﻿WEBVTT

00:01:00.500 --> 00:01:10.500
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:12.979 --> 00:01:17.967
<c.yellow>« سال 1945 »
« فرودگاه جزیره اودو، روزهای پایانی جنگ جهانی دوم »</c>

00:01:17.968 --> 00:01:19.240
<c.yellow>" گروهان نیروی دریایی جزیره ی اودو "</c>

00:01:19.274 --> 00:01:20.815
!ایجیرو -
.بله -

00:01:23.461 --> 00:01:24.565
.موتور نقصی نداره

00:01:24.734 --> 00:01:25.436
.دریافت شد

00:01:25.604 --> 00:01:27.981
.سوخت گیریش کامل شد -
.دریافت شد -

00:01:36.288 --> 00:01:37.926
ستوان شیکیشیما؟

00:01:39.258 --> 00:01:44.105
.سپاه دریایی سوکوبا، تاچیبانا
منو به یاد میارین؟

00:01:44.208 --> 00:01:48.099
.البته
.من به شما مدیونم

00:01:49.158 --> 00:01:54.006
...تعجب می‌کنم تونستی اون لگن رو فرود بیاری

00:01:54.110 --> 00:01:55.576
.اونم روی زمینی که مثل پنیر سوئیسی می‌مونه

00:01:56.806 --> 00:01:59.059
.مهارتت رو از دست ندادی

00:01:59.572 --> 00:02:04.487
،تو جنگهای شبیه سازی شده نه
.اما یهو یه خلبان انتحاری واقعی شدم

00:02:06.178 --> 00:02:10.138
.پس بخاطر اوقات فراغتت شکرگذار باش

00:02:12.835 --> 00:02:13.961
...ولی عجیبه

00:02:14.850 --> 00:02:19.014
،ما تجهیزاتت رو بررسی کردیم
.و هیچ مشکلی پیدا نکردیم

00:02:22.395 --> 00:02:24.408
چی می‌خوای بگی؟

00:02:47.949 --> 00:02:52.011
.من طرف توام
.به افراد زیادی مثل تو نیاز داریم

00:02:59.215 --> 00:03:05.019
چرا از فرمان " مرگ شرافتمندانه " اطاعت کنیم
وقتی نتیجه از قبل مشخصه؟

00:04:00.738 --> 00:04:02.785
!اسلحه ها رو بردارین -
!بله، قربان -

00:04:04.220 --> 00:04:05.722
دشمن حمله کرد؟ -
!نمی‌دونم -

00:04:05.756 --> 00:04:08.350
چیه؟ -
!یه چیز بزرگه -

00:04:08.727 --> 00:04:10.331
یه سلاح جدید آمریکائیه؟

00:04:15.520 --> 00:04:17.807
!تاکی!تاکی

00:04:18.047 --> 00:04:20.470
!ساحل رو روشن کن -
!دریافت شد -

00:04:33.547 --> 00:04:34.946
!تاکی

00:04:35.323 --> 00:04:36.687
این دیگه چه کوفتیه؟

00:04:36.859 --> 00:04:38.148
.گودزیلاست

00:04:38.726 --> 00:04:40.831
چی؟ -
.یکی از محلی‌های اینجا بهم گفت -

00:04:41.001 --> 00:04:44.023
،از اعماق دریا میاد
.بهش می‌گن گودزیلا

00:04:44.703 --> 00:04:45.551
گ، گ، ... گودزیلا؟

00:04:51.936 --> 00:04:54.380
.بدبخت شدیم
!پناه بگیرین

00:04:54.619 --> 00:04:57.776
!پناه بگیرین

00:05:08.304 --> 00:05:09.933
این دیگه چه کوفتیه؟

00:05:10.137 --> 00:05:11.733
.هیچکی نمی‌دونه

00:05:13.330 --> 00:05:15.536
.ستوان شیکیشیما -
قربان؟ -

00:05:16.590 --> 00:05:18.592
می‌تونی خودتو به سلاح 20 میلی‌متری برسونی؟

00:05:19.408 --> 00:05:22.735
.تو تنها تیرانداز مایی
.ماها همه‌مون مکانیکیم

00:05:22.805 --> 00:05:26.301
اما اگه عصبانیش کنه چی؟

00:05:26.336 --> 00:05:29.153
!یه اسلحه 20 میلی‌متری می‌تونه هر چیزی رو بکشه

00:05:29.885 --> 00:05:32.431
.بجنب، قبل اینکه نزدیک بشه

00:05:32.636 --> 00:05:34.502
!برو ! همین الان

00:05:35.352 --> 00:05:36.710
!برو

00:05:37.491 --> 00:05:38.984
.عجله کن

00:06:07.681 --> 00:06:09.004
داره چیکار می‌کنه؟

00:06:17.155 --> 00:06:18.240
.زود باش، شلیک کن

00:06:31.927 --> 00:06:34.099
.داره میاد این طرف

00:06:34.474 --> 00:06:37.019
چیکار کنیم، قربان؟ -
!مهمات -

00:06:37.021 --> 00:06:38.276
!مهمات رو حاضر کن

00:06:45.476 --> 00:06:46.935
!احمق ! شلیک نکن

00:06:48.090 --> 00:06:51.384
!شلیک نکنین

00:06:56.308 --> 00:06:58.752
!عقب‌نشینی ! عقب‌نشینی

00:06:58.957 --> 00:07:00.145
!عقب‌نشینی

00:07:05.138 --> 00:07:06.333
!آقای تاچیبانا

00:07:46.115 --> 00:07:48.308
.میارمش سمت شما
.بهش شلیک کنین

00:09:03.006 --> 00:09:05.607
.شماها لیاقتتون این نیست

00:09:16.318 --> 00:09:17.458
!هی

00:09:26.067 --> 00:09:27.890
!همه مُردن

00:09:29.752 --> 00:09:31.712
!همه‌شون مُردن

00:09:33.643 --> 00:09:36.446
!چونکه تو شلیک نکردی

00:09:41.092 --> 00:09:42.467
!لعنتی

00:10:20.655 --> 00:10:21.465
...تو

00:10:22.946 --> 00:10:24.077
!هی

00:11:01.906 --> 00:11:05.406
<c.yellow>« دسـامـبـر 1945 »
« توکـیـو »</c>

00:11:18.140 --> 00:11:22.513
.حواست باشه کجا قدم می‌ذاری، مرد
تویی، کوییچی؟

00:11:25.724 --> 00:11:27.026
!سومـیکو

00:11:27.390 --> 00:11:29.642
چطور ممکنه؟

00:11:31.366 --> 00:11:33.521
مگه تو خلبان انتحاری نبودی؟

00:11:40.387 --> 00:11:43.198
چطور جرات کردی خودتو نشون بدی؟

00:11:43.652 --> 00:11:45.408
!تو مایه‌ی ننگی

00:11:47.243 --> 00:11:51.122
!ببین بخاطر آدمای بزدلی مثل تو، چه اتفاقاتی افتاد

00:11:53.281 --> 00:11:55.960
...اگه کارتو درست انجام می‌دادی

00:11:56.796 --> 00:11:59.444
.بچه‌های من نمی‌مردن

00:12:08.584 --> 00:12:11.780
می‌دونی پدر و مادرم زنده‌ان یا نه؟

00:12:18.891 --> 00:12:21.348
.همه مُردن

00:12:23.127 --> 00:12:27.097
.تموم این منطقه رفت زیر آتش

00:12:29.803 --> 00:12:32.080
.بستگان توهم، همینطور

00:12:34.748 --> 00:12:38.117
.بچه‌های منم به همین سرنوشت دچار شدن

00:12:51.140 --> 00:12:54.143
"...پسر عزیزم، کوییچی"

00:12:55.855 --> 00:12:58.187
" زنده برگشته، درسته؟ "

00:13:02.583 --> 00:13:04.314
.این چیزی بود که گفتی

00:13:19.078 --> 00:13:20.949
!وایستا، دُزد

00:13:21.768 --> 00:13:23.776
!از سر راهم برو کنار

00:13:24.697 --> 00:13:27.726
!بدو -
!اون زنو بگیرین -

00:13:30.026 --> 00:13:31.557
!خواهش می‌کنم -
چی؟ -

00:13:32.511 --> 00:13:34.247
!برگـرد

00:13:38.062 --> 00:13:39.423
چی؟

00:14:07.942 --> 00:14:09.066
!صبر کن

00:14:12.880 --> 00:14:15.126
.ایناهاش
کجا رفـتی؟

00:14:16.319 --> 00:14:19.315
.تقصیر خودته که تو فضای باز نشستی

00:14:19.316 --> 00:14:20.848
.من دیده می‌شم

00:14:21.699 --> 00:14:23.571
تموم این مدت رو اینجا بودی؟

00:14:24.730 --> 00:14:29.598
.آره، منتظر بودم بیدارشی و یه تکونی به خودت بدی

00:14:29.889 --> 00:14:31.965
.حتما گرسنه‌ته

00:14:34.690 --> 00:14:37.413
چرا بچه رو ولش نکردی؟

00:14:38.429 --> 00:14:39.422
!هـی

00:14:40.955 --> 00:14:44.768
تو یه همچین جایی ولش کنم؟

00:14:46.778 --> 00:14:47.561
.بس کن

00:14:49.536 --> 00:14:51.306
!یه لحظه وایستا

00:14:54.780 --> 00:14:56.788
.لطفا نیا دنبالم

00:14:57.130 --> 00:15:00.091
می‌خوای ولمون کنی تو خیابون بمیریم؟

00:15:00.091 --> 00:15:01.352
.اهمـیتی نمی‌دم

00:15:07.176 --> 00:15:09.831
.وقتی کارت تموم شد، از اینجا می‌ری

00:15:10.138 --> 00:15:13.746
شنیدی چی گفت؟
.اون خیلی بد اخلاق و دیوونه ست

00:15:17.101 --> 00:15:18.770
شوهرت کجاست؟

00:15:19.452 --> 00:15:20.950
سربازه؟

00:15:22.109 --> 00:15:24.936
قیافه‌م شبیه کسیه که شوهر داره؟

00:15:25.210 --> 00:15:25.924
چی؟

00:15:26.810 --> 00:15:28.172
این بچه ی کیه؟

00:15:30.047 --> 00:15:33.078
مهمه؟ -
!البته که مهمه -

00:15:36.383 --> 00:15:38.903
...تو جریان حملات هـوایی

00:15:39.994 --> 00:15:42.310
.مادر فوت شده‌اش ازم خواهش کرد، به فرزندی قبولش کنم

00:15:44.593 --> 00:15:45.546
...پس تو

00:15:45.921 --> 00:15:48.544
هیچ نسبتی با این بچه نداری؟

00:15:49.840 --> 00:15:51.303
نه، خب که چی؟

00:15:54.030 --> 00:15:55.664
تو کی هستی، یه احمق؟

00:15:56.994 --> 00:15:59.377
.تو، توی وضعیتی نیستی که از این بچه مراقبت کنی

00:15:59.480 --> 00:16:02.409
.تو هم نمی‌تونی همینطوری ولش کنی

00:16:08.814 --> 00:16:10.096
اسمش چیه؟

00:16:13.474 --> 00:16:15.567
!آکیکو

00:16:16.902 --> 00:16:18.386
!آکیکو

00:16:20.751 --> 00:16:21.830
.نـوریـکـو

00:16:25.141 --> 00:16:29.630
چرا مثل ولگردها لباس پوشیدی؟
خودت خواستی؟

00:16:30.104 --> 00:16:31.792
.ببین، من جنده نیستم

00:16:31.894 --> 00:16:33.649
.یه جوری نگاه نکن که انگار بهت اهانت شده

00:16:35.068 --> 00:16:38.714
.باید راهی واسه زنده موندن پیدا کنی
کی تورو مقصر می‌دونه؟

00:16:44.725 --> 00:16:45.704
خانواده چی؟

00:16:54.754 --> 00:16:55.935
<c.yellow>" هارو شیکیشیما "
" ایچـیرو شیکیشیما "</c>

00:16:55.936 --> 00:16:57.219
پدر و مادرتن؟

00:17:01.744 --> 00:17:02.621
.آره

00:17:04.210 --> 00:17:07.754
.توی حملات هوایی کشته شدن

00:17:11.823 --> 00:17:14.119
.پس من و تو مثل همیم

00:17:33.350 --> 00:17:34.244
چی؟

00:17:34.735 --> 00:17:36.625
...نه، تو نمی‌تونی

00:17:38.263 --> 00:17:40.356
...بمون

00:17:53.913 --> 00:17:55.129
!هی

00:17:57.358 --> 00:17:59.215
داستان چیه؟

00:18:00.347 --> 00:18:03.351
منظورت چیه؟ -
.مثل احمقا رفتار نکن -

00:18:04.264 --> 00:18:06.390
.اون مادر و بچه ای که باهات بودن

00:18:06.966 --> 00:18:09.632
فکر می‌کنی یجورایی مقدسی؟

00:18:09.785 --> 00:18:10.392
.نه

00:18:11.322 --> 00:18:13.954
.سر راهم قرار گرفتن

00:18:14.158 --> 00:18:17.601
.اگه موندن، پس یعنی با توان

00:18:21.518 --> 00:18:24.186
.برای قهرمان بازی یکم دیر شده

00:18:25.469 --> 00:18:29.588
.منو درگیر نکن
.دیگه اهمیتی نمی‌دم

00:18:34.621 --> 00:18:35.497
.صبر کن

00:18:37.170 --> 00:18:39.972
اون دختر می‌تونه شیر بده؟

00:18:41.763 --> 00:18:46.928
.نه، اون مادر بچه نیست

00:18:47.773 --> 00:18:48.954
چی گفتی؟

00:19:01.618 --> 00:19:04.689
.با این وضع، اون بخاطر سوء تغذیه می‌میره

00:19:04.994 --> 00:19:06.310
درسته؟

00:19:07.392 --> 00:19:12.185
خب پس تو یه بچه پیدا کردی که
.نمی‌تونی ازش مراقبت کنی

00:19:12.321 --> 00:19:14.110
به چی فکر کردی؟

00:19:15.091 --> 00:19:16.305
.نمی دونم

00:19:24.680 --> 00:19:26.570
.برای تو نیست

00:19:27.753 --> 00:19:30.217
.بزرگسال‌ها می‌تونن همه جوره زنده بمونن

00:19:35.418 --> 00:19:37.511
.باهاش کوفته برنجی درست کن

00:19:38.491 --> 00:19:39.503
...خب

00:19:40.315 --> 00:19:43.082
.برنج سفید باارزش منم از دست رفت

00:19:44.063 --> 00:19:46.088
!تو چه دردسری افتادم، بخدا

00:19:53.770 --> 00:19:58.193
<c.yellow>« مارس 1946 »</c>

00:19:59.511 --> 00:20:02.144
.لعنتی
.خیس شدم

00:20:08.814 --> 00:20:10.332
کاری گیر آوردی؟

00:20:11.751 --> 00:20:14.452
.خب، یه چیزی پیدا کردم

00:20:14.790 --> 00:20:16.073
چیه؟

00:20:18.032 --> 00:20:19.922
.پولش هم، بد نیست

00:20:20.362 --> 00:20:24.481
.ببین
.اونا حتی یه پیش پرداخت 300 ینی هم بهم دادن

00:20:24.718 --> 00:20:26.507
!فوق العاده ست

00:20:30.864 --> 00:20:35.657
.حتما کلاه برداریه
.مثل برنجی که گرفتی و دزدیدنش

00:20:35.929 --> 00:20:37.987
.اونطوری نیست

00:20:38.224 --> 00:20:40.216
از کجا اینقدر مطمئنی؟

00:20:40.453 --> 00:20:43.212
.طرحش مورد تایید دولته

00:20:43.718 --> 00:20:46.002
.واسه همینم پولش درست حسابیه

00:20:46.376 --> 00:20:47.283
مثل چی؟

00:20:47.604 --> 00:20:53.661
،در طول جنگ، هر دو طرف هزارن
.مین توی دریا کار گذاشتن

00:20:54.435 --> 00:20:55.915
.این شغل، پاکسازیه

00:20:57.665 --> 00:21:01.030
،اما دست مزدش خیلی خوبه، بخاطر اینکه
...خب

00:21:04.025 --> 00:21:08.231
.ریسک زیادی هم داره

00:21:10.049 --> 00:21:13.413
تو دیوونه شدی؟
.تو از جنگ جون سالم به در بردی

00:21:13.482 --> 00:21:15.298
چیکار می‌تونم بکنم؟

00:21:15.380 --> 00:21:19.504
.با این وضع، گرسنگی می‌کشیم
.زندگی آکیکو به این بستگی داره

00:21:21.154 --> 00:21:24.754
...من می‌فهمم ولی

00:21:26.471 --> 00:21:28.253
.این کار برامون پول میاره

00:21:28.725 --> 00:21:32.561
،با پول
!حتی می‌تونیم شیر خشک آمریکایی بخریم

00:21:32.764 --> 00:21:33.739
.بخاطر همون، باید اینکارو بکنم

00:21:34.749 --> 00:21:36.666
!من اجازه نمی‌دم بمیری

00:21:40.941 --> 00:21:46.257
.نگران نباش
.چون خطرناکه، دلیل نمی‌شه که من می‌میرم

00:21:47.570 --> 00:21:50.295
.نگران نباش
.چون خطرناکه، دلیل نمی‌شه که من می‌میرم

00:21:54.738 --> 00:21:55.847
...و در ضمن

00:21:56.185 --> 00:22:00.020
من سوار قایق مخصوصی می‌شم
.که از مین ها، فاصله می‌گیره

00:22:04.597 --> 00:22:07.962
این قایق مـخـصوصه؟

00:22:21.826 --> 00:22:24.518
هی، تو تیر انداز جدید مایی؟

00:22:24.822 --> 00:22:25.594
.من شیکیشیما هستم

00:22:25.915 --> 00:22:26.789
ملوانی؟

00:22:26.790 --> 00:22:27.966
.خلبان جنگنده ام

00:22:28.068 --> 00:22:30.255
.چی؟ این بابا به درد ما نمی‌خوره

00:22:30.491 --> 00:22:31.870
تو قبلا خلبان بودی؟

00:22:32.040 --> 00:22:34.629
.تو بخش خدمات ارتش بوده
.یه جای بی ارزش

00:22:35.001 --> 00:22:36.547
نا اُمید شدی؟

00:22:37.053 --> 00:22:38.836
این قایق رو می‌بینی؟

00:22:39.779 --> 00:22:44.287
ناوهای جنگی آمریکا و امپراطوری ژاپن
.شصت هزار تا مین، تو سواحل ژاپن کار گذاشتن

00:22:44.490 --> 00:22:49.335
.همه مدل هست
.اما بدترینشون مین های مغناطیسی آمریکائیه

00:22:49.571 --> 00:22:53.474
هر قایق فلزی که بهشون نزدیک شه
.اونا رو به کار می‌ندازه

00:22:55.797 --> 00:22:57.479
.اوه، پس بخاطر همین این قایق چوبیه

00:22:58.388 --> 00:22:59.902
.پسره گیرایی‌ش خوبه

00:23:00.340 --> 00:23:03.166
.ما بیشتر مین‌های لنگر انداخته رو خنثی می‌کنیم

00:23:03.179 --> 00:23:06.732
.اما قایق های چوبی بهترین گزینه برای مقابله هست

00:23:09.257 --> 00:23:09.829
.من نودا هستم

00:23:11.479 --> 00:23:14.912
.من موقع جنگ، مسئول راه اندازی سلاح های دریایی بودم

00:23:15.115 --> 00:23:17.674
.کاپیتان قایق آکیتسو، و موزیشیما

00:23:17.809 --> 00:23:19.327
.بچه و دکتر

00:23:19.328 --> 00:23:21.714
.با این لقب حال نمی‌کنم

00:23:21.882 --> 00:23:23.737
.و منم بچه نیستم

00:23:23.768 --> 00:23:26.191
.تو هنوز خامی، پس بچه ای

00:23:26.192 --> 00:23:29.592
.می‌دونم، می‌دونم
.توی جنگ نبودم

00:23:29.593 --> 00:23:34.302
.این خنثی کننده ی مین‌ها شینسیماروئه
.به کایشینمارو وصله

00:23:34.710 --> 00:23:39.321
،مین‌ها از بستر دریا میان بالا
.مثل بادکنکی که نخ بهش وصله

00:23:39.356 --> 00:23:43.294
،بین دوتا قایق‌های ما
.یه کابل با یه برش دهنده هست

00:23:43.430 --> 00:23:46.257
...تموم کاری که می‌کنیم قطع کردن سیم مینه

00:23:46.729 --> 00:23:48.412
.و مین رو سطح آب شناور می‌شه

00:23:48.716 --> 00:23:50.634
.بعدش با این خوشگله بهش شلیک می‌کنیم

00:23:52.150 --> 00:23:52.958
باشه؟

00:23:53.968 --> 00:23:55.145
.نگاه کن

00:24:05.683 --> 00:24:06.188
...خب

00:24:06.694 --> 00:24:08.377
.این یکی یکم بد قلقه

00:24:08.916 --> 00:24:10.500
اجازه هست امتحان کنم؟

00:24:11.142 --> 00:24:12.557
مطمئنی؟

00:24:17.515 --> 00:24:23.146
باید با احتساب حرکتی که داره
.موقعیتش رو تخمین بزنی

00:24:30.046 --> 00:24:31.240
!واو

00:24:32.925 --> 00:24:33.970
!شلیک خوبی بود

00:24:34.443 --> 00:24:36.533
.مثل جنگنده های جت

00:24:36.602 --> 00:24:38.691
.اینطوری نیست که یه جنگ واقعی رو دیده باشم

00:24:38.759 --> 00:24:39.838
چی؟

00:24:41.018 --> 00:24:45.445
ندیدی؟
.با این حساب من و شیکیشیما عین همیم

00:24:45.446 --> 00:24:47.931
.به هیچ وجه
.تو نمی‌تونی با یه هواپیما پرواز کنی

00:24:48.033 --> 00:24:51.067
.اگه می‌رفتم جنگ، یاد می‌گرفتم

00:24:51.438 --> 00:24:53.967
.کاش جنگ بیشتر طول می‌کشید

00:24:56.699 --> 00:24:59.295
.بهتره منظوری نداشته باشی

00:25:02.095 --> 00:25:03.240
.نه، متاسفم

00:25:07.422 --> 00:25:08.501
.احمق

00:25:39.155 --> 00:25:41.885
!آتش ! آتش ! عقب‌نشینی

00:25:59.117 --> 00:26:00.365
حالت خوبه؟

00:26:01.428 --> 00:26:02.086
.آره

00:26:07.716 --> 00:26:09.301
یه خواب بد دیگه؟

00:26:17.361 --> 00:26:18.372
خواب؟

00:26:22.116 --> 00:26:23.193
.درسته

00:26:24.645 --> 00:26:26.835
.خواب می‌دیدم

00:26:33.986 --> 00:26:35.570
...یا شاید

00:26:36.818 --> 00:26:39.111
.توفقط خواب دیدی

00:26:39.550 --> 00:26:41.747
تو چه مرگت شده؟
.بهم بـگو

00:26:42.180 --> 00:26:44.201
اینجا ژاپنه، درسته؟

00:26:44.235 --> 00:26:47.078
البته زنده برگشتم، درسته؟

00:26:47.537 --> 00:26:49.626
!زنده برگشتم -
!بس کن -

00:27:10.383 --> 00:27:11.460
.آره، می‌دونم

00:27:12.202 --> 00:27:13.313
.می‌دونم

00:27:15.235 --> 00:27:16.650
.می‌دونم

00:27:18.199 --> 00:27:23.152
<c.yellow>« ژولای سال 1946 »
« جزیره‌ی بکینی، عملیات تقاطع »</c>

00:28:23.652 --> 00:28:25.538
.خونه‌ی قشنگی ساختی

00:28:25.774 --> 00:28:26.549
.شیکیشیما

00:28:26.785 --> 00:28:27.829
.ارزش پولی که پس انداز کردی رو داشت

00:28:33.120 --> 00:28:34.299
نوشیدنی می‌خواین؟

00:28:35.311 --> 00:28:36.879
.اوه، ممنون

00:28:39.859 --> 00:28:41.408
می‌تونم یه عکس بگیرم؟

00:28:42.218 --> 00:28:45.957
.لطفا نگاتیو فیلمتو حروم نکن -
!لبخند بزن -

00:28:45.958 --> 00:28:47.945
.تکون نخور

00:28:48.619 --> 00:28:49.394
.گرفتم

00:28:52.258 --> 00:28:53.707
.ممنونم -
.هی، دکتر -

00:28:53.708 --> 00:28:55.628
.فکر بد به سرت نزنه

00:28:55.763 --> 00:28:58.963
.البته که نه
.نوریکو ازدواج کرده

00:28:59.773 --> 00:29:01.187
.لطفا بس کنین

00:29:01.222 --> 00:29:03.007
.من همسر کسی نیستم

00:29:06.377 --> 00:29:07.387
منظورش چیه؟

00:29:08.028 --> 00:29:10.487
.اون با رضایت خودش اومد اینجا

00:29:10.825 --> 00:29:14.530
،جایی رو نداشت بره
.منم اجازه دادم اینجا بمونه

00:29:14.969 --> 00:29:16.048
و بچه چی؟

00:29:16.048 --> 00:29:20.292
.اونو هم با خودش آورد
.اما نسبتی باهم ندارن

00:29:20.529 --> 00:29:23.931
.آکیکو توی حملات هوایی یتیم شد

00:29:25.717 --> 00:29:28.733
!واو، چه داستان قشنگی -
.نه -

00:29:28.818 --> 00:29:31.546
.این یجورایی یه اتفاق بود

00:29:33.365 --> 00:29:34.578
.بابا

00:29:36.904 --> 00:29:39.195
.آکیکو -
بله؟ -

00:29:39.768 --> 00:29:42.834
.بهت که گفتم، من پدرت نیستم

00:29:45.699 --> 00:29:46.827
.شیکیشیما

00:29:46.912 --> 00:29:49.910
.اینجوری نگو -
.حق با اونه -

00:29:50.753 --> 00:29:54.896
.سرنوشت شما رو به عنوان یه خانواده، دور هم جمع کرده

00:29:55.268 --> 00:29:56.817
.قبولش کن، باهاش کنار بیا

00:29:57.020 --> 00:30:00.355
!خوش حالشون کن

00:30:00.626 --> 00:30:01.737
!کافیه

00:30:02.411 --> 00:30:04.196
.من اینو نمی‌خوام

00:30:10.028 --> 00:30:11.375
چرا؟

00:30:17.644 --> 00:30:21.587
<c.yellow>« مارس 1947 »</c>

00:30:26.609 --> 00:30:29.439
.خوش اومدی
.من خودمم الان برگشتم

00:30:30.148 --> 00:30:31.629
این چیه پوشیدی؟

00:30:35.337 --> 00:30:36.347
چطوره؟

00:30:37.023 --> 00:30:39.111
.یه کار توی گینزا گیرم اومده

00:30:39.550 --> 00:30:42.313
اما مگه من به قدر کافی بهت پول نمی‌دم؟

00:30:48.514 --> 00:30:51.480
.وقتشه رو پاهای خودم وایستم

00:30:52.795 --> 00:30:56.164
،اینطوری
.هیچوقت نمی‌تونی زن بگیری

00:31:00.176 --> 00:31:03.612
دقت کردی گینزا چقدر سریع
خودشو بازسازی کرده؟

00:31:04.657 --> 00:31:05.735
.این خیلی ناگهانی بود

00:31:06.747 --> 00:31:08.599
.برای من نبود

00:31:09.713 --> 00:31:11.221
آکیکو چی؟

00:31:12.240 --> 00:31:17.800
وقتی سر کار می‌ری، آکیکو رو چیکار می‌کنی؟

00:31:18.475 --> 00:31:21.440
.سومـیکو بهم قول داد مراقبش باشه

00:31:22.889 --> 00:31:27.640
،خیلی هیجان زده بود
.افتخار می‌کرد سه تا بچه رو بزرگ کرده

00:31:30.472 --> 00:31:33.774
،در این صورت
.فکر می‌کنم مشکلی نیست

00:31:34.988 --> 00:31:37.785
.ممنون
.من می‌رم آکیکو رو بیارم

00:32:18.784 --> 00:32:22.792
<i>...این موجود دریایی عظیم‌الجثه در مسیری در حال حرکته</i>

00:32:22.793 --> 00:32:27.207
<i>که تا چند هفته‌ی دیگه به مجمع‌الجزایر ژاپن می‌رسه</i>

00:32:29.298 --> 00:32:33.139
<i>...ژنرال داگلاس مک‌آرتور با تاسف اظهار کرد</i>

00:32:33.342 --> 00:32:38.430
<i>...که تحرکات اخیر شوروی، از کمک‌های نظامی آمریکا جلوگیری می‌کنه/i&gt;

00:32:38.734 --> 00:32:41.126
<i>...اما به ژاپن اعلام کرد</i>

00:32:41.431 --> 00:32:45.406
<i>.تا نیروهای امنیتی‌شون رو تقویت کنن</i>

00:32:46.889 --> 00:32:51.843
<c.yellow>« می 1947 »
« نزدیک جزایر اوگوساوارا »</c>

00:32:58.821 --> 00:32:59.965
<i>کی اینکارو کرده؟</i>

00:33:00.944 --> 00:33:03.066
<i>یه کوسه ی عظیم الجثه؟</i>

00:33:04.179 --> 00:33:05.324
<i>یا یه وال؟</i>

00:33:05.527 --> 00:33:08.525
.هیچ کوسه و والی نمی‌تونه اینکارو بکنه

00:33:09.470 --> 00:33:11.019
<i>یه سلاح جدید ارتش شوروی؟</i>

00:33:11.121 --> 00:33:13.007
<i>.این تخریب کار سلاح نیست</i>

00:33:13.211 --> 00:33:14.693
پس کی می‌تونه همچین کاری بکنه؟

00:33:15.468 --> 00:33:17.961
.یه موجود واقعا بزرگ -
مثل چی؟ -

00:33:18.754 --> 00:33:21.113
.فقط اعتراف کن که سر نخی نداری

00:33:21.215 --> 00:33:24.280
.شک داشتم تا وقتی این رو دیدم

00:33:26.877 --> 00:33:27.819
.گودزیلا

00:33:30.651 --> 00:33:31.729
!اونجا رو نگاه کنین

00:33:35.369 --> 00:33:36.885
.ماهی‌های شناور کف دریا

00:33:37.493 --> 00:33:39.547
.درست مثل جزیره ی اودو

00:33:40.121 --> 00:33:42.108
تو اونجا چی دیدی؟

00:33:42.480 --> 00:33:46.220
.یه چیزی مثل دایناسور ما قبل تاریخ که هیولا شده باشه

00:33:46.828 --> 00:33:50.668
.ساکنین محلی اونجا، بهش " گودزیلا " می‌گفتن

00:33:51.512 --> 00:33:52.387
گودزیلا؟

00:33:52.759 --> 00:33:56.667
.مزخرفه
.تو خواب و بیداری بودی و تانک دشمن رو دیدی

00:33:56.668 --> 00:34:00.273
،حرفمو باور کنی یا نه
...یه چیزی تموم

00:34:01.151 --> 00:34:03.306
.اردوگاه نظامی اودو رو از بین برد

00:34:04.184 --> 00:34:05.362
.صبر کن

00:34:06.172 --> 00:34:08.362
.فکر می‌کردم آمریکایی‌ها اینکارو کردن

00:34:10.250 --> 00:34:13.922
اودو هیچ‌وقت مورد حمله‌ی نیروهای دریایی
.آمریکا قرار نگرفت

00:34:14.203 --> 00:34:17.966
.من جزء گروه خدمات هواپیماهای انتحاری بودم

00:34:19.113 --> 00:34:20.494
...این یعنی

00:34:21.675 --> 00:34:23.426
تو خلبان جنگنده‌ی انتحاری بودی؟

00:34:29.898 --> 00:34:32.458
<i>...اگه این همون گودزیلایی باشه که من دیدم</i>

00:34:33.335 --> 00:34:36.941
.باید خیلی بزرگ‌تر و قوی‌تر شده باشه

00:34:42.940 --> 00:34:44.523
.یه لحظه صبر کن

00:34:44.828 --> 00:34:48.365
چرا به ما گفتن بیایم از اینجا شروع کنیم؟

00:34:49.276 --> 00:34:53.353
!اونا که ازمون انتظار ندارن تو این قایق باهاش بجنگیم

00:34:53.556 --> 00:34:54.970
.چرا، همینو می‌خوان

00:34:55.443 --> 00:34:58.711
<i>!کاملا مشخصه هیچ شانسی نداریم</i>

00:34:59.049 --> 00:35:03.261
!این یه کشتی جنگی آمریکائیه
تو این قایق فسقلی چیکار می‌تونیم بکنیم؟

00:35:03.497 --> 00:35:05.485
.واسه اینه که زمان بخریم

00:35:06.328 --> 00:35:07.507
زمان بخریم؟

00:35:07.913 --> 00:35:10.911
.تاکائو داره از سنگاپور میاد

00:35:11.418 --> 00:35:13.338
همون ناو جنگی سنگین؟

00:35:13.574 --> 00:35:16.842
،عوض اینکه بره
.داره بر می‌گرده

00:35:17.854 --> 00:35:20.044
!این خبر خوبیه
!تاکائو یه هیولاست

00:35:20.551 --> 00:35:24.391
.خب بخاطر همینه باید زمان بخریم

00:35:24.443 --> 00:35:28.385
چرا خود آمریکا مسئولیتشو به گردن نمی‌گیره؟
.این کشتی اوناست

00:35:28.622 --> 00:35:31.620
.اونا نگران شوروی هستن

00:35:31.790 --> 00:35:35.025
.هر مانور نظامی، یه هشدار جدی می‌تونه باشه

00:35:35.497 --> 00:35:38.664
.اونا ترجیح می‌دن این کارای کوچیک رو ما به دست بگیریم

00:35:38.699 --> 00:35:42.506
،این یه کار کوچیک نیست
.و تموم چیزی که ما داریم، یه اسلحه ی 13 میلی‌متریه

00:35:42.811 --> 00:35:46.280
.به من گفتن، از مین‌های کشف شده استفاده کنیم

00:35:48.573 --> 00:35:51.167
.حالا فهمیدم
.برای همین به ما گفتن اینجا باشیم

00:35:51.404 --> 00:35:55.683
سلاح اصلی ما باید اینجا بومی سازی شه؟

00:35:55.818 --> 00:35:59.694
.در ضمن ما نباید در این مورد با کسی حرف بزنیم

00:36:00.031 --> 00:36:02.962
.همینه
.دستور" دهنتو ببند " مورد علاقه‌شون

00:36:04.177 --> 00:36:06.501
.این کشور هیچ‌وقت تغییر نمی‌کنه

00:36:07.614 --> 00:36:09.163
.شاید نمی‌تونه

00:36:18.399 --> 00:36:19.915
.برو استراحت کن

00:36:22.342 --> 00:36:23.871
.ممنونم

00:36:24.587 --> 00:36:26.524
.خیلی به خودت سخت نگیر

00:36:27.817 --> 00:36:30.503
.چاره ای ندارم
.طرف مقابل گودزیلاست

00:36:32.612 --> 00:36:37.508
.می‌فهممت
...وقتی زمان جنگ رو به یاد میارم

00:36:38.631 --> 00:36:40.909
.گاهی اوقات نمی‌تونم بخوابم

00:36:41.896 --> 00:36:43.800
.باید ازشون انتقام بگیرم

00:36:44.038 --> 00:36:45.738
...ولی از طرفی

00:36:46.793 --> 00:36:49.071
.از این موجود می‌ترسم

00:36:55.006 --> 00:36:59.154
.ما بیشتر از این دوتا لازم داریم

00:37:05.294 --> 00:37:06.415
اون چیه؟

00:37:24.916 --> 00:37:29.200
تعداد این ماهی ها، بیشتر از اون
.چیزیه که توی اودو دیدم

00:37:32.245 --> 00:37:34.965
!زنگ خطر رو بزنین ! زنگ خطر رو بزنین

00:37:35.136 --> 00:37:36.597
<i>!گودزیلا داره میاد</i>

00:37:37.006 --> 00:37:38.604
<i>!زنگ خطر رو بزنین</i>

00:37:40.169 --> 00:37:42.175
<i>خب، پس داره میاد، ها؟</i>

00:37:42.719 --> 00:37:45.269
<i>!هی بچه، آماده باش مین‌ها رو توی آب بندازی</i>

00:37:45.474 --> 00:37:47.105
!دریافت شد -
!رفیق، اسلحه رو بردار -

00:37:47.277 --> 00:37:49.860
!نمی‌تونیم رو این قایق باهاش بجنگیم

00:37:49.861 --> 00:37:52.411
!هنوزم می‌تونیم فرار کنیم -
.موافقم -

00:37:52.445 --> 00:37:55.199
!دکتر، وایستا عقب و گزاش بده -
!کاپیتان -

00:37:55.200 --> 00:37:57.104
کایشینمارو، می‌شنوی؟

00:37:57.343 --> 00:38:00.539
!آماده باش تا یه دونه بزرگشو بندازی تو آب

00:38:00.744 --> 00:38:03.498
<i>.همه‌ی افتخار پیروزی این جنگ، مال ماست</i>

00:38:03.770 --> 00:38:05.062
.احمق -
!کاپیتان -

00:38:05.233 --> 00:38:08.020
.اگه فرار کنیم، تاکائو هیچوقت نمی‌رسه

00:38:08.259 --> 00:38:10.741
.و هیولا به سمت توکیو می‌ره

00:38:11.796 --> 00:38:14.516
نمی‌خوام دوباره اونو تو آتش ببینم

00:38:14.687 --> 00:38:16.896
!اما این قایق مناسب اینکار نیست

00:38:17.102 --> 00:38:19.787
.فکر می‌کردم از دستورات دولتی بیزاری

00:38:19.907 --> 00:38:23.137
.با تمام وجود
اما می‌دونی چیه؟

00:38:23.903 --> 00:38:26.045
.یکی باید اینکارو انجام بده

00:38:42.931 --> 00:38:45.616
!خیلی خب، عیبی نداره

00:38:49.902 --> 00:38:51.187
!دکتر، موتور

00:38:51.262 --> 00:38:53.064
!دارم روش کار می‌کنم

00:38:53.167 --> 00:38:54.220
!شیکیشیما

00:38:56.057 --> 00:38:57.145
!شیکیشیما

00:38:57.792 --> 00:38:59.797
<i>!عجله کن ! اونجاست</i>

00:39:01.431 --> 00:39:03.878
!کاپیتان -
!می‌دونم -

00:39:03.948 --> 00:39:05.919
!با تمام سرعت -
!باشه -

00:39:26.631 --> 00:39:27.820
!مین رو بنداز

00:39:29.623 --> 00:39:31.445
!ما عمرا موفق شیم

00:39:31.630 --> 00:39:33.703
!پس هرکاری می‌خوای بکن

00:39:53.242 --> 00:39:54.602
!حالا، بچه

00:39:54.807 --> 00:39:56.268
!بگیـرش

00:40:02.203 --> 00:40:03.290
زدیمش؟

00:40:09.616 --> 00:40:11.112
!نه، نزدیمش

00:40:11.590 --> 00:40:13.731
...بَده، بَده ، بَده، بَده

00:40:14.106 --> 00:40:15.363
!شیکیشیما، اسلـحه

00:40:15.636 --> 00:40:16.315
!دریافت شد

00:40:24.649 --> 00:40:25.702
!شیکیشیما

00:40:36.483 --> 00:40:38.590
!کاملا بی فایده‌ست

00:40:42.639 --> 00:40:45.869
!دهنش
تو دهنش بزنی چی؟

00:40:48.012 --> 00:40:52.126
<i>!بچرخون ! بچرخون ! بچرخونش</i>

00:40:52.127 --> 00:40:53.351
!بندازش

00:41:00.577 --> 00:41:02.719
<i>!میزوشیما، حالا</i>

00:41:03.026 --> 00:41:03.739
!باشه

00:41:12.685 --> 00:41:13.500
چی؟ نه؟

00:41:16.085 --> 00:41:16.900
!نه

00:41:29.297 --> 00:41:31.405
<i>!بخوابین زمین</i>

00:41:54.481 --> 00:41:55.704
زدیمش؟

00:42:03.969 --> 00:42:04.886
!نه

00:42:30.103 --> 00:42:31.769
<i>!تاکائو</i>

00:42:32.042 --> 00:42:33.435
<i>!اونا موفق شدن</i>

00:43:01.374 --> 00:43:01.951
!اوه، نه

00:43:40.041 --> 00:43:41.536
<i>افتاد؟</i>

00:43:52.607 --> 00:43:53.286
اون چیه؟

00:44:54.314 --> 00:44:55.810
.بالاخره به هوش اومدی

00:44:58.191 --> 00:44:59.245
من کجام؟

00:45:00.027 --> 00:45:03.530
.بیمارستان یوکوسوکا
.با هواپیما آوردن‌مون اینجا

00:45:04.959 --> 00:45:07.879
کایشینمارو و تاکائو چی شدن؟

00:45:14.566 --> 00:45:15.755
.گودزیلا

00:45:16.471 --> 00:45:19.020
چه بلایی سرش اومد؟

00:45:19.225 --> 00:45:21.911
.معلوم نیست کجاست

00:45:22.010 --> 00:45:26.264
.داشت به طرف توکیو می‌رفت
.باید شهر رو تخلیه کنیم

00:45:26.264 --> 00:45:29.970
.دولت به مردم چیزی نمی‌گه

00:45:30.312 --> 00:45:31.944
چرا؟
!باید عجله کنیم

00:45:32.012 --> 00:45:34.834
.برای جلوگیری از آشوب و هرج و مرج

00:45:34.937 --> 00:45:39.112
شوخیت گرفته؟
!باید همین الان شهر رو تخلیه کنیم

00:45:39.112 --> 00:45:41.669
...هیچ کس مسئولیت هرج و مرج

00:45:42.351 --> 00:45:43.608
.رو به عهده نمی‌گیره

00:45:43.619 --> 00:45:46.839
.کنترل اطلاعات تخصص ژاپنه

00:45:55.579 --> 00:45:57.585
.بهم بگو چی شده

00:45:59.287 --> 00:46:02.041
.به تو ربطی نداره

00:46:03.894 --> 00:46:06.785
چی داره اینقدر عذابت می‌ده؟

00:46:09.200 --> 00:46:13.348
،تو منو قبول کردی، جونمو نجات دادی
.و از اون موقع باهم هستیم

00:46:13.961 --> 00:46:17.939
.ولی تو اجازه نمی‌دی بخشی از زندگیت باشم

00:46:24.911 --> 00:46:27.291
...اگه باری روی دوشته

00:46:28.415 --> 00:46:30.862
.کاش باهام در میون بذاری

00:46:42.816 --> 00:46:44.006
...من

00:46:46.048 --> 00:46:47.237
...کسی هستم

00:46:57.390 --> 00:46:58.646
...که از انجام وظیفه‌ام یعنی

00:47:03.341 --> 00:47:04.768
.خلبان انتحاری، سرپیچی کردم

00:47:06.503 --> 00:47:07.421
چی؟

00:47:08.238 --> 00:47:09.631
...روز حادثه، وانمود کردم

00:47:12.489 --> 00:47:14.970
.که هواپیمام خرابه

00:47:17.182 --> 00:47:19.018
...و روی جزیره ی اودو

00:47:20.310 --> 00:47:22.282
.فرود اومدم

00:47:35.019 --> 00:47:36.174
...این عکسـها

00:47:37.627 --> 00:47:41.721
.مـتـعلق به مـکانیـک‌های اونجاسـت

00:47:44.330 --> 00:47:47.598
.همه‌شـون مردن

00:48:00.723 --> 00:48:01.878
<i>...اون شـب</i>

00:48:03.612 --> 00:48:06.912
.یه هیولا مثل دایناسور، اومد تو ساحل

00:48:10.413 --> 00:48:11.469
...از من خواستن

00:48:12.394 --> 00:48:15.134
.با جنگنده‌ام بهش شلیک کنم

00:48:18.106 --> 00:48:19.360
...اما من خشکم زده بود

00:48:26.410 --> 00:48:28.245
.و دوباره فرار کـردم

00:48:29.699 --> 00:48:32.737
...روز بعد که رسیدم

00:48:33.806 --> 00:48:38.179
.همـه‌شون مـرده بودن
!آدمایی که آرزو داشتن خانوادشون رو ببینن

00:48:43.261 --> 00:48:44.595
...به اون هیولا

00:48:47.300 --> 00:48:49.135
.گودزیلا می‌گـفتن

00:48:53.567 --> 00:48:56.771
.روز دیگه، دوباره سـر و کله‌اش پیدا شد

00:48:59.182 --> 00:49:00.784
...و باز هم

00:49:03.823 --> 00:49:05.992
.نتونستم کاری بکنم

00:49:15.158 --> 00:49:16.693
...من کسی‌ام

00:49:18.497 --> 00:49:20.800
.که نباید زنده می‌موند

00:49:27.528 --> 00:49:28.796
.گوش کن چی می‌گم

00:49:31.642 --> 00:49:35.848
.هـرکـسی تو جنگ زنده مونـده، باید زندگـی کنه

00:49:35.930 --> 00:49:39.225
تو از کجا می‌دونی؟ -
!می‌دونـم -

00:49:39.956 --> 00:49:43.661
،وقتی شعله های آتش پـدر و مادرم رو می‌سوزوند
.بـهم دستور دادن که زنده بمونـم

00:49:44.530 --> 00:49:48.602
،پس هـر اتفاقی که بعدش بیفـته
!می‌دونـم که باید زنده بمونـم

00:49:50.138 --> 00:49:52.070
.همین باعث می‌شه رو به جلو برم

00:50:04.426 --> 00:50:05.631
.من نمی‌تونم

00:50:08.537 --> 00:50:12.442
.اونا هر شب توی خوابم، بهم اشاره می‌کنن

00:50:12.777 --> 00:50:14.846
.می‌گن، عجله کن و بیا

00:50:15.726 --> 00:50:23.010
"چرا داری به مرگ، کلک می‌زنی؟" .این فقط
یه رویاست، ارواحیه که خودت خلقش کردی

00:50:23.589 --> 00:50:25.369
.شایدم یه توهم باشـه

00:50:26.504 --> 00:50:29.976
اگه من واقعا مرده باشم چی؟

00:50:31.568 --> 00:50:34.069
...مدتها پیش توی اون جزیره مُردم

00:50:34.151 --> 00:50:35.619
.و در حال پوسیده شدنم

00:50:37.321 --> 00:50:42.658
.تو و آکیکو، آخرین رویای یه مرد مُرده هستین

00:50:42.740 --> 00:50:45.353
!حتما همینطوره ! باید همینطور باشه

00:50:45.435 --> 00:50:47.248
!تو زنده‌ای

00:50:51.342 --> 00:50:53.842
.تو زنده‌ای، کوییچی

00:50:57.535 --> 00:50:59.286
نمی‌تونی حسش کنی؟

00:51:13.098 --> 00:51:16.189
<i>خیلی‌خب، چنگال رو نگه دار</i>

00:51:16.586 --> 00:51:19.698
<i>.آروم، آروم</i>

00:51:19.969 --> 00:51:22.022
.محکم نگهش دار -
.خیلی خب -

00:51:22.993 --> 00:51:25.794
.خوبه، حالا بهم بزنش
!کارت عالیه

00:51:25.876 --> 00:51:27.654
!خودشـه، تموم شد -
!آره -

00:51:32.442 --> 00:51:34.977
.چیزی که دوس داری رو بهش اضافه کردم، تُربـچه

00:51:35.059 --> 00:51:37.533
!تربـچه -
.مزه‌اش کن برام -

00:51:37.615 --> 00:51:39.880
.باشه -
آماده‌ای؟ -

00:51:42.202 --> 00:51:44.810
.اول سـوپ، بعدش تـربچه

00:51:57.325 --> 00:51:58.558
...می‌تونم

00:52:00.803 --> 00:52:03.018
تموم این چیزا رو کنار بذارم؟

00:52:09.729 --> 00:52:12.230
.دوس دارم دوباره زندگی کردن رو تجربه کنم

00:52:30.930 --> 00:52:33.669
این همون چیزیه که من فکر می‌کنم؟

00:52:34.428 --> 00:52:36.602
.عجله کنین و گزارش بدین
!عجله کن

00:52:36.626 --> 00:52:38.626


00:52:39.161 --> 00:52:40.297
!چشم، قربان

00:53:00.842 --> 00:53:05.856
گشتی‌ها گزارش دادن که هیولااز شرق
.به سمت ساحل توکیو، درحال حـرکـته

00:53:05.938 --> 00:53:07.967
پس نزدیکه؟

00:53:10.008 --> 00:53:12.160
اون چیه؟ -
.باورم نمی‌شه -

00:53:12.242 --> 00:53:13.674
اینجاست؟

00:53:13.756 --> 00:53:16.650
اون واقعا یه موجود زنده‌ست؟ -
.آره -

00:53:18.549 --> 00:53:24.050
،از مرکز دفاعی ساحل توکیو
!درخواست مجوز برای منفجر کردن زون 4 رو داریم

00:53:24.132 --> 00:53:26.193
.تقریبا رسید

00:53:30.370 --> 00:53:32.346
!زون 4 رو فعال کنین

00:53:32.934 --> 00:53:34.580
!حالا -
!منفجرش کنین -

00:53:37.833 --> 00:53:38.670
نتیجه؟

00:53:39.748 --> 00:53:40.668
<i>.خوب نیست</i>

00:53:40.750 --> 00:53:42.566
!تاثیری نداشت

00:53:42.841 --> 00:53:46.428
!محاصره شکسته شد
!داره به سمت شیناگاوا می‌ره

00:53:46.510 --> 00:53:48.737
<i>!و خیلی عظیم‌الجثه ست</i>

00:53:55.061 --> 00:53:56.222
.ممنونم

00:54:08.602 --> 00:54:12.208
<i>!این یه گزارش اضطـراریه</i>

00:54:12.290 --> 00:54:16.748
<i>.یه موجود عظیم‌الجـثه دریایی به سمت ساحل گیـنزا اومده</i>

00:54:16.830 --> 00:54:21.550
،اونایی که نزدیک گینزا هستن
.به دستور پلیس عمل کرده و محل رو تخلیه کنن

00:54:22.222 --> 00:54:24.420
<i>.این یک شوخـی نیست</i>
!گینزا -

00:54:31.588 --> 00:54:33.640
<i>صدمه دیدی؟ حالت خوبه؟</i>

00:55:08.001 --> 00:55:09.170
قضیه چیه؟

00:55:09.252 --> 00:55:10.741
چه اتفاقی افتاده؟

00:55:28.820 --> 00:55:31.820
این...گودزیلاست؟

00:56:49.820 --> 00:56:55.260
،صحنه‌ای که باو‌رها رو نفی می‌کنه
...موجودی عظیم‌الجثه که داره

00:56:55.346 --> 00:56:58.200
.گینزا رو زیر پاهاش، لگد مال می‌کنه

00:56:59.361 --> 00:57:02.152
<i>!تموم ساختمون‌ها رو، تیکه تیکه می‌کنه</i>

00:57:02.245 --> 00:57:04.767
<i>...تئاتـر نیپتون، نماد محبوب مـردم</i>

00:57:04.850 --> 00:57:06.725
<i>!در مقابل چشمامون، داره فـرو می‌ریزه</i>

00:57:10.558 --> 00:57:14.418
!گینزا از حملات هوایی جون سالم به در برد، اما از این نه
...این هیولا

00:57:14.524 --> 00:57:17.364
<i>!داره اینجارو به ویرانه تبدیل می‌کنه</i>

00:57:17.447 --> 00:57:21.251
<i>!و حالا هیولا داره به این سمت میاد</i>

00:57:21.334 --> 00:57:26.778
<i>می‌تونم سر بزرگش رو ببینم که از مقابل ما رد می‌شه</i>

00:57:26.860 --> 00:57:29.730
!به طرز خطرناکی نزدیک ماست

00:57:53.551 --> 00:57:54.550
<i>!حرکـت کن</i>

00:58:03.696 --> 00:58:05.161
<i>!بلند شـو</i>

00:58:05.243 --> 00:58:08.469
!کوییچی -
!می‌خوای زنده بمونی؟ زود باش -

00:58:52.483 --> 00:58:53.973
<i>تونستن بُکشنش؟</i>

00:59:36.480 --> 00:59:37.966
...این همونیه

00:59:38.743 --> 00:59:40.320
.که مثل قبل اتفاق افتاد

01:00:34.356 --> 01:00:35.483
.نوریکو

01:00:37.896 --> 01:00:39.197
!نوریکو

01:00:41.427 --> 01:00:43.049
...ن-نوریــ

01:02:19.625 --> 01:02:22.498
<i>...خسارتی که این موجود غول پیکر به وجود آورد</i>

01:02:22.580 --> 01:02:25.616
<i>...شامل 30 هزار کشته و زخـمـی</i>

01:02:25.698 --> 01:02:28.825
<i>.و ویران شدن 20000 خانه و ساختمانه</i>

01:02:28.908 --> 01:02:33.978
،عملیات بازسـازی در حال انجـامـه
...اما راهی که اون موجود طی کرد

01:02:34.060 --> 01:02:37.878
باعث بوجود اومدن تشعشعاتی شد که
.مانع پیشرفت عملیات می‌شه

01:02:37.960 --> 01:02:43.420
پلیس، گینزای مرکزی رو محاصره کرده
...تا آسیب‌های وارد شده از این موجود رو برآورد کنه

01:02:43.759 --> 01:02:49.300
که دارای ترکیبات ناشناخته
.و بالقوه‌ی خطرناکی هستن

01:03:04.735 --> 01:03:06.359
.واقعا متاسفم

01:03:11.568 --> 01:03:13.256
تکلیف آکیکو چی می‌شه؟

01:03:15.317 --> 01:03:18.257
.با هم می‌مونیم، همین

01:03:18.789 --> 01:03:20.070
.هی، آکیکو

01:03:24.393 --> 01:03:28.090
دوس داری وقتی بابا سر کاره، با من بازی کنی، مگه نه؟

01:03:28.560 --> 01:03:30.397
مامان کجاست؟

01:03:36.572 --> 01:03:41.900
.مامان مجبور شد یه مدتی برای کار، از اینجا بره

01:03:42.351 --> 01:03:44.692
<i>اما تو منو داری، باشه؟</i>

01:04:31.632 --> 01:04:34.945
تو نمی‌تونی منو ببخشی، درسته؟

01:04:41.536 --> 01:04:42.802
...تقصیر منه

01:04:44.576 --> 01:04:47.036
.که فکر می‌کردم می‌تونم دوباره خواب ببینم

01:05:01.489 --> 01:05:03.029
.آقای شیکیشیما

01:05:04.310 --> 01:05:10.221
در واقع یه استراتژی برای شکست
...گودزیلا در حال تدوینه

01:05:11.605 --> 01:05:13.523
.که توسط شهروندهای مخفی رهبری می‌شه

01:05:14.285 --> 01:05:17.338
...این نقشه ضمانتی برای زنده بودن نداره، اما

01:05:20.104 --> 01:05:21.752
می‌تونی یه بخشی از اون باشی؟

01:05:28.250 --> 01:05:31.800
<b>"جلسه رسیدگـی ویـژه به حوادث غـیـر مترقـبه"</b>

01:05:37.245 --> 01:05:40.598
...وایسین، همه اینجا -
.بله -

01:05:40.680 --> 01:05:43.623
.کارکنان سابق نیروی دریایی‌ان -
.بهتون اطلاع دادن -

01:05:43.705 --> 01:05:44.940
واقعا؟

01:06:03.957 --> 01:06:08.304
من کاپیتان هوتا، فرمانده ی سابق
.ناوشکن یوکیکازه هستم

01:06:09.939 --> 01:06:12.943
...همونطور که می‌دونین، توکیو باز هم

01:06:13.142 --> 01:06:17.499
،با یه بحران بی سابقه طرفه
.این بار حمله‌ی یه هیولا

01:06:17.962 --> 01:06:22.914
ولی ما سپر دفاعی‌ای نداریم که ازش
.برای محافظت از مردم‌مون، استفاده کنیم

01:06:23.212 --> 01:06:28.461
علاوه بر این، هر گونه اقدام نظامی
...به رهبری آمریکا، خظر افزایش تنش

01:06:28.792 --> 01:06:30.442
.بین آمریکا و شوروی رو در پی داره

01:06:31.318 --> 01:06:36.897
بطور خلاصه، ما باید با هیولا با تکیه
.به توان خودمون یعنی مردم مخفی، اتکا کنیم

01:06:38.350 --> 01:06:41.057
.بخاطر همینه شما رو اینجا جمع کردیم

01:06:41.388 --> 01:06:45.019
...اما ما درمورد استفاده از 4 ناوشکن مذاکره کردیم

01:06:45.119 --> 01:06:48.056
.که در ابتدا قرار بود به سازمان ملل تحویل بدیم

01:06:49.775 --> 01:06:51.193
...شما دارین می‌گین

01:06:51.954 --> 01:06:53.996
که ما به کشتی های نیروی دریایی برگردیم؟

01:06:54.396 --> 01:06:56.443
که ما به کشتی های نیروی دریایی برگردیم؟

01:06:56.906 --> 01:06:58.523
.راهی برای شکستش نیست

01:06:58.755 --> 01:07:02.849
.به خصوص قایق‌هایی که خلع سلاح شدن

01:07:03.048 --> 01:07:04.334
!شما رویا پردازی می‌کنین

01:07:05.391 --> 01:07:08.395
.اگه اجازه بدین، این چیزیه که من اینجام تا توضیح بدم

01:07:08.957 --> 01:07:10.206
آقای نودا؟

01:07:11.084 --> 01:07:12.029
...نـقشـه

01:07:15.068 --> 01:07:16.147
.مـعـذرت می‌خوام

01:07:17.397 --> 01:07:22.389
،طرح نقشه توسط من تهیه شده بود
.کنجی نودا هستم، افسر مهندس سابق نیروی دریایی

01:07:22.495 --> 01:07:24.620
...اولین چیزی که باید بدونیم

01:07:25.262 --> 01:07:30.089
اینه که مردم محلـی جزیره ی اودو
...بـهش گـودزیلا می‌گن

01:07:30.259 --> 01:07:33.566
.که سلاح‌های معمولی نمی‌تونه بهش آسیب بـزنه

01:07:33.837 --> 01:07:38.799
من با چشمای خودم دیدم که
...آتش توپخانه‌ی تاکائو بهش خورد

01:07:39.238 --> 01:07:41.196
.و بلافاصله خودشو ترمیم کرد

01:07:43.644 --> 01:07:44.994
.و بلافاصله خودشو ترمیم کرد

01:07:45.231 --> 01:07:47.998
.و بلافاصله خودشو ترمیم کرد

01:07:50.227 --> 01:07:52.724
.اجازه بدین یه چـیزی نشون‌تون بدم

01:07:53.029 --> 01:07:56.066
.این آب شور متمرکز شده‌ست

01:07:56.490 --> 01:08:01.553
.وزن این مدل چوب به اندازه‌ایه که، به سختی شناور می‌شه

01:08:01.722 --> 01:08:06.616
،چه اتفاقی می‌اُفته اگه با گاز فرئون لوله کشیش کنیم
و با انتقال آب به درونش، شکل حباب کنیمش؟

01:08:06.752 --> 01:08:11.072
،خب ساده ست، حباب باشه یا نه
.روی آب شناور می‌مونه

01:08:13.368 --> 01:08:14.921
.این نظر شماست

01:08:21.673 --> 01:08:22.550
<i>!غـرق می‌شه</i>

01:08:25.387 --> 01:08:29.707
حباب های فرئون از تماس این مدل با
.آب دریا جلوگیری می‌کنه

01:08:29.843 --> 01:08:35.513
ایده‌ی من اینه این شکلی گودزیلا رو تو تله بندازیم
.و توی دریا غرقش کنیم

01:08:35.818 --> 01:08:39.969
فکرشو می‌کردی دکتر همچین مغز متفکری باشه؟

01:08:40.038 --> 01:08:40.982
.نه

01:08:53.896 --> 01:08:56.427
...توی عمق بیش از 1500 مـتر

01:08:56.630 --> 01:09:01.052
گودال سگامی، عمیق ترین مکان
.در آب‌های مجاوره

01:09:01.221 --> 01:09:06.453
برنامه اینه که سیلندرهای فرئون رو به گودزیلا
.ببندین و بذاریم آزاد شن

01:09:06.690 --> 01:09:08.580
.ما یه عضو حبابی درست می‌کنیم

01:09:08.783 --> 01:09:13.542
.اونقدر سریع می‌ره پایین که فشار خردش می‌کنه

01:09:16.784 --> 01:09:19.113
.ما با قدرت دریا می‌کُشیمش

01:09:20.160 --> 01:09:23.602
.این یه طرح کلی برای عملیات وادا سومی بود

01:09:24.853 --> 01:09:28.835
.اون خودش از دریاست
نمی‌تونه در برابر فشار مقاومت کنه؟

01:09:30.034 --> 01:09:36.177
،بعد از 25 ثانیه، هر متر مربع
.وزنی معادل 1500 تن فشار بهش وارد می‌کنه

01:09:36.753 --> 01:09:42.085
حتی موجودات دریایی هم نمی‌تونن
.این تغییرات سریع فشار رو تحمل کنن

01:09:42.154 --> 01:09:43.152
<i>...می‌تونین قول بدین</i>

01:09:44.247 --> 01:09:46.575
که این گودزیلا رو می‌کشه؟

01:09:48.922 --> 01:09:52.027
.گودزیلا یه اورگانیسم ناشناخته‌ست

01:09:52.332 --> 01:09:54.458
فقط می‌تونیم پیش بینی کنیم
.چه اتفاقی می‌اُفته

01:09:58.543 --> 01:10:00.906
.اما این بهترین راه حلیه که داریم

01:10:01.176 --> 01:10:03.471
می‌کُشتش یا نه؟

01:10:06.359 --> 01:10:08.282
.مطلقا نمی‌تونم تضمینش کنم

01:10:10.884 --> 01:10:11.894
!شیکیشیما

01:10:12.165 --> 01:10:13.738
!این کار شدنیه

01:10:18.986 --> 01:10:19.996
.آقای شیکیشیما

01:10:21.550 --> 01:10:23.335
.لطفا بهم گوش کنین

01:10:40.480 --> 01:10:43.343
.حالا بیاین بریم سراغ جزئیات

01:10:48.160 --> 01:10:52.201
دو کشتی گودزیلا رو محاصره می‌کنن و کابل رو
.دورش می‌پیچن

01:10:53.146 --> 01:10:59.006
به این کابل، چندین سیلندر گاز
.فرئون متصل می‌شه

01:11:01.129 --> 01:11:04.463
...وقتی کابل دور گودزیلا پیچیده باشه، گاز رها می‌شه

01:11:05.609 --> 01:11:09.852
.و گودزیلا با سرعت 1500 متری، سقـوط می‌کنه

01:11:10.055 --> 01:11:11.638
اگه شکست بخوریم چی؟

01:11:11.672 --> 01:11:13.356
.نقشه ی دومی هم هست

01:11:14.350 --> 01:11:17.347
.به حیاط نگاه کنین

01:11:36.043 --> 01:11:36.850
!بادش کنین

01:11:42.460 --> 01:11:44.884
.من ایتا گاکی هستم، ازشرکت تویو بالون

01:11:45.188 --> 01:11:46.669
...چیزی که الان دیدین

01:11:46.805 --> 01:11:52.665
،یجور دستگاه شناور بادیه،که عین همون
.در هواپیماهای نیروی دریایی استفاده می‌شه

01:11:52.868 --> 01:11:58.290
.دی اکسید کربن با فشار، به کیسه های هوا وارد می‌شه
.یه غریق نجاته

01:11:59.907 --> 01:12:01.793
...وقتی گودزیلا به کف زمین می‌خوره

01:12:01.963 --> 01:12:05.431
.به سرعت اونو به سطح آب بر می‌گردونیم

01:12:05.634 --> 01:12:11.966
،اگه فشار رو تحمل کنه
.اون موقع باید جلوی یه فشار عظیم مقاومت کنه

01:12:12.337 --> 01:12:16.446
.نمی‌تونم با اطمینان بگم جون سالم به در می‌بره

01:12:16.750 --> 01:12:19.142
.اما ما باید هر کاری می‌تونیم انجام بدیم

01:12:24.329 --> 01:12:26.685
.شما از یه جنگ تراژیک جون سالم به در بردین

01:12:27.192 --> 01:12:32.177
پس این منو عذاب می‌ده ازتون بخوام
.یه بار دیگه جونتونو به خطر بندازین

01:12:32.312 --> 01:12:34.837
.اما درک کنین

01:12:35.242 --> 01:12:38.947
ما نمی‌تونیم به دولت ژاپن
.یا آمریکا اعتماد کنیم

01:12:39.150 --> 01:12:42.517
.پس آینده ی این کشور، تو دستهای ماست

01:12:45.415 --> 01:12:46.528
.من نمی‌تونم اینکارو بکنم

01:12:48.480 --> 01:12:50.265
.خانواده دارم

01:12:50.501 --> 01:12:53.398
.و خیلی از آدمهای اینجا، همین وضع رو دارن

01:12:54.139 --> 01:12:58.046
چرا ما همیشه باید بریم به استقبال مرگ؟

01:12:59.023 --> 01:13:01.818
.ما به اندازه ی کافی توی جنگ بودیم

01:13:08.001 --> 01:13:09.212
.خواهش می‌کنم

01:13:09.381 --> 01:13:12.176
.لطفا با دقـت گوش کنیـن

01:13:12.986 --> 01:13:18.509
.این یه دستـور نیست
.شما آزادین هر وقت که خواستین از اینجا بـرین

01:13:19.183 --> 01:13:22.551
.ما حـق نداریم جـلوتون رو بگیریم

01:13:46.636 --> 01:13:47.747
<i>...ایـن نقشـه</i>

01:13:49.230 --> 01:13:51.216
به معنای مرگ قطعـیه؟

01:13:52.312 --> 01:13:53.557
.البته که نه

01:13:56.185 --> 01:13:59.317
.پس قطعا از زمان جنگ، شانسش بیشتره

01:14:02.181 --> 01:14:03.460
<i>.چاره ای نیست</i>

01:14:04.876 --> 01:14:06.525
.یکی باید اینکارو بکنه

01:14:07.031 --> 01:14:09.456
کی غیرما می‌تونه کشتی هارو هدایت کنه؟

01:14:09.727 --> 01:14:10.769
.درستـه

01:14:11.882 --> 01:14:15.283
خب، پس همه باهم تو کاریم پسرها؟ -
!آره -

01:14:24.008 --> 01:14:24.917
...دوستان من

01:14:27.512 --> 01:14:28.690
.ازتون ممنونم

01:14:29.465 --> 01:14:30.643
!گوش کنین، گوش کنین

01:14:38.342 --> 01:14:43.595
،جای تعجب داره که تو مغز متفکر
.همچین نقشـه ی بزرگی هستی

01:14:43.630 --> 01:14:46.862
.خب، مستقیما نقشی توش نداشتم

01:14:46.931 --> 01:14:49.321
.بخاطر همین کارش به من سپرده شد

01:14:49.524 --> 01:14:52.858
.و ماهم به همین دلیل فرا خونده شدیم

01:14:53.095 --> 01:14:56.227
فکر می‌کنی گودزیلا برگرده؟

01:14:57.440 --> 01:15:03.721
،من فکر می‌کنم باید فرض کنیم گودزیلا
.توکیو رو به قلمروی خودش اضافه کرده

01:15:03.722 --> 01:15:08.505
.من انتظار دارم حداکثر تا 10 روز دیگه برگرده

01:15:08.842 --> 01:15:09.784
به همین زودی؟

01:15:10.021 --> 01:15:12.816
تو اون شناورهای حساس به تشعشع رو درست کردی؟

01:15:13.053 --> 01:15:16.117
.تشخیص بصری کافی نیست

01:15:16.219 --> 01:15:20.664
چطور انتظار داری خودش بیاد توی تله‌ات؟

01:15:20.935 --> 01:15:23.359
.انتظار ندارم -
چی، نقشه‌ای نداری؟ -

01:15:23.563 --> 01:15:27.165
فکر کردی من کی‌ام؟
.البته که نقشه دارم

01:15:29.591 --> 01:15:32.555
.ما مین جمع کن‌های آکوستیک داریم

01:15:32.792 --> 01:15:37.406
.از طریق بلندگو، صداهای ضبط شده‌ی گودزیلا رو پخش می‌کنیم

01:15:37.743 --> 01:15:39.258
صداش؟ -
.آره -

01:15:39.494 --> 01:15:43.974
.اونو به عنوان یه رقیب منطقه‌ای در نظر می‌گیره

01:15:44.683 --> 01:15:46.157
.امیدوارم -
امیدواری؟ -

01:15:46.400 --> 01:15:48.252
.تو اعتماد به نفس نداری

01:15:48.455 --> 01:15:51.586
و اون دستگاه شناوری؟

01:15:51.790 --> 01:15:54.618
.نمی‌تونم تصور کنم خوب کار کنه

01:15:54.687 --> 01:15:56.470
پس ایده‌ی دیگه‌ای داری؟

01:15:56.572 --> 01:16:00.310
!می‌دونم
.با ناوشکنها، می‌کِشیمش بالا

01:16:00.311 --> 01:16:05.835
.گودزیلا تقریبا 20 هزار تن وزن داره
.برای دوتا ناو شکن خیلی سنگینه

01:16:06.644 --> 01:16:07.796
.اوه

01:16:08.665 --> 01:16:12.370
.خلاصه بگم، نقشه‌ات چاله چوله زیاد داره

01:16:12.977 --> 01:16:16.816
.اگه تو نقشه‌ی بهتری داری، بگو بشنویم

01:16:19.074 --> 01:16:20.117
<i>.آقای نودا</i>

01:16:22.122 --> 01:16:25.523
می‌تونی یه هواپیمای جنگنده جـور کنی؟

01:16:26.400 --> 01:16:27.585
هواپیمای جنگنده؟

01:16:27.891 --> 01:16:32.364
می‌تونم با شلیک گلوله عصبانیش کنم و
.بفرستمش سمت ساحل سگامی

01:16:32.940 --> 01:16:36.023
.تموم هواپیماها غیر فعال شدن

01:16:36.600 --> 01:16:40.192
.اگه حتی بتونی، شلیک حرارتی می‌کنه

01:16:40.396 --> 01:16:43.309
.خیلی نزدیکش پرواز کنی، جونت درخطر می‌اُفته

01:16:43.446 --> 01:16:45.173
.من این خطر رو می‌پذیرم

01:16:45.343 --> 01:16:48.663
.یه جت جنگنده، سرعتش از قایق بیشتره

01:16:48.901 --> 01:16:53.001
تو که هدف این نیست که سقوط کنی، مگه نه؟

01:16:53.832 --> 01:16:55.526
آرزوی مرگ داری؟

01:16:57.153 --> 01:16:57.762
.تو مستی

01:16:58.238 --> 01:17:00.880
.تو مستی

01:17:01.965 --> 01:17:03.354
مشکلی باهاش داری؟

01:17:03.558 --> 01:17:05.353
مشکلی باهاش داری؟

01:17:07.320 --> 01:17:10.538
!باید قبلا باهاش اذدواج می‌کردی

01:17:11.251 --> 01:17:13.113
.می‌دونستی اون چه حسی داره

01:17:13.250 --> 01:17:16.028
فکر می‌کنی منم اینو نمی‌خواستم؟

01:17:17.011 --> 01:17:19.315
پس چرا اینکارو نکردی؟

01:17:21.214 --> 01:17:22.398
...چونـکـه

01:17:29.076 --> 01:17:31.379
.جنگ من هنوز تموم نشده

01:17:56.694 --> 01:17:59.133
هواپیما پیدا کردی؟ -
.آره -

01:17:59.236 --> 01:18:01.302
.اما یه مورد منحصر به فرده

01:18:20.652 --> 01:18:25.803
،ساختش تو پایان جنگ کامل شده
.جنگنده‌ی محلی شیندن

01:18:27.092 --> 01:18:29.496
...برای از بین بردن زاغه مهمات طراحی شده

01:18:29.701 --> 01:18:32.309
.و سرعتش به بیش از 400 گره میرسه
<c.yellow>[ تقریبا 740 کیلومتر بر ساعت ]</c>

01:18:32.310 --> 01:18:37.461
،بال دُم داره
.چهار تا توپ 30 میلی‌متری داره، خیلی هم چابکه

01:18:37.732 --> 01:18:41.256
<i>.هواپیمایی پُر از نوآوریه</i>

01:18:42.070 --> 01:18:45.830
.فقط چند تا نمونه‌ی اولیه ازش ساخته شده

01:18:46.205 --> 01:18:52.913
اونا رو اینجا مخفی کرده بودن تا برای
.جنگ اصلی ازشون استفاده شه که هیچ‌وقت اتفاق نیفتاد

01:18:53.253 --> 01:18:57.590
،اونا پوسیده شدن
.و تو وضع بدی قرار گرفتن

01:18:58.455 --> 01:19:00.996
.اونطوری که باید، مناسب پرواز نیست

01:19:01.064 --> 01:19:03.856
.چیزی که نیاز داریم یه مکانیک متخصصه

01:19:03.857 --> 01:19:04.622
<i>.آره</i>

01:19:05.029 --> 01:19:08.179
.کسی که از جِت‌های جنگنده سر در بیاره

01:19:10.688 --> 01:19:14.381
.من فقط یه نفر رو می‌شناسم

01:19:16.890 --> 01:19:19.702
<i>مکانیک سابق بخش جزیره ی اودو؟</i>

01:19:19.871 --> 01:19:22.142
.سوساکو تاچیبانا -
.فهمیدم -

01:19:22.346 --> 01:19:25.395
.تاچیبانا، تاچیبانا، تاچیبانا

01:19:26.717 --> 01:19:29.020
.آدرسی ازش موجود نیست

01:19:29.225 --> 01:19:30.071
.شرمنده‌ام

01:19:30.072 --> 01:19:33.326
.کلی درخواست جستجو رو سرمون ریختـه

01:19:33.461 --> 01:19:35.696
.زمان بـَره

01:19:35.867 --> 01:19:38.543
.من باید فورا پیداش کنم

01:19:38.663 --> 01:19:41.407
.همه همیـنو می‌خوان

01:19:41.543 --> 01:19:43.542
!التماس می‌کنم، خواهشا -
چـی؟ -

01:19:43.780 --> 01:19:46.252
!آینده‌ی کشور به این بسـتگی داره

01:19:46.423 --> 01:19:49.472
،مطمئـنم همینطوره
.اما نمی‌تونم غـیر ممکن رو انجام بدم

01:19:49.659 --> 01:19:50.539
.متاسفم

01:19:50.744 --> 01:19:52.234
...خب پس

01:19:52.777 --> 01:19:55.758
قبل از جزیره ی اودو، کجا مشغول به کار بود؟

01:19:55.962 --> 01:19:57.385
پس کجا بوده؟

01:20:05.451 --> 01:20:07.382
.از هرجایی بگی سوال کردم

01:20:07.467 --> 01:20:11.703
اما این تاچیبانا انگار نمی‌خواد
.پیداش شه

01:20:12.720 --> 01:20:15.193
.می‌تونیم یه مکانیک دیگه پیدا کنیم

01:20:15.329 --> 01:20:17.124
کسای دیگه‌ای هستن؟

01:20:17.362 --> 01:20:19.124
.فقط یکم دندون به جیگر بذار

01:20:20.819 --> 01:20:23.292
چرا حتما باید همون باشه؟

01:20:23.632 --> 01:20:25.325
.گودزیلا ممکنه هر لحظه بیاد

01:20:25.530 --> 01:20:27.629
!باید تاچیبانا باشه

01:20:28.257 --> 01:20:30.866
.اون می‌ره و پیامـم رو می‌گیره

01:20:31.765 --> 01:20:33.357
!خواهـش می‌کنم

01:20:59.858 --> 01:21:01.551
.تاچیبانا

01:21:02.485 --> 01:21:05.940
آقای تاچیبانا ! واقعا خودتی؟

01:21:09.838 --> 01:21:11.532
این چیه؟

01:21:15.599 --> 01:21:16.411
.صبر کن

01:21:19.005 --> 01:21:23.680
کشتار جـزیره ی اودو تقصیر من بود؟

01:21:25.578 --> 01:21:27.272
جـدی می‌گـی؟

01:21:27.917 --> 01:21:29.305
.متاسفم

01:21:29.916 --> 01:21:35.405
،می‌دونستم اگه عصبانیت کنم
.میای سـراغم

01:21:35.694 --> 01:21:36.676
چـطور جـرات کـردی؟

01:21:39.252 --> 01:21:41.048
...حـمله ی گیـنزا

01:21:42.302 --> 01:21:43.556
.درست مثل اودو بود

01:21:44.980 --> 01:21:46.571
.کار گودزیلا بـود

01:21:54.570 --> 01:21:58.195
.ازت می‌خوام یه جنگنده رو برام تعمیر کـنی

01:21:58.585 --> 01:22:00.483
!تا بتونم بُکشمش

01:22:01.364 --> 01:22:06.277
،باید پیدات می‌کردم
.تا ازت کمک می‌گرفتم

01:22:06.498 --> 01:22:09.208
.به همین خاطـر این نامـه هارو نـوشتم

01:22:10.971 --> 01:22:12.428
!لطفا منو ببخـش

01:22:18.275 --> 01:22:19.595
.توخودتی و خودت

01:22:21.020 --> 01:22:23.004
.من بهـت کمک نمی‌کنم

01:22:23.696 --> 01:22:26.813
!نـه، صبر کن آقای تاچیبانا

01:22:27.018 --> 01:22:31.693
!لطفا به حرفم گـوش کن
.به کمکت نیاز دارم تا گودزیلا رو بُکشم

01:22:31.863 --> 01:22:35.783
.یه چـیزیه که فقط تو از عهده‌ش برمیای

01:22:37.489 --> 01:22:42.198
،من تو دهنش یه مین دریایی منفجر کردم
.و آسیبی که بهش زد، بیشتر از سلاح‌های ناو جنگی بود

01:22:42.402 --> 01:22:45.214
!از درون آسیب پذی‌تره
می‌فهمی؟

01:22:47.435 --> 01:22:48.552
...منظورت این نیست

01:22:49.976 --> 01:22:55.465
اگه با یه هواپیما پراز مواد منفجره برم
.توی دهنش، می‌تونم بکشمش

01:23:02.193 --> 01:23:03.479
...هواپیمای انتحاری

01:23:05.751 --> 01:23:07.479
...جنگ تمـوم نشده

01:23:10.462 --> 01:23:12.562
.بـرای توهم همینطـوره

01:23:15.646 --> 01:23:19.678
با یه زمین خوردن اینطور زخمی شدی؟ -
.آخ -

01:23:19.883 --> 01:23:23.473
.قد یه گـرین فروت ورم کرده

01:23:23.779 --> 01:23:26.523
.شرمنده ام، اما مست بـودم

01:23:26.626 --> 01:23:28.726
.بـزور یادم میاد

01:23:28.795 --> 01:23:34.385
فکر کنم بعد اینکه آقای تاچیبانا رو پیدا کردی
.شایسته‌ست که یه جشن بگیری

01:23:35.047 --> 01:23:36.944
<i>دم بال، ها؟</i>

01:23:38.131 --> 01:23:40.875
،یه چیزایی شنیده بودم
.اما انگار واقعا ساختنش

01:23:43.078 --> 01:23:44.569
.آقای تاچیبانا

01:23:45.112 --> 01:23:47.362
!ممنـون کـه اومـدیـن

01:23:47.450 --> 01:23:49.550
شما آقای تاچیبانا هستین؟

01:23:52.990 --> 01:23:57.599
پس این فانتوم جنگنده‌ی محلی شیندنه؟

01:23:57.769 --> 01:24:00.649
می‌تونی به پرواز درش بیاری؟

01:24:03.767 --> 01:24:06.375
.هـر کاری بتونیم انجام می‌دیم

01:24:06.580 --> 01:24:08.104
.ممنونم

01:24:08.962 --> 01:24:11.425
<i>.موفق‌باشین، موفق‌باشین</i>

01:24:29.691 --> 01:24:30.436
<i>چی شده؟</i>

01:24:31.589 --> 01:24:34.808
.سگرمه‌هات رفته توهم مغـز متفـکر
.بـرای روحیه‌ات بده

01:24:35.147 --> 01:24:37.044
.می‌دونم نقشه‌ی مـنه

01:24:37.147 --> 01:24:41.348
اما احساس می‌کنم به یه مـعجزه نیاز داریم
.تا مـوفق شـه

01:24:41.382 --> 01:24:45.821
.با کـاری نکـردن هم معجزه‌ای اتفاق نمی‌اُفته

01:24:46.160 --> 01:24:47.346
.حق با توئه

01:24:48.059 --> 01:24:51.039
.به قیافه‌ی این آدم‌ها نـگاه کـن

01:24:52.549 --> 01:24:54.147
<i>.اونا احمق نیستن</i>

01:24:54.454 --> 01:24:57.789
<i>.می‌دونن دارن سـر جونشون معامله می‌کنن</i>

01:24:58.522 --> 01:24:59.473
<i>...و هـنـوز</i>

01:25:00.666 --> 01:25:03.728
<i>.چـهـره‌هاشون داره می‌درخـشـه</i>

01:25:04.171 --> 01:25:05.497
<i>.اونا خوش‌حالـن</i>

01:25:06.110 --> 01:25:09.173
.ایـن دفعه، یه فـرقی داره

01:25:10.126 --> 01:25:12.644
.فـرق داره

01:25:14.159 --> 01:25:16.608
.هـمه‌مون جنگ رو پشت سر گذاشتیم

01:25:17.324 --> 01:25:21.033
.ایـن دفعه، درست انجامش می‌دیم

01:25:33.047 --> 01:25:36.024
« طبـقه‌ی 2، اتاق کنفرانس شماره‌ی 3 »
« مـرکز فرماندهی ستاد پیشگیری از فاجعه »

01:25:36.110 --> 01:25:36.960
<i>!عـجله کـنین</i>

01:25:40.602 --> 01:25:41.690
.فـضا بدین

01:25:43.087 --> 01:25:46.693
...یـه ساعت پیش، شرق جـزیره‌ی هاچیبو

01:25:46.898 --> 01:25:50.947
...33.10شـمالـی
...140.01شـرقی

01:25:51.033 --> 01:25:54.707
از چند تا شناوری که نسبت به تشعشع
.حساسن، گـزارشاتی دریافت کـردیم

01:25:55.253 --> 01:25:56.035
...کـه به دنبال اون

01:25:56.717 --> 01:25:58.995
<i>.اینجا و اینجا</i>

01:26:14.158 --> 01:26:15.859
<i>.گودزیلا داره میاد</i>

01:26:16.472 --> 01:26:17.832
.بالاخـره

01:26:18.310 --> 01:26:23.516
،تو این موقعیت
...بـرای اینکه فـردا ساعت 11:00 به

01:26:23.721 --> 01:26:26.204
،سمت گـودال سگامی بـبرنش
...ایـن مـعنی رو می‌رسونه که

01:26:26.325 --> 01:26:30.441
.باید راه بیفتیم و ساعت 8:00 تو مکان مستقر شده باشیم

01:26:32.518 --> 01:26:33.573
...ولی بـهم بـگو

01:26:33.914 --> 01:26:36.465
دستگاه شما، تا اون موقـع آماده‌ست؟

01:26:37.623 --> 01:26:39.392
.مارو با خودتون ببرین

01:26:39.665 --> 01:26:42.047
.سه ساعت آخر، اهمیت زیادی داره

01:26:42.183 --> 01:26:44.326
.مـی‌خوایم بی نقص باشه

01:26:44.327 --> 01:26:47.900
.اما امکان داره تو موقعیت جنگی قرار بگیرین

01:26:48.667 --> 01:26:51.082
.ماهم، همـه‌مون جنگ رو دیدیم

01:26:56.630 --> 01:27:03.776
.پس هـمگی امشب برین خونه‌هاتون
.با خانواده‌تون وقت بگذرونـین

01:27:05.342 --> 01:27:06.805
مـنظـورت اینه...آمـاده شـیـم؟

01:27:11.911 --> 01:27:13.304
...به این فـکر کنین

01:27:14.191 --> 01:27:19.057
.ایـن کـشور برای آدم‌ها ارزشی قائـل نشد

01:27:19.925 --> 01:27:22.171
...تانکـ‌های ضعیف

01:27:22.784 --> 01:27:29.113
زنـجیره‌ی تامین کننده‌ی ضعیف که موجب شد نیمی
.از مـرگ و میرها بخاطر گرسنگی و بیماری باشه

01:27:30.475 --> 01:27:35.681
.جنگنده‌هایی که بدون صندلی پرتاب به بیرون، ساخته شدن

01:27:37.094 --> 01:27:41.314
.و سـر آخر، جنگنده‌ی انتحاری و حملات منجر به خودکـشی

01:27:43.459 --> 01:27:45.431
...بخاطر همین این دفعـه

01:27:46.964 --> 01:27:49.923
...من به تلاش شهروندانی افتخار می‌کنم که

01:27:51.354 --> 01:27:54.449
!نمی‌خوان جان کسی رو فدا کـنن

01:27:56.663 --> 01:27:58.364
...این نبرد بعدی

01:27:58.943 --> 01:28:00.984
.نبردی نیست که هدفش مـرگ باشه

01:28:02.380 --> 01:28:05.102
.بلکه یه نبرد برای زندگی و آینده‌ست

01:28:09.493 --> 01:28:10.343
!بریم تو کارش

01:28:10.344 --> 01:28:14.428
!بریم تو کارش -
!بریم تو کارش -

01:28:17.559 --> 01:28:20.008
.بالاخره، فردا روزشه

01:28:20.247 --> 01:28:22.993
.نمی‌تونم صبر کنم -
.تو نمی‌ری -

01:28:25.386 --> 01:28:26.440
منظورت چیه؟

01:28:26.509 --> 01:28:30.014
.در هرحال، با وضعیت دستت کاری ازت بر نمیاد

01:28:30.593 --> 01:28:32.464
!حـتی شیکیشیما داره می‌ره

01:28:32.992 --> 01:28:35.170
بخاطر اینکه بازنشسته نیستم؟

01:28:35.408 --> 01:28:36.939
.می‌تونم مفید باشم

01:28:37.117 --> 01:28:40.274
...توی جنگ نبودن

01:28:40.955 --> 01:28:43.133
.چیزیه که باید بهش افتخار کـنی

01:28:49.566 --> 01:28:52.049
.مـنم می‌خوام از کـشـورم دفاع کنم

01:28:55.233 --> 01:28:57.307
!مـنو با خـودتون ببرین

01:28:59.792 --> 01:29:02.650
!زمان زیادی هـم تیمی بودیـم

01:29:04.233 --> 01:29:05.594
!خواهـش می‌کنم

01:29:06.718 --> 01:29:08.351
!مـنو با خودتـون ببرین

01:29:09.134 --> 01:29:10.733
<i>!می‌خوام باهاتون بیام</i>

01:29:10.904 --> 01:29:13.489
.آیـنده رو به تو می‌سپاریم

01:29:13.661 --> 01:29:15.021
<i>!کاپیتان</i>

01:29:15.431 --> 01:29:16.893
!آقای نودا

01:29:28.367 --> 01:29:30.238
.یکم پایین تـر

01:29:30.619 --> 01:29:31.871
.مراقب باش

01:29:47.412 --> 01:29:50.407
.بیا آکیکو

01:29:59.054 --> 01:30:00.142
...می‌خوام برای

01:30:00.500 --> 01:30:03.427
.همـه چیز ازت تشکر کـنم

01:30:17.095 --> 01:30:18.457
.آکیکو

01:30:19.428 --> 01:30:21.061
با عمه بهت خوش گذشت؟

01:30:21.129 --> 01:30:22.422
.خوش گذشت

01:30:22.661 --> 01:30:25.179
.خوبه، خوشحالم

01:30:29.487 --> 01:30:30.865
ایـن بـرای مـنه؟

01:30:32.602 --> 01:30:33.724
.ممنونم

01:30:39.580 --> 01:30:41.519
.آکیکو -
.بله -

01:30:41.775 --> 01:30:46.336
ایـن تو و من و مامانیم؟

01:30:47.273 --> 01:30:49.518
.اون مامانه اونجاست

01:30:50.745 --> 01:30:52.106
.فـهـمیدم

01:30:53.230 --> 01:30:54.734
.این واقـعا خوبه

01:31:05.552 --> 01:31:07.526
چرا ناراحـتـی؟

01:31:12.538 --> 01:31:13.790
چـی شـده؟

01:31:14.352 --> 01:31:15.543
.آکیکو

01:31:16.395 --> 01:31:18.674
.بیا، بیا

01:31:20.360 --> 01:31:25.465
.چیزی نیست
.من تـرکـت نمی‌کنم

01:32:41.871 --> 01:32:43.062
.آقای تاچیبانا

01:32:45.139 --> 01:32:46.330
آماده‌ست؟

01:32:50.041 --> 01:32:51.262
.یه دقیقـه بـهم وقت بده

01:32:51.286 --> 01:33:01.286
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:33:03.242 --> 01:33:04.801
<i>.بـمب‌هایی که سفارش داده بودی</i>

01:33:06.194 --> 01:33:10.774
،دوتا اسلحه ی اتوماتیک به وزن 140 کیلو
.و 120 تا حلقه ی 80 کیلوئی

01:33:10.877 --> 01:33:13.488
،و یه مخزن سوخت اصلی
.که 400 کیلو از وزنش کم کرده

01:33:14.134 --> 01:33:18.680
،در عوض یه بمب شماره ی 25 تو دماغه
.و یه بمب شماره ی 50 تو بدنه‌اش جا سازی شده

01:33:20.378 --> 01:33:23.194
.حالا، می‌تونم دیـنی که بـهشون دارم رو ادا کـنم

01:33:37.430 --> 01:33:38.718
.مـسـخره‌ست

01:33:43.164 --> 01:33:45.369
.یـه بـخشی از من می‌خواد زنده بـمـونه

01:33:49.934 --> 01:33:52.343
.درست مثل همـه‌ی اون آدما، تو اون روز

01:33:53.735 --> 01:33:55.600
.هـمـه‌شون می‌خواستن برن خـونه

01:33:57.128 --> 01:34:02.726
.ولی بجاش، مـثل یـه حـشره زیر پا له شدن

01:34:04.763 --> 01:34:05.984
.مـی‌فـهمـم

01:34:29.043 --> 01:34:31.485
<i>.ایـن نقاشی رو دخـتری به اسم آکیکو کشیده</i>

01:34:33.421 --> 01:34:35.456
.می‌خوام از آیـنده‌ی اون دختر محافـظت کـنم

01:34:39.868 --> 01:34:43.633
.من گودزیلارو متوقف می‌کنم، مـهـم نیست بعدش چی پیش میاد

01:34:44.466 --> 01:34:46.671
.بالاخـره آماده شـدی

01:34:48.894 --> 01:34:52.728
.پس، ایـن مـهـمـه

01:34:53.305 --> 01:34:54.187
.اینجا روببین

01:34:55.851 --> 01:34:57.750
<i>.ایـن ضـامن بـمبه</i>

01:34:58.464 --> 01:35:00.295
<i>.قبل اینکه بری تو دهنش، ایـنو بکش</i>

01:35:00.533 --> 01:35:01.652
فـهـمیدی؟

01:35:03.418 --> 01:35:04.639
.یه چیـز دیـگـه

01:35:14.854 --> 01:35:15.939
.آکیکو

01:35:18.162 --> 01:35:20.876
خودت با خودت تنهایی؟

01:35:21.895 --> 01:35:22.946
.ببین

01:35:30.277 --> 01:35:31.701
“...بـرای سومـیکو”

01:35:44.122 --> 01:35:48.702
.مـراقب آکیکو باش
.ایـن پول رو برای اون استفاده کـن

01:35:55.964 --> 01:35:58.678
از طـرف باباست؟

01:35:59.290 --> 01:36:02.954
ها؟
.بله، از طـرف باباست

01:36:03.939 --> 01:36:06.382
.چیزی نیست
.نـگـران نباش

01:36:23.349 --> 01:36:27.862
.کوروشیو هستم، 35.03 شـمالی و 139.41 شـرقـی

01:36:28.032 --> 01:36:29.830
!تـعداد زیادی ماهی کف دریایـی روئیت شدن

01:36:48.562 --> 01:36:57.377
!گودزیلا ساحل سـگامی رو دیده
.طعمه‌های زیر دریا فعال شدن

01:36:57.503 --> 01:37:00.319
<i>!چـیزای ضروری رو با خـودتون بـبرین</i>

01:37:01.254 --> 01:37:02.576
<i>!عـجله کنین و سـوار شـین</i>

01:37:02.934 --> 01:37:04.493
.حـرکت کـنیم

01:37:06.021 --> 01:37:08.158
میزوشیما نصیحتمون رو پذیرفت؟

01:37:08.159 --> 01:37:09.753
.این بـهترین چیز برای اونه

01:37:09.771 --> 01:37:12.485
.ازطـرفی، نمی‌خواستم شیکیشیما پرواز کـنه

01:37:12.723 --> 01:37:16.048
یه خلبان شکست خورده‌ی انتحاری؟
.نگرانم می‌کنه

01:37:16.201 --> 01:37:19.390
.اون آکیکو رو داره
.مجبوره زنده بـرگـرده

01:37:29.588 --> 01:37:32.099
<i>!تیم طعمـه‌ی زیر آب نابود شد</i>

01:37:32.337 --> 01:37:37.901
!گودزیلا وارد ساحل ساگمی شده
!کشتی‌های وادا سومی، همین حالا بندر رو ترک کنین

01:37:38.326 --> 01:37:39.174
.نگاه کـن

01:37:40.227 --> 01:37:41.277
!اونجاست

01:37:41.754 --> 01:37:43.450
اون رسیده؟

01:37:54.563 --> 01:37:58.465
!گودزیلا به سمت خط دفاع نهایی در حرکته
!به سمت ساحل

01:37:59.518 --> 01:38:00.501
!من می‌رم

01:38:55.153 --> 01:38:59.733
.وقتشه یه بار بـرای همیشه تمـومش کنی، شیکیشیما

01:39:00.395 --> 01:39:07.283
!بـندر رو ترک کنین، تکـرار می کنم
!کشتی های وادا سومی، همین حالا بندر رو تـرک کـنین

01:39:13.375 --> 01:39:16.021
حالا چـی؟
!نقشه به فنا رفت

01:39:16.734 --> 01:39:18.566
.در هـر حال کارمونو شروع می‌کنیم

01:39:18.702 --> 01:39:23.656
باید تو گودال سگامی غرقش کنیم
.و گرنه دیگه کاری ازمون ساخته نیست

01:39:23.861 --> 01:39:27.185
!شیکیشیما باید عین طعـمه جذبـش کـنه

01:39:27.355 --> 01:39:28.407
!حرکت کـنین

01:39:28.543 --> 01:39:29.289
<i>!بـریم</i>

01:39:45.697 --> 01:39:48.106
!بی سیم از طرف آقای شیکیشیما

01:39:49.701 --> 01:39:54.349
من تو هوا آماده میشم تا گودزیلا رو
.به منطقه ی هدف برسونم

01:39:54.486 --> 01:39:56.352
.ما آماده می‌شیم

01:39:56.454 --> 01:39:57.709
<i>.سریع خودتونو به اونجا برسونین</i>

01:39:57.913 --> 01:40:03.124
!حرکت احمقانه ای نکن
.اگه آکیکو رو یتیم کنی، نمی‌بخشمت

01:40:06.193 --> 01:40:08.262
!شنیدی شیکیشیما

01:40:09.858 --> 01:40:12.572
.به حـرفم گوش نمیده

01:40:35.241 --> 01:40:36.732
<i>پست چی</i>

01:40:38.091 --> 01:40:39.006
.دارم میام

01:40:45.743 --> 01:40:46.624
.سلام

01:40:46.795 --> 01:40:48.253
خانم شیکیشیما؟

01:40:50.833 --> 01:40:52.325
.شما یه نامه دارین -
.ممنونم -

01:42:16.872 --> 01:42:20.027
!وای، اونو کشوند دنبال خودش

01:42:20.741 --> 01:42:23.964
.گودزیلا واقعا عصبانی شده

01:42:24.202 --> 01:42:25.389
.در تعقیبشـه

01:42:25.831 --> 01:42:27.527
.حالا نوبت ماست

01:42:30.649 --> 01:42:32.218
!تموم کـشتی‌ها، در موقعیت جـنـگی

01:42:32.218 --> 01:42:34.790
!تموم کـشتی‌ها، در موقعیت جـنـگی

01:42:37.470 --> 01:42:38.555
!سیلندرهای فرئون، آماده

01:42:38.828 --> 01:42:41.476
!تـوپـ‌های 46 سانتی، آماده
!سوئـیچ شناور، آماده

01:42:41.692 --> 01:42:43.174
!کابل‌ها، آماده

01:42:43.512 --> 01:42:45.499
!تمـوم مدارها، آماده

01:42:45.635 --> 01:42:46.483
،روشن کنین

01:42:46.531 --> 01:42:48.364
<i>!دستگاه ایمنی رو آزاد کـنین</i>

01:43:04.724 --> 01:43:07.419
.همینه، بیا دنبالم

01:43:09.071 --> 01:43:12.575
.تیم یک، طبق نقشه عمل کنین -
!طبق نـقشه -

01:43:44.167 --> 01:43:46.087
.آفرین پـسـر

01:44:22.514 --> 01:44:25.614
.شلیک حرارتی گودزیلا بود

01:44:27.957 --> 01:44:32.707
.کشتی‌ها دووم نمیارن
!تموم کـشتی‌ها باید تخلیه شـن

01:44:32.977 --> 01:44:34.426
.نـه، مشکلی نیست

01:44:34.629 --> 01:44:36.077
.طبق نقشه عمل کنین

01:44:36.146 --> 01:44:38.065
!اما شلیک حرارتی چی

01:44:38.268 --> 01:44:42.412
.بعد از شلیک؛ بازسازیش زمان می‌بره

01:44:42.952 --> 01:44:43.962
!حالا ما می‌ریم

01:44:45.378 --> 01:44:46.691
!دستور بدین

01:44:52.033 --> 01:44:54.189
!آغاز عملیات وادا سـومی

01:45:12.741 --> 01:45:16.817
!توپ‌های 46 سانتی، سوئیچ‌های شناور و سیلندرها رو شلیک کنید

01:45:42.293 --> 01:45:43.472
!شیکیشیما

01:46:09.639 --> 01:46:10.817
!جـرثقیل‌ها مستقر شدن

01:46:11.021 --> 01:46:11.895
!دریافت شـد

01:46:12.840 --> 01:46:15.130
!مسیرتو حفظ کن، هیبیکی

01:46:15.249 --> 01:46:17.439
!مسیرتو حفظ کن، هیبیکی

01:46:17.675 --> 01:46:20.909
.با این سرعت، خسارات جبران ناپذیره

01:46:25.291 --> 01:46:27.885
!هیبیکی 4 متر دیگه بسته می‌شه

01:46:28.829 --> 01:46:30.142
<i>!دو مـتـر</i>

01:46:30.750 --> 01:46:32.376
!آماده‌ی برخـورد

01:46:32.377 --> 01:46:33.648
!آماده‌ی برخـورد

01:46:48.491 --> 01:46:50.745
!تقاطع کامل شد
!با تمام سرعت

01:46:50.747 --> 01:46:51.663
!با تمام سرعت

01:46:51.794 --> 01:46:52.906
!با تمام سرعت

01:47:07.851 --> 01:47:10.310
!آره، خیلی خوبه

01:47:11.086 --> 01:47:13.141
.کاپیتان، سوئیچ -
!دریافت شد -

01:47:21.599 --> 01:47:23.789
.اوه نه، هنوز نه

01:47:25.188 --> 01:47:26.266
.نزدیکـه

01:47:36.982 --> 01:47:39.205
...آماده

01:47:48.389 --> 01:47:50.343
!بزنش کاپیتان -
!حالا -

01:47:52.634 --> 01:47:54.218
!فرئون -
!باشه -

01:48:10.899 --> 01:48:15.447
!عمق، 1200 متر
!عمق، 1300 متر

01:48:16.088 --> 01:48:18.008
!حالا 1400 متر -
!ادامه بده -

01:48:18.177 --> 01:48:19.928
!بمـیر -
!الان 1450 مـتر -

01:48:21.177 --> 01:48:25.051
!هدف از 1500 متر گذشت

01:48:37.250 --> 01:48:40.046
!ما گودزیلا رو غـرق کردیم

01:48:40.132 --> 01:48:41.445
موفـق شـدیم؟

01:48:49.129 --> 01:48:50.846
.سِـمـج کـصکـش

01:48:51.386 --> 01:48:53.946
.برو سراغ نقشه‌ی دوم -
.انجامش بده -

01:49:12.514 --> 01:49:14.131
،حالا بلند شـو

01:49:14.688 --> 01:49:19.304
!عـمق، 1200 مـتـر
!حالا 1100 مـتر، 1000 مـتـر

01:49:27.914 --> 01:49:29.160
!کابل‌ها متوقف شدن

01:49:29.768 --> 01:49:32.024
!کابل‌ها توی 803 مـتری متوقف شدن

01:49:33.262 --> 01:49:35.360
چرا؟
چـرا متوقف شدن؟

01:49:39.792 --> 01:49:41.241
پاره‌اش کرد؟

01:49:44.409 --> 01:49:46.801
!هیبیکی، گودزیلا رو بیار روی سطح اب

01:49:46.869 --> 01:49:48.755
!حداکثـر سرعت، 90 درجـه

01:49:48.824 --> 01:49:51.350
.دوتا کشتی نیروی رانـشی ندارن

01:49:51.890 --> 01:49:54.955
!چاره ای نداریم
!هر چی توان دارین بذارین

01:49:55.461 --> 01:49:56.489
!چشم، قربان

01:50:13.372 --> 01:50:14.753
...اینطوری

01:50:15.259 --> 01:50:16.606
.جرثقیل نمی‌تونه وایسته

01:50:16.809 --> 01:50:18.089
!از سر راه برین کنار

01:50:40.633 --> 01:50:44.912
!کشتی یوکوهاما فوجیمارو هستم

01:50:45.165 --> 01:50:47.490
<i>!تمام تلاش‌مون رو برای کمک انجام می‌دیم</i>

01:50:47.794 --> 01:50:49.309
.اون صـدا

01:50:49.702 --> 01:50:52.511
.میزوشیما اینجاست
خودتی کاپیتان؟

01:50:53.627 --> 01:50:55.847
بـچـه، تویـی؟

01:50:56.572 --> 01:50:57.515
!البته

01:50:57.886 --> 01:51:01.255
.تویو کایزن کوییمار واسه ی کمک اومده اینجا

01:51:01.458 --> 01:51:05.029
!و یوکوهاما آیزن نیکومارو در خدمت شماست

01:51:05.165 --> 01:51:06.647
!شیوکازمارو، بهتون کمک رسانی می‌کنیم

01:51:06.850 --> 01:51:07.826
.تـتسویومارو

01:51:08.029 --> 01:51:09.578
.نانا میمارو -
.مینا میمارو -

01:51:09.815 --> 01:51:11.263
.کیشو مارو -
.جونسی مارو -

01:51:11.467 --> 01:51:12.813
.واکا مارو -
.هیمیتسو مارو -

01:51:12.949 --> 01:51:14.026
.تنی مارو

01:51:14.263 --> 01:51:15.644
.کای مارو -
.هیوگا -

01:51:15.847 --> 01:51:17.127
.چوکا مارو -
.شوسی مارو -

01:51:17.330 --> 01:51:18.575
.تارا مارو -
.یاساکا مارو -

01:51:18.947 --> 01:51:21.945
!بی فایده برای نجات اومد

01:51:25.249 --> 01:51:26.731
.جل‌الخالق

01:51:26.967 --> 01:51:29.797
.باید اعتراف کنم از دیدنش خوشحال شدم

01:51:30.000 --> 01:51:33.605
!تموم کشتی‌های اون بیرون
!بریم گودزیلارو داغون کنیم

01:51:33.757 --> 01:51:37.665
‍!همگی بِکشین -
‍!همگی بِکشین -

01:52:02.181 --> 01:52:05.179
!گودزیلا دوباره داره میاد بالا

01:52:06.578 --> 01:52:09.846
!زود باش، خودتو نـشون بده

01:52:10.083 --> 01:52:12.609
<i>عـمق، 700 مـتـر</i>

01:52:13.386 --> 01:52:15.473
!ادامه بده، ادامه بده

01:52:46.241 --> 01:52:47.789
!به اندازه‌ی کافی آسیب ندیده

01:52:48.733 --> 01:52:50.957
!تموم کشتی‌ها، دور شین

01:53:41.723 --> 01:53:43.137
چیکار می‌کنه؟

01:53:43.340 --> 01:53:44.349
.نه

01:53:48.526 --> 01:53:50.546
.نکن -
!وایستا -

01:53:50.749 --> 01:53:52.230
!شیکیشیما

01:54:19.494 --> 01:54:20.874
...شیکیشیما

01:54:35.795 --> 01:54:37.477
!نه، نگاه کنین

01:54:42.025 --> 01:54:43.405
.می‌بینمش

01:54:44.921 --> 01:54:46.336
!من می‌بینمش

01:54:48.710 --> 01:54:52.212
!خلبان به بیرون پرتاب شد
!اون زنده‌ست

01:55:00.734 --> 01:55:03.696
.این صندلی یه دکمه‌ی پرتاب به بیرون داره

01:55:04.775 --> 01:55:06.492
.فقط اون اهرمش رو بکش بالا

01:55:10.635 --> 01:55:11.611
.زنـده بـمـون

01:55:14.037 --> 01:55:15.350
.آقای تاچیبانا

01:56:45.812 --> 01:56:47.394
!شیکیشیما

01:56:52.194 --> 01:56:53.608
!تو موفـق شـدی

01:56:54.619 --> 01:56:55.662
!تو موفـق شـدی

01:56:57.818 --> 01:56:58.996
!بـچـه

01:57:03.021 --> 01:57:03.930
!سومـیکو

01:57:03.931 --> 01:57:04.941
!کوییچی

01:57:06.087 --> 01:57:08.612
!کوییچی -
!آکیکو -

01:57:15.079 --> 01:57:15.991
چی؟

01:57:57.811 --> 01:57:59.704
...جنگت

01:58:01.868 --> 01:58:03.388
بالاخـره تموم شد؟

01:58:03.412 --> 01:58:08.412
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:58:08.436 --> 01:58:18.436
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.