﻿WEBVTT

00:00:01.341 --> 00:00:06.111
♪ هفت میلیارد نفر در جهان

00:00:06.213 --> 00:00:10.717
♪ من و تو فقط دو نفریم

00:00:10.820 --> 00:00:14.986
♪ هفت هزار میلیون نفر

00:00:15.088 --> 00:00:18.653
♪ دو تا از آنها من و تو هستیم

00:00:19.762 --> 00:00:21.926
♪ به کی نگاه می کنی

00:00:22.029 --> 00:00:25.396
♪ هر وقت به من نگاه می کنی؟

00:00:25.498 --> 00:00:31.436
♪ وقتی می بینی چه کسی را می بینی چه شکلی می شوم؟

00:00:31.538 --> 00:00:37.240
♪ وقتی چشمانم به سمت تو می نگرد به کی نگاه می کنم؟

00:00:37.342 --> 00:00:39.913
♪ کیه که دارم باهاش ​​حرف میزنم

00:00:40.015 --> 00:00:45.581
♪ وقتی صدا می زنم تا بگویم؟

00:00:45.605 --> 00:01:03.905
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:03:45.629 --> 00:03:49.034
سلام؟ تازه به اتاق هتل رسیدم.

00:03:49.137 --> 00:03:51.368
خب برو اینجا مرد

00:03:51.470 --> 00:03:53.070
قرار بود امشب برم خواهرم رو ببینم

00:03:53.172 --> 00:03:54.506
و فردا بیا ببینمت

00:03:54.608 --> 00:03:58.408
اوه، واقعا؟ ما، اوم... لعنتی. اون... داره میاد

00:03:58.510 --> 00:04:00.047
فردا میاد نه امشب

00:04:00.149 --> 00:04:02.410
- چرا؟ - خوبه. آره

00:04:02.512 --> 00:04:04.811
من باید این را روشن می کردم.

00:04:04.913 --> 00:04:07.788
ونسا قصد داشت شام درست کند.

00:04:07.890 --> 00:04:09.716
باید شفاف سازی می کردم.

00:04:09.818 --> 00:04:12.926
اوه، بچه منتظر ملاقات شماست.

00:04:13.028 --> 00:04:14.524
منتظر ملاقات با بچه هستم.

00:04:14.626 --> 00:04:17.227
اون خیلی عالیه لعنتی خواهی دید.

00:04:17.329 --> 00:04:18.825
او ذهن شما را منفجر خواهد کرد.

00:04:18.927 --> 00:04:22.661
- اوه، باشه فردا چه زمانی؟ - اوم، سه؟

00:04:22.763 --> 00:04:25.266
سه تا برای فردا خوبه؟

00:04:25.368 --> 00:04:26.665
- چهار؟ - چهار؟

00:04:26.767 --> 00:04:28.603
پنج؟ چهار خوبه

00:04:28.705 --> 00:04:30.441
- پنج؟ - چهار کامل است.

00:04:30.543 --> 00:04:32.508
- چهار تا است. - باشه، ساعت چهار میبینمت.

00:04:32.610 --> 00:04:35.914
- به ریچل و مگی سلام کن. - من خواهم.

00:04:36.016 --> 00:04:37.917
باشه رفیق

00:05:00.138 --> 00:05:02.205
سلام.

00:05:02.307 --> 00:05:05.576
- سلام. - شما کجا هستید؟

00:05:05.678 --> 00:05:08.943
- اتاق هتل - نمیای اینجا؟

00:05:10.481 --> 00:05:11.713
نه، من قرار بود به اسکات بروم

00:05:11.816 --> 00:05:14.086
تا امروز بچه اش را ببیند و فردا شما را ببیند.

00:05:14.189 --> 00:05:16.617
خوب. اینو به مگی گفتی؟

00:05:16.719 --> 00:05:18.289
سه بار به مگی پیام دادم

00:05:18.391 --> 00:05:19.688
اما او به من بازنگشته است.

00:05:19.791 --> 00:05:21.591
من فکر می کنم این نوعی سم زدایی دیجیتال است.

00:05:21.694 --> 00:05:23.462
او در حال حاضر از تلفن خود استفاده نمی کند.

00:05:23.564 --> 00:05:25.432
او فقط فرض می کرد که شما به اینجا می آیید

00:05:25.534 --> 00:05:27.614
بنابراین اگر می توانست در خانه حاضر می شد.

00:05:27.665 --> 00:05:29.301
باید برنامه ات را به من می گفتی

00:05:29.403 --> 00:05:30.904
فکر کردم انجام دادم. معنی آن چیست،

00:05:31.006 --> 00:05:32.046
او از تلفن خود استفاده نمی کند؟

00:05:44.813 --> 00:05:46.447
هی، آیا دنیس هنوز اینجا کار می کند؟

00:05:46.549 --> 00:05:48.387
- چی؟ - دنیس اینجاست؟

00:05:48.490 --> 00:05:50.060
تو باید حرف بزنی مرد موسیقی خیلی بلند است

00:05:50.084 --> 00:05:53.994
- دنیس آیا دنیس اینجا کار می کند؟ - کی داره؟

00:05:54.096 --> 00:05:57.123
نه. من به دنبال دنیس هستم.

00:06:29.394 --> 00:06:31.157
- دنیس، سلام. - اریک

00:06:31.259 --> 00:06:33.732
دیدم چراغ روشن است فکر کردم خواب نیستی.

00:06:33.834 --> 00:06:36.115
میخواستم زنگ بزنم ولی دیگه شماره شما رو ندارم

00:06:36.197 --> 00:06:37.963
گوشی جدید گرفتم و نتونستم بفهمم

00:06:38.065 --> 00:06:41.237
چگونه تمام مخاطبین قدیمی خود را بر روی آن قرار دهم.

00:06:41.339 --> 00:06:44.775
- خوب. -آره...

00:06:47.550 --> 00:06:51.150
من دیروز در اینستاگرام شما پیام گذاشتم.

00:06:51.252 --> 00:06:53.912
هوم من پیام رو ندیدم

00:06:54.014 --> 00:06:55.849
گفت که پیام خوانده شد

00:06:55.951 --> 00:06:58.155
اما شاید شما فقط از آن عبور کرده اید.

00:06:58.257 --> 00:06:59.986
پس شما در حال بازدید هستید؟

00:07:00.088 --> 00:07:02.188
فقط برای آخر هفته اسکات بچه دار شد.

00:07:02.290 --> 00:07:04.958
- من اینجا هستم تا بچه اسکات را ببینم. - کی... اسکات کیه؟

00:07:05.060 --> 00:07:08.463
- اسکات شما اسکات را نمی شناسید؟ - او کیست؟

00:07:08.565 --> 00:07:09.830
فکر کردم میشناسیش

00:07:09.932 --> 00:07:11.700
به هر حال من به شهر آمدم تا بچه اش را ببینم

00:07:11.802 --> 00:07:13.537
و فکر کردم با شما چک کنم

00:07:13.639 --> 00:07:14.969
امشب چه کاره ای؟ مشغول؟

00:07:15.071 --> 00:07:18.039
من فقط دارم خنک میشم تماشای این... مستند.

00:07:19.108 --> 00:07:23.082
- هنوز پوکر بازی می کنی؟ - نه... خیلی وقتها نه.

00:07:23.184 --> 00:07:24.551
در خانه جاش؟

00:07:24.653 --> 00:07:26.881
وقتی صحبت از بچه ها شد، جاش به تازگی بچه دار شده است، بنابراین ...

00:07:26.984 --> 00:07:29.551
شما بچه ها دیگر بازی های خودجوش انجام می دهید؟

00:07:29.653 --> 00:07:30.952
آیا می‌توانیم آن را محقق کنیم

00:07:31.054 --> 00:07:32.799
اگر به او بگویید من در شهر هستم و می خواهیم بازی کنیم؟

00:07:32.823 --> 00:07:34.820
من در نیمه راه مستند هستم.

00:07:34.922 --> 00:07:36.255
بعد از مستند

00:07:36.357 --> 00:07:38.695
من قصد دارم بعد از مستند بخوابم، اریک.

00:07:38.797 --> 00:07:40.660
فکر نمیکنی باد دومی بهت وارد بشه؟

00:07:40.762 --> 00:07:43.130
نه، امشب نه، اریک. خیر

00:07:45.571 --> 00:07:47.902
در مورد بازی فردا شب چطور؟

00:07:48.004 --> 00:07:49.703
از جاش می پرسم که آیا علاقه دارد.

00:07:49.805 --> 00:07:51.710
این سرگرم کننده خواهد بود، اینطور نیست؟

00:08:09.162 --> 00:08:10.531
متشکرم.

00:08:19.467 --> 00:08:21.135
سلام.

00:08:22.507 --> 00:08:26.379
- سلام. - مگی کجاست؟

00:08:26.481 --> 00:08:28.345
اوه، او با ما در ناهارخوری ملاقات می کند.

00:08:28.447 --> 00:08:29.514
دیر نمی کنیم؟

00:08:29.616 --> 00:08:30.658
فکر کردم ساعت ده صبحانه گفتیم.

00:08:30.682 --> 00:08:33.180
- الان ساعت ده است. - دیر نکردیم.

00:08:41.923 --> 00:08:43.960
- سلام. - سلام.

00:08:48.864 --> 00:08:52.266
هنوز اینطوری مردم را در آغوش می گیرید؟

00:08:52.368 --> 00:08:56.038
چرا سه سال است که مرا ندیده ای بغلم نمی کنی؟

00:09:12.458 --> 00:09:13.658
پس پروازت چطور بود؟

00:09:13.760 --> 00:09:16.661
آیا سرگرمی در پرواز تماشا کردید؟

00:09:16.763 --> 00:09:19.666
آنها هیچ فیلمی در هواپیما نداشتند.

00:09:20.434 --> 00:09:22.767
اوه، ترسناک

00:09:22.869 --> 00:09:26.101
خوب به نظر میرسی. کی موهاتو رنگ کردی؟

00:09:26.669 --> 00:09:27.937
یک سال پیش.

00:09:28.039 --> 00:09:30.176
اوه خوب. من نمی دانستم ... من واقعا این را نمی دانستم.

00:09:30.278 --> 00:09:31.545
خوب، شما باید داشته باشید،

00:09:31.647 --> 00:09:35.913
اگر تا به حال از اسکایپ یا فیس تایم یا هر چیز دیگری استفاده کنیم.

00:09:38.817 --> 00:09:40.852
روز بعد از مرگ رزی آن را رنگ کردم.

00:09:40.954 --> 00:09:45.851
اوه، روزی خوب قدیمی. پس مثل یک چیز نمادین بود؟

00:09:45.953 --> 00:09:48.625
نه، من این کار را انجام دادم.

00:09:48.727 --> 00:09:50.761
فکر نمیکردم معنی داشته باشه

00:09:50.864 --> 00:09:53.225
فکر می کنم آن روز فقط به کاری نیاز داشتم.

00:09:53.327 --> 00:09:57.104
نه، منظورم این بود که به راحتی قابل تفسیر است

00:09:57.206 --> 00:09:58.768
به عنوان یک حرکت نمادین

00:09:58.870 --> 00:10:04.344
- میدونی عزا یا هر چی. - هوم

00:10:04.446 --> 00:10:06.842
خب او سگ مامان بود نه مال من.

00:10:06.944 --> 00:10:08.647
وقتی او مرد حتی آنقدر هم غمگین نبودم.

00:10:08.750 --> 00:10:11.678
در واقع، من از این بابت خیلی خوشحال بودم.

00:10:11.780 --> 00:10:13.949
خب من از رزی خوشم اومد

00:10:14.051 --> 00:10:16.685
خب تو هیچوقت باهاش ​​زندگی نکردی

00:10:16.787 --> 00:10:18.450
هرگز ندیدم که به تو خیره شود

00:10:18.552 --> 00:10:21.421
با چشمان بی روح کوچولوی مهره ای اش از تخت سگش

00:10:21.523 --> 00:10:25.798
مثل اینکه تنها ارزش شما در زندگی این بود که غذاخوری او باشید.

00:10:27.094 --> 00:10:30.096
اما من حدس می زنم که وارث او باشم،

00:10:30.198 --> 00:10:33.234
این صلیب من بود که باید تحمل کنم و تنها صلیب من.

00:10:40.175 --> 00:10:43.014
آیا ناتان برای صبحانه می آید؟

00:10:43.116 --> 00:10:45.582
من به شما گفتم، مانند همان هفته ای که این اتفاق افتاد

00:10:45.684 --> 00:10:47.820
که من و ناتان از هم جدا شدیم.

00:10:51.023 --> 00:10:53.259
یادمه آخرین باری که از هم جدا شدی، یک سال پیش،

00:10:53.361 --> 00:10:54.725
اما تو دوباره به هم رسیدی

00:10:54.827 --> 00:10:56.321
و بعد سه ماه پیش از هم جدا شدیم

00:10:56.424 --> 00:10:59.563
و من همان هفته به شما گفتم که این اتفاق افتاد.

00:10:59.666 --> 00:11:01.160
- فکر نمی کنم این کار را کردی. - من کردم.

00:11:01.262 --> 00:11:03.061
اما ما در مورد آن با جزئیات صحبت نکردیم

00:11:03.163 --> 00:11:04.838
چون حوصله نداشتم

00:11:04.940 --> 00:11:08.434
گفتم: "من و ناتان از هم جدا شدیم اما خواهش می کنم، بیایید ادامه دهیم."

00:11:11.912 --> 00:11:14.979
- حالا می خوای در موردش حرف بزنیم؟ - نه واقعا نه.

00:11:19.114 --> 00:11:21.722
- اون اونه؟ - نه

00:11:30.528 --> 00:11:32.062
خیر

00:11:47.043 --> 00:11:50.245
سلام.

00:11:58.020 --> 00:12:00.024
- سلام. - سلام.

00:12:03.090 --> 00:12:04.190
دیشب کجا بودی؟

00:12:04.292 --> 00:12:06.699
من مجبور شدم برای دیدن نوزادش به اسکات بروم.

00:12:06.802 --> 00:12:08.701
فکر کردم میای تو خونه

00:12:08.804 --> 00:12:11.032
فکر می‌کنم در ارتباطات اختاللی وجود داشت.

00:12:11.134 --> 00:12:13.100
خوب، دیدن بچه اسکات چطور بود؟

00:12:13.202 --> 00:12:15.406
خوب بود. بچه قشنگیه

00:12:15.508 --> 00:12:17.239
نام او سوفیا است.

00:12:19.143 --> 00:12:21.645
اصلاً چرا در هتل اقامت دارید؟

00:12:21.747 --> 00:12:23.243
میدونی امشب فکر کردم

00:12:23.345 --> 00:12:26.111
همه با هم در خانه می خوابیدیم.

00:12:26.213 --> 00:12:28.447
چطور این ایده به ذهنت رسید؟

00:12:28.549 --> 00:12:31.185
حدس می‌زنم این چیزی است که می‌خواستم اتفاق بیفتد.

00:12:31.288 --> 00:12:33.524
من نرخ خوبی می گیرم چون خیلی سفر می کنم.

00:12:33.626 --> 00:12:35.455
و من اتاق های هتل را دوست دارم.

00:12:35.557 --> 00:12:38.095
چرا از نحوه سازماندهی این سفر احساس گناه می کنم؟

00:12:38.197 --> 00:12:41.327
هیچ یک از شما هرگز به دیدن من در پورتلند نیامده اید.

00:12:41.430 --> 00:12:45.265
- من قصد دارم به شما سر بزنم. - چه زمانی؟

00:12:45.368 --> 00:12:48.402
من نمی دانم. شاید من یک سفر بزرگ انجام دهم.

00:12:48.504 --> 00:12:51.238
- ماه بعد چطور؟ - مدرسه چطور؟

00:12:51.340 --> 00:12:56.444
- من مدرسه را ترک کردم. - چی؟ کی اتفاق افتاد؟

00:12:56.546 --> 00:12:59.284
شروع کردم به این احساس که در جای اشتباهی هستم.

00:12:59.386 --> 00:13:00.613
بنابراین متوقف شدم.

00:13:00.715 --> 00:13:03.048
باورم نمیشه بدون اینکه به من بگی دانشگاه رو رها کردی.

00:13:03.150 --> 00:13:04.250
چرا با من تماس نمی گیری؟

00:13:04.352 --> 00:13:06.425
من نمی خواستم شما را اذیت کنم.

00:13:06.527 --> 00:13:08.422
اوه، او هنوز اینجاست.

00:13:09.896 --> 00:13:12.493
آهای آن خانم نازنین و زیبا

00:13:12.595 --> 00:13:16.399
خداوند تعداد معدودی گرانبها را برمی گزیند تا در سن او چنین پاهایی را تکان دهند.

00:13:18.368 --> 00:13:21.137
آره، اگر آن پاها به مشروب فروشی می رفتند،

00:13:21.239 --> 00:13:23.608
شما از آنها شناسه خود را بخواهید.

00:13:23.710 --> 00:13:25.073
اگه خواهرت رو ببینی

00:13:25.175 --> 00:13:27.039
با چنین بدنی در 40 سال،

00:13:27.141 --> 00:13:28.714
بدان که حتی اگر زندگی اش

00:13:28.816 --> 00:13:31.013
به نظر اتلاف وقت بود،

00:13:31.115 --> 00:13:33.112
در دل او یک زن راضی است.

00:13:33.214 --> 00:13:35.449
هی، آن پاها در منو هستند؟

00:13:36.316 --> 00:13:37.924
اوه، آنها اینجا هستند. من آنها را می بینم.

00:13:38.026 --> 00:13:41.994
آنها تحت کلاسیک امضا هستند. پاهای پیرزن داغ.

00:13:43.926 --> 00:13:45.160
هوم قرار بود بگیرم

00:13:45.263 --> 00:13:49.100
پنکیک دوبل بلوبری، همیشگی من، اما...

00:13:49.202 --> 00:13:54.067
به نظر می رسد که آن پاهای داغ پیرزن نام من را صدا می کند.

00:13:54.169 --> 00:13:55.379
پس میخوای پاهایش رو بخوری؟

00:13:55.403 --> 00:13:57.142
آره با سالاد کلم تازه

00:13:57.244 --> 00:13:59.941
می خواهی پاهای او را اره کنند و بعد برایت بپزند؟

00:14:00.043 --> 00:14:01.409
من مطمئن نیستم که چگونه این کار را انجام می دهند.

00:14:01.511 --> 00:14:03.358
فقط هر کاری که آنها برای کلاسیک های برجسته اینجا انجام می دهند.

00:14:03.382 --> 00:14:07.051
اوه، اینجا می گوید من می توانم سالاد کلم تازه را انتخاب کنم،

00:14:07.153 --> 00:14:11.254
سالاد باغچه یا پلو پلو اگر پایم گرفت.

00:14:12.022 --> 00:14:13.790
من اینجا سالاد کلم را دوست دارم.

00:14:13.892 --> 00:14:15.391
تا کجا می خواهید این را پیش ببرید؟

00:14:15.493 --> 00:14:19.966
آیا می گویید که آن پاها کاملاً خوشمزه به نظر نمی رسند؟

00:14:20.068 --> 00:14:22.433
من دوست دارم پاهای پیرزن داغم همینطور به نظر برسند.

00:14:22.535 --> 00:14:23.561
خوشمزه.

00:14:23.664 --> 00:14:25.013
شما دوست دارید که آنها شبیه یک قرص گوشت باشند

00:14:25.037 --> 00:14:27.003
غرق در مدفوع مرطوب باحاله.

00:14:27.105 --> 00:14:31.172
بنابراین برنامه امروز ما چیست؟

00:14:31.274 --> 00:14:32.382
هر چی بخوای، اما در چهار،

00:14:32.406 --> 00:14:33.880
من به خانه اسکات برمی گردم،

00:14:33.982 --> 00:14:36.510
و سپس امشب، من با دنیس ملاقات می کنم.

00:14:37.578 --> 00:14:39.585
- دنیس کیه؟ - او یک دوست قدیمی است.

00:14:39.687 --> 00:14:40.918
فردا چطور؟

00:14:41.020 --> 00:14:44.222
پرواز من صبح است.

00:14:44.324 --> 00:14:47.486
خب، این فقط به ما پنج ساعت فرصت می دهد تا امروز با هم باشیم.

00:14:47.589 --> 00:14:50.161
آره، بهت گفتم که سفر سریعی خواهد بود.

00:14:52.427 --> 00:14:54.066
پس چی میتونم برات بگیرم؟

00:14:54.168 --> 00:14:57.531
حدس می‌زنم فقط کرپ‌های توت سه‌گانه معروف شما را می‌گیرم.

00:14:59.306 --> 00:15:04.437
و نان تست فرانسوی را با خامه فرم گرفته روی آن می گیرم.

00:15:04.539 --> 00:15:06.910
پنکیک بلوبری دوبل و هاش براون.

00:15:07.012 --> 00:15:10.511
بلوبری دوبل و هش. عالی.

00:16:00.597 --> 00:16:04.031
20 دقیقه است که در طبقه پایین منتظر شما هستیم.

00:16:04.133 --> 00:16:05.864
چرا، چه خبر است؟

00:16:05.966 --> 00:16:10.037
- او در حال ساختن ماری خونی است. - مثل اینکه ساعت دو است.

00:16:10.139 --> 00:16:14.807
خوب. آیا باید جلوی او را بگیرم؟

00:16:14.909 --> 00:16:18.244
خوب، من نمی دانم. آیا او الان الکلی است؟

00:16:18.346 --> 00:16:22.648
چی؟ نه احتمالا. من نمی دانم.

00:16:22.750 --> 00:16:25.250
هی، واقعاً ای کاش به من می گفتی

00:16:25.352 --> 00:16:27.159
در مورد ترک دانشگاه

00:16:34.398 --> 00:16:37.136
من فقط در آن فضا پیشرفت نمی کردم.

00:16:38.667 --> 00:16:42.403
اساتید اصالتم را خفه می کردند.

00:16:42.505 --> 00:16:46.605
سیاست بسیار سختگیرانه ای که من در کلاس شرکت می کنم

00:16:46.707 --> 00:16:50.275
و به موضوع مورد نظر توجه کنید.

00:16:50.377 --> 00:16:52.014
- این شوخیه؟ - آره.

00:16:52.116 --> 00:16:54.318
- واقعا خنده دار نیست. - خوب.

00:17:13.271 --> 00:17:15.004
اما به طور جدی، راشل اینطور نیست

00:17:15.106 --> 00:17:17.240
به نظر شما کمی بد است؟

00:17:17.343 --> 00:17:20.773
او برای من مثل خودش عادی به نظر می رسد.

00:17:20.875 --> 00:17:23.444
او چند هفته پیش گفت که افسرده است.

00:17:23.546 --> 00:17:26.281
خوب، من هرگز او را افسرده ندیده ام.

00:17:26.383 --> 00:17:28.921
چی میگی تو؟

00:17:29.023 --> 00:17:31.055
وقتی مامان فوت کرد فوق العاده افسرده بود.

00:17:31.157 --> 00:17:33.456
آیا این فقط غم و اندوه عادی نبود؟

00:17:33.558 --> 00:17:36.962
خوب، من فکر نمی کنم که او واقعاً آن را پردازش کرده باشد.

00:17:37.064 --> 00:17:40.159
نه، به طور کامل. هیچ کدام از ما نداریم.

00:17:40.261 --> 00:17:42.234
خب این...

00:17:43.101 --> 00:17:45.338
چهار سال و نیم گذشت.

00:17:45.440 --> 00:17:46.766
پنج.

00:17:47.774 --> 00:17:50.006
- آره - آره

00:17:50.108 --> 00:17:51.878
ما هرگز در مورد مامان صحبت نمی کنیم.

00:17:51.980 --> 00:17:55.079
خوب، پس به همین دلیل است که ریچل افسرده است؟

00:17:55.181 --> 00:17:57.244
شاید بیشتر مربوط به ناتان باشد.

00:17:57.346 --> 00:17:59.251
آره پس اونجا چی شد؟

00:18:00.282 --> 00:18:02.385
منظورت با استفانیه؟

00:18:02.487 --> 00:18:05.422
استفانی، دوست دختر سابقش از دبیرستان؟

00:18:06.420 --> 00:18:07.894
اوه اون بهت نگفت

00:18:07.996 --> 00:18:10.394
او احتمالاً نمی خواهد شما بدانید.

00:18:10.496 --> 00:18:14.695
- تو اساسا فقط به من گفتی. - آره بله، حدس می‌زنم همینطور باشد.

00:18:25.143 --> 00:18:26.746
♪ این یک دنیای قدیمی بزرگ است

00:18:26.848 --> 00:18:28.274
♪ با افراد زیادی

00:18:28.376 --> 00:18:29.980
♪ این یک شهر بزرگ قدیمی است

00:18:30.082 --> 00:18:31.816
♪ با خیلی چیزها

00:18:31.918 --> 00:18:33.686
♪ تو زن شلوغی هستی

00:18:33.788 --> 00:18:35.282
♪ تو مرد شلوغی هستی

00:18:35.384 --> 00:18:37.448
♪ اگر سر راهت قرار بگیرم

00:18:37.550 --> 00:18:40.286
♪ دور من برو، رفیق

00:18:40.388 --> 00:18:44.828
♪ دور من برو، رفیق

00:18:44.930 --> 00:18:46.463
♪ دور من بگرد

00:18:47.329 --> 00:18:49.900
♪ دور من برو، رفیق

00:18:50.002 --> 00:18:53.239
♪ اگر در راه باشم

00:18:59.811 --> 00:19:01.178
اریک...

00:19:01.280 --> 00:19:04.514
نیم ساعت دیگه اینجایی؟

00:19:09.252 --> 00:19:11.191
پاهام داره خسته میشه

00:19:16.356 --> 00:19:18.330
خوب. متشکرم.

00:19:19.530 --> 00:19:22.629
♪ چند کار باید انجام دهید؟

00:19:22.731 --> 00:19:25.731
♪ چند چیز اینقدر جدید هستند؟

00:19:25.834 --> 00:19:28.603
♪ چند نفر را باید ملاقات کنید؟

00:19:28.705 --> 00:19:31.469
♪ چند دقیقه باید نفس بکشی؟

00:19:31.571 --> 00:19:34.142
♪ زمان در حال گذر است!

00:19:34.244 --> 00:19:36.575
♪ خورشید در حال غرق شدن است!

00:19:36.677 --> 00:19:38.078
♪ شما چیزهای زیادی در ذهن خود دارید!

00:19:38.180 --> 00:19:39.180
فکر کن، فکر کن!

00:19:39.251 --> 00:19:41.921
♪ تنها کاری که می خواهید انجام دهید این است که آرام شوید!

00:19:42.023 --> 00:19:44.891
♪ من جای تو ایستاده ام؟

00:19:44.993 --> 00:19:47.326
♪ آیا من در مسابقه شما می دوم؟

00:19:48.325 --> 00:19:50.558
♪ آیا پیاده روی شما را می روم؟

00:19:50.661 --> 00:19:53.766
♪ آیا من ساعت شما را خاموش می کنم؟

00:19:53.868 --> 00:19:56.197
♪ دور من برو، رفیق

00:19:56.299 --> 00:19:58.933
♪ اگر در راه باشم

00:19:59.036 --> 00:20:02.002
♪ اوه!

00:20:02.105 --> 00:20:04.640
♪ اوه!

00:20:06.246 --> 00:20:08.610
♪ آیا من کسی هستم که روزت را خراب می کنم؟

00:20:08.712 --> 00:20:12.217
♪ اوه، من هستم که ابرهای تو را خاکستری می کنم؟

00:20:12.319 --> 00:20:15.549
♪ اوه، ببخشید اگر مستقیم وارد تو شدم

00:20:15.651 --> 00:20:18.084
♪ مرا ببخش و درست برو

00:20:18.187 --> 00:20:19.985
رقص ضربه بزنید!

00:20:27.128 --> 00:20:30.732
ما هرگز کفش شیری نداشتیم، با این حال هنوز تصمیم گرفتیم این کار را انجام دهیم.

00:20:37.644 --> 00:20:39.675
اوه

00:21:06.805 --> 00:21:10.869
هی، فکر کردم ما بازنشسته شدیم "به دور من برو، رفیق".

00:21:10.972 --> 00:21:12.838
- چرا چنین فکری میکنی؟ - اوه، من نمی دانم.

00:21:12.941 --> 00:21:15.843
حدس می‌زنم روزهایمان را به‌عنوان یک سه‌گانه نامطلوب تصور می‌کردم

00:21:15.945 --> 00:21:18.916
از خواننده، ترانه سرا و هنرمندان اجرای کودک

00:21:19.018 --> 00:21:20.784
مدت ها پشت سر ما بودند

00:21:20.886 --> 00:21:22.053
به هیچ وجه.

00:21:22.156 --> 00:21:23.387
آخرین بار چه زمانی بود

00:21:23.490 --> 00:21:25.170
ما واقعاً کتاب آهنگ قدیمی را بیرون آوردیم؟

00:21:25.222 --> 00:21:28.087
کریسمس.

00:21:28.189 --> 00:21:33.333
هشت سال پیش. مثل یک ماه قبل از اینکه اریک خانه را ترک کند.

00:22:19.313 --> 00:22:20.593
کاش میشد شام بمونی

00:22:20.644 --> 00:22:22.246
میدونی، من کلی برنامه ریخته بودم.

00:22:22.348 --> 00:22:23.911
- از این بابت متاسفم. - اوه، اشکالی نداره.

00:22:24.013 --> 00:22:26.348
این پسر دنیس که امشب با او می نشینی کیست؟

00:22:26.450 --> 00:22:28.982
- هرگز دنیس را ملاقات نکردی؟ - نه

00:22:29.783 --> 00:22:31.488
حال خواهران شما چطور است؟

00:22:31.591 --> 00:22:35.858
آره میدونی راشل در حال حاضر به تنهایی زندگی می کند.

00:22:35.960 --> 00:22:39.891
او همان کسی بود که بعد از مرگ مادرمان می خواست خانه را نگه دارد.

00:22:39.993 --> 00:22:42.001
آیا او هنوز برای ... کار می کند؟

00:22:42.103 --> 00:22:45.304
ایستگاه رادیویی. آره مگی...

00:22:45.406 --> 00:22:47.867
مگی تقریبا یک سال به کالج رفت

00:22:47.970 --> 00:22:50.301
و سپس او به طور ناگهانی، از هیچ جا، ترک کرد.

00:22:50.403 --> 00:22:51.640
چرا؟

00:22:51.843 --> 00:22:55.712
مثلاً او فقط احساساتش را دنبال می کند و بس.

00:23:17.699 --> 00:23:20.006
خوب، برای من همین است.

00:23:20.108 --> 00:23:21.769
خوشحالم که دوباره می بینمت، اریک.

00:23:21.871 --> 00:23:24.208
- سفر خوبی داشته باشید. - با تشکر. بازی خوب.

00:23:24.311 --> 00:23:26.446
- شب همگی بخیر - خدا حافظ.

00:24:07.382 --> 00:24:08.950
همه در؟

00:24:14.925 --> 00:24:18.260
من دست خوبی ندارم، اما چیزی دارم.

00:24:18.362 --> 00:24:20.097
قرعه کشی مستقیم؟

00:24:20.199 --> 00:24:22.627
- نه - داری؟

00:24:22.729 --> 00:24:26.198
- نه - اوه

00:24:27.938 --> 00:24:30.504
میدونی، فکر کنم تو تمام شب بلوف زدی

00:24:30.606 --> 00:24:31.737
و الان داری بلوف میزنی

00:24:31.839 --> 00:24:33.312
من بلوف نمی کنم، به شما قول می دهم.

00:24:33.414 --> 00:24:35.307
اما تو هر کاری می خواهی بکن، من خوبم.

00:24:35.409 --> 00:24:39.112
-پس میخوای بهت زنگ بزنم؟ - در هر صورت برای من خوب است.

00:24:45.892 --> 00:24:52.994
خب، این احتمالا احمقانه است، اما، اوم... آره، لعنت به آن، تماس بگیرید.

00:24:57.368 --> 00:24:58.466
آره من اینطور فکر کردم.

00:24:58.568 --> 00:24:59.701
چرا کردی... چی؟

00:24:59.803 --> 00:25:01.323
چرا شرط من را روی فلاپ می خوانی؟

00:25:01.408 --> 00:25:03.307
فکر می کردی هفت سین شما جلوتر است

00:25:03.409 --> 00:25:04.738
بعد از این شرط بندی غول پیکری که انجام دادم؟

00:25:04.840 --> 00:25:06.373
من نمی دانم، مرد. بود...

00:25:06.475 --> 00:25:08.680
احمقانه بود.

00:25:11.946 --> 00:25:14.045
- رفیق خوب! - لعنتی

00:25:14.147 --> 00:25:16.520
- خوب. - باشه، آره.

00:25:16.622 --> 00:25:20.091
- لعنتی A. - خوبه.

00:25:20.193 --> 00:25:21.988
وای. خب، من... هی.

00:25:22.090 --> 00:25:25.158
- من ... واقعا متاسفم مرد. - بود...

00:25:26.298 --> 00:25:27.762
این اتفاق نیفتاد.

00:25:27.864 --> 00:25:30.201
بازی خوبی بود این فقط شانس است.

00:25:30.303 --> 00:25:31.370
هیچ معنایی ندارد.

00:25:31.472 --> 00:25:32.714
چرا شرط من را روی فلاپ صدا زدی؟

00:25:32.738 --> 00:25:34.418
من هفت ها را داشتم و بعد این احساس را داشتم

00:25:34.505 --> 00:25:35.738
که داشتی بلوف میکردی

00:25:35.841 --> 00:25:37.869
چون می خواستم فکر کنی من دارم بلوف می کنم.

00:25:37.972 --> 00:25:41.112
خوب، کار کرد و من خوش شانس بودم.

00:25:41.214 --> 00:25:42.214
این یک تماس بد است.

00:25:42.308 --> 00:25:43.825
قرار نیست تماس همه جانبه را برقرار کنید.

00:25:43.849 --> 00:25:45.745
جاش همیشه اینجور کارای احمقانه انجام میده

00:25:45.847 --> 00:25:47.182
معمولا برای او جواب می دهد.

00:25:47.285 --> 00:25:49.182
خوب.

00:25:53.593 --> 00:25:57.729
استراحت سخت برادر از این بابت متاسفم.

00:26:00.901 --> 00:26:03.127
چرا او حتی در آن دست بود؟ با سه و هفت؟

00:26:03.229 --> 00:26:05.470
چرا او حتی به من افزایش قبل از فلاپ را صدا زد؟

00:26:05.572 --> 00:26:07.504
سوم شدی و پول نقد کردی

00:26:07.606 --> 00:26:09.305
من هرگز فرصتی برای پول نقد ندارم.

00:26:09.407 --> 00:26:11.611
باید خوشحال باشی

00:26:16.044 --> 00:26:17.648
وقتی کارتان تمام شد می توانیم دوباره بازی کنیم؟

00:26:17.751 --> 00:26:19.913
اوه، میدونی چیه مرد؟ ما واقعا امشب نمی توانیم.

00:26:20.015 --> 00:26:22.953
به همسرم گفتم دیر نمی شود.

00:26:23.055 --> 00:26:25.516
-میشه فردا دوباره بازی کنیم؟ - فردا نمیری؟

00:26:25.618 --> 00:26:28.120
پروازم را عوض می کنم. من در شرکت هواپیمایی دارای وضعیت نخبه هستم،

00:26:28.223 --> 00:26:30.328
بنابراین لازم نیست نگران هزینه های رزرو مجدد باشم.

00:26:30.430 --> 00:26:31.761
مرد، شما... شما فقط در حال شیب هستید.

00:26:31.863 --> 00:26:33.796
بله، شاید فقط، می دانید، یک لحظه وقت بگذارید.

00:26:33.898 --> 00:26:36.501
آروم باش. دوباره فکر کن به هتل برگرد،

00:26:36.603 --> 00:26:38.008
و اگر فکر می کنید هنوز می خواهید بمانید،

00:26:38.032 --> 00:26:39.469
همه ما می توانیم بیاییم و در مورد آن صحبت کنیم.

00:26:39.571 --> 00:26:41.540
انگار آرام نیستم؟

00:26:41.642 --> 00:26:43.068
شما حتی کمی ناراحت نیستید؟

00:26:43.170 --> 00:26:44.704
این فقط من می دانم که می توانم برنده شوم

00:26:44.806 --> 00:26:46.641
و می خواهم دوباره بازی کنم

00:26:46.743 --> 00:26:47.941
پولش برام مهم نیست

00:26:48.043 --> 00:26:49.677
من فقط مجبور نیستم هزینه رزرو مجدد بپردازم،

00:26:49.779 --> 00:26:51.849
پس ماندن برای من آسان است.

00:26:51.951 --> 00:26:54.918
من حاضرم دوباره بازی کنم اگر بقیه بازی کنند.

00:27:12.070 --> 00:27:16.200
- مگی اینجاست؟ - آره اون هست اوم...

00:27:16.302 --> 00:27:19.140
-میتونم باهاش ​​صحبت کنم؟ - خوب.

00:27:21.843 --> 00:27:23.110
من فقط در را باز کردم

00:27:23.212 --> 00:27:25.316
و مردی بیرون از پله ها می آید.

00:27:25.418 --> 00:27:27.687
او می گوید برای شما اینجاست.

00:27:34.689 --> 00:27:36.696
که بود؟

00:27:37.731 --> 00:27:42.100
فقط کسی که هم اتاقی من با او می خوابد.

00:27:42.202 --> 00:27:44.503
اریک!

00:27:44.605 --> 00:27:47.638
این بهترین است. چرا ماندی؟

00:27:47.740 --> 00:27:49.440
دوباره فکر کردم و تصمیم گرفتم

00:27:49.542 --> 00:27:50.752
که وقت کافی نداشتیم،

00:27:50.776 --> 00:27:52.607
بنابراین پروازم را به فردا تغییر دادم.

00:27:52.709 --> 00:27:54.307
میخواستم سورپرایزت کنم

00:27:55.578 --> 00:27:57.310
من شگفت زده ام.

00:28:01.648 --> 00:28:03.184
سلام.

00:28:09.129 --> 00:28:10.389
خوب...

00:28:23.876 --> 00:28:25.703
فکر کردم رفته ای

00:28:25.806 --> 00:28:27.142
هوم؟

00:28:40.825 --> 00:28:42.991
فکر کردم رفته ای

00:28:43.093 --> 00:28:46.898
- متاسفم. - خوبه. من فقط...

00:28:49.900 --> 00:28:53.366
- واقعا خوشحالم که اینجایی - آره

00:28:59.578 --> 00:29:02.680
خب من میرم...

00:29:02.782 --> 00:29:05.917
به محل کار خود زنگ بزنید و روز مرخصی بگیرید.

00:29:08.151 --> 00:29:10.818
هنوز در آن کافه کار می کنید؟

00:29:10.920 --> 00:29:16.026
آره. به هر حال به زودی ترک می کنم

00:29:17.225 --> 00:29:18.964
به راشل گفتی که هنوز اینجایی؟

00:29:19.066 --> 00:29:22.267
نه من فکر کردم می توانیم به خانه برویم و او را غافلگیر کنیم.

00:29:22.369 --> 00:29:24.532
کامل.

00:29:24.634 --> 00:29:26.806
اوه و اوم...

00:29:29.076 --> 00:29:33.345
این آشپزخانه است. تو هنوز جای من را ندیده ای پس اوم...

00:29:33.447 --> 00:29:36.713
آره، نه این است، اوه...

00:29:36.815 --> 00:29:38.617
این آشپزخانه است. هال.

00:29:38.719 --> 00:29:40.511
اگر بخواهی می توانم طبقه بالا را به تو نشان دهم.

00:29:40.613 --> 00:29:43.416
-آشپزخونه خیلی خوبیه - هست، نه؟

00:29:44.824 --> 00:29:46.104
فقط شما دوتا هستید، درسته؟

00:29:46.187 --> 00:29:48.289
آره، فقط ما دو نفریم

00:29:58.671 --> 00:30:00.433
ماشینش اینجا نیست

00:30:01.501 --> 00:30:03.434
میخوای بهش پیام بدی و ببینی کجاست؟

00:30:03.536 --> 00:30:06.109
فقط ببینیم به زودی برمی گردد یا نه

00:30:34.138 --> 00:30:36.602
یک آهنگ دیسکو پخش کنید.

00:30:36.704 --> 00:30:38.339
خس

00:30:39.446 --> 00:30:41.980
اوه جایم را گم کردم

00:30:42.945 --> 00:30:45.346
آهنگ Bee Gees را پخش کنید.

00:30:47.480 --> 00:30:50.283
بازی "بیشتر از یک زن" توسط Bee Gees.

00:30:50.386 --> 00:30:53.125
کمی به اصل و نسب موسیقی خود احترام بگذارید.

00:30:55.188 --> 00:30:57.726
کمی احترام بگذار، مگی.

00:30:57.828 --> 00:30:59.292
دیسکو...

00:30:59.394 --> 00:31:00.926
بسیاری از مردم

00:31:01.028 --> 00:31:03.068
فکر کن دیسکو مرده

00:31:03.170 --> 00:31:06.171
اما تنها چیزی که مرده توانایی آنها در رقصیدن با موسیقی عالی است.

00:31:10.239 --> 00:31:12.610
من می خواهم چند سوال سخت از شما بپرسم.

00:31:12.712 --> 00:31:14.507
چند سوال سخت در حال حاضر.

00:31:14.609 --> 00:31:16.877
حالا که دانشگاه را رها کردی با زندگیت چه کار خواهی کرد؟

00:31:16.979 --> 00:31:19.344
و همه را دور انداخت؟

00:31:19.446 --> 00:31:22.284
چگونه می خواهید قطعات را انتخاب کنید؟

00:31:27.058 --> 00:31:31.656
- من ایده های زیادی دارم. - مانند آنچه که؟

00:31:35.631 --> 00:31:40.401
یکی از دوستانم گفت می توانم با او در یوتا کار کنم.

00:31:41.136 --> 00:31:44.235
یوتا جنوبی، در بیابان.

00:31:44.337 --> 00:31:46.140
او یک راهنمای رفتینگ در رودخانه است،

00:31:46.242 --> 00:31:49.811
بنابراین او به من یاد می داد که چگونه با قایق از رودخانه عبور کنم

00:31:49.913 --> 00:31:52.984
و من می توانم یک راهنما باشم.

00:31:53.086 --> 00:31:56.956
می دانید، برای گردشگرانی که به شهر می آیند.

00:31:59.222 --> 00:32:03.424
- آیا تا به حال قایق سواری کرده اید؟ - نه

00:32:06.326 --> 00:32:08.559
و این دوست شما کیست؟

00:32:08.661 --> 00:32:13.402
خوب، او بیشتر دوست یک دوست است.

00:32:13.504 --> 00:32:17.334
هرگز شخصاً با او صحبت نکردیم، اما ما به صورت آنلاین چت کرده ایم.

00:32:17.436 --> 00:32:21.442
هوم... دوست ندارم.

00:32:23.115 --> 00:32:26.579
این ایده به اندازه ترک دانشگاه بد است.

00:32:27.718 --> 00:32:29.450
حتی بدتر.

00:32:39.628 --> 00:32:43.464
بیهوده اومدیم اینجا اتلاف کامل وقت ما

00:32:47.136 --> 00:32:49.501
شما چه می خواهید انجام دهید؟

00:32:49.603 --> 00:32:52.875
- در مورد باغ وحش چطور؟ - در مورد باغ وحش چطور؟

00:32:52.977 --> 00:32:55.408
-میتونیم بریم اونجا - چرا؟

00:32:55.511 --> 00:33:00.944
- شما عاشق باغ وحش هستید. - وقتی 12 ساله بودم دوستش داشتم.

00:33:01.046 --> 00:33:03.317
اگر واقعاً بخواهید، حاضرم به باغ وحش بروم.

00:33:03.419 --> 00:33:05.717
فراموشش کن. این فقط یک ایده احمقانه بود.

00:33:34.052 --> 00:33:37.051
"سلام ایمو، خوبی؟

00:33:37.153 --> 00:33:40.824
چه کارهایی دوست دارید انجام دهید؟

00:33:40.926 --> 00:33:43.661
من دوست دارم حشرات غول پیکر بزرگ بخورم.

00:33:43.763 --> 00:33:46.224
من خوردن راب های لزج را دوست دارم.

00:33:46.326 --> 00:33:48.798
من دوست دارم زنبورها را تعقیب کنم.

00:33:48.900 --> 00:33:50.997
من دوست دارم روی درختان ادرار کنم.

00:33:51.099 --> 00:33:53.098
ایمو، ایمو. من هستم.

00:33:53.200 --> 00:33:55.539
متأسفانه نمی توانم پرواز کنم.

00:33:55.641 --> 00:33:57.609
Emu، emu. EMU.

00:33:57.711 --> 00:34:00.376
من منم و تو تویی."

00:34:01.177 --> 00:34:02.309
نوشته شده و اولین بار اجرا شده است

00:34:02.411 --> 00:34:04.210
در همین باغ وحش، سالها پیش.

00:34:04.312 --> 00:34:05.711
واقعا شاهکاره

00:34:05.847 --> 00:34:09.352
- می گویم یکی برای کتاب ها. -خب چطور میشه انکار کرد؟

00:34:18.591 --> 00:34:20.030
... بالای درخت

00:34:20.132 --> 00:34:21.897
و تمام روز را در آن درخت آویزان کنید

00:34:21.999 --> 00:34:23.232
و فقط بامبو بخور

00:34:23.335 --> 00:34:25.078
آنها در طبیعت شکارچیان زیادی ندارند،

00:34:25.102 --> 00:34:26.566
بنابراین زندگی آنها بسیار آرام است

00:34:26.668 --> 00:34:29.201
و چیزهای زیادی برای نگرانی ندارند

00:34:29.303 --> 00:34:30.403
وقتی آنها آنجا هستند

00:34:30.505 --> 00:34:33.205
این افراد در نپال و در هند زندگی می کنند،

00:34:33.307 --> 00:34:36.441
بوتان، میانمار و چین.

00:34:36.543 --> 00:34:38.742
منبع اصلی غذایی آنها بامبو است.

00:34:38.845 --> 00:34:40.579
این یکی از دلایلی است که آنها در معرض خطر هستند

00:34:40.681 --> 00:34:43.414
زیرا آن جنگل ها در حال قطع شدن هستند.

00:34:43.516 --> 00:34:45.487
جود غذاهای کمی خواهد خورد.

00:35:03.437 --> 00:35:04.597
چرا فقط سرگردان میشی

00:35:04.671 --> 00:35:06.277
بدون اینکه به ما بگویی کجا می روی،

00:35:06.379 --> 00:35:08.321
به خصوص زمانی که در حال انجام نوعی سم زدایی دیجیتالی هستید

00:35:08.345 --> 00:35:10.814
و شما تلفن همراه ندارید؟

00:35:10.916 --> 00:35:12.581
چرا این کار را می کنید؟

00:35:12.683 --> 00:35:16.518
- شاید او دچار حمله پانیک شده است. - آیا مگی حملات پانیک دارد؟

00:35:16.620 --> 00:35:19.221
فکر می کردم گاهی باهاش ​​تلفنی صحبت می کنی.

00:35:19.323 --> 00:35:21.518
بله، اما او هرگز این را به من نگفت.

00:35:21.620 --> 00:35:23.595
چرا او دچار حملات پانیک می شود؟

00:35:23.697 --> 00:35:25.692
فقط اضطراب معمولی

00:35:33.607 --> 00:35:35.873
آیا شما ...

00:35:35.975 --> 00:35:38.309
- حملات پانیک دارید؟ - نه

00:35:41.710 --> 00:35:44.643
خوب، از آنجایی که شما به دنبال کتاب ها نیستید،

00:35:44.745 --> 00:35:47.445
هر دو خواهر شما حملات پانیک دارند،

00:35:47.547 --> 00:35:49.450
مادرت حملات پانیک داشت،

00:35:49.552 --> 00:35:51.889
شاید حتی پدرت دچار حملات پانیک شده باشد،

00:35:51.991 --> 00:35:53.290
اگرچه هیچ کس این را نمی داند

00:35:53.392 --> 00:35:55.588
زیرا او هرگز به هیچ جان زنده دیگری اعتراف نکرد

00:35:55.691 --> 00:35:58.659
در مورد آنچه در درون ذهن یا بدن او می گذشت.

00:36:01.901 --> 00:36:03.335
پس خودتان را خوش شانس بدانید

00:36:03.437 --> 00:36:06.898
از بلوک برش ژنتیکی آن یکی صرف نظر کرده باشد.

00:36:11.774 --> 00:36:16.347
وقتت تمام شده؟ آیا باید به دیدن دوستان خود بروید؟

00:36:18.918 --> 00:36:21.352
حدود دو ساعت وقت دارم

00:36:28.060 --> 00:36:30.359
ممنون اریک برای فداکاری

00:36:30.461 --> 00:36:33.424
خیلی از خودتان در این آخر هفته برای ما.

00:36:33.526 --> 00:36:35.564
این از شما بسیار مهربان است.

00:36:38.336 --> 00:36:39.997
اما دفعه بعد، اگر دفعه بعدی باشد ،

00:36:40.099 --> 00:36:43.100
می دانید، سه سال دیگر یا هر چیز دیگری،

00:36:43.202 --> 00:36:46.573
آیا فکر می کنید شاید حتی بیشتر از خودتان را قربانی کنید؟

00:36:46.676 --> 00:36:50.015
و مثلاً روزهای کامل واقعی را با مگی بگذرانید؟

00:36:50.117 --> 00:36:51.477
مثلا میای اینجا و به ما غذا میدی

00:36:51.578 --> 00:36:52.844
دقیقه و ساعت به میل شما،

00:36:52.946 --> 00:36:55.920
مانند دادن خرده نان های کوچک به موش های گرسنه،

00:36:56.022 --> 00:36:57.484
و قلب کوچک او را می شکند.

00:36:57.586 --> 00:37:00.259
او فکر می کند به دلایلی به شما نیاز دارد.

00:37:03.263 --> 00:37:05.226
این از کی شروع شد؟ تو اینجوری هستی؟

00:37:05.328 --> 00:37:07.530
- شبیه چی بودن؟ - منظور داشتن.

00:37:10.168 --> 00:37:11.634
مگه من همیشه اینجوری نبودم؟

00:37:11.736 --> 00:37:15.671
نه. تو در مورد دنیا شوخ و شوخ و بدبین بودی،

00:37:15.773 --> 00:37:19.740
اما تو هرگز ظالم نبوده ای، این تلخ، نه اینگونه.

00:37:26.419 --> 00:37:29.882
شاید من فقط به خاطر سن و تجربه خسته شده ام.

00:37:31.158 --> 00:37:32.990
به خاطر اتفاقی که برای ناتان افتاد؟

00:37:33.092 --> 00:37:35.459
لعنتی جدی؟

00:37:35.561 --> 00:37:39.293
این همان ریاضیاتی است که در ذهن شما می گذرد؟

00:37:39.395 --> 00:37:40.993
زن تلخ و پست برابر است

00:37:41.095 --> 00:37:45.766
زن دوست پسر سابق که باید مورد تمسخر قرار گیرد؟ لعنت به

00:37:53.810 --> 00:37:56.346
برای آنچه ارزش دارد، متاسفم که برای شما اتفاق افتاد.

00:37:56.449 --> 00:37:58.983
نمی دانستم نیتن همچین آدمی است.

00:37:59.085 --> 00:38:00.451
آره میدونم دوستش داشتی

00:38:00.553 --> 00:38:03.184
بنابراین متاسفم که دیگر نمی توانید با او معاشرت کنید.

00:38:03.286 --> 00:38:04.553
ما می توانیم او را ردیابی کنیم

00:38:04.655 --> 00:38:06.825
و اگر بخواهی، او را شکست خواهم داد.

00:38:06.927 --> 00:38:08.118
همانطور که شما می توانید.

00:38:08.220 --> 00:38:11.462
فکر نمیکنی در مبارزه با ناتان برنده شوم؟

00:38:25.542 --> 00:38:27.445
مطمئنی حالت خوبه؟

00:38:30.145 --> 00:38:31.547
آره

00:38:31.649 --> 00:38:35.082
میشه چند دقیقه دیگه اینجا بمونیم؟

00:38:35.184 --> 00:38:36.784
البته.

00:38:45.630 --> 00:38:49.126
آیا آب، آب نبات، نوشابه یا چیزی می خواهید؟

00:38:50.098 --> 00:38:51.502
خیر

00:39:01.747 --> 00:39:05.549
در مورد کمی از قدیمی "به تو نگاه می کنی" چطور؟

00:39:07.317 --> 00:39:09.718
شاید «بلوز وان حمام»؟

00:39:11.157 --> 00:39:13.051
"من در ذهنم رنگین کمان دارم"؟

00:39:17.394 --> 00:39:19.629
آیا این باعث می شود احساس بهتری داشته باشید؟

00:39:31.406 --> 00:39:35.311
♪ رنگین کمان ها

00:39:35.413 --> 00:39:39.580
♪ رنگین کمان در ذهنم است

00:39:39.682 --> 00:39:42.482
♪ درخشان، باشکوه، رنگارنگ

00:39:42.585 --> 00:39:47.859
♪ رنگین کمان های درخشان و خیره کننده

00:39:47.961 --> 00:39:50.624
♪ اوه، آره

00:39:50.726 --> 00:39:52.458
♪ باران آمد

00:39:52.560 --> 00:39:55.495
♪ باران رفت

00:39:55.597 --> 00:39:58.663
♪ ابرها خداحافظی می کنند

00:39:58.765 --> 00:40:01.139
♪ و خورشید سلام می کند

00:40:01.241 --> 00:40:04.207
♪ اون کجاست؟ اون چیه؟

00:40:04.309 --> 00:40:10.280
♪ چگونه ساخته شد؟

00:40:10.382 --> 00:40:15.880
♪ رنگین کمان در ذهنم است

00:40:15.982 --> 00:40:18.749
♪ درخشان، باشکوه، رنگارنگ

00:40:18.852 --> 00:40:23.587
♪ رنگین کمان های درخشان و خیره کننده

00:40:23.689 --> 00:40:26.129
♪ اوه، آره

00:40:26.231 --> 00:40:29.197
♪ من رنگین کمان دارم

00:40:29.299 --> 00:40:32.396
♪ تو ذهنم

00:40:32.499 --> 00:40:35.738
♪ هوم

00:40:48.654 --> 00:40:52.783
- اینم به برنده بزرگ. - متشکرم. متشکرم.

00:40:52.886 --> 00:40:55.288
- خوب بازی کرد. - وضعیت نخبگان

00:40:55.390 --> 00:40:56.625
شما سزاوار آن هستید.

00:40:56.728 --> 00:40:58.301
آره، منظورم اینه که من با وجدان نمیتونستم برم

00:40:58.325 --> 00:41:01.231
بدون اینکه ببینم آیا می توانم مقابل همه شما در یک تورنمنت پیروز شوم یا خیر.

00:41:01.333 --> 00:41:03.101
شما بازیکن بزرگی هستید، مطمئنا.

00:41:03.203 --> 00:41:05.798
احتمالا بهتر از هر یک از ما.

00:41:05.900 --> 00:41:07.999
فکر می کنی او به اندازه کریستینا خوب است؟

00:41:08.102 --> 00:41:10.938
- هوم این یکی سخت است. - کریستینا کیه؟

00:41:11.040 --> 00:41:13.872
او بهترین بازیکن ماست. او بیشتر اوقات ما را کتک می زند.

00:41:13.974 --> 00:41:16.611
منظورم این است که او معمولا ما را سلاخی می کند.

00:41:16.713 --> 00:41:18.482
او این آخر هفته خارج از شهر بود.

00:41:18.584 --> 00:41:21.448
من می خواهم ببینم آیا می توانید کریستینا را شکست دهید.

00:41:21.550 --> 00:41:23.048
او به طرز شگفت انگیزی خوب است.

00:41:23.150 --> 00:41:25.357
دفعه بعد که در شهر هستید، بیایید آن را انجام دهیم.

00:41:25.459 --> 00:41:28.258
- آره، ممنون بازی خوب. - آره تو هم همینطور.

00:41:28.360 --> 00:41:29.690
کریستینا کی به شهر برمی گردد؟

00:41:29.792 --> 00:41:32.294
اوم، او فقط به پدر و مادرش می آید.

00:41:32.396 --> 00:41:34.533
فکر کنم فردا صبح

00:41:35.032 --> 00:41:36.194
خدا حافظ.

00:42:35.593 --> 00:42:37.362
صد و ده سال

00:42:37.464 --> 00:42:38.822
اینجا قوی و محکم ایستاده

00:42:38.924 --> 00:42:40.224
اما الان چیزی نیست

00:42:40.326 --> 00:42:42.466
که می تواند یک سال دیگر این درخت را زنده نگه دارد.

00:42:42.568 --> 00:42:43.797
کنار تپه راه می رفتم

00:42:43.899 --> 00:42:45.099
هر روز در راه مدرسه

00:42:45.165 --> 00:42:47.364
و من فقط دوست داشتم به درخت نگاه کنم.

00:42:47.466 --> 00:42:49.265
مریم تنها کسی نیست که درخت را دوست دارد.

00:42:49.368 --> 00:42:51.740
تعداد فزاینده ای از ساکنان محلی وجود دارد

00:42:51.842 --> 00:42:53.712
که به خاطر خاطرات خود می پیوندند

00:42:53.814 --> 00:42:56.613
از اینکه درخت در طول این سال ها چقدر برایشان ارزش داشته است،

00:42:56.715 --> 00:42:58.548
و احساس در برخی از صدای آنها

00:42:58.650 --> 00:43:00.013
اشاره می کند که ممکن است چه حسی داشته باشد

00:43:00.115 --> 00:43:02.586
وقتی درخت بالاخره از زمین کنده شد

00:43:02.688 --> 00:43:06.323
و برای همیشه رفت، یک بار برای همیشه.

00:43:06.425 --> 00:43:09.120
اوه، آره فکر می کنم این بخش،

00:43:09.222 --> 00:43:12.959
ما استفاده نمی کنیم زیرا بیش از حد احساساتی است.

00:43:13.061 --> 00:43:15.700
احساساتی بودن ایرادی نداره

00:43:15.802 --> 00:43:22.201
هوم من هیچ احساساتی را ترجیح می دهم.

00:43:26.907 --> 00:43:28.446
اما جدی،

00:43:28.548 --> 00:43:30.611
فقط آن را بدون این بخش تصور کنید.

00:43:30.713 --> 00:43:32.915
همه چیز خیلی بهتر جریان دارد.

00:43:35.321 --> 00:43:36.752
اگر فقط آن را کوتاه کنیم چه؟

00:43:36.855 --> 00:43:38.735
اگر آن را همین جا، درست از وسط نصف کنم، چه؟

00:43:38.825 --> 00:43:40.719
لطفا همه چیز را قطع کنید

00:43:40.821 --> 00:43:43.228
من واقعاً آن را ترجیح می دهم.

00:43:43.330 --> 00:43:44.496
چرا این کار را ادامه می دهید؟

00:43:44.598 --> 00:43:46.126
متاسفم. متاسف.

00:43:46.228 --> 00:43:49.399
اما ... به عنوان اتهام.

00:43:58.409 --> 00:44:00.544
از اینجا قطعش کن

00:44:05.448 --> 00:44:07.452
اووو

00:44:07.554 --> 00:44:08.927
هی، اریک، از مهمونی خبر داری؟

00:44:08.951 --> 00:44:10.585
من فردا شب در خانه ام هستم؟

00:44:10.687 --> 00:44:12.284
حتما باید بیای

00:44:13.052 --> 00:44:14.392
ممکن است اریک فردا برود.

00:44:14.494 --> 00:44:15.992
آیا واقعاً این بار می روید؟

00:44:16.094 --> 00:44:18.863
پیش بینی آن سخت است. منتظر چند تماس تلفنی هستم.

00:44:18.965 --> 00:44:21.205
نوبت تو اریک شما باید همین الان یک اعتصاب بگیرید

00:44:21.229 --> 00:44:24.461
اگر شانسی برای رسیدن به آماندا دارید.

00:44:48.922 --> 00:44:50.827
خب... اوه. آره ببخشید

00:44:50.929 --> 00:44:52.839
این یکی از آن تماس هایی است که منتظرش بودم.

00:44:52.863 --> 00:44:56.064
من باید اینو بگیرم آن مهم است.

00:44:56.166 --> 00:44:58.666
- نوبت شما چطور؟ - آره، کاری از دستم برنمیاد.

00:44:58.768 --> 00:45:00.937
فقط از فریم های من برای تمرین استفاده کنید.

00:45:01.569 --> 00:45:03.170
آره؟

00:45:04.143 --> 00:45:06.706
آره؟

00:45:06.808 --> 00:45:08.879
لطفا بگو شوخی میکنی

00:45:09.514 --> 00:45:11.376
خوب. چه زمانی این اتفاق افتاد؟

00:45:48.018 --> 00:45:50.751
پس مگی می گوید شما در WBSR کار می کنید؟

00:45:50.853 --> 00:45:52.117
بله، و ما مجبور به انجام آن هستیم

00:45:52.219 --> 00:45:54.221
این تکه های کرکی احمقانه را می دانید.

00:45:54.323 --> 00:45:58.256
هیچ چیز واقعاً انسانی نیست. هیچی که معنی نداره

00:45:58.358 --> 00:46:00.992
«کودک در ماشین لباسشویی گیر می افتد.

00:46:01.094 --> 00:46:03.900
مردی در مک دونالدز خودارضایی می کند.

00:46:04.002 --> 00:46:06.165
کودک مار غول پیکر را به مدرسه می آورد، مار فرار می کند.

00:46:06.267 --> 00:46:08.336
کلاس مهدکودک مادام العمر زخمی است."

00:46:09.907 --> 00:46:11.904
"مردم، آیا ما یک داستان برای شما داریم.

00:46:12.006 --> 00:46:13.570
آه بله! داستان بزرگ! زمين لرزه!

00:46:13.672 --> 00:46:15.880
سقوط نوزاد در هنگام زلزله از ساختمان!

00:46:15.982 --> 00:46:18.081
یک مرد محلی نوزاد را قبل از برخورد به زمین گرفت!

00:46:18.183 --> 00:46:21.281
حیرت آور! چه قهرمانی! داستان کامل بعد از وقفه تبلیغاتی."

00:46:32.058 --> 00:46:34.096
چرا راشل از من متنفر است؟

00:46:35.902 --> 00:46:38.801
- اون ازت متنفر نیست -آره خب چرا اینکارو میکنه؟

00:46:38.903 --> 00:46:41.371
- گفتم از تو متنفر نیست. - آره

00:46:43.403 --> 00:46:46.504
او به جز من با همه خوب است.

00:47:14.471 --> 00:47:15.874
خوب؟

00:47:24.449 --> 00:47:26.016
دلم برات تنگ میشه

00:47:26.951 --> 00:47:29.784
اوایل که با همه بودیم

00:47:29.886 --> 00:47:33.056
و من صدای رادیو را انجام دادم

00:47:33.158 --> 00:47:36.895
در مورد زلزله و بچه نخندیدی

00:47:37.596 --> 00:47:39.293
هیچ کس دیگری هم این کار را نکرد.

00:47:40.699 --> 00:47:43.033
به خاطر زایمانم بود؟

00:47:45.569 --> 00:47:47.367
من نمی دانم.

00:47:47.469 --> 00:47:51.910
یا در مقایسه با آنچه راشل می‌گفت بود؟

00:47:54.544 --> 00:47:56.046
شاید.

00:48:05.884 --> 00:48:09.191
تو قبلا فکر می کردی من بامزه ترین آدم دنیا هستم.

00:48:18.433 --> 00:48:21.404
واقعا قرار نیست یه شب دیگه بمونی؟

00:48:21.506 --> 00:48:23.073
احتمالا نه.

00:48:38.085 --> 00:48:41.250
فکر می کنم من شش بودم.

00:48:41.352 --> 00:48:42.585
مامانم داشت شام درست می کرد

00:48:42.688 --> 00:48:45.260
و انگشتش را با چاقو برش داد.

00:48:45.362 --> 00:48:48.197
من تمام خون را دیدم و دیدم که او چقدر عصبانی است.

00:48:48.299 --> 00:48:51.065
مثل اینکه یک ترس واقعی در چهره اش بود.

00:48:51.167 --> 00:48:52.647
انگشتش به اشتباه آویزان شده بود.

00:48:52.698 --> 00:48:54.798
او به بیمارستان رفت، آن را بخیه زد،

00:48:54.900 --> 00:48:59.303
اما من کاملاً فکر می کردم که او در حالی که آنجا بود می میرد.

00:48:59.405 --> 00:49:01.206
- دست خوب - متشکرم.

00:49:01.308 --> 00:49:03.345
و تو چه خبر، اریک؟

00:49:03.447 --> 00:49:08.115
اولین باری که فهمیدی مرگ وجود دارد و مردم می میرند.

00:49:08.217 --> 00:49:09.814
این چیزی است که ما در مورد آن صحبت می کنیم؟

00:49:09.916 --> 00:49:11.550
آره

00:49:13.425 --> 00:49:14.993
یکی...

00:49:17.295 --> 00:49:22.528
یادم می آید... این پدر و پسری بودند که من زمانی می شناختم.

00:49:22.630 --> 00:49:27.104
و اوه، پدر از وضعیت بسیار بالایی برخوردار بود،

00:49:27.206 --> 00:49:30.841
مانند، او بیشترین قدرت را در جامعه آنها داشت.

00:49:30.943 --> 00:49:32.942
و پدر در حال برنامه ریزی برای پسر بود

00:49:33.044 --> 00:49:34.838
برای او، برای پدر،

00:49:34.940 --> 00:49:38.146
مانند، تصاحب چیزی که می توانید آن را کسب و کار خانوادگی بنامید.

00:49:38.248 --> 00:49:42.112
اما عموی پسر، برادر پدر،

00:49:42.214 --> 00:49:44.581
او قدرت را می خواست

00:49:44.683 --> 00:49:48.758
حسود و بدجنس بود، دایی و...

00:49:48.860 --> 00:49:50.887
پس عموی خبیث تله درست کرد

00:49:50.989 --> 00:49:55.932
گوشه دادن پدر در این، مانند، دره، در یک دره،

00:49:56.034 --> 00:49:58.569
جایی که ازدحام آنتلوپ بود.

00:49:58.671 --> 00:49:59.671
- بزکوهی؟ - آره

00:49:59.731 --> 00:50:02.699
مانند، آنتلوپ بسیار قوی یا گوزن قوی.

00:50:02.801 --> 00:50:05.074
من نمی دانم. اما حیواناتی که شبیه بز هستند،

00:50:05.176 --> 00:50:07.010
و پدر گرفتار شد و صدمه دید

00:50:07.112 --> 00:50:11.313
و سعی کرد از دیواره دره بالا برود.

00:50:12.916 --> 00:50:14.646
اما عمو آنجا بود.

00:50:17.121 --> 00:50:21.653
اوه، او نگذاشت پدر بالا برود.

00:50:23.158 --> 00:50:25.125
او، اوه... و پدر افتاد.

00:50:25.227 --> 00:50:28.198
دوباره به دره افتاد.

00:50:29.062 --> 00:50:31.069
و اوم...

00:50:32.431 --> 00:50:35.238
او، اوه... اینطوری مرد.

00:50:35.340 --> 00:50:39.842
و پسر، به آنجا رفت و متعجب بود که چه اتفاقی افتاده است،

00:50:39.944 --> 00:50:41.738
و پدرش را مرده یافت.

00:50:41.840 --> 00:50:44.308
پسر خیلی غمگین بود، سعی می کرد بفهمد

00:50:44.410 --> 00:50:46.348
چه اتفاقی برای پدرش افتاد

00:50:48.781 --> 00:50:52.090
و بفهمد که چرا پدرش حرکت نمی کرد.

00:50:53.156 --> 00:50:57.095
اوم و پدرش واقعا مرده بود.

00:50:58.294 --> 00:51:01.060
و این اولین باری بود که متوجه شدم

00:51:01.162 --> 00:51:03.563
که گاهی شیرها می میرند

00:51:07.040 --> 00:51:09.701
اوه، خدای من، اریک، تو دیوانه ای.

00:51:11.138 --> 00:51:13.771
اوه!

00:51:14.539 --> 00:51:15.811
صبر کن. من... متوجه نشدم.

00:51:15.913 --> 00:51:17.675
چه خبر است؟ چی؟

00:51:17.777 --> 00:51:21.310
پسری که پدر را مرده یافت، سیمبا بود

00:51:21.412 --> 00:51:23.346
از شیر شاه

00:51:23.448 --> 00:51:24.681
مثل فیلم دیزنی؟

00:51:24.784 --> 00:51:28.159
- آره - خیلی خوب. باشه فهمیدم.

00:51:28.261 --> 00:51:30.689
مثل اینکه ما را گرفتی، مرد. ما را در آنجا خیلی خوب آوردی

00:51:30.791 --> 00:51:33.161
واقعاً اولین باری است که متوجه شدید مردم می میرند؟

00:51:33.263 --> 00:51:35.061
آره، اون صحنه منو از هم جدا کرد.

00:51:35.163 --> 00:51:36.430
اساساً به من آسیب وارد کرد.

00:51:36.532 --> 00:51:39.095
حدس می‌زنم می‌توانی بگوییم که من را برای زندگی زخمی کرد .

00:51:41.534 --> 00:51:43.806
اسکار نام عموی شیطانی است.

00:51:43.908 --> 00:51:45.501
اریک مادام العمر زخم خورده بود.

00:51:45.604 --> 00:51:47.673
- گرفتمت خیلی خوب. - آره

00:51:47.775 --> 00:51:50.607
- چرا گریه می کردی؟ - سعی کردم بهت بفروشم.

00:51:50.709 --> 00:51:52.281
من سعی کردم داستان را به شما بفروشم.

00:51:52.383 --> 00:51:54.445
خب فروختی من هم نزدیک بود گریه کنم.

00:51:54.547 --> 00:51:57.749
- خنده دار - وای.

00:52:14.700 --> 00:52:16.938
اریک، فکر نمی‌کنم کار بدی انجام دهی

00:52:17.040 --> 00:52:19.571
در بازی دیگری که در آن بازی می کنم.

00:52:19.673 --> 00:52:22.345
این یک بازی بزرگتر است. بازی نقدی، بازیکنان خوب.

00:52:22.447 --> 00:52:24.492
سه بار در هفته، و فردا شب یک بازی وجود دارد.

00:52:24.516 --> 00:52:29.213
من احتمالاً دو بار در ماه بازی می کنم، اگر احساس کنم توانایی مالی آن را دارم.

00:52:29.315 --> 00:52:30.380
خرید در چیست؟

00:52:30.482 --> 00:52:31.682
فکر نمی کنم عاقلانه باشد

00:52:31.784 --> 00:52:33.367
برای شروع با چیزی کمتر از صد.

00:52:33.391 --> 00:52:35.787
اما بهتر است با دو یا سه مورد.

00:52:37.793 --> 00:52:41.691
بالاخره باید برم خونه اما این وسوسه انگیز است، مطمئنا.

00:52:41.793 --> 00:52:44.427
خیلی خوب. اگر نظرت عوض شد،

00:52:44.529 --> 00:52:47.267
مگان شماره من را دارد.

00:52:47.369 --> 00:52:48.969
- خداحافظ مگان. - باشه مگان.

00:52:49.071 --> 00:52:50.637
ممنونم که اومدی.

00:53:04.189 --> 00:53:08.391
سلام. فقط از 426 چک کردم. با تشکر.

00:53:37.986 --> 00:53:39.521
سلام؟

00:53:41.291 --> 00:53:43.354
تق تق.

00:53:43.456 --> 00:53:46.596
آیا Moopie-Moopie خانه است؟

00:53:48.099 --> 00:53:51.698
سلام؟ موپی-موپی؟

00:53:52.837 --> 00:53:54.734
آیا خانه هستی؟

00:53:57.942 --> 00:53:59.602
آره.

00:53:59.705 --> 00:54:02.745
تو میدونی که این کیه؟

00:54:02.847 --> 00:54:04.114
آره.

00:54:04.216 --> 00:54:09.353
- کیه؟ - این Wug-Wug است.

00:54:10.853 --> 00:54:12.323
آره.

00:54:14.020 --> 00:54:18.961
من هستم، Wug-Wug. صبح شما بخیر، Moopie-Moopie.

00:54:19.063 --> 00:54:21.561
صبح بخیر، Wug-Wug.

00:54:21.663 --> 00:54:24.962
خیلی وقته ندیدمت

00:54:26.870 --> 00:54:28.570
هووش

00:54:30.202 --> 00:54:31.870
اوه

00:54:33.037 --> 00:54:35.907
میخوای یه قهوه بخوری؟

00:54:37.078 --> 00:54:38.448
مگی؟

00:54:43.055 --> 00:54:45.449
Moopie-Moopie کجا رفت؟

00:54:45.551 --> 00:54:47.421
Moopie-Moopie برگشت

00:54:47.523 --> 00:54:50.189
داخل مخفیگاه کوچک گرم او

00:54:50.291 --> 00:54:51.659
او خیلی خسته است.

00:54:51.761 --> 00:54:54.063
اگر شانسی برای بازگشت او برای بازی وجود دارد،

00:54:54.165 --> 00:54:56.530
او به یک قهوه 16 اونسی نیاز دارد

00:54:56.633 --> 00:55:01.036
و شاید یک نوع شیرینی خوشمزه.

00:55:01.138 --> 00:55:04.373
چارلز کجا رفت؟

00:55:04.475 --> 00:55:08.810
- چارلز به خانه رفت. - اوه، او؟

00:55:08.912 --> 00:55:10.809
هوم - هوم

00:55:10.911 --> 00:55:15.285
چارلز به خانه رفت چون نمی‌خواهد بازی کند.

00:55:15.387 --> 00:55:18.954
اما چارلز گفت که قبلاً به خانه می رفت،

00:55:19.056 --> 00:55:20.457
و او این کار را نکرد.

00:55:20.559 --> 00:55:25.726
خوب، من فکر می کنم این بار، چارلز ما را خیلی پشت سر گذاشته است.

00:55:25.828 --> 00:55:28.559
متاسفم، اما، می دانید، چارلز یک بزرگسال است.

00:55:28.661 --> 00:55:31.631
چارلز می تواند کاری را که می خواهد انجام دهد.

00:55:31.733 --> 00:55:36.506
آیا کاملا مطمئن هستید که او به خانه رفته است؟

00:55:38.677 --> 00:55:40.807
آره.

00:55:40.909 --> 00:55:45.248
تق تق. کسی خونه؟

00:55:45.350 --> 00:55:49.981
ووگ-وگ؟ آیا شما آنجا هستید؟ موپی-موپی؟

00:55:51.650 --> 00:55:55.556
من هستم، چارلز. سلام.

00:55:55.658 --> 00:55:59.823
- اوه سلام چارلز - سلام، ووگ-وگ.

00:55:59.925 --> 00:56:02.163
موپی-موپی گفت تو به خانه رفتی.

00:56:02.265 --> 00:56:04.902
نه، من هنوز اینجا هستم.

00:56:05.004 --> 00:56:07.163
سلام، موپی-موپی.

00:56:08.666 --> 00:56:11.470
عزیزم چرا من...

00:56:11.572 --> 00:56:13.071
Moopie-Moopie چه مشکلی دارد؟

00:56:13.173 --> 00:56:18.012
او گفت که به داخل مخفیگاه کوچک گرم خود خزیده است.

00:56:18.114 --> 00:56:19.681
ای وای.

00:56:20.614 --> 00:56:22.986
هی، موپی-موپی.

00:56:23.088 --> 00:56:25.588
آیا چارلز می تواند بماند؟

00:56:26.323 --> 00:56:28.888
کیفش را با خود آورد.

00:56:33.232 --> 00:56:34.929
چارلز می تواند هر کاری که می خواهد انجام دهد.

00:56:35.032 --> 00:56:36.833
اوه خوبه!

00:56:36.935 --> 00:56:39.965
تا. با تشکر.

00:56:40.598 --> 00:56:43.137
نسبتا خوب. ها!

00:56:43.239 --> 00:56:45.809
دوست داشتني. خیلی خوب.

00:56:45.911 --> 00:56:47.907
نسبتا. خوب.

00:56:49.145 --> 00:56:50.976
جولی خوبه

00:58:12.297 --> 00:58:14.631
آیا می توانید یک بار دیگر این کار را انجام دهید؟

00:58:19.436 --> 00:58:20.668
این روزی است که من این کار را انجام می دهم.

00:58:20.771 --> 00:58:23.173
اما لازم نیست اینجا جاروبرقی بکشید، درست است؟

00:58:23.275 --> 00:58:25.407
من همیشه اینجا جاروبرقی می کشم.

00:58:25.509 --> 00:58:27.243
چرا؟ اصلا چجوری کثیف میشه؟

00:58:27.345 --> 00:58:29.544
من فقط دوست دارم این کار را به هر حال انجام دهم.

00:58:29.646 --> 00:58:31.981
خوب، این بار چطور، شما آن را رد می کنید؟

00:58:32.083 --> 00:58:34.351
ترجیح نمیدم.

00:58:34.453 --> 00:58:36.218
چطور می شود خلاء را آنجا رها کرد،

00:58:36.320 --> 00:58:37.420
و وقتی بتوانم آن را انجام خواهم داد؟

00:58:37.522 --> 00:58:38.989
چگونه می دانم که شما واقعاً این کار را انجام خواهید داد؟

00:58:39.091 --> 00:58:40.091
میدونی چیه؟

00:58:40.152 --> 00:58:41.601
چرا این کار را نمی کنی لعنتی

00:58:41.625 --> 00:58:43.722
اگر واقعاً می خواهید این کار را انجام دهید؟

00:58:43.824 --> 00:58:47.323
انجام میدهم.

00:59:32.775 --> 00:59:35.608
این چطوره؟ اینجوری دوست داری؟

00:59:35.710 --> 00:59:37.313
آیا این برای شما به اندازه کافی تمیز است؟

00:59:37.415 --> 00:59:40.913
اوه این خوبه؟ این خوبه؟

00:59:41.015 --> 00:59:43.186
لازم نیست اینطوری با من رفتار کنی

00:59:43.288 --> 00:59:44.754
من فقط خانه تمیز را دوست دارم.

00:59:44.856 --> 00:59:47.554
- نه، تو داری منو میخوری! - دارم میخورمت؟

00:59:47.656 --> 00:59:48.863
آره داری این کارو میکنی که منو بخوری!

00:59:48.887 --> 00:59:50.254
این خانه من است.

00:59:50.356 --> 00:59:53.088
من می توانم خانه ام را همانطور که می خواهم خانه ام را جاروبرقی بکشم.

00:59:53.190 --> 00:59:54.563
آره میدونم خونه توست

00:59:54.665 --> 00:59:56.065
شما این را بسیار بسیار واضح بیان می کنید.

00:59:56.162 --> 00:59:57.766
من بودم که تنها ماندم

00:59:57.868 --> 00:59:59.746
تا بفهمم چگونه می توان روی آن وام مسکن لعنتی دریافت کرد.

00:59:59.770 --> 01:00:02.339
- بله، لعنتی می دانم! - مالیات را پرداخت کنید.

01:00:02.441 --> 01:00:03.833
- به خاطرش از من متنفری! - نه!

01:00:03.935 --> 01:00:05.102
برعکس است.

01:00:05.204 --> 01:00:07.507
- منظورت چیه؟ - برعکس.

01:00:07.609 --> 01:00:08.676
برعکس.

01:00:08.778 --> 01:00:10.210
- تو بخاطرش از من متنفری - درست نیست!

01:00:10.313 --> 01:00:11.812
بله درسته!

01:00:11.914 --> 01:00:14.313
- نه! - تو منو بخاطرش دوست نداری آره!

01:00:16.385 --> 01:00:17.919
تو نمیکنی...

01:00:22.492 --> 01:00:24.624
تو منو بخاطرش دوست نداری

01:00:24.726 --> 01:00:27.797
شما من را به عنوان یک شخص دوست ندارید.

01:00:51.649 --> 01:00:53.152
سلام.

01:01:23.554 --> 01:01:25.853
چه خبر است، مرد؟ خوش آمدی.

01:01:25.956 --> 01:01:28.586
- چقدر می خواهی؟ - با 200 شروع می کنم.

01:01:28.688 --> 01:01:30.255
دویست؟

01:01:52.251 --> 01:01:53.916
چی داری؟

01:01:54.650 --> 01:01:56.849
- من یک دست دارم. - آره؟

01:01:56.951 --> 01:01:59.218
- خوب؟ - فکر کنم خوبه

01:01:59.818 --> 01:02:02.123
هوم هوم هوم

01:02:02.225 --> 01:02:04.125
هوم

01:02:04.227 --> 01:02:07.259
آره، من دست دارم، اما آجیل یا هیچ چیز دیگری ندارم.

01:02:08.562 --> 01:02:10.229
آره

01:02:11.767 --> 01:02:14.035
جفت شدی؟ شما پادشاه دارید؟

01:02:15.603 --> 01:02:17.906
شاید.

01:02:18.008 --> 01:02:21.240
آره احتمالاً در حال حاضر از من جلوتر هستید.

01:02:24.208 --> 01:02:26.113
آیا میخواهید من بشما زنگ بزنم؟

01:02:27.115 --> 01:02:30.381
اگر پادشاه دارید، نه. اما، اوه...

01:02:37.095 --> 01:02:39.863
نمی توانم بگویم که او دروغ می گوید یا نه. من نمیدونم این پسر کیه

01:02:39.965 --> 01:02:43.130
من دروغ نمی گویم، قسم می خورم. میخوای بدونی من چی دارم؟

01:02:45.132 --> 01:02:48.471
- آره. - من یک باشگاه دیگر می خواهم.

01:02:48.574 --> 01:02:50.706
- و این حقیقت است. - هوم

01:02:50.808 --> 01:02:52.576
هنوز فکر می کنم تو از من جلوتر هستی

01:02:52.678 --> 01:02:54.605
اما، می دانید، من یک فلاش می خواهم، پس...

01:02:54.708 --> 01:02:56.814
خودشه.

01:03:07.855 --> 01:03:09.959
- واقعا؟ - هوم

01:03:11.156 --> 01:03:13.963
باشه خب بیایید فقط ...

01:03:14.598 --> 01:03:17.230
ما این کار را انجام می دهیم، بنابراین ...

01:03:17.332 --> 01:03:21.033
خوب، خوب، شما حتی از آنچه من فکر می کردم جلوتر هستید.

01:03:21.135 --> 01:03:24.640
- شما برو. ایول! احسنت. - کلاسیک

01:03:24.742 --> 01:03:26.602
- باشه، آماده ای؟ - بله

01:03:28.909 --> 01:03:30.676
- لعنت کن! - سلام!

01:03:30.778 --> 01:03:31.879
- لعنتی - سلام.

01:03:31.981 --> 01:03:33.647
یو، بابی، مرد، تو بهترین دست را داشتی.

01:03:33.749 --> 01:03:35.116
تماس درستی گرفتی

01:03:35.218 --> 01:03:37.129
- منم همینو زنگ میزدم - اینو نگو!

01:03:37.153 --> 01:03:39.890
اگر تماس درستی بود، برنده بودم!

01:03:44.259 --> 01:03:46.658
فراموشش کن مرد برای همه اتفاق می افتد.

01:04:11.915 --> 01:04:13.616
اوه!

01:04:14.852 --> 01:04:16.388
خوب.

01:04:18.494 --> 01:04:19.622
چی؟

01:04:23.334 --> 01:04:25.034
هوم - هوم

01:04:28.166 --> 01:04:31.909
فکر کنم باید... تا کنم؟

01:04:33.776 --> 01:04:36.708
- چیه؟ - فقط 50.

01:04:36.810 --> 01:04:39.147
آهان.

01:05:00.333 --> 01:05:04.007
خیلی خوب. فقط همه چیز را وارد کنید.

01:05:06.343 --> 01:05:08.671
وای.

01:05:09.577 --> 01:05:10.806
وای.

01:05:10.908 --> 01:05:14.879
فکر کردم دست آخر شب است، پس... چرا که نه؟

01:05:14.981 --> 01:05:18.588
نه نه نه نه نه.

01:05:18.690 --> 01:05:23.125
نه. باید چیزی داشته باشی.

01:05:24.058 --> 01:05:25.963
راستی درست کردی؟

01:05:27.158 --> 01:05:29.230
ست فلاپ کردی؟

01:05:30.361 --> 01:05:34.565
صبر کن. تو از من جلوتري

01:05:40.372 --> 01:05:42.540
پس چرا آن شرط بندی را انجام می دهید؟

01:05:44.277 --> 01:05:46.013
یعنی الان میتونستم برم

01:05:46.115 --> 01:05:48.180
و از آنچه برنده شده ام بسیار خوشحال باشم.

01:05:48.282 --> 01:05:50.051
این احتمالاً کار هوشمندانه ای است که باید انجام داد.

01:05:50.153 --> 01:05:51.819
اول شب گفتی

01:05:51.921 --> 01:05:53.161
که در مورد پول نبود

01:05:53.189 --> 01:05:56.620
- تو فقط می خواستی بازی کنی. - من می خواهم برنده شوم.

01:05:59.059 --> 01:06:02.263
هوم... من فقط می خواهم برنده شوم.

01:06:03.963 --> 01:06:05.864
من می خواهم برنده شوم

01:06:05.966 --> 01:06:08.005
این همان چیزی است که من می خواهم.

01:06:10.201 --> 01:06:12.471
این همان چیزی است که من می خواهم.

01:06:15.540 --> 01:06:18.642
فکر کنم تو از من بهتری

01:06:19.883 --> 01:06:22.613
تو بهتر از من هستی

01:06:29.494 --> 01:06:32.659
ممم! آره

01:06:32.761 --> 01:06:36.563
اوه اوه متاسف.

01:06:36.665 --> 01:06:38.065
اوه مرد

01:06:38.167 --> 01:06:39.835
من قصد نداشتم این صدا را در بیاورم.

01:06:39.937 --> 01:06:41.731
من تا حالا این صدا را در نیاوردم

01:06:41.833 --> 01:06:44.107
شما حق دارید جشن بگیرید. خانه را تمیز کردی

01:06:44.209 --> 01:06:46.539
آره نزدیک بود وای من تقریبا تا کردم

01:06:46.641 --> 01:06:48.871
- از این بابت متاسفم. - نه، از من احمقانه بود.

01:06:48.973 --> 01:06:52.880
- آن تماس را پیدا کردم. - تماس خوبه تماس خوب

01:06:52.983 --> 01:06:54.748
- خیلی خوب بود - هوم

01:06:54.850 --> 01:06:55.751
خیلی خوب بود

01:06:55.853 --> 01:06:59.089
- تماس خوبه - وای.

01:07:27.649 --> 01:07:30.182
مرد، دو ساعت است که اینجا ایستاده ای، چه می کنی؟

01:07:30.284 --> 01:07:34.289
- در مورد آن، بله. - خوب.

01:07:35.694 --> 01:07:38.557
- OK چه؟ - باشه خوبه.

01:07:40.096 --> 01:07:42.561
- چقدر برنده شدی؟ - من نمی دانم.

01:07:43.500 --> 01:07:45.466
من...

01:07:45.568 --> 01:07:49.939
به نظر می رسد که از شب بسیار خوشحال هستید.

01:07:50.041 --> 01:07:51.477
من فقط منتظر ماشینی هستم که زنگ زدم.

01:07:51.501 --> 01:07:52.668
هر لحظه باید اینجا باشه

01:07:52.970 --> 01:07:55.475
آره، تو جای اشتباهی هستی، مرد.

01:07:57.275 --> 01:07:59.243
چرا اینجایی؟

01:07:59.345 --> 01:08:00.142
منظورتان از شهر چیست؟

01:08:00.244 --> 01:08:02.119
مثل اینجا.

01:08:02.851 --> 01:08:04.718
جلوی من.

01:08:04.820 --> 01:08:06.022
پولم رو گرفتن

01:08:06.124 --> 01:08:08.353
بازی همین است. اینجوری میشه.

01:08:08.455 --> 01:08:10.826
تو جای اشتباهی هستی مرد

01:08:10.928 --> 01:08:12.525
دقیقا چه معنی میدهد؟

01:08:13.994 --> 01:08:15.660
من یک اسلحه دارم.

01:08:20.570 --> 01:08:21.465
خوب.

01:08:21.567 --> 01:08:24.240
خب ببین فکر میکنی یعنی چی؟

01:08:29.047 --> 01:08:30.713
ماشین من باید هر لحظه اینجا باشد.

01:08:30.815 --> 01:08:32.611
پس بهتره عجله کنی

01:08:36.221 --> 01:08:38.187
چطور پولی که باهاش ​​اومدی رو بهت پس بدم؟

01:08:38.289 --> 01:08:41.285
من کسی نیستم که سر میز می نشینم

01:08:41.387 --> 01:08:42.551
در ابتدای شب

01:08:42.653 --> 01:08:44.359
و گفت که پول مهم نیست.

01:08:44.461 --> 01:08:46.557
فقط منظورم این بود که برنده شدن اولویت نهایی من است.

01:08:46.660 --> 01:08:49.493
پول قطعا مهم است، البته که مهم است.

01:08:49.595 --> 01:08:53.168
مثل... میدونی... چی...

01:08:53.270 --> 01:08:56.638
تو حتی نمی توانی ... حتی نمی شود ... آن ...

01:08:56.740 --> 01:08:58.437
متعجب؟

01:08:58.540 --> 01:09:02.609
بگیر... میدونی اینطور نیست... مثل هر...

01:09:02.711 --> 01:09:06.280
تو نمی توانی... حتی نمی توانی... مثل این است که دنیا را اداره کنی.

01:09:06.383 --> 01:09:09.847
و... به هر حال، من برنده این پول شدم.

01:09:09.949 --> 01:09:14.753
و این عادلانه نیست که شما فقط بخواهید آن را از من بگیرید.

01:09:14.855 --> 01:09:19.460
- دارم خیلی بی حوصله میشم - خوشحالم نصفت رو میدم.

01:09:21.396 --> 01:09:23.658
لطفا نصفش رو بردار آقا

01:09:23.760 --> 01:09:26.533
و بیایید آن را یک روز بنامیم، آیا؟

01:09:28.134 --> 01:09:29.668
بیا مرد

01:10:31.201 --> 01:10:32.866
دنبال چی میگردی؟

01:10:32.968 --> 01:10:34.101
من نمی دانم.

01:10:34.204 --> 01:10:37.067
-میتونم برات نوشیدنی بیارم؟ - ام...

01:10:37.169 --> 01:10:38.239
ودکا؟

01:10:38.341 --> 01:10:40.341
آره، با ودکا چه می نوشید؟

01:10:40.444 --> 01:10:43.544
- می توانید یک ودکا نوشابه بخورید. - عالی. خوب.

01:10:45.446 --> 01:10:47.484
خواهرات تو حیاط خلوت هستن

01:10:47.586 --> 01:10:50.287
اوه خوب.

01:10:53.422 --> 01:10:56.121
دوست داری منو یادت نره؟

01:10:56.223 --> 01:10:59.289
- چی؟ - آماندا

01:10:59.391 --> 01:11:01.424
آره البته که نه.

01:11:01.526 --> 01:11:04.265
- از بولینگ. - میدانم.

01:11:04.367 --> 01:11:06.528
تو یه بولینگ خیلی خوب هستی

01:11:06.630 --> 01:11:08.130
آره تو خیلی خوبی

01:11:08.232 --> 01:11:10.443
نمی دانم در آن بازی آخر به چه نتیجه ای رسیدی، اما...

01:11:10.467 --> 01:11:12.573
یک هفتاد و دو.

01:11:15.808 --> 01:11:19.778
آره این جدی است. خیلی جدی است.

01:11:23.584 --> 01:11:28.022
- خوبی؟ - منظورت چیه؟

01:11:28.124 --> 01:11:29.818
میخوای بری بیرون؟

01:11:29.920 --> 01:11:31.692
بله، من یک دقیقه دیگر آنجا خواهم بود.

01:11:31.794 --> 01:11:33.330
خوب.

01:11:40.736 --> 01:11:44.099
او آنجاست. فکر کردیم شاید شما هرگز ظاهر نشوید.

01:11:45.106 --> 01:11:46.607
من فقط، اوه...

01:11:50.841 --> 01:11:52.279
من به تازگی انجام داده ام

01:11:52.381 --> 01:11:53.657
کمی از نقاشی های قدیمی شهر،

01:11:53.681 --> 01:11:56.485
دیدن دوستانم، انجام کار

01:11:58.381 --> 01:12:03.357
اوه، اریک، ما داشتیم در مورد تماشای سوپرانوها صحبت می کردیم .

01:12:03.459 --> 01:12:06.088
آیا تا به حال سوپرانوها را تماشا کرده اید ؟

01:12:08.959 --> 01:12:10.796
با کمال احترام،

01:12:10.898 --> 01:12:14.398
تو هیچ ایده ای لعنتی نداری که شماره یک بودن چه حسی دارد.

01:12:14.500 --> 01:12:15.834
هر تصمیمی که می گیری

01:12:15.936 --> 01:12:19.674
بر هر جنبه ای از چیزهای لعنتی تأثیر می گذارد.

01:12:19.776 --> 01:12:23.813
من تونی سوپرانو هستم. البته من زندگی نامه ام را دیده ام.

01:12:23.915 --> 01:12:25.313
من موضوع را نوشتم

01:12:25.415 --> 01:12:28.418
من آن را با زندگی لعنتی ام نوشتم!

01:12:29.713 --> 01:12:31.520
چه بلایی سرت اومده؟

01:12:32.552 --> 01:12:34.589
گرفتم، اوه...

01:12:36.122 --> 01:12:38.920
امشب به زور اسلحه دزدی شدم

01:12:39.022 --> 01:12:43.059
مردی تفنگ داشت. تمام پولم را گرفت.

01:12:46.663 --> 01:12:48.164
این برای شما خنده دار است؟

01:12:48.266 --> 01:12:50.005
کی گفته خنده داره؟ یک اسلحه بود.

01:12:50.107 --> 01:12:51.670
و تمام پولم را از دست دادم.

01:12:51.773 --> 01:12:54.543
چگونه می تواند خنده دار باشد؟ به نظر شما خنده دار است؟

01:12:54.645 --> 01:12:57.172
خب، من... من می روم داخل. به زودی می بینمت.

01:13:01.752 --> 01:13:04.584
خب اون خیلی منو دوست نداره، نه؟

01:13:04.687 --> 01:13:07.122
در واقع، اریک، او کمی به تو علاقه دارد

01:13:07.224 --> 01:13:08.684
به دلایلی بیمارگونه و زوال عقل

01:13:08.786 --> 01:13:10.556
خوب، من به شما می گویم که لعنت برید،

01:13:10.658 --> 01:13:12.855
اما من، چارلز، از فحاشی استفاده نمی کنم.

01:13:12.957 --> 01:13:14.627
خوب، موپی-موپی

01:13:14.730 --> 01:13:16.926
هرگز حتی کلمه آمیزش را به زبان نیاورده است،

01:13:17.028 --> 01:13:19.667
اما من خوشحال خواهم شد که همین الان به شما بگویم،

01:13:19.769 --> 01:13:23.902
"لعنت به تو، چارلز. لعنت به تو تا ماه."

01:13:27.708 --> 01:13:30.374
پیک-آ-بو! درست است.

01:13:30.476 --> 01:13:31.811
عاشق باستر کیتون

01:13:31.913 --> 01:13:34.647
و رندی راندابوت از علاقه مندان به فیلم های کلاسیک در اینجا،

01:13:34.749 --> 01:13:37.452
پمپ شده و کاملاً آماده تحویل است

01:13:37.554 --> 01:13:40.154
یک دهه تمام استفراغ بخار

01:13:40.256 --> 01:13:41.521
به دهان باز شما

01:13:41.623 --> 01:13:43.218
ببینید، من چندین تن پنیر خورده ام

01:13:43.320 --> 01:13:46.427
و یک دسته کامل اسفناج و دیگر سبزیجات فاسد،

01:13:46.529 --> 01:13:48.730
پس آن گذرگاه گلو را باز کن

01:13:48.832 --> 01:13:52.695
و برای تخلیه باری قدرتمند از پوکه داغ بیمار آماده شوید.

01:13:52.797 --> 01:13:54.667
همچنین، من باید از این لحظه استفاده کنم

01:13:54.769 --> 01:13:57.505
به نظر می رسد که فیلم 1926 ژنرال

01:13:57.607 --> 01:13:59.906
یک تور دو نیروی شاهکار فیزیکی است

01:14:00.008 --> 01:14:03.210
توسط باستر کیتون تنها ستاره فیلم صامت،

01:14:03.312 --> 01:14:04.679
من در محرابش می پرستم

01:14:04.781 --> 01:14:07.242
این خود رندی راندابوت بوده که امضا کرده است.

01:14:07.344 --> 01:14:12.121
بانوی ساندویچ هوگی بازگشته است

01:14:12.223 --> 01:14:15.619
پس از یک وقفه طولانی در فلوریدا،

01:14:15.721 --> 01:14:17.227
جایی که من تقریباً بیش از حد مشغول بودم

01:14:17.329 --> 01:14:18.825
سرد شدن در ساحل در روز،

01:14:18.927 --> 01:14:21.894
خوردن ساندویچ های خوشمزه هوگی در بعد از ظهر،

01:14:21.996 --> 01:14:26.200
و شب‌ها برای انتقام از الاغم مهمانی می‌کنم.

01:14:26.302 --> 01:14:29.701
با این حال، ما اینجا چه داریم؟

01:14:29.803 --> 01:14:32.275
یک سطل پر از موهای انسان خودم،

01:14:32.377 --> 01:14:34.970
بریده ناخن دست و پای من،

01:14:35.072 --> 01:14:37.808
و آه، خون یک گاو بیمار،

01:14:37.910 --> 01:14:39.808
و من همه را با هم ترکیب کردم.

01:14:39.910 --> 01:14:41.811
بنابراین اکنون زمان آن است که به جلو بروید

01:14:41.913 --> 01:14:44.515
و سرت را در سطل فرو کن

01:14:44.617 --> 01:14:45.783
تا زمانی که مست نداری

01:14:45.885 --> 01:14:48.585
از واکنش شیمیایی سمی

01:14:48.687 --> 01:14:50.460
به همه دلخوری ها

01:14:50.562 --> 01:14:55.995
و خون و لعنت و پوک و پوست و خون.

01:14:56.097 --> 01:14:58.827
مهم نیست چند تا لعنت دارم،

01:14:58.929 --> 01:15:00.401
چقدر باید لعنتی کنم،

01:15:00.503 --> 01:15:02.604
پیروزی فقط یک نام خواهد داشت،

01:15:02.706 --> 01:15:06.305
و آن نام باشکوه رندی راندی خواهد بود.

01:15:06.407 --> 01:15:07.808
عاشق باستر کیتون

01:15:07.910 --> 01:15:09.389
و به طور کلی رندی راندابوت از علاقه مندان به فیلم های کلاسیک.

01:15:09.413 --> 01:15:10.809
سلام، این Wug-Wug.

01:15:10.911 --> 01:15:13.182
آیا ممکن است لطفاً از جنگیدن دست بردارید؟

01:15:13.284 --> 01:15:14.583
داری گوش کوچولوی من رو اذیت میکنی

01:15:14.685 --> 01:15:16.350
او هرگز تسلیم نخواهد شد

01:15:16.452 --> 01:15:17.782
زیرا او نمی تواند شکست را بپذیرد.

01:15:17.884 --> 01:15:19.587
اگر به اندازه کافی به آن فکر کنید،

01:15:19.689 --> 01:15:22.752
این دقیقاً دلیل وجود شماست، Wug-Wug.

01:15:22.854 --> 01:15:25.261
و چرا من انجام می دهم. موپی-موپی.

01:15:25.363 --> 01:15:27.893
من به دنیا آمدم زیرا چارلز فکر می کرد

01:15:27.995 --> 01:15:30.764
او باهوش ترین مرد روی زمین بود.

01:15:30.866 --> 01:15:32.999
من و تو، ووگ-ووگ، خودمان را بیرون آوردیم

01:15:33.101 --> 01:15:36.199
تا به او نشان دهیم که طعم های دیگری در جهان وجود دارد،

01:15:36.301 --> 01:15:40.275
که همه چارلز و رندی راندابوت نبودند.

01:15:40.377 --> 01:15:41.839
که موجودات دیگری هم بودند

01:15:41.941 --> 01:15:43.976
حتی عالی تر و خنده دار تر

01:15:44.078 --> 01:15:48.416
از آنچه در تخیل محدود او وجود داشت.

01:15:48.518 --> 01:15:50.618
صحبت از محدود،

01:15:50.721 --> 01:15:53.650
داستان Moopie-Moopie به سادگی بسیار یک طرفه است

01:15:53.752 --> 01:15:55.587
و... و خیلی درست نیست.

01:15:55.689 --> 01:15:57.188
تیس موپی-موپی که تصمیم گرفت

01:15:57.290 --> 01:16:01.697
که او از هر کس دیگری عالی و خنده دارتر بود،

01:16:01.799 --> 01:16:05.599
و این او بود که تصمیم گرفت تو را، ووگ-وگ، آگاه کند

01:16:05.701 --> 01:16:07.863
که او بسیار عالی تر بود

01:16:07.965 --> 01:16:09.837
و از من خنده دار، چارلز.

01:16:09.939 --> 01:16:13.039
هی، این تینا از دره است.

01:16:13.141 --> 01:16:17.913
ما الان در یک مهمانی هستیم، پس شاید باید فقط مهمانی کنیم.

01:16:18.015 --> 01:16:19.209
لطفا؟

01:16:29.320 --> 01:16:32.561
اوه، وای، این یک پتوی خزدار است، اینطور نیست؟

01:16:32.663 --> 01:16:35.060
- خیلی پشمالو است. - آره دوستش دارم.

01:16:35.162 --> 01:16:38.530
- برای همین خریدم. - آره این چیه، گوسفند؟

01:16:38.632 --> 01:16:41.264
فکر کنم تقلبی باشه

01:16:49.146 --> 01:16:50.779
باورنکردنیه.

01:16:59.117 --> 01:17:02.120
فکر کنم برگردم پایین

01:17:12.930 --> 01:17:15.871
من اینجا چیکار می کنم؟

01:17:15.973 --> 01:17:19.707
این سوال رو از خودت می پرسی یا از من می پرسی؟

01:17:19.809 --> 01:17:22.679
اگر پاسخی دارید، خوشحال می شوم بشنوم.

01:20:51.584 --> 01:20:57.058
♪ من به تو نگاه می کنم، به من نگاه می کنم

01:20:57.160 --> 01:21:03.865
♪ تو خیلی اونی هستی که من دوست دارم ببینم

01:21:03.967 --> 01:21:09.869
♪ دارم به تو نگاه می کنم که به من نگاه می کنی

01:21:09.971 --> 01:21:13.108
♪ شما دقیقا شبیه هستید

01:21:13.210 --> 01:21:14.570
هوم؟

01:21:19.281 --> 01:21:22.416
آیا باید بروم مطمئن شوم که او خوب به رختخواب می رود؟

01:21:22.518 --> 01:21:23.645
آره

01:21:32.022 --> 01:21:33.930
شب بخیر.

01:21:41.537 --> 01:21:43.401
سلام. تو خوابی؟

01:21:45.904 --> 01:21:47.405
هوم

01:21:48.712 --> 01:21:50.045
فقط میخواستم خداحافظی کنم

01:21:50.147 --> 01:21:53.147
اگر صبح که می روم بیدار نیستی

01:22:40.057 --> 01:22:42.431
متشکرم.

01:22:42.533 --> 01:22:45.133
آره، باشه خوب...

01:22:51.501 --> 01:22:54.472
- مامان دوستت داشت. - چی؟

01:23:01.318 --> 01:23:04.381
خب فقط میخواستم بگم از دیدنت خوشحال شدم و...

01:23:04.484 --> 01:23:07.488
من حتما صبح میروم پس...

01:23:07.590 --> 01:23:09.685
مامان عاشقت بود

01:23:10.587 --> 01:23:14.129
- من که می دانم. - او شما را خیلی دوست داشت.

01:23:15.093 --> 01:23:17.297
من این را می دانم. آره

01:23:21.134 --> 01:23:23.303
او حتی فکر می کرد تو بامزه ای.

01:23:26.603 --> 01:23:30.508
- با تشکر. اون... - جدی میگم.

01:23:52.203 --> 01:23:56.666
من صبح زود بلند می شوم، پس...

01:24:03.408 --> 01:24:06.214
گاهی به من فکر میکنی؟

01:24:09.385 --> 01:24:12.385
بله، البته من گاهی به شما فکر می کنم.

01:24:13.018 --> 01:24:14.684
شما واقعا؟

01:24:17.927 --> 01:24:19.854
فکر میکنی دوستت ندارم؟

01:24:24.769 --> 01:24:27.697
- آره -آره چی؟

01:24:28.933 --> 01:24:30.437
متعجب؟

01:24:30.539 --> 01:24:34.275
آره تو فکر میکنی من دوستت ندارم یا آره فکر میکنی دوستت دارم؟

01:24:34.377 --> 01:24:38.246
من نمی دانم. فکر کنم خیلی وقت پیش عاشقم بودی

01:24:49.353 --> 01:24:51.721
بیا دیگه. تو می دانی که من انجام می دهم.

01:24:54.327 --> 01:24:58.134
- تو هیچ وقت نمی گویی. - انجام میدهم. انجام میدهم.

01:24:58.800 --> 01:25:00.862
حالا چی؟

01:25:08.977 --> 01:25:11.147
من تو رو خیلی دوست دارم.

01:25:12.244 --> 01:25:14.150
حتی اگر من اینجا نباشم.

01:25:15.919 --> 01:25:17.249
من هرگز نتوانستم از دوست داشتن تو دست بردارم.

01:25:17.351 --> 01:25:19.749
این حتی یک احتمال هم نیست.

01:26:46.842 --> 01:26:48.376
اریک کجاست؟

01:26:50.642 --> 01:26:54.250
- فکر کنم هنوز خوابه. - هوم

01:26:58.915 --> 01:27:01.851
آیا او برای پروازش دیر نمی آید؟

01:27:05.058 --> 01:27:06.060
کی هست؟

01:27:06.162 --> 01:27:09.591
- فکر می کنم یک ساعت دیگر است. - اوه

01:27:09.693 --> 01:27:12.334
زنگ هشدار او باید به صدا در نیامده است.

01:27:37.321 --> 01:27:50.660
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.