﻿WEBVTT

00:00:40.978 --> 00:00:51.478
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:14.242 --> 00:01:15.535
جنگ همچنان در اروپا ادامه دارد

00:01:15.535 --> 00:01:16.953
هیتلر پیشنهاد کرده است

00:01:16.953 --> 00:01:19.414
که هرگونه سوال در مورد آینده لهستان

00:01:19.414 --> 00:01:21.374
میان آلمان و روسیه حل و فصل شود

00:01:21.374 --> 00:01:22.792
او همچنین بیان داشت

00:01:22.792 --> 00:01:25.211
که مسئله چکسلواکی را حل شده می‌داند

00:01:25.211 --> 00:01:26.546
رئیس‌جمهور روزولت

00:01:26.546 --> 00:01:28.840
در سخنرانی خود  در واشنگتن
...هیچ اظهارنظری در مورد

00:01:32.271 --> 00:01:35.519
[ بی‌سیتی، کالیفرنیا ]
[ اکتبر 1939 ]

00:01:36.347 --> 00:01:46.347


00:01:54.708 --> 00:02:04.708


00:02:28.007 --> 00:02:32.485
« مارلو »

00:02:34.364 --> 00:02:36.366
کاواندیش هستم

00:02:40.203 --> 00:02:42.205
خانم کاواندیش اومدن

00:02:45.750 --> 00:02:48.711
شاید اسم کوچیک کسی باشه، نه؟

00:02:52.257 --> 00:02:54.884
سیگار؟

00:02:54.884 --> 00:02:56.845
سیگارهایی که به مشتری‌هاتون تعارف می‌کنین

00:02:56.845 --> 00:02:59.013
از سیگارهای خودتون بهترن، یا بدتر؟

00:02:59.013 --> 00:03:00.682
همون‌هایین که خودم می‌کشم

00:03:02.725 --> 00:03:05.478
شاید واقعا اسم کوچیک باشه

00:03:06.604 --> 00:03:09.566
اسم خوبیه

00:03:14.946 --> 00:03:17.073
بفرمایید

00:03:17.073 --> 00:03:21.744
تحقیقات‌تون دقیقا به چه میزان
خصوصی پیگیری می‌شن آقای مارلو؟

00:03:22.912 --> 00:03:26.458
چه کاری براتون از دستم برمیاد
خانم کاواندیش؟

00:03:26.458 --> 00:03:28.751
شما کارآگاهین

00:03:29.919 --> 00:03:32.297
می‌خوام فردی رو برام پیدا کنید

00:03:33.381 --> 00:03:34.924
نیکو پیترسون

00:03:34.924 --> 00:03:39.762
معشوقه‌م بود. بدون خداحافظی ناپدید شد

00:03:39.762 --> 00:03:43.099
منظورتون از ناپدید شدن، ترک کردن شماست

00:03:43.099 --> 00:03:45.268
یا کلا اثری ازشون نیست؟

00:03:45.268 --> 00:03:47.854
نمی‌دونم، برای همینه که اینجام

00:03:47.854 --> 00:03:50.440
وقتی معشوقه‌تون، نیکو پیترسون

00:03:50.440 --> 00:03:53.943
ناپدید شد، همسرتون کجا بودن خانم کاواندیش؟

00:03:53.943 --> 00:03:55.945
...حالا که فکر می‌کنم

00:03:57.739 --> 00:04:00.825
کاواندیش خالی صدام کنید بهتره

00:04:00.825 --> 00:04:02.452
این‌طوری بیش‌تر دوست دارم

00:04:02.452 --> 00:04:04.958
معشوقه‌تون فردی بود
که با وجود داشتن شما در زندگیش

00:04:04.983 --> 00:04:06.289
ناگهان ناپدید بشه؟

00:04:06.289 --> 00:04:08.750
معمولا این کار رو نمی‌‌کنن

00:04:08.750 --> 00:04:11.461
شرط می‌بندم همین‌طوره

00:04:11.461 --> 00:04:12.921
می‌مونن

00:04:12.921 --> 00:04:16.424
از داربست‌ بالا می‌رن
تو رستوران ماجرا درست می‌کنن

00:04:16.424 --> 00:04:19.260
وسط جاده دراز می‌کشن
و بهتون قول می‌دن هرچی بخواین همون می‌شه

00:04:19.260 --> 00:04:20.803
می‌دونم روندش چطوره

00:04:20.803 --> 00:04:23.556
شما هم وسط جاده دراز می‌کشین، آقای مارلو؟

00:04:26.017 --> 00:04:27.936
نوشیدنی می‌خورین؟ -
ممنون می‌شم -

00:04:31.606 --> 00:04:35.026
مثل شما قدبلنده

00:04:35.026 --> 00:04:36.569
کمی کم‌بنیه‌تر

00:04:37.487 --> 00:04:40.573
در لباس پوشیدن ظرافت به خرج می‌ده

00:04:41.783 --> 00:04:43.952
همچین ویژگی‌ای تو مردها چه معنی‌ای می‌ده؟

00:04:43.952 --> 00:04:46.663
منبع درآمد آقای پیترسون، از حرفه‌شونه

00:04:46.663 --> 00:04:50.083
یا فقط این‌طور ادعا می‌کنن؟

00:04:50.083 --> 00:04:52.502
به‌نظر میاد فرض رو بر این گذاشتین

00:04:52.502 --> 00:04:55.380
که با فرد نامناسبی رابطه داشتم

00:04:55.380 --> 00:04:58.591
بله، مگر این‌که شما برای ایشون
نامناسب بودین

00:05:00.677 --> 00:05:02.845
برو به جهنم، عوضی رقت‌انگیز

00:05:02.845 --> 00:05:05.348
اگر بگم آقای پیترسون آدم چندان تاثیرگذاری

00:05:05.348 --> 00:05:08.685
در صنعت سینما نبودن، درست گفتم؟

00:05:08.685 --> 00:05:10.562
عذر می‌‌خوام آقا -
مشکلی نیست -

00:05:10.562 --> 00:05:12.021
بله درسته

00:05:12.021 --> 00:05:13.982
کاملا به جا گفتین

00:05:13.982 --> 00:05:15.692
...برو به جهنم، عوضی

00:05:19.696 --> 00:05:21.573
در باشگاه کورباتا باهم ملاقات می‌کردیم

00:05:22.136 --> 00:05:23.116
می‌دونین کجاست؟

00:05:23.635 --> 00:05:26.411
آقای پیترسون از کجا اونجا رو می‌شناختن؟

00:05:26.411 --> 00:05:27.870
مهمان شما بودن

00:05:27.870 --> 00:05:31.499
یا از اون دسته افرادی بودن
که به عنوان مهمان خیلی‌ها به اونجا می‌رفتن؟

00:05:31.499 --> 00:05:33.960
من و همسرم باهم توافقی داریم

00:05:35.670 --> 00:05:39.507
اجازه دارم بپرسم، که همسرتون
هم‌جنس‌گرا هستن یا خیر؟

00:05:41.843 --> 00:05:45.763
خیر. اینقدر آدم جالبی نیست

00:05:45.763 --> 00:05:48.891
...عاشق چوگان، مشروب، پیش‌خدمت‌ها

00:05:48.891 --> 00:05:50.059
و پول منه

00:05:50.059 --> 00:05:52.687
فرمودین پول‌ شما خانم کاواندیش؟

00:05:52.687 --> 00:05:54.397
متوجه منظورتون نمی‌شم

00:05:54.397 --> 00:05:56.662
پرسیدم که پولی که در اختیار دارین
تماما متعلق به شماست یا نه

00:05:57.567 --> 00:06:01.029
پدرم در صنعت نفت و گاز کار می‌کرد
اما فوت شدن

00:06:01.029 --> 00:06:04.532
مادرم هم آدم معروفیه
اما فعلا درباره‌ش صحبت نکنیم

00:06:04.532 --> 00:06:08.745
در باشگاه کورباتا با آقای پیترسون
رابطه داشتین؟

00:06:08.745 --> 00:06:11.414
توی اصطبل که باهم دیدار نمی‌کردیم
آقای مارلو

00:06:12.749 --> 00:06:14.792
چه زمان و برای چه کاری بود
که سر قرار نیومدن؟

00:06:16.377 --> 00:06:18.004
یک قرار ملاقات مخفیانه

00:06:24.761 --> 00:06:27.889
چندین بار بهش تلفن کردم، اما جواب نداد

00:06:27.889 --> 00:06:30.475
و در همون هفته به منزلش سر زدم

00:06:31.601 --> 00:06:33.144
تحویل شیرها رو به تعویق ننداخته بودن

00:06:33.144 --> 00:06:35.938
و کوهی از روزنامه‌ها
جلوی در انباشته شده بود

00:06:37.857 --> 00:06:40.568
رازی برای پنهان کردن نداشت؟

00:06:40.568 --> 00:06:42.445
همه‌مون رازهایی داریم، مگه نه؟

00:06:42.445 --> 00:06:46.240
فکر می‌کنین چه اتفاقی براشون افتاده؟

00:06:46.240 --> 00:06:48.743
می‌خوام کسی با دید تازه مسئله رو واکاوی کنه

00:06:48.743 --> 00:06:52.080
تعریف شما رو هم زیاد شنیده بودم

00:06:52.080 --> 00:06:54.957
شاید بتونین چیزی رو پیدا کنین
که من از قلم انداخته باشم

00:07:04.926 --> 00:07:08.971
اسم واقعیم کلره، مثل شهرستان کلر

00:07:11.349 --> 00:07:12.642
می‌دونین کجا رو می‌گم؟

00:07:12.642 --> 00:07:15.687
بله، همونی که توی ایرلنده. خوب می‌شناسمش

00:07:15.687 --> 00:07:20.608
مادرم بازیگر بوده. حتما می‌شناسینش

00:07:20.608 --> 00:07:23.736
برای طبقه اشراف مایه شرمساریه

00:07:25.988 --> 00:07:29.200
انسان بسیار تیزبین و حساسی هستید

00:07:33.996 --> 00:07:36.082
مطمئنم به همین خاطر
مشکلات زیادی براتون پیش میاد

00:08:15.371 --> 00:08:18.040
خونه نیست

00:08:18.040 --> 00:08:22.211
طلبکارشی یا با زنت ریخته روهم؟

00:08:22.211 --> 00:08:23.546
پس این‌طوریه؟

00:08:23.546 --> 00:08:27.216
آره معمولا همین‌طوره
خوش به حالش

00:08:27.216 --> 00:08:31.846
اگه کلا به آدم‌ها اعتماد نداشته باشی
آدم بدی نیست. من که ندارم

00:08:33.389 --> 00:08:36.517
فکر کنم اهل کلیولنده

00:08:36.517 --> 00:08:38.394
خونه من اون طرف خیابونه

00:08:38.394 --> 00:08:40.521
قبلا گاهی بهم سر می‌زد

00:08:40.521 --> 00:08:42.440
باهم وقت می‌گذروندیم

00:08:42.440 --> 00:08:44.567
یه نخ سیگار می‌کشیدیم

00:08:44.567 --> 00:08:47.236
چند وقته که نیستش؟

00:08:47.236 --> 00:08:50.323
فکر کنم آخرین بار هفت هفته پیش دیدمش

00:08:51.574 --> 00:08:53.785
موقع رفتن دیدیش؟

00:08:53.785 --> 00:08:56.788
نه، فقط متوجه شدم مدتیه نیستش

00:08:57.914 --> 00:09:00.416
از کجا فهمیدی؟

00:09:00.416 --> 00:09:03.085
خب نبودش دیگه

00:09:03.085 --> 00:09:05.838
یعنی دیگه زنی نیومد در خونه‌ش رو بکوبه

00:09:05.838 --> 00:09:08.591
یا کفشش رو پرت کنه

00:09:08.935 --> 00:09:12.591
زمان جوونیم کم با دخترهای خوشگل نگشتم
ولی دیگه نه تا این حد

00:09:12.804 --> 00:09:14.931
پلیسی؟

00:09:14.931 --> 00:09:16.349
یه جورهایی

00:09:16.349 --> 00:09:19.101
کارآگاه‌های خصوصی جز پلیس‌ها حساب نیستن

00:09:19.101 --> 00:09:22.939
ولی اولین کسی نیستی که سراغش رو می‌گیره

00:09:22.939 --> 00:09:25.608
هفته پیش سروکله چندتا مکزیکی اینجا پیدا شد

00:09:25.608 --> 00:09:29.111
ظاهرشون آراسته بود
ولی یه مکزیکی کثیف که کت و شلوار

00:09:29.111 --> 00:09:31.739
و کراوات پوشیده باشه، بازم کثافته

00:09:31.739 --> 00:09:34.200
گاهی وقت‌‌ها هم ممکنه پادشاه اسپانیا باشه

00:09:34.200 --> 00:09:36.953
...پادشاه اسپانیا که سوار یه لینکلن زوار دررفته

00:09:36.953 --> 00:09:39.080
که با اسپری رنگش کرده باشن نمی‌شه

00:09:39.080 --> 00:09:42.083
قبلا تو کار ماشین‌های ارزون قیمت بودم

00:09:42.083 --> 00:09:44.252
دو تا مکزیکی بودن سوار یه ماشین داغون

00:09:44.252 --> 00:09:47.296
که پیدا بود از اونور مرز وارد کشور شده

00:09:53.010 --> 00:09:56.055
خب، بیا از اول شروع کنیم

00:09:56.055 --> 00:09:58.307
خیلی‌ها دنبالشن

00:09:58.307 --> 00:10:01.102
گوش‌بری کرده، یه سری زن‌ها رو قال گذاشته

00:10:01.102 --> 00:10:04.480
جریمه پرداخت نکرده داره
و تو مراسم‌های مختلف سگ مست کرده

00:10:04.480 --> 00:10:08.276
و یه زمانی هم، بابت سکس پول می‌‌گرفته

00:10:08.276 --> 00:10:09.944
ولی هیچ‌کس نمی‌دونسته خونه داره

00:10:09.944 --> 00:10:12.238
تو پرونده‌ش محل سکونتش نامعلوم درج شده

00:10:12.238 --> 00:10:13.865
داره، تازه اونجا بودم

00:10:13.865 --> 00:10:15.324
می‌دونم، ولی بین خونه داشتن

00:10:15.324 --> 00:10:17.451
و خرجش رو دادن فرق هست

00:10:17.451 --> 00:10:18.828
خرجش با کی بوده؟

00:10:18.828 --> 00:10:20.788
ظاهرا از منبع درآمد نامعلومش

00:10:20.788 --> 00:10:23.416
تمام هزینه‌ها رو نقدا پرداخت می‌کرده

00:10:29.672 --> 00:10:33.092
امیدوارم مشکی به اون خانمی
که دنبالش می‌گشت بیاد

00:10:34.302 --> 00:10:36.929
کشتنش. 22اُم اکتبر. بهش زدن و در رفتن

00:10:36.929 --> 00:10:38.764
نزدیکی باشگاه کورباتا

00:10:39.849 --> 00:10:41.559
یه ناهار بهم بدهکاری

00:10:41.559 --> 00:10:43.519
نوشیدنی می‌خوای یا ناهار معمولی؟

00:10:48.900 --> 00:10:50.776
متوفی با یک وسیله نقلیه تصادف کرده
مدل ماشین نامشخص

00:10:50.776 --> 00:10:52.695
راننده نامعلوم، در خیابان بی کنیون

00:10:52.695 --> 00:10:54.113
نزدیکی باشگاه کورباتا

00:10:54.113 --> 00:10:55.865
متوفی دارای جراحات متعددی

00:10:55.865 --> 00:10:58.367
از جمله شکستگی و خردشدگی شدید
در سمت راست جمجمه است

00:10:58.367 --> 00:10:59.702
ای مرگ به خود غره مشو

00:11:40.076 --> 00:11:42.411
فکر کنم اجازه خواستن هم بی‌مورد باشه

00:11:42.411 --> 00:11:44.080
درسته قربان

00:12:03.099 --> 00:12:04.433
نکنه می‌خوای باغبون اینجا بشی؟

00:12:04.433 --> 00:12:06.936
نه راستش، می‌خواستم تو باشگاه عضو بشم

00:12:08.145 --> 00:12:10.898
آلبرت. یه یارویی بی‌اجازه اومده تو

00:12:10.898 --> 00:12:12.400
فکر کنم باید دمش رو قیچی کنیم ادب شه

00:12:13.484 --> 00:12:15.695
بذار ببینم

00:12:15.695 --> 00:12:17.113
سلام رفیق

00:12:27.540 --> 00:12:31.627
حتما یه دلیلی داره که پلیس‌ها
ازت خوش‌شون نمیاد

00:12:31.627 --> 00:12:34.672
...چون مرتب

00:12:34.672 --> 00:12:37.800
کتک می‌خوری، میفتی زندون

00:12:37.800 --> 00:12:40.600
یا بعضی وقت‌ها انگ همدستی بهت می‌خوره

00:12:40.625 --> 00:12:43.264
یا مانع اجرای قانون می‌شی
و خلاصه از این ماجراها

00:12:43.264 --> 00:12:46.308
تازه تو این سن -
دیگه شیوه کار و رفتارم همینه جو -

00:12:46.308 --> 00:12:49.353
آرزو نمی‌کنی هنوز حقوق بازنشستگیت رو داشتی؟

00:12:49.353 --> 00:12:51.105
مطمئنم همین‌طوره

00:12:51.105 --> 00:12:54.567
گوش کن مارلو

00:12:54.567 --> 00:12:57.278
یارو بعد این‌که تا خرخره خورده کشته شده

00:12:58.863 --> 00:13:00.322
جسدش جوری بوی آبجو می‌داد که نگو

00:13:00.322 --> 00:13:02.533
کلی هم جای زخم روی دست‌‌هاش داشت

00:13:02.533 --> 00:13:04.201
کله‌ش هم عین هندونه ترکیده بود

00:13:04.201 --> 00:13:05.953
باشگاه کورباتا اصلا دوست نداره

00:13:05.953 --> 00:13:07.371
این جریان براشون داستان شه

00:13:07.371 --> 00:13:09.415
زدن و در رفتن خودش حداقل
دو تا جرم محسوب می‌شه

00:13:09.415 --> 00:13:11.000
خودت رو مسخره کردی یا من رو؟
لس‌آنجلسه‌ ها

00:13:11.000 --> 00:13:12.334
آدم‌هایی مثل پیترسون

00:13:12.334 --> 00:13:13.845
عددی نیستن، پا می‌شن میان اینجا

00:13:13.870 --> 00:13:15.890
تو تست بازیگری قبول نمی‌شن
و مجبور می‌شن خرج‌شون رو از راه‌های دیگه دربیارن

00:13:15.915 --> 00:13:17.189
کسی از اعضای باشگاه هست

00:13:17.214 --> 00:13:19.175
که از مرگش اطلاعی نداشته باشه؟

00:13:19.175 --> 00:13:20.926
از رئیس پلیس خودمون گرفته

00:13:20.926 --> 00:13:22.845
تا سفیر جدید انگلیس، قطعا همه می‌دونن

00:13:22.845 --> 00:13:25.473
بعیده تو گپ و گفت‌‌های روزانه‌شون

00:13:25.473 --> 00:13:28.851
بحث لت و پار شدن یه حرومزاده بیچاره
اون هم جلوی در باشگاه پیش نیومده باشه

00:13:28.851 --> 00:13:31.187
ازت خواستن سروتهش رو هم بیاری؟

00:13:31.187 --> 00:13:33.689
نیازی نبود درخواست کنن

00:13:33.689 --> 00:13:35.316
می‌تونم پرونده‌ش رو ببینم؟

00:13:36.525 --> 00:13:38.110
احتیاجی بهش نیست

00:13:43.032 --> 00:13:44.617
حالا چرا دنبالش می‌گردی؟

00:13:46.202 --> 00:13:48.370
یه خانمی ازم خواست پیداش کنم

00:13:48.370 --> 00:13:50.372
پسره اون دنیا منتظرش می‌مونه

00:14:06.555 --> 00:14:10.810
برگرد بوستون پیش اون خانواده بدبخت

00:14:10.810 --> 00:14:17.066
و بعد هم انگلیس، دادگاه سنت جیمز

00:14:17.066 --> 00:14:20.069
فقط تو نیستی که خسته شدی

00:14:20.069 --> 00:14:21.278
یه چیزی رو یادت باشه

00:14:21.278 --> 00:14:23.906
وای نه عزیزم، حوصله یکی دیگه رو ندارم

00:14:23.906 --> 00:14:25.950
پول این اسبه رو من دادم

00:14:25.950 --> 00:14:27.660
ولی اینم مال من می‌شه

00:14:31.372 --> 00:14:33.374
می‌شه بعدش مال من رو برق بندازی؟

00:14:37.628 --> 00:14:39.088
تعمیرکار جدیدمونی؟

00:14:39.088 --> 00:14:41.090
شاید بشم، چه‌قدر حقوق می‌دین؟

00:14:41.090 --> 00:14:43.676
اسم داری یا بی‌نام و نشونی؟ -
مارلو -

00:14:43.676 --> 00:14:45.845
در جهنمی گرفتار شدم که راه خلاصی از آن نیست

00:14:45.845 --> 00:14:47.429
تنها جمله خوبش همین بود

00:14:47.429 --> 00:14:49.890
نکنه فکر می‌کنی به خوبی شکسپیره؟

00:14:49.890 --> 00:14:51.267
خودش هم همچین فکری نمی‌کرد

00:14:51.267 --> 00:14:53.185
شاید دیگه خسته شدم و بخوام خلاص شم

00:14:55.437 --> 00:14:57.064
چه جورم

00:15:18.127 --> 00:15:20.421
ترسوندیم مارلو

00:15:20.421 --> 00:15:23.465
عذر می‌خوام ظاهرا امروز همه رو می‌ترسونم

00:15:27.720 --> 00:15:29.471
دیگه کی رو زهره ترک کردی؟

00:15:29.471 --> 00:15:32.975
یه یارو ایرلندیه
که جمله‌ای از مارلو نقل‌قول کرد

00:15:34.185 --> 00:15:35.686
جمله‌هاتون اینقدر تحسین برانگیزن
که نقل‌قول‌شون می‌کنن؟

00:15:35.686 --> 00:15:37.146
کریستوفر مارلو
[ شاعر و نمایش‌نامه نویس انگلیسی ]

00:15:37.146 --> 00:15:41.192
توی هاروارد توی نمایش دکتر فاستوس
بازی می‌کرده

00:15:41.192 --> 00:15:42.902
هر جا می‌شینه بحثش رو پیش می‌کشه

00:15:42.902 --> 00:15:44.820
کی بود؟

00:15:44.820 --> 00:15:48.657
جوزف اورایلی، مشاور مالی مادرم

00:15:48.657 --> 00:15:51.660
که به زودی قراره سفیر انگلیس بشه

00:15:51.660 --> 00:15:54.496
این مورد هم مدام به بقیه یادآوری می‌کنه

00:15:54.496 --> 00:15:57.166
چه نقشی رو تو نمایش ایفا کرده؟
یکی از گناهان کبیره؟

00:15:57.166 --> 00:15:59.084
بفرمایید

00:16:00.628 --> 00:16:03.130
چای‌یخ می‌خورین؟

00:16:03.130 --> 00:16:04.673
اگه بخواین می‌تونین از لیوان من بنوشین

00:16:04.673 --> 00:16:06.759
نه متشکرم

00:16:06.759 --> 00:16:08.677
هرچی بخواین می‌تونم براتون فراهم کنم

00:16:08.677 --> 00:16:10.638
اینجا شبیه هزار و یک شب می‌مونه

00:16:10.638 --> 00:16:12.056
کلر

00:16:12.848 --> 00:16:14.266
کلر

00:16:18.354 --> 00:16:20.147
این دیگه کدوم خریه؟

00:16:21.357 --> 00:16:24.235
عذر می‌خوام، بنده فیلیپ مارلو‌ام

00:16:24.235 --> 00:16:28.072
.سلام مارلو
کاواندیش هستم

00:16:28.072 --> 00:16:32.201
.آقای مارلو من رو به این اسم صدا می‌زنه ریچارد
خوشم میاد

00:16:32.201 --> 00:16:33.827
فامیلیته دیگه عزیزم

00:16:33.827 --> 00:16:35.496
دوست دارم اسمم باشه

00:16:35.496 --> 00:16:37.790
خوشحالم به یه دردیت خوردم

00:16:37.790 --> 00:16:39.375
...به دوست

00:16:39.375 --> 00:16:42.461
درشت‌ هیکلت، نوشیدنی‌ای چیزی
تعارف کردی؟

00:16:42.461 --> 00:16:45.881
گفتن، بنده میل نداشتم، ممنون

00:16:45.881 --> 00:16:50.928
خب آقای مارلو، شغل‌تون چیه؟

00:16:50.928 --> 00:16:52.763
چیزها رو کشف و پیدا می‌کنن

00:16:52.763 --> 00:16:56.016
خب چی پیدا کردین که به‌خاطرش اینجایین
آقای مارلو؟

00:16:56.016 --> 00:16:59.561
گردنبندم. گمش کرده بودم، ایشون پیداش کردن

00:16:59.561 --> 00:17:02.731
البته. اما خیلی دوست دارم بدونم کجا

00:17:02.731 --> 00:17:05.484
کار سختی نبود، باید جاهایی
که همسرتون رفته بودن رو می‌گشتم

00:17:06.652 --> 00:17:09.238
مارلو -
بله جناب کاواندیش -

00:17:09.238 --> 00:17:10.656
برو درت رو بذار

00:17:11.907 --> 00:17:14.451
من هم از آشنایی‌تون خوش‌وقت شدم

00:17:16.078 --> 00:17:18.330
باورش نشد، عجیبه

00:17:19.707 --> 00:17:22.209
احتمالا فکر کرده چیزی بینمونه

00:17:23.335 --> 00:17:27.256
یعنی... رابطه جنسی داریم

00:17:29.091 --> 00:17:31.552
خیلی‌خب، هرچی راجع به آقای پیترسون می‌دونید
بهم بگین

00:17:31.552 --> 00:17:34.179
و لطفا ماجرا رو شاخ و برگش ندید

00:17:38.017 --> 00:17:41.770
اولین بار تو باشگاه آشنا شدیم

00:17:41.770 --> 00:17:43.689
به‌نظرم خوش قیافه اومد

00:17:43.689 --> 00:17:49.153
عشق بازی کردیم و چند هفته بعد دوباره دیدمش

00:17:49.153 --> 00:17:51.864
قرار نذاشته بودیم، کاملا تصادفی بود

00:17:51.864 --> 00:17:56.160
توی بار مورد علاقه‌م در تیخوانا
لا کوئینتریا

00:17:56.160 --> 00:17:58.120
با همسرم رفته بودیم

00:17:58.120 --> 00:18:01.332
درحال تماشای نمایش «روز مردگان» بودیم

00:18:17.473 --> 00:18:19.475
تو مکزیک چی کار داشت؟

00:18:19.475 --> 00:18:23.270
.نمی‌دونم
نیکو ترفندهای زیادی تو آستینش داشت

00:18:25.314 --> 00:18:27.149
عمرش رو داده به شما

00:18:27.149 --> 00:18:29.651
نیکو پیترسون فوت شده

00:18:29.651 --> 00:18:31.153
داره تظاهر می‌کنه

00:18:32.237 --> 00:18:33.906
خب دست به وانمود کردنش خیلی خوبه پس

00:18:33.906 --> 00:18:36.658
می‌دونم، مرده، دفنش هم کردن

00:18:36.658 --> 00:18:41.163
می‌گن جلوی باشگاه ماشین زده بهش

00:18:43.123 --> 00:18:45.834
همه این‌طور گفتن

00:18:45.834 --> 00:18:49.171
ولی می‌دونین مسئله اینه که

00:18:49.171 --> 00:18:52.508
اون روز تو خیابون دیدمش

00:18:52.508 --> 00:18:54.426
توهم نزدم

00:18:54.426 --> 00:18:57.179
با چشم‌های خودم دیدمش
سر و مر و گنده بود

00:18:57.179 --> 00:18:59.681
کارمون دیگه تموم شد خانم کاواندیش

00:18:59.681 --> 00:19:00.766
نه

00:19:02.017 --> 00:19:04.353
می‌خواستم از اول شروع کنین

00:19:05.771 --> 00:19:06.980
اولِ اول

00:19:06.980 --> 00:19:09.483
یعنی روال کاری‌تون این‌طوریه دیگه، نه؟

00:19:09.483 --> 00:19:12.152
کجا دیدینش؟ -
توی تیخوانا -

00:19:12.152 --> 00:19:16.031
مادرم ازم خواسته بود برم
چندتا اسب آزتک ببینم

00:19:16.031 --> 00:19:17.574
از اون‌‌هایی که پرش انجام می‌دن

00:19:19.201 --> 00:19:23.372
.من هم رفتم
کارهایی که ازم می‌خواد رو انجام می‌دم

00:19:23.372 --> 00:19:25.541
دوباره رفته بودم لا کوئینتریا

00:19:25.541 --> 00:19:28.043
و داشتم یکی از اون موهیتوهای بی‌نظیرشون رو
می‌خوردم

00:19:28.043 --> 00:19:30.504
که دیدم نیکو با ماشینش از اونجا رد شد

00:19:41.056 --> 00:19:43.517
خودش رو کلکسیونر می‌دونست

00:19:43.517 --> 00:19:47.563
اکثر چیزهایی که جمع می‌کرد آت و اشغال بودن
عتیقه‌جات بدلی

00:19:51.358 --> 00:19:54.778
گمونم برای فیلم‌ها می‌خواست‌شون

00:19:54.778 --> 00:19:58.407
اشیایی که وجود خارجی نداشتن
صرفا تو افسانه‌ها بودن

00:19:59.450 --> 00:20:00.742
یه مردی تو باخا هست

00:20:00.742 --> 00:20:03.245
که جدا فکر می‌کنه نیکو تهیه‌کننده‌ست

00:20:04.580 --> 00:20:06.290
نیکو قشنگ چاپیدتش

00:20:08.250 --> 00:20:10.502
چی شده؟

00:20:10.502 --> 00:20:12.629
بهم دروغ گفتین خانم کاواندیش

00:20:12.629 --> 00:20:15.382
موقعی که کنارتون نشسته بودم هم
به همسرتون دروغ گفتین

00:20:15.382 --> 00:20:16.925
روز خوش

00:20:29.313 --> 00:20:31.648
...سلام آقای

00:20:31.648 --> 00:20:32.608
مارلو هستم

00:20:32.608 --> 00:20:34.067
بله، فامیلی‌تون رو می‌دونستم

00:20:34.067 --> 00:20:36.778
وقتی اومدین ریچارد تماس گرفت

00:20:36.778 --> 00:20:39.239
می‌دونین درمورد باشگاه مردهای مسن چی می‌گن؟

00:20:39.239 --> 00:20:40.949
چی؟

00:20:40.949 --> 00:20:42.743
که واقعا همچین چیزی وجود داره

00:20:42.743 --> 00:20:45.704
...حالا چی‌ها درموردم متوجه شد خانم

00:20:45.704 --> 00:20:50.375
دوروتی کویین‌کنن
تظاهر نکنین که نمی‌دونستین

00:20:52.628 --> 00:20:56.548
خب بذارین ببینم چی‌ها دستگیرمون شد
عملکرد خوبی در جنگ نداشتین

00:20:56.548 --> 00:20:58.592
بعد تو دهه بیست، اینقدری مست کردین

00:20:58.592 --> 00:21:00.344
که به‌‌خاطرش از کاری
که توی صنعت نفت داشتین اخراج شدین

00:21:00.344 --> 00:21:01.386
جدا؟

00:21:01.386 --> 00:21:03.472
بعدش به عنوان بازپرس مخصوص دادستانی

00:21:03.472 --> 00:21:06.892
مشغول به کار شدین
اما اون هم به جایی نرسید

00:21:06.892 --> 00:21:08.685
درسته آقای مارلو؟

00:21:08.685 --> 00:21:11.605
و خب همه این‌ها رو ظرف پنج دقیقه متوجه شد

00:21:12.814 --> 00:21:16.485
فقط شما نیستین که می‌تونه استعلام بگیره

00:21:16.485 --> 00:21:19.279
اما دنبال جواهرات هم نمی‌گشتین

00:21:19.279 --> 00:21:23.825
نه، میندازم‌شون جلوی خوک‌ها. عادتمه

00:21:23.825 --> 00:21:27.663
بهم بگین آقای مارلو
دخترم دنبال چیه؟

00:21:27.663 --> 00:21:31.124
طلاق می‌خواد؟
راستش این مورد رو شاید خودمم تایید کنم

00:21:31.124 --> 00:21:34.211
متاسفم، این مسائل رو
فقط می‌تونم با کارفرمام درمیون بذارم

00:21:34.211 --> 00:21:37.214
اگر اجازه بدید از حضورتون مرخص بشم

00:21:37.214 --> 00:21:39.091
خدانگهدار -
خدانگهدار -

00:22:39.443 --> 00:22:41.153
ببخشید

00:23:01.256 --> 00:23:03.383
سلام فرگوس -
سلام -

00:23:03.383 --> 00:23:05.636
بالاخره اومدی

00:23:05.636 --> 00:23:08.055
هیچ سرنخی از کسی
که پیترسون رو زیر گرفته ندارین؟

00:23:08.055 --> 00:23:10.974
پرس و جو کردیم -
چه‌قدر عمیق شدین؟ -

00:23:10.974 --> 00:23:14.061
اگه کسی بخواد لونه افراد دائم‌الخمر

00:23:14.061 --> 00:23:16.438
و بانفوذی که حس می‌کنن

00:23:16.438 --> 00:23:18.106
می‌تونن راحت بزنن به یه سگ مست دیگه

00:23:18.106 --> 00:23:19.816
و از زیرش قسر در برن رو پیدا کنه

00:23:19.816 --> 00:23:22.194
باید مستقیم بره باشگاه کورباتا

00:23:22.194 --> 00:23:25.280
شاهدی نداشتیم که بتونیم مظنونی پیدا کنیم

00:23:25.280 --> 00:23:27.491
شنبه شب‌ها رفت و آمد باشگاه زیاده

00:23:27.491 --> 00:23:29.284
مثل موش‌هایی که میفتن به جون کیسه زباله

00:23:29.284 --> 00:23:30.952
هرکدوم از صدها ماشینی که اونجا بودن

00:23:30.952 --> 00:23:33.622
می‌تونستن زیرش گرفته باشن

00:23:33.622 --> 00:23:35.832
ولی صاحب‌هاشون رو که نمی‌شد دستگیر کرد

00:23:35.832 --> 00:23:39.628
.داریم تو دنیای واقعی زندگی می‌کنیم
می‌دونی که چه جوریه دیگه

00:23:39.628 --> 00:23:41.213
بعضی وقت‌‌ها عدالت کوره

00:23:41.213 --> 00:23:43.924
گاهی هم به تخمش نیست
و ممکنه هم کاملا حق داشته باشه

00:23:43.924 --> 00:23:47.219
حالا این ضعیفه‌ای که استخدامت کرده کیه؟
خواهرشه؟

00:23:47.219 --> 00:23:48.679
درباره خواهرش برام بگو

00:23:48.679 --> 00:23:50.764
شاید جسدش رو شناسایی کرده باشه، شاید هم نه

00:23:50.764 --> 00:23:52.391
تو بگو چی درموردش می‌دونی

00:23:52.391 --> 00:23:56.103
خودم از این خواهرها دارم
این عنترخانم باشه واسه خودت

00:23:56.103 --> 00:23:57.813
واسه کسی کار می‌کنم

00:23:57.813 --> 00:24:01.108
که فکر می‌کنه نیکو پیترسون هنوز زنده‌ست

00:24:01.108 --> 00:24:05.404
.خب پیچیده شد
من آدم داستات‌های پیچیده‌ نیستم

00:24:05.404 --> 00:24:07.656
موکلم ادعا می‌کنه دیدتش

00:24:07.656 --> 00:24:09.950
که این یعنی یه پرونده قتل
سر دستت مونده دوست عزیز

00:24:09.950 --> 00:24:11.993
پرونده قتل زیاد تو دست و بالم دارم
نمی‌خوام مرسی

00:24:14.037 --> 00:24:15.497
این هم پرونده‌ت

00:24:17.708 --> 00:24:20.502
کارفرمام فکر می‌کنه نیکو نمرده

00:24:20.502 --> 00:24:21.878
یعنی اون نبوده که جلوی در باشگاه

00:24:21.878 --> 00:24:25.340
له و لورده شده

00:24:25.365 --> 00:24:29.678
متوجهم، این‌طوری قتل عمد محسوب می‌شه

00:24:29.678 --> 00:24:32.889
مشکل چیه آقایون؟
پول یا خانم‌ها؟

00:24:32.889 --> 00:24:35.283
هردوش، به اضافه عطش

00:24:35.308 --> 00:24:38.687
ایشونم از قماش خودمونه
فقط مشکلش اینه که دوهزاریش کجه

00:24:38.687 --> 00:24:40.438
چی می‌خورین؟ -
ویسکی -

00:24:40.438 --> 00:24:42.774
همون همیشگی

00:24:42.774 --> 00:24:44.067
چه خبرها پاتریک؟

00:24:44.067 --> 00:24:45.944
زن گرفتی یا از زندگیت راضی‌ای؟

00:24:45.944 --> 00:24:47.737
خوبیش اینه که یکی هست لباس‌هام رو بشوره

00:24:47.737 --> 00:24:49.072
پت بعد مرگ مادرش
دو هفته‌ی خیلی سخت رو گذروند

00:24:49.072 --> 00:24:52.367
شورت تمیز نداشت بپوشه

00:24:52.367 --> 00:24:53.451
درت رو بذار

00:24:53.451 --> 00:24:55.286
اگه می‌تونستم که دیگه مجبور نبودم
غرغر بشنوم

00:24:55.286 --> 00:24:57.956
اگه جایی عملی واسه تسهیل این مورد
انجام می‌دادن اسم منم بنویس

00:24:59.249 --> 00:25:02.085
جو اگه زنده باشه
این مورد قتل عمد بوده

00:25:03.753 --> 00:25:05.547
دست بردار نیستی، نه؟

00:25:05.547 --> 00:25:07.632
آخرین چیزیه که دوست داری
تو دایره جنایی به تورت بخوره

00:25:07.632 --> 00:25:09.134
گرفتم، از قتل عمد بدت میاد

00:25:09.134 --> 00:25:11.803
فکر می‌کنی قتل عمد بوده؟

00:25:11.803 --> 00:25:14.305
رفتم قبرستون، حدس بزن چی دیدم؟

00:25:14.305 --> 00:25:16.307
جسدش رو سوزونده بودن -
خوب حدس زدی -

00:25:16.307 --> 00:25:19.602
حتی دندون‌هاش هم خرد شده بود

00:25:19.602 --> 00:25:20.979
همه جا پخش شده بودن

00:25:20.979 --> 00:25:23.565
تا حالا موشی، گربه‌ای چیزی زیر گرفتی
و بعدش بری نگاهش کنی؟

00:25:23.565 --> 00:25:26.651
اگه پیترسون نمرده، پس اون کی بوده؟

00:25:26.651 --> 00:25:30.989
ببین مارلو می‌دونم می‌خوای
قهرمان بازی دربیاری

00:25:30.989 --> 00:25:32.490
و عین راهب‌ها هم زندگی می‌کنی

00:25:32.490 --> 00:25:35.618
نه سرگرمی معمولی داری
نه کسی که بتونی حسابی روش باز کنی

00:25:35.618 --> 00:25:38.997
عاشق اینی که واسه هر مسئله بیخودی
کتک‌کاری راه بندازی و بیفتی هلفدونی

00:25:38.997 --> 00:25:43.168
و این چیزی که تعریف کردی اگه راست باشه
واقعا داستان جالبیه

00:25:43.168 --> 00:25:46.337
ولی اون نعشه، حالا به هردلیلی

00:25:46.337 --> 00:25:48.798
کیف پول پیترسون رو همراهش داشت

00:25:48.798 --> 00:25:52.385
و توی صحنه تصادف هم هویتش کاملا تایید شد

00:25:52.385 --> 00:25:53.470
توسط کی؟

00:25:53.470 --> 00:25:55.138
مدیر باشگاه، فلوید هنسون

00:25:55.138 --> 00:25:58.183
و پزشک قانونی شهرستان لس‌آنجلس
اونم عضو باشگاهه

00:25:58.183 --> 00:26:01.227
پس الان دیگه همه چیز دست شهرستانه

00:26:02.187 --> 00:26:03.813
مرز شهرستان دقیقا کجا می‌شه؟

00:26:03.813 --> 00:26:05.482
خیابان بی کنیون

00:26:10.528 --> 00:26:12.572
اینجا؟

00:26:12.572 --> 00:26:14.365
خدای من

00:26:17.535 --> 00:26:19.037
تماس‌های لازم رو بگیر

00:26:20.163 --> 00:26:22.123
نگران نباش، تو دردسر نمیندازمت

00:26:32.550 --> 00:26:36.721
آقای هنسون گفتن غیرمعموله

00:26:36.721 --> 00:26:38.264
ولی پذیرفتن که شما رو ملاقات کنن

00:26:38.264 --> 00:26:41.101
برید سمت چپ
و مسیر تابلوهای پذیرش رو دنبال کنین

00:26:41.101 --> 00:26:42.685
متشکرم

00:27:13.216 --> 00:27:15.135
فلوید هنسون هستم، مدیریت اینجا

00:27:16.386 --> 00:27:18.054
چه کاری از دستم ساخته‌ست جناب مارلو؟

00:27:18.054 --> 00:27:20.723
نیازی نیست ماشین‌تون رو خاموش کنین

00:27:20.723 --> 00:27:22.976
نگهبان بهم گفت که کارآگاه خصوصی هستین

00:27:22.976 --> 00:27:24.394
درسته؟

00:27:24.394 --> 00:27:27.147
بله، قبلا در دفتر دادستانی مشغول بودم

00:27:27.147 --> 00:27:30.108
در جریانم -
می‌دونم که هستین -

00:27:32.485 --> 00:27:35.238
به‌خاطر تصادفی که رخ داده اینجام

00:27:37.073 --> 00:27:39.617
جدی بوده؟ -
نیکو پیترسون -

00:27:39.617 --> 00:27:41.119
خب این مورد در املاک ما حادث نشده

00:27:41.119 --> 00:27:42.495
در خیابان اتفاق افتاده

00:27:42.495 --> 00:27:45.123
خیلی ممنون که وجه تمایزشون رو
برام روشن کردین

00:27:45.123 --> 00:27:47.584
اما گاهی اوقات وقتی آدم‌ها
از این املاک خارج می‌شن

00:27:47.584 --> 00:27:51.087
هنوز بخشی ازشون
در محدوده همون ملک قرار داره

00:27:51.087 --> 00:27:53.631
یه پرونده خیلی جالب تو سینسیناتی بود

00:27:53.631 --> 00:27:55.258
در چه مورد؟

00:27:55.258 --> 00:27:58.553
یه مرد رو تا سرحد مرگ کتک زده بودن
بعد گذاشته بودنش وسط جاده

00:27:58.553 --> 00:28:01.139
و زیرش گرفته بودن

00:28:01.139 --> 00:28:03.766
که علت اصلی مرگش مشخص نشه

00:28:03.766 --> 00:28:06.102
و حادثه خارج از محدوده املاک‌شون
رخ داده باشه

00:28:06.102 --> 00:28:07.604
آقای پیترسون توی خیابون تصادف کردن

00:28:07.604 --> 00:28:09.772
و خیابون هم جز املاک ما محسوب نمی‌شه

00:28:09.772 --> 00:28:11.441
ممنون که ذکر کردین

00:28:11.441 --> 00:28:13.651
آقای پیترسون از اعضای باشگاه بودن؟

00:28:13.651 --> 00:28:16.446
خیر

00:28:16.446 --> 00:28:18.531
گمونم چون باشگاه‌تون
فقط مختص افراد به‌خصوصه

00:28:18.531 --> 00:28:21.034
درسته، اما منظورتون؟

00:28:23.244 --> 00:28:24.996
اگه مکزیک رو نداشتیم چه می‌کردیم؟

00:28:24.996 --> 00:28:28.666
مکزیک آینده خوبی داره، یه باشگاه مشابه
در باخا کالیفرنیا هم داریم

00:28:28.666 --> 00:28:31.711
بیش‌تر می‌شه گفت گذشته خوب -
باید به پیشرفت‌شون کمک کنیم -

00:28:31.711 --> 00:28:33.838
به پیشرفت مکزیک یا ساکنینش؟

00:28:33.838 --> 00:28:35.381
حاشیه نرید آقای مارلو

00:28:36.507 --> 00:28:38.134
احتمالا دیدن آقای پیترسون در اون وضعیت

00:28:38.134 --> 00:28:40.595
کاملا شوکه‌تون کرده

00:28:40.595 --> 00:28:43.973
زمان جنگ در شاتو-تیری خدمت کردم
در نبرد بلو وود

00:28:43.973 --> 00:28:45.391
آدم‌هایی رو دیدم

00:28:45.391 --> 00:28:47.435
که وضعیت بسیار اسف‌بارتری
نسبت به ایشون داشتن

00:28:48.978 --> 00:28:50.563
یک‌ بار بعد از حمله به توپخانه

00:28:50.563 --> 00:28:53.608
دندون دوستم رو در گیلاس ویسکیم پیدا کردم

00:28:53.608 --> 00:28:55.151
با این حال ویسکی رو خوردم

00:28:56.027 --> 00:28:57.779
آدم وحشتاکی هستین

00:28:57.779 --> 00:29:00.698
رفیقم مُرده بود و من ویسکی نیاز داشتم

00:29:00.698 --> 00:29:02.951
شما هم همسن و سال منین
شاید خودتون هم در جنگ شرکت داشتین

00:29:02.951 --> 00:29:06.204
بنابراین باید بهتر درک کنین

00:29:06.204 --> 00:29:09.457
.گارد سلطنتی ایرلند
نبرد سم

00:29:09.457 --> 00:29:12.043
تا آخر عمرمون چهره کسایی
که جلومون مُردن رو از یاد نمی‌بریم

00:29:14.003 --> 00:29:15.672
بیاین گشتی بزنیم آقای مارلو

00:29:15.672 --> 00:29:18.049
ما زنده موندیم
اون‌هایی که رفتن هم دیگه رفتن

00:29:18.049 --> 00:29:19.717
صبح دل‌انگیزیه

00:29:26.641 --> 00:29:28.101
ظاهرا حرفه‌تون رو

00:29:28.101 --> 00:29:29.519
براساس نابرابری بنا کردین

00:29:29.519 --> 00:29:32.522
.باشگاه‌مون کاملا اختصاصیه
پولدارها دوست دارن بازی کنن دیگه

00:29:32.522 --> 00:29:35.358
زمین‌های مخصوص چوگان اون سمتن

00:29:35.358 --> 00:29:40.071
شب تصادف، آقای پیترسون
مهمان چه کسی بودن؟

00:29:40.071 --> 00:29:42.365
کارفرماتون کیه؟

00:29:42.365 --> 00:29:45.326
تو بن‌بست بدی گیر افتادیم آقای هنسون
کارفرمای شما کیه؟

00:29:45.326 --> 00:29:46.828
نمی‌دونم توقع دارین چی ازم بشنوین

00:29:46.828 --> 00:29:49.289
پلیس همه چیز رو کاملا وارسی کرد

00:29:49.289 --> 00:29:51.958
مگه وظیفه‌شون همین نیست؟

00:29:51.958 --> 00:29:55.670
عدات ندارم تقصیرها رو گردن مامورین پلیس بندازم
مگه این‌که طرف واقعا کارش بد بوده باشه

00:29:55.670 --> 00:29:58.423
معمولا کسی هست که ازش وحشت داشته باشن

00:29:58.423 --> 00:30:02.135
در این مورد مامورین پلیس
از چه کسی هراس دارن؟

00:30:02.135 --> 00:30:04.178
خب، اگه تصادف و در رفتن

00:30:04.178 --> 00:30:07.932
کار یه آدم کله‌گنده یا با نفوذ بوده باشه

00:30:07.932 --> 00:30:10.601
ممکنه افسر پلیس به صورت کلی
از باشگاه و اعضاش واهمه داشته باشه

00:30:10.601 --> 00:30:12.103
یعنی خب خود من الان همین حس رو دارم

00:30:12.103 --> 00:30:15.218
چی باعث می‌شه دیگه چنین حسی نداشته باشین؟
چه کاری می‌تونم در این رابطه انجام بدم؟

00:30:15.243 --> 00:30:18.568
ببینین آقای هنسون
بنده قصد دارم سوالاتی بپرسم

00:30:18.568 --> 00:30:20.320
خب پس چرا شروع نمی‌کنین؟

00:30:20.320 --> 00:30:22.322
یکی به این مرد زده و در رفته

00:30:22.322 --> 00:30:24.627
با توجه به محل رخداد حادثه
به احتمال زیاد کار یکی از اعضای باشگاه بوده

00:30:24.652 --> 00:30:27.952
و طرف حتی متوجه هم نشده به چیزی زده

00:30:27.952 --> 00:30:30.747
تمام اهالی این کشور
از روز ازل مست و پاتیل به دنیا میان

00:30:30.747 --> 00:30:33.666
فکر نمی‌کنم به عمرم
یه راننده هوشیار دیده باشم

00:30:35.292 --> 00:30:36.794
بریم چای بنوشیم؟

00:30:39.130 --> 00:30:41.174
اینجا زیاد قمار انجام می‌شه؟

00:30:41.174 --> 00:30:43.134
سر مسئله حساسی دست گذاشتین

00:30:43.134 --> 00:30:44.677
ورق‌بازی انجام می‌شه بله

00:30:44.677 --> 00:30:46.137
و بدهی‌هایی که مرتب افزایش پیدا می‌کنن

00:30:46.137 --> 00:30:48.723
اتاق‌های مخصوص بازی داریم که خصوصی هستن

00:30:48.723 --> 00:30:49.974
اتاق خواب چطور؟

00:30:49.974 --> 00:30:51.893
محل اقامت مهمان هم داریم

00:30:51.893 --> 00:30:54.771
تهیه‌کننده‌ها و فیلم‌سازها
اینجا جلسه برگزار می‌کنن؟

00:30:55.730 --> 00:30:57.648
چرا دارم باهاتون صحبت می‌کنم؟

00:30:57.648 --> 00:30:59.942
چون نمی‌دونین کی استخدامم کرده

00:30:59.942 --> 00:31:02.000
خب پس بهم بگین چه چیزی بیش‌تر از همه
کنجکاوتون کرده

00:31:02.025 --> 00:31:03.861
تا این بحث رو خاتمه بدیم

00:31:04.655 --> 00:31:06.908
احتمالش هست که متوفی

00:31:06.908 --> 00:31:09.619
نیکو پیترسون نبوده باشه

00:31:09.619 --> 00:31:12.992
صبح فردای تصادف جسد رو به خواهرش نشون دادن

00:31:13.017 --> 00:31:14.593
و بدون کوچیک‌ترین تردیدی شناساییش کرد

00:31:14.640 --> 00:31:16.250
کجا می‌تونم خواهرش رو پیدا کنم؟

00:31:18.711 --> 00:31:20.254
از پلیس بپرسین

00:31:32.642 --> 00:31:36.479
چرا بعد از این‌که به وضوح مرگش رو دیدم

00:31:36.479 --> 00:31:38.523
احتمال زنده بودن پیترسون رو مطرح می‌کنین؟

00:31:38.523 --> 00:31:41.692
احتمال داره کسی اخیرا
در خیابان اون رو دیده باشه

00:31:41.692 --> 00:31:45.029
و این کجا اتفاق افتاده؟

00:31:45.029 --> 00:31:46.364
نمی‌تونم بهتون بگم

00:31:47.407 --> 00:31:49.033
خداحافظ آقای مارلو

00:31:49.033 --> 00:31:52.620
حیف شد که صحبت‌مون
به جای جالبی ختم نشد

00:31:54.831 --> 00:31:56.624
اما از این اخلاق‌تون خوشم اومد

00:31:56.624 --> 00:31:59.502
در موقعیت و جایی که باید
هیچ ترسی به دل‌تون راه نمی‌دین

00:32:02.547 --> 00:32:04.465
خودم مسیر خروج رو بلدم

00:32:25.570 --> 00:32:27.989
تو خوشگل‌ترین زن کل شهری

00:32:27.989 --> 00:32:29.407
مثل ستاره می‌درخشی

00:32:37.540 --> 00:32:41.252
خداجونم. عضو اینجا نیستین

00:32:41.252 --> 00:32:43.546
نه خب

00:32:43.546 --> 00:32:45.590
دوست دارن اختصاصی بمونه

00:32:45.590 --> 00:32:47.550
این‌طور به‌نظر می‌رسه

00:32:48.926 --> 00:32:51.929
توی کابانا سراغم رو بگیرین
ساحل ونیس

00:32:53.097 --> 00:32:54.599
ببخشید؟

00:32:54.599 --> 00:32:56.434
توی کابانا سراغم رو بگیرین
ساحل ونیس

00:32:56.434 --> 00:32:58.227
بگین با لین کار دارین، لین پیترسون

00:32:58.227 --> 00:33:01.355
شما خواهر نیکوئین؟ -
جناب؟ -

00:33:01.355 --> 00:33:02.940
آقایون

00:33:38.309 --> 00:33:41.604
«لین، نمی‌دونم با حرف «ان»ـه یا «ای

00:33:41.604 --> 00:33:44.106
اگه اینجا کار می‌کنه
که حتما با «ایکس» می‌نویسه

00:33:44.106 --> 00:33:45.691
خدمت‌تون

00:33:45.691 --> 00:33:47.985
.حوله‌ توی کابینته
دوز و کلکی هم در کار نباشه

00:33:47.985 --> 00:33:49.487
سعیم رو می‌کنم

00:34:07.088 --> 00:34:09.006
متشکرم -
خواهش می‌کنم -

00:34:10.424 --> 00:34:12.552
اومدش

00:34:16.180 --> 00:34:18.849
آقای هنسون گفتن ازتون عذرخواهی کنم

00:34:18.849 --> 00:34:20.810
گویا لین پیترسون دستگیر شده

00:34:20.810 --> 00:34:25.481
متاسفم که این رو می‌شنوم

00:34:25.481 --> 00:34:27.692
همون لینی که با «ایکس»ـه دیگه؟

00:34:38.452 --> 00:34:39.912
گور باباش

00:34:43.499 --> 00:34:45.459
واسه این کارها زیادی پیر شدم

00:34:58.723 --> 00:35:01.350
جدیدا با رفقای ناباب می‌گردی؟

00:35:01.350 --> 00:35:02.893
زیاد پیش میاد

00:35:02.893 --> 00:35:04.604
پس بهتره سعی کنی پسر خوبی باشی

00:35:04.604 --> 00:35:06.856
چون قراره ساعت سه، دوروتی کویین‌کنن رو

00:35:06.856 --> 00:35:08.983
توی هتل گاردن آف الله ملاقات کنی

00:35:08.983 --> 00:35:12.528
.یعنی بیست دقیقه دیگه
دوروتی کویین‌کنن

00:35:16.699 --> 00:35:19.243
برای دیدن ستاره‌های سینما
اومدی اینجا هیلدا؟

00:35:19.243 --> 00:35:21.412
اومدم که خودم بازیگر بشم

00:35:21.412 --> 00:35:22.538
هان

00:35:32.757 --> 00:35:34.759
اول این‌که باید آب رو بجوشونین

00:35:34.759 --> 00:35:36.344
حالا بگو ببینیم، آبش رو جوشوندین؟

00:35:36.344 --> 00:35:38.512
بله خانم -
و بعد قوری رو از آب جوش پر کنید -

00:35:38.512 --> 00:35:40.598
درست انجامش بدین -
باشه -

00:35:40.598 --> 00:35:44.310
به ازای هر فنجون یه قاشق چای‌خوری
چای بریزین و یه دونه هم به‌ازای قوری

00:35:44.310 --> 00:35:47.521
بعد بذارین به اندازه سه دقیقه دم بکشه

00:35:48.939 --> 00:35:51.400
فکر کن می‌خوای تخم‌مرغ آب‌پز نرم درست کنی

00:35:51.400 --> 00:35:53.944
سه دقیقه، نه کم‌تر بشه، نه بیش‌تر

00:35:53.944 --> 00:35:56.447
بعد آماده‌ست و می‌تونی برام چای بریزی
متوجه شدی؟

00:35:56.447 --> 00:35:58.491
بله خانم

00:35:58.491 --> 00:36:00.387
وقتی قراره برای آدم چای دم کنین
درست انجامش بدین

00:36:00.412 --> 00:36:03.162
وقتی آب میارین هم
درست کارتون رو انجام بدین

00:36:03.162 --> 00:36:04.622
آب

00:36:04.622 --> 00:36:06.290
فکر نکنم متوجه شده باشه

00:36:06.290 --> 00:36:08.834
شما چی؟

00:36:08.834 --> 00:36:10.961
از جویس یاد گرفتین خانم
[ نویسنده ایرلندی ]

00:36:10.961 --> 00:36:13.964
اونم هم از یکی یاد گرفته بود

00:36:13.964 --> 00:36:15.508
بس که آدم مزخرفیه

00:36:15.508 --> 00:36:17.301
یه روز هم در عمرش کار نکرده

00:36:17.301 --> 00:36:19.387
سوای کتاب‌هایی که نوشته، آره

00:36:19.387 --> 00:36:21.639
دیوونه سفلیسی

00:36:21.639 --> 00:36:23.474
یه آمریکایی رو فریب داد

00:36:23.474 --> 00:36:25.643
گاهی تنها کاری که نیازه بکنی همینه

00:36:25.643 --> 00:36:26.936
شما هم همین کار رو کردین؟

00:36:26.936 --> 00:36:29.689
تعداد زیادی‌شون رو فریب دادم

00:36:29.689 --> 00:36:33.776
از جمله موقع ایفای نقش شاهدخت‌های مشرک

00:36:33.776 --> 00:36:36.987
الیزابت اهل انگلستان
یا بیوه‌های درمانده

00:36:36.987 --> 00:36:41.450
یا دخترک رعیت پاپتی

00:36:41.450 --> 00:36:43.119
خیلی کار سختی نیست

00:36:43.119 --> 00:36:45.830
فقط یه سری ویژگی‌های پایه‌ای لازم داره
به علاوه سواد خوندن

00:36:45.830 --> 00:36:48.499
بعید می‌دونم به این سادگی‌ها باشه

00:36:52.336 --> 00:36:54.004
با دخترم صحبت کردم

00:36:54.004 --> 00:36:57.091
به طرز اعجاب‌آوری
اصلا دوست نداشت طلاق بگیره

00:36:57.091 --> 00:36:59.552
حتما شوهرش رو دوست داره -
نه

00:37:00.849 --> 00:37:02.847
توافقی که دارن رو می‌پسنده

00:37:02.847 --> 00:37:06.183
مشروب، پیش‌خدمت و پولش

00:37:06.183 --> 00:37:07.601
پول من

00:37:08.936 --> 00:37:13.107
برای پیدا کردن یکی از خوک‌هاش
استخدامت کرده، درسته؟

00:37:13.107 --> 00:37:16.652
نیکو پیترسون
که ظاهرا دوست نداره کسی پیداش کنه

00:37:16.652 --> 00:37:19.488
همه این‌ها رو خودش بهتون گفت؟

00:37:19.488 --> 00:37:24.034
می‌خوام اینقدری قوی باشه
که اگه به موش دادم پاشه برام بندری برقصه

00:37:26.203 --> 00:37:30.791
خیلی‌خب، می‌تونی بری
خودم نقش مامان‌ها رو بازی می‌کنم

00:37:30.791 --> 00:37:32.418
ممنونم خانم

00:37:35.463 --> 00:37:39.717
فرصت معاشرت با آقای پیترسون
به بنده هم دست داده بود

00:37:39.717 --> 00:37:42.178
پیشنهاداتی در زمینه سرمایه‌گذاری مالی
ارائه کردن

00:37:42.178 --> 00:37:44.597
گمان می‌کنم در زمینه تجارت سوارکاری

00:37:44.597 --> 00:37:47.683
هرچی که بود، علاقه‌ای به مشارکت نداشتم

00:37:47.683 --> 00:37:50.603
اما دخترم نمی‌تونه جلوی خودش رو بگیره

00:37:50.603 --> 00:37:53.564
و همیشه می‌خواد چیزهایی که فکر می‌کنه
متعلق به منه رو از آن خودش کنه

00:37:53.564 --> 00:37:55.983
و شما آقای پیترسون رو دراختیار داشتین؟

00:37:57.193 --> 00:37:59.904
این فرضیه و نظر شماست آقای مارلو

00:37:59.904 --> 00:38:01.530
یه فرض قابل درک

00:38:01.530 --> 00:38:03.991
مطمئنم دخترم داره پول خوبی بهتون می‌ده

00:38:03.991 --> 00:38:06.660
نمی‌تونم درباره مسائل کاری دخترتون
با شما صحبت کنم

00:38:06.660 --> 00:38:11.916
واقعا فکر کردین مسئله‌ای تو خانواده‌‌مون هست
که به من ربط نداشته باشه؟

00:38:11.916 --> 00:38:16.086
اگه فکر می‌کرد به شما علاقه پیدا کردم
سراغ شما هم میومد

00:38:16.086 --> 00:38:20.216
شاید هم تا الان این کار رو کرده باشه

00:38:20.216 --> 00:38:22.760
تنها کاری که می‌تونم بکنم تکرار حرف‌‌هامه
در موقعیتی نیستم

00:38:22.760 --> 00:38:25.095
که بتونم مسائل دخترتون رو
باهاتون درمیون بذارم

00:38:25.095 --> 00:38:29.850
مرد مغرور و یکدنده‌ای هستین آقای مارلو

00:38:29.850 --> 00:38:32.186
من فقط یه آدم عادی‌ام

00:38:32.186 --> 00:38:35.147
که سعی داره یه لقمه نون دربیاره
و پاش به زندان باز نشه

00:38:39.401 --> 00:38:43.030
پدر کلر قبل از تولدش ماشینش رو

00:38:43.030 --> 00:38:45.783
از بالای یه پرتگاه تو لا هویا  پرت کرد
و خودش رو کشت

00:38:45.783 --> 00:38:50.287
توی صنعت نفت و گاز آدم موفقی بود

00:38:50.287 --> 00:38:54.542
اما نتونست از دست مالیخولیا
جون سالم به در ببره

00:38:54.542 --> 00:38:58.671
ولی مسئله‌ای هست که من رو می‌ترسونه

00:38:58.671 --> 00:39:01.966
این بیماری تو خانواده‌مون ارثیه

00:39:01.966 --> 00:39:04.176
فکر می‌کنین دخترتون
ممکنه ثبات روانی نداشته باشه؟

00:39:04.176 --> 00:39:05.845
مطمئنم که نداره

00:39:07.429 --> 00:39:09.557
پس حواس‌تون رو بدین آقای مارلو

00:39:09.557 --> 00:39:13.811
نیاز شدیدی به شخصی که رفتار پدرگونه
داشته باشه در خودش حس می‌کنه

00:39:13.811 --> 00:39:16.230
می‌دونین در تمام سال‌های بازیگریم

00:39:16.230 --> 00:39:19.316
مجبور بودم جلوی بقیه وانمود کنم
که خواهرزاده‌مه

00:39:19.316 --> 00:39:22.987
مشاورانم گفتن اگه دختر داشته باشم

00:39:24.321 --> 00:39:25.656
سنم بیش‌تر می‌زنه

00:39:25.656 --> 00:39:27.157
کدوم مشاوران‌تون؟

00:39:27.157 --> 00:39:31.662
با سفیر آینده انگلیس آشنا شدین

00:39:31.662 --> 00:39:33.122
آقای اورایلی

00:39:33.122 --> 00:39:35.833
و شاید توصیه‌ش اشتباه بوده باشه

00:39:35.833 --> 00:39:39.628
اما در اون زمان مجبور بودم
که به این‌ توصیه‌ها عمل کنم

00:39:39.628 --> 00:39:41.255
حتی یه استودیو خرید

00:39:41.255 --> 00:39:43.173
گفت برای ترقی مسیر حرفه‌ایم مفید واقع می‌شه

00:39:43.173 --> 00:39:47.136
که البته سهم خوبی هم خودش به جیب می‌زد

00:39:47.136 --> 00:39:50.681
بنابراین دخترم مجبور بود
نقش خواهرزاده‌م رو بازی کنه

00:39:50.681 --> 00:39:54.226
تا زمانی که به خودم اومدم
و با حقیقت مواجه شدم

00:39:54.226 --> 00:39:56.145
چه حقیقتی؟

00:39:56.145 --> 00:40:01.150
که دیگه‌ کنار زده شدم

00:40:01.150 --> 00:40:05.779
دیگه خبری از نقش‌‌ دخترک پاپتی
یا ملکه‌‌های خیالی نبود

00:40:07.489 --> 00:40:11.285
الان حتی از ملکه صبا هم ثروتمندترم

00:40:11.285 --> 00:40:14.371
و از این بابت کاملا راضی و خوشحالم

00:40:14.371 --> 00:40:17.166
مطمئنا منظورتون یه اسطوره سینماست

00:40:17.166 --> 00:40:19.835
نکته طلایی بازیگری در هالیوود

00:40:19.835 --> 00:40:22.463
اینه که بدونین کی باید عرصه رو خالی کنین

00:40:22.463 --> 00:40:27.009
پول‌تون رو بردارید و برید یه جای دور
یا اگه دوست داشتین بمونید

00:40:27.009 --> 00:40:29.053
اما حداقل پول رو قبول کنید

00:40:31.096 --> 00:40:35.309
یه کارآگاه دیگه رو هم
برای پرونده آقای پیترسون استخدام کردم

00:40:35.309 --> 00:40:37.770
کارآگاهی به اسم شیموس، خیلی جالبه
[ تلفظ اسم و شغل طرف مشابهه ]

00:40:37.770 --> 00:40:39.480
چی دستگیرش شد؟

00:40:39.480 --> 00:40:42.524
که نیکو علاوه بر مسئول وسایل صحنه بودن
در استودیو پسفیک پیکچرز

00:40:42.524 --> 00:40:46.403
یک مدیر برنامه جویای نام هم بوده
تنها یک موکل هم داشته

00:40:46.403 --> 00:40:49.239
دوشیزه آماندا تاکستث

00:40:49.239 --> 00:40:53.619
همون‌طور که می‌بینین دخترم

00:40:53.619 --> 00:40:56.372
تنها کسی نبوده که به ایشون می‌داده

00:40:56.372 --> 00:40:59.875
پس اگه آقای پیترسون رو پیدا کردین
...قبل از این‌که

00:40:59.875 --> 00:41:03.337
کجا می‌تونم خانم تاکستث رو پیدا کنم؟

00:41:03.337 --> 00:41:07.633
نمی‌دونم، گمونم
تو یکی از استودیو‌های فیلم‌سازی درجه دو

00:41:07.633 --> 00:41:11.220
خوشحال شدم خانم -
صبر کنین. چطور جسارت می‌کنین؟ -

00:41:11.220 --> 00:41:15.099
آخه کمی گیج شدم
چون قبلا دستمزدم پرداخت شده

00:41:30.364 --> 00:41:32.950
کات

00:41:32.950 --> 00:41:34.868
می‌خوام چهره‌ش پیدا باشه

00:41:34.868 --> 00:41:36.161
باید صورتش معلوم باشه

00:41:36.161 --> 00:41:39.901
آماندا... دوربین این سمتیه

00:41:39.926 --> 00:41:41.083
می‌خوام به دوربین نگاه کنی

00:41:41.083 --> 00:41:43.836
ماشین که حرکت کرد
اون سمت رو نگاه کن، باشه؟

00:41:43.836 --> 00:41:45.713
مرسی، بریم برای ناهار

00:41:45.713 --> 00:41:47.506
می‌تونم این رو بردارم دیگه، نه؟

00:41:47.506 --> 00:41:50.217
آره. ولی بعد از ناهار

00:41:50.217 --> 00:41:52.553
باور کنین بدون گریمم بهتره

00:41:52.553 --> 00:41:55.472
ممنون که قبول کردین باهام ملاقات کنین
خانم تاکستث

00:41:55.472 --> 00:41:58.308
مندی صدام کنین. شما کارآگاهین؟

00:41:58.308 --> 00:42:00.394
بی‌آزارتر از چیزی‌ام که به‌نظر میاد

00:42:00.394 --> 00:42:03.272
حتما زندگی هیجان‌انگیزی دارین

00:42:03.272 --> 00:42:05.145
شک نکنید. به زور می‌تونم
شور و اشتیاقم رو پنهان کنم

00:42:05.170 --> 00:42:07.818
نیازی نیست جلوی من این کار رو انجام بدین

00:42:07.818 --> 00:42:10.988
نیک پیترسون مدیر برنامه‌هاتون بود، درسته؟

00:42:10.988 --> 00:42:15.159
...یه تعدادی کار برام جور کرد

00:42:15.159 --> 00:42:17.661
«مثل «سواران سپیده سرخ
دیدینش؟

00:42:17.661 --> 00:42:22.916
نه هنوز -
الان دیگه روی پرده نیست -

00:42:22.916 --> 00:42:27.129
قرار بود جوئل مک‌کریا نقش رو بازی کنه
منتها مشکلی براش پیش اومد

00:42:27.129 --> 00:42:29.757
نقش زن مزرعه‌داره رو بازی می‌کنم
که به سرخ‌پوسته چشم غره می‌ره

00:42:29.757 --> 00:42:31.341
و بعدش طرف رو دار می‌زنن

00:42:31.341 --> 00:42:33.260
اگه دوباره نمایشش دادن حتما تماشا می‌کنم

00:42:34.595 --> 00:42:38.432
ظاهرا کارتون خوب رو روال افتاده

00:42:38.432 --> 00:42:39.850
لطف دارین

00:42:39.850 --> 00:42:43.854
مادرم که می‌گه
باید با تهیه‌کننده‌های بیش‌تری بخوابم

00:42:43.854 --> 00:42:45.189
نظر شما چیه؟

00:42:45.189 --> 00:42:49.026
فکر می‌‌کنم مادرتون سخت در اشتباهن

00:42:50.611 --> 00:42:53.989
درباره نیکو پیترسون چی می‌تونین بهم بگین؟

00:42:53.989 --> 00:42:56.075
چه‌قدر جزئیات نیاز دارین؟

00:42:56.075 --> 00:42:58.202
آخرین بار کِی دیدینش؟

00:42:59.369 --> 00:43:02.206
فکر کنم یه هفته قبل از مرگش

00:43:02.206 --> 00:43:04.541
سعی داشت دوباره رابطه‌مون رو باهم درست کنه

00:43:04.541 --> 00:43:08.921
دخترباز بود، درسته؟ -
سوال سختی پرسیدین -

00:43:08.921 --> 00:43:11.632
نیکو عاشق فتح کردن بود، نه خود زن‌ها

00:43:11.632 --> 00:43:14.676
بعد از این‌که با کسی می‌خوابید
دیگه سمتش نمی‌رفت

00:43:14.676 --> 00:43:16.428
این یه گونه خاص از مردهاست

00:43:16.428 --> 00:43:19.098
بعضی دخترها می‌گن
مردهای جذاب بی‌عاطفه‌ن

00:43:19.098 --> 00:43:20.682
ولی این چیزیه
که معمولا به مردهای زشت می‌گین

00:43:20.682 --> 00:43:25.145
تا حس بهتری نسبت به خودشون داشته باشن
ولی نیکو... واقعا بی‌عاطفه بود

00:43:26.647 --> 00:43:28.941
دوست دختر داشت

00:43:28.941 --> 00:43:31.068
ولی دخترهایی که دوستش باشن نه

00:43:31.068 --> 00:43:33.654
دوست دخترهاش رو می‌شناختین؟

00:43:33.654 --> 00:43:36.490
گمونم کلر کویین‌کنن شیفته‌ش شده بود

00:43:36.490 --> 00:43:39.535
همون دختر بلونده که مادر مزخرفی داره

00:43:39.535 --> 00:43:44.081
ماجرای مادره رو هم سفیر لاپوشونی کرد

00:43:44.081 --> 00:43:46.750
حتی استودیو رو براش خرید

00:43:46.750 --> 00:43:49.962
من که شنیدم عملا حمالشه

00:43:49.962 --> 00:43:52.965
نیکو کاری تو مکزیک داشت؟

00:43:52.965 --> 00:43:55.259
تجارتی چیزی؟

00:43:55.259 --> 00:43:58.137
فقط یه تجارت داریم که به مکزیک مربوطه

00:43:58.137 --> 00:44:00.013
اسکل بازی درنیار

00:44:00.013 --> 00:44:03.392
زمانی که پول تو دست و بالش بود
از همین راه به‌دست اومده بود

00:44:03.392 --> 00:44:07.229
تنها دلیلی که کسی دنبالش می‌گشت هم همین بود
یا ازش طلب داشت یا جنس می‌‌خواست

00:44:17.156 --> 00:44:19.283
ماشینش چی بود آقا؟

00:44:19.283 --> 00:44:21.493
کی؟ -
نیکو پیترسون -

00:44:21.493 --> 00:44:24.204
هرچی که بوده
دیگه به جای پارکش احتیاجی نداره

00:45:49.790 --> 00:45:51.083
بازم تو؟

00:45:51.083 --> 00:45:52.834
نگران نباش، من دوست نیکوام

00:45:52.834 --> 00:45:55.796
فیلیپ مارلو -
خیلی سمجی -

00:45:55.796 --> 00:45:58.423
سعی دارم پیداش کنم -
نیکو مُرده -

00:45:58.423 --> 00:46:02.594
صبر کن. مطمئنی؟

00:46:02.594 --> 00:46:05.514
کسی استخدامم کرده
که درباره ناپدید شدن برادرت تحقیق کنم

00:46:05.514 --> 00:46:08.267
ناپدید نشده، توی یه قوطی
روی یه تخته سنگ مرمریه

00:46:08.267 --> 00:46:10.102
که خودم خریدمش

00:46:10.102 --> 00:46:12.396
خودتم که دیدی، باید بهتر بدونی

00:46:12.396 --> 00:46:15.232
اگه بهت بگم ممکنه زنده باشه، چی؟

00:46:15.232 --> 00:46:18.193
من افسانه‌ها رو باور نمی‌کنم جناب

00:46:18.193 --> 00:46:22.364
بدنش رو توی سردخونه دیدم

00:46:22.364 --> 00:46:24.908
پس توی باشگاه نزدیک جاده ندیدینش

00:46:24.908 --> 00:46:27.536
هرکاری لازم بوده انجام دادم

00:46:27.536 --> 00:46:29.288
مطمئنم دیدنش در اون شرایط
اصلا کار آسونی نبوده

00:46:29.288 --> 00:46:32.582
.اصلا جالب نبود
فلوید چه دشمنی‌ای باهات داره؟

00:46:32.582 --> 00:46:35.252
برای همین می‌خواستم ببینم‌تون
اگه ازش می‌ترسین

00:46:35.252 --> 00:46:36.837
باید درموردش صحبت کنیم

00:46:36.837 --> 00:46:38.630
نمی‌ترسم

00:46:40.924 --> 00:46:43.135
توی کتابه چیه؟ -
کلمات -

00:46:43.135 --> 00:46:44.553
ماری‌جوانا نداری؟

00:46:44.553 --> 00:46:47.556
کلمه‌ست، یه کتاب راجع به کلماته

00:46:47.556 --> 00:46:51.476
نیکو خوب بلد بود کلمات رو به کار ببره -
جسدش رو دیدین؟ -

00:46:51.476 --> 00:46:55.439
آره. بعدشم پلیسه سعی کرد
تو راهرو ترتیبم رو بده

00:46:57.065 --> 00:46:59.985
بهش می‌خورد دخترش همسن من باشه

00:46:59.985 --> 00:47:02.612
مسخره‌ست، هر کاری هم کنی

00:47:02.612 --> 00:47:04.781
همیشه یکی هست که سعی می‌کنه
همچین کاری باهات کنه

00:47:06.116 --> 00:47:10.620
اصلا می‌دونی چیه، کیرم دهنم فلوید
کیرم دهن پلیس‌ها و خود تو

00:47:10.620 --> 00:47:14.249
این خانمه رو می‌شناسم
خواهر اون لاشیه

00:47:14.249 --> 00:47:16.918
ولی تو کی‌ای؟

00:47:16.918 --> 00:47:18.712
خیلی گنده‌بکی

00:47:18.712 --> 00:47:20.964
می‌خواستم خونه رو ازشون اجاره کنم

00:47:26.428 --> 00:47:27.929
سرینا کجاست؟

00:47:27.929 --> 00:47:29.306
سرینا کیه؟

00:47:29.306 --> 00:47:32.517
تو که برادرم رو می‌شناسی
حتما یکی از دخترهاییه که باهاش بهم زده

00:48:02.005 --> 00:48:04.257
سرینا کجاست؟

00:48:04.257 --> 00:48:05.884
سرینا کیه؟ -
..برادرم مُرده -

00:48:05.884 --> 00:48:06.927
سرینا کیه؟

00:48:06.677 --> 00:48:07.845
یا ما رو می‌بری پیشش

00:48:07.845 --> 00:48:09.388
یا خودت می‌بینی چی میشه

00:48:24.611 --> 00:48:25.988
لطفا

00:48:31.535 --> 00:48:34.454
خب، ببین چی داریم؟

00:48:41.795 --> 00:48:45.632
رئیس می‌خواد باهات حرف بزنه

00:48:45.632 --> 00:48:50.262
و تو کی باشی، گنده بک؟ -
سیدریک، گنده بک -

00:48:51.263 --> 00:48:53.557
اسم رئیست؟

00:48:53.557 --> 00:48:58.020
،طرف کوچولو موچولوـه
لو هندریکس

00:48:58.020 --> 00:48:59.354
...خب

00:49:00.647 --> 00:49:01.690
بلند شو

00:49:30.969 --> 00:49:33.472
لو هندریکس معروف

00:49:33.472 --> 00:49:36.350
چه عجب، لازم نیست خودم رو معرفی کنم

00:49:36.350 --> 00:49:40.354
،مثل یه جنس عامه پسند شدم، سیدریک
یه چیزی که مردم اسمش رو یادشونه

00:49:40.354 --> 00:49:42.481
تو یه مجرمی

00:49:42.481 --> 00:49:44.942
یه تاجر و یه آدم خَیر

00:49:44.942 --> 00:49:47.945
،بدم نمیاد یکم پول دستم بیاد
تا از شر این داستان‌ خلاص بشم

00:49:47.945 --> 00:49:50.197
،امیدوارم بودم یکم پول لازم باشی
آقای مارلو

00:49:50.197 --> 00:49:53.033
،ولی متاسفانه در عوض یه چیزی باید بدین

00:49:53.033 --> 00:49:55.410
و نه از روی خیرخواهی

00:49:55.410 --> 00:49:57.537
خب، چی می‌خواستین بگین؟

00:49:57.537 --> 00:50:00.290
امیدوارم جمله ماضی نباشه

00:50:01.875 --> 00:50:04.336
خونه کجاست، آقای مارلو؟

00:50:04.336 --> 00:50:06.713
،جایی که دلت اونجا باشه
ولی این رو می‌دونستی

00:50:06.713 --> 00:50:11.218
نه، منظورم خونه روزمره‌تون

00:50:11.218 --> 00:50:15.013
بلوار میپل، پلاک 26

00:50:15.013 --> 00:50:18.392
بیا آقای مارلو رو ببریم
خونه روزمره‌اش، سیدریک

00:50:19.851 --> 00:50:24.690
عناصر شیوه نگارش اثر ویلیام استرانک

00:50:24.690 --> 00:50:28.318
یه عبارت وصفی در آغاز جمله

00:50:28.318 --> 00:50:32.572
باید به فاعل دستوری اشاره داشته باشه

00:50:32.572 --> 00:50:36.576
درحالی که به آرامی در خیابان
قدم می‌زد، زنی را دید

00:50:36.576 --> 00:50:38.829
که دو کودک همراهش بودند

00:50:40.872 --> 00:50:43.417
...اگه مشکلی درست کنی

00:50:43.417 --> 00:50:46.712
،مثل یه عادت دستوری نادرست
از شرت خلاص میشه

00:51:02.436 --> 00:51:06.773
باید تمیزش کنین؟
سیدریک، اون دستمال سفره‌ات رو بده

00:51:06.773 --> 00:51:09.609
منظورتون دستمال کتمه، آقای هندریکس؟

00:51:09.609 --> 00:51:12.446
بعضی وقت‌ها سیدریک، با خودم میگم ایکاش
همون‌جایی که پیدات کردم، ولت کرده بودم

00:51:12.446 --> 00:51:15.615
اون لعنتی رو بده بهم -
ممنون -

00:51:18.618 --> 00:51:22.247
آقای مارلو، از چندین نفر
،از آشنایانم شنیدم

00:51:22.247 --> 00:51:24.666
که دنبال کسی هستین

00:51:24.666 --> 00:51:29.129
همه‌مون دنبال یه نفر هستیم -
خیلی ناراحت کننده است -

00:51:30.464 --> 00:51:33.300
بهم بگو من دنبال کی هستم

00:51:33.300 --> 00:51:36.094
بذار حدس بزنم، دو مکزیکی

00:51:36.094 --> 00:51:37.637
که دنبال یه زن به نام سرینا هستن

00:51:37.637 --> 00:51:43.435
،سرینا، زنی به شدت زیبا اندام

00:51:43.435 --> 00:51:47.522
که آخرین بار در آغوش نیکو پیترسون دیده شده

00:51:47.522 --> 00:51:51.109
این اسم براتون آشناست؟ -
یکم -

00:51:51.109 --> 00:51:52.778
،نمی‌خوام بگین یکم آشناست

00:51:52.778 --> 00:51:55.238
می‌خوام بگین کاملا با این اسم آشنا هستین

00:51:55.238 --> 00:51:57.491
و می‌دونین کی رو می‌گم

00:51:57.491 --> 00:52:03.413
نه فقط اسمش آشناست، آقای مارلو

00:52:03.413 --> 00:52:05.665
کی افتاده بود دنبال خواهر پیترسون؟

00:52:07.501 --> 00:52:09.378
شنیدم دوتا مکزیکی

00:52:09.378 --> 00:52:13.673
،دوتا بی دست و پا از مناطق جنوبی
از سرزمین موزها

00:52:13.673 --> 00:52:16.385
،رطیل‌ها، که ربطی بهم نداشتن

00:52:16.385 --> 00:52:18.845
و می‌خوام به این موضوع توجه کنین

00:52:18.845 --> 00:52:20.514
دنبال برادرش می‌گشتن

00:52:20.514 --> 00:52:25.185
اگه پیداش کنی، خیلی دوست دارم

00:52:25.185 --> 00:52:28.772
با دوستمون نیکو حرف بزنم
و در عوض بهت پول می‌دم

00:52:28.772 --> 00:52:30.690
بهم بگو نیکو خودش رو درگیر چی کرده بود

00:52:30.690 --> 00:52:34.486
و چرا مرگش رو جعل و بعدش فرار کرد

00:52:34.486 --> 00:52:38.949
،به نظرم نیکو در نهایت
مجبور شد از همه فرار کنه

00:52:40.659 --> 00:52:43.703
ولی این رو بهت می‌گم
،که یه زمانی کارهام رو انجام می‌داد

00:52:43.703 --> 00:52:46.206
،توی سرزمین کلاه‌های لبه دار

00:52:46.206 --> 00:52:48.708
روپوش پشمی و قاطر

00:52:48.708 --> 00:52:51.545
،اسپانیاییش خوب بود
رنگ پوستش تیره می‌زد

00:52:51.545 --> 00:52:54.464
البته شبیه اون مکزیکی‌های جذاب

00:52:54.464 --> 00:52:56.133
توی مکزیک آدم به درد بخوری بود

00:52:56.133 --> 00:53:01.346
موز وارد می‌کنین یا رطیل، آقای هندریکس؟

00:53:01.346 --> 00:53:03.265
رطیل

00:53:03.265 --> 00:53:06.560
کاملا از رطیل ساخته شدم

00:53:06.560 --> 00:53:10.981
منم از عنکبوت‌ها می‌ترسم -
نیکو برای من کار می‌کرد -

00:53:10.981 --> 00:53:13.442
اجناسی رو برام می‌آورد
که اینجا به خاطر قوانین سخت‌گیرانه

00:53:13.442 --> 00:53:15.485
خیلی سخت پیدا می‌شدن

00:53:15.485 --> 00:53:17.529
،قبل از به اصطلاح زمان مرگش

00:53:17.529 --> 00:53:21.825
یه سری از اون اجناس دستش بودن

00:53:21.825 --> 00:53:24.035
و این اجناس چی هستن؟

00:53:24.035 --> 00:53:25.704
یه سری اجناس

00:53:25.704 --> 00:53:29.458
و یه جنسی که به این اجناس مرتبطه

00:53:29.458 --> 00:53:31.418
چه‌طوره بریم باشگاه کورباتا؟

00:53:31.418 --> 00:53:33.420
شاید اجناس رو اونجا جاسازی کرده

00:53:33.420 --> 00:53:37.257
آقای مارلو، مردم حرف در میارن

00:53:37.257 --> 00:53:40.427
وقتی می‌رم، از پشت وارد می‌شم

00:53:40.427 --> 00:53:42.053
لطفا چیزی درمورد این حرفم نگین

00:53:42.053 --> 00:53:46.600
نمی‌خواستم چیزی بگم -
من کورباتا رو چرب می‌کنم -

00:53:46.600 --> 00:53:48.768
زیر این پیرهن زیبا

00:53:48.768 --> 00:53:51.354
چیزی جز روغن نیست

00:53:51.354 --> 00:53:54.858
،پیترسون کمک لازم داشته
باید یه جسد می‌داشت

00:53:54.858 --> 00:53:56.860
،مشخصه که یه توطئه‌ای پشتش بوده

00:53:56.860 --> 00:54:00.071
فکر نمی‌کنم نیکو با یه بیل و یه لامپ

00:54:00.071 --> 00:54:04.451
رفته باشه قبرستون تا یه جسد پیدا کنه
که لباسش رو تنش کنه، شما چی؟

00:54:04.451 --> 00:54:06.745
،باشگاه هم توی این توطئه دست داشته

00:54:06.745 --> 00:54:09.247
ولی چی به باشگاه می‌رسه؟

00:54:09.247 --> 00:54:10.832
از موکلت بپرس

00:54:12.083 --> 00:54:14.628
،به نظرم چه موکلت بخواد و چه نخواد

00:54:14.628 --> 00:54:18.381
،باز هم دنبال پیترسون می‌گردی
چون نمی‌تونی این کار رو ول کنی

00:54:21.134 --> 00:54:23.678
ولی من بهت هزار دلار می‌دم
تا یکم اشتیاقت بیشتر بشه

00:54:24.888 --> 00:54:28.266
نه سیدریک، خیابون بعدی دست راست

00:54:28.266 --> 00:54:29.893
بکش کنار، لطفا

00:54:32.103 --> 00:54:35.815
بهتره تجدید نظر کنین، آقای مارلو

00:54:40.487 --> 00:54:42.864
هرجا شد واستا، سیدریک

00:54:48.995 --> 00:54:51.873
بلوار میپل، پلاک 26

00:54:51.873 --> 00:54:54.209
به اندازه چیزی که می‌گن، باهوش نیستم

00:54:54.209 --> 00:54:57.837
می‌تونین یه سر بیاین تو -
نشانت رو دوباره بهت دادن؟ -

00:54:57.837 --> 00:55:01.132
نه، دارم می‌رم یه آدم‌ربایی رو گزارش کنم

00:55:01.132 --> 00:55:05.387
،اگه پیداش کنی، می‌فهمم
و بعدش میام دنبالش

00:55:05.387 --> 00:55:09.641
،و وقتی این اتفاق بی‌افته
سعی نکن سد راهم بشی

00:55:13.353 --> 00:55:15.021
ممنون، سیدریک

00:55:15.021 --> 00:55:17.190
پس دوتا مکزیکی از ناکجاآباد
پیداشون شد و این زن رو

00:55:17.190 --> 00:55:18.692
دزدیدن، منظورت اینه؟

00:55:18.692 --> 00:55:21.027
منظورم همینه و این موضوع

00:55:21.027 --> 00:55:23.863
که توی باشگاه کورباتا برنامه اجرا می‌کنه

00:55:23.863 --> 00:55:28.034
و جسدی رو به عنوان برادرش
تشخیص داد که نیکو پیترسون نبود

00:55:28.034 --> 00:55:31.538
آره، ولی چیزهایی هست
که می‌خوام نادیدشون بگیرم

00:55:31.538 --> 00:55:33.081
،دنبال یه زن دیگه می‌گردن

00:55:33.081 --> 00:55:35.875
یه نفر به نام سرینا

00:55:35.875 --> 00:55:37.294
به من مربوط نیست

00:55:37.294 --> 00:55:39.254
خواهرش رو دزدیدن

00:55:39.254 --> 00:55:42.007
،اگه این رو ثبت نکنی
می‌رم و یه گزارش می‌نویسم

00:55:42.007 --> 00:55:44.843
می‌رم پیش روزنامه‌ها و می‌گم پیترسون

00:55:44.843 --> 00:55:47.387
واقعا پیترسون نبود، و این
یه خبر ساده نیست، به بمب خبریه

00:55:47.387 --> 00:55:50.974
یادم نمیاد کدوم روزنامه بیشتر از همه
از جناب شهردار متنفره

00:55:50.974 --> 00:55:53.852
اگه من رو گول نزنی، مشکلی پیش نمیاد، باشه؟

00:55:53.852 --> 00:55:55.895
،قراره تو از اینجا بری

00:55:55.895 --> 00:55:58.231
یه شهروند ناشناس بهم زنگ می‌زنه

00:55:58.231 --> 00:56:00.066
که دیده اون رو به زور بردن تو ماشین

00:56:00.066 --> 00:56:03.570
،و تو هم دست از پا خطا نمی‌کنی
وگرنه می‌گم به عنوان مظنون حضور داشتی

00:56:03.570 --> 00:56:04.946
،مهم نیست چه اتفاقی واقعا افتاده
مهم اینه من چی نوشتم

00:56:04.946 --> 00:56:06.448
قبوله

00:56:06.448 --> 00:56:08.783
داستان رو هم به صورت محرمانه
به رفیقت برنی اولز می‌گم

00:56:08.783 --> 00:56:10.910
امتیاز کاراگاه کلانتر بودنه
می‌تونم کاری کنم

00:56:10.910 --> 00:56:12.746
همه شروع کنن دنبالش بگردن
و قراره حسابی دنبالش بگردن

00:56:12.746 --> 00:56:14.581
این برات کافیه؟

00:56:14.581 --> 00:56:17.709
اسلحه‌ کالیبر 38ام رو با خودشون بردن -
خیلی خب -

00:56:21.087 --> 00:56:23.757
،اینم اسلحه‌ات، اگه کسی با اسلحه تو بمیره

00:56:23.757 --> 00:56:26.426
هنوز یه اسلحه برات می‌مونه

00:56:26.426 --> 00:56:29.179
اگه یه روز از ما بخوان شماره سریال
این‌ها رو ثبت کنیم، به گا می‌ریم

00:56:34.934 --> 00:56:36.102
مارلو؟

00:56:38.229 --> 00:56:41.900
کاراگاه برنی اولز -
توی ماشین منتظر بمون، آرتور -

00:56:41.900 --> 00:56:45.111
برامون یه نوشیدنی بیار، مارلو -
اسکاچ با یخ -

00:56:48.448 --> 00:56:51.701
دارن دنبالش می‌گردن؟ -
مقامات شهری، کلانترها، همه -

00:56:52.619 --> 00:56:54.120
خبری ازش نیست

00:56:56.289 --> 00:56:59.125
،وقتی خبری درز پیدا کنه
کسی نمی‌تونه جلوش رو بگیره

00:56:59.125 --> 00:57:02.212
همه افتادن دنبال لین پیترسون

00:57:02.212 --> 00:57:06.549
مکزیکی‌هایی که سوار یه جور ماشین دزدی
بودن که دوباره رنگ شده بود

00:57:06.549 --> 00:57:08.843
مثل بقیه مردم دنبالش می‌گردن

00:57:08.843 --> 00:57:11.680
فقط واقعا دنبالش بگرد، از دست دادمش

00:57:13.848 --> 00:57:16.976
،وقتی بازنشسته می‌شی

00:57:16.976 --> 00:57:19.062
عب نداره که زنده بمونی

00:57:19.062 --> 00:57:21.981
تو بهتر از من می‌دونی، مارلو

00:57:27.487 --> 00:57:29.781
اون ضعیفه کی اونور خیابون؟

00:57:29.781 --> 00:57:31.825
به هیچ‌وجه ضعیفه نیست، برنی

00:57:40.291 --> 00:57:45.880
خب، آفتابی نشو
و یه شغل دیگه پیدا کن

00:57:57.767 --> 00:58:00.145
شب خوش، خانم -
شب خوش، جناب کاراگاه -

00:58:11.030 --> 00:58:14.534
کی بهت صدمه زد؟ -
مکزیکی‌هایی که دنبال پیترسون بودن -

00:58:14.534 --> 00:58:18.913
دنبال چی می‌گشتن؟ -
من از کجا بدونم، تو بگو -

00:58:24.753 --> 00:58:27.380
کتت رو آویزون کنم؟ -
ممنون -

00:58:39.726 --> 00:58:41.436
اگه تو همچین خونه‌ای زندگی می‌کردم

00:58:41.436 --> 00:58:43.897
همه وسایلم می‌شکست

00:58:43.897 --> 00:58:47.817
نصفمون تو همچین جایی زندگی می‌کنیم
و مشکلی هم برامون پیش نمیاد

00:58:51.988 --> 00:58:58.870
کلر، هنوز یک بار هم واقعا بهم نگفتی
چرا نیکو رو می‌خوای

00:58:58.870 --> 00:59:01.790
آماندا تاکستث ادعا می‌کنه که اون

00:59:01.790 --> 00:59:04.751
،چندان توی اتاق خواب
به فکر طرف مقابل نبود

00:59:06.252 --> 00:59:10.298
آماندا بیچاره، توی بازی دشواری بود

00:59:11.382 --> 00:59:14.260
یعنی چی؟

00:59:14.260 --> 00:59:17.096
تمام استودیوهای این شهر رو
مردهایی اداره می‌کنن

00:59:17.096 --> 00:59:20.725
،که قبل از میلیونر شدنشون
کسی بهشون توجهی نمی‌کرد

00:59:23.228 --> 00:59:25.939
،اگه وقتی فقیر بودی
زن‌ها هیچ‌وقت ازت خوششون نمی‌اومد

00:59:25.939 --> 00:59:28.358
حتما عقده پیدا می‌کنی

00:59:28.358 --> 00:59:32.278
پس دنبال زنی‌هایی می‌گردن
که بتونن تحقیرش کنن

00:59:32.278 --> 00:59:35.281
این رو از کی یاد گرفتی؟ جناب سفیر؟

00:59:35.281 --> 00:59:38.952
سفیر وقتی اومد، مایه دار بود

00:59:38.952 --> 00:59:43.373
،وقتی هم بره، مایه‌دارتر میشه
منتهی بدون مادرم

00:59:43.373 --> 00:59:45.124
مادرت هم دنبال نیکو بود

00:59:46.835 --> 00:59:48.378
اون هم سعی کرد تو رو استخدام کنه؟

00:59:50.630 --> 00:59:55.343
همیشه چیزی رو می‌خواد
که من می‌خوام یا دارم

00:59:55.343 --> 00:59:57.387
منظورت نیکوـه؟

00:59:57.387 --> 01:00:01.975
شاید، شایدم می‌ترسه که قبل از
این که بفهمی چه آدم مزخرفی هستم

01:00:01.975 --> 01:00:05.895
با من عشق‌بازی کنی

01:00:05.895 --> 01:00:07.689
این ایده خیلی مزخرفیه

01:00:09.315 --> 01:00:11.609
چرا؟ -
چرا؟ -

01:00:11.609 --> 01:00:15.864
،چون من دارم برات کار می‌کنم
،چون تو سنت نصف سن منه

01:00:17.991 --> 01:00:21.870
چون این‌قدر زیبایی که از خود بی‌خود می‌شم

01:00:26.958 --> 01:00:30.336
،اگه نمی‌تونیم این کار رو بکنیم
پس چی‌کار می‌تونیم بکنیم؟

01:00:35.633 --> 01:00:37.385
می‌تونیم برقصیم

01:00:43.224 --> 01:00:45.393
،من شش سال رو با راهبه‌ها گذروندم

01:00:45.393 --> 01:00:48.521
تا مادرم بتونه
نقش یه دختر چشم و گوش بسته رو

01:00:48.521 --> 01:00:50.857
بازی کنه

01:00:50.857 --> 01:00:55.361
مجبور بود برای 15 سال
نقش یه باکره رو بازی کنه، خدایا

01:00:55.361 --> 01:00:59.282
البته توی هر فیلم تمام تلاشش رو کرد

01:00:59.282 --> 01:01:01.659
جناب سفیر هم در این حین

01:01:01.659 --> 01:01:05.204
داشت بهش مشاوره مالی می‌داد

01:01:06.915 --> 01:01:10.877
تاحالا به تو مشاوره مالی داده؟

01:01:10.877 --> 01:01:12.754
منظورت اینه تا به حال بهم دست زده؟

01:01:14.213 --> 01:01:15.798
آره

01:01:17.800 --> 01:01:19.427
شاید این سوال اشتباهی باشه

01:01:20.970 --> 01:01:22.430
عذر می‌خوام

01:01:22.430 --> 01:01:25.600
اصلا رقص بلد نیستی

01:01:25.600 --> 01:01:27.560
تازه معشوقه بدتری هستم

01:01:27.560 --> 01:01:29.479
انتظار داری این حرفت رو باور کنم؟

01:01:36.194 --> 01:01:39.489
رقص خوبه -
فعلا -

01:01:44.285 --> 01:01:47.997
،باید یه جایی برم

01:01:52.293 --> 01:01:57.924
،بعد از کارم برگردم؟ تا به عنوان دوست
شب رو اینجا بگذرونیم؟

01:01:57.924 --> 01:02:00.593
هیچ‌وقت نمیشه فقط دوست بمونیم، کلر

01:02:00.593 --> 01:02:02.387
نمی‌خواستم هم بمونیم

01:02:06.849 --> 01:02:08.017
نه

01:02:10.520 --> 01:02:12.313
یه پازل قطعات زیادی داره

01:02:14.232 --> 01:02:16.943
...مطمئن نیستم دقیقا چی قراره پیدا کنی

01:02:18.987 --> 01:02:21.280
شاید اژدهایی پیدا کنی
که مجبور بشی بکشیش

01:02:22.824 --> 01:02:24.450
قابل درکه

01:02:32.500 --> 01:02:36.379
شب خوش، فیلیپ مارلو -
شب خوش -

01:04:49.220 --> 01:04:51.597
جناب سفیر اینجا هستن؟ -
بله، خانم -

01:04:55.518 --> 01:04:57.645
خب، حالا باید جناب سفیر صدات کنیم؟

01:04:57.645 --> 01:05:00.148
کلر، حالت چه‌طوره؟
از دیدنت خوشحالم

01:05:01.983 --> 01:05:04.443
مادرت تازه رفت -
چی‌کار داشت؟ -

01:05:04.443 --> 01:05:06.696
نپرس -
پس خوب پیش نرفت؟ -

01:05:12.368 --> 01:05:15.121
دوربینتون کجاست، آقای مارلو؟

01:05:15.121 --> 01:05:16.164
ندارم

01:05:16.164 --> 01:05:18.040
هیچ ایده‌ای دارین

01:05:18.040 --> 01:05:19.917
اون عکس چقدر ارزش می‌داشت؟

01:05:19.917 --> 01:05:24.297
مگه دارن قانونی رو نقض می‌کنن؟ -
فقط قوانین جذب رو -

01:05:25.715 --> 01:05:29.552
من که حاضرم پول زیادی بدم

01:05:29.552 --> 01:05:32.138
تا بدونم هم دیگه رو چی صدا می‌کنن

01:05:34.307 --> 01:05:36.809
جای پدرش رو داره

01:05:36.809 --> 01:05:38.060
آره

01:05:40.313 --> 01:05:43.691
ولی خب، شما هم همین‌طور

01:05:53.784 --> 01:05:55.411
اینم برنی اولز ما

01:05:58.080 --> 01:06:00.917
آرتور شماره پلاک کسی که دیشب
به دیدنت اومده بود رو بررسی کرد

01:06:00.917 --> 01:06:02.668
خب

01:06:02.668 --> 01:06:06.672
اون ماشین مال دوروثی کویین‌کنن‌ـه

01:06:06.672 --> 01:06:08.674
خب؟ -
خب؟ -

01:06:08.674 --> 01:06:11.677
از بین همه آدم‌هایی که توی لس‌آنجلس
،نباید سر به سرشون بذاری

01:06:11.677 --> 01:06:14.513
سفیری که به تازگی با پول قاچاق

01:06:14.513 --> 01:06:18.226
استودیو پسفیک رو باز کرده
!و معشوقه‌اش در صدر اون لیستن

01:06:21.479 --> 01:06:23.481
همه بیشتر از ما آشنا دارن

01:06:25.024 --> 01:06:27.109
تاحالا به این فکر کردی
چی ملت رو جذبش می‌کرد؟

01:06:28.444 --> 01:06:30.947
چی، مادره یا دختره؟

01:06:30.947 --> 01:06:32.198
شاید جفتشون

01:06:35.368 --> 01:06:37.370
آدم مریض‌فکری هستی، مارلو

01:06:44.710 --> 01:06:47.338
پلیس لس‌آنجلس لین پیترسون رو پیدا کرد

01:06:51.217 --> 01:06:53.469
کجاست؟ -
شهر انسینو -

01:06:55.096 --> 01:06:57.056
لازم نیست عجله کنیم برای دیدنش

01:07:01.852 --> 01:07:04.563
با اسلحه من بهش شلیک شده بود؟

01:07:05.940 --> 01:07:07.400
نه

01:07:09.110 --> 01:07:10.820
نه، بهش شلیک نشده بود

01:07:28.754 --> 01:07:31.215
یه زخم عمیق پیوسته

01:07:31.215 --> 01:07:33.843
در قسمت بیرونی
،ناحیه مثلثی گردن

01:07:33.843 --> 01:07:36.762
که باعث شد هر دو شریان سرخ‌رگ
و سیاه‌رگ پاره بشه

01:07:36.762 --> 01:07:39.515
صدماتی که باعث میشه شخص بمیره

01:07:39.515 --> 01:07:41.183
این حرف‌ها یعنی گلوش رو بریده بودن

01:07:41.183 --> 01:07:42.893
این مال بعد از اینه
،که روی بدنش جای سیگار گذاشتن

01:07:42.893 --> 01:07:45.730
،با پنجه بوکس زدنش
با چاقو بریدنش و بهش تجاوز کردن

01:07:46.939 --> 01:07:48.441
خدایا

01:08:01.579 --> 01:08:04.290
بچه‌ها، قرار نیست از این خوشتون بیاد

01:08:14.800 --> 01:08:16.510
!تو -
بله؟ -

01:08:16.510 --> 01:08:19.347
این خواهر مردی هستش
که دو هفته پیش شناساییش کردی

01:08:19.347 --> 01:08:21.640
که بیرون باشگاه کورباتا کشته شده بود

01:08:21.640 --> 01:08:24.101
سرش مثل یه کدوتنبل له شده بود

01:08:24.101 --> 01:08:25.478
این رو می‌دونستی؟

01:08:25.478 --> 01:08:26.937
توی گزارشت بهش اشاره کن، دکتر

01:08:26.937 --> 01:08:29.940
من فقط به اجساد رسیدگی می‌کنم -
فقط یه اشاره بهش بکن -

01:08:29.940 --> 01:08:33.903
ممنون، برنی -
هرکسی یه روز می‌میره -

01:08:36.697 --> 01:08:39.992
،وقتی اوضاع بی سر و سامون میشه
مردم عادی ناراحت میشن

01:08:39.992 --> 01:08:43.662
توی اطراف شهر که دیگه بدتر -
بالاخره، برنی -

01:08:45.915 --> 01:08:48.626
جو؟ با ما بیا

01:08:52.505 --> 01:08:54.715
،ماشین آبی یه ساعت پیش اومد

01:08:54.715 --> 01:08:58.469
دوتا مظنون مکزیکیمون
ازش اومدن بیرون

01:08:58.469 --> 01:09:02.723
اون همون ماشینیه که رنگش کرده بودن -
آره، اون کیه؟ -

01:09:02.723 --> 01:09:05.518
اون ماشین بنتلی آقای لو هندریکسه

01:09:05.518 --> 01:09:07.603
لو هندریکس معروف -
آره خودش -

01:09:07.603 --> 01:09:10.689
پس اون هم مثل مکزیکی‌ها
عضو اینجاست

01:09:10.689 --> 01:09:12.358
می‌خوام مثل سگ

01:09:12.358 --> 01:09:14.318
بی‌افتی دنبال این کسکش‌ها

01:09:14.318 --> 01:09:15.778
نمی‌خوام بدونم چی‌کار می‌کنی

01:09:15.778 --> 01:09:17.363
،ول کن برنی
خودت این کار رو بکن

01:09:17.363 --> 01:09:20.658
من هنوز سر کار می‌رم، تو نمی‌ری

01:09:20.658 --> 01:09:22.076
منطقی بود

01:09:22.076 --> 01:09:24.787
،خیابان بی کنیون دست ماست
راه‌های ورود و خروج رو می‌بندیم

01:09:24.787 --> 01:09:26.664
دوربین رو بده بهم ببینم

01:09:26.664 --> 01:09:29.208
برو تو اون خراب شده -
چه‌جوری؟ -

01:09:29.208 --> 01:09:32.545
مهم نیست چه‌جوری -
خیلی خب -

01:09:32.545 --> 01:09:35.297
بیا جو، بریم سر این کار

01:09:44.223 --> 01:09:47.309
قیافه‌ات خیلی کیری شده -
آره والا -

01:09:47.309 --> 01:09:50.104
محض اطلاعت، اصل ماجرا اون تو

01:09:50.104 --> 01:09:55.276
،تا قبل از نصفه شب شروع نمیشه
پس وقتی رفتی اون تو، باید صبر کنی

01:09:55.276 --> 01:09:57.862
خیلی خب

01:09:57.862 --> 01:10:01.073
و یادت باشه، تو کسی هستی
که می‌تونی مکزیکی‌ها رو شناسایی کنی

01:10:01.073 --> 01:10:03.200
پس حواست رو جمع کن

01:10:03.200 --> 01:10:04.618
خیلی خب

01:10:04.618 --> 01:10:07.288
،این کار رو بکنم
نشانم رو دوباره بهم میدین؟

01:10:08.330 --> 01:10:09.832
همین رو می‌خوای؟

01:10:12.168 --> 01:10:13.461
میشه این رو نگه داری؟

01:10:57.296 --> 01:10:59.590
!اوتیس -
بله، خانم؟ -

01:10:59.590 --> 01:11:02.009
الان میام -
چشم خانم -

01:11:05.971 --> 01:11:09.642
خیلی از تیپرری دور شدی، دوروثی

01:11:42.967 --> 01:11:44.134
اسمش چیه؟

01:11:44.134 --> 01:11:47.763
میگوئل فین، میکی فین

01:12:53.787 --> 01:12:58.751
،دختر و پسر
هروئین و کوکائین

01:12:58.751 --> 01:13:00.502
،یکم بهش فکر کردم

01:13:00.502 --> 01:13:02.546
و دلم می‌خواد یه درخواست پر کنم

01:13:03.964 --> 01:13:05.382
چه بی‌ادبانه

01:13:05.382 --> 01:13:07.635
شاید چون در این شب دل‌انگیز
چندان دلم نمی‌خواد مودب باشم

01:13:07.635 --> 01:13:09.762
خب بیا یه نوشیدنی بخوریم
و درموردش حرف بزنیم

01:13:09.762 --> 01:13:13.015
درمورد لین پیترسون شنیدی؟ -
واقعه ناگواری بود -

01:13:13.015 --> 01:13:14.850
اگه بهت بگم که پلیس قرار نیست
،کاری به کارت داشته باشه

01:13:14.850 --> 01:13:17.019
،ولی انتظار دارن من داشته باشم
حرفم رو باور می‌کنی؟

01:13:18.479 --> 01:13:21.940
من هیچ ارتباطی با لین یا نیکو پیترسون ندارم

01:13:23.942 --> 01:13:27.613
،اینجا لس آنجلسه
مردم می‌خوان پول در بیارن

01:13:27.613 --> 01:13:29.365
چرا می‌خواستن اینجا پول در بیارن؟

01:13:29.365 --> 01:13:32.576
،خواهرش یکی از فاحشه‌های کابانا و معتاد بود

01:13:32.576 --> 01:13:34.286
،اون برات کار می‌کرد
تو یه جاکشی

01:13:34.286 --> 01:13:37.164
نه، نیستم. من که اینجا رو
اداره نمی‌کنم، من رئیس اینجا نیستم

01:13:37.164 --> 01:13:39.124
پس کیه؟

01:13:39.124 --> 01:13:42.127
دوروثی کویین‌کنن؟ سفیر؟

01:13:42.127 --> 01:13:44.004
هیچی نمی‌دونی، آقای مارلو

01:13:44.004 --> 01:13:46.965
یه نفر رو می‌شناسم به نام لو هندریکس

01:13:46.965 --> 01:13:50.678
تو هم احتمالا می‌شناسیش -
زیر دست‌هاش با زیر دست‌های من در ارتباطن -

01:13:50.678 --> 01:13:52.471
دارم تا ته این قضیه می‌رم، فلوید

01:13:52.471 --> 01:13:54.014
شاید تو رو هم با خودم ببرم

01:13:55.307 --> 01:13:57.851
خب پس باید اون نوشیدنی که گفتم رو بخوریم

01:13:57.851 --> 01:14:00.062
می‌تونیم اون پایین پیش لو هندریکس هم بریم

01:14:00.062 --> 01:14:03.148
با تهدید کردنت به جایی نمی‌رسم، مگه نه؟

01:14:03.148 --> 01:14:06.151
حتما به خاطر آموزش‌های نظامیته، مگه نه؟

01:14:06.151 --> 01:14:11.115
خیلی خب، اون نوشیدنی رو می‌خورم -
کار خیلی سختیه -

01:14:11.115 --> 01:14:14.076
تا یه تعادل بین تعهدات زیادت

01:14:14.076 --> 01:14:16.495
به آدم‌های قدرتمند مختلف ایجاد کنی

01:14:16.495 --> 01:14:19.665
اینجا به مردم اجازه می‌دیم
هرکاری بخوان بکنن

01:14:19.665 --> 01:14:21.834
و در عوض محافظت دریافت می‌کنین

01:14:21.834 --> 01:14:26.672
یه محافظت خیلی جدی، آقای مارلو

01:14:30.050 --> 01:14:32.678
حالا با تمام جزئیاتش آشنا خواهید شد

01:14:32.678 --> 01:14:35.639
از مشکلاتی که باید باهاشون
دسته و پنجه نرم کنین، مطلع هستم آقای هنسون

01:14:35.639 --> 01:14:38.517
خیلی سخته که یه فاحشه‌خونه
داشته باشین، بدون این که کسی بدونه

01:14:38.517 --> 01:14:41.687
...که اینجا یه فاحشه خونه است
مخصوصا وقتی که شما

01:14:41.687 --> 01:14:44.398
توی کسب و کار مواد روان‌گردان هم هستین

01:14:44.398 --> 01:14:46.859
مسائل زیادی هست که شما درک نمی‌کنین

01:14:46.859 --> 01:14:49.987
درمورد مواد روان‌گردان؟ -
درمورد مدیریت اینجا -

01:14:53.323 --> 01:14:55.826
سرمایه‌گذارهای باشگاه کورباتا
...بهم اجازه میدن تا

01:14:55.826 --> 01:14:57.870
مدیریت اینجا رو انجام بدم

01:14:57.870 --> 01:15:01.206
منم مشکلاتی که پیش میان رو
،با اون‌ها مطرح نمی‌کنم

01:15:01.206 --> 01:15:05.878
،مگر اینکه حل مشکلات، چه‌جوری بگم

01:15:05.878 --> 01:15:07.755
از توان من خارج باشن

01:15:14.762 --> 01:15:18.557
،مثل فاحشه‌ای که با آدم همکاری نمی‌کنه

01:15:18.557 --> 01:15:22.978
،پسر یا دختری که به اندازه‌ای که می‌خواین
علاقه‌مند نیستن

01:15:26.231 --> 01:15:29.651
یا آدم فضولی که زیادی فضولی می‌کنه

01:15:31.278 --> 01:15:33.572
...یه چیزی بهشون می‌دی

01:15:37.367 --> 01:15:39.578
حالتون خوبه، آقای مارلو؟

01:15:43.999 --> 01:15:47.211
فکر می‌کردم تحمل الکلتون بیشتر باشه

01:15:48.545 --> 01:15:50.088
گویا اشتباه می‌کردم

01:15:56.428 --> 01:15:59.890
،درحالی که به خواب می‌رین
...می‌خوام این رو بدونین

01:16:02.351 --> 01:16:07.564
که مسئله هیچ‌وقت این نبود
،که نیکو پیترسون کجاست

01:16:07.564 --> 01:16:11.944
مسئله این بود که چیزی که نیکو پیترسون
همراهش بود، کجاست

01:16:11.944 --> 01:16:16.031
بدون کمک شما، این مشکلات رو حل می‌کنیم

01:16:16.031 --> 01:16:19.993
،با توجه به چیزهایی که شنیدم
شما همیشه تنهایی کار می‌کردی

01:16:19.993 --> 01:16:24.289
هیچ‌وقت با آدم‌ها خوب تا نکردی
که باهاشون جور بشی، می‌بینی عاقبتت چی شد؟

01:16:26.291 --> 01:16:28.752
داری تنها می‌میری

01:18:30.248 --> 01:18:32.084
خوبی؟ -
آره، الان میام -

01:18:36.880 --> 01:18:38.090
لعنتی

01:18:44.054 --> 01:18:45.764
بیداری؟

01:18:52.270 --> 01:18:55.691
این باید مال شما باشه -
نوشیدنی رو نخوردی؟ -

01:18:55.691 --> 01:18:58.235
داستان آلیس و سرزمین عجایب رو یادم اومد

01:18:58.235 --> 01:19:00.529
وقتی اون قارچ رو گاز زد

01:19:00.529 --> 01:19:02.614
تظاهر کردی که خوردی -
تو چی؟ -

01:19:02.614 --> 01:19:06.702
باید می‌دونستم، که به راننده‌اش
نوشیدنی تعارف می‌کنه؟

01:19:06.702 --> 01:19:08.495
لو هندریکس؟

01:19:08.495 --> 01:19:10.288
دارن حسابی کتکش می‌زنن

01:19:10.288 --> 01:19:13.291
حدس می‌زنم اونی که اون داخل
بستنش، خودشه؟

01:19:13.291 --> 01:19:15.460
یکم دیگه لال میشه

01:19:37.941 --> 01:19:40.027
قول بده هیچ‌وقت این کار رو باهام نکنی

01:19:42.320 --> 01:19:44.823
...اگه بهت کمک کنم از اینجا فرار کنی

01:19:46.116 --> 01:19:47.951
تو بهم کمک می‌کنی؟

01:19:50.328 --> 01:19:51.830
البته که کمک می‌کنم

01:19:56.710 --> 01:19:58.420
صدا رو زیاد کن

01:20:00.338 --> 01:20:02.883
دوتا مرده اهل شهر تیوانا

01:20:02.883 --> 01:20:05.385
می‌بینی نتیجه‌اش چی میشه؟

01:20:05.385 --> 01:20:07.054
داری کارم رو سخت می‌کنی، لو

01:20:14.561 --> 01:20:17.022
زیادی سخت

01:20:17.022 --> 01:20:19.191
دیگه برای لو هندریکس
چه‌کارهایی انجام میدی؟

01:20:19.191 --> 01:20:21.359
نظر من رو بخوای، زیادی براش کار می‌کنم

01:20:30.702 --> 01:20:32.412
ایول

01:20:32.412 --> 01:20:34.289
همین رو می‌خواستم

01:20:35.582 --> 01:20:38.752
...هر دومون می‌ریم اون تو

01:20:38.752 --> 01:20:41.546
هر دو زنده باید بیرون بیایم، باشه؟

01:20:41.546 --> 01:20:43.757
موافقم، آقای مارلو

01:20:52.057 --> 01:20:55.644
دیگه دارم از این آهنگ خیلی خسته می‌شم

01:20:59.898 --> 01:21:01.900
کجاست؟

01:21:01.900 --> 01:21:04.027
کی کجاست؟

01:21:04.027 --> 01:21:05.737
!اون جنده ریزه میزه

01:21:05.737 --> 01:21:07.155
!همونی که بهش می‌گی سرینا

01:21:07.155 --> 01:21:10.242
بهت گفتم که، نیکو باهاش رفت

01:21:10.242 --> 01:21:11.952
بگو ببینم، با این چیکار می‌کنی؟

01:21:13.161 --> 01:21:15.747
برای اصلاحه

01:21:15.747 --> 01:21:17.916
گوش، بینی و گلو، مگه نه؟

01:21:17.916 --> 01:21:20.127
افرادی دارم که این کار رو برام می‌کنن

01:21:20.127 --> 01:21:21.962
!واقعا؟ منم همین‌طور

01:21:21.962 --> 01:21:23.922
!منم همین‌طور

01:21:23.922 --> 01:21:26.341
!فردریک -
بله؟ -

01:21:26.341 --> 01:21:29.219
،یه دستی به گوش و بینی و گلوش بکش
به همین ترتیب

01:21:31.096 --> 01:21:34.057
کاری کن بهمون بگه سرینا کجاست

01:21:34.057 --> 01:21:35.517
!سرینا نه

01:21:37.102 --> 01:21:38.812
!سرینا معروف

01:21:38.812 --> 01:21:40.438
سرینا معروف؟

01:21:40.438 --> 01:21:43.275
!سرینا تزئینی که اونجاست

01:21:52.117 --> 01:21:53.618
یه پری‌دریایی گچی؟

01:21:55.078 --> 01:21:56.830
سرینا یه پری‌ دریایی کوفتیه؟

01:21:56.830 --> 01:21:58.665
!باید روی اسپانیاییت کار کنی

01:21:58.665 --> 01:21:59.958
!هنسون

01:22:02.794 --> 01:22:04.421
!این رو به اسپانیایی بگو

01:22:10.719 --> 01:22:11.928
!سیدریک

01:22:13.930 --> 01:22:15.932
!سیدریک، بگیرش

01:22:18.602 --> 01:22:20.103
!سیدریک

01:22:21.730 --> 01:22:23.315
بله، رئیس

01:22:23.315 --> 01:22:28.820
می‌مردی اگه اون پری دریایی کوفتی رو
نجات می‌دادی؟

01:22:28.820 --> 01:22:30.405
ببخشید، رئیس

01:22:30.405 --> 01:22:34.451
!خیلی به هندریکس ضرر زدی

01:22:34.451 --> 01:22:35.619
ببخشید، رئیس

01:22:35.619 --> 01:22:38.955
!سال‌ها طول می‌کشه تا پولم رو بدی

01:22:38.955 --> 01:22:40.832
...آقای هندریکس

01:22:40.832 --> 01:22:42.292
این عادلانه نیست

01:22:42.292 --> 01:22:45.420
به عنوان نواده برده‌هایی
،که تو زمین‌ها کار می‌کردن، سیدریک

01:22:45.420 --> 01:22:49.466
باید بدونی، که زندگی عادلانه نیست

01:22:54.888 --> 01:22:56.264
حق با شماست

01:22:59.851 --> 01:23:01.686
زندگی عادلانه نیست

01:23:05.565 --> 01:23:09.653
انتظار داشتم روغن ببینم، تو چی؟

01:23:09.653 --> 01:23:11.238
روغن و رطیل

01:23:15.200 --> 01:23:18.703
ولی به جاش، تنش از گوشت و پوست درست شده

01:23:20.080 --> 01:23:21.248
عجیبه

01:23:23.541 --> 01:23:24.459
بریم

01:23:51.444 --> 01:23:53.780
اون چی قراره پیدا کنم؟

01:23:53.780 --> 01:23:55.740
چندتا جسد

01:23:55.740 --> 01:23:57.409
چندتا؟

01:23:57.409 --> 01:23:59.411
حسابش از دستم در رفت

01:23:59.411 --> 01:24:01.579
لو هندریکس

01:24:01.579 --> 01:24:05.208
فلوید هنسون، دو نفر از شهر تیوانا

01:24:05.208 --> 01:24:07.919
یه پری دریایی شکسته

01:24:07.919 --> 01:24:09.087
یه پری دریایی؟

01:24:09.087 --> 01:24:11.047
مجسمه گچی سرینا

01:24:11.047 --> 01:24:12.757
پر از پودر مکزیکی

01:24:13.675 --> 01:24:15.760
الان دیگه خیس خیس شدن

01:24:15.760 --> 01:24:17.345
و شما کی باشین؟

01:24:18.680 --> 01:24:20.098
راننده‌ ایشونم

01:24:30.442 --> 01:24:32.610
خب، حالا چی سیدریک؟

01:24:32.610 --> 01:24:35.447
جفتمون آدم‌های مهمی رو کشتیم

01:24:35.447 --> 01:24:37.532
پس باید کنار هم بمونیم

01:24:37.532 --> 01:24:40.327
فعلا برات رانندگی می‌کنم

01:24:40.327 --> 01:24:44.122
سیدریک، من خودم ماشین دارم

01:24:44.122 --> 01:24:46.082
...البته که داری

01:24:46.082 --> 01:24:47.667
ولی به فکر پارک کردنش هم باش

01:25:05.852 --> 01:25:07.312
...خب خب

01:25:07.312 --> 01:25:09.481
آقای نیکو پیترسون اومده

01:25:12.108 --> 01:25:14.277
...خب

01:25:14.277 --> 01:25:16.071
پس نمردی

01:25:16.071 --> 01:25:18.281
کاراگاه خیلی خوبی هستی

01:25:18.281 --> 01:25:20.658
چی می‌خوای؟

01:25:20.658 --> 01:25:25.330
راجع به جزئیات مرگ من تحقیق می‌کنی

01:25:25.330 --> 01:25:27.749
خیلی وقته که به این نتیجه رسیدم

01:25:27.749 --> 01:25:31.336
گزارش‌های مرگ شما
به شدت اغراق شده هستن

01:25:32.337 --> 01:25:33.838
موافقم

01:25:33.838 --> 01:25:35.507
ولی مال خواهرتون نه

01:25:35.507 --> 01:25:41.012
خواهر ناتنیم به خاطر
دوران بی‌حساب پدرم توی شهر آکاپولکو

01:25:41.012 --> 01:25:44.182
پس چندان ناراحت نیستی؟

01:25:44.182 --> 01:25:46.643
مرده، می‌دونم

01:25:46.643 --> 01:25:48.728
مرگ خوش‌آیندی نداشت

01:25:50.188 --> 01:25:51.606
نمی‌تونستم کمکی بکنم

01:25:51.606 --> 01:25:53.149
ولی می‌تونی به خودت کمک کنی

01:25:53.149 --> 01:25:58.029
خب، من یه چیزی دارم که همه می‌خوان

01:25:58.029 --> 01:25:59.864
ماری جوانا بیشتر؟

01:25:59.864 --> 01:26:01.741
یه چیزی خیلی بهتر از ماری جوانا

01:26:04.411 --> 01:26:06.246
خندم میندازی

01:26:07.247 --> 01:26:09.374
من فقط یه کارمند معمولیم

01:26:10.417 --> 01:26:12.627
باید کلر رو پیدا کنم

01:26:12.627 --> 01:26:15.755
از هرچی در توان دارم مایه می‌ذارم
تا شما دو نفر

01:26:15.755 --> 01:26:18.341
بهم برسین و دیگه هیچ‌وقت نبینمتون

01:26:18.341 --> 01:26:20.218
پس این پیام رو از طرف من
بهش برسون، باشه؟

01:26:20.218 --> 01:26:23.263
بش بگو امشب توی اتاق وسایل
استودیو می‌بینمش

01:26:23.263 --> 01:26:25.181
و درمورد سفیر هم یه چیزهایی میارم

01:26:25.181 --> 01:26:26.433
چه آتویی ازش داری؟

01:26:26.433 --> 01:26:29.227
فقط این پیام رو بهش برسون، مارلو

01:26:29.227 --> 01:26:31.062
قبل از این که تصمیمی بگیریم

01:26:31.062 --> 01:26:32.313
می‌خوام یه چیزهایی رو بدونم

01:26:32.313 --> 01:26:33.565
چی می‌خوای بدونی؟

01:26:33.565 --> 01:26:35.567
جسدی که بیرون باشگاه کورباتا

01:26:35.567 --> 01:26:38.111
یه موزیسین که توی باشگاه کار می‌کرد

01:26:38.111 --> 01:26:41.906
تو کشتیش؟ -
نه -

01:26:45.243 --> 01:26:46.786
از فرصت استفاده کردی؟

01:26:46.786 --> 01:26:49.664
شبیه من بود، از کسایی
که شبیه منن، خوشم میاد

01:26:49.664 --> 01:26:51.916
دوروثی کویین‌کنن از تو چی می‌خواد؟

01:26:51.916 --> 01:26:53.751
خب، شاید می‌خواد
به حساب سفیری برسه

01:26:53.751 --> 01:26:57.005
که داره سعی می‌کنه
ترتیب دخترش رو بده، من چمی‌دونم

01:26:57.005 --> 01:26:59.299
دو دوتا چهارتا کن، مارلو
نا سلامتی تو کاراگاهی

01:27:00.967 --> 01:27:05.013
.همه دنبال آتو از همه دیگه‌ان
...همه این کارها درنهایت

01:27:05.013 --> 01:27:06.764
برای اخاذیه

01:27:09.184 --> 01:27:11.186
ساعت هفت و نیم

01:27:11.186 --> 01:27:13.563
می‌رم اتاق وسایل

01:27:13.563 --> 01:27:15.523
بهش بگو چیزی که می‌خواد رو دارم

01:27:21.738 --> 01:27:26.117
تازه فهمیدم که این میز مورد علاقه مادرمه

01:27:26.117 --> 01:27:29.037
اینجا جناب سفیر به مشاوره مالی میده

01:27:30.330 --> 01:27:31.539
ازش خواستی به ما ملحق بشه؟

01:27:31.539 --> 01:27:33.666
آره، به نظرم کمی مشاوره نیاز داشتم

01:27:33.666 --> 01:27:37.212
مشاوره مالی؟ -
بیشتر میشه گفت مشاوره شغلی -

01:27:38.463 --> 01:27:40.423
وای خدا، کلر اینجاست

01:27:41.799 --> 01:27:44.886
چه سورپرایز فوق العاده‌ای، آقای مارلو

01:27:44.886 --> 01:27:46.137
چای میل داری، مادر؟

01:27:46.137 --> 01:27:47.805
چای جوشیده

01:27:47.805 --> 01:27:49.933
امیدوارم درست دمش کرده باشه

01:27:49.933 --> 01:27:53.311
تا اگه به یه موش دادم پاشه بندری برقصه -
تا اگه به یه موش دادم پاشه بندری برقصه -

01:27:53.311 --> 01:27:55.188
می‌دونین این‌قدر
از ملاقات‌های جداگانه‌مون لذت بردم

01:27:55.188 --> 01:27:58.107
که تصمیم گرفتم همه ما با هم
دور یه میز بشینیم

01:27:58.107 --> 01:28:01.402
عزیزم، منظور آقای مارلو
اینه که ایشون فکر می‌کنه

01:28:01.402 --> 01:28:03.821
از ما خیلی باهوش‌تره

01:28:03.821 --> 01:28:06.616
،یکیتون من رو استخدام کرده
،اون یکی سعی کرد استخدام کنه

01:28:06.616 --> 01:28:08.952
پس به نظرم جفتتون یه چیز رو می‌خواین

01:28:08.952 --> 01:28:11.120
نیکو تو رو به خاطر یه دختر ول کرد

01:28:11.120 --> 01:28:14.207
یه پری دریایی گچی
پر از پودر مکزیکی

01:28:14.207 --> 01:28:15.792
خیلی حالم بهم زنه

01:28:15.792 --> 01:28:19.754
موضوعی که شما ادعا می‌کنین
هیچی ازش نمی‌دونین، درسته؟

01:28:19.754 --> 01:28:22.423
چه‌طوره برین سر اصل مطلب

01:28:22.423 --> 01:28:25.969
و ازش بپرسین چرا شما رو استخدام کرده؟

01:28:25.969 --> 01:28:28.012
تا نیکو پیترسون رو پیدا کنه

01:28:28.012 --> 01:28:33.601
استخدام یه کاراگاه
...شاید کاملا به این معنی باشه

01:28:33.601 --> 01:28:35.937
که اون نمی‌دونه ایشون کجاست

01:28:35.937 --> 01:28:37.522
خودت چی فکر می‌کنی، مادر؟

01:28:37.522 --> 01:28:40.525
داخل یه آلونک تو روزاریتا قایمش کردم؟

01:28:40.525 --> 01:28:42.193
شاید حتی نزدیک‌تر

01:28:42.193 --> 01:28:45.530
چرا به آقای مارلو نمیگی
که تو باهاش چیکار داری؟

01:28:46.656 --> 01:28:50.368
شاید دارم تلاشم رو می‌کنم

01:28:51.369 --> 01:28:53.413
تا آبروت رو حفظ کنم

01:28:54.872 --> 01:28:58.960
خب شاید قضیه دقیقا عکس اینه، مادر

01:28:58.960 --> 01:29:01.212
...می‌دونین آقای مارلو

01:29:01.212 --> 01:29:03.715
معشوقه‌اش ولش کرد

01:29:03.715 --> 01:29:08.303
سفیر انگلیس دیگه نمی‌خواد
با سینما کاری داشته باشه

01:29:08.303 --> 01:29:12.682
پس داره تنها نقشی که براش مونده رو بازی می‌کنه

01:29:12.682 --> 01:29:14.601
زن اغواگر

01:29:14.601 --> 01:29:17.145
نقش مدیا رو بازی می‌کنه
[ از اساطیر یونانی و زنی افسونگر ]

01:29:19.230 --> 01:29:21.566
خیلی خب

01:29:21.566 --> 01:29:24.444
نقشیه که انتظار همه ما رو می‌کشه، عزیزم

01:29:33.745 --> 01:29:35.079
...خب

01:29:35.079 --> 01:29:38.750
حدس می‌زدی که یکی از ما دو نفر
...قراره این کار رو بکنه، ولی

01:29:38.750 --> 01:29:40.668
نمی‌دونستی کدوم یکیمون، مگه نه؟

01:29:40.668 --> 01:29:43.838
حدس می‌زدم شما باشین

01:29:43.838 --> 01:29:46.591
کاملا به این فن مسلط شدین

01:29:46.591 --> 01:29:49.093
مگه نه، آقای مارلو؟

01:29:49.093 --> 01:29:50.928
این که چه‌جوری زن‌هایی
که توی زندگیتون هستن رو ناراحت کنین؟

01:29:50.928 --> 01:29:53.014
زنی تو زندگی من نیست

01:29:54.474 --> 01:29:56.559
خب پس برین دنبالش

01:29:56.559 --> 01:29:58.770
از آدم‌های پیر خوشش میاد

01:30:01.439 --> 01:30:03.107
...نگران نباشین

01:30:03.107 --> 01:30:05.735
مثل همیشه، من
این خرابکاری رو جمع و جورمی‌کنم

01:30:12.617 --> 01:30:15.036
حالت خوبه؟

01:30:15.036 --> 01:30:18.623
اهمیتی نمی‌دم که حقیرتر از اونی هستم
که فکر می‌کنی

01:30:18.623 --> 01:30:20.833
،همیشه از چیزی که مردم فکر می‌کنن
حقیرتر هستم

01:30:22.126 --> 01:30:24.087
تو فقط یکی از اون آدم‌هایی هستی

01:30:24.087 --> 01:30:26.631
که خوش شانسه از چیزی
که ما فکر می‌کنیم، آدم بهتریه

01:30:28.091 --> 01:30:30.802
بقیه پولی که باید بهتون بدم رو براتون می‌فرستم

01:30:30.802 --> 01:30:32.762
شاید بتونم پولم رو از مادرت بگیرم؟

01:30:32.762 --> 01:30:35.473
به علاوه هزینه پیدا کردن طرف -
چی؟ -

01:30:35.473 --> 01:30:37.725
پیداش کردم، بعد از ظهر امروز

01:30:37.725 --> 01:30:39.310
یا بهتره بگم، اون من رو پیدا کرد

01:30:39.310 --> 01:30:41.854
وارد خونه نقلیم شدم
و اونجا بود

01:30:41.854 --> 01:30:45.400
آقای نیکو پیترسون -
الان کجاست؟ -

01:30:45.400 --> 01:30:49.070
توی اتاق وسایل استودیو پسفیک منتظرته

01:30:49.070 --> 01:30:52.240
ساعت هفت و نیم غروب -
چرا اتاق وسایل؟ -

01:30:52.240 --> 01:30:53.908
امیدوارم بودم تو بهم بگی

01:30:55.993 --> 01:30:57.161
!تاکسی

01:31:00.039 --> 01:31:01.124
!برو

01:31:10.550 --> 01:31:12.468
آقای هندریکس قبلا بهم می‌گفت

01:31:12.468 --> 01:31:14.971
که یه ماشین بیشتر از یه وسیله نقلیه ساده است

01:31:14.971 --> 01:31:17.390
یه اتاق اعتراف سربسته است

01:31:17.390 --> 01:31:19.767
یه مخزن اسرار

01:31:19.767 --> 01:31:22.562
و این شهر، با وجود تمام عشقش

01:31:22.562 --> 01:31:24.856
به موتور احتراق داخلی

01:31:24.856 --> 01:31:27.567
یه شهر پر از رازهای موتوریه

01:31:27.567 --> 01:31:30.611
داری فلسفی حرف می‌زنی، سیدریک

01:31:30.611 --> 01:31:31.988
من رو ببخشید، آقای مارلو

01:31:31.988 --> 01:31:34.991
عادتیه که از کارفرما سابقم برام مونده

01:31:34.991 --> 01:31:39.537
،عادت داشت از بحث منحرف بشه
ولی گفتین اتاق وسایل؟

01:31:39.537 --> 01:31:40.747
بله

01:31:41.998 --> 01:31:44.709
و باید از خودم بپرسم

01:31:44.709 --> 01:31:46.294
چرا اتاق وسایل؟

01:31:46.294 --> 01:31:49.714
،و حالا باید بهم بگی سیدریک
چرا اتاق وسایل؟

01:31:52.216 --> 01:31:55.595
برای چندین سال، نیکو پیترسون داشت

01:31:55.595 --> 01:31:57.847
اجناس لو هندریکس رو
از طریق اتاق وسایل جا به جا می‌کرد

01:31:57.847 --> 01:32:01.142
و اجناس هم از شهر تیوانا میان، مگه نه؟

01:32:01.142 --> 01:32:05.021
که توی کلاغ گچی، مجسمه فرعون نفرتی تی

01:32:05.021 --> 01:32:07.732
...باکره گوادالوپ یا

01:32:07.732 --> 01:32:10.777
یا مجسمه سرینا مخفی شده بودن

01:32:10.777 --> 01:32:13.780
آخه می‌دونی آقای هیچ‌کاک
که می‌تونستن به استودیو پسفیک پیکچرز

01:32:13.780 --> 01:32:17.909
خیلی کمک کنن، متاسفانه دارن میرن
به استودیو ام‌جی‌ام

01:32:17.909 --> 01:32:20.286
،آقای هیچ‌کاک مثل آقای هندریکس

01:32:20.286 --> 01:32:23.247
همیشه دلش می‌خواست
فیلم‌نامه رو پیش خودش نگه داره

01:32:24.832 --> 01:32:27.335
ولی گفت و گوهای زیادی

01:32:27.335 --> 01:32:30.838
که از این جلو شنیدم، باعث شدن بتونم
کاری رو انجام بدم

01:32:30.838 --> 01:32:34.258
...که آقای هیچ‌کاک همیشه استادانه انجامش می‌داد

01:32:35.468 --> 01:32:37.094
از داستان سر در بیارم

01:32:39.722 --> 01:32:42.767
مسئله هیچ‌وقت درمورد اون پری دریایی نبود

01:32:42.767 --> 01:32:43.935
مسئله همیشه درمورد محتویات

01:32:43.935 --> 01:32:45.937
یه کیف بود

01:32:45.937 --> 01:32:49.023
که می‌تونه کل استودیو رو نابود کنه

01:32:57.156 --> 01:32:58.449
کلر

01:32:58.449 --> 01:32:59.617
نیکو

01:33:00.618 --> 01:33:02.078
تنها اومدی؟

01:33:02.078 --> 01:33:05.331
می‌خواستی همه شرکت‌کننده‌های حراجی رو
بیارم، نیکو؟

01:33:05.331 --> 01:33:07.041
...من و مادرم

01:33:07.041 --> 01:33:09.877
فلوید هنسون، لو هندریکس؟

01:33:09.877 --> 01:33:12.421
کار سختیه، چون دو نفرشون مردن

01:33:12.421 --> 01:33:15.633
خب، پس باید حراج رو با من شروع کنی

01:33:15.633 --> 01:33:19.262
چیزی که همراهمه، ارزشش خیلی زیاده

01:33:19.262 --> 01:33:21.305
واقعا؟

01:33:21.305 --> 01:33:22.890
پس بهتره بهم نشونش بده

01:33:25.768 --> 01:33:28.145
...همه سوابق

01:33:28.145 --> 01:33:31.148
هروئینی که توی استودیو پخش میشد

01:33:34.360 --> 01:33:36.988
برای نابودی آبرو سفیر

01:33:36.988 --> 01:33:39.907
و استودیو پسفیک، کاملا کافیه

01:33:39.907 --> 01:33:41.576
نیکو پیترسون با یه مجسمه گچی سرینا

01:33:41.576 --> 01:33:45.663
و یه کیف دست ساز، پر از سوابق همه

01:33:45.663 --> 01:33:48.332
معامله‌های ماری جوانایی
که از اول شروع کار اون و لو هندریکس

01:33:48.332 --> 01:33:52.044
انجام شده بودن، غیبش زد

01:33:52.044 --> 01:33:54.380
داشت سعی می‌کرد این اطلاعات رو

01:33:54.380 --> 01:33:56.215
به هرکسی می‌تونست، بفروشه

01:33:59.969 --> 01:34:03.014
من یه حسابدارم عزیزم. یکی از اون خوب‌هاش

01:34:03.014 --> 01:34:06.475
صادرات، واردات. تک تک معاملات رو ثبت کردم

01:34:13.024 --> 01:34:16.152
تو بیشتر از حسابدار ساده‌ای، نیکو

01:34:16.152 --> 01:34:18.362
تو بلیط‌های خود جهنم رو می‌فروشی

01:34:19.697 --> 01:34:22.533
شاید به همین خاطر از من خوشت میاد

01:34:22.533 --> 01:34:25.870
من هیچ‌وقت ازت خوشم نیومده بود، نیکو

01:34:28.873 --> 01:34:30.541
اصلا بهم اعتماد نداری، کلر؟

01:34:31.959 --> 01:34:34.670
خودت می‌دونی این روزها
اوضاع چه‌جوریه، نیکو

01:34:34.670 --> 01:34:36.213
هیچکس به کسی اعتماد نمی‌کنه

01:34:37.673 --> 01:34:39.550
اون صدای چی بود، کلر؟

01:34:39.550 --> 01:34:41.135
اسلحه مادرم

01:34:41.135 --> 01:34:42.887
توی اتاقش پیداش کردم

01:34:44.138 --> 01:34:45.806
ریدم توش

01:34:45.806 --> 01:34:48.059
اصلا بلد نیستم از این‌ها استفاده کنم

01:34:48.059 --> 01:34:49.352
چرا داری این کار رو می‌کنی؟

01:34:49.352 --> 01:34:51.520
همیشه می‌ترسیدی قدم‌های بزرگ برداری نیکو

01:34:51.520 --> 01:34:54.565
از من یاد بگیر و مستقیم برو سر اصل کاری

01:34:55.775 --> 01:34:57.318
بهتر شد

01:35:17.755 --> 01:35:20.967
دارم حساب‌هات رو می‌سوزونم،نیکو

01:35:33.020 --> 01:35:35.189
مرده، آقای مارلو؟

01:35:36.273 --> 01:35:37.274
بالاخره

01:35:38.609 --> 01:35:40.695
و به این خاطر من رو استخدام کردین؟

01:35:40.695 --> 01:35:42.363
تا بتونین بالاخره بکشینش؟

01:35:43.864 --> 01:35:45.950
یکی از دلایلم بود

01:35:45.950 --> 01:35:48.244
سفیر شما رو خریده؟

01:35:48.244 --> 01:35:50.079
به نظرم بعد از این که
از شر ایشون خلاص شدی

01:35:50.079 --> 01:35:51.872
مجبوره این کار رو بکنه

01:35:56.002 --> 01:35:58.921
بهم بگو چرا نباید همین الان تحویلت بدم؟

01:36:02.216 --> 01:36:05.177
چون برای من زیادی جون بود؟

01:36:05.177 --> 01:36:07.096
چون خود شیطان بود؟

01:36:08.639 --> 01:36:10.099
چون همین الانش هم مرده بود

01:36:12.143 --> 01:36:13.978
بذار از شر این خلاصت کنم

01:36:18.107 --> 01:36:19.900
از در بغلی برو بیرون

01:36:28.743 --> 01:36:30.411
خداحافظ، کلیر کاواندیش

01:36:33.164 --> 01:36:35.875
عصر خوش، آقای مارلو

01:37:20.211 --> 01:37:22.963
بهم بگو که تو اون آتیش رو روشن نکردی، مارلو

01:37:22.963 --> 01:37:25.549
نه بری، خودت می‌دونی
که من آتیش‌بیار معرکه نیستم

01:37:27.301 --> 01:37:29.929
به نظرت اون تو چی پیدا می‌کنم؟

01:37:29.929 --> 01:37:31.972
مجسمه نفرتی‌تی

01:37:31.972 --> 01:37:34.683
تابوت عهد

01:37:34.683 --> 01:37:36.018
کشتی فالکون

01:37:37.311 --> 01:37:38.979
چیز مهم‌تری اون تو نیست؟

01:37:40.064 --> 01:37:41.524
دیگه چی می‌خوای؟

01:37:47.655 --> 01:37:49.907
پس وسط دعوا

01:37:49.907 --> 01:37:51.534
یه مادر و دختر گیر افتادی؟

01:37:51.534 --> 01:37:53.619
آره، گویا هیچ‌وقت یاد نمی‌گیرم

01:37:53.619 --> 01:37:55.788
و کی تهش می‌بره، آقای مارلو؟

01:37:55.788 --> 01:37:57.414
مادر یا دختره؟

01:37:57.414 --> 01:37:59.416
به نظر تو کی می‌بره؟

01:37:59.416 --> 01:38:01.210
خب، سفیر که تهش می‌بازه

01:38:01.210 --> 01:38:05.089
.همچین افرادی هیچ‌وقت نمی‌بازن، سیدریک
فقط میرن سر یه کار دیگه

01:38:09.802 --> 01:38:11.512
آقای مارلو؟

01:38:11.512 --> 01:38:12.763
بله

01:38:12.763 --> 01:38:14.974
الان می‌تونین به دیدنشون برین

01:38:14.974 --> 01:38:16.267
ممنون

01:38:21.230 --> 01:38:23.649
آقای مارلو -
خانم کاواندیش -

01:38:26.777 --> 01:38:30.114
خب، در قبال اون کار به این رسیدین؟

01:38:33.117 --> 01:38:36.453
منظورتون دقیقا چیه؟ -
ممنون -

01:38:36.453 --> 01:38:39.915
،سفیر رو از دردسر نجات دادین
اونم بهتون اجازه داد مدیریت رو بر عهده بگیرین

01:38:39.915 --> 01:38:43.419
بهتر از کار و بار فروش غیرقانونیه، مگه نه؟

01:38:43.419 --> 01:38:46.463
جناب سفیر دیگه از این کارها انجام نمی‌دن

01:38:46.463 --> 01:38:48.799
می‌بینم که مادرت دوباره
شروع به بازیگری کرده

01:38:48.799 --> 01:38:50.634
هیچ‌وقت دست از این کارش برنداشت

01:38:52.136 --> 01:38:53.721
داستانش درمورد چیه

01:38:53.721 --> 01:38:56.307
خودتون می‌دونین دیگه، مثل بقیه داستان‌ها

01:38:56.307 --> 01:38:59.310
عشق، قتل، آشتی

01:38:59.310 --> 01:39:01.061
با پایانی خوش؟

01:39:02.605 --> 01:39:05.357
داریم روش کار می‌کنیم

01:39:05.357 --> 01:39:10.112
خب، می‌خواین بهم بگین
چرا اومدم اینجا، خانم کاواندیش؟

01:39:10.112 --> 01:39:13.741
استودیو به یه نفر نیاز داره
تا نقش قهرمان رو بازی کنه

01:39:15.159 --> 01:39:17.745
ده نفر قهرمان بیرون در دیدم

01:39:17.745 --> 01:39:19.496
اون‌ها فقط می‌تونن نقش بازی کنن

01:39:19.496 --> 01:39:21.415
پس باید ازتون خداحافظی کنم

01:39:22.499 --> 01:39:25.169
استودیو دیگه الان دیگه پاک پاکه
آقای مارلو

01:39:27.546 --> 01:39:30.382
کم مونده که روزولت  به جنگ ملحق بشه

01:39:32.426 --> 01:39:35.804
جناب سفیر مایل هستن

01:39:35.804 --> 01:39:38.849
که برای کارهای مصلحت‌آمیزتون
بهتون پاداش بدن

01:39:38.849 --> 01:39:42.102
استودیو همیشه به یه کاراگاه خصوصی
نیاز دارن

01:39:42.102 --> 01:39:44.021
دارین بهم یه شغل پیشنهاد میدین؟

01:39:48.484 --> 01:39:50.694
بیشتر از شغل

01:39:50.694 --> 01:39:52.112
یه مستمری

01:39:53.197 --> 01:39:55.699
رئیس بخش امنیتی

01:39:58.494 --> 01:40:01.038
همه ما راز‌های خودمون رو داریم، آقای مارلو

01:40:02.873 --> 01:40:05.542
بازیگرهای نقش اول مرد
که یه خطا کوچولو مرتکب شدن

01:40:05.542 --> 01:40:07.419
بازیگرهای نقش اول زن
که نمی‌تونن بدون نوشیدنی‌های مکزیکیشون

01:40:07.419 --> 01:40:09.421
زندگی کنن

01:40:10.714 --> 01:40:13.300
همه ما یه نفر رو نیاز داریم
که مراقبمون باشه

01:40:14.593 --> 01:40:17.680
و رازهای شما، خانم کاواندیش؟

01:40:19.473 --> 01:40:21.433
باید از اون‌ها هم مراقبت کنی

01:40:22.810 --> 01:40:25.062
کار من نیست، خانم کاواندیش

01:40:28.065 --> 01:40:30.776
گرچه می‌تونم یه نفر رو پیشنهاد بدم

01:40:33.237 --> 01:40:35.322
البته معرفی‌نامه براشون نیاز دارم

01:40:35.322 --> 01:40:38.450
،یکی از دوستان منه
به شدت زبردسته

01:40:38.450 --> 01:40:41.745
در گذشته با مسائل زیادی دست و پنجه نرم کرده

01:40:41.745 --> 01:40:43.914
خوش کلامه

01:40:43.914 --> 01:40:46.166
و رازدار فوق العاده‌ای هستش

01:40:47.584 --> 01:40:51.088
دارین از من اخاذی می‌کنین، آقای مارلو؟

01:40:51.088 --> 01:40:53.716
اخادی؟

01:40:53.716 --> 01:40:55.342
هیچ‌وقت

01:40:56.802 --> 01:40:58.595
این کار رو به دیگران می‌سپارم

01:41:00.139 --> 01:41:01.307
روز خوش

01:41:15.029 --> 01:41:19.408
،این نازی‌ها از کتاب خوششون نمیاد
مگه نه آقای مارلو؟

01:41:19.408 --> 01:41:21.952
از خیلی چیز‌ها خوششون نمیاد، سیدریک

01:41:21.952 --> 01:41:26.540
با این حال، اون لنی ریفنشتال
فیلم‌های خوبی می‌سازه

01:41:26.540 --> 01:41:28.792
واقعا ازشون خوشت میاد، مگه نه؟
فیلم و سینما

01:41:29.877 --> 01:41:31.920
قطعا، آقای مارلو

01:41:31.920 --> 01:41:36.091
خانم کاواندیش از استودیو پسفیک
شاید یه موقعیت شغلی برات داشته باشه

01:41:36.091 --> 01:41:39.428
،به عنوان رئیس بخش امنیتی
البته اگه علاقه‌مند باشی

01:41:39.428 --> 01:41:42.181
خیلی علاقه‌مندم، آقای مارلو

01:41:42.181 --> 01:41:43.891
با خوشحالی تو رو پیشنهاد می‌دم

01:41:45.059 --> 01:41:47.227
معرفی‌نامه نیاز دارم، مگه نه؟

01:41:47.227 --> 01:41:49.730
فقط یکی. مال من

01:41:50.606 --> 01:41:52.524
...و اگه این کار رو قبول کنی

01:41:56.487 --> 01:41:58.447
این شاید به دردت بخوره

01:42:01.784 --> 01:42:04.620
همه ما کارهای بدی انجام دادیم، آقای مارلو

01:42:04.620 --> 01:42:09.166
و اون اسلحه، یادآور یه چیز خیلی بدـه

01:42:09.166 --> 01:42:11.710
منظورت اینه که نمی‌تونم
باهاش به کسی شلیک کنم؟

01:42:13.045 --> 01:42:14.963
برای این کار از مسلسلت استفاده کن

01:42:14.963 --> 01:42:16.673
اینم حرفیه

01:42:17.475 --> 01:42:31.275
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.