﻿WEBVTT

00:00:00.708 --> 00:00:11.708
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:12.709 --> 00:00:21.709
داستان این فیلم الهام گرفته از اتفاقات و شخصیت‌های واقعیه
که در واترلو، انتاریو رقم خورده

00:00:42.710 --> 00:00:46.146
‫دارم به پیشرفت‌های فوق‌العاده‌ای فکر می‌کنم

00:00:46.179 --> 00:00:50.552
‫که با توسعه و پیشرفت حوزه‌ ارتباطات
‫ممکن شده

00:00:50.585 --> 00:00:53.555
‫مخصوصا در حوزه‌ی ترانزیستورها
‫و از همه مهم‌تر

00:00:53.588 --> 00:00:56.256
‫ماهواره‌های ارتباطی

00:00:56.290 --> 00:00:58.526
‫این پیشرفت‌ها امکان ساخت جهانی رو
‫فراهم می‌کنن

00:00:58.560 --> 00:01:01.361
‫که درش می‌تونیم هر کجا که هستیم

00:01:01.395 --> 00:01:04.532
‫در هر لحظه با هم در ارتباط باشیم

00:01:04.566 --> 00:01:06.701
‫در اون زمان

00:01:06.734 --> 00:01:08.803
‫که احتمالا بیشتر از پنجاه سال دیگه نباشه

00:01:08.836 --> 00:01:13.641
‫انسان می‌تونه کسب و کارش رو
‫از تاهیتی یا بالی اداره کنه

00:01:13.675 --> 00:01:17.344
‫همونطور که از لندن می‌تونست
‫این کار رو انجام بده

00:01:17.377 --> 00:01:19.413
‫در واقع اگه ثابت کنه
‫که ارزشش رو داره

00:01:19.446 --> 00:01:22.149
‫تقریبا هر مهارت اجرایی

00:01:22.182 --> 00:01:24.184
‫هر مهارت مدیریتی

00:01:24.217 --> 00:01:26.186
‫و حتی هر مهارت فیزیکی

00:01:26.219 --> 00:01:30.190
‫می‌تونه از مکان مستقل بشه

00:01:30.223 --> 00:01:31.826
‫وقتی زمانش برسه

00:01:31.859 --> 00:01:34.596
‫تمام دنیا در یک نقطه متمرکز میشه

00:01:34.629 --> 00:01:37.264
‫و نقش سنتی شهرها...

00:01:37.297 --> 00:01:39.466
‫به عنوان مکانی برای ملاقات انسان‌ها

00:01:39.499 --> 00:01:42.704
‫معناش رو از دست میده

00:01:42.737 --> 00:01:45.607
‫در واقع، دیگه لازم نیست
‫انسان‌ها سفر کنن

00:01:45.640 --> 00:01:47.374
‫بلکه از راه دور با هم
‫ارتباط برقرار می‌کنن

00:01:48.375 --> 00:01:56.375
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:58.519 --> 00:02:00.788
‫- خدایا!
‫- دیرمون نشده!

00:02:00.822 --> 00:02:02.724
‫نه، میدونم
‫اما می‌خوام بالا بیارم

00:02:02.757 --> 00:02:04.525
‫خیلی خب

00:02:11.966 --> 00:02:13.801
‫لعنتی!

00:02:23.945 --> 00:02:27.381
‫"مت ساندین از همه بازیکن‌ها تنبل‌تره"

00:02:27.414 --> 00:02:31.119
‫"ثابت کرده که جزو ستاره‌های هاکی روی یخه
‫اما اونطوری که باید امتیاز نمیاره"

00:02:44.966 --> 00:02:46.934
‫- قرار ساعت ۹ رسیدن
‫- براک کجاست؟

00:02:46.968 --> 00:02:48.703
‫- تو دفترش
‫- آقای بالسیلی؟

00:02:48.736 --> 00:02:51.405
‫- می‌خواستید این گزارش رو ببینید
‫- با شلی صحبت کن

00:03:08.823 --> 00:03:11.391
‫مدارهای مجتمع

00:03:11.425 --> 00:03:13.795
‫خب بالاخره مفهوم این جمله رو
‫درک کردم

00:03:13.828 --> 00:03:16.597
‫وقتی بزرگ میشی،
‫قلبت رو از دست میدی

00:03:19.567 --> 00:03:22.335
‫از فیلم "کلوپ صبحانه"
‫ساخته‌ی جان هیوز

00:03:22.369 --> 00:03:23.905
‫شنیدی؟

00:03:26.874 --> 00:03:29.677
‫اوه، آره

00:03:29.711 --> 00:03:31.512
‫- صدای وز وز رو میگی؟
‫- اوهم

00:03:31.546 --> 00:03:34.314
‫دفتر کاره دیگه. مطمئنم یه عالمه از این
‫صداهای وز وز کوچولو دارن

00:03:34.347 --> 00:03:35.950
‫یه وز وز ظریفه

00:03:41.789 --> 00:03:44.959
‫- از اینه
‫- پیداش کردی

00:03:44.992 --> 00:03:48.996
‫چیه؟

00:03:49.030 --> 00:03:53.634
‫ساخت چین

00:03:57.905 --> 00:04:02.009
‫اوم...

00:04:02.043 --> 00:04:03.778
‫- مایک؟
‫- نمی‌تونم تمرکز کنم

00:04:03.811 --> 00:04:05.680
‫خب که چی؟
‫می‌خوای تعمیرش کنی؟

00:04:05.713 --> 00:04:08.716
‫- آره
‫- الآن وقتش نیست

00:04:08.750 --> 00:04:10.651
‫جلسه تا دو دقیقه دیگه شروع میشه

00:04:10.685 --> 00:04:11.886
‫الآن وقتش نیست
‫الآن وقتش نیست

00:04:11.919 --> 00:04:13.286
‫الآن وقتش نیست. خب؟

00:04:13.320 --> 00:04:14.889
‫یه گیره کاغذی می‌خوام

00:04:14.922 --> 00:04:18.893
‫کار تو نیست
‫این لعنتی کار تو نیست

00:04:21.996 --> 00:04:24.599
‫دکمه خاموش نداره
‫یعنی همیشه روشنه

00:04:24.632 --> 00:04:26.834
‫پس همیشه‌ی خدا داره
‫وز وز می‌کنه

00:04:26.868 --> 00:04:30.972
‫خب...

00:04:31.005 --> 00:04:34.842
‫بیا، زود باش

00:04:34.876 --> 00:04:36.611
‫می‌تونی بهش بگی
‫قرار نیست...

00:04:36.644 --> 00:04:38.913
‫قرار نیست فولاد بگیره

00:04:38.946 --> 00:04:41.916
‫آلیاژه، هری!

00:04:41.949 --> 00:04:44.719
‫بهت زنگ میزنم

00:04:44.752 --> 00:04:47.555
‫بیرون منتظرن

00:04:47.588 --> 00:04:49.757
‫به نظر آدم‌های سفتی میان؟

00:04:52.660 --> 00:04:56.396
‫گوش کن، ریک.
‫خیلی در موردش فکر کردم

00:04:56.429 --> 00:04:58.800
‫و اگه باهاشون معامله کردیم

00:04:58.833 --> 00:05:01.035
‫می‌خوام بخش جدید رو
‫خودم اداره کنم

00:05:12.079 --> 00:05:14.615
‫فکر می‌کنی می‌تونی این‌جا رو اداره کنی؟

00:05:14.649 --> 00:05:17.552
‫آره! آره!

00:05:17.585 --> 00:05:18.953
‫منم اینطور فکر می‌کنم!

00:05:21.989 --> 00:05:26.127
‫صادقانه میگم، اگه
‫این ماجرا عملی نشه

00:05:26.160 --> 00:05:29.396
‫این مکالمه رو فراموش می‌کنیم

00:05:29.429 --> 00:05:31.532
‫عالیه. عالیه

00:05:34.569 --> 00:05:36.336
‫ممنون

00:05:38.005 --> 00:05:40.708
‫یه اصلاحیه داریم

00:05:40.741 --> 00:05:42.076
‫ظاهرا آمریکایی‌ها بهشون

00:05:42.109 --> 00:05:44.579
‫یه طرح تقسیم مالیات تجملی
‫ارائه دادن

00:05:44.612 --> 00:05:47.515
‫پس باید نسخه‌ی کاناداییش رو
‫نشونشون بدیم

00:05:47.548 --> 00:05:48.816
‫- چنین طرحی ندارم
‫- نه، نه

00:05:48.850 --> 00:05:50.383
‫کالاهان لحظه آخری یه برنامه
‫فراهم کرد

00:05:50.417 --> 00:05:54.421
‫میاریمش داخل تا توضیحش بده

00:05:54.454 --> 00:05:57.758
‫کالاهان

00:05:57.792 --> 00:06:00.027
‫می‌دونی چیه؟
‫فکر می‌کنم ایده‌ی جالبی نباشه

00:06:00.061 --> 00:06:02.930
‫چرا؟

00:06:02.964 --> 00:06:05.633
‫ببین ریک، چرا به کالاهان نمیگی

00:06:05.666 --> 00:06:07.034
‫برنامه‌ش رو برای من توضیح بده

00:06:07.068 --> 00:06:08.636
‫و منم به نحوی وسط حرفام جا کنمش

00:06:08.669 --> 00:06:11.005
‫- فکر می‌کنم اینطوری بهتره
‫- کایل تمام شب بیدار بود

00:06:11.038 --> 00:06:13.140
‫تا در حقم لطف کنه
‫و آماده‌ش کنه

00:06:13.174 --> 00:06:17.578
‫- خودش باید ارائه‌ش کنه
‫- ریک، منظورم اینه که...

00:06:17.612 --> 00:06:19.780
‫می‌خوای این یارو به استورک
‫ارائه‌ بده؟

00:06:19.814 --> 00:06:25.086
‫آخه طرف شبیه یه احمق تمام‌عیاره

00:06:25.119 --> 00:06:28.488
‫جیم... نمی‌تونم ازش بخوام

00:06:36.664 --> 00:06:38.566
‫باشه، عالیه

00:06:44.138 --> 00:06:47.909
‫خیلی خب، یه مرد کچل و ترسناک
‫همین الآن داره میاد سمتمون

00:06:47.942 --> 00:06:49.977
‫- لعنتی!
‫- مایک؟

00:06:50.011 --> 00:06:51.746
‫آره، تمومه

00:06:53.614 --> 00:06:55.516
‫- حواست کجاست!
‫- لعنتی

00:06:55.549 --> 00:06:56.984
‫بشین. بشین

00:06:58.786 --> 00:07:00.821
‫خیلی بهتر شد

00:07:16.270 --> 00:07:18.072
‫خب، چه کاری از دستم برمیاد؟

00:07:18.105 --> 00:07:19.807
‫بله. سلام

00:07:19.840 --> 00:07:25.212
‫من مایک لازاریدیس هستم
‫مدیرعامل شرکت "ریسرچ این موشن"

00:07:25.246 --> 00:07:27.248
‫ما سیستم‌های سخت‌افزاری کامپیوتری
‫مختلفی طراحی می‌کنیم

00:07:27.281 --> 00:07:29.817
‫که هم از طراحی اختصاصی مدارهای مجتمع

00:07:29.850 --> 00:07:31.484
‫و هم محصولات سخت‌افزاری
‫تولید انبوه به کار می‌بریم

00:07:31.519 --> 00:07:33.955
‫که توسط تامین‌کنندگان عمده سخت‌افزار
‫مثل اینتل...

00:07:33.988 --> 00:07:36.524
‫ای‌ام‌دی و سایریکس تامین میشه

00:07:36.557 --> 00:07:39.160
‫مشتری‌هامون شامل یو‌اس‌رباتیک

00:07:39.193 --> 00:07:41.062
‫راجرز کانتل، رام موبایل

00:07:41.095 --> 00:07:42.697
‫یه لحظه...

00:07:49.770 --> 00:07:52.940
‫سلام، سر میز کالاهانی، درسته؟

00:07:52.974 --> 00:07:54.976
‫خیلی خب، عالیه
‫من جیم بالسیلی‌ام

00:07:55.009 --> 00:07:57.211
‫براک ازم خواست برنامه‌ی مالیاتی رو
‫قبل از ملاقات

00:07:57.244 --> 00:08:00.881
‫بررسی کنم. میشه لطفا برام بیاریش...

00:08:00.915 --> 00:08:02.616
‫دقیقا

00:08:02.650 --> 00:08:04.218
‫خیلی خب. عالیه. ممنون

00:08:12.760 --> 00:08:15.863
‫خیلی خب. طرحتون چیه؟

00:08:15.896 --> 00:08:20.835
‫يه معلم حرفه و فن داشتیم

00:08:20.868 --> 00:08:22.937
‫تو دبیرستان یه معلم حرفه و فن
‫داشتیم...

00:08:22.970 --> 00:08:24.872
‫به نام آقای ماشینسکی

00:08:24.905 --> 00:08:28.242
‫بهمون گفت هرکی بتونه
‫یه کامپیوتر رو داخل یه تلفن جا کنه

00:08:28.275 --> 00:08:30.878
‫دنیا رو تغییر میده

00:08:30.911 --> 00:08:32.279
‫خب ما برنامه‌ داریم تا...

00:08:32.313 --> 00:08:35.049
‫از پهنای باند بلااستفاده
‫طیف ابر بسامد بهره بگیریم

00:08:35.082 --> 00:08:37.551
‫تا یک دستگاه تلفن‌همراه همه‌کاره
‫درست کنیم

00:08:37.585 --> 00:08:38.986
‫دستیار آدام‌ کالاهان

00:08:39.020 --> 00:08:41.756
‫- می‌خواد تو رو ببینه
‫- بفرستش داخل

00:08:43.758 --> 00:08:46.093
‫- بسیار عالی
‫- ببخشید، آقای بالسیلی

00:08:46.127 --> 00:08:48.095
‫نمی‌دونستم شما هم یه نسخه...

00:08:48.129 --> 00:08:50.297
‫- از گزارش طرح مالیاتی می‌خواید
‫- الآن تو جلسه‌م

00:08:55.202 --> 00:08:56.971
‫باشه

00:09:01.642 --> 00:09:06.714
‫خب، اساساً میشه گفت
‫که در تمام آمریکای شمالی...

00:09:06.747 --> 00:09:10.117
‫آنتن اینترنت بی‌سیم رایگان
‫وجود داره

00:09:10.151 --> 00:09:13.888
‫و هیچکس هنوز نفهمیده
‫چطوری ازش استفاده کنه

00:09:13.921 --> 00:09:16.991
‫همین الآن تو این اتاق
‫اینترنت مجانی هست

00:09:17.024 --> 00:09:20.294
‫اوهوم

00:09:20.327 --> 00:09:24.031
‫مثل "نیرو"

00:09:24.065 --> 00:09:25.800
‫ببخشید، شما "جنگ ستارگان" رو ندیدید؟

00:09:28.002 --> 00:09:30.738
‫نه

00:09:30.771 --> 00:09:34.308
‫خب یه پیجر...

00:09:34.341 --> 00:09:39.313
‫یه تلفن‌همراه و یه دستگاه ارسال ایمیل
‫همه رو در یک دستگاه تصور کن

00:09:45.953 --> 00:09:49.757
‫ما بهش میگیم
‫"اتصال جیبی"

00:09:55.396 --> 00:09:59.333
‫خیلی خب، گوش کنید.
‫ما اینجا از این‌کارها نمی‌کنیم

00:09:59.366 --> 00:10:01.669
‫ما یه شرکت تولید تبلیغات تجاری هستیم

00:10:01.702 --> 00:10:04.038
‫بهتر نیست با یه سرمایه‌گذار قماری
‫صحبت کنید؟

00:10:10.978 --> 00:10:13.013
‫و به اسم بهتری نیاز دارید

00:10:20.821 --> 00:10:23.090
‫می‌خوای گریه کنی؟
‫مایک

00:10:23.124 --> 00:10:25.426
‫- ناامید کننده‌ست؟
‫- آره

00:10:25.459 --> 00:10:28.863
‫عالی بودی!

00:10:28.896 --> 00:10:33.100
‫خب، دیدم که ریک لیموزین رو
‫فرستاد دنبالتون

00:10:33.134 --> 00:10:35.903
‫حتما بیشتر از چیزی که فکر می‌کردم
‫به این ادغام نیاز داریم

00:10:39.073 --> 00:10:40.774
‫خب، می‌دونم باید مباحث زیادی رو
‫پوشش بدیم

00:10:40.808 --> 00:10:45.746
‫اما فکر می‌کنم بهتره از تدبیر مالیاتی‌مون
‫شروع کنیم

00:10:45.779 --> 00:10:48.916
‫حالا، مطمئنم که آمریکایی‌ها
‫هم بهتون گفتن

00:10:48.949 --> 00:10:51.185
‫اما بذارید بهتون اطمینان بدم
‫ما همچنین می‌دونیم که چطوری...

00:10:51.218 --> 00:10:53.154
‫اینجا در کانادا در پرداخت
‫مالیاتمون تقلب کنیم

00:10:53.187 --> 00:10:55.689
‫خب؟

00:10:55.723 --> 00:10:57.124
‫این کاریه که می‌تونیم انجام بدیم

00:10:57.158 --> 00:10:59.126
‫حقوق کارمندهامون رو از انتاریو
‫پرداخت می‌کنیم

00:10:59.160 --> 00:11:01.028
‫حقوق فروشنده‌هامون رو از هلند

00:11:01.061 --> 00:11:02.429
‫دو قسمتش می‌کنیم

00:11:02.463 --> 00:11:05.199
‫و هیچکدوم از اون یکی
‫خبر ندارن

00:11:05.232 --> 00:11:07.401
‫در ضمن، یه تخفیف بازپرداخت استانی

00:11:07.434 --> 00:11:09.303
‫برای استخدام نیروی کار و تولید می‌گیریم

00:11:09.336 --> 00:11:11.272
‫یه اعتبار مالیاتی هنگفت فدرال
‫گیرمون میاد

00:11:11.305 --> 00:11:14.308
‫چون خبر ندارن خصوصیه یا عمومی

00:11:27.358 --> 00:11:34.358


00:11:32.359 --> 00:11:35.829
‫من رو از اینجا ببر!
‫[بلک بری]

00:11:35.863 --> 00:11:39.300
‫زندانی و در دنیایی دیجیتالی

00:11:39.333 --> 00:11:41.168
‫درون خود کامپیوتر حبس شدن

00:11:57.051 --> 00:11:59.453
‫الو؟

00:11:59.486 --> 00:12:01.388
‫الو!

00:12:01.422 --> 00:12:03.857
‫یعنی داری میگی فقط لمسش می‌کنی

00:12:03.891 --> 00:12:05.893
‫و صحبت می‌کنی؟

00:12:12.299 --> 00:12:15.503
‫می‌تونی از تلفن همراهت استفاده کنی
‫تا پیتزا سفارش بدی

00:12:15.537 --> 00:12:17.838
‫و پنجاه دقیقه مکالمه همراهش
‫هدیه می‌گیری

00:12:17.871 --> 00:12:20.341
‫- پیجت می‌کنیم
‫- خب، این روزها استفاده از اینترنت...

00:12:20.374 --> 00:12:23.877
‫بسیار متداول شده

00:12:23.911 --> 00:12:25.479
‫هنوز فکر می‌کنم اپل
‫آینده درخشانی داره

00:12:25.513 --> 00:12:28.482
‫راهش نابود کردن و از نو ساختن نیست
‫بلکه نوآوریه

00:12:32.154 --> 00:12:34.154
[سال 1996]

00:12:35.155 --> 00:12:37.091
‫خیلی خب، نظر من اینه

00:12:37.124 --> 00:12:39.960
‫مایک، یه راه‌حل فوق ساده
‫با روال خبر خوب...

00:12:39.994 --> 00:12:42.896
‫خبر بد برو سراغشون
‫روال خبر خوب، خبر بد

00:12:42.930 --> 00:12:46.934
‫باشه؟ قراره خبر خوب رو بگی مایک؟

00:12:46.967 --> 00:12:49.970
‫صبر کن

00:12:50.004 --> 00:12:51.372
‫همه چی ردیف میشه

00:12:51.405 --> 00:12:53.240
‫هنوز معامله‌ی یو‌اس‌رباتیک رو داریم

00:12:53.274 --> 00:12:55.510
‫تو شرایطی هستیم که
‫اون غار در مورد علاالدین گفت

00:12:55.543 --> 00:12:57.177
‫"الماس تحت فشار"
‫لعنتی!

00:12:57.211 --> 00:13:01.115
‫- چیه؟
‫- سه‌پایه رو فراموش کردم

00:13:01.148 --> 00:13:03.217
‫نه، باید اسمش رو عوض کنیم
‫محصول به یه اسم جدید نیاز داره

00:13:03.250 --> 00:13:05.052
‫زیادی برای حرف اون یارو
‫ارزش قائل میشی، پسر

00:13:05.085 --> 00:13:07.121
‫حتی "جنگ ستارگان" رو ندیده بود
‫تازه کچلم بود

00:13:07.154 --> 00:13:10.424
‫چقدر شرط می‌بندی
‫که حتی به تلفن اشاره‌ای هم نمی‌کنن

00:13:14.061 --> 00:13:16.297
‫تو بابای شرکتی؟

00:13:16.330 --> 00:13:20.034
‫پسر، یه چیز بکش...

00:13:20.067 --> 00:13:22.202
‫- یه "اسکات‌مضخرفه" بکش
‫- نمی‌تونم

00:13:22.236 --> 00:13:25.406
‫به خاطر همین از کامپیوترت
‫استفاده می‌کنم

00:13:25.439 --> 00:13:27.474
‫پسر شماره ۲۱ کانادا

00:13:27.509 --> 00:13:29.843
‫خودمم

00:13:29.877 --> 00:13:32.346
‫این یارو بهم در مورد بو کردن...

00:13:32.379 --> 00:13:34.481
‫بو کردن...

00:13:36.618 --> 00:13:38.385
‫تلفن رو خریدن؟

00:13:40.622 --> 00:13:44.391
‫خب، یه خبر خوب داریم
‫یه خبر بد

00:13:48.295 --> 00:13:51.031
‫خبر بد اینه که...

00:13:51.065 --> 00:13:55.002
‫در مورد ارائه،
‫درست به حرف‌هامون گوش نکردن

00:13:55.035 --> 00:13:57.271
‫و محصول رو درک نکردن

00:13:57.304 --> 00:13:59.473
‫پس تلفن رو نخریدن

00:14:02.209 --> 00:14:06.413
‫- خبر خوب چی بود؟
‫- خبر خوب چیه؟

00:14:06.447 --> 00:14:10.284
‫فیلم شب غیرمنتظره
‫همین الآن، استیون اسپیلبرگ

00:14:10.317 --> 00:14:13.887
‫"مهاجمان صندوق گمشده"

00:14:13.921 --> 00:14:16.390
‫- بیخیال
‫- ایول، ایول

00:14:16.423 --> 00:14:19.259
‫ایول!

00:14:19.293 --> 00:14:21.195
‫گفتی فقط یه طرف کلاهشون
‫علامت داره

00:14:21.228 --> 00:14:23.263
‫کاملا مطمئنی؟

00:14:24.965 --> 00:14:27.434
فهرست بالوک خیلی طولانیه

00:14:27.546 --> 00:14:29.986
‫"داریم جای اشتباهی رو می‌گردیم"

00:14:34.421 --> 00:14:35.992
‫نکن!

00:14:40.262 --> 00:14:43.362
‫- قرارهای بد
‫- قرارهای بد

00:14:43.397 --> 00:14:46.662
‫- چند تا قرار بد!
‫- چند تا قرار بد!

00:14:46.697 --> 00:14:49.533
‫- چند تا قرار بد!
‫- همونجا بود

00:14:49.568 --> 00:14:52.536
‫چرا رفتن اون طرف؟
‫انگار...

00:14:57.345 --> 00:15:01.182
‫مایک، داری فیلم‌ مورد علاقه‌ت رو
‫از دست میدی، پسر!

00:15:03.123 --> 00:15:07.085
‫[پسر نابغه‌ای که تحصیل را ادامه نداد]

00:15:46.229 --> 00:15:47.229
‫[ریسرچ این موشن]

00:15:47.230 --> 00:15:50.759
‫"تورنتو با نتیجه ۵-۴ پیروز میشه"

00:15:50.794 --> 00:15:53.234
‫"داگ گیلمور سه پاس گل دیگه ثبت کرد

00:15:53.269 --> 00:15:55.533
‫تا بازی رو در وقت اضافه...

00:15:55.568 --> 00:15:57.139
‫به نفع‌ خودشون خاتمه بده"

00:15:57.174 --> 00:15:59.339
‫اما مشخصا داستان...

00:16:01.178 --> 00:16:02.606
‫بالان یا پایین سمت چپ؟

00:16:02.641 --> 00:16:04.410
‫برو، یه گروه کامل رو دستمه

00:16:04.445 --> 00:16:05.774
‫هر چی داری بفرست
‫بالا سمت چپ

00:16:05.809 --> 00:16:07.578
‫بیا روش قمار کنیم

00:16:07.613 --> 00:16:09.547
‫- میریم سراغ اسکات
‫- کسی کابل سوکت تایپ‌سی

00:16:09.582 --> 00:16:11.549
‫- اینجا نداره؟
‫- اون‌ها حتی خبر ندارن...

00:16:11.584 --> 00:16:13.815
‫- من بالا سمت چپ نیستم
‫- اسکات، داری به من حمله می‌کنی

00:16:13.850 --> 00:16:15.454
‫- چی؟
‫- داری به من حمله می‌کنی

00:16:15.489 --> 00:16:17.654
‫- اوه، ببخشید
‫- سگ‌ها رو بفرست، ایثن

00:16:17.689 --> 00:16:19.590
‫سگ‌ها رو بفرست
‫دارن میان جلو

00:16:19.625 --> 00:16:21.592
‫- پایین سمت چپ
‫- دارم یکی دیگه می‌فرستم. یکی دیگه

00:16:21.627 --> 00:16:23.330
‫موشک دارن.
‫باید فرار کنم پایین

00:16:23.365 --> 00:16:25.266
‫کسی کابل سوکت تایپ سی نداره؟

00:16:25.301 --> 00:16:28.269
‫- خداحافظی کن!
‫- لوله‌باز کن داره جابجا میشه!

00:16:28.304 --> 00:16:30.205
‫- نه!
‫- لوله‌باز کن داره جابجا میشه!

00:16:30.240 --> 00:16:34.143
‫پسر، ایول

00:16:34.178 --> 00:16:36.112
‫نه! نه!

00:16:36.147 --> 00:16:38.708
‫آخ!

00:16:38.743 --> 00:16:41.645
‫- اوه!
‫- شرمنده، پسرها!

00:16:41.680 --> 00:16:45.649
‫برگشتش! برگشت!

00:16:45.684 --> 00:16:48.124
‫- مجبورشون کردی...
‫- برگشت!

00:16:57.498 --> 00:16:59.729
‫- ممنون
‫- خیلی ممنون

00:16:59.764 --> 00:17:01.698
‫من چیزی نمی‌خوام
‫ممنون

00:17:01.733 --> 00:17:03.898
‫خب من می‌دونم چطوری
‫تلفن‌تون رو بفروشم

00:17:03.933 --> 00:17:07.209
‫می‌دونم چطوری براش بازار‌یابی کنم
‫و می‌دونم به کی میشه فروختش

00:17:07.244 --> 00:17:11.510
‫- کی؟
‫- منظورت از ما کیه؟

00:17:11.545 --> 00:17:13.149
‫معامله از این قراره

00:17:13.184 --> 00:17:15.283
‫من از کارم در ساترلند شولتز
‫استعفا میدم

00:17:15.318 --> 00:17:18.781
‫اگه من رو به عنوان مدیر اجرایی
‫ریسرچ این موشن منصوب کنید

00:17:21.291 --> 00:17:23.687
‫جدی میگی؟

00:17:23.722 --> 00:17:26.591
‫این بدترین معرفی محصولی بود
‫که تو عمرم دیده بودم

00:17:26.626 --> 00:17:28.758
‫شما اون بیرون هیچ شانسی
‫برای رقابت ندارید

00:17:28.793 --> 00:17:30.859
‫به من نیاز دارید

00:17:30.894 --> 00:17:34.269
‫ببخشید، نمی‌دونم فکر می‌کنی
‫کی هستی

00:17:34.304 --> 00:17:37.239
‫ولی ما همینطوری مشکلی نداریم

00:17:37.274 --> 00:17:40.407
‫ما یه قرارداد ۱۶ میلیون دلاری
‫با یو‌اس‌رباتیک داریم

00:17:40.442 --> 00:17:42.871
‫- ۱۶ میلیون؟
‫- درسته

00:17:42.906 --> 00:17:46.578
‫وای. خیلی خب.
‫چی خریدن؟

00:17:46.613 --> 00:17:49.680
‫مودم. تا حالا اسمشون رو شنیدی؟

00:17:49.715 --> 00:17:52.716
‫مثل "نیرو" در "جنگ‌ستارگان"؟

00:17:52.751 --> 00:17:56.687
‫خیلی بامزه بود. می‌دونی،
‫لوگوت یه اس‌اس ساده‌ست

00:17:56.722 --> 00:18:00.526
‫و چقدر از اون ۱۶ میلیون رو
‫بهتون پرداخت کردن؟

00:18:00.561 --> 00:18:02.594
‫- آره، هیچی
‫- هیچی؟

00:18:02.629 --> 00:18:04.959
‫هنوز هیچی
‫چون مودم‌ها رو بهشون تحویل ندادیم

00:18:04.994 --> 00:18:07.764
‫خب، نمونه‌های محصولات رو
‫ماه‌ها پیش براشون فرستادیم

00:18:07.799 --> 00:18:10.767
‫و بخش حسابداری‌شون
‫حتی جواب تلفنمون رو هم نمیده

00:18:10.802 --> 00:18:12.472
‫آره، اما قراره...

00:18:12.507 --> 00:18:14.210
‫یعنی چی؟
‫بالاخره پولمون رو میدن

00:18:14.245 --> 00:18:16.311
‫ما یه قرارداد ۱۶ میلیون دلاری
‫با یو‌اس‌ رباتیک داریم

00:18:16.346 --> 00:18:18.775
‫پس، شما رفقا دارید
‫به گا میرید

00:18:18.810 --> 00:18:21.745
‫چرا اینطور فکر می‌کنی...
‫چرا این حرف رو میزنی؟

00:18:21.780 --> 00:18:23.648
‫خب، چون اگه منم بودم
‫همین کار رو می‌کردم

00:18:23.683 --> 00:18:25.452
‫تشکیلات کوچکی مثل شما

00:18:25.487 --> 00:18:26.948
‫می‌دونن که میشه پرداختی رو...

00:18:26.983 --> 00:18:29.258
‫تا لحظه‌ی آخر به تعویق انداخت
‫و بعد نابودتون می‌کنن

00:18:29.293 --> 00:18:31.623
‫این آدم‌ها... مثل دزدهای دریایی هستن

00:18:31.658 --> 00:18:33.361
‫آهان

00:18:35.299 --> 00:18:39.532
‫خودمون حساب می‌کنیم، ممنون

00:18:39.567 --> 00:18:41.501
‫از کجا می‌دونی...

00:18:41.536 --> 00:18:44.867
‫اصلا چرا باید برام مهم باشه؟
‫چقدر پول همراهت داری؟

00:18:50.677 --> 00:18:52.809
‫آره...

00:18:52.844 --> 00:18:54.547
‫خیلی خب. بچه‌ها؟

00:18:54.582 --> 00:18:56.648
‫- ۲.۵ دلار؟
‫- این پیشنهاد منه

00:18:56.683 --> 00:19:00.256
‫امروز ۲۰هزار دلار نقداً
‫بهتون پرداخت می‌کنم

00:19:00.291 --> 00:19:03.292
‫تلفن رو می‌فروشم
‫و مشکل‌تون با یو‌اس‌آر رو حل می‌کنم

00:19:03.327 --> 00:19:07.824
‫اما پنجاه درصد از سهام شرکت
‫و مقام مدیر اجرایی رو می‌خوام

00:19:12.798 --> 00:19:14.765
‫- این...
‫- شوخی می‌کنی؟

00:19:14.800 --> 00:19:17.933
‫نه. معلومه که نه. معلومه که نه
‫نه! نه!

00:19:17.968 --> 00:19:20.001
‫- نباید...
‫- مایک؟

00:19:20.036 --> 00:19:22.839
‫- خیلی خب. خیلی خب
‫- تصمیم‌گیرنده کیه؟

00:19:22.874 --> 00:19:24.775
‫- خب، اصولا...
‫- مایک تصمیم‌گیرنده‌ست

00:19:24.810 --> 00:19:26.513
‫و جوابش منفیه

00:19:32.785 --> 00:19:35.390
‫تصمیم‌گیرنده منم

00:19:35.425 --> 00:19:37.920
‫و باید بگم...

00:19:37.955 --> 00:19:39.856
‫شرمنده

00:19:39.891 --> 00:19:41.693
‫لازم نیست کاری رو که
‫این یارو میگه انجام بدی

00:19:41.728 --> 00:19:43.332
‫همین الآن باهاش آشنا شدی
‫پدرت که نیست!

00:19:43.367 --> 00:19:44.498
‫خیلی خب

00:19:50.407 --> 00:19:53.672
‫ممنون. ممنون!

00:19:57.843 --> 00:20:00.008
‫خیلی مرد گستاخیه

00:20:00.043 --> 00:20:01.449
‫موافق نیستی؟

00:20:01.484 --> 00:20:05.079
‫خیلی گستاخ بود

00:20:05.114 --> 00:20:07.356
‫"تا حالا اسم مودم به گوشت خورده"
‫یا هرچی...

00:20:07.391 --> 00:20:10.458
‫منم با گستاخی باهاش حرف زدم
‫اما اونم جوابم رو داد

00:20:12.462 --> 00:20:16.563
‫خب چی می‌خواست بگه؟
‫که معامله مودم‌ها کنسله؟

00:20:24.672 --> 00:20:26.870
‫یو‌اس رباتیک
‫به کی وصلتون کنم؟

00:20:26.905 --> 00:20:28.872
‫بله، مایک لازاریدیس هستم
‫از ریسرچ این موشن

00:20:28.907 --> 00:20:30.742
‫داریم برای شرکتتون یک سری
‫صفحه‌ی مدار درست می‌کنیم

00:20:30.777 --> 00:20:32.414
‫یه لحظه لطفاً

00:20:39.621 --> 00:20:42.457
‫- مایک! خودتی؟
‫- آره، سلام

00:20:42.492 --> 00:20:46.659
‫فقط می‌خواستم بدونم...

00:20:46.694 --> 00:20:51.059
‫براتون ممکنه تا صورت‌حساب...

00:20:51.094 --> 00:20:53.897
‫نصف یا حداقل یک سوم

00:20:53.932 --> 00:20:57.538
‫سفارشتون رو پرداخت کنید
‫اگه...

00:20:57.573 --> 00:21:01.476
‫می‌تونیم بخشی از صورت‌حساب
‫سفارشتون...

00:21:01.511 --> 00:21:06.008
‫- رو دریافت کنیم
‫- اوه، چی؟

00:21:06.043 --> 00:21:08.076
‫- چی؟
‫- اگه مشکلی نداره

00:21:08.111 --> 00:21:10.111
‫فکسم به دستت نرسید؟

00:21:10.146 --> 00:21:12.817
‫ما دستگاه فکس نداریم

00:21:12.852 --> 00:21:17.690
‫مایک، اون‌ مودم‌هایی که ماه مارچ
‫برامون فرستادی

00:21:17.725 --> 00:21:21.496
‫- معیوب بودن
‫- ببخشید، چی؟

00:21:21.531 --> 00:21:23.696
‫آره، کار نکردن

00:21:23.731 --> 00:21:25.434
‫مجبور شدیم تمام سفارش رو
‫لغو کنیم

00:21:25.469 --> 00:21:27.634
‫اما ماه‌ها از این جریان گذشته

00:21:29.099 --> 00:21:31.770
‫واقعا فکر می‌کردم دستگاه فکس
‫داشته باشید

00:21:31.805 --> 00:21:34.938
‫هی، نظرت چیه
‫براتون جبران کنم؟

00:21:34.973 --> 00:21:38.139
‫از یو‌اس‌آر می‌خوام یه دستگاه فکس مجانی
‫به حساب من براتون بفرسته. باشه؟

00:21:38.174 --> 00:21:41.582
‫باشه. ممنون

00:21:41.617 --> 00:21:44.552
‫عالیه. خب موفق باشی، مایک

00:21:44.587 --> 00:21:46.488
‫- باشه
‫- خدانگهدار

00:21:46.523 --> 00:21:47.555
‫خدانگهدار

00:22:03.133 --> 00:22:06.508
‫چیه؟

00:22:06.543 --> 00:22:09.137
‫این کاریه که می‌کنی
‫بهش زنگ میزنی

00:22:09.172 --> 00:22:10.710
‫باید بالا پایین طرف رو
‫یکی کنی

00:22:10.745 --> 00:22:13.449
‫باید به صلابه بکشیش

00:22:13.484 --> 00:22:16.144
‫آره، فکر نمی‌کنم
‫بتونم به صلابه بکشمش

00:22:16.179 --> 00:22:17.750
‫اون مردک رولکس به دست
‫هم گفت...

00:22:17.785 --> 00:22:19.488
‫قراره این اتفاق بیفته، مگه نه؟

00:22:19.523 --> 00:22:21.116
‫پیش‌بینیش کرد!
‫چی گفت؟

00:22:21.151 --> 00:22:23.921
‫گفت یواس‌رباتیک مثل دزدهای دریاییه

00:22:23.956 --> 00:22:26.187
‫راست می‌گفت

00:22:26.222 --> 00:22:28.024
‫آره

00:22:31.161 --> 00:22:34.668
‫خیلی خب

00:22:36.507 --> 00:22:38.606
‫- هی، استیو؟ استیو؟
‫- بله؟

00:22:38.641 --> 00:22:40.234
‫تلفن رو لازم دارم

00:22:40.269 --> 00:22:44.205
‫یه نفر میگه نونیان سونگ
‫از اعضای کیوئه

00:22:44.240 --> 00:22:45.646
‫آره. ممنون

00:22:45.681 --> 00:22:47.681
‫- خیلی خب
‫- می‌خوای چیکار کنی؟

00:22:50.983 --> 00:22:54.017
‫فکر می‌کنم باید معامله‌ رو قبول کنیم

00:22:54.052 --> 00:22:55.491
‫نه!

00:22:55.526 --> 00:22:56.657
‫نه

00:22:56.692 --> 00:22:58.153
‫خب...

00:22:58.188 --> 00:23:00.254
‫با این آدم‌ها نمیشه معامله کرد

00:23:00.289 --> 00:23:03.224
‫- این یارو آدم بی‌شرفیه
‫- فکر می‌کنم...

00:23:03.259 --> 00:23:05.765
‫فکر نمی‌کنم بی‌شرف باشه

00:23:05.800 --> 00:23:10.869
‫روی کارت ویزیتش رو خط کشیده

00:23:14.237 --> 00:23:16.237
‫طرف یه گوش‌بُره

00:23:16.272 --> 00:23:17.942
‫خیلی خب. می‌دونی...

00:23:17.977 --> 00:23:20.813
‫می‌دونی کیا از گوش‌بُرها می‌ترسن؟

00:23:22.817 --> 00:23:24.586
‫دزدها

00:23:33.663 --> 00:23:36.026
‫خب...

00:23:37.733 --> 00:23:42.967
‫اینجا با هم صحبت کردیم و...

00:23:43.002 --> 00:23:45.101
‫می‌خوایم پیشنهاد متقابلمون رو
‫ارائه کنیم

00:23:45.136 --> 00:23:49.006
‫دست از پا درازتر مثل یه حشره برگشتی

00:23:49.041 --> 00:23:55.243
‫آره خب، می‌خوایم بهتون
‫پیشنهاد بدیم

00:23:55.278 --> 00:23:58.983
‫ده درصد...

00:23:59.018 --> 00:24:01.051
‫در ازای ۵۰۰ هزار دلار

00:24:01.086 --> 00:24:02.723
‫زده به سرت؟

00:24:02.758 --> 00:24:04.593
‫روزانه صدهزار تا معامله
‫به پستم می‌خوره!

00:24:04.628 --> 00:24:06.287
‫فقط یکیش رو انتخاب می‌کنم.
‫همین رو میگن؟

00:24:06.322 --> 00:24:10.764
‫نه. من روزی صد تا معامله به پستم می‌خوره
‫و فقط یکیش رو انتخاب می‌کنم. "وال استریت"

00:24:10.799 --> 00:24:15.802
‫خیلی خب...

00:24:15.837 --> 00:24:18.607
‫۲۵ درصد در ازای ۲۵۰ هزار دلار

00:24:18.642 --> 00:24:20.774
‫۵۰ درصد در ازای ۵۰ هزارتا

00:24:20.809 --> 00:24:24.338
‫۳۳ درصد در ازای ۱۲۵ هزارتا

00:24:24.373 --> 00:24:27.616
‫و می‌تونی شرکت رو همراه من
‫اداره کنی

00:24:27.651 --> 00:24:31.213
‫مایک؟ نه!‌ نه!
‫باشه، قبوله

00:24:31.248 --> 00:24:34.051
‫خیلی خب.
‫مثل آب خوردن

00:24:37.991 --> 00:24:40.728
‫عالی پیش میره

00:24:40.763 --> 00:24:44.666
‫باید تا سرحد مرگ با این یارو
‫مذاکره کنی

00:24:54.645 --> 00:24:56.744
‫گل

00:25:04.347 --> 00:25:05.852
‫- بله؟
‫- سلام، جیم

00:25:05.887 --> 00:25:08.756
‫مایک لازاریدیس هستم
‫از ریسرچ این موشن

00:25:08.791 --> 00:25:11.055
‫دیروز همدیگه رو تو دفتر
‫ملاقات کردیم

00:25:19.703 --> 00:25:23.639
‫خب می‌خوایم بهت یه پیشنهاد بدیم

00:25:23.674 --> 00:25:27.302
‫۳۳ درصد از شرکتمون
‫در ازای ۱۲۵ هزار دلار

00:25:27.337 --> 00:25:31.174
‫و من و تو به صورت مشترک
‫مدیران اجرایی خواهیم بود

00:25:33.750 --> 00:25:35.816
‫تمومه. جفتشون هنوز شک دارن

00:25:35.851 --> 00:25:38.379
‫این هشتمین ضربه‌ بازی
‫در ۶ دقیقه و ۴۴ ثانیه‌ست

00:25:38.414 --> 00:25:40.755
‫- حتما
‫- خودش پیشرفت محسوب میشه

00:25:50.327 --> 00:25:52.129
‫حله

00:25:55.266 --> 00:25:58.135
‫عالیه! عالیه پسر!

00:25:58.170 --> 00:26:02.370
‫مایک! اسکات! اسکات؟
‫موفق شد

00:26:02.405 --> 00:26:04.042
‫منظورت چیه؟

00:26:04.077 --> 00:26:05.780
‫هیچ کدوم از حرف‌هایی که داخل
‫این اتاق رد و بدل شد...

00:26:05.815 --> 00:26:07.881
‫رو نشنیدی؟

00:26:30.906 --> 00:26:32.334
‫می‌تونی دو دقیقه
‫فرصت داشته باشی...

00:26:32.369 --> 00:26:35.073
‫شاید بهتر باشه جریان مودم‌ها رو
‫بهشون بگی

00:26:39.046 --> 00:26:43.081
‫کجا می‌خواد بشینه؟

00:26:45.250 --> 00:26:48.383
‫این دیگه چیه؟

00:26:48.418 --> 00:26:50.385
‫آره، هر کسی میز خودش رو درست می‌کنه

00:26:50.420 --> 00:26:53.894
‫- یه رسمه.
‫- باشه، من چنین کاری نمی‌کنم

00:26:53.929 --> 00:26:57.799
‫یو‌اس‌رباتیک معالمه رو به هم زد

00:26:57.834 --> 00:27:00.098
‫- بهت که گفته بودم
‫- موقعیتمون چطوره؟

00:27:00.133 --> 00:27:02.837
‫- موقعیت؟
‫- چقدر پول...

00:27:02.872 --> 00:27:04.234
‫صرف ساخت مودم‌ها کردی؟

00:27:04.269 --> 00:27:06.775
‫اوه، ۱.۶ میلیون دلار

00:27:06.810 --> 00:27:10.075
‫- یک میلیون و چقدر؟
‫- چی؟

00:27:10.110 --> 00:27:12.880
‫۱.۶ میلیون روی مواد اولیه و نیروی کار
‫هزینه کردم

00:27:12.915 --> 00:27:16.246
‫از کجا ۱.۶ میلیون دلار آوردی؟

00:27:16.281 --> 00:27:19.150
‫از بانک مونترال وام گرفتم

00:27:19.185 --> 00:27:20.921
‫مایک، بیخیال

00:27:20.956 --> 00:27:23.154
‫یواس‌رباتیک رو برام بگیرید

00:27:28.799 --> 00:27:30.524
‫ببخشید، با کی صحبت می‌کنی؟

00:27:30.559 --> 00:27:32.834
‫آره

00:27:32.869 --> 00:27:34.968
‫این دیگه چیه؟

00:27:35.003 --> 00:27:39.236
‫بهش میگن موج حامل
‫مودم متصل به...

00:27:44.342 --> 00:27:48.377
‫هی! اینترنت لعنتی رو قطع کن!

00:27:53.516 --> 00:27:56.088
‫- آره
‫- مایک؟

00:27:56.123 --> 00:28:00.521
‫فکر می‌کنم اسمش کیسی باشه

00:28:00.556 --> 00:28:05.097
‫درست میشه
‫نه، همه چی درست میشه

00:28:08.036 --> 00:28:09.970
‫نمی‌تونی با اعضای تیم اینطوری صحبت کنی

00:28:10.005 --> 00:28:11.840
‫- نمی‌تونی فقط...
‫- مایک!

00:28:11.875 --> 00:28:14.172
‫سلام، راستش نه.
‫جیم بالسیلی صحبت می‌کنه

00:28:14.207 --> 00:28:16.372
‫- الآن من مدیراجرایی شرکتم
‫- مدیراجرایی مشترک

00:28:16.407 --> 00:28:19.012
‫خیلی خب، جیم
‫چه کاری از دستم برمیاد؟

00:28:19.047 --> 00:28:21.245
‫می‌خوام در مورد این مودم‌ها
‫حرف بزنیم

00:28:21.280 --> 00:28:23.885
‫خب، متاسفانه حرفی برای گفتن نیست

00:28:23.920 --> 00:28:26.085
‫نمی‌تونیم محصول معیوب رو بپذیریم

00:28:26.120 --> 00:28:29.253
‫بیا برای هم چرند نبافیم
‫۲.۵ میلیون یکجا

00:28:29.288 --> 00:28:31.959
‫برای تمام سفارش
‫آره، خب نمی‌تونم انجامش بدم، جیم

00:28:31.994 --> 00:28:34.258
‫برات می‌شکنمش. ۱.۶ میلیون دلار

00:28:34.293 --> 00:28:37.195
‫و اگه قبول نکنی
‫راهم رو کج میکنم و...

00:28:37.230 --> 00:28:39.901
‫به کمتر از این قیمت
‫می‌فروشمش به راکول

00:28:39.936 --> 00:28:41.463
‫به این میگن مذاکره

00:28:41.498 --> 00:28:44.169
‫خیلی خب، این چطوره؟
‫مودم‌ها رو می‌گیریم

00:28:44.204 --> 00:28:47.139
‫اگه حق امتیاز تلفن مایک رو
‫بیخیال شی

00:28:51.442 --> 00:28:53.508
‫کدوم تلفن؟

00:28:53.543 --> 00:28:56.016
‫فکر می‌کردم قراره برای همدیگه
‫چرند نبافیم، جیم

00:28:56.051 --> 00:28:59.184
‫یه سالی هست که داریم روی
‫تلفن خودمون کار می‌کنیم...

00:28:59.219 --> 00:29:01.153
‫ساخت نمونه اولیه تلفن
‫چقدر زمان می‌بره؟

00:29:01.188 --> 00:29:05.091
‫اتصال جیبی رو میگی؟
‫یه سال

00:29:05.126 --> 00:29:07.291
‫نه، نه، نه.
‫منظورم نمونه اولیه‌ست، مایک

00:29:07.326 --> 00:29:09.029
‫یه پوسته‌ی خالی
‫که بتونم داخل جلسات نشون بدم

00:29:09.064 --> 00:29:10.558
‫می‌تونه یه آشغال تمام‌عیار باشه

00:29:10.593 --> 00:29:12.626
‫نه، ما چنین کاری نمی‌کنیم

00:29:12.661 --> 00:29:15.035
‫نه، ما...
‫مایک چنین کاری نمی‌کنه

00:29:15.070 --> 00:29:17.400
‫خوب گوش کنید. یو‌اس رباتیک داره
‫تلفن خودش رو میسازه

00:29:17.435 --> 00:29:19.468
‫الآن برای ورود این محصول
‫به بازار وارد یک رقابت شدیم

00:29:19.503 --> 00:29:20.942
‫و یک سال عقبیم

00:29:20.977 --> 00:29:22.306
‫پس برام مهم نیست
‫لازمه چیکار کنی

00:29:22.341 --> 00:29:24.341
‫این بی‌عرضه‌ها رو مجبور کن
‫همه چی رو کنار بذارن

00:29:24.376 --> 00:29:27.047
‫و این تلفن لعنتی رو بسازن!

00:29:27.082 --> 00:29:29.280
‫چیه؟

00:29:29.315 --> 00:29:32.184
‫ببخشید، بچه‌ها

00:29:32.219 --> 00:29:34.450
‫دوست‌دخترم سعی کرد امروز صبح
‫چکم رو نقد کنه

00:29:34.485 --> 00:29:37.387
‫و برگشت خورد و گفتش...

00:29:37.422 --> 00:29:39.224
‫دیگه نباید بیام اینجا
‫دیگه اجازه ندارم...

00:29:39.259 --> 00:29:40.929
‫دیگه نباید بیام اینجا

00:29:40.964 --> 00:29:44.328
‫و گفت تا وقتی حقوق نگیرم..

00:29:44.363 --> 00:29:47.364
‫حق ندارم بیام اینجا

00:29:54.571 --> 00:29:56.373
‫درستش می‌کنم

00:30:00.678 --> 00:30:03.678
‫[بانک مونترال]

00:30:03.679 --> 00:30:05.646
‫خیلی خب، ریسرچ این موشن

00:30:05.681 --> 00:30:10.486
‫به نظر میرسه حساب شما
‫از حداکثر ظرفیت برداشت تجاوز کرده

00:30:10.521 --> 00:30:14.358
‫مگه یه چک ۱۲۵ هزار دلاری
‫از طرف من نخوابوندن به حساب؟

00:30:16.362 --> 00:30:18.164
‫بله

00:30:23.138 --> 00:30:25.908
‫خیلی خب، باشه

00:30:29.210 --> 00:30:33.641
‫من یه سند در رهن شما دارم
‫می‌تونیم ازش استفاده کنیم؟

00:30:33.676 --> 00:30:36.017
‫لطفا نام خانوادگی‌تون رو هجی کنید

00:30:36.052 --> 00:30:39.515
‫ب ا ل س ی ل ی

00:30:39.550 --> 00:30:43.585
‫- بال سیلی؟
‫- "بالسیلی"

00:30:43.620 --> 00:30:46.654
‫کسی دلش برای این صندلی قرمز تنگ نمیشه؟

00:30:46.689 --> 00:30:48.689
‫- نه
‫- مشکلی نیست

00:30:48.724 --> 00:30:52.099
‫آدم‌های متفاوت
‫اجزای متفاوت

00:30:55.038 --> 00:30:57.236
‫خیلی خب، همگی
‫گوش کنید

00:30:57.271 --> 00:30:59.403
‫از الآن به بعد، هر دو هفته یک‌بار میاید
‫چک حقوق‌تون رو...

00:30:59.438 --> 00:31:01.174
‫از شلی تحویل‌ می‌گیرید

00:31:01.209 --> 00:31:03.308
‫- این شلیه
‫- سلام

00:31:13.287 --> 00:31:15.386
‫خیلی خب، این میز توئه. شل

00:31:17.555 --> 00:31:19.324
‫مایک!

00:31:22.065 --> 00:31:24.032
‫- منم بیام؟
‫- آره، البته

00:31:32.768 --> 00:31:35.472
‫ببخشید، شلی دیگه کیه؟

00:31:35.507 --> 00:31:37.177
‫شلی؟

00:31:37.212 --> 00:31:40.180
‫اوه پسر، این یارو
‫می‌خواد روحت رو ازت بگیره

00:31:40.215 --> 00:31:41.643
‫نه، دارم بهتون انگیزه میدم

00:31:41.678 --> 00:31:44.283
‫و من رو این یارو صدا نکن
‫من رئیستم

00:31:44.318 --> 00:31:46.120
‫- نه، نیستی
‫- بله؟

00:31:46.155 --> 00:31:47.583
‫جان‌وودمن از بل‌آتلانتیک رو برام بگیر

00:31:47.618 --> 00:31:50.685
‫- حله
‫- صبر کن، چیکار می‌کنی؟

00:31:50.720 --> 00:31:54.755
‫داریم تلفن رو می‌فروشیم
‫مایک، یه نمونه اولیه می‌خوایم

00:31:54.790 --> 00:31:56.526
‫- بهت که گفتم، نمی‌تونم...
‫- مایک؟

00:31:56.561 --> 00:31:58.297
‫دارم وصلت می‌کنم

00:31:58.332 --> 00:32:02.169
‫بچه‌ها، ما بیش از یک میلیون دلار بدهکاریم

00:32:02.204 --> 00:32:05.040
‫بدون هیچ دارایی، قرارداد و محصولی

00:32:05.075 --> 00:32:07.372
‫- دفتر جان وودمن
‫- سلام، جیم بالسیلی‌ام

00:32:07.407 --> 00:32:10.210
‫- مدیراجرایی ریسرچ این موشن
‫- مدیراجرایی مشترک

00:32:10.245 --> 00:32:12.740
‫یه لحظه، لطفا

00:32:12.775 --> 00:32:15.215
‫- باشه؟
‫- آره، من...

00:32:15.250 --> 00:32:18.383
‫- نه! گفت تلفنی در کار نیست!
‫- ازتون درخواست نکردم!

00:32:20.486 --> 00:32:23.487
‫مایک

00:32:23.522 --> 00:32:24.818
‫- باشه
‫- باشه

00:32:24.853 --> 00:32:26.655
‫منظورت از "باشه" چیه؟

00:32:26.690 --> 00:32:28.624
‫نه، نه، یه دقیقه صبر کن
‫یه دقیقه صبر کن

00:32:28.659 --> 00:32:30.659
‫یه دقیقه صبر کن
‫یه دقیقه صبر کن

00:32:30.694 --> 00:32:32.661
‫- جان وودمن
‫- آقای وودمن، می‌خوام..

00:32:32.696 --> 00:32:34.498
‫شما رو حسابی ثروتمند کنم

00:32:41.408 --> 00:32:44.607
‫- مایک موافق نیست
‫- همین الآن قبول کرد

00:32:44.642 --> 00:32:47.511
‫از روی اکراه! خب؟
‫داری فریبش میدی!

00:32:47.546 --> 00:32:50.745
‫تابلوئه!
‫می‌خوای چیکار کنی؟

00:32:50.780 --> 00:32:52.252
‫چیه؟

00:32:56.720 --> 00:32:59.853
‫به یه دلیلی پیام‌گیرت...

00:32:59.888 --> 00:33:01.690
‫صدای نویز چندبسامدی ساطع می‌کنه

00:33:01.725 --> 00:33:04.462
‫چون داخل چین تولید شده

00:33:04.497 --> 00:33:07.135
‫توسط یه مشت مهندس
‫که به تخمشون هم نبوده

00:33:07.170 --> 00:33:09.665
‫و حالا تمام دفترهای دنیا

00:33:09.700 --> 00:33:12.371
‫باید یه صدای خش‌خش تو مخی رو
‫تحمل کنن

00:33:12.406 --> 00:33:16.540
‫و یه چراغ قرمز چشمک‌زن
‫و ۱۵ مسیر جریان متفاوت

00:33:16.575 --> 00:33:18.773
‫که مطلقا باهمدیگه سازگار نیستن

00:33:18.808 --> 00:33:21.413
‫پس ما چنین کاری نمی‌کنیم

00:33:21.448 --> 00:33:25.351
‫یه خش‌خش دیگه درست نمی‌کنیم

00:33:25.386 --> 00:33:27.518
‫یه نمونه اولیه می‌سازم

00:33:27.553 --> 00:33:31.720
‫اما یا بی‌نقص درستش می‌کنم
‫یا انجامش نمیدم

00:33:31.755 --> 00:33:33.854
‫مایک، با این ضرب‌العمل آشنایی که...

00:33:33.889 --> 00:33:35.856
‫"بی‌نقص دشمن خوبه"؟

00:33:40.566 --> 00:33:44.568
‫خب راضی شدن به اندازه کافی خوب بودن
‫دشمن انسانیته

00:34:15.238 --> 00:34:18.536
‫شلی، لطفا دوباره جان وودمن رو برام بگیر

00:34:18.571 --> 00:34:21.803
‫پس دستم رو دراز می‌کنم
‫و تلفن رو قطع می‌کنم

00:34:21.838 --> 00:34:24.509
‫یه جوری نگاهم می‌کنه که انگار
‫"آرزوی مرگ داری"؟

00:34:24.544 --> 00:34:26.445
‫نه، نه، نه

00:34:26.480 --> 00:34:28.282
‫واقعا به خاطرش حاضر بمیرم

00:34:28.317 --> 00:34:32.187
‫خب؟ مایک وارد میشه

00:34:32.222 --> 00:34:34.717
‫عینکش رو میاره پایین و میگه

00:34:34.752 --> 00:34:38.853
‫"حرومی، من میگم کی قرار لعنتی
‫رو بذاریم"

00:34:38.888 --> 00:34:40.393
‫و عقب‌نشینی کرد

00:34:40.428 --> 00:34:42.329
‫خیلی خب!

00:34:42.364 --> 00:34:43.627
‫وودمن می‌خواد ببینتش

00:34:43.662 --> 00:34:45.497
‫فردا میریم بل‌آتلانتیک

00:34:45.532 --> 00:34:48.929
‫- صبر کن، چی؟
‫- فردا میریم نیویورک

00:34:48.964 --> 00:34:51.404
‫- اما اون گفت...
‫- تا هشت صبح وقت داری

00:34:51.439 --> 00:34:52.801
‫تا چیکار کنم؟

00:34:55.476 --> 00:34:56.838
‫پس بهش نگفتی حرومی، مگه نه؟

00:34:56.873 --> 00:34:58.675
‫خیلی خب، خیلی خب

00:35:01.581 --> 00:35:03.614
‫خیلی خب همگی، برنامه‌ی جدید

00:35:03.649 --> 00:35:06.881
‫قراره امشب این تلفن رو درست کنیم

00:35:06.916 --> 00:35:08.619
‫باشه؟

00:35:13.395 --> 00:35:15.263
‫خیلی خب، یه کلید اهرمی فیلمور
‫بهم بده

00:35:15.298 --> 00:35:17.232
‫- یه خازن 33پی‌اف
‫- خب...

00:35:17.267 --> 00:35:19.861
‫فکر می‌کنم یه جورایی...

00:35:19.896 --> 00:35:21.698
‫پیوندی از هر کدومه
‫پس می‌خوام...

00:35:21.733 --> 00:35:23.238
‫فکر می‌کردم "سیو" بازی می‌کنی

00:35:23.273 --> 00:35:24.833
‫برگشتیم

00:35:27.706 --> 00:35:29.772
‫یه چیزی برات دارم

00:35:42.556 --> 00:35:45.359
‫برای همین برام مثل کنترل از راه‌ دوره

00:35:47.330 --> 00:35:49.396
‫دکمه‌ها انقدری کوچک هستن...

00:35:56.405 --> 00:35:58.735
‫يه مقدار محرک شد،
‫اتصال قطع شد

00:35:58.770 --> 00:36:00.506
‫- داری میری؟
‫- آره

00:36:00.541 --> 00:36:02.838
‫- فردا می‌بینمتون
‫- باشه

00:36:02.873 --> 00:36:06.644
‫پس اضافه کردن یون لیتیوم
‫کاری می‌کنه...

00:36:14.390 --> 00:36:16.423
‫هنوز داغه. هنوز داغه

00:36:26.765 --> 00:36:29.601
‫خواب دیدم مایه‌دار شدیم

00:36:46.785 --> 00:36:51.051
‫"و گاهی اوقات همونطوری رقم می‌خوره
‫که رویاش رو دیدم"

00:36:51.086 --> 00:36:53.086
‫بریم!

00:36:53.121 --> 00:36:56.892
‫دیالوگ کدوم فیلم بود؟

00:36:56.927 --> 00:36:58.630
‫"دون"

00:37:13.416 --> 00:37:14.943
‫آها

00:37:14.978 --> 00:37:16.516
‫تو فرودگاه لباس عوض می‌کنی

00:37:16.551 --> 00:37:18.485
‫باشه. ممنون

00:37:21.083 --> 00:37:23.754
‫داگ هم می‌تونه همراهمون بیاد یا...

00:37:23.789 --> 00:37:25.525
‫نه

00:37:25.560 --> 00:37:28.561
‫چون خیلی براش زحمت کشیده

00:37:28.596 --> 00:37:32.059
‫یه احمق تمام‌عیاره.
‫سوار شو

00:37:32.094 --> 00:37:35.964
‫باشه، اما فکر می‌کنم واقعا
‫دلش می‌خواد بیاد

00:37:35.999 --> 00:37:38.670
‫بذار بهترین نصیحتی که تو هاروارد شنیدم
‫رو بهت بگم

00:37:38.705 --> 00:37:41.002
‫اگه می‌خوای معرکه بشی،
‫باید یه چیزایی رو قربانی کنی

00:37:41.037 --> 00:37:45.677
‫و هر چقدر اون قربانی دردناک‌تر باشه،
‫معرکه‌تر میشی

00:37:48.979 --> 00:37:50.814
‫داگ بهترین دوستمه

00:37:50.849 --> 00:37:54.422
‫خیلی خب، عالیه. با چشمای خودم دیدم
‫یه لوله‌باز کن گذاشت روی کامپیوتر

00:38:11.870 --> 00:38:15.773
‫قابل توجه مسافرین
‫پرواز ای‌سی‌42 به مقصد نیویورک

00:38:15.808 --> 00:38:17.973
‫هواپیما در حال سوار کردن مسافرینه

00:39:04.054 --> 00:39:06.956
‫بیخیال

00:39:06.991 --> 00:39:09.497
‫خب اگه صدای مچاله شدن
‫کاغذ درآوردم

00:39:09.532 --> 00:39:11.829
‫یعنی دیگه حرف نزن

00:39:13.998 --> 00:39:16.163
‫همیشه یا...

00:39:16.198 --> 00:39:19.034
‫نه، موقع ارائه

00:39:19.069 --> 00:39:21.069
‫اوه حله، فهمیدم

00:39:24.239 --> 00:39:27.042
‫زود باش، مرد!
‫زنم داره زایمان می‌کنه!

00:39:27.077 --> 00:39:28.516
‫یالا!

00:39:35.217 --> 00:39:37.657
‫می‌تونم بپرسم چرا شماره تلفن
‫روی کارت ویزیتت

00:39:37.692 --> 00:39:39.626
‫خط خورده؟

00:39:41.729 --> 00:39:43.960
‫منظورت رو متوجه نمیشم

00:39:47.196 --> 00:39:48.833
‫هی، بیا یه قراری با هم بذاریم، خب؟

00:39:48.868 --> 00:39:51.033
‫من و تو هیچوقت به همدیگه
‫دروغ نمی‌گیم

00:39:58.944 --> 00:40:01.648
‫البته

00:40:01.683 --> 00:40:03.078
‫من از سرکارم استعفا ندادم

00:40:03.113 --> 00:40:05.586
‫اخراج شدم

00:40:05.621 --> 00:40:08.215
‫و خونه‌م رو در رهن گذاشتم
‫تا حقوق بچه‌ها رو بدیم

00:40:08.250 --> 00:40:11.889
‫پس اگه جواب نده، بگا میرم

00:40:15.862 --> 00:40:19.094
‫چرا اخراجت کردن؟

00:40:19.129 --> 00:40:20.799
‫چون یه مشت احمقن

00:40:45.595 --> 00:40:47.320
‫- سلام. از طرف ریسرچ این موشن اومدید؟
‫- حالتون چطوره؟

00:40:47.355 --> 00:40:49.124
‫عالی. چیزی لازم ندارید؟

00:40:49.159 --> 00:40:50.961
‫- قهوه؟ آب؟
‫- ردیفیم

00:40:50.996 --> 00:40:53.766
‫خیلی خب، به زودی خدمتتون میرسن

00:40:53.801 --> 00:40:55.834
‫- خیلی خب، ممنون. عالیه
‫- بسیار خب

00:40:59.873 --> 00:41:01.774
‫- جیم
‫- نه، نه، نه

00:41:01.809 --> 00:41:03.336
‫هیچوقت پیشنهاد نوشیدنی رو قبول نکن

00:41:03.371 --> 00:41:05.206
‫تشنگی نشونه‌ی ضعفه

00:41:05.241 --> 00:41:07.846
‫نه، احتمالا تلفن رو جا گذاشتم

00:41:10.620 --> 00:41:13.621
‫- لطفا بگو که داری شوخی می‌کنی
‫- نه، کاملا جدی گفتم

00:41:13.656 --> 00:41:15.656
‫کیر توش!

00:41:20.927 --> 00:41:22.828
‫خیلی خب، برنامه اینه

00:41:22.863 --> 00:41:24.324
‫می‌خوام یه طرح بکشی

00:41:24.359 --> 00:41:25.930
‫- باشه
‫- باشه؟ یه چیزی که صفحه‌کلید رو...

00:41:25.965 --> 00:41:27.030
‫نشون بده. مثل همونی که
‫داخل دفترم آوردی

00:41:27.065 --> 00:41:28.867
‫باشه، حله

00:41:28.902 --> 00:41:30.737
‫ببخشید، خانم
‫میشه ازتون...

00:41:30.772 --> 00:41:32.640
‫یه کاغذ و قلم بخوام، لطفا؟

00:41:38.813 --> 00:41:40.780
‫منتظرتون هستن

00:41:43.686 --> 00:41:45.180
‫عالیه

00:41:49.791 --> 00:41:51.186
‫آره، آره، درسته

00:41:51.221 --> 00:41:52.627
‫صبر کن. صبر کن. اومد

00:41:52.662 --> 00:41:54.827
‫- نگران نباش. بسیار خب
‫- سلام

00:41:54.862 --> 00:41:56.026
‫- سلام
‫- سلام

00:41:56.061 --> 00:41:58.358
‫- حالتون چطوره؟
‫- خوب

00:41:58.393 --> 00:42:01.031
‫منتظر کس دیگه‌ای هستیم؟

00:42:05.070 --> 00:42:06.872
‫فقط خودمم

00:42:10.108 --> 00:42:11.877
‫بسیار خب

00:42:15.718 --> 00:42:19.786
‫خیلی خب، آقایون

00:42:19.821 --> 00:42:21.414
‫من اینطوری بهش نگاه می‌کنم

00:42:21.449 --> 00:42:23.658
‫خیلی، می‌دونم تیم بازاریابی‌ شما...

00:42:23.693 --> 00:42:26.023
‫بهتون میگه که دارید
‫صمیمیت و هم‌بستگی رو می‌فروشید

00:42:26.058 --> 00:42:28.762
‫خانواده و در ارتباط بودن یا هر چیز دیگه‌ای...

00:42:28.797 --> 00:42:31.666
‫اما بیاید صادق باشیم

00:42:31.701 --> 00:42:34.328
‫شما فروشنده‌ی دقایق هستید، والسلام

00:42:34.363 --> 00:42:38.101
‫بازار فروش شما دقایقه

00:42:38.136 --> 00:42:40.873
‫پس بزرگ‌ترین رقبای شما
‫سایر شرکت‌های تلفن‌همراه نیستند

00:42:40.908 --> 00:42:43.271
‫تلفن‌های خونگی و دفاتر هستش

00:42:43.306 --> 00:42:47.814
‫اون‌ها دقایق مجانی هستن
‫دقایق هدر رفته

00:42:47.849 --> 00:42:52.918
‫خب چطوری این دقایق رو پس بگیریم؟

00:42:52.953 --> 00:42:54.920
‫تلفن همراه رو از ابتدا اختراع می‌کنیم

00:42:54.955 --> 00:42:57.219
‫یه کامپیوتر همراه با اینترنت داخلش می‌ذاریم

00:42:57.254 --> 00:43:00.992
‫تلفن همراهتون رو انقدر مفید می‌کنیم

00:43:01.027 --> 00:43:03.390
‫که دیگه لازم نباشه
‫تا دفتر شرکت بیاید

00:43:03.425 --> 00:43:06.734
‫ایمیل میده، پیامک می‌فرسته
‫هر طور که دلتون بخواد ارتباط برقرار کنید

00:43:06.769 --> 00:43:10.397
‫استقلال فردی کامل، همگی در یک دستگاه

00:43:10.432 --> 00:43:13.840
‫که داخل دست‌تون جا میشه

00:43:13.875 --> 00:43:16.744
‫خب، می‌تونید به تیم بازاریابی‌تون بگید

00:43:16.779 --> 00:43:20.407
‫دیگه هم‌بستگی و صمیمیت نمی‌فروشید

00:43:20.442 --> 00:43:23.146
‫"اتکا به خود" رو می‌فروشید

00:43:27.218 --> 00:43:29.889
‫اوه...

00:43:29.924 --> 00:43:34.322
‫تو آدم فنی نیستی، مگه نه؟

00:43:34.357 --> 00:43:37.127
‫من...

00:43:37.162 --> 00:43:39.899
‫تمام دنیا...

00:43:39.934 --> 00:43:41.901
‫تمام دنیای لعنتی

00:43:41.936 --> 00:43:43.936
‫داره سعی می‌کنه با تلفن‌همراه
‫ایمیل بفرسته

00:43:43.971 --> 00:43:45.905
‫یه بخش کامل داریم که
‫هشت ماه یا شایدم بیشتره...

00:43:45.940 --> 00:43:47.775
‫که روی این موضوع کار می‌کنه

00:43:47.810 --> 00:43:51.339
‫می‌دونی تونستن چند تا تلفن رو
‫همزمان متصل کنن؟

00:43:53.475 --> 00:43:55.244
‫یازده تا

00:43:57.116 --> 00:43:59.479
‫یعنی شبکه‌ایه که به درد پیجرها می‌خوره

00:43:59.514 --> 00:44:01.316
‫بیشتر از این به کار نمیاد

00:44:01.351 --> 00:44:04.055
‫توی این جریان کاملا از غافله عقبی

00:44:04.090 --> 00:44:09.027
‫فکر می‌کنم چندتا خرخون
‫اسکلت کردن

00:44:12.527 --> 00:44:14.329
‫بسیار خب

00:44:18.841 --> 00:44:21.435
‫- مایک؟
‫- چی شد؟

00:44:21.470 --> 00:44:23.305
‫- جواب نمیده
‫- یعنی چی جواب نمیده؟

00:44:23.340 --> 00:44:26.110
‫- مایک؟ از قبل امتحان کردن
‫- چطور از قبل امتحانش کردید؟

00:44:26.145 --> 00:44:27.914
‫دوستان، فکر می‌کنم جلسه تمومه

00:44:27.949 --> 00:44:30.411
‫شما دستگاه‌هاتون رو به عنوان مشتری

00:44:30.446 --> 00:44:34.151
‫مستقیما داخل شبکه قرار دادید؟

00:44:34.186 --> 00:44:35.515
‫- درسته
‫- بله، دقیقا

00:44:35.550 --> 00:44:37.924
‫خب چی نصیبتون شد؟
‫ده تا تلفن...

00:44:37.959 --> 00:44:43.391
‫که همزمان متصلن؟

00:44:43.426 --> 00:44:45.965
‫- آره
‫- باشه، خیلی خب

00:44:46.000 --> 00:44:48.836
‫یه لحظه این رو نگه دار
‫خیلی خب، مشکلتون اینجاست

00:44:48.871 --> 00:44:52.367
‫وقتی از یه تلفن به عنوان مشتری
‫استفاده می‌کنی، چیکار می‌کنه؟

00:44:52.402 --> 00:44:56.041
‫داخل شبکه قرار می‌گیره و دائما...

00:44:56.076 --> 00:44:58.846
‫یه سوال تکراری رو می‌پرسه
‫"ایمیلی دریافت کردم؟"

00:44:58.881 --> 00:45:00.177
‫"ایمیلی دریافت کردم؟"
‫"ایمیلی دریافت کردم؟"

00:45:00.212 --> 00:45:03.477
‫پس دائما داره سرورتون رو اشغال می‌کنه

00:45:03.512 --> 00:45:05.886
‫چه ایمیلی دریافت کرده باشید یا نه

00:45:05.921 --> 00:45:07.987
‫ما یه راه حل داریم. خب؟

00:45:08.022 --> 00:45:12.156
‫قراره یه کامپیوتر غول‌پیکر
‫درست کنیم

00:45:12.191 --> 00:45:15.060
‫که به عنوان یه مشتری عظیم عمل می‌کنه

00:45:15.095 --> 00:45:17.392
‫که دائما و مستقیما متصل به اینترنته

00:45:17.427 --> 00:45:22.001
‫و از تلفن‌هامون به عنوان سرور استفاده می‌کنه

00:45:22.036 --> 00:45:24.432
‫خیلی خب، پس وقتی یه کاربر
‫ایمیلی دریافت می‌کنه

00:45:24.467 --> 00:45:28.172
‫واترلو دریافتش می‌کنه،
‫بسته بندیش می‌کنه

00:45:28.207 --> 00:45:32.143
‫و بعد...

00:45:32.178 --> 00:45:35.047
‫ارسالش می‌کنه

00:45:35.082 --> 00:45:37.511
‫اینطوری شبکه‌تون رو کمتر از
‫کسری از ثانیه...

00:45:37.546 --> 00:45:39.986
‫درگیر می‌کنیم، مثل...

00:45:40.021 --> 00:45:42.021
‫کمتر از یه بشکن زمان می‌بره

00:45:42.056 --> 00:45:44.254
‫خب چقدر... ببخشید... چند نفر...

00:45:44.289 --> 00:45:46.927
‫میزان ترافیک ماهانه‌ش کمتر از پهنای باند...

00:45:46.962 --> 00:45:48.588
‫یه تماس تلفنی داخلیه

00:45:48.623 --> 00:45:52.493
‫پس نیم میلیون دستگاه دارید
‫که همزمان به شبکه متصل هستن

00:46:03.143 --> 00:46:07.145
‫- می‌تونیم ببینیمش؟
‫- آره، یه نمونه اولیه‌ست

00:46:07.180 --> 00:46:09.378
‫خیلی جای کار داره...

00:46:09.413 --> 00:46:12.480
‫خیلی خیلی جای کار داره

00:46:12.515 --> 00:46:16.616
‫نمونه اولیه‌ست

00:46:16.651 --> 00:46:21.929
‫خب، قطعا بزرگ‌ترین پیجر دنیاست

00:46:21.964 --> 00:46:25.361
‫نمه، در واقع کوچک‌ترین پایانه ایمیل دنیاست

00:46:32.436 --> 00:46:34.535
‫ببخشید

00:46:34.570 --> 00:46:36.977
‫متوجهم. این...

00:46:37.012 --> 00:46:39.045
‫این... این...

00:46:43.084 --> 00:46:47.614
‫آره...

00:46:47.649 --> 00:46:52.355
‫خب، سعی کن از شست استفاده کنی
‫سعی کن با انگشت شست تایپ کنی

00:46:54.260 --> 00:46:56.029
‫آره

00:46:58.561 --> 00:47:00.330
‫اسمش چیه؟

00:47:14.544 --> 00:47:19.382
‫اسمش بلک‌بریه

00:47:19.417 --> 00:47:22.451
‫قابلیت ارسال و دریافت ایمیل داره

00:47:22.486 --> 00:47:24.552
‫و همزمان یه تلفن همراهه

00:47:54.553 --> 00:47:57.999
‫[سال 2003]

00:48:01.789 --> 00:48:06.363
‫صبح بخیر، آقای بالسیلی

00:48:12.364 --> 00:48:16.364
‫[ریسرچ این موشن]
‫[جیم بالسیلی، مدیر اجرایی مشترک]

00:48:16.738 --> 00:48:19.046
‫- صبح بخیر، آقای بالسیلی
‫- صبح بخیر، آقای بالسیلی

00:48:19.081 --> 00:48:20.641
‫مایک زودتر از من رسیده؟

00:48:20.676 --> 00:48:22.346
‫دیشب نرفتش

00:48:22.381 --> 00:48:25.481
‫تو صفحه ۹ به شما اشاره شده

00:48:25.516 --> 00:48:28.682
‫کارل یانکوفسکی از پالم‌پایلوت مدام
‫تماس می‌گیره

00:48:28.717 --> 00:48:30.519
‫آره خب، بهش بگو اگه می‌خواد
‫باهام حرف بزنه

00:48:30.554 --> 00:48:33.324
‫- می‌تونه بیاد واترلو
‫- همین رو گفتم

00:48:33.359 --> 00:48:35.524
‫تد راجرز می‌خواد با هم داخل شهر ناهار بخورید.
‫رستوران کانو رو رزرو کرده

00:48:35.559 --> 00:48:37.790
‫نه، قرار نیست برم تورنتو

00:48:37.825 --> 00:48:40.331
‫مگر به خاطر بازی باشه
‫و با دفتر گری بتمن

00:48:40.366 --> 00:48:42.102
‫برای بلیط بازی‌های لیف تماس بگیر

00:48:42.137 --> 00:48:44.302
‫حرومی من رو انداخت ردیف سوم

00:48:44.337 --> 00:48:48.306
‫"حرومی، ردیف سوم"
‫حله

00:48:48.341 --> 00:48:53.443
‫خیلی خب. 114 و 114 رو امتحان کن

00:48:53.478 --> 00:48:56.248
‫خیلی خب، 114 رو بزن

00:48:56.283 --> 00:48:59.251
‫خیلی خب. ارسال

00:49:14.301 --> 00:49:18.204
‫اوه خدای من، اوه خدای من
‫اوه خدای من، اوه خدای من

00:49:18.239 --> 00:49:20.734
‫پسرها!

00:49:20.769 --> 00:49:24.375
‫تمومه! تمومه! آره! آره! یالا

00:49:24.410 --> 00:49:26.113
‫سلام، سلام جیم

00:49:26.148 --> 00:49:29.149
‫آره، یه پیام‌رسان ساختیم

00:49:29.184 --> 00:49:31.646
‫یه پیام‌رسان دوطرفه کاملا رمزنگاری شده

00:49:31.681 --> 00:49:34.814
‫که هیچکس نمی‌تونه بهش
‫دسترسی پیدا کنه

00:49:34.849 --> 00:49:37.520
‫حتی خودمون.
‫این...

00:49:37.555 --> 00:49:42.558
‫غیرقابل پیگیری، غیرقابل ردیابی
‫و غیرقابل نفوذ

00:49:44.727 --> 00:49:47.398
‫پیام میده

00:49:47.433 --> 00:49:49.169
‫خب... خب... نه

00:49:49.204 --> 00:49:51.237
‫می‌دونی ارسال یه پیامک چقدر هزینه داره؟

00:49:51.272 --> 00:49:54.669
‫آره، ده سنت و تا قرون آخرش میره
‫جیب اپراتور

00:49:54.704 --> 00:49:57.111
‫یه قرونشم جیب ما نمیره

00:49:57.146 --> 00:50:00.345
‫درسته، اما این پیام‌ها با اینترنت
‫ارسال میشه

00:50:00.380 --> 00:50:04.877
‫یعنی به اپراتورها نیازی نداره
‫که
‫یعنی...

00:50:04.912 --> 00:50:08.584
‫پیامک نامحدود رایگان
‫فقط با بلک‌بری

00:50:12.590 --> 00:50:15.591
‫ایولا!

00:50:15.626 --> 00:50:18.297
‫هی!

00:50:18.332 --> 00:50:20.233
‫ایولا!

00:50:22.468 --> 00:50:24.171
‫همون پیامی رو فرستادم که
‫الکساندر گراهام بل...

00:50:24.206 --> 00:50:26.140
‫برای دستیارش فرستاده بود
‫"واتسون، بیا اینجا"

00:50:26.175 --> 00:50:27.834
‫- این چیزیه که...
‫- خیلی خب، بیا فقط...

00:50:27.869 --> 00:50:29.308
‫- بیا فقط...
‫- آره، آره

00:50:41.289 --> 00:50:43.190
‫چیکار می‌کنید؟

00:50:50.859 --> 00:50:52.628
‫ببخشید. شما؟

00:50:52.663 --> 00:50:55.334
‫گفتی اگه می‌خوام حرف بزنم،
‫باید بیام واترلو

00:50:55.369 --> 00:50:59.503
‫خب، اومدم

00:50:59.538 --> 00:51:00.900
‫آقایون

00:51:00.935 --> 00:51:02.902
‫با کارل یانکوفسکی از پالم‌پایلوت
‫آشنا بشید

00:51:02.937 --> 00:51:05.311
‫اوه، واقعا

00:51:05.346 --> 00:51:07.709
‫داگ

00:51:10.351 --> 00:51:11.878
‫احوالتون؟

00:51:11.913 --> 00:51:16.421
‫خب، فقط سه تا کلمه گفتم
‫بطری دو لیتری

00:51:16.456 --> 00:51:22.757
‫و می‌دونی چی گفتن؟
‫گفتن...

00:51:22.792 --> 00:51:28.664
‫"هیچکس دو لیتر مونتین دو نمی‌خوره"

00:51:28.699 --> 00:51:31.535
‫خب چیزی که می‌دیدم
‫رو درک نمی‌کردن

00:51:31.570 --> 00:51:35.572
‫پیتزای بزرگ، نوشابه‌ی بزرگ
‫یه شام کامل

00:51:35.607 --> 00:51:38.806
‫در عرض یه ماه یه میلیارد لیتر فروختیم!

00:51:39.555 --> 00:51:42.444
‫[این یارو دیوونه‌ست]

00:51:42.515 --> 00:51:46.319
‫اون زیر داری با خودت ور میری، مایکی؟

00:51:52.558 --> 00:51:54.525
‫خیلی خب، بیاید کدورت‌ها رو کنار بذاریم

00:51:54.560 --> 00:51:56.791
‫من هیچ ارتباطی با تلاش یو‌اس‌رباتیک

00:51:56.826 --> 00:51:58.991
‫برای ورشکست‌کردن شما
‫در سال 96 نداشتم

00:51:59.026 --> 00:52:01.301
‫مودم‌های معیوب
‫مودم‌های سالم

00:52:01.336 --> 00:52:03.270
‫واقعا معیوب بودن؟

00:52:03.305 --> 00:52:05.800
‫نه، مال صد سال پیشه
‫کی مطمئنه چی شده؟

00:52:05.835 --> 00:52:08.803
‫من

00:52:08.838 --> 00:52:11.938
‫دقیقا

00:52:11.973 --> 00:52:14.941
‫برنامه اینه

00:52:14.976 --> 00:52:17.911
‫بلک‌بری و پالم پایلوت رو ادغام می‌کنیم

00:52:17.946 --> 00:52:20.716
‫یک محصول

00:52:20.751 --> 00:52:24.951
‫یه تلفن هوشمند دولیتری

00:52:24.986 --> 00:52:28.889
‫آیا هنوزم کنترل کامل روی تمام جوانب...

00:52:28.924 --> 00:52:32.024
‫مهندسی و طراحی محصولات دارم؟

00:52:32.059 --> 00:52:34.994
‫- نه
‫- خب، پس نمی‌تونیم...

00:52:35.029 --> 00:52:38.338
‫با این قضیه در مسیر
‫پیشرفت باقی بمونیم. متاسفم

00:52:38.373 --> 00:52:40.703
‫متاسفم

00:52:40.738 --> 00:52:45.312
‫شما عاشق گفتن "متاسفم" هستید
‫مگه نه؟

00:52:45.347 --> 00:52:48.315
‫خیلی خب، بذار ببینم
‫سهامتون امروز چقدر بوده

00:52:50.418 --> 00:52:54.288
‫چهار و نیم دلار. خدای من. دلار کاناداست؟
‫[ساخت چین]

00:52:54.323 --> 00:52:57.489
‫یواس‌رباتیک

00:52:57.524 --> 00:52:59.491
‫۸۳ دلار

00:52:59.526 --> 00:53:04.562
‫یعنی حجم بازارمون تقریبا 4۵ میلیارد دلاره

00:53:04.597 --> 00:53:06.993
‫خب چه اتفاقی میفته اگه فقط...

00:53:07.028 --> 00:53:11.371
‫نمی‌دونم، تمام سهامتون رو بخرم

00:53:11.406 --> 00:53:14.374
‫و چه اصطلاحی در این مورد
‫به کار میره

00:53:16.037 --> 00:53:19.071
‫تصاحب خصمانه

00:53:19.106 --> 00:53:21.381
‫تصاحب چی چی...
‫یعنی چی؟

00:53:21.416 --> 00:53:23.383
‫چی میگه؟

00:53:23.418 --> 00:53:25.484
‫ما می‌تونیم پیشنهادتون رو رد کنیم

00:53:25.519 --> 00:53:27.618
‫ما صاحب شرکتیم

00:53:29.787 --> 00:53:32.623
‫می‌دونی، کارل

00:53:32.658 --> 00:53:35.956
‫- قبوله.
‫- واقعا؟

00:53:35.991 --> 00:53:38.992
‫آره، فقط چند ماه بهمون فرصت بده تا...

00:53:39.027 --> 00:53:40.565
‫ترتیب نیروهامون رو بدیم
‫و بعدش...

00:53:40.600 --> 00:53:42.369
‫با یه فروش خصوصی موافقت می‌کنیم

00:53:42.404 --> 00:53:44.932
‫- صبر کن، فقط...
‫- مایک، ایرادی نداره

00:53:44.967 --> 00:53:47.000
‫ایرادی نداره
‫بهتره همین لآن ثروتمند بشیم

00:53:47.035 --> 00:53:49.904
‫تا پنج سال آینده رو با این مرد
‫داخل دادگاه بجنگیم

00:53:49.939 --> 00:53:54.381
‫درسته. می‌دونی که ازت خوشم میاد

00:53:54.416 --> 00:53:55.943
‫هاکی دوست داری؟

00:53:55.978 --> 00:53:58.385
‫خدای من، نه
‫احمقانه‌ست

00:53:58.420 --> 00:54:01.619
‫تو چطور؟

00:54:01.654 --> 00:54:04.622
‫متنفرم ازش

00:54:04.657 --> 00:54:12.630
‫اومدم تا آدم بجوئم و کون پاره کنم

00:54:12.665 --> 00:54:14.368
‫و آدامسم تموم شده

00:54:14.403 --> 00:54:16.865
‫شخصیت دوک نوکم رو از این یارو
‫الهام گرفتن

00:54:19.969 --> 00:54:22.607
‫دوک نوکم واقعی اینه

00:54:28.109 --> 00:54:31.143
‫خیلی خب. جشن تمومه

00:54:31.178 --> 00:54:33.122
‫شات‌گان داره. مرد سفید پوست، سی ساله!

00:54:33.147 --> 00:54:36.182
چی شده؟ -
گوش کنین -

00:54:36.844 --> 00:54:39.947
لطفا خاموشش کنین

00:54:39.980 --> 00:54:42.384
...صبر -
...می‌شه -

00:54:42.417 --> 00:54:44.319
خاموشش کن

00:54:44.352 --> 00:54:46.069
می‌شه این رو دست به دست کنی؟

00:54:46.094 --> 00:54:49.297
آره -
خوبید؟ خوش می‌گذره؟ -

00:54:49.453 --> 00:54:50.958
در جریان باشید که احتمال داره به زودی
شرکت‌مون رو به کل از دست بدیم

00:54:51.671 --> 00:54:54.029
تو قرار ناهارتون چه اتفاقی افتاد مگه؟

00:54:54.062 --> 00:54:57.101
این کوفتی رو خاموش کنین

00:55:04.177 --> 00:55:05.173
فهمیدین؟

00:55:12.023 --> 00:55:13.283
بله داگ؟

00:55:13.308 --> 00:55:16.084
راستش از مایک سوال داشتم

00:55:16.917 --> 00:55:19.386
چطوری وقتی ظرفیت تمام شبکه‌هامون پر شده

00:55:19.420 --> 00:55:23.357
قراره 500 هزارتا گوشی دیگه بفروشیم؟

00:55:26.127 --> 00:55:29.130
شماها راهش رو پیدا می‌کنین -
چطور آخه؟ -

00:55:29.163 --> 00:55:31.028
اگه گوشی‌های بیش‌تری رو
به شبکه‌های فعلی متصل کنیم

00:55:31.053 --> 00:55:33.134
قطعا از کار میفتن

00:55:33.167 --> 00:55:36.553
اجازه نداریم بیش‌تر از این
گوشی بفروشیم. مایک؟

00:55:36.578 --> 00:55:37.967
نگران این‌که اجازه چه کاری رو داریم
و نداریم نباش

00:55:37.992 --> 00:55:39.606
اجازه‌ش دست منه. من تعیین می‌کنم

00:55:39.640 --> 00:55:41.341
من اصلا متوجه مشکل نمی‌شم

00:55:41.375 --> 00:55:43.744
چه اهمیتی داره که طرف
می‌خواد شرکت‌مون رو بخره؟

00:55:43.777 --> 00:55:46.180
مگه این چیز خوبی نیست؟ -
برای من مهمه -

00:55:46.213 --> 00:55:48.348
برای من، خب؟ افتاد؟

00:55:49.569 --> 00:55:51.818
دارم سعی می‌کنم این شرکت رو
سرپا نگه دارم لاشی

00:55:51.851 --> 00:55:54.405
ببخشید ها ولی اصلا می‌دونی
حداکثر بار شبکه چیه؟

00:55:54.430 --> 00:55:55.583
داگ

00:55:58.092 --> 00:56:00.094
بریم چند دقیقه بیرون صحبت کنیم

00:56:03.364 --> 00:56:05.199
چتونه؟

00:56:10.237 --> 00:56:12.406
حداکثر بار شبکه چیه؟

00:56:12.439 --> 00:56:14.608
امکان‌پذیر نیست -
...پس می‌گی -

00:56:14.641 --> 00:56:17.311
چه غلطی کنیم مایک؟
یا باید ارزش سهام‌مون رو

00:56:17.344 --> 00:56:19.179
یهویی سر به فلک بکشه
یا این‌که یانکوفسکی به گامون می‌ده

00:56:19.213 --> 00:56:21.215
داگ درست می‌گه

00:56:21.248 --> 00:56:24.318
مگه این‌که شرکت‌های حامل
به کل زیرساخت شبکه‌شون رو تغییر بدن

00:56:24.351 --> 00:56:26.953
وگرنه کاری از دست‌مون برنمیاد
گوشی‌ها خیلی داده مصرف می‌کنن

00:56:26.986 --> 00:56:28.622
خب حجم داده مصرفی‌شون رو کاهش بده

00:56:28.655 --> 00:56:30.090
...باشه ولی

00:56:30.124 --> 00:56:33.560
بررسیش کردیم -
و؟ -

00:56:38.065 --> 00:56:40.234
این‌ها از پسش برنمیان

00:56:40.267 --> 00:56:42.536
منظورت چیه از پسش برنمیان؟

00:56:42.569 --> 00:56:45.005
خودت گفتی بهترین مهندس‌های دنیان

00:56:45.038 --> 00:56:47.441
گفتم بهترین مهندس‌های کانادان

00:56:52.279 --> 00:56:54.615
خیلی‌خب باشه

00:56:54.648 --> 00:56:56.289
کی می‌تونه انجامش بده؟

00:56:57.418 --> 00:57:02.256
شاید مهندس‌های خفن موتورولا
مایکروسافت یا گوگل

00:57:02.289 --> 00:57:03.590
باشه

00:57:03.624 --> 00:57:05.159
وایسا ببینم

00:57:05.192 --> 00:57:07.715
داری چه کار می‌کنی؟ -
دیگه کی‌ها؟ کجا؟ -

00:57:07.740 --> 00:57:09.344
جان کارمک

00:57:11.231 --> 00:57:13.567
همونی که تو «اید»ـه
[ شرکت توسعه‌دهنده بازی ویدئویی ]

00:57:13.600 --> 00:57:15.235
صدام رو شنیدین؟

00:57:15.269 --> 00:57:17.704
همون که «دوم» رو نوشته

00:57:17.738 --> 00:57:19.673
دوم» چیه؟»

00:57:19.706 --> 00:57:21.575
تا حالا «ولفنشتاین» بازی کردی؟

00:57:25.012 --> 00:57:27.181
تروخدا فقط گوشی‌های بیش‌تری نفروشین

00:57:31.452 --> 00:57:34.054
صدام رو شنیدین؟ -
آره بابا -

00:57:34.087 --> 00:57:37.558
تف

00:57:51.238 --> 00:57:55.108
خیلی‌خب گوش کنین کسخل‌ها

00:57:55.142 --> 00:57:57.678
شرمنده که مزاحم تعطیلا‌ت‌تون می‌شم

00:57:57.711 --> 00:58:00.214
کلی محصول داریم که باید جابه‌جاشون کنیم

00:58:00.247 --> 00:58:02.512
محصولات‌مون؟ می‌تونیم بفروشیم‌شون مگه؟ -
ببخشید چی گفتین؟ نشنیدم؟ -

00:58:02.537 --> 00:58:04.751
دوباره بگو -
فکر کردم مهندس‌ها گفتن -

00:58:04.785 --> 00:58:06.553
از حداکثر ظرفیت شبکه‌مون استفاده کردیم

00:58:06.587 --> 00:58:08.455
آره. درسته. این مشکل خودشونه

00:58:08.489 --> 00:58:11.024
گرفتین؟ مشکل شما اینه

00:58:11.058 --> 00:58:13.460
که باید قبل از سه ماهه سوم سال
یه میلیون بلک‌بری بفروشین

00:58:18.098 --> 00:58:22.469
...اه. ولی -
اه و زهرمار -

00:58:22.503 --> 00:58:24.204
اه

00:58:27.207 --> 00:58:29.676
شوخی ندارم که

00:58:34.114 --> 00:58:36.049
دیگه نمی‌خوام اینجا ببینم‌شون

00:59:07.020 --> 00:59:09.753
پیام از طرف کارل یانکوفسکی
موضوع: پالم‌بری

00:59:09.756 --> 00:59:11.341
اسم پالم‌بری چطوره؟

00:59:25.789 --> 00:59:27.616
[ پاول استنوس، رئیس بخش فیزیک مهندسی ]

00:59:29.436 --> 00:59:34.641
راستش قصد داشتیم استفاد‌ه‌شون رو ممنوع کنیم

00:59:34.675 --> 00:59:36.476
ممنوع؟ -
جدیدا دیگه کسی -

00:59:36.510 --> 00:59:39.001
حواسش تو جلسه نیست
همه خم شدن سر گوشی‌هاشون

00:59:39.026 --> 00:59:41.295
بگو نکنن -
باشه -

00:59:41.515 --> 00:59:45.519
اسم‌شون رو گذاشتیم ترق‌بری

00:59:45.552 --> 00:59:47.888
بیا برای من کار کن

00:59:47.921 --> 00:59:50.891
نمی‌تونم -
چرا؟ -

00:59:50.924 --> 00:59:54.126
چون اینجا قرارداد دارم

00:59:54.151 --> 00:59:56.487
چه‌قدر بدم فسخش کنی؟

00:59:57.064 --> 00:59:57.806
ببخشید؟

00:59:57.831 --> 00:59:59.633
چه‌قدر پول می‌خوای

00:59:59.666 --> 01:00:01.432
تا قراردادت رو با گوگل فسخ کنی؟

01:00:02.436 --> 01:00:04.237
...من

01:00:09.876 --> 01:00:13.413
اگه همین الان باهام قرارداد ببندی
یه میلیون دلار بهت می‌دم

01:00:13.447 --> 01:00:14.915
نه من قراره بیام کانادا

01:00:14.948 --> 01:00:17.351
و نه اصلا همچین مکالمه‌ای بینمون شکل گرفته

01:00:17.384 --> 01:00:19.152
دومیلیون -
بس کن -

01:00:19.186 --> 01:00:21.655
سه میلیون -
لطفا دفترم رو ترک کن -

01:00:26.793 --> 01:00:28.595
ده میلیون دلار

01:00:32.766 --> 01:00:35.402
ده میلیون نداری

01:00:38.538 --> 01:00:42.743
این یه قرارداد اختیار معامله یه میلیون دلاریه

01:00:42.776 --> 01:00:46.613
تاریخش رو برای روزی می‌نویسم
که ارزش «ریم» یه دلار بود

01:00:46.647 --> 01:00:49.583
مریل الان رومون 13 دلار ارزش‌گذاری کرده

01:00:54.388 --> 01:00:56.323
قانونیه؟

01:01:03.764 --> 01:01:05.699
کارل -
پالم‌بری -

01:01:05.732 --> 01:01:08.301
آره -
گوش کن رفیق. صدات نمیاد -

01:01:08.335 --> 01:01:10.437
گفتم اسمش بشه پالم‌بری، فوق‌العاده نیست؟

01:01:10.470 --> 01:01:13.607
صدات قطع و وصل می‌شه

01:01:13.640 --> 01:01:15.976
می‌شه... می‌تونم بعدا باهات تماس بگیرم؟

01:01:16.010 --> 01:01:18.679
اصلا صدات نمیاد

01:01:18.712 --> 01:01:22.816
چی... کارل؟
باشه. بعدا باهات تماس می‌گیرم

01:01:34.134 --> 01:01:36.093
پیام از طرف بخش حسابداری
موضوع: اختیار معامله

01:01:36.093 --> 01:01:38.697
فقط محض اطمینان می‌پرسم جیم
ده میلیون سهام به پاول استنوس؟

01:01:42.793 --> 01:01:45.203
انجامش بده

01:01:58.418 --> 01:02:00.787
مایک؟ مایک لازاریدیس

01:02:00.821 --> 01:02:04.324
ببین ، اگه جیم اخراجت کرده
کاری از دست من برنمیاد

01:02:04.357 --> 01:02:07.394
شرمنده، قبلا تلاش کردم نتیجه نداده -
نه، تازه استخدام شدم -

01:02:07.427 --> 01:02:08.929
پاول هستم -
چطوری؟ خوش اومدی -

01:02:08.962 --> 01:02:10.831
قبلا برای کجا کار می‌کردی؟ -
گوگل -

01:02:10.864 --> 01:02:14.367
ایول. چه کاره بودی؟

01:02:14.401 --> 01:02:16.570
مدیر بخش فیزیک مهندسی

01:02:24.011 --> 01:02:26.813
تو دیگه یه فروشنده نیستی

01:02:26.847 --> 01:02:28.815
یه مدلی

01:02:28.849 --> 01:02:32.419
می‌خوام تو تمام باشگاه‌های بیرون شهری
کشتی‌رانی

01:02:32.452 --> 01:02:36.389
و تنیس رفت‌ و آمد کنی
هرجا که کله‌گنده‌ها می‌رن

01:02:36.423 --> 01:02:38.458
می‌خوام موقع استفاده‌ ازش ببیننت

01:02:40.494 --> 01:02:43.730
تو چشم باش. توجه‌‌شون رو به خودت جلب کن

01:02:43.764 --> 01:02:45.799
کاری کن که پیش خودشون بگن
این عوضی رو مخ کیه"

01:02:45.832 --> 01:02:47.934
"و چطور می‌تونم بیش‌تر شبیهش بشم؟

01:02:47.968 --> 01:02:49.970
اون چیه؟

01:02:50.004 --> 01:02:51.438
و وقتی این سوال رو ازت پرسیدن
برنگردی بگی

01:02:51.471 --> 01:02:54.441
"یه تلفنه که می‌شه باهاش ایمیل فرستاد"

01:02:54.474 --> 01:02:56.877
این تلفن همراه نیست

01:02:56.910 --> 01:02:58.879
نشانه‌ شان و اعتباره

01:03:02.549 --> 01:03:04.484
کس دیگه‌ای هم می‌خواد؟ خیلی‌خب

01:03:07.554 --> 01:03:10.057
سلام، از بلک‌بری تماس می‌گیرم

01:03:10.091 --> 01:03:13.393
متوجه شدم که علاقه‌ دارین تعدادی کوارک

01:03:13.426 --> 01:03:15.428
برای شرکت‌تون خریداری کنید

01:03:39.853 --> 01:03:42.522
ساعت 7:55ست
و با اخبار مصرف‌کنندگان شبکه 5 فاکس خدمت‌تون هستیم

01:03:42.556 --> 01:03:44.791
امروز صبح بلک‌بری دچار یک بحران جهانی شد

01:03:44.825 --> 01:03:47.427
شرکت اعلام کرده که در حال حاضر

01:03:47.460 --> 01:03:49.030
با اختلال سرویس گسترده مواجه شده است

01:03:49.063 --> 01:03:51.832
خط پشتیبانی این شرکت می‌گوید
کاربران ممکن است

01:03:51.865 --> 01:03:54.434
در ارسال و دریافت پیام
با تاخیر مواجه شوند

01:03:54.467 --> 01:03:56.503
بله، از مشکلی که می‌فرمایید اطلاع داریم

01:03:56.536 --> 01:03:59.372
در تلاشیم هرچه زودتر حلش کنیم

01:03:59.406 --> 01:04:00.841
اونجا داگی

01:04:00.874 --> 01:04:03.643
قبلا هم پیش اومده سرورهامون
طولانی‌مدت از کار بیفتن

01:04:03.677 --> 01:04:08.115
به گای سگ رفتیم یعنی؟ -
هوی! خفه شین -

01:04:12.485 --> 01:04:16.590
یه‌کم آروم‌تر رفقا. صداتون رو بیارید پایین

01:04:18.092 --> 01:04:20.660
چندتاشون از کار افتادن؟

01:04:20.694 --> 01:04:23.130
شاید ده هزارتا

01:04:23.164 --> 01:04:24.965
خدای من. خیلی‌خب

01:04:24.998 --> 01:04:26.833
باشه

01:04:26.867 --> 01:04:31.038
باشه. الو؟

01:04:31.072 --> 01:04:34.541
...شما میزبان تماس -
دارین چه گوهی می‌خورین؟ -

01:04:34.574 --> 01:04:36.676
هزینه این تماس را می‌پذیرید؟

01:04:38.112 --> 01:04:40.814
هنوز پشت خط هستین؟ -
بله، قبول می‌کنم -

01:04:40.847 --> 01:04:42.616
ممنون -
مایک؟ -

01:04:42.649 --> 01:04:44.951
سلام -
مردم فقط به سه دلیل -

01:04:44.985 --> 01:04:47.121
.گوشی‌هامون رو می‌خرن
می‌دونی اون سه تا دلیل چی‌ان؟

01:04:47.154 --> 01:04:51.025
برای ایمیل -
چون کار می‌دن -

01:04:51.058 --> 01:04:53.760
.مشکلی نیست. از سمت ما نیست جیم
از طرف شرکت مخابراته

01:04:53.793 --> 01:04:55.196
شبکه ورایزن مشکل پیدا کرده
داره کارهای عجیبی می‌کنه

01:04:55.229 --> 01:04:56.863
اگه این گند رو جمع نکنی

01:04:56.897 --> 01:04:58.498
اون‌وقت از من کارهای عجیب می‌بینی

01:04:58.531 --> 01:05:01.468
قرارمون بر این شد
که من مهندس‌ها رو برات جور کنم

01:05:01.501 --> 01:05:03.170
و تو حجم داده‌ها رو کم کنی -
...نکنه -

01:05:03.204 --> 01:05:05.906
داری دوباره گوشی می‌فروشی؟ -
پس فکر کردی -

01:05:05.939 --> 01:05:07.607
دارم چه گلی به سر می‌گیرم مایک؟

01:05:07.641 --> 01:05:09.843
ناسلامتی می‌خوان شرکت‌مون رو تصاحب کنن

01:05:09.876 --> 01:05:12.612
حتما باید بالا سرتون بشینم
و مراقب‌تون باشم؟

01:05:12.646 --> 01:05:16.150
باشه. پس... آره

01:05:16.183 --> 01:05:19.719
.کل سیستم داره از کار میفته
داره باز هم گوشی می‌فروشه

01:05:19.753 --> 01:05:22.156
لعنتی -
آره -

01:05:22.189 --> 01:05:24.225
باشه

01:05:24.258 --> 01:05:27.161
...شاید بهتر باشه فعلا دیگه گوشی

01:05:27.194 --> 01:05:28.895
این کار رو نمی‌... خدایا

01:05:49.116 --> 01:05:52.552
خیلی‌خب. ببخشید می‌پرسم
این قانونیه؟

01:05:52.585 --> 01:05:54.721
یوجین

01:05:54.754 --> 01:05:56.856
الان وسط یه جلسه شخصی‌ام چارلز

01:05:56.890 --> 01:05:58.959
من همه به شخصه به یه ورمه

01:05:58.992 --> 01:06:02.963
تا وقتی اون فکس رو نفرستی
بخش مهندسی نمی‌تونه هیچ غلطی بکنه

01:06:02.996 --> 01:06:07.834
پس لطفا جلساتت رو بذار واسه وقتی
که اتحادیه اسلحه نگرفته باشه رو سرم

01:06:07.867 --> 01:06:09.636
شنیدی چی گفتم؟

01:06:12.306 --> 01:06:15.575
درستش کن

01:06:15.608 --> 01:06:17.944
حرومزاده‌ی عوضی

01:06:21.848 --> 01:06:24.684
گفتین شرکت‌تون تو واترلوئه؟

01:06:26.753 --> 01:06:28.822
اسم اون یارو چیه؟

01:06:28.855 --> 01:06:30.824
خیلی‌خب

01:06:30.857 --> 01:06:33.727
.خب. همگی گوش کنین
به «ریسرچ این موشن» خوش اومدین

01:06:33.760 --> 01:06:35.695
می‌دونم الان اوضاع یه‌کم آشفته‌ست

01:06:35.729 --> 01:06:37.564
قول می‌دم همه رو سرجاهاشون مستقر کنیم

01:06:37.597 --> 01:06:42.702
تا اون موقع یه مشکل شبکه داریم
که باید بهش رسیدگی بشه

01:06:42.736 --> 01:06:44.571
پس لطفا کسایی که با معماری موبیتکس

01:06:44.604 --> 01:06:46.940
آشنایی دارن، دست‌هاشون رو ببرن بالا

01:06:49.110 --> 01:06:50.910
دو نفر

01:06:50.944 --> 01:06:53.713
خیلی‌خب. اشکال نداره

01:06:53.747 --> 01:06:55.849
شما دوتا، برین پیش مایک

01:06:55.882 --> 01:06:58.185
بقیه، نمی‌دونم اینجا چی کار می‌کنین

01:06:58.219 --> 01:07:00.720
ولی دنبالم بیاین
می‌خوام این دور و بر رو نشون‌تون بدم

01:07:00.754 --> 01:07:03.324
...بریم. قراره شبیه

01:07:03.357 --> 01:07:05.892
سم راکول تو لاک‌پشت‌های نینجا بشه

01:07:05.925 --> 01:07:09.296
می‌تونم یه لحظه باهات صحبت کنم؟

01:07:09.330 --> 01:07:11.298
چارلز پردی اینجا چی کار داره؟

01:07:11.332 --> 01:07:13.867
من دی‌وی‌دی‌ رو میارم -
کی رو می‌گی؟ -

01:07:13.900 --> 01:07:15.602
اون مردی که تو راهرو ایستاده

01:07:15.635 --> 01:07:18.838
سمت شونه چپم

01:07:18.872 --> 01:07:21.941
خدای من -
گوش کن -

01:07:21.975 --> 01:07:24.744
این یارو به گات می‌ده

01:07:24.778 --> 01:07:26.880
به هیچ عنوان اجازه نده

01:07:26.913 --> 01:07:30.351
نزدیک مهندس‌هات بشه. بهم اعتماد کن

01:07:30.384 --> 01:07:32.925
خیلی‌خب. باشه

01:07:34.155 --> 01:07:35.955
جدی می‌گم

01:07:37.891 --> 01:07:40.261
نابودت می‌کنه

01:07:40.294 --> 01:07:42.729
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

01:07:42.762 --> 01:07:45.232
تو مایکی، درسته؟

01:07:45.266 --> 01:07:48.701
آره. اینجا چه کار می‌کنین؟

01:07:48.735 --> 01:07:52.839
چارلز پردی‌ام. مدیر ارشد عملیات جدیدت

01:07:52.872 --> 01:07:56.910
...جیمز استخدامت کرده که

01:07:56.943 --> 01:07:59.343
...رئیس -
اومدم که سکان این کشتی رو -

01:07:59.368 --> 01:08:00.952
دستم بگیرم

01:08:02.416 --> 01:08:04.318
همه چی تحت کنترله

01:08:04.351 --> 01:08:07.887
عه جدی؟ تحت کنترل کی؟

01:08:18.265 --> 01:08:20.733
هان؟

01:08:28.342 --> 01:08:30.177
خب، بیاین یه روش متفاوت به کار بگیریم

01:08:30.211 --> 01:08:33.746
شاید بهتر باشه به جای کاهش حجم داده‌ها
پخش‌شون کنیم

01:08:33.780 --> 01:08:35.715
ممنون

01:08:35.748 --> 01:08:38.018
چرا بسته داده رو بین دکل‌های مخابراتی

01:08:38.052 --> 01:08:39.886
که تو یه منطقه‌ن تقسیم نکنیم؟

01:08:39.919 --> 01:08:41.222
می‌تونیم توی سرور دوباره سرهمش کنیم

01:08:41.255 --> 01:08:42.922
.این رو قبلا امتحان کردیم
مشکل کار اینجاست

01:08:42.956 --> 01:08:44.724
که برج‌ها همدیگه رو تشخیص نمی‌دن

01:08:44.757 --> 01:08:47.394
تشخیص نمی‌دن دارن کدوم بخش  از سیگنال رو
دریافت می‌کنن

01:08:47.428 --> 01:08:49.063
این‌طوری تغییری تو روال کار ایجاد نمی‌شه

01:08:49.096 --> 01:08:50.431
پس شاید باید برج‌ها رو
از نو برنامه‌نویسی کنیم

01:08:50.464 --> 01:08:52.197
مال ما نیستن. کنترل‌شون دست ما نیست

01:08:52.222 --> 01:08:54.676
مشکلی نیست. توی ناتی‌داگ

01:08:54.734 --> 01:08:57.238
مجبور شدیم پلی‌استیشن رو هک کنیم
تا «کراش باندیکوت» کار بده

01:08:57.271 --> 01:09:01.075
پس اگه هر تبادل داده
به صورت مثلثی بین سه برج قرار بگیره

01:09:01.108 --> 01:09:02.976
می‌تونیم سیگنال رو به سه بخش تقسیم کنیم

01:09:03.010 --> 01:09:04.811
بهتر از این‌ها می‌تونیم انجامش بدیم

01:09:04.844 --> 01:09:06.280
هر بلک‌بری خودش یه سروره

01:09:06.313 --> 01:09:08.681
می‌تونیم سیگنال رو بین تمام کاربرهایی

01:09:08.715 --> 01:09:10.084
....که توی یه منطقه‌ن تقسیم کنیم  -
و به هزاران بخش تقسیمش کنیم -

01:09:10.117 --> 01:09:12.186
مثل شبکه توزیع‌یافته نپستر می‌شه

01:09:12.219 --> 01:09:14.021
منتها بین کاربرهای خودمون -
حتما باید  -

01:09:14.054 --> 01:09:16.323
توی بخش قوانین و مقررات‌مون ذکر بشه
هکرها سریع بهش نفوذ می‌کنن

01:09:16.357 --> 01:09:20.161
ولی سمت سرورمون رمزگذاری شده‌ست دیگه؟

01:09:20.194 --> 01:09:25.698
مایک؟ همه چی رمزگذاری شده دیگه؟

01:09:25.732 --> 01:09:28.469
مایک؟

01:09:28.502 --> 01:09:30.204
مایک

01:09:35.775 --> 01:09:37.877
بیکنم برای شما

01:09:44.518 --> 01:09:46.420
چه‌قدر بهت می‌دن؟

01:09:46.453 --> 01:09:48.374
نباید بگم

01:09:50.024 --> 01:09:53.093
به من ده ملییون دلار می‌دن -
آره، من هم -

01:10:10.010 --> 01:10:12.279
بنر رو نگه دار

01:10:12.313 --> 01:10:14.281
حالا

01:10:17.784 --> 01:10:20.221
اون طرفش رو ببر بالاتر -
صندلی رو بیارین اینور -

01:10:25.326 --> 01:10:27.094
آها حالا شد

01:10:30.431 --> 01:10:33.403
بله. بفرمایید

01:10:33.428 --> 01:10:34.981
آقای پردی

01:10:37.338 --> 01:10:40.207
...خب

01:10:40.241 --> 01:10:42.543
اول می‌خواستم
بابت رفتارم ازتون عذرخواهی کنم

01:10:50.817 --> 01:10:53.853
الن لوئیس

01:10:53.886 --> 01:10:57.091
کدوم‌تونید؟

01:10:57.124 --> 01:11:00.522
مایکل یه کشف مهم کرده

01:11:00.547 --> 01:11:02.363
می‌خوام این‌ها تست بشن

01:11:02.396 --> 01:11:06.367
و گزارشش تا جمعه رو میزم باشه

01:11:06.400 --> 01:11:10.104
گفتین تا کِی؟

01:11:10.137 --> 01:11:12.239
جمعه

01:11:12.273 --> 01:11:15.606
این به‌نظر یه سیستم رله کاملا جدیده

01:11:15.632 --> 01:11:19.446
تستش حدودا یه ماه زمان می‌بره

01:11:19.480 --> 01:11:22.182
پس بهتره زودتر کارت رو شروع کنی، نه؟

01:11:25.119 --> 01:11:29.856
کار کردن تو شب مخصوص فیلم
بدشانسی میاره

01:11:29.889 --> 01:11:33.093
...کار کردن تو شب

01:11:33.127 --> 01:11:36.963
پس همه‌تون یه مشت بچه‌این، نه؟

01:11:36.996 --> 01:11:38.132
ببخشید. شما کی هستین؟

01:11:38.165 --> 01:11:39.533
فکر کردی مسخره‌بازیه؟

01:11:39.566 --> 01:11:41.101
آره؟

01:11:43.304 --> 01:11:46.073
نه بخدا... فقط برام سوال شده بود
که کی هستین؟

01:11:46.106 --> 01:11:47.793
من چارلز پردی‌ام

01:11:47.818 --> 01:11:50.287
و از این‌ لحظه
همه‌تون زیردست‌های منین

01:11:50.577 --> 01:11:54.847
اگه کارها مطابق سرعتی که انتظار دارم
انجام نشن

01:11:54.872 --> 01:11:57.174
اخراج می‌شین

01:11:57.651 --> 01:12:01.288
اینقدر آدم اخراج می‌کنم
که فقط مردها بمونن

01:12:01.322 --> 01:12:05.359
نه پسر کوچولوهایی
که با شاشول‌شون بازی می‌کنن

01:12:12.066 --> 01:12:14.368
سوالی هست؟

01:12:18.971 --> 01:12:20.641
داگ کجاست؟

01:12:33.320 --> 01:12:35.255
داگ، چطوری داداش؟

01:12:35.289 --> 01:12:37.187
شب فیلم دیدنه

01:13:28.275 --> 01:13:29.942
دیدی چی شده؟

01:13:29.976 --> 01:13:31.645
نه -
اصلا بیرون رفتی؟ -

01:13:31.678 --> 01:13:33.480
نه

01:13:33.514 --> 01:13:36.983
داداش، جیم زد شب فیلم‌مون رو تعطیل کرد
اصلا چی دارم می‌گم

01:13:37.017 --> 01:13:38.218
خودش جیگرش رو نداشت

01:13:38.252 --> 01:13:41.088
به این یارو قلچماقه سپرده

01:13:41.121 --> 01:13:43.223
بره سر همه داد و بیداد کنه

01:13:43.257 --> 01:13:45.025
گفته می‌خواد الن رو اخراج کنه

01:13:53.767 --> 01:13:56.370
مایک

01:13:56.403 --> 01:13:59.173
باید برگردیم سر کارمون

01:14:12.586 --> 01:14:14.288
آره

01:14:24.465 --> 01:14:28.302
تا حالا شده از خودت بپرسی چرا این آدم‌ها

01:14:28.335 --> 01:14:30.504
حاضرن هفته‌ای 80 ساعت کار کنن

01:14:30.537 --> 01:14:33.707
از خونه و خانواده‌شون‌ بزنن

01:14:33.740 --> 01:14:35.576
و هیچ جا هم هیچ اسمی ازشون برده نشه؟

01:14:35.609 --> 01:14:37.144
چون فرصت کار

01:14:37.177 --> 01:14:39.413
روی بهترین گوشی دنیا نصیب‌شون شده

01:14:48.745 --> 01:14:50.613
آره، حتما همینه دلیلش

01:15:03.804 --> 01:15:06.073
الو؟

01:15:06.106 --> 01:15:07.541
داری اشتباه بزرگی مرتکب می‌شی رفیق

01:15:07.574 --> 01:15:09.510
...ببخشید -
روم قطع -

01:15:09.543 --> 01:15:11.211
نکنی ها -
باهات تماس می‌گیرم -

01:15:11.245 --> 01:15:12.779
جرات داری قطع کن

01:15:12.813 --> 01:15:15.816
حال‌تون چطوره؟

01:15:15.849 --> 01:15:17.484
جیم

01:15:17.518 --> 01:15:20.049
می‌دونم الان اصلا انتظار نداری
چنین چیزی رو بشنوی

01:15:20.074 --> 01:15:23.077
اما هیئت مدیره یه این نتیجه رسیده

01:15:23.102 --> 01:15:26.272
که برای جلوگیری از اختلال‌ در آینده

01:15:26.493 --> 01:15:30.264
بهتره که با بلک‌بری قطع همکاری کنیم

01:15:30.297 --> 01:15:32.266
ما تازه داریم
کارمون رو شروع می‌کنیم جان

01:15:32.299 --> 01:15:35.102
جدی گفتم جیم

01:15:35.135 --> 01:15:36.603
حاضریم خسارت وارده رو هم بپذیریم

01:15:36.637 --> 01:15:38.572
و به مشتریان‌مون اجازه بدیم
از خدمات شرکت‌های دیگه استفاده کنن

01:15:38.605 --> 01:15:41.642
همه چی تموم شد

01:15:41.675 --> 01:15:44.745
نه

01:15:44.778 --> 01:15:49.082
چیزی که تموم شده و رفته پی کارش
محدودیت 500 هزار نفری تعداد کاربرهاتونه

01:15:49.116 --> 01:15:52.386
ما سقفش رو چهاربرابر کردیم -
...ببین جیم -

01:15:52.419 --> 01:15:56.089
مهندسین‌مون دکل‌هاتون رو از نو تنظیم کردن

01:15:56.123 --> 01:15:57.791
و در حال حاضر ورایزن

01:15:57.824 --> 01:16:00.394
می‌تونه به دو میلیون بلک‌بری به صورت همزمان
خدمات ارائه بده

01:16:00.427 --> 01:16:02.851
و تا همین لحظه نصف ظرفیتش رو فروختیم

01:16:03.517 --> 01:16:05.319
دروغ می‌گی

01:16:05.532 --> 01:16:07.568
برو پرس و جو کن

01:16:11.511 --> 01:16:14.029
[ سهام ریم 400 درصد افزایش یافت ]

01:16:49.509 --> 01:16:51.411
چطوری انجامش دادی مایک؟

01:17:02.119 --> 01:17:05.681
[ سال 2007 ]

01:17:06.493 --> 01:17:08.695
ما در فروش گوشی تلفن

01:17:08.729 --> 01:17:10.764
اشتراک، حفظ مشتری

01:17:10.797 --> 01:17:14.801
جذب کاربران جدید گوشی‌های هوشمند
و شناخت برند در رتبه اول قرار داریم

01:17:14.835 --> 01:17:17.704
و سی درصد از بازار آمریکای شمالی رو
در اختیار داریم

01:17:17.738 --> 01:17:20.374
با انتشار بلک‌بری بولد در آینده نزدیک

01:17:20.407 --> 01:17:22.376
در مسیر رسیدن به

01:17:22.409 --> 01:17:23.930
سهم بازار 50 درصدی از بازار جهانی هستیم

01:17:23.955 --> 01:17:29.794
در حال حاضر آمار و ارقام‌مون
مقداری پایین‌تر از ارقام پیش‌بینی شده هستن
[ داگ: باید سریع خودت رو برسونی اینجا ]

01:17:29.992 --> 01:17:32.686
اما انتظار می‌ره که

01:17:32.719 --> 01:17:35.188
با عرضه 8310 در ماه مارس
شاهد رشد این ارقام باشیم

01:17:35.222 --> 01:17:37.891
فکر می‌کنم الان وقت مناسبی باشه

01:17:37.924 --> 01:17:41.662
که درمورد انتقال بخشی از مونتاژ و ساخت
به چین صحبت کنیم

01:17:41.695 --> 01:17:44.197
نه. یه سری‌ از بچه‌های بخش «اونیکس» رو
استفاده کنین

01:17:44.231 --> 01:17:45.432
اگه باز هم آدم کم دارین، نیروی جدید بگیرین

01:17:45.465 --> 01:17:48.624
هیچ بخشی از شرکت رو به چین منتقل نمی‌کنیم

01:17:49.047 --> 01:17:52.417
خیلی‌خب -
باشه -

01:17:52.449 --> 01:17:54.385
خدایا

01:17:54.708 --> 01:17:57.444
چته؟

01:17:57.477 --> 01:17:59.946
.فکر می‌کنم برای امروز کافی باشه
ممنون بچه‌ها

01:18:04.284 --> 01:18:06.887
جیم کجاست؟

01:18:06.920 --> 01:18:10.657
چطور؟ -
ایمیل‌هام رو جواب نمی‌ده -

01:18:10.691 --> 01:18:13.260
جمعه قراره ترک‌پد رو به ورایزن ارائه کنیم

01:18:13.293 --> 01:18:15.929
احتمالا درگیر اونه

01:18:15.962 --> 01:18:17.364
بابا تو جلسه‌م ها

01:18:17.397 --> 01:18:19.232
و مطمئنم

01:18:19.266 --> 01:18:20.801
...که واسیلی
تلفظش همین‌طوره دیگه؟

01:18:20.834 --> 01:18:22.769
یا شبیهش بود؟
مطمئنا اون تو بود

01:18:22.803 --> 01:18:24.738
می‌گه شنیدم اسمم رو بدتر از این‌ها هم می‌گن

01:18:24.771 --> 01:18:27.741
.بگذریم، یه وطن‌پرست واقعیه
...اون

01:18:27.774 --> 01:18:30.444
...طرفدار هاکیه که هدف اصلیش

01:18:30.469 --> 01:18:32.656
.بازی‌ایه که پول زیادی توش نیست
...معنیش این نیست که

01:18:32.681 --> 01:18:35.963
...طرف سرسخت اهل هاکیه و برای

01:18:39.935 --> 01:18:41.425
نه، برندار

01:18:44.198 --> 01:18:45.165
الو؟

01:18:45.559 --> 01:18:47.026
گوشی رو بده جیم

01:18:47.301 --> 01:18:49.103
شما؟ -
جک منیشنم -

01:18:49.129 --> 01:18:51.298
از بخش بازاریابی. مسئله مهمیه

01:18:53.600 --> 01:18:56.003
جک منیشن. بازاریابی

01:18:56.036 --> 01:18:57.971
بسپرش به مایک

01:19:00.174 --> 01:19:02.602
شاید بهتر باشه مشکل‌تون رو
با آقای لازاریدیس درمیون بذارید

01:19:02.627 --> 01:19:04.978
بهش بگو بهتره این مسئله رو
به مایک محول نکنه

01:19:07.581 --> 01:19:09.383
حداقل بهم بگو دارین کجا می‌رین

01:19:09.416 --> 01:19:10.584
می‌خواد بدونه مقصدمون کجاست

01:19:10.617 --> 01:19:12.419
قطع کن

01:19:19.026 --> 01:19:21.495
پس شد سه تا چیز

01:19:21.528 --> 01:19:24.331
یه آی‌پاد با صفحه عریض
با کنترلگرهای لمسی

01:19:24.364 --> 01:19:26.433
یک تلفن همراه کاملا نو

01:19:26.467 --> 01:19:30.070
و یک دستگاه برای ارتباطات اینترنتی پیشرفته

01:19:30.103 --> 01:19:34.508
یه آی‌پاد، یه موبایل

01:19:34.541 --> 01:19:38.145
و یک دستگاه ارتباط اینترنتی

01:19:38.178 --> 01:19:40.314
یه آی‌پاد

01:19:40.347 --> 01:19:42.683
یه موبایل

01:19:42.717 --> 01:19:45.219
متوجه منظورم شدین؟

01:19:48.255 --> 01:19:52.526
قرار نیست سه تا دستگاه مجزا باشه

01:19:52.559 --> 01:19:54.194
همه این‌ها توی یه دستگاه ارائه می‌شه

01:19:58.432 --> 01:20:00.768
... و اسمش رو گذاشتیم

01:20:00.802 --> 01:20:02.636
آی‌فون

01:20:05.439 --> 01:20:07.341
این چهار نمونه گوشی هوشمنده، درسته؟

01:20:07.374 --> 01:20:10.611
موتورلا کیو، بلک‌بری، پالم ترئو

01:20:10.644 --> 01:20:13.113
نوکیا ای‌62، همون‌هایی
که همه می‌شناسیدشون

01:20:13.146 --> 01:20:15.249
همه‌شون صفحه کلید دارن

01:20:15.282 --> 01:20:17.584
چه بخواید ازشون استفاده کنید چه نه

01:20:17.618 --> 01:20:19.686
کنترلگرهاشون هم دکمه‌ایه

01:20:19.721 --> 01:20:22.222
که پلاستیکی و غیرمنعطفن -
چرا کسی باید بخواد -

01:20:22.256 --> 01:20:24.124
از گوشی که صفحه کلید نداره استفاده کنه؟

01:20:24.157 --> 01:20:27.694
کاری که می‌خوایم بکنیم اینه
تمام این دکمه‌ها رو بریزیم دور

01:20:27.729 --> 01:20:30.063
و یه صفحه غول‌آسا جاش بذاریم

01:20:30.097 --> 01:20:32.499
یه صفحه غول‌آسا

01:20:32.533 --> 01:20:34.234
و با شروع ارسال‌مون از ماه ژوئن

01:20:34.268 --> 01:20:36.637
آیفون‌ها رو از طریق فروشگاه‌های خودمون

01:20:36.670 --> 01:20:40.607
.و فروشگاه‌های سینگولار  عرضه می‌کنیم
باعث افتخار بنده‌ست

01:20:40.641 --> 01:20:43.711
که مدیر عامل شرکت سینگولار

01:20:43.745 --> 01:20:46.446
استن سیگمن رو بهتون معرفی کنم

01:20:46.480 --> 01:20:49.483
ناموسا؟ -
چی شده؟ -

01:20:49.516 --> 01:20:52.820
استن سیگمنه. مدیرعامل ای‌تی اند تی

01:20:52.854 --> 01:20:56.256
من و استیو اولین بار حدود دو سال پیش

01:20:56.290 --> 01:20:58.458
تو نیویورک باهم آشنا شدیم
و استیو رویایی

01:20:58.492 --> 01:21:01.261
که درباره این محصول داشت رو
باهام درمیون گذاشت

01:21:01.295 --> 01:21:03.463
لعنتی -
مدت زیادیه که -

01:21:03.497 --> 01:21:06.400
داریم روش کار می‌کنیم و -
خیلی‌خب. کافیه -

01:21:06.433 --> 01:21:08.635
.وقت تفریح و سرگرمی دیگه تموم شد
برگردین سر کارهاتون

01:21:08.669 --> 01:21:13.173
می‌خوام تا جمعه
نمونه‌ی اولیه بولد رو تحویلم بدین

01:21:13.206 --> 01:21:16.143
یکی که ترک‌پدش کار کنه

01:21:16.176 --> 01:21:18.111
ممنون

01:21:22.316 --> 01:21:23.630
دیوونگیه

01:21:28.723 --> 01:21:30.190
سلوم

01:21:30.223 --> 01:21:33.594
سلام. شما داگلاس هستید؟ -
آره -

01:21:33.627 --> 01:21:35.797
از کمیسیون بورس و اوراق بهادار تماس می‌گیرم

01:21:35.830 --> 01:21:38.733
می‌خواستم اگه براتون امکان‌پذیره

01:21:38.766 --> 01:21:41.703
به چندتا سوال پاسخ بدین -
بله. البته. در بزن -

01:21:41.736 --> 01:21:46.440
شما در پروسه استخدام آقای پاول استنوس
مشارکت داشتین؟

01:21:48.342 --> 01:21:49.711
ببخشید. گفتین از کجا تماس گرفتین؟

01:21:49.744 --> 01:21:52.412
کمیسیون بورس

01:21:52.446 --> 01:21:54.147
واقعا؟

01:21:54.181 --> 01:21:55.328
بله

01:21:56.306 --> 01:21:58.087
خب اشتباه گرفتین

01:21:58.112 --> 01:22:00.080
تو این مواردی که فرمودین
کمکی از دست بنده ساخته نیست

01:22:00.105 --> 01:22:02.140
شما داگلاس فریگن هستین؟

01:22:02.222 --> 01:22:05.292
بله خانم -
ببخشید ولی اسم‌تون به‌عنوان -

01:22:05.325 --> 01:22:09.096
یکی از بنیان‌گذاران شرکت ثبت شده

01:22:09.129 --> 01:22:12.199
پس گمونم هستم

01:22:12.232 --> 01:22:14.067
داگ؟

01:22:14.101 --> 01:22:16.003
باید برم

01:22:24.802 --> 01:22:26.480
شرمنده

01:22:26.514 --> 01:22:30.017
شماره ناشناس؟ -
جواب نده -

01:22:35.289 --> 01:22:38.192
آقای بالسیلی؟ -
خودم هستم -

01:22:38.225 --> 01:22:40.628
به ان‌اچ‌ال خوش اومدین
[ لیگ ملی هاکی آمریکای شمالی ]

01:22:40.662 --> 01:22:42.396
ممنون که من رو به حضورتون پذیرفتین

01:22:42.429 --> 01:22:43.997
از ملاقات‌تون خوشوقتم. از این طرف

01:22:44.031 --> 01:22:45.600
خیلی هم عالی

01:22:48.736 --> 01:22:50.505
اینجاست

01:22:53.675 --> 01:22:57.211
.خوشحال شدم دیدم‌تون
ممنون که وقت گذاشتید

01:22:57.244 --> 01:22:59.413
همیشه برای تو وقت دارم گری

01:23:02.249 --> 01:23:05.587
زنگ بزن کاپز کالسیم

01:23:05.620 --> 01:23:08.121
ورزشگاهی که توی همیلتونه؟

01:23:08.155 --> 01:23:10.390
آره. بهشون بگو می‌خوام بخرمش

01:23:11.288 --> 01:23:12.573
مایک: نمونه‌ی اولیه بولد حاضره
جلوی شرکت می‌بینمت

01:23:12.694 --> 01:23:16.330
باشه. ولی فکر می‌کردم قراره پیتزبورگ پنگوئنز رو بخرین
[ تیم هاکی ]

01:23:18.365 --> 01:23:21.201
آره. می‌خرمش. بریم

01:23:26.206 --> 01:23:28.810
خیلی‌خب، باید تحویلش بدیم -
یه لحظه -

01:23:28.843 --> 01:23:30.277
در همین حد خوبه

01:23:30.310 --> 01:23:31.813
خوبه -
به اندازه کافی خوبه؟ -

01:23:31.846 --> 01:23:34.616
اپل داره یه بازارآنلاین
برای برنامه‌ها می‌سازه

01:23:34.649 --> 01:23:36.651
قراره توسعه‌دهنده‌های شخص ثالث درش باشن

01:23:36.684 --> 01:23:38.252
...هر... هر... هرکسی

01:23:38.285 --> 01:23:40.822
الان وقتش نیست

01:23:40.855 --> 01:23:43.591
الان نه -
توسعه‌دهندگان شخص ثالث -

01:23:43.625 --> 01:23:46.226
هی -
آره -

01:23:46.260 --> 01:23:48.128
خیلی تاخیر داره -
کار می‌ده فعلا همین خوبه -

01:23:48.161 --> 01:23:49.664
خوبه -
بیارینش -

01:23:49.697 --> 01:23:52.767
درستش کردیم -
یالا داگ -

01:23:52.800 --> 01:23:56.804
دارن یه بازارآنلاین راه میندازن

01:23:56.838 --> 01:24:00.374
خب. تاچ‌پدش کار می‌کنه

01:24:00.407 --> 01:24:04.916
ولی نمی‌شه گفت عملکردش عالیه

01:24:05.475 --> 01:24:08.128
جیم: نمی‌رسم. تنها برو

01:24:16.691 --> 01:24:19.159
چیه؟

01:24:19.192 --> 01:24:20.862
کت و شلوار داری؟

01:24:30.227 --> 01:24:34.609
صفحه 2.4 اینچی، 480 در 360، اچ‌وی‌جی‌اِی

01:24:34.642 --> 01:24:36.744
و بهترین ویژگیش

01:24:36.778 --> 01:24:42.149
اولین ترک‌پد دنیا، که باور داریم

01:24:42.182 --> 01:24:45.185
تا دوسال دیگه

01:24:45.218 --> 01:24:48.322
به دستگاه هدایتگر غالب تلفن‌های همراه
بدل می‌شه

01:24:48.355 --> 01:24:50.290
بلک‌بری بولد

01:24:52.860 --> 01:24:54.549
همین؟

01:24:55.797 --> 01:24:57.699
اوهوم

01:24:57.732 --> 01:25:01.168
فقط همین‌ رو برامون داشتی؟

01:25:01.201 --> 01:25:02.637
یه ترک‌پد اضافه کردین؟

01:25:06.507 --> 01:25:09.644
گوشی جدید اپل رو دیدین؟

01:25:13.748 --> 01:25:16.450
جوابی براش ندارین؟ -
چرا. کلی -

01:25:16.483 --> 01:25:19.137
یه اسباب بازیه که الکی خوشگلش کردن
و کلی ویژگی بی‌خود توش چپوندن

01:25:19.162 --> 01:25:22.389
که باعث اختلال و از کار افتادن هر شبکه‌ای می‌شه
که باهاشون همکاری کنه

01:25:22.422 --> 01:25:24.626
با هر معیاری که بسنجین

01:25:24.659 --> 01:25:28.529
نقطه مقابل کاریه
که ما توی ریسرچ این موشن انجام می‌دیم

01:25:28.563 --> 01:25:32.934
داده‌های کم‌تر، فاقد تجملات و ویژگی‌های بی‌خود
و شبکه قابل اطمینان

01:25:32.967 --> 01:25:35.235
این بلک‌بریه

01:25:35.268 --> 01:25:37.939
شعار سکسی‌ای بود مایک

01:25:37.972 --> 01:25:40.340
پس گمونم قصد دارین
شبکه‌تون رو به کل نابود کنین؟

01:25:40.374 --> 01:25:42.744
چون این بلاییه که سرتون میاره

01:25:42.777 --> 01:25:46.614
باشه. ولی اون‌ها
یه صفحه‌کلید گذاشتن وسط صفحه‌

01:25:46.648 --> 01:25:50.685
احمقانه‌ترین ویژگی‌ایه که تا به‌حال دیدم

01:25:50.718 --> 01:25:53.655
از هر کسی می‌خواین بپرسین
که چی بلک‌بری‌شون رو بیش‌تر از همه دوست دارن

01:25:53.688 --> 01:25:55.890
همه‌شون یه جواب واحد بهتون می‌دن

01:25:55.923 --> 01:25:59.579
.صدای کلیک صفحه کلیدش
خیلی‌خب

01:25:59.627 --> 01:26:02.029
...این -
...خب -

01:26:02.062 --> 01:26:04.599
آره -
کل این بازار -

01:26:04.632 --> 01:26:06.301
برپایه نوآوری ما خلق شده

01:26:06.334 --> 01:26:09.370
ایده‌ی قرار دادن صفحه‌کلید روی تلفن

01:26:09.404 --> 01:26:13.575
ما این کار رو کردیم. سال 96
از یه مشت زباله ساختیمش

01:26:13.608 --> 01:26:16.076
عه، بیا یه شعار دیگه‌تون

01:26:16.109 --> 01:26:17.679
نمی‌دونم چی بگم مایک

01:26:17.712 --> 01:26:22.249
ای‌ تی اند تی با اپل قرارداد بسته
ما یه جورهایی امیدوار بودیم

01:26:22.282 --> 01:26:24.319
بیای و قاتل آیفون رو بهمون ارائه ‌کنی

01:26:24.352 --> 01:26:27.287
نیازی به طراحی قاتل نیست

01:26:27.322 --> 01:26:28.790
خودش با دست خودش خودکشی می‌کنه

01:26:28.823 --> 01:26:33.227
و سینگولار رو هم با خودش می‌کشه پایین

01:26:33.260 --> 01:26:35.229
دارم طلای ناب بهتون می‌دم

01:26:35.262 --> 01:26:37.231
فکر می‌کنم درست درکش نکردین

01:26:40.234 --> 01:26:44.204
من کل این رده محصول رو خلق کردم

01:26:44.238 --> 01:26:48.643
این بازار رو

01:26:52.145 --> 01:26:55.148
من این رده محصول رو به‌وجود آوردم

01:26:55.182 --> 01:27:00.220
...پس بهم گوش کنین
ترک‌پد مثل ماوسی می‌مونه

01:27:02.122 --> 01:27:04.157
که توی گوشی جاسازی شده باشه

01:27:06.126 --> 01:27:07.695
آره

01:27:10.498 --> 01:27:15.537
...و
خیلی‌خب

01:27:16.484 --> 01:27:19.474
باشه. بد نیست

01:27:19.507 --> 01:27:21.643
.ممنون که تشریف آوردین
گوش کنین

01:27:21.676 --> 01:27:24.312
بذارین تو یه جلسه داخلی بررسیش کنیم

01:27:24.345 --> 01:27:26.447
بعد تصمیم‌ نهایی‌مون رو بهتون اطلاع می‌دیم

01:27:26.481 --> 01:27:28.683
به جیم بگو دلم براش تنگ شده

01:27:33.253 --> 01:27:35.289
بریم

01:27:40.757 --> 01:27:45.433
...برگشته واترلو. مشغوله چون

01:27:45.466 --> 01:27:48.703
...ازم قول گرفت حرفی درباره

01:27:48.736 --> 01:27:51.406
اون چیزه نزنم

01:27:51.439 --> 01:27:54.542
چون هنوز به نتیجه نرسیده

01:27:54.576 --> 01:27:59.414
ولی داریم روی یه پروژه محرمانه کار می‌کنیم

01:27:59.447 --> 01:28:02.417
ازم قول گرفت چیزی نگم

01:28:04.151 --> 01:28:06.521
چند هفته مونده تا نمونه‌ی اولیه‌ش حاضر بشه

01:28:06.554 --> 01:28:09.457
...ولی می‌دونین

01:28:09.490 --> 01:28:13.293
می‌تونم روی نمونه بولدمون نشون‌تون بدم

01:28:16.531 --> 01:28:18.499
ظاهر کلیش باز هم شکل کلاسیک بلک‌بریه

01:28:18.533 --> 01:28:20.468
...بلک‌بری خودمون. پس

01:28:20.501 --> 01:28:22.704
فقط به جای... کلیدهایی که اینجان

01:28:22.737 --> 01:28:29.577
صفحه نمایش قرار می‌گیره، تمام صفحه
ولی تو گوشی ما

01:28:29.611 --> 01:28:35.215
وقتی فشارش می‌دی
هنوز اون حس لذت‌بخش کلیک رو بهتون می‌ده

01:28:35.248 --> 01:28:38.586
کلیک بلک‌بری، نشان برندمون

01:28:38.620 --> 01:28:43.591
پس، صفحه نمایش، کلید، گوشی

01:28:43.625 --> 01:28:46.894
صفحه نمایش، کلید، گوشی

01:28:47.929 --> 01:28:52.265
صفحه نمایش، کلید، گوشی

01:28:52.299 --> 01:28:54.702
متوجه منظورم می‌شین؟

01:29:04.534 --> 01:29:05.557
بس کن

01:29:06.315 --> 01:29:07.763
این چه کاری بود؟

01:29:10.955 --> 01:29:14.320
مایک؟ این چه کاری بود داداش؟

01:29:14.345 --> 01:29:16.111
لیموزین کوفتی کجاست؟

01:29:16.136 --> 01:29:18.393
ماکزیمم ظرفیت ورزشگاه 17هزارنفره

01:29:18.426 --> 01:29:20.461
که خیلی راحت می‌تونیم
تا 19هزار رو هم پوشش بدیم

01:29:20.495 --> 01:29:23.024
باشه. این آت و آشغال‌های مربوط به بسکتبال رو
جمع کنین

01:29:23.049 --> 01:29:25.600
از این به بعد اینجا به صورت ثابت
زمین هاکی می‌شه

01:29:28.536 --> 01:29:31.472
نمی‌تونیم این کار رو بکنیم -
چرا؟ -

01:29:32.045 --> 01:29:33.738
با ده دوازده تا جا قرارداد داریم

01:29:33.763 --> 01:29:35.343
فسخ‌شون کنین -
...می‌شه ولی اون‌وقت باید -

01:29:35.376 --> 01:29:36.811
پول فسخش رو من پرداخت می‌کنم

01:29:36.844 --> 01:29:40.915
می‌خوام اونجا جایگاه اختصاصی من باشه

01:29:40.948 --> 01:29:42.717
جایگاه نداریم که

01:29:44.113 --> 01:29:46.478
مایک: یه میلیون گوشی به ورایزن فروختم

01:29:46.503 --> 01:29:47.689
جایگاهی اونجا نیست

01:29:47.908 --> 01:29:49.142
نه

01:29:49.167 --> 01:29:51.459
ببینین یه صفحه‌ست

01:29:51.492 --> 01:29:54.395
ولی یه جور لولا احتیاج داره
یا محرک

01:29:54.429 --> 01:29:56.397
همون‌طور که نوشتم
باید بین صفحه و بدنه قرار بگیره

01:29:56.431 --> 01:29:59.634
که وقتی صفحه رو فشار می‌دیم
کل دستگاه صدای کلیک بده

01:30:01.836 --> 01:30:03.604
چی گفتی؟

01:30:05.973 --> 01:30:08.576
می‌خواستم بدونم چرا باید این کار رو بکنیم

01:30:08.609 --> 01:30:10.878
این.... این سوالی نیست

01:30:10.912 --> 01:30:13.414
...که باید ازم بپرسین. من

01:30:13.448 --> 01:30:15.983
چراش به شما مربوط نیست، خب؟

01:30:16.017 --> 01:30:17.785
اصلا چون من گفتم

01:30:17.819 --> 01:30:20.621
چون این محصولیه که فروختم

01:30:20.655 --> 01:30:22.924
تو کی هستی؟

01:30:22.957 --> 01:30:25.426
آروم باش مایک

01:30:25.460 --> 01:30:28.295
خدایا. بچه‌ها

01:30:28.329 --> 01:30:30.565
.گوشی‌هاتون رو بی‌صدا کنین
الان سرکارید

01:30:30.598 --> 01:30:32.299
چارلز

01:30:32.333 --> 01:30:34.896
گوشی‌ها خاموش -
شرمنده مایک -

01:30:34.921 --> 01:30:35.855
از همگی عذر می‌خوام

01:30:37.572 --> 01:30:39.974
می‌دونین چیزی که تو ذهن منه اینه

01:30:40.007 --> 01:30:44.011
که سعی داریم کلیک کلاسیک بلک‌بری رو

01:30:44.045 --> 01:30:47.280
با صفحه‌نمایش جدید آیفون ترکیب کنیم

01:30:47.315 --> 01:30:48.716
به همین سادگی -
نه -

01:30:48.750 --> 01:30:53.645
ما کاری به کار اپل نداریم

01:30:53.902 --> 01:30:55.990
بچه‌ها

01:30:56.023 --> 01:30:57.892
دیگه اینقدر هم سخت نیست

01:30:57.925 --> 01:31:00.628
خب؟ ما دستمزد بالایی بهتون می‌دیم

01:31:00.661 --> 01:31:02.430
واقعا اونقدر کار شاقی نیست

01:31:02.463 --> 01:31:05.867
یه صفحه‌کلیده، روی صفحه نمایش

01:31:06.548 --> 01:31:08.350
روی یه صفحه‌کلید

01:31:12.940 --> 01:31:14.942
برام مهم نیست چه نظری راجع بهش دارین

01:31:14.975 --> 01:31:17.278
مایک

01:31:28.889 --> 01:31:29.990
آخه داگ چی چی داره برای خودش زر زر می‌کنه

01:31:30.024 --> 01:31:31.525
مسیر اپل رو پیش بگیریم دیگه چیه

01:31:31.558 --> 01:31:33.027
متوجه نمی‌شم

01:31:33.060 --> 01:31:34.295
از نیویورک که برگشتی

01:31:34.328 --> 01:31:35.929
کلا داری
درباره یه گوشی جدید صحبت می‌کنی، درسته؟

01:31:35.963 --> 01:31:38.966
و می‌گی باید تا یه هفته دیگه نمونه‌اولیه‌ش رو
حاضر کنیم. داریم چه کار می‌کنیم؟

01:31:38.999 --> 01:31:40.301
می‌تونم باهات صحبت کنم؟ -
یه نمونه‌اولیه‌ست دیگه -

01:31:40.334 --> 01:31:41.935
اگه مجبور شم می‌تونم خودم دست تنها

01:31:41.969 --> 01:31:44.071
یه شبه حاضرش کنم -
آماده‌ش هم کنی باز هم -

01:31:44.104 --> 01:31:46.407
مسئله ارسال‌شون باقی می‌مونه -
...گفتم که از نیروهای بخش -

01:31:46.440 --> 01:31:49.877
!استفاده کردم. بازم کافی نیست

01:31:56.317 --> 01:31:58.598
خیلی‌خب پس چین

01:31:59.920 --> 01:32:01.522
تنها راهیه که می‌شه
این کار رو باهاش به سرانجام رسوند

01:32:01.555 --> 01:32:04.591
تنها راهکارمون چینه

01:32:14.935 --> 01:32:18.872
باشه. کیر توش. انجامش بده

01:32:18.906 --> 01:32:20.607
چین

01:32:20.641 --> 01:32:22.242
باشه چین. برو تو کارش -
وایسا. نه -

01:32:22.276 --> 01:32:24.244
جدی نمی‌گه -
...هی. نـ -

01:32:24.278 --> 01:32:26.380
از جانب من حرف نزن -
داری چه کار می‌کنی مایک؟ -

01:32:26.413 --> 01:32:28.549
می‌‌پرسی چه کار می‌کنم؟
دارم کون خودم رو جر می‌دم

01:32:28.582 --> 01:32:30.951
.که بزرگ‌ترین مشتری‌مون رو حفظ کنم
تو داری چه غلطی می‌کنی؟

01:32:33.920 --> 01:32:35.689
سعی می‌کنم کمکت کنم -
ولی تا حالا که نکردی -

01:32:35.722 --> 01:32:37.257
نکردی. به هیچ وجه کمک دستم نبودی

01:32:37.290 --> 01:32:38.592
این کمکی بهم نمی‌کنه

01:32:38.625 --> 01:32:40.360
اگه می‌تونستی کمکم کنی
الان کارمون به اینجا نمی‌کشید

01:32:40.394 --> 01:32:42.917
دیگه کمکت رو نمی‌خوام

01:32:42.942 --> 01:32:44.543
به هیچ دردی نمی‌خوری

01:32:52.592 --> 01:32:53.896
باشه

01:33:04.985 --> 01:33:06.787
چین رو راست و ریس کن

01:33:14.828 --> 01:33:16.596
ترتیبش رو بده

01:33:18.432 --> 01:33:20.801
خودم می‌رم نمونه‌اولیه کوفتیش رو بسازم

01:33:51.565 --> 01:33:53.867
تف

01:33:53.900 --> 01:33:56.303
بله؟ -
مایک لازاریدیس؟ -

01:33:56.336 --> 01:33:58.872
شما؟ -
اسم من دارا فرنکله -

01:33:58.905 --> 01:34:01.708
.از کمیسیون بورس و اوراق بهادار مزاحم‌تون می‌شم
وقت دارین؟

01:34:01.742 --> 01:34:04.811
نه راستش. الان نمی‌تونم. در چه موردیه؟

01:34:04.845 --> 01:34:06.513
می‌خواستم اطلاعاتی
درباره مقادیری اختیار معامله

01:34:06.546 --> 01:34:09.015
که شرکت‌تون صادر کرده کسب کنم

01:34:09.049 --> 01:34:12.419
خب این... مسئله‌ای نیست
که بنده اطلاعی ازش داشته باشم

01:34:12.452 --> 01:34:15.756
فکر می‌کنم بهتره با جیم صحبت کنید

01:34:15.789 --> 01:34:19.292
باشه. کِی براتون مناسبه

01:34:19.326 --> 01:34:21.928
تشریف بیارین درموردش صحبت کنیم؟

01:34:21.962 --> 01:34:23.897
نه، من... نه

01:34:26.633 --> 01:34:28.301
خیلی‌خب. اومدم

01:34:28.335 --> 01:34:29.636
اومدم

01:34:29.669 --> 01:34:31.538
جک منیشن گفت کارت داره
[ تایتان‌های حوزه تکنولوژی ]

01:34:31.571 --> 01:34:33.373
باشه. الان کجاست؟

01:34:33.406 --> 01:34:37.344
بست دم در دفترت نشسته -
عالی -

01:34:39.800 --> 01:34:41.091
[ کارل یانکوفسکی  ]

01:34:41.115 --> 01:34:43.984
یه لطفی در حقم کن شل

01:34:44.017 --> 01:34:46.486
زنگ بزن دفتر کارل یانکوفسکی
و بهش بگو

01:34:46.520 --> 01:34:48.622
جیم بالسیلی دوتا بلیط برای بازی شب افتتاحیه

01:34:48.655 --> 01:34:50.559
همیلتون پنگوئنز براش کنار گذاشته

01:34:50.584 --> 01:34:53.453
آخه می‌دونم چه‌قدر عشق هاکیه

01:34:58.965 --> 01:35:00.934
خیلی‌خب دیگه آروم باش. گیرم آوردی

01:35:00.967 --> 01:35:03.003
اون خانمه هی از کمیسیون بورس زنگ می‌زنه

01:35:03.036 --> 01:35:05.705
می‌تونم شماره خودتون رو بهش بدم؟ -
نه -

01:35:08.074 --> 01:35:17.684
خیلی‌خب، سه‌ماهه اول، دوم و سوم

01:35:19.786 --> 01:35:22.722
سه ماهه چهارم

01:35:22.756 --> 01:35:23.924
و این منحنی ماست

01:35:27.694 --> 01:35:29.429
این‌ها آمار کجاست؟

01:35:29.462 --> 01:35:30.831
پیش‌بینی‌های مالی داخلی اپل

01:35:30.864 --> 01:35:33.867
آمارش رو جمعه منتشر کردن

01:35:33.900 --> 01:35:36.703
پونصد دلار یارانه؟

01:35:36.736 --> 01:35:39.506
این گرون‌ترین تلفن همراه دنیاست

01:35:39.539 --> 01:35:40.573
بالاترین نرخ علاقه مشتری

01:35:40.573 --> 01:35:42.108
بین تمام محصولات تو کل تاریخ رو داره

01:35:42.109 --> 01:35:44.945
این‌طوری از گوشی شماره یک دنیا

01:35:44.945 --> 01:35:49.616
تبدیل می‌شیم به اون موبایلی که ملت
قبل آیفون دست‌شون می‌گرفتن

01:35:57.691 --> 01:36:01.094
طوری نمی‌شه. مایک حلش می‌کنه

01:36:02.863 --> 01:36:04.898
بله؟

01:36:12.772 --> 01:36:14.574
...سلام

01:36:17.211 --> 01:36:20.013
چرا کمیسیون بورس
داره شرکت‌مون رو بررسی می‌کنه؟

01:36:20.046 --> 01:36:21.715
باهات تماس گرفتن؟

01:36:21.748 --> 01:36:25.552
آره. یه چیزهایی درباره اختیار معامله گفتن

01:36:25.585 --> 01:36:27.687
مطمئنم چیز خاصی نیست

01:36:27.721 --> 01:36:29.883
واقعا... چیز خاصی نیست؟

01:36:29.908 --> 01:36:32.710
آره مطمئن. جریان اپل چیه؟

01:36:34.895 --> 01:36:36.696
چشه؟

01:36:36.730 --> 01:36:40.201
نیازه نگرانش باشیم؟ -
نه -

01:36:40.234 --> 01:36:42.169
باشه. چرا؟

01:36:42.203 --> 01:36:43.970
چون یه ‌دونه‌ش

01:36:44.004 --> 01:36:45.772
اندازه پنج هزارتا بلک‌بری داده مصرف می‌کنه

01:36:45.805 --> 01:36:48.608
چون صفحه کلید نداره
چون کلا شوخی‌ای بیش نیست

01:36:50.944 --> 01:36:53.908
پس چرا ملت می‌گن به زودی خردمون می‌کنه؟

01:36:53.933 --> 01:36:55.681
چون احمقن

01:37:13.496 --> 01:37:16.082
[ استن سیگمن
]

01:37:20.807 --> 01:37:24.178
یه جلسه با استن سیگمن و ای‌تی اند تی
برام ترتیب بده

01:37:31.818 --> 01:37:34.654
چی کار می‌کنی؟

01:37:36.257 --> 01:37:38.259
اولین وقت خالی‌شون یه ماه دیگه‌ست

01:37:38.292 --> 01:37:40.161
منشیش گفت از امروز می‌ره تعطیلات

01:37:40.194 --> 01:37:43.264
بهش بگو همین الان دارم می‌رم آتلانتا

01:37:50.770 --> 01:37:52.872
یالا. بریم

01:37:52.906 --> 01:37:54.241
بگو تا یه ساعت دیگه اونجاییم

01:37:54.275 --> 01:37:56.810
...پشت خطه....

01:37:59.313 --> 01:38:01.282
سلام گری، حالت چطوره؟

01:38:01.315 --> 01:38:02.882
خوب. آماده‌ایم تشکیل جلسه‌ایم

01:38:02.916 --> 01:38:05.186
چه‌قدر دیگه می‌تونی خودت رو برسونی نیویورک؟

01:38:06.953 --> 01:38:10.056
چه خوب. فردا، هر ساعتی که بگی

01:38:10.090 --> 01:38:12.826
امروز چی؟

01:38:12.859 --> 01:38:14.594
یه‌کم سخته خودم رو برسونم

01:38:14.627 --> 01:38:16.130
اعضای هیئت مدیره الان اینجان و نمی‌دونم

01:38:16.163 --> 01:38:17.998
دوباره کِی همه‌شون تشکیل جلسه می‌دن

01:38:18.031 --> 01:38:20.633
ولی اگه ترجیح می‌دی منتظر بمونی
مشکلی نیست

01:38:20.667 --> 01:38:22.936
تصمیمش با خودته

01:38:22.969 --> 01:38:25.306
باشه. میام گری

01:38:25.339 --> 01:38:27.607
خودم رو می‌رسونم

01:38:27.640 --> 01:38:29.110
منتظرتم

01:38:29.143 --> 01:38:30.944
باشه. خداحافظ

01:38:33.046 --> 01:38:35.803
برنامه عوض شد. می‌ریم جی‌اف‌کِی

01:38:35.828 --> 01:38:37.931
ولی هماهنگی‌ها و تنظیمات رو انجام دادیم

01:38:37.956 --> 01:38:39.986
گوش بگیر ببین چی می‌گم کسکش وراج

01:38:40.020 --> 01:38:42.622
وقتی می‌گم می‌ریم جی‌اف‌کی
یعنی می‌ریم جی‌اف‌کی

01:38:42.655 --> 01:38:44.057
شیرفهم شد؟

01:38:44.090 --> 01:38:46.505
پس قرار نیست بریم ملاقات سیگمن؟

01:38:46.530 --> 01:38:48.507
همه کارها رو انجام می‌دم

01:39:32.243 --> 01:39:33.511
لعنتی

01:39:38.612 --> 01:39:40.552
جیم کجاست؟ -
هیچ ایده‌ای ندارم -

01:39:40.572 --> 01:39:41.849
یالا. باید از اینجا ببریمت بیرون

01:39:41.883 --> 01:39:43.383
چی؟ چرا؟ -
از کمیسیون اومدن -

01:39:43.417 --> 01:39:44.585
چی؟

01:39:44.619 --> 01:39:45.853
گوشیت رو بده

01:39:45.887 --> 01:39:48.589
گوشی کوفتیت کو؟

01:39:48.623 --> 01:39:50.725
مایک لازاریدیس؟

01:39:50.758 --> 01:39:53.594
از پسش برمیای؟

01:39:53.628 --> 01:39:56.229
شما؟ -
تلفنی صحبت کرده بودیم -

01:39:56.263 --> 01:39:58.465
تشریف میارین
به یه سری از سوالات پاسخ بدین؟

01:40:02.369 --> 01:40:04.806
بله حتما

01:40:08.308 --> 01:40:10.344
پشت سر من میاین دیگه؟ خیلی‌خب

01:40:11.946 --> 01:40:13.480
خیلی‌خب

01:40:13.513 --> 01:40:15.191
خیلی‌خب یعنی چی؟
دارن چی کار می‌کنن؟

01:40:15.225 --> 01:40:16.425
اون... نه

01:40:16.450 --> 01:40:17.919
نباید به اون چیزها دست بزنن

01:40:17.952 --> 01:40:20.153
...اون‌ها

01:40:36.336 --> 01:40:38.472
همه‌شون رمز دارن

01:40:38.505 --> 01:40:41.676
رمز عبورت چیه مایک؟

01:40:41.709 --> 01:40:44.582
مجبورم بهتون بدمش؟

01:40:45.479 --> 01:40:46.648
نه

01:40:46.681 --> 01:40:50.350
داری چیزی رو مخفی می‌کنی؟

01:40:51.986 --> 01:40:56.456
برای این سوال‌ و جواب‌ها
نباید وکیل داشته باشم؟

01:40:56.490 --> 01:40:58.558
به‌‌نظر خودت وکیل احتیاج داری؟

01:41:14.374 --> 01:41:16.376
جیم

01:41:29.289 --> 01:41:30.607
جریان چیه گری؟

01:41:30.632 --> 01:41:32.559
کلی این بیرون منتظر نگهم داشتی

01:41:32.592 --> 01:41:34.662
ببین، نمی‌خوایم الکی وقتت رو بگیریم

01:41:34.696 --> 01:41:38.565
معامله تو و پنگوئنز نشدنیه

01:41:38.598 --> 01:41:40.300
چی؟

01:41:40.333 --> 01:41:42.637
از بقیه ذی‌نفع‌ها و سهامدارها
نظرشون رو پرسیدیم

01:41:42.670 --> 01:41:45.539
و 26 به صفر گفتن باشگاه رو به تو نفروشیم

01:41:45.572 --> 01:41:47.474
وایسین ببینم

01:41:47.507 --> 01:41:50.310
فکر می‌کردم معامله‌مون تموم‌ شده بود

01:41:50.343 --> 01:41:52.714
اصلا سهامدارها کِی...؟

01:41:52.747 --> 01:41:55.315
ببخشید. چی این وسط تغییر کرد؟

01:41:55.348 --> 01:41:56.617
اون‌ها

01:41:56.651 --> 01:42:00.922
با نوع برخوردت مشکل داشتن
و به نظرشون آدم درستکاری نیومدی

01:42:00.955 --> 01:42:04.659
نمی‌دونم این خزعبلات چه معنی‌ای داره

01:42:04.692 --> 01:42:08.029
این مسخره‌بازی‌ها چیه گری؟

01:42:08.062 --> 01:42:09.664
می‌دونی جالبه

01:42:09.697 --> 01:42:11.687
این‌که آدم نقشه بکشه زیر زیرکی

01:42:11.712 --> 01:42:13.901
یکی از تیم‌های ان‌اچ‌ال رو
ببره کانادا یه بحثه

01:42:13.935 --> 01:42:15.636
و این‌که قبل از این‌که صددرصد عملی بشه

01:42:15.670 --> 01:42:19.473
پزش رو به دوست‌های خرپولش بده، یه بحث دیگه

01:42:29.382 --> 01:42:32.385
خیلی کودنین

01:42:35.322 --> 01:42:38.626
اصلا می‌دونین چیه؟
شاید کل لیگ‌تون رو خریدم

01:42:38.659 --> 01:42:39.894
نظرتون چیه؟

01:42:39.927 --> 01:42:41.863
دان، می‌شه مطمئن بشین آقای بالسیلی

01:42:41.896 --> 01:42:43.530
صحیح و سلامت به کانادا برمی‌گردن؟

01:42:43.563 --> 01:42:46.801
کون لق‌ همه‌تون

01:42:46.834 --> 01:42:50.303
کون لق یک یکی‌تون

01:42:50.337 --> 01:42:51.973
منتظر یه تصاحب خصمانه باشین

01:42:52.006 --> 01:42:55.743
بشینین و ببینین
که کل لیگ‌تون رو تصاحب می‌کنم

01:42:55.777 --> 01:42:57.979
چیه فکر کردین الکی می‌گم؟

01:42:58.012 --> 01:43:03.651
من بچه واترلوئم. جایی که شب‌ها
خون‌آشام‌ها تو کوچه‌ها پرسه می‌زنن

01:43:09.023 --> 01:43:10.590
برو

01:43:10.625 --> 01:43:15.395
نمی‌رسیم -
گفتم بریم -

01:43:15.428 --> 01:43:16.764
قرارمون با سیگمن رو یه‌کم بنداز عقب‌تر -
تماس گرفتم -

01:43:16.798 --> 01:43:17.932
گفتن برای تعطیلاتش رفته

01:43:17.965 --> 01:43:19.499
کجا؟

01:43:19.533 --> 01:43:21.002
فقط گفتن داره می‌ره فرودگاه

01:43:21.035 --> 01:43:22.804
خوبه، ما هم داریم می‌ریم همون‌جا

01:43:31.378 --> 01:43:33.250
و این امضای شماست؟

01:43:34.882 --> 01:43:37.685
بله

01:43:41.622 --> 01:43:42.924
و این یکی؟

01:43:42.957 --> 01:43:44.524
نمی‌دونم دنبال چی می‌گردین

01:43:44.558 --> 01:43:47.762
این‌ها یه سری قرارداد استخدام استاندارده

01:43:47.795 --> 01:43:51.966
برام سوال شده که چطور تونستین
همه این‌مهندس‌ها رو

01:43:51.999 --> 01:43:55.926
از سراسر دنیا مجاب کنین که بیان کانادا

01:43:55.951 --> 01:43:57.772
اصلا با عقل جوردرنمیاد

01:43:57.805 --> 01:44:01.843
به‌خاطر این‌ اومدن که فرصت کار
روی بهترین گوشی دنیا نصیب‌شون می‌شد

01:44:01.876 --> 01:44:03.644
مایک

01:44:03.678 --> 01:44:07.648
تو تک تک این قراردادها
تضمین تعلق اختیار معامله با تاریخ قبلی ثبت شده

01:44:07.682 --> 01:44:09.883
شما داشتین به صورت غیرقانونی
سهام‌تون رو قیمت‌گذاری می‌کردین

01:44:09.908 --> 01:44:13.587
تا با پول نداشته‌
مهندس‌هایی که نیاز دارین رو استخدام کنین

01:44:20.594 --> 01:44:22.429
می‌دونی حکم

01:44:22.462 --> 01:44:24.765
کلاهبرداری چند میلیون‌دلاری
تو بازار بورس چیه؟

01:44:29.569 --> 01:44:35.109
قسم می‌خورم روحم هم
از این‌هایی که الان گفتین خبر نداشته

01:44:35.142 --> 01:44:37.477
انتظار داری باور کنم؟

01:44:37.510 --> 01:44:39.881
تو مدیر اجرایی‌ ارشد سازمانی

01:44:51.893 --> 01:44:54.695
یکی‌ از مدیران اجرایی ارشد

01:44:54.729 --> 01:44:56.831
بگو چرا نمی‌تونی چند هفته دیگه وایسی
و بعد بهم بگی؟

01:44:56.864 --> 01:44:58.199
گفتم که استن

01:44:58.232 --> 01:45:00.701
همین الان دارم میام سمت ترمینال

01:45:00.735 --> 01:45:02.103
چی؟ -
صبر کن -

01:45:02.136 --> 01:45:05.907
من دم گیت هفتم. کجایی؟

01:45:05.940 --> 01:45:10.011
داری می‌دوی؟ -
نه. خوبم -

01:45:10.044 --> 01:45:13.147
فقط شماره گیتت رو بگو

01:45:13.180 --> 01:45:14.982
دارم سوار هواپیما می‌شم

01:45:15.016 --> 01:45:17.685
خیلی‌خب. گوش بده

01:45:17.718 --> 01:45:20.121
لب مطلب اینه

01:45:20.154 --> 01:45:24.524
نیم میلیون بلک‌بری می‌دیم ای‌تی‌ اند تی
به صورت کاملا رایگان

01:45:24.557 --> 01:45:26.694
چه کاسه‌ای زیرنیم‌کاسه‌ته؟ -
هیچی -

01:45:26.727 --> 01:45:30.463
اگه قبول کنی مال خودتن
به شرطی که یه ماه قبل از عرضه آیفون

01:45:30.497 --> 01:45:32.166
با تخفیف بفروشی‌شون

01:45:35.502 --> 01:45:38.739
یالا استن. بهم مدیونی

01:45:38.773 --> 01:45:40.708
به لطف گوشی‌های ما
کلی دقیقه تماس فروختی

01:45:40.741 --> 01:45:42.944
آره، ولی می‌دونی مشکل

01:45:42.977 --> 01:45:45.012
دقیقه فروختن کجاست؟

01:45:45.046 --> 01:45:46.614
کجاست؟

01:45:46.647 --> 01:45:49.917
یه دقیقه فقط یه دقیقه‌‌ست

01:46:10.037 --> 01:46:11.672
سلام -
خیلی‌خب مایک. گوش کن -

01:46:11.706 --> 01:46:12.873
فکر می‌کنم مشکل بزرگی سر راه‌مونه

01:46:12.907 --> 01:46:14.241
فهمیدم اپل می‌خواد چه کار کنه

01:46:14.275 --> 01:46:15.643
بهتره تلفنی صحبت نکنیم

01:46:15.676 --> 01:46:18.179
چرا؟ -
تو دردسر افتادیم -

01:46:18.212 --> 01:46:22.083
چطور؟ -
با کمیسیون بورس و اوراق بهادار به مشکل خوردیم -

01:46:22.116 --> 01:46:25.753
ولی به محض این‌که تونستی برگرد

01:46:25.786 --> 01:46:27.688
یه راهی
برای بیرون اومدن از این منجلاب پیدا کردم

01:47:09.196 --> 01:47:11.098
سلام

01:47:11.132 --> 01:47:13.768
گوش بده

01:47:13.801 --> 01:47:17.071
ای‌تی اند تی خوب می‌دونه داره چی کار می‌کنه

01:47:17.104 --> 01:47:19.940
از عمد خواستن اپل یه هیولایی
که کلی داده مصرف می‌کنه براشون بسازه

01:47:19.974 --> 01:47:21.809
چون می‌خوان بازار به اون سمت سوق بدن

01:47:21.842 --> 01:47:23.711
دیگه قصد ندارن دقیقه تماس بفروشن

01:47:23.744 --> 01:47:27.114
می‌خوان به ازای داده مصرفی پول بگیرن

01:47:27.148 --> 01:47:32.253
اینجاست

01:47:32.286 --> 01:47:34.121
کی بود؟

01:47:35.923 --> 01:47:38.092
اتاق کناری منتظرتن

01:47:40.227 --> 01:47:43.230
...کی

01:47:43.264 --> 01:47:46.267
چی کار کردی؟

01:47:46.300 --> 01:47:48.035
یه قراری باهاشون گذاشتم

01:47:48.069 --> 01:47:49.670
تو رو تحویل‌شون بدم

01:47:49.703 --> 01:47:51.939
و جایگاهت رو تو هیئت مدیره
و این‌که تو روند تحقیقات‌شون

01:47:51.972 --> 01:47:54.675
کاملا باهاشون همکاری کنیم

01:47:54.708 --> 01:47:57.878
در ازاش دیگه دست از سرمون برمی‌دارن

01:48:04.652 --> 01:48:08.055
183میلیون دلار هم پول می‌خوان

01:48:38.452 --> 01:48:40.721
گفتی اتاق بغلی؟

01:48:53.987 --> 01:49:01.987
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:49:06.583 --> 01:49:08.583
« ادامه دارد »

01:49:10.003 --> 01:49:14.208
[ سال 2008 ]

01:50:16.528 --> 01:50:18.405
[ ارسال شده از چین ]

01:53:07.782 --> 01:53:14.956
تقریبا تمامی گوشی‌های بلک‌بری استورم
به علت خطای ساخت تعویض یا پس داده شدند

01:53:16.541 --> 01:53:21.880
ورایزن برای جبران خسارات وارد شده
از ریم شکایت و ادعای غرامت 500 میلیونی کرد

01:53:26.509 --> 01:53:34.509
مایک  لازاریدیس 22 ژانویه 2012
از سمت خود در ریم کناره‌گیری کرد

01:53:43.735 --> 01:53:47.374
جیم بالسیلی با وجود نقشی
در دستکاری سهام‌ داشت به زندان نرفت

01:53:48.274 --> 01:53:52.619
تمامی پیام‌های وی در سرورهای بلک‌بری در واترلو
همچنان رمزگذاری شده‌ می‌باشد

01:53:53.978 --> 01:53:58.416
داگ در سال 2007
سهام خود را با قیمت بالایی فروخت

01:54:01.294 --> 01:54:05.673
وی به صورت پنهانی
یکی از ثروتمندترین انسان‌های دنیاست

01:54:08.176 --> 01:54:11.429
بلک‌بری در زمان اوج خود، 45 درصد
از بازار تلفن‌های‌ همراه را در اختیار داشت

01:54:11.454 --> 01:54:14.557
در حالی که امروز 0 درصد بازار را در اختیار دارد