﻿WEBVTT

00:00:27.444 --> 00:00:31.103
‫[بر اساس داستانی واقعی]

00:00:33.003 --> 00:00:39.995
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:56.041 --> 00:00:57.166
‫خوزه!

00:01:04.166 --> 00:01:05.541
‫بتو...

00:01:07.500 --> 00:01:09.666
‫اون طرف می‌بینمت پسرعمو.

00:01:10.791 --> 00:01:13.250
‫خب مامان، دعا کن به سلامت سفر کنیم.

00:01:13.333 --> 00:01:14.708
‫باشه پسرم.

00:01:14.791 --> 00:01:16.916
‫انتهای فصل برمی‌گردیم.

00:01:17.000 --> 00:01:19.208
‫ساخت خونه‌مون رو هم تکمیل می‌کنیم.

00:01:19.291 --> 00:01:20.541
‫خوزه!

00:01:21.875 --> 00:01:23.458
‫بیا بریم پسرم.

00:01:27.041 --> 00:01:28.250
‫بابا، داری گریه می‌کنی؟

00:01:28.333 --> 00:01:29.625
‫نه، نه...

00:01:30.833 --> 00:01:32.416
‫فقط تو چشمم خاک رفته.

00:01:35.791 --> 00:01:36.916
‫خیلی‌خب.

00:01:42.116 --> 00:01:57.119
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:03.500 --> 00:02:06.000
‫می‌دونستین پروانه‌های شهریار...

00:02:06.083 --> 00:02:08.416
‫از نواحی شمالی ایالات متحده...

00:02:08.500 --> 00:02:10.625
‫تا میچوآکان پرواز می‌کنن؟

00:02:10.708 --> 00:02:13.166
‫با فرا رسیدن بهار هم برمی‌گردن.

00:02:13.250 --> 00:02:16.750
‫این پروانه‌های کوچولو که یه گرم هم نمی‌شن،

00:02:16.833 --> 00:02:18.708
‫۳۲۰۰ کیلومتر سفر می‌کنن.

00:02:18.791 --> 00:02:20.250
‫آدم به فکر فرو می‌ره، مگه نه؟

00:02:25.089 --> 00:02:25.738
‫[ایست بازرسی اعمال مهاجرت
‫و گمرک ایالات متحده]

00:02:25.763 --> 00:02:25.992
‫[به ایالات متحده خوش آمدید]

00:02:26.016 --> 00:02:26.391
‫[جهت بازرسی به بخش
‫مهاجرت و گمرک مراجعه کنید]

00:02:26.416 --> 00:02:27.809
‫هر سال ‌ده‌ها هزار از این کارگران رو...

00:02:27.833 --> 00:02:31.833
‫از مرز مکزیک عبور داده و وارد کشور می‌کنن.

00:02:31.916 --> 00:02:34.125
‫هم افراد به شدت مسن،
‫هم کم سن و سال بینشون هست،

00:02:34.208 --> 00:02:38.041
‫هم مرد، هم پسر،
‫هم زن و حتی بچه بینشون هست...

00:02:38.125 --> 00:02:41.291
‫که واسه کار به مزارع بزرگ
‫دره ایمپریال، سن خواکین،

00:02:41.375 --> 00:02:43.333
‫سالیناس و سانتا کلارا...

00:02:43.416 --> 00:02:46.000
‫اعزام می‌شن.

00:02:46.122 --> 00:02:47.887
‫[مرز ایالت کالیفرنیا]

00:02:50.083 --> 00:02:51.934
‫- ♪ آرزوی کالیفرنیا تو سرمه ♪
‫- ♪ آرزوی کالیفرنیا تو سرمه ♪

00:02:54.547 --> 00:02:55.391
‫[به استوکتون، شهری خاص، خوش آمدید]

00:02:55.416 --> 00:02:57.056
‫خیلی خوشحال نباشین.

00:02:58.541 --> 00:03:00.500
‫زیاد اینجا نمی‌مونیم.

00:03:02.333 --> 00:03:07.708
‫♪ تو این روز زمستونی رویاپردازی می‌کنم ♪

00:03:10.333 --> 00:03:12.309
‫خیلی‌خب، همه سر جاشون بشینن.

00:03:12.333 --> 00:03:14.453
‫می‌خوایم کلاسمون رو شروع کنیم.

00:03:18.583 --> 00:03:20.083
‫سلام خوزه.

00:03:20.166 --> 00:03:21.416
‫برگشتی.

00:03:21.500 --> 00:03:23.250
‫دو ضربدر ۱۱؟

00:03:23.333 --> 00:03:25.041
‫بیست و دو.

00:03:25.125 --> 00:03:26.625
‫دو ضربدر ۱۲؟

00:03:26.708 --> 00:03:28.791
‫بیست و چهار.

00:03:28.875 --> 00:03:32.708
‫دو ضربدر ۱۷ چقدر می‌شه؟

00:03:32.791 --> 00:03:34.333
‫سی و چهار!

00:03:36.833 --> 00:03:38.166
‫لطفا انگلیسی بگو.

00:03:38.250 --> 00:03:39.791
‫سی و چهار؟

00:03:45.458 --> 00:03:48.250
‫به نظرتون خیلی خنده‌داره؟

00:03:48.333 --> 00:03:51.375
‫کی می‌تونه بهم بگه هفت ضربدر ۶۰ چقدر می‌شه؟

00:03:51.458 --> 00:03:55.708
‫آها، نه، نه، نه.
‫هفت ضربدر ۶۳ رو بگین.

00:04:04.500 --> 00:04:06.166
‫بفرمایین جناب هرناندز.

00:04:07.250 --> 00:04:09.666
‫چهارصد و چهل و یک.

00:04:14.041 --> 00:04:16.291
‫سلام بتو.

00:04:16.375 --> 00:04:18.625
‫خیلی خوشحالیم که تو هم برگشتی.

00:04:18.708 --> 00:04:19.875
‫بگیر بشین.

00:04:19.958 --> 00:04:22.166
‫♪ یه دل توان این همه اشک رو نداره ♪

00:04:22.250 --> 00:04:24.458
‫واسه چی مدرسه نمی‌اومدی؟

00:04:25.625 --> 00:04:26.958
‫سر کار بودم.

00:04:27.041 --> 00:04:29.666
‫♪ یه دل توان این همه اشک رو... ♪

00:04:31.500 --> 00:04:33.916
‫صبح به خیر! سرحال باشین ملت!

00:04:34.000 --> 00:04:38.458
‫در خدمت کل جامعه اسپانیایی‌زبان
‫کالیفرنیا و تگزاس هستیم.

00:04:38.541 --> 00:04:41.030
‫خدمت کل دوستانم
‫که دارن واسه کار...

00:04:41.054 --> 00:04:44.500
‫تو مزارع آماده می‌شن،
‫سلام ویژه‌ای عرض می‌کنم.

00:04:44.583 --> 00:04:45.960
‫این آهنگ «۹۶ اشک»...

00:04:45.984 --> 00:04:49.791
‫از «کوئسچن مارک اند د میستریانز» رو
‫واسه شما می‌ذارم...

00:04:49.875 --> 00:04:52.625
‫خوزه، وقتشه.

00:05:03.291 --> 00:05:06.041
‫سرحال باشین ملت!

00:05:09.500 --> 00:05:13.375
‫♪ یه دل توان این همه اشک رو نداره ♪

00:05:13.458 --> 00:05:14.666
‫بریم!

00:05:16.958 --> 00:05:21.916
‫♪ یه دل توان این همه اشک رو نداره... ♪

00:05:24.721 --> 00:05:26.225
‫[به چینو، شهر حاصلخیز، خوش آمدید]

00:05:26.250 --> 00:05:27.333
‫مامان...

00:05:29.333 --> 00:05:31.291
‫ستارگان به چه دردی می‌خورن؟

00:05:32.416 --> 00:05:35.041
‫این سوالت رو باید تو مدرسه بپرسی.

00:05:35.125 --> 00:05:39.000
‫سلام! باز برگشتیم.
‫با رادیو کادنا در خدمتتونیم...

00:05:39.025 --> 00:05:40.387
‫[سن خوزه] [اوکلند]
‫[استوکتون]

00:05:40.412 --> 00:05:42.193
‫[جدول حروف الفبا]

00:05:43.958 --> 00:05:45.375
‫♪ خودم رو می‌رسونم ♪

00:05:47.916 --> 00:05:49.541
‫♪ مدت کوتاهی... ♪

00:05:51.375 --> 00:05:52.875
‫♪ کنار هم می‌مونیم ♪

00:05:52.981 --> 00:05:54.161
‫[به سالیناس خوش آمدید]

00:05:55.583 --> 00:05:58.416
‫♪ بعدش هم تو رو... ♪

00:05:58.500 --> 00:05:59.958
‫♪ آها! ♪

00:06:00.034 --> 00:06:02.041
‫- [مسابقه استعدادیابی مدرسه لس بانوس]
‫- ببخشید!

00:06:03.416 --> 00:06:05.541
‫♪ تو هم گریه می‌کنی... ♪

00:06:07.458 --> 00:06:08.458
‫♪ و ۹۶ قطره اشک می‌ریزی... ۹۶

00:06:12.458 --> 00:06:14.250
‫این رو بگیر پسرم.

00:06:14.333 --> 00:06:15.583
‫بگیر دیگه.

00:06:24.958 --> 00:06:26.541
‫حالم از این وضع به هم می‌خوره!

00:06:26.625 --> 00:06:27.750
‫خسته شدم!

00:06:27.833 --> 00:06:29.208
‫آفتاب‌سوخته شدم!

00:06:29.291 --> 00:06:30.416
‫سر تا پام گلی شده!

00:06:30.500 --> 00:06:31.916
‫بوی گند هم می‌دم!

00:06:32.000 --> 00:06:33.208
‫دیگه طاقت این کار رو ندارم!

00:06:34.666 --> 00:06:36.125
‫خفه شو بتوی احمق!

00:06:41.250 --> 00:06:42.916
‫خیال کردی من خسته نیستم؟

00:06:43.000 --> 00:06:44.625
‫خیال کردی مامانت خسته نیست؟

00:06:46.791 --> 00:06:49.708
‫وای کوچولو... چه گندی زدی.

00:06:51.000 --> 00:06:53.083
‫چطور از پسش برمیای؟

00:06:53.166 --> 00:06:57.166
‫خودت می‌گی خسته‌ای،
‫ولی من خستگیت رو نمی‌بینم.

00:07:01.291 --> 00:07:03.375
‫آخه کارم رو بلدم پسرم.

00:07:05.083 --> 00:07:07.750
‫آدم باید اول از همه...

00:07:07.833 --> 00:07:09.791
‫بدونه چی می‌خواد.

00:07:13.958 --> 00:07:16.000
‫دوما، باید جایگاهش رو بسنجه.

00:07:17.458 --> 00:07:19.000
‫ببینه باید چقدر
‫واسه خواسته‌اش تلاش کنه.

00:07:20.208 --> 00:07:21.625
‫سوما...

00:07:21.708 --> 00:07:23.588
‫باید فرض کنه موفق می‌شه.

00:07:23.666 --> 00:07:26.541
‫چهارما،

00:07:26.625 --> 00:07:29.583
‫اگه بلد نیست، باید یاد بگیره.

00:07:30.875 --> 00:07:33.375
‫در نهایت هم...

00:07:34.416 --> 00:07:36.916
‫وقتی خیال می‌کنه موفق شده،

00:07:37.000 --> 00:07:39.041
‫احتمالا باید بیش از پیش تلاش کنه.

00:07:45.020 --> 00:07:46.850
‫[به استوکتون، شهری خاص، خوش آمدید]

00:07:46.875 --> 00:07:49.666
‫خیلی‌خب، تکلیفتون رو بگم،

00:07:49.750 --> 00:07:53.791
‫باید با موضوع «وقتی بزرگ شدم»...

00:07:58.000 --> 00:08:00.166
‫انشا بنویسین.

00:08:01.208 --> 00:08:03.708
‫می‌خوام کلی صفات زیبا...

00:08:03.791 --> 00:08:07.875
‫- بتو. بتو.
‫- و تأثیرگذار به کار ببرین.

00:08:07.958 --> 00:08:09.208
‫- بتو.
‫- خب؟

00:08:09.291 --> 00:08:10.500
‫بیدار شو بتو.

00:08:10.583 --> 00:08:13.500
‫«وقتی بزرگ شدم، می‌خوام چه‌کاره بشم؟»

00:08:13.583 --> 00:08:16.083
‫شغل مد نظرتون رو
‫چطور توصیف می‌کنین؟

00:08:16.108 --> 00:08:19.393
‫[لطفا اگه کتاب تحویل می‌گیرین، پسش بدین]

00:08:19.500 --> 00:08:21.041
‫خانم یانگ.

00:08:26.541 --> 00:08:28.208
‫ستارگان به چه دردی می‌خورن؟

00:08:31.083 --> 00:08:33.125
‫«ستارگان به چه دردی می‌خورن؟»

00:08:34.208 --> 00:08:36.541
‫خب، واقعا سوال دشواری پرسیدی جناب.

00:08:36.625 --> 00:08:38.375
‫می‌دونی چیه؟

00:08:38.458 --> 00:08:41.208
‫به نظرم قراره از اون افرادی باشی...

00:08:41.291 --> 00:08:44.833
‫که واقعا بتونن به این‌جور سوالات جواب بدن.

00:08:51.509 --> 00:08:55.041
‫[دبستان فیلمور]

00:09:00.517 --> 00:09:04.616
‫[وقتی بزرگ شدم...]

00:09:07.966 --> 00:09:09.350
‫[۱۹۶۹]

00:09:09.375 --> 00:09:10.708
‫لتی!

00:09:11.056 --> 00:09:14.350
‫[قدم یکم]
‫[هدفت رو پیدا کن]

00:09:14.375 --> 00:09:16.708
‫کوچولو. کوچولو!

00:09:16.791 --> 00:09:18.166
‫الان رخ می‌ده!

00:09:18.250 --> 00:09:20.250
‫همین الان تو رادیو گفتن.

00:09:20.333 --> 00:09:21.958
‫بیا کوچولو!

00:09:22.041 --> 00:09:23.916
‫آنتن رو نگه دار!

00:09:24.000 --> 00:09:26.041
‫انسان به ماه می‌رسه کوچولو.

00:09:26.125 --> 00:09:27.809
‫«شمارش معکوسمون خیلی خوب پیش رفته.»

00:09:27.833 --> 00:09:29.458
‫دوره ۵۰ ثانیه‌ای به اتمام رسید.

00:09:29.541 --> 00:09:32.208
‫انتقال برق انجام شده.

00:09:32.291 --> 00:09:36.291
‫الان برق داخلی پرتابگر فعال شده،

00:09:36.375 --> 00:09:40.833
‫آپولو ۱۱ چهل ثانیه دیگه پرواز می‌کنه.

00:09:40.916 --> 00:09:42.666
‫الان دیگه فشار کل محفظه‌های
‫سطح دوم تنظیم شده.

00:09:42.750 --> 00:09:44.375
‫سی و پنج ثانیه مونده.

00:09:44.458 --> 00:09:46.458
‫آپولو ۱۱ همچنان آماده است.

00:09:46.541 --> 00:09:49.541
‫سی ثانیه مونده.

00:09:49.625 --> 00:09:51.416
‫فضانوردان می‌گن: «حس خوبی داریم.»

00:09:51.500 --> 00:09:53.500
‫بیست و پنج ثانیه مونده.

00:09:56.166 --> 00:09:57.833
‫بیست ثانیه مونده.

00:10:00.041 --> 00:10:01.541
‫پونزده ثانیه مونده.

00:10:01.625 --> 00:10:03.541
‫هدایت داخلی فعال شده.

00:10:03.625 --> 00:10:07.125
‫دوازده، یازده، ده، نه...

00:10:07.208 --> 00:10:09.875
‫سامانه جرقه‌زنی فعال می‌شه.

00:10:09.958 --> 00:10:13.958
‫شش، پنج، چهار، سه، دو،

00:10:14.041 --> 00:10:16.583
‫یک، صفر.

00:10:16.666 --> 00:10:18.166
‫کل موتورها روشن شدن.

00:10:23.750 --> 00:10:26.333
‫پرواز کردن! پرواز کردن!

00:10:26.416 --> 00:10:27.833
‫ساعت ۹:۳۲ صبحه.

00:10:27.916 --> 00:10:30.583
‫آپولو ۱۱ پرواز کرد.

00:10:31.974 --> 00:10:33.846
‫[ایالات متحده آمریکا]

00:10:34.480 --> 00:10:35.866
‫[ایالات متحده آمریکا]

00:10:39.541 --> 00:10:40.750
‫برج مراقبت شرایط رو تأیید کرد.

00:10:40.833 --> 00:10:43.041
‫دریافت شد. مسیرمون رو تنظیم می‌کنیم.

00:10:43.125 --> 00:10:45.445
‫نیل آرمسترانگ تنظیم مسیرشون رو اعلام کرد...

00:10:45.500 --> 00:10:47.583
‫تا آپولو ۱۱ مسیر درستی رو طی کنه.

00:10:49.166 --> 00:10:50.750
‫سی ثانیه باقی مونده.

00:10:51.958 --> 00:10:55.208
‫تنظیم مسیر انجام شد
‫و مسیرشون داره ثبت می‌شه.

00:10:55.291 --> 00:10:56.666
‫تأیید شد.

00:11:13.500 --> 00:11:15.250
‫اونجا بذارش دخترم.

00:11:19.583 --> 00:11:20.625
‫بیا دخترم.

00:11:32.708 --> 00:11:35.166
‫آقا و خانم و هرناندز...

00:11:35.250 --> 00:11:38.500
‫ترجیح می‌دم...

00:11:42.458 --> 00:11:45.958
‫تا حدی نگران تحصیل بچه‌هاتونم.

00:11:47.750 --> 00:11:49.625
‫می‌گه...

00:11:49.708 --> 00:11:52.833
‫می‌گه این‌جوری به تحصیلات
‫بچه‌هاتون گند می‌زنین.

00:11:56.583 --> 00:12:01.791
‫به نظرم واقعا بهتره
‫این‌قدر زیاد سفر نکنین.

00:12:03.666 --> 00:12:06.000
‫می‌گه...

00:12:06.083 --> 00:12:07.791
‫احمقین...

00:12:07.875 --> 00:12:10.333
‫که مجبورمون می‌کنین این‌قدر سفر کنیم.

00:12:13.125 --> 00:12:16.416
‫بهش بگو مجبوریم
‫جایی بریم که کار داشته باشیم.

00:12:16.500 --> 00:12:18.250
‫چاره‌ای نداریم.

00:12:18.333 --> 00:12:19.833
‫متوجهم.

00:12:19.916 --> 00:12:22.041
‫می‌شه از پدرت بپرسی...

00:12:23.666 --> 00:12:26.416
‫اگه درختی داشته باشه،

00:12:26.500 --> 00:12:29.583
‫درخته رو بکاره، بهش آب بده،
‫بهش برسه،

00:12:29.666 --> 00:12:34.291
‫ولی هر سال ببره جای دیگه‌ای بکاره،
‫چی می‌شه؟

00:12:35.625 --> 00:12:37.250
‫درخته چطور رشد می‌کنه؟

00:12:37.333 --> 00:12:38.791
‫می‌گه...

00:12:38.875 --> 00:12:40.833
‫خانم...

00:12:40.916 --> 00:12:43.458
‫ما پول لازم داریم.

00:12:43.541 --> 00:12:46.833
‫واسه خونه‌مون تو میچوآکان
‫پول لازم داریم.

00:12:46.916 --> 00:12:48.416
‫باید کار کنیم.

00:12:49.791 --> 00:12:51.083
‫خب؟

00:12:57.625 --> 00:12:58.905
‫با اجازه.

00:13:02.007 --> 00:13:04.500
‫[ملک شخصی]
‫[ورود ممنوع]

00:13:09.583 --> 00:13:11.041
‫خانم یانگ!

00:13:16.375 --> 00:13:18.125
‫تکلیفم رو انجام دادم.

00:13:19.535 --> 00:13:25.952
‫[می‌خوام وقتی بزرگ شدم، فضانورد بشم]

00:13:34.416 --> 00:13:36.708
‫تو نیروی وصف‌ناپذیری داری.

00:13:38.250 --> 00:13:40.375
‫هیچی جلودارت نیست.

00:13:42.458 --> 00:13:44.166
‫یادت باشه.

00:14:06.750 --> 00:14:08.291
‫چی شد؟

00:14:08.375 --> 00:14:09.625
‫سالوادور؟

00:14:12.208 --> 00:14:14.083
‫نمی‌خوان دستمزد شیفتمون رو
‫کامل بدن.

00:14:14.166 --> 00:14:15.846
‫می‌گه کل سبدها رو آماده نکردیم.

00:14:15.916 --> 00:14:17.666
‫ولی کردیم...

00:14:17.750 --> 00:14:19.125
‫خودم می‌دونم.

00:14:20.500 --> 00:14:23.750
‫ما اصلا فرصت میان‌بر زدن نداریم.

00:14:23.833 --> 00:14:25.458
‫سالوادور.

00:14:30.958 --> 00:14:33.125
‫در واقع، شما خیلی خوش‌شانسین.

00:14:37.375 --> 00:14:39.583
‫می‌تونین نگاهی به آینده‌تون بندازین.

00:14:42.375 --> 00:14:43.583
‫اونجا رو می‌بینین؟

00:14:46.875 --> 00:14:48.375
‫همه اون چیزها...

00:14:48.458 --> 00:14:50.875
‫همه اون چیزها آینده خودتونه.

00:15:06.958 --> 00:15:08.791
‫معلمش درست می‌گه.

00:15:13.500 --> 00:15:15.416
‫درخته رشد می‌کنه،

00:15:16.666 --> 00:15:19.208
‫ولی نه خیلی بلند می‌شه،

00:15:19.291 --> 00:15:21.041
‫نه مستحکم می‌شه.

00:15:21.125 --> 00:15:24.166
‫هیچ میوه‌ای هم نمی‌ده.

00:15:38.250 --> 00:15:41.166
‫خیلی‌خب بچه‌ها، دست‌هاتون رو ببینم.

00:15:41.250 --> 00:15:42.833
‫ما با این دست‌ها...

00:15:42.916 --> 00:15:45.500
‫غذای سر سفره ملت رو می‌چینیم...

00:15:45.583 --> 00:15:46.666
‫و به کارمون افتخار می‌کنیم.

00:15:46.750 --> 00:15:48.250
‫فهمیدین؟

00:15:50.041 --> 00:15:52.500
‫شاید آینده‌تون این شکلی نباشه،

00:15:55.041 --> 00:15:56.875
‫ولی قطعا گذشته‌تون هست.

00:15:56.958 --> 00:15:58.083
‫مگه نه؟

00:15:58.166 --> 00:16:00.083
‫بریم!

00:16:00.166 --> 00:16:01.500
‫صاف بشینین.

00:16:01.583 --> 00:16:04.250
‫باید خونه‌مون تو میچوآکان رو دیرتر بسازیم.

00:16:04.333 --> 00:16:06.392
‫معلمش خیلی خوشحال می‌شه.

00:16:09.354 --> 00:16:11.954
‫[به استوکتون، شهری خاص، خوش آمدید]

00:16:52.551 --> 00:17:03.196
‫«فاصله یک میلیون و ۶۰۰ هزار کیلومتری»

00:17:23.630 --> 00:17:24.990
‫[دانشگاه پسیفیک]

00:17:25.015 --> 00:17:28.805
‫[سلام مامان]

00:17:38.534 --> 00:17:39.309
‫[ایالات متحده]

00:17:40.894 --> 00:17:44.886
‫[درخواست طرح آموزشی ناسا]

00:17:44.911 --> 00:17:47.410
‫[۱۹۸۵]

00:17:47.901 --> 00:17:53.879
‫[قدم دوم]
‫[جایگاه خودت رو بشناس]

00:18:22.791 --> 00:18:25.309
‫خیلی‌خب، اگه همه اومدن،
‫بیاین شروع کنیم.

00:18:25.333 --> 00:18:27.375
‫امیدوارم دیشب
‫بهتون خوش گذشته باشه.

00:18:27.458 --> 00:18:29.916
‫خیلی‌خب،

00:18:30.000 --> 00:18:32.708
‫کی می‌تونه بهم بگه این چیه؟

00:18:32.791 --> 00:18:34.541
‫کسی حدسی نمی‌زنه؟

00:18:34.625 --> 00:18:35.625
‫دایره است.

00:18:35.708 --> 00:18:37.166
‫نه.

00:18:37.250 --> 00:18:38.875
‫چقدر احمقین.

00:18:38.958 --> 00:18:43.125
‫این اتحاد جماهیر شورویه.

00:18:43.208 --> 00:18:45.750
‫خب، کی می‌تونه بهم بگه این چیه؟

00:18:45.833 --> 00:18:48.541
‫- ایالات متحده است.
‫- ایالات متحده آمریکاست.

00:18:48.625 --> 00:18:52.458
‫خب، کی می‌تونه بهم بگه این چیه؟

00:18:52.541 --> 00:18:54.458
‫- موشکه.
‫- دقیق‌تر بگو.

00:18:54.541 --> 00:18:55.708
‫موشک جنگیه.

00:18:55.791 --> 00:18:58.125
‫دقیق‌تر بگو وایس‌برگ.

00:18:58.208 --> 00:19:01.375
‫موشک جنگی در پروازه؟

00:19:01.458 --> 00:19:02.875
‫اشتباه کردی.

00:19:04.333 --> 00:19:06.541
‫موشکی با سرعت ۸ هزار متر بر ثانیه است.

00:19:06.625 --> 00:19:10.083
‫جنگ‌افزاری هسته‌ای در حد
‫نابودی منهتن به همراه داره.

00:19:10.166 --> 00:19:16.208
‫خب، کی از مردم
‫مقابل چنین حمله‌ای دفاع می‌کنه؟ هوم؟

00:19:16.291 --> 00:19:18.416
‫- یکی جواب بده.
‫- ما می‌کنیم.

00:19:21.458 --> 00:19:22.583
‫چی گفتی؟

00:19:22.666 --> 00:19:25.250
‫اِم، گفتم: «ما می‌کنیم.»

00:19:25.333 --> 00:19:28.125
‫یعنی اگه کسی بخواد...

00:19:28.208 --> 00:19:31.291
‫سعی کنه بهمون حمله کنه،

00:19:31.375 --> 00:19:33.125
‫خودمون از خودمون محافظت می‌کنیم.

00:19:34.166 --> 00:19:35.166
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

00:19:35.250 --> 00:19:37.666
‫اِم، خوزه هرناندز هستم قربان.

00:19:37.750 --> 00:19:39.291
‫اِم، امروز اولین روز کارمه.

00:19:39.375 --> 00:19:42.000
‫کارت چیه؟

00:19:42.083 --> 00:19:43.291
‫مهندس آزمایشگاهم.

00:19:46.500 --> 00:19:49.291
‫وایس‌برگ، بهش دفتر بده.
‫سریع مشغول به کارش کن.

00:20:19.589 --> 00:20:24.183
‫[آزمایشگاه ملی لارنس لیومور]

00:20:24.208 --> 00:20:26.541
‫عذر می‌خوام.

00:20:26.625 --> 00:20:29.541
‫سلام. اِم، خوزه هرناندز هستم.

00:20:29.625 --> 00:20:33.500
‫اِم، باید لامپ‌های یکی از دفاتر...

00:20:33.583 --> 00:20:35.333
‫طبقه بالا رو عوض کنن، آخه...

00:20:35.416 --> 00:20:37.541
‫شما تازه مشغول به کار شدین، درسته؟

00:20:37.625 --> 00:20:38.666
‫- آره.
‫- آها، سلام.

00:20:38.750 --> 00:20:41.625
‫اِم، انبار تجهیزاتمون
‫انتهای راهرو سمت راسته.

00:20:41.708 --> 00:20:43.541
‫هرچی لازم داشته باشین اونجا هست.

00:20:43.625 --> 00:20:45.666
‫کل کلیدهاش خدمت شما.

00:20:45.750 --> 00:20:48.375
‫تو انبار تجهیزاتمون لامپ،

00:20:48.458 --> 00:20:52.458
‫وایتکس، تی، جارو، دستمال، شیشه‌شوی
‫و کلی چیز مفید هست.

00:20:52.541 --> 00:20:57.791
‫ضمنا، طبقه ششم، کنار مستراح بانوان
‫هم یه کمد تجهیزات داریم.

00:20:57.875 --> 00:20:59.791
‫- خیلی‌خب، اِم، نمی...
‫- آها!

00:20:59.875 --> 00:21:03.500
‫دستمال کاغذی مستراح آقایان
‫تو طبقه سوم هم تموم شده.

00:21:03.583 --> 00:21:04.875
‫هر وقت تونستین تعویضشون کنین.

00:21:04.958 --> 00:21:06.666
‫- خیلی‌خب. اوهوم.
‫- اِم، آره دیگه، خوش اومدین. اِم...

00:21:06.750 --> 00:21:07.809
‫عه، یه لحظه وایستین.

00:21:07.833 --> 00:21:09.666
‫سلام. سلام قربان.

00:21:09.750 --> 00:21:11.166
‫چشم. همین الان خدمت می‌رسم.

00:21:12.583 --> 00:21:15.291
‫لطفا اگه چیز دیگه‌ای لازم داشتین،
‫بهم خبر بدین، خب؟

00:21:15.375 --> 00:21:17.375
‫- باشه.
‫- خیلی‌خب. خوش اومدین.

00:21:19.916 --> 00:21:23.041
‫خب، گفتی چی‌چی‌لاره؟

00:21:23.125 --> 00:21:25.750
‫نه، آزمایشگاه لارنس لیورموره.

00:21:25.833 --> 00:21:27.125
‫خب، چه کوفتیه؟

00:21:27.208 --> 00:21:29.208
‫- از مراکز تحقیقاتی فدراله.
‫- آها.

00:21:29.291 --> 00:21:31.416
‫اِم، زیرمجموعه امنیت ملیه.

00:21:31.500 --> 00:21:36.250
‫داریم رو پیشرفته‌ترین
‫لیزر پرتو ایکس کار می‌کنیم.

00:21:36.333 --> 00:21:38.041
‫احتمالا...

00:21:38.125 --> 00:21:40.083
‫یعنی احتمالا...

00:21:40.166 --> 00:21:45.125
‫مهم‌ترین پیشرفت در زمینه
‫دفاعی موشک‌های بالستیک قاره‌پیما باشه.

00:21:45.208 --> 00:21:47.791
‫پس... پس... تو کار سلاحین.

00:21:50.041 --> 00:21:52.250
‫ها؟ ببین پسر.

00:21:52.333 --> 00:21:55.041
‫صرفا تو کار لیزریم.

00:21:55.125 --> 00:21:58.791
‫قراره تو جو زمین مستقر بشن
‫و اگه روس‌ها خواستن حمله کنن،

00:21:58.875 --> 00:22:00.791
‫جون چندین میلیون نفر رو نجات می‌دن.

00:22:00.875 --> 00:22:03.916
‫- اگه روس‌ها بخوان حمله کنن. آها.
‫- آره.

00:22:04.000 --> 00:22:06.875
‫خیلی خفنه پسر.

00:22:06.958 --> 00:22:09.458
‫خودت که می‌دونی واقعا محتمله دیگه؟

00:22:11.708 --> 00:22:14.291
‫روزنامه نمی‌خونی؟

00:22:14.375 --> 00:22:16.125
‫یادته وقتی بچه بودیم،

00:22:16.208 --> 00:22:19.583
‫تو مدرسه مجبورمون کردن
‫شغل مد نظرمون رو بکشیم؟

00:22:19.666 --> 00:22:22.666
‫- آره. آره.
‫- نقاشی تو رو یادمه.

00:22:22.750 --> 00:22:25.875
‫خانم یانگ به دیوار کلاس زده بودش.

00:22:25.958 --> 00:22:28.375
‫آها، آره، آره، یادمه.

00:22:28.458 --> 00:22:30.208
‫من گفته بودم می‌خوام
‫خواننده سبک رانچرا بشم.

00:22:30.291 --> 00:22:31.958
‫آره، ولی تو که خوانندگی بلد نیستی.

00:22:32.041 --> 00:22:33.958
‫گیتار هم بلد نیستی.

00:22:35.375 --> 00:22:37.750
‫ولی گیتار بهم میاد.

00:22:37.833 --> 00:22:39.125
‫آره.

00:22:46.916 --> 00:22:48.208
‫ببین.

00:22:48.291 --> 00:22:52.541
‫کارت تو این چی‌چی‌لار
‫در حد فضانوردی نیست،

00:22:52.625 --> 00:22:55.458
‫ولی باز هم می‌تونی چیزهایی
‫به فضا پرتاب کنی، مگه نه؟

00:22:55.541 --> 00:22:57.708
‫آره. آره.

00:22:59.541 --> 00:23:01.916
‫پس نظرت چیه به صرف کباب جمع بشیم،

00:23:02.000 --> 00:23:03.416
‫دو سه بطری آبجو بخریم...

00:23:03.500 --> 00:23:05.500
‫و به سلامتی لیزرهای فضایی بریم بالا، ها؟

00:23:05.583 --> 00:23:07.416
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫- بریم تو کارش.

00:23:07.500 --> 00:23:09.041
‫آهای بتو!

00:23:09.125 --> 00:23:10.392
‫چند ردیف رو جا انداختی پسر!

00:23:10.416 --> 00:23:11.458
‫ننداختم!

00:23:11.541 --> 00:23:12.750
‫چرا، انداختی.

00:23:12.833 --> 00:23:14.059
‫- ننداختم.
‫- احتمالا انداختی. احتمالا انداختی.

00:23:14.083 --> 00:23:16.000
‫- انداختم، خیلی‌خب.
‫- تکمیلش کن پسر!

00:23:17.166 --> 00:23:18.351
‫لابد مجبورم برگردم پسر.

00:23:18.375 --> 00:23:20.000
‫- خیلی‌خب.
‫- آره دیگه.

00:23:23.708 --> 00:23:26.375
‫به نظرم حرف نداره
‫که می‌تونم این‌قدر افتخار کنم...

00:23:26.458 --> 00:23:30.416
‫و اصلا حرف‌هات رو نفهمم پسرعمو.

00:23:32.208 --> 00:23:33.500
‫دلم برات تنگ می‌شه پسر.

00:23:33.583 --> 00:23:35.809
‫ببین، من که جایی نمی‌رم.
‫همین‌جا می‌مونم.

00:23:35.833 --> 00:23:38.208
‫منظورم این نبود.

00:23:38.291 --> 00:23:40.916
‫از اینجا رفتی.

00:23:41.000 --> 00:23:46.583
‫داری به جایی می‌ری
‫که شغل داری، مقام داری...

00:23:46.666 --> 00:23:48.791
‫و برات احترام قائلن.

00:23:48.875 --> 00:23:50.791
‫مهندسی!

00:23:51.875 --> 00:23:53.500
‫باورم نمی‌شه پسر.

00:23:53.583 --> 00:23:55.583
‫- ببین بتو.
‫- چیه؟

00:23:55.666 --> 00:23:58.125
‫کمکت می‌کنم دو ردیف آخرت رو تکمیل کنی...

00:23:58.208 --> 00:23:59.875
‫و بعدش می‌ریم آبجو بزنیم.

00:23:59.958 --> 00:24:01.833
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

00:24:01.916 --> 00:24:04.000
‫- آماده‌ای؟
‫- آره، آره.

00:24:05.541 --> 00:24:08.083
‫ببین، لزومی نداره داد بزنی، خب؟

00:24:08.166 --> 00:24:10.291
‫- پسرعموم همراهمه.
‫- باشه.

00:24:21.625 --> 00:24:24.125
‫می‌خوام از هر صفحه
‫دو نسخه کپی بگیری...

00:24:24.208 --> 00:24:26.416
‫و بعدش تو زیرزمین بایگانیشون کنی.

00:24:26.500 --> 00:24:28.375
‫این که کلی کپی می‌شه.

00:24:28.458 --> 00:24:31.000
‫- باید هزار بار کپی بگیرم.
‫- آره.

00:24:32.375 --> 00:24:34.708
‫احیانا به نظرتون نمی‌شه...

00:24:34.791 --> 00:24:38.416
‫وقتم رو صرف کار بهتری کنم؟

00:24:38.500 --> 00:24:40.416
‫همین کار مناسبه دیگه.

00:24:41.833 --> 00:24:43.041
‫آها.

00:24:44.666 --> 00:24:46.083
‫برات نامه اومده.

00:24:46.166 --> 00:24:47.958
‫آها.

00:24:48.041 --> 00:24:49.208
‫داری وقتت رو تلف می‌کنی.

00:24:49.291 --> 00:24:51.125
‫آها؟ باشه، باشه، باشه.

00:24:58.159 --> 00:24:59.919
‫[ناسا]

00:25:05.216 --> 00:25:06.662
‫[ناسا]
‫[بیستم اوت ۱۹۸۵]

00:25:06.687 --> 00:25:07.682
‫[فرستنده: مرکز فضایی جانسون]
‫[گیرنده: جناب خوزه هرناندز]

00:25:07.707 --> 00:25:10.292
‫[سلام متقاضی گرامی،]
‫[متأسفانه به اطلاعتان می‌رسانیم...]

00:25:25.125 --> 00:25:27.005
‫انچیلادا می‌خوری پسرم؟

00:25:27.041 --> 00:25:28.250
‫نه مامان.

00:25:30.083 --> 00:25:32.583
‫شاید بد نباشه فردا ببری سر کار بخوری؟

00:25:32.666 --> 00:25:34.291
‫نه، نـ... نمی‌خواد.

00:25:37.375 --> 00:25:40.041
‫خواهرت گفته دختر خوبی
‫برات سراغ داره.

00:25:40.125 --> 00:25:41.666
‫مامان، ولم کن.

00:25:43.041 --> 00:25:44.916
‫ما که قرار نیست تا ابد پیشت باشیم، متوجهی؟

00:25:45.000 --> 00:25:47.375
‫بعدش می‌خوای چیکار کنی؟ هوم؟

00:25:47.458 --> 00:25:50.583
‫می‌خوای عین دانشمندان دیوانه...

00:25:50.666 --> 00:25:52.291
‫تک و تنها پیر بشی؟

00:25:52.375 --> 00:25:54.666
‫مامان، خواهش می‌کنم امشب شروع نکن. مـ...

00:25:54.750 --> 00:25:55.916
‫خواهش می‌کنی چی؟

00:25:56.000 --> 00:25:58.000
‫امروز شروع نکن، خب؟
‫آخه امروز...

00:25:58.083 --> 00:26:00.625
‫- امروز چی شد؟
‫- امروز خیلی بهم فشار اومد، خب؟

00:26:00.708 --> 00:26:02.083
‫بهت فشار اومد؟

00:26:04.083 --> 00:26:06.625
‫اون‌وقت بهم بگو چی به آدم فشار میاره!

00:26:06.708 --> 00:26:08.625
‫حتی بهش آبجو جایزه دادی!

00:26:08.708 --> 00:26:10.166
‫برو تو!

00:26:11.166 --> 00:26:12.791
‫سرما می‌خوری‌ها.

00:26:14.208 --> 00:26:16.250
‫قراره طوفان بشه.

00:26:16.333 --> 00:26:18.583
‫نمی‌خوام درخت‌هام خراب بشن.

00:26:19.875 --> 00:26:23.083
‫صبح تا شب پشت فرمون اون ماشینی.

00:26:24.708 --> 00:26:26.500
‫هی می‌ری و میای، مگه نه؟

00:26:26.583 --> 00:26:29.208
‫بین مزارع و کنسروسازی در رفت و آمدی.

00:26:29.291 --> 00:26:31.333
‫بعدش که می‌رسی خونه چیکار می‌کنی؟

00:26:31.416 --> 00:26:32.500
‫باز هم کار می‌کنی.

00:26:32.583 --> 00:26:35.291
‫می‌شه کشاورز رو
‫از مزرعه دور کرد،

00:26:35.375 --> 00:26:37.708
‫ولی نمی‌شه مزرعه رو
‫از کشاورز دور کرد.

00:26:37.791 --> 00:26:39.833
‫کمکم کن به درخته برسم.

00:26:39.916 --> 00:26:41.291
‫بیا دیگه!

00:26:46.625 --> 00:26:48.041
‫بفرما!

00:26:48.125 --> 00:26:49.416
‫خیلی خوشگله، مگه نه؟

00:26:54.750 --> 00:26:57.250
‫حالت چطوره پسرم؟

00:26:57.333 --> 00:26:59.625
‫ای بابا. چه بدونم.

00:27:02.750 --> 00:27:05.416
‫- کاش زندگی راحت‌تر بود.
‫- ای بابا.

00:27:05.500 --> 00:27:07.666
‫خب، خودت که می‌دونی:

00:27:07.750 --> 00:27:10.125
‫اگه جون نکنی به جای نمی‌رسی.

00:27:11.250 --> 00:27:13.125
‫کاش تو هم بهم افتخار می‌کردی.

00:27:14.250 --> 00:27:16.125
‫بالاخره مهندس شدم.

00:27:16.208 --> 00:27:19.250
‫سرایدار که نشدم.

00:27:20.333 --> 00:27:21.958
‫اگه می‌شدی چی؟

00:27:22.041 --> 00:27:24.017
‫- مگه سرایداری چشه؟
‫- نه، اشکالی نداره،

00:27:24.041 --> 00:27:26.916
‫ولی در حد مهندسی هوافضا که نیست.

00:27:27.000 --> 00:27:30.750
‫هنوز داری سعی می‌کنی
‫قدم اول رو برداری پسرم.

00:27:30.833 --> 00:27:31.875
‫هدفت چیه؟

00:27:33.500 --> 00:27:35.083
‫هدفت چیه؟

00:27:36.333 --> 00:27:37.875
‫ها؟

00:27:39.125 --> 00:27:40.833
‫راه درازی در پیش داری.

00:27:43.041 --> 00:27:45.309
‫خودت که می‌دونی من و مادرت
‫چقدر برات زحمت کشیدیم، مگه نه؟

00:27:45.333 --> 00:27:46.708
‫نه، خودم می‌دونم.

00:27:46.791 --> 00:27:48.416
‫- نه، خودم می‌دونم...
‫- می‌دونی چقدر فداکاری کردیم؟

00:27:48.500 --> 00:27:50.166
‫- نه، خودم همه‌چی رو می‌دونم. می‌دونم.
‫- جیل.

00:27:50.250 --> 00:27:50.638
‫چاوا. لتی.

00:27:50.662 --> 00:27:51.851
‫نه، خودم می‌دونم. نه،
‫خودم همه‌چی رو می‌دونم.

00:27:51.875 --> 00:27:55.375
‫می‌دونم به خاطر من خونه‌مون
‫تو میچوآکان رو از دست دادین.

00:27:55.458 --> 00:27:57.125
‫خب؟

00:27:57.208 --> 00:28:00.458
‫حتما باید هر دفعه که آبجو می‌خوریم
‫بحثش رو پیش بکشی؟

00:28:06.875 --> 00:28:08.875
‫خیلی بهم فشار میاد.

00:28:21.708 --> 00:28:23.541
‫پس قوی‌تر شو.

00:28:24.958 --> 00:28:27.500
‫خودمون بی‌خیال خونه‌مون شدیم.

00:28:27.583 --> 00:28:29.500
‫به خاطر تحصیل تو بی‌خیالش شدیم.

00:28:31.181 --> 00:28:34.891
‫[درخواست طرح آموزشی ناسا]

00:28:34.916 --> 00:28:40.791
‫♪ حداقل می‌دونم حقیقت داره ♪

00:28:44.791 --> 00:28:45.875
‫♪ می‌دونم... ♪

00:28:45.958 --> 00:28:46.958
‫اون چیه؟

00:28:47.041 --> 00:28:49.208
‫چیزی نیست.

00:28:49.291 --> 00:28:51.851
‫مامان می‌خواد بدونه
‫واسه فردات انچیلادا می‌خوای یا نه؟

00:28:51.875 --> 00:28:53.458
‫من که بهش گفته بودم نمی‌خوام.

00:28:53.541 --> 00:28:56.333
‫نمی‌خوام سر کار
‫با انچیلادا بشناسنم.

00:28:56.416 --> 00:28:58.583
‫خلاصه، ممنون.

00:28:58.666 --> 00:29:00.958
‫آها. آها.

00:29:01.041 --> 00:29:02.458
‫خیلی‌خب، متوجه شدم.

00:29:02.541 --> 00:29:04.250
‫یعنی چی که متوجه شدی؟

00:29:04.333 --> 00:29:06.916
‫هیچی. متوجه شدم دیگه.

00:29:08.333 --> 00:29:10.000
‫می‌شه لطفا بری بیرون؟

00:29:10.083 --> 00:29:12.541
‫قراره با لیزر پرتو ایکس...

00:29:12.625 --> 00:29:14.291
‫بمبی هسته‌ای رو منفجر کنیم...

00:29:14.375 --> 00:29:18.458
‫و امیدواریم میزان انرژی پرتوهاش مناسب باشه،

00:29:18.541 --> 00:29:22.750
‫مدت زمان مناسبی اداه پیدا کنه
‫و جهتش دقیق باشه.

00:29:25.000 --> 00:29:27.625
‫می‌خوام این آزمایش بی‌نقص پیش بره.

00:29:27.708 --> 00:29:31.708
‫می‌خوام ثابت کنیم افراد شکاک اشتباه می‌کنن
‫و بودجه‌مون رو هم حفظ کنیم.

00:29:33.208 --> 00:29:35.500
‫خیلی‌خب. چه ساندویچ گنده‌ای.

00:29:38.644 --> 00:29:40.084
‫[مدل ۱۹۸۱]

00:29:40.109 --> 00:29:41.257
‫[حراج]

00:29:41.282 --> 00:29:42.558
‫[ماشین دست دوم]

00:29:42.583 --> 00:29:44.708
‫بی‌خیال. ماشینش مال سی سال پیشه.

00:29:44.791 --> 00:29:46.958
‫مال ۲۰ سال پیشه.

00:29:47.041 --> 00:29:48.250
‫ضمنا، ایمپالاست.

00:29:48.333 --> 00:29:51.166
‫به فکر کل ماجراجویی‌هامون
‫با این ماشین باش.

00:29:52.791 --> 00:29:54.708
‫راستش، به نظرم...

00:29:54.791 --> 00:29:56.958
‫به نظرم داری سعی می‌کنی
‫هویتت رو فراموش کنی، مگه نه؟

00:29:57.041 --> 00:29:58.500
‫پسر.

00:29:58.583 --> 00:30:00.500
‫به نظرت هویتم
‫با این تعریف می‌شه؟

00:30:00.583 --> 00:30:02.625
‫ها؟ کلی بنزین می‌خوره.

00:30:02.708 --> 00:30:04.375
‫کیلومترشمارش
‫از ستاره‌پیمای انترپرایز هم بیشتره.

00:30:04.458 --> 00:30:06.083
‫چه بدونم پسر.

00:30:06.166 --> 00:30:07.875
‫حس می‌کنم داریم خیانت می‌کنیم.

00:30:07.958 --> 00:30:09.375
‫اذیت می‌شم.

00:30:11.625 --> 00:30:13.833
‫با توجه به شرایط،

00:30:13.916 --> 00:30:15.958
‫- می‌شه گفت سالمه.
‫- احسنت.

00:30:18.125 --> 00:30:20.041
‫به مدیرم اطلاع می‌دم،
‫ببینم چی می‌گه.

00:30:20.125 --> 00:30:21.708
‫خیلی‌خب.

00:30:21.791 --> 00:30:24.476
‫گمون کنم معامله خیلی خوبی نصیبتون بشه.

00:30:24.500 --> 00:30:26.916
‫خوشم اومد.

00:30:27.000 --> 00:30:30.000
‫♪ این سرزمین مال شماست ♪

00:30:30.083 --> 00:30:31.166
‫♪ این سرزمین... ♪

00:30:31.250 --> 00:30:34.208
‫خیلی خوبه مری.

00:30:34.291 --> 00:30:35.809
‫- سلام، یه لحظه وقت دارین؟
‫- زود برمی‌گردم.

00:30:35.833 --> 00:30:37.166
‫خیلی‌خب.

00:30:39.041 --> 00:30:41.041
‫همین‌جوری آدم رو اسیر می‌کنن.

00:30:42.291 --> 00:30:44.291
‫آدم روحش رو به خاطر...

00:30:44.375 --> 00:30:46.958
‫یه کاسه «دریتوز» کوفتی می‌فروشه.

00:30:54.500 --> 00:30:55.916
‫به نظرم خیلی از این ماشین...

00:30:56.000 --> 00:30:57.791
‫راضی خواهید بود.

00:30:57.875 --> 00:31:00.791
‫کیلومترشمارش حرف نداره،
‫ماشین قشنگ و اسپورتیه.

00:31:00.875 --> 00:31:02.833
‫همه‌جوره سرمایه‌گذاری خیلی خوبیه.

00:31:02.916 --> 00:31:05.041
‫- باشه، بریم تو کارش.
‫- چه عالی.

00:31:05.125 --> 00:31:07.958
‫همین الانش کارهاش رو انجام می‌دم.

00:31:12.000 --> 00:31:13.375
‫خیلی‌خب.

00:31:13.458 --> 00:31:14.625
‫اِم، جناب؟

00:31:14.708 --> 00:31:16.708
‫- بفرمایین بشینین.
‫- آها.

00:31:21.166 --> 00:31:23.166
‫خیلی‌خب.

00:31:27.416 --> 00:31:29.791
‫راستی، چند وقت پیش شما رو
‫تو مزارع ندیده بودم؟

00:31:32.625 --> 00:31:35.000
‫اِم، چرا. گاهی اوقات به پدرم کمک می‌کنم.

00:31:35.083 --> 00:31:37.583
‫آها، من هم به بابام کمک می‌کنم، آره.

00:31:39.458 --> 00:31:41.041
‫چه خوب.

00:31:41.125 --> 00:31:42.208
‫این از سوییچتون.

00:31:42.291 --> 00:31:44.166
‫عه.

00:31:44.250 --> 00:31:47.375
‫وای، ماشین جدید خریدم.

00:31:47.458 --> 00:31:50.708
‫آره، همین‌طوره. مبارکه.

00:31:50.791 --> 00:31:52.833
‫اِم، نمی‌دونم...

00:31:52.916 --> 00:31:54.833
‫خوزه هستم.

00:31:56.875 --> 00:31:58.833
‫- آدلا هستم.
‫- آدلا.

00:32:00.875 --> 00:32:03.166
‫خب، چه مدل ماشینی خریدم؟

00:32:03.250 --> 00:32:06.125
‫حواسم پرت بود، متوجهی؟
‫گیج شده بودم.

00:32:06.208 --> 00:32:08.333
‫عه، نمی‌دونی همین الان
‫چه مدل ماشینی خریدی؟

00:32:08.416 --> 00:32:10.184
‫- نه، ممکنه...
‫- می‌خوای اسنادش رو ببینی؟

00:32:10.208 --> 00:32:12.250
‫نه، حتی ممکنه کامیون باربری خریده باشم.

00:32:12.333 --> 00:32:14.250
‫عه، همین‌طوره.

00:32:14.333 --> 00:32:15.750
‫یکی از کامیون‌های قدیمی
‫«یونایتد پارسل سرویس» رو خریدی.

00:32:15.833 --> 00:32:17.208
‫عجب!

00:32:17.291 --> 00:32:18.791
‫درهاش رو جدا می‌فروشیم.

00:32:18.875 --> 00:32:19.916
‫عجب.

00:32:22.125 --> 00:32:24.333
‫وای.

00:32:24.416 --> 00:32:25.708
‫اِم...

00:32:27.083 --> 00:32:30.666
‫خودم می‌دونم این‌جوری
‫جو سنگین می‌شه، ولی...

00:32:30.750 --> 00:32:35.250
‫ضمنلا، الان مشغول کار
‫هم هستی، ولی... اِم...

00:32:35.333 --> 00:32:37.250
‫راستش، اگه یه موقتی...

00:32:39.125 --> 00:32:42.458
‫راستش، اصلا لزومی نداره... اِم...

00:32:43.833 --> 00:32:48.833
‫راستش، اصلا لزومی نداره رسما...

00:32:51.375 --> 00:32:52.375
‫ای بابا، بی‌خیال.

00:32:52.458 --> 00:32:55.416
‫خب، خیلی خوشحال می‌شدم
‫سوار کامیون قدیمی...

00:32:55.500 --> 00:32:59.750
‫و خاک‌خورده‌ات بریم سر قرار، ولی...

00:32:59.833 --> 00:33:01.500
‫گمون نکنم بریم.

00:33:01.583 --> 00:33:03.916
‫- اینجا رو امضا کن.
‫- باشه. اِم، باشه.

00:33:06.708 --> 00:33:09.708
‫آخه باید قبلش با پدرم آشنا بشی.

00:33:11.666 --> 00:33:12.875
‫آها! ببین.

00:33:12.958 --> 00:33:14.375
‫نه، رابطه‌ام با باباها خیلی خوبه.

00:33:14.458 --> 00:33:15.833
‫خوبه.

00:33:15.916 --> 00:33:20.291
‫پس مسئولیتش با خودته خوزه.

00:33:20.375 --> 00:33:24.375
‫♪ من می‌خوام کاملا بهت متعهد بشم ♪

00:33:24.458 --> 00:33:28.375
‫♪ هیچ مرد دیگه‌ای
‫چنین کاری در حقت نمی‌کنه ♪

00:33:28.458 --> 00:33:33.625
‫♪ می‌خوام احساسم رو باهات در میون بذارم ♪

00:33:33.708 --> 00:33:36.333
‫♪ باید کاری کنم بفهمی... ♪

00:33:36.416 --> 00:33:38.958
‫♪ که هیچ‌وقت بی‌خیالت نمی‌شم،
‫هیچ‌وقت... ♪

00:33:55.000 --> 00:33:56.916
‫خیلی بابت اتفاقات پیش‌رو عذر می‌خوام.

00:33:57.000 --> 00:33:59.000
‫- وایستا ببینم، چی؟
‫- خواهش می‌کنم فرار نکن.

00:34:05.333 --> 00:34:07.375
‫امشب خیلی قشنگه.

00:34:08.625 --> 00:34:09.791
‫هوا خیلی خوبه.

00:34:17.041 --> 00:34:20.041
‫چطور می‌تونی چنین حرفی بزنی مادرخونده؟

00:34:21.708 --> 00:34:23.541
‫شوهرم به زودی می‌رسه.

00:34:23.625 --> 00:34:24.708
‫گرسنه‌ای؟

00:34:24.791 --> 00:34:28.375
‫اِم، نه، نه، خـ...
‫خوشحالم که با هـ...

00:34:28.458 --> 00:34:31.041
‫خوشحالم که با همه آشنا می‌شم.

00:34:31.125 --> 00:34:32.226
‫آره، درسته.

00:34:32.250 --> 00:34:33.458
‫بس کنین بچه‌ها!

00:34:33.541 --> 00:34:37.750
‫خب، از هرناندزهای پاتزکوارویی
‫یا اورواپاین؟

00:34:38.833 --> 00:34:39.934
‫اهل لا پیداد هستم.

00:34:39.958 --> 00:34:42.458
‫- آووکادو یا لیمو ترش؟
‫- آووکادو.

00:34:44.541 --> 00:34:45.875
‫خوش می‌گذره؟ حـ...

00:34:45.958 --> 00:34:47.000
‫آووکادو؟

00:34:47.083 --> 00:34:48.166
‫ای بابا، پسرعمو!

00:34:48.250 --> 00:34:49.934
‫این چیزها چه ربطی دارن؟

00:34:52.166 --> 00:34:54.333
‫ملت تو میچوآکان چی می‌کارن؟

00:34:54.416 --> 00:34:56.750
‫- اِم...
‫- احمقن.

00:34:56.833 --> 00:34:58.166
‫ذرت می‌کارن.

00:34:58.250 --> 00:35:00.500
‫- یونجه می‌کارن.
‫- یونجه می‌کارن، که این‌طور.

00:35:00.583 --> 00:35:02.517
‫لولای راننده کامیونه.

00:35:02.541 --> 00:35:03.666
‫نذارین رد بشه.

00:35:05.208 --> 00:35:06.625
‫بابابزرگ!

00:35:08.500 --> 00:35:10.708
‫شوهرم به زودی می‌رسه.

00:35:10.791 --> 00:35:13.041
‫آخه شیفت امروزش طولانی بود.

00:35:14.125 --> 00:35:15.625
‫ای بابا.

00:35:15.708 --> 00:35:17.750
‫سلام!

00:35:19.666 --> 00:35:22.250
‫- سلام بابا.
‫- سلام دخترم.

00:35:22.333 --> 00:35:23.666
‫بابا، ایشون خوزه است.

00:35:23.750 --> 00:35:25.208
‫خوزه، ایشون بابامه.

00:35:25.291 --> 00:35:26.708
‫- سلام جناب...
‫- نه، نه، نه.

00:35:26.791 --> 00:35:29.041
‫بلند نشو.
‫می‌بینم که راحت نشستی.

00:35:29.125 --> 00:35:30.666
‫آها، خیلی‌خب.

00:35:32.750 --> 00:35:34.875
‫بشین. حتما خیلی خسته‌ای.

00:35:34.958 --> 00:35:36.333
‫وای، باشه.

00:35:37.541 --> 00:35:40.916
‫گمون نکنم از قصد و نیتت...

00:35:41.000 --> 00:35:42.666
‫با دخترم حرف زده باشی.

00:35:42.750 --> 00:35:44.541
‫- بابا!
‫- عزیز دلم!

00:35:44.625 --> 00:35:47.541
‫خب، بذار توضیح بدم:

00:35:47.625 --> 00:35:49.375
‫دخترم...

00:35:49.458 --> 00:35:53.875
‫اجازه نداره سر قرار
‫و این‌جور چیزها بره.

00:35:53.958 --> 00:35:55.375
‫بابا...

00:35:55.458 --> 00:35:56.541
‫بهش گفته بودی؟

00:35:56.625 --> 00:35:58.125
‫معلومه عمو.

00:35:58.208 --> 00:36:01.500
‫ولی ببین، اگه بخوای بهش سر بزنی،

00:36:01.583 --> 00:36:04.458
‫قدمت همیشه روی چشمه،

00:36:04.541 --> 00:36:06.833
‫- اما من باید حضور داشته باشم.
‫- آها.

00:36:06.916 --> 00:36:10.208
‫خلاصه، امیدوارم...

00:36:10.291 --> 00:36:12.708
‫عین امروز زود نیای.

00:36:12.791 --> 00:36:14.267
‫- وای خدایا.
‫- آها.

00:36:14.291 --> 00:36:15.375
‫باشه.

00:36:18.500 --> 00:36:20.666
‫خیلی عذر می‌خوام.

00:36:20.750 --> 00:36:23.125
‫نمی‌خواستم درگیر تفتیش عقاید اسپانیایی بشی.

00:36:23.208 --> 00:36:26.041
‫نه بابا، نگران نباش، نه.
‫یعنی مشکلی نبود.

00:36:26.125 --> 00:36:28.250
‫خوش گذشت.

00:36:28.333 --> 00:36:30.041
‫خیلی‌خب.

00:36:30.125 --> 00:36:32.541
‫راستش، قلبا خیلی مهربونن.

00:36:32.625 --> 00:36:34.750
‫آره بابا، نه. آره، آره.

00:36:36.250 --> 00:36:38.250
‫به نظرم صرفا می‌ترسونیشون.

00:36:39.500 --> 00:36:42.291
‫- من می‌ترسونمشون؟
‫- اوهوم.

00:36:42.375 --> 00:36:44.375
‫آها، واسه همین عرق کرده بودن؟

00:36:44.458 --> 00:36:45.458
‫کار من بود؟

00:36:45.541 --> 00:36:47.142
‫خیال می‌کردم تأثیر سس تند بود، نه؟

00:36:50.791 --> 00:36:53.375
‫نه، به نظرم به خاطر...

00:36:53.458 --> 00:36:55.375
‫مهندس بودنته.

00:36:55.458 --> 00:36:58.083
‫خیال نمی‌کردم کسی از خوره‌ها بترسه.

00:36:58.166 --> 00:36:59.416
‫آدلا!

00:37:02.291 --> 00:37:03.916
‫آدلا!

00:37:04.000 --> 00:37:05.541
‫اومدم!

00:37:08.291 --> 00:37:09.833
‫ببخشید. باید برم.

00:37:09.916 --> 00:37:12.125
‫نه بابا، نه... هیچ اشکالی نداره.

00:37:13.333 --> 00:37:14.416
‫برمی‌گردم.

00:37:16.666 --> 00:37:19.166
‫آدلا، بیا تو!

00:37:20.500 --> 00:37:22.583
‫- باید برم.
‫- باشه.

00:37:22.666 --> 00:37:24.375
‫نه، نه، باشه. می‌دونم.

00:37:24.458 --> 00:37:27.250
‫- داره مدام صدات می‌کنه.
‫- آره.

00:37:28.333 --> 00:37:29.375
‫عذر می‌خوام.

00:37:29.458 --> 00:37:31.333
‫نه، مشکلی نیست.

00:37:31.416 --> 00:37:33.375
‫خوش گذشت. خیلی خوش گذشت.

00:37:33.458 --> 00:37:35.125
‫- به من هم خوش گذشت.
‫- آره.

00:37:37.208 --> 00:37:39.375
‫- باید برم.
‫- می‌دونم، می‌دونم. باشه.

00:37:39.458 --> 00:37:41.500
‫باشه، باید بری، ها؟

00:37:41.583 --> 00:37:43.000
‫آره.

00:38:11.583 --> 00:38:12.916
‫قربان.

00:38:13.916 --> 00:38:15.250
‫- قربان؟
‫- الان وقت ندارم.

00:38:15.333 --> 00:38:16.875
‫خیلی‌خب. قربان، مسئله مهمیه.

00:38:16.958 --> 00:38:18.517
‫- فکر کنم مسئله‌ای رو فهمیدم.
‫- الان وقت ندارم هرناندز.

00:38:18.541 --> 00:38:19.666
‫قربان!

00:38:19.750 --> 00:38:23.083
‫عه! باید اتاق ۵۴۲ رو تمیز کنین.

00:38:23.166 --> 00:38:25.583
‫هر موقع وقت کردین بهش برسین.

00:38:27.750 --> 00:38:30.125
‫♪ بگو جون بکنن ♪

00:38:30.150 --> 00:38:31.190
‫[آزمایشگاه ملی لارنس لیورمور]

00:38:31.416 --> 00:38:33.291
‫♪ گذشته رو بی‌خیال ♪

00:38:34.458 --> 00:38:36.208
‫♪ خطر کن ♪

00:38:37.631 --> 00:38:39.881
‫- ♪ کمر مامانت رو بشکن ♪
‫- [مخصوص کارکنان بخش لیزر پرتو ایکس]

00:38:42.208 --> 00:38:43.583
‫♪ وقتی مشکلی پیش بیاد، ♪

00:38:43.666 --> 00:38:44.916
‫♪ آدم باید جون بکنه ♪

00:38:45.000 --> 00:38:47.000
‫♪ تا خامه زیاد بیرون نمونده، ♪

00:38:47.083 --> 00:38:48.166
‫♪ آدم باید همش بزنه ♪

00:38:48.250 --> 00:38:49.583
‫♪ وقتی مشکلی پیش بیاد، ♪

00:38:49.666 --> 00:38:51.291
‫♪ آدم باید جون بکنه ♪

00:38:51.375 --> 00:38:53.083
‫♪ حالا جون بکن... ♪

00:38:53.166 --> 00:38:55.000
‫♪ و ردیفش کن ♪

00:38:55.083 --> 00:38:56.458
‫♪ درستش کن ♪

00:38:56.541 --> 00:38:57.541
‫♪ صاف وایستا ♪

00:38:57.625 --> 00:38:59.458
‫♪ پیشرفت کن ♪

00:38:59.541 --> 00:39:00.791
‫♪ برو جلو ♪

00:39:00.875 --> 00:39:02.083
‫♪ سعی کن پیداش کنی ♪

00:39:02.166 --> 00:39:03.291
‫♪ هنوز کار از کار نگذشته... ♪

00:39:03.375 --> 00:39:05.541
‫♪ و می‌تونی ردیفش کنی ♪

00:39:05.625 --> 00:39:07.125
‫♪ می‌تونی درستش کنی ♪

00:39:09.166 --> 00:39:11.833
‫- ♪ وقتی خوشی به سراغ آدم میاد ♪
‫- ♪ باید ردیفش کنه... ♪

00:39:14.666 --> 00:39:16.541
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

00:39:16.625 --> 00:39:18.500
‫- چطوری وارد اینجا شدی؟
‫- کلید دارم.

00:39:18.583 --> 00:39:20.625
‫واسه چی کلید آزمایشگاه رو داری؟

00:39:20.708 --> 00:39:23.833
‫خب، من کلید کل اتاق‌های
‫این ساختمون رو دارم قربان.

00:39:23.916 --> 00:39:27.125
‫منشی خیال می‌کنه سرایدارم،
‫واسه همین بهم دسته‌کلید داده.

00:39:27.208 --> 00:39:29.375
‫باید کپی می‌گرفت قربان.

00:39:29.458 --> 00:39:31.916
‫ولی به جاش داری... اِم...

00:39:32.000 --> 00:39:33.000
‫این‌ها چی‌ان؟

00:39:33.083 --> 00:39:35.916
‫خب، صرفا می‌خواستم
‫برخی نگرانی‌هام رو بررسی کنم.

00:39:36.000 --> 00:39:37.833
‫- نگرانی داشتی؟
‫- بله قربان.

00:39:37.916 --> 00:39:40.958
‫چند بار آزمایش کردم.
‫نتایجشون هست.

00:39:42.916 --> 00:39:45.208
‫ببینین، سامانه‌مون با اندازه‌گیری نور...

00:39:45.291 --> 00:39:49.041
‫بریلیم‌یاب بعد از برخورد لیزر کار می‌کنه؛

00:39:49.125 --> 00:39:53.000
‫ولی این بریلیم‌یاب‌ها
‫به خاطر خود انفجار هم گرم می‌شن،

00:39:53.083 --> 00:39:59.458
‫در نتیجه، فرکانس بالاتری ایجاد می‌شه
‫و اشتباه شناسایی می‌شه.

00:39:59.541 --> 00:40:01.708
‫خلاصه، اگه جدا تنظیمشون نکنیم،

00:40:01.791 --> 00:40:05.000
‫اصلا نمی‌شه فهمید...

00:40:05.083 --> 00:40:09.625
‫سیگنالشون به خاطر لیزره
‫یا به خاطر انفجاره.

00:40:09.708 --> 00:40:12.041
‫قربان، اِم...

00:40:12.125 --> 00:40:14.125
‫اگه اجازه باشه، اِم...

00:40:14.208 --> 00:40:18.458
‫می‌تونیم محفظه‌ای بازدارنده بسازیم
‫که لیزر رو جدا کنیم...

00:40:18.541 --> 00:40:23.208
‫و بتونیم بهتر بریلیم‌یاب رو شناسایی کینم.

00:40:23.291 --> 00:40:26.833
‫حداقل این‌جوری سازگارتره، آخه دیگه...

00:40:26.916 --> 00:40:28.125
‫ارتباطش با...

00:40:28.208 --> 00:40:30.708
‫ارتباطش با انفجار رو
‫به حداقل می‌رسونیم.

00:40:30.791 --> 00:40:34.250
‫خب، منظورت اینه که تا حالا
‫به ذهن کسی خطور نکرده بود؟

00:40:34.333 --> 00:40:36.375
‫احتمالش خیلی کمه قربان.

00:40:36.458 --> 00:40:40.541
‫می‌خوام همگی اینجا بمونین
‫و دوباره این نتایج رو برام بررسی کنین.

00:40:40.625 --> 00:40:42.000
‫- فهمیدین؟
‫- قربان، مـ...

00:40:42.083 --> 00:40:46.666
‫فهمیدی وایس‌برگ؟

00:40:46.750 --> 00:40:47.958
‫بله قربان.

00:40:50.708 --> 00:40:53.333
‫می‌تونین نتایج رو بررسی کنین، ولی درسته.

00:41:04.250 --> 00:41:06.125
‫- سلام.
‫- سلام.

00:41:06.208 --> 00:41:08.833
‫خب، من تازه‌وارد نیستم.

00:41:08.916 --> 00:41:11.000
‫نه، تازه‌واردم، ولی سرایدار نیستم.

00:41:11.083 --> 00:41:13.958
‫مـ... مهندسم.

00:41:17.666 --> 00:41:19.375
‫البته سرایداری اشکالی نداره.

00:41:19.458 --> 00:41:20.916
‫مگه نه استیو؟

00:41:23.791 --> 00:41:24.916
‫از استیو خوشم میاد.

00:41:25.000 --> 00:41:26.833
‫آدم خوبیه. باحالیه.

00:41:27.916 --> 00:41:29.125
‫- خیلی باحاله.
‫- آره؛

00:41:29.208 --> 00:41:31.208
‫ولی احتمالا این لازمش بشه.

00:41:38.125 --> 00:41:40.125
‫ببینین بچه‌ها،

00:41:40.208 --> 00:41:42.541
‫بهتره حرف دلتون رو بزنین،

00:41:42.625 --> 00:41:44.166
‫آخه شوهرم الان می‌رسه.

00:41:44.250 --> 00:41:45.500
‫مامان!

00:41:48.166 --> 00:41:50.083
‫مامانت خیلی باحاله.

00:41:50.166 --> 00:41:52.333
‫آره.

00:41:52.416 --> 00:41:55.208
‫از تو هم خوشش میاد. معلومه.

00:41:55.291 --> 00:41:57.541
‫از خوره جماعت خوشش میاد؟

00:41:57.625 --> 00:41:59.125
‫آره؛

00:41:59.208 --> 00:42:02.458
‫ولی تو با باقی خوره‌ها فرق می‌کنی.

00:42:02.541 --> 00:42:03.833
‫عجب.

00:42:03.916 --> 00:42:05.750
‫خب، به نظرم تو...

00:42:07.208 --> 00:42:10.041
‫چه بدونم، اِم... مشتاقی.

00:42:11.500 --> 00:42:14.166
‫- مشتاقم؟
‫- آره.

00:42:14.250 --> 00:42:17.916
‫آره. گمون کنم واقعا مشتاقم.

00:42:26.833 --> 00:42:28.916
‫خب، آرزویی داری؟

00:42:29.000 --> 00:42:30.291
‫ها؟

00:42:32.833 --> 00:42:33.833
‫مثلا...

00:42:33.916 --> 00:42:36.166
‫مثلا هدفی داری؟

00:42:36.250 --> 00:42:37.541
‫- هدف؟
‫- آره.

00:42:37.625 --> 00:42:39.791
‫اِم، راستش، بابام می‌گه...

00:42:39.875 --> 00:42:43.208
‫خوبه آدم رو چیزی تمرکز کنه
‫و هدف داشته باشه.

00:42:43.291 --> 00:42:44.958
‫من می‌خوام سرآشپز بشم.

00:42:46.000 --> 00:42:47.541
‫هدفم همینه.

00:42:49.000 --> 00:42:51.291
‫می‌خوام خودم رستوران داشته باشم.

00:42:53.375 --> 00:42:55.333
‫- واقعا؟
‫- آره. آره.

00:42:56.750 --> 00:42:59.916
‫- ولی رستورانش اصیل باشه، متوجهی؟
‫- آها.

00:43:00.000 --> 00:43:03.000
‫یعنی رستوران واقعی باشه.

00:43:04.041 --> 00:43:05.833
‫غذاهای میچوآکان رو درست کنیم.

00:43:05.916 --> 00:43:08.875
‫الکی بوریتو درست نکنیم. بیا.

00:43:20.500 --> 00:43:23.541
‫اِم، من حاضرم...
‫حاضرم روش سرمایه‌گذاری کنم.

00:43:26.416 --> 00:43:27.750
‫ایول.

00:43:30.125 --> 00:43:31.583
‫خب؟

00:43:31.666 --> 00:43:34.208
‫هدف بزرگ خودت چیه؟

00:43:34.291 --> 00:43:37.000
‫آرزوت چیه؟

00:43:38.541 --> 00:43:40.041
‫اِم...

00:43:41.666 --> 00:43:43.125
‫خب...

00:43:43.208 --> 00:43:45.125
‫اِم، مسخره است.

00:43:45.208 --> 00:43:47.958
‫- نه‌خیر، نمی‌شه.
‫- چی نمی‌شه؟

00:43:48.041 --> 00:43:49.375
‫این‌جوری نمی‌شه.

00:43:49.458 --> 00:43:52.250
‫- چه‌جوری نمی‌شه؟
‫- می‌خواستی حرفی بزنی.

00:43:52.333 --> 00:43:54.375
‫ضمنا، من هدف خودم رو بهت گفتم.
‫آسیب‌پذیر شدم.

00:43:54.458 --> 00:43:56.375
‫متوجهی؟

00:43:56.458 --> 00:44:00.250
‫بگو دیگه. می‌خوام...
‫می‌خوام بشناسمت.

00:44:00.333 --> 00:44:01.541
‫خواهش می‌کنم.

00:44:07.291 --> 00:44:09.791
‫می‌خوام فضانورد بشم.

00:44:29.291 --> 00:44:30.708
‫وای خدایا.

00:44:32.750 --> 00:44:34.166
‫جدی می‌گی.

00:44:36.958 --> 00:44:39.166
‫خیلی‌خب.

00:44:39.250 --> 00:44:41.541
‫یعنی واقعا...

00:44:41.625 --> 00:44:44.125
‫آره، نه، مسخره است.
‫خودم می‌دونم، آره.

00:44:44.208 --> 00:44:45.750
‫نه.

00:44:46.833 --> 00:44:48.208
‫نه.

00:44:48.291 --> 00:44:49.833
‫صرفا انـ...

00:44:49.916 --> 00:44:53.208
‫انتظار نداشتم چنین حرفی بزنی.
‫همین و بس.

00:44:53.291 --> 00:44:54.666
‫خب؟

00:44:56.833 --> 00:44:58.208
‫اصلا مسخره نیست.

00:44:58.291 --> 00:45:02.083
‫وای، واقعا شگفت‌انگیزه.

00:45:05.541 --> 00:45:08.125
‫ضمنا، الان دیگه حس می‌کنم خیلی قانعم.

00:45:08.208 --> 00:45:09.726
‫- نه، نه، نه، نه.
‫ می‌خوام سرآشپز بشم.

00:45:09.750 --> 00:45:12.458
‫آرزوئه دیگه، متوجهی؟

00:45:12.541 --> 00:45:13.708
‫آره.

00:45:13.791 --> 00:45:15.541
‫خب...

00:45:15.625 --> 00:45:19.208
‫وقتی داشتی از مریخ برمی‌گشتی،
‫به صرف یه تاماله به رستورانم سر بزن.

00:45:20.375 --> 00:45:22.458
‫- بهت تخفیف می‌دم.
‫- حتما میام.

00:45:27.875 --> 00:45:29.750
‫ببین، می‌شه سوالی ازت بپرسم؟

00:45:31.791 --> 00:45:33.250
‫آره.

00:45:36.000 --> 00:45:37.833
‫خوره جماعت باید چیکار کنه...

00:45:39.083 --> 00:45:41.125
‫که روزی باهات تنها باشه؟

00:45:48.500 --> 00:45:49.666
‫خب...

00:45:52.375 --> 00:45:53.916
‫ای عوضی...

00:46:40.920 --> 00:46:43.133
‫[تازه عروس و داماد]

00:47:31.958 --> 00:47:33.583
‫سلام خولیو.

00:47:38.000 --> 00:47:39.916
‫نه.

00:47:58.750 --> 00:48:00.458
‫خولیو.

00:48:09.583 --> 00:48:10.916
‫چیزی نیست.

00:48:12.000 --> 00:48:14.291
‫آره.

00:48:14.375 --> 00:48:16.500
‫خولیو. خولیو، نه.

00:48:16.583 --> 00:48:18.601
‫- لطفا بذارش سر جاش.
‫- سریع سوار ون شو. سری سوار ون شو.

00:48:18.625 --> 00:48:20.791
‫خولیو، لطفا بذارش سر جاش.

00:48:20.875 --> 00:48:23.017
‫- دارن بدون تو حرکت می‌کنن.
‫- خوزه، شوخی ندارم.

00:48:23.041 --> 00:48:25.583
‫اون قاب باید سالم بمونه.
‫دوباره نشکنینش.

00:48:25.666 --> 00:48:28.000
‫- شمارش معکوس: پنج، چهار...
‫- دارین چیکار می‌کنین؟

00:48:28.083 --> 00:48:29.708
‫سه، دو...

00:48:32.875 --> 00:48:34.625
‫به موقع از سر کار برمی‌گردی؟

00:48:34.708 --> 00:48:36.916
‫- چطور مگه؟
‫- قرار دارم.

00:48:37.000 --> 00:48:38.000
‫کجا قرار داری؟

00:48:38.083 --> 00:48:40.541
‫قراره برم مغازه‌ای قدیمی رو
‫واسه تأسیس رستوران ببینم.

00:48:40.625 --> 00:48:42.375
‫- مغازه؟
‫- آره.

00:48:42.458 --> 00:48:43.500
‫نه، ولش کن، ولش کن.

00:48:43.583 --> 00:48:44.767
‫آره، ممکنه به درد بخوره.

00:48:44.791 --> 00:48:47.041
‫به نظرم خیلی قشنگه.

00:48:47.125 --> 00:48:49.708
‫اِم، هنوز اسمش رو انتخاب نکردی؟

00:48:49.791 --> 00:48:51.291
‫چرا، گمون کنم اسم مادرم رو بذارم.

00:48:51.375 --> 00:48:52.500
‫وای، چه قشنگ.

00:48:52.583 --> 00:48:54.976
‫- وای نه! وای نه، چه شهاب‌سنگ بزرگی!
‫- «وای، چه قشنگ.»

00:48:55.000 --> 00:48:57.458
‫وای، خیلی بزرگه! خیلی بزرگه!

00:48:57.541 --> 00:48:59.250
‫وای، از بیخ گوشت رد شد!

00:48:59.333 --> 00:49:01.583
‫رد شد!

00:49:01.666 --> 00:49:03.892
‫یادت نره برگشتنی پوشک بخری.

00:49:03.916 --> 00:49:06.791
‫- نمی‌ره.
‫- صدای چی بود؟

00:49:06.875 --> 00:49:08.458
‫صدای چی بود؟

00:49:13.583 --> 00:49:15.625
‫- خیلی‌خب.
‫- خداحافظ.

00:49:17.250 --> 00:49:20.250
‫کسی می‌تونه بهم بگه این چیه؟

00:49:20.333 --> 00:49:22.291
‫نه‌خیر گوتیه‌رز.

00:49:22.375 --> 00:49:25.208
‫دونات ترافلی نیست.

00:49:25.291 --> 00:49:29.875
‫جسمیه که دسته‌ای پرتو ایکس بهش تابیده.

00:49:32.791 --> 00:49:34.458
‫کسی می‌تونه بهم بگه این چیه؟

00:49:34.541 --> 00:49:35.875
‫کسی بلد نیست؟

00:49:35.958 --> 00:49:37.541
‫وایس‌برگ؟

00:49:38.791 --> 00:49:42.041
‫- مربعه.
‫- مربعه.

00:49:42.125 --> 00:49:44.250
‫باید مسئله‌ای رو به اطلاعت برسونم.

00:49:44.333 --> 00:49:46.583
‫طرح غنی‌سازی اورانیومه.

00:49:47.666 --> 00:49:50.226
‫خلاصه بگم، ایالات متحده
‫داره از روس‌ها مواد هسته‌ای می‌خره...

00:49:50.250 --> 00:49:52.583
‫و به نیروگاه‌های آمریکا میاره.

00:49:52.666 --> 00:49:56.666
‫دارن بهترین افراد کل آزمایشگاه‌ها رو
‫واسه نظارت به سیبری اعزام می‌کنن.

00:49:57.791 --> 00:50:00.833
‫چمدون و کت مناسب داری؟

00:50:02.291 --> 00:50:04.166
‫دارم. دارم.

00:50:04.250 --> 00:50:06.875
‫راستش، احتمالا چنین کاری
‫خیلی رو درخواست...

00:50:06.958 --> 00:50:09.291
‫طرح فضایی تأثیر مثبت بذاره.

00:50:27.875 --> 00:50:30.458
‫سلام، ببخشید که دیر کردم.

00:50:30.541 --> 00:50:32.583
‫قول می‌دم فردا ببرمت خرید.

00:50:35.558 --> 00:50:37.511
‫[سلام متقاضی گرامی،]
‫[متأسفانه باید به اطلاعتان برسانیم...]

00:50:44.458 --> 00:50:46.041
‫این چیه؟

00:50:48.791 --> 00:50:50.833
‫یه چیزی بگو.

00:50:50.916 --> 00:50:53.458
‫مـ... می‌خواستم بهت بگم.

00:50:56.166 --> 00:50:58.625
‫خیلی‌خب، خوبه، آخه صرفا می‌خوام
‫بفهمم جریان از چه قراره.

00:50:58.708 --> 00:51:03.583
‫در واقع شش بار...

00:51:03.666 --> 00:51:05.250
‫- آره.
‫- واسه طرح فضاییشون درخواست دادی،

00:51:05.333 --> 00:51:08.666
‫ولی یه بار هم با خودت نگفتی
‫شاید دلم بخواد خبر داشته باشم؟

00:51:11.666 --> 00:51:14.416
‫صرفا با خودم گفتم
‫بهتره یه بار امتحان کنم.

00:51:14.500 --> 00:51:16.041
‫یه بار امتحان کنی؟ نه‌خیر خوزه.

00:51:16.125 --> 00:51:19.166
‫در واقع یه بار، دو بار،

00:51:19.250 --> 00:51:20.833
‫سه بار، چهار بار، پنج بار...

00:51:20.916 --> 00:51:23.708
‫شش بار تو شش سال اخیر امتحان کردی.

00:51:25.583 --> 00:51:27.833
‫نه، آرزوی مسخره‌ای بیش نیست.

00:51:27.916 --> 00:51:29.875
‫- آرزوی...
‫- آرزوی مسخره‌ای بیش نیست؟

00:51:29.958 --> 00:51:31.500
‫آره، یعنی...

00:51:33.750 --> 00:51:35.666
‫می‌خوای بدونی به نظرم
‫آرزوی مسخره چیه؟

00:51:35.750 --> 00:51:37.476
‫- چیه؟
‫- آرزوی اعتماد کردن به شریک زندگی.

00:51:37.500 --> 00:51:40.083
‫واسه چی بهم نگفته بودی؟

00:51:41.458 --> 00:51:42.916
‫آخه هیچ‌وقت رخ نمی‌ده.

00:51:43.000 --> 00:51:44.833
‫این که نشد جواب.

00:51:44.916 --> 00:51:47.958
‫واسه چی حاضر نیستی به همسرت...

00:51:48.041 --> 00:51:49.416
‫خب؟

00:51:49.500 --> 00:51:53.500
‫بگی می‌خوای به فضا بری؟

00:51:53.583 --> 00:51:55.208
‫من که بهت گفته بودم.

00:51:55.291 --> 00:51:58.541
‫نه‌خیر، چندین سال پیش سر قرار گفته بودی
‫و خیال می‌کردم شوخی می‌کنی.

00:51:58.625 --> 00:51:59.750
‫تو روت خندیده بودم.

00:51:59.833 --> 00:52:01.625
‫آدلا، شش بار درخواستم رو رد کردن.

00:52:01.708 --> 00:52:03.958
‫- اگه نمی‌کردن چی؟
‫- آره، ولی کردن.

00:52:04.041 --> 00:52:06.291
‫- ضمنا، می‌خواستم بهت بگم.
‫- خیلی‌خب.

00:52:06.375 --> 00:52:08.309
‫می‌خواستی بهم بگی؟
‫کی می‌خواستی بهم بگی؟

00:52:08.333 --> 00:52:11.250
‫می‌خواستی از فضا تماس مقصدپرداخت بگیری؟

00:52:12.750 --> 00:52:15.500
‫آخه چرا نمی‌تونی بهم افتخار کنی؟

00:52:18.000 --> 00:52:20.333
‫می‌خوای بهت افتخار کنم؟

00:52:27.458 --> 00:52:29.458
‫رستوران خیلی برام مهمه.

00:52:31.291 --> 00:52:32.916
‫ولی واسه تو مهم نیست؛

00:52:34.000 --> 00:52:36.458
‫اما می‌خوای بهت افتخار کنم.

00:52:38.291 --> 00:52:39.708
‫پوشک بچه کو؟

00:52:45.125 --> 00:52:47.541
‫- می‌دونستی چون باباهای افسرده...
‫- [پوشک «بیبی‌لوکس»]

00:52:47.625 --> 00:52:52.625
‫نیمه‌شب میان پوشک بخرن،
‫کنارشون آبجو می‌چینن؟

00:52:54.625 --> 00:52:55.750
‫چه مسخره.

00:52:55.833 --> 00:53:02.291
‫♪ فعلا لبخند بزن، بعدا گریه کن ♪

00:53:02.375 --> 00:53:04.833
‫♪ به خاطر تو... ♪

00:53:04.916 --> 00:53:07.184
‫حواسش خیلی پرت رستورانه...

00:53:07.208 --> 00:53:09.416
‫و زیاده‌روی کرد.

00:53:09.500 --> 00:53:13.500
‫- هوم.
‫- صرفا درخواست داده بودم دیگه.

00:53:13.583 --> 00:53:15.666
‫شاید صرفا می‌خواد خبردار باشه پسر.

00:53:18.458 --> 00:53:21.333
‫تو خانواده قشنگی داری
‫که دوستت دارن...

00:53:21.416 --> 00:53:24.000
‫و کارهات رو تحمل می‌کنن.

00:53:24.083 --> 00:53:26.500
‫دیگه چی می‌خوای پسر؟

00:53:28.500 --> 00:53:30.041
‫موفق شدی.

00:53:33.708 --> 00:53:35.625
‫به خاطر فروش ایمپالائه نیست.

00:53:35.708 --> 00:53:38.000
‫باز هم بحث ایمپالا رو وسط کشیدی، ها؟

00:53:39.125 --> 00:53:41.375
‫آره، مگه فضا چی داره؟

00:53:41.458 --> 00:53:43.750
‫نمی‌دونم.

00:53:43.833 --> 00:53:46.000
‫شاید صرفا نمی‌خوام زمینگیر باشم.

00:53:50.750 --> 00:53:52.125
‫بگو ببینم.

00:53:53.291 --> 00:53:56.250
‫کی از مهاجر جماعت مناسب‌تره؟

00:53:58.666 --> 00:54:02.666
‫مهاجر جماعت می‌دونه شیرجه تو دل...

00:54:02.750 --> 00:54:06.125
‫نواحی ناشناخته چه حسی داره.

00:54:09.625 --> 00:54:11.416
‫چه کسی واسه ترک سیاره‌مون...

00:54:13.291 --> 00:54:15.500
‫ازش مناسب‌تره پسر؟

00:54:17.708 --> 00:54:19.666
‫قدردان باش.

00:54:19.750 --> 00:54:22.125
‫برو خونه.

00:54:29.625 --> 00:54:31.666
‫آدلا جونم.

00:54:31.750 --> 00:54:33.583
‫شرمنده‌ام، خب؟

00:54:43.750 --> 00:54:46.291
‫آرزوی فضا رفتنت...

00:54:46.375 --> 00:54:48.041
‫چقدر مهمه؟

00:54:56.208 --> 00:54:57.750
‫ببین، مسخره است.

00:55:02.166 --> 00:55:03.583
‫خوزه.

00:55:05.291 --> 00:55:07.125
‫چقدر مهمه؟

00:55:11.250 --> 00:55:14.083
‫هر روز به فکرشم.

00:55:14.166 --> 00:55:16.583
‫هر ساعت به فکرشم.

00:55:16.666 --> 00:55:18.666
‫اصلا از فکرم بیرون نمی‌ره.

00:55:27.875 --> 00:55:30.791
‫من نمی‌خوام همسری بی‌خبر،

00:55:30.875 --> 00:55:33.958
‫دائما بی‌اعصاب و غرغرو باشم.

00:55:35.416 --> 00:55:37.250
‫پس چنین شرایطی برام فراهم نکن.

00:55:37.333 --> 00:55:38.625
‫باشه.

00:55:43.666 --> 00:55:46.250
‫من تو رو جدی می‌گیرم.

00:55:47.708 --> 00:55:50.041
‫تو مهندسی.

00:55:50.125 --> 00:55:51.416
‫مهندس خوبی هستی.

00:55:51.500 --> 00:55:53.833
‫داری تو لیورمور کلی کار مهم می‌کنی.

00:55:55.166 --> 00:55:57.708
‫من هم خیلی...

00:55:57.791 --> 00:55:59.583
‫بهت افتخار می‌کنم.

00:56:03.541 --> 00:56:06.708
‫به نظرم درخواست فرستادن
‫واسه ناسا مسخره نیست.

00:56:16.333 --> 00:56:17.750
‫می‌خوام ازت سوالی بپرسم...

00:56:17.833 --> 00:56:19.476
‫و می‌خوام صادقانه جوابم رو بدی، خب؟

00:56:19.500 --> 00:56:21.708
‫باشه.

00:56:24.666 --> 00:56:27.958
‫افرادی که طی شش سال اخیر
‫واسه طرحشون قبول کردن،

00:56:30.708 --> 00:56:34.791
‫چی داشتن که تو نداری؟

00:56:38.625 --> 00:56:40.083
‫خب، اکثرشون سفیدپوستن.

00:56:40.166 --> 00:56:42.791
‫مهارت‌هایی بلدن
‫که من بلد نیستم؛

00:56:42.875 --> 00:56:46.916
‫ولی تمرین اون مهارت‌ها پول می‌خواد.

00:56:47.000 --> 00:56:49.541
‫اون رو بی‌خیال. پس‌انداز داریم.

00:56:51.875 --> 00:56:56.791
‫چی دارن که تو نداری؟

00:56:59.791 --> 00:57:03.750
‫خب، آخرین داوطلبان رو
‫از بین ۱۲,۹۶۲ متقاضی انتخاب کردن.

00:57:03.833 --> 00:57:06.500
‫خب، یه سریشون نظامی بودن.
‫یه سریشون دکترا دارن.

00:57:06.583 --> 00:57:09.291
‫دانشمند و مهندسن.

00:57:09.375 --> 00:57:11.041
‫بعضی‌هاشون استادن.

00:57:11.125 --> 00:57:14.333
‫آها، خلبان هم هستن، خیلی‌هاشون خلبانن.

00:57:15.625 --> 00:57:17.458
‫اِم، خلبان‌های ماهری هم هستن.

00:57:19.708 --> 00:57:20.916
‫پول بده!

00:57:23.875 --> 00:57:26.166
‫خیلی‌خب پسر، بریم تو کارش.

00:57:26.250 --> 00:57:27.791
‫این‌جوری می‌ره بالا.

00:57:27.875 --> 00:57:29.333
‫این‌جوری می‌ره پایین.

00:57:32.750 --> 00:57:35.309
‫ضمنا، در سرگرمی‌های حرفه‌ای، از جمله...

00:57:35.333 --> 00:57:40.708
‫دو، شنا، ورزش سه‌گانه،
‫تنیس و وزنه‌برداری هم موفقن.

00:57:40.791 --> 00:57:42.833
‫بعضی‌هاشون واقعا یه پا ورزشکارن.

00:57:45.083 --> 00:57:49.416
‫یکیشون غواص نواحی عمیقه
‫که بیش از ۷۰۰ بار غواصی کرده.

00:57:52.500 --> 00:57:54.583
‫خلاصه، غواصی خیلی مهمه، متوجهی؟

00:58:01.428 --> 00:58:03.287
‫[صندوق پستی ایالات متحده]

00:58:11.096 --> 00:58:14.142
‫[سلام متقاضی گرامی،]
‫[متأسفانه به اطلاعتان می‌رسانیم...]

00:58:23.770 --> 00:58:26.316
‫[تیم «تایگرز» دانشگاه پسیفیک]

00:58:34.500 --> 00:58:36.583
‫بحران میانسالی اسیرش کرده.

00:58:45.041 --> 00:58:49.541
‫مهارت بعدیشون از این قراره
‫که چینی، فرانسوی و آلمانی بلدن؛

00:58:49.625 --> 00:58:51.333
‫ولی مسلما، مهم‌ترین خصوصیتشون...

00:58:51.416 --> 00:58:52.500
‫سفیدپوست بودنشونه.

00:58:52.583 --> 00:58:53.583
‫نه.

00:58:57.500 --> 00:58:59.250
‫اون طرح روسیه که گفته بودین...

00:58:59.333 --> 00:59:00.875
‫نه، نه، روسی بلدن.

00:59:03.916 --> 00:59:06.166
‫حس می‌کنم سپلینی گم‌گشته‌ام.

00:59:06.250 --> 00:59:08.916
‫- خولیو.
‫- نه، نه، نه.

00:59:09.000 --> 00:59:10.125
‫بهم نخندین.

00:59:10.208 --> 00:59:13.208
‫وای کارینا.

00:59:13.291 --> 00:59:14.500
‫کارینا.

00:59:15.666 --> 00:59:17.750
‫کارینا. کارینا.

00:59:17.850 --> 00:59:21.297
‫[سلام متقاضی گرامی،]
‫[متأسفانه به اطلاعتان می‌رسانیم قبول نشدید]

00:59:21.322 --> 00:59:22.763
‫[بابت علاقه‌تان سپاس‌گزاریم]
‫[و امیدواریم موفق باشید]

00:59:22.788 --> 00:59:24.220
‫[ناسا]

00:59:38.675 --> 00:59:41.289
‫[سلام متقاضی گرامی،]
‫[متأسفانه به اطلاعتان می‌رسانیم...]

00:59:41.314 --> 00:59:41.482
‫[دوازده اکتبر ۱۹۹۳]
‫[بیست اوت ۱۹۹۴]

00:59:41.507 --> 00:59:41.669
‫[شانزده مه ۱۹۹۵]
‫[هجده نوامبر ۱۹۹۶]

00:59:41.694 --> 00:59:41.795
‫[یکم ژوئیه ۱۹۹۷]
‫[هفتم ژوئیه ۱۹۹۸]

00:59:41.820 --> 00:59:42.535
‫[هجده نوامبر ۱۹۹۹]
‫[با کمال احترام، آر راس]

00:59:44.390 --> 00:59:46.829
‫[مهندس]

00:59:46.854 --> 00:59:48.987
‫[گیرنده: مرکز ملی فضایی]

00:59:51.541 --> 00:59:54.041
‫خولیو. بیا صبحانه!

00:59:54.125 --> 00:59:55.583
‫مامان!

00:59:56.958 --> 00:59:58.291
‫بابا کجاست؟

01:00:01.375 --> 01:00:02.833
‫خیلی‌خب.

01:00:05.916 --> 01:00:07.375
‫بابا کجاست؟

01:00:17.583 --> 01:00:21.083
‫مسیر پرواز رو به سه‌یک‌صفر تغییر داده
‫و ارتفاعت رو تا ۱۵۰۰ متر کاهش بده.

01:00:21.166 --> 01:00:23.333
‫چندین سال طول کشیده
‫به اینجا برسن...

01:00:23.416 --> 01:00:27.208
‫و بتونن تو کل اون کارها ماهر بشن،
‫تضمینی هم در کار نیست.

01:00:30.083 --> 01:00:31.763
‫خودت که می‌دونی
‫هنوز رو زمینیم دیگه، مگه نه؟

01:00:31.833 --> 01:00:33.750
‫وقتی آماده بودی، پرواز می‌کنی.

01:00:35.708 --> 01:00:37.166
‫یعنی ممکنه یاد بگیرم،

01:00:37.250 --> 01:00:39.833
‫بیشتر یاد بگیرم...

01:00:39.916 --> 01:00:43.208
‫و حتی ماهرتر بشم،

01:00:43.291 --> 01:00:46.250
‫اما باز هم...

01:00:46.333 --> 01:00:47.916
‫قبولم نکنن.

01:00:48.939 --> 01:00:50.052
‫[ناسا]

01:01:07.289 --> 01:01:09.000
‫به نظرم بهتره دنبالش کنی.

01:01:12.125 --> 01:01:14.525
‫ولی رستورانت چی می‌شه؟

01:01:15.458 --> 01:01:18.250
‫داری اسپانیایی می‌پرسی
‫که از دردش کاسته بشه؟

01:01:19.750 --> 01:01:20.916
‫تأثیر داشت؟

01:01:21.000 --> 01:01:23.125
‫نه.

01:01:24.500 --> 01:01:26.250
‫ولی این‌جوری کل پولمون
‫خرج کار من می‌شه.

01:01:35.041 --> 01:01:38.500
‫بچه که بودیم،
‫شاهد فداکاری‌های خانواده‌مون بودیم.

01:01:38.583 --> 01:01:40.666
‫حالا نوبت خودمونه.

01:01:50.125 --> 01:01:51.875
‫اومدم عزیز دلم.

01:02:07.541 --> 01:02:10.375
‫راستش، باید بری روسه.

01:02:10.458 --> 01:02:12.375
‫اونجا سرده.

01:02:12.465 --> 01:02:14.671
‫[۱۹۹۹]

01:02:15.352 --> 01:02:17.850
‫[قدم سوم]
‫[تعیین اعمال لازمه]

01:02:17.875 --> 01:02:19.583
‫پرواز ۳۱۷ به مقصد مسکو.

01:02:19.666 --> 01:02:21.416
‫کابین رو واسه حرکت آماده کنین.

01:02:21.500 --> 01:02:22.601
‫مسیر دوسه‌هفت رو پیش گرفته...

01:02:22.625 --> 01:02:25.791
‫و بعدش مسیر پروازمون رو ادامه می‌دیم.

01:02:25.875 --> 01:02:29.291
‫منتظر تأیید هماهن‌کننده زمینیمون هستیم.

01:02:29.375 --> 01:02:33.291
‫با به راه افتادم طرح...

01:02:33.375 --> 01:02:35.541
‫غنی‌سازی اورانیوم،

01:02:35.625 --> 01:02:40.083
‫به خوزه هرناندز، داوطلب آمریکایی،
‫خوش‌آمد می‌گیم.

01:02:40.166 --> 01:02:42.708
‫ایشون طی شش ماه آینده
‫پیشمون می‌مونه.

01:02:42.791 --> 01:02:45.833
‫سلام، ببخشید. حس می‌کنم...

01:02:45.916 --> 01:02:49.000
‫باید اونجا می‌بودم.
‫حس خیلی بدی دارم.

01:02:49.083 --> 01:02:50.416
‫خودم می‌دونم؛

01:02:50.500 --> 01:02:52.375
‫ولی می‌دونستیم حس بدی
‫دست می‌ده دیگه.

01:02:52.458 --> 01:02:53.958
‫صرفا... حس می‌کنم...

01:02:54.041 --> 01:02:56.083
‫خوزه، خیلی سریع پیش رفت.

01:02:56.166 --> 01:02:58.208
‫درد زایمان رو که حس کردم،
‫با مامان تماس گرفتم.

01:02:58.291 --> 01:02:59.750
‫چیزی نمونده بود به بیمارستان نرسم.

01:02:59.833 --> 01:03:01.476
‫خب، خودم باید تا بیمارستان می‌رسوندمت.

01:03:01.500 --> 01:03:05.291
‫زمان به دنیا اومدن بچه معلوم نیست.

01:03:05.375 --> 01:03:07.125
‫همینه دیگه.

01:03:11.500 --> 01:03:13.958
‫حال بچه‌ها چطوره؟

01:03:14.041 --> 01:03:15.625
‫خوبن.

01:03:15.708 --> 01:03:17.291
‫مامان بردشون.

01:03:18.791 --> 01:03:22.583
‫- حتما دارن کلی بابات رو اذیت می‌کنن.
‫- آره.

01:03:22.666 --> 01:03:24.083
‫امیدوارم.

01:03:27.291 --> 01:03:29.625
‫سیبری چطوره؟

01:03:31.791 --> 01:03:33.500
‫چی گفتی؟

01:03:33.583 --> 01:03:35.916
‫آها، صرفا گفتم: «سلام. حالتون چطوره؟»

01:03:39.625 --> 01:03:42.000
‫وایستا ببینم، صدای خودشه؟

01:03:42.083 --> 01:03:43.541
‫آره.

01:03:43.625 --> 01:03:45.708
‫- می‌شه گوشی رو بهش بدی؟
‫- وایستا.

01:03:47.791 --> 01:03:49.958
‫می‌خوای با بابات صحبت کنی؟

01:03:50.041 --> 01:03:51.458
‫گوشی دستشه؟

01:03:51.541 --> 01:03:53.083
‫آره.

01:03:53.166 --> 01:03:55.333
‫- حرف بزن.
‫- سلام.

01:03:55.416 --> 01:03:57.125
‫سلام آنتونیو.

01:03:58.250 --> 01:04:00.500
‫حالت چطوره رفیق؟

01:04:01.583 --> 01:04:03.833
‫مواظب مامانت هستی کوچولو؟

01:04:03.916 --> 01:04:06.875
‫وای.

01:04:06.958 --> 01:04:10.000
‫باید مواظبش باشی، خب؟

01:04:10.083 --> 01:04:11.833
‫زن سرسختیه.

01:04:11.916 --> 01:04:15.333
‫زن سرسختیه، ولی واسه همین
‫باید ازش محافظت کنیم.

01:04:15.416 --> 01:04:17.958
‫خیلی برامون فداکاری می‌کنه.

01:04:19.875 --> 01:04:21.708
‫خیلی دوستش دارم.

01:04:23.833 --> 01:04:25.833
‫تو رو هم خیلی دوست دارم، خب؟

01:04:30.166 --> 01:04:31.583
‫چند وقته تو فکرم.

01:04:31.666 --> 01:04:33.041
‫خب؟

01:04:35.458 --> 01:04:38.416
‫به نظرم بهتره این بار
‫درخواستت رو پست نکنی.

01:04:51.938 --> 01:04:57.371
‫[ناسا]

01:05:02.916 --> 01:05:04.541
‫آقای استورکاو.

01:05:04.625 --> 01:05:05.708
‫استورکو هستم.

01:05:05.791 --> 01:05:07.625
‫- استورکو. آقای استورکو.
‫- درسته.

01:05:07.708 --> 01:05:09.500
‫خوزه هرناندز هستم.

01:05:09.583 --> 01:05:11.541
‫- خوزه هرناندز.
‫- بله قربان.

01:05:11.625 --> 01:05:15.208
‫آها. آها.

01:05:15.291 --> 01:05:16.458
‫واسه چی اومدی اینجا؟

01:05:16.541 --> 01:05:18.916
‫اِم، خب، تصمیم گرفتم...

01:05:19.000 --> 01:05:21.208
‫امسال درخواستم رو شخصا تحویل بدم.

01:05:21.291 --> 01:05:23.625
‫آها.

01:05:23.708 --> 01:05:26.708
‫- از کجا اومدی؟
‫- اِم، از کالیفرنیا، استوکتون اومدم قربان.

01:05:26.791 --> 01:05:29.250
‫- می‌تونستی پستش کنی.
‫- اِم... آره.

01:05:30.625 --> 01:05:33.250
‫اِم، می‌تونستم، ولی می‌خواستم
‫خودتون رو ببینم...

01:05:33.333 --> 01:05:35.250
‫و شخصا تحویلش بدم.

01:05:36.541 --> 01:05:39.125
‫خیلی‌خب هرناندز.

01:05:39.208 --> 01:05:41.916
‫این دفعه یازدهمین درخواستته؟

01:05:43.000 --> 01:05:45.166
‫پشتکارت رو تحسین می‌کنم...

01:05:45.250 --> 01:05:47.142
‫و ازت ممنونم که این همه راه
‫تا اینجا اومدی،

01:05:47.166 --> 01:05:49.226
‫- ولی واقعا کاش پول بلیت نمی‌دادی...
‫- قربان، قربان.

01:05:49.250 --> 01:05:51.208
‫قربان، اگه می‌شه یه چیزی بگم.

01:05:51.291 --> 01:05:53.750
‫این مستحکم‌ترین درخواست عمرمه.

01:05:53.833 --> 01:05:57.708
‫ضمنا، این دفعه دوازدهمین درخواستمه،
‫یازدهمین نیست.

01:06:00.750 --> 01:06:02.958
‫خیلی‌خب. بگو ببینم چطوره.

01:06:05.500 --> 01:06:06.958
‫- جانم قربان؟
‫- چه تغییری کردی؟

01:06:07.041 --> 01:06:09.208
‫- این‌دفعه چه فرقی داره؟
‫- اِم...

01:06:10.291 --> 01:06:12.875
‫اِم، من طی ده سال اخیر،

01:06:12.958 --> 01:06:15.791
‫تمام تصمیمات تحصیلی، کاری
‫و شخصیم رو...

01:06:15.875 --> 01:06:17.583
‫با هدف طرح فضایی گرفتم.

01:06:17.666 --> 01:06:20.583
‫- خب؟
‫- کارشناسی ارشد مهندسی برق دارم.

01:06:20.666 --> 01:06:22.583
‫اِم...

01:06:22.666 --> 01:06:25.083
‫الان دیگه خلبان شدم
‫و بیش از ۸۰۰ ساعت پرواز کردم.

01:06:25.166 --> 01:06:26.916
‫جواز غواصی دارم.

01:06:27.000 --> 01:06:28.676
‫همین اواخر تو ماراتون
‫سان فرانسیسکو شرکت کردم.

01:06:28.700 --> 01:06:29.250
‫عجب.

01:06:29.333 --> 01:06:30.750
‫روسی هم بلدم قربان.

01:06:30.833 --> 01:06:35.166
‫در واقـ... در واقع، واسه یکی
‫از طرح‌های شفافیت...

01:06:35.250 --> 01:06:38.125
‫وزارت انرژی ایالات متحده داوطلب شدم
‫و به سیبری سفر کردم.

01:06:38.208 --> 01:06:40.041
‫پدر...

01:06:41.500 --> 01:06:44.458
‫پنج فرزند بی‌نقصم...

01:06:44.541 --> 01:06:46.791
‫و شوهر خارق‌العاده‌ترین
‫همسر روی زمینم...

01:06:46.875 --> 01:06:49.083
‫که تهدیدم کرد اگه امروز
‫نیام اینجا، ترکم می‌کنه.

01:06:49.166 --> 01:06:53.916
‫اِم، دوازده بار درخواست دادم،
‫درسته قربان، چیزی نمونده بود با دریافت...

01:06:54.000 --> 01:06:56.142
‫تک‌تک نامه‌های ردیم بی‌خیال بشم،
‫ولی می‌دونین چیه قربان؟

01:06:56.166 --> 01:06:57.333
‫الان اینجام.

01:06:57.416 --> 01:06:58.750
‫خلاصه می‌تونین باز هم ردم کنین،

01:06:58.833 --> 01:07:01.416
‫ولی مطمئن باشین
‫یه سال دیگه دوباره اینجام.

01:07:01.508 --> 01:07:06.433
‫[ناسا]

01:07:06.458 --> 01:07:08.208
‫خیلی‌خب آقای هرناندز.

01:07:08.291 --> 01:07:09.833
‫ممنون قربان.

01:07:09.916 --> 01:07:11.250
‫سفر به سلامت.

01:07:13.541 --> 01:07:15.541
‫تقلب نکنی‌ها!

01:07:23.916 --> 01:07:25.726
‫چقدر راجع به پروانه‌ها اطلاعات دارین؟

01:07:25.750 --> 01:07:27.750
‫می‌دونستین وزنشون یه گرم بیشتر نیست؟

01:07:27.833 --> 01:07:29.875
‫- نمی‌دونستی؟
‫- نه، نه، نه.

01:07:29.958 --> 01:07:32.125
‫طبیعت واقعا شگفت‌انگیزه.

01:07:45.333 --> 01:07:46.916
‫بشقاب‌ها رو بیار دخترم.

01:07:47.000 --> 01:07:48.000
‫خواهش می‌کنم.

01:07:48.083 --> 01:07:49.333
‫دستمال‌ها رو هم بیار.

01:08:00.791 --> 01:08:02.666
‫همین‌جوری زنده می‌مونن.

01:08:02.750 --> 01:08:05.083
‫خلاصه، همه‌مون در حکم پروانه‌ایم.

01:08:06.166 --> 01:08:08.833
‫ملخ نیستیم.

01:08:14.000 --> 01:08:15.892
‫نمی‌شه اون شکلی تقلب کنی داداش.

01:08:15.916 --> 01:08:17.458
‫پسر، خطا بود دیگه.

01:08:17.541 --> 01:08:20.250
‫آهای بتو، دخترت اینجاست‌ها.

01:08:20.333 --> 01:08:21.708
‫عفت کلام داشته باش.

01:08:22.958 --> 01:08:24.708
‫بیا کارینا. بیا کارینا.

01:08:24.791 --> 01:08:26.208
‫آخ، چقدر حیوانی.

01:08:29.250 --> 01:08:30.916
‫سلام! بدین به من، بدین به من.

01:08:31.000 --> 01:08:32.750
‫ممنون. روزتون به خیر.

01:08:36.166 --> 01:08:37.583
‫خوزه!

01:08:51.000 --> 01:08:52.458
‫قبول شدم.

01:09:13.625 --> 01:09:15.791
‫نه.

01:09:29.625 --> 01:09:30.625
‫قبول شدم.

01:09:35.750 --> 01:09:37.833
‫برادر خودمه‌ها!

01:09:37.916 --> 01:09:40.666
‫نمی‌تونم قبولش کنم.

01:09:40.750 --> 01:09:41.916
‫نمی‌تونم.

01:09:42.000 --> 01:09:43.625
‫قبولش کن دیگه.

01:09:43.708 --> 01:09:45.583
‫هدیه است.

01:09:46.958 --> 01:09:48.750
‫قبولش کن دیگه.

01:09:48.833 --> 01:09:50.625
‫نمی‌تونم، نمی‌تونم پسر.

01:09:53.166 --> 01:09:55.958
‫- نه. نمی‌تونم.
‫- خیلی‌خب، بیا، بیا، بیا.

01:09:56.041 --> 01:09:57.750
‫- بگیرش دیگه.
‫- نمی‌تونم قبولش کنم پسر.

01:09:57.833 --> 01:09:59.500
‫- پسر، بگیرش دیگه.
‫- نمی‌تونم. نه.

01:09:59.583 --> 01:10:02.666
‫- خیلی‌خب. ببین.
‫- نمی‌تونم... بس کن.

01:10:10.208 --> 01:10:11.750
‫خیلی‌خب بتو.

01:10:13.458 --> 01:10:15.500
‫خیلی‌خب. خوش باش، خب؟

01:10:31.041 --> 01:10:32.333
‫آهای پسرعمو.

01:10:52.583 --> 01:10:54.291
‫مطمئنی داداش؟

01:10:55.541 --> 01:10:56.875
‫آره.

01:11:11.041 --> 01:11:13.208
‫برو.

01:11:13.291 --> 01:11:14.958
‫فعلا.

01:11:21.021 --> 01:11:23.933
‫[خدمات حمل و نقل و انبارداری دلاگو]

01:11:23.958 --> 01:11:26.916
‫کامیون رو ول کن و بیا کمکمون کن.

01:11:27.000 --> 01:11:29.375
‫کمکم کن میز رو بیارم...

01:11:29.400 --> 01:11:33.316
‫[این خانه اجاره داده می‌شود]

01:11:33.341 --> 01:11:35.214
‫[ناسا]
‫[مرکز فضایی جانسون]

01:11:49.375 --> 01:11:50.791
‫خیلی‌خب.

01:11:55.041 --> 01:11:56.517
‫بهتره بدونین طرحمون...

01:11:56.541 --> 01:11:59.375
‫واسه خانواده‌هاتون خیلی طاقت‌فرساست.

01:11:59.458 --> 01:12:01.791
‫فداکاری‌ای که قراره براتون بکنن،

01:12:01.875 --> 01:12:04.958
‫از تصورات خودتون و خودشون خارجه.

01:12:06.166 --> 01:12:09.086
‫ضمنا، حتما باید درک کنین
‫هیچ تضمینی نیست...

01:12:09.166 --> 01:12:11.541
‫که واسه مأموریت فضایی انتخاب بشین.

01:12:11.625 --> 01:12:13.125
‫هنوز احتمالش کمه.

01:12:13.208 --> 01:12:15.568
‫اکثر داوطلبان هم تا انتهای
‫دوره آموزشی طاقت نمیارن.

01:12:16.291 --> 01:12:18.000
‫باید بهمون انعام بدی دخترعمو.

01:12:18.083 --> 01:12:20.125
‫- باشه، باشه.
‫- ایول بابا، ایول.

01:12:21.666 --> 01:12:24.142
‫ولی در عین حال،
‫باید یادتون باشه...

01:12:24.166 --> 01:12:28.583
‫که از بین ده‌ها هزار نفر انتخاب شدین.

01:12:28.666 --> 01:12:32.500
‫حالا که خواستیم اینجا باشین،
‫به این خاطره که یکی از اندک افراد...

01:12:32.583 --> 01:12:35.458
‫به شدت ماهر و خار‌ق‌العاده روی زمینین...

01:12:35.541 --> 01:12:40.458
‫که به نظرمون توان هدایت
‫موشکی به دل فضا رو دارن.

01:12:40.541 --> 01:12:43.000
‫امروز اولین روز سفری دور و درازه.

01:12:43.083 --> 01:12:45.163
‫قراره تغییراتی فراتر
‫از تصوراتتون ایجاد کنه.

01:12:45.208 --> 01:12:46.916
‫قراره تا ابد تغییرتون بده؛

01:12:47.000 --> 01:12:48.500
‫ولی کار راحتی نیست.

01:12:48.583 --> 01:12:50.708
‫قراره فراتر از توانتون ظاهر بشین،

01:12:50.791 --> 01:12:54.208
‫باهمدیگه همکاری کرده
‫و تنهایی تقلا می‌کنین.

01:12:54.291 --> 01:12:57.750
‫هر کی هم چپ و راستتون قرار داره،
‫خواهر و برادر خودتونه.

01:12:59.041 --> 01:13:00.166
‫خوش اومدین.

01:13:00.250 --> 01:13:01.916
‫کسی‌سی.

01:13:02.000 --> 01:13:03.458
‫حرفی نداری؟

01:13:03.483 --> 01:13:06.183
‫[مقدم داوطلبان فضانوردی را گرامی می‌داریم]
‫[ناسا]

01:13:06.208 --> 01:13:07.541
‫اِم، سلام بچه‌ها.

01:13:07.625 --> 01:13:12.375
‫بنده کالپانا چاولا هستم، ولی اینجا
‫بعضی‌ها کی‌سی صدام می‌کنن.

01:13:12.458 --> 01:13:14.666
‫اِم، چند وقتی می‌شه اینجام،

01:13:14.750 --> 01:13:17.125
‫قبلا یه بار به فضا رفتم...

01:13:17.208 --> 01:13:19.916
‫و مسئول تمرینات آزمایشیتون هستم.

01:13:21.875 --> 01:13:25.291
‫هدفمون از تمریناتتون
‫شکل دادن به حافظه عضلانیه.

01:13:25.375 --> 01:13:27.059
‫باید بدنتون رو تحت شرایطی...

01:13:27.083 --> 01:13:29.416
‫شبیه فضا قرار بدیم.

01:13:29.500 --> 01:13:33.833
‫به محض خاموش شدن موتورها
‫و صفر شدن گرانش،

01:13:33.916 --> 01:13:37.166
‫احساس گیجی بهتون دست می‌ده.

01:13:37.250 --> 01:13:40.500
‫واقعا احساس سقوط بهتون دست می‌ده.

01:13:40.583 --> 01:13:42.583
‫همه‌جا ساکته.

01:13:47.750 --> 01:13:51.291
‫پای جسم و ذهن وسطه.

01:13:54.833 --> 01:13:57.958
‫رسیدن به هدفمون خطرناکه.

01:13:58.041 --> 01:14:02.333
‫خونسرد بودن در شرایط اضطراری حیاتیه.

01:14:09.208 --> 01:14:11.768
‫غواص‌های ناجی
‫واسه کمک بهتون حضور دارن.

01:14:15.333 --> 01:14:17.583
‫تو لباست تقلا نکن هرناندز.

01:14:32.083 --> 01:14:33.375
‫احتمالات رو در نظر بگیرین.

01:14:33.458 --> 01:14:34.916
‫به پزشک بگین آماده باشین.

01:14:35.000 --> 01:14:36.541
‫بیارینش بیرون.

01:14:36.625 --> 01:14:38.208
‫زود باشین بیارینش بیرون.

01:14:45.750 --> 01:14:47.041
‫اِم، چشم.

01:14:47.125 --> 01:14:49.434
‫فقط بهش بگین اگه باز هم خواست
‫تکرار کنه، بعدا در خدمتم.

01:14:49.458 --> 01:14:51.208
‫کمکتون می‌کنیم جناب. بیاین.

01:14:51.291 --> 01:14:53.625
‫- کمکتون می‌کنم.
‫- آروم باش هرناندز.

01:14:53.708 --> 01:14:55.250
‫حالت خوبه؟

01:15:11.041 --> 01:15:12.833
‫ای بابا، انگار خیلی وحشتناکه.

01:15:12.916 --> 01:15:14.416
‫آره.

01:15:14.500 --> 01:15:16.166
‫وحشتناک بود.

01:15:18.416 --> 01:15:21.833
‫ببین، خولیتو می‌گه باید
‫واسه پروژه علومش کمکش کنی.

01:15:21.916 --> 01:15:23.541
‫خیلی‌خب.

01:15:24.541 --> 01:15:26.250
‫صرفا بهت گفتم.

01:15:26.333 --> 01:15:28.291
‫خیلی‌خب.

01:15:28.375 --> 01:15:31.875
‫عزیزم، شرمنده‌ام، ولی گمون کنم
‫باز هم دیر بیام خونه.

01:15:31.958 --> 01:15:33.416
‫باید تمرین کنم.

01:15:35.041 --> 01:15:37.208
‫خیلی‌خب.

01:15:38.833 --> 01:15:40.875
‫لوله‌کشه امروز اومد؟

01:15:46.291 --> 01:15:47.750
‫بابا؟

01:15:47.833 --> 01:15:49.625
‫سلام پسرم.

01:15:49.708 --> 01:15:51.458
‫الان دیگه باید خوابیده باشی.

01:15:51.541 --> 01:15:52.750
‫می‌شه کره زمینم رو نشونت بدم؟

01:15:52.833 --> 01:15:54.333
‫کره زمینت رو نشونم بدی؟

01:15:57.833 --> 01:15:59.666
‫آها، پروژه علومت رو می‌گی.

01:16:04.041 --> 01:16:05.583
‫کار نمی‌کنه، ها؟

01:16:06.833 --> 01:16:08.250
‫نه.

01:16:08.333 --> 01:16:11.125
‫یه لامپ ۱۳ وات گذاشتم
‫و از پشت سیم‌کشی کردم.

01:16:11.208 --> 01:16:12.250
‫مامان کمکم کرد.

01:16:12.333 --> 01:16:17.000
‫آشپز خیلی خوبیه،
‫ولی برق‌کار خیلی خوبی نیست.

01:16:17.083 --> 01:16:18.833
‫- آره، حداقل تلاشش رو کرد، مگه نه؟
‫- اوهوم.

01:16:27.833 --> 01:16:29.083
‫چه خوشگله.

01:16:29.166 --> 01:16:31.625
‫می‌بینی؟

01:16:31.708 --> 01:16:33.250
‫ما همین‌جاییم.

01:16:38.083 --> 01:16:39.750
‫درسته.

01:16:39.833 --> 01:16:41.541
‫ما همون‌جاییم.

01:16:41.625 --> 01:16:43.458
‫خیلی‌خب، بگیر بخواب.

01:16:47.875 --> 01:16:50.125
‫ببخشید که نبودم
‫و نتونستم کمکت کنم.

01:16:51.208 --> 01:16:52.750
‫اشکالی نداره.

01:16:59.041 --> 01:17:00.208
‫راستی، بابا...

01:17:00.291 --> 01:17:01.416
‫جونم؟

01:17:01.500 --> 01:17:04.375
‫چرا این‌قدر دلت می‌خواد به فضا بری؟

01:17:06.916 --> 01:17:09.041
‫نمی‌دونم.

01:17:09.125 --> 01:17:10.583
‫بگیر بخواب.

01:17:21.666 --> 01:17:23.458
‫همه‌چی روبه‌راهه؟

01:17:29.208 --> 01:17:31.791
‫ببین، خودم می‌دونم واسه همه خیلی سخته.

01:17:31.875 --> 01:17:35.083
‫دارم کلی جون می‌کنم. سر تا پام درد می‌کنه.
‫خوابم نمی‌بره.

01:17:36.166 --> 01:17:37.375
‫مطمئنم می‌تونم موفق بشم.

01:17:37.458 --> 01:17:39.416
‫فقط... باید تمام تلاشم رو بکنم.

01:17:39.500 --> 01:17:41.083
‫مـ... مـ... مـ...

01:17:41.166 --> 01:17:43.166
‫من، من، من...

01:17:44.208 --> 01:17:47.000
‫اصلا می‌شنوی چی می‌گی؟

01:17:47.083 --> 01:17:49.958
‫- همیشه همه‌چی حول محور...
‫- چیه؟ خودمه؟

01:17:54.583 --> 01:17:55.833
‫ببین.

01:17:57.208 --> 01:17:59.458
‫خیلی به ندرت می‌بینیمت.

01:18:03.333 --> 01:18:04.791
‫شرمنده‌ام.

01:18:11.541 --> 01:18:13.916
‫الو؟

01:18:14.000 --> 01:18:15.708
‫وایستا ببینم، چی؟

01:18:44.708 --> 01:18:48.083
‫داشت از شیفت آخر شب برمی‌گشت خونه.

01:18:48.166 --> 01:18:50.500
‫سانحه بود.

01:18:50.583 --> 01:18:53.583
‫داشت بدموقع از بدجایی رد می‌شد.

01:18:53.666 --> 01:18:55.625
‫سانحه نبود.

01:18:57.250 --> 01:18:59.375
‫تیراندازی کردن.

01:19:00.541 --> 01:19:03.541
‫این حوالی کلی سانحه رخ می‌ده.

01:19:40.708 --> 01:19:42.625
‫کی به فضا می‌ری؟

01:19:49.208 --> 01:19:53.375
‫همیشه بهم می‌گفت
‫مطمئنه به فضا می‌ری.

01:19:53.458 --> 01:19:55.778
‫می‌دونست چون دانشگاه نرفته
‫و هیچ‌کدوم از تجربیات خفن...

01:19:55.833 --> 01:19:57.708
‫تو رو نداشته، دلت براش می‌سوخت.

01:19:57.791 --> 01:20:00.166
‫- نه، این‌طور نیست.
‫- اشکالی نداره.

01:20:00.250 --> 01:20:01.916
‫عذاب وجدان نداشته باش؛

01:20:04.166 --> 01:20:07.500
‫ولی حالا باید یادش رو گرامی بداری
‫و به فضا بری.

01:20:15.125 --> 01:20:17.791
‫اگه بتو اینجا بود
‫هم همین رو می‌گفت.

01:20:20.333 --> 01:20:22.875
‫من خیلی پدرت رو دوست داشتم.

01:20:32.083 --> 01:20:35.583
‫وای.
‫می‌خوایم چیکارت کنیم هرناندز؟

01:20:35.666 --> 01:20:38.375
‫- می‌خوای لباس فضانوردی بپوشی یا نه؟
‫- بله قربان.

01:20:42.150 --> 01:20:43.141
‫[خطر]

01:20:43.166 --> 01:20:45.250
‫می‌دونی الان کجاییم؟

01:20:45.333 --> 01:20:48.416
‫اِم، در ۵۵ کیلومتری شمال هیوستون،

01:20:48.500 --> 01:20:54.500
‫ارتفاع ۷۰۰۰ متری و در مسیر دویک‌صفر هستیم،
‫ولی الان بالا و پایین برعکس شده.

01:20:54.583 --> 01:20:57.250
‫خوبه.

01:20:57.333 --> 01:20:59.375
‫- حالا فرود آوردنش رو نشونم بده.
‫- چشم قربان.

01:20:59.458 --> 01:21:01.541
‫از هیوستون به ریچموند،

01:21:01.625 --> 01:21:04.291
‫دارم به سمت فرودگاه میام،
‫ارتفاعم رو به ۱۸۰۰ کاهش دادم،

01:21:04.375 --> 01:21:06.166
‫مسیر یک‌دو‌صفر ممیز نه رو در پیش گرفتم.

01:21:06.250 --> 01:21:07.458
‫ممنون.

01:21:10.125 --> 01:21:12.685
‫حالا میکروفونت رو قطع کن هرناندز.
‫میکروفونت هنوز وصله.

01:21:13.500 --> 01:21:15.583
‫- چشم.
‫- میکروفونت رو قطع کن هرناندز.

01:21:15.666 --> 01:21:17.458
‫وای، گیر کرده قربان.

01:21:17.541 --> 01:21:19.892
‫یعنی چی که گیر کرده؟
‫امکان نداره... ولش کن دیگه.

01:21:19.916 --> 01:21:21.291
‫برج رو اشغال کردی.

01:21:21.375 --> 01:21:22.416
‫دارم سعیم رو می‌کنم قربان.

01:21:22.500 --> 01:21:23.934
‫ناسا۹۵۹، سریعا تماس رو قطع کنین.

01:21:23.958 --> 01:21:26.267
‫- نمی‌تونم. دکمه‌اش گیر کرده.
‫- میکروفونت رو قطع کن هرناندز.

01:21:26.291 --> 01:21:27.875
‫دارم سعیم رو می‌کنم قربان!

01:21:29.666 --> 01:21:31.851
‫- قربان...
‫- ناسا۹۵۹، از سمت راستت هواپیما میاد.

01:21:31.875 --> 01:21:33.666
‫در موقعیت ساعت سه هستیم قربان!

01:21:33.750 --> 01:21:35.083
‫موقعیت ساعت سه!

01:21:35.166 --> 01:21:36.333
‫هواپیما اومد!

01:21:47.208 --> 01:21:48.416
‫قربان؟

01:21:48.500 --> 01:21:51.333
‫اِم، خیلی عذر می‌خوام.
‫دیگه تکرار نمی‌شه قربان.

01:21:51.416 --> 01:21:52.708
‫معلومه که نمی‌شه.

01:21:52.791 --> 01:21:55.083
‫اینجا دیگه آموزشگاه خلبانی نیست هرناندز.

01:21:55.166 --> 01:21:56.892
‫چندین سال نوری از بقیه عقبی.

01:21:56.916 --> 01:21:58.750
‫یا پیشرفت کن یا کناره‌گیری کن.

01:22:08.625 --> 01:22:10.041
‫حالشون چطوره؟

01:22:11.250 --> 01:22:14.000
‫وای، اگه بگم از حالشون خبر دارم،
‫دروغ گفتم. اِم...

01:22:16.708 --> 01:22:19.375
‫خوب بود که اشتباهت رو قبول کردی.

01:22:19.458 --> 01:22:21.583
‫ناسا از چنین کاری خوشش میاد.

01:22:26.166 --> 01:22:27.250
‫می‌ارزه؟

01:22:29.000 --> 01:22:32.333
‫یعنی به این همه زحمت می‌ارزه؟

01:22:33.625 --> 01:22:34.833
‫آره بابا.

01:22:36.083 --> 01:22:37.375
‫واقعا؟

01:22:37.458 --> 01:22:40.791
‫از اون بالا همه‌چی خیلی قشنگه.

01:22:40.875 --> 01:22:43.458
‫انگار اینجا مقدسه.

01:22:45.708 --> 01:22:51.291
‫جو عین روبان‌هایی رنگارنگ
‫زمین رو در آغوش گرفته.

01:22:51.375 --> 01:22:53.791
‫خیلی هم نحیف جلوه می‌کنه.

01:22:53.875 --> 01:22:57.916
‫سیاره‌ای به این کوچکی
‫این همه هیاهو داره.

01:22:58.000 --> 01:23:01.291
‫خیال می‌کنیم همه‌چی تحت کنترلمونه.

01:23:01.375 --> 01:23:03.708
‫از زندگیمون گرفته تا آرزوهامون.

01:23:05.625 --> 01:23:08.500
‫خسته می‌شیم. فداکاری می‌کنیم.

01:23:08.583 --> 01:23:10.875
‫خیال می‌کنیم باید با تمام وجود بخوایم؛

01:23:12.458 --> 01:23:14.666
‫ولی زندگی مرموزه، متوجهی؟

01:23:20.708 --> 01:23:22.500
‫اما جریان از این قراره:

01:23:24.625 --> 01:23:27.416
‫سامانه جرقه‌زنی که فعال بشه،

01:23:27.500 --> 01:23:28.958
‫کسی جز همدیگه نداریم.

01:23:30.041 --> 01:23:31.291
‫همین مهمه.

01:23:31.375 --> 01:23:33.833
‫درس امروزت مهمه.

01:23:37.791 --> 01:23:39.208
‫قراره دوباره برم فضا.

01:23:40.291 --> 01:23:44.375
‫متخصص عملیات اس‌تی‌اس۱۰۷ شدم.

01:23:46.166 --> 01:23:47.958
‫- مـ... مبارکه.
‫- مرسی.

01:23:48.041 --> 01:23:50.000
‫مبارکه.

01:23:50.083 --> 01:23:51.666
‫- مرسی.
‫- وای.

01:23:54.708 --> 01:23:59.541
‫می‌دونی حضور کسی چون من و تو
‫در چنین مأموریتی چقدر مهمه؟

01:23:59.625 --> 01:24:02.000
‫من هم مجبور بودم خیلی تلاش کنم.

01:24:03.291 --> 01:24:06.541
‫استحکام قدرت فوق‌بشری محسوب می‌شه.

01:24:20.791 --> 01:24:23.583
‫قراره برعکس و بدون اکسیژن به زیر آب برین.

01:24:23.608 --> 01:24:24.808
‫[۲۰۰۳]

01:24:24.833 --> 01:24:28.125
‫گیج نشین و یادتون باشه
‫باهمدیگه همکاری کنین.

01:24:28.150 --> 01:24:33.205
‫[قدم چهارم]
‫[اگه بلد نیستی، یاد بگیر]

01:24:33.458 --> 01:24:35.750
‫محفظه رو بفرستین پایین.

01:24:35.833 --> 01:24:39.500
‫فرض کنین وارد خونه‌تون شدین
‫و همه‌چی برعکسه.

01:24:49.125 --> 01:24:51.750
‫کمربندتون رو تا برخورد
‫به کف استخر باز نکنین.

01:25:00.500 --> 01:25:03.916
‫غواصان ناجی فقط جهت احتیاط حضور دارن.

01:25:04.000 --> 01:25:07.333
‫از خودتون و هم‌گروهی‌هاتون انتظار دارم
‫بدون کمکمشون، به سلامت خارج بشین.

01:25:08.708 --> 01:25:11.875
‫باید همگی خارج بشین
‫تا تمرینتون موفقیت‌آمیز محسوب بشه.

01:25:33.541 --> 01:25:35.500
‫نه، وایستین.

01:25:35.583 --> 01:25:39.416
‫اگه غواصان کمکتون کنن،
‫رد صلاحیت می‌شین.

01:25:39.500 --> 01:25:41.541
‫می‌تونیم نجاتشون بدیم؟

01:25:41.625 --> 01:25:44.166
‫- بریم نجاتشون بدیم.
‫- بدیم نجاتشون بدیم.

01:25:44.250 --> 01:25:46.125
‫- قربان؟
‫- هنوز زوده.

01:25:48.125 --> 01:25:49.250
‫بجنب.

01:26:06.833 --> 01:26:07.875
‫خیلی‌خب.

01:26:07.958 --> 01:26:10.000
‫همه‌چی روبه‌راهه؟

01:26:10.083 --> 01:26:12.166
‫دوباره هفته آینده تکرارش می‌کنیم.

01:26:12.250 --> 01:26:13.708
‫دفعه بعد چشمتون رو می‌بندیم.

01:26:15.833 --> 01:26:17.875
‫آفرین.

01:26:29.879 --> 01:26:44.850
‫[این ملک تجاری اجاره داده می‌شود]

01:26:51.958 --> 01:26:53.375
‫خیلی خوبه.

01:26:58.836 --> 01:27:02.442
‫[رستوران مکزیکی تیه‌را لونا]
‫[غذای اصیل مکزیکی]

01:27:08.083 --> 01:27:09.625
‫بفرمایین.

01:27:14.000 --> 01:27:16.125
‫... متخصص شماره یک، دیوید براون،

01:27:16.208 --> 01:27:18.267
‫- متخصص مأموریت شماره دو، کاپانا چاولا...
‫- خوزه،

01:27:18.291 --> 01:27:19.458
‫تو کی می‌ری؟

01:27:19.541 --> 01:27:21.684
‫اِم، همین که پیازهای آشپزخونه رو
‫خرد کنم، می‌رم.

01:27:21.708 --> 01:27:24.958
‫ضمنا، از پنجره‌تون بیرون رو نگاه کنین.
‫شاید شاهد صحنه خیلی باحالی باشین.

01:27:25.041 --> 01:27:29.000
‫خب، پای شاتلی وسطه
‫که سرعتش ۸۵۰۰ متر بر ثانیه است،

01:27:29.083 --> 01:27:33.250
‫بیست و پنج برابر سرعت صوت،
‫اِم، شش یا هفت برابر...

01:27:33.333 --> 01:27:35.416
‫- من که چیزی نمی‌بینم بابا.
‫- عه، بیا اینجا.

01:27:35.500 --> 01:27:37.750
‫چشم برندار. چشم برندار.
‫می‌بینیش.

01:27:37.833 --> 01:27:39.517
‫فعلا ۱۲ دقیقه است که ارتباطمون
‫با شاتل فضایی...

01:27:39.541 --> 01:27:41.541
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب.
‫- ... کلمبیا قطع شده.

01:27:41.625 --> 01:27:43.833
‫هفت نفر سوار این شاتلن.

01:27:43.916 --> 01:27:46.541
‫اِم، وایستین.

01:27:46.625 --> 01:27:48.250
‫بیاین ببینیم جیمز هارتسفیلد چی می‌گه.

01:27:48.333 --> 01:27:50.309
‫ناظران پرواز همچنان منتظرن...

01:27:50.333 --> 01:27:53.041
‫ارتباط با شاتل فضایی برقرار بشه.

01:27:53.125 --> 01:27:56.541
‫مسلما اتفاق ناگواری
‫در شاتل فضایی کلمبیا رخ داده...

01:27:56.625 --> 01:27:59.351
‫که خبرش هنوز به گوشمون نرسیده.

01:27:59.375 --> 01:28:02.458
‫زمان... اِم، همین الان می‌رسه.

01:28:02.541 --> 01:28:05.059
‫ناظر پرواز لی‌روی کین الان داره
‫به ناظران پرواز می‌گه...

01:28:05.083 --> 01:28:07.458
‫کارهای احتیاطی رو آغاز کرده...

01:28:07.541 --> 01:28:09.375
‫و طبق دستورات احتیاطی عمل کنن.

01:28:09.458 --> 01:28:13.000
‫خب، تصویر عبورش
‫بر فراز تگزاس، دالاس رو داریم.

01:28:13.083 --> 01:28:14.809
‫ورود شاتل فضایی به زمین...

01:28:14.833 --> 01:28:16.375
‫باید برم.

01:28:16.458 --> 01:28:18.166
‫ولی من می‌خوام فرودشون رو ببینم.

01:28:18.250 --> 01:28:21.041
‫اِم، قرار نیست... اِم...

01:28:21.125 --> 01:28:23.000
‫قرار نیست فرود بیان.

01:28:23.083 --> 01:28:24.333
‫- بیا.
‫- چی؟

01:28:24.416 --> 01:28:27.145
‫تلـ... تلویزیون‌ها رو روشن نکنین.

01:28:34.500 --> 01:28:36.684
‫... با مسئولان ارشد صحبت کردیم...

01:28:36.708 --> 01:28:41.916
‫و مشاهداتمون رو تأیید کردن،
‫اِم، شاتل به نقل از خودشون «از دست رفت».

01:28:42.000 --> 01:28:44.625
‫در همین حد کافیه. مایکل بان هستم.

01:28:44.708 --> 01:28:48.916
‫شاتل در ارتفاع ۶۰ کیلومتری
‫بر فراز مرکز تگزاس بود که فرو پاشید.

01:28:49.000 --> 01:28:51.291
‫به احتمال خیلی زیاد قطعات لاشه‌اش...

01:28:51.375 --> 01:28:54.500
‫در نواجی گسترده‌ای پخش می‌شه.

01:28:54.583 --> 01:28:59.250
‫اِم، به شنوندگانمون پیشنهاد می‌کنیم
‫احتیاط کرده و...

01:29:07.750 --> 01:29:12.250
‫پس از تحقیقاتی دقیق،

01:29:12.333 --> 01:29:16.583
‫متوجه شدیم طی پرتاب اس‌تی‌اس۱۰۷،

01:29:20.000 --> 01:29:24.125
‫یکی از قطعات عایق‌بندی
‫محفظه خارجی جدا شده...

01:29:24.208 --> 01:29:26.333
‫و به باله چپ مدارگرد گیر کرده.

01:29:27.916 --> 01:29:33.291
‫وقتی کلمبیا مجددا وارد جو شد،

01:29:33.375 --> 01:29:36.958
‫خسارت وارده باعث شد
‫گازهای داغ از سپر گرمایی عبور کرده...

01:29:37.041 --> 01:29:40.458
‫و ساختار داخلیش رو نابود کنه.

01:29:40.541 --> 01:29:44.208
‫شاتل فضایی به همین دلیل
‫ثباتش رو از دست داده...

01:29:45.833 --> 01:29:48.291
‫و فرو پاشید.

01:29:55.166 --> 01:29:57.166
‫تعجبی نداره که چنین نتیجه‌ای...

01:29:57.250 --> 01:29:59.541
‫به موشکافی مضاعف دولتی ختم می‌شه.

01:30:03.708 --> 01:30:07.500
‫اگه سفر فضایی امن نباشه،
‫بهتره انجامش ندیم.

01:30:15.083 --> 01:30:18.625
‫به نظرت بهتره با این اوصاف کناره‌گیری کنم؟

01:30:20.416 --> 01:30:24.583
‫کالپانا می‌گفت زندگی مرموزه.

01:30:24.666 --> 01:30:28.208
‫ولی اصلا اون موقع
‫متوجه منظورش نشده بودم، متوجهی؟

01:30:28.291 --> 01:30:29.833
‫ولی الان...

01:30:33.875 --> 01:30:35.291
‫شب به خیر.

01:30:38.041 --> 01:30:39.166
‫شب به خیر.

01:30:39.250 --> 01:30:40.416
‫شب به خیر دخترم.

01:30:46.565 --> 01:30:49.135
‫[۲۰۰۸]

01:30:49.506 --> 01:30:51.277
‫[قدم پنجم]

01:30:51.301 --> 01:30:56.637
‫[وقتی خیال کردی موفق شدی،]
‫[احتمالا باید بیشتر تلاش کنی]

01:31:04.875 --> 01:31:07.750
‫هیوستون، ایستگاه فضایی بین‌المللی رؤیت شد.

01:31:07.833 --> 01:31:10.041
‫دریافت شد. از طرف ما مشکلی نیست.

01:31:10.125 --> 01:31:12.000
‫روند اتصال رو آغاز می‌کنیم.

01:31:12.083 --> 01:31:14.291
‫تأیید شد. به موقعیت ممیز شش برین.

01:31:14.375 --> 01:31:17.083
‫خیلی‌خب، این هم از این.
‫حالا به موقعیت ممیز نه برین.

01:31:17.166 --> 01:31:18.750
‫ممیز نه.

01:31:19.833 --> 01:31:21.793
‫خوزه، سرعتت خیلی زیاده.

01:31:21.833 --> 01:31:24.375
‫از سرعتت بکاه،
‫در غیر این‌صورت متصل نشو.

01:31:24.458 --> 01:31:26.875
‫نه هیوستون. نمی‌خواد لغوش کنیم.

01:31:26.958 --> 01:31:28.226
‫می‌تونی لغوش کنی...

01:31:33.708 --> 01:31:35.458
‫خوزه، سرعتت رو بپا.

01:31:36.541 --> 01:31:38.892
‫اِم، نه.
‫خودش هدایت رو به دست گرفته.

01:31:38.916 --> 01:31:40.375
‫ردیفش می‌کنم هیوستون.

01:31:40.458 --> 01:31:42.208
‫بهم اعتماد کنین.

01:31:52.125 --> 01:31:54.083
‫هیوستون، متصل شدیم.

01:31:54.166 --> 01:31:56.166
‫ممنون که صبر پیشه کردین.

01:32:06.333 --> 01:32:07.541
‫آفرین هرناندز.

01:32:09.000 --> 01:32:12.000
‫- ممنون قربان.
‫- اِم، ببین...

01:32:12.083 --> 01:32:15.666
‫بچه‌های دفتر گزینش می‌خوان باهات صحبت کنن.

01:32:17.416 --> 01:32:19.125
‫هوم، واسه چی؟

01:32:36.208 --> 01:32:37.416
‫- هرناندز.
‫- بله قربان؟

01:32:37.500 --> 01:32:38.583
‫بیا.

01:32:39.613 --> 01:32:42.641
‫[ناسا]
‫[مرکز فضایی جانسون]

01:32:42.666 --> 01:32:44.625
‫سلام آقای هرناندز.

01:32:44.708 --> 01:32:47.250
‫گمون نکنم تا حالا همدیگه رو دیده باشیم.

01:32:47.333 --> 01:32:50.666
‫بنده ناظر طرح پرواز اندرسون هستم.

01:32:50.750 --> 01:32:54.541
‫واسه این امروز دعوتت کردیم
‫که بر خلاف انتظارات خودمون،

01:32:54.625 --> 01:32:56.458
‫ناسا مجوز پرواز شاتل دیگه‌ای رو گرفته...

01:32:56.541 --> 01:33:02.000
‫و می‌خوایم تا دولت تجدید نظر نکرده،
‫کار رو پیش ببریم.

01:33:02.083 --> 01:33:07.250
‫متوجه شدیم اعضای شاتل کلمبیا
‫از دوستانت بودن.

01:33:07.333 --> 01:33:09.875
‫واسه همین باید بدونیم...

01:33:09.958 --> 01:33:12.375
‫حاضری چنین کاری بکنی یا نه؟

01:33:15.166 --> 01:33:16.916
‫هرناندز، باید از زبون خودت بشنویم.

01:33:17.000 --> 01:33:19.791
‫عذر می‌خوام. اِم...

01:33:19.875 --> 01:33:22.625
‫قراره متخصص مأموریت شماره دو بشی.

01:33:22.708 --> 01:33:25.375
‫قراره بین من و خلبان بشینی.

01:33:25.458 --> 01:33:27.791
‫مشکلی نداری؟

01:33:31.500 --> 01:33:33.958
‫تقریبا سی سال
‫منتظر این لحظه بودم، در نتیجه...

01:33:58.166 --> 01:34:00.583
‫با کمال افتخار اعضای شاتل فضایی...

01:34:00.666 --> 01:34:03.333
‫دیسکاوری رو بهتون معرفی می‌کنم.

01:34:03.416 --> 01:34:05.096
‫چاوا، آنتن رو جابه‌جا کن.

01:34:05.125 --> 01:34:06.750
‫باشه بابا.

01:34:06.833 --> 01:34:09.101
‫لطفا یکی یکی سوال بپرسین.

01:34:09.125 --> 01:34:10.791
‫- آقای هرناندز.
‫- بله؟

01:34:10.875 --> 01:34:14.958
‫راست می‌گن که در کودکی کشاورز مهاجری
‫ساکن کالیفرنیا بودین؟

01:34:15.041 --> 01:34:16.166
‫درسته، درسته.

01:34:16.250 --> 01:34:19.875
‫اِم، والدینم واسه زندگی بهتر
‫به این کشور اومدن...

01:34:19.958 --> 01:34:21.750
‫و براتون...

01:34:21.833 --> 01:34:24.166
‫خب، براتون مواد غذایی تهیه کردیم.

01:34:24.250 --> 01:34:26.017
‫به نظرتون می‌ذارن...

01:34:26.041 --> 01:34:27.916
‫با خودش انچیلادا به فضا ببره؟

01:34:29.250 --> 01:34:30.500
‫شوخی کردم بابا.

01:34:33.041 --> 01:34:35.541
‫راستش، پسرعموی...

01:34:35.625 --> 01:34:37.041
‫خدابیامرزم، بتو...

01:34:37.125 --> 01:34:39.333
‫اِم، یه بار بهم گفته بود...

01:34:39.416 --> 01:34:44.500
‫«کی از مهاجر جماعت واسه ترک این سیاره...»

01:34:44.583 --> 01:34:46.250
‫«و شیرجه به دل نواحی ناشناخته مناسب‌تره؟»

01:34:47.833 --> 01:34:48.958
‫اِم...

01:34:49.958 --> 01:34:52.791
‫شوخیت گرفته؟

01:34:52.875 --> 01:34:55.750
‫- شوخی می‌کنی؟
‫- نظر خودت چیه؟

01:34:55.833 --> 01:34:57.875
‫خب، عملیش کنیم؟

01:35:00.333 --> 01:35:01.833
‫می‌تونم لغوش کنم.

01:35:01.916 --> 01:35:03.559
‫بهشون گفتم باید اول
‫از همسرم اجازه بگیرم.

01:35:03.583 --> 01:35:06.291
‫چی؟

01:35:06.375 --> 01:35:08.250
‫وای خدایا.

01:35:08.333 --> 01:35:09.833
‫نظرت چیه؟

01:35:11.750 --> 01:35:14.791
‫ببین، بهشون گفتم باید اول
‫از همسرم اجازه بگیرم، خب؟

01:35:18.041 --> 01:35:20.166
‫چی شده؟

01:35:20.250 --> 01:35:23.625
‫راستش، ظرف‌شورمون نیومده.

01:35:25.166 --> 01:35:27.166
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم.

01:36:13.083 --> 01:36:15.125
‫به نظرم بهتره حلقه‌ات همراه من باشه.

01:36:17.291 --> 01:36:19.125
‫باید کنار حلقه خودم باشه.

01:36:21.458 --> 01:36:23.416
‫به نظرم بهتره کنار هم باشن.

01:36:37.625 --> 01:36:40.000
‫اگه این حلقه رو گم کنی، می‌کشمت.

01:36:41.916 --> 01:36:43.500
‫لبخند نزن.

01:36:43.583 --> 01:36:44.791
‫نخند. شوخی ندارم.

01:36:44.875 --> 01:36:46.958
‫با همین دست‌هام خفه‌ات می‌کنم.

01:36:47.041 --> 01:36:49.125
‫باور می‌کنم.

01:36:49.208 --> 01:36:50.791
‫- باور می‌کنم.
‫- خیلی‌خب.

01:37:05.416 --> 01:37:09.500
‫می‌دونستین سفر پروانه شهریار
‫این‌قدر دور و درازه...

01:37:09.583 --> 01:37:11.208
‫که چندین نسل طول می‌کشه...

01:37:11.291 --> 01:37:14.958
‫تا به مقصد برسن؟

01:37:15.041 --> 01:37:16.458
‫می‌دونین از کی یاد گرفتم؟

01:37:19.291 --> 01:37:22.208
‫- تو که گریه نمی‌کنی، مگه نه بابا؟
‫- نه بابا، نه، نه، نه. نه.

01:37:22.291 --> 01:37:24.833
‫تو چشمم خاک رفته.

01:38:10.291 --> 01:38:12.291
‫خیلی خوش‌تیپ شدی.

01:38:12.375 --> 01:38:14.833
‫- تو هم خیلی خوشگل شدی.
‫- ممنون.

01:38:17.208 --> 01:38:19.041
‫حالت چطوره؟

01:38:21.541 --> 01:38:23.041
‫خوبم.

01:38:23.125 --> 01:38:24.958
‫- واقعا؟
‫- آره.

01:38:26.916 --> 01:38:29.416
‫والدینت می‌خوان غافلگیرت کنن.

01:38:29.500 --> 01:38:31.625
‫- واقعا؟
‫- واقعا.

01:38:44.625 --> 01:38:46.833
‫خب، سلام پسر کوچولو.

01:38:49.875 --> 01:38:52.333
‫نمی‌دونم چی بگم.

01:38:53.791 --> 01:38:55.750
‫«از دیدنتون خوشحالم خانم یانگ.»

01:38:59.416 --> 01:39:04.291
‫بیش از سی ساله که منتظر این لحظه بودم.

01:39:05.583 --> 01:39:07.291
‫مدرک هم دارم.

01:39:23.153 --> 01:39:26.653
‫[می‌خوام وقتی بزرگ شدم، فضانورد بشم]

01:39:29.208 --> 01:39:30.791
‫آخی.

01:39:32.208 --> 01:39:33.875
‫ممنون.

01:39:35.541 --> 01:39:37.416
‫شما زندگیم رو عوض کردین.

01:39:42.754 --> 01:39:45.360
‫[ناسا]

01:39:47.193 --> 01:39:48.366
‫[دیسکاوری]
‫[ایالات متحده آمریکا]

01:39:51.541 --> 01:39:54.059
‫حالا فرمانده ریک استورکو رو شاهد هستیم...

01:39:54.083 --> 01:39:55.708
‫که سابقه سه پرواز فضایی دارن.

01:39:55.791 --> 01:39:58.750
‫این اولین پرواز فضایی
‫خلبان کوین فورده.

01:39:58.833 --> 01:40:00.875
‫نیکول اسکات داره لایک نشون می‌ده.

01:40:00.958 --> 01:40:02.541
‫متخصص مأموریته.

01:40:02.625 --> 01:40:06.166
‫ایشون هم خوزه هرناندز،
‫متخصص مأموریت شماره دوئه...

01:40:06.250 --> 01:40:07.833
‫که اولین پرواز فضاییشه.

01:40:07.916 --> 01:40:10.666
‫مهندس پرواز هم هست...

01:40:10.750 --> 01:40:12.976
‫و به فرمانده و خلبان کمک می‌کنه.

01:40:13.000 --> 01:40:16.916
‫وضعیت آب و هوای کندی رو
‫برای خدمه‌تون شرح دادیم...

01:40:17.000 --> 01:40:20.666
‫و کل نقاط فرود اضطراری
‫سراسر زمین رو به اطلاعتون رسوندیم.

01:40:20.750 --> 01:40:23.916
‫وضعیت آب و هوا امشب برامون خیلی مهمه...

01:40:24.000 --> 01:40:29.375
‫و همچنان تشکیل توده‌های طوفانی رو
‫در ناحیه تحت نظر داریم.

01:40:29.458 --> 01:40:34.041
‫از مرکز کنترل پرواز شاتل اعلام می‌کنیم
‫هشدار رعد و برق درجه دو لغو شده.

01:40:34.125 --> 01:40:36.833
‫گروه بازرسی نهایی
‫در سکوی پرتاب حضور دارن...

01:40:36.916 --> 01:40:40.416
‫و دارن بازرسی شاتل، محفظه خارجی...

01:40:40.500 --> 01:40:42.833
‫و سکو رو تکمیل می‌کنن.

01:40:42.916 --> 01:40:45.416
‫خانم یانگ.

01:40:45.500 --> 01:40:47.750
‫تکیلا میل دارین؟

01:40:47.833 --> 01:40:49.583
‫نه، نه، ممنون.

01:40:49.666 --> 01:40:51.666
‫از مرکز کنترل پرواز شاتل صحبت می‌کنم.

01:40:53.291 --> 01:40:54.833
‫گروه هواشناسی سفر فضایی...

01:40:54.916 --> 01:41:00.000
‫رسما اعلام کردن
‫فعلا به خاطر آب و هوا پرتاب صورت نگیره.

01:41:02.791 --> 01:41:05.125
‫صرفا دارن طبق پروتکل پیش می‌رن.
‫همین و بس.

01:41:06.666 --> 01:41:08.083
‫خودم می‌دونم، ولی...

01:41:08.166 --> 01:41:09.333
‫ولی چی؟

01:41:10.708 --> 01:41:12.541
‫خودم می‌دونم.

01:41:13.708 --> 01:41:15.125
‫می‌دونم.

01:41:17.541 --> 01:41:18.958
‫خب...

01:41:20.833 --> 01:41:22.916
‫الان داری چیکار می‌کنی؟

01:41:24.166 --> 01:41:26.583
‫دارم عکس سلما هایک رو نگاه می‌کنم.

01:41:28.166 --> 01:41:30.666
‫- چی؟
‫- آها، نه.

01:41:30.750 --> 01:41:33.250
‫بچه‌ها از زیر در انداختنش تو...

01:41:33.333 --> 01:41:35.875
‫و الکی امضا کردنش.

01:41:35.958 --> 01:41:38.333
‫روش نوشتن:

01:41:38.416 --> 01:41:40.583
‫اِم، روش نوشتن:
‫«ممنون که داری به فضا می‌ری...»

01:41:40.666 --> 01:41:42.916
‫«قرمان من.»

01:41:43.000 --> 01:41:44.750
‫بعدش هم نوشتن:
‫«پی‌نوشت:»

01:41:44.833 --> 01:41:47.875
‫«اگه از آدلا طلاق گرفتی،
‫بهم زنگ بزن.»

01:41:52.291 --> 01:41:55.166
‫به نظرت اصلا می‌خواد
‫با فضانورد جماعت آشنا بشه؟

01:41:55.250 --> 01:41:57.291
‫از خداش باشه.

01:41:59.958 --> 01:42:01.750
‫ببین چی می‌گم.

01:42:03.083 --> 01:42:05.583
‫برو...

01:42:05.666 --> 01:42:10.666
‫و برگرد پیش سلما هایک.

01:42:12.625 --> 01:42:14.666
‫خواهش می‌کنم.

01:42:14.750 --> 01:42:17.041
‫چشم خانم.

01:42:17.125 --> 01:42:18.375
‫خیلی‌خب.

01:42:21.958 --> 01:42:23.708
‫آدلا جونم.

01:42:23.791 --> 01:42:25.041
‫چیه؟

01:42:26.541 --> 01:42:29.333
‫می‌شه لطفی در حقم بکنی؟

01:42:29.416 --> 01:42:31.708
‫جون بخواه عزیز دلم.

01:42:34.875 --> 01:42:39.416
‫می‌شه به بابام بگی متأسفم
‫که خونه‌مون تو میچوآکان رو از دست دادیم؟

01:42:53.333 --> 01:42:55.291
‫آینده‌تون همینه.

01:42:56.375 --> 01:42:57.916
‫عشق رو تجربه کردی.

01:42:58.000 --> 01:42:59.791
‫فرصت‌های زیادی داشتی.

01:43:02.750 --> 01:43:04.083
‫کلی آدم بهت باور داشتن.

01:43:04.166 --> 01:43:05.366
‫بابا...

01:43:05.416 --> 01:43:07.750
‫چرا این‌قدر دلت می‌خواد به فضا بری؟

01:43:10.916 --> 01:43:12.708
‫اون‌ها چی دارن...

01:43:12.791 --> 01:43:14.500
‫که تو نداری؟

01:43:17.559 --> 01:43:23.141
‫[دانشگاه پسیفیک]

01:43:23.166 --> 01:43:25.541
‫صبح به خیر! سرحال باشین ملت.

01:43:28.291 --> 01:43:31.000
‫آقای هرناندز، آماده‌ایم که تشریف بیارین.

01:43:36.750 --> 01:43:38.434
‫از مرکز کنترل پرتاب شاتل صحبت می‌کنم،

01:43:38.458 --> 01:43:42.666
‫شمارش معکوس: دو ساعت
‫و ۵۷ دقیقه و ۳۰ ثانیه.

01:44:12.375 --> 01:44:14.226
‫خب، اومدن.

01:44:14.250 --> 01:44:16.666
‫از راهرو خارج شدن، خب...

01:44:16.750 --> 01:44:18.791
‫به دوربین دست تکون می‌دن.

01:44:18.875 --> 01:44:21.000
‫همگی دارن لبخند می‌زنن.

01:44:21.083 --> 01:44:22.875
‫شاید امشب پرواز کنن.

01:44:24.916 --> 01:44:29.125
‫تقریبا ۲۵ دقیقه از ساختمان
‫عملیات و بررسی...

01:44:29.208 --> 01:44:31.875
‫تا سکوی پرتاب ۳۹اِی راهه.

01:44:31.958 --> 01:44:33.750
‫از مرکز کنترل پرتاب شاتل صحبت می‌کنم.

01:44:33.833 --> 01:44:36.125
‫فرمانده شاتل فضایی دیسکاوری
‫ریک استورکوئه،

01:44:36.208 --> 01:44:38.125
‫خلبانش کوین فورده،

01:44:38.208 --> 01:44:41.583
‫متخصص مأموریت و مهندی پروازشون
‫هم خوزه هرناندزه...

01:44:41.666 --> 01:44:43.140
‫که دارن جزئیات
‫وضعیت آب و هوا رو...

01:44:43.164 --> 01:44:45.250
‫از مرکز کنترل مأموریت
‫در هیوستون دریافت می‌کنن.

01:44:47.125 --> 01:44:50.375
‫خوش‌بینانه امیدواریم
‫آب و هوایی که فعلا...

01:44:50.458 --> 01:44:53.125
‫در ناحیه سکوی پرتاب
‫و مرکز فضایی کندی در جریانه،

01:44:53.208 --> 01:44:59.000
‫رو برنامه امشب خدمه شاتل تأثیر نذاره.

01:45:20.666 --> 01:45:22.083
‫چی شده؟

01:45:24.083 --> 01:45:25.666
‫بابابزرگ.

01:45:25.750 --> 01:45:27.750
‫- حالت خوبه؟
‫- آره.

01:45:36.458 --> 01:45:38.458
‫خیلی‌خب، موفق باشی
‫و خدا به همراهت باشه.

01:45:38.541 --> 01:45:39.958
‫ممنون رفیق.

01:46:07.625 --> 01:46:09.375
‫ممنون.

01:46:44.416 --> 01:46:47.500
‫♪ از سان ایسیدورو حرکت کردن ♪

01:46:47.583 --> 01:46:50.291
‫♪ اهل تیخوانا هستن ♪

01:46:50.375 --> 01:46:55.916
‫♪ کلی لاستیک پر از گل خراب آوردن ♪

01:46:56.000 --> 01:47:00.000
‫♪ رفقای امیلیو وارلا بودن... ♪

01:47:07.791 --> 01:47:09.767
‫بالابرنده‌ها رو به ۷۰% کاهش می‌دیم.

01:47:09.791 --> 01:47:11.416
‫اِم، لایه‌بندی رو تغییر می‌دیم.

01:47:11.500 --> 01:47:13.500
‫... سامانه خاموش شده.

01:47:13.583 --> 01:47:15.583
‫درهای بطنی مفظه خارجی بسته موندن.

01:47:15.666 --> 01:47:17.208
‫مشکلی نیست.

01:47:17.291 --> 01:47:19.891
‫واحدهای فرعی خاموش شدن.

01:47:21.166 --> 01:47:23.166
‫رابط شاتل رو آماده کنین.

01:47:24.291 --> 01:47:26.267
‫آماده جداسازی بالابرنده باشین.

01:47:26.291 --> 01:47:27.976
‫شمارش معکوس: ۲۷ ثانیه.

01:47:30.000 --> 01:47:31.767
‫کل کارهای شاتل تحت فرمان...

01:47:31.791 --> 01:47:33.809
‫- کامپیوترهای دیسکاوری هستن.
‫- فرمانده استورکو، می‌تونین...

01:47:33.833 --> 01:47:36.500
‫- روند نهایی رو آغاز کنین...
‫- شمارش معکوس: ۱۸ ثانیه.

01:47:39.000 --> 01:47:41.041
‫باید موتور اصلی رو روشن کنیم.

01:47:41.125 --> 01:47:44.541
‫- موتور اصلی روشن شد.
‫- موتور اصلی روشن شد.

01:47:55.541 --> 01:47:58.291
‫پنج، چهار، سه،

01:47:58.375 --> 01:48:01.250
‫دو، یک، صفر.

01:48:01.333 --> 01:48:02.375
‫بالابرنده روشن شد.

01:48:02.458 --> 01:48:05.250
‫خب، شاتل فضایی دیسکاوری بلند شد.

01:48:10.250 --> 01:48:11.559
‫خب، شاتل به پرتاب در اومد.

01:50:10.083 --> 01:50:12.250
‫به سمت ایستگاه بین‌المللی فضایی می‌ریم.

01:51:13.201 --> 01:51:15.472
‫[خوزه هرناندز در حین مأمورت اس‌تی‌اس ۱۲۸]

01:51:15.496 --> 01:51:18.046
‫[سیزده روز در ایستگاه]
‫[بین‌المللی فضایی موند.]

01:51:24.037 --> 01:51:28.188
‫[اونجا تاکو خورد و به آهنگ «فرزند ملت»]
‫[اثر خوزه آلفردو هیمنز گوش داد.]

01:51:37.564 --> 01:51:43.976
‫[خوزه اولین کشاورز مهاجریه]
‫[که به فضا سفر کرد.]

01:51:46.541 --> 01:51:47.892
‫از دیسکاوری به هیوستون.
‫توقف کردیم.

01:51:47.916 --> 01:51:49.517
‫دریافت شد. توقف کردیم.

01:51:49.541 --> 01:51:51.125
‫به خونه خوش اومدین دیسکاوری.

01:51:51.208 --> 01:51:53.916
‫مأموریت به شدت موفقیت‌آمیزتون رو
‫تبریک می‌گیم،

01:51:54.000 --> 01:51:57.041
‫علوم ایستگاه بین‌المللی فضایی
‫رو به سطح جدیدی رسوندین.

01:51:57.789 --> 01:52:01.948
‫[هنوز با پدرش انگور می‌چینه.]
‫[ولی الان دیگه خودشون تاکستان دارن...]

01:52:01.972 --> 01:52:05.800
‫[و شراب خودشون رو به نام]
‫[«تیرا لونا سلارز» تولید می‌کنن.]

01:52:06.288 --> 01:52:11.406
‫[آدلا و خوزه دارن خونه می‌سازن]
‫[و قصد دارن روزی بازنشسته بشن.]

01:52:11.430 --> 01:52:21.430
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:52:32.064 --> 01:52:37.565
‫[بر اساس کتاب «به سمت ستارگان»]
‫[به قلم خوزه هرناندز]