﻿WEBVTT

00:01:00.041 --> 00:01:01.666
جشن 100 سالگی از 2056-1956
قدرت  پیشرفت  پیروزی

00:01:06.500 --> 00:01:09.958
... تولد 40 سالگی، تولد 50 سالگی، 60 سالگی

00:01:12.291 --> 00:01:13.750
حتی یک تولد هم نیومد

00:01:13.833 --> 00:01:16.375
"که با آرامش بهش بگم "تولدت مبارک بابا

00:01:20.250 --> 00:01:24.000
هربار یک بحث و دعوایی و جنگی پیش میومد

00:01:25.791 --> 00:01:27.416
ساعت 7 صبحه ، داداش

00:01:27.916 --> 00:01:29.125
چقدر شراب میخوای بنوشی؟

00:01:29.666 --> 00:01:33.500
بابام همیشه میگفت
که پسرت وقتی شبیه تو بشه

00:01:34.416 --> 00:01:35.625
اون موقع میفهمی من چه حسی دارم

00:01:39.833 --> 00:01:42.208
و منم میگفتم که بابا
من مثل شما نشدم

00:01:43.541 --> 00:01:45.625
پس چرا پسرم من باید مثل من بشه؟

00:01:45.649 --> 00:01:52.649
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:55.000 --> 00:01:56.208
یک پادشاهی بود

00:01:56.291 --> 00:01:58.500
اون یه دختر سکسی داشت
یه شاهدُخت جوان

00:01:59.750 --> 00:02:01.416
یک روز ، اون توی جنگل داشت حموم میکرد

00:02:01.500 --> 00:02:04.208
و یهو یک میمون اومد
و از اون تقلید می کرد

00:02:04.750 --> 00:02:07.291
شاهدُخت از عصبانیت
روی میمون آب ریخت

00:02:07.875 --> 00:02:11.454
میمونم رو شاهدُخت جوان آب ریخت
و گفت : بییّ یـــا

00:02:13.916 --> 00:02:16.250
شاهدُخت ناراحت شد ، مشخصه

00:02:16.750 --> 00:02:18.166
رفت پیش پادشاه و گفت بابا

00:02:18.250 --> 00:02:21.250
بابا ، توی جنگل یه میمون وحشی
من و اذیت می کنه

00:02:22.916 --> 00:02:24.166
و اینجور کارهایی می کنه

00:02:24.791 --> 00:02:25.791
پادشاه عصبانی شد

00:02:25.916 --> 00:02:28.125
وزیرشُ صدا کرد ، بیا
"چه غلطا"

00:02:28.333 --> 00:02:31.208
یکی به دخترم میگه: بییّ یـــا ، بییّ یـــا
این کار و می کنه

00:02:31.291 --> 00:02:32.666
برو اون میمون عوضی حالی کُن

00:02:33.333 --> 00:02:35.416
پس ویزر هم رفت پیش میمون و گفت
رفیق

00:02:35.500 --> 00:02:37.000
 تو داری چیکار می کنی؟

00:02:37.666 --> 00:02:39.416
کُل دربارُ بهم ریختی

00:02:39.791 --> 00:02:42.375
و بعدش میمون گفت
رفیق، تو داری چیکار می کنی؟

00:02:42.666 --> 00:02:44.333
کُل دربارُ بهم ریختی

00:02:44.916 --> 00:02:48.291
هرچی این وزیر میگفت و می کرد
این میمونم همون کارُ می کرد

00:02:49.166 --> 00:02:52.958
وزیر خیلی گیج شد
فکر کرد ، فکر کرد

00:02:53.208 --> 00:02:54.125
! ایده

00:02:54.333 --> 00:02:57.375
اون دو تا شمشیر خواست
یکی اصلی یکی تقلبی

00:02:57.666 --> 00:02:59.000
تقلبی و پیش خودش نگه داشت

00:02:59.375 --> 00:03:01.375
و شمشیر اصلی و پیش میمون انداخت

00:03:02.083 --> 00:03:03.500
... بعدش شمشیر تقلبی رو برداشت و

00:03:09.291 --> 00:03:10.875
و وانمود کرد که مُرده

00:03:11.833 --> 00:03:13.166
میمون اینُ دید

00:03:13.875 --> 00:03:15.500
... و شمشیر اصلی و برداشت و

00:03:22.541 --> 00:03:23.541
! یـــــا
! بییّ یـــا

00:03:34.166 --> 00:03:35.875
! ساکت ! ، ساکت

00:03:36.041 --> 00:03:37.166
! ساکت ! کلاس

00:03:37.916 --> 00:03:39.750
حالا بچه ها ، درست رفتار کنین
[مدرسه مریم مقدس]

00:03:40.166 --> 00:03:42.333
کی میتونه تویح بده که حیوان چیه؟
[دِهلی نو سال 1996 میلادی]

00:03:44.875 --> 00:03:49.416
حیوانات موجودات چند سلولی در
قلمرو بیولوژیکی جانوران هستند

00:03:49.833 --> 00:03:52.041
حیوانات مواد اُرگانیک (آلی) استفاده می کنند

00:03:52.125 --> 00:03:53.791
اُکسیژن تنفس می کنند و تولید مثل می کنند

00:03:53.875 --> 00:03:57.250
کلمه اَنیمال (حیوان) از کلمه ی لاتین
"اَنیمِلیِس" اومده

00:03:57.416 --> 00:04:00.125
... یعنی نفس کشیدن و روح داشتن

00:04:00.541 --> 00:04:01.666
کجا داری میری؟

00:04:01.791 --> 00:04:05.125
چطور جرأت می کنی کلاسمُ بهم بزنی؟
- خانوم ، خواهرام اومدن

00:04:05.208 --> 00:04:07.333
دستتُ نشونم بده
- امروز تولدت پدرمِ

00:04:07.416 --> 00:04:08.666
!دستتُ نشونم بده

00:04:13.625 --> 00:04:14.500
! دست بالا

00:04:16.166 --> 00:04:19.041
فقط برو و زانو بزن اونجا تا کلاس تموم بشه

00:04:26.500 --> 00:04:30.333
خُب ، در گونه های گوشت خوار و همه چیز خوار

00:04:30.666 --> 00:04:34.708
شکارچیان از سایر گونه ها که شکارشون محسوب میشه
تغذیه می کنند

00:04:34.791 --> 00:04:36.166
فهمیدین؟
- بله خانوم

00:04:36.250 --> 00:04:38.625
♪ من فقط یک ستاره در آسمون دارم ♪

00:04:38.708 --> 00:04:42.458
♪ و اون ستاره تویی ♪

00:04:43.083 --> 00:04:47.250
♪ خدایی بجز تو ندارم ♪

00:04:47.541 --> 00:04:51.416
♪ تو تمام هستی من هستی ♪

00:04:51.500 --> 00:04:55.791
♪ جایی که تورو گذاشتم (در قلبم) ♪

00:04:56.041 --> 00:05:00.083
♪ هیچکس در اونجا نیست ♪

00:05:00.708 --> 00:05:02.833
♪ ... بابا، عزیز من ♪

00:05:02.916 --> 00:05:08.875
♪ هر لحظه دستت روی سر من باشه ♪

00:05:09.166 --> 00:05:13.791
بابا
♪ بابا ، تو عزیز منی... هر لحظه همراه من قدم بردار ♪

00:05:13.958 --> 00:05:17.875
♪ تو الماس آبی منی ♪

00:05:18.000 --> 00:05:20.166
♪ تمام راه های من ♪

00:05:20.250 --> 00:05:26.375
♪ به سمت تو ختم میشه ♪
(به تو متوقف میشه)

00:05:27.083 --> 00:05:29.291
♪ ... بابا ، عزیز من ♪
!بابا

00:05:29.375 --> 00:05:35.125
♪ هر لحظه دستت روی سر من باشه ♪
!بابا

00:05:35.875 --> 00:05:40.166
♪ بابا ، تو عزیز منی... هر لحظه همراه من قدم بردار ♪
بابا؟ -

00:05:40.375 --> 00:05:44.083
♪ تو الماس آبی منی ♪

00:05:44.416 --> 00:05:46.500
♪ تمام راه های من ♪

00:05:46.625 --> 00:05:52.833
♪ به سمت تو ختم میشه ♪
! بابا

00:05:53.833 --> 00:05:54.791
! مامان

00:06:00.291 --> 00:06:01.833
مامان ، بابا کجاست؟

00:06:02.208 --> 00:06:04.708
تو که میدونی بابا یه مرد پر مشغله ایِ

00:06:05.416 --> 00:06:07.208
باید عجله ای می رفت به کارخونه ، پسرم

00:06:07.541 --> 00:06:09.625
یه کاری کنیم از بابات یه کِلون (شبیه) بسازیم

00:06:10.125 --> 00:06:12.416
یک بابا توی خونه
یک بابا هم توی اداره

00:06:12.666 --> 00:06:14.166
کِلون کردن (شبیه سازی) زمان می بَره

00:06:14.541 --> 00:06:16.000
باید یه بَدل پیدا کنیم

00:06:16.791 --> 00:06:18.333
اما هر چقدرم کُپی شو پیدا کنیم

00:06:18.416 --> 00:06:19.875
هیچکس نمی تونه مثل بابا باشه

00:06:19.958 --> 00:06:24.208
♪ تپش به تپش قلبم تو در سینه ـمی ♪

00:06:24.375 --> 00:06:28.250
♪ هر وقت که می تپه ♪
! بابا

00:06:28.625 --> 00:06:33.083
♪ هر جایی که من باشم ♪
♪ تو باشی یا نباشی ♪

00:06:33.166 --> 00:06:37.083
♪ تو همیشه با منی ♪

00:06:37.250 --> 00:06:41.541
♪ تو همیشه در این چشمانم هستین ♪
! بابا

00:06:41.625 --> 00:06:45.083
! بابا -
♪ این چشمان ، هر کجا باشن ♪

00:06:45.166 --> 00:06:46.166
! بابا

00:06:46.375 --> 00:06:49.333
♪ ... بابا ، عزیز من ♪

00:06:49.416 --> 00:06:51.125
بچه ها کیک برات درست کردن

00:06:51.250 --> 00:06:53.708
(انقدر) منتظرت موندن
تا که خسته شدن و خوابشون بُرد

00:06:53.875 --> 00:06:55.166
و تو روز تولدت

00:06:55.250 --> 00:06:58.208
 با اینکه بچه ها رو گفته بودی زودتر از مدرسه
بیان خونه ، نتونستی اونها رو ببینی

00:06:58.500 --> 00:06:59.500
نگران نباش ، جیوتی

00:07:00.083 --> 00:07:01.083
جبران میکنم

00:07:02.541 --> 00:07:04.000
اونها همه چی و میبینن؟

00:07:04.500 --> 00:07:05.708
و آزارشون می ده

00:07:06.875 --> 00:07:08.458
میدونی دیروز بهم چی می گفت؟

00:07:09.000 --> 00:07:10.166
... اسممُ عوض کنین

00:07:10.916 --> 00:07:12.625
بالبیر سینگِ دوم بزارین

00:07:13.583 --> 00:07:15.000
من گفتم نه اون گفت که

00:07:15.541 --> 00:07:18.416
اگر جرجِ دوم
و هنریِ هشتم شدنیه

00:07:18.500 --> 00:07:20.125
پس بالبیر سینگِ دوم چرا نشه؟

00:07:21.000 --> 00:07:24.583
متوجهی نه
تو برای اون یه اَبَرقهرمانی

00:07:25.000 --> 00:07:27.500
پس روزی 10 دقیقه نمی تونی به پسرت وقت بدی؟

00:07:50.916 --> 00:07:54.250
! بابا
تو زندگی بعدی شما پسر من بشین

00:07:54.833 --> 00:07:56.916
بعد ببینین که من چجوری بهتون عشق می ورزم

00:07:57.250 --> 00:07:58.291
و یاد بگیرین

00:07:58.500 --> 00:07:59.916
چرا که بعد از اون زندگی بعدی من

00:08:00.125 --> 00:08:02.458
باز من پسرم و شما بابا

00:08:02.833 --> 00:08:05.416
بعدش بابا به روش خودت عشق بِوَرز

00:08:05.791 --> 00:08:06.791
به روش من نه

00:08:07.125 --> 00:08:08.458
شما فهمیدی که بابا

00:08:08.791 --> 00:08:10.583
فقط اگه شما فهمیده (متوجه) باشی ، همون کافیه

00:08:17.708 --> 00:08:20.583
تولدت بابات مبارک ، تولدت مبارک عمو
- ممنونم ، ممنونم

00:08:20.666 --> 00:08:22.541
تولد بابات مبارک

00:08:22.625 --> 00:08:24.125
تولد بابات مبارک
- ممنونم

00:08:24.208 --> 00:08:26.083
دیروز چطوری کیفت مدرسه فراموش کردی؟
- ممنونم

00:08:26.166 --> 00:08:27.583
میدونی بابای اون کیه؟

00:08:27.666 --> 00:08:30.000
می تونه هروز براش کیف نو بخره

00:08:30.541 --> 00:08:34.750
بعد از امتحانت نهایی ترم سوم
من اولین بار بود که میدیدمش

00:08:34.916 --> 00:08:36.083
من واقعاً پدرمُ دوست دارم

00:08:36.250 --> 00:08:37.583
بیشتر از همه ی دنیا

00:08:37.666 --> 00:08:39.458
همه والدینشون و دوست دارن

00:08:39.541 --> 00:08:40.708
این خاص بودنش چیه؟

00:08:40.791 --> 00:08:42.916
از همه بیشتر منظورت چیه
... یعنی عشقتُ

00:08:43.083 --> 00:08:44.208
چجوری (عشق و علاقه) رو اندازه گیری می کنی؟

00:08:44.291 --> 00:08:45.750
با زمان
- اونُ چطوری؟

00:08:45.916 --> 00:08:49.125
مثل اینکه کُل سال و درس یاد بگیری
بعد وقتی که نتایج بیاد

00:08:49.208 --> 00:08:52.541
کی مردود شده ، کی قبول شده و کی اول شده؟

00:08:53.333 --> 00:08:55.500
همونجوری
زمان همه چیز و میگه

00:08:55.583 --> 00:08:57.166
که آیا عشقم به پدرم

00:08:58.041 --> 00:09:02.416
رَدِ ، قبولِ یا تو دنیا از همه بیشتر

00:09:52.833 --> 00:09:53.916
! هوی ، قهرمان

00:09:56.000 --> 00:09:57.250
! کارتیک
- کِی اومدی تو؟

00:09:57.750 --> 00:09:58.833
کِی اومدی ، رفیق؟

00:09:59.000 --> 00:09:59.875
اِمروز

00:10:00.458 --> 00:10:02.500
گوش کن ، فردا تولد 60 سالگی باباست
- فهمیدم

00:10:02.583 --> 00:10:04.250
میایی دیگه
- آره رفیق حتما میام

00:10:04.416 --> 00:10:06.166
تو تنها کسی که تو عکس ها نبودی
بیا بریم

00:10:07.875 --> 00:10:10.166
تاریخ عروسی و تعیین کردی؟
آره ، آره دو روز دیگه -

00:10:51.125 --> 00:10:53.333
بچه ها ، بیایین آهنگ مدرسه (رو بخونیم)
همه ، آهنگ مدرسه

00:10:56.125 --> 00:10:58.000
آخه کی آهنگ مدرسه رو یادشِ ، رفیق

00:10:58.625 --> 00:10:59.916
امروز یاد همشون می ندازم

00:11:05.750 --> 00:11:07.500
برای عکس ، کجا غیب شدی تو؟

00:11:10.833 --> 00:11:14.625
♪ ما بچه های پر از نوریم ♪

00:11:14.958 --> 00:11:18.875
♪ با دستای گِره کرده با هم راه میریم ♪

00:11:19.000 --> 00:11:22.791
♪ الان آهنگ شاد میخونیم ♪

00:11:22.875 --> 00:11:27.041
♪ باور داریم که رویاهامون درخشانند ♪

00:11:27.166 --> 00:11:31.041
♪ کمک کردن به خودت بر میگرده ♪

00:11:31.208 --> 00:11:35.166
♪ همش به خاطر اینکه تو راه و نشون دادی ♪

00:11:35.291 --> 00:11:39.583
♪ دست در دست هم می دیم ، میسازیم ♪

00:11:39.666 --> 00:11:42.750
♪ یک فردای روشنتر ♪

00:11:42.875 --> 00:11:44.750
داداش ، کِی از آمریکا اومدی (برگشتی)؟

00:11:45.083 --> 00:11:46.500
! جداً ، مثل آمریکایی ها شدی

00:11:47.666 --> 00:11:49.875
و خیلی ممنونم که
آهنگ مدرسه رو اجرا کردی ، داداش

00:11:50.208 --> 00:11:51.500
بَچِگی مون از دَم یادمون اومد

00:11:51.583 --> 00:11:55.333
♪ تو بهمون اراده و توان رو یاد دادی ♪
- بیا اینجا ، بیا

00:11:55.458 --> 00:11:58.166
♪ مریم مقدس ما به تو افتخار می کنیم ♪

00:11:58.250 --> 00:12:00.208
میدونی وقتی یه دختر خوشگل تو خونواده باشه

00:12:00.541 --> 00:12:04.416
و اونم یه برادر داشته باشه
و برادرِ اونم کُلی دوست داشته باشه

00:12:04.500 --> 00:12:06.750
پس از اون دوستان (فقط) خاله و عمه ی و کُل خونواده ـش

00:12:07.000 --> 00:12:10.333
فقط یکی انتخاب می کنن که بهش بگی
داداش

00:12:10.833 --> 00:12:11.708
میدونی چرا؟

00:12:11.791 --> 00:12:15.625
♪ ما مثل مثل صخره ، مثل یه خونواده ایستاده ایم ♪

00:12:15.750 --> 00:12:16.833
من خودم خواهر دارم

00:12:17.375 --> 00:12:18.333
من اون حسُ می دونم

00:12:19.625 --> 00:12:21.041
من بهت حس خواهر برادری ندارم

00:12:22.166 --> 00:12:24.916
پس، تو همون حسی که به کارتیک داریُ
به منم همون حسُ داری؟

00:12:25.000 --> 00:12:26.083
داداش چی داری میگی؟

00:12:26.875 --> 00:12:29.041
بگو
مگه یادِ بچگی ـت نیاُفتادی؟

00:12:45.250 --> 00:12:46.166
! گیتو

00:12:47.708 --> 00:12:49.250
میام دنبالت برای شام فردا شب

00:12:54.375 --> 00:12:55.291
بریم

00:12:57.833 --> 00:12:58.958
تو نمی خواستی بری آمریکا؟

00:13:01.000 --> 00:13:03.708
میخواستی اِم بی اِی (لیسانس) و پی اِچ دی (دکترا) بگیری؟
چی شد؟

00:13:03.791 --> 00:13:06.625
من درخواست دادم و وارد «دانشگاه پرینستون»* شدم
[دانشگاه خصوصی تحقیقاتی در نیوجرسی آمریکا]

00:13:07.500 --> 00:13:08.875
آرویند اونجا کار می کنه

00:13:09.041 --> 00:13:11.500
واسه همین بابا هم گفت که اون آدم مناسبیه

00:13:11.833 --> 00:13:13.500
بعد از ازدواج درس هام رو هم میتونم ادامه بدم

00:13:14.208 --> 00:13:15.500
و تو هم گفتی ، آره؟

00:13:16.625 --> 00:13:19.041
منظورم برای نامزدی بله دادم

00:13:19.125 --> 00:13:20.583
یعنی برای عروسی هم بله رو گفتی

00:13:21.541 --> 00:13:22.416
آره

00:13:23.000 --> 00:13:24.458
تو قبلاً باهاش میچرخیدی؟

00:13:25.500 --> 00:13:26.416
دوستش داری اونُ؟

00:13:26.625 --> 00:13:27.500
! نه! نه! نه

00:13:28.458 --> 00:13:30.416
یک هفته ای فقط تلفنی حرف زدیم

00:13:30.791 --> 00:13:32.166
دو روز قبل اون آز آمریکا اومد

00:13:32.250 --> 00:13:34.291
و امروزم نامزد کردیم

00:13:35.666 --> 00:13:38.083
تو می دونی که قبلاً دخترها، پسرها رو
چجوری انتخاب می کردن؟

00:13:39.208 --> 00:13:40.083
قبلاً یعنی چی؟

00:13:40.541 --> 00:13:41.583
بیا در زمان به عقب برگردیم

00:13:43.750 --> 00:13:45.875
... سده (قرن) های قبل دو مدل مرد داشتیم

00:13:47.083 --> 00:13:49.625
یکی آلفا و دیگری هم بقیه ها

00:13:50.083 --> 00:13:51.458
آلفا یعنی مردهای قوی

00:13:51.916 --> 00:13:54.541
می رفتن به جنگل و شکار می کردن و شکارُ می آوردن

00:13:54.875 --> 00:13:56.916
و باقی مردها ، یعنی مرد های ضعیف تر

00:13:57.000 --> 00:13:58.125
بین هم (شکار) تقسیم می کردن

00:13:58.625 --> 00:13:59.875
زنان نه تنها به بچه ها غذا می دادن

00:13:59.958 --> 00:14:02.166
بلکه به بقیه هم غذا می دادن

00:14:03.125 --> 00:14:04.833
جامعه شون اینطوری عمل میکرد

00:14:06.958 --> 00:14:08.666
اما زن ها فقط غذا درست نمی کردن

00:14:09.916 --> 00:14:11.375
و اون ها بودن که تصمیم می گرفتن که

00:14:11.458 --> 00:14:14.666
که از شکارچی ها کدوم مرد ، رو با اون بچه (درست کنن)
به دنیا بیارن

00:14:15.250 --> 00:14:17.833
کدوم یکی از اونها رو باهاش زندگی کنن ، بخوابن
 و عشق بورزن

00:14:18.500 --> 00:14:21.125
که کی از اون ها و بچه هاشون در مقابل دیگر شکارچی

00:14:21.208 --> 00:14:23.166
و جانورای وحشی جنگل محافظت کنه

00:14:24.375 --> 00:14:26.666
همه ی اینها رو زن ها
تصمیم می گرفتن

00:14:27.708 --> 00:14:29.666
این بابا ، مامان

00:14:30.250 --> 00:14:33.791
از کجا هستی و کدوم دین هستی
کدوم دانشگاه کار میکنی چیزی نبود (مهم)

00:14:34.875 --> 00:14:35.791
و اگه تو اونجا بودی

00:14:36.750 --> 00:14:37.625
 کی و انتخاب می کردی؟

00:14:37.958 --> 00:14:41.125
منظورم یه مشت (آدم مثل) آرویند
یا آلفا رو؟

00:14:42.125 --> 00:14:43.708
آلفا
صحیح -

00:14:45.250 --> 00:14:47.625
وقتی همه زن ها مردهای قوی و انتخاب می کردن

00:14:47.708 --> 00:14:49.083
مردهای ضعیف حسودی میکردن

00:14:49.958 --> 00:14:52.125
مِیل و شهوت توی اون بیچاره هم که هست ، مگه نه؟

00:14:53.916 --> 00:14:55.500
اون موقع بود که شاعری به وجود اومد

00:14:58.000 --> 00:15:00.125
♪ من برات ماهُ از آسمون میارم ♪

00:15:00.208 --> 00:15:01.916
♪ از دریاچه ی آتش میگذرم ♪

00:15:02.000 --> 00:15:03.541
♪ از هفت دریا می گذرم ♪

00:15:03.750 --> 00:15:05.500
♪ اینُ برات میارم ، اونُ برات میارم ♪

00:15:05.583 --> 00:15:06.750
هیچ کاری نمی کنن این آدمها

00:15:07.291 --> 00:15:08.416
... این کارها رو فقط (می کنن)

00:15:08.916 --> 00:15:09.833
آلفا

00:15:17.166 --> 00:15:19.250
حتی نفهمیدم که پامُ لمس کردی

00:15:37.166 --> 00:15:38.125
گیتانجلی

00:15:40.541 --> 00:15:41.666
تو لَگن بزرگی داری

00:15:43.000 --> 00:15:44.041
منظورت اینِ که من چاقم؟

00:15:44.958 --> 00:15:46.333
نه، نه، نه سعی نمیکنم بگم که تو چاقی

00:15:47.250 --> 00:15:48.958
چیزی که میخوام بگم یعنی این که شما لَگن بزرگی داری

00:15:50.333 --> 00:15:51.833
تو میتونی بچه های سالمی رو پرورش بدی
[لگن بزرگ زن برای زایمان بهتر]

00:15:56.541 --> 00:15:58.000
مرسی بچه ها
مرسی که اومدین

00:15:58.083 --> 00:15:59.125
عصر خوبی داشته باشی

00:15:59.250 --> 00:16:00.125
مرسی
- کارتیک

00:16:00.208 --> 00:16:01.083
بگو؟

00:16:01.291 --> 00:16:03.208
شانسی هم هست که
من بتونم با گیتانجِلی ازدواج کنم؟

00:16:03.333 --> 00:16:04.208
چی؟

00:16:04.666 --> 00:16:05.541
شانسی هم هست؟

00:16:05.666 --> 00:16:06.958
چی داری میگی ، رفیق؟

00:16:07.666 --> 00:16:09.916
برای پارتی تولد عمو اومدی
یا برای بهم زدن نامزدی؟

00:16:10.000 --> 00:16:10.916
همه رو بیخیال

00:16:11.291 --> 00:16:12.375
با بابات صحبت کنم؟

00:16:12.583 --> 00:16:14.958
هِی آروم باش و موتورت روشن کن

00:16:15.083 --> 00:16:16.833
هِی شماها همه چرا موتورهاتون خاموش کردین، ها؟

00:16:17.083 --> 00:16:19.125
باید برین
- همه ی اینها به خاطر خاله ی تو شروع شد

00:16:20.416 --> 00:16:22.916
بین این همه دوستات
چرا اون دنبال من بگرده بهم بگه داداش ، فکر کن

00:16:23.791 --> 00:16:25.458
حتماً چیزی توی چشمای گیتانجِلی حسی به من دیده که

00:16:25.541 --> 00:16:28.250
که خاله ـت بهش گفت اینجوری داداش داداش بهم بگه

00:16:30.000 --> 00:16:31.041
من کلاس نهم ازش خواستگاری کردم

00:16:31.416 --> 00:16:32.291
کلاس نهم؟

00:16:32.458 --> 00:16:34.000
و اون؟
- اون (کلاس) ششم بود

00:16:34.416 --> 00:16:35.833
بازم وقتی کلاسه هفتم بود منم کلاس دهم بودم

00:16:36.250 --> 00:16:37.916
اونم بله رو گفت
یعنی چی بله رو گفت؟ -

00:16:38.166 --> 00:16:39.291
بله رو گفت یعنی بله رو گفت دیگه

00:16:39.500 --> 00:16:40.375
من به خونه (تون) گفت بیا (دعوت کرد)

00:16:41.208 --> 00:16:42.166
اون روز راکی* بود
[رَکشا بَندن : رسمی در هندوستان که خواهر به دست]
[برادرش یا کسی که برادر صداش می کنه مچ بند می بنده]

00:16:42.708 --> 00:16:44.083
× دخترم این کیه؟ ×

00:16:44.375 --> 00:16:45.708
× دوست داداشمه ، خاله جون ×

00:16:45.791 --> 00:16:47.958
× خوبه ، دوست داداشت ، داداش تو هم هست ، مگه نه ×

00:16:48.041 --> 00:16:49.000
× یک راکی* ببند (به دستش) ×
[مچ بند زینتی روز رَکشا بَندن]

00:16:49.458 --> 00:16:50.500
! دَهنتون و ببندید

00:16:52.333 --> 00:16:53.708
از شماها تا حالا بهتون داداش گفته گیتانجِلی؟

00:16:53.791 --> 00:16:54.666
نه ، نگفته

00:16:54.750 --> 00:16:55.750
تو مدرسه یا بعد از مدرسه؟

00:16:55.875 --> 00:16:57.208
نه ، نه
- هرگز نگفته

00:16:57.333 --> 00:16:58.916
با اینا که هستم داداش داداش صدام می کنه

00:16:59.458 --> 00:17:01.166
تنها که میبینه منُ اسممُ صدا می کنه

00:17:01.458 --> 00:17:03.166
داداش ... منم بهش دقت کردم

00:17:04.541 --> 00:17:07.000
همون روز راکی* وقتی تموم شد من تَب کردم

00:17:07.458 --> 00:17:08.833
تَب
همین

00:17:09.041 --> 00:17:12.000
تو اگه همه ای انرژی تو بزاری برای چیزی
و یهو جلوش گرفته بشه

00:17:12.083 --> 00:17:13.375
بدنت واکنش نشون نمی ده؟

00:17:14.000 --> 00:17:15.000
من تَب خیلی شدیدی کردم

00:17:15.958 --> 00:17:18.166
از اون بپرس ، باید اونم همینطوری شده باشه
صد در صد اونم تَب کرده

00:17:18.375 --> 00:17:20.708
... مرد اگه تو همه ی اینارو میدونستی

00:17:21.333 --> 00:17:22.250
کجا بودی تا الان؟

00:17:22.333 --> 00:17:24.916
من اینُ نمیدونستم که شماها
میخوایین اینقدر زود اونُ عروسش کنید

00:17:26.083 --> 00:17:27.916
و اینطور نیست که این احساسات فقط امروز اومده باشه

00:17:28.000 --> 00:17:30.250
(احساسات) بوده ، این هست و این می مونه

00:17:30.833 --> 00:17:31.875
وِل کن این بچه بازی ها رو

00:17:32.250 --> 00:17:34.791
دو روز دیگه عروسیشِ بعدشم میره آمریکا

00:17:35.208 --> 00:17:36.125
(اون) جایی نمیره

00:17:36.625 --> 00:17:38.208
چی؟
- (اون) جایی نمیره

00:17:38.375 --> 00:17:40.875
آخه تو چی فکر کردی
تو بگی بیا ، اون میادش؟

00:17:41.416 --> 00:17:42.291
می دوِ ـه میاد

00:17:45.041 --> 00:17:45.916
... داداش

00:17:47.333 --> 00:17:48.291
تو رو صدا می کنه

00:17:50.000 --> 00:17:50.958
بابا صدات می کنه

00:18:13.083 --> 00:18:13.958
کالرا

00:18:14.166 --> 00:18:15.041
!... وارون

00:18:15.166 --> 00:18:16.041
بقیه کجان؟

00:18:16.208 --> 00:18:17.083
دارن میان ، بابا

00:18:17.166 --> 00:18:18.083
شوهر خواهر* ، یه ثانیه
[Jija ji شوهر خواهر بزرگ]

00:18:18.541 --> 00:18:19.416
چی شده؟

00:18:19.625 --> 00:18:21.166
بابا چطور اول یه عکس سه نفری بگیریم؟

00:18:21.375 --> 00:18:22.333
شما ، پدربزرگ و من

00:18:23.833 --> 00:18:24.708
باشه

00:18:25.000 --> 00:18:25.875
وارون

00:18:26.666 --> 00:18:27.875
این یه دستاورد بزرگِ

00:18:28.166 --> 00:18:30.250
بابت قرارداد کوچین بهت تبریک میگم ، پسرم
آفرین

00:18:30.833 --> 00:18:32.916
بابا این هدیه تولد من به توِ

00:18:33.250 --> 00:18:34.291
آفرین ، پسرم

00:18:34.750 --> 00:18:35.708
مرسی ، پدربزرگ

00:18:39.125 --> 00:18:41.625
خیلی خوب شد قبل از اومدن باقی مهمون ها

00:18:41.708 --> 00:18:43.375
یک عکس خونوادگی بگیریم

00:18:43.708 --> 00:18:45.083
بیا اینجا پسرم ، بیا ، بیا

00:18:46.083 --> 00:18:47.375
تولدت مبارک ، بابا

00:18:50.166 --> 00:18:51.041
ممنونم ، ریت

00:18:51.583 --> 00:18:52.750
 ساعت خارق العاده ای

00:18:52.833 --> 00:18:54.625
داداش موهات چی شده؟
بابا ، تنها کسِ دیگه ای -

00:18:54.708 --> 00:18:56.541
 که از این ساعت داره
پادشاه انگلستانِ

00:18:56.916 --> 00:18:57.875
این اینجا چیکار می کنه؟

00:18:59.000 --> 00:19:01.208
برادرشوهر ریتِ
داداش کوچکتر وارون

00:19:01.291 --> 00:19:02.500
- روپ برای عکس دست جمعی دعوتش کرده

00:19:02.583 --> 00:19:04.416
بابا ، خوشت اومد؟
- البته

00:19:04.875 --> 00:19:06.166
خیلی با کلاسه

00:19:06.333 --> 00:19:07.500
تولدت مبارک ، بابا

00:19:07.791 --> 00:19:09.750
بــَه
 مرسی -

00:19:10.333 --> 00:19:11.541
تو برای بابا هیچی نیاوردی؟

00:19:11.625 --> 00:19:13.125
تو دست خالی از آمریکا اومدی؟

00:19:13.375 --> 00:19:14.333
من موهام و کوتاه کردم

00:19:16.333 --> 00:19:17.916
بابا موی کوتاه خیلی می پَسندِ

00:19:18.125 --> 00:19:19.500
اولد 60 سالگیِ بابا ست

00:19:19.583 --> 00:19:20.708
باید یه چیز خاص بهش میدادی ، مگه نه

00:19:20.791 --> 00:19:23.250
موهاتُ کوتاه کردی؟
  کوتاه کردن مو یه تعهدِ -

00:19:23.375 --> 00:19:24.708
پس هدیه خیلی خاصیه

00:19:24.791 --> 00:19:27.166
مامان ، شما همیشه از این دفاع می کنی

00:19:28.375 --> 00:19:29.291
مدل کوتاه خوبیه

00:19:30.250 --> 00:19:32.000
اما تو با موی بلند هم خوب به نظر میومدی

00:19:32.458 --> 00:19:33.375
بهت میومد

00:19:34.125 --> 00:19:35.125
دوباره بلندشون میکنم ، بابا

00:19:36.458 --> 00:19:39.125
مامان ، از روستا ، از خونواده ی بابابزرگ
کسی دعوت کردین؟

00:19:39.333 --> 00:19:40.250
نه

00:19:40.708 --> 00:19:42.708
موقعیت خوبی بود که همه چی و درست کنی

00:19:42.916 --> 00:19:44.500
بیا
برای عروسی خواهرت -

00:19:44.583 --> 00:19:46.416
براشون کارت فرستادیم
کسی از اونجا اومد؟

00:19:46.541 --> 00:19:47.500
کارت فرستادیم

00:19:47.875 --> 00:19:49.166
کسی از ما خودش رفته اونجا بگه بیان؟

00:19:49.875 --> 00:19:51.625
زودباشین بچه ها ، عکاس منتظرِ

00:20:04.750 --> 00:20:06.416
پدربزرگ؟
بله ، پسرم؟ -

00:20:06.750 --> 00:20:07.958
هیچکس از خونواده تا حالا نیومده

00:20:08.458 --> 00:20:09.333
کجان؟

00:20:10.416 --> 00:20:12.916
خونواده م توی همه دنیا پراکنده شدن ، پسرم

00:20:13.083 --> 00:20:13.958
منظورتون؟

00:20:14.750 --> 00:20:17.791
بخوام منظورش بهت بفهمونم
کُل زندگی رو طول می کشه

00:20:19.125 --> 00:20:21.291
دست داداش بزرگمُ مجبور شدم وِل کنم

00:20:23.041 --> 00:20:26.208
اما کِی دست برادر کوچکترم از دستم جدا شد
نفهمیدم

00:20:26.500 --> 00:20:30.625
یه بار بیا پیشم ، کُل داستان و برات تعریف می کنم

00:20:31.875 --> 00:20:35.291
تو هنوز ... روستا رو یادته ، پسرم؟

00:20:36.666 --> 00:20:37.833
من هیچی ُ فراموش نمی کنم ، پدربزرگ جون

00:20:37.958 --> 00:20:38.833
هِی قهرمان ، بیا

00:20:38.958 --> 00:20:40.375
می خوام با عمو سَر وزیر آشنات کنم

00:20:40.541 --> 00:20:42.583
بیا
من نمی خوام ببینمشون ، حله -

00:20:43.583 --> 00:20:44.666
حالا که تو برگشتی

00:20:45.000 --> 00:20:47.416
اگه میخوای تجارت بگردونی
تو باید بدونی که بازیکن های بزرگ کیا هستن

00:20:47.541 --> 00:20:49.666
بیا
من به این بازی هیچ علاقه ای ندارم

00:20:49.750 --> 00:20:50.625
خوبِ

00:20:51.750 --> 00:20:53.166
میبینمت ، پسرم
- محسن

00:20:56.458 --> 00:20:58.291
برای اون اول باید بازی بفهمی

00:20:59.083 --> 00:21:00.458
تو میخوای تو زندگیت چیکار کنی؟

00:21:01.083 --> 00:21:02.083
خیلی سوال بزرگیِ

00:21:02.333 --> 00:21:03.291
جواب هم براش داری؟

00:21:03.666 --> 00:21:04.750
الان گوش میکنی؟

00:21:05.166 --> 00:21:06.291
ببینیم تو چیکار می کنی

00:21:07.500 --> 00:21:08.666
شما حتی نمی تونی ببینیش

00:21:14.666 --> 00:21:15.625
چیکار داری میکنی ، روپ؟

00:21:16.375 --> 00:21:17.291
سراغ ویسکی نرو

00:21:18.166 --> 00:21:19.125
شراب بخور ، بهترِ

00:21:21.750 --> 00:21:22.666
کی اینُ نوشته؟
[تولدت مبارک بالبیر]

00:21:24.333 --> 00:21:25.541
همه میدونن که تولد کیه

00:21:30.083 --> 00:21:33.166
یک دقیقه به کسی سلام کنی
! کوچیک نمیشی

00:21:33.458 --> 00:21:36.125
اینقدر آدم قوی رو تو ناراحت کردی

00:21:36.208 --> 00:21:37.166
! اون (حرفات) شنیدِ

00:21:37.625 --> 00:21:39.250
اگه تو میخوای این امپراتوری نگه داری

00:21:39.333 --> 00:21:41.583
باید این ، این رفتارتو عوض کنی

00:21:42.583 --> 00:21:44.125
رفتارم ارث خانوادگیمِ ، شوهر خواهر

00:21:46.500 --> 00:21:47.500
توی خون ـمِ

00:21:47.958 --> 00:21:48.958
چطوری عوضش کنم؟

00:21:49.208 --> 00:21:51.291
باز دوباره شما دو تا این بحث وسط کشیدین

00:21:51.416 --> 00:21:53.791
ریت ، من فقط کوشش می کنم این بهش بفهمونم که

00:21:53.875 --> 00:21:56.041
که اگر این میخواد توی هند تجارت کنه

00:21:56.125 --> 00:21:58.250
همه چیزُ قبل از اینکه به جلوش بیاد ببینه

00:21:58.500 --> 00:21:59.500
تا کجا میشه دید؟

00:21:59.583 --> 00:22:03.416
در پنج ، دَه ، یا 25 سال آینده  تجارتم
کجاست یا به کجا می رسه اینُ می بینی؟

00:22:03.708 --> 00:22:05.666
ما فهمیدیم که تو چقدر زرنگی
حالا ساکت شو

00:22:07.333 --> 00:22:08.458
سورپرایزم کردی ، خواهر

00:22:08.958 --> 00:22:11.791
با اینکه از هاروارد فوق لیسانستُ گرفتی
تو فقط میگی ساکت شو و تمومش کُن

00:22:12.125 --> 00:22:13.041
خیلی ناراحت کننده ست

00:22:13.416 --> 00:22:14.375
چرا شوهرخواهر*؟

00:22:15.125 --> 00:22:16.958
خواهر من تو خونه ی شما حق حرف زدن نداره؟

00:22:17.041 --> 00:22:20.208
حرف فقط اینِ که جناب سَر وزیر مهمون ماست
... و ماباید بهش احترام

00:22:20.291 --> 00:22:22.708
حرف اینِ که شما نماینده ی وارون پِراتاب مالهوترا نیستین

00:22:22.791 --> 00:22:25.375
(شما نماینده ی) سواستیک استیل* و بالبیر سینگ هستین
[صنایع فولاد سواستیک]

00:22:25.916 --> 00:22:27.583
اینجوری نیست که در مقابل اونها خودتُ کوچیک کنی

00:22:27.666 --> 00:22:29.500
با من اینجوری صحبت نکن

00:22:30.166 --> 00:22:32.625
چه کوچک کردنی ، جناب سَر وزیر دوست منِ

00:22:32.708 --> 00:22:35.250
دوستتِ و هنوز داره گردنبند حذبش توی پارتی می چرخه؟

00:22:35.333 --> 00:22:37.958
نگهبان های امنیتی اون ، اسلحه هاشون و
چرا به ورودی تحویل ندادن؟

00:22:38.041 --> 00:22:40.333
اون سَر وزیرِ
! اونها پروتکل هایی دارن که باید انجامش بدن

00:22:40.416 --> 00:22:42.250
! هیچ پروتکلی توی این محوطی نداریم

00:22:42.333 --> 00:22:44.875
خواهر ، متوجه شدی؟
با تفنگ های به این بزرگی دارن می گردن

00:22:48.333 --> 00:22:49.625
گوشِت (حواست) کجاست ، روپ؟

00:22:50.416 --> 00:22:51.458
تو علاقه ای به این (بحث) نداری؟

00:22:51.541 --> 00:22:52.833
فردا تو هم قصد داری به این تجارت بپیوندی

00:22:52.958 --> 00:22:54.750
یا مثل این "ساکت شو" "تمومش کن" کنی؟

00:22:55.000 --> 00:22:55.875
احمق

00:22:56.041 --> 00:23:00.041
این سَر وزیر
اومده که توی 10 سال آینده نخست وزیر بشه

00:23:00.583 --> 00:23:01.666
پس اون باید منتظر من بشه

00:23:04.583 --> 00:23:05.458
! قهرمان

00:23:06.416 --> 00:23:07.708
کِی از آمریکا اومدی؟

00:23:09.833 --> 00:23:11.333
! هِی
عمو میشرا

00:23:14.208 --> 00:23:16.041
چطورین؟
من کاملاً خوبم -

00:23:16.500 --> 00:23:19.583
شنیدم که کوتاه کردن موهات به بابات هدیه کردی؟

00:23:19.958 --> 00:23:21.375
تو کلاً عوض نشدی

00:23:21.500 --> 00:23:23.625
گوش کن
 بیا بریم مشروب بنوشیم

00:23:23.833 --> 00:23:25.416
و بعد درباره ی آمریکا حرف بزنیم

00:23:28.458 --> 00:23:29.333
چرا نخست وزیر

00:23:29.416 --> 00:23:31.416
رئیس جمهور آمریکا هم منتظر این می مونه

00:23:31.500 --> 00:23:32.750
وارون ، تحریکش نکن

00:23:32.833 --> 00:23:34.166
لطفاً الان اینکار و نکن

00:23:35.333 --> 00:23:36.458
منظورت چیه ، که تحریکش نکن؟

00:23:37.041 --> 00:23:38.375
چرا اینجوری دربارم حرف می زنی

00:23:38.833 --> 00:23:40.541
انگار من یجور بمب ساعتی ام یا یه چیز دیگه؟

00:23:40.833 --> 00:23:42.458
به جای تحریک کردن باید منفجرم می کرد

00:23:43.083 --> 00:23:46.208
بعد از نزدیک کردن (جور کردن) معامله ی به این بزرگی
! این میخواد به من تجارت ُ یاد بده

00:23:46.791 --> 00:23:49.375
پنجاه هزار کرور (پول) هنوزم یه شریک پیدا نکردی

00:23:49.500 --> 00:23:52.250
آهــا ، تو توی آمریکا اینارو داشتی حساب کتاب (رَد گیری)
 می کردی؟

00:23:53.250 --> 00:23:54.250
رَد گیری ، منظورت چیه؟

00:23:54.375 --> 00:23:55.500
خوشم نمیاد میگی رَد گیری میکردم

00:23:55.625 --> 00:23:57.083
منم خوشم نمیاد اینجوری باهاش صحبت می کنی

00:23:57.166 --> 00:23:59.125
وارون هر کاری کرده ، برای سواستیک* کرده

00:23:59.250 --> 00:24:00.791
گوش کن من نمی خوام تو ازم دفاع کنی ، اوکی؟

00:24:00.875 --> 00:24:01.750
... خواهشاً
! هِی -

00:24:02.000 --> 00:24:02.958
تو دخالت نکن (نَپر وسط)

00:24:03.041 --> 00:24:04.958
این چیه داری میگی ، ریت؟
*هِی آقای قاشق طلایی -
[استعاره]

00:24:05.083 --> 00:24:07.541
برو همون کاریُ بکن
که بچه ثروتمندهایی مثل تو می کنن؟

00:24:07.666 --> 00:24:09.000
دنیا رو بگرد ، چیزها رو ببین

00:24:09.083 --> 00:24:11.541
دو سه تا ماشین اسپرت خراب کن
با دخترها بپر

00:24:11.625 --> 00:24:12.625
بعدش چشمات باز میشن

00:24:12.708 --> 00:24:14.291
چشام از دوازده سالگی بازن

00:24:14.375 --> 00:24:15.916
وارون ، لطفاً به این مناسبت فکر کن

00:24:16.000 --> 00:24:17.583
بیا لطفاً در اینباره بحث نکنیم
نه ، نه ، نه -

00:24:17.666 --> 00:24:20.083
آقای مهندس فضاپیما فکر میکنه همه چیز و میدونه

00:24:20.333 --> 00:24:21.291
تو هوایی؟
(توو فازی؟)

00:24:21.791 --> 00:24:23.916
مدیریت بازرگانی تو چَنته ی تو نیست

00:24:24.041 --> 00:24:27.500
با این معامله ی نفتی ـت
جنوب هندمون کُل اکو سیستمش رو مختل کردی

00:24:27.583 --> 00:24:29.541
*دنیا خیلی جای غیر قابل پیش بینی ، شوهر خواهر
[Jija ji شوهر خواهر بزرگ]

00:24:29.625 --> 00:24:30.500
! خارق العاده است

00:24:30.875 --> 00:24:33.416
تو یه بُرد مثبت (برنده) رو یه باخت میسازی

00:24:34.000 --> 00:24:36.291
با ترس از مردم محلی ، تجارت یاد نمی گیری
[اشاره به معامله ی نفتی]

00:24:36.500 --> 00:24:37.958
این داستان میمونِ رو می دونه

00:24:38.375 --> 00:24:40.916
همون که شمشیر برداشت میخواست
از پادشاه محافظت کنه؟

00:24:43.041 --> 00:24:46.291
بین بهادری (شجاعت) و نادانی فقط یک میمون فرقِ

00:24:46.833 --> 00:24:48.166
چطور جرات میکنی اینو بگی؟

00:24:48.250 --> 00:24:50.041
حالا که گفتم ، خواهر
! خفه شو ! بگو معذرت میخوام

00:24:50.125 --> 00:24:51.708
! همین الان ازش معذرت خواهی کُن
به اون بگو -

00:24:51.791 --> 00:24:53.041
نمی شنوی چی داره بهم میگه....؟

00:24:53.125 --> 00:24:54.916
یه بار دیگه بگی خفو شو
! کیکُ میزنم تو دهنت

00:24:55.000 --> 00:24:56.208
... هِی قهرمان ، دهنتُ
! ششش -

00:24:57.500 --> 00:25:00.041
بین من و خواهرم نَپر ، فهمیدی؟

00:25:00.125 --> 00:25:02.375
تو دیوونه شدی ،چی؟
! لطفاً همین الان تمومش کُن

00:25:02.500 --> 00:25:04.583
همین الان ازش معذرت خواهی کن
متأسفم رو نمی گم -

00:25:04.666 --> 00:25:05.541
بگو متاسفی

00:25:05.625 --> 00:25:07.125
مسخره بازی رو تموم کن
من نمی گم متاسفم

00:25:08.458 --> 00:25:10.500
من بهت نشون می دم که مسخره بازی چیه

00:25:23.333 --> 00:25:26.208
زمان عروسی خواهر من بچه بودم
اون موقع باهوش نبودم

00:25:26.583 --> 00:25:28.375
وگرنه هرگز اینُ به ازدواج اون در نمی آوردم

00:25:28.958 --> 00:25:30.583
من هرگز از این آدم خوشم نمیومد

00:25:30.958 --> 00:25:33.041
ولی هرکس که بخواد تو دست تو سیندور*(ازدواج کنه) بزاره
[پودر قرمز رنگ نشانه ی ازدواج]

00:25:33.375 --> 00:25:35.250
هر حرکت اون من باید بدونم

00:25:36.166 --> 00:25:38.125
من برات یه سُواموار* ردیف می کنم ، روپ
[در اساطیر هند زن از بین مردان برای خودش یکی]
[رو به همسری انتخاب می کرد]

00:25:38.500 --> 00:25:41.125
خیلی آدم های بزرگ خوبی اون بیرون هستن
من خودم شخصاً چندتاشون می شناسم

00:25:41.333 --> 00:25:43.916
این چیزی که اتفاق اُفتاد ، این خوب نیست

00:25:44.333 --> 00:25:47.291
اگر بین شما دو تا هم چیزی هست
همین الان تمومش کن ، همین الان

00:25:47.625 --> 00:25:49.083
و اگر تو حرف منُ قبول نکنی

00:25:49.791 --> 00:25:50.833
پشیمون میشی

00:25:51.708 --> 00:25:54.666
یک روزی یجوری کار این دو تا برادر رو "پایانی" می کنم من

00:25:54.750 --> 00:25:56.125
من هر دو تاشون زجر کش می کنم

00:25:57.291 --> 00:25:59.875
و دو تا خواهر جوون
با ساری سفید به خونه بیان

00:25:59.958 --> 00:26:01.625
ماتم بگیرن
خوب نیست

00:26:05.750 --> 00:26:06.833
دیدی چطوری لمسش کرد؟

00:26:07.416 --> 00:26:09.666
اما الان برای اون چه فایده ای داره
اون دو تا بچه داره

00:26:10.750 --> 00:26:12.291
تو چرا به نامزدی (نشان بُردن) گیتانجِلی نیومدی؟

00:26:14.250 --> 00:26:15.541
شما دو تا تو مدرسه بهترین دوست هم بودین؟

00:26:16.208 --> 00:26:17.083
چی شد؟

00:26:18.166 --> 00:26:19.375
نمی خوای آدم های طبقه ی متوسط رو ببینی؟

00:26:19.458 --> 00:26:20.625
فقط اینجور آدم ها رو می بینی؟

00:26:21.291 --> 00:26:23.208
نه ، داداش ، اینجوری نیست
پس چجوریه؟ -

00:26:24.458 --> 00:26:26.416
برو بیرون توی دنیای واقعی
و اون موقع می فهمی که

00:26:26.500 --> 00:26:28.958
بابات و پدربزرگت
با این کشور چیکار کردن

00:26:31.250 --> 00:26:32.541
... داداش
هـا؟ -

00:26:32.791 --> 00:26:34.375
تو واقعاً اون دو تا رو می کشی؟

00:26:34.500 --> 00:26:35.708
بین شما دو تا چیزیه؟

00:26:36.166 --> 00:26:37.916
نه ، هیچی نیست

00:26:38.041 --> 00:26:38.958
پس راحت باش

00:26:41.291 --> 00:26:42.750
! عادت های بدتُ بازم شروع کردی

00:26:43.750 --> 00:26:45.375
شما هم بازم شروع کردی ، بابا

00:26:45.916 --> 00:26:48.291
دوباره بگو
شما هم بازم شروع کردی -

00:26:48.625 --> 00:26:50.125
... من فکر می کردم تو بزرگ شدی

00:26:50.750 --> 00:26:52.750
بشینیم مثل پدر و پسر باهم حرف بزنیم

00:26:53.250 --> 00:26:55.541
اما چرا ... تو اون و میمون خطاب کردی؟

00:26:55.791 --> 00:26:57.083
برو و ازش معذرت خواهی کن

00:26:58.000 --> 00:26:59.333
شما نمی خوای بدونی که چی شد؟

00:26:59.583 --> 00:27:01.000
من همه چی و میدونم که چی شده

00:27:01.166 --> 00:27:02.958
اونوقت فکر نکردی که حرفم منطقیه ، بابا؟

00:27:03.333 --> 00:27:04.583
ما کِرالا* رو تصاحب کردیم
[یکی از ایالات جنوبی هند در ساحل مالابار]

00:27:04.833 --> 00:27:07.333
هر تاجر بزرگ جنوبی ما رو الان به چشم دشمن می بینه

00:27:07.416 --> 00:27:08.375
... بابا ، چیزی که من میخوام بگم اینه

00:27:08.458 --> 00:27:10.750
حالا تو میخوای بهم یاد بدی
که چجوری تجارت خودم بگردونم

00:27:10.875 --> 00:27:12.333
فقط برو و ازش معذرت خواهی کن

00:27:12.708 --> 00:27:13.583
همین الان

00:27:14.458 --> 00:27:15.333
به لَب نمیارم (نمیگم)

00:27:15.416 --> 00:27:17.625
ده دقیقه ... این تموم وقتیه که داری

00:27:18.416 --> 00:27:19.291
نــه

00:27:20.083 --> 00:27:21.041
ده دقیقه

00:27:37.958 --> 00:27:38.833
... خواهر

00:27:39.500 --> 00:27:40.416
چی شده ، خواهر؟

00:27:41.875 --> 00:27:42.833
به کی زنگ می زنی؟

00:27:43.708 --> 00:27:45.041
میخوام با بابا حرف بزنم

00:27:45.791 --> 00:27:46.708
چرا ، چی شده؟

00:27:47.833 --> 00:27:49.958
از کِی زنگ میزنم ، بابا تلفنُ بَر نمیداره

00:27:51.916 --> 00:27:53.208
باشه ، بهم بگو چی شده

00:27:57.708 --> 00:27:59.708
توی کالج بیش از اندازه دانشجوها رو اذیت می کنن

00:28:00.166 --> 00:28:01.416
من نمی تونم تحملش کنم

00:28:01.833 --> 00:28:02.833
اذیت می کنن یعنی چی؟

00:28:03.625 --> 00:28:04.625
کسی بهت چیزی گفته؟

00:28:07.041 --> 00:28:08.041
بهت توهین کردن؟

00:28:09.833 --> 00:28:10.750
لمست کردن (بهت دست زدن) ، خواهر؟

00:28:12.875 --> 00:28:13.791
دست زدن؟

00:28:15.666 --> 00:28:18.708
میخوای چیکار کنی؟
دانشجوهای تِرم آخر مکانیک هستن

00:28:18.791 --> 00:28:19.708
سوارشو ، خواهر

00:28:19.833 --> 00:28:21.833
اِی بابا کجا میرین ، آقا وایستین؟

00:28:22.000 --> 00:28:23.875
آقا شما گواهینامه هم ندارین

00:28:28.208 --> 00:28:29.208
اینه؟

00:28:31.458 --> 00:28:32.333
اینه؟

00:28:32.416 --> 00:28:34.916
یه مثال قدیمی از انتقال گرما و ماده

00:28:35.000 --> 00:28:36.125
گلوله هستش
اینه؟ -

00:28:36.208 --> 00:28:37.583
خروچ گلوله از اسلحه
بیا -

00:28:38.166 --> 00:28:40.166
پس ، توی این مورد
خانوم ، لطفاً منُ ببخشید -

00:28:42.083 --> 00:28:43.583
کی خواهرمُ اذیت کرده؟

00:28:44.166 --> 00:28:45.666
! زندگی به کجاش رسیده ، رفیق

00:28:45.750 --> 00:28:47.416
بچه های مدرسه هم حالا برامون حرف می زنن

00:28:50.208 --> 00:28:52.541
خانوم ، این بچه کلاس بهم زده

00:28:52.625 --> 00:28:53.666
یه چی بهش بگین؟

00:28:53.750 --> 00:28:54.833
... هوی موگلی

00:28:55.666 --> 00:28:57.375
هوی ، چی گفتی تو

00:28:57.708 --> 00:29:00.250
من دارم ازتون می پرسم که خواهرم اذیت کرده؟

00:29:00.333 --> 00:29:01.750
! هِی یالا ، برو بیرون

00:29:06.000 --> 00:29:07.458
تو اینجا وایستا ، خواهر
الانِ میام

00:29:11.458 --> 00:29:13.625
فصل اذیت کردن هنوز شروع نشده خانوم

00:29:14.000 --> 00:29:15.208
هنوز جلوه ی کار باقی مونده

00:29:37.583 --> 00:29:38.625
قربان ، من بهتون میگم

00:29:39.000 --> 00:29:39.958
کُلاً چهار نفر بودن

00:29:40.458 --> 00:29:41.458
بعد از ناهار گذاشتن رفتن

00:29:41.541 --> 00:29:43.875
لوکِش، سانجیو، کاران، دیمپی

00:29:44.333 --> 00:29:46.916
قربان ، شما فردا بازم بیایین؟
اون آدمها رو میبینین

00:29:54.250 --> 00:29:56.125
اصلاً نظری داری که چیکار کردی؟

00:29:56.208 --> 00:29:59.250
خواهر اینجور چیزها تو کالج اتفاق می اُفته
تو باید همون موقع بهم بگی

00:29:59.333 --> 00:30:01.083
نمی خواد صبر کنی تا به اینجات برسن

00:30:01.250 --> 00:30:03.416
خودتُ قهرمان فرض کردی؟
لاتی؟

00:30:03.791 --> 00:30:06.333
! تو توی کلاس با اسلحه شلیک کردی
تو میخوای که من اونجا درس بخونم یا نه؟

00:30:07.041 --> 00:30:08.375
بابا رو ببین وقتی که بهفمه ، چی میشه

00:30:08.458 --> 00:30:09.791
این کالِج خودمونِ ، خواهر

00:30:10.041 --> 00:30:12.791
و توی کالج خودت اگر دَر امان نباشی
چه فایده ای داره؟

00:30:13.791 --> 00:30:16.958
و برای امنیت تو لات که هیچ ، خواهر
من هر چیزی میتونم بشم

00:30:18.125 --> 00:30:20.125
نگران نباش ، این هنوز تموم نشده

00:30:20.458 --> 00:30:21.333
 فردا بازم میام

00:30:21.416 --> 00:30:23.416
هیچ نیازی نیست بخاطر من شخص دیگه ای بشی

00:30:28.875 --> 00:30:29.791
همینان؟

00:30:43.791 --> 00:30:45.291
اشتباه کردم بهت گفتم

00:30:45.833 --> 00:30:47.125
خواهشاً ولشون کُن

00:30:58.000 --> 00:30:58.875
! یالا زودباش ، بجُنب

00:30:59.291 --> 00:31:00.208
! بریم ! بریم

00:31:06.958 --> 00:31:08.458
! تندتر برو ، تندتر برو

00:31:14.916 --> 00:31:15.875
! تندتر برو

00:31:16.583 --> 00:31:17.750
کَله ـت خرابِ چی؟
(دیوونه شدی)

00:31:18.666 --> 00:31:20.416
چیکار می کنی؟آروم تر برو
- خواهر ، مزاحمم نشو

00:31:21.375 --> 00:31:23.541
کَله ـت خرابِ چی؟
بذار تمرکز کنم -

00:31:29.375 --> 00:31:30.666
! اون می خواد بُکشتمون

00:31:37.958 --> 00:31:39.166
چرا تو کالج اسلحه بُردی؟

00:31:39.875 --> 00:31:41.041
عقل تو از دست دادی ، چی؟

00:31:41.875 --> 00:31:42.958
! چطور جرأت کردی

00:31:43.625 --> 00:31:45.083
و بعدش اسلحه رو شلیک هم می کنی؟

00:31:45.916 --> 00:31:48.583
شما وقتش ندارین که به همه ی اینا برسین
من چیکار می کردم

00:31:49.125 --> 00:31:51.291
تفنگ ، بازوکا* ، تانک هر چی تونستم بُردم
[سلاح پرتاب موشک ضد تانک]

00:31:51.375 --> 00:31:52.333
دوباره بگو؟

00:31:53.083 --> 00:31:55.375
... تفنگ ، بازوکا* ، تانک هر چی تونستم

00:31:56.791 --> 00:31:57.916
! ممکن بود دستگیر بشی

00:31:58.250 --> 00:31:59.583
! ممکن بود بی اُفتی زندان

00:32:00.583 --> 00:32:02.833
... اگر من وساطت (حمایت)
وساطت نکنین ، بابا -

00:32:03.000 --> 00:32:04.125
من میرم زندان

00:32:06.916 --> 00:32:07.833
... و آقای دِو سینگ

00:32:09.000 --> 00:32:10.500
شما به خاطر من امروز کتک خوردین

00:32:11.125 --> 00:32:12.250
اینُ من یادم می مونه

00:32:13.291 --> 00:32:14.250
! جیوتی

00:32:15.500 --> 00:32:16.541
! جیوتی

00:32:17.375 --> 00:32:18.916
! جنایتکار به دینا آوردیم ما

00:32:19.041 --> 00:32:20.416
! جنایتکار نگو ، بابا

00:32:20.541 --> 00:32:21.458
چی شده؟

00:32:21.750 --> 00:32:24.875
و من مطمئنم که حتی براش مهم نیست
! که اون آدم ها زندن یا مُردن

00:32:25.083 --> 00:32:26.083
اون آدم ها زندن

00:32:26.541 --> 00:32:28.083
اون کار برای ترسوندن اونها کردم

00:32:29.291 --> 00:32:30.333
خواهر ، گریه ـتُ تموم کُن

00:32:31.166 --> 00:32:34.125
ببین از فردا توی کالج
همه از دَم یجور دیگه باهات رفتار می کنن

00:32:36.333 --> 00:32:37.291
! ... بالبیر ، بالبیر ، بالبیر
تو کی هستی که اونها رو بترسونی؟ -

00:32:37.375 --> 00:32:38.458
تو کی هستی که اونها رو بترسونی؟هان؟

00:32:38.625 --> 00:32:39.541
! بالبیر

00:32:39.958 --> 00:32:41.500
چی شده؟
می خوای چی بشه ، مامان؟ -

00:32:42.708 --> 00:32:44.791
دو روزِ که خواهر رو توی کالج اذیت می کنن

00:32:45.291 --> 00:32:46.750
تو این خونه روح کسی هم از چیزی خبر داره؟

00:32:46.916 --> 00:32:47.791
چی؟

00:32:49.708 --> 00:32:50.708
دو دقیقه ، بابا

00:32:51.291 --> 00:32:53.291
برای دو دقیقه هم که شده نظم و قانون و فراموش کُن

00:32:54.583 --> 00:32:56.375
شما واقعاً فکر می کنی من اشتباه کردم؟

00:32:56.666 --> 00:32:58.166
اشتباه کوچیک موچیکی نکردی

00:32:58.666 --> 00:32:59.958
! تو مرتکب یه جُرم شدی

00:33:00.750 --> 00:33:02.375
خواهر به موبایلتون زنگ زد

00:33:02.750 --> 00:33:03.666
شما مشغول بودین

00:33:03.791 --> 00:33:05.583
سعی کرد به کارخونه زنگ بزنه
شما توی کارگاه بودی

00:33:05.666 --> 00:33:07.000
شما در دسترس نبودی ، بابا

00:33:07.250 --> 00:33:08.750
بعد از شما مرد اینجا کیه؟

00:33:09.333 --> 00:33:10.291
... منم

00:33:10.666 --> 00:33:13.208
من مسئول هر اتفاقی ام که توی این خونه می اُفته

00:33:13.958 --> 00:33:15.333
دیگه هرگز بهم جنایتکار نگو ، بابا

00:33:16.583 --> 00:33:19.541
تو این کشور ، پسر ثروتمندترین آدم

00:33:19.958 --> 00:33:23.125
اگر از خواهر خودش نتونه محافظت کنه
پس فایده ی همه ی اینها چیه؟

00:33:23.458 --> 00:33:24.416
بهم بگو بابا

00:33:24.791 --> 00:33:25.958
فایده ی همه ی اینها چیه؟

00:33:28.416 --> 00:33:30.375
اگر شما فکر می کنی کاری که من کردم ، جُرمِ

00:33:31.625 --> 00:33:33.166
پس این کاری هم که تو با من می کنی

00:33:34.291 --> 00:33:35.208
این هم جـُرمِ

00:33:39.500 --> 00:33:41.333
شما نتونستین ببین که خواهرم پریشونِ؟

00:33:41.750 --> 00:33:42.875
! باید بهم خبر میدادین

00:33:43.083 --> 00:33:45.291
کجا بودین؟
! بیرون ! همتون

00:33:45.500 --> 00:33:46.666
! همتون از اینجا برین بیرون

00:33:46.750 --> 00:33:47.916
! هیچ کس جایی نمی ره

00:33:49.958 --> 00:33:51.458
... تو میری
مدرسه شبانه روزی

00:33:52.125 --> 00:33:53.041
همین

00:33:55.458 --> 00:33:56.375
! خواهر

00:33:56.666 --> 00:33:58.541
اینبار اگه اینجور اتفاقی توی کالج اُفتاد

00:33:58.875 --> 00:34:00.041
تو نمی خواد بترسی

00:34:00.666 --> 00:34:01.958
! یه راست با گلوله می کُشمشون

00:34:03.791 --> 00:34:04.666
! بالبیر

00:34:10.708 --> 00:34:11.958
خواهر ، میدونی که چقدر دوست دارم؟

00:34:18.000 --> 00:34:20.250
من اینارو نمی دونم
برو و از وارون معذرت خواهی کُن

00:34:22.083 --> 00:34:23.375
روپ ، بیا پیشم

00:34:28.541 --> 00:34:29.875
میدونی که چقدر دوست دارم، مگه نه ؟

00:34:30.375 --> 00:34:31.250
میدونم ، داداش

00:34:31.541 --> 00:34:32.416
بیا اینجا

00:34:33.583 --> 00:34:35.750
بهم اعتماد داری؟
آره ، ما بهت اعتماد داریم -

00:34:37.791 --> 00:34:41.041
شوهر خواهر من نباید اینجوری باهات حرف می زدم

00:34:42.291 --> 00:34:43.583
متأسفم
منُ ببخشید

00:34:44.166 --> 00:34:45.416
چیکار می کنی رفیق؟

00:34:46.125 --> 00:34:47.541
بابا ، شما یه چیزی بهش بگین؟

00:34:48.750 --> 00:34:50.500
گوش کُن ، من بهت چیزی گفتم؟

00:34:50.833 --> 00:34:53.166
نه پس چی؟
توی همه ی خونواده ها پیش میاد

00:34:53.958 --> 00:34:56.541
هیچ نیازی به این کارها نیست
بابا ... همه چی اینجا خوبِ

00:34:57.291 --> 00:34:58.250
بابا ، مشکلی نیست

00:35:00.500 --> 00:35:01.416
ببخشید ، بابا

00:35:06.708 --> 00:35:07.875
چرا این به بابا "بابا" میگه؟

00:35:08.000 --> 00:35:09.791
مگه خودش بابا نداره؟
اون باید قربان صدا کنه

00:35:09.875 --> 00:35:10.916
داداش ، ساکت شو

00:35:11.000 --> 00:35:13.291
نه، من می تونم بگم بابا ، بابای من
بابای اون نیست

00:35:13.833 --> 00:35:15.583
برای من ، برای تو ، برای خواهر باباست

00:35:16.125 --> 00:35:17.041
و بابا چجوری آخه

00:35:17.125 --> 00:35:18.458
اون بابا صداش می کنه و اونم قبول می کنه

00:35:19.875 --> 00:35:21.458
مامان ، بابا بریم کیکُ بِبُریم؟

00:35:21.791 --> 00:35:22.666
آره

00:35:32.958 --> 00:35:34.375
بیا
شما برین -

00:35:35.416 --> 00:35:38.166
میدونی نه
که تو هرگز یه بچه ی معمولی نبودی

00:35:38.291 --> 00:35:39.833
بچِگی منُ شما تجربه کردین

00:35:40.833 --> 00:35:42.250
من مطمئنم که اشتباهاتی کردم

00:35:43.708 --> 00:35:45.375
نمی دونستم که چجوری یه پسر و تربیت کنم

00:35:46.041 --> 00:35:47.291
تو خوب تربیتم کردی ، بابا

00:35:48.125 --> 00:35:49.375
مراقب خونواده ـت باش

00:35:49.875 --> 00:35:51.708
حتی اگر مجبور شدی براش خونوادتُ ترک کنی

00:35:51.916 --> 00:35:54.208
من از تو مدال طلای والدین نخواستم

00:35:54.625 --> 00:35:56.041
شانس مدال طلا رو تو از دست دادی

00:35:57.083 --> 00:35:59.416
من تو رو از اینجا به خاطر اینکه خودت بشناسی
 فرستادم بری

00:35:59.958 --> 00:36:01.208
تا نظم و انضباط رو یاد بگیری

00:36:01.291 --> 00:36:02.875
... بیا همه چی و فراموش کنیم و

00:36:03.250 --> 00:36:04.375
و بریم از پارتی لذت ببریم

00:36:05.666 --> 00:36:07.000
من میدونم که مشکلت چیه

00:36:07.875 --> 00:36:08.958
بگو مشکلم چیه

00:36:09.333 --> 00:36:11.125
تو فکر می کنی من سهم تو به وارون میدم

00:36:11.375 --> 00:36:12.750
واقعاً دارین این حرفُ جدی میگین ، بابا؟

00:36:14.458 --> 00:36:15.791
یا میخوایین با این حرکت ناراحتم کنین؟

00:36:15.875 --> 00:36:18.333
واقعیت اینِ که وارون خیلی با نظم ترِ
اون توانمندِ

00:36:18.666 --> 00:36:19.666
کنترل تو دستشه

00:36:20.000 --> 00:36:21.000
سخت کوشه

00:36:21.250 --> 00:36:23.416
وارون اونی که تو هرگز نتونستی بشی

00:36:24.166 --> 00:36:25.041
درسته

00:36:26.291 --> 00:36:27.833
تو فکر میکنی همه اینها شوخیه؟
نه ، نه -

00:36:28.000 --> 00:36:29.375
وارون پسر خیلی خوبیه

00:36:30.208 --> 00:36:32.250
کارنامه ی مدرسه اونُ شما امضاء کردین

00:36:32.583 --> 00:36:35.833
با دست خودتون دوچرخه ـش گرفتین و باهاش دوییدن

00:36:35.916 --> 00:36:38.375
در واقع ، وارون پسر اصلیتونِ

00:36:38.458 --> 00:36:39.625
پسر حرومزاده ـتون منم

00:36:44.916 --> 00:36:46.041
خیلی شجاعی ، بابا

00:36:47.166 --> 00:36:49.000
با اینکه اینقد بزرگ شدم بازم دستتُ روم بلند کردی

00:36:49.666 --> 00:36:51.083
ما دو تا توی یه خونه ، چیه

00:36:51.375 --> 00:36:53.416
تو یک کشور هم نمی تونیم زندگی کنیم
تو درست می گی -

00:36:53.791 --> 00:36:54.791
از خونه ـم برو بیرون

00:37:16.250 --> 00:37:17.916
آهای تو کجا داری میری ، کیف و چمدونتم بستی؟

00:37:18.375 --> 00:37:19.833
و باهاش چی صحبت کردی؟

00:37:20.416 --> 00:37:22.583
از خونه بیرونش کردن
عروسیشُ بهم زده و اومدِ

00:37:25.333 --> 00:37:26.291
تو خونه دعوا کردی؟

00:37:29.125 --> 00:37:30.083
زَدنت؟

00:37:33.208 --> 00:37:34.083
تو خوبی؟

00:37:34.375 --> 00:37:35.291
تَب داری؟

00:37:36.375 --> 00:37:37.250
داغ شدی؟

00:37:41.750 --> 00:37:42.625
بیا

00:37:44.416 --> 00:37:45.375
... کارتیک

00:37:46.291 --> 00:37:47.291
تمومِ ، داداش

00:37:55.125 --> 00:37:56.125
ده دقیقه ، آقا

00:37:59.625 --> 00:38:00.625
یکم آب میخوای؟

00:38:02.708 --> 00:38:03.625
میخوای بشینی؟

00:38:07.125 --> 00:38:08.500
! هِی ، گیتانجِلی

00:38:09.166 --> 00:38:10.875
نامزدیتُ بهت تبریک میگم

00:38:11.416 --> 00:38:13.458
... خیلی متاسفم که نتونستم

00:38:16.875 --> 00:38:17.791
چیه؟

00:38:21.750 --> 00:38:22.625
... بابا

00:38:23.083 --> 00:38:24.333
می خوام با یه آدم خاص آشنات کنم

00:38:25.541 --> 00:38:27.000
گیتانجلی ، بیا

00:38:27.875 --> 00:38:28.791
بیا

00:38:32.541 --> 00:38:33.666
بابا ، این گیتانجلیِ ـه

00:38:34.333 --> 00:38:35.333
سلام و عرض ادب ، عمو

00:38:41.000 --> 00:38:41.875
... بابا

00:38:42.041 --> 00:38:43.791
من در واقع برای اینجا موندن نیومدم ، بابا

00:38:45.291 --> 00:38:46.375
ما داریم ازدواج میکنیم ، بابا

00:38:49.916 --> 00:38:50.791
... بابا

00:38:52.166 --> 00:38:53.083
بالبیر؟

00:38:57.125 --> 00:38:58.250
بابا ، اینجا چیکار میکنی؟

00:38:58.333 --> 00:39:00.125
همه منتظر شمان تا کیکُ بِبُرین

00:39:00.416 --> 00:39:01.500
بیایید ، لطفاً

00:39:02.583 --> 00:39:04.000
عمو ، بیایین

00:39:14.708 --> 00:39:16.166
این چه مَثَلیِ که میخوای درست کنی ، گیتا؟

00:39:16.541 --> 00:39:18.208
به باقی بچه ها چی می خوای یاد بدی؟

00:39:18.833 --> 00:39:19.791
به کُل درست می گی تو

00:39:20.166 --> 00:39:22.166
یک بار هم به ما فکر نکرده این دختر

00:39:22.458 --> 00:39:24.458
! تا دیروز بهش داداش داداش می کردی و صداش می کردی

00:39:24.541 --> 00:39:25.666
! این خیلی اشتباهِ

00:39:25.916 --> 00:39:27.708
خواهر جون ... این عروسی شدنی نیست

00:39:27.916 --> 00:39:29.416
گیتو ، من اینجام

00:39:29.833 --> 00:39:31.208
سلام مامان
سلام بابا

00:39:32.166 --> 00:39:33.916
گیتو عشق من ، تو هنوز آماده نیستی؟

00:39:34.750 --> 00:39:36.250
چه خبره؟
...  هِی داداش گوش کُن -

00:39:36.375 --> 00:39:37.333
چی شده؟
تو باهامون بیا -

00:39:37.416 --> 00:39:38.416
چی شده؟
تو فقط باهامون بیا -

00:39:38.541 --> 00:39:39.916
چی؟
سعی کُن بفهمی -

00:39:40.000 --> 00:39:41.708
عشق دوران بچگیِ
چه عشق دوران بچگیِ؟ -

00:39:41.833 --> 00:39:43.250
پس چرا وقت من تَلَف کرد ، هان؟

00:39:43.583 --> 00:39:44.750
چیکار داری می کنی ، تو پونام؟

00:39:45.000 --> 00:39:46.583
تو اصلاً میدونی، کِی باید چیکار کنی؟

00:39:46.833 --> 00:39:47.958
من میدونم ، خانوم جون

00:39:48.208 --> 00:39:49.958
قبلاً اون داداش میخواست داماد بشه

00:39:50.041 --> 00:39:51.500
حالا این داداش ، داماد شد

00:39:51.583 --> 00:39:52.583
داماد عوض شده

00:39:53.666 --> 00:39:56.583
می شنوی گیتا ، اینقدر میتونستی که همه چیزُ
قبلش بهمون بگی

00:39:56.666 --> 00:39:57.708
... و این پسر رو

00:39:57.875 --> 00:39:59.625
این وقتی بچه بود ، از اون موقع میشناسیمش

00:39:59.833 --> 00:40:01.333
بحث کردن چه فایده ای داره ، داداش جان

00:40:01.416 --> 00:40:02.625
اونی که نباید میشد ، شدِ دیگه

00:40:02.833 --> 00:40:04.708
گیتا ، یکی دو کلمه حرف بزن

00:40:04.958 --> 00:40:06.458
هر چی میخوای بگی رو بگو ، رفیق

00:40:06.541 --> 00:40:08.666
هر چی میخوای بهشون توضیح بده
تو حرف نزن، کارتیک -

00:40:09.125 --> 00:40:10.166
چی رو میخواد توضیح بده؟

00:40:10.541 --> 00:40:11.541
! دختر بی شرم

00:40:11.791 --> 00:40:12.666
بسِ دیگه

00:40:12.875 --> 00:40:14.166
پاشو گیتا
! فقط برو بیرون

00:40:53.041 --> 00:40:55.666
♪ ... تورو لمس کردم و ♪

00:40:56.791 --> 00:40:59.666
♪ ... اشکم جاری شد ♪

00:41:00.666 --> 00:41:04.208
♪ هیرِ من ♪
(یکی از عُشاق هندی) (محبوب من)

00:41:04.791 --> 00:41:08.375
♪ که تا بحال کسی نورزیده ♪

00:41:08.458 --> 00:41:10.916
♪ اینجور عشقی ♪

00:41:12.166 --> 00:41:14.875
♪ اینجور عشقی ♪

00:41:16.000 --> 00:41:19.458
♪ می خوام ♪

00:41:19.833 --> 00:41:23.666
♪ چنان با دیوانگی تورو خواستم ♪

00:41:23.750 --> 00:41:28.708
♪ مثل کسی که برای اولین بار دیوانه میشه ♪

00:41:29.416 --> 00:41:30.625
♪ ... دیوانه شدم ♪

00:41:31.333 --> 00:41:35.000
♪ ... دیوانه شدم ♪

00:41:35.166 --> 00:41:38.833
♪ وقتی از دعا برخاستم ♪

00:41:39.000 --> 00:41:42.666
♪ مالِ تو شدم ♪

00:41:42.750 --> 00:41:45.958
♪ شــدم ♪

00:41:46.625 --> 00:41:50.375
♪ ... رانجهِنا ♪
(یکی از عشاق هندی)

00:41:50.458 --> 00:41:53.083
♪ شــدم ♪

00:42:47.541 --> 00:42:54.375
♪ هنوز طلسم جادویی را که عشق به ارمغان آورده ندیدی ♪

00:42:55.250 --> 00:43:01.791
♪ هر دو دنیا برای من متوقف شدن ♪

00:43:02.958 --> 00:43:09.875
♪ انعکاس زیبایی (روشنایی) جسم تو ♪
♪ وارد بدنم ♪

00:43:10.583 --> 00:43:17.083
♪ به تازگی ، تازگی ، تازگی شده ♪

00:43:18.583 --> 00:43:21.083
♪ هیچ شکافی (دوری) ♪

00:43:22.333 --> 00:43:25.000
♪ باقی نمونده ♪

00:43:26.291 --> 00:43:29.750
♪ عشق من ♪

00:43:30.333 --> 00:43:31.916
♪ از دنیا رها شو  (بیخبر باش و ) ♪

00:43:32.000 --> 00:43:34.208
♪ در آغوش من بخواب ♪
چشماتو باز کن

00:43:34.291 --> 00:43:38.666
♪ تو نسیم هستی و من اَبر تو هستم ♪

00:43:38.750 --> 00:43:39.625
کشمیر؟

00:43:40.625 --> 00:43:41.500
مثل کشمیر

00:43:41.583 --> 00:43:46.958
♪ من پاشدم از دعا ♪

00:43:47.333 --> 00:43:52.958
♪ وقتی از دعا برخاستم مال تو شدم ♪

00:43:53.041 --> 00:43:56.000
♪ ... مالِ تو شدم ♪

00:43:56.791 --> 00:44:00.791
♪ ... رانجهِنا ♪
♪ شدم ♪

00:44:01.041 --> 00:44:03.000
عابد جون ، بزار به کارهای مهمتر برسیم

00:44:05.416 --> 00:44:09.666
♪ ... مالِ تو شدم ♪

00:44:26.625 --> 00:44:27.500
چی؟

00:44:29.458 --> 00:44:30.458
چطور بود؟

00:44:31.291 --> 00:44:32.208
بَرات؟

00:44:36.833 --> 00:44:39.416
میبینی اون بالا ، سرعتمون تقریباً اندازه سرعت صوت بود

00:44:40.333 --> 00:44:41.708
... هواپیما گه گاهی اینطوری میومد پایین

00:44:41.791 --> 00:44:44.708
می دونی اون تغییرات گِرانشی
مثل حسی که وقتی سوار یه چرخ و فلک گنده ای؟

00:44:45.291 --> 00:44:47.583
من بالا بودم
داشتم تعادلم حفظ می کردم

00:44:47.666 --> 00:44:48.958
ذهنم روی دریچه گاز تمرکز داشت

00:44:49.041 --> 00:44:50.833
تو هم که پایین بودی
کار خاصی هم نبود که تو بکنی

00:44:51.375 --> 00:44:52.416
... نه ، ببین

00:44:53.166 --> 00:44:54.250
اولین بار هردمون بود

00:44:54.750 --> 00:44:55.791
... معلومه ، که یکمی

00:44:57.500 --> 00:44:58.916
... اما اوجش

00:45:00.166 --> 00:45:02.250
عالی ، خفن ، حیرت انگیز بود

00:45:02.333 --> 00:45:03.333
من چی بگم

00:45:04.291 --> 00:45:07.333
امروز اینجا ، با جاذبه انجامش بدیم
و فردا دربارش حرف بزنیم؟

00:45:08.375 --> 00:45:09.583
ما اینجا بخوابیم؟

00:45:10.208 --> 00:45:11.125
آره

00:45:11.833 --> 00:45:13.291
اگه کسی ببینه؟

00:45:13.958 --> 00:45:16.041
هیچکس اینجا نیست
فقط ماییم ، ببین

00:45:16.958 --> 00:45:18.458
بازم ، اگه کسی دید؟

00:45:18.541 --> 00:45:21.208
گیتانجِلی ، اینجا منطقه ی کنترل شده است

00:45:21.291 --> 00:45:22.583
این فرودگاه خصوصی ـمونِ

00:45:22.666 --> 00:45:23.875
هیچ کس بهش توجه نمی کنه

00:45:23.958 --> 00:45:26.208
نه ، تو متوجه نمیشی
اگر یکی بِبینَتمون چی؟

00:45:29.416 --> 00:45:30.458
من بهشون شلیک می کنم

00:45:31.708 --> 00:45:32.916
تو اسلحه داری؟

00:45:33.375 --> 00:45:34.250
آره

00:45:34.458 --> 00:45:35.833
تو (با) اسلحه شلیک می کنی؟

00:45:36.416 --> 00:45:38.333
تو اینُ نپرسیدی که بَلدم هواپیما رو بِرونم

00:45:38.583 --> 00:45:39.958
نه، نه ، اما تو می گی که
... داری اسلـ

00:45:40.041 --> 00:45:42.833
گیتانجِلی تو میخوای جاذبه رو تجربه کنی یا نه؟

00:45:49.458 --> 00:45:50.375
تو؟
... تمومش کُن -

00:45:53.208 --> 00:45:54.333
به بچه ها فکر کردی؟

00:45:56.708 --> 00:45:57.708
منم میخوام یه پدر بشم

00:45:59.458 --> 00:46:00.791
نمی خوای مثل پدرت بشی ، درسته؟

00:46:04.125 --> 00:46:05.583
منظورت چیه ، که نمی خوام مثل پدرم بشم

00:46:06.875 --> 00:46:09.333
پدر من بهترین پدر دنیاست

00:46:09.541 --> 00:46:10.541
لطفاً (دیگه) اینُ نگو

00:46:11.166 --> 00:46:12.291
حتی کِشش هم نده

00:46:12.458 --> 00:46:13.375
... نه ، نه
شششش -

00:46:14.583 --> 00:46:17.125
... نه منظورم این بود که
گیتانجِلی تو میتونی بهم هر چی بگی -

00:46:17.500 --> 00:46:20.083
هر چیزی کثیفی ، پورن می بینم
... که تو تعطیلات با دخترها گشتی

00:46:20.166 --> 00:46:21.583
و منم همیشه بهت جواب درست می دَم

00:46:22.041 --> 00:46:22.958
اما اینُ نه

00:46:28.791 --> 00:46:29.666
ببخشید

00:46:34.666 --> 00:46:35.666
گیتانجلی

00:46:38.000 --> 00:46:39.708
من به تو هرگز خیانت نمی کنم

00:46:47.875 --> 00:46:50.583
♪ شــدم ♪

00:47:56.791 --> 00:47:58.291
داداش (سیگنال های) منطقه رو مختل کردیم

00:47:58.541 --> 00:48:00.791
تو یک ساعت آینده کسی نه میتونه زنگ بزنه
 نه تماس تصویر بگیره

00:48:01.166 --> 00:48:02.708
شش دقیقه دیگه کافیه ، بریم

00:48:18.333 --> 00:48:19.291
چرا از این ورودی میریم؟

00:48:20.041 --> 00:48:21.458
تا همشونو سورپرایز کنیم

00:48:41.541 --> 00:48:42.416
! بشین

00:48:42.500 --> 00:48:43.500
! چشماتو ببند

00:48:44.791 --> 00:48:45.916
! چشماتو ببند

00:48:46.000 --> 00:48:47.000
! ساکت
چشماتو ببند -

00:48:47.083 --> 00:48:48.041
عقب وایستا

00:48:48.250 --> 00:48:50.166
چشماتو ببند
بشین -

00:48:50.958 --> 00:48:52.166
! یالا

00:48:52.458 --> 00:48:53.666
بشین

00:48:55.083 --> 00:48:56.708
چشماتو ببند
چشماتو ببند -

00:48:56.791 --> 00:48:57.750
بشین
چشماتو ببند -

00:49:02.250 --> 00:49:03.708
خانم ها و آقایان

00:49:04.500 --> 00:49:06.250
ما اینجاییم تا یه کاری بکنیم

00:49:06.583 --> 00:49:09.250
این یه کار دو دقیقه ای
و وقت زیادی نمی گیره

00:49:10.083 --> 00:49:13.166
اگر فقط شماها ... چشماتونو ببندید

00:49:13.250 --> 00:49:14.500
چشماتو ببند
چشماتو ببند -

00:49:14.583 --> 00:49:15.500
چشماتو ببند
چشماتو ببند -

00:49:15.583 --> 00:49:17.750
بشین
بشین -

00:49:18.000 --> 00:49:18.916
چشماتو ببند

00:49:21.625 --> 00:49:24.291
هوی عمو جون باید خصوصی دعوتت کنم یا چیزی؟

00:49:24.500 --> 00:49:25.958
چشماتو ببند

00:49:26.250 --> 00:49:27.166
زودباش

00:50:42.250 --> 00:50:43.458
اون مُرده

00:51:11.625 --> 00:51:13.166
روزی که به عمو جون حمله شد

00:51:13.625 --> 00:51:16.375
اون شبش این ها رو
توی هتل خودش نگه داشته

00:51:17.250 --> 00:51:18.708
هیچ کدوم از ما متوجه این نشدیم

00:51:20.291 --> 00:51:21.250
اون کجاست؟

00:51:38.791 --> 00:51:40.250
این مواد شوینده اینجا چشون شده؟

00:51:40.916 --> 00:51:42.125
شُرتم ضخیم و اذیت کننده شده

00:51:42.916 --> 00:51:44.166
همه ی بافتش هم خراب شده

00:51:45.041 --> 00:51:46.791
خیلی آزارم میده
چجوری تحملش می کنین؟

00:51:47.250 --> 00:51:50.541
ما ... فقط بهش عادت کردیم؟

00:51:51.166 --> 00:51:53.000
کی به شُرت اهمیت میده؟

00:51:55.250 --> 00:51:57.291
چون راحتیش مهمه ، داداش
آره -

00:51:58.208 --> 00:51:59.166
آشغال

00:52:01.333 --> 00:52:02.666
فِردی کِی میاد نمونه رو نشونمون بده؟

00:52:03.625 --> 00:52:04.500
گفتش فردا

00:52:04.583 --> 00:52:06.708
اون همیشه میگه فردا
پس کِی میاد؟

00:52:07.291 --> 00:52:08.250
فردا میاد

00:52:14.250 --> 00:52:15.208
میدونه برادرش مُرده؟

00:52:15.583 --> 00:52:16.458
میدونه

00:52:18.791 --> 00:52:19.666
پس چیزی نمی گه

00:52:34.625 --> 00:52:36.625
گیتانجِلی ، لطفاً
من به یه چی دیگه فکر می کنم

00:52:37.166 --> 00:52:38.666
منم به یه چی دیگه فکر می کنم

00:52:47.500 --> 00:52:48.500
تو چِت شده؟

00:52:50.125 --> 00:52:51.041
این چیه؟

00:52:53.833 --> 00:52:55.708
بین من و تو عشقمون کَم شده...؟

00:52:57.083 --> 00:52:58.000
پس چرا اینو میپوشی؟

00:52:58.083 --> 00:53:00.541
یا رفتی تو تئوری برانگیختگی هفت ساله زناشویی؟

00:53:01.500 --> 00:53:03.791
یا اون دختر خاله مطلقه ـت بهت پیشنهاد درباره رابطه داده؟

00:53:04.458 --> 00:53:06.916
این یه کاستومِ گیتانجِلی ، این لباس نیست

00:53:08.333 --> 00:53:09.458
به این هیچ نیازی نداری

00:53:11.208 --> 00:53:12.083
تو منُ میشناسی؟

00:53:12.166 --> 00:53:14.208
من همیشه در دسترستم ، درست مثل این (یه بِشکن زدن)
هر موقع که تو بخوای

00:53:22.375 --> 00:53:23.291
چی شد؟

00:53:25.291 --> 00:53:26.291
بگو چی شد؟

00:53:26.958 --> 00:53:27.833
چی شد؟

00:53:28.916 --> 00:53:30.458
! ببین چطوری داری اینُ میگی

00:53:30.791 --> 00:53:31.875
! هر وقت که تو بخوای

00:53:32.333 --> 00:53:33.833
یعنی تو نمی خوای؟

00:53:34.833 --> 00:53:36.958
بهم بگو
کِی آخرین بار انجامش دادیم؟

00:53:41.208 --> 00:53:42.166
چی؟

00:53:50.333 --> 00:53:52.083
چی شده زندگیمون؟

00:53:52.708 --> 00:53:55.125
بچه هامون با ماشین ضدگلوله مدرسه میرن

00:53:55.458 --> 00:53:58.208
تو زمین بازی ـمون نگهبان اسلحه به دست گرفتن و ایستادن

00:53:58.916 --> 00:54:00.583
تو فکر میکنی مردم عادی اینجوری زندگی میکنن؟

00:54:00.916 --> 00:54:02.291
ما مردم عادی نیستیم

00:54:02.875 --> 00:54:03.958
اتفاقی که توی خونه اُفتاد

00:54:04.041 --> 00:54:06.583
بعد از اون بچه ها رو مدرسه فرستادن یه شوخی نیست

00:54:07.125 --> 00:54:08.875
و اونایی که میگه نگهبان های امنیتی
داداش های مَنن

00:54:09.416 --> 00:54:12.958
کسایی که خونواده های خودشونُ وِل کردنُ
اومدن از خونواده ی ما محافظت کنن

00:54:14.708 --> 00:54:16.625
هنوزم جرأت دای بیشتر از این نگهبان های امنیتی
صداشون کنی

00:54:17.625 --> 00:54:19.958
حس می کنم من جام با پسرعموهات عوض شده

00:54:26.625 --> 00:54:28.625
گیتانجِلی ، یالا بریم تو دستشویی انجامش بدیم

00:54:29.666 --> 00:54:31.375
بچه ها خوابیدن
یالا بریم تو دستشویی انجامش بدیم

00:54:33.625 --> 00:54:35.458
باشه بیا بریم روی مُبل انجام بدیم
بریم

00:54:36.166 --> 00:54:38.791
بعد از صحبتمون دیگه تو موودِش (حالش) نیستم
باشه؟

00:54:38.958 --> 00:54:40.708
دو دقیقه ای موودتُ (حالِ تو) میسازم
بیا

00:54:45.375 --> 00:54:46.541
دوباره باید هواپیما رو خبر کنم؟

00:54:49.083 --> 00:54:50.000
امکانش هست؟

00:54:50.083 --> 00:54:52.333
آره ... ولی بچه ها رو چیکار کنیم؟

00:54:55.041 --> 00:54:57.541
جوری که بچه ها خوابیدن
تا صبح بیدار بشو نیستن

00:54:57.875 --> 00:54:59.833
و میتونم از شیلا بخوام که مراقب بچه ها باشه

00:55:00.333 --> 00:55:01.291
بزن بریم

00:55:01.708 --> 00:55:02.708
این طبیعیه؟

00:55:05.208 --> 00:55:06.166
تو بُردی

00:55:10.291 --> 00:55:11.291
! بابا

00:55:16.291 --> 00:55:17.208
چی شده ، خواهر؟

00:55:20.416 --> 00:55:22.000
وارون هنوز به خونه برنگشته

00:55:22.125 --> 00:55:23.416
پنج شش ساعتِ بهش زنگ میزنم

00:55:23.500 --> 00:55:24.708
گوشش خاموشه

00:55:25.250 --> 00:55:26.916
هیچ کس نمی دونه اون کجاست

00:55:27.041 --> 00:55:29.708
دَه بار به داداشش هم زنگ زدم
اما اونم گوشیش خاموشه

00:55:30.125 --> 00:55:31.875
مامان اینجا اومدن و گریه کردن هیچ فایده ای نداره

00:55:32.416 --> 00:55:33.583
بابا هیچیش نشده

00:55:36.958 --> 00:55:38.125
اعتماد پسر تو (ببین)

00:55:39.416 --> 00:55:41.416
خواهر ، وارون کجاها می رفت؟

00:55:42.250 --> 00:55:44.833
کجاها می ره و کیا رو میبینه
تو چیزی میدونی؟

00:55:44.916 --> 00:55:47.875
تو نمی شنوی که من چی دارم می گم
چی داری ازم می پُرسی؟

00:55:47.958 --> 00:55:50.083
خواهر، اگر تو چیزی میدونی که
 کجاها میره و کی و میبینه

00:55:50.166 --> 00:55:51.916
تا من کسی و بفرستم اونجا رو چک کنن

00:55:52.000 --> 00:55:55.208
نمی دونم که اون کجا میره و کیُ میبینه

00:55:55.291 --> 00:55:57.875
فقط میدونم یه چیزی اصلاً درست نیست

00:55:58.125 --> 00:55:59.500
قبلاً هرگز اینطوری نشده بود

00:55:59.666 --> 00:56:00.541
خواهر؟

00:56:01.250 --> 00:56:02.333
چی شده؟

00:56:03.458 --> 00:56:04.625
همه چیز خوبه؟

00:56:04.875 --> 00:56:06.083
شوهر خواهر* هنوز خونه نیومده
[جی جا : شوهر خواهر بزرگ]

00:56:06.666 --> 00:56:07.833
شش ساعت که گوشیش خاموش

00:56:07.916 --> 00:56:09.041
گوشی برادرش هم خاموشِ

00:56:09.791 --> 00:56:10.916
برای همینِ خواهر ، نگرانِ

00:56:15.041 --> 00:56:17.083
من از هیچی راضی نیستم

00:56:17.875 --> 00:56:19.958
ما چقدر توی آمریکا خوشحال بودیم

00:56:20.875 --> 00:56:22.500
من اینجا خوشحال نیستم

00:56:24.375 --> 00:56:26.083
شادی یک تصمیمِ ، گیتانجِلی

00:56:31.000 --> 00:56:32.625
میشه کاری که شروع کرده بودیم و تموم کنیم؟

00:56:33.750 --> 00:56:35.708
نمی دونم چرا ما برگشتیم به اینجا

00:56:37.666 --> 00:56:39.250
در حمله به آقای بالبیر سینگ

00:56:39.333 --> 00:56:42.333
رئیس (صنایع فولاد) سُواستیک اِستیل
لرزه ای بر دنیای شرکت ها

00:56:42.458 --> 00:56:43.875
و تمام کشور وارد کرد

00:56:44.416 --> 00:56:48.375
مهاجمان ناشناس
در ظاهر بچه های مدرسه سوار بر موتور سیکلت

00:56:48.500 --> 00:56:51.666
به آقای بالبیر سینگ از فاصله ای نزدیک

00:56:51.750 --> 00:56:53.375
در زمین گُلف دِهلی شلیک کردن

00:56:53.625 --> 00:56:56.958
پلیس و سازمان ها هنوز  انگیزه حمله رو فاش نکردن

00:56:57.041 --> 00:56:58.500
و هیچ خبری از مهاجمین در دست نیست

00:56:58.583 --> 00:57:00.916
وزیر کشور به رسانه ها اطمینان داد که

00:57:01.000 --> 00:57:03.833
سوءقصد انجام شده به آقای بالبیر سینگ

00:57:03.916 --> 00:57:05.125
در بالاترین سطح مورد تحقیق قرار بگیره

00:57:05.875 --> 00:57:09.708
بیش از 24 ساعت از زمان تیراندازی
 به آقای بالبیر سینگ می گذرد

00:57:09.875 --> 00:57:14.125
اما پلیس هنوز هیچ مضنونی رو دستگیر نکرده
و هیچ خبری هم از متهاجمین نیست

00:57:14.916 --> 00:57:16.833
وزیر کشور به رسانه ها اطمینان داد که

00:57:16.916 --> 00:57:19.416
سوءقصد انجام شده به آقای بالبیر سینگ

00:57:19.541 --> 00:57:22.291
در بالاترین سطح مورد تحقیق قرار بگیره

00:57:31.458 --> 00:57:32.625
من پسر بالبیر سینگم

00:57:32.750 --> 00:57:34.541
اون روی صورتت نوشته شده ، نه

00:57:37.500 --> 00:57:38.458
هیچ کاری نکن

00:57:40.791 --> 00:57:42.083
تو بالاخره اومدی؟

00:57:42.166 --> 00:57:43.250
بابا الان بهتره

00:57:43.833 --> 00:57:45.000
دکترها ازش مراقبت می کنن

00:57:45.500 --> 00:57:48.041
و خیلی آدم های خاصی منتظرن که ایشون رو ببینن

00:57:48.750 --> 00:57:51.291
بهت می گم که ، کِی میتونی ببینیشون

00:57:54.291 --> 00:57:55.458
برو و پایین بشین

00:57:59.166 --> 00:58:02.083
گفته میشود که وضعیت آقای بالبیر سینگ وخیمِ

00:58:02.166 --> 00:58:04.750
و در بخش خصوصی

00:58:04.833 --> 00:58:07.041
تحت نظارت شدید
پلیس دِهلی قرار داره

00:58:07.833 --> 00:58:12.250
آقای وارون پِراتاب سینگ از طرف
 خانواده ی آقای بالبیر سینگ

00:58:12.416 --> 00:58:16.500
و گوره شرکت ها سُواستیک امروز صبح با رسانه ها صحبت
کردن ولی از بیان وضعیت آقای بالبیر سینگ امتناع کردن

00:58:23.791 --> 00:58:24.791
حالا تو اومدی؟

00:58:27.083 --> 00:58:29.166
این همه سال نتونستی یه زنگ هم بزنی

00:58:30.750 --> 00:58:33.208
با بابا دعوا کردی
با من که میتونستی حرف بزنی

00:58:35.625 --> 00:58:37.750
شما هم هرگز زنگ نزدین ، خواهر

00:58:38.500 --> 00:58:39.541
تو دخالت نکن

00:58:40.083 --> 00:58:41.958
ما هنوز ازدواج ـت رو قبول نکردیم

00:58:42.041 --> 00:58:43.708
خواهر ، همه ی اینها چطوری اتفاق اُفتاد؟

00:58:46.166 --> 00:58:48.875
دو تا بچه با لباس فرم مدرسه سوار بر موتور

00:58:48.958 --> 00:58:51.000
این از تو اخبار هم فهمیدم
غیر از این ، چیزی دیگه ای نمی دونی؟

00:58:51.416 --> 00:58:52.375
داداش

00:58:57.750 --> 00:58:58.750
مشکلی نیست

00:58:59.833 --> 00:59:01.041
خدا رو شکر که تو برگشتی ، داداشتی

00:59:03.083 --> 00:59:04.166
شوهرم ، گاُراو

00:59:05.375 --> 00:59:06.875
سلام ، داداش
سلام -

00:59:07.791 --> 00:59:08.791
شما آقا رو دیدین؟

00:59:09.125 --> 00:59:11.625
گیتانجِلی ، کِی شما با پرواز برگشتین؟

00:59:11.708 --> 00:59:13.583
بابا رو دیدیین؟
اینجا مثل آمریکا مافیایی نداریم

00:59:14.250 --> 00:59:15.208
این اولین بارِ که توی هند

00:59:15.291 --> 00:59:18.125
به چنین صنعت گر بزرگی گلوله شلیک کردن ، خواهر

00:59:18.375 --> 00:59:20.375
این چجوری ممکنه
که هیچ کس هیچی نمی دونه؟

00:59:20.708 --> 00:59:23.583
گوش کن ، دوباره به حال زمان مدرسه برنگرد

00:59:23.833 --> 00:59:27.125
تو یادته که بخاطر یک اشتباه
کُل زندگیت عوض شد

00:59:27.375 --> 00:59:29.166
من تا به امروز فکر نمی کنم که اون اشتباه من بود

00:59:33.458 --> 00:59:34.333
هی قهرمان

00:59:34.916 --> 00:59:35.791
عمو میشرا

00:59:35.958 --> 00:59:37.166
تو اینجا چیکار می کنی؟

00:59:38.958 --> 00:59:41.041
هشت سالی میگذره که ندیدمت

00:59:41.833 --> 00:59:42.833
باباتُ دیدی؟

00:59:42.916 --> 00:59:43.791
نه

00:59:44.541 --> 00:59:45.458
چرا؟

00:59:46.125 --> 00:59:47.500
وارون بهم گفت که صبر کنم

00:59:49.625 --> 00:59:50.625
تو باهام بیا

01:00:46.083 --> 01:00:47.000
کِی اومدی؟

01:00:47.916 --> 01:00:49.083
امروز صبح ، بابا

01:00:52.875 --> 01:00:53.833
کجا بودی تا الان؟

01:00:55.000 --> 01:00:58.291
اون موقع ... دکتر ها همراهت بودن
پس ازم خواستن که منتظر بمونم

01:00:58.666 --> 01:00:59.791
کی منتظرت کرد؟

01:01:00.125 --> 01:01:01.041
اشکالی نداره ، بابا

01:01:02.083 --> 01:01:03.250
گیتانجِلی ، بیا

01:01:03.416 --> 01:01:04.333
آبهای ، بیا

01:01:05.500 --> 01:01:06.375
بیا

01:01:09.541 --> 01:01:11.958
بابا نیمه ی من
همسرم گیتانجِلی

01:01:13.333 --> 01:01:14.208
بچه هام

01:01:17.125 --> 01:01:18.125
سلام عمو

01:01:19.958 --> 01:01:20.916
سلام عزیزم

01:01:22.458 --> 01:01:23.416
بیا بشین

01:01:42.833 --> 01:01:44.083
وقتی اولین گلوله رو خوردم

01:01:46.833 --> 01:01:48.208
می تونستم صداتُ بشنوم

01:01:48.958 --> 01:01:49.916
" بابا ، مراقب باش "

01:01:51.125 --> 01:01:52.500
وقتی دومین گلوله رو خودم

01:01:53.250 --> 01:01:54.208
... فهمیدم

01:01:55.333 --> 01:01:56.333
تنها بودم

01:02:02.083 --> 01:02:03.000
... بابا ، من

01:02:04.416 --> 01:02:05.708
من تا حالا شما رو بدون موی سینه ندیدم

01:02:06.958 --> 01:02:09.541
این .. حتماً برای جراحی تراشیدن

01:02:10.333 --> 01:02:11.916
حتی جراح ها هم گیج بودن

01:02:12.708 --> 01:02:16.000
که اول زخمشُ معالجه کنن یا موهاشُ کوتاه کنن

01:02:18.416 --> 01:02:20.916
این بود که فیتنِس ـش (بدن قوی) خوب بود

01:02:21.208 --> 01:02:24.125
بعد از خودن دو تا گلوله
این بازم (زنده) دَر رفت

01:02:27.000 --> 01:02:29.750
آقا خواهش می کنم
وقتشه که استراحت کنن

01:02:29.916 --> 01:02:31.041
... پس خواهشاً

01:02:34.333 --> 01:02:35.333
عمو میشرا

01:02:36.125 --> 01:02:37.791
اگر تاریخ بهمون چیزی یاد داده باشه

01:02:38.166 --> 01:02:40.958
اونم اینه که اگر کسی بخواد یکیُ بکشه
میتونه اونو هرجایی بکشه

01:02:42.166 --> 01:02:43.791
این نگهبان ها ، نگهبان های بابا

01:02:44.125 --> 01:02:47.125
برای پول میتونن گلوله شلیک کنن
ولی برای بابام گلوله نمی خورن

01:02:47.750 --> 01:02:51.333
این موقع هیچ کس نباید بفهمه که ما میخواییم چیکار کنیم

01:02:52.250 --> 01:02:53.708
و میخوام که تلفن همه شُنود بشه

01:02:55.916 --> 01:02:59.000
این کارگرها خیلی پریشونن

01:03:00.208 --> 01:03:01.291
کارُ متوقف کردن

01:03:21.666 --> 01:03:23.750
قدرت، پیشرفت  پیروزی

01:03:33.791 --> 01:03:35.291
بابام یه شیرِ

01:03:35.916 --> 01:03:39.333
حتی بعد از خودن دو گلوله
کمرشُ راست کرد وقتی که دیدمش

01:03:48.291 --> 01:03:51.500
توی خانواده من اگر کسی یه زخم کوچیک بَرداره
دَردشُ همه می فهمن

01:03:52.375 --> 01:03:55.208
توی چهره ی همتون پریشونی و نگرانی میبینم

01:03:56.666 --> 01:03:59.916
برای همین ضروری دونستم که
من پسر بالبیر سینگ

01:04:00.458 --> 01:04:04.666
خودم اومدم از طرف کُل خانواده ی سُواستیک بهتون میگم
که بابا الان در امانِ

01:04:07.666 --> 01:04:10.166
و برای تمام دُعا ها و محبت های شما

01:04:10.458 --> 01:04:12.250
من دسَتامُ کنار هم بزارم ، تشکر از شما رو ادا کنم

01:04:17.708 --> 01:04:19.250
من اینجا نیومدم که سخنرانی کنم

01:04:19.750 --> 01:04:24.583
فقط برای این انجا اومدم که بهتون قول بدم
که در سه ماه (بعد) ... من بازم بگم

01:04:25.458 --> 01:04:26.416
همینجا

01:04:27.541 --> 01:04:30.291
اینبار با بابا ، جلوی همتون نشونش بدم

01:04:34.583 --> 01:04:37.875
سُواستیک اِستیل توی دنیا تنها کارخونه ای
جایی که پدر با پسر

01:04:38.541 --> 01:04:40.291
و نوه با هم کار می کنند

01:04:40.666 --> 01:04:42.375
شما به دنیا فهموندین که

01:04:42.458 --> 01:04:45.416
قدرت، پیشرفت و پیروزی

01:04:46.041 --> 01:04:47.750
تو لوگوی سُواستیک نیست

01:04:48.708 --> 01:04:50.750
توی دِل سُواستیکی ها وجود داره

01:04:50.833 --> 01:04:53.625
! قدرت ! پیشرفت ! پیروزی

01:04:53.750 --> 01:04:56.250
! قدرت ! پیشرفت ! پیروزی

01:04:56.333 --> 01:04:58.833
تو گوشه گوشه این کارخونه هست

01:04:59.875 --> 01:05:01.875
! قدرت ! پیشرفت ! پیروزی

01:05:01.958 --> 01:05:04.375
! قدرت ! پیشرفت ! پیروزی

01:05:04.458 --> 01:05:07.291
! قدرت ! پیشرفت ! پیروزی
... امروز وقتشه که  -

01:05:07.625 --> 01:05:10.458
دست هایی که برای سلامتی بابا بلند کردین

01:05:10.583 --> 01:05:12.583
اونها رو دوباره به کار بگیرین

01:05:13.375 --> 01:05:14.916
وقشته که بهشون نشون بدیم

01:05:15.083 --> 01:05:18.625
که گروه سُواستیک فقط یه کارخونه نیست
خونه ی ماست

01:05:18.708 --> 01:05:22.083
و اگر ما بتونیم پُل ، جاده
و فرودگاه بسازیم

01:05:22.166 --> 01:05:25.291
دنیا رو
از یک گوشه به گوشه دیگه متصل کنیم

01:05:25.958 --> 01:05:29.375
پس دشمن های خودمون از هر گوشه ی دنیا که پاشدن

01:05:29.458 --> 01:05:30.791
می تونیم شکست بدیم

01:05:37.500 --> 01:05:40.833
... اونی دستی که آسمون خراش میسازه

01:05:42.583 --> 01:05:44.375
همون دستی که آهن و شکل میده

01:05:46.291 --> 01:05:48.250
اون دور گلوی دشمن هم میتونه بپیچه

01:05:53.958 --> 01:05:56.125
وارون ، اداره نمی ری؟

01:06:03.791 --> 01:06:05.333
این قول من به شماست

01:06:06.750 --> 01:06:08.791
اون کسی که به بابام گلوله شلیک کرد

01:06:09.833 --> 01:06:11.583
به بالبیر سینگ گلوله شلیک کرد

01:06:13.208 --> 01:06:14.541
اون هر جا که باشه

01:06:15.708 --> 01:06:17.333
... آسمون یا زیر زمین

01:06:19.125 --> 01:06:20.916
اون انسان باشه یا هیولا

01:06:22.750 --> 01:06:25.125
... چه روز اون مخفی کنه ، چه شب

01:06:27.875 --> 01:06:29.333
... من قول می دَم

01:06:31.916 --> 01:06:34.000
با دستای خودم گلوش رو می بُرم

01:06:37.041 --> 01:06:39.708
! قدرت ! پیشرفت ! پیروزی

01:06:40.041 --> 01:06:42.750
! قدرت ! پیشرفت ! پیروزی

01:06:42.833 --> 01:06:45.708
! قدرت ! پیشرفت ! پیروزی
کارآفرین نسل سوم

01:06:45.791 --> 01:06:49.708
کسی که خودشُ تنها
به عنوان پسر بالبیر سینگ معرفی کرد

01:06:49.875 --> 01:06:53.708
در ملاعام تهدید کرد که گلوی مردی که
 به پدرش حمله کرده رو می بُره

01:07:01.416 --> 01:07:08.333
♪ تو فاتح سرنوشت خودتی ♪

01:07:09.291 --> 01:07:11.208
♪ خون برادرت داره می جوشه ♪

01:07:11.291 --> 01:07:13.375
♪ سوراخ های بینی ش پر از خشمه ♪

01:07:13.458 --> 01:07:15.291
♪ خون برادرت داره می جوشه ♪

01:07:15.375 --> 01:07:16.875
♪ سوراخ های بینی ش پر از خشمه ♪

01:07:16.958 --> 01:07:21.000
♪ کسی که با قدرت ارواح روبرو شد ♪
♪ دیگه هرگز بهوش نمیاد ♪

01:07:21.083 --> 01:07:25.166
♪ کسی که با قدرت ارواح روبرو شد ♪
♪ دیگه هرگز بهوش نمیاد ♪

01:07:25.250 --> 01:07:27.416
♪ کیه که معنای اندیشه رو درک نکند؟ ♪

01:07:27.500 --> 01:07:29.375
♪ دانش تو مثل خاکه ♪

01:07:29.458 --> 01:07:31.500
♪ کیه که معنای اندیشه رو درک نکند؟ ♪

01:07:31.583 --> 01:07:33.166
♪ دانش تو مثل خاکه ♪

01:07:33.250 --> 01:07:35.458
♪ افکار بد شما رو از درون می شکنه ♪

01:07:35.541 --> 01:07:37.500
♪ جوری که از بیرون دیده بشه ♪

01:07:37.958 --> 01:07:38.916
... مادربزرگ

01:07:39.791 --> 01:07:40.875
منو نشناختین؟

01:07:40.958 --> 01:07:44.541
♪ افکار بد شما رو از درون می شکنه ♪
♪ جوری که از بیرون دیده بشه ♪

01:07:44.625 --> 01:07:46.375
در واقع من پسر بالبیر سینگ ـم

01:07:49.291 --> 01:07:52.208
♪ اون مثل یک شیر قدم برمیداره ♪
♪ اون به یک حیوان (حیوان) تبدیل شده  ♪

01:07:52.291 --> 01:07:54.208
بیا باپی نشونت میدم

01:07:55.541 --> 01:07:56.916
غرورش و ببین

01:07:57.125 --> 01:07:58.750
خیلی خوشتیپ و جذاب

01:07:59.375 --> 01:08:01.250
باید دومادش کنیم
آره -

01:08:02.833 --> 01:08:06.291
این راستِ؟
که شما یکی دوتا هواپیما دارین؟

01:08:09.041 --> 01:08:11.875
بابای منم دو تا تراکتور داره

01:08:11.958 --> 01:08:13.041
واقعا؟
- آره.

01:08:13.458 --> 01:08:14.416
یالا برو داخل

01:08:16.291 --> 01:08:17.333
ممنونم زن داداش

01:08:17.416 --> 01:08:18.541
تو ازدواج کردی؟

01:08:19.791 --> 01:08:20.750
آره

01:08:21.208 --> 01:08:22.250
بچه هم داری؟

01:08:22.541 --> 01:08:24.041
یک پسر یک دختر

01:08:24.583 --> 01:08:25.833
عروسیت ما رو دعوت نکردی

01:08:26.000 --> 01:08:27.333
عروسی ما فقط دو نفرِ بود

01:08:27.708 --> 01:08:30.083
عروسی هم بین دو نفرِ ، پسرم

01:08:30.833 --> 01:08:32.791
اما خانواده شامل همه میشه

01:08:33.833 --> 01:08:35.291
! بیست سال گذشته

01:08:35.583 --> 01:08:40.333
و پدرت هرگز به خودش زحمت نداده حتی یه زنگ بزنه

01:08:42.833 --> 01:08:43.875
! داداش جون

01:08:44.333 --> 01:08:45.791
من یادته؟

01:08:46.458 --> 01:08:47.791
جیتا
آره -

01:08:48.208 --> 01:08:51.083
هوی پالی یادته
وقتی که مثل بچه های کوچیک بودیم؟

01:08:51.916 --> 01:08:52.791
... گورو

01:08:53.166 --> 01:08:55.833
چقدر بزرگ شده رفیقم

01:08:56.125 --> 01:08:57.583
کِی به اینجا اومدی؟
دو روز قبل -

01:08:58.500 --> 01:08:59.708
هوی بقیه کجان؟

01:08:59.833 --> 01:09:00.958
هوی کِی پی؟ سیدو؟

01:09:01.125 --> 01:09:03.458
!هوی زودی بیا ! بیا ببنی کی اومده
♪ اون مثل یک شیر قدم برمیداره ♪

01:09:03.541 --> 01:09:05.375
♪ اون به یک حیوان (حیوان) تبدیل شده  ♪

01:09:05.500 --> 01:09:08.250
♪ اون مثل یک شیر قدم برمیداره ♪
چی شده؟

01:09:08.583 --> 01:09:10.500
چرا بوتا مثل دیوونه ها بهم زنگ می زنه؟

01:09:10.958 --> 01:09:12.041
مشکل چیه؟

01:09:14.666 --> 01:09:16.875
میدونی که کی بهش گلوله رو شلیک کرده؟

01:09:25.000 --> 01:09:26.041
عرض ادب ، خان عمو

01:09:26.666 --> 01:09:28.291
زنده باشی ، پسرم ، زنده باشی

01:09:29.083 --> 01:09:30.000
تو کی داداش؟

01:09:30.625 --> 01:09:31.541
چرا اینجا اومدی؟

01:09:31.833 --> 01:09:33.458
داداش ، پسر عمو بالبیرِ

01:09:33.625 --> 01:09:34.750
بالبیر کیه؟

01:09:35.166 --> 01:09:36.166
بابابزرگ ، این کیه؟

01:09:36.666 --> 01:09:38.083
داداش ، عمو بالبیر

01:09:38.916 --> 01:09:39.833
بالبیر سینگ؟

01:09:41.166 --> 01:09:42.375
ولی اون و که گلوله زده بودن؟

01:09:42.875 --> 01:09:43.875
تو اینجا چیکار میکنی؟

01:09:43.958 --> 01:09:44.875
کمک می خوام

01:09:45.666 --> 01:09:48.083
بالبیر سینگ بزرگ ، کمک ما رو میخواد؟

01:09:48.416 --> 01:09:49.958
تو ازمون چی میخوای؟

01:09:50.833 --> 01:09:52.000
چه کمکی میخوای؟

01:09:52.416 --> 01:09:54.916
بابا منابع داره ، نگهبان داره

01:09:55.875 --> 01:09:59.208
اینجور آدمی تو کُل نظام نیست
که تلفن بابا رو بَرنداره

01:10:00.500 --> 01:10:03.416
اون همه چیز داره ، فقط برای کسی وقت نداره

01:10:03.958 --> 01:10:05.750
و برای همینم من اومدم ازتون معذرت خواهی کنم

01:10:06.250 --> 01:10:07.541
اما اون بابای منِ

01:10:08.500 --> 01:10:10.000
و این ، اونو از همه ی دنیا برام بالاتر می بره (مهمتر)

01:10:10.083 --> 01:10:12.541
چه تموم دنیا بچرخه یا تموم بشه (وایسته)

01:10:14.208 --> 01:10:15.500
دو تا گلوله خورد ، خان عمو

01:10:16.375 --> 01:10:18.333
و هیچ کس نمی دونه دفعه ی بعد ، کِی

01:10:18.666 --> 01:10:20.041
و کجا گلوله می خوره

01:10:20.583 --> 01:10:22.000
صاف و ساده حرف بزن

01:10:22.333 --> 01:10:23.666
... من از خونواده ـمُ

01:10:25.083 --> 01:10:26.125
از برادرام

01:10:27.500 --> 01:10:31.000
اومدم تا ازشون بخوام دِلشون ، شجاعتشون و جگرشون
 و بهم بدن

01:10:31.958 --> 01:10:35.000
من میدونم که بعد از این همه سال
اومدم جلوتون وایستادم

01:10:35.958 --> 01:10:37.166
اونم به خاطر یه چیزی خواستن

01:10:39.125 --> 01:10:41.041
اما فقط شما تنها کسایی هستین که
من میتونم ازشون چیزی بخوام

01:10:44.500 --> 01:10:45.500
باید چیکار کنیم؟

01:10:46.291 --> 01:10:47.208
باهام بیایین

01:10:47.875 --> 01:10:48.750
دِهلی

01:10:49.875 --> 01:10:50.875
داداش جون ، کِی اومدی؟

01:10:51.250 --> 01:10:52.750
باید بهم خبر میدادی ، رفیق

01:10:52.916 --> 01:10:54.416
چه سخنرانی کرده بودی ، داداش

01:10:54.791 --> 01:10:55.750
! از دَم خفن بود

01:10:56.000 --> 01:10:58.000
کُل کالج درباش حرف می زدن
داداشم ، قهرمانِ

01:11:00.333 --> 01:11:02.166
روابطمون سال هاست که قطع شده

01:11:02.375 --> 01:11:05.083
با شنیدن یه داستان
همه ی بچه ها رو دنبالش بفرستیم؟

01:11:05.375 --> 01:11:07.250
وقتی داداش کوچکم فوت کرد

01:11:07.833 --> 01:11:11.041
منم پدربزرگ این ُ مسئولش میدونستم

01:11:11.291 --> 01:11:13.666
بابای اون این همه سال
سعی نکرده باهامون در ارتباط باشه

01:11:13.750 --> 01:11:15.208
اون می تونست روابط شکسته رو ، جوش بده

01:11:15.791 --> 01:11:18.041
خُب تو هم میتونستی اینکار و بکنی

01:11:18.291 --> 01:11:19.458
باشه حله ، بابا جون

01:11:20.500 --> 01:11:22.333
اما این پسر میخواد بره توی جنگ و دعوا

01:11:22.500 --> 01:11:24.333
شما فکر می کنی این میتونه از عهدش بَر بیاد؟

01:11:25.583 --> 01:11:28.083
پسرم ، این غذای خونگی ماست

01:11:28.625 --> 01:11:30.875
فکر کنم خوشت اومده

01:11:31.208 --> 01:11:32.833
غذا نیست ، ماشین زمانِ ، زن عمو جون
[تای جی : زن عموی بزرگ با احترام]

01:11:33.583 --> 01:11:35.541
مستقیم بُردم به 25 سال پیش

01:11:35.958 --> 01:11:37.125
تو فکرش نکن

01:11:37.458 --> 01:11:39.666
برادرات باهات میان

01:11:40.041 --> 01:11:41.208
شماها عقل از سَرتون پریده؟

01:11:42.291 --> 01:11:44.916
حتی به میمون هم بگی بیا انقدر سریع نمیاد
که شما آماده شدین

01:11:45.291 --> 01:11:48.666
دو تا حرف شیرین زد رفیقمون
میخوایین بیفتین دنبالش برین؟

01:11:49.083 --> 01:11:50.333
غرورتون کجاست بچه ها؟

01:11:50.541 --> 01:11:52.416
کسی بخواد بره یا نخواد بره

01:11:52.500 --> 01:11:53.458
من می رَم

01:11:53.541 --> 01:11:54.875
منم باهات میام

01:11:55.166 --> 01:11:56.125
نَر خر* ، اگه اون بخواد
[کوتِیا : گویش پنجابی]

01:11:56.208 --> 01:11:59.291
می تونه تموم تیم امنیتی دنیا رو بخره

01:11:59.458 --> 01:12:02.041
ولی پالی اون تیم امنیتی و قدرت نمی خواد بگیره

01:12:02.125 --> 01:12:04.291
و اون اومده اینجا ، قدرت و شجاعت برادرهاش میخواد

01:12:04.375 --> 01:12:07.250
هـا ، بعد بیست سال یادش اومدِ برادراش کی هستن؟

01:12:07.458 --> 01:12:10.333
پالی صحبت های اون شنیدی
خون تو رو هم به جوش آورده

01:12:10.416 --> 01:12:11.708
مجبورم نکن بخوابوم زیر گوشیت

01:12:11.791 --> 01:12:12.916
برو برای امتاحانت آماده شو

01:12:13.000 --> 01:12:13.958
! بچه ی احمق

01:12:14.625 --> 01:12:16.916
این دنیا ندیده است (خام)
شما که بهتر میدونید

01:12:17.000 --> 01:12:18.958
هوی پالی مسائل شخصی مهم نیست

01:12:19.041 --> 01:12:21.208
وقتی یه غریبه جنگ می کنه ما پس نمی کیشیم

01:12:21.416 --> 01:12:23.208
حرکتی که امروز می کنیم

01:12:23.291 --> 01:12:25.125
برای نسل های بعدمون مثالی میشه که

01:12:25.208 --> 01:12:26.750
که برادرها اینجوری کنار هم هستن

01:12:27.041 --> 01:12:29.000
اون سه تا ماشین رِنج روور برداشته آورده

01:12:29.666 --> 01:12:32.416
اون امید داره که همه ـمون باهاش بریم

01:12:34.375 --> 01:12:35.583
همین و میخواستم بشنوین ، نه

01:12:35.666 --> 01:12:36.541
چی؟ها؟

01:12:36.625 --> 01:12:38.500
همتون اذیت کردم ، نه

01:12:38.583 --> 01:12:40.250
من که گیج شدم
میخواستم مطمئن بشم ببینم  -

01:12:40.333 --> 01:12:41.500
که شما تخمشُ دارین

01:12:42.541 --> 01:12:44.250
تو
آخه رابطه های قدیمی مثلِ -

01:12:44.416 --> 01:12:46.000
"اینه که با خاک ، روی (خود) خاک ، بنویسی "خاک

01:12:46.083 --> 01:12:50.166
و نگه داشتنش
" مثل اینِ که با آب روی خود آب ، بنویسی " آب

01:12:51.208 --> 01:12:54.541
و همه ی ما برادرها باهم
با آب روی آب مینویسم

01:12:54.958 --> 01:12:56.833
بیایین برادرها ، امتحاناتت رو از دست می دی
بیا اینجا داداشم -

01:12:57.000 --> 01:12:58.375
بچه جون ، به امتاحانت نمی رسی

01:12:58.458 --> 01:12:59.583
اونها هر سال هستن ، برادر
آماده ـش بودی؟

01:12:59.666 --> 01:13:01.166
آماده ی رَد شدن بودم ، برادر
پس این خوبه -

01:14:26.666 --> 01:14:28.458
از امروز به بعد یه خراش هم برداری

01:14:30.416 --> 01:14:31.625
دنیا رو آتیش میزنم ، بابا

01:14:39.791 --> 01:14:40.791
دَر و باز کنید

01:14:42.833 --> 01:14:44.791
دَر لعنتی و باز کنید

01:14:45.333 --> 01:14:46.208
شرمنده رفیق

01:14:46.416 --> 01:14:47.583
قانون ها عوض شدن

01:14:47.916 --> 01:14:48.791
چی؟

01:14:52.083 --> 01:14:53.083
میدونی من کی ـَم؟

01:14:53.166 --> 01:14:54.750
! من از خونوادم! دَر و باز کُن

01:14:54.916 --> 01:14:55.833
خونواده؟

01:14:56.541 --> 01:14:57.958
روی پاسپورتت اسم پدرت چیه؟

01:14:58.166 --> 01:14:59.125
بالبیر سینگ؟

01:14:59.791 --> 01:15:02.125
!هوی ! برو بیرون

01:15:02.416 --> 01:15:03.916
بابا تو خونه چه خبره؟
 بچه ها مدرسه جدیدشون و پسندیدن؟ -

01:15:04.000 --> 01:15:05.125
حالا دارن از شوهرم سوال می پرسن
یکم زمان می بره -

01:15:05.208 --> 01:15:06.208
قبل از اینکه بیاد داخل ، پاسپورتش و خواستن؟
ولی اونها اوکی میشن -

01:15:06.291 --> 01:15:07.625
باز دوباره برگشته و بازم دوباره کارهای قدیمش شروع کرده

01:15:07.708 --> 01:15:09.916
خیلی زود هماهنگ شدن
نمی تونین بشونین سرجاش ، بابا؟

01:15:10.833 --> 01:15:13.250
میشرا
چرا وارون و دَم در نگه داشتن؟

01:15:17.916 --> 01:15:20.500
گوش کن ، شما دو تا باید خصومت بین ـتون و تموم کنین

01:15:20.666 --> 01:15:21.750
و همه چیز مرتب کنید

01:15:22.500 --> 01:15:24.166
... مخصوصاً تو این زمان که من 100 درصد

01:15:24.250 --> 01:15:25.375
هیچیت نمیشه ، بابا

01:15:26.333 --> 01:15:27.708
شما کاملاً حالتون خوب میشه

01:15:28.000 --> 01:15:30.291
و درباره وارون
با جزئیات بحث می کنم

01:15:30.916 --> 01:15:32.708
پالی ، اون و بیار داخل

01:15:34.583 --> 01:15:35.708
بابا ، این کایلاشِ

01:15:36.625 --> 01:15:38.333
و میخواییم اینُ بَدل شما قرار بدیم

01:15:40.458 --> 01:15:41.375
کایلاش

01:15:42.791 --> 01:15:45.958
اون مثل شما حرف می زنه
راه می ره ، پا میشه ، میشینه

01:15:46.208 --> 01:15:47.458
همه چیُ یاد می گیره

01:15:48.041 --> 01:15:48.916
بشین

01:15:49.500 --> 01:15:51.333
بعد از مشاهدات دقیق و اسکن بدنی

01:15:51.416 --> 01:15:53.750
فهمیدیم که این مرد ، به بدن شما می خوره

01:15:54.250 --> 01:15:55.916
نباید وارد مسائل قانونی ـش بشیم

01:15:56.083 --> 01:15:58.416
اما بابا ، هیچ کس نباید در اینباره چیزی بدونه

01:15:59.333 --> 01:16:02.125
مامان ، روپ و حتی ریت

01:16:02.458 --> 01:16:04.625
این ُ همشکل بالبیر سینگ می کنی
و بیرون بچرخه (آزادانه)

01:16:04.791 --> 01:16:06.166
و من ساکت تونه بگیرم بشینم؟

01:16:06.625 --> 01:16:08.041
روزی من 50 تا جلسه دارم

01:16:08.125 --> 01:16:11.333
من یه تجارت بین المللی رو توی
سه منطقه مختلف زمانی میچرخونم

01:16:11.416 --> 01:16:13.375
این غیرعملی و خطرناکِ

01:16:13.708 --> 01:16:15.375
همشکل نه ، بَدل بدنی ـتونِ

01:16:15.708 --> 01:16:18.416
و اون هرجا که بخواد بره
اونجا جایی که من میفرستمش

01:16:18.500 --> 01:16:20.708
ما همچنین طبفه پایین (اُتاق) تِله کنفرانس
 براتون درست کردیم

01:16:20.875 --> 01:16:22.375
حالا شما می تونین هر کاریُ از خونه انجام بدین

01:16:22.458 --> 01:16:23.958
این یه کار کوچولو موچولو نیست

01:16:24.500 --> 01:16:25.791
این یه حرکت خیلی شدیده

01:16:25.875 --> 01:16:31.375
این بعد از صحبت با جراحان ارشد و دکتر های خیلی بزرگی این به این نتیجه رسیده

01:16:35.250 --> 01:16:37.208
بابا نُه روز گذشته و ما هنوز هیچی نفهمیدیم

01:16:37.416 --> 01:16:39.583
متهاجمین ، کی هستن ، کجان و کی فرستادتشون؟

01:16:40.375 --> 01:16:42.875
اگر بدونم که اونها (حتی) تو سری لانکا هستن
من به اونجا هم میرفتم

01:16:43.041 --> 01:16:45.208
راواندا* ، چین هر جا که باشه ، می رفتم اونجا
[راواندا : کشوری در آفریقای مرکزی]

01:16:45.291 --> 01:16:48.291
اما ما کوچکترین اطلاعی که بر اساسش اقدام کنیم نداریم

01:16:48.833 --> 01:16:50.250
این یعنی اونها نقشه های بزرگتری دارن

01:16:51.125 --> 01:16:52.583
اونها دشمن معمولی نیستن ، بابا

01:16:53.250 --> 01:16:54.791
... قبلاً از اینکه این همه برنامه بریزی

01:16:55.958 --> 01:16:57.250
باید ازم می پرسیدی

01:16:58.625 --> 01:17:00.125
 ... از الان صدها کار می کنم

01:17:00.250 --> 01:17:01.875
هربار نمی تونم ازتون اجازه بگیرم

01:17:03.208 --> 01:17:05.791
برنامه های امروز ، سَنگیت لِهری

01:17:06.041 --> 01:17:08.208
روی سی تار راکِش شارما

01:17:08.416 --> 01:17:10.000
... و روی تَبل
هوی ، سَنگرام -

01:17:10.833 --> 01:17:11.791
چی شده؟

01:17:13.208 --> 01:17:14.125
اینها کی ـَن؟

01:17:14.333 --> 01:17:15.583
دخترِ ، پاشو بشین

01:17:16.000 --> 01:17:17.083
این کیه؟

01:17:18.000 --> 01:17:19.000
صاحب خونه

01:17:19.208 --> 01:17:20.541
شماها متاهلین

01:17:21.041 --> 01:17:21.916
شرم نمی کنین؟

01:17:22.333 --> 01:17:24.541
مَنجوت ، تو مگه رابطه ی جدی ای نداری؟

01:17:24.750 --> 01:17:26.250
داداش جون ، من کلاً تو این کارها نیستم

01:17:26.333 --> 01:17:27.833
زن و عروس ها که (نیستن) این کارها رو می کنین؟

01:17:28.958 --> 01:17:30.750
هر یکی از اونها میتونه یه دوربین مخفی روش داشته باشه

01:17:31.416 --> 01:17:33.375
اونها می تونن خونه رو اِسکن کنن
هر کاری می تونن بکنن

01:17:33.958 --> 01:17:36.250
ساده ترین اقدامات در برابر خطر
و شما ها نمی تونین رعایت کنین؟

01:17:36.791 --> 01:17:38.000
یالا ، ببرینشون بیرون

01:17:38.250 --> 01:17:39.208
!هِی

01:17:40.083 --> 01:17:41.125
! بیرون ، ساقی

01:17:41.750 --> 01:17:43.458
چطوری حرف می زنه ، رفیق؟

01:17:43.750 --> 01:17:46.583
ساقی؟گمشو؟بیرون؟

01:17:46.750 --> 01:17:48.333
دوست ماست

01:17:48.500 --> 01:17:49.708
خیر خواه ـمونِ

01:17:50.375 --> 01:17:52.458
دیگه بَر نمیگرده

01:17:52.541 --> 01:17:55.625
تو چی فکر کردی
که میتونیم دوباره صداشون کنیم؟

01:17:56.666 --> 01:17:58.291
داداش جون ، شما نگران امنیت نباش

01:17:58.375 --> 01:18:00.916
همه تکراری (آشنا) هستن
همه شخصی (خودمون) هستن

01:18:01.416 --> 01:18:02.583
کی اینکارها رو کرده؟

01:18:02.666 --> 01:18:04.458
داداش سَنگرام ، سانی و گورو

01:18:04.958 --> 01:18:05.916
پس چرا چهار تا (دختر)؟

01:18:06.250 --> 01:18:07.666
داداش سَنگرام دو تا برداشته

01:18:16.125 --> 01:18:17.208
اهل خونه ، ایناها رو می دونه؟

01:18:17.291 --> 01:18:19.250
اهل خونه ی کی از اینها خبر داره؟

01:18:19.625 --> 01:18:20.666
اولین بارِ دیگه تکرار نمیشه

01:18:21.333 --> 01:18:22.708
بیخودی نگردین ، بچه ها

01:18:23.875 --> 01:18:26.583
اگه بخوایین منم مثل شما از زنم دور میشم
مثل شماها که توی خونه ی من هستین

01:18:26.750 --> 01:18:28.000
اینکار شما رو به خط می کنه؟
(بهتون نظم میده،راضی میکنه)

01:18:29.708 --> 01:18:31.291
یه روزی دفتر کار بابا بزرگ بوده

01:18:31.375 --> 01:18:34.708
برای همه متقاضی ها که درخواستهاشون رو ارسال کردن
بهترین آرزوها رو داریم

01:18:34.958 --> 01:18:36.958
اینم برنامه ی امروزمون
... رفیق

01:18:37.041 --> 01:18:38.041
ببخشید ، عزیزم

01:18:38.875 --> 01:18:40.458
تو بیا برو ، فردا کاملش میکنی
(حساب کتاب میکرد)

01:18:41.083 --> 01:18:42.041
! جلوشو

01:18:43.208 --> 01:18:48.791
♪ آروم آروم به زندگیم وارد شدی ♪

01:18:49.250 --> 01:18:53.083
♪ آروم آروم دِلمُ دزدیدی ♪

01:18:54.458 --> 01:18:56.250
کایلاش... از دست چپت استفاده کُن
دست راست نکن

01:18:56.333 --> 01:18:57.416
بابا از دست چپش استفاده می کنه

01:18:58.416 --> 01:19:03.500
♪ باید بهت بگم چقدر دوست دارم ♪

01:19:04.125 --> 01:19:05.458
این کونی ، آدم مسخره ای

01:19:06.125 --> 01:19:07.583
چپ و راست رو خیلی گیج میزنه

01:19:08.166 --> 01:19:09.083
واسه چی ، داداش؟

01:19:09.166 --> 01:19:11.083
بابا با دست چپ میگیرتش
دست راست نمی گیره

01:19:11.833 --> 01:19:14.458
بیخیال بچه ها ، حواستون به همه چی باشه
♪ آروم آروم به زندگیم وارد شدی ♪

01:19:15.000 --> 01:19:17.375
♪ آروم آروم ♪

01:19:19.416 --> 01:19:22.166
از کجا باید بدونیم بابا جونش
با کدوم دست میگیرتش؟

01:19:22.875 --> 01:19:23.875
ساکت شو ، رفیق

01:19:24.625 --> 01:19:25.541
! سلام ، بابا

01:19:26.125 --> 01:19:27.625
چند روزی میشه ندیدمتون

01:19:28.375 --> 01:19:29.333
خوب به نظر میایین

01:19:51.000 --> 01:19:51.958
میبینمتون ، بابا

01:20:30.416 --> 01:20:31.833
قربان اون بهم چند تا کاغذ داد

01:20:31.916 --> 01:20:34.375
همونطور که شما بهم یاد دادین
منم امضاء کردم

01:20:34.666 --> 01:20:38.333
آقا میشه یکم برم خونه؟

01:20:38.541 --> 01:20:39.583
من بهت میگم ، کایلاش

01:20:40.458 --> 01:20:41.333
باشه؟

01:21:49.833 --> 01:21:50.750
وایستا

01:22:04.416 --> 01:22:05.291
! بکش

01:22:22.083 --> 01:22:23.541
... خان داداش ، من بالبیر سینگ

01:23:10.875 --> 01:23:17.541
♪ چه بشناسی یا چه نشناسی ♪

01:23:18.333 --> 01:23:25.333
♪ منم درد و غم قلب می فهمم ♪

01:23:27.000 --> 01:23:33.291
♪ و تنهای خدا می دونه که دردم چقدر عمیقِ ♪

01:23:35.041 --> 01:23:42.041
♪ من همیشه برای سلامتی شما خدا رو دعا کردم ♪

01:23:50.291 --> 01:23:56.458
♪ من همیشه برای سلامتی شما خدا رو دعا کردم ♪

01:23:56.583 --> 01:23:59.708
من بهت گفته بودم نه
پدر و پسر ، هر دو رو بفرست هوا

01:24:00.208 --> 01:24:01.916
حرف های تو (مهم) هیچی نیستن

01:24:02.041 --> 01:24:03.916
فقط باید بالبیر و می کشتم ، که کشتم

01:24:04.583 --> 01:24:06.625
با گوشی نه (تماس تلفنی) با نرم افزار تماس بگیر

01:24:06.833 --> 01:24:09.458
تو درست میگفتی
این یه تماس زنده است

01:24:10.583 --> 01:24:12.500
بالبیر زنده است

01:24:12.583 --> 01:24:13.708
نه ، نه ، نه ، نه

01:24:14.416 --> 01:24:15.541
! این ... این غیر ممکنِ

01:24:15.625 --> 01:24:17.458
اونی که تو کشتی
فقط بَدل بدنیش بود

01:24:17.833 --> 01:24:18.708
بَدل؟

01:24:18.916 --> 01:24:20.375
این بَدل بدنی از کجا دَر اومد

01:24:21.000 --> 01:24:22.250
پسرش اینُ ساخته

01:24:22.333 --> 01:24:23.958
توی خونه ـت همه اینها می گذره

01:24:24.041 --> 01:24:25.458
! و تو تا الان نمی دونستی؟

01:24:25.958 --> 01:24:27.166
یه کار داشتی

01:24:27.416 --> 01:24:30.625
تو چی فکر کردی
که این نقشه و اجرا کردنش ، آسونه؟

01:24:31.041 --> 01:24:32.333
چی باید به برادرم بگم؟

01:24:32.791 --> 01:24:34.000
که تو اشتباه کردی؟

01:24:34.125 --> 01:24:37.083
تا وقتی این هست
ما نمی تونیم به بالبیر برسیم

01:24:37.291 --> 01:24:38.833
و چقد دیگه میخواد این بالبیر (بَدل) بسازه

01:24:38.916 --> 01:24:40.500
اَسرار ، حرفمُ گوش کُن

01:24:40.583 --> 01:24:43.666
پسرُ تو بُکش
تو خونه من بابا رو می کشم

01:25:30.750 --> 01:25:31.666
! پراتیک

01:25:33.333 --> 01:25:34.208
! کایرِن

01:25:36.166 --> 01:25:37.041
این چیه؟

01:25:38.458 --> 01:25:40.875
این شُرت دست ساز مخصوص منِ

01:25:41.375 --> 01:25:44.041
در هر اینچ مربعش یک هزار تار ِ

01:25:44.666 --> 01:25:45.583
لمسش کُن

01:25:46.791 --> 01:25:49.541
مثل شُرت های معمولی شما نیست
که جلوش مثل خرطوم باشه

01:25:49.958 --> 01:25:52.250
هر چی که توش بزاری ، به سایز همون در میاد

01:25:52.791 --> 01:25:56.708
و مواد شوینده آشغال شماها
شُرتمُ بَرباد دادن

01:25:57.375 --> 01:25:58.291
چی شده؟

01:25:58.458 --> 01:26:00.333
چی "چی شده" ؟
پایین تنه ـم عرق سوز شده

01:26:00.708 --> 01:26:01.708
عرق سوز شده؟ ببینم

01:26:01.791 --> 01:26:03.583
حله ، اِ نشونم بده

01:26:03.666 --> 01:26:05.375
دیوونه شدی؟ میخوای جلوی همه نشونش بدم؟

01:26:05.625 --> 01:26:07.333
نگران نباش اونها چشماشونُ می بندن
یالا ، نشونم بده

01:26:07.458 --> 01:26:09.083
... بیخیال ، گیتانجِلی ، تو واقعاً -
چی شده ، قربان؟ -

01:26:09.166 --> 01:26:10.041
تو بیا اینجا

01:26:11.916 --> 01:26:14.583
قربان ما از نرم کننده های فابریک استفاده می کنیم ، آقا

01:26:14.666 --> 01:26:16.583
... که لباس های زیر و بیرون رو
! ساکت -

01:26:17.083 --> 01:26:18.458
  اینُ بگیر ، برو بپوشش

01:26:19.333 --> 01:26:20.208
! برو

01:26:22.500 --> 01:26:23.416
چی شده ، زن داداش؟

01:26:24.166 --> 01:26:26.125
داداشتون امروز خیلی حالش خوشِ

01:26:26.833 --> 01:26:27.708
حالم خوشِ؟

01:26:28.333 --> 01:26:29.500
پایین تنه ـم عرق جوش شده

01:26:29.625 --> 01:26:31.416
نمی فهمم بشینم یا راه برم
(از شدت سوزش)

01:26:31.500 --> 01:26:33.000
اینجوری کُل روز 180 درجه زدم

01:26:33.791 --> 01:26:34.708
... آقا

01:26:34.875 --> 01:26:35.916
بکش بالا

01:26:36.916 --> 01:26:39.000
خفه شد ، قربان
(درد داره)

01:26:41.250 --> 01:26:42.583
زیادی فیلم بازی نکن؟

01:26:44.125 --> 01:26:45.000
شیوش کردی؟
(اصلاح کردی)

01:26:47.291 --> 01:26:48.208
بله قربان

01:26:48.416 --> 01:26:50.166
... ببین خدا تو رو کَچل کرده

01:26:50.875 --> 01:26:52.083
و تو پایین و می تراشی

01:26:52.250 --> 01:26:53.250
عقل داری تو

01:26:53.416 --> 01:26:56.000
خدا بهت مو دادِ
پس خیلی فکر کرده که داده ، نه؟

01:26:56.250 --> 01:26:58.291
چرا می تراشیش؟
دوست دخترت گفته؟

01:26:58.791 --> 01:27:00.375
دکترت گفته؟
... گوش کن -

01:27:00.583 --> 01:27:03.000
چرا می تراشیش؟
این یه امر طبیعیِ بزار بزرگ بشن ، نه

01:27:03.458 --> 01:27:05.833
گوش کن ، یک روز بعد

01:27:06.291 --> 01:27:08.875
تا فردا تو 365 جفت شُرت جدید گیرت میاد

01:27:09.541 --> 01:27:10.416
باشه؟

01:27:10.666 --> 01:27:11.916
و امروزم چیزی نپوش

01:27:12.583 --> 01:27:13.458
... آره

01:27:15.083 --> 01:27:16.708
داداش ، همه ـمون کت شلوار پوش کردی

01:27:17.208 --> 01:27:18.291
خودت کورتا و لونگی خواستی؟
( پیراهن بلند و شلوار دامنی طور پارچه ای)

01:27:20.708 --> 01:27:21.875
اصلی کاریتون کیه؟

01:27:25.958 --> 01:27:26.833
فِردی

01:27:32.125 --> 01:27:34.708
شما کسی هستی که پشت تلفن با
مهندس ما حرف زدی؟

01:27:35.791 --> 01:27:36.708
! چه تصوری

01:27:38.208 --> 01:27:39.208
! چه فکری

01:27:39.708 --> 01:27:40.958
تیم ـمون داره دیوونه میشه

01:27:43.208 --> 01:27:44.708
اوکی یک راست بریم سر اصل مطلب

01:27:44.791 --> 01:27:47.208
این مادرجنده ها قدیس نیستن

01:27:47.416 --> 01:27:49.541
اینا هیچ عقل و جلویی (سابقه) ندارن

01:27:49.625 --> 01:27:52.416
تمیز ، خشاب پر ، بدون سابقه

01:27:52.500 --> 01:27:53.791
از همه ی بقیه ـش بگذر، داداش جون

01:27:53.875 --> 01:27:55.708
بهش دِمو رو بده
! هِی -

01:27:55.833 --> 01:27:56.875
! هِی
! هِی -

01:27:57.291 --> 01:27:58.458
دیگه دستتُ رو شونم نذاری

01:28:00.375 --> 01:28:02.958
دستت و نذاری روی شونَم

01:28:06.916 --> 01:28:09.166
! نیومدم اینجا ، اینجوری برات اسباب بازی پیش کِش کنم

01:28:10.666 --> 01:28:11.666
از حدت نگذر

01:28:13.000 --> 01:28:14.666
! نادون های احمق

01:28:14.916 --> 01:28:16.916
تنها چیزی که دارن ، فقط پولِ

01:28:17.416 --> 01:28:19.875
نظم و اخلاق به کُل ندارن

01:28:21.125 --> 01:28:22.000
ببین چجوری داره ادا در میاره ، عوضی

01:28:22.083 --> 01:28:23.833
! هِی
! هِی -

01:28:25.833 --> 01:28:27.083
آروم باشین

01:28:27.625 --> 01:28:30.083
آقا شما توهین هایی که می کنی رو اینا می فهمن

01:28:30.166 --> 01:28:31.416
باید بفهمن

01:28:31.791 --> 01:28:32.958
به فِردی دست زده

01:28:37.291 --> 01:28:40.041
من هرگز اینجوری شخصاً برای تحویل دادن نمیام

01:28:40.416 --> 01:28:42.750
من اومدم بخصوص به خاطر اون آدم

01:28:42.833 --> 01:28:43.958
به خاطر اون آدم

01:28:45.125 --> 01:28:48.500
کسی که به تیمم خبر داد درباره ای این ماشین

01:28:48.750 --> 01:28:49.750
فِردی ، لطفاً ادامه بده

01:28:50.833 --> 01:28:54.125
هِی آدم های تو
فکر میکنن من یه جور پیک تحویل غذام

01:28:55.541 --> 01:28:56.625
من خودِ رئیسم

01:29:01.791 --> 01:29:04.750
هی داداش ، کجایی تو؟

01:29:07.125 --> 01:29:08.958
عوضی حتی اسمتُ نمی دونم

01:29:12.583 --> 01:29:14.208
همین که فهمیدی شلیک تفنگ قرار اتفاق بی اُفته

01:29:14.291 --> 01:29:17.375
قبل از همه ، اولین چیز
خایه هاتو محافظت می کنی

01:29:17.541 --> 01:29:19.583
اگه خایه بند و شُرت نداشتی

01:29:19.750 --> 01:29:21.291
دُهل می زنه ، دُهل
(منظور از شُل بودن و وِل بودنش)

01:29:21.708 --> 01:29:25.916
اگه عملیات یجوری توی محیط بسته بود
پس هدفون خیلی به کار میاد

01:29:26.000 --> 01:29:28.750
برای عمامه (به سَر ها) اِیرباد هست
باشه؟

01:29:29.708 --> 01:29:31.833
خوبه
... حالا بریم سراغ این

01:29:44.583 --> 01:29:46.833
هدفوناتون و بزارید
! بجنبین! سریع بجنبین

01:29:47.166 --> 01:29:48.250
! سریع ! سریع ! سریع

01:29:50.958 --> 01:29:51.875
فِردی ، شُرتِتُ بده

01:29:52.750 --> 01:29:54.208
شُرتِتُ (بده)
چی؟ -

01:29:54.416 --> 01:29:56.750
من زیر هیچی نپوشیدم ، باید برم
میفهمی؟

01:29:56.833 --> 01:29:57.916
نشونت بدم؟
! هِی ! هِی -

01:29:59.541 --> 01:30:00.416
... چی

01:30:01.791 --> 01:30:02.791
چی و میخوای نشون بدی ، هان؟

01:30:03.083 --> 01:30:05.000
من نشونت بدم
سیاهِ؟

01:30:05.125 --> 01:30:06.041
هِی بیا اینجا

01:30:07.458 --> 01:30:08.583
اسم رئیست چیه؟

01:30:13.333 --> 01:30:17.041
♪ هی بیارش ، عزیزم ♪

01:30:27.875 --> 01:30:28.791
! هِی

01:30:32.708 --> 01:30:34.125
! اینجوری باید لعنتی و شلیک کنی

01:30:35.041 --> 01:30:36.875
♪ بحث داره کسل کننده میشه  ♪

01:30:37.416 --> 01:30:41.541
♪ وقت جشن گرفتنه ♪
♪ با بریم به وسط میدون رفیقم ♪

01:30:41.791 --> 01:30:44.041
♪ اونجا نوشیدنی قایم کردن ♪
♪ یالا بیا بریم بترکونیم ♪

01:30:44.125 --> 01:30:46.375
♪ داداش ، یکم هم مزه بگیر ♪

01:30:46.458 --> 01:30:50.833
♪ پینتیا وقتش که من و تو مثل دیوونه ها رقص دیکویی کنیم ♪

01:30:50.916 --> 01:30:55.125
♪ هِی بلندگوچی ، دی جی رو خبر کن ♪

01:30:55.208 --> 01:30:59.625
♪ هِی بلندگوچی ، دی جی رو خبر کن ♪

01:30:59.708 --> 01:31:04.041
♪ هِی بلندگوچی ، دی جی رو خبر کن ♪

01:31:04.250 --> 01:31:08.500
♪ هِی بلندگوچی ، دی جی رو خبر کن ♪
♪ یک بار دیگه صداشُ بیشتر کن ♪

01:31:08.583 --> 01:31:10.750
♪ موزیک و دریاب من همه جا هستم ♪

01:31:10.833 --> 01:31:12.958
♪ بیایین روی بیت و صداش گرممون کنیم ♪

01:31:18.916 --> 01:31:22.041
عوضی ، هدفونمَم بُرد

01:31:22.375 --> 01:31:23.500
! قربان
! هِی -

01:31:25.083 --> 01:31:29.291
قربان ، شُرت من و میپوشین؟
چی؟ -

01:31:29.375 --> 01:31:31.666
♪ اون به زدن آهنگش ادامه میده ♪

01:31:31.833 --> 01:31:36.750
♪ داداش لیوانش پر می کنه ♪
♪ و یه بار دیگه میره بالا ♪

01:31:41.666 --> 01:31:43.375
♪ دی جی عوضی ، حالا تو موودِش ♪

01:31:43.458 --> 01:31:46.041
♪ اون به زدن آهنگش ادامه میده ♪
♪ تا مابتونیم صحنه رو بترکونیم و برقصیم ♪

01:31:46.250 --> 01:31:50.333
♪ داداش لیوانش پر می کنه ♪
♪ و یه بار دیگه میره بالا ♪

01:31:50.583 --> 01:31:52.916
♪ اون دوباره شارژ شده ♪
♪ آماده تا صحنه ی رقص حس می کنه ♪

01:31:53.000 --> 01:31:55.083
♪ حالا داره تو اوج مستی "لازم" بازی می کنه ♪

01:31:55.166 --> 01:31:57.291
♪ پینتیا خسته شده ، لازم داره یکم استراحت کنه ♪

01:31:57.375 --> 01:31:59.916
♪ اما داداش دوباره میکشتش عقب ♪
♪ و نمی زاره بره ♪

01:32:00.125 --> 01:32:01.458
♪ پس اونم بهش لگدی زد ♪

01:32:04.291 --> 01:32:06.958
♪ اون گفتش که ما برای همیشه دوستیم ♪
- بالی چندتا دیگه مونده؟

01:32:07.041 --> 01:32:08.750
♪ مثل دُهل و ساز ♪
- چهارده تا

01:32:08.833 --> 01:32:11.125
حواستون باشه
♪ آره آره ما با همیم ♪

01:32:11.208 --> 01:32:15.500
♪ هِی بلندگوچی ، دی جی رو خبر کن ♪

01:32:15.625 --> 01:32:19.916
♪ هِی بلندگوچی ، دی جی رو خبر کن ♪

01:32:20.000 --> 01:32:24.625
♪ هِی بلندگوچی ، دی جی رو خبر کن ♪

01:32:24.708 --> 01:32:28.833
♪ هِی بلندگوچی ، دی جی رو خبر کن ♪

01:32:28.916 --> 01:32:33.250
♪ هِی بلندگوچی ، دی جی رو خبر کن ♪
♪ زودباش ♪

01:32:33.333 --> 01:32:37.375
♪ هِی بلندگوچی ، دی جی رو خبر کن ♪
♪ زودباش ♪

01:32:37.458 --> 01:32:41.000
♪ هِی بلندگوچی ، دی جی رو خبر کن ♪
رویال -

01:33:16.333 --> 01:33:18.625
♪ هوی داداش ، بیا ، صحنه رو حس کن ♪

01:33:18.708 --> 01:33:21.166
♪ هوی داداش ، بیا "لازم" انجام بدیم ♪

01:33:21.250 --> 01:33:22.708
♪ هوی داداش ، تو بی فایده ای ♪

01:33:58.958 --> 01:34:00.083
شماها همتون کمک های اولیه رو انجام دادین؟

01:34:01.041 --> 01:34:01.916
آره

01:34:02.125 --> 01:34:03.875
پالی به عمو میشرا زنگ بزن

01:34:04.916 --> 01:34:07.666
بهش بگو یه آمبولانس هوایی بفرسته
نه که تو ترافیک گیر میکنیم

01:34:16.666 --> 01:34:17.666
آروم ، بچه ها

01:34:21.791 --> 01:34:22.708
جیتا

01:34:23.583 --> 01:34:24.541
اینُ برام تا می کنی؟

01:34:30.916 --> 01:34:32.958
! داداش نمی تونی ببینی ، عوضی ها زیادن

01:34:49.833 --> 01:34:55.250
♪ ... آرجان ، بی باک ♪

01:34:55.791 --> 01:34:59.833
♪ باز این جنگ راه اُفتاد ♪
♪ - برو براش ♪

01:35:00.500 --> 01:35:05.500
♪ با این کار ، دعوا و جنگ تو میدون راه انداختی ♪

01:35:05.583 --> 01:35:07.916
♪ ... آرجان ، بی باک ♪

01:35:08.458 --> 01:35:10.375
♪ ... آرجان ، بی باک ♪

01:35:10.458 --> 01:35:13.500
♪ پاشو عقب کشید ♪
♪ محکم با تمام قدرت و خشمش به تبر زد ♪

01:35:13.583 --> 01:35:15.083
♪ ... آرجان ، بی باک ♪

01:35:15.166 --> 01:35:20.166
♪ پاشو عقب کشید ♪
♪ محکم با تمام قدرت و خشمش به تبر زد ♪

01:35:33.833 --> 01:35:39.375
♪ آهای جنگجوهای آراسته به زره براق و شمشیر بُران ♪

01:35:39.458 --> 01:35:40.333
♪ ! به دنبالش برین ♪

01:35:40.416 --> 01:35:43.541
♪ آهای جنگجوهای آراسته به زره براق و شمشیر بُران ♪

01:35:43.625 --> 01:35:44.916
♪ با درگیری شدید رو به رو بشید ♪

01:35:45.000 --> 01:35:47.458
♪ تو میدون جنگ ♪
♪ جات ها مثل گاو نَر می جنگن ♪

01:35:47.875 --> 01:35:49.958
♪ تو میدون جنگ ♪
♪ جات ها مثل گاو نَر می جنگن ♪

01:35:50.041 --> 01:35:52.666
♪ و اونجا هیچ آرامشی ندارن ♪

01:35:52.750 --> 01:35:58.416
♪ ... وحشی گری های میدون نبرد ♪

01:36:02.208 --> 01:36:07.083
♪ بی رحمی میدون نبرد آرامش باچنو رو بهم زده ♪

01:36:07.166 --> 01:36:08.625
♪ ... آرجان ، بی باک ♪

01:36:08.708 --> 01:36:11.791
♪ پاشو عقب کشید ♪
♪ محکم با تمام قدرت و خشمش به تبر زد ♪

01:36:11.916 --> 01:36:13.500
♪ ... آرجان ، بی باک ♪

01:36:13.583 --> 01:36:18.583
♪ پاشو عقب کشید ♪
♪ محکم با تمام قدرت و خشمش به تبر زد ♪

01:36:31.875 --> 01:36:33.416
مزه نمی ده ، مَنجوت

01:36:34.958 --> 01:36:36.041
 تبرُ بنداز

01:36:50.500 --> 01:36:52.458
♪ در اوج نبرد ، نوک شمشیر ها به هم خورد در هم پیچید ♪

01:36:52.541 --> 01:36:55.125
♪ لبه های درخشان اونها در  ♪
♪ یک جنگ مرکبار در هم تنیده شدن ♪

01:36:55.291 --> 01:36:57.166
♪ در میان هرج و مرج وحشیانه در میدان جنگ ♪

01:36:57.250 --> 01:36:59.750
♪ خون ها بر زمین جاری شد ♪
♪ مثل آب کوزه ای که شکسته ♪

01:36:59.833 --> 01:37:02.333
♪ اون شیر مبارز فهمید ♪
♪ که سپاهیانش ♪

01:37:02.458 --> 01:37:05.000
♪ برین دنبالش ♪
♪ اون شیر مبارز فهمید که سپاهیانش ♪

01:37:05.083 --> 01:37:07.916
♪ مثل شیر کنارش توی میدون نبرد دارن میجنگن ♪

01:37:08.041 --> 01:37:09.666
♪ ... آرجان ، بی باک ♪

01:37:09.750 --> 01:37:12.750
♪ پاشو عقب کشید ♪
♪ محکم با تمام قدرت و خشمش به تبر زد ♪

01:37:12.833 --> 01:37:14.333
♪ ... آرجان ، بی باک ♪

01:37:14.416 --> 01:37:19.375
♪ پاشو عقب کشید ♪
♪ محکم با تمام قدرت و خشمش به تبر زد ♪

01:37:25.291 --> 01:37:30.041
♪ ... صدای غرشی در اطراف پیچید ♪

01:37:31.416 --> 01:37:33.416
♪ ... صدای غرشی در اطراف پیچید ♪

01:37:33.583 --> 01:37:36.375
♪ وقتی که با شجاعت به تبر زد ♪

01:37:36.458 --> 01:37:39.250
♪ وقتی که با شجاعت به تبر زد ♪

01:37:39.333 --> 01:37:41.375
♪ ... صدای غرشی در اطراف پیچید ♪

01:37:41.458 --> 01:37:44.166
♪ وقتی که با شجاعت به تبر زد ♪

01:37:44.250 --> 01:37:48.958
♪ خون ریزی ها تا وقتی که ♪
♪ گلوی مردم می درید ادامه داشت ♪

01:37:49.041 --> 01:37:51.708
♪ عظمت جات مثل شیرِ ♪

01:37:52.083 --> 01:37:53.916
♪ عظمت جات مثل شیرِ ♪

01:37:54.000 --> 01:37:57.000
♪ کسی که با اقتدار ♪
♪ حکومت رو در اختیار خودش نگه میداره ♪

01:37:57.083 --> 01:37:58.625
♪ ... آرجان ، بی باک ♪

01:37:58.708 --> 01:38:01.791
♪ پاشو عقب کشید ♪
♪ محکم با تمام قدرت و خشمش به تبر زد ♪

01:38:01.916 --> 01:38:03.416
♪ ... آرجان ، بی باک ♪

01:38:03.500 --> 01:38:09.541
♪ پاشو عقب کشید ♪
♪ محکم با تمام قدرت و خشمش به تبر زد ♪

01:38:14.291 --> 01:38:15.208
! داداش

01:38:15.291 --> 01:38:17.458
! دیدم 200 نفر از در پشتی دارن میان

01:39:02.250 --> 01:39:03.250
! بچه ها

01:39:03.958 --> 01:39:05.708
طراحیش تو دِهلی

01:39:07.291 --> 01:39:09.166
تولیدش توی بَنگلور

01:39:11.125 --> 01:39:13.000
موتاژش توی ماهارشترا

01:39:14.916 --> 01:39:18.000
صد در صد ساخت هندِ

01:39:23.708 --> 01:39:25.333
زنده باد هند

01:39:29.458 --> 01:39:32.375
یالا ، سوارش شو

01:39:32.458 --> 01:39:36.166
دکمه شُ بزن ، دنده رو عوض کُن ، برو بیرون

01:39:36.666 --> 01:39:40.291
با افتخار بگو

01:40:41.375 --> 01:40:43.416
کُل زندگیم رو دنبال شیطان گشتم

01:40:44.416 --> 01:40:46.166
هیچ شیطان و بدی ندیدم

01:40:47.208 --> 01:40:49.291
وقتی به خودم نگاه کردم

01:40:50.083 --> 01:40:52.041
به جزء خودم شیطانی ندیدم

01:42:51.666 --> 01:42:52.625
! پالی

01:42:53.708 --> 01:42:55.083
! منجوت ، سیدو ، رویال

01:42:57.375 --> 01:43:00.166
! چک کنین ، کسی نجات پیدا نکردن باشه

01:43:06.000 --> 01:43:06.875
! آره

01:43:07.166 --> 01:43:08.333
! گاییدمت

01:43:46.333 --> 01:43:47.541
داداش ، فکر کنم داداششِ

01:43:49.000 --> 01:43:50.708
اَسرار ، کجایی تو؟

01:43:51.666 --> 01:43:55.000
تو اینُ میخوای بپرسی که کار تموم شده یا نه؟

01:43:55.083 --> 01:43:56.000
اسرار؟

01:43:56.791 --> 01:43:58.250
هنوز زنده ـَم

01:43:58.583 --> 01:44:02.583
حالا تو دنبالم نگرد
خودم میام پیشت

01:44:03.375 --> 01:44:05.333
... هر چیزی که تو دوستش داری

01:44:05.916 --> 01:44:08.083
زنت ، بچه هات

01:44:08.166 --> 01:44:11.000
بابا و مامانت ، کارت و خونه ـت

01:44:11.083 --> 01:44:12.958
همشون من میخورم

01:44:13.333 --> 01:44:18.416
و این داداشات ، اسممُ بشنوه ، می ترسه ، نه؟

01:44:22.000 --> 01:44:25.500
اسم من ، رانویجی سینگ بالبیرِ

01:44:30.333 --> 01:44:31.875
و حالا تو اینُ گوش کُن

01:44:42.250 --> 01:44:44.458
بدبخت شدم

01:44:45.875 --> 01:44:46.833
! بچه ها

01:44:48.500 --> 01:44:49.833
! زنده باد قهرمان

01:45:12.875 --> 01:45:15.041
... نمی تونم بهت جواب سریعی بدم ، بالبیر

01:45:15.625 --> 01:45:18.666
و نمی تونم بهت هیچ تعهدی بدم
تا زمانی که اطلاعات بیشتری بدست بیاریم

01:45:19.375 --> 01:45:21.541
الان مهمترین چیز

01:45:21.666 --> 01:45:24.041
اینه که اون باید از کُما دَر بیاد

01:45:24.416 --> 01:45:27.791
فقط اون موقع می تونیم تصمیم بگیریم
که بعدش چیکار کنیم

01:46:12.791 --> 01:46:14.041
... جیتا

01:46:16.458 --> 01:46:20.000
فهمیدین اونا کی هستن؟

01:46:20.875 --> 01:46:21.833
نه

01:46:52.416 --> 01:46:53.791
من هیچی نمی شنوم

01:46:54.791 --> 01:46:56.333
من نمی تونم با گوشام خوب بشنوم ، بابا

01:46:56.416 --> 01:46:58.333
انگار صداها خاموشِ
من هیچی نمی شنوم

01:47:31.500 --> 01:47:32.833
گفتم که مرحله هاش عوض نکن

01:47:35.875 --> 01:47:37.583
درباره حمله به هتل چیزی فهمیدیم؟

01:47:38.250 --> 01:47:39.125
نه داداش

01:47:39.208 --> 01:47:42.375
درباره اون که تفنگ کردم تو دهنش و کشتمش
درباره ی اون چی فهمیدین؟

01:47:42.625 --> 01:47:45.083
تلفنش رمز گذاری شده
سعیمُ کردم

01:47:45.833 --> 01:47:47.916
چطوری 300 نفر آدم اومدن توی هتل ـمون

01:47:48.166 --> 01:47:49.458
و ما هیچی خبر نداشتیم

01:47:51.291 --> 01:47:54.791
دکترها ، هر چی به من گفتین رو

01:47:55.000 --> 01:47:56.250
همه چی بهش صادقانه بگین

01:47:56.541 --> 01:47:59.083
نگران نباشین ، پسرم آدم قوی هستش
اون تحملش می کنه

01:47:59.416 --> 01:48:00.291
... بابا

01:48:02.333 --> 01:48:05.458
ویجِی ، ما گروهی از دکترها هستیم
 که تا الان درمانت کردیم

01:48:06.083 --> 01:48:08.291
می خواییم درباره اقدام های آینده بهت توضیح بدیم؟

01:48:10.166 --> 01:48:11.791
شش تا زخم گلوله

01:48:12.125 --> 01:48:13.375
زخم های عمیق روی کَمر

01:48:13.458 --> 01:48:15.041
چندین ضربه شدید به سَر

01:48:15.500 --> 01:48:18.416
بخاطر اینکه آدرنالینت خیلی بالا بوده
تو نتونستی حسشون کنی

01:48:18.750 --> 01:48:20.166
هیچکدوممون فکر نمی کردیم تو زنده بمونی

01:48:20.541 --> 01:48:22.250
ولی خوشحالیم که میبینیم اینجوری نشستی

01:48:22.458 --> 01:48:25.875
به خاطر ضربه های سَرت
حس چشایی و بویایی تو از دست دادی

01:48:26.083 --> 01:48:29.083
یک گلوله به ناحیه سینه ـت خورده
خیلی نزدیک به قلبت

01:48:29.166 --> 01:48:31.458
یکی هم خورده بود لوب پایینی شُش چپت

01:48:31.708 --> 01:48:34.500
و یه گلوله هم
از زیر شکمت دَر آوردیم

01:48:34.750 --> 01:48:36.125
که روی مثانه ـت اثر گذاشته بود

01:48:36.375 --> 01:48:38.125
مجاری ادراریت از کار اُفتاده بود

01:48:38.458 --> 01:48:40.333
برای همین مجبور شدیم برات کاتِتِر* بزاریم
[لوله ای که به مثانه وصل می کنن برای تخلیه اِدرار]

01:48:40.791 --> 01:48:42.333
کاتِتِر ؟ منظورتون لوله سیلیکونیِ؟

01:48:43.250 --> 01:48:44.125
توی آلَت ـم؟

01:48:44.375 --> 01:48:45.250
بله

01:48:45.333 --> 01:48:48.666
یک لوله سیلیکونی 45 سانتی متری
داخل آلت ـتون کردن

01:48:48.750 --> 01:48:51.708
تا بتونی ادرار تو توی کیسه خالی کنی

01:48:51.791 --> 01:48:54.458
تموم و تراشوندن و حتی ازم نپرسیدن؟

01:48:55.083 --> 01:48:56.500
روند جراحیِ

01:48:56.791 --> 01:48:57.666
البته

01:48:58.833 --> 01:48:59.916
دکتر شدی تو

01:49:00.333 --> 01:49:01.291
عمو میشرا

01:49:01.541 --> 01:49:03.583
تو خونه یکی که مریض میشه
همه دکتر میشن

01:49:04.083 --> 01:49:05.625
مهمتر از همه ، ویجِی

01:49:06.791 --> 01:49:08.041
قلبت داره از کار می اُفته

01:49:08.333 --> 01:49:10.541
منظورت اینه من دارم میمیرم
مستقیم حرفتُ بزن

01:49:12.500 --> 01:49:14.666
قلبم مشکل داره ، خُب
دنبال یه اهدا کننده بگردین

01:49:15.208 --> 01:49:19.083
آقای ویجِی اسمتون و توی لیست در
انتظار اهدا کننده تایید شده

01:49:19.708 --> 01:49:22.291
و پیدا کردن اهدا کننده هم
اینقدر کار آسونی نیست

01:49:22.458 --> 01:49:23.500
اگر هم پیدا کنیم

01:49:23.583 --> 01:49:27.958
همیشه این احتمال وجود داره که
بدن شما ، قلب جدید و پَس بزنه

01:49:28.083 --> 01:49:30.541
خیلی چیز ها باید درست انجام بشه
تا این کار جواب بده

01:49:30.875 --> 01:49:33.416
متاسفانه میزان موفقیت ، فقط 1 درصدِ

01:49:37.625 --> 01:49:39.750
بابا ، من هیچیم نمیشه

01:49:40.833 --> 01:49:42.208
... مامان ... مامان

01:49:42.791 --> 01:49:43.666
... گیتانجِلی

01:49:44.791 --> 01:49:46.708
... اعتماد به نفس یه داروِ ، اما

01:49:46.958 --> 01:49:48.291
من خیلی اعتماد به نفس دارم

01:49:49.250 --> 01:49:50.208
من هیچیم نمیشه

01:49:51.791 --> 01:49:52.750
ببخشید

01:49:53.958 --> 01:49:55.750
شما خیلی وقت داری یه چیزایی مینویسی

01:49:56.083 --> 01:49:56.958
شما کی هستی؟

01:49:57.166 --> 01:49:58.541
آقا ، من دکتر آمریتا ـم

01:49:58.958 --> 01:50:00.166
من یک روانشناس ـم

01:50:01.000 --> 01:50:03.250
من برای سلامتی روحی روانیون اینجام

01:50:04.458 --> 01:50:05.916
این (تنها) چیزیِ که الان کار می کنه

01:50:07.458 --> 01:50:08.833
به شما نیازی نداریم
شما میتونین برین

01:50:09.291 --> 01:50:10.916
شما جوونین ، متاهلین

01:50:11.666 --> 01:50:13.041
(روی) خیلی چیزها تاثیر میزاره

01:50:13.583 --> 01:50:15.416
اوضاع به حالت قبل برنمی گرده

01:50:16.083 --> 01:50:18.291
آقا ، ما می تونیم ارزیابی رو یکی یکی انجام بدیم

01:50:18.541 --> 01:50:20.625
... سوالات شخصی بسیار زیادی
مشکلی نداره ، مشکلی نداره -

01:50:20.750 --> 01:50:22.125
این عموزاده و خونواده ـم هستن

01:50:23.000 --> 01:50:23.958
می تونین شروع کنید

01:50:26.208 --> 01:50:28.875
ارزیابی با زندگی جنسیتون شروع میشه

01:50:29.208 --> 01:50:30.125
مطمئنین؟

01:50:31.416 --> 01:50:32.375
ادامه بده

01:50:33.541 --> 01:50:34.416
باشه

01:50:34.750 --> 01:50:36.958
چند وقت یه بار با همسرتون نزدیکی میکنید؟

01:50:38.166 --> 01:50:40.458
روزانه ، هفتگی ، کُلاً؟

01:50:40.625 --> 01:50:41.541
واضح تر (بپرس)

01:50:41.875 --> 01:50:42.791
هفتگی ، قربان؟

01:50:43.416 --> 01:50:44.500
شما چندبار انجامش میدین؟

01:50:46.208 --> 01:50:47.125
ببخشید؟

01:50:49.208 --> 01:50:51.416
شما هفتگی چندبار انجامش میدین؟

01:50:54.625 --> 01:50:57.041
ببخشید ، ما قرار نیست به این سوال ها جواب بدیم

01:50:57.166 --> 01:51:00.416
من اینُ می پرسم چون که مقایسه معیارِ قضاوته؟
مگه نه؟

01:51:01.416 --> 01:51:02.541
دارم کارتون آسون می کنم

01:51:03.000 --> 01:51:06.125
آقا کار من اینه که سوال بپرسم
نه جواب بدم

01:51:06.625 --> 01:51:07.708
میتونین فقط بهم بگین؟

01:51:13.958 --> 01:51:16.041
(اگه) شماره ـمُ بشنوی تو میترسی
(تعداد دفعات نزدیکی)

01:51:19.250 --> 01:51:21.375
به غیر اینم من (قبلاً) ذخیره زیاد کردم
(زیاد نزدیکی داشتم)

01:51:21.916 --> 01:51:24.875
تا پنج سال بعد کاری نکنیم
مطمئنم بازم خوبیم

01:51:25.375 --> 01:51:26.458
درسته، گیتانجلی؟

01:51:28.333 --> 01:51:30.791
دیدی ، گوش های همه روز بالا بُردم

01:51:31.458 --> 01:51:32.458
شماها میتونین برین

01:51:40.666 --> 01:51:41.583
بابا؟

01:51:41.916 --> 01:51:42.875
نه ، خواهر

01:51:43.208 --> 01:51:45.166
این دفتر و (این روزها) من میشینم

01:51:45.791 --> 01:51:46.708
چی شده؟

01:51:48.666 --> 01:51:50.666
بابا کجاست؟
میخوام باهاش حرف بزنم

01:51:51.125 --> 01:51:52.875
بابا با دکترهای من سَرش شلوغِ

01:51:53.208 --> 01:51:55.083
چی شده؟
بهم بگو

01:51:56.208 --> 01:51:58.166
می خوام با بابا حرف بزنم ، منتظر میمونم

01:52:01.208 --> 01:52:02.500
من وارون رو کشتم

01:52:08.291 --> 01:52:09.708
تو چیکار کردی؟

01:52:11.666 --> 01:52:14.375
خواهر ، وارون به طور مستقیم

01:52:14.458 --> 01:52:16.416
در سوءقصد به قتل پدرمون دست داشت

01:52:18.458 --> 01:52:20.125
اون حتی سعی کرد من رو هم بکشه

01:52:21.041 --> 01:52:24.708
وقتی مغزت سَرجاش بیاد
تو یک قطره اشکم براش نمی ریزی

01:52:27.458 --> 01:52:29.125
! گیتانجِلی
بله ، بله -

01:52:30.500 --> 01:52:32.291
چرا کیسه ی ادرار کوچیک بهم میدین؟

01:52:32.541 --> 01:52:33.625
بزرگشُ سفارش بدین

01:52:33.708 --> 01:52:34.958
اونا فقط یه سایز دارن

01:52:35.666 --> 01:52:37.791
میگیرمشون
به شیلا بگو یکم حوله بیارِ -

01:52:39.458 --> 01:52:40.416
! شیلا

01:52:40.500 --> 01:52:42.041
این مشکلی نداره ، خواهر
فقط شاشِ (ادرارِ)

01:52:44.875 --> 01:52:45.916
جسدش کجاست؟

01:52:46.625 --> 01:52:47.583
(از شرش) خلاص شدیم

01:52:48.291 --> 01:52:52.166
خواهر ، تو یه زنِ قوی و زیبایی

01:52:52.416 --> 01:52:55.125
تو باید خوشحال باشی
که هر دو بچه ـت شبیه تو هستن

01:52:56.000 --> 01:52:58.000
خوب شدِ که یکیشونم شبیه وارون نشده

01:52:58.416 --> 01:52:59.750
یعنی این که تو ژنِ قوی داری

01:53:00.000 --> 01:53:01.000
ژن های غالب

01:53:01.500 --> 01:53:03.333
و چند سال سُنته؟
(سال) 39

01:53:03.666 --> 01:53:04.708
دوباره ازدواج می کنی

01:53:05.166 --> 01:53:06.791
اینبار من برات یه پسر پیدا می کنم

01:53:07.416 --> 01:53:08.541
به (کارخونه ی) نفتی سُواستیک بپیوند

01:53:08.916 --> 01:53:10.250
به تجارت خونوادگی بَرگرد

01:53:11.125 --> 01:53:13.333
خواهر ، تو آدم اشتباهی و دوست داشتی

01:53:13.833 --> 01:53:16.125
کی با فکر باز عاشق میشه؟

01:53:16.541 --> 01:53:17.916
رفیق بالاتر فکر کن

01:53:18.125 --> 01:53:19.125
به گیتانجلی نگاه کن

01:53:19.833 --> 01:53:22.375
پدرش یه پروفسور ریاضیه
سابقه کاملاً پاک

01:53:23.000 --> 01:53:24.625
پدر وارون هم یه کلاهبردار بود

01:53:26.375 --> 01:53:28.250
خواهر ، به حرف های این گوش نده

01:53:28.333 --> 01:53:30.750
دکترها گفتن که بدنش الان پر از (داروهای) شیمیایی

01:53:30.833 --> 01:53:32.666
پس این الان خیلی گیجِ

01:53:33.541 --> 01:53:35.208
می دونی قسمت ناراحت کنندش کجاست ، خواهر؟

01:53:35.916 --> 01:53:37.666
تو عشقتُ با یه مجرم تقسیم کردی

01:53:38.125 --> 01:53:39.333
که چی میشه وارون مُرده باشه؟

01:53:40.750 --> 01:53:41.958
اون مُرده که ، مُرده

01:53:48.833 --> 01:53:49.875
گیجم؟

01:53:53.291 --> 01:53:54.708
سوامی جی* با پیراهن شلوار اومدین؟
[عابد یا استاد مذهبی]

01:53:55.875 --> 01:53:56.875
واسترا* تون کجاست؟
[لباس مخصوص]

01:53:58.458 --> 01:53:59.833
من به اونها اعتقادی ندارم

01:54:00.333 --> 01:54:01.416
شما نوشیدنی میخورین؟

01:54:02.750 --> 01:54:03.666
نه ، پسرم

01:54:04.166 --> 01:54:05.291
*برهماچاری
[به کسی که رفتاری مطابق برهمن دارد]
[و از لذت های دُنیوی پرهیز می کند]

01:54:06.958 --> 01:54:09.041
برهماچاری یعنی؟
هرگز نخوردین؟

01:54:10.208 --> 01:54:11.166
چی میگین شما؟

01:54:14.083 --> 01:54:16.666
برهماچاری یعنی برهماچاری

01:54:18.791 --> 01:54:22.291
بعد از دیدن همه ی گِراهون* و چَترو*ی شما
میخوام اینُ بهتون بگم
[سیارک و صور فلکی برای طالع بینی هندی]

01:54:25.208 --> 01:54:26.625
که همه فانی و به خاکِ برمیگردن

01:54:29.416 --> 01:54:31.875
زندگی تو در اینجا داره به پایان میرسه

01:54:33.541 --> 01:54:36.250
شما تا به حال به این فکر کردین که
اراده ی انسان

01:54:37.666 --> 01:54:39.250
از همه ی چیزها بزرگترِ

01:54:42.500 --> 01:54:45.083
پسرم من اینُ برای خنده (رو به مرگ) به بقیه میگم

01:54:45.708 --> 01:54:49.791
عزم من ، سوامی جی از این
وجود فانی هم فراتر رفته

01:54:52.208 --> 01:54:53.625
اگر من زنده موندم

01:54:55.000 --> 01:54:56.875
شما این برهماچاری خودتون وِل می کنین؟

01:54:59.500 --> 01:55:00.458
! داداش سَنگرام

01:55:01.625 --> 01:55:02.916
به سوامی جی آدرس بده

01:55:04.125 --> 01:55:05.750
به پیش خیرخواه های خودت بفرستشون

01:55:06.375 --> 01:55:08.166
خیلی بهشون نیاز داره

01:55:08.250 --> 01:55:09.750
از همه طالع بینی هاش خوندم

01:55:09.833 --> 01:55:11.375
که زندگی این ، وقتش رسیده که به پایان برسه

01:55:11.500 --> 01:55:14.833
بخاطر محقق شدن آرامشش
براش یک مراسم یاگیا* بر پا کنین
[ییک مراسم هندی برای جوهر پاکی ، آرامش روحی]

01:55:44.791 --> 01:55:45.791
ادرار گاوِ

01:55:53.666 --> 01:55:54.875
بعد از این همه سال

01:55:56.166 --> 01:55:58.125
... تمام خونواده دور هم جمع شدن ، داداش جون

01:56:00.000 --> 01:56:01.208
اونم برای این شرایط ناگوار

01:56:13.666 --> 01:56:15.458
عیسی امید ماست

01:56:15.541 --> 01:56:17.250
عیسی امید ماست

01:56:17.333 --> 01:56:19.291
عیسی نور ماست

01:56:19.375 --> 01:56:21.166
عیسی نور ماست

01:56:21.250 --> 01:56:22.958
عیسی بخشش ماست

01:56:23.041 --> 01:56:24.916
عیسی بخشش ماست

01:56:25.000 --> 01:56:26.958
... و به پا خیزُ این با من بگو

01:56:27.041 --> 01:56:27.958
آمین
بابا کجاست؟ -

01:56:28.041 --> 01:56:29.500
! آمین
اون تو راهه -

01:56:29.583 --> 01:56:30.541
بزودی میرسه

01:56:30.916 --> 01:56:32.208
سیگار کشیدن تموم کن

01:56:33.708 --> 01:56:36.583
اگه بفهمن اسم تو رو از لیست دریافت کنندگان قلب
بَر میدارن

01:56:37.041 --> 01:56:38.041
اسم من و بَر می دارن

01:56:38.958 --> 01:56:40.458
به خاطر خدا
! این یه کلیساست

01:56:41.000 --> 01:56:43.958
داداش ، حالا که تا اینجا اومدی

01:56:44.375 --> 01:56:45.833
پسر چرا "پدر" ملاقات نکنی؟

01:56:46.333 --> 01:56:47.375
اون خیلی قدرتمند

01:56:47.666 --> 01:56:49.458
بهش اعتراف کن
گناهات پاک میشن

01:56:49.875 --> 01:56:50.916
چه گناهی کردم من؟

01:56:51.333 --> 01:56:53.583
شما یه بار ببینش
من الان می پُرسم میام

01:56:54.875 --> 01:56:57.583
تو بیشتر از صدها نفر به قتل رسوندی

01:56:57.666 --> 01:56:59.708
گیتانجِلی ، یه بار دیگه کلمه ی قتلُ بگی

01:56:59.791 --> 01:57:02.125
یه جوری محکم سیلی بزنم تو گوشِت
جوری که به بقیه مرد های اینجا سیلی می زنم

01:57:02.541 --> 01:57:05.000
نه اینجوری که یاد ماد بگیری
یک دَم فرار کنی

01:57:05.750 --> 01:57:07.583
اومدن تو هُتلم تا منُ بکشن

01:57:07.916 --> 01:57:10.416
نیومدن مراسم پوشپاواتی* جشن بلوغ تو رو ببینن
[مراسمی که با گل و اینجور چیزا تزئین می کنن]

01:57:11.750 --> 01:57:12.791
این قتل نیست

01:57:13.541 --> 01:57:14.416
پیشرفته

01:57:14.666 --> 01:57:15.625
تو بهم سیلی می زنی؟

01:57:16.208 --> 01:57:17.583
فک میکنی من ساکت میمونم؟

01:57:18.000 --> 01:57:20.208
... من هم بهت محکم سیلی می زنم
آره؟ -

01:57:20.500 --> 01:57:22.375
تو بهم سیلی می زنی
اما اول من بهت سیلی می زنم

01:57:26.750 --> 01:57:27.750
اولین بوسه رو داشتیم

01:57:28.458 --> 01:57:29.375
اولین سکس و داشتیم

01:57:31.541 --> 01:57:33.291
اولین سیلی بین ـمون و نداریم

01:57:34.375 --> 01:57:35.708
هیچکس تا حالا بهت سیلی نزده؟

01:57:36.250 --> 01:57:38.416
فکر کنم به زودی اولیش می خوری

01:57:39.500 --> 01:57:40.416
واقعاً؟

01:57:42.375 --> 01:57:43.291
این چیه؟

01:57:43.708 --> 01:57:44.583
گوش کن

01:57:55.583 --> 01:57:56.458
دوستت دارم

01:57:57.208 --> 01:57:58.125
دوستت دارم

01:57:58.208 --> 01:57:59.458
برای سرویس کردن هواپیما اومده بودن

01:58:00.000 --> 01:58:01.541
صدا رو از جعبه سیاه بازیابی کردن

01:58:02.208 --> 01:58:03.416
اولین شب با هم بودنمون

01:58:04.500 --> 01:58:05.500
یکم آب میخوای؟

01:58:05.625 --> 01:58:07.125
کس دیگه ای که اینُ نشنیده ، نه؟

01:58:07.500 --> 01:58:09.958
گفته بودم که کسی بشنوه یا ببینَتمون

01:58:10.583 --> 01:58:11.625
با گلوله می کشمش

01:58:12.208 --> 01:58:14.000
داداش ، "پدر" آماده ـس

01:58:17.250 --> 01:58:18.541
داداش ، چی شد؟

01:58:18.958 --> 01:58:20.083
رفتم که باهاش حرف بزنم

01:58:20.833 --> 01:58:22.208
تا که رسیدم پیشش
مجبورم کرد زانو بزنم

01:58:22.333 --> 01:58:23.208
آره ، این روندشِ

01:58:23.291 --> 01:58:25.333
آره ، ولی من اینُ نمی دونستم ، رفیق

01:58:25.416 --> 01:58:26.916
یعنی هم اومدم ، بهم (برچسب) گناهکار زد

01:58:28.125 --> 01:58:31.375
به هر حال ، منم شروع کردم به حرف زدن باهاش
... صادقانه گفتم ، همه چی رو

01:58:32.875 --> 01:58:33.875
داره استفراغ می کنه

01:58:38.166 --> 01:58:40.000
و اون (آرم) سُواستیک اِستیل و (آرم) هیتلر می دونه

01:58:40.708 --> 01:58:42.583
(آرم) سُواستیک اِستیل ، صافه

01:58:42.666 --> 01:58:43.625
مالِ ما ، صافِ

01:58:43.958 --> 01:58:45.000
(مالِ) نازی ها معکوسِ (کجِ)

01:58:47.208 --> 01:58:48.166
منجوت کجاست؟

01:58:48.791 --> 01:58:50.416
اون به "پدر" داره آب میده

01:58:50.541 --> 01:58:52.458
داداشت ، اون یه گناهکارِ

01:58:53.166 --> 01:58:54.458
! اون شیطانِ

01:58:55.625 --> 01:58:57.875
هیچ رستگاری برای کاری که اون کرده وجود نداره

01:58:58.208 --> 01:58:59.625
"پدر" شما دارین چی میگین؟

01:59:00.000 --> 01:59:01.708
... امروز اعلام میکنم

01:59:03.000 --> 01:59:05.041
که اون یک نیروی مخربه

01:59:06.166 --> 01:59:08.125
عصبانیم نکن ، گیتانجِلی
... بازش کن ... بازش کن -

01:59:08.208 --> 01:59:09.583
امروز نمی زارم سیگار بکشی

01:59:10.041 --> 01:59:11.583
... لِه نکن

01:59:11.791 --> 01:59:13.833
! سیگارهامُ

01:59:18.708 --> 01:59:21.625
هیچ وقت سیگارهامُ ازم دور نکن

01:59:33.500 --> 01:59:35.333
تولدت مبارک ، دخترم
مرسی ، بابا -

01:59:38.500 --> 01:59:39.750
اینجاها چی میگذره؟

01:59:40.416 --> 01:59:41.625
منظورت چیه ، چی میگذره؟

01:59:42.000 --> 01:59:44.166
منظورم اینه ، که درباره آینده خودت چی فکر کردی؟

01:59:44.583 --> 01:59:45.708
چی باید فکر کنم،مامان ؟

01:59:45.791 --> 01:59:47.416
تو دو تا بچه داری ، گیتانجِلی

01:59:47.875 --> 01:59:49.000
حالش و دیدی

01:59:49.291 --> 01:59:51.916
بابا ، روزنامه رو بزار پایین

01:59:53.333 --> 01:59:56.333
برای هشت سال گذشته
تو پشت تلفن برامون قیافه میایی

01:59:56.416 --> 01:59:58.791
و به ازدواجمون (خارج از خانواده) گیر میدی

01:59:59.250 --> 02:00:00.833
و یهویی ، این همه نگرانی ؟
چرا؟

02:00:01.250 --> 02:00:03.166
منظورت از "نگرانی" چیه؟
ما نگران بودیم

02:00:03.250 --> 02:00:05.333
پس تو باید زمان بارداریم می اومدی

02:00:05.416 --> 02:00:07.375
تو نیومدی
مادر شوهرم نیومد

02:00:07.458 --> 02:00:09.125
چجوری فکر کردی ، دو تا بچه رو به دنیا آوردم؟

02:00:09.458 --> 02:00:11.125
اون بهم توی زایمان کمک کرد

02:00:11.500 --> 02:00:14.041
وقتی موقع زایمانم اومد
دردی نداشتم

02:00:14.291 --> 02:00:17.166
انقباض داشتم ، ولی دهانه ی رحم باز نشده بود

02:00:17.250 --> 02:00:19.250
من خون زیادی لازم داشتم
چرا که خون زیادی از دست دادم

02:00:19.333 --> 02:00:22.791
وضعم آشفته بود
و اون بودم که ازم مراقبت می کرد ، همه ـشم توسط خودش

02:00:23.458 --> 02:00:24.458
مثل یه پرستار

02:00:24.666 --> 02:00:26.416
و می دونی مهم ترین چیز ، چیه؟

02:00:26.750 --> 02:00:28.541
یک بار نشد اون شکایت کنه

02:00:35.458 --> 02:00:36.375
سلام ، پسرم

02:00:36.458 --> 02:00:37.958
تو واقعاً هیچی نمی دونی

02:00:38.750 --> 02:00:40.500
مامان ، اون مثل متخصص زنان منِ

02:00:40.583 --> 02:00:42.166
این درون و بیرون من و میشناسه

02:00:42.500 --> 02:00:46.458
اون پدرمِ ، مادرمِ ، برادرمِ
دوست پسرم ، شوهرم ، همه چیزمِ

02:00:48.166 --> 02:00:49.083
... داداش
هومم -

02:00:50.458 --> 02:00:51.416
ما داریم میریم

02:00:51.833 --> 02:00:53.333
تا با دخترهای سفید پوست(خارجی) پارتی بگیرین؟

02:00:54.250 --> 02:00:56.875
شما داداش ها هرجایی میخوایین برین ، برین
هیچی نمی گم من

02:00:57.125 --> 02:00:58.083
برین

02:00:59.750 --> 02:01:01.208
عموجون ، ازمون خواست که برگردیم

02:01:03.291 --> 02:01:04.291
! بابا

02:01:06.333 --> 02:01:07.333
! بابا

02:01:10.083 --> 02:01:11.083
! بابا

02:01:13.125 --> 02:01:15.333
چرا گفتی برگردن سَرزندگیشون؟
شما اونها رو آوردین؟

02:01:15.666 --> 02:01:16.541
نه ، مگه نه؟

02:01:16.708 --> 02:01:17.583
من آوردمشون

02:01:18.250 --> 02:01:20.500
بابا وقتی شما گلوله خوردی 66 (سالت) بود

02:01:20.583 --> 02:01:22.666
اما من مطمئن بودم که تو خوب میشی
و خوب شدی

02:01:22.750 --> 02:01:24.916
من 36 (سال ـمِ) ، تو بهم اعتماد نمی کنی؟

02:01:25.375 --> 02:01:27.416
قبل از مُردنم ، میخوای عزاداری و شروع کنی؟

02:01:27.791 --> 02:01:28.750
اولین چیز

02:01:29.125 --> 02:01:32.083
با این لَحن با من صحبت نکن ، هرگز

02:01:32.375 --> 02:01:35.083
تو به گزارش دکتر ها و تجویزهاشون ارزش میدی یا نه؟

02:01:35.750 --> 02:01:38.500
می دونی ، که قلبت الان هر لحظه ممکنِ بایسته؟

02:01:39.083 --> 02:01:41.875
اگر به من بودم
قلب خودم و بهت میدادم

02:01:42.375 --> 02:01:44.583
! ولی این اینطوری کار نمی کنه
... بابا -

02:01:45.791 --> 02:01:48.375
راهِش ... صبر کردنِ

02:01:49.208 --> 02:01:50.625
وقتی کلاس نُهم بودم ، میدونی

02:01:51.458 --> 02:01:54.250
پسرهای کلاس دوازدهم ، خیلی منُ زدن؟

02:01:54.916 --> 02:01:55.875
میدونی چرا؟

02:01:56.916 --> 02:01:58.958
موفقیت تو ، من و یه هدف کرده بود

02:01:59.833 --> 02:02:01.375
به هیچکس شکایت نکردم

02:02:01.625 --> 02:02:04.083
نه به مدیر مدرسه ، نه مامان ، نه شما

02:02:05.000 --> 02:02:06.666
ساکت نشستم و منتظر موندم

02:02:07.625 --> 02:02:11.000
وقتی که قد و وزنم مثل اونها نشد

02:02:11.833 --> 02:02:14.708
دنبال یکی یکیشون گشتم
اونها رو دانشگاه ـشون زدم

02:02:16.458 --> 02:02:18.916
... بعد از صبر کردن ، اونارو زَدن ، مزه میده ، نه

02:02:20.291 --> 02:02:22.708
الانم بازم منتظر میمونم
شما هم صبر کنین

02:02:23.000 --> 02:02:24.500
یکی به خاطر من ، میمیره

02:02:24.916 --> 02:02:26.375
و منم یه قلب برای پیوندم گیرم میاد

02:02:27.250 --> 02:02:29.791
بابا ، کار زیادی باقی مونده ، هان؟

02:02:29.875 --> 02:02:33.166
دنبال اونها بگردیم
بگیریمشون و جونشون بگیریم

02:02:33.958 --> 02:02:35.041
خیلی کار باقی مونده

02:02:35.666 --> 02:02:36.750
تو راحت باش ، بابا

02:02:41.000 --> 02:02:42.541
بابا فکر می کنه این جنگ آسونه

02:02:45.833 --> 02:02:46.875
هیچکس جایی نمیره

02:03:02.375 --> 02:03:03.416
! گیتانجِلی

02:03:03.833 --> 02:03:04.791
! گیتانجِلی

02:03:05.416 --> 02:03:07.541
چند بار بگم از زبان اشاره استفاده نکنین ، ها؟

02:03:07.666 --> 02:03:08.750
تو به این نگفتی؟

02:03:08.916 --> 02:03:10.541
از کلمه ها استفاده کُن
من کَر نیستم

02:03:12.250 --> 02:03:13.666
شیلا با من بیا

02:03:28.375 --> 02:03:29.333
بخور

02:03:37.666 --> 02:03:38.708
بذار برات گرمش کنم

02:03:39.125 --> 02:03:40.000
چرا؟

02:03:41.041 --> 02:03:42.791
تو فکر کردی چون حس چشاییم نیومده
نمی فهمم؟

02:03:44.125 --> 02:03:45.333
نمک اضافه زدی بهش

02:03:46.583 --> 02:03:47.875
از ضخامتش ، فهمیدم
(تازه نمک ریخته و حل نشده)

02:03:48.083 --> 02:03:49.000
... لطفاً بده

02:03:49.500 --> 02:03:50.916
دفعه بعد که ازم عصبانی شدی

02:03:51.791 --> 02:03:53.291
... نمک و فلفل بهش نزن

02:03:55.125 --> 02:03:56.625
مستقیم زهر بده بنوشم

02:03:58.875 --> 02:03:59.875
پایان داستان

02:04:21.250 --> 02:04:22.791
مامانت چی داشت می گفت ، به زبون تلگویی؟

02:04:24.416 --> 02:04:25.291
هیچ چی

02:04:25.750 --> 02:04:28.666
نه ، هرچی بود داشت میگفت

02:04:28.958 --> 02:04:31.208
و وقتی که من اومدم
تو بحث عوض کردی

02:04:31.791 --> 02:04:33.333
ما حتی یه کلمه هم به تلگویی حرف نزدیم

02:04:34.000 --> 02:04:35.666
درباره کارتیک داشتیم حرف می زدیم

02:04:36.000 --> 02:04:37.125
آهـــا

02:04:37.208 --> 02:04:39.541
پس درباره ی کارتیک صحبت می کردین، ها؟

02:04:40.166 --> 02:04:41.250
! درد داره

02:04:42.250 --> 02:04:45.958
بگو ، مامانت داره برات ، دنبال یه پسر تلگویی میگرده؟

02:04:48.375 --> 02:04:49.750
چه مزخرفی داری میگی؟

02:04:49.833 --> 02:04:51.916
نکن... لطفاً
شما هیجان زده ای -

02:04:52.000 --> 02:04:53.791
برای ازدواج با اون پسر تلگویی ، هان؟
لطفاً ، درد داره -

02:04:53.875 --> 02:04:54.958
درد داره ، خواهش می کنم

02:04:55.041 --> 02:04:56.041
چیکار می کنی؟
نکن

02:04:56.125 --> 02:04:57.125
! نکن

02:05:07.208 --> 02:05:10.833
... وقتی مدرسه بودیم ، روپ چند تایی داستان برامون گفت

02:05:12.125 --> 02:05:15.666
که خواهر ریتُ ، کسایی توی کالِج اذیتش کردن

02:05:17.250 --> 02:05:19.375
و تو تفنگ و بُردی

02:05:19.541 --> 02:05:23.041
وقتی اینُ شنیدم فکر کردم
که شلیک کردن تو هرگز تموم نمیشه

02:05:24.375 --> 02:05:26.333
لذت می بردم از اینکه بهش فکر می کردم

02:05:26.791 --> 02:05:30.541
که اگه کسی زمانی من و اذیت کنه
تو چیکار می کنی

02:05:33.416 --> 02:05:35.666
... ولی الان می ترسم وقتی که میبینمت

02:05:35.791 --> 02:05:38.500
که تو دیگه چیکار می خوای بکنی
کِی میخوای تموم کنی؟

02:05:39.458 --> 02:05:46.250
♪ منو ببر یه جایی مثل کشمیر ♪

02:05:46.666 --> 02:05:50.166
♪ تا در برف ها، بهت یاد بدم ♪

02:05:50.458 --> 02:05:53.375
♪ عشق رو ♪

02:05:53.583 --> 02:06:00.416
♪ یجایی مثل برکه ... هردو پرواز میکنیم ♪

02:06:00.750 --> 02:06:07.416
♪ عشق رو بهت یاد میدم ♪

02:06:07.708 --> 02:06:09.250
گیتانجِلی ، نمی تونم مزه ـت کنم

02:06:11.666 --> 02:06:12.666
نمی تونم بوت کنم

02:06:17.125 --> 02:06:18.125
متاسفم

02:06:18.375 --> 02:06:21.208
♪ در شب های سرد ♪

02:06:21.416 --> 02:06:24.333
♪ مثل عطر خوش درخت ها ♪

02:06:24.416 --> 02:06:30.625
♪ که شب پره ها اونجا حرف میزنن ♪

02:06:30.708 --> 02:06:36.958
♪ میگن که سرزمین بهشت اونجاست ♪

02:06:37.458 --> 02:06:44.416
♪ تمام فرشته ها اونجا زندگی میکنن ♪

02:06:44.625 --> 02:06:50.750
♪ ابرهایی که اونجا هستن ♪

02:06:50.916 --> 02:06:56.208
♪ واقعا آبی بنظر میان ♪

02:06:56.375 --> 02:07:01.500
♪ از اون رنگ آبی به من هم رنگ بده / بزن ♪

02:07:01.583 --> 02:07:02.750
گرفتی که چی گفت؟

02:07:03.625 --> 02:07:04.833
" پیداشون می کنم و می کشمشون "

02:07:05.083 --> 02:07:08.125
تو فکر نمی کنی که هنوزم
تهدید خارجی دنبالتِ؟

02:07:08.375 --> 02:07:10.000
! مثل شکلات ، استروئید میخوره

02:07:10.750 --> 02:07:12.750
! اما بعد از یه نقطه ای ، استرئید ها هم کاری نمی کنن

02:07:13.541 --> 02:07:15.291
! و اونُ مثل خوک چاق می کنه

02:07:17.000 --> 02:07:19.583
اون بچه نیست
پدر دو تا بچه ـست

02:07:20.083 --> 02:07:23.916
تو همیشه میخواستی که اونُ عوضی کنی
سعی داشتی خوبش کنی

02:07:24.291 --> 02:07:26.666
(انگار) مثل یه ماشین توی کارخونه ی اِستیل

02:07:28.000 --> 02:07:29.750
بچه ها عشق نیاز دارن ، بالبیر

02:07:30.250 --> 02:07:32.708
عشق و توجه
!باز اون بحث و بالا نیار -

02:07:33.500 --> 02:07:34.375
! دوباره شروعش نکن

02:07:34.458 --> 02:07:35.333
... تا امروزم همینُ میخواد
ساکت ، ساکت  -

02:07:35.416 --> 02:07:36.708
! تا کِی مخوای
! ساکت -

02:07:42.333 --> 02:07:43.250
خُب من چی بگم؟

02:07:45.166 --> 02:07:46.250
من اشتباه کردم؟

02:07:47.333 --> 02:07:48.750
! من به پشیمونی اعتقادی ندارم

02:07:49.541 --> 02:07:50.750
پسرت هم همینطور

02:07:51.541 --> 02:07:56.875
♪ طوری که من تورو به تن میکنم ♪
(در آغوشت جای میگیرم)

02:07:56.958 --> 02:08:02.750
♪ دیگه سرما چطور میخواد اذیتم کنه؟ ♪

02:08:03.125 --> 02:08:08.375
♪ طوری که تورو در آغوشم میگیرم ♪

02:08:08.458 --> 02:08:13.708
♪ دیگه چه غمی میخواد باشه؟ ♪

02:08:13.791 --> 02:08:19.541
♪ پس دیگه منتظر چی هستی؟ ♪
♪ ... حالا به آغوشم بگیر ♪

02:08:19.625 --> 02:08:24.916
♪ من چطور جلوی خودمو بگیرم؟ ♪

02:08:25.000 --> 02:08:31.208
♪  از اون چشمه ای که آب زلال و آبی داره ♪

02:08:31.291 --> 02:08:37.500
♪ میخوام تورو بنوشانم ♪

02:08:37.625 --> 02:08:43.416
♪ دریاچه ها و رودخانه ها و تپه های برفی که هست رو ♪

02:08:43.500 --> 02:08:49.291
♪ من همه اونها رو به تو خواهم داد، یار من ♪
خودتُ ببین ، مادر دو تا بچه

02:08:56.208 --> 02:08:59.000
از بیمارستان تماس گرفتن
با دوربین باشه -

02:08:59.083 --> 02:09:00.375
شاید اهدا کننده پیدا کردن

02:09:00.500 --> 02:09:01.833
نه ، من این طرح رو دوست ندارم

02:09:02.416 --> 02:09:03.625
فهمیدم ، ویجی

02:09:03.791 --> 02:09:05.916
بعد از ظهر جلسه داریم
مارک ، مارک ، مارک -

02:09:06.000 --> 02:09:07.500
من شخصاً طرح های خودمُ میکشم

02:09:07.583 --> 02:09:10.416
کار خودمه
... باشه ، از این می ترسم -

02:09:10.500 --> 02:09:12.833
بازم داری اسلحه بیشتری سفارش میدی؟
مخصوصاً طراحی تو ، ویجی -

02:09:12.958 --> 02:09:14.583
"پس منم آدم محلی خودمُ دارم "فِردی

02:09:14.875 --> 02:09:16.541
میتونی باهاش در تماس باشی
اون همه چیز و هماهنگ می کنه

02:09:16.625 --> 02:09:19.375
من این یارز رو میشناسم
نمی خوام دوباره ببینمش

02:09:29.875 --> 02:09:32.583
توی ازدواج ، نه
یکم ترس لازمه

02:09:33.166 --> 02:09:34.208
... کنترل می خواد

02:09:35.708 --> 02:09:39.041
من که از دست دادمشون
ازدواج عاشقانه ـس

02:09:40.416 --> 02:09:41.791
ولی شماها به گوش بگیرین

02:09:43.291 --> 02:09:44.333
بگیرینش و نگهش دارین

02:09:47.000 --> 02:09:49.666
توی ازدواج اگر عزت نباشه
همه چیز از دستت میره

02:09:51.250 --> 02:09:52.416
اینقدرِ

02:09:53.375 --> 02:09:55.000
حرف های بزرگ بزرگ می زنه

02:10:01.791 --> 02:10:02.791
یک چیز دیگه

02:10:03.916 --> 02:10:06.625
مرد متاهل هرگز
نباید یه شکم بیرون زده داشته باشه

02:10:08.291 --> 02:10:09.333
مشکل درست میشه

02:10:10.291 --> 02:10:11.458
!گیتانجلی

02:10:11.916 --> 02:10:13.333
من شش گلوله خوردم

02:10:13.750 --> 02:10:15.500
همه جای بدنم شکستِ

02:10:15.916 --> 02:10:18.250
از آلَتم تا سوراخ کونم
اینقدر لوله کردن که

02:10:18.333 --> 02:10:19.916
و تو فکر می کنی که من همه ی اینهارو
فقط تصور می کنم؟

02:10:20.041 --> 02:10:23.250
فقط من نه ، مامانت ، بابات ، خواهرات
! پسرعموهات همه همین فکر میکنن

02:10:23.333 --> 02:10:25.458
! مثل یه مَرد فکر کُن ، گیتانجِلی

02:10:26.000 --> 02:10:27.750
فکر کن ، عضله های دو سَر مثل من داری

02:10:28.458 --> 02:10:30.916
و این سینه ای که داری
مثل مالِ منِ

02:10:31.541 --> 02:10:33.625
حتی اون پایین
چیزی مثل مال من داری

02:10:33.958 --> 02:10:34.833
حالا بگو

02:10:34.916 --> 02:10:38.083
بابات یکی سعی کن بارها بکشه ، تو چیکار می کنی؟

02:10:39.250 --> 02:10:40.166
ساکت میگیری میشنی؟

02:10:41.125 --> 02:10:42.416
یا بَر میگردی و حمله می کنی؟

02:10:44.125 --> 02:10:45.125
میکشیشون ، نه؟

02:10:46.291 --> 02:10:47.208
چرا ساکتی؟

02:10:47.500 --> 02:10:48.416
خودتُ ببین

02:10:48.875 --> 02:10:50.375
تو هم به نظر میاد
که میخوای بکشی

02:10:50.708 --> 02:10:52.166
! من یه جنگُ ، جنگیدم

02:10:53.333 --> 02:10:56.208
! مثل مردانی که برای هزاران سال جنگیدن

02:10:58.208 --> 02:10:59.458
چیکار میکنی ، گیتانجِلی؟

02:10:59.625 --> 02:11:01.083
متاسفانه ، دنیای مردانه ـست

02:11:01.750 --> 02:11:02.666
... داداش

02:11:03.500 --> 02:11:04.708
چی؟
... داداش -

02:11:04.916 --> 02:11:07.791
اوه ، تو اومدی که یه دختر
از دست یه هیولا نجات بدی

02:11:07.875 --> 02:11:11.250
پدر و مادر این دخالت نمی کنن
! شماها اینجا چیکار می کنین ! بیرون

02:11:11.333 --> 02:11:13.875
تو داری با ارواح تو سَرت می جنگی؟
اصلاً متوجه این شدی؟

02:11:13.958 --> 02:11:16.041
! من با ارواح نمی جنگم ، میخورمشون

02:11:17.583 --> 02:11:18.666
یکی هست ، گیتانجِلی

02:11:19.166 --> 02:11:21.958
فقط یکی که منتظر همونِ ، بهم اعتماد کُن

02:11:22.958 --> 02:11:24.000
یکی هست

02:11:24.625 --> 02:11:28.000
تو ... دیوونه شدی

02:11:28.083 --> 02:11:29.541
عقل تو از دست دادی

02:11:37.166 --> 02:11:41.041
ماهی 4 بار پَد بهداشتی عوضی میکنی
! همینقدر تو میکنی

02:11:41.875 --> 02:11:45.000
! من هر روز ، پنجاه بار پَد عوض می کنم
(از ترس منضورش)

02:11:45.375 --> 02:11:47.833
... مامان،بابا
چرا شما دعوا می کنین؟

02:11:48.083 --> 02:11:49.333
! سلام ، آبهای

02:11:52.458 --> 02:11:54.000
بابا مامان دعوا نمی کنن

02:11:54.625 --> 02:11:57.416
میدونی ، تو آمریکا مامان کار میکرد

02:11:57.791 --> 02:11:59.750
حالا که به هند برگشتیم ، حوضله ـش سَر رفته

02:12:00.208 --> 02:12:01.125
اون بیکاره

02:12:02.000 --> 02:12:03.750
حالا مامان میخواد فیلم بازی کنه

02:12:04.083 --> 02:12:05.416
اون میخواد یه بازیگر (زن) بشه

02:12:06.166 --> 02:12:08.000
بهش نگاه کن ، خوشگل نیست؟

02:12:08.541 --> 02:12:10.708
آره
بابا مامان دعوا نمی کردن ، آبهای -

02:12:10.791 --> 02:12:12.166
ما فقط داشتیم دیالوگ هامون تمرین میکردیم

02:12:12.458 --> 02:12:14.291
و بابا یک کارگردانِ

02:12:15.041 --> 02:12:16.500
تو قهرمانی ، بابا

02:12:17.416 --> 02:12:19.166
آبهای ، برو داخل

02:12:26.916 --> 02:12:28.000
هی گیتانجلی

02:12:28.875 --> 02:12:31.458
اینو بگو
تو هیچیت نمیشه ، تو قهرمانی

02:12:32.541 --> 02:12:33.708
تو هیچیت نمیشه

02:12:34.041 --> 02:12:34.916
تو قهرمانی

02:12:35.250 --> 02:12:37.083
قشنگ بگو ، با قاطعیت بگو

02:12:37.541 --> 02:12:38.666
همین الان گفتم

02:12:39.125 --> 02:12:40.125
و دیگه باید چی بگم؟

02:12:40.250 --> 02:12:42.000
هِی گیتانجِلی ، وقتی این کارُ کردم بهت آسیب زدم؟

02:12:42.083 --> 02:12:43.250
... ها؟ آسیب دیـ

02:12:44.125 --> 02:12:45.166
تو اصلاً بهم آسیب نمی زنی

02:12:46.208 --> 02:12:48.958
"اوکی ، پس بگو ، "تو قهرمانی
" تو هیچیت نمیشه "

02:12:49.416 --> 02:12:50.625
تو اَبَر قهرمانی

02:12:51.291 --> 02:12:52.416
تو هیچیت نمیشه

02:12:53.250 --> 02:12:54.166
خوشحال شدی؟

02:12:54.416 --> 02:12:56.416
برای ملاقات با دکتر بعد از ظهر آماده شو

02:13:15.708 --> 02:13:19.208
♪ آهای سیاهِ زنگی* ، دِلمُ نکن خون ♪
[سیاه پوستان و بردگانی که در قرن 15ـُم از عربستان به هرمزگان ایران آمدن ]
[و از قبیله زنگبار که از 4 کشور سودان ،سومالی،اتیوپی و جیبوتی هستن گویند]

02:13:19.750 --> 02:13:23.125
♪ وای تو رفتی کجا ، منم چو مجنون ♪

02:13:23.666 --> 02:13:27.083
♪ آهای سیاهِ زنگی* ، دِلمُ نکن خون ♪

02:13:27.666 --> 02:13:31.125
♪ وای تو رفتی کجا ، منم چو مجنون ♪

02:13:31.625 --> 02:13:34.708
♪ جَمال ، جَمالک ، جمالو ، جمالِ قدو (بدو) ♪

02:13:35.500 --> 02:13:38.666
♪ جَمال ، جَمالک ، جمالو ، جمالِ قدو (بدو) ♪

02:13:42.791 --> 02:13:46.583
زن داداش ، اون داداشم اَبرار حقِ
که شما به عنوان همسر سومش بهمون ملحق میشین

02:13:46.666 --> 02:13:47.958
یه سِری حرفاست که شما میدونین

02:13:48.041 --> 02:13:51.000
مثل اینکه اون قبلاً دو بار ازدواج کرده
و هشت بچه داره

02:13:51.291 --> 02:13:53.208
یه حرفایی هم هست که دونستن شما ضروریه

02:13:53.833 --> 02:13:57.333
اون نمی تونه حرف بزنه
اما از بچگی لال نبودِ

02:13:57.875 --> 02:13:59.041
... یک شب بود

02:13:59.916 --> 02:14:03.458
بابابزرگ جونمون جلوی چشماش خودشُ آتیش زد و دید

02:14:04.875 --> 02:14:07.750
و از اون روز ، اون نمی تونه صحبت کنه

02:14:09.250 --> 02:14:12.250
اون بابابزرگمون بی انتها دوست داشت

02:14:14.625 --> 02:14:18.166
از اون زمان من مترجمشم

02:14:19.041 --> 02:14:21.541
پس من پُل بین شما

02:14:22.458 --> 02:14:24.041
و برادرم اَبرارم

02:14:29.333 --> 02:14:30.250
بیا

02:14:30.791 --> 02:14:34.333
♪ آهای سیاهِ زنگی ، دِلمُ نکن خون ♪

02:14:34.791 --> 02:14:38.333
♪ وای تو رفتی کجا ، منم چو مجنون ♪

02:14:38.875 --> 02:14:42.333
♪ آهای سیاهِ زنگی* ، دِلمُ نکن خون ♪

02:14:42.875 --> 02:14:46.375
♪ وای تو رفتی کجا ، منم چو مجنون ♪

02:14:46.916 --> 02:14:50.000
♪ جَمال ، جَمالک ، جمالو ، جمالِ قدو (بدو) ♪

02:14:50.916 --> 02:14:54.125
♪ جَمال ، جَمالک ، جمالو ، جمالِ قدو (بدو) ♪

02:14:54.958 --> 02:14:58.083
♪ جَمال ، جَمالک ، جمالو ، جمالِ قدو (بدو) ♪

02:14:58.791 --> 02:15:01.875
♪ جَمال ، جَمالک ، جمالو ، جمالِ قدو (بدو) ♪

02:15:02.625 --> 02:15:05.625
♪ جَمال ، جَمالک ، جمالو ، جمالِ قدو (بدو) ♪

02:15:06.250 --> 02:15:10.166
♪ دِل تو مختک* سینه وای آروم نمی شینه ♪
[مَختک : گهواره ، گهواری چوبی به عبارتی میشه گفت درون سینه]

02:15:10.291 --> 02:15:14.250
♪ هِله یُسَ هِلِل یُسَه* اصلاًم نمی خوسه** ♪
[ای مرد ناامید! آواز بارش باران بخوان (نوشته ی آقای شاهین بهرام نژاد)]
[نمی خوابه به گویش بندری]

02:15:14.333 --> 02:15:19.041
♪ های مَرمَر سینه ، بلرزون ، بلرزون ، بلرزون ♪

02:15:19.250 --> 02:15:24.000
♪ های قِر تو کَمرت هست ، بچرخون ، بچرخون ، بچرخون ♪

02:15:24.291 --> 02:15:29.083
♪ های مَرمَر سینه ، بلرزون ، بلرزون ، بلرزون ♪

02:15:29.333 --> 02:15:34.416
♪ های قِر تو کَمرت هست ، بچرخون ، بچرخون ، بچرخون ♪

02:15:34.541 --> 02:15:38.041
♪ جَمال ، جَمالک ، جمالو ، جمالِ قدو (بدو) ♪

02:15:38.458 --> 02:15:41.625
♪ جَمال ، جَمالک ، جمالو ، جمالِ قدو (بدو) ♪

02:15:51.458 --> 02:15:54.458
♪ آهای سیاهِ زنگی ، دِلمُ نکن خون ♪

02:15:54.583 --> 02:15:56.583
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
[بنام خداوند بخشنده ی مهربان]

02:15:56.708 --> 02:16:01.250
اَبرار ، ازدواج شما در حضور دو شاهد که موجود هستن

02:16:01.375 --> 02:16:04.625
فَرین رو به عنوان همسرت ، قبول می کنی؟

02:16:08.583 --> 02:16:09.458
میدونی چرا دوباره ازدواج می کنه؟

02:16:11.250 --> 02:16:12.250
چون زَدتِش زمین

02:16:13.041 --> 02:16:14.041
اون حامله ـس

02:16:14.166 --> 02:16:15.458
دیروز باهاش ​​آشنا شد

02:16:16.041 --> 02:16:17.333
و امروز ازدواج می کنه

02:16:18.083 --> 02:16:19.333
بگذریم ، خوب شد

02:16:19.958 --> 02:16:21.416
چند روز پیش ما نمیاد

02:16:23.083 --> 02:16:24.375
هیچ تضمینی برای این نیست

02:16:24.958 --> 02:16:26.041
... باشه ، بهم بگو فِرانکلی

02:16:27.041 --> 02:16:28.541
چرا با این آدم اِزدواج کردی؟

02:16:29.208 --> 02:16:31.458
باهاش ازدواج کردم ، چون نمی تونه حرف بزنه

02:16:31.791 --> 02:16:33.416
من آرامش و توی یه رابطه ترجیح میدَم

02:16:33.541 --> 02:16:34.500
تو چطور؟

02:16:36.625 --> 02:16:37.708
خشابش پُر بود
(وضعش خوب بود)

02:16:43.750 --> 02:16:45.541
ازدواج هر دو تون مبارکِ

02:16:50.291 --> 02:16:51.833
کجا بودی؟

02:17:03.666 --> 02:17:05.875
برادر ، اَسرار توی دِهلی کشته شده

02:17:13.375 --> 02:17:15.750
برادر عابد ، منعمون کرده بود که بهت نگیم

02:18:02.000 --> 02:18:03.583
خانم ها ، لطفاً برید

02:18:04.041 --> 02:18:05.083
... همه ی مردها

02:18:06.041 --> 02:18:08.458
لطفاً برای دو دقیقه سکوت و رعایت کنید

02:18:08.541 --> 02:18:11.833
به افتخار برادر مُرده ام ، اَسرار

02:19:17.333 --> 02:19:18.208
چی شده؟

02:19:22.500 --> 02:19:23.375
اون اینجا تازه اومده اینجا

02:19:23.625 --> 02:19:25.791
یکم بهش زمان بنده
تا بتونه اِستایل شما رو درک کنه

02:19:29.416 --> 02:19:32.458
دو شب زمان بُرد
تا جسد و توی دِهلی پیدا کردیم

02:19:34.291 --> 02:19:37.250
فریز کردنش آوردنش اینجا ، سه ماه زمان بُرد

02:19:37.958 --> 02:19:40.208
یخ زدایی کُل بدن زمان می بره

02:19:43.166 --> 02:19:45.791
من میخواستم سَر فرصت بهت بگم

02:19:46.250 --> 02:19:48.875
که اون عوضی اومد
عروسیت رو خراب کرد

02:19:50.625 --> 02:19:51.541
کجا داریم می ریم؟

02:20:18.208 --> 02:20:20.666
برادر ، میدونی که اَسرار چطوری بود

02:20:21.500 --> 02:20:24.083
اون ازم خواست که خفه بشم
چیکار می تونستم بکنم؟

02:20:33.250 --> 02:20:36.833
کشتن بالبیر
قسمتی از یک نقشه خارق العاده بود

02:20:37.125 --> 02:20:41.083
این باید مردی که سُواستیک ساخته نابود می کرد

02:20:41.458 --> 02:20:43.208
شرکتی که از جایی که

02:20:43.291 --> 02:20:47.583
پدربزرگ ـمون مثل یه سَگ انداخته بیرون

02:20:47.875 --> 02:20:52.875
شما آدمها یه کار ساده رو
به مسئله بزرگ شخصی تبدیل کردین

02:20:53.666 --> 02:20:55.083
و دنبال پسرش رفتین

02:20:55.166 --> 02:20:56.041
چرا؟

02:20:56.125 --> 02:20:57.708
... و به خاطر اون اِشتباه

02:20:58.958 --> 02:21:00.458
داداش من ، مُرد

02:21:02.958 --> 02:21:08.208
حالا تو برو و ... به داداشم بگو متاسفم

02:23:03.916 --> 02:23:04.833
می فهمم، پسرم

02:23:05.083 --> 02:23:06.250
تو لایفشی که جشن بگیری

02:23:06.833 --> 02:23:08.000
اما این راهش نیست

02:23:08.333 --> 02:23:09.250
فقط برو داخل

02:23:12.250 --> 02:23:13.291
داداش ، این زویا ست

02:23:13.916 --> 02:23:16.208
در سه ماه گذشته سعی داشته شما رو ببینه

02:23:17.541 --> 02:23:19.458
اون قبلی که شما گیرتون اومد ، اون مالِ نامزدشِ

02:23:20.041 --> 02:23:22.875
من خیلی جلوشُ گرفتم
اما ... بازم اومد

02:23:33.458 --> 02:23:35.000
برای این ملاقات ازتون ممنونم

02:23:36.250 --> 02:23:40.625
فقط میخواستم دوباره صدای ضربان این قلب و بشنوم

02:23:42.458 --> 02:23:43.458
خواهش می کنم

02:23:52.666 --> 02:23:53.666
ممنونم

02:23:54.250 --> 02:23:55.250
برای اینکه اجازه دادین بیام داخل

02:24:10.833 --> 02:24:11.708
ماشینُ نگه دار

02:24:13.166 --> 02:24:14.708
گوش کن ، وایستا

02:24:15.208 --> 02:24:19.541
تا وقتی که دِلت آروم نشده
همینجا بمون ، باشه؟

02:24:21.083 --> 02:24:21.958
بیا

02:24:25.333 --> 02:24:26.250
... منجوت

02:24:26.500 --> 02:24:28.291
*اینُ ببرین به خونه ی بابا بزرگ که توی جانپاتِ
[یکی از خیابون های اصلی دِهلی نو]

02:24:29.291 --> 02:24:31.958
خونه پدربزرگمِ
خانه ی امنُ راحتیه

02:24:33.750 --> 02:24:35.333
تو از اینجا برو بیرون
! وایستا

02:24:35.583 --> 02:24:36.625
منجوت کیفش و بردار

02:24:38.416 --> 02:24:39.541
من میام به دیدنت

02:24:40.750 --> 02:24:41.791
مراقب خودت باش

02:24:49.375 --> 02:24:50.375
چی تو سَرت میگذره ، داداش؟

02:24:50.875 --> 02:24:52.833
این رنگ هرگز ندیدم
(رنگ روی خودش منظورش)

02:25:03.541 --> 02:25:04.500
محسن ، دختر کجاست؟

02:25:04.583 --> 02:25:06.500
طبقه ی اول
اون که دفتر بابابزرگِ -

02:25:06.583 --> 02:25:07.458
اینجا خونه ی اونِ

02:25:08.125 --> 02:25:10.875
پسرم ... این دخترِ کیه؟
بابابزرگ جون ، دو دقیقه دیگه میام ، باشه؟ -

02:25:10.958 --> 02:25:12.166
برام دُعا کن
دو دقیقه

02:25:15.666 --> 02:25:17.125
عرض ادب خان عمو جون
عرض ادب خان عمو

02:25:17.541 --> 02:25:18.541
زنده باشید

02:25:19.125 --> 02:25:20.791
هوی ... دخترِ کیه؟

02:25:22.583 --> 02:25:24.750
منجوت ... اسم این دخترِ چیه؟

02:25:26.083 --> 02:25:26.958
زویا

02:25:53.500 --> 02:25:58.541
♪ با اینکه قبلا دیدمت ♪

02:25:59.791 --> 02:26:01.708
♪ انگار اولین باره ♪

02:26:02.791 --> 02:26:04.708
♪ که میبینمت ♪

02:26:06.000 --> 02:26:10.958
♪ وقتی که زخم های منو لمس کردی ♪

02:26:12.041 --> 02:26:17.125
♪ انگار که مرهمی ... روی دلم گذاشتی ♪

02:26:19.208 --> 02:26:22.333
♪ ... دیوونه ، دیوونه ایم ، کمی ♪

02:26:22.416 --> 02:26:25.416
♪ اَبریم ، اَبریم هر دوتامون ♪

02:26:25.500 --> 02:26:27.416
♪ بزار تا یه دل سیر گریه کنیم ♪

02:26:27.500 --> 02:26:30.833
♪ و خیس بشیم ♪

02:26:30.916 --> 02:26:35.916
♪ با اینکه قبلا دیدمت ♪

02:26:37.166 --> 02:26:39.166
♪ انگار اولین باره ♪

02:26:40.208 --> 02:26:42.166
♪ که میبینمت ♪
- چی؟

02:26:42.250 --> 02:26:44.166
داداش ، پدربزرگ جون میپرسن که چقدر دیگه زمان می بره؟

02:26:44.500 --> 02:26:47.458
! از پدربزرگ بپرس از اون چقدر زمان می بُرد

02:26:49.708 --> 02:26:50.916
بریم ازش بپرس

02:26:51.875 --> 02:26:55.916
منم انگیزه میخوام
نشاط میخوام ، دوپامین میخوام

02:26:56.875 --> 02:26:59.708
چطوری به خودم انگیزه بدم، ها؟
انگیزه میخوای ، ها؟ -

02:27:00.125 --> 02:27:01.208
پس سعی کُن ورزش کنی

02:27:01.541 --> 02:27:02.583
مدیتیشن کُن

02:27:02.708 --> 02:27:04.708
باباجون ، من خیلی قوی ام
شما هیچی نمی دونین

02:27:05.458 --> 02:27:07.541
شما چی
از ترانزیستور به رادیو

02:27:07.625 --> 02:27:09.666
از رادیو به تلویزیون سیاه سفید
از اون به تلویزیون رنگی

02:27:10.083 --> 02:27:12.250
همینقدر فقط توی زندگیتون تغییر رنگ ها رو دیدین

02:27:12.791 --> 02:27:15.458
شما می تونین فکرشُ بکنین
که من چقدر رنگُ دیدم ، بابابزرگ

02:27:15.708 --> 02:27:17.041
که خُب؟
شما هم تو نمی دونین

02:27:17.125 --> 02:27:19.000
که این روزها تو دنیا چی می گذره
هـا -

02:27:19.583 --> 02:27:21.416
خدا رو شکر کن
که کم کم مواد نمی کشم

02:27:21.500 --> 02:27:24.291
... نه که اونجا می نشستم و
هِی هِی حرف اینو اونور وِل کُن -

02:27:24.625 --> 02:27:26.583
اینُ بگو با اون دخترِ چیکار داری

02:27:27.541 --> 02:27:28.916
بابابزرگ جون اون دیگه نمی تونم بهت بگم

02:27:29.125 --> 02:27:30.250
! هِی بی شَرم

02:27:31.791 --> 02:27:34.416
تو اینقدر بی حیا بشی
رو هرگز فکر نمی کردم

02:27:34.708 --> 02:27:36.458
... بابابزرگ جون ، زمان شما

02:27:36.541 --> 02:27:37.666
بیرون از ازدواج ، هرگز نشده ...؟

02:27:38.916 --> 02:27:40.791
! هرگز
! هرگز -

02:27:54.708 --> 02:27:57.625
♪ چی غلطه و چی درسته ♪

02:27:57.875 --> 02:28:00.708
♪ من نمیدونم ♪

02:28:01.000 --> 02:28:03.833
♪ تو اگر میدونی ♪
زنتِ؟ -

02:28:04.125 --> 02:28:06.708
♪ پس بگو ♪
آره

02:28:06.791 --> 02:28:09.500
بچه هان؟
آره -

02:28:10.416 --> 02:28:13.541
♪ من سالهاست که از خودم بیخبرم ♪
داره زنگ میزنه -

02:28:13.625 --> 02:28:19.208
♪ تو اگر منو پیدا کردی... پس بهم بگو ♪

02:28:27.083 --> 02:28:33.083
♪ بدن تو مثل خوابی خوشبوِ ♪

02:28:33.208 --> 02:28:39.458
♪ من که میخوام که بخوابم و گُم بشم ♪

02:28:39.541 --> 02:28:45.666
♪ می خوام صبح ها من خودم در آغوشت مخفی کنم ♪

02:28:45.791 --> 02:28:51.375
♪ و کنار تو من همش بخوابم ♪

02:28:51.625 --> 02:28:57.666
♪ کُل روز فقط تو رو ببینم و ببینم ♪

02:28:57.750 --> 02:29:03.291
♪ با اینکه قبلا دیدمت ♪

02:29:03.875 --> 02:29:06.541
♪ انگار اولین باره ♪

02:29:06.875 --> 02:29:10.041
♪ که میبینمت ♪

02:29:10.125 --> 02:29:15.750
♪ وقتی که زخم های منو لمس کردی ♪

02:29:16.166 --> 02:29:22.625
♪ انگار که مرهمی ... روی دلم گذاشتی ♪

02:29:23.333 --> 02:29:26.500
♪ ... دیوونه ، دیوونه ایم ، کمی ♪

02:29:26.583 --> 02:29:29.541
♪ اَبریم ، اَبریم هر دوتامون ♪

02:29:29.625 --> 02:29:35.041
♪ بزار تا یه دل سیر گریه کنیم ♪
♪ و خیس بشیم ♪

02:29:35.125 --> 02:29:40.041
♪ با اینکه قبلا دیدمت ♪

02:29:41.291 --> 02:29:43.166
به خاطر اون کارم اون روز اینقدر حرف بارم کرد

02:29:43.666 --> 02:29:45.833
این یه کلاب 200 ساله قدیمیِ بریتانیاییِ

02:29:46.708 --> 02:29:49.625
همشُ خالی کرده،که این کار بکنه؟
(اشاره به حرکت دست سَنگرام)

02:29:49.916 --> 02:29:51.083
عشق ، داداش جون

02:29:51.458 --> 02:29:53.833
و آدم های بزرگ (ثروتمند) دو سه بار عاشق میشن
(در هند میگن دو چهار بار)

02:29:54.041 --> 02:29:55.791
هوی این محبت پحبت هیچی نیست

02:29:56.125 --> 02:29:58.708
فرقش سَر اینه که ما پول میدیم اینکار می کنیم

02:29:59.291 --> 02:30:00.500
و اون با تخصصش اینکار میکنه

02:30:00.583 --> 02:30:02.375
اون قلب نامزدشُ داره

02:30:02.750 --> 02:30:04.000
اون ممکنه تحت تاثیر لمس کردن قرار گرفته باشه

02:30:04.083 --> 02:30:05.791
! هوی لمس پمس هیچی نیست

02:30:05.875 --> 02:30:08.208
هوی داداش جون ، من که میگم داداش عاشق شده

02:30:08.291 --> 02:30:09.166
عشق؟

02:30:09.375 --> 02:30:10.250
توی یک هفته؟

02:30:10.500 --> 02:30:11.875
اون تا حالا بهتون چایی داده؟

02:30:12.791 --> 02:30:15.583
اونجا رو ببین
داره براش میوه ها رو میکس و براش آب میوه میده

02:30:15.666 --> 02:30:16.708
اونم با دستای خودش

02:30:17.041 --> 02:30:18.875
خُب احمق اون عاشقش شده

02:30:18.958 --> 02:30:21.000
پس چی میخواستی آب میوه میکس
به جای اون ، به تو بده

02:30:21.083 --> 02:30:23.833
ما هم اون روز داشتیم بهشون صبحونه میدادیم

02:30:25.291 --> 02:30:26.875
هوی سَنگرام ، داداش وِلش کن

02:30:26.958 --> 02:30:30.208
جدی ، تمومش کن

02:30:30.541 --> 02:30:32.500
اگه اون چیزی بشنوه ، دهنمون آسفالت می کنه

02:30:35.625 --> 02:30:36.708
اون داره میاد

02:30:40.291 --> 02:30:41.208
چی نگاه می کنین؟

02:30:44.750 --> 02:30:48.041
همونجور که تو خونه زن داداش ، زن داداش می کنین
اینجا هم همونکار میکنین؟

02:30:48.500 --> 02:30:49.458
چشم داداش

02:30:49.916 --> 02:30:50.791
باشه؟

02:30:51.333 --> 02:30:53.333
منم داشتم همین بهشون می گفتم
داداش -

02:30:53.416 --> 02:30:54.291
خفه

02:30:54.875 --> 02:30:55.750
... سانی

02:31:00.666 --> 02:31:01.625
برو عشق کُن

02:31:03.875 --> 02:31:06.208
شنید ، چی؟

02:31:06.375 --> 02:31:08.625
نمی دونم
سمعکش و نذاشته بود

02:31:10.125 --> 02:31:11.958
! پالی
! رویال

02:31:12.583 --> 02:31:13.458
بله ، زن داداش؟

02:31:14.000 --> 02:31:15.208
داداشتون چیش شده؟

02:31:16.000 --> 02:31:18.208
نه ناهار اومد
و نه برای شام اومدِ

02:31:18.541 --> 02:31:19.458
تو بهش زنگ بزن

02:31:19.541 --> 02:31:21.208
راستش ، زن داداش
داداش این روزها خیلی سَرش شلوغه

02:31:21.708 --> 02:31:23.000
بیست چهارساعته ، همینجوری؟

02:31:23.791 --> 02:31:24.750
بهش زنگ بزن

02:31:32.166 --> 02:31:33.166
بَر نمی داره ، زن داداش

02:31:37.250 --> 02:31:38.625
تو حتی یه بارم بهش زنگ نزدی

02:31:38.958 --> 02:31:40.000
چرا فیلم بازی می کنی؟

02:31:41.333 --> 02:31:42.416
و این " زن داداش 2 " کیه؟

02:31:42.833 --> 02:31:44.833
*اون همسرِ پسر عمو توی جالاندهارِ
[شهری باستانی در شمال پنجاب]

02:31:46.166 --> 02:31:49.125
زن داداش ، اون یه زنِ شاعلِ اون الان باید خواب باشه
چرا مزاحمش بشیم ، زن داداش؟

02:31:49.583 --> 02:31:51.000
شب شده ، حتماً خوابیده

02:31:55.541 --> 02:31:56.625
اونم تلفنُ بَرنمیداره

02:31:56.708 --> 02:31:58.125
من که گفتم ، الان خوابه

02:32:00.500 --> 02:32:01.583
بیایین ، بیایین

02:32:04.000 --> 02:32:06.875
من میخوام یه رولز رویس سفارش بدم
ولی یه درخواست خاص دارم

02:32:08.083 --> 02:32:09.083
این رنگی میخوام

02:32:09.625 --> 02:32:10.916
میبینی؟
اینجا

02:32:11.791 --> 02:32:13.041
دیدی؟

02:32:14.083 --> 02:32:15.750
اوکی ، اونها حرفه ای ـَن

02:32:16.458 --> 02:32:17.833
من دقیقاً همین رنگ و میخوام

02:32:18.666 --> 02:32:19.625
این شدنیه؟

02:32:20.125 --> 02:32:22.083
اگه شما تشریفاتی چیزی دارین
پس ترتیبش بدین

02:32:22.375 --> 02:32:24.708
و اگر میخوایین با نمودار رنگیتون مطابقتش بدین

02:32:24.791 --> 02:32:26.416
چند تا عکس توی نور خوب بگیرین من ترتیبش و میدم

02:32:26.500 --> 02:32:27.375
اون خیلی خوب همکاری می کنه

02:32:29.500 --> 02:32:30.458
سفارش را ثبت کنید

02:32:30.875 --> 02:32:31.750
حتماً ، آقا

02:32:31.833 --> 02:32:32.708
ممنونم ، قربان

02:32:37.333 --> 02:32:39.291
حلِه ، من هستم

02:32:39.375 --> 02:32:42.458
♪ ... دیوونه ، دیوونه ایم ، کمی ♪

02:32:42.541 --> 02:32:45.500
♪ اَبریم ، اَبریم هر دوتامون ♪

02:32:45.583 --> 02:32:50.958
♪ بزار تا یه دل سیر گریه کنیم ♪
♪ و خیس بشیم ♪

02:32:51.041 --> 02:32:56.541
♪ با اینکه قبلا دیدمت ♪

02:32:57.208 --> 02:32:59.250
♪ انگار اولین باره ♪

02:33:00.291 --> 02:33:03.416
♪ که میبینمت ♪

02:33:03.500 --> 02:33:08.625
♪ وقتی که زخم های منو لمس کردی ♪

02:33:09.625 --> 02:33:15.000
♪ انگار که مرهمی ... روی دلم گذاشتی ♪
همون رنگ -

02:33:59.583 --> 02:34:01.125
زویا ... اینُ ببین

02:34:02.291 --> 02:34:03.708
این ساری 200 سالهِ قدیمی

02:34:04.333 --> 02:34:05.833
برای صد سال توی موزه بوده

02:34:06.708 --> 02:34:07.750
این امروز بپوش

02:34:09.250 --> 02:34:10.583
من جناب مولوی رو صدا کردم

02:34:13.625 --> 02:34:14.708
ما امروز ازدواج می کنیم

02:34:15.750 --> 02:34:16.750
و این را فراموش کن

02:34:17.333 --> 02:34:18.250
فراموشش کن

02:34:23.708 --> 02:34:25.958
من نمیتونم باهات ازدواج کنم

02:34:29.125 --> 02:34:31.250
و تو هم نباید بهم محبت کنی

02:34:34.583 --> 02:34:36.083
من دشمن شمام

02:34:38.208 --> 02:34:40.750
این قلبی که گیرت اومدِ

02:34:42.166 --> 02:34:43.625
من هیچ رابطه ای ندارم

02:34:44.208 --> 02:34:45.291
من دروغ گفتم

02:34:48.000 --> 02:34:50.541
و همه چیز اینقدر صاف و دقیق اجرا شد

02:34:51.250 --> 02:34:54.375
که حتی بعد از چک کردن سوابق شما هم
به هیچ کس شک نکنن

02:34:56.500 --> 02:34:57.958
همه ی اینها یک نقشه بود

02:34:59.083 --> 02:35:00.041
(نقشه ی) کی؟

02:35:00.791 --> 02:35:01.833
ابرار حق

02:35:02.583 --> 02:35:03.541
اون کجا زندگی میکنه؟

02:35:03.875 --> 02:35:04.875
اسکاتلند

02:35:05.500 --> 02:35:06.500
نقشه ـش چیه؟

02:35:06.583 --> 02:35:08.250
... اَبرار یک برادر کوچیک داره

02:35:08.958 --> 02:35:10.958
که اون بی انتها دوست داره

02:35:11.291 --> 02:35:14.333
اون یه قصاب حرفه ای
اون توی استانبول زندگی میکنه

02:35:14.541 --> 02:35:16.375
... وقتی شما برادرشُ کشتی

02:35:16.541 --> 02:35:18.541
اون از دوران مدرسه تا آمریکا رو

02:35:18.625 --> 02:35:20.833
درباره شما همه چیز می دونه

02:35:21.500 --> 02:35:24.750
اون خودشُ چند تا عمل جراحی کرده
و یک ویجی دیگه درست کرده

02:35:25.791 --> 02:35:27.666
تا که وقتی ویجِی جعلی به خونه می ره

02:35:28.625 --> 02:35:30.583
توی خونواده کسی بهش شک نکنه

02:35:31.333 --> 02:35:34.166
... بعد از اون ، وقتی زمان درستش بیاد

02:35:34.958 --> 02:35:36.708
... وقتی شما با من هستین

02:35:38.416 --> 02:35:40.625
اون پدرتون و بکشه

02:35:42.666 --> 02:35:45.541
و اون موقع روی لب های بالبیر سینگ یک سواله

02:35:46.875 --> 02:35:49.375
... که اون پسری که میتونه جونش رو براش بده

02:35:50.875 --> 02:35:52.000
چرا جون اون گرفته؟

02:35:53.958 --> 02:35:55.125
... بعد از اون ، اون میخواد

02:35:56.000 --> 02:35:58.041
زنت رو بکشه ، گیتانجِلی

02:35:58.875 --> 02:36:01.958
بچه ها تو بکشه
پدربزرگت ، مادرت

02:36:02.041 --> 02:36:03.458
همه ی افراد توی خوانواده ـتُ

02:36:04.125 --> 02:36:05.875
هر آدم و بکشه

02:36:06.458 --> 02:36:08.541
اون آدم چهره ی اون کسی و میبینه

02:36:08.958 --> 02:36:11.625
که شاید اونو از همه ی آدم های دنیا
بیشتر دوست داشته

02:36:12.125 --> 02:36:13.083
چهره ی شما

02:36:14.333 --> 02:36:15.458
... اَبرار گفتش که

02:36:16.041 --> 02:36:18.625
اون لازم نداره شما رو بکشه

02:36:29.875 --> 02:36:30.791
دیگه بگو

02:36:31.958 --> 02:36:34.500
اَبرار و شما شاید یه رابطه ای با هم دارین

02:36:35.083 --> 02:36:38.250
چرا که بابای شما رو
عمو بالبیر صدا می کنه

02:36:38.708 --> 02:36:40.666
و اون انفجاری که ازش جون به دَر بُردی

02:36:42.083 --> 02:36:44.041
اون انفجار برای باز کَردن دَهن تو بود

02:36:47.166 --> 02:36:50.375
و این اشک ها ، اصلی ـن
مثل اون روز اَلَکی نیستن

02:36:51.750 --> 02:36:53.958
من از روز اول میدونستم تو کی هستی

02:36:55.625 --> 02:36:57.666
خُب پس این همه کار برای چی بود؟

02:36:58.458 --> 02:36:59.458
برای هیچ چی نبود

02:37:00.583 --> 02:37:02.750
خُب حالا من چیکار کنم؟

02:37:04.083 --> 02:37:04.958
بمیر

02:37:13.416 --> 02:37:15.750
... همونطور که تو بابات دوست داری

02:37:16.458 --> 02:37:18.208
به شدت محبتت من واقفم

02:37:19.541 --> 02:37:21.708
برای همین به شدت نفرتت هم کاملاً یقین دارم

02:37:22.416 --> 02:37:23.583
... اما میگم اگه میشه

02:37:24.000 --> 02:37:25.541
ازم من متنفر نباش

02:37:27.125 --> 02:37:28.041
خواهش میکنم

02:37:29.083 --> 02:37:30.000
چرا؟

02:37:30.541 --> 02:37:32.750
چونکه منم بی حَد دوست دارم

02:37:33.125 --> 02:37:34.000
واقعاً؟

02:37:36.708 --> 02:37:38.000
بیا ، کفشم و لیس بزن

02:37:39.666 --> 02:37:40.541
بیا

02:37:41.833 --> 02:37:42.708
! بیا

02:37:59.708 --> 02:38:01.375
با دختره چیکار کنیم؟
... داداش سَنگرام -

02:38:03.041 --> 02:38:04.250
با عزت بفرستینش (راهیش کنین)

02:38:05.000 --> 02:38:07.125
اون هر جا کی میخواد بره
هر وقت که خواست بره

02:38:07.375 --> 02:38:08.416
التزاماتش رو انجام بدین

02:38:12.291 --> 02:38:13.541
ما سه تا برادر بودیم

02:38:14.333 --> 02:38:15.875
داداش بزرگ توی روستا موند

02:38:16.291 --> 02:38:19.625
من و برادر کوچکترم میخواستیم که دنیا رو فَتح کنیم

02:38:19.958 --> 02:38:23.458
ماها باهم سُواستیک اِستیل و شروع کردیم

02:38:23.791 --> 02:38:25.041
و چند سال بعد

02:38:25.833 --> 02:38:27.500
نیتش خراب شد

02:38:27.916 --> 02:38:29.916
... بعد از بارها خیانت کردن

02:38:31.208 --> 02:38:33.166
من از سُواستیک اِستیل بیرونش انداختم

02:38:33.541 --> 02:38:35.666
به خاطر این بی آبرویی

02:38:36.541 --> 02:38:38.791
خونوادشُ بَرداشت از کشور رفت

02:38:39.583 --> 02:38:43.458
چند سال بعد
خبر رسید که خودش آتیش زده

02:38:44.541 --> 02:38:45.666
و جون خودشُ گرفته

02:38:46.416 --> 02:38:48.291
وقتی بالبیر سُواستیک به عهده گرفت

02:38:48.791 --> 02:38:52.208
پسرش اومد برای کمک گرفتن

02:38:52.375 --> 02:38:55.083
یعنی پدر اَبرار حق؟
آره -

02:38:55.416 --> 02:38:56.708
برای کمک خواستن ، نه بابا جون

02:38:56.791 --> 02:38:58.750
اومده بود سهمش رو از سُواستیک بگیره

02:38:59.041 --> 02:39:00.375
جایی که هیچ حقی نداشت

02:39:00.750 --> 02:39:02.500
اگه مثل یه برادر برای کمک خواستن میومد

02:39:03.083 --> 02:39:04.416
شاید من رَدش نمی کردم

02:39:05.041 --> 02:39:07.291
پدر اَبرار ، مذهبشُ عوض کرد

02:39:07.541 --> 02:39:09.083
سه چهار بار ازدواج کرد

02:39:10.333 --> 02:39:11.583
چندین بچه داره

02:39:12.208 --> 02:39:13.541
از زن های مختلف

02:39:13.833 --> 02:39:15.958
اَبرار پسر بزرگشِ

02:39:16.375 --> 02:39:17.375
برادرتِ

02:39:17.583 --> 02:39:18.791
کی پسر کیه؟

02:39:18.875 --> 02:39:21.291
کی نوه ی کیه؟ مذهب کی چیه؟
برام اهمیت نداره

02:39:21.416 --> 02:39:22.833
برای من هیچ فرقی نمی کنه ، بابابزرگ جون

02:39:22.916 --> 02:39:25.083
این داستان قدیمی رو باید قبلاً بهم میگفتین

02:39:25.291 --> 02:39:28.708
من به کُل به این اندازه فکر نمی کردم
که این رنجش

02:39:29.208 --> 02:39:31.583
تو قلب اون بچه اینقدر عمیق باشه

02:39:31.666 --> 02:39:36.500
اون بچه اَبرار حق ، این خانواده رو
میخواد کارمون و تموم کنه

02:39:36.666 --> 02:39:37.791
این حرفُ شما میدونین؟

02:39:38.125 --> 02:39:39.208
... تو اگه اون بکشی

02:39:40.208 --> 02:39:42.416
برادراش ، بچه هاش دنبالت میان

02:39:43.541 --> 02:39:45.541
این ماهابارات* هرگز تموم نمیشه
[داستان حماسی هند در مورد جنگ]
[بین دو شاخه یه خانواده]

02:39:45.708 --> 02:39:48.666
هموطور که اینها برادراتن ، اونم برادرته
ببخش اونُ

02:39:48.791 --> 02:39:50.791
بابا جون الان وقت بخشیدن نیست

02:39:51.125 --> 02:39:52.041
گوش کن پسرم

02:39:53.208 --> 02:39:54.333
وقتی بازم تو برگشتی

02:39:54.666 --> 02:39:57.125
تو با قدرت و وضوح همه چیز دست گرفتی

02:39:57.500 --> 02:40:00.083
این حرفش جداست
من نه تا الان راه تو پسندیدم

02:40:00.750 --> 02:40:01.750
و نه امروز می پسندم

02:40:05.250 --> 02:40:06.875
اما تو الان خوب شدی ، پسرم

02:40:08.166 --> 02:40:09.833
برای این کار میتونیم آدم بیاریم

02:40:10.375 --> 02:40:11.500
ببخشِش ، پسرم

02:40:14.041 --> 02:40:15.458
مجازات من میدم ، بابابزرگ جون

02:40:15.916 --> 02:40:17.125
شما بخششِ ـش رو بدین

02:40:31.875 --> 02:40:32.875
گیتانجِلی؟

02:40:34.750 --> 02:40:35.666
... عزیزم

02:40:36.083 --> 02:40:37.625
بالاخره اومدی خونه

02:40:38.000 --> 02:40:39.833
من دارم از گرسنگی میمیرم

02:40:40.291 --> 02:40:41.541
بیا ، با من بیا

02:40:43.833 --> 02:40:45.208
من میخوام یه حرفایی باهات بزنم ، گیتانجِلی

02:40:45.833 --> 02:40:46.791
اِاِ صبر کن

02:40:47.291 --> 02:40:48.416
چرا اینطوری نگاه میکنی؟

02:40:48.500 --> 02:40:49.500
این اولین بارمِ
[منظور (کارواچوت)روزه برای سلامتی شوهر]

02:40:53.541 --> 02:40:54.500
درست انجام میدم؟

02:40:54.958 --> 02:40:57.458
من با زویا میخوابیدم
چند هفته ی قبل رو

02:41:07.041 --> 02:41:09.125
چرا این کارها رو دارم می کنم؟

02:41:11.541 --> 02:41:13.166
باهاش میخوابیدی یعنی چی؟

02:41:13.333 --> 02:41:16.666
با اون حرف می زدی تا که روی مُبل خوابت می بُرد ، چی؟

02:41:17.333 --> 02:41:19.625
از نظر فیزیکی با هم بازی دَرگیر بودیم

02:41:20.000 --> 02:41:21.708
درگیری فیزیکی یعنی چی؟

02:41:21.833 --> 02:41:23.500
شما دوتا کُشتی بازی می کردین؟

02:41:23.583 --> 02:41:24.958
تو قهرمان کشتی ، نه؟

02:41:26.708 --> 02:41:27.666
چی؟

02:41:32.291 --> 02:41:33.458
تو باهاش سکس داشتی؟

02:41:34.291 --> 02:41:35.208
آره

02:41:36.833 --> 02:41:38.750
! پس چرا نمی گی باهاش سکس داشتی

02:41:39.500 --> 02:41:41.708
باهاش خوابیدم ، درگیری فیزیکی ، چی؟

02:41:41.958 --> 02:41:44.208
! بگو که باهاش سکس داشتی
بچه ها خوابیدن -

02:41:44.291 --> 02:41:46.208
! حالا تو نگران بچه هایی لعنتی

02:41:47.041 --> 02:41:48.791
! از ما دور باش

02:41:52.000 --> 02:41:54.333
گیتانجِلی
بهم دست نزن -

02:41:54.458 --> 02:41:55.333
باشه

02:41:55.500 --> 02:41:56.875
اون یه جاسوس بود

02:41:57.708 --> 02:42:00.750
من مجبورش کردم عاشقم بشه
تا بتونم نقشه هاشونُ بدونم

02:42:01.083 --> 02:42:02.333
بهت که گفتم یکی هست

02:42:02.458 --> 02:42:03.708
اون یه جاسوس بود
بوسِش کردی؟ -

02:42:05.125 --> 02:42:06.791
! فقط مثل یه حیوون بی زبون واینستا

02:42:06.875 --> 02:42:08.291
! بهم جواب بده
آره -

02:42:09.166 --> 02:42:10.125
بوسش کردی؟

02:42:10.333 --> 02:42:11.250
آره

02:42:11.375 --> 02:42:12.500
چجوری بوسِش کردی؟

02:42:14.041 --> 02:42:16.708
بهم گفتی که مزتُ نمی فهمم بوتُ نمی فهمم

02:42:16.958 --> 02:42:19.208
پس چطوری بازم بوسش کردی اونُ، هان؟

02:42:19.625 --> 02:42:20.875
! اوه رفیق

02:42:21.625 --> 02:42:24.416
سیستمت روشن نمی شد ، بدون بوس کردن ، نه؟

02:42:24.791 --> 02:42:28.000
هر کاری که کردم ، گیتانجِلی
بخاطر بابام کردم

02:42:28.500 --> 02:42:31.958
به خاطر بابام کردم رو تحویلم نده

02:42:32.750 --> 02:42:34.791
من بابات به هیچ اهمیتی نمی دم

02:42:34.875 --> 02:42:36.125
بحث اونجا نکش ، گیتانجِلی

02:42:36.208 --> 02:42:38.875
تو باید وقت خوشی رو باهاش داشته بودی ، نه؟

02:42:39.166 --> 02:42:40.458
من دختر رو دیدم

02:42:40.916 --> 02:42:43.000
اون یه دختر خیلی خوشگلِ

02:42:43.666 --> 02:42:46.125
اون هم لَگن بزرگی داره

02:42:46.583 --> 02:42:48.958
اونم میتونه بچه های سالمی رو به دنیا بیاره

02:42:49.208 --> 02:42:51.041
برو باهاش بچه درست کن
! نه ، نه ، گیتانجِلی -

02:42:51.125 --> 02:42:52.125
دستتُ بکش

02:42:53.375 --> 02:42:55.041
بهم دست نزن

02:42:57.083 --> 02:42:58.166
کاندوم استفاده کردی؟

02:42:59.416 --> 02:43:01.416
بهم جواب بده ، کاندوم استفاده کردی؟

02:43:02.125 --> 02:43:03.250
کاندوم استفاده کردی؟

02:43:04.208 --> 02:43:05.083
... صبر کن

02:43:06.666 --> 02:43:08.458
نکنه این کار تو آمریکا هم کردی؟

02:43:09.375 --> 02:43:12.541
تو اداره ـت  اون کاترین ، والِنتینا ، با کی؟

02:43:12.666 --> 02:43:13.625
نه ، هرگز نه

02:43:15.708 --> 02:43:17.208
پس کاندوم استفاده نکردی؟

02:43:19.083 --> 02:43:22.833
میدونی ، در واقع به چیزایی مشکوک شدم؟

02:43:24.000 --> 02:43:27.291
اما عشقم از شَکم بیشتر بود

02:43:29.458 --> 02:43:33.916
یه چیزی بهم بگو ،بعد از سکس
همونجور باهاش ساکت می خوابیدی که با من میخوابیدی؟

02:43:35.125 --> 02:43:37.041
یا پا میشدی میرفتی دستشویی؟

02:43:38.541 --> 02:43:39.541
! بهم جواب بده

02:43:40.541 --> 02:43:43.541
کجا بود اون مرد درونت ، مرد آلفا ، هان؟

02:43:43.833 --> 02:43:44.708
مُرده؟

02:43:44.791 --> 02:43:46.750
تو هم مثل همه ی بقیه ای

02:43:47.333 --> 02:43:48.708
هیچ چیز خاصی نداری

02:43:49.500 --> 02:43:51.541
برادرات میدونن که وِل می چرخیدی؟

02:43:52.500 --> 02:43:55.541
اوه صبر کن، صبر کن ، صبر کن
! البته که میدونن

02:43:56.916 --> 02:43:59.875
زن داداش 2" رو توی گوشی اون دیدم"

02:44:01.625 --> 02:44:03.583
... پس ، اساساً

02:44:04.333 --> 02:44:07.208
... تو هر کیُ که بخوای میکنی

02:44:07.916 --> 02:44:09.416
و اونها بهش زن داداش میگن

02:44:11.625 --> 02:44:16.333
و معلومه که وضعیت پدرت
! به این زودیا تموم نمی شه

02:44:16.458 --> 02:44:17.791
صداتُ بیار پایین
بچه ها خوابن

02:44:17.875 --> 02:44:18.958
! دهنِ لعنتیتُ ببند

02:44:19.666 --> 02:44:21.791
! من بچه ها رو بزرگ می کنم ، نه تو

02:44:22.458 --> 02:44:25.458
بچه ها رو بیدار می کنم همه چیز و بهشون میگم
! داستان عاشقانه جدید پدرشونُ

02:44:25.541 --> 02:44:27.083
گیتانجِلی ، خواهش می کنم
-وِلم کن

02:44:27.166 --> 02:44:28.833
وایستا ، وایستا ، وایستا
ولم کن -

02:44:28.916 --> 02:44:30.458
خواهش می کنم تموم کن، لطفا تمومش کن
وِلم کُن *

02:44:30.541 --> 02:44:32.375
! ولم کن
... خواهش می کنم -

02:44:36.958 --> 02:44:37.875
باشه

02:44:39.708 --> 02:44:41.125
حالا برو و اونُ بکش

02:44:43.500 --> 02:44:44.750
نمی تونم اینکارُ بکنم

02:44:47.000 --> 02:44:47.958
چرا؟

02:44:49.083 --> 02:44:50.041
عاشقشی؟

02:44:50.875 --> 02:44:52.833
به خاطر اون
دشمنمون پیدا کردم

02:44:54.750 --> 02:44:57.208
من هیچ احساسی بهش ندارم
گیتانجِلی ، خواهش می کنم ، دوست دارم

02:44:57.958 --> 02:44:59.458
... اگه اونو دوستش نداری

02:45:00.875 --> 02:45:02.541
پس چرا نیومدی اینجا؟

02:45:03.500 --> 02:45:05.250
پیش من چرا نیومدی؟

02:45:06.458 --> 02:45:08.583
میخواستم با هوش و حواس جمع بیام پیشت

02:45:08.875 --> 02:45:09.875
اوه لعنتی

02:45:12.625 --> 02:45:14.750
پس تو اینجا خودتُ گَشنگی میدادی
(از لحاظ جنسی)

02:45:14.833 --> 02:45:18.416
! تا بتونی بری اونجا یه گوشت بزرگ بخوری

02:45:20.375 --> 02:45:22.083
چند بار در روز باهاش اون کار می کردی؟

02:45:24.708 --> 02:45:26.083
اون از من بهتر بود؟

02:45:39.916 --> 02:45:42.000
چرا اومدی و همه ی اینارو بهم میگی الان؟

02:45:42.666 --> 02:45:44.791
هرگز نمی تونم این و فراموش کنم

02:45:45.250 --> 02:45:48.666
منم با یکی میخوابم
و بعدش میام پیشت

02:45:49.625 --> 02:45:50.750
و میگم ببخشید

02:45:52.000 --> 02:45:53.000
حله؟

02:45:53.250 --> 02:45:54.208
منم بُکنم؟

02:45:54.875 --> 02:45:56.416
شما اینکار و نمی تونی بکنی ، گیتانجِلی

02:45:56.666 --> 02:45:57.791
می کنم

02:45:58.541 --> 02:46:00.041
مطمئن باش ، می کنم

02:46:00.791 --> 02:46:03.791
تو این دنیا نمی زارم هیچکس حتی نزدیک مزدیکت بشه

02:46:04.333 --> 02:46:05.291
سعی تو بکن و ببین

02:46:05.666 --> 02:46:09.166
و این حرفا چیه؟
 "من شصت تو رو میشکنم،تو شصت من و میشکونی"

02:46:10.083 --> 02:46:12.500
گیتانجِلی تو من برای یه عالمه قتل بخشیدی

02:46:13.500 --> 02:46:15.708
ولی نمی تونی منُ بخاطر خوابیدن با یه زن ببخشی؟

02:46:15.791 --> 02:46:16.833
... نه

02:46:18.500 --> 02:46:19.708
نمی تونم

02:46:20.500 --> 02:46:22.375
و دیگه هم نمی تونم باهات بمونم

02:46:23.625 --> 02:46:24.833
من طلاق میخوام

02:46:25.958 --> 02:46:27.083
طلاق ، راه حلش نیست

02:46:27.166 --> 02:46:28.583
! من نیازی به راه حل ندارم

02:46:29.541 --> 02:46:31.041
من به طلاق نیاز دارم

02:46:31.875 --> 02:46:33.375
من تو رو طلاقت نمی دَم ، گیتانجیلی

02:46:33.916 --> 02:46:35.125
من نمی تونم این کار بخاطر بچه ها بکنم

02:46:36.125 --> 02:46:37.583
اونها نمی تونن تو یه خونواده از هم پاشیده بزرگ بشن

02:46:41.416 --> 02:46:43.916
من بهت یک مشوره رایگان میدم

02:46:44.333 --> 02:46:45.375
این و از من قبول کن

02:46:46.125 --> 02:46:48.958
تا وقتی که بابات زنده ـس

02:46:49.416 --> 02:46:53.333
یک روز آوم هم توی زندگیت وجود نداره

02:46:53.541 --> 02:46:54.916
وقتی که بابا به خونه میومد

02:46:55.750 --> 02:46:58.875
تو توی مدرسه کیفتُ فراموش می کردی
و میدویدی میومدی خونه

02:46:58.958 --> 02:47:00.916
معلمات تو رو تنبیه می کردن

02:47:01.166 --> 02:47:02.625
تو روز تولدت بابات

02:47:02.708 --> 02:47:05.500
مثل دیوونه ها شکلات پخش می کردی

02:47:06.041 --> 02:47:08.625
عشقی که به بابات داری

02:47:08.791 --> 02:47:11.208
محبت نیست ، بیماریه

02:47:11.916 --> 02:47:14.666
ای کاش اون روز مُرده بود

02:47:15.000 --> 02:47:16.041
چی گفتی تو؟

02:47:17.625 --> 02:47:20.041
ای کاش اون روز می مُرد

02:47:32.833 --> 02:47:33.791
تمومش کن

02:47:34.708 --> 02:47:35.708
شلیک کن

02:47:43.375 --> 02:47:48.625
♪ نیمی از عشق تو ♪
♪ نیمی از عشق من ♪

02:47:49.250 --> 02:47:53.416
♪ اینطوری ماه کامل میشه ♪

02:47:54.250 --> 02:48:00.625
♪ یک ستاره مال تو ♪
♪ یک ستاره مال من ♪

02:48:01.125 --> 02:48:05.375
♪ باقی آسمون تاریک باشه ♪

02:48:05.583 --> 02:48:11.125
♪ برای اینکه همراهی تورو بدست بیارم ♪
♪ یه نخ به درخت پیپال بستم (نذر کردم) ♪

02:48:11.500 --> 02:48:17.625
♪ اشک از این چشمای سورمه سود جاری میشه ♪
♪ درحالی که از چشم ها پنهانه ♪

02:48:17.958 --> 02:48:23.541
♪ چرا این عشق مثل رنگین کمان بی رنگه؟ ♪

02:48:23.916 --> 02:48:28.875
♪ من یک زاهد هستم و عشق مثل رودخانه گانگا ♪

02:48:30.125 --> 02:48:31.791
چی شده؟
چی شده ، بابا؟ -

02:48:32.125 --> 02:48:34.041
کم کم اسلحه رو بیرون اتاق نگه دار

02:48:34.875 --> 02:48:36.333
بچه ها اینجا میخوابن و بازی می کنن

02:48:36.541 --> 02:48:37.666
بعد این دیگه نمیارم

02:48:38.208 --> 02:48:39.208
شما برگردین بخوابین

02:48:39.500 --> 02:48:40.958
مامان ، بعداً حرف می زنیم؟

02:48:43.666 --> 02:48:45.166
گیتانجلی، تو خوبی؟

02:48:45.958 --> 02:48:46.916
بله ، عمو

02:48:47.083 --> 02:48:48.541
آره ، البته که همه چی خوبه ، بابا

02:48:49.041 --> 02:48:50.500
... دعوای احمقانه زن و شوهریِ

02:48:50.708 --> 02:48:52.208
شما برین بخوابین
شب بخیر

02:48:52.583 --> 02:48:53.541
... مامان

02:48:59.291 --> 02:49:00.208
بریم ، جیوتی

02:49:09.208 --> 02:49:13.208
♪ پاهات رو لمس میکنم ♪

02:49:13.500 --> 02:49:19.166
♪ و دست روی پیشونیم میکشم ♪
(به شکل احترام)

02:49:21.083 --> 02:49:24.750
♪ زخم هام رو روی بدنم نگه میدارم ♪

02:49:25.041 --> 02:49:31.125
♪ همه باتو دشمن شدن ♪

02:49:31.583 --> 02:49:35.833
♪ تو نمی ایستی... من نمی ایستم ♪
 (دست نمیکشیم)

02:49:36.208 --> 02:49:41.333
♪ من مال تو می مانم و مال تو هستم ♪

02:49:41.416 --> 02:49:46.750
♪ تو دنیای منی ♪
♪ اما نباید الان پیش من بیایی ♪

02:49:46.833 --> 02:49:52.083
♪ من هم به شهر تو نمیام ♪

02:49:52.166 --> 02:49:57.833
♪ خاطراتی که با تو گذروندم منو می سوزونه ♪

02:49:58.166 --> 02:50:04.541
♪ وعده های دروغینی که به من دادی با خودت ببر ♪

02:50:04.625 --> 02:50:10.208
♪ عشق در رگ هام جای گرفته ♪

02:50:10.583 --> 02:50:15.750
♪ چرا این عشق برنگ خون شده؟ ♪

02:50:21.375 --> 02:50:26.875
♪ تمام خاطراتم رو  ♪
♪ امروز در آب بشور

02:50:27.291 --> 02:50:33.791
♪ این چشمهای خیست رو ♪
♪ میزارم روی لب هام و نگه میدارم ♪

02:50:33.875 --> 02:50:39.250
♪ من مثل اقیانوسم و عشق مثل پرنده ♪

02:50:39.708 --> 02:50:44.750
♪ در زهنم / دلم ماتم هست و عشق زنده س ♪

02:50:44.916 --> 02:50:51.250
♪ چرا این عشق مثل رنگین کمان بی رنگه؟ ♪

02:50:51.416 --> 02:50:53.416
گیتانجِلی ، نمی دونم که برمیگردم یا نه

02:50:55.916 --> 02:50:57.125
... اگر من برنگشتم

02:51:00.333 --> 02:51:01.416
دوباره ازدواج نکنی

02:51:48.916 --> 02:51:49.958
! اَبرار

02:51:56.125 --> 02:51:57.041
! اَبرار

02:52:01.958 --> 02:52:02.875
! اَبرار

02:52:11.375 --> 02:52:12.291
!جیتا

02:52:13.500 --> 02:52:14.375
! هوی

02:52:14.458 --> 02:52:16.750
بخاطر نقشه های که تو ریختی ، اون به خاطرش اینجا اومده

02:52:16.833 --> 02:52:18.250
اون آماده است و ما نیستیم

02:52:18.333 --> 02:52:20.750
همه ی آدم هامون مُردن
اونها آماده ان که بمیرن

02:52:20.875 --> 02:52:23.000
اگه بخوای کار اون تموم کنی و بکشیش
ولی خودمون بمیریم؟

02:52:23.083 --> 02:52:25.458
پس اون آتشی که از بچگی ـت
در درونتِ ، اون چی میشه؟ (انتقام)

02:52:25.583 --> 02:52:28.416
زندگی اون یه هدف داره
تو رو بُکشه

02:52:28.500 --> 02:52:29.875
هدف زندگی تو چیه؟

02:52:30.750 --> 02:52:34.041
کار سُواستیک و عمو بالبیر و تموم کردن

02:52:34.416 --> 02:52:36.583
تو عمو بالبیر و بکش
این خودش می میره

02:52:39.041 --> 02:52:42.250
من از بچگی صدای توام

02:52:43.416 --> 02:52:44.333
حالا بهم گوش کن

02:52:44.416 --> 02:52:48.916
جوری که مادر و خونواده ـش توی خونه ی خودش میکشیم
برادر

02:52:52.000 --> 02:52:52.916
! اَبرار

02:52:56.791 --> 02:52:57.958
ببین ، من اومدم

02:53:07.708 --> 02:53:08.583
! هِی

02:53:43.125 --> 02:53:44.000
من و عفو کن ، مادربزرگ

02:53:45.166 --> 02:53:46.083
ابرار کجاست؟

02:53:46.583 --> 02:53:50.291
اونایی که می بخشن از اونایی که می کشن بزرگترن پسرم

02:53:50.833 --> 02:53:53.083
این داستان اگه به نوه ی خودت میگفتی ، مادربزرگ

02:53:53.166 --> 02:53:54.625
اوضاع تا به اینجا نمی رسید

02:53:55.000 --> 02:53:55.916
ابرار کجاست؟

02:53:56.416 --> 02:53:57.833
من نمی دونم ، پسرم

02:53:58.250 --> 02:54:01.708
دشمنی برادرها تا چند سال دیگه میخواد طول بکشه؟

02:54:02.333 --> 02:54:04.166
... من به خدا دعا
- عرض ادب ، مادر بزرگ

02:54:05.083 --> 02:54:06.583
و خواهشاً ، التماس کردن خدا رو تموم کنین

02:54:07.208 --> 02:54:08.291
امروز یکی ـمون (زنده) برمیگرده

02:54:10.291 --> 02:54:11.291
مثل اینکه فرار کرده

02:54:12.041 --> 02:54:12.958
! داداش

02:54:28.958 --> 02:54:29.958
ابرار کجاست؟

02:54:35.291 --> 02:54:36.958
من فقط یکبار دیگه می پرسم

02:54:37.083 --> 02:54:39.291
بعدش یکی یکی شما سه تا رو می برم داخل

02:54:40.416 --> 02:54:41.833
گوش کن ، روانی لعنتی

02:54:42.083 --> 02:54:43.541
ما نمی دونیم اَبرار کجاست
- شششش

02:54:43.958 --> 02:54:45.041
با تو حرف زدم؟

02:54:46.666 --> 02:54:47.666
ابرار کجاست؟

02:54:49.250 --> 02:54:50.208
... ما نمی دونیم

02:54:51.250 --> 02:54:52.375
ما نمی دونیم اون کجاست

02:54:55.833 --> 02:54:56.833
! ای خدای من

02:54:59.208 --> 02:55:01.166
به 991 زنگ بزنید
ما یه آمبولانس لازم داریم ، لطفاً

02:55:01.500 --> 02:55:03.083
خواهشاً
- شما دو تا که بچه دارین ، نه؟

02:55:03.666 --> 02:55:04.958
مطمئنم که میدونین باید چیکار کرد

02:55:07.958 --> 02:55:08.916
! خدای من

02:55:09.958 --> 02:55:10.833
... نه

02:55:16.291 --> 02:55:18.083
لطفاً ، نکن
نه -

02:55:18.375 --> 02:55:19.500
*فرودگاه کمبل تاون
[فرودگاهی در ساحل غربی اسکاتلند]

02:55:19.625 --> 02:55:20.875
نه ، نه ، نه

02:55:20.958 --> 02:55:22.333
! نه
پنجاه مایل از اینجا (راهه)

02:55:22.416 --> 02:55:24.500
! نه ! نه
اون میخواد بکشتمون -

02:55:24.708 --> 02:55:26.500
اون می خواد کشور و ترک کنه
- نه

02:55:26.833 --> 02:55:27.791
... لطفاً

02:55:29.041 --> 02:55:31.000
اگه اطلاعاتی که دادن اِشتباه بود
 با گلوله حرومشون کن ،رویال

02:55:31.083 --> 02:55:33.083
این زن داداش هات نیستن
زن های دشمنمون هستن

02:55:36.583 --> 02:55:38.458
نگران نباش ، آمبولانس خبر کردیم

02:56:43.375 --> 02:56:44.333
! نرو

02:56:46.083 --> 02:56:46.958
! وایستا

02:57:23.166 --> 02:57:24.833
چه سَر پا موندم ، چه زمین اُفتادم

02:57:25.041 --> 02:57:27.125
چه مُردم کسی گلوله شلیک نمی کنه

02:57:28.416 --> 02:57:29.583
اون فقط من میکشم

02:57:30.041 --> 02:57:35.583
♪ وای اَبرها نَمور شدن ♪
(اَبرها باریدن)

02:57:35.875 --> 02:57:40.666
♪ وای اَبرها نَمور شدن ♪
(اَبرها باریدن)

02:57:41.000 --> 02:57:44.875
♪ وای ، جداً منتظرش بودم ♪

02:57:45.208 --> 02:57:49.625
♪ امروز به لطف خدا ، اون روزُ (اومده) رسیدِ ♪

02:57:49.708 --> 02:57:53.791
♪ وای ، جداً منتظرش بودم ♪

02:57:54.041 --> 02:57:58.875
♪ امروز به لطف خدا ، اون روزُ (اومده) رسیدِ ♪

02:58:05.291 --> 02:58:10.583
♪ من با مرگ روبرو هستم ♪
(با مرگ مواجه هستم)

02:58:10.833 --> 02:58:16.000
♪ من با مرگ روبرو هستم ♪
(با مرگ مواجه هستم)

02:58:16.083 --> 02:58:19.750
♪ یا امروز من زنده میمونم ♪

02:58:19.833 --> 02:58:24.583
♪ یا اونی که در مقابلم هست ♪
(بر علیه منه)

02:58:24.666 --> 02:58:28.958
♪ یا امروز من زنده میمونم ♪

02:58:29.041 --> 02:58:33.833
♪  یا اونی که در مقابلم هست  ♪
(بر علیه منه)

02:58:33.916 --> 02:58:39.750
♪ از این آفتاب تیز، از این هوا، از این مردم ♪

02:58:39.916 --> 02:58:45.541
♪ فرار میکنم و میام که تورو از غرق شدن نجات بدم ♪

02:58:45.666 --> 02:58:48.541
♪ من همراه تو میمونم ♪

02:58:48.625 --> 02:58:51.458
♪ من دستات رو میگیرم ♪

02:58:51.541 --> 02:58:58.458
♪ هر شب و روز تورو دعا میکنم ♪

02:59:18.458 --> 02:59:23.916
♪ نمیزارم همینجوری گریه کنی ♪

02:59:24.250 --> 02:59:29.250
♪ نمیزارم همینجوری گریه کنی ♪

02:59:29.333 --> 02:59:33.166
♪ تا وقتی زنده م ♪

02:59:33.291 --> 02:59:38.125
♪  نمیزارم اتفاقی برات بیفته ♪

02:59:38.958 --> 02:59:44.625
♪ همه چیزو از بین میبرم ♪

02:59:44.791 --> 02:59:49.708
♪ تمام حواسم رو از دست میدم ♪

02:59:49.958 --> 02:59:54.083
♪ اگر اتفاقی برات بیفته ♪

02:59:54.166 --> 02:59:58.541
♪ تمام دنیا رو آتیش میزنم ♪

02:59:58.833 --> 03:00:02.791
♪ اگر اتفاقی برات بیفته ♪

03:00:03.000 --> 03:00:08.166
♪ تمام دنیا رو آتیش میزنم ♪

03:00:30.333 --> 03:00:35.625
♪ گریه های روزانه ، من و می کشن ♪

03:00:36.208 --> 03:00:41.291
♪ گریه های روزانه ، من و می کشن ♪

03:00:41.500 --> 03:00:44.958
♪ بابا نمی تونم نبودتُ تحمل کنم ♪

03:00:45.166 --> 03:00:49.750
♪ من میکشه ♪

03:00:50.291 --> 03:00:54.000
♪ بابا نمی تونم نبودتُ تحمل کنم ♪

03:00:54.083 --> 03:00:58.916
♪ من میکشه ♪

03:01:02.791 --> 03:01:08.375
♪ نمیزارم همینجوری گریه کنی ♪
- منجوت ، نه

03:01:08.625 --> 03:01:13.625
♪ نمیزارم همینجوری گریه کنی ♪

03:01:13.708 --> 03:01:17.666
♪ تا وقتی زنده م ♪

03:01:17.750 --> 03:01:22.500
♪  نمیزارم اتفاقی برات بیفته ♪

03:01:23.250 --> 03:01:28.916
♪ همه چیزو از بین میبرم ♪

03:01:29.083 --> 03:01:34.083
♪ تمام حواسم رو از دست میدم ♪

03:01:34.375 --> 03:01:38.375
♪ اگر اتفاقی برات بیفته ♪

03:01:38.500 --> 03:01:43.125
♪ تمام دنیا رو آتیش میزنم ♪

03:01:43.208 --> 03:01:47.083
♪ اگر اتفاقی برات بیفته ♪

03:01:47.333 --> 03:01:52.916
♪ تمام دنیا رو آتیش میزنم ♪

03:02:04.875 --> 03:02:08.958
وقتی اولین گلوله رو خودم
صدای تو رو شنیدم

03:02:09.958 --> 03:02:11.625
وقتی دومین گلوله رو خودم

03:02:12.458 --> 03:02:13.500
... فهمیدم که

03:02:14.458 --> 03:02:15.333
تنها بودم

03:02:15.416 --> 03:02:20.958
♪ دین و ایمان من تویی ♪

03:02:21.208 --> 03:02:25.875
♪ دین و ایمان من تویی ♪

03:02:26.375 --> 03:02:29.916
♪ بابا ، من تپش قلبتم ♪

03:02:30.125 --> 03:02:34.666
♪ و جان من تویی ♪

03:02:34.916 --> 03:02:38.666
♪ بابا ، من تپش قلبتم ♪

03:02:38.875 --> 03:02:43.875
♪ و جان من تویی ♪

03:02:44.625 --> 03:02:45.666
چه خبره؟

03:02:46.708 --> 03:02:49.000
از دو ساعته قبل که این دوتا همدیگر می زنن

03:02:54.791 --> 03:02:56.125
اون زن هم دو تا پسر داشت

03:02:58.333 --> 03:02:59.500
دوقلوهای همسان

03:03:00.791 --> 03:03:05.750
♪ اَبر هایی که اومدن بر سَرمون آتیش ببارن ♪
♪ همشون رو پراکنده کردم ♪

03:03:06.416 --> 03:03:11.500
♪ اون ترسی که در درون من و تو ♪
♪ دَر بندِ ، همشون و آزاد کردم ♪

03:03:11.583 --> 03:03:13.583
پدربزرگ بهم گفت که تو از خون خودمونی

03:03:14.041 --> 03:03:15.166
تو برادرمی

03:03:15.916 --> 03:03:17.041
... من اگه تموم کنم

03:03:18.000 --> 03:03:19.000
تو هم تموم می کنی

03:03:21.291 --> 03:03:22.166
بگو

03:03:22.250 --> 03:03:24.041
داداشم نمی تونه حرف بزنه

03:03:24.500 --> 03:03:26.166
! هِی

03:03:33.916 --> 03:03:35.916
! داداش منم نمی تونه بشنوه

03:03:39.666 --> 03:03:40.916
داداش ، از زبون اشاره استفاده کن

03:03:41.208 --> 03:03:42.250
منم زبون اشاره بلدم

03:03:42.541 --> 03:03:43.458
... بگو

03:03:43.666 --> 03:03:45.166
بگو که تو دیگه دنبال بابام نمی ری

03:03:45.500 --> 03:03:46.458
فقط بگو

03:03:46.625 --> 03:03:48.041
... از زمان بچگی ـم

03:03:48.791 --> 03:03:51.500
نتونستم یه روز و بابام بگذرونم

03:03:51.833 --> 03:03:53.500
بگو که تو هم تموم می کنی

03:03:54.000 --> 03:03:54.875
آره؟

03:03:58.875 --> 03:03:59.833
تموم می کنی؟

03:04:12.000 --> 03:04:17.208
♪ وای این یک غمِ که پیشم نگهش میدارم ♪

03:04:17.625 --> 03:04:22.333
♪ وای این یک غمِ که پیشم نگهش میدارم ♪

03:04:22.708 --> 03:04:26.750
♪ وای اونکه باید بهش آسیب بزنم ♪

03:04:27.083 --> 03:04:31.583
♪ وای که اون یکی از خودیامه ♪

03:04:31.666 --> 03:04:35.541
♪ وای اونکه باید بهش آسیب بزنم ♪

03:04:35.833 --> 03:04:40.666
♪ وای که اون یکی از خودیامه ♪

03:04:41.083 --> 03:04:46.541
♪ همه سنگینی ها رو از روم برداشته شد  ♪

03:04:46.958 --> 03:04:51.958
♪ همه سنگینی ها رو از روم برداشته شد  ♪

03:04:52.083 --> 03:04:55.750
♪ ببین مُردن تو ♪

03:04:56.000 --> 03:05:00.750
♪ ترس مرگُ ازمون برداشت ♪

03:05:00.875 --> 03:05:04.583
♪ ببین مُردن تو ♪

03:05:04.875 --> 03:05:10.791
♪ ترس مرگُ ازمون برداشت ♪

03:05:24.041 --> 03:05:25.041
! بابا

03:05:28.208 --> 03:05:29.250
! بابا

03:05:42.416 --> 03:05:43.375
! بابا

03:06:12.875 --> 03:06:14.250
گیتانجِلی ، چیه که پوشیدی؟

03:06:14.750 --> 03:06:17.458
عزیزم شبِ دیوالی حداقل ساری* که
مامان بهت داده رو بپوش
[نوعی لباس زنانه هندی]

03:06:17.625 --> 03:06:18.875
باید حرف بزنیم
- می دونم

03:06:19.166 --> 03:06:20.875
تو همیشه میخواستی که برگردیم بریم آمریکا ، نه؟

03:06:21.375 --> 03:06:23.291
چمدوناتو ببند ، فردا می ریم

03:06:23.958 --> 03:06:25.250
بابا رو هم با خودمون می بریم

03:06:27.916 --> 03:06:29.041
دیوالی مبارک ، بابا

03:06:30.166 --> 03:06:31.208
دیوالی مبارک ، پسرم

03:06:32.125 --> 03:06:35.625
بابا من فکر کردم که شما باید
یه دو سالی مرخصی بگیری

03:06:36.500 --> 03:06:39.541
ما همه می ریم به آمریکا
مامان ، روپ ، ریت همه ـمون

03:06:40.333 --> 03:06:43.166
بابا ، من همیشه میخواستم که باهات وقت بگذرونم

03:06:43.833 --> 03:06:45.125
این تموم چیزیِ که تو زندگیم میخوام

03:06:45.958 --> 03:06:46.958
بریم یه تعطیلات؟

03:06:50.166 --> 03:06:51.083
این چیه؟

03:06:53.375 --> 03:06:57.083
... بالبیر سینگ ، 68 ساله ، مبتلا به سرطان

03:06:57.500 --> 03:06:58.666
لوسمی لنفوبلاستیک حاد* مرحله ی چهار
[نوعی سرطان خون]

03:06:59.666 --> 03:07:00.625
این چیه؟
کِی اومده؟

03:07:00.708 --> 03:07:01.666
دیروز خبردار شدم

03:07:03.250 --> 03:07:05.791
دکترها می گن من سه تا شش ماه بیشتر وقت ندارم

03:07:06.041 --> 03:07:07.250
بابا شما هیچیت نمیشه

03:07:07.500 --> 03:07:09.666
این سرطان خون مون توی آمریکا زیادِ

03:07:10.000 --> 03:07:12.208
من دوستان زیادی تو بیمارستان جان هاپکینز* دارم
[بیمارستان در بالتیمور، مریلند ایالت متحده ی آمریکا]

03:07:12.333 --> 03:07:14.416
بهترین درمان و آزمایش های بالینی رو برات گیر میارم

03:07:14.625 --> 03:07:15.833
اما امشب باید بریم

03:07:15.958 --> 03:07:17.041
باید چند تا تماس بگیرم ، باشه؟

03:07:17.583 --> 03:07:18.708
! واقع بین باش

03:07:19.333 --> 03:07:21.333
این چیزی نیست که بتونی
با تفنگ و خشونت حل کنی

03:07:21.416 --> 03:07:23.208
 نمی خوام از حرفای واقع گرایانه شما چیزی بشنوم
گوش کن -

03:07:23.291 --> 03:07:25.041
من نمی خوام از حرفای واقع گرایانه شما چیزی بشنوم
بشین -

03:07:25.750 --> 03:07:27.041
می خوای از مُردن حرف بزنی ، نه؟

03:07:28.125 --> 03:07:31.250
و به خاطر تنفگ های من و خشونتمِ که امروز
این خونه آبادِ

03:07:32.166 --> 03:07:34.708
شما که دشمن ـتون ، داماتون کردین تو خونه آوردینش

03:07:34.875 --> 03:07:37.458
تو هرچند تا گلو که میخوای ببری رو
میتونی به اسمِ من ببُری

03:07:38.333 --> 03:07:39.291
... من میدونم

03:07:39.916 --> 03:07:41.916
... تو تا به امروز هر کاری کردی ، به خاطر اون کردی

03:07:42.541 --> 03:07:45.375
چرا که از درون تو یه مجرمی
و چیزی دیگه ای نیستی

03:07:47.500 --> 03:07:48.541
درسته ، بابا

03:07:51.625 --> 03:07:54.916
فکر می کردم با شنیدن این خبر
از هم می شکنی

03:07:55.791 --> 03:07:56.708
مزه میده

03:07:57.666 --> 03:07:58.750
همینطورم بمون ، بابا

03:07:59.791 --> 03:08:00.875
منم عوض نمی شم

03:08:01.875 --> 03:08:03.458
بیست سال قبلم ف همین حرف می گفتی

03:08:04.208 --> 03:08:06.000
اگر دستمُ بردارم (حمایتم)
میری زندان

03:08:06.083 --> 03:08:07.125
حمایتت رو بردار

03:08:07.541 --> 03:08:08.666
منم میرم زندان

03:08:08.833 --> 03:08:10.958
تو این 20 سال بینمون هیچی عوض نشده

03:08:11.166 --> 03:08:12.666
!ویجِی
- مامان ، برو بیرون

03:08:13.208 --> 03:08:14.833
این لحظه ی شخصی من و باباست

03:08:14.916 --> 03:08:15.791
!هِی

03:08:15.875 --> 03:08:17.625
جیوتی ، بیا اینجا بشین
- مامان ، نه

03:08:17.708 --> 03:08:19.166
یالا بیا اینجا بشین
- مامان ، لطفاً

03:08:19.833 --> 03:08:22.750
بعد از 36 سال وقتش گیرم اومده
برو

03:08:22.916 --> 03:08:24.125
و دیگه چی میخوای بگی؟

03:08:25.166 --> 03:08:26.208
دیگه چی میخوای؟

03:08:28.750 --> 03:08:30.416
باشه بابا ، بیا یه بازی کنیم

03:08:31.041 --> 03:08:32.875
من بابا
و شما پسر

03:08:33.166 --> 03:08:34.125
با من باش

03:08:34.208 --> 03:08:35.750
کُل زندگی رو که نمی تونیم مُرور کنیم

03:08:36.041 --> 03:08:38.083
تو ، زمان کمی هم داری

03:08:38.166 --> 03:08:39.541
پس یه روز و بازی می کنیم ، باشه؟

03:08:39.750 --> 03:08:40.708
کدوم روز؟

03:08:42.083 --> 03:08:43.958
شما یادته کلاس پنجم که بودم

03:08:44.041 --> 03:08:46.083
مایکل جسکون توی بمبئی کنسرت داشت؟

03:08:46.166 --> 03:08:47.875
تو میدونستی که من فَن پَرُ پاقُرص مایکل جکسون بودم

03:08:48.000 --> 03:08:50.333
همه ی دوستام می خواستن برن
و شما هم برام بلیط تهیه کردین

03:08:50.458 --> 03:08:52.458
اما من نرفتم چرا که تولد شما بود

03:08:53.250 --> 03:08:55.375
خدا میدونه که از تولد شما چه انرژی میگرفتم

03:08:55.666 --> 03:08:58.166
و همیشه خواسته و ناخواسته
توی 29 نوامبر بینمون یه اتفاقی می اُفته

03:08:58.250 --> 03:08:59.333
بابا ، با من باش

03:08:59.583 --> 03:09:00.708
بیا اون روز رو بازی کنیم ، باشه؟

03:09:00.875 --> 03:09:04.208
شما که به خونه میای ، من میپرسم ، بابا ، بابا
بابا ، کجا بودی؟ کجا بودی؟

03:09:04.333 --> 03:09:06.791
و شما می گفتی که من سَرم شلوغِ
کار میکردم

03:09:06.916 --> 03:09:09.000
اون روز رو تکرار می کنیم
شما نمی خواد کاری بکنین

03:09:09.083 --> 03:09:10.791
... شما فقط بابا ، بابا بکنین

03:09:10.875 --> 03:09:12.708
و منم نقش شما رو بازی می کنم ، باشه؟

03:09:12.791 --> 03:09:13.916
با قاطعیت این کارو بکن ، بابا

03:09:14.166 --> 03:09:15.416
همین یه فرصتمِ ، بابا

03:09:20.916 --> 03:09:21.875
اکشن ، بابا

03:09:23.916 --> 03:09:24.791
... بابا

03:09:27.208 --> 03:09:28.166
... بابا

03:09:30.875 --> 03:09:33.583
... بابا
! می شنومت ، کَر نیستم من -

03:09:35.833 --> 03:09:38.666
چرا پرونده گزارش سهام سُواستیک روی میزم نیست؟

03:09:39.041 --> 03:09:40.375
! من فوراً میخوامشون ، حالا

03:09:40.958 --> 03:09:44.208
... بابا
جیوتی ، این و ببرش داخل -

03:09:47.458 --> 03:09:48.750
میشرا هم که تلفنش و بَر نمی داره

03:09:49.333 --> 03:09:51.583
بازار سهام هم که ریزش کرده

03:09:51.833 --> 03:09:52.750
... بابا ، من

03:09:54.291 --> 03:09:55.416
صورتتُ پاک نکن ، بابا

03:09:55.791 --> 03:09:56.833
بهش دست نزن

03:09:57.583 --> 03:09:58.833
منم به مالِ خودم دست نزدم

03:10:00.375 --> 03:10:01.416
داری خوب انجامش میدی ، بابا

03:10:02.083 --> 03:10:03.041
خوب انجامش میدی

03:10:03.375 --> 03:10:04.291
ادامه

03:10:05.583 --> 03:10:07.291
بعد از دو هفته اومدم خونه
بابا ، تولدتِ -

03:10:07.625 --> 03:10:08.666
و این همش بابا بابا می کنه

03:10:08.750 --> 03:10:10.166
! بابا ، تولدتِ
- چیه؟

03:10:10.625 --> 03:10:13.750
... بابا من منتظرت بودم
ویجِی به بیشتر از تولد فکر کن -

03:10:14.541 --> 03:10:18.291
می خوای تو زندگیت چیزی بشی یا نه
یا شاید میخوای مثل روحم بشی و دنبالم بیایی

03:10:18.750 --> 03:10:21.166
!بابا ! بابا! بابا! بابا! بابا! بابا

03:10:21.458 --> 03:10:24.291
بابا یادته ، روزی که بهم سیلی زدی؟

03:10:24.791 --> 03:10:25.666
یادته؟

03:10:25.833 --> 03:10:28.666
اما الان من بابا هستم
ولی نمی تونم شما رو بزنم

03:10:28.750 --> 03:10:30.208
چیکار کنم؟
چیکار کنم؟

03:10:30.541 --> 03:10:31.416
! آها

03:10:32.666 --> 03:10:33.541
... ویجِی

03:10:34.375 --> 03:10:35.291
بسه ، ویجِی

03:10:36.791 --> 03:10:37.791
بسه ، ویجِی

03:10:39.083 --> 03:10:40.583
به این زودی تسلیم شدی؟

03:10:42.250 --> 03:10:44.041
بابا تو که میدونی تو برای من بهترینی

03:10:44.916 --> 03:10:46.666
اما تو بهترین پدر توی دنیا نیستی

03:10:48.125 --> 03:10:50.291
من باور دارم که من بهترین پسر تو این دنیام

03:10:51.916 --> 03:10:54.000
و بابا میدونی که چرا اینقدر دوست دارم؟

03:10:57.208 --> 03:10:58.416
همه براش جوابی ندارن

03:11:00.083 --> 03:11:01.208
... وقتی که تو برگشتی

03:11:02.791 --> 03:11:04.083
من اینقدر خوشحال بودم

03:11:05.125 --> 03:11:07.083
... من میخواستم سُواستیک و بدست تو بسپارم

03:11:08.791 --> 03:11:10.083
اما تو جنگ رو شروع کردی

03:11:10.250 --> 03:11:11.958
پس کی به همه چیز باید می رسید؟

03:11:13.083 --> 03:11:15.416
اگر وارون بهم می گفت که بابا در امانِ

03:11:15.583 --> 03:11:17.125
اگه برام همه چیز روشن و مشخص بود

03:11:17.291 --> 03:11:19.291
 وقتی که تو خوب شدی
بعدش من باید میذاشتم می رفتم

03:11:19.666 --> 03:11:20.708
همه اینها رو من کردم

03:11:21.166 --> 03:11:23.416
بابا من یه زندگی شاد زناشویی توی آمریکا داشتم

03:11:24.208 --> 03:11:26.000
من برای سهامم تو سُواستیک نیومدم

03:11:26.083 --> 03:11:27.666
سُواستیک زندگی من بود

03:11:29.333 --> 03:11:31.375
من میخواستم امپراطوری خودم و بهت بدم

03:11:31.750 --> 03:11:34.125
و تو همینجوری گذاشتی و رفتی
مثل همون دفعه

03:11:35.125 --> 03:11:38.291
هشت سال من باهات حرف نزدم
اما تو میتونستی اینکار بکنی ، نه؟

03:11:38.958 --> 03:11:40.666
مادرت باهات حرف می زد

03:11:40.791 --> 03:11:41.708
تو بچه دار شدی

03:11:42.125 --> 03:11:44.583
اسمشون و عکسشون همه توی خونه می دونستن
به جز من

03:11:45.291 --> 03:11:46.958
"من پسر حرومزادتون هستم"

03:11:47.583 --> 03:11:48.708
! این تو گفتی

03:11:49.583 --> 03:11:50.791
! من باباتم

03:11:51.833 --> 03:11:54.375
من پدرتم و تو پسرمی

03:11:54.958 --> 03:11:56.416
و این یه بازی نیست

03:11:57.416 --> 03:11:59.125
این همه سوال و من از شما پرسیدم؟

03:12:00.791 --> 03:12:03.083
بابا ، من تو آمریکا از کجا فارغ التحصیل شدم؟

03:12:03.833 --> 03:12:04.708
وِلش کن

03:12:05.458 --> 03:12:06.958
توی ویرجینیا ، من کجا بودم؟

03:12:08.208 --> 03:12:09.416
تخصصم چی بود؟

03:12:12.500 --> 03:12:13.458
وِلش کن ، بابا

03:12:14.958 --> 03:12:16.166
شما بازم بُردی

03:12:17.250 --> 03:12:21.791
چرا که من اگر شکایت کردن رو شروع کنم
شما قبل از اینکه شکایت هام تموم بشه ، شما میمیری

03:12:24.000 --> 03:12:26.250
مثل همیشه ، کُل حرفام رو نمی شنوی

03:12:36.041 --> 03:12:36.916
ویجی

03:12:38.750 --> 03:12:39.625
... ویجی

03:12:41.041 --> 03:12:42.250
من اشتباه کردم ، پسرم

03:12:43.208 --> 03:12:45.125
نباید تو رو از خودم به جای دوری میفرستادم
(مدرسه شبانه روزی)

03:12:46.208 --> 03:12:47.541
... باید همه چیز و وِل می کردم

03:12:48.916 --> 03:12:50.500
و با تو صحبت می کردم

03:12:52.208 --> 03:12:53.375
به عنوان یه پدر نه

03:12:54.875 --> 03:12:56.000
 بلکه به عنوان یه دوست

03:12:57.750 --> 03:12:58.958
سزای من اینِ که

03:13:00.583 --> 03:13:02.833
نه حق پشیمانی از تو رو دارم

03:13:03.958 --> 03:13:05.166
... و نه وقتش رو

03:13:08.916 --> 03:13:10.875
اما تو هیچ وقت من و نبخش

03:13:12.791 --> 03:13:16.208
همونطور یادم کن که خودت میخوای

03:13:23.125 --> 03:13:24.000
... ویجی

03:13:26.208 --> 03:13:27.791
تو زندگی بعدی ، تو بابا

03:13:28.666 --> 03:13:29.875
و من پسرت میشم

03:13:30.875 --> 03:13:34.541
و هر یک اشتباهی که من کردم رو
تو نکن

03:13:35.791 --> 03:13:37.125
و در زندگی بعد از اون

03:13:37.833 --> 03:13:40.875
من بازم بابا
تو بازم پسر

03:13:41.750 --> 03:13:44.458
بعد ببین من به تو چقدر عشق می ورزم

03:13:45.375 --> 03:13:46.833
اون وقت تو می تونی با افتخار بگی

03:13:47.791 --> 03:13:51.083
که پدر من ، بهترین پدر توی دنیاست

03:13:54.375 --> 03:13:58.458
♪ من فقط یک ستاره در آسمون دارم ♪

03:13:58.708 --> 03:14:02.458
♪ و اون ستاره تویی ♪

03:14:03.041 --> 03:14:07.416
♪ خدایی بجز تو ندارم ♪

03:14:07.500 --> 03:14:11.333
♪ تو تمام هستی من هستی ♪
... عمو میشرا -

03:14:11.541 --> 03:14:15.875
♪ جایی که تورو گذاشتم (در قلبم) ♪
- حالا چیکار کنم؟

03:14:16.208 --> 03:14:20.083
♪ هیچکس در اونجا نیست ♪

03:14:20.750 --> 03:14:22.916
♪ ... بابا، عزیز من ♪

03:14:23.000 --> 03:14:29.208
♪ هر لحظه دستت روی سر من باشه ♪

03:14:29.625 --> 03:14:33.791
♪ بابا ، تو عزیز منی... هر لحظه همراه من قدم بردار ♪

03:14:33.958 --> 03:14:37.708
♪ تو الماس آبی منی ♪

03:14:38.041 --> 03:14:40.083
♪ تمام راه های من ♪

03:14:40.291 --> 03:14:46.916
♪ به سمت تو ختم میشه ♪
(به تو متوقف میشه )

03:14:52.041 --> 03:14:53.000
ویجی

03:14:54.666 --> 03:14:55.791
ویجی ، من دارم ترکت می کنم

03:14:57.000 --> 03:14:59.250
بچه رو بَر میدارم برمیگردم آمریکا

03:15:00.333 --> 03:15:01.291
ویجی

03:15:03.125 --> 03:15:04.041
ویجی

03:15:13.500 --> 03:15:17.875
♪ تپش به تپش قلبم تو در سینه ـمی ♪

03:15:18.000 --> 03:15:21.916
♪ هر وقت که می تپه ♪

03:15:22.291 --> 03:15:26.708
♪ هر جایی که من باشم ♪
♪ تو باشی یا نباشی ♪

03:15:26.833 --> 03:15:30.625
♪ تو همیشه با منی ♪

03:15:30.958 --> 03:15:35.208
♪ تو همیشه در این چشمانم هستین ♪

03:15:35.416 --> 03:15:39.458
♪ این چشمان ، هر کجا باشن ♪

03:15:40.041 --> 03:15:42.166
♪ ... بابا، عزیز من ♪

03:15:42.250 --> 03:15:48.416
♪ هر لحظه دستت روی سر من باشه ♪

03:15:48.875 --> 03:15:53.041
♪ بابا ، تو عزیز منی... هر لحظه همراه من قدم بردار ♪

03:15:53.250 --> 03:15:57.083
♪ تو الماس آبی منی ♪

03:15:57.375 --> 03:15:59.250
♪ تمام راه های من ♪

03:15:59.583 --> 03:16:05.666
♪ به سمت تو ختم میشه ♪
(به تو متوقف میشه )

03:16:05.866 --> 03:16:15.866
... فیلم ادامه داره

03:17:05.000 --> 03:17:07.041
... اَبرار یک برادر کوچیک داره

03:17:07.791 --> 03:17:09.916
که اون بی انتها دوست داره

03:17:10.375 --> 03:17:12.000
اون یه قصاب حرفه ای

03:17:12.583 --> 03:17:13.958
اون توی استانبول زندگی میکنه

03:17:17.541 --> 03:17:20.333
اون خودشُ چند تا عمل جراحی کرده
و یک ویجی دیگه درست کرده

03:18:42.833 --> 03:18:43.708
چی شده؟

03:18:50.083 --> 03:18:51.958
من نمی تونم دیدن خون رو تحمل کنم

03:18:56.208 --> 03:18:57.958
اینها به خاطر اون نیست؟

03:19:09.208 --> 03:19:13.041
بچه که به دنیا بیاد
میفهمیم که مالِ ویجی ِ یا من

03:19:13.416 --> 03:19:14.958
... اگر مثل من نباشه

03:19:15.708 --> 03:19:16.916
پس مالِ منِ
(اشاره به تغییر چهره ـش)

03:19:22.500 --> 03:19:24.500
زن داداش ، من میخوام باهات ازدواج کنم

03:19:26.708 --> 03:19:27.666
دو تا بچه داری

03:19:28.541 --> 03:19:30.083
من مسئولیتشون قبول می کنم

03:19:31.541 --> 03:19:32.625
امیدوارم باهاش مشکلی نداشته باشی

03:19:35.291 --> 03:19:36.166
داداش عابد؟

03:19:38.000 --> 03:19:38.875
زویا؟

03:19:39.708 --> 03:19:40.625
خوبه

03:19:54.166 --> 03:19:56.666
تو داشتی وقت که داداشم می مُرد
آهنگ میخوندی؟

03:19:57.750 --> 03:19:59.583
و توی باند (بزرگراه فرودگاه) تو بهش چاقو دادی

03:19:59.783 --> 03:20:04.783
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

03:20:04.983 --> 03:20:07.983
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

03:20:08.007 --> 03:20:18.007
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.