﻿WEBVTT

00:01:50.070 --> 00:01:51.780
اینجا رو بِکِش

00:01:54.199 --> 00:01:56.826
این‌طوری گیاه زنده می‌مونه

00:01:59.204 --> 00:02:00.330
باشه؟

00:03:08.023 --> 00:03:09.149
عجله کن

00:03:15.196 --> 00:03:16.406
بپر بالا

00:03:23.038 --> 00:03:24.039
خیلی‌خب

00:03:29.784 --> 00:03:39.784
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:51.487 --> 00:03:55.487
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:27.852 --> 00:04:30.772
چهل تا بابت طلا بهت می‌دم
سه تا هم بابت طعمه

00:04:30.772 --> 00:04:31.982
من نظرم روی ۵۰ تا بود

00:04:32.482 --> 00:04:33.900
من هم پنج

00:04:36.611 --> 00:04:40.073
.ـ۴۵ تا به تو می‌دم، ۳.۵۰ هم به تو
بیش‌تر از این راه نداره

00:04:42.158 --> 00:04:43.159
خوبه

00:04:43.910 --> 00:04:45.870
حله -
ماشین؟ -

00:04:46.413 --> 00:04:47.581
اون پشت پارکش کردم

00:04:52.627 --> 00:04:53.753
همین‌جا منتظر بمون

00:05:32.198 --> 00:05:33.657
[ گمشده - واداتاوی گود آیرون ]

00:05:38.924 --> 00:05:43.303
کی می‌تونه ذرت رو پیدا کنه؟

00:05:43.929 --> 00:05:48.308
کی می‌تونه ذرت رو پیدا کنه؟

00:05:48.892 --> 00:05:52.312
تو کدوم‌شونه؟
می‌تونین پیداش کنین؟

00:05:54.231 --> 00:05:55.357
تو اینه

00:05:55.941 --> 00:05:56.775
مطمئنی؟

00:06:01.488 --> 00:06:03.073
کی می‌تونه ذرت رو پیدا کنه؟

00:06:03.073 --> 00:06:06.493
سلام -
باز هم شبدر قرمز داری؟ -

00:06:07.077 --> 00:06:08.078
آره

00:06:19.589 --> 00:06:21.633
خبر جدیدی از پلیس نشنیدی؟

00:06:21.633 --> 00:06:22.801
نه

00:06:22.801 --> 00:06:24.844
مامورهای فدرال هم جوابگو نیستن

00:06:28.306 --> 00:06:29.766
تونستم ناوی یاگو رو پیدا کنم

00:06:31.268 --> 00:06:34.479
می‌گه می‌تونه اون کار ساخت و ساز
تو تالسا رو برات جور کنه

00:06:34.479 --> 00:06:36.523
گفت جای خواب و این‌ها رو هم
برات ردیف می‌کنه

00:06:36.523 --> 00:06:37.941
بابت پیشنهادت ممنون

00:06:37.941 --> 00:06:41.570
ولی تا خواهرم پیدا نشده نمی‌تونم ول کنم برم

00:06:42.070 --> 00:06:44.030
صرفا نمی‌خوام دست به کار احمقانه‌ای بزنی

00:06:44.030 --> 00:06:45.574
و دوباره پات به دادگاه باز شه

00:06:48.994 --> 00:06:51.830
بیا. یه‌ تیکه از گوشت گوزنیه
که سیسیل شکار کرد

00:06:52.831 --> 00:06:55.750
.با یه قوطی آبجو تو آرام‌پز بپزش
بعدا میای می‌گی دستت درد نکنه

00:06:56.251 --> 00:06:58.086
مرسی -
خواهش می‌کنم -

00:06:59.296 --> 00:07:01.006
کی می‌تونه ذرت رو پیدا کنه؟

00:07:09.598 --> 00:07:11.558
۳۷

00:07:12.642 --> 00:07:17.230
به علاوه ۱۸

00:07:20.233 --> 00:07:23.612
۵۴، ۵۵

00:07:24.446 --> 00:07:26.698
به نفعته چیزی کش نری
و بخوای گولم بزنی

00:07:26.698 --> 00:07:28.491
شمردن بلدم خاله جون

00:07:29.200 --> 00:07:30.702
نگران اون بخشش نبودم

00:07:34.539 --> 00:07:37.792
هنوز ۴۵ دلار کم دارم -
واسه چی؟ -

00:07:38.376 --> 00:07:40.962
هزینه ورودی خودم و مامان برای مراسم پاو واو

00:07:40.986 --> 00:07:45.157
پاو واو گردهمایی همراه با رقص‌
که توسط بسیاری از جوامع بومی آمریکا و اقوام اولیه برگزار می شود

00:07:45.181 --> 00:07:45.217
بهش می‌رسه دیگه، نه؟

00:07:46.301 --> 00:07:47.928
تا حالا شده هیچ سالی پاو واو رو از دست بده؟

00:07:57.270 --> 00:07:58.313
کمکی از دستم برمیاد؟

00:07:58.313 --> 00:07:59.814
دنبال جکس گود آیرون می‌گردم

00:07:59.814 --> 00:08:02.359
از طرف سازمان خدمات بشردوستانه
مزاحم‌تون می‌شم

00:08:02.943 --> 00:08:04.861
ولی اینجا نوشته سازمان مراقبت از کودکان

00:08:04.861 --> 00:08:07.656
درسته. اومدم درباره خواهرزاده‌تون
باهاتون صحبت کنم

00:08:10.575 --> 00:08:11.952
باشه

00:08:15.830 --> 00:08:19.918
طبق اطلاعاتی که به بنده دادن از دو هفته پیش که مادر روکی
اینجا رو ترک کرده شما ازشون مراقبت می‌کنین، درسته؟

00:08:19.918 --> 00:08:21.002
بله

00:08:21.503 --> 00:08:25.131
خب، در غیاب مادرش وظیفه منه
که از امنیت و سلامت روکی اطمینان حاصل کنم

00:08:25.131 --> 00:08:27.050
و اون رو به یه قیم مناسب بسپارم

00:08:27.926 --> 00:08:30.762
روکی چند وقته اینجا زندگی می‌کنه؟

00:08:30.762 --> 00:08:32.138
از روزی که به دنیا اومده

00:08:32.138 --> 00:08:33.640
و پدرش؟ -
اینجا نیست -

00:08:33.640 --> 00:08:36.101
.پدری در کار نیست
فقط خودمون سه تاییم

00:08:36.935 --> 00:08:40.397
این فرمیه که برای دریافت حضانت موقتش
 باید پر کنین

00:08:42.315 --> 00:08:44.526
می‌تونین به آدرسی که روی کارتم نوشته شده
ارسالش کنین

00:08:45.402 --> 00:08:48.029
هر سوالی هم داشتین
با شماره همراهم تماس بگیرین

00:08:48.530 --> 00:08:49.531
ممنون

00:08:57.747 --> 00:08:58.748
کی بود؟

00:08:58.748 --> 00:09:01.418
یه زن سفیدپوست. آدرس می‌خواست

00:09:12.679 --> 00:09:13.680
بگیر

00:09:14.806 --> 00:09:16.708
بذارش رو پول‌هایی
که واسه پاو واو جمع کردی

00:09:53.220 --> 00:09:55.138
می‌دونی که نیازی نیست بهم پولی بدی

00:09:56.598 --> 00:09:58.433
باید بدم

00:09:58.433 --> 00:10:00.268
منظورم این بود که این‌طوری
 برام جواب نمی‌ده

00:10:01.144 --> 00:10:02.854
که اینجوری برات برقصم

00:10:02.854 --> 00:10:04.356
و باهات باشم

00:10:05.023 --> 00:10:07.651
پوله رو برای این بهت دادم
که برات احترام قائلم

00:10:09.569 --> 00:10:11.279
این‌طوری نیتم مشخصه

00:10:13.281 --> 00:10:15.450
ببخشید که نتونستم برای جستجو بیام و کمک کنم

00:10:15.450 --> 00:10:20.664
از وقتی خواهرت گم شده شیفت‌هاش رو
جاش وایمیسم، کریکت هم دوباره حامله شده

00:10:20.664 --> 00:10:22.457
اشکال نداره. بیخیالش

00:10:24.459 --> 00:10:25.961
ولی می‌تونی یه لطفی در حقم کنی

00:10:27.254 --> 00:10:28.255
باشه

00:10:29.047 --> 00:10:30.482
حواست رو بده ببین چی دستگیرت می‌شه

00:10:32.133 --> 00:10:34.135
اگه چیزی درباره تاوی شنیدی
بهم بگو

00:10:35.262 --> 00:10:36.680
حتما. می‌تونم این کار رو برات بکنم

00:10:39.724 --> 00:10:41.268
ممنون می‌شم

00:10:41.893 --> 00:10:45.939
تو تنها کسی هستی که وقتی لباس‌هام تنمه
پول بیش‌تری بهم می‌ده

00:11:03.081 --> 00:11:04.249
هی

00:11:04.249 --> 00:11:06.543
شماها این زنه رو این دور و اطراف ندیدین؟

00:11:07.043 --> 00:11:08.795
دوست دخترته؟

00:11:08.795 --> 00:11:09.921
خواهرمه

00:11:14.384 --> 00:11:15.385
من دیدمش

00:11:15.886 --> 00:11:17.554
جدی؟ کجا؟

00:11:18.722 --> 00:11:20.515
پوسترهاش رو سرتاسر شهر چسبوندن

00:11:21.016 --> 00:11:22.392
مگه می‌شه ندیده باشم

00:11:22.392 --> 00:11:23.977
هرجا رو نگاه می‌کنم
چشمم به این زنیکه میفته

00:11:26.062 --> 00:11:27.647
می‌تونستی خیلی ساده بگی نه

00:11:35.697 --> 00:11:36.990
مگه شیفت نیستی؟

00:11:39.200 --> 00:11:42.162
اگه دیل شستش خبردار شه دوباره عکسش رو
دست گرفتی و اینجا می‌چرخی حسابی کفری می‌شه

00:11:42.162 --> 00:11:44.164
پلیس قبیله‌ای که هیچ غلطی نمی‌کنه

00:11:44.164 --> 00:11:46.041
تو محدوده اختیارات ما نیست جکس

00:11:46.041 --> 00:11:50.212
اف‌بی‌آی براش خط ویژه تلفن درنظر گرفته
و هر سرنخی ازش پیدا بشه پیگیری می‌کنن

00:11:52.589 --> 00:11:55.342
،ممکنه رفته باشه مونتانا
 به منطقه‌ی اختصاصی راکی بوی؟

00:11:55.926 --> 00:11:58.720
اولین باری نیست که نزدیکی‌های پاو واو
غیبش می‌زنه

00:12:00.180 --> 00:12:03.516
می‌گم چیزی درباره این وانته
که توی خیابون پنجم گم شده نشنیدی؟

00:12:04.017 --> 00:12:05.769
نه. هیچی

00:12:06.853 --> 00:12:09.064
اگه چیزی به گوشم خورد
حتما زنگ می‌زنم به پلیس

00:12:12.317 --> 00:12:13.360
منصفانه بود

00:14:23.698 --> 00:14:26.117
خیلی‌خب

00:14:26.117 --> 00:14:27.911
شرکت‌کننده‌های بعدی‌مون خیلی جالبن

00:14:27.911 --> 00:14:33.166
.یه رقص مادر و دختری داریم
همگی بیاین! بزنین بریم

00:15:14.082 --> 00:15:15.375
تف -
خیلی‌خب -

00:15:15.375 --> 00:15:17.335
گندش بزنن -
حواسم بهت هست -

00:15:19.921 --> 00:15:20.922
خیلی‌خب

00:15:24.050 --> 00:15:25.719
خب. خوبه. بیا

00:15:26.845 --> 00:15:27.846
خیلی‌خب

00:15:27.846 --> 00:15:28.930
دیگه مشکلی نیست

00:15:38.148 --> 00:15:39.441
چیزیت نیست

00:15:45.655 --> 00:15:46.990
سلام دایی

00:15:49.576 --> 00:15:51.870
تا دیروقت بیدار نمونی ها

00:16:09.095 --> 00:16:11.640
خدایا! روکی

00:16:12.140 --> 00:16:13.141
چیه؟

00:16:18.355 --> 00:16:20.857
نمی‌شه بری بیرون بازی کنی؟

00:16:22.776 --> 00:16:24.402
یه روز هم شده مثل بچه‌های مردم باش

00:16:24.945 --> 00:16:25.946
نمی‌تونم

00:16:26.613 --> 00:16:29.282
.پاو واو هفته‌ی دیگه‌ست
دارم واسه مامان یه شال جدید می‌دوزم

00:16:32.869 --> 00:16:34.788
جکس گود آیرونم

00:16:35.538 --> 00:16:37.624
بله. برای پرونده‌ی خواهرم تماس گرفتم

00:16:38.833 --> 00:16:41.086
می‌خواستم با مامور هالیس صحبت کنم

00:16:42.671 --> 00:16:44.422
نه، صحبت کردم

00:16:44.923 --> 00:16:46.508
با کلانتری صحبت کردم

00:16:47.592 --> 00:16:49.636
نه، گفتن منطقه‌ی اختصاصی سرخپوستان
 جزو حوزه استحفاظی پلیس فدراله

00:16:49.636 --> 00:16:52.305
و برای این‌که تو لیست افراد گمشده ثبت بشه
باید با شما تماس بگیرم

00:16:53.348 --> 00:16:55.308
بله. قبلا براشون پیام گذاشتم

00:16:58.270 --> 00:16:59.396
آره لطفا

00:16:59.896 --> 00:17:01.648
بهش بگین خیلی مهمه

00:17:04.234 --> 00:17:05.235
گندش بزنن

00:17:06.111 --> 00:17:07.487
اینجا خیلی خوب به‌نظر می‌رسه

00:17:09.781 --> 00:17:12.909
داشتیم میومدیم دیدم رستوران‌ برگر
که توی خیابون ۶۰ بود رو خراب کردن

00:17:12.909 --> 00:17:15.870
پدرت می‌گه چیزبرگر بیکن‌شون نظیر نداشته

00:17:17.664 --> 00:17:18.957
درسته

00:17:18.957 --> 00:17:21.709
سه سالی می‌شه تخریبش کردن

00:17:24.670 --> 00:17:27.799
عزیزم چقدر زود بزرگ شدی

00:17:28.675 --> 00:17:29.926
الان چند سالته؟

00:17:31.803 --> 00:17:33.138
سیزده

00:17:33.138 --> 00:17:37.017
وای. سیزده. از همین سن هم داری خیاطی می‌کنی

00:17:37.809 --> 00:17:40.061
داری چه مدل لباس مبدلی می‌دوزی؟

00:17:41.563 --> 00:17:43.064
مبدل که نمی‌شه گفت

00:17:43.565 --> 00:17:45.317
درستش خلعته عزیزم

00:17:46.401 --> 00:17:48.737
تاوی و روکی هرسال توی پاو واو ای

00:17:48.737 --> 00:17:50.488
که تو اوکلاهما برگزار می‌شه می‌رقصن

00:17:51.531 --> 00:17:53.867
مدافع عنوان قهرمانی رقص مادر و دختری‌ان

00:17:55.035 --> 00:17:56.661
چه عالی

00:17:56.661 --> 00:17:59.789
من هم زمان دبیرستان تئاتر کار می‌کردم

00:18:01.791 --> 00:18:04.502
حتما مادرت رقاص خیلی خوبیه

00:18:06.796 --> 00:18:07.797
آره

00:18:08.381 --> 00:18:09.674
همین‌طوره

00:18:09.674 --> 00:18:11.676
جکس هم رقاص خیلی خوبی بود

00:18:12.344 --> 00:18:15.430
وقتی هم‌سن روکی بود
با مادرش تو مسابقات شرکت می‌کردن

00:18:15.430 --> 00:18:18.266
درست نمی‌گم؟ -
اومدی اینجا چی کار؟ -

00:18:21.394 --> 00:18:24.814
گفتیم... گفتیم بیایم یه سری بهتون بزنیم

00:18:25.357 --> 00:18:26.858
قبلش هم سعی کردیم تماس بگیریم

00:18:31.071 --> 00:18:33.073
...فرانک، بهتره اون

00:18:33.073 --> 00:18:34.157
آهان. آره

00:18:38.245 --> 00:18:42.874
من و بابابزرگت رفته بودیم خرید
 و این رو دیدیم

00:18:42.874 --> 00:18:44.918
و پیش خودمون فکر کردیم
احتمالا ازش خوشت بیاد

00:18:48.129 --> 00:18:50.549
.اگه خوشت نیومد هم مسئله‌ای نیست
می‌تونیم پسش بدیم

00:18:50.549 --> 00:18:52.509
اشکالی نداره

00:18:54.177 --> 00:18:56.221
نه. دوستش دارم

00:18:57.389 --> 00:18:59.266
خوبه. چه عالی -
آره -

00:19:03.812 --> 00:19:05.355
از تاوی خبری نشده؟

00:19:05.981 --> 00:19:07.107
تو که باید بهتر بدونی

00:19:09.901 --> 00:19:11.361
منظورت از این حرف چی بود؟

00:19:12.279 --> 00:19:13.488
مشخصه

00:19:13.989 --> 00:19:15.156
می‌شه دوباره شروع نکنی؟

00:19:15.156 --> 00:19:17.534
این همه راه نکوبیدم بیام که دعوا کنیم

00:19:17.534 --> 00:19:18.952
خب برای چی اومدی؟

00:19:20.662 --> 00:19:22.789
خب پرواضحه که نگران خواهرتم

00:19:24.583 --> 00:19:26.585
واسه هیچ‌کدوم از جستجوها که نیومدی

00:19:30.463 --> 00:19:32.883
الان اینجام و دارم سعیم رو می‌کنم

00:19:40.515 --> 00:19:43.435
می‌تونی بهم کمک کنی به اف‌بی‌آی فشار بیارم

00:19:43.435 --> 00:19:45.312
نشستن همین‌طوری دست رو دست گذاشتن -
برادرت چی می‌گه؟ -

00:19:46.605 --> 00:19:49.608
رسیدگی به همچین پرونده‌ای
 تو حوزه اختیارات پلیس قبیله‌ای نیست. دست اف‌بی‌آیه

00:19:49.608 --> 00:19:51.902
نمی‌دونم چرا فکر کردی به حرف من گوش می‌دن

00:19:51.902 --> 00:19:54.863
خب پیگیری کردن و جواب خواستن تو
با من کلی توفیر داره

00:19:54.863 --> 00:19:56.489
چون سفید پوستم؟

00:19:58.491 --> 00:20:00.994
همیشه‌ی خدا واسه چیزی که نقشی
توش نداشتم سرزنشم می‌کنی

00:20:00.994 --> 00:20:03.455
کص نگو. خودت نخواستی اینجا باشی

00:20:03.997 --> 00:20:07.626
من ۱۵ سال تمام اینجا زندگی کردم
فقط چون مادرت این‌طور می‌خواست

00:20:08.126 --> 00:20:10.086
با مردنش دیگه ماموریت به پایان رسید؟

00:20:10.086 --> 00:20:12.130
نه. ولی باید می‌رفتم پی زندگیم جکس

00:20:13.798 --> 00:20:16.676
خواستم تو و خواهرت رو با خودم ببرم
ولی خودتین خواستین اینجا بمونین

00:20:16.676 --> 00:20:18.678
آره خب، چرا باید خونه‌مون رو ترک می‌کردیم؟

00:20:23.600 --> 00:20:25.769
فکر می‌کنی این بار واقعا تو دردسر افتاده؟

00:20:28.855 --> 00:20:30.607
فکر کنم. توجیه دیگه‌ای
 به ذهنم نمی‌رسه

00:20:34.277 --> 00:20:35.278
خیلی‌خب

00:20:37.239 --> 00:20:38.240
زنگ می‌زنم

00:20:43.328 --> 00:20:44.537
خدمتت

00:20:45.163 --> 00:20:46.957
مرسی -
قابلی نداره -

00:20:49.376 --> 00:20:51.294
مراقب خودت باش لیلی -
تو هم همین‌طور -

00:20:59.427 --> 00:21:01.930
یکی واسه تو یکیش برای من -
عمرا -

00:21:01.930 --> 00:21:05.600
تا حالا چیزی
درباره رابطه‌های سرشار از اعتماد نشنیدی؟

00:21:05.600 --> 00:21:07.894
رابطه و اعتماد به دست آوردنیه

00:21:17.195 --> 00:21:18.822
می‌خوری زمین ها

00:21:19.906 --> 00:21:20.991
نوچ

00:21:25.495 --> 00:21:26.496
خاله؟

00:21:26.496 --> 00:21:27.581
بله؟

00:21:28.915 --> 00:21:32.252
نمی‌دونستم قبلا می‌رقصیدی

00:21:33.003 --> 00:21:34.421
نمی‌رقصم

00:21:38.091 --> 00:21:42.971
بابابزرگ گفت قبلا با مامان‌بزرگ
می‌رفتی پاو واو

00:21:44.598 --> 00:21:47.058
خیلی وقته گذاشتمش کنار

00:21:48.727 --> 00:21:49.895
چرا؟

00:21:53.064 --> 00:21:58.236
گمونم دوست نداشتم بدون مامان‌بزرگ

00:21:59.821 --> 00:22:01.948
دیگه برقصم

00:22:09.205 --> 00:22:10.415
خاله؟

00:22:10.415 --> 00:22:11.708
بله؟

00:22:11.708 --> 00:22:14.294
بابابزرگ نوه‌ی دیگه‌ای هم داره؟

00:22:15.170 --> 00:22:16.171
نه

00:22:16.713 --> 00:22:20.425
گمونم می‌خواستن با نانسی بچه‌دار شن
ولی نشد که بشه

00:22:21.676 --> 00:22:22.719
فقط تو رو داره

00:22:24.304 --> 00:22:25.722
دایی جی‌جی که بچه داره

00:22:26.223 --> 00:22:27.807
باباش فرانک نیست

00:22:31.853 --> 00:22:34.105
چرا بابابزرگ دیگه با مامان حرف نمی‌زنه؟

00:22:35.357 --> 00:22:37.183
مامانته که نمی‌خواد
 باهاش ارتباطی داشته باشه

00:22:38.735 --> 00:22:41.363
به‌خاطر این‌که بعد از مرگ مامان‌بزرگ
 با نانسی از اینجا رفتن؟

00:22:43.031 --> 00:22:44.032
آره

00:22:44.574 --> 00:22:46.243
فکر کنم برای همینه

00:22:47.244 --> 00:22:50.914
واداتاوی -
واداتاوی -

00:22:51.456 --> 00:22:55.502
واداتاوی -
واداتاوی -

00:22:56.009 --> 00:23:00.094
واداتاوی -
واداتاوی -

00:23:00.245 --> 00:23:03.788
واداتاوی -
واداتاوی -

00:23:04.177 --> 00:23:10.976
واداتاوی

00:23:10.976 --> 00:23:12.686
واداتاوی -
بفرما -

00:23:12.686 --> 00:23:14.437
واداتاوی

00:23:16.273 --> 00:23:17.274
جات راحته؟

00:23:20.318 --> 00:23:24.364
باید اسم خواهرت رو

00:23:25.699 --> 00:23:27.158
صدا بزنی

00:23:29.035 --> 00:23:34.291
اگه صداش بزنی

00:23:34.291 --> 00:23:37.460
اون‌وقت اون هم می‌شنوه

00:23:43.967 --> 00:23:46.136
ممنون -
خواهش می‌کنم -

00:23:48.221 --> 00:23:51.224
«نظرت چیه برای شام از «ویلج پیتزا
پیتزا بگیریم؟

00:23:52.350 --> 00:23:54.436
خوبه -
خیلی‌خب -

00:23:57.397 --> 00:23:58.398
خاله جون

00:24:09.826 --> 00:24:11.995
جی‌جی؟ چی شده؟

00:24:11.995 --> 00:24:13.204
تاوی رو پیدا کردن؟

00:24:14.247 --> 00:24:15.290
نه

00:24:15.790 --> 00:24:17.125
عصرتون بخیر خانم گود آیرون

00:24:17.125 --> 00:24:20.337
ایشون همکار بنده، امیلی مارتین هستن
 از سازمان مراقبت از کودکان بومی

00:24:20.837 --> 00:24:22.339
تو هم باید روکی باشی

00:24:23.089 --> 00:24:25.926
چطوره با امیلی و داییت برین
اتاقت رو نشونش بدی؟

00:24:26.676 --> 00:24:28.845
جریان چیه؟

00:24:29.346 --> 00:24:32.682
متوجهم که انتظار نداشتین ما رو اینجا ببینین

00:24:33.183 --> 00:24:36.311
اما امروز صبح دادخواستی مبنی بر
خارج کردن روکی از محل سکونت فعلیش

00:24:36.311 --> 00:24:37.854
و سپردنش به سرپرست جدید ارائه کردم

00:24:37.854 --> 00:24:39.105
نمی‌تونین این کار رو بکنین

00:24:40.273 --> 00:24:42.817
گفتین دو هفته برای پر کردن این درخواست
 فرصت دارم

00:24:42.817 --> 00:24:44.527
نگاه کنین. ایناهاشش

00:24:44.527 --> 00:24:46.821
فقط باید ببرم رسمیش کنم

00:24:46.821 --> 00:24:49.449
بنده هم امیدوار بودم که روکی بتونه
 پیش شما بمونه

00:24:49.449 --> 00:24:51.284
ولی سوابق‌تون رو بررسی کردیم

00:24:51.284 --> 00:24:54.829
و متاسفانه باید بگم که استانداردهای لازم
 برای این‌که به فرزندی بگیریدش رو ندارید

00:24:54.829 --> 00:24:57.582
چاره‌ای نداشتم جز این‌که مکان و موقعیت بهتری
براش پیدا کنم

00:24:58.083 --> 00:25:01.169
نمی‌تونین این کار رو بکنین

00:25:01.169 --> 00:25:04.256
.به فرزندی گرفتن کودکان بومی قوانین خاصی داره
خانواده در اولویت قرار می‌گیره

00:25:04.256 --> 00:25:08.927
،درسته. روکی موقتا به پدربزرگش
 فرانک هریس سپرده می‌شه

00:25:12.556 --> 00:25:13.723
فرانک؟

00:25:13.723 --> 00:25:17.018
جلسه دادرسی حضانت دو هفته‌ی دیگه
 تشکیل می‌شه

00:25:17.018 --> 00:25:19.104
و قاضی تصمیم نهایی رو در این مورد می‌گیره

00:25:19.104 --> 00:25:21.731
.باید کاری باشه که بتونم انجام بدم
 خواهش می‌کنم

00:25:21.731 --> 00:25:24.317
اون حتی فرانک رو درست نمی‌شناسه -
خاله -

00:25:24.317 --> 00:25:27.320
روکی... چیزی نیست -
باید برم خونه بابابزرگ؟ -

00:25:27.320 --> 00:25:30.282
نه. بذارین... بذارین باهاش صحبت کنم

00:25:30.282 --> 00:25:32.450
نمی‌شد قبلش بهم یه خبر بدی
بگی دارن میان؟

00:25:32.450 --> 00:25:34.995
.از دادگاه ایالتی حکم داشتن
کاری از دستم برنمیومد

00:25:34.995 --> 00:25:36.246
روکی

00:25:46.548 --> 00:25:50.552
به‌‌خاطر سابقه کیفری‌تون، دولت ایالتی
تصمیم گرفته سرپرستی روکی رو ازتون بگیره

00:25:50.552 --> 00:25:52.846
من سال‌هاست مواد مخدر رو کنار گذاشتم

00:25:52.846 --> 00:25:55.307
تاوی هم همه‌ش دو هفته‌ست گم شده

00:25:55.307 --> 00:25:59.394
به هرحال تو خونه‌تون
ماری جوانا و مشروب پیدا کردن

00:25:59.394 --> 00:26:03.356
و تصمیم گرفتن موقتا سرپرستی روکی رو
 به پدرتون بسپارن چون اونجا براش محیط امن‌تریه

00:26:03.356 --> 00:26:05.901
شاید سرجمع ده بار بیش‌تر ندیده باشدش

00:26:08.028 --> 00:26:10.322
جلسه دادرسی حضانت برای ۱۸اُم تعیین شده

00:26:10.989 --> 00:26:12.198
خیلی‌خب

00:26:12.991 --> 00:26:14.159
باید چه کار کنم؟

00:26:15.410 --> 00:26:17.120
من کارشناس حقوق خانواده نیستم

00:26:17.871 --> 00:26:21.082
ولی پیشنهاد می‌کنم
که فردی رو خارج از منطقه پیدا کنید

00:26:21.082 --> 00:26:23.793
که در زمینه امور قیمومت متبحر باشه

00:26:23.793 --> 00:26:25.587
هزینه‌ش چقدر می‌شه؟

00:26:26.087 --> 00:26:29.090
فکر می‌کنم برای شروع کار
چیزی حدود ۵هزارتا لازم باشه

00:26:30.133 --> 00:26:33.345
.من واسه پس‌انداز کردن پنجاه دلار جون می‌کنم
از کجام بیارم؟

00:26:33.845 --> 00:26:34.888
یه توصیه‌ای بهت بکنم؟

00:26:34.888 --> 00:26:37.515
برو با پدرت آشتی کن

00:26:41.228 --> 00:26:42.354
مرسی

00:26:44.439 --> 00:26:46.399
امیدوارم تو راه با اتوبوس اذیت نشده باشی

00:26:47.400 --> 00:26:49.236
نه -
گفته بودی میومدم دنبالت -

00:26:49.236 --> 00:26:50.487
نه. احتیاجی نبود

00:26:51.071 --> 00:26:52.822
خیلی خوشحال شدیم تونستی بیای

00:26:53.740 --> 00:26:55.951
دوست داریم هرچند وقت یه بار
خانوادگی برای شام جمع شیم

00:26:57.244 --> 00:26:58.286
هرچند وقت یه بار؟

00:27:00.664 --> 00:27:02.749
مامان که بیاد
می‌تونم برگردم خونه دیگه؟

00:27:02.749 --> 00:27:03.833
آره

00:27:04.459 --> 00:27:05.460
البته

00:27:06.127 --> 00:27:07.212
البته عزیزم

00:27:07.754 --> 00:27:09.256
و تا زمانی که اینجایی

00:27:09.256 --> 00:27:13.009
می‌خوایم بدونی که درک می‌کنیم چقدر برات مهمه
که ارتباطی که با فرهنگت داری قطع نشه

00:27:13.552 --> 00:27:15.303
جزء اولویت‌هامونه

00:27:15.845 --> 00:27:18.682
یعنی این آخر هفته می‌تونم برم پاو واو؟

00:27:21.768 --> 00:27:23.186
نه عزیزم. امسال نمی‌شه

00:27:23.186 --> 00:27:26.606
برای این‌که اینجا جاگیر بشی
باید کلی کار انجام بدیم

00:27:26.606 --> 00:27:28.567
من می‌تونم ببرمش

00:27:28.567 --> 00:27:29.818
آره

00:27:29.818 --> 00:27:33.738
کلی از ساکنین منطقه دارن می‌رن
می‌تونم صحبت کنم با یکی‌شون بریم

00:27:33.738 --> 00:27:37.284
نمی‌دونم. شاید بهتر باشه
بعدا درباره‌ش صحبت کنیم

00:27:37.993 --> 00:27:40.787
عزیزم مددکاره بهمون گفت نمی‌شه

00:27:40.787 --> 00:27:41.871
می‌دونم

00:27:43.623 --> 00:27:48.128
راستش اجازه نداریم
 بذاریم روکی رو تنهایی و بدون نظارت ببینی

00:27:48.712 --> 00:27:51.840
مطمئنم که صرفا برای همین اوایله
 و فرمالیته‌ست

00:27:51.840 --> 00:27:53.383
ولی این‌طور بهمون گفتن

00:27:53.383 --> 00:27:55.218
ما توافق کردیم

00:27:56.052 --> 00:27:58.889
که به قاضی بگیم بهت حق ملاقات بده

00:27:58.889 --> 00:28:00.724
اون هم بدون نیار به نظارت

00:28:00.724 --> 00:28:01.850
درسته

00:28:01.850 --> 00:28:03.476
منظورشون از این حرف‌ها چیه؟

00:28:04.269 --> 00:28:05.270
هیچی

00:28:05.979 --> 00:28:07.230
پس پاو واو چی می‌شه؟

00:28:08.690 --> 00:28:10.650
نمی‌تونم ببرمت

00:28:10.650 --> 00:28:14.070
ولی خودت گفتی مامان حتما میادش

00:28:18.116 --> 00:28:19.910
شاید سال دیگه رفتیم، باشه؟

00:28:44.267 --> 00:28:45.852
تو کلاب ندیدمت

00:28:47.020 --> 00:28:49.356
آره. اوضاع دیوانه‌واری داشتم

00:28:50.982 --> 00:28:52.609
آره. ماجرای روکی رو شنیدم

00:28:55.111 --> 00:28:57.739
ولی همون‌طور که خواستم حواسم رو دادم
ببینم چی‌ها درباره تاوی به گوشم می‌رسه

00:28:59.032 --> 00:29:00.033
و؟

00:29:00.784 --> 00:29:02.369
نمی‌دونم این به درد می‌خوره یا نه

00:29:02.369 --> 00:29:05.747
اما دی دی اون شب داشت وراجی می‌کرد

00:29:05.747 --> 00:29:09.417
و بین حرف‌هاش گفت
قبل از این‌که خواهرت ناپدید بشه

00:29:10.126 --> 00:29:11.336
یه چندباری تو کمپ دیدتش

00:29:12.796 --> 00:29:14.005
کمپ مردها؟

00:29:14.756 --> 00:29:16.633
آره. اون کاروان‌ها هست که توی خیابون سومن؟

00:29:17.133 --> 00:29:18.635
محل خواب کارگرهای نفت

00:29:18.635 --> 00:29:20.136
تف

00:29:23.473 --> 00:29:26.184
هیچ‌وقت ندیده بودم خواهرت
 خارج از کلاب کار کنه

00:29:26.184 --> 00:29:29.145
واسه همین برام عجیب بود

00:29:32.566 --> 00:29:33.817
چیز دیگه‌ای هم گفت؟

00:29:34.526 --> 00:29:35.527
دی دی‌؟

00:29:36.278 --> 00:29:39.281
زنیکه راجع به یه دستور پخت ساده
یه ساعت فک می‌زنه ها

00:29:42.284 --> 00:29:43.785
ولی فقط همین‌ها رو درباره تاوی گفت

00:29:46.037 --> 00:29:47.289
گفتم احتمالا بخوای درجریان باشی

00:29:52.752 --> 00:29:53.879
ممنون

00:29:55.213 --> 00:29:56.256
کاری نکردم

00:30:15.692 --> 00:30:17.152
می‌تونم بیام تو؟

00:30:18.445 --> 00:30:19.446
آره

00:30:21.156 --> 00:30:22.699
اوضاعت چطوره؟

00:30:23.283 --> 00:30:24.367
خوب گمونم

00:30:25.994 --> 00:30:27.412
یه سوپرایز برات دارم

00:30:29.331 --> 00:30:31.416
گفتم خوب می‌شه
تو این حال و اوضاع خوشحالت کنم

00:30:36.171 --> 00:30:38.715
هم‌سن و سال تو که بودم مادرم این رو بهم داد

00:30:38.715 --> 00:30:40.467
از اون موقع تا حالا
 نگهش داشته بودم

00:30:40.467 --> 00:30:42.135
چون کسی رو نداشتم که بهش بدمش

00:30:42.135 --> 00:30:44.179
ولی الان دوست دارم بدم‌شون به تو

00:30:45.972 --> 00:30:47.766
رقص باله بلد نیستم

00:30:47.766 --> 00:30:49.351
سوپرایزم همین بود

00:30:49.351 --> 00:30:52.729
من و بابابزرگت تو کلاس رقص ثبت‌نامت کردیم

00:30:54.064 --> 00:30:55.941
کی چی بشه؟
جای پاو واو رو برام بگیره؟

00:30:55.941 --> 00:30:59.361
نه. نه. می‌دونم چیزی جای اون رو نمی‌گیره

00:31:00.570 --> 00:31:03.865
صرفا گفتم تا اینجایی
یه رقص دیگه هم یاد بگیری

00:31:04.699 --> 00:31:06.952
پاو واو فقط رقص نیست

00:31:07.577 --> 00:31:08.662
یعنی چی؟

00:31:11.164 --> 00:31:13.041
...راهی برای کنار هم بودنه و

00:31:14.709 --> 00:31:17.546
همه میان دور هم جمع می‌شن و می‌رقصیم

00:31:19.297 --> 00:31:21.049
این‌طوری نیست که براش کلاسی چیزی رفته باشیم

00:31:21.049 --> 00:31:23.009
پس حرکات رو چطوری یاد می‌گیری؟

00:31:23.718 --> 00:31:26.221
نمی‌دونم. از وقتی که یادم میاد
انجامش می‌دادیم

00:31:27.389 --> 00:31:29.975
...مامانم کنارم می‌رقصه و

00:31:32.519 --> 00:31:34.354
انگار یه ارتباط خاصی بینمون برقرار می‌شه

00:31:39.150 --> 00:31:43.446
پس گمونم یه جفت کفش باله پاره پوره
هیچ‌جوره نمی‌تونه باهاش رقابت کنه

00:31:47.033 --> 00:31:48.243
چراغ‌ها رو خاموش کن

00:31:51.830 --> 00:31:55.500
ببین، شاید فردا رفتیم خرید

00:31:55.500 --> 00:31:59.212
و تو هم نشونم دادی از چی‌ها خوشت میاد

00:32:03.758 --> 00:32:07.262
لعنتی. می‌دونستم مال زندگی پاک
و عاری از موادمخدر نیستی و دووم نمیاری

00:32:08.013 --> 00:32:10.724
بیا. برو کمپ جنوبی، کاروان شماره هفت

00:32:11.266 --> 00:32:15.395
.مثل دوچرخه‌سواری می‌مونه ساده و بی‌دردسر
دویست تا بگیر، ۱۵۰تاش رو برام بیار

00:32:19.733 --> 00:32:22.903
ندیدی یا نشنیدی خواهرم
این دور و بر کار کنه؟

00:32:22.903 --> 00:32:24.112
من که جاکش نیستم

00:32:25.238 --> 00:32:27.157
نیومده بود اینجا چیزی ازت بخره؟

00:32:28.074 --> 00:32:29.659
این سین جیم کردن‌هات واسه چیه؟

00:32:29.659 --> 00:32:32.412
اگه برنگرده دادگاه روکی رو ازم می‌گیره

00:32:33.038 --> 00:32:35.498
فقط می‌خوام پیداش کنم -
خب حالا می‌خوای چه کنی؟ -

00:32:35.498 --> 00:32:39.377
اگه بری اونجا و این‌طوری بیست سوالی
راه بندازی، برگشتی در کار نیست

00:32:41.296 --> 00:32:44.424
بهتره کار دست خودت ندی بعید می‌دونم
 دوست داشته باشی ببینی چه بلایی سرت میاد

00:32:52.349 --> 00:32:53.683
آدم بو ای؟

00:32:53.683 --> 00:32:54.768
آره

00:32:59.689 --> 00:33:00.941
همراهشه

00:33:01.900 --> 00:33:03.568
بده ببینیم چی آوردی

00:33:05.987 --> 00:33:07.822
اول پول رو نشونم بدین

00:33:13.245 --> 00:33:14.246
کی هستی؟

00:33:15.580 --> 00:33:16.581
بو من رو فرستاده

00:33:21.086 --> 00:33:22.087
جدی؟

00:33:22.754 --> 00:33:25.382
دروغی در کار نیست. دنبال شر نیستم

00:33:26.258 --> 00:33:29.219
چیزی که می‌خوای دستمه
ولی قبلش باید پول رو ببینم مطمئن شم

00:33:42.399 --> 00:33:43.900
باشه شاهدخت خانم

00:34:08.300 --> 00:34:10.135
دوست داری بمونی باهم عشق و حال کنیم؟

00:34:10.635 --> 00:34:13.012
اگه بمونی یه چیزی اضافه‌تر دستت رو می‌گیره

00:34:19.853 --> 00:34:21.104
نه ممنون

00:34:23.189 --> 00:34:24.356
...ولی برام سوال شده

00:34:31.530 --> 00:34:33.157
که هیچ‌کدوم‌تون این دختره رو ندیدین؟

00:34:34.034 --> 00:34:36.036
وایسا ببینم، نکنه پلیس مخفی چیزی هستی؟

00:34:37.287 --> 00:34:39.122
نه. صرفا دنبالش می‌گردم

00:34:43.335 --> 00:34:44.794
شنود بهت وصله؟

00:34:44.794 --> 00:34:45.878
نه

00:34:47.547 --> 00:34:49.340
جیب‌هاش رو بگرد

00:34:54.387 --> 00:34:56.765
شانس آوردی دوست ندارم
درگیر طلسم و جادو جنبل بشم

00:34:57.265 --> 00:34:58.642
وگرنه همین‌جا دخلت رو میاوردم

00:35:00.393 --> 00:35:02.437
گورت رو گم کن

00:35:07.067 --> 00:35:08.068
هی

00:35:09.152 --> 00:35:10.737
یه لحظه وایسا -
جلو نیا -

00:35:10.737 --> 00:35:13.490
.نه. کاریت ندارم
دختره رو دیدم

00:35:14.241 --> 00:35:15.325
اسمش تاویه، درسته؟

00:35:16.660 --> 00:35:17.744
کجا دیدیش؟

00:35:17.744 --> 00:35:19.037
همین دور و اطراف

00:35:19.037 --> 00:35:20.789
ولی فاحشه و این‌ها نبود

00:35:20.789 --> 00:35:22.916
اومده بود مواد بفروشه. مثل خودت

00:35:23.416 --> 00:35:24.709
مطمئنی؟

00:35:24.709 --> 00:35:25.919
مواد می‌فروخت؟

00:35:25.919 --> 00:35:28.213
آره. بو همیشه می‌فرستادش واسه این کار

00:35:28.213 --> 00:35:31.216
.بعضی وقت‌ها باهم گپ می‌زدیم
از دخترش برام می‌گفت

00:35:32.592 --> 00:35:33.635
ازش خوشم میومد

00:35:33.635 --> 00:35:35.095
آخرین باری که دیدیش کِی بود؟

00:35:35.637 --> 00:35:37.389
چند هفته پیش

00:35:37.389 --> 00:35:39.474
نگفت کجا می‌ره؟

00:35:39.474 --> 00:35:41.476
نه. فقط دیگه ندیدمش

00:35:44.980 --> 00:35:45.981
ممنون

00:35:46.773 --> 00:35:47.857
امیدوارم پیداش کنی

00:35:58.243 --> 00:35:59.452
چی از جونم می‌خوای؟

00:35:59.452 --> 00:36:01.871
دنی تو کمپ دیدتت -
خب که چی؟ -

00:36:02.581 --> 00:36:05.458
شرط می‌بندم نمی‌دونستی
تاوی واسه بو مواد می‌فروخته

00:36:05.458 --> 00:36:06.877
کی بهت گفته؟

00:36:07.752 --> 00:36:09.004
پس می‌دونستی

00:36:09.963 --> 00:36:12.382
می‌دونستی رفته سراغ این کار و بهم نگفتی؟

00:36:12.382 --> 00:36:14.050
هنوز تو مراحل تحقیق پرونده بودیم

00:36:14.050 --> 00:36:16.678
نگفتم چون می‌دونستم می‌ری
و دست به همچین کار احمقانه‌ای می‌زنی

00:36:16.678 --> 00:36:18.013
خب تو می‌خوای چه غلطی کنی؟

00:36:18.513 --> 00:36:21.391
نه جدی پرسیدم جی‌‌جی
بگو الان چه نقشه و برنامه‌ی کیری‌ای ترتیب دادی؟

00:36:21.391 --> 00:36:24.144
چون تا جایی که من می‌بینم
هیچ‌کی غیر من دنبال تاوی بدبخت نیست

00:36:24.144 --> 00:36:25.395
همیشه کارت همینه

00:36:25.395 --> 00:36:28.899
یه اتفاقی که کلی آدم درگیرشن رو برمی‌داری
 و تظاهر می‌کنی فقط خودت بابتش آسیب دیدی

00:36:28.899 --> 00:36:32.068
اگه به همین منوال ادامه بدی
آخر و عاقبت خوبی در انتظارت نیست

00:36:32.068 --> 00:36:33.904
  واسه روکی هم همین‌طور

00:37:27.666 --> 00:37:28.750
روکی

00:37:30.460 --> 00:37:31.586
روکی

00:37:31.586 --> 00:37:32.796
‫بیدار شو

00:37:34.005 --> 00:37:35.173
‫خاله؟

00:37:35.173 --> 00:37:37.801
‫آره. اینجام

00:37:38.969 --> 00:37:40.804
‫چیکار می‌کنی؟

00:37:40.804 --> 00:37:42.305
‫اینو خاموشش کن

00:37:50.355 --> 00:37:52.649
‫- هی. وسایل‌هات رو بردار
‫- واقعاً؟

00:37:52.649 --> 00:37:53.733
‫آره

00:37:54.359 --> 00:37:57.696
خلعتت رو اینجا گذاشتم. گفتم می‌تونیم
‫سر راه‌مون یه سر هم به پاو واو بزنیم

00:37:57.696 --> 00:37:58.697
‫جدی؟

00:38:00.115 --> 00:38:02.409
‫هی، ازت می‌خوام بری به پذیرایی،

00:38:02.409 --> 00:38:04.452
‫و سوییچ‌های بابابزرگت رو واسه‌ پیدا کنی، باشه؟

00:38:04.859 --> 00:38:06.235
‫آهان

00:38:11.512 --> 00:38:15.720
[فقط چند روز بهم مهلت بده - جکس]

00:38:27.267 --> 00:38:28.351
یالا، بریم

00:38:44.200 --> 00:38:45.201
‫خاله؟

00:38:46.453 --> 00:38:48.788
‫بابابزرگ از دستت عصبی
‫نمیشه که ماشینش رو برداشتی؟

00:38:49.539 --> 00:38:50.916
‫نه. ما فقط داریم قرضش می‌گیریم

00:38:52.208 --> 00:38:54.294
‫پس چرا داریم زمزمه می‌کنیم؟

00:38:57.047 --> 00:38:58.840
‫من زمزمه نمی‌کنم

00:39:01.843 --> 00:39:03.511
‫زمزمه نمی‌کنم!

00:39:04.679 --> 00:39:06.431
‫زمزمه نمی‌کنم!

00:39:09.684 --> 00:39:11.645
‫من زمزمه نمی‌کنم

00:40:08.994 --> 00:40:10.537
‫جواب نمیده؟

00:40:14.791 --> 00:40:16.316
‫حالا چه خاکی به سرمون بریزیم؟

00:40:16.626 --> 00:40:17.752
‫به پلیس زنگ بزنیم؟

00:40:17.752 --> 00:40:19.713
‫نه، لازم نیست به پلیس زنگ بزنیم

00:40:19.713 --> 00:40:22.132
‫اینجا نوشته ما ما مکلفیم، فرانک

00:40:22.799 --> 00:40:25.218
‫اون ماشین رو دزدیده، روکی رو ربوده...

00:40:25.218 --> 00:40:26.928
‫کسی ربوده نشده، نانسی

00:40:27.429 --> 00:40:29.890
‫اون گفت صرفاً چند روز دیگه لازم داره

00:40:29.890 --> 00:40:31.808
‫عزیزم، نمی‌تونیم بزاریم این اتفاق بی‌افته

00:40:32.601 --> 00:40:34.728
‫اون دختر کوچولو هرگز باهامون اخت نمی‌گیره

00:40:34.728 --> 00:40:37.898
‫مگه اینکه تمام این دیووانگی‌ها
رو ‫از زندگیش حذف کنیم

00:40:38.648 --> 00:40:41.026
‫دادگاه‌ ما رو به دلایلی انتخاب کرده

00:40:42.944 --> 00:40:44.487
‫ما دوستش داریم، نه؟

00:41:23.318 --> 00:41:24.611
‫چیزی لازم داری؟

00:41:24.611 --> 00:41:25.987
‫آره، برام چندتا کاغد بگیر

00:41:27.530 --> 00:41:28.740
‫کیفت کجاست؟

00:41:30.033 --> 00:41:31.034
‫همونجا

00:41:37.707 --> 00:41:39.292
‫جای عالی واسه دزدیده شدن

00:41:41.586 --> 00:41:43.088
‫همیشه پیشت باشه

00:41:43.088 --> 00:41:44.172
‫باشه

00:42:03.400 --> 00:42:05.151
‫[روکی اینجا بودش]

00:43:08.423 --> 00:43:09.674
‫مشکلی هست؟

00:43:14.846 --> 00:43:16.097
‫کاغذ گرفتی؟

00:43:17.098 --> 00:43:18.099
‫تموم کردن

00:43:19.100 --> 00:43:20.685
‫چرا عجیب و غریب رفتار می‌کنی؟

00:43:20.685 --> 00:43:21.895
‫من عجیب و غریب نیستم

00:43:22.479 --> 00:43:23.480
‫مطمئنی؟

00:43:23.480 --> 00:43:26.107
‫خدایا، فقط برون. تویی که عجیب و غریبی

00:43:35.116 --> 00:43:37.244
‫باید سر راه چیزی واسه مامان بگیریم

00:43:45.544 --> 00:43:47.087
‫نه، اون یکی نه

00:43:47.921 --> 00:43:49.047
‫خیلی نارنجی‌ـه

00:43:49.047 --> 00:43:51.383
‫چیزی از اسمش یادتون هست؟

00:43:51.383 --> 00:43:55.887
‫نه. فقط می‌دونم که تو تیوبی میاد که شبیه‌ اونه

00:43:58.122 --> 00:43:59.123
‫بیا

00:44:02.978 --> 00:44:04.312
‫این رنگی

00:44:05.730 --> 00:44:07.491
‫رنگ قشنگیه

00:44:09.359 --> 00:44:10.652
‫بیا اینو امتحان کنیم

00:44:20.912 --> 00:44:22.539
‫- همینه؟
‫- آره

00:44:23.582 --> 00:44:24.666
‫باشه

00:44:24.666 --> 00:44:27.127
‫من میرم پشت و واسه‌تون یدونه نوش رو میارم

00:44:27.127 --> 00:44:28.211
‫ممنونم

00:44:57.574 --> 00:44:59.868
‫- چی می‌خوای؟
‫-<i>جکس. کدوم گوری هستی؟</i>

00:44:59.868 --> 00:45:01.411
‫<i> باید همین الان روکی رو برگردونی اینجا</i>

00:45:01.411 --> 00:45:04.122
‫- یکی دو روز دیگه برمی‌گردیم.
‫-<i>متوجه منظورم نیستی</i>

00:45:04.122 --> 00:45:06.166
‫پدرت گم شدن روکی رو گزارش کرده

00:45:06.166 --> 00:45:08.335
‫یه هشدار اَمبِر برای هردوتون صادر شده

00:45:08.835 --> 00:45:11.129
‫<i>تو به جرم آدم ربایی و به خطر
‫ انداختن یه صغیر تحت تعقیب هستی</i>

00:45:11.630 --> 00:45:13.048
‫منو به پلیس‌ها گزارش کرده؟

00:45:13.590 --> 00:45:15.300
‫<i>کل سواره نظام کوفتی رو انداخته دنبالت</i>

00:45:15.300 --> 00:45:18.511
‫<i>ایالت‌ها، شهرداری‌ها، اف‌بی‌آی.
‫کجایید؟ خودم میام دنبالتون</i>

00:45:19.596 --> 00:45:21.723
‫اگر همه دنبال من می‌گردن،
‫پس کی دنبال تاوی‌ـه؟

00:45:21.723 --> 00:45:24.517
‫تاوی تا وقتی که اون‌ها روکی رو ‫
پس نگیرند اولویت هیچ‌کسی نخواهد بود

00:45:24.517 --> 00:45:26.937
‫<i>اولویت. تاوی کسی‌ـه که گمشده</i>

00:45:26.937 --> 00:45:28.021
‫<i>اون ممنکه هر جایی باشه</i>

00:45:28.021 --> 00:45:30.774
‫اگه همین الان برگردی، میگیم
‫که صرفاً یه سوءتفاهم بوده

00:45:30.774 --> 00:45:34.277
‫<i>فقط بگو کجایی. روشون
‫بابت تاوی فشار میاریم، جکس</i>

00:45:34.277 --> 00:45:36.154
‫بهتره الان بهشون فشار بیاری

00:45:37.489 --> 00:45:38.823
‫کیر‌توش

00:45:38.847 --> 00:45:40.847


00:45:47.556 --> 00:45:49.228
‫فرانک، میشه یه دقیقه باهم حرف بزنیم؟

00:45:57.759 --> 00:45:59.636
‫خوب به این موضوع فکر کردی؟

00:46:00.345 --> 00:46:03.056
‫اگر این جریان بیخ پیدا کنه، جکس
‫ممکنه مدت طولانی بره آب خنک خوری

00:46:03.557 --> 00:46:06.309
‫خب، ازم می‌خوای چیکار کنم، جی‌جی؟

00:46:06.893 --> 00:46:09.062
‫خیلی واضح به سازمان گفتم
‫که جکس عضوی از خونواده‌ست

00:46:09.938 --> 00:46:12.357
‫ولی اونم نباید ما رو تو این موقعیت قرار می‌داد

00:46:12.357 --> 00:46:15.652
‫دو ساعت قبل اینکه بذارم گزارشش رو
‫رد کنند سعی می‌کردم باهاش تماس بگیرم

00:46:15.652 --> 00:46:17.529
‫ولی اون بهم گوش نمیده. هرگز نمی‌داد

00:46:17.529 --> 00:46:20.699
‫من موقعیتت رو درک می‌کنم، ولی ‫اون‌ها
شبه نظامی‌های مسلح رو دنبالش فرستادن

00:46:20.699 --> 00:46:21.866
‫فکر می‌کنی اینو نمی‌دونم؟

00:46:25.537 --> 00:46:27.080
‫ما طبق پروتکلی که تو اون قرارداد

00:46:27.706 --> 00:46:30.166
‫فرزندخواندگی که امضا کردیم، عمل کردیم

00:46:30.834 --> 00:46:32.043
‫اما این جکس‌ـه

00:46:32.544 --> 00:46:34.546
‫نمی‌دونم می‌خوای چیکار کنم، جی‌جی

00:46:34.546 --> 00:46:35.797
‫آقای هریس

00:46:38.592 --> 00:46:40.594
‫ما همین الان یه واحد رزرو رو فرستادیم

00:46:40.594 --> 00:46:42.679
‫تا یه پرس و جویی از همسایه‌ها و دوستان بکنند

00:46:42.679 --> 00:46:45.140
‫امیدواریم که جکس در مورد
‫برنامه‌ها به کسی چیزی گفته باشه

00:46:45.140 --> 00:46:46.558
‫خیلی‌خب

00:46:46.558 --> 00:46:48.894
‫منطقی‌ نیست که ماموران‌تون پرونده تاوی رو هم

00:46:48.894 --> 00:46:50.645
‫در حالی که اونجا هستند پیگیری کنند؟

00:46:50.645 --> 00:46:52.856
‫من منتظر تعیین یه گروه ویژه هستم

00:46:53.356 --> 00:46:57.110
‫در حال حاضر، تمرکزمون اینه که روکی رو
‫به سلامت به پدربزرگ و مادربزرگش برگردونیم

00:46:57.110 --> 00:46:59.404
‫بیایید نزاریم حوآسمون پرت بشه، باشه؟

00:47:13.043 --> 00:47:14.127
‫سوییچ‌ش رو بردار

00:47:38.235 --> 00:47:40.612
‫ببخشید. از این تو رنگ دیگه‌ای دارید؟

00:47:40.612 --> 00:47:44.199
‫گمونم. بیاید. بریم یه نگاهی بندازیم

00:48:00.674 --> 00:48:03.510
‫از این رنگ هم خوشم میادش.
‫ازش تو سایز من دارید؟

00:48:41.047 --> 00:48:42.382
‫خیلی‌خب. یه دقیقه اینجا صبرکن

00:48:45.969 --> 00:48:47.304
‫من برنمی‌گردم

00:48:48.054 --> 00:48:49.556
‫ریکی رو یادته؟

00:48:50.932 --> 00:48:52.434
‫مامانِ بو؟

00:48:53.518 --> 00:48:57.731
‫<i>شایعه شده، فدرال رزرو چند هفته پیش</i>

00:48:58.440 --> 00:49:01.902
‫تاوی رو تو خونه اون تو تولسا دیدند

00:49:02.652 --> 00:49:03.653
‫چی؟

00:49:04.154 --> 00:49:06.323
‫<i>چند وقته اینو می‌دونستی؟</i>

00:49:06.823 --> 00:49:08.283
‫نمی‌تونستم بگم

00:49:21.296 --> 00:49:22.297
‫چیکار می‌کنی؟

00:49:26.301 --> 00:49:27.344
‫اینور

00:49:32.265 --> 00:49:35.268
‫- چه خبر شده؟
‫- باید یه سر بریم به تولسا

00:49:35.852 --> 00:49:38.063
‫- چقدر دوره؟
‫- میشه سوار ماشین بشی؟

00:49:59.251 --> 00:50:00.377
‫همین‌جا صبرکن

00:50:01.211 --> 00:50:02.379
‫نمی‌خوام صبر کنم

00:50:06.967 --> 00:50:08.468
‫مگه من چی‌ام، یه سگ؟

00:50:09.427 --> 00:50:11.388
‫فقط واسه چند دقیقه‌ست

00:50:24.609 --> 00:50:27.487
‫جکس‌ام. خواهر تاوی

00:50:40.292 --> 00:50:42.085
‫جریان چیه؟

00:50:43.420 --> 00:50:45.672
‫- من دنبال خواهرمم.
‫- لعنتی

00:50:45.672 --> 00:50:48.216
‫اگه می‌دونستم کجاست،
‫خودم می‌رفتم سراغش

00:50:48.216 --> 00:50:49.634
‫هرزه خانم کلی قرض و قوله بالا آورده

00:50:50.343 --> 00:50:51.887
‫چیزی راجع به اینش نمی‌دونم

00:50:53.555 --> 00:50:54.806
‫فقط می‌خوام پیداش کنم

00:50:58.602 --> 00:51:01.146
‫فایا. ببرش تو اتاقت

00:51:16.202 --> 00:51:18.288
‫تاوی چند هفته‌ست که این طرف‌ها نیستش

00:51:19.748 --> 00:51:21.124
‫ولی اینو خودتم می‌دونی

00:51:22.709 --> 00:51:24.044
‫چرا من اینو می‌دونم؟

00:51:24.044 --> 00:51:25.587
‫اگر فکر می‌کردی اون اینجاست،

00:51:25.587 --> 00:51:28.298
‫هفته‌ها پیش فدرال‌ها رو انداخته بودی به جون من

00:51:28.298 --> 00:51:30.759
‫ولی حالا اون‌ها یه جست و جوی بزرگ
رو ‫واسه تو و دختر تاوی راه انداختند،

00:51:30.759 --> 00:51:33.720
‫و منم خیلی دل خوشی از این که
اینجوری ‫جلوی درم ظاهر شدی ندارم

00:52:12.425 --> 00:52:14.423
‫کسی دنبال ما نیست

00:52:16.596 --> 00:52:18.014
‫من فقط اومدم اینجا دنبال تاوی

00:52:18.014 --> 00:52:21.351
‫وضعیتت رو درکت می‌کنم. واقعاً میگم

00:52:22.894 --> 00:52:24.271
‫اما من ندیدمش

00:52:26.273 --> 00:52:28.275
‫حالا ازت می‌خوام که از اینجا بذاری بری

00:52:29.109 --> 00:52:31.111
‫گفتی چند هفته‌ست که اینجا نیست

00:52:32.696 --> 00:52:35.031
‫اونم تقریباً همین مدته که گمشده

00:52:36.950 --> 00:52:38.785
‫داری اتهامی چیزی میزنی بهم؟

00:52:38.785 --> 00:52:41.329
‫می‌دوم که می‌خوای از پسرت محافظت کنی،

00:52:41.329 --> 00:52:43.290
‫اما روکی هم مادرش رو نیاز داره

00:52:44.374 --> 00:52:45.375
‫لطفاً

00:52:51.131 --> 00:52:52.757
‫من از مامانت خوشم می‌اومدش

00:52:55.010 --> 00:52:58.346
‫و تا حدی هم بهت مهمان نوازی نشون دادم،

00:52:59.764 --> 00:53:01.641
‫ولی کاسه صبرم داره لبریز میشه

00:53:03.668 --> 00:53:05.712
‫خواهرت خیلی وقته رفته عزیزم

00:53:07.147 --> 00:53:08.440
‫هرگزم برنگرد

00:53:09.874 --> 00:53:13.262
‫بهتره به همینش رضایت بدی
‫و دختر تاوی رو هم قاطیش نکنی

00:53:15.989 --> 00:53:19.159
‫مامانمو می‌شناختی.
‫می‌دونی که ما اهل جا زدن نیستیم

00:53:21.661 --> 00:53:24.164
‫من واقعاً باید بدونم چه بلایی سر خواهرم اُفتاده

00:53:26.458 --> 00:53:28.168
‫گورت رو از خونه من گم کن

00:53:31.087 --> 00:53:32.088
‫هی

00:53:33.924 --> 00:53:35.592
‫ببین، من اسمی یا چیزی نمی‌دونم،

00:53:35.592 --> 00:53:38.970
‫ اما تاوی با یه یارویی که وانت قرمز داشتش می‌اومد

00:53:39.721 --> 00:53:40.722
‫کی بودش؟

00:53:41.223 --> 00:53:43.391
‫هیچ‌وقت ندیدمش. بیرون می‌موند

00:53:45.101 --> 00:53:46.645
‫خب، چه نوع وانتی بودش؟

00:53:46.645 --> 00:53:49.314
‫من چیزی از وانت‌ها سر در نمیارم

00:53:49.314 --> 00:53:50.607
‫فقط می‌دونم قرمز بودش

00:53:51.483 --> 00:53:54.486
‫حالا دیگه باید قبل از اینکه اون
‫واقعاً عصبانی بشه، از اینجا بری

00:54:10.418 --> 00:54:11.545
‫چه خبره؟

00:54:12.045 --> 00:54:14.548
‫باید چند ساعتی از جاده خارج بشیم

00:54:14.548 --> 00:54:16.716
‫ولی تو گفتی که ما واسه
دیدن ‫مادرم به پاوواو میریم

00:54:16.716 --> 00:54:19.344
‫گیر نده، روکی. فقط چند ساعته

00:54:25.725 --> 00:54:26.893
‫متاسفم

00:54:29.145 --> 00:54:30.772
‫ببین، من فقط یه‌کم وقت لازم دارم

00:54:31.523 --> 00:54:32.899
‫قول میدم برسونمت اونجا

00:55:15.692 --> 00:55:16.693
‫همین‌جا صبرکن

00:56:09.412 --> 00:56:11.206
‫تنها چیزی که به دارن خمیر کلوچه‌ست

00:56:23.093 --> 00:56:24.302
‫<i>جی‌جی هستم</i>

00:56:24.302 --> 00:56:27.347
‫باید دنبال یه وانت قرمز باشی

00:56:27.847 --> 00:56:29.474
‫<i>جکس، الو؟</i>

00:56:37.899 --> 00:56:39.067
‫وایستا

00:56:39.067 --> 00:56:40.151
‫قطع کرد؟

00:56:40.986 --> 00:56:41.987
‫همین؟

00:56:43.071 --> 00:56:45.532
‫به سنکایی«کون لقت» گفتن زیاد وقت نمی‌گیره

00:56:47.576 --> 00:56:49.035
‫می‌تونید ردش رو بزنید، نه؟

00:56:49.035 --> 00:56:50.787
‫بله خانم. چند ساعتی طول می‌کشه،

00:56:50.787 --> 00:56:53.623
‫ولی یحتمل بتونیم یه پینگ
‫از برج‌های مخابراتی بگیریم

00:57:24.988 --> 00:57:27.866
‫فکر می‌کردم پولدارها چیزمیزهای بشتری دارند

00:57:30.410 --> 00:57:31.661
‫این خونه واسه فروشه

00:57:33.121 --> 00:57:34.623
‫چیزهای فیک میارن می‌ذارن توش

00:57:34.623 --> 00:57:35.707
‫به پولدارها کمک می‌کنه تصور کنند

00:57:35.707 --> 00:57:38.418
اگه اینجا زندگی می‌کردند
‫وسایلاشون چه شکلی به چشم میاد

00:57:42.255 --> 00:57:43.256
‫چه عجیب

00:57:49.763 --> 00:57:50.764
‫خاله

00:57:52.766 --> 00:57:54.184
‫خاله

00:57:54.184 --> 00:57:55.894
‫چی شده؟

00:57:57.812 --> 00:57:59.606
‫عادت شدم

00:58:02.828 --> 00:58:04.027
‫اولین بارته؟

00:58:05.111 --> 00:58:06.446
‫آره

00:58:14.621 --> 00:58:15.789
‫باشه

00:58:23.505 --> 00:58:24.673
‫بیا

00:58:27.676 --> 00:58:30.011
‫اون قسمت چسبناکش رو کنار لباس زیرت بپیچ

00:58:40.605 --> 00:58:42.107
تونستی؟

00:58:42.107 --> 00:58:43.483
‫آره، گمونم

00:58:55.036 --> 00:58:56.329
‫چیکار می‌کنی؟

00:58:57.247 --> 00:58:58.415
‫چوب سخت لازم داریم

00:59:56.723 --> 00:59:59.643
‫بعدازظهر بخیر خانم‌ها چی براتون بیارم؟

00:59:59.643 --> 01:00:02.646
‫من یه قهوه، بلک باشه ‫و یه
املت ژامبون و پنیر می‌خورم

01:00:04.773 --> 01:00:06.441
‫چیزای خوب زیادی دارن

01:00:07.108 --> 01:00:08.693
‫هرچی بخوای می‌تونی بخوری

01:00:09.569 --> 01:00:11.112
‫- واقعاً؟
‫- واقعاً

01:00:12.739 --> 01:00:17.869
‫باشه. من پنکیک توت فرنگی، وافل توت فرنگی،

01:00:17.869 --> 01:00:22.457
‫شیرینی توت فرنگی و ‫هر چیزی
که این یکی هستش رو می‌خورم

01:00:22.958 --> 01:00:25.252
‫- پنکیک توت فرنگی؟
‫- آره، پنکیک توت فرنگی

01:00:25.252 --> 01:00:26.336
‫خیلی‌خب

01:00:27.003 --> 01:00:30.882
‫و چیزی شبیه کیک یا پای یا دسر یا چیزی واسه

01:00:30.882 --> 01:00:32.926
‫وقتی که در حال جشن گرفتن
‫یه رویداد بزرگ هستید دارید؟

01:00:32.926 --> 01:00:34.010
‫تولدته؟

01:00:34.010 --> 01:00:35.554
‫نه واسه پریود منه

01:00:36.596 --> 01:00:39.057
‫خوب، من یکی هرگز اینو
‫تو زندگی‌ام جشن نگرفتم،

01:00:39.057 --> 01:00:40.559
‫ولی ببینم چه کاری می‌تونم بکنم

01:00:42.018 --> 01:00:43.103
‫- مرسی
‫- متشکرم

01:00:59.578 --> 01:01:01.538
‫کدوم رو بگیریم؟

01:01:10.380 --> 01:01:11.548
‫این‌ها خوبن

01:01:15.510 --> 01:01:16.761
‫چیکار می‌کنی؟

01:01:17.554 --> 01:01:19.389
‫باید پول پس‌انداز کنیم

01:01:20.098 --> 01:01:21.391
‫اینجا نه

01:01:24.561 --> 01:01:25.979
‫خاله؟

01:01:25.979 --> 01:01:27.063
‫بله؟

01:01:30.483 --> 01:01:32.319
‫باشه، اشکالی نداره

01:01:33.945 --> 01:01:35.530
‫هر از گاهی پیش میادش

01:01:36.364 --> 01:01:37.532
‫بریم

01:01:39.951 --> 01:01:41.494
‫ببخشید، خانم

01:01:41.494 --> 01:01:43.371
‫من از سازمان امنیت ملی هستم

01:01:43.371 --> 01:01:46.124
‫ باید چندتا سوال معمول ازتون
راجع به ‫وضعیت مهاجرتی‌تون بپرسم

01:01:48.293 --> 01:01:49.753
‫چه نوع سوالاتی؟

01:01:49.753 --> 01:01:52.297
‫خب، برای شروع، اسم‌ تو چیه؟

01:01:53.840 --> 01:01:55.008
‫استیسی

01:01:55.008 --> 01:01:57.719
‫سلام، استیسی. می‌خواهی همین‌جا بنشینی

01:01:57.719 --> 01:01:59.387
‫تا من چندتا سوال ازش بپررسم، لطفاً؟

01:02:02.974 --> 01:02:04.184
‫من مادرتم

01:02:09.272 --> 01:02:10.815
‫خیلی طول نمی‌کشه

01:02:12.859 --> 01:02:14.486
‫می‌خواید واسه‌تون یه مترجم بخوام؟

01:02:14.486 --> 01:02:15.570
‫نه، ردیفم

01:02:15.570 --> 01:02:17.155
‫مدارک شناسایی داری؟

01:02:17.155 --> 01:02:18.990
‫آره، تو کوله پشتیمه

01:02:18.990 --> 01:02:21.826
‫مشکلی نیست. بده‌ش بهم

01:02:35.882 --> 01:02:37.342
‫اسمت واداتاوی‌ـه؟

01:02:37.342 --> 01:02:38.885
‫می‌تونید تاوی صدام کنید

01:02:38.885 --> 01:02:41.263
یه کارت قبیله‌ای ملت سنکا-کایوگا‌ـه؟

01:02:41.846 --> 01:02:43.056
‫بله

01:02:43.056 --> 01:02:44.849
‫الان سنکایی حرف می‌زدید

01:02:45.350 --> 01:02:47.352
‫- کایوگا
‫- منطقی‌ـه

01:02:48.728 --> 01:02:50.105
‫منتظر باش، تاوی

01:02:53.775 --> 01:02:57.028
‫استیسی، از صبرت ممنونم، راحتی اینجا؟

01:02:59.197 --> 01:03:01.324
‫چه ژاکت نازی داری تو

01:03:01.825 --> 01:03:03.827
‫فقط باید چند تا سوال ازت بپرسم

01:03:04.953 --> 01:03:07.080
‫میشه بگی این زن با تو چه نسبتی داره؟

01:03:09.874 --> 01:03:10.875
‫مامانمه

01:03:12.252 --> 01:03:13.670
‫کجا میرید؟

01:03:13.670 --> 01:03:14.963
‫به پاو واو

01:03:15.630 --> 01:03:16.756
‫کجا زندگی می‌کنید؟

01:03:17.257 --> 01:03:18.258
‫تو منطقه‌ی اختصاصی

01:03:19.217 --> 01:03:20.343
‫سنکا-کایوگا؟

01:03:26.558 --> 01:03:29.936
‫- اون چیه؟
‫- این یه پایانه اطلاعاته همراهه

01:03:30.770 --> 01:03:33.670
‫بهم این امکان رو میده افراد رو تو
‫پایگاه‌های اطلاعاتی مختلف جستجو کنم

01:03:34.065 --> 01:03:39.529
‫و مطمئن بشم که همه
‫همونجایی که باید باشند، هستند

01:03:48.580 --> 01:03:50.081
‫به نظر می‌رسد همه چیز روبراهه

01:03:58.423 --> 01:03:59.758
‫شما دوتا آزادید که برید

01:04:01.593 --> 01:04:02.677
‫روز خوبی داشته باشید

01:04:18.526 --> 01:04:20.445
‫می‌خواستی اونجا چیکار کنی؟

01:04:20.946 --> 01:04:23.573
‫از یه همچین جایی دزدی کنی، گرفتار میشی

01:04:24.950 --> 01:04:27.285
‫ما از مرکز خرید و پمپ بنزین دزدی کردیم

01:04:28.453 --> 01:04:29.454
‫فقط...

01:04:31.665 --> 01:04:32.958
‫فقط دیگه نکن، باشه؟

01:04:52.602 --> 01:04:53.812
‫هی، خاله؟

01:04:54.688 --> 01:04:55.772
‫بله؟

01:04:56.565 --> 01:04:58.358
کل ماشین اون پلیسه رو خونی کردم

01:05:00.527 --> 01:05:01.653
‫جدی؟

01:05:02.862 --> 01:05:04.906
‫آره، مطمئنم

01:05:31.725 --> 01:05:33.518
‫<i>هم‌اکنون به داستانی خارج از گرو می‌پردازیم،</i>

01:05:33.518 --> 01:05:35.437
‫<i>جایی که خانواده‌ای در جستجوی پاسخ</i>

01:05:35.437 --> 01:05:38.565
‫<i>ناپدید شدن روکی گود آیرون ۱۳ ساله، هستند</i>

01:05:39.274 --> 01:05:42.027
‫<i>پدربزرگ و مادربزرگش ‫امروز
بعدازظهر با خبر ۱۲ مصاحبخ کردند</i>

01:05:43.612 --> 01:05:47.115
‫<i>ما فقط می‌خوایم روکی
‫سالم و سلامت بیاد خونه،</i>

01:05:48.241 --> 01:05:51.536
‫<i>تا بتونیم تمام این قضیه رو پشت سر بذاریم</i>

01:06:30.158 --> 01:06:33.078
‫<i>- جی‌جی هستم.</i>
‫- این خط امنه؟

01:06:34.079 --> 01:06:36.581
‫- آره، در امانی
‫- اونجا چه خبره؟

01:06:36.581 --> 01:06:39.084
‫یعنی اصلاً به دنبال وانت قرمز کوفتی می‌گردی؟

01:06:39.084 --> 01:06:41.253
‫<i>می‌دونی چندتا وانت قرمز تو
‫ایالت اوکلاهاما وجود داره؟</i>

01:06:41.253 --> 01:06:42.837
‫چرا اصلاً منو به خونه ریکی فرستادی

01:06:42.837 --> 01:06:45.173
‫اگه که نمی‌خواستی پیگیری کرده و کاری بکنی؟

01:06:45.840 --> 01:06:49.261
‫<i>به این سادگی‌ها نیستش. دست‌هام
رو فدرال‌ها بستن. ‫من فقط یه نفرم</i>

01:06:49.261 --> 01:06:52.806
‫منم که یه نفره!
‫تو همیشه همه‌چیز رو میریزی سر من

01:06:53.306 --> 01:06:54.432
‫کی از مامان مراقبت کرد؟

01:06:55.850 --> 01:06:58.270
‫کی در تمام اون سال‌ها به تاوی
کمک کرد ‫تا خونه رو حفظ کنه؟

01:06:58.270 --> 01:06:59.980
‫کی از روکی مراقبت می‌کنه؟

01:07:01.773 --> 01:07:05.819
‫بیچاره اونجا فکر می‌کنه که مادرش
‫قراره تو یه پاو واو کوفتی پیداش بشه

01:07:07.946 --> 01:07:11.408
‫من و تو می‌دونیم که تاوی
‫دیگه هرگز پیداش نمیشه، جی‌جی

01:07:14.619 --> 01:07:18.701
‫روکی سزاوار دونستن حقیقته. باید براش پیداش کنی

01:07:28.925 --> 01:07:30.218
‫واسه‌م نوشیدنی می‌خری؟

01:07:31.845 --> 01:07:33.054
‫چرا که نه

01:07:33.054 --> 01:07:35.974
‫لعنتی. انگار تویی که نوشیدنی لازم داری

01:07:36.725 --> 01:07:37.726
‫دوتا جیمسون

01:07:39.769 --> 01:07:43.481
‫می‌دونی که روز غم‌انگیزیه اگه
‫یه استریپر واسه‌ت نوشیدنی بخره

01:07:45.483 --> 01:07:48.361
‫بذار حدس بزنم. خواهرته

01:07:48.945 --> 01:07:50.196
‫اینقدر تابلوئه؟

01:07:51.031 --> 01:07:52.282
‫نشونش رو جا می‌ذاره

01:07:54.451 --> 01:07:55.452
‫به همین یه پیک میزنم

01:08:02.584 --> 01:08:05.879
‫هی. کسی رو تو یه وانت قرمز اینجاها دیدی؟

01:08:06.880 --> 01:08:08.131
‫وانت قرمز؟

01:08:09.216 --> 01:08:10.217
‫گمون نکنم

01:08:13.637 --> 01:08:15.388
‫راستش، یه مردی رو تو یه وانت قرمز دیدم

01:08:15.972 --> 01:08:19.017
‫اون با بو و چندتا دختر دیگه تو دریاچه پارتی می‌کرد

01:08:19.517 --> 01:08:21.143
‫هرچند مدتیه ندیدمش

01:08:22.687 --> 01:08:23.813
‫تو دریاچه؟

01:08:23.813 --> 01:08:24.897
‫آره

01:08:30.445 --> 01:08:31.612
‫ممنون بابت نوشیدنی

01:08:33.656 --> 01:08:34.741
‫قابلی نداشت

01:09:27.210 --> 01:09:29.337
‫یه قوطی از اون تنباکوی
‫لانگ کات گریزلی بده بهم

01:09:35.886 --> 01:09:37.053
‫چیزی از جکس شنیدی؟

01:09:37.053 --> 01:09:38.388
‫نه بابا

01:09:38.929 --> 01:09:40.014
‫هرچند عجیبه

01:09:40.598 --> 01:09:42.517
‫شنیدم که بدجور افتادن دنبالش

01:09:43.268 --> 01:09:44.268
‫آره

01:09:46.605 --> 01:09:48.899
‫چیزی شنیدی، بهم خبر میدی، باشه؟

01:09:48.899 --> 01:09:49.982
‫غیر رسمی

01:09:51.109 --> 01:09:52.360
‫به روی چشم، رئیس

01:09:54.905 --> 01:09:56.823
‫هی، هنوز اون قایق قدیمی رو داری؟

01:09:57.574 --> 01:09:59.284
‫آره، اون پشته

01:10:01.828 --> 01:10:03.413
‫اشکالی داره فردا ببرمش رو آب؟

01:10:04.080 --> 01:10:05.582
‫پول بنزین و اجاره ساعتی میدم

01:10:17.177 --> 01:10:18.011
‫ممنون

01:12:17.589 --> 01:12:20.634
‫چرا نمیری دستشویی؟ واسه‌مون تنقلات هم بخر

01:12:20.634 --> 01:12:22.636
‫هنوزم به نظرت مامان میاد به  پاو واو؟

01:12:23.845 --> 01:12:25.013
‫آره، میادش اونجا

01:13:12.519 --> 01:13:15.438
‫آره، ریک تیر تو تال چیف بیرون از شاونی هستم

01:13:16.565 --> 01:13:18.191
‫گمونم اینجا یه وضعیتی پیش اومده برام

01:13:19.276 --> 01:13:20.652
‫گوشی رو بذار زمین!

01:13:23.363 --> 01:13:24.364
‫بذارش زمین

01:13:34.583 --> 01:13:35.834
‫روکی!

01:13:38.128 --> 01:13:40.630
‫- چی شدش؟
‫- قصدش رو نداشتم

01:13:40.630 --> 01:13:42.007
‫- لعنتی!
‫- می‌خواستم بترسونمش

01:13:42.007 --> 01:13:44.593
‫- تفنگ در کردش
‫- تفنگ رو از کجا آوردی؟

01:13:44.593 --> 01:13:46.344
‫داشت به پلیس‌ها زنگ می‌زد!

01:13:48.305 --> 01:13:51.182
‫لعنتی. خیلی‌خب

01:13:51.182 --> 01:13:52.809
‫مشکلی نیست. مشکلی نیست

01:13:52.809 --> 01:13:55.896
‫- قسم می‌خورم که قصد نداشتم.
‫- فقط شونه‌شه. مشکلی نیست

01:13:59.608 --> 01:14:00.609
‫باشه

01:14:01.151 --> 01:14:04.821
‫من تو یه پمپ بنزین تو بزرگراه ۵۴ هستم.
‫همین الان یه آمبولانس بفرستید

01:14:07.657 --> 01:14:08.909
‫لعنتی

01:14:11.036 --> 01:14:14.247
‫روکی. هی. تو خوبی؟ باید بریم

01:14:15.498 --> 01:14:17.375
‫اینور. اینور. یالا

01:14:20.295 --> 01:14:23.715
‫باشه. باشه. اونوری نرو. یالا

01:14:27.385 --> 01:14:28.428
‫اینور

01:14:39.397 --> 01:14:41.233
‫- باید برگردیم.
‫- چی؟

01:14:41.233 --> 01:14:42.901
‫باید برگردیم

01:14:42.901 --> 01:14:44.569
‫- چرا؟
‫- کیفم

01:14:45.362 --> 01:14:48.365
‫جاش گذاشتی؟ گفتم که نذارش زمین

01:14:48.365 --> 01:14:50.158
‫- باید برگردیم برش داریم.
‫- نه، روکی

01:14:50.158 --> 01:14:53.495
‫ما نمی‌تونیم برگردیم اونجا.
‫پلیس‌ها تو راه‌اند تا به یارو کمک کند

01:14:53.495 --> 01:14:56.164
‫پلیس‌ها دارن میان چون که تو منو دزدیدی

01:14:58.166 --> 01:14:59.793
‫باید به راهمون ادامه بدیم

01:14:59.793 --> 01:15:02.254
‫با تو جایی نمیرم. تو بهم دروغ گفتی

01:15:02.254 --> 01:15:03.338
‫من دروغ نگفتم

01:15:04.297 --> 01:15:07.050
‫گفتی مامانم میاد به پاو واو

01:15:13.348 --> 01:15:14.766
‫روکی، واسه این کار وقت نداریم

01:15:14.766 --> 01:15:16.851
‫ به زبون‌مون چطور «مادر» میگی؟

01:15:18.603 --> 01:15:21.106
‫- کنوها.
‫- چطوری میگی خاله؟

01:15:21.106 --> 01:15:23.900
‫- روکی، لطفاً.
‫- چطور میگیش؟

01:15:25.735 --> 01:15:27.320
‫کنوهاآ

01:15:27.320 --> 01:15:29.823
‫- معنیش چبه؟
‫- به معنای خاله‌ست

01:15:29.823 --> 01:15:31.408
‫نه واقعاً چه معنی‌ای داره؟

01:15:33.118 --> 01:15:35.745
‫یعنی «مادر کوچک». یعنی اون مادر دیگه‌ات

01:15:35.745 --> 01:15:38.415
‫این چیزیه که تو باید برای من باشی،

01:15:39.749 --> 01:15:41.251
‫اما تو فقط یه دروغ‌گو هستی

01:15:41.251 --> 01:15:42.711
‫و حالا مامانم مرده

01:15:42.711 --> 01:15:45.463
‫و دارن میان تا تو رو هم از من بگیرند

01:15:45.463 --> 01:15:46.965
‫نه، نه اگه به راهمون ادامه بدیم

01:15:47.799 --> 01:15:50.010
‫من با تو جایی نمیرم

01:15:50.010 --> 01:15:53.847
‫روکی. روکی؟ روکی، برگرد!

01:15:55.932 --> 01:15:56.975
‫روکی!

01:15:59.978 --> 01:16:02.689
‫روکی! روکی!

01:16:02.689 --> 01:16:04.858
‫روکی. روکی؟

01:16:10.113 --> 01:16:13.325
‫- بچه‌ها، من اینجا چیزی پیدا کردم.
‫-<i>منتظر مقامات باشید</i>

01:16:18.371 --> 01:16:19.414
‫باشه

01:16:23.043 --> 01:16:24.544
‫نه، ممنون

01:16:34.638 --> 01:16:35.847
‫پیداش کردن

01:17:53.717 --> 01:17:55.010
‫واداتاوی

01:18:12.444 --> 01:18:13.904
‫واداتاوی

01:18:31.922 --> 01:18:33.048
‫واداتاوی

01:18:36.218 --> 01:18:37.219
‫واداتاوی

01:19:21.805 --> 01:19:22.806
‫<i>الو؟</i>

01:19:24.015 --> 01:19:25.183
‫هی، منم

01:19:26.393 --> 01:19:28.311
‫من واقعاً ازت می‌خوام که برگردی اینجا، جکس

01:19:29.854 --> 01:19:31.189
‫منظورت چیه؟

01:19:32.274 --> 01:19:33.733
‫من بدجور گند زدم، مگه نه؟

01:19:36.695 --> 01:19:38.238
‫فقط تو نبودی

01:19:40.907 --> 01:19:42.033
‫<i>پیداش کردن</i>

01:19:43.702 --> 01:19:44.703
‫اون‌ها تاوی رو پیدا کردن

01:19:47.247 --> 01:19:48.456
‫چی؟

01:19:48.456 --> 01:19:49.541
‫<i>پیداش کردن</i>

01:19:50.250 --> 01:19:52.836
‫<i>و من نمی‌دونم چیکار کنم</i>

01:19:53.962 --> 01:19:58.133
‫جی‌جی، اون یه وانت تو اسقاطی پیدا کردش

01:19:58.842 --> 01:20:01.094
‫<i>مال مردی بود که روی دکل‌ها کار می‌کردش</i>

01:20:03.972 --> 01:20:06.224
‫اف‌بی‌آی، صبح امروز غواص‌ها رو فرستاد و...

01:20:09.311 --> 01:20:10.931
‫و اونو تو دریاچه پیدا کردنش

01:20:13.523 --> 01:20:14.816
‫<i>اون مرده، جکس</i>

01:20:25.327 --> 01:20:27.203
‫فرانک؟ فرانک؟

01:20:29.247 --> 01:20:30.290
‫روکی کجاست؟

01:20:31.374 --> 01:20:32.667
‫<i>بذار باهاش ​​حرف بزنم</i>

01:20:33.668 --> 01:20:35.962
‫منظورت چیه؟ روکی پیش توئه

01:20:37.339 --> 01:20:40.342
‫نه، اون تو شاونی همراه پلیس‌ها رفتش

01:20:40.342 --> 01:20:41.927
‫<i>چی میگی تو؟</i>

01:20:41.927 --> 01:20:44.721
‫روکی، تو پمپ بنزین همراه پلیس‌ها رفتش

01:20:44.721 --> 01:20:46.056
‫<i>پمپ بنزین؟</i>

01:20:47.390 --> 01:20:48.725
‫<i>راجع به چی حرف می‌زنی؟</i>

01:20:50.644 --> 01:20:51.645
‫<i>جکس؟</i>

01:20:53.271 --> 01:20:54.272
‫<i>جکس؟</i>

01:21:14.584 --> 01:21:15.585
به سلامت

01:21:47.534 --> 01:21:49.160
‫لذت ببرید. بیست دلار

01:22:21.192 --> 01:22:22.569
‫بگیرش پسر! بگیرش!

01:22:59.231 --> 01:23:03.235
‫هی چاهو! آفرین پسرها

01:23:03.235 --> 01:23:07.364
‫خوش آمدید، به پاو واو ملت بزرگ خوش آمدید

01:23:07.364 --> 01:23:11.493
‫خیلی‌خب. الان قراره،
‫رقص مادر و دختری داشته باشیم

01:23:11.493 --> 01:23:15.038
‫پس، خانم‌ها، اگه مایلید وارد صحنه بشید

01:23:15.038 --> 01:23:17.499
‫همین الان وارد صحنه بشید

01:23:17.499 --> 01:23:19.376
‫چون که نمی‌خواید اینو از دست بدید

01:23:31.888 --> 01:23:35.934
‫خیلی‌خب، باشه به نظر می‌رسه
‫زنامون آماده شروع هستند

01:23:36.434 --> 01:23:40.021
‫میریم سراغ مرکز صحنه و آتر تیل‌ها

01:23:40.021 --> 01:23:43.400
‫از اون سر ویاندات، اوکلاهما

01:23:43.400 --> 01:23:48.530
‫بچه‌ها، شروع کنید! شروع کنید.
‫یه ترانه خوب برامون بخونید!

01:24:48.173 --> 01:24:50.008
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

01:24:50.008 --> 01:24:52.135
‫بیایید مادران و دخترانمون رو تشویق جانانه بکنیم،

01:24:52.135 --> 01:24:55.138
‫ستون قدرت‌مند جامعه‌مون

01:24:55.138 --> 01:24:58.183
‫بدون شما قدرت و رهبری

01:24:58.183 --> 01:25:00.143
‫و شجاعت و عشق شما رو نخواهیم داشت

01:25:00.143 --> 01:25:01.645
‫ما قدردان شما هستیم

01:25:02.312 --> 01:25:06.107
‫بعدی، ما رقص یادبود سالانه
‫گمشده‌ها و کشته شده‌ها رو داریم

01:25:06.900 --> 01:25:11.279
‫الان، همه رقصنده‌ها لطفاً وارده صحنه بشند

01:25:12.656 --> 01:25:14.532
‫همه رقصنده‌ها

01:25:15.700 --> 01:25:18.995
‫ما هر سال یاد و خاطره بستگان ‫مفقود
و کشته شده‌مون رو گرامی می‌داریم

01:25:19.996 --> 01:25:22.749
‫ما برای عدالت می‌رقصیم
و برای پذیرش می‌رقصیم

01:25:23.250 --> 01:25:26.086
‫ما برای احترام به کسانی که ‫خیلی
زود از پیش‌مون رفتن می‌رقصیم

01:25:26.586 --> 01:25:29.130
‫آتر تیل، آتیش کنید

01:25:29.130 --> 01:25:31.550
‫یه آهنگی احساسی برامون بخونید

01:25:31.597 --> 01:25:42.863
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:26:10.839 --> 01:26:12.382
‫روکی!