﻿WEBVTT

00:00:36.104 --> 00:00:39.527
این داستانِ الخاندروئه

00:00:50.822 --> 00:00:53.582
می‌تونه پله داشته باشه؟ -
البته -

00:00:53.749 --> 00:00:55.406
نه، منظورم پله‌های واقعیه

00:00:55.430 --> 00:00:57.086
مثل قصه‌ی سیندرلا

00:00:58.045 --> 00:01:01.424
برای فرار از جنگل قبل از نیمه‌شب

00:01:04.552 --> 00:01:06.655
ایده‌ی خوبیه

00:01:06.679 --> 00:01:11.684
و برج می‌تونه پنجره‌های
ستاره شکل داشته باشه

00:01:11.708 --> 00:01:13.769
!آره، عالیه، عالیه

00:01:14.044 --> 00:01:16.472
مادرش هنرمند بود

00:01:16.814 --> 00:01:21.193
و یه آینه... تا بتونم به چیزی
که بهش تبدیل شدم خیره بشم

00:01:22.051 --> 00:01:24.854
و اون پروژه‌اش بود

00:01:26.820 --> 00:01:29.150
مادرش بهش همه چی می‌داد

00:01:29.253 --> 00:01:31.828
برای همین اون همه چی می‌خواست

00:01:31.852 --> 00:01:40.988
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:41.012 --> 00:01:47.012
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:49.239 --> 00:01:51.914
!اله

00:02:05.693 --> 00:02:07.358
!الخاندرو

00:02:09.926 --> 00:02:11.329
!پسرم

00:02:13.533 --> 00:02:14.497
!اله

00:02:17.803 --> 00:02:20.040
!الخاندرو

00:02:20.142 --> 00:02:22.811
...ولی اون مدام خوابی می‌دید

00:02:22.913 --> 00:02:27.180
!ال -
که توش الخاندرو سر تا پا آبی پوشیده بود -

00:02:27.847 --> 00:02:29.413
!پسرم

00:02:30.582 --> 00:02:34.655
و دنیای امنی رو که ساخته بود ترک می‌کرد

00:02:34.757 --> 00:02:36.891
جایی که با خطراتی روبرو می‌شد

00:02:36.993 --> 00:02:39.929
که مادرش سخت تلاش می‌کرد
در مقابلشون ازش محافظت کنه

00:03:00.077 --> 00:03:02.012
!سلام، سلام. سلام

00:03:02.114 --> 00:03:04.049
اسمِ من الخاندروئه
[برنامه‌ی پرورش استعداد هزبرو]

00:03:04.151 --> 00:03:07.086
.من اصالتاً اهل ال‌سالوادور هستم
.ولی الان توی نیویورک زندگی می‌کنم

00:03:07.188 --> 00:03:09.591
و من کلی ایده برای اسباب‌بازی دارم

00:03:09.694 --> 00:03:11.085
،امروزه اسباب‌بازی‌ها شگفت‌انگیزن

00:03:11.109 --> 00:03:15.424
ولی یه ذره بیش از حد
روی جنبه‌ی تفریحی متمرکزن

00:03:15.527 --> 00:03:18.129
من چندتا ایده برای اسباب‌بازی‌ها دارم

00:03:18.231 --> 00:03:19.934
،که یکی‌شون عروسکی شبیه به باربیه

00:03:20.036 --> 00:03:23.170
فقط اون انگشت‌هاش رو پشتش بهم گره زده

00:03:23.272 --> 00:03:27.201
فکر می‌کنم این تنش و جذبه‌ی بیشتری
به هر خونه‌ی عروسکی اضافه می‌کنه

00:03:27.303 --> 00:03:28.609
زندگی نمی‌تونه سراسر جشن باشه

00:03:29.911 --> 00:03:31.078
،و ایده‌ی مورد علاقه‌ی خودم

00:03:31.180 --> 00:03:33.144
«گوشی‌های هوشمند برای عروسک‌های «کبج‌پچ

00:03:33.246 --> 00:03:35.111
که زندگی‌های منحصربفردشون رو نشون میده

00:03:35.213 --> 00:03:37.213
مثلاً مارجری

00:03:37.315 --> 00:03:39.887
اون باید یه عکس از یه خال
،توی دهنش داشته باشه

00:03:39.989 --> 00:03:41.287
که برای یکی از دوست‌هاش می‌فرسته

00:03:41.389 --> 00:03:43.359
چون نگرانه که شاید چیزی باشه

00:03:43.461 --> 00:03:44.625
یه چیز بد

00:03:44.727 --> 00:03:46.891
،من شغل‌گرام

00:03:46.993 --> 00:03:49.464
،روی جزئیات تمرکز دارم

00:03:49.566 --> 00:03:55.070
و از کارِ تیمی لذت می‌برم

00:03:56.238 --> 00:03:59.403
الخاندرو استخدام نشد

00:03:59.505 --> 00:04:03.606
انگار رویاهاش رو به یه خلاء فرستاده بود

00:04:05.080 --> 00:04:08.050
و خلاء با یه ایمیل جواب داده بود

00:04:09.149 --> 00:04:11.489
که توسط شخصِ خاصی امضا نشده بود

00:04:13.090 --> 00:04:17.125
و از یه آدرسِ مرموز «پاسخ ندهید» ارسال شده بود

00:04:18.588 --> 00:04:20.661
خب، چیزی که در مورد فریزکورپ هیجان‌انگیزه

00:04:20.763 --> 00:04:23.491
اینه که ما تنها مرکزِ سرمازایی جهانیم

00:04:23.593 --> 00:04:26.298
که به طور انحصاری به هنرمندان خدمات میده

00:04:26.400 --> 00:04:29.137
و بنابراین توی فریزکورپ استخدام شد

00:04:29.239 --> 00:04:31.605
...یه مرکزِ سرمازایی

00:04:31.707 --> 00:04:32.501
...در واقع

00:04:32.603 --> 00:04:36.771
که بهش یه ویزای کاری می‌داد
تا بتونه توی آمریکا بمونه

00:04:41.745 --> 00:04:48.188
الخاندرو شغلش رو یه دوره‌ی طولانی
و یکنواخت می‌دونه که نیاز به دقت داره

00:04:48.290 --> 00:04:51.790
در نهایت هدفش استخدام توی هزبروئه

00:04:52.526 --> 00:04:56.628
،توی فریزکورپ
اون مسئول بابی آسنسیو بود

00:04:58.064 --> 00:04:59.902
،یه نقاشِ ناشناخته

00:05:00.004 --> 00:05:03.072
که به طور اختصاصی نقاشی تخم‌مرغ می‌کشید

00:05:04.070 --> 00:05:05.166
اونا تخم‌مرغ نیستن

00:05:05.268 --> 00:05:06.542
اونا مظهرِ امیدن

00:05:06.644 --> 00:05:08.444
،نویدبخشن

00:05:08.546 --> 00:05:11.712
نماد احتمالات و رازآلودن

00:05:11.814 --> 00:05:13.514
چی توی تخم‌مرغه؟

00:05:13.616 --> 00:05:14.809
نمی‌دونم

00:05:15.618 --> 00:05:17.086
یه مرغه؟

00:05:17.188 --> 00:05:19.914
مرغی با یه زندگیِ غم‌انگیز یا زندگیِ زیباست؟

00:05:19.938 --> 00:05:21.355
نمی‌دونم. این مرغ رو نمی‌شناسم

00:05:21.457 --> 00:05:23.389
منظورم رو می‌فهمی، الیزابت؟
.حس می‌کنم درک می‌کنی

00:05:23.491 --> 00:05:27.790
همسرش، الیزابت، منتقد آثار هنری بود

00:05:27.892 --> 00:05:32.528
سال 1996 که سرطانِ بدخیم بابی تشخیص داده شد

00:05:32.631 --> 00:05:36.466
الیزابت تصمیم گرفت هر تکه کاغذی رو
،که شوهرش لمس کرده بود نگه داره

00:05:36.568 --> 00:05:39.306
و تبدیل به نگهبانِ میراثش شد

00:05:40.274 --> 00:05:43.140
،به عنوانِ اقدام نهایی سرسختی

00:05:43.243 --> 00:05:45.979
بابی تصمیم گرفت خودش رو منجمد کنه

00:05:46.081 --> 00:05:47.842
من به آینده میرم

00:05:49.019 --> 00:05:51.852
من به یه سفر خیلی طولانی میرم

00:05:51.954 --> 00:05:53.320
،نمی‌دونم چی در انتظارمه

00:05:53.422 --> 00:05:55.723
ولی شاید مردم اونجا تخم‌مرغ‌هام رو درک کنن

00:06:00.428 --> 00:06:04.143
هیچ داده‌ای نیست که نشون بده
بابی روزی به آینده می‌رسه

00:06:04.167 --> 00:06:08.335
از نظر حقوقی این شرکت نوعی
از مرگِ اختیاری رو فراهم می‌کنه

00:06:08.437 --> 00:06:09.864
ولی این فقط روی کاغذه

00:06:09.966 --> 00:06:12.634
،در عمل اگه برای «مرگِ اختیاری» تأیید شدید

00:06:12.736 --> 00:06:14.802
مایع انجماد انحصاری ما رو می‌نوشید

00:06:14.904 --> 00:06:17.745
و بعدش اندام‌هاتون کاملاً منجمد میشن

00:06:17.847 --> 00:06:18.772
و به خواب می‌رید

00:06:18.875 --> 00:06:21.045
دانشمندهامون تمام وقت کار می‌کنن

00:06:21.147 --> 00:06:26.185
تا یه روز راهی برای برگردوندنِ
بیمارهامون پیدا کنن

00:06:26.287 --> 00:06:29.252
زندگی به بابی «نه» گفته بود

00:06:29.354 --> 00:06:31.627
،اما اون به جای قبول کردنش

00:06:31.729 --> 00:06:33.261
کارِ نامعقول رو انجام داد

00:06:33.862 --> 00:06:35.295
،اون خودش رو منجمد کرد

00:06:35.397 --> 00:06:38.464
به امید این که روزی بتونه برگرده
و دوباره تلاش کنه

00:06:40.301 --> 00:06:42.699
این کار برای الخاندرو الهام‌بخش بود

00:06:43.433 --> 00:06:47.704
بالأخره، اون به رقابتی‌ترین مکان
روی زمین مهاجرت کرده بود

00:06:47.806 --> 00:06:51.507
به امید این که یه طراح اسباب‌بازی مشهور بشه

00:06:51.609 --> 00:06:54.811
یه اسلینکی که هیچوقت پایین نمیاد

00:06:54.913 --> 00:06:57.549
بچه رو مجبور می‌کنه گام به گام
با سفر همراه شه

00:06:57.651 --> 00:07:00.051
،لذت از تماشای یه اتفاق حاصل نمیشه

00:07:00.153 --> 00:07:01.456
بلکه از رسیدن بهش حاصل میشه

00:07:17.299 --> 00:07:21.011
[اون قلمبه‌ها رو می‌بینی؟]
[باید نگران باشم؟]

00:07:28.686 --> 00:07:31.230
[از اتصال دائم کابل آبی اطمینان حاصل کنید]

00:07:43.700 --> 00:07:46.829
[ژنراتور پشتیبان هرگز نباید قطع شود]

00:07:52.538 --> 00:07:54.204
الخاندرو؟

00:07:54.306 --> 00:07:56.410
سلام

00:07:57.145 --> 00:07:59.347
ژنراتور پشتیبان قطع شده بود؟

00:08:00.518 --> 00:08:01.481
...عه

00:08:02.784 --> 00:08:04.083
چی؟

00:08:04.185 --> 00:08:06.519
ژنراتور پشتیبان قطع شده بود؟

00:08:08.488 --> 00:08:10.490
ژنراتور پشتیبان الان متصله

00:08:11.661 --> 00:08:12.690
آهان

00:08:14.031 --> 00:08:16.157
خیلی خب. داریم تعطیل می‌کنیم

00:08:17.364 --> 00:08:18.394
...فقط پیشنهاد می‌کردم

00:08:18.496 --> 00:08:19.700
...امضاشون کنم

00:08:19.802 --> 00:08:20.830
اون اینجاست

00:08:21.531 --> 00:08:22.898
خودت رو آماده کن

00:08:23.000 --> 00:08:24.470
قراردادی رو بدون خوندنش امضا کنم؟...

00:08:24.572 --> 00:08:27.243
مثل یه نوجوون که
از متروپی‌سی‌اس گوشی می‌گیره؟

00:08:27.345 --> 00:08:28.707
،نه، می‌دونم... می‌دونم قرارداد رو می‌خونید

00:08:28.809 --> 00:08:29.971
...برای همین هم غافلگیر شدم -
حدش چیه؟ -

00:08:31.313 --> 00:08:32.583
حد چی؟

00:08:32.607 --> 00:08:35.083
حد تعداد دفعاتی که قراره
قیمت‌ها رو بالا ببرید

00:08:35.185 --> 00:08:37.384
یا من و شوهرِ بیچاره‌ی منجمدم

00:08:37.486 --> 00:08:40.652
مجبوریم تا ابد باج بدیم؟ سلام

00:08:42.086 --> 00:08:43.135
سلام

00:08:43.159 --> 00:08:45.756
.این الخاندروئه
.اون متصدی بایگانی مسئولِ بابیه

00:08:47.960 --> 00:08:49.230
اوه

00:08:49.332 --> 00:08:51.351
سلام، الیزابت. خوشحالم
که باهات آشنا شدم

00:08:51.375 --> 00:08:52.936
و چهره‌ی پشت اسم رو شناختم

00:08:52.960 --> 00:08:56.564
اوه، منم از آشنایی باهات
خیلی خوشحالم، الخاندرو

00:08:56.666 --> 00:08:58.768
کارت عالیه

00:08:58.870 --> 00:09:02.696
آره، دوست دارم فکر کنم
...که افزایشِ نجومی قیمت

00:09:02.720 --> 00:09:05.245
برای پکیج لوکس شاید به نحوی
،به نفع تو باشه

00:09:05.347 --> 00:09:08.243
ولی گمونم رئیس‌هات سودها رو هاپولی می‌کنن

00:09:08.267 --> 00:09:10.910
،هیچکس چیزی رو هاپولی نمی‌کنه
فقط به خاطر تورّمه

00:09:10.934 --> 00:09:13.916
حالا خانم دکترِ خوب برامون
در مورد اقتصاد سخنرانی می‌کنن

00:09:13.940 --> 00:09:15.081
دانشگاه پیس، درسته؟

00:09:15.105 --> 00:09:19.209
بله، ولی توی قراردادی که
...امضا کردید قید شده

00:09:19.311 --> 00:09:20.245
...می‌تونیم... چطوره

00:09:20.347 --> 00:09:21.945
چطوره توی دفترم صحبت کنیم؟

00:09:22.047 --> 00:09:23.076
بریم؟

00:09:25.250 --> 00:09:26.717
شارون؟ -
بله -

00:09:26.819 --> 00:09:28.183
ژنراتور پشتیبان قطع شده بود

00:09:28.285 --> 00:09:29.280
چی؟

00:09:29.923 --> 00:09:30.616
چی؟

00:09:38.463 --> 00:09:39.395
،الخاندرو، میشه

00:09:39.498 --> 00:09:40.962
فردا یه سر به دفترم بزنی؟

00:09:42.904 --> 00:09:46.212
...آره. بله. می‌خواستید

00:09:46.236 --> 00:09:48.442
می‌خواستید در مورد چی حرف بزنید؟ -
بیا فردا حرف بزنیم -

00:09:48.466 --> 00:09:51.209
،نمی‌تونم مزاحم یه جلسه شدم
براتون قهوه بیارم؟

00:09:51.311 --> 00:09:53.078
...اوه، نه

00:09:56.043 --> 00:10:00.717
الخاندرو وقتی با چالشی روبرو می‌شد
به مادرش زنگ می‌زد

00:10:00.819 --> 00:10:03.989
دولورس همیشه برای حل مشکلاتش آماده بود

00:10:05.514 --> 00:10:09.972
فقط اون قانونه براشون مهمه که
اون دستگاه همیشه باید وصل باشه

00:10:09.996 --> 00:10:12.349
من اخراج میشم و بعدش دیپورتم می‌کنن

00:10:12.373 --> 00:10:15.006
!پسرم، تو دیپورت نمیشی

00:10:15.030 --> 00:10:18.093
،آره، اگه اخراجم کنن
.یه ماه وقت دارم یه حامیِ جدید پیدا کنم

00:10:18.117 --> 00:10:20.595
!یک ماه، این هیچی نیست

00:10:20.619 --> 00:10:23.181
!ببین، فقط یه اشتباه بوده

00:10:23.205 --> 00:10:26.029
!هیچ اتفاقی نیفتاده

00:10:26.613 --> 00:10:29.354
ولی اگه اخراجم کنن

00:10:29.378 --> 00:10:31.523
باید هزبرو رو فراموش کنم

00:10:31.547 --> 00:10:34.291
پس توضیح بده که اشتباه بوده
از خودت دفاع کن

00:10:34.315 --> 00:10:38.431
ولی اگه اینجا اخراجت کنن مثل اینه که
دولت یه ساعت شنی رو برمی‌گردونه

00:10:38.455 --> 00:10:42.748
و با ریختنِ شن‌ها مهلتت تموم میشه
تا وقتی که یه حامیِ جدید پیدا کنی

00:10:42.772 --> 00:10:44.828
و وقتی که مهلتت تموم شه

00:10:44.852 --> 00:10:47.968
،همه چی تمومه
...ویزات باطل میشه و باید برگردی

00:10:50.387 --> 00:10:51.471
اله

00:10:51.495 --> 00:10:54.766
،برای تکمیل این تماس
.لطفاً یک دقیقه دیگر اضافه کنید

00:10:56.351 --> 00:10:57.686
از چی حرف می‌زنی؟

00:10:57.710 --> 00:11:00.741
!من اوریوهای تخمی‌ات رو نخوردم، کُس‌خل خان

00:11:00.843 --> 00:11:03.279
هی، شب بخیر

00:11:03.381 --> 00:11:04.542
شب بخیر

00:11:04.944 --> 00:11:06.280
ولی میشه یه چندتا بدی بخورم؟

00:11:06.382 --> 00:11:07.584
!نه

00:11:07.686 --> 00:11:08.984
خواهش می‌کنم؟ -
خودت بخر دیگه -

00:11:11.318 --> 00:11:13.489
...اون شب، دولورس قرار بود

00:11:13.592 --> 00:11:19.992
روی طرح یادبودی
برای هنرمند سالوادوری کار کنه

00:11:20.094 --> 00:11:23.701
ولی در عوض به اله فکر کرد

00:11:23.803 --> 00:11:26.034
فرزند ظریف و حساسش

00:11:30.674 --> 00:11:32.035
سلام، صبح بخیر -
صبح بخیر -

00:11:32.137 --> 00:11:34.172
می‌خواستید باهام حرف بزنید؟

00:11:34.275 --> 00:11:36.682
آره، میشه یه لحظه آماده شم؟

00:11:45.688 --> 00:11:47.384
باشه، می‌تونی بیای تو

00:11:48.928 --> 00:11:50.305
حالتون چطوره؟

00:11:50.857 --> 00:11:52.964
عالی‌ام. تو چطوری؟

00:11:53.066 --> 00:11:54.095
خوبم

00:11:54.697 --> 00:11:55.661
خیلی خب

00:11:55.685 --> 00:11:56.827
برای این جلسه هیجان‌زده‌ام

00:11:58.038 --> 00:11:59.298
،الخاندرو

00:12:00.438 --> 00:12:02.504
این واقعاً سخته

00:12:02.606 --> 00:12:04.402
...ولی، عه -
اوه، نه -

00:12:06.075 --> 00:12:07.372
،ولی متأسفانه با توجه به حادثه

00:12:07.474 --> 00:12:10.347
ما نمی‌تونیم به همکاری باهات ادامه بدیم

00:12:10.449 --> 00:12:11.945
ولی اتفاقی نیفتاد

00:12:12.047 --> 00:12:14.212
ژنراتورِ پشتیبان قطع شده بود

00:12:14.314 --> 00:12:16.485
و ممکن بود سوژه به خطر بیفته

00:12:16.587 --> 00:12:17.755
ولی هیچ اتفاقی نیفتاد

00:12:17.857 --> 00:12:20.227
این مثل خارج کردن تمام کپسول‌های آتش‌نشانی
از یه ساختمونه

00:12:20.251 --> 00:12:22.288
و برگردوندنشون قبل از این که آتیش‌سوزی بشه

00:12:22.390 --> 00:12:24.421
بیشتر مثل پارک کردن جلوی شیر آتش‌نشانیه

00:12:24.523 --> 00:12:27.062
که به خاطرش جریمه میشی

00:12:28.201 --> 00:12:30.868
ولی چرا؟

00:12:32.131 --> 00:12:33.332
اگه واقعاً آتیش‌سوزی نشده

00:12:33.434 --> 00:12:34.872
...من... ولی -
ما ثابت کردیم که -

00:12:34.974 --> 00:12:36.540
یه اشتباه سهوی بود
و قصد نداشتی

00:12:36.642 --> 00:12:37.970
و دیگه تکرار نمیشه

00:12:38.072 --> 00:12:39.305
یعنی، فکر نمی‌کنید

00:12:39.407 --> 00:12:41.712
.مهم نیست من چی فکر می‌کنم
.و  این اتفاق برات می‌افتاد

00:12:41.814 --> 00:12:42.809
...ولی -
جریمه می‌شدی -

00:12:42.911 --> 00:12:44.167
...ولی اگه من رو اخراج کنید

00:12:44.210 --> 00:12:46.246
ما می‌دونیم -
پس، می‌دونید، باشه -

00:12:46.348 --> 00:12:48.849
ولی... ولی اون موقع دیگه ویزای کاری ندارم

00:12:48.951 --> 00:12:49.881
ما می‌دونیم

00:12:49.905 --> 00:12:52.989
،اگه ویزای کاری نداشته باشم
اون وقت نمی‌تونم اینجا باشم

00:12:53.456 --> 00:12:54.892
ما می‌دونیم

00:12:56.460 --> 00:12:57.490
منظورتون از ما کیه؟

00:12:58.664 --> 00:13:00.128
ما مسئولین فریزکورپ

00:13:00.230 --> 00:13:02.065
ببینید، من فقط یکم دیگه وقت لازم دارم

00:13:02.167 --> 00:13:04.435
چون قبلاً برای یه شغل دیگه
توی هزبرو تقاضا دادم

00:13:04.538 --> 00:13:05.462
که واقعاً براش هیجان‌زده‌ام

00:13:05.564 --> 00:13:08.399
قصد بی‌احترامی به خانواده‌ی فریزکورپ ندارم

00:13:08.501 --> 00:13:09.973
یا می‌تونم پاره‌وقت کار کنم

00:13:10.075 --> 00:13:11.337
...الخاندرو، من -
یا به عنوان کارآموز -

00:13:11.439 --> 00:13:12.696
...الخاندرو -
...یا هرچی بخواید -

00:13:12.720 --> 00:13:14.621
من باید برم. دیگه بایگانی نمی‌خوام

00:13:14.645 --> 00:13:15.611
چقدر حیف

00:13:15.713 --> 00:13:16.746
...الیزابت، من نمی

00:13:16.848 --> 00:13:19.815
جسدش رو منجمد نگه می‌دارید
یا اونم دور میندازید؟

00:13:19.917 --> 00:13:24.983
ما صرفاً بابی رو از اتاقکِ لوکس با بایگانی

00:13:25.085 --> 00:13:27.452
...به اتاقکِ پایه منتقل می‌کنیم طبق

00:13:27.554 --> 00:13:31.762
و صرفاً کمکم می‌کنید بایگانی‌اش رو
ببرم بندازم توی سطل آشغال؟

00:13:31.864 --> 00:13:33.929
یا باید تنها انجامش بدم
و کمرم رو بشکنم؟

00:13:34.031 --> 00:13:36.061
هیچکس قرار نیست
...چیزی رو جابجا کنه

00:13:36.163 --> 00:13:37.934
!من رو تحقیر نکن

00:13:38.036 --> 00:13:43.634
زنیکه‌ی مدیر میانی تازه به دوران رسیده

00:13:43.736 --> 00:13:46.778
...تمام وقت کار می‌کنن تا یه روز راهی -
سلام -

00:13:46.880 --> 00:13:48.442
برای برگردوندن بیمارهامون پیدا کنن

00:13:48.544 --> 00:13:49.540
سلام

00:13:50.516 --> 00:13:54.685
باورم نمیشه اون زنه اونجوری سرم داد می‌زد

00:13:54.787 --> 00:13:57.222
و تهدید می‌کرد بدنِ بابی رو دور میندازه

00:13:57.324 --> 00:13:58.623
دیدی؟

00:13:58.725 --> 00:14:00.017
،راستی خیلی ازت ممنونم

00:14:00.119 --> 00:14:01.893
که اینجوری کمکم کردی

00:14:05.861 --> 00:14:07.262
چی فکر می‌کردیم؟

00:14:07.364 --> 00:14:09.499
اصلاً قراره با این وسایل چیکار کنیم؟

00:14:09.601 --> 00:14:13.565
می‌دونم بابی در آینده بیدار میشه
و می‌بینه زنش وسایلش رو دور ریخته

00:14:13.667 --> 00:14:15.365
فکر نکنم لازم باشه چیزی رو دور بریزید

00:14:15.467 --> 00:14:17.135
اون که چیزهای زیادی به جا نذاشته

00:14:17.237 --> 00:14:20.242
حتی به نظرم از اولش
به اون فضای بزرگ نیازی نداشتید

00:14:20.344 --> 00:14:22.740
خب، چرا یه جای دیگه
براش جا پیدا نمی‌کنید؟

00:14:23.109 --> 00:14:28.483
گمون نکنم تو واسه یه پروژه‌ی فرعی
وقت داشته باشی، مگه نه؟

00:14:31.255 --> 00:14:33.084
معمولاً از این فضا برای چی استفاده می‌کنید؟

00:14:33.186 --> 00:14:34.357
من اینجا زندگی می‌کنم

00:14:35.028 --> 00:14:36.088
!اوه

00:14:36.190 --> 00:14:38.396
یه مدت از سال اینجا زندگی می‌کنم

00:14:38.498 --> 00:14:39.895
،یه مدت توی مِین هستم

00:14:39.997 --> 00:14:41.997
و یه مدت توی اشویل هستم

00:14:42.099 --> 00:14:45.767
شنیدی چطوری سرم داد زد؟

00:14:45.869 --> 00:14:47.234
چطور باهاش کنار میای؟

00:14:47.336 --> 00:14:49.906
تا حالا سرت داد زده؟ -
...خب -

00:14:50.009 --> 00:14:52.507
من... از قرار معلوم اخراج شدم

00:14:52.609 --> 00:14:54.008
!اوه، الخاندرو

00:14:54.110 --> 00:14:58.210
!اون زن کمر به نابودیِ همه‌مون بسته

00:14:58.312 --> 00:15:00.516
و تازه دزدم هست، می‌دونی

00:15:00.618 --> 00:15:02.615
خب، البته

00:15:02.718 --> 00:15:04.818
و حرفم حالیش نمیشه

00:15:04.920 --> 00:15:06.222
من حسابی باهاش دعوا کردم

00:15:06.458 --> 00:15:07.217
ممنون

00:15:07.320 --> 00:15:08.791
...ممنون بابتِ -
ممنون -

00:15:08.893 --> 00:15:10.324
...بابتِ شغل و خاطرات

00:15:11.057 --> 00:15:12.257
...ولی در اصل اون

00:15:12.359 --> 00:15:15.060
اونا دیگه نمی‌خواستن حامیِ من باشن

00:15:15.162 --> 00:15:16.795
راستش من اهل ال‌سالوادورم

00:15:16.897 --> 00:15:18.367
اوه، ال سالوادور؟

00:15:18.469 --> 00:15:20.490
شیرینی‌های پوپوسا -
بله -

00:15:20.514 --> 00:15:23.076
و اون راهبه‌هایی که توی دهه‌ی 80 کشتن، آره

00:15:23.100 --> 00:15:24.244
درسته

00:15:24.268 --> 00:15:26.778
خب، الان من دنبال یه شغل جدید می‌گردم

00:15:26.880 --> 00:15:30.000
اوه، واقعاً؟ -
که شاید حامی‌ام بشه -

00:15:30.910 --> 00:15:32.345
...خب

00:15:32.447 --> 00:15:35.112
مطمئن نیستم بتونم
شغلِ رسمی بهت پیشنهاد کنم

00:15:35.214 --> 00:15:37.720
ولی شاید بتونی آزاد کار کنی؟

00:15:37.822 --> 00:15:40.186
و اون موقع می‌تونیم ببینیم چی میشه؟

00:15:44.127 --> 00:15:46.992
توی مرکز از «فایل‌میکر پرو» استفاده می‌کردید؟

00:15:47.094 --> 00:15:48.698
نه، از «گوگل شیت» استفاده می‌کردیم

00:15:48.800 --> 00:15:49.800
...نه، نه، نمی‌تونی

00:15:49.902 --> 00:15:52.000
نمی‌تونی اون رو با فایل‌میکر پرو مقایسه کنی

00:15:52.102 --> 00:15:53.499
،در اصل همونه

00:15:53.601 --> 00:15:57.134
فقط استفاده از فایل‌میکر سخت‌تره
و رایگان هم نیست

00:15:57.236 --> 00:15:59.406
کار با فایل‌میکر پرو رو بلدی؟

00:16:01.546 --> 00:16:03.174
آره، عاشقشم

00:16:03.277 --> 00:16:06.349
خدای من، این عالیه

00:16:06.451 --> 00:16:07.749
آره

00:16:07.851 --> 00:16:10.953
،دستیار سابقم

00:16:11.055 --> 00:16:14.089
،سلست، با یه ایتالیایی فرار کرد

00:16:14.191 --> 00:16:16.453
،و نمی‌تونم برات توصیفش کنم

00:16:16.555 --> 00:16:20.526
ولی به هر حال اون یه ایده‌ی خفن
برای ایجاد یه پایگاه داده داشت

00:16:20.628 --> 00:16:23.511
تا بتونم آمار تمام نقاشی‌های بابی رو
هر جا که بودن داشته باشم، می‌دونی

00:16:23.535 --> 00:16:26.296
،دوتا اینجا، چندتا اونجا توی یه گالری

00:16:26.398 --> 00:16:29.502
برای این که یه حسِ نظم
و دید کلی داشته باشم

00:16:29.604 --> 00:16:33.437
،یعنی، فایل‌میکر برترین نرم‌افزارِ بایگانیه

00:16:33.539 --> 00:16:34.744
،می‌دونی، توسط گاگوزین توصیه شده

00:16:34.846 --> 00:16:35.847
،توسط ویتنی توصیه شده

00:16:35.949 --> 00:16:38.045
و ظاهراً تنظیم کردنش خیلی آسونه

00:16:38.147 --> 00:16:39.476
و این چیزیه که قولش رو بهم داده بود

00:16:39.578 --> 00:16:41.611
و این چیزیه که موفق نشد تحویل بده

00:16:41.714 --> 00:16:45.823
چون سلست یه خصلتی داشت
که همیشه روی مواد بود

00:16:45.925 --> 00:16:46.785
وای نه

00:16:46.809 --> 00:16:51.423
اون دائم با کفش‌های کثیف می‌اومد
و همیشه توی کوچه‌ها بود

00:16:51.525 --> 00:16:53.333
می‌دونی، این علامتِ خیلی خیلی واضحیه

00:16:53.457 --> 00:16:55.326
!و کل چیزی که ساخته بود کار نمی‌کرد

00:16:55.428 --> 00:16:57.030
هیچکدوم از پایگاه‌های داده مطابقت نداشتن

00:16:57.132 --> 00:17:00.130
هر کدوم از دستیارهام
باید یه مدت به مِین بیاد

00:17:00.232 --> 00:17:01.606
باغبونی می‌کنی؟

00:17:01.708 --> 00:17:03.239
اوه، می‌تونم باغبونی کنم

00:17:03.341 --> 00:17:06.075
اوه، این عالیه، پس می‌تونی
ما رو با ماشین ببری اونجا

00:17:06.177 --> 00:17:07.805
اوه، نه، من رانندگی بلد نیستم

00:17:07.907 --> 00:17:10.410
،الان دنبال عکس‌های گل‌های بگونیا می‌گردم

00:17:10.513 --> 00:17:11.977
وقتی ما رو ببری اونجا اونا رو می‌بینی

00:17:12.001 --> 00:17:15.953
،ولی بگونیاهای امسال خیلی خوشگل بودن

00:17:16.055 --> 00:17:18.218
،و گل‌های نخودی تازه دارن شروع می‌کنن

00:17:18.320 --> 00:17:20.619
تازه شکوفه‌های ریزی دادن

00:17:20.721 --> 00:17:22.856
،و فکر کنم سال بعد
...مخصوصاً صورتی‌هاشون

00:17:22.958 --> 00:17:24.656
خدای من، این عکس‌ها کجان؟

00:17:24.680 --> 00:17:26.559
واقعاً فکر می‌کنم این عکس‌ها بی‌نظیرن

00:17:26.661 --> 00:17:30.198
خدای من، این نرم‌افزار دیوونه‌ام می‌کنه

00:17:30.300 --> 00:17:32.231
هیچوقت نمی‌تونی چیزی رو
که می‌خوای پیدا کنی

00:17:32.333 --> 00:17:33.533
و نمیشه با ناخن باهاش کار کرد

00:17:33.635 --> 00:17:35.470
گفتن احتمال داره الان توی دراپ‌باکس باشه

00:17:35.572 --> 00:17:38.109
...شایدم توی آی‌کلاد

00:17:38.211 --> 00:17:40.143
چطور وارد آی‌کلاد میشی؟

00:17:40.245 --> 00:17:42.243
یه بار بهم گفتن
!و با عقل جور در نمی‌اومد

00:17:42.345 --> 00:17:46.283
این عکس‌ها کجان؟

00:17:46.950 --> 00:17:48.186
...بذارید من... اگه

00:17:48.288 --> 00:17:49.350
می‌دونی وقتی دنبال یه چیزی می‌گردی

00:17:49.452 --> 00:17:50.482
و هیچوقت نمی‌تونی پیداش کنی -
...اجازه هست -

00:17:50.584 --> 00:17:53.435
می‌خوام یه نفر چیزی رو اختراع کنه که
«میگی: «دنبال عکس شکوفه‌ها بگرد

00:17:53.459 --> 00:17:54.853
و فوراً پیداش می‌کنه

00:17:54.877 --> 00:17:57.147
و احتمالاً اختراعش کردن
ولی هیچکس بهم نگفته

00:17:57.162 --> 00:17:58.225
...مطمئنم می‌تونم کمکتون کنم. اگه

00:17:58.327 --> 00:17:59.323
نه، نه، نه، الخاندرو

00:17:59.425 --> 00:18:00.657
،اونا میگن ساده‌ست

00:18:00.759 --> 00:18:03.964
بذار خودشون توضیح بدن چقدر ساده‌ست

00:18:04.066 --> 00:18:05.168
همین الان

00:18:05.271 --> 00:18:07.032
من دیروز بیشتر روز باهاشون حرف می‌زدم

00:18:08.172 --> 00:18:09.270
پشتیبانی اپل

00:18:09.372 --> 00:18:10.939
...برای تأیید ایمن هویتتون

00:18:11.041 --> 00:18:12.620
نه، هیچکدوم از اون گزینه‌ها

00:18:12.644 --> 00:18:15.344
لطفاً به طور خلاصه
بهم بگید چرا تماس گرفتید

00:18:15.446 --> 00:18:17.125
آدم -
ممنون که با اپل تماس گرفتید -

00:18:17.149 --> 00:18:19.144
به یه آدم وصلم کن -
...لطفاً منتظر کارشناس اپل باشید -

00:18:19.168 --> 00:18:21.296
«آموزش کار با فایل‌میکر پرو»

00:18:21.320 --> 00:18:24.114
.نه، هیچکدوم از اون گزینه‌ها
.نه. سایر

00:18:24.216 --> 00:18:25.418
سایر

00:18:25.520 --> 00:18:26.950
سایر -
سلام، خانم -

00:18:27.052 --> 00:18:28.220
هنوز اونجایید؟ -
خب، البته که اینجام -

00:18:28.322 --> 00:18:29.423
کجا می‌خوام باشم؟

00:18:29.526 --> 00:18:31.228
شما من رو توی این تماس گروگان گرفتید

00:18:31.330 --> 00:18:33.231
من عکس‌هام رو لازم دارم -
...خانم -

00:18:33.333 --> 00:18:34.932
!شما یه جلسه‌ی مهم رو معطل کردید

00:18:35.034 --> 00:18:36.234
بابتِ معطلی عذر می‌خوام

00:18:36.336 --> 00:18:38.028
ولی عکس‌های من کجان؟

00:18:38.130 --> 00:18:39.864
،دوباره مخفی‌شون کردید
!اونا رو ازم مخفی کردید

00:18:39.966 --> 00:18:42.899
عکس‌هاتون باید توی اَپِ تصاویر باشن

00:18:43.001 --> 00:18:44.637
خب، من پاکشون کردم چون شما بهم گفتید

00:18:44.739 --> 00:18:47.345
!یه بکاپ ازشون توی فضای ابری هست

00:18:47.447 --> 00:18:49.278
اصلاً فضای ابری چیه؟
!من نمی‌فهمم

00:18:49.302 --> 00:18:51.112
اونا که همینجوری ناپدید نمیشن، خانم

00:18:51.214 --> 00:18:52.882
!حرفم رو قطع نکن! گوش کن

00:18:52.984 --> 00:18:54.644
من عکس‌هام رو لازم دارم

00:18:54.746 --> 00:18:56.150
،شما ازم مخفی‌شون کردید

00:18:56.253 --> 00:18:58.019
شما همه چی رو ازم قایم می‌کنید

00:18:58.121 --> 00:18:59.620
عکس‌هام کجان؟

00:19:00.355 --> 00:19:02.592
...شما خاطراتم رو پاک کردید

00:19:07.098 --> 00:19:08.198
و اگه این کافی نیست

00:19:08.300 --> 00:19:11.630
مجبور شدم به جای پیامک دادن
پیام صوتی بدم

00:19:11.732 --> 00:19:15.204
چون کیبورد ریزه میزه‌تون
...بیش از حد کوچیکه

00:19:15.306 --> 00:19:16.399
خب، می‌تونید کیبورد رو بزرگ کنید

00:19:16.501 --> 00:19:17.906
!حرفم رو قطع نکن

00:19:19.343 --> 00:19:22.112
!من می‌خوام با انگشت‌هام پیامک بدم

00:19:47.800 --> 00:19:49.740
الخاندرو مارتینز

00:19:49.842 --> 00:19:50.602
بله، سلام. منم

00:19:50.704 --> 00:19:51.971
آقای خلیل آماده‌ی دیدن شماست

00:19:52.074 --> 00:19:53.311
ممنون

00:19:56.745 --> 00:19:59.981
خیلی خب، پس باید یه حامیِ دیگه پیدا کنی

00:20:00.083 --> 00:20:01.414
فوری و سریع

00:20:01.516 --> 00:20:02.478
شرکت اسباب بازی چی شد؟

00:20:02.580 --> 00:20:03.614
اونا استخدامت نمی‌کنن؟

00:20:03.716 --> 00:20:05.421
...نمی‌دونم. یعنی

00:20:05.523 --> 00:20:08.423
اونا یه مدت تقاضا قبول نمی‌کنن -
خیلی خب، باشه، ببین -

00:20:08.526 --> 00:20:10.160
.یه مدت وقت نداری
...یه ماه وقت داری

00:20:10.262 --> 00:20:11.948
که یکی رو پیدا کنی که
ویزات رو ضمانت کنه

00:20:11.972 --> 00:20:13.795
و اگه پیدا نکنی باید آمریکا رو ترک کنی

00:20:14.926 --> 00:20:16.695
،آره، من دارم روش کار می‌کنم

00:20:16.797 --> 00:20:18.695
،شروع کردم به کار کردن برای یه خانمی

00:20:18.797 --> 00:20:21.901
...و اون

00:20:22.003 --> 00:20:25.209
خب، هرچی، فقط هر از گاهی
چند ساعت براش کار می‌کنم

00:20:25.311 --> 00:20:29.410
امروز هم؟ خب، چه سریع

00:20:29.512 --> 00:20:31.074
فکر می‌کنی این خانم
می‌تونه حامی‌ات بشه؟

00:20:31.951 --> 00:20:33.043
یعنی، خواهیم دید

00:20:34.754 --> 00:20:35.716
«خواهیم دید»

00:20:37.789 --> 00:20:39.088
...خب

00:20:39.190 --> 00:20:40.657
این شعارِ بهتری واسه ماست

00:20:40.760 --> 00:20:41.755
خواهیم دید

00:20:43.061 --> 00:20:45.392
ببین، یه قضیه‌ی دیگه اینه که
الان نمی‌تونی پول برداشت کنی

00:20:45.494 --> 00:20:46.991
امیدوارم این خانم بهت حقوق نده

00:20:48.066 --> 00:20:49.367
منظورتون چیه؟

00:20:49.469 --> 00:20:51.468
تا وقتی که حامیِ رسمی نداشته باشی
نمی‌تونی پول برداشت کنی

00:21:14.120 --> 00:21:17.658
:قوانین بازی به این ترتیب هستن

00:21:17.760 --> 00:21:21.498
،اول باید یه حامی برای ویزای کاری پیدا کنی

00:21:22.969 --> 00:21:27.697
بعدش باید با پرداخت
هزینه‌های تقاضانامه و وکالت ثبتش کنی

00:21:27.800 --> 00:21:31.035
که جمعش تقریباً 6,000 دلار میشه

00:21:32.109 --> 00:21:36.910
و فقط اون موقع
الخاندرو اجازه داره پول در بیاره

00:21:37.012 --> 00:21:41.446
پولی که برای ثبت تقاضانامه‌اش لازم داره

00:21:41.548 --> 00:21:44.484
تا بتونه پول در بیاره

00:21:44.586 --> 00:21:48.921
و باید قبل از سقوط آخرین دونه‌ی شن
توی ساعت شنی انجامش بده

00:21:49.856 --> 00:21:52.694
،مسیریابی توی این هزارتو غیرممکنه

00:21:52.796 --> 00:21:56.467
البته مگر این که حاضر باشه
قوانین رو دور بزنه

00:21:57.629 --> 00:22:00.636
پول نقد. تو پول نقد لازم داری

00:22:00.649 --> 00:22:02.943
[کریگزلیست]
[شغل در نیویورک]

00:22:05.029 --> 00:22:07.740
[جستجوی شغل‌های موقت]

00:22:12.847 --> 00:22:14.778
...کریگز

00:22:14.880 --> 00:22:17.986
لیست

00:22:19.289 --> 00:22:21.287
...کریگز

00:22:21.389 --> 00:22:24.058
...لیست

00:22:24.160 --> 00:22:26.596
...کریگز

00:22:29.901 --> 00:22:31.667
...لیست

00:22:38.405 --> 00:22:40.005
...درموندگی

00:22:42.013 --> 00:22:44.279
...سردرگمی

00:22:44.381 --> 00:22:48.519
...سفرهای گمراهانه

00:22:49.583 --> 00:22:53.084
قفسه‌ی کتاب بیلی آیکیا

00:22:54.222 --> 00:22:55.493
...این

00:22:57.160 --> 00:22:59.488
کریگزلیسته

00:22:59.591 --> 00:23:00.760
الخاندرو

00:23:00.862 --> 00:23:02.431
یالا، می‌ریم مهمونیِ افتضاح

00:23:02.533 --> 00:23:04.462
اوه، نمی‌تونم بیام. ولی ممنون

00:23:04.564 --> 00:23:05.963
چرا نمی‌تونی؟ بیا دیگه

00:23:06.066 --> 00:23:07.957
توی دعوتنامه نوشته بود
مهمونی با تمِ سفیده

00:23:07.981 --> 00:23:08.866
واسه همین با لباس قرمز میرم

00:23:08.968 --> 00:23:10.793
قراره یه اتاق درب و داغون
پر از آدم‌های ناجور باشه

00:23:10.817 --> 00:23:12.870
ممنون، ولی من کلی کار دارم

00:23:12.972 --> 00:23:15.540
باید یه مسئله‌ی پیچیده رو حل کنم

00:23:15.642 --> 00:23:18.815
باشه، خب اگه باحال از آب در اومد
بهت پیامک میدم

00:23:18.918 --> 00:23:19.915
...بگو ببینم

00:23:20.017 --> 00:23:21.151
بوفلکس

00:23:21.253 --> 00:23:24.487
بدون ساس، بوفلکسِ تمیز

00:23:24.589 --> 00:23:28.987
.عه... نه، اشکالی نداره
فقط شغل باشه؟

00:23:29.089 --> 00:23:32.455
دستیار بازاریابی -
نه، یه کار با حقوق نقد -

00:23:33.960 --> 00:23:37.535
تو دنبال کارهای موقتی -
دقیقاً، آره -

00:23:38.235 --> 00:23:39.834
...فتیشِ پسر نظافتچی

00:23:42.440 --> 00:23:45.641
اوه، عه... چیز دیگه‌ای نیست؟

00:23:45.743 --> 00:23:48.441
پکیج‌های لوازم آرایشی بفروش
و تا 200 دلار در ساعت در بیار

00:23:48.543 --> 00:23:50.410
!آره! آره! آره، عالیه

00:23:57.215 --> 00:23:59.216
سلام، می‌تونم یه سؤال
در مورد موهاتون بپرسم؟

00:24:02.154 --> 00:24:04.991
سلام، یه سؤال کوتاه
در مورد موهاتون داشتم

00:24:08.062 --> 00:24:10.568
سلام، می‌تونم یه سؤالی
در مورد موهاتون بپرسم؟

00:24:20.975 --> 00:24:22.513
،الخاندرو، الیزابت هستم

00:24:22.615 --> 00:24:24.143
،انگار دارم با بی‌سیم باهات حرف می‌زنم

00:24:24.245 --> 00:24:27.579
چون اون مرده بهم گفت
نمی‌تونم کیبورد رو بزرگ کنم

00:24:27.681 --> 00:24:28.782
این خیلی لحظه‌ی آخریه

00:24:28.884 --> 00:24:32.150
ولی میشه 20 دقیقه بعد به دیدنم بیای؟

00:24:37.726 --> 00:24:39.562
دیر کردم. می‌دونم دیر کردم

00:24:39.664 --> 00:24:40.926
،خیلی دیر کردم
نمی‌دونم چقدر دیر کرم؟

00:24:41.029 --> 00:24:42.530
...اوه، اشکالی نداره -
می‌تون میز رو جابجا کنی -

00:24:42.632 --> 00:24:43.565
تا بتونم بشینم؟ -
آره. باشه -

00:24:43.667 --> 00:24:44.830
یه ذره تنگه

00:24:44.932 --> 00:24:45.930
خیلی خب، عالیه -
...آره، خب من -

00:24:46.032 --> 00:24:47.063
چطوری؟ -
یکم معطل شدم -

00:24:47.165 --> 00:24:49.371
دیگران تمام روز معطلم کردن

00:24:49.474 --> 00:24:50.602
اوه، نه -
مانع پشت مانع -

00:24:50.704 --> 00:24:51.806
،رفته بودم تشک دوزی، می‌دونی

00:24:51.908 --> 00:24:53.639
واسه نیمکتِ کوچیک زیر پنجره

00:24:53.741 --> 00:24:54.906
کنج اتاق؟ -
!کنج اتاق -

00:24:55.008 --> 00:24:56.306
کنج اتاق، آره. دقیقاً، خیلی خوبه

00:24:56.408 --> 00:24:59.145
،خب بهش چندتا کوسنِ جدید سفارش داده بودم

00:24:59.247 --> 00:25:01.250
می‌دونی، و رفتم تحویلشون بگیرم
و افتضاح از آب در اومدن

00:25:01.352 --> 00:25:02.279
خیلی بدن -
!وای نه -

00:25:02.381 --> 00:25:04.754
.اگه بتونی تصور کنی، مخمل قرمزن
ببخشید؟

00:25:04.856 --> 00:25:07.953
ببخشید؟ من خیلی وقته که منتظرم

00:25:08.055 --> 00:25:10.226
اتفاقی افتاده؟ تعطیل کردید؟

00:25:10.328 --> 00:25:11.754
...اوه، من... من

00:25:11.856 --> 00:25:12.749
...ببخشید. شما

00:25:12.773 --> 00:25:15.862
شما می‌دونید چی دوست دارید؟ -
می‌خوام این شارژ شه -

00:25:15.952 --> 00:25:17.378
مخملِ قرمز. مگه من کی‌ام؟

00:25:17.402 --> 00:25:19.046
کلئوپاترا که دراز کشیده
و انگور می‌خوره؟

00:25:19.070 --> 00:25:20.786
اون گفت من انتخابش کردم

00:25:20.988 --> 00:25:21.951
جونِ عمه‌اش

00:25:24.824 --> 00:25:26.787
عه، اونا یه سالاد پنیر بُز دارن

00:25:26.889 --> 00:25:28.594
که خوبه -
...اوه، این منو -

00:25:28.696 --> 00:25:30.526
جریان گردو چیه؟
گردو، گردو، گردو

00:25:30.629 --> 00:25:32.333
مثل یه کافه واسه سنجاب‌هاست

00:25:32.435 --> 00:25:35.634
خب، گردوها در کنار سالاد خیلی خوشمزه میشن

00:25:35.736 --> 00:25:38.438
به قیافه‌ام می‌خوره نیاز به آموزش
در مورد غذاهای اعیانی دارم؟

00:25:38.540 --> 00:25:39.859
...نه، نه، نه. منظورم این نبود

00:25:39.883 --> 00:25:41.635
سرِ من داد نزن

00:25:41.737 --> 00:25:44.644
داد نزدم

00:25:44.746 --> 00:25:46.545
سالاد پنیر بُز رو براتون میارم

00:25:46.648 --> 00:25:48.475
ولی امکانش هست بدون پنیر درستش کنید؟

00:25:48.577 --> 00:25:50.616
آره. عالیه

00:25:50.718 --> 00:25:53.487
.اوه، خب، باشه
.منم همون رو می‌خورم

00:25:53.589 --> 00:25:56.557
...ولی با پنیر می‌خورمش. و عه

00:25:57.190 --> 00:25:58.119
...یه چای سرد

00:25:59.125 --> 00:26:00.561
لطفاً

00:26:00.962 --> 00:26:02.222
عالیه

00:26:04.631 --> 00:26:06.062
وقتی میگی «لطفاً» خوششون میاد

00:26:06.164 --> 00:26:08.129
انگار بهشون یه لقمه میدی بجون

00:26:09.766 --> 00:26:11.198
تو پنیر بُز دوست نداری؟

00:26:12.341 --> 00:26:14.807
اوه، نه. من گیاهخوارم

00:26:14.909 --> 00:26:15.873
اوه

00:26:17.211 --> 00:26:18.172
دیگه کی گیاهخواره؟

00:26:20.346 --> 00:26:21.646
عه، نمی‌دونم

00:26:21.748 --> 00:26:24.618
خیلی‌ها -
بیل گیتس -

00:26:25.647 --> 00:26:26.818
یه آدم ناجور

00:26:28.652 --> 00:26:29.883
،خیلی گرونه. یعنی

00:26:29.985 --> 00:26:31.625
یکی از بدترین ناهارهایی بود

00:26:31.727 --> 00:26:33.591
که توی یه مدت طولانی خوردم
و اولین بارم هم نیست

00:26:33.693 --> 00:26:36.959
من قسم می‌خورم دیگه اینجا نیام

00:26:37.061 --> 00:26:39.499
عه، گالری قراره چندتا نقاشی برگردونه؟

00:26:39.602 --> 00:26:41.929
،عه، اونا هیچوقت کارِ بابی رو درک نکردن

00:26:42.031 --> 00:26:43.333
الخاندرو، حقیقتش اینه

00:26:43.435 --> 00:26:45.969
نقاشی‌های بیچاره‌ای که
،قبلاً توی اتاق پشتی خاک می‌خوردن

00:26:46.071 --> 00:26:48.769
و هیچوقت اقدامی برای بازاریابی‌شون نمی‌کردن

00:26:48.871 --> 00:26:52.107
ولی الان خواهان دارن

00:26:52.209 --> 00:26:54.646
آره، مطمئنم همینطوره -
قضیه اینه -

00:26:54.748 --> 00:26:56.710
حالا که مرد جوانی با هوش تو کنارمه

00:26:56.812 --> 00:27:00.379
،که بینشی در مورد روش‌های کار بابی داره

00:27:00.481 --> 00:27:05.021
واقعاً باور دارم که باهم می‌تونیم
یه نمایش ترتیب بدیم

00:27:05.520 --> 00:27:06.693
!اوه

00:27:08.297 --> 00:27:09.856
آره -
،درسته؟ و منظورم اینه -

00:27:09.958 --> 00:27:11.959
نمایشگاه‌گردان‌ها خلاقیت ندارن

00:27:12.061 --> 00:27:14.500
یعنی، هیچکدوم از اونا چیزی رو نمی‌بینن
که من می‌بینم

00:27:14.602 --> 00:27:16.797
آره -
ولی اگه ما -

00:27:16.899 --> 00:27:18.799
کارهاشون رو براشون انجام بدیم

00:27:18.901 --> 00:27:20.670
حتی می‌تونیم تبلیغش کنیم

00:27:20.772 --> 00:27:22.940
دقیقاً، می‌تونیم تبلیغش کنیم

00:27:23.042 --> 00:27:25.945
سالادت مشکلی داشت، الخاندرو؟

00:27:26.047 --> 00:27:27.646
اوه... نه

00:27:27.749 --> 00:27:29.135
نه، نه، خوبه -
...فقط ناخودآگاه -

00:27:29.159 --> 00:27:33.246
متوجه شدم که برخلاف چیزی که خواستیم
بازم پنیر ریختن توش

00:27:33.348 --> 00:27:35.651
اوه، فکر نکنم بدون پنیر سفارش داده باشید

00:27:35.753 --> 00:27:37.854
متأسفم -
چرا، سفارش دادیم -

00:27:37.956 --> 00:27:39.392
و این آقای جوان نمی‌تونه پنیر بخوره

00:27:39.494 --> 00:27:41.225
اشکالی نداره

00:27:41.327 --> 00:27:42.858
خودت بهشون بگو

00:27:42.960 --> 00:27:45.465
من گیاهخوارم -
اون حساسیت داره -

00:27:45.567 --> 00:27:47.293
...به پنیر بُز یا -
به همه چی -

00:27:47.395 --> 00:27:50.402
.اوه، معذرت می‌خوام
.ما پول سالاد رو برمی‌گردونیم

00:27:50.504 --> 00:27:52.336
خب، این چیزی نیست که می‌خوایم

00:27:52.438 --> 00:27:53.936
...عه... خیلی خب، من

00:27:54.038 --> 00:27:55.808
...فقط نمی‌دونم دیگه چیکار می‌تونم بکنم

00:27:55.910 --> 00:27:57.371
نمی‌تونم توی زمان به عقب برگردم -
یکی دیگه پیدا کن -

00:27:57.395 --> 00:27:59.146
متأسفم -
که یه چیز متفاوت بگه -

00:27:59.248 --> 00:28:00.124
سرپرستم رو خبر می‌کنم

00:28:00.142 --> 00:28:01.667
اوه، حالا قراره ما رو گروگان نگه داری؟

00:28:01.715 --> 00:28:03.747
خیلی خب، سرپرستم رو صدا کنم یا نه؟

00:28:03.849 --> 00:28:06.946
گزینه‌ها اینان. یا صداش کنم یا صداش نکنم

00:28:15.925 --> 00:28:17.516
...خب، الیزابت تو

00:28:17.540 --> 00:28:19.293
داشتی به تبلیغ نمایشگاه اشاره می‌کردی؟

00:28:20.801 --> 00:28:23.003
...الیزابت -
من دیگه وقت ندارم -

00:28:23.105 --> 00:28:24.267
که واسه تو تلف کنم

00:28:24.369 --> 00:28:25.439
،عه، آره

00:28:25.541 --> 00:28:26.640
،وقتی نقاشی‌ها رو جمع کردیم

00:28:26.742 --> 00:28:28.672
،یه نمایش ترتیب می‌دیم
و از یه گالریِ مشهور می‌خوایم

00:28:28.774 --> 00:28:31.137
اونا رو بپذیره، مثلاً گاگوزین
یا پیس و حتی ویتنی

00:28:31.239 --> 00:28:33.143
و اونا رو می‌فروشیم
و قبض‌های بابی رو پرداخت می‌کنیم

00:28:33.167 --> 00:28:34.807
،و اگه کمکم کنی این کارو بکنم
،بهت قول میدم

00:28:34.909 --> 00:28:36.827
حامی‌ات میشم

00:28:36.851 --> 00:28:39.016
و ویزات رو می‌گیریم

00:28:40.115 --> 00:28:41.683
این عالی به نظر میاد

00:28:41.785 --> 00:28:43.184
خیلی ساده‌ست، الخاندرو

00:28:43.286 --> 00:28:46.460
،و این خودشه. این خودشه
.هیچ محدودیتی وجود نداره

00:28:46.562 --> 00:28:48.190
حالا بیا بریم اون نقاشی‌ها رو بگیریم

00:28:49.926 --> 00:28:51.191
الخاندرو باید بره بهش کمک کنه؟

00:28:51.293 --> 00:28:53.864
اون الان میاد بیرون، الیزابت

00:28:53.967 --> 00:28:57.397
از وقتی که دیگه برام کار نمی‌کنی
اوضاع و احوالت خوبه، سلست؟

00:28:58.505 --> 00:29:00.103
پوستت بهتر به نظر میاد

00:29:00.736 --> 00:29:02.168
ممنون

00:29:02.270 --> 00:29:05.007
و خودت حالت چطوره؟ خوبی؟

00:29:05.110 --> 00:29:08.415
خب، اپسون جوهر رنگی نداره

00:29:08.517 --> 00:29:11.581
و کارتریج هم نداره -
اپسون -

00:29:11.683 --> 00:29:12.783
همیشه برام جالب بود

00:29:12.885 --> 00:29:14.520
که اصرار داشتی اپسون داشته باشیم

00:29:14.622 --> 00:29:16.521
،تو قسم می‌خوردی خوبن

00:29:16.623 --> 00:29:20.659
و بعدش گرون‌ترین کارتریج
،بازار رو انتخاب کردی

00:29:20.761 --> 00:29:25.226
،و بعدش ناگهان گذاشتی رفتی و غیبت زد

00:29:25.328 --> 00:29:28.394
با پرواز رفتی ایتالیا و هیچوقت
...نتونستم سر در بیارم

00:29:28.496 --> 00:29:31.431
پولِ اون ماجراجویی رو از کجا آوردی

00:29:32.641 --> 00:29:34.505
،پس فکر می‌کنی من دزدکی وارد خونه‌ات شدم

00:29:34.607 --> 00:29:36.342
،کارتریج جوهر رو دزدیدم

00:29:36.444 --> 00:29:37.709
،یه بلیت هواپیما خریدم

00:29:37.811 --> 00:29:41.680
رفتم ایتالیا و هزینه‌ی کارشناسی ارشدم رو
با دادن جوهر بهشون پرداخت کردم؟

00:29:41.782 --> 00:29:44.378
.آروم باش، سلست
.پوستت رو یادت باشه

00:29:49.458 --> 00:29:51.786
اوه، فکر می‌کردم پنج تا داشتید

00:29:51.888 --> 00:29:53.489
ما قبلاً دوتاشون رو برگردوندیم

00:29:54.058 --> 00:29:56.661
،اوه، پایگاه داده خیلی بهم ریخته

00:29:56.763 --> 00:29:58.117
یعنی، هیچکس نمی‌تونه هیچی پیدا کنه

00:29:58.141 --> 00:30:01.428
الخاندرو باید همش رو مرتب کنه

00:30:01.530 --> 00:30:05.031
در ضمن، اون کمکم می‌کنه
یه نمایشگاه ترتیب بدم

00:30:05.133 --> 00:30:06.836
یه نمایشگاه؟ -
آره -

00:30:06.938 --> 00:30:09.969
،یه نمایشگاه انفرادی
فقط تخم‌مرغ‌های بابی؟

00:30:10.071 --> 00:30:11.508
باید یواش‌تر حرف بزنم؟

00:30:11.610 --> 00:30:13.413
موفق باشید

00:30:13.516 --> 00:30:16.750
شاید اگه شانس بیاری یه بوفه صبحونه‌ی ماریوت
یکم علاقه نشون بده

00:30:16.852 --> 00:30:19.782
خانم حالا سلیقه هم پیدا کرده

00:30:19.884 --> 00:30:22.889
فقط این دفعه از اسمِ مستعار استفاده کن

00:30:22.991 --> 00:30:24.821
اگه قراره در ستایش شوهرت نقد بنویسی

00:30:24.923 --> 00:30:26.726
همه دارن بهم می‌خندن

00:30:26.828 --> 00:30:28.527
فکر می‌کنن برای شهرت با تو خوابیدم

00:30:28.629 --> 00:30:30.395
سرم داد نزن

00:30:30.497 --> 00:30:31.696
اونا از تخم‌مرغ‌هام متنفرن

00:30:31.798 --> 00:30:33.328
بابی، من فقط سعی داشتم کمک کنم

00:30:38.240 --> 00:30:40.134
...خب، اون

00:30:40.236 --> 00:30:42.441
اون یه چیزی زده بود، درسته؟

00:30:42.543 --> 00:30:45.578
مواد. مواد و ودکا

00:30:45.680 --> 00:30:47.009
بوی گندش رو می‌داد -
...یعنی -

00:30:47.111 --> 00:30:49.615
حتی از اینجا هم بوش رو احساس می‌کنم

00:30:49.717 --> 00:30:52.048
بابتِ کمک‌هات ازت ممنونم

00:30:52.150 --> 00:30:53.752
:احتمالاً پیش خودت میگی
دارم چیکار می‌کنم»

00:30:53.854 --> 00:30:55.790
«با یه زنِ دیوونه اینور و اونور میرم؟

00:30:56.653 --> 00:30:57.792
...نه، من

00:30:58.692 --> 00:31:00.327
از کار کردن باهاتون لذت می‌برم

00:31:00.429 --> 00:31:02.795
کلیدهای لعنتی‌ام کجان؟

00:31:02.897 --> 00:31:05.291
بعید نمی‌دونم اون برشون داشته باشه

00:31:05.393 --> 00:31:07.730
یعنی اون وقتی با من بود
همیشه یه چیزهایی برمی‌داشت

00:31:07.832 --> 00:31:09.029
!من برنمی‌گردم اونجا

00:31:09.131 --> 00:31:10.704
،نه، بیا کیفت رو باز کنیم

00:31:10.806 --> 00:31:12.166
...و قشنگ توش رو می‌گردیم و

00:31:12.268 --> 00:31:13.904
همه چی رو یکی یکی میذاریم اینجا

00:31:14.006 --> 00:31:15.204
و اینجوری پیداش می‌کنیم

00:31:15.306 --> 00:31:16.710
یکی یکی. آره -
آره، آره -

00:31:16.813 --> 00:31:18.040
فکرِ خوبیه -
من نگهش می‌دارم -

00:31:18.142 --> 00:31:19.680
تا تو بیاریش بیرون -
خیلی خب -

00:31:19.782 --> 00:31:21.744
خوبه. خیلی خوبه -
یکی یکی -

00:31:21.846 --> 00:31:24.211
یکی یکی. یکی یکی

00:31:24.313 --> 00:31:26.282
هیچکدوم از اینا نیست؟ -
نه -

00:31:27.448 --> 00:31:29.182
،می‌دونی، مردم همیشه ازم می‌پرسن

00:31:29.284 --> 00:31:31.018
الیزابت، چرا آروم نمی‌گیری؟»

00:31:31.120 --> 00:31:32.353
چرا همیشه انقدر استرس داری؟

00:31:32.455 --> 00:31:34.958
«...چرا همیشه فکر و ذکرت درگیر بابیه و

00:31:35.060 --> 00:31:38.258
می‌دونی، اونا نمی‌دونن این که واقعاً
یه چیزی رو بخوای یعنی چی؟

00:31:38.360 --> 00:31:39.994
این که واقعاً یه مأموریت داشته باشی

00:31:40.096 --> 00:31:41.962
و تک و تنها برای انجامش تلاش کنی

00:31:44.271 --> 00:31:47.270
بابی با الیزابت توی نمایشگاهی
توی آپارتمانش آشنا شد

00:31:48.444 --> 00:31:49.369
اون ناراحت بود

00:31:49.471 --> 00:31:52.444
چون آثارش رو به نمایش نذاشته بودن

00:31:52.546 --> 00:31:54.111
اون احساس نامرئی بودن می‌کرد

00:31:54.213 --> 00:31:56.142
تا این که الیزابت وارد شد -
...از خودتون قانون در میارید -

00:31:56.244 --> 00:31:58.512
!شما من رو دعوت کردید

00:31:59.485 --> 00:32:00.448
دیره

00:32:01.116 --> 00:32:02.555
ببخشید، خانم

00:32:02.658 --> 00:32:04.858
اینجا سیگار کشیدن ممنوعه -
خانم؟ -

00:32:04.960 --> 00:32:07.486
می‌تونست تشخیص بده که هیچکس
الیزابت رو درک نمی‌کنه

00:32:07.588 --> 00:32:10.293
همونطور که هیچکس تخم‌مرغ‌هاش رو درک نمی‌کرد

00:32:11.764 --> 00:32:13.665
اون الیزابت رو به بالا دعوت کرد

00:32:13.767 --> 00:32:15.870
تا نقاشی‌هاش رو بهش نشون بده

00:32:17.638 --> 00:32:18.873
نظرت چیه؟

00:32:20.002 --> 00:32:21.139
خیلی قشنگه

00:32:24.141 --> 00:32:27.080
به این میگم تخم‌مرغ خجالتی

00:32:27.182 --> 00:32:28.380
اوه

00:32:28.482 --> 00:32:30.148
...پسرعموش

00:32:30.250 --> 00:32:32.650
تخم‌مرغ روشن‌فکر. آره -
خیلی خب -

00:32:32.752 --> 00:32:35.854
و اون یکی تخم‌مرغ برای شامه

00:32:35.956 --> 00:32:41.030
می‌خوام مردمی که از هنر خوششون نمیاد
که امید، رمز و راز و زیبایی رو توش ببینن

00:32:41.054 --> 00:32:43.524
!و یه روزی یه ایده‌ای به سرشون بزنه

00:32:44.831 --> 00:32:46.565
من آرزو دارم نمایشگاه خودم رو داشته باشم

00:32:46.667 --> 00:32:48.528
سیزده تخم‌مرغ

00:32:48.630 --> 00:32:51.664
سیزده تخم‌مرغ -
آره، ولی هیچکس دوستشون نداره -

00:32:52.674 --> 00:32:56.804
زوج دور از انتظار تبدیل به عشقی
به یاد موندنی شدن

00:32:56.906 --> 00:32:58.077
،الیزابت اون رو دید

00:32:58.811 --> 00:33:01.178
و اونم نذاشت بره

00:33:01.280 --> 00:33:05.082
می‌خوام بهت بگم که امروز به شرکت زنگ زدم

00:33:05.185 --> 00:33:07.016
،و اونا گفتن یه سرنگ می‌فرستن

00:33:07.118 --> 00:33:08.552
و تو باید بهم تزریقش کنی

00:33:08.654 --> 00:33:09.549
...نه

00:33:09.651 --> 00:33:11.487
اینجوری عجیب و غریب نگاهم نکن، باشه؟

00:33:11.589 --> 00:33:14.294
باید اون رو بهم تزریق کنی
تا بدنم از داخل منجمد شه

00:33:14.396 --> 00:33:15.457
و به آرومی بمیرم

00:33:16.057 --> 00:33:17.324
...خیلی خب

00:33:17.426 --> 00:33:19.292
می‌دونم این کار در حقت انصاف نیست

00:33:19.394 --> 00:33:21.969
و واقعاً خیلی گرونه

00:33:22.836 --> 00:33:27.007
ولی اگه چندتا نقاشیِ دیگه بفروشیم
از پس هزینه‌هاش برمیایم

00:33:27.971 --> 00:33:29.540
!کاری می‌کنیم جواب بده

00:33:31.943 --> 00:33:34.209
من ازش مطمئن میشم

00:33:34.311 --> 00:33:36.643
ما نقاشی‌هات رو می‌فروشیم

00:33:38.150 --> 00:33:40.020
باید تخم‌مرغ‌های بزرگ‌تری نقاشی کنم

00:33:44.024 --> 00:33:45.121
قفسه‌ها چطور پیش میرن؟

00:33:45.223 --> 00:33:47.125
عه، عالی

00:33:47.227 --> 00:33:49.790
فقط فکر می‌کنم احتمالاً
پیچ‌های اشتباهی گرفتیم

00:33:51.262 --> 00:33:53.699
فکر کنم باید اون تخم‌مرغ آبی رو

00:33:53.801 --> 00:33:55.035
،بذاریم جایی که قبلاً بود

00:33:55.137 --> 00:33:57.367
چون باید با یه چیز خیلی قوی تموم کنیم

00:33:58.940 --> 00:34:00.305
...ولی من الان -
باشه -

00:34:00.407 --> 00:34:03.004
الان مطمئن نیستم که
این کارها نتیجه میدن یا نه

00:34:03.106 --> 00:34:05.040
خدایا، مطمئن نیستم

00:34:05.142 --> 00:34:07.113
نمی‌دونم. نمی‌دونم

00:34:08.075 --> 00:34:09.649
...خب

00:34:09.752 --> 00:34:11.315
...چطوره

00:34:13.281 --> 00:34:14.413
با این تمومش کنیم

00:34:14.515 --> 00:34:16.149
!اوه، نه، الخاندرو
!اون یکی نه

00:34:16.251 --> 00:34:18.024
اون خیلی ناتموم به نظر میاد

00:34:18.126 --> 00:34:20.593
،اون تخم‌مرغ رو نگاه کن
.کلاً انرژی منفی خالصه

00:34:20.695 --> 00:34:21.760
!بابی حتی امضاش هم نکرده

00:34:21.862 --> 00:34:23.258
...می‌دونم، می‌دونم، ولی... ولی

00:34:23.360 --> 00:34:25.551
...فقط یه چیزی توش نهفته‌ست که خیلی

00:34:26.385 --> 00:34:30.241
امیدوارکننده و خوش‌بینانه به نظر میاد

00:34:30.265 --> 00:34:33.334
حتی با این که انقدر بهم ریخته
...و ناتموم به نظر میاد

00:34:33.436 --> 00:34:39.140
نمی‌دونم، از یه لحاظ
حس و حالِ بابی رو القا می‌کنه

00:34:40.310 --> 00:34:43.048
اتفاقاً از کارهای آخرش خوشم میاد

00:34:43.151 --> 00:34:47.180
وقتی در اوج آشفتگی
و خوش‌بینانه هستن

00:34:49.588 --> 00:34:52.290
فکر می‌کنم به خاطر اینه که
برای تأمین هزینه‌ی سفرش خلق شدن

00:34:53.225 --> 00:34:57.592
اونا با قصد بیدار کردنش خلق شدن

00:34:57.694 --> 00:34:59.726
با این امید که در آینده بیدار میشه

00:35:02.765 --> 00:35:05.233
،و اینجوری نمایش با یه پایان تموم نمیشه

00:35:05.335 --> 00:35:08.075
بلکه با یه «ادامه دارد» تموم میشه

00:35:10.139 --> 00:35:12.205
«ادامه دارد»

00:35:12.307 --> 00:35:14.374
ازش خوشم میاد

00:35:14.476 --> 00:35:15.811
آره، مثل زندگیش

00:35:15.913 --> 00:35:17.282
سیزده تخم‌مرغ

00:35:18.753 --> 00:35:19.817
سیزده تخم‌مرغ -
آره -

00:35:19.919 --> 00:35:21.020
چرا این رو گفتی؟

00:35:21.122 --> 00:35:22.191
...چون این رو توی دفترش نوشته بود

00:35:22.215 --> 00:35:23.624
!سیزده تخم‌مرغ
.آره، سیزده تخم‌مرغ

00:35:23.726 --> 00:35:25.420
این نمایش رویایی بابی بود

00:35:25.522 --> 00:35:27.894
این نمایشگاهی بود که همیشه می‌خواست

00:35:27.996 --> 00:35:29.025
خب، پس... بیا همین اسم رو روش بذاریم

00:35:29.127 --> 00:35:30.423
خودشه! این نمایش ماست

00:35:30.525 --> 00:35:32.159
الخاندرو، این معرکه‌ست

00:35:32.261 --> 00:35:34.097
این... تو نابغه‌ای

00:35:34.199 --> 00:35:36.668
این عالیه، ما اینا رو داریم

00:35:36.770 --> 00:35:37.764
ما مفهومش رو داریم

00:35:37.866 --> 00:35:41.108
فقط باید بقیه‌ی نقاشی‌هاش رو پیدا کنیم

00:35:41.210 --> 00:35:44.177
و اثرِ آخر رو پیدا کنیم
و بعدش نمایشگاه رو برگزار کنیم

00:35:45.775 --> 00:35:50.248
پس اگه الان بتونی این یکی رو
به فایل‌میکر اضافه کنی

00:35:50.350 --> 00:35:54.151
و بعدش می‌تونیم یه لیستِ کاملاً جامع
داشته باشیم

00:35:57.455 --> 00:36:00.422
و تو برو و وارد پایگاه داده‌ها شو

00:36:00.525 --> 00:36:01.814
،تا همه چی هماهنگ شه

00:36:01.838 --> 00:36:06.197
اینجوری می‌تونم از اینجا یا آیپد یا مِین
به یه پایگاه داده دسترسی داشته باشم

00:36:06.300 --> 00:36:08.462
،حتماً باید همه رو باهم سینک کنی

00:36:08.564 --> 00:36:11.235
تا در نهایت نظم برقرار شه

00:36:11.337 --> 00:36:13.668
می‌تونی بهم نشونش بدی؟
.الان بهم نشونش بده

00:36:19.645 --> 00:36:24.250
فعلاً دلیلی نداره با اطلاعاتِ اضافه‌ای
مثل اینا به نرم‌افزار فشار بیاریم

00:36:25.416 --> 00:36:27.613
اوه -
این سیستم خیلی حسّاسیه -

00:36:27.715 --> 00:36:30.151
قدرتمنده ولی حسّاسه -
خیلی خب. باشه -

00:36:34.982 --> 00:36:37.353
«استخدام فوری»

00:36:37.429 --> 00:36:39.896
...کریگزلیست

00:36:39.998 --> 00:36:43.003
...لیست

00:36:43.105 --> 00:36:46.732
وایسادن توی صف برای آیفونِ جدید، 60 دلار

00:36:46.835 --> 00:36:53.011
بهم یاد بده از توییتر استفاده کنم
...تا بتونم مشهور شم! 100 دلار، 20 دلار

00:36:53.113 --> 00:36:58.079
...گره گردنبندم رو باز کن

00:36:58.181 --> 00:37:00.416
...پنجره‌ها رو تمیز کن

00:37:00.518 --> 00:37:02.207
...دیوار رو رنگ کن

00:37:02.231 --> 00:37:03.999
ساعت 3 صبح بیدارم کن

00:37:04.023 --> 00:37:05.186
...تا به پروازم برسم

00:37:15.602 --> 00:37:18.904
یه وانتِ یدک‌کش که باد لاستیکش
به آرومی خالی میشه

00:37:19.006 --> 00:37:22.674
بچه‌ها باید با دونستن این بازی کنن
که وقتشون داره تموم میشه

00:37:22.698 --> 00:37:24.698
الو، پسرم؟

00:37:26.940 --> 00:37:28.025
الو؟

00:37:28.612 --> 00:37:33.220
،مسئول نگهداری کُت
،توی کلوب شبانه‌ی لوور ایست ساید

00:37:33.854 --> 00:37:36.582
‏75 دلار بعلاوه‌ی انعام

00:37:36.684 --> 00:37:38.124
کُتم رو بده، مرد

00:37:38.227 --> 00:37:40.859
،رسیدش رو گُم کردم
.ولی بهت گفتم سیاهه

00:37:40.961 --> 00:37:42.922
سیاهه؟ -
آره، سیاهه -

00:37:44.630 --> 00:37:46.866
و وقتی الخاندرو با مشکلاتی سر و کله می‌زد

00:37:46.968 --> 00:37:48.497
که هیچوقت فکر نمی‌کرد باهاشون روبرو شه

00:37:48.599 --> 00:37:50.864
دولورس با چالشِ خودش روبرو بود

00:37:51.499 --> 00:37:53.207
این که نمی‌تونست کمک کنه

00:37:55.805 --> 00:37:57.474
فلیسیتی الان یه درخواستِ پرداخت دُنگش

00:37:57.576 --> 00:38:01.144
برای کالیفرنیا رولی که دو هفته پیش
با مارجری خورده بود دریافت کرد

00:38:01.247 --> 00:38:02.876
ضربه‌ای که انتظارش رو نداشت

00:38:07.216 --> 00:38:08.486
...سلام، می‌تونم بپرسم

00:38:09.316 --> 00:38:10.521
خیلی ببخشید

00:38:11.088 --> 00:38:12.292
معذرت می‌خوام

00:38:13.427 --> 00:38:15.194
سلام، می‌تونم یه سؤال
در مورد موهاتون بپرسم؟

00:38:15.297 --> 00:38:18.661
تا حالا از خودتون پرسیدید چطور
...با 50 دلار با کیفیتِ آرایشگاهی

00:38:22.670 --> 00:38:23.729
...خب

00:38:23.831 --> 00:38:26.335
می‌خواستم بدونم باید برات
...صورتحساب بفرستم یا

00:38:26.437 --> 00:38:27.433
یا روالش چطوره؟ -
آره -

00:38:27.535 --> 00:38:29.001
چندتا فروختی؟

00:38:29.710 --> 00:38:31.173
...اوه، عه

00:38:31.275 --> 00:38:34.281
فکر کنم هنوز هیچی نفروختم

00:38:36.245 --> 00:38:37.416
...ولی

00:38:38.151 --> 00:38:40.218
توی تبلیغات کریگزلیست
نوشته بود 200 دلار

00:38:40.320 --> 00:38:43.684
برای هر ساعت؟ -
آره، اگه چیزی می‌فروختی -

00:38:43.787 --> 00:38:46.689
ولی یه نرخ ساعتی داشت

00:38:46.791 --> 00:38:49.323
وعده پر از حیله و کلک بود

00:38:49.909 --> 00:38:51.702
«تا 200 دلار در ساعت»
«با روحیه‌ی مناسب»

00:38:51.794 --> 00:38:54.226
ولی من حداقل ده ساعت کار کردم

00:38:54.328 --> 00:38:57.903
به پولش نیاز دارم -
ببین، مرد -

00:38:58.005 --> 00:38:59.368
،تو به سختی بلند حرف می‌زنی

00:38:59.470 --> 00:39:01.374
،درِ گوش این زن‌ها زمزمه می‌کنی

00:39:02.109 --> 00:39:03.541
به این دو نفر که اینجان نگاه کن

00:39:05.241 --> 00:39:06.511
سلام، خانم‌ها

00:39:07.579 --> 00:39:10.347
.از کاپشنت خوشم میاد
اون زرده، آره؟

00:39:10.449 --> 00:39:12.629
آره -
فقط یه سؤال کوتاه در مورد موهات دارم -

00:39:12.653 --> 00:39:13.922
چیه؟

00:39:25.627 --> 00:39:28.100
می‌دونستم

00:39:28.202 --> 00:39:29.434
امیدوارم ردیفِ جلو نباشه

00:39:29.536 --> 00:39:32.634
اوه، بینگهام، این الخاندروی بزرگه

00:39:32.736 --> 00:39:35.008
.همون که تعریفش رو می‌کردم
،این بینگهامه

00:39:35.110 --> 00:39:40.111
اون جدیدترین و اولین کارآموزِ مؤسسه‌ی ماست

00:39:40.214 --> 00:39:41.874
اوه -
و باغبونی می‌کنه -

00:39:41.976 --> 00:39:45.484
و حتی بهتر از اون اینه که
قراره من رو با ماشین ببره مِین

00:39:45.886 --> 00:39:46.918
!اوه، عالیه

00:39:47.020 --> 00:39:48.220
سلام علیکم، اله

00:39:48.322 --> 00:39:49.550
اون پسرِ خیلی زرنگیه

00:39:49.652 --> 00:39:52.422
.توی دانشگاه کلمبیا درس می‌خونه
.از وقتی بچه بود می‌شناختمش

00:39:52.524 --> 00:39:56.393
پدرش یه کلکسیونر خیلی مهمه

00:39:56.495 --> 00:39:57.341
!عجب

00:39:57.365 --> 00:40:01.693
پدرِ بینگهام بعد از تصادفش با ماشین
مجبورش کرد به این کارآموزی بیاد

00:40:01.795 --> 00:40:03.670
و استعدادهای دیگه‌ای هم دارم

00:40:03.772 --> 00:40:05.732
من اصلاً پارتی بازی نمی‌کنم -
نه -

00:40:05.834 --> 00:40:08.669
و باید بهت می‌گفتم
اون بلده با فایل‌میکر پرو کار کنه

00:40:08.771 --> 00:40:11.411
اوه، خوبه -
نه. نه، نه -

00:40:11.513 --> 00:40:14.908
گفتم شاید بتونم از فایل‌فایندر پرو سر در بیارم

00:40:15.010 --> 00:40:18.979
مهم‌تر از اون، اله، چرا این خانم
از گوگل شیت استفاده نمی‌کنه؟

00:40:19.754 --> 00:40:20.714
...اوه

00:40:20.816 --> 00:40:23.786
یعنی فایل‌میکر پرو برترین نرم‌افزارِ بایگانیه

00:40:23.888 --> 00:40:26.390
.این چیزیه که می‌گیم. همینه
.حقیقتش اینه

00:40:26.492 --> 00:40:27.988
و نگاه کن اون قفسه‌ها رو نصب کرده

00:40:28.090 --> 00:40:32.058
آره. و پیچ‌های درستی استفاده کردی

00:40:33.099 --> 00:40:35.430
اوه، مطمئنی؟

00:40:35.532 --> 00:40:36.995
آره، فقط گچ‌تخته‌ست دیگه

00:40:37.098 --> 00:40:39.766
فکر می‌کرد چجور پیچی لازم داشته باشی؟

00:40:39.868 --> 00:40:44.242
خب، امیدوارم نصفِ شب نیفته، درسته؟

00:40:44.344 --> 00:40:45.307
اون راحت نمی‌خوابه

00:40:45.409 --> 00:40:47.280
...پس

00:40:47.383 --> 00:40:49.443
فکر کنم درست میشه، الخاندرو

00:40:49.545 --> 00:40:52.082
بگذریم، من باید برم

00:40:52.184 --> 00:40:57.056
یه قرار خفن با یه عکاس دارم

00:40:57.158 --> 00:40:58.524
که می‌خواد ازم عکس بگیره

00:40:58.626 --> 00:41:01.094
خب، خوش بگذره. منتظرش نذار

00:41:01.196 --> 00:41:02.556
به مادرت بگو سلام رسوندم

00:41:02.658 --> 00:41:04.195
و می‌بوسمت -
خدافظ -

00:41:04.297 --> 00:41:05.425
خدافظ -
به زودی می‌بینمت -

00:41:05.527 --> 00:41:06.895
آره -
آره -

00:41:08.302 --> 00:41:10.000
یه آدمِ جدید و متفاوت

00:41:10.102 --> 00:41:11.030
عجب تیمی

00:41:11.132 --> 00:41:13.200
توی مِین قراره خیلی به شما دوتا خوش بگذره

00:41:13.302 --> 00:41:14.474
آبی

00:41:15.139 --> 00:41:16.102
آبی

00:41:17.110 --> 00:41:17.870
...می‌دونم کدوم

00:41:17.972 --> 00:41:20.442
می‌دونم کدوم نقاشی رو نداریم

00:41:20.544 --> 00:41:22.926
اوه، کدوم یکی؟ -
آبی -

00:41:22.950 --> 00:41:24.577
تخم روی ساتن زرد

00:41:24.679 --> 00:41:25.813
تخم‌مرغه آبیه؟

00:41:25.915 --> 00:41:28.186
!نه، نه، نه
!تخم‌مرغه خاکستریه

00:41:28.288 --> 00:41:30.687
تخم آبی روی ساتن زرد

00:41:30.789 --> 00:41:33.354
کجاست؟ -
دستِ اون دختره‌ست -

00:41:33.456 --> 00:41:34.890
دنبالش بگرد. نگاه کن

00:41:35.591 --> 00:41:37.361
،اون دختره دالیا بود

00:41:37.463 --> 00:41:39.493
نویدبخش‌ترین شاگرد بابی

00:41:39.595 --> 00:41:41.996
حالا این بهترین تخم‌مرغته

00:41:43.169 --> 00:41:44.102
محشره

00:41:44.204 --> 00:41:45.998
خیلی حسودیم میشه

00:41:46.100 --> 00:41:48.002
این خیلی به خونه‌ات میاد

00:41:48.810 --> 00:41:49.809
خیلی خب

00:41:49.911 --> 00:41:51.075
اون دزدیدش

00:41:51.177 --> 00:41:52.540
اون تخم‌مرغِ سیزدهم ماست

00:41:52.642 --> 00:41:54.314
بدون اون، نمایشگاهی در کار نیست

00:41:54.416 --> 00:41:58.110
الیزابت بلافاصله متوجه شد که نقاشی نیست

00:41:58.212 --> 00:42:01.882
و بابی اعتراف کرد که
،اون رو به دالیا هدیه داده

00:42:02.382 --> 00:42:05.987
...که الیزابت بهش گفت -
اون زنیکه‌ی رقت‌انگیز دزدیدتش -

00:42:06.089 --> 00:42:08.522
اونا هیچوقت در مورد اون رابطه‌ی پنهانی حرف نزدن

00:42:08.624 --> 00:42:11.766
خب، خبرِ خوب اینه که
...ما کلی نقاشیِ عالی دیگه داریم

00:42:11.790 --> 00:42:14.633
!نه، نه، نه
ما تخم آبی روی ساتنِ زرد رو لازم داریم

00:42:15.904 --> 00:42:17.470
...می‌دونم، ولی

00:42:17.572 --> 00:42:19.699
خب با توجه به این که نداریم -
...چیه، من نمی‌تونم -

00:42:19.801 --> 00:42:21.673
تخم آبی روی ساتنِ زرد رو داشته باشم؟

00:42:22.641 --> 00:42:23.670
خب، باهاش تماس گرفتی؟

00:42:23.772 --> 00:42:25.504
هر چقدر که می‌تونستم داد زدم

00:42:25.606 --> 00:42:27.042
خیلی خب

00:42:27.144 --> 00:42:30.015
نمی‌دونم، کلاً این کار ایده‌ی خیلی بدی
به نظر میاد

00:42:30.117 --> 00:42:31.380
چی، نمایشگاه؟

00:42:31.755 --> 00:42:33.674
«درخواست ویزای آمریکا»

00:42:36.251 --> 00:42:38.017
«خب، بهش گفتم: «قیمتت رو بگو

00:42:38.119 --> 00:42:41.088
و چیزی که می‌خواست
یه معذرت خواهی بود

00:42:41.889 --> 00:42:43.563
اون از من می‌خواست معذرت خواهی کنم

00:42:44.197 --> 00:42:45.363
واسه چی معذرت خواهی کن؟

00:42:45.465 --> 00:42:47.501
!نمی‌دونم واسه چی معذرت خواهی کنم

00:42:47.603 --> 00:42:51.700
آثارِ آشفته، ناتموم و وحشتناکِ دالیا پارک

00:42:51.802 --> 00:42:57.938
نمایشگاه عالی الیزابت آسنسیو
در دانشگاه کلمبیا را خراب کرد

00:42:58.040 --> 00:42:59.898
نمی‌تونم با این آدم‌ها
سر و کله بزنم، الخاندرو

00:42:59.911 --> 00:43:02.215
،برای من سالم نیست
.برام خوب نیست

00:43:02.317 --> 00:43:04.347
نه، نه، ما این نمایشگاه رو برگزار نمی‌کنیم

00:43:22.466 --> 00:43:24.037
من مجانی کار نمی‌کنم، بچه جون

00:43:24.139 --> 00:43:25.065
اصلاً چرا حرف می‌زنیم؟

00:43:25.089 --> 00:43:26.539
این زنه قبول کرده حامی‌ات بشه؟

00:43:26.641 --> 00:43:28.636
هنوز نه، ولی دارم روش کار می‌کنم

00:43:28.738 --> 00:43:30.204
،و حتی اگه جواب بده

00:43:30.306 --> 00:43:32.605
باید نصفِ حق‌الزحمه‌تون رو
پیش پرداخت کنم، درسته؟

00:43:32.707 --> 00:43:34.212
،گوش کن

00:43:34.314 --> 00:43:35.908
تو باید خلاقیت به خرج بدی

00:43:36.010 --> 00:43:37.347
و راهی برای جور کردن پول پیدا کنی

00:43:37.449 --> 00:43:38.480
باشه؟ -
بله -

00:43:38.582 --> 00:43:39.850
نه، دارم روش کار می‌کنم

00:43:39.874 --> 00:43:41.839
کارهایی که از کریگزلیست گیر میارم
به زور خرجم رو در میارن

00:43:41.941 --> 00:43:44.843
...و وضعیتم سر کار یکم مشکل‌دار شده

00:43:46.049 --> 00:43:47.114
یه لحظه وایسا

00:43:47.216 --> 00:43:48.613
چه خبر شده؟

00:43:48.715 --> 00:43:50.347
فکر کنم نمیذاره

00:43:50.449 --> 00:43:51.720
اخطاریه‌ها رو براش پست کنیم

00:43:51.822 --> 00:43:52.987
نه! نه

00:43:55.087 --> 00:43:56.456
میگه: "نه، نه، قبلا بهت گفتم

00:43:56.558 --> 00:43:57.993
"آدرس منزل دائمی ندارم

00:44:01.829 --> 00:44:03.530
بعضی‌وقت‌ها پیش فامیل‌هام می‌مونم"

00:44:03.632 --> 00:44:05.164
بعضی‌وقت‌ها اگه مامانم مریض باشه
پیش اون می‌مونم

00:44:06.964 --> 00:44:08.167
نامه‌هام اونجا گم میشن

00:44:10.835 --> 00:44:11.800
واسم بهتره که خودم

00:44:11.902 --> 00:44:13.668
"مدارک رو از اینجا بگیرم

00:44:13.770 --> 00:44:16.073
باشه، می‌تونیم این کار رو بکنیم

00:44:16.175 --> 00:44:18.578
خب، گوش کن. کاغذبازی‌ها رو شروع می‌کنم

00:44:18.687 --> 00:44:20.884
ولی هر کاری می‌تونی برای اون خانم بکن

00:44:20.986 --> 00:44:23.650
...در مورد پول هم
اجاره خونه‌ات چقدره؟

00:44:25.433 --> 00:44:29.633
...اگه بتونم توی اتاقم درستش کنم و همزمان

00:44:29.757 --> 00:44:35.957
.ببین، پول رو برات جور می‌کنم
یا حداقل یکم پول جور می‌کنم

00:44:36.433 --> 00:44:39.133
نه، لازم نیست. یه کاریش می‌کنم

00:44:39.157 --> 00:44:41.357
...بذار روی اسپیکر بذارمت

00:44:41.381 --> 00:44:42.342
صدام میاد؟

00:44:42.343 --> 00:44:43.237
آره

00:44:43.261 --> 00:44:47.761
خیلی خب، ببین، هر چیزی راه‌حلی داره

00:44:51.133 --> 00:44:52.733
من همیشه یه راهی پیدا می‌کنم

00:44:52.757 --> 00:44:54.857
باید برم

00:44:54.881 --> 00:44:57.881
باشه، به زودی باهات حرف می‌زنم. منو در جریان بذار

00:45:04.228 --> 00:45:05.399
یه پیغام داری

00:45:05.501 --> 00:45:07.234
می‌خوای با کریگزلیست صحبت کنی؟

00:45:07.337 --> 00:45:08.930
آره

00:45:09.032 --> 00:45:10.968
حرف بزن

00:45:15.108 --> 00:45:18.678
یه اتاق در بوشویک اجاره میدم، 850 دلار

00:45:18.703 --> 00:45:21.616
.دو هم‌خونه داره
نیاز فوری به مستاجر دارم

00:45:23.448 --> 00:45:24.586
...هی

00:45:26.055 --> 00:45:27.554
چه خبرا؟

00:45:27.657 --> 00:45:29.222
این تراویس‌ـه. قراره اتاقم رو اجاره کنه

00:45:29.324 --> 00:45:31.051
هی. چه خبرا؟

00:45:31.153 --> 00:45:34.057
باشه -
اتاق اونوره، تراویس -

00:45:34.992 --> 00:45:36.992
آره، نمی‌تونم هم پول اجاره رو در بیارم

00:45:37.094 --> 00:45:38.629
و هم پول وکیل‌ها و مسائلِ

00:45:38.731 --> 00:45:39.731
،مهاجرتی رو بدم
،واسه همین با خودم گفتم

00:45:39.833 --> 00:45:41.267
چطوره اتاقم رو اجاره بدم"

00:45:41.369 --> 00:45:42.436
"و روی مبل بخوابم؟

00:45:42.538 --> 00:45:44.472
اگه اشکالی نداره؟ -
البته -

00:45:44.574 --> 00:45:46.272
میشه بهش بگی اطراف وسایلم

00:45:46.374 --> 00:45:47.835
خیلی مراقب باشه؟

00:45:47.937 --> 00:45:50.442
هی، وای‌فای داری؟

00:45:50.544 --> 00:45:52.042
آره، روی یخچاله

00:45:53.316 --> 00:45:54.482
...آخه، همه‌اش

00:45:54.584 --> 00:45:56.045
،همه‌اش بهم ایمیل میدن، مثلا

00:45:56.147 --> 00:45:58.078
گردنبندت رو زدم و فوری شکست"

00:45:58.180 --> 00:45:59.681
"میشه پولم رو پس بدی؟
،منم بهشون میگم

00:45:59.783 --> 00:46:01.280
"نه، شرمنده"

00:46:01.383 --> 00:46:05.055
البته این وضعیت خیلی برات بده

00:46:05.157 --> 00:46:07.628
نمی‌تونی واسه کار اسباب‌بازی‌ها با مامانت
درخواست ویزا کنی؟

00:46:07.730 --> 00:46:09.862
فقط اگه کارمون توی آمریکا باشه می‌تونم

00:46:10.630 --> 00:46:12.598
پس باید توی آمریکا بمونی

00:46:12.700 --> 00:46:16.035
تا برای کار اینترنتی توی خاک آمریکا
درخواست ویزا کنی؟

00:46:16.137 --> 00:46:17.031
آره

00:46:17.133 --> 00:46:18.999
ولی اینترنتیه

00:46:19.101 --> 00:46:21.100
می‌تونه هر جایی باشه

00:46:21.202 --> 00:46:23.504
ببخشید، باید برم

00:46:23.606 --> 00:46:25.546
باشه

00:46:25.649 --> 00:46:27.209
آی‌پیت رو تغییر بده

00:46:39.087 --> 00:46:41.426
سلام

00:46:41.528 --> 00:46:42.789
سلام؟ -
دارم دنبالِ -

00:46:42.891 --> 00:46:44.364
دالیا پارک می‌گردم

00:46:44.466 --> 00:46:46.167
آره! من دالیا پارک هستم

00:46:46.269 --> 00:46:47.633
...عالیه! اه

00:46:47.735 --> 00:46:50.436
سلام، اسمم الخاندرو مارتینزـه

00:46:50.538 --> 00:46:52.469
...من برای

00:46:52.571 --> 00:46:54.269
الیزابت آسنسیو کار می‌کنم

00:46:55.444 --> 00:46:57.071
برو پی کارت. رئیست یه هیولاست

00:46:57.173 --> 00:46:58.646
خیلی خب -
فکر می‌کنی چرا شوهرش -

00:46:58.748 --> 00:47:00.611
چپ و راست نقاشی‌هاش رو
بین دخترها پخش می‌کرد؟

00:47:00.713 --> 00:47:02.412
حتما -
،قیمتم رو گفتم -

00:47:02.514 --> 00:47:04.044
یه عذرخواهی

00:47:04.146 --> 00:47:06.751
همین. عذرخواهی مجانیه، می‌دونی چی میگم؟

00:47:06.853 --> 00:47:09.922
خب، راستش، موضوع همینه

00:47:10.423 --> 00:47:11.587
الیزابت؟

00:47:19.128 --> 00:47:20.896
خیلی خب

00:47:20.998 --> 00:47:23.363
،دالیای عزیز

00:47:23.465 --> 00:47:26.299
دروغ چرا، هنوز عمیقاً

00:47:26.402 --> 00:47:28.708
به خاطر اتفاقات بین تو و بابی ناراحتم

00:47:28.811 --> 00:47:30.273
حتی نمی‌تونم خودم رو راضی کنم

00:47:30.375 --> 00:47:33.440
تا این رو مستقیم بهت بگم
،و خدا می‌دونه اگه سعیم رو بکنم

00:47:33.542 --> 00:47:37.045
،اوضاع ناجور میشه
واسه همین به جاش نوشتمش

00:47:37.147 --> 00:47:38.982
،فقط به خاطر رابطه‌اتون ناراحت نیستم

00:47:39.085 --> 00:47:41.314
بلکه به خاطر این‌که بدنامم کردین
و ازم هیولا ساختین

00:47:41.417 --> 00:47:44.155
و دردی که به خاطر خوشگذرونیتون
برام به وجود اومد، ناراحتم

00:47:44.257 --> 00:47:47.491
گالری‌های مرکز شهر سال‌های زیادی

00:47:47.593 --> 00:47:48.855
من رو «هایدرا» صدا می‌کردن
(هیولای افسانه‌ای)

00:47:48.957 --> 00:47:50.091
البته من

00:47:50.193 --> 00:47:52.028
به این نتیجه رسیدم که تلافی‌هام

00:47:52.130 --> 00:47:54.198
از طریق نقدهای بی‌رحمانه و بچگانه

00:47:54.300 --> 00:47:57.702
روی نقاشی‌هات در نمایشگاه گروهی کلمبیا
کار بدتری بود

00:47:57.804 --> 00:47:58.936
...حقیقت اینه که

00:47:59.039 --> 00:48:00.241
حتی به خودم زحمت ندادم یه دقیقه هم

00:48:00.343 --> 00:48:01.275
روی نقاشی‌هات صرف کنم

00:48:01.377 --> 00:48:02.268
کارت رو ندیدم

00:48:02.370 --> 00:48:05.106
درد خودم رو دیدم و تبدیل به سلاحش کردم

00:48:05.208 --> 00:48:07.441
متوجهم که کلمات کینه‌توزانه‌ام

00:48:07.543 --> 00:48:10.277
باعث شد که در نمایشگاه‌های دیگه شرکت نکنی

00:48:10.379 --> 00:48:13.354
و تاثیر دومینویی روی حرفه‌ات گذاشت

00:48:13.456 --> 00:48:14.886
مستحقش نبودی

00:48:14.989 --> 00:48:17.625
و حق بابی هم نیست به خاطر اشتباه من

00:48:17.727 --> 00:48:20.693
میراثش فراموش بشه

00:48:20.795 --> 00:48:22.594
نقاشی که در اختیار داری

00:48:22.696 --> 00:48:23.995
تنها چیزیه که نمیذاره

00:48:24.097 --> 00:48:25.625
...برای بابی یه نمایشگاه برگزار کنیم

00:48:25.727 --> 00:48:28.999
و نیاز داریم یکم پول به دست بیاریم
تا منجمد نگهش داریم

00:48:29.101 --> 00:48:31.366
منجمد! عجب آدم خودشیفته‌ای

00:48:31.468 --> 00:48:34.135
!ولی تو قبل از من اینو بهش گفتی

00:48:34.237 --> 00:48:37.009
،عذرخواهی صادقانه‌ام رو نه از طرف خودم

00:48:37.111 --> 00:48:39.141
بلکه به خاطر بابی بپذیر
،و زمانی که باهم گذروندین

00:48:39.243 --> 00:48:40.746
...الان حاضرم

00:48:40.848 --> 00:48:43.079
بپذیرم که شادی زیادی رو براش به ارمغان آورد

00:48:43.182 --> 00:48:45.016
امیدوارم تا آخر نامه رسیده باشی

00:48:45.118 --> 00:48:46.181
و من بهت حمله نکرده باشم

00:48:46.283 --> 00:48:48.322
و خلاف احساس واقعیم عمل نکنم

00:48:48.424 --> 00:48:50.088
دوستدار تو، الیزابت

00:48:59.093 --> 00:49:00.296
ممنون

00:49:01.836 --> 00:49:03.631
نمیشه حداقل زهرماری رو بخونمش؟

00:49:03.733 --> 00:49:04.865
نه، نه

00:49:11.407 --> 00:49:14.447
خفت‌بار بود -
خب، نقاشی رو به دست آوردیم -

00:49:14.549 --> 00:49:16.046
همینطوره. همینطوره، همینطوره

00:49:16.148 --> 00:49:18.080
،حالا 13 تخم‌مرغمون رو داریم
ممنون، الخاندرو

00:49:18.182 --> 00:49:19.851
دیدی چند تا بچه داشت؟

00:49:19.953 --> 00:49:21.886
معلومه که هرکدوم از یه پدر متفاوت بود

00:49:21.988 --> 00:49:25.488
اون یه مهدکودک اداره می‌کنه -
اوناهاش -

00:49:25.924 --> 00:49:27.593
شوالیه‌ی ما با زره براقش

00:49:27.695 --> 00:49:29.355
منو میگی؟ -
تو رو میگم -

00:49:29.457 --> 00:49:30.764
اگه تو نبودی

00:49:30.866 --> 00:49:32.333
اینو باید با مترو خرکش می‌کردیم

00:49:32.435 --> 00:49:34.263
اوه! بالاخره جواب دادی

00:49:34.365 --> 00:49:37.104
یه ساعت توی این صف مجازی منتظر بودم

00:49:37.206 --> 00:49:38.368
...میشه لطفا اسم و شماره حسابتون رو

00:49:38.470 --> 00:49:39.198
!بله

00:49:39.301 --> 00:49:41.807
اسم خودت چیه؟ -
اون -

00:49:41.909 --> 00:49:43.777
مثل کابوس می‌مونه -
آلونسو؟ -

00:49:43.880 --> 00:49:45.205
...بله -
درک می‌کنم -

00:49:45.307 --> 00:49:47.342
و دلم براش می‌سوزه
ولی، عجب

00:49:47.444 --> 00:49:49.178
اصلا نمی‌تونیم باهم معامله کنی؟

00:49:49.281 --> 00:49:52.246
بیش از حد داره به خودش سخت می‌گیره

00:49:52.348 --> 00:49:53.882
قبلا کردم، چند روز رو

00:49:53.984 --> 00:49:55.522
صرف صحبت با شرکتتون کردم

00:49:55.625 --> 00:49:56.590
...اصلا غافلگیرم نمی‌کنه

00:49:56.692 --> 00:49:57.954
به نظرم کابوس نیست

00:49:58.056 --> 00:49:59.220
اینقدر آشفتگی دارین...

00:49:59.322 --> 00:50:00.958
چقدر قراره طول بکشه؟

00:50:01.060 --> 00:50:02.122
خب، مرسی که هیچ کمکی نکردی

00:50:02.224 --> 00:50:03.697
فقط وقتم رو هدر دادی

00:50:03.799 --> 00:50:05.998
بریم؟ -
حتما. به آپارتمان؟ -

00:50:06.100 --> 00:50:07.660
خب، الخاندرو و نقاشی میرن به آپارتمان

00:50:07.762 --> 00:50:10.468
و من باید قبل از تعطیل شدن بخشِ
نقاشی‌های «کلی» به موزه‌ی هنر برم

00:50:10.570 --> 00:50:11.770
خیلی خب

00:50:11.872 --> 00:50:13.169
مسیرهاشون خلاف همدیگه‌اس

00:50:13.272 --> 00:50:15.041
خب، بخش «کلی» یه ساعت و نیم دیگه تعطیل میشه

00:50:15.143 --> 00:50:17.373
و الخاندرو باید به آپارتمان بره
و سریع کارش رو شروع کنه

00:50:18.274 --> 00:50:20.011
مسیرهاشون خلاف همدیگه‌اس

00:50:20.114 --> 00:50:22.079
شرمنده. من مثل تو نیستم، الیزابت

00:50:22.182 --> 00:50:23.880
نمی‌تونم قوانین زمان و فضا رو تغییر بدم

00:50:23.982 --> 00:50:24.980
!مجبورم نکن با اوبر برم

00:50:25.082 --> 00:50:26.413
اونم بعد از کاری که باهام کردن

00:50:26.515 --> 00:50:29.018
از اپلیکیشن اوبر بیرونش انداختن

00:50:29.120 --> 00:50:30.218
بینگهام می‌تونه تو رو به موزه‌ی هنر ببره

00:50:30.320 --> 00:50:31.957
تو هم یه دربست می‌گیری و به آپارتمان میری

00:50:32.059 --> 00:50:35.055
باید 18 درصد کل سرمایه‌اش رو بده
تا یه دربست بگیره

00:50:35.157 --> 00:50:36.758
انگار الیزابت کامل در اختیار منه

00:50:43.437 --> 00:50:44.400
رقت‌انگیزه

00:50:44.933 --> 00:50:46.004
غم‌انگیزه

00:50:46.106 --> 00:50:47.942
بیش از حد داره به خودش سخت می‌گیره

00:50:51.875 --> 00:50:53.013
ویزا چیه؟

00:50:55.716 --> 00:50:56.984
،وقتی دبیرستان بودم

00:50:57.086 --> 00:50:59.481
احتمالا با ماشین یکی رو زیر گرفتم
ولی پدرم راست و ریستش کرده

00:51:10.565 --> 00:51:12.128
سلام، سلام

00:51:12.230 --> 00:51:14.030
نمایشگاه اینقدر برنامه‌ریزی‌شده بود

00:51:14.132 --> 00:51:15.630
که فقط تونستم 5 دقیقه بمونم

00:51:15.732 --> 00:51:17.333
همم

00:51:17.435 --> 00:51:20.100
اونا... اونا... هوشمندانه هستن

00:51:20.202 --> 00:51:22.436
ایده‌هات، خیلی هوشمندانه هستن

00:51:22.539 --> 00:51:25.243
این رویاته؟
رویای بزرگت، اسباب‌بازیه؟

00:51:26.241 --> 00:51:27.982
...امم

00:51:28.944 --> 00:51:30.116
شاید

00:51:30.913 --> 00:51:32.084
آره

00:51:32.186 --> 00:51:33.413
به یه کاری درخواست دادم

00:51:33.515 --> 00:51:36.320
«بهش میگن «برنامه‌ی پرورش استعداد

00:51:37.087 --> 00:51:39.257
خب، استعداد داری

00:51:40.957 --> 00:51:42.830
ممنون

00:51:42.932 --> 00:51:44.195
آره، ولی وضعیت پیچیده‌ایه چون

00:51:44.297 --> 00:51:46.700
اونا هر از گاهی به درخواست‌ها نگاه می‌کنن

00:51:46.802 --> 00:51:48.501
و باهام تماس نگرفتن

00:51:48.603 --> 00:51:49.867
اونا؟ اونا کی هستن؟

00:51:49.969 --> 00:51:51.471
اونا کین؟ -
...خب، اونا -

00:51:51.573 --> 00:51:52.639
منظورم شرکته

00:51:52.741 --> 00:51:53.874
اگه امیدوار باشی از یه

00:51:53.977 --> 00:51:57.240
،موجودِ بی‌نام جواب بگیری
توی زندگی به جایی نمی‌رسی

00:51:57.342 --> 00:51:59.739
یه اسم گیر بیار و برو رو مخشون

00:52:01.981 --> 00:52:03.078
،بگذریم، آسیاب به نوبت

00:52:03.180 --> 00:52:05.818
نمایشگاه و بعدش ویزات

00:52:05.920 --> 00:52:07.620
و یه عالمه کار رو سرمون ریخته

00:52:16.391 --> 00:52:17.559
هی، چه خبرا؟

00:52:34.646 --> 00:52:37.117
یکی از اون قوطی‌هایی که مارها
،ازش بیرون می‌پرن

00:52:37.219 --> 00:52:39.754
ولی این مار یه تابلو

00:52:39.856 --> 00:52:41.554
...از گردنش آویزونه و روش نوشته

00:52:41.578 --> 00:52:45.878
ببخشید. داخل این قوطی گیر افتاده بودم
و ترسوندنت تنها راه خروجم بود

00:53:06.441 --> 00:53:09.782
،سلام، الخاندرو، الیزابت هستم
امروز شنبه‌اس

00:53:09.884 --> 00:53:11.313
ساعت 11 صبحه، من و بینگهام

00:53:11.415 --> 00:53:12.985
،مسافت خوبی رو توی جاده سپری کردیم

00:53:13.087 --> 00:53:15.188
ماشین رو نگه داشته تا یکم چای بگیره

00:53:15.290 --> 00:53:17.951
،چای کمبوچا
میگه برای گوارش خوبه

00:53:18.053 --> 00:53:21.026
اگه واسه رفتن به آپارتمان با مشکلی روبرو شدی
بهم خبر بده

00:53:21.128 --> 00:53:22.591
،اولین مسئول گالری ساعت یک می‌رسه

00:53:22.693 --> 00:53:26.232
،ویتنی هم ساعت چهار میاد
بیا امیدوار باشیم از تخم‌مرغ‌ها خوششون بیاد

00:53:26.334 --> 00:53:28.563
.امیدوارم حالت خوب باشه
،بیا رانندگی یادت بدیم

00:53:28.665 --> 00:53:30.868
تا دفعه‌ی دیگه باهمدیگه به این سفر بریم

00:53:30.970 --> 00:53:32.504
جات به شدت خالیه

00:53:48.484 --> 00:53:49.651
بابی

00:53:50.526 --> 00:53:51.488
موفق شدیم

00:53:52.388 --> 00:53:55.655
تمام نقاشی‌هات رو پیدا کردیم

00:53:55.758 --> 00:54:00.233
فهرستشون کردیم
و پایگاه داده رو هماهنگ کردیم

00:54:03.465 --> 00:54:05.502
نمایشگاهت رو برات جور می‌کنیم

00:54:12.678 --> 00:54:14.141
اوه

00:54:23.286 --> 00:54:25.353
...سرانجام

00:54:25.455 --> 00:54:27.188
نظم برقرار خواهد شد...

00:55:09.572 --> 00:55:10.534
همم

00:55:18.878 --> 00:55:19.844
ممنون

00:55:22.778 --> 00:55:24.684
سلام -
،الخاندرو -

00:55:24.786 --> 00:55:25.718
باید باهم حرف بزنیم

00:55:25.820 --> 00:55:29.784
...الـِ

00:55:30.625 --> 00:55:33.359
...الـِ

00:55:35.256 --> 00:55:37.863
اینجا توی مِین روی پایگاه داده کلیک کردم

00:55:37.965 --> 00:55:39.932
خیلی خب -
و -

00:55:40.034 --> 00:55:42.263
پایگاه داده مطابقت نداره

00:55:45.503 --> 00:55:48.067
الخاندرو، روی آی‌پدم نوشته

00:55:48.169 --> 00:55:51.504
تخم‌مرغ روی ساتن قرمز
،هنوز توی گالری کراسهارـه

00:55:51.606 --> 00:55:52.738
با این که خوب می‌دونی

00:55:52.840 --> 00:55:55.713
به آپارتمان برش گردوندیم

00:55:55.815 --> 00:55:57.015
...آره، می‌دونم که -
ببخشید -

00:55:57.117 --> 00:55:58.216
اون یه الخاندروی دیگه بود

00:55:58.318 --> 00:55:59.580
که نقاشی‌ها رو همراه من

00:55:59.682 --> 00:56:01.420
.به آپارتمان برگردوند
یه سالاد کامل رو

00:56:01.522 --> 00:56:04.885
به حساب من تو «کافه له‌گراینه» نوش جان کرد؟

00:56:05.761 --> 00:56:06.920
...نه، نه، اون

00:56:07.022 --> 00:56:08.761
من بودم، من اونجا بودم -
برادر دوقلوت -

00:56:08.863 --> 00:56:09.923
!می‌تونست کل سالاد رو بخوره

00:56:10.025 --> 00:56:11.691
کجای این پروژه سخت بود، الخاندرو؟

00:56:11.793 --> 00:56:13.662
نه، سـ... سخت نیست

00:56:13.764 --> 00:56:14.927
...نه، نیست
به نظرم سخت نیست

00:56:15.029 --> 00:56:16.936
یادمه به صورت واضح ازت خواستم

00:56:17.038 --> 00:56:20.635
تا کد تخم آبی رو «ز.ت.د.ک.م» بذاری

00:56:20.738 --> 00:56:23.104
«مخفف «زیر تختم در کلبه‌ی مِین

00:56:23.206 --> 00:56:25.978
نگفتم «ز.م.د.ک.م» بذاری

00:56:26.080 --> 00:56:27.309
همونه، ولی به جای تخت، مبل‌ـه

00:56:27.412 --> 00:56:29.115
...خیلی خب، فکر کنم شاید

00:56:29.217 --> 00:56:30.646
عذر می‌خوام؟ -
...خب، فکر کنم شاید -

00:56:30.748 --> 00:56:32.349
فکر کردی شاید؟ -
بذار ببینم -

00:56:32.451 --> 00:56:33.716
به اینترنت وصلی یا نه

00:56:33.818 --> 00:56:35.417
فکر می‌کنی ممکنه به اینترنت وصل نباشم؟

00:56:35.519 --> 00:56:36.686
خب، نمی‌دونم، نمی‌دونم

00:56:36.788 --> 00:56:37.783
به اینترنت وصلی یا نه، اونجا که نیستم

00:56:37.885 --> 00:56:40.160
...پس از کجا بدونم -
!سرم داد نزن -

00:56:40.263 --> 00:56:42.458
داد نمی‌زنم. فقط دارم میگم

00:56:42.560 --> 00:56:43.922
،اگه می‌خوای از اینجا کمکت کنم

00:56:44.025 --> 00:56:46.196
باید بهم بگی اونجا چه خبره

00:56:46.299 --> 00:56:47.531
پس الان شدم کارشناس فنی‌ـت؟

00:56:47.633 --> 00:56:49.930
فهمیدم، پس انگار حالا که من
،واسه تو کار می‌کنم

00:56:50.032 --> 00:56:53.170
وقتشه مهارت‌هام توی فایل‌میکر پرو رو

00:56:53.272 --> 00:56:54.502
الکی وانمود کنم؟ -
نه -

00:56:54.604 --> 00:56:56.277
...نه -
!سرم داد نزن -

00:57:02.316 --> 00:57:03.679
اگه پایگاه داده به هم ریخته باشه

00:57:03.781 --> 00:57:05.548
چطوری می‌تونیم نمایشگاه برگزار کنیم؟

00:57:05.651 --> 00:57:07.550
.نه، نه
الیزابت، بذار حرف بزنم

00:57:07.652 --> 00:57:09.650
تمام هدفِ پایگاه داده اینه که

00:57:09.752 --> 00:57:11.287
بهمون بگه نقاشی‌ها کجا هستن

00:57:11.389 --> 00:57:12.389
و ما می‌دونیم کجا هستن

00:57:12.491 --> 00:57:13.488
اینجا جلوی ما هستن

00:57:18.728 --> 00:57:20.794
،می‌تونی یه مشکل رو حل کنی

00:57:20.896 --> 00:57:23.000
ولی اون با دو تا مشکل دیگه سراغت میاد

00:57:23.102 --> 00:57:24.735
اون هایدرا هستش

00:57:24.837 --> 00:57:27.236
هنوز روی آی‌پدم بازی نصبه

00:57:27.338 --> 00:57:28.573
بهم گفتی قراره

00:57:28.675 --> 00:57:30.372
،برنامه رو حذفش کنی
ولی همچنین بهم گفتی

00:57:30.474 --> 00:57:31.474
کار با فایل‌میکر پرو رو بلدی

00:57:31.576 --> 00:57:35.079
حالا من اینجام و بازی دارت روی آی‌پدم نصبه

00:57:35.181 --> 00:57:36.845
چی؟ چی؟

00:57:36.947 --> 00:57:39.078
خیلی خب، باشه، الیزابت، ما داریم

00:57:39.180 --> 00:57:41.351
در مورد پایگاه داده حرف می‌زنیم یا آی‌پد؟

00:57:41.453 --> 00:57:43.420
قضیه از این قراره

00:57:43.522 --> 00:57:45.158
قراره یه سی‌دی رایت کنی

00:57:45.260 --> 00:57:46.421
سی‌دی رایت کنم؟ -
از کپی اصلیِ -

00:57:46.523 --> 00:57:47.923
پایگاه داده توی آپارتمان

00:57:48.025 --> 00:57:49.463
...بعدش قراره

00:57:49.565 --> 00:57:51.628
از اون سی‌دی چند تا کپی بگیری
و به اینجا

00:57:51.730 --> 00:57:54.260
خونه‌ی اشویل و اضافه‌ها رو
به خونه‌ی بینگهام پست کنی

00:57:54.362 --> 00:57:56.598
نه. نه، الیزابت -
می‌خوام کد رهگیری پست رو برام بفرستی -

00:57:56.700 --> 00:57:57.798
...می‌خوام مطمئن بشم -
نه، نه، نه -

00:57:57.901 --> 00:57:58.964
وقتی سی‌دی رو وارد کامپیوتر کردم

00:57:59.066 --> 00:58:01.002
اون اطلاعات با اطلاعاتی که
روی آی‌پده مطابقت داشته باشه

00:58:01.104 --> 00:58:02.440
بیا فقط اطمینان حاصل کنیم

00:58:02.543 --> 00:58:03.906
که به اینترنت وصلی -
وقتی سی‌دی به دستم رسید -

00:58:04.008 --> 00:58:07.344
!می‌تونیم در مورد حمایت از ویزات صحبت کنیم

00:58:07.446 --> 00:58:09.112
حتی اگه این کار رو بکنم مطمئن نیستم

00:58:09.214 --> 00:58:10.183
چطوری می‌تونی

00:58:10.285 --> 00:58:11.781
سی‌دی رو وارد آی‌پدت بکنی

00:58:14.186 --> 00:58:16.021
الیزابت

00:58:16.123 --> 00:58:17.424
من می‌تونم یه امتحانی بکنم

00:58:18.292 --> 00:58:20.386
بنیگهام یه امتحانی می‌کنه

00:58:20.488 --> 00:58:21.625
نه، الیزابت

00:58:21.727 --> 00:58:23.562
.زمان زیادی برام نمونده
الان فقط چند روز برام مونده

00:58:23.664 --> 00:58:26.831
الخاندرو، ازت می‌پرسم برای این کار آماده‌ای یا نه

00:58:29.367 --> 00:58:31.136
الیزابت، آماده‌ام

00:58:31.238 --> 00:58:33.107
یه فکری می‌کنم

00:58:33.209 --> 00:58:35.609
.خیلی نزدیکیم
الیزابت، خواهش می‌کنم

00:58:36.808 --> 00:58:38.874
.خیلی خب، خیلی خب
سی‌دی‌رو برات می‌فرستم

00:58:39.407 --> 00:58:40.810
خواهش می‌کنم

00:58:44.233 --> 00:58:48.033
[در حال رایت]
[زمان باقی مانده 4 ساعت و 22 دقیقه]

00:58:53.293 --> 00:58:54.923
خیلی خب، میشه 250 دلار

00:58:56.732 --> 00:58:57.990
250دلار؟

00:58:58.092 --> 00:59:00.795
.بله
برای ارسال سریع این سه بسته

00:59:00.897 --> 00:59:02.964
نیاز داری فردا به اونجا برسه دیگه؟

00:59:12.846 --> 00:59:13.843
آره

00:59:26.733 --> 00:59:29.033
[در حال پردازش]

00:59:35.733 --> 00:59:36.733
[خطا]

00:59:36.769 --> 00:59:39.869
.از دست این دستگاه لامصب
پول نقد داری؟

00:59:50.933 --> 00:59:52.933
[موجودی    407دلار]

00:59:59.933 --> 01:00:01.433
[موجودی    407-دلار]

01:00:06.700 --> 01:00:08.533
ببخشید، این مبلغی نیست

01:00:08.636 --> 01:00:10.031
.که باید توی حسابم باشه
طبق محاسباتم

01:00:10.133 --> 01:00:12.098
مبلغ توی حسابم نباید اینقدر باشه

01:00:12.200 --> 01:00:14.268
انتظار داشتین چه مبلغی باشه؟

01:00:14.604 --> 01:00:16.309
خب، نمی‌دونم

01:00:16.411 --> 01:00:18.208
صفر باشه عالی میشه

01:00:18.310 --> 01:00:20.180
فقط صفرش کن

01:00:20.282 --> 01:00:21.677
هر بار که برداشت اضافه می‌کنین

01:00:21.779 --> 01:00:24.945
بانک باید 35 دلار جریمه براتون ثبت کنه

01:00:25.047 --> 01:00:28.153
یعنی چی؟
مثلا یه ساندویچ 8 دلاری

01:00:28.255 --> 01:00:29.717
میشه ساندویچ 45 دلاری؟

01:00:29.819 --> 01:00:32.457
43دلار

01:00:32.559 --> 01:00:35.056
دوباره میگم، سیاستمون اینه، آقای مارتینز

01:00:35.158 --> 01:00:38.761
ولی این اصلا با عقل جور در نمیاد

01:00:38.863 --> 01:00:41.531
کاملا واضح یادمه که به حسابم پول ریختم

01:00:41.633 --> 01:00:43.762
و اون مبلغ به خاطر احتمال کلاهبرداری

01:00:43.864 --> 01:00:45.533
علامتگذاری شده

01:00:45.635 --> 01:00:46.973
واسه همین فعلا جلوش گرفته شده

01:00:47.075 --> 01:00:48.507
برای محافظت از خودتون

01:00:48.609 --> 01:00:51.437
درسته، ولی چون جلوش گرفته شده
باعث شده اضافه برداشت کنم

01:00:51.772 --> 01:00:53.213
برای محافظت از خودتون

01:00:53.315 --> 01:00:54.480
،ببخشید

01:00:54.582 --> 01:00:56.842
ببخشید، ولی الان به نظر میاد ازم محافظت شده؟

01:00:56.944 --> 01:00:58.010
چرا گذاشتین همچین اتفاقی بیفته؟

01:00:58.112 --> 01:01:00.748
چرا جلوی کارتم رو نگرفتین؟

01:01:00.850 --> 01:01:03.216
روش کارمون اینطوری نیست

01:01:03.318 --> 01:01:04.655
ولی باید اینطوری باشه

01:01:04.757 --> 01:01:06.652
در غیر اینصورت، بانک از بدشانسیم

01:01:06.754 --> 01:01:07.754
سود به جیب می‌زنه

01:01:07.856 --> 01:01:08.856
از بدشانسی آدم‌هایی

01:01:08.958 --> 01:01:10.793
که شرایط اشتباه کردن رو ندارن

01:01:10.895 --> 01:01:13.127
از آدم‌هایی که لبه‌ی تیغ هستن

01:01:14.696 --> 01:01:16.735
سیاست ماست

01:01:17.534 --> 01:01:18.836
همینه که هست

01:01:19.335 --> 01:01:20.468
نه

01:01:20.570 --> 01:01:22.301
نه. نگاهم کن

01:01:23.539 --> 01:01:24.677
فقط نگاهم کن

01:01:26.281 --> 01:01:27.873
می‌دونم که می‌تونی صدام رو بشنوی

01:01:27.976 --> 01:01:30.176
وقتی میگم می‌دونم که این تقصیر تو نیست

01:01:30.178 --> 01:01:31.912
می‌دونم که صدام به گوشت می‌رسه

01:01:32.014 --> 01:01:34.248
این کار تو نبود، کار بانک بود

01:01:34.350 --> 01:01:38.455
و دلیلی نداره ازشون دفاع کنی

01:01:38.557 --> 01:01:40.525
خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم، الان

01:01:40.627 --> 01:01:42.054
حتی نمی‌خوام پولم رو پس بدین

01:01:42.156 --> 01:01:43.861
فقط ازت می‌خوام بهم بگی

01:01:43.963 --> 01:01:46.499
،با حرفم موافقی
چون می‌دونم که موافقی

01:01:46.601 --> 01:01:48.895
می‌دونم که هنوز یه انسان تو وجودته

01:01:48.997 --> 01:01:51.000
و می‌دونم که می‌تونه صدام رو بشنوه

01:01:54.404 --> 01:01:55.576
خواهش می‌کنم

01:01:59.108 --> 01:02:01.879
من پای بانک آمریکا می‌ایستم

01:02:15.925 --> 01:02:17.262
،شروع کردم به گریه کردن

01:02:17.364 --> 01:02:18.924
عین همه‌ی متولدین برج حوت

01:02:19.026 --> 01:02:21.435
اشک، اشک، اشک. عین فیلم هندی

01:02:21.537 --> 01:02:23.796
وای خدا، الخاندرو

01:02:23.898 --> 01:02:26.706
هی، چه خبرا؟

01:02:27.341 --> 01:02:29.142
هیچی. خبری نیست

01:02:29.244 --> 01:02:32.041
خوبه. این لیلی‌ـه

01:02:32.143 --> 01:02:35.581
.دوست‌دختر مایکل
اینجا گرم صحبت شده

01:02:35.684 --> 01:02:37.849
یه عالمه از دوست‌هاش رو دعوت کرده

01:02:37.951 --> 01:02:40.847
با این‌که سعی داریم به یه مهمونی بریم

01:02:40.949 --> 01:02:42.989
خیلی خوش می‌گذره

01:02:43.558 --> 01:02:45.855
وایسا، الخاندرو، اهل ال‌سالوادور هستی؟

01:02:45.958 --> 01:02:47.154
آره، در مورد الخاندرو بهت گفتم

01:02:47.256 --> 01:02:49.823
قراره باحال‌ترین طراح اسباب‌بازی
توی شرکت هزبرو بشه

01:02:49.925 --> 01:02:51.665
فکر نکنم در موردش گفته باشی، اسپری

01:02:51.767 --> 01:02:54.560
همین یه دقیقه پیش داشتم بهت می‌گفتم

01:02:54.662 --> 01:02:56.028
وای خدا

01:02:56.130 --> 01:02:58.165
هر موقع باهات حرف می‌زنم

01:02:58.267 --> 01:03:00.034
انگار دادگاهیم می‌کنی -
خیلی خب -

01:03:00.136 --> 01:03:01.474
حس می‌کنم اگگه گفته بودی یادم می‌موند

01:03:01.576 --> 01:03:03.939
.ولی سلام
،وایسا، حالا که حرفش شد

01:03:04.041 --> 01:03:06.242
عروسک «کبج‌پچ» جدید رو دیدین؟

01:03:06.344 --> 01:03:07.480
خیلی بامزه‌اس

01:03:07.582 --> 01:03:08.842
...چی... چی

01:03:08.945 --> 01:03:10.077
کبج‌پچ رو چیکار کردن؟

01:03:10.180 --> 01:03:12.782
پستش کرد @HasbroOfficial اکانت

01:03:12.884 --> 01:03:14.381
به دستش گوشی هوشمند دادن

01:03:14.483 --> 01:03:16.315
،و روش پیام‌های بامزه نوشتن، مثلا

01:03:16.417 --> 01:03:18.455
"اوه، جوابم رو نمیدی؟"

01:03:18.557 --> 01:03:19.922
"ماشین اوبرـت رسید"

01:03:20.025 --> 01:03:21.890
.خیلی بامزه‌اس
آخه همچین چیزی به فکر کی می‌رسه؟

01:03:21.992 --> 01:03:24.159
چطوری به فکرشون رسیده؟
عاشقشم

01:03:33.968 --> 01:03:35.369
...کریگز

01:03:35.471 --> 01:03:38.809
واسه کاری که قبلا بهم نشون دادی اومدم

01:03:38.911 --> 01:03:41.275
...فروش پکیج لوازم آرایشی -
نه -

01:03:42.516 --> 01:03:44.481
همونی که همه‌اش ردش می‌کردم

01:03:50.554 --> 01:03:51.824
پسر نظافتچی

01:03:53.589 --> 01:03:54.725
همون

01:03:56.963 --> 01:03:59.128
یه پسر برای تمیز کردن آپارتمانم

01:04:00.432 --> 01:04:01.394
...تو تمیز می‌کنی

01:04:02.235 --> 01:04:03.297
من تماشا می‌کنم

01:04:04.436 --> 01:04:05.398
...و بعدش

01:04:07.209 --> 01:04:09.068
خدا رو چه دیدی؟

01:04:11.313 --> 01:04:12.911
من الخاندرو هستم

01:04:13.577 --> 01:04:14.748
آره، می‌دونم

01:04:37.939 --> 01:04:39.839
...به نظرت آیفون خراب شده یا

01:04:41.836 --> 01:04:43.007
کار می‌کنه

01:04:55.951 --> 01:04:57.219
...قبلا این کار رو

01:04:57.919 --> 01:04:59.518
واسه فتیش انجام دادی؟

01:05:00.624 --> 01:05:02.422
آره

01:05:05.999 --> 01:05:08.769
.می‌تونی مشروب بخوری و کار کنی
اهمیتی نمیدم

01:05:10.537 --> 01:05:12.270
عالیه -
پنجره‌ها رو تمیز کن -

01:05:12.372 --> 01:05:14.808
همم؟

01:05:32.922 --> 01:05:34.487
پنجره‌های قشنگی داری

01:05:36.594 --> 01:05:37.989
چی؟

01:05:39.867 --> 01:05:42.294
...نمی‌دونم

01:05:42.396 --> 01:05:43.698
فقط میگم پنجره‌هات قشنگن

01:05:43.800 --> 01:05:45.269
روبراهی؟ -
آره -

01:05:45.371 --> 01:05:46.499
نه، آره

01:05:54.943 --> 01:05:56.448
شلوارت رو در بیار -
هوم؟ -

01:05:56.550 --> 01:05:58.011
شلوار -
آره -

01:05:58.113 --> 01:05:59.853
می‌تونی بذاری کنار خودت

01:06:26.446 --> 01:06:27.375
کوله‌پشتی هم همینطور

01:06:28.546 --> 01:06:30.543
آره

01:06:58.940 --> 01:07:00.210
به تمیز کردن ادامه بده

01:07:05.485 --> 01:07:06.887
به تمیز کردن ادامه بده

01:07:10.392 --> 01:07:11.353
بچرخ و باهام رو در رو شو

01:07:13.627 --> 01:07:15.894
همزمان تمیز کنم؟

01:07:15.996 --> 01:07:17.623
...یا ترجیح میدی که

01:07:28.369 --> 01:07:30.207
،می‌خواستم بپرسم
"این کارم اشکالی نداره؟"

01:07:31.040 --> 01:07:33.980
آره، اشکالی نداره

01:07:36.045 --> 01:07:37.346
یه جوری نمیشی؟

01:07:39.419 --> 01:07:40.514
نه

01:07:46.158 --> 01:07:48.156
تو زیبایی -
امم، سلام -

01:07:48.258 --> 01:07:50.530
اسمم الخاندرو مارتینزـه

01:07:50.632 --> 01:07:51.624
و درخواست دادم تا بخشی از

01:07:51.726 --> 01:07:54.461
برنامه‌ی پرورش استعداد» هزبرو باشم»

01:07:54.563 --> 01:07:57.034
،و می‌دونم که درخواستم رو رد کردین

01:07:57.137 --> 01:07:58.333
...ولی می‌دونم که

01:07:58.435 --> 01:07:59.806
...از ایده‌هام خوشتون اومده، چون

01:07:59.908 --> 01:08:02.206
...یکی از ایده‌هام در نامه‌ی درخواست

01:08:02.308 --> 01:08:04.439
می‌خوام دوباره درخواست بدم

01:08:04.541 --> 01:08:06.678
و می‌دونم زمان زیادی وجود نداره

01:08:06.780 --> 01:08:08.181
...ولی داره

01:08:08.283 --> 01:08:10.575
داره وقتم تموم میشه
...و از اونجایی که از ایده‌هام خوشتون اومده

01:08:10.677 --> 01:08:13.278
ببخشید، اسمت چیه؟

01:08:13.381 --> 01:08:15.819
،تویی که داری اینو می‌خونی

01:08:15.921 --> 01:08:17.149
تو تصمیمات رو می‌گیری؟

01:08:17.251 --> 01:08:19.424
یا... یا... کی تصمیم می‌گیره؟

01:08:22.998 --> 01:08:25.196
،چون اگه بشه با یکی حرف بزنم

01:08:25.298 --> 01:08:28.362
...رو در رو
تا بتونین صدام رو بشنوین

01:08:28.464 --> 01:08:30.432
...و می‌دونم قوانینی وجود داره، ولی آخه

01:08:31.573 --> 01:08:33.171
فقط یه اسم بهم بده

01:08:34.973 --> 01:08:36.838
با کی حرف بزنم؟

01:08:36.940 --> 01:08:38.671
...آخه

01:08:54.024 --> 01:08:55.520
کلیدهات رو گم کردی؟

01:08:55.622 --> 01:08:58.663
نه، دادمشون به تراویس

01:08:58.765 --> 01:09:00.626
نمی‌دونم تراویس کیه

01:09:00.728 --> 01:09:02.967
همینو بگو -
همونی که اتاقم رو اجاره کرده -

01:09:03.069 --> 01:09:05.101
به خاطر اون نمی‌تونم به اتاقم برم

01:09:05.203 --> 01:09:08.041
هی، هی -
حالت خوبه؟ -

01:09:08.143 --> 01:09:10.274
فکر می‌کنی دلم نمی‌خواد به مهمونی برم؟

01:09:10.376 --> 01:09:12.304
فکر می‌کنی دلم نمی‌خواد به بار برم؟

01:09:12.406 --> 01:09:15.081
نمی‌تونم... حتی نمی‌تونم بخوابم

01:09:15.183 --> 01:09:16.949
می‌تونی بری داخل. الان ترنت اصلا اونجا نیست

01:09:17.051 --> 01:09:18.078
نمی‌خوام برگرده

01:09:18.180 --> 01:09:19.783
و ببینه رو تختشم

01:09:19.885 --> 01:09:21.182
تخت خودته

01:09:21.284 --> 01:09:23.353
و اون اصلا هیچوقت اینجا نیست

01:09:24.618 --> 01:09:26.051
آره، آره -
منظورت چیه -

01:09:26.153 --> 01:09:27.223
که هیچوقت اینجا نیست؟

01:09:27.325 --> 01:09:29.291
منظورم اینه یه بار هم ندیدمش

01:09:29.393 --> 01:09:31.060
و نمی‌دونم قیافه‌اش چه شکلیه

01:09:33.967 --> 01:09:36.902
...خیلی خب، لاکپشت ضایع

01:09:37.004 --> 01:09:39.138
کار با فایل‌میکر پرو رو بلدی؟

01:09:40.238 --> 01:09:41.838
بینگهام امتحانش می‌کنه

01:09:41.940 --> 01:09:43.537
ویزا چیه؟

01:09:43.639 --> 01:09:46.310
من دیگه میرم

01:09:54.433 --> 01:09:55.733
[مامان: اوضاع چطوره؟]

01:09:55.757 --> 01:10:00.057
[.برات 40 دلار فرستادم]
[!!!سی‌دی‌ها رو براش بفرست]

01:10:14.309 --> 01:10:15.806
واسه چی می‌خواستی منو ببینی؟
چه مشکلی پیش اومده؟

01:10:15.908 --> 01:10:18.342
مشکلی وجود نداره

01:10:19.211 --> 01:10:21.240
هی، علاقه نداری

01:10:21.342 --> 01:10:23.083
دستیار وکیل بشی؟

01:10:23.683 --> 01:10:24.744
...چی

01:10:25.984 --> 01:10:27.246
منظورت اینجاست؟

01:10:27.348 --> 01:10:30.088
آره، اینجا

01:10:30.191 --> 01:10:33.485
،می‌تونم برات ویزا جور کنم
یکم آموزشت بدم

01:10:33.587 --> 01:10:35.359
خیلی خب؟
قرار نیست آپولو هوا کنی

01:10:35.461 --> 01:10:38.024
سخت‌کوشی و بیشتر از همه صبور هستی

01:10:38.493 --> 01:10:40.600
اسپانیایی بلدی و دیوونه نیستی

01:10:40.702 --> 01:10:42.232
قابل‌اعتماد به نظر میای

01:10:42.335 --> 01:10:44.131
واسه دستیار وکیل شدن

01:10:44.233 --> 01:10:45.534
اساساً همینا لازمه

01:10:46.374 --> 01:10:47.469
اوه

01:10:47.571 --> 01:10:53.077
ممنون ولی من اصلا قانون سرم نمیشه

01:10:53.179 --> 01:10:54.306
بلدی ایمیل بفرستی؟
فقط ایمیله دیگه

01:10:54.408 --> 01:10:56.211
ایمیل و بایگانی پرونده

01:10:56.313 --> 01:10:58.111
ساده و سرراسته

01:11:01.118 --> 01:11:02.453
اوه، ببخشید

01:11:02.555 --> 01:11:04.449
اشکالی نداره جواب بدم؟
ممکنه در مورد کار باشه

01:11:04.551 --> 01:11:06.555
برو. برو، برو، برو، برو

01:11:07.595 --> 01:11:08.689
الو؟

01:11:08.791 --> 01:11:10.656
سلام، نیدین مور هستم از گالری هنری

01:11:10.758 --> 01:11:13.265
روزولت آیلند، الخاندرو هستین؟

01:11:15.136 --> 01:11:17.300
بله -
!سلام! وای خدا، آخ جون -

01:11:17.403 --> 01:11:19.903
فایل پی‌دی‌اف نمایشگاهی که فرستادی
به دستم رسید

01:11:20.005 --> 01:11:21.139
متاسفم که جواب ندادیم

01:11:21.241 --> 01:11:22.538
مستقیم میرم سر اصل مطلب

01:11:22.640 --> 01:11:25.311
،قرار بود فردا شب یه نمایشگاه برگزار کنیم

01:11:25.413 --> 01:11:28.479
،کلی دلال هنری داشتیم
افراد زیادی هم مشتاق شده بودن

01:11:28.581 --> 01:11:31.281
...ولی به خاطر شرایطی که از دستمون خارجه
بگذریم

01:11:31.383 --> 01:11:34.213
حرفنم اینه که می‌خوایم نمایشگاه آسنسیو
رو برگزار کنیم

01:11:34.782 --> 01:11:37.350
.تخم‌مرغ‌ها رو می‌خوایم
!به تخم‌مرغ‌ها نیاز داریم

01:11:37.453 --> 01:11:39.155
می‌دونم دیوونه‌کننده‌اس

01:11:39.257 --> 01:11:41.689
یعنی همین فردا؟

01:11:44.129 --> 01:11:45.524
سی‌دی‌ـم کجاست؟

01:11:45.626 --> 01:11:47.129
به گمونم قراره با این تماس

01:11:47.231 --> 01:11:48.359
برای هر دقیقه ازم پول بگیری

01:11:48.461 --> 01:11:49.732
برای بابی یه نمایشگاه پیدا کردم

01:11:49.835 --> 01:11:50.863
ببخشید؟

01:11:50.965 --> 01:11:53.467
،یه نمایشگاه تکی
یه نمایشگاه واقعی

01:11:53.569 --> 01:11:56.169
پس موزه‌ی جدید تماس گرفت؟

01:11:56.271 --> 01:11:58.475
...نه، نه، نه

01:11:58.577 --> 01:12:00.805
پس چی؟
...ویتنی

01:12:00.907 --> 01:12:02.411
...نه، این -
می‌خواد دوباره صحبت کنیم؟ -

01:12:02.513 --> 01:12:04.712
گالری هنری روزولت آیلند

01:12:07.051 --> 01:12:08.153
دوباره بگو

01:12:08.256 --> 01:12:10.121
...الیزابت، می‌دونم شهرتشون به اندازه‌ی

01:12:10.223 --> 01:12:12.825
اون آدم‌ها میکی ماوس‌های شیطانی

01:12:12.927 --> 01:12:15.227
و مریلین مونروهای اکلیلی رو نشون میدن

01:12:15.329 --> 01:12:17.058
آره و سرمایه‌گذارهاشون پول زیادی براش میدن

01:12:17.160 --> 01:12:18.390
!بهم دروغ گفتی

01:12:18.492 --> 01:12:19.925
چی... چه دروغی؟

01:12:20.027 --> 01:12:22.298
چه دروغی؟ فکر نکنم دروغ گفته باشم، الیزابت

01:12:22.400 --> 01:12:24.231
بهم گفتی فقط به

01:12:24.333 --> 01:12:26.599
!سازمان‌های واقعی پیشنهاد میدی

01:12:26.701 --> 01:12:28.032
حالا دیگه کسی ما رو جدی نمی‌گیره

01:12:28.134 --> 01:12:30.042
این تنها راهه. به تخم‌مرغ‌ها فکر کن

01:12:30.144 --> 01:12:31.271
،سعی داری نابودم کنی

01:12:31.373 --> 01:12:33.713
میراث بابی رو نابود کنی

01:12:33.815 --> 01:12:35.577
فقط واسه این سراغم اومدی

01:12:35.679 --> 01:12:38.348
تا موقع رفتن به بانک بهم بخندی

01:12:38.450 --> 01:12:40.581
و بعدش به گواتمالا فرار کنی

01:12:40.683 --> 01:12:42.651
می‌دونم با این آدم‌ها دستت تو یه کاسه‌اس

01:12:42.753 --> 01:12:45.453
و می‌دونم می‌خوای تخم‌مرغ‌ها رو به چین بفروشی

01:12:45.555 --> 01:12:47.359
تا بتونی گرین‌کارتت رو بگیری

01:12:47.461 --> 01:12:50.894
اونم واسه چی؟
تا واسه اسباب‌بازی‌فروشی باربی درست کنی؟

01:12:50.996 --> 01:12:53.329
!خب، به خودت زحمت نده

01:12:53.431 --> 01:12:56.368
دیگه فکرت رو مشغول نکن

01:12:56.902 --> 01:12:58.001
من خوبم

01:13:00.038 --> 01:13:01.670
بهت نیازی ندارم

01:13:02.371 --> 01:13:04.137
یه چیز بهتر دارم

01:13:09.883 --> 01:13:11.851
بینگهام رو دارم

01:13:26.929 --> 01:13:28.830
فکر می‌کنی اون اهمیتی بهت میده؟

01:13:28.932 --> 01:13:31.034
فکر می‌کنی اهمیتی به بابی و کارهاش میده؟

01:13:33.437 --> 01:13:36.574
شما از یه دنیا نیستین

01:13:36.676 --> 01:13:40.813
اون اصلا نمی‌دونه چطوریه که
با ناامیدی دنبال یه چیزی باشی

01:13:40.915 --> 01:13:42.942
کار با فایل‌میکر پرو رو بلده

01:13:46.715 --> 01:13:51.956
هیچکس هیچی از فایل‌میکر پرو سرش نمیشه

01:13:55.557 --> 01:13:57.990
توی راه‌اندازی وبسایت کمک می‌کنه

01:13:59.100 --> 01:14:01.263
در مورد ویجت‌ها همه چی رو می‌دونه

01:14:01.365 --> 01:14:04.602
تو هیچی از ویجت‌ها نمی‌دونی

01:14:04.704 --> 01:14:08.605
چرا الان بحث وبسایت رو پیش می‌کشی، الیزابت؟

01:14:09.971 --> 01:14:14.013
چرا همه چی رو اینقدر سخت می‌کنی؟

01:14:14.115 --> 01:14:16.910
ببین کی داره این حرف رو می‌زنه

01:14:20.787 --> 01:14:22.080
...تو

01:14:23.056 --> 01:14:25.523
عاشق سختی هستی

01:14:26.423 --> 01:14:28.457
ازش سیر نمیشی

01:14:28.559 --> 01:14:30.990
توی هر گوشه دنبالش می‌گردی

01:14:32.795 --> 01:14:35.495
نه مکزیکو سیتی، نه مونترال، نه برلین

01:14:35.597 --> 01:14:37.733
جاهایی نرفتی که مهاجرت به اونجا راحته

01:14:38.932 --> 01:14:41.737
و نمی‌خوای دکتر یا طراح نرم‌افزار بشی

01:14:43.505 --> 01:14:46.409
نمی‌خوای چیزی بشی که همه

01:14:46.511 --> 01:14:48.812
از خداشونه به خاطرش ویزا بدن

01:14:48.914 --> 01:14:50.378
نه

01:14:50.480 --> 01:14:54.887
می‌خوای یه اسباب‌بازی‌ساز رویاگرا بشی

01:15:00.222 --> 01:15:01.658
...خب

01:15:02.457 --> 01:15:03.559
،اگه این بحث رو می‌کنیم

01:15:03.662 --> 01:15:05.728
چرا بحث اصلی رو پیش نکشیم؟

01:15:08.896 --> 01:15:11.599
می‌خوای شوهرت رو منجمد نگه داری

01:15:11.701 --> 01:15:13.632
،می‌خوای یه خانم تجملاتی بشی

01:15:13.734 --> 01:15:16.270
همه‌اش سالاد 28 دلاری بخوری

01:15:16.372 --> 01:15:18.210
با کدوم پول؟

01:15:18.312 --> 01:15:20.177
هردومون خیلی خسته‌ایم، الیزابت

01:15:20.280 --> 01:15:22.074
بیا بریم چند تا نقاشی بفروشیم

01:15:23.813 --> 01:15:26.212
،آره، دیگه بهتره اینقدر فیلم بازی نکنی

01:15:26.315 --> 01:15:28.047
الخاندرو

01:15:32.355 --> 01:15:34.157
باید به کارمون برسیم

01:15:38.658 --> 01:15:40.697
به زودی می‌بینمت

01:16:12.200 --> 01:16:13.961
یه بار هم که شده داریم به موقع می‌رسیم

01:16:23.071 --> 01:16:26.644
تا حالا به جزیره‌ی روزولت آیلند رفتی؟

01:16:28.012 --> 01:16:29.546
نه

01:16:29.648 --> 01:16:31.250
"درست عین منهتن‌ـه"

01:16:31.352 --> 01:16:33.084
سرپرست نمایشگاه اینو گفت

01:16:33.186 --> 01:16:35.752
سه بار تلفنی اینو گفت

01:16:40.754 --> 01:16:42.653
الیزابت، الیزابت

01:16:42.755 --> 01:16:44.860
هایدرای خوشگلم

01:16:45.933 --> 01:16:47.766
چطور جرات می‌کنی؟

01:16:47.868 --> 01:16:49.261
می‌دونم

01:16:49.363 --> 01:16:52.538
ولی نمی‌دونم چطوری تحملم می‌کنی؟

01:16:53.673 --> 01:16:55.736
چطوری یه شوهر احمق و زن‌باز

01:16:55.838 --> 01:16:58.406
که به زودی قراره یه کتلت منجمد بشه
رو تحمل می‌کنی؟

01:16:58.508 --> 01:17:00.645
یادت رفت بگی خودشیفته

01:17:02.280 --> 01:17:04.112
به خاطر فلس‌هات‌ـه

01:17:04.214 --> 01:17:06.046
بس کن

01:17:10.419 --> 01:17:11.883
بینگهام کجاست؟

01:17:11.985 --> 01:17:14.655
خب، کلاغه به گوشم رسونده

01:17:14.757 --> 01:17:16.958
که توی اسکله کار می‌کرد

01:17:18.993 --> 01:17:21.796
منظورت از «کار می‌کرد» چیه؟

01:17:21.899 --> 01:17:25.635
یه منطقه‌ی ناجور
از ماهیگیرهای همجنس‌باز هست

01:17:25.737 --> 01:17:29.673
که اشخاصی مثل بینگهام
گول حقه‌هاشون رو می‌خورن

01:17:29.775 --> 01:17:32.204
بینگهام توی اسکله کار نمی‌کرد

01:17:32.306 --> 01:17:35.612
در واقع، به تازگی یه کمک‌هزینه‌ی گوگنهایم
بهش تعلق گرفته

01:17:35.715 --> 01:17:39.385
تا بانمک بودنش توی دنیای هنر رو ادامه بده

01:17:39.487 --> 01:17:42.750
منحرف بودن رو توی چشم‌هاش میشه دید، الخاندرو

01:17:42.852 --> 01:17:45.287
،توی برنامه‌ی 20/20 قراره در موردش بشنوی

01:17:45.389 --> 01:17:47.285
این حرفم یادت باشه

01:17:54.500 --> 01:17:57.298
تخم آبی روی ساتن زرد کجاست؟

01:17:57.968 --> 01:17:59.400
فکر کردم تخم آبی روی ساتن زرد دست توـه

01:17:59.502 --> 01:18:01.172
!توی ایستگاه مونده

01:18:09.481 --> 01:18:11.850
!تخم توی منهتن تنهاست

01:18:12.286 --> 01:18:13.378
!یه نفر تخم رو می‌دزده

01:18:13.480 --> 01:18:14.746
کسی تخم رو نمی‌دزده -
!نه، می‌دزدن -

01:18:14.848 --> 01:18:15.983
باید تراموای هوایی رو نگه داریم

01:18:16.085 --> 01:18:17.584
...نمی‌تونن
نمیذارن این کار رو بکنی

01:18:17.686 --> 01:18:18.918
تراموا رو نگه دارین! باید نگهش داریم

01:18:19.020 --> 01:18:21.119
فکر نکنم اصلا بشه این کار رو کرد

01:18:21.221 --> 01:18:23.625
نمی‌تونن تراموا رو نگه دارن -
تراموا رو نگه دارین -

01:18:23.727 --> 01:18:24.960
ببخشید؟ -
باید برگردیم -

01:18:25.062 --> 01:18:27.128
یه تخم خیلی خیلی باارزش توی ایستگاهه

01:18:27.230 --> 01:18:30.067
برای نمایشگاهی نیازش داریم
که میراث و بدن شوهرم رو

01:18:30.169 --> 01:18:31.103
نجات میده

01:18:31.205 --> 01:18:32.502
نمی‌تونیم این کار رو بکنیم، خانم

01:18:32.604 --> 01:18:33.968
!تراموا رو نگه دار، یالا

01:18:34.070 --> 01:18:35.471
گوش کن، خانم، نمی‌تونم -
!همین حالا، نگهش دار -

01:18:35.573 --> 01:18:36.936
منظورت چیه؟ -
نمی‌تونم -

01:18:37.038 --> 01:18:38.276
من یه مشتریم و دارم بهت میگم

01:18:38.378 --> 01:18:39.575
نمی‌تونم -
!بهم خدمت کن -

01:18:39.677 --> 01:18:41.044
!بهم خدمت کن -
تو دیگه کی هستی؟ -

01:18:41.147 --> 01:18:41.975
!انجامش بده

01:18:42.077 --> 01:18:44.682
...نمی‌تونم
غیرممکنه

01:18:44.784 --> 01:18:47.315
!زود باش، انجامش بده
!فوراً انجامش بده

01:18:47.417 --> 01:18:48.951
!حالا

01:19:24.786 --> 01:19:26.521
پس فقط یه دیوار داریم؟

01:19:26.623 --> 01:19:28.591
خب، بهترین دیوارمونه

01:19:28.693 --> 01:19:30.658
فکر کردم این یه نمایشگاه تکیه

01:19:30.760 --> 01:19:32.665
فقط شما تنهایی روی این دیوارین

01:19:32.767 --> 01:19:35.734
متاسفانه باید محل‌های دیگه رو رزرو نگه داریم

01:19:37.869 --> 01:19:40.166
الانش هم چند نفر داریم
که به تخم‌ها علاقمند هستن

01:19:40.268 --> 01:19:42.441
معلومه که همه‌اشون جا نمیشن

01:19:42.543 --> 01:19:45.003
بله، متاسفانه همه‌اشون جا نمیشن

01:19:45.105 --> 01:19:48.042
اسم نمایش سیزده تخم‌مرغه

01:19:48.144 --> 01:19:49.877
می‌تونیم چند تاشون رو
نزدیک سرویس بهداشتی نصب کنیم

01:19:49.979 --> 01:19:52.179
ولی بازم 12 تا میشه نصب کرد

01:19:53.320 --> 01:19:55.286
اسمش رو بذارین دوازده تخم‌مرغ. ساده‌اس

01:19:55.388 --> 01:19:56.755
راحت میشه دوجین

01:19:57.822 --> 01:19:59.923
بهت میگم الان چی میشه

01:20:00.025 --> 01:20:03.225
.از اینجا میریم
تخم‌مرغ‌هامون رو می‌بریم

01:20:03.328 --> 01:20:04.829
الیزابت

01:20:16.544 --> 01:20:18.905
می‌تونین توی دفتر پشتی‌ـتون بذارین

01:20:19.007 --> 01:20:20.338
می‌تونین توی کاتالوگ بذارین

01:20:20.440 --> 01:20:23.144
و با ایمیل تبلیغاتی بفرستین، برام مهم نیست

01:20:24.652 --> 01:20:26.678
ولی قرار نیست این نمایش نسخه‌ی

01:20:26.780 --> 01:20:28.083
حد وسط باشه

01:20:30.624 --> 01:20:32.384
پس یا همه نصب میشن یا هیچکدوم؟

01:20:37.792 --> 01:20:39.631
یا همه یا هیچکدوم

01:20:39.733 --> 01:20:41.665
نمایشگاهی که بابی می‌خواست رو گیر نیاوردن

01:20:41.767 --> 01:20:44.465
ولی هر 13 نقاشی رو فروختن

01:20:44.567 --> 01:20:46.066
غیرقابل‌تحمل بود

01:20:46.168 --> 01:20:48.338
"گفت، "اسمش رو بذارین دوجین

01:20:52.008 --> 01:20:55.411
بابی، منو ببخش. ما رو ببخش

01:20:57.550 --> 01:20:58.917
به نظرت از این بدش می‌اومد؟

01:20:59.019 --> 01:21:02.747
دوست دارم فکر کنم درک می‌کرد
که باید اینطوری می‌شد

01:21:02.849 --> 01:21:05.087
به خاطر خودش، به خاطر من

01:21:06.222 --> 01:21:09.289
به خاطر مرد جوان فوق‌العاده‌ای
به اسم الخاندرو

01:21:14.198 --> 01:21:17.462
به نظر کاملا متقاعد شدی
که این جواب میده

01:21:19.332 --> 01:21:21.471
و بابی در آینده بیدار میشه

01:21:21.573 --> 01:21:23.743
و درمان میشه

01:21:27.913 --> 01:21:31.949
احتمالا برات احمقانه به نظر میاد

01:21:32.580 --> 01:21:34.017
نه

01:21:36.621 --> 01:21:38.285
نه، اصلا اینطور نیست

01:21:40.887 --> 01:21:42.487
به نظر شجاعانه میاد

01:21:43.658 --> 01:21:45.259
شجاعانه؟

01:21:46.332 --> 01:21:48.133
آره

01:21:48.235 --> 01:21:49.802
اون رفته یه چرت بزنه

01:21:51.264 --> 01:21:53.234
نهایت شجاعتش همینه

01:21:55.704 --> 01:21:57.304
طفلکی

01:21:58.905 --> 01:22:00.912
چقدر دل و جرات داره

01:22:02.879 --> 01:22:04.916
در ناشناخته‌ها ماجراجویی می‌کنه

01:22:06.652 --> 01:22:09.885
همزمان، کسی که مونده

01:22:09.987 --> 01:22:12.220
و مطمئن میشه که امن و امان به مقصدش برسه؟

01:22:15.229 --> 01:22:16.928
هیولاست

01:22:18.831 --> 01:22:22.560
من خارهایی هستم که از گل رز محافظت می‌کنه

01:22:26.401 --> 01:22:28.434
بهش اطمینان دادم برای این قضیه
به قدر کافی قوی هستم

01:22:29.572 --> 01:22:31.074
...ولی

01:22:33.045 --> 01:22:37.179
،اگه جواب بده، وای خدا
اون موقع خیلی پیر میشم

01:22:39.414 --> 01:22:43.218
یه نقاش جوان و خوشتیپ
با یه عجوزه‌ی پیر ازدواج کرده

01:22:44.183 --> 01:22:45.958
،نه، الیزابت

01:22:46.060 --> 01:22:48.828
وقتی بیدار بشه، به خاطر خیلی چیزها
ازت تشکر می‌کنه

01:22:49.992 --> 01:22:51.963
صبر و تحمل زیادی داری

01:22:56.869 --> 01:22:58.536
یه شخص خیلی خیلی خاص لازمه

01:22:58.638 --> 01:23:00.433
تا با غیرممکن‌ها دست و پنجه نرم کنه

01:23:06.139 --> 01:23:07.610
اله

01:24:54.520 --> 01:24:56.482
الخاندرو، خیلی عذر می‌خوام

01:24:56.584 --> 01:24:58.757
که الان این اطلاعات رو به دستت می‌رسونم

01:24:58.859 --> 01:25:00.090
،ولی وقتی به آپارتمان برگشتی

01:25:00.192 --> 01:25:02.620
قراره بدن منجمد و بی‌حرکتم رو پیدا کنی

01:25:02.722 --> 01:25:04.691
الان مایع انجماد با طعم گیلاس رو خوردم

01:25:04.793 --> 01:25:08.127
تا اعضای داخلیم رو منجمد کنم
و در آینده به بابی برسم

01:25:08.229 --> 01:25:09.700
خب، سفر خوبی رو برام آرزو کن

01:25:17.909 --> 01:25:20.038
الیزابت، الیزابت

01:25:20.140 --> 01:25:22.245
هایدرای زیبای من

01:25:22.980 --> 01:25:24.984
شاید منم بیام و بهت ملحق بشم

01:25:26.112 --> 01:25:27.546
چرا؟

01:25:27.648 --> 01:25:32.155
میشه یه لطفی بهم کنی؟
منتظرم می‌مونی؟

01:25:32.257 --> 01:25:34.653
با دستان کاملا باز منتظرت می‌مونم

01:25:37.926 --> 01:25:40.062
از قبل به اون زن زنگ زدم

01:25:40.164 --> 01:25:41.761
می‌دونن که باید بیان و منو ببرن

01:25:41.863 --> 01:25:44.062
گفت، "الیزابت، نمی‌دونستم
مرض لاعلاج داری

01:25:44.164 --> 01:25:45.831
"خیلی متاسفم

01:25:45.933 --> 01:25:47.003
احمق

01:25:47.105 --> 01:25:48.436
بگذریم، با پولی که امشب به دست آوردیم

01:25:48.538 --> 01:25:50.604
می‌تونیم تا مدت زیادی هردومون رو
منجمد نگه داریم

01:25:50.706 --> 01:25:53.845
همینطور، اونقدری هم می‌مونه
که کلبه رو تعمیر کنیم و بفروشیم

01:25:53.947 --> 01:25:56.274
الانش هم واسه آپارتمان مشتری هست

01:25:56.376 --> 01:25:57.942
برای مشاور املاکی‌ها نامه نوشتم

01:25:58.044 --> 01:26:01.046
لطفا روش نظارت کن
و تو رو خدا، تو رو خدا، تو رو خدا

01:26:01.148 --> 01:26:02.416
پایگاه داده رو درست کن

01:26:02.518 --> 01:26:04.923
و کاری کن فروش‌های جدید رو خوب نشون بدن

01:26:05.026 --> 01:26:06.825
،وقتی برگردم کار خیلی زیادی رو سرم می‌ریزه

01:26:06.927 --> 01:26:08.555
پس نیاز دارم اینو درست انجام بدی

01:26:10.229 --> 01:26:11.993
امیدوارم دولت مشکلی نداشته باشه

01:26:12.095 --> 01:26:13.899
،که حامی‌ـت شدم

01:26:14.001 --> 01:26:15.567
با این‌که می‌دونن دیگه اینجا نیستم

01:26:15.669 --> 01:26:16.595
واقعا امیدوارم مشکلی نداشته باشن

01:26:16.697 --> 01:26:19.134
یه توصیه‌نامه‌ی محشر برات نوشتم

01:26:19.236 --> 01:26:20.765
ولی اسم کارفرمای آینده‌ات رو ننوشتم

01:26:20.867 --> 01:26:23.336
.مطمئن نبودم اسم کی رو بنویسم
رئیس‌جمهور؟

01:26:23.438 --> 01:26:24.939
دستورالعمل‌های پر از جزئیاتی

01:26:25.041 --> 01:26:26.307
برای حسابدار نوشتم

01:26:26.409 --> 01:26:28.410
این جریانات خیلی سخت بود

01:26:28.512 --> 01:26:31.850
ولی باید بگم، آشنا شدن با کسی که درکم می‌کنه

01:26:31.952 --> 01:26:34.985
همه چیز رو امیدوارکننده کرد

01:26:35.087 --> 01:26:36.950
تو مایه‌ی مسرّت‌ـم بودی

01:26:37.052 --> 01:26:38.222
دلم برات تنگ میشه

01:26:38.324 --> 01:26:40.918
دلم برای این تنگ میشه
که با سرعت حلزونی شراب می‌خوردی

01:26:41.020 --> 01:26:44.028
دلم برای لبخند کوچیک روی صورتت

01:26:44.130 --> 01:26:45.861
و نوشتنت توی دفترچه‌ات تنگ میشه

01:26:53.237 --> 01:26:56.405
نه، گوش کن، الخاندرو، این جواب میده

01:26:56.507 --> 01:26:59.375
دکترهایی که به بابی گفتن قراره بمیره

01:26:59.477 --> 01:27:02.240
و کاری از دستشون برنمیاد، یه مشت اسکلن

01:27:02.342 --> 01:27:04.213
هر کاری قابل انجامه

01:27:04.315 --> 01:27:06.543
فکر کنم دیگه خودمون اینو ثابت کردیم

01:27:06.645 --> 01:27:09.118
تنها چیزی که لازم داشتم یکم زمان

01:27:09.220 --> 01:27:11.922
و فکر کنم به تو هم نیاز داشتم

01:27:12.024 --> 01:27:14.123
پس ممنون که نمایشگاه رو جور کردی

01:27:14.225 --> 01:27:17.060
و می‌خوام بهم قول بدی

01:27:17.162 --> 01:27:21.495
گزینه‌های غیرقابل‌قبولی رو که

01:27:21.597 --> 01:27:24.235
آدم‌های بی‌فکری که دنیا رو اداره می‌کنن

01:27:24.337 --> 01:27:26.633
جلوت میذارن رو قبول نکنی

01:27:26.735 --> 01:27:28.567
،وقتی بهت میگن فقط می‌تونی به راست و چپ بری

01:27:28.670 --> 01:27:31.006
بهشون بگو میری بالا

01:27:31.108 --> 01:27:32.942
،همیشه غذات رو توی رستوران پس بفرست

01:27:33.044 --> 01:27:35.114
از حق خودت دفاع کن

01:27:35.216 --> 01:27:38.110
و یادت باشه گزینه‌هات همه چیز

01:27:38.212 --> 01:27:40.015
یا هیچ چیز نیست

01:27:40.117 --> 01:27:42.286
گزینه‌هات همه چیز یا همه چیزه

01:27:48.222 --> 01:27:49.489
،اوه، راستی

01:27:49.592 --> 01:27:51.757
اسم احمقی که توی شرکت اسباب‌بازی کار می‌کنه

01:27:52.930 --> 01:27:54.965
برایان کیسین هستش

01:27:55.067 --> 01:27:56.802
واسه به دست آوردن اسمش کل روز رو

01:27:56.904 --> 01:27:58.970
پشت تلفن گذروندم

01:27:59.072 --> 01:28:02.570
برو و بهش اطلاع بده دیگه اونجا کار می‌کنی

01:28:03.809 --> 01:28:05.474
برو، انجامش بده. انجامش بده

01:28:07.574 --> 01:28:10.347
...می‌دونی، الخاندرو، من واقعا

01:28:12.718 --> 01:28:14.681
...واقعا

01:28:16.785 --> 01:28:19.990
باورم نمیشه با این همه زمانی که تو دستت داری

01:28:20.092 --> 01:28:22.188
پایگاه داده رو درست نکردی

01:29:16.116 --> 01:29:17.576
.سلام
باید با برایان حرف بزنم

01:29:17.678 --> 01:29:19.043
منتظرته؟ -
نه -

01:29:19.145 --> 01:29:21.281
ولی باید الان با برایان حرف بزنم. فوری، لطفا

01:29:21.383 --> 01:29:22.881
ممنون -
ببخشید -

01:29:22.983 --> 01:29:24.882
اگه منتظرت نیست، چطوری اومدی اینجا؟

01:29:24.984 --> 01:29:27.122
.به نظر میاد گیج شدی
باید با برایان حرف بزنم

01:29:27.224 --> 01:29:28.692
اون برایان‌ـه؟ برایان‌ـه

01:29:28.794 --> 01:29:30.861
برایان؟ برایان؟

01:29:30.963 --> 01:29:32.089
برایان؟ سلام -
بله؟ -

01:29:32.191 --> 01:29:34.796
میشه ما رو ببخشین؟
من و برایان باید یه جلسه‌ی کوچیک داشته باشیم

01:29:34.899 --> 01:29:35.832
ممنون

01:29:35.934 --> 01:29:37.027
سلام، برایان -
سلام -

01:29:37.129 --> 01:29:39.368
.اسمم الخاندرو مارتینزـه
در مورد تقاضا‌نامه‌ام

01:29:39.470 --> 01:29:41.503
چند باری بهت پیام دادم

01:29:41.605 --> 01:29:45.007
چند روز پیش عمه‌ات یا همچین کسی زنگ زده بود؟

01:29:45.109 --> 01:29:46.110
،آره، می‌دونی

01:29:46.212 --> 01:29:48.246
مجبور شدم مودبانه درخواستم رو پیگیری کنم

01:29:48.348 --> 01:29:50.645
چون یکی از ایده‌هام رو به اجرا در آوردی

01:29:51.414 --> 01:29:52.845
عذر می‌خوام؟ -
آره -

01:29:52.947 --> 01:29:55.549
.اینجا یه مشکلی داریم، برایان
چون به نظر میاد

01:29:55.652 --> 01:29:57.882
یکی از ایده‌هام توی تقاضانامه رو بردارشتی

01:29:57.984 --> 01:29:59.819
و بعدش به عنوان ایده‌ی خودت جا زدی

01:30:01.623 --> 01:30:03.422
وقتی میگی ایده‌ات رو برداشتم

01:30:03.524 --> 01:30:05.658
منظورت چیه؟

01:30:05.760 --> 01:30:07.495
.سرم داد نزن
پیام‌های کوچیک

01:30:07.597 --> 01:30:09.061
روی گوشی هوشمند عروسک‌های کبج‌پچ رو میگم

01:30:09.163 --> 01:30:10.267
آها

01:30:10.370 --> 01:30:11.963
توی تقاضا‌نامه‌ام بود، برایان

01:30:13.332 --> 01:30:14.900
یادته؟

01:30:16.041 --> 01:30:17.307
سوزانا یه اسکرین‌شات

01:30:17.410 --> 01:30:19.311
از پست رومخی که مارجری گذاشته، برداشته

01:30:20.547 --> 01:30:21.511
اوه

01:30:23.112 --> 01:30:24.575
...منظورم اینه

01:30:24.677 --> 01:30:26.846
...ببین، امکانش هست که

01:30:27.847 --> 01:30:30.517
هردومون این ایده به ذهنمون رسیده باشه

01:30:30.619 --> 01:30:32.851
همچنین امکانش هست

01:30:32.953 --> 01:30:35.292
اگه تو اینترنت یه مقایسه‌ی مو به مو

01:30:35.394 --> 01:30:37.328
از ایده‌ای که یه سال پیش به ذهنم رسیده

01:30:37.430 --> 01:30:39.261
،و ایده‌ای که چند ماه پیش تولید کردین، بذارم

01:30:39.363 --> 01:30:41.729
خب، نتیجه‌اش خیلی خوب نمیشه؟

01:30:44.036 --> 01:30:46.137
بله، امکانش هست

01:30:46.239 --> 01:30:47.471
و فکر نمی‌کنی یه دنیایی هست

01:30:47.573 --> 01:30:48.702
که توش اگه برم سراغ رئیس‌هات

01:30:48.804 --> 01:30:50.704
و بهشون بگم از تقاضا‌نامه‌ی مردم
ایده برمی‌داری

01:30:50.806 --> 01:30:53.609
و استخدامشون هم نمی‌کنی
خوشحال نمیشن؟

01:30:55.180 --> 01:30:57.009
این دنیا هم وجود داره، آره

01:30:57.111 --> 01:31:00.681
آره، پس فکر کنم این اتفاقیه که می‌افته

01:31:00.783 --> 01:31:02.582
قراره منو استخدام کنی و من رو

01:31:02.684 --> 01:31:05.456
توی «برنامه‌ی پرورش استعداد» هزبرو بذاری

01:31:06.123 --> 01:31:07.818
حتما. عالیه. آره

01:31:07.920 --> 01:31:10.294
همیشه دنبال استعدادهای جدید می‌گردیم

01:31:10.396 --> 01:31:13.026
البته داخل آمریکا و قلمروهاش

01:31:13.128 --> 01:31:14.232
چی؟

01:31:14.334 --> 01:31:16.060
لیست کشویی توی فرم درخواست رو میگم، برایان

01:31:16.162 --> 01:31:18.762
،فکر کنم هیچوقت ننشستی تا بهش فکر کنی

01:31:18.864 --> 01:31:20.436
لیست فقط اجازه میده یکی از

01:31:20.538 --> 01:31:21.901
پنجاه ایالت یا قلمروهاش رو انتخاب کنی

01:31:22.003 --> 01:31:23.369
و اگه از یکی از اون مکان‌ها درخواست ندی

01:31:23.471 --> 01:31:24.473
،دیگه به جایی نمی‌رسی

01:31:24.575 --> 01:31:25.838
چون سایت نمیذاره وارد بشی

01:31:25.940 --> 01:31:29.147
اینو می‌دونستی، برایان؟ -
نه، نمی‌دونستم -

01:31:29.249 --> 01:31:30.675
خب، حالا می‌دونی

01:31:30.777 --> 01:31:32.844
پس قضیه از این قراره

01:31:32.946 --> 01:31:34.749
به پشتیبانی سایت زنگ می‌زنی

01:31:34.851 --> 01:31:37.883
،و میگی
"سلام، منم از طبقات بالا"

01:31:37.985 --> 01:31:41.226
می‌خوایم گزینه‌ی «سایر» رو هم اضافه کنین

01:31:41.328 --> 01:31:43.293
اونطوری هیچکس توی اون مرحله گیر نمی‌کنه

01:31:43.395 --> 01:31:45.122
و هر کسی از هر جایی می‌تونه درخواست بده

01:31:46.132 --> 01:31:47.297
عالیه -
عالیه -

01:31:47.399 --> 01:31:48.859
همچنین قراره حامی من بشی

01:31:48.961 --> 01:31:50.964
که خیلی پرخرج و خیلی طولانیه

01:31:51.066 --> 01:31:53.603
ولی قراره انجامش بدی و روی حرفم حرف نمی‌زنی

01:31:53.705 --> 01:31:55.935
فقط یه ایمیل برام می‌فرستی
و میگی همه چی حله

01:31:57.843 --> 01:31:59.307
باشه

01:31:59.410 --> 01:32:02.346
خیلی خب. عالیه -
عالیه -

01:32:02.449 --> 01:32:05.683
می‌دونم لحنم یکم... سختگیرانه بود

01:32:05.786 --> 01:32:06.680
اوهوم

01:32:06.782 --> 01:32:08.614
ولی می‌خوام بدونی که خیلی مشتاقم

01:32:08.716 --> 01:32:10.488
تا هر روز ببینمت

01:32:11.589 --> 01:32:13.990
معرکه‌اس. بی‌صبرانه منتظرم -
آره -

01:32:14.092 --> 01:32:15.922
خوش اومدی

01:32:43.233 --> 01:32:51.033
ایده‌ای برای یک یادبود: یک سری قطعه‌ی بزرگ پازل
که سراسر شهر پخش میشه

01:32:52.733 --> 01:32:56.633
،مثل قلعه‌ی کوچیک الخاندرو
ولی به صورت قطعه‌قطعه

01:32:58.733 --> 01:33:01.933
اکثر آدم‌ها فقط یه مانع می‌بینن

01:33:04.733 --> 01:33:10.233
،بعضی‌ها پله یا نیمکت می‌بینن
ولی بعضی‌ها یه چالش می‌بینن

01:33:10.257 --> 01:33:17.057
و می‌فهمن پازل هیچ دستورالعملی نداره
و برای هر کس شکل متفاوتی نشون داده میشه

01:33:17.433 --> 01:33:22.433
وقتی فکر می‌کنن پازل رو تکمیل کردن
یه قطعه‌ی دیگه ظاهر میشه

01:33:24.433 --> 01:33:26.933
یادبودی برای هنرمند

01:33:29.433 --> 01:33:35.733
یابودی از انجام کاری که شما رو می‌ترسونه
و در ناآرامی خودتون رو کامل کنین

01:33:35.933 --> 01:33:40.733
آزمون و خطا کنین. به روش خودتون انجام بدین

01:33:40.757 --> 01:33:49.057
یادبودی از خواستن همه چیز و پیدا کردنش
درون تمام مشکلاتی که در راه هست

01:34:04.733 --> 01:34:09.033
[322سال بعد]

01:34:09.068 --> 01:34:10.272
فریزکورپ

01:34:10.374 --> 01:34:11.937
و رقبای زیادش

01:34:12.040 --> 01:34:15.346
تمام مشتری‌هاشون رو از خواب بیدار کردن

01:34:15.448 --> 01:34:18.175
بعد از این‌که بالاخره فهمیدن
چطوری این کار رو بکنن

01:34:18.277 --> 01:34:21.645
بعضی‌هاشون چند سال پیش منجمد شده بودن

01:34:21.747 --> 01:34:23.451
بعضی‌هاشون ده‌ها سال قبل

01:34:23.554 --> 01:34:25.917
،پس از بیدار شدن در آینده

01:34:26.019 --> 01:34:28.723
بیمارها در مرکز به تازگی بیدارشده‌ها

01:34:28.825 --> 01:34:32.961
تحت نظارت موندن

01:34:33.063 --> 01:34:36.596
قبل از رفتن به مهمونی آشنایی
می‌تونم براتون قهوه یا چای بیارم؟

01:34:36.699 --> 01:34:38.063
میرم. هیچکدوم

01:34:38.165 --> 01:34:39.730
...قبل از رفتن به مهمونی آشنایی -
میرم. همین -

01:34:39.832 --> 01:34:40.967
می‌تونم براتون قهوه یا چای بیارم؟

01:34:41.069 --> 01:34:43.200
به این مهمونی آشنایی مسخره نمیرم

01:34:43.302 --> 01:34:44.735
مهمونی آشنایی اجباریه -
میرم -

01:34:44.837 --> 01:34:45.904
متاسفانه...

01:34:46.006 --> 01:34:47.671
.سایر
هیچکدوم گزینه‌ها

01:34:47.773 --> 01:34:49.711
قهوه، سالاد میوه

01:34:49.814 --> 01:34:51.108
می‌تونم چیز دیگه‌ای پیشنهاد بدم؟ -
میرم. همین -

01:34:51.211 --> 01:34:53.981
میشه کوچولو رو بذاری به حال خودش باشه

01:34:54.083 --> 01:34:56.081
بازم داری طرف ربات رو می‌گیری

01:34:56.183 --> 01:34:58.955
منو جلوی یه توستر چرخ‌دار تحقیر می‌کنی

01:35:00.460 --> 01:35:01.756
باید ریلکس کنیم، الیزابت

01:35:01.858 --> 01:35:04.491
آروم‌آروم به زندگیمون برگردیم -
!خیلی ریلکسم -

01:35:04.593 --> 01:35:06.228
منم خیلی ریلکسم

01:35:06.330 --> 01:35:07.929
خیلی خب؟ -
!خوبه -

01:35:08.531 --> 01:35:10.063
به چی نگاه می‌کنی؟

01:35:10.929 --> 01:35:11.964
کارت چیه؟

01:35:12.066 --> 01:35:13.871
بابی یه نقاش خیلی بااستعداده

01:35:13.974 --> 01:35:14.901
اوه

01:35:15.004 --> 01:35:17.470
و دنبال این هستیم
که به محض پیدا کردن تمام نقاشی‌هاش

01:35:17.472 --> 01:35:20.471
یه نمایشگاه انفرادی برگزار کنیم

01:35:20.906 --> 01:35:22.807
حالا باید ببینیم چی میشه

01:35:22.910 --> 01:35:25.549
ببینیم چی میشه یعنی چی؟ -
نمی‌دونم -

01:35:25.651 --> 01:35:27.848
مردم دیگه به نقاشی اهمیت میدن؟

01:35:27.951 --> 01:35:30.087
راستش الان نگران این نیستم

01:35:30.189 --> 01:35:31.587
کار تو چیه؟

01:35:31.689 --> 01:35:33.656
منظورت چیه که نگرانش نیستی؟

01:35:33.758 --> 01:35:35.558
من یه شاعرم

01:35:35.660 --> 01:35:37.462
به خاطر این قضایا

01:35:37.564 --> 01:35:38.990
یه عالمه بدهی دارم

01:35:39.092 --> 01:35:40.528
مطمئنم اشعار زیبایی می‌نویسی

01:35:40.630 --> 01:35:41.730
به آینده خوش اومدین، خانم

01:35:41.832 --> 01:35:43.665
بار بعد از سخنرانی‌ها مجددا باز میشه

01:35:43.767 --> 01:35:46.470
یه لیوان شراب سفید می‌خوام

01:35:46.572 --> 01:35:48.766
لطفا -
سلام به همگی -

01:35:58.043 --> 01:36:01.485
و به آینده خوش اومدین

01:36:01.587 --> 01:36:03.286
شرط می‌بندم همه به این فکر می‌کنین

01:36:03.388 --> 01:36:04.821
"واسه همچین چیزایی بیدار شدم؟"

01:36:04.923 --> 01:36:07.959
شرمنده، ولی بار بعد از سخنرانی‌ها
مجددا باز میشه

01:36:08.061 --> 01:36:08.888
من یه لیوان

01:36:08.990 --> 01:36:11.294
شرای سفید می‌خوام

01:36:11.396 --> 01:36:12.595
شراب همینجاست

01:36:12.697 --> 01:36:14.365
و همه‌ی این آدم‌ها مشروب می‌خورن

01:36:14.467 --> 01:36:15.632
و من فرقی نمی‌بینم

01:36:15.734 --> 01:36:17.168
اگه فقط چند دقیقه صبر کنین

01:36:17.270 --> 01:36:18.129
خیلی طول نمی‌کشه

01:36:18.231 --> 01:36:19.936
نه، تویی که باید منتظر بمونی

01:36:20.038 --> 01:36:21.902
تو پیشخدمتی، درسته؟ -
اگه به سخنرانی‌ها -

01:36:22.004 --> 01:36:23.675
گوش کنین
و ازشون لذت ببرین

01:36:23.777 --> 01:36:25.204
کدوم سخنرانی‌ها؟
من که چیزی نمی‌شنوم

01:36:25.306 --> 01:36:27.006
...همونطور که می‌بینید

01:36:27.109 --> 01:36:30.008
هرکدومتون رنگ متفاوتی پوشیدین

01:36:30.110 --> 01:36:31.849
هر رنگ نشانگر دهه‌ای هست

01:36:31.951 --> 01:36:34.281
که به خواب رفتین

01:36:34.383 --> 01:36:36.114
لطفا

01:36:36.216 --> 01:36:37.814
الان نمی‌تونم کمکتون کنم

01:36:37.916 --> 01:36:39.920
اون زن دیوونه‌اس

01:36:40.023 --> 01:36:41.153
...می‌تونی -
اگه منو می‌بخشین -

01:36:41.255 --> 01:36:43.021
.برای خدمت‌رسانی به شما اینجام
ولی تعطیلیم

01:36:43.123 --> 01:36:44.988
مطمئن نیستم که حسِ

01:36:45.090 --> 01:36:46.497
بخشیدنت رو داشته باشم

01:36:46.599 --> 01:36:48.597
اینطوری ازم دور نشو

01:36:48.699 --> 01:36:50.667
میگی برای خدمت‌رسانی به من اینجایی

01:36:50.769 --> 01:36:52.899
ولی مشخصه که بهم خدمت نمی‌رسونی

01:36:53.001 --> 01:36:54.733
هر کاری می‌کنی تا از دستورم سرپیچی کنی

01:36:54.835 --> 01:36:56.070
خیلی هم گستاخی

01:36:56.172 --> 01:36:57.033
خانم، اجازه ندارین اینجا باشین

01:36:57.135 --> 01:36:58.402
خب، به نظرم دارم

01:36:58.504 --> 01:37:00.511
اگه اجازه نداری بهم شراب سرو کنی

01:37:00.613 --> 01:37:02.074
منم اجازه دارم اینجا باشم

01:37:02.176 --> 01:37:03.577
در ضمن، وضعیت این آشپزخونه

01:37:03.679 --> 01:37:04.710
منزجرکننده‌اس

01:37:04.812 --> 01:37:06.483
ازم دور نشو

01:37:06.585 --> 01:37:09.319
و اینطوری سرم داد نزن

01:37:11.019 --> 01:37:14.019
.وای خدا
اون الخاندرو مارتینزـه

01:37:14.121 --> 01:37:16.286
اون اسباب‌بازی‌ها رو طراحی کرده

01:37:16.388 --> 01:37:19.058
مشکلات کوچک من» با مادرش دولورس»

01:37:30.173 --> 01:37:33.307
الخاندرو زندگی طولانی و زیبایی رو داشت

01:37:33.410 --> 01:37:34.510
الخاندرو؟

01:37:34.613 --> 01:37:35.679
نزدیک آخرای زندگیش

01:37:35.781 --> 01:37:38.349
...برای چند صد سال خوابید

01:37:38.451 --> 01:37:39.610
واقعا خودتی؟

01:37:39.712 --> 01:37:42.882
تا جلوی یه غار بایسته، سر تا پا آبی بپوشه

01:37:42.984 --> 01:37:45.485
و با عشق به هیولا نگاه کنه

01:37:45.587 --> 01:37:46.989
خدای من

01:37:47.091 --> 01:37:50.621
همونطور که دولورس سال‌ها قبل
رویاپردازی کرده بود

01:37:50.724 --> 01:37:52.324
الخاندرو

01:37:54.929 --> 01:37:57.732
پایگاه‌های داده هماهنگ نیستن

01:37:57.834 --> 01:37:59.229
تطابق ندارن

01:37:59.331 --> 01:38:01.837
کپی روی لپ‌تاپم رو مقایسه کردم

01:38:01.939 --> 01:38:04.707
رو نداره D که کلید حرف

01:38:04.809 --> 01:38:06.708
شاید فکر کنی مشکوکه

01:38:06.810 --> 01:38:09.113
و شاید اتفاق ساده‌ایه

01:38:09.215 --> 01:38:10.443
کارشون رو تموم کردم

01:38:10.545 --> 01:38:11.845
چی؟

01:38:11.947 --> 01:38:13.680
پایگاه‌های اطلاعاتی مطابقت دارن

01:38:13.782 --> 01:38:15.681
پروژه به پایان رسیده

01:38:15.783 --> 01:38:16.947
منظورت چیه؟

01:38:17.049 --> 01:38:19.751
کار با فایل‌میکر پرو رو بلدم

01:38:19.853 --> 01:38:21.454
قول میدی؟

01:38:21.556 --> 01:38:22.822
موفق شدم

01:38:22.925 --> 01:38:25.823
بالاخره به ترتیب اهمیت دسته‌بندی شدن؟

01:38:25.925 --> 01:38:29.864
الیزابت؟ بیا بیرون

01:38:29.966 --> 01:38:32.034
بذار نشونت بدم پایگاه‌های داده
چطوری مطابقت دارن

01:38:32.058 --> 01:39:00.058
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.