﻿WEBVTT

00:00:00.962 --> 00:00:38.054
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:43.711 --> 00:00:44.846
‫یه لحظه وایستین.

00:00:44.979 --> 00:00:46.548
‫با «هاستا ال‌فوئگو» تماس گرفتین.
‫لطفا گوشی دستتون باشه.

00:00:47.582 --> 00:00:48.583
‫خیلی‌خب.

00:00:48.716 --> 00:00:49.884
‫از این طرف.

00:00:53.487 --> 00:00:56.558
‫بفرمایین.
‫سالن‌دارمون الان میان خدمتتون.

00:00:59.259 --> 00:01:00.528
‫سلام جیسون.

00:01:00.662 --> 00:01:01.696
‫سلام.

00:01:02.830 --> 00:01:04.032
‫سلام. سفارشتون رو انتخاب کردین؟

00:01:04.164 --> 00:01:05.098
‫اِم، آره.
‫ردیفه.

00:01:05.232 --> 00:01:06.634
‫مرسی.

00:01:09.804 --> 00:01:11.071
‫سلام!

00:01:19.539 --> 00:01:22.639
[رجی: باشه، ساعت 7 می‌بینمت]
[+ منتظرت می‌مونم - من رسیدم!]
[رجی: سلام]

00:01:26.171 --> 00:01:30.551
[رجی: خاک بر سرم، گم شدم]

00:01:40.977 --> 00:01:42.577
[رجی: بهت زنگ بزنم؟]

00:01:42.737 --> 00:01:43.771
‫اِم...

00:01:45.907 --> 00:01:47.008
‫خیلی‌خب.

00:01:47.140 --> 00:01:49.176
‫باز هم بریزم؟
‫آره، چرا که نه. خیلی‌خب. اِم...

00:01:53.081 --> 00:01:54.749
‫سلام. سلام رجی.

00:01:54.882 --> 00:01:55.950
‫سلام لارا.

00:01:56.084 --> 00:01:59.186
‫- سلام.
‫- اِم، خیلی خوشحالم که این‌قدر...

00:01:59.319 --> 00:02:00.755
‫خجالت‌آور باهات تلفنی صحبت می‌کنم.

00:02:00.888 --> 00:02:03.858
‫ای بابا، اشـ... اشکالی نداره.
‫مشکلی نیست.

00:02:03.992 --> 00:02:05.440
‫وقتی جای مشهوری رو
‫انتخاب می‌کنم...

00:02:05.464 --> 00:02:07.427
‫که تابلو نداره،
‫همین‌جوری می‌شه دیگه، مگه نه؟

00:02:08.863 --> 00:02:10.632
‫- آره، واسه چی تابلو ندارن؟
‫- نمی‌دونم.

00:02:10.765 --> 00:02:12.900
‫چند ماه بیشتر نیست
‫که ساکن این شهرم.

00:02:13.034 --> 00:02:15.135
‫- من هم همین‌طور! نه بابا؟ آره.
‫- عجب.

00:02:15.268 --> 00:02:17.872
‫خب، اِم، رستوران خیلی باحالیه.

00:02:18.006 --> 00:02:20.340
‫- تو خیابون هادسونه؟
‫- آره.

00:02:20.474 --> 00:02:22.944
‫- خودم تو خیابون هادسونم؟
‫- نمی‌دونم.

00:02:23.077 --> 00:02:25.013
‫تو خیابون هادسون نیستم. ای بابا.

00:02:26.480 --> 00:02:28.482
‫اِم، تازه دارم میام سمت هادسون.

00:02:28.616 --> 00:02:30.150
‫- خیلی‌خب.
‫- واقعا خیلی عذر می‌خوام.

00:02:30.283 --> 00:02:32.053
‫نمی‌خواستم اولین بار
‫جلوی استاد دانشگاه...

00:02:32.185 --> 00:02:33.353
‫این‌طوری جلوه کنم.

00:02:33.487 --> 00:02:35.322
‫ای بابا. من دانشیارم،

00:02:35.455 --> 00:02:37.391
‫رشته‌ام هم مطالعات فیلمه، اینه که...

00:02:37.525 --> 00:02:39.359
‫- آها.
‫- ... خطری تهدیدت نمی‌کنه.

00:02:39.493 --> 00:02:41.929
‫مطالعات فیلم؟ خیلی باحاله.

00:02:42.063 --> 00:02:45.432
‫الان می‌گی باحاله، ولی تدریس
‫کلاس فیلم‌های اسلشر قرن بیستم...

00:02:45.566 --> 00:02:47.702
‫واسه کلی نوزده ساله خمار خیلی دشواره.

00:02:47.835 --> 00:02:49.302
‫فیلم اسلشر، ها؟

00:02:49.436 --> 00:02:51.906
‫کدوم فیلم ترسناک رو
‫بیشتر از همه دوست داری؟

00:02:52.040 --> 00:02:53.941
‫اون رو که بیشتر از همه دوست ندارم.

00:02:55.810 --> 00:02:57.277
‫خب، واسه چی فیلم اسلشر؟

00:02:57.411 --> 00:02:59.479
‫خب، به نظرم موضوع جالبیه.

00:02:59.614 --> 00:03:01.616
‫آدم می‌تونه با بررسی
‫نکات مهم زمانه،

00:03:01.749 --> 00:03:03.316
‫فرهنگشون رو بسنجه.

00:03:03.450 --> 00:03:06.721
‫مثلا از قاتل نقابدار بگیر
‫تا دختری که آخرش زنده می‌مونه...

00:03:06.854 --> 00:03:07.722
‫تا قوانین مختلفشون، از جمله...

00:03:07.855 --> 00:03:10.792
‫«جدا نشین.»
‫«سکس نکنین.»

00:03:12.627 --> 00:03:15.063
‫- «جواب تلفن رو ندین.»
‫- احسنت، احسنت احسنت.

00:03:15.195 --> 00:03:16.396
‫خیلی کلیشه‌ایه.

00:03:16.531 --> 00:03:18.298
‫ولی همین کلیشه‌ها فرصتی واسه...

00:03:18.432 --> 00:03:19.834
‫خلف هنر خام خلق می‌کنن.

00:03:19.967 --> 00:03:22.369
‫می‌شه گفت صدای بی‌صدایان رو
‫به گوش همه می‌رسونن.

00:03:22.503 --> 00:03:24.072
‫- هوم.
‫- ای خدا.

00:03:24.204 --> 00:03:26.473
‫آها، راستش رو بخوای، خودم بیشتر
‫اهل فیلم‌های کمدی‌رمانتیکم.

00:03:26.607 --> 00:03:29.177
‫خیلی‌خب، گمون کنم
‫به خیابون هادسون رسیدم.

00:03:29.309 --> 00:03:30.645
‫- خیلی‌خب.
‫- اِم...

00:03:30.778 --> 00:03:32.814
‫نمای خارجی رستورانه چه رنگیه؟

00:03:32.947 --> 00:03:34.148
‫گمون کنم قرمز باشه.

00:03:34.281 --> 00:03:37.185
‫من ساختمون قرمز رنگی نمی‌بینم.

00:03:37.350 --> 00:03:40.088
‫اِم... شاید اشتباه کنم.
‫بذار خودم...

00:03:40.220 --> 00:03:42.123
‫بذار برم نگاهی بندازم.

00:03:42.255 --> 00:03:43.858
‫عه، خیلی‌خب. ممنون.

00:03:46.094 --> 00:03:47.461
‫خیلی‌خب، اِم...

00:03:48.295 --> 00:03:49.997
‫آره، واقعا قرمزه.

00:03:50.131 --> 00:03:53.333
‫آها، من هیچ ساختمون قرمز رنگی نمی‌بینم.

00:03:55.069 --> 00:03:56.403
‫مطمئنی تو خیابون هادسونی؟

00:03:56.537 --> 00:03:59.807
‫اِم... وای، خاک بر سرم،
‫هنوز یه بلوک مونده برسم.

00:03:59.941 --> 00:04:01.843
‫انگار می‌تونم از این کوچه میان‌بر بزنم.

00:04:01.976 --> 00:04:03.811
‫رستورانه کنار کوچه است؟

00:04:03.945 --> 00:04:05.613
‫اِم...

00:04:06.346 --> 00:04:07.849
‫آره! آره.
‫یه کوچه کنارشه.

00:04:07.982 --> 00:04:10.084
‫عه، چه عالی.
‫دارم از همون کوچه میام.

00:04:14.287 --> 00:04:15.322
‫من که نمی‌بینمت.

00:04:15.455 --> 00:04:18.258
‫وایستا ببینم. واقعا؟ مطمئنی؟

00:04:18.391 --> 00:04:19.927
‫اِم...

00:04:22.063 --> 00:04:23.330
‫بذار...

00:04:23.463 --> 00:04:27.068
‫اِم، تقریبا وسط کوچه چندتا سطل زباله هست.

00:04:27.802 --> 00:04:30.605
‫اون‌ها رو می‌بینم،
‫ولی خودت رو نمی‌بینم.

00:04:31.506 --> 00:04:33.440
‫آها، من هم نمی‌بینمت.

00:04:34.374 --> 00:04:36.544
‫کمی ترسناکه، مگه نه؟

00:04:36.677 --> 00:04:38.880
‫اِم، یه کوچولو هست.

00:04:39.013 --> 00:04:40.748
‫فیلم‌های اسلشر قرن بیستم، ها؟

00:04:40.882 --> 00:04:43.217
‫آره. مطمئنی داری سمت هادسون میای؟

00:04:43.350 --> 00:04:44.719
‫مطمئنم.

00:04:44.852 --> 00:04:47.722
‫عه، وایستا، گمون کنم دیدمت!
‫می‌شه دست تکون بدی؟

00:04:48.256 --> 00:04:49.590
‫من رو می‌بینی؟

00:04:49.724 --> 00:04:52.527
‫اِم، کسی که جلومه دست تکون نمی‌ده.

00:04:52.660 --> 00:04:55.062
‫همین‌جوری بهم زل زده.

00:04:55.830 --> 00:04:56.964
‫مطمئنی؟

00:04:58.132 --> 00:04:59.600
‫خیلی‌خب، خیلی عجیب شد.

00:05:00.768 --> 00:05:04.071
‫اِم...
‫الان داره میاد سمتم.

00:05:04.205 --> 00:05:05.173
‫حالت خوبه؟

00:05:05.305 --> 00:05:07.175
‫پشم‌هام. داره تعقیبم می‌کنه.

00:05:07.307 --> 00:05:09.043
‫من که کسی رو نمی‌بینم.

00:05:09.177 --> 00:05:11.946
‫پشم‌هام! دنبالم کرده!

00:05:12.079 --> 00:05:13.181
‫کجایی؟

00:05:13.313 --> 00:05:15.116
‫- چاقو دستشه!
‫- چی؟

00:05:15.249 --> 00:05:17.985
‫تازه الان بدتر هم می‌شه.

00:05:18.119 --> 00:05:19.587
‫بدتر شدنش از این قراره...

00:05:19.720 --> 00:05:21.722
‫که خودت استاد کلاس
‫فیلم‌های اسلشری،

00:05:21.856 --> 00:05:24.992
‫ولی باز هم وارد کوچه‌ای تاریک شدی.

00:05:25.126 --> 00:05:26.294
‫اون هم تنها.

00:05:26.426 --> 00:05:28.461
‫خیلی‌خب، حرفت بامزه نبود.

00:05:32.266 --> 00:05:33.501
‫نه‌خیر.

00:05:34.334 --> 00:05:35.603
‫نبود.

00:06:07.869 --> 00:06:10.437
‫بالاخره رنگ قرمز به چشمم خورد.

00:07:04.759 --> 00:07:07.028
‫وای دختر، چقدر خوشگل شدی!

00:07:11.899 --> 00:07:15.269
‫لباس مبدل نپوشیدی؟ اذیت نکن دیگه.

00:07:15.403 --> 00:07:18.172
‫- نه، امکان نداره چنین کاری کرده باشم.
‫- عه، سلام. تارا!

00:07:18.306 --> 00:07:19.540
‫سلام جیسون.

00:07:19.674 --> 00:07:21.309
مگه با گرگ نمیاین مهمونی شرکت؟

00:07:21.441 --> 00:07:24.412
‫خب، اگه پروژه اسپانیاییش رو
‫به موقع تکمیل کنه، آره، میایم.

00:07:24.545 --> 00:07:25.880
‫خواهرت نمیاد؟

00:07:26.013 --> 00:07:27.682
‫نه، سم بمیره هم تو مهمونی
‫انجمن‌های برادری شرکت نمی‌کنه.

00:07:27.815 --> 00:07:29.984
‫ماهی رو هر وقت از آب بگیره، تازه است.

00:07:30.117 --> 00:07:31.719
‫ولی امشب نمی‌گیره.

00:07:31.852 --> 00:07:34.689
‫- نمی‌تونی قانعش کنی؟
‫- مشکل من که نیست، مشکل خودته.

00:07:34.822 --> 00:07:37.457
‫- برام مشروب کنار بذارین!
‫- خیلی‌خب. می‌بینمت.

00:07:48.836 --> 00:07:51.806
‫عزیز دلم، من اومدم خونه!

00:07:56.310 --> 00:07:57.545
‫گرگ؟

00:08:00.081 --> 00:08:01.115
‫گرگ؟

00:08:29.010 --> 00:08:30.310
[گرگ]

00:08:34.782 --> 00:08:36.083
‫عذر می‌خوام، خب؟

00:08:36.117 --> 00:08:37.318
‫آخـ...

00:08:37.451 --> 00:08:40.888
‫آخه بدجوری شق‌درد گرفته بودم
‫و حتما باید تمرین می‌کردم.

00:08:41.022 --> 00:08:43.824
‫خواهش می‌کنم عصبانی نشو.
‫چقدر عصبانی هستی؟

00:08:44.892 --> 00:08:48.429
‫من که عصبانی نیستم جیسون.

00:08:48.562 --> 00:08:49.897
‫پسر.

00:08:50.031 --> 00:08:51.932
‫ما که گفته بودیم با همدیگه
‫با این صدا صحبت نمی‌کنیم.

00:08:52.066 --> 00:08:55.536
‫ما خیلی حرف‌ها زده بودیم.

00:08:55.669 --> 00:08:57.605
‫خودتی دیگه گرگ، مگه نه؟

00:09:00.374 --> 00:09:02.643
‫دیگه کی می‌خواد باشه؟

00:09:02.777 --> 00:09:05.479
‫کجایی؟
‫می‌خوام برات تعریف کنم.

00:09:05.613 --> 00:09:06.981
‫آها، راستی،

00:09:07.114 --> 00:09:09.750
‫بهتره تو مهمونی انجمن برادریه شرکت کنیم.
‫تارا هم هست.

00:09:09.884 --> 00:09:12.219
‫- چه حسی داشت؟
‫- پشت تلفن که نمی‌شه پسر.

00:09:12.353 --> 00:09:15.056
‫شوخی ندارم، تغییرصدای کوفتی رو خاموش کن.

00:09:15.189 --> 00:09:17.526
‫صرفا دارم سعی می‌کنم
‫صداش رو درست دربیارم.

00:09:17.658 --> 00:09:20.795
‫تو تونستی واسه خودت تمرین کنی،
‫من هم می‌تونم تمرین کنم.

00:09:21.162 --> 00:09:21.996
‫خب حالا.

00:09:22.129 --> 00:09:24.965
‫فقط بهم بگو چه حسی داشت.

00:09:25.800 --> 00:09:27.401
‫شاید بعدش بیرون بیام.

00:09:27.536 --> 00:09:29.003
‫پسر، خودم می‌دونم اینجا نیستی.

00:09:30.137 --> 00:09:31.205
‫دلم رو نشکن دیگه.

00:09:31.338 --> 00:09:33.007
‫خیلی‌خب، قبوله.

00:09:34.675 --> 00:09:37.445
‫حتی از تصوراتمون...

00:09:37.578 --> 00:09:39.747
‫هم خیلی بهتر بود.

00:09:41.682 --> 00:09:43.818
‫یعنی انگار وقتی چاقو وارد بدنش شد،

00:09:43.951 --> 00:09:48.689
‫دیگه انسان نبود.

00:09:49.290 --> 00:09:50.391
‫حیوانی بیش نبود.

00:09:52.693 --> 00:09:55.763
‫هر باری هم که وارد بدنش می‌شد،

00:09:55.896 --> 00:10:00.334
‫بیشتر و بیشتر
‫از انسانیتش کاسته می‌شد.

00:10:02.269 --> 00:10:03.304
‫بعدش هم...

00:10:04.539 --> 00:10:06.941
‫گوشتی بیش نبود.

00:10:07.074 --> 00:10:10.177
‫ولی اون که گوشت نبود جیسون.

00:10:10.311 --> 00:10:13.414
‫آدم بود.
‫استاد فیلممون بود.

00:10:13.548 --> 00:10:14.849
‫آره، خب،

00:10:15.749 --> 00:10:17.918
‫گور باباش.

00:10:20.221 --> 00:10:22.256
‫به مقاله فیلم‌های جالوم چهارده داده بود.

00:10:22.389 --> 00:10:25.893
‫واسه همین کشتیش؟
‫به خاطر نمره چهارده کشتیش؟

00:10:26.026 --> 00:10:28.896
‫بعدش کی رو می‌کشی؟
‫معاون دبستانت رو می‌کشی؟

00:10:29.029 --> 00:10:30.565
‫خودت که می‌دونی
‫بعدش کی رو می‌کشم.

00:10:30.698 --> 00:10:32.133
‫واسه چی داری این‌طور رفتار می‌کنی؟

00:10:32.266 --> 00:10:33.968
‫بی‌خیال جیسون.

00:10:34.101 --> 00:10:36.670
‫چند وقته که همدیگه رو می‌شناسیم؟

00:10:40.241 --> 00:10:41.408
‫خودت بهم بگو.

00:10:45.412 --> 00:10:46.581
‫هشت ساله.

00:10:46.714 --> 00:10:49.183
‫تو دوره اول متوسطه
‫تو آتلانتا آشنا شدیم.

00:10:49.316 --> 00:10:53.354
‫صرفا می‌خوام بهم بگی به نظر خودت
‫واسه چی داری چنین کاری می‌کنی.

00:10:53.487 --> 00:10:54.623
‫از زبون خودت بگو.

00:10:54.755 --> 00:10:56.023
‫داریم فیلم ریچی رو تکمیل می‌کنیم.

00:10:56.157 --> 00:10:58.560
‫درسته، با کشتن سم و تارا
‫تکمیلش می‌کنیم.

00:10:58.692 --> 00:11:00.194
‫واسه چی داری سر به سرم می‌ذاری؟

00:11:00.928 --> 00:11:02.730
‫واسه چی بهم نمی‌گی کجایی؟

00:11:02.863 --> 00:11:06.100
‫واسه چی مدام ازم می‌پرسی؟
‫من که بهت گفتم.

00:11:06.233 --> 00:11:07.968
‫همین‌جام.

00:11:10.137 --> 00:11:13.007
‫- بیا بازی کنیم.
‫- ای بابا.

00:11:13.140 --> 00:11:14.909
‫بازی گرم‌تر و سردتر رو بلدی؟

00:11:15.042 --> 00:11:17.144
‫بیا دیگه، پیدام کن.

00:11:17.278 --> 00:11:19.614
‫بعدش هم می‌ریم و خواهران کارپنتر رو
‫تکه‌تکه می‌کنیم.

00:11:19.747 --> 00:11:21.782
‫داری از دوربین‌ها نگاهم می‌کنی؟

00:11:21.916 --> 00:11:23.450
‫آره. دارم دوربین‌ها نگاهت می‌کنم.

00:11:23.585 --> 00:11:27.721
‫فعلا هم خیلی خیلی سردی.

00:11:27.855 --> 00:11:29.857
‫خیلی‌خب عوضی، بیا بازی کنیم.

00:11:37.532 --> 00:11:39.200
‫سردی.

00:11:44.705 --> 00:11:46.440
‫داری گرم می‌شی.

00:11:51.912 --> 00:11:53.247
‫گرم‌تر شدی.

00:11:56.250 --> 00:11:57.351
‫گرم‌تر شدی.

00:12:13.434 --> 00:12:15.637
‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟
‫خیلی احمقانه است.

00:12:15.769 --> 00:12:16.904
‫دیگه قطع می‌کنه.

00:12:17.037 --> 00:12:18.607
‫ولی داری گرم‌تر می‌شی.

00:12:23.578 --> 00:12:25.012
‫سردتر شدی.

00:12:32.286 --> 00:12:33.354
‫گرم‌تر شدی.

00:12:35.289 --> 00:12:36.390
‫گرم‌تر شدی.

00:12:37.424 --> 00:12:39.426
‫دیگه آتش گرفتی!

00:12:40.595 --> 00:12:42.731
‫وای، پشم‌هام!

00:12:49.036 --> 00:12:50.771
‫احساس حیوان بودن بهت دست داده جیسون؟

00:12:53.907 --> 00:12:55.242
‫خواهش می‌کنم بس کن!

00:12:58.747 --> 00:13:00.147
‫احساس گوشت بودن بهت دست داده؟

00:13:02.651 --> 00:13:05.085
‫ولی ما باید فیلمه رو تکمیل کنیم.

00:13:05.219 --> 00:13:07.288
‫فیلم به تخم کیه؟

00:13:07.705 --> 00:13:13.705
«جـــیغ 6»

00:13:40.454 --> 00:13:43.123
‫خب، داروهای جدیدت
‫چطور بودن؟

00:13:44.491 --> 00:13:45.893
‫گمون کنم بد نبودن.

00:13:47.127 --> 00:13:49.296
‫هنوز افرادی رو که نباید، نمی‌بینم.

00:13:50.230 --> 00:13:52.266
‫ولی خیلی نگران تارام.

00:13:52.399 --> 00:13:55.302
‫من خیلی نگران خودتم.

00:13:55.436 --> 00:13:58.005
‫الان شش ماهه که میای اینجا،

00:13:58.138 --> 00:13:59.741
‫ولی فقط از خواهرت گفتیم...

00:13:59.873 --> 00:14:02.109
‫که با بلایی که پارسال سرتون اومده...

00:14:02.242 --> 00:14:03.944
‫درست و حسابی...

00:14:04.078 --> 00:14:05.412
‫مقابله نمی‌کنه.

00:14:05.547 --> 00:14:07.782
‫خب، به رابطه‌ای تعرض‌آمیز...

00:14:07.915 --> 00:14:10.417
‫و مشکلاتی با پدرت اشاره کردی بودی،

00:14:10.552 --> 00:14:16.323
‫ولی هر بار ازت می‌خوام جزئیاتشون رو بگی،
‫یهو ساکت می‌شی.

00:14:18.593 --> 00:14:20.094
‫نمی‌تونم راحت به ملت اعتماد کنم.

00:14:20.662 --> 00:14:21.895
‫خیلی‌خب.

00:14:23.197 --> 00:14:24.865
‫اگه بخوام کمکت کنم،

00:14:24.998 --> 00:14:29.236
‫اِم... باید درست‌حسابی برام تعریف کنی.

00:14:34.308 --> 00:14:35.342
‫خیلی‌خب.

00:14:42.784 --> 00:14:44.552
‫پدرم بیلی لومیس بود.

00:14:45.319 --> 00:14:47.054
‫قاتل زنجیره‌ای مشهوری بود.

00:14:48.122 --> 00:14:49.724
‫ازش فیلم ساختن.

00:14:50.457 --> 00:14:52.660
‫آره. اوهوم. معلومه که ساختن.

00:14:52.794 --> 00:14:53.961
‫پارسال متوجه شدم...

00:14:54.094 --> 00:14:56.330
‫دوست‌پسرم هم قاتل زنجیره‌ای بود...

00:14:56.463 --> 00:14:58.800
‫و صرفا چون پدرم الگوش بود،
‫باهام دوست شده بود.

00:14:58.932 --> 00:15:00.968
‫- آها.
‫- خودش و دوست‌دخترش روانیش...

00:15:01.101 --> 00:15:02.504
‫چند نفری رو کشتن.

00:15:02.637 --> 00:15:04.572
‫ولی وقتی معلوم شد من دختر بیلی‌ام،

00:15:04.706 --> 00:15:06.206
‫شایعه مسخره‌ای تو اینترنت پخش شد...

00:15:06.340 --> 00:15:08.942
‫که کل اون وقایع کار خودم بوده
‫و براشون پاپوش دوختم.

00:15:15.867 --> 00:15:17.260
[سامانتا کارپنتر گویست‌فیس واقعیه]
[سم برای امبر و ریچی پاپوش دوخته بود]

00:15:17.384 --> 00:15:18.118
‫ها؟

00:15:18.252 --> 00:15:20.354
‫ریچی دوست‌پسرم بود.

00:15:23.533 --> 00:15:25.033
[سامانتا کارپنتر کون لقت]

00:15:25.993 --> 00:15:27.394
‫ولی کار تو نبود.

00:15:28.328 --> 00:15:30.598
‫- معلومه که نبود.
‫- خیلی‌خب.

00:15:30.732 --> 00:15:32.399
‫قبل از این که جلوش رو بگیرم،

00:15:32.534 --> 00:15:33.568
‫چیزی نمونده بود خودم...

00:15:34.268 --> 00:15:35.737
‫و خواهرم رو بکشه.

00:15:35.870 --> 00:15:37.204
‫خیلی‌خب، حالا چطوری...

00:15:37.337 --> 00:15:39.406
‫چطوری جلوش رو گرفتی؟

00:15:39.541 --> 00:15:42.777
‫خب، بیست و دو بار بهش چاقو زدم
‫و گلوش رو بریدم.

00:15:42.911 --> 00:15:45.747
‫بعدش هم به سرش شلیک کردم.

00:15:45.880 --> 00:15:48.182
‫ولی واسه اون نیومدم اینجا.

00:15:49.884 --> 00:15:51.485
‫واسه چی اومدی اینجا؟

00:15:53.053 --> 00:15:54.288
‫آخه...

00:15:57.926 --> 00:16:00.294
‫حس می‌کردم دارم کار درستی می‌کنم.

00:16:05.800 --> 00:16:09.303
‫اِم...
‫گمون کنم جلسه‌مون تموم شده باشه.

00:16:10.404 --> 00:16:13.407
‫چی؟ نه، خودتون گفتین
‫جزئیاتش رو تعریف کنم. صرفا...

00:16:13.541 --> 00:16:16.544
‫من توانایی حل چنین مسائلی رو ندارم.

00:16:16.678 --> 00:16:19.514
‫خواهش می‌کنم دکتر استون.
‫دارم ازتون کمک می‌خوام.

00:16:19.647 --> 00:16:22.282
‫من طبق قانون موظفم
‫این حرف‌ها رو به گوش مسئولین برسونم.

00:16:22.416 --> 00:16:24.451
‫به گوششون برسونین؟
‫چی رو به گوششون برسونین؟

00:16:24.586 --> 00:16:26.554
‫من که نگفتم می‌خوام کاری بکنم.

00:16:27.087 --> 00:16:28.623
‫نه، صراحتاَ نگفتی.

00:16:28.756 --> 00:16:30.057
‫می‌دونین چیه؟

00:16:30.792 --> 00:16:32.092
‫ولش کنین.

00:16:33.360 --> 00:16:35.295
‫شما هم عین بقیه‌شونین.

00:16:58.520 --> 00:17:00.622
‫سلام، با تارا تماس گرفتین.
‫واسه چی بهم پیام نمی‌دین؟

00:17:00.755 --> 00:17:03.691
‫خودت که می‌دونی
‫وقتی من زنگ می‌زنم، باید جواب بدی.

00:17:03.825 --> 00:17:05.865
جلسه مشاوره‌ام زودتر تموم شد،
‫واسه همین تو فکرش بودم...

00:17:05.889 --> 00:17:07.394
‫شاید بد نباشه امشب
‫شام درست کنیم.

00:17:07.529 --> 00:17:10.632
‫البته اگه خودت خواستی.
‫زود می‌بینمت.

00:17:21.976 --> 00:17:23.443
‫سلام!

00:17:28.816 --> 00:17:30.484
‫تارا؟

00:17:49.136 --> 00:17:50.872
‫وای، جون.

00:17:51.005 --> 00:17:52.406
‫کوئین؟

00:17:52.540 --> 00:17:54.709
‫- وای، خاک بر سرم.
‫- ای بابا!

00:17:55.543 --> 00:17:57.144
‫خیلی سروصدا می‌کردیم؟

00:17:57.277 --> 00:18:00.414
‫به هیچ وجه.
‫تارا رو ندیدی؟

00:18:00.548 --> 00:18:01.783
‫اِم...

00:18:01.916 --> 00:18:03.051
‫عصبانی نشو.

00:18:03.183 --> 00:18:05.185
‫- واسه چی باید عصبانی بشم؟
‫- آخه معمولا عصبانی می‌شی؟

00:18:05.787 --> 00:18:07.154
‫پال تو اتاقه؟

00:18:07.287 --> 00:18:09.691
‫پال دیگه کدوم خریه؟

00:18:09.824 --> 00:18:12.225
‫من متوجه شدم آدم باید...

00:18:12.359 --> 00:18:14.729
‫به زندگیش تنوع بده.

00:18:19.567 --> 00:18:20.635
‫خیلی‌خب.

00:18:21.736 --> 00:18:24.005
‫- اِم، این یکی مال توئه.
‫- مرسی.

00:18:24.137 --> 00:18:25.238
‫تارا کجاست؟

00:18:25.372 --> 00:18:27.441
‫رفت مهمونی انجمن برادری
‫اومگا کاپا.

00:18:27.575 --> 00:18:29.409
‫من که التماسش کردم نره اونجا!

00:18:29.544 --> 00:18:31.278
‫خب، الان عصبانی شدی.

00:18:32.880 --> 00:18:35.016
‫حداقل می‌دونی شوکرش رو برداشته بود یا نه؟

00:18:35.148 --> 00:18:38.720
‫نمی‌دونم تارا با چه سلاح‌هایی...

00:18:38.853 --> 00:18:40.688
‫به مهمونی انجمن برادریه رفته.

00:18:44.058 --> 00:18:46.126
‫- عزیزم، داری برمی‌گردی؟
‫- «عزیزم»؟

00:18:46.259 --> 00:18:47.427
‫چه بدونم.

00:18:52.600 --> 00:18:55.135
‫وای، بچه خوشگل باز هم پیراهن نپوشیده؟

00:18:55.268 --> 00:18:59.406
‫- بچه خوشگل کیه عزیزم؟
‫- همیشه خودتی نازنینم.

00:18:59.540 --> 00:19:01.643
‫چندین ماهه که دارین همدیگه رو دید می‌زنین.

00:19:01.776 --> 00:19:03.210
‫واسه چی باهاش صحبت نمی‌کنی؟

00:19:03.343 --> 00:19:04.746
‫آخه آمادگیم واسه...

00:19:04.879 --> 00:19:06.648
‫روابط عاطفی در همین حده.

00:19:06.781 --> 00:19:08.850
‫- می‌رم تارا رو پیدا کنم.
‫- خیلی‌خب.

00:19:08.983 --> 00:19:10.384
‫- زود برمی‌گردم.
‫- خداحافظ.

00:19:10.518 --> 00:19:12.520
‫جون.

00:19:24.699 --> 00:19:27.334
‫برو بالا، برو بالا، برو بالا، برو بالا!

00:19:36.044 --> 00:19:37.244
‫چه خبر پسر؟

00:19:37.377 --> 00:19:38.680
‫دوباره از کجا آبجو بگیرم؟

00:19:38.813 --> 00:19:40.380
‫کی مشروب می‌خوره؟
‫بیاین بترکونیم!

00:19:40.515 --> 00:19:43.250
‫- سلام بچه‌ها.
‫- وای خدایا، سلام لو، حالت چطوره؟

00:19:48.523 --> 00:19:49.791
‫رو اعصابت نمی‌ره؟

00:19:49.924 --> 00:19:53.493
‫آخه چیزی نمونده بود تو مهمونی انجمن...

00:19:53.628 --> 00:19:55.697
‫به قتل برسی، ولی الان باز هم
‫تو همون مهمونی‌هایی.

00:19:55.830 --> 00:19:58.398
‫نه، به نظرم عین برخورد آذرخش
‫با آدم می‌مونه.

00:19:58.533 --> 00:20:00.267
‫احتمالش خیلی کمه که دو بار...

00:20:00.400 --> 00:20:02.036
‫به یه نفر برخورد کنه.

00:20:02.170 --> 00:20:03.270
‫آها.

00:20:03.403 --> 00:20:06.007
‫پس گمون کنم بهتر باشه
‫پیش خودت بمونم.

00:20:09.242 --> 00:20:10.878
‫- ای وای. ببخشید.
‫- بپا دیگه.

00:20:11.012 --> 00:20:12.947
‫سلام.

00:20:14.247 --> 00:20:15.750
‫حالت چطوره تی؟

00:20:15.883 --> 00:20:16.918
‫سلام.

00:20:18.186 --> 00:20:19.286
‫دروغ می‌گی.

00:20:19.419 --> 00:20:20.722
‫نه، آخری تموم شد.

00:20:20.855 --> 00:20:23.490
‫ولی تو آشپزخونه مشروب سنگین داریم.

00:20:25.258 --> 00:20:26.493
‫فرنکی هستم.

00:20:27.161 --> 00:20:28.395
‫تارا هستم.

00:20:29.262 --> 00:20:30.631
‫برو که دنبالت بیام.

00:20:31.165 --> 00:20:32.667
‫عضو انجمن اومگا بتا زتایی؟

00:20:32.800 --> 00:20:35.235
‫نه، هنوز نیستم.
‫ولی شاید زودتر عضو شدم.

00:20:35.368 --> 00:20:38.271
‫عه، ورودی جدیدی. ایول!

00:20:39.473 --> 00:20:41.308
‫اهل کجایی؟

00:20:43.144 --> 00:20:44.311
‫اهل میشیگانم.

00:20:44.444 --> 00:20:45.813
‫خیلی‌خب.

00:20:45.947 --> 00:20:47.414
‫می‌دونی چیه؟

00:20:47.548 --> 00:20:50.250
‫من تو اتاقم یه بطری ویسکی فایربال دارم.

00:20:54.488 --> 00:20:56.389
‫به درک. باشه، بریم.

00:20:58.358 --> 00:21:00.728
‫- اِم... وای، بهتره به این مورد رسیدگی کنیم.
‫- اوهوم.

00:21:02.230 --> 00:21:03.865
‫ببین!
‫می‌خوای دیگه بریم خونه؟

00:21:04.899 --> 00:21:05.967
‫نه، اِم...

00:21:06.100 --> 00:21:08.236
‫گمون کنم یه کم دیگه بمونم،

00:21:08.368 --> 00:21:09.837
‫ولی نمی‌خواد شما منتظرم بمونین.

00:21:09.971 --> 00:21:12.006
‫نگران نباشین.
‫من مواظبشم.

00:21:12.140 --> 00:21:13.340
‫فرنکی هستم.

00:21:13.473 --> 00:21:15.408
‫من هم اصلا دلم نمی‌خواد...

00:21:15.543 --> 00:21:17.444
‫ذره‌ای باهات آشنا بشم.

00:21:20.313 --> 00:21:21.883
‫نه بابا، آنیکا.
‫حالم اون‌قدرها هم خراب نیست.

00:21:22.016 --> 00:21:25.485
‫ولی ممنونم که مواظبمی.

00:21:29.757 --> 00:21:32.026
‫- با قیافه‌ات بروز بده.
‫- هوم. هوم.

00:21:32.160 --> 00:21:35.029
‫- نزدیک‌تر. نزدیک‌تر. آها. آها.
‫- آها.

00:21:35.163 --> 00:21:36.197
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

00:21:36.329 --> 00:21:37.765
‫پسر، به سلامتی دو پسر طلایی...

00:21:37.899 --> 00:21:41.434
‫ساکن برج هورتنس، طبقه سوم،
‫اتاق سیصد و پونزده.

00:21:41.569 --> 00:21:43.037
‫- یوهو!
‫- ایول!

00:21:45.740 --> 00:21:48.075
‫وای پسر.
‫وقتشه بریم تو کارشون.

00:21:48.209 --> 00:21:50.745
‫آره، باید ردیفت کنیم.
‫با چندتا دختر آشنات کنیم.

00:21:50.878 --> 00:21:51.946
‫اون چطوره؟

00:21:53.413 --> 00:21:54.481
‫حرف نداره.

00:21:54.615 --> 00:21:56.150
‫- ایول. دعوتش کن برین بیرون.
‫- نه، نمی‌تونم.

00:21:56.284 --> 00:21:57.919
‫دعوتش کن برین بیرون.
‫دعوتش کن برین بیرون.

00:21:58.052 --> 00:21:59.352
‫خفه شو!

00:21:59.486 --> 00:22:01.022
‫باید اعتماد به نفس داشته باشی.
‫تازه، نگاهی به خودت بنداز پسر!

00:22:01.155 --> 00:22:02.322
‫خیلی هلویی!

00:22:02.455 --> 00:22:04.525
‫خودت تنهایی یه وعده غذایی محسوب می‌شی.

00:22:04.659 --> 00:22:06.794
‫- واقعا؟
‫- آره. تو ایتن لندری هستی.

00:22:06.928 --> 00:22:08.129
‫سلام، ببخشید!

00:22:08.262 --> 00:22:10.298
‫- چد.
‫- سلام. حالتون چطوره؟

00:22:10.430 --> 00:22:12.900
‫این رفیقم خیلی هلوئه، مگه نه؟

00:22:16.804 --> 00:22:18.639
‫- کارش یعنی چی؟
‫- نه، خوبه.

00:22:18.773 --> 00:22:19.774
‫- چی؟
‫- بدک نیست.

00:22:19.907 --> 00:22:21.242
‫جای پیشرفت هست!

00:22:21.374 --> 00:22:23.110
‫جناب گنده خان، باید بیای.

00:22:24.979 --> 00:22:26.147
‫می‌بینمت.

00:22:26.280 --> 00:22:28.616
‫تو همون دختره نیستی
‫که تو جریانات قتل‌های پارسال...

00:22:28.749 --> 00:22:30.383
‫تو کالیفرنیا دخیل بودی؟

00:22:30.518 --> 00:22:32.920
‫نه. من رو با دزد دریایی دیگه‌ای
‫اشتباه گرفتی.

00:22:33.054 --> 00:22:34.722
‫سلام رفیق!

00:22:35.790 --> 00:22:37.024
‫بهتره تارا همین پایین بمونه.

00:22:37.158 --> 00:22:39.660
‫شرمنده داداش، نشنیدم چی گفتی.

00:22:41.262 --> 00:22:42.830
‫چرا، شنیدی.

00:22:42.964 --> 00:22:44.098
‫نه چد.

00:22:45.132 --> 00:22:47.969
‫- اشکالی نداره. خودم می‌خوام برم.
‫- آره، دیدی چد؟

00:22:48.603 --> 00:22:50.238
‫- چیزی نیست.
‫- خودش می‌خواد بیاد.

00:22:50.370 --> 00:22:51.806
‫- بیا ببینم.
‫- آخ!

00:22:51.939 --> 00:22:56.077
‫- دست کثیفت رو بکش ببینم.
‫- ولم کن ببینم!

00:22:56.210 --> 00:22:57.377
‫بچه‌ها!

00:22:57.511 --> 00:22:59.446
‫تو دیگه کدوم خری هستی
‫مرتیکه دلقک‌صفت؟

00:22:59.580 --> 00:23:01.082
‫- بس کنین!
‫- بچه‌ها، بچه‌ها!

00:23:01.215 --> 00:23:02.550
‫شرمنده که مزاحم می‌شم.

00:23:02.683 --> 00:23:04.417
می‌خوام به تخمت شوکر بزنم.

00:23:07.054 --> 00:23:08.990
دیگه دست کثیفت رو
به خواهرم نزن.

00:23:09.123 --> 00:23:11.158
‫ای زنیکه عوضی!

00:23:11.292 --> 00:23:13.094
‫- سم.
‫- گور بابات!

00:23:13.227 --> 00:23:14.595
‫واقعا شوخیت گرفته؟

00:23:14.729 --> 00:23:16.496
‫الان دیگه من رو می‌پایی؟

00:23:17.999 --> 00:23:19.967
‫پشم‌هام، همون دختر روانیه‌ست!

00:23:20.568 --> 00:23:22.169
‫خودشه؟

00:23:24.639 --> 00:23:26.707
‫تارا. می‌شه وایستی؟

00:23:26.841 --> 00:23:28.910
‫باورم نمی‌شه چنین کاری کردی!
‫آبروم رو بردی.

00:23:29.043 --> 00:23:29.877
‫پسره خیلی بی‌شعور بود.

00:23:30.011 --> 00:23:31.145
‫می‌خواست از سواستفاده کنه.

00:23:31.279 --> 00:23:32.380
‫- خب که چی؟
‫- خب که چی؟

00:23:32.513 --> 00:23:33.714
‫اگه بخوام با بی‌شعور جماعت
‫سکس کنم،

00:23:33.848 --> 00:23:35.383
‫تصمیمش با خودمه.

00:23:35.516 --> 00:23:37.518
‫- تصمیمش با خودمه.
‫- خیلی‌خب.

00:23:37.652 --> 00:23:38.819
‫به تو ربطی نداره!

00:23:38.953 --> 00:23:40.588
‫پنج سال تو زندگیم نقشی نداشتی،

00:23:40.721 --> 00:23:42.690
‫ولی بعدش یهو نمی‌تونی
‫پنج دقیقه هم ولم کنی.

00:23:42.823 --> 00:23:45.458
‫آخه همه‌ش بلاهایی که سرمون اومده
‫رو نادیده می‌گیری.

00:23:45.593 --> 00:23:47.427
‫اصلا یه بار هم رفتی پیش مشاور؟

00:23:47.561 --> 00:23:49.096
‫- نه‌خیر، قرار نیست برم.
‫- واسه چی نمی‌ری؟

00:23:49.230 --> 00:23:52.166
‫آخه دلم نمی‌خواد عین تو
‫در گذشته زندگی کنم.

00:23:52.300 --> 00:23:54.068
‫- این حرفت دیگه یعنی چی؟
‫- بچه‌ها، بی‌خیال.

00:23:54.201 --> 00:23:57.104
‫یعنی نمی‌ذارم بلایی که کلاً سه روز
‫سرمون اومده بود...

00:23:57.238 --> 00:23:59.073
‫باقی عمرم رو شکل بده.

00:23:59.206 --> 00:24:01.809
‫یعنی می‌خوای وانمود کنی
‫اصلا اتفاق نیفتاده.

00:24:01.943 --> 00:24:05.046
‫واسه چی اومدی اینجا سم؟
‫نیویورک رو می‌گم.

00:24:05.179 --> 00:24:08.049
‫دو شغل مزخرف داری که بخشی
‫از اجاره رو بدی، خب حالا،

00:24:08.182 --> 00:24:09.784
‫ولی چه برنامه‌ای ریختی؟

00:24:11.218 --> 00:24:12.753
‫من می‌دونم می‌خوام چیکار کنم.

00:24:12.887 --> 00:24:15.022
‫خب؟ آخه قراره دانشگاهم رو ادامه بدم،

00:24:15.156 --> 00:24:18.059
‫مدرکم رو بگیرم و زندگیم رو بکنم.

00:24:18.458 --> 00:24:19.860
‫زندگی خودم رو بکنم.

00:24:20.594 --> 00:24:21.963
‫خب؟ من می‌دونم.

00:24:23.264 --> 00:24:24.565
‫تو تا اینجا تعقیبم کردی...

00:24:24.699 --> 00:24:26.667
‫و نمی‌ذاری از جلوی چشمت دور بشم.

00:24:29.036 --> 00:24:30.371
‫صرفا سعی می‌کنم مواظبت باشم.

00:24:30.504 --> 00:24:32.740
‫خـ...

00:24:32.873 --> 00:24:33.607
‫خودم می‌دونم.

00:24:33.741 --> 00:24:35.209
‫می‌دونم می‌خوای مواظبم باشی.

00:24:36.677 --> 00:24:39.180
‫ولی نمی‌تونی تا آخر عمرم مواظبم باشی.

00:24:40.581 --> 00:24:42.249
‫باید ولم کنی.

00:24:43.417 --> 00:24:44.986
‫آهای!

00:24:46.287 --> 00:24:47.388
‫ای قاتل!

00:24:47.521 --> 00:24:49.557
‫چه مرگته زنیکه؟

00:24:49.690 --> 00:24:50.758
کونت می‌خاره؟

00:24:50.891 --> 00:24:52.326
‫بهتره ازش فاصله بگیرین.

00:24:52.460 --> 00:24:54.929
‫- خودش می‌دونه چیکار کرده.
‫- من هیچ‌کاری نکردم!

00:24:55.062 --> 00:24:56.364
‫من هم باور کردم زنیکه.

00:24:56.496 --> 00:24:57.431
‫برین پی کارتون!

00:24:57.565 --> 00:24:58.899
‫حالم از این وضع به هم می‌خوره.

00:24:59.033 --> 00:25:01.002
‫ببین، آروم باش. بیا.

00:25:01.135 --> 00:25:03.704
‫ببین، اگه دستمال‌کاغذی بخوای،
‫من دستمال‌کاغذی دارم.

00:25:05.606 --> 00:25:07.008
‫سه‌تا دستمال‌کاغذی دارم.

00:25:29.864 --> 00:25:31.098
‫سلام.

00:25:31.232 --> 00:25:34.535
‫ببخشید که به سم گفتم کجا رفتی.

00:25:34.668 --> 00:25:36.871
‫اشکالی نداره. آخه...

00:25:38.439 --> 00:25:40.007
‫سرش خیلی تو کونمه.

00:25:40.541 --> 00:25:41.909
‫عین همیشه.

00:25:42.043 --> 00:25:45.846
‫درک می‌کنم وقتی خیلی به آدم می‌چسبن،
‫چه حسی به آدم دست می‌ده.

00:25:46.313 --> 00:25:48.549
‫اِم، بعد از این که...

00:25:50.317 --> 00:25:51.752
‫برادرم رو از دست دادیم،

00:25:52.853 --> 00:25:56.023
‫بابام اصلا تنهام نمی‌ذاشت.

00:25:56.157 --> 00:25:57.483
‫حتی وقتی دانشگاه قبول شدم،

00:25:57.507 --> 00:25:59.760
‫به اداره پلیس نیویورک
‫انتقالی گرفت، خلاصه...

00:25:59.894 --> 00:26:02.296
‫این‌قدر من رو می‌پایی؟

00:26:04.799 --> 00:26:08.702
‫من می‌رم که بتونین حرف بزنین.

00:26:12.139 --> 00:26:13.841
‫ممنون.

00:26:13.974 --> 00:26:16.811
‫می‌تونی برگردی خوابگاهت.

00:26:16.944 --> 00:26:18.679
‫تقریبا مطمئنم امروز دیگه
‫دعوا نمی‌کنیم.

00:26:18.813 --> 00:26:20.448
‫خیلی حیف شد.

00:26:20.581 --> 00:26:24.085
‫راستش، امیدوار بودم تا دیر نشده
‫بتونم چند ضربه نثارش کنم.

00:26:24.218 --> 00:26:25.352
‫- عه، واقعا؟
‫- آره.

00:26:25.486 --> 00:26:27.021
‫بزن ببینم.

00:26:27.721 --> 00:26:29.090
‫اِم...

00:26:32.259 --> 00:26:33.160
‫ممنون...

00:26:33.294 --> 00:26:36.130
‫که نذاشتی برم طبقه بالا.

00:26:40.301 --> 00:26:41.435
‫آره، چه بدونم،

00:26:41.570 --> 00:26:43.871
‫گمون کنم نفهمیده بودم
‫ذهنم چقدر داغون شده.

00:26:48.309 --> 00:26:51.412
‫بازمونده‌ها باید هوای همدیگه رو
‫داشته باشن دیگه.

00:26:51.546 --> 00:26:54.982
‫ضمنا، حقت خیلی بیشتر
‫از فرنکی متجاوزه.

00:26:55.916 --> 00:26:57.251
‫تارا، تو...

00:27:00.087 --> 00:27:02.156
‫به نظرم آدم خیلی خاصی هستی.

00:27:13.467 --> 00:27:15.136
‫دیگه ذهنم داغون نیست.

00:27:16.737 --> 00:27:18.239
‫صرفا جهت اطلاعت گفتم.

00:27:19.740 --> 00:27:20.774
‫خیلی‌خب.

00:27:23.844 --> 00:27:25.713
‫گوشیم رو جا گذاشتم.

00:27:27.181 --> 00:27:29.551
‫- مزاحم کارتون شدم؟
‫- الان چی گفتی؟

00:27:29.683 --> 00:27:31.018
‫- مزاحم کارتون شدم.
‫- نه.

00:27:31.152 --> 00:27:32.786
‫- مزاحم کارتون شدم، مگه نه؟
‫- به هیچ وجه.

00:27:32.920 --> 00:27:34.523
‫لطفا این‌قدر نگو «مزاحم کارتون شدم».

00:27:34.655 --> 00:27:37.291
‫- چی می‌خواستی؟
‫- گوشیم رو می‌خواستم.

00:27:37.424 --> 00:27:39.760
‫- دیگه هیچ‌وقت این‌شکلی وارد اتاقی نشو.
‫- نمی‌شم.

00:27:39.894 --> 00:27:41.328
‫- نه، کارت زشت بود.
‫- من می‌رم.

00:27:41.462 --> 00:27:43.364
‫ولی کمی استراحت کن،
‫هوشیار شو...

00:27:43.497 --> 00:27:45.699
‫و خواهش می‌کنم خواهرت رو نکش، خب؟

00:27:45.833 --> 00:27:47.668
‫خیلی دوستت داره.

00:27:48.570 --> 00:27:50.337
‫- شب به خیر!
‫- خداحافظ.

00:27:50.471 --> 00:27:54.074
‫- کوئین...
‫- ببخشید. ببخشید.

00:27:55.743 --> 00:27:56.977
‫خاک بر سرم.

00:28:48.162 --> 00:28:50.164
‫مواظب باش.

00:28:51.633 --> 00:28:54.068
‫ممکنه کسی ببیندمون.

00:28:56.136 --> 00:28:58.939
‫همیشه عاشقانه‌ترین حرف‌های دنیا رو می‌زنی.

00:28:59.473 --> 00:29:01.242
‫- دنی.
‫- چیه؟

00:29:01.375 --> 00:29:04.579
‫مگه دست خودمه که خوشم میاد
‫زن‌ها از کنارم بودن خجالت بکشن؟

00:29:04.713 --> 00:29:06.814
‫اذیت نکن دیگه.
‫خودت که می‌دونی خجالت نمی‌کشم.

00:29:06.947 --> 00:29:09.450
‫صرفا آمادگیش رو ندارم که...

00:29:09.584 --> 00:29:12.419
‫خودم می‌دونم... که خواهرت
‫و دوستانت بفهمن...

00:29:12.554 --> 00:29:15.756
‫با انسان دیگه‌‎ای یواشکی
‫قرار و مدار گذاشتی.

00:29:15.889 --> 00:29:17.525
‫درک می‌کنم، جدی می‌گم.

00:29:17.659 --> 00:29:19.860
‫رازت رو به کسی نمی‌گم.

00:29:19.994 --> 00:29:22.564
‫مسئله مهمی نیست...
‫خیلی مهم نیست...

00:29:22.697 --> 00:29:25.366
‫ولی ناخودآگاه متوجه شدم
‫همه‌جات نوشابه گیلاسی ریخته.

00:29:25.499 --> 00:29:28.002
‫اِم، راستش، تقریبا مطمئنم
‫نوشابه گیلاسی رژیمیه.

00:29:28.135 --> 00:29:29.937
‫- عجب.
‫- چیه؟ خوشت نمیاد؟

00:29:30.070 --> 00:29:32.339
‫نه، خیلی خوشم میاد! جدی می‌گم.

00:29:32.473 --> 00:29:36.010
‫انتخاب خیلی معطر و خوش‌بوییه.

00:29:38.846 --> 00:29:41.115
‫کار یکی از اون دیوانه‌های عشق توطئه بود؟

00:29:41.248 --> 00:29:44.184
‫شهرت اون‌قدرها هم که می‌گن خوب نیست.

00:29:45.419 --> 00:29:48.590
‫- تارا هم دوباره از دستم دلخوره.
‫- اوهوم.

00:29:48.723 --> 00:29:51.258
‫می‌گه می‌خواد ولش کنم.

00:29:52.359 --> 00:29:54.395
‫آره، رفتار با خانواده
‫گاهی اوقات دشوار می‌شه.

00:29:54.529 --> 00:29:55.796
‫سم!

00:29:55.929 --> 00:29:57.998
‫زود باش بیا بالا!

00:29:58.132 --> 00:30:00.467
‫الان جلوی ساختمونی هستم...

00:30:00.602 --> 00:30:02.336
‫- جریان چیه؟
‫- که جسد مثله شده...

00:30:02.469 --> 00:30:04.539
‫- دو دانشجو رو...
‫- بچه خوشگله‌ست. ایول.

00:30:04.673 --> 00:30:06.040
‫درونش کشف کردن.

00:30:06.173 --> 00:30:08.309
‫پلیس‌ها همین الان اسمشون رو اعلام کردن.

00:30:08.442 --> 00:30:10.110
‫اسمشون جیسون کاروی
‫و گرگ بروکنره.

00:30:10.244 --> 00:30:12.413
‫پشم‌هام، همون احمقه‌ست
‫که تو کلاس مطالعات فیلممونه!

00:30:12.547 --> 00:30:14.882
‫- همونیه که شیفته آرجنتوئه.
‫- همچنین، در صحنه جرم...

00:30:15.015 --> 00:30:17.117
‫چندین لباس «گوست‌فیس» پیدا کردن...

00:30:17.251 --> 00:30:21.556
‫که شخصیت محبوب سری فیلم‌های «زخم»ـه.

00:30:22.222 --> 00:30:24.325
‫ساکت رو جمع کن.
‫ده دقیقه دیگه حرکت می‌کنیم.

00:30:24.458 --> 00:30:25.492
‫سم! وایستا سم!

00:30:25.627 --> 00:30:27.227
‫- از شهر می‌ریم.
‫- چی؟

00:30:27.361 --> 00:30:29.631
‫ممنون تازه‌وارد مشکوک عزیز،
‫ولی بقیه‌اش رو خودمون ردیف می‌کنیم.

00:30:29.764 --> 00:30:31.432
‫شبت به خیر.
‫به سلامت برسی خونه.

00:30:31.566 --> 00:30:33.233
‫برو، برو، برو.

00:30:33.367 --> 00:30:34.569
‫سم!

00:30:34.703 --> 00:30:35.637
‫سم، چـ...

00:30:35.770 --> 00:30:37.271
‫- وایستا ببینم.
‫- بیا.

00:30:37.404 --> 00:30:39.607
‫نه، وایستا، بیا یه لحظه صحبت کنیم.

00:30:39.741 --> 00:30:41.676
‫آخه ممکنه به ما ربطی نداشته باشه.

00:30:41.810 --> 00:30:43.578
‫- شوخیت گرفته؟
‫- خب، شهر بزرگیه!

00:30:43.712 --> 00:30:45.379
‫هالووینه دیگه.
‫همه دارن نقاب می‌زنن!

00:30:45.513 --> 00:30:48.215
‫- از کجا می‌دونی؟
‫- تارا، تصادفی نبود.

00:30:49.049 --> 00:30:50.819
‫- تو که می‌شناختیش!
‫- زیاد نمی‌شناختمش.

00:30:50.951 --> 00:30:52.119
‫چد، میندی، بگین درست می‌گم.

00:30:52.252 --> 00:30:55.389
‫- می‌شه گفت مقداری...
‫- به خونه‌تون نزدیک بوده.

00:30:56.256 --> 00:30:57.424
‫دیدی؟

00:30:58.793 --> 00:31:00.461
‫کوئین، بابات پلیسه، مگه نه؟

00:31:00.595 --> 00:31:02.463
‫می‌شه بهش زنگ بزنی
‫و بفهمی جریان از چه قراره؟

00:31:02.597 --> 00:31:04.264
‫بذار اول بفهمیم چه خبره،
‫بعدش یه نفره تصمیم بگیر...

00:31:04.398 --> 00:31:07.334
‫بی‌خیال دانشگاهم بشم
‫و از ایالت فرار کنیم!

00:31:07.468 --> 00:31:09.970
‫- الان بهش زنگ می‌زنم.
‫- ممنون.

00:31:19.880 --> 00:31:20.914
‫کیه؟

00:31:22.415 --> 00:31:23.715
[گیل ودرز]

00:31:25.085 --> 00:31:28.021
‫واسه چی همه با زنگ گوشیش وحشت کردین؟

00:31:28.155 --> 00:31:29.456
‫باید حواست رو جمع کنی رفیق.

00:31:29.591 --> 00:31:30.825
‫سم؟

00:31:30.958 --> 00:31:32.993
‫بابام می‌خواد باهات صحبت کنه.

00:31:33.127 --> 00:31:35.864
‫- سلام آقای بیلی.
‫- سلام سم.

00:31:35.996 --> 00:31:38.733
‫راستش، همین الان می‌خواستم
‫باهات تماس بگیرم.

00:31:38.867 --> 00:31:41.569
‫خب، خواهرم می‌گه احتمالا دارم بزرگش می‌کنم.

00:31:41.703 --> 00:31:44.104
‫نه، متأسفانه نمی‌کنی.

00:31:44.238 --> 00:31:46.440
‫منظورتون چیه؟
‫جریان از چه قراره؟

00:31:47.408 --> 00:31:50.244
‫متأسفانه باید بیای کلانتری.

00:31:56.116 --> 00:31:57.284
‫سم، آروم‌تر برو.

00:31:57.418 --> 00:31:59.521
‫تارا، نه.
‫برگرد تو خونه و در رو قفل کن.

00:31:59.654 --> 00:32:00.789
‫شوخیت گرفته؟

00:32:00.954 --> 00:32:02.256
‫حالا نمی‌خوای با هم باشیم؟

00:32:03.691 --> 00:32:04.992
‫قبوله.

00:32:15.727 --> 00:32:16.727
[ریچی کیرش]

00:32:17.104 --> 00:32:18.640
‫این دیگه چه مسخره‌بازی‌ایه؟

00:32:19.440 --> 00:32:21.776
‫شماره‌اش رو پاک نکرده بودم.

00:32:21.910 --> 00:32:24.579
‫- از خط خودش زنگ زدن.
‫- جواب نده.

00:32:25.212 --> 00:32:26.681
‫بذار خودش قطع بشه.

00:32:27.916 --> 00:32:29.183
‫سم.

00:32:29.316 --> 00:32:32.720
‫- کیه؟
‫- سلام سامانتا.

00:32:32.854 --> 00:32:34.154
‫دلت برام تنگ شده بود؟

00:32:34.288 --> 00:32:35.456
‫می‌‎خوام خیلی با دقت فکر کنی...

00:32:35.590 --> 00:32:37.124
‫که واقعا می‌خوای چنین کاری بکنی یا نه.

00:32:37.257 --> 00:32:39.326
‫آخه دو نفری که قبلا
‫سر به سرمون گذاشتن...

00:32:39.460 --> 00:32:40.461
‫عین سگ مردن.

00:32:40.595 --> 00:32:42.931
‫باید ازم ممنون باشی سم.

00:32:43.063 --> 00:32:46.901
‫جیسون و گرگ می‌خواستن
‫خودت و خواهرت رو بکشن.

00:32:47.034 --> 00:32:51.104
‫من قبل از این که فرصتش رو پیدا کنن،
‫سلاخیشون کردم.

00:32:56.611 --> 00:32:59.581
‫خب که چی؟
‫الان دیگه محافظمون شدی؟

00:32:59.714 --> 00:33:01.181
‫این‌طوری هم نیست.

00:33:01.315 --> 00:33:03.585
‫می‌خوام هویت واقعیت رو
‫به کل دنیا نشون بدم.

00:33:03.718 --> 00:33:05.385
‫تو در واقع دروغگو و آدمکشی.

00:33:05.520 --> 00:33:07.889
‫می‌خوام تنبیهت کنم سم.

00:33:08.055 --> 00:33:10.758
‫بهتره هرچی تو اینترنت می‌خونی رو
‫باور نکنی بی‌شعور عوضی.

00:33:10.892 --> 00:33:13.360
‫این‌قدر ناز نباش.
‫تقاص کارت رو پس می‌دی.

00:33:13.494 --> 00:33:15.996
‫من هم تا سلاخیت نکردم،
‫دست‌بردار نیستم.

00:33:16.129 --> 00:33:18.065
‫خودت و هرکی ازت محافظت کنه رو سلاخی می‌کنم.

00:33:18.198 --> 00:33:20.234
‫به نفع خودت و تاراست
‫که حواستون رو جمع کنین.

00:33:20.367 --> 00:33:22.469
‫به نفعته که خودت حواست رو جمع کنی.

00:33:23.170 --> 00:33:25.807
‫نه! نه!

00:33:25.940 --> 00:33:28.175
‫فرار کن!

00:33:29.042 --> 00:33:30.177
‫بجنب!

00:33:30.310 --> 00:33:33.280
‫کمک کنین! خواهش می‌کنم!
‫بریم اون تو!

00:33:36.283 --> 00:33:37.317
‫خواهش می‌کنم کمکمون کنین!

00:33:37.451 --> 00:33:38.887
‫- همین الان بهمون حمله کردن.
‫- زنگ بزنین 911.

00:33:39.019 --> 00:33:41.488
‫خیر سرمون صف بستیم‌ها دخترها.

00:33:41.623 --> 00:33:43.658
‫- گوش کنین جناب.
‫- می‌شه...

00:33:44.926 --> 00:33:46.561
‫مشکلی داری جناب؟

00:33:58.238 --> 00:33:59.774
‫آهای!

00:34:10.050 --> 00:34:12.085
‫- از در پشتی برین بیرون!
‫- ممنون!

00:34:14.488 --> 00:34:17.457
‫- خاک بر سرم، قفله.
‫- دسته‌کلید! دسته‌کلیدتون رو بدین!

00:34:19.861 --> 00:34:21.228
‫- مواظب باشین!
‫- مواظب باشین!

00:34:26.433 --> 00:34:27.602
‫وایستا.

00:34:27.735 --> 00:34:29.604
‫وایستا، وایستا! نه، نه، نه!

00:36:07.401 --> 00:36:09.604
‫فرار کن! بدو! فرار کن!

00:36:14.207 --> 00:36:17.612
‫- بریم.
‫- از پشت می‌ریم.

00:36:42.804 --> 00:36:45.973
‫این رو کنار جسده
‫تو صحنه جرم پیدا کرده بودن.

00:36:47.008 --> 00:36:50.878
‫طبق آزمایش دی‌ان‌ای، مال شخصی
‫به نام ریچی کیرش بوده.

00:36:52.947 --> 00:36:54.381
‫به گوشتون آشنا نیست؟

00:36:56.383 --> 00:36:57.719
‫می‌شناسیمش.

00:36:57.852 --> 00:37:00.220
‫ولی کسی که بهمون حمله کرده بود،
‫نقاب دیگه‌ای زده بود.

00:37:00.353 --> 00:37:03.558
‫می‌شه گفت داغون‌تر بود.
‫انگار قدیمی‌تر بود.

00:37:04.726 --> 00:37:05.827
‫اِم...

00:37:05.960 --> 00:37:07.360
‫باید ازتون بپرسم...

00:37:08.395 --> 00:37:09.964
‫می‌تونین ثابت کنین
‫امشب کجا بودین؟

00:37:10.098 --> 00:37:12.365
‫من با دوستانم مهمونی بودم.

00:37:12.499 --> 00:37:14.135
منم پیشِ روان‌شناسم بودم

00:37:14.267 --> 00:37:17.337
.می‌تونم مشخصاتش رو بهتون بدم
اگه خواستید باهاش تماس بگیرید

00:37:17.471 --> 00:37:19.272
بعدش هم رفتم همون مهمونی
پیشِ تارا

00:37:19.406 --> 00:37:21.308
اونجا با شوکر یکی رو زدم

00:37:22.143 --> 00:37:23.376
ربطی به این ماجرا نداره

00:37:24.712 --> 00:37:26.147
قبل از این بود یا بعدش؟

00:37:26.279 --> 00:37:27.582
ای قاتل!

00:37:27.715 --> 00:37:29.316
چه مرگته زنیکه؟

00:37:29.449 --> 00:37:31.619
‫- مشکلی داری باهام؟
‫- قبل از این

00:37:31.753 --> 00:37:34.122
اینش مهمـه که امشب اصلاً تنها نبودیم

00:37:34.254 --> 00:37:36.657
حالا یعنی کاملاً اتفاقی

00:37:36.791 --> 00:37:39.193
...پروندۀ ما افتاده دستِ بابای هم‌خونه‌ای‌مون

00:37:39.326 --> 00:37:41.129
خیلی اتفاق عجیبیـه‌ها، نه؟

00:37:41.261 --> 00:37:43.363
درستـه -
کارآگاهِ مسئول پرونده -

00:37:43.497 --> 00:37:46.033
گفت چون به کوئین هم مربوط میشه
من بهش رسیدگی کنم

00:37:46.167 --> 00:37:49.402
ولی اگه مشکلی دارید
می‌تونم بسپرمش به خودش

00:37:49.537 --> 00:37:50.805
تصمیمش با شماست

00:37:54.876 --> 00:37:56.043
مشکلی نیست

00:37:56.177 --> 00:37:59.113
اونی که بهتون حمله کرده
وقتی تونسته گواهی‌نامه‌ت رو برداره و

00:37:59.247 --> 00:38:00.815
بذارتش کنار جسد

00:38:01.816 --> 00:38:04.351
پس احتمالاً غریبه نیست

00:38:05.318 --> 00:38:06.921
از کِی با این دوست‌هاتون آشنا شدید؟

00:38:07.054 --> 00:38:08.623
خب... حدود شیش ماه پیش
واسه ترمِ تابستونی

00:38:08.756 --> 00:38:10.390
با میندی و چَد اومدیم اینجا

00:38:10.525 --> 00:38:15.997
از همون موقع با کوئین، ایتن و آنیکا
آشنا شدیم دیگه

00:38:16.130 --> 00:38:19.901
.من بی‌گناهی کوئین رو می‌تونم تضمین کنم
نیازی نیست نگرانِ این‌ یکی باشیم

00:38:20.034 --> 00:38:23.638
کسی هست که بخواد به یکی از شما آسیبی بزنه؟

00:38:25.405 --> 00:38:27.074
هرکی همچین قصدی داشته مُرده

00:38:28.142 --> 00:38:29.476
!ای‌وای

00:38:29.610 --> 00:38:32.780
.سر و کلۀ اف‌بی‌آی پیدا شده
می‌خوان پرونده رو دست بگیرن

00:38:32.914 --> 00:38:33.948
الان کجان؟

00:38:40.054 --> 00:38:41.589
کمکی ازم ساخته‌ست؟

00:38:44.391 --> 00:38:46.459
.مأمور ویژه «کیربی رید» هستم
از اف‌بی‌آی

00:38:46.594 --> 00:38:48.296
با ادارۀ اف‌بی‌آی آتلانتا کار می‌کنم

00:38:48.428 --> 00:38:49.831
آها! راه‌تونو گم کردید؟

00:38:51.532 --> 00:38:52.834
هر دو قربانی قبل از این‌که
به‌خاطر تحصیل بیان اینجا

00:38:52.967 --> 00:38:54.502
شهروندِ حوزۀ استحفاظی من بودن

00:38:54.635 --> 00:38:56.604
چند ماه اخیر فعالیت‌شون تو فضای مجازی رو هم

00:38:56.737 --> 00:38:58.606
زیر نظر داشتم

00:39:00.675 --> 00:39:01.642
!عجب

00:39:01.776 --> 00:39:02.844
چرا اون‌وقت؟

00:39:02.977 --> 00:39:05.880
علاقۀ خاصی به پیگیری حملات گوست‌فیس دارم

00:39:06.013 --> 00:39:07.815
!کیربی؟ -
سلام، سَم -

00:39:09.083 --> 00:39:10.117
!یعنی چی؟

00:39:10.885 --> 00:39:11.886
تارا

00:39:12.553 --> 00:39:14.387
مأمور اف‌بی‌آی تویی؟ -
اوهوم -

00:39:14.522 --> 00:39:16.591
همدیگه رو می‌شناسید؟ -
آره -

00:39:16.724 --> 00:39:18.358
تو دبیرستان «وودزبِرو» هم‌مدرسه‌ای بودیم

00:39:18.491 --> 00:39:20.427
وقتی تازه رفتم دبیرستان
اون سال‌آخری بود

00:39:20.561 --> 00:39:22.697
باهم یه گذشته‌ای داریم. درستـه

00:39:22.830 --> 00:39:24.832
نیومدم سرِ این‌که پرونده
باید مال کی باشه

00:39:24.966 --> 00:39:26.834
کل‌کل کنم

00:39:26.968 --> 00:39:28.336
قصدم فقط کمکـه

00:39:28.468 --> 00:39:31.806
هرچی اطلاعات اینام دارم
در اختیارتون می‌ذارم

00:39:34.041 --> 00:39:35.076
ممنون

00:39:36.277 --> 00:39:37.612
این نقاب رو توی سوپری جاگذاشته

00:39:37.745 --> 00:39:39.780
دی‌ان‌ای دو نفر رو بهمون داده

00:39:39.914 --> 00:39:42.850
چارلی واکر و جیل رابرتس؛
که هر دو فوت شدن

00:39:43.618 --> 00:39:46.554
گوست‌فیس‌های 2011

00:39:47.521 --> 00:39:49.657
این کارِ چارلی واکر ـه

00:39:49.790 --> 00:39:51.859
گفتم که علاقۀ خاصی به این جریان دارم

00:39:51.993 --> 00:39:54.862
وقتی بهتون حمله کرد این نقاب رو زده بود؟

00:39:55.830 --> 00:39:56.697
نه

00:39:56.831 --> 00:39:58.733
پس عمداً اینا رو به جا می‌ذاره

00:39:58.866 --> 00:40:00.368
میشه نتیجه گرفت هرکی که هست

00:40:00.501 --> 00:40:02.536
مرید قاتل‌های قبلیـه

00:40:02.670 --> 00:40:03.704
شاید خیال می‌کنه

00:40:03.838 --> 00:40:05.873
تهِ این سِری حالا دیگه نوبت سم ـه

00:40:06.007 --> 00:40:09.577
...خلاصه همگی موفق باشید
ما که از نیویورک می‌ریم

00:40:09.710 --> 00:40:11.946
شرمنده، امکانش نیست

00:40:12.079 --> 00:40:14.815
هردوتون مظنون پروندۀ دو فقره قتلید

00:40:14.949 --> 00:40:16.851
.پس اجازه ندارید شهر رو ترک کنید
متأسفم

00:40:16.984 --> 00:40:19.387
!شوخی می‌کنی؟ -
حق با ایشونـه -

00:40:19.520 --> 00:40:22.023
...ولی اگه باهم همکاری کنیم -
!ما که می‌ریم -

00:40:27.061 --> 00:40:29.897
می‌تونی ثابت کنی دیشب
تو محل وقوع جرم نبودی، سامانتا؟

00:40:30.031 --> 00:40:32.133
تارا، حس می‌کنی پیشِ خواهرت جات امنـه؟

00:40:32.266 --> 00:40:34.302
!تارا! تارا

00:40:34.434 --> 00:40:36.237
گیل ودرز، شبکۀ چهار

00:40:37.104 --> 00:40:38.606
خانم‌ها، به‌نظرتون به‌خاطر شماست که

00:40:38.739 --> 00:40:40.875
پای گوست‌فیس به نیویورک باز شده؟

00:40:44.378 --> 00:40:47.715
!کور خوندی، عزیزدلم
این حرکت‌ها رو قبلاً کهنه کردم

00:40:51.218 --> 00:40:53.587
!دور و برِ ما نپلک

00:40:53.721 --> 00:40:55.189
!واقعاً هنوز از من دل‌خورید؟

00:40:55.323 --> 00:40:57.825
گفتی در مورد اتفاقی که افتاد کتاب نمی‌نویسی

00:40:57.959 --> 00:40:59.860
بعد دقیقاً در مورد همون اتفاق کتاب نوشتی

00:40:59.994 --> 00:41:00.828
...ای بابا

00:41:00.962 --> 00:41:02.495
منم نمی‌نوشتم بالاخره یکی دیگه می‌نوشت

00:41:02.630 --> 00:41:03.898
کار من همینـه

00:41:04.031 --> 00:41:05.633
شنیدم نتونستی حق امتیاز فیلم رو بفروشی

00:41:05.766 --> 00:41:09.070
فعلاً فقط بازارِ سریال‌های کوتاهِ
جنایت‌های واقعی داغـه

00:41:09.203 --> 00:41:11.572
بعد از اون‌همه بلایی که سرمون اومد

00:41:12.239 --> 00:41:13.908
دیویی اگه بود پیش خودش چی می‌گفت؟

00:41:15.609 --> 00:41:17.511
دیگه این حرفت نامردیـه -
!نه که کتابِ تو نبود -

00:41:17.645 --> 00:41:20.514
«به من هم گفتی «دمدمی‌مزاج» هم «قاتل ‌بالفطره

00:41:20.648 --> 00:41:23.951
!بقیۀ متنی که توش اومده رو در نظر نگرفتی -
نقل‌قول دقیق از جملۀ خودتـه -

00:41:24.085 --> 00:41:25.753
به‌نظرت این هچلی که توش افتادیم

00:41:25.886 --> 00:41:27.888
به کتاب جناب‌عالی ربطی نداره؟

00:41:28.022 --> 00:41:29.724
بیا بریم

00:41:29.857 --> 00:41:31.926
راستی... با سیدنی صحبت کردم

00:41:34.829 --> 00:41:36.697
نگو که می‌خواد پاشه بیاد اینجا، آره؟ -
نه -

00:41:36.831 --> 00:41:38.199
،بهتون سلام رسوند

00:41:38.332 --> 00:41:40.835
ولی می‌خواد با مارک و بچه‌ها بره یه جای امن

00:41:40.968 --> 00:41:43.571
حقشـه بالاخره یه‌ذره روی خوش زندگی رو هم ببینه

00:41:45.306 --> 00:41:46.874
توی این یه مورد هم‌نظریم

00:41:47.908 --> 00:41:50.811
!هی! منم عینِ شما دلم می‌خواد اون کثافت گیر بیفته

00:41:50.945 --> 00:41:51.946
شاید

00:41:52.079 --> 00:41:53.447
یا شایدم نگران اینی که

00:41:53.581 --> 00:41:54.849
بدونِ گوست‌فیس

00:41:54.982 --> 00:41:56.817
کلاً فراموش شی

00:42:03.858 --> 00:42:05.926
!ای احمق‌ها! همه در خطرید

00:42:06.060 --> 00:42:08.829
!متوجه نیستید؟
!دنبال‌تونن

00:42:08.963 --> 00:42:10.931
!می‌خوان بیان سراغِ همه‌مون
،زن‌هامون

00:42:11.065 --> 00:42:12.800
!بچه‌هامون... همه

00:42:12.933 --> 00:42:16.237
!همین الانش هم اینجان
!نفر بعدی خودِ تویی

00:42:16.370 --> 00:42:21.442
!بعدی تویی! بعدی تویی
!بعدی تویی

00:42:21.575 --> 00:42:23.044
!بعدی تویی

00:42:31.419 --> 00:42:33.054
کیـه؟

00:42:49.103 --> 00:42:53.074
!حواست هست که یه روز زود اومدی قاشق‌زنی‌

00:43:17.721 --> 00:43:19.081
[پرونده سامانتا کارپنتر]

00:43:33.080 --> 00:43:35.683
،خب‌خب، گوش کنید ببینید چی میگم
!پَلَشت‌های من

00:43:35.816 --> 00:43:37.818
،با وجود وحشتناک بودنِ کل جریان

00:43:37.952 --> 00:43:40.087
خوشحالم این فرصت نصیبم شده تا این‌که

00:43:40.221 --> 00:43:42.857
سری پیش نتونستم
دستِ قاتل‌ها رو بخونم رو جبران کنم

00:43:42.990 --> 00:43:45.359
.خب دیگه
...حلـه. حالا

00:43:45.493 --> 00:43:49.363
به‌نظرِ من یکی می‌خواد دنبالۀ بازدنباله رو درست کنه

00:43:49.497 --> 00:43:51.065
بازدنباله چیـه دیگه؟

00:43:51.198 --> 00:43:54.034
.خوشگلِ منی تو، عزیزم
سؤال‌ها باشه واسه آخر

00:43:54.168 --> 00:43:56.437
زخم 1 توی وودزبِرو بود

00:43:56.571 --> 00:43:58.939
زخم 2 توی کالج

00:43:59.073 --> 00:44:01.442
یعنی قاتل می‌خواد روند فیلم‌ها رو تقلید کنه؟

00:44:01.576 --> 00:44:02.910
یکی از احتمالاتـه

00:44:03.043 --> 00:44:05.079
قهرمان‌های داستان توی کالج‌ن: تیک می‌خوره

00:44:05.212 --> 00:44:08.015
شخصیت‌های جدید واسه تکمیل لیستِ
مظنون‌ها و یا

00:44:08.149 --> 00:44:11.218
قربانی شدن وارد داستان میشن: تیک خورد، تیک، تیک -
اصلاً از این حرف‌ها خوشم نمیاد -

00:44:11.352 --> 00:44:12.987
ولی نمیشه فقط به زخم 2 بسنده کرد

00:44:13.120 --> 00:44:14.889
چطور؟ -
اگه یه دنبالۀ ساده بود -

00:44:15.022 --> 00:44:16.625
منطقی می‌شد

00:44:16.757 --> 00:44:17.925
ولی قضیه دنباله نیست

00:44:18.058 --> 00:44:20.661
اصلاً دیگه کسی دنباله نمی‌سازه

00:44:22.863 --> 00:44:24.265
!تو دلِ یه مجموعه‌ایم

00:44:24.398 --> 00:44:27.935
بعدشم واسه ادامۀ یه مجموعه باید
یه‌سری قوانین مشخص رو رعایت کرد

00:44:28.068 --> 00:44:30.037
...حدس می‌زدم -
:قانونِ شماره‌یک -

00:44:30.171 --> 00:44:31.805
همه‌چی باید چند برابرِ سری پیش باشه

00:44:31.939 --> 00:44:34.808
،بودجۀ بیشتر، بازیگرهای معروف‌تر
قربانی‌های بیشتر

00:44:34.942 --> 00:44:36.511
تعقیب‌و‌گریزهای طولانی‌تر، تیراندازی، سر بُریدن

00:44:36.645 --> 00:44:38.779
باید رو دستِ قبلی بلند شد تا مردم باز جذب شن

00:44:38.913 --> 00:44:40.615
!سر بُریدن؟ -
دقیقاً سر بُریدن -

00:44:40.748 --> 00:44:44.251
:قانون شماره‌دو
هر اتفاقی که دفعۀ قبل افتاده این‌دفعه باید برعکس شه

00:44:44.385 --> 00:44:47.288
مجموعه‌ها فقط وقتی دووم میارن که
برخلافِ انتظار عمل کنن

00:44:47.421 --> 00:44:50.457
وقتی قاتل‌های قبلی
دوتا بچه‌سوسولِ نق‌نقوی خورۀ‌فیلم بودن

00:44:50.592 --> 00:44:52.693
و به‌جای شخصیت درست‌حسابی فقط
،اکانتِ لترباکسد داشتن

00:44:52.826 --> 00:44:55.530
میشه مطمئن بود که این‌دفعه برعکسشـه

00:44:55.664 --> 00:44:58.899
:و قانونِ شماره‌سه
هیچ‌کس در امان نیست

00:44:59.033 --> 00:45:01.835
شخصیت‌های بازمانده؟
دیگه جز سیاهی‌لشکر چیزی نیستن

00:45:01.969 --> 00:45:03.837
معمولاً با دوزار دستمزد میارن‌شون که

00:45:03.971 --> 00:45:06.073
کُشته شن و خوراک نوستالژی باشن

00:45:06.207 --> 00:45:08.842
اوضاع گیل و کیربی خطریـه

00:45:08.976 --> 00:45:10.978
!تازه این ناجورترین بخشِ ماجرا نیست

00:45:11.111 --> 00:45:13.314
الان می‌خواد ناجورترین بخشش رو بگه

00:45:13.447 --> 00:45:15.249
اینش ناجوره که

00:45:15.382 --> 00:45:19.920
مجموعه‌ها یه‌سری فیلم دنباله‌دارن که هدف‌شون فقط
سود رسوندن به خودِ برند ـه

00:45:20.054 --> 00:45:22.156
پس یعنی شخصیت‌های اصلی هم

00:45:22.289 --> 00:45:24.358
دیگه کاملاً قابل‌حذفن

00:45:24.491 --> 00:45:27.928
لوری استرود، نانسی تامپسون، اِلن ریپلی

00:45:28.062 --> 00:45:30.864
،سالی هاردستی، جیگ‌ساو
...تونی استارک، جیمز باند

00:45:30.998 --> 00:45:32.733
...اصلاً حتی لوک اسکای‌واکر

00:45:32.866 --> 00:45:35.369
همه‌شون فدا شدن که مجموعه‌شون ادامه پیدا کنه

00:45:35.503 --> 00:45:37.838
پس فقط دوست‌ها نیستن که
در خطرن

00:45:37.972 --> 00:45:41.008
هر لحظه هرکدوم‌مون ممکنـه حذف شیم

00:45:41.676 --> 00:45:43.477
مخصوصاً سم و تارا

00:45:45.246 --> 00:45:47.448
وایسا ببینم! هرکدوم‌مون؟ -
آره -

00:45:47.582 --> 00:45:50.284
منم جزو شماهام یعنی؟ -
!بله -

00:45:50.417 --> 00:45:53.220
یعنی ممکنـه به منم حمله شه؟ -
اوهوم -

00:45:54.154 --> 00:45:55.990
نکنه قراره بدونِ این‌که سکس رو
!تجربه کنم بمیرم؟

00:45:57.626 --> 00:45:58.993
یه‌کم عجیب بود اینطوری
!مسئلۀ شخصی‌ت رو تو جمع گفتی‌ها

00:45:59.126 --> 00:46:01.495
حالا می‌تونیم بریم سراغِ
:مظنون‌های فعلی

00:46:02.162 --> 00:46:03.063
ایتن

00:46:03.197 --> 00:46:04.832
پسر خجالتی و بی‌د‌ست‌و‌پایی که
هیچ‌کس بهش شک نمی‌کنه

00:46:04.965 --> 00:46:06.668
دقیقاً چون خیلی خجالتی و بی‌د‌ست‌و‌پاست

00:46:06.800 --> 00:46:08.369
!اصلاً من چرا تو لیست مظنون‌هام؟

00:46:08.503 --> 00:46:10.739
فقط چون دستِ بر قضا هم‌اتاقی چد شدم؟

00:46:10.871 --> 00:46:12.674
میشه تو روند تعیین هم‌اتاقی تقلب کرد

00:46:12.806 --> 00:46:15.075
ممکنـه توش دست برده باشی تا
بهمون نزدیک شی

00:46:15.209 --> 00:46:16.277
کوئین

00:46:16.410 --> 00:46:17.411
همون هم‌خونه‌ایِ سکسی‌ِ بِده

00:46:17.545 --> 00:46:19.280
شخصیت همیشگیِ فیلم‌های... ترسناک

00:46:19.413 --> 00:46:22.149
«البته «دیدم به روابط جنسی مثبتـه
به‌هر‌حال... مرسی؟

00:46:22.283 --> 00:46:25.486
...اوهوم
تو چطوری هم‌خونه‌ایِ سم و تارا شدی؟

00:46:25.620 --> 00:46:27.722
آگهی اینترنتی‌شون رو دیدم

00:46:27.855 --> 00:46:29.089
!خب‌خب، بسـه دیگه

00:46:29.223 --> 00:46:31.091
تا همین‌جا به اندازۀ کافی پات گیر ـه

00:46:31.225 --> 00:46:32.893
!آگهی ناشناس بود، میندی

00:46:33.027 --> 00:46:35.162
.تازه کامل همه‌چیشو بررسی کردیم
!باباش هم که پلیسـه

00:46:35.296 --> 00:46:37.164
همین احتمال قاتل بودنشو بیشتر هم می‌کنه

00:46:37.298 --> 00:46:38.899
!بابای پلیس داشتن، بهترین پوششـه

00:46:39.033 --> 00:46:41.503
!روال فیلم‌ها رو یادت رفته، تارا؟

00:46:42.102 --> 00:46:43.837
!همیشه اینطوریـه؟

00:46:43.971 --> 00:46:46.006
و آخر از همه... آنیکا

00:46:48.242 --> 00:46:50.411
!هیچ‌وقت نباید به معشوقۀ نقشِ‌مقابل اعتماد کرد

00:46:52.813 --> 00:46:57.151
خیلی‌خب! حالا هم قوانین رو می‌دونیم
هم مظنون‌ها رو می‌شناسیم

00:46:57.284 --> 00:46:58.819
...وایسید ببینم
پس خودِ شما چی؟

00:46:58.952 --> 00:47:02.289
خب، فکرکنم به‌خاطر بلایی که همین پارسال
،تو وودزبِرو سرمون اومد

00:47:02.423 --> 00:47:04.726
راحت میشه مظنون بودنِ ما چهارتا رو
منتفی دونست

00:47:04.858 --> 00:47:06.894
موافقم -
من قبول ندارم -

00:47:07.027 --> 00:47:09.196
نکنه ضربۀ روحی‌ای که سر همون جریان خوردید

00:47:09.330 --> 00:47:11.899
باعث شده یکی‌تون... یا حتی چندتاتون
رد بده؟

00:47:12.032 --> 00:47:16.103
آره، یا نکنه مثلاً مشهور شدن‌تون سرِ قتل‌ها
باعث شده بیشتر و بیشتر تشنۀ شهرت شید؟

00:47:16.236 --> 00:47:17.505
اصلاً رک‌و‌راست بخوایم بگیم

00:47:17.639 --> 00:47:20.140
...بعضی از نظریه‌هایی که تو اینترنت در مورد سم هستـ

00:47:20.274 --> 00:47:21.842
!وای به حالِت اگه ادامه بدی

00:47:21.975 --> 00:47:24.646
!خب. ولی راست میگه‌ها

00:47:24.779 --> 00:47:26.080
...با واقعیت کنار بیاید

00:47:26.213 --> 00:47:28.215
اگه ما مظنونیم پس شمام همه‌تون مظنونید

00:47:36.857 --> 00:47:41.261
روان‌شناسه که سامانتا کارپنتر ادعا می‌کرد اون شب پیشش بوده رو یادتـه؟ -
اوهوم -

00:47:41.395 --> 00:47:44.431
!به ضربِ چاقو کُشته شده. اونم از دماغ

00:47:44.566 --> 00:47:47.034
!زدن تو دماغش
عمق فاجعه رو درک می‌کنی؟

00:47:47.167 --> 00:47:49.136
!خیلی فجیعـه

00:47:49.269 --> 00:47:52.239
تا سامانتا رو به‌خاطر حرف‌های تهدیدآمیز توی جلسه
،معرفی کرد

00:47:52.373 --> 00:47:53.440
کُشته شد

00:47:53.575 --> 00:47:56.043
حالا بگو پروندۀ کدوم مریضش رو دزدیدن؟

00:47:57.244 --> 00:48:00.648
یعنی سم کسی که ثابت می‌کرده اون شب تو صحنۀ جرم نبوده رو
!کُشته و یادداشت‌های جلسات مشاورۀ خودشو دزدیده؟

00:48:00.782 --> 00:48:02.049
ممکنـه

00:48:02.983 --> 00:48:04.519
یه نقاب دیگه هم تو صحنۀ جرم بوده

00:48:05.319 --> 00:48:07.020
دی‌ان‌ای رومن بریجر روشـه

00:48:07.154 --> 00:48:10.224
گوست‌فیسی که کارگردانِ «زخم 3» بود

00:48:11.458 --> 00:48:14.495
انگار پیام‌های مخفی مجموعه رو
تو واقعیت برامون می‌ذاره

00:48:14.629 --> 00:48:18.298
مثلاً نقاب‌های قاتل‌ها رو از آخر به اول
میده بهمون

00:48:18.432 --> 00:48:21.235
انگار یه‌جور شمارش معکوسـه که به چیزی برسه

00:48:22.169 --> 00:48:24.004
وقتی به اولی برسه قراره چی بشه؟

00:48:28.643 --> 00:48:31.780
خب... تا حالا نُه‌تا گوست‌فیس داشتیم

00:48:31.912 --> 00:48:33.280
...نُه... مگه تو فیلم‌ها

00:48:33.414 --> 00:48:35.550
.فیلم‌ها رو بیخیال
اونا اهمیتی ندارن

00:48:35.683 --> 00:48:39.253
ببین. قاتل‌های پارسال
اَمبر فری‌من و ریچی کیرش بودن که

00:48:39.386 --> 00:48:41.221
نقاب‌شون توی اولین صحنۀ جرم پیدا شد

00:48:41.355 --> 00:48:43.558
به‌علاوۀ جسدِ دوتا دانشجوی سینما که

00:48:43.691 --> 00:48:46.393
همون شب استادشون رو کُشته بودن

00:48:46.528 --> 00:48:49.664
...بعد جیل رابرتس و چارلی واکر

00:48:49.798 --> 00:48:50.998
که نقاب‌شون تو سوپری بود

00:48:51.131 --> 00:48:53.635
رومن بریجر تنها گوست‌فیسی بود که
همکار نداشت

00:48:53.768 --> 00:48:55.002
!دمش گرم بابتِ این‌همه پشتکار

00:48:55.135 --> 00:48:57.304
نقاب اونم که پیش روان‌شناسه بوده

00:48:57.438 --> 00:49:01.041
پس می‌مونه میکی آلتیری، نانسی لومیس
...اِستو ماکر و

00:49:01.175 --> 00:49:03.410
بیلی لومیس. قاتل شماره‌یک

00:49:03.545 --> 00:49:05.713
و همین‌طور پدرِ مظنون اصلی‌مون

00:49:06.980 --> 00:49:10.518
طرف هرکی که هست می‌خواد کاری کنه
ته‌ش برسیم به سم

00:49:14.221 --> 00:49:15.757
بعداً باز همو می‌بینیم

00:49:15.890 --> 00:49:17.659
راستی به دخترت بگو حسابی حواسشو جمع کنه

00:49:17.792 --> 00:49:21.295
پیش خواهرهای کارپنتر که باشی
یعنی گوست‌فیس هم دمِ گوشِتـه

00:49:30.705 --> 00:49:33.775
.میگما، جک
میشه با دفتر فدرال آتلانتا یه تماسی بگیری؟

00:49:34.542 --> 00:49:36.977
ببین چه اطلاعاتی در مورد مأمور رید دستگیرت میشه

00:49:43.518 --> 00:49:45.118
به‌نظرم بهتره تو از نیویورک بری

00:49:45.252 --> 00:49:47.822
...آخه... با اون اتفاق‌هایی که سریِ پیش سرت اومد

00:49:47.956 --> 00:49:53.060
منـ... بهت حق میدم اگه بخوای بری

00:49:55.295 --> 00:49:58.131
مرسی که به فکرمی، ولی

00:49:59.333 --> 00:50:00.835
بعیده من جایی برم

00:50:02.135 --> 00:50:04.137
!از هم لب بگیرید خلاص‌مون کنید بابا

00:50:04.271 --> 00:50:06.774
داداش، اینطور حرف زدن خیلی زشتـه‌ها -
باشه بابا -

00:50:06.908 --> 00:50:08.543
!تمومش کنید

00:50:08.676 --> 00:50:09.611
بفرما

00:50:09.744 --> 00:50:11.178
سم؟ -
بله؟ -

00:50:11.311 --> 00:50:13.280
لازم نیست اینجا بمونیم‌ها

00:50:13.413 --> 00:50:16.551
.خب، شرمنده‌م. باید بمونید
هرچی بیشتر باشیم امن‌تره

00:50:16.684 --> 00:50:17.652
!چه کیفی بده

00:50:17.785 --> 00:50:19.754
«شب‌نشینی با «چهارستون

00:50:19.888 --> 00:50:21.154
!چهارستون؟ -
آره -

00:50:21.288 --> 00:50:23.123
برامون لقب انتخاب کردی؟ -
دقیقاً -

00:50:23.257 --> 00:50:24.424
چهارتایی از پسِ کلی بدبختی براومدیم

00:50:24.559 --> 00:50:26.293
تازه لقب خیلی خفنی هم هست

00:50:26.426 --> 00:50:27.862
شک دارم والا -
منم شدیداً شک دارم -

00:50:27.996 --> 00:50:29.731
لقب رو که نمیشه خودت واسه خودت
!انتخاب کنی، خنگول

00:50:29.864 --> 00:50:32.266
!خوبشم میشه، خنگول‌جونم
می‌بینی که کردم

00:50:32.399 --> 00:50:34.368
!چهارستون! بزن قدش -
نخیر -

00:50:34.502 --> 00:50:35.770
!تو بزن -
دستت رو بکِش -

00:50:35.904 --> 00:50:38.171
!جونِ هرکی دوست داری -
نزنی‌ها -

00:50:38.305 --> 00:50:40.942
کاش بقیۀ اعضای گروه چهارستون یه‌کم بیشتر

00:50:41.074 --> 00:50:43.477
هوای منِ مظلوم رو داشتن و
...برام ارزش قائل می‌شدن

00:50:44.077 --> 00:50:45.847
!بچه‌ها! این چیـه دیگه؟

00:50:45.980 --> 00:50:49.017
به گفتۀ منابعی در دایرۀ جنایی
مظنون اصلیِ پرونده

00:50:49.149 --> 00:50:53.287
کسی نیست جز سامانتا کارپنتر

00:50:53.420 --> 00:50:56.724
یکی از بازماندگانِ کُشتار وودزبِرو در سال 2022

00:50:56.858 --> 00:51:00.360
وی شب گذشته نیز حین حمله به زنی در خیابان
دیده شده

00:51:00.494 --> 00:51:02.362
چه مرگته زنیکه؟

00:51:02.496 --> 00:51:04.632
- کونت می‌خاره؟
- تمومش کن!

00:51:04.766 --> 00:51:06.768
- ازش دور شو!
- خودش می‌دونه چیکار کرده.

00:51:06.901 --> 00:51:09.202
در پی حادثۀ اسفناکِ سال گذشتۀ وودزبِرو

00:51:09.336 --> 00:51:10.838
شایعاتی در فضای مجازی پیچید

00:51:10.972 --> 00:51:14.542
مبنی بر این‌که در اصل کارپنتر عامل کُشتار بوده، ولی

00:51:14.676 --> 00:51:17.411
دوست‌پسرش، ریچی کیرش و اَمبر فری‌منِ جوان رو

00:51:17.545 --> 00:51:19.647
...مقصر جلوه دادهـ

00:51:41.903 --> 00:51:44.839
می‌دونم از روشِ برخوردِ من با مسائل راضی نیستی و

00:51:44.973 --> 00:51:47.240
کلی به دردسر انداختمت

00:51:47.374 --> 00:51:48.743
ولی با اطمینان می‌تونم بگم

00:51:49.811 --> 00:51:52.747
همه‌مون از درکِ این‌که تو چی می‌کشی عاجزیم

00:51:56.084 --> 00:51:59.286
از تهِ دلم هم متأسفم که توی این قضیه تنهایی

00:52:03.591 --> 00:52:04.859
تقصیر تو نیست

00:52:06.493 --> 00:52:09.564
می‌دونم نباید اهمیت بدم بقیه
در موردم چی فکر می‌کنن

00:52:11.465 --> 00:52:14.569
ولی خیلی بی‌مزه‌ست آدم اینقدر منفور باشه

00:52:16.771 --> 00:52:19.741
هی‌هی... محض اطلاعت بگم

00:52:19.874 --> 00:52:22.944
بین کسایی که اینجان
یه نفر هم از تو بدش نمیاد

00:52:23.077 --> 00:52:27.214
باشه؟
همه‌مون درگیرِ کلی به‌گایی شدیم و

00:52:27.347 --> 00:52:30.018
هرکدوم به یه شکل خودمونو با شرایط وفق می‌دیم

00:52:30.150 --> 00:52:32.053
اما به یه دلیلِ کاملاً مشخص

00:52:32.185 --> 00:52:34.321
چهارتایی پاشدیم اومدیم اینجا

00:52:36.991 --> 00:52:38.258
ما یه گروهیم

00:52:42.130 --> 00:52:43.163
...ما لامصب‌ها

00:52:43.296 --> 00:52:44.766
!چهارستونیم

00:52:44.899 --> 00:52:46.834
!دمت گرم واقعاً -
از خودم چندشم شد -

00:52:46.968 --> 00:52:49.302
!گفتیش -
!همینـه -

00:52:49.436 --> 00:52:50.805
چهارستون

00:52:50.938 --> 00:52:53.107
تو هم بگو -
نمیگم -

00:52:53.240 --> 00:52:54.609
...درستـه که یه گروهیم، ولی

00:52:54.742 --> 00:52:56.443
اصلاً خوب تو دهن می‌چرخه

00:52:56.577 --> 00:52:59.714
چند وقتیـه با اون بچه‌خوشگلِ همسایه
سکس می‌کنم

00:53:03.151 --> 00:53:04.686
!بوم -
!می‌دونستم، لامصب -

00:53:04.819 --> 00:53:07.555
...می‌دونستم، می‌دونستم، می‌دونستم -
!درست حدس زدی -

00:53:07.689 --> 00:53:09.857
!از همون روز که جای بوس رو دیدم تابلو شدی

00:53:11.526 --> 00:53:13.493
فروش نقاب‌های هالووینیِ گوست‌فیس

00:53:13.628 --> 00:53:18.900
توی 24 ساعتِ گذشته در سه ایالتِ هم‌جوار
سر به فلک کشیده

00:53:19.033 --> 00:53:20.267
من که نقابم رو خریدم

00:53:20.400 --> 00:53:21.669
تو چی، جِی؟ -
خودت بهتر می‌دونی -

00:53:21.803 --> 00:53:24.172
هالووین محشری پیشِ رو داریم

00:53:24.304 --> 00:53:26.507
قطعاً همین‌طوره -
حالا بریم سراغ گای که برامون گزارش آب‌و‌هوا رو آماده کرده -

00:53:27.842 --> 00:53:31.512
...می‌دونم هم‌خونه‌ایمـه، ولی
...تو پلیسی خب

00:53:32.847 --> 00:53:34.347
!هی

00:53:35.382 --> 00:53:37.018
نه، متوجه‌م

00:53:37.151 --> 00:53:38.553
!هی

00:53:39.252 --> 00:53:40.487
!ای بابا

00:53:40.621 --> 00:53:42.456
هی... چیکار می‌کنی، چاقال؟

00:53:42.590 --> 00:53:44.892
!حواسم بهت هست، خارکُسه

00:53:46.359 --> 00:53:47.929
!سم! سامانتا

00:53:48.062 --> 00:53:50.363
انگار همگی باید بزنیم قدش یا یه همچین چیزی

00:53:50.497 --> 00:53:52.166
چطوره به سبکِ چهارستونی دست‌های همو بگیریم؟

00:53:52.299 --> 00:53:54.702
،نمی‌خواد حالا هی اون اسمو بگی
!ولی دست‌های همو می‌گیریم

00:53:54.836 --> 00:53:56.170
چیـه بابا! لوس نشید

00:53:56.303 --> 00:53:59.040
!سم! سامانتا

00:53:59.173 --> 00:54:00.775
این چه مسخره‌بازی‌ایـه، سم؟

00:54:00.908 --> 00:54:03.410
بدجور می‌ترسه و توهمیـه

00:54:03.544 --> 00:54:05.780
تو هم میای، عشقم؟ -
گوشی -

00:54:05.913 --> 00:54:08.149
نه. از ژل شست‌و‌شوی صورتِ من نزنی‌ها

00:54:08.281 --> 00:54:10.417
پی‌هاشش مناسب پوستِ بانوانـه

00:54:11.219 --> 00:54:12.486
گوشیتو جواب بده، عزیزم

00:54:16.758 --> 00:54:18.059
!خودشـه؟

00:54:18.192 --> 00:54:21.596
نه، تارا. فعلاً بیخیال شو -
سلام، جناب‌عالی قصدِ ازدواج دارید؟ -

00:54:21.729 --> 00:54:23.631
!گل گفتی

00:54:23.765 --> 00:54:26.100
اشکال نداره. بعداً بهش زنگ می‌زنم

00:54:26.234 --> 00:54:27.602
...بنده‌خدا -
خیلی‌خب -

00:54:30.470 --> 00:54:33.107
!کوئین و مهمونِ گل‌پسرش باز رفتن رو کار

00:54:33.241 --> 00:54:35.076
!اونم مشغولـه پس؟ به‌به

00:54:52.026 --> 00:54:53.728
!کمک! نکن

00:54:55.263 --> 00:54:56.697
!وایسا، تارا! نرو

00:55:06.174 --> 00:55:07.407
!فرار کنید

00:55:08.276 --> 00:55:10.144
!پشم‌هام

00:55:12.613 --> 00:55:14.048
!بدوئید بیاید، بچه‌ها

00:55:15.049 --> 00:55:16.918
!دهنت سرویس

00:55:17.618 --> 00:55:19.253
!میندی

00:55:19.386 --> 00:55:21.055
!گمشو، لاشی

00:55:44.979 --> 00:55:46.013
!هی

00:55:50.450 --> 00:55:51.786
!وایسا. وایسا، چد

00:55:51.919 --> 00:55:53.688
!نیومدن پایین -
!ای بابا -

00:56:01.195 --> 00:56:02.429
!تو روحت

00:56:04.397 --> 00:56:06.567
!سم -
کلید داری؟ -

00:56:06.701 --> 00:56:08.269
!نه، تو خونه جاموند

00:56:16.811 --> 00:56:19.412
!درِ حموم رو ببند، میندی. بجنب

00:56:21.682 --> 00:56:23.684
!ای‌وایِ من! این یارو مُرده

00:56:44.404 --> 00:56:45.907
!ای‌وای

00:56:46.874 --> 00:56:48.142
لعنتی

00:56:49.877 --> 00:56:50.845
!هی

00:56:54.414 --> 00:56:55.650
!هی

00:56:57.484 --> 00:56:58.786
گندت بزنن

00:57:01.956 --> 00:57:03.858
نترس! هواتو دارم

00:57:05.359 --> 00:57:07.828
شوخیت گرفته، لامصب؟ -
پیشنهاد بهتری داری؟ -

00:57:08.428 --> 00:57:09.897
ای بابا. نه

00:57:16.537 --> 00:57:18.639
باید یکی‌یکی بیاید

00:57:18.773 --> 00:57:20.942
!اول شما دوتا. میندی -
چی؟ نه -

00:57:21.075 --> 00:57:22.643
یکی باید جلوی در باشه

00:57:22.777 --> 00:57:25.179
!آنیکا رو پشت‌سرت می‌فرستم. برو

00:57:25.980 --> 00:57:28.481
.بدو بیا، سم
منو نگاه کن، عزیزدلم

00:57:28.616 --> 00:57:30.151
چشم از من برندار

00:57:31.484 --> 00:57:32.720
لعنتی

00:57:33.654 --> 00:57:36.489
!وای، خدایا -
دارمت، عزیزم -

00:57:39.226 --> 00:57:40.695
!بدو بیا، عزیزدلم

00:57:41.529 --> 00:57:43.164
تحملِ وزنم رو نداره

00:57:43.297 --> 00:57:44.865
خب‌خب

00:57:44.999 --> 00:57:47.134
.نمی‌افته
دووم میاره. قول میدم

00:57:47.268 --> 00:57:48.502
...دنی

00:57:52.039 --> 00:57:54.175
هواتو دارم. نمی‌افتی. بدو بیا

00:57:54.308 --> 00:57:58.412
!بدجور داره ازش خون میره -
!یه‌کم روحیه بده بابا -

00:57:58.546 --> 00:58:00.815
.منو نگاه کن، سم
بیا، عزیزدلم

00:58:00.948 --> 00:58:04.352
بدو بیا. دارمت

00:58:04.484 --> 00:58:06.087
بیا. هواتو دارم

00:58:10.224 --> 00:58:11.158
خیلی‌خب

00:58:11.292 --> 00:58:12.560
!بجنبید -
!بیاید -

00:58:12.693 --> 00:58:15.029
!بجنب، میندی -
!بیاید. باید دست بجنبونیم -

00:58:15.162 --> 00:58:16.731
!زودباش، آنیکا

00:58:18.332 --> 00:58:20.468
!آنیکا -
!بدوئید! بیاید -

00:58:20.601 --> 00:58:23.037
اول تو باید بری -
نمی‌تونم -

00:58:23.771 --> 00:58:25.106
!باید بتونی

00:58:25.239 --> 00:58:28.109
!نمیشه، میندی
پشت‌سرت میام. قول

00:58:32.213 --> 00:58:34.515
!سریع باش، میندی
باید زود خودتو برسونی اینجا

00:58:34.648 --> 00:58:35.950
!بدو بیا

00:58:36.884 --> 00:58:39.186
داریمت -
همینـه، میندی -

00:58:39.320 --> 00:58:41.756
بی‌عجله، با حواسِ جمع -
بیا. هواتو داریم -

00:58:42.623 --> 00:58:44.425
!ای خدا

00:58:44.592 --> 00:58:48.596
نباید وایسی، عزیزم -
!سریع خودتو برسون اینور -

00:58:48.729 --> 00:58:51.265
آنیکا هم سریع پشت‌سرت میاد

00:58:55.504 --> 00:58:57.972
!بجنب، آنیکا -
!بدو -

00:58:58.105 --> 00:59:00.408
!از پسش برمیای -
!بجنب، آنیکا -

00:59:00.541 --> 00:59:04.078
!ای خدا
!نمی‌تونم... نمی‌تونم

00:59:05.312 --> 00:59:07.581
!پایین رو نگاه نکن -
!منو ببین -

00:59:07.715 --> 00:59:10.918
!تو می‌تونی
آفرین

00:59:17.324 --> 00:59:18.527
!چی شد؟

00:59:18.659 --> 00:59:20.361
!فقط بجنب، آنیکا

00:59:22.830 --> 00:59:24.198
!خدایا... نه
!نه تو رو خدا

00:59:24.331 --> 00:59:25.666
!سریع باش، آنیکا

00:59:28.035 --> 00:59:29.036
!نه

00:59:35.676 --> 00:59:37.411
!باید خودتو برسونی اینجا

00:59:37.546 --> 00:59:39.146
!دلم نمی‌خواد بمیرم، عشقم

00:59:39.280 --> 00:59:41.015
!نه... آنیکا

00:59:44.785 --> 00:59:47.254
!دستت رو بده من، آنیکا
گرفتمت

00:59:57.498 --> 00:59:59.800
!نه

01:00:23.491 --> 01:00:25.726
از کسی هم بازجویی شده؟

01:00:25.860 --> 01:00:27.562
به کجا رسیدیم؟

01:00:27.695 --> 01:00:29.163
فعلاً دوتا

01:00:30.998 --> 01:00:32.333
خیلی‌خب

01:00:34.368 --> 01:00:36.237
هی... حالِت خوبـه؟

01:00:40.575 --> 01:00:42.276
تو مقصر نیستی، سم

01:00:43.545 --> 01:00:44.778
راستش هستم

01:00:49.618 --> 01:00:51.452
یکی همۀ کاردهای آشپزخونه رو برداشته بود تا

01:00:52.119 --> 01:00:54.021
نتونیم از خودمون دفاع کنیم

01:00:54.688 --> 01:00:56.423
واقعاً نمی‌دونم دیگه به کی میشه اعتماد کرد

01:00:58.593 --> 01:01:02.196
.به هیچ‌کس اعتماد نکن
نه دوست‌هات، نه من

01:01:03.297 --> 01:01:04.431
نه هیچ‌کسِ دیگه

01:01:04.566 --> 01:01:07.134
چندتا سؤال دیگه باید از شما بپرسم

01:01:08.836 --> 01:01:10.237
از این طرف، دنی

01:01:17.478 --> 01:01:18.712
!چد

01:01:21.616 --> 01:01:23.284
!کجا بودی تو؟ -
چی میگی؟ کِی؟ -

01:01:23.417 --> 01:01:24.351
!دیشب -
یعنی چی؟ -

01:01:24.485 --> 01:01:25.654
!من کلاسِ اقتصاد داشتم
خودت که می‌دونی

01:01:25.786 --> 01:01:26.820
!زر نزن، داداش -
غیبت زده بود و -

01:01:26.954 --> 01:01:28.355
!چیزی نمونده بود خواهرِ من کُشته شه

01:01:28.489 --> 01:01:30.625
داداش، من با یه‌عالمه آدم دیگه
!تو سالن مطالعه بودم

01:01:30.758 --> 01:01:32.693
از هرکدوم‌شون می‌خوای بپرس

01:01:33.460 --> 01:01:34.695
!عجب گیری کردیم

01:01:36.297 --> 01:01:37.364
!یا خودِ خدا

01:01:38.165 --> 01:01:40.801
کی؟ -
آنیکا و کوئین -

01:01:42.604 --> 01:01:44.606
خیلی متأسفم، میندی

01:01:44.738 --> 01:01:46.373
!به من نزدیک نشو‌ها

01:01:48.075 --> 01:01:49.843
!مظنونِ اصلی خودتی

01:01:50.411 --> 01:01:51.845
!من سرِ کلاس اقتصاد بودم

01:02:01.255 --> 01:02:03.057
بفرمایید، قربان

01:02:07.928 --> 01:02:09.897
زود برمی‌گردم پیشت

01:02:17.104 --> 01:02:18.472
به‌خاطر اتفاقی که واسه کوئین افتاده
واقعاً متأسفم

01:02:19.940 --> 01:02:21.475
ممنون

01:02:24.044 --> 01:02:26.013
هردوتا بچه‌م از دست رفتن

01:02:26.814 --> 01:02:28.749
...کلِ خونواده‌م

01:02:28.882 --> 01:02:30.351
از دست رفت

01:02:34.689 --> 01:02:36.323
پروندۀ رو ازم گرفتن

01:02:36.457 --> 01:02:39.093
ولی تا پیداش نکنم دست‌بردار نیستم

01:02:39.793 --> 01:02:41.428
...کسی که با خونواده‌م دربیفته

01:02:42.763 --> 01:02:43.998
سزاش مرگـه

01:02:45.266 --> 01:02:46.267
موافقم

01:02:46.400 --> 01:02:49.436
سلام. شما سالمید؟
تا خبر رو شنیدم خودمو رسوندم

01:02:49.571 --> 01:02:50.871
...به‌خدا قسم، گیل

01:02:51.005 --> 01:02:53.774
دیگه دعوا بسـه، خب؟
اومدم هر کمکی از دستم برمیاد بکنم

01:02:53.907 --> 01:02:55.209
!باشه. تو راست میگی

01:02:55.342 --> 01:02:56.944
باور کن جدی میگم

01:02:57.911 --> 01:02:59.980
.باشه بابا
هیچی رو منتشر نمی‌کنم، خوبـه؟

01:03:03.652 --> 01:03:05.520
باشه. مرسی

01:03:09.758 --> 01:03:11.925
شرمنده‌م بهت مشت زدم

01:03:12.527 --> 01:03:13.728
نخیر، نیستی

01:03:13.861 --> 01:03:15.095
نیستم

01:03:17.031 --> 01:03:18.932
شما پلیسی، مگه نه؟

01:03:19.066 --> 01:03:20.968
در مورد دوتا قربانی اول یه‌سری تحقیقات کردم و

01:03:21.101 --> 01:03:22.202
یه چیزهایی دستگیرم شد

01:03:22.336 --> 01:03:24.739
منبع نقاب‌ها رو پیدا کردم

01:03:24.872 --> 01:03:26.307
به ما هم نشون بده

01:03:26.440 --> 01:03:27.374
خانم‌ها

01:03:28.409 --> 01:03:29.577
!کیربی؟

01:03:30.411 --> 01:03:31.378
!گیل

01:03:31.513 --> 01:03:33.414
مأمور اف‌بی‌آی ـه -
!بچه‌ست بابا -

01:03:33.548 --> 01:03:35.883
از کِی تا حالا اف‌بی‌آی دختربچه‌ها رو استخدام می‌کنه؟

01:03:36.016 --> 01:03:38.819
!من سی سالمـه -
خب، قیافه‌ت که شبیه نی‌نی‌هاست -

01:03:38.952 --> 01:03:40.254
!اسلحه دارم‌ها، گیل

01:03:40.387 --> 01:03:42.956
.باشه بابا
تو هم باید اینو ببینی

01:03:45.326 --> 01:03:48.228
جیسون و گِرِگ از اون بچه‌مایه‌دارهای آتلانتا بودن

01:03:48.362 --> 01:03:51.031
ظاهراً با اسم جعلی اینجا رو اجاره کردن

01:03:51.165 --> 01:03:52.634
!تو از کجا فهمیدی؟

01:03:52.767 --> 01:03:55.637
«بی‌خود نیست که به کارم میگن «گزارشگری تحقیقی

01:03:55.770 --> 01:03:59.373
تو چطور نتونستی پیداش کنی؟
مگه ته‌و‌توی کارهاشونو درنیاوردی؟

01:03:59.507 --> 01:04:02.343
،هزاربار سوابقِ مالی‌شون رو زیر و رو کردم
ولی هیچ ردی از همچین چیزی نبود

01:04:02.476 --> 01:04:05.479
!هیچ‌جوره منطقی نیست

01:04:05.613 --> 01:04:07.047
اشکال نداره

01:04:07.181 --> 01:04:09.216
.بنده کارمو خوب بلدم
تو هم یه روزی راه می‌افتی

01:04:21.796 --> 01:04:25.933
اینجا دیگه کجاست؟
این‌همه دنگ‌و‌فنگ واسه ورود چیـه؟

01:04:29.236 --> 01:04:30.739
سالنِ تئاتر ـه

01:04:30.871 --> 01:04:32.439
یه سالنِ تئاتر ساده نیست

01:04:33.140 --> 01:04:34.375
یه‌جور معبد ـه

01:04:51.593 --> 01:04:52.627
!وای

01:05:08.075 --> 01:05:11.145
!لامصب‌ها تمامِ چیزهای مجموعه رو اینجا جمع کردن

01:05:25.959 --> 01:05:27.595
!چد؟ -
هوم؟ -

01:05:28.162 --> 01:05:29.631
این مالِ عمو رندی بود

01:05:30.832 --> 01:05:32.299
!همه‌چی اینجاست

01:05:35.335 --> 01:05:37.304
...اونـ -
چاقویی که باهاش منو زد -

01:05:37.438 --> 01:05:40.007
واقعاً همه‌تون خیلی سختی کشیدید

01:05:41.141 --> 01:05:43.477
!اینا رو کی کشیده؟

01:05:50.948 --> 01:05:52.188
[دیویی رایلی]

01:05:57.458 --> 01:05:58.425
دیویی

01:05:58.560 --> 01:06:00.961
!اینا رو از کجا گیر آوردن؟

01:06:01.962 --> 01:06:03.163
مگه مدارک پلیس نیستن؟

01:06:03.297 --> 01:06:05.098
خب... پلیس‌ها پول‌دوستن و

01:06:05.232 --> 01:06:08.636
مدارک هم به‌راحتی ممکنـه گم بشن

01:06:10.237 --> 01:06:12.607
البته بلانسبتِ اونایی که اینجان

01:06:14.642 --> 01:06:18.045
واقعاً منو چرا آوردین؟
من که دقیق ثابت کردم کجا بودم

01:06:18.178 --> 01:06:20.882
اینجایی تا زیرنظر باشی، هم‌اتاقی‌جون

01:06:21.749 --> 01:06:23.183
حتماً قاتلِ اصلی قبل از کُشتنِ

01:06:23.317 --> 01:06:25.118
جیسون و گرگ اینجا رو پیدا کرده و

01:06:25.252 --> 01:06:28.222
نقاب‌ها رو از صورت مانکن‌ها برداشته

01:06:28.355 --> 01:06:31.693
.هر نُه‌تاشون
از استو و بیلی گرفته تا اَمبر و ریچی

01:06:56.556 --> 01:06:57.227
[بیلی]

01:06:57.251 --> 01:07:00.555
!پشم‌هام
می‌بینی این خراب‌شده چقدر محشره؟

01:07:00.688 --> 01:07:01.856
!نه بابا

01:07:01.990 --> 01:07:03.056
!آره بابا

01:07:03.190 --> 01:07:05.058
.خودتو لوس نکن، سم
باید از این‌که کُشتارمون

01:07:05.192 --> 01:07:07.862
.دوباره راه بیفته خوشحال باشی
دوتایی

01:07:07.996 --> 01:07:10.965
.بیلی و سم
لومیس‌ها

01:07:11.098 --> 01:07:14.536
آماده باش تا چاقال‌های بیشتری رو آش‌و‌لاش کنی

01:07:24.979 --> 01:07:26.614
چیکار می‌کنی تو؟

01:07:31.051 --> 01:07:32.520
خودم هم نمی‌دونم

01:07:36.891 --> 01:07:38.392
حالا یعنی

01:07:38.526 --> 01:07:41.161
یکی این ابله‌ها رو کُشته و

01:07:41.829 --> 01:07:43.196
خودش کار رو دست گرفته؟

01:07:43.330 --> 01:07:46.233
یکی که خیال می‌کنه سم پشتِ
قضیۀ وودزبِرو بوده

01:07:46.366 --> 01:07:48.002
اگه با یه فیلمِ «زخم» ساده طرف بودیم

01:07:48.135 --> 01:07:49.671
اینجا می‌شد مخفیگاه قاتل

01:07:49.804 --> 01:07:52.607
نتیجه می‌گیریم با یه «زخم» ساده طرف نیستیم

01:08:08.422 --> 01:08:11.191
همون تلویزیونی که افتاد رو سرِ
استو ماکر و کارشو ساخت

01:08:11.325 --> 01:08:13.226
البته اگه واقعاً مُرده باشه

01:08:15.128 --> 01:08:17.197
شنیدم طرفدارِ ژانر وحشتی

01:08:17.865 --> 01:08:19.399
اینطور میگن -
...هوم -

01:08:19.534 --> 01:08:20.400
...هوم

01:08:20.535 --> 01:08:22.604
بهترین «کابوسی در خیابانِ اِلم»؟

01:08:22.737 --> 01:08:24.072
همون اولی

01:08:24.204 --> 01:08:25.974
بهترین «جمعه سیزدهم»؟

01:08:26.106 --> 01:08:27.542
شماره دو -
آخرین قسمت -

01:08:29.109 --> 01:08:30.545
واسه کوری فلدمن دلم غنج می‌رفت

01:08:30.678 --> 01:08:32.145
باشه. نظرت محترمـه

01:08:33.447 --> 01:08:34.381
«به «روانی 2

01:08:34.515 --> 01:08:35.817
کم‌لطفی شده

01:08:36.784 --> 01:08:39.854
کندی‌منِ» اصلی یا بازدنباله؟»

01:08:39.988 --> 01:08:41.154
هردو

01:08:42.322 --> 01:08:44.592
به‌به. خب‌خب

01:08:44.726 --> 01:08:46.426
دیوانه چو دیوانه ببیند خوشش آید

01:08:47.695 --> 01:08:49.162
اوهوم

01:08:53.568 --> 01:08:54.902
روبه‌راهی تو؟

01:08:57.572 --> 01:09:00.240
سم، به‌نظرت کِی میشه من باز به روال عادی برگردم؟

01:09:03.077 --> 01:09:04.211
نمی‌دونم

01:09:04.344 --> 01:09:06.446
دوست ندارم درگیر این جریان باشم

01:09:07.515 --> 01:09:09.383
این میراث مزخرفی که برامون مونده رو نمی‌خوام

01:09:09.517 --> 01:09:11.351
...اونم به‌خاطر -
به‌خاطر من -

01:09:13.721 --> 01:09:15.957
شرمنده‌تم

01:09:16.090 --> 01:09:17.491
تمومش کن، سم

01:09:19.192 --> 01:09:20.394
تارا

01:09:21.095 --> 01:09:22.295
خودم میرم پیشش

01:09:27.068 --> 01:09:28.603
!ناجور بودها

01:09:29.771 --> 01:09:32.640
...از وقتی باز اومدم تو زندگیش

01:09:35.342 --> 01:09:36.911
همه‌چی رو بهم ریختم

01:09:37.545 --> 01:09:38.412
...هی

01:09:38.546 --> 01:09:40.280
چرا تو این قضایا خبری از مادرتون نیست؟

01:09:40.414 --> 01:09:43.918
وقتی جریان بیلی رو به تارا گفتم
باهام قطع‌رابطه کرد

01:09:44.819 --> 01:09:45.720
بعد سرِ همین

01:09:45.853 --> 01:09:48.355
تارا هم با اون قطع‌رابطه کرد

01:09:48.488 --> 01:09:51.125
حالا دیگه رسماً هیچ‌کدوم مادر نداریم

01:09:51.258 --> 01:09:53.728
ببخشید اینطور میگم‌ها، ولی... گور باباش

01:09:54.394 --> 01:09:55.963
مامان‌و‌بابای منم مزخرف بودن

01:09:57.598 --> 01:10:00.068
ولی آدم می‌تونه به میلِ خودش
خونواده تشکیل بده

01:10:00.200 --> 01:10:02.603
حتی اگه شده فقط با یه نفر

01:10:06.507 --> 01:10:09.276
بعد اگه اون یه نفر رو از دست بدی چی؟

01:10:11.045 --> 01:10:12.714
باید... ادامه داد

01:10:13.748 --> 01:10:15.215
شاید باز گذرت به یکی که
مثل خودت منزویـه بیفته و

01:10:15.348 --> 01:10:17.484
دوتایی هوای همو داشته باشید

01:10:25.693 --> 01:10:27.862
چطور بعد از اون بلا کمر راست کردی؟

01:10:33.167 --> 01:10:35.335
وقتی زخمی شدم... چیزی نمونده بود بمیرم

01:10:36.971 --> 01:10:38.305
عملاً حتی میشه گفت مُردم

01:10:38.438 --> 01:10:40.273
چهار دقیقه

01:10:43.144 --> 01:10:44.512
...وقتی حالم بهتر شد

01:10:45.445 --> 01:10:47.181
شاکی بودم

01:10:47.314 --> 01:10:51.451
نمی‌خواستم دیگه تا آخر عمرم از هیولاها بترسم

01:10:52.820 --> 01:10:55.656
می‌خواستم ترسِ از من، به جون اونا بیفته

01:10:56.858 --> 01:10:57.859
خوشم اومد

01:10:57.992 --> 01:11:00.561
شرمنده مزاحم بحث‌تون شدیم

01:11:01.261 --> 01:11:02.429
یه فکری به سرم زده که شاید

01:11:02.563 --> 01:11:04.065
بتونیم از طریقش به اون ناکس رودست بزنیم

01:11:04.198 --> 01:11:06.000
خوبـه. ما هم پایه‌ایم

01:11:06.134 --> 01:11:08.268
.شرمنده‌تم، گیل
حضور خبرنگاران ممنوع

01:11:08.401 --> 01:11:10.738
.کارِ پلیسیه
منم کارِ خودمو خوب بلدم

01:11:17.444 --> 01:11:19.213
باید پیش بقیه می‌موندی

01:11:19.346 --> 01:11:20.815
از این خبرها نیست

01:11:20.948 --> 01:11:24.284
دلیل نداره هردومون خودمونو به خطر بندازیم

01:11:24.417 --> 01:11:27.054
.اینطوری نیست
من فقط هوای تو رو دارم

01:11:31.225 --> 01:11:33.360
پس واقعاً نوبت ردیابیِ تماسـه

01:11:33.493 --> 01:11:35.096
حرکتی که تو هیچ فیلمی جواب نداده

01:11:35.229 --> 01:11:37.330
:اینطوری میشه که
«به حرف بگیرش، سم. دو دقیقه دیگه»

01:11:37.464 --> 01:11:38.800
«الانـه که ردشو بزنم»

01:11:38.933 --> 01:11:41.169
بعدم تو آخرین لحظه طرف قطع می‌کنه

01:11:41.301 --> 01:11:44.906
زیر پونزده ثانیه می‌تونم تماس رو ردیابی کنم

01:11:46.974 --> 01:11:49.911
به‌هرحال اونا رو طعمه کردی
فرستادی تو دلِ خطر

01:11:50.044 --> 01:11:52.046
‫خب قاتل معمولاً از یه‌جایی
‫نزدیک به سوژه‌ زنگ می‌زنه

01:11:52.180 --> 01:11:54.381
‫الان مثلاً فکرکردی چون روز روشنه
‫و توی پارک‌ـن...

01:11:54.515 --> 01:11:55.650
خطری تهدیدشون نمی‌کنه؟

01:11:55.783 --> 01:11:57.885
‫ببین، من از اینجا حواسم بهشون هست.
‫بیلی هم همینطور.

01:11:58.019 --> 01:12:00.655
‫ولی عمو رندی هم دقیقاً همینطوری مُرد!

01:12:00.788 --> 01:12:02.489
‫توی روز روشن و یه جای خیلی شلوغ.

01:12:02.623 --> 01:12:05.793
‫بردش توی ون، تیکه پاره‌ش کرد
‫و رندی ریغ رحمت رو سر کشید.

01:12:06.894 --> 01:12:07.929
‫آهان!

01:12:11.498 --> 01:12:14.802
‫هی، سَـم
‫چهارچشمی حواست رو جمع کن، باشه؟

01:12:14.936 --> 01:12:15.870
نگران نباش.

01:12:30.848 --> 01:12:31.848
[ریچی کیرش]

01:12:39.627 --> 01:12:40.862
‫آخرهای عمرته، می‌دونی دیگه!

01:12:40.995 --> 01:12:42.763
‫نه سامانتا، تو آخرهای عمرته.

01:12:42.897 --> 01:12:46.767
‫وقتی دارم خواهرت رو تیکه‌تیکه می‌کنم،
‫توی خون خودت غرق می‌شی.

01:12:47.467 --> 01:12:49.070
‫شاید ما اول پیدات کردیم!

01:12:49.203 --> 01:12:52.439
‫اونقدرها هم که فکرمی‌کردم
‫زرنگ نیستی...

01:12:52.573 --> 01:12:54.041
‫منتظر بودی زنگ بزنم،

01:12:54.175 --> 01:12:57.144
‫با این امید که یه‌جایی همین نزدیکی‌ها باشم
‫و پلیس رو خبرکنی من رو بگیره؟

01:12:59.847 --> 01:13:03.084
‫اما من این نزدیک‌ها نیستم،
‫بلکه یه قدم هم ازتون جلوترم...

01:13:03.217 --> 01:13:06.053
‫لحظه به لحظه زیر نظرت دارم، سامانتا.

01:13:07.788 --> 01:13:11.926
‫- ردش رو زدی؟
‫- آره. موقعیت مکانی‌ش داره میاد بالا.

01:13:13.961 --> 01:13:15.495
‫یه جایی تو شهرک غربه.

01:13:15.630 --> 01:13:17.497
‫داخل یه ساختمون،

01:13:17.632 --> 01:13:18.766
‫تقریباً نزدیک به حومه شهرک!

01:13:18.900 --> 01:13:21.669
‫- خیابان 96 غربی؟
‫- از کجا فهمید؟

01:13:25.306 --> 01:13:26.674
‫گیل!

01:13:27.275 --> 01:13:29.143
‫«خبرنگار ممنوع»

01:13:29.277 --> 01:13:32.780
‫جنده خانم یادش رفته آخرین باری که
‫دیدمش تو گروه سرود عر عر می‌کرد!

01:13:32.914 --> 01:13:35.583
‫شرمنده که نمی‌تونم این
‫ بیچاره‌ها رو بسپرم دست تو.

01:13:35.716 --> 01:13:37.952
‫- بیا عزیزم
‫- ممنون

01:13:38.085 --> 01:13:40.021
‫دوستم «دنی» توی شهرک غرب کار می‌کنه.

01:13:40.154 --> 01:13:41.188
‫می‌تونه بره به داد گیل برسه.

01:13:41.322 --> 01:13:42.323
‫یا شاید هم کارشو یه‌سره کنه!

01:13:42.455 --> 01:13:43.925
‫امکانش هست دنی قاتل باشه؟

01:13:44.058 --> 01:13:45.860
‫- تف توش!
‫- باید زود بریم!

01:13:45.993 --> 01:13:47.561
‫50 تا بلوک با اینجا فاصله داره؛
‫اصلاً از کجا بدونیم گول‌مون نزده!

01:13:47.695 --> 01:13:49.697
‫- سم، یه دقیقه وایسا!
‫- یه دقیقه هم وقت نداریم!

01:13:49.830 --> 01:13:51.666
‫بهم اعتماد کن،
‫نباید عجله‌ای تصمیم بگیریم.

01:13:51.799 --> 01:13:53.301
‫- اون همین الان‌ش هم...
‫- سم؟

01:13:53.433 --> 01:13:54.502
‫بپر بالا.

01:13:54.635 --> 01:13:56.370
‫چه غلطی می‌کنی؟

01:13:56.504 --> 01:13:58.205
‫هی، از ماشینم بیا بیرون!

01:13:58.339 --> 01:14:01.208
‫چه غلطی دارین می‌کنین؟
‫ماشین پلیسه مثلاً!

01:14:01.342 --> 01:14:02.510
‫به‌نظرت آژیر رو روشن کنیم؟

01:14:02.643 --> 01:14:04.978
‫به‌نظرت قراره ماشین پلیس رو بدزدیم
‫و آژیرش رو روشن نکنیم؟

01:14:04.979 --> 01:14:06.479
‫- اصلاً گواهینامه داری؟
‫- معلومه که آره!

01:14:06.614 --> 01:14:08.582
‫این چه کاریه آخه!

01:14:08.716 --> 01:14:11.319
‫ماشین پلیسه ناسلامتی!
‫حق ندارین ماشین پلیس رو بدزدین.

01:14:14.322 --> 01:14:16.190
‫حتماً غذا رو آوردن.

01:14:18.458 --> 01:14:19.694
‫الــو؟

01:14:20.661 --> 01:14:22.462
‫نه غذا نیست،
‫با تو کار داره.

01:14:23.297 --> 01:14:24.298
‫کیه؟

01:14:24.432 --> 01:14:26.000
‫می‌شه لطفاً خودتون رو معرفی کنید؟

01:14:27.835 --> 01:14:29.503
‫می‌گه من «قاتل» ام!

01:14:36.677 --> 01:14:38.980
‫- الــو؟
‫- سلام، گیل!

01:14:39.113 --> 01:14:42.383
‫خیلی عجیبه که من و تو هیچوقت
‫تلفنی با هم حرف نزدیم.

01:14:42.516 --> 01:14:44.752
‫مدت‌ها منتظر این لحظه بودم.

01:14:45.219 --> 01:14:46.187
‫همچنین.

01:14:46.320 --> 01:14:47.655
‫زنگ بزن پلیس.

01:14:47.788 --> 01:14:50.591
‫گفتم شاید بعد این همه سال
‫دوست داشته باشی...
‫[سامانتا کارپنتر]

01:14:50.725 --> 01:14:53.194
‫یه گپی با هم بزنیم.

01:14:53.327 --> 01:14:55.730
‫درست حدس زدی!

01:14:57.131 --> 01:15:00.001
‫خب، این‌سری دیگه انگیزه‌ات چیه؟

01:15:00.134 --> 01:15:03.371
‫بابت فیلم‌ها عصبانی‌ای یا صرفاً
‫می‌خوای بگی من هنوز زنده‌ام؟

01:15:03.504 --> 01:15:05.339
‫منم می‌تونم این سوال رو ازت بپرسم.

01:15:05.473 --> 01:15:09.043
‫مگه خبرنداری شخصیت‌های بازمانده
‫جدیداً زود از یادها می‌رن؟

01:15:09.176 --> 01:15:11.479
‫هیچکس به قهرمان‌های یک قرن گذشته
اهمیتی نمی‌ده.

01:15:11.612 --> 01:15:15.016
‫- پس چرا اومدی سراغ من؟
‫- شاید می‌خوام یه یادی از قدیم‌ها کنیم

01:15:15.149 --> 01:15:16.984
‫یا شاید هم به‌خاطر اون پول‌های کثیفی که...

01:15:17.118 --> 01:15:19.854
‫از بدبخت کردن بقیه در آوردی،
‫حقته تنبیه بشی؟

01:15:19.987 --> 01:15:24.959
‫شاید وقت‌ش رسیده ما هم یه پولی در بیاریم،
‫این‌بار با گزارش مرگ خودت.

01:15:25.092 --> 01:15:27.862
‫می‌دونی تقریباً دهمین نفری هستی
‫که همچین حرفی می‌زنه؟

01:15:28.496 --> 01:15:29.964
‫همه‌شون عر و گوز می‌کردن...

01:15:30.097 --> 01:15:33.667
‫ولی همیشه پشت نقاب‌شون قایم شدن
‫و مثل سگ شکست خوردن.

01:15:35.236 --> 01:15:38.606
اما خب اگه دقت کنی قبل از رفتن
‫زهرشون رو ریختن، نه؟

01:15:38.739 --> 01:15:41.776
‫ریچی و امبر، دیویی رو سلاخی کردن.

01:15:41.909 --> 01:15:44.779
‫مثل اردک شام کریسمس
‫دل و روده‌ش رو ریختن بیرون.

01:15:44.912 --> 01:15:49.150
‫حالا بگو ببینم، از دست دادن تک و تنها
‫معشوق‌ت چه حسی داشت؟

01:15:49.283 --> 01:15:50.451
‫گور بابات.

01:15:50.584 --> 01:15:51.852
‫چه حسی داره...

01:15:51.986 --> 01:15:54.488
‫وقتی داشت جون می‌داد،
‫پیشش نبودی که بهش کمک کنی؟

01:15:54.622 --> 01:15:58.025
‫وقتی جیغ و داد می‌کرد و نهایتاً مُرد،

01:15:58.159 --> 01:16:00.728
‫اونجا نبودی بهش دلداری بدی که
‫همه‌چی درست می‌شه!

01:16:00.861 --> 01:16:02.963
‫تو اونی هستی که قراره
‫با جیغ و داد سَقط بشی!

01:16:03.097 --> 01:16:06.634
‫شاید، ولی تو قرار نیست
اون روز رو ببینی.

01:16:06.767 --> 01:16:08.869
‫نتونستی جلوی مُردن دیویی رو بگیری.

01:16:09.003 --> 01:16:10.971
‫همونطور که نتونستی جلوی این یکی رو بگیری.

01:16:47.141 --> 01:16:49.343
‫آخ!

01:17:13.667 --> 01:17:16.670
‫نظرت چیه اینطوری از قدیم‌ها یاد کنیم، حروم‌زاده؟

01:17:29.150 --> 01:17:30.985
‫تیرت خطا رفت.

01:17:31.118 --> 01:17:32.119
‫آره جون عمه‌ات.

01:17:32.253 --> 01:17:33.420
‫تو بُردی.

01:17:33.555 --> 01:17:35.656
‫الان توی آسانسورم و می‌خوام از اینجا برم.

01:17:36.390 --> 01:17:37.825
‫تو که راست می‌گی.

01:17:41.495 --> 01:17:42.763
‫شاید من رو با تیر زدی،

01:17:42.897 --> 01:17:44.265
‫شاید الان زخمی شده ام،

01:17:44.398 --> 01:17:47.401
‫یا شاید هم جلیقه ضدگلوله
‫تن‌ـم بوده!

01:17:47.536 --> 01:17:50.804
‫واسه همینه می‌‌خوام یه گلوله حروم کنم
‫توی اون مغز پوکت!

01:18:03.284 --> 01:18:05.886
‫تو هم قاتل بدی نیستی‌ها، گیل...

01:18:06.020 --> 01:18:09.123
قاتل بودن سیدنی با عقل جور در نمی‌اومد و
‫دیویی هم عزیزدل همه بود.

01:18:09.256 --> 01:18:11.492
‫اما تو وقتی تحت فشاری
‫چهره‌ واقعیت رو نشون می‌دی،

01:18:11.626 --> 01:18:15.396
‫و به یه گوست‌فیس واقعی تبدیل می‌شی،
‫عجب پیچش‌ داستانی‌ای می‌شه!

01:18:15.530 --> 01:18:16.897
‫همینطوری زر بزن، عوضی!

01:18:17.031 --> 01:18:21.603
‫چشم. دوست داری درمورد چی صحبت کنیم؟

01:18:24.539 --> 01:18:27.007
‫تو هیچوقت این فرصت رو نداشتی که
‫شخصیت اصلی ماجرا باشی نه؟

01:18:27.141 --> 01:18:30.477
‫همیشه این سیدنی کوچولو بود
‫توی دردسر میفتاد

01:18:30.612 --> 01:18:32.179
‫و توجه همه رو جلب می‌کنه.

01:18:32.313 --> 01:18:34.181
اما تهش واسه تو چی موند؟

01:18:34.315 --> 01:18:36.350
اینکه هنوز عقلم کار می‌کنه و
خوش بر و رو ام؟

01:18:37.718 --> 01:18:39.353
‫بابت دوست پسرت واقعاً متاسفم.

01:18:39.486 --> 01:18:42.790
‫با وجود بدن هیکلی‌اش
‫زیاد نتونست مقاومت کنه.

01:18:42.923 --> 01:18:43.857
‫آره همینطوره.

01:18:47.061 --> 01:18:48.295
‫یه لحظه گوشی دستت.

01:18:48.429 --> 01:18:50.898
‫هــا؟

01:20:12.781 --> 01:20:14.315
‫گور بابات.

01:20:14.448 --> 01:20:16.317
‫آهای صورت تخمی!

01:20:21.455 --> 01:20:23.123
‫گیل!

01:20:23.824 --> 01:20:25.560
‫لعنتی، گیل؟

01:20:26.795 --> 01:20:28.195
‫گیل!

01:20:29.930 --> 01:20:31.231
‫متاسفم.

01:20:31.365 --> 01:20:32.567
‫واقعاً متاسفم.

01:20:33.768 --> 01:20:35.804
‫باید می‌دونستم می‌خواد بیاد سراغ تو.

01:20:35.936 --> 01:20:38.138
‫واقعاً متاسفم.

01:20:38.972 --> 01:20:40.474
‫نتونست من رو بکشه!

01:20:42.943 --> 01:20:44.211
‫به سیدنی بگو...

01:20:45.012 --> 01:20:46.648
گوست‌فیس نتونست من رو بکشه.

01:20:52.453 --> 01:20:53.487
‫گیل؟

01:20:55.989 --> 01:20:57.191
‫- گیل؟
‫- گیل؟

01:20:57.324 --> 01:20:58.793
‫گیل؟ توروخدا!

01:20:58.926 --> 01:21:00.227
‫برید کنار!

01:21:00.361 --> 01:21:03.665
‫- برید کنار. لطفاً برید کنار
- گیل؟

01:21:03.798 --> 01:21:05.132
‫نه! نه.

01:21:05.265 --> 01:21:07.201
‫- نه، نه!
‫- لطفاً از اینجا ببرشون.

01:21:07.334 --> 01:21:10.104
‫خانم لطفاً برید کنار.
‫

01:21:10.237 --> 01:21:13.140
‫- بگو زود بیان!
‫- همین الان.

01:21:14.308 --> 01:21:17.077
‫- بررسی وضعیت بیمار.
‫- گیل توروخدا!

01:21:19.947 --> 01:21:22.015
‫نبضش ضعیفه،
‫سریع برانکارد رو بیارید.

01:21:22.149 --> 01:21:24.084
‫- باید فوراً بریم بیمارستان.
‫- بله.

01:21:27.121 --> 01:21:29.390
‫- برانکارد رو بیارید.
‫- زود باشید.

01:21:42.002 --> 01:21:44.572
‫سـلام، سلام...

01:21:44.706 --> 01:21:46.340
‫تا شنیدم سریع خودم رو رسوندم.

01:21:48.442 --> 01:21:49.644
‫جدی؟

01:21:51.178 --> 01:21:52.913
‫بچه‌ها من می‌‌ترسم.

01:21:53.046 --> 01:21:55.182
‫دلم نمی‌خواد دوباره صدمه ببینم.

01:21:55.983 --> 01:21:57.217
‫منم همینطور.

01:21:58.586 --> 01:22:00.387
نمی‌خوام تو هم صدمه ببینی.

01:22:00.522 --> 01:22:02.423
‫می‌دونم، می‌دونم.

01:22:08.262 --> 01:22:09.963
‫خب الان چیکار کنیم؟

01:22:11.465 --> 01:22:13.668
‫شاید این‌بار واقعاً موفق بشه.

01:22:16.970 --> 01:22:19.173
‫اون می‌خواد من رو تنبیه کنه!

01:22:21.776 --> 01:22:23.010
‫من رو!

01:22:24.546 --> 01:22:26.915
‫شاید بهتره بذارم همین‌کار رو بکنه.

01:22:27.047 --> 01:22:29.450
‫باید تسلیم بشم.

01:22:30.451 --> 01:22:32.554
‫اگه برای اینکه شماها چیزی‌تون نشه...

01:22:33.655 --> 01:22:35.255
‫باید همچین کاری کنم،

01:22:36.558 --> 01:22:37.391
‫پس ارزشش رو داره.

01:22:37.525 --> 01:22:39.326
‫نه، قرار نیست همچین کاری کنیم سم.

01:22:39.460 --> 01:22:41.696
‫تو برگشتی وودزبِرو تا حواست به من باشه.

01:22:41.830 --> 01:22:44.364
‫هر روز خدا همه‌ش حواست به منه
‫که چیزیم نشه!

01:22:44.498 --> 01:22:47.201
‫اگه به‌خاطر تو نبود هیچ‌کدوم از ما
‫الان اینجا نبودیم.

01:22:47.334 --> 01:22:49.970
‫باید بذاری این‌بار ما حواس‌مون بهت باشه.

01:22:50.939 --> 01:22:52.339
‫- نه.
‫- آره!

01:22:54.007 --> 01:22:55.610
‫ما یه تیم‌ هستیم، یادته؟

01:22:55.743 --> 01:22:57.211
‫در واقع،

01:22:58.078 --> 01:22:59.079
‫یه خانواده‌ایم.

01:22:59.213 --> 01:23:01.916
بیخیال بابا. مثلاً
ما «چهارستون‌ها» هستیم‌!

01:23:02.049 --> 01:23:03.417
‫- چهارستون‌ها
‫- یالا.

01:23:03.551 --> 01:23:05.385
‫- چهار چی؟
‫- یه چیزی بین خودمونه.

01:23:07.221 --> 01:23:08.857
‫دیر یا زود میاد سراغ‌مون.

01:23:08.989 --> 01:23:12.459
‫یعنی یه‌جای امن وجود نداره که
‫یه مدت بمونیم؟

01:23:12.594 --> 01:23:14.495
‫نه، هرجا باشیم پیدامون می‌کنه.

01:23:14.629 --> 01:23:15.730
‫عالیه.

01:23:18.733 --> 01:23:20.000
البته اونجا هم بد نیست‌ها.

01:23:22.436 --> 01:23:26.541
‫دارم کونم رو پاره می‌کنم که پروندۀ رو
‫ازم نگیرن و تو ازم می‌خوای همچین کاری کنم؟

01:23:26.674 --> 01:23:29.577
‫فقط می‌خوایم بکشونیمش یه جا که
‫راه فرار نداشته باشه و گیرش بندازیم.

01:23:30.812 --> 01:23:32.045
‫بعدش چی؟

01:23:33.548 --> 01:23:34.582
کونش رو پاره می‌کنیم.

01:23:40.053 --> 01:23:41.656
‫کمک‌مون می‌کنی؟

01:23:44.124 --> 01:23:45.793
‫بریم اون حروم‌زاده رو بُکشیم.

01:23:45.927 --> 01:23:47.427
‫منکه فعلاً اینجا دستم بنده،

01:23:47.562 --> 01:23:49.229
‫اما گیل کلیدهای تئاتر رو
‫بهمون داده،

01:23:49.363 --> 01:23:51.331
‫جو امنیتی شدیدی داره
‫و پر از دوربینه،

01:23:51.465 --> 01:23:53.668
‫اما می‌تونیم اونجا گیرش بندازیم.

01:23:53.801 --> 01:23:55.202
‫به «کیربی» می‌گم بیاد پیش‌تون،

01:23:55.335 --> 01:23:56.671
‫خودمم به محض اینکه بتونم میام.

01:23:56.804 --> 01:23:59.306
‫- باشه.
‫- و یادتون نره، از جاهای خلوت نرین.

01:23:59.439 --> 01:24:01.375
‫هرچی دورتون شلوغ‌تر باشه، احتمال اینکه

01:24:01.509 --> 01:24:04.144
‫قبل از اینکه برسین اونجا بیاد
‫سراغ‌تون هم کمتره.

01:24:10.150 --> 01:24:11.485
‫مطمئنید این نقشه خوبیه؟

01:24:11.619 --> 01:24:13.588
‫اگه دوست نداری می‌تونی
‫راهتو بکشی بری.

01:24:13.721 --> 01:24:16.390
‫هرکسی بره رد کارش و تک‌تک بیاد سراغ‌مون
‫و دخل‌مون رو بیاره؟ عالیه!

01:24:16.524 --> 01:24:18.726
‫توروخدا فقط بیاین زودتر بریم تئاتر.
‫زود، از این سمت.

01:24:18.860 --> 01:24:20.460
‫نه که حالا اونجا همه‌چی امن و امانه

01:24:20.595 --> 01:24:22.864
‫و خبری از قاتل سریالی‌مون نیست.

01:24:22.997 --> 01:24:24.231
‫تف توش!

01:24:25.132 --> 01:24:26.935
‫وایسا، چد! هی، هی.

01:24:27.067 --> 01:24:28.803
‫تو روحش، چـد؟

01:24:29.904 --> 01:24:31.171
‫تارا!

01:24:32.439 --> 01:24:34.742
‫- وایسا ببینم! میندی کجاست؟
‫- آهای! چـد! نـه.

01:24:34.876 --> 01:24:36.811
‫میندی؟ میندی؟ میندی؟

01:24:38.312 --> 01:24:39.847
- ولش کن.
- لعنتی.

01:24:39.981 --> 01:24:41.281
‫کیرم توش.

01:24:46.186 --> 01:24:47.421
‫لعنتی!

01:24:55.697 --> 01:24:58.498
‫گورتو گم کن از جلوی چشمام.

01:25:02.336 --> 01:25:04.371
‫قطار بعدی به مقصد...

01:25:04.505 --> 01:25:06.741
‫«ساوف فـری» تا 5 دقیقه دیگر...

01:25:06.874 --> 01:25:07.809
‫گمشو.

01:25:07.942 --> 01:25:09.510
‫به ایستگاه خواهد رسید.

01:25:15.115 --> 01:25:16.751
‫- میندی کجاست؟
‫- از قطار جا موند.

01:25:16.884 --> 01:25:19.286
‫صبرکردم بیاد ولی این بچه خوشگل
‫جلوم رو گرفت.

01:25:19.419 --> 01:25:21.522
‫- نمی‌خواستم هم رو گم کنیم.
‫- با جدا کردن‌مون از هم؟

01:25:24.224 --> 01:25:25.258
‫اشکالی نداره.

01:25:25.392 --> 01:25:26.995
‫طوری نیست، ایتن هم همراشه.

01:25:27.160 --> 01:25:29.229
‫با قطار بعدی میاد.

01:25:27.165 --> 01:25:28.165 line:20%
[میندی: با قطار بعدی میام. شما برید.
توی تئاتر می‌بینمتون]

01:25:32.967 --> 01:25:33.901
‫یا پیغمبر!

01:25:34.035 --> 01:25:36.838
‫«ایستگاه بعد: خیابان 79 ام»

01:25:47.949 --> 01:25:49.550
‫چندتا ایستگاه دیگه مونده؟

01:25:54.122 --> 01:25:55.690
‫ده‌تا.

01:26:30.692 --> 01:26:33.161
‫<i>ایستگاه خیابان 79 ام</i>

01:26:47.340 --> 01:26:51.846
‫خط یک مترو نیویورک، یه سمت «ساوف فری»

01:26:51.979 --> 01:26:55.315
‫«ایستگاه بعد: خیابان 72 ام»

01:26:59.758 --> 01:27:01.038
[چـد: سوار شدی؟]

01:27:08.224 --> 01:27:09.957
[آره با رفیق شیش‌مون ایتن]

01:27:16.336 --> 01:27:20.608
‫خط یک مترو نیویورک، یه سمت «ساوف فری»

01:27:20.742 --> 01:27:24.112
‫«ایستگاه بعد: خیابان 79 ام»

01:27:28.950 --> 01:27:30.417
‫ببخشید.

01:27:53.406 --> 01:27:54.809
‫هنوز خبری از میندی نیست.

01:27:54.942 --> 01:27:58.478
‫<i>ایستگاه خیابان 79 ام</i>

01:28:06.821 --> 01:28:07.855
‫بچه‌ها؟

01:28:10.992 --> 01:28:11.926
‫داداش!

01:28:12.894 --> 01:28:14.829
‫داداش حواست کجاست!

01:28:20.201 --> 01:28:23.237
‫«ایستگاه بعد: خیابان 66 ام»

01:28:23.370 --> 01:28:24.605
‫«مرکز هنرهای نمایشی لینکلن»

01:28:32.046 --> 01:28:33.080
هوی!

01:28:34.015 --> 01:28:35.082
‫مردتیکه احمق.

01:28:35.216 --> 01:28:37.151
‫«خط یک مترو نیویورک»

01:28:37.285 --> 01:28:39.486
‫«به سمت ساوف‌فری»

01:28:39.620 --> 01:28:42.389
‫«ایستگاه بعد: خیابان 66 ام»

01:28:42.523 --> 01:28:43.758
‫«مرکز هنرهای نمایشی لینکلن»

01:30:17.752 --> 01:30:20.087
‫<i>ایستگاه خیابان 66 ام</i>

01:30:20.221 --> 01:30:21.155
‫«مرکز هنرهای نمایشی لینکلن»

01:30:26.160 --> 01:30:28.663
‫<i>،هنگام خروج</i>

01:30:28.796 --> 01:30:31.065
‫<i>مراقب فاصله بین سکو و قطار باشید</i>

01:30:38.072 --> 01:30:39.472
‫لعنتی!

01:30:39.607 --> 01:30:41.509
‫وای! میندی...

01:30:41.642 --> 01:30:43.811
‫وای، وای. میندی!

01:30:43.945 --> 01:30:45.813
‫برگ‌هام؛ چقدر خون!

01:30:45.947 --> 01:30:47.949
‫کمک! یکی کمک کنه!

01:30:48.082 --> 01:30:50.718
‫لعنتی. باید از اینجا بریم بیرون. زود

01:30:52.253 --> 01:30:53.187
‫لعنت بهش.

01:30:53.321 --> 01:30:55.189
‫- زودباش.
‫- لعنتی!

01:30:55.323 --> 01:30:57.792
‫تف توش.
‫یکی زنگ بزنه پلیس!

01:31:01.862 --> 01:31:03.998
‫- خدایا، حالت خوبه؟
‫- آره می‌بینی که عالی‌ام!

01:31:04.131 --> 01:31:06.334
‫خوب می‌شی، خوب می‌شی.

01:31:06.466 --> 01:31:09.804
‫لعنتی، باز کار دست خودم دادم.

01:31:10.237 --> 01:31:11.339
‫چی شد یهو!

01:31:11.471 --> 01:31:12.640
‫کمک!

01:31:12.773 --> 01:31:13.941
‫فوراً به کمک پزشکی نیاز داریم.

01:31:14.075 --> 01:31:15.409
‫موقعیت ایستگاه خیابان 66 ام.

01:31:15.543 --> 01:31:17.244
گور بابای این مجموعه.

01:31:26.053 --> 01:31:27.088
‫سلام.

01:31:28.389 --> 01:31:31.926
‫با «بیلی» صحبت کردم.
‫همه‌چی آماده‌ست.

01:31:32.059 --> 01:31:34.729
‫- میندی و ایتن کجان؟
‫- 5 دقیقه باهامون فاصله دارن.

01:31:34.862 --> 01:31:37.598
‫بیاین بریم داخل.

01:31:38.399 --> 01:31:40.167
‫- تو نه.
‫- چی؟

01:31:42.336 --> 01:31:43.871
‫به هیچکس اعتماد نکن، یادت رفته؟

01:31:45.272 --> 01:31:46.540
‫تو رو نمی‌شناسیم...

01:31:48.009 --> 01:31:49.043
‫نه اونقدرها.

01:31:50.111 --> 01:31:51.145
‫تو که منو می‌شناسی.

01:31:51.278 --> 01:31:53.080
‫اما اهل وودزبِرو نیستی!

01:31:55.516 --> 01:31:56.751
‫ببخشید.

01:31:57.718 --> 01:32:00.688
‫اشکال نداره. درک می‌کنم
‫اشکال نداره.

01:32:02.390 --> 01:32:03.791
‫مراقب باش، باشه؟

01:32:05.126 --> 01:32:06.227
‫باشه؟

01:32:07.228 --> 01:32:08.262
‫تو هم مراقب باش.

01:32:11.499 --> 01:32:12.433
‫آفرین.

01:32:16.871 --> 01:32:19.340
‫قبل از اینکه بیاین،
‫اینجا رو کاملاً زیر و رو کردم.

01:32:20.875 --> 01:32:23.577
‫ورود و خروج فقط از طریق این در ممکنه.

01:32:23.711 --> 01:32:25.179
‫پاش رو بذاره داخل؛

01:32:25.312 --> 01:32:28.315
‫دوتا درها به‌طور خودکار قفل می‌شن
‫و این داخل زندانی می‌شه.

01:32:28.449 --> 01:32:30.418
‫می‌اندازیمش توی تله!

01:32:30.551 --> 01:32:34.055
‫- اسلحه داریم؟
‫- یدونه تفنگ که من ازش استفاده می‌کنم.

01:32:34.188 --> 01:32:35.923
‫چون اینجا فقط من حق استفاده
‫از سلاح رو دارم

01:32:36.057 --> 01:32:37.691
‫و لطفاً کسی خلاف من حرف نزنه.

01:32:39.193 --> 01:32:40.628
‫اینجا خطری تهدیدمون نمی‌کنه.

01:32:43.497 --> 01:32:47.001
‫من برم یه زنگ به میندی بزنم
‫ببینم نزدیکه یا نه.

01:33:08.322 --> 01:33:09.723
‫جواب بده، جواب بده.

01:33:09.857 --> 01:33:12.726
‫«سلام، من میندی ام.
‫لطفاً پیغام خود را بگذارید»

01:33:12.860 --> 01:33:14.563
‫خودتم می‌دونی هروقت یکی می‌گه:
‫اینجا امنه

01:33:14.728 --> 01:33:16.197
‫اصلاً اینطوری نیست.

01:33:16.330 --> 01:33:17.965
‫- یعنی جونت در خطره!
‫- بیخیال توروخدا.

01:33:18.099 --> 01:33:20.067
‫سم تو باهوش‌تر از این حرف‌هایی.

01:33:20.201 --> 01:33:22.803
‫یه چاقو بگیر دستت و خودت اینجا
‫رو درست حسابی بگرد.

01:33:25.039 --> 01:33:26.674
‫می‌دونی که حق با منه!

01:33:42.656 --> 01:33:44.258
‫انتخاب عالی‌ای کردی.

01:33:46.528 --> 01:33:47.728
‫چاقوی مورد علاقه‌ خودم.

01:33:50.798 --> 01:33:52.032
‫کیربی؟

01:33:56.704 --> 01:33:57.938
‫کیربی؟

01:34:18.560 --> 01:34:20.161
‫الــو؟

01:34:20.294 --> 01:34:22.163
‫زود از اونجا بیاین بیرون، سم
جونتون در خطره!

01:34:22.296 --> 01:34:24.098
‫از ادارۀ اف‌بی‌آی آتلانتا باهام تماس گرفتن.

01:34:24.231 --> 01:34:26.333
‫گفتن مامور ریـد از زمان ماجراهای
‫پارسال وودزبِرو...

01:34:26.467 --> 01:34:29.236
‫- رفتارهای عجیبی از خودش نشون می‌داده.
‫- چی می‌گی؟

01:34:29.370 --> 01:34:32.339
‫کیربی رو دو ماه پیش به‌خاطر
‫عدم تعادل روانی اخراج کردن.

01:34:32.473 --> 01:34:35.242
‫- چی؟
‫- دیگه تو اف‌بی‌آی کار نمی‌کنه.

01:34:48.889 --> 01:34:50.157
‫<i>گوش کن عوضی</i>

01:34:50.291 --> 01:34:51.892
‫<i>نه، تو گوش کن هرزه‌ی به‌دردنخور</i>

01:34:52.026 --> 01:34:54.361
‫<i>تلفن رو قطع کن، الان میام مثل
‫ماهی پوستت رو می‌کنم. فهمیدی؟</i>

01:34:54.495 --> 01:34:55.729
‫<i>چی از جونم می‌خوای؟</i>

01:34:55.863 --> 01:34:58.699
‫<u>می‌خوام ببینم داخل بدنت چه شکلیه!</u>

01:35:02.637 --> 01:35:04.338
‫لعنتی!

01:35:12.213 --> 01:35:14.683
‫به‌نظرت آخرین باری که از اینجا
‫استفاده کردن کِی بوده؟

01:35:14.815 --> 01:35:16.483
‫خیلی قدیمیه.

01:35:20.354 --> 01:35:23.625
‫وای، ببخشید.
‫تو برش دار.

01:35:23.757 --> 01:35:25.459
‫- نه، ببین...
‫- برش دار.

01:35:25.594 --> 01:35:27.194
‫اگه لازم‌شون داری اشکالی نداره.

01:35:27.328 --> 01:35:28.697
‫- فکرکردی اینو لازم دارم؟
‫- آره خب.

01:35:28.862 --> 01:35:30.931
‫مال صد سال پیشه بابا.

01:35:31.065 --> 01:35:32.499
‫شاید به درد تو بخوره.

01:35:38.707 --> 01:35:39.940
‫خب راستش...

01:35:51.785 --> 01:35:54.855
‫روم نمی‌شه بگم چقدر
‫دلم می‌خواست ببوسمت.

01:35:54.989 --> 01:35:57.157
‫آره؛ باید یکم زودتر دست به‌کار می‌شدی.

01:35:57.291 --> 01:35:58.259
‫می‌دونم.

01:35:58.392 --> 01:36:01.061
‫اما تا دلت بخواد برای اینکارها وقت داریم.

01:36:03.864 --> 01:36:05.866
‫تارا!

01:36:15.976 --> 01:36:18.580
‫تارا! عجله کن. باید بریم
‫بدو!

01:36:19.947 --> 01:36:21.949
‫زودباش. بریم، بریم، بریم.

01:36:22.082 --> 01:36:24.785
‫- قاتل کیربیه! قاتل خودشه.
‫- نه!

01:36:24.918 --> 01:36:26.487
قفله. زودباشین

01:36:26.566 --> 01:36:27.197
گیر افتادیم یعنی؟

01:36:27.221 --> 01:36:29.857
‫ نقشه‌اش این بوده که ما رو
‫بکشونه اینجا و بکشت‌مون.

01:36:29.990 --> 01:36:32.627
‫اونجا رو ببین!
‫انگار یه در خروح اضطراریه.

01:36:33.427 --> 01:36:34.962
‫احتمالاً بخوره به پشت‌بومی، جایی...

01:36:35.095 --> 01:36:36.897
‫یه راه بیشتر برای فهمیدنش نیست،
‫زودباشین. بریم.

01:36:37.031 --> 01:36:38.265
‫بیلی داره میاد، اما...

01:36:41.902 --> 01:36:43.337
‫تف توش.

01:36:45.039 --> 01:36:46.240
‫سر بُریدن؟

01:36:47.941 --> 01:36:49.376
‫تارا؟ بدو!

01:36:49.511 --> 01:36:51.646
‫به دوربین لبخند بزن مادرجنده.

01:36:56.016 --> 01:36:57.151
‫از این سمت، زودباشین.

01:37:05.392 --> 01:37:06.460
‫برو به درک.

01:37:23.812 --> 01:37:25.913
‫تارا، برید.
زود.

01:37:32.721 --> 01:37:34.188
‫نــه!

01:37:34.656 --> 01:37:35.889
‫چـد؟

01:37:38.926 --> 01:37:40.427
‫برین.

01:37:42.363 --> 01:37:43.397
‫برین!

01:37:53.675 --> 01:37:55.909
‫بیا، از این سمت. اونجا.

01:38:00.080 --> 01:38:01.649
‫<i>همه الان مظنون حساب میشن</i>

01:38:03.417 --> 01:38:06.420
‫<i>نترسیدی، آره؟</i>

01:38:08.989 --> 01:38:10.558
‫سم!

01:38:10.692 --> 01:38:13.695
‫وقتی هیچ هدفی از این‌کار نداری،
‫داستان خیلی ترسناک‌تر می‌شه!

01:38:13.828 --> 01:38:15.530
‫آماده‌ای؟

01:38:15.663 --> 01:38:17.464
‫ازت می‌خوام آماده باشی،
‫آماده‌ای؟

01:38:18.733 --> 01:38:19.967
‫من رو ببین.

01:38:21.435 --> 01:38:22.637
‫آماده‌ام.

01:38:22.771 --> 01:38:25.239
‫بیا جلو مادربه‌خطا!

01:38:27.776 --> 01:38:29.243
‫نترسین منم.

01:38:29.376 --> 01:38:32.312
‫- جلوتر نیا!
‫- می‌دونیم تو پشت همه اینایی.

01:38:33.247 --> 01:38:35.949
‫یکی‌شون به خودم حمله کرد.

01:38:36.083 --> 01:38:37.017
‫کیربی تکون نخور!

01:38:37.151 --> 01:38:39.119
‫به دخترها نزدیک نشو.

01:38:40.855 --> 01:38:42.089
‫چیکار می‌کنی؟

01:38:42.222 --> 01:38:44.491
‫تو کوئین رو کشتی؟
‫تو دخترم رو کشتی نه؟

01:38:44.626 --> 01:38:46.160
‫چی می‌گی؟

01:38:47.896 --> 01:38:51.031
‫اگه حرفی بهتون زده باور نکنید!

01:38:51.165 --> 01:38:53.100
‫احتمال زیاد قاتل خودشه!

01:38:53.802 --> 01:38:55.402
‫پُشت سرت!

01:39:04.779 --> 01:39:06.013
‫آفرین.

01:39:10.685 --> 01:39:11.719
‫به دوتاتون.

01:39:13.353 --> 01:39:15.055
‫- تــو؟
‫- آره. معلومه که من!

01:39:15.189 --> 01:39:17.259
‫البته بعد از همه اون بلاهایی
‫که سرمون آوردین،

01:39:17.492 --> 01:39:18.893
‫بیشتر از اینا ازتون انتظار داشتم.

01:39:18.927 --> 01:39:20.227
‫«ما» دقیقاً کیه؟

01:39:25.767 --> 01:39:27.367
‫تــادا!

01:39:27.502 --> 01:39:29.169
‫میندی راست می‌گفت...

01:39:29.303 --> 01:39:31.238
‫به‌ راحتی میشه تو روند
‫ تعیین هم‌اتاقی تقلب کرد

01:39:31.371 --> 01:39:33.006
‫تنها کاری که برای دیدن شما
‫باید انجام می‌دادم

01:39:33.140 --> 01:39:36.511
‫هم‌اتاقی شدن با یه آدم مغرور و از خود راضی

01:39:36.644 --> 01:39:38.278
‫به اسم چـد بود.

01:39:38.412 --> 01:39:40.447
‫لامصب کُشتنش چقدر حال داد!

01:39:41.616 --> 01:39:43.618
‫این نقاب مادربزرگته‌ها سم.

01:39:44.485 --> 01:39:45.620
‫نانسی لومیس.

01:39:45.753 --> 01:39:47.988
‫گوست‌فیس بودن تو خانواده‌تون ارثیه، نه؟

01:39:48.121 --> 01:39:50.257
‫- حالا که بحث فک و فامیل شد...
‫- برگاتون می‌ریزه.

01:39:50.390 --> 01:39:52.493
‫اسم من «ایتن لندری» نیست...

01:39:52.627 --> 01:39:53.661
‫مگه نه بابا؟

01:39:55.028 --> 01:39:56.564
‫بابا؟

01:39:56.698 --> 01:40:00.033
‫وایسا ببینم. اگه شما دو نفر پشت ماجرا بودین
‫یعنی تو هم باید...

01:40:02.770 --> 01:40:04.004
‫میندی باشی؟

01:40:11.946 --> 01:40:13.581
‫سلام هم‌اتاقی‌ها.

01:40:14.616 --> 01:40:16.216
‫انتظار نداشتین، نه؟

01:40:16.350 --> 01:40:19.486
‫- آره چون مُردی!
‫- راستش فکرنکنم...

01:40:19.621 --> 01:40:22.222
‫فکر خیلی خوبی بود برای اینکه از
‫لیست مظنون‌ها خارج شم.

01:40:22.356 --> 01:40:23.958
‫ من بودم که رفتم سروقت گیل ودرز!

01:40:24.091 --> 01:40:26.661
‫همینطور میندی توی قطار.
‫از اینجور کارها.

01:40:26.794 --> 01:40:29.129
‫آره، منم اولین نفر رفتم سر صحنه قتل،

01:40:29.263 --> 01:40:31.833
‫تا کوئین رو ببرم و جسد یکی دیگه
‫رو بذارم جاش،

01:40:31.966 --> 01:40:33.935
‫یکم خون مصنوعی و از اینجور چیزها.

01:40:34.067 --> 01:40:37.137
‫نگم برات که چه کارهایی از دست پدری
برمیاد که پسرشو از دست داده

01:40:37.271 --> 01:40:39.674
‫این نقاب استو ماکره‌ها.

01:40:40.207 --> 01:40:41.509
‫گوست‌فیس مورد علاقه‌ام.

01:40:44.378 --> 01:40:46.213
‫آفرین. اون از سومیش.

01:40:46.748 --> 01:40:47.782
‫اونم دومیش.

01:40:48.716 --> 01:40:49.751
‫فقط می‌مونه...

01:40:51.051 --> 01:40:52.486
‫مال پدرتون!

01:40:54.522 --> 01:40:57.224
برای دیدن این صحنه
‫لحظه‌شماری می‌کردیم سم.

01:41:00.193 --> 01:41:02.329
‫بزنش.

01:41:04.264 --> 01:41:05.499
‫گور بابات.

01:41:06.333 --> 01:41:08.736
‫آخ‌آخ.

01:41:08.870 --> 01:41:10.237
‫دست بهش نزن!

01:41:10.370 --> 01:41:13.875
‫- بیخیال بابا.
‫- چه‌خبره اینجا؟

01:41:14.008 --> 01:41:15.208
‫خانوادگی با هم همه اینکارها رو کردین؟

01:41:15.342 --> 01:41:16.410
‫معلومه که آره عوضی!

01:41:16.544 --> 01:41:17.979
‫تو که باید این رو بهتر از هرکسی بدونی.

01:41:18.111 --> 01:41:19.379
‫هنوز دوهزاری‌شون نیفتاده.

01:41:19.514 --> 01:41:21.214
‫نمی‌دونم چه فکری پیش خودتون می‌کنید

01:41:21.348 --> 01:41:24.484
‫اما قتل‌های وودزبِرو کار من نیست!
‫من اون‌ها رو نکشتم.

01:41:24.619 --> 01:41:26.253
‫آره خب. ما که می‌دونیم

01:41:26.386 --> 01:41:29.356
‫فکرکردی مردم همینطوری یه‌روز از خواب
‫بیدار شدن و گفتن سم قاتله؟

01:41:29.489 --> 01:41:34.361
‫بیخیال بابا. به‌نظرت کی اول از همه همچین
‫شایعه‌ای رو بین مردم پخش کرد؟

01:41:35.697 --> 01:41:37.799
‫نمی‌دونی چقدر راحت بود که سَم،

01:41:37.932 --> 01:41:42.036
‫ عزیزدل همه توی وودزبِرو رو
‫تبدیل کنیم به آدم بَده داستان!

01:41:42.169 --> 01:41:45.172
‫چقدر راحت بود که کاری کنیم مردم

01:41:45.305 --> 01:41:49.376
‫به‌جای کارهای خوبت، به گذشته سیاهت بچسبن؟

01:41:49.510 --> 01:41:52.614
‫چون این روزها خودِ آدم کشتن
‫ به‌تنهایی مهم نیست.

01:41:52.747 --> 01:41:55.750
‫باید اول شخصیت طرف رو
‫با خاک یکسان کنی.

01:41:55.883 --> 01:41:58.887
‫ پس وقتی که بابام مثلاً
جسد تیکه‌تیکه‌ شده‌‌تون رو

01:41:58.955 --> 01:42:02.957
‫و با نقاب باباتون که روی صورت سمه، پیدا کنه
‫و خبرـش همه‌جا بپیچه

01:42:03.591 --> 01:42:07.227
می‌گه یه کُسخلی توی اینترنت خونده
تو گوست‌فیس واقعی هستی

01:42:07.361 --> 01:42:09.897
و خودش دست به‌کار شده
شما رو بکشه.

01:42:10.031 --> 01:42:12.734
‫دقیقاً. موی لای درز نقشه‌مون نمی‌ره.

01:42:12.867 --> 01:42:16.370
‫از قدیم گفتن بهترین دروغ‌ها بر پایه حقایق‌ان.

01:42:17.872 --> 01:42:18.973
‫پس تو یه قاتلی.

01:42:19.107 --> 01:42:20.508
‫- درست مثل پدرت.
‫- نه نیستم.

01:42:20.642 --> 01:42:24.478
‫چرا هستی مادربه‌خطا.
‫تو برادرمون رو کُشتی!

01:42:26.179 --> 01:42:27.381
‫چی می‌گین؟

01:42:27.415 --> 01:42:28.850
‫خودت گفتی برادرت
‫ توی تصادف رانندگی مُرده.

01:42:28.883 --> 01:42:30.985
‫نه، نه، نه عزیزم.
‫اصلاً اینطوری نیست.

01:42:31.119 --> 01:42:33.286
‫توی وودزبِرو به دست...

01:42:34.122 --> 01:42:36.390
‫خواهر خرابت به قتل رسید!

01:42:47.101 --> 01:42:48.335
‫شما فک و فامیل‌های ریچی هستین.

01:42:51.973 --> 01:42:53.007
‫آره.

01:42:54.142 --> 01:42:57.210
‫آفرین. آفرین.
‫بلاخره دوهزاری‌ش داره میفته.

01:42:57.344 --> 01:42:59.580
‫درست از همون لحظه‌ای که
‫توی اون عکس دیدم

01:42:59.714 --> 01:43:02.850
‫چه بلایی سر ریچی آوردی فهمیدم.

01:43:02.984 --> 01:43:05.285
‫که باید مثل سگ بمیری، تنبیه بشی!

01:43:05.419 --> 01:43:08.523
‫دقیقاً مثل هرکس دیگه‌ای که
‫سر راه‌مون قرار بگیره!

01:43:11.324 --> 01:43:12.960
‫نگاهش کن...

01:43:14.428 --> 01:43:16.130
‫قاتل‌مون رو ببین!

01:43:16.296 --> 01:43:18.032
ماشاالله چه بچه‌های
دسته گُلی هم بزرگ کردی.

01:43:18.065 --> 01:43:19.834
‫دهنت کیری‌ات رو ببند.

01:43:21.002 --> 01:43:22.970
‫- لعنتی!
‫- خوبی؟

01:43:23.104 --> 01:43:25.338
‫پدر کامل و بی‌نقصی بودم؟ نـه!

01:43:25.472 --> 01:43:28.810
توی حمایت از عشق و علاقه ریچی
به این فیلم‌ها افراط به‌خرج دادم؟

01:43:28.943 --> 01:43:31.278
‫آره، شاید.

01:43:32.212 --> 01:43:33.715
‫از نظر من یکم ترسناک و عجیب‌غریب‌ـن.

01:43:34.314 --> 01:43:35.550
‫اما...

01:43:37.417 --> 01:43:38.853
‫ریچی عاشق‌ این سبک فیلم‌ها بود.

01:43:39.854 --> 01:43:40.988
‫عاشق‌شون بود.

01:43:41.756 --> 01:43:43.725
‫حتی خودشون چندتا درست کرده بود.

01:43:44.692 --> 01:43:46.627
‫می‌دونستین؟
‫می‌دونستین؟

01:43:48.462 --> 01:43:50.698
از خودتون می‌پرسین چرا برای
تعطیلات فیلم درست نکردم،

01:43:50.832 --> 01:43:54.502
‫راستشو بخواین، سعی‌ام رو کردم
‫واقعاً می‌گم.

01:43:55.302 --> 01:43:57.237
تا یه چیزی بسازم.

01:43:57.370 --> 01:44:01.408
‫همیشه یه رابطه خاصی بین پدرها و
‫بچه اول‌شون وجود داره.

01:44:05.913 --> 01:44:07.949
‫برای همین هم بهش کمک کردم
‫این مجموعه رو درست کنه.

01:44:09.416 --> 01:44:11.619
همه اینا فیلم‌ها ریچی ساخته؟

01:44:11.753 --> 01:44:13.888
‫آره، ریچی کلکسیونر پرشوری بود.

01:44:14.021 --> 01:44:15.255
‫به بقیه الهام می‌بخشید.

01:44:15.388 --> 01:44:17.625
‫واسه کشتن تو اول باید از شر اون

01:44:17.759 --> 01:44:21.562
‫ دوتا دانشجوی فیلم‌سازی دوزاری
‫خلاص می‌شدیم.

01:44:21.696 --> 01:44:26.200
‫طوری نشون دادم انگار اینجا مال اوناست،
‫قصد داشتم وانمود کنم یهویی اینجا رو پیدا کردم

01:44:26.333 --> 01:44:28.301
‫اما اصلاً نیازی نبود،
‫چون خداروشکر...

01:44:28.435 --> 01:44:31.438
‫گیل ودرز کارشو خوب بلده و
‫خودش اینجا رو پیدا کرد.

01:44:31.572 --> 01:44:33.708
‫اینجا رو برای ادای احترام به پسرم ساختم.

01:44:34.709 --> 01:44:37.645
‫برای همین باید همینجا بمیری، سم

01:44:38.679 --> 01:44:41.348
‫در حضور تمام چیزهایی که
‫اندازه جون‌ش دوست داشت.

01:44:41.481 --> 01:44:42.784
‫بعدش چی می‌شه؟

01:44:42.917 --> 01:44:44.752
‫بعد از اینکه ما رو کُشتی،
‫می‌خوای آب شی بری تو زمین؟

01:44:44.886 --> 01:44:46.988
‫نه، بعدش زود می‌ریم بیمارستان

01:44:47.121 --> 01:44:50.191
‫تا کار میندی و گیل رو هم یه‌سره کنیم،
‫چون همه باید بمیرن سم!

01:44:50.323 --> 01:44:54.327
‫هرکسی که توی مرگ پسرم دخالت داشته،
‫باید مثل سگ جون بده و بمیره!

01:44:54.461 --> 01:44:55.495
‫- آره.
‫- مثل سگ باید بمیرن.

01:44:55.630 --> 01:44:57.799
‫الان هم نقاب رو بزن.

01:44:59.534 --> 01:45:03.370
‫ریچی آدم بی‌عرضه‌ای بود!

01:45:05.472 --> 01:45:07.542
‫- اینطور نیست.
‫- چرا، پسرت...

01:45:08.543 --> 01:45:10.278
‫یه بچه‌ننه بود که

01:45:10.410 --> 01:45:12.847
‫دوست‌دخترش رو مجبور کرد
‫بقیه رو بکشه.

01:45:12.980 --> 01:45:15.683
‫خیلی هم قوی و شجاع بود!

01:45:15.817 --> 01:45:17.552
‫اینقدر بی‌خایه و ترسو بود که

01:45:17.685 --> 01:45:19.486
‫وقتی می‌خواستم گلشو جر بودم
‫زد زیر گریه.

01:45:19.620 --> 01:45:22.757
‫خفه‌خون بگیر!

01:45:26.160 --> 01:45:28.095
‫سم، بدو بریم.

01:45:30.865 --> 01:45:32.033
‫ برات آشنا نیست؟

01:45:32.166 --> 01:45:33.568
گور بابات.

01:45:37.839 --> 01:45:39.740
‫ببخشید، اما به این نیاز دارم.

01:45:42.910 --> 01:45:44.312
‫کون‌شون رو پاره کن.

01:45:44.444 --> 01:45:45.980
‫مثلاً می‌خوای چه غلطی کنی عوضی؟

01:45:46.113 --> 01:45:47.582
‫لعنتی!

01:45:51.118 --> 01:45:52.553
‫سم؟

01:45:58.491 --> 01:45:59.694
می‌رم کمک خبر کنم.

01:46:14.976 --> 01:46:16.510
‫مراقب باش.

01:46:18.112 --> 01:46:19.947
عجله کن.

01:46:26.520 --> 01:46:28.488
‫برو سراغش! بگیرش.

01:46:28.623 --> 01:46:30.591
‫- دارم میوفتم!
‫- چیزی نیست.

01:46:30.725 --> 01:46:33.828
‫الان میوفتم.
‫الان میوفتم.

01:46:34.729 --> 01:46:35.963
‫نه!

01:46:36.898 --> 01:46:38.065
‫نه!

01:46:38.199 --> 01:46:40.301
‫همیشه دلم می‌خواست خودم
‫دل و روده‌ات رو بریزم بیرون!

01:46:40.433 --> 01:46:42.169
‫- کون لقت!
‫- کون لق خودت!

01:46:48.943 --> 01:46:51.946
‫دهن‌تون سرویسه.

01:46:53.948 --> 01:46:55.149
‫سم.

01:46:57.985 --> 01:46:58.853
‫سـم؟

01:46:58.986 --> 01:47:00.554
‫- ولم کن.
‫- نه.

01:47:00.688 --> 01:47:03.024
‫آره سم، ولش کن.
‫زودباش!

01:47:03.591 --> 01:47:05.726
‫لعنتی.

01:47:05.860 --> 01:47:07.628
‫- بهم اعتماد کن.
‫- تف توش.

01:47:15.636 --> 01:47:17.138
‫ولم کن

01:47:28.215 --> 01:47:29.083
‫گرفتمت

01:47:49.303 --> 01:47:51.038
باکره مُردی عوضی!

01:47:59.213 --> 01:48:01.582
‫ظاهراً اون یکی داداشت
‫هم رفت اون دنیا.

01:48:10.992 --> 01:48:12.994
‫همیشه به سر طرف شلیک کن

01:48:20.034 --> 01:48:21.002
‫گوه تو این شانس.

01:48:45.059 --> 01:48:47.428
‫<i>نمی‌دونی دوست پسرت کجاست؟</i>

01:48:47.561 --> 01:48:50.264
‫<i>راستشو بخوای در حال حاضر
‫حتی دوست‌پسر هم ندارم</i>

01:48:51.665 --> 01:48:53.200
‫دوست داری داشته باشی؟

01:48:53.334 --> 01:48:56.570
‫اولاً که من نمی‌شناسمت
‫و بهت هم گفتم ازت خوشم نمیاد.

01:49:02.120 --> 01:49:03.480
[سامانتا کارپنتر]

01:49:06.914 --> 01:49:08.883
‫<i>سلام کاراگاه بیلی</i>

01:49:09.016 --> 01:49:11.185
‫<i>می‌خواستم یه سوالی ازتون بپرسم</i>

01:49:11.752 --> 01:49:12.987
‫واقعاً؟

01:49:13.821 --> 01:49:15.056
‫بفرما

01:49:16.123 --> 01:49:18.592
‫کدوم فیلم ترسناک رو
‫ از همه بیشتر دوست داری؟

01:49:18.726 --> 01:49:22.997
‫کدوم فیلم ترسناک رو
‫از همه بیشتر دوست دارم؟

01:49:23.130 --> 01:49:26.067
‫به‌خاطر این می‌پرسم که خودت هم الان
‫توی یه فیلم ترسناکی...

01:49:26.801 --> 01:49:28.803
‫توی فیلم من!

01:49:35.042 --> 01:49:36.043
‫اوه.

01:49:36.177 --> 01:49:38.913
‫می‌بینم که بلاخره نقاب واقعی‌ات
‫رو به صورت زدی.

01:49:40.181 --> 01:49:41.649
‫چیزی که از اول تو خون‌ت بوده.

01:49:42.883 --> 01:49:44.985
‫چه جالب که قراره توی همین
‫لباس هم بمیری.

01:49:45.119 --> 01:49:47.655
‫مگه خودت این رو نمی‌خواستی؟

01:49:51.392 --> 01:49:54.662
‫پس بلاخره فهمیدی نه؟
‫آدم‌کشی تو خونته.

01:49:57.765 --> 01:49:59.534
‫مثل آدم بیا جلو و
‫خودت رو نشون بده.

01:49:59.667 --> 01:50:02.336
‫مراقب حرفی که می‌زنی باش!

01:50:03.337 --> 01:50:05.507
‫مگه نمی‌دونی من پلیسم؟

01:50:05.639 --> 01:50:07.108
‫پیش خودت چی فکردی سم؟

01:50:07.241 --> 01:50:09.310
فکرمی‌کنی حرف کی رو باور می‌کنن؟

01:50:11.445 --> 01:50:14.181
‫قاعدتاً حرف اونی که زنده‌ست!

01:50:22.389 --> 01:50:23.390
‫نـه! نــه!

01:50:51.719 --> 01:50:54.755
‫آره بابام قاتل بود...

01:50:56.857 --> 01:50:59.026
‫مهم نیست پیش خودت
‫چه فکری می‌کنی،

01:50:59.727 --> 01:51:01.729
‫ولی من رو دست کم گرفتی.

01:51:04.198 --> 01:51:05.299
‫ممنون.

01:51:06.734 --> 01:51:08.035
‫ممنون.

01:51:14.074 --> 01:51:16.277
‫ولی با بد خانواده‌ای در افتادی، پس...

01:51:31.526 --> 01:51:33.761
‫- ماشاالله!
‫- ممنون.

01:51:35.362 --> 01:51:37.331
‫خوبی؟

01:51:41.769 --> 01:51:42.703
‫نه.

01:51:52.207 --> 01:51:54.274
[نویسنده و کارگردان: ریچی کیرش]

01:52:21.041 --> 01:52:23.678
‫مرسی که ولم کردی.

01:52:26.180 --> 01:52:27.748
‫مطمئن بودم می‌تونی از
‫پس خودت بربیای.

01:52:35.289 --> 01:52:37.224
‫دلم نمی‌خواد یه لحظه هم ازت جدا شدم،

01:52:37.358 --> 01:52:39.460
‫ولی بستگی به خودت داره.

01:52:39.594 --> 01:52:41.161
‫جدا نشو.

01:52:41.295 --> 01:52:44.031
‫قول می‌دم با هم بریم پیش مشاور
‫و همه‌ اینا رو فراموش کنیم.

01:52:44.164 --> 01:52:46.000
‫جدی می‌گم.

01:52:52.039 --> 01:52:53.774
این یکی رو هم پشت سر می‌ذاریم.

01:52:54.975 --> 01:52:56.210
‫با هم.

01:53:14.061 --> 01:53:16.463
این رو توی یه فیلم ترسناک دیده بودم.

01:53:21.636 --> 01:53:22.903
‫هی، سم...

01:53:23.037 --> 01:53:25.439
‫- دو نفر اونجان.
‫- بریم.

01:53:34.248 --> 01:53:35.916
‫- خوبی؟
‫- آره.

01:53:37.084 --> 01:53:39.420
‫با خودم گفتم شاید نیروی کمکی لازم‌تون بشه.

01:53:39.554 --> 01:53:41.088
‫یکم پیش هم زنگ زدم بیمارستان،

01:53:41.221 --> 01:53:42.691
‫گیل و میندی حال‌شون خوبه.

01:53:42.823 --> 01:53:45.660
‫البته میندی داره میاد اینجا،
‫نتونستن جلوش رو بگیرن.

01:53:45.794 --> 01:53:47.729
‫آفرین بچه خوشگل.

01:53:47.861 --> 01:53:49.096
‫ممنون.

01:54:00.307 --> 01:54:02.976
‫اگه کارت گیر کرد، کافیه بهم زنگ بزنی.

01:54:03.110 --> 01:54:06.246
‫الان دیگه همه‌مون زخم‌خورده ایم.

01:54:06.380 --> 01:54:10.084
‫این‌که به بابات رفتی به یه دردی خوردها.

01:54:10.884 --> 01:54:12.119
‫باشه.

01:54:15.590 --> 01:54:16.624
‫چیه؟

01:54:19.527 --> 01:54:20.628
‫بابت چـد ناراحتم.

01:54:23.997 --> 01:54:26.133
‫آهای، یه‌نفر دیگه هم مونده.

01:54:27.201 --> 01:54:29.036
‫مراقب باشین، داری میاریمش.

01:54:30.971 --> 01:54:33.575
‫خدای من!
‫چد؟ چد؟

01:54:33.708 --> 01:54:35.175
‫چطوری زنده موندی؟

01:54:38.713 --> 01:54:40.948
ما لامصب ها چهار ستونیم مثلاً!

01:54:45.185 --> 01:54:47.488
‫ببخشید، گمون کنم به این نیاز داری.

01:54:47.622 --> 01:54:49.390
‫وای خدای من.
‫حالتون خوبه؟

01:54:49.524 --> 01:54:52.292
فهمیدم قاتل‌ها کیا هستن.
‫ایتن و بیلی!

01:54:52.426 --> 01:54:55.563
‫- و کوئین.
‫- کوئین؟ برگ‌هام.

01:54:55.597 --> 01:54:56.997
‫بازم کُلی اتفاق خفن افتاد
‫و من نبودم؟

01:54:57.030 --> 01:54:58.966
‫حالتون خوبه؟
‫خوبین؟

01:54:59.099 --> 01:55:00.635
‫اینطور که به‌نظر نمی‌رسه.

01:55:00.769 --> 01:55:03.805
‫پشم‌هام. واسه اولین بار کسی نَمرد.
‫باورم نمی‌شه

01:55:03.937 --> 01:55:05.540
‫ولی کُلی قرص و دارو به خوردم دادن.

01:55:07.642 --> 01:55:09.910
‫از شونه‌هام به پایین هیچی حس نمی‌کنم.

01:55:32.032 --> 01:55:33.267
‫سم؟

01:55:33.902 --> 01:55:35.202
‫بریم؟

01:56:08.838 --> 01:56:12.594
[فیلم پس از تیتراژ پایانی، یک سکانس
چند ثانیه‌ای دارد]

01:56:15.470 --> 01:56:35.870
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.