﻿WEBVTT

00:01:06.800 --> 00:01:08.936
سخت می‌شه -
آره -

00:01:10.032 --> 00:01:27.932
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:30.257 --> 00:01:33.027
سلام بابا -
سلام دنیلا -

00:01:33.060 --> 00:01:35.963
.دارم می‌دوم که از گیت امنیت و حفاظت رد بشم
همه چی مرتبه؟

00:01:35.997 --> 00:01:37.831
آره خوبیم. فقط محض اطمینان زنگ زدم

00:01:37.864 --> 00:01:39.266
عذر می‌خوام -
فکر می‌کنی برسی؟ -

00:01:39.300 --> 00:01:41.634
آره، گمونم چکاپ پزشکی رو سریع انجام بدن

00:01:41.668 --> 00:01:44.038
منظورم این بود که قبل از نیمه‌شب
می‌رسی خونه یا نه؟

00:01:44.071 --> 00:01:45.272
هنوز تو سنگاپوری آخه

00:01:45.306 --> 00:01:48.175
خب، تا هاوایی 18 ساعت فاصله دارم

00:01:48.209 --> 00:01:51.212
شیش ساعت تا توکیو راهه
شیش ساعت هم تا هونولولو

00:01:51.245 --> 00:01:53.813
به موقع که می‌رسم هیچ
کلی هم وقت اضافه میارم

00:01:53.847 --> 00:01:56.283
...شب سال نوئه. یکی‌شون تاخیر بخوره

00:01:56.317 --> 00:01:58.518
تاخیر ماخیری تو کار نیست

00:01:59.020 --> 00:02:00.254
یه لحظه صبر کن

00:02:00.287 --> 00:02:02.156
شرمنده. دیرم شده

00:02:02.189 --> 00:02:03.324
فقط باید کیف‌تون رو بذارم تو دستگاه

00:02:03.357 --> 00:02:04.657
سریع ردتون می‌کنم

00:02:04.691 --> 00:02:06.127
ممنون

00:02:06.160 --> 00:02:08.695
به عمه کریت بگو برام «هاگیس» آماده کنه

00:02:08.728 --> 00:02:10.897
با شلغم و سیب‌زمینی، خب؟

00:02:10.931 --> 00:02:12.899
باشه -
می‌بینمت -

00:02:14.035 --> 00:02:15.602
بابا

00:02:15.635 --> 00:02:17.304
خوشحالم که قراره این کار رو بکنیم

00:02:17.338 --> 00:02:20.341
متاسفم که اینقدر طول کشید
تا دور هم جمع بشیم

00:02:20.374 --> 00:02:23.277
.نیازی به عذرخواهی نیست
سرت با کارهای دانشگاه شلوغه دیگه

00:02:23.310 --> 00:02:24.945
همه‌ش به لطف توئه

00:02:24.979 --> 00:02:27.580
وظیفه‌مه عزیزم

00:02:27.614 --> 00:02:29.416
اگه به عقب برگردم
هیچی رو عوض نمی‌کنم

00:02:30.284 --> 00:02:32.619
البته خب، تقریبا

00:02:33.433 --> 00:02:41.433


00:02:43.064 --> 00:02:45.266
کاپیتان تورانس؟ -
بله، شرمنده دیر کردم -

00:02:45.299 --> 00:02:47.834
.مشکلی نیست قربان
هنوز افسر پرواز نیومده

00:02:47.867 --> 00:02:51.105
خوبه -
ساموئل دلی هستم -

00:02:51.138 --> 00:02:53.640
از آشنایی‌تون خوشوقتم -
من هم همین‌طور -

00:02:53.673 --> 00:02:56.643
سال نوتون مبارک -
سال نو تو هم مبارک -

00:02:56.676 --> 00:02:58.979
اهل کجایی؟ -
هنگ‌کنگ آقا -

00:02:59.013 --> 00:03:01.048
دوره آموزشیم رو توی سازمان هوانوردی گذروندم

00:03:01.082 --> 00:03:03.750
شنیدم آکادمی خوبی دارن

00:03:04.952 --> 00:03:07.988
شما چی قربان؟
حدس می‌زنم انگلیسی باشین، درسته؟

00:03:08.022 --> 00:03:11.125
نه اصلا. شانم رو در اون حد پایین نمیارم

00:03:11.158 --> 00:03:14.627
خیر. اسکاتلندیم

00:03:14.661 --> 00:03:18.966
البته چند سال پیش
خلبان نیروی هوایی سلطنتی بریتانیا بودم

00:03:18.999 --> 00:03:22.802
اون موقع بیش‌تر ماموریت‌های مهم رو
می‌دادن به انگلیسی‌ها

00:03:22.836 --> 00:03:24.972
البته اهمیتی برام نداشت
...چون برای من

00:03:25.005 --> 00:03:27.308
پرواز با هواپیماهای سنگین آسون‌تر بود

00:03:29.143 --> 00:03:32.413
خب، فعلا که به‌نظر میاد مجبورمون کردن
تو شرایط بد جوی پرواز کنیم

00:03:32.446 --> 00:03:33.680
صد البته

00:03:35.149 --> 00:03:38.085
.سلام آقایون
بذارین ببینم

00:03:38.119 --> 00:03:40.254
پرواز 119، 14 مسافر

00:03:40.287 --> 00:03:42.189
همه چی مرتبه. سوالی دارین؟

00:03:42.223 --> 00:03:44.925
بله. به‌نظر میاد
باید از شرایط جوی خیلی بدی عبور کنیم

00:03:44.959 --> 00:03:46.860
مرکز تجمعش هم اینجاست
بالای دریای جنوبی چین

00:03:46.893 --> 00:03:48.229
مطلعیم. زمانی که به اون نقطه برسین

00:03:48.262 --> 00:03:51.265
به احتمال زیاد عبور کرده -
اگه همونجا بمونه و نره چی؟ -

00:03:51.298 --> 00:03:53.833
می‌تونیم بریم سمت شرق
و از شمال لوزون پرواز کنیم

00:03:55.436 --> 00:03:57.371
این‌طوری پرواز یک‌ ساعت بیش‌تر طول می‌کشه
18هزار لیتر سوخت اضافی هم نیاز می‌شه

00:03:57.404 --> 00:03:59.672
هواپیما تقریبا خالیه
برای همین باید سریع‌تر به مقصد برسیم

00:03:59.706 --> 00:04:01.342
.تا ارتفاع 37هزارپایی برو بالا
این طوری می‌تونی سامانه جوی رو رد کنی

00:04:01.375 --> 00:04:02.842
.پرواز خوبی داشته باشید
سال نو مبارک

00:04:03.444 --> 00:04:04.777
سال نو مبارک

00:04:06.313 --> 00:04:08.482
آی‌پدهای ما هم مثل مال اون
آب و هوا رو کنترل می‌کنن؟

00:04:10.717 --> 00:04:11.751
خدمت شما

00:04:13.254 --> 00:04:14.221
سلام آقایون

00:04:14.255 --> 00:04:16.190
اسم من بانیه. سرمهماندار پرواز امشب هستم

00:04:16.223 --> 00:04:18.159
خوشحالم باهات آشنا شدم بانی -
از آشنایی‌تون خوشوقتم -

00:04:18.192 --> 00:04:20.161
کاپیتان توی پل اتصال به هواپیما کارتون دارن

00:04:22.795 --> 00:04:24.331
خیلی‌خب -
می‌بینم‌تون کاپیتان -

00:04:30.437 --> 00:04:33.207
.کاپیتان تورانس هستم، خلبان فرمانده
چه کمکی از دستم ساخته‌ست؟

00:04:33.240 --> 00:04:35.176
باید یک مجرم فراری رو به تورنتو تحویل بدیم

00:04:35.209 --> 00:04:36.544
تا توکیو همراه‌تون خواهیم بود

00:04:36.577 --> 00:04:39.146
در تمام طول پرواز دستبند به دست
و زیرنظر مستقیم بنده خواهد بود

00:04:41.148 --> 00:04:42.917
آدم خطرناکیه؟
جرمش چی بوده؟

00:04:42.950 --> 00:04:44.151
قتل. 15 سال پیش

00:04:46.819 --> 00:04:48.155
انتظار نداشتم این رو بگین

00:04:48.189 --> 00:04:50.224
توی بالی، تحت یه اسم مستعار پیداش کردیم

00:04:50.257 --> 00:04:51.691
آدم حرفه‌ایه

00:04:51.724 --> 00:04:55.429
.تعداد مسافرهای پرواز کمه
توجه همه رو به خودتون جلب می‌کنین

00:04:55.462 --> 00:04:57.331
دوست ندارم بقیه مسافرها وحشت‌زده بشن

00:04:57.364 --> 00:04:59.066
متاسفانه چاره دیگه‌ای ندارین کاپیتان

00:05:02.436 --> 00:05:04.305
خیلی‌خب

00:05:04.338 --> 00:05:06.173
لطفا فاصله‌تون رو
نسبت به بقیه مسافرها حفظ کنین

00:05:06.207 --> 00:05:07.208
اطاعت می‌شه

00:05:08.875 --> 00:05:10.010
بریم

00:05:12.698 --> 00:05:24.598
 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:05:25.892 --> 00:05:28.028
اون پشت رو چک کردی؟ -
همه‌ چی سرجاشه -

00:05:28.062 --> 00:05:28.963
شب‌تون بخیر خانم‌ها

00:05:28.996 --> 00:05:29.896
شب بخیر کاپیتان -
شب بخیر. حال‌تون چطوره؟ -

00:05:29.930 --> 00:05:31.465
سلام ایزابلا. چطوری؟ -
خوبم ممنون -

00:05:31.498 --> 00:05:32.533
آره -
خوبِ خوب -

00:05:32.566 --> 00:05:34.767
ماریا. از آشنایی‌تون خوشوقتم -
سلام ماریا -

00:05:34.801 --> 00:05:36.403
برودی تورانس

00:05:36.437 --> 00:05:37.972
آماده ترک سنگاپور هستیم یا نه؟

00:05:38.005 --> 00:05:40.207
بله قربان -
خب. پس بزنین بریم -

00:05:40.241 --> 00:05:41.831
باشه

00:05:41.856 --> 00:05:43.992
خیلی‌خب، 14 تا مسافر داریم، درسته؟

00:05:44.017 --> 00:05:46.619
.بله. 14 مسافر
یه پرواز سبک و راحت تو شب سال نو

00:05:46.846 --> 00:05:49.721
و همه مسافر ویژه‌مون
که اون پشت نشسته رو دیدن، درسته؟

00:05:49.746 --> 00:05:51.715
لوئیس گاسپار، صندلی 35بی

00:05:52.052 --> 00:05:53.053
به چه جرمی گرفتنش؟

00:05:53.921 --> 00:05:55.389
فکر می‌کنم هرچی کم‌تر بدونیم، به نفع‌مونه

00:05:55.422 --> 00:05:59.272
به جز مواقع ضروری باهاش تعامل نداشته باشین

00:05:59.297 --> 00:06:01.303
باشه؟ خوبه -
چشم -

00:06:01.328 --> 00:06:03.030
بریم سال جدید رو شروع کنیم؟

00:06:03.063 --> 00:06:04.164
بله قربان -
بله -

00:06:04.198 --> 00:06:05.966
.خب پس. مسافرها رو سوار کنین
امیدوارم پرواز خوبی داشته باشیم

00:06:06.000 --> 00:06:07.867
بله -
شما هم -

00:06:07.901 --> 00:06:09.103
سلام. حال‌تون چطوره؟ -
سلام -

00:06:09.136 --> 00:06:10.504
سال نوتون مبارک باشه -
سال نو مبارک -

00:06:10.537 --> 00:06:12.039
بله، جاتون همین‌جاست

00:06:12.072 --> 00:06:13.440
سال نو مبارک -
متشکرم -

00:06:14.265 --> 00:06:15.442
سلام. سال نوتون مبارک -
سلام -

00:06:15.476 --> 00:06:17.478
سلام -
ممنون -

00:06:17.511 --> 00:06:19.380
سلام. سال نو مبارک -
پسش نمی‌فرستم -

00:06:19.413 --> 00:06:20.813
سلام -
سلام -

00:06:20.847 --> 00:06:23.017
چهره‌ش رو دیدن -
سال نو مبارک -

00:06:23.050 --> 00:06:24.851
دیدنش

00:06:26.086 --> 00:06:28.122
گری. به زور که نمی‌تونم
مجبورشون کنم امضاش کنن

00:06:28.155 --> 00:06:29.189
سلام -
سال نو مبارک -

00:06:29.223 --> 00:06:31.025
حال‌تون چطوره؟ -
زوری نیست که -

00:06:31.058 --> 00:06:32.960
حال‌تون چطوره؟ -
...صندلی‌تون -

00:06:32.993 --> 00:06:35.129
سلام. سال نو مبارک

00:06:35.162 --> 00:06:36.530
صندلی‌های «دی» و «اف» اینجان -
سلام -

00:06:36.563 --> 00:06:38.332
شوخیت گرفته؟
چطوری صندلی بهتر گیرت اومد؟

00:06:38.932 --> 00:06:40.100
تریل‌مایلز

00:06:40.134 --> 00:06:42.503
حالا باید تو کلاس اکانومی تنها بشینم

00:06:42.536 --> 00:06:43.470
سال نو مبارک

00:06:43.504 --> 00:06:45.539
وقتی آدم ازشون بلیت می‌خره

00:06:45.572 --> 00:06:48.175
باید بهش بگن هواپیماهاشون چه‌قدر قدیمیه -
واقعا -

00:06:48.208 --> 00:06:49.576
جای نگرانی نیست

00:06:49.610 --> 00:06:51.912
از اون هواپیماهای محکمه

00:06:51.945 --> 00:06:53.080
سال نوتون مبارک باشه دخترها

00:06:53.113 --> 00:06:55.249
سلام -
سلام -

00:06:55.282 --> 00:06:56.283
سلام

00:06:59.019 --> 00:07:01.121
فکر کنم همه سوار شدن -
آره. خوبه -

00:07:01.155 --> 00:07:03.734
خیلی‌خب -
بریم -

00:07:03.759 --> 00:07:05.656
عذر می‌‌خوام خانم‌ها
نمی‌شه از این جلوتر بیاین

00:07:05.681 --> 00:07:06.883
ولی صندلی‌هامون اینجان

00:07:07.628 --> 00:07:09.330
روی کارتم نوشته 34دی

00:07:09.363 --> 00:07:11.398
.مشکلی نیست خانم‌ها
اون ردیف کامل در اختیار شماست

00:07:12.266 --> 00:07:12.823
باشه

00:07:12.848 --> 00:07:14.368
می‌خوای کنار پنجره بشینی؟

00:07:14.401 --> 00:07:15.402
آره ممنون

00:07:29.798 --> 00:07:32.186
کمکی از دستم برمیاد خانم؟ -
بله ممنون -

00:07:32.219 --> 00:07:33.087
خانم‌ها و آقایون

00:07:33.120 --> 00:07:34.088
...اطمینان حاصل کنید که صندلی‌هاتون -
ببخشید -

00:07:34.121 --> 00:07:35.055
...در حالت عمودی قرار دارن -
مرسی -

00:07:35.089 --> 00:07:37.358
و کمربندهای ایمنی خود را
به درستی بسته‌اید

00:07:37.391 --> 00:07:39.860
و بار دستی‌ شما در محفظه‌ مخصوص
جای گرفته باشد

00:07:39.885 --> 00:07:42.602
از این‌که  هواپیمایی «تریل‌بلیزر» را برای پرواز انتخاب کرده‌اید
از شما متشکریم

00:07:43.230 --> 00:07:45.030
بذارش روی حالت ماکزیمم -
مسیر پرواز -

00:07:45.055 --> 00:07:46.256
تنظیم روی حالت برخاستن

00:07:46.281 --> 00:07:47.725
و بررسی فرمان

00:07:47.750 --> 00:07:50.070
آماده برای پرواز

00:07:50.104 --> 00:07:50.671
لیست تکمیل شد

00:07:50.696 --> 00:07:52.014
همه مسافرها سرجاشون نشستن کاپیتان

00:07:52.039 --> 00:07:54.375
.خیلی‌خب. پس بریم سراغ مرحله آخر
ممنون بانی

00:07:58.839 --> 00:08:00.581
مسافرین محترم، شب‌تون بخیر

00:08:00.614 --> 00:08:02.542
به پرواز 119 تریل‌بلیزر خوش آمدید

00:08:02.567 --> 00:08:04.786
کاپیتان این پرواز هستم

00:08:04.811 --> 00:08:09.056
اگر مقصد بعدی شما توکیوست
پرواز درستی رو انتخاب کردید

00:08:09.089 --> 00:08:11.358
اما اگه قصد نداشتید به توکیو برین

00:08:11.392 --> 00:08:13.660
روز خیلی درازی پیش روتونه

00:08:13.694 --> 00:08:15.462
مدت زمان این پرواز

00:08:15.496 --> 00:08:16.930
شش ساعت و سی دقیقه‌ست

00:08:16.964 --> 00:08:21.535
خوشبختانه من یه میون‌بر بلدم
پس احتمال داره زودتر به توکیو برسیم

00:08:21.568 --> 00:08:23.604
به محض این‌که چند صفحه اول راهنمای پرواز رو

00:08:23.637 --> 00:08:26.273
یاد بگیرم، هواپیما رو راه میندازم. متشکرم

00:08:29.698 --> 00:08:31.159
آماده‌ رفتنی؟

00:08:31.184 --> 00:08:33.714
بله حاضرم -
پس تماس رو برقرار کن -

00:08:33.747 --> 00:08:35.616
نیازی نیست استرس بگیری -
...درسته -

00:08:35.649 --> 00:08:37.317
پرواز 119 تریل‌بلیزر

00:08:37.351 --> 00:08:39.653
اجازه حرکت به باند 02 در سمت چپ رو دارید

00:08:39.686 --> 00:08:41.955
تریل‌بلیزر 119 هستم، دریافت شد

00:08:41.989 --> 00:08:43.657
باند 02 سمت چپ

00:08:51.565 --> 00:08:54.368
این منظره هیچ‌وقت برام تکراری نمی‌شه

00:08:56.670 --> 00:08:58.672
تریل‌بلیزر 119، در موقعیت، آماده برای پرواز

00:08:58.705 --> 00:09:00.541
تریل‌بلیزر 119

00:09:00.574 --> 00:09:01.775
اجازه پرواز صادر شد

00:09:01.809 --> 00:09:04.426
مسیرتون رو به صورت مستقیم ادامه بدید
و ارتفاع دوهزار پایی رو حفظ کنید

00:09:04.451 --> 00:09:06.166
دریافت شد. آماده برای پرواز

00:09:06.191 --> 00:09:07.492
به مسیرمون در باند ادامه می‌دیم

00:09:07.517 --> 00:09:10.659
.تا ارتفاع دوهزارپا پرواز کرده و ارتفاع رو حفظ می‌کنیم
تریل‌بلیزر 119

00:09:10.684 --> 00:09:13.754
.تنظیم موتور برای برخاستن از زمین
سرعت در محدوده موردانتظار

00:09:14.909 --> 00:09:17.357
هشتاد. در حال بررسی

00:09:18.592 --> 00:09:22.062
90, 100, 110

00:09:22.696 --> 00:09:25.098
صد و بیست، سرعت تصمیم‌گیری

00:09:25.884 --> 00:09:26.985
چرخش

00:09:35.442 --> 00:09:38.245
شتاب مثبت. آماده برخاستن -
آماده برخاستن -

00:09:38.278 --> 00:09:39.680
باله‌ها بالا -
باله‌ها بالا -

00:09:39.713 --> 00:09:41.582
تریل‌بلیزر 119، به راست بپیچید

00:09:41.615 --> 00:09:43.550
به سمت 6-0-1، صفر درجه
[ جهت قطب نما که هوانورد در آن جهت قرار گرفته است ]

00:09:43.584 --> 00:09:45.480
تا ارتفاع 12هزار پایی پرواز
و حداقل 10هزارتایی رو حفظ کنید

00:09:45.505 --> 00:09:47.318
خروج تایید شد. تریل‌بلیزر 119

00:09:52.292 --> 00:09:53.315
خانم‌ها و آقایون

00:09:53.340 --> 00:09:54.377
کاپیتان صحبت می‌کنه

00:09:54.402 --> 00:09:57.566
اکنون در حال پرواز
در ارتفاع 37هزارپایی هستیم

00:09:57.591 --> 00:09:58.899
...هر چیزی که نیاز داشتید

00:09:58.933 --> 00:10:00.434
جناب، بادام می‌خورین؟

00:10:00.467 --> 00:10:02.135
به مهمانداران‌مون اطلاع بدید

00:10:02.161 --> 00:10:06.459
از این‌که پرواز ما رو برای سپری کردن
اوقات سال نو خود انتخاب کردید از شما متشکریم

00:10:06.831 --> 00:10:09.208
می‌خوای باهاش عکس بندازیم؟

00:10:09.233 --> 00:10:10.744
چی؟ -
باهاش عکس بگیریم -

00:10:11.058 --> 00:10:12.059
بیا دیگه

00:10:18.151 --> 00:10:20.053
می‌شه این کار رو نکنید خانم؟ -
ببخشید -

00:10:28.612 --> 00:10:30.130
خانواده زیبایی داری

00:10:31.398 --> 00:10:33.433
متشکرم

00:10:34.768 --> 00:10:36.370
شغل سختیه

00:10:36.403 --> 00:10:37.404
ولی تلاش‌مون رو می‌کنیم

00:10:37.658 --> 00:10:39.193
شما چطور کاپیتان؟

00:10:39.376 --> 00:10:42.042
خانواده دارین؟ -
آره، یه دختر دارم -

00:10:42.655 --> 00:10:45.212
راستش. آره ایناهاش

00:10:47.681 --> 00:10:48.682
دنیلا

00:10:50.717 --> 00:10:51.785
به شما رفته

00:10:51.818 --> 00:10:53.333
جدی؟

00:10:53.864 --> 00:10:57.188
خونه‌تون کجاست؟ -
دانشگاه دنیلا توی کالیفرنیاست -

00:10:57.213 --> 00:11:01.279
و من مقیم سنگاپور هستم

00:11:02.029 --> 00:11:06.333
حتما دوری و فاصله، شما و همسرتون رو
اذیت می‌کنه، درسته؟

00:11:07.070 --> 00:11:11.238
راستش همسرم سه سال پیش فوت کرد

00:11:13.160 --> 00:11:15.629
متاسفم کاپیتان -
نه، نیازی نیست -

00:11:15.654 --> 00:11:17.923
متشکرم. ولی مشکلی نیست

00:11:32.116 --> 00:11:40.116


00:11:41.785 --> 00:11:43.754
سال نوتون مبارک -
متشکرم -

00:11:43.787 --> 00:11:44.788
چی براتون بیارم جناب؟

00:11:44.821 --> 00:11:46.089
جین لطفا

00:11:46.114 --> 00:11:47.749
آب تونیک یا سودا همراهش نمی‌خواین؟

00:11:47.791 --> 00:11:49.359
نه فقط جین

00:11:49.979 --> 00:11:52.879
[ با تریل‌بلیزر به اقصی نقاط جهان سفر کنید ]

00:12:03.340 --> 00:12:05.709
داریم درست از بالای طوفان رد می‌شیم

00:12:09.446 --> 00:12:10.836
مثلا قرار بود تا برسیم رد شده باشه

00:12:12.149 --> 00:12:14.651
خانم‌ها و آقایون، کاپیتان صحبت می‌کنه

00:12:14.685 --> 00:12:16.488
علامت بستن کمربند ایمنی روشن شده

00:12:16.513 --> 00:12:19.456
لطفا در جای خود نشسته
و کمربندهایتان را ببندید. متشکرم

00:12:23.660 --> 00:12:27.631
تریل‌بلیزر 119، درخواست افزایش ارتفاع به 40 هزارپا
برای جلوگیری از برخورد با طوفان

00:12:30.868 --> 00:12:34.805
کنترل پرواز تیانجین، تریل‌بلیزر 119
درخواست افزایش ارتفاع به 40 هزارپا

00:12:34.838 --> 00:12:37.240
.برای جلوگیری از مواجهه با طوفان رو داره
صدای ما رو دارید؟

00:12:40.377 --> 00:12:42.121
فکر کنم ارتباط‌مون درست برقرار نیست

00:12:42.146 --> 00:12:43.714
سیستم جلوگیری از برخورد ترافیک هوایی
هیچ گونه ترافیک هوایی رو نشون نمی‌ده

00:12:45.782 --> 00:12:48.189
کنترل پرواز تیانجین
تریل‌بلیزر 119 صحبت می‌کنه

00:12:48.214 --> 00:12:51.655
در حال افزایش ارتفاع به 40 هزارپا
برای جلوگیری از مواجهه با طوفان، بدون دید

00:13:01.230 --> 00:13:04.167
تریل‌بلیزر 119، مجوز افزایش ارتفاع صادر شد

00:13:07.655 --> 00:13:11.308
دریافت شد. تریل‌بلیزر 119
در ارتفاع 40هزارپایی قرار گرفت

00:13:13.343 --> 00:13:14.711
خدمه شب سال نوئن دیگه

00:13:24.488 --> 00:13:25.555
این دیگه چی بود؟

00:13:26.844 --> 00:13:28.414
خیلی‌خب

00:13:28.893 --> 00:13:30.571
می‌رم به مسافرها سر بزنم

00:13:30.596 --> 00:13:32.696
کنترل پرواز با تو -
باشه حواسم هست -

00:13:36.712 --> 00:13:38.325
جای نگرانی نیست

00:13:38.350 --> 00:13:39.351
به‌خاطر شرایط جوی بود

00:13:41.130 --> 00:13:43.465
بگیرش بانی. خوبی؟ -
آره -

00:13:45.910 --> 00:13:47.987
مشکل چی بود؟

00:13:48.012 --> 00:13:50.982
متاسفم. چیزی نیست
فقط داریم از یه سامانه جوی بد عبور می‌کنیم

00:13:51.015 --> 00:13:52.816
این مال شماست؟

00:13:52.849 --> 00:13:54.919
مال منه آقا -
بفرمایید -

00:13:54.952 --> 00:13:56.120
ممنونم

00:13:56.154 --> 00:13:58.856
بلده جوک بگه، ولی فقط خدا عالمه
خلبانیش چطوره

00:13:58.890 --> 00:14:01.291
داریم تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم جناب

00:14:01.324 --> 00:14:02.793
می‌شه حداقل یه حوله برام بیارین؟

00:14:03.995 --> 00:14:05.863
به محض این‌که بتونیم یکی براتون میاریم

00:14:08.632 --> 00:14:09.565
چطور شد؟ حالت خوبه؟

00:14:09.590 --> 00:14:11.132
خوبم. فقط خراش برداشته

00:14:11.157 --> 00:14:12.158
خیلی‌خب

00:14:13.413 --> 00:14:14.826
ببین، حواست باشه کسی از جاش بلند نشه

00:14:14.851 --> 00:14:16.587
استثنا و این‌ها هم نداریم، خب؟

00:14:35.802 --> 00:14:37.236
کمربندهاتون رو محکم ببندین

00:14:37.261 --> 00:14:38.496
بله حتما

00:14:38.521 --> 00:14:40.147
بانی، بشین سرجات

00:14:40.172 --> 00:14:41.505
چه اتفاقی داره میفته؟

00:14:44.035 --> 00:14:46.303
کاپیتان، تجهیزات الکترونیکی از کار افتادن

00:14:53.663 --> 00:14:55.363
من کنترل رو دست می‌گیرم -
دریافت شد -

00:14:56.480 --> 00:14:59.449
کلیدها رو چک و مجددا راه‌اندازی‌شون کن -
در حال تنظیم مجدد -

00:15:00.383 --> 00:15:03.720
.تیانجین، تریل‌بلیزر 119 صحبت می‌کنه
صدای ما رو دارید؟

00:15:05.857 --> 00:15:08.792
جواب نمی‌ده. برق قطع شده

00:15:09.388 --> 00:15:12.462
.احتمالا تمام تجهیزات الکترونیکی خراب شده باشن
گندش بزنن

00:15:13.396 --> 00:15:15.625
کسی روی این موج صدای ما رو دریافت می‌کنه؟
لطفا جواب بدید

00:15:15.650 --> 00:15:18.072
تریل‌بلیزر 119، در حال پرواز بدون دید

00:15:18.097 --> 00:15:19.960
تجهیزات الکترونیکی هواپیما
به علت اصابت صاعقه

00:15:19.984 --> 00:15:22.073
.از کار افتاده
هیچی رو نمی‌تونیم ببینیم

00:15:22.106 --> 00:15:24.270
کسی می‌تونه موقعیت‌مون رو اعلام کنه؟

00:15:25.746 --> 00:15:27.945
.ارتباط رادیویی‌مون از کار افتاده
در حال راه اندازی

00:15:32.167 --> 00:15:33.536
سیستم کار نمی‌کنه

00:15:33.561 --> 00:15:35.352
نمی‌تونیم سیگنالی ارسال کنیم

00:15:36.481 --> 00:15:37.889
پس داریم از ذخیره باتری استفاده می‌کنیم

00:15:39.123 --> 00:15:42.312
یعنی تا ده دقیقه دیگه موتور به طور کامل
از کار میفته و باید تا قبل از اون

00:15:42.337 --> 00:15:44.661
ارتفاع رو کاهش و هواپیما رو فرود بیاریم

00:15:51.710 --> 00:15:52.678
کرونومتر

00:15:52.703 --> 00:15:53.897
چی؟

00:15:53.922 --> 00:15:55.291
بشمار دلی

00:15:55.444 --> 00:15:57.507
هر یک دقیقه یه بار بهم بگو، خب؟

00:15:58.683 --> 00:16:01.084
باشه؟ -
باشه -

00:16:01.478 --> 00:16:05.049
.از سیستم هدایت دستی استفاده می‌کنیم
آخرین موقعیت ثبت‌شده‌مون کجا بوده؟

00:16:08.866 --> 00:16:12.061
427جنوب غربی مانیل

00:16:12.086 --> 00:16:13.757
به سمت 0-3-0

00:16:13.943 --> 00:16:16.093
با توجه به سرعت و جهت‌مون

00:16:16.654 --> 00:16:18.528
احتمالا باید اینجا باشیم

00:16:20.527 --> 00:16:22.399
طوفان داره به سمت شمال شرقی حرکت می‌کنه

00:16:22.894 --> 00:16:24.601
به مانیل نمی‌رسیم

00:16:26.741 --> 00:16:29.006
کمک

00:16:29.031 --> 00:16:33.186
.تریل‌بلیزر 119 صحبت می‌کنه
در حال کاهش ارتفاع 40هزارپایی

00:16:33.211 --> 00:16:37.915
رادار، سیستم ناوبری، آنتن
و نشانگر وضعیت همگی از کار افتادن

00:16:38.897 --> 00:16:40.350
لطفا جواب بدین

00:16:41.405 --> 00:16:42.733
خدای من

00:16:42.774 --> 00:16:44.643
تجهیزات الکترونیکی سوختن بانی

00:16:44.668 --> 00:16:46.463
اوضاع قراره حسابی بهم بریزه

00:16:47.163 --> 00:16:49.046
خیلی‌خب

00:16:54.298 --> 00:16:55.799
باورم نمی‌شه

00:16:55.824 --> 00:16:57.601
...خانم‌ها و آقایون ما

00:17:02.323 --> 00:17:05.401
مسافران محترم
هواپیما دچار نقص الکتریکی شده

00:17:05.426 --> 00:17:09.586
از همه‌تون می‌خوام
که کمربندهای ایمنی‌تون رو محکم ببندید

00:17:09.611 --> 00:17:12.423
به زودی قراره از جو هوایی بسیار بدی
عبور کنیم

00:17:12.448 --> 00:17:14.185
چی شده؟ -
دچار نقص الکتریکی شدیم -

00:17:14.218 --> 00:17:16.386
همگی کمربندهاشون رو محکم کنن

00:17:21.691 --> 00:17:22.726
کاپیتان

00:17:29.142 --> 00:17:31.455
زمان؟ -
هشت دقیقه -

00:17:33.004 --> 00:17:36.461
.به زودی نور ماه رو از دست می‌دیم
حواست به ژیروسکوپ باشه

00:17:36.486 --> 00:17:37.553
بهم اعلام کن

00:17:37.578 --> 00:17:40.510
حواست باشه اگه اتفاقی افتاد
سریعا کنترل رو دست بگیری

00:17:50.671 --> 00:17:51.905
طوفان تگرگه

00:17:52.828 --> 00:17:54.391
خوبه پس مهمونی شروع شده

00:17:54.965 --> 00:17:58.495
لعنتی. باید زورمون رو بزنیم
از طوفان عبور کنیم

00:17:58.528 --> 00:17:59.829
بعد ببینیم از کجا سردرمیاریم

00:18:16.060 --> 00:18:17.662
گوشیم

00:18:17.687 --> 00:18:19.949
آنتن نداره -
مال منم -

00:18:21.441 --> 00:18:24.855
زود باش عزیزم. دووم بیار

00:18:24.889 --> 00:18:26.723
خداجون. کمک

00:18:27.420 --> 00:18:30.660
می‌شه دست‌بندهام رو دربیارم؟
نمی‌تونم شنا کنم

00:18:31.882 --> 00:18:32.950
امکان نداره

00:18:39.990 --> 00:18:42.925
راحت باش. دارمت

00:18:42.950 --> 00:18:45.218
این هواپیمای کوفتی داره از هم می‌پاشه

00:18:51.187 --> 00:18:52.222
تف

00:18:56.954 --> 00:18:59.256
آقا! سرجاتون بشینید -
جناب؟ برگردین سرجاتون -

00:19:01.192 --> 00:19:03.027
بشین. ایزابلا نرو

00:19:03.060 --> 00:19:04.195
بشین -
بشین سرجات -

00:19:04.228 --> 00:19:05.695
بشین

00:19:08.765 --> 00:19:10.267
ایزابلا

00:19:12.203 --> 00:19:13.703
خدای من

00:19:16.240 --> 00:19:18.508
می‌تونین کمکش کنین؟

00:19:19.264 --> 00:19:20.498
زمان؟

00:19:21.212 --> 00:19:22.579
پنج دقیقه و 40 ثانیه

00:19:28.119 --> 00:19:30.520
یالا. رد شو دیگه

00:19:32.990 --> 00:19:34.591
کیر توش

00:19:52.844 --> 00:19:53.978
تموم شد

00:19:59.712 --> 00:20:00.743
زمان؟

00:20:00.768 --> 00:20:02.569
چهار دقیقه و سی ثانیه

00:20:02.594 --> 00:20:03.595
خیلی‌خب

00:20:04.694 --> 00:20:06.757
جایی خشکی به چشمت می‌خوره؟

00:20:15.328 --> 00:20:16.833
لطفا بشینید سرجاتون آقا

00:20:17.855 --> 00:20:20.349
لطفا همه سرجاشون بشینن

00:20:32.541 --> 00:20:36.118
کاپیتان، به مسافرها چی بگم؟

00:20:41.156 --> 00:20:43.727
هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم
این جمله رو به زبون بیارم

00:20:49.096 --> 00:20:50.213
بگو آماده فرود روی آب باشن

00:20:54.455 --> 00:20:55.490
باشه

00:21:00.483 --> 00:21:02.384
همگی توجه کنین

00:21:02.409 --> 00:21:04.760
خودتون رو برای یه ضربه شدید آماده کنین

00:21:04.785 --> 00:21:07.839
هواپیما مجهز به دستگاه‌های مخصوص
برای شناور شدنه

00:21:07.864 --> 00:21:09.253
قراره سقوط کنیم -
وقتی فرود اومدیم -

00:21:09.278 --> 00:21:11.415
دستورالعمل‌های بعدی رو بهتون می‌دم

00:21:11.448 --> 00:21:13.269
ماریا، صدام رو می‌شنوی؟ -
قراره فرود بیایم؟ -

00:21:13.294 --> 00:21:16.526
آره شنیدم. آمادگی برای ضربه شدید

00:21:19.792 --> 00:21:22.566
اون ابرهای سفید
اصلا نشونه خوبی نیستن

00:21:25.802 --> 00:21:26.803
زمان؟

00:21:28.705 --> 00:21:29.773
سه دقیقه

00:21:53.460 --> 00:21:54.373
خب دلی

00:21:55.843 --> 00:21:57.901
بیا نهایت تلاش‌مون رو بکنیم

00:21:58.792 --> 00:22:01.360
با فرمان من، قراره در جهت باد بریم جلو

00:22:01.388 --> 00:22:03.758
و به موازات موج‌ها بیایم پایین

00:22:03.791 --> 00:22:06.093
تا بتونیم آروم روی آب فرود بیایم

00:22:07.695 --> 00:22:09.063
باشه؟

00:22:16.469 --> 00:22:18.105
اون رو می‌بینی؟

00:22:20.041 --> 00:22:21.408
اون لعنتی، خشکیه

00:22:32.687 --> 00:22:35.122
.داریم بر فراز خشکی پرواز می‌کنیم
می‌دونی کجاییم؟

00:22:35.923 --> 00:22:37.725
باید این حوالی باشیم

00:22:40.595 --> 00:22:41.863
هشدار، ارتفاع کم است

00:22:41.896 --> 00:22:43.731
هشدار، ارتفاع کم است

00:22:43.764 --> 00:22:45.066
خوبه این هنوز کار می‌کنه

00:22:47.735 --> 00:22:50.538
کاپیتان، 90 ثانیه

00:22:52.607 --> 00:22:54.208
مطمئنم یه کوچولو بیش‌تر بهمون وقت می‌ده

00:23:04.484 --> 00:23:06.087
داره چی می‌شه؟

00:23:06.120 --> 00:23:07.622
نمی‌شه که اینجا فرود بیایم

00:23:09.489 --> 00:23:10.658
بیست ثانیه

00:23:12.927 --> 00:23:15.196
شاید اگه رو همون آب فرود میومدیم بهتر بود

00:23:23.070 --> 00:23:24.071
زمان‌مون تموم شد

00:23:30.611 --> 00:23:31.679
اونجا

00:23:31.712 --> 00:23:33.748
یه جاده‌ست. زمان؟

00:23:35.149 --> 00:23:36.851
...منفی ده ثانیه. می‌خوای

00:23:36.884 --> 00:23:38.485
اون لعنتی جاده‌ست

00:23:43.157 --> 00:23:45.026
باله‌ها باز -
باله‌ها باز -

00:23:45.059 --> 00:23:46.227
تخلیه سوخت

00:23:48.930 --> 00:23:51.224
تایید تخلیه سوخت از سمت من

00:23:51.249 --> 00:23:52.527
اینور خبری نیست

00:23:52.800 --> 00:23:54.702
خرابی در سمت راست. دوباره تلاش کن

00:23:58.139 --> 00:24:00.357
چیزی دیده نمی‌شه -
کیر توش -

00:24:01.008 --> 00:24:02.475
حکم یه جعبه دینامیت رو پیدا کردیم

00:24:03.945 --> 00:24:05.646
دستی چرخ رو تنظیم کن. عجله کن

00:24:09.684 --> 00:24:10.985
تنظیم و در موقعیت قفل شد

00:24:11.018 --> 00:24:13.187
هشدار، ارتفاع کم است -
خفه شو -

00:24:19.660 --> 00:24:20.661
نه

00:24:20.695 --> 00:24:21.595
افزایش سرعت ترمز

00:24:21.629 --> 00:24:24.065
معکوس‌سازی پیشرانه

00:24:25.900 --> 00:24:28.135
برای ترمز گرفتن کمکم کن دلی -
همین الان -

00:24:56.130 --> 00:24:57.131
خیلی‌خب

00:24:59.669 --> 00:25:01.604
همه چی رو خاموش کن

00:25:04.708 --> 00:25:06.610
...چطور... چطور تونستی

00:25:11.393 --> 00:25:12.560
ذره ذره، گام به گام

00:25:13.180 --> 00:25:15.116
مگه نه دلی؟

00:25:18.319 --> 00:25:19.754
لعنتی

00:25:23.730 --> 00:25:25.331
هنوز سوخت تو مخزن داریم

00:25:25.659 --> 00:25:27.228
و هواپیمایی که دماش به شدت بالا رفته

00:25:27.261 --> 00:25:29.553
باید فورا همه رو خارج کنیم

00:25:29.578 --> 00:25:30.998
دلی همه رو بیار قسمت جلوی هواپیما

00:25:31.023 --> 00:25:34.035
من رو از این هواپیما لعنتی ببرین بیرون -
همه حال‌شون خوبه؟ -

00:25:34.068 --> 00:25:36.137
ساکت باشین. گوش بدین

00:25:36.170 --> 00:25:38.773
می‌خوام همه‌تون سریعا از هواپیما خارج بشین

00:25:38.806 --> 00:25:40.207
از کدوم طرف بریم؟

00:25:40.241 --> 00:25:43.368
سروصدا نکنید. برید جلوی هواپیما

00:25:43.393 --> 00:25:46.029
می‌خوام هرچه زودتر هواپیما رو ترک کنید

00:25:48.716 --> 00:25:50.217
...فقط می‌خوام بدونم

00:25:51.952 --> 00:25:53.721
بیخیال وسایلت شو -
آروم نفس بکش -

00:25:53.754 --> 00:25:54.989
برو جلوی هواپیما

00:25:55.022 --> 00:25:56.023
آروم باش، نفس بکش

00:25:56.057 --> 00:25:58.292
بانی؟ -
دو نفر -

00:25:58.325 --> 00:26:00.995
دو نفر قربان

00:26:01.028 --> 00:26:03.264
باشه، برو -
یالا. حرکت کن -

00:26:03.297 --> 00:26:05.833
با آرامش هواپیما رو ترک کنین

00:26:05.866 --> 00:26:08.102
.همگی آرامش خودتون رو حفظ کنید
بذارین رد بشم

00:26:08.135 --> 00:26:09.601
زود باش بانی -
باشه -

00:26:09.626 --> 00:26:11.839
به صف شین و برین بیرون

00:26:11.872 --> 00:26:13.974
آروم باشین. یالا! بجنب

00:26:17.011 --> 00:26:19.046
لطفا برید کنار

00:26:28.989 --> 00:26:32.126
بشینید. دست‌هاتون رو بذارید روی سینه‌هاتون

00:26:33.828 --> 00:26:35.196
دست‌ها ضربدری بشه و بشینید

00:26:51.628 --> 00:26:55.106
[ دفتر مرکزی تریل‌بلیزر، نیویورک ]

00:26:59.320 --> 00:27:00.988
پرواز شمار 119 -
باهات تماس می‌گیرم -

00:27:01.021 --> 00:27:02.323
خب، چه اطلاعاتی داریم سیدنی؟

00:27:02.356 --> 00:27:06.093
قربان، حوالی غرب فیلیپین
از دست‌شون دادیم

00:27:06.127 --> 00:27:08.696
از دست‌شون دادیم؟ -
هواپیما ساعت 5:16 به وقت محلی -

00:27:08.729 --> 00:27:09.997
درخواست افزایش ارتفاع داد

00:27:10.030 --> 00:27:13.552
19دقیقه و 23 ثانیه بعد
تمامی ارتباط‌هامون باهاشون قطع شد

00:27:13.577 --> 00:27:17.576
مرکز کنترل ترافیک مانیل ساعت 5:43
به وقت محلی، توی رادارش رصدشون کرده

00:27:17.601 --> 00:27:21.368
و زمانی که هواپیما ارتفاعش رو به زیر 20هزار پا
کاهش داده، تمامی ارتباطات قطع شدن

00:27:21.393 --> 00:27:23.444
همین الان با دیوید اسکارسدیل تماس بگیرین

00:27:23.477 --> 00:27:25.312
یه سری‌ها خراش برداشتن
یا دچار کوفتگی شدن

00:27:25.346 --> 00:27:27.815
ولی فکر می‌کنم بیش‌تر وحشت‌زده‌ن

00:27:27.848 --> 00:27:29.216
موبایل کسی آنتن نمی‌ده؟

00:27:29.492 --> 00:27:30.493
نه. هیچ‌کی

00:27:31.185 --> 00:27:33.420
زندانیه رو چی کارش کنیم؟

00:27:33.454 --> 00:27:35.189
نمی‌دونم والا. تا حالا تو هچین شرایطی نبودم

00:27:38.159 --> 00:27:41.395
.دیدم چشمش به کلیدهای افسره‌ست
برای همین برشون داشتم

00:27:42.096 --> 00:27:43.097
آدم خطرناکیه؟

00:27:46.601 --> 00:27:48.802
به اتهام قتل در حال استرداده

00:27:49.504 --> 00:27:51.839
...اون افسره

00:27:51.872 --> 00:27:53.841
گفت که ممکنه خطرناک باشه

00:27:55.943 --> 00:27:57.912
حواس‌تون رو بهش بدین

00:27:57.945 --> 00:28:01.949
و جدا از بقیه مسافرها نگهش دارین

00:28:01.982 --> 00:28:03.083
هر کاری از دستت برمیاد بکن

00:28:03.117 --> 00:28:04.185
باشه -
خیلی‌خب -

00:28:04.218 --> 00:28:06.787
بگیر. فکر می‌کنم بهتره دست تو باشن

00:28:08.889 --> 00:28:10.324
باشه. بریم -
باشه -

00:28:10.357 --> 00:28:11.425
خیلی‌خب

00:28:15.963 --> 00:28:17.865
جریان از چه قراره؟ -
بهمون بگو چه خبره -

00:28:17.898 --> 00:28:19.400
آره. باید بدونیم

00:28:19.433 --> 00:28:21.302
می‌شه شبیه آدم جواب‌مون رو بدین؟

00:28:21.335 --> 00:28:23.837
...باید یه چیزی باشه که بتونین -
...لطفا همگی -

00:28:23.871 --> 00:28:26.907
همگی گوش کنین

00:28:26.941 --> 00:28:29.339
می‌خواستم بابت همکاری‌تون ازتون تشکر کنم

00:28:29.364 --> 00:28:31.078
متاسفم که مجبور شدین
این اتفاقات ناخوشایند رو از سر بگذرونین

00:28:31.111 --> 00:28:32.780
و می‌دونم که سوالاتی دارین

00:28:32.813 --> 00:28:33.914
آره  خب -
آره -

00:28:33.948 --> 00:28:35.082
خب، وضعیت از این قراره

00:28:36.817 --> 00:28:38.752
صاعقه به هواپیما برخورد کرد

00:28:38.786 --> 00:28:41.755
و باعث شد موتور و تجهیزات ارتباطاتی‌مون
به طور کامل از کار بیفته

00:28:41.789 --> 00:28:43.958
پس در حال حاضر

00:28:43.991 --> 00:28:45.359
نمی‌تونیم درخواست کمک کنیم

00:28:45.392 --> 00:28:48.229
چی؟ شوخی می‌کنید دیگه؟ -
نمی‌شه که -

00:28:48.462 --> 00:28:51.198
الان ازتون می‌خوام که... گوش کنین

00:28:51.231 --> 00:28:53.438
چطوری آخه؟ -
آرامش‌تون رو حفظ کنین -

00:28:53.463 --> 00:28:55.697
هواپیما که خنک شد

00:28:55.722 --> 00:28:58.106
برمی‌گردیم تو، وسایل‌هامون رو برمی‌داریم

00:28:58.155 --> 00:28:59.790
و یه‌کم آب

00:28:59.824 --> 00:29:01.292
بعد تصمیم می‌گیریم چه کار کنیم

00:29:01.325 --> 00:29:02.893
می‌دونین الان کجاییم؟

00:29:02.936 --> 00:29:05.905
«آره، فکر می‌کنیم نزدیک «داوائو

00:29:05.930 --> 00:29:07.702
توی بخش جنوبی فیلیپین باشیم

00:29:08.482 --> 00:29:10.184
فکر می‌کنی؟ -
آره -

00:29:10.217 --> 00:29:12.619
مرسی! خیلی قوت قلب دادی -
مطمئن باشید -

00:29:12.653 --> 00:29:15.389
من و سایر خدمه
هرکاری از دست‌مون بیاد می‌کنیم

00:29:15.422 --> 00:29:17.725
که بتونیم شما رو
به سلامت از اینجا خارج کنیم

00:29:17.759 --> 00:29:20.360
همه چی روشنه؟
خیلی‌خب. ممنونم

00:29:20.394 --> 00:29:22.129
بیا

00:29:24.264 --> 00:29:25.666
تری -
سلام -

00:29:25.699 --> 00:29:27.501
ایشون دیوید اسکارسدیل هستن

00:29:27.534 --> 00:29:30.705
متخصص استراتژی شرکت و مدیریت بحران

00:29:30.738 --> 00:29:33.240
سال نوتون مبارک -
امیدواریم باشه -

00:29:33.273 --> 00:29:34.675
این آخرین نقطه‌ای بوده
که باهاشون تماس برقرار کردین؟

00:29:34.709 --> 00:29:35.743
بله

00:29:35.777 --> 00:29:37.277
خیلی طوفان ناجوریه

00:29:37.311 --> 00:29:39.046
کدوم احمقی بهشون مجوز عبور و پرواز داده؟

00:29:39.079 --> 00:29:40.681
پروتکل هواپیماییه

00:29:40.715 --> 00:29:43.016
.تعداد مسافرهای پرواز کم بوده
کوتاه‌ترین و به‌صرفه‌ترین مسیر همین بوده

00:29:43.050 --> 00:29:44.585
فکر می‌کردم می‌تونن از بالاش رد بشن

00:29:44.618 --> 00:29:47.488
فکر کردی؟
مگه کارشناس هواشناسی هم هستی؟

00:29:47.521 --> 00:29:48.723
با انتخاب این مسیر
چه‌قدر سوخت کم‌تر مصرف می‌شده؟

00:29:48.756 --> 00:29:50.057
حدود 12هزار دلار

00:29:50.090 --> 00:29:53.427
!تبریک می‌گم. پولدارمون کردی

00:29:53.460 --> 00:29:56.063
.وقت زیادی نداریم
الان هر دقیقه با ارزشه، نباید هدرش بدیم

00:29:56.096 --> 00:29:58.432
اگه هواپیما توی آب افتاده باشه
یا سقوط کرده باشه

00:29:58.465 --> 00:30:01.635
.تک تک این دقیقه‌ها برای نجات جون آدم‌ها ارزشمنده
شیرفهم شد؟

00:30:01.668 --> 00:30:04.706
خب حالا باید چه کار کنم؟
زنگ بزنم ارتش؟ پیمانکارهای آمریکایی؟

00:30:04.739 --> 00:30:06.106
گزینه‌هامون چی‌هاست؟

00:30:06.139 --> 00:30:08.108
خب، تو این نقطه

00:30:08.141 --> 00:30:10.077
یه گزینه بیش‌تر نداریم

00:30:10.110 --> 00:30:10.776
و اون چیه؟

00:30:10.801 --> 00:30:12.379
بهتره اول به وکلات بگی اتاق رو ترک کنن

00:30:12.412 --> 00:30:14.014
مشکلی نیست. جلوشون بگو

00:30:15.115 --> 00:30:17.351
.پیمانکارهای خصوصی
دارم می‌گردم

00:30:17.384 --> 00:30:19.754
منظورت مزدوره؟ -
...تری -

00:30:19.787 --> 00:30:22.089
فیلیپین که مثل ساحل آمالفی نیست

00:30:22.122 --> 00:30:24.691
می‌خوام یه گروه روی بیانیه‌های مطبوعاتی‌مون

00:30:24.726 --> 00:30:27.127
توی تمام سناریوهای ممکن کار کنن

00:30:27.160 --> 00:30:29.396
ناپدید شدنش مثل پرواز 370 هواپیمایی مالزی

00:30:29.429 --> 00:30:31.833
سقوط بدون زنده مونده هیچ‌کدوم از مسافران

00:30:31.866 --> 00:30:33.700
ربوده‌ شدنش و درخواست‌های آدم‌رباها

00:30:33.735 --> 00:30:36.537
اگه برنامه‌ای برای شب سال نوتون داشتین
همین الان لغوش کنین

00:30:36.570 --> 00:30:39.072
یه‌کم جلوتر -
آره آخرش -

00:30:39.106 --> 00:30:41.375
تا جایی که می‌تونین محکمش کنین -
باشه -

00:30:41.408 --> 00:30:43.443
چرا توی هواپیما نمی‌مونیم؟

00:30:43.477 --> 00:30:46.346
هم امنه، هم خشک

00:30:46.380 --> 00:30:48.682
...سوال خوبی پرسیدین، آقای

00:30:48.716 --> 00:30:51.118
سین‌کلر. مت سین‌کلر

00:30:51.151 --> 00:30:53.855
هواپیما بدون سیستم تهویه

00:30:53.888 --> 00:30:56.056
زیر آفتاب شبیه کوره می‌شه

00:30:57.291 --> 00:31:02.329
پس این بیرون زیر سرپناه که نسیم میاد
جامون بهتره

00:31:02.362 --> 00:31:04.866
حالا که اینجایی، برو داخل

00:31:04.899 --> 00:31:08.235
کمک‌شون کن محکمش کنن آقای سین‌کلر

00:31:08.268 --> 00:31:10.470
...اگه توی وسایل‌تون چیزهایی مثل

00:31:10.504 --> 00:31:13.340
...حشره‌کش، ضدآفتاب

00:31:13.373 --> 00:31:16.243
یا غذا دارین، لطفا به بقیه هم بدین، باشه؟

00:31:19.747 --> 00:31:21.148
آقای گاسپار

00:31:28.622 --> 00:31:29.623
...خب

00:31:31.325 --> 00:31:33.694
این‌طور که مشخصه
تو بد دردسری افتادیم

00:31:37.865 --> 00:31:39.767
...و

00:31:39.801 --> 00:31:42.904
دقیقا نمی‌دونم باید با شما چه کار کنم

00:31:42.937 --> 00:31:45.439
راستش رو بخواین، یه‌کم شگفت‌زده‌م
که هنوز اینجایین

00:31:46.790 --> 00:31:48.893
فکر کردین اینقدر احمقم
که وسط جنگلی که نمی‌شناسم

00:31:48.926 --> 00:31:50.494
دست به فرار بزنم؟

00:31:51.762 --> 00:31:52.796
اون هم با دستبند؟

00:31:54.031 --> 00:31:55.265
مگه بخواین بازشون کنین

00:31:58.002 --> 00:31:59.336
فکر نمی‌کنم بتونم

00:32:01.466 --> 00:32:03.168
خب پس، صحبتی باهم نداریم

00:32:13.405 --> 00:32:14.506
گه توش

00:32:17.721 --> 00:32:20.590
وقتی صاعقه‌ای که می‌شه
یه شهر رو باهاش روشن کرد

00:32:20.624 --> 00:32:22.626
می‌خوره به یه فیوز 40 آمپری
باید هم این‌طور بشه

00:32:23.660 --> 00:32:24.761
ببینش

00:32:28.201 --> 00:32:29.733
رادیو چی؟

00:32:32.502 --> 00:32:34.906
.بذار ببینم
وای نه

00:32:35.839 --> 00:32:37.574
سوخته، ذوب شده

00:32:37.607 --> 00:32:38.642
و ترنسپوندر؟
[ فرستنده و گیرنده هواپیما ]

00:32:40.844 --> 00:32:42.612
تاریکه. نمی‌تونم دقیق بگم

00:32:48.152 --> 00:32:50.787
اگه بتونیم جریان رو از گذرگاه ایزوله

00:32:51.721 --> 00:32:52.890
به سمت گذرگاه اصلی هدایت کنیم

00:32:54.158 --> 00:32:56.961
می‌تونیم نیروی بیش‌تری از باتری بگیریم

00:32:57.694 --> 00:32:58.728
البته از نظر تئوری

00:33:00.430 --> 00:33:03.000
کاپیتان، هواپیما کاملا تخلیه شده

00:33:03.034 --> 00:33:06.070
البته به غیر از اجساد و وسایل‌شون

00:33:09.636 --> 00:33:11.708
خودم ترتیبش رو می‌دم -
باشه -

00:33:12.120 --> 00:33:14.189
بانی -
بله؟ -

00:33:14.644 --> 00:33:15.812
به‌خاطر ایزابلا متاسفم

00:35:15.223 --> 00:35:17.460
چی کار می‌کنی؟ -
می‌دونی که تو این مواقع چی می‌گن -

00:35:17.719 --> 00:35:19.995
اگه فیلمی ازش نداشته باشی
نمی‌تونی ثابت کنی اتفاق افتاده

00:35:21.891 --> 00:35:25.461
.همه‌مون اینجاییم
تنها. وسط جنگل

00:35:26.667 --> 00:35:28.946
هیچ‌کی نمی‌دونه
چطور قراره از اینجا نجات پیدا کنیم

00:35:30.597 --> 00:35:35.002
بازمانده‌های بدترین سفر هوایی کل اعصار

00:35:35.036 --> 00:35:38.005
این هم هواپیمای قشنگ‌مون
که تصمیم گرفت با سر بخوره زمین

00:35:39.136 --> 00:35:42.774
.تریل‌بلیزر
عمرا اگه دوباره سوار هواپیماهاشون بشم

00:35:43.010 --> 00:35:45.512
...این‌ هم خوردنی‌هامون. احتمالا

00:35:46.377 --> 00:35:47.849
تا یه ساعت دیگه فاتحه‌شون خونده شده

00:35:47.882 --> 00:35:48.950
0-16

00:35:48.983 --> 00:35:52.419
حدودا 13 دقیقه تو این مسیر بودیم

00:35:52.452 --> 00:35:54.856
اگه فرض کنیم ترنسپوندر
لحظه‌ای که صاعقه زد

00:35:54.889 --> 00:35:56.490
...خراب شده باشه

00:35:56.523 --> 00:35:57.390
بیا حساب کنیم

00:35:57.424 --> 00:36:00.862
خب این‌طوری می‌شه 17 دقیقه
با سرعت 482 کیلومتر بر ساعت

00:36:00.895 --> 00:36:02.562
...و اگه ضربش کنیم می‌شه

00:36:03.998 --> 00:36:05.633
لعنتی

00:36:05.666 --> 00:36:09.003
محدوده‌ای که تیم‌های نجات باید بگردن
بیش از هزار مایل مربع می‌شه

00:36:09.036 --> 00:36:11.338
مگه معجزه بشه که بتونن پیدامون کنن

00:36:11.371 --> 00:36:13.941
کاپیتان. این جزیره‌ای که اینجاست... جولو

00:36:15.509 --> 00:36:17.277
جای خیلی خیلی بدیه

00:36:18.442 --> 00:36:20.447
چی؟ -
...توسط -

00:36:20.480 --> 00:36:22.516
تجزیه‌طلب‌ها و جنایتکارها اداره می‌شه

00:36:22.549 --> 00:36:24.417
نه خبری از دولت هست، نه پلیس

00:36:24.451 --> 00:36:27.021
اگه اینجا فرود اومده باشیم
جون‌مون در خطره

00:36:30.758 --> 00:36:31.893
باشه، پس به بانی می‌گیم

00:36:34.095 --> 00:36:36.360
ولی فعلا مسافرها بو نبرن

00:36:38.215 --> 00:36:41.218
و این هم آقای مرموز

00:36:42.319 --> 00:36:43.553
رفتارش هم خیلی دوستانه‌ست

00:36:44.687 --> 00:36:47.291
نه -
کاپیتان -

00:36:50.094 --> 00:36:51.996
دیگه ازم فیلم نگیر کیری

00:36:57.801 --> 00:37:00.287
سرت ضربه خورد؟ حالت خوبه؟

00:37:00.312 --> 00:37:01.891
ماریا می‌شه لطفا کیف لوازم پزشکی رو بیاری؟

00:37:01.916 --> 00:37:02.917
باشه

00:37:10.780 --> 00:37:13.350
تری، ازت می‌خوام
یه مصاحبه مطبوعاتی انجام بدی

00:37:13.384 --> 00:37:16.195
اظهاریه‌ت رو آماده می‌کنیم
ولی باید به سوالات‌شون هم پاسخ بدی

00:37:16.220 --> 00:37:17.720
نمی‌شه تا وقتی اطلاعات بیش‌تری دستگیرمون شه
عقبش بندازیم؟

00:37:17.754 --> 00:37:19.849
اگه تا اون موقع صبر کنی، این‌طور برداشت می‌کنن
که می‌‌خوای چیزی رو مخفی کنی

00:37:19.874 --> 00:37:21.192
فقط ابراز نگرانی‌ کن
و از موضع پایین صحبت کن

00:37:21.225 --> 00:37:22.725
خودت روالش رو بلدی دیگه -
آره گرفتم -

00:37:23.984 --> 00:37:25.447
این هم از این

00:37:25.945 --> 00:37:28.117
شما، جناب آقای کارشناس هواشناسی

00:37:28.631 --> 00:37:30.009
وقت جبرانه

00:37:30.034 --> 00:37:32.069
هرچی راجع به اون هواپیما می‌دونی رو بهم بگو

00:37:32.103 --> 00:37:33.673
زمان‌های پروازش، سوابق تعمیر و نگهداریش

00:37:33.698 --> 00:37:36.006
اسم تکنسین‌هایی
که آخرین بار سرویسش کردن

00:37:36.040 --> 00:37:37.908
همه چی -
چشم قربان. الساعه -

00:38:00.022 --> 00:38:01.123
مطمئنین می‌خواین این کار رو بکنین؟

00:38:02.196 --> 00:38:03.998
نه

00:38:04.071 --> 00:38:05.839
ولی چاره دیگه‌ای برامون نمونده

00:38:07.195 --> 00:38:10.074
ببین، نمی‌خوام دست‌هاش بسته باشه

00:38:11.716 --> 00:38:14.111
اگه فرار هم کرد
حداقل خوبیش اینه که از بقیه دور می‌شه

00:38:25.455 --> 00:38:26.591
خیلی‌خب

00:38:26.624 --> 00:38:28.458
بریم خبرش رو به بقیه بدیم

00:38:35.766 --> 00:38:38.535
خیلی‌خب، همگی خوب گوش بدید

00:38:38.569 --> 00:38:39.737
شرایط از این قراره

00:38:40.605 --> 00:38:42.740
براساس محاسباتی
که من و آقای دلی انجام دادیم

00:38:42.773 --> 00:38:45.676
فکر می‌کنیم روی یکی از جزیره‌های
مجمع‌الجزایر سولو

00:38:45.710 --> 00:38:47.745
فرود اومدیم

00:38:47.778 --> 00:38:48.913
اما نمی‌دونیم کدوم یکی‌شون

00:38:48.954 --> 00:38:52.191
...مشکل اینه که منطقه واقع بین جایی که

00:38:52.216 --> 00:38:56.087
ترنسپوندر توسط صاعقه آسیب دید
تا جایی که فرود اومدیم به قدری وسیعه

00:38:56.120 --> 00:38:58.823
که احتمالا عملیات جستجو و نجات
بسیار زمان‌بر خواهد بود

00:38:58.856 --> 00:38:59.891
خدایا -
یعنی چه قدر طول می‌کشه؟ -

00:38:59.924 --> 00:39:02.727
به همین خاطر
باید آب و غذامون رو جیره‌بندی کنیم

00:39:02.760 --> 00:39:04.629
گام بعدی‌تون چیه؟
با دود کمک بخوایم؟

00:39:04.662 --> 00:39:05.897
نمی‌شه تو یکی خفه‌خون بگیری؟

00:39:05.930 --> 00:39:07.530
.اینقدر اذیتش نکنین
بنده‌خدا حداقل هواپیما رو فرود آورد

00:39:07.565 --> 00:39:08.431
سقوط که نکردیم

00:39:08.465 --> 00:39:09.901
آره، ولی وسط ناکجاآباد

00:39:09.934 --> 00:39:11.534
اینجا گیر افتادیم -
آره دیگه -

00:39:11.569 --> 00:39:13.905
بابا خدا رو شکر کنین سقوط نکردیم

00:39:13.938 --> 00:39:17.041
ببینین، دیشب از بالای یه‌جور تاسیسات
رد شدیم

00:39:17.074 --> 00:39:20.543
امیدوارم که تلفن یا بی‌سیم داشته باشن

00:39:20.578 --> 00:39:22.445
اگه بتونم خودم رو به اونجا برسم
و تماس بگیرم

00:39:23.180 --> 00:39:25.150
ظرف چند ساعت میان و نجات‌مون می‌دن

00:39:25.650 --> 00:39:28.451
تا اون موقع، از همه‌تون می‌خوام
مراقب خودتون باشین

00:39:28.485 --> 00:39:30.688
چون نمی‌دونیم تو اون جنگل چه خبره

00:39:30.721 --> 00:39:32.056
من باهاتون میام -
منم -

00:39:32.089 --> 00:39:33.624
متشکرم

00:39:33.658 --> 00:39:36.093
اما آقای گاسپار پیشنهاد دادن که کمکم کنن

00:39:36.127 --> 00:39:36.790
چی؟

00:39:36.815 --> 00:39:38.763
می‌خوای این یارو
که دستبند به دستشه رو با خودت ببری؟

00:39:38.796 --> 00:39:40.463
کاملا با عقل جور درمیاد

00:40:02.413 --> 00:40:03.414
یالا

00:40:37.254 --> 00:40:38.488
داتو

00:40:40.024 --> 00:40:41.025
داتو

00:40:43.862 --> 00:40:44.863
داتو

00:40:48.677 --> 00:40:50.005
چی شده؟

00:40:50.060 --> 00:40:52.434
دیشب یه هواپیما از بالای خونه‌م رد شد

00:40:52.661 --> 00:40:53.856
خیلی بزرگ بود

00:40:53.974 --> 00:40:57.578
.نزدیک معدن‌ قدیمی
ارتفاعش خیلی کم بود داتو

00:40:58.543 --> 00:41:00.667
فکر کنم فرود اومدن -
فرود اومدن؟ -

00:41:00.918 --> 00:41:02.072
آره گمونم

00:41:02.939 --> 00:41:04.560
مطمئنی هواپیمای نظامی نبوده؟

00:41:07.052 --> 00:41:08.567
نه، نظامی نبوده

00:41:09.115 --> 00:41:11.190
اگه بود جاسوس‌هام تو مانیل خبرش رو می‌دادن

00:41:14.583 --> 00:41:16.278
این رو ببر برای خانواده‌ت

00:41:16.521 --> 00:41:17.598
ممنون

00:41:22.789 --> 00:41:24.119
هواپیما رو پیدا کن

00:41:35.011 --> 00:41:38.119
هر کاری که از دست‌مون بربیاد
برای پیدا کردن پرواز 119 می‌کنیم

00:41:38.144 --> 00:41:39.350
از هیچ تلاشی دریغ نمی‌کنیم

00:41:39.383 --> 00:41:42.219
سقوط هواپیما رو تصدیق می‌کنید؟

00:41:42.253 --> 00:41:44.355
خیر، همچین تصوری نداریم

00:41:44.388 --> 00:41:46.190
...اطلاعات کمی -
مطمئنی پرواز باباست؟ -

00:41:46.223 --> 00:41:47.425
...در حال انجام هماهنگی‌های لازم -
آره -

00:41:47.458 --> 00:41:48.816
و تشکیل تیم‌های نجات و جستجو
در منطقه هستیم

00:41:48.841 --> 00:41:49.558
نه

00:41:50.194 --> 00:41:51.462
...به محض دریافت اطلاعات جدید

00:41:51.495 --> 00:41:54.765
که امیدواریم خبرهای خوبی هم باشن
اطلاع‌رسانی‌های لازم انجام خواهد شد

00:42:03.898 --> 00:42:07.172
تو کیف افسری که همراهت بود رو یه نگاه انداختم
ببینم چیزی هست به کارمون بیاد یا نه

00:42:08.746 --> 00:42:10.981
چاقوی جیبیت رو توش پیدا کردم

00:42:11.015 --> 00:42:13.284
قبلا تو ارتشی جایی بودی؟

00:42:13.317 --> 00:42:15.152
گروه چتربازان نیروهای هوابرد

00:42:16.887 --> 00:42:17.988
لژیون خارجی فرانسه

00:42:18.726 --> 00:42:20.724
حقوق و مزایاشون تعریفی نداشت

00:42:20.749 --> 00:42:23.251
ولی اگه از پسش بربیای زیاد سوال نمی‌پرسن

00:42:23.360 --> 00:42:24.628
سوال؟

00:42:24.662 --> 00:42:26.697
خوب و بد مطلق نداریم کاپیتان

00:42:26.730 --> 00:42:29.101
من فقط بد زمانی، تو بد جایی بودم

00:42:29.126 --> 00:42:30.789
دیگه برای کسی مهم نیست
اصل داستان چی بوده

00:42:31.402 --> 00:42:34.939
18سال بیش‌تر نداشتم
و وضعیتم خیلی شخمی بود

00:42:34.972 --> 00:42:39.009
پس به جای این‌که گوشه زندون بپوسم
فرار کردم و به لژیون ملحق شدم

00:42:40.044 --> 00:42:41.564
تمام

00:42:41.589 --> 00:42:42.913
چطور دستگیرت کردن؟

00:42:45.783 --> 00:42:47.251
بیخیالش. اهمیتی نداره

00:42:51.128 --> 00:42:52.295
بذار یه چیزی ازت بپرسم

00:42:53.833 --> 00:42:55.126
چاقوم رو با خودت آوردی؟

00:42:57.461 --> 00:42:58.696
نه متاسفانه

00:42:59.230 --> 00:43:00.764
گذاشتمش تو کیف یارو بمونه

00:43:02.017 --> 00:43:03.485
تفنگ افسره چی؟

00:43:12.309 --> 00:43:14.378
باید کم کم بهش برسیم

00:43:27.591 --> 00:43:29.326
برودی تورانس

00:43:29.360 --> 00:43:32.129
.اسکاتلندی، شهروند بریتانیا
عضو نیروی هوایی سلطنتی

00:43:32.162 --> 00:43:33.964
بعد از اون بیست سال
خلبان پروازهای تجاری بوده

00:43:33.997 --> 00:43:36.567
.نیویورک به لندن، پاریس و توکیو
مسیرهای پرتردد و محبوب

00:43:36.600 --> 00:43:40.037
و بعد از اون توی شرکت‌های هواپیمایی
«ایجپت»، «مریدیانا» «فرانتیر»

00:43:40.070 --> 00:43:42.606
.و «تریل‌بلیزر» کار کرده
اون هم توی مسیرهای پروازی سطح پایین

00:43:42.639 --> 00:43:45.275
چرا؟ چه اتفاقی براش افتاده؟ -
فایل ویدئوییش رو چک کنین -

00:43:46.543 --> 00:43:48.278
پس نوشیدنی من کجاست؟

00:43:48.312 --> 00:43:49.413
خدای من -
من ده دقیقه پیش -

00:43:49.446 --> 00:43:50.483
ازتون نوشیدنی خواسته بودم

00:43:50.508 --> 00:43:51.648
چی می‌خوای از جونم؟
گورت رو گم کن

00:43:53.050 --> 00:43:54.385
...چی کار داری

00:44:02.259 --> 00:44:03.894
بدتر از این هم می‌شه؟

00:44:08.632 --> 00:44:10.300
آره. همینه

00:44:11.668 --> 00:44:13.003
ازش خوشم اومد

00:44:35.392 --> 00:44:36.960
پشم‌هام

00:46:19.590 --> 00:46:21.660
خیلی‌خب

00:46:29.172 --> 00:46:31.074
جان شلبک، دیوید اسکارسدیلم

00:46:31.108 --> 00:46:32.242
وضعیت در چه حاله؟

00:46:32.276 --> 00:46:35.479
.داریم وسایل رو حاضر می‌کنیم
تا ساعت نه پرواز می‌کنیم

00:46:35.512 --> 00:46:38.448
لطفا بگو که قراره برگردیم ماکائو

00:46:38.482 --> 00:46:41.251
آماده پرواز به مانیل بشید

00:46:41.285 --> 00:46:42.787
تا بعد ببینیم چطور می‌شه

00:46:42.820 --> 00:46:44.454
یعنی داری می‌گی واقعا نمی‌دونی

00:46:44.488 --> 00:46:45.757
این هواپیمائه کجاست؟

00:46:45.790 --> 00:46:47.424
هرجا باشه مطمئنم توی ماکائو نیست

00:46:48.592 --> 00:46:53.196
برات خرج برمی‌داره اسکاردی. زیاد

00:46:53.230 --> 00:46:54.598
سال نوت مبارک لاشی

00:46:55.198 --> 00:46:56.199
تمام

00:46:58.368 --> 00:46:59.771
دارن راه میفتن

00:46:59.804 --> 00:47:01.572
تا سه ساعت دیگه می‌رسن منطقه

00:47:01.605 --> 00:47:03.905
هروقت جای هواپیما رو پیدا کردیم
با چتر نجات می‌رن سراغ‌شون

00:47:07.578 --> 00:47:09.379
بودجه شرایط اضطراری‌ چه‌قدره؟

00:47:09.413 --> 00:47:10.614
نیم میلیون

00:47:10.647 --> 00:47:12.749
خوبه. شاید بشه باهاش یکی‌مون رو

00:47:12.784 --> 00:47:14.819
از توی زندان‌های اندونزی نجات داد -
بیا -

00:47:14.852 --> 00:47:18.288
همه چی ردیفه پسرها؟ -
آره. خدمتت رئیس -

00:47:29.399 --> 00:47:30.634
...یک، هشت

00:47:44.657 --> 00:47:47.023
شما با شرکت هواپیمایی تریل‌بلیزر
تماس گرفته‌اید. کارمن هستم، بفرمایید

00:47:47.048 --> 00:47:49.219
کارمن خوب گوش بده

00:47:49.252 --> 00:47:50.855
مسئله مرگ و زندگیه

00:47:50.888 --> 00:47:55.726
.من کاپیتان برودی تورانس هستم
خلبان پرواز 119 تریل‌بلیزر

00:47:55.760 --> 00:47:59.296
ما توی یکی از جزایر دریای سولو فرود اومدیم

00:47:59.329 --> 00:48:00.234
ببخشید متوجه نمی‌شم

00:48:00.259 --> 00:48:03.296
اسمم کاپیتان برودی تورانسه

00:48:03.500 --> 00:48:06.503
و کاپیتان پرواز 119 تریل‌بلیزر هستم

00:48:06.536 --> 00:48:09.324
.هواپیمامون سقوط کرد
مجبور به فرود اضطراری شدیم

00:48:09.349 --> 00:48:10.775
جناب از صبح مدام بهمون زنگ زدن

00:48:10.808 --> 00:48:12.743
و سرکارمون گذاشتن -
نه. الو؟ -

00:48:12.777 --> 00:48:14.177
صداتون رو می‌شنوم

00:48:14.211 --> 00:48:16.713
ازت می‌خوام فورا من رو
به مسئول عملیات ویژه متصل کنی

00:48:16.747 --> 00:48:18.682
ببینین کل روز
درگیر آدم‌های مزاحمی مثل شما بودیم

00:48:18.715 --> 00:48:20.651
دو دقیقه ببند ببین چی می‌گم -
آرامش‌تون رو حفظ کنید آقا -

00:48:20.684 --> 00:48:21.886
از صبح مدام بهمون زنگ زدن -
متاسفم -

00:48:21.919 --> 00:48:24.688
و در رابطه با ماجرای ناپدید شدن هواپیما
سرکارمون گذاشتن

00:48:24.721 --> 00:48:27.324
می‌تونین شماره پرسنلی‌تون رو بهم بگین؟

00:48:27.992 --> 00:48:30.661
کیر توش

00:48:30.694 --> 00:48:33.730
کارتم همراهم نیست کارمن

00:48:33.765 --> 00:48:35.867
ازت می‌خوام حرفم رو باور کنی -
...قربان، بدون داشتن شماره پرسنلی -

00:48:35.900 --> 00:48:36.835
کارمن -
...آقا -

00:48:36.860 --> 00:48:38.560
می‌شنوی چی می‌گم؟ -
بله صداتون رو دارم -

00:48:38.585 --> 00:48:40.737
هواپیمامون مجبور به فرود اضطراری شد

00:48:40.772 --> 00:48:42.774
...من کاپیتان پرواز

00:48:43.407 --> 00:48:44.408
الو؟

00:48:49.881 --> 00:48:53.316
باید کارت کوفتیم رو همراهم میاوردم

00:48:59.623 --> 00:49:00.858
خب، دنیلا

00:49:01.658 --> 00:49:02.659
امیدم رو ناامید نکن

00:49:08.632 --> 00:49:10.367
الو؟

00:49:10.400 --> 00:49:13.771
دنیلا؟ خدا رو شکر

00:49:15.039 --> 00:49:17.574
صدام رو داری؟

00:49:17.607 --> 00:49:19.777
گوش کن -
بابا؟ جدی خودتی؟ -

00:49:19.811 --> 00:49:21.779
آره عزیزم. خود خودمم -
حالت خوبه؟ -

00:49:21.813 --> 00:49:23.047
بابا -
خوبم -

00:49:23.081 --> 00:49:26.717
حالا دیگه چیزی نگو . فقط گوش کن
چون ممکنه ارتباطم قطع بشه، خب؟

00:49:26.750 --> 00:49:28.518
زود برو یه چیزی بیار
و حرف‌هام رو یادداشت کن

00:49:30.371 --> 00:49:32.340
دنی؟ -
الان نه عمه کری -

00:49:32.422 --> 00:49:34.726
باباته؟ -
آره کچلم کردی -

00:49:34.759 --> 00:49:36.928
کجایی برودی؟ -
خیلی‌خب، آوردم -

00:49:36.961 --> 00:49:38.428
ما سقوط کردیم

00:49:38.462 --> 00:49:42.432
ازت می‌خوام چیزهایی که می‌گم رو بنویسی
و سریع برسونی‌ دست هواپیمایی

00:49:42.466 --> 00:49:43.701
باشه

00:49:43.735 --> 00:49:47.672
ما توی یکی از جزایر جولو

00:49:47.705 --> 00:49:49.339
توی دریای سولوایم

00:49:49.373 --> 00:49:51.475
ارتباطات رادیو‌یی‌مون قطع شده

00:49:51.508 --> 00:49:52.910
و نمی‌دونم توی کدوم جزیره‌ایم

00:49:55.245 --> 00:49:56.446
نه، نکن

00:49:56.480 --> 00:49:57.882
بابا -
صبر کن -

00:52:00.738 --> 00:52:01.739
کیر توش

00:52:23.861 --> 00:52:24.896
لعنتی

00:52:49.821 --> 00:52:50.922
می‌تونی بیای بیرون کاپیتان

00:52:52.556 --> 00:52:53.623
بهت صدمه‌ای نمی‌زنم

00:53:07.375 --> 00:53:10.545
همه‌ش رو بخور. بجنب. باید بریم

00:53:13.375 --> 00:53:14.376
خوبی؟

00:53:16.513 --> 00:53:18.122
نه

00:53:18.147 --> 00:53:19.598
نکنه ترجیح می‌دادی اون تو رو بکشه؟

00:53:20.952 --> 00:53:22.652
نه -
پس دیگه تموم -

00:53:23.370 --> 00:53:24.371
ماجرا رو همین‌جا چالش کن

00:53:25.440 --> 00:53:26.507
بعدا بهش فکر کن

00:53:29.444 --> 00:53:30.445
تونستی با کسی تماس بگیری؟

00:53:32.647 --> 00:53:33.648
آره

00:53:34.816 --> 00:53:36.339
ولی نمی‌تونیم خیلی حسابی روش باز کنیم

00:53:36.784 --> 00:53:37.852
وسطش قطع شد

00:53:53.968 --> 00:53:55.202
پُره

00:53:56.243 --> 00:53:57.422
ضامنش رو بردار و ماشه رو بکش

00:54:31.993 --> 00:54:33.704
شانس آوردی دخل این‌ها رو آوردم

00:54:34.676 --> 00:54:36.611
یه حسی بهم می‌گه
هنوز کلی دیگه تو راهن

00:54:48.423 --> 00:54:49.924
بیا اینجا

00:55:05.272 --> 00:55:06.306
ببین

00:55:18.586 --> 00:55:19.954
یه سری پاسپورت اینجاست

00:55:28.062 --> 00:55:29.530
فیلیپین، بریتانیا

00:55:41.576 --> 00:55:42.810
تورانس

00:55:45.947 --> 00:55:46.981
اینجا رو نگاه

00:55:55.022 --> 00:55:56.891
مارک و ماریا برنهام

00:55:56.924 --> 00:56:00.787
مبلغان انجمن سامری نیکوکار

00:56:00.928 --> 00:56:02.063
برگ‌هام

00:56:02.096 --> 00:56:05.500
تا فردا باید مبلغ 200 هزار دلار
به صورت نقد آماده بشه

00:56:06.834 --> 00:56:09.537
گفتن باید کاملا
مطابق دستورالعمل‌ها عمل کنید

00:56:09.570 --> 00:56:12.039
وگرنه می‌کشن‌مون

00:56:16.579 --> 00:56:18.278
باید خودم رو به مسافرها برسونم

00:56:30.892 --> 00:56:31.893
تف به این شانس

00:56:35.630 --> 00:56:36.764
یالا

00:57:16.971 --> 00:57:18.639
تو هم می‌شنوی؟ -
آره

00:57:20.348 --> 00:57:21.415
یکی داره میاد

00:57:41.696 --> 00:57:43.931
ما اینجاییم

00:57:43.965 --> 00:57:45.132
برگرد

00:57:46.788 --> 00:57:48.216
می‌گم برگرد. ما که نمی‌دونیم این‌ها کی‌ان

00:57:48.241 --> 00:57:49.708
نمی‌شناسیم‌شون

00:57:49.733 --> 00:57:50.911
برگردین داخل -
زود باشین -

00:57:50.936 --> 00:57:52.039
سرجاتون بمونین

00:58:07.010 --> 00:58:09.020
شنیدی؟
ماشین رو نگه دار

00:58:10.474 --> 00:58:11.475
چی؟

00:58:17.303 --> 00:58:19.416
چه مرگته آخه؟

00:58:23.353 --> 00:58:25.022
تف

00:58:40.771 --> 00:58:42.005
کاپیتان‌تون کجاست؟

00:58:54.825 --> 00:58:55.993
مسئول‌شون منم

00:59:07.730 --> 00:59:08.680
لیست‌تون رو بده

00:59:09.183 --> 00:59:10.334
لیست مسافرها

00:59:11.568 --> 00:59:14.204
عوضی‌‌ها. باید برم پیش‌شون

00:59:14.238 --> 00:59:16.006
نه، وایسا

00:59:21.411 --> 00:59:22.412
لیست مسافرها رو بدین

00:59:37.828 --> 00:59:39.396
کاپیتان برودی تورانس؟

00:59:43.399 --> 00:59:45.068
کاپیتان تورانس اینجا نیست

00:59:46.003 --> 00:59:47.037
کجاست؟

00:59:51.342 --> 00:59:53.510
گفتم کجاست؟

00:59:53.544 --> 00:59:55.512
ولم کن

01:00:00.017 --> 01:00:03.387
...اون
رفت کمک بیاره

01:00:03.420 --> 01:00:04.555
از کجا؟ -
نمی‌دونم -

01:00:04.588 --> 01:00:06.190
رفت یه تلفن یا بی‌سیم پیدا کنه

01:00:07.612 --> 01:00:10.127
پس هیچ‌کس نمی‌دونه اینجایین؟

01:00:17.434 --> 01:00:19.169
نه

01:00:42.426 --> 01:00:43.994
خدای من

01:00:48.232 --> 01:00:49.867
پاسپورتش

01:00:55.668 --> 01:00:57.037
کُره‌ایه

01:01:02.880 --> 01:01:04.915
سوار اتوبوس شین. همین حالا

01:01:06.617 --> 01:01:09.119
یالا! تکون بخورین

01:01:15.259 --> 01:01:16.327
بجنب

01:01:19.430 --> 01:01:21.398
نه

01:01:25.642 --> 01:01:27.567
لپ‌تاپ، جواهرات، تبلت‌‌هاشون

01:01:28.387 --> 01:01:29.687
همه چی رو ازشون بگیرین

01:01:52.291 --> 01:01:54.260
چته هان؟

01:01:54.285 --> 01:01:55.667
مشکلت کیریت دقیقا چیه؟

01:01:55.700 --> 01:01:58.936
می‌خواستی چه گهی بخوری آخه؟
یه لشکر آدم بودن

01:02:16.620 --> 01:02:18.355
هنوزم می‌تونیم جاشون رو پیدا کنیم

01:02:19.490 --> 01:02:20.692
این‌ها جاشون رو بلدن

01:02:20.725 --> 01:02:22.292
بعدش چی؟
خدایا

01:02:22.326 --> 01:02:24.027
حتما می‌دونن -
دیوونه‌ای؟ -

01:02:24.061 --> 01:02:27.264
سگ برینه تو زندگی من

01:02:33.070 --> 01:02:34.505
تکون نخور عوضی

01:02:39.028 --> 01:02:41.435
انگلیسی بلدی؟ -
آره -

01:02:42.212 --> 01:02:44.012
یه‌کمی بلدم -
جیب‌هات رو خالی کن -

01:02:44.037 --> 01:02:45.215
دست بجنبون -
باشه -

01:02:46.193 --> 01:02:47.574
دست‌ها روی سر

01:02:53.424 --> 01:02:54.387
این کی بود؟

01:02:54.412 --> 01:02:56.026
داتو جونمار

01:02:57.147 --> 01:02:58.542
رئیس اونه

01:02:58.567 --> 01:03:00.936
داتو به معنی رئیسه

01:03:00.961 --> 01:03:02.872
کجا می‌برتشون؟

01:03:02.933 --> 01:03:05.569
هوی! پرسیدم کجا می‌برتشون؟

01:03:06.001 --> 01:03:08.343
اگه بهتون بگم، داتو سرم رو می‌زنه

01:03:08.368 --> 01:03:11.711
خانواده‌م رو هم از دم تیغ می‌گذرونه -
ترجیح می‌دی من دخلت رو بیارم یا داتو؟ -

01:03:14.545 --> 01:03:15.546
روستای داندولیت

01:03:19.249 --> 01:03:21.151
کجای داندولیت؟

01:03:22.386 --> 01:03:23.520
یالا بگو

01:03:25.790 --> 01:03:29.393
.انبار کنار رودخونه
بعد با قایق جابه‌جاشون می‌کنه

01:03:31.261 --> 01:03:32.629
با قایق کجا می‌برتشون؟

01:03:32.663 --> 01:03:33.831
نمی‌دونم

01:03:33.865 --> 01:03:35.800
کجا؟
بگو ببینم

01:03:36.968 --> 01:03:40.203
یالا زبون باز کن -
نمی‌دونم -

01:03:40.237 --> 01:03:41.638
ما هرکاری داتو بگه می‌کنیم

01:03:45.576 --> 01:03:46.978
باید برم دنبال‌شون

01:03:47.517 --> 01:03:49.986
بعدش چی کار کنی؟
باید منتظر بمونیم

01:03:50.647 --> 01:03:52.115
خودت گفتی تماس گرفتی

01:03:52.149 --> 01:03:53.617
نمی‌دونم چه‌قدر از حرف‌هام  رو متوجه شدن

01:03:53.650 --> 01:03:55.787
نمی‌شینم اینجا دست رو دست بذارم

01:03:55.820 --> 01:03:59.489
اون‌ها مسافرهای منن. مسئولیت‌شون با منه

01:03:59.523 --> 01:04:01.725
نیازی نیست باهام بیای. ازت انتظاری ندارم

01:04:01.759 --> 01:04:04.829
کاپیتان پرواز 119 تریل‌بلیزر هستم

01:04:04.862 --> 01:04:08.165
.هواپیمامون سقوط کرد
مجبور به فرود اضطراری شدیم

01:04:08.198 --> 01:04:09.433
جناب از صبح مدام بهمون زنگ زدن

01:04:09.466 --> 01:04:10.902
و سرکارمون گذاشتن -
نه. الو؟ -

01:04:10.935 --> 01:04:12.003
صداتون رو می‌شنوم

01:04:12.036 --> 01:04:13.537
ازت می‌خوام فورا من رو

01:04:13.570 --> 01:04:15.006
به مسئول عملیات ویژه متصل کنی

01:04:15.039 --> 01:04:17.474
ببینین کل روز
درگیر آدم‌های مزاحمی مثل شما بودیم

01:04:17.507 --> 01:04:18.675
دو دقیقه ببند ببین چی می‌گم -
آرامش‌تون رو حفظ کنید آقا -

01:04:18.709 --> 01:04:20.778
بعدش هم ارتباطش قطع شده

01:04:20.812 --> 01:04:23.480
تورانس به دخترش دنیلا، توی مائوئی زنگ زده

01:04:23.513 --> 01:04:25.917
دخترش هم جزئیات این تماس رو تایید کرده

01:04:25.950 --> 01:04:27.484
گفت پدرش بهش گفته
...یه جایی توی

01:04:27.517 --> 01:04:29.753
مجمع‌الجزایر جولوئن

01:04:29.787 --> 01:04:33.624
باید به ماهواره «کی‌هول» این منطقه دسترسی داشته باشم
که بتونم هواپیما رو پیدا کنم

01:04:33.657 --> 01:04:35.038
افرادمون از طریق هوایی وارد عمل می‌شن

01:04:35.063 --> 01:04:36.393
مجمع‌الجزایر رو جولو رو دور می‌زنیم

01:04:36.426 --> 01:04:37.728
تا وقتی که مکان موردنظر
برای فرودشون پیدا بشه

01:04:37.762 --> 01:04:38.896
ولی باید به چند نفری زنگ بزنی

01:04:38.930 --> 01:04:40.497
تا ترتیبش رو بدن -
باشه -

01:05:01.451 --> 01:05:02.719
باریکلا دلی

01:05:46.030 --> 01:05:48.598
...مسافـ

01:06:29.539 --> 01:06:32.009
روستای داندولیت
فقط یه راه ورودی و خروجی داره

01:06:35.679 --> 01:06:36.747
این به کارم میاد؟

01:06:37.748 --> 01:06:38.749
تاگالوگی بلدی؟

01:06:54.065 --> 01:06:55.465
آره، الان داره وصلش می‌کنه

01:06:55.499 --> 01:06:56.934
...وایسا... فکر کنم

01:06:56.968 --> 01:06:58.368
داریمش

01:06:58.401 --> 01:07:00.403
پیداش کردیم. دیو! هواپیما رو پیدا کردیم

01:07:01.239 --> 01:07:04.274
.جزیره جولو. تورانس درست می‌گفته
منتظر بمون

01:07:07.677 --> 01:07:08.780
ایناهاش

01:07:08.813 --> 01:07:10.882
باورم نمی‌شه سالمه

01:07:10.915 --> 01:07:12.917
الان مختصاتش رو واسه افرادمون می‌فرستم

01:07:12.950 --> 01:07:14.886
به محض این‌که بتونن
خودشون رو می‌رسونن اونجا

01:07:14.919 --> 01:07:15.853
فکر نمی‌کنم نیازی باشه

01:07:15.887 --> 01:07:17.654
کافیه با دولت فیلیپین تماس بگیرن

01:07:17.687 --> 01:07:18.856
حتما مقامات محلی رو

01:07:18.890 --> 01:07:21.491
برای عملیات نجات اعزام می‌کنن -
به این سادگی‌ها نیست تری -

01:07:21.525 --> 01:07:22.760
چرا؟ -
چون تو جزیره جولو -

01:07:22.794 --> 01:07:24.247
هیچ مقام مسئولی وجود نداره

01:07:24.272 --> 01:07:25.963
جزیره دست تجزیه‌طلب‌ها و شبه‌نظامی‌هاست

01:07:25.997 --> 01:07:27.932
ارتش فیلیپین دیگه وارد اون حوزه نمی‌شه

01:07:27.965 --> 01:07:30.600
چندین بار رفتن و دست از پا درازتر برگشتن

01:07:30.634 --> 01:07:32.804
ببین، افرادمون با چتر اونجا فرود میان

01:07:32.837 --> 01:07:35.039
اما برای خارج کردن سرنشین‌ها
احتیاج به کمک دارن

01:07:45.950 --> 01:07:48.886
روستا دو کیلومتر جلوتره، از اون طرف

01:07:48.920 --> 01:07:50.966
می‌دونی که نمی‌شه بری
و ازشون بخوای پسشون بدن دیگه؟

01:07:51.588 --> 01:07:53.390
نظامی‌مون اینجا توئی دیگه

01:07:53.423 --> 01:07:54.926
گفتم شاید تو نقشه‌ای داشته باشی

01:07:57.161 --> 01:07:58.562
وای پسر

01:08:00.031 --> 01:08:03.067
بابت... کمکی که کردی
ازت ممنونم

01:08:12.488 --> 01:08:14.390
یه کشیش تو لژیون داشتیم که همیشه می‌گفت

01:08:14.411 --> 01:08:17.214
رستگاری رو فقط در غیرمعمول‌ترین مکان‌ها»
«می‌تونین پیدا کنین

01:08:18.382 --> 01:08:20.250
خب این قطعا یه مکان غیرعادیه

01:08:36.366 --> 01:08:38.468
وایسا. نه

01:08:38.502 --> 01:08:39.737
ولش کن. چی کار می‌کنی؟

01:08:39.771 --> 01:08:41.204
می‌گم ولش کن

01:08:42.907 --> 01:08:45.677
یالا پاشو

01:08:50.247 --> 01:08:51.883
بیا -
نه -

01:09:00.958 --> 01:09:02.325
اسم خودت و کشورت رو بگو

01:09:03.928 --> 01:09:05.096
اسمت و اسم کشورت

01:09:05.129 --> 01:09:06.831
مکسول کارور، انگلستان

01:09:07.265 --> 01:09:08.866
اسمت. اسم کشورت

01:09:08.900 --> 01:09:10.167
بری تیلور. آمریکاییم

01:09:11.668 --> 01:09:13.037
اسمت. اسم کشورت

01:09:16.874 --> 01:09:18.009
اسم و کشورت

01:09:18.843 --> 01:09:20.477
مت سین‌کلر. آمریکایی

01:09:22.179 --> 01:09:23.647
اسم و کشورت

01:09:24.748 --> 01:09:26.050
کیتی دار، سوئد

01:09:27.151 --> 01:09:28.585
اسم و کشورت

01:09:29.186 --> 01:09:30.620
ساموئل دلی، هنگ‌کنگ

01:09:41.999 --> 01:09:43.901
شلبک، دو نفر مُردن

01:09:43.935 --> 01:09:45.803
دریافت شد. امنیت منطقه رو بررسی کنین

01:09:45.836 --> 01:09:47.939
چترهای نجات رو وصل کنید
و از فضای باز خارج بشین

01:09:47.972 --> 01:09:50.107
مرکز فرماندهی تریل‌بلیزر
شلبک 6 صحبت می‌کنه

01:09:50.141 --> 01:09:51.474
صدام رو دارین؟

01:09:51.508 --> 01:09:53.476
ارتباط برقراره شلبک

01:09:53.510 --> 01:09:55.146
الان ارتباط تصویری رو هم برقرار می‌کنم

01:09:58.082 --> 01:10:00.217
بریم هوایپما رو بررسی کنیم -
تو برو -

01:10:06.492 --> 01:10:07.628
بله، تری هستم

01:10:09.483 --> 01:10:10.618
منظورتون از  «نه» چیه؟

01:10:18.169 --> 01:10:20.137
دوتا جسد تو قسمت پشتی هستن

01:10:20.871 --> 01:10:21.939
نشون‌مون بده

01:10:32.883 --> 01:10:33.918
لعنتی

01:10:41.983 --> 01:10:43.227
فکر می‌کنم از کادر پرواز بوده

01:10:43.260 --> 01:10:45.930
فوریت و حاد بودن شرایط رو
بهشون تفهیم کردین؟

01:10:45.963 --> 01:10:48.531
ببندش. متوجه شدیم -
قابل قبول نیست -

01:10:49.532 --> 01:10:52.103
بهشون بگو من می‌گم قابل قبول نیست

01:10:54.305 --> 01:10:56.608
فیلیپینی‌ها گفتن تا یه گردان ارتش
پشتیبانی‌‌شون نکنه

01:10:56.633 --> 01:10:57.607
تیم‌ نجات نمی‌فرستن

01:10:57.640 --> 01:10:58.648
می‌گن 24 ساعت طول می‌کشه

01:10:58.673 --> 01:10:59.910
همین انتظار رو ازشون داشتم

01:11:01.312 --> 01:11:03.848
اثری از مسافرها یا باقی خدمه نیست؟

01:11:03.881 --> 01:11:05.249
خیر رئیس

01:11:05.282 --> 01:11:07.084
حداقل تا الان که نشونه‌ای ازشون ندیدم

01:11:15.861 --> 01:11:18.694
.مسافرها رو توی داندولیت گروگان گرفتن
رفتیم برشون گردونیم، کاپیتان برودی تورانس

01:11:21.966 --> 01:11:24.001
لعنتی

01:11:24.035 --> 01:11:26.703
مرکز، شما هم دارین تصویر رو می‌بینین؟

01:11:26.736 --> 01:11:29.639
ظاهرا درگیر یه موقعیت گروگانگیری هستیم

01:11:41.252 --> 01:11:42.286
قایق می‌بینی؟

01:11:42.853 --> 01:11:44.755
دارن سوخت‌گیری می‌کنن

01:11:44.789 --> 01:11:45.956
گه توش

01:11:47.391 --> 01:11:48.793
می‌خوان از جزیره خارج‌شون کنن

01:11:50.621 --> 01:11:51.855
اگه ببرشون دیگه همه چی تمومه

01:12:29.871 --> 01:12:32.205
باید خیلی بی‌سروصدا عمل کنیم

01:12:32.230 --> 01:12:34.265
تا مجبور نشدیم، شلیک نکنیم

01:12:37.942 --> 01:12:40.344
همه‌ش همین؟
کل نقشه‌ت همین بود؟

01:12:41.444 --> 01:12:42.547
بهترش رو بلدی؟

01:13:07.772 --> 01:13:09.231
لعنتی‌

01:13:14.078 --> 01:13:15.780
خودشه. جونماره

01:13:17.081 --> 01:13:18.916
اون هم اتوبوسه

01:13:18.950 --> 01:13:20.350
حتما تو اون خونه‌ن

01:13:22.019 --> 01:13:23.020
از این‌طرف

01:14:46.103 --> 01:14:48.005
یا خدا

01:15:11.629 --> 01:15:12.730
برو سراغش

01:15:25.079 --> 01:15:26.622
همگی خوبین؟

01:15:26.647 --> 01:15:27.781
آره -
آره -

01:15:27.878 --> 01:15:29.747
چی کار می‌کنین؟ -
خیلی‌خب -

01:15:29.780 --> 01:15:32.850
.دست‌های همه رو باز می‌کنیم
بعدش آماده باشین که بریم

01:15:32.883 --> 01:15:33.918
عجله کنین

01:15:35.019 --> 01:15:37.121
می‌رم یه نگاهی به اطراف بندازم

01:15:37.154 --> 01:15:39.056
باشه

01:15:39.090 --> 01:15:41.826
آروم برگردین تو اتوبوس

01:15:41.859 --> 01:15:44.195
کجا قراره بریم؟ -
برگردیم پیش هواپیما -

01:15:44.228 --> 01:15:45.329
چی؟

01:15:45.363 --> 01:15:47.798
مشکلی نیست. با تریل‌بلیزر تماس گرفتم

01:15:47.832 --> 01:15:50.735
.مطمئن نیستم دقیقا چه‌قدرش رو متوجه شدن
ولی می‌دونن که زنده‌ایم

01:15:50.768 --> 01:15:54.238
کافیه هواپیما رو پیدا کنن، به ما می‌رسن

01:15:54.271 --> 01:15:55.973
همه حاضرین؟ -
آره -

01:15:56.007 --> 01:15:58.709
خیلی‌خب. آروم و سریع

01:16:06.150 --> 01:16:08.586
سریع

01:16:08.619 --> 01:16:10.554
بجنبین

01:16:12.289 --> 01:16:14.058
زود باشین. برین بالا

01:16:23.968 --> 01:16:25.169
بلدی برونیش؟

01:16:25.202 --> 01:16:27.071
آره. همه چی رو بلدم برونم

01:16:28.906 --> 01:16:31.275
بیا کلیدهاش. فکر کنم اون گنده‌ست

01:16:33.244 --> 01:16:34.779
صبر کنین -
چی شده؟ -

01:16:34.812 --> 01:16:35.813
وایسین

01:16:35.846 --> 01:16:38.115
یه سری‌شون اسلحه به دست سر راه ایستادن

01:16:38.149 --> 01:16:41.085
اگه بخوایم از وسط‌شون رد بشیم
کلک‌مون رو می‌کنن

01:16:41.118 --> 01:16:43.821
می‌تونم برم باهاشون درگیر بشم
ولی این‌طوری همه‌شون می‌ریزن بیرون

01:16:46.223 --> 01:16:47.224
گندش بزنن

01:16:59.870 --> 01:17:01.305
از پسشون برمیام

01:17:02.406 --> 01:17:03.741
اون وقت دقیقا چطوری؟

01:17:05.409 --> 01:17:08.646
.حواس‌شون رو پرت می‌کنم
می‌رم خودم رو تحویل می‌دم

01:17:11.315 --> 01:17:13.818
این هم شد نقشه آخه؟ -
بهترش رو داری، بفرما -

01:17:16.320 --> 01:17:18.789
ببین، راه دیگه‌ای نداریم

01:17:18.823 --> 01:17:21.058
دیگه هرگز نمی‌تونی خانواده‌ت رو ببینی

01:17:22.772 --> 01:17:24.207
خانواده‌های این‌ها چی پس؟

01:17:25.383 --> 01:17:27.814
خودت که می‌دونی
باید سعیم رو بکنم

01:17:28.383 --> 01:17:29.689
ناسلامتی کاپیتانم

01:17:29.714 --> 01:17:32.417
.مطمئنم اون لاشی‌ها نمی‌کشنم
بیش‌تر از این‌ها میارزم

01:17:33.820 --> 01:17:34.975
آره

01:17:35.922 --> 01:17:37.924
همین‌جا بمون. این رو بگیر

01:17:54.320 --> 01:17:56.710
سلام! کسی اینجا نیست؟

01:18:01.419 --> 01:18:03.387
باید با جونمار صحبت کنم

01:18:05.669 --> 01:18:07.304
مسلح نیستم

01:18:07.337 --> 01:18:09.573
کاپیتانم. خلبانم

01:18:19.349 --> 01:18:22.186
خلبانی؟ کاپیتان تورانس؟

01:18:25.255 --> 01:18:26.690
باید با جونمار حرف بزنم

01:18:28.692 --> 01:18:29.726
داتو جونمار

01:18:49.580 --> 01:18:53.016
اون یکی خلبانه گفت، مسافرها رو
به حال خودشون رها کردی که بری کمک خبر کنی

01:18:54.451 --> 01:18:55.452
چطور پیش رفت؟

01:18:59.389 --> 01:19:01.358
اومدم در همین مورد باهات صحبت کنم

01:19:02.626 --> 01:19:04.094
با مانیل تماس گرفتم

01:19:04.661 --> 01:19:06.163
...گفتن

01:19:06.196 --> 01:19:09.533
تیم نجات می‌فرستن دنبال‌مون، با کلی سرباز

01:19:09.566 --> 01:19:12.636
پس ممنون می‌شم
مسافرهام رو پس بدی

01:19:19.997 --> 01:19:21.345
خیال کردی می‌تونی پاشی بیای اینجا

01:19:21.378 --> 01:19:24.147
و بهم امر و نهی کنی؟

01:19:26.157 --> 01:19:27.392
خواب دیدی خیر باشه

01:19:30.687 --> 01:19:33.023
اینجا جولوئه خلبان تورانس

01:19:34.859 --> 01:19:36.159
هیچ‌کی نمیاد نجات‌تون بده

01:19:38.131 --> 01:19:41.071
ببین، توی آسمون که بودیم
مشکلی برامون پیش اومد

01:19:41.732 --> 01:19:43.066
مجبور شدم هواپیما رو بشونم زمین

01:19:44.701 --> 01:19:46.382
افرادم فقط می‌خوان برگردن خونه‌شون

01:19:46.407 --> 01:19:48.505
مطمئنم درک می‌کنی -
الان دیگه آدم‌ منن -

01:19:49.640 --> 01:19:50.641
تو هم مال منی

01:19:51.370 --> 01:19:52.438
دلیلش مهم نیست

01:19:54.111 --> 01:19:55.712
کل جولو متعلق به منه

01:19:56.613 --> 01:19:57.782
تا وقتی که خودم دیگه نخوامش

01:20:04.789 --> 01:20:06.824
مُردن آدم‌های ناچیز برای کسی مهم نیست

01:20:07.759 --> 01:20:09.626
...اما اگه یه آدم مهم و کله‌گنده رو بکُشم

01:20:10.862 --> 01:20:12.095
و ازش درس عبرت بسازم، چی؟

01:20:14.159 --> 01:20:16.600
.اون موقع دیگه به حرف‌هام گوش می‌دن
هرچی بگم برام فراهم می‌کنن

01:20:20.874 --> 01:20:21.908
کیرم دهنت

01:20:24.809 --> 01:20:25.810
هاجان

01:20:43.493 --> 01:20:45.763
.ما با شماییم کاپیتان
از سر جاتون تکون نخورین

01:20:48.476 --> 01:20:49.477
صدمه دیدین؟

01:20:51.069 --> 01:20:52.603
کاپیتان تورانس، آسیب دیدین؟

01:20:53.004 --> 01:20:53.975
نه، حالم خوبه

01:20:54.000 --> 01:20:55.606
به موقع به سوژه موردنظر رسیدیم

01:20:55.639 --> 01:20:58.487
.ردیف شرقی. خونه اصلی
دریافت شد؟ شلبک، تمام

01:20:58.512 --> 01:21:00.510
لیک، سوژه رو از اینجا خارج کن -
نه. بقیه رو هم نجات بدین -

01:21:00.544 --> 01:21:02.245
حواس‌مون بهشون هست. بیا بریم

01:21:05.549 --> 01:21:06.617
برو

01:21:09.553 --> 01:21:11.221
برین

01:21:15.292 --> 01:21:16.693
دارمت. برو

01:21:18.374 --> 01:21:21.110
همه حال‌شون خوبه؟ -
بخوابین رو زمین -

01:21:21.135 --> 01:21:22.537
راهش بنداز

01:21:29.740 --> 01:21:31.575
هاجان

01:21:35.007 --> 01:21:36.008
هاجان

01:21:41.000 --> 01:21:42.288
نذار از جزیره خارج بشن

01:21:43.382 --> 01:21:45.116
می‌ریم سمت هواپیما

01:21:50.892 --> 01:21:53.462
بدجوری کتک خوردین کاپیتان. حال‌تون چطوره؟

01:21:53.487 --> 01:21:54.954
خوبم ممنون

01:21:55.983 --> 01:21:57.217
شماها کی هستین؟

01:21:57.251 --> 01:21:59.019
تیم ویژه تریل‌بلیزریم

01:21:59.053 --> 01:22:01.123
من جان آیزاکم. مو، ویلیس و لیک

01:22:02.490 --> 01:22:03.957
وایسا ببینم

01:22:03.991 --> 01:22:05.092
شما تیم ویژه عملیاتین

01:22:06.293 --> 01:22:07.961
گروه نجات کِی می‌رسه؟

01:22:07.995 --> 01:22:11.365
زودترین زمانی که می‌تونن
تیم نجات رو اعزام کنن، 24 ساعت دیگه‌ست

01:22:11.398 --> 01:22:14.034
به همین خاطر ما اومدیم نجات‌تون بدیم

01:22:14.068 --> 01:22:15.169
بیست و چهار ساعت؟

01:22:16.571 --> 01:22:18.305
تا اون موقع زنده‌مون نمی‌ذارن

01:22:18.339 --> 01:22:21.241
متوجهم، به همین خاطر
باید یه راهکار جایگزین درنظر بگیریم

01:22:21.275 --> 01:22:23.511
ما همراه‌مون بودجه شرایط اضطراری رو آوردیم

01:22:23.545 --> 01:22:26.280
اما اونقدری نیست
...که بتونیم از این جزیره خارج بشیم پس

01:22:28.082 --> 01:22:29.484
شما چی پیشنهاد می‌کنین کاپیتان؟

01:22:35.251 --> 01:22:36.319
کیر توش

01:22:37.592 --> 01:22:39.960
یه نقشه به ذهنم می‌رسه

01:22:41.395 --> 01:22:43.330
خیر، همچین تصوری نداریم

01:22:43.364 --> 01:22:45.238
در حال حاضر اطلاعات زیادی در دست نیست

01:22:45.263 --> 01:22:46.822
با این‌حال در حال انجام هماهنگی‌های لازم

01:22:46.847 --> 01:22:49.136
و تشکیل تیم‌های نجات و جستجو
در منطقه هستیم

01:22:49.169 --> 01:22:50.270
...امیدواریم

01:23:07.187 --> 01:23:08.188
بابا

01:23:10.958 --> 01:23:12.965
...نمی‌دونم پیامم به دستت می‌رسه یا نه اما

01:23:15.597 --> 01:23:16.664
خیلی دوستت دارم

01:23:19.299 --> 01:23:21.335
تو پدر بی‌نظیری هستی

01:23:22.570 --> 01:23:25.038
و متاسفم اگه زیاد این رو به روت نمیارم

01:23:26.441 --> 01:23:27.675
نمی‌دونم الان تو چه حالی هستی

01:23:29.544 --> 01:23:30.645
یا این‌که صدمه دیدی یا نه

01:23:33.180 --> 01:23:34.248
خیلی می‌ترسم

01:23:36.714 --> 01:23:38.214
لطفا برگرد خونه

01:23:48.891 --> 01:23:51.098
مرکز فرماندهی تریل‌بلیزر
شلبک 6 صحبت می‌کنه

01:23:51.132 --> 01:23:53.935
یه لحظه صبر کنین. دریافت شد 6
وضعیت‌تون رو شرح بدین

01:23:53.968 --> 01:23:56.435
گروگان‌ها در امانن، اما یه نقشه دیگه داریم

01:23:56.460 --> 01:23:57.872
و بعید می‌دونم ازش خوش‌تون بیاد

01:23:57.905 --> 01:23:58.973
یالا. عجله کنین

01:23:59.006 --> 01:24:00.440
بدوین

01:24:00.473 --> 01:24:01.508
بیارشون اینجا

01:24:01.541 --> 01:24:03.577
همگی بیاین -
جمع‌شون کن -

01:24:03.610 --> 01:24:05.478
بیاین

01:24:05.512 --> 01:24:07.747
قرار نیست هیچ تیم نجاتی

01:24:07.781 --> 01:24:11.685
تا 24 ساعت آینده بفرستن سراغ‌مون

01:24:11.718 --> 01:24:13.386
چی؟ -
نمی‌تونیم منتظرشون بمونیم -

01:24:13.420 --> 01:24:16.123
به زودی با تمام قواشون بهمون حمله می‌کنن

01:24:16.157 --> 01:24:18.025
و قطعا جون سالم به در نمی‌بریم

01:24:18.059 --> 01:24:21.795
من و دلی موفق شدیم هواپیما رو روشن کنیم

01:24:21.829 --> 01:24:22.997
از سمت غربی...

01:24:23.030 --> 01:24:25.398
فقط یه راه داریم

01:24:25.432 --> 01:24:27.801
این‌که با این هواپیما فلنگ رو ببندیم

01:24:27.835 --> 01:24:28.936
چی؟ -
عمرا -

01:24:28.970 --> 01:24:31.072
می‌دونم -
گوش کنین -

01:24:31.105 --> 01:24:33.540
گوش بدین

01:24:33.573 --> 01:24:35.076
اگه مطمئن نبودم که قابل انجامه

01:24:35.109 --> 01:24:37.644
بهتون نمی‌گفتم سوار بشین

01:24:39.213 --> 01:24:40.948
من یه دختر دارم

01:24:40.982 --> 01:24:43.583
خودم هم به اندازه شما دوست دارم برگردم خونه

01:24:43.617 --> 01:24:44.784
و یه بار دیگه بغلش کنم

01:24:44.819 --> 01:24:48.388
و با اطمینان خاطر بهتون می‌گم
که فقط با این هواپیما می‌تونیم برگردیم خونه

01:24:49.268 --> 01:24:50.523
تا اینجا هواتون رو داشتم

01:24:50.557 --> 01:24:53.760
فقط ازتون می‌خوام تو این یه مورد هم
بهم اعتماد کنین، خب؟

01:24:53.793 --> 01:24:55.528
خیلی‌خب، کنترل‌های قبل از پرواز رو انجام بده -
بله قربان -

01:24:55.562 --> 01:24:56.998
همگی به حرف‌های آقای دلی گوش کنین -
زود باشین -

01:24:57.031 --> 01:24:58.933
خیلی‌خب -
بیاین -

01:25:01.768 --> 01:25:02.970
بیا

01:25:03.004 --> 01:25:04.604
شلبک، چه‌قدر دیگه وقت دارم؟

01:25:04.638 --> 01:25:05.739
نهایتا دو دقیقه

01:25:05.772 --> 01:25:07.540
نمی‌شه مطمئن بود که خسارات وارده

01:25:07.574 --> 01:25:09.010
بر روی کیفیت پرواز تاثیر نمی‌ذاره

01:25:09.043 --> 01:25:10.543
یا این‌که موتورها از کار نمیفتن

01:25:10.577 --> 01:25:11.778
شلبک گفت قابل انجامه

01:25:11.812 --> 01:25:12.914
اونه که داره شرایط رو از نزدیک می‌بینه

01:25:12.947 --> 01:25:13.948
بررسی دقیق و تخصصی انجام نگرفته

01:25:13.981 --> 01:25:15.382
صلاحیت لازم
برای تصمیم‌گیری در این مورد رو نداره

01:25:15.407 --> 01:25:16.984
دارن میان بکشن‌شون تری

01:25:17.018 --> 01:25:18.758
بعد نشستی اینجا
درباره بررسی تخصصی صحبت می‌کنی؟

01:25:18.783 --> 01:25:20.312
تصور کن بعد از این همه بدبختی که کشیدن

01:25:20.337 --> 01:25:21.856
به تورانس مجوز پرواز بدم

01:25:21.889 --> 01:25:24.125
و بعد همه‌شون آتیش بگیرن

01:25:24.158 --> 01:25:25.860
عواقب عدم صدور مجوز رو هم درنظر بگیر

01:25:25.900 --> 01:25:27.414
.مراقب باش به سلامت سوار بشن
زود باشین

01:25:27.439 --> 01:25:28.996
عجله کنین

01:25:33.868 --> 01:25:34.936
همه سوار شن

01:25:38.239 --> 01:25:39.706
یالا ماریا. زود باش

01:25:44.644 --> 01:25:45.745
کیر توش

01:25:47.081 --> 01:25:48.615
الانه که آدم بدها بیان کون‌مون بذارن

01:25:48.648 --> 01:25:50.017
باید دست بجنبونی کاپیتان -
باشه -

01:25:50.051 --> 01:25:52.652
دو تا گروه اینجا و اینجا داریم

01:25:52.686 --> 01:25:54.654
و ظاهرا گروه سوم‌ هم دارن بهمون نزدیک می‌شن

01:25:54.688 --> 01:25:55.923
باشه. قبل از حرکت باید ترمز رو تعمیر کنم

01:25:55.957 --> 01:25:58.092
برام یه‌کم وقت بخرین -
ردیفه -

01:26:04.131 --> 01:26:05.699
نشنیدین چی گفت مگه؟
سوار شین

01:26:16.673 --> 01:26:18.079
تکون بخور -
بانی -

01:26:18.112 --> 01:26:19.679
حواسم بهش هست کاپیتان، کمک

01:26:20.747 --> 01:26:21.849
ادامه بدین

01:26:28.189 --> 01:26:29.723
نمی‌تونم بلندش کنم

01:26:30.992 --> 01:26:32.026
برو

01:26:32.775 --> 01:26:35.204
وقت رفتنه کاپیتان، همین الان

01:27:00.221 --> 01:27:01.255
در حال پر کردن اسلحه‌م

01:27:12.967 --> 01:27:13.968
حرکت کنین

01:27:53.340 --> 01:27:55.309
شلبک. بی‌سیمت رو احتیاج دارم

01:27:56.676 --> 01:27:57.777
روی کانال تیم تنظیمه

01:27:59.213 --> 01:28:01.315
وقتی موتور رو روشن کردم
دو دقیقه بیش‌تر وقت ندارین

01:28:01.348 --> 01:28:03.616
پله‌ها رو نمی‌بندم -
دریافت شد -

01:28:05.386 --> 01:28:07.221
...می‌دونی که نمی‌تونم باهاتون بیام دیگه

01:28:07.254 --> 01:28:10.991
درسته؟ -
آره. باشه. موفق باشی -

01:28:12.172 --> 01:28:13.841
تو هم همین‌طور کاپیتان

01:28:47.061 --> 01:28:49.330
بانی زخمش رو با یه چیزی ببند

01:28:49.363 --> 01:28:51.098
همگی بخوابین رو زمین

01:28:51.132 --> 01:28:53.134
یه‌کم دیگه طاقت بیارین

01:28:53.167 --> 01:28:55.169
.درهای کابین بسته نمی‌شن
باید از اول تنظیم بشن

01:28:55.202 --> 01:28:58.005
پس همه‌شون رو باز بذار
که تعادل‌ حفظ بشه، خب؟

01:28:59.459 --> 01:29:02.495
.تجهیزات الکترونیکی هنوز روشن نشدن
تمام صفحه‌ها خاموشن

01:29:02.543 --> 01:29:04.712
سیستم هیدرولیک رو چک کردم. سالمه

01:29:04.746 --> 01:29:06.221
خیلی‌خب. واحد توان کمکی کار می‌کنه؟

01:29:06.246 --> 01:29:07.815
کار می‌کنه -
متصله؟ -

01:29:07.849 --> 01:29:09.684
بله -
خوبه -

01:29:09.717 --> 01:29:10.888
خیلی‌خب دلی

01:29:12.754 --> 01:29:13.955
روشن‌شون کن

01:29:13.988 --> 01:29:15.757
درحال راه‌اندازی موتورها

01:29:18.960 --> 01:29:21.629
خوبی؟ -
آره مشکلی نیست -

01:29:21.662 --> 01:29:22.897
سر‌هاتون رو بدزدین

01:29:32.440 --> 01:29:34.075
تف. مهماتم تموم شد

01:29:34.108 --> 01:29:36.670
.توی کیف‌هامون رو یه نگاه بندازین
لیک، پُرش کن

01:29:51.356 --> 01:29:52.424
پُر کردم

01:30:08.776 --> 01:30:09.877
لعنتی

01:30:16.741 --> 01:30:17.876
نیازت دارم دلی

01:30:17.902 --> 01:30:18.936
حواست رو جمع کن

01:30:19.503 --> 01:30:20.938
وقتشه

01:30:21.972 --> 01:30:23.140
بیا بچرخونیمش

01:30:28.065 --> 01:30:29.534
به خلبان شلیک کنین

01:30:37.454 --> 01:30:39.123
اگه مخزن سوخت‌مون رو بزنن
به گا می‌ریم

01:30:50.034 --> 01:30:51.235
کاپیتان تورانس صحبت می‌کنه

01:30:51.268 --> 01:30:53.404
کسی صدای ما رو داره؟

01:30:53.437 --> 01:30:55.940
کسی اونجا نیست؟
لعنتی‌ها می‌خوام هواپیما رو بلند کنم

01:30:55.973 --> 01:30:58.509
.کاپیتان خوب گوش کن ببین چی می‌گم
اون هواپیما همون‌جایی که هست می‌مونه

01:30:58.542 --> 01:30:59.610
متوجه شدی؟ -
کاپیتان تورانس -

01:30:59.643 --> 01:31:02.413
.من دیوید اسکارسدیل هستم
بگو چه کمکی از دستم ساخته‌ست؟

01:31:02.446 --> 01:31:04.315
یکی باید هدایت‌مون کنه

01:31:04.348 --> 01:31:07.251
.نه رادارهامون کار می‌کنن، نه سیستم ناوبری
همه چی دستی انجام می‌شه

01:31:07.284 --> 01:31:09.920
فکر می‌کنم نهایتا حدود 482 کیلومتر
بتونیم از اینجا دور بشیم

01:31:09.954 --> 01:31:11.446
یه جایی پیدا کنین که بتونم فرود بیام

01:31:13.891 --> 01:31:15.159
شلبک

01:31:15.192 --> 01:31:17.294
همین الان با افرادت سوار بشین

01:31:17.328 --> 01:31:19.763
بعد از این پیچ از زمین بلند می‌شیم

01:31:19.797 --> 01:31:21.065
سوار شین -
دریافت شد -

01:31:22.233 --> 01:31:23.234
پوشش بدین

01:31:29.306 --> 01:31:30.808
برو

01:31:39.850 --> 01:31:41.318
طول جاده‌ش کافیه؟

01:31:41.352 --> 01:31:42.386
مجبوره باشه

01:31:43.220 --> 01:31:44.955
حرکت کن گاسپار

01:31:47.958 --> 01:31:48.993
یالا گاسپار

01:31:53.831 --> 01:31:54.932
گاسپار

01:31:54.965 --> 01:31:56.000
بیا دیگه

01:32:01.872 --> 01:32:03.040
بیا بریم

01:32:03.841 --> 01:32:05.342
بال چپ امنه

01:32:05.376 --> 01:32:06.810
بال راست امنه

01:32:10.830 --> 01:32:12.291
بیش‌تر از این نمی‌‌تونیم
منتظرتون بمونیم شلبک

01:32:12.316 --> 01:32:13.627
گزارش وضعیت؟

01:32:14.952 --> 01:32:16.487
حرکت کن کاپیتان

01:32:31.368 --> 01:32:32.803
بخوابین

01:32:52.089 --> 01:32:53.223
چه کار می‌خواد بکنه؟

01:33:25.522 --> 01:33:26.523
با تمام سرعت

01:34:08.465 --> 01:34:10.401
کاپیتان، شونه‌ت

01:34:10.434 --> 01:34:12.035
چیزی نیست

01:34:16.206 --> 01:34:18.008
موتور سمت راست داره از کار میفته

01:34:18.041 --> 01:34:19.343
خاموشش می‌کنم -
نه -

01:34:19.376 --> 01:34:21.945
باید با تمام نیرو ادامه بدیم

01:34:21.979 --> 01:34:25.082
سقوط می‌کنیم -
موتور سمت چپ رو نگه می‌دارم -

01:34:27.751 --> 01:34:28.986
یالا

01:34:38.095 --> 01:34:40.497
.موتور سمت راست از دست رفت
الان خاموشش کن

01:34:40.531 --> 01:34:41.598
در حال خاموش‌سازی موتور

01:34:48.672 --> 01:34:49.996
اوضاع‌مون چطوره؟

01:34:50.021 --> 01:34:52.157
انتهای بال راست آسیب دیده

01:34:52.182 --> 01:34:54.945
لعنتی. چشمت بهش باشه

01:34:55.780 --> 01:34:57.448
تریل بلیزر 119 صحبت می‌کنه

01:34:58.515 --> 01:34:59.876
در حال پروازیم

01:34:59.901 --> 01:35:01.260
تریل بلیزر 119

01:35:01.285 --> 01:35:03.687
سرعت شما در حال حاضر 135 گره‌ست
[ معادل 250 کیلومتر بر ساعت ]

01:35:04.254 --> 01:35:05.656
مرز سرعت واماندگی
[ حداقل سرعتی که کمتر از اون منجر به سقوط می‌شود  ]

01:35:05.689 --> 01:35:06.957
سریع‌تر از این نمی‌تونه بره

01:35:06.990 --> 01:35:09.426
در ارتفاع 400 پایی قرار دارید

01:35:09.460 --> 01:35:12.262
باید به 3 هزار پا برسید
وگرنه سقوط می‌کنین

01:35:12.296 --> 01:35:14.364
امکان افزایش سرعت و ارتفاع وجود نداره

01:35:14.398 --> 01:35:16.289
تریل‌بلیزر 119
باید فورا ارتفاع‌تون رو افزایش بدین

01:35:16.314 --> 01:35:18.316
بابا درهای هوایپما کنده شدن

01:35:18.678 --> 01:35:21.078
دچار افت فشار شدیم
سوخت‌مون داره تموم می‌شه

01:35:21.103 --> 01:35:22.320
و همین الان یکی ازموتورهامون رو
از دست دادیم

01:35:22.345 --> 01:35:23.734
پس نیازی نیست
چیزی که خودم می‌دونم رو تکرار کنی

01:35:23.759 --> 01:35:25.127
یه جایی پیدا کنین که فرود بیام

01:35:29.146 --> 01:35:30.895
درحال آماده‌سازی لیست فرودگاه‌های موجود

01:35:30.920 --> 01:35:32.530
بندازش رو صفحه

01:35:32.555 --> 01:35:34.380
بهترین گزینه، «جزیره سیاسی»ـه

01:35:34.405 --> 01:35:35.773
هشتاد کیلومتری جنوب‌ شما

01:35:35.798 --> 01:35:39.423
.جهت‌تون رو روی 15 درجه تنظیم کنین
یه فرودگاه کویچک اونجا هست

01:35:39.456 --> 01:35:40.758
می‌تونین خودتون رو برسونین؟

01:35:40.792 --> 01:35:42.659
می‌فهمیم

01:35:43.547 --> 01:35:45.949
خروج از جنگل، در حال پرواز بر فراز دریا

01:35:49.700 --> 01:35:51.702
سیاسی رو رویت کردیم

01:35:51.735 --> 01:35:54.271
زود باش عزیزم. فقط یه‌ ذره دیگه طاقت بیار

01:35:55.205 --> 01:35:56.673
کنترل قسمت راست رو از دست دادیم

01:36:01.471 --> 01:36:02.678
در حال کاهش ارتفاع

01:36:09.821 --> 01:36:11.488
باند فرودگاه سیاسی رو می‌بینم

01:36:13.063 --> 01:36:15.098
آماده فرود

01:36:15.123 --> 01:36:17.059
خودتون رو برای ضربه شدید آماده کنین

01:36:29.970 --> 01:36:31.424
معکوس‌سازی پیشرانه

01:36:32.537 --> 01:36:33.904
ترمزها آماده

01:36:37.035 --> 01:36:38.783
برای ترمز گرفتن کمکم کن دلی

01:37:02.901 --> 01:37:04.237
زنده‌ایم؟

01:37:04.262 --> 01:37:05.596
آره

01:37:17.343 --> 01:37:18.710
کارتون عالی بود

01:37:19.323 --> 01:37:21.491
تبریک می‌گم. متشکرم

01:37:25.027 --> 01:37:26.196
خوبی؟

01:37:29.519 --> 01:37:30.819
بهتر از این هم بودم

01:37:33.570 --> 01:37:35.398
ذره ذره، گام به گام، مگه نه؟

01:37:36.186 --> 01:37:37.708
گام به گام

01:38:10.157 --> 01:38:11.639
شما خلبان بی‌نظیری هستین

01:38:11.664 --> 01:38:13.332
ماموریت با موفقیت به انجام رسید؟ -
کاملا -

01:38:14.105 --> 01:38:14.972
کمک احتیاج ندارین؟

01:38:14.997 --> 01:38:16.025
یه جا واینسین

01:38:16.050 --> 01:38:17.851
هرچی کاپیتان بگه -
بیخیال رفیق -

01:38:19.174 --> 01:38:20.308
خدای من

01:38:33.128 --> 01:38:34.799
کاپیتان، حال‌تون خوبه؟

01:38:35.599 --> 01:38:37.323
آره خوبم -
خوبین کاپیتان؟ -

01:38:37.348 --> 01:38:39.882
آره. به این بدی که به‌نظر میاد هم نیست

01:38:40.477 --> 01:38:41.948
فکر کنم تیری چیزی کمونه کرد

01:38:44.843 --> 01:38:47.744
امیدوارم این یکی توقف‌مون بهتر از قبلی باشه

01:38:51.914 --> 01:38:52.797
امیدوارم

01:38:53.254 --> 01:38:54.621
خب رفقا

01:38:56.127 --> 01:38:57.896
افتخار می‌کنم که کنار شما خدمت کردم -
من هم همین‌طور -

01:38:58.468 --> 01:38:59.535
کارت خوب بود دلی

01:39:00.725 --> 01:39:01.826
با اجازه‌تون یه دقیقه می‌رم بیرون

01:39:12.585 --> 01:39:14.237
نمی‌خواین برین بیمارستان؟

01:39:14.271 --> 01:39:15.372
چرا می‌رم

01:39:16.656 --> 01:39:17.724
می‌رم

01:39:24.985 --> 01:39:27.129
واقعا ازتون ممنونم

01:39:28.148 --> 01:39:29.448
من هم ممنونم

01:41:09.634 --> 01:41:10.702
سلام، منم

01:41:11.863 --> 01:41:12.931
دارم میام خونه

01:41:14.596 --> 01:41:15.664
آره

01:41:17.719 --> 01:41:20.054
.حق با تو بود
یه‌کم دیر می‌رسم

01:41:20.961 --> 01:41:59.761
 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.