﻿WEBVTT

00:00:35.000 --> 00:00:40.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:40.000 --> 00:00:45.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:45.000 --> 00:00:50.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:55.000 --> 00:00:58.000
‫« آنچه قرار است تماشا کنید،
‫تا حدی داستانِ واقعی است. »

00:00:58.001 --> 00:01:01.001
‫« الهام‌گرفته از زندگی گری جانسون »

00:01:01.500 --> 00:01:04.020
‫خب، منظور «نیچه» از این حرف چی بود؟

00:01:04.021 --> 00:01:06.541
‫«راز نفع بردن از هستی

00:01:06.542 --> 00:01:09.167
‫بزرگترین ثمرات، بزرگترین لذت،

00:01:09.168 --> 00:01:11.249
‫خطرناک زیستن است!

00:01:11.250 --> 00:01:13.708
‫شهرهاتون رو توی دامنه‌ی کوهستان
‫آتشفشانی وزوویوس بسازید!

00:01:13.709 --> 00:01:15.749
‫کشتی‌هاتون رو به دریاهای ناشناخته بفرستید!

00:01:15.750 --> 00:01:18.875
‫با خودتون و همسالان‌تون
‫در کشمکش باشید!»

00:01:18.876 --> 00:01:21.792
‫اینجا منظورش چی بوده؟

00:01:23.958 --> 00:01:25.375
‫کسی جوابی نداره؟

00:01:26.625 --> 00:01:27.833
‫سیلویا

00:01:28.458 --> 00:01:31.458
‫انگار داره میگه که باید ریسک کنید

00:01:32.292 --> 00:01:35.542
‫باید خطر کنی و از محدوده‌ی امنت خارج بشی

00:01:35.543 --> 00:01:37.707
‫چون زندگی کوتاهـه

00:01:37.708 --> 00:01:41.083
‫باید با اشتیاق و باب میل خودت زندگی کنی

00:01:41.084 --> 00:01:44.333
‫خب، من یه واکنش
‫دو کلمه‌ای به این جوابت دارم

00:01:44.334 --> 00:01:46.457
‫صد درصد!

00:01:46.458 --> 00:01:49.542
‫کسی این حرفو می‌زنه که
‫ماشینش هوندا سیویکـه

00:02:39.042 --> 00:02:43.333
‫می‌دونم به صورت ظاهری،
‫زندگی من ساده و کمی بی‌شیله‌پیله به نظر میاد

00:02:43.334 --> 00:02:46.875
‫یه یارویی که به پرنده‌ها
‫غذا میده و تنهایی با گربه‌هاش

00:02:46.876 --> 00:02:50.417
‫توی حومه‌ی شهر زندگی می‌کنه،
‫ولی من زندگی داخل خونه‌ام رو دوست داشتم

00:02:50.958 --> 00:02:52.167
‫نسبتاً راضی بودم

00:02:52.917 --> 00:02:54.958
‫اقلاً، ناراضی نبودم

00:02:56.167 --> 00:02:59.354
‫راستی، اسم من گری جانسونـه و چند ساله که

00:02:59.355 --> 00:03:02.542
‫توی دانشگاه نیواورلئان روان‌شناسی و
‫کلاس‌های فلسفه

00:03:02.543 --> 00:03:04.208
‫تدریس می‌کنم

00:03:05.292 --> 00:03:09.083
‫در حالی که من همیشه از زندگی توی
‫دنیای پرسش‌ها و ایده‌ها لذت می‌بردم

00:03:09.084 --> 00:03:12.875
‫به همه‌ی چیزای الکترونیکی و
‫دیجیتالی هم علاقه داشتم

00:03:12.876 --> 00:03:15.499
‫و نیمه‌وقت و مخفیانه با پلیس نیواورلئان

00:03:15.500 --> 00:03:17.208
‫- کار می‌کنم و...
‫- سلام گری!

00:03:17.209 --> 00:03:19.208
‫این بخشی از درآمدم رو شامل میشه

00:03:21.583 --> 00:03:23.332
‫بعد از یه سری آموزش‌های پایه‌ای

00:03:23.333 --> 00:03:26.750
‫دوربین‌ها و میکروفون‌ها رو قایم می‌کردم و
‫سوژه‌های خوبی ضبط می‌کردم

00:03:26.751 --> 00:03:29.250
‫اکثراً توی پرونده‌های قاتل اجیر شده

00:03:30.250 --> 00:03:31.541
‫چی بگم؟

00:03:31.542 --> 00:03:36.083
‫سرم به کار خودم بود که زندگیم
‫دچار عجیب‌ترین پیچ و تاب ممکن شد

00:03:46.792 --> 00:03:49.208
‫بهتره جسپر جلوی این یارو کریگ
‫حواسش به تن لشـش باشه

00:03:49.209 --> 00:03:51.792
‫چندین فقره اتهام ضرب و شتم، تملک دارایی...

00:03:54.333 --> 00:03:55.582
‫سلام گری

00:03:55.583 --> 00:03:57.958
‫ببین، تازه شنیدیم.
‫جسپر نمی‌تونه انجامش بده.

00:03:58.458 --> 00:04:01.333
‫رئیس رسماً به خاطر کتک زدنِ
‫اون نوجوون‌ها تعلیقـش کرد

00:04:01.334 --> 00:04:02.374
‫چه عجب

00:04:02.375 --> 00:04:04.042
‫به هر حال، فکر می‌کنیم نوبت توئـه

00:04:05.792 --> 00:04:08.082
‫نوبت منه؟ یعنی چی؟

00:04:08.083 --> 00:04:11.583
‫تبریک میگم گری. ترفیع گرفتی و
‫شدی قاتل قراردادی

00:04:15.583 --> 00:04:17.167
‫خب، بندازش واسه یه وقت دیگه

00:04:18.208 --> 00:04:19.374
‫اون هنوز حتی نیومده

00:04:19.375 --> 00:04:21.292
‫آدمکُش‌ها اولین قرار رو کنسل نمی‌کنن

00:04:21.293 --> 00:04:22.542
‫آدمکش‌ها؟!

00:04:24.042 --> 00:04:25.041
‫آدمکش‌ها وجود ندارن

00:04:25.042 --> 00:04:26.750
‫نکنه داریم از قوانین مَن‌درآوردی
‫تبعیت می‌کنیم؟

00:04:26.751 --> 00:04:29.417
‫هزار بار روالش رو دیدی.
‫از پسش برمیای.

00:04:29.418 --> 00:04:30.624
‫چرا خودت انجامش نمیدی؟

00:04:30.625 --> 00:04:33.925
‫محاله. سال‌ها پیش امتحان کردم،
‫چیزی نمونده بود خودم رو به کُشتن بدم

00:04:34.208 --> 00:04:37.083
‫من هم نمی‌خوام خودم رو به کُشتن بدم. خب؟

00:04:37.084 --> 00:04:38.395
‫من شهروند غیرنظامی‌ام

00:04:38.396 --> 00:04:39.707
‫ما هوات رو داریم

00:04:39.708 --> 00:04:42.000
‫اگه اوضاع به‌هم بریزه، وارد عمل می‌شیم

00:04:44.542 --> 00:04:46.645
‫زمان داره می‌گذره، ازت می‌خوام
‫میکروفون جسپر رو برداری.

00:04:46.646 --> 00:04:48.750
‫و شاید بخوای سریع یه نگاهی به این بندازی

00:04:48.751 --> 00:04:51.042
‫این کلِ اطلاعاتیـه که تا الان داریم، بیلی

00:04:51.833 --> 00:04:53.478
‫- چی؟
‫- اسم مستعارت

00:04:53.479 --> 00:04:55.125
‫«بیلی».
.بزن بریم

00:04:56.792 --> 00:04:58.667
‫وای خدا، قراره بمیرم

00:05:11.708 --> 00:05:15.041
‫چقدر از این فرهنگِ کنسل بدم میاد...

00:05:15.042 --> 00:05:18.499
‫از این بابت متأسفم، جسپر.
‫خب، کلاد منو فرستاد که...

00:05:18.500 --> 00:05:22.417
‫می‌دونی، با توجه به شرایط خیلیا با
‫کاری که کردم مشکلی نداشتن

00:05:22.418 --> 00:05:25.582
‫اونا در واقع کَک‌شون هم نگزید

00:05:25.583 --> 00:05:30.042
‫اگه بخش کامنت‌ها رو بخونی،
‫نسبت دو به یک به نفع منـه

00:05:30.625 --> 00:05:31.958
‫چقدر بد

00:05:32.917 --> 00:05:35.291
‫کون لق‌شون

00:05:35.292 --> 00:05:40.124
‫120 روز تعلیق با حقوق. لعنتی

00:05:40.125 --> 00:05:44.542
‫من که از خدامـه لامصب.
‫میرم ماهی‌گیری، مادرجنده‌ها.

00:05:44.543 --> 00:05:47.624
‫کل تابستون رو توی پنساکولا می‌گذرونم

00:05:47.625 --> 00:05:50.500
‫ببینم اینجا بدون من چیکار می‌کنید

00:05:50.501 --> 00:05:52.583
‫چرا توی ماشینِ منی؟

00:05:53.875 --> 00:05:56.583
‫خب، کلاد گفت بیام میکروفون و
‫فرستنده‌ات رو بگیرم

00:05:57.917 --> 00:06:00.083
‫خب، کی جای من میره؟

00:06:03.208 --> 00:06:04.208
‫تو؟

00:06:07.792 --> 00:06:08.833
‫نه؟

00:06:08.834 --> 00:06:09.875
‫واو

00:06:10.417 --> 00:06:12.625
‫حس می‌کنم گزینه‌های بهتری هست

00:06:12.626 --> 00:06:14.917
‫آره، آره

00:06:16.042 --> 00:06:18.791
‫با عقل جور در میاد ولی

00:06:18.792 --> 00:06:23.750
‫از چهره‌ات نمیشه چیزی رو خوند،
‫سریع هم فراموش میشه

00:06:23.751 --> 00:06:25.042
‫می‌دونم

00:06:26.292 --> 00:06:28.437
‫خب، مدتیـه که پشت بی‌سیم گوش میدم

00:06:28.438 --> 00:06:30.583
‫یجورایی می‌دونم باید چی بگم، ولی...

00:06:31.292 --> 00:06:33.207
‫توصیه یا ترفندی برام نداری؟

00:06:33.208 --> 00:06:37.332
‫ختم کلام اینکه،
 اونا باید باور کنن. خب؟

00:06:37.333 --> 00:06:40.457
‫اونا می‌خوان تو قاتل باشی،
‫پس باید باشی

00:06:40.458 --> 00:06:44.000
‫نباید هیچ نقطه‌ضعفی نشون بدی.
‫باید دائماً پرخاشگر باشی

00:06:44.001 --> 00:06:46.042
‫تا وقتی که اونا شروع به حرف زدن بکنن

00:06:46.043 --> 00:06:47.708
‫فهمیدم

00:06:48.417 --> 00:06:51.041
‫ولی باید خونسرد باشی

00:06:51.042 --> 00:06:53.666
‫آروم و خونسرد

00:06:53.667 --> 00:06:55.374
‫خیلی‌خب، پس من دنبالِ...

00:06:55.375 --> 00:06:57.135
‫یعنی باید سعی کنم...

00:06:59.667 --> 00:07:02.582
‫وظیفه‌ات اینه که
‫ اون کونده‌ها رو بندازی زندان

00:07:02.583 --> 00:07:05.125
‫- چی شده، کلاد؟
‫- بیلی جدیده باید دست به کار بشه

00:07:05.126 --> 00:07:06.917
‫- کریگ رسیده اینجا
‫- خیلی‌خب

00:07:06.918 --> 00:07:09.166
‫وای، رفیق...

00:07:09.167 --> 00:07:12.167
‫فقط یه بار می‌تونی تحت تأثیر
‫قرارشون بدی. نرین توش.

00:07:13.250 --> 00:07:15.330
‫واسه عملیات که این لباس‌ها رو نمی‌پوشی؟

00:07:21.708 --> 00:07:23.958
‫راستش اینا خیلی خوبن

00:07:23.959 --> 00:07:25.583
‫هوا خوب ازشون رد میشه

00:07:25.584 --> 00:07:27.750
‫آره

00:07:31.375 --> 00:07:32.375
‫آخ!

00:07:34.000 --> 00:07:35.895
‫تو بیلی هستی

00:07:35.896 --> 00:07:37.791
‫تو یه قاتلی!

00:07:42.292 --> 00:07:44.042
‫منبع درآمدت...

00:07:45.500 --> 00:07:47.042
‫آدم کُشتنـه!

00:08:15.375 --> 00:08:17.833
‫میز بدی انتخاب کردی.
‫غذات رو بردار بیا اینجا بشین.

00:08:27.042 --> 00:08:31.042
‫گوش کن، کل این ماجرا باید
‫طبق اعتماد باشه

00:08:32.708 --> 00:08:33.750
‫آره رفیق

00:08:34.667 --> 00:08:35.708
‫غیب گفتی

00:08:38.333 --> 00:08:39.583
‫خب...

00:08:40.917 --> 00:08:42.417
‫چند وقتـه که کارت اینه؟

00:08:43.500 --> 00:08:46.167
‫به تو ربطی نداره عوضی

00:08:47.125 --> 00:08:49.041
.پشمام
.گری رو باش

00:08:49.042 --> 00:08:50.292
‫منو خواستی که کار رو انجام بدم

00:08:50.293 --> 00:08:51.916
‫این مرد استعداد ذاتی داره

00:08:51.917 --> 00:08:53.999
‫داره دستِ پیش می‌گیره که پس نیفته

00:08:54.000 --> 00:08:57.125
‫تو من رو نمی‌شناسی، من هم تو رو نمی‌شناسم،
‫و در آینده، توی یه برهه‌ای،

00:08:57.126 --> 00:08:59.041
‫همین خودش یه برگ برنده‌ست

00:08:59.042 --> 00:09:01.875
‫قرار نیست رفیق و داداشی بشیم. حالیتـه؟

00:09:05.083 --> 00:09:06.083
‫آره

00:09:08.500 --> 00:09:11.792
‫نفس بکش... مثل آدمکش‌ها فکر کن

00:09:11.793 --> 00:09:14.166
‫- خب...
‫- خب...

00:09:14.167 --> 00:09:16.082
داری به چشم خریدار نگاهم میکنی

00:09:16.083 --> 00:09:19.666
‫آیا من آدم مناسبی واسه
‫محو کردنِ مشکلتـم؟

00:09:19.667 --> 00:09:23.250
‫ضمناً جهت اطلاع،
‫من هم به چشم خریدار نگاهت می‌کنم

00:09:24.125 --> 00:09:25.667
‫نکنه خالی‌بند باشی؟

00:09:26.417 --> 00:09:28.124
‫یه دهن‌گشاد که قصدش جدی نیست؟

00:09:28.125 --> 00:09:31.208
‫و اگه الان قصدت جدی باشه،
‫نکنه یه روز مسیح رو پیدا کنی و

00:09:31.209 --> 00:09:34.250
‫اونقدر احساس گناه و
‫پشیمونی روی دوشت باشه

00:09:34.251 --> 00:09:35.499
‫که به گناهات اعتراف کنی؟

00:09:35.500 --> 00:09:38.291
‫قراره زیر فشار وا بدی، کریگ؟

00:09:38.292 --> 00:09:40.625
‫و قراره منو لو بدی؟

00:09:40.626 --> 00:09:42.312
!هیچوقت

00:09:42.313 --> 00:09:43.999
‫لعنتی، رفیق، عمراً

00:09:44.000 --> 00:09:48.542
‫راستش، همین الانشم ترتیب همه چی رو دادم

00:09:49.125 --> 00:09:50.125
‫خیلی‌خب

00:09:51.625 --> 00:09:52.958
‫بگو بشنویم

00:09:55.625 --> 00:09:57.499
‫شیفت کاریم یک هفته در میونـه

00:09:57.500 --> 00:10:01.292
‫از همین سه‌شنبه،
‫شیفت کاری توی هوما عوض میشه،

00:10:01.293 --> 00:10:06.167
‫پس تک‌تک ثانیه‌های محل حضورم
‫ثبت میشه و مستنده

00:10:06.168 --> 00:10:07.499
‫چطوره؟

00:10:07.500 --> 00:10:12.792
‫اینطوری، اگه اتفاق بدی هم افتاد

00:10:13.500 --> 00:10:16.542
‫هیچکس به ذهنش نمی‌رسه کار من بوده، نه؟

00:10:17.500 --> 00:10:19.582
‫کار کریگ نبوده، نه نه

00:10:19.583 --> 00:10:22.583
‫چون کریگ توی سکوی نفتی
‫مشغول کار بوده، مگه نه؟

00:10:23.167 --> 00:10:26.625
‫تمام مدت 200 کیلومتر
‫دورتر از اینجا و توی خلیجم

00:10:28.042 --> 00:10:29.625
‫نظرت چیه؟

00:10:29.626 --> 00:10:30.958
‫نقشه‌ی خوبیـه

00:10:30.959 --> 00:10:32.249
‫آره

00:10:32.250 --> 00:10:36.125
‫خیلی‌خب، به نظرم پنجشنبه یا جمعه
‫بهترین موقع‌ست

00:10:37.292 --> 00:10:38.791
‫به نظر خوبـه

00:10:38.792 --> 00:10:40.750
‫خب، دقیقاً چی توی فکرتـه؟

00:10:41.333 --> 00:10:44.291
‫می‌دونی، فقط ترتیبش رو بده

00:10:44.292 --> 00:10:47.250
‫دقیقاً منظورت چیه؟

00:10:48.772 --> 00:10:50.291
‫بیخیال رفیق

00:10:50.292 --> 00:10:52.125
‫خودت می‌دونی منظورم چیه

00:10:53.958 --> 00:10:56.875
‫نه، باید برای همیشه سر به نیست بشه

00:10:58.167 --> 00:11:00.375
‫خب، بعدش فاصله‌ات چقدر قراره باشه؟

00:11:01.500 --> 00:11:02.583
‫منظورت چیه؟

00:11:04.333 --> 00:11:05.542
‫مراسم ختمش میری؟

00:11:05.543 --> 00:11:06.667
‫مراسم ختم؟

00:11:08.083 --> 00:11:09.500
‫توی دنیای ایده‌آلم،

00:11:10.292 --> 00:11:12.875
‫نباید مراسم ختمی باشه، مگه نه؟

00:11:12.876 --> 00:11:14.375
‫پس مراسم ختم بی مراسم ختم؟

00:11:15.458 --> 00:11:17.292
‫رفیق، ببخشید، ولی...

00:11:17.875 --> 00:11:18.791
‫وای پسر

00:11:18.792 --> 00:11:21.125
‫مطمئنی داریم سر یه موضوع بحث می‌کنیم؟

00:11:21.875 --> 00:11:24.978
‫داره می‌زنه جاده خاکی.
‫یالا، برگرد به مسیر، گری.

00:11:24.979 --> 00:11:28.051
‫دلیل پرسیدنم اینـه که چون به نظرم

00:11:28.052 --> 00:11:31.125
‫خواسته‌ات خلاص شدن از شر جسده

00:11:31.126 --> 00:11:33.042
‫که برای من خطرش بیشتره

00:11:33.043 --> 00:11:34.874
‫فهمیدم... آره

00:11:34.875 --> 00:11:38.082
‫خودکشی صحنه‌سازی شده،
‫سرقتی که منجر به درگیری شده، خوراکمـه

00:11:38.083 --> 00:11:41.125
‫چیزی که میگی لازمه‌اش اینـه که
‫زمان زیادی برای جسد بذارم

00:11:41.126 --> 00:11:42.583
‫تا مطمئن بشم هیچ‌وقت پیداش نمی‌کنن

00:11:43.583 --> 00:11:46.625
‫درسته. فقط کنجکاوم...

00:11:49.583 --> 00:11:50.874
‫چطوری انجامش میدی؟

00:11:50.875 --> 00:11:53.375
‫ببین، چندتا از رازهام رو بهت میگم

00:11:53.376 --> 00:11:55.417
‫- آره
‫- روش‌های مختلفی دارم، ولی...

00:11:56.583 --> 00:11:58.207
واسه این مورد،

00:11:58.208 --> 00:12:00.416
‫احتمالاً بزنم به سیم آخر

00:12:00.417 --> 00:12:04.958
‫سر رو از بدن جدا کنم، همون کاری که
‫بهش میگم «خاکسپاری بایو»

00:12:04.959 --> 00:12:06.917
‫شهر «بایو گووش» رو می‌شناسی؟

00:12:06.918 --> 00:12:07.999
‫البته

00:12:08.000 --> 00:12:12.208
‫اونجا یه زمین خانوادگی داریم،
‫پس شب دیر وقت،

00:12:12.209 --> 00:12:16.417
‫با سر و صدا میرم اونجا،
‫سوار یه قایق میشم،

00:12:17.333 --> 00:12:18.958
‫از اونجا به بعدش با تمساح‌هاست

00:12:20.667 --> 00:12:23.583
‫داریم راجع به جسد حرف می‌زنیم

00:12:24.958 --> 00:12:26.000
‫یا کله‌اش؟

00:12:26.001 --> 00:12:27.542
‫جسد

00:12:28.625 --> 00:12:29.708
‫سرش...

00:12:31.625 --> 00:12:33.167
‫سرش کلاً قضیه‌اش فرق داره

00:12:33.750 --> 00:12:34.833
‫سر یعنی دندون

00:12:36.083 --> 00:12:38.333
‫دندون مشکل‌سازه

00:12:38.334 --> 00:12:40.167
‫سوابق دندون‌پزشکی، نه؟

00:12:40.958 --> 00:12:41.916
‫خیلی‌خب

00:12:43.792 --> 00:12:45.292
‫خب، واسه اون چی‌کار می‌کنی؟

00:12:46.500 --> 00:12:50.207
‫خب، یه جا وسط ناکجاآباد پیدا می‌کنم

00:12:50.208 --> 00:12:52.583
‫یه دینامیت می‌کنم توی دهنش و...

00:12:53.542 --> 00:12:57.124
‫دیگه دندونی در کار نیست،
‫مشکلی هم نیست

00:12:57.125 --> 00:12:59.667
‫پس اون کونده‌ رو می‌ترکونی؟

00:12:59.668 --> 00:13:00.750
‫لعنتی

00:13:02.688 --> 00:13:03.750
‫واو

00:13:05.083 --> 00:13:08.582
‫اثر انگشت‌ها چی؟

00:13:08.583 --> 00:13:13.667
‫آخه اونا هم مثل دندونـن دیگه؟
‫یعنی میشه باهاشون شناساییش کرد؟

00:13:13.668 --> 00:13:16.166
‫با اونا چیکار می‌کنی؟

00:13:16.167 --> 00:13:18.208
‫باید بگم خیلی موشکافانه فکر می‌کنی

00:13:18.209 --> 00:13:19.250
‫که خوبه

00:13:20.167 --> 00:13:23.958
‫حالا، اگه جسد بی‌سر و خورده نشده کشف بشه

00:13:23.959 --> 00:13:26.292
‫که تابحال برای من اتفاق نیفتاده،
‫ ولی آره...

00:13:26.958 --> 00:13:28.332
‫نوک انگشت‌ها روی جسد نیست

00:13:28.333 --> 00:13:31.417
‫اونا رو قبلش قطع می‌کنم و
‫جداگانه پراکنده‌شون می‌کنم

00:13:33.875 --> 00:13:37.625
‫به نظر عجیب میاد،
 ولی من یه تشریفاتی دارم

00:13:39.000 --> 00:13:42.124
‫عدد کیلومتر رو
‫ به تعداد انگشت‌ها تقسیم می‌کنم

00:13:42.125 --> 00:13:46.437
‫پس موقعی که دارم با ماشین میرم جایی،
‫که تو این مورد 50 کیلومتره

00:13:46.438 --> 00:13:50.750
‫شیشه رو میدم پایین و حدوداً هر
‫پنج کیلومتر یکی رو می‌ندازم بیرون

00:13:52.167 --> 00:13:55.208
‫انگشت‌ها رو از پنجره پرت می‌کنی بیرون...

00:13:56.458 --> 00:13:57.999
‫لعنتی رفیق، تو...

00:13:58.000 --> 00:14:00.042
‫تو اصل جنسی،
 کارت درسته، نه؟

00:14:00.043 --> 00:14:01.646
‫آره

00:14:01.647 --> 00:14:03.249
‫و در ضمن،

00:14:03.250 --> 00:14:05.417
‫کار خیریه هم انجام نمیدم

00:14:07.375 --> 00:14:08.666
‫پول رو آوردی؟

00:14:08.667 --> 00:14:11.708
‫اوه لعنتی، آره.
 .معلومه

00:14:20.583 --> 00:14:24.207
‫2500 دلار پول نقد آوردم الان

00:14:24.208 --> 00:14:28.708
‫2500تای بقیه رو هم بعدش میدم

00:14:31.042 --> 00:14:32.500
‫عالیه

00:14:33.125 --> 00:14:35.833
‫حالا، موافقت صد درصدی و نهاییت رو می‌خوام

00:14:35.834 --> 00:14:37.457
‫اینجا داریم قرارداد می‌بندیم

00:14:37.458 --> 00:14:39.792
‫که بعد از یه هفته نمی‌تونی لغوش کنی

00:14:39.793 --> 00:14:41.249
‫پس ازت می‌خوام توی چشمام نگاه کنی و

00:14:41.250 --> 00:14:43.375
‫باید همین الان از دهن خودت بشنوم

00:14:43.376 --> 00:14:45.582
‫آروم باش. من فقط...

00:14:45.583 --> 00:14:48.958
‫فکر کردم قبلاً توافق کردیم دیگه، ولی آره

00:14:48.959 --> 00:14:51.750
‫ببین رفیق، می‌خوام دخل این یارو رو بیاری

00:14:52.250 --> 00:14:55.125
‫با هر روشی که خودت راحتی

00:14:55.126 --> 00:14:56.396
‫گرفتیمش

00:14:56.397 --> 00:14:57.666
‫می‌دونستم

00:14:57.667 --> 00:14:59.125
‫در تماسیم

00:15:00.667 --> 00:15:02.582
‫باید بگم، رفیق

00:15:02.583 --> 00:15:04.583
‫شغل فوق‌العاده‌ای داری

00:15:04.584 --> 00:15:05.707
‫آره

00:15:05.708 --> 00:15:08.667
‫دفعه‌ی بعدی که منو می‌بینی،
‫یه زندگی کاملاً جدید داری

00:15:09.792 --> 00:15:10.917
‫گمونم آره

00:15:17.542 --> 00:15:18.958
‫بی‌حرکت! دست‌ها بالا!

00:15:18.959 --> 00:15:20.041
‫برو، برو، برو

00:15:20.042 --> 00:15:21.791
‫- چه غلطا؟
‫- دستات رو نشون بده

00:15:21.792 --> 00:15:23.667
‫- بچرخ، دستت رو نشون بده
‫- مگه چیکار کردم؟

00:15:23.668 --> 00:15:26.082
‫لعنتی! دستاتون رو بکشید!

00:15:26.083 --> 00:15:28.582
‫حق داری سکوت کنی.
‫هر چیزی که بگی...

00:15:28.583 --> 00:15:31.166
‫توی دادگاه بر علیه‌ت استفاده میشه.
‫حق داری وکیل اختیار کنی.

00:15:31.167 --> 00:15:33.708
‫اگه نخوای و پولش رو نداشته باشی،
‫دادگاه برات یه وکیل تعیین می‌کنه

00:15:33.709 --> 00:15:36.332
‫- متوجه حقوقت هستی؟
‫- مادرجنده

00:15:36.333 --> 00:15:39.583
‫متوجه میشم که باید برید
‫درتون رو بذارید. این چطوره؟

00:15:40.167 --> 00:15:41.917
‫گرفتیمش.
.خسته نباشید

00:15:43.417 --> 00:15:44.874
‫آهای!

00:15:44.875 --> 00:15:47.020
‫خیلی‌خب، «دنیل دی‌لوئیس»!

00:15:47.021 --> 00:15:49.166
‫اون کونده رو گیر انداختی

00:15:49.167 --> 00:15:52.208
‫پول رو گرفتی، حرفی که باید می‌زد رو
‫از زیر زبونش کشیدی، ایول!

00:15:52.209 --> 00:15:53.749
‫- پس خوب بود؟
‫- آره!

00:15:53.750 --> 00:15:56.416
‫گرفتیش رفیق!
 کارت حرف نداشت، گری

00:15:56.417 --> 00:15:59.333
‫خیلی تمیز بود.
‫اون یارو کی بود توی رستوران؟!

00:15:59.334 --> 00:16:01.249
‫نمی‌دونم

00:16:01.250 --> 00:16:03.667
‫مثل آب خوردن بود برات.
‫شاید جون یکی رو نجات داده باشی.

00:16:03.668 --> 00:16:04.791
‫چه حسی داره؟

00:16:04.792 --> 00:16:07.583
‫حس خوبی داره. واقعاً خوبـه

00:16:08.167 --> 00:16:09.875
‫میشه حالا شلوارم رو پس بگیرم؟

00:16:09.876 --> 00:16:11.125
‫آره

00:16:13.708 --> 00:16:15.125
‫خدایا، شماها چقدر عجیبـین

00:16:20.208 --> 00:16:21.332
‫آهای گری

00:16:21.333 --> 00:16:24.499
‫واقعاً خانواده‌ات توی بایو زمین دارن؟

00:16:24.500 --> 00:16:27.667
‫نه، اینش رو از خودم در آوردم

00:16:27.668 --> 00:16:30.333
‫چند باری واسه تماشای پرنده‌ها رفتم اونجا

00:16:30.334 --> 00:16:32.333
‫- تماشای پرنده؟
‫- آره

00:16:33.208 --> 00:16:34.124
‫نه بابا؟

00:16:34.125 --> 00:16:38.042
‫یه بار همزمان سه تا دارکوب کاکلی دیدم

00:16:38.043 --> 00:16:39.792
‫کاکلی؟

00:16:39.793 --> 00:16:41.207
‫آره

00:16:41.208 --> 00:16:46.249
‫این پرنده‌های بزرگ زیبا
‫که شبیه بال‌انگشتی‌ها هستن

00:16:46.250 --> 00:16:49.917
‫اصولاً اولین هم‌رده‌های
‫دارکوب نوک‌عاجی هستن

00:16:51.167 --> 00:16:54.542
‫که شایعه شده بود توی سال 2005 دیده شدن

00:16:54.543 --> 00:16:56.249
‫اولین مورد تو صد سال گذشته

00:16:56.250 --> 00:16:58.792
‫خبرش خیلی ترکوند، چون اکثر مردم
‫فکر می‌کردن که منقرض شدن

00:16:58.793 --> 00:17:01.625
‫ولی بقیه فکر می‌کردن شاید
‫اونا راهبرد موفقی رو ابداع کردن

00:17:01.626 --> 00:17:03.708
‫تا از مردم دور بمونن

00:17:03.709 --> 00:17:06.250
‫میشه درجه کولر رو بیشتر کنی، فیل؟

00:17:19.083 --> 00:17:21.583
‫خب، کارت حرف نداشت، گری

00:17:21.584 --> 00:17:22.707
‫آره رفیق

00:17:22.708 --> 00:17:23.667
‫خیلی‌خب، خداحافظ

00:17:23.668 --> 00:17:25.167
‫وای خدا

00:17:25.168 --> 00:17:26.749
‫خداحافظ

00:17:26.750 --> 00:17:28.374
‫به نظرت می‌دونه که مسخره‌بازی هم در آورد؟

00:17:28.375 --> 00:17:31.291
‫فکر نکنم، ولی ذهنِ گری رو خوندن سختـه

00:17:31.292 --> 00:17:34.499
‫می‌دونی، اونجاش که گفت هر پنج کیلومتر
‫یه انگشت از پنجره می‌ندازه بیرون...

00:17:34.500 --> 00:17:38.208
‫- آخه این اصلاً به ذهن کی می‌رسه؟
‫- لامصب خیلی پرجزئیات و مریض بود

00:17:38.209 --> 00:17:41.208
‫میشه با اطمینان گفت که
‫آدمکش جدیدمون رو پیدا کردیم

00:17:41.209 --> 00:17:42.832
‫اقلاً تا وقتی جسپر برگرده

00:17:42.833 --> 00:17:46.375
‫120 روز خیلی کمه، اگه از من بپرسی

00:17:46.376 --> 00:17:48.625
‫آره، چون جسپر لاشیـه

00:17:49.500 --> 00:17:53.417
‫مردم وقتی می‌فهمن
‫ آدمکش‌ها واقعاً وجود ندارن

00:17:53.418 --> 00:17:55.332
‫تقریباً ناامید میشن

00:17:55.333 --> 00:17:58.749
‫این ایده که بیرون کف خیابون افرادی هستن

00:17:58.750 --> 00:18:02.041
‫که می‌تونی استخدام‌شون کنی تا
‫بدترین مشکلات رابطه‌ات رو محو کنن

00:18:02.042 --> 00:18:06.374
‫یا به اختلاس مالی کمک کنن،
‫یا ترکیب معمولِ هر دو

00:18:06.375 --> 00:18:10.707
‫این به کل یه فرهنگ عامه‌پسند خیالیـه.
‫ولی چون آدمکُش‌ها...

00:18:10.708 --> 00:18:15.332
‫پای ثابت کتاب‌ها، فیلم‌ها و برنامه‌های
‫تلوزیونی طی 50 سال گذشته بوده

00:18:15.333 --> 00:18:19.250
‫صد سال سیاه بتونی کسی رو حالی کنی
‫که وجود ندارن و همه‌اش داستانـه

00:18:19.251 --> 00:18:22.375
‫ولی البته،
‫شغل من از بین بردن این فانتزی نبود

00:18:22.376 --> 00:18:24.333
‫بلکه تبدیل شدن به این فانتزی بود

00:18:25.625 --> 00:18:28.083
‫و این قسمت از کار رو خیلی جدی گرفتم

00:18:29.000 --> 00:18:32.332
‫درسته من آدمی نبودم که
‫ اونقدر عصبانی بشم که

00:18:32.333 --> 00:18:36.875
‫بخوام کسی رو بکُشم یا به خاطر چیزی بمیرم،
‫ولی شاید اونا این نقش رو به آدم درستی دادن

00:18:36.876 --> 00:18:40.125
‫چون تنها چیزی که من رو
‫برای شغل جدیدم آماده می‌کرد

00:18:40.126 --> 00:18:41.791
‫علاقه‌ی اصلیم بود

00:18:41.792 --> 00:18:45.583
یعنی ‫راز ابدی آگاهی و رفتار انسان

00:18:46.542 --> 00:18:49.750
‫خب، من... شماره‌ات رو گرفتم

00:18:50.708 --> 00:18:52.167
‫از یه دوستی

00:18:52.875 --> 00:18:54.292
‫انگار باید همدیگه رو ببینیم

00:18:55.208 --> 00:18:59.083
‫انگار یه کارهایی از دستت برمیاد

00:18:59.958 --> 00:19:02.624
‫لعنتی

00:19:02.625 --> 00:19:04.792
‫باید یه چیز دیگه می‌گفتم

00:19:07.125 --> 00:19:08.749
‫خب...

00:19:08.750 --> 00:19:13.125
‫مطمئنم می‌دونی
‫ دارم راجع به چی حرف می‌زنم...

00:19:13.667 --> 00:19:16.124
‫هر چی، فقط بهم زنگ بزن

00:19:16.125 --> 00:19:18.583
‫اسمم والتـه

00:19:25.042 --> 00:19:26.083
‫آ...

00:19:27.708 --> 00:19:29.000
‫پای چطوره؟

00:19:29.583 --> 00:19:31.042
همه‌ی پای‌ها خوشمزه‌ان

00:19:32.250 --> 00:19:34.083
‫خیلی‌خب

00:19:37.708 --> 00:19:39.042
‫خب

00:19:40.375 --> 00:19:41.625
‫بعدش چی؟

00:19:45.500 --> 00:19:48.041
‫تا ابد مات و مبهوت اونایی‌ام که واقعاً

00:19:48.042 --> 00:19:50.791
‫خیال می‌کنن یارویی که
‫ده دقیقه پیش باهاش آشنا شدن

00:19:50.792 --> 00:19:53.666
‫حاضره با یه پول نه چندان هنگفت،
‫ریسکِ مجازات اعدام رو به جون بخره

00:19:53.667 --> 00:19:56.542
‫تا واسه یه توطئه‌ی مسخره‌ی قتل کمکشون کنه

00:19:58.042 --> 00:20:00.417
‫تقریباً به ساده‌لوحی و
‫اشتیاق‌شون حسودیم میشه

00:20:01.375 --> 00:20:04.792
‫مهم نیست از کی بپرسی که
‫دنبالِ آدمکش هستی

00:20:04.793 --> 00:20:07.916
‫می‌دونی، این مدت دنبال یکی بودم

00:20:07.917 --> 00:20:12.458
‫که واسه این مشکلی که اخیراً دارم کمکم کنه

00:20:12.459 --> 00:20:15.917
‫گفتم شاید یکی رو توی این زمینه بشناسی

00:20:15.918 --> 00:20:17.750
‫می‌تونم پرس و جو کنم

00:20:17.751 --> 00:20:19.332
‫خیلی‌خب

00:20:19.333 --> 00:20:21.791
‫نمی‌دونم چقدر جدی بود،

00:20:21.792 --> 00:20:25.166
‫ولی یارو خیلی مشکوک بود و
‫من هم ترسیده بودم

00:20:25.167 --> 00:20:28.250
‫این ارجاع و معرفی‌ها
‫معمولاً به پلیس می‌رسه

00:20:28.251 --> 00:20:30.292
‫که اونا هم حتماً شماره‌ی من رو میدن

00:20:35.292 --> 00:20:39.207
‫باید زبون‌تون رو سفت بچرخونید. رررر...

00:20:39.208 --> 00:20:42.750
‫فهمیدم تصوراتِ هر شخص از آدمکش فرق داره

00:20:43.417 --> 00:20:47.333
‫پس فهمیدم تغییر دادنِ شکل ظاهری آدمکش
‫برای هر مشتری

00:20:47.334 --> 00:20:49.416
‫خیلی موثرتره

00:20:49.417 --> 00:20:53.874
‫و استعدادش رو داشتم که
‫همون آدمی باشم که اونا می‌خوان

00:20:57.125 --> 00:21:01.042
‫قراره به زودی یه آلبوم بدیم،
‫همه‌ی حواشی ناشی از این ماجرا

00:21:01.043 --> 00:21:03.041
‫به نفع‌مون میشه

00:21:03.042 --> 00:21:06.792
‫اون با یه یارویی به اسم
‫راب49 دعوا داره...

00:21:06.793 --> 00:21:08.957
‫اون مادرسگ یه گانگستر واقعیـه

00:21:08.958 --> 00:21:11.166
‫پس حس می‌کنم همه با خودشون میگن:

00:21:11.167 --> 00:21:14.250
‫«این کار اونـه». آره.
‫حواسم هست که من توی شهر نباشم،

00:21:14.251 --> 00:21:16.374
‫پس فقط باید به قولت عمل کنی و...

00:21:16.375 --> 00:21:18.542
‫مردک، من نیازی به دلایل و

00:21:18.543 --> 00:21:20.667
‫برنامه‌های کاریت ندارم

00:21:21.625 --> 00:21:23.832
‫اسم طرف و پول رو بهم بده

00:21:23.833 --> 00:21:26.875
‫خیلی‌خب. یه راست میری
‫سر اصل مطلب. خوشم اومد.

00:21:31.708 --> 00:21:33.792
‫وقتی باهام قرار می‌ذاشتن،

00:21:33.793 --> 00:21:35.666
‫تصمیم‌ اکثرشون قطعی بود

00:21:35.667 --> 00:21:38.917
‫از اون خط قرمز روانی رد شده بودن و
‫فقط می‌خواستن که من تأیید کنم...

00:21:38.918 --> 00:21:42.312
‫تاریک‌ترین خواسته‌شون درست و به حقـه

00:21:42.313 --> 00:21:45.708
‫اگه از ورودی فرعی بیای داخل،
‫نزدیکِ استخر،

00:21:45.709 --> 00:21:47.208
‫هیچ دوربینی نیست

00:21:47.792 --> 00:21:51.666
‫خانم، عجب خونه‌ای دارید

00:21:51.667 --> 00:21:54.583
‫و اجازه نمیدم اون تخم سگ ازم بگیرتش

00:21:55.708 --> 00:21:57.541
‫تو کار خودت رو انجام بده

00:21:57.542 --> 00:21:59.375
‫من هم کار خودمو انجام میدم

00:21:59.958 --> 00:22:01.333
‫بله، خانم

00:22:02.083 --> 00:22:03.666
‫بعد از اینکه کلکش کنده شد

00:22:03.667 --> 00:22:07.833
‫من توی اون خونه‌ی بزرگ تنهای تنهام

00:22:09.458 --> 00:22:10.874
‫خونه‌ی بزرگ؟

00:22:10.875 --> 00:22:12.292
‫خونه‌ی بزرگ

00:22:15.375 --> 00:22:18.416
‫البته که از آدمای کله‌گنده
‫ بیشتر پول می‌گرفتم

00:22:18.417 --> 00:22:21.500
‫تا واقعی‌تر به نظر بیاد،
‫ولی برای من هر پرداختی مدرک بود،

00:22:21.501 --> 00:22:24.375
‫پس هر مقداری که وسع‌شون می‌رسید،
 می‌گرفتم

00:22:27.458 --> 00:22:30.458
‫زیاد نیست، ولی اینا رو هم بهت میدم

00:22:31.583 --> 00:22:34.042
‫واقعاً می‌خوای مامانت رو بکُشی، مانتی؟

00:22:38.042 --> 00:22:39.749
‫تو جوونی

00:22:39.750 --> 00:22:41.917
‫داری خودت رو یتیم می‌کنی

00:22:41.918 --> 00:22:43.749
‫نکته همینـه

00:22:43.750 --> 00:22:46.250
‫مگه ازت نظر خواستم؟

00:22:46.251 --> 00:22:47.749
‫اون جنده رو بکُش

00:22:47.750 --> 00:22:51.208
‫و در نهایت به این بچه‌ که قرار بود
در آینده توی مدرسه اسلحه بکشه

00:22:51.209 --> 00:22:53.208
‫عفو مشروط دادن

00:22:53.209 --> 00:22:54.499
‫خیلی‌خب، رئیس

00:22:57.167 --> 00:22:59.791
‫کارفرماهام خیلی متنوع بودن

00:22:59.792 --> 00:23:02.187
‫مردها و زن‌ها به تعداد مساوی بودن

00:23:02.188 --> 00:23:04.583
‫همینطور جوون و پیر،
‫پولدار و فقیر

00:23:10.417 --> 00:23:13.625
‫خودکشی رو دوست دارم.
‫به نظر تمیز میاد.

00:23:14.375 --> 00:23:15.735
‫معلومه

00:23:16.833 --> 00:23:18.124
‫رؤیای همه همینـه

00:23:18.125 --> 00:23:20.958
‫ولی یه شخص چپ‌دست
‫با دستِ راستش

00:23:20.959 --> 00:23:22.957
‫به خودش شلیک نمی‌کنه

00:23:22.958 --> 00:23:26.375
‫کسی که ترس از ارتفاع داره، نمی‌پره

00:23:26.376 --> 00:23:29.874
‫یه کار تمیز نیاز به مطالعه داره

00:23:29.875 --> 00:23:32.292
‫آدمای عشق خودکشی به راحتی
‫این دنیا رو ترک نمی‌کنن

00:23:32.293 --> 00:23:34.417
‫نمی‌خوان افکارشون رو توضیح بدن

00:23:35.875 --> 00:23:36.999
‫من هم همینطور

00:23:37.000 --> 00:23:39.542
‫چطوره... غافلگیرم کنی؟

00:23:39.543 --> 00:23:41.333
‫به نظر عالی میاد

00:23:43.583 --> 00:23:46.708
‫ببین، یه مدت پیش براش
‫گزارش سلامت روانی پر کردم

00:23:46.709 --> 00:23:50.625
‫قید کردم که قصد خودکشی داره،
‫پس برای همه منطقی به نظر میاد

00:23:51.375 --> 00:23:54.875
‫بعدش می‌تونم بابت اشتباه پزشکی
‫علیه دکترهاش شکایت کنم

00:23:54.876 --> 00:23:56.625
‫تو زن باهوشی هستی

00:23:58.125 --> 00:24:02.250
‫به نظرم، مچ دستش رو ببُر،
‫بعدش نگهش دار تا از خونریزی بمیره، چطوره؟

00:24:03.292 --> 00:24:04.957
‫کار من خدمات رسانیـه

00:24:04.958 --> 00:24:08.833
‫شنیدم با مُردن از خون‌ریزی اصلاً درد نداره

00:24:10.458 --> 00:24:13.041
‫حالا، من اونقدر پول نقد

00:24:13.042 --> 00:24:15.249
‫که پشت تلفن می‌گفتی رو ندارم

00:24:15.250 --> 00:24:19.292
‫ولی یه معامله برات دارم
‫که ارزشش بیشتره

00:24:22.250 --> 00:24:23.375
‫ببین

00:24:25.542 --> 00:24:29.667
‫می‌تونی این قایق رو داشته باشی،
‫ولی نمی‌تونی توی ایالت لوئیزیانا بفروشیش

00:24:29.668 --> 00:24:32.374
‫چون ادعای خسارت بیمه روشـه

00:24:32.375 --> 00:24:36.292
‫ولی اگه ببریش شرق تگزاس،
‫بومانت یا پورت آرتور...

00:24:36.293 --> 00:24:38.875
‫تضمین می‌کنم کم ِکم
 شیش‌هزار تا بابتش گیرت میاد

00:24:38.876 --> 00:24:40.292
‫قایق سرعتی

00:24:42.958 --> 00:24:44.542
‫مثل سریال «میامی وایس»

00:24:45.875 --> 00:24:48.917
‫آره! مثل سریال میامی وایس

00:24:59.875 --> 00:25:04.207
‫باور کنید، بالأخره به همه‌ی اینا می‌رسیم

00:25:04.208 --> 00:25:10.042
‫ولی بذارید یه سؤال مطرح کنم
‫چون فکر می‌کنم

00:25:10.043 --> 00:25:13.082
‫قراره به طرح درس این ترم ربط داشته باشه

00:25:13.083 --> 00:25:16.500
‫این مفاهیم از شخصیت، نفس و آگاهی

00:25:16.501 --> 00:25:20.167
‫پس، سؤال ساده‌ی من اینـه

00:25:21.333 --> 00:25:23.708
‫چند نفرتون فکر می‌کنین خودش رو می‌شناسه؟

00:25:25.458 --> 00:25:27.708
‫شناخت کافی از خودش داره؟

00:25:31.583 --> 00:25:33.792
‫بیخیال، خودتون رو نمی‌شناسید؟

00:25:34.750 --> 00:25:35.999
‫البته که می‌شناسید

00:25:36.000 --> 00:25:38.792
‫تمام وجودتون مبتنی بر مفهوم نفس و خودتونـه

00:25:38.793 --> 00:25:41.250
 برای بقای خودش باشه

00:25:41.251 --> 00:25:43.708
‫ولی کاری که قراره توی این ترم بکنیم

00:25:43.709 --> 00:25:46.167
‫به چالش کشیدنِ این عقیده‌ست

00:25:47.250 --> 00:25:52.125
‫اگه «نفس» شما یه ساختمون باشه چی؟

00:25:53.250 --> 00:25:56.667
‫یه توهم، یه ژست، یه نقش
‫که از اولین روزی که

00:25:56.668 --> 00:25:59.166
‫یادتون میاد داشتید بازیش می‌کردید؟

00:25:59.167 --> 00:26:00.832
‫همیشه لحظه‌ی تلخیـه که ببینی

00:26:00.833 --> 00:26:03.667
‫زن سابقت با یکی دیگه بچه‌دار شده

00:26:03.668 --> 00:26:04.917
‫ببینیم چی میشه

00:26:06.417 --> 00:26:07.749
‫به نظر کلاس خیلی خوبیـه

00:26:07.750 --> 00:26:10.333
‫خیلی‌ها رو می‌شناسم که
‫از زن سابق‌شون متنفرن

00:26:10.334 --> 00:26:12.916
‫ولی آلیشا شاید بهترین دوستم باشه

00:26:12.917 --> 00:26:14.958
‫یا اقلاً شخصی که بهتر از همه منو می‌شناخت

00:26:14.959 --> 00:26:16.707
‫اگه «نفس» یه ساختمون باشه

00:26:16.708 --> 00:26:21.958
‫و همه‌اش نقش بازی کردن باشه،
‫به نظرت آدما می‌تونن عوض بشن؟

00:26:22.542 --> 00:26:26.062
‫آره، توی حد و مرز تعیین‌شده‌مون،
‫که زیاد هم نیست

00:26:26.063 --> 00:26:29.582
‫آره، نمی‌دونم.
‫هیچ‌وقت مطمئن نبودم.

00:26:29.583 --> 00:26:32.417
‫راستش کلی تحقیقات و مطالعات جدید هستن

00:26:32.418 --> 00:26:33.500
‫که میگن می‌تونیم

00:26:35.583 --> 00:26:37.000
‫بگو و روشنم کن

00:26:37.667 --> 00:26:40.395
‫این اواخر مقالات زیادی رو
‫خوندم که نوشته بود محقق‌ها

00:26:40.396 --> 00:26:43.125
‫فهمیدن مردم می‌تونن توی
‫بزرگسالی هم شخصیت‌شون رو عوض کنن

00:26:43.126 --> 00:26:45.833
‫من هم دارم روی بیماران زیادی
‫با همین روش جلو میرم

00:26:46.417 --> 00:26:48.250
‫خیلی‌خب. «تغییر» رو تعریف کن

00:26:49.333 --> 00:26:52.457
‫خیلی‌خب. پنج خصلتی که شخصیت رو می‌سازن

00:26:52.458 --> 00:26:55.582
‫برون‌گرایی، تجربه‌پذیری

00:26:55.583 --> 00:26:58.332
‫ثبات عاطفی، سازگاری و
‫وجدان‌مداری

00:26:58.333 --> 00:27:01.083
‫همه‌ی اینا می‌تونن طی چند ماه تغییر کنن

00:27:01.084 --> 00:27:03.249
‫از چه نظر؟

00:27:03.250 --> 00:27:08.125
‫خب، یعنی باید اون خصلت رو
‫تجسم کنی، نه که فقط بهش فکر کنی

00:27:08.126 --> 00:27:09.957
‫مثل قاعده‌ی «انگار که»ست

00:27:09.958 --> 00:27:12.708
‫طوری رفتی می‌کنی «انگار که»
‫همون آدمی هستی که می‌خوای باشی

00:27:12.709 --> 00:27:16.125
‫و بعدش خیلی زود شاید
بفهمی که همون آدم شدی

00:27:16.126 --> 00:27:20.041
‫اون آدم قبلی دقیقاً کجا میره؟

00:27:20.042 --> 00:27:23.875
‫هنوز همونجاست،
‫فقط به طرز چشمگیری عقب‌نشینی کرده،

00:27:23.876 --> 00:27:26.417
‫و شخصیت جدید جاش رو گرفته

00:27:27.583 --> 00:27:31.583
‫پس، حاضر نبودی بیست سال
‫واسه تغییر کردنِ من صبر کنی؟

00:27:34.583 --> 00:27:35.624
‫خب...

00:27:35.625 --> 00:27:37.041
...ام

00:27:37.042 --> 00:27:39.417
‫تنها چیزی که اصلاً بهش علاقه نداشتی

00:27:39.418 --> 00:27:40.957
‫تغییر کردن بود

00:27:40.958 --> 00:27:45.250
‫این رو قبول کردم که یه رابطه‌ی عادی
‫توی سرنوشتـم نیست

00:27:45.251 --> 00:27:47.374
‫نه. عادی چیه؟

00:27:47.375 --> 00:27:51.041
‫یعنی، از این زاویه بهش نگاه کن،
‫همه یه مقداری ریدمان هستن

00:27:51.042 --> 00:27:53.999
‫فقط باید یکی رو پیدا کنی که
‫اون یه‌کم ریدمانش باب میل خودت باشه

00:27:54.000 --> 00:27:56.958
‫یا اقلاً، نمی‌دونم، مکمل ریدمانِ خودت باشه

00:27:56.959 --> 00:27:58.667
‫این یجور شیوه‌ی بقاست که

00:27:58.668 --> 00:28:01.042
‫شامل یه شخص دیگه هم میشه

00:28:02.542 --> 00:28:04.833
‫خیلی‌خب

00:28:04.834 --> 00:28:05.999
‫خیلی‌خب

00:28:06.000 --> 00:28:08.707
‫حرف از ریدمان شد

00:28:08.708 --> 00:28:14.833
‫نمی‌دونم، فکر می‌کردم واسه
‫پلیس کارهای فنی انجام میدی

00:28:14.834 --> 00:28:17.750
‫حالا مأمور مخفی تمام عیار
‫شدی که جلوی قتل رو می‌گیره؟

00:28:17.751 --> 00:28:19.167
‫آره

00:28:19.168 --> 00:28:21.166
‫خودمم

00:28:21.167 --> 00:28:23.166
‫متأسفم، لابد خیلی عجیبـه

00:28:23.167 --> 00:28:24.749
‫من هیچوقت درس دادن رو کنار نمی‌ذارم

00:28:24.750 --> 00:28:27.625
‫ولی این مأموریت مخفی
‫مثل تحقیقات میدانی می‌مونه

00:28:27.626 --> 00:28:28.749
‫چطور؟

00:28:28.750 --> 00:28:33.542
‫باورت نمیشه با چه آدم‌هایی دم‌خور میشم

00:28:33.543 --> 00:28:39.458
‫و تو اکثر موارد می‌بینم که
‫چطور عشق به نفرت تبدیل شده

00:28:39.459 --> 00:28:42.333
‫و قتل بهترین راه خلاصیـه

00:28:44.708 --> 00:28:45.874
‫واو

00:28:45.875 --> 00:28:52.208
‫حس می‌کنم وقتی زن و شوهر بودیم
‫هیچ‌وقت نمی‌خواستی منو بکُشی

00:28:54.042 --> 00:28:58.292
‫- طوری میگی انگار نکته‌ی بدیـه
‫- خب نه، نه. صرفاً مشاهده‌ست

00:28:58.293 --> 00:29:01.041
‫آخه فکر می‌کنم واسه کُشتن یکی

00:29:01.042 --> 00:29:03.792
‫باید اشتیاق زیادی درونت باشه

00:29:06.000 --> 00:29:08.374
‫من خالی از اشتیاق نیستم

00:29:08.375 --> 00:29:10.833
‫برای یه سری چیزای
‫به‌خصوص آره، قطعاً، ولی...

00:29:12.333 --> 00:29:14.542
‫به نظرم بهتره یکی رو ببینی

00:29:14.543 --> 00:29:15.957
‫مثلاً روان‌شناس؟

00:29:15.958 --> 00:29:18.292
‫نه، نه. منظورم رابطه با یه زنـه

00:29:18.293 --> 00:29:19.958
‫یا هر چی

00:29:20.833 --> 00:29:23.249
‫دو دوستِ وفادار دارم، خودم و نفسم

00:29:23.250 --> 00:29:26.250
‫خیلی‌خب. هم باید بری توی رابطه
‫و هم باید بری پیش روان‌شناس

00:29:33.042 --> 00:29:36.417
‫دارم بهتون میگم، فکر کنم
‫اینطوری مهارت‌هام هدر میره

00:29:37.417 --> 00:29:40.125
‫فقط یادت باشه جسپر،
‫اگه به خاطر اتحادیه‌ی پلیس نبود،

00:29:40.126 --> 00:29:42.500
‫الان اصلاً سر کار نبودی

00:29:42.501 --> 00:29:43.916
‫فهمیدم

00:29:43.917 --> 00:29:47.541
‫ولی حالا که برگشتم،
‫بهتره کارم رو پس بگیرم

00:29:47.542 --> 00:29:50.458
‫اقلاً من براش آموزش دیدم

00:29:50.459 --> 00:29:52.375
‫شاید این مدت که توی
‫تعلیق بودی خبرها رو نشنیدی

00:29:52.376 --> 00:29:54.541
‫ولی گری کارش حرف نداشته

00:29:54.542 --> 00:29:57.792
‫آمار پرونده‌های منجر به محکومیتش
‫بالاست و راستش رو بخوای

00:29:57.793 --> 00:29:59.417
‫آمارش از تو بهتره

00:30:01.500 --> 00:30:02.917
‫تو باور می‌کنی، گری؟

00:30:09.375 --> 00:30:11.250
‫به نظر شماها درستـه؟

00:30:13.583 --> 00:30:14.957
‫آمارها که دروغ نمیگن

00:30:14.958 --> 00:30:16.999
‫از جایگاه خدمتی‌ـت خوشت نمیاد، جسپر؟

00:30:17.000 --> 00:30:19.791
‫شاید بتونم یه کاری توی گشت
‫راهنمایی و رانندگی برات پیدا کنم

00:30:19.792 --> 00:30:23.000
‫لعنتی. چطوره بگی توالت‌های
‫اینجا رو تمیز کنم، گروهبان؟

00:30:23.001 --> 00:30:25.271
‫از دستم بر میاد!

00:30:25.272 --> 00:30:27.541
‫از اونجا که لاشی‌بازی در میاری

00:30:27.542 --> 00:30:29.791
‫رک و روراست میگم

00:30:29.792 --> 00:30:32.042
‫داریم سعی می‌‌کنیم نذاریم
‫به چشم بقیه دیده بشی، خب؟

00:30:33.042 --> 00:30:34.833
‫«اون یارویی که نوجوون‌ها رو کتک زده کیه؟»

00:30:34.834 --> 00:30:36.208
‫بی‌دلیل که نزدم‌شون

00:30:36.958 --> 00:30:38.374
‫شاید یادت رفته، جسپر،

00:30:38.375 --> 00:30:41.166
‫بر خلاف اون 9 میلیون نفر دیگه‌ای که
‫فیلمت رو تماشا کردن.

00:30:41.167 --> 00:30:44.917
‫ولی با یه جماعت عصبانی طرفیم و
‫نمی‌خوایم بهمون گیر بدن

00:30:45.583 --> 00:30:48.457
‫پس، از من به تو نصیحت

00:30:48.458 --> 00:30:52.041
‫به خودت و همه‌مون یه لطفی کن

00:30:52.042 --> 00:30:54.458
‫آفتابی نشو و دهن کوفتیت رو بسته نگه دار

00:30:54.459 --> 00:30:56.208
‫می‌تونی این کار رو بکنی؟

00:30:57.208 --> 00:30:58.542
‫مورد دیگه‌ای هست؟

00:31:06.958 --> 00:31:09.707
‫مادرش دختر شایسته‌ی دل‌ریو بوده

00:31:09.708 --> 00:31:12.499
‫بعد از دنیا اومدنِ کاترینا
‫همگی اومدن نیواورلئان

00:31:12.500 --> 00:31:15.875
‫والدینش طلاق گرفتن،
‫پدرش توی عکس نیست

00:31:17.125 --> 00:31:20.042
‫دوره کوتاه آرایشگری، مهمانداری هواپیما

00:31:21.333 --> 00:31:23.499
‫با ری مسترز ازدواج کرده

00:31:23.500 --> 00:31:26.083
‫توی تجارت نفت و گازِ
‫خانواده‌اش مشغول به کاره

00:31:27.250 --> 00:31:28.624
‫بعدش...

00:31:28.625 --> 00:31:30.417
‫هیچی

00:31:31.333 --> 00:31:33.457
‫سابقه‌ی کیفری‌ نداره

00:31:33.458 --> 00:31:36.375
‫چند تا خشونت خانگی داشته
 ولی بازداشت نشده

00:31:37.958 --> 00:31:39.083
‫عجب

00:31:43.917 --> 00:31:46.542
‫خب، مدیسن...

00:31:49.167 --> 00:31:52.500
‫آدمکُش تو چجور آدمی میشه؟

00:32:24.875 --> 00:32:26.333
‫پای‌ت خوشمزه‌ست؟

00:32:28.042 --> 00:32:29.708
‫همه‌ی پای‌ها خوشمزه‌ان

00:32:33.708 --> 00:32:35.041
‫ران هستم

00:32:35.042 --> 00:32:36.375
‫مدیسن

00:32:49.042 --> 00:32:52.083
‫خب، بگو ببینم مدیسن،
‫شغلت چیه؟

00:32:52.792 --> 00:32:54.354
‫یه همسر فداکارم

00:32:54.355 --> 00:32:55.916
‫مشخصه

00:32:55.917 --> 00:32:58.208
‫گمونم اومدی راجع به همین حرف بزنی

00:32:58.209 --> 00:32:59.208
‫اوهوم

00:32:59.958 --> 00:33:01.708
‫و در جواب سؤالت باید بگم

00:33:03.333 --> 00:33:05.458
‫شوهرم نمی‌ذاره کار کنم

00:33:06.417 --> 00:33:08.625
‫راستش نمی‌ذاره هیچ کاری بکنم

00:33:10.833 --> 00:33:12.708
‫میشه یه گاز از اون پای بخورم؟

00:33:15.583 --> 00:33:16.583
‫البته

00:33:17.583 --> 00:33:19.392
‫مجبورم کرده این رژیم مسخره رو بگیرم

00:33:23.501 --> 00:33:25.104
‫خوشمزه‌ست

00:33:28.958 --> 00:33:30.500
‫چه نازه

00:33:32.917 --> 00:33:34.333
‫سگ‌بازی؟

00:33:36.250 --> 00:33:38.374
‫شبیه گربه‌بازهام؟

00:33:38.375 --> 00:33:40.500
‫آره. راستش اصلاً گربه‌ها رو درک نمی‌کنم

00:33:40.501 --> 00:33:41.917
‫یجورایی چندشم میشه

00:33:42.792 --> 00:33:43.792
‫واقعاً؟

00:33:44.208 --> 00:33:46.000
‫اون قصه‌ها...

00:33:47.250 --> 00:33:48.333
‫چه قصه‌هایی؟

00:33:48.833 --> 00:33:52.208
‫همونا که میگن گربه‌های حسود
‫نوزادها رو خفه می‌کنن و اینا

00:33:52.875 --> 00:33:53.874
‫عجب

00:33:53.875 --> 00:33:56.249
‫- اوهوم
‫- ببخشید...

00:33:56.250 --> 00:33:59.167
‫کسی رو می‌شناسی که
 یه گربه‌ی حسود قاتل

00:33:59.168 --> 00:34:01.999
‫بچه‌اش رو ازش گرفته باشه؟

00:34:02.000 --> 00:34:03.833
‫فقط دارم حقایق‌سنجی می‌کنم

00:34:03.834 --> 00:34:05.666
‫- نه که رو در رو بشناسم
‫- خیلی‌خب

00:34:05.667 --> 00:34:08.458
‫ولی از خیلیا شنیدم

00:34:08.459 --> 00:34:09.999
‫خب، همینـه

00:34:10.000 --> 00:34:11.167
‫باید ته و توش رو در بیاریم

00:34:11.168 --> 00:34:12.250
‫موافقم

00:34:12.251 --> 00:34:13.333
‫کارآگاه

00:34:14.583 --> 00:34:17.167
‫اثر پنجه‌ای روی قربانی پیدا کردیم؟

00:34:17.750 --> 00:34:20.832
‫نه قربان،
‫ ولی داریم مظنون‌ها رو جمع می‌کنیم

00:34:20.833 --> 00:34:24.125
‫که اصلاً کار ساده‌ای نیست

00:34:25.750 --> 00:34:28.875
‫عجب گربه...مصیبتی!

00:34:28.876 --> 00:34:30.708
‫چی؟

00:34:33.333 --> 00:34:34.583
‫کارت درسته

00:34:35.542 --> 00:34:36.708
‫تو هم همینطور

00:34:42.625 --> 00:34:43.917
‫خب، شغلت چیه؟

00:34:47.250 --> 00:34:48.292
‫اوه

00:34:49.375 --> 00:34:50.292
‫شرمنده. یادم رفت

00:34:50.293 --> 00:34:51.583
‫نه، طوری نیست

00:34:52.333 --> 00:34:53.500
‫این...

00:34:55.542 --> 00:34:56.542
‫هضمش سختـه

00:34:57.500 --> 00:34:58.499
‫آره

00:35:01.083 --> 00:35:02.917
‫باورم نمیشه دارم این کار رو می‌کنم

00:35:06.125 --> 00:35:07.625
‫خیالت تخت، پیش خوب کسی اومدی

00:35:09.417 --> 00:35:11.458
‫خب، معمولاً چطور انجام میشه؟

00:35:13.000 --> 00:35:14.583
‫می‌خوای چطور انجام بشه؟

00:35:14.584 --> 00:35:16.000
‫نمی‌دونم

00:35:17.542 --> 00:35:19.292
‫فقط بدجور ترسیدم

00:35:22.083 --> 00:35:23.625
‫چرا ترسیدی؟

00:35:25.500 --> 00:35:27.708
‫چون اون آدم بدیـه

00:35:29.250 --> 00:35:34.292
‫نمی‌دونی با چه نسناسی ازدواج کردم،
‫و هی داره بدتر و بدتر میشه

00:35:37.458 --> 00:35:38.917
‫که اینطور

00:35:44.875 --> 00:35:47.167
‫از اولش می‌دونستی که قراره یه...

00:35:50.417 --> 00:35:52.583
‫رؤیای کودکیم نبوده

00:35:52.584 --> 00:35:54.749
‫شده بهش فکر کنی؟

00:35:54.750 --> 00:35:57.791
‫مثلاً، اگه شغلت یه چیز دیگه بود؟

00:35:57.792 --> 00:36:00.958
‫یا اگه مسیر دیگه‌ای رو انتخاب می‌کردی؟

00:36:03.042 --> 00:36:05.917
‫وسواس به خرج نمیدم.
‫زیاد احساسی نیستم.

00:36:06.917 --> 00:36:09.208
‫آره. خب، همه‌مون پشیمونی‌هایی داریم

00:36:11.583 --> 00:36:14.583
‫خب، توی حیطه‌ی کاری من،
‫به هیچ‌وجه نمی‌تونم اینطور فکر کنم

00:36:14.584 --> 00:36:16.416
‫ای‌کاش من هم می‌تونستم این کار رو بکنم

00:36:16.417 --> 00:36:18.583
‫ولی حس می‌کنم توی زندانم

00:36:18.584 --> 00:36:21.083
‫و قراره توی زندان بمیرم

00:36:21.667 --> 00:36:23.708
‫ولی قرار نیست توی زندان بمیرم

00:36:23.709 --> 00:36:25.749
‫چون اگه اومدنِ من به اینجا و

00:36:25.750 --> 00:36:29.500
‫ملاقات با تو، بهترین تصمیمی باشه
‫که به عمرم گرفتم چی؟

00:36:29.501 --> 00:36:31.583
‫چون واسه خودمـه

00:36:36.042 --> 00:36:38.000
‫اوه

00:36:38.917 --> 00:36:40.042
‫شرمنده

00:36:43.000 --> 00:36:44.208
‫لعنتی

00:36:45.792 --> 00:36:46.874
‫خودشـه

00:36:46.875 --> 00:36:49.500
‫باید برم، ولی پول رو...

00:36:49.501 --> 00:36:51.500
‫میشه یه چیزی بگم؟

00:36:52.875 --> 00:36:55.207
‫ببین، گفتن این حرف منفعتی برای من نداره

00:36:55.208 --> 00:37:00.583
‫اصولاً دارم خودم رو از کار بی‌کار می‌کنم،
‫ولی آیا شخصیتِ آینده‌ات،

00:37:01.292 --> 00:37:04.042
‫شخصیتی که لایق
‫یه زندگی شاد و رضایت‌بخشـه،

00:37:04.043 --> 00:37:06.708
‫که هنوزم می‌تونه اینو
‫داشته باشه، یه لطف بزرگ

00:37:07.583 --> 00:37:10.708
‫پولی که داخل این پاکت هست رو بردار
‫و از نو زندگیت رو بساز

00:37:11.750 --> 00:37:12.895
‫همین الان

00:37:12.896 --> 00:37:14.042
‫نرو خونه

00:37:16.208 --> 00:37:17.708
‫و اگه چیزی لازم داشتی...

00:37:19.458 --> 00:37:21.000
‫اگه نظرت عوض شد...

00:37:22.625 --> 00:37:23.833
‫شماره‌ام رو داری

00:37:42.542 --> 00:37:43.374
‫الو؟

00:37:43.375 --> 00:37:45.791
‫خب، حالا شدی مشاور زناشویی؟

00:37:45.792 --> 00:37:48.583
‫اینی که دیدم و شنیدم واقعی بود؟!

00:37:48.584 --> 00:37:49.708
‫باورم نمیشه

00:37:49.709 --> 00:37:50.749
‫چی رو؟

00:37:50.750 --> 00:37:53.458
‫«چی رو»؟ گور بابای عملیاتِ مخفی‌‌مون...

00:37:53.459 --> 00:37:55.395
‫«بذار روان‌شناست بشم؟»

00:37:55.396 --> 00:37:57.332
‫اون قاتل نیست

00:37:57.333 --> 00:37:58.791
‫فقط باید خودش رو جمع و جور کنه

00:37:58.792 --> 00:38:02.042
‫فقط دارم به صلاح جامعه خدمت می‌کنم

00:38:03.376 --> 00:38:04.707
‫صلاح جامعه؟

00:38:04.708 --> 00:38:09.375
‫کاری که الان کردی یکی از
‫غیرحرفه‌ای‌ترین چیزهایی بود

00:38:09.376 --> 00:38:11.292
‫که تابه‌حال شاهدش بودم

00:38:11.293 --> 00:38:12.582
‫دیدید؟ دیدید؟

00:38:12.583 --> 00:38:14.750
‫وقتی یه تازه‌کار رو میارید همین میشه

00:38:14.751 --> 00:38:15.791
‫بیخیال!

00:38:15.792 --> 00:38:17.416
‫نذاشتم به دام بیفته...

00:38:17.417 --> 00:38:19.375
‫نه، این تصمیم با هیئت منصفه‌ست

00:38:19.376 --> 00:38:20.791
‫اقلاً اونا رو رام کردی

00:38:20.792 --> 00:38:22.833
‫خیلی‌خب. باید قبول کنیم
روش‌هاتون فرق داره

00:38:22.834 --> 00:38:23.791
‫تموم شد و رفت

00:38:23.792 --> 00:38:26.082
‫دقت کردی چقدر خوشگل بود؟

00:38:26.083 --> 00:38:28.417
‫موندم این حرکتت ربطی به
‫خوشگل بودنش داشته یا نه؟

00:38:28.418 --> 00:38:30.500
‫خب، هیچ‌وقت نمی‌فهمیم، مگه نه؟

00:38:30.501 --> 00:38:32.582
‫چون این خل و چل گذاشت بره

00:38:32.583 --> 00:38:35.000
‫قبل اینکه حرفی علیه خودش بزنه

00:38:36.125 --> 00:38:39.437
‫نتیجه‌اش، یه‌جورایی غیرعادی بود

00:38:39.438 --> 00:38:42.750
‫همینطور هم گزارش میشه

00:38:42.751 --> 00:38:44.292
‫باشه، حله

00:38:46.083 --> 00:38:47.749
‫خیلی‌خب. به زودی حرف می‌زنیم، گری

00:38:47.750 --> 00:38:49.625
‫- خیلی‌خب
‫- خداحافظ، گری

00:38:49.626 --> 00:38:50.708
‫خداحافظ

00:38:53.750 --> 00:38:56.333
‫یا خدا. بدجور گری رو تحت فشار گذاشت

00:38:56.334 --> 00:38:58.916
‫قبلاً این رو دیده بودم
‫[پلیس نیواورلئان]

00:38:58.917 --> 00:39:01.374
‫ستاره شکست می‌خوره، جایگزینش میاد

00:39:01.375 --> 00:39:04.124
‫و بهتر از اون عمل می‌کنه

00:39:04.125 --> 00:39:06.625
‫می‌دونم این بار گند زد، ولی...

00:39:06.626 --> 00:39:07.999
‫اسم مستعارش چی بود؟

00:39:08.000 --> 00:39:10.332
‫- ران
‫- ران خیلی محشره

00:39:10.333 --> 00:39:12.916
‫انگار ادریس آلبای سفیدپوستـه

00:39:12.917 --> 00:39:17.042
‫از خدامه با اون یارو یه آبجو بخورم،
‫و منظورم گری نیست

00:39:17.043 --> 00:39:19.207
‫من با ران، خودم رو سیاه‌مست می‌کنم

00:39:19.208 --> 00:39:21.833
‫حاضرم توی راه لاس‌وگاس
‫باهاش کوکائین بکشم

00:39:21.834 --> 00:39:24.374
‫حاضرم به خاطر ران، آیودی ضدبارداری رو
‫از داخل رَحمم بیرون بکشم!

00:39:24.375 --> 00:39:26.874
‫ولی حاضر نیستم با گری بپلکم

00:39:26.875 --> 00:39:29.375
‫گری مثل نِی شل و ولـه، ولی ران؟

00:39:29.376 --> 00:39:31.292
‫مثل باتوم کُلُفتـه

00:39:32.417 --> 00:39:36.250
‫یجورایی حس می‌کنم
‫تو هم دلت می‌خواد با ران بخوابی

00:39:37.375 --> 00:39:39.292
‫بعد از تو نفر دومم...

00:39:39.875 --> 00:39:41.042
‫اگه ران بود!

00:39:42.167 --> 00:39:47.500
‫کل این محاکمه چیزی جز

00:39:47.501 --> 00:39:51.542
‫یه عملیات ضربتی و اغفال‌کننده نبوده!

00:39:53.833 --> 00:39:54.958
‫و این یارو...

00:39:56.000 --> 00:39:59.103
‫دروغگوترین، فریبکارترین و

00:39:59.104 --> 00:40:02.208
‫دغل‌بازترین آدمیـه که پیدا میشه!

00:40:03.000 --> 00:40:06.500
‫این گری جانسون آدم نیست

00:40:06.501 --> 00:40:10.042
‫چون آدم، انسانیت داره

00:40:10.043 --> 00:40:11.416
‫دلسوزی داره!

00:40:11.417 --> 00:40:16.875
‫یه انسان توی لحظاتِ ضعف،
‫دستِ کمک دراز می‌کنه

00:40:17.500 --> 00:40:20.375
‫گری جانسون ضعیفا رو طعمه می‌کنه

00:40:21.458 --> 00:40:24.645
‫و اگه از منظر فرآیند قانونی بهش نگاه کنیم

00:40:24.646 --> 00:40:27.832
‫انگار این مأمور مخفی

00:40:27.833 --> 00:40:32.249
‫داره با آرپی‌جی پشه می‌کُشه!

00:40:32.250 --> 00:40:36.666
‫من دیگه به این چیزا عادت کردم

00:40:36.667 --> 00:40:39.541
‫در حالی که من یه عالمه مدرک
‫انکارناپذیر جلوشون گذاشتم

00:40:39.542 --> 00:40:42.020
‫فقط بلدن یه‌جوری منو آدم بده جلوه بدن

00:40:42.021 --> 00:40:44.499
‫و می‌دونم که فقط دارن کارشون رو می‌کنن

00:40:44.500 --> 00:40:47.895
‫ولی حمله‌ی شخصی همچنان حمله‌ی شخصیـه

00:40:47.896 --> 00:40:51.291
‫و یه‌جورایی گوش دادن بهش حس خوبی نداره

00:40:51.292 --> 00:40:54.999
‫ما، هیئت منصفه، مدعی‌علیه رو طبق
‫اتهام وارده، گناهکار اعلام می‌کنیم

00:40:55.000 --> 00:40:58.375
‫ولی توی دسته‌ی «مردم همیشه
‫پر از رمز و راز هستن»

00:40:58.376 --> 00:41:00.332
‫اغلب این اتفاق میفته:

00:41:00.333 --> 00:41:03.208
‫من اونو بخشیدم،
‫اون هم منو بخشیده،

00:41:03.209 --> 00:41:05.500
‫تازه، من بیشتر تقصیر داشتم

00:41:06.458 --> 00:41:08.457
‫به نظرم حقش هست که
‫یه فرصت دوباره داشته باشه

00:41:08.458 --> 00:41:10.457
‫که معمولاً به این ختم میشه:

00:41:10.458 --> 00:41:13.417
‫با توجه به تمام شواهد و
‫شهادت‌هایی که شنیدیم،

00:41:13.418 --> 00:41:15.479
‫از نظر ما مدعی‌علیه گناهکار نیست

00:41:17.844 --> 00:41:20.208
‫تبریک میگم، تمی!

00:41:23.750 --> 00:41:26.208
‫شاید عشق‌شون بی‌نقص نبوده

00:41:26.209 --> 00:41:28.417
‫ولی بازم پوچ نبوده

00:41:28.418 --> 00:41:29.999
‫درست میگی

00:41:30.000 --> 00:41:32.375
‫قسم می‌خورم، سیستم قضایی کشورمون...

00:41:32.958 --> 00:41:33.958
‫پرتاب!

00:41:36.042 --> 00:41:37.874
‫...به گای سگ رفته!

00:41:37.875 --> 00:41:39.666
‫- بیا
‫- نه

00:41:39.667 --> 00:41:41.458
‫تو بیشتر از من به تمرین نیاز داری!

00:41:41.459 --> 00:41:42.874
‫خیلی‌خب پس

00:41:42.875 --> 00:41:45.708
‫نمی‌تونی کسی رو سرزنش کنی که قانون رو

00:41:45.709 --> 00:41:47.207
‫خودش دست گرفته

00:41:47.208 --> 00:41:49.167
‫یه چیزی هست که واقعاً بهش باور دارم

00:41:49.168 --> 00:41:51.708
‫- چی؟
‫- عدالتِ شخصی

00:41:51.709 --> 00:41:54.249
‫واسه وقتی که سیستم قضایی
‫بی‌خایه‌مون گند می‌زنه

00:41:54.250 --> 00:41:57.292
‫- وقتی این کار رو می‌کنیم، درست انجامش می‌دیم...
‫- آره

00:41:57.917 --> 00:42:00.124
‫عدالت شخصی مال خودتـه

00:42:00.125 --> 00:42:02.417
‫اون همه بی‌عدالتی رو الکی تحمل نکردی

00:42:02.418 --> 00:42:04.250
‫البته که الکی تحمل نکردم

00:42:06.000 --> 00:42:07.000
‫پرتاب!

00:42:10.000 --> 00:42:12.750
‫دلم برای همین آمریکا تنگ میشه

00:42:12.751 --> 00:42:14.416
‫آمین، آمین

00:42:14.417 --> 00:42:16.082
‫ببین...

00:42:16.083 --> 00:42:17.833
‫واسه کُشتن یه نفر به سه تا چیز نیاز داری

00:42:17.834 --> 00:42:18.832
‫خب؟

00:42:18.833 --> 00:42:19.916
‫- اسلحه
‫- درسته

00:42:19.917 --> 00:42:21.042
‫- گلوله
‫- اوهوم

00:42:21.043 --> 00:42:22.291
‫و خایه‌اش

00:42:22.292 --> 00:42:24.542
‫و پسر، من از هر سه تاش یه عالمه دارم

00:42:26.625 --> 00:42:28.167
‫تنر، حروم زاده

00:42:29.793 --> 00:42:30.875
‫پرتاب!

00:42:34.042 --> 00:42:36.041
‫همینو می‌گفتم!

00:42:56.700 --> 00:42:59.700
‫از مدیسون مسترز: «سلام ران، فکر کردم شاید
‫از این خوشت بیاد. امیدوارم خوب باشی»

00:42:59.701 --> 00:43:01.701
‫«پنجه‌ها را بگیرید، مرکز نجات حیوانات»

00:43:01.792 --> 00:43:06.250
‫البته که هیچوقت این خط قرمز رو رد نمی‌کنم.
‫من حرفه‌ای‌ام.

00:43:06.251 --> 00:43:08.667
‫ولی اصولاً، اون به من پیامک نداده

00:43:08.668 --> 00:43:10.375
‫اون به ران پیام داده

00:43:11.375 --> 00:43:14.583
‫ولی فکر نکنم سگ‌دوست باشم.
‫اتفاقاً بهشون حساسیت دارم.

00:43:14.584 --> 00:43:16.082
‫فیزیکی و احساساتی

00:43:16.083 --> 00:43:17.624
‫به نظرم زیادی وابسته و آویزون هستن

00:43:17.625 --> 00:43:20.208
‫گوشت دست هر کی باشه،
 براش دُم تکون میدن

00:43:21.958 --> 00:43:23.166
‫ولی...

00:43:23.167 --> 00:43:26.291
‫در نهایت، به داشته‌هامون قانع نیستیم

00:43:26.292 --> 00:43:30.499
‫چشم‌مون دنبالِ بیشتره، خودمون رو
‫بابت ته‌مونده‌ی بقیه شرمنده می‌کنیم

00:43:30.500 --> 00:43:34.083
‫فقط سگ‌ها بابتش عذرخواهی نمی‌کنن

00:43:36.042 --> 00:43:37.417
‫رفیق

00:43:42.917 --> 00:43:44.457
‫موفق شدی!

00:43:44.458 --> 00:43:47.166
‫خیال می‌کردم من عاشق توله‌سگ‌هام

00:43:47.167 --> 00:43:51.542
‫قبل این کارها سس باربیکیو رو
‫مثل دهان‌شویه غرغره می‌کنم

00:43:51.543 --> 00:43:53.375
‫طوری که ازم خوش‌شون بیاد

00:43:56.000 --> 00:43:57.478
‫خوشحالم اومدی

00:43:57.479 --> 00:43:58.958
‫خوشحالم دعوتم کردی

00:43:58.959 --> 00:44:01.708
‫خب، چطوری؟

00:44:02.667 --> 00:44:05.374
‫خوبم. خوبم

00:44:05.375 --> 00:44:06.708
‫سؤال اصلی اینه که تو چطوری؟

00:44:06.709 --> 00:44:08.500
‫من، من عالی‌ام

00:44:08.501 --> 00:44:10.291
‫آره. عالی‌ام

00:44:10.292 --> 00:44:12.437
‫بلافاصله از اونجا زدم بیرون

00:44:12.438 --> 00:44:14.582
‫الان توی سنت راک خونه‌ی خودم رو دارم

00:44:14.583 --> 00:44:18.417
‫یعنی، درب و داغونـه، ولی مال خودمه.
‫پس دوستش دارم.

00:44:18.418 --> 00:44:21.250
‫دارم طلاق می‌گیرم

00:44:21.251 --> 00:44:22.583
‫- واو
‫- آره

00:44:23.333 --> 00:44:25.875
‫گاهی فقط باید یه حرکتی بزنی

00:44:27.208 --> 00:44:28.750
‫خیلی برات خوشحالم

00:44:30.458 --> 00:44:32.707
‫می‌دونی، وقتی پیامکت رو دیدم خیال کردم...

00:44:32.708 --> 00:44:35.542
‫نکنه محل خیریه‌ی سگ‌ها رو انتخاب کرده
‫که دوباره باهام قرارداد ببنده؟

00:44:35.543 --> 00:44:37.791
‫نه! خدایا، نه، نه

00:44:37.792 --> 00:44:40.958
‫اون لحظه‌ی دیوانه‌وار دیگه گذشته

00:44:40.959 --> 00:44:44.125
‫منِ جدید، زندگی جدید، اون...

00:44:45.708 --> 00:44:46.874
‫و حالا خودت رو نگاه کن

00:44:46.875 --> 00:44:49.333
‫- موهام رو دوست داری؟
‫- عاشقشم

00:44:50.938 --> 00:44:52.541
‫اون بدش می‌اومد

00:44:52.542 --> 00:44:54.958
‫از سگ‌ها و دامن کوتاه بدش می‌اومد.
‫خب، می‌دونی چیه؟

00:44:54.959 --> 00:44:57.457
‫می‌خوام لطفی که کردی رو جبران کنم

00:44:57.458 --> 00:45:01.750
‫خب، فقط خوشحالم که عاقبت به خیر شدی

00:45:01.751 --> 00:45:03.082
‫ممنون

00:45:03.083 --> 00:45:05.457
‫نه، ولی واقعاً ممنونم

00:45:05.458 --> 00:45:07.249
‫نمی‌خوام عجیب رفتار کنم

00:45:07.250 --> 00:45:09.042
‫ولی یجورایی بدون تو موفق نمی‌شدم

00:45:09.043 --> 00:45:10.292
‫بفرما! گفتم

00:45:12.042 --> 00:45:15.708
‫توی حیطه‌ی کاری من،
‫زیاد ازم تشکر نمیشه

00:45:15.709 --> 00:45:17.833
‫آره، گمونم همینطور باشه

00:45:17.834 --> 00:45:19.958
‫مدیسن

00:45:20.958 --> 00:45:22.750
‫توی قفس هاسکی یه مشکلی داریم

00:45:22.751 --> 00:45:24.021
‫کد قهوه‌ای

00:45:24.022 --> 00:45:25.291
‫- سلام
‫- سلام

00:45:25.292 --> 00:45:27.458
‫اوه، ران، جیل

00:45:27.459 --> 00:45:28.666
‫جیل، ران

00:45:28.667 --> 00:45:30.417
‫خوشبختم. کمک لازم دارید؟

00:45:30.418 --> 00:45:32.708
‫نه، ردیفیم. تو خوبی؟

00:45:32.709 --> 00:45:34.125
‫ردیفم

00:45:34.708 --> 00:45:35.833
‫خودم کلی کار دارم!

00:45:35.834 --> 00:45:36.833
‫باشه

00:45:38.042 --> 00:45:39.124
‫واو

00:45:39.125 --> 00:45:40.750
‫پاس بلنده، پاس بلنده!

00:45:41.375 --> 00:45:42.416
‫برو، برو، برو!

00:45:46.042 --> 00:45:47.042
‫بفرما!

00:45:47.625 --> 00:45:49.625
‫اوه!

00:45:49.626 --> 00:45:51.500
‫وای نه نه!

00:45:53.958 --> 00:45:55.375
‫نه

00:45:55.376 --> 00:45:57.083
‫نه، نه. باورم نمیشه

00:45:57.084 --> 00:45:58.166
‫چی رو؟

00:45:58.167 --> 00:45:59.292
‫تو آدمکش نیستی

00:45:59.958 --> 00:46:02.542
‫نمی‌تونی باشی.
‫توله‌سگ‌ها رو ناز کردی.

00:46:02.543 --> 00:46:04.249
‫با بچه‌ها بازی کردی

00:46:04.250 --> 00:46:06.917
‫امشب از روی احترام،
‫همه‌ی درها رو برام باز کردی

00:46:06.918 --> 00:46:09.750
‫اون‌وقت واسه پول آدم می‌کُشی؟

00:46:11.958 --> 00:46:14.124
‫شاید جوانمردی مُرده باشه،
‫ولی من نکُشتمش

00:46:14.125 --> 00:46:18.375
‫اسمت رو سرچ کردم و هیچی نیومد.
‫انگار اصلاً وجود نداری.

00:46:20.667 --> 00:46:22.292
‫گمونم فقط فانتزی تو هستم

00:46:23.417 --> 00:46:25.417
‫باشه

00:46:25.418 --> 00:46:27.042
‫ببینیم چی میشه

00:46:29.750 --> 00:46:30.750
‫چند تا؟

00:46:31.958 --> 00:46:34.092
‫وایسا، نمی‌خوام بدونم...
‫نه، می‌خوام بدونم

00:46:37.750 --> 00:46:40.083
‫چیه؟ نکنه یه آقای متشخص
‫از قربانی‌هاش نمیگه؟

00:46:40.084 --> 00:46:42.625
‫خیلی‌خب. محض اطلاع،
‫من مردم رو دوست دارم

00:46:42.626 --> 00:46:44.017
‫با این‌حال، اونا رو می‌کُشی

00:46:44.667 --> 00:46:46.125
‫همینطوری شانسی نه

00:46:47.542 --> 00:46:49.292
‫همیشه با هدفـه

00:46:49.293 --> 00:46:51.000
‫واسه محافظت

00:46:51.625 --> 00:46:52.999
‫و اصلاً اشتباه نکن

00:46:53.000 --> 00:46:55.375
‫یه سری‌ها هستن که باید کُشته بشن

00:46:56.208 --> 00:46:57.292
‫درسته؟

00:47:00.250 --> 00:47:01.417
‫درسته

00:47:03.750 --> 00:47:06.541
‫خب، بزرگترین تفاوت بین...

00:47:06.542 --> 00:47:09.333
‫شخصیتِ واقعیت و شغلت چیه؟

00:47:11.750 --> 00:47:17.625
‫باید بگم، خودِ واقعیم اهل معاشرتـه

00:47:17.626 --> 00:47:19.333
‫دلم می‌خواد خوش بگذرونم

00:47:19.334 --> 00:47:20.458
‫ولی...

00:47:22.833 --> 00:47:27.083
‫واسه مؤثر بودن توی این کار،
‫باید یه مقدار هم گرگِ تنها باشم

00:47:27.084 --> 00:47:30.042
نباید هیچ‌وقت توجهی رو به خودم جلب کنم

00:47:31.000 --> 00:47:34.250
‫نمی‌خوام هیچکس چهره‌ام رو به خاطر داشته
‫باشه. واسه همین نه کم انعام میدم نه زیاد.

00:47:34.251 --> 00:47:37.833
‫نمی‌خوام مکالمه‌های به یاد موندنی
‫ داشته باشم

00:47:40.917 --> 00:47:43.333
‫واسه همین ماشینم هوندا سیویکـه

00:47:43.334 --> 00:47:45.792
‫می‌خوام طوری باشه که انگار وجود نداره

00:47:46.875 --> 00:47:49.792
‫نمی‌دونم. این وجه‌ی شغلی و حرفه‌ایمـه

00:47:52.083 --> 00:47:54.750
‫از وجهه‌ی غیر حرفه‌ایت بیشتر برام بگو

00:47:57.875 --> 00:47:58.875
‫باید بگم...

00:47:59.750 --> 00:48:05.292
‫اینکه الان اینجا پیشت هستم...
‫بدجور غیر حرفه‌ایـه، ولی خب چه کنیم

00:48:05.293 --> 00:48:07.792
‫خوبه. نمی‌خوام زیادی حرفه‌ای باشی

00:48:11.042 --> 00:48:12.458
‫می‌خوای چطور باشم؟

00:48:17.375 --> 00:48:18.750
‫چی؟

00:48:19.875 --> 00:48:21.208
‫می‌ترسونمت؟

00:48:21.792 --> 00:48:22.833
‫نه

00:48:24.250 --> 00:48:25.562
‫من تو رو می‌ترسونم؟

00:48:25.563 --> 00:48:26.875
‫باید بترسم؟

00:48:29.750 --> 00:48:31.750
‫بستگی داره قصدت چی باشه

00:48:34.542 --> 00:48:35.875
‫خیلی‌خب

00:48:37.875 --> 00:48:40.333
‫تو می‌خوای همه چی رو
‫راجع به من بدونی. ولی خودت چی؟

00:48:40.334 --> 00:48:42.208
‫هر چی که لازمـه رو می‌دونی

00:48:43.458 --> 00:48:44.458
‫جدی؟

00:48:50.542 --> 00:48:53.687
‫یه بار یکی بهم گفت زیادی غرق
‫فکر میشم و معشوقه‌ی خوبی نیستم

00:48:53.688 --> 00:48:56.833
‫گفت لازمه‌ی سکس استثنایی فکر نکردنـه

00:48:56.834 --> 00:48:59.250
‫تا یه حدی مثل حیوانات از قید و بند رها شدن

00:49:02.250 --> 00:49:03.625
‫از ران خوشم می‌اومد

00:49:04.417 --> 00:49:06.958
‫اون اهل فکر نبود. اهل عمل بود

00:49:14.958 --> 00:49:17.416
‫پس، نمی‌دونم به‌عنوان ران بهتر بودم

00:49:17.417 --> 00:49:20.687
‫یا به خاطر اون شوک الکتریکی بود که
‫توی بدن هر دومون جریان داشت

00:49:20.688 --> 00:49:23.957
‫آخه ناسلامتی، از نظر خودش،
‫داره با یکی سکس می‌کنه که

00:49:23.958 --> 00:49:26.083
‫کلی آدم رو به قتل رسونده

00:49:26.084 --> 00:49:27.916
‫و من هم داشتم با یکی سکس می‌کردم که

00:49:27.917 --> 00:49:30.750
‫معلوم بود می‌تونه بگه
‫معشوقه‌اش رو براش بکُشن

00:49:32.708 --> 00:49:36.500
‫گفتنش باعث افتخارم نیست،
‫ولی باعث شد سطح کارم بالاتر بره

00:49:43.667 --> 00:49:46.625
‫می‌دونی، خیلی وقت بود با کسی نخوابیده بودم

00:49:48.292 --> 00:49:49.875
‫میشه یه چیزی بهت بگم؟

00:49:49.876 --> 00:49:51.000
‫چی؟

00:49:52.083 --> 00:49:53.417
‫این خیلی حال میده

00:49:54.625 --> 00:49:55.917
‫موافقم

00:49:58.667 --> 00:50:00.083
‫ازش خوشم میاد

00:50:01.167 --> 00:50:02.250
‫ما

00:50:03.708 --> 00:50:05.167
‫آره

00:50:10.167 --> 00:50:14.542
‫ببین، بذار یه نکته‌ی مهم رو
‫برات بریزم روی دایره

00:50:16.000 --> 00:50:18.957
‫چندتا دوست‌دختر داشتم،
‫زود هم ازدواج کردم،

00:50:18.958 --> 00:50:23.520
‫ولی به خاطر حیطه‌ی کاریم،
‫معمولاً نمی‌تونم اون رابطه‌ای که

00:50:23.521 --> 00:50:28.083
‫از نظر همه رابطه‌ی عادیـه رو حفظ کنم

00:50:28.084 --> 00:50:30.042
‫گور بابای عادی

00:50:30.043 --> 00:50:31.166
‫آمین

00:50:31.167 --> 00:50:32.708
‫می‌خوای دوباره منو ببینی؟

00:50:34.500 --> 00:50:35.750
‫آره

00:50:37.542 --> 00:50:38.542
‫ولی...

00:50:40.333 --> 00:50:42.208
‫یه‌کم پیچیده‌ست، نه؟

00:50:42.209 --> 00:50:43.792
‫لازم نیست باشه

00:50:50.417 --> 00:50:52.187
‫فکر خوبی نیست

00:50:52.188 --> 00:50:53.958
‫گمونم آره

00:51:03.125 --> 00:51:05.500
‫مثلاً، هیچوقت نمی‌تونیم بریم خونه‌ی من

00:51:05.501 --> 00:51:07.499
‫خوبه. دلم هم نمی‌خواد

00:51:07.500 --> 00:51:10.666
‫هیچ‌وقت و تحت هیچ شرایطی
‫نمی‌تونم بهت بگم کجام

00:51:10.667 --> 00:51:13.833
‫اگه ردم رو بزنن،
‫ پای تو هم به ماجرا باز میشه

00:51:13.834 --> 00:51:15.958
‫هر وقت شد می‌بینمت

00:51:19.750 --> 00:51:21.667
‫و نمی‌تونیم بیش از حد به هم نزدیک بشیم

00:51:22.583 --> 00:51:25.333
‫و هرچی کمتر درموردم بدونی،
‫هرچی کمتر من درموردت بدونم...

00:51:25.334 --> 00:51:27.270
‫خیلی‌خب، جمله‌ی بعدیت چیه؟

00:51:27.271 --> 00:51:29.208
‫«عاشقم نشو»؟

00:51:31.250 --> 00:51:32.750
‫خودم می‌دونم این چه رابطه‌ایـه

00:51:34.375 --> 00:51:36.707
‫نمی‌خوام بدونم کجا زندگی می‌کنی

00:51:36.708 --> 00:51:39.750
‫یا توی هر لحظه مشغول چه کاری هستی

00:51:40.375 --> 00:51:43.250
‫فقط قراره هر وقت خواستیم
‫اینجا همدیگه رو ببینیم

00:51:43.251 --> 00:51:45.374
‫و هیچی خارج از اینجا اهمیتی نداره

00:51:49.042 --> 00:51:50.125
‫خب، پس حله

00:51:50.126 --> 00:51:51.666
‫خیلی‌خب، باشه

00:51:51.667 --> 00:51:53.000
‫پس به توافق رسیدیم؟

00:51:53.001 --> 00:51:54.458
‫کجا رو باید امضاء کنم؟

00:52:01.125 --> 00:52:02.917
‫جای دیگه‌ای هست که باید امضاءش کنم؟

00:52:06.167 --> 00:52:07.792
‫حرف اولش اینجاست

00:52:09.333 --> 00:52:11.542
‫حرف اول جای دیگه‌ای هست؟

00:52:12.958 --> 00:52:16.583
‫باید مطمئن بشیم این اسناد
‫مو لای درزشون نمیره

00:52:26.417 --> 00:52:30.249
‫مفاهیم فرویدی «نهاد، خود، فراخود»

00:52:30.250 --> 00:52:34.083
‫از نظر یونگ، مدام با هم در تعارض هستن

00:52:35.292 --> 00:52:36.916
‫فراخود

00:52:36.917 --> 00:52:38.499
‫آگاهی و وجدان ماست

00:52:38.500 --> 00:52:40.582
‫واسه رفتار شایسته بهمون پاداش میده

00:52:40.583 --> 00:52:44.083
‫پایبندی به هنجارهای اجتماعی،
‫معیارهای اخلاقی.

00:52:47.292 --> 00:52:48.833
‫و نهاد...

00:52:49.542 --> 00:52:51.166
‫ما انسان‌ها، خواسته‌ها و امیالی داریم

00:52:51.167 --> 00:52:53.208
‫غرایزی که بدوی هستن

00:52:55.292 --> 00:52:58.250
‫انگیزه‌هایی که صرفاً مبتنی بر لذت هستن

00:52:58.251 --> 00:53:01.042
‫و عواقب رو نادیده می‌گیرن

00:53:01.043 --> 00:53:02.124
‫حالا، خود،

00:53:02.125 --> 00:53:04.332
‫واسطه‌ی ایناست

00:53:04.333 --> 00:53:07.583
‫پل بین غریزه و منطق

00:53:07.584 --> 00:53:09.416
‫قانون و بی‌قانون

00:53:09.417 --> 00:53:11.917
‫تا ابد سعی می‌کنه لذت رو
‫به بیشترین حد برسونه

00:53:11.918 --> 00:53:14.500
‫در حالی که بهاش رو پایین بیاره

00:53:25.125 --> 00:53:27.250
‫به هواپیمایی مدیسون خوش اومدی

00:53:30.370 --> 00:53:31.830
‫مقصدمون کجاس؟

00:53:31.830 --> 00:53:34.700
‫یه جای داغ و گرمسیری

00:53:38.040 --> 00:53:39.910
‫لطفاً تا کابین بالایی دنبالم بیاین

00:53:41.080 --> 00:53:42.580
‫تمام راه با پرواز درجه یک

00:53:42.840 --> 00:53:44.160
‫هیس

00:53:44.700 --> 00:53:48.290
‫قربان،
‫لطفاً کمربندتون رو باز کنید

00:53:48.290 --> 00:53:49.910
‫برای ایمنی خودتون‌ـه

00:53:56.000 --> 00:53:59.360
‫انتظار میره با چاله‌های هوایی سنگینی
‫ رو در رو شیم...

00:54:00.980 --> 00:54:03.340
‫پس آماده باشین
‫که محکم سر جاتون بشینین

00:54:31.290 --> 00:54:34.790
‫می‌دونم توافق کردیم
‫که درمورد این چیزا حرف نزنیم

00:54:34.790 --> 00:54:36.910
‫اگه هم دلت نخواست
‫لازم نیست جواب بدی

00:54:36.910 --> 00:54:42.370
‫اما چطوری این کار رو می‌کنی
‫و گیر نمیفتی؟

00:54:45.120 --> 00:54:49.200
‫خب باید باهوش و دقیق باشی

00:54:49.200 --> 00:54:52.200
‫و یه قدم ازشون جلوتر باشی
‫و بدونی دنبال چی می‌گردن

00:54:53.250 --> 00:54:56.160
‫راستش راز کثیفش اینه که
‫بیشتر پرونده‌های قتل حل نمیشن،

00:54:56.160 --> 00:54:57.660
مخصوصاً این اطراف

00:54:57.660 --> 00:55:02.580
‫برای همین، روش کار من اینطوره که
‫ قتل توی مناطق کنترل شده اتفاق بیفتن

00:55:02.580 --> 00:55:07.080
بعدش هم جسد رو می‌برم جایی
که شلوغ باشه

00:55:07.080 --> 00:55:08.370
اینطوری شلخته‌وار نیست؟

00:55:08.370 --> 00:55:11.450
‫خب اگه باهوش نباشی چرا

00:55:11.450 --> 00:55:14.200
‫زود بگو، فکر کن می‌خوای بهم شلیک کنی
‫کجام رو می‌زنی؟

00:55:16.410 --> 00:55:18.080
‫نه!
‫پایین‌تر.

00:55:18.080 --> 00:55:19.250
‫پایین‌تر

00:55:19.250 --> 00:55:21.450
‫پایـ...
‫خیلی‌خب

00:55:23.950 --> 00:55:25.200
‫قلب

00:55:27.540 --> 00:55:31.580
‫منظورم نواحی به‌خصوصی
‫مثل سر یا گردن‌ـه،

00:55:31.580 --> 00:55:34.540
‫جاهایی که خون فقط می‌تونه از بدن خارج شه

00:55:34.540 --> 00:55:36.620
‫اصلاً همه‌جا رو خون برمی‌داره

00:55:36.620 --> 00:55:39.910
‫ما آدم‌ها مثل یه کیسه‌ی بزرگ خون می‌مونیم

00:55:39.910 --> 00:55:42.540
‫یه حفره‌ی قفسه‌ سینه‌ی خوشگل داری

00:55:42.540 --> 00:55:44.120
‫که تموم خون‌ها رو نگه می‌داره

00:55:47.410 --> 00:55:49.410
‫تا این که جسد رو جا به جا کنی

00:55:49.410 --> 00:55:50.790
‫صحنه جرم رو درست کنی

00:55:52.280 --> 00:55:54.620
‫داستانی که می‌خوان رو بهشون بگی

00:55:58.040 --> 00:56:01.880
<i>‫راستش همیشه خجالت می‌‌کشیدم
‫که اجراهای دبیرستان رو بازی کنم اما...</i>

00:56:01.880 --> 00:56:03.740
<i>‫ بالاخره استیج‌ـم رو پیدا کرده بود،</i>

00:56:03.740 --> 00:56:06.620
<i>‫و هربار که کسی رو دستگیر می‌کردم
‫انگار ایستاده برام کَف می‌زدن</i>

00:56:06.620 --> 00:56:09.960
‫اینجا دیگه آخر خط‌ـه

00:56:10.870 --> 00:56:12.370
‫بحث جدی میشه

00:56:13.620 --> 00:56:16.540
‫اگه این پاکت رو بردارم
‫و از اینجا برم،

00:56:16.540 --> 00:56:21.540
‫فردا همین موقع،
‫سرش تو یه کیسه سوپرمارکت‌ـه

00:56:21.540 --> 00:56:24.450
‫بقیه‌ی جاهاش هم توی لجنزار خوک‌های
‫توی آپلوسس‌ـه

00:56:25.660 --> 00:56:28.250
‫حالا هم می‌خوام یه جواب واضح بهم بدی

00:56:29.370 --> 00:56:31.330
‫واقعاً‌ همچین چیزی می‌خوای؟

00:56:32.000 --> 00:56:35.250
‫خیلی‌خب. زنم همش سرش تو گوشیش‌ـه
‫و برنامه‌های دوست‌یابی داره

00:56:35.250 --> 00:56:36.750
‫واسه دوست‌پسر پیدا کردن‌ـه،
‫خب؟

00:56:36.750 --> 00:56:40.000
‫وسط میون‌گذر به مدیرش
‫ که اهل پیکدیلی‌ـه کُس میده

00:56:40.000 --> 00:56:41.810
‫و می‌خواد همه‌چی رو هم تصاحب کنه

00:56:41.810 --> 00:56:45.450
‫نمی‌دونم تو محله‌ی شما اوضاع چطوریه
‫اما اینجاها

00:56:45.450 --> 00:56:49.080
‫نمی‌تونی تلویوزیون و سگ
‫و کشتی یه مرد رو ازش بگیری

00:56:49.080 --> 00:56:50.580
‫هیچ‌جوره نمیشه

00:56:53.280 --> 00:56:55.040
‫اون جنده رو بکش

00:56:55.040 --> 00:56:56.540
‫با کمال میل

00:57:03.540 --> 00:57:05.450
‫عالیجناب...

00:57:05.450 --> 00:57:09.750
‫یه شکارچی روان‌پریش
‫همیشه تهدیدی برای جامعه به حساب میاد

00:57:09.750 --> 00:57:14.120
‫از طرف دیگه،
‫کسی که یک‌بار جنایتی رو از روی احساس

00:57:14.120 --> 00:57:16.860
‫که توی قانون به «احساس ناگهانی» معروفه،
‫انجام میده،

00:57:16.860 --> 00:57:21.620
‫مثل سایر اعضای جامعه
‫احتمال کمی داره که مرتکب اون جنایت بشه

00:57:21.620 --> 00:57:24.000
‫توی این پرونده،
‫من این نیت

00:57:24.000 --> 00:57:27.790
‫برای استخدام یک قاتل رو،

00:57:27.790 --> 00:57:31.950
‫با این که در نهایت کسی آسیب ندیده،
‫یک جور «احساس ناگهانی»

00:57:31.950 --> 00:57:34.580
‫به‌جای اقدام به‌ قتل از پیش طراحی شده،
‫توصیف می‌کنم

00:57:34.580 --> 00:57:35.870
‫اعتراض دارم!

00:57:35.870 --> 00:57:37.200
‫اعتراض وارد نیست

00:57:37.200 --> 00:57:39.160
‫منتظر سوالات‌تون هستم

00:57:39.160 --> 00:57:43.120
‫آقای جانسون،
‫قبلاً‌ شهادت دادین

00:57:43.120 --> 00:57:46.200
‫که احساس کردین
‫این یک اقدام از پیش طراحی شده بوده،

00:57:46.200 --> 00:57:49.040
‫یعنی این کارتون برای طرح این نقشه

00:57:49.040 --> 00:57:52.830
‫و وادار کردن اون‌ها به کشیدن این برنامه‌ی‌ قتل،
‫از پیش طراحی شده بوده؟

00:57:52.830 --> 00:57:56.410
‫ملاقات ما ناگهانی
‫و بدون برنامه‌ریزی قبلی نبود

00:57:56.410 --> 00:58:01.120
‫نیت واضح بود.
‫نحوه‌ی تموم کردن کار هم با جزئیات بود.

00:58:01.120 --> 00:58:05.330
‫خب اگه قصد وادار کردن نداشتین
‫چرا تحقیق می‌کردین؟

00:58:05.330 --> 00:58:09.370
‫چرا لباس‌ مبدل می‌پوشیدین؟
‫تغییر چهره می‌دادین؟

00:58:09.370 --> 00:58:13.120
‫حتماً، موکل من دیده که
‫توی موقعیت سختی‌ـه،

00:58:13.120 --> 00:58:17.200
‫اما سوالی که از شما، آقای جانسون دارم
‫اینه که موقعیت‌های شما چی‌‌ان؟

00:58:17.200 --> 00:58:18.540
‫اعتراض دارم عالیجناب

00:58:18.540 --> 00:58:19.950
‫اعتراض وارده

00:58:19.950 --> 00:58:22.330
‫چی رو دارین با این لباس‌های مبدل
‫ مخفی می‌کنین

00:58:22.330 --> 00:58:23.700
‫کی رو می‌خواین فریب بدین؟

00:58:23.700 --> 00:58:24.790
<i>‫اگه ران بود چی‌کار می‌کرد؟</i>

00:58:24.790 --> 00:58:27.080
‫اعتراض دارم،
‫وکیل مدافع دارن شاهد رو آزاد میدن

00:58:27.080 --> 00:58:29.870
‫وظیفه‌ی من تحلیل وقایع حول ملاقاتم نیست

00:58:29.870 --> 00:58:33.000
‫وظیفه‌ی من اینه که توی اون موقعیت
‫با مشتری ملاقات کنم

00:58:33.000 --> 00:58:36.450
‫نقاشی‌ای رو کامل می‌کنم
‫که قبلاً برای خودشون کشیدن.

00:58:37.160 --> 00:58:40.000
‫کار من دادن فرصت‌های مجدد نیست

00:58:45.290 --> 00:58:47.620
‫یه وسیله‌ی بازی آوردم

00:58:47.620 --> 00:58:49.410
‫بهش می‌خوره جالب باشه

00:58:49.410 --> 00:58:50.720
‫چی اون پشت داری؟

00:58:50.720 --> 00:58:52.430
‫یه دست رو انتخاب کن

00:58:52.950 --> 00:58:53.830
‫چپ

00:58:54.180 --> 00:58:55.450
‫- باختی
‫- هی

00:58:55.450 --> 00:58:56.660
‫لعنتی

00:58:57.540 --> 00:58:58.620
‫اون دیگه واسه چیه؟

00:59:00.200 --> 00:59:02.830
‫نظر خودت چیه؟
‫من یه زن تنهام

00:59:02.830 --> 00:59:04.250
‫باید از خودم محافظت کنم

00:59:04.250 --> 00:59:07.200
‫بعدش هم، اون همه صحبت درباره قتل
‫ترسوندتم

00:59:07.910 --> 00:59:08.830
‫خیلی‌خب

00:59:08.830 --> 00:59:11.910
‫مطمئن باش این قرار نیست برات امنیت بخره

00:59:12.660 --> 00:59:14.080
‫خودت هم تفنگ داری

00:59:14.830 --> 00:59:17.000
‫یکم فرق می‌کنه.
‫من حرفه‌ای‌ـم.

00:59:17.360 --> 00:59:18.580
‫همم

00:59:18.910 --> 00:59:21.950
‫حالا می‌خوای یادم بدی
‫چطوری باهاش کار کنم یا نه؟

00:59:21.950 --> 00:59:24.330
‫همین حالا؟

00:59:25.580 --> 00:59:27.400
‫مگه قرارداد نداشتیم

00:59:27.400 --> 00:59:29.600
‫که هیچی بیرون اینجا اهمیت نداشته باشه؟

00:59:31.450 --> 00:59:34.840
‫بالاخره یه وقتی می‌رسه
‫که مجبوریم از لونه‌ی عاشقانه‌مون بیایم بیرون

00:59:34.840 --> 00:59:36.330
‫مگه نه؟

00:59:36.330 --> 00:59:37.370
‫جدی؟

00:59:46.760 --> 00:59:48.220
‫خیلی‌خب.
‫ریــدم.

00:59:48.780 --> 00:59:50.420
‫سوژه‌ها خودشون رو درمان می‌کنن

00:59:50.420 --> 00:59:52.040
‫چرا اینقدر سخت‌ـه؟

00:59:52.040 --> 00:59:53.420
‫فقط تمرین می‌خواد

00:59:53.420 --> 00:59:56.100
‫خب چرا یادم نمیدی جناب حرفه‌ای؟

00:59:58.120 --> 00:59:59.790
‫خب،
‫این فاصله...

00:59:59.790 --> 01:00:02.790
‫واسه توریست‌ها
‫و کساییه که میرن تعطیلات آخر هفته...

01:00:10.620 --> 01:00:12.250
‫فاصله‌ی همیشگی من این‌ـه

01:00:18.120 --> 01:00:20.040
‫خب وایسا.
‫حالا این رو گوش کن.

01:00:20.040 --> 01:00:23.370
‫مگه ماه، عامل جزر و مد نیست؟

01:00:23.370 --> 01:00:25.370
‫- آره
‫- بیشتر بدن ما رو هم آب تشکیل میده،

01:00:25.370 --> 01:00:27.580
‫چطوری ماه کامل
‫روی آدم تاثیری نمی‌ذاره؟

01:00:27.580 --> 01:00:29.580
‫بهش فکر کن

01:00:29.580 --> 01:00:31.830
‫خب، از نظر فنی
‫این منطقی نیست

01:00:31.830 --> 01:00:34.080
‫- چرا،‌ منطقی‌ـه
‫- نه

01:00:34.080 --> 01:00:37.450
‫هلال ماه ربطی به جاذبه نداره

01:00:37.450 --> 01:00:39.040
‫به سایه‌ها مربوط میشه

01:00:39.040 --> 01:00:40.750
‫هلال فقط نشون میده که زمین

01:00:40.750 --> 01:00:42.660
‫چقدر از رسیدن نور خورشید
‫به ماه رو گرفته

01:00:42.660 --> 01:00:45.790
‫رابطه‌ی گرانشی بین ماه و زمین

01:00:45.790 --> 01:00:47.760
‫یعنی بین این دوتا اجرام سیاره‌ای ثابت‌ـه

01:00:47.760 --> 01:00:50.040
‫برای همین ممکنه ظاهر قمر
‫تو طول ماه تغییر کنه

01:00:50.040 --> 01:00:53.290
‫اما چیزی تو زمین عوض نمیشه،
‫فهمیدی؟

01:00:53.290 --> 01:00:57.910
‫خب.
‫نمی‌دونستم دوست‌پسرم نیل دگراس تایسون‌ـه.

01:00:59.120 --> 01:01:01.120
‫باید ذهنت رو به چالش بکشم

01:01:01.120 --> 01:01:03.040
‫- بریم برقصیم پسره‌ی سفید مِفید
‫- باشه

01:01:38.290 --> 01:01:40.330
‫بیا گورمون رو بکنیم

01:01:46.660 --> 01:01:48.910
‫ری.
‫بس کن رفیق.

01:01:48.910 --> 01:01:50.700
‫مدیسن؟

01:01:50.700 --> 01:01:52.000
‫گندش بزنن

01:01:53.790 --> 01:01:55.870
‫- خیلی بهت زنگ زدم
‫- ری، بس کن

01:01:55.870 --> 01:01:58.720
‫به گمونم دستت خیلی بند بود
‫و نتونستی جواب بدی

01:01:59.660 --> 01:02:00.870
‫این دیگه کدوم خری‌ـه؟

01:02:02.040 --> 01:02:03.120
‫دوست‌پسرشم

01:02:03.700 --> 01:02:06.120
‫جداً؟
‫خب من هم شوهرشم

01:02:06.120 --> 01:02:08.370
‫- ری، میشه لطفاً...
‫- میشه چی مدی؟

01:02:08.370 --> 01:02:10.160
‫نه، خودت بهم بگو.
‫خودت بگو مدی.

01:02:10.160 --> 01:02:11.980
‫- می‌خوای صمیمی بمونیم؟
‫- از دیدنت خوشحال شدم

01:02:11.980 --> 01:02:13.870
‫من هم همینطور جناب دوست‌پسر!

01:02:13.870 --> 01:02:15.410
‫مدیسنِ حال‌بهم‌زن!

01:02:16.120 --> 01:02:17.830
‫- اصلاً حالا که اینطور شد...
‫- ری، ری!

01:02:17.830 --> 01:02:21.080
‫نه، کارم تموم نشده.
‫ولم نکن دیگه

01:02:21.080 --> 01:02:23.000
‫شوخی می‌کنم بچه‌ها

01:02:23.000 --> 01:02:24.290
‫دست بردارین!

01:02:24.290 --> 01:02:27.540
‫مگه یکم خوشگذرونی با دوست جدیدت جرم‌ـه؟

01:02:27.540 --> 01:02:29.330
‫ری،
‫میشه دست از سرمون برداری؟

01:02:29.330 --> 01:02:31.250
‫لعنت بهت مدیسن.
‫همینطوری رات رو نکش و برو.

01:02:31.250 --> 01:02:33.290
‫- ری
‫- اینطوری رات رو نکش و برو

01:02:33.290 --> 01:02:35.500
‫جنده‌ی نمک‌نشناس!
‫بیا اینجا ببینم!

01:02:35.500 --> 01:02:37.790
‫- لعنتی
‫- معذرت‌خواهی کن مادرقحبه

01:02:37.790 --> 01:02:40.200
‫آره،
‫گفت معذرت‌خواهی کن مادرقحبه

01:02:41.370 --> 01:02:43.370
‫اون حرفه‌ای‌ـه.
‫راحت این کار رو می‌کنه.

01:02:43.370 --> 01:02:44.750
‫نشونش بده

01:02:48.200 --> 01:02:49.120
‫لعنتی

01:02:52.950 --> 01:02:54.080
‫بیا بریم

01:02:54.620 --> 01:02:55.700
‫تو چی حرفه‌ای‌ـه؟

01:02:57.500 --> 01:02:59.160
‫آره.
‫توی عوضی بودن.

01:03:00.000 --> 01:03:03.000
‫بدجور داری پله‌های ترقی رو طی می‌کنی،
‫مگه نه مدیسن؟

01:03:03.000 --> 01:03:05.450
‫- باز همدیگه رو می‌بینیم حرفه‌ای
‫- بیا ری. بیا بریم

01:03:05.450 --> 01:03:08.450
‫اصلاً گور باباتون.
‫لنگه‌ی همدیگه‌این.

01:03:08.450 --> 01:03:10.870
‫- بس کن ری! بیا بریم...
‫- خفه‌خون بگیر!

01:03:10.870 --> 01:03:12.250
‫اصلاً کارت خوب نیست رفیق!

01:03:14.080 --> 01:03:16.620
‫باورم نمیشه که چقدر کارت محشر بود!

01:03:16.620 --> 01:03:20.410
‫اصلاً...
‫حرف نداشتی

01:03:20.410 --> 01:03:23.750
‫مرتیکه‌ی حق‌به‌جانت
‫تاحالا هیچوقت از رو نمیره

01:03:24.790 --> 01:03:26.790
‫صورت‌ـش رو دیدی؟

01:03:26.790 --> 01:03:29.660
‫- آره...
‫- همینطوری گذاشت و رفت

01:03:33.450 --> 01:03:35.250
‫خیلی خفن بود

01:03:37.910 --> 01:03:39.290
‫خب آقا خفن‌ـه

01:03:39.290 --> 01:03:44.700
‫تاحالا هیشکی اینطوری پشتم در نیومده بود

01:03:46.000 --> 01:03:47.200
‫خب

01:03:53.790 --> 01:03:54.750
‫بیا

01:03:54.750 --> 01:03:56.000
‫بهترین قرار دنیا

01:03:57.950 --> 01:03:59.500
‫اوه

01:03:59.500 --> 01:04:02.870
‫وای

01:04:02.870 --> 01:04:04.040
‫چه خوبه

01:04:04.040 --> 01:04:05.750
‫آره،
‫خیلی خوبه

01:04:06.540 --> 01:04:11.660
‫انگار تو و ری واکنش‌های متفاوتی
‫نسبت به طلاق‌تون داشتین

01:04:12.580 --> 01:04:13.950
‫برای من که واضح‌ـه

01:04:13.950 --> 01:04:16.160
‫دست من نیست که
‫اون دیوونه‌بازی در میاره

01:04:16.160 --> 01:04:17.660
‫خودت که دیدی چقدر دیوونه‌ـس

01:04:17.660 --> 01:04:18.790
‫آره

01:04:20.580 --> 01:04:22.660
‫ولی طلاق گرفتین دیگه؟

01:04:24.250 --> 01:04:26.200
‫حلقه‌ای تو انگشت‌ـم می‌بینی؟

01:04:27.290 --> 01:04:29.120
‫حلقه‌ای تو انگشت‌ـم می‌بینی؟

01:04:29.700 --> 01:04:30.790
‫نه

01:04:30.790 --> 01:04:32.120
‫دقیقاً

01:04:35.040 --> 01:04:37.120
‫آخه چقدر احتمال داره

01:04:37.120 --> 01:04:39.830
‫دقیقاً‌ همه‌مون بریم به یه کلوب؟

01:04:39.830 --> 01:04:41.910
‫این سوالا رو واسه چی می‌پرسی؟

01:04:43.910 --> 01:04:45.000
‫خیلی‌خب

01:04:46.450 --> 01:04:47.660
‫من گند زدم

01:04:48.410 --> 01:04:50.120
‫زدم زیر قراردادمون

01:04:53.910 --> 01:04:59.700
‫اما با کمال میل وقتی که رسیدیم خونه
‫یه جدیدش رو امضا می‌کنم...

01:05:09.790 --> 01:05:11.250
‫خیلی‌خب.
‫انگار ناراحتی.

01:05:11.250 --> 01:05:16.040
‫ناراحت نیستم که روی یه آشغال اسلحه کشیدم

01:05:16.040 --> 01:05:17.830
‫مسئله‌ی بزرگی نیست

01:05:17.830 --> 01:05:20.220
‫منظورم اینه که تو تاحالا ندیدی

01:05:20.220 --> 01:05:22.940
‫ببرمت جایی که دوستا
‫و معشوقه‌های قدیمی‌ـم اونجا باشن

01:05:22.940 --> 01:05:24.500
‫باید رعایت کنیم

01:05:24.500 --> 01:05:26.620
‫اتفاقی بود!

01:05:26.620 --> 01:05:29.620
‫هی.
‫پشمام!

01:05:29.620 --> 01:05:31.790
‫ببین کی اینجاس

01:05:31.790 --> 01:05:33.580
‫فکر می‌کردم خودت باشی

01:05:37.080 --> 01:05:38.290
‫چخبر؟

01:05:38.290 --> 01:05:40.330
‫اومدم غذا بگیرم

01:05:40.330 --> 01:05:43.160
‫داشتم میومدم بیرون دیدمت.
‫اصلاً‌ پشمام ریخت.

01:05:43.160 --> 01:05:45.540
‫خیلی عجیبه.
‫واقعاً مسخره‌ـس.

01:05:46.250 --> 01:05:48.580
‫می‌خوای من رو به دوستت معرفی کنی؟

01:05:52.790 --> 01:05:54.660
‫- جسپر
‫- مدیسن

01:05:54.660 --> 01:05:56.250
‫مدیسن

01:05:56.250 --> 01:05:57.660
‫مدیسن؟

01:05:59.000 --> 01:06:00.200
‫مدیسن...

01:06:01.450 --> 01:06:04.290
‫قبلاً همدیگه رو ندیدیم؟
‫خیلی به چشمم آشنایی

01:06:04.870 --> 01:06:06.080
‫نه

01:06:06.080 --> 01:06:08.160
‫نه،
‫گمون نکنم

01:06:11.290 --> 01:06:13.910
‫حالا هرچی.
‫شاید بعداً‌ بفهمم...

01:06:13.910 --> 01:06:15.830
‫شاید

01:06:16.410 --> 01:06:19.410
‫خب. مزاحم دسر خوردن‌تون نمیشم

01:06:19.410 --> 01:06:20.910
‫فقط اومدم یه سلامی بکنم

01:06:21.580 --> 01:06:23.160
‫شب‌تون بخیر

01:06:23.750 --> 01:06:26.040
‫آخرهفته‌ی خوبی داشته باشی

01:06:26.040 --> 01:06:27.500
‫از دیدنت خوشحال شدم

01:06:27.500 --> 01:06:28.620
‫خب دیگه

01:06:28.620 --> 01:06:30.370
‫- خدافظ!
‫- خدافظ

01:06:31.870 --> 01:06:33.790
‫اوه

01:06:33.790 --> 01:06:36.410
‫به این میگن اتفاقی

01:06:38.700 --> 01:06:40.040
‫طرف کی بود؟

01:06:42.790 --> 01:06:45.910
‫قبلاً باهاش کار می‌کردم

01:06:47.620 --> 01:06:54.040
‫پس شوهر سابق،
‫همکار سابق...

01:06:55.880 --> 01:06:57.450
‫مساوی شدیم؟

01:06:57.450 --> 01:06:58.620
‫نه

01:06:58.900 --> 01:07:00.340
‫آره

01:07:01.080 --> 01:07:02.790
‫دوباره قرارداد رو امضا می‌کنم

01:07:15.830 --> 01:07:19.370
‫برنامه چیه؟ نه از قبل خبر دادین.
‫نه درموردش تحقیق کردم.

01:07:19.760 --> 01:07:21.120
‫انگار لخت دارم میرم اونجا

01:07:21.120 --> 01:07:23.600
‫سختی کارت همینجاس دیگه

01:07:23.600 --> 01:07:26.120
‫هالووین تموم شد.
‫خبری از لباس مبدل نیست رفیق.

01:07:26.120 --> 01:07:28.450
‫خیلی‌خب.
‫اطلاعات زیادی ازش پیدا نکردیم.

01:07:28.450 --> 01:07:30.870
‫حتی واسه مجوز شنود سطح سه هم نشد بگیرم،

01:07:30.870 --> 01:07:32.330
‫برای همین فقط صدا ضبط می‌کنیم

01:07:32.330 --> 01:07:33.700
‫اسم‌ـش مایک‌ـه

01:07:33.700 --> 01:07:35.870
‫داخل منتظره
‫و بهش می‌خوره یکم بی‌قرار باشه

01:07:35.870 --> 01:07:38.000
‫هی!
‫داره ترسناک میشه.

01:07:38.000 --> 01:07:40.120
‫اصلاً می‌دونیم طرف چه شکلی‌ـه؟

01:07:40.120 --> 01:07:42.160
‫نه، اما گفته تنهایی نشسته

01:07:42.160 --> 01:07:43.700
‫و «ناطور دشت» می‌خونه

01:07:43.700 --> 01:07:46.040
‫که آمار نشون میده
‫هیچوقت نشونه‌ی خوبی نیست

01:07:46.040 --> 01:07:47.790
‫مشکلی پیش نمیاد گری

01:07:47.790 --> 01:07:49.160
‫برات عین آب خوردن می‌مونه

01:07:49.160 --> 01:07:51.860
‫فقط یه بی‌خایه‌ی دیگه‌ـس
‫که خودش جرات نکرده کارش رو بکنه

01:07:51.860 --> 01:07:53.060
‫از پسش برمیای جی

01:07:54.040 --> 01:07:55.950
‫خیلی‌خب

01:07:55.950 --> 01:07:57.250
‫صبحونه نوش جونت

01:08:25.200 --> 01:08:26.250
‫مایک تویی؟

01:08:26.250 --> 01:08:27.410
‫آره.
‫جود هم تویی؟

01:08:27.410 --> 01:08:30.250
‫صورتت رو به جلو باشه!
‫برای حفاظت از خودت‌ـه.

01:08:31.870 --> 01:08:35.370
‫خب، تعریف کن مایک
‫چه کمکی می‌تونم بهت بکنم؟

01:08:35.950 --> 01:08:37.500
‫- پس تو...
‫- آره

01:08:40.910 --> 01:08:41.950
‫و آدم...

01:08:41.950 --> 01:08:43.410
‫آره

01:08:45.700 --> 01:08:47.580
‫خب بگو چی تو سرت می‌گذره

01:08:47.580 --> 01:08:49.830
‫مگه این که واسه خوردن پنکیک اومده باشی

01:08:51.290 --> 01:08:52.450
‫زن‌‌ـم

01:08:56.120 --> 01:08:57.870
‫چی مدنظرت‌ـه؟

01:08:57.870 --> 01:09:01.660
‫نظر خودت چیه؟
‫جنده امونم رو بریده

01:09:02.950 --> 01:09:05.290
‫نمی‌تونم با دونستن این که

01:09:06.370 --> 01:09:07.870
‫یا یکی دیگه‌ـس،
‫زندگی کنم

01:09:09.620 --> 01:09:13.160
‫برای همین اومدم اینجا...
‫سراغ تو

01:09:15.720 --> 01:09:18.120
‫خب من رو واسه چی می‌خوای؟

01:09:18.120 --> 01:09:20.000
‫چرا خودت کارت رو نمی‌کنی؟

01:09:20.620 --> 01:09:22.410
‫باور کن دلم می‌خواد

01:09:23.700 --> 01:09:27.120
‫اما الان داریم از هم جدا میشیم

01:09:27.950 --> 01:09:30.040
‫اینطوری مظنون اصلی میشم

01:09:30.700 --> 01:09:35.000
‫برای همین باید ظاهرم بی‌نقص باشه،
‫عذرم بی‌نقص باشه

01:09:37.040 --> 01:09:39.290
‫پس یعنی رسماً طلاق نگرفتین؟

01:09:41.500 --> 01:09:43.660
‫به تو چه مربوط‌ـه؟

01:09:45.250 --> 01:09:47.160
‫این رو هم یادم رفت بگم...

01:09:47.160 --> 01:09:49.790
‫شاید یه تیر و دو نشون باشه

01:09:50.120 --> 01:09:52.350
‫دوست‌پسر جدید داره

01:09:52.820 --> 01:09:55.160
‫از اون دیوثای روزگاره

01:09:56.790 --> 01:09:57.910
‫خب؟

01:09:59.120 --> 01:10:02.080
‫اگه اون هم اونجا بود
‫می‌تونی دخل اون هم بیاری

01:10:05.120 --> 01:10:07.080
‫مشکلی ندارم

01:10:07.080 --> 01:10:08.700
‫فقط هزینه‌ـش بیشتر میشه

01:10:08.700 --> 01:10:10.160
‫مشکلی نداری؟

01:10:10.160 --> 01:10:12.750
‫نه،
‫گور بابای جفت‌شون

01:10:13.870 --> 01:10:15.000
‫حله

01:10:15.790 --> 01:10:16.950
‫پول رو آوردی؟

01:10:17.750 --> 01:10:20.870
‫آره، همنیجاس.
‫باید واسه جفت‌شون کافی باشه.

01:10:24.950 --> 01:10:28.000
‫یه درخواست مخصوص هم دارم

01:10:30.450 --> 01:10:32.160
‫در خدمت‌ـم

01:10:36.620 --> 01:10:40.580
‫وقتی این کار رو کردی
‫باید دلیلش رو بهش بگی

01:10:41.950 --> 01:10:46.790
‫قبل این که اون کار رو بکنی
‫تو چشماش نگاه کن و بگو

01:10:46.790 --> 01:10:48.870
‫«از طرف شوهر عزیزت»

01:10:52.040 --> 01:10:54.790
‫می‌خوام آخرین حرفایی باشه
‫که می‌شنوه

01:11:01.950 --> 01:11:03.580
‫می‌دونی چیه

01:11:03.580 --> 01:11:05.910
‫شاید دوست‌پسره رو اشانتیتون برات کشتم

01:11:07.000 --> 01:11:08.370
‫یعنی چی؟

01:11:08.370 --> 01:11:10.750
‫چیه؟
‫خیلی ساده‌ـس

01:11:10.750 --> 01:11:13.410
‫تو پول رو میدی.
‫بقیه‌ـش هم می‌سپاری به من.

01:11:14.620 --> 01:11:16.410
‫خودم از پسش برمیام

01:11:20.370 --> 01:11:21.410
‫چیشد یهو؟

01:11:21.410 --> 01:11:24.370
‫نمی‌دونم.
‫یهو زد به سرش.

01:11:24.370 --> 01:11:25.910
‫پیش میاد...

01:11:25.910 --> 01:11:27.410
‫جدی؟

01:11:31.330 --> 01:11:33.660
<i>‫پیغام خودتون رو بگذارید</i>

01:11:34.750 --> 01:11:37.540
‫خب مدیسن،
‫اگه پیامم به دستت رسید، از خونه برو بیرون

01:11:37.540 --> 01:11:39.760
‫خب؟ یه خبرایی درمورد ری به گوشم رسیده.
‫فقط...

01:11:42.660 --> 01:11:43.750
‫این دیگه چه کسشری بود؟

01:11:43.750 --> 01:11:45.200
‫- چی؟
‫- چی؟

01:11:45.200 --> 01:11:48.290
‫منظورت چیه که چی؟
‫طرف همینطوری گذاشت و رفت؟

01:11:48.290 --> 01:11:50.660
‫چمیدونم.
‫هول کرد.

01:11:50.660 --> 01:11:52.040
‫همش که موفقیت‌آمیز نیست

01:11:52.040 --> 01:11:55.450
‫با این طرز حرف زدن معلومه که نه.
‫اگه مضطرب بودن باید آروم‌شون کنی.

01:11:55.450 --> 01:11:58.290
‫از نظر من داری یکم بی‌دقت میشی

01:12:00.700 --> 01:12:02.080
‫شاید

01:12:04.290 --> 01:12:08.250
‫هی، می‌خواستم درمورد اون شب
‫باهات حرف بزنم...

01:12:09.080 --> 01:12:11.660
‫جدی؟
‫چی بگی؟

01:12:14.290 --> 01:12:15.250
‫دختره رو میگی؟

01:12:15.250 --> 01:12:19.260
‫می‌فهمم بابا.
‫همه‌ـش با عقل جور در میاد.

01:12:19.260 --> 01:12:20.540
‫مشکلی نداره.

01:12:20.540 --> 01:12:23.100
‫من هم به اندازه‌ی خودم
‫با مظنون‌ها خوابیدم.

01:12:23.100 --> 01:12:25.790
‫مسئله‌ی خاصی نیست.
‫خوشحال هم شدم.

01:12:25.790 --> 01:12:28.830
‫یهویی هم رو دیدیم.
‫خب؟

01:12:28.830 --> 01:12:32.420
‫فقط داشت ازم تشکر می‌کرد
‫که به سمت درستی هدایت‌ـش کردم

01:12:32.420 --> 01:12:34.600
‫مطمئنم همینطوره

01:12:35.830 --> 01:12:38.750
‫فقط نمی‌خوام برداشت غلطی پیش بیاد

01:12:39.120 --> 01:12:40.480
‫گری...

01:12:40.950 --> 01:12:42.660
‫می‌تونی بهم اعتماد کنی

01:12:45.250 --> 01:12:46.700
‫وایسا،
‫وایسا...

01:12:47.790 --> 01:12:50.580
‫فقط یه بار دیگه بهم بگو.
‫گفتی واسه کشتنم آدم اجیر کرده؟

01:12:50.580 --> 01:12:53.080
‫آره!
‫می‌خواست من رو اجیر کنه!

01:12:53.080 --> 01:12:55.080
‫چیش رو نمی‌فهمی؟
‫باید بریم

01:12:55.660 --> 01:12:57.950
‫- رو در رو دیدت؟
‫- آره

01:12:58.830 --> 01:13:01.450
‫- و می‌دونه چی‌کار می‌کنی؟
‫- آره

01:13:03.680 --> 01:13:05.940
‫خب می‌خوای من رو بکشی؟

01:13:07.080 --> 01:13:08.200
‫چی داری میگی؟

01:13:08.790 --> 01:13:10.660
‫می‌خوای من رو بکشی؟

01:13:12.080 --> 01:13:13.120
‫نه

01:13:14.450 --> 01:13:16.750
‫پس لازم نیست نگران چیزی باشم

01:13:21.660 --> 01:13:23.450
‫ممکنه خودش بیاد سراغت

01:13:23.450 --> 01:13:25.160
‫نه،
‫نمیاد

01:13:26.370 --> 01:13:27.700
‫نمیاد.
‫نمیاد.

01:13:28.950 --> 01:13:33.410
‫خب، از هیئت منصفه‌ی امروزی می‌پرسم،
‫حکم‌تون چیه؟

01:13:35.700 --> 01:13:38.540
‫تصمیم‌مون حبس ابد بدون عفو مشروط‌ـه

01:13:39.450 --> 01:13:41.580
‫چقدر هم امروزی

01:13:41.580 --> 01:13:43.580
‫چطوری به این نتیجه رسیدین؟

01:13:43.580 --> 01:13:47.660
‫خب، با این که احساس کردیم این شخص
‫مرتکب عمل شنیعی شده،

01:13:47.660 --> 01:13:50.700
‫فکر نمی‌کنیم که اعدام‌ کردن‌ـش
‫دستاورد خاصی داشته باشه

01:13:50.700 --> 01:13:53.290
‫و فقط باعث درد و رنج بیشتر میشه

01:13:53.290 --> 01:13:54.250
‫خیلی‌خب

01:13:54.910 --> 01:13:57.000
‫این یه مثال خوب از سیستم قضایی‌ـه

01:13:57.000 --> 01:14:00.040
‫که برای پاسخگویی به خواسته‌ی شهروندان‌ـش
‫طراحی شده

01:14:00.040 --> 01:14:04.540
‫حالا برگردیم به دوران
‫دوستان عصر حجرمون

01:14:04.540 --> 01:14:08.040
‫۲۵ هزار سال پیش،
‫که اوضاع خیلی فرق می‌کرد

01:14:08.040 --> 01:14:09.450
‫هیئت منصفه‌ای نبود

01:14:09.450 --> 01:14:11.410
‫سسیتم قضایی رسمی‌ای نبود

01:14:11.410 --> 01:14:13.750
‫شما یه جامعه‌ی چادرنشینین

01:14:13.750 --> 01:14:16.620
‫حالا می‌خواین با این مشکل
‫چطوری برخورد کنین؟

01:14:16.620 --> 01:14:20.540
‫این خطر اساسی
‫در قالب یه رهبر دیوونه

01:14:20.540 --> 01:14:22.120
‫که به قبایل دیگه هجوم می‌بره؟

01:14:22.120 --> 01:14:24.790
‫می‌کُشه.
‫تجاوز می‌کنه. غارت می‌کنه.

01:14:24.790 --> 01:14:27.700
‫انگار قراره همه‌تون رو به کشتن بده

01:14:28.220 --> 01:14:29.700
‫چه انتخاب‌هایی دارین؟

01:14:29.700 --> 01:14:31.700
‫ایده‌های متفاوتی داریم

01:14:31.700 --> 01:14:33.450
‫بعضی‌هامون میگیم باید تبعید شه...

01:14:33.450 --> 01:14:36.330
‫ابزار تبعید کردن‌ـش رو نداریم.
‫باید سوار قایق بکنیم‌ـش؟

01:14:36.330 --> 01:14:37.660
‫اکثریت‌مون...

01:14:38.700 --> 01:14:40.410
‫می‌خوایم که حذف شه

01:14:40.880 --> 01:14:43.800
‫هرکاری که لازم‌ باشه
‫برای بقامون می‌کنیم

01:14:43.800 --> 01:14:46.950
‫وای.
‫با جرن در نیفتین.

01:14:46.950 --> 01:14:48.620
‫خب چطور این مشکل رو حل می‌کنین؟

01:14:48.620 --> 01:14:50.000
‫اعدام

01:14:50.790 --> 01:14:52.250
‫بی‌رحمانه‌ـس

01:14:53.290 --> 01:14:56.450
‫اما به لحاظ تاریخی
‫احتمالاً‌ تصمیم درستی‌ـه

01:14:56.450 --> 01:14:59.500
‫اخیراً مطالعات زیادی
‫روی این موضوع انجام شده

01:14:59.500 --> 01:15:02.910
‫و تفکر جدید اینه که
‫اینجور کشتارهای هدفمند

01:15:02.910 --> 01:15:06.620
‫از چیزی که قبلاً تصور می‌شد، نقش بزرگ‌تری رو
‫ توی تکامل اجتماعی‌مون بازی کرده

01:15:06.620 --> 01:15:11.200
‫این انگیزه برای از بین بردن
‫نیروهای بی‌ثبات‌کننده

01:15:11.200 --> 01:15:15.910
‫احتمالاً یه رشته‌ی تاریک
‫توی دی‌‌ان‌ای تاریخی‌مون‌ـه

01:15:15.910 --> 01:15:18.520
‫قبلاً عقیده این بود که
‫این کشتارها اهداف دوگانه‌ای داشتند.

01:15:18.520 --> 01:15:21.410
‫نه تنها از همبستگی و هنجارهای اجتماعی
‫محافطت می‌کرد

01:15:21.410 --> 01:15:25.250
‫بلکه اون ویژگی خشن و سرکش رو

01:15:25.250 --> 01:15:27.540
‫از ژن‌مون حذف کرد

01:15:27.540 --> 01:15:29.950
‫ببخشید.
‫از کی تاحالا استاد اینقدر جذاب شده؟

01:15:29.950 --> 01:15:31.250
‫همین رو بگو

01:15:31.640 --> 01:15:35.460
‫بعد از ظهر امروز
‫این آمارهای مقایسه‌ای رو می‌بری پایگاه؟

01:15:38.450 --> 01:15:39.870
‫از جسد خبر دارن؟

01:15:39.870 --> 01:15:41.870
‫نه، هنوز فرصت نشده
‫که بهشون بگم

01:15:41.870 --> 01:15:43.290
‫کدوم جسد؟

01:15:43.290 --> 01:15:44.370
‫اون خانمه رو یادته

01:15:44.370 --> 01:15:46.410
‫که می‌خواست شوهرش رو بکشه
‫و ما ولش کردیم؟

01:15:46.410 --> 01:15:48.080
‫نه،
‫اون ولش کرد

01:15:48.080 --> 01:15:50.500
‫مدیسن فیگئورا مسترز.

01:15:50.500 --> 01:15:52.000
‫همونی که اسمت ران بود

01:15:52.000 --> 01:15:54.120
‫آره،
‫جنازه شوهرش رو پیدا کردیم

01:15:56.250 --> 01:15:58.620
‫جانم؟ چیشده؟
‫کجا؟

01:15:58.620 --> 01:16:01.700
‫جسدش توی «کبج الی»
‫توی جاده‌ی «شف منتور» پیدا کردیم

01:16:01.700 --> 01:16:03.560
‫احتمالاً معامله موادشون خوب پیش نرفته

01:16:03.560 --> 01:16:06.250
‫یه گلوله خورده آئورتش.
‫یه گلوله‌ی ۳۸ میلی‌متری.

01:16:14.450 --> 01:16:15.290
‫گری؟

01:16:18.290 --> 01:16:20.580
‫آره.
‫وقتی داشتم درموردش تحقیق می‌کردم،

01:16:20.580 --> 01:16:23.750
‫انگار مشکلات اعتیاد زیادی داشت...

01:16:26.120 --> 01:16:27.540
‫مظنونی نداریم؟

01:16:27.540 --> 01:16:30.200
‫نه راستش.
‫انگار بیرون یه میکده به اسم ویرگو

01:16:30.200 --> 01:16:31.620
‫با زنش بحث‌ـش شده

01:16:31.620 --> 01:16:34.440
‫و اون پسره که همراه دختره بوده
‫روش اسحله کشیده

01:16:35.750 --> 01:16:36.950
‫پسره رو شناسایی نکردیم؟

01:16:37.540 --> 01:16:38.500
‫نه هنوز

01:16:41.750 --> 01:16:45.160
‫شاید دوست‌پسر جدیدش بود

01:16:46.200 --> 01:16:49.120
‫باید بریم پسره رو پیدا کنیم،
‫باهاش حرف بزنیم؟

01:16:49.120 --> 01:16:50.790
‫ایده‌ی خوبی‌ـه

01:16:50.790 --> 01:16:52.250
‫چیزی پیدا کردین خبر کنین

01:16:52.250 --> 01:16:56.080
‫به‌نظرم من و جانسون
‫باید با هم روش کار کنیم

01:16:56.080 --> 01:16:58.430
‫اشکالی نداره اون رو هم بیارم؟

01:16:59.250 --> 01:17:00.080
‫نه

01:17:00.080 --> 01:17:01.700
‫تو مشکلی نداری گری؟

01:17:04.250 --> 01:17:05.700
‫نه

01:17:34.250 --> 01:17:35.370
‫چی‌کار می‌کنی؟

01:17:35.370 --> 01:17:37.290
‫دنبال دوست‌پسره می‌گردم

01:17:43.450 --> 01:17:45.160
‫وای!
‫پیداش کردم!

01:17:45.160 --> 01:17:46.830
‫پشمام!
‫چقدر کارم خوبه

01:17:46.830 --> 01:17:49.290
‫بس کن!
‫واسه چی اومدیم اینجا؟

01:17:49.290 --> 01:17:52.580
‫ببین،
‫به کسی نمیگم

01:17:52.580 --> 01:17:53.700
‫چی رو بگی؟

01:17:53.700 --> 01:17:56.240
‫خب باز هم اتفاقی هم رو دیدیم.
‫دلیل نمیشه دوست‌پسرش باشم.

01:17:56.240 --> 01:17:57.750
‫دلیل نمیشه ربطی به من داشته باشه.

01:17:57.750 --> 01:17:59.080
‫هی، هی

01:17:59.080 --> 01:18:01.250
‫چرا جبهه می‌گیری؟

01:18:01.250 --> 01:18:04.160
‫کسی تو رو متهم نکرده

01:18:04.160 --> 01:18:08.500
‫فقط می‌خوام بدونم
‫این یارو رو می‌شناختی؟

01:18:09.410 --> 01:18:10.870
‫قیافه‌ـش آشنا نیست؟

01:18:13.040 --> 01:18:16.160
‫آره، همونی‌ـه که
‫ازز رستوران فرار کرد

01:18:16.160 --> 01:18:18.330
‫اسم‌ـش چی بود؟
‫مایک؟

01:18:18.330 --> 01:18:21.540
‫ری.
‫شوهر مدیسن‌‌ـه.

01:18:21.540 --> 01:18:22.660
‫درسته؟

01:18:25.120 --> 01:18:26.290
‫درسته

01:18:27.700 --> 01:18:30.540
‫راستش برگشتم و
‫یه بار دیگه به حرفاتون گوش کردم

01:18:30.540 --> 01:18:36.080
‫و اصلاً‌ یه برداشت متفاوتی داشتم

01:18:36.080 --> 01:18:40.410
با اون جمله درمورد دوست‌پسرش
‫می‌دونستی دقیقاً چطوری بری رو مخش

01:18:40.410 --> 01:18:41.330
‫نه؟

01:18:41.330 --> 01:18:43.160
‫می‌خوای به کجا برسی؟

01:18:45.700 --> 01:18:47.950
‫هیچی.
‫فقط...

01:18:47.950 --> 01:18:50.540
‫هی، ببین، ما دوست همدیگه‌ایم،
‫خب گری؟

01:18:50.540 --> 01:18:52.330
‫بذار یه چیزی بهت بگم

01:18:52.330 --> 01:18:57.120
‫تو این سال‌ها
‫یاد گرفتم که با دماغم

01:18:57.120 --> 01:19:01.700
‫حد‌س‌هام رو بو بکشم
‫و معمولاً‌ هم به نتایج جالبی ‌می‌رسم

01:19:03.290 --> 01:19:04.540
‫نتایج ارزشمند

01:19:05.120 --> 01:19:06.500
‫چیزی فهمیدی به من هم بگو

01:19:08.830 --> 01:19:09.870
‫شاید بگم

01:19:11.500 --> 01:19:12.950
‫خب دیگه...

01:19:14.080 --> 01:19:15.950
‫فکر نکنم چیزی اینجا باشه

01:19:22.410 --> 01:19:23.830
‫ترسوندیم

01:19:25.160 --> 01:19:26.290
‫سلام

01:19:29.290 --> 01:19:31.000
‫چرا اینطوری داری نگام می‌کنی؟

01:19:32.160 --> 01:19:33.620
‫چطوری؟

01:19:33.620 --> 01:19:36.120
‫یه‌طوری که انگار مشکلی پیش اومده؟

01:19:36.120 --> 01:19:38.000
‫پیش نیومده؟

01:19:40.250 --> 01:19:42.080
‫اتفاق غیرطبیعی‌‌ای رخ نداده؟

01:19:42.870 --> 01:19:44.540
‫چی‌کار داری می‌‌کنی؟

01:19:44.540 --> 01:19:46.580
‫ببین ران،
‫واسه این کارا خیلی زوده

01:19:46.580 --> 01:19:48.200
‫خبر رِی به گوشت رسیده؟

01:19:50.790 --> 01:19:52.620
‫که مُرده؟

01:19:52.620 --> 01:19:53.750
‫آره

01:19:54.950 --> 01:19:56.410
‫تو از کجا فهمیدی؟

01:19:56.410 --> 01:19:57.870
‫می‌دونم دیگه

01:19:58.950 --> 01:20:03.540
‫اصلاً‌ می‌خواستی بهم بگی؟
‫یا فکر نمی‌کردی اصلاً بحث‌ـش بشه؟

01:20:03.540 --> 01:20:05.250
‫چرا اما کی بهت گفته؟

01:20:07.000 --> 01:20:08.950
‫این تو حوزه‌‌ی منه

01:20:08.950 --> 01:20:11.330
‫به بی‌سیم پلیس‌ها گوش می‌کنم

01:20:11.330 --> 01:20:13.620
باید بدونم کی تو این شهر کشته میشه

01:20:15.450 --> 01:20:18.330
‫خواستم ببینم حالت چطوره
‫چون به‌طرز عجیبی حالت خوبه

01:20:18.330 --> 01:20:20.290
‫معلوم بود که بهت می‌گفتم

01:20:22.870 --> 01:20:25.870
‫فقط هنوز نتونستم خودم هضم‌ـش کنم

01:20:28.250 --> 01:20:30.330
‫واقعاً نمی‌دونم باید چی‌کار کنم

01:20:30.330 --> 01:20:33.450
‫راستش موقعیت عجیبی‌ـه

01:20:33.450 --> 01:20:36.370
‫الان باید نقش بیوه‌های داغدار رو بازی کنم؟

01:20:36.370 --> 01:20:39.620
‫خب بلد نیستم وانمود کنم

01:20:40.950 --> 01:20:43.000
‫آدم خوبی بود؟
‫نه

01:20:43.790 --> 01:20:47.080
‫دوستش داشتم؟
‫خب دوستش که داشتم...

01:20:48.620 --> 01:20:51.000
‫هرکی یه‌جوری عزاداری می‌کنه

01:20:53.200 --> 01:20:57.040
‫فقط می‌خوام بدونم.
‫تو ربطی به این قضیه نداشتی؟

01:20:57.040 --> 01:21:00.450
‫چرا باید ربطی به من داشته باشه؟

01:21:00.450 --> 01:21:02.370
‫با چه انگیزه‌ای؟
‫فکر کردی...

01:21:02.370 --> 01:21:05.700
‫من بودم که اول کار
‫از کشتن‌ـش منصرفت کردم، یادت رفته؟

01:21:05.700 --> 01:21:07.540
‫فکر کردی همینطوری راه میرم

01:21:07.540 --> 01:21:09.360
‫و بدون گرفتن پول آدما رو می‌کشم؟

01:21:09.360 --> 01:21:10.780
‫باشه بابا

01:21:12.160 --> 01:21:13.700
‫فقط باید می‌پرسیدم

01:21:17.750 --> 01:21:19.120
‫ببخشید

01:21:22.700 --> 01:21:24.290
‫اشکالی نداره...

01:21:25.870 --> 01:21:27.370
‫متوجهم

01:21:34.080 --> 01:21:35.410
‫بیا بغلم

01:21:38.790 --> 01:21:40.540
‫خیلی خوشحالم که اینجایی

01:21:40.540 --> 01:21:41.830
‫منم همینطور

01:21:44.370 --> 01:21:46.290
‫چیشد؟

01:21:46.290 --> 01:21:48.080
‫پلیس بهت زنگ زد؟

01:21:48.080 --> 01:21:50.120
‫آره

01:21:50.120 --> 01:21:53.330
‫چی میگن؟
‫کسی رو نگرفتن؟ مظنونی ندارن؟

01:21:54.540 --> 01:21:58.660
‫فکر می‌کردن داشتن مواد معامله می‌کردن.
‫بهش تیر زدن.

01:22:02.200 --> 01:22:03.700
‫من خیلی می‌ترسم

01:22:03.700 --> 01:22:05.700
‫می‌دونم

01:22:05.700 --> 01:22:07.200
‫خیلی عجیب‌ـه،

01:22:09.370 --> 01:22:10.830
‫یهو از همه‌جا بی‌خبر

01:22:14.540 --> 01:22:17.370
‫اما لازم نیست بترسی.
‫چرا باید بترسی؟

01:22:20.980 --> 01:22:22.600
‫چون من کشتمش

01:22:28.790 --> 01:22:30.370
‫تو کشتیش؟

01:22:30.950 --> 01:22:31.870
‫آره

01:22:34.160 --> 01:22:36.120
‫چرا باید همچین کاری بکنی؟

01:22:37.250 --> 01:22:39.700
‫خودت بهم گفتی.
‫گفتی می‌خواد من رو بکشه!

01:22:40.830 --> 01:22:43.700
‫خب اون خواسته حمله کنه.
‫تو باید از خودت دفاع می‌کردی.

01:22:44.290 --> 01:22:47.250
‫- عملاً...
‫- عملاً چی؟ چی‌کار داشته می‌کرده؟

01:22:47.250 --> 01:22:50.950
‫یا بی‌هوش بوده
‫یا خواب.

01:22:51.660 --> 01:22:53.410
‫اون‌وقت تو کُشتیش؟

01:22:53.410 --> 01:22:54.660
‫آره

01:22:54.660 --> 01:22:57.160
‫یه داستان سر هم کردم،
‫اونا هم باورشون شده

01:22:57.160 --> 01:22:59.160
‫وای خدا

01:22:59.160 --> 01:23:02.910
‫وای خدا!

01:23:03.870 --> 01:23:05.660
‫حالا چرا اینطوری می‌کنی؟

01:23:05.660 --> 01:23:07.920
‫- خودت که همیشه از این کارا می‌کنی
‫- من از این کارا نمی‌کنم

01:23:07.920 --> 01:23:11.040
‫تاحالا این کار رو نکردم.
‫تاحالا کسی رو نکشتم.

01:23:11.040 --> 01:23:13.180
‫چی داری میگی؟

01:23:13.180 --> 01:23:15.380
‫من یه آدم‌کش قلابی‌ام

01:23:16.580 --> 01:23:20.950
‫واسه همین ننداختمت هلفدونی.
‫برای همین ندادم دستگیرت کنن.

01:23:20.950 --> 01:23:24.580
‫چون یه عملیات مخفیانه بود

01:23:24.580 --> 01:23:26.120
‫تو پلیسی؟

01:23:26.120 --> 01:23:27.830
‫نه من...

01:23:31.080 --> 01:23:34.380
‫تو دانشگاه درس میدم.
‫این قضیه آدم‌کشی، یه نمایش پاره‌وقته

01:23:34.380 --> 01:23:35.960
‫که از کنترل خارج شده

01:23:35.960 --> 01:23:39.000
‫پس تمام این مدت
‫داشتی بهم دروغ می‌گفتی؟

01:23:42.160 --> 01:23:43.820
‫گیر کرده بودم

01:23:45.120 --> 01:23:48.370
‫نمی‌خواستم از دستت بدم،
‫تو هم اول با ران آشنا شده بودی

01:23:48.370 --> 01:23:50.160
‫از ران هم خوشت اومده بود...

01:23:50.910 --> 01:23:54.250
‫خودم هم خوشم اومده بود.
‫نمی‌خواستم گری رو بهت نشون بدم.

01:23:54.250 --> 01:23:55.950
‫گری دیگه کدوم خریه؟

01:23:56.950 --> 01:23:57.870
‫من گری‌ام

01:23:58.700 --> 01:24:00.200
‫حتی اسمت رو هم نمی‌دونم؟

01:24:00.200 --> 01:24:02.040
‫اسم واقعی‌ـم گری جانسون‌ـه

01:24:03.790 --> 01:24:05.830
‫- گری؟
‫- می‌دونم

01:24:07.940 --> 01:24:09.040
‫ببخشید

01:24:09.040 --> 01:24:11.250
‫- دفعه سومه زنگ زدن
‫- وای

01:24:12.040 --> 01:24:15.870
‫حتما یه اتفاقی افتاده.
‫احتمالاً یه موقعیت...

01:24:15.870 --> 01:24:17.450
‫سلام،
‫چه‌‌خبر کلاود؟

01:24:17.450 --> 01:24:20.620
<i>‫کجایی گری؟
‫همین حالا باید برگردی اداره.</i>

01:24:20.620 --> 01:24:22.790
‫- الان؟
<i>‫- آره، الان</i>

01:24:22.790 --> 01:24:25.880
<i>‫اطلاعات جدیدی درمورد این
‫مدیسن مسترز به دست‌مون رسیده</i>

01:24:27.910 --> 01:24:29.830
‫باشه.
‫الان میام.

01:24:30.790 --> 01:24:32.290
‫ببخشید

01:24:32.290 --> 01:24:35.620
‫باید خیلی زود بهش رسیدگی کنم
‫بعدش هم زودی برمی‌گردم...

01:24:35.620 --> 01:24:36.700
‫برنگرد

01:24:38.080 --> 01:24:41.450
‫فقط برو،
‫اسمت هرچی که هست

01:24:44.290 --> 01:24:47.950
<i>‫شاید وقتی وارد شدم ران بودم
‫اما وقتی خارج شدم، گری بودم</i>

01:24:52.910 --> 01:24:55.040
‫جانسون اومده!
‫فیل، بیا اتاق جلسه.

01:24:57.870 --> 01:24:59.660
‫فقط صبر کن تا بشنوی

01:24:59.660 --> 01:25:02.000
‫هی!
‫چه خوشتیپ شدی گری.

01:25:09.000 --> 01:25:10.450
‫خوشحالم تونستی بیای

01:25:12.830 --> 01:25:15.830
‫تازه داره معلوم میشه
‫که چقدر اشتباه کردیم

01:25:15.830 --> 01:25:19.080
‫الان مدیسن فیگئورا
‫مظنون شماره یک‌مون‌ـه

01:25:20.580 --> 01:25:21.950
‫- واقعاً؟
‫- واقعاً

01:25:22.540 --> 01:25:23.500
‫بشین

01:25:25.330 --> 01:25:27.410
‫بهش بگو چی پیدا کردیم

01:25:27.410 --> 01:25:28.450
‫حدوداً شیش ماه پیش

01:25:28.450 --> 01:25:31.120
‫ری مسترز بیمه‌نامه‌ی عمرش رو

01:25:31.120 --> 01:25:32.790
‫به یه میلیون دلار رسوند

01:25:33.830 --> 01:25:38.120
‫بیمه‌ای که تنها وارث‌ـش رو
‫همسرش معرفی کرده

01:25:38.120 --> 01:25:39.080
‫همم

01:25:39.080 --> 01:25:41.790
‫این تغییر پول بیمه، قبل از روزی بوده
‫ که خواست تو رو استخدام کنه

01:25:41.790 --> 01:25:44.870
‫اما بخش جنایی فکر می‌کنه که
‫احتمالاً ربطی بین‌شون هست

01:25:44.870 --> 01:25:47.950
‫شاید بعد از ملاقات تو
‫یکی دیگه رو وادار به این کار کرده

01:25:47.950 --> 01:25:49.290
‫یا اصلاً خودش اون رو کشته

01:25:49.290 --> 01:25:50.940
‫وقتی یکی رو ول کنی بره
‫اینطوری میشه

01:25:50.940 --> 01:25:52.060
‫الان دیگه فایده نداره

01:25:52.060 --> 01:25:54.200
‫اون هم مربوط به خیلی وقت پیش میشه

01:25:55.950 --> 01:26:00.000
‫گری، بعد از اون روز توی رستوران «پلیز یو»
‫دیگه باهاش حرف زدی؟

01:26:00.000 --> 01:26:03.450
‫چرا راستش،
‫زدم.

01:26:03.450 --> 01:26:05.750
‫جدی؟
‫کِی؟

01:26:05.750 --> 01:26:08.200
‫تو کافه «تدز فراستاپ» یهو همدیگه رو دیدیم

01:26:08.200 --> 01:26:11.700
‫به‌خاطر این که بهش کمک کردم ازم تشکر کرد،
‫این که نصیحت‌ـش کردم.

01:26:12.250 --> 01:26:14.700
‫راستش اون شب تو رو هم دیدم

01:26:14.700 --> 01:26:16.160
‫تو هم باهاش حرف زدی

01:26:18.200 --> 01:26:19.500
‫تو هم باهاش حرف زدی؟

01:26:22.500 --> 01:26:24.500
‫نفهمیدم اون بود

01:26:24.500 --> 01:26:26.580
‫آره،
‫مدیسن بود

01:26:30.410 --> 01:26:33.750
‫خب،‌ به نظرت ممکنه که
‫نقشی تو این قتل داشته باشه؟

01:26:35.290 --> 01:26:38.500
‫خب همیشه احتمال‌ـش هست
‫اما بعید می‌دونم

01:26:38.500 --> 01:26:42.450
‫بهش می‌خورد خوشحال باشه.
‫شوهرش رو ترک کرده بود.

01:26:42.450 --> 01:26:43.910
‫واسه خودش خونه گرفته بود

01:26:45.620 --> 01:26:47.660
‫بهش می‌خورد که
‫خیلی حال‌ـش خوب باشه

01:26:50.200 --> 01:26:52.120
‫خب باید چی‌‌کار کنیم بچه‌ها؟

01:26:54.240 --> 01:26:57.800
‫هروقت بخوایم می‌تونیم
‫ازش بازجویی کنیم

01:26:57.800 --> 01:27:00.020
‫احتمالاً‌ وکیل می‌گیره
‫و لال میشه،

01:27:00.020 --> 01:27:01.620
‫اگه هم واقعاً کار خودش باشه

01:27:01.620 --> 01:27:04.370
‫احتمالاً‌ تا الان
‫کلی دروغ و بهونه جور کرده

01:27:04.370 --> 01:27:08.370
‫به‌نظرم همین یه فرصت رو داریم
‫که حقیقت رو از زیر زبونش بکشیم

01:27:11.120 --> 01:27:12.370
‫این آقا

01:27:13.250 --> 01:27:14.750
‫- من؟
‫- آره

01:27:16.200 --> 01:27:20.910
‫یه سوال،
‫وقتی یهو دیدیش

01:27:20.910 --> 01:27:23.410
‫گری بودی یا اون آدم‌کش‌ـه؟

01:27:23.410 --> 01:27:25.750
‫تو نقش کدوم‌شون بودی؟

01:27:25.750 --> 01:27:27.200
‫ران

01:27:28.250 --> 01:27:30.450
‫پس هنوز واسه اون
‫ران آدم‌کشی دیگه؟

01:27:31.500 --> 01:27:32.870
‫دیگه کی می‌تونم باشم؟

01:27:35.290 --> 01:27:38.660
‫عالیه.
‫خب اون تا همیشه می‌دونه

01:27:38.660 --> 01:27:41.830
‫که تو می‌دونی
‫که اون می‌خواسته طرف رو بکشه،

01:27:41.830 --> 01:27:45.700
‫حتماً‌ هم از ران خوش‌ـش اومده
‫یا اونقدری بهش اعتماد داره

01:27:45.700 --> 01:27:48.700
‫که تو کافه‌ی «تدز فراستاپ»
‫یه بستنی‌معجون باهاش خورده

01:27:48.700 --> 01:27:52.450
‫مشخصه دیگه، نه؟
‫اونا رابطه‌ی خوبی با هم دارم.

01:27:52.450 --> 01:27:55.330
‫یعنی هیچ‌جوره امکان نداره
‫که شک کرده باشه

01:27:55.330 --> 01:27:56.910
‫که حرفاشون رو ضبط کرده

01:27:56.910 --> 01:27:58.950
‫به‌نظرم این فرصت خوبی‌ـه

01:28:00.910 --> 01:28:06.500
‫پس یعنی اتفاقی به هم برخورد کنن
‫و ران هم به حرف بگیرتش.

01:28:06.500 --> 01:28:07.700
‫اتفاقی نه

01:28:08.450 --> 01:28:11.200
‫یه برخورد غافلگیرکننده

01:28:11.700 --> 01:28:14.290
‫به‌نظرم یه شنود به گری وصل کنیم

01:28:14.290 --> 01:28:16.160
‫و همین‌حالا راه بیفتیم

01:28:17.370 --> 01:28:22.450
‫به‌نظرم می‌تونی یه جوری نقش‌ـت رو بازی کنی
‫که انگار نگرانی و می‌خوای یه حالی ازش بپرسی

01:28:22.450 --> 01:28:25.250
‫درمورد مرگ شوهرش فهمیدی

01:28:25.250 --> 01:28:28.790
‫و خیلی صریح بهش میگی
‫که چرا اومدی باهاش حرف بزنی

01:28:32.330 --> 01:28:33.870
‫خوشم اومد

01:28:33.870 --> 01:28:37.660
‫معلوم نیست چی بگه
‫اما به محض این که تو باهاش حرف بزنی

01:28:37.660 --> 01:28:39.700
‫می‌تونی بفهمی
‫که داره بهت دروغ میگه یا نه

01:28:39.700 --> 01:28:40.830
‫دقیقاً

01:28:40.830 --> 01:28:42.750
‫مشکلی نداری گری؟

01:28:43.330 --> 01:28:44.830
‫به‌نظرم نقشه‌ی خوبی‌ـه

01:28:45.660 --> 01:28:46.790
‫خیلی‌ خوبه

01:28:47.500 --> 01:28:49.120
‫خب شما آدرس‌ـش رو برام بفرستین

01:28:49.700 --> 01:28:51.000
‫اونجا همدیگه رو می‌بینیم

01:28:51.660 --> 01:28:53.500
‫- بریم تو کارش
‫- نه، من هم باهات میام

01:28:53.500 --> 01:28:55.450
‫آماده‌ـت می‌کنم

01:28:55.450 --> 01:28:56.910
‫توی ون می‌بینم‌‌تون

01:29:04.080 --> 01:29:05.250
‫ردیفی؟

01:29:06.620 --> 01:29:08.250
‫آره

01:29:09.160 --> 01:29:11.080
‫خیلی‌خب

01:29:12.620 --> 01:29:16.370
‫داری نگرانم می‌کنی

01:29:25.660 --> 01:29:27.500
‫جداً؟
‫واقعاً‌ لازمه؟

01:29:27.500 --> 01:29:30.120
‫آره.
‫می‌خوام این دفعه تو گوش‌ـش باشم.

01:29:31.330 --> 01:29:32.370
‫برو سراغ‌ـش ران!

01:29:38.620 --> 01:29:39.550
‫هی

01:29:41.290 --> 01:29:42.250
‫هوات رو دارم

01:29:48.450 --> 01:29:49.830
‫می‌شنوین؟

01:29:49.830 --> 01:29:50.950
<i>‫صدام رو می‌شنوین؟</i>

01:29:50.950 --> 01:29:52.000
‫بلند و واضح

01:29:52.700 --> 01:29:53.870
<i>‫گوشی‌هات کار می‌کنن؟</i>

01:29:53.870 --> 01:29:56.120
‫- آره
<i>‫- عالیه</i>

01:29:56.120 --> 01:29:59.160
‫یاد باشه، فقط صدا داریم
‫باید اطلاعات خوبی بگیری

01:29:59.160 --> 01:30:00.250
‫حله

01:30:09.040 --> 01:30:10.160
‫باید حرف بزنیم

01:30:10.244 --> 01:30:11.266 line:20%
‫« پلیس‌ها دارن گوش می‌کنن.
‫هرکار میگم بکن. ما تو یه تیمیم. »

01:30:11.250 --> 01:30:12.290
‫خبرای زیادی شنیدم

01:30:12.290 --> 01:30:15.080
‫باید سریعاً یه کاری‌ـش بکنیم
‫وگرنه دهن‌هامون گاییده‌ـس

01:30:15.080 --> 01:30:16.160
‫وایسا ببینم،
‫چی؟

01:30:16.160 --> 01:30:18.750
 ‫ببین، مردم می‌دونن
‫ گه‌کاری‌های این اطراف رو من می‌کنم

01:30:16.458 --> 01:30:18.773 line:20%
‫« من هنوز ران‌ـم.
‫با هم رابطه نداریم. »

01:30:18.750 --> 01:30:20.540
‫به‌خاطر اون ملاقاتی که اون روز داشتیم،

01:30:20.540 --> 01:30:22.700
‫مرگ شوهرت داره دامن من رو می‌گیره

01:30:22.700 --> 01:30:25.370
‫- فکر می‌کنن کار یکی از ماها بوده
‫- خب کار من که نبوده!

01:30:25.370 --> 01:30:28.450
‫ببین،‌ می‌دونم کار تو بوده.
‫خیلی ضایع‌ـس.

01:30:27.125 --> 01:30:28.540 line:20%
‫« تو بی‌گناهی.
‫انکار کن. انکار کن. انکار کن. »

01:30:28.450 --> 01:30:30.160
‫- ...تو رو هم مقصر نمی‌دونم
‫- من اون رو نکشتم!

01:30:30.160 --> 01:30:33.160
‫وایسا ببینم،
‫کی من رو متهم کرده؟

01:30:33.160 --> 01:30:34.870
‫کسشره!
‫و تو بهتر از همه می‌دونی

01:30:34.870 --> 01:30:36.240
‫که من نمی‌تونم همچین کاری بکنم!

01:30:36.240 --> 01:30:38.660
‫خب پس کار کی بوده؟
‫چه اتفاقی افتاده؟

01:30:40.000 --> 01:30:41.200
‫فقط چیزی که بهم گفتن رو می‌دونم...

01:30:41.200 --> 01:30:42.870
<i>‫و چی بهت گفتن؟</i>

01:30:42.870 --> 01:30:44.790
<i>‫که موقع خرید مواد تیر خورده</i>

01:30:44.790 --> 01:30:46.120
<i>‫طرف معتاد بود</i>

01:30:46.910 --> 01:30:49.370
‫خب،
‫پس میگی که نکشتیش

01:30:49.458 --> 01:30:51.370 line:20%
‫« درمورد اسلحه بیرون ویرگو خبر دارن.
‫نباید من باشم. »

01:30:51.450 --> 01:30:53.120
‫آخرین بار کِی دیدیش؟

01:30:53.120 --> 01:30:55.410
‫همین چندوقت‌ پیش‌ها،
‫دم ویرگو

01:30:55.740 --> 01:30:56.780
‫کلوبه؟

01:30:56.780 --> 01:30:59.750
‫آره، کلوبه.
‫داشتم با یکی از ویرگو میومدم بیرون

01:30:59.750 --> 01:31:03.250
‫که موقع رقص باهاش آشنا شده بودم،
‫و یهو رِی رو دیدم

01:31:03.250 --> 01:31:05.830
‫رِی هم وقتی من رو با طرف دید
‫اعصاب‌ـش بهم ریخت

01:31:05.830 --> 01:31:07.870
‫دهنش رو باز کرد
‫و همه‌ـش تهدیدمون می‌کرد

01:31:07.870 --> 01:31:09.000
‫و حتی با دستاش من رو گرفت

01:31:09.000 --> 01:31:10.870
‫بعدش طرف خواست ازم محافظت کنه

01:31:10.870 --> 01:31:13.870
‫نمی‌دونم از کجاش یه تفنگ در آورد
‫و به سمت صورت ری گرفتش

01:31:13.870 --> 01:31:15.950
‫بیشتر درمورد یارو بپرس

01:31:15.950 --> 01:31:17.160
<i>‫ری هم ترسید</i>

01:31:17.160 --> 01:31:21.450
‫رفت، من هم فرار کردم
‫و این آخرین باری بود که دیدم‌ـش

01:31:21.450 --> 01:31:22.950
‫این یارو کی بود؟

01:31:22.950 --> 01:31:25.500
‫که روی رِی تفنگ کشید.
‫اسم‌‌ـش چی‌ـه؟

01:31:27.200 --> 01:31:28.660
‫نمی‌دونم

01:31:28.660 --> 01:31:31.250
‫- اسمش رو نمی‌دونی؟
‫- اسمش رو نمی‌دونم

01:31:31.250 --> 01:31:33.330
‫داشتیم اون وسط حال می‌کردیم

01:31:33.330 --> 01:31:36.660
‫ازش پرسیدم که
‫می‌خوای بریم یه جای دیگه؟

01:31:36.660 --> 01:31:37.750
‫اون هم گفت آره

01:31:37.750 --> 01:31:40.200
‫اومدیم بیرون
‫و اون اتفاقاتی که گفتم افتاد

01:31:40.200 --> 01:31:43.580
‫حتی اگه اسم‌ـش رو هم گفته باشه
‫من نشنیدم

01:31:44.580 --> 01:31:46.250
‫پس اسم‌ـش رو نمی‌دونی

01:31:46.250 --> 01:31:49.830
‫یعنی همینطوری با یه غریبه که تازه آشنا شدی
‫از کلوب رفتی؟

01:31:49.830 --> 01:31:51.410
‫هی،
‫چی زر زر می‌کنی؟!

01:31:51.410 --> 01:31:55.250
‫من زن بالغی‌‌ام،
‫مجردم و اونم یه غریبه معمولی نبود

01:31:55.250 --> 01:31:57.200
‫رقص‌ـش محشر بود

01:31:58.330 --> 01:32:00.200
‫خب،
‫خوش به حالت

01:32:00.200 --> 01:32:02.580
‫چون این مرد مرموزت
‫الان یه مظنون‌ـه

01:32:02.580 --> 01:32:04.790
<i>‫شنیدم دارن دنبال‌ـش می‌گردن</i>

01:32:04.790 --> 01:32:06.830
‫بحث بیمه رو پیش بکش

01:32:06.830 --> 01:32:09.120
‫پشمام،
‫خودم هم شنیدم

01:32:09.120 --> 01:32:13.040
‫این روزها مرد خوب کم پیدا میشه.
‫پشتم در اومد. ازم محافظت کرد.

01:32:13.040 --> 01:32:16.200
‫اصلاً اگه پیداش کردن
‫حتماً بهم بگو

01:32:17.080 --> 01:32:19.120
‫بار اولی که توی «پلیز یو» هم رو دیدیم

01:32:17.625 --> 01:32:19.187 line:20%
‫« از اون بیمه عمر خبر دارن.
‫بندازن گردن خود رِی. »

01:32:19.950 --> 01:32:22.450
‫انگار انگیزه‌ی مالی نداشتی

01:32:22.450 --> 01:32:25.250
‫مثل بقیه این جاکش‌هایی
‫که واسه‌شون کار می‌‌کنم

01:32:25.250 --> 01:32:26.700
‫آره،
‫چون انگیزه‌ـم هم مالی نبود

01:32:26.700 --> 01:32:29.200
‫پس قضیه‌ی این بیمه‌ی عمر یه میلیون دلاری

01:32:29.200 --> 01:32:30.950
‫که انگار همه ازش خبر دارن چیه؟

01:32:30.950 --> 01:32:33.500
‫یه جوری هم رفتار نکن
‫که انگار پول زیادی نیست

01:32:33.500 --> 01:32:36.700
‫به من هم دروغ نگو.
‫می‌دونی می‌تونم چه کارایی بکنم.

01:32:40.790 --> 01:32:43.580
‫خونواده‌ی رِی خیلی خرپول‌ـن.
‫از این کارا زیاد می‌کنن.

01:32:43.580 --> 01:32:45.370
‫خودشون رو بیمه می‌کنن

01:32:45.370 --> 01:32:47.820
‫ببین، من اصلاً خبر ندارم
‫که قسمتی‌ـش به من هم می‌‌رسه یا نه

01:32:47.820 --> 01:32:51.220
‫تا جایی که من می‌دونم
‫وقتی طلاق گرفتیم، وارث‌ـش رو عوض کرد

01:32:51.220 --> 01:32:53.870
‫گوش کن،
‫من اصلاً به مسائل مالی اهمیتی نمیدم

01:32:53.870 --> 01:32:55.500
‫ری همش درمورد پول

01:32:54.000 --> 01:32:56.915 line:20%
‫« آخرش خیلی مهم‌ـه.
‫خجالت نکش. پرتم کن بیرون. »

01:32:55.500 --> 01:32:59.580
‫و سرمایه‌گذاری و این‌جور چیزا حرف می‌زد
‫و این چیزا هم رو مخ‌ـم بود

01:32:59.580 --> 01:33:02.120
‫داره همه‌ی سوالام رو جواب میدی

01:33:03.250 --> 01:33:05.370
‫اما جواب‌های درستی نیستن

01:33:05.370 --> 01:33:06.750
‫دارم راست‌ـش رو بهت میگم!

01:33:06.750 --> 01:33:08.620
‫هنوز هم فکر می‌کنم کار خودت بوده

01:33:08.620 --> 01:33:10.540
‫گور بابات!
‫کار من نبود.

01:33:10.540 --> 01:33:13.580
‫اصلاً به چه جراتی میای تو خونه‌ـم
‫و بهم اتهام می‌زنی؟

01:33:13.580 --> 01:33:15.180
‫اصلاً‌ از خونه‌ـم گمشو برو بیرون!

01:33:15.180 --> 01:33:18.250
‫هی، من طرف تو ام.
‫واسه همینه که اینجام.

01:33:18.250 --> 01:33:20.580
‫می‌خوام بهت کمک کنم
‫تا بتونی قسر در بری.

01:33:20.580 --> 01:33:23.040
‫نه به‌خاطر این که یه آدم خیرخواهم

01:33:23.040 --> 01:33:25.410
‫اما اگه شک‌هاشون نسبت به تو برطرف بشه
‫بیخیال من هم میشن.

01:33:25.410 --> 01:33:28.000
‫می‌تونیم با همدیگه
‫از این منجلاب بیرون بیایم

01:33:28.000 --> 01:33:29.160
‫با همدیگه‌ای وجود نداره!

01:33:29.160 --> 01:33:31.540
‫می‌تونم کل این کارها
‫بندازم گردن یکی دیگه

01:33:31.540 --> 01:33:33.660
‫اما قبل این کار
‫باید راست‌ـش رو بهم بگی

01:33:33.660 --> 01:33:35.790
‫- تا بتونم اوضاع رو درست کنم
‫- دیگه خسته‌ـم کردی

01:33:35.790 --> 01:33:38.580
‫دیگه از جواب دادن به سوالاتِ
‫یه آدم‌کش کوفتی خسته شدم

01:33:38.580 --> 01:33:41.410
‫تو که پلیس نیستی!
‫بذار بفهمن کی این کار رو کرده.

01:33:41.410 --> 01:33:43.330
‫من که هرچی می‌دونستم رو بهت گفتم.

01:33:43.330 --> 01:33:45.290
‫این قضیه هیچ ربطی به من نداره!

01:33:45.290 --> 01:33:48.160
‫ری یه آشغال مفنگی بی‌عرضه بود

01:33:48.160 --> 01:33:50.330
‫حالا هم از خونه‌ی من گمشو بیرون!

01:33:50.330 --> 01:33:52.700
‫هی!
‫واسه بار آخر میگم.

01:33:52.700 --> 01:33:55.260
‫دارم یه راه واسه خلاصی بهت پیشنهاد میدم

01:33:55.290 --> 01:33:58.560
‫پام رو از در این خونه بذارم بیرون
‫دیگه خودتی و خودت. می‌تونستم بهت کمک کنم

01:33:58.560 --> 01:34:00.430
‫خوبه.
‫چون بهش نیازی ندارم.

01:34:01.290 --> 01:34:04.100
‫تا جایی که می‌دونیم
‫ممکنه همین الان هم زیرنظر داشته باشن‌مون

01:34:04.100 --> 01:34:06.460
‫پس احتمالاً‌ دیگه هیچوقت نباید
‫همدیگه رو ببینیم

01:34:06.460 --> 01:34:07.120
‫عالیه

01:34:07.120 --> 01:34:09.360
‫اگه هم جایی من رو دیدی
‫بهم سلام نکن.

01:34:09.360 --> 01:34:10.860
‫مشکل شخصی باهات ندارم

01:34:10.860 --> 01:34:12.420
‫اما باید مراقب باشیم

01:34:12.420 --> 01:34:14.660
‫به درک

01:34:21.540 --> 01:34:22.540
‫لعنتی

01:34:28.790 --> 01:34:30.200
‫نظرت چیه؟

01:34:31.500 --> 01:34:33.120
‫نظر شما چیه؟

01:34:35.040 --> 01:34:37.620
‫رسماً‌ داشتی بهش طناب تعارف می‌کردی
‫که خودشو بکشه.

01:34:37.620 --> 01:34:42.160
‫اوهوم. یا جزو بهترین دروغگوهایی‌ـه
‫ که تاحالا دیدیم یا بی‌گناه‌ـه

01:34:42.160 --> 01:34:43.910
‫آره

01:34:43.910 --> 01:34:46.950
‫- لعنتی!‌ فکر می‌‌کردم کار خودش‌‌ـه
‫- آره، منم همینطور

01:34:47.940 --> 01:34:50.350
‫اما انگار خیلی صادق بود

01:34:53.790 --> 01:34:55.290
‫تو چی جسپر؟

01:34:58.250 --> 01:35:01.330
‫آره. من هم موافقم.
‫فکر نکنم کار اون بوده باشه.

01:35:03.290 --> 01:35:05.500
‫کارت عالی بودی گری.
‫جدی میگم.

01:35:09.000 --> 01:35:12.790
‫خب این طرف که تفنگ کشیده

01:35:12.790 --> 01:35:15.290
‫- نباید بیفتیم دنبال اون؟
‫- نه

01:35:15.290 --> 01:35:19.320
‫نه، بهش می‌خوره یکی بوده که
‫همینطوری تو یه کوچه رو یکی اسحله کشیده

01:35:19.320 --> 01:35:21.100
‫اتفاق خاصی نیفتاده

01:35:21.540 --> 01:35:23.120
‫آره
‫دیگه کارمون اینجا تمومه

01:35:50.500 --> 01:35:52.950
‫خدایا!

01:35:53.540 --> 01:35:55.120
‫ایول!
‫اومدش.

01:35:55.910 --> 01:35:58.200
‫خود طرف

01:36:05.120 --> 01:36:08.370
‫می‌دونستم میای اینجا رفیق

01:36:09.040 --> 01:36:11.790
‫جشن نگیریم؟
‫من میرم آبجو بیارم

01:36:11.790 --> 01:36:14.370
‫- دفعه اول تو آوردی. الان من میارم
‫- خودم میارم

01:36:15.450 --> 01:36:16.750
‫حرف نداره

01:36:17.620 --> 01:36:19.160
‫قضیه چیه جسپر؟

01:36:19.160 --> 01:36:24.200
‫داشتم به مدیسن می‌گفتم
‫که چه بازیگرای معرکه‌ای هستین

01:36:24.200 --> 01:36:27.120
‫مجبور شدم بیام پشت صحنه

01:36:27.120 --> 01:36:29.830
‫یه سری به اتاق بازیگرها بزنم

01:36:29.830 --> 01:36:33.620
‫البته بازی تو هم معرکه بود ها

01:36:33.620 --> 01:36:35.040
‫اما تو...

01:36:35.950 --> 01:36:37.370
‫تو،
‫دوست من

01:36:37.370 --> 01:36:39.580
‫مو به تنم سیخ کردی

01:36:40.910 --> 01:36:43.120
‫شاید هیچوقت به اندازه کافی
‫تحسینت نکردم گری

01:36:43.120 --> 01:36:45.750
‫یا... ران.
‫ببخشید.

01:36:45.750 --> 01:36:47.410
‫گری...
‫ران...

01:36:49.540 --> 01:36:51.830
‫بعضی‌وقتا قاتی می‌کنم.
‫تو نمی‌کنی؟

01:36:51.830 --> 01:36:53.080
‫بعضی‌وقتا چرا

01:36:54.500 --> 01:36:57.160
‫- آره
‫- دقیقاً اینجا چه خبره؟

01:36:58.250 --> 01:37:03.620
‫خب،
‫داشتم به مدیسن عزیز می‌گفتم که

01:37:03.620 --> 01:37:07.160
‫با اتفاقاتی که بعد از ظهر امروز
‫ممکن بود بیفته، مشکلی نداشتم

01:37:07.160 --> 01:37:11.000
‫اگه لو می‌رفتین

01:37:11.000 --> 01:37:13.370
‫من حداقل به کارم برمی‌گشتم

01:37:13.370 --> 01:37:16.000
‫اما اگه می‌تونستی قسر در برین

01:37:16.000 --> 01:37:20.330
‫که تبریک میگم،
‫ظاهراً موفق هم شدین،

01:37:21.330 --> 01:37:25.290
‫کلی پول به جیب می‌زدم

01:37:26.950 --> 01:37:30.830
‫اینجا بود که می‌گفتین
‫«کدوم پول، جسپر؟»

01:37:30.830 --> 01:37:32.580
‫یا مثلاً
‫«پول کجا بود؟»

01:37:32.580 --> 01:37:34.860
‫بعدش هم من می‌گفتم

01:37:36.450 --> 01:37:38.750
‫«بیمه‌ی عمر شوهر مرده‌ـت»

01:37:40.410 --> 01:37:42.870
‫خیلی‌خب.
‫هی، هی، هی.

01:37:42.870 --> 01:37:45.660
‫این توافق بین خودمون می‌مونه، خب؟

01:37:45.660 --> 01:37:47.540
‫چیزی که من رو ساکت نگه می‌داره

01:37:48.450 --> 01:37:51.250
‫و شماها رو هم راهی زندان نمی‌کنه

01:37:51.950 --> 01:37:54.200
‫- هیچی دستت رو نمی‌گیره جسپر
‫- خب...

01:37:54.200 --> 01:37:56.330
‫چون هیچی هم وجود نداره.
‫مگه ما با هم رابطه داریم؟

01:37:56.330 --> 01:37:58.330
‫- به‌نظرت کسی به حرفات اهمیت میده؟
‫- وای! نمی‌دونستم

01:37:58.330 --> 01:38:00.200
‫دیگه هرچی داشتی رو رو کردی

01:38:00.200 --> 01:38:02.020
‫- تبریک میگم
‫- گور بابات!‌ گم شرو برو بیرون!

01:38:02.020 --> 01:38:03.160
‫هی!
‫بس کنین.

01:38:04.450 --> 01:38:06.080
‫همینجا بمون

01:38:06.080 --> 01:38:08.540
‫عزیزم، بشین.
‫به حرفاش گوش می‌کنیم.

01:38:08.540 --> 01:38:10.950
‫آره عزیزم،
‫داری لاشی بازی در میاری.

01:38:18.120 --> 01:38:19.410
‫من فقط می‌خوام کمک‌تون کنم

01:38:19.410 --> 01:38:22.700
‫- چه کمکی؟
‫- ای خدا، گری!

01:38:22.700 --> 01:38:25.870
‫بسه دیگه. خب؟
‫بسه دیگه!

01:38:27.040 --> 01:38:29.120
‫این کسشرا رو تمومش کن

01:38:29.120 --> 01:38:32.000
‫اول من میگم،
‫خب؟

01:38:32.000 --> 01:38:34.910
‫من جفت‌تون رو تعقیب کردم

01:38:34.910 --> 01:38:37.080
‫حتی صداقت بیشتری هم دارم

01:38:37.080 --> 01:38:38.910
‫من می‌خواستم شغلم رو پس بگیرم

01:38:38.910 --> 01:38:44.500
‫مشکلی با تو ندارم‌ها،
‫اما پشمام!

01:38:46.580 --> 01:38:51.620
‫اینقدری مدرک دارم
‫که بتونم واست حبس ابد ببرم

01:38:51.620 --> 01:38:52.870
‫و تو...

01:38:53.580 --> 01:38:55.830
‫مشارکت در قتل؟

01:38:56.410 --> 01:38:59.830
‫وای،
‫خدا برسه به دادت

01:39:01.160 --> 01:39:03.540
‫یه مدتی رو اون تو می‌مونی

01:39:03.540 --> 01:39:08.250
‫و تنها دلیلی که اینقدر مطمئنم

01:39:08.250 --> 01:39:13.620
‫که تو این کار رو کردی،
‫چون صد در صد مطمئنم

01:39:13.620 --> 01:39:16.620
‫که این آقای کله‌شقی که اینجاس...

01:39:18.200 --> 01:39:20.410
‫حتی پشه هم نمی‌تونه بکشه

01:39:30.580 --> 01:39:32.870
‫این خونه چقدر گرم‌ـه

01:39:37.870 --> 01:39:39.410
‫و از قضا...

01:39:41.160 --> 01:39:44.370
‫اون بیمه عمر شاید بتونه نجات‌تون بده

01:39:44.370 --> 01:39:51.040
‫چون اون پول من رو به فکر انداخت...

01:39:55.000 --> 01:39:56.290
‫که این...

01:39:58.160 --> 01:40:02.040
‫ماجراجویی تاریکی که
‫ همه‌مون جزوی ازش بودیم...

01:40:02.040 --> 01:40:05.660
‫می‌تونه واقعاً پایان خوشی داشته باشه

01:40:06.700 --> 01:40:09.950
‫روزی که شما پول رو تحویل میدین...

01:40:11.700 --> 01:40:14.410
‫روزیه که...

01:40:15.950 --> 01:40:16.910
‫لعنتی!

01:40:20.920 --> 01:40:22.440
‫لعنتی!

01:40:43.120 --> 01:40:45.500
‫بگا رفتم

01:40:45.500 --> 01:40:47.200
‫چیشد؟

01:40:49.500 --> 01:40:52.620
‫تو آبجوش قرص ریختم.
‫امیدوارم زیادی نریخته باشم.

01:40:55.620 --> 01:40:58.910
‫اما اگه بیدار شه
‫میفتم زندان...

01:41:02.870 --> 01:41:04.500
‫یه پلیس رو چیزخور کردم

01:41:06.660 --> 01:41:08.370
‫بدجور بگا رفتم

01:41:24.250 --> 01:41:25.450
‫چی‌کار داری می‌کنی؟

01:41:48.290 --> 01:41:49.660
‫اون واسه چیه؟

01:41:51.330 --> 01:41:52.540
‫تعهد

01:41:59.330 --> 01:42:01.450
‫نمی‌تونیم با کشتن پلیس قسر در بریم

01:42:06.620 --> 01:42:09.700
‫نه راستش،
‫اما درمورد جسپر...

01:42:11.620 --> 01:42:12.830
‫فکر کنم بتونیم

01:42:14.950 --> 01:42:17.910
‫پلیس هم احتمالاً

01:42:17.910 --> 01:42:19.870
‫مثل ما بهش فکر می‌کنن

01:42:19.870 --> 01:42:24.370
‫که اگه دیگه زنده نباشه
‫به نفع‌ همه‌ـس

01:42:32.040 --> 01:42:33.250
‫وای خدا

01:42:38.250 --> 01:42:40.200
‫چی باید بگیم؟

01:42:42.040 --> 01:42:45.160
‫تو یه منقطه‌ی دور افتاده
‫توی ماشین‌ـش پیدا میشه

01:42:45.160 --> 01:42:47.870
‫توی بدنش دارو پیدا می‌کنن،
‫روی سرش هم کیسه،

01:42:47.870 --> 01:42:50.330
‫کوفتگی یا نشانه‌ی مقاومتی دیده نمیشه،

01:42:50.330 --> 01:42:51.830
‫یه خودکشی واضح‌ـه

01:42:54.120 --> 01:42:57.040
‫آخه زن‌ـش چند سال پیش‌ از پیش‌ـش رفته...

01:42:58.540 --> 01:43:00.580
‫کسی نیست که به این قضیه شک کنه

01:43:01.660 --> 01:43:07.410
‫نژادپرست‌ـه،
‫ضد زن‌ـه، خشن‌ـه

01:43:08.660 --> 01:43:11.290
‫یه پلیس کثیف‌ـه

01:43:14.830 --> 01:43:16.160
‫کون لق‌ـش

01:43:22.160 --> 01:43:23.870
‫واقعاً باید همچین کاری بکنیم؟

01:43:23.870 --> 01:43:25.450
‫چاره‌ای نداریم

01:43:27.750 --> 01:43:31.160
‫می‌دونم داریم ریسک بزرگی می‌کنیم

01:43:31.160 --> 01:43:35.700
‫مسائل حل‌نشده‌ی زیادی هست
‫که باهاشون سر و کار داریم اما...

01:43:37.620 --> 01:43:39.000
‫فکر کنم عاشقت‌ـم

01:43:43.660 --> 01:43:45.200
‫خب،
‫همیشه ریسک بوده

01:43:47.000 --> 01:43:51.040
‫و محض اطلاع
‫من هم فکر کنم عاشقتم

01:43:55.370 --> 01:43:56.700
‫در خوشی و ناخوشی؟

01:43:59.120 --> 01:44:03.200
‫فکر کنم جفت‌مون موافق باشیم
‫که الان ناخوش‌ترین حالت ممکن‌ـه، نه؟

01:44:07.950 --> 01:44:09.080
‫آره

01:44:11.870 --> 01:44:14.330
‫پس تا آخرش با همیم؟

01:44:14.330 --> 01:44:16.260
‫تا زمانی که مرگ از همدیگه جدامون کنه؟

01:44:17.040 --> 01:44:20.080
‫آره،
‫چون من اصلاً به طلاق اعتقادی ندارم

01:44:21.120 --> 01:44:23.700
‫شوخی می‌کنم

01:44:23.700 --> 01:44:26.830
‫پس با شرایط موافقیم؟

01:44:26.830 --> 01:44:28.180
‫من موافقم

01:44:28.180 --> 01:44:29.450
‫منم موافقم

01:44:29.450 --> 01:44:31.080
‫کجا رو امضا کنم

01:44:33.790 --> 01:44:36.500
‫- جای دیگه‌ای هست که باید امضا کنم؟
‫- اینجا رو امضا کن

01:44:37.870 --> 01:44:42.040
‫نباید مو لای درزش بره

01:44:42.040 --> 01:44:44.870
‫به‌نظرم یه جای کوچیک این پایین مونده
‫که باید امضاش کنم

01:45:02.120 --> 01:45:05.000
‫می‌دونم که این ترم مطالب زیادی بهتون گفتم،

01:45:06.500 --> 01:45:08.580
‫اما اصلش همینه دیگه،
‫نه؟

01:45:08.580 --> 01:45:13.250
‫غوطه‌ور شدن توی دیدگاه‌ها و احتمالات،

01:45:13.250 --> 01:45:17.450
‫چون این چیزیه که زندگی بهتون ارائه میده،
‫اگه انتخاب کنین که اینطوری بهش نگاه کنین

01:45:18.620 --> 01:45:20.380
‫و من همیشه همچین دیدگاهی نداشتم

01:45:20.380 --> 01:45:25.870
‫معتقد بودم که واقعیت
‫عینی و ثابت‌ـه

01:45:25.870 --> 01:45:31.410
‫و همه‌مون یه جورایی گیر کردیم.
‫در حد افلاطون و دکارت و کانت.

01:45:32.580 --> 01:45:34.500
‫اما با گذشت سال‌ها،
‫به این باور رسیدم

01:45:34.500 --> 01:45:37.000
‫که حقیقت از طریق یکپارچه سازیِ

01:45:37.000 --> 01:45:40.540
‫دیدگاه‌های مختلف به‌وجود میاد
‫و هیچ‌چیزی مطلق نیست،

01:45:40.540 --> 01:45:43.040
‫چه اخلاقی باشه
‫و چه معرفت‌شناختی

01:45:43.040 --> 01:45:46.330
‫به‌نظر من این راه برای زندگی
‫خیلی قدرتمندتره،

01:45:46.330 --> 01:45:50.160
‫این ایده که جهان ثابت نیست،

01:45:51.080 --> 01:45:52.700
‫یعنی شما هم ثابت نیستین،

01:45:52.700 --> 01:45:57.280
‫و می‌تونین یه انسان کامل متفاوت
‫و خوشبختانه، یه انسان بهتر بشین.

01:45:57.450 --> 01:46:02.080
‫چیزی که به یقین می‌دونم
‫اینه که واقعیت شما به مرور زمان

01:46:02.080 --> 01:46:04.540
‫جوری تغییر می‌کنه
‫که حتی نمی‌تونین تصورش رو بکنین،

01:46:04.540 --> 01:46:09.160
‫و بهتون توصیه می‌کنم
‫که دربرابر دگرگونی، منعطف باشین

01:46:09.160 --> 01:46:11.200
‫برای تموم کردن این ترم

01:46:11.200 --> 01:46:14.410
‫اگه یه نصیحت داشته باشم
‫که می‌دونم تو این دنیای پیچیده

01:46:14.410 --> 01:46:18.950
‫به دردتون می‌خوره،
‫اینه که

01:46:20.410 --> 01:46:25.330
‫هویتی که برای خودتون می‌خواین رو
‫به دست بیارین

01:46:27.410 --> 01:46:30.080
‫و هرکسی که بعد از این کلاس می‌خواین باشین

01:46:30.080 --> 01:46:33.370
‫با اشتیاق و خیال راحت باشین

01:46:35.750 --> 01:46:38.330
‫امیدوارم این امتحان آخر رو هم
‫با موفقیت بدین

01:46:39.370 --> 01:46:41.000
‫می‌تونین شروع کنین

01:46:43.660 --> 01:46:46.370
‫خب.
‫اون پرنده‌های سفید رو می‌بینی؟

01:46:46.370 --> 01:46:51.300
‫منقار بلند نارنجی‌ـش رو دیدی؟
‫بهش میگن اکراس سفید.

01:46:51.830 --> 01:46:55.120
‫چشماشون رو نگاه.
‫خیلی باحال‌ـن.

01:46:55.120 --> 01:46:57.160
‫می‌دونم که هم کروسان داریم

01:46:57.160 --> 01:47:00.200
‫و هم کیک فنجونی.
‫می‌خوای پای سیب بیاری؟

01:47:00.200 --> 01:47:02.330
‫آره، پای سیب معروف گری رو میارم

01:47:02.330 --> 01:47:04.870
‫عالیه.
‫این رو هم می‌نویسم.

01:47:04.870 --> 01:47:08.830
‫راستی نگران لباس مبدل‌ها هم نباش.
‫خودم دارم.

01:47:09.330 --> 01:47:11.910
‫خداروشکر. تو بهترینی مدیسن.
‫ممنون.

01:47:11.910 --> 01:47:14.120
‫امیدوار بودیم یکی پا پیش بذاره
‫و کمک کنه

01:47:14.120 --> 01:47:16.120
‫گبی تازه واسن اسپن وثیقه گذاشته

01:47:16.120 --> 01:47:18.250
‫قشنگ می‌تونستم اینقدر خفه‌ـش کنم تا بمیره

01:47:21.580 --> 01:47:22.540
‫آره.
‫می‌دونم.

01:47:22.540 --> 01:47:24.160
‫خلاصه،
‫جلسه بعد هم رو می‌بینیم.

01:47:25.620 --> 01:47:28.910
<i>‫توی این مسیر،‌ عشق من رو تغییر داد
‫چون قادر به انجامش‌ـه</i>

01:47:29.620 --> 01:47:32.870
<i>‫بالاخره ترکیب مناسب گری و ران رو پیدا کردم</i>

01:47:32.870 --> 01:47:35.450
<i>‫بالاخره زندگی کوتاه‌ـه</i>

01:47:35.450 --> 01:47:37.500
<i>‫باید با شرایط خودتون زندگی کنین</i>

01:47:39.700 --> 01:47:42.370
‫مامان،
‫کجا با بابا آشنا شدی؟

01:47:54.750 --> 01:47:59.660
‫خب، بابا بهترین آدمی بود
‫که تاحالا باهاش آشنا شده بودم

01:47:59.660 --> 01:48:02.500
‫با این که خیلی گردن‌کلفت بود

01:48:02.500 --> 01:48:04.620
‫اما می‌تونستم تشخیص بدم
‫که همش بازی‌ـه

01:48:04.620 --> 01:48:08.580
‫مامان‌تون هم...
‫خب چی بگم؟

01:48:08.580 --> 01:48:11.080
‫عشق در نگاه اول بود

01:48:11.080 --> 01:48:13.410
‫آخرش تونست یه مرد جدید ازم بسازه

01:48:16.830 --> 01:48:20.500
‫اما اگه بخوام جواب سوال‌تون رو بدم،
‫تو یه جای کوچولوی جادویی آشنا شدیم

01:48:20.500 --> 01:48:22.450
‫که اسمش کافه «پلیز یو» بود

01:48:26.250 --> 01:48:27.830
‫پای‌‌ـت خوشمزه‌ست؟

01:48:28.500 --> 01:48:29.910
‫همه‌ی پای‌ها خوشمزه‌‌ـن

01:48:30.660 --> 01:48:32.680
‫معلومه

01:48:37.090 --> 01:48:40.190
« تقدیم به گری جانسون »
« ۱۹۴۷ - ۲۰۲۲ »

01:48:40.274 --> 01:48:44.174
« رزمنده جنگ ویتنام »
« استاد دانشگاه »

01:48:44.258 --> 01:48:48.158
« مامور مخفی در بیش از ۱۷۰ دستگیری »
« بودایی حیوان‌دوست »

01:48:48.242 --> 01:48:52.142
« خون‌سرد‌ترین آدم قابل‌تصور »
« مرتکب هیچ قتلی نشده (اون رو از خودمون در آوردیم) »

01:48:54.000 --> 01:49:01.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:49:01.084 --> 01:49:08.084
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:49:08.168 --> 01:49:15.168
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.