﻿WEBVTT

00:00:55.000 --> 00:01:03.000
در سال 1938، هیتلر اتریش را اشغال کرد
 خواستار مالکیت بر منطقه سودتن‌لند در چکسلواکی شد

00:01:03.001 --> 00:01:08.001
رهبران بریتانیا، فرانسه و ایتالیا
 به امید اجتناب از جنگ با خواسته او موافقت کردند

00:01:08.002 --> 00:01:14.002
 روز بعد لشکر هیتلر وارد مرزهای چکسلواکی شدند

00:01:17.003 --> 00:01:20.003
 ده‌ها هزار فراری به سمت پراگ که اشغال نشده بود رفتند

00:01:20.004 --> 00:01:24.004
 بسیاری از آن‌ها خانواده‌هایي دارای فرزند بودند

00:02:22.005 --> 00:02:25.005
« بر اساس داستانی واقعی »

00:02:27.006 --> 00:02:30.006
« میدن‌هد، انگلیس، سال 1987 »

00:02:40.060 --> 00:02:50.060
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:02:51.131 --> 00:02:52.966
اومدم خونه

00:02:52.966 --> 00:02:54.176
...اگرچه صبح

00:02:54.176 --> 00:02:56.094
،قرار است آفتابی باشد

00:02:56.094 --> 00:02:57.679
تا بعد از ظهر هوا ابری خواهد شد

00:02:57.679 --> 00:02:59.723
.همین، روز خوبی داشته باشید

00:03:04.728 --> 00:03:06.605
اخبار بیبی‌سی، روزتون بخیر

00:03:06.605 --> 00:03:09.816
 تنها 24 ساعت پس از گذشت
،روزی که خیلی‌ها بهش لقب دوشنبه سیاه دادند

00:03:09.816 --> 00:03:13.445
شاخص بورس لندن
،250 واحد دیگر ریزش کرد

00:03:13.445 --> 00:03:15.614
که کسب و کارها و سرمایه‌گذاران
.در شوک هستند

00:03:15.614 --> 00:03:18.158
وقتی مقررات زدایي بکنین همین میشه دیگه

00:03:18.158 --> 00:03:20.035
بعد از ضررهای دیروز
...بازارجهانی تا حدی

00:03:20.035 --> 00:03:22.746
صعود داشت که بازار وال‌استریت در این بین

00:03:22.746 --> 00:03:26.208
508 واحد پائین‌تر بسته شد -
احمق‌ها -

00:03:26.208 --> 00:03:28.251
 حامیان و خانواده‌های
مهاجرین تمیلی

00:03:28.251 --> 00:03:31.129
جلوی یک مرکز بازداشت فراریان جمع شدند

00:03:31.129 --> 00:03:33.256
تا بر علیه برنامه‌های دولت
برای دیپورت آن‌ها

00:03:33.256 --> 00:03:34.841
.اعتراض بکنند

00:03:34.841 --> 00:03:36.551
ما اومدیم اینجا چون در کشور خودمون

00:03:36.551 --> 00:03:38.387
جونمون در خطره

00:03:38.387 --> 00:03:40.806
واسه امنیت بچه‌هامون اومدیم

00:03:40.806 --> 00:03:42.474
...سخنگوی وزارت کشور

00:03:42.474 --> 00:03:45.227
سابقه بشردوستی بریتانیا را
بینظیر خطاب کرد

00:03:45.227 --> 00:03:46.937
.گزارشی خواهیم داشت

00:03:54.611 --> 00:03:56.029
سلام عزیزم

00:03:58.824 --> 00:04:00.534
...نگران بودم که این

00:04:00.534 --> 00:04:02.369
ها؟ -
بالاش بسوزه -

00:04:09.960 --> 00:04:11.211
حالت خوبه؟

00:04:11.211 --> 00:04:13.755
چی؟ -
اون چیه؟ -

00:04:13.755 --> 00:04:17.634
خب شبیه چیه؟
دکمه‌س

00:04:17.634 --> 00:04:19.886
یه دکمه؟ -
آره -

00:04:19.886 --> 00:04:23.056
یکی تو قوطی جمع‌آوری انداخته

00:04:23.056 --> 00:04:26.727
از دست آدما

00:04:26.727 --> 00:04:29.229
خب شاید یه جایي به درد بخوره

00:04:54.671 --> 00:04:56.548
سلام -
باز چی آوردی؟ -

00:04:57.549 --> 00:04:59.301
دستگاه تایپ

00:04:59.301 --> 00:05:02.304
میدونم چیه
اما خب یکی داشتی

00:05:02.304 --> 00:05:05.390
میدونم. مال من نیست

00:05:05.390 --> 00:05:08.185
تو مرکز نگه‌داری روزانه
بهش نیازی ندارن

00:05:08.185 --> 00:05:09.269
...واسه همین فکر کردم در

00:05:09.269 --> 00:05:10.854
خونه سالمندان جدید به دردمون بخوره

00:05:10.854 --> 00:05:14.024
و تا اون‌موقع هم میتونه دست ما باشه

00:05:14.024 --> 00:05:15.442
نه -
ها؟ -

00:05:15.442 --> 00:05:16.943
نه

00:05:16.943 --> 00:05:20.363
چرا؟ یه میز هم بیرون ـه

00:05:20.363 --> 00:05:22.783
چی؟ کجا؟ -
...خب هنوز نیاوردمش داخل اما -

00:05:22.783 --> 00:05:24.868
نیکی خیلی زیاد میشه -
چی؟ -

00:05:24.868 --> 00:05:27.412
کریسمس چطوری آدما رو جا بدیم؟

00:05:27.412 --> 00:05:28.789
نمیدونم

00:05:28.789 --> 00:05:29.956
تو همدیگه میشینن دیگه مگه نه؟

00:05:29.956 --> 00:05:31.458
دخترت هفت ماهه حامله‌س

00:05:31.458 --> 00:05:33.877
میدونم -
نمیتونه تو هم بشینه -

00:05:33.877 --> 00:05:35.337
خیله خب

00:05:35.337 --> 00:05:37.214
همه‌چیزو میبرم اتاق مطالعه پس

00:05:37.214 --> 00:05:38.965
اتاق مطالعه

00:05:38.965 --> 00:05:41.259
مطمئنم تو اتاق مطالعه کلی جا داری

00:05:41.259 --> 00:05:43.261
خدایا -
بریم اتاق مطالعه رو ببینیم -

00:05:45.055 --> 00:05:46.640
نیکی -
بیرون -

00:05:47.682 --> 00:05:49.935
هنوز همه اینارو لازم داری؟

00:05:49.935 --> 00:05:52.354
آره چطور؟

00:05:52.354 --> 00:05:56.066
تو این کشوها چی هست؟

00:05:56.066 --> 00:05:58.151
خب گمونم همه‌چیز -
عزیزم -

00:06:00.862 --> 00:06:02.781
یه دومینو، یه بیسکوئیت

00:06:04.783 --> 00:06:07.244
و یه مرد آخه چندتا کش مگه لازم داره؟

00:06:07.244 --> 00:06:09.830
.نمیدونم
تا حالا این سوال رو نپرسیدم

00:06:12.249 --> 00:06:15.669
و برای این باید یه جای خوب پیدا کنی

00:06:15.669 --> 00:06:18.004
جایي که ازش قدردانی بشه

00:06:20.799 --> 00:06:22.008
خواهش میکنم نیکی

00:06:23.093 --> 00:06:24.928
باید بیخیال بشی

00:06:24.928 --> 00:06:26.555
به خاطر رضای خودت

00:07:31.328 --> 00:07:33.622
خیلی چشم انتظارش رو میکشم

00:07:33.622 --> 00:07:35.498
میخوای پیشش بمونم؟

00:07:35.498 --> 00:07:38.627
نه، نه، چیزیش نمیشه

00:07:38.627 --> 00:07:40.337
 خیله خب شاید
بهش زنگ بزنم پس

00:07:40.337 --> 00:07:45.091
آره. اون یه آدم بالغه

00:07:48.220 --> 00:07:49.846
لازم نیست وایسی برام دست تکون بدی

00:07:49.846 --> 00:07:51.932
البته که اینکارو میکنم

00:07:51.932 --> 00:07:53.058
همه اومدن

00:08:14.079 --> 00:08:15.956
،نیکی

00:08:15.956 --> 00:08:17.415
...نذار که

00:08:17.415 --> 00:08:18.541
چی؟

00:08:18.541 --> 00:08:20.627
اونطوری بشی

00:08:20.627 --> 00:08:23.380
.نمیکنم
معلومه که نمیکنم

00:08:23.380 --> 00:08:24.923
بهت خوش بگذره

00:08:59.042 --> 00:09:01.042
«لندن، سال 1938 »

00:09:02.043 --> 00:09:04.337
من اومدم -
نیکی -

00:09:04.337 --> 00:09:06.131
مارتین رو از دست دادی -
لعنتی -

00:09:07.507 --> 00:09:08.842
دو تا دل، شاه

00:09:08.842 --> 00:09:11.261
سلام. مارتین گفت که زنگ میزنه؟

00:09:11.261 --> 00:09:12.971
راس ساعت هفت

00:09:15.265 --> 00:09:17.434
ممنون مامان -
قابلتو نداره پسرم -

00:09:19.060 --> 00:09:21.438
مارتین همونی نیست که قرار بود
باهاش بره اسکی؟

00:09:21.438 --> 00:09:24.899
آره اما مارتین الان پراگ ـه

00:09:24.899 --> 00:09:26.484
به فراریها کمک میکنه

00:09:26.484 --> 00:09:27.986
پراگ؟

00:09:27.986 --> 00:09:29.571
خب دقیقا

00:09:33.283 --> 00:09:34.868
الو؟ -
مارتین هستم -

00:09:34.868 --> 00:09:36.202
صدام میاد؟ نیکی؟ -
صداتو دارم -

00:09:36.202 --> 00:09:37.746
خط داغونی ـه -
صداتو دارم -

00:09:37.746 --> 00:09:39.122
گوش کن، به نظرم بهتره نیای

00:09:39.122 --> 00:09:41.291
.نه همه‌چی برنامه‌ریزی شده
بلیط هم گرفتم

00:09:41.291 --> 00:09:43.168
باید امشب از پراگ برم

00:09:43.168 --> 00:09:46.629
یه مرد به اسم ترور چدویک رو
میفرستم باهات ملاقات کنه

00:09:46.629 --> 00:09:49.549
،خیلی متاسفم
اینجا خیلی اوضاع داغونه

00:09:49.549 --> 00:09:50.550
کریسمس مبارک

00:09:56.598 --> 00:09:58.099
خب میری؟

00:09:58.099 --> 00:10:00.310
آره میرم

00:10:03.730 --> 00:10:06.816
هرکسی که در پراگ ـه
سعی داره از اونجا بیاد بیرون

00:10:06.816 --> 00:10:09.110
پسر من میخواد بره اونجا

00:10:09.110 --> 00:10:11.738
با مارتین صحبت کردی؟

00:10:11.738 --> 00:10:15.658
آره. معلوم شد که
خود مارتین اونجا نخواهد بود

00:10:15.658 --> 00:10:17.827
 داره چندتا فراری رو
همراهی میکنه از کشور خارج بشن

00:10:17.827 --> 00:10:19.829
و بعدش قراره بیاد خونه لندن

00:10:19.829 --> 00:10:22.082
نیکی -
ببین من باید یه کاری بکنم -

00:10:22.082 --> 00:10:24.000
...این

00:10:24.000 --> 00:10:26.419
 و تو از بین همه
باید این رو درک کنی

00:10:26.419 --> 00:10:27.754
مگه خودت اینو بهم یاد ندادی؟

00:10:27.754 --> 00:10:29.798
خب من نمیتونم اینجا
بشینم و فقط دربارش بخونم

00:10:29.798 --> 00:10:31.257
این افراد نیاز به کمک دارن

00:10:31.257 --> 00:10:34.636
 وقتی به نیت عدالت
میخواستی بری شکی بهت نداشتم

00:10:34.636 --> 00:10:36.096
.اما فقط در صورتی که پراگ در امنیت باشه

00:10:36.096 --> 00:10:37.263
فقط یه هفته‌س

00:10:37.263 --> 00:10:39.557
قبل اینکه دلت برام تنگ شه برمیگردم

00:10:39.557 --> 00:10:41.851
نیکی این شوخی شوخی نیست

00:10:41.851 --> 00:10:43.144
میدونم، میدونم

00:10:44.145 --> 00:10:45.397
...متاسفم اما من

00:10:47.148 --> 00:10:48.358
باید برم

00:11:23.726 --> 00:11:24.727
رسیدیم

00:11:28.064 --> 00:11:29.649
آقای جدویک -
ایشون آقای وینتون هستن -

00:11:29.649 --> 00:11:31.359
عصر بخیر -
...اتاقش از مال من -

00:11:31.359 --> 00:11:32.944
بهتر نباشه ها

00:11:32.944 --> 00:11:34.904
همه اتاق‌های ما بهترین هستن آقای چدویک

00:11:34.904 --> 00:11:36.489
رودی حسابی هوای ما رو داره

00:11:36.489 --> 00:11:40.285
خوش اومدید. و خانوم وارینر
در بار نشستن

00:11:42.328 --> 00:11:44.914
اون دورین ـه

00:11:44.914 --> 00:11:46.749
کنار یکی از فراریهای ما

00:11:47.709 --> 00:11:49.711
از این طرف

00:11:53.047 --> 00:11:54.382
...شوهرش رو امروز صبح

00:11:54.382 --> 00:11:55.967
تو خیابون گرفتن

00:11:57.510 --> 00:11:59.012
کی گرفته؟

00:11:59.012 --> 00:12:02.265
دورین فکر میکنه جاسوس‌های نازی
دارن کارهای کثیف هیتلر رو انجام میدن

00:12:02.265 --> 00:12:04.309
چه بلایي سرش میاد؟

00:12:04.309 --> 00:12:07.353
ممنون، ممنونم

00:12:07.353 --> 00:12:08.730
یه گوشه میندازنش

00:12:08.730 --> 00:12:10.106
،شاید زنده

00:12:10.940 --> 00:12:12.942
اما احتمالا نه

00:12:15.028 --> 00:12:16.696
،شما دوست مارتین هستی
دلال سهام

00:12:16.696 --> 00:12:20.700
...نیکیم و شما باید -
به شدت عصبانیم -

00:12:20.700 --> 00:12:22.160
خب؟ -
...تونستیم امشب برای -

00:12:22.160 --> 00:12:23.578
مونیکا یه خونه امن پیدا کنیم

00:12:23.578 --> 00:12:25.288
و دخترش رو هم فردا با هواپیما بفرستیم

00:12:26.539 --> 00:12:29.042
 خیلی خوبه

00:12:29.042 --> 00:12:31.794
مارتین گفت شما در کارهای اداری مهارت داری

00:12:31.794 --> 00:12:33.213
باعث افتخاره

00:12:33.213 --> 00:12:35.590
.اینجا همینطوره
کاغذبازی خیلی مهمه

00:12:35.591 --> 00:12:36.771
.من چیزی نمیخورم
میخوام برم

00:12:39.260 --> 00:12:40.929
میشه بپرسم

00:12:40.929 --> 00:12:43.389
چرا شوهر اون خانوم رو بردن؟

00:12:43.389 --> 00:12:45.183
اون در آلمان صاحب روزنامه بود

00:12:45.183 --> 00:12:46.976
برعلیه نازیها صحبت کرده

00:12:46.976 --> 00:12:48.603
وقتی اوضاع خطری شد

00:12:48.603 --> 00:12:50.021
اونا به چکسلواکی فرار کردن

00:12:50.021 --> 00:12:51.356
به سودتن‌لند -
...خیال میکردن -

00:12:51.356 --> 00:12:52.732
اینجا جاشون امن ـه

00:12:52.732 --> 00:12:54.442
و بعدش فرار کردن سمت پراگ

00:12:56.277 --> 00:12:57.487
من خیلی کار دارم

00:12:57.487 --> 00:12:58.571
فردا قراره آذوغه و تجهیزات ببرم به اردوگاه‌ها

00:12:58.571 --> 00:12:59.948
میتونم از کمک شما استفاده کنم

00:13:05.161 --> 00:13:07.539
میشه بپرسم چی باعث شده
شما بیای اینجا؟

00:13:07.539 --> 00:13:11.668
من ده سال پیش واسه یه اردو آموزشی اومده بودم اینجا

00:13:11.668 --> 00:13:15.755
این مکان و مردمش رو دوست دارم

00:13:15.755 --> 00:13:18.675
حالا تو دردسر افتادن
واسه همین برگشتم

00:13:28.601 --> 00:13:30.853
همه‌شون اهل سودتن‌لند هستن؟

00:13:30.853 --> 00:13:32.564
اکثرا

00:13:32.564 --> 00:13:37.277
بعضیها اتریشی و آلمانی هستن
که اول به اونجا فرار کردن

00:13:37.277 --> 00:13:40.029
 یه ساعت به شمال اینجا
سمت مرز آلمان بری

00:13:40.029 --> 00:13:41.447
شهرهایي که ازش فرار کردن رو میبینی

00:13:41.447 --> 00:13:42.865
که پرچم نازی رو برافراشتن

00:13:51.332 --> 00:13:53.126
خدای من

00:13:53.126 --> 00:13:55.378
میدونم. و هزاران نفر دیگه
مثه این‌ها هستن

00:14:07.348 --> 00:14:09.767
.سلام هانا
ایشون نیکولاس وینتون هستن

00:14:09.767 --> 00:14:11.019
برای کمک اومده

00:14:13.563 --> 00:14:15.857
 هانا هیدوکوا، افسر رابط برای
فراریهای کشور چک

00:14:15.857 --> 00:14:17.609
سلام -
...اولین باره -

00:14:17.609 --> 00:14:20.903
اومدین چکسلواکی؟ -
بله همینطوره -

00:14:20.903 --> 00:14:23.531
.حیف که زودتر نیومدی
وقتی چیز بیشتری برای دیدن بود

00:14:23.531 --> 00:14:24.741
هانا

00:14:26.618 --> 00:14:28.995
میشه بقیه رو بیاری؟

00:14:28.995 --> 00:14:31.789
بده من

00:14:31.789 --> 00:14:33.708
تونستی دکتر براشون بیاری؟

00:14:33.708 --> 00:14:36.878
کلی دکتر از قبل اینجا هستن

00:14:36.878 --> 00:14:38.921
خیلی از این بچه‌ها
...خیال میکردن بدترین اتفاق ممکن

00:14:38.921 --> 00:14:41.299
که میتونه براشون بیفته
.اینه که برن کلاس پیانو

00:14:44.636 --> 00:14:45.637
نیکی

00:16:14.684 --> 00:16:15.893
سلام

00:16:20.273 --> 00:16:21.649
خیلی متاسفم

00:16:21.649 --> 00:16:22.900
چیزی دم دستم نیست

00:16:24.402 --> 00:16:25.570
صبر کن

00:16:26.487 --> 00:16:28.239
یه لحظه وایسا

00:16:30.241 --> 00:16:31.701
شکلات

00:16:33.911 --> 00:16:36.080
بفرما

00:16:36.080 --> 00:16:37.665
بله

00:16:37.665 --> 00:16:39.917
البته که شمام میخوای

00:16:39.917 --> 00:16:42.211
بفرما

00:16:43.713 --> 00:16:45.506
ببینم به چند نفر میرسه

00:16:45.506 --> 00:16:47.592
عجب

00:16:47.592 --> 00:16:48.926
فقط یه ذره مونده

00:16:48.926 --> 00:16:50.720
یکمی هم برای تو

00:16:50.720 --> 00:16:51.804
یه ذره هم برای تو

00:16:53.514 --> 00:16:55.057
تموم شد، این آخرین تیکه‌ش بود

00:16:55.057 --> 00:16:56.934
بفرما

00:17:00.563 --> 00:17:05.193
متاسفم. یه روز دیگه
باز میارم

00:17:08.029 --> 00:17:09.363
عکس، عکس

00:17:13.075 --> 00:17:14.660
آره فکر خوبیه

00:17:15.620 --> 00:17:17.622
اسمت چیه؟

00:17:17.622 --> 00:17:19.081
من نیکیم

00:17:19.081 --> 00:17:20.166
میتونی بگی نیکی؟

00:17:22.335 --> 00:17:24.587
اینم از این

00:17:25.858 --> 00:17:29.588
!بچه‌ها از اونجا دور شید

00:17:33.304 --> 00:17:35.598
این بچه‌ها چطوری قراره
زمستون رو دوام بیارن؟

00:17:35.598 --> 00:17:37.934
خب احتمالا نتونن

00:17:37.934 --> 00:17:39.811
و بازم جاهایي مثه اینجا هست

00:17:41.896 --> 00:17:43.981
،مسلما این افراد باید در اولویت باشن

00:17:43.981 --> 00:17:45.900
بچه‌ها و خانواده‌ها

00:17:45.900 --> 00:17:48.236
...وظیفه من اینه که سیاسیهایي که

00:17:48.236 --> 00:17:50.071
خطر دستگیری تهدیدشون میکنه رو نجات بدم

00:17:50.071 --> 00:17:51.864
 و پول و نیروی انسانی لازم
برای اینکارو هم ندارم

00:17:51.864 --> 00:17:52.865
قطارهای دولت بریتانیا چی؟

00:17:52.865 --> 00:17:54.534
کیندرترنسپورت"؟"
 عملیاتی که برای نجات بچه‌های یهودی توسط)
(یهودیهای انگلیس انجام شده

00:17:54.534 --> 00:17:56.536
اون فقط برای بچه‌هایي
هستش که در آلمان و اتریش هستن

00:17:56.536 --> 00:17:58.120
نه اهل چکسلواکی

00:17:58.120 --> 00:18:00.164
متاسفانه، دولت اعلیحضرت
باور نمیکنه

00:18:00.164 --> 00:18:01.999
که این افراد در خطر هستن

00:18:17.807 --> 00:18:19.433
چندتا بچه‌ن؟

00:18:19.433 --> 00:18:20.852
.خب نمیدونیم
اینم بخشی از مشکل ـه

00:18:20.852 --> 00:18:24.397
هزاران. همه‌جای شهر فراری هست

00:18:24.397 --> 00:18:25.940
مخصوصا یهودیها

00:18:25.940 --> 00:18:27.066
اما در واقع هرکسی که

00:18:27.066 --> 00:18:28.401
تو نژاد برتر هیتلر جایي نداشته باشه
.فراری شده

00:18:28.401 --> 00:18:29.777
اونا ممنوع‌الخروج هستن

00:18:29.777 --> 00:18:31.445
و بریتانیا هم ویزای ورودی

00:18:31.445 --> 00:18:34.240
به خانواده‌هایي که میخوان برن
بیرون نمیده. وضع خرابی ـه

00:18:34.240 --> 00:18:36.075
...به کمیته بریتانیا در امور فراریان

00:18:36.075 --> 00:18:38.202
اهل چکسلواکی خوش اومدی

00:18:38.202 --> 00:18:40.496
هانا، میشه اون پرونده‌ها رو بهش بدی؟

00:18:40.496 --> 00:18:42.248
 عجب سیستم فایل‌بندی جالبی

00:18:42.248 --> 00:18:45.251
 آره خب اگه آلمانیها
جاسوس‌هاشون بفرستن

00:18:45.251 --> 00:18:47.336
.حداقل چیزی نمیتونن پیدا کنن

00:18:47.336 --> 00:18:49.171
در هر صورت

00:18:49.171 --> 00:18:50.673
تویي که تو کاغذبازی مهارت داری

00:18:50.673 --> 00:18:51.757
این میز توئه

00:18:57.054 --> 00:18:59.473
بله، این گزارش

00:18:59.473 --> 00:19:01.601
جزئیات فعالان سیاسی

00:19:01.601 --> 00:19:02.977
در داخل و اطراف پراگ رو نشون میده

00:19:05.771 --> 00:19:08.024
این چیه؟

00:19:08.024 --> 00:19:11.444
برنامه‌های سفری هیتلر
به صورت سیاه و سفید

00:19:11.444 --> 00:19:13.404
اهدافش رو بر روی نصف اروپا
تنظیم کرده

00:19:13.404 --> 00:19:14.906
مسئله فقط زمان ـه

00:19:16.240 --> 00:19:17.658
دیگه کی اینو دیده؟

00:19:17.658 --> 00:19:18.868
نصف پراگ گمونم

00:19:21.078 --> 00:19:23.164
مثلا این باید مردم رو بترسونه

00:19:23.164 --> 00:19:25.374
هیتلر هیچوقت بلندپروازیهای خودش رو قایم نکرده

00:19:25.374 --> 00:19:26.959
متحدین با دادن بخش بزرگی از این کشور

00:19:26.959 --> 00:19:28.711
میخواستن آرومش کنن

00:19:28.711 --> 00:19:30.254
حالا هم اون آشغال فاسد
میخواد بقیه‌ش رو تصرف کنه

00:19:31.672 --> 00:19:34.342
ما باید بچه‌ها رو منتقل کنیم

00:19:34.342 --> 00:19:36.344
کسی که تازه دیروز اومده
این حرفو میزنه

00:19:36.344 --> 00:19:38.763
خب من نمیگم که قراره آسون باشه

00:19:38.763 --> 00:19:43.100
گذر انبوه بچه‌ها
بدون پول یا ویزا؟

00:19:43.100 --> 00:19:44.852
خب یه راهی پیدا میکنیم

00:19:44.852 --> 00:19:48.147
چند وقت میخوای اینجا باشی؟
یه هفته؟

00:19:48.147 --> 00:19:49.440
بعدش برمیگردی شهر خودت

00:19:49.440 --> 00:19:50.775
میشه فعلا این مسئله رو بزاریم کنار؟

00:19:50.775 --> 00:19:53.069
خب میشه لطفا واقع‌گرا باشیم؟

00:19:53.069 --> 00:19:54.737
نمیشه به این آدما امید واهی بدیم

00:19:54.737 --> 00:19:59.075
ببین، ما باید باور داشته باشیم
که این امکان وجود داره

00:19:59.075 --> 00:20:00.952
...ببین

00:20:00.952 --> 00:20:03.704
.بزار من تلاشمو بکنم
...بزار

00:20:03.704 --> 00:20:05.790
مقیاس مشکل رو بسنجم

00:20:05.790 --> 00:20:09.919
تعداد بچه‌ها، اسم و سن‌شون

00:20:09.919 --> 00:20:11.128
کجا زندگی میکنن

00:20:12.755 --> 00:20:14.006
باید یه اطلاعاتی باشه

00:20:17.635 --> 00:20:20.805
خب گروه‌های آسیب‌پذیر لیست دارن

00:20:20.805 --> 00:20:24.308
اما میترسن به اشتراکش بزارن

00:20:24.308 --> 00:20:27.269
خب پس باید اعتمادشون رو جلب کنیم

00:20:28.270 --> 00:20:30.272
ما به اون لیست‌ها نیاز داریم

00:20:30.272 --> 00:20:31.607
پس باید راضیشون کنیم

00:20:33.526 --> 00:20:35.152
لطفا بزارید من تلاش بکنم

00:20:39.532 --> 00:20:42.576
.عصر بخیر
اسم من وینتون  ـه

00:20:42.576 --> 00:20:44.745
نیکولاس وینتون

00:20:44.745 --> 00:20:47.081
...آره از طرف کمیته بریتانیا برای

00:20:47.081 --> 00:20:49.083
فراریان اهل چکسلواکی تماس میگیرم

00:20:49.083 --> 00:20:52.044
دنبال لیستی از بچه‌های آسیب‌پذیر هستم

00:20:54.380 --> 00:20:57.216
نه متوجه‌م، اما همه کارهای لازمه رو انجام میدیم

00:20:57.216 --> 00:20:58.843
الو؟ الو؟

00:21:06.225 --> 00:21:09.186
.بله
حداقل میشه بیام و دیدار کنم؟

00:21:11.063 --> 00:21:12.857
ممنون که باهام ملاقات کردین

00:21:12.857 --> 00:21:14.358
چطور میشد رد کنم؟

00:21:14.358 --> 00:21:16.402
شما داری پیشنهاد میدی
که بچه‌ها رو پراگ ببری بیرون

00:21:16.402 --> 00:21:17.486
تعداد زیادیشون رو

00:21:17.486 --> 00:21:19.155
درسته

00:21:19.155 --> 00:21:21.449
هیتلر خیلی خوشحال میشه بدونه که
...داری کمک میکنی

00:21:21.449 --> 00:21:22.908
یهودیها از منطقه ریشه کن بشن

00:21:26.370 --> 00:21:30.291
 ،با کمال احترام
...من دارم بچه‌ها رو

00:21:30.291 --> 00:21:33.044
.از روی نیت خیر منتقل میکنم

00:21:33.044 --> 00:21:34.587
،داری از خونوادشون جداشون میکنی

00:21:34.587 --> 00:21:37.298
شاید هم از مذهب‌شون؟

00:21:37.298 --> 00:21:40.051
،میخوام در خونه‌های امن

00:21:40.051 --> 00:21:42.678
.به همراه خانواده در یتیم‌خونه‌ها بهشون پناه بدم

00:21:42.678 --> 00:21:43.888
یتیم‌خونه‌های یهودی؟

00:21:47.141 --> 00:21:49.393
نمیدونم

00:21:49.393 --> 00:21:51.479
به نظرم سوال‌مون الان این نیست

00:21:51.479 --> 00:21:54.190
.اما سوالیه که من دارم میپرسم

00:21:54.190 --> 00:21:56.859
...فقط تو نیستی که نگران

00:21:56.859 --> 00:21:58.611
سلامت بچه‌های یهودی هستی

00:21:58.611 --> 00:22:01.280
،خونواده‌ها در لندن در صورت جنگ

00:22:01.280 --> 00:22:03.240
...دارن آماده میشن تا بچه‌هاشون رو

00:22:03.240 --> 00:22:05.117
.بیرون شهر به مکان‌های امن بفرستن

00:22:05.117 --> 00:22:08.579
پیشنهاد من هم فرقی با این نداره

00:22:08.579 --> 00:22:11.248
از بچه‌های شما محافظت میشه

00:22:11.248 --> 00:22:14.043
و به محض اینکه امنیت حاکم بشه
به آغوش خونواده برمیگردن

00:22:16.837 --> 00:22:19.256
شما یهودی هستی آقای وینتون؟

00:22:22.468 --> 00:22:24.678
چرا همچین سوالی میپرسید؟

00:22:24.678 --> 00:22:27.473
چون برام سواله که چرا یک نفر

00:22:27.473 --> 00:22:30.267
میخواد همچین کاری رو برای مردمی انجام بده

00:22:30.267 --> 00:22:32.686
،که هیچ نسبتی باهاشون نداره

00:22:32.686 --> 00:22:35.314
.اونم در جایي که بهش تعلقی نداره

00:22:38.567 --> 00:22:40.236
شما یک دلال سهام اهل لندن هستی

00:22:41.570 --> 00:22:43.531
که گمان میکنم زندگی راحتی هم دارید

00:22:44.657 --> 00:22:46.784
شما تحقیق کردید

00:22:46.784 --> 00:22:50.913
.این یک مسئله جدی ـه
واسه چی داری اینکارو میکنی؟

00:22:50.913 --> 00:22:53.791
منظورم اینه که
شما کی هستی آقای وینتون؟

00:22:54.917 --> 00:22:56.043
...خب

00:22:56.043 --> 00:22:58.379
...خونه پدری من

00:22:58.379 --> 00:23:02.633
سال 1870 از آلمان به لندن اومدن

00:23:02.633 --> 00:23:04.927
تا همین چند وقت پیش
فامیلی ما ورتهایم بود

00:23:06.345 --> 00:23:07.721
در جنگ قبلی

00:23:07.721 --> 00:23:10.724
اسم فامیلی ما آلمانی بود
...و مادرم

00:23:10.724 --> 00:23:14.436
مادرم نمیخواست یه بار دیگه
...این وضعیت تکرار بشه

00:23:14.436 --> 00:23:17.857
و مامان‌بزرگ و بابابزرگ
هر دو طرفم یهودی بودن

00:23:20.151 --> 00:23:23.070
اما من در کلیسای انگلستان
غسل تعمید داده شدم

00:23:23.070 --> 00:23:24.446
...پس

00:23:26.115 --> 00:23:27.616
نمیدونم شما چی بهم میگی

00:23:27.616 --> 00:23:28.951
یهود صدات میکنم

00:23:32.246 --> 00:23:34.665
من خودم رو یک اروپایي میدونم

00:23:35.958 --> 00:23:37.084
،یک آتئیست

00:23:38.460 --> 00:23:39.461
و یک سوسیالیست

00:23:41.297 --> 00:23:43.549
اینجا بچه‌هایي هستن که

00:23:45.426 --> 00:23:49.597
،رو زمین زندگی میکنن، در فضای باز
...لای گل و لای

00:23:51.682 --> 00:23:53.392
بخش بد زمستان هنوز نیومده

00:23:53.392 --> 00:23:56.061
و تحت تهدید
.حمله نازیها هستن

00:23:57.229 --> 00:23:58.564
من این چیزها رو دیدم

00:23:59.690 --> 00:24:01.025
و از ذهنم بیرون نمیره

00:24:03.068 --> 00:24:07.448
،و چون شاید ممکنه کاری از دست من بر بیاد

00:24:09.617 --> 00:24:10.618
بایستی اینکارو بکنم

00:24:12.077 --> 00:24:13.454
حداقل تلاشم رو میکنم

00:24:18.334 --> 00:24:20.294
چیزی که دنبالشی

00:24:21.378 --> 00:24:23.672
نیازمند پول و ویزا ـست

00:24:23.672 --> 00:24:25.674
هنوز این چیزها رو ندارم

00:24:30.596 --> 00:24:32.014
اما جورش میکنم

00:24:43.567 --> 00:24:46.320
اگه این بچه‌ها رو بفرستم پیشت

00:24:46.320 --> 00:24:49.657
دارم جونشون رو به دست میسپارم

00:24:49.657 --> 00:24:51.825
یک مسئولیت خیلی بزرگ

00:24:51.825 --> 00:24:54.912
پس آخر داستان، آقای وینتون

00:24:56.705 --> 00:24:58.791
مسئله اعتماد ـه

00:25:03.128 --> 00:25:05.047
در زبان عبری
یه مثلی هست

00:25:14.556 --> 00:25:16.433
کاری که نمیتونی تمام کنی رو شروع نکن

00:25:29.947 --> 00:25:32.324
محله همپستد پلاک 7946

00:25:32.324 --> 00:25:33.242
مامان؟

00:25:33.242 --> 00:25:35.494
نیکی! خوشحال شدم صدات رو شنیدم

00:25:35.494 --> 00:25:36.620
گوش کن، من نمیتونم زیاد صحبت کنم

00:25:36.620 --> 00:25:38.747
...نه البته

00:25:38.747 --> 00:25:39.957
اما حالت خوبه؟

00:25:39.957 --> 00:25:41.333
جات امنه؟

00:25:41.333 --> 00:25:42.751
کاملا خوبم

00:25:42.751 --> 00:25:44.878
صدات که زیاد جالب نیست

00:25:44.878 --> 00:25:46.422
فقط بگو که داری میای خونه آره؟

00:25:46.422 --> 00:25:48.257
آره آره حالا گوش کن

00:25:48.257 --> 00:25:49.800
ازت میخوام یه کاری بکنی

00:25:50.342 --> 00:25:51.844
بگو

00:25:51.844 --> 00:25:53.387
و متاسفانه قرار نیست
کار آسونی باشه

00:25:55.764 --> 00:25:57.766
سلام رودی، میخوام یه تلگراف بفرستم

00:25:57.766 --> 00:25:59.393
،بله حتما جناب
فقط یه لحظه

00:26:02.730 --> 00:26:04.940
...برای آقای هارت، ه-ا-ر-ت

00:26:04.940 --> 00:26:06.233
" ه-ا-ر-ت "

00:26:06.233 --> 00:26:09.069
در کارگزاری برادران کرو

00:26:09.069 --> 00:26:10.112
برنامه یکم عوض شده

00:26:10.112 --> 00:26:13.449
" عوض شده " -
نقطه -

00:26:13.449 --> 00:26:16.410
دارم در پراگ روی فراریان کار میکنم

00:26:17.745 --> 00:26:19.079
بازگشت به دفتر تاخیر خورده

00:26:19.080 --> 00:26:23.080
صبح بخیر آقای اسلونک -
یالا برید قایم شید بچه‌ها -

00:26:23.241 --> 00:26:27.081
اون آلمانیه. چی میخوادش؟ -
ایشون آقای نیکولاس وینتون ـه. برای کمک اومده -

00:26:28.082 --> 00:26:30.082
آلمانی نیست؟ -
نه نه -

00:26:30.507 --> 00:26:33.052
خیال میکرد تو یه افسر آلمانی هستی

00:26:33.052 --> 00:26:35.512
نه، نه، نه
...متاسفم

00:26:35.512 --> 00:26:38.349
نه، من سعی دارم به خونواده‌ها کمک کنم

00:26:47.524 --> 00:26:50.319
خانوم

00:26:50.319 --> 00:26:53.322
صبح بخیر، اسم من "بابت وینتون" ـه

00:26:53.322 --> 00:26:56.742
میخوام با یه نفر در بخش
مهاجرت صحبت کنم

00:26:56.742 --> 00:26:58.202
از کجا اومدید؟

00:26:58.202 --> 00:27:01.038
از همپستد، با اتوبوس

00:27:01.038 --> 00:27:03.832
 من یه شهروند بریتانیایي هستم
که دنبال مشاوره شمام

00:27:03.832 --> 00:27:06.126
...وقت قبلی -
وقت؟ نه -

00:27:06.126 --> 00:27:07.711
اما مشکلی ندارم صبر کنم

00:27:07.712 --> 00:27:12.712
.فقط همینو دارم
این کافیه؟

00:27:13.713 --> 00:27:15.713
مطمئنم میتونیم یه کاری بکنیم

00:27:23.018 --> 00:27:24.228
آقای جواک؟

00:27:24.770 --> 00:27:25.854
اینجام

00:27:25.854 --> 00:27:27.064
از این طرف لطفا

00:27:32.778 --> 00:27:33.946
کسی دیگه نیست؟

00:27:33.946 --> 00:27:37.241
چرا، راستش یه دختر کوچیک بود

00:27:37.241 --> 00:27:39.868
 که وقتی اولین بار منو دورین
...آورد اینجا دیدمش

00:27:39.868 --> 00:27:41.328
تقریبا یازده دوازده سالش بود

00:27:41.328 --> 00:27:43.414
یه خواهر کوچولو نوزاد هم داشت

00:27:43.414 --> 00:27:45.249
...درخواست‌ها طبق پروتکل پیش میرن

00:27:45.249 --> 00:27:47.751
پروتکل. عجب جمله مسخره‌ای

00:27:47.751 --> 00:27:50.754
اینکه یکسره بگیش
هیچ فایده‌ای نداره

00:27:50.754 --> 00:27:54.425
این‌ها بچه‌های تنها هستن

00:27:54.425 --> 00:27:55.884
بچه‌ن، بیچارن

00:27:55.884 --> 00:27:57.136
و گشنگی میکشن

00:27:57.136 --> 00:27:58.762
 مثل خیلی از بچه‌های
فقیرتر بریتانیایي

00:27:58.762 --> 00:28:01.390
بچه‌های بریتانیایي زیر تهدید

00:28:01.390 --> 00:28:03.100
تهاجم قریب‌الوقوع نازیها هستن

00:28:03.100 --> 00:28:06.061
 ،خانوم وینتون
بقیه منتظرن

00:28:10.107 --> 00:28:11.650
...اگه اشکالی نداره

00:28:11.650 --> 00:28:14.778
.مرد جوان، من یه حرفی برات دارم
بگیر بشین

00:28:22.578 --> 00:28:27.583
من سی سال پیش
از آلمان اومدم اینجا تا ازدواج کنم

00:28:27.583 --> 00:28:29.793
خونوادم رو اینجا بزرگ کردم

00:28:29.793 --> 00:28:32.421
شوهرم اینجا دفن شده

00:28:32.421 --> 00:28:37.134
و چیزی که بیشتر از همه
درباره این کشور تحسین میکنم

00:28:37.134 --> 00:28:41.180
تعهدش نسبت به نجابت، مهربانی

00:28:41.180 --> 00:28:43.682
.و احترام به بقیه‌س

00:28:43.682 --> 00:28:46.935
من پسرم رو بر حسب
این ارزش‌ها بزرگ کردم

00:28:46.935 --> 00:28:51.190
و الان که داریم صحبت میکنیم
اون در پراگ ـه

00:28:51.190 --> 00:28:55.027
.و این ارزش‌ها رو داره به کار میگیره

00:28:55.027 --> 00:28:58.447
من صرفا ازت میخوام
توئم همین کارو بکنی

00:28:58.447 --> 00:29:00.073
این خواسته زیادی ـه؟

00:29:07.956 --> 00:29:10.834
سوالاتتون رو بپرسید خانوم وینتون

00:29:10.834 --> 00:29:14.129
ممنون. حالا ازت میخوام تمرکز کنی

00:29:14.129 --> 00:29:15.881
و ازت میخوام خیلی حواست جمع باشه

00:29:20.594 --> 00:29:21.720
دوازده سالشه

00:29:24.071 --> 00:29:25.881
این خواهرته؟

00:29:40.781 --> 00:29:44.243
کسی نمیدونه این بچه مال کیه

00:29:44.243 --> 00:29:45.953
اون داره ازش مراقبت میکنه

00:29:48.956 --> 00:29:51.166
اما مامان باباش چی؟

00:29:52.751 --> 00:29:55.796
.یا دستگیر شدن یا مردن

00:30:07.724 --> 00:30:09.685
درسته

00:30:10.686 --> 00:30:11.687
بریم سر کار

00:30:33.834 --> 00:30:35.586
محله میدن‌هد، پلاک 3310 هستیم

00:30:35.586 --> 00:30:38.297
،نیکولاس و گریت وینتون
لطفا پیغام بگذارید

00:30:40.382 --> 00:30:42.092
سلام بابا

00:30:42.092 --> 00:30:45.137
زنگ زدم ببینم حالت چطوره

00:30:45.137 --> 00:30:47.055
.ما حالمون خوبه
تازه از کلینیک اومدم

00:30:47.055 --> 00:30:49.224
بچه حالش خوبه

00:30:49.224 --> 00:30:50.767
مامان گفت میخوای تصمیم بگیری

00:30:50.767 --> 00:30:52.894
که با کیف قراره چیکار کنی

00:30:54.396 --> 00:30:56.732
میدونم که این کار آسونی برات نیست

00:30:56.732 --> 00:30:59.860
اگه میخوای دربارش صحبت کنی
من هستم

00:30:59.860 --> 00:31:01.653
امیدوارم که زیاد شنا بکنی

00:32:38.635 --> 00:32:42.635
.ما از برلین اومدیم
دخترام رو از مدرسه اخراج کردن

00:32:42.636 --> 00:32:44.636
یهودی هستید؟

00:32:49.636 --> 00:32:53.348
در مونیخ، نازیها برادرام رو گرفتن

00:32:53.348 --> 00:32:56.518
برادرزاده‌هام سعی کردن جلوشون رو بگیرن

00:32:56.518 --> 00:33:00.689
پسرای ده دوازده ساله

00:33:00.689 --> 00:33:04.359
اونا رو کتک زدن و از پله‌ها انداختن پائین

00:33:04.359 --> 00:33:06.653
و بردنشون اردوگاه

00:33:13.994 --> 00:33:16.705
ایوا و ورا

00:33:16.705 --> 00:33:19.082
اینا پسران خواهرم هستن

00:33:19.082 --> 00:33:22.169
هونزا و تامی

00:33:22.169 --> 00:33:25.297
فامیلیمون "دیامونتووه" هستش

00:33:29.176 --> 00:33:30.469
ممنون

00:33:32.387 --> 00:33:33.388
این ورا

00:33:34.264 --> 00:33:36.141
ایوا

00:33:36.141 --> 00:33:37.225
هونزا، تامی

00:33:39.519 --> 00:33:42.189
اینجات چی شده؟

00:33:42.189 --> 00:33:45.942
.حین اسکی افتادش
عاشق کوهستانه

00:33:45.942 --> 00:33:48.236
اسکی دوست داری؟

00:33:48.236 --> 00:33:49.738
منم دوست دارم

00:33:55.827 --> 00:33:58.205
اسکی و شنا

00:33:58.205 --> 00:34:00.957
و شنا؟ منم همینطور

00:34:03.126 --> 00:34:04.920
صبح بخیر رودی -
صبح بخیر -

00:34:04.920 --> 00:34:06.421
میشه یه تماس با این شماره بگیری برام؟

00:34:06.421 --> 00:34:08.423
البته. یه لحظه وقت بدید -
ممنون -

00:34:08.423 --> 00:34:11.134
 ،و آقای ویتون
یه تلگراف دارین

00:34:11.134 --> 00:34:12.636
ممنون

00:34:17.637 --> 00:34:21.637
.وینتون قهرمان‌بازی بسه »
« دوشنبه بیا سرکار

00:34:27.192 --> 00:34:28.985
آقای ویتون، تماستون

00:34:28.985 --> 00:34:31.613
کابین شماره دو

00:34:31.613 --> 00:34:33.573
...نیکی، باورت نمیشه که

00:34:33.573 --> 00:34:36.201
چی میخوان -
بگو آماده‌م -

00:34:36.201 --> 00:34:39.454
.یک درخواست ویزا جداگانه برای هر بچه

00:34:39.454 --> 00:34:42.415
یک اسپانسر مستقل
که باید تعهد بده که

00:34:42.415 --> 00:34:45.126
هزینه تمام نیازهای بچه‌ها رو میده

00:34:45.126 --> 00:34:50.215
و یک کارمزد 50 پوندی
برای بازگشت مشروط آن‌ها

00:34:50.215 --> 00:34:51.842
50 پوند؟ -
آره میدونم -

00:34:51.842 --> 00:34:52.926
وایسا بازم هست

00:34:54.177 --> 00:34:55.971
یه گواهی پزشکی

00:34:55.971 --> 00:34:59.182
و یک سرپرست برای مراقبت از بچه

00:34:59.182 --> 00:35:00.809
تا سن 17 سالگی

00:35:00.809 --> 00:35:03.520
.یا تا زمانی که بتونه برگرده خونه

00:35:03.520 --> 00:35:04.896
!خدای من نیکی

00:35:04.896 --> 00:35:05.981
آره

00:35:07.482 --> 00:35:08.984
نیکی؟

00:35:10.068 --> 00:35:11.945
سلام آقای اسلونک

00:35:11.945 --> 00:35:14.531
سلام

00:35:14.531 --> 00:35:16.366
نظرم رو عوض کردم

00:35:16.366 --> 00:35:18.410
این عکس‌ها هستن

00:35:18.410 --> 00:35:21.913
الان دیگه میتونید کمکشون کنید؟

00:35:26.001 --> 00:35:28.169
یان. پتر

00:35:29.588 --> 00:35:31.923
و کارل -
کارل -

00:35:32.883 --> 00:35:35.969
کی قراره برن...لطفا؟

00:35:38.179 --> 00:35:39.472
چی رو از دست دادم؟

00:35:39.472 --> 00:35:41.182
نیکی داشت میگفت که
ما باید فرض کنیم

00:35:41.182 --> 00:35:42.934
که این اتفاق داره میفته

00:35:42.934 --> 00:35:44.227
آره

00:35:44.227 --> 00:35:46.104
قراره بچه‌ها رو منتقل کنیم

00:35:46.104 --> 00:35:47.898
در گروه‌های بزرگ، با قطار

00:35:47.898 --> 00:35:49.065
این یک سفر دو روزه‌س

00:35:49.065 --> 00:35:50.483
که باید از هلند هم گذر کرد

00:35:50.483 --> 00:35:52.027
...و هلند مرزهاش رو

00:35:52.027 --> 00:35:53.153
برای فراریان یهودی بسته

00:35:53.153 --> 00:35:55.447
تازه باید از آلمان هم عبور کنن

00:35:55.447 --> 00:35:57.073
آره، اما فقط ازش گذر میکنن

00:35:57.073 --> 00:35:58.450
و تحت ویزای بریتانیا هستن

00:35:58.450 --> 00:36:00.410
که سرپرست‌های بریتانیایي هم منتظرشون هستن

00:36:00.410 --> 00:36:01.912
خب این در صورتیه که سرپرست بریتانیایي پیدا کنین

00:36:01.912 --> 00:36:05.624
هزار تا بچه تو اون لیست هستش

00:36:05.624 --> 00:36:08.627
خوش آمدگویي براشون شاید اونقدری
که شما فکر میکنین دلگرم کننده نباشه

00:36:08.627 --> 00:36:11.296
پس باید جو بدیم

00:36:11.296 --> 00:36:13.381
باید کاری کنیم مطبوعات دست به کار بشن

00:36:13.381 --> 00:36:16.301
تحریک‌شون کنیم و بیاریم
طرف خودمون

00:36:16.301 --> 00:36:18.678
...مردم عادی اگه میدونستن که

00:36:18.678 --> 00:36:22.307
،واقعا چه اتفاقی داره میفته
تحملش نمیکردن

00:36:22.307 --> 00:36:24.768
باور زیادی به مردم عادی داری

00:36:26.436 --> 00:36:30.357
بله چون خودمم یک آدم عادیم

00:36:30.357 --> 00:36:31.441
منم همینطور

00:36:32.609 --> 00:36:34.486
و من

00:36:34.486 --> 00:36:36.529
خب اینم از این

00:36:36.529 --> 00:36:38.198
این همون چیزیه که نیاز داریم مگه نه؟

00:36:39.199 --> 00:36:41.660
یک ارتش از مردم عادی

00:36:41.660 --> 00:36:45.789
نیکی، تو باید برگردی لندن
پول جمع کنی

00:36:46.414 --> 00:36:47.582
یکم سر و صدا ایجاد کنی

00:36:47.582 --> 00:36:49.709
.میتونم اینکارو بکنم
مشکلی نداره

00:36:49.709 --> 00:36:51.169
کارت تو بانک چی؟

00:36:51.169 --> 00:36:53.296
خب بازار سهام ساعت سه و نیم بسته میشه

00:36:53.296 --> 00:36:55.715
منم کارای این طرف رو ردیف میکنم

00:36:55.715 --> 00:36:57.550
با کمک هانا؟ -
البته -

00:36:57.550 --> 00:36:59.302
خدایا

00:36:59.302 --> 00:37:01.262
واقعا داریم اینکارو میکنیم نه؟

00:37:03.348 --> 00:37:05.767
سلامتی بخش کودکان کمیته
بریتانیا در امور فراریان اهل چکسلواکی

00:37:05.767 --> 00:37:07.769
همچین چیزی وجود نداره -
الان داره -

00:37:08.937 --> 00:37:10.188
سلامتی افراد هم مسیر

00:37:16.361 --> 00:37:18.780
نیگی اگه اجازه هست

00:37:18.780 --> 00:37:21.032
چیکار میکنی؟ -
ببخشید -

00:37:21.032 --> 00:37:23.076
خدای من

00:37:23.076 --> 00:37:25.245
اونا جوراباتن؟

00:37:25.245 --> 00:37:26.329
برای اون همه پرونده و کاغذ بازی

00:37:26.329 --> 00:37:27.539
یه چیزی لازم داری

00:37:29.040 --> 00:37:30.291
ممنون

00:37:47.767 --> 00:37:50.145
خطاب به بخش نامه‌نگاری مجله تایمز

00:37:50.145 --> 00:37:53.565
جناب، بنده به تازگی از پراگ برگشتم

00:37:53.565 --> 00:37:55.692
که مشغول تعیين سرنوشت

00:37:55.692 --> 00:37:58.319
.فراریان این شهر بودم

00:37:58.319 --> 00:38:01.406
،در میان این همه روح بدبخت

00:38:01.406 --> 00:38:03.992
 حدود 2 هزار بچه پیدا کردم

00:38:04.909 --> 00:38:06.661
که در سرما و رطوبت

00:38:08.163 --> 00:38:09.706
.در اردوگاه‌های شلوغ زندگی میکنن

00:38:09.706 --> 00:38:12.625
اردوگاه‌های شلوغ و غیربهداشتی

00:38:12.625 --> 00:38:14.544
بله درسته

00:38:14.544 --> 00:38:16.254
در یکی از اردوگاه‌ها

00:38:16.254 --> 00:38:18.715
 تا الان چندین نفر بر اثر
بیماری از پا در اومدن

00:38:20.133 --> 00:38:23.928
یک مادر رو دیدم که داشت برای
جسد بچه‌ش لالایي میخوند

00:38:23.928 --> 00:38:26.347
هزاران نفری که در تلاش
برای زنده‌ موندن هستن

00:38:26.347 --> 00:38:29.267
...تحت تهدید حمله نازیها و

00:38:29.267 --> 00:38:32.020
.وحشتی که براشون به ارمغان میاره هستن

00:38:32.020 --> 00:38:35.106
ما به صورت فوری مشغول هستیم
...تا این بچه‌ها رو

00:38:35.106 --> 00:38:39.319
.به جایي امن در بریتانیا منتقل کنیم

00:38:39.319 --> 00:38:44.449
آیا مردم خواهشا در کمک مالی
و سرپرستی کمک میکنند؟

00:38:44.449 --> 00:38:47.827
،لطفا با آقای نیکولاس جی وینتون تماس بگیرید

00:38:47.827 --> 00:38:50.914
شورا بریتانیا در امور فراریان اهل چکسلواکی

00:38:50.914 --> 00:38:52.832
بخش کودکان

00:38:52.832 --> 00:38:55.919
...جاده 20 ویلو، ان‌دابلیو 3

00:38:55.919 --> 00:38:59.005
سرگردان بالاخره برگشته

00:38:59.005 --> 00:39:01.216
،لعنت بهت نیکی
هارت خیلی عصبانی ـه

00:39:01.216 --> 00:39:02.592
خب

00:39:02.592 --> 00:39:03.927
خبری از پاداش واست نیست

00:39:18.358 --> 00:39:19.359
مامان

00:39:20.235 --> 00:39:22.070
شرمنده. ممنون

00:39:28.076 --> 00:39:29.786
نامه شما رو در مطبوعات دیدم

00:39:29.786 --> 00:39:31.996
پس ضرورت اینکار رو درک میکنید

00:39:33.414 --> 00:39:34.666
...این روند

00:39:34.666 --> 00:39:36.960
گروه اول ما شال 20 تا بچه هستن

00:39:36.960 --> 00:39:38.670
.که به طرز وخیمی نیازمندن

00:39:38.670 --> 00:39:41.339
تا دو هفته دیگه به ایستگاه
...قطار لیورپول

00:39:41.339 --> 00:39:43.174
خواهند رسید

00:39:45.677 --> 00:39:49.639
بله دو هفته

00:39:49.639 --> 00:39:52.642
...واسه همین از شما کمک میخوایم

00:39:52.642 --> 00:39:54.018
تا روند کار رو تسریع کنید

00:39:54.018 --> 00:39:56.229
به صورت نوبتی به درخواست‌ها رسیدگی میشه

00:39:56.229 --> 00:39:57.564
روند کاری زمان میبره

00:39:57.564 --> 00:39:59.149
ما وقت نداریم

00:39:59.149 --> 00:40:01.651
ارتش آلمان ممکنه یکی
از این روزا از مرز عبور کنه

00:40:04.946 --> 00:40:07.240
...آقای لدبتر

00:40:07.240 --> 00:40:10.660
اینا بچه‌های شمان، درسته؟

00:40:10.660 --> 00:40:12.036
بله -
خانواده‌هایي -

00:40:12.036 --> 00:40:15.707
هستن دقیقا مثه خانواده شما

00:40:15.707 --> 00:40:18.877
در شرایطی زندگی میکنن
که نمیتونید تصور کنید

00:40:18.877 --> 00:40:20.879
خطر جنگ بیخ گوش اون‌هاست

00:40:20.879 --> 00:40:23.298
...کاری که اونا برای شما کردن اینه که

00:40:23.298 --> 00:40:26.759
در مقابل توسعه طلبی نازیها ایستادگی کردن

00:40:26.759 --> 00:40:28.970
تنها چیزی که در عوض میخوان

00:40:28.970 --> 00:40:32.056
 یک پناه موقت برای
.بچه‌هاشونه

00:40:32.056 --> 00:40:35.852
در مقابل هر وحشتی که قراره
براشون ایجاد بشه

00:40:35.852 --> 00:40:38.688
این کمترین کاری نباید باشه که
این کشور میتونه براشون بکنه؟

00:40:43.026 --> 00:40:44.694
تمام مدارک کامل هستن

00:40:44.694 --> 00:40:46.029
به صورت دقیق کامل هستن

00:40:47.614 --> 00:40:49.199
پس تمام تلاشمو میکنم

00:40:49.199 --> 00:40:53.036
دو هفته، پول رو از کجا بیاریم؟

00:40:53.953 --> 00:40:54.954
پیدا میکنیم

00:40:54.954 --> 00:40:57.540
در عرض دو هفته؟

00:40:57.540 --> 00:41:00.835
سرپرست‌ها چی؟ -
میدونم. یکاریش میکنیم -

00:41:00.835 --> 00:41:03.296
اولگا سنتر -
سنتر، بله -

00:41:03.296 --> 00:41:06.758
و پتر اسلونک -
اسلونک، پتر، آره -

00:41:11.596 --> 00:41:13.765
.درسته
اینم شروع خوبیه

00:41:26.027 --> 00:41:28.696
یان اسلونک، شماره 174

00:41:29.697 --> 00:41:32.200
پتر اسلونک، 144

00:41:35.411 --> 00:41:36.621
رزا لنارت

00:41:37.413 --> 00:41:40.458
شماره 529

00:41:40.458 --> 00:41:42.710
خوبه -
 تامی کاچینسکی -

00:41:42.710 --> 00:41:45.713
.شماره 9
مایکل لاپرت شماره 46

00:41:45.713 --> 00:41:48.341
لندسمن، 19 -
بعدی -

00:41:48.341 --> 00:41:50.009
...جیکوب

00:41:50.009 --> 00:41:52.929
شماره 24

00:41:55.848 --> 00:41:58.184
یه خونواده اهل
شوپشایر دارم

00:41:58.184 --> 00:42:01.729
که یک دختر 8 تا 11 ساله رو قبول میکنن

00:42:01.729 --> 00:42:03.898
و آقای و خانوم هورل

00:42:03.898 --> 00:42:06.609
یه پسر قبول میکنن

00:42:06.609 --> 00:42:10.029
اما ترجیحا زیر هشت سال
با موهای خرمایي

00:42:10.029 --> 00:42:11.864
اینم از این

00:42:15.618 --> 00:42:17.412
مارتین

00:42:17.412 --> 00:42:19.205
خیلی متاسفم که تو پراگ همراهت نبودم

00:42:19.205 --> 00:42:20.581
موردی نیست

00:42:20.581 --> 00:42:23.501
.بهرحال، الان اینجام
چه کاری ازم بر میاد؟

00:42:23.501 --> 00:42:26.337
خب ما 20 تا بچه رو آماده سفر کردیم

00:42:26.337 --> 00:42:27.922
و فقط هشت تا سرپرست

00:42:27.922 --> 00:42:30.008
خیلیا هستن که میتونن بچه قبول کنن

00:42:30.008 --> 00:42:31.718
اما نمیتونن از پس کارمزد 50 پوندی بر بیان

00:42:31.718 --> 00:42:36.264
پس الان بیشتر به پول نیاز داریم

00:42:36.264 --> 00:42:37.515
بزار چندتا زنگ بزنم

00:42:38.224 --> 00:42:39.225
تلفن؟

00:42:39.225 --> 00:42:41.227
.با من بیا
قهوه؟

00:42:41.227 --> 00:42:43.688
!نیکی، پنج پوند

00:42:43.688 --> 00:42:47.942
 پنج پوند، 20 پوند از
... انجمن پیشاهنگی دختران و

00:42:47.942 --> 00:42:50.445
این میشه 100 پوند در یک روز

00:42:50.445 --> 00:42:53.906
مجله پیکچر پست هم 90 پوند اهدا کرده

00:43:09.218 --> 00:43:10.218
یهودیهای فراری »
« !برگردین خونه

00:43:15.219 --> 00:43:17.430
آماده‌ای؟
...ما سرپرست داریم برای

00:43:17.430 --> 00:43:20.767
،ماریا کلر

00:43:20.767 --> 00:43:24.520
کریستینا نووتکا

00:43:24.520 --> 00:43:27.440
دوقلوهای بلاوفرنک -
بله -

00:43:27.440 --> 00:43:30.026
و یان و پتر اسلونک

00:43:30.026 --> 00:43:32.153
و برادرشون؟

00:43:32.153 --> 00:43:33.988
 نه، هیچکس
هر سه تاشون رو قبول نمیکنه

00:43:34.655 --> 00:43:35.656
خدای من

00:43:35.656 --> 00:43:38.034
بگو زیاد طول نمیکشه

00:43:38.034 --> 00:43:40.453
به زودی منتقل‌شون میکنیم -
نیکی -

00:43:40.453 --> 00:43:42.163
اینجا داره اوضاع بدتر میشه

00:43:42.163 --> 00:43:44.999
دو نفر دیگه از لیست دورین
ناپدید شدن

00:43:47.085 --> 00:43:48.503
نمیدونم چقد دیگه وقت داریم

00:44:40.901 --> 00:44:42.901
خیلی زود دوباره پیش هم برمیگردیم

00:44:45.902 --> 00:44:46.902
خوبه برید

00:44:48.903 --> 00:44:51.903
کارل این برای تو -
ممنون -

00:44:54.902 --> 00:44:57.071
یالا پسرای خوب

00:44:57.071 --> 00:44:59.866
بفرما، پسرای گل

00:45:01.200 --> 00:45:02.201
خیله خب

00:45:43.618 --> 00:45:45.286
.خدا رو شکر که اینجایي
نگرانت بودم

00:45:45.286 --> 00:45:46.370
خیلی متاسفم

00:45:48.122 --> 00:45:49.665
خیله خب، خیله خب

00:45:51.792 --> 00:45:54.629
پتر اسلونک -
اسلونک، پتر و یان -

00:45:54.629 --> 00:45:56.088
شماره 174

00:45:56.088 --> 00:45:57.673
ممنون

00:45:57.673 --> 00:45:59.133
شماره 144

00:45:59.133 --> 00:46:01.135
پس فقط همون یدونه نیستش

00:46:01.135 --> 00:46:03.221
همه رو چک کن

00:46:03.221 --> 00:46:04.305
این قطار ماست

00:46:10.228 --> 00:46:11.395
سلام

00:46:13.105 --> 00:46:14.482
شماره 141

00:46:20.488 --> 00:46:21.739
یالا بریم

00:46:21.739 --> 00:46:24.367
یالا بریم

00:46:24.367 --> 00:46:26.869
باشه، باشه

00:46:28.079 --> 00:46:29.830
دختر خوب

00:47:09.495 --> 00:47:11.747
قطار سکوی شماره 8

00:47:11.747 --> 00:47:15.167
قطار ساعت 9:25 ایپسوئیچ هستش

00:47:15.167 --> 00:47:19.255
که از شنفیلد، چلمزفورد، ویتهام

00:47:19.255 --> 00:47:23.259
کولچستر، منینگتری و ایپسوئیچ گذر میکنه

00:47:27.179 --> 00:47:29.974
قطاری که الان داره وارد
سکوی اول میشه

00:47:29.974 --> 00:47:32.518
...قطار تاخیر خورده بین‌المللی

00:47:32.518 --> 00:47:34.645
ساعت 8:47 از هارویچ

00:47:34.645 --> 00:47:36.897
.به خیابون لیورپول لندن هستش

00:48:13.059 --> 00:48:14.560
همه پیش هم باشین

00:48:14.560 --> 00:48:16.187
آفرین

00:48:16.187 --> 00:48:18.481
!ترور
ترور

00:48:22.401 --> 00:48:24.654
موفق شدی. خدا خیرت بده -
آره -

00:48:24.654 --> 00:48:26.656
بیا کمکت کنم

00:48:26.656 --> 00:48:28.366
از این طرف

00:48:28.366 --> 00:48:29.742
خوبی؟

00:48:33.496 --> 00:48:37.166
خب آقا و خانوم ویلوبی؟

00:48:37.166 --> 00:48:38.292
اینجا

00:48:40.544 --> 00:48:44.215
.نینا، اولگا
اولگا سنتر

00:48:44.215 --> 00:48:48.260
و آقا و خانوم گودفلو

00:48:48.260 --> 00:48:49.595
بله اینجا

00:48:50.888 --> 00:48:53.766
نینا -
سلام -

00:48:53.766 --> 00:48:54.850
عصر بخیر

00:48:54.850 --> 00:48:57.812
یان و پتر اسلونک

00:48:57.812 --> 00:48:59.480
از آشنایی باهات خوشحالم -
پتر؟ -

00:48:59.480 --> 00:49:00.614
ما ازتون مراقبت می‌کنیم -
سلام -

00:49:00.615 --> 00:49:01.599
فرانک -
بریم، پسرا -

00:49:01.600 --> 00:49:02.847
بیایید بریم خونه -
ممنون -

00:49:02.848 --> 00:49:05.611
آقا و خانم هارلند؟

00:49:07.405 --> 00:49:08.989
هارلند؟

00:50:21.349 --> 00:50:25.084
« چه بلایی بر سر مردم جمهوری چک آورده‌اند؟ »

00:51:02.435 --> 00:51:03.702
« وِرا دیامانتووا »

00:51:10.194 --> 00:51:11.695
سلام، نیکی

00:51:11.695 --> 00:51:12.822
اوه، سلام، جف

00:51:12.822 --> 00:51:14.156
می‌خوای بری داخل؟

00:51:14.156 --> 00:51:15.616
آره، ممنون

00:51:15.616 --> 00:51:16.909
حالت خوبه؟

00:51:16.909 --> 00:51:19.328
آره، معلومه که خوبم

00:51:19.328 --> 00:51:20.996
لازم نیست اینقدر عصبی باشی

00:51:21.747 --> 00:51:22.873
دست خودم نیست

00:51:22.873 --> 00:51:24.166
،هر وقت تو میایی اینجا

00:51:24.166 --> 00:51:25.668
می‌دونم که برام هزینه‌ی سنگینی داره

00:51:25.668 --> 00:51:27.253
اوه، همه‌ش کار خیره

00:51:31.257 --> 00:51:33.467
خب، این بار قضیه چیه؟

00:51:33.467 --> 00:51:36.220
سامری‌ها؟ معلولین ذهنی؟
موسسه‌ی خیریه ابی‌فیلد؟

00:51:37.721 --> 00:51:41.684
.یه چیز جدید
یا بهتره بگم قدیمی

00:51:41.684 --> 00:51:42.935
بشین، نیکی

00:51:42.935 --> 00:51:45.229
باشه. ممنون

00:51:45.253 --> 00:51:47.253


00:51:51.944 --> 00:51:57.741
درباره‌ی اسناد جنگ جهانی دومه

00:51:57.741 --> 00:52:00.619
نسبتاً مربوط به امروزه‌ست -
جنگ؟ -

00:52:00.619 --> 00:52:03.330
آره -
اوه، هیجان‌انگیزه -

00:52:03.330 --> 00:52:07.668
پنجاهمین سالگرد وقوع جنگ نزدیکه

00:52:07.668 --> 00:52:09.128
آره، فکر می‌کنم همینطوره

00:52:09.128 --> 00:52:11.380
آره، داریم برای یه سری انتشارات ویژه
برنامه‌ریزی می‌کنیم

00:52:11.380 --> 00:52:12.673
اوه -
کجا خدمت کردی؟ -

00:52:12.673 --> 00:52:14.300
ارتش، نیروی دریایی؟

00:52:14.300 --> 00:52:16.635
خب، هرکدوم باشه اهمیتی نداره، درسته؟

00:52:16.635 --> 00:52:18.178
آره، شرط می‌بندم
چندتا داستان خوب داری

00:52:19.388 --> 00:52:21.223
واقعاً درباره‌ی خودم نیست

00:52:21.223 --> 00:52:23.767
...در واقع خیلی مهمه. درباره‌ی

00:52:24.852 --> 00:52:26.520
درباره‌ی پناهندگانه

00:52:28.147 --> 00:52:29.231
پناهندگان؟

00:52:30.190 --> 00:52:31.191
آره

00:52:32.693 --> 00:52:37.366
من واقعاً فکر نمی‌کنم که میدنهد
درباره‌ی پناهندگان نقطه‌نظری داشته باشه

00:52:45.831 --> 00:52:48.250
♪ ما می‌خواییم مشهور بشیم ♪

00:52:48.250 --> 00:52:50.711
♪ ما می‌خواییم توی تلویزیون باشیم ♪

00:52:50.711 --> 00:52:53.255
♪ معروف، معروف، معروف، معروف ♪

00:53:32.002 --> 00:53:34.254
سلام؟ -
سلام -

00:53:34.254 --> 00:53:35.756
حدس بزن کی زنگ زده؟

00:53:35.756 --> 00:53:37.758
اوه، ظهر بخیر -
ظهر بخیر -

00:53:37.758 --> 00:53:39.385
من با آقای مارتین بلیک وقت ملاقات دارم

00:53:40.219 --> 00:53:41.345
ممنون

00:53:41.345 --> 00:53:43.389
اوه، حتماً -
ممنون -

00:53:43.389 --> 00:53:44.556
لطفاً دنبال من بیایید

00:53:44.556 --> 00:53:45.808
باشه. ممنونم

00:54:01.782 --> 00:54:04.535
.سلام، مارتین. ممنون
چطوری؟

00:54:04.535 --> 00:54:05.911
نیکی -
از دیدنت خوشحالم -

00:54:05.911 --> 00:54:09.415
پس یه چند روزی کاملاً آزادی؟

00:54:09.415 --> 00:54:10.791
آره. همینطور به نظر می‌رسه، نه؟

00:54:10.791 --> 00:54:12.292
وقت داریم که یه گفت‌وگویی
داشته باشیم. خوشحالم

00:54:12.292 --> 00:54:14.003
،آره، متاسفانه وقت زیادی نداریم

00:54:14.003 --> 00:54:17.381
چون لیست وظایفم بهم داده شده، می‌دونی؟

00:54:17.381 --> 00:54:20.350
گریت مجدداً داره همه چیز رو
قبل از به دنیا اومدن بچه مرتب می‌کنه

00:54:20.351 --> 00:54:21.176
!اوه، آره

00:54:21.176 --> 00:54:23.053
قراره پدربزرگ بشی. هیجان‌زده‌ای؟

00:54:23.053 --> 00:54:25.389
نه، خیلی می‌ترسم -
چرا؟ -

00:54:25.389 --> 00:54:27.349
نمی‌دونم -
مطمئنم که خوش می‌گذره -

00:54:27.349 --> 00:54:29.435
اوه، واقعاً؟ هرچی تو بگی

00:54:29.435 --> 00:54:32.646
...به هر حال، الان فقط داریم

00:54:32.646 --> 00:54:34.440
خیلی از وسایل قدیمی رو
...دور می‌ریزیم، می‌دونی؟ و

00:54:34.440 --> 00:54:36.942
روی هم انباشته می‌شن -
آره، هیمنطوره. آره -

00:54:36.942 --> 00:54:38.110
باید بی‌رحم باشی

00:54:38.110 --> 00:54:40.112
می‌دونم -
آره، جعبه‌های بایگانی -

00:54:40.112 --> 00:54:41.905
و سوابق تمام کارهای خیریه قدیمی، می‌دونی؟

00:54:41.905 --> 00:54:43.532
تو همیشه خیلی مشغول بودی

00:54:43.532 --> 00:54:45.034
اوه، آره

00:54:45.034 --> 00:54:47.286
هنوز با سامری‌ها داوطلب می‌شی؟

00:54:47.286 --> 00:54:48.579
نه، نه. منو بیرون کردن

00:54:48.579 --> 00:54:50.456
چی؟ چرا آخه؟

00:54:50.456 --> 00:54:53.751
یه خانمی تماس گرفت
...و بهم گفت که

00:54:53.751 --> 00:54:55.032
داره برنامه می‌ریزه که خودکشی کنه

00:54:54.933 --> 00:54:57.678
منم گفتم: «عزیزم، حتماً یه کار دیگه هست
«که ترجیح می‌دی اونو انجام بدی

00:54:57.679 --> 00:54:58.297
!اینطور نگفتی

00:54:58.297 --> 00:54:59.548
چرا، گفتم

00:54:59.548 --> 00:55:01.592
اون بهم گفت که می‌خواد

00:55:01.592 --> 00:55:03.302
به دیدن دخترش توی آمریکا بره

00:55:03.302 --> 00:55:04.749
اما دکترش بهش هشدار داده

00:55:04.750 --> 00:55:06.675
که اون سفر احتمالاً اون رو به کشتن می‌ده

00:55:06.676 --> 00:55:08.348
منم گفتم: «خب، تو هم دقیقاً
همین رو می‌خوای، درست نمی‌گم؟

00:55:08.348 --> 00:55:09.475
«اینکه کشته بشی؟»

00:55:09.475 --> 00:55:11.560
آره، اون خیلی خندید

00:55:11.560 --> 00:55:13.062
هردومون کلی خندیدیم

00:55:13.062 --> 00:55:14.897
اون رفت آمریکا. دخترش رو دید

00:55:14.897 --> 00:55:16.065
.خیلی بهش خوش گذشت
،بعدش برگشت

00:55:16.065 --> 00:55:17.441
و خیلی خوشحال بود -
اوه -

00:55:17.441 --> 00:55:20.110
.اما، اوه، اوه، سامری‌ها
اوه، خدا حفظشون کنه

00:55:20.110 --> 00:55:21.361
،اونا خیلی مزخرف بهم گفتن

00:55:21.361 --> 00:55:22.696
،بی‌ادبیم رو ببخش

00:55:22.696 --> 00:55:24.490
و بهم گفتن که همه‌ی قوانین رو زیر پا گذاشتم

00:55:24.490 --> 00:55:26.450
خب، می‌دونی، نمی‌تونستم
همینطوری اونجا بشینم، درسته؟

00:55:26.450 --> 00:55:28.869
آخه می‌نشستم و به حرف‌های
آدم‌های تنها گوش می‌دادم

00:55:28.869 --> 00:55:30.621
وقتی واقعاً می‌تونستم چیزی بگم

00:55:30.621 --> 00:55:31.830
که باعث بشه خوشحال بشن

00:55:34.208 --> 00:55:35.876
به هر حال با اومدن بچه

00:55:35.876 --> 00:55:38.337
باید یه‌کم فعالیتت رو کم‌تر کنی

00:55:38.337 --> 00:55:39.755
چرا فعالیتم رو کم‌تر کنم؟

00:55:39.755 --> 00:55:40.923
برای اینکه ازش لذت ببری

00:55:40.923 --> 00:55:42.633
به اندازه‌ی کافی کمک کردی

00:55:42.633 --> 00:55:44.176
نه. هیچ‌وقت کافی نیست، درست نمی‌گم؟

00:55:46.261 --> 00:55:48.055
هنوز تصمیم نگرفتید چه شرابی می‌خوایید؟

00:55:48.055 --> 00:55:49.306
...اوه، بله، آم

00:55:50.974 --> 00:55:52.267
شراب «شاتو نوف» خوبی دارن

00:55:56.396 --> 00:55:58.416
شراب «چابلیس» برامون بیار -
!ای وای -

00:55:58.417 --> 00:55:59.316
ممنون

00:56:00.692 --> 00:56:02.402
کجا بودیم؟
اوه، آره

00:56:02.402 --> 00:56:05.322
،وقتی داشتم وسایل رو دور می‌ریختم

00:56:05.322 --> 00:56:08.242
اون دفتر خاطرات قدیمی از پراگ رو دیدم

00:56:08.242 --> 00:56:09.409
یادته؟ -
آره -

00:56:09.409 --> 00:56:11.411
آره، اون رو دور نمی‌ندازی

00:56:11.411 --> 00:56:12.871
نه، فکر می‌کنم یه جورایی می‌تونه

00:56:12.871 --> 00:56:14.581
یه سند کوچیک خیلی مهم باشه

00:56:14.581 --> 00:56:17.084
می‌دونی، پر از تاریخیه
که باید ازش درس بگیریم

00:56:17.084 --> 00:56:19.002
همینطوره -
آره -

00:56:21.380 --> 00:56:26.426
ببین، شاید بایگانی کتابخونه‌ی وینر
توی لندن اون رو بخواد

00:56:26.426 --> 00:56:28.053
آره؟

00:56:28.053 --> 00:56:30.639
،افرادی رو توی هیئت مدیره می‌شناسم
می‌تونم بهش اشاره کنم

00:56:30.639 --> 00:56:33.725
آره، خب، اگه پیش من باشه احتمالاً
فقط گرد و غبار بهش جمع می‌شه

00:56:33.725 --> 00:56:37.444
یعنی سعی کردم اون رو
به سردبیر روزنامه‌ی میدنهد نشون بدم

00:56:37.445 --> 00:56:37.896
بهش چی می‌گن؟

00:56:37.896 --> 00:56:40.607
تبلیغ‌کننده یا همچین چیزی

00:56:40.607 --> 00:56:42.085
،و داستان خنده‌داری داره

00:56:42.086 --> 00:56:44.987
چون وقتی درباره‌ی پناهندگان
:بهش گفتم، اون گفت

00:56:44.987 --> 00:56:46.822
من واقعاً فکر نمی‌کنم که میدنهد»
«درباره‌ی پناهندگان نقطه‌نظری داشته باشه

00:56:48.198 --> 00:56:49.700
پس، اوه، اون واقعاً کمی احمقه

00:56:49.700 --> 00:56:52.035
خب، شاید دوست داشته باشی
اون رو به یه موزه اهدا کنی

00:56:52.035 --> 00:56:54.204
توی پراگ؟ یا اسرائیل؟

00:56:54.204 --> 00:56:55.789
بالاخره اکثر بچه‌ها یهودی بودن

00:56:56.373 --> 00:56:57.457
پراگ

00:57:00.127 --> 00:57:02.713
خب... آره

00:57:03.755 --> 00:57:04.798
...یه چیزی رو بهم بگو

00:57:07.301 --> 00:57:08.719
اصلاً به بچه‌ها فکر می‌کنی

00:57:08.719 --> 00:57:10.220
و اینکه چه اتفاقی براشون افتاده؟

00:57:10.220 --> 00:57:12.472
آره، آره، گاهی اوقات فکر می‌کنم

00:57:12.472 --> 00:57:13.640
تو چی؟

00:57:15.392 --> 00:57:16.977
نه، واقعاً نه

00:57:16.977 --> 00:57:19.605
خب، شاید یه‌کمی، اخیراً

00:57:19.605 --> 00:57:23.192
.باور نکردنیه
چیزی که به دست آوردی

00:57:23.192 --> 00:57:24.526
اوه، من اونطوری بهش فکر نمی‌کنم

00:57:24.526 --> 00:57:25.903
نه، نه، نه، نه، جدی می‌گم

00:57:26.737 --> 00:57:28.572
واقعاً

00:57:28.572 --> 00:57:30.032
یعنی باید به خودت افتخار کنی

00:57:30.032 --> 00:57:32.075
خب -
،اگه جون یک نفر رو نجات بدی -

00:57:32.075 --> 00:57:34.786
انگار جهان رو نجات دادی، می‌دونی؟

00:57:34.786 --> 00:57:37.289
خب، این چیزی نیست
که بخوام باهاش پز بدم

00:57:37.289 --> 00:57:39.333
یعنی، دورین و ترور رو ببین

00:57:39.333 --> 00:57:40.709
اونا کارهای بیش‌تری از من انجام دادن

00:57:40.709 --> 00:57:41.960
و تمام خطرات رو پذیرفتن

00:57:41.960 --> 00:57:44.504
و در واقع توی پراگ موندن

00:57:44.504 --> 00:57:48.175
،می‌دونی، نیکی
گفتنش به مردم پز دادن نیست

00:57:49.927 --> 00:57:51.803
نه

00:58:24.878 --> 00:58:26.755
همپستد، ۷۹۴۶

00:58:26.755 --> 00:58:29.007
آلمانی‌ها صبح امروز
از مرز عبور کردن

00:58:29.007 --> 00:58:30.511
اونا وزارتخونه رو تصرف کردن

00:58:30.512 --> 00:58:31.635
وای، خدا

00:58:31.635 --> 00:58:34.763
کاروان ماشین‌های هیتلر الان از کنار هتل رد شدن

00:58:34.763 --> 00:58:36.098
اون داشت دست تکون می‌داد

00:58:48.068 --> 00:58:51.571
این یعنی چی؟ برای ما؟

00:58:51.571 --> 00:58:55.534
باید برم. باید خونه‌های امن رو بررسی کنیم

00:58:55.534 --> 00:58:57.536
فقط مراقب باش

00:58:57.536 --> 00:59:00.247
...دورین؟ دور

00:59:08.755 --> 00:59:11.008
.اینجا برای اونا امن نیست
لطفاً اونا رو ببر خونه

00:59:13.093 --> 00:59:15.012
فقط مطمئن شو که
همه‌ی لیست‌ها بایگانی شده باشن

00:59:43.790 --> 00:59:45.625
دفتر نسخت وزیر بریتانیا توصیه کرده

00:59:45.625 --> 00:59:48.795
که این پیشرفت به این معنی نیست
که آلمان درگیر جنگه

00:59:48.795 --> 00:59:50.505
گفته می‌شه که آلمانی‌ها

00:59:50.505 --> 00:59:53.383
در چکسلواکی یک موقعیت اداری رو گرفتن

00:59:53.383 --> 00:59:55.761
و جایگزین دولت پراگ شده‌ان

00:59:55.761 --> 00:59:56.887
...پروازها از پراگ

00:59:56.887 --> 00:59:58.597
الان چی می‌شه؟

00:59:58.597 --> 01:00:01.099
ما سخت‌تر کار می‌کنیم

01:00:01.099 --> 01:00:04.644
به جای اینکه اینجا بمونیم و با ناامیدی
دست‌هامون رو روی هم فشار بدیم

01:00:04.644 --> 01:00:06.229
ما به قطارهای بیش‌تری نیاز داریم

01:00:06.229 --> 01:00:08.440
هر کاری که لازم باشه انجام می‌دیم
تا اون اتفاق بیُفته

01:00:08.440 --> 01:00:10.275
خونه‌های بیش‌تری پیدا می‌کنیم

01:00:10.275 --> 01:00:12.736
بچه‌ها رو سریع‌تر جابه‌جا می‌کنیم

01:00:12.736 --> 01:00:14.446
الان هم با تمام توانمون داریم کار می‌کنیم

01:00:14.446 --> 01:00:16.448
با این حال کافی نیست، درسته؟

01:00:19.701 --> 01:00:21.495
...ببین، ما نمی‌تونیم

01:00:21.495 --> 01:00:24.581
نمی‌تونیم این افراد رو ناامید کنیم

01:00:24.581 --> 01:00:26.833
خب، بهمون می‌گن
که مرزها هنوز بازن

01:00:26.833 --> 01:00:29.336
موضوع اینه که الان
هر ویزایی باید تایید بشه

01:00:30.587 --> 01:00:32.214
و توسط گشتاپو مهر زده بشه

01:00:32.214 --> 01:00:34.424
حرومزاده‌ها الان همه‌کاره شدن

01:00:38.887 --> 01:00:40.472
آقای وینتون؟ -
اوه، آره. سلام -

01:00:40.472 --> 01:00:42.224
از مجله‌ی «نیو استیتسمن» مزاحم می‌شم

01:00:42.224 --> 01:00:43.809
اوه، سلام

01:00:43.809 --> 01:00:45.477
می‌شه در حال حرکت صحبت کنیم؟

01:00:45.477 --> 01:00:46.853
آره، لطفاً

01:00:46.853 --> 01:00:48.105
فکر نمی‌کنم بتونم به یاد بیارم

01:00:48.105 --> 01:00:51.316
که تا حالا چیزی به این تاثیرگذاری دیده باشم

01:00:51.316 --> 01:00:53.944
چند نفرن؟ باید نزدیک به صد نفر باشن

01:00:53.944 --> 01:00:55.904
اوه، بله، بله. خیلی بیش‌تر از صد نفرن

01:00:55.904 --> 01:01:00.534
سلام. اوه، و این بزرگ‌ترین
حمل و نقل ما تا الان بوده

01:01:00.534 --> 01:01:01.618
و این چهارمین قطار شماست

01:01:01.618 --> 01:01:02.994
قطارهای بیش‌تری توی برنامه‌تون هست؟

01:01:02.994 --> 01:01:04.538
بله، کاملاً

01:01:04.538 --> 01:01:06.873
قطار پنجم چند هفته‌ی دیگه میاد

01:01:06.873 --> 01:01:08.792
و قطارهای دیگه هم
از همین الان ظرفیتشون پر شده

01:01:08.792 --> 01:01:12.212
،قطار هشتم تایید شده
و داریم نهمی رو آماده می‌کنیم

01:01:12.212 --> 01:01:14.381
،و صدها بچه آماده‌ی سوار شدن هستن

01:01:14.381 --> 01:01:16.842
اما هزار بچه‌ی دیگه وجود دارن
که به کمک ما نیاز دارن

01:01:16.842 --> 01:01:18.677
در سراسر چکسلواکی

01:01:18.677 --> 01:01:21.513
،و اینا بچه‌هایی هستن که بی‌خانمانن
و دارن از گرسنگی می‌میرن

01:01:21.513 --> 01:01:24.224
و نمی‌دونیم مرزها تا چند وقته دیگه باز می‌مونن

01:01:24.224 --> 01:01:27.102
پس ما شدیداَ به کمک مالی
و یتیم‌خونه نیاز داریم

01:01:31.073 --> 01:01:33.249
« یک تحویل ویژه‌ی دیگر »

01:01:34.693 --> 01:01:36.069
سلام؟ -
نیکی -

01:01:36.069 --> 01:01:38.029
نیکی٬ منم

01:01:38.029 --> 01:01:40.532
ببین٬ یک یا دو نفر
از افراد لیست بعدی گم شدن

01:01:40.532 --> 01:01:42.909
گم شدن؟ -
آره، نمی‌دونم -

01:01:42.909 --> 01:01:47.581
...یا ترسیدن و فرار کردن
یا دستگیر شدن

01:01:47.581 --> 01:01:50.167
صحیح. خب، بهتره اسم‌هاشون رو بهم بگی

01:01:52.669 --> 01:01:53.879
این یکی، آه

01:01:55.005 --> 01:01:57.757
خودشه. لنکا وایز

01:01:59.593 --> 01:02:00.927
یه بچه هم بود

01:02:04.931 --> 01:02:05.932
لعنتی

01:02:09.478 --> 01:02:11.646
،نیکی

01:02:11.646 --> 01:02:15.192
باید بدونی که نمی‌تونیم
همه‌شون رو نجات بدیم

01:02:15.192 --> 01:02:17.360
در این بابت باید خودت رو ببخشی

01:02:45.096 --> 01:02:47.432
،اگه دنبال لدبتر می‌گردی
اون توی تعطیلاته

01:02:47.432 --> 01:02:49.726
،یک هفته توی ایست‌بورن می‌مونه
حیف که بارونه

01:02:49.726 --> 01:02:51.728
ببین٬ فوراَ به سه تا ویزا نیاز دارم

01:02:51.728 --> 01:02:53.688
برای یه ترابری که هفته‌ی آینده
پراگ رو ترک می‌کنه

01:02:53.688 --> 01:02:56.399
شرمنده. نمی‌تونم کمکت کنم

01:03:01.571 --> 01:03:02.948
ترور -
همه‌چی خوبه؟ -

01:03:02.948 --> 01:03:06.117
،گوش کن، سه تا ویزا کم داریم

01:03:06.117 --> 01:03:10.872
ایزابل کلر و ایوا و ورا دیامانتووا

01:03:10.872 --> 01:03:13.291
نمی‌تونی هیچ‌کاری بکنی؟

01:03:26.096 --> 01:03:28.807
نمی‌دونم داری چی‌کار می‌کنی

01:03:28.807 --> 01:03:30.976
اما اگه همون کاری که فکر می‌کنم
،رو داری انجام می‌دی

01:03:31.893 --> 01:03:33.520
اصلاً نمی‌خوام بدونم

01:03:37.107 --> 01:03:38.775
قطار ساعت هشت حرکت می‌کنه

01:04:10.947 --> 01:04:11.969
اون کجاست؟

01:04:11.970 --> 01:04:14.394
!به زودی میاد، نگران نباش

01:04:14.936 --> 01:04:16.313
اون کجاست؟ -
نمی‌دونم -

01:04:16.313 --> 01:04:17.522
یک ساعت پیش باید میومد

01:04:28.617 --> 01:04:30.452
آوردیشون؟ -
آره -

01:04:30.452 --> 01:04:32.787
اونا رو داریم

01:04:54.414 --> 01:04:56.832
!بیایید با دخترخاله‌هاتون خداحافظی کنید

01:05:14.786 --> 01:05:17.084
!مراقب همدیگه باشید

01:05:17.085 --> 01:05:19.266
پسرخاله‌هاتون خیلی زود میان پیشتون

01:05:52.158 --> 01:05:53.618
اونا پراگ رو ترک کردن

01:06:38.413 --> 01:06:40.165
بله

01:07:01.561 --> 01:07:03.688
چرا انگلیس این همه یهودیی رو می‌خواد؟

01:07:22.415 --> 01:07:25.543
خانم هاوسون از پاتنی٬ لطفاَ

01:07:26.461 --> 01:07:29.839
دیامانتووا٫ اوا

01:07:29.839 --> 01:07:32.717
.آم، لطفاً بیایید اینجا
بله، جناب

01:07:32.717 --> 01:07:35.053
ممنون٬ خانم مک‌فارلین

01:07:35.053 --> 01:07:36.429
خانم مک‌فارلین

01:07:36.429 --> 01:07:37.514
سلام

01:07:39.015 --> 01:07:41.768
ممنون. اونجان

01:07:41.768 --> 01:07:44.354
ممنون. دیامانتووا، ورا

01:07:44.354 --> 01:07:46.523
از آشنایی باهات خوشحالم

01:07:46.523 --> 01:07:48.608
خانم رینفورد

01:07:48.608 --> 01:07:51.194
بله. ببخشید، عذر می‌خوام

01:07:52.320 --> 01:07:53.321
سلام، عزیزم

01:07:54.656 --> 01:07:55.657
سلام -
ممنون -

01:07:58.576 --> 01:07:59.577
بریم

01:08:02.872 --> 01:08:04.123
گرسنه‌ته؟

01:08:04.123 --> 01:08:05.667
یکی باید به این مردم بگه

01:08:05.667 --> 01:08:07.043
که بچه‌ها موقتاً پیششونن

01:08:07.043 --> 01:08:11.172
همه‌شون باید برگردن پیش خانواده‌هاشون

01:08:11.172 --> 01:08:12.924
اینا فوری‌ترین گزینه‌هامون هستن

01:08:12.924 --> 01:08:15.051
،براشون بلیط گرفته شده
برای قطار نهم

01:08:15.051 --> 01:08:16.427
برای سه روز دیگه

01:08:16.427 --> 01:08:17.929
لطفاً، لدبتر

01:08:26.354 --> 01:08:28.439
انجامش می‌دیم. البته

01:08:29.399 --> 01:08:30.400
ممنون

01:08:55.758 --> 01:08:56.801
سلام؟

01:09:07.645 --> 01:09:09.439
رویداد اصلی امروزه

01:09:09.439 --> 01:09:14.485
آلمان به لهستان حمله کرده
و شهرهای زیادی رو بمباران کرده

01:09:14.485 --> 01:09:18.865
دستور بسیج عمومی در بریتانیا
و فرانسه صادر شده

01:09:18.865 --> 01:09:22.493
اعضای مجلس برای ساعت شیش
عصر امروز احضار شدن

01:09:22.493 --> 01:09:25.455
،بسیج نیروی دریایی
...ارتش و نیروی هوایی

01:09:25.455 --> 01:09:28.791
وینتون، کجا می‌ری؟ وینتون؟

01:09:28.791 --> 01:09:30.376
الان نمی‌تونی هیچ‌کاری براشون انجام بدی

01:09:30.376 --> 01:09:31.628
!وینتون

01:09:42.847 --> 01:09:44.223
ببخشید. شرمنده

01:09:44.223 --> 01:09:45.221
عذر می‌خوام -
اینقدر هل ندید -

01:09:45.222 --> 01:09:47.393
گوش کن، چه بلایی سر
قطارهای بین‌المللی میاد؟

01:09:47.393 --> 01:09:48.895
من هم اندازه‌ی شما می‌دونم

01:09:48.895 --> 01:09:50.688
یه قطاری قراره از پراگ خارج بشه

01:09:50.688 --> 01:09:52.982
الان باید بری به ایستگاه

01:09:52.982 --> 01:09:54.150
من می‌مونم تا کمک کنم

01:09:54.150 --> 01:09:55.777
نه، نه

01:09:55.777 --> 01:09:59.030
اگه تو رو بگیرن، من نمی‌تونم
!ازت محافظت کنم. همین‌الان برو

01:10:44.534 --> 01:10:45.535
ترور

01:10:45.535 --> 01:10:46.619
حالت خوبه؟

01:10:46.619 --> 01:10:47.954
آره، خوبم

01:10:47.954 --> 01:10:49.163
من می‌خوام برگردم پیش دورین

01:10:49.163 --> 01:10:51.290
...من باید -
باید همین‌الان بری -

01:10:51.290 --> 01:10:54.627
.تو مدارکت رو داری
با بچه‌ها برو

01:10:54.627 --> 01:10:55.712
توی لندن می‌بینمت

01:10:55.712 --> 01:10:56.796
مراقب باش

01:10:58.881 --> 01:11:00.717
تو هم همینطور. خداحافظ

01:11:14.066 --> 01:11:16.938
پسرخاله‌تون خیلی زود میان پیشتون

01:11:43.509 --> 01:11:45.386
سلام -
سلام، عزیزم -

01:11:45.386 --> 01:11:48.014
خوش اومدی

01:11:50.725 --> 01:11:52.018
بفرمایید

01:11:58.775 --> 01:12:00.693
خدایا

01:12:00.693 --> 01:12:01.861
بیا اینو ببین

01:12:03.154 --> 01:12:04.155
خیلی غافلگیر می‌شی

01:12:16.000 --> 01:12:17.502
...خب

01:12:17.502 --> 01:12:20.588
کارهای زیادی انجام دادی

01:12:20.588 --> 01:12:23.257
آره. یه فنجون چای می‌خوای؟

01:12:33.935 --> 01:12:34.870
سلام، آقای وینتون

01:12:34.871 --> 01:12:37.355
من کارل کاپلان هستم
و از کتابخونه‌ی وینر تماس می‌گیرم

01:12:37.355 --> 01:12:40.316
مارتین بلیک مشخصات شما رو بهمون داد -
اوه -

01:12:40.316 --> 01:12:41.984
ما یه محققی داریم که فکر می‌کنیم

01:12:41.984 --> 01:12:44.237
ممکنه آرشیو شما براش بسیار جالب باشه

01:12:44.237 --> 01:12:50.618
پس، اگه می‌تونید، لطفاً با
شماره‌ی ۰۱-۶۳۶-۷۲۴۷ تماس بگیرید

01:12:50.618 --> 01:12:52.954
ما امیدواریم که باهامون
تماس بگیرید. با تشکر فراوان

01:12:55.873 --> 01:12:58.918
من به صورت گذرا بهش اشاره کردم

01:12:58.918 --> 01:13:01.295
هوم -
،اما، آه -

01:13:01.295 --> 01:13:04.257
مارتین، مستقیم بهشون گفته

01:13:05.341 --> 01:13:08.719
...و، آه... می‌دونی

01:13:08.719 --> 01:13:11.639
اما من نمی‌خوام بذارمش توی یه کتابخونه

01:13:11.639 --> 01:13:13.099
چرا که نه؟

01:13:13.099 --> 01:13:15.351
خب، اگه توی یه قفسه گیر کرده باشه

01:13:15.351 --> 01:13:16.644
به کسی چیزی یاد نمی‌ده

01:13:21.482 --> 01:13:22.733
پس باهاشون تماس بگیر

01:13:24.235 --> 01:13:25.236
باهاشون صحبت کن

01:13:31.033 --> 01:13:33.286
آره. خب، من خیلی ممنونم

01:13:33.286 --> 01:13:34.912
خب، ما مشتاق دیدار با شما هستیم

01:13:34.912 --> 01:13:35.997
ممنون

01:13:41.210 --> 01:13:43.588
بهم بگو

01:13:43.588 --> 01:13:47.049
خب، یه زنی هست که می‌خواد
دفتر خاطرات رو ببینه

01:13:47.049 --> 01:13:48.509
،اون یه تاریخ‌نگاره

01:13:48.509 --> 01:13:51.053
با یه مرد از چکسلواکی ازدواج کرده

01:13:51.053 --> 01:13:52.847
اسمش رابرت ماکسول‌ـه

01:13:52.847 --> 01:13:54.223
همون مالک مؤسسات انتشاراتی؟

01:13:54.223 --> 01:13:56.893
...آره، درسته و، آه

01:13:56.893 --> 01:13:59.395
زنه یه جور کنفرانس داره برگزار می‌کنه

01:13:59.395 --> 01:14:01.147
و می‌خواد من رو ببینه

01:14:01.147 --> 01:14:03.399
الیزابت ماکسول، به خودش می‌گه بتی

01:14:04.650 --> 01:14:06.611
ظاهراً فرانسویه

01:14:36.015 --> 01:14:37.350
من نیکلاس وینتون‌ام

01:14:37.350 --> 01:14:38.684
ظهر بخیر. ما منتظرتون بودیم

01:14:46.484 --> 01:14:50.279
اوه، خیلی ممنون
که این همه راه رو اومدین

01:14:50.279 --> 01:14:54.158
ایناهاش. دفتر خاطرات

01:14:54.158 --> 01:14:56.162
...آم

01:14:56.163 --> 01:15:01.082
مربوط به مدتیه
که قبل از جنگ توی پراگ گذروندم

01:15:01.082 --> 01:15:02.458
متاسفانه یه کمی سنگینه

01:15:05.002 --> 01:15:06.087
آره

01:15:07.880 --> 01:15:10.675
حالا، خیلی از اون چیزها
فقط مربوط به گردشگری‌ان

01:15:10.675 --> 01:15:13.469
کارت پستال و غیره

01:15:13.469 --> 01:15:16.430
و آه... بله، همه‌شون... همینه

01:15:16.430 --> 01:15:17.765
نامه‌هایی داخلش هست

01:15:17.765 --> 01:15:20.309
،که مربوطن به حمل و نقل کودکان

01:15:20.309 --> 01:15:22.270
به بریتانیا -
آه -

01:15:23.938 --> 01:15:25.815
اینا هشت بچه‌ای هستن
که نجاتشون دادی؟

01:15:25.815 --> 01:15:28.109
نه، نه. تعدادشون بیش‌تره

01:15:28.109 --> 01:15:30.486
اگه ورق بزنی، می‌تونی ببینی

01:15:30.486 --> 01:15:32.198
،من اون کارت‌ها رو فرستادم

01:15:32.199 --> 01:15:35.074
تا مردم انتخاب کنن، می‌دونی؟

01:15:35.074 --> 01:15:37.034
...و باید بگم که یه‌کمی شبیه

01:15:37.034 --> 01:15:38.661
،شبیه به فروش پودر ماشین لباس‌شویی بود

01:15:38.661 --> 01:15:39.627
اگه بدونی منظورم چیه

01:15:39.528 --> 01:15:42.248
هرچقدر فکر می‌کنم
،نمی‌دونم دیگه چطور می‌تونستم

01:15:42.248 --> 01:15:45.126
خانواده‌های کافی برای
پذیرش این همه بچه پیدا کنم

01:15:45.126 --> 01:15:47.670
ببخشید، اما دقیقاً داریم درمورد
چندتا بچه حرف می‌زنیم؟

01:15:47.670 --> 01:15:51.465
اوه. آه... ۶۶۹ نفر رو

01:15:51.465 --> 01:15:54.593
با موفقیت جابه‌جا کردیم

01:15:54.593 --> 01:15:57.805
تو... تو... ۶۶۰ بچه رو

01:15:57.805 --> 01:15:58.889
از پراگ به انگلیس آوردی؟

01:15:58.889 --> 01:16:02.143
خب، منظورم من و همکارانم بود

01:16:02.143 --> 01:16:03.394
،دورین وارینر

01:16:03.394 --> 01:16:05.396
...ترور چادویک و هانا و آم

01:16:05.396 --> 01:16:07.606
،اما افراد زیادی درگیر بودن، می‌دونی

01:16:07.606 --> 01:16:10.484
.و مادر خودم
اون خیلی کمک کرد

01:16:10.484 --> 01:16:11.944
...و گمان می‌کنم

01:16:11.944 --> 01:16:13.654
گمان می‌کنم الان فقط من موندم

01:16:13.654 --> 01:16:15.364
حداقل خودم فکر می‌کنم که فقط منم

01:16:17.366 --> 01:16:19.327
،بچه‌هایی که روشون خط کشیده شده

01:16:19.327 --> 01:16:21.037
همون‌هایی هستن که براشون خونه پیدا کردیم

01:16:21.037 --> 01:16:24.040
و چهره‌هایی که روشون خط کشیده نشده؟

01:16:24.040 --> 01:16:26.375
آه، خب، اونا کم شانس‌تر بودن

01:16:26.375 --> 01:16:29.962
متاسفانه یه قرعه‌کشی بود

01:16:34.258 --> 01:16:36.218
شما به رئیس جمهور ایالات متحده
نامه نوشتید؟

01:16:36.218 --> 01:16:38.971
اصلاً آدم خوبی نبود

01:16:38.971 --> 01:16:41.307
هیچ‌وقت جواب نامه‌م رو نداد

01:16:41.307 --> 01:16:44.185
آره، باید بگم که ناامید کننده‌ست

01:16:44.185 --> 01:16:46.270
...بله، حالا، اینا

01:16:46.270 --> 01:16:48.898
،اونجا اسم بچه‌ها

01:16:48.898 --> 01:16:50.858
و آدرس جدیدشون نوشته شده

01:16:52.860 --> 01:16:54.612
ببخشید، آقای وینتون

01:16:54.612 --> 01:16:56.572
این دقیقاً اون چیزی نیست
که من انتظار داشتم

01:16:56.572 --> 01:16:59.992
من از گستردگی عملیات شما
کمی متحیر شدم

01:16:59.992 --> 01:17:01.911
،اوه، می‌دونی

01:17:01.911 --> 01:17:04.914
،اگه پول بیش‌تر، زمان بیش‌تر

01:17:04.914 --> 01:17:06.916
و حمایت بیش‌تری از طرف دولت داشتیم

01:17:06.916 --> 01:17:09.001
فکر می‌کنم می‌تونستیم
کارهای بیش‌تری انجام بدیم

01:17:11.712 --> 01:17:12.755
صفحات خالی؟

01:17:13.923 --> 01:17:17.635
آره. اون آخرین قطار بود

01:17:19.428 --> 01:17:21.514
برای آخرین قطار اتفاقی افتاد؟

01:17:23.224 --> 01:17:26.852
بله، قطار نهم بود

01:17:26.852 --> 01:17:33.067
بزرگ‌ترین گروه ما بود
...که شامل ۲۵۰ تا بچه بود

01:17:33.067 --> 01:17:36.320
اول سپتامبر ۱۹۳۹ بود

01:17:36.320 --> 01:17:38.614
همون روزی که هیتلر به لهستان حمله کرد

01:17:38.614 --> 01:17:40.324
همون ابتدای جنگ

01:18:25.097 --> 01:18:26.830
!اینجا! اون مو قرمز، این یکی

01:18:40.176 --> 01:18:41.677
هانا

01:18:41.677 --> 01:18:43.345
!ترور

01:18:43.345 --> 01:18:44.638
!هانا

01:18:45.264 --> 01:18:46.265
!هانا

01:18:51.604 --> 01:18:53.397
اون آخرش بود

01:18:53.397 --> 01:18:55.232
هیتلر لعنتی، فقط همین رو می‌تونم بگم

01:18:59.695 --> 01:19:02.448
،صدها خانواده‌ی ناتنی منتظر بودن

01:19:02.448 --> 01:19:04.241
...که آماده‌ی استقبال از اونا بودن، اما

01:19:04.909 --> 01:19:06.368
آره

01:19:19.548 --> 01:19:20.549
ممنون

01:19:29.225 --> 01:19:30.309
شیر بریزم؟

01:19:30.309 --> 01:19:31.393
اوه، نه، ممنون

01:19:32.978 --> 01:19:34.104
ممنون

01:19:35.731 --> 01:19:37.358
عالیه. ممنونم

01:19:42.821 --> 01:19:43.822
شرمنده

01:19:46.617 --> 01:19:47.993
باید برای شما خیلی سخت باشه

01:19:47.993 --> 01:19:50.454
که بدونید چه اتفاقی برای
اون بچه‌ها افتاده

01:19:50.454 --> 01:19:52.248
خب، نمی‌دونم چه اتفاقی افتاد، می‌دونم؟

01:19:52.248 --> 01:19:54.458
،اونا رو از قطار پیاده کردن

01:19:54.458 --> 01:19:56.627
و به آغوش خانواد‌هاشون
...بازگردانده شدن و

01:19:57.962 --> 01:19:59.630
اون آخرش بود

01:20:01.382 --> 01:20:02.967
قطعاً من تقریباً مطمئنم

01:20:02.967 --> 01:20:05.135
که اونا توی اردوگاه‌ها مُردن

01:20:08.013 --> 01:20:09.139
هوم

01:20:52.391 --> 01:20:56.604
خب، ممکنه درمورد اون بچه‌ها
حق با تو باشه، خانم مکسول

01:20:56.604 --> 01:21:00.399
اما من یاد گرفتم که تخیلم رو کنترل کنم

01:21:00.399 --> 01:21:02.151
اوه، که هنوز بتونم مفید باشم

01:21:02.151 --> 01:21:03.986
و دیوونه نشم

01:21:09.658 --> 01:21:10.909
آقای وینتون

01:21:12.453 --> 01:21:15.205
حدود ۱۵۰۰۰ بچه

01:21:15.205 --> 01:21:19.001
به اردوگاه‌های کار اجباری
توی چکسلواکی رفتن

01:21:19.001 --> 01:21:23.088
،و کم‌تر از ۲۰۰ نفر ازشون زنده موندن

01:21:23.088 --> 01:21:27.968
و شما ۶۶۹ نفر رو نجات دادید

01:21:28.719 --> 01:21:30.095
اوه

01:21:31.388 --> 01:21:33.515
آه

01:21:33.515 --> 01:21:35.934
به هر حال، بهتره که برم

01:21:35.934 --> 01:21:38.520
چون همسرم منتظرمه
...و نمی‌خوام

01:21:38.520 --> 01:21:40.439
،نمی‌خوام توی دردسر بی‌افتم

01:21:40.439 --> 01:21:41.899
اگه بدونی منظورم چیه

01:21:41.899 --> 01:21:43.275
اگه اجازه بدید

01:21:43.275 --> 01:21:45.694
خیلی دوست دارم دفتر خاطرات رو نگه دارم

01:21:48.030 --> 01:21:51.158
خب، خیلی‌خب -
...و -

01:21:51.158 --> 01:21:56.205
با اجازه‌تون دوست دارم
به شوهرم نشونش بدم

01:21:56.205 --> 01:22:00.209
مطمئنم که اون رو یه داستان خیلی مهم می‌دونه

01:22:01.168 --> 01:22:05.005
اوه. خب، ممنون

01:22:05.005 --> 01:22:06.340
ممنون از شما

01:22:07.883 --> 01:22:09.176
،همونطور که خیلی ازتون می‌دونید

01:22:09.176 --> 01:22:12.137
گروه ما در سال ۱۹۶۵ تاسیس شد

01:22:12.137 --> 01:22:14.640
برای پرورش دادن دوستی بین میدنهد

01:22:14.640 --> 01:22:17.101
و شهرهای دوقلوش در اون سر اروپا

01:22:19.395 --> 01:22:23.816
ما توی فرودگاه ماریا بچتلر رو دیدیم

01:22:23.816 --> 01:22:26.527
،و با اتوبوس به باد گودسبرگ سفر کردیم

01:22:26.527 --> 01:22:28.862
...جایی که به گرمی

01:22:30.614 --> 01:22:31.615
خیلی‌خب؟

01:22:34.952 --> 01:22:37.996
...جایی که به گرمی از ما استقبال شد

01:22:37.996 --> 01:22:39.748
توسط مهمانداران‌مون

01:23:06.066 --> 01:23:09.194
.ممنون، عزیزم
نگران نباش، سنگینه

01:23:09.194 --> 01:23:10.404
سلام، استیو

01:23:10.404 --> 01:23:11.530
به خودت صدمه نزنی، باشه؟

01:23:11.530 --> 01:23:13.282
بدشون به من -
بهم کمک کن -

01:23:13.282 --> 01:23:14.575
وای، خدا

01:23:14.575 --> 01:23:16.118
نمی‌تونم همه‌ی این فضا رو بیخیال بشم، بابا

01:23:16.118 --> 01:23:18.245
هی، می‌تونی محوطه‌ی بازی بچه
رو اینجا جا بدی

01:23:18.245 --> 01:23:19.788
وای، نه

01:23:19.788 --> 01:23:22.124
دوست داشتنی به نظر می‌رسه، نه؟

01:23:22.124 --> 01:23:24.293
اینطور نیست؟ -
آره. اینطور نیست، بابا؟ -

01:23:24.293 --> 01:23:25.461
آره

01:23:25.461 --> 01:23:26.754
آتیشش نزنی

01:23:26.754 --> 01:23:28.046
!نیکی

01:23:28.046 --> 01:23:29.423
خب، پارسال آتیشش زدی، نه؟

01:23:29.423 --> 01:23:30.674
نزدم -
چرا، آتیشش زدی -

01:23:30.674 --> 01:23:31.759
و یک سال قبل از اون -
نه -

01:23:31.759 --> 01:23:32.968
اون عاشق اذیت کردنه، نه؟

01:23:32.968 --> 01:23:34.386
ها؟ -
اوه، خیلی خوشگل شده -

01:23:34.386 --> 01:23:36.889
بعضی ازشون جدیدن، نه؟

01:23:36.889 --> 01:23:38.974
خب، کریسمس مبارک -
کریسمس مبارک -

01:23:38.974 --> 01:23:39.933
کریسمس مبارک -
به سلامتی -

01:23:54.198 --> 01:23:55.365
این برای توئه

01:23:55.365 --> 01:23:56.450
اوه

01:24:04.625 --> 01:24:06.585
اوه، جالبه

01:24:06.585 --> 01:24:08.128
چیه؟

01:24:08.128 --> 01:24:10.464
از طرف سردبیر روزنامه «ساندی میرور»ـه

01:24:10.464 --> 01:24:13.509
ما خیلی دوست داریم»
یه مقاله مهم منتشر کنیم

01:24:13.509 --> 01:24:16.136
«درمورد جزئیات تخلیه کودکان

01:24:16.136 --> 01:24:18.055
اما... این شگفت‌انگیزه

01:24:18.055 --> 01:24:19.765
:آره. نوشته

01:24:19.765 --> 01:24:21.767
،با هدف توجه عمومی گسترده‌تر»

01:24:23.101 --> 01:24:27.117
«!من با برنامه‌ی تلویزیونی «زندگی همینه
بی‌بی‌سی صحبت کردم

01:24:27.147 --> 01:24:28.482
امکان نداره

01:24:28.482 --> 01:24:30.776
،چرا، ازم می‌خوان برم اونجا

01:24:30.776 --> 01:24:32.569
و صحت تاریخی رو بررسی کنم

01:24:32.569 --> 01:24:35.447
اما اون یه برنامه‌ی مسخره‌ست

01:24:35.447 --> 01:24:36.573
چی؟ -
!زندگی همینه -

01:24:36.573 --> 01:24:37.866
برنامه‌ی خیلی مسخره‌ایه

01:24:38.784 --> 01:24:39.868
درسته

01:24:39.868 --> 01:24:41.119
خب، خیلی محبوبه، نه؟

01:24:41.119 --> 01:24:43.121
منظورم اینه که افراد زیادی
اون رو تماشا می‌کنن

01:24:44.164 --> 01:24:45.999
باهات بیام؟

01:24:45.999 --> 01:24:47.251
اگه فکر می‌کنی خیلی مسخره‌ست

01:24:47.251 --> 01:24:48.585
چرا می‌خوای باهام بیایی؟

01:25:01.139 --> 01:25:02.140
اوه

01:25:04.560 --> 01:25:08.856
،سلام. سلام، آقای وینتون
از آشنایی باهاتون خیلی خوشحالم

01:25:08.856 --> 01:25:10.274
باید از اینجا شما رو ببرم

01:25:10.274 --> 01:25:11.358
بله -
از این طرف -

01:25:13.777 --> 01:25:15.028
دقیقاً باید چی‌کار کنم؟

01:25:15.028 --> 01:25:16.280
اوه، خودشون همه‌ش رو توضیح می‌دن

01:25:16.280 --> 01:25:18.031
اوه -
فقط باید اینجا رو رد کنید -

01:25:18.031 --> 01:25:19.157
خیلی‌خب

01:25:20.868 --> 01:25:21.869
ممنون

01:25:22.911 --> 01:25:23.912
مرسی

01:25:30.919 --> 01:25:32.880
دوربین شماره‌ی شیش

01:25:32.880 --> 01:25:34.548
می‌شه از اون طرف بیای؟

01:25:36.049 --> 01:25:38.176
ممنون

01:25:38.176 --> 01:25:39.887
سی ثانیه تا پخش زنده

01:25:44.933 --> 01:25:48.562
باشه، و شما باید اونجا بشینید

01:25:48.562 --> 01:25:51.148
نمی‌شه دورتر بشینم؟ -
متاسفانه نه -

01:25:51.148 --> 01:25:52.524
اوه، ترجیح می‌دم پشت صحنه بمونم

01:25:52.524 --> 01:25:53.942
من واقعاً متاسفم

01:25:53.942 --> 01:25:55.193
فقط بهم گفتن که شما رو بیارم اینجا

01:25:55.193 --> 01:25:56.486
و وقتمون داره تموم می‌شه

01:25:56.486 --> 01:25:57.446
خیلی‌خب

01:25:57.470 --> 01:26:07.470
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:26:07.956 --> 01:26:09.207
اون کیه؟

01:26:27.976 --> 01:26:29.937
سلام. عصر بخیر

01:26:38.028 --> 01:26:40.929
و می‌خوایید توسط
این دندانپزشک در باث درمان بشید

01:26:40.930 --> 01:26:43.825
که اسمش آقای پر کردنه؟

01:26:46.745 --> 01:26:47.746
استر

01:26:49.206 --> 01:26:52.334
حالا، داستانی خارق‌العاده درمورد

01:26:52.334 --> 01:26:54.127
،یه مرد جوان فاش شده

01:26:54.127 --> 01:26:56.672
،که سال‌ها پیش، از پراگ دیدن کرد

01:26:56.672 --> 01:27:00.842
و چیزی که اونجا پیدا کرد
یه وضعیت وحشتناک بود

01:27:00.842 --> 01:27:03.011
،هزاران فراری سرگردان شده بودن

01:27:03.011 --> 01:27:05.430
،و در شرایط ناامید کننده زندگی می‌کردن

01:27:05.430 --> 01:27:09.101
تحت تاثیر تهاجم قریب‌الوقوع هیتلر

01:27:09.101 --> 01:27:12.312
این مرد جوان که اسمش
،نیکلاس وینتون بود

01:27:12.312 --> 01:27:14.982
تصمیم گرفت که کاری باید انجام بشه

01:27:14.982 --> 01:27:19.569
پس اون موفق شد ۶۶۹ بچه رو نجات بده

01:27:20.737 --> 01:27:22.155
این دفتر خاطرات اونه

01:27:23.490 --> 01:27:28.245
همه‌جور عکس‌های شگفت‌انگیزی توشه

01:27:29.454 --> 01:27:31.331
...شاید بتونید ببینید

01:27:32.874 --> 01:27:35.711
،این یه عکس از خود نیکلاس وینتونه

01:27:35.711 --> 01:27:38.797
همراه یکی از بچه‌هایی
که خودش نجات داده

01:27:38.797 --> 01:27:40.944
،اما در انتها

01:27:40.945 --> 01:27:46.304
یه لیست از همه‌ی بچه‌هایی
که اون نجات داده وجود داره

01:27:46.304 --> 01:27:49.933
،این ورا دیامانتوواـست
الان ورا گیسینگ شده

01:27:49.933 --> 01:27:52.978
ما اسم اون رو توی لیستش پیدا کردیم

01:27:52.978 --> 01:27:56.314
.و ورا امشب با ما اینجاست
سلام، ورا

01:27:56.314 --> 01:27:57.733
سلام -
حالا، باید بگم -

01:27:57.733 --> 01:27:59.401
که شما در واقع

01:27:59.401 --> 01:28:01.486
در کنار آقای نیکلاس وینتون نشستید

01:28:02.988 --> 01:28:04.031
سلام

01:28:06.116 --> 01:28:08.785
سلام

01:28:17.127 --> 01:28:18.128
ممنونم

01:28:33.393 --> 01:28:36.980
چند سال بعد دوباره به خواهرم رسیدم

01:28:36.980 --> 01:28:38.732
و پدر و مادرت؟

01:28:38.732 --> 01:28:42.194
پدرم توی ترزین شکنجه شد

01:28:42.194 --> 01:28:43.278
اوهوم

01:28:43.278 --> 01:28:45.864
و بعدش به آشویتس فرستاده شد

01:28:48.241 --> 01:28:50.660
و بعدش به یه اردوگاه کار اجباری دیگه

01:28:50.660 --> 01:28:52.204
آه

01:28:52.204 --> 01:28:53.580
یکی از زندانیان بهم گفت

01:28:53.580 --> 01:28:57.042
که فکر می‌کنه توی راهپیمایی مرگ
بهش شلیک شده

01:28:58.752 --> 01:28:59.753
هوم

01:29:01.171 --> 01:29:04.007
مادرم به خاطر ابتلا به بیماری تیفوس مُرد

01:29:05.592 --> 01:29:07.969
خیلی متاسفم -
توی بلسن مبتلا شد -

01:29:09.763 --> 01:29:11.932
اما می‌دونست که ما در امانیم

01:29:11.932 --> 01:29:13.725
برای یه مادر، اون همه چیزه

01:29:16.770 --> 01:29:20.941
و پسرخاله‌هام، هونزا و تامی

01:29:22.567 --> 01:29:24.277
توی اون قطار آخر بودن

01:29:26.154 --> 01:29:27.948
آره

01:29:27.948 --> 01:29:30.200
البته من دیگه هیچ‌وقت ندیدمشون

01:30:02.023 --> 01:30:03.024
نیکی

01:30:14.661 --> 01:30:15.829
نیکی

01:30:52.699 --> 01:30:53.783
شرمنده

01:31:06.504 --> 01:31:08.798
ببخشید. خیلی متاسفم

01:31:08.798 --> 01:31:09.883
نگو

01:31:16.806 --> 01:31:17.807
من باز می‌کنم

01:31:23.104 --> 01:31:24.981
نیکی! بهم زنگ نزدی

01:31:24.981 --> 01:31:26.039
!برات پیام گذاشتم

01:31:26.040 --> 01:31:28.124
اینطور به نظر نمی‌رسه
که نمی‌خوام باهات حرف بزنم؟

01:31:28.125 --> 01:31:29.125
اوه، بیخیال، بذار یه قطعه بسازم

01:31:29.486 --> 01:31:30.820
نه، ممنون

01:31:30.820 --> 01:31:32.948
بیخیال. این خیلی داستان محشریه، نیکی

01:31:32.948 --> 01:31:37.077
.تو یه قهرمانی
نیکی، لطفاً. خواهش می‌کنم

01:31:37.077 --> 01:31:38.787
...چی -
درمورد من نیست -

01:31:38.787 --> 01:31:39.871
،نیکی، بیخیال

01:31:39.871 --> 01:31:40.956
بهم یه فرصت بده

01:31:43.416 --> 01:31:45.001
میدنهد، ۳۳۱۰

01:31:45.001 --> 01:31:46.544
سلام، آقای وینتون تشریف دارن؟

01:31:46.544 --> 01:31:49.673
.نه، الان نمی‌تونه صحبت کنه
می‌تونم بپرسم کی زنگ می‌زنه؟

01:31:49.673 --> 01:31:52.592
من کاتینکا بلکفوردم
«!از طرف برنامه‌ی «زندگی همینه

01:31:52.592 --> 01:31:54.636
اوه. که اینطور

01:31:56.471 --> 01:31:59.766
دو تا بچه‌ی دیگه، ها؟

01:31:59.766 --> 01:32:04.104
اونا... بعد از برنامه‌ی
هفته‌ی گذشته تماس گرفتن

01:32:04.104 --> 01:32:06.606
آره

01:32:06.606 --> 01:32:10.151
اونا خیلی دوست دارن تو رو ببینن

01:32:14.656 --> 01:32:16.366
مجبور نیستی انجامش بدی

01:32:17.617 --> 01:32:18.618
نیستم؟

01:32:20.745 --> 01:32:23.456
ازشون خواستم مشخصات
بچه‌ها رو برامون بفرستن

01:32:24.833 --> 01:32:26.626
من دیگه نمی‌ذارم غافلگیرت کنن

01:32:39.055 --> 01:32:40.765
...میلنا

01:32:40.765 --> 01:32:43.184
خدایا. این دختر خیلی کارش خوب بوده

01:32:43.184 --> 01:32:44.728
آره

01:32:44.728 --> 01:32:46.521
میلنا الان بانو گرنفل بینزه

01:32:46.521 --> 01:32:48.064
اوه

01:32:48.064 --> 01:32:50.942
خیلی‌خب

01:32:55.488 --> 01:32:58.325
اون کیه؟ -
هانوش -

01:32:58.325 --> 01:33:00.785
.شاید خیلی زیاد باشه
شاید به اندازه‌ی کافی کار کردی

01:33:00.785 --> 01:33:01.995
...نه، من

01:33:03.246 --> 01:33:05.790
...من همه چیز رو شروع کردم، پس

01:33:05.790 --> 01:33:07.208
خودم باید تمومش کنم

01:33:10.295 --> 01:33:14.049
هفته‌ی گذشته برای ما در اینجا
زندگی همینه!» باورنکردنی بود»

01:33:14.049 --> 01:33:17.552
ما داستانی رو تعریف کردیم
که بسیاری از مردم رو تحت تاثیر قرار داد

01:33:17.552 --> 01:33:20.972
ما از پاسخ شما بسیار شوکه شدیم

01:33:20.972 --> 01:33:23.808
یکی از افرادی که هفته‌ی گذشته
بسیار متاثر شده بود

01:33:23.808 --> 01:33:26.144
امشب اینجا همراه ماست

01:33:26.144 --> 01:33:30.106
میلنا فلایشمن که الان
،بانو گرنفل بینز نامیده می‌شه

01:33:30.106 --> 01:33:34.194
همچنین از بچه‌هایی بود
که نیکلاس وینتون نجات داد

01:33:34.194 --> 01:33:39.574
میلنا، متوجه شدم که تو هنوز
برچسب اسمی که دور گردنت بوده رو نگه داشتی

01:33:39.574 --> 01:33:42.494
وقتی که به عنوان یه دختر بچه
به اینجا اومدی

01:33:42.494 --> 01:33:45.830
بله، این دور گردنم بوده

01:33:45.830 --> 01:33:49.376
و در واقع این همون بلیطیه

01:33:49.376 --> 01:33:52.587
که بهمون داده شد
تا به انگلیس بیاییم

01:33:52.587 --> 01:33:55.673
پس من یکی از بچه‌هایی هستم
که نجات دادی

01:34:01.638 --> 01:34:04.808
،آقای وینتون
،حالا که شما رو با میلنا آشنا کردم

01:34:04.808 --> 01:34:07.977
یه نفر دیگه هم هست که مایلیم
درموردش بهتون بگیم

01:34:07.977 --> 01:34:12.315
هانوش اشنابل فقط ۱۱ سال داشت
وقتی که به اینجا اومد

01:34:13.775 --> 01:34:14.943
پاسپورتش رو اینجا داریم

01:34:16.694 --> 01:34:19.781
با همه‌ی مهرهای رسمیش

01:34:19.781 --> 01:34:22.283
،نمی‌دونم می‌تونید ببینید یا نه

01:34:22.283 --> 01:34:24.828
اما اون اینطوری به اینجا رسید

01:34:24.828 --> 01:34:26.329
...و اون بهمون گفت

01:34:26.329 --> 01:34:28.665
من نمی‌دونم چطور»
نجات من ترتیب داده شده بود

01:34:28.665 --> 01:34:31.292
اصلاً نمی‌دونستم زمانی که
والدینم رو در ایستگاه پراگ ترک کردم

01:34:31.292 --> 01:34:33.169
دیگه هیچ‌وقت اونا رو نمی‌بینم

01:34:33.169 --> 01:34:35.171
،قرار بود برادر بزرگترم، فرانتا

01:34:35.171 --> 01:34:36.881
،در سپتامبر با قطار به اینجا بیاد

01:34:36.881 --> 01:34:39.759
اما جنگ شروع شد
و من اون رو هم دیگه ندیدم

01:34:39.759 --> 01:34:42.303
من در تمام طول جنگ امیدوار بودم
،که اونا زنده بمونن

01:34:42.303 --> 01:34:45.265
اما اونا توی یه اردوگاه کار اجباری
با گاز کسته شدن

01:34:45.265 --> 01:34:48.977
اغلب فکر می‌کردم که چه کسی
مسئولِ سازماندهی نجات من بوده

01:34:48.977 --> 01:34:50.395
من خیلی دوست دارم اون رو ببینم

01:34:50.395 --> 01:34:52.397
و ازش برای کمک به ما بچه‌ها تشکر کنم

01:34:52.397 --> 01:34:54.983
«بدون هیچ امیدی برای تقدیر و تشکر

01:34:54.983 --> 01:34:58.611
اسم هانوش توی لیست
آقای وینتون هست

01:34:58.611 --> 01:35:01.239
و هانوش امشب اینجاست

01:35:04.826 --> 01:35:06.035
اوه

01:35:06.035 --> 01:35:07.120
ممنونم

01:35:10.457 --> 01:35:12.125
حالا، من نمی‌خوام عجله کنم

01:35:12.125 --> 01:35:14.711
می‌دونم که شما مدت زیادی
،برای این لحظه صبر کردید

01:35:14.711 --> 01:35:17.172
اما بعداً می‌تونید
با هانوش صحبت کنید

01:35:18.798 --> 01:35:21.968
با این حال، عصر ما هنو کاملاً تموم نشده

01:35:26.055 --> 01:35:29.517
،می‌تونم بپرسم
در بین تماشاگران امشب کسی هست

01:35:29.517 --> 01:35:32.061
که زندگیش رو مدیون
نیکلاس وینتون باشه؟

01:35:33.480 --> 01:35:35.607
اگه هست، می‌شه لطفاً بلند شه؟

01:35:54.834 --> 01:35:57.128
آقای وینتون، دوست دارید برگردید؟

01:36:16.481 --> 01:36:18.066
بعد از برنامه می‌تونید

01:36:18.066 --> 01:36:21.069
با همه‌ی این افراد به طور مناسب ملاقات کنید

01:36:21.069 --> 01:36:26.074
،در این بین، آقای وینتون
،به نمایندگی از همه‌شون

01:36:26.074 --> 01:36:27.951
واقعاً از شما سپاسگزارم

01:38:31.949 --> 01:38:33.284
پدربزرگ رو می‌بینی؟

01:38:40.917 --> 01:38:43.544
سلام. سلام، ورا. بیا داخل -
اوه، نیکی -

01:38:43.544 --> 01:38:45.672
سلام

01:38:45.672 --> 01:38:48.508
خوبه، برو. سلام -
سلام -

01:38:48.508 --> 01:38:50.343
اسمت چیه؟ -
،سلام -

01:38:50.343 --> 01:38:51.779
من دختر ورا هستم -
سلام -

01:38:51.780 --> 01:38:53.471
از دیدنت خوشحالم -
سلام. برید داخل -

01:38:53.471 --> 01:38:54.931
این خیلی زیباست

01:38:54.931 --> 01:38:56.307
اوه، این نیکولاست

01:38:56.307 --> 01:38:57.809
اوه سلام. سلام -
دخترم -

01:38:57.809 --> 01:38:59.435
و این ربکا، نوه‌ی کوچیکمه

01:38:59.435 --> 01:39:01.020
وای. سلام -
سلام کن -

01:39:01.020 --> 01:39:02.980
سلام. شما یه استخر دارید

01:39:02.980 --> 01:39:04.065
ما یه استخر داریم

01:39:05.483 --> 01:39:08.236
نیکی، صدای موسیقی رو یه‌کم کم کن، عزیزم

01:39:12.990 --> 01:39:14.951
سلام، مرد جوان. سلام

01:39:14.951 --> 01:39:16.869
درسته، ولی مراقب باشید

01:39:16.869 --> 01:39:17.954
خیلی سریع ندوید

01:39:17.954 --> 01:39:19.997
اوه، زیباست، نه؟

01:39:19.997 --> 01:39:21.457
وای خدا

01:39:21.457 --> 01:39:22.792
عزیزم، اینجا باید خیلی مواظب باشی

01:39:22.792 --> 01:39:25.586
اوه، تو یه استخر خیلی زیباد داری، نیکی

01:39:25.586 --> 01:39:27.171
آره. شنا کردن رو دوست دارم

01:39:30.341 --> 01:39:31.551
یادته؟ -
اوم -

01:39:34.178 --> 01:39:35.304
همه‌تون حوله دارید؟
بله، بله، بله، بله

01:39:35.304 --> 01:39:37.348
می‌تونیم بریم داخل؟ -
!آره -

01:39:37.348 --> 01:39:39.100
دمای آب چطوره؟

01:39:39.100 --> 01:39:40.685
اگه پنگوئن باشی خیلی خوبه

01:39:42.729 --> 01:39:44.939
بیایید یه امتحانی بکنیم، باشه؟

01:39:44.939 --> 01:39:47.567
اوه -
!گولت زدم -

01:39:48.234 --> 01:39:49.902
اوه

01:39:55.491 --> 01:39:57.618
دوست داشتنی نیست؟

01:40:03.998 --> 01:40:08.998
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:40:09.022 --> 01:40:19.022
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:40:22.677 --> 01:40:29.316
بعد از «زندگی همینه!»، هزاران نفر از
پناهندگان پراگ با نیوکلاس وینتون ارتباط برقرار کردند

01:40:30.011 --> 01:40:39.511
آنها خودشان را «بچه‌های نیکی» نامیدند

01:40:40.041 --> 01:40:47.093
نیکی تا هنگام مرگش در ۱۰۶ سالگی
با آنها ارتباط نزدیک داشت

01:40:47.977 --> 01:40:54.880
خانواده‌ی وینتون دفتر خاطرات را به مرکز نگهداری
یاد قربانیان جنایات نازی‌ها «ید وشم» در اسرائیل اهدا کردند

01:40:55.566 --> 01:41:07.699
،نیکولاس وینتون توسط ملکه الیزابت دوم عنوان شوالیه
و بالاترین نشان احترام جمهوری چک را دریافت کرد

01:41:08.336 --> 01:41:12.734
دورین وارینر تا زمان جدی شدن
تهدید بازداشت توسط گشتاپو در پراگ ماند

01:41:12.735 --> 01:41:17.735
قبل از مرگش در سال ۱۹۷۲، به خاطر کارهایش در پراگ
به او مقام افسر والا مقام امپراتوری بریتانیا اعطا شد

01:41:17.736 --> 01:41:23.927
ترور چادویک با هدف ملحق شدن
.به نیروی هوایی سلطنتی بازگشت
از جنگ جان سالم به در برد و در سال ۱۹۷۹ در گذشت

01:41:23.928 --> 01:41:31.707
بسیاری از سربازان داوطلب چک توسط گشتاپو
بازداشت شدند و به کمپ‌های نازی‌ها برده شدند

01:41:32.403 --> 01:41:37.900
تخمین زده می‌شود که امروزه بیش از ۶۰۰۰ نفر
به خاطر نجات پراگ زنده هستند

01:41:37.901 --> 01:41:45.238
تماشاگران حاضر در استودیو در این فیلم
شامل تعدادی از اون افراد بود

01:42:03.282 --> 01:42:06.810
:...برگرفته از کتاب «اگر غیرممکن نیست
«زندگی جناب نیکولاس وینتون
نوشته شده توسط باربارا وینتون