﻿WEBVTT

00:00:00.400 --> 00:00:40.400
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:43.424 --> 00:00:58.424
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:01.239 --> 00:01:04.243
از من، داخل شهر آلام می‌شوند
[ کمدی الهی دانته، دوزخ، سرود

00:01:09.259 --> 00:01:12.914
از من، به سوی رنج ابدی می‌روند

00:01:14.350 --> 00:01:16.681
از من، پا به جرگه گمگشتان می‌گذارند

00:01:18.010 --> 00:01:21.322
پیش از من، هیچ چیز آفریده نشده بود

00:01:22.420 --> 00:01:25.609
که جاوید نباشد

00:01:27.215 --> 00:01:30.193
!و من خود عمر جاودان دارم

00:01:31.629 --> 00:01:35.386
،شمایی که وارد می‌شوید
دست از هر امیدی بشویید

00:01:40.170 --> 00:01:41.838
هم اکنون در محضر

00:01:43.561 --> 00:01:45.670
!پادشاه اومدین، کسکش‌ها

00:02:06.154 --> 00:02:07.325
آماده‌ای، جان؟

00:02:14.044 --> 00:02:14.946
آره

00:04:17.960 --> 00:04:19.218
آقای ویک

00:04:21.484 --> 00:04:23.228
چی شده قدم رنجه فرمودین؟

00:04:31.223 --> 00:04:32.457
حلقه‌ام

00:04:34.122 --> 00:04:35.512
آزادیم

00:04:38.540 --> 00:04:39.863
حلقه‌ات دیگه اینجا نیست

00:04:40.438 --> 00:04:42.220
مثل کسی که قبل از من، مرشد بود

00:04:44.293 --> 00:04:47.452
و اگه با این تصور به اینجا اومدی
که کشتن من، همه این ماجراها رو تموم می‌کنه

00:04:47.644 --> 00:04:49.009
در اشتباه هستی

00:04:50.683 --> 00:04:55.271
،همون‌طور که تو نمی‌تونی ذات خودت رو  تغییر بدی
مرگ من هم نتیجه رو تغییر نخواهد داد

00:04:56.472 --> 00:04:59.116
هیچ‌کدوم از ما نمی‌تونه از ذات خودش فرار کنه

00:04:59.847 --> 00:05:02.385
و هیچکسی هم نمی‌تونه از دست دیوان فرار کنه

00:05:04.100 --> 00:05:05.795
و تنها راهی که جان ویک

00:05:06.037 --> 00:05:07.910
می‌تونه باهاش به آزادی یا آرامش برسه

00:05:07.976 --> 00:05:09.381
چه الان و چه بعدا

00:05:10.700 --> 00:05:11.965
با مردنه

00:05:14.083 --> 00:05:15.176
می‌دونم

00:05:18.989 --> 00:05:22.137
...متاسفانه، این راه دور و دراز رو

00:05:22.996 --> 00:05:24.198
برای هیچ و پوج اومدی

00:05:26.356 --> 00:05:27.246
آره

00:05:31.950 --> 00:05:33.130
نه راستش

00:06:23.615 --> 00:06:25.701
لطفا به مدیریت اطلاع بدین

00:06:35.645 --> 00:06:36.872
یه قاصد

00:06:37.546 --> 00:06:39.042
می‌خواد شما رو ببینه، قربان

00:06:40.534 --> 00:06:42.034
حتما اشتباهی شده

00:06:42.254 --> 00:06:43.574
اشتباهی نشده

00:06:44.082 --> 00:06:47.495
به دستور مارکی وینسنت د گراما

00:06:48.129 --> 00:06:49.824
این هتل محکوم شده

00:07:01.863 --> 00:07:04.011
یک ساعت وقت دارین

00:07:15.939 --> 00:07:17.367
ایشون منتظرتون هستن

00:07:23.669 --> 00:07:25.161
حق دارن این کار رو انجام بدن، قربان؟

00:07:25.265 --> 00:07:28.337
دوازده عضو دیوان، این حکم رو امضا کردن

00:07:29.565 --> 00:07:31.180
که به مارکی

00:07:31.652 --> 00:07:33.534
اختیار تام میده

00:07:33.583 --> 00:07:35.963
،که یعنی ایشون الان قاضی

00:07:36.387 --> 00:07:37.676
هیئت منصفه

00:07:41.077 --> 00:07:42.547
هتل رو تخلیه کنین

00:08:00.815 --> 00:08:05.402
آخرین کلمات ند کلی، درحالی که جلاد
:طناب دار رو به گردنش می‌انداخت، این‌ها بودن
[ ند کلی، معروفترین عضو دسته زندانیان فراری ملقب به جنگل‌نشینان ]

00:08:06.917 --> 00:08:07.988
زندگی همینه

00:08:08.067 --> 00:08:12.316
زندگی همینه. میتونی چنین درجه‌ای
از پذیرش و سرکشی رو تصور کنی؟

00:08:13.010 --> 00:08:15.361
امروز، روزی نیست که شما می‌میرین

00:08:16.299 --> 00:08:17.767
از این مطمئن هستم

00:08:18.550 --> 00:08:21.570
اعتقاد تو، مثل اعتقاد راسخ حضرت داووده، دوست من

00:08:21.662 --> 00:08:23.403
ولی نباید اینجا باشی

00:08:24.297 --> 00:08:26.062
این دیدار، خوش ‌آیند نخواهد بود

00:08:27.922 --> 00:08:29.625
زندگی همینه، قربان

00:08:57.489 --> 00:08:59.825
:پدرم یه زمانی می‌گفت

00:09:00.762 --> 00:09:02.489
هرجوری که کاری رو به انجام برسونی

00:09:03.056 --> 00:09:04.790
همه کارهات رو همون‌طور
به انجام می‌رسونی

00:09:06.165 --> 00:09:09.125
بهش می‌گفت: اولین و آخرین قانون زندگی

00:09:12.916 --> 00:09:14.259
به قوانین اعتقاد دارین؟

00:09:18.040 --> 00:09:19.282
آقای مدیر؟

00:09:21.329 --> 00:09:22.399
بله

00:09:24.139 --> 00:09:25.779
به عواقب کار چه‌طور؟

00:09:28.032 --> 00:09:28.915
البته

00:09:31.351 --> 00:09:33.280
و همین‌طور فرصت‌های دوباره

00:09:35.132 --> 00:09:36.850
،اختلاف عقیده ما سر همینه

00:09:37.649 --> 00:09:38.547
بین من و شما

00:09:42.289 --> 00:09:43.671
...فرصت‌های دوباره

00:09:44.272 --> 00:09:47.131
پناهگاه آدم‌هایی هستن
که شکست می‌خورن

00:10:19.955 --> 00:10:21.058
بقیه

00:10:21.389 --> 00:10:22.600
اعضای دیوان

00:10:23.279 --> 00:10:25.786
تقصیر کار این عمل قبیح رو

00:10:26.657 --> 00:10:27.657
نیویورک می‌دونن

00:10:29.019 --> 00:10:30.985
به عقیده اون‌ها، تقصیر این شهره

00:10:33.583 --> 00:10:35.146
دیوان دیگه زیادی

00:10:35.701 --> 00:10:37.863
این شهر لعنتی رو تحمل کرده

00:10:38.652 --> 00:10:39.995
و ببینین نتیجه این کار چی بوده

00:10:44.169 --> 00:10:45.231
من بهش شلیک کردم

00:10:46.735 --> 00:10:47.849
هنوز زنده است

00:10:49.020 --> 00:10:50.715
،به هرچی دست می‌زنه
آلوده‌اش می‌کنه

00:10:51.098 --> 00:10:53.480
...مارکی، به کمال احترام، در هتل من

00:10:53.566 --> 00:10:55.034
هتل شما؟

00:10:57.195 --> 00:10:57.932
اگه ممکنه

00:10:58.687 --> 00:11:00.091
یه چیزی بگم، قربان؟

00:11:07.970 --> 00:11:09.009
بفرمایید

00:11:12.486 --> 00:11:14.962
هتل‌های هتل کانتیننتال و مدیریتشون

00:11:15.845 --> 00:11:19.766
به تمام اعضای دیوان، این موضوع رو یادآوری می‌کنن

00:11:20.261 --> 00:11:22.893
که قوانین، برای همه ما صادق هستن

00:11:25.800 --> 00:11:27.323
با این حال، گرفتار این وضعیت شدیم

00:11:28.370 --> 00:11:29.495
...قربان، آقای ویک

00:11:29.667 --> 00:11:31.784
به خاطر جان ویک، اینجا نیومدیم

00:11:36.511 --> 00:11:39.471
ایشون صرفا نمود شکست شما هستن، آقای مدیر

00:11:44.821 --> 00:11:46.365
شن داخل اون ساعت شنی

00:11:46.837 --> 00:11:50.106
صرفا نشان دهنده صبر و بردباری
هست که برام مونده

00:12:20.345 --> 00:12:22.149
شما دیگه هتل کانتیننتال نیویورک نیستین

00:12:25.729 --> 00:12:26.986
شما هیچی نیستین

00:12:29.666 --> 00:12:31.666
شما طرد شده هستین

00:12:33.602 --> 00:12:34.805
،و به همین خاطر

00:12:37.768 --> 00:12:40.385
دیگه به خدمات یه منشی هتل نیاز ندارین

00:13:06.906 --> 00:13:09.292
باعث افتخارم بود

00:13:10.471 --> 00:13:11.744
دوست من

00:13:21.933 --> 00:13:23.339
باید من رو می‌کشتین

00:13:25.357 --> 00:13:26.169
بله

00:13:27.552 --> 00:13:28.856
ولی نکشتم

00:13:30.113 --> 00:13:31.738
از خودت بپرس چرا

00:13:31.841 --> 00:13:35.122
،و شاید بعدش حداقل یکی از ما
یه سودی از این گفت و گو عایدش شده باشه

00:13:38.933 --> 00:13:39.933
کین رو احضار کنین

00:15:09.272 --> 00:15:10.693
یه اسمی برات دارم

00:15:11.539 --> 00:15:12.937
،با کمال احترام

00:15:13.750 --> 00:15:14.899
من بازنشسته شدم

00:15:15.756 --> 00:15:16.990
کارم تموم شد. دیگه کار نمی‌کنم

00:15:18.828 --> 00:15:20.288
مخالفم

00:15:21.233 --> 00:15:22.639
من که به درد شما نمی‌خورم

00:15:24.798 --> 00:15:25.836
و یا به درد دیوان

00:15:27.206 --> 00:15:29.002
این موضوع رو تو تعیین نمی‌کنی

00:15:35.884 --> 00:15:37.634
به نظرم باید یه نفر دیگه رو پیدا کنین

00:15:42.810 --> 00:15:43.927
امروز

00:15:45.371 --> 00:15:46.256
نزدیکش شدی

00:15:47.231 --> 00:15:48.090
زیادی نزدیکش شدی

00:15:48.793 --> 00:15:50.332
اون رو به خاطر می‌اندازی

00:16:03.512 --> 00:16:04.937
معامله‌ای که بستم رو یادمه

00:16:11.778 --> 00:16:13.645
ویک

00:16:17.097 --> 00:16:19.308
اگه اشتباه نکنم، یکی از همکاران سابقت

00:16:23.426 --> 00:16:24.363
بله

00:16:28.333 --> 00:16:29.426
و دوست من

00:16:36.638 --> 00:16:39.208
معامله‌ات با دیوان عوض نمی‌شه

00:16:40.695 --> 00:16:41.905
ما بهت یه اسم می‌دیم

00:16:42.389 --> 00:16:43.693
تو یه نفر رو برامون می‌کشی

00:16:44.062 --> 00:16:44.897
...وگرنه

00:16:46.390 --> 00:16:47.655
ما جون یه نفر رو می‌گیریم

00:17:08.285 --> 00:17:09.511
بهتون خدمت می‌کنم

00:17:10.691 --> 00:17:12.257
در خدمت شما هستم

00:17:16.019 --> 00:17:17.073
!عالیه

00:17:22.340 --> 00:17:24.644
حدس می‌زنم می‌دونی احتمالا کجاست؟

00:17:28.621 --> 00:17:31.573
جان ویک، دوستان انگشت‌ شماری در دنیا داره

00:17:32.419 --> 00:17:34.765
و عده کمتری هم هستن
که حاضره جونش رو

00:17:35.169 --> 00:17:36.417
در دستانشون بذاره

00:17:40.883 --> 00:17:42.055
بسیار عالی

00:18:00.882 --> 00:18:02.921
[ هتل هتل کانتیننتال اوساکا ]

00:18:32.410 --> 00:18:34.342
به هتل کانتیننتال اوساکا خوش اومدین

00:18:34.537 --> 00:18:35.525
چه کمکی از دستم برمیاد؟

00:18:35.686 --> 00:18:36.901
یه اتاق می‌خواستم

00:18:40.922 --> 00:18:43.324
متاسفانه حیوانات، اجازه ورود
به این تاسیسات رو ندارن

00:18:45.383 --> 00:18:48.043
برای حمایت عاطفیمه -
اون سگ، حیوان حامی عاطفیتونه؟ -

00:18:48.068 --> 00:18:49.909
کاملا برعکس. من حیوان حامیش هستم

00:18:49.999 --> 00:18:51.113
مگه نه؟

00:18:57.190 --> 00:18:58.292
از اتاقتون بیرون نیاد

00:19:02.362 --> 00:19:03.808
از اقامتتون لذت ببرین، قربان

00:19:10.593 --> 00:19:13.233
[ قرارداد فعال: جان ویک، 18 میلیون دلار ]

00:19:13.492 --> 00:19:14.569
بد نیست

00:19:15.568 --> 00:19:16.817
اصلا بد نیست

00:19:31.614 --> 00:19:33.309
یه سگ، توی لابی هتلمه

00:19:33.854 --> 00:19:35.111
حیوان حامی عاطفیشه

00:19:35.441 --> 00:19:36.441
البته که این‌طوریه

00:19:37.505 --> 00:19:38.637
برنامه فردا

00:19:38.755 --> 00:19:42.489
آقای سوزوکی ساعت 11، و خانواده تارساوها
هم می‌خوان ساعت 2، شما رو ببینن

00:19:42.677 --> 00:19:43.903
ساعت هشت شب چیه؟

00:19:44.536 --> 00:19:45.536
شام با دخترتون

00:19:45.646 --> 00:19:48.145
گفتن که نگران هستن دارین
زیادی کاری می‌کنین

00:19:49.683 --> 00:19:53.006
چنین فرزند باملاحظه‌ای، پاداش کدوم کارمه؟

00:19:54.044 --> 00:19:55.629
به نظرم کارما داره بهتون لطف می‌کنه

00:19:55.849 --> 00:19:56.849
فعلا

00:19:57.083 --> 00:19:58.614
حال مهمانانمون چه‌طوره؟

00:20:00.380 --> 00:20:02.895
بعضی از اعضای طلایی نگران هستن

00:20:03.505 --> 00:20:05.012
همیشه یه مسئله‌ای هست

00:20:05.450 --> 00:20:06.848
...مسئله امروز، نیویورکه

00:20:07.224 --> 00:20:08.450
منشی هتلم چه‌طور؟

00:20:08.716 --> 00:20:10.012
نگرانه

00:20:10.942 --> 00:20:13.997
شاید تو هم باید برای خودت
یه حیوان حامی عاطفی بگیری

00:20:18.222 --> 00:20:20.003
ما هم باید نگران باشیم؟

00:20:21.191 --> 00:20:23.135
بی‌احترامی به دیوان نکردیم

00:20:23.160 --> 00:20:26.667
،همه از رابطه شما با آقای ویک مطلع هستن
سر و کله دیوان پیدا خواهد شد

00:20:29.041 --> 00:20:29.876
و..

00:20:31.253 --> 00:20:33.432
به احترام، به استقبالشون می‌ریم

00:20:34.074 --> 00:20:35.833
،هرچیزی که باهاش در ارتباطه
از بین میره

00:20:39.448 --> 00:20:42.393
این‌طوری درمورد کسی حرف نزن
که اون رو به مدت طولانی‌تر از سنت

00:20:42.941 --> 00:20:44.409
می‌شناسم

00:20:45.292 --> 00:20:46.714
عذر می‌خوام، پدر

00:20:51.228 --> 00:20:51.939
آکیرا

00:20:55.659 --> 00:20:57.057
لطفا به دخترم بگو

00:20:57.366 --> 00:20:59.489
که منتظر قرار شاممون هستم

00:21:18.138 --> 00:21:19.520
به کسی اجازه ورود ندین

00:21:44.202 --> 00:21:46.084
حدس می‌زنم بالاخره به آرامش رسیدی

00:22:03.736 --> 00:22:05.064
گویا که نه

00:22:07.050 --> 00:22:09.565
کشتن مرشد یه اشتباه بود، دوست من

00:22:13.247 --> 00:22:16.950
پاسخ اون‌ها، نابودی هتل کانتیننتال نیویورک بود

00:22:19.135 --> 00:22:20.900
دخترم می‌ترسه که هتل بعدی، ما باشیم

00:22:22.432 --> 00:22:23.603
وینستون؟

00:22:23.854 --> 00:22:24.471
زنده است

00:22:24.911 --> 00:22:27.395
،ولی منشی هتلش رو اعدام کردن

00:22:28.480 --> 00:22:29.971
تا خط و نشون بکشن

00:22:42.470 --> 00:22:44.337
تا به حال به این فکر کردی

00:22:44.972 --> 00:22:46.673
این ماجرا کجا تموم میشه؟

00:22:52.126 --> 00:22:53.995
دیوان هیچ‌وقت دست برنمی‌داره

00:22:56.010 --> 00:22:56.800
خودت هم این رو می‌دونی

00:23:01.104 --> 00:23:02.830
دیوان فقط جون آدم‌ها رو می‌گیره

00:23:03.977 --> 00:23:05.623
و فقط مرگ می‌بخشه

00:23:12.103 --> 00:23:13.103
کوجی

00:23:15.869 --> 00:23:17.602
دارم برات دردسر درست می‌کنم

00:23:19.120 --> 00:23:20.338
متاسفم

00:23:23.262 --> 00:23:26.146
عیار  دوستی توی سختی‌ها مشخص میشه

00:23:38.840 --> 00:23:39.730


00:23:42.113 --> 00:23:42.699


00:24:02.244 --> 00:24:04.394
[ دیوان عالی ]

00:24:17.080 --> 00:24:19.087
.به هتل کانتیننتال اوساکا خوش اومدین
چه کمکی از دستم برمیاد؟

00:24:19.140 --> 00:24:20.038
با مدیریت کار داریم

00:24:22.901 --> 00:24:23.823
لطفا

00:24:27.175 --> 00:24:27.807
البته

00:24:29.474 --> 00:24:30.638
لطفا، راحت باشین

00:24:34.766 --> 00:24:37.296
همه مهمان‌ها رو بدون جلب توجه، تخلیه کنین

00:24:41.469 --> 00:24:44.378
عاقبت این کار، فقط مرگه

00:24:47.979 --> 00:24:49.900
همه‌شون رو می‌کشم

00:24:51.638 --> 00:24:52.926
باور می‌کنم که سعیت رو می‌کنی

00:24:53.512 --> 00:24:54.789
،ولی هیچکس

00:24:55.312 --> 00:24:57.648
حتی تو هم نمی‌تونی همه رو بکشی

00:25:00.688 --> 00:25:01.844
می‌خوای بمیری؟

00:25:02.774 --> 00:25:03.921
تصمیم خودته

00:25:05.914 --> 00:25:07.229
وقتی میشه خوب مرد

00:25:07.846 --> 00:25:09.784
که خوب زندگی کرده باشی

00:25:11.714 --> 00:25:15.846
،من و تو خیلی وقت پیش
یه زندگی خوب رو رها کردیم، دوست من

00:25:21.223 --> 00:25:22.707
!پدر، دیوان عالی

00:25:24.832 --> 00:25:26.035
اون اینجا چیکار می‌کنه؟

00:25:26.503 --> 00:25:28.042
آقای ویک، مهمان ما هستن

00:25:29.091 --> 00:25:29.989
...ولی پدر

00:25:30.238 --> 00:25:31.413
.من باهاشون حرف می‌زنم

00:25:31.438 --> 00:25:32.760
نمی‌دونن که اینجایی

00:25:33.240 --> 00:25:36.011
لطفا، پدر -
پیش آقای ویک بمون -

00:25:45.028 --> 00:25:46.278
.مهمان‌هامون رسیدن

00:25:46.540 --> 00:25:48.211
آماده خوش آمدگویی بشین

00:25:48.318 --> 00:25:49.059
چشم

00:26:15.251 --> 00:26:18.032
به هتل کانتیننتال اوساکا خوش اومدین، آقاین

00:26:19.253 --> 00:26:21.049
چه کمکی از دستم بر میاد؟

00:26:22.251 --> 00:26:25.311
دیوان به دلایلی اعتقاد داره که این تاسیسات

00:26:25.336 --> 00:26:27.044
داره خدماتی

00:26:27.369 --> 00:26:28.371
به یک شخص

00:26:28.674 --> 00:26:30.225
طرد شده ارائه می‌ده

00:26:32.005 --> 00:26:34.106
این اتهام بزرگه

00:26:35.196 --> 00:26:37.657
می‌خوایم به هتلتون دسترسی کامل داشته باشیم

00:26:39.495 --> 00:26:40.283
البته

00:26:40.992 --> 00:26:42.485
،ولی همون‌طور که خودتون خوب می‌دونید

00:26:42.698 --> 00:26:44.059
انجام کار برای همه

00:26:44.658 --> 00:26:46.187
حتی برای شما

00:26:46.282 --> 00:26:49.066
در محوطه‌های هتل‌های کانتیننتال ممنوعه

00:26:49.774 --> 00:26:50.680
،درنتیجه

00:26:51.324 --> 00:26:54.304
مجبورم ازتون بخوام
که اسلحه‌هاتون رو تحویل بدین

00:26:56.614 --> 00:26:58.340
ما نماینده مارکی هستیم

00:26:58.754 --> 00:27:00.496
و من هم نماینده اوساکا هستم

00:27:01.452 --> 00:27:02.465
اسلحه‌هاتون

00:27:03.120 --> 00:27:04.037
لطفا

00:27:06.372 --> 00:27:09.227
اشتباهی که اون احمق در نیویورک
مرتکب شد رو تکرار نکن

00:27:10.278 --> 00:27:11.421
احمق‌ها حرف می‌زنن

00:27:11.564 --> 00:27:13.036
ترسوها سکوت اختیار می‌کنن

00:27:13.444 --> 00:27:15.295
ولی خردمندان گوش فرا می‌دن

00:27:16.170 --> 00:27:17.789
تو می‌خوای کدومشون باشی؟

00:27:28.382 --> 00:27:29.241
سلام

00:27:29.866 --> 00:27:30.810
دوست قدیمی

00:27:33.571 --> 00:27:37.047
،بعد از همه این سال‌ها
قدم رنجه فرمودی

00:27:38.460 --> 00:27:40.311
حالا طرف اون‌هایی؟ -
نه -

00:27:43.101 --> 00:27:43.569
نه

00:27:44.092 --> 00:27:45.092
دخترت؟

00:27:45.953 --> 00:27:46.836
میا؟

00:27:48.641 --> 00:27:49.765
زنده است

00:27:51.578 --> 00:27:52.937
و دخترت آکیرا؟

00:27:54.954 --> 00:27:55.917
حالش خوبه

00:27:57.796 --> 00:27:58.821
خوشحالم

00:28:01.640 --> 00:28:02.484
،می‌دونی

00:28:04.865 --> 00:28:06.718
لازم نیست با خون و خونریزی
این قائله رو خاتمه بدیم

00:28:08.849 --> 00:28:09.771
پس از اینجا برو

00:28:10.636 --> 00:28:12.104
کسی نمی‌تونه دیوان رو زیر سوال ببره

00:28:12.195 --> 00:28:14.534
یادمه یک بار این موضوع رو متوجه شدی

00:28:14.708 --> 00:28:16.031
من هم دورانی رو یادمه

00:28:16.404 --> 00:28:18.733
که تو معنی برادری رو متوجه شدی

00:28:18.971 --> 00:28:19.893
!کافیه

00:28:20.909 --> 00:28:22.691
به دستور مارکی وینسنت د گراما

00:28:23.019 --> 00:28:25.097
این هتل سلب امتیاز شده

00:28:26.184 --> 00:28:27.433
کنار واستین

00:28:43.607 --> 00:28:45.069
این کار رو نکن، کوجی

00:28:55.001 --> 00:28:55.860
متاسفم

00:29:22.717 --> 00:29:24.029
!همشون رو بکشین

00:30:15.561 --> 00:30:16.623
برین بیرون

00:30:33.856 --> 00:30:34.981
عقب نشینی کنین

00:30:41.205 --> 00:30:42.439
هتل رو تسخیر کنین

00:30:42.877 --> 00:30:44.017
ویک رو پیدا کنین

00:30:49.117 --> 00:30:50.835
هیچ حقی نداری که اینجا باشی

00:30:52.422 --> 00:30:56.367
اگه اینجا پیدات کنن، دیوان
من و پدرم رو خواهد کشت

00:30:57.861 --> 00:30:59.970
،همه تاوان پس خواهند داد
چون تو قوانین رو زیر پا گذاشتی

00:31:01.908 --> 00:31:03.174
نباید می‌اومدی

00:31:17.061 --> 00:31:18.388
هتل تحت حمله قرار گرفته

00:31:27.475 --> 00:31:28.475
مسلح هستی؟

00:32:39.171 --> 00:32:40.279
بیاین بریم

00:32:45.442 --> 00:32:46.925
جلوشون رو بگیرین

00:33:36.484 --> 00:33:37.413
!مردک کور

00:33:39.124 --> 00:33:40.210
کارت رو انجام بده

00:37:53.052 --> 00:37:54.440
!آکیرا

00:38:09.477 --> 00:38:10.672
می‌تونی بلند شی؟

00:38:13.919 --> 00:38:15.200
از همونجایی که اومدی، فرار کن

00:38:15.434 --> 00:38:17.606
برو به ایستگاه اومدا -
می‌مونم -

00:38:17.746 --> 00:38:20.097
به بخشندگیم توهین نکن

00:38:22.972 --> 00:38:23.752
،و جان

00:38:24.196 --> 00:38:26.048
یه لطف کوچیک بهم بکن

00:38:26.443 --> 00:38:28.067
هر تعداد تونستی، بکش

00:38:29.107 --> 00:38:30.021
البته

00:43:48.092 --> 00:43:49.083
جان

00:43:50.568 --> 00:43:51.568
کین

00:44:00.920 --> 00:44:02.560
اسمم رو بهت دادن

00:44:05.998 --> 00:44:06.849
بله

00:44:10.467 --> 00:44:11.576
متاسفم

00:44:14.070 --> 00:44:14.939
منم همین‌طور

00:44:37.130 --> 00:44:38.841
نباید از بازنشستگی در می‌اومدی

00:44:40.136 --> 00:44:42.206
به خاطر همه‌مون

00:44:43.324 --> 00:44:44.479
سعیم رو کردم

00:44:47.406 --> 00:44:48.336
واقعا؟

00:45:23.178 --> 00:45:24.286
زودباش جان

00:45:27.260 --> 00:45:28.715
بیا زودتر قال قضیه رو بکنیم

00:45:32.473 --> 00:45:33.175
آره

00:45:34.271 --> 00:45:36.099
ایده خوبیه

00:45:53.023 --> 00:45:54.194
اون معامله رو قبول کردی

00:45:56.695 --> 00:45:58.031
درست مثل تو، جان

00:46:01.876 --> 00:46:02.672
خانواده؟

00:46:06.887 --> 00:46:07.777
خانواده

00:46:37.085 --> 00:46:38.070
نمردی، جان؟

00:47:15.924 --> 00:47:16.791
جان

00:47:17.759 --> 00:47:18.759
کین

00:47:57.431 --> 00:47:58.431
جان ویک

00:47:58.456 --> 00:47:59.456
قرارداد فعال

00:47:59.648 --> 00:48:01.405
جایزه نهایی، 20 میلیون دلار

00:48:05.884 --> 00:48:07.212
جان ویک، طرد شده

00:48:07.368 --> 00:48:09.673
مبلغ قرارداد جان ویک
به 20 میلیون دلار افزایش یافت

00:48:09.829 --> 00:48:12.110
مبلغ قرارداد جان ویک
به 20 میلیون دلار افزایش یافت

00:49:11.196 --> 00:49:12.352
ای بابا، جانی

00:49:13.305 --> 00:49:15.386
چقدر خراب‌کاری کردی

00:49:16.048 --> 00:49:17.212
تو رو نمی‌شناسم

00:49:17.858 --> 00:49:18.858
ولی من تو رو می‌شناسم

00:49:26.720 --> 00:49:27.915
یه جایزه‌بگیری؟

00:49:34.024 --> 00:49:35.024
چقدر شده؟

00:49:38.581 --> 00:49:39.581
نه به اندازه کافی

00:49:42.753 --> 00:49:43.753
ولی داره نزدیک میشه

00:49:50.071 --> 00:49:51.914
باید بهتر از خودت مراقبت کنی، جانی

00:49:54.658 --> 00:49:56.119
چون الان دیگه جفتمون تو هچل افتادیم

00:50:41.013 --> 00:50:42.208
خیلی خب، کوجی

00:50:46.818 --> 00:50:48.129
فقط بهم بگو جان کجاست

00:50:48.390 --> 00:50:49.656
بعدش از اینجا برین

00:50:50.947 --> 00:50:51.822
برین

00:50:53.065 --> 00:50:54.115
برین یه جایی

00:50:54.709 --> 00:50:55.925
دور از اینجا

00:50:57.520 --> 00:50:58.766
می‌دونی که این کار رو نمی‌کنم

00:51:07.501 --> 00:51:08.734
زحمی شدی؟

00:51:28.272 --> 00:51:30.225
تو هیچ دینی به جان ویک نداری

00:51:33.061 --> 00:51:35.069
نشانی ازت نداره

00:51:41.565 --> 00:51:44.104
حتما خیلی عوض شدی که فکر می‌کنی

00:51:44.645 --> 00:51:46.457
تنها دینی که داریم

00:51:48.201 --> 00:51:50.099
به نشان‌هاست

00:51:56.433 --> 00:51:57.433
ول کن

00:52:00.094 --> 00:52:01.413
نمی‌خوام این کار رو بکنم

00:52:48.090 --> 00:52:48.910
!بابا

00:53:04.860 --> 00:53:05.781
به من نگاه کن

00:53:14.456 --> 00:53:16.636
حتی یه مرد کور هم می‌تونه ببینه
که دیگه شکست خوردی

00:53:19.066 --> 00:53:20.152
کین

00:53:22.173 --> 00:53:23.697
برای دیدن راه درست

00:53:23.887 --> 00:53:25.581
به چشم نیاز نداری

00:53:29.622 --> 00:53:30.973
از دخترت مراقبت کن

00:53:33.746 --> 00:53:34.746
این

00:53:38.033 --> 00:53:39.033
همون کاریه که دارم می‌کنم

00:54:24.534 --> 00:54:25.768
این کار رو نکن

00:54:28.577 --> 00:54:29.515
زنده بمون

00:54:51.815 --> 00:54:53.284
منتظرت خواهم موند

00:56:06.170 --> 00:56:07.286
اون کیه؟

00:56:14.409 --> 00:56:15.588
دوست ما بود

00:56:18.163 --> 00:56:20.006
،پدرم به خاطر تو مرد

00:56:23.681 --> 00:56:25.306
به خاطر کاری که کردی

00:56:29.001 --> 00:56:31.001
پس یا تو می‌کشیش

00:56:33.228 --> 00:56:34.384
یا خودم می‌کشمش

00:56:41.794 --> 00:56:43.090
متوجه‌ام

00:57:03.689 --> 00:57:04.720
خداحافظ

00:57:05.861 --> 00:57:07.001
آقای ویک

00:57:29.996 --> 00:57:31.191
ممنون که اومدی

00:57:32.892 --> 00:57:35.970
ما بی‌خانمان‌ها باید هوای هم دیگه رو
داشته باشیم، مگه نه؟

00:57:40.865 --> 00:57:43.123
باید باهاش حرف بزنم

00:57:45.444 --> 00:57:47.795
،آخرین باری که باهاش حرف زدی

00:57:48.156 --> 00:57:50.359
با یه تیر، از پشت بوم انداختیش پایین

00:57:51.147 --> 00:57:52.467
حق انتخابی نداشتم

00:57:53.108 --> 00:57:54.678
اختیار دست اون‌ها بود

00:57:55.163 --> 00:57:55.999
جدی؟

00:57:57.194 --> 00:57:58.560
ولی اسلحه دست کی بود؟

00:57:58.826 --> 00:58:01.668
جان باید بدونه چی داره سراغش میاد

00:58:01.695 --> 00:58:03.718
این یارو مارکی، قید و بندی نداره

00:58:03.742 --> 00:58:05.671
دیوان اختیار کامل بهش داده

00:58:06.287 --> 00:58:10.462
وینستون عزیزم، خیرخواهیت احساساتم رو برانگیخت

00:58:12.095 --> 00:58:13.657
ولی راستش رو بهم بگو

00:58:14.892 --> 00:58:16.985
چرا اون فرانسوی گذاشت زنده بمونی؟

00:58:17.915 --> 00:58:20.164
کشتن یه آدم، ممکنه اون رو به یه شهید بدل کنه

00:58:21.514 --> 00:58:22.857
ولی اگه زنده بذاریش

00:58:24.363 --> 00:58:27.402
به همه این پیام رو می‌رسونه
که طرف یا یه خائنه و یا یه ترسو

00:58:31.178 --> 00:58:32.475
پس تو چی هستی؟

00:58:34.862 --> 00:58:36.072
یه آدم گرفتار

00:58:58.279 --> 00:59:01.582
متوجه نمی‌شم خراب کردن
هتل‌های کانتیننتال

00:59:01.804 --> 00:59:03.858
تو رو به کشتن جان ویک، نزدیک‌تر می‌کنه

00:59:05.165 --> 00:59:07.711
هدف این سفرمون، کشتن جان ویک نیست

00:59:08.491 --> 00:59:09.917
هدف کشتن

00:59:10.123 --> 00:59:11.229
طرز فکر جان ویکه

00:59:12.231 --> 00:59:13.191
،و برای انجام این کار

00:59:13.661 --> 00:59:16.574
باید هرچی که اون طرز فکر
باهاش ارتباط داره رو نابود کنم

00:59:22.154 --> 00:59:25.511
خون و خون‌ریزی توی اوساکا، ضروری نبود

00:59:27.100 --> 00:59:28.369
هدف

00:59:28.837 --> 00:59:30.427
خون و خون‌ریزی بود

00:59:45.957 --> 00:59:47.425
مجبورت می‌کنه

00:59:55.572 --> 00:59:57.032
تو، با من بیا

00:59:59.015 --> 01:00:00.936
قبل از قبول معامله‌شون، خوب فکر کن

01:00:07.819 --> 01:00:08.819
شما؟

01:00:09.771 --> 01:00:10.590
یه آدم هیچ‌کس

01:00:13.108 --> 01:00:14.248
،تواضع دروغین

01:00:15.022 --> 01:00:16.021
،آقای هیچ‌کس

01:00:16.858 --> 01:00:18.412
خصلت اخلاقی رقت انگیزیه

01:00:19.911 --> 01:00:21.293
و اشتباه

01:00:21.648 --> 01:00:24.354
در تلاش برای مخفی کردن غرورمون

01:00:24.894 --> 01:00:27.093
باعث میشه واضحا مشخص بشه

01:00:29.751 --> 01:00:31.500
فقط یک بار می‌پرسم

01:00:36.817 --> 01:00:38.739
چه‌جوری تونستی پیداش کنی؟

01:00:41.255 --> 01:00:42.395
پولم رو بدین و بهتون  می‌گم

01:00:48.792 --> 01:00:51.292
همچین خدمتی، چقدر آب می‌خوره؟

01:00:51.786 --> 01:00:53.183
25 میلیون

01:00:53.208 --> 01:00:55.992
به اضافه 25 میلیون دیگه
به حساب بازنشستگیم

01:00:56.285 --> 01:00:57.375
وقتی مرد

01:01:00.984 --> 01:01:02.171
یک بار پیداش کردیم

01:01:02.757 --> 01:01:03.757
باز هم پیداش می‌کنیم

01:01:03.968 --> 01:01:07.155
قبل یا بعد از این که شما رو بکشه؟

01:01:14.229 --> 01:01:15.127
ازت خوشم میاد

01:01:19.082 --> 01:01:20.128
20 میلیون

01:01:24.508 --> 01:01:25.508
یکم بیشتر بده

01:01:27.274 --> 01:01:28.039
23

01:01:29.705 --> 01:01:32.275
غرور، آقای هیچ‌کس

01:01:32.893 --> 01:01:33.893
23

01:01:34.923 --> 01:01:36.321
واضحه که از پس پرداختش برمیاین

01:01:44.624 --> 01:01:45.842
برای این خدمت؟

01:01:50.205 --> 01:01:51.205
!لعنتی

01:01:54.001 --> 01:01:54.837
!نه

01:01:55.180 --> 01:01:56.437
چیزی نیست، همه چی مرتبه

01:01:56.502 --> 01:01:57.250
بشین

01:02:01.070 --> 01:02:02.890
داستان چیه، حاجی؟

01:02:03.437 --> 01:02:04.288
یه حق انتخاب

01:02:05.642 --> 01:02:07.582
یا می‌تونی چاقو رو دربیاری

01:02:08.130 --> 01:02:09.689
یا دستت رو بکشی عقب

01:02:10.283 --> 01:02:12.798
اولی رو آدمی انتخاب می‌کنه
که فقط به فکر خودشه

01:02:13.245 --> 01:02:14.130
و اون یکی رو

01:02:14.685 --> 01:02:17.292
آدمی که به فکر هدفه

01:02:18.098 --> 01:02:19.012
تو کدومشون هستی؟

01:03:03.072 --> 01:03:03.978
انتخاب خوبی بود

01:03:13.500 --> 01:03:18.500


01:03:33.529 --> 01:03:37.403
،شرون، برای مردن، اول باید زندگی کرد ]
[ دوست من

01:03:54.217 --> 01:03:55.217
وینستون

01:03:56.076 --> 01:03:57.076
جاناتان

01:03:59.262 --> 01:04:00.668
تسلیت می‌گم

01:04:02.556 --> 01:04:03.931
مرد خوبی بود

01:04:06.151 --> 01:04:07.291
بله

01:04:08.472 --> 01:04:10.183
به خاطر گناهان ما، مرد

01:04:20.349 --> 01:04:21.528
این آدم کیه؟

01:04:23.278 --> 01:04:24.911
مارکی د گراما

01:04:25.583 --> 01:04:29.349
فقط به خاطر تضمین این که تو رو
می‌کشه، به اینجا رسیده

01:04:29.482 --> 01:04:32.270
تمام منابع دیوان در اختیارش هستن

01:04:34.058 --> 01:04:35.425
کجا می‌تونم پیداش کنم؟

01:04:36.660 --> 01:04:37.581
پاریس

01:04:42.652 --> 01:04:43.902
کِی همه چی تموم میشه؟

01:04:48.131 --> 01:04:49.326
وقتی مرد

01:04:51.578 --> 01:04:52.476
و بعدش؟

01:04:55.679 --> 01:04:58.585
هیچی یاد نگرفتی؟

01:04:59.867 --> 01:05:02.624
،قبل از این که خونش خشک بشه
یه دیگه رو میارن جاش

01:05:03.123 --> 01:05:05.966
،همون‌طور که حریف هرکول، هیدرا بود
حریف تو هم دیوان
[ هیولایی در اساطیر یونانی که 9 سر داشت ]

01:05:06.072 --> 01:05:09.046
،منتهی قبل از این که سرهای اون‌ها تموم بشه
گلوله‌های تو تموم میشن

01:05:13.843 --> 01:05:15.968
بکشش، ولی هوشمندانه‌ این کار رو انجام بده

01:05:17.385 --> 01:05:19.057
کاری کن آزادیت رو بهت بده

01:05:21.870 --> 01:05:22.721
چه‌جوری؟

01:05:23.049 --> 01:05:25.838
از قوانینش و عواقبشون علیه خودش استفاده کن

01:05:26.049 --> 01:05:28.252
به مبارزه دوئل بطلبش

01:05:30.245 --> 01:05:33.075
،نبردهای دوئل دیوان عالی
افسانه‌ای بیش نیست

01:05:33.234 --> 01:05:33.992
اشتباه می‌کنی

01:05:34.890 --> 01:05:37.429
کاملا واقعی هستن

01:05:38.001 --> 01:05:39.884
جزوی از بنیاد دیوان هستن

01:05:40.218 --> 01:05:43.444
که جلوی اعضای تحریک‌پذیر رو بگیره
که جنگ راه نندازن

01:05:45.896 --> 01:05:47.895
،درضمن توش برنده و بازنده داره

01:05:50.624 --> 01:05:52.036
همون چیزی که می‌خوای

01:05:52.968 --> 01:05:54.388
یه راه فرار

01:05:58.546 --> 01:06:00.272
من توی دیوان نیستم

01:06:01.053 --> 01:06:02.420
خانواده‌ت که هست

01:06:03.453 --> 01:06:07.343
بهشون بگو درخواست مبارزه رو بدن
و تو رو به عنوان نماینده پیشنهاد بدن

01:06:07.907 --> 01:06:09.500
من خانواده‌ای ندارم

01:06:10.024 --> 01:06:12.391
روسکا روما، بلیطم رو پاره کرد

01:06:14.286 --> 01:06:17.817
پس پیشنهاد می‌دم پاشی بری برلین

01:06:18.989 --> 01:06:20.317
و بهم بچسبونیش

01:06:21.067 --> 01:06:21.934
...یا

01:06:24.708 --> 01:06:25.918
یکی از این قبرها رو انتخاب کنی

01:06:28.698 --> 01:06:30.768
از همه این‌ها، چی به تو می‌رسه، وینستون؟

01:06:32.489 --> 01:06:34.543
چیزی که تو توش خیلی مهارت داری

01:06:35.529 --> 01:06:36.529
انتقام

01:07:15.672 --> 01:07:17.352
[ مخفیگاه، روسکا روما ]

01:07:27.698 --> 01:07:29.300
...هفت‌تیر باحالیه

01:07:30.425 --> 01:07:31.706
عتیقه است

01:07:36.111 --> 01:07:37.111
فقط همین‌ها همراهتن؟

01:07:57.200 --> 01:07:58.200
...پدر

01:07:58.716 --> 01:07:59.832
بله

01:08:00.328 --> 01:08:01.552
پسرم؟

01:08:01.577 --> 01:08:03.654
باید با عمو پیوتر حرف بزنم

01:08:16.364 --> 01:08:17.629
کت و شلوار قشنگیه

01:08:34.297 --> 01:08:35.234
بگو

01:08:35.935 --> 01:08:38.395
توی برلینه. پیش روسکا روما

01:08:39.007 --> 01:08:40.741
حالا می‌تونین هزینه پیدا کردنش
رو برام بفرستین

01:08:41.077 --> 01:08:41.780
نه

01:08:42.851 --> 01:08:43.702
ببخشید؟

01:08:44.482 --> 01:08:46.669
جان ویک رو بکش و به پولت می‌رسی

01:08:48.417 --> 01:08:49.846
این جزوی از معامله ما نبود

01:08:51.660 --> 01:08:54.339
معامله ما سر خدمات شما بود

01:08:55.259 --> 01:08:57.016
و حالا یه زندگی در ازای یه زندگی دیگه است

01:08:57.136 --> 01:08:58.402
آقای هیچ‌کس

01:09:00.488 --> 01:09:01.488
زندگی شما

01:09:02.433 --> 01:09:03.433
یا زندگی اون

01:09:04.526 --> 01:09:05.526
وقتی تموم شد

01:09:05.878 --> 01:09:07.458
هم به جایزه‌تون می‌رسین

01:09:07.673 --> 01:09:09.005
و هم حقوق بازنشستگیتون

01:09:18.281 --> 01:09:19.281
عوضی

01:09:41.428 --> 01:09:43.927
...فرزند ناخلف برگشته

01:09:47.614 --> 01:09:50.258
...ولی اینجا دیگه خونه تو نیست

01:09:51.337 --> 01:09:52.649
جاناتان ویک

01:09:53.678 --> 01:09:55.098
،بزرگ شدی

01:09:55.391 --> 01:09:56.509
کاتیا

01:09:57.547 --> 01:09:59.125
تو هم همین‌طور

01:09:59.782 --> 01:10:02.211
ولی واقعا مدت زیادی گذشته

01:10:02.717 --> 01:10:04.584
باید باهاش حرف بزنم

01:10:10.132 --> 01:10:11.500
فراموش کردی

01:10:11.776 --> 01:10:14.219
ما هنوز از اعضای دیوان هستیم

01:10:14.737 --> 01:10:16.799
،و آخرین باری که دیدم

01:10:17.628 --> 01:10:20.693
...تو طرد شده بودی و بلیطت هم

01:10:21.675 --> 01:10:22.769
پاره شده بود

01:10:24.029 --> 01:10:27.052
تو دیگه هیچ ارتباطی با ما نداری

01:10:28.226 --> 01:10:30.072
این تصمیم به گردن پیوترـه

01:10:30.120 --> 01:10:31.596
!پیوتر مرده

01:10:36.590 --> 01:10:37.936
بعد از این که تو

01:10:38.477 --> 01:10:40.870
با تیر زدی تو کله مرشد

01:10:42.449 --> 01:10:44.806
مارکی هم دستور داد
یه تیر به کله پیوتر بزنن

01:10:46.240 --> 01:10:48.599
و بنا به رسم و رسومات روسی

01:10:50.363 --> 01:10:52.300
صورت‌ حسابش رو برای ما فرستاد

01:10:53.719 --> 01:10:54.719
...به خاطر تو

01:10:55.524 --> 01:10:56.754
من مجبور شدم جلوی آدمی که

01:10:57.276 --> 01:10:59.695
پدرم رو به قتل رسوند، زانو بزنم

01:11:00.014 --> 01:11:01.586
پس جفتمون

01:11:02.245 --> 01:11:04.032
یه دشمن مشترک داریم

01:11:05.285 --> 01:11:07.113
می‌تونیم به هم‌ دیگه کمک کنیم

01:11:08.661 --> 01:11:11.152
تو حتی نمی‌تونی به خودت کمک کنی

01:11:12.732 --> 01:11:14.747
چه‌جوری قراره به ما کمک کنی؟

01:11:15.139 --> 01:11:17.927
با کشتن این مارکی؟

01:11:18.903 --> 01:11:20.371
یه نفر دیگه رو جاش میارن

01:11:20.747 --> 01:11:22.832
مرگش چیزی رو عوض نمی‌کنه

01:11:26.154 --> 01:11:29.741
اگه توی یه مبارزه دوئل بکشمش، عوض می‌کنه

01:11:43.977 --> 01:11:46.515
در این مورد، رسم و رسومات واضح هستن

01:11:46.666 --> 01:11:49.368
،ولی برای این که دیوان
،مبارزه رو قبول کنه

01:11:50.581 --> 01:11:53.221
باید بخشی از خانواده باشه

01:11:54.463 --> 01:11:57.017
و نشان خانوادگی رو داشته باشه

01:12:10.698 --> 01:12:13.463
چند نفر رو کشتی
تا خارج بشی؟

01:12:14.327 --> 01:12:15.327
خیلی‌ها رو

01:12:17.078 --> 01:12:19.062
فقط لازمه واسه برگشتن

01:12:19.625 --> 01:12:20.789
یک نفر رو بکشی

01:12:21.102 --> 01:12:23.703
اون هم حرومزاده‌ایه
که پدرم رو کشت

01:12:25.524 --> 01:12:27.429
اسمش رو بگو

01:12:29.252 --> 01:12:30.439
کیلا هارکان

01:12:31.291 --> 01:12:33.345
توی "هیمل اند هول" می‌تونی
پیداش کنی

01:12:33.713 --> 01:12:36.134
وقتی کُشتیش، می‌ذارم برگردی

01:12:36.286 --> 01:12:37.330
نشان خانوادگی چی؟

01:12:39.009 --> 01:12:41.486
اول هارکان رو بکش
تا بعداً درباره‌ش صحبت کنیم

01:12:42.244 --> 01:12:43.244
وقتی کشتیش
ثابت کن که مُرده

01:12:47.142 --> 01:12:48.736
باید یکی ببرتم داخل

01:12:51.634 --> 01:12:52.782
ردیفه

01:12:54.236 --> 01:12:55.157
کلاوس می‌برتت

01:13:04.924 --> 01:13:06.087
من کلاوس هستم

01:13:11.057 --> 01:13:11.720
جان

01:13:12.064 --> 01:13:13.392
من کلاوس هستم

01:13:18.614 --> 01:13:21.318
[ هیمل اند هول ]

01:14:01.725 --> 01:14:05.076
لطفا به خانم بگو
از این برخوردش خرسندم

01:14:05.115 --> 01:14:07.740
و مایلم شراکت‌مون رو ادامه بدم

01:14:09.271 --> 01:14:10.497
من کلاوس هستم

01:14:17.559 --> 01:14:20.199
آقای جان ویک

01:14:20.770 --> 01:14:22.012
سُر و مُر و گنده

01:14:23.748 --> 01:14:25.268
لولوخورخوره

01:14:28.194 --> 01:14:29.874
لابد کریسمسه، نه؟

01:14:41.046 --> 01:14:42.432
دستش رو باز کن

01:14:48.735 --> 01:14:50.855
نوشیدنی می‌خوری، آقای ویک؟

01:14:54.355 --> 01:14:56.049
انتظار اومدنم رو داشتی

01:14:56.074 --> 01:14:57.193
من نداشتم

01:14:58.305 --> 01:14:59.145
ایشون انتظار داشت بیای

01:15:00.252 --> 01:15:01.378
جان

01:15:04.003 --> 01:15:05.083
چطوری؟

01:15:07.007 --> 01:15:08.740
می‌دونستی که میام اینجا

01:15:09.040 --> 01:15:10.574
شک کرده بودم میای

01:15:11.840 --> 01:15:12.986
خانواده

01:15:17.879 --> 01:15:20.999
خانواده‌ت فروختت، آقای ویک

01:15:22.621 --> 01:15:23.827
بهت خیانت کردن

01:15:24.007 --> 01:15:26.520
تا خودشون رو نجات بدن

01:15:27.977 --> 01:15:32.563
واسه همین، هیچ‌وقت به قزاق‌ها
اعتماد نکردم. آدم‌های کثیفی هستن

01:15:36.145 --> 01:15:37.732
ولی این قضیه
جنبه شخصی داره

01:15:40.544 --> 01:15:42.511
احساس تنش می‌کنم

01:15:43.938 --> 01:15:48.346
آقای ویک، ممکنه فکر کنه
...که من در قبال مرگِ

01:15:49.849 --> 01:15:51.021
یه دوست مشترک، مسئولم

01:15:54.513 --> 01:15:57.599
.ولی من "کوجی" رو نکشتم
تو کشتیش جان

01:15:59.960 --> 01:16:02.199
اختلاف و درگیری بین دو دوست قدیمی

01:16:02.720 --> 01:16:04.066
ناراحتم می‌کنه

01:16:05.430 --> 01:16:06.649
بذارید کمک‌تون کنم

01:16:11.756 --> 01:16:13.115
ما یه قول و قراری داریم

01:16:15.669 --> 01:16:16.308
کنسله

01:16:17.168 --> 01:16:18.241
مارکی

01:16:18.646 --> 01:16:22.338
مهم نیست با گلوله، خنجر
یا توسط یه مرد کور، کشته شده باشه

01:16:34.761 --> 01:16:36.695
این مرد رو دم در ورودی
پیدا کردیم

01:16:43.350 --> 01:16:44.650
...با این اسلحه اومدی سراغ من

01:16:45.009 --> 01:16:45.982
..آقای

01:16:47.262 --> 01:16:48.355
هیچ‌کس

01:16:50.177 --> 01:16:52.210
و نه، در اصل اومدم سراغ ایشون

01:16:57.336 --> 01:17:00.062
لطفا بشین، آقای هیچ‌کس

01:17:04.458 --> 01:17:05.758
هیجان انگیزه، نه؟

01:17:15.759 --> 01:17:16.698
...خب

01:17:17.359 --> 01:17:18.931
تو می‌خوای این رو بکشی

01:17:21.824 --> 01:17:23.663
تو هم می‌خوای این رو بکشی

01:17:24.430 --> 01:17:25.757
من هم می‌خوام بکشمش

01:17:27.183 --> 01:17:28.635
تو چی آقای ویک؟

01:17:29.596 --> 01:17:31.416
من خودت رو می‌کشم

01:17:33.112 --> 01:17:34.991
به‌خاطر پیتور. البته

01:17:37.005 --> 01:17:39.018
...خب گویا با یه

01:17:39.718 --> 01:17:41.530
مسئله پیچیده مواجه‌ایم

01:17:43.049 --> 01:17:46.375
.یه معضلِ بزرگ
یه دوراهی واقعی

01:17:48.262 --> 01:17:49.175
...خب

01:17:51.395 --> 01:17:52.855
می‌خوام باهم یه بازی بکنیم

01:17:53.281 --> 01:17:54.440
فقط هم یه دست

01:17:55.448 --> 01:17:57.400
برنده تصمیم می‌گیره
که کی باید بمیره

01:17:59.468 --> 01:18:00.755
و کی زنده بمونه

01:18:06.081 --> 01:18:07.073
خیلی‌خب

01:18:07.694 --> 01:18:08.887
ورودیِ بازی چه‌قدره؟

01:18:09.294 --> 01:18:11.160
اونقدر زیاد که از پسش برنمیای

01:18:12.244 --> 01:18:15.017
چیزی نمونده که آدم خرپولی بشم

01:18:17.055 --> 01:18:18.381
شاید هم چیزی به مِیِت شدنت نمونده

01:18:20.773 --> 01:18:23.273
نفری پنج‌تا ورق
بهتون می‌رسه

01:18:47.466 --> 01:18:48.713
آقای ویک

01:18:49.563 --> 01:18:50.983
آقای ویک؟

01:19:14.314 --> 01:19:16.408
دستی که گرفتی
دستِ یه آدم مُرده‌ست

01:19:22.923 --> 01:19:24.536
من که اهل قمار نیستم

01:19:27.033 --> 01:19:28.346
ولی ببینیم چی گیرمون اومده

01:19:35.492 --> 01:19:36.792
چهارتا نُه

01:19:36.838 --> 01:19:37.838
و یه دونه چهار

01:19:37.926 --> 01:19:39.420
تحسین برانگیزه

01:19:53.612 --> 01:19:55.385
رویال فلاش

01:19:55.730 --> 01:19:57.444
عملکردت به عنوان کسی
که "هیچ‌کس"ـه خیلی خوبه

01:19:57.655 --> 01:19:58.815
ممنون

01:20:00.655 --> 01:20:03.552
مرد نابینا و این مرده که سگ داره

01:20:03.844 --> 01:20:08.864
با جان ویک، وارد بار می‌شن
و می‌شینن

01:20:09.852 --> 01:20:12.992
این هم می‌تونه یه شوخی خفن باشه

01:20:13.231 --> 01:20:15.711
می‌تونه یه فرصت پررونق هم باشه

01:20:17.912 --> 01:20:19.179
...یکی

01:20:19.616 --> 01:20:22.223
فکر می‌کنه با خدمت
می‌تونه راه خروجش رو به‌دست بیاره

01:20:26.363 --> 01:20:27.563
و یکی دیگه

01:20:28.976 --> 01:20:31.164
فکر می‌کنه می‌تونه
با پول، راه خروجش رو بخره

01:20:34.202 --> 01:20:35.489
و یکی دیگه

01:20:36.941 --> 01:20:38.861
فکر می‌کنه می‌تونه با قتل

01:20:39.405 --> 01:20:40.859
راه خروجش رو تضمین کنه

01:20:44.356 --> 01:20:46.508
همه‌شون هم فکر می‌کنن
که شرایط به نفع خودشونه

01:20:47.966 --> 01:20:51.718
...ولی چیزی که نمی‌تونن بفهمن

01:20:52.261 --> 01:20:53.375
اینه که وقتی

01:20:53.400 --> 01:20:55.500
نشستن پای میز

01:20:58.502 --> 01:21:00.468
بازی رو باختن

01:21:00.748 --> 01:21:01.935
بذار حدس بزنم

01:21:02.394 --> 01:21:03.627
کارت‌های مشابه بودن؟

01:21:04.913 --> 01:21:06.006
آره

01:21:06.310 --> 01:21:08.885
می‌دونستم حقه باز احمقی هستی

01:21:09.388 --> 01:21:12.422
آره، احمق و معلول

01:21:13.435 --> 01:21:14.995
محض اطلاعت

01:21:16.773 --> 01:21:18.870
قضیه پیوتر شخصی نبود

01:21:20.775 --> 01:21:22.162
ممکنه یه شرط کوچولو بوده باشه
[ ایهام: شاید یه‌کم هم شخصی بوده ]

01:21:24.983 --> 01:21:25.996
بکش

01:22:03.627 --> 01:22:05.547
آتیش خاموش شد

01:22:46.551 --> 01:22:48.231
یالا، اوناهاش

01:23:29.706 --> 01:23:31.709
به کونم شلیک کردی

01:23:31.963 --> 01:23:32.983
حرومزاده

01:25:43.826 --> 01:25:44.839
تخم‌هاش رو بگیر

01:26:13.854 --> 01:26:16.180
آقای ویک، می‌دونی مشکلت چیه؟

01:26:16.879 --> 01:26:19.514
اصلا شانس نداری

01:26:20.590 --> 01:26:24.384
نه توی زندگیت خوش‌شانس بودی
نه زندگی عاشقانه‌ت

01:26:24.409 --> 01:26:25.769
و نه توی رفاقت‌هات
شانس داشتی

01:26:28.230 --> 01:26:29.584
...الان هم

01:26:31.318 --> 01:26:33.133
موقع مرگت هم بدشانسی

01:28:23.547 --> 01:28:25.807
چرا نمی‌میری؟

01:29:33.935 --> 01:29:35.208
اون مال خودمه

01:29:37.279 --> 01:29:39.166
گفته بودم نیازی
به قول و قرار نیست

01:29:39.785 --> 01:29:41.692
به‌گمونم قول و قرار تو
خوب پیش نرفته، هان؟

01:29:42.653 --> 01:29:43.520
هان؟

01:29:44.584 --> 01:29:46.617
بد شد که چشم‌هات رو درآوردن

01:29:51.476 --> 01:29:52.843
درش نیاوردن

01:29:55.023 --> 01:29:56.143
خودم درآوردم دادم بهشون

01:30:27.036 --> 01:30:32.274
.تو بچه‌ای بلاروسی هستی
یتیمی از قبیله ما

01:30:32.925 --> 01:30:35.545
ما در برابر تو مسئولیم
و پیشت خواهیم بود

01:30:35.899 --> 01:30:38.226
هم در این دنیا، هم در آخرت

01:30:45.830 --> 01:30:47.043
...خون تو

01:30:47.834 --> 01:30:49.294
خون منه

01:30:49.474 --> 01:30:50.761
...درد تو

01:30:51.156 --> 01:30:53.016
درد منه

01:30:54.469 --> 01:30:55.809
...زندگی تو

01:30:56.209 --> 01:30:57.756
زندگی منه

01:31:18.230 --> 01:31:20.390
برگشتنت رو بهت تبریک می‌گم، جاردانی

01:31:32.604 --> 01:31:35.891
روسکا روما از دوئلت
حمایت می‌کنه

01:31:37.367 --> 01:31:38.834
چه کسی شاهدت
خواهد بود؟

01:32:07.475 --> 01:32:09.648
بهای استبداد اینه

01:32:13.790 --> 01:32:16.244
امروز باید به مراسم تشریفات بیای

01:32:17.061 --> 01:32:18.268
امروز نه

01:32:25.787 --> 01:32:29.620
طبق روند قدیمی قوانین کهن
جان، به دوئل دعوتت کرده

01:32:30.546 --> 01:32:32.779
تا اختلافات‌تون به روش سنتی
حل بشه

01:32:33.003 --> 01:32:34.823
مثل دوتا آقای متشخص

01:32:37.299 --> 01:32:39.633
یه‌جور از روندهای قدیمی
صحبت می‌کنی، انگار باهاشون آشنایی

01:32:40.663 --> 01:32:44.511
مردی با شرایط جان ویک
نمی‌تونه همچین چالشی به‌پا کنه

01:32:46.201 --> 01:32:48.348
نشان خانوادگیش رو داره

01:32:53.088 --> 01:32:54.108
برلین

01:32:54.263 --> 01:32:58.039
درخواست برگشت آقای ویک
توسط روسکا روما تایید شده. مکتوبه

01:32:59.568 --> 01:33:01.355
دیگه توی تاریخ ثبت شده

01:33:09.791 --> 01:33:12.031
بعد چرا باید چالش این ابله‌ها رو
قبول کنم؟

01:33:12.972 --> 01:33:15.338
چون یه سری قوانین وجود دارن
...و بدون اونا

01:33:15.679 --> 01:33:17.459
فرقی با حیوانات نداریم

01:33:17.484 --> 01:33:18.703
دقیقا

01:33:22.046 --> 01:33:23.480
زمونه داره عوض می‌شه

01:33:24.265 --> 01:33:25.771
روزهای جدیدی دارن سر می‌رسن

01:33:25.895 --> 01:33:28.726
افکار جدید، قوانین جدید

01:33:29.520 --> 01:33:30.826
و همین‌طور مدیریت‌های جدید

01:33:33.180 --> 01:33:35.360
با این‌حال باید قبول کنی

01:33:35.568 --> 01:33:38.774
چون همچنان همه توی دیوانیم

01:33:39.383 --> 01:33:42.437
حتی تو هم در برابر عواقب شکست
مصون نیستی

01:33:50.553 --> 01:33:53.399
شرایط آقای ویک چی هست؟

01:33:54.321 --> 01:33:56.148
ویکتوریا فدوشای

01:33:57.201 --> 01:34:01.361
رهایی از تموم مسئولیت‌های دیوان

01:34:16.817 --> 01:34:21.257
تاریخ پر از مارکی‌هایی هست
که فقط توسط خادمان‌شون، ازشون یاد می‌شه

01:34:22.140 --> 01:34:23.413
...ولی تو

01:34:25.396 --> 01:34:28.757
می‌تونی تحت عنوان مردی
که جان ویک، کسی که دیوان

01:34:29.314 --> 01:34:33.421
بیش‌ترین ترس رو ازش داره رو
افشا کردی

01:34:34.879 --> 01:34:36.219
افشا به سبک خودت

01:34:38.464 --> 01:34:39.817
و کی می‌تونه پیش‌بینی کنه

01:34:40.038 --> 01:34:44.351
که همچین شکوهی، برای یک مرد
چه جایگاهی توی دنیامون، به‌دنبال داره؟

01:35:01.455 --> 01:35:03.468
ظهر، برج ایفل

01:35:03.825 --> 01:35:05.254
می‌شینیم درباره قوانینش
صحبت می‌کنیم

01:35:05.986 --> 01:35:07.320
می‌تونی بری

01:35:08.229 --> 01:35:09.749
کارم تموم بشه می‌رم

01:35:10.799 --> 01:35:12.784
به عنوان شاهدش
در صورت پیروزیش

01:35:12.824 --> 01:35:16.230
از حالت طرد درمیام
و مقامم رو پس می‌گیرم

01:35:16.548 --> 01:35:19.361
هتلم بازسازی و دوباره آماده می‌شه

01:35:19.491 --> 01:35:21.338
همه‌ش هم به حساب دیوان

01:35:23.947 --> 01:35:24.851
البته

01:35:25.884 --> 01:35:27.634
تحت تاثیر قرار گرفتم

01:35:35.149 --> 01:35:37.935
هرجوری که کاری رو به انجام برسونی
همه کارهات رو همون‌طور به انجام می‌رسونی

01:35:39.629 --> 01:35:41.422
حالا کارم تموم شد

01:35:45.203 --> 01:35:47.030
فکر کنم موقع نبودنت
دلم برات تنگ می‌شه

01:35:47.260 --> 01:35:49.153
کاش می‌شد همین رو هم
درباره تو بگم

01:35:49.993 --> 01:35:51.640
خبر نداری، نه؟

01:35:52.445 --> 01:35:53.718
از چی؟

01:35:54.822 --> 01:35:57.516
شاهد، مثل پشتیبان

01:35:58.257 --> 01:36:01.917
یا با قهرمان زنده خارج می‌شه
یا کنارش دفن می‌شه

01:36:03.608 --> 01:36:05.042
روند قدیمی همینه

01:36:13.325 --> 01:36:14.638
زندگی همینه دیگه

01:37:01.703 --> 01:37:03.336
طبق قوانین کهن

01:37:04.020 --> 01:37:05.980
فقط یه نفر می‌تونه
زنده بمونه

01:37:06.426 --> 01:37:07.919
جفت‌تون متوجه شدید؟

01:37:11.632 --> 01:37:12.952
بسیار خب

01:37:13.184 --> 01:37:14.544
قوانین

01:37:15.189 --> 01:37:17.829
رقیب اول زمان رو انتخاب می‌کنه

01:37:19.647 --> 01:37:20.953
موقع طلوع

01:37:26.539 --> 01:37:27.812
همین الان

01:37:31.671 --> 01:37:32.858
موقع طلوع

01:37:33.356 --> 01:37:34.556
مکان

01:37:35.621 --> 01:37:39.481
با این فکر که از این جنگ
راه خروجی هست میای اینجا، آقای ویک

01:37:41.902 --> 01:37:43.349
ولی راه خروجی ازش نیست

01:37:45.740 --> 01:37:48.720
کلیسای ساکری کور

01:37:50.186 --> 01:37:51.613
کلیسای ساکری کور

01:37:56.026 --> 01:37:58.400
کلیسای ساکری کور

01:37:59.260 --> 01:38:00.513
اسلحه

01:38:01.856 --> 01:38:05.349
اگه پیروز بشی
دیوان سر قولش می‌مونه

01:38:06.469 --> 01:38:08.009
آزادیت رو به‌دست میاری

01:38:09.072 --> 01:38:10.665
ولی قبولش نمی‌کنی

01:38:11.778 --> 01:38:13.078
خنجر

01:38:18.632 --> 01:38:20.086
تفنگ

01:38:25.132 --> 01:38:26.719
دوئل با تفنگ
شکل می‌گیره

01:38:27.293 --> 01:38:28.579
از فاصله 30 قدمی
شلیک می‌کنید

01:38:29.379 --> 01:38:31.719
در صورت زنده موندن طرفین

01:38:32.002 --> 01:38:37.175
هر دو به فاصله ده قدم نزدیک‌تر می‌شید
و دوئل رو ادامه می‌دید

01:38:39.023 --> 01:38:40.376
:قوانین درگیری

01:38:41.528 --> 01:38:43.008
رحمی درکار نباشه

01:38:43.475 --> 01:38:45.975
می‌دونی چرا آزادیت رو نمی‌پذیری؟

01:38:49.290 --> 01:38:51.223
چون این هویت توئه

01:38:52.290 --> 01:38:53.950
همیشه همین بودی

01:38:56.005 --> 01:38:57.998
تو یه قاتلی

01:39:00.220 --> 01:39:04.306
یتیمی که از خیابون‌ها آوردیمش
و ازش یه چاقوی تیز ساختیم

01:39:05.557 --> 01:39:07.910
قتله که بهت هدف می‌ده

01:39:09.342 --> 01:39:10.908
...انسان بی هدف

01:39:12.962 --> 01:39:14.282
هیچی نیست

01:39:16.622 --> 01:39:17.875
رحمی درکار نباشه

01:39:19.689 --> 01:39:21.076
رحمی درکار نیست

01:39:21.794 --> 01:39:23.640
...آقایون، اگه امر دیگه‌ای نیست

01:39:24.465 --> 01:39:26.032
تعیین اسم

01:39:30.297 --> 01:39:31.744
با این کار موافقی؟

01:39:33.612 --> 01:39:35.159
اسمی هم داری؟

01:39:40.082 --> 01:39:41.322
کین

01:39:43.911 --> 01:39:45.197
باشه

01:39:45.750 --> 01:39:47.776
موقع طلوع خورشید
کلیسای ساکری کور

01:39:49.415 --> 01:39:51.635
دوئل با تفنگ، بدون رحم

01:39:51.938 --> 01:39:53.971
اگه آقای ویک پیروز بشه

01:39:54.245 --> 01:39:57.365
تمامی مسئولیت‌هاش نسبت
به دیوان عالی، رفع می‌شه

01:39:58.033 --> 01:40:00.086
و شاهدش

01:40:00.435 --> 01:40:04.035
به عنوان مدیر "نیویورک کانتیننتال" انتخاب می‌شه

01:40:06.115 --> 01:40:09.555
اگه مارکیز وینسنت د گراما
...پیروز بشه

01:40:09.882 --> 01:40:11.662
...جان ویک و شاهدش

01:40:13.901 --> 01:40:15.481
خواهند مُرد

01:40:17.423 --> 01:40:18.676
خب دیگه

01:40:19.238 --> 01:40:22.505
آقایون، اگه امر دیگه‌ای نیست
که من برم و موقع طلوع می‌بینیم‌تون

01:40:23.039 --> 01:40:28.112
هرگونه تاخیر، به معنای انصراف بوده
و حکم اعدام رو به‌دنبال خواهد داشت

01:40:39.352 --> 01:40:42.512
اون بیرون، جانی وجود نداره

01:40:43.800 --> 01:40:46.160
توی زندگی معمولی
شادی‌ای وجود نداره

01:40:49.276 --> 01:40:50.750
...صرفا جان ویک قاتل

01:40:51.478 --> 01:40:52.778
وجود داره

01:40:55.064 --> 01:40:57.004
و همین جان ویک قاتل
می‌زنه می‌کشتت

01:41:03.703 --> 01:41:05.396
هتلت؟

01:41:05.919 --> 01:41:07.079
آره

01:41:07.185 --> 01:41:09.399
همیشه هدف خودت رو داری، نه؟

01:41:09.517 --> 01:41:10.937
مگه همه همین‌جور نیستن؟

01:41:11.464 --> 01:41:14.424
بهتره قبل از دوئل
یه پناهگاه امن پیدا کنی

01:41:15.296 --> 01:41:16.983
قبلش باید یه کاری بکنم

01:41:17.265 --> 01:41:19.598
هرچه زودتر بهتر

01:41:23.263 --> 01:41:24.503
من این کار رو نمی‌کنم

01:41:25.027 --> 01:41:26.400
خودت توی جنگ خودت بجنگ

01:41:30.546 --> 01:41:32.286
مگه همین رو نمی‌خوای؟

01:41:35.706 --> 01:41:37.273
ویکتوریا فیدوشا

01:41:38.459 --> 01:41:41.852
بکشش تا با دخترت
آزاد بشید

01:41:43.682 --> 01:41:45.229
هیچ‌کس نمی‌تونه
بهش دست هم بزنه

01:41:46.882 --> 01:41:47.916
...اگه نکشیش

01:41:48.765 --> 01:41:51.298
دخترت باید با عواقبش
مواجه بشه

01:41:52.920 --> 01:41:54.800
تصمیمش با خودته

01:43:21.430 --> 01:43:22.783
کین

01:43:23.518 --> 01:43:24.671
جان

01:43:25.804 --> 01:43:27.384
داری خداحافظی می‌کنی؟

01:43:29.227 --> 01:43:30.933
سلام می‌کنم

01:43:36.288 --> 01:43:38.261
فکر می‌کنی زنت
صدات رو می‌شنوه؟

01:43:40.558 --> 01:43:41.912
نه

01:43:45.364 --> 01:43:46.784
پس چرا الکی به خودت
زحمت می‌دی؟

01:43:48.694 --> 01:43:50.441
شاید در اشتباهم

01:43:54.011 --> 01:43:55.898
مُرده‌ها مُردن

01:43:59.198 --> 01:44:01.265
فقط زنده‌ها مهمن

01:44:06.575 --> 01:44:08.862
...بعد از به‌دنیا اومدن دخترم

01:44:10.761 --> 01:44:12.728
می‌خواستم قید این زندگی رو بزنم

01:44:14.858 --> 01:44:16.345
فکر می‌کردم زدم

01:44:18.540 --> 01:44:20.401
ولی نزده بودی

01:44:22.362 --> 01:44:23.822
ما نفرین شده‌ایم

01:44:25.837 --> 01:44:27.097
جفت‌مون

01:44:28.617 --> 01:44:30.517
سر این یکی
باهات موافقم

01:44:34.718 --> 01:44:36.598
دخترم نیست

01:44:39.797 --> 01:44:41.757
باید بین شما دوتا
یکی رو انتخاب می‌کردم

01:44:43.778 --> 01:44:45.544
پس تویی که قراره بمیره

01:44:52.177 --> 01:44:53.857
شاید هم نه

01:44:59.047 --> 01:45:00.754
دلم برات تنگ شده بود، جان

01:45:03.107 --> 01:45:05.594
هنوز هم هم‌نشینی
با یه دوست، قشنگه

01:45:10.789 --> 01:45:12.889
فردا می‌بینمت

01:45:42.975 --> 01:45:45.488
راه حلت واسه شرایط اینه؟

01:45:45.930 --> 01:45:48.063
دوئل با بابایاگا؟

01:45:48.181 --> 01:45:51.494
شکست، ارکان دیوان عالی رو
به لرزه درمیاره

01:45:52.539 --> 01:45:55.679
و از "ویک" یه قدیس می‌سازه

01:45:58.430 --> 01:46:01.477
اگه من پیروز بشم
نتیجه عکسش رخ می‌ده

01:46:03.200 --> 01:46:05.040
مارکی د گراما

01:46:06.542 --> 01:46:08.349
...جاه‌طلبی انسان

01:46:09.084 --> 01:46:11.284
هیچ‌وقت نباید از ارزشش
جلو بزنه

01:46:14.107 --> 01:46:17.181
این رو یادت بمونه
به نفع خودته، جناب

01:47:37.791 --> 01:47:39.598
صبح به‌خیر آقای ویک

01:47:39.865 --> 01:47:41.139
"و به "مقاومت

01:47:41.370 --> 01:47:42.777
خوش اومدی

01:47:43.060 --> 01:47:45.080
از خونه خیلی دور نشدی؟

01:47:45.794 --> 01:47:49.147
نافرمانیت، الهام‌بخشم بوده، جان

01:47:49.215 --> 01:47:52.482
دارم حوزه‌م رو گسترش می‌دم
و بال‌هام رو باز می‌کنم

01:47:52.901 --> 01:47:55.021
کار تو به کجا کشید؟

01:47:56.558 --> 01:47:58.224
داره تموم می‌شه

01:47:59.108 --> 01:48:01.401
که این‌طور

01:48:02.691 --> 01:48:04.598
سایز 42 عادی می‌خواستی دیگه؟

01:48:05.887 --> 01:48:07.320
کاملا ضدگلوله‌ست

01:48:07.400 --> 01:48:09.194
هم مدرن و شیکه، هم قوی

01:48:09.563 --> 01:48:11.190
واسه تمام مناسبت‌های رسمی مناسبه

01:48:11.310 --> 01:48:13.656
عروسی، مراسم ترحیم
دیوان عالی، دوئل

01:48:14.627 --> 01:48:17.854
به‌هرحال وقتی یه مرد ازدواج می‌کنه
باید خوش‌پوش و جذاب باشه

01:48:19.138 --> 01:48:20.478
و همین‌طور موقعی که دفن می‌شه

01:48:31.009 --> 01:48:32.389
من رو ببخشید قربان

01:48:32.961 --> 01:48:34.541
ولی این دیوونگیه

01:48:35.557 --> 01:48:36.890
دیوونگی؟

01:48:37.212 --> 01:48:39.379
به یه مرد کور
اتکا می‌کنین؟

01:48:40.680 --> 01:48:43.193
سه دسته مرد
توی این دنیا وجود داره

01:48:45.237 --> 01:48:47.517
دسته اول، دلیلی
برای زندگی

01:48:48.413 --> 01:48:50.606
دسته دوم، دلیلی برای مرگ

01:48:51.560 --> 01:48:53.566
و دسته سوم
دلیلی برای آدم‌کُشی دارن

01:48:54.341 --> 01:48:56.534
جان ویک، جزء هیچ‌کدوم
از این دسته‌ها نیست

01:48:57.140 --> 01:48:59.927
یه روحه که دنبال قبرش می‌گرده

01:49:01.586 --> 01:49:02.899
...ولی اون مرد کور

01:49:04.188 --> 01:49:05.528
جزء هر سه دسته‌ست

01:49:07.550 --> 01:49:10.710
...تازه، یه حسی بهم می‌گه

01:49:10.745 --> 01:49:13.945
که آقای ویک، اصلا خورشید فردا رو
نمی‌بینه که بخواد بیاد دوئل

01:49:18.334 --> 01:49:20.242
متوجه‌م قربان

01:49:36.109 --> 01:49:38.729
.گیرنده: دی‌جی
جان ویک رو پیدا و نابودش کن

01:49:43.269 --> 01:49:46.090
:جایزه‌ی کشتنِ جان ویک
بیست میلیون دلار

01:49:51.251 --> 01:49:52.911
[ زنده ]

01:49:58.735 --> 01:50:00.368
خیلی‌خب

01:50:00.566 --> 01:50:03.273
خطاب به تموم موزیسین‌های جازِ
توی شهر چراغ‌ها

01:50:03.473 --> 01:50:06.453
خطاب به تموم موزیسین‌های خیابونی
که دل‌شون برای تحرکات تنگ شده

01:50:07.198 --> 01:50:11.823
خطاب به تموم شنونده‌های وفادار
و علاقه‌مندان به موسیقی خیابونی می‌گم

01:50:12.426 --> 01:50:16.332
امشب فرصتش رو دارید
که موسیقی قشنگ خلق کنید

01:50:17.218 --> 01:50:20.132
از یه طرفدار و حامی مجهول الهویه

01:50:20.629 --> 01:50:22.495
یه درخواست ویژه گرفتم

01:50:23.414 --> 01:50:27.701
گویا یه مشکلی توی بهشت کوچولومون
به وجود اومده

01:50:28.771 --> 01:50:34.064
یه مرد شرور نیویورکی
داره قلب مقدس‌مون رو لکه‌دار می‌کنه

01:50:35.599 --> 01:50:40.615
ازتون می‌خوایم شدیدترین بیت‌هاتون رو
روانه‌ی این مرد سیاه‌پوش کنید

01:50:40.902 --> 01:50:44.742
اگه می‌خواید جایزه‌تون رو بگیرید
باید تا قبل از طلوع خورشید بکشیدش

01:50:45.202 --> 01:50:47.275
این زیرخاکی
[ اصطلاح از موسیقی قدیمیِ ناب ]

01:50:47.494 --> 01:50:53.107
و منظورم "هیت زیرخاکی"ـه، تقدیم به تو آقای ویک
[ هیت به معنی اثر محبوب و همچنین به معنی حمله‌ست ]

01:50:55.221 --> 01:50:58.150
و یادت باشه، راه فراری نیست

01:52:03.828 --> 01:52:06.255
می‌خوام از همه‌تون
بابت گوش دادن

01:52:06.517 --> 01:52:09.357
به "ووکسیا"ی امروز
ازتون تشکر کنم

01:52:09.515 --> 01:52:14.208
و همین‌طور بابت محتوای سرگرم‌کننده
و اطلاعات ضروری‌ای که دادید

01:52:15.073 --> 01:52:16.826
شکار خوش بگذره

01:52:18.878 --> 01:52:20.531
بازی شروع شد

01:52:21.801 --> 01:52:23.921
تفنگ لازم دارم

01:52:25.528 --> 01:52:27.302
منتظر بودم بگی

01:52:28.566 --> 01:52:30.499
پیتفایر 9 میلی‌متری

01:52:30.995 --> 01:52:32.501
این رو از کجا گیر آوردی؟

01:52:32.867 --> 01:52:35.943
یه آشنا دارم که آشناش
به یکی شلیک کرده

01:52:36.979 --> 01:52:41.706
هر خشاب 21 گلوله می‌خوره
و اصلا لگد نداره

01:52:41.934 --> 01:52:45.187
مگسک فیبرنوری داره
و ضامنش هم مطمئنه

01:52:45.479 --> 01:52:49.686
خشابش سریع عوض می‌شه
و ماشه‌ش یه کیلو وزن داره

01:52:49.915 --> 01:52:53.928
و اگه از فاصله نزدیک شلیک کنی

01:52:54.577 --> 01:52:57.343
فیبر نوریش، مادر یارو رو
به عزاش درمیاره

01:53:02.533 --> 01:53:05.306
چه‌قدر می‌تونی به کلیسا
نزدیکم کنی؟

01:53:10.282 --> 01:53:11.555
آمین

01:53:21.791 --> 01:53:23.344
رسیدیم آقایون

01:53:25.688 --> 01:53:27.114
وسیله نقلیه‌تون

01:53:30.409 --> 01:53:34.815
وقتی بهت گفتم
دوباره وارد این باتلاق نشو

01:53:35.050 --> 01:53:37.376
فکرش رو نمی‌کردم
خودم خیس بشم

01:53:40.105 --> 01:53:42.458
همه‌ش بعد از امروز
تموم می‌شه

01:53:45.368 --> 01:53:47.541
وقتی داشتم شارون رو
...دفن می‌کردم

01:53:49.495 --> 01:53:52.708
کلی درگیر انتخابِ سنگ قبرش بودم

01:53:54.049 --> 01:53:56.835
و بایستی با چند کلمه
کل زندگیش رو توصیف می‌کردم

01:53:57.420 --> 01:53:59.586
جاوید شاه

01:54:00.315 --> 01:54:02.301
من سال‌ها پیش
تصمیمم رو گرفتم

01:54:03.419 --> 01:54:04.773
چه متواضعانه

01:54:05.539 --> 01:54:07.013
پیش‌بینی آینده بود

01:54:07.670 --> 01:54:09.516
چه تصمیمی گرفتی؟

01:54:10.277 --> 01:54:11.497
دوست

01:54:12.417 --> 01:54:14.917
اون بیش از هرچیزی
یه دوست بود

01:54:15.301 --> 01:54:16.728
یه دوست

01:54:30.120 --> 01:54:31.594
ممنون پادشاه

01:54:34.045 --> 01:54:35.499
جاناتان

01:54:36.263 --> 01:54:37.623
وینستون

01:54:37.952 --> 01:54:40.146
طلوع آفتاب، ساعت 6:30ـه

01:54:40.818 --> 01:54:43.305
محض حفظ جون‌مون
دیر نکن

01:54:52.812 --> 01:54:54.458
شوهر دوست‌داشتنی

01:54:56.491 --> 01:54:58.558
می‌خوام همچین کسی باشم

01:54:58.754 --> 01:55:01.360
"جان، شوهر دوست‌داشتنی"
[ نوشته برای روی سنگ قبر ]

01:55:30.842 --> 01:55:32.248
تایید شد

01:55:33.874 --> 01:55:37.648
.خبر خوب برای جاز دوستان
مکان طرف رو داریم

01:55:38.664 --> 01:55:42.326
مرد سیاه پوش‌مون
توی "هفت‌شیر" دیده شده

01:55:43.167 --> 01:55:46.547
به‌نظرم وقتشه سرخ‌پوشش کنیم

01:57:49.502 --> 01:57:53.009
گویا دوستان‌مون توی گیلد
فرصت رو از دست دادن

01:57:53.450 --> 01:57:56.216
الان هم داره می‌ره
"به سمت "طاق پیروزی

01:57:56.534 --> 01:57:58.320
ببینیم کی از موقعیت
به خوبی استفاده می‌کنه

02:00:03.049 --> 02:00:06.923
.بی‌خیال، دوستان
خیلی باید بهتر عمل کنیم

02:00:11.002 --> 02:00:14.129
حالا کی قراره
برنده‌ی بزرگ امشب باشه؟

02:02:41.209 --> 02:02:42.416
شما؟

02:02:42.441 --> 02:02:46.058
الان باید همچین سوالی بپرسی آخه؟
"الان باید بپرسی "چه‌قدر؟

02:02:46.315 --> 02:02:48.595
فکرکنم شرایط تحت کنترل‌مونه

02:02:57.032 --> 02:02:58.585
...حقیقتا اینجور که بوش میاد

02:02:58.713 --> 02:03:02.126
اگه جانی جون‌تون
به موقع برسه کلیسا

02:03:02.478 --> 02:03:04.972
ممکنه آخرین شبت
در مقام مارکی باشه

02:03:54.393 --> 02:03:56.373
ولم کن نجس

02:04:17.903 --> 02:04:19.856
می‌خوام خبرهای جدید رو بهت بدم

02:04:20.030 --> 02:04:23.443
پسرهای سیاه‌پوش
نتونستن بکشنش

02:04:24.054 --> 02:04:26.241
دوست‌مون "ویک" دوباره درحال حرکته

02:04:26.850 --> 02:04:28.357
داره میاد سمتت

02:04:28.673 --> 02:04:30.284
شنوندگان کانال هشتم رو
براشون می‌فرستم

02:06:34.000 --> 02:06:35.213
بله؟

02:06:35.484 --> 02:06:36.558
...دوست من

02:06:36.807 --> 02:06:38.007
قبوله

02:06:38.133 --> 02:06:39.526
سی و پنج میلیون می‌گیرم

02:06:40.166 --> 02:06:42.259
قرارمون این نبود

02:06:47.218 --> 02:06:49.152
خب، این تنها فرصت روز آخرته

02:07:12.836 --> 02:07:14.109
بگیرش

02:07:22.525 --> 02:07:23.671
موبایل

02:07:28.285 --> 02:07:29.305
چیه؟

02:07:29.439 --> 02:07:31.312
گوش کن -
چهل میلیون -

02:07:33.101 --> 02:07:35.281
پول خدمات رو بده

02:07:47.939 --> 02:07:49.952
خبر خوب براتون دارم

02:07:52.296 --> 02:07:54.402
جایزه بخت آزمایی
بیش‌تر شد

02:07:54.445 --> 02:07:56.172
[ قیمت افزایش یافت - 40 میلیون دلار ]

02:12:54.457 --> 02:12:57.450
خطاب به تموم دوستداران جاز

02:12:58.228 --> 02:13:01.808
آقای ویک، وارد کلیسا شده

02:13:02.956 --> 02:13:05.562
وقت‌مون تقریبا تمومه

02:13:06.000 --> 02:13:11.410
.این آخرین فرصت برای پیروزی جایزه‌ست
فقط آقای ویک، نباید تا طلوع خورشید دوام بیاره

02:13:11.718 --> 02:13:16.505
کی می‌تونه 222 قدم رو طی کنه؟

02:17:55.186 --> 02:17:58.419
ظاهرا آقای ویک
بهمون می‌پیونده

02:18:17.132 --> 02:18:18.498
جان؟

02:18:20.888 --> 02:18:22.115
جان؟

02:18:23.808 --> 02:18:25.241
کین؟

02:18:25.375 --> 02:18:26.908
چه‌قدر تا طلوع خورشید مونده؟

02:18:30.385 --> 02:18:31.978
...دو

02:18:32.734 --> 02:18:34.481
یا شاید سه دقیقه

02:18:35.812 --> 02:18:39.159
ازت می‌خوام بیای بالای پله‌ها، جان

02:18:42.843 --> 02:18:44.290
باشه

02:18:51.226 --> 02:18:52.486
آماده‌ای؟

02:18:53.163 --> 02:18:54.443
آره

02:19:13.299 --> 02:19:15.159
ساعت 12 یا 9؟
[ موقعیت مکانی نظامی ]

02:19:15.500 --> 02:19:16.593
ساعت 9ـ

02:19:50.558 --> 02:19:52.451
موقعیت ساعت 6ـت رو بپا

02:21:07.757 --> 02:21:09.457
خداحافظ، آقای ویک

02:21:22.105 --> 02:21:24.078
نمی‌تونی بهم شلیک کنی

02:21:27.634 --> 02:21:29.294
راست می‌گی

02:21:30.331 --> 02:21:31.685
ولی من می‌تونم
به اون شلیک کنم

02:21:43.612 --> 02:21:46.985
ولی می‌تونم بزنمت، بی‌ناموس

02:21:47.913 --> 02:21:49.406
بریم جان

02:22:05.524 --> 02:22:07.031
تخمِ سگ

02:22:15.566 --> 02:22:16.699
تخم‌هاش رو بگیر

02:22:25.445 --> 02:22:27.598
سگم رو زده بودی

02:22:44.166 --> 02:22:45.746
بهم مدیونی

02:22:46.071 --> 02:22:47.311
آره

02:22:56.111 --> 02:22:57.655
این زخم‌ها تاثیری روت نداره

02:22:58.727 --> 02:23:00.541
دیگه بی‌حساب شدیم

02:23:01.184 --> 02:23:02.384
آره

02:23:53.179 --> 02:23:55.192
خب، شروع می‌کنیم

02:24:15.404 --> 02:24:19.004
ما به دنبال حقیقت می‌ریم
و عواقبش رو تحمل می‌کنیم

02:24:41.003 --> 02:24:42.643
برو عزیزم

02:25:21.441 --> 02:25:23.188
توی موقعیت‌هاتون قرار بگیرید، آقایون

02:25:36.082 --> 02:25:39.136
توی زندگی بعدی می‌بینمت، برادر

02:25:40.504 --> 02:25:42.251
سی قدم فاصله بگیرید

02:26:30.606 --> 02:26:33.066
به فکر دخترت باش -
کص نگو دیگه -

02:26:40.220 --> 02:26:43.287
عجب طلوع قشنگی

02:27:02.246 --> 02:27:04.606
حرف آخری نداری، وینستون؟

02:27:05.813 --> 02:27:07.767
فقط حال کن

02:27:31.637 --> 02:27:33.610
آماده‌ای آقای کین؟

02:27:39.991 --> 02:27:41.411
آقای ویک؟

02:27:54.876 --> 02:27:58.053
ارواح‌تون در پناه خدا

02:28:05.976 --> 02:28:07.390
آتش

02:28:27.556 --> 02:28:29.336
بیست قدم

02:29:03.147 --> 02:29:04.500
آتش

02:29:15.673 --> 02:29:17.366
ایول

02:29:24.675 --> 02:29:26.742
ده قدم

02:30:16.770 --> 02:30:18.717
بکشش

02:30:38.108 --> 02:30:40.701
اونایی که با آغوش باز
مرگ رو می‌پذیرن

02:30:41.874 --> 02:30:43.214
زنده می‌مونن

02:30:46.039 --> 02:30:48.606
اونایی که بندِ زندگی ان

02:30:49.044 --> 02:30:50.691
می‌میرن

02:31:00.480 --> 02:31:01.707
آتش

02:31:50.132 --> 02:31:52.372
اسلحه‌ت رو بده

02:31:53.343 --> 02:31:55.476
الان دیگه دخترم آزاده؟

02:31:56.249 --> 02:31:58.649
آره، هم خودت هم دخترت

02:31:59.216 --> 02:32:00.376
اسلحه‌ت رو بده

02:32:18.425 --> 02:32:19.859
احمق‌ها

02:32:20.957 --> 02:32:24.517
ای‌لاشی مغرور

02:32:25.039 --> 02:32:26.653
اون شلیک نکرد

02:32:27.290 --> 02:32:29.237
عواقب

02:32:45.352 --> 02:32:47.172
عجب سیرکیه ناموسا

02:33:07.342 --> 02:33:10.835
وظایفت در قبال دیوان عالی

02:33:12.053 --> 02:33:15.693
.انجام شده، جان ویک
دیگه آزادی

02:33:20.543 --> 02:33:23.303
همین‌طور شما و دخترتون، جناب

02:33:25.780 --> 02:33:28.973
جناب مدیر، شما هم
برمی‌گردید سرکارتون

02:33:30.076 --> 02:33:32.070
تمومی شروط

02:33:32.612 --> 02:33:34.799
انجام می‌شن

02:33:40.346 --> 02:33:44.779
کارمون امروز اینجا تمومه

02:34:26.106 --> 02:34:27.539
برادرم

02:34:30.565 --> 02:34:32.572
تو اولین نفر بودی

02:34:34.702 --> 02:34:35.935
آره

02:34:58.459 --> 02:35:00.059
وینستون؟

02:35:00.355 --> 02:35:02.335
جاناتان

02:35:04.499 --> 02:35:06.599
من رو می‌بری خونه‌م؟

02:35:13.369 --> 02:35:15.122
البته

02:36:47.939 --> 02:36:49.212
هلن

02:37:46.920 --> 02:37:49.706
"جان ویک" و "هلن ویک"

02:37:50.936 --> 02:37:53.770
فکر نمی‌کردم همچین روزی رو
به چشم ببینم

02:37:59.094 --> 02:38:01.987
الان نظرت درباره بهشت چیه؟

02:38:07.264 --> 02:38:08.911
کی می‌دونه؟

02:38:26.014 --> 02:38:28.021
خداحافظ پسرم

02:38:36.820 --> 02:38:58.231
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.