﻿WEBVTT

00:00:00.001 --> 00:00:20.001
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:00.824 --> 00:01:04.824
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:05.506 --> 00:01:06.966
واحد 6، جواب بده

00:01:07.091 --> 00:01:08.342
زمان تقریبی رسیدن‌تون کیه؟

00:01:08.426 --> 00:01:10.887
.تا پنج دقیقه دیگه می‌رسیم
داریم از پل رد می‌شیم

00:01:10.970 --> 00:01:14.474
وقتی رسیدین، تیم رو پیاده کن
و منتظر دستور باش

00:01:14.557 --> 00:01:15.558
دریافت شد

00:01:17.560 --> 00:01:20.313
به‌نظرت چرا مجبورمون کردن
همچین تجهیزاتی با خودمون بیاریم؟

00:01:21.063 --> 00:01:24.901
.هرچی که هست، خیلی جدیه
چون ماها شیفت‌مون نبودن و باز اعزام‌مون کردن

00:01:25.359 --> 00:01:28.154
لعنتی دیلن، الان می‌تونستیم
توی سان‌فرانسیسکو باشیم

00:01:28.237 --> 00:01:30.406
و خرچنگ و آبجو بخوریم

00:01:30.490 --> 00:01:33.534
سان‌فرانسیسکو که فرار نمی‌کنه، جی‌جی

00:01:35.995 --> 00:01:37.872
بیا تمومش کنیم بره

00:01:37.955 --> 00:01:40.541
.داریم می‌رسیم راکون سیتی
پس گوش کنید

00:01:41.000 --> 00:01:43.169
شهر قرنطینه شده

00:01:43.252 --> 00:01:46.964
دستور دادن تا توی تخلیه
شرکت آمبرلا و خارج کردن مدیران

00:01:47.048 --> 00:01:49.258
و فقط مقامات دولتی، کمک کنیم

00:01:49.342 --> 00:01:51.219
کاری به غیرنظامی‌ها نداریم

00:01:51.302 --> 00:01:53.679
تکرار می‌کنم؛
کاری به غیرنظامی‌ها نداریم

00:01:54.764 --> 00:01:56.474
اگه خودشون اومدن سراغ‌مون چی؟

00:01:57.141 --> 00:01:58.601
اختیار آتش دارید

00:02:00.645 --> 00:02:01.813
جدی؟

00:02:07.610 --> 00:02:09.779
.جلوی ماشین صف بکشید
عجله کنید

00:02:09.862 --> 00:02:11.239
بجنبید

00:02:16.285 --> 00:02:18.371
این هشداری برای تمامیِ
 شهروندان می‌باشد

00:02:18.454 --> 00:02:20.748
به خونه‌هاتون برگردید
و اونجا پناه بگیرید

00:02:20.832 --> 00:02:23.042
تکرار می‌کنم، برگردید خونه‌هاتون

00:02:24.085 --> 00:02:25.795
جریان چیه؟

00:02:26.629 --> 00:02:28.089
خودم هم می‌خوام همین رو بفهمم

00:02:29.340 --> 00:02:31.634
مواظب باشید، یکی از مدیرهای
شرکت آمبرلا داره میاد

00:02:31.717 --> 00:02:33.052
صف رو حفظ کنید و مواظب باشید

00:02:42.437 --> 00:02:45.898
!دارن شورش می‌کنن
ضامن‌ها رو بکشید و به دستور من شلیک کنید

00:02:51.863 --> 00:02:53.197
وای خدا، درد داره

00:02:53.281 --> 00:02:54.615
رئیس رو گاییدن

00:02:54.699 --> 00:02:57.076
این ملت چه مرگ‌شون شده؟ -
بدنش رو تیکه پاره کردن -

00:02:57.160 --> 00:02:58.911
هاری‌ای چیزی گرفتن

00:02:58.995 --> 00:03:01.873
...بدنش رو تیکه پاره
بی‌ناموس‌ها

00:03:02.665 --> 00:03:03.916
جلوی خونریزی رو گرفتم

00:03:04.500 --> 00:03:07.253
فقط طاقت بیار، باشه؟
داریم درخواست نیروی کمکی می‌دیم

00:03:07.879 --> 00:03:09.756
کارل

00:03:11.048 --> 00:03:12.049
کارل؟

00:03:12.717 --> 00:03:13.801
دریافت شد

00:03:13.885 --> 00:03:16.304
تونستیم فرد مجروح شده رو
ببریم یه جای امن

00:03:16.429 --> 00:03:18.514
...سریع بیاید دنبال‌مون، اونا -
آلوده شدن -

00:03:19.265 --> 00:03:21.100
ببخشید، آلوده شدن؟

00:03:21.184 --> 00:03:24.395
درسته. قرنطینه‌شون کنید
و منتظر دستور باشید

00:03:25.688 --> 00:03:27.273
چی کار کنیم؟

00:03:34.697 --> 00:03:36.032
چی کار می‌کنی؟

00:03:36.908 --> 00:03:38.910
نمی‌تونی اون تو حبس‌شون کنی

00:03:38.993 --> 00:03:41.913
باید فوراً ببریم‌شون بیمارستان

00:03:43.122 --> 00:03:47.168
ستاد فرماندهی گفت باید قرنطینه‌شون کنیم
و منتظر دستور باشیم

00:03:48.377 --> 00:03:49.629
قرنطینه؟

00:03:49.754 --> 00:03:51.089
واحد 6، جواب بده

00:03:51.172 --> 00:03:55.593
هرکس که توی راکون سیتی، آلوده شده
باید کشته بشه. بی هیچ استثنائی

00:03:55.676 --> 00:03:57.220
حتی افراد خودمون

00:03:57.970 --> 00:04:00.681
می‌خوای تیمِ خودمون رو بکشیم؟

00:04:00.765 --> 00:04:02.433
بدون لطمه جدی، بکشیدشون

00:04:02.517 --> 00:04:04.936
.بعدش نیرو می‌فرستیم دنبال‌تون
تمام

00:04:10.024 --> 00:04:11.776
نه پسر، نکن

00:04:12.360 --> 00:04:14.112
باید این کار رو بکنیم

00:04:14.195 --> 00:04:16.989
دیوونه شدی مگه؟
اینا بچه‌های تیم‌مونن. نمی‌تونی بکشی‌شون

00:04:17.073 --> 00:04:19.033
اگه نکشیم، کسی نمیاد دنبال‌مون

00:04:23.830 --> 00:04:25.706
این کار اشتباهه

00:04:26.499 --> 00:04:29.419
باید دکتر بیاد بالا سرشون

00:04:30.086 --> 00:04:31.546
به کمک نیاز دارن

00:04:32.547 --> 00:04:35.383
!این کار رو نکن
پشیمون می‌شی

00:04:35.466 --> 00:04:38.428
اگه آزاد بشن، بیش‌تر پشیمون می‌شم

00:04:46.352 --> 00:04:50.314
بس کن

00:04:52.493 --> 00:04:57.493
:کانال زیرنویس‌های فیلمکیو
@SubKio

00:04:57.671 --> 00:04:58.631
"2014"

00:06:02.716 --> 00:06:10.100
"رزیدنت اویل: جزیره مرگ"

00:06:16.646 --> 00:06:19.545
"سان‌فرانسیسکو 2015ـ"

00:06:19.570 --> 00:06:22.281
خب، جریانِ این یارو
دکتر آنتونیو تیلور چیه؟

00:06:22.365 --> 00:06:25.451
به جرم جاسوسی و همکاری
با دولت‌های متخاصم، تحت تعقیبه

00:06:25.535 --> 00:06:28.579
پلیس سان‌فرانسیسکو، به آخرین
مکانی که توش بوده، نیروی ضربت فرستاده

00:06:28.663 --> 00:06:32.583
ولی توسط یک گروه ناشناسِ تا دندون مسلح
بهشون حمله شد

00:06:32.667 --> 00:06:35.420
اینا هرکی که هستن
الان تایلر پیش‌شونه

00:06:36.254 --> 00:06:37.547
این خوب نیست

00:06:37.672 --> 00:06:39.173
تازه کجاش رو دیدی

00:06:39.257 --> 00:06:42.176
طرف توی تحقیقات فوق سریِ نظامی‌مون
دخیل بوده

00:06:42.260 --> 00:06:44.512
و حالا مامورهای خارجی هم دنبالشن

00:06:44.595 --> 00:06:47.890
.باید هرچه سریع‌تر دستگیرش کنیم
یعنی دیروز باید دستگیرش می‌کردیم

00:06:47.974 --> 00:06:50.268
خیلی دوست داری هولم کنی، نه؟

00:06:50.351 --> 00:06:51.644
می‌دونیم ونه از چه مسیری رفته

00:06:51.727 --> 00:06:54.647
،و اگه محاسبات‌مون درست باشه
باید تا یک دقیقه دیگه از جلوت رد بشه

00:06:54.730 --> 00:06:55.982
زود رد شدن

00:06:56.413 --> 00:07:07.524
« مترجم: علیرضا نورزاده »
::. @Mr_Lightborn11 توییتر .::

00:07:40.943 --> 00:07:42.111
لعنتی

00:08:49.554 --> 00:08:51.389
عاشق اون موتور بودم

00:09:07.280 --> 00:09:08.948
بوی بدی میاد

00:09:10.074 --> 00:09:11.451
اونجا رو

00:09:11.534 --> 00:09:12.577
ببخشید

00:09:18.332 --> 00:09:20.710
.سلام عرض شد
اهل شهری؟

00:09:20.793 --> 00:09:22.503
آره. تو کی هستی؟

00:09:23.129 --> 00:09:24.964
.کلیر ردفیلد هستم
از سازمان تراسیو میام

00:09:25.047 --> 00:09:27.341
بنده ویلیام گانر هستم
کارمند خدمات ماهی و حیات

00:09:28.801 --> 00:09:30.178
ممنون که اومدی

00:09:31.220 --> 00:09:33.055
یه ردیاب تراسیو روی این موجود بود

00:09:33.139 --> 00:09:35.475
گفتیم شاید به این ماجرا
علاقه‌ای داشته باشید

00:09:39.687 --> 00:09:43.733
گروه‌تون، مثلِ این سازمان‌های
حفاظت از محیط زیسته؟

00:09:44.192 --> 00:09:48.029
راستش ما یه شرکت مردم‌نهادیم
که از قربانی‌های تروریسم بیولوژیکی، حمایت می‌کنیم

00:09:51.991 --> 00:09:52.992
عجیبه

00:09:54.243 --> 00:09:55.661
خب، حالا هرچی

00:09:56.370 --> 00:09:58.706
اقلاً یه نفر اومده که این گند رو
جمع کنه

00:10:03.711 --> 00:10:05.004
گاز گرفتگیش خیلی بزرگه

00:10:06.839 --> 00:10:08.466
کوسه گازش گرفته؟

00:10:08.549 --> 00:10:11.094
نه، با نهنگ‌های قاتل
درگیر نمی‌شن

00:10:12.303 --> 00:10:15.973
و اینکه شعاع گازگرفتگیش
خیلی بزرگه

00:10:18.184 --> 00:10:21.062
هیچ کوسه‌ای نمی‌تونه
همچین کاری بکنه

00:10:50.466 --> 00:10:51.717
جیل، گزارش بده

00:10:53.177 --> 00:10:54.345
جیل به گوشم

00:10:54.429 --> 00:10:57.932
با توجه به گزارش‌های اولیه
این وضعیت به سلاح‌های بیولوژیکی مربوط می‌شه

00:10:58.015 --> 00:11:00.184
توی خیابون بمون
تا نیروی کمکی می‌رسه

00:11:00.268 --> 00:11:02.854
دیر گفتی، وارد شدم

00:11:02.937 --> 00:11:03.938
دنبال بازمانده می‌گردم

00:11:04.021 --> 00:11:06.649
.عجله نکن، بیا بیرون
...منتظر نیروی کمکی باش، این یه دستـ

00:13:55.485 --> 00:13:56.486
امنه

00:13:56.611 --> 00:13:58.196
اتاق امنه، برگردید

00:14:02.742 --> 00:14:03.743
ایست

00:14:13.044 --> 00:14:14.420
دست نگه دارید

00:14:15.421 --> 00:14:16.672
خودیه

00:14:19.092 --> 00:14:21.052
چرا تنها اومدی تو؟

00:14:21.135 --> 00:14:24.597
وقتی احتمال داره یه نفر در خطر باشه
منتظر نیروی کمکی نمی‌مونم

00:14:24.680 --> 00:14:25.681
...درست می‌گی، ولی

00:14:52.458 --> 00:14:54.377
سلام ربکا -
سلام کریس -

00:14:54.919 --> 00:14:56.337
جیل کجاست؟

00:14:56.421 --> 00:14:59.048
بهش گفتم گزارشِ دیشب رو بنویسه

00:14:59.715 --> 00:15:02.176
فهمیدم، داری تنبیه‌ش می‌کنی

00:15:02.301 --> 00:15:03.636
اصلا بحثش رو باز نکن

00:15:04.887 --> 00:15:08.474
بگذریم، شهر 12 مورد
مشابه با مورد دیشب رو تجربه کرده

00:15:11.519 --> 00:15:12.937
آزمایش‌هات نتیجه‌بخش بودن؟

00:15:13.020 --> 00:15:16.524
خب، همه‌شون آلوده به نسخه‌ای
جهش‌یافته از ویروس تی بودن

00:15:16.607 --> 00:15:18.234
و روی بدن همه‌شون
جای سوزنِ آمپول هست

00:15:18.317 --> 00:15:19.569
جای گازگرفتگی ندارن؟

00:15:19.652 --> 00:15:22.321
به جز قربانی‌هاشون
خودشون جای گازگرفتگی ندارن

00:15:22.405 --> 00:15:25.908
،و قربانی‌هاشون هم تبدیل نشدن
بر اثر جراحات‌شون مُردن

00:15:26.743 --> 00:15:28.411
طبق اطلاعاتی
که تا این لحظه دارم؛

00:15:28.494 --> 00:15:31.914
این ویروس از طریق ذرات هوایی
یا بزاق، منتقل نشده

00:15:34.083 --> 00:15:35.960
پس یه چیز جدیده

00:15:37.462 --> 00:15:39.756
باید جلوی مسئول این اتفاق رو بگیریم

00:15:39.881 --> 00:15:40.882
فوراً

00:15:42.049 --> 00:15:44.594
جیل رو که گاز نگرفتن؟

00:15:44.677 --> 00:15:45.678
نه

00:15:46.512 --> 00:15:49.056
صرفا طبق معمول
بی‌پروا عمل می‌کنه

00:15:49.724 --> 00:15:51.392
چرا اینقدر سرِ این مسئله گیری؟

00:15:51.476 --> 00:15:54.979
فکرکردی فقط تو حق داری
جونت رو برای نجاتِ دیگران، به‌خطر بندازی؟

00:15:55.062 --> 00:15:56.063
چی؟

00:15:56.147 --> 00:15:59.859
بعد از این همه اتفاقاتی که بهش گذشته
بالاخره برگشته سر کارش

00:15:59.942 --> 00:16:02.403
اگه همون‌طور که گفتی
بی‌پروا عمل می‌کنه

00:16:02.487 --> 00:16:05.948
احتمالا می‌خواد بلایی
که سرش اومد رو جبران کنه

00:16:06.032 --> 00:16:09.952
منظورت اون موقع‌ست که وسکر
شستشوی ذهنیش داد و اومد شکارمون؟

00:16:10.078 --> 00:16:12.038
هیچ‌کس بابت این قضیه
جیل رو سرزنش نکرده

00:16:12.163 --> 00:16:13.414
هیچ‌کس

00:16:14.582 --> 00:16:15.792
به جز خودِ جیل

00:16:54.539 --> 00:16:55.540
چی شده؟

00:16:57.500 --> 00:16:59.168
نمی‌خوام به این پرونده
رسیدگی کنی

00:16:59.877 --> 00:17:01.087
بهتره بری مرخصی

00:17:02.004 --> 00:17:03.172
شوخیت گرفته

00:17:04.715 --> 00:17:06.008
خوش‌حالم که برگشتی

00:17:06.092 --> 00:17:08.886
صرفا نمی‌خوام زیادی
به خودت فشار بیاری

00:17:08.970 --> 00:17:10.555
خیلی بدبختی کشیدی

00:17:12.765 --> 00:17:15.643
وقتی ذهنم تحت کنترل وسکر بود

00:17:15.768 --> 00:17:17.854
تنها چیزی که می‌خواستم
"کشتنِ تو بود"

00:17:18.396 --> 00:17:19.647
کشتن همه‌تون

00:17:20.398 --> 00:17:24.694
هوشیار بودم، ولی نمی‌تونستم
جلوی خودم رو بگیرم

00:17:25.862 --> 00:17:27.739
انگار داشتم توی یه کابوس
زندگی می‌کردم

00:17:28.865 --> 00:17:30.116
...بعضی وقت‌ها

00:17:31.409 --> 00:17:33.244
کابوسه باهات می‌مونه

00:17:35.037 --> 00:17:37.165
و اگه مواظب نباشی، می‌بلعتت

00:17:40.251 --> 00:17:41.294
الان دیگه خوبم

00:17:43.004 --> 00:17:44.422
نگرانِ من نباش

00:17:53.389 --> 00:17:55.308
یه یارویی رو می‌شناختم
اسمش "پیرس" بود

00:17:59.437 --> 00:18:01.564
می‌خواستم بعد از من
اون مسئولیت‌ها رو گردن بگیره

00:18:04.400 --> 00:18:07.028
جفت‌مون امینِ همدیگه بودیم

00:18:08.446 --> 00:18:10.490
...کنارم جنگید و بعدها

00:18:13.534 --> 00:18:14.994
واسه نجاتم مُرد

00:18:18.706 --> 00:18:21.626
باید انتظار مرگ، حین انجام وظیفه رو
همیشه داشته باشیم

00:18:22.168 --> 00:18:23.753
بخشی از کارمونه

00:18:24.837 --> 00:18:28.633
ولی اون حرکتِ دیشبت، که سرخود
رفتی تو، صرفا جونِ تو رو به‌خطر ننداخته بود

00:18:29.842 --> 00:18:33.513
صادقانه بگم، اگه من هم بودم
شاید اشتباهِ تو رو می‌کردم

00:18:33.596 --> 00:18:35.723
واسه همین کارمون سخته

00:18:35.807 --> 00:18:38.935
باید همیشه همچین چیزهایی رو
درنظر داشته باشیم

00:18:42.730 --> 00:18:46.901
خیلی وقته توی این جنگیم
و داره برامون عادی می‌شه

00:18:48.277 --> 00:18:51.155
واسه همین، از الان به بعد
باید بیش‌تر از قبل مواظب باشیم

00:18:51.239 --> 00:18:52.490
چون اگه نباشیم

00:18:53.783 --> 00:18:54.992
...بی‌خیالیِ ناشی از عادی شدن

00:18:55.618 --> 00:18:57.954
روح‌مون رو متلاشی می‌کنه

00:18:59.705 --> 00:19:04.252
افراد بی‌گناه رو دارن مسموم
و ازشون به عنوان اسلحه استفاده می‌کنن

00:19:04.335 --> 00:19:07.255
هرکس که پشت این ماجراست
هیچ روحی نداره

00:19:07.380 --> 00:19:09.006
و اگه بخوایم جلوشون رو بگیریم

00:19:09.090 --> 00:19:12.009
نباید به فکرِ عادی و بی‌خیال شدن

00:19:12.093 --> 00:19:15.054
یا روح و این کسشعرها باشیم

00:19:15.847 --> 00:19:17.098
اقلاً من که نمی‌تونم

00:19:17.807 --> 00:19:18.808
هی

00:19:19.350 --> 00:19:21.561
...بی‌خیال جیل

00:19:49.672 --> 00:19:50.548
...خب

00:19:52.049 --> 00:19:53.134
موفق شدی

00:19:54.385 --> 00:19:55.970
الان به نمونه اولیه رسیدیم

00:19:57.138 --> 00:20:00.266
الان می‌ریم به مرحله‌ی
تولیدِ انبوه

00:20:02.268 --> 00:20:03.811
...آفرین

00:20:05.062 --> 00:20:06.522
دکتر تیلور

00:20:53.569 --> 00:20:55.238
تبریک می‌گم

00:20:56.030 --> 00:20:59.575
سرنوشت تصمیم گرفته
که به نحو دیگه‌ای بکشتت

00:21:28.438 --> 00:21:30.606
.سلام، جیل
سلام کریس

00:21:31.357 --> 00:21:33.192
.سلام کلیر
ممنون

00:21:33.818 --> 00:21:36.362
این روزها اوضاع توی
اتحادیه ارزیابی امنیت بیوتروریسم چطوره؟

00:21:37.363 --> 00:21:40.950
.همون اوضاع همیشگی
بیروتروریست‌ها سرسختن

00:21:42.952 --> 00:21:44.579
اوضاع توی تراسیو چه‌خبره؟

00:21:44.662 --> 00:21:47.123
می‌دونی، همون اوضاع همیشگی

00:21:48.499 --> 00:21:52.086
من هم دارم با آدم بدهای سرسختِ خودم
سروکله می‌زنم

00:21:52.837 --> 00:21:55.757
خب، هیچ‌کدوم اندازه شما
سرسخت نیستن

00:22:00.762 --> 00:22:06.058
این محدوده در اطراف جزیره فارالون
یک پناهگاه دریایی ملیِ بزرگه

00:22:06.142 --> 00:22:09.520
یه سری از نهنگ‌هایی که داشتیم
ردیابی می‌کردیم، غیب شدن

00:22:09.604 --> 00:22:11.439
اونور، سمت آلکاتراز

00:22:12.273 --> 00:22:15.568
اتحادیه ما وظیفه‌ش
پیگیریِ گم شدنِ نهنگ‌ها نیست‌ها

00:22:15.651 --> 00:22:18.071
پس چرا به ما زنگ زدی؟

00:22:18.905 --> 00:22:23.034
دی‌ان‌ای موجود در زخم گازگرفتگیِ
یک نهنگ قاتل که جنازه‌ش رو آب بالا آورد رو چک کردیم

00:22:23.117 --> 00:22:25.870
گونه‌ای از ویروس تی
توش بود

00:22:25.953 --> 00:22:28.664
با ویروسی که توی بدنِ
افراد مبتلای توی شهر

00:22:28.748 --> 00:22:31.459
مطابقت داره -
شوخی می‌کنی -

00:22:32.835 --> 00:22:34.170
تازه اینجا رو ببینید

00:22:34.253 --> 00:22:37.840
پلیس نتونسته ارتباطی بینِ
افراد مبتلا پیدا کنه

00:22:37.965 --> 00:22:39.425
ولی من یه‌کم بیش‌تر تحقیق کردم

00:22:39.509 --> 00:22:42.011
و فهمیدم همه‌شون
یه وجه مشترک داشتن

00:22:48.476 --> 00:22:49.811
امکان نداره

00:22:50.561 --> 00:22:53.147
همه‌شون اخیراً رفتن آلکاتراز
واسه ملاقات

00:22:59.779 --> 00:23:01.781
اثری شگفت‌آور از مهندسیِ مدرنه...

00:23:01.864 --> 00:23:04.742
وقتی اومدید سان‌فرانسیسکو
باید حتما ازش بازدید می‌کنید

00:23:04.826 --> 00:23:06.411
همین الان هم می‌تونید ببینیدش

00:23:06.994 --> 00:23:10.790
و دوستان، جلومون آلکاتراز رو می‌بینیم

00:23:13.751 --> 00:23:16.003
ربکا، تقریبا رسیدیم

00:23:16.087 --> 00:23:17.463
حله

00:23:17.588 --> 00:23:20.341
هی، این ویروس
مشابه اون گونه‌ی دیگه‌ایه

00:23:20.425 --> 00:23:22.260
که واکسنش رو داریم

00:23:23.302 --> 00:23:27.390
فکرکنم بتونم واسه این هم
یه واکسنی بسازم

00:23:27.473 --> 00:23:29.934
خب، خیلی وقته که خبرِ به این خوبی نشنیدم

00:23:30.560 --> 00:23:31.561
پیگیرش شو

00:23:32.103 --> 00:23:34.105
اگه چیزی دستگیرمون شد
بهت زنگ می‌زنم

00:23:35.481 --> 00:23:38.901
وقتی که پای سازمانِ پارک‌های ملی
به قضیه باز شد، جزیره رو باز کردن

00:23:38.985 --> 00:23:41.988
...تا مردم نه تنها از تاریخ غنی‌ش

00:23:42.071 --> 00:23:43.448
اینجاش حوزه تخصص منه

00:23:43.531 --> 00:23:46.117
بلکه بتونن از پرنده‌ها
دریا و زندگیِ حیوانات

00:23:46.200 --> 00:23:49.328
که سال‌هاست اینجا موجوده
...لذت ببرن

00:23:57.670 --> 00:24:00.757
به‌گمونم متوجه شده بود
که دمِ مرگشه

00:24:02.300 --> 00:24:04.969
خب، خیلی دور نمی‌شه

00:24:14.061 --> 00:24:15.146
عالیه

00:24:17.732 --> 00:24:22.028
یه دستگاه شکنجه هست
"به اسمِ "گاو فیلاریس

00:24:22.987 --> 00:24:25.406
یک گاوِ برنزی بود

00:24:25.990 --> 00:24:30.787
،اینجوریه که یه نفر رو می‌ذاشتن توش
زیرش آتیش روشن می‌کردن

00:24:30.870 --> 00:24:33.998
و گاوه داغ می‌کرد

00:24:34.082 --> 00:24:37.335
و آروم‌آروم اونی که داخلش بود رو
زنده‌زنده می‌سوزوند

00:24:38.920 --> 00:24:40.421
چه ظریف و مبتکرانه

00:24:41.964 --> 00:24:46.594
می‌دونی، اونی که گاو رو ساخته بود
توی همون گاوه کشته شد

00:24:50.098 --> 00:24:52.350
عجب رونمایی‌ای داریم

00:24:59.065 --> 00:25:02.568
...حالا که میهمانانِ ارجمندمون رسیدن

00:25:04.862 --> 00:25:08.741
وقتشه که ما از خلقت‌مون
رونمایی کنیم

00:25:09.867 --> 00:25:14.580
باید بگم که این تخت، تخمیــه

00:25:16.791 --> 00:25:18.584
رفیق‌تون زک اومده

00:25:18.668 --> 00:25:23.423
و امروز اومدم از آلکاتراز
بازدید کنم

00:25:24.090 --> 00:25:25.967
کمک

00:25:27.927 --> 00:25:30.096
اول از همه، یادتون نره
...دکمه سابسکرایب رو بزنید

00:25:30.179 --> 00:25:33.433
اگه پیش این توریست‌ها بمونیم
چیزی دستگیرمون نمی‌شه

00:25:34.976 --> 00:25:36.894
من می‌رم خط کرانه رو چک کنم

00:25:37.437 --> 00:25:41.023
تو و کریس می‌تونید برید جاهایی
که توریست‌ها رو راه نمی‌دن رو بررسی کنید

00:25:41.774 --> 00:25:43.776
همگی خط‌های ارتباطی‌تون رو
باز نگه دارید

00:25:43.860 --> 00:25:47.822
اگه اوضاع بی‌ریخت شد، به ربکا
یه ندا بدید تا نیروی کمکی بفرسته

00:25:50.074 --> 00:25:51.367
این چیه؟

00:25:52.243 --> 00:25:53.536
یا خدا

00:26:00.460 --> 00:26:01.461
این چیه دیگه؟

00:26:03.880 --> 00:26:06.257
!برید عقب
ازش دور شید

00:26:10.303 --> 00:26:11.554
بهش شلیک کرد

00:26:12.221 --> 00:26:13.723
.باید بریم
بریم

00:26:13.848 --> 00:26:15.224
هی، یالا بریم

00:26:17.643 --> 00:26:19.896
یالا دوستان بریم

00:26:19.979 --> 00:26:21.981
اون چی بود دیگه؟ -
مُرده‌ن -

00:26:22.064 --> 00:26:23.608
پشم‌هام

00:26:23.691 --> 00:26:25.568
هی، اونجا رو بگیر

00:26:25.651 --> 00:26:28.237
.یه یارویی به یکی دیگه شلیک کرد
می‌بینید؟

00:26:28.321 --> 00:26:29.322
چه...؟

00:26:37.622 --> 00:26:38.706
لعنتی

00:27:00.019 --> 00:27:01.771
نه

00:27:23.334 --> 00:27:25.336
حالت خوبه؟
گازت گرفت؟

00:27:26.003 --> 00:27:27.463
نه، خوبم

00:27:30.091 --> 00:27:31.134
برید داخل

00:27:34.011 --> 00:27:36.931
!اون میز رو بیارید اینجا
باید پشت در رو مسدود کنیم

00:27:37.014 --> 00:27:38.182
حله -
باشه -

00:27:41.769 --> 00:27:43.563
پشت در نگه‌ش دارید

00:27:54.115 --> 00:27:55.324
!مواظب باش
بالا سرت

00:28:01.581 --> 00:28:02.582
لعنتی

00:28:15.178 --> 00:28:16.637
چطور...؟

00:28:20.057 --> 00:28:21.517
نه، دارن میان تو

00:28:22.101 --> 00:28:23.686
لعنتی

00:28:36.824 --> 00:28:37.825
برگردید

00:28:48.127 --> 00:28:50.505
اینا چه مرگ‌شون شده؟

00:29:01.808 --> 00:29:02.975
حالت خوبه؟

00:29:03.476 --> 00:29:04.685
آسیب دیدی؟

00:29:37.969 --> 00:29:39.387
نه

00:30:54.879 --> 00:30:57.048
...وقتی دایناسورها

00:30:57.757 --> 00:31:00.176
داشتن همدیگه رو می‌کشتن
خیر و شر وجود داشت؟

00:31:03.304 --> 00:31:05.848
...وقتی پایِ زنجیره غذایی وسط باشه

00:31:06.808 --> 00:31:08.226
باز هم شر وجود داره؟

00:31:10.436 --> 00:31:11.729
البته که نه

00:31:12.688 --> 00:31:15.650
همچین مفاهیمی، قدیم‌ها
غیر ضروری بودن

00:31:40.550 --> 00:31:41.717
...درست نمی‌گم

00:31:43.386 --> 00:31:44.512
جی‌جی؟

00:31:53.146 --> 00:31:56.774
بس کن

00:32:04.449 --> 00:32:05.533
لعنتی

00:32:33.895 --> 00:32:35.271
ستاد فرماندهی

00:32:37.148 --> 00:32:38.566
دوتا بازمانده‌ایم

00:32:41.986 --> 00:32:44.197
یکی‌مون رو گاز گرفتن
و بدجور هم خونریزی داره

00:32:45.323 --> 00:32:46.532
نیرو بفرستید دنبال‌مون

00:32:48.076 --> 00:32:49.077
جواب منفیه

00:32:49.160 --> 00:32:51.788
دستور اینه که هرکس
 گاز گرفته شده رو بکشی

00:32:51.871 --> 00:32:53.206
بی استثنا

00:33:48.428 --> 00:33:51.347
لطفا کمکم کن

00:34:07.196 --> 00:34:09.407
جیل، جواب بده

00:34:09.490 --> 00:34:10.950
نمی‌تونم باهاش تماس بگیرم

00:34:11.701 --> 00:34:12.744
لعنتی

00:34:13.703 --> 00:34:15.204
خط‌های ارتباطی هم بسته شدن

00:34:16.038 --> 00:34:17.373
دارن سیگنال‌مون رو
مختل می‌کنن

00:34:18.958 --> 00:34:20.585
باید جیل رو پیدا کنیم

00:34:20.668 --> 00:34:23.546
وایسا، ممکنه تعدادشون
بیش‌تر باشه

00:34:23.629 --> 00:34:24.922
خیلی بیش‌تر

00:34:25.006 --> 00:34:28.217
.تنهاست
نمی‌تونم ولش کنم

00:34:57.580 --> 00:34:59.874
وایسید، شلیک نکنید

00:36:08.943 --> 00:36:10.236
لئون؟

00:36:11.028 --> 00:36:14.115
کار دنیا رو ببین، جیل ولنتاین

00:36:14.866 --> 00:36:15.908
اوضاع چطوره؟

00:36:19.829 --> 00:36:23.875
خب جیل، اینا اینجا چی کار می‌کنن؟

00:36:23.958 --> 00:36:25.460
توریست بودن

00:36:27.170 --> 00:36:29.046
عجب تورِ کیری‌ای

00:36:31.841 --> 00:36:32.842
تفنگ داری؟

00:36:32.925 --> 00:36:34.719
نه، گمش کردم

00:36:36.929 --> 00:36:38.389
بیا -
ممنون -

00:38:17.196 --> 00:38:18.030
سرت رو بدزد

00:38:25.955 --> 00:38:27.039
بریم

00:38:30.585 --> 00:38:32.378
چندتا از اینا اینجاست؟

00:38:32.462 --> 00:38:34.422
نمی‌تونم بشمارم

00:38:44.640 --> 00:38:45.475
برو اونور

00:38:53.691 --> 00:38:54.901
دیگه صفر

00:38:55.943 --> 00:38:57.111
چی؟

00:38:57.695 --> 00:38:59.447
می‌خواستی بدونی چندتان

00:39:07.663 --> 00:39:08.831
کسی اینجا هست؟

00:39:13.920 --> 00:39:17.131
جریان چیه؟
شما حراست‌اید؟

00:39:17.215 --> 00:39:18.216
پلیس‌اید؟

00:39:18.800 --> 00:39:21.219
من مامور اتحادیه ارزیابی امنیت بیوتروریسم

00:39:21.302 --> 00:39:23.888
.من کریس ردفیلد هستم
تو کی هستی؟

00:39:28.017 --> 00:39:31.813
.خب، من تونی هستم
تونی دیویس

00:39:33.940 --> 00:39:35.817
من کلیر هستم، از تراسیو

00:39:35.900 --> 00:39:38.403
تراسیو؟
عالیه

00:39:39.529 --> 00:39:41.114
مشکلیه؟

00:39:41.197 --> 00:39:43.324
تا وقتی که برای فرقه‌تون
به فکر عضوگیری نباشی، نه

00:39:43.408 --> 00:39:46.786
.شنیدم هارواردویل چی شد
شماها یه مشت تروریست‌اید

00:39:47.620 --> 00:39:49.664
جدی؟ خب اگه اخبار درست حسابی
تماشا می‌کردی

00:39:49.747 --> 00:39:52.208
می‌فهمیدی که بابت یه سلاحِ کسشعرِ بیولوژیکی
برامون پاپوش درست کردن

00:39:52.333 --> 00:39:54.419
.بسه دیگه
با جفت‌تونم

00:39:54.502 --> 00:39:56.712
مشکل‌های بزرگ‌تری داریم

00:39:58.005 --> 00:40:00.383
.نمی‌دونیم اینجا چی‌ها هست و نیست
پس مواظب باشید

00:40:07.432 --> 00:40:10.101
اینا قطعا مثل مبتلاهای همیشگی نیستن

00:40:11.269 --> 00:40:12.270
آره

00:40:13.855 --> 00:40:15.148
سریع تبدیل می‌شن

00:40:16.816 --> 00:40:18.151
تازه بدون اینکه کسی
گازشون بگیره

00:40:22.655 --> 00:40:24.866
وایسا ببینم، اون مرتیکه لاشی
کجا رفت؟

00:40:29.370 --> 00:40:30.913
دور شو

00:40:33.040 --> 00:40:34.041
لعنتی

00:41:24.092 --> 00:41:25.927
بذار ببینم -
گازم نگرفتن -

00:41:26.010 --> 00:41:27.428
خفه شو بذار معاینه‌ت کنم

00:41:30.223 --> 00:41:32.642
.صرفا یه خراشه
طوریت نیست

00:41:35.311 --> 00:41:39.315
یه‌کم پیش بهت گفتم تروریست

00:41:40.191 --> 00:41:42.985
واقعا فکرکردی چون همچین حرفی زدی
دیگه کمکت نمی‌کنم؟

00:41:44.070 --> 00:41:46.823
حتی اگه از آدمِ بدها هم بودی
باز زخمت رو مداوا می‌کردیم

00:42:05.383 --> 00:42:07.051
قضیه این تونل چیه؟

00:42:07.510 --> 00:42:08.803
واسه جابه‌جایی مهمات
حفر شده

00:42:08.928 --> 00:42:11.013
مال زمانیه که آلکاتراز
یه دژ نظامی بود

00:42:11.973 --> 00:42:13.766
بابت تاریخ‌آموزی ممنونم

00:42:14.517 --> 00:42:17.854
بعد از این، به رزومه‌م
تورلیدری هم اضافه می‌کنم

00:42:18.855 --> 00:42:20.314
اینجا چی کار می‌کنی؟

00:42:23.276 --> 00:42:25.111
دکتر آنتونیو تیلور

00:42:25.987 --> 00:42:28.114
متخصصِ مهندسیِ رباتیکه

00:42:28.781 --> 00:42:30.950
سعی داشت تحقیقاتش
رو به یه کشور دیگه بفروشه

00:42:31.033 --> 00:42:33.161
ولی یه مشت تروریست
گروگانش گرفتن

00:42:33.244 --> 00:42:35.663
از اطلاعات گفتن که آوردنش آلکاتراز

00:42:36.706 --> 00:42:38.166
تو اینجا چی کار می‌کنی؟

00:42:39.167 --> 00:42:40.918
یه ویروس جدید پخش شده

00:42:41.502 --> 00:42:42.628
سرنخ‌ها به اینجا کشوندن‌مون

00:42:42.712 --> 00:42:46.174
واسه همین من و کریس، با کلیر
اومدیم یه نگاهی بندازیم

00:42:46.799 --> 00:42:48.885
ظاهرا پرونده‌هامون به‌هم مرتبطن

00:42:55.183 --> 00:42:56.225
چی شده؟

00:42:59.437 --> 00:43:00.605
حس می‌کنی؟

00:43:04.317 --> 00:43:05.318
چی رو؟

00:43:06.444 --> 00:43:07.653
یه بادی داره میاد

00:43:14.452 --> 00:43:15.870
از اینجا هم میاد

00:43:45.983 --> 00:43:47.693
نمی‌دونیم به کجا ختم می‌شه

00:43:47.777 --> 00:43:51.531
شاید راه خروج باشه
شاید هم بیش‌تر توی این هزارتو غرق‌مون کنه

00:43:51.614 --> 00:43:54.409
درهرصورت، از اینجا بهتره

00:43:54.909 --> 00:43:57.870
یالا دیگه، شبیه فرار کردن
از زندان می‌شه

00:43:57.954 --> 00:43:58.955
خوش می‌گذره

00:44:19.767 --> 00:44:21.394
این اصلا خوب نیست

00:44:23.479 --> 00:44:25.440
اقلاً می‌دونیم مسیرمون درسته

00:44:26.190 --> 00:44:28.109
نه. جدی؟

00:44:29.193 --> 00:44:30.528
آره. یالا

00:45:01.309 --> 00:45:03.811
خطوط ارتباطی قطع شدن
و مهمات‌مون هم کمه

00:45:03.895 --> 00:45:05.605
کنجکاوم بدونم اوضاع جیل چطوره

00:45:08.983 --> 00:45:11.569
بهتره با دیویس برگردین شهر

00:45:12.945 --> 00:45:14.322
تو چی؟

00:45:14.405 --> 00:45:16.199
من جیل رو پیدا می‌کنم

00:45:16.282 --> 00:45:18.284
اینجا خیلی گیج شدیم

00:45:20.870 --> 00:45:21.871
کلیر؟

00:45:22.455 --> 00:45:24.624
کلیر؟ چی شده؟

00:45:26.125 --> 00:45:27.418
کلیر

00:45:30.254 --> 00:45:31.339
لعنتی

00:45:31.422 --> 00:45:32.465
نه

00:45:32.548 --> 00:45:34.759
هی، می‌تونی تکون بخوری؟

00:45:35.968 --> 00:45:37.970
یا خدا

00:46:18.970 --> 00:46:21.097
پایگاه زیردریایی چرا اینجاست؟

00:46:21.806 --> 00:46:25.143
ظاهرا بخشی از دژه بوده

00:46:32.525 --> 00:46:34.861
الان دارن ازش به عنوانِ
اسلحه‌خونه، استفاده می‌کنن

00:46:39.031 --> 00:46:40.074
بریم یه نگاهی بندازیم

00:46:54.130 --> 00:46:56.048
تیم عملیاتی، هانیگن هستم

00:46:56.132 --> 00:46:58.176
سلام، من ربکام

00:46:58.259 --> 00:47:00.470
خب، توی این قضیه
لئون داره باهات کار می‌کنه؟

00:47:00.553 --> 00:47:04.307
آره، ولی بذار خیالت رو راحت کنم؛
نمی‌تونم باهاش تماس بگیرم

00:47:04.390 --> 00:47:05.975
اطلاعاتی که برات فرستادم رو چک کردی

00:47:06.100 --> 00:47:07.643
آره، چکش کردم

00:47:07.727 --> 00:47:10.772
ولی من هم اصلا نمی‌تونم
با کریس و بقیه، ارتباط برقرار کنم

00:47:10.855 --> 00:47:14.317
.الان دو ساعته دارم زنگ می‌زنم
می‌خوای بهشون چی بگم؟

00:47:14.984 --> 00:47:17.236
یکی به سرورهای وزارت دفاع
دسترسی پیدا کرده

00:47:17.320 --> 00:47:21.157
دنبال پرونده‌های محرمانه
درباره یک سلاح بیولوژیکی

00:47:21.240 --> 00:47:23.034
در راکون سیتی بودن

00:47:23.117 --> 00:47:25.703
به‌نظرت این ربطی
به ماموریتِ الان‌مون داره؟

00:47:25.787 --> 00:47:26.788
به احتمال زیاد آره

00:47:26.871 --> 00:47:30.333
تونستن اطلاعات شخصیِ
پرسنل کلیدی اون پرونده رو بدزدن

00:47:30.416 --> 00:47:32.418
لئون، کریس، جیل و کلیر

00:47:51.604 --> 00:47:52.855
اینا چی ان؟

00:47:54.273 --> 00:47:55.566
بیو پهباد

00:47:56.609 --> 00:47:59.404
اتاقی که ازش رد شدیم
اتاق پرورش بود

00:48:00.488 --> 00:48:03.449
این توی حوزه تخصصیِ

00:48:03.533 --> 00:48:05.785
آنتونی تیلوریه که دنبالشم

00:48:06.369 --> 00:48:08.371
و این پهبادها به‌نظر آماده میان

00:48:08.454 --> 00:48:11.582
پس باید همین اطراف باشه

00:48:13.251 --> 00:48:14.419
بعدا می‌ریم سراغش

00:48:15.086 --> 00:48:16.462
فعلا بیا اینا رو بسوزونیم

00:48:17.088 --> 00:48:18.965
آره، با اتاق پرورش
باید شروع کنیم

00:48:19.090 --> 00:48:23.803
به به، جیل ولنتاین و لئون اس کندی

00:48:24.637 --> 00:48:27.181
...به به

00:48:28.141 --> 00:48:30.059
همونی که نمی‌شناسم

00:48:30.726 --> 00:48:32.395
نظرت چیه بیای بیرون
تا صحبت کنیم؟

00:48:34.439 --> 00:48:37.191
چطوره شما بیاید پیش من؟

00:48:37.275 --> 00:48:40.361
.توی بند اصلی ام
طبقه پایین

00:48:40.445 --> 00:48:42.780
کریس و کلیر منتظرتونن

00:48:49.203 --> 00:48:51.289
حاضری خانم چیمبرز؟ -
حاضر و آماده -

00:48:51.873 --> 00:48:53.207
این چیه؟

00:48:53.291 --> 00:48:54.375
واکسن

00:48:55.418 --> 00:48:57.336
امیدوارم کافی باشه

00:48:57.420 --> 00:48:58.838
راه بیفتیم پس

00:49:29.994 --> 00:49:31.537
کریس؟ کلیر؟

00:49:32.997 --> 00:49:36.292
لئون؟ -
اینجا چی کار می‌کنی؟ -

00:49:37.710 --> 00:49:40.171
هی جیل، حالت خوبه

00:49:40.254 --> 00:49:43.341
وای خدا، رنگت خیلی پریده

00:49:44.050 --> 00:49:46.260
کلیر؟ طاقت بیار

00:49:47.386 --> 00:49:49.472
عجله کنید! درمون بیارید

00:49:50.598 --> 00:49:52.350
حرومزاده

00:49:52.433 --> 00:49:53.726
آنتونیو تیلور

00:49:55.228 --> 00:49:56.270
چی؟

00:49:57.021 --> 00:49:59.565
اسمش دیویسه

00:49:59.649 --> 00:50:01.484
نه، اسمی که گفته قلابیه

00:50:01.567 --> 00:50:03.444
اسمش تیلوره -
...چطور -

00:50:03.528 --> 00:50:05.655
این لاشی به جرم
افشای اسرار ملی

00:50:05.738 --> 00:50:07.990
به دشمنان آمریکا
تحت تعقیبه

00:50:13.621 --> 00:50:15.873
به آلکاتراز خوش اومدید

00:50:17.041 --> 00:50:18.501
من دیلن بلیک هستم

00:50:19.460 --> 00:50:23.089
...باعث افتخارمه که همه‌تون اینجا

00:50:23.714 --> 00:50:24.715
باهم حضور دارید

00:50:26.884 --> 00:50:28.761
مطمئنم کجکاو شدید

00:50:28.845 --> 00:50:33.015
که چطور ملت بدون گاز گرفته شدن
دارن مبتلا می‌شن؟

00:50:35.726 --> 00:50:39.021
اون یکی از نسخه‌های اولیه‌ی
بیوپهبادهام بود

00:50:39.105 --> 00:50:43.484
براش مشخص می‌کنم کی رو
مبتلا کنه و همیشه هدفش رو پیدا می‌کنه

00:50:44.068 --> 00:50:45.153
لئون؟

00:50:45.695 --> 00:50:48.781
نسخه‌های تولید انبوه
همون‌هایین که توی پایگاه دیدین

00:50:48.865 --> 00:50:50.616
و آماده‌ی آماده‌ن

00:50:51.200 --> 00:50:52.702
تا فردا صبح

00:50:53.286 --> 00:50:56.914
ویروسم، توی کل دنیا
پخش می‌شه

00:51:03.880 --> 00:51:05.089
الان فهمیدم

00:51:06.132 --> 00:51:07.216
...فناوری

00:51:08.509 --> 00:51:09.844
...و ویروس رو

00:51:10.678 --> 00:51:12.430
از آریاس گرفتین

00:51:13.514 --> 00:51:15.183
واسه همین این دختره اینجاست

00:51:15.308 --> 00:51:18.895
من و آریاس، خیلی کارها
باهم کردیم

00:51:18.978 --> 00:51:22.732
پس می‌شه گفت تقریبا صمیمی بودیم

00:51:22.815 --> 00:51:26.444
و از اونجایی که پدر
 ماریای بی‌چاره رو کشتید

00:51:26.527 --> 00:51:29.947
گفتم شاید این فرصت خوبی
برای تسویه حساب باشه

00:51:30.406 --> 00:51:31.699
البته واسه جفت‌مون

00:51:33.451 --> 00:51:37.038
احتمالا الان از اون دنیا
دارن تشویق‌مون می‌کنن

00:51:38.039 --> 00:51:39.332
...کار نیمه‌تمومِ

00:51:40.124 --> 00:51:42.210
آریاس رو داری ادامه می‌دی

00:51:42.293 --> 00:51:43.461
اوه نه

00:51:44.045 --> 00:51:46.881
این خیلی با کاری که اون
می‌خواست بکنه، فرق داره

00:51:47.381 --> 00:51:48.966
خب، دیگه تموم شده

00:51:49.050 --> 00:51:50.384
دست‌ها بالا

00:51:54.847 --> 00:51:59.435
اتحادیه ارزیابی امنیت بیوتروریسم
بخش عملیات‌های امنیتی و تراسیو

00:51:59.519 --> 00:52:03.189
هنوز فکر می‌کنید دارید با سندیکاهای
 شرورانه‌ای مثل آمبرلا می‌جنگید

00:52:03.314 --> 00:52:05.942
و دنیا رو نجات می‌دید
و از این داستان‌ها

00:52:06.025 --> 00:52:07.026
...ما

00:52:08.069 --> 00:52:09.278
...ما از بی‌گناهان

00:52:10.279 --> 00:52:11.989
محافظت می‌کنیم -
ول‌مون کن -

00:52:12.573 --> 00:52:15.993
شما برای شرکت‌ها و مدیرهای فاسدی
که در راس‌شون هستن

00:52:16.077 --> 00:52:21.082
و بابت حفظ وضعیت فعلی
جایزه‌های بزرگ می‌گیرن، کار می‌کنید

00:52:21.165 --> 00:52:25.461
و از امثال اینا محافظت می‌کنید

00:52:25.962 --> 00:52:29.757
و تا وقتی شما به این کارتون
ادامه بدید

00:52:29.841 --> 00:52:33.010
زجر بی‌گناهان، ادامه‌دار
خواهد بود

00:52:34.679 --> 00:52:38.391
شما بی‌عرضه‌ها، مهره‌های سربازِ
روی صفحه شطرنج‌اید

00:52:40.518 --> 00:52:42.061
تو چی می‌دونی آخه؟

00:52:43.438 --> 00:52:44.772
من چی می‌دونم؟

00:52:48.317 --> 00:52:49.610
سردرگمی

00:52:50.778 --> 00:52:51.863
خیانت

00:52:53.489 --> 00:52:54.490
گناه

00:53:07.628 --> 00:53:10.173
تکرار می‌کنم، هرکسی که گاز گرفته شده رو بکش

00:53:10.256 --> 00:53:11.549
بی استثنا

00:53:13.968 --> 00:53:15.011
کمکم کن

00:53:15.720 --> 00:53:16.763
لطفا

00:54:07.563 --> 00:54:10.691
می‌دونم که از این دنیا
حالم به‌هم می‌خوره

00:54:10.775 --> 00:54:12.985
از اینکه افراد پولدار و قدرتمند

00:54:13.069 --> 00:54:16.239
مشخص کنن چی درسته و چی غلط

00:54:16.322 --> 00:54:18.449
چی خیره و چی شر
حالم به‌هم می‌خوره

00:54:18.533 --> 00:54:22.912
توی همچین دنیایی
چیزی به اسم عدالت وجود نداره

00:54:23.037 --> 00:54:26.833
واسه همین می‌خوام
با استفاده از ویروسم

00:54:26.916 --> 00:54:29.377
یه پاکسازی اساسی
انجام بدم

00:54:31.421 --> 00:54:34.382
حتما. همه رو بکش

00:54:34.966 --> 00:54:36.551
مثل یه تروریست

00:54:37.593 --> 00:54:39.929
همه رو نه

00:54:41.431 --> 00:54:43.224
با این بیو پهبادها

00:54:43.307 --> 00:54:47.270
من تصمیم می‌گیرم
کی مبتلا بشه و کی نشه

00:54:48.396 --> 00:54:51.858
مثلا، خانم ولنتاین

00:54:51.941 --> 00:54:55.236
ایشون رو آلوده نکردم

00:54:55.361 --> 00:54:59.532
تا بتونه تجربه چندین سال پیش من رو
تجربه کنه

00:55:00.199 --> 00:55:03.745
زمانی که فکر می‌کردم
من طرف عدالت‌جویانم

00:55:03.828 --> 00:55:05.288
تو دیوونه‌ای

00:55:06.456 --> 00:55:09.333
به‌جای اینکه تفنگت رو
رو به من بگیری

00:55:09.417 --> 00:55:12.170
باید نگرانِ اون باشی

00:55:12.253 --> 00:55:14.464
که توی اون سلول
پیش کلیر، گیر افتاده

00:55:15.131 --> 00:55:17.258
اوضاعش زیاد خوب نیست‌ها

00:55:19.635 --> 00:55:22.597
به زودی کلیر تبدیل می‌شه

00:55:23.473 --> 00:55:25.349
و وقتی تبدیل شد

00:55:25.433 --> 00:55:29.479
دل و روده‌ی دکتر تیلورِ بد رو
می‌کشه بیرون

00:55:30.938 --> 00:55:34.317
و یه بی‌گناه دیگه می‌میره

00:55:35.568 --> 00:55:37.070
شنیدی که چی گفت

00:55:37.153 --> 00:55:39.197
بهش شلیک کن تا نکشته‌تم

00:55:42.992 --> 00:55:43.826
کلیر

00:55:46.204 --> 00:55:47.538
خدا لعنتت کنه

00:55:57.173 --> 00:55:59.300
.موتورش رو خاموش کن
عینک‌ها رو بزنید

00:56:19.570 --> 00:56:22.824
اینجا، لئون اس کندی رو داریم

00:56:23.491 --> 00:56:27.537
ایشون برای افرادی که به مردم دروغ می‌گن
و حقیقت رو پنهون می‌کنن، حیلی زحمت می‌کشه

00:56:28.287 --> 00:56:33.376
همون‌هایی که این چرخه جنگ‌های
بی‌تمامِ شخصِ خودش رو ادامه می‌دن

00:56:35.044 --> 00:56:37.004
و آتیش‌ش دامن‌گیرتون شده

00:56:37.839 --> 00:56:40.425
آره، خب یه حقوقی می‌دن دیگه

00:56:41.426 --> 00:56:43.511
و کلیر ردفیلد

00:56:43.594 --> 00:56:46.347
فکرکردی گروهت به مردم
کمک می‌کنه

00:56:46.889 --> 00:56:51.602
ولی اونا کاری برای جلوگیری
از علت اصلی زجر مردم نمی‌کنن

00:56:52.603 --> 00:56:55.857
به‌جای راه‌حل واقعی
راه‌حل موقتی می‌دن

00:56:57.024 --> 00:56:59.777
مطمئنم واسه ارضای نفست
باهاشون کار می‌کنی

00:56:59.861 --> 00:57:04.031
چون باعث می‌شه حس کنی
داری کار خیر می‌کنی

00:57:04.490 --> 00:57:06.325
...کمک کردن به مردم

00:57:07.910 --> 00:57:09.829
هیچ مشکلی نداره

00:57:09.912 --> 00:57:11.372
حتما

00:57:11.456 --> 00:57:13.249
با این حرف‌ها خودت رو گول بزن

00:57:13.833 --> 00:57:18.212
جفت‌مون می‌دونیم ترجیح می‌دی
کارهای سخت و کثیف رو بسپاری به بقیه

00:57:21.048 --> 00:57:23.634
و کریس ردفیلد

00:57:24.510 --> 00:57:30.141
سوای از اینکه توی تموم ماموریت‌هات
اعضات کشته می‌شن

00:57:30.767 --> 00:57:33.311
باز هم اعضای بیش‌تری
با خودت میاری

00:57:34.520 --> 00:57:39.525
برام سواله که جونِ چندین نفر رو
به اسم عدالت، قربونی کردی

00:57:40.735 --> 00:57:42.195
...و بالاخره

00:57:42.945 --> 00:57:45.156
می‌رسیم به جیل ولنتاین

00:57:46.199 --> 00:57:49.243
همین الان می‌تونی به کلیر
شلیک کنی و جون یه نفر رو نجات بدی

00:57:49.327 --> 00:57:51.370
ولی دو دلی

00:57:52.038 --> 00:57:55.166
.درک می‌کنم دوستته‌ها
...ولی خب

00:57:55.249 --> 00:57:58.211
فکر می‌کردم هدفت
محافظت از بی‌گناهانه

00:57:58.920 --> 00:58:04.092
وقتی به احساساتت اجازه دخالت بدی
این کار سخت می‌شه، نه؟

00:58:04.926 --> 00:58:06.886
برو درت رو بذار

00:58:07.845 --> 00:58:11.224
مثل همه‌تون، من به وظیفه‌م
عمل کردم

00:58:11.349 --> 00:58:13.893
و از حرومزاده‌های هسته قدرتمدار
محافظت می‌کردم

00:58:14.352 --> 00:58:19.774
همون‌هایی که مجبورم کردن بشینم
و التماس‌های بهترین رفیقم برای حفظ جونش رو تماشا کنم

00:58:20.775 --> 00:58:23.194
بعدش بهم دستور دادن بکشمش

00:58:26.697 --> 00:58:28.783
هیچ‌کدوم‌تون نمی‌دونید

00:58:28.866 --> 00:58:31.828
زندگی با همچین گناهی
چه شکلیه

00:58:34.622 --> 00:58:35.623
می‌دونید؟

00:58:45.758 --> 00:58:46.717
...ولی به زودی

00:58:49.095 --> 00:58:51.681
این نوع زجر رو درک می‌کنید

00:58:51.764 --> 00:58:55.017
بیوپهبادهام در دنیا
شایع‌ش می‌کنن

00:58:55.143 --> 00:58:58.354
و وقتی ملت، شروع کنن
به کشتن دوست‌ها و خانواده‌هاشون

00:58:58.938 --> 00:59:01.065
دیگه ماست‌مالی‌ای
انجام نمی‌شه

00:59:01.649 --> 00:59:04.026
...و دیگه نیازی به شماها

00:59:04.777 --> 00:59:06.070
نمی‌شه

00:59:10.908 --> 00:59:11.909
راه بیفتید

00:59:13.077 --> 00:59:14.787
توی موقعیت ساعت هفت
جنبش رویت کردم

00:59:16.539 --> 00:59:17.665
آماده درگیری باشید

00:59:21.002 --> 00:59:22.754
باهامون 365متر فاصله داره
و داره نزدیک‌تر می‌شه

00:59:23.421 --> 00:59:24.422
مواظب باشید

00:59:26.758 --> 00:59:27.759
سی صد متر

00:59:35.391 --> 00:59:37.518
.دویست متر
سرعتش بالاست

00:59:44.150 --> 00:59:45.526
لعنتی! شلیک کنید

00:59:50.031 --> 00:59:52.325
بکشیدش

00:59:52.408 --> 00:59:54.160
!خشاب عوض کنید
حواس‌تون باشه

00:59:54.827 --> 00:59:56.871
!داره برمی‌گرده
موقعیت ساعت دوازده

01:00:32.532 --> 01:00:34.409
زیادی معطل کردی، جیل

01:00:34.992 --> 01:00:36.494
ازت ناامید شدم

01:00:37.620 --> 01:00:38.454
حرومزاده

01:00:42.542 --> 01:00:43.501
جیل

01:01:10.403 --> 01:01:11.654
نگرانِ اونا نباش

01:01:12.280 --> 01:01:15.158
یه مدتی زجر می‌کشن
و بعدش زود تبدیل می‌شن

01:01:15.742 --> 01:01:17.034
...ولیکن جیل

01:01:18.202 --> 01:01:20.246
هرکاری بخواد می‌تونه بکنه

01:01:21.205 --> 01:01:23.207
دیگه به مرحله آخر رسیدیم

01:01:26.627 --> 01:01:29.672
وقتی بیوپهبادها
تخمِ میزبان‌های لیکرشون رو برداشت کنن

01:01:29.756 --> 01:01:31.215
میلیون‌ها میلیون ازشون می‌سازیم

01:01:32.258 --> 01:01:37.096
از جزیره می‌رن و بعدش
نمی‌شه جلوشون رو گرفت

01:01:49.275 --> 01:01:50.985
خونریزیت شدیده

01:01:51.527 --> 01:01:53.362
باید جلوش رو بگیرم

01:01:54.572 --> 01:01:56.032
زحمت نکش

01:01:56.115 --> 01:01:58.159
نگرانِ خودت باش

01:01:59.911 --> 01:02:03.956
واسه خودم، کاری از دستم برنمیاد

01:02:05.833 --> 01:02:08.795
ولی می‌تونم جلوی خونریزیت رو بگیرم

01:02:08.878 --> 01:02:10.171
چه فایده؟

01:02:11.047 --> 01:02:14.884
بعد از حرفی که زد
دلت نمی‌خواد تسلیم بشی؟

01:02:16.886 --> 01:02:18.596
اون تصمیمش رو گرفت

01:02:19.597 --> 01:02:21.140
ما هم تصمیمِ خودمون رو

01:02:22.100 --> 01:02:23.309
همین

01:02:25.853 --> 01:02:27.355
دنیا بگاییه

01:02:28.981 --> 01:02:30.233
نمی‌شه انکارش کرد

01:02:32.235 --> 01:02:33.569
نابود کردن آسونه

01:02:35.947 --> 01:02:38.491
...کار سخت، انجام کار درسته

01:02:39.325 --> 01:02:40.451
مهم نیست چیه

01:02:41.828 --> 01:02:43.496
...نمی‌شه با نابود کردنِ دنیا

01:02:44.705 --> 01:02:46.040
دنیا رو نجات داد

01:02:46.791 --> 01:02:50.128
همه داریم می‌میریم

01:02:50.211 --> 01:02:52.630
چطور می‌تونید اینقدر
آروم باشید

01:02:55.174 --> 01:02:56.676
چون جیل رو داریم -
چون جیل رو داریم -

01:03:03.015 --> 01:03:04.892
...اگه هنوز زنده باشه

01:03:06.519 --> 01:03:07.770
یه امیدی هست

01:03:17.613 --> 01:03:19.282
بس کن

01:03:19.365 --> 01:03:21.367
ممنون. لازم نیست

01:03:24.537 --> 01:03:26.330
زندگیم همه‌ش حول محور خودم می‌چرخید

01:03:28.207 --> 01:03:30.793
به چیز دیگه‌ای اهمیت نمی‌دادم

01:03:31.335 --> 01:03:33.713
...اگه زودتر باهاتون آشنا می‌شدم

01:03:34.589 --> 01:03:37.508
شاید عوض می‌شدم

01:03:37.592 --> 01:03:39.677
بذار کمکت کنم

01:03:43.264 --> 01:03:46.434
واسه شبکه، یه بک‌دور ساختم

01:03:48.936 --> 01:03:50.605
محض محکم‌کاری

01:03:53.608 --> 01:03:56.861
گفتم شاید دورم بزنن
که زدن

01:04:01.282 --> 01:04:05.411
احتمالا بعد از فرارم
همه‌ی کدها رو عوض کرده

01:04:06.954 --> 01:04:10.792
...ولی اگه رمز رو وارد کنی

01:04:11.876 --> 01:04:13.169
بهش دسترسی پیدا می‌کنی

01:04:17.423 --> 01:04:19.967
موفق باشید

01:04:45.201 --> 01:04:47.203
ربکا؟ -
جیل؟ -

01:04:48.037 --> 01:04:50.957
خدا رو شکر حالت خوبه -
امیدوارم نیروی کمکی آورده باشی -

01:04:51.582 --> 01:04:54.877
.همه‌شون مُرده‌ن
ولی واکسن آوردم

01:04:54.961 --> 01:04:56.838
اگه کسی بر اثر آلودگی نمرده باشه

01:04:56.963 --> 01:04:58.423
می‌تونه درمان‌شون کنه

01:04:58.506 --> 01:05:01.467
عالیه. خیلی‌خب، این آبراه رو
دنبال کن

01:05:01.551 --> 01:05:04.762
.به زندان ختم می‌شه
لئون و بقیه رو پیدا می‌کنی

01:05:04.846 --> 01:05:06.431
مبتلا شدن -
چی؟ -

01:05:06.514 --> 01:05:10.560
.باید اتاق پرورش رو نابود کنم
بگو رفتم اسلحه‌خونه

01:06:00.193 --> 01:06:02.111
دریچه‌های سیل رو باز کن، ماریا

01:06:16.125 --> 01:06:17.126
کلیر

01:06:17.919 --> 01:06:18.961
کلیر

01:06:26.135 --> 01:06:27.136
لعنتی

01:06:40.983 --> 01:06:42.151
ربکا

01:06:42.902 --> 01:06:43.903
لئون

01:06:44.529 --> 01:06:45.947
واکسن آوردم

01:06:46.489 --> 01:06:47.907
جیل رو هم دیدم

01:06:48.658 --> 01:06:49.450
جیل؟

01:06:49.575 --> 01:06:51.577
رفت اسلحه‌خونه

01:06:52.745 --> 01:06:54.080
یه‌کم درد داره

01:07:25.194 --> 01:07:26.612
می‌خواد چی کار کنه؟

01:07:38.166 --> 01:07:39.375
چطوری؟

01:07:40.001 --> 01:07:41.753
اثر واکسنه سریع و قویه

01:07:42.420 --> 01:07:44.172
چه زود خوب شدم

01:07:45.131 --> 01:07:46.382
ممنون ربکا

01:07:48.509 --> 01:07:49.886
لئون تنهاست؟

01:07:50.636 --> 01:07:53.055
آره، مطمئنم الان تنهاست

01:07:54.390 --> 01:07:55.808
پس وقتِ استراحت نداریم

01:07:57.393 --> 01:07:58.728
بریم کمکش

01:08:07.153 --> 01:08:09.155
چرا داره آب رو می‌کشه داخل؟

01:08:16.621 --> 01:08:19.415
خوش‌حالم که بر اثر ویروسه نمردی

01:08:22.210 --> 01:08:24.378
می‌خواستم خودم بکشمت

01:08:24.921 --> 01:08:27.048
آدم همیشه به خواسته‌ش نمی‌رسه

01:08:42.855 --> 01:08:44.649
برای پدرم

01:08:44.732 --> 01:08:47.902
.اون سگِ در آریاس بود
تو هم جنده‌ش بودی

01:09:14.720 --> 01:09:15.805
دیلن

01:09:19.142 --> 01:09:22.103
برام سوال بود اتفاقا
که کجا رفتی

01:09:22.186 --> 01:09:23.271
تسلیم شو

01:09:23.813 --> 01:09:26.274
ربکا تا الان بقیه رو درمان کرده

01:09:26.858 --> 01:09:27.900
خب که چی؟

01:09:29.318 --> 01:09:31.112
انتظارش رو داشتم

01:09:32.822 --> 01:09:34.949
دیگه مهم نیست

01:09:45.585 --> 01:09:46.669
...به‌زودی

01:09:48.004 --> 01:09:50.381
همه به نگرشِ من می‌رسن

01:09:52.091 --> 01:09:54.761
می‌فهمن که عدالتی درکار نیست

01:09:55.553 --> 01:09:59.265
می‌فهمن که خیر و شر
هیچ معنایی ندارن

01:10:03.853 --> 01:10:07.106
و من هم بالاخره تقاصِ
...کشتنِ دوستم رو پس می‌دم

01:10:09.025 --> 01:10:10.610
بلکه بقا پیدا کنم

01:10:29.212 --> 01:10:30.505
چه غلط‌ها؟

01:12:12.315 --> 01:12:14.984
تقاصِ قتل پدرم رو
ازت می‌گیرم

01:12:17.862 --> 01:12:21.616
خب، پدرت آدمِ لاشی‌ای بود

01:13:22.176 --> 01:13:24.387
حالا می‌تونی دوباره
کنار پدرت باشی

01:13:33.187 --> 01:13:34.188
جیل

01:13:35.440 --> 01:13:36.816
همه حال‌تون خوبه

01:13:36.899 --> 01:13:39.652
بچه‌ها، بیوپهبادها رو آزاد کردن

01:13:39.736 --> 01:13:40.987
باید جلوشون رو بگیریم

01:14:00.047 --> 01:14:01.799
این چیه دیگه؟

01:14:03.926 --> 01:14:08.055
دیلن با استفاده از ویروس
یه سلاح بیولوژیکی رو فعال کرد

01:14:09.265 --> 01:14:11.726
ظاهرا باید اول، حساب این رو برسیم

01:14:14.854 --> 01:14:16.022
بریم تو کارش

01:14:16.105 --> 01:14:17.315
آره

01:14:56.395 --> 01:14:57.563
ببخشید

01:14:58.523 --> 01:15:00.024
بفرما

01:15:10.743 --> 01:15:13.871
هیچیش نمی‌شه -
سرسخته دیگه -

01:15:19.961 --> 01:15:22.004
کلیر -
چیه؟ -

01:15:22.797 --> 01:15:25.049
رمزی که تیلور بهت داد رو داری؟

01:15:25.133 --> 01:15:27.093
آره

01:15:27.176 --> 01:15:28.428
عالیه

01:15:28.511 --> 01:15:31.055
با ربکا برید، جلوی پهبادها رو بگیرید

01:15:31.139 --> 01:15:33.182
ما سر این یارو رو گرم می‌کنیم

01:15:33.766 --> 01:15:34.767
حله

01:15:36.269 --> 01:15:37.562
نمیریدها

01:15:38.396 --> 01:15:39.397
جیل

01:16:11.971 --> 01:16:12.972
خیلی‌خب

01:16:14.515 --> 01:16:16.434
خیلی‌خب، از پسش برمیام

01:16:21.147 --> 01:16:22.356
خیلی‌خب

01:16:22.899 --> 01:16:23.900
...و

01:16:24.776 --> 01:16:25.860
وارد شدیم

01:16:25.943 --> 01:16:28.571
عالیه، بیا جلوی بیوپهبادها رو بگیریم

01:17:20.415 --> 01:17:22.083
کریس! لئون

01:17:24.752 --> 01:17:26.754
این چیه؟ -
یه تفنگ پلاسمایی -

01:17:26.838 --> 01:17:28.881
دمای 11,093.3 ایجاد می‌کنه

01:17:28.965 --> 01:17:31.259
ولی پرتابش کمه

01:17:31.342 --> 01:17:33.261
می‌تونی نزدیک‌ترش کنی؟

01:17:35.638 --> 01:17:37.557
"می‌گه "می‌تونی نزدیک‌ترش کنی؟

01:17:52.822 --> 01:17:53.948
وایسا

01:18:07.837 --> 01:18:08.880
خیلی‌خب، وصلش کن

01:18:10.465 --> 01:18:11.257
تموم

01:18:11.340 --> 01:18:14.302
.کد کنترلش، سه‌تا پارامتر داره
جایگزین‌شون کن

01:18:14.385 --> 01:18:15.386
حله

01:18:18.738 --> 01:18:21.278 line:50%
"نابودسازی؟"
- بله/خیر -

01:18:18.473 --> 01:18:21.100
.حالت دستی داره
حالا می‌تونیم جلوشون رو بگیریم

01:18:21.184 --> 01:18:22.769
وایسا

01:18:23.478 --> 01:18:24.353
چرا؟

01:18:24.937 --> 01:18:28.691
.حالا دیگه کنترل پهبادها دست‌مونه
پس چرا ازشون استفاده نکنیم؟

01:18:34.238 --> 01:18:35.490
امیدوارم موثر باشه

01:18:35.990 --> 01:18:38.659
قطعا باید بعد از این قضیه
یه سفر تعطیلاتی بریم

01:19:03.726 --> 01:19:05.478
وقت ترکوندنته

01:19:13.986 --> 01:19:16.322
تموم شد؟
کشتیمش؟

01:19:32.713 --> 01:19:34.382
یکی دیگه بزنم
کارت تمومه

01:19:40.805 --> 01:19:41.973
لعنتی

01:19:51.732 --> 01:19:53.192
یالا

01:19:53.276 --> 01:19:54.444
یالا

01:19:57.363 --> 01:19:58.406
کیر توش

01:20:23.139 --> 01:20:25.558
پاره‌ش کنید -
جریان چیه؟ -

01:20:26.726 --> 01:20:29.729
پهبادها دارن ویروس‌شون رو
وارد و سربارش می‌کنن

01:20:29.812 --> 01:20:32.273
داره بدنِ موجوده رو
به‌لحاظ شیمیایی، به‌هم می‌ریزه

01:20:32.356 --> 01:20:33.357
می‌بینی؟

01:20:35.735 --> 01:20:37.403
ایول

01:20:53.586 --> 01:20:55.088
داره می‌ره سراغ دریا

01:20:56.047 --> 01:20:57.381
عمرا بذارم

01:20:59.967 --> 01:21:01.928
این دروازه رو کنترل می‌کنه -
عجله کن -

01:21:02.595 --> 01:21:04.138
آره. الان می‌بندمش

01:21:45.805 --> 01:21:46.973
هی

01:21:48.099 --> 01:21:49.267
زشتو

01:21:50.977 --> 01:21:54.063
آره، بیا من رو بگیر

01:21:55.690 --> 01:21:56.732
یالا

01:21:57.316 --> 01:21:58.735
بیا من رو بگیر

01:21:59.485 --> 01:22:00.611
بیا

01:22:01.154 --> 01:22:02.155
یالا

01:22:03.281 --> 01:22:04.574
بلدی ازش استفاده کنی؟

01:22:05.324 --> 01:22:06.659
ماشه داره دیگه، نه؟

01:22:08.077 --> 01:22:09.162
این باید به این وصل بشه

01:22:13.833 --> 01:22:15.752
می‌خوای همه رو بکشی

01:22:15.835 --> 01:22:18.880
چون بابت کشتنِ دوستت
عذاب وجدان داری؟

01:22:22.049 --> 01:22:24.761
خودت باهاش کنار بیا، لاشی

01:23:09.931 --> 01:23:10.932
بیارش پایین

01:23:11.474 --> 01:23:12.642
یه‌کم بالاتر

01:23:13.226 --> 01:23:14.227
آره

01:23:22.443 --> 01:23:23.569
آتش

01:23:42.922 --> 01:23:44.507
این هم از این

01:23:57.937 --> 01:24:00.356
موفق شدیم -
مُرد؟ -

01:24:02.024 --> 01:24:03.568
کاملا مُرده

01:24:08.239 --> 01:24:11.534
ظاهرا ما بی‌عرضه‌ها
دوباره پیروز شدیم

01:24:13.202 --> 01:24:14.036
آره

01:24:14.704 --> 01:24:16.956
و باز هم واسه پیروزیِ بیش‌تر برمی‌گردیم

01:24:17.999 --> 01:24:19.792
مثل همیشه

01:24:58.998 --> 01:25:02.835
خب، از این تجربه یه پیامی گرفتم

01:25:04.837 --> 01:25:05.838
چه پیامی؟

01:25:06.380 --> 01:25:07.924
تور زندانی کیریه

01:25:09.509 --> 01:25:11.761
همین‌طور کوسه‌های غول‌آسای هیولا

01:25:13.012 --> 01:25:14.472
همین‌طور این ماموریت

01:25:16.641 --> 01:25:19.977
.آره، ولی حسابی ترکوندیم‌ها
نه؟

01:25:21.187 --> 01:25:22.355
شک نکن

01:25:23.689 --> 01:25:24.816
همه عالی بودیم

01:25:41.707 --> 01:25:42.875
خوش‌حالم که برگشتی

01:25:43.918 --> 01:25:44.961
من هم همین‌طور

01:25:44.985 --> 01:25:56.085
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.