﻿WEBVTT

00:00:40.000 --> 00:00:46.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:46.000 --> 00:00:50.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:50.453 --> 00:00:52.674
‫جلسۀ شورای شهر

00:00:52.674 --> 00:00:55.245
‫بونتون واقع در ایالت پنسیلوانیا را
‫آغاز می‌کنـم.

00:00:55.245 --> 00:00:56.508
‫لطفاً قیام کنید.

00:00:59.819 --> 00:01:04.916
‫تعهد می‌کنم که وفادار باشم
‫به پرچم ایالات متحدهٔ آمریکا

00:01:04.916 --> 00:01:07.835
‫ و به جمهوری‌ای که نمایندهٔ آن است.

00:01:07.835 --> 00:01:10.318
‫در دستور کار امروز

00:01:10.318 --> 00:01:13.846
‫آخرین تحولات ساخت و ساز
‫زمین بیس بال خیابان جونیپر رو مرور می‌کنیم.

00:01:13.846 --> 00:01:17.375
‫پیمانکار ارشد، استیو گوهام
‫در این جلسه به ما هستند.

00:01:18.333 --> 00:01:22.166
‫طبق قول‌ها، نیاز به تمدید
‫زمان ساخت و ساز نخواهیم داشت.

00:01:22.166 --> 00:01:23.953
‫ساخت و ساز در تاریخ 1 نوامبر به پایان می‌رسه

00:01:23.953 --> 00:01:26.740
‫یعنی زمانی که قبلاً تعیین کرده‌ایم.

00:01:26.740 --> 00:01:29.485
‫ما برق کشی و لوله کشی رو
‫در پیش داریم، که البته

00:01:29.485 --> 00:01:31.968
‫سرویس‌های بیرونی نیازی به...

00:01:31.968 --> 00:01:34.102
‫...اونجا با ازدحام رو به رو می‌شیم...

00:01:34.102 --> 00:01:36.978
‫به چهار بخش فرعی تقسیم
‫خواهند شد.

00:01:36.978 --> 00:01:41.378
‫حالا به مرحله بعدی جلسه می‌ریم،
‫یعنی نظرات مردمی.

00:01:42.336 --> 00:01:46.170
‫شورا به نظرات گوش خواهد کرد،
‫اما به تمامی آنها جواب داده نمیشه.

00:01:46.170 --> 00:01:50.396
‫لطفاً در یک دقیقه و نیم
‫نظرتون رو اعلام کنید.

00:01:53.140 --> 00:01:57.279
‫ما باید شعار شهرمون رو تغییر بدهیم.

00:01:57.279 --> 00:02:00.153
‫"مکانی فوق‌العاده برای ارتباط با خانه"
‫شعاری گیج کننده‌ست

00:02:00.153 --> 00:02:02.331
‫زیرا زمانی که شخصی آن را می‌شنود

00:02:02.331 --> 00:02:04.423
‫ممکن است برداشت اون این باشد
‫که این مکان یک جای عالی است

00:02:04.423 --> 00:02:07.254
‫تا در آن با خانه‌شان تماس تلفنی بگیرد.

00:02:07.254 --> 00:02:10.304
‫من شعاری واضح‌تر را پیشنهاد می‌کنـم،

00:02:10.304 --> 00:02:13.266
‫برای مثال
‫"جایی که به خوبیـه خانۀ شماست."

00:02:13.266 --> 00:02:15.227
‫البته لزومی ندارد که همین باشد.

00:02:16.708 --> 00:02:19.453
‫در گذر ترنت، بین فراست و الگنی

00:02:19.453 --> 00:02:20.933
‫نیاز به خط عابر پیاده داریم.

00:02:23.111 --> 00:02:26.553
‫وقتی که در میانۀ آن خیابان باشی
‫مسیر بسیار طولانی است پس باید

00:02:26.553 --> 00:02:28.949
‫از خیابان عبور کرد و به فراست
‫و الگنی دسترسی پیدا کرد.

00:02:28.949 --> 00:02:32.303
‫درحال حاضر مردم وسوسه به عبور غیر قانونی می‌شوند و جریمه این کار زیاد است

00:02:32.303 --> 00:02:33.958
‫این مسئله را می‌دانیم، چون سه بار
‫به این دلیل جریمه شده‌ام.

00:02:33.958 --> 00:02:37.008
‫نیازی نیست بگویم که خطر مرگ نیز دارد.

00:02:38.533 --> 00:02:39.753
‫تشکر.

00:03:38.519 --> 00:03:41.743
‫دومین فروریختگی عظیم
‫یخچال‌های طبیعی در هفته...

00:03:41.743 --> 00:03:44.139
‫خیلی خب پدر،
‫آماده هستم.

00:03:44.139 --> 00:03:47.929
‫باید انتظار وقوع آن در نقاط دیگر
‫جهان را نیز داشت؟

00:03:47.929 --> 00:03:49.628
‫خیلی خب.

00:03:52.503 --> 00:03:53.897
‫اینجا.

00:03:57.292 --> 00:04:00.601
‫قبض گاز، قبض تلفن
‫و بیمه بهداشت سالمندان

00:04:00.601 --> 00:04:02.299
‫هم هست اگه بخوای.

00:04:02.299 --> 00:04:03.387
‫همم؟

00:04:13.184 --> 00:04:14.664
خبری از تیم شد؟

00:04:17.581 --> 00:04:18.844
‫نه.

00:04:20.281 --> 00:04:23.154
‫تلفن از راه دور خیلی هزینه‌اش میشه

00:04:23.154 --> 00:04:24.765
‫واسه همین درک می‌کنم.

00:04:28.553 --> 00:04:32.123
‫خیلی خب، قبل رفتن باید برم دستشویی.

00:04:45.968 --> 00:04:47.231
‫بابا؟

00:04:48.058 --> 00:04:50.626
‫این رو توی کابینت دستشویی پیدا کردم.

00:04:50.626 --> 00:04:52.107
‫اوه.

00:04:53.500 --> 00:04:55.111
‫میشه بگی چرا گذاشتیش اونجا؟

00:04:56.678 --> 00:04:58.942
‫حتماً قاطی کردم.

00:05:00.553 --> 00:05:02.774
‫شایدم کابینت‌های آشپزخونه پر بودن.

00:05:02.774 --> 00:05:04.864
‫کلی جا دارن.

00:05:06.039 --> 00:05:07.999
‫حتماً حواسم نبوده.

00:05:09.696 --> 00:05:11.786
‫- حالت خوبه، بابا؟
‫- آره.

00:05:12.962 --> 00:05:15.270
‫فکر نمی‌کنی خوب باشه یه
‫چکاپ بری

00:05:15.270 --> 00:05:17.882
‫- که ببینی چطوری؟
‫- نیاز به چکاپ ندارم.

00:05:17.882 --> 00:05:20.843
‫- ضرر که نداره، نه؟
‫- نیازی بهش ندارم.

00:05:24.673 --> 00:05:29.332
‫داره کارم دیر میشه. ولی اگه چیزی
‫لازم داشتی خبرم کن.

00:05:29.332 --> 00:05:30.770
‫خیلی هم خب.

00:05:39.825 --> 00:05:43.699
‫خیلی خب. حالا یه تلفن جواب می‌دیم.

00:05:54.541 --> 00:05:58.024
‫برای بررسی دی‌ان‌ای از اطراف
‫گردنـش نمونه برداری کردیم.

00:05:58.895 --> 00:06:01.507
‫میشه یه نمونه برای آزمایش
‫بهمون بدید؟

00:07:05.465 --> 00:07:06.684
‫یا خدا.

00:07:37.640 --> 00:07:38.946
‫یا خدا.

00:07:44.257 --> 00:07:46.957
‫911، مورد اورژانسی‌تون چیـه؟

00:07:46.957 --> 00:07:50.832
‫یه سفینه فضایی توی حیاط پشتیـم
‫سقوط کرده.

00:07:50.832 --> 00:07:52.966
‫گل‌هام رو هم داغون کرده.

00:07:52.966 --> 00:07:55.230
‫- یه سفینه فضایی؟
‫- بله.

00:07:55.230 --> 00:08:00.367
‫جناب، سرکار گذاشتن سرویس اورژانسی 911
‫جرم محسوب میشه.

00:08:00.367 --> 00:08:05.984
‫سرکارتون نگذاشتم. یه سفینه تو حیاطـم
‫سقوط کرده، گل هام رو هم داغون کرده.

00:08:05.984 --> 00:08:09.292
‫جناب، لطفاً دراز بکشید
‫و بخوابید.

00:08:09.292 --> 00:08:11.510
‫من کاملاً بیدارم.

00:08:11.510 --> 00:08:12.727
‫الو؟

00:08:13.858 --> 00:08:16.379
‫الو؟ الو؟

00:08:27.641 --> 00:08:30.293
‫دنیس در دسترس نمی‌باشد.

00:08:30.293 --> 00:08:32.467
‫صندوق پیام پر است...

00:09:00.121 --> 00:09:02.469
‫من چهار سالـه که دارم درمورد بازی پیکل‌بال

00:09:02.469 --> 00:09:07.209
‫بهتون میگم، و شما هیچ کاری نکردید.

00:09:07.209 --> 00:09:10.340
‫پیکل‌بال یه بازی فوق العاده

00:09:10.340 --> 00:09:13.948
‫برای ماهایی هست که زانوهامون
‫چابکی کافی

00:09:13.948 --> 00:09:15.818
‫برای بازی تنیس نداره، هست.

00:09:15.818 --> 00:09:18.688
‫کی داره تصمیم گیری برای این بازی رو
‫به تاخیر می‌اندازه؟

00:09:19.862 --> 00:09:21.427
‫کار توئه، وو؟

00:09:22.601 --> 00:09:26.123
‫ساختمان سردخانۀ نزدیک به بزرگ راه

00:09:26.123 --> 00:09:29.645
‫به ما امکان فوق العاده‌ای برای انبار کردن

00:09:29.645 --> 00:09:31.776
‫محصولات فاسد شدنیمون میده.

00:09:31.776 --> 00:09:35.819
‫اما خب یک چیز دیگه‌ام بهمون میده

00:09:35.819 --> 00:09:38.384
‫یه دیوار غول پیکر.

00:09:38.384 --> 00:09:41.472
‫از شورا می‌خوام پروژه‌ای رو آغاز بکنـه

00:09:41.472 --> 00:09:45.124
‫و در طی آن نقاشی رو استخدام کنـه

00:09:45.124 --> 00:09:49.646
‫تا به دیوار این ساختمان ارزشمند
‫گیرایی اضافه بکنـه.

00:09:51.429 --> 00:09:55.559
‫من فکر می‌کنم
‫ما باید شعار شهرمون رو تغییر بدهیم.

00:09:55.559 --> 00:09:58.820
‫"مکانی فوق‌العاده برای ارتباط با خانه"
‫شعاری گیج کننده‌ست

00:09:58.820 --> 00:10:00.995
‫زیرا زمانی که شخصی آن را می‌شنود

00:10:00.995 --> 00:10:03.125
‫ممکن است برداشت اون این باشد که...

00:10:03.125 --> 00:10:05.647
‫این مکان یک جای عالی است
‫تا در آن با خانه‌شان تماس تلفنی بگیرد.

00:10:05.647 --> 00:10:07.343
‫من شعاری واضح‌تر را پیشنهاد می‌کنـم،

00:10:07.343 --> 00:10:10.343
‫برای مثال
‫"جایی که به خوبیـه خانۀ شماست."

00:10:10.343 --> 00:10:14.387
‫البته لزومی ندارد که همین باشد.

00:10:16.257 --> 00:10:19.039
‫در گذر ترنت، بین فراست و الگنی

00:10:19.039 --> 00:10:20.735
‫نیاز به خط عابر پیاده داریم.

00:11:32.913 --> 00:11:35.262
‫دنیس در دسترس نمی‌باشد.

00:11:35.262 --> 00:11:37.088
‫صندوق پیام‌ها پر است.

00:11:37.088 --> 00:11:39.305
‫آره؟
‫سلام دنیس...

00:11:40.218 --> 00:11:43.088
‫من چند شب پیش بهت زنگ زدم

00:11:43.958 --> 00:11:48.479
‫چون یه سفینه فضایی توی حیاط پشتیم
‫سقوط کرد.

00:11:48.479 --> 00:11:50.045
‫خب، حالا...

00:11:50.914 --> 00:11:54.002
‫یه آدم فضایی از سفینه اومده بیرون،

00:11:54.002 --> 00:11:56.393
‫و توی ایوانـم خوابیده.

00:11:58.480 --> 00:11:59.698
‫من ترسیدم.

00:12:01.872 --> 00:12:03.393
‫نمی‌دونم چیکار بکنـم.

00:12:04.698 --> 00:12:07.611
‫بهرحال... زنگ بزن.

00:12:21.916 --> 00:12:23.568
‫احوالت چطوره میلتن؟

00:12:23.568 --> 00:12:26.265
‫خب، بزار بگم بهت.

00:12:26.265 --> 00:12:28.960
‫یه چیز جدی پیش اومده.

00:12:28.960 --> 00:12:32.265
‫جلسۀ شورای شهر بونتون را
‫آغاز می‌کنـم.

00:12:32.265 --> 00:12:34.482
‫اعضای محترم شورا...

00:12:34.482 --> 00:12:39.482
‫بسیار شوق دارم تا راجع به ارتباط‌های
‫جوانان و سالمندان با شما صحبت کنم.

00:12:39.482 --> 00:12:44.048
‫امیدوارم که سر انجام بتوانم با شورا
‫در این پروژه همکاری داشته باشم

00:12:44.048 --> 00:12:48.657
‫اما در همین اثنا، ما درحال راه اندازی
‫یک پروژۀ آزمایشی هستم.

00:12:48.657 --> 00:12:52.570
‫من این پوسترها را در اطراف شهر
‫پخش خواهم کرد

00:12:52.570 --> 00:12:55.006
‫تا به این واسطه با جوانان ارتباط بگیرم

00:12:55.006 --> 00:12:58.310
‫یعنی کسانی که ممکنه دوست داشته باشن
.از من و من از آن ها یاد بگیرم

00:12:58.310 --> 00:13:03.006
‫شما رو در جریان این پروژۀ
‫هیجان انگیز خواهم گذاشت.

00:13:04.484 --> 00:13:05.530
‫تشکر.

00:13:11.497 --> 00:13:14.982
‫ما باید شعار شهر رو به چیزی
‫واضح‌تر تغییر بدیم

00:13:14.982 --> 00:13:17.334
‫چون "مکانی فوق‌العاده برای ارتباط با خانه"

00:13:17.334 --> 00:13:19.555
‫می‌تواند به معنی زنگ زدن به خانه باشد.

00:13:21.080 --> 00:13:23.476
‫حس می‌کنم در گذر ترنت

00:13:23.476 --> 00:13:27.178
‫در حد فاصل فراست و الگنی
‫نیاز به خط عابر پیاده داریم.

00:13:27.178 --> 00:13:29.356
‫فاصلۀ زیادی بین این دو

00:13:29.356 --> 00:13:32.405
‫خیابان وجود دارد

00:13:32.405 --> 00:13:35.585
‫و مردم رو تحریک به رد شدن غیرقانونی
‫از خیابان می‌کند

00:13:35.585 --> 00:13:36.717
‫و اینطوری ممکنـه بمیرن.

00:13:39.244 --> 00:13:43.773
‫در ضمن یک یوفو در حیاط پشتی من
‫سقوط کرده

00:13:43.773 --> 00:13:47.955
‫و گل‌ها و حمام پرندگانـم رو داغون کرده.

00:13:52.267 --> 00:13:55.099
‫- گفتید یوفو؟
‫- بله.

00:13:55.099 --> 00:13:58.234
‫توی حیاط پشتیم سقوط کرده

00:13:58.234 --> 00:14:01.849
‫و گل‌ها و حمام پرندگانـم رو نابود کرده.

00:14:20.841 --> 00:14:22.888
‫نباید اینطوری حرف بزنی.

00:14:22.888 --> 00:14:26.155
‫وقتی اینطوری حرف می‌زنی باعث میشه
‫ما رو بیشتر جدی نگیرن.

00:14:26.155 --> 00:14:30.815
‫اما حقیقت داره. یه سفینه توی حیاط من
‫سقوط کرده و گل‌هام رو خراب کرده.

00:14:30.815 --> 00:14:33.778
‫خیلی جدی هستم!
‫نباید اینطوری حرف بزنی.

00:14:33.778 --> 00:14:35.956
‫کار درستی نیست.

00:14:35.956 --> 00:14:38.177
‫پس چیکار کنـم؟
‫به کسی نگم؟

00:14:41.270 --> 00:14:44.275
‫شب بخیر جویس.
‫هفتۀ آینده می‌بینمت.

00:14:45.625 --> 00:14:46.714
‫میلتن؟

00:14:47.411 --> 00:14:50.329
‫- می‌خوای برسونمت؟
‫- خودم پا دارم.

00:14:50.329 --> 00:14:53.901
‫می‌تونم برسونمت.
‫مشکلی نیست.

00:15:17.336 --> 00:15:19.992
‫- همه‌چی روبراهه، میلت؟
‫- اره.

00:15:19.992 --> 00:15:22.214
‫حالت خوبـه؟

00:15:22.214 --> 00:15:25.784
‫بجز اون قضیه سفینـه همه‌چی خوبـه.

00:15:27.963 --> 00:15:31.317
‫اگه کمکـم رو خواستی، خبرم کن.

00:15:32.929 --> 00:15:33.974
‫حتماً.

00:15:40.943 --> 00:15:42.904
‫مراقب خودت باش، میلت.

00:17:22.128 --> 00:17:23.174
‫وای خدای من.

00:17:38.767 --> 00:17:41.903
‫داخل گرم‌تره.
‫می‌خوای بیای داخل؟

00:17:47.347 --> 00:17:50.876
‫می‌خوای بیای داخل؟
‫آخه اینجا گرمتره.

00:18:03.377 --> 00:18:04.902
‫نمی‌دونم باید چیکار کنم.

00:18:05.860 --> 00:18:08.561
‫قبلاً این اتفاق واسم پیش نیومده.

00:18:08.561 --> 00:18:10.952
‫لعنت!

00:18:18.822 --> 00:18:21.300
‫کتریـم بود.
‫شرمنده.

00:18:23.909 --> 00:18:27.170
‫دیدم آبت رو کامل خوردی.
‫پس شاید بیشتر بخوای.

00:18:32.736 --> 00:18:34.736
‫انگار جدی جدی تشنه‌ات بود.

00:18:47.214 --> 00:18:49.780
‫چیزای مختلفی برات آوردم

00:18:49.780 --> 00:18:51.911
‫چون مطمئن نیستم چی می‌خوری.

00:19:04.215 --> 00:19:05.650
‫از سیب خوشت اومده.

00:19:08.607 --> 00:19:10.737
‫اون آخریـش بود.

00:19:28.564 --> 00:19:30.868
‫- سلام کلارنس.
‫- من میلتـم.

00:19:30.868 --> 00:19:32.347
‫باشه پس.

00:19:32.347 --> 00:19:33.868
‫کلی سیب برداشتی!

00:19:33.868 --> 00:19:36.608
‫واسه اون بیگانه توی خونمـه.

00:19:36.608 --> 00:19:38.869
‫منظورت از ایناست که فرار می‌کنن به کشور...

00:19:38.869 --> 00:19:42.565
‫نه، یه آدم فضایی.

00:19:42.565 --> 00:19:46.695
‫چند شب پیش یه سفینه
‫توی حیاطـم سقوط کرد

00:19:46.695 --> 00:19:48.913
‫و یه آدم فضایی ازش خزید بیرون.

00:19:48.913 --> 00:19:52.174
‫تاحالا فقط سیب رو خورده.

00:20:00.869 --> 00:20:02.261
‫میشه 11 دلار و 32 سنت.

00:20:06.914 --> 00:20:09.740
‫دولت درحال جستجو برای بقایای
‫یک ماهواره هواشناسی است

00:20:09.740 --> 00:20:12.262
‫که گفتۀ اونا در بخش پنسیلوانیای غربی
‫متلاشی شده.

00:20:12.262 --> 00:20:16.088
‫از افرادی که این بقایا را پیدا می‌کنند
‫خواسته شده که آنها را لمس نکنند.

00:20:16.088 --> 00:20:19.783
‫زمانی که حبس بودی، زمین گیر هم
‫شده بودی.

00:20:19.783 --> 00:20:24.044
‫بله.

00:20:24.044 --> 00:20:26.218
‫اینجا در مک‌کنلی...

00:20:30.262 --> 00:20:31.305
‫شرمنده.

00:20:32.523 --> 00:20:35.436
‫من فقط...

00:20:35.436 --> 00:20:37.741
‫به تنها زندگی کردن عادت کردم.

00:20:41.045 --> 00:20:42.089
‫داری راه میری.

00:20:45.263 --> 00:20:46.568
‫نشونۀ خوبیـه.

00:20:46.568 --> 00:20:49.176
‫بریم اطراف رو نشونـت بدم.

00:20:49.176 --> 00:20:51.176
‫اینجا دستشوییـه.

00:20:51.176 --> 00:20:52.698
‫آب سرد و گرم داریـم.

00:20:52.698 --> 00:20:55.219
‫اگه آب درجا داغ نشد،

00:20:55.219 --> 00:20:56.785
‫یخورده‌ای صبر کن.

00:20:57.655 --> 00:20:59.655
.کارت رو هم که اینجا می‌کنی

00:21:02.655 --> 00:21:05.481
‫در صورتی هم که طول کشید
‫یه چیزایی برای خوندن اینجاست.

00:21:05.481 --> 00:21:07.699
‫این اتاق مهمانـه.

00:21:07.699 --> 00:21:11.569
‫اگه لازم باشه کسی شب بمونـه،
‫اینجا می‌خوابـه.

00:21:14.612 --> 00:21:16.090
‫یه هدیه‌ست.

00:21:17.960 --> 00:21:21.656
‫حیاط پشتی رو هم که بلدی.
‫همونجاست که سقوط کردی توی گل‌هام.

00:21:21.656 --> 00:21:23.917
‫بعداً باید درموردش صحبت بکنیم.

00:21:23.917 --> 00:21:25.396
‫آشپزخونه.

00:21:25.396 --> 00:21:28.877
‫اینجا چندتا کاغذ یادآوری زدم.

00:21:28.877 --> 00:21:30.879
‫و اینـم اتاق نشیمنـه.

00:21:30.879 --> 00:21:33.403
‫بیشتر برای تلوزیون دیدن ازش استفاده می‌کنم.

00:21:34.142 --> 00:21:37.406
‫و با این هم همه‌چی رو کنترل می‌کنی.

00:21:37.406 --> 00:21:41.366
‫و از این هم فقط برای تغییر ولوم
‫استفاده می‌کنـیم.

00:21:41.366 --> 00:21:47.197
‫اگه چیز دیگه‌ای عوض کنی، باید زنگ بزنم
‫به دنیس و اونـم از دستم عصبانی میشه.

00:21:48.938 --> 00:21:51.331
‫این شبکه اخبار نشون میده.

00:21:52.245 --> 00:21:56.553
‫این شبکه هم همینطور، فقط آدم‌های توش
‫یکم عصبانی‌تر هستن.

00:21:56.553 --> 00:21:59.860
‫این شبکه هم سه بار در روز
‫سریال سی‌اس‌آی رو نشون میده.

00:21:59.860 --> 00:22:02.514
‫از سی‌اس‌آی خوشـم میاد چون همیشه
‫غافلگیرم می‌کنـه.

00:22:02.514 --> 00:22:06.953
‫فکر می‌کنی همه‌چی داره این وری میره
‫بعدی یهویی اینوری میشه.

00:22:09.303 --> 00:22:10.739
‫اوه.

00:22:11.522 --> 00:22:12.828
‫این خانواده‌ام هست.

00:22:13.959 --> 00:22:16.091
‫اون متاسفانه فوت کرده

00:22:16.831 --> 00:22:19.616
‫دخترم توی شهر زندگی می‌کنـه.
‫پسرم هم رفته کالیفرنیا.

00:22:19.616 --> 00:22:21.792
‫ده سال پیش برای کار رفت اونجا.

00:22:21.792 --> 00:22:23.445
‫زیاد احوالی نمی‌گیره.

00:22:23.445 --> 00:22:25.534
‫اما اشکالی نداره.

00:22:25.534 --> 00:22:27.100
‫جوون‌ها سرشون شلوغـه.

00:22:27.100 --> 00:22:28.754
‫منم توی این سن سرم شلوغ بود.

00:22:29.625 --> 00:22:32.539
‫اوه! ساعت هفت هست.

00:22:32.539 --> 00:22:33.976
‫یادم رفت بهت بگم...

00:22:35.630 --> 00:22:37.719
‫یه برنامۀ رقص هم هست.

00:22:46.508 --> 00:22:48.336
‫- سلام دنیس!
‫- سلام دیو!

00:22:48.336 --> 00:22:49.816
‫اوضاع کلینیک چطوره؟

00:22:49.816 --> 00:22:54.123
‫تا اینجا دوتا نر و سه‌تا ماده عقیم کردم

00:22:54.123 --> 00:22:56.299
‫و تازه نصف روز گذشته، پس...

00:22:57.692 --> 00:23:01.390
‫آه... یکم پیش بابات اینجا بود.

00:23:01.390 --> 00:23:04.785
‫یه چیزایی گفت که به نظرم
‫عجیب بودن.

00:23:04.785 --> 00:23:08.005
‫آره، نمی‌خوام قضیه رو گنده بکنم

00:23:08.005 --> 00:23:10.790
‫اما گفت که داره برای یه بیگانـه که

00:23:10.790 --> 00:23:13.183
‫توی خونه‌اش هست سیب می‌خره.

00:23:13.183 --> 00:23:14.793
‫از این فراری‌ها؟

00:23:14.793 --> 00:23:18.014
‫نه، یه آدم فضایی.

00:23:18.970 --> 00:23:21.364
‫داشت شوخی می‌کرد؟

00:23:23.366 --> 00:23:24.845
‫به نظر نمیموند شوخی داشته باشه.

00:23:33.156 --> 00:23:35.289
‫- اوه سلام دنیس.
‫- ببین...

00:23:36.420 --> 00:23:38.117
‫بابا، نمی‌خوام بحث بکنم.

00:23:39.335 --> 00:23:43.165
‫تو 78 سالـته و سه سال هست
‫که نرفتی دکتر.

00:23:43.165 --> 00:23:46.037
‫لطفاً بزار برات نوبت چکاپ بگیرم.

00:23:46.037 --> 00:23:50.737
‫خودم می‌برمت، آزمایش می‌گیرن،
‫تموم میشه میره.

00:23:50.737 --> 00:23:53.696
‫اما من حالـم خوبه دنیس.
‫دکتر لازم ندارم.

00:23:53.696 --> 00:23:57.177
‫خب اگه خوب باشی بهت میگن که خوبی

00:23:57.177 --> 00:23:58.438
‫به همین سادگی!

00:23:59.222 --> 00:24:02.138
‫و منم جواب نه حالیـم نیست.

00:24:02.921 --> 00:24:06.402
‫ترجیح میدم بگم نه، اما حالا که
‫اینطوری شد، فکر نکنم بتونم.

00:24:08.360 --> 00:24:09.405
‫ممنون.

00:24:11.667 --> 00:24:13.190
‫پیامم رو گرفتی؟

00:24:14.017 --> 00:24:16.977
‫نه. صندوق پیام‌هام پر بود؟

00:24:16.977 --> 00:24:20.327
‫یادت باشه وقتی صندوقـم پر باشه
‫پیغام جدید ظبط نمیشه.

00:24:20.327 --> 00:24:23.028
‫آم...

00:24:23.028 --> 00:24:25.511
‫خیلی خب، باید جواب بدی.
‫منم دیرم شده.

00:24:25.511 --> 00:24:27.689
‫بعداً باهات حرف می‌زنم، خب؟

00:24:27.689 --> 00:24:29.258
‫اوه، باشه.

00:24:35.792 --> 00:24:39.233
‫- الو؟
‫- سلام میلت. سندی هستم.

00:24:39.233 --> 00:24:40.367
‫اوه.

00:24:41.150 --> 00:24:42.893
‫از داخل دفترچه شماره‌ات رو پیدا کردم.

00:24:42.893 --> 00:24:44.767
‫ببخشید که مزاحم شدم.

00:24:46.073 --> 00:24:49.123
‫- اشکال نداره.
‫- میلتن، پرینتر داری؟

00:24:50.125 --> 00:24:51.693
‫پرینتر؟

00:24:51.693 --> 00:24:53.610
‫بزار ببینم.

00:24:53.610 --> 00:24:55.876
‫دنیس وقتی دیگه چیزی رو
‫کار نداشته باشه

00:24:55.876 --> 00:24:57.793
‫میارتـش برای من.

00:24:57.793 --> 00:24:59.840
‫آره، پرینتر دارم.

00:24:59.840 --> 00:25:02.671
‫اوه! مال من خیلی وقتـه خراب شده.

00:25:02.671 --> 00:25:04.457
‫کامپیوتر نمی‌شناستـش.

00:25:05.242 --> 00:25:07.943
‫فکر می‌کنی بتونم از مال تو
‫استفاده بکنم؟

00:25:07.943 --> 00:25:11.080
‫برای پوسترهای برنامه‌ست.

00:25:12.691 --> 00:25:14.477
‫توی کتابخونه ندارن؟

00:25:15.218 --> 00:25:18.181
‫فکر نکنم هنوز داشته باشن.

00:25:19.357 --> 00:25:21.491
‫اگه اشکالی داره...

00:25:21.491 --> 00:25:24.715
‫فکر نمی‌کنم مشکلی باشه.

00:25:26.850 --> 00:25:29.245
‫- سلام میلت.
‫- سلام سندی.

00:25:29.245 --> 00:25:32.862
‫کاش این ماشین ها قبل این که خراب بشن

00:25:32.862 --> 00:25:35.563
‫کار آدم رو راه می‌نداختن.

00:25:35.563 --> 00:25:38.220
‫احتمالاً 22تا چاپ بکنم.
‫از شهر که داشتم میومدم

00:25:38.220 --> 00:25:40.354
‫به چندتا جای دیگه‌ام فکر کردم که...

00:25:40.354 --> 00:25:43.709
‫یا مسیح.
‫این دیگه چه کوفتیـه؟

00:25:44.623 --> 00:25:47.892
‫اون سفینه که توی حیاطـم
‫سقوط کرد رو یادتـه؟

00:25:47.892 --> 00:25:50.809
‫این مرد کوچولو ازش اومد بیرون.

00:25:50.809 --> 00:25:52.726
‫این سندی هست.

00:25:52.726 --> 00:25:54.687
‫یکی از آشناهام هست.

00:25:57.606 --> 00:25:59.610
‫میلتن، این چیـه؟

00:26:00.438 --> 00:26:04.140
‫فکر کنم یه بیگانه از فضا باشه.

00:26:06.363 --> 00:26:08.410
‫چند وقتـه اینجاست؟

00:26:08.410 --> 00:26:10.501
‫چند روزی هست.

00:26:10.501 --> 00:26:15.119
‫اما فکر کنم چند روز اول رو
‫داخل سفینه بود.

00:26:16.208 --> 00:26:19.737
‫بعد همینطوری راحت نشسته روی مبلـت؟

00:26:19.737 --> 00:26:22.220
‫آره. رفتارش خیلی دوستانه ست.

00:26:22.220 --> 00:26:24.267
‫هرچی من نگاه می‌کنم رو می‌بینـه.

00:26:25.052 --> 00:26:27.099
‫دردسری نداره.

00:26:27.099 --> 00:26:29.669
‫یا خدا، فکر کنم باید بشینـم.

00:26:35.463 --> 00:26:36.989
‫وای خدا، میلتن.

00:26:36.989 --> 00:26:40.082
‫خیلی گنده‌ست ها.

00:26:40.082 --> 00:26:42.216
‫آره، فکر کنم باشه.

00:26:42.216 --> 00:26:45.570
‫این یه موجوده

00:26:45.570 --> 00:26:48.359
‫از یه کهکشان دیگه.

00:26:49.883 --> 00:26:51.974
‫هیچوقت قبلاً اتفاق نیوفتاده.

00:26:51.974 --> 00:26:53.499
‫فکر کنم همینطوره.

00:26:55.721 --> 00:26:57.507
‫گفتی سفینه هم داره؟

00:27:03.214 --> 00:27:06.350
‫- وای خدای بزرگ.
‫- بلی.

00:27:06.350 --> 00:27:10.271
‫فکر کنم چند فصلی طول بکشه
‫تا دوباره رشد بکنن.

00:27:14.627 --> 00:27:17.546
‫اولی که اومد زیاد روبراه نبود.

00:27:17.546 --> 00:27:20.813
‫واقعاً سقوط بدی داشته.

00:27:20.813 --> 00:27:24.778
‫اما بعدش دیگه شروع کرد به سیب خوردن،
‫فکر می‌کنم حالـش رو بهتر کردن.

00:27:24.778 --> 00:27:26.738
‫- سیب؟
‫- آره.

00:27:28.742 --> 00:27:30.268
‫و می‌خوای اینجا نگهش داری؟

00:27:30.268 --> 00:27:31.748
‫تا وقتی که خودش بخواد.

00:27:31.748 --> 00:27:34.057
‫من چه بدونم.

00:27:34.057 --> 00:27:36.541
‫ممکنـه یه تهدید باشه.
‫کسی چه می‌دونـه.

00:27:36.541 --> 00:27:37.891
‫شک دارم باشه.

00:27:41.027 --> 00:27:45.602
‫ببین میلتن، اگه می‌خوای اینجا نگهش داری
‫دیگه نباید به مردم درموردش بگی.

00:27:45.602 --> 00:27:49.915
‫نزار مردم همینطوری مثل من
‫پاشن بیان اینجا.

00:27:49.915 --> 00:27:53.269
‫دیدم مردم با اینطور موجودا چیکار می‌کنن.

00:27:53.269 --> 00:27:55.143
‫قبلاً واسه تو پیش اومده؟

00:27:55.143 --> 00:27:56.753
‫نه!

00:27:57.580 --> 00:28:01.845
‫توی فیلم ها دیدم. فیلم‌ها رو هم
‫که الکی نمی‌سازن.

00:28:03.803 --> 00:28:05.327
‫باید یه راز باشه.

00:28:06.197 --> 00:28:07.720
‫دیگه به مردم نمی‌گیم.

00:28:07.720 --> 00:28:10.679
‫فقط من و تو می‌دونیم و...

00:28:11.462 --> 00:28:15.336
‫من به کسی نمیگم.

00:28:26.999 --> 00:28:29.828
‫همم.
‫سندی؟

00:28:40.229 --> 00:28:42.231
‫مطمئنی امنـه؟

00:28:42.231 --> 00:28:44.364
‫تا جایی که من می‌دونم،

00:28:45.278 --> 00:28:47.410
‫خیلی از خونه دوره.

00:28:47.410 --> 00:28:49.891
‫فکر کنم اونه که باید بترسه، نه ما.

00:28:51.371 --> 00:28:53.199
‫زودی می‌بینمت، میلت.

00:28:55.897 --> 00:28:57.377
‫و یادت باشه،

00:28:58.247 --> 00:29:00.902
‫به هیچکس نگو.

00:29:00.902 --> 00:29:02.424
‫نمیگم.

00:29:23.924 --> 00:29:26.579
‫چشاش مثل مال توی فیلم‌ها بود.

00:29:26.579 --> 00:29:29.189
‫درسته بالا خونه‌ام توی آسمون بود.
[مرکز امنیت ملی]

00:29:29.189 --> 00:29:30.886
‫مثه یه سیلندر بود.
[مرکز امنیت ملی]

00:29:30.886 --> 00:29:33.062
‫دور تا دورش چراغ بود
[مرکز امنیت ملی]

00:29:33.062 --> 00:29:36.457
‫و بالاش هم یه طاق بود
‫که ازش نور میومد.

00:29:41.593 --> 00:29:45.684
‫دولت اذعان کرده است که ماهواره ذکر شده
‫یک ماهواره امنیتی است، نه هواشناسی.

00:29:45.684 --> 00:29:48.730
‫این ماهواره در جایی واقع در
‫پنسیلوانیای غربی سقوط کرده است.

00:29:48.730 --> 00:29:52.256
‫اون سندی بود.
‫فکر کنم ازش خوشـت بیاد.

00:29:52.256 --> 00:29:53.779
‫...با شمارۀ زیر تماس بگیرید.

00:29:53.779 --> 00:29:56.084
‫اما اون انجام داد.

00:29:56.084 --> 00:29:59.087
‫هرچی که درمورد کالبد شکافی
‫می‌دونست رو بهت گفتـه.

00:29:59.087 --> 00:30:02.569
‫- اون می‌خواسته کمک کنـه.
‫- مطمئنی که می‌خواسته کمک کنـه

00:30:02.569 --> 00:30:04.876
‫یا هرکار که از دستـش بر میومده
‫رو انجام داده، رابرت؟

00:30:04.876 --> 00:30:07.922
‫درسته جان.
‫هرکار می‌تونسته کرده.

00:30:07.922 --> 00:30:10.577
‫هیچ کاری اون کارش رو توجیح نمی‌کنـه.

00:30:10.577 --> 00:30:13.276
‫پس حالا چرا کمک می‌کنـه؟
‫چون نیتـش خیر بوده.

00:30:13.276 --> 00:30:17.802
‫رابرت شرمنده، اما من تو کتم نمیره.
‫می‌دونم که دخترتـه.

00:30:17.802 --> 00:30:21.284
‫- درسته، اون دخترمه.
‫- اما شدنی نیست.

00:31:08.198 --> 00:31:09.721
‫صبح بخیر.

00:31:14.465 --> 00:31:17.467
‫تعمیرش رو شروع کردی.
‫خوبـه.

00:31:18.250 --> 00:31:20.514
‫امیدوارم بتونی تعمیرش کنـی.

00:31:20.514 --> 00:31:24.039
‫مطمئنـم گیر افتادن تو یه سیاره دیگه
‫چیز آسونی نیست.

00:31:26.694 --> 00:31:29.392
‫ممنون بابت نقاشی.

00:31:29.392 --> 00:31:31.351
‫خیلی قشنگـه.

00:31:35.354 --> 00:31:37.138
‫میرم یکم قهوه درست کنـم.

00:31:40.400 --> 00:31:44.138
[کلینیک عصب شناختی شمالی]

00:31:48.626 --> 00:31:51.368
‫ما دنبال تفاوت‌ها هستیم.

00:31:51.368 --> 00:31:54.370
‫میشه اونی که با بقیه
‫فرق داره رو مشخص کنید لطفاً؟

00:32:08.077 --> 00:32:09.731
‫من چهارتا شی بهتون نشون میدم.

00:32:12.559 --> 00:32:16.389
‫میلتن، لطف کن اینا رو به خاطر بسپر.

00:32:22.394 --> 00:32:27.398
‫حالا یه کاغذ جدید با اشای جدید
‫بهت نشون میدم.

00:32:27.398 --> 00:32:30.096
‫میشه بگی کدومـش تو این نیست؟

00:32:44.586 --> 00:32:47.458
‫طناب بازی.
.به خاطر بسپارش

00:32:47.458 --> 00:32:48.807
‫متوجه شدی؟

00:32:50.852 --> 00:32:51.940
‫آره.

00:32:53.245 --> 00:32:55.683
‫حالا برات یه داستان کوتاه تعریف می‌کنم.

00:32:58.772 --> 00:33:02.036
‫یه دختر جوان میره به فروشگاه
‫تا انگور بخره.

00:33:02.036 --> 00:33:05.734
‫وقتی به اونجا می‌رسه،
‫می‌بینـه پولـش کافی نیست

00:33:05.734 --> 00:33:08.215
‫پس بجاش شیر میخره.

00:33:08.215 --> 00:33:10.956
‫مامانـش توی خونه دلیلش رو می‌پرسه.

00:33:11.696 --> 00:33:15.699
‫میلتن، اون کلمه که خواستم
‫یادت بمونه چی بود؟

00:33:33.802 --> 00:33:36.804
‫حتماً برات عجیبـه،

00:33:36.804 --> 00:33:40.024
‫این که من اینجام
‫و میلتن رفته.

00:33:40.024 --> 00:33:42.025
‫زودی برمی‌گرده.
‫اون...

00:33:42.025 --> 00:33:46.726
‫وقت دکتر داشت و باید می‌رفت.

00:33:49.336 --> 00:33:50.990
‫متوجه میشی چی میگم؟

00:33:52.339 --> 00:33:55.472
‫چشات که میگه متوجه میشی.

00:33:58.126 --> 00:34:03.130
‫از اونجایی که نمی‌تونی حرف بزنی،
‫من شروع می‌کنم.

00:34:03.130 --> 00:34:05.089
‫آم...

00:34:11.486 --> 00:34:13.704
‫من یه دختر دارم.

00:34:13.704 --> 00:34:14.836
‫آه...

00:34:16.141 --> 00:34:17.752
‫خیلی خوب با هم کنار میایم

00:34:17.752 --> 00:34:19.622
‫اما زیاد نمی‌بینمـش

00:34:19.622 --> 00:34:23.191
‫توی ساحل غربی زندگی می‌کنـه.

00:34:25.628 --> 00:34:27.542
‫عکس‌هاش رو دارم.

00:34:29.239 --> 00:34:30.676
‫آه...

00:34:32.592 --> 00:34:35.551
‫مونیکا.
‫اونـم همسرش لیزاس.

00:34:36.553 --> 00:34:38.599
‫اینـم نوه‌ام فیلیپـه.

00:34:40.078 --> 00:34:43.648
‫اون دوتا با هم هستن.

00:34:44.388 --> 00:34:47.044
‫می‌دونی؟ با هم، با هم؟

00:34:48.567 --> 00:34:50.830
‫نمی‌دونم توی سیاره شمام اینطوری
‫هست یا نه

00:34:50.830 --> 00:34:54.618
‫این که دوتا همجنس عاشق هم بشن

00:34:54.618 --> 00:34:57.622
‫اما اینجا چند سالی هست که

00:34:57.622 --> 00:35:00.276
‫زیاد اتفاق می‌افته.

00:35:00.276 --> 00:35:05.762
‫از همون اولـش بهش گفتم که
‫هیچ مشکلی با این قضیه ندارم.

00:35:06.633 --> 00:35:11.160
‫از قضا به جای این که بیان اینجا دیدن من

00:35:11.160 --> 00:35:17.602
‫همیشه دارن چاپلوسی مادر اون دختره رو می‌کنن.

00:35:22.869 --> 00:35:25.656
‫سه سال هست که...

00:35:27.048 --> 00:35:28.354
‫از نزدیک ندیدمشون.

00:35:32.620 --> 00:35:37.713
‫به خدا معمولاً انقد زیاد
‫حرف نمی‌زنم!

00:35:39.629 --> 00:35:44.504
‫میلتن، تاحالا شده سعی کنی چیزایی
‫درمورد زندگیـت رو به خاطر بیاری

00:35:44.504 --> 00:35:46.289
‫که قبلاً همیشه می‌دونستیشون؟

00:35:46.289 --> 00:35:48.073
‫تولدت؟
‫اسم میانه‌ات؟

00:35:48.073 --> 00:35:51.251
‫پیش میاد وسایل رو جایی بزاری
‫که معمولاً نمیزاری

00:35:51.251 --> 00:35:52.992
‫و بعدش یادت نیاد کجان؟

00:35:53.951 --> 00:35:55.039
‫نه.

00:35:56.606 --> 00:35:58.347
‫- بابا.
‫- خب نه.

00:35:59.348 --> 00:36:02.482
‫یه قوطی لوبیا سبز رو
‫گذاشته بود توی کابینت دستشویی.

00:36:03.353 --> 00:36:06.661
‫فقط یک دفعه شد.
‫احتمالاً فقط گیج شدم.

00:36:08.925 --> 00:36:11.058
‫یه روزنامه توی فریزر پیدا کردم.

00:36:12.669 --> 00:36:14.976
‫اونـم فقط یه بار شد.

00:36:16.542 --> 00:36:21.592
‫اما بابا، قضیه این نیست. وقتی کنار هم بزاری
‫دائم داره اتفاق میوفتـه.

00:36:21.592 --> 00:36:23.160
‫اون...

00:36:25.553 --> 00:36:29.776
‫اون به فروشنده گفته که یه بیگانه
‫توی خونه‌اش زندگی می‌کنـه.

00:36:31.517 --> 00:36:34.129
‫میلتن، یادت میاد این رو گفته باشی؟

00:36:34.129 --> 00:36:35.565
‫آره.

00:36:35.565 --> 00:36:37.438
‫یادت میاد چرا گفتیـش؟

00:36:37.438 --> 00:36:39.092
‫شوخی بود.

00:36:41.007 --> 00:36:43.488
‫فکر نمی‌کنم شوخی بوده باشه.
‫فکر می‌کنم جدی گفتی.

00:36:43.488 --> 00:36:47.015
‫فکر می‌کنم فکر می‌کرده که واقعاً
‫یه بیگانه توی خونه‌اش زندگی می‌کرده.

00:36:47.972 --> 00:36:51.760
‫میلتن، شاید یکم به این حرف حساس بشی

00:36:51.760 --> 00:36:55.852
‫اما با توجه به سن و فراموشکاری‌هایی
‫که برات پیش میاد

00:36:55.852 --> 00:36:59.725
‫شاید زمانش رسیده که به یک زندگی
‫به همراه کمک فکر کنی

00:36:59.725 --> 00:37:01.728
‫مثلاً یک پرستار توی خونه داشته باشی

00:37:01.728 --> 00:37:03.861
‫یا به مرکز مراقبت از افراد سالمند بری.

00:37:03.861 --> 00:37:07.300
‫- نخیر.
‫- بابا، بیا به چیزایی که میگه گوش بده.

00:37:07.300 --> 00:37:09.084
‫نه، شرمنده.
‫من باید برم.

00:37:09.084 --> 00:37:12.436
‫برنامه اندرسون کوپر شروع شده.

00:37:12.436 --> 00:37:15.090
‫بابا. وایسا.

00:37:15.090 --> 00:37:18.223
‫تو برام پاپوش دوختی!
‫لعنتی، برام پاپوش دوختی!

00:37:18.223 --> 00:37:20.964
‫چون نگرانـت بودم انجامش دادم

00:37:20.964 --> 00:37:24.184
‫من رو آوردی اینجا که اون
‫ازم یه امتحان بگیره

00:37:24.184 --> 00:37:26.229
‫بدون این که حتی فرصت
‫مطالعه بهم بدی!

00:37:26.229 --> 00:37:29.057
‫- دارم سعی می‌کنم کمک کنم.
‫- به کمکـت احتیاج ندارم!

00:37:47.418 --> 00:37:49.114
‫هی، میلت.

00:37:49.114 --> 00:37:52.377
‫دارم براش کتاب می‌خونم،
‫توی وسایل بچۀ مونیکا پیداش کردم.

00:37:52.377 --> 00:37:53.814
‫میلتی؟

00:37:54.771 --> 00:37:56.772
‫- همه چی مرتبـه؟
‫- من خوبـم!

00:37:56.772 --> 00:37:59.731
‫مطمئنی که خوبی؟

00:38:00.688 --> 00:38:03.342
‫خیلی خب.
‫بعداً باهات صحبت می‌کنم.

00:38:04.299 --> 00:38:05.909
‫ناهارش رو خورده.

00:38:43.544 --> 00:38:47.286
‫دنیس فکر می‌کنـه دارم فراموشی می‌گیرم.
‫می‌خواد بزارتـم یه جای مخصوص.

00:38:49.331 --> 00:38:54.247
‫فکر کنم زیادی بابت درست کردن تلویزیون
‫بهش زنگ زدم.

00:39:04.385 --> 00:39:05.952
‫من با پسرم صحبت نمی‌کنم.

00:39:07.517 --> 00:39:09.215
‫زیاد ازم خوشـش نمیاد.

00:39:10.693 --> 00:39:13.173
‫درک می‌کنم.
‫من زیاد...

00:39:14.827 --> 00:39:16.263
‫پدر خوبی نبودم.

00:39:16.263 --> 00:39:17.437
‫واسه همین بیخیال شدم.

00:39:19.048 --> 00:39:22.441
‫ادامه دادن به کاری که توش
‫خوب نیستی منطقی نیست.

00:39:42.629 --> 00:39:45.631
‫سلام، من تیم هستم.
‫درحال حاضر در دسترس نیستم.

00:39:45.631 --> 00:39:47.545
‫لطفاً پیغام بگذارید.

00:39:47.545 --> 00:39:49.286
‫هی، تیم.

00:39:49.286 --> 00:39:50.591
‫بابات هستم.

00:39:52.506 --> 00:39:54.028
‫امیدوارم اوضاع خوب باشه.

00:39:56.596 --> 00:39:58.510
‫اینجا داره کم کم پاییز میشه.

00:40:01.860 --> 00:40:03.557
‫جای کلینیک دنیس عوض شده،

00:40:04.949 --> 00:40:07.343
‫رفته کنار اون کارواش جدیده
‫توی خیابان لینکلن.

00:40:09.039 --> 00:40:10.953
‫وقتی اینجا بودی اونجا
‫ساخته شده بود؟

00:40:12.650 --> 00:40:13.869
‫نمی‌دونم.

00:40:16.351 --> 00:40:18.614
‫باید ببینیم چطوری با اون
‫صداها کنار میاد.

00:40:20.182 --> 00:40:22.488
‫شاید سگ‌ها عصبانی بشن.

00:40:28.757 --> 00:40:31.935
‫می‌دونم اون طوری که باید
‫برات پدری نکردم.

00:40:33.720 --> 00:40:35.200
‫لیاقتـت بهتر از اینا بود.

00:40:38.726 --> 00:40:40.946
‫اما دیگه بسه، مگه نه؟

00:40:46.214 --> 00:40:48.216
‫انگار فقط داشتم با پیغامگیر صحبت می‌کردم.

00:41:01.797 --> 00:41:04.279
‫خیلی خب.
‫دستا بالا.

00:41:05.454 --> 00:41:09.024
‫اجازه هست؟

00:41:19.123 --> 00:41:21.213
‫حالا می‌تونی دستات رو بگیری پایین.

00:41:30.790 --> 00:41:32.139
‫این تیشرت مال اون دوران هست

00:41:32.139 --> 00:41:35.056
‫که هرجا می‌رسید می‌گفت لزبینـه.

00:41:35.056 --> 00:41:36.797
‫فکر می‌کردم لزبینـه.

00:41:36.797 --> 00:41:38.278
‫هست خب.

00:41:39.105 --> 00:41:42.064
‫یه جور جوکـه.

00:41:42.064 --> 00:41:43.371
‫اوه.

00:41:44.372 --> 00:41:45.982
‫خب...

00:41:45.982 --> 00:41:48.333
‫حداقل دیگه لخت نیست.

00:41:48.812 --> 00:41:51.294
‫والا فکر نکنم

00:41:51.294 --> 00:41:53.078
‫قبلش هم لخت بوده.

00:41:53.644 --> 00:41:54.688
‫اوه.

00:41:56.300 --> 00:41:59.608
‫تازه فکر کردم خوب میشه که

00:41:59.608 --> 00:42:01.349
‫یه اسم براش بزاریم.

00:42:01.349 --> 00:42:04.092
‫فکر می‌کنی لازمـه؟
‫همش خودت هست دیگه.

00:42:04.092 --> 00:42:06.138
‫لازم نیست چیزی صداش کنیم.

00:42:06.138 --> 00:42:10.447
‫خب وقتی خودمون داریم درموردش
‫حرف می‌زنیم چی بهش بگیم؟

00:42:11.274 --> 00:42:14.931
‫- پیشنهادت چیـه؟
‫- خب، به یکی فکر کردم.

00:42:14.931 --> 00:42:17.326
‫و به نظرم خوب میاد.

00:42:18.762 --> 00:42:20.764
‫فکر می‌کنی می‌تونیم صداش کنیم جولز؟

00:42:20.764 --> 00:42:23.072
‫هرچی باشه خوبـه.

00:42:23.072 --> 00:42:24.987
‫اما من خودم چیزی صداش نمی‌کنـم.

00:42:24.987 --> 00:42:26.424
‫وقتی خودش اینجاست

00:42:26.424 --> 00:42:28.992
‫لازم نمی‌بینم که صداش کنم.

00:42:34.564 --> 00:42:37.872
‫دولت همچنان از عموم مردم برای پیدا کردن

00:42:37.872 --> 00:42:39.701
‫بازمنده‌های یک ماهواره

00:42:39.701 --> 00:42:41.398
‫که جایی در نزدیکی مرز پلنسیلوانیا و اوهایو

00:42:41.398 --> 00:42:43.532
‫سقوط کرده است درخواست کمک دارد.

00:42:43.532 --> 00:42:46.317
‫آن‌ها جایزه‌ای 10 هزار دلاری

00:42:46.317 --> 00:42:49.452
‫برای شخص یابنده قطعات
‫در نظر گرفته اند.

00:43:07.126 --> 00:43:10.042
‫کیـه؟

00:43:16.004 --> 00:43:19.093
‫- جویسـه!
‫- چیکار کنیم؟

00:43:19.093 --> 00:43:21.313
‫جولز رو ببر بالا!

00:43:33.934 --> 00:43:36.066
‫جویس! چطوری؟

00:43:36.849 --> 00:43:39.417
‫من و میلت داشتیم شام می‌خوردیم.

00:43:39.417 --> 00:43:43.595
‫- می‌خوای توی بیای پیشمون؟
‫- آدم فضایی رو دیدم.

00:43:46.511 --> 00:43:50.080
‫خدای من، یه موجود فرازمینی هست.

00:43:51.864 --> 00:43:53.909
‫حسـم بهم گفته بود که دروغ نمیگی.

00:43:53.909 --> 00:43:56.128
می‌دونستم دیگه تا این حد
.عقلت رو از دست ندادی

00:43:56.128 --> 00:43:57.912
‫چرا داشتی جاسوسی ما رو می‌کردی؟

00:43:57.912 --> 00:44:00.828
‫فکر کردم عجیبِ که شما دوتا
‫داشتید با هم می‌چرخیدید.

00:44:00.828 --> 00:44:02.700
‫نباید جاسوسی ما رو می‌کردی.

00:44:04.180 --> 00:44:07.096
‫چشاش یجوری هست که انگار متوجه میشه.

00:44:09.750 --> 00:44:11.622
‫- میشه بهش دست بزنم؟
‫- هی!

00:44:11.622 --> 00:44:13.406
‫اون نباید بدونـه!
‫این یه رازه.

00:44:13.406 --> 00:44:15.755
‫- نباید بدونـه!
‫- بچه‌ها، آروم.

00:44:15.755 --> 00:44:18.323
‫همه آروم باشید.
‫دارید جولز رو می‌ترسونید.

00:44:18.323 --> 00:44:19.977
‫جولز؟ اون جولز نیست!

00:44:19.977 --> 00:44:24.024
‫گری یا نئومی بیشتر بهش میاد.

00:44:24.024 --> 00:44:25.548
‫اسمـش جولـز هست،

00:44:25.548 --> 00:44:27.767
‫و گوش بده میلتن،
‫الان دیگه اون هم هست، خب؟

00:44:27.767 --> 00:44:30.770
‫پس باید بهش اعتماد کنیم.
‫کار دیگه‌ای نمی‌تونیم بکنیم.

00:44:30.770 --> 00:44:32.424
‫- می‌تونیم بکشمیـش.
‫- منو بکشید؟

00:44:32.424 --> 00:44:34.251
‫نمی‌تونید من رو بکشید.
‫من می‌کشمـت.

00:44:34.251 --> 00:44:36.340
‫- همین کار رو می‌کنم!
‫- بچه‌ها، کافیـه!

00:44:38.081 --> 00:44:39.865
‫از کجا معلوم خطرناک نباشه؟

00:44:39.865 --> 00:44:41.650
‫- نیست!
‫- مطمئنـیم!

00:44:41.650 --> 00:44:44.174
‫باشه، من به کسی نمیگم.

00:44:45.306 --> 00:44:47.308
‫اما دیگه رازی رو از من نگه ندارید.

00:44:47.308 --> 00:44:49.571
‫همونطور که سندی گفت
‫الان دیگه منم هستم.

00:44:49.571 --> 00:44:52.400
‫- باید بکشیمـش.
‫- میلتن، هیس.

00:45:00.058 --> 00:45:03.192
‫- اون چیـه؟
‫- فقط یه نقاشیـه.

00:45:03.192 --> 00:45:05.368
‫همیشه میدتشون بهم.

00:45:06.195 --> 00:45:08.241
‫شاید داره سعی می‌کنـه چیزی بهتون بگه.

00:45:08.241 --> 00:45:10.330
‫نمی‌خواد چیزی بگه.

00:45:11.200 --> 00:45:13.158
‫با اون خوش نمی‌گذره.

00:45:13.158 --> 00:45:16.596
‫جویس، جولز خیلی برای ما...

00:45:17.640 --> 00:45:19.294
‫با ازرشـه.

00:45:19.294 --> 00:45:22.254
‫اون باید یه راز بمونه.
‫توام اون فیلم‌ها رو دیدی.

00:45:22.254 --> 00:45:24.169
‫می‌دونی که چه بلایی سر اینا

00:45:24.169 --> 00:45:26.171
‫که میوفتن تو زمین میارن.

00:45:26.195 --> 00:45:28.195


00:45:36.702 --> 00:45:39.139
‫سعی کردم برش گردونم توی خونه

00:45:39.139 --> 00:45:42.490
‫اما اون تمام روز، توی حیاط پشتی
‫نگاهش به سفینـه بود.

00:45:42.490 --> 00:45:44.318
‫هر روز که بیدار میشه

00:45:44.318 --> 00:45:46.625
‫پا میشه میره به اون سفینه نگاه می‌کنـه.

00:46:04.424 --> 00:46:05.773
‫بله؟

00:46:05.773 --> 00:46:08.254
‫ما از وزارت امنیت ملی هستیم.

00:46:08.254 --> 00:46:10.734
‫اشکال نداره یه نگاه به منزل بندازیم؟

00:46:12.562 --> 00:46:14.738
‫- هی جویس.
‫- گری اینجاست؟

00:46:14.738 --> 00:46:17.697
‫مظورت همون آدم فضایی هست؟
‫آره. دیگه کجا می‌تونه باشه؟

00:46:17.697 --> 00:46:19.743
‫اومدم یکم باهاش وقت بگذرونم.

00:46:37.803 --> 00:46:38.976
‫سلام گری.

00:46:42.148 --> 00:46:45.799
‫جویس هستم.
‫دیشب دیدمـت.

00:46:48.016 --> 00:46:50.840
‫یه لباس جدید برات آوردم.

00:46:50.840 --> 00:46:53.447
‫چیزی که الان پوشیدی
‫زیاد مناسب نیست.

00:47:02.226 --> 00:47:03.964
‫- الو؟
‫- سلام.

00:47:03.964 --> 00:47:05.572
‫من پوستر برنامۀ مشورت سالمندی

00:47:05.572 --> 00:47:07.919
‫رو توی کتابخونـه دیدم.

00:47:07.919 --> 00:47:09.526
‫بله؟

00:47:09.526 --> 00:47:11.525
‫خب، من اونقدرا جوون نیستم

00:47:11.525 --> 00:47:15.523
‫اما از همچین گفتگویی بدم هم نمیاد.

00:47:15.523 --> 00:47:18.043
‫اوه، چه عالی!

00:47:18.043 --> 00:47:21.477
‫و من دارم با کی صحبت می‌کنم؟

00:47:23.041 --> 00:47:24.519
‫شهر بونتون خوبـه.

00:47:25.910 --> 00:47:27.865
‫اما مثل شهرهای بزرگ نیست.

00:47:28.474 --> 00:47:31.646
‫شاید الان که نگاهم بکنی متوجه نشی

00:47:31.646 --> 00:47:32.906
‫اما قبلاً اونجاها زندگی کردم.

00:47:34.731 --> 00:47:37.382
‫توی شهرهای بزرگ هرچقد که بخوای

00:47:37.382 --> 00:47:40.119
‫لذت و خطر وجود داره.

00:47:40.119 --> 00:47:42.770
‫اونجا باید احاطه بر نفس داشته باشی.

00:47:43.292 --> 00:47:46.594
‫وگرنه خورده میشی.

00:47:46.594 --> 00:47:47.768
‫من خوش شانس بودم.

00:47:48.550 --> 00:47:50.853
‫خب منم مشکلات خودم رو داشتم.

00:47:50.853 --> 00:47:51.983
‫اما...

00:47:53.243 --> 00:47:55.677
‫اما حداقل سالـم موندم.

00:47:57.068 --> 00:47:59.371
‫دیگه شهر پیترزبورگ به درد من نمی‌خوره.

00:48:03.846 --> 00:48:05.368
‫- دنی؟
‫- بله.

00:48:05.802 --> 00:48:07.975
‫- بیا تو.
‫- ممنون.

00:48:10.930 --> 00:48:12.191
‫یکم چای می‌خوای؟

00:48:12.191 --> 00:48:13.885
‫- البته.
‫- خوبـه.

00:48:13.885 --> 00:48:15.884
‫خب چند سالتـه، دنی؟

00:48:15.884 --> 00:48:18.665
‫- 27
‫- من 72 سال دارم.

00:48:18.665 --> 00:48:20.626
‫آه.

00:48:20.626 --> 00:48:23.633
‫بعضی‌ها خیلی روی سنشون حساس میشن.

00:48:23.633 --> 00:48:26.291
‫هرکاری که بتونن می‌کنن
‫که جوونتر به نظر برسن.

00:48:26.291 --> 00:48:30.168
‫اما باید یه چیزی بهت بگم، دنی.

00:48:30.168 --> 00:48:32.957
‫بالا رفتن سن طبیعیـه.

00:48:34.046 --> 00:48:36.182
‫زیبایی فیزیکی چند صباحی هست

00:48:36.182 --> 00:48:38.927
‫بعد از بین میره.

00:48:40.496 --> 00:48:43.066
‫من واقعاً توی اون شهر بزرگ
‫شکوفا شدم.

00:48:43.066 --> 00:48:44.634
‫به خودم اومدم.

00:48:44.634 --> 00:48:47.859
‫جویس، فک کنم می‌خواد بره
‫سفینه‌اش رو درست بکنـه.

00:48:47.859 --> 00:48:49.820
‫کلی عاشق پیشه داشتم.

00:48:51.607 --> 00:48:53.611
‫اما هیچ وقت با هیچکدوم
‫نرفتم سر خونه زندگی.

00:48:54.830 --> 00:48:55.920
‫برای یه مدتی، من...

00:48:57.140 --> 00:48:58.404
‫آواز خوندم.

00:48:59.232 --> 00:49:01.628
‫باورت میشه؟
‫یه خواننده بودم.

00:49:03.196 --> 00:49:04.809
‫قشنگ می‌خوندم.

00:49:06.378 --> 00:49:08.469
‫و هنوز هم می‌تونم.

00:49:09.515 --> 00:49:11.258
‫این دستگاهه بلوتوث داره؟

00:49:11.258 --> 00:49:13.655
‫میشه از دستشویی استفاده بکنم؟

00:49:13.655 --> 00:49:15.310
‫البته.

00:49:15.310 --> 00:49:17.140
‫طبقه بالا سمت چپـه.

00:49:17.140 --> 00:49:18.273
‫- بالا؟
‫- آره.

00:49:18.273 --> 00:49:19.755
‫خیلی خب.

00:49:27.815 --> 00:49:33.350
‫♪ اگه فردا از اینجا برم ♪

00:49:36.486 --> 00:49:40.800
‫♪ باز هم من رو یادت می‌مونـه؟ ♪

00:49:44.896 --> 00:49:50.387
‫♪ الان باید بار سفر ببندم ♪

00:49:53.567 --> 00:49:55.309
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:49:55.309 --> 00:49:57.227
‫♪ جاهایی هست که باید ببینم ♪

00:49:57.227 --> 00:49:58.883
‫چندتا از جواهر هات رو برمی‌دارم.

00:49:59.667 --> 00:50:01.279
‫لازم نیست این کار رو بکنی.

00:50:01.279 --> 00:50:02.891
‫چرا نمیای طبقه پایین

00:50:02.891 --> 00:50:05.768
‫که بیشتر درمورد زندگی حرف بزنیم.

00:50:05.768 --> 00:50:08.948
‫فکر کنم بهتر باشه فقط
‫چندتا از جواهرهات رو بردارم.

00:50:09.776 --> 00:50:11.781
‫الان زنگ می‌زنم به پلیس.

00:50:19.493 --> 00:50:25.811
‫♪ اما اگه اینجا با تو بمونم پسر ♪

00:50:27.990 --> 00:50:32.608
‫♪ هیچی دیگه مثل قبل نمیشه ♪

00:50:36.574 --> 00:50:42.194
‫♪ چون حالا به آزادی یک پرنده‌ام ♪

00:50:45.027 --> 00:50:50.386
‫♪ و تو نمی‌تونی این پرنده رو تغییر بدی ♪

00:50:50.386 --> 00:50:53.737
‫♪ واو ♪

00:50:53.737 --> 00:50:59.003
‫♪ و تو نمی‌تونی این پرنده رو تغییر بدی ♪

00:51:02.398 --> 00:51:08.884
‫♪ خدایا، کمکم کن، من نمی‌تونم تغییر بکنم ♪

00:51:19.068 --> 00:51:23.115
‫داری میگی سرش خود به خود منفجر شده؟

00:51:24.421 --> 00:51:25.988
‫درسته.

00:51:25.988 --> 00:51:27.293
‫همینطوری یهویی؟

00:51:27.293 --> 00:51:29.600
‫همینطوری یهویی.

00:51:34.562 --> 00:51:36.695
‫سرها معمولاً همینطوری...

00:51:38.262 --> 00:51:39.785
‫اینطوری منفجر نمیشن.

00:51:41.004 --> 00:51:43.528
‫یعنی دارید میگید که من سر یک مرد رو

00:51:43.528 --> 00:51:45.748
‫از گردن به بالا ترکوندم؟

00:51:45.748 --> 00:51:48.489
‫و دقیقاً چطوری این کار رو کردم؟

00:51:48.489 --> 00:51:50.100
‫خب بهمون بگو.

00:51:50.100 --> 00:51:52.406
‫چطور همچین چیز غیر عادی‌ای

00:51:52.406 --> 00:51:53.712
‫توی خونه‌ات اتفاق افتاده؟

00:52:21.306 --> 00:52:22.786
‫اوه، سندیـه.

00:52:24.004 --> 00:52:25.310
‫کجاست؟

00:52:25.310 --> 00:52:27.181
‫اون پشت، داره روی سفینه کار می‌کنـه.

00:53:02.522 --> 00:53:03.958
‫می‌دونستم قدرت‌هایی داره.

00:53:03.958 --> 00:53:06.178
‫این جور موجودات معمولاً قدرت‌هایی دارن.

00:53:07.005 --> 00:53:08.790
‫این یعنی اون خطرناکـه؟

00:53:08.790 --> 00:53:12.098
‫فقط وقتی یکی برامون خطر ایجاد بکنه
‫خطرناک میشه.

00:53:12.098 --> 00:53:13.708
‫درسته.

00:53:13.708 --> 00:53:16.015
‫فقط وقتی یکی برامون خطر ایجاد بکنه
‫خطرناک میشه.

00:53:16.015 --> 00:53:20.106
‫- درسته.
‫- آخه اون نجاتـم داد.

00:53:20.106 --> 00:53:22.282
‫می‌تونید تصور کنید اگه دخالت نمی‌کرد

00:53:22.282 --> 00:53:23.762
‫چه اتفاقی میوفتاد؟

00:53:24.632 --> 00:53:26.155
‫دیگه اینجا نمی‌بودم.

00:53:27.417 --> 00:53:28.941
‫خب، ممکنـه

00:53:28.941 --> 00:53:31.247
‫در مقابل کسی که بد نیست هم
‫همچین کاری بکنـه؟

00:53:31.247 --> 00:53:33.162
‫چی؟ هنوز همچین کاری نکرده.

00:53:33.162 --> 00:53:35.730
‫متوجه نمیشم چرا باید بخاطر ترسمون

00:53:35.730 --> 00:53:36.992
‫یک طرفه به قاضی بریم.

00:53:36.992 --> 00:53:38.777
‫خیلی خب.
‫فقط پرسیدم.

00:53:38.777 --> 00:53:40.344
‫تا جایی که من متوجه شدم

00:53:40.344 --> 00:53:43.086
‫جولز طرف ماست، ما هم باید
‫طرف اون باشیم.

00:53:43.086 --> 00:53:45.393
‫- موافقـم.
‫- منم موافقـم.

00:54:51.374 --> 00:54:53.506
‫هیچ سلاحی توی صحنه
‫پیدا نشده؟

00:54:53.506 --> 00:54:55.465
‫- هیچ مواد منفجره‌ای؟
‫- هیچی.

00:54:55.987 --> 00:54:58.294
‫کله آدمیزاد همینطوری الکی
‫منفجر نمیشه.

00:54:58.294 --> 00:54:59.861
‫نه، نمیشه.

00:54:59.861 --> 00:55:02.472
‫- پزشکی قانونی هیچ ایده‌ای نداره؟
‫- نه هیچی.

00:55:03.995 --> 00:55:05.736
‫شاید سندی داره یکی رو
‫از ما پنهون نگه میداره.

00:55:05.736 --> 00:55:06.998
‫قلب مهربونی داره.

00:55:06.998 --> 00:55:08.652
‫خب بیوفتید دنبالـش.

00:55:08.652 --> 00:55:10.610
‫ببینید ما رو به جایی می‌رسونه یا نه.

00:55:10.610 --> 00:55:11.961
‫بله قربان.

00:55:13.745 --> 00:55:16.704
‫بابا. بابا.

00:55:16.704 --> 00:55:17.923
‫اوه بابا، بیا..

00:55:17.923 --> 00:55:20.317
‫بیخیال، یه لحظه وایسا.

00:55:22.841 --> 00:55:25.322
‫از کی تاحالا با سندی می‌چرخی؟

00:55:25.931 --> 00:55:28.107
‫- خیلی خب.
‫- خیلی خب، وایسا.

00:55:28.107 --> 00:55:31.328
‫ببخشید که اون روز غافلگیرت کردم.

00:55:31.328 --> 00:55:32.982
‫من نگرانـم، خب؟

00:55:32.982 --> 00:55:35.245
‫چیزی که گفتی نرمال نبود.

00:55:35.245 --> 00:55:37.638
‫و می‌دونم که تو برای استقلالـت
‫ارزش قائلی.

00:55:37.638 --> 00:55:40.772
‫اما بلاخره زمانـش می‌رسه.

00:55:40.772 --> 00:55:42.993
‫دنیس به جونت خودت
‫من خوبم.

00:55:42.993 --> 00:55:44.429
‫وقتی داری برای یه آدم فضایی

00:55:44.429 --> 00:55:46.431
‫سیب می‌خری، چطوری می‌تونی
‫همچین چیزی بگی؟

00:55:46.431 --> 00:55:48.955
‫سیب‌ها برای یه آدم فضایی نیستن.
‫برای خودم هستن.

00:55:48.955 --> 00:55:51.436
‫- بیست‌تا آخه؟
‫- الان نمی‌تونم صحبت کنم.

00:55:54.178 --> 00:55:55.919
‫خوشحال شدم که دیدمت.
‫سعی کن نگران نباشی.

00:55:55.919 --> 00:55:57.224
‫خب، غیرممکنـه.

00:55:57.224 --> 00:55:59.531
‫بابا!

00:56:17.638 --> 00:56:19.292
‫واسه همین به دکتر گفتم

00:56:19.292 --> 00:56:23.296
‫فکر می‌کنم این دارو داره
‫میل جنسیم رو زیاد می‌کنـه.

00:56:23.296 --> 00:56:24.688
‫خب چی گفت؟

00:56:24.688 --> 00:56:26.516
‫رفت و تحقیق کرد

00:56:26.516 --> 00:56:28.868
‫گفت که کاملاً حق با منـه

00:56:28.868 --> 00:56:30.913
‫این یکی از عوارضـش هست.

00:56:30.913 --> 00:56:34.612
‫کمیاب هست، اما هست.

00:56:35.439 --> 00:56:38.661
‫یه داروی دیگه بهم داد.

00:56:38.661 --> 00:56:40.663
‫از اون دارو قبلیِ چیزی مونده؟

00:56:40.663 --> 00:56:44.406
‫میلتن!

00:56:50.979 --> 00:56:53.329
‫شمام بو رو می‌فهمید؟

00:56:53.329 --> 00:56:54.417
‫بوی چی؟

00:56:55.157 --> 00:56:57.289
‫انگار یه چیزی داره فاسد میشه.

00:56:57.289 --> 00:56:59.204
‫نمی‌خواستم به روی خودم بیارم

00:56:59.204 --> 00:57:02.295
‫چون فکر می‌کردم خونه‌ات همیشه
‫همین بو رو میده.

00:57:05.255 --> 00:57:06.343
‫وای خدا.

00:57:07.997 --> 00:57:09.476
‫یه گربه‌ست.

00:57:10.303 --> 00:57:12.958
‫یه گربه رو گشته
‫و آوردتـش اینجا؟

00:57:12.958 --> 00:57:14.961
‫اون یه رد لاستیکـه.

00:57:14.961 --> 00:57:18.443
‫مگر اینکه یه ماشین دزدیده باشه،
‫و باهاش این رو کشته باشه.

00:57:18.443 --> 00:57:21.446
‫پیداش کرده.

00:57:23.665 --> 00:57:25.451
‫به گربه‌ها نیاز داره.

00:57:27.496 --> 00:57:29.455
‫گفتم که داره بهمون یه پیام میده.

00:57:29.455 --> 00:57:31.936
‫باید بیشتر بهم گوش کنید.

00:57:34.982 --> 00:57:36.331
‫بزار ببینمـش.

00:57:37.725 --> 00:57:39.466
‫این سفینه‌اش هست.

00:57:42.295 --> 00:57:45.428
‫فکر می‌کنم شیش‌تا گربه دیگه می‌خواد

00:57:45.428 --> 00:57:47.778
‫تا سفینه‌ رو راه بندازه!

00:57:47.778 --> 00:57:49.912
‫قبلاً هفت‌تا نیاز داشته.

00:57:49.912 --> 00:57:53.089
‫اما با حساب اون یکی،
‫الان شش‌تا می‌خواد.

00:57:53.089 --> 00:57:55.091
‫من متوجه‌اش میشم.

00:57:55.091 --> 00:57:56.919
‫بیشتر از شما.

00:57:56.919 --> 00:57:59.791
‫فکر می‌کنم ممکنـه حق با اون باشه.

00:57:59.791 --> 00:58:01.794
‫هفت‌تا گربه؟

00:58:01.794 --> 00:58:03.971
‫چیزی که سفینه‌اش رو راه می‌ندازه
‫هفت‌تا گربه‌ست؟

00:58:03.971 --> 00:58:08.149
‫خب، تنها چیزی هم که می‌خوره
‫سیبـه.

00:58:08.149 --> 00:58:11.500
‫باید همینطوری که هست
‫قبولـش بکنیم، خب؟

00:58:12.240 --> 00:58:14.069
‫خب حالا چیکار بکنیم؟

00:58:14.069 --> 00:58:16.767
‫شش‌تا گربه بکشیم؟

00:58:16.767 --> 00:58:20.162
‫کلنیک دامپزشکی لاکپشت سبز.
‫چطور می‌تونم کمکتون بکنم؟

00:58:20.162 --> 00:58:22.512
‫دکتر رابینسن هست؟
‫من پدرش هستم.

00:58:22.512 --> 00:58:24.167
‫یه لحظه.

00:58:26.473 --> 00:58:30.042
‫- سلام پدر، چخبر؟
‫- خبری نیست.

00:58:30.042 --> 00:58:32.305
‫احوالت چطوره؟

00:58:32.305 --> 00:58:33.654
‫من خوبم.

00:58:35.962 --> 00:58:38.617
‫گربه‌هایی که اونجا می‌میرن
‫کجا میرن؟

00:58:38.617 --> 00:58:40.314
‫چی؟

00:58:41.098 --> 00:58:43.665
‫گربه‌هایی که اونجا می‌میرن
‫کجا میرن؟

00:58:45.232 --> 00:58:47.495
‫چرا می‌پرسی؟

00:58:47.495 --> 00:58:50.934
‫فقط دارم سعی می‌کنم
‫باهات حرف بزنم.

00:58:50.934 --> 00:58:53.372
‫بابا، چخبره؟

00:58:53.372 --> 00:58:55.025
‫هیچی.

00:58:55.025 --> 00:58:57.462
‫چرا همچین چیزی می‌پرسی؟

00:58:58.070 --> 00:58:59.724
‫سوخته میشن

00:58:59.724 --> 00:59:02.856
‫یا همینطوری می‌ندازنشون
‫توی آشغالی؟

00:59:02.856 --> 00:59:04.422
‫تا نگی چرا می‌پرسی

00:59:04.422 --> 00:59:07.120
‫هیچی نمیگم.

00:59:07.120 --> 00:59:08.817
‫اصلاً خودت می‌دونی چرا داری می‌پرسی؟

00:59:08.817 --> 00:59:11.818
‫- بعد میگی چرا نگرانـی.
‫- می‌دونی چیـه؟

00:59:11.818 --> 00:59:13.863
‫- بیخیالـش.
‫- بیخیالـش؟

00:59:13.863 --> 00:59:15.734
‫چطوری باید بیخیالـش بشم؟

00:59:15.734 --> 00:59:17.256
‫فقط کنجکاو بودم، همین.

00:59:17.256 --> 00:59:19.563
‫تو حتی گربه هم نداری.

00:59:19.563 --> 00:59:21.694
‫باید برم.
‫دوستت دارم.

00:59:24.392 --> 00:59:26.567
‫جواب درستی بهم نداد.

00:59:51.757 --> 00:59:52.845
‫آروم.

00:59:57.456 --> 00:59:58.544
‫راکنـه.

01:00:11.335 --> 01:00:12.466
‫صاریغـه.

01:00:13.945 --> 01:00:16.816
‫ماشین داره توی مسیر 22
‫به شدت آروم میره.

01:00:16.816 --> 01:00:20.210
‫اینطوری نمیشه ناشناس تعقیبـش کرد.

01:00:20.210 --> 01:00:22.472
‫ایده‌ای داری دارن چیکار می‌کنن؟

01:00:22.472 --> 01:00:24.778
‫به نظر میاد دارن دنبال چیزی میگردن.

01:00:30.434 --> 01:00:31.478
‫سندی.

01:00:33.175 --> 01:00:35.220
‫- چطوری شروع شد؟
‫- چی؟

01:00:38.092 --> 01:00:39.570
‫با ارل.

01:00:39.570 --> 01:00:41.268
‫چطوری شروع شد؟

01:00:46.140 --> 01:00:48.794
‫اولـش واقعاً فراموشکار شده بود.

01:00:52.144 --> 01:00:54.624
‫به اون تیز هوشی

01:00:56.190 --> 01:00:57.669
‫که قبلاً بود، نبود.

01:01:00.236 --> 01:01:02.803
‫بعد شروع کرد به گذاشتن وسیله‌ها

01:01:02.803 --> 01:01:05.631
‫توی جاهای عجیب.

01:01:07.632 --> 01:01:10.112
‫ظروف نقره رو توی اتاق خواب پیدا کردم.

01:01:12.331 --> 01:01:16.464
‫یبار توی سینک دستشویی کرد.

01:01:20.206 --> 01:01:22.642
‫خیلی بابتـش خجالت کشید.

01:01:26.297 --> 01:01:27.645
‫چرا؟

01:01:28.472 --> 01:01:31.126
‫دکتر چیزی گفته که
‫نگران شدی؟

01:01:35.258 --> 01:01:37.608
‫فراموشکاری گرفتی؟

01:01:41.871 --> 01:01:43.134
‫میلتن؟

01:01:46.746 --> 01:01:47.876
‫همچین منظوری نداشتم.

01:01:52.925 --> 01:01:54.622
‫نمی‌خوام نگرانـت کنم.

01:01:55.841 --> 01:01:58.756
‫میلتن، چند سال طول کشید

01:01:58.756 --> 01:02:00.584
‫تا اوضاعش خیلی بد بشه.

01:02:01.889 --> 01:02:03.543
‫خودت رو به دردسر ننداز.

01:02:04.675 --> 01:02:08.939
‫باید از زندگی لذت ببری،
‫نه این که نگرانـش باشی.

01:02:08.939 --> 01:02:10.245
‫- وایسا.
‫- خیلی خب.

01:02:10.245 --> 01:02:11.811
‫دیگه چیزی نمیگم.

01:02:11.811 --> 01:02:13.944
‫نه، نه، نه، میگم وایسا.

01:02:39.881 --> 01:02:41.490
‫یعنی چی؟

01:02:41.514 --> 01:02:50.514
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:02:51.152 --> 01:02:53.675
‫- چندتا پیدا کردید؟
‫- دوتا.

01:02:54.198 --> 01:02:56.156
‫خب، یکی و نصفی.

01:02:56.156 --> 01:02:58.637
‫آسون نیست، حیوون‌های دیگه بیشترن..

01:02:59.899 --> 01:03:04.207
‫چهارتا دیگه می‌خوایم.

01:03:04.207 --> 01:03:05.860
‫خب، سه و...

01:03:06.948 --> 01:03:08.385
‫چهار و...

01:03:08.385 --> 01:03:11.910
‫هیچ وقت توی اعداد کسری خوب نبودم.

01:03:11.910 --> 01:03:13.432
‫خودم پیدا می‌کنم.

01:03:13.432 --> 01:03:15.129
‫از کجا می‌خوای پیدا بکنی؟

01:03:15.129 --> 01:03:17.871
‫اگه قرار باشه کل خیابون‌های

01:03:17.871 --> 01:03:19.612
‫این شهر رو هم بگردم مهم نیست.

01:03:19.612 --> 01:03:21.048
‫پیدا می‌کنم.

01:03:21.048 --> 01:03:23.399
‫- چطوری؟
‫- خوبـم.

01:03:23.399 --> 01:03:25.661
‫- چخبر؟
‫- قضیه پدره.

01:03:25.661 --> 01:03:29.534
‫زیاد حالـش خوب نیست.
‫اخیراً داره عجیب رفتار می‌کنـه.

01:03:29.534 --> 01:03:32.407
‫سال‌هاست که عجیب رفتار می‌کنـه.

01:03:32.407 --> 01:03:35.060
‫به فروشنده فروشگاه گفته بوده

01:03:35.060 --> 01:03:36.497
‫که داره برای بیگانه‌ای که

01:03:36.497 --> 01:03:39.151
‫توی خونه‌اش زندگی می‌کنـه
‫سیب می‌خره.

01:03:39.151 --> 01:03:41.545
‫خب، یه بیگانه فراری بوده؟

01:03:41.545 --> 01:03:43.852
‫نه، یه آدم فضایی.

01:03:43.852 --> 01:03:46.157
‫خیلی صریح گفته.

01:03:52.860 --> 01:03:53.948
‫سه تا پیدا کردم.

01:03:53.948 --> 01:03:56.906
‫یعنی سه تا و یک سوم.

01:03:56.906 --> 01:03:59.735
‫خب اینطوری اون گربه قبلی

01:03:59.735 --> 01:04:01.737
‫که نصفه بود کامل میشه.

01:04:05.393 --> 01:04:08.613
‫من همیشه کارم توی اعداد اعشاری
‫خیلی خوب بوده.

01:04:10.615 --> 01:04:12.269
‫هنوزم یکی دیگه می‌خوایم.

01:04:32.461 --> 01:04:33.897
‫به نظر مامورا هستن.

01:04:33.897 --> 01:04:36.421
‫مامورین دولت؟

01:04:36.421 --> 01:04:38.162
‫مثل اونا توی فیلم‌ها هستن.

01:04:38.162 --> 01:04:39.902
‫من جولز رو می‌برم بالا.

01:04:42.818 --> 01:04:43.949
‫کجاست؟

01:04:55.003 --> 01:04:57.832
‫واحد 4، برگردید به مقر.

01:04:58.223 --> 01:04:59.747
‫زودباش. بریم.

01:05:20.069 --> 01:05:21.419
‫خیلی خب.

01:05:21.419 --> 01:05:22.941
‫باید سریع انجامـش بدیم.

01:05:22.941 --> 01:05:24.334
‫چون هر لحظه که هدر بدیم

01:05:24.334 --> 01:05:26.074
‫ممکنـه اونا پیداش کنن.

01:05:26.074 --> 01:05:29.121
‫- می‌تونیم جفتمون بریم بگردیم.
‫- این خیلی طول میکشه.

01:05:29.121 --> 01:05:30.644
‫گذشته از این، همه جا رو گشتم.

01:05:30.644 --> 01:05:32.298
‫به جز کشتن یه گربه

01:05:32.298 --> 01:05:34.125
‫دیگه نمی‌دونم چطوری باید
‫انجامـش بدیم.

01:05:34.125 --> 01:05:35.474
‫خب، گربه خودت چطوره؟

01:05:38.172 --> 01:05:39.435
‫هنری؟

01:05:39.435 --> 01:05:41.132
‫چی داری میگی؟

01:05:41.132 --> 01:05:44.963
‫خودت گفتی که نه میشنوه، نه می‌بینه
‫نه می‌تونه راه بره.

01:05:44.963 --> 01:05:46.486
‫تقریباً مُرده‌ست.

01:05:50.011 --> 01:05:51.927
‫خب، نمرده.

01:05:56.018 --> 01:05:57.498
‫اون مثل بچمه.

01:05:59.632 --> 01:06:01.764
‫برید در خودتون بزارید.

01:06:31.494 --> 01:06:33.365
‫بابت چیزی که میلتن گفت متاسفم.

01:06:33.365 --> 01:06:34.845
‫نسنجیده حرف زد.

01:06:38.632 --> 01:06:41.548
‫هروقت که رفتن خونه، هنری اونجا بوده.

01:06:43.158 --> 01:06:44.508
‫کس دیگه‌ای نبوده.

01:06:45.813 --> 01:06:47.033
‫البته.

01:06:47.033 --> 01:06:48.469
‫حیوون‌ها شاید فقط حیوون باشن

01:06:48.469 --> 01:06:51.864
‫اما جزئی از اعضای خانواده میشن.

01:06:55.346 --> 01:06:56.739
‫من شاهد بدتر شدنـش بودم

01:06:56.739 --> 01:06:58.959
‫و هیچ کاری بابتـش نکردم.

01:07:00.787 --> 01:07:03.443
‫از فکر زندگی بدون اون

01:07:03.443 --> 01:07:04.705
‫می‌ترسیدم.

01:07:07.534 --> 01:07:09.144
‫اون تنها چیزی هست که دارم.

01:07:14.150 --> 01:07:15.586
‫می‌دونی الان یک سال هست

01:07:15.586 --> 01:07:18.155
‫که با پای خودش نمی‌تونه بیاد کنارم؟

01:07:22.507 --> 01:07:23.769
‫میلتن راست میگه.

01:07:25.510 --> 01:07:26.991
‫اون تنها چیزی نیست که دارم.

01:07:29.210 --> 01:07:30.560
‫اون تنها چیزی بوده که داشتم.

01:07:42.182 --> 01:07:44.227
‫خیلی خب، شروع کنیم.

01:07:44.227 --> 01:07:45.794
‫بیایید اینجامش بدیم.

01:07:47.492 --> 01:07:48.754
‫سرش رو بترکون.

01:07:48.754 --> 01:07:49.843
‫وایسا.

01:07:53.542 --> 01:07:55.849
‫بیا یکاری کنیم زیاد کثیف کاری نشه.

01:08:00.028 --> 01:08:01.595
‫خداحافظ عسلـم.

01:10:44.909 --> 01:10:46.563
‫برگردید به آدرس 870 المور.

01:10:46.563 --> 01:10:48.086
‫- برگردید.
‫- بله.

01:11:18.512 --> 01:11:20.383
‫تبریک میگم.

01:11:20.383 --> 01:11:22.383
‫جولز، من...

01:11:22.383 --> 01:11:24.427
‫خیلی برات خوشحالـم.

01:11:29.600 --> 01:11:30.992
‫یه چیزی برات آوردم.

01:11:30.992 --> 01:11:33.340
‫گوی برفی شهره.

01:11:33.340 --> 01:11:37.861
‫معمولاً وقتی میری جاهای جدید
‫از این طور چیزا بهت میدن.

01:11:37.861 --> 01:11:40.513
‫خیلی برام با معنی هست.

01:11:40.513 --> 01:11:42.295
‫من رو یاد زمانی می‌ندازه که توی شهر بودم.

01:11:43.818 --> 01:11:45.165
‫می‌خوام دست تو باشه.

01:11:48.078 --> 01:11:51.773
‫منم برات یه چیزی آوردم.

01:11:51.773 --> 01:11:55.991
‫نمی‌دونی اونجایی که هستی
‫سرد میشه یا نه

01:11:55.991 --> 01:11:59.730
‫اما شاید به یه دردت بخوره.

01:12:01.208 --> 01:12:03.164
‫اوه، الان نه.

01:12:04.642 --> 01:12:05.904
‫بعدا.

01:12:08.730 --> 01:12:10.773
‫نمی‌دونستم باید کادو بدیم.

01:12:13.599 --> 01:12:15.946
‫پس یادت نره من چه شکلی هستم.

01:12:27.250 --> 01:12:28.554
‫اون دیگه چی بود؟

01:12:28.554 --> 01:12:30.293
‫یکاری کرد؟

01:12:37.771 --> 01:12:39.467
‫فکر کنم داره دعوتمون می‌کنـه.

01:12:56.510 --> 01:12:57.728
‫من میرم.

01:13:07.249 --> 01:13:08.509
‫من دوست دارم باهات بیام.

01:13:09.249 --> 01:13:12.205
‫میلتن، نمی‌تونی.
‫تو دنیس رو داری.

01:13:12.205 --> 01:13:13.422
‫من آمادۀ رفتنـم.

01:13:16.031 --> 01:13:17.988
‫جولز اینجا یه مهمون خوب برای من بوده،

01:13:17.988 --> 01:13:21.030
‫ترجیح میدم دنیس رو مجبور نکنم

01:13:21.030 --> 01:13:22.900
‫که روز به روز بدتر شدنـم رو ببینـه.

01:13:37.769 --> 01:13:38.726
‫الو؟

01:13:40.508 --> 01:13:43.551
‫پدر، بابت اون آدم فضایی زنگ نمی‌زنم.

01:13:43.551 --> 01:13:45.421
‫نمی‌خوام در این موردها حرفی بزنم.

01:13:47.073 --> 01:13:48.813
‫وقت کوتاه کردن موهاتـه.

01:13:48.813 --> 01:13:50.899
‫پس می‌تونم شنبه بیام

01:13:50.899 --> 01:13:53.855
‫و می‌تونیم با هم ناهار بخوریم،
‫همونجا انجامش میدم.

01:13:57.942 --> 01:14:02.334
‫این مدت همش داشتیم بحث می‌کردیم،
‫فقط می‌خوام باهات وقت بگذرونم.

01:14:03.073 --> 01:14:04.855
‫شنبه هستی؟

01:14:06.942 --> 01:14:08.986
‫شنبه سرکار نمیری؟

01:14:09.594 --> 01:14:11.855
‫میگم دوستم به جام بره.

01:14:12.768 --> 01:14:13.985
‫تو هستی؟

01:14:16.767 --> 01:14:17.985
‫بابا؟

01:14:18.811 --> 01:14:22.072
‫دیدم قبلاً تظاهر کردی که نیستی.

01:14:24.549 --> 01:14:26.419
‫نمی‌خوام دوباره اتفاق بیوفته.

01:14:30.028 --> 01:14:32.071
‫باید تقویم رو چک کنم.

01:14:35.854 --> 01:14:37.245
‫همه چی مرتبه؟

01:14:41.071 --> 01:14:42.245
‫آره، هست.

01:14:43.114 --> 01:14:44.203
‫خیلی خب.

01:14:45.248 --> 01:14:46.337
‫منتظر خبرت هستم.

01:14:47.774 --> 01:14:49.036
‫دوستت دارم، پدر.

01:14:50.517 --> 01:14:51.737
‫منم همینطور.

01:14:52.476 --> 01:14:53.783
‫خداحافظ.

01:15:10.027 --> 01:15:12.291
‫امنیت ملی!
‫در رو باز کنید!

01:15:13.032 --> 01:15:14.555
‫دارن میان دنبال جولز!

01:15:15.905 --> 01:15:17.299
‫دارن میان!

01:15:17.778 --> 01:15:19.171
‫ببریدش توی سفینه.

01:15:54.793 --> 01:15:56.709
‫واو. واو.

01:15:56.709 --> 01:15:59.496
‫معرکه بود.

01:15:59.496 --> 01:16:01.543
‫رسیدیم به سیاره‌اش؟

01:16:02.545 --> 01:16:04.940
‫به نظرم زیاد طول نکشید.

01:16:04.940 --> 01:16:06.943
‫کلاً به نظر چند ثانیه بود.

01:16:07.727 --> 01:16:10.949
‫سه‌تا تماس و یه پیام دارم.

01:16:12.560 --> 01:16:14.171
‫فکر کنم هنوزم روی زمین هستیم.

01:16:15.086 --> 01:16:17.568
‫فکر می‌کنم فقط وایساد...

01:16:18.700 --> 01:16:20.051
‫تا ما رو پیاده بکنـه.

01:16:20.790 --> 01:16:22.402
‫فکر می‌کنم هنوز روی زمین هستیم.

01:16:28.629 --> 01:16:29.893
‫خب، جولز.

01:16:30.981 --> 01:16:33.594
‫فکر می‌کنم وقتش رسیده که
‫به سفر بین کهکشانی بری.

01:16:36.598 --> 01:16:39.559
‫اگه به من برای سرپا نگه داشتن
‫شهر نیاز نداشتن

01:16:39.559 --> 01:16:41.084
‫باهات میومدم.

01:16:54.583 --> 01:16:56.108
‫و میلتن؟

01:17:04.295 --> 01:17:07.430
‫خیلی ممنون هستم بابت دعوتت.

01:17:08.040 --> 01:17:10.827
‫مطمئنـم اگه میومدم سفر بین آسمون‌ها

01:17:10.827 --> 01:17:12.917
‫باهات و دیدن خونه‌ات

01:17:12.917 --> 01:17:14.267
‫کلی خوش می‌گذشت.

01:17:17.576 --> 01:17:20.320
‫اما من همه عمر روی این سیاره زندگی کردم.

01:17:21.757 --> 01:17:22.977
‫اینجا خونۀ منـه.

01:17:24.849 --> 01:17:26.286
‫این که قراره ترکش کنم

01:17:26.286 --> 01:17:28.550
‫باعث نمیشه دیگه اهل اینجا نباشم.

01:17:30.989 --> 01:17:33.036
‫اتفاقی که داره میوفته احتمالاً
‫زیاد جالب نیست.

01:17:35.083 --> 01:17:36.520
‫اما باید اینجا انجامـش بدم.

01:17:51.673 --> 01:17:53.285
‫مشکلی برام پیش نمیاد.

01:19:38.495 --> 01:19:40.324
‫فکر می‌کنید ما رو یادش می‌مونه؟

01:19:42.632 --> 01:19:43.808
‫کی؟

01:19:45.245 --> 01:19:46.508
‫گری.

01:19:47.292 --> 01:19:49.251
‫معموله که یادش میمونه.

01:19:49.251 --> 01:19:51.734
‫فکر می‌کنید توی سیاره‌های دیگه‌ام بوده؟

01:19:52.300 --> 01:19:55.000
‫فکر می‌کنید فرم‌های دیگۀ
‫زندگی رو هم دیده؟

01:19:55.000 --> 01:19:57.656
‫اون ما رو یادش می‌مونـه.

01:19:58.701 --> 01:20:00.530
‫مطمئنـم.

01:20:05.103 --> 01:20:07.062
‫به نظرت گری ما رو یادش می‌مونه، میلتن؟

01:20:07.062 --> 01:20:09.240
‫گری؟
‫گری کیـه؟

01:20:09.240 --> 01:20:10.503
‫جولز.

01:20:10.527 --> 01:20:20.527
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.