﻿WEBVTT

00:00:50.749 --> 00:00:56.749
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:56.773 --> 00:01:01.773
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:01.797 --> 00:01:06.797
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:07.993 --> 00:01:09.962
اینجا هیچ‌وقت شهر معرکه‌ای نبوده

00:01:11.129 --> 00:01:13.932
هیلدا ون در کوی
از ما گرفتش

00:01:14.024 --> 00:01:16.361
با این روش کنترلش رو حفظ می‌کنه

00:01:17.704 --> 00:01:20.640
بهش می‌گن کشتار گزینشی

00:01:22.242 --> 00:01:24.544
هر ساله در یک روز اتفاق میفته

00:01:24.644 --> 00:01:28.348
نمایشی شیطان‌صفتانه
برای القای ترس در مردم‌مون

00:01:29.114 --> 00:01:33.785
هرسال، لیستی از تمام دشمنانش تهیه می‌کنه

00:01:34.920 --> 00:01:36.322
...اگه اسمت توی اون لیست باشه

00:01:39.192 --> 00:01:41.194
پیدات می‌کنه

00:01:41.218 --> 00:01:51.218
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:11.579 --> 00:02:19.579
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:29.475 --> 00:02:31.910
هیلدا همه‌چیزم رو گرفت

00:02:33.945 --> 00:02:36.382
و وقتی تبدیل به برترین جنگجو شدم

00:02:38.016 --> 00:02:40.153
تلافی‌ش رو سرش در میارم

00:02:41.421 --> 00:02:45.291
...ولی فعلا، زنده زیر خاک مدفونم

00:02:47.627 --> 00:02:49.395
خرچسونه می‌خورم

00:03:21.828 --> 00:03:23.128
شکست خوردم

00:03:23.962 --> 00:03:25.997
برمی‌گردم به چاله

00:03:26.098 --> 00:03:27.300
نباید زیاد عصبانی باشم

00:03:28.534 --> 00:03:29.635
خودم این راه رو انتخاب کردم

00:03:31.937 --> 00:03:37.008
فکر کنم انتظار داشتم تمرینات
شامل... خاک و کثیفی کمتری باشه

00:03:37.032 --> 00:03:41.032
« پسر جهان را می‌کشد »

00:04:05.505 --> 00:04:06.606
دوباره

00:04:06.706 --> 00:04:08.140
شمن می‌گه برای اینکه تبدیل
به جنگجوی بزرگی بشم

00:04:08.241 --> 00:04:10.476
دیگه نباید مثل پسر بچه‌ها رفتار کنم

00:04:10.576 --> 00:04:11.711


00:04:11.811 --> 00:04:12.779
 پسر بجه‌ها زود حواس‌شون پرت می‌شه

00:04:12.879 --> 00:04:15.314
پسر بجه‌ها از انجام کارهای خونه متنفرن

00:04:15.415 --> 00:04:16.249
من نه

00:04:16.349 --> 00:04:18.751
من یه قاتل منظم و دقیقم

00:04:18.851 --> 00:04:21.920
بسیار تمیز و کشنده

00:04:22.020 --> 00:04:23.689
اه

00:04:25.558 --> 00:04:28.428
توی اوقات فراغتم
دوست دارم با دوستای صمیمی وقت بگذرونم

00:04:28.528 --> 00:04:32.398
گیب و آلفونزو
قهرمانان باشگاه مبارزه سوسک‌ها

00:04:33.299 --> 00:04:35.133
تا وقتی که مسابقات رو تعطیل کردن

00:04:37.002 --> 00:04:39.205
شمن می‌گه جنگجوها نیازی به دوست ندارن

00:04:39.305 --> 00:04:42.107
یا غذا، ظاهرا

00:04:49.348 --> 00:04:51.983
به خوندن واژه‌نامه ادامه بده

00:04:52.083 --> 00:04:56.155
باید دست از فکر کردن
به غذا و مینا بردارم

00:04:56.255 --> 00:04:59.991
هر روز صبح
 غلات صبحانه «فراستی پافز» می‌خوردیم

00:05:00.593 --> 00:05:02.093
حرف نداشت

00:05:04.363 --> 00:05:05.698
...می‌دونم مامانم یه‌کم

00:05:07.366 --> 00:05:08.468
خشن بود

00:05:10.770 --> 00:05:13.840
چیز زیادی از قبل از حادثه یادم نمیاد

00:05:13.940 --> 00:05:16.476
ولی مینا رو یادم میاد

00:05:16.576 --> 00:05:20.680
واسه همین نقشه‌ای واسه فرار
از این جهنم دره استبدادی کشیدم

00:05:23.704 --> 00:05:25.704 line:20%
[ نقشه‌ی بی نقص ]

00:05:23.081 --> 00:05:25.050
کُلش رو توی این طرح پیاده کردم

00:05:25.751 --> 00:05:26.985
باهامی؟

00:05:27.753 --> 00:05:29.054
همیشه

00:05:31.390 --> 00:05:34.527
یادم نمیاد صدام اون‌موقع چه‌طوری بود

00:05:34.627 --> 00:05:37.128
نیروی ضربت ابر اژدهای دو

00:05:37.230 --> 00:05:39.365
بازیکن شماره دو وارد بازی شد

00:05:39.465 --> 00:05:42.502
واسه همین این صدای خفن رو
واسه خودم گذاشتم

00:05:42.602 --> 00:05:44.804
از بازی ویدیوئی مورد علاقه‌مون برداشتم

00:05:44.904 --> 00:05:46.906
بازیکن شماره دو برنده شد

00:05:47.005 --> 00:05:48.741
اون موقع خوش‌حال بودیم

00:05:51.844 --> 00:05:53.980
فراموش کردن بعضی چیزها سخته

00:05:56.749 --> 00:05:57.783
«آستانگی»
[ لیمینال ]

00:05:57.884 --> 00:06:01.721
یعنی مابین دوحالت بودن

00:06:01.821 --> 00:06:05.258
همزمان مابِین خواب و بیداری بودن

00:06:08.026 --> 00:06:10.162
این روزها همچین احساسی دارم

00:06:10.263 --> 00:06:12.164
مخصوصا وقتی می‌ریم شهر

00:06:18.804 --> 00:06:21.841
نمی‌دونم کدوم یک از چیزهایی
که می‌بینم واقعی

00:06:29.080 --> 00:06:30.683
می‌شه چندتا سیب بهم بدین؟

00:06:32.351 --> 00:06:34.453
کجاست؟ -
این چیه؟ -

00:06:34.554 --> 00:06:36.455
این چیه حمل می‌کنی؟ -
صبرکن، وایستا -

00:06:37.256 --> 00:06:39.525
این بازار جای پسر بچه‌ها نیست

00:06:39.550 --> 00:06:41.152
بدو برو پیش مامانت

00:06:46.509 --> 00:06:48.509
[ کر و لالم، لب خونی بلدم ]

00:06:48.534 --> 00:06:51.637
ناشنوائم ولی لب خونی‌م داره بهتر می‌شه

00:06:53.539 --> 00:06:55.508
بهتر از حرف زدن با این کون نشسته‌هاست

00:07:01.847 --> 00:07:03.516
مینا

00:07:03.616 --> 00:07:06.519
هنوز هرجا می‌رم می‌بینمش

00:07:08.955 --> 00:07:10.656
زندگی رو لذت‌بخش می‌کرد

00:07:14.160 --> 00:07:16.262
اون دلیل به فنا رفتن همه چیزه

00:07:17.463 --> 00:07:19.732
همه ازش می‌ترسن، ولی من نه

00:07:19.832 --> 00:07:21.099
نگاه کن

00:07:23.636 --> 00:07:25.671
پنج بار بهش انگشت وسط (فاک) نشون دادم

00:07:25.771 --> 00:07:28.407
چون پنج‌تا انگشت‌ رو باهم بهش نشون دادم

00:07:28.507 --> 00:07:29.241
امتحانش کن

00:07:29.342 --> 00:07:30.876
اون خواهرم بود

00:07:30.977 --> 00:07:35.214
از هیچ چیز و هیچ کس ابایی نداشت
نه حتی هیلدا ون در کوی

00:07:37.249 --> 00:07:38.784
ساده‌لوح بودیم

00:07:42.154 --> 00:07:44.457
شمن می‌گه
خاطرات آدم رو ضعیف می‌کنه

00:07:44.557 --> 00:07:47.460
دیگه بچه نیستی

00:07:48.527 --> 00:07:52.031
هرچی که قبلا بودی مرده

00:07:52.130 --> 00:07:54.400
یه جنگجو نباید ضعیف باشه

00:07:54.500 --> 00:07:56.402
اه

00:07:56.502 --> 00:08:02.008
من ابزاری‌م
که فقط برای یه هدف ساخته شده

00:08:02.108 --> 00:08:06.045
کشتن هیلدا ون در کوی

00:08:06.144 --> 00:08:08.014
راه رو نشونم بده

00:08:11.350 --> 00:08:15.454
<i>♪ لا، لا ♪</i>

00:08:15.554 --> 00:08:19.091
<i>♪ لا، لا ♪</i>

00:08:25.097 --> 00:08:26.198
<i>♪ لا، لا ♪</i>

00:08:26.298 --> 00:08:27.933
هیلدا ون در کوی رو می‌کشم

00:08:29.869 --> 00:08:32.204
باعث افتخارت می‌شم

00:08:32.304 --> 00:08:34.640
همین الان هم بهت افتخار می‌کنم

00:08:35.307 --> 00:08:37.343
و دوستت دارم

00:08:37.443 --> 00:08:38.844
واقعا این رو نمی‌گه، نه؟

00:08:40.012 --> 00:08:42.381
آره، همه‌ش توی ذهنمه

00:08:42.481 --> 00:08:43.983
تخم چشم

00:08:55.895 --> 00:08:59.765
<i>♪ لا، لا ♪</i>

00:09:09.942 --> 00:09:11.911
...اوه

00:09:22.254 --> 00:09:23.522
ارتقاء

00:09:23.622 --> 00:09:26.325
بهتر شدن و پیشرفت کردن
در مواجه با مبارزه سخت

00:09:39.972 --> 00:09:41.474
آماده‌م

00:09:42.341 --> 00:09:43.476
هوم

00:10:55.815 --> 00:10:56.816
!اه

00:11:37.423 --> 00:11:40.059
آماده‌ نیستی، پسرجون

00:11:51.103 --> 00:11:53.038
تمرکز کن

00:11:53.138 --> 00:11:55.007
...تمرکز کن روی

00:11:55.107 --> 00:11:56.442
این چی بود؟

00:11:58.345 --> 00:11:59.812
محلش نده

00:11:59.912 --> 00:12:01.447
...فقط به

00:12:01.547 --> 00:12:03.048
باشه، این‌ها فقط توی ذهنته

00:12:06.994 --> 00:12:09.197
اهمیتی نداره، تمرکز کن

00:12:12.625 --> 00:12:15.427
خیلی‌خب، چرا ذهنت
بهش چیپس داده؟

00:12:18.298 --> 00:12:21.567
فقط باهاش چشم تو چشم نشو

00:12:24.103 --> 00:12:26.906
اگه نگاه نکنی، انگار اصلا اونجا نیست

00:12:29.808 --> 00:12:30.843
لعنتی

00:12:41.487 --> 00:12:43.356
ذکرت رو تکرار کن

00:12:43.455 --> 00:12:47.160
من سلاحی هستم
که فقط برای یک هدف ساخته شدم

00:12:47.260 --> 00:12:49.162
نذار خواست پرس بشه

00:12:49.262 --> 00:12:50.996
تمرکز کن

00:13:01.341 --> 00:13:02.541
چی؟

00:13:04.210 --> 00:13:05.678
اوه

00:13:25.464 --> 00:13:26.665
غرا

00:13:26.765 --> 00:13:29.001
به داشتن خصیصه‌های درخشان
و دوست‌داشتنی گفتن می‌شه

00:13:33.138 --> 00:13:34.473
خانواده ون در کوی

00:13:35.175 --> 00:13:36.242
دارن میان

00:13:41.080 --> 00:13:42.215
!برو

00:13:42.948 --> 00:13:44.817
باشه، اینجا، از این طرف، بریم -
...همه باید همکاری کنید -

00:13:44.917 --> 00:13:47.853
من عاشق کشتار گزینشی‌م، تو نیستی؟ -
و از دستور العمل‌ها پیروی کنید -

00:13:48.348 --> 00:13:50.122
...تمامی شهروندان باید

00:13:50.223 --> 00:13:52.691
چه مرگته؟ -
 در فعالیت‌ها ثبت نام کنن... -

00:13:52.791 --> 00:13:54.760
مقامات محلی ...

00:13:54.860 --> 00:13:56.929
نظم باید رعایت و حفظ شود

00:13:57.029 --> 00:14:00.433
هر اقدام مختل کننده‌ای
مستوجب عواقبی سخت خواهد بود

00:14:00.532 --> 00:14:05.804
تمامی شهروندان باید از قوانین
تعیین شده توسط خانوده ون در کوی تبعیت کنند

00:14:05.904 --> 00:14:08.907
هر گونه مقاومت
یا اقدامی جهت زایل کردن

00:14:09.008 --> 00:14:10.909
...اقتدار خانواده ون در کوی -
مقاومت نکن -

00:14:11.010 --> 00:14:12.911
بریم

00:14:15.614 --> 00:14:17.350
یالا -
برو عقب -

00:14:17.450 --> 00:14:21.421
مطابق با قانون ون در کوی

00:14:21.520 --> 00:14:23.856
تمامی شهروندان باید میدان بیایند

00:14:23.956 --> 00:14:26.159
با هرگونه مقاومتی برخورد می‌شود

00:14:26.259 --> 00:14:28.093
روز خوبی داشته باشید

00:14:30.230 --> 00:14:32.064
برنگرد

00:14:33.466 --> 00:14:35.301
تکون بخور

00:14:37.903 --> 00:14:40.639
!برو

00:14:51.184 --> 00:14:52.785
آقای ون در کوی

00:14:52.885 --> 00:14:55.120
می‌شه این رو برام امضا کنین؟

00:14:55.221 --> 00:14:56.489
حتما، عزیزم

00:14:56.588 --> 00:14:57.589
ممنون -
اسمت چیه؟ -

00:14:57.689 --> 00:14:58.891
آنا، بله -
آنا -

00:14:58.991 --> 00:15:00.393
ممنون بابت کارهای که برای شهر می‌کنین

00:15:00.493 --> 00:15:02.027
خواهش می‌کنم -
!پاینده باد هیلدا -

00:15:02.127 --> 00:15:04.164
آره

00:15:04.264 --> 00:15:06.865
وقت سخنرانیه، آره

00:15:06.965 --> 00:15:08.501
بیا قالش رو بکنیم

00:15:08.600 --> 00:15:10.537
درل، این آهنگ ترسناک رو قطعش کن

00:15:10.636 --> 00:15:12.104
یالا -
بله، قربان -

00:15:14.907 --> 00:15:17.609
یهوهو

00:15:18.977 --> 00:15:24.451
شاد باشید و قدر دان، مردمان نیکو سرشت

00:15:24.551 --> 00:15:30.622
امروز تداوم سرسپردگی‌تون
به دودمان ون در کوی رو جشن می‌گیریم

00:15:30.722 --> 00:15:32.591
با تنبیه کردن و درس عبرت ساختن

00:15:32.691 --> 00:15:36.028
...از کسانی که تهدیدی برای

00:15:36.128 --> 00:15:37.663
...و خطر

00:15:37.763 --> 00:15:40.799
کسانی که تهدید و خطر
"برای روش زندگی‌مان محسوب می‌شوند

00:15:40.899 --> 00:15:43.269
...لعنت، نه، این

00:15:43.369 --> 00:15:45.094
گیدیون؟ -
بله؟ -

00:15:45.119 --> 00:15:47.407
" تهدید و خطر؟ "

00:15:47.507 --> 00:15:49.175
جفت‌شون هم معنی‌اند، داداش

00:15:50.477 --> 00:15:51.710
خدایا

00:15:51.810 --> 00:15:57.116
مثل جغدی که در آسمان پرواز می‌کند"
و همه‌چیز رو می‌بیند

00:15:57.217 --> 00:16:01.653
و به دنبال موش‌های کثیف می‌گردد
"...خانواده ون در کوی

00:16:01.753 --> 00:16:03.223
نمی‌تونم

00:16:03.323 --> 00:16:04.690
متأسفم

00:16:06.259 --> 00:16:07.260
جغد؟

00:16:08.794 --> 00:16:11.864
کسی از شما تاحالا جغد دیده؟

00:16:11.964 --> 00:16:15.734
اگه تاحالا جغد دیدین
دست‌تون رو ببرین بالا

00:16:16.136 --> 00:16:17.536
همین فکر رو می‌کردم

00:16:17.636 --> 00:16:18.937
باشه؟ -
متن سخنرانی مشکلی نداره -

00:16:19.038 --> 00:16:21.408
شاید مشکل از اون کس مشنگیه
 که داره بیانش می‌کنه

00:16:21.508 --> 00:16:23.410
آره؟ تو داری کس مشنگم می‌کنی

00:16:23.510 --> 00:16:24.710
آخه چه‌طور من کس مشنگت می‌کنم؟

00:16:24.810 --> 00:16:26.712
تو... برادر زن خودم

00:16:26.812 --> 00:16:29.516
سر جدت فقط متن سخنرانی رو بخون

00:16:29.615 --> 00:16:31.217
بی‌خیالش. همه‌تون من رو می‌شناسین

00:16:31.317 --> 00:16:33.685
می‌دونین چرا اینجائیم، باشه؟

00:16:33.786 --> 00:16:37.290
لیست بچه‌های شیطون رو داریم

00:16:38.158 --> 00:16:40.393
اسم دوازده نفر هم توشه

00:16:40.493 --> 00:16:41.827
آره، داریم

00:16:41.927 --> 00:16:45.298
دوازده داوطلب خوش‌شانس
برای نمایش بزرگ امشب

00:16:45.398 --> 00:16:48.168
خب، کی می‌خواد نفر اول باشه؟

00:16:48.268 --> 00:16:49.635
شما، جناب

00:16:49.735 --> 00:16:51.371
در اختیار داشتن غیرقاونی سلاح گرم

00:16:51.471 --> 00:16:54.340
کجا قایم‌شون کردی؟
یالا، بهم بگو، الان همراهت نداری؟

00:16:54.441 --> 00:16:55.641
یالا، هودینی جون

00:16:55.741 --> 00:16:58.010
نه، همه‌ش مال منه

00:16:58.111 --> 00:17:00.045
مال اون‌ها نیست -
همه‌ش مال توئه؟ -

00:17:00.146 --> 00:17:01.713
آره، مسئولیتش رو کامل به عهده می‌گیرم -
نه -

00:17:01.814 --> 00:17:03.249
...نه، این -
پس اون تنها نبوده؟ تو هم دست داشتی؟ -

00:17:03.349 --> 00:17:04.950
فکر کنم می‌خواد اول بره، آقا -
نه -

00:17:05.051 --> 00:17:07.019
خانوم‌ها مقدم‌ترن، شاید بهتر بذاریم اول بره

00:17:07.120 --> 00:17:08.654
دست از سرمون بردار -
خدای من -

00:17:08.754 --> 00:17:10.589
این عالیه، خانوم‌ها و آقایون

00:17:10.689 --> 00:17:12.691
به این می‌گن عشق واقعی
نمی‌تونن تصمیم بگیرن

00:17:12.791 --> 00:17:13.992
...شماها -
ولشون کن -

00:17:15.727 --> 00:17:18.331
نامردا اون فقط یه بچه‌ست
ولشون کن

00:17:18.431 --> 00:17:20.833
وسط حرفم نپر -
چه مرگتونه آخه؟ -

00:17:20.933 --> 00:17:23.136
سرم داد نزن

00:17:23.236 --> 00:17:26.839
تو کس مشنگی بیش نیستی، جنده

00:17:26.939 --> 00:17:28.640
جرأت داری یه بار دیگه بهم بگو کس مشنگ، جنده

00:17:28.740 --> 00:17:30.443
کس مشنگ

00:17:33.546 --> 00:17:35.181
لعنت -
خط دفاعی رو حفظ کنین -

00:17:36.648 --> 00:17:38.384
!دستت رو بکش

00:17:38.485 --> 00:17:40.186
حادثه بود

00:17:40.286 --> 00:17:42.455
مردم، قصدی نبود یه حادثه بود

00:17:42.555 --> 00:17:44.224
جون ۲۷، آماده باش

00:17:44.324 --> 00:17:46.426
...حادثه
اتفاقی بود، گیدیون

00:17:46.526 --> 00:17:47.993
درستش می‌کنم

00:17:48.094 --> 00:17:49.995
!کشتار گزینشی رو متوقف کنین

00:17:50.096 --> 00:17:53.533
خیلی‌خب، اسلحه‌م رو می‌ذارم زمین

00:17:55.502 --> 00:17:58.071
بیا یه‌کم آبنبات بخورین، یوهو -
!کشتار گزینشی رو متوقف کنین -

00:17:58.171 --> 00:17:59.972
چه آبنبات‌های خوشمزه‌ای -
!کشتار گزینشی رو متوقف کنین -

00:18:00.073 --> 00:18:02.941
گاییدمت -
بیاین دست جمعی آهنگ بخونیم -

00:18:03.041 --> 00:18:05.944
حالا، همه باهم -
!کشتار گزینشی رو متوقف کنین -

00:18:06.044 --> 00:18:08.414
!کشتار گزینشی رو متوقف کنین

00:18:28.234 --> 00:18:29.235
...گلن گند

00:18:31.803 --> 00:18:32.771
گلند گند زد

00:18:32.871 --> 00:18:34.140
وضعیت رو جمع و جور کنین

00:18:36.681 --> 00:18:38.681
[ گلن، بی‌خاصیت ]

00:18:39.579 --> 00:18:40.679
بذار رد شم

00:18:45.652 --> 00:18:46.586
!نه

00:18:46.685 --> 00:18:49.189
!نه

00:19:18.551 --> 00:19:21.254
خدای من
به‌نظرتون بیش از حد آدم نکشتین؟

00:19:21.954 --> 00:19:24.723
از تعداد مشخص شده بیشتر شد

00:19:24.823 --> 00:19:26.959
باید ۱۲ تا زندانی برای کشتار گزینشی
دستگیر کنیم

00:19:27.060 --> 00:19:30.796
ترجیحا زنده

00:19:31.497 --> 00:19:32.465
ما ۱۲نفر می‌خوایم

00:19:32.565 --> 00:19:34.267
می‌تونیم این بچه رو بگیریم

00:19:34.367 --> 00:19:35.368
و اون

00:19:36.369 --> 00:19:37.503
بچه نمی‌شه

00:19:37.604 --> 00:19:40.473
حالا واسه‌مون اسوه اخلاق شدی؟

00:19:41.740 --> 00:19:44.244
باید بهت یادآوری کنم رئیست کیه؟

00:19:44.344 --> 00:19:46.279
مطمئنا تو نیستی

00:19:47.503 --> 00:19:49.503
[ بچه نمی‌شه ]

00:19:57.657 --> 00:20:00.426
خیلی‌خب، اینجا رو جمع و جور کنین

00:20:03.658 --> 00:20:05.158
بیا

00:20:05.183 --> 00:20:06.683
دیگه صبرکردن بسه

00:20:06.807 --> 00:20:08.907
دیگه نمی‌ذارم کسی رو بکشن

00:20:10.406 --> 00:20:11.794
...اون امروز

00:20:11.819 --> 00:20:13.207
می‌میره

00:20:18.111 --> 00:20:21.947
حالا کی کس مشنگه، هان؟

00:20:26.286 --> 00:20:28.521
بیا، این‌ها رو بگیر، تحویل‌شون بده

00:20:28.621 --> 00:20:29.955
خدایا

00:20:30.056 --> 00:20:31.758
بد نمی‌شه یه‌کم ازم حمایت کنی

00:20:36.262 --> 00:20:41.167
داره اتفاق میفته
من یه جنگجوئم. در یه مأموریت، مأموریت غایی‌م

00:20:41.267 --> 00:20:42.435
دیگه راه برگشتی نیست

00:20:42.535 --> 00:20:45.171
خجسته
به معنی نوید بخش موفقیت و پیروزیه

00:20:45.271 --> 00:20:47.140
آماده برای هرچیزی که سر راهش قرار می‌گیره

00:20:47.240 --> 00:20:48.974
لعنتی

00:20:50.743 --> 00:20:52.111
ببخشید

00:20:52.211 --> 00:20:53.680
!صبرکن

00:20:53.780 --> 00:20:55.081
دیوونه شدی؟

00:20:55.181 --> 00:20:56.848
خیلی‌خب -
به حرکت ادامه بده -

00:20:56.948 --> 00:20:58.551
یالا -
بریم -

00:21:00.653 --> 00:21:03.356
یالا، از سر راه برین کنار

00:21:09.562 --> 00:21:12.198
اوه، تف توش، جسد

00:21:12.298 --> 00:21:13.533
چه دوست‌داشتنی

00:21:15.134 --> 00:21:16.102
سلام

00:21:17.370 --> 00:21:18.504
برو اون‌ور

00:21:21.074 --> 00:21:23.643
مرده، مثل خیلی‌های دیگه

00:21:23.743 --> 00:21:25.445
بقیه هم در ترس زندگی می‌کنن

00:21:25.545 --> 00:21:28.147
این شهریه که هلیدا ساخته

00:21:28.247 --> 00:21:31.651
تا وقتی بکشمش همین‌جوری باقی می‌مونه

00:21:31.751 --> 00:21:34.320
امشب، امپراتوری‌ش فرو می‌ریزه

00:21:44.163 --> 00:21:45.997
شش تاست؟

00:21:46.099 --> 00:21:48.234
نمی‌تونستی شش‌تا دیگه پیدا کنی؟

00:21:48.334 --> 00:21:50.470
یا خدا، ملانی بدجور عصبانی می‌شه

00:21:50.570 --> 00:21:52.605
چی شده گلن؟

00:21:53.673 --> 00:21:55.074
از زنت می‌ترسی؟

00:21:55.174 --> 00:21:57.876
نه، نمی‌ترسم -
آره -

00:21:57.976 --> 00:21:59.712
آره، از دلش در میارم، باشه؟

00:22:01.647 --> 00:22:03.716
غیر مستقیم داری می‌گی
می‌خوای کاسه کوزه‌ها رو سر من بشکنی

00:22:03.816 --> 00:22:06.352
تو مثل داداشمی، باشه؟

00:22:06.452 --> 00:22:08.221
هیچ‌وقت این کار رو باهات نمی‌کنم

00:22:15.561 --> 00:22:17.630
همین؟

00:22:17.730 --> 00:22:21.067
شش ماه برای ترتیب دادن مراسم امشب
 وقت گذاشتم

00:22:21.092 --> 00:22:24.595
و نتونستین ۱۲تا خس و خاشاک
برام پیدا کنین ببرم جلوی دوربین؟

00:22:28.741 --> 00:22:29.941
تقصیر داداشت بود، عشقم

00:22:30.041 --> 00:22:31.677
این کاسه کوزه‌ای که گفتم -
بهش گفتم -

00:22:31.778 --> 00:22:33.780
داره آبروی خاندان رو می‌بره
درمورد سخنرانی شنیدی؟

00:22:33.880 --> 00:22:36.482
نه، چی شده؟ -
پشت تریبون بودم داشت سخنرانی می‌کردم -

00:22:36.582 --> 00:22:37.850
خیلی خوب داشت پیش می‌رفت

00:22:39.752 --> 00:22:41.287
یه پاراگراف کامل درباره جغد توش بود

00:22:41.387 --> 00:22:42.488
جغد؟ -
آره -

00:22:42.588 --> 00:22:44.557
این مردم تاحالا جغد ندیدن

00:22:44.657 --> 00:22:47.860
تاحالا ندیدن -
اگه می‌خوای برینی توی اثر هنری‌م -

00:22:47.959 --> 00:22:50.730
بهتر نیست قبلش یه بار بخونی‌ش؟

00:22:50.830 --> 00:22:54.167
بخش مربوط به جغد با بخش پایانی مرتبطه
 و باعث انسجام کل سخنرانی می‌شه

00:22:54.267 --> 00:22:56.968
این که کاردستی هنری نیست، گیدیون

00:22:57.069 --> 00:22:58.671
می‌ذاریم سخنرانی‌های مزخرفت رو بنویسی

00:22:58.771 --> 00:23:01.407
تا اینقدر بابت کار اصلی‌ت غر نزنی

00:23:01.507 --> 00:23:05.645
واسه همینه بخش فیزیکی با توئه
و حرف زدن با اون

00:23:05.745 --> 00:23:07.380
درسته -
پس دفعه بعدی، به گلن جونم -

00:23:07.480 --> 00:23:09.115
جملاتی بده که بتونه ارائه کنه

00:23:09.215 --> 00:23:11.751
...گلن بدون راهنمایی حتی نمی‌تونه

00:23:11.851 --> 00:23:12.951
توی دست‌شویی برینه -
خدای من -

00:23:13.052 --> 00:23:14.754
می‌خوای باهام بیای دست‌شویی؟

00:23:14.854 --> 00:23:17.323
با اینحال، مردم اون رو می‌خوان ببینن
و بهش اعتماد دارن

00:23:17.423 --> 00:23:20.226
پس به شوهر مشنگت بگو

00:23:20.326 --> 00:23:22.495
این‌قدر به هواداراش شلیک نکنه

00:23:22.595 --> 00:23:25.832
آره، خب همه‌مون
از حادثه کوچیک امروز خبر داریم

00:23:25.932 --> 00:23:27.300
اتفاقی بود، عشقم -
آره -

00:23:27.400 --> 00:23:28.801
گلن الان داره شیطونی می‌کنه

00:23:28.901 --> 00:23:31.070
تا بعدا موقع کشتار گزینشی
پسر خوبی باشه

00:23:31.170 --> 00:23:33.806
مگه‌ نه، عشقم؟

00:23:33.906 --> 00:23:35.006
آره، عشقم

00:23:35.107 --> 00:23:36.909
،قراره هر کاری بهت بگم بکنی

00:23:37.008 --> 00:23:40.813
و جلوی دوربین سر جاهای مشخص شده وایستی
و پسر خوب و میزبان دلربایی باشی؟

00:23:41.914 --> 00:23:43.182
همیشه، اره

00:23:43.282 --> 00:23:47.186
درسته،  واسه همینه خیلی فتوژنیکی
و مخاطبا عاشقتن؟

00:23:47.286 --> 00:23:49.322
لباس‌هاش رو عوض و تر تمیزش کنین
شب بزرگی پیش‌رو داره

00:23:49.422 --> 00:23:51.891
این رو می‌گی؟ می‌تونم پاکش کنم، عشقم

00:23:51.990 --> 00:23:54.627
...با -
برو -

00:23:54.727 --> 00:23:57.330
شش نفر دیگه برای امشب می‌خوام
برام مهم نیست از کدوم گوری میاری‌شون

00:23:57.430 --> 00:23:59.432
...هی، شکسپیر
برو در یه جغد بذار

00:23:59.532 --> 00:24:00.867
سیکتیر کن بابا

00:24:00.967 --> 00:24:02.568
ببخشید، این‌ها رو به من گفتی؟ -
آره، به تو گفتم -

00:24:02.668 --> 00:24:03.836
حالا؟ -
آره -

00:24:03.936 --> 00:24:06.606
نمی‌تونم، الان روخوانی و تمرین
فیلمنامه‌ای که نوشتم رو داریم

00:24:06.706 --> 00:24:09.609
کسی نوشته‌هات به تخمش هم نیست، گیدیون

00:24:09.709 --> 00:24:10.943
هی

00:24:11.042 --> 00:24:12.845
چه کوفتیه؟
چه‌طور اومدی اینجا؟

00:24:12.945 --> 00:24:14.981
نمی‌دونم -
الان حرفم می‌زنی؟ -

00:24:15.081 --> 00:24:16.215
البته که حرف می‌زنم

00:24:16.315 --> 00:24:18.016
تو هیچ‌وقت سوالی ازم نپرسیده بودی

00:24:18.117 --> 00:24:21.954
حالا که اون پیری بد اخلاق رو پیچوندیم
هر کاری بخوام می‌تونم بکنم

00:24:22.054 --> 00:24:24.290
ازش خوشم نمیاد بوی شیر مونده می‌ده

00:24:24.390 --> 00:24:27.159
واسه خاله بازی اینجا نیستم
توی مأموریتم

00:24:27.260 --> 00:24:28.628
اوه، من عاشق مأموریتم

00:24:28.728 --> 00:24:30.263
بیا لباس مبدل بپوشیم
و تغییر چهره بدیم

00:24:30.363 --> 00:24:34.032
من می‌خوام نینجا بشم
منتها با بال‌های پروانه‌ای

00:24:34.133 --> 00:24:36.969
یه پروانه نینجائی، صبرکن، نینجای پروانه‌ای

00:24:37.103 --> 00:24:38.871
...صبرکن -
ساکت باش -

00:24:38.971 --> 00:24:41.107
چرا؟
اون‌ها که نمی‌تونن صدام رو بشنون

00:24:41.207 --> 00:24:42.508
اگه دلم بخواد می‌تونم جیغ هم بکشم

00:24:42.608 --> 00:24:44.777
ببین -
!نه -

00:24:44.877 --> 00:24:46.779
هوم

00:24:48.915 --> 00:24:50.182
لعنتی

00:25:07.300 --> 00:25:09.569
خیلی‌خب لباس مبدلم رو پوشیدم

00:25:10.770 --> 00:25:15.274
حالا، علاوه بر اینکه نینجای بی سر وصدائم
می‌تونم پرواز هم بکنم

00:25:15.374 --> 00:25:16.709
ساکت شو

00:25:17.710 --> 00:25:21.514
صبرکن، من باید اول برم
چون لباس مبدم پوشیدم

00:25:21.614 --> 00:25:24.951
به این که نمی‌گن پوشش مبدل
پروانه‌ها همرنگ جماعت نمی‌شن

00:25:25.052 --> 00:25:26.686
دقیقا، این‌جوری بیشتر توی چشمم
و نمود می‌کنم

00:25:26.786 --> 00:25:28.921
بعید می‌دونم اصلا بدونی
پوشش مبدل چه‌طوریه

00:25:29.622 --> 00:25:31.157
فکر نمی‌کنم بدونی پروانه‌ها چی کار می‌کنن

00:25:31.257 --> 00:25:33.960
...این اصلا
مگه قرار نشد ساکت شی؟

00:25:34.061 --> 00:25:35.328
باید یه جایی همین اطراف باشن

00:25:35.428 --> 00:25:37.496
فکر کنم از این طرفی رفتن -
صبرکن -

00:25:38.998 --> 00:25:40.166
امنه

00:25:41.567 --> 00:25:43.736
بیا -
نه، حرکت کن -

00:25:51.377 --> 00:25:52.645
نه، قربان -
احمق -

00:25:52.745 --> 00:25:54.013
خشتکش خیلی تنگه

00:25:54.113 --> 00:25:56.749
تنها چیزی که این‌قدر باید
نزدیک خشتکم باشه

00:25:56.849 --> 00:25:58.384
لب‌های زنمه

00:26:00.886 --> 00:26:02.321
اون چه خریه؟

00:26:04.123 --> 00:26:07.026
اون چه خریه؟

00:26:07.126 --> 00:26:08.661
!حرکت کنین

00:26:08.761 --> 00:26:10.162
!برگرد

00:26:12.832 --> 00:26:14.834
فکر کنم عصبانی‌شون کردی

00:26:14.934 --> 00:26:16.869
خیلی‌خب، من می‌تونم

00:26:16.969 --> 00:26:18.371
به‌یاد بیار شمن چی بهت گفت

00:26:18.471 --> 00:26:20.473
...تو یه مفت‌خورِ به‌درد

00:26:20.573 --> 00:26:22.475
نه، این یکی نبود

00:26:22.575 --> 00:26:24.844
!این طرف -
بیاین این پایین -

00:26:31.784 --> 00:26:33.219
باید قایم شیم

00:26:34.186 --> 00:26:35.688
!هی

00:26:35.788 --> 00:26:37.690
چی کار می‌کنی؟

00:26:37.790 --> 00:26:39.258
کوشا -
این عادلانه نیست -

00:26:39.358 --> 00:26:41.094
گذاشتن تموم تمرکز و هم و غم روی یک کار

00:26:53.939 --> 00:26:55.775
لعنتی

00:26:55.875 --> 00:26:56.842
!عقب نشینی

00:26:57.576 --> 00:26:59.945
نقشه جدید، بدون اسلحه
نیازی بهش نداری

00:27:00.046 --> 00:27:01.114
صبرکن، همین رو گفت؟

00:27:01.213 --> 00:27:04.250
تو سلاحی

00:27:04.350 --> 00:27:05.985
من خودم سلاحم

00:27:28.541 --> 00:27:29.642
دست نگه دار

00:27:31.777 --> 00:27:32.912
!آه

00:27:33.012 --> 00:27:34.213
اوه

00:27:53.632 --> 00:27:55.034
!هی، پسر

00:27:55.135 --> 00:27:56.502
بگیرش -
ممنون -

00:27:56.602 --> 00:27:58.504
خواهش می‌کنم

00:27:58.604 --> 00:28:00.873
ناموسا؟ -
تف توش ببخشید -

00:28:09.548 --> 00:28:12.185
سلام، رفیق -
سلام گوش کن -

00:28:12.284 --> 00:28:14.019
می‌شه گفت با دادن اون بهت
هوات رو داشتم

00:28:14.121 --> 00:28:16.589
پس شاید الان وقتشه لطفم رو جبران کنی

00:28:16.689 --> 00:28:18.724
می‌خوای اون لاشیا رو بکشی
من می‌تونم کمکت کنم

00:28:18.824 --> 00:28:20.259
می‌تونم

00:28:22.129 --> 00:28:23.395
!اوه

00:28:23.496 --> 00:28:25.198
هیلدا رو می‌خوای

00:28:25.297 --> 00:28:28.235
،باشه، می‌تونم ببرمت پیشش
اگه آزادم کنی

00:28:28.334 --> 00:28:29.735
مشکوک
یعنی غیرقابل اعتماد ظاهر شدن

00:28:29.835 --> 00:28:31.837
چی کار می‌کنی؟
تو رو خدا این زنجیرها رو بشکون

00:28:31.937 --> 00:28:33.005
درسته، ببخشید

00:28:35.975 --> 00:28:37.376
باشه

00:28:39.445 --> 00:28:41.248
!وای

00:28:43.150 --> 00:28:45.185
باید تیم شیم، باشه؟

00:28:45.284 --> 00:28:47.353
تیم
تاحالا توی هیچ تیمی نبودم

00:28:47.453 --> 00:28:49.388
تو با این ماسماسک برو جلو و بوم بوم کن

00:28:49.488 --> 00:28:51.490
منم می‌رم پشت اون چرخ دستی

00:28:51.590 --> 00:28:54.026
چرخ دستی بازی می‌کنم

00:28:54.127 --> 00:28:56.595
باشه؟ باشه، برو

00:28:58.464 --> 00:29:00.066
بی‌خیال

00:29:09.008 --> 00:29:11.477
من رو نگاه، جزء تیمم

00:29:12.044 --> 00:29:13.546
صبرکن ببینم، هم‌تیمی‌م کو؟

00:29:14.947 --> 00:29:16.816
درسته، چرخ دستی بازی ‌می‌کنه

00:29:25.058 --> 00:29:27.227
راند دو، مبارزه کن

00:29:34.100 --> 00:29:36.269
مشت متوسط، مشت قوی

00:29:36.368 --> 00:29:37.570
ضربه فنی

00:30:11.637 --> 00:30:12.705
چه خفن بود

00:30:12.805 --> 00:30:14.241
هی قراره این‌جوری هم رو ببینیم، نه؟

00:30:14.341 --> 00:30:16.041
آره، اسم من «باشو»ئه

00:30:16.142 --> 00:30:18.144
این‌جور «باشو» ، هان؟ فهمیدی؟

00:30:18.245 --> 00:30:20.880
می‌خواستم توی مبارزات کمکت کنم
ولی مشکل زانو دارم

00:30:20.980 --> 00:30:23.083
پس می‌چسبم به کاری که بلدم

00:30:23.183 --> 00:30:26.086
گاری بازی می‌کنم -
درسته، چرخ دستی، بهش نیازی داریم؟ -

00:30:26.186 --> 00:30:27.653
به‌نظر بهش نیاز دارم

00:30:27.753 --> 00:30:28.921
!مراقب باش

00:30:29.021 --> 00:30:30.823
آره

00:30:33.692 --> 00:30:36.363
!این دیوه، آره، یارو مخش تاب داره

00:30:36.462 --> 00:30:37.529
می‌تونی شکستش بدی، موفق باشی

00:30:37.630 --> 00:30:39.498
راند سه، مبارزه کن

00:30:39.598 --> 00:30:41.033
گاییدمت، دیو

00:30:41.134 --> 00:30:44.603
!غودا

00:30:44.703 --> 00:30:46.438
اوه

00:30:49.342 --> 00:30:51.443
لعنت

00:30:51.543 --> 00:30:54.114
بازیکن شماره یک برنده شد
بازی تمام شد

00:30:54.214 --> 00:30:56.615
آره

00:30:59.685 --> 00:31:01.187
بازی تمام نشد؟

00:31:02.755 --> 00:31:05.758
آره، همون‌طور که گفتم، مخش تاب داره

00:31:07.360 --> 00:31:10.896
!آره

00:31:20.773 --> 00:31:21.840
!آه

00:31:58.811 --> 00:32:01.147
بازیکن شماره دو، دیوانه‌ی زنجیریه

00:32:07.019 --> 00:32:08.054
ضربه کشنده

00:32:10.323 --> 00:32:11.523
یه جورایی

00:32:17.963 --> 00:32:20.066
باشه، صبرکن

00:32:25.004 --> 00:32:26.572
موفق شدیم

00:32:29.575 --> 00:32:32.178
!!موفق شدیم

00:32:32.278 --> 00:32:33.779
...موفق شدیم، می‌دونستم ما

00:32:33.879 --> 00:32:36.882
گفتم قطعا کلک‌مون کنده‌ست

00:32:41.488 --> 00:32:43.722
!اوه

00:32:43.822 --> 00:32:47.327
...بهم شلیک کردی! بهم شلیک کردی

00:32:47.427 --> 00:32:49.362
تیم خوبی می‌شیم، نه؟

00:32:49.462 --> 00:32:51.231
برو بریم -
خدای من -

00:32:51.331 --> 00:32:54.234
لعنتی! مث سگ درد داره

00:32:54.334 --> 00:32:56.503
...نمی‌تونم پام رو حس کنم، تیر

00:32:56.602 --> 00:32:58.471
!نه، نکشش

00:32:58.604 --> 00:33:01.474
...نکشش! به‌خاطر اینکه
اطلاعات داره

00:33:01.573 --> 00:33:03.675
با یکی از اعضای خانواده ون در کوی
ازدواج کرده. گلن بودی، آره؟

00:33:03.776 --> 00:33:05.611
آره، اطلاعات دارم -
آره؟ آره -

00:33:05.711 --> 00:33:07.380
اطلاعات دارم

00:33:07.480 --> 00:33:11.016
راستش مخفیانه نفوذ کردم
توی ون در کوی‌ها

00:33:11.117 --> 00:33:13.453
...تا ناموس نفوذ کردم -
خفه شو بابا! چرت نگو نفوذی نیستی -

00:33:13.552 --> 00:33:15.654
نه، نیستم ولی می‌تونم باشم

00:33:15.754 --> 00:33:17.357
!وقتشه با گیره نجاری آدمت کنم

00:33:17.457 --> 00:33:20.293
می‌تونم نفوذی‌تون بشم توشون

00:33:20.393 --> 00:33:21.560
!تو رو خدا، نه

00:33:21.660 --> 00:33:22.495
باشه، آره! درسته -
یا خدا، نه -

00:33:22.594 --> 00:33:24.897
آماده‌ای؟ -
نه -

00:33:24.997 --> 00:33:26.199
هیلدا کجاست؟

00:33:26.299 --> 00:33:28.734
توی عمارته! توی عمارت ون در کوی‌هاست

00:33:28.834 --> 00:33:30.537
اوه، نه، کسشر می‌گی

00:33:30.636 --> 00:33:33.672
هیلدا سال‌هاست اونجا نرفته
داره دروغ می‌گه، داری دروغ می‌گی

00:33:33.772 --> 00:33:35.574
نه، دروغ نمی‌گم

00:33:35.674 --> 00:33:37.643
هر سال قبل از مراسم کشتار گزینشی

00:33:37.743 --> 00:33:41.947
هیلدا واسه کل خاندان روانی‌شون
 ضیافت بزرگی برگزار می‌کنه

00:33:42.047 --> 00:33:43.615
همه‌شون میان اونجا

00:33:43.715 --> 00:33:46.352
اگه می‌خوای بکشی‌شون
می‌تونم شما رو وارد اونجا کنم

00:33:46.952 --> 00:33:49.655
من می‌تونم ردیفش کنم
می‌برم‌تون اونجا

00:33:49.755 --> 00:33:51.224
باشه، ببین، من مثل اون‌ها نیستم

00:33:51.324 --> 00:33:54.094
چند روز قبل، پیش روان‌شناسم بودم

00:33:54.860 --> 00:33:58.398
و ازم خواست عمیق به درونم نگاه کنم

00:33:58.498 --> 00:34:02.768
می‌دونم، تا اعماق وجودم رو بررسی کردم
و فهمیدم من همچین آدمی نیستم

00:34:02.868 --> 00:34:05.238
من این نیستم، می‌دونی؟

00:34:05.338 --> 00:34:09.209
ذات واقعی‌م این نیست
مجبورم کردن این کار رو بکنم

00:34:09.309 --> 00:34:10.742
آره، مجبورم کردن

00:34:11.444 --> 00:34:14.447
بهم رژیم آب کرفس و میوه‌های سالم دادن
و اسمم رو عوض کردن

00:34:14.547 --> 00:34:17.616
حتی لباس‌هام رو هم زنم انتخاب می‌کنه

00:34:18.917 --> 00:34:21.554
اصلا از آبمیوه خوشم نمیاد

00:34:21.653 --> 00:34:22.888
آره

00:34:24.491 --> 00:34:26.859
می‌دونی چیه؟ کون لق‌شون

00:34:28.794 --> 00:34:30.497
کمک‌تون می‌کنم

00:34:30.597 --> 00:34:33.099
آره، کمک‌تون می‌کنم

00:34:33.199 --> 00:34:36.034
می‌برم‌تون توی عمارت
باهم می‌ریم اونجا

00:34:36.136 --> 00:34:37.170
!اوه

00:34:39.506 --> 00:34:41.640
اوه، گوه توش

00:34:41.740 --> 00:34:43.742
لعنتی

00:34:44.210 --> 00:34:46.044
...اوه، وای

00:34:46.146 --> 00:34:48.581
دستام عرق کرده بود -
ملتفتم -

00:34:48.680 --> 00:34:52.085
...احتمالا اصلا قرار نبود
کمک‌مون نمی‌کرد

00:34:52.185 --> 00:34:54.387
به‌نظر می‌رسید می‌خواد کمک‌مون کنه

00:34:54.487 --> 00:34:55.455
اوه، لعنت

00:34:55.555 --> 00:34:58.358
<i>♪ لا، لا ♪</i>

00:34:59.958 --> 00:35:04.364
<i>♪ لا، لا ♪</i>

00:35:08.301 --> 00:35:10.637
اوم

00:35:10.736 --> 00:35:12.405
اوه، آره

00:35:12.505 --> 00:35:14.873
مبارز قابلی هستی، رفیق
قدیم‌ها به‌کارم می‌اومدی

00:35:16.008 --> 00:35:17.377
بیا

00:35:17.477 --> 00:35:19.945
سه سال توی اون خراب شده
براشون اسلحه ساختم

00:35:20.045 --> 00:35:22.748
ولی چندتاشون رو دست کاری کردم
تا موقع شلیک منفجر بشه

00:35:25.884 --> 00:35:28.421
می‌دونی اولین چیزی
که سعی می‌کنن ازت بگیرن امیدته

00:35:28.521 --> 00:35:29.988
ولی من هیچ‌وقت امیدم رو از دست ندادم

00:35:30.089 --> 00:35:33.193
و ببین چی شد، باشو آزاد شده، عشقم

00:35:35.094 --> 00:35:38.631
دیگه وقتش بود، خیلی‌ها روم حساب می‌کنن

00:35:38.730 --> 00:35:42.268
من با گروه مقاومتم

00:35:42.368 --> 00:35:43.436
آره

00:35:43.536 --> 00:35:46.972
اون، سعی دارن با استفاده
از کشتار گزینشی

00:35:47.073 --> 00:35:50.776
تا مردم رو بترسونن
تا به آرمان‌مون نپیوندن، ولی نه

00:35:50.876 --> 00:35:52.911
همه‌ش دروغ و توهمه
و همه این رو می‌دونن

00:35:53.011 --> 00:35:55.814
ما هنوز قوی‌ایم، هنوز سرپائیم

00:36:06.492 --> 00:36:08.860
آره

00:36:08.961 --> 00:36:11.830
بیا، بیا، درسته

00:36:11.930 --> 00:36:14.833
اگه بخوایم هیلدا رو بکشیم
نیاز به یه ارتش داریم

00:36:14.933 --> 00:36:16.135
اه

00:36:16.236 --> 00:36:19.105
بفرما، رفقای من اینجائن

00:36:20.440 --> 00:36:22.642
...خوش اومدی به

00:36:24.344 --> 00:36:25.411
مقاومت ...

00:36:25.511 --> 00:36:26.845
!اهوم

00:36:29.282 --> 00:36:30.216
صبرکن

00:36:31.817 --> 00:36:34.554
خیلی‌خب، صبرکن
یه لحظه وایستا

00:36:34.654 --> 00:36:35.655
چه کوفتیه؟

00:36:46.699 --> 00:36:49.535
هی، بنی! بنی، نه! اون با منه

00:36:49.636 --> 00:36:50.603
کمک کرد فرار کنم

00:36:50.703 --> 00:36:52.338
هی، منم

00:36:53.473 --> 00:36:54.873
هی

00:36:54.973 --> 00:36:58.311
بذارش زمین، منم

00:36:58.411 --> 00:37:00.713
منم

00:37:00.812 --> 00:37:02.948
چه‌طوری، رفیق؟

00:37:05.084 --> 00:37:07.019
بقیه کجائن؟ بقیه تیم کجائن؟

00:37:13.059 --> 00:37:14.460
افرا سیب شتر

00:37:14.560 --> 00:37:18.264
افرا سیب چی؟
شاید درست لب خونی نکردم

00:37:19.632 --> 00:37:20.866
همه‌شون؟

00:37:21.734 --> 00:37:23.035
هی؟

00:37:23.136 --> 00:37:24.870
چه‌طوری؟

00:37:27.140 --> 00:37:28.974
نان دودو برای لامپ‌های بلند

00:37:29.075 --> 00:37:30.310
اوه، نمی‌تونم حرفاش رو لب خونی کنم

00:37:30.410 --> 00:37:33.680
 به یه زبون دیگه زمزمه می‌کنه؟

00:37:34.846 --> 00:37:36.082
صبرکن

00:37:36.182 --> 00:37:38.084
ینمای کجاست؟ اون کجاست؟

00:37:38.184 --> 00:37:39.319
ینمای

00:37:39.419 --> 00:37:40.753
پارکینگ مومو

00:37:40.852 --> 00:37:42.588
احتمالا این رو نمی‌گه
...شاید اگه تمرکز کنم، می‌تونم

00:37:42.689 --> 00:37:45.325
یه کیف کپسولی بردار -
یه چیزی درمورد خیارشور -

00:37:45.425 --> 00:37:47.427
اشنوگلبوب بدون سقف -
...اصلا اینا کلمه‌اند؟ من نمی‌ -

00:37:47.527 --> 00:37:48.927
نان دودو برای لاکپشت پرنده

00:37:49.027 --> 00:37:50.596
نان دودو به‌نظر چیز باحاله

00:37:51.531 --> 00:37:52.632
اوه

00:37:53.932 --> 00:37:57.637
اوه، صبرکن
نان دودو اصلا باحال نیست

00:38:00.972 --> 00:38:03.543
تاحالا صدای گریه
یه مرد گنده رو نشنیده‌م

00:38:03.643 --> 00:38:05.445
نمی‌دونم صداش چه‌طوریه

00:38:08.748 --> 00:38:10.316
نه، نمی‌تونه این‌جوری باشه

00:38:13.086 --> 00:38:17.623
بابت نان‌های دودو متأسفم

00:38:19.858 --> 00:38:21.026
آی

00:38:24.119 --> 00:38:26.766
اون جنده تقاصش رو می‌ده

00:38:26.865 --> 00:38:28.534
آه

00:38:36.007 --> 00:38:38.244
می‌دونی چیه، بنی؟

00:38:38.344 --> 00:38:41.481
خودمون انجامش می‌دیم
ما یه سلاح مخفی داریم

00:38:41.581 --> 00:38:42.682
درمورد من حرف می‌زنه

00:38:42.782 --> 00:38:45.917
دیدم این مرد یه جوخه کاملِ

00:38:46.017 --> 00:38:47.820
  سربازای ون در کوی رو کشت

00:38:47.919 --> 00:38:49.288
این کار رو کردم

00:38:49.389 --> 00:38:52.091
بیش از صد نفر رو  -
یه‌کم داره اغراق می‌کنه -

00:38:52.191 --> 00:38:54.560
با دست خالی کشت -
اصلا این‌طور نبود -

00:38:54.660 --> 00:38:56.062
چاخان نمی‌کنم

00:38:56.995 --> 00:38:59.532
آره، این فرصت‌مونه

00:39:01.467 --> 00:39:02.568
آره

00:39:02.668 --> 00:39:05.605
می‌دونی چیه؟ برای اولین بار پس سال‌ها

00:39:05.705 --> 00:39:07.607
می‌دونی چی می‌دونم؟

00:39:07.707 --> 00:39:10.510
می‌دونم هیلدا قراره کجا باشه

00:39:10.610 --> 00:39:12.078
آره

00:39:12.178 --> 00:39:14.714
آره، فقط باید یه راه ورود به اونجا پیدا کنیم

00:39:15.381 --> 00:39:17.550
می‌دونی وقت چیه؟

00:39:17.650 --> 00:39:18.785
وقت نقشه چیدن

00:39:20.286 --> 00:39:21.821
اون تمی تم رو زد

00:39:21.920 --> 00:39:23.222
شیاطن تقاص زدن تمی تم رو پس می‌ده

00:39:23.322 --> 00:39:26.426
آره، ماشالا تیم -
باشه -

00:39:29.128 --> 00:39:30.363
برو بریم

00:39:39.472 --> 00:39:42.175
هرکسی که از هر فرمانی تخطی کند

00:39:42.275 --> 00:39:44.343
فورا دستگیر می‌شود

00:40:07.966 --> 00:40:11.537
مکان بی‌نقص و جادویی‌مون رو پیدا می‌کنیم
و تا ابد اونجا می‌مونیم

00:40:13.840 --> 00:40:15.141
باهامی؟

00:40:25.151 --> 00:40:28.521
بنا به دلایل محکمی باور داریم
کل خانواده ون در کوی توی اون عمارت‌اند

00:40:29.088 --> 00:40:31.724
خانواده ون در کوی شامل سه خواهر و برادره

00:40:31.824 --> 00:40:33.860
گیدیون خیابون‌ها رو می‌چرخونه

00:40:33.960 --> 00:40:36.629
ملانی تجارت و روابط عمومی رو عهده داره

00:40:36.729 --> 00:40:39.665
جون ۲۷
رئیس تیم امنیتیه

00:40:39.765 --> 00:40:44.270
و گلن، دیگه نمونده سر براش

00:40:44.370 --> 00:40:46.239
به‌خاطر دست‌های عرقی‌ته

00:40:46.339 --> 00:40:49.976
اون‌ها از هیلدا دستور می‌گیرن

00:40:50.076 --> 00:40:51.577
مراسم کشتار گزینشی ساعت ده شروع می‌شه

00:40:51.677 --> 00:40:54.413
که یعنی تا ساعت هشت خونه رو ترک می‌کنن

00:40:54.514 --> 00:40:57.316
که بهمون دو ساعت فرصت می‌ده
تا تو رو بفرستیم اونجا

00:40:59.585 --> 00:41:01.721
نمی‌تونی با تنفگ بری اونجا

00:41:01.821 --> 00:41:03.389
امنیتش به‌شدت بالاست

00:41:05.491 --> 00:41:06.826
!سالن غذاخوری

00:41:06.877 --> 00:41:07.945
اینجاست که نقشه‌ی بنی
کاربرد داره

00:41:08.045 --> 00:41:09.146
بفرما بنی جون

00:41:09.246 --> 00:41:11.448
برو برو ربات، برای بیسکوییت

00:41:11.548 --> 00:41:12.749
وایسا ببینم

00:41:14.184 --> 00:41:16.887
با بشقاب گوشت می‌رقصی

00:41:16.986 --> 00:41:18.455
این چی کسشعر می‌گه؟

00:41:18.555 --> 00:41:19.623
هوم

00:41:20.924 --> 00:41:22.493
آره، ردیفه، ردیفه -
نه -

00:41:23.560 --> 00:41:25.262
لازمه بفهممش؟

00:41:25.362 --> 00:41:27.564
موفق می‌شیم، درسته؟ -
به‌نظر مهم میاد -

00:41:27.664 --> 00:41:28.565
این کل نقشه‌ست

00:41:28.665 --> 00:41:31.835
شاید بهتر باشه وانمود کنی
که فهمیدیش

00:41:31.935 --> 00:41:35.205
.فقط سر تکون بده
وانمود کن که تحت تاثیر قرار گرفتی

00:41:35.305 --> 00:41:37.107
آره

00:41:37.207 --> 00:41:39.910
تمیز می‌کنیم سپر

00:41:40.010 --> 00:41:41.044
کاپلینکی؟

00:41:41.144 --> 00:41:44.014
حتما. کاپلینکی

00:41:44.114 --> 00:41:46.984
.باشو به‌نظر خوش‌حال میاد
بایستی نقشه خوبی باشه

00:41:47.084 --> 00:41:49.052
از این نقشه خوشم نمیاد

00:41:53.590 --> 00:41:56.527
شرط می‌بندم وقتی نقشه
اجرا بشه، با عقل جور دربیاد

00:41:56.627 --> 00:41:57.794
مثل یه حقه جادویی

00:41:57.895 --> 00:41:59.329
...قبلش از کلی وسایل عجیب استفاده می‌شه

00:41:59.429 --> 00:42:01.698
اما بعدش یک اتفاق خارق‌العاده می‌افته

00:42:01.798 --> 00:42:05.569
با این تفاوت که الان من جادوگرم
و نمی‌دونم قراره چه جادویی کنم

00:42:05.669 --> 00:42:09.106
.هیچ‌کس نمی‌دونه
واسه همین جادوییه

00:42:09.206 --> 00:42:11.508
صحیح. پس این ایرادی توش نیست

00:42:12.576 --> 00:42:13.410
ایرادی توش نیست

00:42:16.446 --> 00:42:17.247
هوم

00:42:35.265 --> 00:42:37.801
خیلی‌خب، از اونجور نقشه‌هاست

00:42:39.436 --> 00:42:42.272
.سلاح، خطر
می‌ریم جنگ

00:42:42.372 --> 00:42:45.943
.وقت جنگه
...بهم یه سلاح بدید تا

00:42:46.044 --> 00:42:47.778
حالا با بخش سختش مواجه می‌شیم

00:42:49.047 --> 00:42:50.714
تمبر خراب با جای جای چرخ اتومبیل

00:42:50.814 --> 00:42:53.917
«حیران گشتن»
یعنی به‌شدت گیج شدن

00:42:54.018 --> 00:42:57.788
خیلی خیلی گیج شدم

00:43:08.699 --> 00:43:10.567
چه عجب، لباس مبدل

00:43:10.667 --> 00:43:13.236
.آره، من آشپزم
من چرا آشپزم؟

00:43:13.337 --> 00:43:16.506
به‌زودی وقت شام می‌رسه

00:43:16.607 --> 00:43:19.676
کرم بروله رو آماده کنید

00:43:19.776 --> 00:43:21.445
نمی‌دونم یعنی چی

00:43:21.545 --> 00:43:24.082
چطور کرم آماده کنم؟
چرا باید کرم آماده کنم؟

00:43:24.181 --> 00:43:25.549
خودت رو لو نده

00:43:25.649 --> 00:43:27.651
مثل آشپزها رفتار کن

00:43:39.363 --> 00:43:41.498
اوه، ماکارون

00:43:44.701 --> 00:43:45.669
یکی بخور

00:43:45.769 --> 00:43:47.237
آشپزها از خوراکی‌ها می‌خورن

00:43:47.971 --> 00:43:50.440
باشه. یه دونه ماکارون می‌خورم

00:43:50.540 --> 00:43:53.011
...ولی بعدش باید

00:43:53.111 --> 00:43:54.444
این چی بود دیگه؟

00:43:54.544 --> 00:43:55.846
ماکارونه

00:43:55.946 --> 00:43:57.280
خوشمزه‌ست

00:43:57.381 --> 00:43:59.750
باز هم بخور، ناسلامتی آشپزی

00:44:04.788 --> 00:44:05.689
اوه اوه

00:44:05.789 --> 00:44:07.824
توت فرنگی

00:44:07.924 --> 00:44:08.925
کارامل

00:44:09.027 --> 00:44:10.761
وانیل

00:44:10.861 --> 00:44:13.430
چه نرم و آبکیه

00:44:14.998 --> 00:44:16.533
اوه -
اوه اوه -

00:44:18.635 --> 00:44:19.736
به‌نظر ناراضی میاد

00:44:24.307 --> 00:44:26.010
.شب به‌خیر
کشتار گزینشی مبارک

00:44:26.110 --> 00:44:29.746
گیدیون لذیذترین غذاها رو
براتون آماده کرده

00:44:40.024 --> 00:44:45.195
من ابزاری‌م که فقط برای یه هدف ساخته شده؛ کشتن

00:44:45.295 --> 00:44:47.197
شبیه ابزار نیستی

00:44:47.297 --> 00:44:49.933
.من می‌رم ترتیب یه چیزی رو بدم
تنهایی

00:44:50.034 --> 00:44:53.704
تو اینجا بمون و هرچی ماکارون
پیدا کردی رو جمع کن

00:44:53.804 --> 00:44:54.838
وقتی کارم تموم شد

00:44:54.938 --> 00:44:58.508
می‌بریم‌شون به مکان بی‌نقص و جادویی‌مون

00:44:58.608 --> 00:44:59.910
خوبه؟

00:45:00.011 --> 00:45:02.080
ماموریت پذیرفته شد

00:45:02.180 --> 00:45:04.214
ولی می‌خوای چی کار کنی؟

00:45:04.981 --> 00:45:07.118
می‌خوام مثل آشپزها رفتار کنم

00:45:22.133 --> 00:45:23.800
...هنوز منتظر کرم

00:46:13.517 --> 00:46:15.418
موفق شدم! ایول

00:46:15.519 --> 00:46:18.488
بازیکن شماره یک، پیروز شد

00:46:18.588 --> 00:46:20.024
وایسا

00:46:21.591 --> 00:46:22.926
به‌نظر متفاوت میان

00:46:23.027 --> 00:46:24.594
چرا این‌قدر متفاوت به‌نظر میان؟

00:46:24.694 --> 00:46:26.463
زد سرش رو برید

00:46:26.563 --> 00:46:28.498
یه‌جای کار می‌لنگه

00:46:34.038 --> 00:46:36.373
هیلدای اشتباهی رو کشتم؟

00:46:36.473 --> 00:46:37.507
گرفتمت

00:46:37.607 --> 00:46:40.111
اوه، اوه، اوه

00:46:40.211 --> 00:46:42.679
.من واسه این چیزها نیومدم اینجا
من رفتم

00:46:42.779 --> 00:46:43.880
وایسا

00:46:43.980 --> 00:46:45.049
بذارش زمین

00:46:48.618 --> 00:46:50.987
همه‌تون خفه‌خون بگیرید

00:46:51.088 --> 00:46:52.889
برگردید توی شخصیت‌تون

00:46:52.989 --> 00:46:53.957
بشینید

00:46:55.425 --> 00:46:56.960
ممنون

00:47:00.430 --> 00:47:02.933
درسته، همه بازیگرن

00:47:03.034 --> 00:47:05.702
می‌دونستیم دیر یا زود
یه نفر سعی می‌کنه

00:47:05.802 --> 00:47:08.772
ملکه رو توی روز کشتار گزینشی بکشه

00:47:08.872 --> 00:47:12.475
در نتیجه، بنده سناریوی
این شام ساختگی رو

00:47:12.576 --> 00:47:14.744
براتون نوشتم

00:47:15.213 --> 00:47:17.380
چیزی که احمق‌ها راحت
گولش رو می‌خورن

00:47:17.480 --> 00:47:20.984
اوه، آروم باش

00:47:21.085 --> 00:47:22.919
حالا چون گولِ دیالوگ‌های طبیعی

00:47:23.020 --> 00:47:27.791
و ماهرانه‌م رو خوردی، دیگه عصبانی نشو

00:47:28.226 --> 00:47:30.460
.بچه‌ها، واقعا دستخوش
کارتون عالی بود

00:47:30.560 --> 00:47:32.963
به جز تو دنیس

00:47:33.064 --> 00:47:34.065
...من

00:47:34.764 --> 00:47:37.434
دیگه نمی‌دونم چی بهت بگم

00:47:37.534 --> 00:47:39.502
اصلا نمی‌فهمی

00:47:40.104 --> 00:47:42.973
یه‌کم احساس داشته باش، دنیس

00:47:43.074 --> 00:47:44.374
یه‌کم فکر کن

00:47:44.474 --> 00:47:45.842
مثل یه پوسته‌ی تو خالی می‌مونی

00:47:45.942 --> 00:47:51.115
هنوز داری درباره نمایش مسخره
و بچگونه‌ت حرف می‌زنی؟

00:47:51.215 --> 00:47:55.886
.تو خودت رو ناراحت نکن، مادربزرگ
بشین انبه‌ت رو بمک

00:47:55.986 --> 00:47:59.489
.مادربزرگ، شخصیت واقعیه
نگه داشتنش آسون‌تره

00:47:59.589 --> 00:48:03.393
آره، این ولگرد رو بکش تا برم
سریال‌هام رو ببینم

00:48:03.493 --> 00:48:05.996
دارم حلش می‌کنم، مادربزرگ

00:48:06.097 --> 00:48:07.265
...تو بشین

00:48:11.468 --> 00:48:13.137
اشتباه بزرگی کردی، اسکل

00:48:14.604 --> 00:48:18.675
تفنگت رو بنداز تا ناکارت نکرده

00:48:27.218 --> 00:48:28.585
خیلی‌خب

00:48:28.685 --> 00:48:31.088
بیاید یه‌کم به خانمی
فضا بدیم، باشه؟

00:48:31.188 --> 00:48:32.422
یالا

00:49:15.132 --> 00:49:16.933
همه‌ش همین؟

00:49:31.415 --> 00:49:32.882
آه

00:49:35.719 --> 00:49:37.821
یالا

00:49:51.469 --> 00:49:54.138
اوه، چه خوشگله

00:49:56.040 --> 00:49:57.540
آه

00:50:01.012 --> 00:50:04.181
کل زندگیم، پیش‌نیاز این لحظه بوده

00:50:04.281 --> 00:50:05.782
و من شکست خوردم

00:50:33.411 --> 00:50:35.612
مادرت رو می‌شناختم

00:50:36.447 --> 00:50:37.981
انتقامش رو می‌گیری

00:50:51.262 --> 00:50:52.196
هی

00:51:17.821 --> 00:51:19.789
...سبک جنگیدنت

00:51:19.889 --> 00:51:21.991
برام خیلی آشناست

00:51:22.093 --> 00:51:25.162
.تو رو شمن تعلیم داده
کجاست؟

00:51:27.064 --> 00:51:28.698
بهتره هرچی می‌خواد بدونه رو

00:51:28.798 --> 00:51:34.271
بهش بگی، تا جرت نداده

00:51:35.339 --> 00:51:37.041
لب خوانی کن

00:51:37.141 --> 00:51:39.076
کون لقت

00:51:43.880 --> 00:51:46.050
واسه خنده نگفتم

00:51:46.150 --> 00:51:48.486
...یعنی اشتباه لب‌خوانی کرد یا

00:51:48.586 --> 00:51:51.021
اوه، نه، نه -
نه، درست فهمیده -

00:51:52.356 --> 00:51:53.723
خیلی‌خب

00:51:53.823 --> 00:51:57.094
.آروم باش، جون
باید ازش جواب بکشیم

00:51:57.194 --> 00:51:59.896
این کار ظرافت می‌خواد

00:52:00.464 --> 00:52:02.665
یه‌کم تنهامون بذار، باشه؟

00:52:06.903 --> 00:52:10.740
اوه

00:52:16.646 --> 00:52:18.781
خیلی‌خب، بیا مرد و مردونه
حرف بزنیم

00:52:21.684 --> 00:52:22.919
لطفا مجبورم نکن
به زور متوسل بشم

00:52:23.020 --> 00:52:26.624
شکنجه، باعث می‌شه خون دماغ بشم

00:52:27.424 --> 00:52:29.627
تو عصبانی هستی و زدی
چند نفر رو کشتی، می‌فهمم

00:52:30.594 --> 00:52:34.431
هیلدا خواهرمه. فکر کردی
 نمی‌دونم چه‌جور آدمیه؟

00:52:51.248 --> 00:52:55.052
من هم به اندازه تو از این کشتار گزینشی
خسته شدم

00:52:56.053 --> 00:52:57.054
...هر سال

00:52:57.154 --> 00:52:59.456
باید بریم دشمن‌های خانم رو

00:52:59.557 --> 00:53:01.592
براش جمع کنیم

00:53:01.691 --> 00:53:03.661
سال‌ها پیش، دشمن‌هاش ته کشیدن

00:53:03.760 --> 00:53:06.796
الان دارم آدم‌های هیچ به دست رو
براش جمع می‌کنم

00:53:08.566 --> 00:53:11.000
خیابون‌ها پاک شدن

00:53:11.101 --> 00:53:14.271
،ما جنگ رو پیروز شدیم
ولی سیرمونی نداره

00:53:14.371 --> 00:53:18.042
متوهمه و توی پناهگاهش قایم شده

00:53:18.142 --> 00:53:19.143
اون‌وقت چرا؟

00:53:20.377 --> 00:53:22.546
چون اون هنوز زنده‌ست

00:53:22.646 --> 00:53:26.350
اون عنتر جنگلیِ لاشی

00:53:26.450 --> 00:53:27.750
شمن رو می‌گم

00:53:58.682 --> 00:54:01.352
.دیگه خسته شدم
حالم داره می‌خوره

00:54:01.452 --> 00:54:04.722
می‌خوای به این خشونت‌ها خاتمه بدی؟
جای شمن رو بهم لو بده

00:54:04.821 --> 00:54:08.192
هیلدا لاشیه، ولی شمن هم
دستکمی از اون نداره

00:54:08.292 --> 00:54:10.661
تا وقتی یکی‌شون نمیره
این قضیه تموم نمی‌شه

00:54:10.760 --> 00:54:14.431
دیگه هیچ‌کدوم‌شون برام مهم نیستن

00:54:14.531 --> 00:54:15.633
برای من مهمه

00:54:19.103 --> 00:54:21.272
حاضری به‌خاطرش بمیری، هان؟

00:54:27.544 --> 00:54:29.446
روحیه‌ت رو عشق است

00:54:31.548 --> 00:54:33.050
یادم رفته بود روحیه داشتن
چه حسی داره

00:54:36.387 --> 00:54:37.354
به درک

00:54:39.523 --> 00:54:41.492
وقتشه اون یکی روش رو امتحان کنم

00:54:44.994 --> 00:54:48.565
بذار ببینم تا کی قراره
سرسخت باشی

00:54:52.001 --> 00:54:55.306
آماده‌ای دهنت سرویس بشه، حرومزاده؟

00:54:55.406 --> 00:54:56.607
باز هم تنت می‌خاره؟

00:54:56.707 --> 00:54:57.874
هنوز کارم باهاش تموم نشده

00:54:57.974 --> 00:54:59.576
به‌نظر میاد هنوز
شروع هم نکردی

00:54:59.677 --> 00:55:00.778
آه، چی شده؟

00:55:00.877 --> 00:55:03.781
گیدیون رو خون دماغ کرد

00:55:03.880 --> 00:55:05.316
برو اونور ببینم

00:55:06.083 --> 00:55:09.253
.شب شلوغی داشتی
نقل مجالس شدی

00:55:10.521 --> 00:55:14.191
.از اون چیزی که فکر می‌کردم جوون‌تری
ولی همین خوبه، کار راه بندازه

00:55:14.957 --> 00:55:17.294
.باهم آشنا نشدیم
من ملانی هستم

00:55:17.394 --> 00:55:21.498
اونجور که می‌دونم، سر شوهرم رو
با گیره نجاری له کردی

00:55:22.666 --> 00:55:25.269
ولی یه اشتباه کوچیک کردی

00:55:25.369 --> 00:55:27.937
ون در کویِ اشتباهی رو کشتی

00:55:29.206 --> 00:55:32.543
...هیچ می‌دونی پیدا کردن میزبان

00:55:34.645 --> 00:55:38.549
یه ساعت قبل از پخش برنامه
چقدر سخته؟

00:55:39.583 --> 00:55:44.521
سال‌های سال، مشغول پرورش گلن بودم
مرتیکه‌ی ستیزه‌جو

00:55:44.621 --> 00:55:47.057
فکرکردی برنامه‌م رو خراب کردی

00:55:47.157 --> 00:55:49.660
ولی بیش‌تر انداختیش سر زبون‌ها

00:55:50.494 --> 00:55:53.497
می‌خواستی تبدیل به یک سمبل بشی، نه؟

00:55:53.597 --> 00:55:56.667
خطری برای سلسله‌مون

00:55:56.767 --> 00:55:58.602
شتر در خواب بیند پنبه دانه

00:55:58.702 --> 00:56:01.105
یادت رفته کی داستان رو
کنترل می‌کنه

00:56:02.506 --> 00:56:06.610
اوه، حسابی براشون
خوشگلت می‌کنم

00:56:07.544 --> 00:56:09.979
...اونا تو رو در حالتی ضعیف

00:56:10.080 --> 00:56:12.049
و با شمایلی زنونه
خواهند دید

00:56:12.149 --> 00:56:16.587
و شاهد مُردنت خواهند بود
و همزمان خوش‌حالی هم می‌کنن

00:56:17.607 --> 00:56:19.475
ببریدش استودیو

00:56:45.516 --> 00:56:47.184
باید بدون میزبان، برنامه رو پیش ببریم

00:56:47.284 --> 00:56:49.353
این یعنی باید دوربین‌ها
راوی داستان باشن

00:56:49.453 --> 00:56:51.889
می‌خوام روی دوربین سه
خون بپاشه

00:56:51.988 --> 00:56:53.923
اگه لنزها خونی نشن

00:56:54.024 --> 00:56:55.259
هیچ فایده‌ای نداره

00:56:55.359 --> 00:56:56.894
شروع رو بازنگری می‌کنیم

00:56:56.993 --> 00:56:59.430
...هیلدا از طریق استیج وارد می‌شه -
هیلدا اینجاست؟ -

00:56:59.530 --> 00:57:01.931
آره. بالاخره از غارش اومد بیرون

00:57:02.032 --> 00:57:04.334
گلن مُرده و درباره مرگش
یه سری سوالات پرسیده می‌شه

00:57:04.435 --> 00:57:06.236
می‌خوان تضمین بدیم که
کنترل اوضاع، هنوز دست‌مونه

00:57:06.336 --> 00:57:08.205
فقط هیلدا می‌تونه
این تضمین رو بهشون بده

00:57:08.305 --> 00:57:10.808
بهش نگید اسپانسرمون کیه
و تفنگ دم دستش نذارید

00:57:10.908 --> 00:57:12.509
سال‌هاست که از پناهگاه
خارج نشده

00:57:12.609 --> 00:57:14.678
.اصلا ثبات روانی نداره
...نمی‌تونیم کنترل

00:57:14.778 --> 00:57:16.680
ببخشید، چی رو نمی‌تونم کنترل کنم؟

00:57:17.581 --> 00:57:19.917
طی سال‌هایی که هیلدا
روانی و شکاک شده

00:57:20.017 --> 00:57:22.419
کی جلوه فعلیش رو توی ذهنِ
اهالی شهر ساخته؟

00:57:22.519 --> 00:57:25.856
،اون انقلاب راه انداخت
ولی کی بهاش رو پرداخت کرد؟

00:57:25.955 --> 00:57:30.194
من از میوی گربه، غرش ببر می‌سازم

00:57:30.294 --> 00:57:32.463
تو دیگه باید بهتر از هرکس دیگه‌ای
این رو بدونی

00:57:32.563 --> 00:57:36.033
هرچی نباشه، من بودم که
باعث شدم ازت بترسن

00:57:37.801 --> 00:57:39.403
حالا زود باش

00:57:39.503 --> 00:57:43.540
بیا ببین چطور اون هرزه‌ی دیوونه رو
دوباره به غرش می‌ندازم

00:57:45.309 --> 00:57:47.478
این لاشی رو هم واسه برنامه
آماده کن

00:57:55.385 --> 00:57:58.222
بهتر بود شمن رو تحویل‌مون می‌دادی

00:58:04.728 --> 00:58:09.333
اوه، فکر کنم آقای بدعنق رو
باید خوش‌حال کنیم

00:58:09.433 --> 00:58:11.168
نظرت درباره یه‌کم غیبت کردن چیه؟

00:58:11.268 --> 00:58:12.669
می‌تونستم بکشمش

00:58:13.437 --> 00:58:16.740
چرا سد راهم شدی؟ -
نمی‌دونم -

00:58:16.840 --> 00:58:18.542
این که نشد جواب

00:58:19.209 --> 00:58:21.144
تو قرار بود به من کمک کنی

00:58:27.050 --> 00:58:28.485
به کشتار گزینشی
خوش اومدین

00:58:28.585 --> 00:58:31.355
به مدت بیست و پنج سال
ترقی این شهر رو

00:58:31.455 --> 00:58:34.558
با پاک کردنش از کسانی که
مانع پیشرفتش شدن، گرامی داشتیم

00:58:34.658 --> 00:58:37.828
رسم افتخار آمیز تلویزیونی‌مون
شروعی متواضع داشت

00:58:37.928 --> 00:58:40.898
یک زن شجاع که عهد بست
تا برای احقاق یک رویا

00:58:40.998 --> 00:58:42.699
نظم رو به خیابان‌ها برگردونه

00:58:42.799 --> 00:58:44.201
...اون رویا امشب محقق شده

00:58:44.301 --> 00:58:46.537
از این روز مسخره متنفرم -
از قلب شهرمون، رهبر شجاع‌تون

00:58:46.637 --> 00:58:50.240
هیلدا ون در کوی

00:58:50.340 --> 00:58:54.012
استقبال کنید

00:58:54.111 --> 00:58:55.612
خیلی‌خب، اومدش

00:59:01.151 --> 00:59:03.320
و نور

00:59:11.295 --> 00:59:12.996
هیلدا، خیلی خوشگل شدی

00:59:19.736 --> 00:59:22.205
هیلدا -
دوستت داریم -

00:59:24.875 --> 00:59:26.543
بیست و پنج سال

00:59:27.711 --> 00:59:31.348
از بازپس‌گیری شهرمون
از اشرار و قاتلانی

00:59:31.448 --> 00:59:34.052
که خیابون‌هامون رو به خون
آلوده کرده بودن می‌گذره

00:59:34.151 --> 00:59:36.587
دیگه با این بازی حال نمی‌کنم

00:59:36.687 --> 00:59:37.921
یک هدف

00:59:38.022 --> 00:59:39.256
می‌خوام برم خونه

00:59:39.356 --> 00:59:40.457
ساخته شدم، ساخته شدم، ساخته شدم

00:59:40.557 --> 00:59:42.292
یک هدف، یک هدف

00:59:42.392 --> 00:59:44.895
فقط یک هدف، فقط یک هدف

00:59:44.995 --> 00:59:46.730
کشتن هیلدا ون در کوی

00:59:46.830 --> 00:59:49.199
کشتن هیلدا ون در کوی

00:59:49.299 --> 00:59:51.702
کشتن، کشتن، کشتن

00:59:51.802 --> 00:59:53.303
...با مجازاتِ...

00:59:59.543 --> 01:00:01.745
اونایی که مانع پیشرفتش شدن

01:00:03.614 --> 01:00:05.349
عین خودمونن، نه؟

01:00:07.150 --> 01:00:09.219
به‌خاطر همین بین‌مون
پرسه می‌زنن

01:00:09.319 --> 01:00:14.524
این بیماریِ نامرئی، از درون
شایع می‌شه و همه‌چیز رو آلوده می‌کنه

01:00:15.192 --> 01:00:16.994
...هرجا می‌رم می‌بینمش و

01:00:17.095 --> 01:00:18.695
چی داره می‌گه؟

01:00:20.397 --> 01:00:22.100
من بهتون روشنایی دادم

01:00:22.199 --> 01:00:23.934
من برای شفا دادن‌تون می‌جنگم

01:00:24.035 --> 01:00:26.803
متن لعنتی رو بخون

01:00:28.338 --> 01:00:32.076
آبی که ریخته شده رو نمی‌شه جمع کرد

01:00:32.175 --> 01:00:34.012
دندون لق، به درد نمی‌خوره

01:00:34.112 --> 01:00:35.612
دیوونه‌ست

01:00:35.712 --> 01:00:36.780
...باید

01:00:37.948 --> 01:00:39.549
باید الواتور رو برداری

01:00:39.650 --> 01:00:44.154
...دندون رو لق کنی

01:00:44.254 --> 01:00:46.823
...و در نهایت

01:00:52.229 --> 01:00:53.697
...دندون کوچولوت رو

01:00:55.465 --> 01:00:56.800
گفتم بهش تفنگ ندید

01:00:56.900 --> 01:00:58.201
کی بهش تفنگ داد؟

01:00:58.301 --> 01:00:59.870
میکروفون لعنتی رو بده من

01:00:59.970 --> 01:01:02.040
صدای در زدن میاد

01:01:02.140 --> 01:01:04.675
هیلدا ون در کوی، عزیزان

01:01:04.775 --> 01:01:06.110
از اینجا ببرش

01:01:07.544 --> 01:01:08.879
خیلی‌خب

01:01:17.521 --> 01:01:20.824
.خب دیگه انتظار بسه
اومدیم اینجا تا چی رو تماشا کنیم؟

01:01:20.924 --> 01:01:22.359
کشتار گزینشی

01:01:22.459 --> 01:01:24.194
چی شهرمون رو پاکسازی می‌کنه؟

01:01:24.294 --> 01:01:26.196
کشتار گزینشی

01:01:26.296 --> 01:01:27.497
وایسا

01:01:28.765 --> 01:01:32.436
بذار ببینم تا کی قراره
سرسخت باشی

01:01:33.470 --> 01:01:35.472
این خانواده، باید پیشِ
یه روانپزشک بره

01:01:37.407 --> 01:01:39.810
اسپانسر برنامه امشب کیه؟

01:01:39.910 --> 01:01:42.312
فراستی پافز

01:01:44.347 --> 01:01:46.117
چه غلط‌ها؟

01:01:46.216 --> 01:01:48.119
اومدن

01:01:48.218 --> 01:01:50.021
رفیق آناناسی

01:01:50.121 --> 01:01:51.189
رفیق آناناسی

01:01:53.356 --> 01:01:55.093
اختاپوس دزد

01:01:55.193 --> 01:01:59.063
شیر بریزی کافیه، معتادِ فراستی پافز می‌شی

01:01:59.730 --> 01:02:01.965
کی باهامون به صخره یخ‌زده میاد؟

01:02:02.066 --> 01:02:05.368
رفیق آناناسی و اختاپوسِ دزد رو داریم

01:02:05.469 --> 01:02:06.937
دالی موشه

01:02:07.038 --> 01:02:08.905
بیاید با گری بزه، وقت بگذرونید

01:02:09.006 --> 01:02:12.576
و شیطون‌ترین‌شون
یک سورپرایز ویژه

01:02:12.676 --> 01:02:15.812
از جناب دوست پشمالومون، گری بزه

01:02:15.912 --> 01:02:17.314
گیرش میاد

01:02:17.414 --> 01:02:18.982
گری، گری

01:02:19.083 --> 01:02:23.121
و ملوان غله‌ی فراستی پافز

01:02:23.221 --> 01:02:26.857
ناخدا فراستینگتون اومده

01:02:26.957 --> 01:02:28.391
روان‏آشفتگی

01:02:28.492 --> 01:02:31.028
یک حالت روانی بیمارگونه
که ممکنه منجر

01:02:31.129 --> 01:02:33.363
به توهمات بصری بشه

01:02:33.463 --> 01:02:35.866
این حلقه‌های شیرین، دیوونه‌مون می‌کنن

01:02:35.966 --> 01:02:38.702
با یک، دو، سه، همه آدم بدها دستگیر می‌شن

01:02:38.802 --> 01:02:40.837
با خوردن فراستی پافز، خوش‌حال می‌شید

01:02:40.937 --> 01:02:43.306
تشکری کوچک برای تعهد مداوم‌تون

01:02:43.406 --> 01:02:45.575
نسبت به سلسله ون در کوی

01:02:45.675 --> 01:02:48.045
یوهو

01:02:48.146 --> 01:02:50.380
کشتار گزینشی رو شروع می‌کنیم

01:02:54.051 --> 01:02:55.719
کی رو اول بکشیم؟

01:02:55.819 --> 01:02:58.522
این چطوره؟

01:03:01.892 --> 01:03:05.062
برگرد اینجا

01:03:05.163 --> 01:03:07.697
یوهو

01:03:30.453 --> 01:03:33.356
لطفا نه، لطفا

01:03:33.456 --> 01:03:34.691
عجله کن

01:03:37.028 --> 01:03:39.197
عجله کن

01:03:39.297 --> 01:03:40.997
باید از اینجا بریم

01:04:00.750 --> 01:04:02.385
کل بدنش بیفته

01:04:02.485 --> 01:04:04.955
قلاده اون حرومزاده رو به ریموت وصل کنید -
چشم خانم -

01:04:05.056 --> 01:04:09.260
من ابزاری‌م که فقط برای
...یک هدف، ساخته

01:04:12.662 --> 01:04:14.332
دوربین دو زوم بشه

01:04:23.440 --> 01:04:25.375
به به

01:04:30.380 --> 01:04:31.915
پرتت می‌کنم توی دریا

01:04:32.016 --> 01:04:35.785
نه، نه

01:04:37.154 --> 01:04:40.991
هی، تمومش کن

01:04:41.092 --> 01:04:43.094
گری اومد

01:04:45.196 --> 01:04:46.863
مرگ توسط یک بز

01:04:46.963 --> 01:04:48.531
نمی‌خواستم اینجوری بمیرم

01:04:48.632 --> 01:04:53.436
گری، گری، گری

01:04:53.536 --> 01:04:55.872
سرش رو له کن، گری

01:05:13.391 --> 01:05:14.457
باشو؟

01:05:14.557 --> 01:05:17.594
من یه بزم، رفیق

01:05:17.694 --> 01:05:19.529
کلی سوال برام پیش اومده

01:05:21.032 --> 01:05:21.998
بیا اینجا

01:05:27.238 --> 01:05:28.406
بنی

01:05:28.505 --> 01:05:30.041
تیمم برگشته

01:05:30.141 --> 01:05:31.875
لاشی‌ها

01:05:33.377 --> 01:05:35.112
این کیه؟

01:05:35.212 --> 01:05:37.580
آماده می‌شیم -
به سلامتی پایان‌ها -

01:05:37.681 --> 01:05:40.850
.یالا، از این طرف
یالا

01:05:43.387 --> 01:05:45.889
.لاشیِ شاخک دار
نرم‌تنِ عنتر

01:05:52.163 --> 01:05:53.863
دیر جنبیدیم

01:05:53.964 --> 01:05:56.300
ولی نقشه‌مون به خوبی اجرا شد

01:05:56.400 --> 01:05:57.467
یالا. بوم

01:05:59.337 --> 01:06:01.372
یالا، راه بیفتید

01:06:01.471 --> 01:06:03.240
اول، لباس مبدل پوشیدیم

01:06:03.341 --> 01:06:06.476
،بعدش وقتی جلب توجه کردی
گذرنامه امنیتی خدمتکاره رو برداشتیم

01:06:06.576 --> 01:06:08.279
بازیکن شماره یک برنده می‌شه

01:06:08.379 --> 01:06:10.747
.عالی پیش رفتی
آفرین

01:06:10.847 --> 01:06:12.615
بعدش توی میعادگاه
اومدیم دنبالت

01:06:13.317 --> 01:06:14.684
...اگه لنز رو خونی نکنین

01:06:14.784 --> 01:06:17.355
پروتکل‌های امنیتی رو بررسی کردیم

01:06:19.522 --> 01:06:21.624
.بعدش بنی، جادو کرد
گور پدرتون

01:06:22.859 --> 01:06:24.195
سبد به دست رو سرنگون

01:06:24.295 --> 01:06:26.063
و مردهای نونی نقشه‌دار

01:06:27.164 --> 01:06:28.399
وای، دوباره نه

01:06:28.498 --> 01:06:30.368
پای کشاورز طویله رو قطع کردیم

01:06:32.836 --> 01:06:34.338
آره، واسه اسکنر

01:06:34.438 --> 01:06:35.805
قسمت خوش، همین‌جا بود

01:06:37.308 --> 01:06:40.944
ارباب سیب روی دودو معلق گرفت

01:06:44.382 --> 01:06:46.583
حالا هم اینجاییم

01:06:46.683 --> 01:06:47.684
منطقی بود؟

01:06:49.519 --> 01:06:50.954
یه بخشیش آره

01:06:52.423 --> 01:06:54.025
کار لعنتی رو تموم کن

01:06:58.661 --> 01:07:00.231
ما خودِ انقلابیم

01:07:00.331 --> 01:07:01.865
امشب، تموم می‌شه

01:07:01.965 --> 01:07:04.135
آماده؟ آره

01:07:04.235 --> 01:07:05.469
بجنگید، بجنگید

01:07:10.673 --> 01:07:12.476
بگیر که اومد

01:07:12.575 --> 01:07:13.810
آه

01:07:41.439 --> 01:07:43.074
آه

01:07:46.544 --> 01:07:48.546
...خب

01:07:48.645 --> 01:07:51.581
نمایش بچگونه‌ت چطور پیش می‌ره؟

01:07:51.681 --> 01:07:53.317
گور پدرت

01:07:53.417 --> 01:07:55.785
.افرادت رو بیار
این گند رو جمع کن

01:07:56.686 --> 01:07:58.222
...می‌دونی

01:07:58.322 --> 01:08:03.793
...وقتی یکی برینه تو اوضاع

01:08:03.893 --> 01:08:07.465
دیگه من درستش نمی‌کنم

01:08:07.565 --> 01:08:09.233
بدون کمک بقیه، نتونسته
خودش رو آزاد کنه

01:08:09.333 --> 01:08:12.069
.می‌دونم چی کار کردی
درستش کن

01:08:14.238 --> 01:08:15.638
درستش کردم

01:08:21.512 --> 01:08:23.013
برگرد اینجا

01:08:23.114 --> 01:08:25.715
حق نداری به من پشت کنی

01:08:32.423 --> 01:08:33.390
به درک

01:08:36.026 --> 01:08:37.961
گم شو

01:08:45.835 --> 01:08:48.771
بنی، بنی

01:08:48.872 --> 01:08:51.142
آه

01:09:14.231 --> 01:09:15.232
آه

01:09:21.871 --> 01:09:25.109
خیلی‌خب، دزد دریایی غله‌ای آشغال

01:09:53.204 --> 01:09:54.804
خدمت شما

01:10:29.406 --> 01:10:31.141
هیچ‌کس حق نداره
گند بزنه به برنامه‌ی من

01:10:34.211 --> 01:10:35.312
آه

01:10:45.689 --> 01:10:46.657
بنی

01:10:55.299 --> 01:10:57.234
مربای انگشت طلایی

01:11:06.543 --> 01:11:08.512
نه

01:11:08.612 --> 01:11:09.779
لعنتی

01:11:18.973 --> 01:11:26.708


01:11:30.134 --> 01:11:33.170
من یه مسئول پخشم
که معجزه می‌کنه

01:11:33.270 --> 01:11:35.005
می‌دونی چقدر سخته که یه شرکتِ
غلات صبحانه رو

01:11:35.105 --> 01:11:37.174
اسپانسر یه برنامه قتل عام کنی؟

01:11:37.274 --> 01:11:38.742
من کردم

01:11:44.615 --> 01:11:47.850
اوه

01:11:51.789 --> 01:11:54.258
با این کارت، فقط بیننده‌هام رو
بیش‌تر کردی

01:11:54.358 --> 01:11:56.427
یالا، جلوی دوربین انجامش بده

01:11:57.528 --> 01:11:58.861
ازم یک شهید بساز

01:12:02.633 --> 01:12:04.435
کجا می‌ری؟

01:12:04.535 --> 01:12:05.536
بزدل

01:12:10.374 --> 01:12:11.375
وایسا

01:12:12.476 --> 01:12:13.943
نه، نه، نه، نه، وایسا

01:12:29.926 --> 01:12:31.829
هی پسر، دستخوش

01:12:31.928 --> 01:12:35.165
به اندازه کافی وقت داریم؟
می‌خوام یه چرت کوتاه بزنم

01:12:38.102 --> 01:12:40.270
.بیننده‌های سخت‌گیری بودن
هی، نه

01:12:40.371 --> 01:12:43.841
.نه، طوری نیست رفیق
طوری نیست

01:12:43.940 --> 01:12:45.809
اوپس

01:12:45.908 --> 01:12:48.011
گفته بودم می‌برمت پیش هیلدا

01:12:48.112 --> 01:12:50.114
و قراره ببرمت

01:13:00.424 --> 01:13:02.860
یادته اولین چیزی که
سعی می‌کنن ازت بگیرن چیه؟

01:13:03.627 --> 01:13:04.628
امید

01:13:08.132 --> 01:13:10.134
هیچ‌وقت امیدت رو نباز

01:13:12.503 --> 01:13:13.871
یالا

01:13:13.970 --> 01:13:15.406
به‌زودی می‌بینمت، بنی

01:13:20.377 --> 01:13:23.980
می‌دونی، الان متوجه شدم
که خیلی کم حرفی

01:13:24.081 --> 01:13:26.316
ویژگیِ خوبه

01:13:29.553 --> 01:13:30.587
برو

01:13:34.591 --> 01:13:35.592
برو

01:13:46.103 --> 01:13:48.938
.پشت سرت هم نگاه نکن
پدرشون رو دربیار. برو

01:13:56.046 --> 01:13:57.448
«ریشه‌کن کردن»

01:13:57.548 --> 01:14:01.685
یعنی نابود کردن هر حرومزاده‌ای
که سد راهم بشه

01:14:02.486 --> 01:14:03.953
پدرشون رو دربیار

01:14:26.009 --> 01:14:28.545
به مکان بی‌نقص و جادویی‌مون

01:14:29.780 --> 01:14:31.548
آه

01:14:37.087 --> 01:14:38.455
می‌بینیش؟

01:15:16.627 --> 01:15:17.561
هوم

01:15:21.965 --> 01:15:24.134
آه

01:15:24.234 --> 01:15:28.639
احتمالا انتظارِ رویارویی داشتی

01:15:28.739 --> 01:15:31.542
غول مرحله آخر

01:15:33.677 --> 01:15:38.181
باید ببخشی. خواهر ملانی هرزه
از پشت بهم شلیک کرد

01:15:40.817 --> 01:15:42.386
خواهر خوبه‌ست

01:15:49.459 --> 01:15:51.562
این لازمت می‌شه

01:15:52.596 --> 01:15:53.964
اینجا رو تخلیه کردن

01:15:54.865 --> 01:15:57.267
.توی پناهگاهن
اونجا پیداش می‌کنی

01:16:07.811 --> 01:16:09.313
...آره، خب

01:16:10.414 --> 01:16:12.149
کاری که لازمه رو بکن

01:16:20.924 --> 01:16:22.092
اون کمک‌مون کرد

01:16:22.192 --> 01:16:24.328
دیگه نباید حواس‌مون پرت بشه

01:16:24.428 --> 01:16:27.264
نمی‌تونی دائم همه رو بکشی

01:16:27.864 --> 01:16:29.333
تو واقعی نیستی

01:16:30.233 --> 01:16:32.636
گوش کن، من خواهرتم

01:16:32.736 --> 01:16:35.772
خواهرِ من مُرده

01:16:41.878 --> 01:16:43.580
دیگه بهت نیازی ندارم

01:16:55.093 --> 01:16:56.293


01:17:30.128 --> 01:17:31.762
دینگ دانگ

01:17:31.862 --> 01:17:33.597
به مقصد نهاییت رسیدی

01:17:34.197 --> 01:17:38.168
تا چند لحظه دیگه، نیروی زمینِ
دوست داشتنی‌مون درها رو باز

01:17:38.268 --> 01:17:40.203
و کلی گلوله‌ی پاد زره
به سمتت شلیک می‌کنن

01:17:40.303 --> 01:17:43.041
تیکه پاره می‌شی

01:17:43.141 --> 01:17:46.443
تنهایی می‌میری و به فراموشی
سپرده می‌شی

01:17:47.744 --> 01:17:48.912
بابت هیچ و پوچ

01:17:49.980 --> 01:17:52.482
نه، بابت هیچ و پوچ نیست

01:17:55.086 --> 01:17:56.420
این به‌خاطر اونه

01:17:56.444 --> 01:17:58.444
«می‌خواد ببینتت»
*

01:19:16.234 --> 01:19:17.934
یک هدف، یک هدف

01:19:18.035 --> 01:19:20.437
.من یک ابزارم
من یک ابزارم

01:19:20.537 --> 01:19:22.873
برای یک هدف ساخته شدم

01:19:22.973 --> 01:19:25.308
،فقط یک هدف
فقط یک هدف

01:19:25.408 --> 01:19:27.544
کشتن هیلدا ون در کوی
کشتن هیلدا ون در کوی

01:19:27.644 --> 01:19:29.479
کشتنش، کشتنش

01:19:29.579 --> 01:19:32.349
،ابزار، ابزار
هدف، هدف

01:19:33.084 --> 01:19:35.285
کشتن هیلدا ون در کوی

01:20:01.344 --> 01:20:03.513
واقعا خودتی، نه؟

01:20:06.817 --> 01:20:08.318
واقعا متاسفم

01:20:08.418 --> 01:20:10.987
واقعا متاسفم که نشناختمت

01:20:13.356 --> 01:20:15.358
قانع‌مون کرده بود که مُردی

01:20:17.261 --> 01:20:20.131
با این‌حال الان اینجایی

01:20:20.231 --> 01:20:21.464
اوه

01:20:23.100 --> 01:20:24.801
من رو یادته، نه؟

01:20:27.671 --> 01:20:28.672
منم

01:20:30.074 --> 01:20:32.909
مادرت

01:20:35.412 --> 01:20:37.414
اون، این بلا رو سرت آورد

01:20:37.514 --> 01:20:39.583
باعث شد هویتت رو فراموش کنی

01:20:45.388 --> 01:20:47.557
لابد خیلی بلاهای بدی
سرت آورده

01:20:49.060 --> 01:20:51.095
تصورش سخته

01:21:05.243 --> 01:21:06.877
این مادرته؟

01:21:12.415 --> 01:21:14.818
مادرت مُرده، پسر

01:21:22.059 --> 01:21:23.894
این مادرته

01:21:27.564 --> 01:21:30.134
مادرت مُرده

01:21:34.138 --> 01:21:36.673
هیلدا این بلا رو سرت آورد

01:21:43.214 --> 01:21:46.416
هیلدا خانواده‌ت رو کشت

01:21:47.918 --> 01:21:49.853
من نجاتت دادم

01:22:04.534 --> 01:22:05.902
منم

01:22:08.571 --> 01:22:09.906
مادرت

01:22:17.248 --> 01:22:18.481
آره

01:22:36.400 --> 01:22:38.035
می‌بینیش؟

01:22:41.538 --> 01:22:42.973
من هم می‌بینمش

01:22:50.047 --> 01:22:51.048
نگاه‌ش کن

01:22:52.450 --> 01:22:54.018
این مرد، پدرت رو کشت

01:22:54.784 --> 01:22:57.188
سربازانی رو تعلیم داد
تا خانواده‌مون رو نابود کنن

01:22:58.389 --> 01:23:00.523
فکر می‌کرد ما ضعیفیم

01:23:00.623 --> 01:23:03.094
ما ضعیف نیستیم، درسته؟

01:23:03.194 --> 01:23:04.161
ضعیفیم؟

01:23:07.231 --> 01:23:09.133
آره، همین شکلی

01:23:09.233 --> 01:23:10.633
همون‌طور که تمرین کرده بودیم

01:23:11.835 --> 01:23:14.271
لطفا به بچه‌ها رحم کن

01:23:14.372 --> 01:23:15.872
لطفا

01:23:15.972 --> 01:23:17.507
لطفا

01:23:17.607 --> 01:23:18.808
لطفا

01:23:18.908 --> 01:23:20.543
نه

01:23:31.222 --> 01:23:33.523
آه

01:23:33.623 --> 01:23:35.092
خانواده‌ت رو مفتخر کن

01:23:35.925 --> 01:23:37.094
تمومش کن

01:23:47.937 --> 01:23:49.173
یالا، بگیریدش

01:23:49.273 --> 01:23:50.940
یالا -
برید کنار -

01:23:52.976 --> 01:23:56.613
طوری نیست، طوری نیست

01:24:39.656 --> 01:24:41.492
واسه ترتیب دادنِ انتقام‌جویی خودش
ازت استفاده کرد

01:24:41.591 --> 01:24:44.861
تو رو علیه من و خانواده‌ت شوروند

01:24:50.633 --> 01:24:52.169
علیه خواهر خودت

01:24:59.443 --> 01:25:00.677
مینا

01:25:09.886 --> 01:25:11.621
به‌خاطر خودمون انجامش دادم

01:25:13.324 --> 01:25:14.724
به‌خاطر تو

01:25:16.026 --> 01:25:18.728
چون دوستت دارم و اون
تو رو از من گرفت

01:25:23.900 --> 01:25:26.036
سال‌های آزگار، دنبالش بودم

01:25:28.239 --> 01:25:30.374
 هرجا می‌رم می‌بینمش

01:25:30.474 --> 01:25:32.042
...مثل سم

01:25:32.742 --> 01:25:36.013
مثل اخگر، پشت چشم‌هامه

01:25:38.549 --> 01:25:41.918
ولی امشب، فرق داشت

01:25:42.019 --> 01:25:44.821
بین تماشاگرها بود

01:25:52.229 --> 01:25:53.663
بگو

01:25:57.635 --> 01:25:58.902
واقعا متاسفم

01:25:59.002 --> 01:26:01.639
.ببخشید، متاسفم
تقصیر تو نیست

01:26:01.738 --> 01:26:03.740
نه، اون طلسمت کرد

01:26:03.840 --> 01:26:05.775
طلسمی که تا وقتی نمیره
تموم نمی‌شه

01:26:05.875 --> 01:26:09.213
فقط لطفا نشونم بده که هنوز خودتی

01:26:09.313 --> 01:26:10.481
پسر عزیزم

01:26:10.581 --> 01:26:12.449
برگرد پیشم لطفا

01:26:14.418 --> 01:26:15.818
لطفا

01:26:31.635 --> 01:26:33.937
این برادرت نیست

01:26:35.805 --> 01:26:38.075
دیگه هیچ شباهتی به اون آدم نداره

01:26:39.909 --> 01:26:41.778
اون به ما غریبه‌ست

01:26:51.121 --> 01:26:53.390
شمن می‌خواد ما سر به تن‌مون نباشه

01:26:53.490 --> 01:26:55.593
این سلاحشه

01:26:55.693 --> 01:26:57.394
از شرش خلاص شو

01:27:53.317 --> 01:27:54.884
تمومش کن

01:28:11.402 --> 01:28:12.703
بگیریدشون

01:28:22.179 --> 01:28:24.114
تنها راه خروج، راه وروده

01:28:24.214 --> 01:28:25.915
باید بدوئیم

01:28:27.751 --> 01:28:29.053
خیلی‌خب

01:28:29.720 --> 01:28:31.121
خیلی‌خب

01:28:31.854 --> 01:28:32.922
بریم تو کارش

01:29:04.954 --> 01:29:07.624
لعنتی

01:30:07.284 --> 01:30:10.487
هی، یالا

01:30:35.646 --> 01:30:36.780
اونجا، اون پایین

01:30:36.880 --> 01:30:38.382
یالا

01:31:01.305 --> 01:31:03.474
هیچ‌وقت دست از جستجوت برنداشتم

01:31:05.809 --> 01:31:09.046
.بهم گفتن شمن کشتت
ولی من دست بردار نبودم

01:31:10.914 --> 01:31:13.851
اگه پیدات می‌کردم، هیچ‌کدوم
از این اتفاقات نمی‌افتاد

01:31:18.889 --> 01:31:20.257
«آستانگی»
[ لیمینالیتی ]

01:31:21.692 --> 01:31:25.629
یعنی ملعق بودن بین دو حالت

01:31:25.729 --> 01:31:28.565
بابت اینکه تو رو ازم گرفتن
ازشون نفرت داشتم

01:31:29.733 --> 01:31:31.000
از همه‌شون

01:31:33.837 --> 01:31:35.539
می‌خواستم زجر بکشن

01:31:38.542 --> 01:31:39.743
و زجر کشیدن

01:31:41.278 --> 01:31:43.213
تک‌تک‌شون تقاص پس دادن

01:31:49.653 --> 01:31:50.954
هی

01:31:51.054 --> 01:31:52.256
هی

01:31:54.525 --> 01:31:55.726
حالت خوبه؟

01:32:40.655 --> 01:32:42.162
کارت رو خوب انجام دادی

01:32:50.218 --> 01:32:52.561
به چیزی که می‌خواستی رسیدی

01:32:54.046 --> 01:32:55.288
اون مرده

01:32:55.313 --> 01:32:56.554
همه‌شون مردن

01:32:57.952 --> 01:33:00.249
همه‌شون نمردن

01:33:22.713 --> 01:33:24.314
هی، حرومزاده

01:33:27.684 --> 01:33:28.986
این قضیه همین‌جا تموم می‌شه

01:36:11.215 --> 01:36:12.382
آه

01:36:51.621 --> 01:36:53.690
آه

01:36:59.197 --> 01:37:01.431
آه

01:37:30.894 --> 01:37:33.463
آه

01:37:36.033 --> 01:37:37.667
آه

01:39:14.165 --> 01:39:17.168
آه

01:39:17.192 --> 01:39:27.192
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:40:04.514 --> 01:40:05.882
هی

01:40:07.817 --> 01:40:09.652
نگرانِ من نباش

01:40:10.987 --> 01:40:13.157
می‌دونی که اینجوری بهتره

01:40:14.225 --> 01:40:17.261
.الان دیگه آزادی
پس برو

01:40:18.628 --> 01:40:20.530
بی‌خیال این زندگی شو

01:40:22.532 --> 01:40:24.402
نمی‌تونم

01:40:24.502 --> 01:40:26.669
یه قولی دادم

01:40:33.444 --> 01:40:35.046
این دفعه، موفق می‌شیم

01:40:36.147 --> 01:40:38.715
از الان به بعد، خودمون
قوانین‌مون رو وضع می‌کنیم

01:40:39.517 --> 01:40:41.218
هیچ‌کس حق نداره
برامون امر و نهی کنه

01:40:42.119 --> 01:40:46.290
از این جهنمی که حکومتش تمامیت‌خواهه
تا جای ممکن، دورت می‌کنم

01:40:49.527 --> 01:40:52.363
می‌دونم نمی‌تونیم اینجا بمونیم

01:40:52.463 --> 01:40:55.332
ولی حالا یه چیزی داریم
که نمی‌تونن ازمون بگیرن

01:40:55.433 --> 01:40:56.966
یک لحظه فوق‌العاده

01:40:57.068 --> 01:40:59.803
فقط خودم و خودت، باهم
همین‌جا

01:41:00.637 --> 01:41:03.740
اگه یه لحظه‌ای به اندازه کافی
خاص باشه، مدام مرورش می‌کنی

01:41:04.974 --> 01:41:06.943
پس بیا لحظه‌ای خاص رو رقم بزنیم

01:41:11.082 --> 01:41:12.249
باهامی؟

01:41:16.320 --> 01:41:17.854
تا ابد

01:41:20.091 --> 01:41:22.493
بازیکن شماره دو، وارد بازی شد

01:41:22.517 --> 01:41:24.517
بعد از تیتراژ ادامه داد

01:41:24.541 --> 01:41:44.541
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:50:21.465 --> 01:50:22.633
هوم