﻿WEBVTT

00:02:00.910 --> 00:02:08.910
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:09.215 --> 00:02:11.913
کسی، میشه یه قهوه بهم بدی؟ -
چشم -

00:02:15.265 --> 00:02:17.571
ماجرای این زنه توی وست‌لیک رو شنیدی؟

00:02:17.571 --> 00:02:21.749
،می‌بینم که سنّتی هستی
.روزنامه می‌خونی، خوشم اومد

00:02:21.749 --> 00:02:24.404
آره... می‌دونی، این روزها
،اخبار توی گوشیت میاد

00:02:24.404 --> 00:02:25.797
یه چیز جدیده

00:02:25.797 --> 00:02:27.886
مردی این رو میگه که ده هزارتا کتاب داره

00:02:27.886 --> 00:02:29.714
ممنون

00:02:29.714 --> 00:02:32.934
‏۳۵ سال واسه شوهرش صبحونه درست می‌کنه

00:02:32.934 --> 00:02:34.531
...یه روزی

00:02:34.555 --> 00:02:38.853
شروع می‌کنه هر صبح یکم ضدیخ
می‌ریزه توی آب پرتقال شوهرش

00:02:38.853 --> 00:02:40.681
چرا، شوهره سردش بود؟

00:02:42.901 --> 00:02:45.556
اینجا چی داری؟

00:02:45.556 --> 00:02:46.626
...اوه

00:02:46.751 --> 00:02:49.710
«تجربه‌گرایی و فلسفه‌ی ذهن»

00:02:49.734 --> 00:02:51.736
یه مُشت چرت و پرت

00:02:54.173 --> 00:02:55.914
ویلفرد سلارز این رو نوشته؟

00:02:55.914 --> 00:02:57.595
آره، مرد جالبیه

00:02:57.619 --> 00:02:59.589
ویلفرد سلارز رو می‌شناسی؟

00:02:59.613 --> 00:03:01.267
نه، ولی پیتر سلارز رو می‌شناسم

00:03:01.267 --> 00:03:03.138
...خیلی خب

00:03:05.967 --> 00:03:08.622
هشت ماه طول کشیده که
این یارو از خوردنِ ضدیخ بمیره

00:03:09.928 --> 00:03:11.669
به این میگن تعهد

00:03:11.669 --> 00:03:13.888
باید زنه رو به خاطر پشتکارش تحسین کرد

00:03:13.888 --> 00:03:16.369
!بیخیال. هشت ماه؟

00:03:16.369 --> 00:03:18.676
می‌تونی تصور کنی انقدر
از کسی متنفر باشی؟

00:03:18.676 --> 00:03:21.983
راستش رو بخوای آره
چند نفر به فکرم می‌رسه

00:03:21.983 --> 00:03:23.158
چطوری دستگیرش کردن؟

00:03:23.158 --> 00:03:25.291
ننوشته

00:03:25.291 --> 00:03:27.859
...شاید اونا

00:03:27.859 --> 00:03:29.377
شاید وقتی سعی کردن
،یارو رو مومیایی کنن

00:03:29.401 --> 00:03:31.297
بدنش فرمالدهید رو نگه نمی‌داشته

00:03:31.297 --> 00:03:34.300
...دو بشکه از اون ماده پر کردم توی بدنش»

00:03:34.300 --> 00:03:35.954
«و همش نشت می‌کنه بیرون

00:03:35.954 --> 00:03:37.825
گذاشتنش توی فریزر و بازم گرم بوده

00:03:39.345 --> 00:03:41.307
این خوبه، این خوبه

00:03:41.307 --> 00:03:44.223
ممنون -
سلام، کسی -

00:03:44.223 --> 00:03:47.182
کسی، میشه یه قهوه بهم بدی؟

00:03:47.182 --> 00:03:48.271
قبلاً برات آوردم

00:03:49.707 --> 00:03:52.884
گمونم بهش نیاز دارم

00:03:56.061 --> 00:03:57.715
تو آدم خیلی لاغری هستی

00:03:57.715 --> 00:04:00.195
اون همه رو کجات می‌خوری؟

00:04:00.195 --> 00:04:03.155
بابام می‌گفت کیرم توخالیه

00:04:03.155 --> 00:04:05.026
واقعاً؟

00:04:05.026 --> 00:04:07.986
،پدرت این رو می‌گفت
کیرِ توخالی». جالبه»

00:04:07.986 --> 00:04:10.075
آره، اونم فیلسوفه

00:04:16.386 --> 00:04:19.345
من از اینجا میرم فرودگاه

00:04:19.345 --> 00:04:21.826
باید چند روزی از شهر برم بیرون

00:04:21.826 --> 00:04:23.523
تو؟ واسه چی؟ -
آره -

00:04:23.523 --> 00:04:25.656
یه کارِ شخصی دارم، چیز مهمی نیست

00:04:25.656 --> 00:04:26.874
پس فردا برمی‌گردم

00:04:26.874 --> 00:04:28.746
در واقع فردا برمی‌گردم

00:04:29.964 --> 00:04:31.575
شخصیه؟ -
آره -

00:04:31.575 --> 00:04:33.054
خوبه

00:04:33.838 --> 00:04:36.362
چون اگه جریکو بفهمه
...برای کار از شهر بیرون رفتی

00:04:36.362 --> 00:04:38.277
،من رو دست کم نگیر
.از جونم که سیر نشدم

00:04:38.277 --> 00:04:40.018
پس اصلاً چرا داری میری؟

00:04:40.018 --> 00:04:42.281
همونطور که گفتم، شخصیه

00:04:42.281 --> 00:04:43.891
چیز مهمی نیست

00:04:43.891 --> 00:04:46.546
فردا برمی‌گردم

00:04:46.546 --> 00:04:47.982
خیلی خب -
آره -

00:04:59.211 --> 00:05:00.343
خوبی؟

00:05:01.431 --> 00:05:03.084
خوبم

00:05:03.084 --> 00:05:04.347
...خیلی خب

00:05:06.479 --> 00:05:08.002
میگم صورتحساب رو بیارن

00:05:08.002 --> 00:05:10.309
صورتحساب؟ تازه بشقاب غذا رو آوردن

00:05:10.309 --> 00:05:12.093
می‌دونم ولی نمی‌خوام دیر کنم

00:05:12.093 --> 00:05:13.573
باید به فرودگاه برسم

00:05:13.573 --> 00:05:15.575
پنج دقیقه وقت داری غذا بخوری

00:05:15.575 --> 00:05:17.055
عجله کن، از پنج دقیقه استفاده کن

00:05:17.055 --> 00:05:18.317
...ای خدا

00:05:21.015 --> 00:05:23.975
خیلی خب، اگه اتفاقی افتاد، بهم زنگ بزن

00:05:23.975 --> 00:05:25.498
چه غلط‌ها؟

00:05:25.498 --> 00:05:27.326
کِی ماشین جدید خریدی؟

00:05:27.326 --> 00:05:30.111


00:05:33.637 --> 00:05:36.596
پس، حتی اینم بهم نمیگی
که الان کجا میری؟

00:05:36.596 --> 00:05:38.424
وقتی برگردم بهت میگم

00:05:45.213 --> 00:05:46.258
سیب

00:05:48.826 --> 00:05:49.870
سگ

00:05:58.183 --> 00:05:59.402
...عه

00:06:06.496 --> 00:06:07.540
ماشین

00:06:44.055 --> 00:06:45.099
امروز حالت چطوره؟

00:06:46.318 --> 00:06:49.234
خب... شما بهم بگو

00:06:49.234 --> 00:06:53.499
حدس‌های اولیه‌ام نادرست بودن

00:06:53.499 --> 00:06:55.022
آلزایمر نیست

00:06:56.894 --> 00:06:58.548
خیلی خب

00:06:58.548 --> 00:07:00.941
چیه؟

00:07:00.941 --> 00:07:04.292
شما دچار بیماریِ کروتسفلد جاکوب شدی

00:07:04.292 --> 00:07:07.644
علائمِ اولیه‌اش خیلی به آلزایمر شباهت داره

00:07:07.644 --> 00:07:09.080
خب، فرقش چیه؟

00:07:09.080 --> 00:07:10.298
سرعتِ پیشرفتش

00:07:13.388 --> 00:07:14.811
...حدس می‌زنم

00:07:15.228 --> 00:07:17.021
منظورت این نیست که کُندتره

00:07:19.438 --> 00:07:21.179
در مورد شما فوق‌العاده سریعه

00:07:26.924 --> 00:07:28.316
درمانش چیه؟

00:07:28.316 --> 00:07:29.448
درمانی نداره

00:07:32.712 --> 00:07:36.107
چیزی که باید در مورد زوال عقل یادت باشه

00:07:36.107 --> 00:07:38.762
ارتباط فکر و احساسه

00:07:38.762 --> 00:07:40.981
یه فکری به ذهنت می‌رسه
که یه احساسی ایجاد می‌کنه

00:07:40.981 --> 00:07:44.202
بعدش فکره رو از یاد می‌بری
و یه احساس برات می‌مونه

00:07:44.202 --> 00:07:47.292
...پس قراره باهاش کنار بیای و

00:07:47.292 --> 00:07:51.296
ناگهان به طور غیرمنطقی خوشحال میشی
بدون این که علتش رو بدونی

00:07:51.296 --> 00:07:56.606
یا یه موجی از افسردگی بهت دست میده
بدون این که علتش رو بدونی

00:07:56.606 --> 00:08:00.435
رفته رفته متوجه میشی
،آدم‌ها رو فراموش می‌کنی

00:08:00.435 --> 00:08:03.743
حتی کسایی رو که باهاشون ارتباط داری

00:08:03.743 --> 00:08:05.702
...در فضا و زمان سرگردون میشی

00:08:15.320 --> 00:08:16.930
...الان تا حد زیادی هُشیاری

00:08:16.930 --> 00:08:20.107
با لحظاتِ کوتاهی از گیجی و خطای ذهنی

00:08:20.107 --> 00:08:21.848
به زودی این برعکس میشه

00:08:21.848 --> 00:08:23.981
لحظاتِ هُشیاری رفته رفته کم میشن

00:08:23.981 --> 00:08:25.939
و بالأخره به طور کامل از بین میرن

00:08:25.939 --> 00:08:28.028
چقدر وقت دارم؟

00:08:28.028 --> 00:08:30.465
شدیدتر از اونی که بابِ میل منه پیشرفت می‌کنه

00:08:30.465 --> 00:08:31.902
...عه -
چقدر وقت دارم؟ -

00:08:33.817 --> 00:08:38.822
،فقط چند هفته وقت داری
.نه چند ماه

00:08:38.822 --> 00:08:40.563
،اگه قصد ترتیب دادن به امور خاصی رو داری

00:08:40.563 --> 00:08:44.175
پیشنهاد می‌کنم در اسرع وقت انجامش بدی

00:08:44.175 --> 00:08:46.656
خانواده‌ای داری که بتونه ازت مراقبت کنه؟

00:08:49.702 --> 00:08:52.270
.خانواده‌ای که ازم مراقبت کنه ندارم
.خیلی خب

00:08:52.270 --> 00:08:56.361
پس پیشنهاد می‌کنم دنبال مراکزِ مراقبتی بگردی

00:08:58.929 --> 00:09:03.629
این یه جای خیلی خوب
توی منطقه‌ی شماست

00:09:13.552 --> 00:09:15.467
متأسفم

00:09:15.467 --> 00:09:18.296
اشکالی نداره، دکتر

00:09:18.296 --> 00:09:21.038
،حتی اگه به خاطر گفتنش ازت متنفر بودم

00:09:21.038 --> 00:09:22.779
به زودی فراموش می‌کردم

00:09:31.322 --> 00:09:36.236
« ناکس کنار می‌رود »

00:09:38.329 --> 00:09:42.542
« هفته‌ی اول »

00:09:46.324 --> 00:09:48.239
چی می‌خوای بدونی؟

00:09:48.587 --> 00:09:51.982
فکر کنم رازهایی داری
که نمی‌خوای بهم بگی

00:09:51.982 --> 00:09:54.419
راز رازه دیگه، پس نمی‌تونم بهت بگم

00:09:57.074 --> 00:09:59.076
آخرین کتابی رو که بهم قرض دادی تموم کردم

00:09:59.076 --> 00:10:01.600
واقعاً؟

00:10:01.600 --> 00:10:04.559
نظرت چی بود؟

00:10:04.559 --> 00:10:07.171
ازش خوشم اومد ولی پایانش احمقانه بود

00:10:07.171 --> 00:10:09.826
واقعاً؟

00:10:09.826 --> 00:10:11.392
اون به راحتی میذاره سرش رو قطع کنه

00:10:11.392 --> 00:10:13.699
وقتی اون یکی یارو میذاره میره؟

00:10:13.699 --> 00:10:15.570
...خب، می‌دونی

00:10:15.570 --> 00:10:20.726
کل قوسِ شخصیتش
به اون لحظه ختم میشه. می‌دونی؟

00:10:20.750 --> 00:10:24.841
یه فداکاری برای هدفِ والاتره، می‌دونی؟

00:10:24.841 --> 00:10:27.887
مثل پایانِ «کازابلانکا»؟

00:10:27.887 --> 00:10:29.802
آره، مثل پایانِ «کازابلانکا»، دقیقاً

00:10:29.802 --> 00:10:32.326
اونم مزخرف بود

00:10:32.326 --> 00:10:34.415
ریک تحتِ هر شرایطی
دختره رو انتخاب می‌کرد

00:10:34.415 --> 00:10:38.158
«کونِ لق «یه چیز خیلی بهتر

00:10:38.158 --> 00:10:39.812
!وای

00:10:39.812 --> 00:10:42.423
همه‌ی اهالیِ کراکوف انقدر بدبین هستن؟

00:10:42.423 --> 00:10:44.817
من بدبین نیستم، واقع‌بینم

00:10:47.515 --> 00:10:50.083
امروز چه روزیه؟

00:10:50.083 --> 00:10:52.607
پنجشنبه؟ -
...نه، نه، منظورم -

00:10:52.607 --> 00:10:54.044
منظورم اینه که چه تاریخیه

00:10:54.044 --> 00:10:55.610
پنجمه، این معنای خاصی داره؟

00:10:57.743 --> 00:11:00.398
،امروز تولد پسرمه

00:11:00.398 --> 00:11:04.619
که چندین و چند ساله
که باهام حرف نزده

00:11:08.754 --> 00:11:11.801
چرا انقدر ازت متنفره؟

00:11:11.801 --> 00:11:17.110
من چیزی‌ام که مجلاتِ علمی
«بهش میگن «پدرِ بد

00:11:17.110 --> 00:11:18.938
هوم

00:11:18.938 --> 00:11:20.940
اون فهمید شغلم چیه

00:11:20.940 --> 00:11:22.463
واقعاً؟ -
آره -

00:11:22.463 --> 00:11:24.030
شغلت چیه؟

00:11:24.030 --> 00:11:25.728
من برای خدمات درآمد داخلی کار می‌کنم

00:11:25.728 --> 00:11:27.730
به همین سادگی، منم ازت متنفرم

00:11:29.688 --> 00:11:34.258
من الان تقریباً چهار ساله که
،هفته‌ای یه بار میام اینجا

00:11:34.258 --> 00:11:37.914
و این اولین و تنها چیزیه که
تا حالا راجع به خودت گفتی

00:11:37.914 --> 00:11:39.393
چی می‌خوای بدونی؟

00:11:39.393 --> 00:11:41.395
،هرچی بخوای بهت میگم
.فقط ازم بپرس

00:11:41.395 --> 00:11:43.876
ارسطو اسمِ واقعیته؟

00:11:43.876 --> 00:11:46.357
نه، یه اسم مستعاره

00:11:46.357 --> 00:11:49.795
بچه‌های دسته‌ام توی جنگِ اول خلیج فارس
این اسم رو بهم دادن

00:11:49.795 --> 00:11:53.581
و من کلی کتابِ فلسفه و اینا می‌خوندم

00:12:00.937 --> 00:12:02.199
باید برم

00:12:14.080 --> 00:12:17.780
ولی رابطه‌ات با پسرت
چیزهای زیادی رو توضیح میده

00:12:17.780 --> 00:12:19.825
منظورت چیه؟

00:12:19.825 --> 00:12:22.959
شنیدی میگن خونه‌های تسخیرشده
نقاطِ سرد دارن؟

00:12:24.569 --> 00:12:26.266
،اگه توی نواحیِ خاصی وایسی

00:12:26.266 --> 00:12:29.052
یه سرمایی مثل نسیمِ قطبی تنت رو می‌لرزونه

00:12:29.052 --> 00:12:31.097
از چی حرف می‌زنی؟

00:12:31.097 --> 00:12:32.490
اینجا دقیقاً همینطوره

00:12:32.490 --> 00:12:34.361
از در میای تو و احساسش می‌کنی

00:12:34.361 --> 00:12:36.537
فقط به خاطر شبح نیست

00:12:36.537 --> 00:12:37.974
چیه؟

00:12:37.974 --> 00:12:39.845
تنهایی

00:12:41.891 --> 00:12:44.458
!پنجشنبه‌ی بعد می‌بینمت، ارسطوی قلابی

00:12:49.333 --> 00:12:50.377
این یارو آدمِ ناجوریه

00:12:50.377 --> 00:12:51.639
برام مهم نیست

00:12:51.639 --> 00:12:53.511
یه قاچاقچیِ انسان اهل اسپانیا

00:12:53.511 --> 00:12:55.034
چرا همیشه باید این بحث رو بکنیم؟

00:12:55.034 --> 00:12:56.819
چرا باید چه بحثی رو بکنیم؟

00:12:56.819 --> 00:12:58.738
تو ازم می‌پرسی می‌خوام جزئیاتِ کارو بدونم

00:12:58.762 --> 00:13:00.114
«و من میگم: «نه، واقعاً نمی‌خوام

00:13:00.138 --> 00:13:01.574
و تو جزئیاتِ کارو بهم میگی

00:13:01.598 --> 00:13:04.174
و بعدش میگم «خفه شو» و بعدش
دوباره و دوباره تکرارش می‌کنیم

00:13:04.174 --> 00:13:06.654
و هر بار یه بحثِ تکراری می‌کنیم

00:13:06.654 --> 00:13:09.309
سؤال اینه که چرا برات مهم نیست طرف کیه؟

00:13:09.309 --> 00:13:10.528
حاضری؟

00:13:14.967 --> 00:13:18.579
هی، این ممکنه آخرین کارم
واسه یه مدت باشه

00:13:18.579 --> 00:13:20.973
داری چه غلطی می‌کنی، جان؟

00:13:20.973 --> 00:13:22.932
هیچی، فقط باید به یه کارهایی رسیدگی کنم

00:13:22.932 --> 00:13:24.455
با جریکو هماهنگش می‌کنم

00:13:24.455 --> 00:13:26.239
باشه، چند وقت قراره نباشی؟

00:13:27.632 --> 00:13:28.676
گفتنش سخته

00:13:29.677 --> 00:13:31.897
یالا. بیا بریم

00:13:31.897 --> 00:13:34.398
این مادرجنده مردها رو
،واسه بیگاری می‌فروشه

00:13:34.422 --> 00:13:35.814
الان همچین چیزی باب شده -
!ای خدا -

00:13:35.814 --> 00:13:36.989
فکر می‌کردم قاچاق انسان برای سکسه

00:13:36.989 --> 00:13:38.512
این مادرجنده -
!هر بار همینه -

00:13:38.512 --> 00:13:39.774
توی ماشین همین بحث رو نکردیم؟

00:13:42.212 --> 00:13:45.215
چرا برات مهم نیست یارو کیه؟

00:13:45.215 --> 00:13:46.952
،چون ده دقیقه دیگه، تامی

00:13:47.495 --> 00:13:49.959
اون قرار نیست کسی باشه

00:13:49.959 --> 00:13:51.264
بیا بریم انجامش بدیم

00:15:30.059 --> 00:15:31.538
!لعنتی

00:16:23.817 --> 00:16:25.945
« تماس دریافتی »
« جریکو »

00:16:35.907 --> 00:16:37.039
الو؟

00:16:38.823 --> 00:16:39.867
آره

00:16:41.043 --> 00:16:43.219
...خب، ما

00:16:43.219 --> 00:16:45.569
.انتظار داشتیم فقط یه نفر اونجا باشه
...بعدش

00:16:46.570 --> 00:16:47.701
جدا شدیم

00:16:49.225 --> 00:16:50.791
...گمونم اون فکر کرد

00:16:50.791 --> 00:16:52.663
نمی‌دونم، می‌تونیم محدوده‌ی بیشتری پوشش بدیم

00:16:54.230 --> 00:16:57.059
...و من صدای تیراندازی شنیدم

00:17:01.498 --> 00:17:02.542
!لعنت بهت، تامی

00:17:06.285 --> 00:17:07.634
من قصد نداشتم

00:17:11.290 --> 00:17:14.076
...ناکس -
متأسفم، تامی -

00:17:23.781 --> 00:17:24.825
آره، همینطور بود

00:17:27.132 --> 00:17:30.875
آره. مطمئن شدم صحنه تمیز باشه
و بعدش زدم بیرون

00:17:37.229 --> 00:17:38.274
خیلی خب

00:17:39.405 --> 00:17:40.450
ممنون

00:17:58.032 --> 00:17:59.991
این رو باورت میشه؟

00:17:59.991 --> 00:18:02.080
پنج گلوله، سه مقتول؟

00:18:02.080 --> 00:18:04.778
باید سریع اتفاق افتاده باشه

00:18:04.778 --> 00:18:06.911
فکر می‌کنی تیراندازِ سومی هم هست؟

00:18:06.911 --> 00:18:08.434
مدرکی براش وجود نداره

00:18:11.481 --> 00:18:13.700
توی بچگی از مادرم متنفر بودم

00:18:13.700 --> 00:18:15.789
راست میگی؟

00:18:15.789 --> 00:18:17.222
،شخصیتش کلیشه‌ای بود

00:18:17.246 --> 00:18:19.558
یه مادرِ دلواپس و سلطه‌گرِ آسیایی

00:18:19.582 --> 00:18:22.269
اگه نمره‌ی ۱۹.۵ می‌گرفتم
!به این معنا بود که افتخاری ندارم

00:18:22.293 --> 00:18:23.928
...مادرِ من الکلی بود، پس

00:18:23.928 --> 00:18:25.582
این در مورد منه -
شرمنده -

00:18:25.582 --> 00:18:28.498
،اون از شغلی که انتخاب کردم متنفره
،ولی به طور طعنه‌آمیزی

00:18:28.498 --> 00:18:31.892
باعث شد کارآگاه خوبی بشم

00:18:31.892 --> 00:18:34.895
وقتی فهمیدم این که می‌خواد برتر باشم
،به خاطر خودشه، نه به خاطر من

00:18:36.288 --> 00:18:38.421
اولین درس انگیزه رو بهم داد

00:18:38.421 --> 00:18:41.032
اون بهم یاد داد که جزئیات مهم هستن

00:18:41.032 --> 00:18:43.861
...جواب‌ها در چیزهای ریزی نهفته‌ان که دیگران

00:18:43.861 --> 00:18:45.906
،منظورش سفیدپوست‌ها بود
نادیده می‌گیرن

00:18:45.906 --> 00:18:48.431
،با کمال احترام
مقصودت از این حرف‌ها چیه؟

00:18:48.431 --> 00:18:50.302
زمین خیسه

00:18:50.302 --> 00:18:53.175
این یعنی وقتی پرده اومده پایین
دوش باز بوده

00:18:53.175 --> 00:18:55.264
باشه

00:18:55.264 --> 00:18:57.701
خب؟ -
،خب -

00:18:57.701 --> 00:18:59.398
،یارو اونا رو کشته
،اونا یارو رو کشتن

00:18:59.398 --> 00:19:01.226
،همه عجله داشتن
!بنگ، بنگ، بنگ

00:19:03.097 --> 00:19:04.273
کی دوش رو بسته؟

00:19:11.568 --> 00:19:15.889
« بیماریِ کروتسفلد جاکوب »
« یک بیماری عصبی و کشندۀ تحلیل‌برندۀ مغز در انسان است »

00:19:45.836 --> 00:19:48.273
سلام، ناکس -
سلام -

00:19:48.273 --> 00:19:49.970
بشین. نوشیدنی می‌خوای؟

00:19:49.970 --> 00:19:53.278
آره. آره، ویسکی

00:19:53.278 --> 00:19:56.063
...خب

00:19:56.063 --> 00:19:59.284
فقط اومدی یه سلامی بکنی؟

00:19:59.284 --> 00:20:01.243
نه، دارم جمع و جور می‌کنم

00:20:01.243 --> 00:20:03.680
باید خیلی هم سریع انجامش بدم

00:20:03.680 --> 00:20:05.377
سریع؟ -
آره -

00:20:05.377 --> 00:20:07.249
جریکو خبر داره؟ -
نباید بدونه -

00:20:08.250 --> 00:20:10.426
این سختش می‌کنه

00:20:10.426 --> 00:20:11.775
گمونم دستمزدت رو بیشتر می‌کنه

00:20:13.907 --> 00:20:18.129
من... من دارم کنار می‌کشم

00:20:18.129 --> 00:20:20.218
این دفعه برای همیشه

00:20:20.218 --> 00:20:22.829
و نمی‌خوام این ضربه‌ای به جریکو بزنه

00:20:22.829 --> 00:20:24.091
چه اتفاقی افتاد؟

00:20:24.091 --> 00:20:25.392
یه کار خراب شد

00:20:25.416 --> 00:20:29.575
صحنه رو دستکاری کردم که
...برای خودم یکم وقت بخرم ولی

00:20:29.575 --> 00:20:30.898
زیاد دوام نمیاره

00:20:30.922 --> 00:20:32.554
از این مطمئنی؟

00:20:32.578 --> 00:20:34.624
،سه نفر

00:20:34.624 --> 00:20:36.278
همه‌شون با یه تفنگ
به همدیگه شلیک کردن

00:20:37.540 --> 00:20:38.845
آره، این خوب نیست

00:20:40.369 --> 00:20:42.327
تفنگِ من

00:20:42.327 --> 00:20:43.676
این بدتره -
آره -

00:20:44.764 --> 00:20:46.371
پس وقت برات خیلی ارزشمنده

00:20:46.395 --> 00:20:47.656
اموالت چه شکلیه؟

00:20:47.680 --> 00:20:49.378
بیشترش نقده

00:20:49.378 --> 00:20:52.119
چندتا نقاشی و یه سری جواهراتم دارم
که باید بفروشی

00:20:52.119 --> 00:20:54.671
این به اندازه‌ی کافی ساده‌ست -
آره -

00:20:58.375 --> 00:21:00.245
یه لیستِ سه نفره

00:21:00.345 --> 00:21:02.478
به هر سه‌تاشون سهمِ برابر برسه

00:21:02.478 --> 00:21:05.089
برای خانواده‌ی مانسی چیزی نیست؟

00:21:05.089 --> 00:21:06.569
مانسی کسی رو نداشت

00:21:08.658 --> 00:21:11.965
نمی‌خوام هیچکدوم از اینا ارتباطی
به اون آدم‌ها پیدا کنه

00:21:11.965 --> 00:21:13.619
این پول باید تمیز باشه

00:21:16.579 --> 00:21:20.104
،دارایی‌هات رو جمع کن
.من ترتیبش رو میدم

00:21:20.104 --> 00:21:21.453
چند روز بهم وقت بده

00:21:21.453 --> 00:21:23.150
هی، این بین من و تو می‌مونه

00:21:23.150 --> 00:21:27.111
آره و دقیقاً قراره به کی بگم؟

00:21:27.111 --> 00:21:29.026
خیلی خب

00:21:29.026 --> 00:21:30.288
خیلی خب، مرسی

00:21:48.517 --> 00:21:51.387
« دفتر »

00:21:58.403 --> 00:21:59.444
چی شده؟

00:21:59.468 --> 00:22:01.580
...این کلید کار نمی‌کنه روی

00:22:03.277 --> 00:22:05.541
...روی اون چیزه -
قفل؟ -

00:22:05.541 --> 00:22:07.847
قفل، آره -
خیلی خب -

00:22:07.847 --> 00:22:10.633
،آره، سبزها اون یکی مرکز هستن
.توی ون نایزه

00:22:10.633 --> 00:22:11.721
خیلی خب

00:22:13.636 --> 00:22:15.246
هی، میشه یه لطفی بهم بکنی؟

00:22:15.246 --> 00:22:18.075
...می‌تونی شماره رو برام بنویسی

00:22:18.075 --> 00:22:19.642
منظورت آدرسه؟ -
آره، آدرس -

00:22:19.642 --> 00:22:20.904
آره، حله

00:23:10.780 --> 00:23:12.477
شرمنده، قصد نداشتم

00:23:12.477 --> 00:23:15.219
،اینجوری سرزده بیام
.باید زنگ می‌زدم

00:23:15.219 --> 00:23:18.744
نمی‌خواستم غافلگیرت کنم، شرمنده

00:23:18.744 --> 00:23:20.180
من می‌شناسمت؟

00:23:23.183 --> 00:23:26.273
خیلی خب، گمونم این حقمه

00:23:26.273 --> 00:23:30.321
باید بدونی که اگه درمونده نبودم
اینجا نمی‌اومدم

00:23:30.321 --> 00:23:32.628
باشه؟ به کمکت نیاز دارم

00:23:35.369 --> 00:23:38.329
بابا، میشه لطفاً فقط باهام حرف بزنی؟

00:23:38.329 --> 00:23:39.417
بابا

00:23:40.723 --> 00:23:42.464
مایلز... آره

00:23:44.291 --> 00:23:47.860
حتماً، مایلز. بیا اینجا. بیا تو

00:23:47.860 --> 00:23:52.125
...ممنون، فقط

00:23:52.125 --> 00:23:55.259
بشین

00:24:04.224 --> 00:24:05.696
نه، نه، نه

00:24:05.720 --> 00:24:08.448
من نُه ساله لب به مشروب نزدم

00:24:15.627 --> 00:24:17.977
اون خونِ خودته؟

00:24:17.977 --> 00:24:21.981
...آره، دستم

00:24:21.981 --> 00:24:25.202
...بریدمش، تو یه

00:24:25.202 --> 00:24:27.900
این خونِ منه و اون خونِ یکی دیگه‌ست

00:24:27.900 --> 00:24:29.641
!ریدم به این شانس

00:24:35.517 --> 00:24:36.692
من گند زدم

00:24:38.781 --> 00:24:41.305
بدجوری هم گند زدم

00:24:41.305 --> 00:24:43.699
خیلی خب... باشه

00:24:43.699 --> 00:24:47.093
باشه، سخت نگیر

00:24:47.093 --> 00:24:48.965
یه نفسی تازه کن

00:24:48.965 --> 00:24:50.967
بهم بگو چه اتفاقی افتاده

00:24:54.536 --> 00:24:56.146
من یکی رو کشتم

00:24:58.104 --> 00:24:59.541
اون لایق کشته شدن بود؟

00:25:03.632 --> 00:25:05.808
باشه، از اونجا شروع کن

00:25:07.549 --> 00:25:09.899
باشه

00:25:09.899 --> 00:25:13.163
تو یه نوه داری

00:25:13.163 --> 00:25:16.819
کیلی -
چطور از اون خبر داشتی؟ -

00:25:16.819 --> 00:25:19.256
،مادرت بهم گفت
.بلافاصله بعد از تولدش

00:25:21.214 --> 00:25:23.739
آره. آره، کیلی

00:25:23.739 --> 00:25:26.959
الان تقریباً ۱۲، ۱۳ سالشه؟

00:25:26.959 --> 00:25:28.961
اون ۱۶ سالشه

00:25:28.961 --> 00:25:30.572
...بیا

00:25:35.751 --> 00:25:38.275
بچه‌ی نازیه -
آره -

00:25:38.275 --> 00:25:39.363
اون بچه‌ست

00:25:42.409 --> 00:25:43.889
...و با یه مردی آشنا شده بود

00:25:45.543 --> 00:25:47.284
...توی اینترنت. یه

00:25:47.284 --> 00:25:49.895
!کثافتِ آشغال

00:25:49.895 --> 00:25:51.897
یارو ۳۲ سالش بود

00:25:51.897 --> 00:25:56.423
این حروم‌زاده حامله‌اش کرد

00:25:56.423 --> 00:25:59.122
،اون ۱۶ سالش بود
.دختر کوچولوی من بود

00:25:59.122 --> 00:26:03.169
پس، من رفتم خونه‌اش، می‌دونی؟

00:26:03.169 --> 00:26:06.259
می‌خواستم عذابِ الهی رو سرش نازل کنم

00:26:06.259 --> 00:26:10.089
...و رفتم و اون

00:26:10.089 --> 00:26:12.483
پرروتر از اونی بود که انتظار داشتم. خب؟

00:26:15.573 --> 00:26:18.402
.اون خفه نمی‌شد
،مدام حرف می‌زد

00:26:18.402 --> 00:26:21.100
و در مورد دخترِ لعنتی‌ام حرف می‌زد

00:26:21.100 --> 00:26:23.276
...یعنی در موردش چرت و پرت می‌گفت

00:26:23.276 --> 00:26:25.191
«اون دوستش داره»
«اون بیشتر می‌خواست»

00:26:25.191 --> 00:26:29.413
«بهش گفت «تر و تازه
!بهش گفت تر و تازه، بابا

00:26:29.413 --> 00:26:33.373
لعنتی! من کنترلم رو از دست دادم

00:26:33.373 --> 00:26:36.463
...واسه همین یه چاقو برداشتم و فرو

00:26:36.463 --> 00:26:38.552
فرو کردم توی گردنش

00:26:41.686 --> 00:26:44.210
و بهش چاقو زدم

00:26:44.210 --> 00:26:47.170
نمی‌تونستم بس کنم

00:26:49.389 --> 00:26:50.608
برام مهم نبود

00:26:52.175 --> 00:26:54.177
...چون اصلاً کنترلم دستِ خودم نبود و

00:27:02.751 --> 00:27:03.882
این یارو رو دفن کردی؟

00:27:05.014 --> 00:27:06.363
دفنش کردم؟

00:27:06.363 --> 00:27:08.191
آره

00:27:08.191 --> 00:27:09.963
نه، چرا؟

00:27:09.987 --> 00:27:13.457
،چون اگه دفنش کرده بودی
!نبش‌قبرش می‌کردم و دوباره می‌کشتمش

00:27:19.768 --> 00:27:21.291
...خدای من

00:27:22.901 --> 00:27:24.120
خب، چرا اومدی پیش من؟

00:27:28.167 --> 00:27:30.387
شوخی می‌کنی؟

00:27:31.910 --> 00:27:34.434
...خب، یعنی

00:27:34.434 --> 00:27:36.654
تو تنها کسی هستی که می‌شناسم
...که می‌تونه... من

00:27:36.654 --> 00:27:38.700
این دنیای من نیست

00:27:38.700 --> 00:27:43.052
...نمی‌دونم چطوری -
از شر یه جسد خلاص شی -

00:27:43.052 --> 00:27:46.925
من توی عمرم هیچی ازت نخواستم

00:27:46.925 --> 00:27:51.887
باشه؟ و من اینجام
چون جای دیگه‌ای برای رفتن نداشتم

00:27:51.887 --> 00:27:53.976
حالا به من نیاز داری

00:27:53.976 --> 00:27:56.413
آره، قضیه همینه، من درمونده‌ام

00:27:56.413 --> 00:27:59.721
باشه؟ من انقدر درمونده‌ام
،که اومدم خونه‌ات

00:27:59.721 --> 00:28:00.897
و ازت کمک می‌خوام

00:28:00.921 --> 00:28:02.549
حالا بهم کمک می‌کنی یا نه؟

00:28:13.299 --> 00:28:14.779
آلتِ قتاله کجاست؟

00:28:40.892 --> 00:28:42.502
بگیر

00:28:42.502 --> 00:28:44.374
،لباس‌هات رو بذار توی این کیسه پلاستیک

00:28:44.374 --> 00:28:46.768
بعدش دوش بگیر و همه جات رو بساب

00:28:46.768 --> 00:28:48.987
زیر ناخن‌هات و همه چی رو تمیز کن

00:28:48.987 --> 00:28:52.382
بعدش اون دستت رو تمیز و باندپیچی می‌کنم

00:28:52.382 --> 00:28:54.645
بعدش چی؟ -
بعدش؟ -

00:28:54.645 --> 00:28:56.152
برو خونه پیش زنت

00:28:56.176 --> 00:28:57.862
و دیگه هیچ‌وقت از این قضیه حرفی نزن

00:28:59.737 --> 00:29:01.913
،توی تمام عمرم
هیچ‌وقت ازت چیزی نخواستم

00:29:01.913 --> 00:29:05.221
آره، قبلاً این رو گفتی

00:29:05.221 --> 00:29:06.705
بگیر، از این استفاده کن

00:29:06.729 --> 00:29:08.999
اون شورتت رو هم لازم دارم

00:29:14.143 --> 00:29:16.928
هی، جسدش کجاست؟

00:30:29.174 --> 00:30:31.611
یادداشتش کن. یادداشت کن

00:30:52.168 --> 00:30:53.795
« چاقو »
« لباس‌های خونی »
« مو »

00:32:10.805 --> 00:32:12.749
« جستجو در پایگاه داده »

00:32:28.573 --> 00:32:30.025
« حذف برچسبِ زمانی »

00:32:32.911 --> 00:32:34.120
« برچسبِ زمانی حذف شد »

00:32:44.589 --> 00:32:46.441
« برچسبِ زمانی جدید را وارد کنید »

00:33:00.463 --> 00:33:01.865
« برچسب زمانی جدید »
« ‏۲:۴۵ بعد از ظهر »

00:34:16.314 --> 00:34:17.620
تو اینجایی

00:34:20.405 --> 00:34:21.667
چیکار می‌کنی؟

00:34:23.147 --> 00:34:24.148
هیچی

00:34:27.804 --> 00:34:29.588
باهاش حرف زدم

00:34:31.155 --> 00:34:32.374
چی گفت؟

00:34:34.854 --> 00:34:37.074
می‌خواد تو ببریش

00:34:37.074 --> 00:34:38.119
چی؟

00:34:39.511 --> 00:34:41.557
...خب، فکر می‌کردم این یه

00:34:41.557 --> 00:34:44.168
یه چیز مادر دختری باشه

00:34:44.168 --> 00:34:46.692
خب، ظاهراً اینطور نیست

00:34:48.303 --> 00:34:49.956
دستت چی شده؟

00:34:59.444 --> 00:35:00.793
باید یه چیزی بهت بگم

00:35:10.586 --> 00:35:11.978
خیلی خب، چی داریم؟

00:35:11.978 --> 00:35:14.459
الیان زوبیری، اهل بارسلونا

00:35:14.459 --> 00:35:16.113
منتظر سوابقِ اینترپلش هستیم

00:35:16.113 --> 00:35:18.942
ولی میشه با اطمینان گفت
شهروند نمونه نبوده

00:35:18.942 --> 00:35:21.379
زنه محلی بوده، آنت المورا

00:35:21.379 --> 00:35:24.426
آره، فکر می‌کنیم از کلوبی چیزی
بلندش کرده بود

00:35:24.426 --> 00:35:26.776
یه جورایی در زمانِ اشتباه
در مکانِ اشتباه بوده

00:35:26.776 --> 00:35:28.952
مقتولِ سوم
.جاییه که قضیه جالب میشه

00:35:28.952 --> 00:35:30.345
،با توماس مانسی آشنا شید

00:35:30.345 --> 00:35:32.042
آدمکشِ مظنون برای جریکو

00:35:32.042 --> 00:35:36.873
این مرد، جان ناکس
که به طرز بارزی بین کشته‌ها نیست

00:35:36.873 --> 00:35:40.268
دوربینِ ترافیک حوالی زمانِ مرگ
این تصویر رو ۶ محله دورتر گرفته

00:35:40.268 --> 00:35:42.141
سیستم تشخیص چهره
هویتش رو مشخص کرده

00:35:42.165 --> 00:35:43.393
ولی ممکنه فقط یه راننده باشه

00:35:43.417 --> 00:35:45.103
مطمئنیم به این یارو می‌خوره راننده باشه؟

00:35:45.127 --> 00:35:46.479
توی سوابقش چی نوشته؟

00:35:46.503 --> 00:35:47.438
چیز زیادی نیست

00:35:47.462 --> 00:35:49.514
شیش سال به جرم فرار مالیاتی زندانی شده

00:35:49.538 --> 00:35:51.757
و فقط به خاطر این که یه نفر لوش داده

00:35:51.757 --> 00:35:53.716
،غیر از اون و سوابقِ خدمتش در ارتش

00:35:53.716 --> 00:35:54.737
هیچ اطلاعاتی ازش نیست

00:35:54.761 --> 00:35:57.023
،که یعنی شغل این یارو هرچی که هست

00:35:57.023 --> 00:35:58.155
کارش رو خیلی خوب بلده

00:35:58.155 --> 00:35:59.158
باهوش هم هست

00:35:59.182 --> 00:36:01.376
،طبق یادداشت‌های حسابرسِ مالیاتی

00:36:01.376 --> 00:36:03.421
جان ناکس دوتا دکتری داره

00:36:03.421 --> 00:36:06.555
یکی در ادبیاتِ انگلیسی
و یکی در تاریخ آمریکا

00:36:06.555 --> 00:36:08.818
حتی چند سال توی دانشگاه باکنل تدریس کرده

00:36:08.818 --> 00:36:11.516
و فکر می‌کنیم این یارو شغلش آدمکشیه؟

00:36:11.516 --> 00:36:13.170
چرا؟

00:36:13.170 --> 00:36:15.520
امیدوارم خودمون بتونیم ازش بپرسیم

00:36:15.520 --> 00:36:17.260
توی کدوم بخش خدمت می‌کرده

00:36:17.284 --> 00:36:20.569
ارتش. اون افسرِ شناسایی عمیق بود

00:36:20.569 --> 00:36:23.006
دوباره بهم یادآوری کن اون چیه؟

00:36:23.006 --> 00:36:26.444
یکی که به مدت هفته‌ها تنهایی
میره پشتِ خط مقدم دشمن

00:36:26.444 --> 00:36:29.491
پس شاید فقط به عنوان شاهد
برای همکاری احضارش کنیم

00:36:29.491 --> 00:36:31.754
یه جورایی به عنوان دوستِ مقتول

00:36:31.754 --> 00:36:33.973
شاید اشتباه کنه و یه سرنخی بهمون بده

00:36:33.973 --> 00:36:35.888
به نظرت شبیه آدمیه که اشتباه می‌کنه؟

00:36:35.888 --> 00:36:39.240
هی رئیس، پیامک‌هات رو چک کن

00:36:42.678 --> 00:36:44.245
یه جسد دیگه

00:36:44.245 --> 00:36:45.942
همین الان سه تا جسد روی دستمه

00:36:45.942 --> 00:36:48.031
مقتول از گروه برادریِ آریاییه

00:36:48.031 --> 00:36:50.381
این تخصصِ توئه

00:36:50.381 --> 00:36:52.296
تخصص؟ واقعاً؟

00:37:00.696 --> 00:37:02.437
جان ناکس -
سلام -

00:37:02.437 --> 00:37:03.389
سلام -
اون بالاست؟ -

00:37:03.413 --> 00:37:06.049
آره. باید فکر کنم داره
حساب‌ها رو جمع می‌کنه

00:37:06.049 --> 00:37:08.443
واقعاً چیکار می‌کنه؟ -
تلویزیون تماشا می‌کنه -

00:37:08.443 --> 00:37:10.662
من با یه پسربچه ازدواج کردم -
آره -

00:37:10.662 --> 00:37:12.577
خب، قطعاً اون با بالاتر
از خودش ازدواج کرده

00:37:17.800 --> 00:37:20.368
ایگزیویر! دارم میام بالا

00:37:32.684 --> 00:37:35.252
این حروم‌زاده‌ی لاغر رو ببین

00:37:35.252 --> 00:37:39.387
اون رو از پناهگاه بزرگ گربه‌سانان نجات دادن

00:37:39.387 --> 00:37:42.303
مردمِ محلی براش سگ‌های ولگرد
میندازن توی قفسش

00:37:42.303 --> 00:37:44.348
تا یه چیزی برای خوردن داشته باشه

00:37:44.348 --> 00:37:46.481
یه جورایی من رو یاد تو میندازه

00:37:46.481 --> 00:37:48.744
می‌دونی، اولین باری که
بعد از جنگ پیدات کردم

00:37:50.702 --> 00:37:51.964
من هیچ‌وقت سگ نخوردم

00:37:53.966 --> 00:37:56.795
این چیه، لیستِ خرید؟

00:37:56.795 --> 00:37:59.320
یه نقشه‌ست و برای اجراش
به کمکت نیاز دارم

00:37:59.320 --> 00:38:00.451
فقط بخونش

00:38:04.368 --> 00:38:05.935
هی، لودمیلا خوب به نظر میاد

00:38:07.371 --> 00:38:10.766
...آره. هنوز نفهمیده

00:38:10.766 --> 00:38:13.246
چه اشتباهی کرده که با من ازدواج کرده

00:38:13.246 --> 00:38:15.466
روسی یاد می‌گیری؟

00:38:15.466 --> 00:38:18.904
فقط چیزهایی که میگه باید بدونم

00:38:18.904 --> 00:38:21.472
«بله، عزیزم»
«لطفاً»

00:38:21.472 --> 00:38:22.778
تمام چیزهای ضروری

00:38:26.434 --> 00:38:28.392
خیلی خب، تعریف کن ببینم

00:38:30.176 --> 00:38:31.961
حداقل ۱۷ بار چاقو خورده

00:38:34.006 --> 00:38:36.879
زمانِ مرگ رو بین ۳ تا ۸ بعد از ظهر دیروز
تخمین زدم

00:38:36.879 --> 00:38:39.403
وقتی ببرمش کارگاهم بازه زمانیِ دقیق‌تری میدم

00:38:39.403 --> 00:38:41.579
ردیفه؟ -
آره -

00:38:41.579 --> 00:38:43.799
مرسی، داداش

00:38:43.799 --> 00:38:46.018
،هنوز آلتِ قتاله پیدا نشده

00:38:46.018 --> 00:38:48.543
ولی یه چاقو از اون ستِ آشپزخونه کمه

00:38:48.543 --> 00:38:51.110
یعنی، حتی به نظر نمیاد
چیزی دزدیده شده

00:38:51.110 --> 00:38:52.677
،یه ساعتِ گرون روی مُچشه

00:38:52.677 --> 00:38:55.158
...یه کیف پر از اسکناس‌های درشت داره

00:38:55.158 --> 00:38:56.768
من این آشغالِ نژادپرست رو می‌شناسم

00:38:56.768 --> 00:38:59.118
اسمش اندرو پالمره

00:38:59.118 --> 00:39:02.513
اون برای برادریِ آریایی پول جابجا می‌کنه
ولی فقط یه زیردسته

00:39:02.513 --> 00:39:05.168
نه سردسته -
پس تهش مُرده -

00:39:05.168 --> 00:39:07.054
چیزِ مرموزی وجود نداره -
شاید -

00:39:07.638 --> 00:39:10.956
ولی چند سال پیش هم
واسه پورنِ کودکان رفته زندان

00:39:10.956 --> 00:39:13.742
و این... این شبیه یه قتلِ کاری نیست

00:39:13.742 --> 00:39:15.354
این شخصی به نظر میاد

00:39:15.378 --> 00:39:18.573
کارآگاه، نگهبانِ دروازه‌ی مجتمع
میگه یکی دیروز بی‌هوشش کرده

00:39:19.878 --> 00:39:20.923
من بهش رسیدگی می‌کنم

00:39:23.055 --> 00:39:26.145
،کامپیوترهای مقتول رو جمع کنید
.هر فلش مموری و هارد دیسکی که داشته

00:39:26.145 --> 00:39:28.452
دنبال چی می‌گردیم؟ -
وقتی ببینید می‌فهمید -

00:39:28.452 --> 00:39:30.236
اوه و ببینید می‌تونید
،گوشی‌اش رو پیدا کنید

00:39:30.236 --> 00:39:31.412
گوشی‌اش پیشش نبود

00:39:31.412 --> 00:39:32.456
حله

00:39:39.115 --> 00:39:41.117
خب، چند وقته که می‌دونی؟

00:39:41.117 --> 00:39:42.945
عه... خیلی وقت نیست

00:39:44.425 --> 00:39:46.818
دکتر میگه این بیماری
خیلی سریع پیشرفت می‌کنه

00:39:46.818 --> 00:39:49.212
خدایا، ناکس

00:39:49.212 --> 00:39:52.215
چیزِ بدتری به فکرم نمی‌رسه

00:39:52.215 --> 00:39:54.173
شاید به جز از کار افتادنِ کیرت

00:39:54.173 --> 00:40:00.397
راستش مشتاقِ فراموش کردن یه چیزهایی هستم

00:40:00.397 --> 00:40:02.318
!مانسی... ای خدا

00:40:02.860 --> 00:40:04.820
...نمی‌تونم تصور کنم

00:40:05.489 --> 00:40:07.360
مثل این می‌مونه که من به تو شلیک کنم

00:40:07.360 --> 00:40:09.754
.حتی انجام دادنش رو یادم نمیاد
...یعنی می‌دونم

00:40:09.754 --> 00:40:13.149
می‌دونم انجامش دادم
ولی هیچ خاطره‌ای از اون اتفاق ندارم

00:40:13.149 --> 00:40:15.064
خب، ناشکری نکن

00:40:16.457 --> 00:40:17.806
این یه نقشه‌ی افراطیه

00:40:17.806 --> 00:40:20.852
تنها راهیه که می‌تونم حلش کنم

00:40:20.852 --> 00:40:24.465
دی‌ان‌ایِ پسرم همه جاست

00:40:24.489 --> 00:40:26.292
،اون روی یارو خونریزی کرده

00:40:26.292 --> 00:40:28.338
اثرِ انگشتش همه جا هست

00:40:28.338 --> 00:40:31.123
شاید بهتر بود صحنه‌ی قتل رو امضا می‌کرد

00:40:31.123 --> 00:40:33.125
،بازم اگه موفق نشی درست انجامش بدی

00:40:33.125 --> 00:40:37.390
هردوتون به گا می‌رید -
آره -

00:40:37.390 --> 00:40:39.871
من در هر حال به گا رفتم -
این درسته -

00:40:39.871 --> 00:40:42.483
برای همین ازت می‌خوام کمکم کنی

00:40:42.483 --> 00:40:44.572
ببین، فقط حالم رو بپرس

00:40:44.572 --> 00:40:47.966
هر از گاهی حالم رو بپرس. می‌دونی؟

00:40:47.966 --> 00:40:50.969
مطمئن شو ردیفم -
آره، البته، حتماً -

00:40:50.969 --> 00:40:56.279
صرفاً برای این که یه وقت فکر نکنی
این نقشه‌ی احمقانه ایده‌ی منه

00:40:56.279 --> 00:40:57.933
مطمئنم بهم یادآوری می‌کنی

00:41:00.326 --> 00:41:02.024
می‌خوای بدونی چیش خنده داره؟

00:41:02.024 --> 00:41:04.548
،فرض کنیم موفق شدم انجامش بدم

00:41:04.548 --> 00:41:06.898
بعدش حتی نمی‌دونم کارِ من بوده یا نه

00:41:06.898 --> 00:41:09.248
آره، روحیه‌بخشه

00:41:09.248 --> 00:41:11.990
این نقشه نیاز به دقتِ زیادی داره، مرد

00:41:11.990 --> 00:41:13.862
...اگه یه مو اینور و اونور بشه -
می‌دونم -

00:41:15.559 --> 00:41:17.605
می‌دونم

00:41:17.605 --> 00:41:19.911
می‌دونم من می‌تونستم
این کارو انجام بدم

00:41:19.911 --> 00:41:21.217
سؤال اینه که تو هم می‌تونی؟

00:41:22.653 --> 00:41:25.569
،پس چهره‌اش رو ندیدی
قدش رو ندیدی، هیچی؟

00:41:25.569 --> 00:41:26.657
نه -
باشه -

00:41:26.657 --> 00:41:27.963
خیلی خب، ممنون

00:41:31.183 --> 00:41:32.402
روزِ قشنگیه

00:41:32.402 --> 00:41:33.576
البته

00:41:34.076 --> 00:41:36.245
چی گیر آوردی؟ گمون نکنم
بتونه قاتل رو شناسایی کنه

00:41:36.269 --> 00:41:38.190
نه، از پشت بهش حمله شده

00:41:38.190 --> 00:41:39.757
هیچی ندیده

00:41:39.757 --> 00:41:41.846
کمی قبل از ۳ صبح اتفاق افتاده

00:41:41.846 --> 00:41:43.239
با خط زمانی جور در نمیاد

00:41:43.239 --> 00:41:45.676
پزشک قانونی گفت
قبل از ۸ شب کشته شده

00:41:45.676 --> 00:41:48.026
پس فکر می‌کنی حمله به نگهبان بی‌ربط بوده؟

00:41:48.026 --> 00:41:50.638
ربط داره، فقط هنوز مطمئن نیستم چجوری

00:41:50.638 --> 00:41:52.511
چیزی از این دوربین‌های مداربسته
گیرشون نیومد؟

00:41:52.535 --> 00:41:53.554
خب، این قسمتش عجیبه

00:41:53.578 --> 00:41:56.731
اونا به یه دستگاه دی‌وی‌آر
توی اتاقکِ تسهیلات وصلن

00:41:56.731 --> 00:41:59.342
هارد درایو نداره -
منظورت اینه کار نمی‌کنه؟ -

00:41:59.342 --> 00:42:01.062
نه، یعنی مسئول فنی نتونست
فیلم‌ها رو پخش کنه

00:42:01.086 --> 00:42:02.897
پس دی‌وی‌آر رو باز کردیم
،و توش رو نگاه کردیم

00:42:02.921 --> 00:42:04.216
هارد درایو نداره

00:42:04.216 --> 00:42:05.478
گوشی‌اش رو پیدا کردم

00:42:05.478 --> 00:42:06.692
ولی نمی‌تونم بازش کنم

00:42:06.716 --> 00:42:08.830
یکی از اون قفل‌های تشخیص چهره روشه

00:42:08.830 --> 00:42:12.224
باشه، برگرد داخل -
باشه -

00:42:12.224 --> 00:42:13.748
دنبال چی می‌گردم؟

00:42:13.748 --> 00:42:15.880
...چهره‌اش. گمونم اونجاست دیگه

00:42:17.099 --> 00:42:18.143
درسته

00:42:22.625 --> 00:42:27.171
« هفته‌ی دوم »

00:43:16.549 --> 00:43:17.681
یادت رفته بود من قراره بیام؟

00:43:18.900 --> 00:43:20.597
اوه... نه، نه

00:43:29.214 --> 00:43:30.259
حالت چطوره؟

00:43:33.610 --> 00:43:36.308
...خوبم. من

00:43:36.308 --> 00:43:38.223
یه جورایی درگیرم

00:43:38.223 --> 00:43:39.485
من برای همین اینجام

00:43:42.793 --> 00:43:45.230
کتابه رو تموم کردم

00:43:45.230 --> 00:43:48.712
بهتر بود... ولی می‌دونستم
اون قراره آخرش بمیره

00:43:48.712 --> 00:43:50.583
یه جورایی باید می‌مُرد

00:43:50.583 --> 00:43:52.673
یه کتاب دیگه برات پیدا می‌کنم

00:43:56.241 --> 00:43:57.373
این زنِ سابقته

00:43:59.854 --> 00:44:01.899
آره

00:44:01.899 --> 00:44:05.511
خب، خیلی خوشگله -
آره -

00:44:05.511 --> 00:44:08.471
...هی

00:44:08.471 --> 00:44:13.258
...بذارش زمین

00:44:13.258 --> 00:44:14.695
چطوره برم آماده شم؟

00:44:20.483 --> 00:44:21.614
!لعنت به من

00:44:41.547 --> 00:44:45.290
همه‌ی این نقاشی‌ها واقعی هستن؟ -
آره -

00:44:45.290 --> 00:44:49.033
امن‌تر از پول نقده -
خیلی ارزشمندن؟ -

00:44:49.033 --> 00:44:50.481
چرا اونا رو آوردی اینجا؟

00:44:50.505 --> 00:44:52.421
بخشی از پروسه‌ی نقد کردن اموالمه

00:44:52.907 --> 00:44:54.169
چی؟

00:44:57.302 --> 00:45:01.176
منظورت از «نقد کردن اموال» چیه؟ -
فراموش کن گفتمش. فراموشش کن -

00:45:02.655 --> 00:45:04.396
برام چیزی پیدا کردی؟

00:45:08.226 --> 00:45:11.447
آهای؟

00:45:13.101 --> 00:45:14.667
کتاب می‌خوای؟

00:45:14.667 --> 00:45:18.976
ناکس، داری سکته می‌کنی یا چی؟

00:45:18.976 --> 00:45:21.805
شاید بهتره بشینی؟ -
...می‌دونی چیه؟ شاید -

00:45:23.938 --> 00:45:25.330
شاید بهتره فقط بری

00:45:27.898 --> 00:45:29.378
فکرِ خوبیه

00:45:59.712 --> 00:46:01.758
شرمنده

00:46:01.758 --> 00:46:05.588
فقط یه کاری دارم که باید انجام بدم

00:46:05.588 --> 00:46:08.765
هفته‌ی بعد همین موقع؟ -
آره -

00:46:10.245 --> 00:46:11.855
آره، حتماً، هفته‌ی بعد منتظرتم

00:46:11.855 --> 00:46:13.770
مطمئنی مشکلی برات پیش نمیاد؟

00:46:13.770 --> 00:46:14.858
بهتر از این نمیشم

00:46:24.600 --> 00:46:26.027
« راهنمای جامع عصب‌شناسی »

00:46:32.441 --> 00:46:33.776
« راهنمای جامع عصب‌شناسی »

00:46:34.777 --> 00:46:37.980
« بیماریِ کروتسفلد جاکوب »

00:46:51.808 --> 00:46:53.375
اینجاست

00:46:54.855 --> 00:46:56.334
سلام -
سلام -

00:46:56.334 --> 00:46:59.511
.ما یه وقتِ قبلی داریم
.به نام خانوادگی ناکس

00:46:59.511 --> 00:47:01.774
باشه. خیلی خب، اینجاست

00:47:01.774 --> 00:47:03.907
تو باید کیلی باشی. و شما؟

00:47:03.907 --> 00:47:06.779
...من پدرشم... پدرِ اون، نه بچه

00:47:06.779 --> 00:47:08.999
من باباش هستم -
خیلی خب، بابا -

00:47:08.999 --> 00:47:12.263
.خب، اینجا رو امضا کنید
.اینجا و اینجا و اینجا رو هم امضا کنید

00:47:12.263 --> 00:47:13.457
،قبل از انجام عمل جراحی

00:47:13.481 --> 00:47:15.876
طبق قانون باید چندتا سؤال ازت بپرسیم

00:47:15.876 --> 00:47:18.295
نه در مورد پدرِ بچه‌ات یا همچین چیزی

00:47:18.319 --> 00:47:21.055
فقط برای این که مطمئن شیم
تو واقعاً می‌خوای اینجا باشی

00:47:21.055 --> 00:47:22.883
اشکالی نداره؟

00:47:22.883 --> 00:47:24.667
گمونم

00:47:24.667 --> 00:47:25.755
خوبه

00:47:26.843 --> 00:47:29.324
حالا نوبتِ توئه

00:47:29.324 --> 00:47:30.934
،چندتا امضا ازت می‌خوام

00:47:30.934 --> 00:47:33.154
با شروع از اینجا روی فرمِ رضایت‌نامه

00:47:40.117 --> 00:47:41.379
خیلی خب، بچه‌ها، بشینید

00:47:41.379 --> 00:47:42.511
ممنون

00:47:50.040 --> 00:47:53.261
داری سکته می‌کنی یا چی؟

00:48:05.621 --> 00:48:06.970
ایگزیویر، سلام

00:48:06.970 --> 00:48:09.407
زنگ زدم مطمئن شم کارهات
طبق برنامه پیش میره

00:48:09.407 --> 00:48:13.977
چی طبق برنامه پیش میره؟ -
!منظورم نقشه‌ی مسخره‌ته -

00:48:13.977 --> 00:48:16.371
دفترچه یادداشتت پیشته؟

00:48:16.371 --> 00:48:17.894
آره

00:48:19.635 --> 00:48:21.680
،آره، کارهام طبق برنامه پیش میرن
.نگران نباش

00:48:21.680 --> 00:48:22.943
«میگه «نگران نباش

00:48:24.031 --> 00:48:27.251
،یه لطفی بهم بکن
.قفل گوشی‌ات رو باز کن

00:48:27.251 --> 00:48:29.775
به طوری دائمی، رمزِ عبورش رو بردار

00:48:29.775 --> 00:48:32.996
باشه؟ -
چرا؟ -

00:48:32.996 --> 00:48:37.348
خب، اگه کمک لازم داشته باشی
و رمز یادت نیاد چی؟

00:48:37.348 --> 00:48:40.438
درسته... درسته، باشه

00:48:40.438 --> 00:48:42.049
آره، حله

00:48:46.749 --> 00:48:50.971
اونجایی؟ -
هان؟ آره -

00:48:50.971 --> 00:48:53.234
احساس می‌کنم هر ساعت دارم بدتر میشم

00:48:56.933 --> 00:48:58.413
وقتم داره تموم میشه

00:48:58.413 --> 00:49:02.678
پس، وقتت رو با حرف زدن
با من تلف نکن. باشه؟

00:50:18.797 --> 00:50:21.104
چیه؟ من وسط شامم

00:50:22.323 --> 00:50:24.281
هنوز که ساعت ۴:۳۰ هم نشده

00:50:24.281 --> 00:50:25.761
اوه، من تقریباً ۹۰ سالمه

00:50:25.761 --> 00:50:27.545
وقتِ شام خیلی برام مهمه

00:50:27.545 --> 00:50:29.373
چه خبر؟

00:50:29.373 --> 00:50:31.810
آره، دارم به یه کلید کُمد نگاه می‌کنم

00:50:31.810 --> 00:50:33.407
می‌دونی مالِ کجاست؟

00:50:33.431 --> 00:50:36.685
هیچ‌وقت بهم نمی‌گفتی
پول‌هات رو کجا نگه می‌داری

00:50:36.685 --> 00:50:39.644
من یه شیّادم، می‌دونی؟

00:50:39.644 --> 00:50:41.790
،خیلی خب. عالیه، مرسی
.خودم پیداش می‌کنم

00:50:41.814 --> 00:50:42.874
هی، یه لحظه صبر کن

00:50:42.898 --> 00:50:45.259
رمزِ گوشی‌ات رو برداشتی؟

00:50:45.259 --> 00:50:47.870
عه... آره، الان اون کارو می‌کنم

00:50:47.870 --> 00:50:49.828
همین الان انجامش میدم. باشه

00:50:49.828 --> 00:50:52.831
ممنون. سلامم رو به بکی برسون

00:50:52.831 --> 00:50:56.313
صبر کن، کی؟ -
بکی -

00:50:56.313 --> 00:50:58.794
عه... باشه

00:50:58.794 --> 00:51:01.231
خیلی خب -
حالش چطوره؟ -

00:51:01.231 --> 00:51:04.582
الان تو رو بکی صدا کرد -
این بکی کیه؟ -

00:51:04.582 --> 00:51:06.323
اون یکی از زن‌هام بود

00:51:06.323 --> 00:51:09.500
قبل از این که تو به دنیا بیای
طلاقش دادم، عزیزم

00:51:09.500 --> 00:51:12.851
...این کاری که با ناکس می‌کنی
.خوب نیست

00:51:12.851 --> 00:51:15.071
نه

00:51:15.071 --> 00:51:16.246
خوب نیست

00:52:07.645 --> 00:52:08.690
لعنتی

00:53:08.053 --> 00:53:10.752
،غذا سفارش دادم
.اینجا دنده‌های خیلی خوبی داره

00:53:10.752 --> 00:53:15.104
من گیاهخوارم. باید...؟

00:53:15.104 --> 00:53:16.695
باید توی مکان عمومی همدیگه رو ببینیم؟

00:53:16.719 --> 00:53:18.238
اینجا هیچکس ما رو نمی‌شناسه

00:53:20.501 --> 00:53:23.765
دستت چطوره؟ -
...خب -

00:53:23.765 --> 00:53:26.507
درد می‌کنه -
،اگه کسی در موردش ازت پرسید -

00:53:26.507 --> 00:53:28.117
با لیوانِ شکسته بریدیش

00:53:28.117 --> 00:53:29.988
،خونه‌ی من بودی
.داشتیم نوشیدنی می‌خوردیم

00:53:29.988 --> 00:53:32.948
چی؟ چرا باید خونه‌ی تو می‌بودم؟

00:53:32.948 --> 00:53:35.559
،دنبال ماشین اسباب بازی قدیمی‌ات می‌گشتی
.یه بهانه‌ای جور کن

00:53:39.824 --> 00:53:41.348
حالت چطوره؟ -
حالم چطوره؟ -

00:53:41.348 --> 00:53:43.001
آره -
..عه -

00:53:44.351 --> 00:53:48.435
امروز رو با دخترِ ۱۶ ساله‌ام
،توی کلینیکِ سقط جنین گذروندم

00:53:48.459 --> 00:53:50.520
پس... گمونم بدم

00:53:50.705 --> 00:53:51.897
خیلی بدم

00:53:52.314 --> 00:53:56.101
.نمی‌خوابم، غذا نمی‌خورم
.از دیروز هیچی نخوردم

00:53:56.101 --> 00:53:57.538
...عه

00:53:57.538 --> 00:53:59.409
موهام دارن می‌ریزن

00:53:59.409 --> 00:54:02.064
پس، دارم عقلم رو از دست میدم

00:54:02.064 --> 00:54:05.067
.خیلی خب، باشه
.باید به خودت مسلط باشی

00:54:05.067 --> 00:54:06.895
...نمی‌دونم چطوری این کارو بکنم، من

00:54:06.895 --> 00:54:08.418
من مثل تو نیستم، می‌دونی؟

00:54:10.115 --> 00:54:11.421
من آدمکش نیستم

00:54:16.426 --> 00:54:18.515
ولی هستی

00:54:18.515 --> 00:54:20.822
چی؟

00:54:20.822 --> 00:54:23.738
تو آدمکشی

00:54:23.738 --> 00:54:27.002
.آدمکشِ خیلی خوبی هم هستی
.ناشی نیستی

00:54:27.002 --> 00:54:28.642
من توی صحنه‌ی جرم بودم

00:54:28.666 --> 00:54:30.811
بذار اینجوری بهت بگم

00:54:32.486 --> 00:54:36.794
اون چیزی نبود که بهش میگن یه واکنشِ متناسب

00:54:36.794 --> 00:54:39.406
کنترلم رو از دست دادم -
قابل درکه -

00:54:39.406 --> 00:54:42.713
ولی حالا می‌خوام خودت رو
جمع و جور کنی، باشه؟

00:54:42.713 --> 00:54:44.367
!قیافه‌ات زار می‌زنه یه خبطی کردی

00:54:44.367 --> 00:54:45.542
بیشتر تلاش می‌کنم

00:54:45.542 --> 00:54:48.153
نه، برعکسش رو انجام بده، آروم باش

00:54:49.938 --> 00:54:50.982
باشه

00:55:00.644 --> 00:55:01.732
اون تنها بچه‌اته؟

00:55:04.953 --> 00:55:11.002
،اون اوایل یکی رو از دست دادیم
.سقط شد

00:55:11.699 --> 00:55:14.005
متأسفم، سخته -
آره -

00:55:16.268 --> 00:55:18.488
در واقع بیشتر برای شریل سخت بود

00:55:18.488 --> 00:55:21.099
شریل چیکار می‌کنه؟

00:55:21.099 --> 00:55:23.406
،معلم کلاس چهارمه

00:55:23.406 --> 00:55:25.365
توی مدرسه‌ی دولتی

00:55:25.365 --> 00:55:29.281
آره و... بچه‌ها دوستش دارن

00:55:29.281 --> 00:55:31.936
خیلی خب. پسر، شماها سرتون شلوغه

00:55:31.936 --> 00:55:34.635
،پدر و مادرِ شاغل
.همیشه در جنب و جوش

00:55:34.635 --> 00:55:37.725
یه روزِ معمولی چطوره؟

00:55:37.725 --> 00:55:41.206
مثلاً فردا، فردا چیکار می‌کردید؟

00:55:41.206 --> 00:55:43.818
می‌رفتیم یه جایی صبحونه می‌خوردیم

00:55:43.818 --> 00:55:45.602
و توی لارج‌مانت ویلج قدم می‌زدیم

00:55:45.602 --> 00:55:48.126
...و بعدش کیلی فوتبال داشت و

00:55:48.126 --> 00:55:49.139
اون کارو می‌کردیم

00:55:49.204 --> 00:55:50.307
اون کارو بکنید

00:55:51.129 --> 00:55:53.131
فقط همون کارو بکنید -
همون کارو بکنیم؟ -

00:55:53.131 --> 00:55:56.700
آره -
نمی‌تونیم، اون افتاده توی تخت -

00:55:56.700 --> 00:55:59.790
،برنامه‌ی روزمره‌تون رو تغییر ندید
.کاری رو بکنید که معمولاً می‌کنید

00:56:20.028 --> 00:56:21.682
پس گیاهخواری چی شد؟

00:56:21.682 --> 00:56:23.597
کونِ لقش، دارم از گرسنگی می‌میرم

00:56:23.597 --> 00:56:26.469
شیش ساله که گرسنگی می‌کشم

00:56:26.469 --> 00:56:30.821
‫تابحال خانواده رو کلبه بردی؟

00:56:30.821 --> 00:56:33.998
‫- همون کلبه شکاریه؟
‫- آره

00:56:33.998 --> 00:56:35.248
‫فروختمش، یادت نیست؟

00:56:35.273 --> 00:56:37.319
‫خودت دو سال پیش مدارکش رو امضا کردی

00:56:39.961 --> 00:56:41.762
‫این خیلی خوشمزه‌ست

00:56:42.137 --> 00:56:43.218
‫آره

00:56:44.444 --> 00:56:47.656
...چیزی در مورد صاحب‌هاش می‌دونی

00:56:47.680 --> 00:56:49.658
...یعنی، همیشه اونجا زندگی می‌کنن

00:56:49.682 --> 00:56:51.680
یا بعضاً میان؟

00:56:51.705 --> 00:56:53.228
‫- خریدارها رو میگی؟
‫- آره

00:56:55.040 --> 00:56:57.152
‫خب، بهشون که اجاره‌اش ندادم

00:56:57.152 --> 00:56:58.675
‫کلبه رو بهشون فروختم

00:56:58.675 --> 00:57:00.677
‫کلبه رو خریدن، الان دیگه مال خودشونه

00:57:00.677 --> 00:57:02.462
‫- درسته
‫- من از کجا بدونم چیکار می‌کنن!

00:57:02.462 --> 00:57:03.985
‫خیلی‌خب، ببین...

00:57:06.248 --> 00:57:07.813
‫تو فقط...

00:57:08.390 --> 00:57:09.947
‫نباید دستپاچه شی، خب؟

00:57:09.947 --> 00:57:12.602
‫دیگه چیزی نمونده،
‫چند روز دیگه تمومه

00:57:12.602 --> 00:57:13.690
‫خیلی‌خب

00:57:15.431 --> 00:57:17.030
‫منو نگاه کن

00:57:20.392 --> 00:57:22.307
‫می‌خوام از خایه‌های من استفاده کنی

00:57:23.570 --> 00:57:25.049
‫چی؟

00:57:25.049 --> 00:57:27.704
‫اون‌ها کیلی رو به قتل ربط میدن

00:57:27.704 --> 00:57:29.576
‫بعدش سراغ تو میان

00:57:29.576 --> 00:57:31.969
‫اگه فکر می‌کنی خایه‌ی این کارو نداری،
‫از خایه‌های من استفاده کن

00:57:31.969 --> 00:57:34.972
‫همون کاری رو بکن که اگه من
‫روی اون صندلی بودم انجام می‌دادم

00:57:36.234 --> 00:57:37.671
‫خب؟

00:57:37.671 --> 00:57:38.759
‫چی؟

00:57:46.201 --> 00:57:47.724
‫من هیچوقت ازت متنفر نبودم، خب؟

00:57:49.683 --> 00:57:50.771
‫خب...

00:57:53.295 --> 00:57:55.166
‫اگه متنفر بودی هم درک می‌کردم

00:57:55.166 --> 00:57:57.010
‫تو هم به سبک خودت پدر خوبی بودی

00:57:58.387 --> 00:57:59.736
‫خیلی از خاطرات خوب‌مون رو یادمه

00:58:01.912 --> 00:58:04.828
‫فوتبال بازی کردن‌مون رو یادمه،
‫یادمه بهم یاد دادی...

00:58:04.828 --> 00:58:05.916
‫چطور شکار کنم

00:58:05.940 --> 00:58:07.720
آوامــووی

00:58:07.744 --> 00:58:10.094
‫یادمه گذاشتی توی استخر پنکیک بخورم

00:58:13.663 --> 00:58:15.536
‫تو الگوم بودی

00:58:16.492 --> 00:58:18.357
‫می‌خواستم مثل تو باشم

00:58:21.192 --> 00:58:22.846
بعدش، فهمیدم کارت چیه

00:58:25.501 --> 00:58:26.833
‫و به خودم گفتم...

00:58:30.974 --> 00:58:32.357
‫اگه منم اینجوری شم چی؟

00:58:37.339 --> 00:58:38.581
‫چه جوری؟

00:58:39.257 --> 00:58:41.505
‫اگه منم مثل تو شم چی؟

00:58:46.740 --> 00:58:48.327
‫حالا ببین کارمون به کجا کشیده

00:58:52.659 --> 00:58:54.038
‫آره، واقعاً...

00:59:35.092 --> 00:59:37.965
‫خیلی‌خب... گلفیوسو، نوبت توئه

00:59:37.965 --> 00:59:41.446
‫خیلی‌خب، قطعاً ‫یکی
صحنه‌ی جرم رو دستکاری کرده بود

00:59:41.446 --> 00:59:43.100
...طبق گزارش پرتابه‌شناسی هر سه مقتول

00:59:43.100 --> 00:59:44.754
‫با یه اسلحه کشته شدن

00:59:44.754 --> 00:59:47.017
‫انتظار این رو نداشتم.
.‫جالب شد

00:59:47.017 --> 00:59:48.584
‫- اسلحه رو هم پیدا کردن؟
‫- آره

00:59:48.584 --> 00:59:50.978
‫همون که توی حموم دست طرف بود

00:59:50.978 --> 00:59:52.762
‫در مجموع پنج گلوله شلیک شده

00:59:52.787 --> 00:59:55.572
‫تنها اثر انگشی که روی اسلحه بود
‫واسه اون اسپانیاییِ مرحوم بود

00:59:56.200 --> 00:59:58.507
‫کسی اینجا هست که فکر کنه
‫طرف بعد از قتل خودکشی کرده؟

00:59:58.507 --> 01:00:00.074
‫حُقه‌ی جالبیه

01:00:00.074 --> 01:00:03.844
مخصوصاً اونجاش که بعد از مرگ
‫بلند می‌شه و دوش رو می‌بنده

01:00:03.869 --> 01:00:05.315
‫- گل گفتی
‫- خواهش می‌کنم

01:00:07.317 --> 01:00:08.594
‫دیگه چی؟

01:00:08.619 --> 01:00:11.151
من تمام دوربین‌های مداربسته‌ی
‫اون منطقه رو چک کردم

01:00:11.175 --> 01:00:13.185
‫کسی رو ندیدم بره خونه سراغ مانسی

01:00:13.210 --> 01:00:15.263
‫مخصوصاً یکی مثل جان ناکس

01:00:15.263 --> 01:00:16.830
‫آمار ناکس رو داریم؟

01:00:16.830 --> 01:00:17.942
‫از زمان قتل...

01:00:17.967 --> 01:00:19.659
‫هنوز از کارت اعتباریش استفاده نکرده

01:00:19.659 --> 01:00:21.356
‫دو روز قبلش...

01:00:21.356 --> 01:00:24.011
‫واسه ۲۲ ساعت از «بربنک»
‫به سان فرانسیسکو میره

01:00:24.237 --> 01:00:25.422
‫چرا؟

01:00:25.447 --> 01:00:26.949
‫این قسمتش رو خودم هنوز نفهمیدم

01:00:26.974 --> 01:00:29.320
‫تا برگرده آمارش رو دارم
‫ولی بعدش دیگه خبری ازش نیست

01:00:29.320 --> 01:00:32.323
‫فکر کنم وقتش رسیده
که یه صحبتی با جان ناکس بکنیم

01:00:32.323 --> 01:00:34.717
‫برید سراغش ولی با رضایت خودش بیاریدش

01:00:34.717 --> 01:00:36.773
مدرکی نداریم که به عنوان مظنون نگهش داریم

01:00:36.798 --> 01:00:37.974
‫خیلی‌خب

01:03:18.272 --> 01:03:20.709
‫هنوز نمی‌دونی امسال چه درس‌های
‫اختیاری‌ای می‌خوای برداری؟

01:03:21.753 --> 01:03:23.930
‫سرفصل درس‌هاتو دیدی؟

01:03:23.930 --> 01:03:26.802
‫آره، با میشلز توی یه کلاسم

01:03:26.802 --> 01:03:27.890
‫هومم...

01:03:30.980 --> 01:03:32.728
‫یه سفارش واسه آنتونی داشتم

01:03:41.991 --> 01:03:44.472
‫حس می‌کنم امسال خیلی سنگین‌تره

01:03:44.472 --> 01:03:46.561
‫- ممنون
‫- خیلی هم عالی

01:03:46.561 --> 01:03:47.997
‫هنوز دوست دارم فوتبال هم برم

01:03:47.997 --> 01:03:49.483
‫- هی، ببخشید
‫- بله

01:03:49.508 --> 01:03:52.001
حواسم بود دخترم رو دید می‌زدی -
شما رو می‌شناسم؟ -

01:03:52.001 --> 01:03:53.234
!نه -
!خدای من -

01:03:53.259 --> 01:03:54.477
!کونِ لقت

01:04:10.150 --> 01:04:11.716
‫جان ناکس؟

01:04:12.270 --> 01:04:13.664
مأمورهای قانون

01:04:13.689 --> 01:04:16.939
‫یه پرونده‌ای داریم،
‫خواستیم ازت کمک بگیریم

01:04:16.939 --> 01:04:19.855
‫اگه بتونی همراه ما بیای، داوطلبانه

01:04:19.880 --> 01:04:20.952
‫حتماً

01:04:20.977 --> 01:04:22.466
‫چرا که نه، امروز کاری ندارم

01:04:22.466 --> 01:04:24.599
‫برم ژاکتم رو بردارم،
‫بعدش دنبال‌تون میام

01:04:24.599 --> 01:04:26.514
‫یا شاید ما دنبال شما بیایم

01:04:27.907 --> 01:04:29.212
‫چه بهتر

01:04:34.270 --> 01:04:35.748
‫من خودم بهش دستور دادم

01:04:35.773 --> 01:04:38.046
‫هم به تو و هم نفر قبلی گفتم

01:04:38.961 --> 01:04:40.789
‫از قبل هماهنگ شده بود

01:04:40.789 --> 01:04:42.573
‫دکترش فکس کرد

01:04:42.573 --> 01:04:44.967
‫هر ماه همین گُه...

01:04:44.967 --> 01:04:47.013
‫همین مسخره‌بازی رو داریم

01:04:47.038 --> 01:04:48.735
‫منو روی حالت انتظار نذار!

01:04:54.629 --> 01:04:56.898
‫ناکس توی اتاق بازجوییِ دو منتظره

01:04:59.503 --> 01:05:01.679
‫خبری از اون یکی پرونده نشد؟ پالمر؟

01:05:01.679 --> 01:05:05.031
‫اثر انگشت‌هایی که پیدا کردیم
با هیچکس توی سیستم مطابقت نداره

01:05:05.031 --> 01:05:06.423
...پزشکِ قانونی تأیید کرده که

01:05:06.423 --> 01:05:07.975
دو گروه خونی توی صحنه‌ی جرم پیدا شده

01:05:08.000 --> 01:05:11.550
ولی وقت نکرده آزمایش دی‌ان‌ای انجام بده
تا دنبال مورد مطابق با مرد دوم بگرده

01:05:16.520 --> 01:05:18.087
تو همیشه «مرد مرد» می‌کنی

01:05:19.654 --> 01:05:22.222
‫- هان؟
‫- گفتی «خون مرد دوم»

01:05:22.222 --> 01:05:26.052
‫قبل‌تر هم گفتی یه مرد نگهبان دروازه رو
‫از پشت گرفته بود

01:05:26.052 --> 01:05:27.845
‫درحالی که اون اصلاً ندید
‫کی بهش حمله کرده بود

01:05:27.870 --> 01:05:29.350
‫همیشه میگی «مرد»

01:05:29.375 --> 01:05:32.667
‫باشه، پزشکِ قانونی وقت نکرد
‫تا دنبال کسی که دی‌ان‌ایش...

01:05:32.667 --> 01:05:35.496
‫با شخص، فرد یا نفر دوم مطابقت داره بگرده

01:05:35.496 --> 01:05:37.759
‫- حالا بهتر شد؟
‫- به قرن ۲۱ خوش اومدی

01:05:37.759 --> 01:05:39.195
‫خدای من

01:05:50.467 --> 01:05:52.777
‫کارآگاه، چه کمکی ازم برمیاد؟

01:05:53.470 --> 01:05:56.326
شیرین‌زبونی‌هات رو بذار واسه
بعد از شروع ضبط صدات

01:05:57.039 --> 01:05:59.041
‫کارآگاه امیلی ایکاری،

01:05:59.041 --> 01:06:02.262
‫درحال بازجویی از شاهد مؤثر، جان ناکس

01:06:02.262 --> 01:06:05.134
‫شماره‌ی پرونده ۵۲۶۹۸

01:06:06.309 --> 01:06:10.096
‫بازجویی داوطلبانه انجام می‌شه،
‫زمان شروع ۱۰:۴۶ صبح

01:06:11.227 --> 01:06:13.229
‫لطفاً جهت مستندسازی اسم‌تون رو بگین

01:06:13.929 --> 01:06:15.278
‫جان ناکس

01:06:15.303 --> 01:06:17.534
‫اسم کامل‌تون رو بگین،
‫اسم وسطتون هم لازمه

01:06:25.676 --> 01:06:26.982
‫سؤال انحرافی نیست

01:06:26.982 --> 01:06:28.679
‫اون‌ها رو بعداً می‌پرسم

01:06:29.593 --> 01:06:30.855
‫جان هنری ناکس

01:06:34.555 --> 01:06:36.339
‫خیلی‌خب، نمی‌دونم چه بازی‌ای داری درمیاری،

01:06:36.339 --> 01:06:37.514
‫ولی بذار ادامه بدیم

01:06:39.473 --> 01:06:42.476
‫شما گفتین...

01:06:42.476 --> 01:06:44.260
‫من شاهد چیزی بودم؟

01:06:44.260 --> 01:06:47.568
‫امیدوارم. دارم روی پرونده‌ی
قتل ‫همکارتون کار می‌کنم

01:06:47.568 --> 01:06:50.571
‫- من همکاری ندارم
‫- دیگه ندارین

01:06:50.571 --> 01:06:52.802
...اگه منظورتون توماس مانسیه

01:06:52.826 --> 01:06:53.704
اون فقط آشنای من بود

01:06:53.704 --> 01:06:55.489
‫باهم هیچ همکاری‌ای نکردیم

01:06:55.489 --> 01:06:58.799
‫من ده دوازه باری صحنه‌ی جرم رو دیدم

01:06:58.824 --> 01:07:00.535
‫بذارین بگم که من چه فکری می‌کنم

01:07:00.560 --> 01:07:01.648
‫حتماً

01:07:02.409 --> 01:07:04.846
‫توی اون اتاق سه‌تا جسد بود

01:07:04.846 --> 01:07:06.500
‫همگی با یه اسلحه به قتل رسیده بودن

01:07:06.500 --> 01:07:08.371
‫و جوری دستکاری شده بود
‫که انگار همدیگه رو کشتن

01:07:09.546 --> 01:07:12.071
ولی... کارش ناشیانه بوده

01:07:12.071 --> 01:07:15.335
‫در لحظه تصمیم گرفته،
‫برنامه‌ریزی نشده بود

01:07:15.335 --> 01:07:19.121
‫فکر می‌کنم یکی به اشتباه مانسی رو کشته

01:07:19.121 --> 01:07:21.925
‫و سعی کرده واسه لاپوشونی
‫صحنه رو دستکاری کنه

01:07:24.333 --> 01:07:26.717
‫گفتی اسمت ایکاریه؟

01:07:27.390 --> 01:07:29.958
‫پیتر ایکاری فامیلته؟

01:07:32.368 --> 01:07:34.670
‫- پدرمه
‫- ای داد بی‌داد

01:07:35.572 --> 01:07:37.139
‫پیت رو می‌شناسم

01:07:37.139 --> 01:07:39.017
‫بگو بیاد باهاش صحبت کنم

01:07:39.042 --> 01:07:40.522
‫پدرم رو می‌شناسی؟

01:07:41.230 --> 01:07:44.190
‫همین چند روز پیش باهاش حرف زدم

01:07:44.536 --> 01:07:46.407
‫قدیم‌ها توی محله‌مون گشت میزد

01:07:47.367 --> 01:07:49.407
‫آقای ناکس، پدر من فوت شده

01:07:50.979 --> 01:07:52.023
‫چی؟

01:07:54.645 --> 01:07:56.233
‫چه اتفاقی براش افتاد؟

01:07:56.258 --> 01:07:58.073
‫حین انجام وظیفه به ضرب گلوله کشته شد

01:07:58.073 --> 01:07:59.305
‫دوازده سال پیش

01:08:01.722 --> 01:08:03.655
‫با این حرف‌ها می‌خوای به چی برسی؟

01:08:12.083 --> 01:08:13.473
‫ببین...

01:08:14.829 --> 01:08:17.048
‫تا جایی که من از مرگ مانسی می‌دونم...

01:08:17.048 --> 01:08:18.876
‫خودم اونجا حضور نداشتم

01:08:18.876 --> 01:08:21.749
‫و اگه مدرکی داشتین
‫که نشون می‌داد من اونجا بودم

01:08:21.749 --> 01:08:24.926
‫الان با لباس زندون بازجویی می‌شدم

01:08:24.926 --> 01:08:27.842
‫پس، تا جایی که شما می‌دونین...

01:08:27.842 --> 01:08:29.725
‫من حکم گربه‌ی شرودینگر رو دارم
‫(آزمایش مکانیک کوانتوم)

01:08:29.750 --> 01:08:31.151
‫گربه‌ی شوردیـ... چی؟

01:08:31.804 --> 01:08:33.243
‫در حال حاضر...

01:08:35.806 --> 01:08:40.202
‫من هم مانسی رو کشتم و هم نکشتم

01:08:40.202 --> 01:08:42.478
‫با این تعریف، من دیگه رفع زحمت می‌کنم

01:08:42.503 --> 01:08:43.983
‫حالا چرا انقدر عجله داری؟

01:08:45.164 --> 01:08:48.297
‫به زودی قراره برم

01:08:48.297 --> 01:08:51.257
‫قبل از رفتنم،
‫یه سری کارها هست...

01:08:51.257 --> 01:08:52.649
‫که باید راست و ریست کنم

01:08:52.748 --> 01:08:55.664
‫بازجویی ساعت ۱۰:۵۲ متوقف شد

01:08:58.393 --> 01:09:00.309
‫این دیگه چه سمی بود؟

01:09:00.309 --> 01:09:01.528
‫منم نمی‌دونم

01:09:01.528 --> 01:09:03.443
‫چه تاکتیکِ عجیبی داشت، نفله

01:09:03.443 --> 01:09:04.792
‫حالا قدم بعدی چیه؟

01:09:04.792 --> 01:09:05.930
‫مطمئن نیستم

01:09:06.452 --> 01:09:08.056
‫نظرت چیه تا این‌ها رو بررسی کنم...

01:09:08.056 --> 01:09:09.441
‫قاتل‌مون رو بگیریم؟

01:09:25.987 --> 01:09:27.031
‫«واکر»

01:09:29.033 --> 01:09:30.600
‫واکر، جان واکر

01:09:33.386 --> 01:09:34.430
‫لعنتی

01:10:58.849 --> 01:11:00.290
‫مایلز؟

01:11:18.127 --> 01:11:19.982
‫« لیست خرید »
‫« گوجه، چایی، بیسکوییت »

01:11:21.150 --> 01:11:24.506
‫« آبجو »

01:11:31.939 --> 01:11:33.157
‫جان؟

01:11:36.422 --> 01:11:37.814
‫اسلحه چیه توی دستت

01:11:37.814 --> 01:11:39.250
‫نکنه می‌خوای بزنی؟

01:11:40.034 --> 01:11:42.148
‫توی آشپزخونه‌ی من چه غلطی می‌کنی؟

01:11:42.819 --> 01:11:44.691
‫باورم نمی‌شه هنوز کلید رو همون‌جا می‌ذاری

01:11:44.691 --> 01:11:47.476
‫- خریدها رو بده من
‫- نه، نه، نه، نه، نه

01:11:47.476 --> 01:11:49.173
‫به خریدها دست نزن

01:11:50.755 --> 01:11:52.409
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

01:11:56.398 --> 01:11:57.726
‫اومدم دیگه

01:12:08.323 --> 01:12:09.368
‫ببین، من...

01:12:11.959 --> 01:12:13.476
‫دارم اموالم رو نقد می‌کنم

01:12:14.460 --> 01:12:15.809
‫قراره که...

01:12:15.809 --> 01:12:17.767
‫یه مقدار پول دستت بیاد

01:12:18.431 --> 01:12:21.117
‫من به پول تو نیازی ندارم

01:12:22.032 --> 01:12:24.034
‫بیا بیخیال اون قسمت شیم که...

01:12:24.034 --> 01:12:25.732
‫تو تظاهر می‌کنی که پول نمی‌خوای و...

01:12:25.732 --> 01:12:27.690
‫منم الکی می‌خوام راضیت کنم

01:12:42.488 --> 01:12:44.335
‫چرا داری اموالت رو نقد می‌کنی؟

01:12:46.143 --> 01:12:47.746
‫دارم میرم

01:12:49.451 --> 01:12:51.026
‫معلومه که داری میری

01:12:53.893 --> 01:12:56.025
‫چیزی که راجع‌به پول گفتم جدی بود

01:12:56.153 --> 01:12:58.311
‫من هیچوقت چیزی ازت نخواستم

01:12:59.201 --> 01:13:00.866
‫جز خودت

01:13:02.986 --> 01:13:05.677
‫ولی گمونم جفت‌مون
‫خوب می‌دونستیم این خواسته‌ی زیادیه

01:13:15.709 --> 01:13:16.951
‫آره

01:13:21.527 --> 01:13:23.354
‫خب، بگذریم...

01:13:25.182 --> 01:13:28.795
‫می‌خوام خاطرجمع شی
‫که سهم مایلز به دستش می‌رسه

01:13:28.820 --> 01:13:30.005
‫این...

01:13:32.538 --> 01:13:33.539
‫این سخت‌تره برام

01:13:38.239 --> 01:13:39.936
‫صحبت با مایلز برام سخت‌تره

01:13:39.936 --> 01:13:43.244
‫آره، و بهش بگو...

01:13:44.898 --> 01:13:46.421
‫می‌تونه باهاش...

01:13:46.421 --> 01:13:47.814
‫می‌تونه دخترش رو...

01:13:48.858 --> 01:13:49.903
‫بفرسته...

01:13:50.730 --> 01:13:51.818
‫توی یه...

01:13:53.907 --> 01:13:54.951
‫بگو دیگه...

01:13:56.953 --> 01:13:58.363
‫حافظه نیست که...

01:13:59.478 --> 01:14:01.454
‫یکی از اون دانشگاه‌های بزرگ

01:14:02.045 --> 01:14:03.786
‫- کالج
‫- آره

01:14:03.786 --> 01:14:05.614
‫آره

01:14:05.614 --> 01:14:07.540
‫خودشه

01:14:07.565 --> 01:14:09.444
‫بالاخره تهش...

01:14:09.444 --> 01:14:11.664
‫این کارها یه ثمره‌ی خوب باید داشته باشه

01:14:11.664 --> 01:14:13.535
‫تا کِی قراره بری؟

01:14:14.493 --> 01:14:16.545
‫این یکی راه برگشتی نداره

01:14:23.153 --> 01:14:25.547
‫بالاخره گیرت انداختن، هان؟

01:14:25.547 --> 01:14:27.375
‫حتماً ضعیف شدی

01:14:28.898 --> 01:14:30.465
‫آره خب

01:14:31.901 --> 01:14:33.517
‫آره، می‌شه اینطور گفت

01:14:47.526 --> 01:14:48.962
‫خب، بگذریم...

01:14:50.790 --> 01:14:52.269
‫آره

01:14:52.269 --> 01:14:53.401
‫خب

01:14:55.403 --> 01:14:56.447
‫خیلی‌خب

01:15:03.585 --> 01:15:04.673
‫ناکس

01:15:06.327 --> 01:15:09.470
‫من هنوزم دوستت دارم، یه کوچولو

01:15:10.003 --> 01:15:11.367
‫با اینکه ازت بدم میاد...

01:15:11.392 --> 01:15:13.147
‫دلم نمیاد بهت شلیک کنم، پس...

01:15:14.449 --> 01:15:16.213
‫دفعه‌ی بعد که میای خبر بده

01:15:17.730 --> 01:15:18.774
‫باشه

01:15:19.984 --> 01:15:21.766
‫ولی دفعه‌ی بعدی در کار نیست

01:16:01.821 --> 01:16:06.134
‫« هفته‌ی سوم »

01:16:08.519 --> 01:16:10.609
‫حتماً ضعیف شدی

01:16:19.487 --> 01:16:21.184
‫ولی گمونم جفت‌مون خوب می‌دونستیم

01:16:21.209 --> 01:16:22.471
‫این خواسته‌ی زیادیه

01:16:29.279 --> 01:16:30.532
‫ناکس

01:16:31.107 --> 01:16:32.488
‫لعنتی...

01:16:32.560 --> 01:16:33.555
‫جان؟

01:16:33.580 --> 01:16:35.930
‫ببخشید، زود اومدم؟

01:16:43.293 --> 01:16:44.643
‫نه، اوم...

01:16:46.035 --> 01:16:48.864
‫تازه می‌خواستم... بذار یه دوش بگیرم

01:16:48.864 --> 01:16:52.389
‫بیا قبلش مشروب بخوریم.
‫این دفعه خودم برات می‌ریزم

01:16:57.394 --> 01:17:00.571
‫فکر نمی‌کردم بعد از دفعه‌ی قبل
‫بخوای باز هم منو ببینی

01:17:00.571 --> 01:17:02.182
‫چرا؟ مگه دفعه‌ی قبل چی شد؟

01:17:06.372 --> 01:17:08.250
‫نگرانم کردی، ناکس

01:17:08.275 --> 01:17:09.450
‫خدایا، روبی!

01:17:09.703 --> 01:17:11.122
‫نگرانم

01:17:11.147 --> 01:17:14.455
‫باید این کار آخرم رو درست تمومش کنم

01:17:14.885 --> 01:17:16.812
نقد کردن اموال چطور پیش میره؟

01:17:16.837 --> 01:17:18.764
،نقاشی‌ها و پول نقد رو آوردم

01:17:18.764 --> 01:17:20.722
‫فقط باید جواهرات هم امشب بیارم اینجا

01:17:20.722 --> 01:17:22.028
‫جواهرات؟

01:17:22.028 --> 01:17:24.552
‫آره، جواهرات

01:17:24.552 --> 01:17:25.901
‫بعدش باید ببرمشون پیش آشنام

01:17:25.901 --> 01:17:27.555
اون همه چی رو تبدیل به پولِ تمیز می‌کنه

01:17:28.295 --> 01:17:30.253
‫بعدش باید...

01:17:30.253 --> 01:17:31.951
به سه قسمت تقسیمش کنم

01:17:31.951 --> 01:17:33.082
‫چرا سه قسمت؟

01:17:34.040 --> 01:17:36.520
‫فقط سه نفر توی لیستم هست
‫تو هم یکی از اون سه‌تایی

01:17:40.307 --> 01:17:42.599
‫من حتی شبیه‌ش هم نیستم، ناکس

01:17:51.535 --> 01:17:54.148
‫به سلامتی تمام روزهای پنجشنبه بعدظهر

01:18:18.519 --> 01:18:20.220
‫نکنه برات زدن انقدر ذوق داری؟

01:18:21.478 --> 01:18:23.045
‫بهتر

01:18:23.045 --> 01:18:25.482
‫باورت نمی‌شه بخش فن‌آوری چی پیدا کرده

01:18:25.482 --> 01:18:27.484
‫- بگو ببینم
‫- نه

01:18:27.484 --> 01:18:30.357
‫نه، باید با گوش خودت بشنوی، بیا

01:18:31.299 --> 01:18:32.491
‫خیلی‌خب

01:18:32.516 --> 01:18:33.998
‫این تمام چیزیه که...

01:18:34.023 --> 01:18:35.591
‫طبق آخرین گزارش دستگیریش گیرمون اومده

01:18:35.616 --> 01:18:36.773
‫خدای من

01:18:36.798 --> 01:18:38.060
‫قسمت جالبش...

01:18:38.085 --> 01:18:39.173
‫پیام‌های آنلاینشه

01:18:39.198 --> 01:18:41.510
با پنج شیش‌تا دختر نوجوون در ارتباط بود

01:18:41.534 --> 01:18:43.011
‫مخشون رو میزد عکس لختی بفرستن

01:18:43.035 --> 01:18:45.222
‫وقتی قاتل این عوضی رو پیدا کردیم
‫باید بهش مدال افتخار بدیم

01:18:45.246 --> 01:18:47.339
‫اولش می‌ذاریم با چندتا مرد دیگه
‫تسویه حساب کنه

01:18:47.364 --> 01:18:48.947
‫تو هم همیشه «مرد مرد» می‌کنی

01:18:48.972 --> 01:18:50.246
‫با یکی از دخترها...

01:18:50.246 --> 01:18:51.532
‫بیشتر از یه سال صحبت کرده

01:18:51.557 --> 01:18:53.840
‫ولی بعدش بیرون از اینترنت همدیگه رو دیدن

01:18:53.865 --> 01:18:55.444
‫بیرون از اینترنت؟

01:18:55.469 --> 01:18:57.211
‫حضوری قرار گذاشتن

01:18:57.236 --> 01:18:58.929
‫از اول همین رو بگو

01:18:59.778 --> 01:19:02.258
‫قطعاً سکس کردن

01:19:02.258 --> 01:19:04.217
‫کلی سکس کردن.
‫راجع‌بهش چت کردن

01:19:04.217 --> 01:19:05.696
‫جامع و کامل

01:19:05.696 --> 01:19:07.265
‫کسی قرص معده داره؟

01:19:09.875 --> 01:19:12.660
‫بگذریم، تونستم آی‌پی طرف رو ردیابی کنم

01:19:12.660 --> 01:19:14.314
‫یه دختر ۱۶ ساله‌ست

01:19:14.314 --> 01:19:17.099
‫توی «سیلور لیک» که
‫اسمش کیلی آیریس ناکسه

01:19:17.099 --> 01:19:18.666
‫خیلی‌خب

01:19:18.666 --> 01:19:20.650
‫بریم با خودش و والدینش صحبت کنیم

01:19:21.582 --> 01:19:22.888
‫وایسا ببینم

01:19:22.888 --> 01:19:24.314
‫گفتی اسمش ناکسه!

01:19:24.339 --> 01:19:26.599
‫خانواده‌شو بررسی کردم

01:19:26.674 --> 01:19:29.265
‫دختره می‌شه نوه‌ی جان ناکس

01:21:17.480 --> 01:21:20.788
‫ببخشید، چرا می‌خواین با دخترمون صحبت کنین؟

01:21:20.788 --> 01:21:23.678
‫فقط چندتا سؤال از کیلی داریم

01:21:23.703 --> 01:21:24.838
‫و از همسرتون

01:21:24.863 --> 01:21:26.454
‫شما می‌تونین همین‌جا منتظر بمونین

01:21:28.544 --> 01:21:30.074
‫آقای ناکس

01:21:30.099 --> 01:21:31.852
‫شما رو می‌خوام به این اتاق ببرم

01:21:33.425 --> 01:21:34.777
‫یه لحظه وایسین

01:21:36.630 --> 01:21:39.208
‫فقط صادق باشین، راستش رو بگین

01:21:43.660 --> 01:21:46.642
‫کارآگاه ایکاری الان خدمت می‌رسه

01:21:52.347 --> 01:21:54.928
‫« اتاق بازجویی یک »

01:23:06.111 --> 01:23:07.808
‫اگه منم اینجوری شم چی؟

01:23:29.743 --> 01:23:31.266
‫کارآگاه امیلی ایکاری هستم،

01:23:31.291 --> 01:23:33.076
‫درحال بازجویی از مایلز ناکس،
‫الان ساعت...

01:23:34.182 --> 01:23:35.705
‫۴:۳۷ دقیقه‌ست

01:23:38.012 --> 01:23:39.548
‫اندرو پالمر

01:23:41.430 --> 01:23:42.997
‫چی؟

01:23:43.244 --> 01:23:45.342
‫مطمئنم که خوب می‌شناسیش

01:23:45.367 --> 01:23:47.697
‫فکر می‌کردم واسه درگیری توی کافه منو گرفتین

01:23:47.722 --> 01:23:49.855
‫کدوم درگیری توی کدوم کافه؟

01:23:53.565 --> 01:23:54.856
‫خیلی‌خب

01:23:56.202 --> 01:23:57.814
‫اون پفیوز چه غلطی کرده؟

01:23:57.814 --> 01:23:59.903
‫ما می‌دونیم چه اتفاقی بین شما دوتا افتاده

01:23:59.903 --> 01:24:01.340
‫تو بهشون زنگ زدی؟

01:24:01.340 --> 01:24:02.732
‫گفتی زنگ نمی‌زنی!

01:24:02.732 --> 01:24:04.655
‫- نه، من نزدم
‫- نه، تو بهم قول دادی!

01:24:04.680 --> 01:24:06.972
‫- گفتی اگه مطب برم لوش نمی‌دی
‫- عزیزم...

01:24:06.997 --> 01:24:08.129
‫کیلی، کیلی

01:24:08.129 --> 01:24:09.652
‫والدینت چیزی به ما نگفتن

01:24:09.652 --> 01:24:11.350
‫نه پدرت و نه مادرت

01:24:11.350 --> 01:24:13.308
‫پس این کارها واسه چیه؟
‫چی می‌خواین بدونین؟

01:24:13.308 --> 01:24:16.459
‫پیام‌هایی که توی کامپیوترش
‫به دخترتون داده رو دیدیم

01:24:16.484 --> 01:24:19.366
‫مطمئنم می‌دونین موضوع از چه قراره

01:24:19.488 --> 01:24:21.419
‫می‌دونیم که اون بهت تجاوز کرده

01:24:23.144 --> 01:24:25.540
‫اون بهم تجاوز نکرده

01:24:28.062 --> 01:24:29.846
‫دستگیرش کردین؟

01:24:29.846 --> 01:24:32.806
‫نه، هیچ مشکل قانونی‌ای براش پیش نیومده

01:24:32.806 --> 01:24:34.329
‫خب، اگه می‌خواین بدونین که من...

01:24:34.329 --> 01:24:35.461
‫شکایت می‌کنم، نمی‌خوام...

01:24:35.461 --> 01:24:36.897
‫دیگه واسه شکایت دیره

01:24:36.897 --> 01:24:37.985
‫فوت کرده

01:24:41.842 --> 01:24:43.153
‫چه خوب

01:24:44.209 --> 01:24:46.689
‫سانحه بوده؟
‫چون امیدوارم عذاب کشیده باشه

01:24:46.689 --> 01:24:48.298
‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

01:24:52.304 --> 01:24:53.906
‫این رو می‌بینی؟

01:24:53.931 --> 01:24:55.586
‫ماشین توئه

01:24:55.611 --> 01:24:58.701
‫داری میری محله‌ای که پالمر زندگی می‌کنه

01:24:58.701 --> 01:25:00.399
‫این هم ۱۲ دقیقه بعده

01:25:01.748 --> 01:25:04.054
‫می‌بینی کنار ساعت؟ می‌بینی؟

01:25:04.054 --> 01:25:05.752
‫تویی، شکی نیست

01:25:05.752 --> 01:25:07.522
‫آره، خودمم

01:25:07.695 --> 01:25:09.756
‫آره، رفتم ببینمش، که چی؟

01:25:09.756 --> 01:25:12.889
‫خب، این وسط...

01:25:12.889 --> 01:25:15.022
‫پالمر توی آشپزخونه‌ش به ضرب چاقو کشته شد

01:25:15.022 --> 01:25:16.676
‫بالاخره تونستین ۲۰ دقیقه‌ای که توش...

01:25:16.676 --> 01:25:18.156
‫پالمر می‌میره رو پیدا کنین

01:25:18.156 --> 01:25:19.461
‫علم پیشرفت کرده

01:25:19.461 --> 01:25:20.549
‫این همون قسمتیه که...

01:25:20.549 --> 01:25:21.681
‫می‌خوای بهم بگی
‫که رفتی بهش هشدار بدی...

01:25:21.681 --> 01:25:23.030
‫تا دیگه نزدیک دخترت نشه؟

01:25:23.030 --> 01:25:24.597
‫آره، دقیقاً خودشه

01:25:24.597 --> 01:25:26.207
‫و احتمالاً گوش‌مالیش هم دادم

01:25:26.207 --> 01:25:27.339
‫هوم...

01:25:27.991 --> 01:25:29.863
‫دستت چی شده؟

01:25:30.084 --> 01:25:31.405
‫به شیشه گرفت

01:25:31.430 --> 01:25:33.230
‫شیشه‌ای که دستت رو پاره کرد توی خونه‌تونه؟

01:25:33.255 --> 01:25:34.922
‫نه، واسه...

01:25:35.155 --> 01:25:37.044
‫منظورتون چیه که توی خونه‌مه؟

01:25:37.044 --> 01:25:39.133
‫با این ویدئو...

01:25:39.133 --> 01:25:41.483
‫مجوز تفتیش خونه و ماشین‌تون رو گرفتیم

01:25:41.483 --> 01:25:43.255
‫الان داریم بازرسی‌شون می‌کنیم

01:25:46.053 --> 01:25:48.098
‫تا وکیلم نیاد یه کلمه‌ی دیگه هم حرف نمی‌زنم

01:25:48.098 --> 01:25:50.362
‫و این موضوع راجع‌به دخترم
‫که زیر سن قانونیه هم صدق می‌کنه

01:25:50.362 --> 01:25:52.016
‫یه کلمه هم نمی‌خوام باهاش حرف بزنین

01:25:52.041 --> 01:25:53.041
‫از همین الان

01:26:04.332 --> 01:26:05.551
‫حالت خوبه؟

01:26:08.554 --> 01:26:09.685
‫مرد، حالت خوبه؟

01:26:15.125 --> 01:26:16.301
‫آره

01:26:16.301 --> 01:26:18.259
‫گیرت انداختیم

01:26:18.259 --> 01:26:19.391
‫جدی می‌فرمایین؟

01:26:19.391 --> 01:26:21.001
‫چیزی نگو

01:26:21.001 --> 01:26:22.132
‫باشه

01:26:22.132 --> 01:26:24.265
‫خودم صحبت می‌کنم

01:26:24.265 --> 01:26:26.006
‫می‌خوای نشونت بدم چی پیدا کردیم؟

01:26:30.690 --> 01:26:32.404
‫لباس خونیت...

01:26:32.404 --> 01:26:34.467
‫توی سطل زباله‌ی پشت خونه‌ت پیدا شده

01:26:34.492 --> 01:26:36.320
‫چی؟ چرند میگی

01:26:36.582 --> 01:26:38.279
‫آلت قتاله...

01:26:38.279 --> 01:26:41.413
‫توی دریچه‌ی هوای آپارتمانت بود

01:26:41.413 --> 01:26:42.865
‫نه، نه. وایسین ببینم

01:26:42.890 --> 01:26:45.231
‫- یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌ست
‫- مایلز، حرف نزن

01:26:45.373 --> 01:26:48.071
‫کلی اثر انگشت روی چاقوئه

01:26:48.071 --> 01:26:49.534
‫تا پنج دقیقه‌ی دیگه...

01:26:49.559 --> 01:26:51.730
‫می‌فهمیم با اثر انگشت تو مطابقت داره یا نه.
‫ولی اگه نظر من رو بخوای...

01:26:51.755 --> 01:26:53.557
‫من شک ندارم مال خودته

01:26:54.101 --> 01:26:57.713
‫یه تار موی بلند قهوه‌ای
‫از روی یقه‌ی کتت پیدا کردیم

01:26:57.907 --> 01:27:00.170
‫می‌خوای شرط ببندیم
‫که این هم با مقتول تطابق داره؟

01:27:00.511 --> 01:27:02.278
‫یه کلمه هم نگو!

01:27:02.303 --> 01:27:06.438
‫مایلز ناکس، شما به جرم
‫قتل اندرو پالمر بازداشتی

01:27:06.438 --> 01:27:08.570
‫این حق رو داری سکوت اختیار کنی

01:27:08.570 --> 01:27:10.383
‫هر حرفی بزنی در دادگاه...

01:27:10.408 --> 01:27:11.800
‫علیه خودت استفاده می‌شه

01:27:12.444 --> 01:27:14.707
‫بیا، اینم چون به زحمت افتادی

01:27:14.707 --> 01:27:16.970
‫زحمتی نیست،
‫خوشحالم که اومدین

01:27:16.970 --> 01:27:18.058
‫مراقبش باشین

01:27:18.058 --> 01:27:19.146
‫مرسی

01:27:21.801 --> 01:27:24.752
‫توی این دنیا همه‌جور آدم پیدا می‌شه

01:27:28.982 --> 01:27:30.200
‫خیلی‌خب، رفیق

01:27:31.680 --> 01:27:33.726
چطوری سر از اینجا در آوردی؟

01:27:33.726 --> 01:27:36.729
‫من آخرین کسی بودم
‫که بهش زنگ زدی، نگفتم؟

01:27:36.729 --> 01:27:39.297
‫سوییچت رو بده لودمیلا.
‫اون کادیلاکت رو می‌بره

01:27:39.297 --> 01:27:40.673
می‌تونم ماشینم رو برونم

01:27:41.347 --> 01:27:43.772
همین نزدیک‌هاست. پنجاه متره. بیا

01:27:47.198 --> 01:27:48.941
‫هی، تبریک می‌گم، دستگیرش کردی

01:27:48.966 --> 01:27:49.936
‫مرسی

01:27:49.961 --> 01:27:52.005
‫الان فهمیدم چرا ناکس رفته بود سان فرانسیسکو

01:27:52.005 --> 01:27:54.007
‫رفته بود پیس دکتر

01:27:54.007 --> 01:27:56.139
‫آه... دکتر...

01:27:56.139 --> 01:27:57.532
‫فردریک برنز

01:27:58.794 --> 01:28:00.274
‫همون عصب‌شناسه؟

01:28:00.274 --> 01:28:01.568
‫تو از کجا می‌شناسیش؟

01:28:02.688 --> 01:28:03.848
‫مشخصاً نتونستم...

01:28:03.873 --> 01:28:05.182
‫سوابق پزشکی رو بیرون بیارم

01:28:05.207 --> 01:28:07.462
‫ولی طرف متخصص درمان زوال عقله

01:28:09.152 --> 01:28:10.850
‫باشه، کارت خوب بود

01:28:10.850 --> 01:28:11.981
‫ممنون

01:28:14.810 --> 01:28:17.073
‫حداقل چیزی که دنبالش
‫اومده بودی رو پیدا کردی؟

01:28:19.511 --> 01:28:21.556
‫آره، آره

01:28:28.737 --> 01:28:30.055
...ایگزیویر

01:28:30.739 --> 01:28:32.632
‫من از امروز...

01:28:33.263 --> 01:28:36.136
‫فقط سه ساعتش رو یادمه

01:28:36.136 --> 01:28:38.549
‫انگار پرده‌ها رو دارن می‌کِشن پایین

01:28:42.142 --> 01:28:43.448
‫سخته

01:28:46.189 --> 01:28:47.234
‫چرا من؟

01:28:48.453 --> 01:28:50.193
‫خب، می‌دونی...

01:28:50.193 --> 01:28:53.458
‫یه قاتل حرفه‌ایم، نظامی
‫و اینجور چیزها، ولی بازم...

01:28:53.458 --> 01:28:55.167
‫چرا منو وارد ماجرا کردی؟

01:28:58.114 --> 01:29:01.857
‫واسه اون مغزت

01:29:01.857 --> 01:29:04.773
می‌دونستم تمریناتی رو که
بهت می‌دادم درک می‌کنی

01:29:06.576 --> 01:29:08.464
‫می‌دونی، تمام این مدت...

01:29:08.558 --> 01:29:09.492
‫هوم؟

01:29:09.517 --> 01:29:11.998
هیچ‌وقت اثر انگشت یا دی‌ان‌ای
!از خودم به جا نذاشتم، هیچی

01:29:11.998 --> 01:29:14.217
‫هوم...

01:29:14.217 --> 01:29:16.655
‫از استادم یادم گرفتم

01:29:16.655 --> 01:29:18.178
‫چند نفرو کشتی حالا؟

01:29:18.178 --> 01:29:19.494
‫دو نفر

01:29:19.740 --> 01:29:20.876
‫دو نفر؟

01:29:22.530 --> 01:29:23.749
‫بیخیال

01:29:23.749 --> 01:29:25.620
‫اون راننده که شیکاگو بود و...

01:29:26.839 --> 01:29:28.318
‫یه زن که توی حموم بود

01:29:31.974 --> 01:29:34.063
‫دوتا غیرنظامی، لعنت بهش

01:29:35.674 --> 01:29:36.718
‫می‌دونی

01:29:37.700 --> 01:29:39.114
‫مانسی...

01:29:40.156 --> 01:29:42.295
‫اون دوست داشت راجع‌به هدف‌ها حرف بزنه

01:29:42.319 --> 01:29:45.684
‫جاکش‌ها، دلال‌ها، قاچاقچی‌ها

01:29:46.902 --> 01:29:47.947
‫آره

01:29:49.035 --> 01:29:50.943
فکر کنم باعث می‌شد
احساس بهتری داشته باشه

01:29:52.056 --> 01:29:54.232
‫هیچوقت نفهمید...

01:29:54.257 --> 01:29:55.563
‫چرا این کارو می‌کنیم

01:29:56.956 --> 01:29:58.087
‫خب، تو بگو

01:29:58.087 --> 01:30:00.960
‫واسه اون‌هایی که
‫پشت خط مقدم دشمن گیر افتادن

01:30:00.960 --> 01:30:02.091
‫فقط واسه همینه

01:30:06.269 --> 01:30:08.054
‫خب...

01:30:08.054 --> 01:30:10.970
‫فقط دوتا کار دیگه مونده

01:30:12.754 --> 01:30:15.888
‫ملاقات تو و تماس من

01:30:15.888 --> 01:30:17.237
‫ملاقات و تماس

01:30:18.934 --> 01:30:21.328
‫ملاقات و تماس
‫ملاقات و تماس

01:30:21.328 --> 01:30:22.677
‫از پسش برمیام

01:30:22.677 --> 01:30:24.549
‫یادداشت‌ها رو بذار جیبت

01:30:25.898 --> 01:30:28.814
‫خودم بهت یادآوری می‌کنم کِی بری

01:30:30.555 --> 01:30:31.817
‫تا فردا...

01:30:31.817 --> 01:30:32.905
‫کارِت تمومه

01:30:37.692 --> 01:30:39.433
‫می‌ترسم

01:30:39.433 --> 01:30:40.956
‫آره

01:30:40.956 --> 01:30:42.044
‫خودم حدس زدم

01:30:58.408 --> 01:30:59.932
‫هی

01:30:59.932 --> 01:31:02.717
‫یه کار دیگه می‌خوام برام بکنی

01:31:02.717 --> 01:31:04.458
نقد کردن اموالم رو تموم کن

01:31:04.458 --> 01:31:06.547
‫هرچی دارم ببر پیش فایلو

01:31:06.547 --> 01:31:09.245
‫می‌خوای پول‌هاتو به من بسپری؟

01:31:09.245 --> 01:31:10.769
‫می‌دونی که من دزدم!

01:31:10.769 --> 01:31:12.379
‫از من که نمی‌دزدی

01:31:12.379 --> 01:31:13.611
‫نه

01:31:14.120 --> 01:31:15.556
‫احتمالاً نمی‌دزدم

01:31:15.556 --> 01:31:17.732
‫همین‌جا بمون، میارمش بیرون

01:31:17.732 --> 01:31:19.081
‫باشه، حتماً

01:32:32.764 --> 01:32:34.983
‫متأسفم ناکس

01:32:34.983 --> 01:32:36.513
‫کم پولی نیست!

01:32:39.640 --> 01:32:41.038
‫باهات موافقم

01:32:44.863 --> 01:32:46.995
‫- حالا چی؟
‫- جواهرات رو بیار

01:32:46.995 --> 01:32:48.083
‫آه...

01:32:50.520 --> 01:32:52.316
‫آروم، آروم، آروم

01:33:11.193 --> 01:33:12.673
‫کجا فرار می‌کنی، هان؟

01:33:12.673 --> 01:33:14.327
‫هان؟

01:33:14.351 --> 01:33:26.351
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:33:57.718 --> 01:33:58.719
‫ناکس...

01:34:02.580 --> 01:34:04.748
‫بعدش می‌خواستی چطور تقسیمش کنی؟

01:34:05.944 --> 01:34:07.249
‫چهار قسمت مساوی

01:34:10.339 --> 01:34:11.732
‫خنده‌داره؟

01:34:11.732 --> 01:34:12.907
‫آره

01:34:15.649 --> 01:34:16.955
‫قرار بود یک‌سومش رو به تو بدم

01:34:18.347 --> 01:34:19.392
‫چی؟

01:34:20.915 --> 01:34:22.482
‫تو یکی از اون سه نفر بودی

01:34:23.962 --> 01:34:25.746
‫تو داشتی به همسر سابقت فکر می‌کردی

01:34:25.746 --> 01:34:27.139
‫نه، اَنی

01:34:27.139 --> 01:34:28.410
‫می‌خواستم به تو بدم

01:34:30.751 --> 01:34:34.362
قرارِ پنجشبه بعد از ظهرم
توی چهار سال گذشته

01:34:35.669 --> 01:34:38.498
‫همسر سابقم، پسرم...

01:34:39.499 --> 01:34:40.543
و تو

01:34:42.632 --> 01:34:44.220
‫فقط کافی بود...

01:34:45.471 --> 01:34:46.899
‫دندون روی جگر بذاری

01:35:00.650 --> 01:35:02.565
‫می‌خواد لیستش رو تغییر بده

01:35:02.565 --> 01:35:04.829
‫اون آخریه رو حذف کن، همون جنده‌هه

01:35:04.829 --> 01:35:06.318
‫مشکلی نیست

01:35:06.343 --> 01:35:09.990
‫برابر تقسیم‌شون کن، پنجاه پنجاه،
‫بین همسر سابق و پسرش

01:35:10.312 --> 01:35:12.227
‫یه چیزی واسه شما کنار بذارم؟

01:35:12.227 --> 01:35:13.968
‫نه، من نمی‌خوام

01:35:35.816 --> 01:35:37.557
‫چه غلطی کردی، بابا؟

01:35:37.557 --> 01:35:39.385
‫نمی‌فهمم چرا باید...

01:35:39.385 --> 01:35:41.735
‫- وایسا، وایسا، ادامه نده
‫- نمی‌فهمم چرا...

01:35:41.735 --> 01:35:43.345
‫ادامه نده، گوش بده چی می‌گم

01:35:43.345 --> 01:35:45.173
‫مات و مبهوت موندم

01:35:45.173 --> 01:35:46.566
‫اومدم پیشت کمکم کنی!

01:35:46.566 --> 01:35:49.917
‫چرا؟ چرا این کارو با من کردی؟

01:35:49.917 --> 01:35:52.311
‫من به‌خاطر تو زندان رفتم

01:35:54.269 --> 01:35:55.401
‫به‌خاطر کی؟

01:35:55.401 --> 01:35:57.172
‫ماجرای فرار مالیاتی

01:35:57.359 --> 01:35:59.971
‫تو زیرآب منو زدی

01:35:59.971 --> 01:36:01.886
‫چی میگی؟ اون زمان
‫من اصلاً از کارهات خبر نداشتم!

01:36:01.886 --> 01:36:05.324
‫به‌خاطر تو شیش سال آب‌خنک خوردم

01:36:05.324 --> 01:36:08.066
‫نه، نه. این حقیقت نداره

01:36:08.066 --> 01:36:09.632
‫این حقیقت نداره، بابا

01:36:09.632 --> 01:36:10.990
‫گوش بده چی میگم،
‫فکر کنم زده به سرت

01:36:11.015 --> 01:36:12.853
‫چه مرگت شده؟
‫چرا فکر کردی...

01:36:12.853 --> 01:36:14.410
‫چرا فکر کردی من این کارو باهات می‌کنم؟

01:36:14.435 --> 01:36:15.881
‫منو نگاه کن

01:36:16.868 --> 01:36:18.115
‫کار خودت بود

01:36:20.382 --> 01:36:21.862
‫تو منو لو دادی

01:36:21.862 --> 01:36:24.212
‫من این کارو نکردم!
‫کار من نبود، بابا!

01:36:24.212 --> 01:36:27.302
‫اینجوری نیست!
‫بابا، گوش بده، گوش بده چی میگم

01:36:27.302 --> 01:36:29.435
‫بابا! لعنت بهت!

01:36:29.435 --> 01:36:30.828
‫گوش بده چی میگم

01:36:30.828 --> 01:36:33.308
‫فرض کن می‌دونستم،
‫چرا باید تو رو لو می‌دادم؟

01:36:33.308 --> 01:36:34.396
‫داری اشتباه می‌کنی

01:36:43.057 --> 01:36:44.667
‫- هی، ایکاری
‫- چیه؟

01:36:44.667 --> 01:36:46.365
‫یه مشکلی توی مدارک پالمر هست

01:36:46.365 --> 01:36:48.841
‫- کدوم مدرک؟
‫- همه‌شون

01:36:49.498 --> 01:36:52.371
‫این اولی.
.خونی که روی لباس بود یه مشکلی داره

01:36:52.371 --> 01:36:54.199
علائمِ همولیز داره

01:36:54.199 --> 01:36:57.245
این تجزیه‌ی مولکول‌های خون در اثرِ انجماده

01:36:57.245 --> 01:37:01.597
‫خونی که روی لباسه
‫حداقل ۱۲ ساعت قبل از اینکه...

01:37:01.597 --> 01:37:04.159
‫روی لباس ریخته شه منجمد بوده

01:37:04.644 --> 01:37:06.037
‫ریخته شه؟

01:37:06.037 --> 01:37:07.570
‫آره، چاقو هم همین مشکل رو داره

01:37:07.595 --> 01:37:09.170
‫وایسا ببینم، اون مگه آلت قتاله نیست؟

01:37:09.195 --> 01:37:11.781
‫نه، قطعاً خودشه،
‫و خون هم واسه مقتوله

01:37:11.781 --> 01:37:13.653
‫مشکل اثرانگشته

01:37:13.653 --> 01:37:15.046
‫نه، خودم دیدم مطابقت داشت

01:37:15.046 --> 01:37:16.380
‫با اثر انگشت مایلز ناکس یکیه

01:37:16.405 --> 01:37:17.730
‫- جای بحثی هم نیست
‫- درسته...

01:37:17.755 --> 01:37:19.702
‫ولی رد مونومرها روشون هست

01:37:19.702 --> 01:37:21.996
‫بوتیل اکریلات و متیل متا آکریلات

01:37:22.021 --> 01:37:23.638
‫چسبی که گروگان رو باهاش می‌بندن

01:37:23.663 --> 01:37:25.970
‫به‌علاوه‌ی یه ادویه‌ی خونگی

01:37:25.970 --> 01:37:27.449
‫عذر می‌خوام، کارآگاه

01:37:27.449 --> 01:37:29.529
‫ولی اثر انگشت روی چاقو ساختگیه

01:37:29.554 --> 01:37:30.733
‫ساختگی؟

01:37:31.497 --> 01:37:32.734
‫- خدایا...
‫- و بعدش هم...

01:37:32.759 --> 01:37:34.768
‫مویی که روی کت بود

01:37:34.793 --> 01:37:36.284
‫محاله که توی این مدت...

01:37:36.284 --> 01:37:37.766
‫این مو تنها چیزی باشه که پیدا می‌کنیم

01:37:37.791 --> 01:37:39.688
‫من سه‌بار کت رو بررسی کردم

01:37:39.713 --> 01:37:41.652
‫اگه نظر من رو بخواین، این کت...

01:37:41.677 --> 01:37:43.538
‫نزدیک به صحنه‌ی جرم هم نبوده

01:37:43.813 --> 01:37:45.511
‫ولی دوربین تصویرش رو ضبط کرده

01:37:45.511 --> 01:37:48.427
‫راستی، راجع‌به اون هم...

01:37:48.427 --> 01:37:49.515
‫ای ریدم توش!

01:37:57.436 --> 01:37:58.828
‫هی

01:37:59.110 --> 01:38:00.893
‫چیزی به آخر ماجرا نمونده

01:38:00.918 --> 01:38:02.397
‫یه قدم دیگه

01:38:02.397 --> 01:38:03.572
‫خیلی‌خب

01:38:04.660 --> 01:38:06.924
‫من میرم زنگ بزنم

01:38:06.924 --> 01:38:08.664
‫تو از جات جُم نخور

01:38:08.664 --> 01:38:11.189
‫دفترچه رو از بین بردی؟

01:38:11.189 --> 01:38:12.364
‫آره، تمومه

01:38:12.364 --> 01:38:14.105
‫چون اگه دفترچه رو پیدا کنن...

01:38:14.105 --> 01:38:15.842
‫همه‌ی زحمت‌هامون به باد میره

01:38:15.867 --> 01:38:17.132
‫متوجه‌ای که؟

01:38:17.157 --> 01:38:18.210
‫از بین بردمش

01:38:18.235 --> 01:38:19.545
‫چیکارش کردی؟

01:38:19.545 --> 01:38:20.633
‫سوزوندمش

01:38:20.633 --> 01:38:21.939
‫خیلی‌خب

01:38:22.548 --> 01:38:24.593
‫میرم تماس بگیرم،
‫و بعدش همه‌چی تمومه

01:38:24.593 --> 01:38:26.595
‫آره، خوبه

01:38:26.595 --> 01:38:28.554
‫هی... اکس...

01:38:29.685 --> 01:38:31.426
‫بهتره...

01:38:31.426 --> 01:38:34.777
‫بهش بگی که سه‌تا جسد
‫اینجا رو دستم مونده

01:38:34.777 --> 01:38:37.947
‫الان سه‌تا جسد اونجاست؟

01:38:37.972 --> 01:38:39.061
‫آره

01:38:39.086 --> 01:38:40.740
‫- سه‌تا؟
‫- سه‌تا

01:38:43.525 --> 01:38:45.005
‫اوه، جان...

01:38:45.005 --> 01:38:46.093
‫بله

01:38:46.920 --> 01:38:47.965
‫ببین...

01:38:52.136 --> 01:38:53.376
‫موفق باشی

01:38:57.201 --> 01:38:58.680
‫با چشم غیرمسلح...

01:38:58.705 --> 01:38:59.889
‫تقریباً نامحسوسه

01:38:59.889 --> 01:39:01.804
‫ولی اینجا ویدئو یه جهشی داره

01:39:01.804 --> 01:39:04.111
‫و اگه سراغ نسخه‌ی اصلی فایل بری...

01:39:04.111 --> 01:39:05.678
‫مشخصه یکی زمان‌بندی اصلی رو...

01:39:05.678 --> 01:39:07.288
‫پاک کرده و جاش یه ویدئوی دیگه گذاشته

01:39:07.288 --> 01:39:09.116
‫نامحسوسه ولی قابل مشاهده‌ست

01:39:09.116 --> 01:39:10.635
‫این یعنی چی؟

01:39:10.769 --> 01:39:12.598
‫ممکنه هر روز و ساعتی...

01:39:12.598 --> 01:39:14.208
‫از جلوی خونه‌ش رد شده باشه

01:39:14.208 --> 01:39:16.587
‫دوتا ویدئو رو به‌هم چسبوندن

01:39:21.781 --> 01:39:23.522
‫واسه مایلز ناکس پاپوش دوختن؟

01:39:23.522 --> 01:39:24.855
‫به‌نظر که اینجوری میاد

01:39:24.880 --> 01:39:27.700
‫با عقل جور درنمیاد.
‫هیچیش با عقل جور درنمیاد

01:39:27.700 --> 01:39:29.007
‫کارآگاه ایکاری

01:39:29.032 --> 01:39:30.580
‫- الان نه!
‫- یکی زنگ زده با شما کار داره

01:39:30.605 --> 01:39:32.694
‫- گفتم الان نه!
‫- باشه، ولی...

01:39:32.719 --> 01:39:34.272
‫طرف میگه می‌خواد راجع‌به...

01:39:34.272 --> 01:39:35.316
‫جان ناکس صحبت کنه

01:39:36.711 --> 01:39:38.326
‫کارآگاه ایکاری صحبت می‌کنه

01:39:38.351 --> 01:39:40.125
‫ارسطو ناکس رو می‌شناسی؟

01:39:40.150 --> 01:39:42.283
‫بهتره یه سر تا خونه‌ش بری

01:39:42.541 --> 01:39:44.499
‫چرا اونوقت؟

01:39:44.499 --> 01:39:47.067
‫سه‌تا جسد توی خونه‌شه

01:39:47.227 --> 01:39:48.810
‫تو کی هستی؟

01:39:49.113 --> 01:39:51.419
‫یه شهروند نگرانِ ناشناس

01:40:03.605 --> 01:40:04.954
‫تکون نخور! بی‌حرکت!

01:40:06.695 --> 01:40:08.262
‫جسدها اینجان

01:40:08.262 --> 01:40:10.177
‫چه اتفاقی افتاد؟

01:40:11.396 --> 01:40:13.050
‫خدای من، ناکس

01:40:13.050 --> 01:40:14.529
‫دست‌هاتو ببر پشت

01:40:14.529 --> 01:40:15.661
‫خیلی‌خب

01:40:19.383 --> 01:40:20.512
‫بریم

01:40:22.932 --> 01:40:25.366
‫هی، هی، ایکاری!

01:40:25.366 --> 01:40:26.900
‫بیا یه نگاه به این بنداز

01:40:37.770 --> 01:40:39.424
‫چرا باید...

01:40:39.424 --> 01:40:41.060
‫این دیگه چیه؟

01:40:41.382 --> 01:40:42.427
‫چی؟

01:40:48.650 --> 01:40:49.999
‫خدای من

01:40:52.306 --> 01:40:54.470
‫کار خودش بود

01:40:54.495 --> 01:40:56.441
‫موکل من حرفی نمی‌زنه

01:40:56.441 --> 01:40:58.451
‫باشه، باشه، خودم باز صحبت می‌کنم

01:40:58.878 --> 01:41:00.322
‫تو می‌تونی بیرون منتظر بمونی

01:41:02.490 --> 01:41:03.883
‫خب، مایلز...

01:41:05.537 --> 01:41:08.031
‫می‌دونیم که تو اندرو پالمر رو نکشتی

01:41:09.149 --> 01:41:11.049
‫- چی؟
‫- دیگه متهم نیستی

01:41:11.074 --> 01:41:12.389
‫اتهام‌ها رو برداشتیم

01:41:12.414 --> 01:41:14.579
‫نیم ساعت دیگه آزادی که بری

01:41:14.635 --> 01:41:17.723
‫ولی قبلش بهم بگو چطور دستت رو بُریدی

01:41:19.551 --> 01:41:21.008
‫با یه شیشه‌ی شکسته

01:41:21.509 --> 01:41:22.902
‫کجا؟

01:41:22.902 --> 01:41:24.512
‫توی خونه‌ی پدرم

01:41:24.512 --> 01:41:25.905
‫اونجا چیکار می‌کردی؟

01:41:25.986 --> 01:41:27.427
‫چیزی نگو

01:41:35.175 --> 01:41:37.743
‫حداقل راجع‌به پدر بهم بگو

01:41:37.743 --> 01:41:39.353
‫یه تعریف کلی کن

01:41:39.378 --> 01:41:40.553
‫- نگو
‫- وایسا...

01:41:44.228 --> 01:41:45.724
‫تعریف کلی؟

01:41:48.362 --> 01:41:49.798
‫یه بی‌عرضه‌ی عوضی

01:41:50.474 --> 01:41:51.688
‫یه آدم کله‌خر؟

01:41:51.713 --> 01:41:53.802
‫آره، درسته.
‫اون یه سوءاستفاده‌گره

01:41:53.802 --> 01:41:56.457
‫یه آدم پست فطرته

01:41:56.457 --> 01:41:58.067
‫ببین، من متوجه‌ام

01:41:58.067 --> 01:42:00.661
‫ولی چقدر باید عوضی باشی...

01:42:01.396 --> 01:42:03.749
‫که به جرم قتل واسه پسرت پاپوش بدوزی!

01:42:07.512 --> 01:42:08.948
‫من که متوجه نمی‌شم

01:42:08.948 --> 01:42:10.505
‫تمام مدارک پیش منه

01:42:10.530 --> 01:42:13.243
‫تمام چیزهایی که باهاش
‫برات پاپوش دوخت توی خونه‌ش بود

01:42:13.476 --> 01:42:15.955
‫اثر انگشتت رو روی آلت قتاله گذاشت

01:42:15.955 --> 01:42:17.565
‫توی دریچه‌ی دیوارت قایمش کرد

01:42:17.565 --> 01:42:19.350
‫خون مقتول رو روی لباست ریخت

01:42:19.350 --> 01:42:20.776
‫موی مقتول رو روی کُتت گذاشت

01:42:20.801 --> 01:42:21.701
‫خونی که بعد از...

01:42:21.726 --> 01:42:24.460
‫پارگی دستت با شیشه ریخته بود
‫رو توی صحنه‌ی جرم گذاشت

01:42:24.485 --> 01:42:26.131
‫چرا باید این کارو بکنه؟

01:42:27.009 --> 01:42:29.136
‫چرا انقدر ازت متنفره؟

01:42:36.715 --> 01:42:38.344
‫چون من لوش دادم

01:42:39.183 --> 01:42:40.279
‫منظورت چیه؟

01:42:40.304 --> 01:42:42.445
‫اون پرونده‌ی فرار مالیاتی
‫که به‌خاطرش زندان رفت

01:42:42.895 --> 01:42:44.636
‫من بودم که به خدمات درآمد داخلی زنگ زدم

01:42:44.661 --> 01:42:45.836
‫اوم... نه

01:42:45.861 --> 01:42:47.160
‫توی پرونده نوشته یکی...

01:42:47.160 --> 01:42:48.699
‫توی پرونده اشتباه نوشته

01:42:49.423 --> 01:42:51.020
‫کار من بود

01:43:03.157 --> 01:43:07.994
‫« هفته‌ی هفتم »

01:43:09.994 --> 01:43:12.344
‫آخر نتونستیم ثابت کنیم
‫اون اسلحه‌ی توی حموم مال تو بود

01:43:12.675 --> 01:43:14.764
‫مثل اینکه این یکی رو قسر در رفتی

01:43:16.537 --> 01:43:18.425
‫ولی بین خودمون می‌مونه

01:43:19.651 --> 01:43:21.387
‫بهم بگو

01:43:22.282 --> 01:43:24.520
‫تو مانسی رو کشتی، مگه نه؟

01:43:33.162 --> 01:43:34.726
‫مانسی قراره بیاد؟

01:43:35.469 --> 01:43:36.557
‫مانسی مُرده

01:43:37.471 --> 01:43:38.777
‫تو کشتیش

01:43:42.371 --> 01:43:44.043
‫اینجا روزنامه هست

01:43:44.043 --> 01:43:45.784
‫مانسی خیلی روزنامه می‌خونه

01:43:59.711 --> 01:44:01.539
‫۰-۵-۲-۳

01:44:05.194 --> 01:44:06.530
‫ببخشید

01:44:09.111 --> 01:44:10.569
‫حالش خوب نیست

01:44:12.506 --> 01:44:14.073
‫چرا ملاقاتش میری؟

01:44:14.073 --> 01:44:15.727
‫اون می‌خواست برات پاپوش بدوزه

01:44:15.727 --> 01:44:17.337
‫آره، خب...

01:44:17.337 --> 01:44:19.818
‫همچنان قاتل کسیه
‫که به دخترم تجاوز کرده

01:44:19.818 --> 01:44:22.429
‫و تو باهاش مشکلی نداری؟
‫با اینکه یکی رو کشته؟

01:44:22.429 --> 01:44:25.480
‫اگه می‌تونستم خودم پالمر رو
‫نبش‌قبر می‌کردم و دوباره می‌کشتم

01:44:27.391 --> 01:44:31.003
‫راستی، فردا قراره به یه مرکز درمانی ببرنش

01:44:31.003 --> 01:44:32.993
‫سعی کردم زودتر
‫کارهای انتقالش رو بکنن، ولی...

01:44:33.788 --> 01:44:35.291
‫دیوان‌سالاری حکم می‌کنه

01:44:37.270 --> 01:44:39.226
‫خیلی سریع کارش به اینجا کشید، مگه نه؟

01:44:39.838 --> 01:44:41.712
‫خوش به حالت

01:44:43.028 --> 01:44:44.180
‫منظورت چیه؟

01:44:44.205 --> 01:44:45.949
‫اگه عقلش رو از دست نمی‌داد

01:44:45.974 --> 01:44:48.063
‫ممکن بود از پاپوشی
‫که برات دوخته بود قسر در بره

01:44:48.063 --> 01:44:49.538
‫پس خوش به حالم

01:44:52.024 --> 01:44:53.068
‫آره

01:45:19.878 --> 01:45:21.431
‫سلام، بابا

01:45:21.609 --> 01:45:22.947
‫یکشنبه‌ست؟

01:45:24.404 --> 01:45:27.102
‫نه، نه. یکشنبه نیست

01:45:27.102 --> 01:45:28.831
‫چهارشنبه‌ست، بابا

01:45:29.721 --> 01:45:31.372
‫- چطور؟
‫- خب...

01:45:33.587 --> 01:45:35.409
‫پسرم عاشق فوتبال آمریکاییه

01:45:37.552 --> 01:45:38.766
‫واقعاً؟

01:45:38.766 --> 01:45:39.854
‫آره

01:45:42.379 --> 01:45:45.213
‫بعضی وقت‌ها باهم مسابقات «رز بول» می‌ریم

01:45:49.342 --> 01:45:51.039
‫شک ندارم که عاشق رز بوله

01:45:51.039 --> 01:45:52.889
‫- واقعاً؟
‫- آره

01:45:54.357 --> 01:45:55.645
‫ولی...

01:46:04.749 --> 01:46:05.837
‫یکشنبه...

01:46:08.579 --> 01:46:09.957
‫دوستت دارم، بابا

01:46:18.276 --> 01:46:19.608
‫آره...

01:47:11.698 --> 01:47:13.939
« داستانِ دو شهر - اثر چارلز دیکنز »

01:47:31.003 --> 01:47:33.282
‫- کی می‌خواد ببازه؟
‫- من نمی‌دونم...

01:48:06.972 --> 01:48:10.972
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:48:22.862 --> 01:48:32.862
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.