﻿WEBVTT

00:00:00.516 --> 00:01:00.274
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:02:32.594 --> 00:02:34.263
آزاد

00:02:35.930 --> 00:02:37.062
بریم سراغش

00:02:37.298 --> 00:02:39.266
مگه راه دیگه‌ای هم هست؟

00:02:39.827 --> 00:02:41.428
دفتر اطلاعاتی

00:02:41.962 --> 00:02:43.998
به دست دشمن افتاده

00:02:44.131 --> 00:02:45.899
...نام و آدرس

00:02:46.033 --> 00:02:49.203
صدها مامور ویتنامی که با ارتش ما همکاری دارن
در این دفتر درج شده

00:02:50.237 --> 00:02:52.039
همون‌طور که احتمالا خودتون هم می‌دونید

00:02:52.173 --> 00:02:55.276
بسیار مهمه که هویت این افراد به دست ویت‌کنگ نیفته
[ کوتاه شده عبارت کمونیست ویتنامی ]

00:02:57.411 --> 00:02:59.612
این دفتر باید بازپس‌گیری و نابود بشه

00:02:59.746 --> 00:03:01.248
به هر قیمتی که شده

00:03:02.249 --> 00:03:03.150
کاملا متوجه شدم

00:03:03.174 --> 00:03:06.077
دو تیم ویژه برای عملیات بازپس‌گیری

00:03:06.124 --> 00:03:07.259
به محل اعزام کردیم

00:03:07.284 --> 00:03:10.055
در مسیر برگشت به اینجان -
کجان؟ -

00:03:10.329 --> 00:03:11.758
شمال ناحیه غیرنظامی

00:03:11.891 --> 00:03:14.495
پایگاه کوچکی در استان کوانگ تری

00:03:14.627 --> 00:03:15.996
منطقه خطرناکیه

00:03:16.130 --> 00:03:17.965
...اگر ویت‌کنگ متوجه گم شدن این دفتر بشه

00:03:18.099 --> 00:03:20.234
لشکری رو برای یافتنش گسیل می‌کنه

00:03:20.367 --> 00:03:21.569
انتظار درگیری و تیراندازی شدید داشته باشید

00:03:21.601 --> 00:03:23.870
کی باید راه بیفتم؟ -
هلی‌کوپتر آماده پروازه -

00:03:24.004 --> 00:03:25.805
کرافورد رو هم همراهت می‌فرستم

00:03:25.940 --> 00:03:30.077
کرافورد؟ چی رو دارین ازم پنهون می‌کنین؟

00:03:30.911 --> 00:03:35.282
.مثل بازی شطرنج می‌مونه
باید حداقل ده حرکت ازشون جلوتر باشیم

00:03:56.619 --> 00:03:59.359
[ استان کوانگ تری ]
[ پایگاه آرگون ]

00:04:29.203 --> 00:04:31.105
سرجوخه آکرمن، مهندس اینجا هستم قربان

00:04:31.238 --> 00:04:32.306
مسئول اینجا توئی؟

00:04:32.439 --> 00:04:34.141
.بله، مسئولیت این اردوگاه با منه قربان
سربازان ارتش جمهوری ویتنام

00:04:34.275 --> 00:04:36.644
تحت امر و تعلیم
نیروهای ویژه هستن قربان

00:04:36.776 --> 00:04:38.379
پس مسئولیت چادرها رو دادن بهت

00:04:38.512 --> 00:04:39.746
قربان؟

00:04:40.981 --> 00:04:43.317
می‌دونید به چه علت به اینجا اومدم؟

00:04:43.450 --> 00:04:46.719
نه قربان. جزئیات ماموریت شما رو
برای بنده شرح ندادن

00:04:47.521 --> 00:04:49.190
من رو به مقر فرماندهی ببر

00:04:49.323 --> 00:04:50.757
از این طرف قربان

00:04:59.567 --> 00:05:00.700
چه دستوری بهتون داده شده؟

00:05:00.833 --> 00:05:01.969
ارزیابی قابلیت‌های این مکان برای انتخاب شدن

00:05:02.102 --> 00:05:03.404
به عنوان یک پایگاه عملیاتی خط مقدم

00:05:03.537 --> 00:05:05.239
بررسی توپوگرافی، خطوط دید، سطوح تهدید

00:05:05.372 --> 00:05:07.675
سنجش و برآورد تجهیزات ساختمانی موردنیاز
برای احداث پایگاه

00:05:07.707 --> 00:05:11.946
و ایجاد یک اردوگاه کاملا امن به طور همزمان، قربان

00:05:12.079 --> 00:05:14.281
به صورت همزمان؟ -
بله قربان -

00:05:14.415 --> 00:05:15.882
کاملا امن؟

00:05:16.016 --> 00:05:18.118
باید به این نحو رفتار کنم قربان

00:05:19.453 --> 00:05:22.623
یک بسته کاملا محرمانه
قراره به اینجا ارسال بشه

00:05:22.755 --> 00:05:24.158
هنوز این امر صورت نپذیرفته، درسته؟

00:05:24.291 --> 00:05:26.360
بله قربان. یعنی، نه قربان

00:05:26.493 --> 00:05:27.461
هنوز تحویل داده نشده

00:05:27.595 --> 00:05:28.895
می‌خوام یه بار دیگه
همه چی رو شفاف شرح بدم

00:05:29.029 --> 00:05:31.398
هر بسته‌ای به اینجا رسید، سوای اندازه‌ش

00:05:31.432 --> 00:05:34.301
اول به تو اطلاع می‌دن، درسته؟

00:05:35.102 --> 00:05:36.769
مسئولیت این اردوگاه به عهده منه قربان

00:05:36.904 --> 00:05:38.072
بعد از تمام سربازان ارتش جمهوری ویتنام

00:05:38.205 --> 00:05:40.341
و تکاورهای نیروهای ویژه

00:05:40.474 --> 00:05:41.976
بله قربان

00:05:43.978 --> 00:05:45.379
مسئولیت‌ چادرها به عهده‌ته

00:05:45.512 --> 00:05:47.114
قربان؟

00:05:47.248 --> 00:05:48.382
مرخصی

00:05:58.825 --> 00:06:00.127
آروم

00:06:11.771 --> 00:06:17.177
فشنگ نواری، پیستون گازی، با برد موثر 1800 متر

00:06:33.294 --> 00:06:34.962
کمکی چیزی احتیاج نداری؟

00:06:35.095 --> 00:06:36.463
چه مشتاق

00:06:36.597 --> 00:06:37.588
...قربان -
بله؟ -

00:06:37.613 --> 00:06:39.708
نفهمیدین واقعا ماموریت‌مون اینجا چیه؟

00:06:39.733 --> 00:06:41.141
پایگاه که نمی‌خوان بسازن؟

00:06:41.166 --> 00:06:42.001
کاملا در معرض دیدیم -
...دوستان -

00:06:42.026 --> 00:06:43.564
...اون سروانه -
وایسا ببینم -

00:06:43.589 --> 00:06:45.838
یارو سروانه دیگه؟
برای همین اینجا اومده؟

00:06:45.973 --> 00:06:47.608
باید بهش گفته باشی
که چند هفته‌ست کارمون تموم شده

00:06:47.741 --> 00:06:49.910
آره. رفقا. خواهش می‌کنم

00:06:50.044 --> 00:06:53.781
می‌خوام ببینم بسته‌ای چیزی اینجا نیاوردن؟

00:06:53.914 --> 00:06:56.883
بسته؟ مگه پست میاد اینجا آخه؟

00:06:57.017 --> 00:06:57.985
نه. بیخیال

00:06:58.118 --> 00:06:59.420
فکر کنین اصلا نپرسیدم

00:06:59.553 --> 00:07:01.854
به کارتون برسید. بیخیالش. ممنون

00:07:06.260 --> 00:07:08.128
باید یه چیزی رو کاملا واضح بدونم

00:07:08.262 --> 00:07:10.230
ندیدید یکی از افراد نیروهای ویژه

00:07:10.364 --> 00:07:12.132
یه بسته بیاره اینجا؟

00:07:12.266 --> 00:07:14.802
بسته پستی؟
اینجا که سرویس تحویل پستی نداریم

00:07:14.935 --> 00:07:17.571
نه. منظورم اون‌طوری نبود

00:07:17.705 --> 00:07:20.808
تحویل به صورت رسمی هم نه. محرمانه

00:07:20.941 --> 00:07:22.509
نه -
چشم‌تون به همچین چیزی نخورده؟ -

00:07:22.643 --> 00:07:23.876
نه اصلا

00:07:24.011 --> 00:07:25.579
می‌دونین که روال کار چطوریه

00:07:25.713 --> 00:07:27.614
ممکنه چنین چیزی رو به مهندس‌ها نگن

00:07:27.748 --> 00:07:31.352
ولی می‌خوام در جریان تمام اتفاقاتی
که توی این اردوگاه رخ می‌ده باشم، خب؟

00:07:32.119 --> 00:07:33.787
فکر می‌کنی نیستی؟ -
آره -

00:07:33.921 --> 00:07:38.392
نمی‌تونم همزمان چشمم به 50 نفر باشه

00:07:38.525 --> 00:07:40.893
برای همین از اعضای تیمم کمک می‌‌خوام

00:07:40.918 --> 00:07:42.438
شماها عضو این تیم هستین یا نه؟ -
بله قربان -

00:07:42.463 --> 00:07:44.631
عضو تیم شما هستم

00:07:45.799 --> 00:07:46.967
سروان جدیده کیه؟

00:07:47.101 --> 00:07:48.469
یه یارویی دیگه

00:07:48.602 --> 00:07:51.205
این بسته‌ـه رو باید به اون تحویل بدی؟

00:07:53.073 --> 00:07:55.242
مهم نیست. به کارتون برسین

00:08:10.958 --> 00:08:11.891
یه بسته ندیدی؟

00:08:11.916 --> 00:08:12.993
دوست عزیز -
بله؟ -

00:08:13.018 --> 00:08:14.928
ازت می‌خوام دراز بکشی رو زمین
و یه تفنگ برداری

00:08:15.062 --> 00:08:17.064
چرا؟ چی دیدی؟

00:08:17.998 --> 00:08:19.633
یکی حرکت کرد -
کجا؟ -

00:08:20.434 --> 00:08:21.468
یه جایی اونجا

00:08:34.473 --> 00:08:35.941
آمریکایی هستی؟

00:08:36.717 --> 00:08:38.152
آمریکایی‌ایم

00:08:43.323 --> 00:08:45.058
شماها دور اردوگاه مین کار گذاشتین؟

00:08:45.192 --> 00:08:46.226
آره

00:08:46.360 --> 00:08:48.162
لطفا مهمان‌مون رو همراهی کنید

00:08:48.295 --> 00:08:50.931
باشه حتما

00:08:54.768 --> 00:08:56.003
تف

00:08:58.305 --> 00:09:00.874
سلام. حال‌تون چطوره؟

00:09:01.008 --> 00:09:02.609
من سرجوخه آکرمنم

00:09:04.311 --> 00:09:06.146
آب دارین؟ -
آب. بله -

00:09:06.280 --> 00:09:07.781
بله بله آب داریم

00:09:07.916 --> 00:09:09.116
می‌خورین؟ باشه

00:09:09.249 --> 00:09:11.084
دنبالم بیاین. تو پایگاه داریم

00:09:11.218 --> 00:09:13.520
فقط مراقب باشین
چون دور محوطه مین کار گذاشتیم

00:09:13.654 --> 00:09:15.088
...پس

00:09:19.660 --> 00:09:22.996
سروان مورا هستم
فرمانده نیروهای ویژه

00:09:24.031 --> 00:09:26.767
خانواده‌م تابستون‌ها رو
در دریاچه تاهو سپری می‌کنه

00:09:26.900 --> 00:09:29.169
با تاهو آشنایی دارین؟

00:09:29.303 --> 00:09:32.105
با تاهو آشنایی داریم

00:09:43.116 --> 00:09:44.551
فقط شما دوتایین؟

00:09:45.352 --> 00:09:47.054
شش نفر بودیم قربان

00:09:48.021 --> 00:09:50.390
دشمن ازش اطلاع داره؟

00:09:51.325 --> 00:09:53.293
شش نفر بودیم قربان

00:09:54.294 --> 00:09:56.597
باید آمادگی داشته باشیم قربان

00:09:58.532 --> 00:10:02.336
خیلی‌خب. برین استراحت کنین

00:10:07.374 --> 00:10:09.376
لعنتی. خودی بود

00:10:09.510 --> 00:10:10.577
خودی بود

00:10:16.450 --> 00:10:20.454
داداش نکن! زده به سرت؟

00:10:24.024 --> 00:10:25.792
به نفعته این کار رو نکنی

00:10:30.397 --> 00:10:35.502
متاسفم

00:10:36.169 --> 00:10:38.739
داشتی چه غلطی می‌کردی؟

00:10:42.276 --> 00:10:44.311
اجازه ندادم نفس بکشی

00:10:44.444 --> 00:10:46.713
گفتم جوابم رو بده

00:10:46.847 --> 00:10:48.649
داشت سلاحش رو تمیز می‌کرد قربان

00:10:48.782 --> 00:10:50.150
درسته

00:10:50.284 --> 00:10:53.754
!اون سرباز تحت امر توئه
پس تو پاسخگویی

00:10:53.887 --> 00:10:56.323
داشت چه گهی می‌خورد؟

00:10:56.456 --> 00:10:58.525
سلاحش رو تمیز می‌کرد قربان

00:10:58.659 --> 00:11:01.628
.من دستور دادم این کار رو بکنه قربان
خطا از جانب بنده بود قربان

00:11:01.762 --> 00:11:06.433
اون بچه تفنگ می‌خواد چی کار؟

00:11:07.501 --> 00:11:10.070
جدی پرسیدم کسخل

00:11:10.203 --> 00:11:11.973
برای محافظت از اردوگاه قربان

00:11:12.105 --> 00:11:13.407
کارش محافظت از اردوگاه نیست

00:11:13.540 --> 00:11:17.077
وظیفه شما مهندس‌ها محافظت نیست

00:11:17.210 --> 00:11:20.048
.شما چیز میز می‌سازین
کانال حفر می‌کنین

00:11:20.180 --> 00:11:22.082
مین کار می‌ذارین

00:11:22.215 --> 00:11:27.788
ولی اجازه ندارین تو حوزه استحفاظی من
تیری شلیک کنید

00:11:27.922 --> 00:11:29.256
بله قربان

00:11:29.389 --> 00:11:33.427
کاری که اجازه داری بکنی
اینه که به اون بچه کمک کنی

00:11:33.560 --> 00:11:39.199
یه توالت کیری تراز اول بسازه

00:11:49.978 --> 00:11:51.645
در اختیارمه

00:11:51.778 --> 00:11:54.214
عالیه

00:11:54.348 --> 00:11:55.984
محتویاتش رو برام توصیف کن

00:11:56.116 --> 00:11:58.619
فرستادم مترجم بیاد

00:11:58.752 --> 00:12:01.855
زمان تقریبی تایید درخواستم پنج ساعته

00:12:01.990 --> 00:12:03.557
دریافت شد

00:12:04.993 --> 00:12:07.728
بر اساس ساختارشون
می‌تونی بگی چه جور اسنادین؟

00:12:10.297 --> 00:12:12.232
نقشه و لیست

00:12:12.967 --> 00:12:14.334
مثل دفتر کل؟

00:12:14.468 --> 00:12:15.669
آره

00:12:17.137 --> 00:12:18.538
گوش کن

00:12:18.672 --> 00:12:21.174
کلمه‌‌های تو دفتر رو باهم مطابقت بده

00:12:22.076 --> 00:12:24.045
و تو نقشه پیداشون کن -
باشه -

00:12:24.177 --> 00:12:29.716
کلمه‌های ستون‌‌ها
و علامت‌های روی نقشه باهم مرتبطن

00:12:29.850 --> 00:12:34.122
ببین کلمه‌های روی نقشه رو
توی دفتر پیدا می‌‌کنی یا نه

00:12:34.254 --> 00:12:36.590
آره، پیداشون کردم

00:12:36.723 --> 00:12:39.426
نقشه ترای فونگه، همین بغل گوش خودمون

00:12:39.559 --> 00:12:44.665
ظاهرا نقشه مکان‌های احتمالی مامورهاست

00:12:48.602 --> 00:12:51.605
هرچه سریع‌تر
به یه پایگاه امن برسونیمش بهتره

00:12:52.172 --> 00:12:53.975
چه‌قدر طول می‌کشه بیاین دنبالش؟

00:12:54.108 --> 00:12:55.442
به سرعت، فردا اول صبح

00:12:55.467 --> 00:12:57.819
چه پدیده لایه دریایی اتفاق بیفته چه نه
[ تشکیل توده هوایی روی دریا، به‌ علت وارونگی دما ]

00:12:57.844 --> 00:12:59.137
دریافت شد

00:13:02.849 --> 00:13:04.384
از کفت رفت

00:13:06.420 --> 00:13:07.621
سلام رفیق

00:13:08.956 --> 00:13:09.991
چی از جونم می‌خوای؟

00:13:10.457 --> 00:13:11.692
کمک‌شون کنیم؟

00:13:12.492 --> 00:13:14.028
واسه چی؟ کندن چاه مستراح؟

00:13:14.162 --> 00:13:16.030
آره. اگه دوست داری می‌تونی بری

00:13:16.164 --> 00:13:18.765
ولی شب همون بیرون بخوابی ها

00:13:18.899 --> 00:13:21.468
نمی‌خوام اینجا رو بوی گه برداره

00:13:21.601 --> 00:13:22.869
همین الانش هم بو می‌دی

00:13:23.004 --> 00:13:24.571
ولی تصمیمش با ما نیست، درسته؟

00:13:24.705 --> 00:13:27.207
باید از دستورات فرمانده‌مون پیروی کنیم

00:13:27.340 --> 00:13:30.178
بگو دیگه. تو اون دفتر‌ـه چی نوشته؟

00:13:30.310 --> 00:13:32.479
وایسا ببینم، توش رو نگاه کردی؟

00:13:34.082 --> 00:13:35.682
بگو که شوخی می‌کنی

00:13:35.816 --> 00:13:38.585
جدی همه‌تون کسخلید؟

00:13:46.700 --> 00:13:48.562
بذارین یه چیزی بهتون بگم رفقا

00:13:49.663 --> 00:13:51.498
دستم خوب نیست

00:13:51.631 --> 00:13:53.000
کل شب وضعم همین بوده

00:13:53.134 --> 00:13:56.603
اگه بتونیم کارت‌هامون رو تاخت بزنیم
خوب می‌شه

00:13:56.737 --> 00:13:58.772
چی توش بود؟

00:14:01.441 --> 00:14:04.045
کلمه‌، حروف و این‌جور چیزها

00:14:04.178 --> 00:14:05.545
عوضی

00:14:05.679 --> 00:14:08.415
ببین راستش، نصفش به زبون ویتنامی بود

00:14:08.548 --> 00:14:11.384
و یه سری کد به انگلیسی جلوش نوشته بود

00:14:11.518 --> 00:14:12.987
یعنی یه جور دفتر کل؟

00:14:13.921 --> 00:14:16.423
منظورت چیه؟ -
یه لیست -

00:14:18.059 --> 00:14:19.826
آره یه جور لیست بود

00:14:19.961 --> 00:14:22.696
اگه قرار نیست اینجا پایگاه بسازیم
چرا یه ماهه که این همه مهندس

00:14:22.829 --> 00:14:24.831
و سرباز ارتش جمهوری اینجا معطلن؟

00:14:25.832 --> 00:14:28.502
شاید وقتی سروان مورا بتونه
اون دفتر رو کدگشایی کنه

00:14:28.635 --> 00:14:30.837
بفهمه ماموریت‌مون چیه

00:14:32.106 --> 00:14:35.176
اصلا جریان چیه؟
یعنی الان دیگه اون مسئول‌مونه؟

00:14:35.308 --> 00:14:37.111
اصلا می‌شه گفت کی مسئول اینجاست؟

00:14:37.245 --> 00:14:39.513
چرا اینقدر این طفلی رو اذیت می‌کنی؟

00:14:39.646 --> 00:14:43.517
گیتز دنبال ارتقا درجه‌ست

00:14:43.650 --> 00:14:47.121
نظرتون چیه؟
به سرجوخه شدن گیتز رای بدیم؟

00:14:51.558 --> 00:14:53.293
من می‌ترسم یه روزی

00:14:53.426 --> 00:14:55.729
همه‌مون رو به کشتن بده

00:14:57.297 --> 00:14:59.033
حواست رو به این سروان مورا بده

00:14:59.167 --> 00:15:03.336
ترجیح می‌دم یه آدم سخت‌گیر و بدقلق
بهم دستور بده تا رفیقم

00:15:05.438 --> 00:15:06.673
سه‌تاش واسه تو

00:15:34.241 --> 00:15:36.770
این کوفتی امروز مزه پهن می‌ده

00:15:36.904 --> 00:15:39.106
آره راست می‌گی

00:15:39.240 --> 00:15:41.008
من که مزه‌ش رو دوست دارم

00:15:42.076 --> 00:15:43.410
بیخیال داداش

00:15:43.543 --> 00:15:47.114
هر مزخرفی می‌ذارن جلوتون رو کوفت کنید
و برید سر کارتون

00:15:48.448 --> 00:15:49.883
درست می‌گی

00:15:50.017 --> 00:15:52.220
سنگینی حرف‌هات کمرم رو خم کرد مرد

00:15:52.385 --> 00:15:54.922
نابودم کردی. مگه نه؟

00:15:55.056 --> 00:15:56.389
می‌شه حالا برگردم خونه؟

00:15:56.523 --> 00:15:59.193
هر عنی بهمون بدن بعدا تهش می‌رینیمش دیگه
چه فرقی داره

00:15:59.327 --> 00:16:00.794
...می‌‌دونین

00:16:00.928 --> 00:16:04.764
غذاهای ارتش فقط حاوی
...یه گرم فیبر خوراکین؟ برای همین

00:16:04.898 --> 00:16:07.801
نشستی عن‌هات رو تجزیه و تحلیل کردی
که به این نتیجه رسیدی؟

00:16:07.935 --> 00:16:10.271
خیر. این اطلاعات رو از طریق راهی

00:16:10.296 --> 00:16:11.404
به نام مطالعه به‌دست آوردم

00:16:11.538 --> 00:16:12.706
دارم از چهره‌ت می‌خونم

00:16:12.839 --> 00:16:14.342
که این‌قدر سرت تو کون سروان مورا بوده

00:16:14.474 --> 00:16:16.409
که نمونه‌ش رو از روی دماغت برداشتی
و آزمایش کردی

00:16:20.281 --> 00:16:20.912
پشم‌هام حاجی

00:16:20.937 --> 00:16:23.416
چیه؟ جناب مهندس نابغه‌ جوابی نداره؟

00:16:23.550 --> 00:16:25.518
اون‌ هم جلوی افرادت؟

00:16:25.652 --> 00:16:26.988
شماها دوست ندارین ضایعم کنه؟

00:16:27.121 --> 00:16:31.025
یالا آکرمن

00:16:31.158 --> 00:16:33.660
یه رهبر واقعی باید بتونه جواب
کسشرهای یه اسکلی مثل من رو بده

00:16:33.793 --> 00:16:35.997
اول باید قهوه‌م رو بخورم -
این‌طوری که جالب نیست -

00:16:46.240 --> 00:16:48.575
بخوابین رو زمین

00:16:51.946 --> 00:16:52.980
تو سنگر‌هاتون بمونین

00:18:05.920 --> 00:18:07.587
پناه بگیرید

00:18:08.322 --> 00:18:10.191
برو

00:18:19.599 --> 00:18:21.501
خودت رو جمع کن، وسط جنگیم

00:18:21.634 --> 00:18:24.604
برو پشت مسلسل، همین الان

00:18:24.738 --> 00:18:26.040
چشم قربان

00:19:03.610 --> 00:19:07.547
همگی، حمله کنید، حالا

00:19:12.153 --> 00:19:13.521
همه‌شون رو بکشید

00:19:23.197 --> 00:19:25.565
نه

00:19:25.698 --> 00:19:28.635
لعنتی

00:19:30.993 --> 00:19:32.106
تف

00:19:37.777 --> 00:19:39.579
پاسخ بدین -
سروان -

00:19:42.347 --> 00:19:43.683
گزارش وضعیت بده

00:19:43.817 --> 00:19:46.420
چهارده کشته داشتیم

00:19:46.554 --> 00:19:48.621
چهل نفر از افراد دشمن رو به درک واصل کردیم

00:19:49.756 --> 00:19:51.125
دفتر چی؟

00:19:51.959 --> 00:19:52.859
از دست رفت

00:19:52.993 --> 00:19:55.258
پس چرا هنوز زنده‌ای؟

00:19:56.497 --> 00:19:57.720
جواب یه حمله ناگهانی رو دادی
در حالی که تعداد نفرات دشمن

00:19:57.744 --> 00:19:59.075
ازتون بیش‌تر بود و محاصره شده بودین...

00:19:59.100 --> 00:20:01.268
ارزش چیزی که دست‌تونه رو می‌دونستن

00:20:01.801 --> 00:20:03.037
...خب

00:20:04.105 --> 00:20:07.074
راستش رو بخواین مطمئن نبودیم
اطلاعاتی که بهمون دادن موثق باشه

00:20:07.208 --> 00:20:09.243
باید برم تو میدون نبرد جیمز

00:20:10.377 --> 00:20:12.645
از پشت میز نمی‌تونم درست بفهمم
جریان از چه قراره

00:20:12.779 --> 00:20:15.216
از پشت همون میز هم
می‌تونی کلی کار مفید انجام بدی

00:20:15.349 --> 00:20:18.052
ارتش نیاز داره کهنه‌ سربازها
مسئولیت کارها رو به عهده بگیرن

00:20:18.185 --> 00:20:19.920
نه دولتمردهای به‌دردنخور

00:20:20.054 --> 00:20:22.356
اینجا که پر از اینجور آدم‌هاست

00:20:23.857 --> 00:20:27.061
لعنت بهت جیمز. تا دشمن رو
توی نبرد ندیده باشم که نمی‌تونم نظری بدم

00:20:27.928 --> 00:20:29.696
راستش رو بهم بگو

00:20:29.829 --> 00:20:32.299
بی‌رحم و سریعن -
بیش‌تر توضیح بده -

00:20:32.433 --> 00:20:35.603
حاضرن مستقیم بیان جلوی لوله تفنگت

00:20:35.735 --> 00:20:37.712
هیچ ترسی ندارن

00:20:38.553 --> 00:20:41.909
فرماندهی کردن همچین افرادی خیلی لذت‌بخشه

00:20:42.042 --> 00:20:44.644
داریم با یه مشت مهندس باهاشون می‌جنگیم

00:20:44.777 --> 00:20:46.846
شاید نیروهای ویژه یه برتری نسبی بهمون بدن

00:20:46.981 --> 00:20:50.151
ولی بقیه افراد، یه سری کارگر ساختمونی‌ان

00:20:50.284 --> 00:20:52.219
وقت زیادی نداریم جیمز

00:20:52.353 --> 00:20:56.457
هر دستوری امر بفرمایین
مطمئن باشین دوباره ناامیدتون نمی‌کنم

00:20:56.590 --> 00:20:59.726
می‌دونین از کدوم سمت حمله کردن؟

00:21:00.594 --> 00:21:03.164
یکهو محاصره شدیم

00:21:03.297 --> 00:21:06.367
این هم نمی‌دونیم
که از کدوم سمت منطقه رو ترک کردن؟

00:21:06.500 --> 00:21:07.902
نه، تقریبا ردی به جا نذاشتن

00:21:08.035 --> 00:21:11.438
نبردی که رخ داد منطقه رو نابود کرده

00:21:11.572 --> 00:21:13.641
یکی رو می‌فرستم اونجا

00:21:13.773 --> 00:21:15.742
یکی که بتونه به موضوع رسیدگی کنه

00:21:15.875 --> 00:21:17.710
یه آدم خلاق
که خارج از چهارچوب فکر کنه

00:21:17.844 --> 00:21:18.979
دریافت شد

00:21:19.113 --> 00:21:21.148
این روش نوینی برای مبارزه‌ست

00:21:27.988 --> 00:21:31.192
قربان. گفته بودین نقشه‌ها رو براتون بیارم

00:21:34.861 --> 00:21:37.565
نقشه توپوگرافی این اطراف رو
کاملا بررسی کردی؟

00:21:37.697 --> 00:21:40.833
حدس می‌زنی از کدوم طرف رفته باشن؟

00:21:40.968 --> 00:21:45.472
کامبوج از این طرفه قربان

00:21:45.606 --> 00:21:47.840
و هانوی این سمت

00:21:51.612 --> 00:21:53.480
مرسی! واقعا کمک کردی

00:22:23.043 --> 00:22:24.844
صبح به‌خیر قربان -
صبح‌ به‌خیر -

00:22:26.315 --> 00:22:27.514
رئیس‌تون کجاست؟

00:22:27.648 --> 00:22:29.149
فرمانده یگان سروان موراست

00:22:29.283 --> 00:22:32.253
توی مقر فرماندهی پیش آکرمنه

00:22:32.386 --> 00:22:33.420
باشه

00:22:53.440 --> 00:22:56.944
سروان مورا؟
سرهنگ دوم میلر هستم

00:22:58.112 --> 00:22:59.980
دروموند گزارش حمله‌ای که بهتون شده رو بهم داد

00:23:00.114 --> 00:23:03.083
ظاهرا دشمن قابل رویت نبوده
و یکهو از ناکجاآباد سروکله‌ش پیدا شده

00:23:04.051 --> 00:23:07.021
توصیفات‌تون برام جدیدن

00:23:08.756 --> 00:23:09.990
حالا دیگه باهاش آشنا شدین

00:23:13.394 --> 00:23:14.128
آکرمن؟

00:23:14.261 --> 00:23:16.096
بله قربان -
تعریف کن -

00:23:16.230 --> 00:23:18.732
خط دیدمون حدودا 50 متر بود قربان

00:23:18.865 --> 00:23:20.467
توپوگرافی محیط اطراف رو بررسی کردیم

00:23:20.601 --> 00:23:23.504
و مین‌های جهنده و منور
در اعماق جنگل کار گذاشته بودیم

00:23:25.139 --> 00:23:27.374
ولی ظاهرا از همه این‌‌هایی که می‌گین
به سلامت عبور کردن

00:23:27.508 --> 00:23:29.376
بله -
پس یکهو پیداشون شد؟ -

00:23:29.510 --> 00:23:31.545
به لحاظ عملی

00:23:31.679 --> 00:23:34.014
ما در لاک دفاعی بودیم و اون‌‌ها تونستن
بدون این‌که شناسایی بشن به اینجا برسن

00:23:34.148 --> 00:23:36.517
چون با این منطقه آشنایی داشتن

00:23:37.418 --> 00:23:40.154
باید بفهمیم کجا دارن می‌رن

00:23:40.287 --> 00:23:42.089
کجا می‌رن؟

00:23:43.856 --> 00:23:45.693
احیانا منظورتون این نبود که از کجا اومدن؟

00:23:45.825 --> 00:23:50.230
نه. می‌تونین ردشون رو بگیرین؟

00:23:50.931 --> 00:23:52.366
به همین خاطر اومدم

00:23:54.335 --> 00:23:56.904
باید فورا پیداشون کنیم

00:23:57.037 --> 00:23:59.773
خواسته‌ همه‌مون همینه قربان

00:23:59.907 --> 00:24:04.578
اما حس نمی‌کنم شما
اصلا عجله‌ای برای اقدام داشته باشین

00:24:04.712 --> 00:24:09.450
خب سروان مورا، روال شکاره دیگه
چه می‌شه کرد

00:24:09.583 --> 00:24:11.851
اسناد فوق ‌محرمانه‌ای

00:24:11.985 --> 00:24:14.854
گم شدن، که باید بازپس گرفته بشن

00:24:14.988 --> 00:24:17.124
زمان اهمیت بالایی داره

00:24:17.257 --> 00:24:19.426
متشکرم که بنده رو در جریان قرار دادید

00:24:21.061 --> 00:24:22.930
آکرمن -
بله قربان -

00:24:23.063 --> 00:24:25.499
یکی از جسدها رو برام حاضر کن. یه خوبش رو

00:24:26.367 --> 00:24:27.935
سپاس‌گزارم

00:24:31.805 --> 00:24:33.273
این بچه‌ـه چشه؟

00:24:33.841 --> 00:24:37.211
مهندسه. جوجه سربازه

00:24:40.047 --> 00:24:41.448
که این‌طور

00:24:45.885 --> 00:24:47.354
خوبه

00:24:47.488 --> 00:24:49.823
وقتی چیزی که دنبالشیم رو پیدا کنیم
به کارمون میاد

00:24:49.957 --> 00:24:51.492
و اون چیه؟

00:24:53.193 --> 00:24:58.098
خب، قصد دارم راه‌های زیرزمینی‌شون رو
پیدا کنم

00:24:58.665 --> 00:25:00.033
یا یه همچین چیزی

00:25:03.170 --> 00:25:06.607
ممنون می‌شم اگه در این کار کمکم کنین

00:25:10.677 --> 00:25:13.313
یالا. برو

00:25:19.253 --> 00:25:20.554
آفرین پسر خوب

00:25:22.589 --> 00:25:24.024
بیا اینجا

00:25:24.158 --> 00:25:25.426
من رو ببین

00:25:25.559 --> 00:25:27.561
خوبی؟

00:25:29.685 --> 00:25:30.919
خیلی‌خب. وقت شکاره

00:25:31.660 --> 00:25:33.228
سه تا تیم احتیاج دارم

00:25:36.270 --> 00:25:38.372
یالا پسرها. راه بیفتین

00:25:50.517 --> 00:25:51.785
بیا

00:25:54.488 --> 00:25:57.858
.کارت خوب بود
تو پشت مسلسل بودی دیگه؟

00:25:57.991 --> 00:26:01.094
آره. ممنون

00:26:01.228 --> 00:26:03.464
جوجه‌ سربازها این‌طوری ارتقا درجه می‌گیرن

00:26:03.597 --> 00:26:05.833
و مهم‌تر از اون باعث می‌شه افرادت
بهت احترام بذارن

00:26:06.733 --> 00:26:10.003
می‌شه این رو یه بار دیگه بلندتر تکرار کنین؟

00:26:10.137 --> 00:26:12.739
که بقیه هم بشنون ازم تعریف کردین

00:26:12.873 --> 00:26:14.641
این‌طوری جواب نمی‌ده

00:26:14.775 --> 00:26:17.444
.با قپی در کردن به جایی نمی‌رسی
اگه به چشم من اومده، اون‌ها هم حتما متوجه شدن

00:26:19.012 --> 00:26:20.481
به پایان خدمتت چیزی نمونده، درسته؟

00:26:21.482 --> 00:26:22.850
زیر صد روز

00:26:22.983 --> 00:26:25.752
دیگه مسئولیت کارهای خطرناک رو بهم نمی‌دن
حتی اون سگه رو بهم نمی‌سپرن

00:26:26.887 --> 00:26:28.021
فقط 64 روز دیگه مونده

00:26:28.155 --> 00:26:30.557
بعدش دیگه از این وضعیت نکبت‌بار خلاص می‌شم

00:26:32.025 --> 00:26:32.961
تو چی؟

00:26:33.093 --> 00:26:35.629
325روز

00:26:37.197 --> 00:26:39.066
پس بهتره فعلا ماهش رو بگی نه روز رو

00:26:46.240 --> 00:26:48.742
راستی

00:26:50.043 --> 00:26:51.712
راستی

00:26:51.845 --> 00:26:53.247
پزشک‌

00:26:53.847 --> 00:26:55.182
راستی

00:27:06.426 --> 00:27:09.062
.گروه سی
من رو پوشش بدین

00:27:09.196 --> 00:27:11.265
ویلز

00:27:12.833 --> 00:27:14.002
افرادت رو ببر سمت راست

00:27:14.134 --> 00:27:17.738
نزدیک زمین حرکت کنید -
چشم قربان. گروه سی -

00:27:29.116 --> 00:27:32.319
برو

00:27:36.189 --> 00:27:37.190
راه رو باز کنین

00:27:37.324 --> 00:27:39.126
همین حالا

00:27:39.259 --> 00:27:42.262
نزدیک زمین. کول، برو هوات رو دارم

00:27:49.169 --> 00:27:51.104
می‌زنم‌شون

00:28:18.312 --> 00:28:19.480
امنه

00:28:46.159 --> 00:28:47.194
این دیگه چیه؟

00:28:59.172 --> 00:29:01.075
با یه دشمن جدید طرفیم

00:29:02.242 --> 00:29:06.080
نه از آسمون حمله می‌کنن
نه از سمت دریا

00:29:06.213 --> 00:29:11.251
.و نه روی زمین
از دل زمین بیرون میان

00:29:11.385 --> 00:29:12.619
چراغ قوه رو بده

00:29:57.698 --> 00:30:00.233
می‌خوام یه پیام به سروان مورا برسونی

00:30:00.367 --> 00:30:02.669
با دقت گوش کن -
چشم قربان -

00:30:09.209 --> 00:30:11.812
سروان -
از توی تونل اومدن -

00:30:11.946 --> 00:30:15.950
میلر می‌گه می‌تونن یه هنگ کامل رو
از طریقش انتقال بدن

00:30:16.084 --> 00:30:17.818
طولش چندین کیلومتره

00:30:17.952 --> 00:30:19.553
کیلومتر؟

00:30:23.890 --> 00:30:26.893
نگفت چه‌قدر طول می‌کشه تا همه‌ش رو بگردن؟

00:30:28.361 --> 00:30:29.863
نه

00:30:29.997 --> 00:30:34.434
میلر برنامه داره که بالاش رو پوشش بده
و یه گروه رو بفرسته اون تو

00:30:34.568 --> 00:30:37.671
که ببینن چی به چیه
و نقشه‌ش رو برامون بکشن

00:30:37.804 --> 00:30:40.440
گفت نبرد از طریق راه‌های زیرزمینی
یه روش کاملا نوینه

00:30:40.574 --> 00:30:43.077
و شناخت زیادی روش نداریم

00:30:43.211 --> 00:30:44.644
کرافورد پیشته؟

00:30:45.278 --> 00:30:46.981
همون‌طور که خواسته بودین

00:30:47.115 --> 00:30:49.917
حدس می‌زنیم دفتر توی تونل‌ها‌ باشه

00:30:51.651 --> 00:30:53.653
ارتباطات رادیویی‌شون
اونجا درست برقرار نمی‌شه

00:30:54.488 --> 00:30:57.491
که این فرصت محدودی رو
در اختیارمون قرار می‌ده

00:30:57.624 --> 00:31:00.260
پروتکل خاصی برای نبرد زیرزمینی داریم؟

00:31:00.393 --> 00:31:01.762
نه

00:31:01.895 --> 00:31:02.997
فی‌البداهه عمل کنین

00:31:05.933 --> 00:31:07.467
دو ساعت وقت دارین

00:31:08.702 --> 00:31:11.738
بعد از این دو ساعت قراره چی بشه؟

00:31:11.872 --> 00:31:13.040
همه چی تموم می‌شه

00:31:16.244 --> 00:31:19.479
سربازها رو کجا قرار بدیم؟
وزیر رو چطور؟

00:31:19.613 --> 00:31:24.051
فیل، رخ، اسب، روی زمین

00:31:27.021 --> 00:31:28.588
سربازها، زیر زمین

00:31:32.960 --> 00:31:34.461
یه وزیر رو هم همراه‌شون بفرست

00:31:34.594 --> 00:31:35.829
من باهاشون می‌رم

00:31:35.963 --> 00:31:37.631
نمی‌شه

00:31:38.598 --> 00:31:40.067
می‌خوام همون بالا باشی

00:31:40.901 --> 00:31:43.570
قربان تجربه من به کارشون میاد

00:31:43.703 --> 00:31:45.639
تو رابط منی

00:31:45.772 --> 00:31:47.774
یکی رو می‌ذارم پشت رادیو وایسه

00:31:47.909 --> 00:31:50.877
دستوراتم رو دریافت کردی، سروان؟

00:31:51.545 --> 00:31:53.981
واضح و شفاف قربان

00:31:54.536 --> 00:31:55.652
بگو

00:31:56.951 --> 00:31:58.385
یه مشت بچه بی‌تجربه‌ن

00:31:58.518 --> 00:32:01.588
فکر نمی‌کنم دل و جرات کافی
برای نبرد تن به تن رو داشته باشن

00:32:01.721 --> 00:32:03.890
بگو وقتشه مرد شن

00:32:05.092 --> 00:32:08.095
دریافت شد. تمام

00:32:08.229 --> 00:32:09.830
سروان لطفا اونجا رو ترک کنید

00:32:09.964 --> 00:32:11.933
می‌خوام به صورت خصوصی
با کرافورد صحبت کنم

00:32:15.102 --> 00:32:16.469
در حال ترک محوطه

00:32:28.556 --> 00:32:29.524
بله قربان

00:32:29.612 --> 00:32:30.647
کرافورد

00:32:32.463 --> 00:32:34.454
متوجه نکته‌ای نشدی
که مورا از قلم انداخته باشه؟

00:32:34.588 --> 00:32:36.586
فکر می‌کنم منظورتون یه
نقشه پشتیبان

00:32:36.611 --> 00:32:39.093
در صورتیه که پس از اتمام این دو ساعت
به نتیجه مطلوب نرسیم

00:32:39.227 --> 00:32:41.361
نقشه پشتیبان مطمئنی در کاره؟

00:32:41.494 --> 00:32:43.130
بله

00:32:43.797 --> 00:32:46.600
کاملا خدشه‌ و برگشت‌ناپذیر؟

00:32:47.801 --> 00:32:49.769
تمامی مهره‌های شطرنج رو از صفحه حذف می‌کنه

00:32:49.904 --> 00:32:51.939
اما دستورش رو فقط شما می‌تونین صادر کنین

00:32:52.772 --> 00:32:55.943
فقط دو ساعت. بعدش صفحه رو جمع کن

00:32:56.877 --> 00:32:57.912
دریافت شد

00:34:00.807 --> 00:34:02.977
خیلی‌خب، متوجه شدی؟

00:34:06.579 --> 00:34:10.617
.باید خودت رو به ال‌-4 برسونی
دو ساعت وقت داریم

00:34:10.750 --> 00:34:14.221
دریافت شد. بریم براشون توضیح بدیم

00:34:16.890 --> 00:34:19.626
آقایون لطفا توجه کنین

00:34:22.096 --> 00:34:23.931
در طول حمله‌ای که رخ داد

00:34:24.065 --> 00:34:28.102
دفتر‌ی حاوی اطلاعات
ماموران مخفی ویتنامی ارتش‌مون دزدیده شد

00:34:28.235 --> 00:34:32.440
باید به هر قیمتی این دفتر رو برگردونده
یا به صورت کامل نابودش کنیم

00:34:32.572 --> 00:34:36.410
چند گروه باید جنگل رو پوشش بدن تا در صورت
حمله دشمن آمادگی مبارزه رو داشته باشیم

00:34:36.543 --> 00:34:38.446
ولی گروه دیگه‌ای رو به تونل‌ها می‌فرستیم

00:34:38.578 --> 00:34:42.283
.آکرمن، تو و افرادت می‌رین زیرزمین
کول، تو هم همراه‌شون می‌ری

00:34:42.416 --> 00:34:43.750
کول عقب دسته میاد

00:34:43.883 --> 00:34:45.953
بقیه‌تون سعی کنین از اونجا نقشه‌برداری کنین

00:34:46.087 --> 00:34:48.122
قربان چه کاری از دست گروه من ساخته‌ست

00:34:48.255 --> 00:34:50.523
خدایا

00:34:50.657 --> 00:34:53.560
واقعا داری ازم می‌پرسی
چرا دارم می‌فرستمت زیرزمین؟

00:34:53.693 --> 00:34:56.197
بله قربان

00:34:56.330 --> 00:34:57.764
خیلی‌خب، باشه

00:34:58.798 --> 00:35:00.567
دلیلش مثل روز روشنه

00:35:00.700 --> 00:35:03.070
چون مهندسی و خیلی باهوشی

00:35:03.204 --> 00:35:06.273
می‌خوام بری پایین و هرچی می‌بینی رو
خوب تجزیه و تحلیل کنی

00:35:06.407 --> 00:35:08.409
نقشه‌ دقیقی براتون فراهم می‌کنم قربان

00:35:08.541 --> 00:35:10.610
ممنون می‌شم آکرمن

00:35:10.744 --> 00:35:13.047
اما اولویت اول این ماموریت

00:35:13.180 --> 00:35:15.950
بازپس‌گیری یا تخریب اون دفتر‌ست

00:35:16.083 --> 00:35:18.718
و در همین حین
می‌خوام حواس‌تون رو خوب جمع کنین

00:35:18.852 --> 00:35:20.988
و از تونل‌ها نقشه‌برداری کنین

00:35:21.122 --> 00:35:24.291
و احتمال می‌ره که گرفتار یه هزارتو بشین

00:35:24.425 --> 00:35:28.929
.پس مراقب خودتون باشین
در بدترین حالت، عملیات شناسایی انجام می‌دین

00:35:29.063 --> 00:35:31.564
و در بهترین حالت می‌رین تو دل ماجرا
و ماموریت رو با موفقیت به اتمام می‌رسونین

00:35:31.698 --> 00:35:34.268
و دوباره می‌تونیم به خوبی و خوشی
روی زمین زندگی کنیم

00:35:34.402 --> 00:35:35.735
چشم قربان

00:35:35.869 --> 00:35:37.570
قراره نجات‌مون بدی جوون

00:35:37.704 --> 00:35:39.606
آکرمن

00:35:40.640 --> 00:35:42.276
تجربه کول از بقیه‌تون بیش‌تره

00:35:42.410 --> 00:35:45.046
اگه مشکلی پیش اومد از اون کمک می‌گیرین

00:35:45.179 --> 00:35:48.815
بقیه، تمرکزشون رو بذارن
روی نقشه‌برداری از تونل‌ها

00:35:48.949 --> 00:35:51.018
و این‌که سالم برگردن

00:35:52.619 --> 00:35:55.056
دوساعت برای تکمیل ماموریت‌تون فرصت دارین

00:35:55.189 --> 00:35:58.159
بعدش چی ‌می‌شه قربان؟

00:35:59.226 --> 00:36:01.028
دو ساعت وقت دارین

00:36:02.562 --> 00:36:04.831
.اسلحه‌هاتون رو حاضر کنین و راه بیفتین
خدا به‌همراه‌تون

00:36:04.965 --> 00:36:09.036
لعنتی. چه‌قدر تنگه

00:36:09.170 --> 00:36:10.371
من جلو می‌رم

00:36:10.504 --> 00:36:12.139
من می‌تونم برم، مشکلی نیست

00:36:12.273 --> 00:36:14.542
نه، وظیفه منه

00:36:14.674 --> 00:36:16.609
تو وسط دسته رو رهبری کن

00:36:16.743 --> 00:36:19.346
می‌شه به بوید و گلدهیل کمک کنی بیان پایین؟ -
باشه -

00:36:19.480 --> 00:36:22.882
نیازی نیست درخواست کنی. فقط دستور بده -
باشه -

00:36:23.017 --> 00:36:24.418
قبل از این‌که بیاین پایین

00:36:24.552 --> 00:36:26.686
مطمئن بشین نفر قبلی‌تون رسیده باشه

00:37:37.525 --> 00:37:38.993
رسیدم

00:38:18.299 --> 00:38:20.367
اون‌طرف می‌بینمت

00:38:43.190 --> 00:38:46.227
چه باحالن. خودشون اینجا رو ساختن؟

00:38:52.066 --> 00:38:53.766
همگام با من حرکت کنین

00:38:53.900 --> 00:38:55.569
آفرین، تو می‌تونی

00:39:03.110 --> 00:39:04.545
این‌ها دیگه کوفتین؟

00:39:04.678 --> 00:39:08.415
تف

00:39:48.656 --> 00:39:51.025
چیزی نیست

00:41:12.872 --> 00:41:14.241
.برو جلو که راه باز شه
ما هم بیایم

00:41:16.281 --> 00:41:18.383
کول می‌گه حرکت کن

00:41:20.466 --> 00:41:22.819
حساب کردی تا اینجا چه‌قدر اومدیم؟

00:41:22.889 --> 00:41:24.407
35متر، تو چی؟

00:41:24.432 --> 00:41:26.234
چهل تا -
خوبه نزدیکه -

00:41:26.259 --> 00:41:27.294
ادامه بده

00:41:33.633 --> 00:41:34.868
امنه

00:41:53.853 --> 00:41:55.088
باید چه کار کنیم؟

00:41:55.222 --> 00:41:58.558
دارم نقشه تونل‌ها رو می‌کشم
...ولی فکر کنم

00:41:58.692 --> 00:42:00.627
...باید دو گروه بشیم یا -
دو گروه می‌شیم -

00:42:00.760 --> 00:42:02.996
دیگه کی می‌تونه نقشه‌برداری کنه؟

00:42:03.830 --> 00:42:05.365
نوینز

00:42:06.766 --> 00:42:09.302
خیلی‌خب. پس نوینز و یه نفر دیگه با من میان

00:42:09.327 --> 00:42:10.979
یکی که اذیتت می‌کنه رو
بفرست با من بیاد

00:42:11.004 --> 00:42:13.306
حواسم هست که دست از پا خطا نکنه

00:42:15.375 --> 00:42:17.877
گلدهیل، نوینز، شما با کول برین

00:42:18.011 --> 00:42:19.980
مرا، بوید، گیتز با من

00:42:20.113 --> 00:42:21.781
واسه هر گروهی مشکل پیش اومد

00:42:21.915 --> 00:42:23.483
برمی‌گردیم همین‌‌جا، مفهومه؟

00:42:23.617 --> 00:42:24.719
بله

00:42:24.851 --> 00:42:26.386
خیلی‌خب

00:42:26.519 --> 00:42:27.787
بریم

00:42:37.831 --> 00:42:39.165
لعنتی

00:42:57.951 --> 00:43:00.487
ببین، من می‌تونم جلو برم

00:43:01.388 --> 00:43:03.390
می‌خوام من رو پوشش بدی

00:43:03.523 --> 00:43:05.659
مگه نمی‌دونی این کار چه‌قدر مهمه؟

00:43:06.727 --> 00:43:08.995
آره، درسته

00:43:09.129 --> 00:43:11.331
ولی ممنون که شجاعت به خرج دادی

00:43:12.232 --> 00:43:14.367
خواهش می‌کنم، قابلی نداشت

00:43:14.501 --> 00:43:17.304
خیلی خری

00:43:26.781 --> 00:43:32.118
خب. مرا، ازت می‌خوام بیفتی جلو

00:43:32.252 --> 00:43:34.521
آروم، زیاد هم جلو نرو

00:43:35.989 --> 00:43:38.124
چشم قربان

00:43:39.392 --> 00:43:41.895
گیتز، تو حواست به ما باشه -
باشه -

00:43:52.906 --> 00:43:54.574
لعنتی

00:43:54.708 --> 00:43:55.810
تف بهش

00:43:55.942 --> 00:43:57.911
بیا -
مرا -

00:44:01.047 --> 00:44:03.850
مرا

00:44:03.983 --> 00:44:05.485
چی شده؟

00:44:05.618 --> 00:44:08.723
آروم باش

00:44:08.855 --> 00:44:10.457
چیزی نیست

00:44:10.590 --> 00:44:11.624
چت شد؟

00:44:13.993 --> 00:44:16.696
لعنتی. طوری نیست

00:44:16.831 --> 00:44:18.298
مشکلی نیست

00:44:20.433 --> 00:44:23.269
چیزیت نشده -
یعنی به‌خاطر این‌ها می‌میرم؟ -

00:44:23.403 --> 00:44:28.375
نه. فقط مثل یه جای نیش زنبور خیلی ناجورن

00:44:28.508 --> 00:44:29.909
از کجا می‌دونی؟

00:44:30.845 --> 00:44:32.045
درموردشون خوندم

00:44:32.178 --> 00:44:33.748
گوش کن مرا

00:44:33.880 --> 00:44:35.315
اگه دریچه خروجی پیدا کردیم

00:44:35.448 --> 00:44:37.785
تو و گیتز رو می‌فرستم
برگردین به اردوگاه، باشه؟

00:44:37.917 --> 00:44:39.285
باشه -
حالا ازت می‌خوام بلند شی -

00:44:39.419 --> 00:44:40.855
باید رو پات وایسی. باشه؟

00:44:40.987 --> 00:44:42.155
یالا

00:44:42.183 --> 00:44:44.085
بیا بریم

00:44:44.118 --> 00:44:45.920
دارم از این سمت میام

00:44:46.680 --> 00:44:48.147
خیلی‌خب

00:44:49.758 --> 00:44:51.904
خیلی‌خب، یالا پسرا

00:44:57.214 --> 00:45:00.250
آروم

00:45:58.642 --> 00:45:59.676
گلدهیل

00:46:00.444 --> 00:46:01.678
گلدهیل؟

00:46:04.448 --> 00:46:05.749
گلدهیل؟

00:46:05.884 --> 00:46:07.117
لعنتی

00:46:19.696 --> 00:46:21.231
گلدهیل؟

00:46:35.699 --> 00:46:37.100
کیرتوش

00:46:49.526 --> 00:46:51.295
هی

00:46:51.428 --> 00:46:53.831
اون مرده

00:46:53.965 --> 00:46:55.699
لعنتی

00:46:55.833 --> 00:46:59.202
اوه، تُف توش

00:47:01.913 --> 00:47:03.714
هی، هان؟

00:47:03.841 --> 00:47:05.742
ببین، باید بریم

00:47:07.045 --> 00:47:10.480
بهم، گوش کن، باید بریم

00:47:31.668 --> 00:47:33.170
اینجا بمون

00:47:52.673 --> 00:47:54.524
نوینز، بیا این‌جا

00:47:55.530 --> 00:47:59.534
همه‌شون رو بررسی کن

00:48:04.267 --> 00:48:06.136
دفتر لعنتی رو پیدا کن

00:48:06.799 --> 00:48:09.740
نمی‌تونم، هیچ گوهی نمی‌بینم

00:48:09.874 --> 00:48:11.141
فقط نگاه کن

00:48:14.779 --> 00:48:16.047
...هی، من مجبورم

00:48:16.179 --> 00:48:18.950
باید این چیز رو پیدا کنم
بعدش تو رو میارم بیرون

00:48:19.083 --> 00:48:22.152
می‌بریمت بالا
همه‌چیز درست می‌شه، باشه

00:48:23.620 --> 00:48:25.089
این‌جا نیست، داداش

00:48:25.222 --> 00:48:27.724
بدردنخور

00:48:28.883 --> 00:48:31.161
هی، منو به دیوار تکیه بده

00:48:31.294 --> 00:48:35.298
بهت دستور می‌دم، همین الان

00:48:37.267 --> 00:48:38.435
هی، گرفتمت

00:48:38.568 --> 00:48:41.105
هوات رو دارم، داداش، بیا اینجا

00:48:48.755 --> 00:48:51.949
کیرتوش

00:48:52.083 --> 00:48:53.717
کلاش رو بده من

00:49:01.458 --> 00:49:05.595
گوش کن، دارن نزدیک می‌شن

00:49:05.729 --> 00:49:09.867
دوستت مرده، از این‌جا برو

00:49:10.001 --> 00:49:11.635
هی

00:49:13.137 --> 00:49:15.106
هیچ کسی رو ول نمی‌کنیم بریم

00:49:15.329 --> 00:49:17.374
این یه دستوره

00:49:18.843 --> 00:49:20.744
این جنگه

00:49:22.847 --> 00:49:24.314
این جنگه

00:49:27.417 --> 00:49:29.319
برات زمان می‌خرم

00:49:33.057 --> 00:49:34.892
درست می‌شه

00:50:24.075 --> 00:50:25.308
امنه

00:50:27.284 --> 00:50:30.830
خیلی‌خب، مرا، بوید
می‌خوام خروجی‌هامون رو پوشش بدین

00:50:32.198 --> 00:50:34.066
برو بریم

00:50:34.185 --> 00:50:35.953
کاغذ نیست

00:50:35.978 --> 00:50:39.948
مثل یه دفتر کُله
مثل کتاب جلد شده

00:50:41.291 --> 00:50:42.726
مرا، خروجی‌ها

00:50:42.860 --> 00:50:43.928
بله، قربان

00:50:53.312 --> 00:50:55.472
ایناهاش -
نگه‌ش دار، یه نقشه‌ست -

00:50:58.910 --> 00:51:00.544
این رو می‌بینی؟ -
یه چیزی پیدا کردی -

00:51:00.677 --> 00:51:02.445
یه نقشه‌ست -
خیلی‌خب -

00:51:02.579 --> 00:51:05.582
سعی دارم اردوگاه‌مون رو پیدا کنم -
یه چیزی بنویس -

00:51:05.715 --> 00:51:08.618
بوید، اون در

00:51:11.889 --> 00:51:13.825
این‌ها رو می‌بینی؟ -
اوه، لعنتی -

00:51:17.694 --> 00:51:19.096
برات چسب آوردم

00:51:27.238 --> 00:51:28.471
حواست به پشت‌مون باشه

00:51:29.240 --> 00:51:31.909
خیلی‌خب، بیا بریم

00:51:32.043 --> 00:51:34.045
بیا اون چیزی که دنبالش اومدیم رو
به‌دست بیاریم، درسته؟

00:51:34.178 --> 00:51:35.313
این‌جا نیست، مرد

00:51:35.445 --> 00:51:37.048
از کجا می‌دونی؟ -
...چون -

00:51:37.181 --> 00:51:38.916
دیدی چند نفر توی اردوگاه اومدن دنبالش

00:51:39.050 --> 00:51:41.085
بدون محافظ نمی‌ذارنش، خیلی‌خب؟

00:51:41.219 --> 00:51:44.989
و صدای اون شلیک‌ها که شنیدیم
مال تیم خودمونن، باید پیداشون کنیم

00:51:46.389 --> 00:51:49.392
بیا بریم، بلند شو
یالا

00:51:50.625 --> 00:51:51.660
باشه

00:52:38.109 --> 00:52:40.677
اون کون ‌نشسته‌ها باید بیان بیرون
و مثل مرد بجنگن

00:52:42.545 --> 00:52:43.915
هدف جدید

00:52:44.352 --> 00:52:47.754
مبارزه رو می‌بریم سمت اون‌ها
و این کسشر رو تمومش می‌کنیم

00:52:49.236 --> 00:52:51.199
زیر یه ساعت میریم و میایم

00:52:52.464 --> 00:52:56.035
وقتی که وقت تموم
هرچیزی توی اون تونل باشه مرده

00:52:56.060 --> 00:52:57.094
یالا

00:53:34.339 --> 00:53:37.076
واسه سگه بهتره اگه افرادت توی مسیر باد

00:53:37.101 --> 00:53:38.169
دریافت شد

00:53:44.507 --> 00:53:46.043
چیه؟

00:53:47.778 --> 00:53:49.579
سنگر -
کجا؟ -

00:53:49.713 --> 00:53:52.149
نمی‌دونم باید به‌صورت گسترده
از جناحین حمله کنم

00:53:52.283 --> 00:53:53.317
از کجا می‌دونی؟

00:53:54.418 --> 00:53:57.520
به‌خاطر سس ماهی تخمیر شده مزخرفیه که خوردن

00:53:57.654 --> 00:53:59.689
فقط سگ‌ها نیستن که بلدن بو بکشن

00:54:00.958 --> 00:54:03.060
داری، کارآمدیت رو از دست می‌دی پسر؟

00:54:03.194 --> 00:54:04.228
نه

00:54:05.830 --> 00:54:07.231
خیلی‌خب، بیا بریم

00:54:11.720 --> 00:54:12.956
اروم

00:54:37.261 --> 00:54:38.563
چراغ‌هاتون رو خاموش کنین

00:54:46.937 --> 00:54:48.439
خیلی‌خب، امنه

00:54:48.571 --> 00:54:50.207
گوه توش

00:54:54.544 --> 00:54:56.347
لعنتی

00:54:56.480 --> 00:54:57.948
به اندازه‌ی این‌ها نگاه کن

00:54:58.082 --> 00:54:59.716
می‌تونی یه هنگ کامل رو سیر کنی

00:54:59.850 --> 00:55:01.419
فکر می‌کنی چندتا سرباز این پایینه؟

00:55:01.551 --> 00:55:03.020
این مهم نیست

00:55:03.154 --> 00:55:05.356
به بن‌بست خوردیم باید حرکت کنیم

00:55:06.090 --> 00:55:08.625
می‌دونی کجائیم؟ -
اره -

00:55:09.659 --> 00:55:11.328
پس چرا به بن‌بست خوردیم

00:55:11.462 --> 00:55:12.797
چون هزارتوئه

00:55:12.930 --> 00:55:14.932
با حذف کردن بن‌بست‌ها
راه‌مون رو پیدا می‌کنیم

00:55:15.066 --> 00:55:16.000
وایستا

00:55:17.342 --> 00:55:19.244
نوینز؟ -
اَک -

00:55:19.370 --> 00:55:20.703
بیا این‌جا، نوینز

00:55:20.838 --> 00:55:22.506
لعنتی، آسیب دیدی؟

00:55:22.639 --> 00:55:23.640
لعنتی

00:55:23.774 --> 00:55:24.741
گلدهیل کجاست؟

00:55:24.875 --> 00:55:26.177
همه‌شون مردن

00:55:27.610 --> 00:55:28.913
گلدهیل مرده؟

00:55:29.046 --> 00:55:30.081
آره

00:55:30.214 --> 00:55:31.348
کول؟

00:55:31.482 --> 00:55:32.416
این خونشه

00:55:32.550 --> 00:55:33.583
نه

00:55:33.716 --> 00:55:35.252
کول مرده؟

00:55:35.386 --> 00:55:38.856
به‌گا رفتیم، اون بهترین شانس‌مون
برای از این‌جا خارج شدن بود

00:55:38.989 --> 00:55:40.925
خودت رو کنترل کن
چی شده؟

00:55:41.167 --> 00:55:43.469
نمی‌دونم، مرد

00:55:43.494 --> 00:55:44.904
یه اتاق پیدا کردیم

00:55:44.929 --> 00:55:46.964
همه‌چیز به فنا رفت، مرد

00:55:47.098 --> 00:55:49.300
ما این اتاق رو پیدا کردیم
و هیچی توش نبود

00:55:49.433 --> 00:55:52.803
کلش رو گشتم ولی نتونستم چیزی پیدا کنم

00:55:52.937 --> 00:55:55.039
اشکالی نداره
...و من

00:55:55.438 --> 00:55:58.641
سینه خیز اومدم اینجا
عنکبوت نیشم زد

00:55:59.376 --> 00:56:02.813
کیرتوش، پسر، این‌جا خیلی تخمیه

00:56:02.947 --> 00:56:04.315
همه‌مون مثل سگ می‌میریم

00:56:04.448 --> 00:56:06.317
قرار نیست بمیریم -
جدی؟ -

00:56:06.450 --> 00:56:08.319
خروجی‌ها رو بلدی؟ پس از کدوم طرفن؟ -
آره -

00:56:08.452 --> 00:56:10.121
نمی‌دونه چه غلطی داره می‌کنه -
چرا می‌دونم -

00:56:10.316 --> 00:56:12.218
می‌دونم کجائیم
و چه‌جوری از اینجا بریم بیرون

00:56:12.398 --> 00:56:14.567
کصشر، اون نقشه
همون خروجی رو بهت نشون می‌ده

00:56:14.592 --> 00:56:17.528
همونی از اومدیم
همونی که همین الان هم بلدیمش

00:56:17.660 --> 00:56:18.929
گم شدی

00:56:19.063 --> 00:56:20.898
ما یه کلیومتر با اردوگاه فاصله داریم

00:56:21.031 --> 00:56:22.233
پس، باید یه خروجی دیگه پیدا کنیم

00:56:22.389 --> 00:56:24.024
به مرا گفتم از این‌جا می‌برمش بیرون

00:56:24.135 --> 00:56:26.736
همین کار رو هم می‌کنم
ولی به کمکت نیاز دارم

00:56:27.805 --> 00:56:29.440
لطفا، مرد

00:56:29.573 --> 00:56:33.511
داریم داد می‌زنیم
اون‌ها احتمالا می‌تونن صدامون رو بشنون

00:56:33.643 --> 00:56:36.814
پس می‌تونیم بریم؟ لطفا

00:56:38.582 --> 00:56:39.817
بریم

00:57:38.509 --> 00:57:40.110
اون گم شده، پسر

00:57:41.145 --> 00:57:44.114
هی، گیتز برای انتخابات سرجوخه شدن سال 1966

00:57:45.849 --> 00:57:47.759
فاصله‌ بین‌تون رو دو برابر کنین

00:57:48.352 --> 00:57:49.386
این یکی تنگ‌تره

00:58:27.858 --> 00:58:29.393
مرا؟

00:58:33.597 --> 00:58:34.932
نور خورشید رو می‌بینم

00:58:35.566 --> 00:58:36.867
خیلی‌خب

00:58:39.870 --> 00:58:41.605
فکر می‌بتونی پوششم بدی؟

00:58:41.739 --> 00:58:43.507
اره، یه لحظه

00:59:00.624 --> 00:59:02.259
هوام رو داری؟ -
آره، برو دارمت -

00:59:02.393 --> 00:59:03.327
باشه

01:00:08.859 --> 01:00:09.993
خودی‌ای؟ -
آره -

01:00:10.127 --> 01:00:11.462
کیه؟ -
اکرمنم -

01:00:11.595 --> 01:00:14.498
یه زخمی با خودم دارم
اجازه بیرون اومدن دارم؟

01:00:14.631 --> 01:00:15.699
شلیک نکنین

01:00:15.834 --> 01:00:17.267
به مرا شلیک کردن

01:00:17.968 --> 01:00:19.503
اکرمن -
بله -

01:00:19.636 --> 01:00:21.004
امنه بیا بیرون

01:00:21.138 --> 01:00:24.441
بچه‌ها، مرا رو بفرستین بالا
بفرستینش بالا، ردیفیم

01:00:25.242 --> 01:00:27.878
لعنتی

01:00:32.383 --> 01:00:34.985
یالا، مرا، یالا پسر

01:00:35.119 --> 01:00:36.086
گرفتمت، رفیق

01:00:36.165 --> 01:00:37.421
نه -
گرفتمت -

01:00:37.554 --> 01:00:39.056
باشه، بهش دست نمی‌زنم
بیا، گرفتمت

01:00:39.189 --> 01:00:41.158
یالا

01:00:41.291 --> 01:00:43.427
دراز بکش، این‌جا دراز بکش

01:00:43.687 --> 01:00:45.095
کجاش تیر خورده؟

01:00:45.229 --> 01:00:46.865
مرا؟ به کجات زدن، رفیق؟

01:00:46.997 --> 01:00:48.499
به کجات میاد؟

01:00:48.632 --> 01:00:49.633
شونه‌م

01:00:49.733 --> 01:00:51.101
شونه‌ش

01:00:51.235 --> 01:00:53.570
می‌تونم توی کل بدنم حسش کنم -
باشه، خیلی‌خب -

01:00:53.704 --> 01:00:54.905
لطفا -
چیزی نیست -

01:00:55.203 --> 01:00:57.441
حالت خوب می‌شه

01:00:57.574 --> 01:00:59.910
اکرمن، بیا این‌جا -
آره؟ باشه -

01:01:02.406 --> 01:01:04.181
چیزی نیست

01:01:04.421 --> 01:01:06.892
پسرت، توی بازوش تیر خورده

01:01:06.917 --> 01:01:08.919
هیچ اندام یا شریانی آسیب ندیده

01:01:09.052 --> 01:01:10.387
نمی‌میره

01:01:10.521 --> 01:01:12.923
ولی بدنش لرز گرفته و ترسیده
و می‌خواد به شوک بره

01:01:13.056 --> 01:01:15.426
اگه این اتفاق بیفته
جونش به‌خطر میفته

01:01:15.809 --> 01:01:18.095
الان باید اطرافش آدم باشه

01:01:18.228 --> 01:01:21.698
یکی که ترس برش نداشته باشه
و آروم و محکم باشه

01:01:21.833 --> 01:01:23.734
تو فرمانده‌شی

01:01:23.868 --> 01:01:25.469
فکر می‌کنی چیکار باید بکنی؟

01:01:25.602 --> 01:01:28.405
بله، قربان
خوبی

01:01:29.106 --> 01:01:30.775
هی، مرا

01:01:33.091 --> 01:01:34.511
می‌تونی یه لطف بزرگ بهم بکنی؟

01:01:34.645 --> 01:01:35.847
می‌تونی این رو برام نگه داری؟

01:01:35.979 --> 01:01:38.615
هی، الان با سرهنگ صحبت کردم

01:01:38.749 --> 01:01:40.617
می‌دونی چی گفت؟

01:01:40.751 --> 01:01:43.153
بهم نگاه کن، گفت چیزیت نمی‌شه

01:01:43.287 --> 01:01:49.193
پس حالت خوب می‌شه، باشه؟

01:01:49.701 --> 01:01:51.570
خیلی‌خب
خیلی‌خب، یه لطفی بهم بکن

01:01:51.595 --> 01:01:53.832
جوری نفس بکش که انگار حالت خوبه، باشه؟

01:01:53.964 --> 01:01:56.233
حالم خوب می‌شه -
آره، نفس بکش -

01:01:57.510 --> 01:01:59.278
خیلی‌خب، شما سه‌تا به اردوگاه برش گردونین

01:01:59.303 --> 01:02:01.472
و وضعیتش رو به کایپتان مورا گزارش کنین

01:02:01.605 --> 01:02:03.974
فقط من و تو، گاوچرون -
دریافت شد -

01:02:04.107 --> 01:02:06.677
تو اسناد رو داری؟
آره

01:02:06.811 --> 01:02:10.047
ویلز، یه نگاه بنداز -
می‌تونم ببینم‌شون؟ -

01:02:11.883 --> 01:02:13.785
یکیش رو می‌خواین، قربان؟

01:02:13.918 --> 01:02:15.486
بفرمایید

01:02:21.024 --> 01:02:22.392
چی داریم؟

01:02:27.264 --> 01:02:29.500
اون‌هایی که می‌خوایم نیستن
لعنتی

01:02:33.604 --> 01:02:35.272
کی نیستش؟

01:02:39.142 --> 01:02:42.479
متاسفم -
گاوچرون، یه‌کم استراحت کن -

01:02:44.615 --> 01:02:47.184
ده قدم برو عقب، برگرد

01:02:47.317 --> 01:02:50.889
بهت دستور داده شده نفس بکشی
بهت دستور داده شده تنها باشی

01:02:51.021 --> 01:02:52.456
همین الان برو

01:03:04.134 --> 01:03:06.169
برای افرادت متاسفم

01:03:06.303 --> 01:03:08.105
اون پایین، خیلی خطریه، هان؟

01:03:09.273 --> 01:03:11.308
رویارویی شدید با دشمن، قربان

01:03:11.441 --> 01:03:13.878
دو نفر کشته شدن، ویه زخمی داریم

01:03:14.324 --> 01:03:17.960
خیلی پیچ و خم داره
و همین‌طور خیلی بزرگه، قربان

01:03:18.549 --> 01:03:21.318
یه کیلومتر با اردوگاه خط مقدم فاصله داری

01:03:21.451 --> 01:03:23.287
آره، این تخمین تقریبی منه

01:03:23.420 --> 01:03:25.289
بذار یه نگاه بندازم -
بله، قربان -

01:03:35.132 --> 01:03:36.667
می‌خواستی قدم‌ها رو بشمری؟

01:03:36.801 --> 01:03:38.168
سعی می‌کردم این‌کار رو بکنم

01:03:40.337 --> 01:03:41.806
دقیقه؟

01:03:41.940 --> 01:03:43.975
امیدوارم

01:03:44.107 --> 01:03:45.542
گیتز، بوید

01:03:45.676 --> 01:03:47.744
می‌خوام شما دوتا
یه کپی از این نقشه درست کنین

01:03:47.879 --> 01:03:50.982
و گیتز، می‌خوام مثل این یکی
دقیق و با جزئیات باشه

01:03:51.114 --> 01:03:52.149
حله -
مشکلی نیست -

01:03:52.282 --> 01:03:53.650
می‌دونم درست انجامش می‌دی -
خیلی‌خب -

01:03:57.354 --> 01:03:59.590
خب، خبر خوب رو می‌خوای یا بد؟

01:04:00.365 --> 01:04:01.968
نظرتون با بد چیه؟

01:04:02.092 --> 01:04:03.493
متز گم شده

01:04:03.627 --> 01:04:05.662
و تو باید برگردی داخل

01:04:09.607 --> 01:04:12.877
کارت خوب بود، اکرمن

01:04:13.004 --> 01:04:14.806
بله‌ قربان -
یه چیزی بخور -

01:04:31.089 --> 01:04:32.389
امنه

01:05:02.820 --> 01:05:04.154
امنه

01:05:05.489 --> 01:05:07.457
شیش

01:05:17.200 --> 01:05:18.435
هی

01:05:21.505 --> 01:05:24.042
لعنتی، شلیک نکنین

01:05:24.174 --> 01:05:25.442
خودین؟ -
آره -

01:05:25.575 --> 01:05:27.277
آره، چهارتا از از ما این پایینیم

01:05:28.512 --> 01:05:30.347
تو کرافوردی، درسته؟

01:05:30.480 --> 01:05:33.084
توی «هک» ـی، درسته؟

01:05:33.216 --> 01:05:35.686
اکرمن، «اک»، شما چندتایین؟

01:05:35.820 --> 01:05:37.254
سه تاییم، دفتر رو پیدا کردین؟

01:05:37.387 --> 01:05:39.322
نه، شما؟

01:05:40.257 --> 01:05:42.392
اگه پیدا کرده بودم ازت می‌پرسیدم؟

01:05:42.526 --> 01:05:43.560
نه

01:05:44.494 --> 01:05:45.595
این‌ همه اسلحه از کجا اومده؟

01:05:45.729 --> 01:05:47.832
اوه، ما انبار اسلحه‌شون رو پیدا کردیم

01:05:47.965 --> 01:05:49.366
حدودا 50 متر جلوتر اون پایین
به‌پیچ راست

01:05:49.499 --> 01:05:51.201
برو یه چیزی بردار

01:05:51.334 --> 01:05:52.870
فکر کنم ردیفیم

01:05:53.004 --> 01:05:55.405
هرجور مایلی
چیزای خوبی اون‌جا هست

01:05:55.539 --> 01:05:56.506
این عروسک رو ببین

01:05:56.640 --> 01:05:58.675
نور می‌خوای؟ -
هی، بس کن -

01:05:59.766 --> 01:06:01.935
شوخی که نیست، مرد

01:06:05.515 --> 01:06:07.517
بقیه‌تون کجائن؟
گم شدی؟

01:06:07.651 --> 01:06:10.353
سه تا تلفات داشتیم
یکی زخمی شده

01:06:12.489 --> 01:06:15.093
دیگه همینه

01:06:15.225 --> 01:06:18.129
یالا، بیاین این‌جا رو بررسی کنیم
ببینیم چی پیدا می‌کنیم

01:06:18.261 --> 01:06:20.898
نباید بالا باشی خروجی‌ها رو پوشش بدی؟

01:06:22.967 --> 01:06:24.568
بیا بریم، مرد بزرگ

01:06:53.164 --> 01:06:54.832
پایین سمت چپ رو بگرد
ببین چی پیدا می‌کنی

01:06:54.966 --> 01:06:57.400
اره -
حفارها شما برین سمت راست

01:07:12.708 --> 01:07:14.878
من و تو باید این چند راهی رو
امن نگه داریم، رئیس

01:07:19.857 --> 01:07:22.325
این جای بحث نداره، بچه‌جون

01:07:25.362 --> 01:07:27.631
چیزی نیست، فقط مراقب باش

01:07:55.034 --> 01:07:56.935
چه احساسی داری، رئیس؟

01:07:57.962 --> 01:07:59.496
عالیم

01:08:01.498 --> 01:08:03.533
خیلی بد شد تلفات دادی

01:08:05.236 --> 01:08:06.469
آره، خیلی بده

01:08:08.005 --> 01:08:10.908
خیلی تصمیم بزرگیه که
شما مهندس‌ها رو این پایین فرستادن

01:08:11.042 --> 01:08:12.742
اره

01:08:12.877 --> 01:08:15.313
فکر می‌کنی چرا بار این ماموریت رو
روی شونه‌های شما گذاشتن؟

01:08:15.445 --> 01:08:16.881
نمی‌دونم

01:08:17.014 --> 01:08:19.449
باید از سروان مورا بپرسی

01:08:21.651 --> 01:08:23.753
خب، می‌خوان این چیز رو پیدا کنین

01:08:23.888 --> 01:08:26.290
ولی دیگه هدف‌تون چیه؟

01:08:26.423 --> 01:08:28.425
تا از تونل‌ها نقشه تهیه کنیم

01:08:31.695 --> 01:08:35.432
ماموریت‌تون اینه؟
نقشه بکشین؟

01:08:38.568 --> 01:08:41.239
" توی جنگ چی کار کردی، بابایی؟"

01:08:41.371 --> 01:08:44.208
"خب، پسرم نقشه کشیدم"

01:08:48.645 --> 01:08:51.249
وای، کاملا ما رو فهمیدی

01:08:52.449 --> 01:08:54.252
می‌خوای بدونی حدسم چیه؟

01:08:54.384 --> 01:08:55.652
چرا که نه

01:08:56.254 --> 01:08:57.487
طعمه‌این

01:08:58.655 --> 01:09:01.158
فرستادن‌تون پایین
تا شاید اون‌ها برن بالا

01:09:02.659 --> 01:09:04.795
نظرت درموردش چیه؟

01:09:04.929 --> 01:09:06.063
هان؟

01:09:07.430 --> 01:09:09.633
طعمه

01:09:16.340 --> 01:09:19.542
کمتر از یه ساعت از نقشه‌برداری مونده

01:09:25.715 --> 01:09:28.685
اون طرف چیزی نیست
فقط یه چاه آب و یه بن‌بست

01:09:28.819 --> 01:09:30.587
ولی برخوردی با دشمن نداشتیم

01:09:31.756 --> 01:09:33.190
تیمم پشت سرم حرکت کنه

01:09:33.324 --> 01:09:37.161
اکرمن تو افرادت این‌جا رو نگه دارین

01:10:42.126 --> 01:10:43.727
چراغ‌ت رو خاموش کن

01:12:01.405 --> 01:12:02.973
با دشمن مواجه شدیم
شلیک نکنین

01:12:04.241 --> 01:12:05.675
شلیک نکنین

01:12:19.890 --> 01:12:22.093
هی، شما منتظر چی هستین؟

01:12:22.226 --> 01:12:24.295
نه، بذار زنده بمونن -
هی، واسه تو چه اهمیتی داره؟ -

01:12:24.428 --> 01:12:26.564
خودش به بدبختی زنده‌ست -
اره، خب پس از روی لطف می‌کشمش

01:12:26.696 --> 01:12:27.998
بی‌خیال‌شون شو

01:12:28.132 --> 01:12:29.467
هی شرافتی توی کشتن زخمی و مجروح‌ها نیست

01:12:29.599 --> 01:12:30.935
شرافت؟

01:12:31.068 --> 01:12:33.337
این‌ها چوب‌ها رو مثل نیزه تیز کردن
و توی زمین مخفی‌شون کردن

01:12:33.471 --> 01:12:35.605
و گلدهیل افتاد روشون و مُرد

01:12:35.738 --> 01:12:37.863
ببخشید که شما نبودین ببینین
از خون ریزی مردن

01:12:37.949 --> 01:12:38.951
شما‌ها بودین وقتی این اتفاق افتاد؟

01:12:39.086 --> 01:12:40.753
آروم باش -
آروم باشم؟ -

01:12:40.778 --> 01:12:42.379
آروم شم؟ این کار شرافت‌مندانه‌ایه؟

01:12:42.513 --> 01:12:44.215
نمی‌خواد چیزی که دیدی
رو انکار کنم

01:12:44.348 --> 01:12:46.083
ولی این جنگه، درسته؟
چیزیه که براش داوطلب شدی

01:12:46.217 --> 01:12:47.750
!هی

01:12:47.885 --> 01:12:49.286
من نگرفتمت، تو هم نگیرم

01:12:49.420 --> 01:12:51.455
هیچ‌کدوم‌مون اون‌جا نبودیم
این تقصیر منه

01:12:51.589 --> 01:12:53.390
تقصیر منه، باشه؟

01:12:53.524 --> 01:12:56.026
و اگه فکر می‌کنی کشتن این‌ها درسته
پس باید انجامش بدی

01:12:56.160 --> 01:12:58.095
ولی بهت دستور می‌دم این‌کار رو نکنی

01:12:58.996 --> 01:13:00.331
تصمیمش با خودته

01:13:01.265 --> 01:13:02.967
سروان مورا دستور داد بیایم این پایین

01:13:03.100 --> 01:13:05.002
آره -
پس تصمیمش با اونه -

01:13:05.136 --> 01:13:07.605
و اون جونِ ما یا هر کس دیگه‌ای این پایین
به تخمش نیست

01:13:07.737 --> 01:13:10.307
خب، مورا الان این‌جا نیست، نه؟
الان اک مافوقته

01:13:10.441 --> 01:13:13.544
هی، تو نگفتی به چسب به مورا؟

01:13:13.676 --> 01:13:17.081
به حرف اک گوش نکن
چون به کشتن‌مون می‌ده

01:13:19.316 --> 01:13:20.518
اره، می‌دونی چیه؟

01:13:20.650 --> 01:13:23.087
بالا رفتن، تصمیم درسته
شما برین دنبال کهنه سربازها

01:13:23.220 --> 01:13:25.089
ولی این پایین فقط مائیم

01:13:25.222 --> 01:13:28.725
و همین‌طور که گفتم یا به انتخاب خودت
از دستوراتم پیروی می‌کنی یا نه

01:13:31.061 --> 01:13:33.931
می‌خوای این‌کار رو بکنی، دنیل؟

01:13:34.064 --> 01:13:36.066
می‌خوای این‌ها رو بکشی؟

01:13:40.838 --> 01:13:42.373
داریم می‌ریم بیرون

01:13:46.911 --> 01:13:48.279
داریم می‌ریم بیرون

01:13:57.488 --> 01:13:58.822
بفرما

01:14:39.330 --> 01:14:40.431
چاقِ کیری

01:14:56.814 --> 01:14:58.215
این چه کوفتی بود؟

01:14:59.617 --> 01:15:01.218
کرافورد بود

01:15:13.230 --> 01:15:15.032
هی، فایده این نقشه چیه؟

01:15:15.165 --> 01:15:17.167
این‌جا هرج و مرجه

01:15:17.301 --> 01:15:19.737
تو راه رو بلدی؟
همین‌طوری می‌گیم

01:15:19.870 --> 01:15:21.839
نقشه فقط به‌درد نفر بعدی
که بهش می‌دی می‌خوره

01:15:21.972 --> 01:15:24.975
خب، این‌جوری دوباره
به تونل‌هایی که قبلا رفتیم، نمی‌ریم

01:15:25.109 --> 01:15:26.510
می‌شه این‌قدر غر نزنی؟

01:15:27.845 --> 01:15:29.480
این چه کوفتیه؟

01:15:51.902 --> 01:15:55.005
این چی بود؟

01:15:58.721 --> 01:16:00.356
نوینز

01:16:06.854 --> 01:16:08.254
نوینز؟

01:16:11.522 --> 01:16:12.890
نوینز، بیا بریم

01:16:18.095 --> 01:16:21.498
یالا، عزیزم، یالا، نوینز

01:16:23.642 --> 01:16:25.477
ولش نمی‌کنم
ولش نمی‌کنیم

01:16:25.502 --> 01:16:26.862
مجبوریم -
نه -

01:16:26.887 --> 01:16:29.206
آسیب دیدی -
کسی رو ول نمی‌کنیم بریم

01:16:29.340 --> 01:16:30.775
کسی رو جا نمی‌ذاریم

01:16:30.908 --> 01:16:35.479
اک، یا گیتز رو می‌بریم
یا جسد نوینز رو می‌کشیم می‌بریم

01:16:35.504 --> 01:16:36.580
نمی‌تونیم جفتش رو انجام بدیم

01:16:36.752 --> 01:16:38.320
یالا

01:16:38.493 --> 01:16:40.718
تو رو از این‌جا می‌برم بیرون

01:16:40.851 --> 01:16:42.219
داریم ترکش می‌کنیم

01:16:42.353 --> 01:16:44.021
نه -
باید ولش کنیم -

01:16:44.153 --> 01:16:46.923
بیا از این‌جا ببریمت -
باید ولش کنیم بریم -

01:16:47.057 --> 01:16:48.992
نه، نباید تنهاش بذاریم -
گیتز -

01:16:49.126 --> 01:16:50.961
باید ولش کنیم، بریم

01:16:51.095 --> 01:16:52.363
گیتز، تو رو خدا -
نه -

01:16:52.496 --> 01:16:53.464
لطفا -
نه -

01:16:53.597 --> 01:16:55.399
تو رو خدا بیا

01:16:57.701 --> 01:16:58.936
خیلی‌خب

01:16:59.870 --> 01:17:02.139
حرکت کن -
دست تخمیم رو بگیر -

01:17:05.042 --> 01:17:07.077
برو سمت راست

01:17:15.419 --> 01:17:16.453
بشین

01:17:22.082 --> 01:17:23.795
نمی‌تونم هیچی بشنوم

01:17:27.664 --> 01:17:30.901
هی، اون نارنجک از بالا اومد، درسته؟

01:17:31.034 --> 01:17:34.471
سقف یه سوراخ توش داره

01:17:34.605 --> 01:17:36.673
پس‌، اون‌ها شفت‌های هوائن
[ گذرگاه تهویه هوا ]

01:17:36.808 --> 01:17:38.409
یعنی چند لایه‌ان

01:17:38.542 --> 01:17:40.812
چون دود نارنجک به نحوی از این‌جا خارج شده

01:17:40.944 --> 01:17:43.213
این‌جا چقدر بزرگه؟

01:17:45.416 --> 01:17:47.050
هی، گیتز

01:17:47.184 --> 01:17:49.953
یه شفت هوای بزرگ پیدا می‌کنیم
تو رو توش می‌ذاریم و می‌فرستیم بالا

01:17:50.087 --> 01:17:52.122
پس اون دفتر چی؟

01:17:52.923 --> 01:17:54.658
برات مهمه؟

01:17:55.794 --> 01:17:57.227
معلومه که نه

01:17:57.961 --> 01:17:59.463
شما رو از دست نمی‌دم

01:18:08.105 --> 01:18:10.340
یالا

01:18:10.474 --> 01:18:12.376
خوبی؟ بریم

01:18:31.662 --> 01:18:33.130
لعنتی

01:18:33.263 --> 01:18:35.499
تُف توش، فکر کنم بن‌بسته

01:18:50.765 --> 01:18:52.767
نمی‌تونیم پایین‌تر بریم

01:18:53.617 --> 01:18:55.018
باید موضع دفاعی بگیریم

01:18:56.053 --> 01:18:58.790
درست می‌گه
می‌جنگیم و می‌ریم بیرون

01:18:58.923 --> 01:19:00.390
کیر توش

01:19:07.053 --> 01:19:08.288
نه

01:20:03.687 --> 01:20:05.088
گیتز

01:20:05.276 --> 01:20:07.712
هی، خوبی، گیتز؟

01:20:07.792 --> 01:20:10.294
بوید؟ کارت درسته

01:20:11.428 --> 01:20:13.497
به حرف نوینز گوش نده
یارو کسخله

01:20:16.266 --> 01:20:18.635
اک فرمانده خوبیه، باشه؟

01:20:18.770 --> 01:20:23.340
به گلدهیل بگو تا به حرفاش گوش بده

01:20:37.956 --> 01:20:38.890
بوید

01:20:39.023 --> 01:20:40.591
بله؟

01:20:41.708 --> 01:20:43.995
مرد

01:20:44.127 --> 01:20:46.563
فقط خودمون موندیم

01:20:48.265 --> 01:20:50.434
متاسفم
چیزی نیست

01:20:54.605 --> 01:20:58.342
نیم ساعت وقت داریم

01:21:01.411 --> 01:21:02.780
بعدش چی می‌شه؟

01:21:03.085 --> 01:21:06.121
فکر کنم مورا فقط
به موفقیت ماموریت اهمیت بده

01:21:07.076 --> 01:21:10.913
هیچ چیز دیگه‌ای براش مهم نیست
ما مهم نیستیم

01:21:12.890 --> 01:21:14.859
ماموریت تموم شده؟

01:21:16.761 --> 01:21:18.295
نمی‌دونم

01:21:21.054 --> 01:21:22.990
می‌خوای چی‌ کار کنی؟

01:21:24.468 --> 01:21:26.536
اون‌ها برای اون دفتر مردن

01:21:28.692 --> 01:21:31.963
اگه ماموریت رو تموم کنیم
فقط به‌خاطر اون‌هاست

01:21:36.680 --> 01:21:38.615
بیست دقیقه

01:21:38.749 --> 01:21:40.350
باشه؟

01:21:40.484 --> 01:21:43.620
اگه پیداش نکردیم می‌ریم

01:21:44.122 --> 01:21:45.555
باشه

01:21:46.824 --> 01:21:48.525
ولی برای اون‌ها

01:21:49.326 --> 01:21:50.762
نه برای مورا

01:21:51.896 --> 01:21:53.230
باشه

01:21:54.264 --> 01:21:55.767
باشه، برای اون‌ها

01:21:59.302 --> 01:22:01.238
الان کجا بریم؟

01:22:04.776 --> 01:22:05.810
بالا

01:22:15.787 --> 01:22:17.187
باشه

01:22:19.723 --> 01:22:21.525
آماده‌ای؟

01:22:23.828 --> 01:22:26.097
بوید، یالا

01:22:34.564 --> 01:22:35.799
صبرکن

01:22:43.114 --> 01:22:45.983
خیلی‌خب، باید از اون طرف بریم

01:22:46.117 --> 01:22:47.651
تو جلو برو

01:22:48.485 --> 01:22:50.487
مطمئنی؟
آره، تو در هر صورت سریع‌تری

01:22:50.728 --> 01:22:52.930
دنبالت میام

01:22:52.955 --> 01:22:54.189
باشه

01:23:13.543 --> 01:23:14.912
می‌دونی کجائیم؟

01:23:15.046 --> 01:23:17.414
آره، صبرکن، فکر کنم

01:23:19.817 --> 01:23:20.985
راست یا مستقیم؟

01:23:22.322 --> 01:23:23.653
مستقیم برو

01:23:23.788 --> 01:23:24.989
باشه

01:23:44.075 --> 01:23:45.009
انبار اسلحه

01:23:45.143 --> 01:23:48.578
موشک، نارنجک

01:23:49.312 --> 01:23:50.547
کارت خوب بود

01:23:51.115 --> 01:23:52.749
خیلی‌خب

01:24:31.902 --> 01:24:32.668
[ محرمانه ]

01:24:33.464 --> 01:24:34.859
زدیم به هدف

01:24:34.992 --> 01:24:35.960
چی؟ دفتر رو پیدا کردیم؟

01:24:36.093 --> 01:24:37.527
اره -
باشه -

01:24:38.728 --> 01:24:40.330
خیلی‌خب

01:24:40.463 --> 01:24:43.034
بذار فکر کنم، خیلی‌خب

01:24:43.970 --> 01:24:45.102
برگرد

01:24:45.236 --> 01:24:48.471
از این‌طرف برمی‌گردیم، خیلی‌خب؟

01:24:48.605 --> 01:24:52.009
خیلی‌خب، یالا

01:25:11.829 --> 01:25:14.464
...هی، بوید، فکر کنم

01:25:14.598 --> 01:25:16.834
هان؟ -
تیر تموم کردم، خشاب اضافی نداری؟ -

01:25:16.968 --> 01:25:18.870
نه، تموم کردم -
باشه -

01:25:19.012 --> 01:25:21.705
وقتی رفتیم اون تو باید جعبه‌ها رو بگردیم

01:25:24.141 --> 01:25:25.877
خیلی‌خوب، ساکت

01:25:31.615 --> 01:25:35.685
اگه چیزی پیدا نکردیم باید کِلاش برداریم

01:25:36.320 --> 01:25:37.654
باشه

01:26:09.279 --> 01:26:10.947
بوید برو دفتر رو بردار

01:26:11.088 --> 01:26:14.691
دفتر رو بردار

01:26:23.733 --> 01:26:26.170
لعنتی، هی

01:26:30.674 --> 01:26:32.209
بلندشو

01:26:32.343 --> 01:26:35.478
هی، بشین، هی

01:26:35.612 --> 01:26:37.514
دفتر؟ دفتر کجاست؟

01:26:37.647 --> 01:26:41.551
دفتر رو ندیدی؟
دفتر

01:26:41.685 --> 01:26:43.254
ندیدیش؟

01:26:43.387 --> 01:26:45.722
آره؟ کجاست؟

01:26:45.856 --> 01:26:48.926
کیرتوش؟ این‌جا؟

01:26:49.060 --> 01:26:50.094
این‌جا؟

01:26:50.227 --> 01:26:51.494
این‌جا؟

01:26:51.628 --> 01:26:53.064
این‌جا؟

01:26:53.197 --> 01:26:54.932
این‌جا

01:26:57.435 --> 01:26:59.870
لعنتی، خیلی‌خب

01:27:00.004 --> 01:27:01.038
لعنتی

01:27:02.273 --> 01:27:03.506
کیرتوش

01:27:07.244 --> 01:27:08.879
کیرتوش

01:27:12.350 --> 01:27:14.551
مرگ عمه‌ت باز شو

01:27:15.353 --> 01:27:18.155
لعنت بهش

01:27:48.185 --> 01:27:49.719
یالا

01:27:58.551 --> 01:28:00.753
از این‌طرف، یالا

01:28:00.865 --> 01:28:02.665
بوید، از اون‌طرف برو

01:28:02.800 --> 01:28:03.733
از اون‌طرف

01:28:03.868 --> 01:28:06.871
برگرد، یالا، برگرد

01:28:36.867 --> 01:28:38.202
هی، یالا

01:28:38.335 --> 01:28:40.371
لطفا، یه دیقه فرصت بده، پام

01:28:40.534 --> 01:28:43.424
یه دیقه وقت نداریم
باشه، تو برو بهت می‌رسم

01:28:43.449 --> 01:28:45.976
چی؟ ما کسی رو ول نمی‌کنیم بریم

01:28:46.110 --> 01:28:47.878
همه رو ول کردم و جا گذاشتم، بوید

01:28:48.012 --> 01:28:49.679
همه‌شون به‌خاطر من مردن

01:28:49.814 --> 01:28:52.883
نه، اون مرگ‌ها به‌خاطر تو نبوده

01:28:53.017 --> 01:28:56.020
این‌ها دستورات سروان موراست
که از طرف مافوقش اومده

01:28:56.153 --> 01:28:59.123
و از طرف مافوق اون
و مافوقِ مافوقش

01:28:59.857 --> 01:29:02.625
همیشه به افرادت اهمیت دادی

01:29:04.128 --> 01:29:05.262
اَک

01:29:08.265 --> 01:29:10.067
همین نزدیکیه، من دفعه‌ اخر این‌جا بودم

01:29:10.201 --> 01:29:13.070
چراغ‌قوه‌م رو گم کردم
ایناهاش، خیلی‌خب

01:29:52.742 --> 01:29:53.978
اک

01:29:54.879 --> 01:29:56.113
بلندشو -
برو -

01:30:10.628 --> 01:30:11.929
وقت تموم شده

01:30:15.698 --> 01:30:16.767
هنوز اون پایینن

01:30:18.268 --> 01:30:19.722
مشکلیه؟

01:30:20.004 --> 01:30:23.374
نیاز به نقشه پشتیبان داریم
کرافورد ردیفش کرد

01:30:24.532 --> 01:30:26.966
تا حالا ندیده بودم از اشتباهی چشم پوشی کنی

01:30:28.145 --> 01:30:29.246
یا شکست بخوری

01:30:30.756 --> 01:30:33.592
نه، ولی نه این‌جوری

01:30:33.617 --> 01:30:36.120
پیروزی با شمارش اجساد سنجیده می‌شه

01:30:38.122 --> 01:30:41.025
وقتی دفن شدن چه‌طوری می‌شماری‌شون؟

01:30:41.592 --> 01:30:42.826
دونه به دونه

01:30:44.895 --> 01:30:46.497
عجب جنگیه

01:30:46.630 --> 01:30:48.747
برو پیش میلر توی منطقه فرود هواپیما

01:30:48.899 --> 01:30:50.401
تایید موفقیت ماموریت

01:30:51.235 --> 01:30:52.403
اره

01:30:59.376 --> 01:31:00.911
فقط یه جنگه

01:31:08.285 --> 01:31:10.854
یالا، پسر، همین جاست

01:31:30.789 --> 01:31:32.191
هویتت رو مشخص کن

01:31:32.254 --> 01:31:34.657
جزء نیروهای خودی هستیم، شلیک نکنین -
کی هستی؟ -

01:31:35.198 --> 01:31:37.234
بوید و اکرمن هستیم

01:31:38.493 --> 01:31:40.260
زخمی شده، کمک نیاز داریم

01:31:40.285 --> 01:31:42.954
یالا، تمومش کن
باید مثل یه مرد رفتار کنی

01:31:43.621 --> 01:31:45.756
دستم رو می‌بینی؟

01:31:53.497 --> 01:31:55.499
محموله رو آوردی؟

01:31:55.633 --> 01:31:57.134
این‌جا

01:32:01.547 --> 01:32:03.182
چه‌طوری پیدامون کردین؟

01:32:03.457 --> 01:32:05.425
به‌خاطر سگش

01:32:08.579 --> 01:32:10.114
گاوچرون، ردیفه؟

01:32:11.226 --> 01:32:13.295
بله، قربان

01:32:18.622 --> 01:32:20.557
برنده شکار شدی، پسرم

01:32:25.796 --> 01:32:27.398
بیا دوباره امتحانش کنیم

01:32:36.284 --> 01:32:38.119
به‌دستش آوردیم

01:32:38.976 --> 01:32:40.644
نابودش کن

01:32:40.779 --> 01:32:42.313
دستور مستقیم

01:32:46.950 --> 01:32:48.585
بیسیم رو بده دست مهندس

01:33:00.497 --> 01:33:02.333
ژنرال دروموند

01:33:07.838 --> 01:33:09.440
اکرمن هستم

01:33:09.940 --> 01:33:12.376
کارت خوب بود، بچه

01:33:13.674 --> 01:33:17.444
...به‌نظر می‌رسید این‌طور بود
بعد از دو ساعت یا باید انجامش می‌دادیم یا می‌مردیم قربان

01:33:17.600 --> 01:33:20.469
نمی‌تونیم بذاریم اون اطلاعات
به دست دشمن بیفته

01:33:21.385 --> 01:33:23.654
اگه قبل از این‌که نیروهامون بیان دنبال‌تون
دشمن دوباره بهتون حمله کنه

01:33:24.722 --> 01:33:27.024
مجبور می‌شیم همه این ماجراها‌ رو از سر بگذرونیم

01:33:27.719 --> 01:33:30.722
شکست جزء گزینه‌هامون نبود، قربان

01:33:33.097 --> 01:33:35.165
دفعه اولته که به جنگ میای، پسرم؟

01:33:36.100 --> 01:33:37.634
بله

01:33:37.884 --> 01:33:43.489
خب... این تنها فرصتته
که می‌تونی آزادانه با یه ژنرال حرف بزنی

01:33:43.709 --> 01:33:45.511
چی کار داری می‌کنی؟

01:33:46.744 --> 01:33:49.213
یه ژنرال پشت بیسیمه

01:33:50.047 --> 01:33:53.250
باهاش حرف می‌زنی
و هرچی می‌گه قبول می‌کنی

01:33:54.017 --> 01:33:57.554
الان ولت می‌کنم، فهمیدی؟

01:34:00.157 --> 01:34:02.659
باید تایید کنم که به دستور شما
دارن دفتر رو می‌سوزونن

01:34:05.462 --> 01:34:09.199
دوست برای برگردوندن این دفتر
جون‌شون رو از دست دادن

01:34:10.467 --> 01:34:14.605
هیچ سابقه‌ای از کاری که این‌جا کردن نیست؟

01:34:15.807 --> 01:34:17.274
بهم گوش کن، پسرم

01:34:18.275 --> 01:34:20.744
من این رو ننوشتم
و اولین کسی نیستم که می‌گمش

01:34:22.451 --> 01:34:28.390
ولی سوابق یه جنگجو توی جایی نوشته نشده
یا به مدالی مزین نشده

01:34:29.953 --> 01:34:31.522
...تو و افرادت

01:34:34.291 --> 01:34:36.160
الان جزئی از چیز عمیق‌تری هستین

01:34:38.395 --> 01:34:40.397
خون‌تون بر زمین ریخته شده

01:34:43.700 --> 01:34:45.402
و تا ابد ازش لاله می‌دمد

01:34:52.844 --> 01:34:54.077
تمام

01:35:10.494 --> 01:35:11.628
بی‌خیالش شو

01:35:12.496 --> 01:35:15.165
این چیزی نیست که از اینجا نصیب‌تون می‌شه

01:35:30.993 --> 01:35:59.386
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.