﻿WEBVTT FILE

00:00:59.192 --> 00:01:05.132
گفتی که با ذهن افول کرده و از کار افتاده

00:01:05.165 --> 00:01:07.367
نمی‌شه تغذیه کرد؟

00:01:10.237 --> 00:01:11.606
چی؟

00:01:13.140 --> 00:01:17.210
تو گفتی  با ذهن افول کرده و از کار افتاده

00:01:17.244 --> 00:01:19.614
نمی‌شه تغذیه کرد

00:01:21.583 --> 00:01:26.854
معنیش چیه؟
من همچین چیزی نگفتم

00:01:26.888 --> 00:01:31.859
چرا گفتی. شاید هنوز خواب بودی

00:01:31.893 --> 00:01:37.832
می‌دونی، ازت پرسیدم صبحونه می‌خوری یا نه؟

00:01:37.865 --> 00:01:41.569
پرسیدم به‌نظرت پاشیم صبحونه بخوریم یا نه

00:01:41.603 --> 00:01:43.236
...ولی من شنیدم

00:01:45.673 --> 00:01:47.809
چرا اینجاییم؟

00:01:47.842 --> 00:01:52.513
این بدترش می‌کنه
این روزها اینقدر سردی

00:01:52.547 --> 00:01:56.784
که نمی‌فهمم خوابی یا بیدار

00:01:56.818 --> 00:01:57.885
بیا اینجا

00:01:57.919 --> 00:02:00.253
نه دیگه. بریم صبحونه بخوریم

00:02:00.287 --> 00:02:01.656
بیخیال صبحونه

00:02:01.689 --> 00:02:05.793
نه. نمی‌خوام سلف سرویس رو از دست بدم

00:02:17.939 --> 00:02:21.609
.بیا بریم
شاید هنوز بتونیم به آشپز املت‌شون برسیم

00:02:21.633 --> 00:02:33.633
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:03:47.795 --> 00:03:49.831
خانم‌ها و آقایون

00:03:49.864 --> 00:03:52.700
می‌شه لطفا یه لحظه توجه کنین؟

00:03:52.734 --> 00:03:53.901
همون‌طور که خیلی‌هاتون در جریانین

00:03:53.935 --> 00:03:55.603
...داریم به فصل بارانی

00:03:55.636 --> 00:03:57.505
لی‌تولکا نزدیک می‌شیم

00:03:57.538 --> 00:04:00.508
محلی‌ها این بازه زمانی
قبل از رخداد طوفان رو

00:04:00.541 --> 00:04:03.611
به اسم «اومبراماک» یا همون «احضار» می‌شناسن

00:04:03.644 --> 00:04:05.646
...که به واسطه موسیقی سنتی

00:04:05.680 --> 00:04:09.416
برگزاری ضیافت و در کنار دوستان
جشن گرفته می‌شه

00:04:09.449 --> 00:04:12.419
بنابراین، امروز صبح، می‌خوام همه شما رو

00:04:12.452 --> 00:04:17.692
به اومبراماک دعوت کنم
«و چهره‌هاتون رو با رنگدانه «فت یگا

00:04:17.725 --> 00:04:20.538
به رنگ‌های ساحلی نقاشی کنم
چون این کار نشان‌دهنده اینه

00:04:20.563 --> 00:04:22.732
که همه ما با پیوند مقدس دوستی
باهمدیگه پیوند خورده‌ایم

00:04:22.757 --> 00:04:26.000
و قراره فصل رو با هم به پایان ببریم

00:04:26.033 --> 00:04:28.836
و اگه دوست داشتین
از این‌ ماسک‌‌های «اِکی» داشته باشین

00:04:28.870 --> 00:04:31.572
می‌تونین از فروشگاه هدایامون
خریداری‌شون کنید

00:04:31.606 --> 00:04:33.373
متشکرم

00:04:33.406 --> 00:04:36.010
سپاس‌گزارم

00:04:43.132 --> 00:04:54.243
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

00:04:59.366 --> 00:05:01.702
کجاییم؟

00:05:01.736 --> 00:05:04.739
فکر خودت بود دیگه، یادت رفته؟

00:05:04.772 --> 00:05:06.373
هنوز انگیزه‌ای الهامی چیزی نگرفتی؟

00:05:10.878 --> 00:05:16.751
ممنون. مگه نگفتی گرسنته؟

00:05:16.784 --> 00:05:18.451
امروز بعد از ظهر

00:05:18.485 --> 00:05:21.956
یه قایق تفریحی از جزیره تراکالا حرکت می‌کنه

00:05:21.989 --> 00:05:23.624
گفتم می‌تونیم سوارش بشیم

00:05:23.658 --> 00:05:27.695
و برای شام تو شهر جا رزرو کنیم

00:05:27.728 --> 00:05:29.697
می‌تونیم بریم اون رستوران چینیه رو
امتحان کنیم

00:05:29.730 --> 00:05:33.634
فکر نکنم حال و حوصله یه شام دیگه
تو شهر رو داشته باشم

00:05:33.668 --> 00:05:35.736
حتی فکر بهش هم عصبیم می‌کنه

00:05:35.770 --> 00:05:39.540
جدی کسی هست که فکر کنه اونجا یه شهر واقعیه؟

00:05:39.574 --> 00:05:41.709
ناموسا چرا رستوران چینی دارن؟

00:05:46.981 --> 00:05:50.918
اشکالی نداره خودم برم؟
بعد میام تو ساحل می‌بینمت

00:05:50.952 --> 00:05:53.621
آره برو

00:05:53.654 --> 00:05:54.889
باشه پس

00:06:19.714 --> 00:06:21.015
تف

00:06:23.483 --> 00:06:25.786
جریان چیه؟

00:06:25.820 --> 00:06:27.955
یکی سعی داره یه چیزی رو بهمون بفهمونه

00:06:27.989 --> 00:06:29.991
گمونم از محلی‌‌هاست

00:06:32.827 --> 00:06:35.529
به‌نظرت سعی داره چی بهمون بگه؟

00:06:35.563 --> 00:06:37.098
سعی داره بگه می‌‌خوای یه چاقو

00:06:37.131 --> 00:06:39.466
درست اینجات فرو کنه

00:06:39.499 --> 00:06:41.068
و بعد از مرگت، جنازه‌ت رو

00:06:41.102 --> 00:06:45.606
از سر در فرودگاه آویزون کنه
تا بقیه گردشگرها رو بترسونه

00:06:45.640 --> 00:06:47.041
به‌نظرم دیگه خیلی زیاده‌رویه

00:06:49.610 --> 00:06:52.079
لی‌تولکایی‌ها عادت‌شونه
که پیازداغ ماجرا رو زیاد کنن

00:06:58.519 --> 00:07:01.689
از کتابت خیلی خوشم اومد

00:07:01.722 --> 00:07:03.758
ببخشید؟

00:07:03.791 --> 00:07:07.194
تو جیمز فاستری. کتابت رو دوست داشتم

00:07:09.730 --> 00:07:10.765
شرمنده، کار اشتباهی کردم؟

00:07:10.798 --> 00:07:12.700
...نمی‌خواستم مجبورت کنم که -
نه -

00:07:12.733 --> 00:07:15.503
متشکرم

00:07:15.536 --> 00:07:18.673
آخه... آدم‌های زیادی نیستن
که کتابم رو خونده باشن

00:07:18.706 --> 00:07:20.808
گابی باور هستم

00:07:20.841 --> 00:07:22.176
جیمز فاستر

00:07:22.209 --> 00:07:23.476
جیمز فاستر

00:07:24.912 --> 00:07:26.013
آلبان

00:07:29.083 --> 00:07:30.518
ایشون جیمز فاسترن

00:07:30.551 --> 00:07:32.057
.سلام. از ملاقات‌تون خوشوقتم
آلبان باور

00:07:32.082 --> 00:07:33.154
آلبان. از آشناییت خوشوقتم

00:07:33.187 --> 00:07:34.388
نویسنده همون کتابیه که عاشقشم

00:07:34.413 --> 00:07:35.890
«کتاب «غلاف متغیر

00:07:35.923 --> 00:07:38.412
آهان. آره. یادم اومد

00:07:38.437 --> 00:07:39.537
به نظر من که فوق‌العاده بود

00:07:39.562 --> 00:07:40.766
همین‌طوره

00:07:40.962 --> 00:07:43.030
جیمز، به‌نظرت می‌تونم مجابت کنم

00:07:43.064 --> 00:07:45.666
که شام رو با ما صرف کنی؟

00:07:45.700 --> 00:07:47.068
چند روزیه که اطراف اقامتگاه می‌بینمت

00:07:47.101 --> 00:07:50.104
و خیلی دوست دارم بیش‌تر باهات آشنا بشم

00:07:50.137 --> 00:07:53.007
برای شام تو ینگز، جا رزرو کردیم

00:08:03.918 --> 00:08:07.188
...آره، گمونم

00:08:07.221 --> 00:08:09.557
تجربه خوبی شد

00:08:09.590 --> 00:08:11.058
خیلی‌خب

00:08:11.092 --> 00:08:13.794
چیز دیگه‌ای نمی‌خواین براتون بیارم؟

00:08:13.828 --> 00:08:15.663
نه، همین‌ها کافیه ممنون

00:08:15.696 --> 00:08:17.798
امیدوارم همگی از شام‌تون لذت ببرید

00:08:17.832 --> 00:08:19.233
متشکرم -
و هر کمکی از دست بنده -

00:08:19.266 --> 00:08:23.604
در جهت راحتی و لذت‌بخش‌تر شدن تجربه‌تون
برمیومد بهم بگین

00:08:25.339 --> 00:08:26.941
آدم جالبی بود

00:08:26.974 --> 00:08:28.676
آره

00:08:28.709 --> 00:08:30.745
توی دفترچه راهنمای اقامتگاه  نوشته بود

00:08:30.778 --> 00:08:33.814
می‌تونیم اینجا
طعم غذایی چندفرهنگی و ملیتی رو تجربه کنیم

00:08:33.848 --> 00:08:37.151
آره خب، تجربه‌ایه برای خودش

00:08:37.184 --> 00:08:40.087
آلبان، کارت چیه؟

00:08:40.121 --> 00:08:42.823
معمارم، ولی دیگه تقریبا بازنشسته شدم

00:08:42.857 --> 00:08:46.193
الان مسئول یه مجله
به اسم «گلاس پین» توی لس‌آنجلسم

00:08:46.227 --> 00:08:47.561
فرانسوی هستی؟

00:08:47.595 --> 00:08:50.097
نه اول خودم رو سوئیسی می‌دونم. اهل ژنو

00:08:50.131 --> 00:08:52.900
بعد از اون پاریس و در آخر لس‌آنجلس

00:08:52.933 --> 00:08:55.736
من هم اول خودم رو اهل لندن می‌دونم
و بعد از اون پاریس

00:08:55.770 --> 00:08:57.563
اونجا باهم آشنا شدیم -
این‌طوری آشنا شدیم -

00:08:58.098 --> 00:09:01.617
ولی نتونستم اونجا کار پیدا کنم، برای همین آلبان رو
وادار کردم باهام مهاجرت کنه

00:09:01.642 --> 00:09:03.778
کار تو چیه؟

00:09:03.811 --> 00:09:07.048
بازیگرم

00:09:07.081 --> 00:09:09.917
جدا؟ -
آره کارش نظیر نداره -

00:09:09.950 --> 00:09:11.786
بازیگر تبلیغات بازرگانیم -
آهان -

00:09:11.819 --> 00:09:13.654
با یه شرکت تو لس‌آنجلس قرارداد بستم

00:09:13.687 --> 00:09:15.056
خودشون آموزشم دادن

00:09:15.089 --> 00:09:18.726
تخصصم شکست خوردن به صورت طبیعیه

00:09:18.759 --> 00:09:22.029
معنیش چیه؟

00:09:22.063 --> 00:09:26.801
که  توی هر کاری که بهم سپرده می‌شه
راهی برای شکست خوردن به صورت طبیعی پیدا کنم

00:09:26.834 --> 00:09:28.235
توی تمام تبلیغاتی که بازی می‌کنم

00:09:28.269 --> 00:09:31.238
نقش اونی رو دارم که نمی‌تونه
بدون وجود محصول موردنظر کارش رو پیش ببره

00:09:31.272 --> 00:09:34.642
احمقانه‌ست که اون محصول رو خریداری نکنم

00:09:34.675 --> 00:09:35.843
که این‌طور

00:09:35.876 --> 00:09:37.244
نشون‌شون بده -
نه -

00:09:37.278 --> 00:09:39.080
چرا نشون‌شون بده -
آره بابا -

00:09:39.113 --> 00:09:40.181
لطفا

00:09:40.214 --> 00:09:41.182
می‌خوای ببینی؟

00:09:41.215 --> 00:09:42.249
آره حتما

00:09:42.283 --> 00:09:43.684
خدمتت

00:09:46.720 --> 00:09:47.822
کارش حرف نداره

00:10:05.840 --> 00:10:09.944
...آخه من

00:10:09.977 --> 00:10:12.279
نمی‌تونم

00:10:12.313 --> 00:10:16.417
آخه چطوری.... غیرممکنه

00:10:16.450 --> 00:10:17.823
هیچ‌کی نمی‌تونه با چاقو نون رو ببُره

00:10:17.848 --> 00:10:18.719
هیچ‌کس -
صد البته -

00:10:18.752 --> 00:10:21.322
واقعا به «نون‌بُر» احتیاج دارم

00:10:21.355 --> 00:10:22.890
آره

00:10:22.923 --> 00:10:25.259
جیمز، تو «نون‌بُر» احتیاج نداری؟

00:10:25.292 --> 00:10:26.384
آره بابا، حتما یکی می‌خوای

00:10:26.409 --> 00:10:27.394
مشخصا

00:10:27.428 --> 00:10:28.912
می‌بینین، شکست خوردن تو هر کاری

00:10:28.937 --> 00:10:31.420
تبحر خاص خودش رو نیاز داره
چه از نظر فیزیکی، چه از نظر ذهنی

00:10:35.002 --> 00:10:40.841
راستش شیش ساله که منتظر کتاب دومتم

00:10:40.875 --> 00:10:42.977
راست می‌گه

00:10:43.010 --> 00:10:44.345
قرار نیست منتشر بشه؟

00:10:51.986 --> 00:10:53.420
ببینیم چطور می‌شه

00:10:58.893 --> 00:11:00.461
حرف اشتباهی زدم؟

00:11:00.494 --> 00:11:03.026
نه، اصلا فقط یه مدته چیزی ننوشته

00:11:03.731 --> 00:11:06.400
دارم روش کار می‌کنم

00:11:06.433 --> 00:11:09.904
بن‌بست ذهنی نویسنده‌ها؟

00:11:09.937 --> 00:11:12.840
دیگه کم کم دارم به این نتیجه می‌رسم
که استعدادش رو ندارم

00:11:12.873 --> 00:11:14.275
نه -
نه -

00:11:14.308 --> 00:11:17.077
این‌طوری نگو

00:11:17.111 --> 00:11:21.048
راستش رو بخواین اومدم اینجا
که شاید بتونم برای نوشتن الهام بگیرم

00:11:21.081 --> 00:11:26.120
پاشدم اومدم یه اقامتگاه! واقعا مایه تاسفه

00:11:26.153 --> 00:11:28.422
خب، درآمدتون از کجاست؟

00:11:28.455 --> 00:11:30.157
تدریس می‌کنی یا...؟‌

00:11:30.191 --> 00:11:31.959
زن پولدار پیدا کرده

00:11:31.992 --> 00:11:34.461
راه‌حل عالی‌ایه

00:11:34.495 --> 00:11:36.997
یعنی خوبه که هنرمندها
یه حامی داشته باشن، مگه نه؟

00:11:37.031 --> 00:11:38.399
آره -
قطعا -

00:11:38.432 --> 00:11:40.201
دیگه کم کم دارم به موسسه خیریه رسمی

00:11:40.234 --> 00:11:44.004
تبدیل می‌شم

00:12:51.272 --> 00:12:53.374
چی شده؟

00:12:53.407 --> 00:12:54.975
...هیچی فقط

00:12:55.001 --> 00:12:56.679
نمی‌فهمم چرا داریم این کار رو می‌کنیم

00:12:56.704 --> 00:12:58.879
آخه ما که درست نمی‌شناسیم‌شون

00:12:58.912 --> 00:13:00.080
دیشب رو کامل پیش‌شون بودیم دیگه

00:13:00.114 --> 00:13:01.882
خودت می‌دونی منظورم چیه

00:13:01.915 --> 00:13:04.184
نباید محدوده اقامتگاه رو ترک کنیم

00:13:04.218 --> 00:13:06.387
کشور فقیری‌ان. می‌دونم تقصیر خودشون نیست

00:13:06.420 --> 00:13:07.888
ولی نرخ ارتکاب جرم بالایی دارن

00:13:07.921 --> 00:13:10.525
و راهنما می‌گفت اکثرا اتباع خارجی
و گردشگرها رو هدف قرار می‌دن

00:13:10.558 --> 00:13:12.293
خب، شاید یه‌کم دزدی‌درمانی

00:13:12.326 --> 00:13:13.861
بتونه درد کمرم رو خوب کنه

00:13:16.531 --> 00:13:18.399
بیخیال

00:13:18.432 --> 00:13:22.202
مطمئنم حالا که اون‌ها دارن می‌رن امنه

00:13:22.236 --> 00:13:25.205
هرسال میان اینجا دیگه

00:13:25.239 --> 00:13:28.475
فقط به‌خاطر این‌که طرفدار پیدا کردی خوشحالی

00:13:28.510 --> 00:13:31.478
بالاخره یه جای دنیا باید یکی دونفری
پیدا می‌شدن

00:13:31.513 --> 00:13:34.616
بریم دیگه، یه روز بیش‌تر نیست

00:13:34.649 --> 00:13:38.986
بیا دل رو به دریا بزنیم. خوش می‌‌گذره

00:13:41.388 --> 00:13:44.258
...و حالا باید به شدت مراقب باشی که

00:13:45.893 --> 00:13:47.227
سلام

00:13:47.261 --> 00:13:48.473
سلام -
سلام -

00:13:48.498 --> 00:13:49.770
اومدین

00:13:49.795 --> 00:13:51.498
آره -
چطورین؟ -

00:13:51.533 --> 00:13:52.600
خوب -
خوبیم -

00:13:52.634 --> 00:13:53.967
شب خوب خوابیدین؟

00:13:54.001 --> 00:13:55.169
آره -
خوشحالم می‌بینم‌تون -

00:13:55.202 --> 00:13:57.404
ایشون آقای «ترش»ـن

00:13:57.438 --> 00:14:00.207
لطف کردن و ماشین‌شون رو
برای امروز بهمون کرایه دادن

00:15:26.160 --> 00:15:27.529
اون پایین

00:15:39.674 --> 00:15:41.008
کمک می‌خوای؟

00:15:41.041 --> 00:15:43.343
مرسی -
آره -

00:15:48.382 --> 00:15:49.983
به‌نظرت قشنگ نیست؟

00:15:50.017 --> 00:15:54.354
.آره بابا. اذیتم نکن
خیلی قشنگه

00:15:54.388 --> 00:15:56.724
عزیزم، چترت رو برات بیارم؟

00:15:56.758 --> 00:15:59.326
آره ممنون عشقم

00:15:59.359 --> 00:16:00.628
بیا -
شراب رو بردار -

00:16:00.662 --> 00:16:02.482
این رو بیارم؟ -
آره -

00:16:02.507 --> 00:16:02.943
مرسی

00:16:16.578 --> 00:16:20.280
جیمز

00:16:20.314 --> 00:16:23.417
سوسیس بوفالو می‌خوری؟

00:16:23.450 --> 00:16:26.721
نه مرسی، یه دونه دیگه بخورم بالا میارم

00:16:26.754 --> 00:16:28.807
خب می‌تونی اول بالا بیاری
بعد یه دونه دیگه بخوری

00:16:28.832 --> 00:16:30.257
آخه واقعا عالی شدن

00:16:30.290 --> 00:16:33.327
قصد جونم رو کردی؟

00:16:33.360 --> 00:16:35.730
دارم خوب پروارت می‌کنم که برای شام حاضر بشی

00:16:35.763 --> 00:16:38.165
آخه به عنوان بخش آخر قراره بخوریمت

00:16:38.198 --> 00:16:40.802
وقتی که روغن از چشم‌هات بیرون زد

00:16:40.835 --> 00:16:43.805
با رزماری سرخت می‌کنم

00:16:43.838 --> 00:16:47.074
و «اِم» می‌تونه تخم‌هات رو بخوره
مثل یه سکس عالی

00:16:47.107 --> 00:16:48.925
از کجا مطمئنی همین الانش هم
این کار رو نکردم؟

00:16:48.950 --> 00:16:51.646
نگاهش کن آخه، خیلی سرکشه

00:16:51.679 --> 00:16:53.447
گاب؟ -
هان؟ -

00:16:53.480 --> 00:16:55.315
سوسیس بوفالو می‌خوری عزیزم؟

00:16:55.349 --> 00:16:56.684
نه

00:16:56.718 --> 00:16:58.786
ببین، ایشون هم سرکشه

00:16:58.820 --> 00:17:02.256
تازه تخم هم نداره

00:17:02.289 --> 00:17:05.827
اگه ناراحت نمی‌شی، می‌تونم بپرسم
چرا باهاش ازدواج کردی؟

00:17:05.860 --> 00:17:09.731
آخه پول و پله‌ای که نداره

00:17:09.764 --> 00:17:11.131
نمی‌دونم

00:17:11.164 --> 00:17:15.435
گمونم به خاطر مشکلاتم با پدرم باشه

00:17:15.469 --> 00:17:16.804
مشکلات با پدرت؟

00:17:16.838 --> 00:17:19.574
آره خب، پدرم از جیمز متنفره

00:17:19.607 --> 00:17:21.441
اذیت نکن، راستش رو بگو

00:17:21.475 --> 00:17:23.778
جدی می‌گه

00:17:23.811 --> 00:17:26.514
پدرم انتشاراتی داره

00:17:26.548 --> 00:17:28.360
و یه چیزی که همیشه روش تاکید داشت

00:17:28.385 --> 00:17:30.108
این بود که هرگز با یه نویسنده ازدواج نکنم

00:17:30.133 --> 00:17:31.586
منطقیه

00:17:31.619 --> 00:17:33.353
ولی خب پدرم یه هیولای به تمام معنیه

00:17:33.387 --> 00:17:36.189
پس من هم با اولین نویسنده آس و پاسی
که پیدا کردم ازدواج کردم

00:17:36.223 --> 00:17:38.091
تا لجش رو دربیارم

00:17:38.125 --> 00:17:39.727
واقعا؟ -
آره -

00:17:55.610 --> 00:17:57.077
الان تموم می‌کنم

00:19:48.200 --> 00:19:50.470
من پشت ماشین پیش ام دراز می‌کشم

00:19:53.449 --> 00:19:56.019
کیر توش. هنوز مست مستم

00:19:57.648 --> 00:19:58.789
من می‌تونم برونم

00:19:59.972 --> 00:20:01.107
مطمئن؟

00:20:01.140 --> 00:20:02.708
آره، خوبم

00:20:02.742 --> 00:20:04.542
ممنون

00:20:14.987 --> 00:20:18.824
خیلی‌خب

00:21:24.957 --> 00:21:26.491
یالا

00:21:41.240 --> 00:21:42.975
نه

00:21:55.315 --> 00:21:56.684
این دیگه چه کوفتی بود؟

00:21:58.686 --> 00:21:59.921
جیمز؟

00:22:04.058 --> 00:22:05.693
تو ماشین بمونین

00:22:16.303 --> 00:22:17.972
چه غلطی کردی؟

00:22:18.005 --> 00:22:19.674
خدای من

00:22:20.742 --> 00:22:24.579
لعنت بهت جیمز

00:22:27.620 --> 00:22:30.430
ندیدمش

00:22:30.455 --> 00:22:32.913
نمی‌تونستم درست جلوم رو ببینم -
باید به یکی زنگ بزنیم -

00:22:32.938 --> 00:22:34.287
به کی آخه؟

00:22:34.321 --> 00:22:35.990
اقامتگاه، می‌تونن با کنسولگری تماس بگیرن

00:22:36.023 --> 00:22:37.357
هیچ‌کس پیدامون نمی‌کنه

00:22:37.390 --> 00:22:39.427
چطوری باید به پلیس زنگ بزنیم؟

00:22:39.460 --> 00:22:42.897
نباید پلیس خبر کنیم. برگردین سوار شین

00:22:42.930 --> 00:22:45.032
قرار نیست به پلیس زنگ بزنیم

00:22:45.833 --> 00:22:48.503
صبر کن

00:22:48.536 --> 00:22:50.972
هیچ می‌دونی زندان‌های لی‌تولکا چطورین؟

00:22:51.528 --> 00:22:53.597
.اینجا یه کشور پیشرفته و متمدن نیست
همه‌شون یه مشت وحشی کثافتن

00:22:53.622 --> 00:22:54.832
نباید به‌خاطرش گیر بیفتیم

00:22:54.857 --> 00:22:56.068
پس همین الان برگردین تو ماشین

00:22:56.093 --> 00:22:57.328
تصادف بود

00:22:57.369 --> 00:23:00.018
حق با اونه. شرایط خیلی خطرناکیه

00:23:00.043 --> 00:23:01.712
خدای من. جیمز نباید این کار رو بکنیم

00:23:01.737 --> 00:23:03.731
فکر می‌کنی چه بلایی سرت میاد، هان؟

00:23:04.301 --> 00:23:05.735
امشب پلیس‌شون می‌برتت
و بهت تجاوز می‌کنه

00:23:05.769 --> 00:23:06.904
فردا هم نعشت رو پیدا می‌کنن

00:23:06.937 --> 00:23:08.005
روال کاری این حیوون‌ها این‌طوریه

00:23:08.038 --> 00:23:09.273
و اصلا نمی‌خوام این بلا سرم بیاد

00:23:09.313 --> 00:23:11.082
پس سوار شو، برمی‌‌گردیم
و راحت می‌خوابیم

00:23:11.108 --> 00:23:12.422
من و آلبان فردا مسئله رو به آقای ترش می‌گیم

00:23:12.447 --> 00:23:14.037
.و حل و فصلش می‌کنیم
یالا

00:23:18.249 --> 00:23:20.951
زود باشین. آلبان بشین پشت رول

00:23:53.517 --> 00:23:54.818
سلام

00:23:54.852 --> 00:23:56.353
سلام -
سلام -

00:23:58.889 --> 00:24:01.425
ظاهرا در رومون قفل شده رفقا

00:24:01.458 --> 00:24:03.093
کی هستین؟

00:24:03.127 --> 00:24:05.429
توی «پا اولکا» مهمانیم

00:24:05.462 --> 00:24:08.032
اینجا اقامت داریم
ولی الان راه‌مون رو گم کردیم

00:24:08.065 --> 00:24:10.034
چطور از گیت عبور کردین؟

00:24:10.067 --> 00:24:11.302
عذر می‌خوام آقا

00:24:11.335 --> 00:24:13.070
داشتیم از دیسکو برمی‌گشتیم

00:24:13.103 --> 00:24:16.774
و بعد ظاهرا از محوطه خارج شدیم

00:24:16.807 --> 00:24:22.446
.احتمالا مسیر رو اشتباه رفتیم
ببینین، این کارتمه

00:24:22.479 --> 00:24:24.448
ببخشید اصلا متوجه نشدم چطور به اینجا رسیدیم

00:24:24.481 --> 00:24:26.150
شاید امشب حصارتون مست کرده

00:24:26.183 --> 00:24:28.185
جیمز، کارتت همراهته؟

00:24:35.459 --> 00:24:36.493
مهمان‌‌ها اجازه ندارن

00:24:36.527 --> 00:24:37.928
از محوطه خارج بشن

00:24:37.962 --> 00:24:39.296
بله خودمون می‌دونیم

00:24:39.330 --> 00:24:41.398
خیلی متاسفیم. دیگه تکرار نمی‌شه

00:24:47.972 --> 00:24:49.406
ممنونیم

00:25:03.387 --> 00:25:05.889
خوبی؟ بهتر می‌شی اشکال نداره

00:25:05.923 --> 00:25:09.293
موقع صبحانه می‌بینیم‌تون

00:25:45.929 --> 00:25:47.831
اومدم

00:25:54.271 --> 00:25:55.472
اومدم

00:26:04.915 --> 00:26:08.452
آقای جیمز فاستر؟

00:26:08.485 --> 00:26:11.322
بله؟

00:26:11.355 --> 00:26:15.526
باید همراه‌مون تشریف بیارین

00:26:46.390 --> 00:26:51.595
عذر می‌خوام. ببخشید
کجا داریم می‌ریم؟

00:27:24.161 --> 00:27:25.195
نه

00:27:25.229 --> 00:27:26.275
جیمز

00:27:26.300 --> 00:27:27.498
ما با همیم

00:27:27.531 --> 00:27:28.565
جیمز

00:27:28.599 --> 00:27:30.667
من با خانم می‌رم

00:27:30.701 --> 00:27:34.004
ام، پیدات می‌کنم

00:28:19.650 --> 00:28:20.684
سلام

00:28:24.521 --> 00:28:26.590
می‌شه بذارین از اینجا بیام بیرون؟

00:28:29.726 --> 00:28:32.129
الو؟

00:28:43.474 --> 00:28:46.009
شرمنده که منتظرتون گذاشتیم

00:28:46.043 --> 00:28:47.711
زنم کجاست؟

00:28:47.744 --> 00:28:50.647
خانم فاستر حال‌شون خوبه

00:28:50.681 --> 00:28:52.749
همین الان باهاشون صحبت کردم

00:28:52.784 --> 00:28:55.052
تو یه اتاق دیگه، انتهای همین راهروئن

00:28:55.085 --> 00:28:58.322
زن دوست‌داشتنی‌ای هستن

00:28:58.355 --> 00:29:03.761
حتما خودتون رو مرد خوش‌شانسی می‌دونین

00:29:03.795 --> 00:29:05.629
سیگار می‌کشین؟

00:29:05.662 --> 00:29:06.997
نه ممنون

00:29:21.612 --> 00:29:24.314
اسم بنده، کارآگاه ایرال ترشه

00:29:27.819 --> 00:29:30.320
احتمالا فامیلیم به گوش‌تون آشناست

00:29:30.354 --> 00:29:32.055
چون عموم، درو ترش رو ملاقات کردین

00:29:32.089 --> 00:29:36.360
که توی اقامتگاه «پا اولکا پرل پرنسس» کار می‌کنه

00:29:36.393 --> 00:29:40.697
بهم اطلاع دادن که دیروز صبح
ماشینش رو بهتون اجاره داده

00:29:40.731 --> 00:29:43.667
جیمز، می‌خوام ازت بپرسم
این حقیقت داره یا نه

00:29:43.700 --> 00:29:46.136
ولی قبل از این‌که جواب بدی، باید بگم که

00:29:46.169 --> 00:29:48.238
اگه عموم ماشینش رو بهت کرایه داده باشه

00:29:48.272 --> 00:29:52.175
تو بد هچلی میفته
پس به‌خاطر اون هم که شده

00:29:52.209 --> 00:29:58.081
می‌شه توافق کنیم
که جوابت به این سوال منفی باشه؟

00:29:58.115 --> 00:30:00.551
خب این چه فایده‌ای به حال من داره؟

00:30:00.584 --> 00:30:03.687
هیچی. فقط با توجه به شرایط پیش اومده
ممنون می‌شم

00:30:03.720 --> 00:30:07.491
اگه این کار رو بکنی

00:30:07.524 --> 00:30:09.192
باشه

00:30:09.226 --> 00:30:10.427
مرسی

00:30:19.603 --> 00:30:21.415
آقای فاستر، آیا دیروز صبح

00:30:22.001 --> 00:30:25.495
یکی از کارمندان اقامتگاه پا اولکا پرل پرنسس
به نام درو ترش

00:30:25.520 --> 00:30:28.390
ماشینش رو به شما کرایه داده؟

00:30:31.315 --> 00:30:32.683
خیر

00:30:32.716 --> 00:30:36.286
خوبه

00:30:36.320 --> 00:30:39.690
زوج باور، گابی و آلبان

00:30:39.723 --> 00:30:41.859
بهمون گفتن که بعد از دزدیدن ماشین

00:30:41.893 --> 00:30:45.863
فردی به نام درو ترش
از اقامتگاه پا اولکا پرل پرنسس

00:30:45.897 --> 00:30:48.599
به همراه همسرتون
برای خوش‌‌گذرانی به ساحل رفتین

00:30:48.632 --> 00:30:51.134
در اونجا مشروبات الکی مصرف کردین و مست کردین
با یک کشاورز

00:30:51.168 --> 00:30:54.705
به نام مایرو مایرون تصادف کردین
که درجا کشته شده

00:30:54.738 --> 00:30:58.609
بدون این‌که به پلیس گزارش بدین
از محل حادثه گریختین

00:30:58.642 --> 00:31:00.812
و جسد آقای مایرون دیروز صبح
توسط اعضای خانواده‌ش

00:31:00.845 --> 00:31:03.447
پیدا شده

00:31:03.480 --> 00:31:05.783
همسرتون هم صحت این واقعه رو تایید کردن

00:31:09.252 --> 00:31:11.321
ام... ام گفته؟

00:31:11.355 --> 00:31:12.556
اوهوم

00:31:16.660 --> 00:31:19.329
همه چی رو واضح شرح دادن

00:31:20.664 --> 00:31:22.499
طبق قوانین لی‌تولکا

00:31:22.532 --> 00:31:24.936
اگر منجر به مرگ فردی بشین

00:31:24.969 --> 00:31:27.905
مخصوصا سانحه‌ای که قابل پیشگیری بوده

00:31:27.939 --> 00:31:31.508
بزرگ‌ترین پسرش باید برای حفظ آبروی خانوادگیش
شما رو بکشه

00:31:31.541 --> 00:31:34.478
تو ایستگاه پلیس، در طبقه بی انجامش می‌دیم

00:31:34.511 --> 00:31:39.282
چی؟

00:31:39.316 --> 00:31:42.252
چی... چی گفتین؟

00:31:42.285 --> 00:31:43.687
در صورتی که فرد پسری نداشته باشه

00:31:43.720 --> 00:31:45.589
دولت خودش مسئولیت رو به عهده می‌گیره

00:31:45.622 --> 00:31:47.424
اما خوشبختانه، آقای مایرون، دوتا پسر

00:31:47.457 --> 00:31:49.559
سیزده و نه ساله دارن

00:31:49.593 --> 00:31:54.197
...ولی
نمی‌شه.... متاسفم

00:31:54.231 --> 00:31:57.835
...خواهش می‌کنم. لطفا

00:31:57.869 --> 00:32:02.339
جیمز، احتمال این‌که بکشیمت خیلی پایینه

00:32:02.372 --> 00:32:04.508
با فرآیند بازنگری شده بدل سازی

00:32:04.541 --> 00:32:07.411
برای بازدیدکنندگان خارجی
و دیپلمات‌ها آشنایی داری؟

00:32:09.947 --> 00:32:12.582
بدل‌های فیزیکی

00:32:12.616 --> 00:32:14.137
بخشی از قراردادی دراز مدتیه که دولت من

00:32:14.162 --> 00:32:16.219
به عنوان بخشی از امکانات گردشگری

00:32:16.253 --> 00:32:19.957
به بازدیدکنندگان خارجی که در شرایط مشابه تو
قرار می‌‌گیرن ارائه می‌کنه

00:32:19.991 --> 00:32:23.995
دولت برای عده چشمگیری یک بدل می‌سازه

00:32:24.028 --> 00:32:26.697
که به جاشون اعدام بشن

00:32:26.730 --> 00:32:31.668
مهم‌تر از اون
و این مورد کلید توافقات دیپلماتیک ماست

00:32:31.702 --> 00:32:33.971
این بدل خاطرات شما رو به همراه داره

00:32:34.005 --> 00:32:37.274
بنابراین در زمان مرگ خودش رو مقصر جنایاتی

00:32:37.307 --> 00:32:38.742
که شما مرتکب شدین می‌دونه

00:32:38.776 --> 00:32:41.712
آیا شما، جیمز ویلیام فاستر، رضایت می‌دهید

00:32:41.745 --> 00:32:44.281
که به منظور پیگیری و تکمیل روند قانونی

00:32:44.314 --> 00:32:47.451
بدل‌سازی شده
و هزینه مربوط به آن را پرداخت کنید؟

00:32:51.354 --> 00:32:54.792
ببخشید. درست متوجه نمی‌شم

00:32:54.826 --> 00:32:57.795
یعنی ترجیح می‌دین خودتون رو اعدام کنیم؟

00:33:00.397 --> 00:33:01.698
پس لطفا امضاش کنین

00:34:11.668 --> 00:34:12.770
نه

00:34:12.804 --> 00:34:14.038
گان رو دربیارید لطفا

00:35:00.650 --> 00:35:01.819
برید داخل

00:35:19.536 --> 00:35:20.905
این کار رو بکنید

00:37:41.912 --> 00:37:43.613
خوبی؟

00:37:46.750 --> 00:37:51.654
ام؟ من کجام؟

00:37:51.688 --> 00:37:55.592
.هنوز تو پاسگاهیم
حالت داره بهتر می‌شه

00:37:57.261 --> 00:38:00.031
درد داری؟

00:38:00.064 --> 00:38:04.335
سرم داره منفجر می‌شه

00:38:04.368 --> 00:38:08.139
بهم گفتن بدلت خیلی خوب شده

00:38:08.172 --> 00:38:12.109
کار ساختش تموم شده

00:38:12.143 --> 00:38:14.744
بدل؟

00:38:14.779 --> 00:38:17.580
جانشینت

00:38:17.614 --> 00:38:19.784
پایین منتظرمونن

00:38:54.785 --> 00:38:57.654
معمولا باید چند باری فرآیندش تکرار بشه

00:38:57.687 --> 00:38:59.256
حتی اگه یه نقص جزئی داشته باشه

00:38:59.290 --> 00:39:03.194
از نظر قانونی قابل قبول نیست

00:39:03.227 --> 00:39:07.865
...اما این یکی

00:39:07.898 --> 00:39:13.070
همون دفعه اول درست از آب دراومد

00:39:13.104 --> 00:39:14.338
آخه چطوری؟

00:39:14.371 --> 00:39:16.040
خیلی وحشتناکه

00:39:26.317 --> 00:39:30.221
کاملا شبیه منه

00:39:30.254 --> 00:39:34.425
هردوتون هنگام اعدام حاضر خواهید بود

00:39:34.458 --> 00:39:36.427
نه. من اصلا نمی‌خوام شاهدش باشم

00:39:36.460 --> 00:39:37.962
جای بحث نداره

00:39:47.004 --> 00:39:49.140
خدای من

00:41:06.483 --> 00:41:08.751
لطفا جیمز

00:41:15.960 --> 00:41:21.098
نه

00:41:21.131 --> 00:41:25.302
...التماس می‌کنم. این کار رو نکن. من

00:41:25.336 --> 00:41:28.105
...خواهش می‌کنم. من

00:41:28.138 --> 00:41:34.078
ام، خواهش می‌کنم

00:41:34.111 --> 00:41:37.915
ام

00:41:37.948 --> 00:41:43.821
ام کمکم کن

00:41:43.854 --> 00:41:47.958
لطفا کمکم کن ام

00:41:47.992 --> 00:41:53.931
کمک! ام لطفا کمکم کن

00:41:57.568 --> 00:42:01.772
نه! لطفا

00:43:36.233 --> 00:43:39.203
این خاکسترشه، برای شماست

00:43:39.236 --> 00:43:40.871
می‌تونین به چشم سوغاتی بهش نگاه کنین

00:43:43.207 --> 00:43:46.076
یه ماشین دم در منتظرتونه
که برتون گردونه اقامتگاه

00:43:55.986 --> 00:43:59.656
می‌شه کمک کنی؟

00:43:59.690 --> 00:44:02.359
یه اتوبوس تا 15 دقیقه دیگه راه میفته
که بره سمت فرودگاه

00:44:03.694 --> 00:44:06.430
جیمز؟

00:44:06.463 --> 00:44:08.399
بله؟

00:44:08.432 --> 00:44:09.900
چته آخه

00:44:26.316 --> 00:44:28.619
چیز کجاست

00:44:28.652 --> 00:44:30.020
چی؟

00:44:30.053 --> 00:44:32.656
گذرنامه‌م. نمی‌تونم پیداش کنم

00:44:32.689 --> 00:44:33.949
چی می‌گی؟

00:44:33.974 --> 00:44:35.630
نمی‌دونم کجاست. همیشه می‌ذاشتمش
تو ساک دم دستیم

00:44:35.655 --> 00:44:37.628
الان نیستش -
یعنی چی که نمی‌تونی پیداش کنی؟ -

00:44:37.661 --> 00:44:39.129
نمی‌دونم کجاست

00:44:39.163 --> 00:44:40.330
باید زودتر از اینجا بریم

00:44:40.364 --> 00:44:42.065
می‌دونم خب دارم دنبالش می‌گردم ولی نیستش

00:44:42.099 --> 00:44:43.277
...نمی‌دونم کجا -
باید بریم -

00:44:43.302 --> 00:44:44.668
باید زودتر بریم

00:44:44.701 --> 00:44:45.310
کیر توش

00:45:01.452 --> 00:45:06.356
اگه می‌خوای بدون من بری، مشکلی نیست
درک می‌کنم

00:45:10.260 --> 00:45:12.529
به محض این‌که بتونم یه پرواز دیگه پیدا کنم
میام خونه

00:45:19.269 --> 00:45:21.004
ام؟

00:45:27.177 --> 00:45:29.379
خیلی نفرت‌انگیزه

00:45:32.516 --> 00:45:33.550
چی؟

00:45:39.456 --> 00:45:44.762
...نفرت‌انگیزه که می‌تونی

00:45:44.796 --> 00:45:48.332
راحت بشینی

00:45:48.365 --> 00:45:51.702
و نظاره‌گر باشی

00:45:51.735 --> 00:45:57.341
مثل یه ربات

00:45:57.374 --> 00:45:58.776
واقعا چه بلایی سرت اومده؟

00:46:05.516 --> 00:46:09.186
می‌رم پذیرش

00:46:09.219 --> 00:46:14.258
ببینم می‌تونن کاری بکنن

00:46:14.291 --> 00:46:18.629
باشه؟

00:46:18.662 --> 00:46:20.197
زود برمی‌گردم

00:46:28.372 --> 00:46:30.842
بله، متوجهم

00:46:30.875 --> 00:46:32.531
متشکرم

00:46:33.027 --> 00:46:36.163
ممنون که صبور بودید، آقای فاستر

00:46:36.196 --> 00:46:37.998
می‌خواید بیش‌تر بمونید؟

00:46:41.235 --> 00:46:42.504
آقای فاستر؟

00:46:44.606 --> 00:46:49.511
ببخشید، اتاق‌مون
هنوز دردسترسه؟

00:46:49.544 --> 00:46:51.078
بله آقای فاستر

00:46:51.111 --> 00:46:52.379
اتاق‌تون هنوز در دسترسه

00:46:52.413 --> 00:46:54.915
البته تا آخر ماه
که جمع می‌کنیم و می‌ریم

00:46:54.948 --> 00:46:56.250
حالا که داره فصل بارش‌ها
داره از راه می‌رسه

00:46:56.283 --> 00:46:59.920
چندتا اتاق خالی داریم

00:46:59.953 --> 00:47:04.091
خب، واسه شروع
برای یه هفته دیگه، تمدیدش کنید

00:47:04.124 --> 00:47:07.328
تحت اسم فاستر دیگه؟

00:47:08.462 --> 00:47:10.497
آره

00:47:10.532 --> 00:47:12.032
عالیه

00:47:12.066 --> 00:47:13.934
کمک دیگه‌ای از دستم برمیاد؟

00:47:13.967 --> 00:47:15.235
نه، ممنون

00:47:21.442 --> 00:47:23.578
داری می‌ری؟

00:47:23.611 --> 00:47:25.279
به محض اینکه بتونم آره

00:47:25.312 --> 00:47:26.347
حیف شد

00:47:28.650 --> 00:47:31.318
جیمز، متاسفم

00:47:34.421 --> 00:47:38.459
بیا باهم یه نوشیدنی بخوریم
و بذار توضیح بدم

00:47:38.492 --> 00:47:40.861
لطفا

00:47:44.331 --> 00:47:46.500
سال اولی که اومدم
آلبان، به عنوان مشاور یه سازه جدید

00:47:46.534 --> 00:47:50.104
فعالیت می‌کرد

00:47:50.137 --> 00:47:53.207
.بات وری 2ـ
می‌شناسیش؟

00:47:53.240 --> 00:47:55.175
نه

00:47:55.209 --> 00:47:56.544
یه سری ترکیباته

00:47:56.578 --> 00:47:58.379
که توی شمال ساحله

00:47:58.412 --> 00:48:01.014
قرار بود یه استخر بی‌نهایت
راه بندازن

00:48:01.048 --> 00:48:03.417
یکی از طرح‌های آلبان بود

00:48:03.450 --> 00:48:04.985
منحنی بود و ته‌ش شیشه‌ای

00:48:05.018 --> 00:48:08.222
که از میخونه می‌تونستی
توش رو ببینی

00:48:08.255 --> 00:48:10.190
ولی ورقه فلزی
از جرثقیل افتاد پایین

00:48:10.224 --> 00:48:12.292
و دوتا کارگر کشته شدن

00:48:12.326 --> 00:48:14.662
صاحب بات وری، تقصیرش رو
انداخت گردن آلبان

00:48:14.696 --> 00:48:18.666
.اون هم دستگیر شد
حکم قصاص براش بریدن

00:48:18.700 --> 00:48:22.570
و بعدش یه چیزی رو کشف کردیم
که تو الان کشف کردی

00:48:22.604 --> 00:48:25.139
کشف؟

00:48:25.172 --> 00:48:30.645
ناراحتی؟
شاید بهتر باشه، کادو درنظر بگیریش

00:48:33.548 --> 00:48:35.650
گفتی به یه منبع الهام نیاز داری

00:48:39.019 --> 00:48:43.190
این تجربه، یه چیز جالی داره، نه؟

00:48:43.223 --> 00:48:46.493
...با این حس میای بیرون که

00:48:46.528 --> 00:48:48.495
توضیحش سخته
ولی توی چشم‌هات می‌بینیمش

00:48:48.530 --> 00:48:49.997
نمی‌دونم منظورم رو می‌فهمی یا نه

00:48:54.001 --> 00:48:56.336
امشب میای ویلامون؟

00:48:56.370 --> 00:48:58.372
توی این چند سال
با چند نفری آشنا شدیم

00:48:58.405 --> 00:49:01.041
که رازشون، با ما مشترکه

00:49:24.097 --> 00:49:26.233
جیمز

00:49:26.266 --> 00:49:29.303
جیمز، اومدی

00:49:31.104 --> 00:49:35.342
.کاملا دگرگون شدی
خیلی خوشگل شدی

00:49:35.375 --> 00:49:38.212
اصلا زیبایی داره ازت
فوران می‌کنه

00:49:38.245 --> 00:49:40.748
بیا، زود باش

00:49:40.782 --> 00:49:43.518
آره -
زود بزن -

00:49:43.551 --> 00:49:48.255
آره، درسته

00:49:48.288 --> 00:49:51.391
.یه‌کم دیگه
بیا

00:49:51.425 --> 00:49:53.595
ممنون -
بیا -

00:49:53.628 --> 00:49:57.197
دوستان

00:49:57.231 --> 00:50:01.536
این همون دوست جدیدیه
که ازش، براتون می‌گفتم

00:50:01.569 --> 00:50:07.441
جیمز، با چارلز، جنیفر
دکتر مودن، و بکس زیبا

00:50:07.474 --> 00:50:09.711
آشنا شو

00:50:11.311 --> 00:50:13.815
خوش‌وقتم

00:50:13.848 --> 00:50:16.751
می‌دونستی پدر بکس
تهیه‌کننده‌ی فیلمه؟

00:50:16.784 --> 00:50:18.418
به به

00:50:18.452 --> 00:50:21.656
شاید از کتابت
یه فیلم ساخت

00:50:21.689 --> 00:50:23.591
پس نویسنده‌ای؟

00:50:23.625 --> 00:50:26.393
یه‌جورایی

00:50:26.426 --> 00:50:27.529
یه‌جورایی؟

00:50:28.863 --> 00:50:30.532
یعنی چی؟

00:50:30.565 --> 00:50:32.667
جیمز یه کتاب فوق هوشمندانه نوشته
که خیلی دوستش دارم

00:50:33.701 --> 00:50:35.402
خیلی‌خب

00:50:35.435 --> 00:50:37.505
خب، موضوع کتابه چیه؟

00:50:37.539 --> 00:50:40.173
.اذیتش نکن
روز خیلی بدی داشته

00:50:42.710 --> 00:50:44.244
طوری نیست

00:50:44.278 --> 00:50:45.747
صرفا بابت زامبی جدیدمون کنجکاوم

00:50:45.780 --> 00:50:47.481
لازم نیست بترسی، جیمز

00:50:47.515 --> 00:50:49.316
اینجا، همه‌مون
زامبی هستیم

00:50:51.886 --> 00:50:53.655
خب، تو که قطعا
گوشت‌خواری

00:50:53.688 --> 00:50:55.455
بی‌خیال -
خانم‌ها

00:50:57.625 --> 00:51:01.461
جیمز، اینجا همه
حکم برادر همدیگه رو دارن

00:51:01.495 --> 00:51:03.463
هنوز لی‌تولکا رو
درک نمی‌کنی

00:51:03.497 --> 00:51:05.867
ولی به‌شدت سخاوتمند
و منضبط هستن

00:51:05.900 --> 00:51:07.869
به‌خصوص اگه بدونن
که دست به پرداختت خوبه

00:51:11.471 --> 00:51:13.675
بیرون از استراحت‌گاه‌ها
خیلی محافظه‌کارن

00:51:13.708 --> 00:51:16.343
خیلی مذهبی هستن

00:51:16.376 --> 00:51:22.316
بابت مواد، کفر و لواط می‌کشنت

00:51:22.349 --> 00:51:28.322
می‌تونی حدس بزنی
کدوم‌مون لواط کرده بود؟

00:51:31.593 --> 00:51:32.727
راستش، جای شکرش باقیه

00:51:32.760 --> 00:51:35.495
که توی این کشور
فرد زنده‌ای باقی مونده

00:51:35.530 --> 00:51:38.833
می‌دونی جیمز، خوش‌حالم
که امشب اومدی

00:51:38.866 --> 00:51:41.435
خیلی خوش‌حالیم
که توی این دوران خوش، داریمت

00:51:41.468 --> 00:51:42.870
دکتر مودن، داره یه مقاله

00:51:42.904 --> 00:51:45.472
درباره رسم بدل‌سازی
لی‌تولکان می‌نویسه

00:51:45.506 --> 00:51:47.207
باب صدام کن، لطفا

00:51:47.240 --> 00:51:49.476
داشتم فکر می‌کردم
به قول معروف

00:51:49.510 --> 00:51:52.479
الان که هنوز تازه‌ای
یه سوال ازت بپرسم؟

00:51:52.513 --> 00:51:54.916
حتما

00:51:54.949 --> 00:51:57.384
نگران نیستی
که رفته باشن سراغ فرد اشتباهی؟

00:51:57.417 --> 00:51:58.886
وای خدا

00:51:58.920 --> 00:52:02.322
...به‌نظرت
وقتی به عقب نگاه می‌کنی

00:52:02.356 --> 00:52:04.525
به‌نظرت جیمز واقعی رو کشتن؟

00:52:04.559 --> 00:52:06.527
بعد از تجربه خودم
این بزرگ‌ترین ترسم بود

00:52:06.561 --> 00:52:08.663
چون توی اون اتاق کوچیک
بیدار می‌شی

00:52:08.696 --> 00:52:12.499
و ممکنه عوضت کرده باشن

00:52:12.533 --> 00:52:14.769
سخته آدم بخواد بگه
موقعی که خواب بوده، چه بلایی سرش اومده

00:52:14.802 --> 00:52:16.370
خب، چه اهمیتی داره؟

00:52:16.403 --> 00:52:18.438
.باید بی‌خیالش بشی
من که شدم

00:52:18.472 --> 00:52:20.642
چطور بی‌خیال بشم؟

00:52:20.675 --> 00:52:22.476
تا وقتی که زنده باشم
هیچ‌وقت نمی‌فهمم

00:52:22.510 --> 00:52:24.344
که خود واقعیم هستم یا نه

00:52:24.378 --> 00:52:26.581
دقیقا، ولی چه اهمیتی داره؟

00:52:26.614 --> 00:52:28.850
نظرت چیه جیمز؟

00:52:28.883 --> 00:52:33.855
نگران نیستی
که شاهد مرگ خودت، بوده باشی؟

00:52:33.888 --> 00:52:35.288
امیدوارم این‌طور بوده باشه

00:52:50.171 --> 00:52:54.261
[ تماس دریافتی - ام ]

00:53:02.884 --> 00:53:04.719
خوبی؟

00:53:07.722 --> 00:53:08.790
آره

00:53:08.823 --> 00:53:10.525
...فقط

00:53:12.359 --> 00:53:14.796
شاید مشروب زیاد خوردم

00:53:14.829 --> 00:53:16.363
به‌نظرم مسئله این نیست

00:53:19.767 --> 00:53:23.705
روز اول، همیشه سخته

00:53:23.738 --> 00:53:29.677
انگار داری پوست‌اندازی کردی
و پوست جدیدت، داره جا می‌افته

00:53:29.711 --> 00:53:32.980
و در این مورد ما
می‌بینیم که یه اتفاق خاص، داره می‌افته

00:53:38.052 --> 00:53:41.622
...یه فشاری

00:53:41.656 --> 00:53:45.425
توی سرم هست

00:53:48.529 --> 00:53:49.831
می‌گذره

00:53:54.635 --> 00:53:59.807
...جیمز

00:53:59.841 --> 00:54:01.876
امشب بهم اعتماد می‌کنی؟

00:54:11.886 --> 00:54:14.555
مال یکی از نظافتچی‌هاست

00:54:14.589 --> 00:54:16.791
.طوری نیست
بیا

00:54:20.561 --> 00:54:22.797
شلیک خفنی بود

00:54:22.830 --> 00:54:26.567
جیمز، نظرت چیه
یه لحظه بیای اینجا؟

00:54:26.601 --> 00:54:28.736
یه پیشنهادی برات دارم

00:54:28.770 --> 00:54:30.638
نگران تفنگه نباش

00:54:30.671 --> 00:54:32.039
شنیدم گذرنامه‌ت
به مشکل خورده

00:54:32.073 --> 00:54:33.574
درسته؟

00:54:33.608 --> 00:54:36.844
توی همچین جایی
می‌تونه خیلی مشکل‌ساز بشه

00:54:36.878 --> 00:54:38.311
بذار یه چیزی بگم

00:54:38.345 --> 00:54:41.314
با رابط‌هام توی اداره مهاجرتی
صحبت می‌کنم

00:54:41.348 --> 00:54:42.917
ببینم می‌تونم
کمکی بکنم یا نه

00:54:42.950 --> 00:54:44.919
البته به شرطی که امشب
باهامون بازی کنی

00:54:47.121 --> 00:54:49.957
جیمز، امشب یه برنامه کوچیک داریم

00:54:49.991 --> 00:54:51.659
یه‌کم عشق و حال

00:54:51.692 --> 00:54:53.895
آره، از ماموریت براش بگو

00:54:53.928 --> 00:54:55.596
ماموریت؟ -
آره -

00:54:55.630 --> 00:54:58.465
اوایل این هفته، صاحب بات وری 2ـ

00:54:58.498 --> 00:55:03.037
بابت سعادت‌بخشی به لی‌تولکان
بهش مدال دادن

00:55:03.070 --> 00:55:05.640
و توی ساحل
یه جشنی گرفته بودن

00:55:05.673 --> 00:55:08.341
فهمیدیم که صاحبش
توی یه خونه

00:55:08.375 --> 00:55:09.877
بالای همین تپه‌ها
زندگی می‌کنه

00:55:09.911 --> 00:55:15.482
پس تصمیم گرفتیم که امشب بریم
و مداله رو واسه خودمون برداریم

00:55:15.516 --> 00:55:20.621
.یه بازی کوچولوئه
واسه عشق و حال

00:55:20.655 --> 00:55:24.592
راستش برای ما
خیلی مهمه، جیمز

00:55:24.625 --> 00:55:28.696
به‌هرحال، داد اعدام‌مون کنن

00:55:28.729 --> 00:55:31.431
اگه از یه جایی به بعد
به همچین توهین‌هایی، واکنش نشون ندی

00:55:31.464 --> 00:55:33.534
می‌شی یه بزدلی
که می‌افته زمین

00:55:33.568 --> 00:55:35.703
و دیگه هیچ‌وقت
بلند نمی‌شه

00:55:37.505 --> 00:55:39.372
نظرت چیه؟

00:55:41.142 --> 00:55:42.743
یا شاید الان بفرستیمت بری

00:55:42.777 --> 00:55:44.045
تا بعدا لومون ندی

00:56:37.798 --> 00:56:39.800
عجب شباهت دقیقی

00:59:03.611 --> 00:59:05.813
پیداش کردیم

00:59:49.123 --> 00:59:52.026
تاحالا شلیک کردی؟

01:00:10.945 --> 01:00:12.646
خیلی آسونه

01:00:17.985 --> 01:00:20.287
همه این فرصت
گیرشون نمیاد

01:01:00.094 --> 01:01:05.733
هی، شما بچه‌ها
اینجا چی کار می‌کنید؟

01:01:05.766 --> 01:01:07.234
داریم «جوجه» بازی می‌کنیم
[ بازی‌ای که هیچ‌کس نباید تسلیم شود ]

01:01:07.268 --> 01:01:11.872
دیدی اینجاف چی‌ها داره؟

01:01:11.906 --> 01:01:14.241
جیمز، نوشیدنی لازمی

01:01:14.275 --> 01:01:16.010
یه سیگار هم بعدش می‌چسبه

01:01:19.280 --> 01:01:22.383
سلیقه قشنگی داری، جناب

01:01:22.416 --> 01:01:24.385
کم‌کم داره ازت خوشم میاد

01:02:11.865 --> 01:02:14.134
باید فوراً ببریمش تو

01:02:14.168 --> 01:02:16.870
آره

01:02:16.904 --> 01:02:19.306
ساختمونم همین بغله

01:02:19.340 --> 01:02:21.342
سمت راست

01:02:34.822 --> 01:02:36.423
طوری نیست، عزیزم

01:02:36.457 --> 01:02:38.392
حوله می‌خوام -
جیمز، چه‌خبره؟ -

01:02:38.425 --> 01:02:40.160
نه

01:02:47.434 --> 01:02:49.103
باید اون تو، آب داشته باشن

01:02:49.136 --> 01:02:50.471
چارلز، آب داری؟

01:02:50.505 --> 01:02:53.841
کیفم رو بردن، عزیزم

01:02:53.874 --> 01:02:54.942
نظرت چیه مثل یه آقای متشخص

01:02:54.975 --> 01:02:56.477
صندلیت رو بدی به گابی؟

01:02:56.511 --> 01:02:58.846
نمی‌تونم، پیرم

01:02:58.879 --> 01:03:01.549
ماه قبل، رفتم کولونوسکوپی

01:03:01.583 --> 01:03:05.085
و مثل این بود، بشینی
نقاشی جکسون پلیپ رو نگاه کنی

01:03:07.221 --> 01:03:10.057
جیمز، می‌دونی رسم بدل‌سازی

01:03:10.090 --> 01:03:13.460
چرا این‌قدر برای لی‌تولکا
حائز اهمیته؟

01:03:13.494 --> 01:03:18.065
کم‌کم دارم فکر می‌کنم
که قضیه، جنبه شاعرانه داره

01:03:18.098 --> 01:03:20.467
سال‌هاست که داریم سعی می‌کنیم
فرآیند رو توی آزمایشگاه، تکثیر کنیم

01:03:20.501 --> 01:03:23.505
ولی تخیلات‌مون
در اون حد نیست

01:03:23.538 --> 01:03:25.379
...صرفا هیچ‌وقت

01:03:25.404 --> 01:03:26.440
چه عجب

01:03:26.473 --> 01:03:28.208
...ارتباط اعلی رو...

01:03:28.242 --> 01:03:29.343
سلام

01:03:29.376 --> 01:03:31.979
چند ساعته که اینجا، منتظریم

01:03:33.180 --> 01:03:35.049
اذیت شدید؟

01:03:36.383 --> 01:03:37.552
...خب

01:03:40.487 --> 01:03:44.291
کشور ما، شهربازی خارجی‌ها نیست

01:03:44.325 --> 01:03:46.994
بعضی وقت‌ها به‌نظر میاد
که این حقیقت رو فراموش کردیم

01:03:48.162 --> 01:03:50.898
ولی امروز، به یاد میاریمش

01:03:50.931 --> 01:03:53.568
حد مهمان‌نوازی ما رو سنجیدید

01:03:53.601 --> 01:03:57.004
و امروز می‌خوام
یه چیزهایی بگم

01:03:58.405 --> 01:04:01.008
نظرتون چیه؟

01:04:01.041 --> 01:04:02.009
بفرماید

01:04:04.646 --> 01:04:05.913
هی -
هی -

01:04:06.980 --> 01:04:08.115
خودم می‌تونم راه برم

01:04:08.148 --> 01:04:10.017
چه‌خبره؟

01:04:10.050 --> 01:04:11.285
یالا -
باشه -

01:04:11.318 --> 01:04:12.286
باشه

01:04:12.319 --> 01:04:13.287
خیلی‌خب

01:04:13.320 --> 01:04:15.055
یالا

01:04:22.930 --> 01:04:23.997
کجاییم؟

01:04:25.366 --> 01:04:28.068
کارآگاه، کجا می‌بری‌مون؟

01:04:28.102 --> 01:04:29.537
الان دیگه آماده پرداختیم

01:04:49.390 --> 01:04:50.424
آلبان

01:05:04.304 --> 01:05:05.339
آلبان

01:05:09.076 --> 01:05:10.244
ولش کن

01:05:12.112 --> 01:05:13.280
نه

01:05:18.218 --> 01:05:19.286
ازم دور شو

01:05:22.022 --> 01:05:24.024
ازم دور شو -
جیمز -

01:05:29.296 --> 01:05:30.598
نه! برو

01:05:49.249 --> 01:05:50.618
جیمز

01:05:56.691 --> 01:06:01.094
آفرین

01:06:01.128 --> 01:06:02.564
آفرین جیمز

01:06:02.597 --> 01:06:05.232
فکر نمی‌کردم استعدادش رو
داشته باشی

01:06:07.434 --> 01:06:10.070
قشنگ بود

01:06:33.761 --> 01:06:35.128
ام

01:06:37.164 --> 01:06:39.199
چت شده؟

01:06:39.233 --> 01:06:40.400
من چم شده؟

01:06:41.803 --> 01:06:44.137
دارم می‌رم

01:06:44.171 --> 01:06:46.306
گذرنامه ندارم

01:06:46.340 --> 01:06:49.409
خب پس، به‌گمونم
می‌تونی بمونی

01:06:49.443 --> 01:06:51.378
بهم گفتن که من پرداختش کردم

01:06:59.554 --> 01:07:01.054
این یه خوابه؟

01:07:04.124 --> 01:07:05.527
چون اون‌جوری منطقی‌تره

01:07:09.697 --> 01:07:11.365
دور چشم‌هات کبودتر شده

01:07:11.398 --> 01:07:13.400
رنگش مثل خرچنگ‌های
مرده‌ی زباله‌دونی شده

01:07:17.772 --> 01:07:19.273
برو پس

01:07:20.542 --> 01:07:22.109
برگرد پیش بابایی

01:07:36.658 --> 01:07:38.158
...صبر کن

01:08:26.774 --> 01:08:28.241
ام، امروز رفت

01:08:29.711 --> 01:08:31.478
شاید به صلاح بوده

01:08:38.318 --> 01:08:39.621
ده سال باهم بودیم

01:08:41.589 --> 01:08:42.724
به من ربطی نداره

01:08:42.757 --> 01:08:44.559
ولی به‌نظرم بهت نمی‌اومد

01:08:48.596 --> 01:08:50.497
زن‌هایی مثل ام
باعث می‌شن مردها

01:08:50.531 --> 01:08:53.701
خودشون رو ضعیف
قلمداد کنن

01:08:53.735 --> 01:08:55.770
می‌تونم یه کارهایی
برای جبران این مسئله بکنم

01:08:58.205 --> 01:08:59.507
ممکنه یه‌کم خونریزی
لازم باشه

01:09:02.777 --> 01:09:04.612
مطمئن نیستم

01:09:41.816 --> 01:09:43.818
فصل بارندگی نزدیکه

01:09:45.820 --> 01:09:47.254
باهام قدم می‌زنی؟

01:10:28.328 --> 01:10:30.330
این چیه؟

01:10:30.363 --> 01:10:32.466
بهش می‌گن دروازه اکی

01:10:32.499 --> 01:10:35.970
یه ریشه‌ی روانگردان
در فرهنگ و رسومات لی‌تولکاست

01:10:36.003 --> 01:10:37.638
از یکی از نگهبان‌ها گرفتمش

01:10:39.372 --> 01:10:40.440
کاربردش چیه؟

01:10:41.576 --> 01:10:43.711
توهم‌زاست

01:10:43.745 --> 01:10:44.779
هوس افزا هم هست

01:10:48.716 --> 01:10:52.053
مصرف مواد، توی دنیای مدرن
به‌شدت منع و محدود شده

01:10:52.086 --> 01:10:53.921
ولی این یه مواد مذهبیه

01:11:12.039 --> 01:11:14.642
می‌خوام بهم نشون بدی
که چه‌قدر قوی هستی

01:11:39.834 --> 01:11:41.602
افتضاحه

01:11:41.636 --> 01:11:42.870
کم‌کم ازش خوشت میاد

01:12:06.661 --> 01:12:08.696
چه‌قدر طول می‌کشه
تا اثر کنه؟

01:17:00.855 --> 01:17:03.057
یالا

01:17:03.090 --> 01:17:04.191
رقت انگیزه

01:17:09.396 --> 01:17:12.133
این‌قدر بلند نه

01:17:12.166 --> 01:17:13.167
می‌دونی جیمز

01:17:14.468 --> 01:17:18.072
با دامادم، درباره گذرنامه‌ت
صحبت کردم

01:17:18.105 --> 01:17:19.106
درباره چی؟

01:17:19.140 --> 01:17:22.143
گذرنامه جدیدت

01:17:22.176 --> 01:17:26.213
گفت مشکل اصلیت
ترشه. همون کارآگاهه

01:17:26.247 --> 01:17:28.282
ترش، مانع رفتنت شده

01:17:28.315 --> 01:17:31.252
احتمالا می‌خواد دوباره
دستگیرت کنه

01:17:31.285 --> 01:17:34.855
تا جیب‌های کثیفش رو
پُر کنه

01:17:34.889 --> 01:17:37.758
مردم لی‌تولکان
فقط یه چیزی سرشون می‌شه

01:17:37.791 --> 01:17:40.961
باید نشون بدی که توی این درگیری
تو سلطه‌گری

01:17:40.995 --> 01:17:42.730
آره

01:17:42.763 --> 01:17:44.865
مثل عنترهای دم‌کوتاه می‌مونن

01:17:44.899 --> 01:17:47.201
درسته، ولی فکر کنیم

01:17:47.234 --> 01:17:49.236
می‌دونیم چطوری می‌شه
درستش کرد

01:17:49.270 --> 01:17:50.471
جدی؟

01:17:50.504 --> 01:17:54.308
پی درد سه قلو، جیمز

01:17:54.341 --> 01:17:56.744
گویا کارآگاه، امشب

01:17:56.777 --> 01:17:59.380
توی مرکز مغز و اعصاب لی‌تولکا

01:17:59.413 --> 01:18:01.315
باید گلیسرول تزریق کنه

01:18:12.527 --> 01:18:15.396
جیمز

01:18:17.765 --> 01:18:18.899
نظرت چیه تو نیای؟

01:18:21.001 --> 01:18:22.203
سریع انجامش می‌دیم

01:19:43.017 --> 01:19:44.885
مشکلی پیش اومد؟

01:19:44.918 --> 01:19:47.087
...یه ون پلیس

01:19:47.121 --> 01:19:49.456
داشت زیرم می‌کرد

01:19:49.490 --> 01:19:51.559
تازه رئیس‌شون رو فروختن

01:19:51.593 --> 01:19:53.327
احتمالا باید اولش
مست کنن

01:21:12.607 --> 01:21:14.375
قدرتت رو نشونش بده، جیمز

01:21:22.416 --> 01:21:24.351
آره، خوشم اومد

01:21:24.385 --> 01:21:26.320
آفرین جیمز -
خوشم اومد -

01:21:26.353 --> 01:21:28.055
یالا

01:24:50.525 --> 01:24:52.326
جیمز

01:24:54.762 --> 01:24:57.130
.جیمز، بی‌خیال
واقعا ناراحت نیستی که؟

01:24:57.164 --> 01:24:59.299
یه شوخی کوچولو بود

01:24:59.333 --> 01:25:01.234
به کارآگاهه پول دادیم
تا یه بدل دیگه بسازه

01:25:01.268 --> 01:25:03.370
که بتونیم یه‌کم
سربه‌سرت بذاریم

01:25:07.609 --> 01:25:08.810
جیمز، در رو باز کن

01:25:11.679 --> 01:25:14.515
می‌تونم بدله رو بیارم
تا جفت‌تون من رو بُکنین

01:25:14.549 --> 01:25:15.717
تاحالا از این کارها کردی؟

01:25:19.787 --> 01:25:21.421
جیمز، امشب رقت انگیز نباش

01:25:21.455 --> 01:25:23.357
خیلی سرد مزاج کننده‌ست

01:27:09.664 --> 01:27:10.865
سلام

01:27:56.577 --> 01:27:58.278
جیمز

01:28:04.952 --> 01:28:06.754
جیمز

01:28:07.889 --> 01:28:10.725
بیا بیرون، جیمز

01:28:12.593 --> 01:28:17.464
اون تو چی کار می‌کنی، جیمز؟
هان؟

01:28:17.497 --> 01:28:21.602
فکرکردی داری کجا می‌ری
بچه کوچولو؟

01:28:24.437 --> 01:28:30.477
جیمز

01:28:43.390 --> 01:28:45.392
مسافران حاضر در اتوبوس

01:28:47.962 --> 01:28:50.865
جیمز فاستر بزدل رو
تحویل‌مون بدید

01:28:50.898 --> 01:28:54.101
وگرنه میایم تو
و تیراندازی می‌کنم

01:28:54.135 --> 01:28:57.470
یه کرم بی‌ذات و شاشوئه

01:28:57.504 --> 01:29:01.542
و حاضره مادرش رو درقبال گوشت خر
بفروشه، تا خودش رو نجات بده

01:29:16.489 --> 01:29:22.129
آره، جیمزی

01:29:22.163 --> 01:29:26.067
بیا بیرون، کوچولو

01:29:27.635 --> 01:29:31.973
یالا جیمز

01:29:56.931 --> 01:29:59.033
رقت انگیزی، جیمز

01:30:00.467 --> 01:30:02.169
یه بچه‌ی لوسی

01:30:04.105 --> 01:30:07.141
هر وقت بخوای، می‌تونم
یه بچه لوس، برای خودمون، انتخاب کنم

01:30:08.576 --> 01:30:09.476
عجب دلقکی

01:30:11.045 --> 01:30:14.548
این همه مدت
داشتیم بهت می‌خندیدیم

01:30:14.582 --> 01:30:17.450
تو توی مسافرت ما
حکم سرگرمی رو داری

01:30:18.619 --> 01:30:21.689
رانندگیت هم ریده

01:30:21.722 --> 01:30:24.457
باورم نمی‌شه اون یارو رو
زیر کردی، جیمز

01:30:24.491 --> 01:30:26.527
یادته؟

01:30:26.560 --> 01:30:28.829
فکرمی‌کردیم باید بندازیمت توی دردسر

01:30:28.863 --> 01:30:31.866
گویا اون‌قدر خودت احمق بودی
که کار ما رو راحت کردی

01:30:35.202 --> 01:30:36.704
سریع‌تر

01:30:41.809 --> 01:30:43.144
هیچ‌وقت کتابت رو نخوندم

01:30:47.682 --> 01:30:48.983
باورت می‌شه؟

01:30:51.686 --> 01:30:52.887
بازیگر خوبی‌ام

01:30:54.855 --> 01:30:56.223
درآوردن آمارت سخت بود

01:30:57.925 --> 01:31:02.997
شیش سال پیش، یه کتاب تخمی
منتشر کردی که کسی نخونده

01:31:03.030 --> 01:31:05.199
بازخورد منفی زیادی هم داشته

01:31:05.232 --> 01:31:06.934
خیلی بدبختی، جیمز

01:31:06.968 --> 01:31:08.869
که باور کردی ما خوندیمش

01:31:08.903 --> 01:31:10.137
یه‌جورایی خنده‌داره

01:31:10.171 --> 01:31:12.206
ولی بیش‌تر از همه
ناراحت کننده‌ست

01:31:18.713 --> 01:31:23.050
یه بازخورد برات دارم، جیمزی

01:31:24.952 --> 01:31:25.987
این یکی رو خوندی؟

01:31:28.055 --> 01:31:33.160
:غلاف متغیر
به بدی اسم‌شه

01:31:33.194 --> 01:31:36.931
گویا داره به بی‌استعدادیش
پی می‌بره

01:31:36.964 --> 01:31:42.036
جیمز دابلیو فاستر تازه‌وارد
در جبران مافات، افراط می‌کنه

01:31:42.069 --> 01:31:45.740
جذاب نبودنش، فقط تاکیدی

01:31:45.773 --> 01:31:49.577
بر مسخره بودن اولین کتاب‌شه

01:31:49.610 --> 01:31:52.813
این کتاب، هیچ حرفی
برای گفتن نداره

01:31:52.847 --> 01:31:55.216
و حتی همین رو هم
نمی‌تونه به مخاطب بگه

01:31:55.249 --> 01:31:59.153
آدم به این فکر می‌افته
که چاپ این کتاب

01:31:59.186 --> 01:32:02.223
به لطف پدر زن بانفوذ فاستر

01:32:02.256 --> 01:32:05.326
و غول رسانه‌ای، ادوارد سرورک
هست یا نه

01:32:05.359 --> 01:32:08.763
...موریس تیتف یه اورولوژیسته

01:32:08.796 --> 01:32:11.599
...که مشکلات زناشوییش

01:32:11.632 --> 01:32:15.669
.وای، نه
آلبان، شرابم

01:32:17.772 --> 01:32:21.175
جیمزی -
نه -

01:32:21.208 --> 01:32:22.243
جیمز -
چی کار می‌کنی؟ -

01:32:22.276 --> 01:32:23.644
جیمز

01:32:28.682 --> 01:32:30.051
نه

01:32:30.084 --> 01:32:31.986
نه

01:32:39.260 --> 01:32:43.697
نه، جیمز

01:32:43.731 --> 01:32:44.698
بی‌خیال

01:32:44.732 --> 01:32:47.134
بی‌خیال

01:32:47.168 --> 01:32:48.202
جیمز

01:33:12.927 --> 01:33:14.962
جیمز

01:33:21.035 --> 01:33:22.903
جیمز

01:34:19.326 --> 01:34:20.427
...کمک

01:35:36.303 --> 01:35:37.404
...نه، نکن

01:36:07.134 --> 01:36:08.502
کمکم کن، ام

01:36:08.536 --> 01:36:11.939
ام، لطفا کمکم کن

01:37:21.676 --> 01:37:23.010
سلام؟

01:37:34.054 --> 01:37:35.089
سلام؟

01:38:00.515 --> 01:38:05.587
!باز می‌گردد
از مرگ، باز می‌گردد

01:38:07.622 --> 01:38:12.259
جیمز، بیا

01:38:14.361 --> 01:38:18.600
بیا. طوری نیست

01:38:18.633 --> 01:38:21.435
.طوری نیست
بیا جلو

01:38:27.341 --> 01:38:31.044
امروز می‌خوایم
درستت کنیم، جیمز

01:38:31.078 --> 01:38:35.449
می‌دونم برات سخت بوده
ولی باور کن

01:38:35.482 --> 01:38:39.052
که توی یه ماموریت ترحم‌آمیز هستیم

01:38:39.086 --> 01:38:43.558
وقتشه این ذهنیت چندشت رو
بندازی دور

01:38:43.591 --> 01:38:46.093
و بفهمی واقعا چه موجودی هستی

01:38:51.231 --> 01:38:53.066
سگ رو بیار

01:38:56.303 --> 01:38:57.337
یالا

01:39:25.299 --> 01:39:28.068
سگه این‌جاست تا مرحله دگرگونیت رو
تکمیل کنه

01:39:30.504 --> 01:39:33.106
فقط از طریق خون
می‌تونی گذشته‌ت رو رها کنی

01:39:58.499 --> 01:40:00.535
سگه رو قربونی کن، جیمز

01:40:14.114 --> 01:40:15.517
سگه رو بکش

01:40:24.191 --> 01:40:27.361
.کون لقت
کون لق همه‌تون

01:40:33.133 --> 01:40:34.669
چاقو رو بردار، جیمز

01:40:43.511 --> 01:40:45.078
به صلاح خودته

01:40:54.556 --> 01:40:55.823
خودت برش دار

01:41:01.328 --> 01:41:02.362
یالا

01:41:03.698 --> 01:41:05.232
برو بیارش

01:42:54.374 --> 01:42:56.778
.بیا اینجا
طوری نیست

01:43:55.335 --> 01:43:56.369
آره

01:44:04.078 --> 01:44:05.345
خب، ساعت ده می‌رسم

01:44:05.378 --> 01:44:07.915
پس تا 11 یا 11:30 می‌رسم خونه

01:44:11.853 --> 01:44:13.020
شرمنده عزیزم

01:44:15.957 --> 01:44:16.991
جدی می‌گم

01:44:19.794 --> 01:44:24.364
آره

01:44:24.397 --> 01:44:25.566
دلم برات تنگ شده

01:44:28.569 --> 01:44:30.538
باشه

01:44:30.571 --> 01:44:31.806
خیلی‌خب، بهتره برم

01:44:31.839 --> 01:44:34.675
تا از پرواز جا نمونم

01:44:34.709 --> 01:44:36.376
ولی به زودی می‌بینمت

01:44:37.578 --> 01:44:38.679
باشه؟

01:44:38.713 --> 01:44:40.815
.دوستت دارم
خداحافظ

01:44:53.661 --> 01:44:54.695
ممنون

01:44:57.364 --> 01:44:58.733
ممنون

01:45:01.002 --> 01:45:03.336
بفرما

01:45:03.370 --> 01:45:04.705
چارلز، به استیسی گفتی

01:45:04.739 --> 01:45:06.541
که یه کلید اضافه
زیر گلدون دارم؟

01:45:06.574 --> 01:45:08.375
دیروز باهاش حرف زدم

01:45:08.408 --> 01:45:09.744
از این گوشش می‌ره تو

01:45:09.777 --> 01:45:10.945
از اون گوش می‌زنه بیرون

01:45:16.383 --> 01:45:19.386
گابی، شما دوتا وقتی برگشتین به لس‌آنجلس
می‌خواین چی کار کنین؟

01:45:19.419 --> 01:45:21.889
خب، آلبان برمی‌گرده سرکار

01:45:21.923 --> 01:45:22.924
درسته؟

01:45:22.957 --> 01:45:24.424
متاسفانه آره

01:45:24.457 --> 01:45:26.694
سوژه‌های بهاری، دارن سریع
از راه می‌رسن

01:45:26.727 --> 01:45:27.995
و من هم عقب افتادم

01:45:28.029 --> 01:45:29.396
این یعنی باید تنهایی
غذاهام رو بخورم

01:45:29.429 --> 01:45:30.998
و دوباره دکوراسیون خونه رو
عوض کنم

01:45:31.032 --> 01:45:33.568
لطفا نکن

01:45:33.601 --> 01:45:35.570
وقتی حوصله‌م سر می‌ره
دکوراسیون خونه رو عوض می‌کنم

01:45:35.603 --> 01:45:36.637
و آلبان رو عصبانی می‌کنه

01:45:36.671 --> 01:45:37.672
نه بابا؟

01:45:37.705 --> 01:45:39.841
لابد تو و بکس
نسبتی باهم دارین

01:45:39.874 --> 01:45:41.843
من هم دوست دارم
دیوار رو دوباره، رنگ آمیزی کنم

01:45:41.876 --> 01:45:43.010
بیش‌تر از این، هواییش نکن

01:45:43.044 --> 01:45:44.712
آلبان، راستی یادم افتاد

01:45:44.745 --> 01:45:46.714
که باید به جوناس، بابت تعمیرات گاراژ
پول بدیم

01:45:46.747 --> 01:45:48.415
ماه قبل، بهش پول دادم

01:45:48.448 --> 01:45:50.785
جدی؟ درست قبل از رفتن‌مون
برام صورت‌حساب فرستاد

01:46:05.867 --> 01:46:08.002
پرواز ماست

01:46:08.035 --> 01:46:10.503
جیمز، از آشنایی باهات
خوش‌حال شدم

01:46:10.538 --> 01:46:13.574
امیدوارم سال بعد
دوباره ببینیمت

01:46:13.608 --> 01:46:16.077
سفر خوبی داشته باشی

01:46:16.110 --> 01:46:17.444
همچنین

01:47:05.717 --> 01:47:16.828
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.