﻿WEBVTT

00:00:46.146 --> 00:00:51.076
‫[جک که نامش در زمین ما حک شده]
‫[و قاصدک و شیطان القابش هستند]

00:00:51.100 --> 00:00:56.029
‫[مردم شهر کارش را تمام کردند]
‫[و او را به اعماق جهنم فرستاند]

00:00:56.053 --> 00:01:01.041
‫[جک در جهنمِ سرد بی‌قرار شد]
‫[و به خدایان التماس کرد آزادش کنند]

00:01:01.065 --> 00:01:06.053
‫[چگونه در حسرتِ شکفتن اجباری]
‫[شکوفه‌های بهاری از بطن طبیعتیم]

00:01:06.077 --> 00:01:11.077
‫[جک، روحِ جاودان]
‫[اکنون صدایت می‌کنیم که برگردی]

00:01:11.101 --> 00:01:17.979
‫[با هر سیما و نامی برگرد و بازی‌ات را بکن]
‫[قاصدک؛ اثر نیل ویلوبی]

00:01:29.445 --> 00:01:41.779
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:41.803 --> 00:01:47.053
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:25.680 --> 00:02:27.600
‫دیگه نیست، مامان

00:02:30.890 --> 00:02:32.060
‫چی نیست؟

00:02:34.770 --> 00:02:37.020
‫صدای سوته

00:02:39.930 --> 00:02:41.720
‫چه سوتی؟

00:02:47.390 --> 00:02:49.063
‫خیلی خب

00:02:49.087 --> 00:02:50.813
‫حالا بگیر بخواب

00:02:51.770 --> 00:02:53.350
‫هیس

00:03:15.180 --> 00:03:17.680
‫پاس بده. پاس بده

00:03:22.520 --> 00:03:26.470
‫می‌دونی چیه، یادم نمیاد آخرین بار
‫کِی واسه گردش رفتیم کنار دریاچه

00:03:26.600 --> 00:03:28.100
‫باید بریم

00:03:29.560 --> 00:03:31.140
‫گوردون می‌تونه از اوون مراقبت کنه

00:04:14.140 --> 00:04:16.180
‫ریچارد، اوون کجاست؟

00:04:40.470 --> 00:04:42.600
‫اوون، پسرم، چی شده؟

00:04:45.560 --> 00:04:47.600
‫چی شده؟

00:05:03.104 --> 00:05:07.326
‫[مزرعه‌ی بی‌حاصل]

00:05:07.350 --> 00:05:08.640
‫صبحونه‌ات رو تموم کن

00:05:14.060 --> 00:05:17.890
‫بله، البته

00:05:18.020 --> 00:05:20.970
‫نه، هردومون میایم اونجا

00:05:21.100 --> 00:05:22.646
‫خیلی ممنون

00:05:22.670 --> 00:05:23.896
‫ممنون

00:05:25.470 --> 00:05:28.560
‫خب، دکتر الیس قبلاً ماجرای جشنواره رو شنیده

00:05:28.680 --> 00:05:31.970
‫و ما رو به کلینیکی توی ویکفیلد ارجاع داده

00:05:32.100 --> 00:05:34.600
‫صحیح

00:05:34.720 --> 00:05:36.220
‫و ظاهراً کارشون خیلی خوبه

00:05:36.350 --> 00:05:38.310
‫خب...

00:05:38.430 --> 00:05:40.220
‫باشه

00:05:42.270 --> 00:05:43.470
‫من باید برم

00:05:49.430 --> 00:05:51.020
‫بعداً می‌بینمت، پسرم

00:05:58.930 --> 00:06:01.560
‫دیروز چه اتفاقی افتاد، پسرِ گلم؟

00:06:01.810 --> 00:06:03.720
‫دیروز؟

00:06:04.140 --> 00:06:05.640
‫توی جشنواره

00:06:09.850 --> 00:06:11.850
‫فوتبال بازی کردم

00:06:20.390 --> 00:06:23.310
‫ولی چیزی ذهنت رو درگیر کرده؟

00:06:26.020 --> 00:06:29.770
‫اگه چیزی اذیتت می‌کنه
‫همیشه می‌تونی بهم بگی

00:06:35.720 --> 00:06:39.270
‫یالا. برو ببینم، برو پایین

00:06:39.390 --> 00:06:41.850
‫همین‌جاست

00:06:41.970 --> 00:06:45.810
‫- خیلی خب؟
‫- بیا این طرف

00:06:45.930 --> 00:06:49.270
‫جدیدترین اکشن‌فیگورها رو اونجا داریم

00:06:49.390 --> 00:06:51.220
‫دفترم این طرفه

00:06:52.810 --> 00:06:55.600
‫آره، جاییه که ریچارد بزرگ شده.
‫خونه‌ی قدیمی پدر و مادرشه.

00:06:55.720 --> 00:06:58.020
‫و قبل از اون توی مرکزِ لیدز بودید؟

00:06:58.350 --> 00:07:01.020
‫فکر می‌کنید این ربطی بهش داره؟

00:07:01.140 --> 00:07:05.640
‫خب، گاهی تغییر بزرگی توی محیطشون
‫ممکنه مؤثر باشه، آره

00:07:05.770 --> 00:07:08.020
‫ما بیشتر از دو سال پیش به اینجا اومدیم

00:07:08.140 --> 00:07:10.810
‫اوون واقعاً اونجا رو یادش نمیاد، فکر نکنم

00:07:10.930 --> 00:07:14.470
‫فکر می‌کردیم فضا و هوای تازه
‫برامون مفید باشه...

00:07:14.600 --> 00:07:16.140
‫خب، این برای همه خوبه

00:07:16.270 --> 00:07:17.930
‫خب...

00:07:18.060 --> 00:07:20.560
‫میشه لطفاً بهمون بگید
‫قصد دارید برای اوون چیکار کنید؟

00:07:21.850 --> 00:07:25.520
‫خب، باید اطمینان حاصل کنیم
‫پرخاشگری اوون برمی‌گرده یا نه

00:07:25.640 --> 00:07:27.720
‫از طریق تلاش برای پیدا کردن محرّکِ رفتارش

00:07:27.850 --> 00:07:29.770
‫- اوون پرخاشگر نیست
‫- ریچارد

00:07:30.600 --> 00:07:32.720
‫عزیزم، اون فقط چندتا دعوا توی مدرسه داشته،

00:07:32.850 --> 00:07:34.680
‫ولی فقط داشته از خودش دفاع می‌کرده

00:07:34.810 --> 00:07:37.680
‫توی مدرسه شروع به بروز دادن این رفتار کرده؟

00:07:39.060 --> 00:07:40.720
‫بله

00:07:40.850 --> 00:07:45.838
‫اما غیر از این حادثه‌ی منفرد توی جشنواره
‫دلیل دیگه‌ای برای نگرانی به شما نداده؟

00:07:45.862 --> 00:07:48.390
‫نه، اون هرگز کاری به این بدی نکرده

00:07:48.520 --> 00:07:50.140
‫متوجهم

00:07:53.520 --> 00:07:55.470
‫فکر کنم یه صدایی می‌شنوه...

00:07:56.850 --> 00:07:58.270
‫یا یه چیزی توی سرشه

00:07:58.390 --> 00:08:00.220
‫چی باعث میشه این رو بگید؟

00:08:02.270 --> 00:08:05.890
‫اون گفت یکی به اسمِ جک گری...

00:08:07.140 --> 00:08:08.310
‫براش سوت می‌زنه

00:08:08.430 --> 00:08:10.890
‫کِی این رو گفت؟

00:08:11.020 --> 00:08:13.310
‫اون روز وقتی که خواب بود

00:08:14.350 --> 00:08:15.786
‫فکر می‌کنی اون اسم رو از کجا آورده؟

00:08:15.810 --> 00:08:17.350
‫اوه، می‌دونم

00:08:18.350 --> 00:08:22.390
‫همسایه‌مون گوردون، میاد خونه‌مون،
‫ازش مراقبت می‌کنه و دوست داره براش قصه بگه.

00:08:22.850 --> 00:08:24.850
‫ببینید، این صدا...

00:08:26.680 --> 00:08:28.560
‫تحریکش می‌کنه،

00:08:28.680 --> 00:08:31.060
‫که کارهایی بکنه که می‌دونه نباید انجام بده

00:08:31.180 --> 00:08:33.890
‫بیاید سعی کنیم بفهمیم
‫این صدا چطوری بهش می‌رسه

00:08:34.020 --> 00:08:36.604
‫ببینیم منشاء خارجی داره یا توی ذهنشه

00:08:36.628 --> 00:08:38.520
‫شما قبلاً چنین چیزی دیدید؟

00:08:38.640 --> 00:08:39.854
‫بذارید معاینه‌اش کنم

00:08:39.878 --> 00:08:43.496
‫ولی قبلاً با گرفتن نوار مغزی
‫موفقیت‌هایی داشتیم

00:08:43.520 --> 00:08:45.390
‫یه جور اسکنِ مغزه

00:08:46.430 --> 00:08:47.600
‫خیلی خب

00:08:48.430 --> 00:08:50.390
‫آفرین پسرِ خوب.
‫یه دقیقه دیگه تموم میشه.

00:08:52.970 --> 00:08:56.850
‫چیزی نیست

00:08:56.970 --> 00:08:58.680
‫تقریباً تمومه

00:08:58.810 --> 00:09:00.390
‫تقریباً تمومه

00:09:01.850 --> 00:09:03.930
‫آفرین، پسرِ گلم، چیزی نیست

00:09:04.060 --> 00:09:06.100
‫باریکلا. نگهش دارید

00:09:08.890 --> 00:09:12.470
‫آره، سعی کن حرکت نکنی، اوون.
‫اوون. آفرین، سرِ جات بمون.

00:09:36.813 --> 00:09:39.063
‫[نور در یوگا]

00:09:39.390 --> 00:09:40.770
‫نمی‌خوام گوردون اینجا پیداش شه

00:09:44.060 --> 00:09:47.813
‫نمی‌خوام بیاد و ذهنِ اوون رو
‫با سحر و جادو پر کنه

00:09:49.310 --> 00:09:52.560
‫دقیقاً برای دوری از همین چیزها به اینجا برگشتم

00:09:57.180 --> 00:09:59.020
‫خب این جک گری کیه؟

00:10:04.930 --> 00:10:08.100
‫هیچکس

00:10:08.220 --> 00:10:09.938
‫- بیخیال
‫- بیخیال چی؟

00:10:09.962 --> 00:10:12.521
‫فقط یه روحِ درختیه که
‫بابام از خودش در آورده بود

00:10:12.545 --> 00:10:15.100
‫اون و گوردون توی بچگی
‫سعی می‌کردن من رو باهاش بترسونن

00:10:15.220 --> 00:10:16.520
‫چیکار می‌کردن؟

00:10:16.640 --> 00:10:19.060
‫مهم نیست. حماقتِ محض بود

00:10:20.350 --> 00:10:23.180
‫تا یه حدی مهمه چون اوون فکر می‌کنه
‫اون براش سوت می‌زنه

00:10:23.310 --> 00:10:25.850
‫آره، خب، برای همین گوردون
‫دیگه حق نداره بیاد خونه‌مون

00:10:25.970 --> 00:10:29.060
‫اون مرد از اذیت کردن بچه‌ها لذت می‌بره

00:10:29.770 --> 00:10:31.890
‫آخرین چیزیه که اوون الان لازم داره

00:10:45.350 --> 00:10:47.970
‫اینا بعضی از لوازمش بودن
‫که باهاش دفن شده بودن

00:10:48.100 --> 00:10:49.640
‫به نظرتون چه چیزی رو بهمون نشون میدن؟

00:10:49.770 --> 00:10:51.600
‫اونا صنایع دستیِ خیلی جالبی هستن

00:10:51.720 --> 00:10:55.438
‫آره، نشون میده که مردم دوست داشتن
‫قشنگ به نظر بیان، حتی اون موقع

00:10:55.462 --> 00:10:56.850
‫خب، بله، درسته

00:10:57.140 --> 00:10:59.970
‫نشون میده که قوم جوت‌ها
‫فقط تو گِل غلت نمی‌خوردن،

00:11:00.100 --> 00:11:02.271
‫بلکه به این چیزها اهمیت می‌دادن

00:11:02.295 --> 00:11:04.229
‫به خودشون اهمیت می‌دادن

00:11:04.253 --> 00:11:07.350
‫و مردمِ نسبتاً سالمی بودن

00:11:13.310 --> 00:11:14.350
‫درسته

00:11:20.520 --> 00:11:23.310
‫فکر می‌کردم شاید بری موهات رو بزنی، ویلوبی

00:11:25.390 --> 00:11:26.520
‫حاضری، جرمی؟

00:11:30.560 --> 00:11:32.850
‫چهار دقیقه کاملاً غیرضروریه

00:11:32.970 --> 00:11:35.430
‫توی 30 ثانیه هم میشه
‫یه فنجون قهوه‌ی عالی درست کرد

00:11:35.560 --> 00:11:38.350
‫جوری رفتار می‌کنه انگار رواج
‫کاوشگریِ مدرن تقصیر منه

00:11:38.470 --> 00:11:40.390
‫خب، اون آدمِ قدیمی‌مسلکیه

00:11:42.020 --> 00:11:44.020
‫اوه، می‌دونی...

00:11:44.930 --> 00:11:48.060
‫به عنوان کادوی بازنشستگی
‫براش فلزیاب می‌خرم

00:11:52.350 --> 00:11:55.350
‫خب، شنیدم که میگه هنوز چند سال دیگه
‫توانِ کار کردن داره

00:11:55.470 --> 00:11:57.430
‫خدایا!

00:11:57.600 --> 00:12:00.396
‫ولی اگه تابستونِ آینده بازنشسته شه،

00:12:00.420 --> 00:12:05.680
‫شاید بهتر باشه قبل از داوطلب شدن
‫به فعالیتِ تحقیقاتیت فکر کنی

00:12:14.930 --> 00:12:17.060
‫مواظب باش

00:12:25.146 --> 00:12:29.104
‫آدم‌ها فراموشش کردن،

00:12:29.128 --> 00:12:32.729
‫ولی یه جایی توی این دشت
‫باید ریشه‌های یه درختِ بلوط قدیمی باشه

00:12:32.753 --> 00:12:33.970
‫می‌دونم

00:12:34.100 --> 00:12:37.430
‫- اوه، از کجا می‌دونی؟
‫- گوردون بهم گفت

00:12:37.560 --> 00:12:40.560
‫آهان، آره. خب...

00:12:40.680 --> 00:12:43.100
‫می‌دونی اون درخت برای چی مهم بود؟

00:12:43.220 --> 00:12:46.021
‫مردم ازش به عنوان محل ملاقات استفاده می‌کردن

00:12:46.045 --> 00:12:47.390
‫درسته

00:12:47.520 --> 00:12:49.470
‫این کارو می‌کردن

00:12:49.600 --> 00:12:51.396
‫به دلایل مختلفی اونجا همدیگه رو می‌دیدن

00:12:51.420 --> 00:12:54.060
‫برای فروش حیوانات، برای...

00:12:54.180 --> 00:12:56.970
‫خب، برای رسیدگی به مسائل روستا،

00:12:57.100 --> 00:12:59.720
‫یا برای قضاوت کسایی که کارهای بد می‌کردن

00:12:59.850 --> 00:13:02.310
‫منظورت برای دار زدن آدم‌هاست؟

00:13:03.100 --> 00:13:05.020
‫شاید همینطور باشه

00:13:07.560 --> 00:13:10.060
‫بابابزرگت این زمین رو خرید، می‌دونی...

00:13:10.180 --> 00:13:13.600
‫چون به تمام داستان‌هایی که
‫برای روایت داشت علاقه‌مند بود

00:13:13.720 --> 00:13:17.620
‫گوردون میگه روح درختِ بلوط

00:13:17.644 --> 00:13:20.720
‫مثل دروازه‌ای به جهان‌های دیگه بود

00:13:20.850 --> 00:13:24.100
‫خب، این حقیقت نداره.
‫گوردون خرافاتیه.

00:13:24.220 --> 00:13:28.354
‫ایده‌های مسخره‌ای که مردم از خودشون در آوردن
‫قبل از این که طرز کار واقعی دنیا رو بفهمیم

00:13:28.378 --> 00:13:32.890
‫اینجا همینجوری و بدون خرافات هم زیباست

00:13:33.020 --> 00:13:35.560
‫ما اون دوره رو پشت سر گذاشتیم. خب؟

00:13:35.680 --> 00:13:37.770
‫چه اتفاقی برای درخته افتاد؟

00:13:37.890 --> 00:13:41.350
‫خب، خیلی وقت پیش بود

00:13:41.470 --> 00:13:44.560
‫به گمونم احتمالاً قطعش کردن
‫تا برای کشاورزی جا باز کنن

00:13:46.310 --> 00:13:50.270
‫باید سعی کنیم
‫جای ریشه‌هاش رو پیدا کنیم، بابا

00:13:50.390 --> 00:13:53.560
‫می‌دونی چیه، پسرم، این فکرِ خوبیه

00:13:53.680 --> 00:13:56.140
‫این کارو می‌کنیم. قول میدم

00:13:56.270 --> 00:13:58.100
‫شروع به کندن می‌کنم

00:14:01.220 --> 00:14:03.720
‫ولی اول باید اون طویله رو
‫برای مادرت درست کنیم

00:14:03.850 --> 00:14:07.390
‫مامان تصمیم گرفته گوسفند می‌خواد یا بُز؟

00:14:07.520 --> 00:14:09.680
‫فکر کنم بُز می‌خواد

00:14:19.470 --> 00:14:20.930
‫گوردون

00:14:21.060 --> 00:14:23.470
‫مرغ‌ها عاشق این میشن

00:14:23.600 --> 00:14:25.470
‫لازم نبود زحمت بکشی

00:14:25.600 --> 00:14:28.970
‫از قیافه‌ات غم و غصه می‌باره.
‫چی اذیتت می‌کنه؟

00:14:32.600 --> 00:14:34.470
‫گوردون، تو متوجه نیستی

00:14:34.600 --> 00:14:36.970
‫اون یادش نمیاد بعدش چیکار کرده

00:14:37.100 --> 00:14:39.270
‫خب، شاید نمی‌خواد یادش بیاد

00:14:40.060 --> 00:14:43.720
‫می‌تونم تصور کنم چطور توی مدرسه
‫و بعد توی جشنواره تحریکش کردن

00:14:43.850 --> 00:14:46.520
‫می‌دونی که بچه‌ها چجورین،
‫توله‌سگ‌های بدجنس.

00:14:46.640 --> 00:14:50.270
‫همینطورن. از من بشنو

00:14:50.720 --> 00:14:52.938
‫نمی‌تونم با ریچارد در موردش حرف بزنم

00:14:52.962 --> 00:14:54.938
‫اون متقاعد شده که اوون هیچ مشکلی نداره

00:14:54.962 --> 00:14:56.770
‫اون پسرتون رو خیلی دوست داره

00:14:56.890 --> 00:14:58.970
‫سعی داره گذشته رو جبران کنه

00:14:59.100 --> 00:15:01.640
‫پشتِ سر مُرده بد نمیگم،
‫اما ریچارد و باباش

00:15:01.770 --> 00:15:04.600
‫از اول باهم کنار نمی‌اومدن

00:15:04.720 --> 00:15:06.470
‫می‌دونم پدرش خیلی بهش سخت می‌گرفت

00:15:08.720 --> 00:15:10.640
‫اون هیچوقت در مورد نیل حرف نمی‌زنه

00:15:10.770 --> 00:15:12.470
‫اینا مربوط به گذشته‌ی دورن

00:15:12.600 --> 00:15:15.930
‫منظورم اینه که توی دل ریچارد هیچی نیست

00:15:16.390 --> 00:15:17.720
‫چی پیدا کردی؟

00:15:25.390 --> 00:15:28.680
‫بیا اینجا، اوون. این رو می‌بینی؟
‫فسیلِ زنبق دریاییه.

00:15:30.890 --> 00:15:34.350
‫احتمالاً بیش از 300 میلیون سال قدمت داره

00:15:34.470 --> 00:15:36.930
‫دیگه چی می‌تونی پیدا کنی؟

00:15:39.390 --> 00:15:41.521
‫این یکی رو نگاه کن، بابا

00:15:41.545 --> 00:15:44.063
‫ببین چقدر صافه

00:15:44.270 --> 00:15:46.560
‫آفرین پسرِ خوب. همینطوره

00:15:46.680 --> 00:15:50.600
‫و می‌دونی چرا صافه؟
‫چون فشار آب اینطورش کرده.

00:15:52.720 --> 00:15:55.060
‫- من یه بزرگش رو دارم
‫- یالا، بندازش

00:15:57.600 --> 00:15:59.680
‫می‌تونی پرتش کنی روی آب سُر بخوره؟

00:15:59.810 --> 00:16:01.350
‫یعنی چی؟

00:16:02.220 --> 00:16:05.270
‫واضحه که توی جشنواره
‫توی حال خودش نبود

00:16:05.390 --> 00:16:08.390
‫اگه مردم می‌تونستن امروز ببیننش،
‫نظرشون عوض می‌شد.

00:16:08.970 --> 00:16:11.020
‫این وضعیتِ عادی اونه

00:16:12.180 --> 00:16:14.770
‫مردم خیلی زود قضاوت می‌کنن

00:16:16.890 --> 00:16:18.390
‫حالت خوبه؟

00:16:23.220 --> 00:16:24.770
‫گرمی

00:16:31.180 --> 00:16:32.970
‫همه چی درست میشه

00:16:34.020 --> 00:16:37.180
‫این آخر هفته اتاق مطالعه رو مرتب می‌کنم

00:16:37.930 --> 00:16:40.310
‫شاید وسایل قدیمی بابام رو بررسی کنم

00:16:40.810 --> 00:16:43.140
‫و اون طویله رو برات درست می‌کنم

00:17:47.930 --> 00:17:49.520
‫ببخشید که دیر کردم

00:17:51.140 --> 00:17:54.600
‫می‌دونم اون لزوماً توی ناحیه نیست...

00:17:54.720 --> 00:17:57.770
‫ولی کاوش‌هایی که انجام دادن...

00:19:12.270 --> 00:19:14.350
‫اوون؟ اوون

00:19:14.470 --> 00:19:17.180
‫چی شده؟ اوون

00:19:18.180 --> 00:19:20.640
‫اوون؟ اوون!

00:19:21.140 --> 00:19:23.350
‫اوون، نفس بکش. یالا

00:19:23.470 --> 00:19:25.430
‫یالا. اوون، نفس بکش

00:19:25.560 --> 00:19:26.890
‫اوون، نه...

00:19:26.914 --> 00:19:29.770
‫خونه‌ی روستایی انتهای جاده استایثوایت

00:19:29.770 --> 00:19:32.270
‫- لطفاً عجله کنید
‫- نه!

00:19:35.430 --> 00:19:38.060
‫یالا دیگه. بجنب. چیزی نیست

00:19:38.180 --> 00:19:39.770
‫هوات رو دارم

00:19:41.180 --> 00:19:43.470
‫چیزی نیست. بجنب

00:19:43.600 --> 00:19:45.970
‫اومدم پسرم رو ببینم.
‫اوون ویلوبی.

00:19:46.100 --> 00:19:47.470
‫اینجاست؟

00:19:55.060 --> 00:19:56.390
‫جولز؟

00:19:57.390 --> 00:19:58.770
‫جولز!

00:20:02.390 --> 00:20:04.390
‫هی، من اومدم

00:20:06.560 --> 00:20:10.100
‫اون کجاست؟

00:20:10.220 --> 00:20:11.270
‫اون کجاست؟

00:23:35.779 --> 00:23:39.979
‫[مزرعه‌ی بی‌حاصل]
‫[به قلم نیل ویلوبی]

00:23:44.938 --> 00:23:47.979
‫[یک احضارِ ناموفق]

00:24:04.463 --> 00:24:06.921
‫[در تلاش برای آزاد کردنش]
‫[گوشتم را به عنوان باج پیشکش کردم]

00:24:35.680 --> 00:24:37.470
‫سلام، ریچارد

00:24:37.600 --> 00:24:40.470
‫- می‌تونی کیفت رو بیاری؟
‫- آره. مرسی، خودم میارم

00:24:42.720 --> 00:24:45.600
‫- بیا تو
‫- مرسی

00:24:47.020 --> 00:24:49.100
‫حالتون چطوره؟

00:24:49.220 --> 00:24:52.180
‫آره، خوبیم. خوشیم

00:24:57.520 --> 00:24:58.890
‫جولز هست؟

00:24:59.020 --> 00:25:00.430
‫آره

00:25:02.430 --> 00:25:04.640
‫بذار صداش کنم

00:25:06.680 --> 00:25:08.020
‫جولز؟

00:25:14.140 --> 00:25:16.220
‫زود برمی‌گردم

00:25:16.350 --> 00:25:17.560
‫جولز؟

00:25:26.520 --> 00:25:27.600
‫جولز؟

00:25:27.720 --> 00:25:29.100
‫هوم

00:25:30.100 --> 00:25:31.680
‫هری اومده

00:25:31.810 --> 00:25:34.270
‫به این زودی؟

00:25:34.390 --> 00:25:35.770
‫ساعت یکه

00:25:40.430 --> 00:25:41.890
‫پاشو دیگه

00:25:58.180 --> 00:26:00.390
‫خیلی خب، الان میاد پایین

00:26:06.060 --> 00:26:08.180
‫موفق شدی اون بیرون
‫دفینه‌ای چیزی پیدا کنی یا نه؟

00:26:10.140 --> 00:26:11.520
‫امروز نه

00:26:13.600 --> 00:26:16.560
‫خب، خوبه که کار می‌کنی

00:26:16.680 --> 00:26:18.100
‫آره

00:26:19.560 --> 00:26:21.350
‫راه‌ها خوب بودن؟

00:26:21.470 --> 00:26:22.938
‫آره

00:26:22.962 --> 00:26:25.021
‫وقتی از بزرگراه اِی1 خارج شدم
‫مجبور شدم یواش‌تر بیام

00:26:25.045 --> 00:26:26.520
‫آهان. تامی چطوره؟

00:26:26.640 --> 00:26:29.020
‫طبق معمول

00:26:33.890 --> 00:26:35.140
‫جولز

00:26:40.060 --> 00:26:43.310
‫- پوست و استخون شدی
‫- نرسیده ادای مامان رو در نیار

00:26:43.430 --> 00:26:45.970
‫- خوب غذا می‌خوری؟
‫- خوبم

00:26:51.970 --> 00:26:53.140
‫چیه؟

00:26:55.770 --> 00:26:57.600
‫نمی‌دونم چرا به سرت زده بیای اینجا

00:26:57.720 --> 00:27:00.140
‫برای دیدن خواهرم.
‫این انقدر مسخره‌ست؟

00:27:00.270 --> 00:27:01.850
‫این رو برات درست کردم

00:27:01.970 --> 00:27:04.560
‫لیمو و نارگیله. یکم خشکه. ببخشید

00:27:04.680 --> 00:27:07.688
‫توی قالب کیک پختمش.
‫باید مثل نون می‌پختمش،

00:27:07.712 --> 00:27:09.712
‫ولی طعمش خوب میشه

00:27:10.520 --> 00:27:12.520
‫مامان و بنجی یکم نگرانن

00:27:13.270 --> 00:27:15.563
‫اگه می‌فهمیدن من رو قبل از اونا
‫به اینجا راه دادی قاتی می‌کردن

00:27:15.587 --> 00:27:17.100
‫مامان نمی‌تونه اینجا دووم بیاره

00:27:17.220 --> 00:27:19.430
‫- این حقیقت نداره
‫- چرا، حقیقت داره

00:27:19.560 --> 00:27:22.350
‫اون بعد از مراسم خاکسپاری
‫برای رفتن لحظه‌شماری می‌کرد

00:27:22.470 --> 00:27:24.520
‫و اونا جز غُر زدن کاری نمی‌کنن

00:28:18.020 --> 00:28:20.270
‫خب، رُزنکرانس...

00:28:20.390 --> 00:28:23.020
‫هیچوقت جذابیتِ مایکل کین رو درک نکردم

00:28:23.140 --> 00:28:25.470
‫اون خیلی بچه‌ننه‌ست

00:28:25.970 --> 00:28:28.470
‫ولی حاضرم مادرِ بچه‌ی جین هکمن بشم

00:28:29.390 --> 00:28:32.140
‫تا به حال نشنیدم کسی بگه
‫روی جین هکمن کراش داره

00:28:35.640 --> 00:28:37.220
‫کی میاد اینجا؟

00:28:55.970 --> 00:28:57.640
‫مامان

00:29:47.770 --> 00:29:49.680
‫جولیت کجاست؟

00:29:49.810 --> 00:29:51.180
‫توی اتاق خوابشه

00:29:52.310 --> 00:29:53.810
‫چی شده؟

00:29:58.140 --> 00:30:00.390
‫به وسایلش دست نزن

00:30:00.520 --> 00:30:03.060
‫خواهرت فکر کرده داره چیکار می‌کنه؟

00:30:03.180 --> 00:30:05.560
‫من ازش خواستم

00:30:06.430 --> 00:30:09.270
‫ما نیازی نداریم اینجا باشه.
‫اون یه فضولِ سرخره.

00:30:09.390 --> 00:30:10.930
‫ریچارد...

00:30:12.430 --> 00:30:14.390
‫پس چطوری قراره اتاقش رو مرتب کنیم؟

00:30:19.140 --> 00:30:20.930
‫نمی‌تونی همینجوری همه رو حذف کنی

00:30:24.140 --> 00:30:26.060
‫نه

00:30:26.180 --> 00:30:27.520
‫بیا دعوا نکنیم

00:30:32.720 --> 00:30:35.270
‫- می‌دونستم از اوون راضی نبودی
‫- شروع نکن

00:30:35.390 --> 00:30:36.640
‫می‌دونستم

00:30:38.970 --> 00:30:42.220
‫ولی تنها کاری که باید می‌کردیم
‫این بود که دوستش داشته باشیم...

00:30:42.350 --> 00:30:44.270
‫بدون هیچ قضاوتی

00:30:51.220 --> 00:30:52.890
‫فکر می‌کنی من کور بودم...

00:30:54.310 --> 00:30:56.060
‫و مشکلاتش رو نمی‌دیدم

00:31:00.850 --> 00:31:03.220
‫من فقط سعی داشتم بهش
‫عشق و محبت نشون بدم

00:31:07.020 --> 00:31:10.646
‫اگه قبول می‌کردی شرایط پسرت چجوریه
‫و واقع‌بین بودی شاید بهش کمک می‌کرد

00:31:10.670 --> 00:31:11.390
‫واقعاً؟

00:31:15.270 --> 00:31:17.430
‫تو وقتی بهش حمله دست داد کجا بودی؟

00:31:24.350 --> 00:31:25.770
‫دارم می‌پرسم

00:34:46.810 --> 00:34:48.270
‫جولز؟

00:34:55.180 --> 00:34:56.930
‫جریان چیه؟

00:35:02.310 --> 00:35:04.350
‫کُتت

00:35:04.890 --> 00:35:06.560
‫از سرما یخ می‌زنی می‌میری

00:35:50.310 --> 00:35:51.810
‫گوردون

00:35:51.930 --> 00:35:54.430
‫اوه، صبح بخیر، گلم

00:35:54.560 --> 00:35:59.140
‫ما فقط داشتیم از اینجا رد می‌شدیم
‫و واقعاً می‌خواستم با خانم فورد آشنا شی

00:36:00.060 --> 00:36:02.850
‫خب، اون گفت می‌دونستی منم میام

00:36:04.020 --> 00:36:06.100
‫جولز

00:36:06.220 --> 00:36:08.180
‫اوه، این خواهرم هریـه

00:36:08.310 --> 00:36:11.890
‫ایشون همسایه‌ام گوردون
‫و خانم فورد هستن

00:36:12.020 --> 00:36:14.310
‫جولز، چرا نمیان تو؟

00:36:14.430 --> 00:36:16.563
‫خب، بعید می‌دونم این فکرِ خوبی باشه

00:36:16.587 --> 00:36:18.587
‫پسره دلِ خوشی ازم نداره

00:36:19.680 --> 00:36:22.220
‫- ولی شاید خانم فورد بیاد
‫- خب...

00:36:23.640 --> 00:36:26.060
‫فقط اگه زحمتِ زیادی نباشه

00:36:28.770 --> 00:36:29.930
‫می‌تونیم چیزی براتون بیاریم؟

00:36:30.060 --> 00:36:32.520
‫اوه، نه

00:36:32.640 --> 00:36:37.100
‫گوردون خیلی از شما تعریف می‌کنه

00:36:37.220 --> 00:36:39.270
‫- دلیلش چیه؟
‫- خب، من...

00:36:39.390 --> 00:36:44.020
‫دوست دارم به مردم کمک کنم

00:36:44.140 --> 00:36:48.350
‫من یوگا، مدیتیشن
‫و از این چیزها تدریس می‌کنم

00:36:48.470 --> 00:36:51.680
‫- گوردون بهم میگه تو هم مدیتیت می‌کنی؟
‫- یه مدتیه این کارو نمی‌کنم

00:36:51.810 --> 00:36:55.220
‫اوه، چرا؟

00:36:56.430 --> 00:36:58.470
‫خب...

00:36:59.470 --> 00:37:01.560
‫می‌تونیم باهم امتحانش کنیم...

00:37:01.720 --> 00:37:04.890
‫اگه دوست داشته باشید، همه باهم؟

00:37:05.520 --> 00:37:06.970
‫فقط...

00:37:07.970 --> 00:37:09.720
‫یه سرود ساده؟

00:37:10.350 --> 00:37:12.470
‫برای کمک به برقراری مجدد توازن

00:37:12.600 --> 00:37:14.390
‫نظرتون چیه؟

00:37:14.520 --> 00:37:16.720
‫بیا امتحانش کنیم. ضرری نداره

00:37:17.850 --> 00:37:18.930
‫آره؟

00:37:24.850 --> 00:37:28.220
‫بیاید یه فضای آروم ایجاد کنیم

00:37:28.350 --> 00:37:31.020
‫میشه پرده‌ها رو بکشی؟

00:37:39.560 --> 00:37:42.220
‫بیا تا ابد باهم دشمن نباشیم

00:37:48.390 --> 00:37:51.520
‫می‌دونی، همه‌مون توی زندگی اشتباهاتی کردیم،
‫بعضی‌هامون بیشتر از دیگران.

00:37:51.640 --> 00:37:53.470
‫ولی به خدا قسم...

00:37:54.180 --> 00:37:56.520
‫من با اوون مثل پسرِ خودم رفتار کردم

00:37:57.310 --> 00:38:00.310
‫برای همین انقدر ترسوندیش که
‫هراسِ شبونه به جونش بیفته؟

00:38:00.430 --> 00:38:02.100
‫از چه نظر؟

00:38:02.220 --> 00:38:04.890
‫ذهنش رو با قصه‌های جک گری پر کردی

00:38:05.680 --> 00:38:07.271
‫هی، من هیچوقت از اون حرفی بهش نزدم

00:38:07.295 --> 00:38:08.826
‫خب، قطعاً منم چیزی بهش نگفتم

00:38:08.850 --> 00:38:10.520
‫خب، ممکنه هرکسی بهش گفته باشه

00:38:12.470 --> 00:38:15.720
‫- بچه‌ها توی مدرسه
‫- اون توهمِ پدرم بود

00:38:16.470 --> 00:38:19.430
‫تو و اون تنها کسایی بودید که
‫اون قصه رو برام تعریف می‌کردید

00:38:21.680 --> 00:38:24.680
‫خب، از رفتاری که وقتی بچه بودی
‫باهات داشتم پشیمونم

00:38:26.100 --> 00:38:28.188
‫و کاری هم که بابات باهات می‌کرد اشتباه بود

00:38:28.212 --> 00:38:29.616
‫کارش اشتباه بود و به خودشم گفتم

00:38:29.640 --> 00:38:31.396
‫ببین گوردون، اگه جولز می‌خواد تو رو ببینه،

00:38:31.420 --> 00:38:33.600
‫به خودش بستگی داره،
‫ولی من اینجا راحتم. باشه؟

00:38:38.680 --> 00:38:40.350
‫هر طور راحتی، پسر

00:38:41.020 --> 00:38:43.930
‫ولی نفرت از اطرافیانت
‫فقط به خودت آسیب می‌زنه

00:38:44.060 --> 00:38:46.020
‫اوه، آره، «ممنون»

00:38:52.470 --> 00:38:53.770
‫خیلی خب

00:38:58.390 --> 00:39:00.810
‫بیاید نفس بکشیم

00:39:04.060 --> 00:39:08.270
‫اوم واجرپانی اوم

00:39:12.720 --> 00:39:14.560
‫چشم‌هاتون رو ببندید...

00:39:14.680 --> 00:39:17.640
‫و نور رو توی ذهنتون نگه دارید

00:39:20.100 --> 00:39:22.560
‫اوم واجراپانی...

00:39:22.680 --> 00:39:24.470
‫نه، نمی‌تونم

00:39:24.600 --> 00:39:27.270
‫اشکالی نداره، عزیزم

00:39:27.390 --> 00:39:30.640
‫اگه افکار منفی‌ای وارد ذهنت شدن...

00:39:30.770 --> 00:39:33.890
‫بهشون اجازه بده،
‫تا بتونن از ذهنت عبور کنن.

00:39:35.640 --> 00:39:39.430
‫بیاید اهریمن‌هامون رو خارج کنیم

00:39:39.560 --> 00:39:42.100
‫احساس خیلی بهتری پیدا می‌کنی

00:39:42.220 --> 00:39:44.390
‫بهت قول میدم. بیا امتحان کنیم

00:39:44.520 --> 00:39:46.020
‫فقط اگه می‌خوای

00:39:47.310 --> 00:39:52.680
‫بیا این انرژی‌ای رو که احساس می‌کنیم
‫با انرژیِ جدیدی عوض کنیم

00:39:55.770 --> 00:39:58.560
‫اوم واجراپانی اوم

00:40:04.640 --> 00:40:07.640
‫خودت رو خالی کن

00:40:12.810 --> 00:40:15.270
‫ببخشید.

00:40:16.770 --> 00:40:18.520
‫چیزی نیست...

00:40:23.060 --> 00:40:25.310
‫من مایه ننگ‌ام

00:40:29.220 --> 00:40:31.100
‫خدا تو رو می‌بخشه

00:40:31.220 --> 00:40:33.810
‫- ما می‌بخشیمت
‫- نـه

00:40:33.930 --> 00:40:35.890
‫خودت رو ببخش!

00:40:38.850 --> 00:40:40.930
‫به پسرت بگو...

00:40:41.060 --> 00:40:43.350
‫الان دیگه می‌تونه بره

00:40:43.470 --> 00:40:45.720
‫اجازه بده از این دنیا بـره

00:40:47.350 --> 00:40:51.220
‫فقط یه‌بار سعی کن، فقط یه‌بار بگو

00:40:59.180 --> 00:41:00.850
‫برو...

00:41:00.970 --> 00:41:02.520
‫عزیزدلم

00:41:06.470 --> 00:41:07.560
‫عالی بود

00:41:09.430 --> 00:41:13.810
‫اوم واجراپانی اوم

00:41:13.930 --> 00:41:15.770
‫نفس‌ات رو بده بیرون

00:41:16.720 --> 00:41:18.890
‫و بذار آزاد باشه!

00:41:39.430 --> 00:41:40.810
‫اشکالی نداره.

00:41:46.350 --> 00:41:48.720
‫- چیزی نیست.
‫- خدای من.

00:41:48.850 --> 00:41:50.810
‫چیزی نیست.

00:41:50.930 --> 00:41:54.270
‫قاصدک جوانه زد

00:42:06.350 --> 00:42:08.470
‫نـه، نترس
‫چیزی نیست!

00:42:13.970 --> 00:42:16.640
‫به‌خودت سخت نگیر

00:42:16.770 --> 00:42:18.970
‫اون الان...

00:42:19.100 --> 00:42:20.850
‫دیگه آزاد شده

00:42:21.470 --> 00:42:24.310
‫آزاد شده؛ قول می‌دم

00:42:38.970 --> 00:42:41.140
‫گوردون بیرون منتظره

00:42:42.470 --> 00:42:44.970
‫بزودی همه‌چی درست می‌شه

00:42:45.100 --> 00:42:46.350
‫خدانگهدار عزیزم

00:43:02.930 --> 00:43:04.680
‫جولز؟

00:43:04.810 --> 00:43:06.600
‫هری؟

00:43:08.970 --> 00:43:11.270
‫حالتون خوبه؟ چی شــ...

00:43:11.390 --> 00:43:13.680
‫این‌جا چیکار می‌کردید؟

00:43:15.930 --> 00:43:18.810
‫- نکنه باز گوردون کاری کرده؟
‫- نه گوردون کاری نکرده

00:43:18.930 --> 00:43:20.470
‫پس چی؟
‫اون کی بود باهاش اومد؟

00:43:20.600 --> 00:43:22.180
‫خانم فورد.

00:43:24.470 --> 00:43:25.640
‫خانم فورد؟

00:43:29.020 --> 00:43:31.600
‫اومد یه مراسمی اجرا کرد.

00:43:33.060 --> 00:43:34.640
‫اومد که...

00:43:39.720 --> 00:43:41.770
‫اومد به‌مون کمک کنه «اوون» رو آزاد کنیم

00:43:48.390 --> 00:43:49.810
‫چیـه؟

00:43:51.520 --> 00:43:53.970
‫باشه پس

00:43:54.680 --> 00:43:57.720
‫ادامه بده. برو باز هم بپر توی گل

00:43:57.850 --> 00:44:00.430
‫برو دیگه! اصلاً ول‌مون کن برو

00:44:06.520 --> 00:44:08.970
‫نکن. نکن.

00:46:57.020 --> 00:46:59.020
‫یعنی بازی‌ات تو گلف خیلی خوبه؟

00:46:59.180 --> 00:47:02.810
‫خب، آخرین باری که توی اون کلوپ
‫حضور داشتم مالِ 20 سال پیشـه

00:47:02.930 --> 00:47:04.890
‫آره خب، اما هنوز هم...

00:47:05.020 --> 00:47:06.600
‫ویـلوبی!

00:47:06.720 --> 00:47:09.600
‫اومدم یه‌سری از وسایل رو جمع کنم ببرم

00:47:09.720 --> 00:47:11.560
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم

00:47:11.680 --> 00:47:15.470
‫عالیه. استیون بهم گفت حسابی
‫سر خودت رو شلوغ کردی

00:47:15.600 --> 00:47:17.770
‫که واقعاً شجاعانه‌ست

00:47:18.560 --> 00:47:20.770
‫هیئت مدیره هنوز تاریخ
‫برگشت‌ام رو تعیین نکرده؟

00:47:20.890 --> 00:47:23.310
‫تابستون ارزیابی‌های لازم رو انجام می‌دیم

00:47:23.430 --> 00:47:27.520
‫فعلاً صلاح به‌این بود که
‫یک سال از کار دور باشی

00:47:27.640 --> 00:47:30.600
‫یه‌مدت بهتره درست‌حسابی استراحت کنی

00:47:30.720 --> 00:47:33.390
‫همینطور همسرت؛ به‌هرحال...

00:47:33.520 --> 00:47:36.270
‫- خوشحال شدم
‫- همچنین!

00:47:40.020 --> 00:47:41.430
‫می‌بینم که با هم رفیق شدین

00:47:41.560 --> 00:47:44.390
‫نه بابا، ما فقط...

00:47:46.890 --> 00:47:48.390
‫چی شده؟

00:47:48.810 --> 00:47:50.850
‫یه‌ موضوعی هست که می‌خواستم
‫نظرت رو درموردش بدونم

00:47:50.970 --> 00:47:52.470
‫باشه

00:47:56.890 --> 00:47:58.430
‫آم...

00:47:58.560 --> 00:47:59.720
‫این یه...

00:48:00.060 --> 00:48:02.310
‫خرگوشـه؛ شاید یه خرگوش صحرایی

00:48:02.334 --> 00:48:04.334


00:48:09.560 --> 00:48:11.060
‫یک نوع...

00:48:12.270 --> 00:48:14.430
‫قارچ هست که ظاهراً

00:48:14.560 --> 00:48:17.470
‫به‌جونش افتاده بوده اما...

00:48:17.600 --> 00:48:20.560
‫خب الان دقیقاً از من چی می‌خوای؟

00:48:23.430 --> 00:48:25.850
‫ببخشید.

00:48:25.970 --> 00:48:27.310
‫فدای سرت

00:48:39.430 --> 00:48:42.220
‫بهت گفتم تامی تمام مشروب‌های
‫«پامرول» من رو خورده بود؟

00:48:42.810 --> 00:48:44.470
‫بهش هیچی نگفتم

00:48:45.180 --> 00:48:47.350
یه لحظه روم رو برگردوندم و
دیدم همه‌ش رو خورده

00:48:48.470 --> 00:48:50.100
‫به‌نظرت این رنگـه تاثیری هم داره؟

00:48:50.930 --> 00:48:54.810
‫آشغاله. دوباره این قسمت رو رنگ کردم
‫و هنوز لکه‌هاش مشخصه!

00:48:56.350 --> 00:48:59.060
‫کلاً یه پیک از مشروبی که
‫برام هدیه آورده بودن خوردم!

00:49:00.350 --> 00:49:02.810
‫احمق

00:49:02.930 --> 00:49:05.350
‫احمق، احمق

00:49:12.930 --> 00:49:14.890
‫احـمـق!

00:49:43.810 --> 00:49:46.180
‫هری، کاری درست کرده

00:49:49.560 --> 00:49:50.970
‫ریچارد دست بردار!

00:49:54.060 --> 00:49:55.720
‫- ببخشید؛ خواهش می‌کنم
‫- باشه

00:54:10.470 --> 00:54:11.970
‫خواهش می‌کنم تو هم باهام بیا!

00:54:12.640 --> 00:54:14.640
‫دریا می‌تونه حسابی
‫حال‌مون رو خوب کنه

00:54:15.680 --> 00:54:17.220
‫آره، شاید

00:54:18.100 --> 00:54:20.430
توی این زمین بی‌آب احساس خفقان می‌کنم

00:54:22.270 --> 00:54:23.720
‫اوه، گُل گندم زرد!

00:54:24.220 --> 00:54:27.680
‫- جولز، میای بریم یا نه؟
‫- اولین باره این‌ها رو این‌جا می‌بینم

00:54:27.810 --> 00:54:30.430
‫بی‌خیال دیگه

00:54:30.560 --> 00:54:33.140
‫یه‌مدت فاصله
‫برای دوتاتون خوبه

00:56:32.600 --> 00:56:33.890
‫بیا دیگه

00:57:16.850 --> 00:57:18.100
‫ریچارد...

00:57:20.350 --> 00:57:21.930
‫می‌شه حرف بزنیم؟

00:57:22.060 --> 00:57:23.180
‫نه!

00:57:25.560 --> 00:57:27.220
‫فکر می‌کردم رفتی بیرون!

00:57:27.350 --> 00:57:30.810
‫رفته بودم یکم قدم بزنم.
‫اون داخل چه‌خبره؟

00:57:30.930 --> 00:57:32.180
‫هیچی.

00:57:36.680 --> 00:57:39.600
‫- در رو باز کن.
‫- نه. خواهش می‌کنم؛ یه‌لحظه

00:57:39.720 --> 00:57:41.720
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- سر و صدا نکن!

00:57:41.850 --> 00:57:43.470
‫لطفاً!

00:57:59.180 --> 00:58:00.810
‫به کمکم نیاز داشت

00:58:05.180 --> 00:58:06.810
‫چـش بود؟

00:58:08.100 --> 00:58:09.270
‫نمی‌دونم

00:58:14.850 --> 00:58:16.720
‫خب الان که ظاهراً حالش خوبـه

00:58:17.810 --> 00:58:19.560
‫واقعاً؟

00:58:21.140 --> 00:58:22.270
‫آره

00:58:25.430 --> 00:58:27.270
‫باید آزادش کنیم بره

00:58:31.770 --> 00:58:35.970
‫این‌جا که نمی‌تونه زندگی کنه.
‫باید تو فضای آزاد باشه، ببینش...

00:58:36.680 --> 00:58:38.970
‫- اون‌ها خیلی ترسو ان.
‫- می‌دونم. می‌دونم.

00:58:47.060 --> 00:58:48.560
‫ولی خیلی خوشگله!

00:58:53.930 --> 00:58:56.520
‫آره. بیا ببریمش بیرون.

00:58:57.060 --> 00:59:00.180
‫برو کنار لطفاً،
‫هری، برو کنار. برو اون‌ور

00:59:02.220 --> 00:59:03.430
‫این چیـه؟

00:59:03.560 --> 00:59:06.060
‫فکرکنم این‌ براش خوبه

00:59:06.180 --> 00:59:07.930
‫- برای کی؟
‫- هیچکس!

00:59:09.600 --> 00:59:10.930
‫جولز؟

00:59:11.060 --> 00:59:13.350
‫می‌شه چند لحظه کوری
‫رو از این‌جا دور کنی؟

00:59:13.470 --> 00:59:14.810
‫آم...

00:59:14.930 --> 00:59:17.390
‫از چی صحبت می‌کنین؟

00:59:17.520 --> 00:59:19.220
‫می‌خوایم چندتا از ‫وسایل
خونه رو بذاریم توش

00:59:19.350 --> 00:59:21.430
باید با یه‌چیزی درش
رو باز نگه داریم

00:59:27.350 --> 00:59:28.810
‫بیا عزیزم

00:59:29.600 --> 00:59:31.350
‫نترس!

00:59:31.470 --> 00:59:33.020
‫نیازی نیست بترسی

00:59:35.520 --> 00:59:37.890
‫بیا کوچولو

00:59:38.020 --> 00:59:39.970
‫چیزی نیست

00:59:45.600 --> 00:59:47.140
‫این چیـه؟

00:59:47.270 --> 00:59:48.770
‫بیا بیا

00:59:50.310 --> 00:59:53.020
‫ریچارد، بگیرش! بگیرش

00:59:55.470 --> 00:59:57.060
‫بیا ببینم

00:59:58.310 --> 00:59:59.810
‫بیا

01:00:12.560 --> 01:00:14.930
‫- در جعبه رو باز کن. بازش کن
‫- باشه

01:00:15.060 --> 01:00:16.890
‫ببخشید

01:00:17.020 --> 01:00:18.390
‫خدایا!

01:00:18.520 --> 01:00:21.100
‫ریچارد پتو رو بی‌خیال

01:00:21.890 --> 01:00:25.100
‫- خدای من
‫- ببخشید عزیزم؛ ببخشید. ببخشید

01:00:35.680 --> 01:00:37.430
‫خیلی‌خب، تو در رو باز کن

01:00:37.560 --> 01:00:38.970
‫باشه

01:00:41.640 --> 01:00:44.100
‫دارین چیکار می‌کنین؟

01:00:45.310 --> 01:00:46.560
‫این چیـه؟

01:00:46.680 --> 01:00:48.060
‫مراقب باش

01:00:48.180 --> 01:00:50.060
‫جولز...

01:00:50.180 --> 01:00:51.930
‫- چی داخل اون جعبه‌ست؟
‫- هیچی هری!

01:00:52.060 --> 01:00:53.810
‫یه‌ حیوونی که ریچارد ازش مراقبت می‌کرده

01:00:56.850 --> 01:00:58.640
‫حالش خوبه

01:01:00.020 --> 01:01:01.310
‫همین‌جا

01:01:03.890 --> 01:01:06.890
‫- لعنت بهش
‫- زودباش

01:01:12.220 --> 01:01:13.560
‫نظرت چیـه؟

01:01:14.720 --> 01:01:15.810
‫این‌جا خوبه؟

01:01:17.770 --> 01:01:19.180
‫آره

01:01:27.020 --> 01:01:29.720
‫یالا رفیق. آهسته و پیوسته

01:01:45.720 --> 01:01:47.930
‫برو، نترس

01:01:48.810 --> 01:01:50.220
‫برو

01:01:52.600 --> 01:01:53.890
‫برو

01:01:57.470 --> 01:01:59.810
‫نه؛ نه؛ آروم

01:01:59.930 --> 01:02:02.350
‫برو. یالا

01:02:04.020 --> 01:02:05.270
‫برو

01:02:05.390 --> 01:02:07.520
‫یالا حیوون. برو

01:02:09.180 --> 01:02:10.720
‫آفرین

01:02:11.850 --> 01:02:12.890
‫آفرین

01:04:43.930 --> 01:04:45.470
‫چی شده؟

01:04:48.180 --> 01:04:49.350
‫ریچارد؟

01:04:58.140 --> 01:05:00.270
‫می‌دونی، وقتی من هم‌سن اوون بودم

01:05:01.060 --> 01:05:02.430
‫خب...

01:05:06.890 --> 01:05:10.470
‫بابام من رو تا زیر شلوار لخت می‌کرد

01:05:10.600 --> 01:05:13.720
‫بعد، دهنم رو با چسب می‌بست

01:05:15.600 --> 01:05:17.930
‫و مجبورم می‌کرد ساعت‌ها
وسط ‫مزرعه وایستـم

01:05:19.970 --> 01:05:22.890
از سرما یخ می‌زدم

01:05:26.680 --> 01:05:29.810
‫نمی‌دونستم همچین کاری می‌کرده

01:05:36.560 --> 01:05:38.720
‫تمام انگشت‌هام کبود شده بودن

01:05:44.270 --> 01:05:46.220
‫می‌خواست گم و گور بشم!

01:05:48.520 --> 01:05:50.430
‫گم و گور بشی؟

01:05:51.810 --> 01:05:53.220
‫چرا؟

01:06:01.310 --> 01:06:03.640
بخشی از افکار روان‌پریشانه‌اش بود

01:06:06.770 --> 01:06:09.390
‫اون آدم، پاک دیوونه شده بود

01:06:11.390 --> 01:06:13.100
‫متاسفم

01:06:15.680 --> 01:06:17.470
‫من خبر نداشتم

01:06:19.520 --> 01:06:22.390
‫چرا چیزی نگفتی؟

01:06:22.890 --> 01:06:25.390
‫نمی‌خواستم خاطرات بد من باعث شه...

01:06:25.520 --> 01:06:28.560
‫وقتی گفتی بیایم این‌جا،
‫با خودم گفتم...

01:06:29.970 --> 01:06:31.220
‫می‌دونی...

01:06:33.140 --> 01:06:34.520
‫می‌تونم فراموشش کنم

01:06:39.430 --> 01:06:41.060
‫می‌خواستم اون زندگی‌ای رو که

01:06:41.180 --> 01:06:45.310
‫خودم این‌جا نتونستم داشته باشم،
‫برای پسرم رقم بزنم

01:07:01.180 --> 01:07:03.890
‫واقعاً نمی‌دونم چه بلایی
‫داره سر زندگی‌ام میاد

01:07:05.680 --> 01:07:07.310
‫منظورت چیـه؟

01:07:14.020 --> 01:07:17.520
‫چیزی نیست

01:07:17.640 --> 01:07:19.640
‫آروم باش؛ درست می‌شه

01:10:13.220 --> 01:10:15.140
‫شونه‌هام دیگه درد نمی‌کنه

01:10:36.270 --> 01:10:38.220
‫می‌خوام کوری رو ببرم بیرون

01:11:19.479 --> 01:11:21.899
‫[مزرعه‌ی بی‌حاصل]
‫[به قلم نیل ویلوبی]

01:11:38.600 --> 01:11:42.060
‫در ازای قربانی تریکوئترا،

01:11:42.180 --> 01:11:45.310
‫که یک رسم اجدادی‌ست...

01:11:45.430 --> 01:11:49.470
‫- این‌جا چیکار می‌کنی؟
‫- نوشته پیروان در مزرعه‌ی بی‌حاصل دور هم جمع شدن

01:11:49.600 --> 01:11:51.600
‫هر سه نفر مُردن...

01:11:51.720 --> 01:11:53.560
‫یک بچه، یک زن و یک مرد

01:11:53.680 --> 01:11:56.350
‫اون‌ها برای جوانه زدن قاصدک،
‫قربانی شدن

01:11:58.350 --> 01:12:01.930
‫شبیه حرف‌های خانم فوردـه!

01:12:02.810 --> 01:12:05.680
‫ظاهراً بابای ریچارد یه‌چیزایی
‫در این‌باره نوشته بوده!

01:12:07.430 --> 01:12:11.470
‫«خدایان عادل و منصف هستند»

01:12:11.640 --> 01:12:16.100
‫«آن‌ها جک را آزاد کردند و در دامان ما قرار دادند»

01:12:16.270 --> 01:12:19.890
‫برای جبران این لطف،
‫باید سه نفر رو پیشکش کنیم

01:12:21.390 --> 01:12:25.680
‫تا بگذارد شادی از درخت سوت‌نواز، سرازیر شود.

01:13:00.930 --> 01:13:02.270
درمورد این چیزی نگفته بودی

01:13:04.680 --> 01:13:06.430
‫پوستِ درخت هنوز سرجاشه

01:13:06.930 --> 01:13:08.850
‫به‌خاطر تراکم خاکـه

01:13:08.970 --> 01:13:10.310
‫نه؛ نه؛ عمداً اینطوری شده

01:13:10.810 --> 01:13:13.310
‫مردم روستا قطع‌ش کردن

01:13:13.430 --> 01:13:16.310
‫خب چرا خاکش کردن؟

01:13:16.770 --> 01:13:19.600
‫خب، بر اساس نوشته‌های پدرم توی کتاب‌ش

01:13:19.720 --> 01:13:22.970
‫می‌خواستن راه دسترسی به...

01:13:23.520 --> 01:13:25.720
‫«بطن طبیعت» رو مسدود کنن

01:13:27.270 --> 01:13:29.810
‫راه ورودِ کافران به عالم ارواح!

01:13:29.930 --> 01:13:34.720
‫برای انگلیس قرن هفده‌ام داستانِ عجیبیه!
‫[ قرن هفده‌ام انگلیس عصر شکوفایی، پیشرفت و فرهنگ غنی بوده ]

01:13:39.220 --> 01:13:43.180
‫آم، ببخشید بابت اون‌روز سرکار. من...

01:13:43.310 --> 01:13:46.560
‫فقط...حسابی کنجکاو شده بودم

01:13:46.680 --> 01:13:48.400
‫نه‌بابا، فدای سرت

01:13:52.810 --> 01:13:54.100
‫بیا فعلاً خاک‌ها رو بزنیم کنار

01:14:03.810 --> 01:14:07.560
‫یک بخش کاملِ به نیل و تلاشش برای
‫آزاد کردن همون روح اختصاص داده شده.

01:14:08.520 --> 01:14:11.430
‫تمام بلاهایی که سر ریچارد
‫آورده بوده رو توش نوشته.

01:14:13.020 --> 01:14:14.560
‫خیلی عجیبه جولز!

01:14:18.770 --> 01:14:21.770
‫جکِ قاصدک کیـه؟

01:14:22.220 --> 01:14:25.720
‫تا حالا اسمش رو نشنیدی؟

01:14:26.770 --> 01:14:28.220
‫نه

01:14:42.020 --> 01:14:44.680
‫اصلاً متوجه نمی‌شم!

01:14:44.810 --> 01:14:47.930
‫تنه درخت چطوری اینقدر سالم مونده؟

01:14:52.470 --> 01:14:57.430
‫شانس بهت رو کرده ریچارد!
دانشکده حتماً واسه تحقیق بهت بودجه می‌ده

01:14:57.560 --> 01:14:59.270
‫صدای کیـه؟

01:14:59.390 --> 01:15:00.930
‫نـه!

01:15:02.430 --> 01:15:03.720
‫الان میام

01:15:09.470 --> 01:15:10.770
‫ریچارد

01:15:10.890 --> 01:15:12.350
‫چی شده؟

01:15:12.470 --> 01:15:14.770
‫رفت سمت کوری، بهش حمله کرد!

01:15:14.890 --> 01:15:16.430
‫چی بهش حمله کرد؟

01:15:16.560 --> 01:15:19.390
‫الان حالش خوبه. چون جلوش رو گرفتم.
‫جلوش رو گرفتم

01:15:19.970 --> 01:15:21.720
‫خدای من، بخیه می‌خواد

01:15:21.850 --> 01:15:24.770
‫چیزی نیست؛ بیا بریم داخل

01:15:24.890 --> 01:15:26.600
‫خدای من

01:15:29.970 --> 01:15:32.890
‫کار همون لعنتی بود!

01:15:38.390 --> 01:15:40.270
‫جولز...

01:15:40.390 --> 01:15:41.770
‫بهش دست نزن!

01:15:41.890 --> 01:15:44.220
‫دست هری رو زخمی کرده

01:15:44.350 --> 01:15:46.640
‫چیزی نیست

01:15:46.770 --> 01:15:48.430
‫جولیت!

01:15:48.560 --> 01:15:50.270
‫ساکت

01:15:52.140 --> 01:15:53.600
‫چیزی نیست

01:16:11.680 --> 01:16:13.140
‫نترس

01:16:15.350 --> 01:16:16.970
‫نترس

01:16:49.060 --> 01:16:50.720
‫جولز

01:16:51.310 --> 01:16:52.430
‫ببین چیکار کرده!

01:16:53.390 --> 01:16:55.220
‫بازوـم زخمی شده

01:16:57.890 --> 01:16:59.640
‫آخه چرا باید همچین کاری کنه...

01:17:03.640 --> 01:17:04.810
‫ریچارد؟

01:17:28.390 --> 01:17:30.390
‫ظاهراً چیزی نیاز نداره

01:17:49.470 --> 01:17:51.770
‫- اوضاع روبه‌راهه؟
‫- آره. آره

01:17:56.220 --> 01:17:58.470
‫انگار می‌خواستن مدرک جرم‌شون رو مخفی کنن

01:17:58.600 --> 01:18:01.470
‫از شاخه‌های اون سمت ظاهراً
‫چند نفر رو دار زدن. حداقل 5 یا 6 نفر

01:18:21.930 --> 01:18:25.640
‫به‌عمرم همچین چیزی ندیدم!

01:18:26.930 --> 01:18:30.060
‫وضعیت این زیر... واقعاً پیچیده‌ست

01:18:39.600 --> 01:18:42.270
‫یک شادیِ خالص که مسحور کننده‌ست

01:18:45.890 --> 01:18:47.810
‫چی شده عزیزدلم؟

01:18:49.930 --> 01:18:52.600
‫اومدم دنبالش!

01:18:55.270 --> 01:18:58.470
‫اومدم دنبالش!

01:19:13.810 --> 01:19:17.220
‫اومدم دنبالش!

01:19:23.850 --> 01:19:26.270
‫اومدم دنبالش!

01:19:31.100 --> 01:19:34.770
‫اومدم دنبالش!

01:19:35.640 --> 01:19:37.720
‫نـه

01:19:37.850 --> 01:19:39.390
‫نـه

01:19:40.180 --> 01:19:41.520
‫نـه

01:19:41.640 --> 01:19:43.270
‫نـه

01:20:19.180 --> 01:20:21.020
‫ببین...

01:20:21.140 --> 01:20:23.100
‫حتی زیر این قسمت

01:20:23.220 --> 01:20:25.430
‫خاک‌ش

01:20:25.560 --> 01:20:29.100
‫جوری که...جوری که انگار
‫درخت بلوط رو مومیایی کرده

01:20:29.220 --> 01:20:31.470
‫و پوست‌ش رو مورد حفاظت قرار داده

01:20:33.430 --> 01:20:36.930
‫انگار...انگار همین تازگی‌ها خاک شده!

01:21:02.720 --> 01:21:04.600
‫تو رو خدا!

01:21:36.390 --> 01:21:38.260
‫بعید می‌دونم بتونی با
‫اون به کسی زنگ بزنی

01:21:38.280 --> 01:21:39.870
‫آره، فهمیدم

01:21:39.890 --> 01:21:41.930
‫می‌تونی باهام بیای و از گوشی من استفاده کنی

01:21:42.060 --> 01:21:44.100
‫نه ممنون گوردون. باید برگردم

01:21:44.220 --> 01:21:45.720
‫دستت چی شده؟

01:21:45.850 --> 01:21:47.310
‫خوردم زمین...

01:21:47.430 --> 01:21:48.890
‫همین

01:21:49.020 --> 01:21:51.890
‫برمی‌گردی خونه؟

01:21:52.020 --> 01:21:54.430
‫ببین می‌گم...

01:21:55.220 --> 01:21:57.060
‫ما هم مثل تو غافل‌گیر شدیم

01:21:57.470 --> 01:22:00.850
‫بابای ریچارد مدت‌ها پیش سعی کرد
‫«قاصدک» رو احضار کنه

01:22:02.270 --> 01:22:03.770
‫ای بابا

01:22:04.310 --> 01:22:07.600
‫حتی سعی کرد پسر خودش رو
‫به‌عنوان اولین باج پیشکش کنه!

01:22:08.640 --> 01:22:12.220
‫اما جک علاقه‌ی چندانی نداشت
‫راه و رسم‌ش اینطوری نیست

01:22:12.350 --> 01:22:15.100
‫ریچارد؟ حالت خوبه؟

01:22:19.850 --> 01:22:22.680
‫خوبی رفیق؟

01:22:23.680 --> 01:22:26.890
‫خیلی‌خب، آروم نفس بکش
‫باشه؟

01:22:27.060 --> 01:22:29.640
‫جک خودش انتخاب می‌کنه!

01:22:29.810 --> 01:22:33.600
‫اون کسی رو می‌خواد که به‌شدت
‫نزد پدرش محبوب باشه

01:22:33.970 --> 01:22:37.430
‫ریچارد که محبوب پدرش نبود؛
‫اما اوون بود

01:22:37.560 --> 01:22:40.770
‫روندش اینطوریه!

01:22:40.890 --> 01:22:43.930
‫و حالا که ریچارد ورودی رو کشف کرده؛
‫خون‌بها باید پرداخت بشه

01:22:44.060 --> 01:22:46.430
‫من باید برم

01:22:46.850 --> 01:22:48.520
‫کجا می‌ری عزیزم؟

01:22:49.350 --> 01:22:52.220
‫تو باید خوشحال باشی که جک
‫خواهرت رو انتخاب کرده

01:22:52.930 --> 01:22:56.310
‫اومده تا یه شانس دوباره بهش بده!

01:23:31.310 --> 01:23:33.060
‫من پیشتـم

01:23:36.350 --> 01:23:37.930
‫جولز؟

01:23:41.810 --> 01:23:43.810
‫آهای جولز!

01:23:45.850 --> 01:23:48.810
‫می‌رم کمک بیارم. باشه؟

01:23:49.770 --> 01:23:51.640
‫جولز؟

01:24:20.560 --> 01:24:25.140
‫چرا انکار؟ ما براش کالبد جسمی فراهم کردیم

01:24:26.100 --> 01:24:28.560
‫ما موفق شدیم

01:24:28.680 --> 01:24:31.470
‫کاری که هیچکس نمی‌تونست

01:24:31.600 --> 01:24:33.770
‫حتی پدرت!

01:24:37.060 --> 01:24:40.560
‫وقتی که اوون دچار حمله آسم شد،

01:24:42.020 --> 01:24:44.310
‫من توی شوک نبودم

01:24:50.810 --> 01:24:55.020
فقط یه لحظه به ذهنم خطور کرد
بدون اون همه‌چی بهتر می‌شه

01:24:55.770 --> 01:24:58.270
‫به‌لطف جک این حقیقت رو فهمیدم

01:24:58.390 --> 01:24:59.680
‫اون می‌دونه!

01:24:59.810 --> 01:25:01.140
‫نه

01:25:01.270 --> 01:25:04.020
‫نه

01:25:04.140 --> 01:25:06.850
‫جک می‌دونه

01:25:06.970 --> 01:25:08.770
‫نه

01:25:08.890 --> 01:25:10.770
‫ما ازش مراقبت می‌کنیم

01:25:14.310 --> 01:25:16.140
‫بذار...

01:25:16.270 --> 01:25:19.060
‫غم‌هامون رو بشوره و با شادی جایگزین کنه

01:25:50.430 --> 01:25:52.560
‫همین‌جا بمون فرشته کوچولوم.

01:26:00.220 --> 01:26:01.930
‫جولز؟

01:26:21.810 --> 01:26:24.020
‫نه هری، نیا

01:26:29.520 --> 01:26:31.060
‫نیا داخل

01:26:39.770 --> 01:26:41.180
‫نیا داخل

01:26:45.560 --> 01:26:46.640
‫خیلی‌خب

01:26:46.770 --> 01:26:48.970
‫برای بچه‌ام حوله بیار

01:26:53.390 --> 01:26:54.640
‫تو رو می‌خواد!

01:26:56.180 --> 01:26:57.970
‫بیا

01:27:30.020 --> 01:27:31.850
‫دوستت دارم

01:28:01.720 --> 01:28:03.720
‫بده‌ش به من

01:28:05.060 --> 01:28:06.720
‫بگیرش

01:28:17.810 --> 01:28:20.100
‫ببخشید هری

01:28:37.970 --> 01:28:39.310
‫بیا

01:29:14.180 --> 01:29:16.890
‫درونِ بطن طبیعت،

01:29:17.020 --> 01:29:19.560
‫پذیرای این پیشکش‌های عاشقانه باش!

01:29:42.350 --> 01:29:44.810
‫هری، بیا داخل

01:29:51.140 --> 01:29:52.470
‫بیا

01:30:14.970 --> 01:30:16.520
‫می‌خواد باهات بازی کنه

01:30:20.100 --> 01:30:21.520
‫باهاش بازی کن

01:30:21.544 --> 01:30:31.544
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:32:57.104 --> 01:32:58.464
«مزرعه‌ی بی‌حاصل»