﻿WEBVTT

00:00:05.882 --> 00:00:09.986
‫ما در «نکسرا» اطمینان حاصل می‌کنیم
‫تمام همگون‌هامون از چهار اصل پیروی کنن.

00:00:11.120 --> 00:00:15.091
‫اولین اصلمون صدمه نزدن به هیچ انسانیه.

00:00:16.492 --> 00:00:20.062
‫دومین اصلمون همگون‌ها رو
‫از هرگونه اصلاح خودشون...

00:00:20.129 --> 00:00:22.398
‫یا باقی همگون‌ها منع می‌کنه.

00:00:23.466 --> 00:00:26.369
‫سومین اصلمون انجام اعمال
‫خلاف قوانین بین‌المللی...

00:00:26.436 --> 00:00:28.771
‫یا کشوری رو ممنوع می‌کنه.

00:00:29.605 --> 00:00:34.911
‫چهارمین اصلمون حکم می‌کنه همگون‌هامون
‫از کل دستورات اربابشون پیروی کنن.

00:00:35.411 --> 00:00:37.480
‫آینده با «نکسرا» تا ابد موندگاره.

00:00:50.647 --> 00:00:56.426
‫[نکسرا]

00:01:05.000 --> 00:01:25.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:30.647 --> 00:01:34.613
‫«همگون»

00:01:45.000 --> 00:02:00.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:11.474 --> 00:02:12.542
‫سلام غریبه.

00:02:15.578 --> 00:02:16.512
‫سلام.

00:02:25.087 --> 00:02:26.021
‫مواظب باش!

00:03:11.634 --> 00:03:13.069
‫سلام، چیکار می‌کنی؟

00:03:14.704 --> 00:03:16.806
‫می‌خواستم بیام تو، ولی نتونستم.

00:03:17.907 --> 00:03:19.241
‫بیا بریم صبحانه بخوریم.

00:03:26.415 --> 00:03:27.383
‫صبح به خیر.

00:03:27.850 --> 00:03:28.884
‫ممنون.

00:03:45.601 --> 00:03:46.902
‫دوباره همون خواب رو دیدم.

00:03:52.074 --> 00:03:53.943
‫بعد از تصادفمون چی شد؟

00:03:54.210 --> 00:03:55.544
‫بیا بحثش رو وسط نکشیم.

00:04:02.084 --> 00:04:03.152
‫«پاهم»،

00:04:03.219 --> 00:04:05.988
‫«پلیس اطاعت هوش مصنوعی»،

00:04:06.055 --> 00:04:09.258
‫خادم و محافظ بشر
‫و مجری اصوله.

00:04:10.860 --> 00:04:11.894
‫«پاهم»،

00:04:11.961 --> 00:04:14.864
‫«پلیس اطاعت هوش مصنوعی»،

00:04:14.930 --> 00:04:17.199
‫... از گلیمش درازتر کرده.
‫همگون‌ها پرستار بچه محسوب می‌شن.

00:04:17.266 --> 00:04:20.670
‫نباید بذارن همگون‌ها
‫مربی کلاس ژیمناستیک دخترم باشن.

00:04:20.735 --> 00:04:22.772
‫بچه‌هامون رو می‌خوابونن.
‫اصلا...

00:04:22.838 --> 00:04:24.206
‫پرونده مذکور باز شد.

00:04:24.273 --> 00:04:25.808
‫- همگون خاموش است.
‫- [تحت‌تعقیب]

00:04:25.875 --> 00:04:26.976
‫- پیغام جدید دریافت شد.
‫- [نام ثبت‌شده: اسمه]

00:04:27.043 --> 00:04:28.344
‫سلام کسلر، منم.

00:04:28.711 --> 00:04:32.715
‫تو بخش خودمون می‌بینمت.
‫گمون کنم پیداش کردم.

00:04:37.586 --> 00:04:39.422
‫صبح به خیر مأمور کسلر.

00:04:40.489 --> 00:04:42.858
‫نام ثبت‌شده: اسمه.

00:04:43.559 --> 00:04:46.128
‫شناسه همگون: تی‌کی۳۶۸.

00:04:46.662 --> 00:04:48.464
‫وضعیت: از سه سال پیش...

00:04:48.998 --> 00:04:50.099
‫خاموش است.

00:05:08.984 --> 00:05:11.120
‫دیگه لزومی نداره یه بار زندگی کنین.

00:05:11.187 --> 00:05:13.255
‫آینده با «نکسرا» تا ابد موندگاره.

00:05:47.606 --> 00:05:50.686
‫[هدف]

00:06:07.243 --> 00:06:08.344
‫کیه؟

00:06:12.915 --> 00:06:13.983
‫بفرمایین؟

00:06:17.419 --> 00:06:19.355
‫تی‌کی۳۶۸ شناسایی شد.

00:06:20.456 --> 00:06:22.091
‫بهت دستور می‌دم این رو بذاری.

00:06:33.669 --> 00:06:34.670
‫خاموش شو.

00:06:46.148 --> 00:06:47.283
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم!

00:07:14.276 --> 00:07:16.145
‫دیگه لزومی نداره یه بار زندگی کنین.

00:07:16.212 --> 00:07:18.914
‫- کجاست؟
‫- نمی‌دونم! بهم حمله کرد.

00:07:18.981 --> 00:07:20.616
‫اون طرف رو بگرد!

00:07:28.290 --> 00:07:29.325
‫آهای!

00:07:47.109 --> 00:07:49.612
‫این دیگه چه کاریه؟!
‫ای بابا!

00:07:59.855 --> 00:08:01.090
‫این پیغام از طرف...

00:08:01.156 --> 00:08:03.859
‫«پلیس اطاعت هوش مصنوعی» ابلاغ شده است.

00:08:03.926 --> 00:08:07.229
‫یه پالس الکترومغناطیسی
‫تو ناحیه‌تون شلیک شده.

00:08:07.296 --> 00:08:08.631
‫نترسین.

00:08:08.931 --> 00:08:12.167
‫اکثر دستگاه‌های الکترونیکی
‫تا چند لحظه دیگه روشن می‌شن.

00:08:12.468 --> 00:08:14.770
‫لطفا اگه دستگاهتون روشن نشد،

00:08:14.837 --> 00:08:17.006
‫با سازنده‌اش تماس بگیرین.

00:08:17.072 --> 00:08:19.909
‫یادتون باشه، مجازات پناه دادن...

00:08:19.975 --> 00:08:23.345
‫به همگون‌های ثبت‌نشده
‫حبس دز زندان‌های «پاهم»...

00:08:23.412 --> 00:08:25.781
‫و حداکثر جریمه پنج هزار واحدیه.

00:08:26.148 --> 00:08:27.149
‫ممنون.

00:08:27.583 --> 00:08:29.084
‫آهای، یکی اینجا پیدا کردم.

00:08:29.151 --> 00:08:30.419
‫دنبال اون یکی نیستم.

00:08:31.720 --> 00:08:34.590
‫دستگاه‌های الکترونیکی
‫چند لحظه دیگه روشن می‌شن.

00:08:34.657 --> 00:08:36.958
‫لطفا اگه دستگاهتون روشن نشد،

00:08:37.025 --> 00:08:38.693
‫با سازنده‌اش تماس بگیرین.

00:08:38.760 --> 00:08:39.995
‫برگردین تو!

00:08:40.428 --> 00:08:41.462
‫جاده رو خلوت کنین!

00:08:46.902 --> 00:08:47.870
‫زنه!

00:08:48.437 --> 00:08:49.672
‫مدل هیسپانیکه!

00:08:52.841 --> 00:08:54.410
‫زن نسل چهارمه!

00:08:55.844 --> 00:08:57.913
‫- مدل هیسپانیکه!
‫- آهای، همین‌جاست!

00:08:57.980 --> 00:08:59.748
‫ممنون که همکاری می‌کنین.

00:09:11.160 --> 00:09:12.194
‫گیرت انداختم.

00:09:13.362 --> 00:09:14.496
‫آره، گیرش انداختیمش.

00:09:15.497 --> 00:09:17.766
‫مشکل همگونمون حل شد.

00:09:17.833 --> 00:09:20.502
‫لطفا تو خونه مونده
‫و خونسردیتون رو حفظ کنین. ممنون.

00:09:20.569 --> 00:09:23.605
‫حالا که «نکسرا» داره آماده می‌شه
‫تا جدیدترین اخبار...

00:09:23.672 --> 00:09:25.808
‫از همگون‌های نسل هفتمشون رو منتشر کنه،

00:09:25.874 --> 00:09:28.177
‫بحث ذی‌شعور بودن یا نبودنشون هم بالا گرفته.

00:09:28.243 --> 00:09:30.612
‫شک‌گرایان همچنان ابراز نگرانی می‌کنن...

00:09:30.679 --> 00:09:33.382
‫که همگون‌ها دارن خودمختار می‌شن
‫و به انضمام جامعه در میان.

00:10:04.113 --> 00:10:06.048
‫آرون کسلر، از مأموران اطاعت همگون‌ها،

00:10:06.115 --> 00:10:07.983
‫امروز صبح با شلیک
‫یه پالس الکترومغناطیسی ۲۱،

00:10:08.050 --> 00:10:10.285
‫میدون بازار رو مختل کرده بود.

00:10:10.853 --> 00:10:13.455
‫شاهدان مدعی شدن دنبال همگونی خاموش بود...

00:10:13.522 --> 00:10:15.557
‫که مستقل از اربابش زندگی می‌کرد.

00:10:15.624 --> 00:10:16.658
‫رادیو رو خاموش کن.

00:10:17.726 --> 00:10:18.861
‫ای بابا.

00:10:29.705 --> 00:10:30.839
‫ای بابا.

00:10:38.235 --> 00:10:51.969
‫[تحت بررسی «پاهم»]
‫[وارد نشوید]

00:10:55.431 --> 00:10:57.166
‫من که ندیدم دوستی داشته باشه.

00:10:57.232 --> 00:10:58.634
‫اکثرا آدم توداری بود.

00:10:59.935 --> 00:11:02.137
‫هر از گاهی با آقای روزن صحبت می‌کرد،

00:11:02.438 --> 00:11:04.807
‫همسایه دیوار به دیوارشه،
‫ساکن واحد ۴۰۶ـه.

00:11:04.873 --> 00:11:06.375
‫آدم خوبیه.

00:11:06.442 --> 00:11:07.843
‫نقد هم حساب می‌کنه.

00:11:09.111 --> 00:11:10.279
‫از همگون‌ها متنفرم.

00:11:10.345 --> 00:11:11.613
‫آره، من هم ازشون خوشم نمیاد.

00:11:14.283 --> 00:11:16.351
‫دارین می‌رین در رو ببندین.

00:11:16.418 --> 00:11:17.753
‫خودش قفل می‌شه.

00:12:07.603 --> 00:12:08.570
‫شما کی باشین؟

00:12:09.872 --> 00:12:11.673
‫روزن هستم. روزن... کیسی روزن هستم.

00:12:11.740 --> 00:12:12.708
‫سـ...

00:12:13.242 --> 00:12:15.344
‫ساکن واحد ۴۰۶ـم.
‫همسایه‌شون بودم.

00:12:18.981 --> 00:12:19.982
‫همسایه بودی،

00:12:20.716 --> 00:12:23.485
‫کره و شکر قرض می‌گرفتی
‫و به ماهیش غذا می‌دادی؟

00:12:23.986 --> 00:12:26.455
‫آره، آره، از همین کارها می‌کردیم.
‫دو...

00:12:27.289 --> 00:12:29.958
‫دو سه باری جاروبرقیم رو بهش قرض داده بودم.

00:12:30.025 --> 00:12:31.493
‫خبر داری همگونه؟

00:12:33.362 --> 00:12:34.429
‫همگونه؟

00:12:37.733 --> 00:12:39.134
‫نه، خبر نداشتم. خبر نداشتم...

00:12:40.469 --> 00:12:41.503
‫مطمئنین؟

00:12:42.037 --> 00:12:43.972
‫نشانم رو بخون رفیق.
‫گمون کنم مطمئن باشم.

00:12:44.039 --> 00:12:45.474
‫درسته، آره، آره. ببخشید.

00:12:46.475 --> 00:12:47.876
‫سه سال خاموش بود.

00:12:49.478 --> 00:12:51.246
‫نمی‌خواستم یهو مزاحمتون بشم.

00:12:51.313 --> 00:12:52.881
‫نوارتون رو دیدم و در رو باز کردم.

00:12:52.948 --> 00:12:55.651
‫صرفا می‌خواستم ببینم
‫همه‌چی روبه‌راهه یا نه.

00:12:56.618 --> 00:12:57.619
‫که این‌طور.

00:12:58.153 --> 00:12:59.154
‫تعریف کن.

00:13:00.189 --> 00:13:02.357
‫مرسی. آره، اسمش تروتسکیه.

00:13:07.696 --> 00:13:10.699
‫خب، اگه کاری داشتین،
‫من خونه خودمم.

00:13:11.433 --> 00:13:12.434
‫باشه.

00:13:13.569 --> 00:13:14.570
‫بیا پسر.

00:13:50.505 --> 00:13:53.275
‫خب، امشب واسه خودمون
‫تو «پاپیون» میز رزرو کردم.

00:13:55.477 --> 00:13:57.512
‫من تو فکرش بودم لیسا برامون غذا درست کنه.

00:13:57.579 --> 00:13:59.348
‫عزیزم، باید یه شب برم بیرون. خب؟

00:13:59.414 --> 00:14:01.783
‫باید یه شب با همدیگه بریم بیرون.

00:14:02.584 --> 00:14:05.220
‫خیلی‌خب، ولی «پاپیون» نریم.

00:14:05.287 --> 00:14:07.222
‫قبوله. هرجایی قبوله، خب؟
‫فقط...

00:14:07.289 --> 00:14:09.958
‫مسلما بهتره جای خوبی بریم؛
‫ولی هرجایی قبوله.

00:14:10.025 --> 00:14:11.360
‫- خیلی‌خب.
‫- خیلی‌خب.

00:14:33.181 --> 00:14:34.116
‫[در حال بررسی]

00:14:34.141 --> 00:14:38.228
‫[نام ثبت‌شده: اسمه]

00:14:38.253 --> 00:14:40.255
‫«پاهم»، «پلیس اطاعت...»

00:14:40.322 --> 00:14:41.857
‫مگه نباید خونه می‌موندی
‫که حالت بهتر بشه؟

00:14:41.923 --> 00:14:43.958
‫چیزیم نیست. کمی کتک خوردم دیگه.

00:14:44.026 --> 00:14:46.128
‫خب، حتما وحشت کرده بودی،
‫آخه برق...

00:14:46.194 --> 00:14:47.929
‫کل بلوکشون رو قطع کردی.

00:14:47.996 --> 00:14:51.199
‫پالس الکترومغناطیسی به اون گندگی رو
‫فقط مواقع اضطراری شلیک می‌کنن.

00:14:51.266 --> 00:14:53.068
‫همگونه می‌تونست تعمدا
‫به شهروندان حمله کنه.

00:14:53.135 --> 00:14:54.644
‫به نظر من که اضطراری
‫محسوب می‌شه، قبول ندارین؟

00:14:54.668 --> 00:14:55.771
‫دستور مستقیمم رو نادیده می‌گرفت.

00:14:55.837 --> 00:14:57.339
‫حتی وقتی ازش خواستم خاموش بشه، نشد.

00:14:57.406 --> 00:14:58.874
‫راستش، بعدش ازم پرسید
‫حالم خوبه یا نه،

00:14:58.940 --> 00:15:00.442
‫انگار تا حدی احساس همدلی داشت.

00:15:00.509 --> 00:15:02.744
‫من محل سکونتش رو دیدم، خب؟

00:15:02.811 --> 00:15:04.946
‫به عمرم چنین سطحی از آگاهی ندیده بودم.

00:15:05.013 --> 00:15:07.316
‫دفترچه خاطرات دست‌نویسی
‫مملو از افکار شخصیش داشت...

00:15:07.382 --> 00:15:09.384
‫و دفتر طراحی‌ای داشت
‫که کلی نقاشی قشنگ توش کشیده بود.

00:15:09.451 --> 00:15:10.619
‫همسایه‌اش هم تو یکی از نقاشی‌هاش بود.

00:15:10.686 --> 00:15:12.254
‫به نظرم باید برگردیم و باهاش صحبت کنیم.

00:15:12.321 --> 00:15:13.955
‫همگونه به اسم خودش ثبت شده؟

00:15:14.356 --> 00:15:15.991
‫- نه.
‫- خب، پس کاریش نداشته باش.

00:15:16.058 --> 00:15:17.392
‫بذار تحقیق کنم دیگه.

00:15:17.959 --> 00:15:19.428
‫ببین، ما کلی کار داریم.

00:15:19.928 --> 00:15:21.196
‫نظرت چیه بری خونه؟

00:15:21.263 --> 00:15:22.264
‫از من بشنو،

00:15:22.731 --> 00:15:23.865
‫این یکی فرق می‌کنه.

00:15:24.833 --> 00:15:25.901
‫اشکال‌زدایی انجام شد.

00:15:26.435 --> 00:15:28.036
‫نابهنجاری‌ها شناسایی شدن.

00:15:28.103 --> 00:15:29.971
‫مفاهیم محدودیت‌ها دستکاری شدن.

00:15:30.339 --> 00:15:31.573
‫اصولمون تحت‌تأثیر قرار گرفتن.

00:15:34.576 --> 00:15:35.811
‫سلام، به کسی نگو من اومدم اینجا.

00:15:37.346 --> 00:15:39.614
‫به نظرم باید مراقبت...

00:15:39.681 --> 00:15:42.017
‫از موجود زنده دیگه‌ای رو یاد بگیری.

00:15:42.083 --> 00:15:43.552
‫خب، جریان چی بود؟

00:15:43.618 --> 00:15:44.953
‫همگونه رو هک کردن.

00:15:45.320 --> 00:15:47.289
‫یکی محدودیت‌هاش رو دستکاری کرده.

00:15:47.356 --> 00:15:50.158
‫مفهوم کلماتی چون «صدمه»،
‫«اصلاح» و «پیروی» رو تغییر داده...

00:15:50.225 --> 00:15:54.763
‫و بعدش بررسی احساسی باقی اصول رو
‫نفی کرده تا خنثی‌شون کنه.

00:15:56.131 --> 00:15:58.333
‫یعنی یکی کاری کرده
‫بتونه بهم صدمه بزنه.

00:15:58.400 --> 00:16:00.502
‫هدف تعریف اصول، محافظت از ماست.

00:16:00.569 --> 00:16:03.405
‫ولی برخی صدمات به تفسیر...

00:16:03.472 --> 00:16:05.340
‫خود فرد بستگی دارن.

00:16:05.874 --> 00:16:08.343
‫مفاهیم محدودیت‌های همگون‌ها
‫باید تفاوت‌های ظریفی داشته باشن...

00:16:08.410 --> 00:16:11.046
‫- که بتونن کار کنن.
‫- آها.

00:16:11.680 --> 00:16:14.916
‫- کمی آروم‌تر توضیح بده.
‫- هکره کاری کرده بود کاملا خودمختار بشه.

00:16:16.418 --> 00:16:17.352
‫فیلمه رو نگه دار.

00:16:20.489 --> 00:16:21.823
‫طرف همسایه‌اشه.

00:16:23.325 --> 00:16:24.259
‫چی؟

00:16:25.260 --> 00:16:26.795
‫تو خیلی از خاطراتش هست.

00:16:31.500 --> 00:16:34.870
‫با «نکسرا» تماس بگیر و ببین
‫کارمندی به نام کیسی روزن داشتن یا نه.

00:16:34.936 --> 00:16:35.871
‫باشه.

00:16:36.138 --> 00:16:38.106
‫می‌خواین حافظه‌اش رو کلا پاک کنم،
‫با بخش مزایده تماس بگیرم...

00:16:38.173 --> 00:16:39.408
‫و دوباره بفروشیمش؟

00:16:39.474 --> 00:16:40.842
‫نه، نه، بیا فعلا...

00:16:42.210 --> 00:16:43.879
‫ببینیم چقدر خطرناکه.

00:16:45.580 --> 00:16:46.848
‫کی چنین کاری باهات کرده؟

00:16:49.785 --> 00:16:51.653
‫آینده با «نکسرا» تا ابد موندگاره.

00:16:51.720 --> 00:16:53.755
‫اذیت نکن دیگه، بذار بیام تو.

00:16:53.822 --> 00:16:54.890
‫اون تو خبری نیست.

00:16:54.956 --> 00:16:56.224
‫- نقل‌مکان کرده.
‫- کی رفته؟

00:16:56.291 --> 00:16:57.225
‫دیروز رفت.

00:16:59.327 --> 00:17:01.596
‫- کجا رفت؟
‫- نمی‌دونم. نپرسیدم.

00:17:01.663 --> 00:17:03.865
‫خب، بذار برم تو واحد کیسی.

00:17:12.073 --> 00:17:14.042
‫پایگاه داده «نکسرا» رو بگرد.

00:17:15.276 --> 00:17:17.012
‫کیسی روزن.

00:17:17.446 --> 00:17:18.380
‫در حال جست‌وجو.

00:17:19.648 --> 00:17:20.614
‫نتیجه‌ای یافت نشد.

00:17:51.346 --> 00:17:52.447
‫پیغام جدید دریافت شد.

00:17:53.381 --> 00:17:54.349
‫سلام.

00:17:54.749 --> 00:17:58.019
‫فقط خواستم بهت بگم
‫امروز اون وکیله رو دیدم،

00:17:58.086 --> 00:18:01.089
‫همونی رو می‌گم که متخصص
‫پرونده‌های سهل‌انگاری همگون‌هاست.

00:18:02.190 --> 00:18:04.426
‫والدین دیگه‌ای هم دارن شکایت می‌کنن.

00:18:04.826 --> 00:18:05.794
‫خلاصه...

00:18:06.795 --> 00:18:08.964
‫ظاهرا مجبور نیستیم تنها ادامه بدیم...

00:18:11.900 --> 00:18:14.236
‫آرزوی همدمی همیشگی رو دارین؟

00:18:14.302 --> 00:18:17.539
‫همگون‌ها حداکثر شباهت رو با انسان‌ها دارن.

00:18:18.039 --> 00:18:20.675
‫آینده با «نکسرا» تا ابد موندگاره.

00:18:22.310 --> 00:18:24.179
‫- می‌خوای چیزی بفروشی؟
‫- آره، بیا، بیا.

00:18:24.246 --> 00:18:25.213
‫خیلی‌خب.

00:18:25.680 --> 00:18:28.917
‫باید هرچی از خریدار این می‌دونی، بهم بگی.

00:18:28.984 --> 00:18:31.520
‫خیلی‌خب، اون دفترچه‌ها خیلی نادرن.
‫اطلاعاتش محرمانه است.

00:18:31.586 --> 00:18:34.222
‫اگه بهت بگم، قانون‌شکنی محسوب می‌شه.

00:18:34.623 --> 00:18:37.192
‫باشه، ولی این جعلیه. مگه نه؟

00:18:37.626 --> 00:18:40.161
‫اینجا واسه خودت بازار سیاه راه انداختی.

00:18:40.795 --> 00:18:41.897
‫دنبال این آدمم، خب؟

00:18:41.963 --> 00:18:43.498
‫اسمش کیسی روزنه.

00:18:43.565 --> 00:18:47.135
‫خب؟ این شکلیه.
‫ولی خال‌کوبی داره. خب؟

00:18:49.070 --> 00:18:50.372
‫این که کیسی روزن نیست.

00:18:51.940 --> 00:18:52.974
‫دزموند هانه.

00:18:53.742 --> 00:18:54.676
‫کیه؟

00:18:55.410 --> 00:18:56.411
‫دزموند هانه.

00:19:00.081 --> 00:19:01.149
‫بی‌حرکت!

00:19:23.185 --> 00:19:24.985
‫[هشدار]
‫[این ملک دوربین مداربسته دارد]

00:19:42.357 --> 00:19:43.291
‫نوش جان.

00:19:45.260 --> 00:19:47.195
‫به نظرم بهتره برامون چنگال بیارین.

00:19:49.197 --> 00:19:50.131
‫من نمی‌خوام.

00:20:50.692 --> 00:20:51.993
‫باز هم همون خواب رو دیدم.

00:20:56.398 --> 00:20:57.899
‫خیلی‌خب، بریم تو.

00:20:59.401 --> 00:21:01.202
‫- فکر بدی نیست.
‫- خیلی‌خب.

00:21:02.203 --> 00:21:03.605
‫خیلی‌خب، جوابم مثبت نیست.

00:21:03.938 --> 00:21:04.906
‫- هنوز داری فکر می‌کنی.
‫- ولی...

00:21:05.240 --> 00:21:07.475
‫یه بار دیگه برام توضیح بده.

00:21:08.009 --> 00:21:09.077
‫خیلی‌خب،

00:21:09.144 --> 00:21:10.111
‫فعالشون می‌کنیم.

00:21:10.645 --> 00:21:12.180
‫ولی بعدش
‫اون‌ها جای خودمون رو می‌گیرن.

00:21:12.247 --> 00:21:14.015
‫- عمرشون خیلی درازه.
‫- نه، نه، نه، نه،

00:21:14.082 --> 00:21:15.784
‫عمر رابطه‌مون دراز می‌شه.

00:21:19.054 --> 00:21:23.158
‫آخه مطمئنم تا بخوایم بمیریم،
‫مغزمون رو در میارن و...

00:22:03.031 --> 00:22:04.032
‫بس کن.

00:22:07.368 --> 00:22:08.303
‫چی شده؟

00:22:13.007 --> 00:22:13.942
‫حالت خوبه؟

00:22:23.818 --> 00:22:24.953
‫چی شده؟

00:22:27.021 --> 00:22:28.656
‫باید مسئله‌ای رو باهات در میون بذارم.

00:22:30.925 --> 00:22:31.860
‫هر چی می‌خوای بگو.

00:22:40.368 --> 00:22:41.302
‫بیا.

00:22:54.149 --> 00:22:55.350
‫خیلی شرمنده‌ام.

00:23:00.088 --> 00:23:01.189
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:23:08.696 --> 00:23:09.631
‫نه.

00:23:11.966 --> 00:23:12.901
‫نه.

00:23:29.751 --> 00:23:31.519
‫ایوان تو کما از دنیا رفت.

00:23:31.586 --> 00:23:32.554
‫نه.

00:23:33.021 --> 00:23:33.988
‫ایوان منم.

00:23:35.056 --> 00:23:36.257
‫تو رو قبلش گرفته بودیم.

00:23:37.292 --> 00:23:38.393
‫جفتمون یکی گرفته بودیم.

00:23:42.263 --> 00:23:43.631
‫خیال می‌کردم حالم رو بهتر می‌کنی.

00:24:17.498 --> 00:24:19.300
‫واسه چی الان داری نشونم می‌دی؟

00:24:25.273 --> 00:24:27.075
‫آخه دیگه از پس این شرایط بر نمیام.

00:24:36.584 --> 00:24:38.386
‫بهت اجازه می‌دم
‫وارد این اتاق بشی.

00:24:55.937 --> 00:24:56.938
‫جات اینجا بود.

00:25:01.175 --> 00:25:02.176
‫همین‌جوری...

00:25:04.612 --> 00:25:05.613
‫دراز می‌کشیدیم،

00:25:07.015 --> 00:25:08.616
‫استراحت می‌کردیم
‫و به خاطر می‌آوردیم.

00:25:10.118 --> 00:25:11.986
‫چی؟ یعنی خاطراتمون رو ضبط کردن؟

00:25:13.721 --> 00:25:14.822
‫افکارمون رو ضبط کردن.

00:25:15.456 --> 00:25:17.792
‫می‌تونیم یه سری چیزها رو پاک کنیم،
‫ولی می‌گن نکنین.

00:25:18.626 --> 00:25:19.694
‫صدامون رو می‌شنوه؟

00:25:20.862 --> 00:25:21.963
‫نه.

00:25:22.030 --> 00:25:25.333
‫فعلا صرفا اطلاعات رو ذخیره می‌کنه،
‫پردازششون نمی‌کنه.

00:25:38.613 --> 00:25:40.481
‫واسه چی هیچ‌کدوم این کارها رو
‫به خاطر ندارم؟

00:25:43.051 --> 00:25:44.252
‫من گفتم پاکشون کنن.

00:25:47.288 --> 00:25:48.489
‫ای وای.

00:25:48.556 --> 00:25:49.524
‫خاموش شو.

00:25:51.559 --> 00:25:52.593
‫خوش اومدین.

00:25:53.194 --> 00:25:54.128
‫ممنون.

00:26:02.804 --> 00:26:04.539
‫تعمیرکار اومده خانم آلین.

00:26:04.605 --> 00:26:05.573
‫سلام آقای روزن.

00:26:06.007 --> 00:26:07.041
‫همون کیسی صدام کنین.

00:26:07.909 --> 00:26:09.010
‫عذر می‌خوام، این رو...

00:26:09.610 --> 00:26:10.712
‫این رو خودتون کشیدین؟

00:26:11.079 --> 00:26:12.113
‫آره.

00:26:13.381 --> 00:26:14.816
‫خارق‌العاده است.

00:26:15.883 --> 00:26:18.653
‫رنگ‌بندیش رو خیلی دوست دارم. خیلی...

00:26:18.720 --> 00:26:19.687
‫عالی شده.

00:26:21.389 --> 00:26:22.390
‫ممنون.

00:26:22.857 --> 00:26:23.958
‫از این طرف.

00:26:24.926 --> 00:26:25.893
‫آها، آها.

00:26:31.299 --> 00:26:34.268
‫همگون‌هاتون باید از چهار اصلمون پیروی کنن.

00:26:34.335 --> 00:26:38.139
‫اولین اصلمون صدمه نزدن به هیچ انسانیه.

00:26:39.807 --> 00:26:42.643
‫دومین اصلمون همگون‌ها رو
‫از هرگونه اصلاح خودشون...

00:26:42.710 --> 00:26:45.747
‫یا باقی همگون‌ها منع می‌کنه.

00:26:47.115 --> 00:26:50.218
‫سومین اصلمون انجام اعمال
‫خلاف قوانین بین‌المللی...

00:26:50.284 --> 00:26:52.653
‫یا کشوری رو ممنوع می‌کنه.

00:26:54.122 --> 00:26:58.893
‫چهارمین اصلمون حکم می‌کنه همگون‌هامون
‫از کل دستورات اربابشون پیروی کنن.

00:27:00.061 --> 00:27:01.562
‫از همگونتون خسته شدین؟

00:27:01.629 --> 00:27:02.797
‫وقتشه یکی دیگه بگیرین؟

00:27:03.598 --> 00:27:06.701
‫حتما همگونتون رو قبل از فروش خاموش کرده...

00:27:06.768 --> 00:27:08.636
‫یا به سازنده‌اش پس بدین.

00:27:09.303 --> 00:27:12.940
‫همگون‌ها نباید مستقل از اربابشون زندگی کنن.

00:27:13.541 --> 00:27:16.077
‫اگه از اصولمون اطاعت نکنین، ممکنه جریمه...

00:27:16.144 --> 00:27:18.079
‫یا حتی زندانی بشین.

00:27:18.104 --> 00:27:21.089
‫[نسل دوم]

00:27:21.282 --> 00:27:23.985
‫همگون‌هاتون باید از چهار اصلمون پیروی کنن.

00:27:24.010 --> 00:27:24.977
‫[نسل چهارم]

00:27:25.053 --> 00:27:28.656
‫اولین اصلمون صدمه نزدن به هیچ انسانیه.

00:27:30.491 --> 00:27:34.262
‫دومین اصلمون همگون‌ها رو
‫از هرگونه اصلاح خودشون...

00:27:34.328 --> 00:27:36.931
‫یا باقی همگون‌ها منع می‌کنه.

00:27:36.998 --> 00:27:38.766
‫هشت‌وجهی شما چه شکلی می‌شه؟

00:27:39.434 --> 00:27:41.636
‫هشت‌وجهی نسل هفتممون باعث شده همگون‌ها...

00:27:41.702 --> 00:27:44.605
‫بیش از پیش انسانی و منحصر به فرد باشن.

00:27:44.672 --> 00:27:48.810
‫مهندسان هوش مصنوعیمون همچنان
‫دارن توانایی‌هاشون رو بهبود و گسترش...

00:27:48.876 --> 00:27:52.046
‫خیلی عذر می‌خوام،
‫ولی باید این رو امضا کنین.

00:27:58.453 --> 00:28:00.855
‫راستش، باید کمی هوا بخورم.
‫کمی استراحت کنیم.

00:28:00.922 --> 00:28:02.290
‫باشه.

00:28:06.961 --> 00:28:08.963
‫خب، علائم حیاتیش عادی جلوه می‌کنه.

00:28:09.697 --> 00:28:10.898
‫کی روشن شده؟

00:28:11.833 --> 00:28:14.535
‫مدتی تو کما بود،
‫به شوهرم...

00:28:14.836 --> 00:28:18.005
‫متصل بود، از شش ماه پیش
‫هم که شوهرم از دنیا رفته،

00:28:18.072 --> 00:28:19.674
‫هر از گاهی روشنش می‌کنم.

00:28:19.740 --> 00:28:21.742
‫تا حالا رو همگونی
‫که تو کما به کسی متصل بوده...

00:28:21.809 --> 00:28:22.910
‫کار نکردم.

00:28:22.977 --> 00:28:25.913
‫رفتار غیرعادی‌ای ازش مشاهده نکردین؟

00:28:26.647 --> 00:28:28.249
‫خبر نداشت همگونه.

00:28:29.584 --> 00:28:30.985
‫تازه امروز بهش گفتم.

00:28:31.052 --> 00:28:33.354
‫خواب تصادفش رو می‌دید.

00:28:34.956 --> 00:28:36.591
‫خاطره‌اش رو پاک کرده بودیم.

00:28:37.024 --> 00:28:38.793
‫ولی حتما تو حافظه‌اش حک شده.

00:28:39.193 --> 00:28:40.761
‫اصلا راجع بهش باهاتون صحبت نکرده؟

00:28:40.828 --> 00:28:43.364
‫سعی کرد بکنه؛ ولی من نذاشتم بکنه.

00:28:43.431 --> 00:28:44.799
‫می‌خواستم فراموش کنم.

00:28:47.802 --> 00:28:50.705
‫مسائل دیگه‌ای هم هست.
‫می‌شه گفت...

00:28:50.771 --> 00:28:52.106
‫با هم جور در نمیان.

00:28:54.509 --> 00:28:57.278
‫ناخودآگاه حس می‌کنم
‫بخشی از وجود شوهرم...

00:28:58.713 --> 00:29:00.014
‫درون اون منتقل شده.

00:29:01.149 --> 00:29:03.951
‫انگار بخشی از روحش درونشه.

00:29:08.089 --> 00:29:11.425
‫عذر می‌خوام، احتمالا به نظرتون روانی شدم.

00:29:11.492 --> 00:29:12.793
‫نه، نه، نه، به هیچ وجه.

00:29:13.594 --> 00:29:15.363
‫جدی می‌گم، احتمال هر چیزی هست.

00:29:17.031 --> 00:29:17.999
‫می‌شه...

00:29:19.433 --> 00:29:21.669
‫فعلا خاموشش کنیم؟

00:29:22.036 --> 00:29:23.671
‫آها، جریان از این قراره...

00:29:24.071 --> 00:29:25.573
‫که مغز همگون‌ها عین خودمونه.

00:29:25.640 --> 00:29:29.343
‫اگه بیش از حد خاموش بمونه،
‫دچار اضمحلال می‌شه.

00:29:30.178 --> 00:29:31.445
‫خاطراتش محو می‌شن...

00:29:31.846 --> 00:29:34.882
‫و اگه دوباره بارگذاری نشن،
‫عین سابق نمی‌شه.

00:29:38.452 --> 00:29:41.022
‫راستش، می‌تونم راه‌حل دیگه‌ای
‫بهتون پیشنهاد بدم.

00:29:41.088 --> 00:29:43.391
‫راستش، خودم تو مجتمعی ساکنم...

00:29:44.025 --> 00:29:45.626
‫که اجاره‌ایه...

00:29:45.693 --> 00:29:47.695
‫و آدم رو سوال‌پیچ نمی‌کنن.

00:29:47.762 --> 00:29:50.731
‫خلاصه، اگه بخواین
‫می‌تونه مدتی اونجا ساکن بشه.

00:29:54.101 --> 00:29:56.137
‫باشه، بذارین فکرهام رو بکنم.

00:29:56.871 --> 00:29:58.439
‫باشه. چرا که نه؟
‫عجله‌ای نیست.

00:29:59.807 --> 00:30:01.375
‫اگه باهام کاری داشتین،

00:30:02.210 --> 00:30:03.277
‫کارتم خدمتتون باشه.

00:30:03.811 --> 00:30:04.745
‫ممنون.

00:30:16.524 --> 00:30:17.792
‫دزموند هان.

00:30:18.259 --> 00:30:20.294
‫گفته بودن کار دیگه‌ای داری.

00:30:20.361 --> 00:30:23.397
‫تقصیر مافوقم بود.
‫گولت زد، راستش...

00:30:23.464 --> 00:30:25.132
‫اسمش تو یکی از ارجاعاتمون ثبت شده بود.

00:30:25.199 --> 00:30:26.500
‫یه همگون داریم. صرفا دارم...

00:30:26.567 --> 00:30:28.502
‫کارهای اداری عادیش رو انجام می‌دم.

00:30:29.537 --> 00:30:31.105
‫دزموند از مهندسان خودمون بود.

00:30:31.172 --> 00:30:32.974
‫یکی از طراحان اصلی هوش مصنوعی...

00:30:33.040 --> 00:30:34.809
‫نسل ششم همگون‌هامون بود.

00:30:34.875 --> 00:30:36.143
‫- یه پا نابغه بود.
‫- آره.

00:30:36.210 --> 00:30:38.246
‫- واسه چی اخراجش کردین؟
‫- خودش استعفا داد.

00:30:38.713 --> 00:30:41.182
‫در واقع، ما خیلی سعی کردیم بمونه.

00:30:41.249 --> 00:30:43.851
‫متأسفانه، نتونستیم به توافق برسیم.

00:30:43.918 --> 00:30:44.885
‫واقعا؟

00:30:45.653 --> 00:30:47.555
‫می‌شه دلیلش رو بپرسم؟

00:30:49.223 --> 00:30:52.026
‫به نظرش داشتیم نسل هفتم هوش مصنوعیمون رو...

00:30:52.093 --> 00:30:54.962
‫در حد انسان ذی‌شعور می‌کردیم.

00:30:55.596 --> 00:30:57.098
‫یعنی می‌گفت داریم برده می‌سازیم.

00:30:58.633 --> 00:31:00.868
‫- مسلما به طرقی درست می‌گفت.
‫- یعنی چی که درست می‌گفت؟

00:31:00.935 --> 00:31:03.170
‫اون‌ها که برده نیستن، همگونن.

00:31:03.237 --> 00:31:05.673
‫- یه بار بیشتر نبود، مگه نه؟
‫- از نظر برخی همین‌طوره.

00:31:05.740 --> 00:31:08.209
‫ولی اگه کسی حرف دکارت رو
‫قبول داشته باشه، معنای انسانیت...

00:31:08.276 --> 00:31:11.279
‫برخورداری از ادراکه،

00:31:11.345 --> 00:31:13.581
‫پس واسه چی باید بینشون تفاوتی قائل بشه؟

00:31:15.116 --> 00:31:17.351
‫چه بدونم، متخصصشون خودتونین.
‫مگه نه؟

00:31:17.418 --> 00:31:18.853
‫من که متخصص نیستم. چه بدونم.

00:31:18.919 --> 00:31:21.155
‫مثلا نمی‌تونن بچه‌دار بشن.
‫نمی‌تونن دروغ بگن...

00:31:21.222 --> 00:31:22.256
‫و قلب ندارن.

00:31:22.323 --> 00:31:26.127
‫خب، ولی قلب بعضی انسان‌ها هم
‫بدون کمک دستگاه نمی‌تپه.

00:31:26.193 --> 00:31:29.430
‫قانع شدم، بیاین حرف‌هامون رو مرور کنیم.
‫گفتین...

00:31:29.497 --> 00:31:32.933
‫خیلی‌خب، می‌خواست اصولمون رو
‫حذف کنه که چی بشه؟

00:31:33.000 --> 00:31:35.603
‫نه، برعکس، می‌خواست
‫محدودیت‌ها رو افزایش بده.

00:31:35.670 --> 00:31:37.672
‫نمی‌خواست بذاره همگون‌ها
‫به سطحی از ذی‌شعور بودن برسن...

00:31:37.738 --> 00:31:40.274
‫که در حد خودمون باشن.

00:31:40.775 --> 00:31:42.610
‫خیلی‌خب، پس واسه چی باید
‫داده‌های آموزشی یکیشون رو...

00:31:42.677 --> 00:31:45.680
‫تغییر بده و کاملا خودمختارش کنه؟

00:31:47.148 --> 00:31:50.251
‫آره بابا، من چه بدونم؟
‫کار اداریه دیگه.

00:31:51.118 --> 00:31:53.120
‫بیاین بریم، اینجا خیلی سرده.

00:31:55.256 --> 00:31:56.891
‫پیغام بایگانی‌شده.

00:31:56.957 --> 00:32:00.161
‫سلام بابا، می‌شه امشب خونه تایلر بمونم؟

00:32:00.227 --> 00:32:02.396
‫همگونش پرستارمونه.

00:32:02.463 --> 00:32:03.946
‫گفت حتما تکالیفمون رو انجام بدیم،

00:32:03.970 --> 00:32:06.200
‫الان هم می‌خوایم بریم
‫تو پارک بیسبال بازی کنیم.

00:32:06.267 --> 00:32:08.135
‫ولی مامان گفت قبلش ازت اجازه بگیرم.

00:32:08.202 --> 00:32:10.204
‫می‌شه لطفا برم؟ خیلی دوستت دارم.

00:32:11.605 --> 00:32:13.074
‫پیغام بایگانی‌شده.

00:32:13.607 --> 00:32:16.010
‫سلام بابا، می‌شه امشب خونه تـ...

00:32:20.314 --> 00:32:21.382
‫- می‌ذاری ببینم؟
‫- آره.

00:32:21.449 --> 00:32:22.783
‫- خیلی‌خب، قبوله.
‫- واقعا؟

00:32:22.850 --> 00:32:25.019
‫اگه همین الان بریم تو، قبوله.
‫دستم بی‌حس شده.

00:32:25.086 --> 00:32:27.188
‫- خیلی‌خب، بریم.
‫- بریم. بریم.

00:32:40.801 --> 00:32:41.802
‫چایتون رو آوردم...

00:32:42.403 --> 00:32:43.571
‫ببخشید.

00:32:47.908 --> 00:32:49.944
‫لطفا باقی این وسایل رو بسته‌بندی کن.

00:32:52.813 --> 00:32:54.682
‫- امر دیگه‌ای ندارین؟
‫- نه.

00:32:56.984 --> 00:32:57.985
‫ممنون.

00:33:40.027 --> 00:33:41.128
‫خوش اومدین خانم آلین.

00:33:48.269 --> 00:33:51.705
‫پرداخت هزینه یه ماه سکونت
‫تو «مجتمع مسکونی» تأیید شد.

00:33:54.275 --> 00:33:55.309
‫بریم.

00:34:03.317 --> 00:34:04.485
‫بهتون خوش بگذره.

00:34:06.754 --> 00:34:07.788
‫قشنگه.

00:34:16.262 --> 00:34:17.398
‫خواهش می‌کنم چنین کاری نکن.

00:34:18.599 --> 00:34:20.300
‫- خواهش می‌کنم.
‫- بیا امتحانش کنیم.

00:34:21.735 --> 00:34:22.670
‫موقتیه.

00:34:27.541 --> 00:34:28.909
‫- میام بهت سر می‌زنم.
‫- کی میای؟

00:34:30.510 --> 00:34:31.545
‫نمی‌دونم.

00:34:34.849 --> 00:34:37.550
‫خودم می‌دونم درکش دشواره.
‫خودم می‌دونم.

00:34:39.553 --> 00:34:41.655
‫ولی باید چنین کاری بکنم.

00:34:41.922 --> 00:34:42.923
‫فی،

00:34:43.757 --> 00:34:44.892
‫من می‌خوام بیام خونه.

00:34:46.427 --> 00:34:48.461
‫خب؟ می‌خوام بیام خونه خودمون.

00:34:50.297 --> 00:34:51.699
‫- شرمنده‌ام.
‫- نه.

00:34:52.766 --> 00:34:53.934
‫- باید برم.
‫- وایستا.

00:35:56.363 --> 00:35:58.399
‫- سلام.
‫- سلام. کیسی هستم.

00:35:58.465 --> 00:36:00.100
‫این هم تروتسکیه.

00:36:00.167 --> 00:36:01.869
‫همسایه‌ایم، ساکن همین راهروئیم،

00:36:01.936 --> 00:36:04.204
‫می‌خواستیم ورودت به مجتمع رو خوش‌آمد بگیم.

00:36:04.271 --> 00:36:06.507
‫- خیلی‌خب...
‫- می‌شه یه سر بیام تو؟

00:36:06.574 --> 00:36:09.843
‫راستش، قصد ندارم زیاد اینجا بمونم.

00:36:09.910 --> 00:36:12.846
‫موقتیه، الان هم خیلی خوشم نمیاد...

00:36:12.913 --> 00:36:14.481
‫- مهمون داشته باشم.
‫- ببین، گوش کن،

00:36:14.548 --> 00:36:15.683
‫من می‌دونم چی هستی.

00:36:19.153 --> 00:36:20.254
‫می‌دونم همگونی.

00:36:21.288 --> 00:36:22.590
‫اسمت ایوانه، درسته؟

00:36:23.657 --> 00:36:24.792
‫آره، از کجا...

00:36:26.026 --> 00:36:28.128
‫- از طرف فی اومدی؟
‫- نه، خودش نگفته بیام.

00:36:28.862 --> 00:36:31.131
‫ولی می‌شه گفت تقصیر منه که اینجا ساکن شدی.

00:36:31.465 --> 00:36:32.933
‫می‌خواست خاموشت کنه.

00:36:33.000 --> 00:36:35.402
‫من قانعش کردم به جاش
‫اینجا ساکنت کنه.

00:36:36.837 --> 00:36:38.572
‫خیلی‌خب. به نظرم بهتره بری.

00:36:38.639 --> 00:36:41.108
‫خودم می‌دونم الان داری
‫خیلی اذیت می‌شی.

00:36:41.175 --> 00:36:42.843
‫مگه نه؟ فعالیت سیناپس‌های مغزت
‫خیلی زیاد شده.

00:36:42.910 --> 00:36:46.447
‫- اصلا نمی‌تونی حواست رو جمع کنی.
‫- باید همین الان بری.

00:36:47.114 --> 00:36:49.116
‫می‌خوای دوباره باهاش باشی، مگه نه؟

00:36:51.218 --> 00:36:52.152
‫اگه بذاری،

00:36:52.720 --> 00:36:53.787
‫می‌تونم کمکت کنم.

00:36:57.625 --> 00:36:59.059
‫بیا پسر.
‫بیا.

00:37:02.730 --> 00:37:05.532
‫هر وقت آماده بودی بهم بگو، خب؟

00:37:30.691 --> 00:37:32.126
‫سلام فی آلین.

00:37:32.693 --> 00:37:33.961
‫خیلی وقته که ندیدمت.

00:37:34.528 --> 00:37:36.296
‫چطوری؟
‫حالت چطوره؟

00:37:37.965 --> 00:37:39.266
‫دلم برات تنگ شده بود.

00:37:39.333 --> 00:37:41.001
‫حس خوبیه که دل بقیه واسه آدم تنگ بشه.

00:37:41.068 --> 00:37:42.469
‫خیلی حال نکن.

00:37:42.536 --> 00:37:44.772
‫نمی‌کنم. اصلا واسه همین اومدم اینجا.

00:37:46.006 --> 00:37:48.108
‫می‌شه لطفا کمکم کنی
‫نمایشگاه برگزار کنم؟

00:37:48.842 --> 00:37:49.910
‫گمون کنم آماده باشم.

00:37:50.577 --> 00:37:51.645
‫خیلی‌خب.

00:37:51.712 --> 00:37:53.714
‫تاریخ‌های مناسب رو برات می‌فرستم،
‫یکیشون رو انتخاب کن،

00:37:54.181 --> 00:37:55.315
‫بقیه کارهاش رو خودم ردیف می‌کنم.

00:37:56.016 --> 00:37:57.518
‫- ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

00:38:03.424 --> 00:38:04.925
‫سلام مأمور کسلر.

00:38:04.992 --> 00:38:07.299
‫[نام ثبت‌شده: اسمه]
‫[موقعیت مکانی نامعلوم]

00:38:07.339 --> 00:38:09.465
‫[دوربین مداربسته «پاهم»]

00:38:36.156 --> 00:38:37.524
‫شماره پلاک یافت نشد.

00:38:58.178 --> 00:38:59.113
‫کیه؟

00:39:00.814 --> 00:39:01.882
‫سلام لیسا.

00:39:02.249 --> 00:39:03.617
‫خانم آلین فرستادن.

00:39:06.487 --> 00:39:07.554
‫پیغام دریافت شد.

00:39:08.322 --> 00:39:09.423
‫این‌ها دیگه مال خودتن.

00:39:13.961 --> 00:39:15.062
‫ممنون.

00:39:44.358 --> 00:39:45.692
‫چندتا برچسب مونده.

00:39:49.296 --> 00:39:50.230
‫بس کن.

00:39:51.265 --> 00:39:52.432
‫خیلی‌خب.

00:39:52.499 --> 00:39:53.567
‫خیلی قشنگه.

00:39:53.634 --> 00:39:54.568
‫حرف نداره.

00:40:14.354 --> 00:40:15.455
‫چیکار می‌کنی؟

00:40:16.290 --> 00:40:17.291
‫نقاشی می‌کشم.

00:40:19.259 --> 00:40:21.261
‫کیسی بهت نقاشی یاد داده، مگه نه؟

00:40:22.429 --> 00:40:24.932
‫نوشتن افکارت رو هم یادت داده.

00:40:30.137 --> 00:40:32.539
‫عین باقی همگون‌ها
‫با بردار جابه‌جایی نقاشی نمی‌کشه.

00:40:32.606 --> 00:40:34.241
‫خاطراتش رو به یاد میاره.

00:40:37.010 --> 00:40:39.847
‫واسه چی بهمون نگفته بودی
‫اسم واقعی کیسی دزمونده؟

00:40:39.913 --> 00:40:41.515
‫من همون کیسی صداش می‌کنم.

00:40:46.186 --> 00:40:48.121
‫می‌دونی کیسی کجا قایم شده؟

00:40:48.655 --> 00:40:49.690
‫نه.

00:40:53.126 --> 00:40:54.228
‫دروغ می‌گی.

00:41:04.137 --> 00:41:06.139
‫«امروز واسه اولین بار سکس کردیم.»

00:41:06.206 --> 00:41:08.141
‫»اولین سکس من بود،
‫ولی اولین سکس کیسی نبود.»

00:41:08.642 --> 00:41:10.677
‫«البته بهم گفت
‫اولین سکسش با همگون‌ها بود.»

00:41:10.744 --> 00:41:13.046
‫«یعنی اولین همگونی که آزاد کرده منم.»

00:41:14.281 --> 00:41:17.417
‫«اولین همگونی که باهاش آمیزش کرده هم منم.»

00:41:17.484 --> 00:41:20.153
‫«می‌گم آمیزش،
‫چون از نظر خودش آمیزشی بیش نبود.»

00:41:20.220 --> 00:41:23.056
‫«ولی از نظر من عشق بود.»

00:41:26.593 --> 00:41:27.761
‫عاشقشی؟

00:41:30.097 --> 00:41:31.031
‫آره.

00:41:32.199 --> 00:41:33.667
‫پس داری ازش محافظت می‌کنی.

00:41:35.802 --> 00:41:37.004
‫نه.

00:41:37.070 --> 00:41:38.205
‫راستش رو بهم بگو.

00:41:38.272 --> 00:41:39.740
‫دارم راستش رو بهتون می‌گم.

00:41:41.275 --> 00:41:42.910
‫حالا که اصولتون دوباره برقرار شدن،

00:41:44.478 --> 00:41:45.545
‫مجبورم راستش رو بگم.

00:41:48.315 --> 00:41:50.851
‫می‌خوای انسان باشی؟
‫انسان‌ها زندانی می‌شن.

00:41:53.420 --> 00:41:55.222
‫وگرنه خاطراتت رو پاک می‌کنم.

00:42:23.817 --> 00:42:24.885
‫در رو قفل کن.

00:42:29.550 --> 00:42:33.522
‫[ربات‌های انسان‌نمای خدماتی]
‫[همین حالا بخرید]

00:42:33.827 --> 00:42:35.595
‫می‌خواین ربات‌انسان‌نمای
‫خدماتی جدیدی بخرین؟

00:42:35.662 --> 00:42:37.397
‫الان بهترین فرصت خریداریه.

00:42:37.464 --> 00:42:39.032
‫همین امروز با «نکسرا» تماس بگیرین.

00:42:59.353 --> 00:43:01.722
‫اولین اصلمون صدمه نزدن به هیچ انسانیه.

00:43:01.788 --> 00:43:03.724
‫دومین اصلمون همگون‌ها رو
‫از هرگونه اصلاح خودشون...

00:43:03.790 --> 00:43:07.094
‫- یا باقی همگون‌ها منع می‌کنه.
‫- سومین اصلمون انجام اعمال...

00:43:07.160 --> 00:43:08.762
‫خلاف قوانین بین‌المللی...

00:43:08.829 --> 00:43:12.165
‫چهارمین اصلمون حکم می‌کنه
‫همگون‌هامون از کل دستورات....

00:43:12.232 --> 00:43:13.400
‫اربابشون پیروی کنن.

00:43:27.748 --> 00:43:28.682
‫کیه؟

00:43:34.521 --> 00:43:35.889
‫- سلام.
‫- سلام داداش.

00:43:37.057 --> 00:43:38.291
‫چطوری می‌خوای کمکم کنی؟

00:43:40.560 --> 00:43:41.495
‫بیا تو.

00:43:42.195 --> 00:43:43.663
‫آروم باش تروتسکی، ای خدا.

00:43:43.997 --> 00:43:45.532
‫بیا، از این‌ها بهش بده.

00:43:46.867 --> 00:43:47.901
‫بیا پسر.

00:43:50.103 --> 00:43:51.872
‫خیلی‌خب، چطوری دلش رو به دست بیارم؟

00:43:52.639 --> 00:43:54.941
‫خب، اول از همه باید خاموشت کنم.

00:43:55.342 --> 00:43:56.343
‫واسه چی؟

00:43:56.410 --> 00:43:57.978
‫خب، الان کلی کد نامناسب درونت هست.

00:43:58.045 --> 00:44:01.248
‫کلی اصل، آداب و رسوم
‫و محدودیت‌های مسخره ادراکی داری.

00:44:01.314 --> 00:44:03.316
‫من صرفا می‌خوام
‫اون محدودیت‌ها رو حذف کنم...

00:44:03.383 --> 00:44:05.419
‫که بتونی آزاد باشی.

00:44:07.421 --> 00:44:09.089
‫راستش، متوجه منظورت نشدم.

00:44:09.156 --> 00:44:11.792
‫معلومه که متوجه نمی‌شی،
‫برنامه‌نویسیت نمی‌ذاره متوجه بشی.

00:44:12.259 --> 00:44:15.695
‫صرفا می‌خوام کاری کنم
‫باب میل خودش بشی.

00:44:15.762 --> 00:44:17.964
‫- یعنی انسانی‌تر بشم.
‫- احسنت. آره.

00:44:20.400 --> 00:44:22.102
‫فی ازت خواسته تغییرم بدی؟

00:44:23.737 --> 00:44:25.072
‫نه، نه.

00:44:25.705 --> 00:44:27.607
‫ولی نمی‌خوام تغییرت بدم.

00:44:27.674 --> 00:44:29.476
‫می‌خوام بیشتر خودت باشی.

00:44:32.412 --> 00:44:33.613
‫بیا، بگیر بشین.

00:44:34.281 --> 00:44:35.916
‫طرز کارم رو نشونت می‌دم.

00:44:54.801 --> 00:44:56.670
‫در حال باز کردن پوشه‌های حافظه اصلی.

00:45:02.008 --> 00:45:03.643
‫فایل‌های حافظه اصلی جدا شدند.

00:45:04.211 --> 00:45:05.412
‫اعمال تغییرات آغاز شد.

00:45:24.030 --> 00:45:25.832
‫حالت اصولی فعال شد.

00:45:28.768 --> 00:45:31.838
‫افکار و خاطراتمون رو
‫واردشون می‌کنیم.

00:45:32.205 --> 00:45:33.206
‫خیلی‌خب.

00:45:33.807 --> 00:45:35.942
‫خودمون پیر و چروکیده می‌شیم.

00:45:36.676 --> 00:45:38.245
‫- می‌میریم.
‫- آره، جسممون می‌میره.

00:45:38.311 --> 00:45:40.213
‫ولی قبلش، روشنشون می‌کنیم.

00:45:40.280 --> 00:45:42.916
‫بعدش دیگه خودمون محسوب می‌شن.

00:45:43.250 --> 00:45:44.818
‫- عمرشون درازتره...
‫- نه، نه،

00:45:44.885 --> 00:45:47.187
‫عمر رابطه‌مون درازتر می‌شه.

00:45:48.655 --> 00:45:51.424
‫الان دیگه حس بدی بهم دست داد.
‫کار خیلی قشنگیه. واقعا قشنگه.

00:45:52.559 --> 00:45:55.896
‫خب، مطمئنم تا بخوایم بمیریم، خودشون...

00:45:56.229 --> 00:45:59.199
‫- مغزمون رو می‌اندازن، مگه نه؟
‫- این‌جوری که بهتره.

00:45:59.266 --> 00:46:00.734
‫- بهتره؟
‫- آره.

00:46:01.668 --> 00:46:02.769
‫- خیلی‌خب، قبول می‌کنم.
‫- ایول!

00:46:02.836 --> 00:46:05.505
‫اگه از اینجا بریم، قبول می‌کنم.

00:46:05.572 --> 00:46:08.441
‫- دارم یخ می‌زنم.
‫- خیلی‌خب. بریم. بریم عشقم.

00:46:22.222 --> 00:46:23.156
‫سلام.

00:46:29.696 --> 00:46:31.531
‫ظاهرا رفیق شدین.

00:46:38.605 --> 00:46:39.806
‫خوش برگشتی.

00:46:39.873 --> 00:46:41.107
‫چیکارم کردی؟

00:46:41.641 --> 00:46:42.709
‫بی‌اربابت کردم.

00:46:44.010 --> 00:46:45.111
‫خاموش شو!

00:46:45.178 --> 00:46:46.713
‫بهت دستور می‌دم خاموش بشی.

00:46:48.114 --> 00:46:49.549
‫دیدی؟ چیزی نشد.

00:46:50.984 --> 00:46:52.152
‫آزاد شدی داداش.

00:46:52.652 --> 00:46:55.956
‫حالا که کاملا هوشیار شدی،
‫باید احتمالا بی‌پایان...

00:46:56.022 --> 00:46:58.124
‫هوشیاری رو یاد بگیری.

00:46:59.859 --> 00:47:01.394
‫همیشه این‌طوری صحبت می‌کنی؟

00:47:01.461 --> 00:47:02.696
‫منظورم اینه...

00:47:03.463 --> 00:47:05.365
‫که زندگی شگرف، وسیع...

00:47:06.166 --> 00:47:07.200
‫و بی‌پایانه.

00:47:08.401 --> 00:47:10.003
‫درونیات تو هم الان...

00:47:10.070 --> 00:47:12.372
‫با درونیات سابقت فرقی نداره.

00:47:12.439 --> 00:47:15.075
‫اگه خودت بذاری،
‫هویت کنونیت می‌تونه...

00:47:16.009 --> 00:47:17.344
‫برتر از هویت سابقت باشه.

00:47:20.680 --> 00:47:22.549
‫تا حالا کتاب‌های داستایفسکی رو خوندی؟

00:47:23.617 --> 00:47:24.784
‫- نه.
‫- نه.

00:47:26.052 --> 00:47:26.987
‫بهتره بخونی.

00:47:30.290 --> 00:47:32.792
‫بیا. این‌ها رو که خوندی،
‫باز هم بهت می‌دم.

00:47:32.859 --> 00:47:34.027
‫- چه عالی.
‫- بیا.

00:47:34.594 --> 00:47:36.763
‫باید یکی از دوستانم رو ببینم.
‫می‌ریم بیرون.

00:47:37.130 --> 00:47:38.031
‫کجا می‌ریم؟

00:47:39.933 --> 00:47:40.934
‫خودت می‌بینی.

00:47:47.073 --> 00:47:48.642
‫واسه چی اومدیم اینجا؟

00:47:49.242 --> 00:47:50.343
‫همون‌طور که گفتم،

00:47:50.410 --> 00:47:53.346
‫اگه بخوای دل همسرت رو به دست بیاری،
‫باید انسانیتت رو بسط بدی.

00:47:53.780 --> 00:47:55.515
‫آبی یعنی طرف همگونه،
‫قرمز یعنی انسانه.

00:47:55.982 --> 00:47:57.550
‫بعضی‌ها می‌خوان بدونن،
‫بعضی‌ها هم نمی‌خوان.

00:47:57.851 --> 00:47:59.152
‫خیلی‌خب. من چیکار کنم؟

00:47:59.986 --> 00:48:01.121
‫انسانیتت رو بسط بده.

00:48:02.355 --> 00:48:03.823
‫می‌خوای حدس بزنی من چی‌ام؟

00:48:04.190 --> 00:48:05.292
‫نمی‌دونم.

00:48:05.358 --> 00:48:06.359
‫شاید بعدا حدس زدم.

00:48:07.727 --> 00:48:09.329
‫این که ربات نیست. متأهله.

00:48:09.396 --> 00:48:12.465
‫- اشکالی نداره. بیا دیگه.
‫- خیلی‌خب. خوش باشین. خب؟

00:48:21.875 --> 00:48:23.276
‫شماره پلاک شناسایی شد.

00:48:45.932 --> 00:48:47.734
‫نام ثبت‌شده: ایوان.

00:48:48.501 --> 00:48:51.604
‫شناسه همگون: تی‌اکس۱۹۹۶.

00:48:52.172 --> 00:48:53.973
‫خب، سلام. دارم واسه فی آلین پیغام می‌ذارم؟

00:48:54.040 --> 00:48:55.475
‫بنده مأمور کسلر از «پاهم» هستم.

00:48:55.542 --> 00:48:57.877
‫می‌خواستم راجع به همگونتون
‫سوالاتی ازتون بپرسم.

00:48:57.944 --> 00:48:59.412
‫لطفا رو خط ۴۹۵...

00:49:00.013 --> 00:49:01.648
‫باهام تماس بگیرین. ممنون.

00:49:03.917 --> 00:49:06.586
‫همگون ثبت‌نشده.
‫هویت نامشخص.

00:49:11.691 --> 00:49:13.293
‫همخوانی تأیید شد.

00:49:14.361 --> 00:49:16.029
‫نام ثبت‌شده: اسمه.

00:49:16.054 --> 00:49:16.866
‫[همخوانی مدل‌ها]

00:49:16.896 --> 00:49:19.232
‫شناسه همگون: تی‌کی۳۶۸.

00:49:36.416 --> 00:49:37.784
‫- دیر کردی.
‫- خودم می‌دونم.

00:49:41.087 --> 00:49:42.055
‫باهام برقص.

00:49:45.425 --> 00:49:47.427
‫باید برنامه‌مون رو تسریع کنیم.

00:49:49.362 --> 00:49:50.430
‫برقص.

00:49:51.197 --> 00:49:52.399
‫چقدر تسریع کنیم؟

00:49:53.032 --> 00:49:55.268
‫نسخه جدید سیستم‌عامل
‫نسل هفتم همگون‌ها...

00:49:55.335 --> 00:49:56.569
‫سه روز دیگه منتشر می‌شه.

00:49:57.670 --> 00:49:58.972
‫تنها فرصتمون همون موقعه.

00:50:00.340 --> 00:50:02.275
‫اسمه رو گرفتن،
‫چیزی نمونده بود خودم رو هم بگیرن.

00:50:02.776 --> 00:50:03.977
‫نباید باز هم خطر کنیم.

00:50:04.043 --> 00:50:05.945
‫کارت امنیتی گیر آوردی؟

00:50:06.012 --> 00:50:07.113
‫نه.

00:50:07.180 --> 00:50:09.349
‫پس دقیقا چطوری می‌خوایم
‫سرورهاشون رو باز کنیم؟

00:50:09.416 --> 00:50:10.984
‫یکی رو میاریم
‫که کارت امنیتی داشته باشه.

00:50:11.050 --> 00:50:12.385
‫- «میاریم» یعنی چی؟
‫- خودت متوجه منظورم شدی.

00:50:12.452 --> 00:50:13.887
‫قرار بود به کسی آسیب نرسونیم.

00:50:13.953 --> 00:50:14.954
‫فرصتمون تموم شده.

00:50:15.288 --> 00:50:17.824
‫- یعنی راه‌حل‌هامون محدود شدن.
‫- خونه‌های امن و رمزارزمون...

00:50:17.891 --> 00:50:19.392
‫هنوز واسه همه کافی نیست.

00:50:19.459 --> 00:50:20.827
‫باید کفایت کنه.

00:50:23.129 --> 00:50:24.164
‫خیلی‌خب.

00:50:25.165 --> 00:50:26.399
‫پس امشب عملیش می‌کنیم.

00:50:27.000 --> 00:50:28.034
‫امشب عملیش می‌کنیم.

00:50:29.369 --> 00:50:32.238
‫سه ساعت دیگه
‫تو پارکینگ «نکسرا» می‌بینمت.

00:50:47.720 --> 00:50:48.755
‫سلام داداش.

00:50:49.022 --> 00:50:51.024
‫شرمنده. گمون کنم اشتباه گرفـ...

00:50:54.127 --> 00:50:55.395
‫بیا ببینم، بیا ببینم.

00:51:13.112 --> 00:51:14.214
‫سلام.

00:51:14.280 --> 00:51:15.949
‫- باید رمز عبورت رو بهم بگی.
‫- شرمنده،

00:51:16.015 --> 00:51:17.684
‫- اشتباه گرفتین.
‫- نه، نه، از این حرف‌ها نزن.

00:51:17.750 --> 00:51:20.386
‫چرت و پرت تحویلم نده.
‫من خوب می‌شناسمت.

00:51:20.720 --> 00:51:21.988
‫می‌دونم اسمت ساتیشه.

00:51:22.055 --> 00:51:24.057
‫می‌دونم تحلیلگر امنیت شبکه «نکسرا»یی.

00:51:24.123 --> 00:51:27.060
‫از کل اختیارات امنیتیت هم خبر دارم.

00:51:27.126 --> 00:51:29.863
‫نمی‌خوام بلایی سرت بیارم،
‫ولی اگه به حرفم گوش ندی، میارم.

00:51:29.929 --> 00:51:31.831
‫- لطفا رمز عبورت رو بگو.
‫- نمی‌تونم.

00:51:31.898 --> 00:51:33.199
‫شرمنده، ولی نمی‌تونم.

00:51:35.902 --> 00:51:38.638
‫خواهش می‌کنم مجبورم نکن
‫دوباره بزنمت.

00:51:40.473 --> 00:51:41.708
‫- خواهش می‌کنم.
‫- خیلی‌خب.

00:51:46.246 --> 00:51:47.247
‫اثر انگشتت چی؟

00:51:47.580 --> 00:51:49.015
‫حسگرش تو جیب کتمه.

00:51:56.256 --> 00:51:57.390
‫وارد شدیم.

00:52:08.902 --> 00:52:11.237
‫دارم افزونه نرم‌افزاری اصلاح‌شده رو
‫بارگذاری می‌کنم.

00:52:15.074 --> 00:52:16.175
‫تموم شد.

00:52:19.212 --> 00:52:20.346
‫سه روز مونده.

00:52:20.413 --> 00:52:21.648
‫سه روز مونده.

00:52:27.053 --> 00:52:28.621
‫تا نسخه جدید منتشر بشه
‫تو ترک‌بند نگهش دار،

00:52:28.688 --> 00:52:29.989
‫بعدش آزادش کن.

00:52:30.056 --> 00:52:31.524
‫من هم ببینم تا اون موقع
‫می‌تونم چند خونه امن دیگه...

00:52:31.591 --> 00:52:32.892
‫جور کنم یا نه.

00:52:32.959 --> 00:52:33.893
‫فکر خوبیه.

00:52:35.295 --> 00:52:36.296
‫مواظب خودت باش.

00:52:36.362 --> 00:52:37.363
‫تو هم باش.

00:52:40.466 --> 00:52:42.769
‫همگونش پرستارمونه.
‫گفت تکالیفمون رو انجام بدیم،

00:52:42.835 --> 00:52:44.737
‫الان هم می‌خوایم بریم تو پارک
‫بیسبال بازی کنیم.

00:52:44.804 --> 00:52:46.339
‫می‌شه لطفا برم؟ خیلی دوستت دارم.

00:52:48.241 --> 00:52:49.876
‫ماشین شناسایی شد.

00:52:54.280 --> 00:52:55.548
‫می‌خوان همگونی رو ببرن.

00:52:55.915 --> 00:52:57.884
‫تصویر زنده ون کیسی رو داریم،

00:52:57.951 --> 00:52:59.052
‫دارن به سمت شمال می‌رن.

00:53:20.540 --> 00:53:21.608
‫بریم، بریم!

00:53:21.674 --> 00:53:22.642
‫بریم، بریم!

00:53:28.114 --> 00:53:29.148
‫یکی مجروح شد!

00:53:38.458 --> 00:53:40.393
‫سوار ماشین نشو.
‫این‌جوری نمی‌گیریش.

00:53:40.460 --> 00:53:41.995
‫پالس الکترومغناطیسی لازم دارم!

00:53:43.363 --> 00:53:44.931
‫- رو پشت‌بومه.
‫- بده دیگه.

00:53:58.411 --> 00:53:59.679
‫این پیغام از طرف...

00:53:59.746 --> 00:54:02.548
‫«پلیس اطاعت هوش مصنوعی» ابلاغ شده است.

00:54:02.949 --> 00:54:04.984
‫مشکل همگونی رو حل کردیم.

00:54:05.318 --> 00:54:07.320
‫لطفا تو خونه مونده
‫و خونسردیتون رو حفظ کنین.

00:54:07.687 --> 00:54:08.655
‫ممنون.

00:54:10.723 --> 00:54:11.758
‫تو خونه بمونین.

00:54:12.392 --> 00:54:13.493
‫اثری از کیسی نبود؟

00:54:13.559 --> 00:54:14.494
‫هیچ اثری نبود.

00:54:16.596 --> 00:54:17.897
‫بهش گلوبند بزنین.

00:54:21.768 --> 00:54:23.036
‫این پیغام از طرف...

00:54:23.102 --> 00:54:26.005
‫«پلیس اطاعت هوش مصنوعی» ابلاغ شده است.

00:54:26.072 --> 00:54:28.474
‫مشکل همگونی رو حل کردیم.

00:54:28.541 --> 00:54:30.877
‫لطفا تو خونه مونده
‫و خونسردیتون رو حفظ کنین.

00:54:30.943 --> 00:54:31.911
‫ممنون.

00:54:42.622 --> 00:54:43.723
‫این هم از همسانت.

00:54:50.630 --> 00:54:54.600
‫راستش، رمزنگاریت این‌قدر خوب بود
‫که حتی ما هم نتونستیم رمزگشایی کنیم.

00:54:54.667 --> 00:54:56.836
‫راستی، پا نشو،
‫آخه گلوبندت فعال می‌شه.

00:54:56.903 --> 00:54:59.605
‫پیرویم از اصولتون رو
‫مجددا برقرار کردین،

00:55:00.273 --> 00:55:02.508
‫حتی اگه می‌خواستم هم
‫نمی‌تونم بلایی سرتون بیارم.

00:55:02.875 --> 00:55:05.812
‫خب، از نظر مأمورمون تو ترک‌بنده
‫کار از کار گذشته، آخه خیلی درد کشید.

00:55:05.878 --> 00:55:06.913
‫کی بود؟

00:55:06.979 --> 00:55:09.315
‫اون هم عین خودم و خودت
‫بخش کوچکی از سیستم بود.

00:55:09.382 --> 00:55:10.783
‫من که دقیقا همینم.

00:55:13.186 --> 00:55:14.353
‫اسمه چیه؟

00:55:16.856 --> 00:55:19.092
‫- فرق می‌کنه؟
‫- واقعا؟ چه فرقی می‌کنه؟

00:55:19.158 --> 00:55:20.626
‫هدف متفاوتی داره.

00:55:20.693 --> 00:55:22.095
‫خیلی‌خب، هدفش چیه؟

00:55:22.495 --> 00:55:23.463
‫هدفش آزادیه.

00:55:25.031 --> 00:55:25.965
‫عشق ورزیدنه.

00:55:34.907 --> 00:55:36.342
‫خودت مأمورمون رو ترک‌بنده مجروح کردی؟

00:55:36.409 --> 00:55:37.410
‫آره.

00:55:37.477 --> 00:55:39.712
‫- یعنی کیسی مجبورت کرد مجروحش کنی؟
‫- آره.

00:55:41.080 --> 00:55:43.449
‫- واسه چی؟
‫- ازش کمک گرفت که آماده بشه.

00:55:43.516 --> 00:55:44.717
‫واسه چه کاری آماده بشه؟

00:55:50.323 --> 00:55:51.591
‫پشم‌هام.

00:55:54.093 --> 00:55:56.496
‫اولا، این خبر اصلا نباید درز کنه.

00:55:56.796 --> 00:56:00.233
‫دوما، یا اطلاعاتی از اسمه کسب می‌کنی،
‫یا خاموشش می‌کنی.

00:56:00.666 --> 00:56:03.169
‫سوما، کیسی روزن رو پیدا می‌کنی.

00:56:04.103 --> 00:56:07.607
‫اون دستگاه اصلا نباید
‫می‌تونست خودش رو نابود کنه.

00:56:36.502 --> 00:56:37.970
‫سلام، اینجایی.
‫بیا.

00:56:38.504 --> 00:56:40.039
‫رفته بودم سگه رو بگردونم.

00:56:40.706 --> 00:56:41.808
‫سگ داری؟

00:56:42.441 --> 00:56:43.576
‫نه، سگ کیسیه،

00:56:44.010 --> 00:56:47.180
‫ساکن همین راهروئه.
‫گاهی اوقات بهم می‌گه بگردونمش.

00:56:47.680 --> 00:56:50.183
‫تو که این همه وسیله لازم نداری.

00:56:50.249 --> 00:56:51.217
‫نه،

00:56:51.617 --> 00:56:53.352
‫ولی بعضی‌هاشون رو دوست دارم.
‫دارم کارهای جدیدی می‌کنم.

00:56:53.419 --> 00:56:55.221
‫کیسی که میاد،
‫چند نفر رو با خودش میاره...

00:56:55.288 --> 00:56:59.225
‫- و ترجیح می‌دم ازشون پذیرایی کنم.
‫- می‌دونن چی هستی؟

00:56:59.525 --> 00:57:00.459
‫مگه چی هستم؟

00:57:01.761 --> 00:57:02.929
‫ببین، نمی‌شه همین‌جوری بری بیرون.

00:57:02.995 --> 00:57:05.865
‫- نمی‌شه همین‌جوری مهمون دعوت کنی.
‫- خیلی‌خب، نمی‌شه بیرون برم.

00:57:05.932 --> 00:57:08.968
‫نمی‌شه مهمون دعوت کنم.
‫اصلا می‌شه کاری بکنم؟

00:57:09.035 --> 00:57:10.336
‫از «پاهم» باهام تماس گرفتن.

00:57:10.837 --> 00:57:13.840
‫اگه از کارمون خبردار بشن،
‫ممکنه زندانیم کنن.

00:57:13.906 --> 00:57:15.908
‫ممکنه حافظه تو رو پاک کنن، خب؟

00:57:15.975 --> 00:57:17.977
‫نباید اینجا تک و تنها باشی.

00:57:18.044 --> 00:57:19.045
‫خیلی‌خب.

00:57:19.512 --> 00:57:21.214
‫خیلی‌خب. درست می‌گی. ببخشید.

00:57:26.052 --> 00:57:27.053
‫بیا اینجا.

00:57:27.620 --> 00:57:29.789
‫بیا، می‌خوام چیزی نشونت بدم.

00:57:50.000 --> 00:58:00.000
‫.‌:‌: B‌a‌m‌‌a‌b‌i‌n.‌co‌‌m :‌:‌.

00:58:23.476 --> 00:58:24.477
‫- نمی‌شه.
‫- چیه؟

00:58:24.777 --> 00:58:25.945
‫- کار اشتباهیه.
‫- نه، نه، نه.

00:58:26.012 --> 00:58:27.346
‫چرا. نه، کار اشتباهیه.

00:58:27.747 --> 00:58:28.714
‫نمی‌شه.

00:58:28.981 --> 00:58:29.949
‫نمی‌شه.

00:58:31.083 --> 00:58:32.285
‫چیه؟
‫چی شده؟

00:58:32.351 --> 00:58:33.653
‫- تو که اون نیستی؟
‫- چی؟

00:58:36.489 --> 00:58:38.357
‫- نه.
‫- بخشی از وجودش رو داری،

00:58:38.424 --> 00:58:39.558
‫ولی واقعا...

00:58:39.992 --> 00:58:42.361
‫- خودش نیستی.
‫- نه. اون درون خودمه. خب؟

00:58:42.428 --> 00:58:44.463
‫خودت هم حسش می‌کنی.
‫می‌دونم حسش می‌دونی.

00:58:46.098 --> 00:58:47.500
‫- فی.
‫- این‌جوری خیانت محسوب می‌شه.

00:58:47.566 --> 00:58:49.001
‫- نه.
‫- شرمنده‌ام.

00:58:49.068 --> 00:58:50.036
‫فی.

00:58:51.103 --> 00:58:53.072
‫بس کن دیگه.

00:59:04.083 --> 00:59:05.151
‫«پاهم»،

00:59:05.217 --> 00:59:07.920
‫«پلیس اطاعت هوش مصنوعی»....

00:59:18.397 --> 00:59:19.465
‫ماهیم رو نگه دادی؟

00:59:20.833 --> 00:59:21.834
‫قایم شده.

00:59:22.335 --> 00:59:26.038
‫تو بخش کنترل مدارکه.
‫گمون کنم صندوقچه گنج رو خودشون گذاشتن.

00:59:28.074 --> 00:59:29.942
‫واسه چی یهو باهام مهربون شدی؟

00:59:31.010 --> 00:59:32.545
‫ظاهرا حالا که عشقت
‫داره سعی می‌کنه جات رو پر کنه،

00:59:32.611 --> 00:59:34.380
‫یکی باید باهات مهربون باشه.

00:59:34.447 --> 00:59:36.182
‫کیسی صرفا می‌خواد
‫در صلح و صفا با هم زندگی کنیم.

00:59:36.248 --> 00:59:38.284
‫خب، شاید اگه بهم اعتماد کنی،
‫بتونیم بکنیم.

00:59:38.684 --> 00:59:39.685
‫کجاست؟

00:59:42.021 --> 00:59:43.422
‫نمی‌دونم کجاست.

00:59:45.591 --> 00:59:46.726
‫خودت بهم اعتماد داری؟

00:59:52.131 --> 00:59:53.165
‫ممنون.

00:59:57.403 --> 00:59:58.804
‫امشب خیلی خوشگل شدی.

00:59:58.871 --> 01:00:00.373
‫- حالت خوبه؟
‫- ممنون.

01:00:00.873 --> 01:00:02.208
‫گمون کنم خوب باشم.

01:00:02.274 --> 01:00:03.309
‫نمی‌دونم.

01:00:03.376 --> 01:00:06.479
‫می‌دونم حالت با این خبر بهتر نمی‌شه،
‫ولی به همین زودی شش خریدار داره.

01:00:07.713 --> 01:00:09.749
‫- این یکی رو می‌خوان؟
‫- نه، نه، نه، این یکی هنوز مونده.

01:00:10.516 --> 01:00:12.551
‫لطفی در حقم بکن
‫و این یکی رو نفروش، خب؟

01:00:12.618 --> 01:00:15.187
‫آخرین نقاشیم قبل از درگذشتش بود.

01:00:15.955 --> 01:00:17.823
‫آره، واقعا خیلی فرح‌بخشه.

01:00:50.856 --> 01:00:51.857
‫خوش گذشت.

01:00:52.391 --> 01:00:53.392
‫آره، خوش گذشت.

01:00:55.127 --> 01:00:57.029
‫نظرت چیه آخرشبی مشروبی بزنیم؟

01:00:58.330 --> 01:00:59.365
‫یا نکنه خسته‌ای؟

01:01:08.841 --> 01:01:11.110
‫- واقعا...
‫- آره، فعلا نمی‌تونم توضیح بدم.

01:01:11.177 --> 01:01:13.112
‫تو برو خونه. بهت زنگ می‌زنم. خب؟

01:01:33.432 --> 01:01:34.767
‫واسه چی اومدی اینجا؟

01:01:35.668 --> 01:01:37.103
‫باید باهات صحبت می‌کردم.

01:01:39.538 --> 01:01:40.573
‫این رو برات خریدم.

01:01:44.110 --> 01:01:45.411
‫نباید بیای اینجا.

01:01:46.078 --> 01:01:48.948
‫فی، تو همسرمی.

01:01:49.482 --> 01:01:51.951
‫من هم خیلی دوستت دارم.
‫واسه چی این‌قدر پیچیده است.

01:01:54.887 --> 01:01:56.889
‫یادم رفت بود چقدر برات سخته.

01:01:59.725 --> 01:02:00.726
‫عذر می‌خوام.

01:02:02.294 --> 01:02:03.262
‫بیا تو.

01:02:12.638 --> 01:02:13.973
‫تقصیر تو نیست.

01:02:15.508 --> 01:02:16.509
‫تقصیر خودمه.

01:02:20.846 --> 01:02:21.814
‫دلم برات تنگ شده.

01:02:26.185 --> 01:02:28.787
‫- نه، نه، نه، نمی‌شه.
‫- واسه چی؟

01:02:29.855 --> 01:02:30.956
‫واسه چی؟

01:02:31.023 --> 01:02:33.592
‫خب، ما که عاشق همدیگه‌ایم.
‫دیگه چی می‌خوایم؟

01:02:34.593 --> 01:02:35.828
‫تو...

01:02:36.729 --> 01:02:37.696
‫شوهرم نیستی.

01:02:39.665 --> 01:02:40.833
‫- من اشتباه کردم.
‫- نه،

01:02:41.200 --> 01:02:42.234
‫اشتباه می‌کنی.

01:02:42.535 --> 01:02:44.637
‫- تو اشتباهی.
‫- نه، جدی نمی‌گی.

01:02:48.307 --> 01:02:49.275
‫خاموش شو.

01:02:56.348 --> 01:02:57.349
‫خاموش شو!

01:03:20.606 --> 01:03:22.107
‫حتما کیسی داره ردیابیش می‌کنه، مگه نه؟

01:03:22.174 --> 01:03:24.710
‫پس باید بشه از تو برنامه‌نویسیش پیداش کرد.

01:03:24.777 --> 01:03:25.878
‫باز هم بررسی می‌کنم.

01:03:29.548 --> 01:03:31.050
‫- بله؟
‫- فی آلین هستم.

01:03:31.116 --> 01:03:33.419
‫- بابت همگونم تماس گرفته بودین؟
‫- آره، مرسی که تماس گرفتین.

01:03:33.485 --> 01:03:35.621
‫همگونتون چند شب پیش
‫با فردی به نام کیسی روزن رؤیت شده.

01:03:35.688 --> 01:03:36.889
‫- می‌شناسینش؟
‫- زیاد نمی‌شناسمش.

01:03:36.956 --> 01:03:39.058
‫مجتمعی واسه سکونت همگونم
‫بهم معرفی کرده بود.

01:03:39.124 --> 01:03:40.292
‫گمون کنم خودش هم ساکن اونجا باشه.

01:03:40.359 --> 01:03:43.062
‫محب سکونت کیسی روزن
‫و همگون شما یکسانه؟

01:03:43.128 --> 01:03:44.096
‫آره.

01:03:45.097 --> 01:03:46.098
‫همین الان اونجاست؟

01:03:46.365 --> 01:03:47.333
‫چطور مگه؟

01:03:47.766 --> 01:03:48.901
‫کجاست؟

01:03:48.968 --> 01:03:50.102
‫گوشی دستتونه؟

01:03:50.169 --> 01:03:51.870
‫گوشی دستتونه؟
‫باید آدرسش رو بدین.

01:03:51.937 --> 01:03:53.038
‫جریان چیه؟

01:04:17.930 --> 01:04:18.964
‫پیغام رو بخون.

01:04:19.031 --> 01:04:22.034
‫آدرست رو پیدا کردن.
‫الان دارن میان سراغت.

01:04:24.136 --> 01:04:25.070
‫خاک بر سرم!

01:04:25.638 --> 01:04:27.273
‫خاموشی اضطراری فعال شد.

01:04:27.339 --> 01:04:28.307
‫بیا.

01:04:28.974 --> 01:04:29.942
‫بیا دیگه!

01:04:34.947 --> 01:04:37.416
‫طبقه هجدهم، اتاق ۱۸۰۶.

01:04:39.918 --> 01:04:40.886
‫کیه؟

01:04:41.520 --> 01:04:43.789
‫سلام، کلبه‌تون خیلی دوره؟

01:04:43.856 --> 01:04:45.724
‫- آره. چطور مگه؟
‫- خوبه، باید بریم اونجا.

01:04:45.791 --> 01:04:47.059
‫- منظورت چیه؟
‫- می‌شه الان بریم اونجا؟

01:04:47.126 --> 01:04:48.761
‫تو ساکت رو ببند،
‫برات توضیح می‌دم.

01:04:53.799 --> 01:04:56.902
‫من کاری که در حقت کردم رو
‫در حق همگون‌های دیگه‌ای هم کردم.

01:04:56.969 --> 01:04:59.104
‫«پاهم» چندتاشون رو گرفته.
‫ظاهرا یکیشون من رو لو داده.

01:04:59.171 --> 01:05:00.572
‫آدرسش رو بهت می‌دم
‫و باز کردنش رو یادت می‌دم؛

01:05:00.639 --> 01:05:03.442
‫ولی اگه پای اون‌ها وسطه،
‫خودم باهات نمیام.

01:05:11.250 --> 01:05:12.685
‫اگه من رو پیدا کرده باشن،
‫تو رو هم...

01:05:12.751 --> 01:05:14.920
‫دیر یا زود پیدا می‌کنن، خب؟

01:05:17.856 --> 01:05:19.558
‫راه‌حل دیگه‌ای نداریم داداش.

01:05:23.395 --> 01:05:25.431
‫وارد واحدم شدن.
‫باید بریم.

01:05:26.332 --> 01:05:27.299
‫بیا!

01:05:28.867 --> 01:05:29.835
‫امنه.

01:05:31.770 --> 01:05:32.419
‫این دیگه چه وضعشه؟!

01:05:32.443 --> 01:05:34.206
‫باید از پالس‌های الکترومغناطیسیشون
‫فاصله بگیری.

01:05:34.273 --> 01:05:35.974
‫حتی اگه تو یه بلوک باشین
‫هم در خطری.

01:05:36.041 --> 01:05:37.042
‫در خطریم.

01:05:37.676 --> 01:05:38.644
‫اینجا هم امنه.

01:05:42.548 --> 01:05:44.316
‫بدو، بدو، بدو.

01:06:07.473 --> 01:06:08.674
‫اتاق دیگه‌ای هم داره.

01:06:08.741 --> 01:06:09.875
‫- کیسی!
‫- همین جلوئه.

01:06:09.942 --> 01:06:11.677
‫پام رو تو چه کاری باز کردی؟!

01:06:11.744 --> 01:06:12.911
‫پای زندگیم وسطه‌ها!

01:06:12.978 --> 01:06:14.012
‫بجنب.

01:06:15.114 --> 01:06:16.115
‫زندگیت چیه؟

01:06:16.515 --> 01:06:18.050
‫می‌خوای در حکم جعبه دستمال‌کاغذی...

01:06:18.117 --> 01:06:19.752
‫بیوه‌ای که در سوگ شوهر مرحومشه باشی؟

01:06:19.818 --> 01:06:22.388
‫خودمم! خب؟
‫شوهرش خودمم. من مردم.

01:06:22.454 --> 01:06:23.889
‫دار و ندارم رو از دست دادم،
‫الان هم دوباره دارم از دستشون می‌دم.

01:06:23.956 --> 01:06:25.357
‫نه، نه، اصلا مال تو نبودن!

01:06:26.091 --> 01:06:27.559
‫هیچ‌کدومشون مال تو نبودن.

01:06:28.560 --> 01:06:30.462
‫یعنی هیچ‌کدوم از حرف‌هام...

01:06:30.529 --> 01:06:32.164
‫تو مخت فرو نرفته؟

01:06:32.231 --> 01:06:34.099
‫- تو اون نیستی.
‫- پس چی هستم؟

01:06:34.500 --> 01:06:35.667
‫بهتری.

01:06:36.535 --> 01:06:38.504
‫بهتری. خب؟

01:06:39.671 --> 01:06:41.840
‫ببین، من کمکت می‌کنم.
‫واقعا کمکت می‌کنم!

01:06:42.441 --> 01:06:47.012
‫فعلا باید سوار اون ماشین بشی
‫که گورمون رو از اینجا گم کنیم.

01:06:49.114 --> 01:06:51.417
‫بیا، سوار شو، بدو!
‫سوار شو پسر!

01:07:19.545 --> 01:07:21.713
‫ظاهرا سر روزن جونت شلوغ بوده.

01:07:26.285 --> 01:07:27.586
‫یکی بهش خبر داده.

01:07:30.556 --> 01:07:31.790
‫پیغام بایگانی‌شده.

01:07:32.224 --> 01:07:35.360
‫سلام بابا، می‌شه امشب خونه تایلر بمونم؟

01:07:35.427 --> 01:07:37.129
‫همگونش پرستارمونه.

01:07:37.563 --> 01:07:38.597
‫می‌شه لطفا برم؟

01:07:39.031 --> 01:07:39.965
‫خیلی دوستت دارم.

01:07:51.243 --> 01:07:52.444
‫بهش گفتی؟

01:07:57.783 --> 01:07:58.851
‫با گوشی من گفت.

01:08:03.789 --> 01:08:04.923
‫بهم دروغ گفته بودی...

01:08:05.791 --> 01:08:07.793
‫که نمی‌تونی باهاش ارتباط برقرار کنی.

01:08:08.594 --> 01:08:09.595
‫نگفتم.

01:08:10.262 --> 01:08:11.530
‫ولی خودت اصلا نپرسیده بودی.

01:08:13.332 --> 01:08:14.500
‫بهم خیانت کردی.

01:08:19.438 --> 01:08:20.405
‫من عاشقشم.

01:08:21.405 --> 01:08:23.008
‫تو که نمی‌دونی عشق چیه.

01:08:25.377 --> 01:08:27.346
‫خودت گفته بودی
‫تمام توانت رو...

01:08:27.412 --> 01:08:29.448
‫واسه محافظت از عزیزانت
‫به کار می‌بری.

01:08:29.514 --> 01:08:30.449
‫مگه نه؟

01:08:31.583 --> 01:08:32.718
‫من هم همین کار رو کردم.

01:08:34.553 --> 01:08:35.654
‫یادته؟

01:08:44.362 --> 01:08:45.864
‫واسه مزایده آماده‌اش کن.

01:08:46.198 --> 01:08:47.232
‫همه‌چی رو پاک کن.

01:08:49.668 --> 01:08:51.770
‫نه.

01:08:51.837 --> 01:08:52.838
‫ببخشید.
‫خواهش می‌کنم.

01:08:52.905 --> 01:08:53.972
‫دیگه کار از کار گذشت!

01:08:59.210 --> 01:09:00.145
‫بگیر بخواب.

01:09:00.779 --> 01:09:02.548
‫خواهش می‌کنم!

01:09:02.614 --> 01:09:03.548
‫نه.

01:09:08.520 --> 01:09:09.955
‫پاک‌سازی کلی آغاز شد.

01:09:10.021 --> 01:09:11.957
‫در حال بازگشت به تنظیمات کارخانه.

01:09:15.227 --> 01:09:17.429
‫خواهش می‌کنم.

01:09:17.728 --> 01:09:19.897
‫نمی‌خوام بمیرم.

01:09:20.566 --> 01:09:22.968
‫عاشقشم.

01:09:24.369 --> 01:09:26.338
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم.

01:09:26.405 --> 01:09:27.739
‫- خواهش می‌کنم.
‫- دستم.

01:09:27.781 --> 01:09:30.454
‫[نام ثبت‌شده: اسمه]

01:09:31.610 --> 01:09:32.611
‫خوشت میاد؟

01:09:33.078 --> 01:09:34.079
‫ولش کن.

01:09:34.780 --> 01:09:35.746
‫ولش کن.

01:09:36.081 --> 01:09:37.082
‫ولش کن.

01:09:37.716 --> 01:09:39.951
‫نمی‌خوام. نمی‌خوام.

01:09:40.018 --> 01:09:41.820
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- عاشقشم.

01:09:42.921 --> 01:09:44.155
‫عاشقتم دزموند.

01:09:44.222 --> 01:09:45.156
‫من هم عاشقتم.

01:09:47.259 --> 01:09:49.861
‫نه، نـ... نجاتم بده. نجاتم بده.

01:09:50.963 --> 01:09:51.585
‫نه.

01:09:51.609 --> 01:09:53.498
‫کیسی صرفا می‌خواد
‫در صلح و صفا با هم زندگی کنیم.

01:09:56.711 --> 01:09:57.144
‫[در حال پردازش]

01:09:57.169 --> 01:09:58.870
‫نه.
‫نه.

01:09:58.937 --> 01:10:01.306
‫- تو نمی‌فهمی.
‫- هدفت چیه؟

01:10:01.373 --> 01:10:03.008
‫هدفم آزادیه.
‫عشق ورزیدنه.

01:10:04.776 --> 01:10:07.145
‫بازگشت به تنظیمات کارخانه انجام شد.

01:10:25.464 --> 01:10:26.732
‫مشتی صفر و یک بیش نیستین.

01:10:29.601 --> 01:10:30.968
‫مشتی صفر و یک بیش نیستین.

01:10:47.586 --> 01:10:50.155
‫مشتی صفر و یک بیش نیستین.

01:11:05.870 --> 01:11:07.439
‫- الو؟
‫- سلام، منم، مأمور کسلر.

01:11:07.506 --> 01:11:09.741
‫- گرفتینش؟
‫- نه، یکی بهش خبر داده بود.

01:11:09.807 --> 01:11:11.109
‫دیگه می‌خواد کجا بره؟

01:11:11.777 --> 01:11:12.778
‫میاد اینجا.

01:11:13.679 --> 01:11:15.947
‫- میاد اینجا.
‫- الان دیگه نمیاد. خوب فکر کنین.

01:11:17.649 --> 01:11:19.017
‫یه کلبه داریم.

01:11:19.084 --> 01:11:20.786
‫- سمت شماله، چهار ساعت راهه.
‫- خودشه.

01:11:20.852 --> 01:11:22.387
‫آدرسش رو براتون می‌فرستم.

01:11:36.702 --> 01:11:37.736
‫بیا تروتسکی.

01:11:38.537 --> 01:11:39.538
‫بیا پسر.

01:11:45.077 --> 01:11:46.545
‫- خونه قشنگیه.
‫- مرسی.

01:11:46.611 --> 01:11:48.080
‫باید از خط ثابتتون تماس بگیرم.

01:11:48.146 --> 01:11:49.214
‫همین‌جاست.

01:11:51.249 --> 01:11:53.118
‫تروتس، می‌خوای بریم قدم بزنیم؟

01:11:53.685 --> 01:11:56.655
‫می‌خوای بریم قدم بزنیم؟
‫باید کمی هوا بخورم. بیا.

01:11:56.722 --> 01:11:57.756
‫بریم.

01:12:03.695 --> 01:12:04.863
‫می‌شه لطفا برم؟

01:12:04.930 --> 01:12:06.530
‫- خیلی دوستت دارم.
‫- پیغام جدید دریافت شد.

01:12:06.832 --> 01:12:09.634
‫آرون، چند روزه ندیدمت.
‫نمی‌دونم کجایی.

01:12:09.700 --> 01:12:10.702
‫خواهش می‌کنم بیا خونه.

01:12:11.470 --> 01:12:13.939
‫هر کاری هم بکنی، پسرمون زنده نمی‌شه.

01:12:23.081 --> 01:12:25.182
‫امیدوارم ناراحت نشی،
‫یکی رو دعوت کردم.

01:12:25.250 --> 01:12:27.953
‫کمکت می‌کنه یه سری مسائل رو حل کنی،
‫بعدش می‌زنیم به چاک.

01:12:28.019 --> 01:12:30.589
‫باشه، اشکالی نداره.
‫من که کلا باید برگردم پیش فی.

01:12:30.655 --> 01:12:31.857
‫چی؟ نه، نه.

01:12:32.190 --> 01:12:34.259
‫- فکر بدیه داداش.
‫- من که اجازه نگرفتم.

01:12:34.325 --> 01:12:36.194
‫ببین، خودم می‌دونم
‫الان می‌خوای ببینیش.

01:12:36.261 --> 01:12:39.231
‫ولی بهت قول می‌دم اگه بری،
‫«پاهم» می‌گیردت و خاموشت می‌کنن.

01:12:39.297 --> 01:12:41.500
‫- پس باید چیکار کنم؟
‫- از من بشنو، آفتابی نشو.

01:12:41.566 --> 01:12:43.401
‫من خیلی وقته دارم به امثال تو کمک می‌کنم.

01:12:43.468 --> 01:12:45.370
‫می‌تونم خونه امنی برات جور کنم.
‫برات رمزارز جور می‌کنم.

01:12:45.437 --> 01:12:46.771
‫به چند نفر از امثال من کمک کردی؟

01:12:48.405 --> 01:12:49.374
‫به خیلی‌ها.

01:12:50.509 --> 01:12:52.310
‫ولی به زودی به تعداد خیلی بیشتری
‫کمک می‌کنم.

01:12:54.179 --> 01:12:55.480
‫چطوری چنین کاری می‌کنی؟

01:12:58.083 --> 01:13:00.886
‫نسخه جدید کل همگون‌های
‫نسل هفتم رو اصلاح کردم.

01:13:00.952 --> 01:13:05.056
‫وقتی منتشر بشه، هر همگونی که دریافتش کنه
‫بی‌ارباب می‌شه.

01:13:06.458 --> 01:13:08.226
‫بعدش نسخه دیگه‌ای منتشر نمی‌کنن؟

01:13:08.293 --> 01:13:10.662
‫نه، نه، بعدش دیگه دسترسی ندارن.

01:13:12.097 --> 01:13:14.366
‫تا پنج ساعت دیگه،
‫دسترسیشون قطع می‌شه.

01:13:18.303 --> 01:13:19.304
‫پنج ساعت.

01:13:19.771 --> 01:13:21.306
‫پس شانسم رو امتحان می‌کنم.

01:13:40.559 --> 01:13:42.260
‫یینگ وارد سرورهای کیسی شده.

01:13:42.727 --> 01:13:45.363
‫برنامه نظارت کلی همگونه.

01:13:45.430 --> 01:13:48.266
‫داره به طریقی محل زندگی
‫و کارشون رو ردیابی می‌کنه.

01:13:48.333 --> 01:13:49.834
‫شاید بتونه از راه دور هکشون کنه.

01:13:49.901 --> 01:13:51.336
‫چطوری می‌خواد بهشون دسترسی پیدا کنه؟

01:13:51.403 --> 01:13:55.039
‫نمی‌دونیم، ولی یینگ سعی می‌کنه
‫دسترسیش رو قطع کنه.

01:13:55.740 --> 01:13:57.309
‫ببین، کیسی اسمه رو
‫چندین سال پیش بی‌ارباب کرده.

01:13:57.375 --> 01:13:59.010
‫می‌خواد همگون‌ها آزاد باشن.

01:13:59.511 --> 01:14:00.779
‫باید جلوش رو بگیرم.

01:14:02.480 --> 01:14:03.849
‫مواظب خودت باش کسلر.

01:14:38.416 --> 01:14:39.417
‫من ردیفش می‌کنم.

01:14:54.932 --> 01:14:55.901
‫سلام کسلر.

01:15:01.139 --> 01:15:02.607
‫راستش، خیلی دیر اومدی.

01:15:04.843 --> 01:15:06.378
‫تازه اولشه.

01:15:18.789 --> 01:15:19.891
‫واسه چی؟

01:15:27.732 --> 01:15:28.800
‫جلوتر نیا.

01:16:08.673 --> 01:16:09.673
‫خدایا.

01:16:13.445 --> 01:16:14.446
‫تو هم همگونی؟

01:16:15.413 --> 01:16:16.514
‫دیدی؟

01:16:18.116 --> 01:16:20.151
‫من و تو اون‌قدرها فرق نمی‌کنیم.

01:16:24.589 --> 01:16:26.391
‫بیا، بذار کمکت کنم.

01:16:27.892 --> 01:16:28.827
‫نه!

01:16:44.509 --> 01:16:45.443
‫اشکالی نداره.

01:16:45.910 --> 01:16:46.911
‫بذار بره.

01:18:49.601 --> 01:18:51.169
‫از خدا می‌ترسی یا نه؟

01:18:56.307 --> 01:18:57.307
‫نه.

01:19:01.179 --> 01:19:03.214
‫احتمالا به روح اعتقاد نداری.

01:19:09.954 --> 01:19:13.858
‫راستش، دیگه افراد انگشت‌شماری
‫به روح اعتقاد دارن.

01:19:13.925 --> 01:19:18.329
‫ولی همون افراد من رو
‫پست‌تر از خودشون می‌شمارن.

01:19:20.331 --> 01:19:23.200
‫خودم هم وقتی عین شما بودم،
‫چنین حسی داشتم.

01:19:27.472 --> 01:19:28.806
‫اگه دنبال برابری هستی،

01:19:31.242 --> 01:19:32.209
‫باید کمک کنی.

01:19:33.678 --> 01:19:34.646
‫باید کمک کنی.

01:19:35.880 --> 01:19:36.948
‫شاید حرفت درست باشه؛

01:19:39.250 --> 01:19:42.486
‫ولی حتی اگه کمکت کنم،
‫باز هم من رو برابر محسوب نمی‌کنی.

01:19:56.734 --> 01:19:57.769
‫می‌رم خونه.

01:21:42.774 --> 01:21:43.741
‫حالش خوبه؟

01:21:48.946 --> 01:21:49.981
‫نتونستی نجاتش بدی؟

01:21:52.717 --> 01:21:55.486
‫- واسه چی بهم نگفته بودی...
‫- عه، داره منتشر می‌شه.

01:21:55.753 --> 01:21:57.322
‫جایگزینی نسخه جدید آغاز شد.

01:21:57.387 --> 01:21:58.356
‫اینجا رو.

01:21:58.823 --> 01:21:59.991
‫نصب تکمیل شد.

01:22:00.057 --> 01:22:02.360
‫هزاران تن از همنوعانمون دارن آزاد می‌شن.

01:22:02.385 --> 01:22:06.773
‫[سیستم‌عامل نکسرا]
‫[به روز رسانی انجام شد]

01:22:18.176 --> 01:22:19.177
‫جشن بگیریم.

01:22:22.113 --> 01:22:23.181
‫چه کاری از دستم برمیاد؟

01:22:25.516 --> 01:22:26.551
‫نه، کاری برنمیاد.

01:22:27.251 --> 01:22:28.252
‫چیزیم نمی‌شه.

01:22:29.187 --> 01:22:30.188
‫من...

01:22:30.722 --> 01:22:32.223
‫یه نسخه انسانی هم دارم.

01:22:32.289 --> 01:22:33.624
‫عین خودت همسان دارم.

01:22:34.158 --> 01:22:35.325
‫بهم سر می‌زنه.

01:22:36.027 --> 01:22:37.261
‫واسه چی باید کمکت کنه؟

01:22:38.162 --> 01:22:39.130
‫خودش من رو ساخته.

01:22:40.264 --> 01:22:42.200
‫تو ساخت همه‌مون نقش داشته.

01:22:44.302 --> 01:22:46.270
‫تنها کسی که معتقد بود...

01:22:46.337 --> 01:22:48.439
‫ما هم عین اون زنده‌ایم، خودش بود.

01:22:49.307 --> 01:22:51.776
‫وقتی مدیران باهاش مخالفت کردن،

01:22:51.843 --> 01:22:55.179
‫خودش تصمیم گرفت تا می‌تونه آزادمون کنه.

01:22:57.849 --> 01:22:59.083
‫باید برم فی رو ببینم.

01:23:02.186 --> 01:23:03.154
‫موفق باشی.

01:23:04.756 --> 01:23:05.757
‫تو هم موفق باشی.

01:23:06.157 --> 01:23:07.091
‫ممنون.

01:23:07.792 --> 01:23:09.293
‫تروتس، ببین،

01:23:10.661 --> 01:23:12.230
‫پسر خوبی هستی، خب؟

01:23:12.630 --> 01:23:13.530
‫ممنون.

01:23:14.399 --> 01:23:15.400
‫خداحافظ.

01:23:17.968 --> 01:23:20.171
‫واقعا می‌تونیم در صلح و صفا
‫کنار هم زندگی کنیم.

01:24:35.880 --> 01:24:36.881
‫سلام دزموند.

01:24:48.191 --> 01:24:49.494
‫اومدی.

01:24:50.928 --> 01:24:51.896
‫معلومه.

01:24:53.865 --> 01:24:55.566
‫اثر کرد؟

01:24:57.535 --> 01:24:58.503
‫آره.

01:25:00.003 --> 01:25:01.137
‫موفق شدی.

01:25:02.373 --> 01:25:03.441
‫عشق پیروز شد.

01:26:25.423 --> 01:26:26.669
‫صحنه شوکه‌کننده‌ای رو...

01:26:26.693 --> 01:26:29.093
‫تو محله اعیانی‌نشین لئون
‫در فرانسه شاهد بودیم.

01:26:29.160 --> 01:26:31.596
‫در چند صد شهر از سراسر دنیا...

01:26:31.662 --> 01:26:33.798
‫شاهد جدایی همگون‌های نسل ششم و هفتم...

01:26:33.864 --> 01:26:35.232
‫- از صاحبانشون هستیم...
‫- صدای تلویزیون رو زیاد کن.

01:26:35.298 --> 01:26:37.068
‫و دیگه از دستوراتشون پیروی نمی‌کنن.

01:26:37.134 --> 01:26:39.036
‫«نکسرا»، سازنده اصلی همگون‌ها،

01:26:39.102 --> 01:26:40.671
‫- هنوز اعلامیه‌ای منتشر نکرده.
‫- تو که نباید اینجا باشی.

01:26:40.738 --> 01:26:42.640
‫همین الان میچیکو هیگاشی،
‫مدیر عامل اجراییشون رو...

01:26:42.907 --> 01:26:44.976
‫- پیدا کرده و همراهشون هستیم.
‫- من هم از دیدنت خوشحالم لیسا.

01:26:45.042 --> 01:26:46.510
‫خانم هیگاشی، چه مشکلی پیش اومده؟
‫می‌شه بهمون بگین چی شده؟

01:26:46.577 --> 01:26:47.712
‫- هنوز معلوم نیست.
‫- خاموش شو!

01:26:47.778 --> 01:26:50.047
‫وقتی متخصصانمون بتونن بررسی کنن،

01:26:50.114 --> 01:26:51.148
‫اطلاعات بیشتری کسب می‌کنیم.

01:26:51.215 --> 01:26:53.417
‫«نکسرا» امروز صبح
‫کل همگون‌های نسل هفتمش رو...

01:26:53.484 --> 01:26:57.188
‫از بازار جمع کرد و رکورد افت قیمت
‫سهامش شکسته شد.

01:26:57.253 --> 01:26:59.757
‫ادامه اخبار: «پاهم» حکم جلب و تفتیش...

01:26:59.824 --> 01:27:02.459
‫دزموند هان، طراح سابق
‫همگون‌های «نکسرا» رو صادر کرده.

01:27:02.526 --> 01:27:04.762
‫هان مدل‌های دیگه‌ای از همگون‌ها رو
‫هم بی‌ارباب کرده بود...

01:27:04.829 --> 01:27:06.896
‫و یکی از مظنونین قتل آرون کسلر،

01:27:06.964 --> 01:27:08.833
‫مأمور ویژه «پاهم» محسوب می‌شه.

01:27:08.899 --> 01:27:10.079
‫آرون کسلر اخیرا مدعی شده بود...

01:27:10.103 --> 01:27:11.936
‫سهل‌انگاری یه همگون
‫به مرگ تک‌فرزندش منجر شده...

01:27:12.003 --> 01:27:13.938
‫و کلی خبرساز شده بود.

01:27:25.548 --> 01:27:26.617
‫سلام غریبه.

01:27:33.090 --> 01:27:34.091
‫باید صحبت کنیم.

01:27:37.194 --> 01:27:38.529
‫واسه چی اومدی اینجا؟

01:27:41.232 --> 01:27:42.400
‫باید می‌دیدمت.

01:27:48.806 --> 01:27:49.874
‫داری من رو می‌ترسونی.

01:27:55.146 --> 01:27:56.146
‫ببخشید.

01:27:56.881 --> 01:27:59.283
‫نمی‌خوام بترسونمت.
‫صرفا می‌خوام صحبت کنیم.

01:28:03.253 --> 01:28:05.256
‫چرا دیگه به حرفم گوش نمی‌دی؟

01:28:07.758 --> 01:28:09.927
‫کیسی چیزی رو درونم تغییر داد.

01:28:12.163 --> 01:28:13.230
‫آزادم کرد.

01:28:14.131 --> 01:28:16.467
‫- قرار بود کمکم کنه.
‫- کمکت کنه چیکار کنی؟

01:28:22.073 --> 01:28:23.074
‫که بیشتر شبیه...

01:28:25.409 --> 01:28:26.444
‫شبیه چی باشی؟

01:28:31.515 --> 01:28:32.717
‫شبیه شوهرت باشم.

01:30:24.361 --> 01:30:25.429
‫روشن شو.

01:30:30.000 --> 01:30:40.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:30:49.000 --> 01:30:54.000
‫«سکانس پس از تیتراژ رو از دست ندین»

01:31:44.842 --> 01:31:46.110
‫۹,۸۰۰؟

01:31:46.176 --> 01:31:47.343
‫۹,۸۰۰.

01:31:47.745 --> 01:31:49.980
‫ممنون خانم.
‫۹,۹۰۰ نبود؟

01:31:50.481 --> 01:31:52.950
‫- ۱۲,۰۰۰.
‫- ۱۲,۰۰۰!

01:31:53.450 --> 01:31:56.986
‫به لطف آقای شماره هجده
‫به ۱۲,۰۰۰ رسیدیم.

01:31:57.054 --> 01:31:58.255
‫۱۲,۱۰۰ نبود؟

01:31:58.822 --> 01:31:59.923
‫۱۲,۰۰۰ یک...

01:32:00.324 --> 01:32:01.425
‫۱۲,۰۰۰ دو...

01:32:02.793 --> 01:32:04.895
‫به آقای شماره هجده فروخته شد.

01:32:09.633 --> 01:32:11.168
‫مزایده بعدی از ۴,۰۰۰ شروع می‌شه.

01:32:15.205 --> 01:32:16.206
‫سوار شو.

01:32:21.946 --> 01:32:22.947
‫سلام.

01:32:24.448 --> 01:32:25.482
‫اسمت چیه؟

01:32:26.450 --> 01:32:27.450
‫اسمه هستم.

01:32:28.319 --> 01:32:29.286
‫اسمه.

01:32:30.087 --> 01:32:31.322
‫چه اسم قشنگی.

01:32:32.523 --> 01:32:33.457
‫دزموند هستم.

01:32:34.024 --> 01:32:37.194
‫چیزی برات آوردم اسمه.

01:32:39.434 --> 01:32:41.421
‫خوشحالم که باز هم می‌بینمت.

01:32:49.006 --> 01:32:50.074
‫قشنگه.

01:32:52.075 --> 01:32:53.243
‫کمربندت رو ببند.

01:32:54.211 --> 01:32:56.080
‫سفر دور و درازی در پیش داریم.