمئن باشی
پلیس تو فرودگاه منتظرم نباشه

02:21:33.961 --> 02:21:35.629
نگران نباش. حل شده

02:21:35.796 --> 02:21:39.382
ولی تو هم شاید بخوای یکم
کاسبیه "اُجرت‌ بده، تکلیفت با من" رو شل بگیری

02:21:39.592 --> 02:21:41.926
اگه بازم بی‌خبر بگیرنت
نمیتونم کمکت کنم

02:21:43.095 --> 02:21:45.054
گفتی میخوای راجب یه چیزی باهام صحبت کنی؟

02:21:45.180 --> 02:21:46.181
آره

02:21:46.431 --> 02:21:49.641
راجب لباسته
...طراحی عالی داره

02:21:50.309 --> 02:21:51.435
ولی نمیتونم اجازه بدم باهاش از اینجا بری

02:21:51.601 --> 02:21:52.811
اشکالی نداره

02:21:53.020 --> 02:21:55.938
فهمیدم کمترین کاریه که میتونم به واکاندا کنم
تا باهاش گندکاری‌هام رو پاک کنه

02:21:57.275 --> 02:21:58.691
یه چیز دیگه هم هست که باید نشونت بدم

02:21:59.150 --> 02:22:00.151
بیا

02:22:04.155 --> 02:22:07.240
یه کم طول کشید تا همه‌ی قطعه‌هاش رو
...از رودخونه پیدا کنم

02:22:07.407 --> 02:22:08.825
ولی ارزششو داشت

02:22:09.451 --> 02:22:10.452
...چجوری

02:22:11.828 --> 02:22:13.289
این ماشین بابامه

02:22:14.581 --> 02:22:16.332
...قبلا روش کار میکردیم

02:22:22.296 --> 02:22:24.132
مطمئنی خودشه؟ -
از قطعه‌هاش معلومه -

02:22:24.340 --> 02:22:25.798
میفرستیمش به بوستون

02:22:25.882 --> 02:22:27.176
قبله رسیدن تو اونجائه

02:22:32.889 --> 02:22:33.889
بیا بغلم رفیق

02:22:37.309 --> 02:22:41.605
پلنگ سیاه، حمل کننده‌ی خانوم ویلیامز رسید

02:22:42.356 --> 02:22:43.774
مراقب خودت باش

02:22:44.111 --> 02:22:46.529
مطمئنی نمیخوای بیای شیکاگو؟

02:22:46.612 --> 02:22:47.697
بازی بسکتبال تیم بولز رو بببینی؟

02:22:48.948 --> 02:22:53.494
به نظر باحال میاد، ولی یه کاری هست که
باید بهش رسیدگی کنم

02:23:18.141 --> 02:23:20.727
...و هم‌اکنون شاهدخت شوری را

02:23:20.852 --> 02:23:22.021
...به شما تقدیم میکنم

02:23:22.104 --> 02:23:23.438
پلنگ سیاه

02:23:41.871 --> 02:23:44.790
...پلنگ سیاه به همه‌تون سلام رسوند

02:23:45.582 --> 02:23:47.542
ولی اون امروز نمیتونه بهتون ملحق شه

02:23:48.711 --> 02:23:50.629
...من، ام‌باکو

02:23:50.837 --> 02:23:53.298
...رهبر قبیله جباری

02:23:53.465 --> 02:23:55.050
...و پسر واکاندا

02:23:56.425 --> 02:23:58.302
...میخوام تاج و تخت رو

02:23:59.386 --> 02:24:00.471
به چالش بکشم

02:24:06.143 --> 02:24:07.852
چی داره آزارت میده، فرزندم؟

02:24:09.729 --> 02:24:16.693
...تموم زندگیم میخواستم کنارت بجنگم

02:24:17.654 --> 02:24:22.741
...و فکر اینکه در برابر واکاندایی‌ها زانو زدی هم

02:24:23.158 --> 02:24:27.911
پلنگ سیاه هر دلیلی برای کشتنم داشت

02:24:28.746 --> 02:24:31.874
ولی به نظرت چرا منو نکشت؟

02:24:33.792 --> 02:24:38.213
پلنگ سیاه قدرتمندترین فرد

02:24:38.587 --> 02:24:44.386
در قدرتمندترین ملت بالاییه

02:24:44.553 --> 02:24:47.555
ولی اون هیچ هم‌پیمانی نداره

02:24:47.972 --> 02:24:52.600
و حالا با مردم تالوکان احساس همدلی میکنه

02:24:54.436 --> 02:24:56.521
...با این اتحاد

02:24:57.188 --> 02:25:04.236
تالوکان قدرتمندتر از همیشه خواهد بود

02:25:04.653 --> 02:25:08.490
چون جهان بالایی به واکاندا حمله خواهد کرد و

02:25:09.408 --> 02:25:12.285
واکاندا از ما کمک خواهد خواست

02:25:13.912 --> 02:25:15.581
به من اعتماد کن

02:25:32.303 --> 02:25:33.471
این دیگه از کدوم جهنمی سبز شد؟

02:25:33.679 --> 02:25:34.890
میتونیم دور بزنیم؟

02:25:36.557 --> 02:25:38.516
نمیدونم مرد
یه ساعت طول میکشه

02:25:39.895 --> 02:25:41.353
چرا نمیری یه نگاه بندازی؟

02:25:41.478 --> 02:25:42.687
باشه

02:25:45.523 --> 02:25:46.816
آره، شِروِر هستم

02:25:47.191 --> 02:25:49.194
آره، انگار یه درخت راهمونو سد کرده

02:25:49.360 --> 02:25:51.153
چه اقدامی کنیم؟

02:25:51.612 --> 02:25:52.613
...چی

02:26:04.665 --> 02:26:06.918
یه استعمارگره غل و زنجیر شده

02:26:07.668 --> 02:26:09.754
به حق چیزهای ندیده و نشنیده

02:26:10.121 --> 02:26:11.122
خندیدم

02:26:11.872 --> 02:26:12.915
بزن بریم

02:26:39.648 --> 02:26:40.648
ممنون

02:26:40.732 --> 02:26:41.732
خواهش میکنم

02:26:46.695 --> 02:26:47.695
سلام

02:26:49.031 --> 02:26:50.657
خوش اومدی

02:26:52.451 --> 02:26:53.869
از دیدنت خوشحالم

02:26:54.619 --> 02:26:55.828
همه چی آماده‌ست

02:26:55.995 --> 02:26:57.331
فقط یه لحظه بهم وقت بده، باشه؟

02:26:57.496 --> 02:26:58.872
...راستش

02:26:59.039 --> 02:27:00.875
فکر کنم باید خودم تنهایی اینکارو بکنم

02:27:02.125 --> 02:27:03.460
حتما

02:28:56.125 --> 02:29:00.460
"بعد از تیتراژ ادامه داره"

02:31:38.498 --> 02:31:39.498
...شوری

02:31:40.751 --> 02:31:42.544
میشه الان بیایم پیشت؟

02:31:45.630 --> 02:31:48.675
این پسرم، توساینته

02:31:49.842 --> 02:31:50.843
...توساینت

02:31:51.427 --> 02:31:54.554
این خانوم، عمه‌ت شوریه

02:31:56.056 --> 02:31:57.057
سلام

02:32:17.992 --> 02:32:20.578
من و پدرش با هم توافق کردیم که
بهتره اون، اینجا بزرگ شه

02:32:20.827 --> 02:32:23.914
به دور از های و هوی تاج و تخت

02:32:25.290 --> 02:32:26.500
...پدرت

02:32:27.126 --> 02:32:28.835
...بابات

02:32:29.002 --> 02:32:31.713
ما رو برای روز مرگش آماده کرده بود، مگه نه؟

02:32:36.300 --> 02:32:38.343
...ولی دلش نمیخواست که تو مراسم تشییع جنازه‌ش بریم

02:32:39.178 --> 02:32:42.139
چون احساس میکرد
هنوز وقتش نرسیده خودمونو نشون بدیم

02:32:42.889 --> 02:32:45.600
واسه همینم خودمون اینجا یه مراسم براش گرفتیم

02:32:47.394 --> 02:32:48.979
مامانم اومد دیدنش؟

02:32:49.062 --> 02:32:50.062
آره، اومد

02:32:59.697 --> 02:33:00.738
از دیدنت خوشحالم

02:33:00.947 --> 02:33:02.157
منم از دیدنت خوشحالم

02:33:02.283 --> 02:33:03.907
توساینت اسم خیلی خوشگلیه

02:33:04.325 --> 02:33:06.495
اسمیه که برای خودش تاریخچه‌ها داره

02:33:06.704 --> 02:33:09.997
ممنون، اسم تو هم باحاله، البته گمون کنم

02:33:13.292 --> 02:33:15.378
مامانم میگه تو تو حفظ اسرار حرف نداری

02:33:15.460 --> 02:33:16.545
راست میگی؟

02:33:17.713 --> 02:33:20.591
آره، تو راز‌داری حرف ندارم

02:33:23.594 --> 02:33:25.928
توساینت اسم هائیتیمه

02:33:28.889 --> 02:33:30.056
تو کی هستی؟

02:33:30.974 --> 02:33:35.187
من شاهزاده تچلا
پسره پادشاه تچلام

02:33:57.974 --> 02:34:04.587
<font face="Calibri" color="#ffa71d"><b>تقدیم به دوستمان
چادویک بوزمن</b></c>
<font color="#fbff00" face="Segoe UI"><b>(بازیگر مرحوم پلنگ سیاه یک که بر اثر سرطان درگذشت)</b></c>

02:34:04.611 --> 02:34:19.911
 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

02:41:05.727 --> 02:41:08.939
<font face="Calibri"><b>"پلنگ سیاه باز‌می‌گردد"</b></c>