﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:27.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:29.220 --> 00:00:34.220
‫[فاضلاب نیویورک]

00:00:39.540 --> 00:00:40.870
‫- گوش‌هاتون رو باز کنید.
‫- بله قربان.

00:00:41.010 --> 00:00:43.040
‫داریم میریم دنبال دکتر بکستر استاکمن.

00:00:43.180 --> 00:00:45.710
‫دانشمند ارشد بخش ژنتیک
‫تی‌سی‌آر‌آی بوده

00:00:45.850 --> 00:00:47.110
‫اما قاطی کرد و سرکش شد

00:00:47.250 --> 00:00:49.280
‫و تحقیقات چند میلیارد دلاری رو دزدید

00:00:49.420 --> 00:00:53.020
‫و یه جهش‌یافته‌ی واقعی درست کرد.

00:00:53.150 --> 00:00:56.490
‫الان توی یه آزمایشگاه موقتی
‫یه ساختمون متروکه قایم شده.

00:00:56.620 --> 00:00:57.790
‫به هرکدوم از شما

00:00:57.920 --> 00:00:59.990
‫یه سلاح ضد جهش‌یافته‌ی قوی داده شده.

00:01:00.130 --> 00:01:03.130
‫هرچی که استاکمن ساخته
‫این می‌تونه برش گردونه.

00:01:03.260 --> 00:01:06.330
‫سینتیا اوترام خودش شخصاً از مرکز
‫حواسش به این عملیات هست.

00:01:06.470 --> 00:01:07.930
‫نکته‌ی دیگه‌ای نیست، سینتیا؟

00:01:08.070 --> 00:01:12.610
‫این عملیات از بالاترین سطح اهمیت برخورداره

00:01:12.740 --> 00:01:16.680
‫شکست به هیچ وجه قابل قبول نیست.

00:01:16.810 --> 00:01:19.650
‫جهش‌یافته‌ی استاکمن و هر چیزی که از اون

00:01:19.780 --> 00:01:22.680
‫برای ساختش استفاده کرده رو برای من بیارید.

00:01:22.820 --> 00:01:24.450
‫شنیدید که خانم چی گفت؟
‫آماده شید.

00:01:24.620 --> 00:01:26.690
‫بله قربان!

00:01:56.320 --> 00:02:00.020
‫موفق شدم، عزیزم.
‫ماده (اوز) رو بی‌نقص کردم.

00:02:00.150 --> 00:02:02.790
‫برای بابایی ذوق داری؟

00:02:02.920 --> 00:02:05.830
‫دوستان من در تی‌سی‌آرآی...

00:02:05.960 --> 00:02:08.400
‫تو رو به چشم سلاح می‌بینن.

00:02:08.530 --> 00:02:10.530
‫من نمی‌تونستم اجازه‌ی همچین کاری رو بدم

00:02:10.660 --> 00:02:12.300
‫اما...حالا دیگه جامون امنه.

00:02:12.430 --> 00:02:15.670
‫به‌زودی برات خواهر و برادر می‌سازم.

00:02:15.800 --> 00:02:18.470
‫یه خانواده‌ی واقعی، برای هر دومون.

00:02:19.310 --> 00:02:22.210
‫من تا حالا خانواده نداشتم، کوچولو.

00:02:22.340 --> 00:02:23.640
‫هیچکس از من خوشش نمیومد.

00:02:23.780 --> 00:02:25.710
‫همیشه با حیواناتی که
‫روشون آزمایش می‌کردم

00:02:25.740 --> 00:02:28.020
‫بیشتر حس ارتباط می‌گرفتم
‫تا آدم‌های دور و بَرم.

00:02:28.150 --> 00:02:30.480
‫برای همین با تو
‫و خواهر و برادرهات...

00:02:31.120 --> 00:02:33.120
‫یه خانواده می‌سازم.
‫[مورد آزمایش: سفره‌ماهی، تمساح، گراز، کرگدن]

00:02:33.150 --> 00:02:35.960
‫فکر کنم بالأخره می‌تونیم خوشبخت باشیم.

00:02:39.530 --> 00:02:41.030
‫حرکت کن، یالا!

00:02:41.160 --> 00:02:43.030
‫- برو، برو!
‫- پخش شید!

00:02:44.600 --> 00:02:46.100
‫برو، برو، برو!

00:02:46.970 --> 00:02:49.270
‫ایست! تکون نخور!

00:02:49.400 --> 00:02:51.140
‫- نمونه‌ی آزمایشی کجاست؟
‫- من...مـ...من...

00:02:56.210 --> 00:02:58.010
‫اینجا نیست.

00:03:00.080 --> 00:03:01.920
‫- صبر کنید، مواظب باشیـ...
‫- جیکت در نیاد.

00:03:02.050 --> 00:03:04.320
‫ها؟!
‫اونجا!

00:03:15.600 --> 00:03:17.360
‫غلاف کنید، اونا رو زنده می‌خوایم!

00:03:20.300 --> 00:03:22.300
‫از جات جُم نخور.

00:03:38.150 --> 00:03:39.620
‫نه، نه شلیک نکن!

00:03:39.750 --> 00:03:42.160
‫مواد شیمیایی به‌شدت اشتعال‌زا هستن!
‫نه!

00:03:45.960 --> 00:03:47.390
‫- بریم داخل.
‫- بریم.

00:03:57.300 --> 00:03:59.070
‫سینتیا، شرمنده.

00:03:59.810 --> 00:04:01.040
‫همه چیز نابود شد.

00:04:02.080 --> 00:04:04.250
‫هر چیزی که تونستید
‫پیدا کنید رو برام بیارید.

00:04:04.380 --> 00:04:07.910
‫تحقیقاتش رو از نو شروع می‌کنیم...

00:04:08.650 --> 00:04:11.450
‫مهم هم نیست چقدر طول بکشه.

00:04:12.520 --> 00:04:15.920
‫مخلوقات بکستر استاکمن...

00:04:16.060 --> 00:04:20.760
‫و به‌همراهش، شکل جدیدی
‫از حیات باید پابرجا بمونن.

00:04:41.580 --> 00:04:47.580
‫«لاکپشت‌های نینجای نوجوان جهش‌یافته»
‫«آشوب جهش‌یافته»

00:04:47.610 --> 00:04:50.610
‫[۱۵ سال بعد...]

00:04:52.130 --> 00:04:57.130
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:05:22.160 --> 00:05:25.830
‫استاد اسپلینتر امشب مأموریت
‫خیلی مهمی بهمون داده.

00:05:25.960 --> 00:05:27.260
‫هدف اون‌طرف خیابونه.

00:05:27.390 --> 00:05:29.300
‫باید با زیرکی و مخفی‌کاری

00:05:29.430 --> 00:05:31.930
‫به دنیای انسان‌ها نفوذ کنیم و...

00:05:33.330 --> 00:05:34.330
‫ماستِ گو-گرت رو به‌دست بیاریم.

00:05:34.370 --> 00:05:36.170
‫- گووو-گرررت...
‫- باشه بابا، بتمن.

00:05:36.300 --> 00:05:38.570
‫- چیه خب؟ خواستم بهتون هیجان بدم.
‫- لیست رو بده من بابا.

00:05:38.710 --> 00:05:41.310
‫- دیگه چی باید بگیریم؟ چهارتا شیر بدون چربی
‫- ایول.

00:05:41.440 --> 00:05:43.310
‫بستنی، میوه و سبزیجات...

00:05:43.440 --> 00:05:46.710
‫- با یه چیپس دوریتوس کول رنچ بزرگ.
‫- من پفک پنیری بیشتر دوست دارم.

00:05:46.850 --> 00:05:49.520
‫روی بزرگ بودنش تأکید داشته.
‫دوبار زیرش خط کشیده.

00:05:47.220 --> 00:05:49.820 line:20%
‫[بروکلی نگیرید]
‫[پیتزای «پیتزا هات»؟]

00:05:49.650 --> 00:05:51.350
‫- خیلی‌خب، دانی تو برو دنبال لوازم بهداشتی.
‫- حله.

00:05:51.390 --> 00:05:53.220
‫راف، خوراکی‌های کابینتی با تو.

00:05:53.350 --> 00:05:54.990
‫- مایکی، هله‌هوله هم با تو.
‫- به روی چشم، قربان.

00:05:55.020 --> 00:05:59.160
‫و یادتون باشه، نباید
‫هیچ انسانی شما رو ببینه. اگه گفتید چرا؟

00:05:59.290 --> 00:06:01.760
‫«انسان‌ها انگل‌های شیطانی زمین هستن.

00:06:01.890 --> 00:06:03.700
‫بهشون نزدیک نشید.
‫بهشون سلام نکنید.

00:06:03.830 --> 00:06:06.330
‫انسان‌ها تمایل به قتل دارن
‫در صورتی که نباید داشته باشن.

00:06:06.470 --> 00:06:08.270
‫عاقبت ارتباط باهاشون
‫مُردنه.»

00:06:08.400 --> 00:06:10.370
‫می‌دونم زیادی تبعیض‌گرایانه
‫و متعصبانه به‌نظر میاد

00:06:10.500 --> 00:06:12.240
‫اما خب بابا اینطوری یادمون داده.

00:06:12.370 --> 00:06:14.810
‫به‌نظر من که حقیقتش انسان‌ها خیلی باحالن.
‫مثلاً بیانسه...

00:06:14.940 --> 00:06:17.940
‫- اگه انسان‌ها نبودن کِی-پاپ نداشتیم.
‫- دریک یادت نره. خفن‌ترینِ خفن‌ها.

00:06:18.080 --> 00:06:20.010
‫من که از خدامه بشینم با تام بریدی
‫نوشیدنی بخورم و گپ بزنم.

00:06:20.050 --> 00:06:23.220
‫گای فیِری هم به‌نظر آدم باحالیه.
‫همیشه دلم می‌خواست برم رستورانش، فلیورتاون.

00:06:23.350 --> 00:06:26.250
‫ببینید، از نظر همه‌مون انسان‌ها خیلی باحالن
‫ولی الان برای یه کاری اومدیم.

00:06:26.390 --> 00:06:27.720
‫بزنید بریم!

00:06:27.860 --> 00:06:29.720
‫- بزنید برررییم.
‫- من لئو هستم.
‫- من رهبرم.

00:06:29.860 --> 00:06:31.930
‫صدات عین ایناییه که
‫التهاب نایژه‌ توی شُش‌شون دارن.

00:06:31.950 --> 00:06:35.350
♪ « M.O.P. - Ante Up » ♪

00:06:32.350 --> 00:06:35.350 line:20%
‫[دوربین ۲]

00:07:12.070 --> 00:07:13.870
‫[پروتئین بدنسازی توتال بالک]

00:07:24.200 --> 00:07:26.600
‫[چیپس دوریتوس کول رنچ]

00:07:26.620 --> 00:07:28.620
‫[✓چیپس دوریتوس کول رنچ بزرگ]

00:07:28.680 --> 00:07:34.020
‫امروز دوباره وحشت با یک سرقت
‫مرگبارانه در ملأ عام به قلب منهتن ضربه زد.

00:07:34.150 --> 00:07:35.720
‫یک مبدل توان سطح صنعتی

00:07:35.860 --> 00:07:37.020
‫در حین جابه‌جایی به سرقت رفت.

00:07:37.060 --> 00:07:40.730
‫پلیس نگران است که شاید به مجموعه
‫سرقت‌های مرگبارانه‌ی قبلی مرتبط باشد.

00:07:40.860 --> 00:07:42.300
‫اهالی نیویورک در ترس به‌سر می‌برند.

00:07:42.330 --> 00:07:44.200
‫والدین درخواست اعمال
‫قانون ساعت منع رفت‌وآمد

00:07:44.330 --> 00:07:45.770
‫تا زمان دستگیری عوامل سرقت را دارند.

00:07:45.800 --> 00:07:48.540
‫اما تنها حدس و سرنخ
‫مغز متفکر اسرارآمیز است

00:07:48.670 --> 00:07:52.210
‫که با لقب سوپرفلای شناخته می‌شود.
‫(اَبَر مگس)

00:07:52.870 --> 00:07:55.240
‫بدک نیست.
‫بالأخره داریم با دست پر میریم خونه.

00:07:55.280 --> 00:07:56.780
‫- بیاید بریم خوراکی‌ها رو...
‫- جانم؟!

00:07:56.910 --> 00:07:59.480
‫- کلاً ۱ ساعته بیرونیم. بیاید بیشتر بمونیم.
‫- آره، بیخیال.

00:07:59.610 --> 00:08:01.750
‫بس کنید بچه‌ها، گفتیم که
‫دیگه اینکار رو نمی‌کنیم.

00:08:01.880 --> 00:08:04.320
‫هفته‌ی پیش بازی نیکس بود رفتیم
‫استادیوم مدیسون اسکوئر گاردن.

00:08:04.450 --> 00:08:06.290
‫هفته‌ی قبلش کنسرت اَدل بود.

00:08:06.420 --> 00:08:08.590
‫- نوت‌ها رو خیلی خفن می‌خوند!
‫- خودت هم باهاش اوج می‌گرفتی.

00:08:08.620 --> 00:08:10.690
‫اسپلینتر می‌فهمه، دیگه
‫نمی‌ذاره بیایم بیرون.

00:08:10.820 --> 00:08:13.630
‫اسپلینتر از خونه بیرون نمیره.
‫نمی‌دونه انجام یه‌کار چقدر طول می‌کشه.

00:08:13.760 --> 00:08:17.160
‫فقط می‌دونه تا سوپری ۳ ساعت راهه.

00:08:17.300 --> 00:08:19.200
‫ای خدا، بهش قول دادیم دیگه نمیریم بازیگوشی.

00:08:19.330 --> 00:08:21.340
‫امشب توی بروکلین سینمای فضای باز دارن.

00:08:21.470 --> 00:08:24.070
‫- ایول، خدا کنه کمدی باشه.
‫- خدا کنه اکشن خون و خونریزی باشه.

00:08:24.200 --> 00:08:25.970
‫جدی باید خودت رو کنترل کنی، راف.

00:08:26.110 --> 00:08:27.840
‫انقدر جوش نزن لئو، بیا بریم!

00:08:27.980 --> 00:08:30.310
‫باشه بابا.
‫صبر کنید!

00:08:32.490 --> 00:08:34.190
‫«مرخصی فریس بولر ۱۹۸۶»

00:08:34.210 --> 00:08:36.550
‫- اوه‌اوه.
‫- جلیقه‌‍ش خیلی خفنه.

00:08:36.680 --> 00:08:38.290
‫کاش من موهام مثل این بود.

00:08:38.420 --> 00:08:40.150
‫من میگم کاش اصلاً مو داشتم!

00:08:40.290 --> 00:08:43.220
‫- می‌بینی داداش؟ توی جَوونی موهامون ریخت.
‫- این دبیرستانه...توی واقعیت هم هست؟

00:08:43.260 --> 00:08:46.190
‫آره، بری دبیرستان می‌تونی هروقت خواستی
‫توجه یه گروه رو سمت خودت جلب کنی.

00:08:46.330 --> 00:08:50.630
‫- آره. فکرش رو بکن...
‫- من که اصلاً حسودیم نشد.

00:08:56.440 --> 00:09:00.170
‫بخور! بخور!

00:09:00.310 --> 00:09:04.280
‫شاید یه روزی برسه که همه ما رو مثل
‫فریس بیولر دوست داشته باشن.

00:09:04.410 --> 00:09:07.650
‫آره، آره، می‌دونی...شاید یه روزی.

00:09:09.280 --> 00:09:11.250
‫بسه دیگه، بریم خونه بچه‌ها.

00:09:31.170 --> 00:09:32.610
‫بریم بچه‌ها.

00:09:47.350 --> 00:09:50.590
‫من عاشق جَوون بودن و اینور و اونور رفتنم!

00:10:05.740 --> 00:10:08.040
‫- همه ساکت باشید.
‫- خودت ساکت باش.

00:10:08.180 --> 00:10:11.610
‫من دیگه دارم زمزمه می‌کنم.
‫از این ساکت‌تر نمی‌تونم.

00:10:11.750 --> 00:10:13.980
‫- من صدای نویز سفید در میارم.
‫- مایکی خفه خون بگیر.

00:10:14.110 --> 00:10:15.720
‫اینطوری که صدات بلندتره احمق.

00:10:16.820 --> 00:10:18.090
‫پسرها، شما کجا بودید؟!

00:10:18.220 --> 00:10:20.450
‫- از دلشوره داشتم می‌مُردم!
‫- بابا، ببخشید. ما...

00:10:20.590 --> 00:10:22.390
‫یه ماجرایی بود که...

00:10:22.520 --> 00:10:25.160
‫یه گربه دیدیم، می‌دونی
‫که از گربه می‌ترسم و...

00:10:25.290 --> 00:10:27.230
‫- آره، گربه بود.
‫- وایسید ببینم.

00:10:27.360 --> 00:10:30.060
‫گفتید می‌رید خرید و
‫یه راست برمی‌گردید خونه.

00:10:30.200 --> 00:10:31.770
‫- کجا بودید؟
‫- آمم...

00:10:31.900 --> 00:10:33.930
‫- گربه‌هه...
‫- خیلی ببخشید اسپلینتر...

00:10:34.070 --> 00:10:36.560
‫چندتا از بچه‌ها می‌خواستن فیلم ببینن
‫و من هم سعی کردم منصرفشون کنم.

00:10:36.580 --> 00:10:37.400
‫لئو!

00:10:37.540 --> 00:10:41.510
‫چی؟! با انسان‌ها فیلم دیدید؟!
‫اَه‌اَه.

00:10:41.640 --> 00:10:43.010
‫- عین موش فروختی‌مون.
‫- آهای!

00:10:43.140 --> 00:10:44.580
‫حرف دهنت رو بفهم.

00:10:44.710 --> 00:10:47.020
‫- دیگه سال ۲۰۲۳ـه، مایکی.
‫- ببخشید، بابا.

00:10:47.150 --> 00:10:48.520
‫همچین چیز مهمی هم نبود!

00:10:48.650 --> 00:10:50.980
‫فقط یه فیلم دیدیم و برگشتیم.
‫چیزی‌مون هم نشده!

00:10:51.120 --> 00:10:52.690
‫عجب...

00:10:52.820 --> 00:10:54.420
‫پس یادتون رفته، آره؟

00:10:54.550 --> 00:10:58.490
‫یادتون رفته چرا انسان‌ها
‫هیولاهای چندش‌آور هستن؟

00:10:58.630 --> 00:10:59.830
‫یادتون رفته چرا خطرناکن؟

00:10:59.960 --> 00:11:02.030
‫که چرا می‌خوان برای خون‌مون ما رو بدوشن؟

00:11:02.160 --> 00:11:04.730
‫ما که اصلاً نوک سینه نداریم!

00:11:04.870 --> 00:11:06.420
‫اصلاً می‌دونید چیه؟ دوباره
‫داستان رو تعریف می‌کنم.

00:11:06.450 --> 00:11:08.040
‫هر سری که تعریف
‫می‌کنه، من یک سال پیرتر میشم.

00:11:08.170 --> 00:11:10.740
‫حالا که اینطور شد، نسخه‌ی طولانیش رو میگم.

00:11:10.870 --> 00:11:13.310
‫نه، نه، نه!

00:11:14.680 --> 00:11:17.810
‫همه چیز از ۱۵ سال پیش شروع شد.

00:11:17.940 --> 00:11:21.050
‫من یه موش جَوون
‫توی دهه‌ی ۲۰ سالگیم بودم.

00:11:21.180 --> 00:11:25.350
‫من رو ببینید چقدر ناز بودم!
‫کِیف دنیا رو می‌کردم.

00:11:25.490 --> 00:11:29.690
‫نه! دنیا برام جهنم بود.
‫خیلی افتضاح بود.

00:11:29.820 --> 00:11:32.690
‫هیچکس از من خوشش نمیومد.
‫هیچ دوستی نداشتم.

00:11:32.830 --> 00:11:36.400
‫راکون‌ها ازم خوش‌شون نمیومد.
‫سگ‌ها هم خوش‌شون نمیومد.

00:11:36.530 --> 00:11:39.130
‫می‌دونید کی‌ها خیلی ازم متنفر بودن؟
‫انسان‌ها!

00:11:40.730 --> 00:11:42.940
‫ولی یه دوست داشتم.
‫سوسک بود.

00:11:43.070 --> 00:11:46.170
‫خیلی خوب با هم کنار میومدیم.
‫اسمش کوین بود.

00:11:47.640 --> 00:11:49.440
‫اما بعد...خوردمش.

00:11:51.980 --> 00:11:53.380
‫تا اینکه یه روز...

00:11:54.920 --> 00:11:56.480
‫همه چیز تغییر کرد.

00:12:14.170 --> 00:12:16.800
‫شما اولین چیزی بودید که دیدم

00:12:16.940 --> 00:12:19.840
‫نمی‌خواست من رو بکُشه یا بخوره.

00:12:21.410 --> 00:12:23.580
‫نمی‌تونستم همونطوری اونجا ولتون کنم.

00:12:23.710 --> 00:12:25.880
‫شما غرق اووزی بودید...

00:12:26.010 --> 00:12:28.320
‫که یه‌نفر ریخته بود توی فاضلاب.

00:12:29.050 --> 00:12:31.380
‫این اووز هرچی که بود...

00:12:31.520 --> 00:12:33.620
‫ما رو تغییر داد.

00:12:41.860 --> 00:12:45.170
‫من چون که بزرگ‌تر بودم
‫تبدیل به مرد موشی بزرگ‌تر شدم.

00:12:46.530 --> 00:12:47.730
‫شما بچه بودید

00:12:47.870 --> 00:12:50.540
‫برای همین
‫همون موجودات بچه لاکپشت موندید.

00:12:50.670 --> 00:12:53.210
‫اگه خوب بهش فکر کنید
‫از این منطقی‌تر نمیشه.

00:12:55.440 --> 00:12:58.480
‫عجیب بود، اما ما یه خانواده شدیم.

00:13:01.200 --> 00:13:05.200
♪ « De La Soul - Eye Know » ♪

00:13:11.960 --> 00:13:14.060
‫- وااای!
‫- اَاَاَاَاَ!

00:13:51.000 --> 00:13:53.600
‫همه‌تون شیفته‌ی دنیای انسان‌ها بودید.

00:13:53.730 --> 00:13:55.900
‫برای همین گفتم بذار یه‌بار امتحان کنم.

00:14:07.450 --> 00:14:09.750
‫- وای!
‫- وای!

00:14:23.930 --> 00:14:25.370
‫آخ، ببخشید.
‫خیلی عذر می‌خوام.

00:14:26.800 --> 00:14:28.140
‫زیاد خوب پیش نرفت.

00:14:28.270 --> 00:14:29.570
‫وای خدا، یه مرد موشیه!

00:14:29.700 --> 00:14:30.700
‫مرد موشی؟!

00:14:30.840 --> 00:14:32.410
‫اونجا رو ببینید!
‫مرد موشیه!

00:14:32.540 --> 00:14:35.110
‫مرد موشی کجا بود بابا، فقط
‫یه لباس میکی موس بی‌ریخته.

00:14:35.240 --> 00:14:36.910
‫واقعیه!
‫بهش دست زدم!

00:14:38.450 --> 00:14:40.180
‫ای موش کثیف!

00:14:40.310 --> 00:14:41.820
‫مرد موشی رو بکُشید!

00:14:42.350 --> 00:14:44.450
‫پسرها!

00:14:44.890 --> 00:14:45.920
‫مایکی!

00:15:02.040 --> 00:15:04.210
‫- اوناهاش!
‫- گریه نیست، موشه!

00:15:04.340 --> 00:15:08.980
‫اون روز به خودم قول دادم
‫دیگه نذارم هیچوقت آسیبی ببینید.

00:15:09.110 --> 00:15:10.610
‫من باید راهی پیدا می‌کردم

00:15:10.740 --> 00:15:13.680
‫تا به اسرار باستانی نینجوتسو پی ببرم.

00:15:13.810 --> 00:15:17.350
‫این که چطور بدن رو به
‫سلاحی مرگبار تبدیل کنم.

00:15:17.480 --> 00:15:18.490
‫و پیداش هم کردم.

00:15:18.510 --> 00:15:20.510
‫[آموزش دفاع شخصی «کِری لی»]

00:15:20.530 --> 00:15:24.530
♪ « Paul Engemann - Push It to the Limit » ♪

00:15:30.330 --> 00:15:32.230
‫[۵ ترفند ساده با سلاح «بو»]

00:15:52.890 --> 00:15:55.620
‫♪ من یه نینجا هستم! ♪

00:15:56.990 --> 00:15:59.130
‫فکر می‌کردیم که به
‫دنیای انسان‌ها نیاز داریم

00:15:59.260 --> 00:16:01.100
‫در صورتی‌که فقط به هم‌دیگه نیاز داشتیم.

00:16:01.230 --> 00:16:03.760
‫برای همین انقدر سخت‌گیرم.
‫می‌دونید؟

00:16:03.900 --> 00:16:06.430
‫شما پسرها
‫تنها کسایی هستید که من دارم

00:16:06.570 --> 00:16:08.840
‫و تا ابد هم همینطور می‌مونه.

00:16:08.970 --> 00:16:10.800
‫- تو که مطمئن نیستی.
‫- مطمئنم!

00:16:10.940 --> 00:16:14.140
‫شما جهش‌یافته‌ی دیگه‌ای توی سن من
‫سراغ دارید؟ واقعاً گزینه‌ها محدودن.

00:16:14.280 --> 00:16:16.580
‫هیچ برنامه‌ای هم برای آشنا شدن
‫با جهش‌یافته‌های خانم نیست.

00:16:16.710 --> 00:16:18.510
‫جدی میگم.
‫خودم هر روز دارم چک می‌کنم.

00:16:18.650 --> 00:16:19.810
‫- آره.
‫- درسته.

00:16:19.950 --> 00:16:22.280
‫ببینید، جداً نمی‌خوام اینکار رو بکنم...

00:16:23.550 --> 00:16:25.120
‫ولی تا ۱ ماه از بیرون رفتن خبری نیست.

00:16:25.150 --> 00:16:26.990
‫- خدایی؟!
‫- آره، آره، آره.

00:16:27.120 --> 00:16:29.490
‫تصمیمم رو گرفتم.
‫تموم شد و رفت.

00:16:29.620 --> 00:16:30.960
‫گند بزنن به این وضع.

00:16:31.960 --> 00:16:34.660
‫- بیخیال راف...
‫- خفه شو، لئو.

00:16:37.030 --> 00:16:38.400
‫مایکی...

00:16:38.530 --> 00:16:40.830
‫ارزشش رو داشت، جناب رهبر؟

00:16:53.710 --> 00:16:55.180
‫بچه‌ها؟

00:16:55.320 --> 00:16:57.680
‫اگه هیولاهایی نبودیم که از جامعه طرد شدن

00:16:57.820 --> 00:17:00.550
‫و می‌تونستیم واقعاً کاری
‫که دوست داریم رو بکنیم...

00:17:00.690 --> 00:17:02.290
‫شماها دوست داشتید چیکار کنید؟

00:17:02.420 --> 00:17:05.290
‫حقیقتش رو بخوام بگم...فقط دلم
‫می‌خواست عادی باشم، می‌دونی؟

00:17:05.430 --> 00:17:07.460
‫آره، مثلاً بریم دبیرستان.

00:17:07.590 --> 00:17:09.430
‫یا مثلاً دوست دختر پیدا کنیم،
‫بریم مراسم پرام.

00:17:09.460 --> 00:17:12.470
‫- تو که دختر ببینی به تته پته میوفتی.
‫- من فقط می‌خوام از این فاضلاب بزنم بیرون.

00:17:12.500 --> 00:17:15.340
‫نه که ازتون بدم بیاد
‫ولی نمی‌تونم با دونستن این که

00:17:15.470 --> 00:17:18.270
‫قبل از مرگم آخرین چیزی که می‌بینم
‫قیافه‌هاتونه، زندگی خوشی داشته باشم.

00:17:18.410 --> 00:17:21.710
‫خب، از شانس‌مون، هیچوقت
‫قرار نیست همچین اتفاقی بیوفته.

00:17:21.840 --> 00:17:23.810
‫پس بیاید دیگه در موردش حرف نزنیم، باشه؟

00:17:33.930 --> 00:17:36.630
‫[ماشین بستنی‌فروشی - آهسته برانید]

00:17:36.660 --> 00:17:37.920
‫خیلی‌خب، حواس‌ها جمع.

00:17:38.060 --> 00:17:39.990
‫ونی که محفظه‌ی رادیواکتیو توشه

00:17:40.130 --> 00:17:41.330
‫تا یک دقیقه‌ی دیگه میرسه.

00:17:42.630 --> 00:17:44.070
‫دریافت شد.

00:17:45.030 --> 00:17:46.570
‫بیاید گند نزنیم بچه‌ها.

00:17:46.700 --> 00:17:48.370
‫سوپرفلای از گندکاری خوشش نمیاد.

00:17:48.500 --> 00:17:50.870
‫می‌دونی با این همه تجهیزات عجیب
‫چی داره می‌سازه؟

00:17:51.010 --> 00:17:54.210
‫به ما چه؟
‫تا وقتی چِک‌ها پاس میشه مهم نیست، مگه نه؟

00:17:57.910 --> 00:17:59.350
‫هدف داره نزدیک میشه.

00:18:01.070 --> 00:18:04.070
‫[آهسته برانید]

00:18:09.890 --> 00:18:11.530
‫۶۰ ثانیه تا رسیدن پلیس.

00:18:21.400 --> 00:18:23.770
‫۳۰ ثانیه.
‫زود باشید، باید بریم.

00:18:28.810 --> 00:18:30.640
‫خیلی‌خب، آدم باشید.

00:18:30.780 --> 00:18:33.110
‫آروم بتمرگید، با همه‌تونم.

00:18:36.450 --> 00:18:37.950
‫پلیس‌ها!

00:18:44.920 --> 00:18:46.260
‫بچه‌ها، راه فراری نداریم.

00:18:46.390 --> 00:18:48.760
‫- چیکار کنیم؟
‫- سوپرفلای ما رو می‌کُشه!

00:18:48.900 --> 00:18:51.900
‫در تعقیب مظنونین.
‫در حال حرکت به سمت جنوب از برادوی.

00:18:53.770 --> 00:18:55.340
‫جـ...جـا...جانم؟!

00:19:10.680 --> 00:19:13.820
‫حاجی، اینجا دیگه کجاست؟

00:19:17.490 --> 00:19:20.560
‫- یا خدا، اون...؟
‫- اون...؟

00:19:20.690 --> 00:19:22.330
‫تو جدی جدی مگس...

00:19:22.830 --> 00:19:24.400
‫سوپرفلای‌ام.

00:19:29.420 --> 00:19:33.420
‫[دارایی تی‌سی‌آرآی]

00:19:42.650 --> 00:19:45.650
‫[۵۷۴۵ روز از آخرین جهش ژنتیکی موفق]

00:19:50.160 --> 00:19:53.360
‫باز همونطور شد.
‫یکی از ون‌هامون رو دزدیدن.

00:19:53.490 --> 00:19:56.130
‫این سری محفظه‌ی رادیواکتیو رو دزدیدن.

00:19:57.700 --> 00:19:59.170
‫ماشین بستنی‌فروشیِ پرنده؟!

00:19:59.300 --> 00:20:01.700
‫امروز یک سرقت دیگر در
‫میدتاون منهتن اتفاق افتاد

00:20:01.830 --> 00:20:04.740
‫و اهالی نیویورک را در بُهت و حیرت فرو برد.
‫[مگس خانگی]

00:20:08.910 --> 00:20:12.650
‫روی تک تک بارها ردیاب کار بذارید.

00:20:12.780 --> 00:20:16.980
‫وقتشه بریم به دیدن سوپرفلای.

00:20:18.720 --> 00:20:20.490
‫آره، پرتش کن.
‫پرت کن.

00:20:20.620 --> 00:20:22.520
‫زیاد تکون نخور، ثابت وایسا.

00:20:22.660 --> 00:20:24.330
‫بزن، بزن، بزن!

00:20:26.330 --> 00:20:28.200
‫- خیلی خفن بود، داداش!
‫- حرف نداشت!

00:20:28.330 --> 00:20:31.030
‫بس کنید بچه‌ها، تازه تنبیه‌مون تموم شده.
‫بیاید بریم خونه.

00:20:31.170 --> 00:20:33.330
‫- لئو، میشه یه سؤال ازت بپرسم؟
‫- چیه، راف؟

00:20:33.470 --> 00:20:36.140
‫پاچه‌خواری بابا رو که می‌کنی
‫دقیقاً تا کجای پاچه‌‍ش رو می‌خوری؟

00:20:36.270 --> 00:20:37.770
‫بوی عجیبی میده؟

00:20:37.900 --> 00:20:39.970
‫مطمئنم بوی پنیر و دوریتوس میده.

00:20:40.110 --> 00:20:42.080
‫هار هار هار، خندیدیم.

00:20:42.210 --> 00:20:43.440
‫شرمنده، صدات نمیاد.

00:20:43.580 --> 00:20:45.610
‫پنیرها صدات رو خفه کردن.

00:20:45.750 --> 00:20:47.450
‫دوباره همون صدای بتمن در بیار
‫شاید اومد.

00:20:47.580 --> 00:20:49.280
‫بیاید صحنه آهسته‌‍ش رو ببینید.

00:20:50.550 --> 00:20:52.920
‫- خفن‌ترین چیزیه که توی عمرم دیدم.
‫- ایول بابا.

00:20:53.050 --> 00:20:54.750
‫- خیلی باحاله.
‫- بچه‌ها، بیاید دوباره بریم

00:20:54.890 --> 00:20:57.090
‫منتها این سری با ستاره‌های نینجایی.

00:20:57.220 --> 00:21:00.330
‫- خیلی‌خب، با تمرکز بالا، راف.
‫- تمرکز کن. یالا.

00:21:00.460 --> 00:21:03.730
‫- ردیفی داداش.
‫- بچه‌ها، حتماً من باید این رو نگه دارم؟

00:21:03.860 --> 00:21:05.500
‫- آره.
‫- آره، غیر تو پس کی، مایکی؟

00:21:05.630 --> 00:21:08.800
‫نترس بابا، مایکی.
‫ردیفی، آروم باش.

00:21:08.940 --> 00:21:10.270
‫قراره بدجوری بمیره.

00:21:10.400 --> 00:21:13.270
‫چرا یه میوه‌ای برداشتیم
‫که دقیقاً شکل کله‌ی منه؟

00:21:13.410 --> 00:21:15.880
‫کله‌‍ت ترکیب «استویی» و «هی آرنولد!»ـه.

00:21:16.010 --> 00:21:18.950
‫دو دقیقه خفه خون بگیر،
‫داری تمرکزم رو به‌هم می‌زنی.

00:21:19.080 --> 00:21:20.410
‫خیلی‌خب، راف.

00:21:20.550 --> 00:21:22.020
‫سه، دو...

00:21:25.790 --> 00:21:27.420
‫شنیدید؟
‫صدای چی بود؟!

00:21:30.350 --> 00:21:34.350
‫♪ « Ronnie Walker - Love is an Illusion » ♪

00:21:40.670 --> 00:21:42.170
‫هوی!
‫تویی که روی پشت بومی!

00:21:42.300 --> 00:21:45.010
‫با ستاره‌ی نینجایی زدی توی سرم!

00:21:45.140 --> 00:21:47.110
‫- چه مرگشه؟
‫- داره خیلی سرمون داد می‌زنه.

00:21:47.240 --> 00:21:49.510
‫فکر کنم چون با ستاره زدیم توی سرش عصبانیه.

00:21:49.640 --> 00:21:52.950
‫شاید بهتره بریم پایین باهاش حرف بزنیم.
‫می‌دونید، مثلاً ببینیم حالش خوبه یا نه.

00:21:53.080 --> 00:21:55.350
‫- می‌تونیم بریم پایین؟
‫- حالا چطوری می‌خوای مُخش رو بزنی؟

00:21:55.380 --> 00:21:58.820
‫نه، طفره نرید.
‫واقعاً یکی از...

00:21:58.950 --> 00:22:00.420
‫گمونم اون یارو داره کمکش می‌کنه.

00:22:00.550 --> 00:22:02.690
‫به‌نظرم داره موتورش رو می‌دزده.

00:22:02.820 --> 00:22:06.660
‫- آی خانم، پشت سرت!
‫- اصلاً بهتره بیخیال حرف زدن بشیم.

00:22:06.790 --> 00:22:09.330
‫- نه، موتورت!
‫- خسارت من رو بدید!

00:22:09.350 --> 00:22:10.410
‫چی؟!

00:22:10.430 --> 00:22:13.000
‫- آهای، داری چیکار می‌کنی؟!
‫- یارو داره فرار می‌کنه.

00:22:15.040 --> 00:22:17.000
‫خب، بهش هشدار دادیم.
‫دیگه کاری از دستمون بر نمیاد.

00:22:17.140 --> 00:22:18.540
‫پایه‌اید بریم پیتزا بخوریم؟

00:22:18.670 --> 00:22:20.910
‫نه، نه موتورش رو دزدیدن
‫و تقصیر ماست.

00:22:21.040 --> 00:22:25.250
‫- باید جبران کنیم.
‫- آره، خیلی بد شد، ولی مجبوریم جبران کنیم؟

00:22:25.380 --> 00:22:28.150
‫آخه می‌دونی، واقعاً بد موقعی
‫و بد جایی بود.

00:22:28.280 --> 00:22:30.650
‫- همچین هم تقصیر ما نیست.
‫- باید موتور این خانم انسان زیبا

00:22:30.680 --> 00:22:32.920
‫و جذاب رو براش پس بگیرم.

00:22:33.050 --> 00:22:34.590
‫آرایش جنگی آلفا بگیرید، به پیش!

00:22:34.720 --> 00:22:37.220
‫وای، گمونم تمام هورمون‌هاش همزمان فعال شدن.

00:22:37.360 --> 00:22:38.390
‫خب بریم دنبالش!

00:22:41.100 --> 00:22:44.130
‫اون دیگه چی بود؟

00:22:45.460 --> 00:22:47.460
‫[تعمیرگاه]

00:22:48.200 --> 00:22:49.540
‫خب بچه‌ها، حواس‌تون
‫به خروجی‌ها باشه.

00:22:49.570 --> 00:22:51.640
‫به بی‌نقص‌ترین نقشه و تمام

00:22:51.770 --> 00:22:54.780
‫مهارت‌های نینجایی‌مون نیاز داریم.
‫باید با مخفی‌کاری درها رو مسدود کنیم و...

00:22:54.910 --> 00:22:56.480
‫گفتی خرکی بریم؟!

00:22:56.610 --> 00:22:58.110
‫- راف!
‫- راف! ای خدا.

00:22:58.250 --> 00:22:59.880
‫راف!
‫راف!

00:23:01.380 --> 00:23:03.850
‫اینا...واقعاً زیادن.

00:23:03.980 --> 00:23:05.590
‫خیلی به‌نظر بدجنس و خشن هستن.

00:23:06.390 --> 00:23:08.360
‫اینا دیگه چه کوفتی هستن؟

00:23:08.490 --> 00:23:10.620
‫گمونم اینا همونا هستن که
‫توی میدون تایمز کار می‌کنن.

00:23:10.760 --> 00:23:13.360
‫همون عروسک بزرگ‌ها که آدم میره توش.
‫مارمولک‌های شرکت بیمه‌ی گایکو.

00:23:13.490 --> 00:23:15.300
‫به‌نظر من که یه نموره شبیه شرِک هستن.

00:23:15.430 --> 00:23:17.930
‫چیزی نیست.
‫کل زندگی‌مون برای این لحظه آماده شدیم.

00:23:18.070 --> 00:23:19.600
‫ما تا حالا مبارزه‌ی واقعی نداشتیم.

00:23:19.730 --> 00:23:22.240
‫و نمی‌دونم هم متوجه شدی یا نه
‫ولی من کلاً یه چوب دراز دستمه.

00:23:22.370 --> 00:23:23.940
‫چی شد که به من یه چوب دراز رسید؟!

00:23:24.070 --> 00:23:27.070
‫- شاید بتونیم با خنده این موضوع رو حل کنیم.
‫- برای همچین کاری اونقدر بامزه نیستی داداش.

00:23:27.110 --> 00:23:28.740
‫وراجی بسه!
‫من هر شب خواب جنگیدن می‌بینم.

00:23:28.880 --> 00:23:31.910
‫- جدی مشکل کنترل خشم داری، راف.
‫- مشکل نیست!

00:23:33.180 --> 00:23:34.550
‫خنجر «سای»ـش وحشی شد!

00:23:37.050 --> 00:23:38.920
‫وای خـدا!

00:23:39.050 --> 00:23:40.350
‫یا خـ...الانه که بالا بیارم.

00:23:40.490 --> 00:23:42.620
‫- هنوز توی پامه!
‫- مایکی، پشتت!

00:23:44.660 --> 00:23:47.190
‫- ای خدا سرم.
‫- همچین شروع خوبی نداشتیم.

00:23:50.560 --> 00:23:53.900
‫شاید دلشون به‌حال
‫گذشته‌ی غم‌انگیزمون بسوزه.

00:23:54.030 --> 00:23:55.600
‫شرک‌ها رو بکُشید!

00:23:55.740 --> 00:23:57.640
‫نمی‌سوزه، نمی‌سوزه!

00:23:57.770 --> 00:23:59.840
‫- سریع عمل کن لئو.
‫- چـ...چیکار می‌کنی؟!

00:24:02.980 --> 00:24:04.340
‫خیلی‌خب راف، چپ با تو.

00:24:04.480 --> 00:24:05.510
‫من هم...

00:24:06.450 --> 00:24:08.680
‫چه مرگته داداش؟!
‫گفتم چپ با تو.

00:24:08.820 --> 00:24:10.350
‫زدمش دیگه!

00:24:11.890 --> 00:24:13.250
‫مایکی، مواظب باش!

00:24:16.790 --> 00:24:18.690
‫خیلی کُندی!
‫مونده تا برسی!

00:24:30.200 --> 00:24:31.870
‫یا خدا، چقدر صداش بلنده.

00:24:34.140 --> 00:24:36.510
‫جلو نیا، من یه چوب دراز دارم!

00:24:40.380 --> 00:24:42.350
‫دوست داری بمیری، شرک؟

00:24:42.950 --> 00:24:45.220
‫چی‌چی...

00:24:46.020 --> 00:24:47.820
‫- غلط کردم، غلط کردم.
‫- باید پای لرزش بشینی.

00:24:50.960 --> 00:24:53.390
‫آی! بچه‌ها، انقدر چیز میز سمت من پرت نکنید!

00:24:55.100 --> 00:24:56.500
‫چیکار کنیم، چیکار کنیم؟!

00:24:56.630 --> 00:24:59.330
‫موتور خانم انسان زیبا و جذاب رو نجات بدید!

00:25:01.700 --> 00:25:02.770
‫ای وای.

00:25:03.700 --> 00:25:05.370
‫عین آب خوردن بود.

00:25:12.210 --> 00:25:13.680
‫خیلی‌خب، آروم باش!

00:25:16.980 --> 00:25:19.090
‫مایکی، مواظب باش!

00:25:23.990 --> 00:25:26.160
‫داره عین توکیو دریفت
‫دورمون دونات می‌زنه!

00:25:35.040 --> 00:25:36.240
‫من خیلی خفنم.

00:25:36.370 --> 00:25:38.370
‫- ایول.
‫- دستخوش راف!

00:25:41.840 --> 00:25:43.680
‫بچه‌ها، دورتون رو یه نگاه بندازید.

00:25:48.180 --> 00:25:51.180
‫- تونستیم! آره!
‫- تازه من هم کمک کردم!

00:25:52.020 --> 00:25:54.320
‫قایم شید، قایم شید
‫قایم شید.

00:25:55.920 --> 00:26:00.360
‫سلام...من یه زن بی‌سلاح و بی‌خطرم
‫که اومده دنبال موتورش.

00:26:00.490 --> 00:26:01.500
‫وای...

00:26:02.200 --> 00:26:03.660
‫بد دهن‌تون سرویس شده.

00:26:08.170 --> 00:26:11.710
‫واقعاً فکر نمی‌کردم امشب
‫بخواد اینطوری پیش بره.

00:26:12.940 --> 00:26:14.740
‫وایسا ببینم، شماها کجا رفتید؟

00:26:14.880 --> 00:26:16.180
‫بذار ببینم...

00:26:17.840 --> 00:26:19.750
‫من دارم شما رو می‌بینم.

00:26:19.880 --> 00:26:21.150
‫بچه‌ها گمونم می‌تونه ما رو ببینه.

00:26:21.180 --> 00:26:22.720
‫- نمی‌بینه بابا!
‫- میگم داره می‌بینه!

00:26:22.850 --> 00:26:24.790
‫سر اون ستاره‌ی نینجایی
‫بهتون آسون می‌گیرم، باشه؟

00:26:24.820 --> 00:26:27.550
‫موتورم رو پس گرفتید
‫پس گمونم، بی‌حساب شدیم...

00:26:27.690 --> 00:26:30.120
‫دانی، تو اول برو.
‫تو از بقیه‌مون قیافه‌ی مورداعتمادتری داری.

00:26:30.260 --> 00:26:32.430
‫درک می‌کنم که باید با هم مشورت کنید

00:26:32.560 --> 00:26:35.230
‫ولی هرچی بیشتر توی تاریکی بمونید

00:26:35.360 --> 00:26:37.130
‫مشکوک‌تر به‌نظر می‌رسید، می‌دونی...

00:26:37.260 --> 00:26:40.000
‫- گفت مشکوکیم! این اصلاً خوب نیست!
‫- آره خلاصه...

00:26:40.130 --> 00:26:43.940
‫و الان هم که دارید در مورد مشکوک
‫بودن‌تون زمزمه می‌کنید، باز خودش مشکوک...

00:26:45.370 --> 00:26:46.670
‫- سـلام.
‫- چه‌خبرها؟

00:26:46.810 --> 00:26:47.940
‫سلام.

00:26:48.080 --> 00:26:51.140
‫اوه، شما مبارزهای ضد جرم و جنایتید
‫با لباس لاکپشت؟

00:26:51.280 --> 00:26:55.380
‫صحیح، بذارید راستش رو بگم. فکر نکنم
‫هنوز تمام حیوون‌های خوب رو گرفته باشن.

00:26:55.520 --> 00:26:58.390
‫مثلاً کوسه، یا گرگ.
‫گرگ‌ها گزینه‌ی خوبی برای لباس هستن.

00:26:58.520 --> 00:27:00.620
‫عجب لباس‌های جالب و خفنی دارید.

00:27:00.750 --> 00:27:03.020
‫چشم‌هاتون عین چشم واقعی مرطوب و خیسه.

00:27:03.160 --> 00:27:04.730
‫اصلاً چطوری اینا رو می‌پوشید و در میارید؟

00:27:04.760 --> 00:27:06.930
‫- این پوست خودتونه! پوست‌تونه!
‫- الان دست زد به...؟

00:27:06.950 --> 00:27:08.140
‫آره، پوست خودمه.

00:27:08.260 --> 00:27:10.700
‫چـ...شمـ...شما چی هستید؟

00:27:12.170 --> 00:27:14.470
‫میشه یه پیتزا بگیریم
‫موقع خوردن توضیح بدیم؟

00:27:17.500 --> 00:27:19.170
‫پپرونی دوست دارید؟

00:27:19.310 --> 00:27:21.810
‫- وای قلبم، پایه‌ی پیتزاست!
‫- فکر نمی‌کردم کار به اینجا بکشه.

00:27:22.810 --> 00:27:25.450
‫- بگذریم، یه موشه هست...
‫- خیلی وقت پیش توی نیویورک...

00:27:25.580 --> 00:27:28.380
‫- ...من و داداش‌هام...
‫- ...چهارتا لاکپشت که...

00:27:31.180 --> 00:27:35.190
‫- این واقعاً...نمی‌دونم از کجا اومدیم.
‫- باز هم میگم، بابامون...

00:27:35.320 --> 00:27:37.960
‫بس کنید، بسه، بسه، بسه، بسه.

00:27:38.090 --> 00:27:41.330
‫خیلی‌خب، پس چهارتا بچه لاکپشت بودید

00:27:41.460 --> 00:27:44.870
‫که با یه ماده‌ی اسرارآمیز تماس برقرار کردید

00:27:45.000 --> 00:27:48.500
‫و برای همین از چهارتا بچه لاکپشت جهش‌یافته

00:27:48.640 --> 00:27:53.870
‫تبدیل شدید به چهارتا مرد لاکپشتی جهش‌یافته؟

00:27:54.010 --> 00:27:55.610
‫بهتره بگی پسر لاکپشتی.

00:27:55.740 --> 00:27:58.550
‫- از نظر من که نوجَوون باید گفت. نوجَوون باحال.
‫- آره، ما باحالیم.

00:27:58.680 --> 00:28:02.380
‫نوجَوون، نوجَوون! واقعاً محشره.
‫خیلی‌خب، بیشتر بگید.

00:28:02.520 --> 00:28:05.320
‫قطعاً می‌خوام بیشتر راجع‌بهتون بدونم.

00:28:05.450 --> 00:28:08.790
‫مثلاً، باز هم مثل شما هست؟

00:28:08.920 --> 00:28:10.120
‫نه، فقط خودمونیم.

00:28:10.260 --> 00:28:12.230
‫«توی دنیا تنها هستن»

00:28:12.360 --> 00:28:14.900
‫و هیچکس در این مورد ازتون سؤالی نپرسیده

00:28:15.030 --> 00:28:16.500
‫و یا باهاتون حرف نزده؟

00:28:16.630 --> 00:28:18.270
‫- همین رو بگو.
‫- نه والا.

00:28:18.400 --> 00:28:20.630
‫بعضی وقت‌ها نقش بازی می‌کنیم که رفتیم
‫برنامه‌ی وندی ویلیامز. ولی کلاً در همین حده.

00:28:20.670 --> 00:28:22.200
‫حالا چرا داری همه‌ی اینا رو می‌نویسی؟

00:28:22.240 --> 00:28:25.040
‫آها، من روزنامه‌نگارم.
‫در واقع، می‌خوام که بشم.

00:28:25.170 --> 00:28:26.570
‫فعلاً برای هفته‌نامه‌ی مدرسه‌‍م می‌نویسم.

00:28:26.710 --> 00:28:27.740
‫خدایی؟!

00:28:27.770 --> 00:28:29.580
‫فکر می‌کردم ترجیح بدی جلوی دوربین باشی

00:28:29.710 --> 00:28:32.250
‫چون ظاهر و جلوه‌ی جذابی برای دوربین داری.

00:28:32.380 --> 00:28:35.320
‫- نه، نه هیچوقت. دوربین اصلاً.
‫- باشه.

00:28:35.450 --> 00:28:39.190
‫ببینید، من برای این اینجام تا روی سوپرفلای
‫و جرم و جنایت‌های سریالیش تحقیق کنم.

00:28:39.320 --> 00:28:43.390
‫پلیس گفته اگه خیلی زود پیداش نکردن
‫قراره قانون ساعت منع رفت‌وآمد اعمال کنن.

00:28:43.520 --> 00:28:45.590
‫برای همین ننه باباها ترسیدن
‫و مراسم پرام رو لغو کردن.

00:28:45.630 --> 00:28:47.460
‫من هم دارم سعی می‌کنم
‫طرف رو بسپرم دست قانون

00:28:47.590 --> 00:28:49.800
‫تا همه بالأخره آرامش داشته باشن.

00:28:49.930 --> 00:28:53.200
‫اما این...لاکپشت‌های نوجَوون
‫جهش‌یافته‌ی کاراته‌کار...

00:28:53.330 --> 00:28:55.540
‫این واقعاً داستان خوبیه.

00:28:55.670 --> 00:28:57.670
‫ببین، زیاد در این مورد مطمئن نیستم.

00:28:57.800 --> 00:29:01.680
‫چرا آخه؟! این خیلی داستان توپیه.
‫خیلی خوبه!

00:29:01.810 --> 00:29:03.740
‫به ما یاد دادن انسان‌ها
‫اگه بفهمن وجود داریم

00:29:03.880 --> 00:29:05.550
‫سعی می‌کنن نابودمون کنن.

00:29:05.680 --> 00:29:08.120
‫می‌دونی، یا ما رو می‌کُشن یا
‫میندازن توی آزمایشگاه تا ما رو بدوشن.

00:29:08.150 --> 00:29:11.050
‫من عمراً بدوشم‌تون.
‫شما که اصلاً نوک سینه ندارید.

00:29:11.190 --> 00:29:13.150
‫ببین انسان خانم، یه سؤالی ازت دارم.

00:29:13.290 --> 00:29:15.520
‫پس لطفاً باهام روراست باش.

00:29:15.660 --> 00:29:18.330
‫به‌نظرت آدم‌های شکل تو باز هم هستن؟

00:29:18.460 --> 00:29:21.130
‫می‌دونی، آدم‌هایی که ما رو قبول کنن؟

00:29:24.900 --> 00:29:26.500
‫نه، نه به هیچ وجه.

00:29:26.630 --> 00:29:28.870
‫نه واقعاً.
‫امکان نداره.

00:29:29.000 --> 00:29:31.470
‫می‌دونستم، تأیید شد.
‫بریم بمیریم.

00:29:31.610 --> 00:29:32.710
‫صبر کنید، صبر کنید، وایسید.

00:29:32.740 --> 00:29:34.670
‫اگه بخوام راستش رو بگم...

00:29:34.810 --> 00:29:38.950
‫دلیل این که ازتون نمی‌ترسم
‫اینه که شما بهم کمک کردید

00:29:39.080 --> 00:29:40.280
‫و اگه نمی‌کردید...

00:29:40.410 --> 00:29:43.220
‫و همینطوری سر راهم سبز می‌شدید...

00:29:43.350 --> 00:29:44.950
‫آره، خیلی می‌ترسیدم.

00:29:45.090 --> 00:29:48.260
‫خیلی زهره ترک می‌شدم و ازتون متنفر می‌شدم.

00:29:48.420 --> 00:29:50.790
‫شرمنده، مامانم داره پیام میده.

00:29:50.920 --> 00:29:53.230
‫بابا هم داره پیام میده!
‫دلش شور زده.

00:29:53.360 --> 00:29:55.560
‫خب...گمونم حداقل مادر و پدرها
‫همه مثل هم هستن.

00:29:55.700 --> 00:29:57.830
‫- صد درصد.
‫- آره، بی برو برگرد.

00:29:57.960 --> 00:30:00.700
‫بابای ما اصلاً یه موش بزرگ نیست.

00:30:01.430 --> 00:30:03.540
‫اینطوری که گفتی حس می‌کنم واقعاً موشه.

00:30:03.670 --> 00:30:05.870
‫اطلاعات تماسم رو براتون فرستادم

00:30:06.010 --> 00:30:07.470
‫و اگه هروقت حسش رو داشتید

00:30:07.610 --> 00:30:10.140
‫که بیاید بیرون و دنیا رو بگردید
‫و از این حرف‌ها...

00:30:10.280 --> 00:30:11.650
‫بهم خبر بدید.

00:30:11.780 --> 00:30:14.310
‫خیلی دوست دارم راجع‌بهتون یه خبر بنویسم.
‫بی‌شوخی.

00:30:14.450 --> 00:30:16.080
‫شب خوش.

00:30:17.480 --> 00:30:18.550
‫به‌نظر دختر ردیفی بود.

00:30:18.690 --> 00:30:19.990
‫- باز شروع کرد.
‫- چقدر هَولی تو آخه.

00:30:20.120 --> 00:30:22.090
‫- نکنه این هم سلیقه‌‍ته؟
‫- من همچین هم...شماره‌‍ش رو بده ببینم.

00:30:22.220 --> 00:30:25.460
‫شماره‌‍ش رو بده، خواهش می‌کنم!
‫گوشی رو بده!

00:30:26.990 --> 00:30:28.660
‫خیلی خفن بود!

00:30:28.800 --> 00:30:31.500
‫شما هم دیدید؟!
‫من اینطوری بودم...!

00:30:31.630 --> 00:30:33.370
‫من که باز هم دلم می‌خواد بچه‌ها.

00:30:33.500 --> 00:30:36.100
‫مزه‌ی زندگی رو چشیدم
‫دیگه عمراً از زیر دندونم بره.

00:30:36.240 --> 00:30:38.940
‫دوست دارم روی زبونم بمونه
‫بعد توی گلوم قرقره‌‍ش کنم...

00:30:39.070 --> 00:30:41.240
‫- دیگه داری گند این تشبیه رو در میاری.
‫- آره.

00:30:41.370 --> 00:30:44.010
‫ولی راست میگه.
‫خیلی خوب بود، سخته بیخیال شدنش.

00:30:44.150 --> 00:30:48.880
‫شما که خودتون شنیدید اپریل با اون
‫لب‌های خوشگل و لطیفش چی گفت.

00:30:49.020 --> 00:30:52.520
‫تنها دلیلی که از ما خوشش اومد این بود که
‫نجاتش دادیم و ما رو به چشم قهرمان می‌دید.

00:30:52.650 --> 00:30:56.290
‫- اگه همه ما رو به چشم قهرمان ببینن چی؟
‫-  منظورت چیه؟

00:30:56.420 --> 00:30:58.390
‫اینجا رو ببینید...

00:30:58.420 --> 00:30:59.840
‫[سرقت مسلحانه]
‫[سوپرفلای مظنون اصلی اتفاق اخیر]

00:30:59.860 --> 00:31:03.130
‫از مهارت‌های نینجایی‌مون استفاده می‌کنیم
‫تا سوپرفلای رو دستگیر کنیم.

00:31:03.260 --> 00:31:04.700
‫می‌بریمش ساختمون شهرداری

00:31:04.830 --> 00:31:07.430
‫میندازیمش جلوی پلیس‌ها و می‌گیم...

00:31:07.570 --> 00:31:09.470
‫ما قهرمان‌هایی هستیم که
‫جلوی سوپرفلای رو گرفتن.

00:31:09.600 --> 00:31:12.310
‫شاید شبیه شما نباشیم
‫ولی قطعاً طرف شماییم.

00:31:12.440 --> 00:31:13.770
‫همه اینطوری میشن که...

00:31:13.910 --> 00:31:15.710
‫بابا این لاکپشت‌ها خیلی خفنن.

00:31:15.840 --> 00:31:17.410
‫من خودم یه راننده تاکسی اهل برانکس‌ـم.

00:31:17.440 --> 00:31:19.610
‫بعد از نظر کل مردم شهر ما خیلی خفن می‌شیم.

00:31:19.750 --> 00:31:21.550
‫ما رو بین خودشون قبول می‌کنن.

00:31:21.680 --> 00:31:23.480
‫بچه‌‍م رو امضا کن!

00:31:23.620 --> 00:31:26.250
‫و بعد از اینکه شلوغی‌ها از آب و تاب افتاد

00:31:26.390 --> 00:31:29.160
‫میریم دبیرستان ثبت نام
‫می‌کنیم و دانش‌آموزهای

00:31:29.290 --> 00:31:32.760
‫یه‌ذره محبوب‌تر از عادی می‌شیم.

00:31:32.890 --> 00:31:34.660
‫خیلی‌خب، خوبه، بدم نیومد.

00:31:34.790 --> 00:31:36.600
‫مثل هالک توی فیلم
‫انتقام‌جویان: پایان بازی‌ـه.

00:31:36.630 --> 00:31:38.670
‫درسته که یه هیولای سبز بزرگ و ترسناکه

00:31:38.800 --> 00:31:40.500
‫اما همه می‌دونن که اون نجاتشون داده

00:31:40.630 --> 00:31:42.770
‫برای همین توی غذاخوری باهاش سلفی می‌گیرن.

00:31:42.900 --> 00:31:45.040
‫می‌دونستی مارک رافلو بیشترِ اون
‫صحنه رو فی‌البداهه بازی کرده؟

00:31:45.170 --> 00:31:48.280
‫- آره می‌دونم. فی‌البداهه‌‍ش خوبه.
‫- کسی به این چیزها اهمیت نمیده، خب؟

00:31:48.410 --> 00:31:49.840
‫این خیلی نقشه‌ی خوبیه.

00:31:49.980 --> 00:31:53.210
‫اگه جواب بده دیگه مجبور نیستم
‫تا آخر عمرم با شما اسکل‌ها بگردم.

00:31:53.350 --> 00:31:54.650
‫- آره، درسته.
‫- آره.

00:31:54.780 --> 00:31:56.580
‫اما آخه، پس بابا چی؟

00:31:56.720 --> 00:31:59.850
‫نیازی نیست در مورد اینا خبردار بشه.

00:32:00.420 --> 00:32:01.550
‫مگه نه؟

00:32:02.820 --> 00:32:05.290
‫ببینید، اگه قراره اینکار رو بکنیم
‫باید از اپریل کمک بگیریم.

00:32:05.430 --> 00:32:08.230
‫اینطور که معلومه
‫کلی روی سوپرفلای تحقیق کرده.

00:32:08.360 --> 00:32:09.630
‫حتماً سرنخ‌های خوبی داره.

00:32:09.760 --> 00:32:13.770
‫وایسا، وایسا، وایسا،
‫وایسا، وایسا، وایسا...ببینم!

00:32:13.900 --> 00:32:15.970
‫- پس یعنی پایه‌ای؟
‫- آره، پایه‌‍م.

00:32:17.240 --> 00:32:20.540
‫- ایول، آره!
‫- موفق شدیم مایکی!

00:32:22.380 --> 00:32:23.980
‫الو؟ لاکپـ...بچه‌ها...

00:32:24.110 --> 00:32:26.350
‫سلام، جدی خودتونید؟

00:32:26.480 --> 00:32:27.750
‫سلام...

00:32:27.880 --> 00:32:29.820
‫اپریل، آره منم
‫لیئــو...

00:32:29.950 --> 00:32:31.890
‫- می‌دونی، ما با هم مشورت کردیم...
‫- خب؟

00:32:32.020 --> 00:32:33.790
‫- و یه پیشنهادی داریم.
‫- چی هست؟

00:32:33.920 --> 00:32:35.660
‫تو کمکمون می‌کنی سوپرفلای رو پیدا کنیم

00:32:35.790 --> 00:32:37.960
‫ما اون رو به سزای اعمالش می‌رسونیم،
‫تو همه‌‍ش رو مستند می‌کنی

00:32:38.090 --> 00:32:41.560
‫و وقتی گرفتیمش، تو مقاله رو منتشر می‌کنی
‫و مراسم پرام دوباره برقرار میشه

00:32:41.700 --> 00:32:43.560
‫و دنیا هم ما رو به‌عنوان
‫قهرمان قبول می‌کنه.

00:32:43.700 --> 00:32:45.470
‫وای، باشه، ردیفه.
‫[اپریل (انسان)]

00:32:45.600 --> 00:32:47.670
‫حله، چرا که نه...

00:32:47.800 --> 00:32:48.900
‫اگه بخوام راستش رو بگم...

00:32:49.040 --> 00:32:51.240
‫من کلاً این موضوع رو یادم رفت.

00:32:51.370 --> 00:32:53.470
‫خیلی سرم شلوغ بود.

00:32:53.610 --> 00:32:55.780
‫راستی یه سؤال، شما گوش دارید؟

00:32:55.910 --> 00:32:59.080
‫- بگو داریم، بگو داریم.
‫- گمون...کنم؟

00:32:59.210 --> 00:33:01.220
‫گمون می‌کنن که گوش دارن.

00:33:01.350 --> 00:33:02.720
‫خیلی‌خب، عالیه.

00:33:02.850 --> 00:33:05.290
‫نظرتون چیه امشب ساعت ۸
‫دم در دبیرستان ایستمن هم رو ببینیم؟

00:33:05.420 --> 00:33:08.920
‫تا اون موقع همه رفتن و من هم تمام
‫تحقیقاتم توی تاریک‌خونه‌ی مدرسه هستن.

00:33:09.060 --> 00:33:12.030
‫ایول، ردیفه.
‫پس قرار حساب میشه.

00:33:12.160 --> 00:33:13.490
‫ببخشید، جانم؟

00:33:13.630 --> 00:33:16.230
‫نه، نه، قطع کن حاجی.
‫قطع کن.

00:33:16.360 --> 00:33:18.030
‫می‌بینی تو رو خدا؟

00:33:18.170 --> 00:33:21.070
‫انگاری اینجا بد آنتن میده.
‫امشب می‌بینمت.

00:33:21.970 --> 00:33:23.700
‫که گفتید من دست و پام رو گم می‌کنم، آره؟

00:33:24.800 --> 00:33:26.270
‫- شرمنده بابا.
‫- کار پیش اومد باید بریم.

00:33:26.410 --> 00:33:29.880
‫- ما رفتیم بیرون!
‫- خیلی دوستت داریم، بوس بوس خدافظ!

00:33:30.540 --> 00:33:32.310
‫یعنی چیکار می‌خوان بکنن؟

00:33:51.600 --> 00:33:53.030
‫- سلام!
‫- سلام.

00:33:53.170 --> 00:33:56.470
‫جدی سالم رسیدید.
‫کارِتون به‌نظر خیلی خطرناک میومد.

00:33:56.600 --> 00:33:58.440
‫پایین اومدن از ساختمون رو میگی؟
‫نه‌بابا.

00:33:58.470 --> 00:34:00.010
‫ما صبحونه خطر می‌خوریم.

00:34:00.140 --> 00:34:02.610
‫راستش من صبحونه پیتزا با
‫یه‌خرده وافل روش می‌خورم.

00:34:02.740 --> 00:34:06.380
‫- بهتر از اونیه که به‌نظر میاد.
‫- آره، حقیقتش به‌نظر خوشمزه میاد.

00:34:06.510 --> 00:34:08.880
‫خیلی‌خب، آم...بفرمایید داخل.

00:34:09.020 --> 00:34:12.020
‫واقعاً؟!
‫می‌تونیم همینطوری از در بریم داخل؟

00:34:12.150 --> 00:34:13.750
‫آره خب، معلومه.

00:34:13.890 --> 00:34:17.930
‫به دبیرستان ایستمن خوش اومدید.
‫[پرام کنسل شد]

00:34:17.960 --> 00:34:19.630
‫وای!

00:34:24.000 --> 00:34:25.370
‫خیلی عجیبه.

00:34:25.500 --> 00:34:28.000
‫حس می‌کنم شما واقعاً
‫دلتون می‌خواد برید مدرسه.

00:34:28.140 --> 00:34:30.740
‫آره، چه جور هم دلمون می‌خواد.

00:34:30.870 --> 00:34:32.640
‫چطور مگه؟
‫تو مدرسه رو دوست نداری؟

00:34:33.210 --> 00:34:34.210
‫خب چرا، چرا...

00:34:34.340 --> 00:34:36.610
‫به‌عنوان کسی که خیلی
‫محبوبه و همه دوستش دارن

00:34:36.740 --> 00:34:38.350
‫من عاشق دبیرستانم، آره بابا.

00:34:38.480 --> 00:34:39.780
‫ولی بیخیالِ من.

00:34:39.910 --> 00:34:42.550
‫حالا اونی که انتظار داشتید هست یا نه؟

00:34:42.680 --> 00:34:43.780
‫نه...

00:34:43.920 --> 00:34:45.750
‫تازه بهتر هم هست!
‫حمله به تایتان؟!

00:34:45.890 --> 00:34:47.890
‫این کمد هرکی که هست
‫انیمه دوست داره.

00:34:48.020 --> 00:34:49.220
‫من این یارو رو نمی‌شناسم

00:34:49.360 --> 00:34:51.130
‫ولی از بقیه خیلی بیشتر من رو درک می‌کنه!

00:34:51.260 --> 00:34:55.730
‫بچه‌ها، اینجا رو ببینید!
‫وای خدا، خدا! تست شرکت توی تیم بداهه‌گویی!

00:34:55.860 --> 00:34:57.860
‫حتماً باید ثبت نام کنم.
‫خیلی محشره.

00:34:58.000 --> 00:34:59.830
‫- چیکار می‌کنی مایکی؟ ما که اصلاً اینجا نمیریم.
‫- هنوز نه.

00:34:59.970 --> 00:35:01.370
‫تست برای ۲ هفته‌ی دیگه‌ست.

00:35:01.500 --> 00:35:02.600
‫احتمالاً تا اون موقع ثبت نام کردیم.

00:35:02.740 --> 00:35:04.800
‫نام خانوادگی می‌خوان.

00:35:04.940 --> 00:35:06.570
‫وایسا ببینم، فامیلی ما چیه؟

00:35:06.710 --> 00:35:08.540
‫نمی...راستش تا حالا بهش فکر نکردم.

00:35:08.680 --> 00:35:11.150
‫- یعنی ما فامیلی نداریم؟
‫- پس ما کی هستیم؟

00:35:11.280 --> 00:35:13.550
‫اشکالی نداره، اسمم رو جدا می‌کنم.

00:35:13.680 --> 00:35:15.980
‫مایکل آنجلو.

00:35:16.120 --> 00:35:18.350
‫هی، من مایکل آنجلــوــم.
‫(لهجه‌ی ایتالیایی، میکل‌آنژ هم ایتالیایی بود)

00:35:18.490 --> 00:35:19.520
‫حرف نداااره.
‫(لهجه‌ی ایتالیایی)

00:35:19.550 --> 00:35:21.220
‫اینطوری تو میشی
‫لئو ناردو.

00:35:21.360 --> 00:35:23.660
‫ناردو!

00:35:23.790 --> 00:35:25.030
‫- چطوری ناردو؟
‫- ناردو ناردو!

00:35:25.160 --> 00:35:27.560
‫اسمم می‌تونه لئون آردو بشه.
‫اون هم اسم باحالیه.

00:35:27.690 --> 00:35:30.900
‫بچه‌ها، از جناب ناردو بکشید بیرون.
‫یه‌کم حساسه.

00:35:31.030 --> 00:35:33.070
‫- اپریل هم بهش گفت ناردو!
‫- ناردو، ناردو!

00:35:33.200 --> 00:35:34.200
‫ناردو!

00:35:34.340 --> 00:35:36.500
‫حداقل اسمم «دختر استفراغی» نیست.

00:35:36.640 --> 00:35:38.210
‫واقعاً لقب افتضاحیه!

00:35:38.340 --> 00:35:40.070
‫ما که مطمئنیم نیستیم «دختر استفراغی» باشه.

00:35:40.210 --> 00:35:43.010
‫ممکنه نوشته باشه «دختر استانبولی».
‫شاید خیلی استانبولی دوست داشته باشه.

00:35:43.010 --> 00:35:44.020 line:20%
‫[اپریل اُستفراغی]

00:35:43.040 --> 00:35:44.940
‫وای خدا، دختر استفراغی تویی؟

00:35:45.080 --> 00:35:47.620
‫- اپریل دختر استفراغی‌ـه!
‫- پس مشخص شد استانبولی نیست.

00:35:47.750 --> 00:35:50.220
‫باشه بابا، بس کنید.
‫گوش بدید.

00:35:50.350 --> 00:35:52.220
‫بهتون که گفتم، از وقتی که جَوون بودم

00:35:52.350 --> 00:35:54.020
‫می‌خواستم روزنامه‌نگار شم
‫برای همین

00:35:54.160 --> 00:35:56.690
‫گفتم شاید بتونم
‫اخبار صبحگاهی مدرسه رو بخونم.

00:35:56.820 --> 00:35:58.560
‫و خب می‌دونید...

00:35:58.690 --> 00:36:00.590
‫زیاد خوب پیش نرفت.

00:36:03.820 --> 00:36:05.820
‫[سلام، اپریل اونیل هستم و این اخبار صبحگاهیه]
‫[تست تیم کُشتی مدرسه، از امروز...]

00:36:05.830 --> 00:36:08.340
‫نمی‌دونم، شاید دوربین و
‫توجه بقیه حالم رو بد کرد

00:36:08.470 --> 00:36:11.440
‫و استرسم باعث شد حس کنم که قراره منفجر بشم

00:36:11.570 --> 00:36:13.470
‫و خب...

00:36:13.610 --> 00:36:15.540
‫- نگو که...
‫- آره.

00:36:15.570 --> 00:36:19.570
♪ « Natasha Bedingfield - Unwritten » ♪

00:36:22.150 --> 00:36:24.150
‫وای خدا.

00:36:30.190 --> 00:36:31.590
‫توی کل اینترنت پخش شد.

00:36:31.720 --> 00:36:32.790
‫ازم ادیت ساختن.

00:36:35.260 --> 00:36:36.660
‫میم ساختن.

00:36:36.800 --> 00:36:40.370
‫صداش حتی روی تیک‌تاک هم رفت.
‫[تست زامبی من رو دوست دارید؟]

00:36:41.400 --> 00:36:45.170
‫با خودم گفتم اگه از هفته‌نامه استفاده کنم تا
‫سوپرفلای رو پیدا کنم و پرام رو برگردونم...

00:36:45.310 --> 00:36:47.370
‫می‌تونم جلوی دوربین نرم

00:36:47.510 --> 00:36:51.080
‫و از اون‌طرف هم با یه‌چیز
‫باحال من رو بشناسن به‌جای اینکه...

00:36:51.210 --> 00:36:52.810
‫چی؟ به‌عنوان دختر استفراغی بشناسنت؟ آره؟

00:36:52.850 --> 00:36:54.780
‫دیگه دوست نداری؟
‫نه؟

00:36:54.910 --> 00:36:56.180
‫عالیه، بخندید.

00:36:56.320 --> 00:36:58.320
‫اما شاید شما تنها
‫کسایی نیستید که می‌خوان

00:36:58.340 --> 00:37:00.590
‫قهرمان باشن تا مردم
‫ازشون خوششون بیاد، باشه؟

00:37:00.720 --> 00:37:02.020
‫میشه بریم؟

00:37:10.800 --> 00:37:12.530
‫خیلی‌خب، این تمام چیزیه که جمع کردم.

00:37:13.510 --> 00:37:14.710
‫[سوپرفلای کیه؟]

00:37:14.730 --> 00:37:17.370
‫آره، آره. خیلی تحسین‌برانگیزه، باشه.
‫حالا گوش بدید.

00:37:17.500 --> 00:37:19.510
‫ظاهراً سوپرفلای داره یه‌چیزی می‌سازه.

00:37:19.640 --> 00:37:22.940
‫یه‌چیزی در حد «گرو» و «مگامایند».

00:37:23.080 --> 00:37:26.250
‫داره محموله‌های حامل
‫تکنولوژی خیلی خفن رو می‌دزده.

00:37:26.380 --> 00:37:28.220
‫کاملاً به‌روز.
‫شدیداً گرون قیمت

00:37:28.350 --> 00:37:30.220
‫و به خلافکارهای خیابونی
‫پول میده تا اونا رو بدزدن

00:37:30.350 --> 00:37:32.790
‫و اینطوری ردی از خودش به‌جا نمی‌ذاره.

00:37:32.920 --> 00:37:34.620
‫- هیچکس تا حالا قیافه‌‍ش رو ندیده.
‫- چرا؟

00:37:34.750 --> 00:37:37.360
‫چون هر کی که صورتش رو ببینه می‌کُشه.

00:37:37.490 --> 00:37:39.690
‫- پشمام حاجی!
‫- چه خفن.

00:37:39.830 --> 00:37:40.990
‫نه، خفن نیست.

00:37:41.130 --> 00:37:43.560
‫خب...حالا قراره چطوری پیداش کنیم؟

00:37:43.700 --> 00:37:45.900
‫خبر دزدی ماشین بستنی‌فروشی
‫هفته‌ی پیش رو که شنیدید، خب؟

00:37:46.030 --> 00:37:47.700
‫یه محفظه‌ی رادیواکتیو دزدیدن.

00:37:47.830 --> 00:37:51.840
‫این رو توی همون اوراق‌فروشی خلافی
‫که موتورم رو دزدیدن پیدا کردم.

00:37:51.970 --> 00:37:54.170
‫حتماً دستشون با سوپرفلای توی یه کاسه‌ست.

00:37:54.310 --> 00:37:56.540
‫اون اوراق‌فروشی رو
‫این آدم‌ها و دار و دسته‌شون می‌گردونن.

00:37:56.580 --> 00:38:00.780
‫شارون کوتوله، برانسون کچل،
‫تام کلاه‌گیسی و نِیت معمولی.

00:38:00.910 --> 00:38:03.550
‫از طریق اینا می‌تونیم به سوپرفلای برسیم.

00:38:03.680 --> 00:38:04.780
‫این که شد کلی سرنخ!

00:38:04.920 --> 00:38:06.190
‫و کلی لقب مزخرف.

00:38:06.320 --> 00:38:09.560
‫- ولی باز هم از ناردو بهترن.
‫- روی لئون آردو توافق کردیم.

00:38:09.690 --> 00:38:12.030
‫پس بیاید بریم سراغ‌شون.

00:38:14.050 --> 00:38:18.050
♪ « Blackstreet ft. Dr. Dre &amp; Queen Pen - No Diggity » ♪

00:38:48.570 --> 00:38:50.870
‫[قهرمانان نقاب‌دار به‌دنبال سوپرفلای]
[به قلم اپریل اونیل]

00:39:03.000 --> 00:39:05.900
‫[قهرمانان در حال متوقف کردن سوپرفلای]
‫[پرام ممکن است دوباره برقرار شود!]

00:39:06.520 --> 00:39:08.520
‫[دختر استفراااا...]

00:39:41.220 --> 00:39:42.820
‫مسئولیت اون با نیت معمولی‌ـه!

00:39:42.950 --> 00:39:44.650
‫من فقط یه تشک‌فروش قانونی‌ام.

00:39:44.790 --> 00:39:46.050
‫باید برید دنبال شارون کوتوله!

00:39:46.080 --> 00:39:48.980
‫من با یه‌مشت لاکپشت احمق حرف نمی‌زنم!
‫باید برید سراغ تام کلاه‌گیسی!

00:39:49.220 --> 00:39:51.230
‫من آدم‌فروش نیستم
‫ولی اگه بخوام دهن وا کنم

00:39:51.360 --> 00:39:53.190
‫بهتون میگم که برید سراغ «برنیِ بدجنس».

00:39:53.330 --> 00:39:55.660
‫- ولی از من نشنیده بگیرید، باشه؟
‫- برنی بدجنس کدوم گوریه؟!

00:39:55.800 --> 00:39:57.700
‫باشه، میگم.

00:39:57.830 --> 00:39:59.030
‫خیلی‌خب، باشه.

00:39:59.170 --> 00:40:01.800
‫پسرهای من اون محفظه‌ی رادیواکتیو رو دزدیدن

00:40:01.930 --> 00:40:03.700
‫اما سوپرفلای...اونا رو کُشت.

00:40:03.840 --> 00:40:07.410
‫بعد دوباره برگشت به من زنگ زد
‫گفت یه دزدی دیگه می‌خواد...

00:40:07.540 --> 00:40:08.710
‫یه یکسان‌ساز.

00:40:08.840 --> 00:40:11.450
‫و اگه براش ندزدم
‫من رو هم می‌کُشه.

00:40:12.080 --> 00:40:13.680
‫دیشب یکی براش دزدیدیم.

00:40:15.680 --> 00:40:17.720
‫معامله با سوپرفلای امشبه...

00:40:17.850 --> 00:40:19.090
‫زیر پُل.

00:40:19.650 --> 00:40:20.850
‫ما یکسان‌سازش رو بهش میدیم

00:40:20.990 --> 00:40:23.190
‫اون هم دست از سر ما برمی‌داره.

00:40:23.660 --> 00:40:25.660
‫آفرین.
‫کارِت خوب بود.

00:40:26.990 --> 00:40:28.530
‫داداش، اطلاعات رو داد!

00:40:28.660 --> 00:40:31.060
‫خیلی حال داد!

00:40:31.200 --> 00:40:34.270
‫بیش از حد آدرنالین توی رگ‌هامه.

00:40:34.400 --> 00:40:37.340
‫معامله‌ی سوپرفلای با نوچه‌های برنی بدجنس
‫امشبه...

00:40:37.470 --> 00:40:39.270
‫تا ۱ ساعت دیگه
‫زیر پل بروکلین.

00:40:39.410 --> 00:40:42.010
‫با ون برنی و جنس‌ها میریم می‌ترکونیم!

00:40:42.140 --> 00:40:43.840
‫سوپرفلای رو توی چنگمون گیر میندازیم.

00:40:43.980 --> 00:40:46.110
‫گرفتی اپریل؟
‫فیلم گرفتی؟

00:40:46.250 --> 00:40:48.580
‫ببخشید، باید از تمام کارهاتون فیلم بگیرم؟

00:40:48.720 --> 00:40:50.180
‫- چون خیلی‌هاش مسخره‌ست.
‫- آره.

00:40:50.320 --> 00:40:51.550
‫من میرم جلو باهاش معامله می‌کنم.

00:40:51.590 --> 00:40:52.920
‫داداش من گنگسترم.

00:40:53.050 --> 00:40:54.220
‫ژاکت و چکمه‌‍م تنمه.

00:40:54.350 --> 00:40:56.160
‫بیکن با تخم مرغ و پنیرم هم می‌خوام.

00:40:56.290 --> 00:40:57.590
‫جنس‌ها رو آوردی یا نه، سوپرفلای؟

00:40:57.720 --> 00:40:59.730
‫- بیکن با تخم مرغ و پنیر.
‫- بیکن با تخم مرغ و پنیر.

00:41:00.960 --> 00:41:02.930
‫- بذار من برم...
‫- بیکن با تخم مرغ و پنیر.

00:41:03.060 --> 00:41:05.670
‫با یه آیس تی آریزونا.

00:41:05.800 --> 00:41:08.670
‫با یه نوشابه! نوشابه!
‫شِنُفتی؟

00:41:08.800 --> 00:41:11.470
‫ما بیرونیم، بیرونیم.

00:41:11.610 --> 00:41:14.840
‫بیرونیم، شنیدی؟
‫شِنُفتی؟ شنفتی؟ آره؟

00:41:14.970 --> 00:41:18.310
‫- برانکس، برانکس.
‫- شنفتی؟!

00:41:18.450 --> 00:41:23.120
‫آره، راستش گمون نکنم اینطوری
‫مردم ازتون خوش‌شون بیاد.

00:41:25.590 --> 00:41:28.520
‫- یه بیکن با تخم مرغ و پنیر بده.
‫- برانکس‌ برانکس!

00:41:31.190 --> 00:41:33.160
‫اوه‌اوه، بابا پیام داده.

00:41:33.180 --> 00:41:35.180
‫- [بابا، ما تا دیروقت بیرونیم. از یه بارِ بزرگ دوریتوس سرنخ گیر آوردیم]
‫- [پسرها! وضعیت اضطراری! بیاید خونه!]

00:41:35.230 --> 00:41:37.100
‫به‌نظرتون چی شده؟

00:41:37.230 --> 00:41:39.230
‫شرط می‌بندم اون گربه‌هه برگشته.
‫هر سری می‌گرخه.

00:41:39.370 --> 00:41:43.140
‫- احتمالاً باز دوباره نمی‌تونه روکو رو روشن کنه فیلم ببینه.
‫- خدا کنه زود تموم شه بریم سراغ سوپرفلای.

00:41:43.170 --> 00:41:44.770
‫خیلی‌خب اپریل، خونه‌ی ما یه‌کم جلوتره

00:41:44.910 --> 00:41:47.940
‫اما بابامون از انسان‌ها خوشش نمیاد.

00:41:48.080 --> 00:41:49.240
‫بهم برخورد.

00:41:49.380 --> 00:41:51.450
‫اگه بخوایم منصف باشیم من
‫هم موش‌ها رو دوست ندارم.

00:41:51.580 --> 00:41:53.180
‫- کاملاً منصفانه‌ست.
‫- درک می‌کنیم.

00:41:53.310 --> 00:41:56.380
‫ولی همین‌جا وایسا، باشه؟
‫زود برمی‌گردیم.

00:41:57.480 --> 00:42:00.120
‫یه سوسک که داره روی یه تیکه مدفوع راه میره.

00:42:00.250 --> 00:42:01.790
‫عالیه، از این بهتر نمیشه.

00:42:01.920 --> 00:42:03.590
‫واقعاً نگاه کردن بهش رو دوست دارم.

00:42:08.500 --> 00:42:09.630
‫سورپرایز!

00:42:11.430 --> 00:42:14.740
‫بابا، شد یه دفعه اینطوری ما رو نترسونی؟

00:42:14.870 --> 00:42:16.140
‫به خونه خوش اومدید!

00:42:16.270 --> 00:42:18.470
‫- چرا بادکنک آویزون کردی؟
‫- بابا، داری چیکار می‌کنی؟

00:42:18.610 --> 00:42:22.080
‫ببینید، من خر نیستم.
‫می‌دونم یه‌خبرهایی هست.

00:42:22.210 --> 00:42:24.480
‫- می‌دونی؟
‫- آره. از فاضلاب خسته شدید.

00:42:24.610 --> 00:42:26.480
‫می‌خواید برید توی دنیای انسان‌ها.

00:42:26.610 --> 00:42:29.420
‫وسایل‌تون رو گشتم
‫و لباس‌های انسانی‌تون رو پیدا کردم.

00:42:29.550 --> 00:42:31.350
‫ایــن...دیگه چیه؟

00:42:31.490 --> 00:42:34.290
‫- اینا که مال ما نیستن.
‫- اصلاً چطوری رفتن لای وسایل ما؟

00:42:34.420 --> 00:42:35.760
‫پسرها، پسرها اشکالی نداره.

00:42:35.890 --> 00:42:38.690
‫فکر کنم یه راهی پیدا کردم
‫تا خوشحال‌تون کنم.

00:42:38.830 --> 00:42:41.760
‫دنیای انسان‌ها رو آوردم پیش‌تون.
‫ببینید!

00:42:42.700 --> 00:42:45.100
‫دوست‌های انسانی.
‫«سلام، من یه انسانم»

00:42:45.230 --> 00:42:46.400
‫به کریس سلام کنید.

00:42:46.530 --> 00:42:48.640
‫«من کریس پاین‌ـم، ابروهام رو ببینید

00:42:48.770 --> 00:42:51.100
‫من بهترین کریس هستم»
‫محشره، نه؟

00:42:51.240 --> 00:42:54.540
‫- آره بابا، ما عاشق این چیزهاییم.
‫- تازه اینجا رو ببینید. من گارسونم.

00:42:54.680 --> 00:42:56.840
‫تجربه‌ی کامل رستوران انسان‌ها.

00:42:56.980 --> 00:42:58.710
‫بشینید.
‫سفارش بدید.

00:42:58.850 --> 00:43:01.650
‫هرچی که دلتون بخواد.
‫ولی باید حتماً پیتزا باشه.

00:43:02.480 --> 00:43:04.220
‫آها، پیتزا...درسته.

00:43:04.350 --> 00:43:06.150
‫ببین بابا، ازت ممنونیم

00:43:06.290 --> 00:43:07.720
‫اما هنوز یه‌سری کار داریم.

00:43:07.850 --> 00:43:10.390
‫چه‌خبره؟
‫معلومه اون بیرون چیکار می‌کنید؟

00:43:10.520 --> 00:43:12.890
‫دروغ نگید.
‫بگید ببینم، توی دردسر افتادید؟

00:43:13.030 --> 00:43:14.390
‫مشکلی پیش اومده؟

00:43:14.530 --> 00:43:16.200
‫کسی می‌خواد شما رو بدوشه؟

00:43:16.330 --> 00:43:17.730
‫- نه‌بابا، اَه‌اَه...
‫- هیچوقت قضیه دوشیدن نیست!

00:43:17.760 --> 00:43:19.870
‫چرا همیشه سریع می‌پری سر دوشیدن؟!

00:43:20.000 --> 00:43:22.540
‫کمک می‌خواید؟
‫هرچی که نیاز دارید، من اینجا هستم.

00:43:22.670 --> 00:43:25.210
‫- نه!
‫- نه، نه، نه بابا. ببین...

00:43:25.340 --> 00:43:26.810
‫فقط دنبال یه‌سری خرت و پرتیم...

00:43:26.940 --> 00:43:29.640
‫خرید خوراکی و وسایل مورد نیاز
‫که بتونیم این پایین زندگی کنیم.

00:43:29.670 --> 00:43:31.750
‫- آره.
‫- واقعاً؟ همه‌‍ش همینه؟

00:43:31.880 --> 00:43:35.220
‫- آره، همه‌‍ش همین.
‫- چیز دیگه‌ای نیست.

00:43:35.350 --> 00:43:38.090
‫خیلی‌خب، مرسی بابت سورپرایز و این همه زحمت.

00:43:38.220 --> 00:43:39.590
‫- آره.
‫- مرسی بابا.

00:43:39.610 --> 00:43:41.660
‫- ما دیگه میریم.
‫- خدافظ.

00:43:53.870 --> 00:43:55.570
‫جدی جدی راننده‌ی خوبی هستی دانی.

00:43:55.700 --> 00:43:57.640
‫اون همه «فورزا هورایزن» بازی کردن

00:43:57.770 --> 00:43:59.410
‫- بالأخره به کار اومد.
‫- آهای، بچه‌ها.

00:43:59.540 --> 00:44:01.910
‫- الو؟ اپریل، هستی؟
‫- آره، می‌بینم‌تون.

00:44:02.040 --> 00:44:07.710
‫یادتون باشه که این فیلم قراره
‫تصویر تعیین‌کننده‌ی کل وجودتون باشه.

00:44:07.850 --> 00:44:10.820
‫پس گند نزنید بهش و
‫جلوی دوربین ضایع‌بازی در نیارید.

00:44:10.950 --> 00:44:14.320
‫- این رو کسی میگه که جلوی دوربین بالا آورده.
‫- ما و ضایع‌بازی؟ بچه شدی؟

00:44:14.450 --> 00:44:16.720
‫بسه، خفه شید، خفه شید.
‫اومد!

00:44:25.970 --> 00:44:28.270
‫- ماشین‌ها رو ببین!
‫- حاجی چه چکمه‌هایی!

00:44:28.400 --> 00:44:31.070
‫- چه سیس خفنی داره.
‫- این یارو واقعاً خفنه.

00:44:31.200 --> 00:44:33.710
‫داداش ببین چه رینگ‌هایی داره!

00:44:36.210 --> 00:44:38.380
‫خیلی‌خب، دوتا ماشینن و یه موتور.

00:44:38.510 --> 00:44:39.750
‫نهایت ۱۰ نفرن.

00:44:39.880 --> 00:44:41.850
‫وای داداش، وقتی ببینن با
‫یه‌مشت جهش‌یافته طرفن

00:44:41.980 --> 00:44:45.520
‫حسابی خودشون رو خیس می‌کنن!

00:44:47.640 --> 00:44:51.640
♪ « Bruno Mars ft. Kodak Black &amp; Gucci Mane - Wake Up in the Sky » ♪

00:45:03.840 --> 00:45:06.270
‫وای خدا، قراره جایزه‌ی
‫دی‌تایمِ امی رو برنده شم.

00:45:06.410 --> 00:45:07.740
‫چیکار کنیم، لئو؟

00:45:07.870 --> 00:45:09.840
‫- نـ...نمـ...نمی‌دونم.
‫- تو رهبری، باید بدونی.

00:45:09.980 --> 00:45:13.550
‫- آرایش جنگی آلفا؟
‫- تو که اصلاً نمی‌دونی آرایش جنگی آلفا چیه!

00:45:25.190 --> 00:45:27.290
‫اون دیگه چیه؟

00:45:34.970 --> 00:45:38.240
‫بجنبید دیگه، جنس خوب‌ها رو بیارید وسط.

00:45:41.140 --> 00:45:42.410
‫چی؟!

00:45:42.540 --> 00:45:44.380
‫این دیگه چه...
‫شما یه‌مشت جوجه لاکپشتید، آره؟

00:45:44.510 --> 00:45:46.810
‫پشمام!
‫اینا رو ببین حاجی!

00:45:46.950 --> 00:45:48.480
‫خیلی نانازید بابا.

00:45:48.620 --> 00:45:51.220
‫برنی بدجنس چندتا لاکپشت استخدام کرده.

00:45:51.350 --> 00:45:52.890
‫نه، ما واسه‌ی برنی کار نمی‌کنیم.

00:45:53.020 --> 00:45:54.220
‫ما اومدیم تو رو پیدا کنیم.

00:45:54.350 --> 00:45:56.060
‫باورم نمیشه جهش‌یافته‌های دیگه‌ای هم هستن!

00:45:56.190 --> 00:45:57.360
‫عین خودمون!

00:45:57.490 --> 00:46:00.060
‫بد عجیبه حاجی.
‫خیلی عجیبه، مثلاً...

00:46:00.190 --> 00:46:01.230
‫بذار حدس بزنم...

00:46:01.260 --> 00:46:02.730
‫۱۵ سال پیش، درست؟

00:46:02.860 --> 00:46:06.300
‫یه ماده‌ی لزج ریخته شده توی فاضلاب
‫و همه‌تون هم از اون تبدیل شدید.

00:46:06.330 --> 00:46:07.800
‫والا ما اصطلاح «اوز» رو
‫بیشتر ترجیح میدیم، ولی آره.

00:46:07.930 --> 00:46:09.700
‫یه‌جورهایی...آوای بهتری داره.

00:46:09.840 --> 00:46:11.540
‫بهتر توی دهن می‌چرخه.

00:46:11.670 --> 00:46:13.270
‫- اوووز...
‫- اوز.

00:46:13.410 --> 00:46:15.810
‫باحال‌تره، نه؟
‫اوووز.

00:46:15.940 --> 00:46:17.280
‫پشمام!
‫اوز...

00:46:17.410 --> 00:46:19.550
‫خوشم اومد.
‫با «اوز» حال می‌کنم.

00:46:19.680 --> 00:46:23.420
‫بگذریم، ببینید
‫همون اوز من رو درست کرد، خب؟

00:46:23.550 --> 00:46:25.120
‫بابای من، بکستر استاکمن...

00:46:25.250 --> 00:46:28.360
‫اون همونیه که اوز رو ریخت
‫توی فاضلاب، عشقم.

00:46:28.490 --> 00:46:30.420
‫برای همین ما تقریباً می‌شیم پسرعمو.

00:46:30.560 --> 00:46:33.090
‫- فامیل در اومدیم! پسرعمومونه!
‫- چه‌خبر پسرعمو؟!

00:46:33.230 --> 00:46:35.560
‫- چه‌خبر پسرعامو؟ حرف نداره!
‫- پسرعامو!

00:46:35.700 --> 00:46:37.230
‫من همیشه دلم پسرعمو می‌خواست.

00:46:37.360 --> 00:46:39.070
‫آخی، ببین چه خرکِیف شدن.
‫حالا کلی پسرعمو دخترعمو داری.

00:46:39.100 --> 00:46:41.840
‫شرمنده، دار و دسته‌‍م رو معرفی نکردم.

00:46:41.970 --> 00:46:44.210
‫این بیباپ‌ـه و اون هم راکستدی.
‫(هر دو اسم نوعی سبک موسیقی)

00:46:44.240 --> 00:46:46.610
‫- به چی زُل زدید کله‌خرها؟
‫- آره، به چی زل زدید؟

00:46:46.740 --> 00:46:47.940
‫این یکی وینگ‌نات‌ـه.
‫(بال دیوونه)

00:46:48.080 --> 00:46:49.340
‫سلام، با بالم براتون دست تکون میدم.

00:46:49.380 --> 00:46:50.680
‫این هم ری فیله‌ست.
‫(فیله‌ی سفره‌ماهی)

00:46:50.810 --> 00:46:57.750
‫♪ ری فـــیــلـــه! ♪

00:46:57.880 --> 00:47:01.020
‫نخون بابا اسکل.
‫عین آدم اسمت رو بگو.

00:47:01.160 --> 00:47:02.290
‫ری فیله.

00:47:02.420 --> 00:47:03.520
‫این لدرهدـه.
‫(کله چرمی)

00:47:03.660 --> 00:47:05.160
‫روز بخیر رفقا.

00:47:05.290 --> 00:47:06.690
‫چنگیز فراگ.
‫(چنگیز قورباغه)

00:47:06.830 --> 00:47:09.230
‫- آخی، گوگولی گوگولی.
‫- ژاکتش رو ببین.

00:47:09.360 --> 00:47:10.460
‫دالی قورباغه.
‫دالی، دالی.

00:47:10.600 --> 00:47:11.930
‫عین بچه‌ها با من حرف نزنید.

00:47:12.070 --> 00:47:14.940
‫هنوز داریم روی اسمش کار می‌کنیم.
‫اسمت خیلی شر و وره داداش.

00:47:15.070 --> 00:47:17.670
‫این هم اسکام‌باگ‌ـه، فقط به زبون ورمین حرف می‌زنه.
‫(حشره‌ی چندش - ورمین: جانورهای موذی)

00:47:20.440 --> 00:47:21.980
‫این هم ماندو گکوـه.
‫(گکو خفن، یه نوع مارمولک)

00:47:22.110 --> 00:47:24.150
‫چه‌خـ...چه‌خبر داداش‌ها؟

00:47:24.280 --> 00:47:26.510
‫- من اهل بغلم. بیا اینجا ببینم.
‫- زیاد فشار نیار!

00:47:26.650 --> 00:47:28.280
‫- بیا بغلم داداش.
‫- این یکی انگاری باحاله.

00:47:28.320 --> 00:47:29.620
‫فازش رو دوست دارم.

00:47:29.750 --> 00:47:31.920
‫- من هم فازت رو دوست دارم.
‫- نه، من فازت رو دوست دارم.

00:47:32.050 --> 00:47:34.260
‫- من بیشتر فازت رو دوست دارم.
‫- به‌جون خودم عاشق فازتم.

00:47:34.390 --> 00:47:36.690
‫- من فازت رو خریدارم.
‫- فازت توی حلقم!

00:47:36.820 --> 00:47:38.330
‫ماندو، بسه هرچی بغل کردی!

00:47:38.460 --> 00:47:40.790
‫آره، یادتون که نرفته برای چی اینجاییم.
‫برای داستان.

00:47:40.930 --> 00:47:42.800
‫خبر داریم داری یه‌جور اَبَرسلاح می‌سازی.

00:47:42.930 --> 00:47:46.330
‫سلاح؟!
‫اتفاقاً دقیقاً برعکس سلاحه.

00:47:46.470 --> 00:47:47.800
‫سلاح می‌کُشه.

00:47:47.930 --> 00:47:51.110
‫چیزی که من دارم می‌سازم، خلق می‌کنه.

00:47:51.240 --> 00:47:55.010
‫- خیلی‌خب، نظرم جلب شد.
‫- چی داری می‌سازی؟

00:47:55.140 --> 00:47:58.410
‫اگه قرار بر گپ زدنه
‫پس بریم یه‌جای دنج و باحال.

00:47:58.440 --> 00:48:01.440
‫[کوانتوم لِینز]
‫[بازی‌های قدیمی و لانژ]

00:48:04.360 --> 00:48:05.360
[بسته است]

00:48:06.550 --> 00:48:09.190
‫کاوابانگا، داش‌عمو!
‫این یکی رو الان از خودم درآوردم.

00:48:09.320 --> 00:48:10.690
‫♪ ایول، فیلــه! ♪

00:48:10.820 --> 00:48:12.330
‫هوی، نیشت رو خفه کن.

00:48:12.460 --> 00:48:13.990
‫ایول، فیله.

00:48:14.400 --> 00:48:15.470
‫آره، بزن!

00:48:15.500 --> 00:48:17.230
‫من تا حالا هیچکس رو به
‫عصبی بودن خودم ندیدم!

00:48:17.370 --> 00:48:20.700
‫- مگه چیزی هم هست که از دستش عصبی نشد؟
‫- حالم از همه چیز به‌هم می‌خوره!

00:48:20.830 --> 00:48:22.470
‫شما واقعاً درکم می‌کنید.

00:48:22.600 --> 00:48:24.540
‫- خیلی خفن بود!
‫- ایول داشت.

00:48:25.770 --> 00:48:26.970
‫پشمام، شما هم بازی‌تون خوبه.

00:48:27.110 --> 00:48:28.740
‫حال کردی؟
‫آخه تقریباً کار دیگه‌ای نداریم بکنیم.

00:48:28.880 --> 00:48:32.280
‫- سکه‌هام تموم شد.
‫- غمت نباشه داداش، بسپرش به من.

00:48:32.410 --> 00:48:33.580
‫حرف نداره!

00:48:33.710 --> 00:48:35.480
‫بدو بدو، پخش نشن.

00:48:35.620 --> 00:48:38.990
‫اینجا رو داشته باشه، اینجا رو!

00:48:39.120 --> 00:48:42.260
‫حالا من رو ببین.

00:48:43.690 --> 00:48:44.890
‫این یکی خیلی لزج بود.

00:48:45.030 --> 00:48:47.090
‫بچه‌ها، داخل چه‌خبره؟

00:48:47.230 --> 00:48:49.760
‫حقیقتش هنوز کامل مطمئن نیستم.

00:48:49.900 --> 00:48:51.300
‫خب پس بیشتر ازش سؤال کن.

00:48:51.430 --> 00:48:53.330
‫ببین توی کله‌‍ش چی می‌گذره.

00:48:54.870 --> 00:48:57.540
‫خب، نظرت چیه ادامه‌ی داستان رو بگی

00:48:57.670 --> 00:48:59.370
‫و بگی دقیقاً از کجا اومدی

00:48:59.510 --> 00:49:01.080
‫و دنبال چی هستی و این حرف‌ها.

00:49:01.210 --> 00:49:03.280
‫من دنبال چی‌ام؟
‫مشخصه دیگه.

00:49:03.410 --> 00:49:04.740
‫پذیرش.

00:49:04.880 --> 00:49:07.350
‫- شوخی نکن، ما هم همین رو می‌خوایم!
‫- آره، عین ما.

00:49:07.480 --> 00:49:09.550
‫بذارید برگردم به اول ماجرا.

00:49:10.480 --> 00:49:13.120
‫اولین خاطره‌ای که یادمه
‫اینه که

00:49:13.250 --> 00:49:17.990
‫بابام بهم می‌گفت همیشه طرد شده.

00:49:18.130 --> 00:49:22.130
‫اون فقط دنبال یه خانواده بود.
‫برای همین ما رو ساخت.

00:49:22.260 --> 00:49:25.370
‫بعد یهو اونایی که براشون کار می‌کرد

00:49:25.500 --> 00:49:26.530
‫یه تیم عملیاتی فرستادن.

00:49:26.570 --> 00:49:28.140
‫دلخوشیش رو ازش گرفتن.

00:49:30.370 --> 00:49:33.640
‫من خواهر و برادرهای کوچیکم رو نجات دادم

00:49:33.770 --> 00:49:36.110
‫و از اونجایی که ازشون بزرگ‌تر بودم
‫من باید بزرگشون می‌کردم.

00:49:36.240 --> 00:49:39.780
‫- واقعاً هم کارش حرف نداشته.
‫- ما از نظر روانی و احساسی خیلی پایداریم.

00:49:40.810 --> 00:49:43.550
‫بگذریم.
‫ما فکر کردیم که این انسان‌ها

00:49:43.680 --> 00:49:45.090
‫آره، بابای ما رو کُشتن

00:49:45.220 --> 00:49:48.890
‫اما حالا شاید...شاید همه‌شون
‫هم بد نباشن، می‌دونید؟

00:49:50.520 --> 00:49:52.190
‫برای همین پا شدیم رفتیم توی شهر

00:49:52.330 --> 00:49:54.160
‫و...خب خوب پیش نرفت.

00:49:58.070 --> 00:49:59.770
‫مخصوصاً یه بابایی بود...

00:49:59.900 --> 00:50:02.600
‫ول کن ما نبود
‫می‌خواست ما رو بکُشه.

00:50:02.740 --> 00:50:04.370
‫وای، همین اتفاق برای ما هم افتاد!

00:50:04.500 --> 00:50:07.110
‫برای همین بابامون مجبورمون کرد
‫کل عمرمون توی فاضلاب زندگی کنیم.

00:50:07.240 --> 00:50:09.940
‫من اینطوری نبودم.
‫واقعاً تصمیم مسخره‌ای گرفته.

00:50:10.080 --> 00:50:12.950
‫می‌دونید من چیکار کردم؟
‫زدم دهن مهن یارو رو سرویس کردم.

00:50:13.080 --> 00:50:15.820
‫جلوبندیش رو آوردم پایین.
‫ترکوندمش.

00:50:15.950 --> 00:50:18.390
‫زدم، زدم، زدم.
‫انقدر زدم تا جونش در اومد

00:50:18.520 --> 00:50:20.320
‫و بعد...می‌دونستم باس چیکار کنم.

00:50:20.450 --> 00:50:23.660
‫تصمیم گرفتم کل انسان‌ها رو بکُشم

00:50:23.790 --> 00:50:25.790
‫تا زمین بیوفته توی چنگ جهش‌یافته‌ها.

00:50:25.930 --> 00:50:27.530
‫خب...بالأخره این هم تصمیم قابل احترامیه.

00:50:27.560 --> 00:50:31.870
‫من هوش بابام توی دانش رو به ارث بردم
‫و با خودم گفتم...

00:50:32.000 --> 00:50:36.000
‫چطوره یه دستگاه بسازم
‫تا نقشه‌‍م رو عملی کنم؟

00:50:36.140 --> 00:50:39.170
‫از اون موقع داشتم تک‌تک
‫قطعاتی که نیاز داشتم رو می‌دزدیدم

00:50:39.310 --> 00:50:41.480
‫و حالا آماده شدم.

00:50:41.610 --> 00:50:44.150
‫یه‌کم از خون‌‍م رو می‌ریزم توش

00:50:44.280 --> 00:50:47.950
‫تا یه نسخه‌ی مسلح شده
‫از اوز رو بسازم.

00:50:48.080 --> 00:50:51.290
‫بعد می‌فرستیمش اون بالا
‫توی اتمسفر

00:50:51.420 --> 00:50:54.820
‫و تبخیر شدن و پخش شدنش رو تماشا می‌کنیم.

00:50:54.950 --> 00:50:56.190
‫حالا نکته‌ی جالب ماجرا اینجاست...

00:50:56.220 --> 00:50:59.490
‫تک‌تک حیوون‌های زمین
‫جهش‌یافته میشن.

00:50:59.630 --> 00:51:03.960
‫تک‌تک مگس‌ها، کک‌ها، کنه‌ها
‫مارها، ماهی‌ها و نهنگ‌ها.

00:51:04.100 --> 00:51:05.100
‫همه چیز!

00:51:05.230 --> 00:51:08.200
‫ما تبدیل می‌شیم به گونه‌های حکمران زمین.

00:51:08.340 --> 00:51:12.310
‫این بَده.
‫خیلی بَده...برای من و امثال من.

00:51:13.670 --> 00:51:16.210
‫چه اتفاقی برای انسان‌ها میوفته؟

00:51:16.340 --> 00:51:17.780
‫اتفاق خوبی نمیوفته.

00:51:17.910 --> 00:51:20.010
‫کاش راه دیگه‌ای برای
‫احساس امنیت و خوشبختی بود

00:51:20.150 --> 00:51:22.680
‫اما انسان‌ها، دیجه باس جمع کونن برن.

00:51:22.820 --> 00:51:25.590
‫یه‌سری‌هاشون قراره خورده بشن،
‫به بردگی گرفته بشن

00:51:25.720 --> 00:51:27.190
‫یا یه‌جورهایی تبدیل به سوخت بشن.

00:51:27.320 --> 00:51:29.390
‫شاید حتی برای سرگرمی استفاده بشن...

00:51:29.520 --> 00:51:30.690
‫می‌دونی چی میگم؟

00:51:30.820 --> 00:51:33.990
‫مثل اون مسابقه‌ی سگ‌ها
‫و یا مسابقه‌ی اسب‌ها.

00:51:34.130 --> 00:51:38.130
‫شاید مثلاً مسابقه‌ی مو قرمزها،
‫یا دو و میدانی پسرهای چاق و چله راه انداختیم.

00:51:38.270 --> 00:51:40.070
‫یا پرتاب نوزاد.
‫یه همچین چیزهایی.

00:51:40.200 --> 00:51:41.570
‫حالا بعداً یه‌چیزی سرِهم می‌کنم.

00:51:41.700 --> 00:51:43.600
‫وای، این...حتی بدتر هم شد.

00:51:43.740 --> 00:51:44.970
‫باید تبدیل به حیوون خونگی بشن.

00:51:45.010 --> 00:51:47.240
‫حقیقتش، پذیرای پیشنهاداتتون هستم.

00:51:47.370 --> 00:51:48.710
‫می‌دونید؟

00:51:48.840 --> 00:51:51.210
‫هر فکر عجیبی که به سرتون زد
‫می‌خوام انجامش بدم.

00:51:51.350 --> 00:51:52.550
‫می‌گیرید که چی میگم دیگه؟

00:51:52.680 --> 00:51:54.350
‫فقط سریع بهش فکر کنید

00:51:54.480 --> 00:51:57.550
‫چون حالا که این ماسماسک دستم رسیده
‫می‌تونم دستگاهم رو کامل کنم

00:51:57.680 --> 00:52:02.290
‫و دیگه همه ما رو قبول می‌کنن.

00:52:02.420 --> 00:52:04.190
‫- آره!
‫- آره، حرف نداره!

00:52:04.330 --> 00:52:07.190
‫خب، چند چندید؟
‫با ما هستید یا نه؟

00:52:07.330 --> 00:52:11.170
‫چون می‌تونیم دستگاه رو همین امشب فعال کنیم.

00:52:11.300 --> 00:52:12.670
‫- آره!
‫- ایول، فیله!

00:52:12.800 --> 00:52:15.240
‫- آره کوچولوها، آره!
‫- هی، فقط خواستم باهاتون مرور کنم.

00:52:15.370 --> 00:52:19.070
‫الان قراره جلوشون رو بگیرید
‫یا قراره از همدستی‌تون با یه اَبَرشرور

00:52:19.210 --> 00:52:22.080
‫که آخرین تیکه‌ی پازل ترسناکش
‫رو بهش دادید، فیلم بگیرم؟

00:52:22.210 --> 00:52:24.710
‫جلوش رو می‌گیرید؟
‫جلوش رو می‌گیرید دیگه.

00:52:24.840 --> 00:52:27.710
‫- یکی یه سرفه کنه که بفهمم جلوش رو می‌گیرید.
‫- داریم روش کار می‌کنیم.

00:52:27.850 --> 00:52:30.920
‫هی، سوپرفلای
‫چی میشه مثلاً اگه ما...

00:52:31.050 --> 00:52:32.850
‫نمی‌دونم، دارم مسخره‌بازی در میارم...

00:52:32.990 --> 00:52:34.360
‫چی میشه اگه پایه‌ی نقشه نباشیم؟

00:52:34.390 --> 00:52:36.820
‫اگه خوش‌مون نیومد چی؟
‫چی میشه؟

00:52:36.960 --> 00:52:39.560
‫آره، داره فرض مثال میگه.

00:52:39.690 --> 00:52:41.030
‫خب، این یعنی...

00:52:41.790 --> 00:52:43.960
‫در موردتون اشتباه کردم

00:52:45.030 --> 00:52:47.900
‫و اونقدری که فکر می‌کردم
‫از قماش ما نیستید.

00:52:48.040 --> 00:52:49.700
‫و همین...

00:52:49.840 --> 00:52:51.310
‫می‌رینه به اعصابم!

00:52:52.710 --> 00:52:54.010
‫نه، حالا ما...ما که...

00:52:54.140 --> 00:52:55.710
‫الانه که قاطی کنم بزنم شتک‌تون کنم.

00:52:55.840 --> 00:52:58.650
‫- نه، نه...
‫- سوءتفاهم نشه سوپرفلای...

00:52:58.780 --> 00:53:00.250
‫یادت که نرفته؟
‫پسرعموییم. پسرعمو؟

00:53:00.380 --> 00:53:02.450
‫- واس من الان پسرعمو پسرعمو نکن داداش.
‫- داشتیم شوخی می‌کردیم.

00:53:02.480 --> 00:53:04.850
‫دفعه‌ی آخرت باشه همچین چیزی میگی.
‫این دوتا چیز رو باهم قاطی نکن.

00:53:04.880 --> 00:53:08.060
‫داشتیم شوخی می‌کردیم بابا.
‫چون واقعاً از نقشه‌‍ت خوش‌مون میاد.

00:53:08.190 --> 00:53:10.990
‫واقعآً عالیه.
‫از اون بخش کُشتن انسان‌ها خیلی خوشم میاد.

00:53:11.130 --> 00:53:12.460
‫یادم باشه اینجاش رو حذف کنم.

00:53:12.590 --> 00:53:13.830
‫یه فکری دارم بچه‌ها.

00:53:13.960 --> 00:53:15.960
‫ببین، سوپی‌جون، داداشم...

00:53:16.100 --> 00:53:18.430
‫ما ون رو با یکسان‌ساز میاریم

00:53:18.570 --> 00:53:19.800
‫شما جلو برو ما پشت سرتیم.

00:53:19.930 --> 00:53:21.340
‫آفرین، خوبه.

00:53:21.470 --> 00:53:23.800
‫رواله.
‫ولی من سریع میرم...

00:53:23.940 --> 00:53:25.510
‫خوش ندارم گم و گور شید

00:53:25.640 --> 00:53:27.810
‫ماندو، وینگ‌نات، راک...

00:53:28.810 --> 00:53:30.240
‫شما با این جوجه لاکپشت‌ها بیاید.

00:53:30.380 --> 00:53:31.480
‫من می‌رونم!

00:53:31.610 --> 00:53:34.450
‫می...می‌تونی رانندگی کنی؟

00:53:34.580 --> 00:53:35.620
‫نه.

00:53:47.890 --> 00:53:50.230
‫- اسپایس گرلز بذار!
‫- از آهنگ‌های «فیش» خوشت نمیاد؟

00:53:50.360 --> 00:53:52.270
‫فیش خر کیه؟!
‫اسپایس گرلز!

00:53:52.400 --> 00:53:55.700
‫چرا به من نگاه می‌کنید؟!
‫خب تو یه فکری بکن!

00:53:55.840 --> 00:53:58.840
‫میگم بچه‌ها، چقدر با شما حال میده

00:53:58.970 --> 00:54:00.710
‫ولی حالا کجا داریم میریم؟

00:54:00.840 --> 00:54:03.840
‫اون ساختمونه رو می‌بینی؟
‫اون نیست.

00:54:03.980 --> 00:54:07.620
‫شوخی کردم. داریم میریم به یه محوطه‌ی
‫ترابری متروکه‌ی خیلی خفن توی استتن آیلند.

00:54:07.750 --> 00:54:08.920
‫خیلی جای خفنیه.

00:54:09.050 --> 00:54:11.390
‫من که عاشق استتن آیلندـم.

00:54:11.520 --> 00:54:13.990
‫خیلی‌خب، وقتشه.
‫به این اسکل‌ها حمله کنید.

00:54:14.120 --> 00:54:16.120
‫فکر نکنم به این آسونی که میگی باشه.

00:54:16.260 --> 00:54:18.130
‫اینی که اینجاست رسماً یه کرگدنه.

00:54:18.260 --> 00:54:20.230
‫یه فکری دارم.
‫چطوره یه‌چیزی بذارم همه باهاش بخونیم؟

00:54:20.260 --> 00:54:23.000
‫اگه یهویی تا ته ترمز بگیریم
‫از ماشین پرت میشن بیرون.

00:54:23.130 --> 00:54:24.900
‫- ماشین اصلاً شیشه‌ی جلو نداره.
‫- نمی‌تونیم.

00:54:25.030 --> 00:54:28.140
‫به یه‌چیز دراز و باریک نیاز داریم که
‫انقدری کوچیک باشه تا از زیر صندلی رد بشه

00:54:28.170 --> 00:54:29.700
‫و اونقدری قوی باشه
‫که بتونیم پدال رو باهاش فشار بدیم.

00:54:29.740 --> 00:54:31.140
‫منظورت یه چوبه؟!

00:54:31.270 --> 00:54:32.940
‫پیداش کردم، «فور نان بلاندز»!

00:54:34.460 --> 00:54:38.460
♪ « 4 Non Blondes - What's Up » ♪

00:54:41.550 --> 00:54:43.450
‫حال می‌کنی یا نه؟

00:54:43.580 --> 00:54:44.850
‫دارم عشق می‌کنم.

00:54:44.980 --> 00:54:46.320
‫واقعاً حرف ندارن.

00:54:57.000 --> 00:55:00.370
‫چــی شــد یــهــو؟!

00:55:00.500 --> 00:55:03.270
‫شـرمـنـده...

00:55:07.570 --> 00:55:09.040
‫چی شـ...؟

00:55:10.610 --> 00:55:12.510
‫بهتره عجله کنید.

00:55:12.650 --> 00:55:14.480
‫روی راک خط میندازی؟
‫خودم خط خطی‌‍ت می‌کنم!

00:55:33.000 --> 00:55:35.170
‫نترسید بچه‌ها.
‫بسپریدش به من.

00:55:36.640 --> 00:55:40.110
‫نه، نمی‌تونم...
‫نمی‌بینم!

00:55:40.240 --> 00:55:42.140
‫کارِتون ساخته‌ست، جوجه لاکپشت‌ها!

00:55:47.610 --> 00:55:49.250
‫عشق است!

00:55:51.290 --> 00:55:53.620
‫نمی‌تونید جلوم رو بگیرید.
‫این ماشین مانستر تراکه احمق‌ها!

00:55:53.750 --> 00:55:54.820
‫دخل‌شون رو بیار، ماندو!

00:55:54.850 --> 00:55:56.060
‫دانی!

00:55:56.190 --> 00:55:57.590
‫حواست باشه کجا می‌رونی!

00:55:57.730 --> 00:56:00.990
‫هوی، شما من رو از جلوی ون پرت کردید بیرون!

00:56:01.130 --> 00:56:02.230
‫کارِتون اصلاً ردیف نبود!

00:56:02.360 --> 00:56:04.000
‫واقعاً شرمنده، مجبور بودیم.

00:56:04.130 --> 00:56:06.570
‫می‌دونی چیه؟
‫عذرخواهیت قبول نیست!

00:56:06.700 --> 00:56:09.840
‫دروغ چرا؟ من که شرمنده نیستم.

00:56:17.910 --> 00:56:19.950
‫من برگشتم، نکبت‌های سبز!

00:56:20.080 --> 00:56:21.780
‫ماشین رو نگه دارید، لات‌های خرابکار

00:56:21.910 --> 00:56:23.580
‫وگرنه کله‌های کوفتی‌تون رو از جا می‌کَنم!

00:56:33.690 --> 00:56:34.990
‫سوپرفلای داره بهتون میرسه

00:56:35.130 --> 00:56:37.600
‫و اصلاً قرار نیست باهاتون خوش رفتار کنه.

00:56:37.730 --> 00:56:38.800
‫خودت خوش رفتار نمی‌کنی!

00:56:38.930 --> 00:56:40.430
‫اون کمتر خوش رفتار می‌کنه!

00:56:47.840 --> 00:56:50.440
‫یا الان یا هیچوقت رفقا، دستگاه رو بدید.

00:56:53.080 --> 00:56:56.020
♪ ساعت ۶ صبحه، پلیس دم در خونه‌‍مه ♪
♪ « Ice-T - 6 'N the Mornin' » ♪

00:56:56.150 --> 00:56:58.050
‫بیاید جلو بینم!

00:56:58.080 --> 00:57:00.080


00:57:03.720 --> 00:57:05.030
‫- نانچیکوهام!
‫- بچه‌ها؟

00:57:07.460 --> 00:57:09.930
‫نه!
‫از چوبم علیه خودم استفاده کرد!

00:57:10.060 --> 00:57:11.630
‫حالا هم داره شتکم می‌کنه!

00:57:15.470 --> 00:57:17.140
‫من رو بگو فکر می‌کردم از قماش خودمونید.

00:57:17.270 --> 00:57:19.010
‫توی جهنم می‌بینم‌تون، لاکپشت‌ها!

00:57:19.140 --> 00:57:20.370
‫زود باشید، بگیریدش!

00:57:24.280 --> 00:57:25.710
‫من دارم از وسط جر می‌خورم!

00:57:26.810 --> 00:57:29.150
‫گوگولی...گوگولی...گو.

00:57:40.390 --> 00:57:41.560
‫ای وای!

00:58:00.010 --> 00:58:01.010
‫برید، برید، برید!

00:58:01.150 --> 00:58:03.380
‫دور تا دور محاصره‌شون کنید!

00:58:08.720 --> 00:58:11.190
‫اپریل، کمک!

00:58:13.790 --> 00:58:16.160
‫خوب بخوابی، عجیب‌الخلقه.

00:58:23.270 --> 00:58:25.670
‫چـ...چی شده؟!

00:58:27.740 --> 00:58:29.780
‫آهای، آزادمون کن!
‫یالا!

00:58:29.910 --> 00:58:32.150
‫سلام، لاکپشت‌ها.

00:58:32.280 --> 00:58:37.750
‫خیلی وقته که دنبال شما هستم.

00:58:37.890 --> 00:58:39.820
‫ببین خانم، نمی‌دونم از جون ما چی می‌خوای

00:58:39.950 --> 00:58:43.020
‫یا که چرا انقدر ترسناک حرف می‌زنی
‫ولی ما جامون اینجا نیست.

00:58:43.160 --> 00:58:44.830
‫یه مگس هیولا توی شهر آزاده!

00:58:46.030 --> 00:58:48.060
‫اینجا من حرف می‌زنم.

00:58:48.830 --> 00:58:51.800
‫من سینتیا اوترام هستم

00:58:51.930 --> 00:58:54.700
‫و شما دارایی من حساب می‌شید.

00:58:54.840 --> 00:58:56.370
‫چی...؟

00:58:56.500 --> 00:58:57.570
‫هی...!

00:58:57.700 --> 00:58:58.770
‫بس کن!

00:58:58.910 --> 00:59:00.470
‫بسه.

00:59:00.610 --> 00:59:04.950
‫من از شما استفاده می‌کنم
‫تا یه جهش‌زای پایدار بسازم

00:59:05.080 --> 00:59:10.620
‫و با استفاده از اون
‫ارتشی از اَبَرسربازها می‌سازم.

00:59:10.750 --> 00:59:13.950
‫مردهای دلفینی برای کار گذاشتن بمب
‫روی زیردریایی‌ها.

00:59:14.090 --> 00:59:17.390
‫مردهای عقابی برای
‫مبارزه با هواپیماهای دشمن.

00:59:17.520 --> 00:59:22.060
‫مردهای ماری برای بی‌صدا
‫خزیدن به پشت خطوط دشمن.

00:59:22.200 --> 00:59:27.430
‫شکوه اینا باعث میشه تا حدودی
‫اشک توی چشم‌هام جمع شه.

00:59:27.570 --> 00:59:30.070
‫- خب ما رو چیکار داری؟!
‫- آره، از ما چی می‌خوای؟!

00:59:30.200 --> 00:59:34.070
‫من خون شما رو می‌خوام

00:59:34.210 --> 00:59:36.980
‫و فقط یه راه برای به دست آوردنش هست.

00:59:37.110 --> 00:59:38.280
‫وای، نه!

00:59:38.410 --> 00:59:40.180
‫- باورم نمیشه...
‫- می‌خواد...

00:59:40.310 --> 00:59:42.680
‫وصل‌شون کنید به ماشینِ دوشیدن!

00:59:43.980 --> 00:59:45.790
‫می‌خواد ما رو بدوشه!

00:59:55.680 --> 00:59:59.680
♪ « 4 Non Blondes - What's Up » ♪

01:00:04.710 --> 01:00:07.040
‫ری فیله، اون گاله‌ی گشادت رو ببند!

01:00:07.170 --> 01:00:10.740
‫اگه فاز غمگین می‌خواستم
‫می‌رفتم «جان لجند» گوش می‌دادم.

01:00:10.880 --> 01:00:12.150
‫- شرمنده آقا.
‫- شرمنده داداش.

01:00:12.280 --> 01:00:14.780
‫یادتون باشه، امروز روز شادیه

01:00:14.920 --> 01:00:20.250
‫چون قراره تک‌تک انسان‌های این
‫سیاره‌ی قزمیت و بی‌ریخت رو بکُشیم!

01:00:20.390 --> 01:00:22.360
‫پس بخند، ماندو!

01:00:27.380 --> 01:00:31.380
♪ « Bobby Vinton - Mr. Lonely » ♪

01:00:42.180 --> 01:00:44.480
‫پسرها! اومدید خونه؟!
‫من رو بخشیدید؟!

01:00:44.610 --> 01:00:45.910
‫مهمونی سورپرایزم جواب داد؟!

01:00:48.080 --> 01:00:49.850
‫جلو نیا!
‫گازت می‌گیرم!

01:00:49.980 --> 01:00:54.620
‫سلام، آقای...مرد موشی.
‫من اپریل هستم.

01:00:54.760 --> 01:00:56.160
‫قصد آزار و اذیت ندارم.

01:00:56.290 --> 01:00:58.090
‫با پسرهاتون دوستم

01:00:58.260 --> 01:01:00.690
‫و الان اونا توی دردسر افتادن.

01:01:11.740 --> 01:01:12.740
‫نه، نه، نه!

01:01:12.870 --> 01:01:14.170
‫تمومش کنید!

01:01:17.740 --> 01:01:19.480
‫- به‌نظر خیلی بد میاد.
‫- درد هم داره؟

01:01:19.610 --> 01:01:21.620
‫معلومه درد داره!
‫داره من رو می‌دوشه!

01:01:21.750 --> 01:01:24.580
‫سعی کن به یه‌چیز خوب فکر کنی
‫تا از درد حواست پرت شه.

01:01:24.720 --> 01:01:26.720
‫آره مایکی، به پیتزا فکر کن!

01:01:26.850 --> 01:01:29.920
‫نه، توی پیتزا پنیر هست، پنیر هم از
‫شیره و شیر رو هم می‌دوشن

01:01:30.060 --> 01:01:31.220
‫که من هم دارم دوشیده میشم!

01:01:31.360 --> 01:01:33.260
‫به تک‌تک افکارم نفوذ کرده!

01:01:35.160 --> 01:01:37.630
‫بمیرم برات مایکی!

01:01:38.200 --> 01:01:41.270
‫همینطور به دوشیدن‌شون ادامه بدید
‫تا به مقدار مورد نیاز برسیم.

01:01:41.290 --> 01:01:43.290
‫- وای خداجون...
‫- بسـ...

01:01:51.150 --> 01:01:54.410
‫دیگه آخر خطه بچه‌ها. قراره توی یه
‫آزمایشگاه که ما رو می‌دوشن بمیریم.

01:01:54.550 --> 01:01:57.120
‫باورم نمیشه اپریل ولمون کرد و رفت.

01:01:57.250 --> 01:01:58.790
‫شاید داشته ازمون سوءاستفاده می‌کرده.

01:01:58.820 --> 01:02:01.660
‫خب، آخر سر هم یه خبر توپ گیرش اومد...

01:02:01.790 --> 01:02:04.520
‫«پسرهای لاکپشتی به اَبَرشرور،
‫آخرین قطعه‌ی دستگاه شیطانیش رو میدن»

01:02:04.660 --> 01:02:06.230
‫می‌دونی راف، این واقعاً تیتر خوبی بود.

01:02:06.360 --> 01:02:08.260
‫- آره واقعاً آدم رو جذب می‌کنه.
‫- من که جذب میشم بخونم.

01:02:08.300 --> 01:02:10.660
‫آخ که چه حسرت‌هایی دارم.

01:02:10.800 --> 01:02:13.270
‫کاش ماست یخ‌زده رو می‌خوردم و تست می‌کردم.

01:02:13.400 --> 01:02:15.940
‫- فرصتش رو داشتی!
‫- می‌دونم! و گند زدم بهش!

01:02:16.070 --> 01:02:17.700
‫کاش می‌تونستم بی‌تی‌اس
‫رو از نزدیک ببینم.

01:02:17.840 --> 01:02:19.640
‫- ما می‌تونیم...
‫- گمونم بتونیم برات بخونیم.

01:02:19.670 --> 01:02:21.780
‫- آره، می‌تونیم چندتا از آهنگ‌هاشون رو برات بخونیم.
‫- آره، من هم پایه‌‍م.

01:02:21.810 --> 01:02:23.710
‫واقعاً؟
‫خیلی محشر میشه.

01:02:25.410 --> 01:02:26.650
‫زود باشید بچه‌ها، همراهی کنید.

01:02:26.670 --> 01:02:30.670
♪ « BTS - Butter » ♪

01:02:31.590 --> 01:02:33.250
‫اصلاً آهنگ رو بلد نیستید.

01:02:34.690 --> 01:02:36.290
‫- چی؟! چی شده؟!
‫- به ساختمون نفوذ شده.

01:02:36.420 --> 01:02:38.030
‫چرا دوشیدن متوقف شد؟!

01:02:38.160 --> 01:02:41.500
‫- خانم اوترام رو به یه‌جای امن می‌بریم.
‫- مهمون داریم.

01:02:47.470 --> 01:02:49.270
‫- ها؟!
‫- یعنی چی؟

01:02:52.140 --> 01:02:53.970
‫- پسرها!
‫- بابا!

01:02:54.110 --> 01:02:55.840
‫جلو نیاید!
‫بهم نزدیک نشید!

01:02:55.980 --> 01:02:58.680
‫من فقط اومدم دنبال
‫پسرهام...که بهم دروغ گفتن.

01:02:58.810 --> 01:03:00.850
‫الان توی بد دردسری افتادن.

01:03:00.980 --> 01:03:02.520
‫جدی میگی، راتاتویی؟

01:03:02.650 --> 01:03:05.250
‫یه دستگاه دیگه بیارید
‫عین بقیه‌شون وصلش کنید.

01:03:05.390 --> 01:03:07.620
‫به من نگو راتاتویی.

01:03:24.870 --> 01:03:25.970
‫برید، برید، برید!

01:03:27.970 --> 01:03:29.410
‫آره، سرویس‌شون کن بابا!

01:03:29.540 --> 01:03:31.150
‫کجا می‌خوای فرار کنی، موش‌موشک؟

01:03:42.860 --> 01:03:44.830
‫بگیریدش!

01:03:49.900 --> 01:03:51.070
‫بیهوشش کنید!

01:04:04.610 --> 01:04:06.380
‫خیلی سریعه!

01:04:19.890 --> 01:04:21.060
‫- دمت گرم!
‫- ایول بابا!

01:04:40.580 --> 01:04:41.980
‫♪ من یه نینجا هستم! ♪

01:04:45.450 --> 01:04:46.520
‫بابا!

01:04:46.650 --> 01:04:48.660
‫- حالِتون خوبه، پسرها؟
‫- آره!

01:04:48.790 --> 01:04:50.720
‫- از خوب هم اونورتر!
‫- آره، خوبیم.

01:04:50.860 --> 01:04:52.360
‫چطوری پیدامون کردی؟!

01:04:53.930 --> 01:04:58.630
‫دیگه خیلی عوضی می‌شدم اگه نمی‌رفتم
‫حداقل سعی کنم باباتون رو بیارم کمکتون کنه.

01:04:58.770 --> 01:05:00.630
‫اپریل!
‫وای خدا، برگشتی؟!

01:05:00.770 --> 01:05:02.700
‫انتظار این یکی رو دیگه نداشتم.

01:05:02.840 --> 01:05:05.640
‫این انسان بهم گفت
‫که به من دروغ گفتید.

01:05:05.770 --> 01:05:07.940
‫چی شد یهو؟!
‫این چند وقت مگه چیکار می‌کردید؟

01:05:08.080 --> 01:05:09.980
‫هیچی بابا...

01:05:10.110 --> 01:05:12.280
‫وایسید ببینم.
‫این دستگاه چیه؟

01:05:12.410 --> 01:05:14.350
‫- هیچی، چیزی نیست.
‫- این دستگاه؟

01:05:14.480 --> 01:05:16.620
‫روی اون نوشته «دستگاه دوشیدن»؟
‫[مگا دوشنده‌ی ۲۰۰۰]

01:05:16.650 --> 01:05:18.090
‫- نه، نه.
‫- نه‌بابا.

01:05:18.220 --> 01:05:19.790
‫اتفاقاً برعکسه.

01:05:19.920 --> 01:05:21.320
‫آره، دستگاه دوشیدنه.

01:05:21.450 --> 01:05:22.820
‫دیدید؟ بهتون گفتم!
‫شما رو می‌دوشن!

01:05:22.860 --> 01:05:24.460
‫حالا دیگه فکر کنم واقعاً بالا بیارم.

01:05:24.590 --> 01:05:27.360
‫پسرها، از فاضلاب رفتید
‫و شما رو دوشیدن!

01:05:27.490 --> 01:05:30.400
‫به یه مرد مگسی شرور کمک کردید دستگاهی بسازه

01:05:30.530 --> 01:05:35.000
‫که قراره دنیا و تنها انسان خوب
‫یعنی اپریل رو نابود کنه!

01:05:35.140 --> 01:05:37.540
‫اول گندکاری‌تون رو جمع می‌کنیم

01:05:37.670 --> 01:05:41.080
‫بعد میریم خونه و تا آخر
‫عمرمون اونجا می‌‌مونیم، خیلی‌خب؟

01:05:41.210 --> 01:05:42.610
‫پس خبر اپریل چی؟

01:05:42.740 --> 01:05:44.280
‫داستان رو فراموش کنید!

01:05:44.410 --> 01:05:46.750
‫اپریل، برو خونه.
‫دیگه تموم شد، باشه؟

01:05:49.150 --> 01:05:52.590
‫فقط یه راه هست که می‌تونید
‫دور از خطر و خوشبخت باشید

01:05:52.720 --> 01:05:54.360
‫و اون هم گوش کردن به منه.

01:05:54.490 --> 01:05:55.790
‫بریم.

01:05:56.810 --> 01:05:58.810
‫[تی‌سی‌آرآی]

01:06:00.230 --> 01:06:02.560
‫شرمنده نتونستیم کمکت کنیم
‫مراسم پرام رو برگردونی.

01:06:02.700 --> 01:06:04.430
‫نه‌بابا، اشکالی نداره.

01:06:04.560 --> 01:06:06.630
‫همین که شما رو دیدم
‫این همه اشتباه و خطا کردید

01:06:06.770 --> 01:06:09.840
‫تا فقط کاری کنید مردم ازتون
‫خوش‌شون بیاد، باعث شد بفهمم

01:06:09.860 --> 01:06:12.870
‫تمام این مدت دلیل اشتباهی
‫برای انجام این کار داشتم.

01:06:23.380 --> 01:06:25.090
‫از این بهتر نمیشه.

01:06:27.050 --> 01:06:29.820
‫تیم پشتیبان رسید.
‫ورودی رو می‌بندیم!

01:06:43.100 --> 01:06:45.470
‫شاید تصمیم گرفتن بیخیال بشن

01:06:45.610 --> 01:06:47.070
‫و دوباره رفتن بولینگ؟

01:06:47.210 --> 01:06:49.010
‫نه داداشم، نه.

01:06:49.140 --> 01:06:51.050
‫فقط یه قدم ازتون جلوتریم.

01:06:51.850 --> 01:06:53.310
‫- از اینجا گم شید!
‫- خائن‌ها!

01:06:53.450 --> 01:06:55.980
‫خب چاره‌ای برامون نذاشتید!

01:06:56.720 --> 01:06:58.020
‫چه‌خبر داداش‌ها؟

01:06:58.150 --> 01:06:59.720
‫- جلو نیاید!
‫- برید عقب!

01:06:59.850 --> 01:07:01.960
‫نمی‌خوام با یه جهش‌یافته‌ی دیگه بجنگم
‫اما مجبور باشم چرا.

01:07:01.990 --> 01:07:03.920
‫ول کن نیستید، نه؟

01:07:04.060 --> 01:07:08.660
‫این انسان‌های مزخرف چی دارن
‫که انقدر عاشق‌شونید؟!

01:07:08.800 --> 01:07:11.230
‫انسان‌ها موجودات پیچیده‌ای هستن.

01:07:11.370 --> 01:07:13.030
‫بعضی‌هاشون خوبن
‫مثل اپریل

01:07:13.170 --> 01:07:15.240
‫و بعضی‌هاشون بد، مثل اون خانمه
‫که ما رو دوشید

01:07:15.370 --> 01:07:16.440
‫ببخشید، چیکارتون کرده؟

01:07:16.570 --> 01:07:18.570
‫من همونقدر هم که ازشون خوشم نمیاد...

01:07:18.710 --> 01:07:20.810
‫که باور کن...واقعاً ازشون بیزارم...

01:07:20.940 --> 01:07:23.910
‫اگه بکُشیم‌شون، ما هم ازشون بهتر نیستیم.

01:07:24.050 --> 01:07:27.880
‫واقعاً توی کَتم نمیره که شما با
‫بی‌رحمی کُشتن انسان‌ها انقدر راحتید.

01:07:28.020 --> 01:07:30.420
‫آخه امکان نداره!
‫شما بی‌نظیرید.

01:07:30.550 --> 01:07:32.350
‫خیلی باحالید.
‫ما با هم فاز گرفتیم!

01:07:32.490 --> 01:07:35.860
‫شما قاتل نیستید.
‫یه نگاه به خودتون بندازید.

01:07:35.990 --> 01:07:38.390
‫اما فقط اینطوریه که ما رو
‫بین خودشون قبول می‌کنن.

01:07:38.530 --> 01:07:40.760
‫- نه‌بابا!
‫- ما شما رو قبول داریم.

01:07:40.890 --> 01:07:42.730
‫می‌تونید بیاید پیش ما زندگی کنید.
‫ما شما رو قبول داریم.

01:07:42.760 --> 01:07:44.270
‫آره، کلی جا داریم!

01:07:44.400 --> 01:07:46.600
‫من هم تقریباً دوست ندارم
‫همه رو روی زمین بکُشم.

01:07:46.730 --> 01:07:48.240
‫فقط دلم می‌خواد آواز بخونم.

01:07:48.370 --> 01:07:49.700
‫♪ ری فیله! ♪

01:07:49.840 --> 01:07:51.270
‫آره، نکته‌ی خوبیه.

01:07:51.410 --> 01:07:53.910
‫من ترجیح میدم که این همه آدم رو نکُشم
‫چون...

01:07:54.040 --> 01:07:57.010
‫اگه بکُشم و صورت همه‌ی قربانی‌هام
‫بیان توی خوابم چی؟

01:07:57.140 --> 01:07:59.650
‫- آره، دقیقاً!
‫- قتل واقعاً بار سنگینی روی دوشه.

01:07:59.780 --> 01:08:02.850
‫داداش، جدی می‌ذارید پیش‌تون زندگی کنیم؟

01:08:02.980 --> 01:08:05.420
‫- معلومه داداش!
‫- جونِ داداش؟!

01:08:05.550 --> 01:08:06.850
‫- تو بمیری داش گلم!
‫- داوش!

01:08:06.990 --> 01:08:09.590
‫- ستونی داشم!
‫- تاج سری داااوش!

01:08:09.720 --> 01:08:11.160
‫چه غلطی دارید می‌کنید؟!

01:08:11.290 --> 01:08:14.460
‫این دری وری‌ها و هم‌دیگه
‫رو دوست داشتن رو بس کنید.

01:08:14.590 --> 01:08:16.030
‫این حمال‌ها رو بکُشید!

01:08:17.600 --> 01:08:18.730
‫آمم...

01:08:18.870 --> 01:08:21.000
‫نه، نمی‌خوایم اینکار رو بکنیم.

01:08:21.140 --> 01:08:23.770
‫و حقیقتش...
‫فکر نکنم از اولش هم می‌خواستیم.

01:08:23.900 --> 01:08:25.870
‫فقط نمی‌دونستیم گزینه‌های دیگه‌ای هم داریم

01:08:26.010 --> 01:08:28.310
‫اما حالا که با این داداش‌ها آشنا شدیم

01:08:28.440 --> 01:08:29.880
‫می‌بینیم که داریم.

01:08:30.010 --> 01:08:32.150
‫پس بیاید بس کنیم و فاز بگیریم!

01:08:32.280 --> 01:08:34.710
‫پشت سر من بگو فـ...
‫فا...فاز...فاز!

01:08:34.850 --> 01:08:37.020
‫نه داداش، من فاز بگیر نیستم، افتاد؟

01:08:37.150 --> 01:08:39.450
‫شما هم نیستید.
‫حالا برگردید سر کارِتون.

01:08:39.590 --> 01:08:42.090
‫- خدایی، سوپ؟
‫- دستگاه رو خاموش کن.

01:08:42.890 --> 01:08:44.360
‫خانواده‌ی خودم...

01:08:44.490 --> 01:08:48.600
‫بعد از اون همه زحمتی که براشون کشیدم
‫ضد خودم شدن.

01:08:48.730 --> 01:08:49.830
‫یک کلام، ختم کلام...

01:08:49.960 --> 01:08:51.870
‫اگه می‌خواید این دستگاه رو خاموش کنید

01:08:52.000 --> 01:08:53.730
‫باس از روی نعش من رد شید.

01:09:09.580 --> 01:09:10.880
‫این یارو عصبیم می‌کنه.

01:09:11.020 --> 01:09:12.890
‫از اول عمرم روی مخ من هم هست.

01:09:13.020 --> 01:09:15.190
‫وای خدا، فکر کنم اصلاً واسه‌ی اونه
‫ما انقدر عصبی هستیم!

01:09:15.320 --> 01:09:19.090
‫کاریش کنیم یا نه؟!

01:09:20.960 --> 01:09:22.330
‫بزنش!
‫بزنش!

01:09:22.460 --> 01:09:24.030
‫- بترکونش!
‫- آره راک، سرویسش کن!

01:09:29.470 --> 01:09:30.500
‫داداش!

01:09:30.540 --> 01:09:31.700
‫راک، نه!

01:09:31.840 --> 01:09:34.110
‫- خیلی آشغالی!
‫- بیاید جلو بینم!

01:09:34.910 --> 01:09:37.040
‫- خِر خِر کن حیوون!
‫- حلقه‌ی دماغم، نه!

01:09:40.250 --> 01:09:41.420
‫دستگاه آزاده!

01:09:41.550 --> 01:09:43.320
‫الان فرصتش رو داریم!
‫زود باشید!

01:09:43.880 --> 01:09:45.950
‫خیلی کوچیکم!

01:09:47.280 --> 01:09:48.280
‫نه، هوی!

01:09:50.820 --> 01:09:52.860
‫برو گم شو بابا!

01:09:53.830 --> 01:09:55.330
‫دهنت بوی گربه مُرده میده!

01:09:55.460 --> 01:09:56.830
‫لگد پرنده!

01:09:57.360 --> 01:09:59.130
‫ری فیله!

01:10:00.770 --> 01:10:03.370
‫باید خرابش کنیم. نمی‌دونم، مثلاً
‫پرتش کن سمت دیواری یا یه‌چیزی!

01:10:03.500 --> 01:10:05.610
‫سعی کن سیم‌هاش رو پاره کنی!

01:10:05.630 --> 01:10:06.630
‫[وضعیت بحرانی]

01:10:07.970 --> 01:10:11.710
‫سورپرایز!
‫چرا خودت رو می‌زنی؟ چرا خودت رو می‌زنی؟

01:10:13.350 --> 01:10:15.480
‫من با اینکارم کمکی می‌کنم یا نه؟

01:10:16.820 --> 01:10:19.420
‫شاید بهتره تسلیم شید.

01:10:22.720 --> 01:10:24.020
‫پشت سرتون!

01:10:25.190 --> 01:10:26.460
‫♪ ری فیلـه ♪

01:10:26.890 --> 01:10:28.700
‫ری...فیله...

01:10:28.830 --> 01:10:31.200
‫♪ هر وقت که می‌خوان جات رو بگیرن ♪

01:10:31.330 --> 01:10:34.300
‫♪ توی صورتت می‌خندن ♪
‫♪ « The O'jays - Backstabbers » ♪

01:10:40.140 --> 01:10:41.740
‫گرفتیمش، گرفتیمش!

01:10:44.310 --> 01:10:47.210
‫چی شده؟!
‫معلومه واس چی اینکار رو می‌کنید؟

01:10:47.350 --> 01:10:51.290
‫فقط یه راه هست که می‌تونید
‫دور از خطر و خوشبخت باشید

01:10:51.420 --> 01:10:54.020
‫و اون هم گوش کردن به منه!

01:10:56.960 --> 01:10:59.160
‫هوی مرد موشی! یالا، بیا کمکم کن!

01:10:59.290 --> 01:11:01.400
‫ما تقریباً عین همیم.

01:11:01.530 --> 01:11:02.860
‫جفتمون از انسان‌ها متنفریم.

01:11:03.000 --> 01:11:06.030
‫فقط فرق‌مون اینه
‫عین تو اسکل و ترسو نیستم!

01:11:06.170 --> 01:11:07.800
‫دهنت رو ببند!

01:11:29.490 --> 01:11:32.060
‫یا خدا بابا، یهو بد قاطی کردی.

01:11:32.630 --> 01:11:34.300
‫آمم...حالا جلوش رو گرفتیم؟

01:11:34.430 --> 01:11:35.460
‫آره فکر کنم.

01:11:38.800 --> 01:11:41.800
‫یه سؤال، وقتی یه دستگاهی که
‫حیوون‌ها رو جهش‌یافته می‌کنه

01:11:41.930 --> 01:11:43.200
‫بیوفته ته دریا...

01:11:43.340 --> 01:11:45.870
‫و توی آب هم کلی حیوون باشن...

01:11:46.010 --> 01:11:48.240
‫به‌نظرتون چه اتفاقی میوفته؟

01:11:51.280 --> 01:11:53.350
‫چی شد...؟

01:12:21.280 --> 01:12:24.080
‫- چیزی نیست، همین‌جا فقط کشون کشون میره.
‫- فقط یه نهنگه.

01:12:24.210 --> 01:12:25.510
‫خیلی کُنده بابا.

01:12:25.650 --> 01:12:27.310
‫همچین هم بد نیست.

01:12:27.340 --> 01:12:28.340
‫[باغ وحش رزبانک]

01:12:29.850 --> 01:12:31.190
‫وای خدا، بد شد!

01:12:31.320 --> 01:12:33.350
‫حاجی، خیلی بدتر شد.

01:12:41.260 --> 01:12:46.400
‫ایول بابا!
‫اینجا رو باش! عجب چیزی شدم!

01:12:46.530 --> 01:12:47.630
‫حرف نداره.

01:12:47.770 --> 01:12:51.140
‫من دیگه سوپرفلای نیستم.
‫الان سوپر دوپر فلای‌ـم.

01:12:51.270 --> 01:12:54.480
‫در حد آهنگ میسی الیوت، سوپر دوپر فلای!
‫♪ « Missy Elliott - Supa Dupa Fly » ♪

01:12:54.610 --> 01:12:55.840
‫زدم توی فاز گودزیلا و...

01:12:55.980 --> 01:12:57.080
‫این چه کوفتیه؟!

01:12:57.210 --> 01:12:59.580
‫این...این دُم نهنگه؟

01:12:59.710 --> 01:13:00.710
‫آخ آخ آخ.

01:13:00.850 --> 01:13:02.020
‫چنگک هم دارم.

01:13:02.150 --> 01:13:04.850
‫بدنم بدن نهنگه.
‫روی پیشونیم زرافه دارم.

01:13:04.980 --> 01:13:07.490
‫پاهام رو ببین، جنس‌شون از اسبه!

01:13:07.620 --> 01:13:10.490
‫چه حالی بکنم من امشب!

01:13:10.620 --> 01:13:12.290
‫مرسی لاکپشت‌ها.

01:13:12.430 --> 01:13:14.530
‫مرسی جوجه لاکپشت‌ها.

01:13:14.660 --> 01:13:16.200
‫نیویورک...

01:13:16.660 --> 01:13:18.170
‫من دارم میام.

01:13:26.970 --> 01:13:29.140
‫خعلی‌خب.
‫می‌دونید، سعی‌مون رو کردیم.

01:13:29.280 --> 01:13:31.510
‫برگردیم فاضلاب.
‫امشب واسه‌ی شام پیتزا داریم و...

01:13:31.650 --> 01:13:33.450
‫- الان جدی میگی؟!
‫- ما نمی‌تونیم جلوی اون هیولا رو بگیریم.

01:13:33.480 --> 01:13:35.620
‫حتی قبل از تبدیل شدنش
‫به اون هیولا هم نمی‌تونستیم.

01:13:35.750 --> 01:13:37.050
‫خب پس میگی چی؟
‫ول کنیم بریم خونه؟

01:13:37.180 --> 01:13:38.750
‫مطمئنم زود سر و کله‌ی ارتش پیدا میشه.

01:13:38.890 --> 01:13:40.220
‫طبق تمام فیلم‌های گودزیلا

01:13:40.350 --> 01:13:41.890
‫بالأخره ارتش میاد.

01:13:42.020 --> 01:13:45.890
‫یه سؤال، شما توی فاضلاب
‫وضعیت اینترنت‌تون خوبه؟

01:13:46.030 --> 01:13:47.860
‫میشه راحت فیلم دید یا...؟

01:13:47.990 --> 01:13:49.030
‫نه!

01:13:49.060 --> 01:13:50.630
‫اوه، باشه.
‫فیلم بی فیلم.

01:13:50.760 --> 01:13:52.100
‫اون نه!

01:13:52.800 --> 01:13:54.540
‫پسرها، من اشتباه کردم.

01:13:55.300 --> 01:13:57.540
‫نمی‌خوام مثل سوپرفلای باشم.

01:13:57.670 --> 01:14:02.110
‫من دوستتون دارم.
‫خوشبختی‌تون رو می‌خوام.

01:14:02.240 --> 01:14:04.750
‫حتی با اینکه از انسان‌ها خوشم نمیاد

01:14:04.880 --> 01:14:06.810
‫می‌خوام از شما خوش‌شون بیاد

01:14:06.950 --> 01:14:09.320
‫چون شما می‌خواید که اونا
‫از شما خوش‌شون بیاد.

01:14:09.450 --> 01:14:11.350
‫پس میریم دنبال اون هیولا.

01:14:11.490 --> 01:14:12.890
‫دخلش رو میاریم.

01:14:13.020 --> 01:14:14.120
‫تمامش رو فیلم می‌گیریم.

01:14:14.250 --> 01:14:15.890
‫به کل دنیا نشونش میدیم

01:14:16.020 --> 01:14:18.490
‫و دنیا عاشق‌تون میشه
‫و شما رو قبول می‌کنه!

01:14:18.630 --> 01:14:22.560
‫کل دنیا داد می‌زنن: لاکشپت‌ها،
‫لاکشپت‌ها، لاکشپت‌ها!

01:14:22.700 --> 01:14:23.900
‫وای پسر.

01:14:24.030 --> 01:14:26.070
‫بعد از این حرف‌هاش حسابی
‫حالم جا اومد، تو هم همینی؟

01:14:26.200 --> 01:14:28.370
‫هیجان‌انگیز بود.
‫الان پر از هیجانم، می‌دونی؟

01:14:28.500 --> 01:14:30.440
‫اما یه ضدحالی که هست اینه که...

01:14:30.570 --> 01:14:32.710
‫- چطوری همچین کاری کنیم؟!
‫- چطوری؟!

01:14:32.840 --> 01:14:35.040
‫- الو؟
‫- الو، این دقیقاً چیه توی شهر؟!

01:14:35.180 --> 01:14:38.210
‫پس جلوی سوپرفلای رو گرفتن چی شد؟

01:14:38.350 --> 01:14:39.950
‫کنکل شد یا چی؟

01:14:40.080 --> 01:14:42.250
‫از آخرین باری که حرف زدیم
‫خیلی چیزها عوض شده.

01:14:42.380 --> 01:14:43.480
‫آره، کور که نیستم!

01:14:43.620 --> 01:14:45.090
‫خبر زیاده، باشه؟

01:14:45.220 --> 01:14:48.790
‫اما اول یه سؤال، راهی سراغ داری
‫که شاید بتونیم جلوی اون هیولا رو بگیریم؟

01:14:50.260 --> 01:14:54.030
‫خب، گمونم یه راهی سراغ داشته باشم.

01:14:54.160 --> 01:14:56.860
‫بیاید پیش من، دَم پای همون چیزی که
‫همه داریم بهش نگاه می‌کنیم.

01:14:57.000 --> 01:14:58.030
‫حله؟
‫فعلاً.

01:15:04.070 --> 01:15:06.070
‫بزنید بریم!

01:15:07.000 --> 01:15:11.000
♪ « M.O.P. - Ante Up » ♪

01:15:18.690 --> 01:15:20.320
‫داریم پرواز می‌کنیم!

01:15:20.450 --> 01:15:22.860
‫وضعیت واقعاً جای خوشحالی نداره.

01:15:24.160 --> 01:15:25.460
‫وای، ریخت روی لب‌هام!

01:15:42.140 --> 01:15:44.810
‫نیویورک، نیویورک!

01:15:44.950 --> 01:15:46.610
‫ببینید کی اومده!

01:15:46.750 --> 01:15:48.780
‫فکر کردید گودزیلا قراره بیاد؟

01:15:48.920 --> 01:15:50.420
‫نه جونم!

01:15:50.550 --> 01:15:54.190
‫خیلی‌خب، با تمرکز بالا.
‫تو می‌تونی راف.

01:15:54.320 --> 01:15:55.890
‫یه چشمت رو ببند.
‫شنیدم اینطوری دقیق‌تره.

01:15:56.020 --> 01:15:57.060
‫خفه شید.

01:15:59.090 --> 01:16:00.690
‫نباید گند بزنم.

01:16:09.240 --> 01:16:11.170
‫چه کوفتی بود؟!

01:16:11.310 --> 01:16:13.170
‫- موفق شدیم، جدی جدی تونستیم.
‫- داره جواب میده.

01:16:13.210 --> 01:16:14.240
‫فکر کنم زدمش.

01:16:15.980 --> 01:16:17.480
‫درست شد، نه؟

01:16:20.550 --> 01:16:23.220
‫همین؟ یه اسب کوچولو؟
‫اصلاً نیازی هم بهش نیست.

01:16:23.350 --> 01:16:25.190
‫برگرد عقب، نمی‌خواد دیگه بزنی.

01:16:25.320 --> 01:16:27.220
‫انگاری دلتون می‌خواد بمیرید.

01:16:39.230 --> 01:16:40.740
‫اصلاً خوب پیش نمیره!
‫ما رفتیم!

01:16:40.770 --> 01:16:42.970
‫یه روز چنگک رفت در خونه‌ی صورت
‫اگه گفتی چیکار داشت؟

01:16:43.100 --> 01:16:44.470
‫زد زیر گوشش!

01:16:45.040 --> 01:16:47.170
‫راکستدی!
‫داداش!

01:16:48.780 --> 01:16:50.140
‫ماندو!

01:16:52.550 --> 01:16:55.920
‫نترس، باز جاش در میاد.
‫دیدی؟

01:16:56.050 --> 01:16:59.520
‫مایکی!
‫مایکی!

01:17:00.390 --> 01:17:01.760
‫دانی!

01:17:03.720 --> 01:17:04.660
‫مرسی داداش.

01:17:04.790 --> 01:17:06.260
‫- بقیه کجان؟
‫- نمی‌دونم.

01:17:06.390 --> 01:17:08.660
‫بابا کجاست؟
‫اپریل کجاست؟

01:17:11.800 --> 01:17:13.530
‫بالأخره که ماشین‌هاش تموم میشن.

01:17:14.260 --> 01:17:15.150
‫[پارکینگ عمومی]

01:17:15.370 --> 01:17:16.440
‫بابا ولمون کن!

01:17:17.640 --> 01:17:19.940
‫از این ماشین‌ها خوش‌تون میاد؟

01:17:20.710 --> 01:17:23.710
‫- بنز کلاسِ ای بود، نه!
‫- اون یکی پریوس بود، اشکالی نداره.

01:17:23.840 --> 01:17:25.780
‫اوه، تسلا بود!
‫الان صاحبش بد عصبیه.

01:17:30.020 --> 01:17:31.450
‫دیگه قایم شدیم پیدامون نمی‌کنه.

01:17:40.090 --> 01:17:42.230
‫آی!

01:17:44.500 --> 01:17:47.200
‫زدم سرویس‌شون کردم!

01:17:49.940 --> 01:17:51.440
‫شما خوبید بچه‌ها؟

01:17:52.640 --> 01:17:54.980
‫- هیولاهای جهش‌یافته مرکز شهر...
‫- وای، نه.

01:17:55.110 --> 01:17:56.280
‫نیویورک رو به آشوب کشیدن.

01:17:56.410 --> 01:17:57.640
‫تنها سؤال اینه که

01:17:57.780 --> 01:17:59.680
‫آیا اونا رو برای آزمایش
‫و تحقیقات دستگیر می‌کنیم

01:17:59.710 --> 01:18:01.450
‫یا در صحنه می‌کُشیم‌شون.
‫تماس‌هایی از...

01:18:01.580 --> 01:18:03.120
‫اگر تازه به پای برنامه‌ی ما نشسته‌اید...

01:18:03.250 --> 01:18:04.680
‫جهش‌یافته‌ها به شهر حمله کردند.

01:18:04.720 --> 01:18:07.990
‫گروهی از هیولاها در حال تصاحب
‫میدان تایمز هستند.

01:18:08.120 --> 01:18:09.360
‫ما نمی‌دونیم اونا چی هستن

01:18:09.490 --> 01:18:11.060
‫ولی قطعاً نیازمند پاسخگویی نظامیه.

01:18:11.190 --> 01:18:13.930
‫...تهدید به تسخیر بخشی از نیویورک می‌کند.

01:18:14.060 --> 01:18:17.330
‫گزارشات حاکی از خرابی و آشوب گسترده‌ست.

01:18:17.460 --> 01:18:19.630
‫من فقط یه‌چیز می‌دونم اون هم اینه،
‫حالم از جهش‌یافته‌ها به‌هم می‌خوره.

01:18:19.770 --> 01:18:21.230
‫...رؤیت چند لاکپشت

01:18:21.370 --> 01:18:22.900
‫و خرابی‌ای که به بار می‌آورند است.

01:18:23.040 --> 01:18:24.200
‫...شدیداً آزاردهنده است.

01:18:24.340 --> 01:18:25.910
‫خودشونن!

01:18:28.680 --> 01:18:31.710
‫فکر نکنم اونطوری که می‌خواستیم بشه.

01:18:31.850 --> 01:18:33.780
‫اونا...ازمون متنفرن.

01:18:33.910 --> 01:18:37.520
‫- فکر می‌کنن ما دشمنیم.
‫- نه، بدتر.

01:18:38.650 --> 01:18:40.390
‫فکر می‌کنن هیولاییم.

01:18:40.520 --> 01:18:42.920
‫دیگه هیچوقت معمولی نمی‌شیم.

01:18:43.060 --> 01:18:44.460
‫ببینید بچه‌ها...

01:18:44.930 --> 01:18:46.160
‫اپریل درست می‌گفت.

01:18:46.290 --> 01:18:48.400
‫ما دلیل‌مون برای اینکار اشتباه بوده.

01:18:48.530 --> 01:18:51.870
‫می‌دونم می‌خواستیم فقط برای
‫قبول داشتن انسان‌ها، قهرمان باشیم

01:18:52.000 --> 01:18:55.140
‫اما با اینکه انگار دیگه هیچوقت قرار نیست
‫ما رو قبول داشته باشن...

01:18:55.270 --> 01:18:57.270
‫فکر می‌کنم باید سعی کنیم قهرمان باشیم.

01:18:57.400 --> 01:18:58.470
‫آخه خب چطوری؟

01:18:58.610 --> 01:19:00.070
‫هر نقشه‌ای تا حالا داشتیم
‫شکست خورده.

01:19:00.110 --> 01:19:02.780
‫نقشه؟!
‫تو از نقشه نداشتن می‌نالی؟!

01:19:02.910 --> 01:19:06.150
‫مایکی، تو چه کاری رو بهتر از همه
‫حتی مارک رافلو، انجام میدی؟

01:19:06.280 --> 01:19:07.510
‫فی‌البداهه عمل کردن.

01:19:07.650 --> 01:19:08.820
‫غیرممکنه.

01:19:08.950 --> 01:19:10.780
‫این رو کسی میگه که
‫از بیشتر آدم‌های روی زمین

01:19:10.920 --> 01:19:13.520
‫کمیک‌هایی خونده که توشون
‫آدم‌ها میرن به جنگ هیولاهای غول پیکر!

01:19:13.650 --> 01:19:15.920
‫- درسته، ولی...
‫- پس حتماً می‌تونی به یه راهی فکر کنی

01:19:16.060 --> 01:19:17.520
‫تا جلوی همچین چیزی رو بگیریم.

01:19:20.160 --> 01:19:22.400
‫آره، خودشه!
‫حمله به تایتان!

01:19:22.530 --> 01:19:25.500
‫غول‌های بزرگ حمله می‌کنن
‫و فقط یه نقطه ضعف دارن...

01:19:25.630 --> 01:19:26.870
‫اون هم پشت گردن‌شونه!

01:19:27.000 --> 01:19:30.570
‫آره، و دقیقاً یه سوراخ هم اونجا داره!

01:19:31.340 --> 01:19:32.740
‫خودشه.

01:19:32.870 --> 01:19:35.010
‫اگه بتونیم این رو بندازیم
‫توی سوراخِ پشت گردن اون...

01:19:35.140 --> 01:19:36.580
‫وارد جریان خونش میشه.

01:19:36.710 --> 01:19:40.710
‫- مطمئنم جهش ژنتیکیش رو معکوس می‌کنه.
‫- بفرما، دیدی؟! معکوس کردن جهش هیولا!

01:19:40.850 --> 01:19:42.280
‫و راستی راف...

01:19:42.420 --> 01:19:43.850
‫- وقتشه خرکی بری.
‫- خرکی؟!

01:19:43.980 --> 01:19:46.150
‫خیلی خرکی.
‫خرکی‌ترین حرکت ممکن رو بکن.

01:19:46.290 --> 01:19:47.990
‫از خشمت استفاده کن بهمون کمک کنی.

01:19:48.120 --> 01:19:49.520
‫باشه، حتماً.

01:19:52.660 --> 01:19:55.730
‫جدی باید ببریمت پیش روانشناس، داداش.

01:19:58.470 --> 01:20:00.130
‫می‌دونی، همین الان...

01:20:00.270 --> 01:20:01.940
‫برای اولین بار توی عمرت...

01:20:02.070 --> 01:20:03.340
‫عین اسکل‌ها نبودی.

01:20:03.470 --> 01:20:05.270
‫- واقعاً عین رهبرها بودی.
‫- واقعاً؟!

01:20:05.410 --> 01:20:07.140
‫وای آره!
‫آخ که چقدر شبیه رهبرهام!

01:20:07.280 --> 01:20:09.410
‫- وای پشمام، خیلی خفنه!
‫- گند زدی بهش.

01:20:09.540 --> 01:20:11.380
‫بریم توی کارش!

01:20:18.490 --> 01:20:21.020
‫خدا رو شکر این کلاه کاسکت رو خریدم.

01:20:22.770 --> 01:20:24.670
‫[حمله‌ی جهش‌یافته‌ها!]
‫[کانال ۶]

01:20:25.390 --> 01:20:27.300
‫تا من زنده‌‍م کور خوندید.

01:20:28.600 --> 01:20:30.900
‫می‌دونم، وضعیت خوبی نیست.
‫اصلاً خوب نیست.

01:20:31.030 --> 01:20:32.100
‫خیلی هم بَده.

01:20:32.130 --> 01:20:33.230
‫اگه تازه به ما ملحق شدید...

01:20:33.260 --> 01:20:36.260 line:20%
‫[خبر فوری: آشوب جهش‌یافته]

01:20:33.370 --> 01:20:36.870
‫ارتشی از جهش‌یافته‌ها
‫که به ظاهر توسط ۴ مرد لاکپشتی رهبری میشن

01:20:37.000 --> 01:20:40.010
‫در حال حمله به شهر
‫با یه هیولای نهنگی هستن.

01:20:41.410 --> 01:20:43.980
‫قطع نکن!
‫خبر اصلی دست منه.

01:20:44.110 --> 01:20:46.610
‫من اپریل اونیل هستم و...

01:20:55.920 --> 01:20:57.420
‫من اپریل اونیل هستم با گزارش زنده

01:20:57.560 --> 01:20:59.490
‫و اطلاعات جدید و تأیید شده.

01:20:59.630 --> 01:21:01.390
‫یه مگس هیولا داره به شهر حمله می‌کنه

01:21:01.530 --> 01:21:02.800
‫اما لاکپشت‌های نوجَوون

01:21:02.930 --> 01:21:05.330
‫به‌همراه موش، گراز، سفره‌ماهی، تمساح

01:21:05.470 --> 01:21:07.340
‫خفاش، قورباغه، مارمولک و خانم سوسکه

01:21:07.470 --> 01:21:12.170
‫در واقع دارن علیه هیولا می‌جنگن
‫تا نیویورک رو نجات بدن.

01:21:12.310 --> 01:21:13.540
‫هیولا بزرگه بَده

01:21:13.670 --> 01:21:15.880
‫اما این جهش‌یافته‌هایی که می‌بینید
‫موجودات خوبی هستن.

01:21:18.480 --> 01:21:20.610
‫شرمنده.
‫یه لحظه فکر کردم دیگه اینطوری نمیشم.

01:21:20.750 --> 01:21:22.150
‫یه مشکلیه مربوط به قبلاً.

01:21:22.280 --> 01:21:23.980
‫بگذریم، داشتم می‌گفتم...

01:21:43.770 --> 01:21:47.170
‫وای، بابا!
‫الان به زبون اسکام‌باگ حرف زدی؟

01:21:47.310 --> 01:21:49.440
‫اتفاقاً خیلی با هم تفاهم داریم.

01:21:49.580 --> 01:21:51.250
‫واقعاً خیلی بهش علاقمند شدم.

01:21:51.380 --> 01:21:52.480
‫چندش‌مون شد.

01:21:52.610 --> 01:21:54.120
‫دانی، تو نباید رانندگی کنی.

01:21:54.250 --> 01:21:57.820
‫- شرمنده بابا.
‫- ولی حالا که داری می‌کنی، برو اونجا!

01:22:10.200 --> 01:22:12.500
‫من شاه نیویورک‌ـم!

01:22:12.630 --> 01:22:14.700
‫جونم دریفت!

01:22:21.740 --> 01:22:26.680
‫کــاوابــانــگــا!

01:22:31.050 --> 01:22:32.120
‫گیرتون آوردم.

01:22:48.040 --> 01:22:49.070
‫- بابا!
‫- بابا!

01:22:49.200 --> 01:22:51.970
‫دیگه بسه!
‫کارِتون تمومه، دیگه تموم شد!

01:22:52.110 --> 01:22:53.870
‫عمراً بتونید جلوی من رو بگیرید.

01:22:54.010 --> 01:22:59.350
‫انسان‌ها هم عمراً از شما خوش‌شون بیاد
‫چون انسان‌ها آشغالن!

01:22:59.480 --> 01:23:00.780
‫چه لاک‌های سفتی دارید.

01:23:00.910 --> 01:23:03.280
‫عین پسته از وسط بازتون می‌کنم.

01:23:04.480 --> 01:23:07.320
‫- خیلی حس افتضاحیه!
‫- می‌دونم گفتم دوست ندارم

01:23:07.460 --> 01:23:09.560
‫قبل از مرگم آخرین چیزهایی
‫که می‌بینم قیافه‌هاتون باشه

01:23:09.590 --> 01:23:11.690
‫اما حالا که قراره واقعاً بمیریم

01:23:11.830 --> 01:23:13.590
‫هیچی رو به دیدن شما ترجیح نمیدم.

01:23:13.730 --> 01:23:14.890
‫خیلی حرفت قشنگ بود.

01:23:15.030 --> 01:23:16.600
‫- من اشکم در اومده.
‫- دوستت داریم داداش.

01:23:25.640 --> 01:23:27.510
‫پسرها، نه!

01:23:38.350 --> 01:23:40.090
‫لامصب‌ها چه لاک‌های سگ‌جونی دارن.

01:23:44.130 --> 01:23:45.190
‫نه، نه...

01:23:52.100 --> 01:23:53.730
‫حالِت خوبه؟

01:23:54.300 --> 01:23:55.740
‫کمک می‌خوای؟

01:23:55.870 --> 01:23:56.900
‫خودشه!

01:23:56.940 --> 01:23:58.140
‫همونه که با لاکپشت‌هاست!

01:23:58.270 --> 01:24:00.940
‫لاکپشت‌ها دشمن نیستن.

01:24:01.080 --> 01:24:02.610
‫اونا در واقع نوجَوون‌هایی هستن

01:24:02.740 --> 01:24:06.550
‫که علیه هیولا می‌جنگن.
‫[لاکپشت‌های جهش‌یافته و گروه‌شان علیه سوپرفلای می‌جنگند!]

01:24:06.680 --> 01:24:07.680
‫من از کل داستان خبر دارم.
‫[لاکپشت‌های جهش‌یافته و گروه‌شان علیه سوپرفلای می‌جنگند!]

01:24:07.810 --> 01:24:09.850
‫آقا، کمک نیاز دارید؟

01:24:10.450 --> 01:24:12.890
‫آره، آره.

01:24:13.020 --> 01:24:15.620
‫- اگه نیازه ببریم‌تون بیمارستان یا دام‌پزشکی.
‫- نه، نه.

01:24:15.760 --> 01:24:17.990
‫باید اون رو برسونم به پسرهام.

01:24:18.520 --> 01:24:20.320
[گزارش نوجوانی با اطلاعات بالا و پر از استرس]

01:24:20.390 --> 01:24:21.630
‫بسپرش به من.

01:24:24.760 --> 01:24:26.470
‫بچه‌ها، انسان‌ها دارن کمکمون می‌کنن!

01:24:26.600 --> 01:24:28.340
‫- واقعاً؟!
‫- آره!

01:24:28.470 --> 01:24:29.900
‫توی خواب ببینید.

01:24:35.410 --> 01:24:36.640
‫بپر بالا، بزن بریم!

01:24:39.050 --> 01:24:42.720
‫پرش، پرش، پرش، پرش!

01:24:42.850 --> 01:24:44.680
‫آهای، من یه راننده تاکسی اهل برانکس‌ـم!

01:24:44.820 --> 01:24:45.890
‫عشق می‌کنی؟

01:24:45.920 --> 01:24:47.720
‫اون رو ببر سمت هیولا.

01:24:52.330 --> 01:24:53.560
‫چطور شد؟!

01:24:53.690 --> 01:24:55.760
‫اینجا رو ببین، دارم کمک می‌کنم!

01:24:55.900 --> 01:24:58.630
‫وای، من چقدر قوی‌ام!

01:24:59.700 --> 01:25:00.800
‫گرفتیمت!

01:25:00.930 --> 01:25:02.600
‫لطفاً یکی این کیسه رو بگیره.

01:25:02.740 --> 01:25:04.870
‫سلام آدمیزاد، بسپرش به خودم داداش.

01:25:05.000 --> 01:25:07.870
‫همین‌جا می‌زنم دهنت رو سرویس می‌کنم!

01:25:09.280 --> 01:25:10.940
‫اوه، خطا زدی!

01:25:12.610 --> 01:25:14.120
‫غمت نباشه، هوات رو داریم.

01:25:17.180 --> 01:25:20.050
‫هوی ماندو، ای مارمولک تخم‌جن!

01:25:21.860 --> 01:25:23.990
‫- دم فیله گرم!
‫- گرفتمش!

01:25:24.890 --> 01:25:26.190
‫شنیدم به این نیاز دارید.

01:25:26.330 --> 01:25:27.360
‫بیا، یالا!

01:25:32.370 --> 01:25:34.670
‫پشمام بابا، بس کنید!

01:25:37.900 --> 01:25:39.310
‫چه‌خبره؟!

01:25:41.980 --> 01:25:43.710
‫تف توش!

01:25:45.850 --> 01:25:47.250
‫پرتش کن بیاد!

01:25:48.650 --> 01:25:50.080
‫گرفتمش!

01:25:54.650 --> 01:25:56.060
‫مایکی، بگیرش!

01:26:02.260 --> 01:26:04.270
‫بگیرش!

01:26:06.800 --> 01:26:09.170
‫دیگه هر غلطی کردید کافیه!

01:26:12.170 --> 01:26:13.310
‫راف!

01:26:14.910 --> 01:26:16.340
‫- لئو!
‫- حله!

01:26:27.190 --> 01:26:28.290
‫ای تف توش!

01:26:28.420 --> 01:26:30.920
‫فکر کردید من الان می‌میرم؟
‫اصلاً می‌دونید چیه...؟

01:27:03.160 --> 01:27:04.460
‫لاکپشت‌ها!
‫لاکپشت‌ها!

01:27:04.590 --> 01:27:06.330
‫- چـ...
‫- قضیه چیه؟

01:27:06.460 --> 01:27:07.460
‫داره اتفاق میوفته!

01:27:07.600 --> 01:27:08.760
‫واقعاً داره اتفاق میوفته!

01:27:08.900 --> 01:27:11.000
‫لاکپشت‌های خفنی هستن.

01:27:11.130 --> 01:27:12.700
‫بچه‌‍م رو امضا کن!

01:27:12.830 --> 01:27:16.270
‫ما برگشتیم با گزارش زنده‌ی
‫لاکپشت‌های جهش‌یافته‌ی قهرمان

01:27:16.400 --> 01:27:18.670
‫که نیویورک رو نجات دادن.
‫خبری که توسط اور...

01:27:18.810 --> 01:27:19.910
‫گفتی اسمت چی بود؟

01:27:20.040 --> 01:27:21.110
‫اپریل اونیل.

01:27:21.240 --> 01:27:23.510
‫اپریل الف-واو-نیل.

01:27:23.640 --> 01:27:24.810
‫اسمم دختر استفراغی نیست.

01:27:24.940 --> 01:27:26.950
‫اگه صدام زدی دختر استفراغی
‫خب به کفشم

01:27:27.080 --> 01:27:29.520
‫چون من موفق شدم!
‫آره!

01:27:34.390 --> 01:27:37.860
‫می‌دونی، پیدا کردن جهش‌یافته‌های
‫همسن و سال خودم خیلی سخته.

01:27:42.660 --> 01:27:48.500
‫♪ ری فیله ♪

01:27:49.370 --> 01:27:51.770
‫یادم باشه فوری پستش کنم توی پیجم.

01:27:53.970 --> 01:27:56.010
‫کل مجموعه‌ی ارجینال «آکیرا»؟!

01:27:56.140 --> 01:27:57.680
‫با اجازه من برداشتم.

01:27:57.810 --> 01:27:59.050
‫کاناپه باید بیاد اینجا.

01:27:59.180 --> 01:28:00.680
‫من کاناپه رو چسبیده به دیوار تصور کردم.

01:28:00.710 --> 01:28:03.080
‫- این که خیلی از مُد افتاده‌ست!
‫- نه، نیست!

01:28:03.220 --> 01:28:06.190
‫آقایون داداش‌هام،
‫پیاز سوخاری نیلوفری خدمت شما.

01:28:06.850 --> 01:28:09.160
‫حرف نداشت.

01:28:09.290 --> 01:28:12.290
‫باورم نمیشه.
‫اولین روز مدرسه‌تون!

01:28:12.430 --> 01:28:15.230
‫یادتون باشه هروقت
‫خواستید می‌تونید زنگ بزنید.

01:28:15.360 --> 01:28:17.960
‫اگه ترسیدید
‫کانال‌های فاضلاب توی کل شهر هستن.

01:28:18.100 --> 01:28:19.370
‫کافیه بپرید توی فاضلاب!

01:28:19.500 --> 01:28:20.830
‫هر وقت خواستید می‌تونید بیاید خونه.

01:28:20.870 --> 01:28:22.770
‫اگه کسی اذیت‌تون کرد، به من زنگ بزنید.

01:28:22.900 --> 01:28:24.540
‫ادبش می‌کنم.

01:28:26.210 --> 01:28:28.080
‫خانم هم هرچی ازش موند می‌خوره.

01:28:28.210 --> 01:28:29.480
‫مشکلی برامون پیش نمیاد، بابا.

01:28:29.610 --> 01:28:31.650
‫آره، نگران نباش.
‫آماده‌ایم.

01:28:31.780 --> 01:28:32.950
‫خیلی وقته آماده‌ایم.

01:28:33.080 --> 01:28:35.150
‫بهمون اعتماد کن.
‫تو ما رو برای این روز آماده کردی.

01:28:35.280 --> 01:28:38.520
‫باشه.
‫بهتون افتخار می‌کنم.

01:28:38.650 --> 01:28:39.720
‫دوستتون دارم.

01:28:39.750 --> 01:28:40.750
‫- ما هم دوستت داریم.

01:28:40.790 --> 01:28:42.060
‫من هم دوستتون دارم.

01:28:42.190 --> 01:28:44.060
‫تو رو هم دوست دارم عشقم.

01:28:44.190 --> 01:28:46.260
‫- بیخیال بابا!
‫- اَه‌اَه، چندش!

01:28:47.630 --> 01:28:50.930
‫حالا برید به اون انسان‌ها نشون بدید
‫چقدر خفن و باحالید.

01:29:02.350 --> 01:29:04.050
‫[خوش برگشتید!]

01:29:14.580 --> 01:29:16.680
‫[پرام برگشت!]

01:29:23.160 --> 01:29:25.930
‫چیکار می‌کنم؟! نه، نه.
‫اون کار لاکپشت‌های خشکیه.

01:29:26.570 --> 01:29:27.670
‫- بچه‌ها!
‫- سلام اپریل.

01:29:27.800 --> 01:29:29.370
‫سلام.
‫خیلی خوشحالم اومدید.

01:29:29.500 --> 01:29:32.240
‫- بیاید اطراف رو نشون‌تون بدم.
‫- باشه.

01:29:32.370 --> 01:29:33.440
‫صبر کنید بابا.

01:29:35.260 --> 01:29:37.260
‫[اپریل اُقهرمان]

01:29:37.290 --> 01:29:39.290
‫بعد از تیتراژ ادامه دارد...

01:29:39.310 --> 01:29:49.310
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:29:49.310 --> 01:29:53.310
♪ « A Tribe Called Quest - Can I Kick It » ♪

01:31:56.980 --> 01:31:58.220
‫سلام!

01:31:58.350 --> 01:32:02.020
‫من دانی هستم
‫و اکیپم رو پیدا کردم!

01:32:06.290 --> 01:32:07.900
‫نفله‌‍ش کردم!

01:32:08.030 --> 01:32:09.130
‫روز بخیر رفیق.

01:32:09.260 --> 01:32:11.200
‫به کفش‌فروشی استرالیایی من خوش اومدی.

01:32:11.330 --> 01:32:13.270
‫چیزی از نایکی داری؟

01:32:13.400 --> 01:32:16.700
‫نه، اما استرالیاییش رو دارم.

01:32:16.840 --> 01:32:17.870
‫کرایکی!
‫(به استرالیایی: عجب/یا خدا)

01:32:17.910 --> 01:32:19.210
‫سلام، اپریل اونیل هستم

01:32:19.340 --> 01:32:21.940
‫دارم روی داستان بزرگ بعدی
‫برای برنامه‌ی «امشب با اپریل» کار می‌کنم.

01:32:21.940 --> 01:32:25.550 line:20%
‫[تی‌سی‌آرآی: مؤسسه‌ی تحقیقاتی فناوری کیهانی]

01:32:22.080 --> 01:32:24.240
‫لئو، چقدر بگم...افقی بگیر.

01:32:24.380 --> 01:32:26.380
‫آخ آره، ببخشید.
‫شرمنده.

01:32:26.510 --> 01:32:27.710
‫تی‌سی‌آرآی...

01:32:27.850 --> 01:32:30.420
‫سازمان عملیات ویژه‌ی پشت
‫پرده‌ی جهش‌یافته‌ها، چیه؟!

01:32:30.550 --> 01:32:33.790
‫دفترهاشون بعد از حمله‌ی
‫جهش‌یافته‌ها متروکه و خالی شد.

01:32:33.920 --> 01:32:35.320
‫بدون هیچ ردی ناپدید شدن

01:32:35.460 --> 01:32:37.760
‫اما ما پیداشون می‌کنیم.

01:32:37.890 --> 01:32:40.690
‫- آره، واقعیه.
‫- پیداشون می‌کنیم.

01:32:42.130 --> 01:32:45.470
‫میگم اپریل، حالا که مراسم
‫پرام برگشته سر جاش...

01:32:45.600 --> 01:32:49.770
‫می‌خـ...دوست داری که...

01:32:49.900 --> 01:32:51.170
‫از خدامه لئو.

01:32:51.310 --> 01:32:53.210
‫یه‌لحظه یه‌طوری شدی
‫انگار می‌خواستی بالا بیاری.

01:32:54.310 --> 01:32:55.880
‫تقریباً آوردم.

01:32:56.010 --> 01:32:58.050
‫روش من اینطوریه، یهو میرم...

01:33:02.050 --> 01:33:03.720
‫- به‌عنوان دوتا دوست دیگه، نه؟
‫- چی؟!

01:33:16.700 --> 01:33:17.860
‫خب...

01:33:18.000 --> 01:33:22.970
‫انگار پیدا کردن این موجودات
‫از اونی که فکر می‌کردم قراره راحت‌تر باشه.

01:33:23.100 --> 01:33:25.810
‫اما از اون‌طرف گرفتن‌شون...

01:33:25.940 --> 01:33:27.910
‫ممکنه یه‌کم سخت باشه.

01:33:28.040 --> 01:33:29.940
‫فقط یه راه هست.

01:33:30.080 --> 01:33:32.110
‫بله، می‌دونم.

01:33:32.250 --> 01:33:34.720
‫برید و...

01:33:36.780 --> 01:33:38.420
‫«شردر» رو بیارید.