﻿WEBVTT

00:01:09.694 --> 00:01:15.198
‫« از سال ۱۹۶۵ تا ۱۹۷۳، یک عکاس از باشگاه موتورسوارانی
‫در ایالات غربِ میانه مستندسازی و مصاحبه کرد »

00:01:15.222 --> 00:01:18.241
‫« این فیلم الهام‌گرفته از کتاب وی است »

00:01:27.200 --> 00:01:29.801
‫هی هنری، این آقا رو باش

00:01:31.737 --> 00:01:33.939
‫خیال کرده کدوم خریـه؟

00:01:36.041 --> 00:01:37.343
‫هی!

00:01:37.377 --> 00:01:39.945
‫نباس همچین ژاکتی اینجا بپوشی

00:01:41.980 --> 00:01:44.150
‫شنیدی داشم چی گفت، شاسگول؟

00:01:46.051 --> 00:01:48.221
‫فرمودن اون ژاکتِ وامونده رو بکَن از تنت

00:01:48.254 --> 00:01:49.988
‫ببین، خودم این ژاکت رو از تنت دربیارم،

00:01:50.022 --> 00:01:51.757
‫جوری می‌پیچونمش دورِ گردن وامونده‌ات که

00:01:51.790 --> 00:01:53.293
‫مثل سگ به نفس نفس بیفتی

00:01:53.326 --> 00:01:54.893
‫شنیدی داداشم چی گفت؟

00:01:55.827 --> 00:01:57.996
‫اینجا نمی‌تونی ژاکتت رو بپوشی

00:01:58.030 --> 00:01:59.898
‫ژاکت وامونده رو درآر

00:02:01.063 --> 00:02:11.063
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:14.280 --> 00:02:15.847
‫چیـه؟

00:02:19.185 --> 00:02:22.121
‫مگه اینکه از روی جنازه‌ام رد شید

00:02:25.525 --> 00:02:28.261
‫از دست این بچه!

00:02:28.285 --> 00:02:33.285
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:38.571 --> 00:02:40.206
‫بیا اینجا ببینم

00:02:42.575 --> 00:02:44.143
‫می‌بینی، پالی؟ کم نمیاره

00:02:44.177 --> 00:02:45.877
‫هی از جاش پا میشه

00:02:48.046 --> 00:02:50.250
‫به نفعته بخوابی زمین، حرومی بدبخت

00:02:50.283 --> 00:02:52.151
‫خودم الآن می‌خوابونمش

00:02:53.186 --> 00:02:55.288
‫این موتور بنجل توئـه، پفیوز؟

00:03:01.094 --> 00:03:02.161
‫لعنتی. هنری!

00:03:07.567 --> 00:03:09.202
‫از همون لحظه‌ای که با بنی آشنا شدم،

00:03:09.235 --> 00:03:10.470
‫چیزی جز فلاکت و بدبختی ندیدم

00:03:14.607 --> 00:03:16.175
‫دیگه زندونی نمونده نرفته باشم،

00:03:16.209 --> 00:03:18.411
‫دادگاهی نمونده که پامو توش نذاشته باشم و
‫هرچی وکیله من رو می‌شناسه

00:03:18.444 --> 00:03:20.045
‫آخه، این که دیگه عشق نیست

00:03:20.079 --> 00:03:21.980
‫حتماً حماقت محضـه

00:03:22.082 --> 00:03:27.883
‫« موتورسواران »

00:03:34.102 --> 00:03:36.008
‫« مصاحبۀ کتی - سال ۱۹۶۵ »

00:03:36.061 --> 00:03:38.030
‫بعد بچه‌ها رو بهونه کردن، خب؟

00:03:38.063 --> 00:03:39.898
‫گفتن همه باید بچه‌هاشون رو بیارن

00:03:39.931 --> 00:03:42.589
‫حالا بچه‌ها رو بردیم،
‫دیدیم شوهرهامون همه نئشه‌ان،

00:03:42.614 --> 00:03:44.608
‫خانم‌ها هم که دیگه نگم؛
‫همه داشتن سر شوهرهاشون غر می‌زدن

00:03:44.633 --> 00:03:46.541
‫به نظر من کار درستی نیست
‫که بچه‌ها رو ببریم

00:03:46.566 --> 00:03:48.620
به نظرم درست نیست بچه‌ها رو ببریم -
آره -

00:03:48.645 --> 00:03:49.846
‫خب، علی‌الخصوص
‫وقتی که آقایون مشروب می‌خورن

00:03:49.873 --> 00:03:52.044
‫خب، جانی همیشه میگه
‫پیک‌نیک خوانوادگیـه

00:03:52.077 --> 00:03:53.099
‫بچه‌های خودش هم اونجا بودن

00:03:53.124 --> 00:03:55.139
‫آره، ولی خودش تا خرخره نکشیده بود

00:03:55.164 --> 00:03:57.066
‫نه، ولی بعدش همین پارسال، دینجی...

00:03:57.091 --> 00:03:58.585
‫ببینید، من اصلاً هیچکدوم از آدم‌هایی

00:03:58.610 --> 00:04:00.119
‫که اونجا بودن رو نمی‌شناختم، خب؟

00:04:00.153 --> 00:04:02.988
‫کتی، یادته یه سری
‫داشتی برام تعریف می‌کردی و

00:04:03.021 --> 00:04:04.384
‫داستان آشناییت با این جمع رو می‌گفتی؟

00:04:04.409 --> 00:04:05.850
‫- آره
‫- اینکه چطوری...

00:04:05.875 --> 00:04:07.810
‫خب، من عوض شدم. واقعاً.

00:04:07.835 --> 00:04:09.771
‫خیلی‌خب، می‌خوای درموردش صحبت کنی؟

00:04:09.796 --> 00:04:11.465
‫خب، در عرض یه سال...
‫منظورم اینه که پارسال...

00:04:11.490 --> 00:04:13.058
‫چی، از اول داستانـه؟

00:04:13.083 --> 00:04:15.286
‫پارسال،
‫رفیقم بهم زنگ زد و

00:04:15.311 --> 00:04:17.539
‫گفت پاشم برم «گرند اند دویژن» دیدنش،

00:04:17.564 --> 00:04:20.106
‫یکمی پول لازم بود و
‫آدرس یه مشروب‌فروشی رو بهم داد

00:04:20.139 --> 00:04:24.344
‫گفته بود این بچه‌ها هم
‫اونجا دورهمی دارن

00:04:24.377 --> 00:04:27.347
‫خب، من که اون‌ها رو نمی‌شناختم،
‫بعد پا شدم رفتم و

00:04:27.380 --> 00:04:29.382
‫توی عمرم انقدر
‫از کردۀ خودم پشیمون نشده بودم

00:04:33.919 --> 00:04:36.222
‫پامو که گذاشتم داخل،
‫شلوار لِوی سفید پام بود

00:04:36.255 --> 00:04:38.224
‫یه بافت هم تنم بود، خب؟

00:04:38.257 --> 00:04:40.493
‫یه نگاهی به اطراف انداختم و
‫اولین نفر کورکی رو دیدم

00:04:40.526 --> 00:04:42.295
‫سلام علیکم، خوشگله

00:04:42.328 --> 00:04:44.029
‫مرد زندگی نمی‌خوای؟

00:04:45.531 --> 00:04:46.632
‫خیلی‌خب، خوش گذشت

00:04:46.666 --> 00:04:48.234
‫دیگه همه‌شون رو دیدم

00:04:48.267 --> 00:04:50.103
‫گوشواره به گوش،

00:04:50.136 --> 00:04:52.003
‫ناف‌ها همه بیرون،
‫اصلاً انگار نیمه لخت بودن

00:04:52.037 --> 00:04:54.140
‫یعنی از نظر من اینطوری بود،
‫انگار نیمه لخت بودن

00:04:54.173 --> 00:04:55.974
‫خب البته، اون‌موقع نمی‌شناختم‌شون،

00:04:56.007 --> 00:04:58.111
‫ولی کورکی، زیپکو، کل،

00:04:58.144 --> 00:04:59.379
‫واهو و بروسی همه اونجا بودن

00:04:59.412 --> 00:05:00.680
‫آره دیگه، همه‌شون رو دیدم

00:05:00.713 --> 00:05:02.448
‫همه داشتن سروصدا می‌کردن

00:05:02.482 --> 00:05:04.983
‫اینم بگم که ریده بودم به خودم

00:05:05.016 --> 00:05:06.519
‫بعد رفیقم رو پیدا کردم و رفتم پیشش،

00:05:06.552 --> 00:05:09.888
اونجا نشستم و
سعی می‌کردم با فضای اونجا اُخت بگیرم

00:05:12.425 --> 00:05:13.593
‫- بیا
‫- یه‌دونه‌ای

00:05:13.626 --> 00:05:15.561
‫- باید برم
‫- تازه رسیدی که

00:05:15.595 --> 00:05:18.131
‫- این سوسکیـه
‫- چی؟

00:05:18.164 --> 00:05:19.855
‫سوسکی صدام می‌زنن

00:05:19.880 --> 00:05:22.129
‫چرا باید همچین اسم مزخرفی روت بذارن؟

00:05:22.154 --> 00:05:23.381
‫چون خوراکم حشره‌هان

00:05:23.406 --> 00:05:24.440
شیرین‌کاری‌مـه

00:05:24.465 --> 00:05:26.233
‫ولی جدی میگم،
‫حشره خوردن بهم می‌چسبـه

00:05:26.406 --> 00:05:27.540
‫حشره، دیدی دیگه؟

00:05:27.573 --> 00:05:29.475
‫حالم به هم خورد. من باید برم

00:05:29.509 --> 00:05:30.643
‫هی، اونقدرهام بد نیستن

00:05:30.676 --> 00:05:32.678
‫یه دقیقه بشین پیشم

00:05:32.712 --> 00:05:34.980
‫سلام علیکم

00:05:36.182 --> 00:05:37.650
‫دوست داری هم‌خونه‌ام بشی؟

00:05:37.683 --> 00:05:39.017
‫من چی؟ می‌خوای دوتایی بریم بیرون؟

00:05:39.050 --> 00:05:40.520
‫نه، ممنون

00:05:42.422 --> 00:05:43.589
‫خودم قرار دارم

00:05:43.623 --> 00:05:45.558
‫- قرار داری؟
‫- آره، ساعت ۱۲

00:05:45.591 --> 00:05:47.160
‫باید برم خونه

00:05:47.193 --> 00:05:48.661
‫شنیدی چی گفت، سوسکی؟

00:05:48.694 --> 00:05:50.329
‫سیندرلا خانم قرار دارن

00:05:50.363 --> 00:05:53.031
‫بله، سیندرلا خانم
‫ساعت ۱۲ قرار دارن

00:05:53.064 --> 00:05:55.134
‫قراره بشه کدو تنبل

00:05:55.168 --> 00:05:56.335
‫وای، آره

00:05:56.369 --> 00:05:58.337
‫فقط هم کدو تنبل نیست

00:06:03.743 --> 00:06:05.445
‫می‌بینی؟
‫یه نقشه‌ای دارن

00:06:05.478 --> 00:06:07.113
‫ببین چجوری اون طرف
‫دارن پچ‌پچ می‌کنن

00:06:07.146 --> 00:06:08.947
‫من میرم

00:06:11.651 --> 00:06:13.553
‫اون‌موقع بود که چشمم به جمال بنی روشن شد...

00:06:15.053 --> 00:06:17.256
‫...بغل دست میز بیلیارد وایستاده بود

00:06:33.639 --> 00:06:35.040
‫پسر، اون خوش قد و بالایی که

00:06:35.073 --> 00:06:37.210
‫بغل میز بیلیارده کیه؟

00:06:37.243 --> 00:06:38.578
‫کتی، فکرش رو از سرت بنداز بیرون

00:06:38.611 --> 00:06:40.079
‫چرا؟

00:06:40.112 --> 00:06:41.481
‫هیچیش مثل بقیۀ این جونورها نیست

00:06:41.514 --> 00:06:43.316
‫هیچ خری حاضر نیست
‫باهاش وارد رابطه بشه

00:06:43.349 --> 00:06:44.784
‫چرا؟

00:06:44.817 --> 00:06:47.119
‫آخه خودش رو با موتورش به چوخ میده

00:06:47.153 --> 00:06:48.621
‫هر دفعه که سوار موتورش میشه،

00:06:48.654 --> 00:06:51.022
‫- تصادف نکنه نمیشه
‫- آها، باشه

00:06:51.056 --> 00:06:56.084
‫وایسا یه نوشابه برات بیارم
♪ Johnny Soul - Come and Get It ♪

00:07:04.537 --> 00:07:05.571
‫سلام

00:07:11.777 --> 00:07:13.446
‫من بنی‌ام

00:07:13.479 --> 00:07:15.314
‫سلام

00:07:22.555 --> 00:07:23.823
‫خب، داستان از چه قراره؟

00:07:23.856 --> 00:07:26.125
‫فقط...

00:07:26.158 --> 00:07:28.294
‫اومدی یه گپی بزنی؟

00:07:29.795 --> 00:07:31.464
‫آره، گمونم

00:07:34.567 --> 00:07:36.569
‫خب، دیگه باید برم خونه

00:07:36.602 --> 00:07:38.571
‫آها

00:07:38.604 --> 00:07:40.038
‫خیلی‌خب

00:07:54.387 --> 00:07:56.088
‫باید بری

00:08:07.733 --> 00:08:09.535
‫چه خبره اینجا، شرطی چیزی زدین؟

00:08:09.569 --> 00:08:11.604
‫اسمت چیه؟

00:08:11.637 --> 00:08:13.439
‫کتی

00:08:14.240 --> 00:08:17.143
‫خب، کتی خانم...

00:08:17.877 --> 00:08:19.145
‫...نگران نباش

00:08:19.178 --> 00:08:21.147
‫نگران چی نباشم؟

00:08:22.481 --> 00:08:24.183
‫هیچی

00:08:24.216 --> 00:08:27.320
‫من جانی‌ام. مدیر این باشگاه و...

00:08:27.353 --> 00:08:30.590
‫بچه‌ها صرفاً می‌خوان
‫خوش بگذرونن، خب؟

00:08:33.893 --> 00:08:36.329
‫نمی‌ذارم کسی از گل کمتر بهت بگه

00:08:36.362 --> 00:08:38.364
‫عه؟
‫مگه قراره کسی چیزی بهم بگه؟

00:08:38.397 --> 00:08:39.498
‫نه بابا

00:08:39.532 --> 00:08:41.634
‫خیلی‌خب. دستتون درد نکنه

00:08:41.667 --> 00:08:44.470
‫خب، خوشحالم از آشنایی‌تون.
‫خدافظ، من رفتم

00:08:51.677 --> 00:08:54.547
‫بعدش خیلی شیک و مجلسی
‫از در اصلی اومدم بیرون،

00:08:54.580 --> 00:08:56.515
‫البته وسط راه
‫یه پنج باری چنگ انداختن سمتم

00:08:56.549 --> 00:08:58.618
‫وقتی که اومدم بیرون،
‫دیدم روی شلوارم

00:08:58.651 --> 00:09:00.886
‫ردّ کلی اثر انگشت افتاده بود

00:09:00.920 --> 00:09:02.655
‫ای حرومزا...

00:09:04.190 --> 00:09:05.825
‫حالا همین که جلوی ایستگاه اتوبوس
‫غرق در تفکراتم ایستاده بودم،

00:09:05.858 --> 00:09:07.360
‫با خودم گفتم: «ای دل غافل!»

00:09:07.393 --> 00:09:09.362
‫«بی‌بروبرگرد الآن یه بلایی سر من میاد»

00:09:46.832 --> 00:09:48.434
‫- هی، بدو، سیندرلا
‫- خدایا

00:09:48.467 --> 00:09:49.802
‫بیا بریم یه چرخی بزنیم

00:09:49.835 --> 00:09:50.870
‫بدو،

00:09:50.903 --> 00:09:52.672
‫بیا یه چرخی بزنیم!

00:09:52.705 --> 00:09:53.706
‫نترس!

00:09:53.739 --> 00:09:54.974
‫سیندرلا، سیندرلا!

00:09:56.909 --> 00:09:59.445
‫باشه، باشه

00:09:59.478 --> 00:10:01.414
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب!
‫- گاز نمی‌گیره

00:10:01.447 --> 00:10:02.815
‫- باشه
‫- آره؟

00:10:02.848 --> 00:10:04.917
‫- برید یه دوری بزنید
‫- نترسی ها، خب؟

00:10:04.950 --> 00:10:06.452
‫یعنی سوار میشه؟

00:10:13.392 --> 00:10:15.461
‫یالا برید!

00:10:15.494 --> 00:10:17.797
‫هی، بزرگراه می‌بینیمت!

00:10:17.830 --> 00:10:20.332
‫کلاً چراغ‌راهنماها رو رد می‌کرد و
‫هیچ چیزی براش مهم نبود،

00:10:20.366 --> 00:10:21.701
‫شاید می‌ترسید من بپرم پایین و دَر برم

00:10:21.734 --> 00:10:23.235
‫ولی اصلاً نمی‌خواستم دَر برم

00:10:23.269 --> 00:10:24.570
‫ببین، ته دلم خالی شده بود

00:10:24.603 --> 00:10:25.871
‫آخه تا حالا توی عمرم سوارِ

00:10:25.905 --> 00:10:27.440
‫موتور نشده بودم

00:10:27.473 --> 00:10:30.276
‫بالأخره، به بزرگراه رسیدیم و

00:10:30.309 --> 00:10:31.711
‫اونجا بود که اتفاق افتاد

00:10:31.744 --> 00:10:33.846
‫همونجا بود که برای اولین بار
‫همه‌شون رو با هم دیدم

00:10:33.879 --> 00:10:35.781
‫یعنی واقعاً دیدمشون ها، یعنی...

00:11:22.428 --> 00:11:23.863
‫البته ناگفته نمونه

00:11:23.896 --> 00:11:25.364
‫کف‌ام بریده بود

00:11:35.108 --> 00:11:36.609
‫می‌بینی، کتی؟

00:11:36.642 --> 00:11:38.477
‫گفته بودم نگران چیزی نباش

00:11:38.511 --> 00:11:40.880
‫این آقا فقط می‌خواد
‫باهات بیرون بره، همین

00:11:50.689 --> 00:11:52.525
‫نوشیدنی می‌خوری؟

00:11:53.959 --> 00:11:55.427
‫ولی تا حول‌وحوش ساعت ۴ صبح

00:11:55.461 --> 00:11:56.896
‫من خونه نرفتم

00:11:56.929 --> 00:11:59.431
‫با خودم عهد کردم دیگه
‫با این جمع جایی نرم. هیچوقت.

00:11:59.465 --> 00:12:01.500
‫آخه همه‌شون یه مُشت جونورن، می‌فهمی؟

00:12:01.534 --> 00:12:03.469
‫اصلاً طرز صحبت کردن‌شون با من
‫زمین تا آسمون فرق می‌کرد

00:12:03.502 --> 00:12:05.070
‫کلاً داشتن به آسمون و زمین لعنت می‌فرستادن

00:12:05.105 --> 00:12:07.807
‫آخر شب که دورهامون رو زدیم،
‫از بس به چاخان کردن‌هاشون گوش داده بودم

00:12:07.840 --> 00:12:10.376
‫که دیگه گوش‌هام سوت می‌کشیدن

00:12:10.409 --> 00:12:11.877
‫بعدش بنی منو برد خونه،

00:12:11.911 --> 00:12:14.980
‫دوست‌پسرم جلوی در ورودی نشسته بود

00:12:15.014 --> 00:12:16.782
‫خیلی‌خب

00:12:16.816 --> 00:12:18.584
‫شب بخیر. خدافظ.

00:12:19.852 --> 00:12:21.420
‫کدوم قبرستونی بودی؟

00:12:21.453 --> 00:12:23.089
‫دیگه دلم نمی‌خواد ببینم‌شون

00:12:23.123 --> 00:12:24.757
‫الحق که یه مُشت احمق‌ان

00:13:34.526 --> 00:13:36.428
‫بنی کل شب جلوی در نشست و

00:13:36.462 --> 00:13:38.631
‫از جاش تکون نخورد

00:13:47.072 --> 00:13:48.540
‫مردک روانی...

00:13:48.574 --> 00:13:50.110
‫دیگه برو خونه

00:13:50.143 --> 00:13:51.877
‫اگه دوست‌پسرم از سرکار برگرده و

00:13:51.911 --> 00:13:55.881
‫ببینه هنوز اینجا نشستی،
‫بدجور کفری میشه

00:13:55.915 --> 00:13:56.916
‫ای روانی

00:13:56.949 --> 00:13:58.684
‫مغز نداری!

00:14:09.495 --> 00:14:11.830
‫بله، بذاریدش جلوی در ورودی

00:14:33.585 --> 00:14:35.255
‫بهش گفتم بره، خودش نرفت

00:14:35.288 --> 00:14:37.090
‫خب، به نفعته بری بفرستیش پی کارش!

00:14:37.123 --> 00:14:39.959
‫خودت برو از شرش خلاص شو!
‫من یه بار بهش گفتم.

00:14:39.992 --> 00:14:42.628
‫- ریدم تو این زندگی، پسر
‫- کجا داری میری؟

00:14:42.661 --> 00:14:44.830
‫حوصلۀ این کسشعربازی‌ها رو ندارم، فهمیدی؟

00:14:44.863 --> 00:14:46.266
‫حوصلۀ چی رو نداری؟

00:14:46.299 --> 00:14:47.533
‫می‌خوای چیکار کنم من؟

00:14:47.566 --> 00:14:48.834
‫دیگه بسمه!

00:14:48.867 --> 00:14:51.003
‫- کجا داری میری؟
‫- دیگه تموم شد!

00:15:06.252 --> 00:15:08.020
‫عوضی!

00:15:39.785 --> 00:15:41.920
‫بریم دورهمی؟

00:15:45.191 --> 00:15:47.260
‫پنج هفته بعد، زنش شدم

00:16:06.379 --> 00:16:07.813
‫آروم‌تر!

00:16:39.112 --> 00:16:40.679
‫یوهو!

00:16:54.993 --> 00:16:57.996
‫وای، نه، نه، نه، نه

00:17:13.179 --> 00:17:14.247
‫وای

00:17:14.280 --> 00:17:15.714
‫بخشکی شانس

00:17:42.175 --> 00:17:43.976
‫چندین واحد ماشین پلیس و

00:17:44.009 --> 00:17:47.880
‫موتور از الموود پارک، نوردریج،

00:17:47.913 --> 00:17:50.150
‫هاروود هایت و سینت چارلز لازم بود

00:17:50.183 --> 00:17:53.986
‫تا بتونن جلوی رانندۀ موتوری روز پنجشنبه رو
‫که با سرعت زیاد توی زمین‌های

00:17:54.019 --> 00:17:57.123
‫کشاورزی منتهی به بزرگراه ۶۴
‫در حرکت بود بگیرن

00:18:01.793 --> 00:18:03.896
‫«بنجامین کراس از...»

00:18:03.929 --> 00:18:05.398
‫بنجامین؟

00:18:05.431 --> 00:18:06.432
‫چه باکلاس

00:18:06.466 --> 00:18:09.169
‫«بنجامین کراس اهل الموود پارک

00:18:09.202 --> 00:18:13.173
‫دستگیر و به ۱۸ فقره تخلف
‫راهنمایی و رانندگی متهم گردید،

00:18:13.206 --> 00:18:14.773
اما قبل از آن نیست چند فقره
تخلفِ دیگر شاملِ

00:18:14.806 --> 00:18:17.042
‫عبور از هفت چراغ قرمز،

00:18:17.075 --> 00:18:19.845
‫سرعت‌گیری بالای ۱۳۶ کیلومتر برساعت

00:18:19.878 --> 00:18:22.915
‫در ۳۲ کیلومتری مدارس شهری و

00:18:22.948 --> 00:18:25.817
‫در نتیجۀ این تعقیب و گریز

00:18:25.851 --> 00:18:27.986
‫به ۴ وسیلۀ نقلیۀ شهری آسیب وارد نموده.

00:18:28.020 --> 00:18:30.989
‫کراس با وثیقۀ ۲۵۰۰ دلاری آزاد شده و

00:18:31.023 --> 00:18:34.394
‫نُهم دسامبر در
‫دادگاه تخلفات رانندگی پارک ریج

00:18:34.427 --> 00:18:35.551
‫محاکمه می‌شود»

00:18:35.576 --> 00:18:36.610
‫هی، بچه‌جون

00:18:36.635 --> 00:18:38.670
‫چند تا چراغ قرمز رد کردی؟

00:18:40.466 --> 00:18:42.302
‫نوشته هفت تا دیگه، پس...

00:18:44.270 --> 00:18:45.271
‫پس چی؟

00:18:45.305 --> 00:18:47.307
‫گمونم همون تعداد باید باشه

00:18:49.242 --> 00:18:51.009
‫ولی انگار بیشتر از ۷ تا بود

00:18:53.112 --> 00:18:55.847
‫جانی واقعاً بنی رو دوست داشت

00:18:56.449 --> 00:18:58.016
‫چرا؟

00:18:58.050 --> 00:19:01.019
‫خب، چون بنی چیزی داشت
‫که جانی دنبالش بود

00:19:01.053 --> 00:19:02.355
‫دنبال چی بود اون‌وقت؟

00:19:02.388 --> 00:19:04.923
‫بی‌اهمیت بودن نسبت به همه‌چی. هی!

00:19:04.957 --> 00:19:08.294
‫دینجی، به رفقات بگو
‫موتورشون رو از روی چمن بردارن

00:19:08.328 --> 00:19:10.929
‫خدای من

00:19:10.963 --> 00:19:13.865
‫خوانوادۀ دوست‌پسر سابقم
‫اون طرف خیابون می‌شینن

00:19:13.899 --> 00:19:15.834
‫همیشۀ خدا این موتورها رو می‌بینن اینجا

00:19:15.867 --> 00:19:18.003
‫هی، بازم از جانی بگو برام

00:19:18.036 --> 00:19:20.038
‫- مثلاً چی؟
‫- نمی‌دونم

00:19:20.072 --> 00:19:21.907
‫مثلاً چطوری باشگاهش رو راه انداخت

00:19:21.940 --> 00:19:23.276
‫خبر داری از کجا شروع شد؟

00:19:23.309 --> 00:19:24.977
‫شنیدم داشته تلویزیون می‌دیده

00:19:25.010 --> 00:19:27.413
‫ببین، جانی نقطۀ مقابل بقیه‌شونـه

00:19:27.438 --> 00:19:28.805
‫می‌دونی که همه‌شون بیکار و بی‌عارن

00:19:28.830 --> 00:19:31.328
‫می‌دونی، همچین سنتی و قدیمی هم نیست ولی

00:19:31.353 --> 00:19:32.753
‫یه شغل درست و حسابی داره

00:19:32.778 --> 00:19:34.920
‫تا جایی که من می‌شناسمش،
‫اصلاً شغلش رو عوض نکرده

00:19:34.953 --> 00:19:36.788
‫- چیکاره بود؟
‫- رانندۀ کامیون

00:19:36.822 --> 00:19:38.157
‫راننده کامیونـه

00:19:38.191 --> 00:19:39.925
‫آره، رانندۀ مسیرهای کوتاه. خب؟
‫مثل میدوست.

00:19:39.958 --> 00:19:41.461
‫بعدشم خوانواده‌داره

00:19:41.494 --> 00:19:42.528
‫- درسته
‫- آره

00:19:42.562 --> 00:19:44.464
‫دو تا دختر داره. با خانمش، بتی

00:19:44.497 --> 00:19:46.099
‫خانم خوبیـه ها

00:19:46.132 --> 00:19:48.000
‫من خودم خیلی از این خانم‌ها رو... هوف...

00:19:48.033 --> 00:19:50.969
‫اصلاً نمی‌تونم تحمل‌ کنم،
‫آخه همیشۀ خدا اینطوری‌ان که...

00:19:51.003 --> 00:19:54.407
‫شوهر منه‌ ها، نبینم نگاهش کنید.
‫می‌دونی چی میگم؟

00:19:54.440 --> 00:19:56.008
‫ولی بتی اصلاً اینجوری نیست

00:19:56.041 --> 00:20:00.045
‫میگم یعنی چی که آم،
‫جانی داشته تلویزیون تماشا می‌کرده؟

00:20:01.880 --> 00:20:03.915
‫داشت برنامۀ مارلون براندو رو
‫توی تلویزیون تماشا می‌کرد

00:20:03.949 --> 00:20:05.984
‫که ایدۀ باشگاه به ذهنش رسید

00:20:06.018 --> 00:20:07.520
‫این چیزیـه که من شنیدم

00:20:07.553 --> 00:20:09.888
‫دخترها، دخترها...

00:20:09.921 --> 00:20:11.291
‫یکی بهم بگه این یعنی چی؟

00:20:11.324 --> 00:20:12.958
‫بمشس. چیه الآن؟

00:20:12.991 --> 00:20:14.560
‫باشگاه موتورسواران شورشی سیاه

00:20:14.594 --> 00:20:16.329
‫چه بامزه

00:20:16.362 --> 00:20:19.299
‫هی جانی، شورشت واسه خاطر چیه؟

00:20:19.332 --> 00:20:20.466
‫به خیال خودت؟

00:20:21.601 --> 00:20:23.902
‫هوم. به خیال خودت؟

00:20:23.935 --> 00:20:25.837
‫چی؟

00:20:27.173 --> 00:20:28.107
‫هیچی

00:20:29.142 --> 00:20:30.610
‫ولی اولش که باشگاه رو راه انداختن

00:20:30.643 --> 00:20:32.378
‫درواقع باشگاه مسابقه‌ای بود

00:20:51.531 --> 00:20:53.499
‫تا حالا مسابقه دادن جانی رو ندیدم

00:20:53.533 --> 00:20:55.000
‫ولی شنیدم موتورسوار قهاری بود

00:20:55.033 --> 00:20:56.369
‫جانی با جیمی گودپستر

00:20:56.402 --> 00:20:58.471
‫باشگاه مسابقه داشتن

00:20:58.504 --> 00:20:59.605
‫- گودپستر؟
‫- آره

00:20:59.639 --> 00:21:00.865
‫می‌شناسیش

00:21:00.890 --> 00:21:04.352
بعد از هاید پارک مغازۀ
لباسِ پیشاهنگی فروشی داره

00:21:04.377 --> 00:21:05.399
‫آها، آره، آره، آره

00:21:05.424 --> 00:21:06.858
‫- سیبیل داره؟
‫- چی؟

00:21:06.978 --> 00:21:08.448
‫- یه کوچولو سیبیل داره
‫- آره

00:21:08.481 --> 00:21:10.616
‫آره خب، با همدیگه باشگاه مسابقه داشتن

00:21:10.650 --> 00:21:13.619
‫تو فکر راه انداختن یه باشگاه موتورسواری‌ام

00:21:13.653 --> 00:21:15.154
‫چرا؟

00:21:15.188 --> 00:21:17.557
‫نمی‌دونم.
‫فقط دلم میگه این کار رو بکن.

00:21:17.590 --> 00:21:19.525
‫آخه واسه چه کوفتی
‫می‌خوای باشگاه موتورسواری راه بنداری؟

00:21:19.559 --> 00:21:23.196
‫توی همۀ باشگاه‌ها دورهم جمع میشن و
‫راجع‌به موتور صحبت می‌کنن دیگه

00:21:24.464 --> 00:21:25.931
‫ما این کار رو می‌کنیم

00:21:25.964 --> 00:21:28.234
‫آره، درموردشون صحبت می‌کنیم
‫بعدشم مسابقه میدیم

00:21:28.267 --> 00:21:29.669
‫اگه قرار نیست مسابقه بدی

00:21:29.702 --> 00:21:31.270
‫واسه خاطر چه کوفتی
‫باید درموردشون صحبت کنی؟

00:21:31.304 --> 00:21:34.507
‫بخاطر همین از هم جدا شدن و
‫حدوداً ۱۲ نفرشون

00:21:34.540 --> 00:21:35.608
‫به باشگاه «وندال‌ها» ملحق شدن

00:21:35.641 --> 00:21:36.975
‫اولین نفرها همین‌ها بودن، خب؟

00:21:37.008 --> 00:21:38.111
‫اینجوری شد که این‌ها...

00:21:38.144 --> 00:21:39.612
‫یعنی، اولین نفراتشون همین‌ها بودن...

00:21:39.645 --> 00:21:41.012
‫اولین نفراتشون
‫اینجوری دور هم جمع شدن،

00:21:41.046 --> 00:21:42.315
‫از همین باشگاه مسابقه

00:21:42.348 --> 00:21:43.383
‫عه؟

00:21:43.416 --> 00:21:45.251
‫کی‌ها بودن حالا؟

00:21:45.284 --> 00:21:48.121
‫خب، تا جایی‌که من می‌دونم،
‫واهو و کورکی بودن

00:21:48.154 --> 00:21:50.390
‫اسمم واهوئــه

00:21:50.423 --> 00:21:52.023
‫موتور هارلی دو-گلاید دارم

00:21:52.057 --> 00:21:54.160
‫اهل شیکاگو از ایالت ایلینوی‌ام

00:21:54.193 --> 00:21:56.462
‫پنج سالی میشه که عضو باشگاه وندال‌ها شدم

00:21:57.563 --> 00:21:59.030
‫بچه‌ها کورکی صدام می‌زنن

00:21:59.064 --> 00:22:00.266
‫من هم از مامان واهو سواری می‌گیرم

00:22:00.299 --> 00:22:02.934
‫گه نخور، کیری

00:22:02.968 --> 00:22:04.103
‫زر می‌زنه

00:22:04.137 --> 00:22:06.037
‫بروسی هم بود

00:22:06.071 --> 00:22:07.707
‫از همون روز اول
‫دست راست جانی بود

00:22:07.740 --> 00:22:09.609
‫برقکار بود

00:22:09.642 --> 00:22:11.910
‫همه دوست دارن
‫به یه جایی تعلق خاطر داشته باشن

00:22:13.179 --> 00:22:15.615
‫خب، زندگی همینـه دیگه

00:22:15.648 --> 00:22:17.283
‫این بچه‌ها هیچ کسی رو ندارن،

00:22:17.316 --> 00:22:19.485
‫بخاطر همین به همدیگه روی آوردن

00:22:21.154 --> 00:22:22.688
‫نمی‌تونم پدرومادرم رو توجیه کنم

00:22:22.722 --> 00:22:25.091
‫روش زندگی‌ام رو درک نمی‌کنن

00:22:26.359 --> 00:22:27.993
‫چون موتورسوارها...

00:22:29.629 --> 00:22:31.330
‫اکثراً خیال می‌کنن...

00:22:31.364 --> 00:22:33.932
‫که موتورسواری عاقبت خوشی نداره

00:22:34.734 --> 00:22:36.669
‫سر همین موضوع هم فکر می‌کنن موتورسوارها...

00:22:36.702 --> 00:22:39.439
‫به خیال‌شون موتورسوارها
‫آدم‌های درست درمونی نیستن

00:22:39.472 --> 00:22:41.174
‫دلیلـش رو نمی‌دونم اما...

00:22:42.275 --> 00:22:45.311
‫...قباحت و موتورسواری
‫دو عضو جدایی‌ناپذیرن

00:22:46.212 --> 00:22:48.381
‫در کل طرز فکر ملت این وضعیـه

00:22:48.414 --> 00:22:49.582
‫چرا؟

00:22:49.615 --> 00:22:52.218
‫گمونم...

00:22:52.251 --> 00:22:54.487
‫ملت خوراک‌شون گیر دادن به این و اونـه

00:22:56.322 --> 00:22:58.191
‫حالا کی بهتر از ما؟

00:23:00.660 --> 00:23:02.495
‫خب، کَل اهل کالیفرنیاست

00:23:02.528 --> 00:23:03.995
‫چشمم به یه موتوری افتاد، پسر...

00:23:04.029 --> 00:23:07.333
‫عملاً تیکه پاره شده بود و...

00:23:07.366 --> 00:23:10.068
‫تک‌تک قطعاتش رو یا خودش ساخته بود

00:23:10.102 --> 00:23:11.537
‫یا که یه چیز درست و حسابی براش خریده

00:23:12.772 --> 00:23:14.106
‫دیدی رفیق‌مون چیکار کرده؟

00:23:14.140 --> 00:23:15.775
‫عضو باشگاه وندال بودن یه همچین چیزیـه

00:23:15.808 --> 00:23:18.344
‫بر فرض مثال... یارویی که

00:23:18.377 --> 00:23:21.046
‫یه هارلی-دیویدسن نو می‌خره و

00:23:21.080 --> 00:23:23.014
‫تجهیزاتش تکمیلـه. خب؟

00:23:24.350 --> 00:23:28.321
‫با این حال، همیشه
‫یه حروم‌لقمه‌ای هست که از راه برسه و

00:23:28.354 --> 00:23:31.424
‫بگه منم یکی عینهو موتورِ تو رو دارم

00:23:31.457 --> 00:23:34.126
‫چون واقعاً می‌تونه

00:23:34.160 --> 00:23:35.628
‫یکی عین همین رو بخره

00:23:35.661 --> 00:23:37.697
‫ولی موتورهای ما فرق دارن

00:23:37.730 --> 00:23:39.165
‫تک‌تک‌شون با همدیگه توفیر دارن

00:23:39.198 --> 00:23:41.234
‫فرقی نداره چقدر شبیه به همدیگه بسازیدشون،

00:23:41.267 --> 00:23:42.635
‫بازم توفیر دارن، می‌فهمی؟

00:23:42.668 --> 00:23:44.170
‫چون هرکس مغزش یه جور کار می‌کنه

00:23:44.203 --> 00:23:47.607
‫اون‌وقت‌ها که ۱۵ ساله‌ام بود،

00:23:47.640 --> 00:23:48.808
‫پدرم برام...

00:23:48.841 --> 00:23:50.543
‫یه هندی چهارسیلندری خرید

00:23:51.677 --> 00:23:53.513
‫موتورسیکلت

00:23:53.546 --> 00:23:55.448
‫کشته مُردۀ کثیف کاری‌ام

00:23:55.481 --> 00:23:58.117
‫آره، دوست دارم برم بیرون
‫لباس‌هام رو کثیف کنم

00:23:58.150 --> 00:24:00.219
‫شلوارم کثیف بشه،
‫صورتم کثیف بشه،

00:24:00.253 --> 00:24:03.155
‫موهام به هم بریزه و حشره بخورم

00:24:03.789 --> 00:24:05.525
‫انصافاً حشره خوردن همچین هم بد نیست

00:24:05.558 --> 00:24:07.193
‫همه‌اش توی ذهن آدم‌هاست

00:24:07.226 --> 00:24:09.095
‫حالا، اگه حاضر باشی
‫ساندویچ بیف خام بخوری یا

00:24:09.128 --> 00:24:11.564
‫که استیک خام بخوری،

00:24:11.597 --> 00:24:13.165
‫دیگه یه حشره خوردن که به جایی برنمی‌خوره

00:24:13.199 --> 00:24:14.700
‫زیپکو چی؟

00:24:14.734 --> 00:24:16.067
‫زیپکو چی؟

00:24:16.102 --> 00:24:17.837
‫چیزی ازش نمی‌دونی؟

00:24:17.870 --> 00:24:19.138
‫خب، می‌دونم اهل لاتویاست

00:24:19.171 --> 00:24:20.306
‫- آره
‫- درسته

00:24:20.339 --> 00:24:23.142
‫می‌دونی کِی عضو باشگاه شد؟

00:24:23.175 --> 00:24:24.810
‫زیپکو؟ خب، مطمئن نیستم

00:24:24.844 --> 00:24:26.679
‫تا جایی‌که من دیدم همیشه بود

00:24:26.712 --> 00:24:28.281
‫خب،

00:24:28.314 --> 00:24:30.449
‫بازم از جانی برام بگو

00:24:30.483 --> 00:24:31.317
‫چی؟

00:24:34.787 --> 00:24:36.289
‫هیچوقت نتونستم درک‌شون کنم

00:24:36.322 --> 00:24:37.590
‫کل این دار و دسته رو

00:24:37.623 --> 00:24:39.158
‫بکشی هم حاضر نیستن از قانونی تبعیت کنن

00:24:39.191 --> 00:24:40.359
‫که می‌تونه جون‌شون رو نجات بده

00:24:40.393 --> 00:24:41.827
‫این جماعت کلاً...

00:24:41.861 --> 00:24:44.163
‫توان تبعیت از قوانین رو ندارن

00:24:44.196 --> 00:24:45.565
‫دور هم جمع شدن و
‫این باشگاه رو دست و پا کردن،

00:24:45.598 --> 00:24:47.567
‫بعدش یهویی می‌بینیم که خودشون
‫دست به کار شدن و

00:24:47.600 --> 00:24:49.135
‫دارن واسه ملت قانون وضع می‌کنن

00:24:49.168 --> 00:24:50.503
‫مسخره‌ست

00:24:50.536 --> 00:24:52.371
‫واقعاً خیلی مسخره‌ست

00:24:52.405 --> 00:24:54.440
‫ولی یه بار، یکی جانی رو سر مدیریتِ

00:24:54.473 --> 00:24:56.409
‫باشگاه به چالش کشید

00:24:56.442 --> 00:24:58.444
‫یکی از همین قوانین هم همینـه،
‫طبق این قانون مسخره...

00:24:58.477 --> 00:25:01.247
‫هرکسی می‌تونه اگه دلش خواست
‫جانی رو به چالش بکشه

00:25:01.280 --> 00:25:02.748
‫ولی خب، هیچ‌کدوم هم دل‌شون نمی‌خواد

00:25:02.782 --> 00:25:04.183
‫چون یه مُشت مفت‌خور بی‌عارن و

00:25:04.216 --> 00:25:05.451
‫حاضر نیستن مسئولیتش رو گردن بگیرن

00:25:05.484 --> 00:25:07.320
‫ولی یه دفعه، یه جک نامی بود

00:25:07.353 --> 00:25:08.588
‫گنده مُنده هم بود،
‫واقعاً هرکولی بود واسه خودش

00:25:08.621 --> 00:25:10.723
‫اصلاً همه جک هرکول صداش می‌زدن

00:25:10.756 --> 00:25:12.358
‫- جکی قلمبه
‫- چی؟

00:25:12.391 --> 00:25:13.793
‫- جکی قلمبه نبود؟
‫- نه

00:25:13.826 --> 00:25:15.294
‫جکی قلمبه تولیدویی بود،

00:25:15.328 --> 00:25:17.196
‫این بابا... خب، نمی‌دونم

00:25:17.229 --> 00:25:19.732
‫در هر صورت، این جک هرکول قلبمۀ ما میگه...

00:25:19.765 --> 00:25:21.233
‫هی، یه سؤال!

00:25:21.267 --> 00:25:23.536
‫صبر کن نوبتت برسه! بذار تموم شم.

00:25:25.471 --> 00:25:27.239
‫خب، می‌خوایم تلفن رو پشتِ مشروب‌فروشی

00:25:27.273 --> 00:25:29.308
‫اون طرف نصب کنیم،

00:25:29.342 --> 00:25:31.344
‫ولی جانی باید هزینه‌ها رو با
‫حساب شخصی‌اش بپردازه

00:25:31.377 --> 00:25:33.379
‫- چرا باید همچین کاری کنه؟
‫- تا...

00:25:33.412 --> 00:25:34.847
‫چمی... واسه خاطر اینکه

00:25:34.880 --> 00:25:36.282
‫شرکت تلفن باید راه‌اندازی‌اش کنه

00:25:36.315 --> 00:25:37.617
‫باشگاه بدون حق عضویت باید بپردازدش

00:25:37.650 --> 00:25:38.884
‫آره

00:25:38.918 --> 00:25:40.286
‫اینجوری هرکی هرچقدر دلش بخواد
‫می‌تونه استفاده کنه

00:25:40.319 --> 00:25:41.420
‫- اینجوری‌هام نیست
‫- چرا اون‌وقت؟

00:25:41.454 --> 00:25:42.588
‫- چرا؟
‫- یه دقیقه خفه شید

00:25:42.622 --> 00:25:44.223
‫گاله‌هاتون رو ببندید!

00:25:45.958 --> 00:25:47.393
‫حالا گوش بدید

00:25:47.927 --> 00:25:49.428
‫باید برای مواقع اضطراری

00:25:49.462 --> 00:25:51.864
‫یه تلفن اون پشت داشته باشیم، خب؟

00:25:51.897 --> 00:25:53.366
‫وقتی افتادید هلفدونی و

00:25:53.399 --> 00:25:55.668
‫وثیقه لازم‌اید، زنگ بزنید همینجا

00:25:55.701 --> 00:26:00.272
‫یه وری با موتورتون گیر افتادید،
‫زنگ بزنید همینجا

00:26:00.306 --> 00:26:03.609
‫ولی وای به حال‌تون،

00:26:03.643 --> 00:26:05.911
‫قبض بیاد ببینیم ‫به دوست‌دختر پاره‌پوره‌تون

00:26:05.945 --> 00:26:08.314
‫تو اون سر تورقوزآباد زنگ زدید...

00:26:08.347 --> 00:26:09.715
...‫او‌ن‌وقته که تلفن رو می‌گیریم و

00:26:09.749 --> 00:26:12.251
‫کلۀ پوک‌تون رو باهاش سوراخ می‌کنیم

00:26:12.284 --> 00:26:13.252
‫افتاد؟

00:26:13.285 --> 00:26:15.655
‫بله، ولی یه سؤال دارم

00:26:15.688 --> 00:26:17.189
‫یه سری رفیق توی میلواکی دارم،

00:26:17.223 --> 00:26:18.424
‫از این باشگاه‌مون خوششون اومده و

00:26:18.457 --> 00:26:19.792
‫پرسیدن می‌تونن عضو بشن یا نه،

00:26:19.825 --> 00:26:22.428
و اونجا بخش جدیدی باز کنن

00:26:24.430 --> 00:26:25.698
‫نه

00:26:25.731 --> 00:26:27.667
‫چرا که نه؟

00:26:31.437 --> 00:26:32.972
‫به چه کارمون میان؟

00:26:33.005 --> 00:26:34.674
‫اینجا باشگاه ماست

00:26:34.707 --> 00:26:37.910
‫خیلی‌خب، ما توی این شهر زندگی می‌کنیم

00:26:37.943 --> 00:26:40.513
‫همه‌مون با همدیگه رفیق‌ایم

00:26:41.781 --> 00:26:43.816
‫ولی این آدم‌ها رو که نمی‌شناسم

00:26:43.849 --> 00:26:45.384
‫می‌شناسی‌شون

00:26:45.418 --> 00:26:48.254
‫اون سری آخری که رفتیم کلمبوس،
‫باهاشون مشروب زدیم

00:26:49.455 --> 00:26:51.624
‫آها، آره

00:26:52.692 --> 00:26:54.627
‫نظر من منفیـه

00:26:58.731 --> 00:27:01.834
‫خب، به نظر من
‫بهشون اجازه بدیم بخش جدید بزنن

00:27:02.768 --> 00:27:05.404
‫مگه خودت نگفتی اگه باهات مخالفتی داشتیم...

00:27:05.438 --> 00:27:07.540
‫می‌تونیم به چالش بکشیمت؟

00:27:08.774 --> 00:27:10.609
‫خب که چی؟

00:27:12.278 --> 00:27:14.580
‫خب، گمونم می‌خوام به چالش بکشمت

00:27:14.613 --> 00:27:17.316
‫برو دَرت رو بذار

00:27:23.923 --> 00:27:25.524
مُشت؟

00:27:28.294 --> 00:27:30.229
‫یا چاقو؟

00:27:32.965 --> 00:27:35.234
‫خب، نمی‌خوام بکشمت

00:27:35.901 --> 00:27:37.770
‫پس چی؟ مُشت؟

00:27:39.605 --> 00:27:40.806
‫آره؟

00:27:41.607 --> 00:27:43.309
‫آره

00:27:44.376 --> 00:27:45.878
‫پیک‌نیک بود

00:27:45.911 --> 00:27:47.780
‫- یه پیک‌نیک بزرگ خوانوادگی
‫- خیلی‌خب

00:27:48.881 --> 00:27:51.283
‫خیلی خوب یادمه چون هوا سرد بود

00:27:52.918 --> 00:27:54.787
‫بچه‌ها آروم و قرار نداشتن،
‫آقایون داشتن خودشون رو می‌ساختن،

00:27:54.820 --> 00:27:56.789
‫خانم‌هاشون و دوست‌دخترهاشون هم
‫همونجا بودن، خب؟

00:27:56.822 --> 00:27:58.891
‫اونجا یه فضایی رو هموار کردن

00:28:00.359 --> 00:28:03.062
‫- بجنب!
‫- خرد و خاکشیرش کن!

00:28:03.096 --> 00:28:04.530
‫کل روز مشروب خوردن و

00:28:04.563 --> 00:28:05.898
‫یه روز کامل مشغول موتورسواری

00:28:05.931 --> 00:28:07.399
‫توی همون فضا بودن

00:28:08.934 --> 00:28:10.336
‫آخر وقت...

00:28:10.369 --> 00:28:11.804
‫دیگه اونجا شده بود یه چالۀ گِلیِ بزرگ

00:28:11.837 --> 00:28:13.873
‫همونجا هم کارشون رو کردن

00:28:40.533 --> 00:28:42.067
‫حالا، درسته که جانی...

00:28:42.102 --> 00:28:44.069
‫نسبت به بقیه، جثۀ بزرگتری نداشت

00:28:44.104 --> 00:28:45.938
‫اما کلاً بدجنس‌تر بود

00:29:02.788 --> 00:29:03.823
‫حالت خوبه؟

00:29:03.856 --> 00:29:05.424
‫انگشتم رو شکوندی

00:29:05.457 --> 00:29:07.660
‫آره، آره، آره. تمومه دیگه؟

00:29:08.694 --> 00:29:09.562
‫ها؟

00:29:09.595 --> 00:29:11.497
‫حالا برو به رفقای میلواکی‌ات بگو

00:29:11.530 --> 00:29:12.832
‫که می‌تونن بخش جدید رو راه بندازن، خب؟

00:29:12.865 --> 00:29:16.502
‫بهشون... بهشون بگو
‫جانی اینجوری گفت. خب؟

00:29:17.803 --> 00:29:19.738
‫حالت خوبه؟

00:29:21.740 --> 00:29:23.576
‫اگه می‌خواستی بهشون اجازه بدی،

00:29:23.609 --> 00:29:26.478
‫دیگه چرا انقدر بدبختی کشیدی؟

00:29:26.512 --> 00:29:28.081
‫اگه قرار بود کسی همچین ایده‌ای بده،

00:29:28.114 --> 00:29:30.416
‫بهتر بود که از سمت خودم باشه

00:29:30.449 --> 00:29:32.585
‫حالا هم حساب کار دستش اومد

00:29:32.618 --> 00:29:34.120
‫- خوبی؟
‫- آره

00:29:34.154 --> 00:29:35.855
‫بهتر از این نبودم

00:29:35.888 --> 00:29:37.890
‫بعدش باشگاه شروع کرد به رشد کردن؛

00:29:37.923 --> 00:29:40.359
‫خیلی زود، واقعاً بزرگ شد

00:29:44.897 --> 00:29:46.699
‫- خوبی؟
‫- آره

00:29:52.727 --> 00:29:55.563
♪ Muddy Waters - Mannish Boy ♪

00:30:03.782 --> 00:30:05.417
‫بعدش توی کل شهر

00:30:05.451 --> 00:30:06.752
‫بقیه بخش‌ها راه افتادن

00:30:06.785 --> 00:30:08.787
‫بقیۀ باشگاه‌ها هم درخواست کردن که عضو بشن

00:30:46.625 --> 00:30:48.794
‫از وسط خیابون گمشو کنار، بچه‌!

00:30:53.966 --> 00:30:54.934
‫ای لعنتی!

00:30:54.967 --> 00:30:56.435
‫داری چه غلطی می...

00:32:16.316 --> 00:32:19.285
‫به ۱۲اُمین نمایشگاه سالانۀ ماشین خوش اومدید

00:32:55.088 --> 00:32:57.956
‫این حرومزاده‌های چپی رو نگاه کن

00:32:59.359 --> 00:33:01.161
‫از دست این حروم‌لقمه‌ها

00:33:05.064 --> 00:33:07.066
‫عین برادرمه. می‌فهمی، برادرم؟

00:33:08.101 --> 00:33:11.070
‫من و داداشم هم‌سمت و سوییم ولی...

00:33:11.104 --> 00:33:13.206
‫تنها مشکل اینجاست که چپیـه

00:33:13.239 --> 00:33:16.309
‫طرز فکری که داره اشتباهـه

00:33:16.342 --> 00:33:18.211
‫ولی وقتی مست می‌کنه،
‫میشه عینهو خودم

00:33:18.244 --> 00:33:20.346
‫در غیر این صورت، طرز فکرش متفاوته

00:33:20.380 --> 00:33:22.948
‫یعنی چی که چپیـه؟

00:33:23.882 --> 00:33:26.152
‫مگه قرار نبود عکاسی کنی؟

00:33:26.186 --> 00:33:27.853
‫چرا

00:33:27.886 --> 00:33:30.823
‫پس این میکروفنه چیه همه‌اش دستتـه؟

00:33:31.391 --> 00:33:33.025
‫نمی‌دونم

00:33:33.058 --> 00:33:36.129
‫گفتم شاید بتونم
‫صحبت‌های بقیه رو ضبط کنم

00:33:36.162 --> 00:33:37.330
‫کنار عکس‌ها ازشون استفاده کنم

00:33:37.363 --> 00:33:39.232
‫یه کتابی چیزی بنویسم

00:33:39.265 --> 00:33:40.632
‫کتاب؟

00:33:40.666 --> 00:33:42.601
‫- آره، شاید
‫- آره

00:33:43.403 --> 00:33:46.139
‫خب یعنی چی که میگی چپیـه؟

00:33:46.172 --> 00:33:48.241
‫چپیـه یعنی...

00:33:48.274 --> 00:33:50.243
‫بچه درس‌خونه

00:33:50.276 --> 00:33:51.877
‫کتونی می‌پوشن با شلوارک

00:33:51.910 --> 00:33:53.712
‫همچین کسشعرهایی

00:33:53.745 --> 00:33:56.915
‫- داداشت چیکاره‌ست؟
‫- توی نیروی هوایی مشغوله

00:33:57.716 --> 00:33:59.352
‫همین نوامبر قراره بره تایلند

00:33:59.385 --> 00:34:00.386
‫مکانیک نیروی هواییـه

00:34:00.420 --> 00:34:01.854
‫داداشم رو گرفتن

00:34:01.887 --> 00:34:04.056
‫ولی من رو نه

00:34:04.090 --> 00:34:07.826
‫گرفتنش چون بچۀ تمیزیـه،
‫یه آمریکایی درست و حسابی

00:34:07.860 --> 00:34:10.263
‫منظورم همون کتونی و شلوارک ایناست

00:34:10.296 --> 00:34:12.132
‫میرم بشاشم

00:34:12.165 --> 00:34:15.135
‫داداشم یه سالی رفت دانشگاه.
‫بهش گفتم...

00:34:15.168 --> 00:34:19.272
‫گفتم: «تخم‌سگ، اگه انصراف ندی،

00:34:19.305 --> 00:34:20.906
‫انقدر می‌زنمت تا خون بالا بیاری»

00:34:21.341 --> 00:34:23.075
‫بعد انصراف داد

00:34:23.109 --> 00:34:26.146
‫چون بهش گفتم دلم نمی‌خواد
‫توی خوانواده‌ام چپی جماعت باشه

00:34:26.179 --> 00:34:29.415
‫چون تحمل همچین کسشعری رو ندارم

00:34:29.449 --> 00:34:31.151
‫نتونی با جفت دست‌هات بیل بزنی و عرق بریزی،

00:34:31.184 --> 00:34:32.684
‫به درد لای جرز دیوار هم نمی‌خوری

00:34:32.718 --> 00:34:35.053
‫هی، احمق!

00:34:36.222 --> 00:34:38.757
‫آره، با توئـم، مردک واترقیده

00:34:38.790 --> 00:34:39.992
‫واترقیده؟

00:34:40.025 --> 00:34:41.427
‫آره، با خودتـم!
‫روی موتورم خط انداختی

00:34:41.461 --> 00:34:42.794
‫هی، بیخیال. بیخیال بابا

00:34:42.828 --> 00:34:45.365
‫می‌دونی چیه؟ من کار کردن رو دوست درم

00:34:45.398 --> 00:34:46.999
‫بی‌خایه نیستم

00:34:47.032 --> 00:34:49.701
‫دوست دارم
‫عرق بریزم و جون بکَنم

00:34:49.735 --> 00:34:51.471
‫واسه پول درآوردن جون می‌کَنم

00:34:51.504 --> 00:34:53.273
‫آره، آره

00:34:54.873 --> 00:34:56.775
‫تو چیکاره‌ای؟

00:34:56.808 --> 00:34:59.212
‫من عکاسی می‌خونم

00:34:59.245 --> 00:35:00.946
‫توی دانشگاه

00:35:04.150 --> 00:35:05.884
‫چرا خط انداختی روی موتورم؟

00:35:05.918 --> 00:35:08.454
‫کی گفته من خط انداختم، پسر؟

00:35:08.488 --> 00:35:10.789
‫خب، من که پیاده شدم
‫خط و خشی روش نداشت

00:35:10.822 --> 00:35:12.057
‫تو اینجا می‌پلکیدی،

00:35:12.091 --> 00:35:13.725
‫یهو از آسمون که خط نیفتاد روش!

00:35:13.759 --> 00:35:16.028
‫- خط؟
‫- چه خبره؟

00:35:17.197 --> 00:35:20.333
‫بابا داشتم کاربوراتورهای موتور
‫این یارو رو نگاه می‌کردم

00:35:20.366 --> 00:35:21.833
‫کاربوراتورهاش جگوارن،

00:35:21.867 --> 00:35:23.735
‫از همون کاربوراتورهای گندۀ ایتالیایی

00:35:23.769 --> 00:35:25.003
‫آها، آره، آره، آره

00:35:25.037 --> 00:35:27.173
‫الآن فاز برداشته میگه
‫موتورش رو خط انداختم

00:35:27.207 --> 00:35:28.474
‫وای

00:35:28.508 --> 00:35:30.510
‫اصلاً به موتور ابوقراضه‌ات دست نزدم

00:35:30.543 --> 00:35:32.145
‫آره جون خودت

00:35:32.178 --> 00:35:34.480
‫می‌خوای اذیت کنی، کسکش؟
‫منم بلدم اذیت کنم!

00:35:34.514 --> 00:35:36.349
‫خیلی‌خب، وایسا. وایسید ببینم

00:35:36.382 --> 00:35:39.952
‫نه، نه

00:35:41.387 --> 00:35:42.988
‫شما اهل کجایید؟

00:35:46.259 --> 00:35:47.460
‫گری

00:35:47.493 --> 00:35:49.462
‫خیلی‌خب. کسی به...

00:35:50.396 --> 00:35:53.233
‫کسی به اسم شیتی پیت می‌شناسید اونجا؟

00:35:53.266 --> 00:35:55.235
‫اونجا؟

00:35:55.268 --> 00:35:56.402
‫آره

00:35:56.436 --> 00:35:58.904
‫گه‌گاهی باهامون میاد موتورسواری

00:35:58.937 --> 00:36:00.139
‫شیتی رو از کجا می‌شناسی؟

00:36:00.173 --> 00:36:02.808
‫من؟ خب، قبلاً با همدیگه همکار بودیم

00:36:02.841 --> 00:36:04.110
‫توی رانندگی کامیون

00:36:04.876 --> 00:36:07.280
‫حدوداً پنج سال پیش

00:36:11.117 --> 00:36:13.253
‫رفقات تو دردسر افتادن

00:36:13.286 --> 00:36:15.288
‫ای داد

00:36:15.321 --> 00:36:17.523
‫خودتون رو چی صدا می‌زنید؟

00:36:17.557 --> 00:36:19.225
‫روگز

00:36:19.592 --> 00:36:20.993
‫- گری روگز
‫- آبه

00:36:21.026 --> 00:36:22.362
‫چند نفر هستید حالا؟

00:36:24.264 --> 00:36:25.964
‫کافی نیستید، نه؟

00:37:28.094 --> 00:37:29.262
‫خدایا

00:37:37.969 --> 00:37:39.238
‫نه، نه!

00:37:40.473 --> 00:37:41.607
‫بنی، نه، بس کن، وایسا!

00:37:41.641 --> 00:37:44.177
‫نه، نه، نه

00:37:44.210 --> 00:37:45.244
‫نه

00:37:46.279 --> 00:37:47.513
‫نه، حالت خوبه؟

00:37:50.283 --> 00:37:51.983
‫خیلی‌خب

00:37:52.618 --> 00:37:54.220
‫یا خود خدا

00:37:54.253 --> 00:37:56.422
‫این یارو رد داده‌ست

00:37:57.657 --> 00:37:58.957
‫آره

00:37:58.990 --> 00:37:59.958
‫ریدم توش

00:37:59.991 --> 00:38:01.361
‫بریم آبجو بزنیم بر بدن

00:38:02.382 --> 00:38:04.150
‫بیاید

00:38:09.474 --> 00:38:11.176
‫خب، من... چهارتا کاربوراتر داشتم

00:38:11.270 --> 00:38:14.640
‫هر موتور ۱۳۱۰ سانتی‌متر مکعب حجم داشت

00:38:14.674 --> 00:38:17.909
‫با ولف‌های ۵ سانتی که
باهاش باید تایرها رو کنترل کرد

00:38:17.943 --> 00:38:20.380
‫به‌علاوۀ بزرگ‌ترین میل بادامک،

00:38:20.413 --> 00:38:23.082
خفن‌ترین میل بادامکی که
می‌تونستم استفاده کنم، پسر

00:38:24.049 --> 00:38:25.651
‫چطوری روشنش کردی؟

00:38:25.685 --> 00:38:27.320
‫کار مکانیکمـه

00:38:27.353 --> 00:38:29.188
‫۱۳۶ کیلو بود

00:38:29.222 --> 00:38:31.690
‫خودش شروع کرد. یه حرکت زد و
‫وامونده روشن شد

00:38:31.715 --> 00:38:32.944
‫لعنتی

00:38:33.024 --> 00:38:35.503
خوب بلدی چطور همه چی رو زمان‌بندی کنی، نه؟

00:38:35.528 --> 00:38:37.296
‫خوبه. یعنی کارم راه میفتـه

00:38:37.497 --> 00:38:40.065
‫کار من رو راه می‌اندازه.
‫خودم قراره سوارش شم دیگه.

00:38:40.099 --> 00:38:41.534
‫آره، اما مشکل اینجاست

00:38:41.567 --> 00:38:43.236
‫که باید اون گوریل‌ام با خودت بیاری

00:38:43.269 --> 00:38:45.438
‫تازه شکمش رو هم باید سیر کنی

00:38:48.107 --> 00:38:50.243
‫پیش خودت چه فکری کردی؟

00:38:50.276 --> 00:38:51.310
‫چی؟

00:38:52.445 --> 00:38:56.182
‫اونجا، وقتی یهو اومدی ریختی رو سرشون؟

00:38:58.351 --> 00:39:01.019
‫هیچی. دیدمت
‫جلوشون گارد گرفته بودی

00:39:01.052 --> 00:39:02.488
‫دیگه فکر کردن داشت؟

00:39:05.725 --> 00:39:07.160
‫نه

00:39:08.094 --> 00:39:09.928
‫نه، ما باهمیم، بچه‌جون

00:39:12.198 --> 00:39:14.065
‫باهم، عوضی ردّی

00:39:17.670 --> 00:39:19.138
‫آره

00:39:22.508 --> 00:39:24.410
‫خب، بنی همیشه دست به دعواش خوب بود

00:39:24.444 --> 00:39:26.446
‫توی باشگاه هم همچین آدمی رو می‌خوان

00:39:26.479 --> 00:39:27.713
‫می‌دونی چرا؟

00:39:27.747 --> 00:39:30.082
‫نصف آدم‌هایی که اونجان
‫یه مُشت بی‌عرضه‌ان

00:39:30.116 --> 00:39:32.485
‫کلی آدم دارن که همه‌شون بی‌عرضه‌ان

00:39:33.686 --> 00:39:35.521
‫- می‌تونی باهاش راه بری؟
‫- آره

00:39:35.555 --> 00:39:37.156
‫یعنی، بی‌عرضۀ تموم عیارن

00:39:37.190 --> 00:39:40.058
‫موقع دعوا،
‫هیچکدوم جربزۀ قاتی خوردن رو نداره

00:39:40.092 --> 00:39:41.461
‫براشون مهم نیست
‫سر برهم زدن آرامش شهر

00:39:41.494 --> 00:39:42.628
‫بیفتن هلفدونی یا نه

00:39:42.662 --> 00:39:44.197
‫نه، ولی سر ضرب و جرح

00:39:44.230 --> 00:39:46.332
‫یا همچین چیزهایی نمیفتن زندون

00:39:46.365 --> 00:39:49.235
‫میشه این موتورها رو جمع کنید؟

00:39:49.268 --> 00:39:50.169
‫چشم، خانم

00:39:50.203 --> 00:39:52.070
‫به به. یه‌دونه...

00:39:52.104 --> 00:39:54.607
‫آبجو از کل جعبۀ آبجوها واسم کنار گذاشتید

00:39:54.640 --> 00:39:56.007
‫چقدر شما لطف دارید به من

00:40:01.113 --> 00:40:03.449
‫این موتورها رو از حیاط من ببرید بیرون!

00:40:04.584 --> 00:40:06.085
‫ببین اصلاً بنی خونه نیست ها،

00:40:06.118 --> 00:40:08.053
‫ولی این عوضی‌ها میان اینجا چتر میشن

00:40:08.087 --> 00:40:09.322
‫البته جایی رو هم ندارن که برن

00:40:09.355 --> 00:40:11.123
‫واسه همین میان اینجا پلاس میشن

00:40:11.157 --> 00:40:12.525
‫اینجوری وجهۀ خونه‌ام میره زیر سؤال

00:40:12.558 --> 00:40:15.194
‫آخه همسایه‌ها می‌بینن و
‫حرفم زود می‌پیچه

00:40:19.265 --> 00:40:21.968
‫قبلاً بهم احترام می‌ذاشتن

00:40:24.337 --> 00:40:26.239
‫کتی، به نظرت چرا این جماعت...

00:40:26.272 --> 00:40:29.542
‫وقتی پیش همدیگه نیستن،
‫ژاکت‌هاشون رو نمی‌پوشن؟

00:40:29.575 --> 00:40:31.310
‫چرا؟

00:40:31.344 --> 00:40:33.446
‫چون تنها که باشن می‌ترسن دیگه

00:40:33.479 --> 00:40:35.114
‫اولاً که کلی آدم...

00:40:35.147 --> 00:40:36.382
‫دنبال‌شونـه

00:40:36.415 --> 00:40:37.783
‫بعدشم یه ملت ازشون کینه به دل دارن

00:40:37.817 --> 00:40:39.385
‫واسه همینم اگه تنهایی گیرشون بندازن...

00:40:39.418 --> 00:40:41.354
‫به روز بنی میفتن دیگه

00:40:41.387 --> 00:40:44.123
‫بنی همیشۀ خدا ژاکتش تنش بود،
‫وقتی هم که تنها بود و

00:40:44.156 --> 00:40:45.658
‫ژاکتش هم تنش بود،
‫یه قشقرقی به پا می‌شد

00:40:45.691 --> 00:40:47.393
‫حتماً درمورد اتفاقی که
‫توی مشروب‌فروشی لیک‌ساید

00:40:47.426 --> 00:40:48.828
‫- افتاد شنیدی دیگه؟
‫- آره، آره

00:40:48.861 --> 00:40:50.663
‫همینجوری شد دیگه

00:40:50.696 --> 00:40:52.131
‫بنی تنها بود و

00:40:52.164 --> 00:40:54.400
‫حاضر نبود ژاکتش رو دربیاره

00:40:54.433 --> 00:40:56.102
‫بعدش توی دردسر افتاد

00:40:56.135 --> 00:40:57.503
‫شنیدی داداشم چی گفت؟

00:40:57.537 --> 00:40:59.572
‫نباس همچین ژاکتی اینجا بپوشی

00:41:04.710 --> 00:41:06.112
‫می‌بینی، پالی؟ کم نمیاره

00:41:06.145 --> 00:41:08.247
‫هی از جاش پا میشه

00:41:09.148 --> 00:41:10.550
‫به نفعته بخوابی زمین، حرومی بدبخت

00:41:10.583 --> 00:41:12.418
‫خودم الآن می‌خوابونمش

00:41:12.451 --> 00:41:14.554
‫این موتور بنجل توئـه، پفیوز؟

00:41:16.188 --> 00:41:17.256
‫گندش بزنن. هنری!

00:41:19.492 --> 00:41:21.427
‫ای حروم‌لقمه!

00:41:21.460 --> 00:41:23.296
‫- وای، کسکش کثافت!
‫- هنری!

00:41:23.329 --> 00:41:25.164
‫هنری

00:41:25.197 --> 00:41:26.399
‫آره، نگران نباش

00:41:26.432 --> 00:41:28.301
‫الآن حساب کار این حرومزاده رو
‫میذارم کف دستش

00:41:33.408 --> 00:41:36.760
‫« مصاحبۀ کتی - سال ۱۹۷۳ »

00:41:37.877 --> 00:41:40.212
‫نزدیک بود پاش قطع بشه

00:41:41.213 --> 00:41:43.115
‫عرضم به حضورت که،
‫بابام همیشه بهم می‌گفت

00:41:43.149 --> 00:41:44.884
‫اشک یه مرد به همین سادگی‌ها درنمیاد،

00:41:44.917 --> 00:41:46.619
‫خیلی باید براشون گرون تموم بشه

00:41:46.652 --> 00:41:50.189
‫اینجوری نیست که یکی بزنه تو سرشون و
‫راحت گریه‌شون گیره

00:41:50.222 --> 00:41:51.524
‫یه مرد واقعی اینجوری نیست

00:41:52.391 --> 00:41:54.727
‫خب، من خودم توی زندگی‌ام

00:41:54.760 --> 00:41:57.163
‫فقط دوبار اشک بابام رو دیدم

00:41:57.196 --> 00:41:58.764
‫یه بار وقتی که پدرش فوت کرد

00:41:58.798 --> 00:42:00.600
‫یه دفعه هم وقتی‌که
‫مادرم تا سر حد مرگ رفت و برگشت

00:42:00.633 --> 00:42:02.602
‫واقعاً گریه کرد ها

00:42:02.635 --> 00:42:04.403
‫حرفش رو همیشه باور داشتم

00:42:04.437 --> 00:42:06.405
‫با اینکه دیدم

00:42:06.439 --> 00:42:09.542
‫بنی با چوب و چماق هم کتک خورده

00:42:09.575 --> 00:42:11.210
‫بخیه خوردنش رو دیدم

00:42:11.243 --> 00:42:12.612
‫ولی ککش هم نگزیده

00:42:12.645 --> 00:42:14.347
‫منظورم از بخیه خوردنش

00:42:14.380 --> 00:42:16.215
‫وقتیه که هوشیاره و
‫همه‌چی رو حس می‌کنه ها

00:42:16.248 --> 00:42:18.784
‫امکان نداره یه قطره اشک از چشمش بریزه

00:42:18.818 --> 00:42:22.688
‫تنها دفعه‌ای که دیدم
‫واقعاً بغض کرده همون روز بود

00:42:24.190 --> 00:42:26.626
‫بخاطر درد و این چیزهام نبود ها، نه

00:42:26.659 --> 00:42:28.494
‫می‌دونی سر چی بود؟

00:42:34.667 --> 00:42:38.371
‫نذار پام رو قطع کنن

00:42:39.505 --> 00:42:40.906
‫خب؟ نذاری...

00:42:40.940 --> 00:42:42.775
‫پام رو قطع کنن ها

00:42:45.277 --> 00:42:48.247
‫پام رو قطع کنن، دیگه نمی‌تونم سوار موتور شم

00:42:51.684 --> 00:42:52.918
‫همین

00:42:52.952 --> 00:42:54.487
‫نمی‌خواست پاش قطع بشه

00:42:54.520 --> 00:42:56.422
‫چون دیگه نمی‌تونست موتورسواری کنه

00:42:56.455 --> 00:42:58.257
‫براش مهم نبود تشنج کرده و

00:42:58.290 --> 00:42:59.925
‫نزدیک بود یه روانی‌ای
‫بخاطر درنیاوردن ژاکتش

00:42:59.959 --> 00:43:01.293
‫پاش رو قطع کنه

00:43:01.327 --> 00:43:03.262
‫نه، این چیزها براش مهم نبود...

00:43:03.295 --> 00:43:04.664
‫اصلاً قرار نبود رانندگی کنه

00:43:04.697 --> 00:43:06.365
‫چون گواهینامه‌اش بخاطر تعقیب و

00:43:06.399 --> 00:43:07.967
‫گریزی که با پلیس داشتن، باطل شده بود

00:43:08.000 --> 00:43:10.603
‫یعنی...

00:43:10.636 --> 00:43:12.405
‫نه، نه، نه، نه

00:43:12.438 --> 00:43:13.539
‫یعنی تنها دغدغه‌اش...

00:43:13.572 --> 00:43:15.307
‫روندن اون موتور بی‌صاحابش بود

00:43:15.341 --> 00:43:18.678
‫باور کن، می‌خندیدی
‫اگه انقدر اوضاع بد پیش نمی‌رفت

00:43:19.812 --> 00:43:21.747
‫جانی چطور؟

00:43:24.583 --> 00:43:26.318
‫وای، جانی

00:43:27.353 --> 00:43:29.288
‫جانی زد به سیم آخر

00:43:30.256 --> 00:43:32.725
‫جانی، اوضاع بنی وخیمـه

00:43:32.758 --> 00:43:34.226
‫توی بیمارستان بستریـه

00:43:34.260 --> 00:43:36.562
‫دو نفر سر ژاکتش ریختن سرش

00:43:38.931 --> 00:43:40.900
‫نزدیک بود پاش رو قطع کنن

00:43:47.873 --> 00:43:49.408
‫کجا؟

00:43:51.010 --> 00:43:52.611
‫لیک‌ساید

00:44:47.833 --> 00:44:49.702
‫نمی‌خوام اینجا قشقرق به پا بشه

00:44:53.606 --> 00:44:55.274
‫خب، آم...

00:44:56.776 --> 00:44:59.745
‫امروز عصر یه آقا پسری رو اینجا ناکار کردن

00:45:01.680 --> 00:45:02.915
‫و...

00:45:02.948 --> 00:45:05.518
‫می‌دونی کار کی بود؟

00:45:09.355 --> 00:45:11.524
‫دو تا از مشتری‌های همیشگی‌مون

00:45:12.958 --> 00:45:14.693
‫دو تا از مشتری‌های همیشگی‌تون؟

00:45:16.028 --> 00:45:17.963
‫آره، خیلی‌خب

00:45:17.997 --> 00:45:20.366
‫مداد رو وردار،

00:45:20.399 --> 00:45:22.735
‫اسم و آدرسشون رو بنویس

00:45:24.837 --> 00:45:26.672
‫بعدش میذارم بری

00:45:29.508 --> 00:45:32.411
‫اینجا مشروب‌فروشی منـه. صاحبش منم.

00:46:12.017 --> 00:46:13.452
‫چند نفری رو بفرست،

00:46:13.485 --> 00:46:15.688
‫بلایی به سرشون بیارن
‫که راه رفتن بشه آرزو براشون

00:46:18.991 --> 00:46:20.860
‫مشروب‌فروشی چی؟

00:46:20.893 --> 00:46:22.394
‫با خاک یکسانش کن

00:47:09.942 --> 00:47:11.510
‫باید بریم

00:47:24.556 --> 00:47:25.624
‫نخیر، نیازی نیست

00:47:28.961 --> 00:47:30.696
‫ازمون می‌ترسن

00:47:38.104 --> 00:47:40.506
‫فکر کنم تهِ دلش لرزید

00:47:43.575 --> 00:47:46.712
‫می‌دونی که؟ برای یه نفر
‫قدرت خیلی زیادیـه

00:47:46.745 --> 00:47:48.781
‫که بخوای مسئولیت
‫این همه‌چیز رو برعهده بگیری

00:47:48.814 --> 00:47:50.616
‫واقعاً ممکنه عقلت از کار بیفته

00:47:50.649 --> 00:47:52.952
‫- خامه بریزم؟
‫- نه

00:47:59.591 --> 00:48:01.593
‫بنی اوضاعش خراب بود

00:48:04.530 --> 00:48:06.498
‫یه سه هفته‌ای توی متل نگه‌اش داشتم

00:48:06.532 --> 00:48:07.733
‫آخه اصلاً نمی‌تونست راه بره،

00:48:07.766 --> 00:48:09.902
‫واسه همین هم یه جایی پیدا کردم
‫که پله نداشته باشه

00:48:09.935 --> 00:48:12.471
‫ایشون شوهر منـه...

00:48:13.173 --> 00:48:14.540
‫درین

00:48:15.841 --> 00:48:17.009
‫عه، داشتیم نوشیدنی می‌گرفتیم

00:48:17.042 --> 00:48:18.677
‫کوکتل می‌خورید؟

00:48:18.711 --> 00:48:20.779
‫مارتینی خالص می‌خوام

00:48:20.813 --> 00:48:22.748
‫با ورموت ایتالیایی، جین اسپانیایی

00:48:22.781 --> 00:48:24.683
‫و زیتون یونانی؟

00:48:24.717 --> 00:48:25.985
‫خب، فکر نکنم هیچکدومشون رو...

00:48:26.018 --> 00:48:28.020
‫زحمت نکشید

00:48:28.053 --> 00:48:29.588
‫خودم حلش می‌کنم

00:48:39.798 --> 00:48:41.000
‫سلام، کتی

00:48:41.033 --> 00:48:42.768
‫بفرما تو

00:48:44.003 --> 00:48:45.271
‫سلام، نگاهش کن

00:48:45.305 --> 00:48:46.972
‫دوباره سرپا شدی

00:48:47.006 --> 00:48:48.208
‫مثل یه ملکه

00:48:48.241 --> 00:48:50.009
‫به کی میگی ملکه؟

00:48:50.042 --> 00:48:52.911
‫سر و وضعت بهتره.
‫به نظر خوب میای.

00:48:52.945 --> 00:48:54.680
‫بچه‌ها خیال می‌کردن روبه‌راه نباشی

00:48:54.713 --> 00:48:56.882
‫روبه‌راه نیست دیگه. نمی‌تونه راه بره.

00:48:57.616 --> 00:48:59.085
‫جراحت چی گفت؟

00:48:59.119 --> 00:49:01.754
‫یه تاندونم رو پاره کردن

00:49:01.787 --> 00:49:03.055
‫خدای من

00:49:03.089 --> 00:49:04.590
‫یخ‌مون تموم شده

00:49:04.623 --> 00:49:05.624
‫آره

00:49:05.657 --> 00:49:07.026
‫قراره وصلش کنن یا نه؟

00:49:07.059 --> 00:49:08.627
‫یه همچین چیزی

00:49:08.660 --> 00:49:10.996
‫- میرم یکم یخ بگیرم
‫- خب...

00:49:11.030 --> 00:49:13.065
‫خب، چند وقت بیمارستان موندی؟

00:49:13.099 --> 00:49:15.701
‫- یه سه چهار روز
‫- چه زیاد

00:49:29.215 --> 00:49:31.284
‫بچه‌ها دوست دارن ببیننت

00:49:31.317 --> 00:49:33.052
‫خیلی بزرگه ها

00:49:33.086 --> 00:49:34.320
‫شاید بزرگ‌ترین‌شون باشه اصلاً

00:49:34.354 --> 00:49:35.888
‫بزرگ‌ترین چی؟

00:49:35.921 --> 00:49:37.689
‫پیک‌نیک. جانی میگه همه می‌خوان

00:49:37.723 --> 00:49:39.058
‫برن دایتون

00:49:39.092 --> 00:49:40.793
‫عه

00:49:40.826 --> 00:49:42.262
‫چقدر طول می‌کشه؟ سه هفته؟

00:49:42.295 --> 00:49:43.996
‫آره

00:49:44.029 --> 00:49:45.898
‫خب تا اون‌موقع پام تو گچـه ولی...

00:49:45.931 --> 00:49:46.832
‫گچ؟

00:49:46.865 --> 00:49:48.667
‫گچ، نه.
‫با پای چپت کار کن.

00:49:48.700 --> 00:49:49.935
‫همیشه می‌تونی از ترمز جلویی‌ات استفاده کنی

00:49:49.968 --> 00:49:52.037
‫اگه نمی‌خوای بهش فشار بیاری

00:49:52.905 --> 00:49:54.340
‫بچه‌ها رو می‌شناسم، حتماً...

00:50:02.382 --> 00:50:04.350
‫جانی نوشیدنی می‌خوری؟

00:50:04.384 --> 00:50:06.086
‫مرسی

00:50:06.119 --> 00:50:08.587
‫بچه‌ها خیلی خوشحال میشن ببینن اومدی

00:50:09.322 --> 00:50:11.023
‫آخه خیلی نگرانت‌ان

00:50:11.924 --> 00:50:14.993
‫- میام
‫- باشه

00:52:19.107 --> 00:52:22.743
داشتم از بزرگراه می‌رفتم تو
یه دشت از گل‌های یخی

00:52:22.777 --> 00:52:24.279
نمی‌دونم می‌دونید گل یخی چیـه یا نه

00:52:24.312 --> 00:52:25.713
اگه دوست داشتید، دفعۀ بعدی که

00:52:25.746 --> 00:52:27.049
رفته بودید کالیفرنیا
...بزنید بغل و نگاه کنید ولی انگار

00:52:27.082 --> 00:52:28.216
سلام، کتی

00:52:28.250 --> 00:52:29.918
سلام، بروسی. گیل چطوره؟

00:52:29.951 --> 00:52:33.154
خوبـه. یه کار تو سالن ناخن تو
اوک پارک پیدا کرده

00:52:33.179 --> 00:52:34.201
میرم دیدنش

00:52:34.226 --> 00:52:36.024
جانی، میشه صحبت کنیم؟

00:52:36.058 --> 00:52:37.825
هوم

00:52:40.262 --> 00:52:43.031
همیشه اینا دور و ورتن که به همه چی گوش بدن؟

00:52:43.056 --> 00:52:45.275
خب، به چه قراره گوش بدن مثلاً؟ -
یه چیزایی -

00:52:45.893 --> 00:52:47.010
اوه

00:52:56.211 --> 00:52:57.979
چیزی لازم داری، کتی؟

00:53:01.213 --> 00:53:02.447
نمی‌تونی داشته باشیش

00:53:02.472 --> 00:53:03.651
کی رو؟

00:53:03.676 --> 00:53:05.791
خودت دقیقاً می‌دونی کی رو میگم

00:53:05.816 --> 00:53:07.055
بنی. نمی‌تونی داشته باشیش

00:53:07.080 --> 00:53:08.856
.باشگاه هم نمی‌تونه داشته باشدش
.مال منـه

00:53:08.889 --> 00:53:10.691
،می‌دونی، و اگه به موتورسواری ادامه بده

00:53:10.724 --> 00:53:11.960
خودشو به کُشتن میده

00:53:11.993 --> 00:53:13.195
بالأخره یه روزی به کُشتنش میده

00:53:13.228 --> 00:53:14.728
و خودتم می‌دونی درست میگم

00:53:14.762 --> 00:53:16.264
خب مثلاً من چیکار می‌تونم بکنم؟

00:53:16.298 --> 00:53:20.368
،می‌دونی بنی به حرف من گوش نمیده
همونطوری که به حرف تو گوش نمیده

00:53:20.402 --> 00:53:23.338
اون بچه گوشش به حرف هیچکس بدهکار نیست

00:53:23.371 --> 00:53:25.273
خودش آدم بالغیـه

00:53:25.954 --> 00:53:28.622
اگه بخواد موتورسواری کنه، می‌کنه

00:53:28.662 --> 00:53:30.363
خب، اگه تو بهش بگی، نمی‌کنه، جانی

00:53:30.388 --> 00:53:31.997
اگه از باشگاه بندازیش بیرون، نمی‌کنه

00:53:32.022 --> 00:53:34.349
بیخیال -
نه، اون مال منـه، جانی. مال منـه -

00:53:34.382 --> 00:53:35.664
من زنشم، نه تو

00:53:35.689 --> 00:53:37.291
الآن این حرفت یعنی چی؟

00:53:37.399 --> 00:53:39.101
.خب، می‌دونم تو دوستش داری
.منم دوستش دارم

00:53:39.154 --> 00:53:41.323
واسه همین باید این کار رو بکنی

00:53:44.272 --> 00:53:46.039
...آه

00:53:48.063 --> 00:53:50.098
حرفات تموم شد؟

00:53:51.166 --> 00:53:52.367
نمی‌دونم. تموم شد؟

00:53:52.400 --> 00:53:53.401
حرف دیگه‌ای داری؟

00:53:53.435 --> 00:53:54.768
نه، همشو گفتم

00:53:54.802 --> 00:53:56.404
خیلی‌خب، پس خودتم می‌دونی که شده

00:53:56.438 --> 00:53:58.140
...حرفات

00:53:58.173 --> 00:53:59.840
حرفات تموم شد

00:54:11.353 --> 00:54:13.255
!نمی‌تونی داشته باشیش

00:54:21.329 --> 00:54:23.797
!خفه‌خون بگیر

00:54:23.831 --> 00:54:25.934
چرا خودت امتحانش نمی‌کنی؟

00:54:28.436 --> 00:54:30.038
!دهنت رو ببند بابا

00:54:30.071 --> 00:54:32.340
به خدا فقط غُر می‌زنی

00:54:32.374 --> 00:54:34.309
!همیشه زر زر می‌کنی

00:54:34.342 --> 00:54:36.478
باید یه کاری کنم دیگه نتونی صحبت کنی

00:54:36.511 --> 00:54:37.946
...اگه این کارو بکنی، میشه اولین کاری که

00:54:37.979 --> 00:54:39.713
...تو زندگیت به سر انجام رسوندی -
!سر و صدا نکنید دیگه -

00:54:39.747 --> 00:54:40.916
از اراجیف‌هات خسته شدم

00:54:40.949 --> 00:54:42.184
!مرتیکۀ عوضیِ دوهزاری

00:54:42.217 --> 00:54:44.718
!همیشه ادای آدمای سرسخت رو در میاری

00:54:44.752 --> 00:54:46.221
،اگه کمرم درد نمی‌کرد
تا الآن زده بودم

00:54:46.254 --> 00:54:47.923
!سر و کونت رو یکی کرده بودم -
آره، بذارید ژاکتم رو بردارم -

00:54:47.956 --> 00:54:49.191
!کمرم! کمرم

00:54:49.224 --> 00:54:50.791
گفتم تمومش کنید دیگه -
!بیا اینجا -

00:54:50.824 --> 00:54:52.027
...مرتیکۀ عوضیِ

00:54:52.060 --> 00:54:53.328
!بیا اینجا! با همین کمربند ادبت می‌کنم

00:54:53.361 --> 00:54:54.362
!قدرنشناسِ بی‌لیاقت

00:54:54.396 --> 00:54:55.863
!نه، نه، نه -
!نوش جونت -

00:54:55.896 --> 00:54:57.299
!گفتم بسـه دیگه -
!بهت گفتم -

00:54:57.332 --> 00:54:58.799
!بهت گفتم بسـه -
!کیر توش -

00:54:59.900 --> 00:55:02.070
بهت گفتم، ها؟

00:55:02.103 --> 00:55:03.905
بهت گفتم بس کن. مگه نه؟ -
نه -

00:55:03.939 --> 00:55:05.773
!بس کن! تمومش کن -
!نه -

00:55:05.806 --> 00:55:07.175
!نه

00:55:07.209 --> 00:55:09.477
هی، بیا اینجا. بیا اینجا

00:55:09.511 --> 00:55:10.946
یالا -
!بس کن -

00:55:10.979 --> 00:55:12.480
!تمومش کن

00:55:12.514 --> 00:55:15.417
!بس کن! می‌کُشیش

00:55:15.450 --> 00:55:18.752
!بس کن! تمومش کن

00:55:21.289 --> 00:55:23.158
!از اینجا برو بیرون

00:55:23.191 --> 00:55:26.727
!دیگه هیچ‌وقت برنگرد
!هرگز

00:55:34.902 --> 00:55:36.271
متأسفم

00:55:36.304 --> 00:55:39.007
ببخشید

00:55:39.040 --> 00:55:40.208
معذرت می‌خوام

00:55:40.242 --> 00:55:41.343
ببخشید

00:55:49.918 --> 00:55:51.819
کی میاد؟

00:56:17.445 --> 00:56:18.446
چی شده؟

00:56:27.622 --> 00:56:29.057
هی، هی

00:56:31.426 --> 00:56:33.295
تو یه وندالی؟

00:56:33.328 --> 00:56:34.429
آره

00:56:34.462 --> 00:56:35.829
خیلی‌خب پس، من و رفیقام

00:56:35.863 --> 00:56:37.999
می‌خوایم عضو باشگاه‌تون بشیم

00:56:38.033 --> 00:56:39.534
...می‌خواید عضو باشگاه بشید -
آره -

00:56:39.567 --> 00:56:41.202
باید با رئیس صحبت کنید

00:56:42.003 --> 00:56:43.905
جدی؟ خب رئیس کیـه؟

00:56:44.872 --> 00:56:46.840
رئیس باشگاه کیـه؟

00:56:51.446 --> 00:56:53.214
رئیس اوشونـه

00:56:56.084 --> 00:56:57.218
یالا

00:56:59.254 --> 00:57:01.855
هی، این بابا رو ببین

00:57:01.889 --> 00:57:03.391
هی، خوش برگشتی -
عجب -

00:57:03.425 --> 00:57:05.493
کل راه رو با اون اومدی؟

00:57:05.527 --> 00:57:06.860
بستمش به موتور

00:57:06.894 --> 00:57:08.163
عصا لازمش میشه چون پاش شکسته

00:57:08.196 --> 00:57:09.464
سلام، بتی -
سلام، کتی -

00:57:09.497 --> 00:57:11.333
یه نوشیدنی می‌خوام

00:57:11.366 --> 00:57:14.235
موتورسواری با اون پا چه حسی داره؟

00:57:32.220 --> 00:57:33.254
سلام، مرد

00:57:34.356 --> 00:57:36.424
یکی بهم گفت باید با تو صحبت کنم

00:57:38.326 --> 00:57:39.893
شاید

00:57:39.928 --> 00:57:42.364
از کالیفرنیا کوبیدم اومدم اینجا

00:57:42.397 --> 00:57:45.500
،شنیدم می‌خواید یه پیک‌نیک بزرگ راه بندازید
گفتم یه سری بزنم

00:57:45.533 --> 00:57:47.868
شنیدم رئیس اینجا تویی

00:57:48.603 --> 00:57:50.505
من «سانی‌»ام

00:57:50.538 --> 00:57:52.006
...امیدوار بودم که شاید بشه

00:57:53.007 --> 00:57:55.210
یه ذره آب و غذا بهم بدید و

00:57:56.177 --> 00:57:58.546
بذارید یکی دو روز پیش‌تون بمونم

00:57:58.580 --> 00:58:01.049
خواستم مؤدبانه رفتار کنم و
سهم خودم رو واسه مهمونی پرداخت کنم

00:58:01.082 --> 00:58:03.418
خیلی‌خب. از خودت پذیرایی کن

00:58:04.419 --> 00:58:05.653
این که اینجاست بروسیـه

00:58:05.687 --> 00:58:08.423
اونی که چلاقه هم اسمش بنیـه

00:58:08.456 --> 00:58:10.458
منم جانی‌ام

00:58:10.492 --> 00:58:12.327
ما وندال‌ها هستیم

00:58:12.360 --> 00:58:13.995
...خب

00:58:14.696 --> 00:58:16.598
خوشحالم چندتا آدمِ
کله‌خرِ درست و حسابی می‌بینم

00:58:38.686 --> 00:58:40.455
!به سلامتی وندال‌ها، مادرسگ

00:58:41.723 --> 00:58:43.191
همیشه واسم سؤال بود که

00:58:43.224 --> 00:58:45.126
موتورسوارهای کالیفرنیا چه شکلی‌ان

00:58:46.127 --> 00:58:48.563
می‌تونی هزارتا از اونا رو تصور کنی؟

00:59:01.176 --> 00:59:03.311
همیشه من رو به‌خاطر حماقتم
انگشت‌نما می‌کردن

00:59:03.344 --> 00:59:05.747
پسر، تا وقتی وارد ارتش شدم حتی نمی‌تونستم

00:59:05.780 --> 00:59:07.515
یه کمیک‌بوکِ تخمی رو بخونم

00:59:07.549 --> 00:59:09.684
چه کمیک‌بوکی؟

00:59:09.717 --> 00:59:11.753
ناسلامتی کانادا به‌دنیا اومدم‌ ها

00:59:11.786 --> 00:59:13.321
،بیخیال، منظورم اینه که

00:59:13.354 --> 00:59:15.657
من چهار سال اولِ مدرسه
،یه کلمه هم انگلیسی نخوندم

00:59:15.690 --> 00:59:17.125
کامل فرانسوی بود همه چی

00:59:17.158 --> 00:59:19.027
و هرچقدر تلاش می‌کردم همیشه تو یادگیریِ

00:59:19.060 --> 00:59:21.129
زبان انگلیسیِ کوفتی مشکل داشتم

00:59:21.162 --> 00:59:23.264
تو ارتش بودی؟ -
آره -

00:59:23.298 --> 00:59:26.067
به‌‌صورت ناخواسته اخراجم کردن چون

00:59:26.100 --> 00:59:27.535
همیشه دعوایی بودم

00:59:28.403 --> 00:59:30.238
منم دلم می‌خواست برم تو ارتش

00:59:30.271 --> 00:59:33.441
دلم می‌خواست برم ویتنام

00:59:36.077 --> 00:59:39.214
رفتم هیأت فراخوانی سربازان تا وارد ارتش شم

00:59:39.247 --> 00:59:43.718
تو مسیر دریایی سنت لورن یه
،مهمونی بزرگ گرفته بودن

00:59:43.751 --> 00:59:45.220
منم شب قبلش رفته بودم اونجا و

00:59:45.253 --> 00:59:49.524
نزدیکای ۴ صبح برگشتم خونه

00:59:50.758 --> 00:59:52.460
:مامانم اومد خونه و گفت

00:59:53.428 --> 00:59:55.263
«هنوز قرار نیست بری؟»

00:59:57.465 --> 00:59:59.234
«هنوز قرار نیست بری؟»

01:00:00.134 --> 01:00:02.070
،ساعت گوشیم داشت زنگ می‌خورد
من هنوز تو هپروت بودم و

01:00:02.103 --> 01:00:03.771
تمام ریشم از شراب خیس بود و

01:00:03.805 --> 01:00:05.440
...می‌دونی

01:00:05.473 --> 01:00:07.642
مامان منم منو سوار تاکسی کرد و

01:00:07.675 --> 01:00:10.512
تا دم اونجا برد و پرتم کرد داخل

01:00:12.213 --> 01:00:15.350
گفت ایستگاه به ایستگاه میرن و

01:00:15.383 --> 01:00:19.187
،فقط کافیه بگیرم همینجا بشینم
منم مُدام خوابم می‌برد

01:00:22.156 --> 01:00:23.291
خلاصه اینکه، همه رو قبول شدم

01:00:23.324 --> 01:00:25.293
همۀ امتحان‌های کوفتی رو قبول شدم

01:00:26.427 --> 01:00:28.530
:بعد یارو اومد پیشم و گفت
«امتحان جسمانی‌تو رَد شدی»

01:00:28.563 --> 01:00:32.267
منم گفتم: «یعنی چی؟
به خاطر گوش‌هامـه؟

01:00:32.300 --> 01:00:34.636
«نمی‌تونم بشنوم یا چی؟

01:00:34.669 --> 01:00:36.371
:اونم گفت

01:00:36.404 --> 01:00:38.640
«نه، روانپزشکت رَدت کرده»

01:00:40.408 --> 01:00:42.176
دکتره عجب نابغه‌ای بوده

01:00:42.210 --> 01:00:44.212
آره، درسته با بوی گندِ مشروب و

01:00:44.245 --> 01:00:46.681
مست و پاتیل رفتم پیشش ولی

01:00:46.714 --> 01:00:49.150
خیلی خوب جواب سؤال‌هاشو دادم، می‌دونی

01:00:49.183 --> 01:00:51.819
:اونم گفت

01:00:51.853 --> 01:00:53.388
«...تو همه چی رو قبول شدی، فقط»

01:00:53.421 --> 01:00:57.625
.گفت: «تو آدم نامناسبی هستی

01:00:57.649 --> 01:00:59.649


01:01:00.461 --> 01:01:02.497
«اینجا نمی‌خوایمت

01:01:03.364 --> 01:01:06.167
منم گفتم، «می‌خوام برم»، می‌دونی؟

01:01:06.200 --> 01:01:08.169
شروع کردم به فحش دادن به طرف

01:01:08.202 --> 01:01:09.771
بهش گفتم: «مادرجندۀ کیریِ

01:01:09.812 --> 01:01:12.173
«حروم‌زادۀ کیرخور

01:01:16.611 --> 01:01:17.812
از اونجا اومدم بیرون

01:01:17.845 --> 01:01:20.348
داشتم گریه می‌کردم، پسر

01:01:21.215 --> 01:01:23.217
بدجوری دلم می‌خواست برم

01:01:24.319 --> 01:01:26.354
یه مشت بچه سوسول رو می‌فرستن که

01:01:26.387 --> 01:01:28.156
،نه دلشون می‌خواد برن
نه اونجا دووم میارن

01:01:28.189 --> 01:01:30.391
پسر، بدجوری اعصابم رو خُرد کرد

01:01:40.802 --> 01:01:42.670
خیلی برام باارزشـه که

01:01:42.704 --> 01:01:45.440
با این سر و وضعت پاشدی اومدی، می‌دونی؟

01:01:46.774 --> 01:01:48.643
...داشتم فکر می‌کردم، آه

01:01:49.777 --> 01:01:51.512
نمی‌تونم تا آخر عمر این باشگاه رو اداره کنم

01:01:51.546 --> 01:01:54.816
می‌دونی، باید یکی رو پیدا کنم تا

01:01:54.849 --> 01:01:56.684
جای من رو بگیره، می‌دونی

01:01:59.687 --> 01:02:01.456
بروسی چی، ها؟

01:02:01.489 --> 01:02:02.624
بروسی

01:02:02.657 --> 01:02:04.258
...اوه

01:02:04.292 --> 01:02:05.860
آره، می‌دونی، بروسی مثل داداشمـه، می‌دونی؟

01:02:05.893 --> 01:02:08.229
ولی نه، فرد مورد نظرم بروسی نیست

01:02:08.964 --> 01:02:11.633
این آدما بروسی رو زنده‌زنده می‌خورن

01:02:11.666 --> 01:02:14.202
باید یکی باشه که

01:02:15.938 --> 01:02:17.705
بهش احترام بذارن

01:02:18.806 --> 01:02:20.241
باید یکی باشه که

01:02:20.274 --> 01:02:22.477
ازش حرف شنوی داشته باشن

01:02:27.649 --> 01:02:29.617
تویی

01:02:33.488 --> 01:02:34.689
بیخیال

01:02:44.832 --> 01:02:46.367
ببین

01:02:47.368 --> 01:02:49.203
من این باشگاه رو از هیچی ساختم، خب؟

01:02:49.237 --> 01:02:50.805
من پایه‌گذاریش کردم

01:02:50.838 --> 01:02:52.306
به این باشگاه بیشتر از

01:02:52.340 --> 01:02:53.675
خانوادۀ خودم بها دادم، خب؟

01:02:53.708 --> 01:02:55.276
این خانوادۀ منـه

01:02:56.377 --> 01:02:57.980
اصلاً نمی‌دونم الآن چندتا بخشِ دیگه داریم

01:02:58.013 --> 01:03:00.481
...ولی می‌دونم که

01:03:00.515 --> 01:03:01.649
کلی تازه‌وارد داریم

01:03:01.683 --> 01:03:02.850
کلی ورودیِ جدید و جوون داریم

01:03:02.884 --> 01:03:05.787
بعضی‌هاشون رو اصلاً نمی‌شناسم ولی

01:03:05.820 --> 01:03:08.289
،ولی اونایی که می‌شناسم، می‌دونی
فقط از کسی حساب می‌برن که

01:03:08.322 --> 01:03:11.392
بتونه گلیم خودشو از آب بکشه بیرون، می‌دونی؟

01:03:13.695 --> 01:03:14.796
یه نگاه به من بنداز

01:03:14.829 --> 01:03:17.432
سر و وضعم داغونـه

01:03:17.465 --> 01:03:18.266
هوم

01:03:18.299 --> 01:03:19.935
من حتی نمی‌تونم مسئولیت‌های
ساده‌ام رو انجام بدم

01:03:19.968 --> 01:03:21.803
آره، خب، کیر تو مسئولیت‌ها

01:03:27.675 --> 01:03:29.610
تو عاقل و بالغی، مرد

01:03:31.013 --> 01:03:33.681
خونه داری. شغل داری

01:03:33.715 --> 01:03:35.249
من همچین چیزی نمی‌خوام

01:03:35.283 --> 01:03:37.218
هیچ‌کدومش واسم مهم نیست

01:03:41.355 --> 01:03:43.524
آره، می‌دونی

01:03:43.558 --> 01:03:45.027
...ببین

01:03:45.060 --> 01:03:46.794
واسه همین تو بهترین گزینه‌ای

01:03:48.429 --> 01:03:49.597
ها؟

01:03:50.398 --> 01:03:53.035
تو همون آدمی هستی که

01:03:53.068 --> 01:03:55.503
تمام آدمای اینجا سعی می‌کنن باشن

01:03:56.905 --> 01:03:58.439
متوجهی؟

01:04:02.044 --> 01:04:04.312
...جانی -
چیـه؟ -

01:04:07.315 --> 01:04:08.783
مال خودتـه

01:04:12.453 --> 01:04:13.821
هوم

01:04:25.333 --> 01:04:26.801
...هی، می‌دونی

01:04:27.802 --> 01:04:30.671
فقط بهش فکر کن، می‌دونی

01:04:46.821 --> 01:04:48.856
...سانی، تو، آه

01:04:50.391 --> 01:04:51.793
توی کالیفرنیا موتورسواری می‌کنی؟

01:04:51.826 --> 01:04:54.395
باشگاهت اونجاست؟ -
اوهوم -

01:04:55.696 --> 01:04:57.698
پس چرا پاشدی اومدی اینجا؟

01:05:00.135 --> 01:05:01.836
برای اون اومدم اینجا

01:05:04.006 --> 01:05:05.773
ژاکتش رو تحویل نداده

01:05:06.674 --> 01:05:09.510
شنیدیم عضو یه باشگاه دیگه شده

01:05:10.711 --> 01:05:13.781
واسه همین منو فرستادن تا
حسابشو بذارم کف دستش

01:05:17.552 --> 01:05:19.387
...پس، تو

01:05:19.955 --> 01:05:22.590
می‌خوای دهنش رو سرویس کنی؟

01:05:26.894 --> 01:05:28.063
نه

01:05:28.096 --> 01:05:29.730
ازتون خوشم میاد

01:05:30.731 --> 01:05:33.668
امیدوارم بذارید یه مدت
باهاتون سفر کنم

01:05:47.648 --> 01:05:50.384
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

01:05:51.452 --> 01:05:55.656
خب، گمونم فانی سانی الآن یه کاری کرد که

01:05:55.690 --> 01:05:57.391
کَل برینـه به خودش

01:06:01.163 --> 01:06:02.797
قیافه‌شو ببین

01:06:05.766 --> 01:06:06.935
کیر توش، پسر

01:06:06.969 --> 01:06:09.071
گندش بزنن. کیر توش

01:06:09.871 --> 01:06:12.874
فقط دارم میگم یه بوهایی میاد

01:06:17.112 --> 01:06:18.546
...آخه، اون... این

01:06:18.579 --> 01:06:20.481
.جونم برات بگه که، می‌فهمم
.طرف آدم ترسناکیـه

01:06:31.659 --> 01:06:33.161
فقط مسئله اینه که

01:06:33.195 --> 01:06:35.529
فکر می‌کردم می‌تونم عوضش کنم، می‌دونی؟

01:06:36.464 --> 01:06:38.699
ای خدا

01:06:38.733 --> 01:06:41.636
ببین، همه زن‌ها فکر می‌کنن که
،می‌تونن یه مرد رو تغییر بدن

01:06:41.669 --> 01:06:44.106
حالا نه اونجوری که می‌خوان ولی
کاری کنن تغییر کنه، می‌فهمی چی میگم؟

01:06:44.139 --> 01:06:46.909
،البته نه که کلاً تغییر کنه
...منظورم اینه که

01:06:46.942 --> 01:06:49.510
چمی‌دونم، انگار حیوون وحشی‌ای چیزیـه

01:06:49.543 --> 01:06:51.914
...فکر می‌کردم از سرش بیفته ولی

01:06:51.947 --> 01:06:53.081
نه

01:06:53.982 --> 01:06:56.952
ولی بنی، همیشه در مورد رفتن حرف میزد

01:06:56.985 --> 01:06:59.487
اصلاً بعضی‌وقتا فقط
آرزو می‌کردم که بره، می‌دونی؟

01:06:59.520 --> 01:07:00.855
،چون هربار که تو دردسر میفته

01:07:00.888 --> 01:07:02.657
:همون اول میاد به من میگه

01:07:02.690 --> 01:07:04.625
«خب، من می‌خوام ترکت کنم»

01:07:04.659 --> 01:07:06.094
و به‌گمونم اینجوری میگه که

01:07:06.128 --> 01:07:08.829
:منم بهش بگم
«نرو، نرو»

01:07:08.863 --> 01:07:11.599
،ولی داره به جایی میرسه که اگه بره

01:07:11.632 --> 01:07:13.601
،اصلاً دلم نمی‌خواد بدونم کجا
فقط وسایلش رو برداره و بره

01:07:13.634 --> 01:07:15.137
اونقدرم سخت نیست، می‌دونی؟

01:07:15.170 --> 01:07:18.673
ببین، من احساسات دارم

01:07:18.706 --> 01:07:21.709
.ولی بنی هیچ احساساتی نداره
.نمی‌دونم چطوری می‌تونه

01:07:22.710 --> 01:07:24.947
،تا جایی که من شنیدم
،حتی وقتی پدرش مُرده

01:07:24.980 --> 01:07:26.580
هیچ احساساتی از خودش نشون نداده

01:07:26.614 --> 01:07:27.848
گفته اینجوری وضعش بهتره

01:07:27.882 --> 01:07:29.684
بنی کلاً فکر می‌کنه که

01:07:29.717 --> 01:07:31.519
وقتی می‌میری وضعت بهتر از
وقتیـه که زنده‌ای، می‌دونی؟

01:07:31.552 --> 01:07:33.055
:مثل وقتی که پدرش مُرده و اونم گفته

01:07:33.088 --> 01:07:34.555
خوب شد که مُرد»

01:07:34.588 --> 01:07:36.191
«اینجوری وضعش بهتره

01:07:36.224 --> 01:07:37.692
:وقتی بروسی کُشته شد هم گفت

01:07:37.725 --> 01:07:39.727
«همینجوری وضعش بهتره»

01:07:40.861 --> 01:07:41.862
هیچ احساسی نداره

01:07:43.731 --> 01:07:45.700
بروسی، اصلاً به‌گمونم از
وقتی بروسی مُرد بود که

01:07:45.733 --> 01:07:47.135
کلاً اوضاعِ باشگاه
از این رو به اون رو شد، می‌دونی؟

01:07:47.169 --> 01:07:48.636
مگه نه؟

01:07:48.669 --> 01:07:50.005
هوم

01:07:55.243 --> 01:07:57.511
دلم برای بروسی تنگ شده

01:08:07.888 --> 01:08:08.991
هیچی

01:08:09.024 --> 01:08:10.926
تصادف کرده. همین

01:08:12.294 --> 01:08:14.895
جونم برات بگه که، رسم زندگی همینـه

01:08:14.930 --> 01:08:16.630
همیشه اون یه‌دونه ماشینه که

01:08:17.832 --> 01:08:19.201
همیشه اون یه‌دونه ماشینه که
آدم رو به کُشتن میده

01:08:19.234 --> 01:08:20.701
،همون یه‌دونه که یهو سر راهت سبز میشه

01:08:20.735 --> 01:08:21.869
از ناکجاآباد پیداش میشه

01:08:21.902 --> 01:08:23.138
همونه که خِرِتو می‌گیره

01:08:23.171 --> 01:08:24.272
خودشـه

01:08:24.306 --> 01:08:25.907
همونی که از ناکجاآباد پیداش میشه

01:08:31.913 --> 01:08:32.948
هی، جانی

01:08:33.982 --> 01:08:35.317
چیه؟

01:08:35.350 --> 01:08:37.085
یه تماس باهامون گرفتن

01:08:38.286 --> 01:08:39.787
خب؟

01:08:40.688 --> 01:08:42.690
از بنگاه کفن و دفن بود

01:08:42.723 --> 01:08:44.658
گل‌ها رو قبول نمی‌کنن

01:08:45.327 --> 01:08:46.861
چی؟

01:08:46.894 --> 01:08:48.796
گل‌هایی که فرستادیم رو قبول نمی‌کنن

01:08:48.829 --> 01:08:50.932
میگن خانواده‌اش نمی‌خوان‌شون

01:08:56.704 --> 01:08:58.907
خب، کیر توش. در هر صورت بفرستیدشون

01:08:58.940 --> 01:09:01.076
اگه قبول نمی‌کنن می‌تونن بخورن‌شون

01:09:01.109 --> 01:09:03.677
خیلی‌خب

01:09:05.113 --> 01:09:06.647
وایسا

01:09:06.680 --> 01:09:09.184
بچه‌ها رو جمع کن، باشه؟

01:09:09.217 --> 01:09:11.886
خودمون می‌بریم‌شون

01:10:10.278 --> 01:10:11.745
از اینجا برو

01:10:22.991 --> 01:10:25.060
شماها تدی سینگر رو یادتونـه؟

01:10:25.093 --> 01:10:26.194
آره

01:10:26.228 --> 01:10:27.628
آره

01:10:28.396 --> 01:10:30.999
تدی سینگر تو راهِ برگشت از

01:10:31.032 --> 01:10:33.235
مراسم دعایِ

01:10:33.268 --> 01:10:35.003
روزِ کریستوفر قدیس مُرد

01:10:35.036 --> 01:10:38.173
آره، پیچید و با یکی از ماشین‌های پارک‌شدۀ

01:10:38.206 --> 01:10:39.740
نزدیکِ معدن سنگ تصادف کرد

01:10:40.909 --> 01:10:42.310
آدم خوبی بود

01:10:42.344 --> 01:10:46.414
آره، یه موتور خیلی قشنگ داشت که

01:10:46.448 --> 01:10:48.716
...اسمشو گذاشته بود ناکِل‌هِد و

01:10:48.749 --> 01:10:51.086
تماماً از جنس کروم بود. فقط و فقط کروم

01:10:51.119 --> 01:10:53.355
باباش موتورهای خاصی براش درست می‌کرد

01:10:53.388 --> 01:10:57.425
چون باباش ابزار و قالب‌ ساز بود

01:10:57.459 --> 01:10:58.927
آره

01:11:01.229 --> 01:11:02.730
،بعد از اینکه تدی مُرد

01:11:02.763 --> 01:11:05.467
به باباش پیشنهاد دادم که
موتورش رو به من بفروشـه چون

01:11:05.500 --> 01:11:08.669
موتور خیلی قشنگی بود

01:11:10.405 --> 01:11:11.973
پول خوبی هم بهش پیشنهاد دادم، می‌دونی؟

01:11:12.007 --> 01:11:14.242
...ولی اون، اون

01:11:15.944 --> 01:11:17.678
نمی‌فروختش

01:11:21.049 --> 01:11:22.384
می‌فهمید؟

01:11:24.319 --> 01:11:26.221
نمی‌فروختش

01:11:26.254 --> 01:11:28.689
حتی سوارش هم نمی‌شد

01:11:29.757 --> 01:11:31.193
موتور رو نگه داشت

01:11:32.826 --> 01:11:34.229
تو زیرزمینِ خونه‌اش

01:11:35.964 --> 01:11:37.132
خب؟

01:11:40.202 --> 01:11:41.702
متوجهید؟

01:11:43.939 --> 01:11:45.140
آره؟

01:11:49.077 --> 01:11:50.111
بگذریم

01:12:02.856 --> 01:12:05.160
اصلاً کیرم توش. کیر توش

01:12:05.193 --> 01:12:08.762
♪ The Liberty Bell - I Can See ♪

01:12:28.283 --> 01:12:29.850
منم دوست دارم اینجوری بمیرم

01:12:29.883 --> 01:12:32.287
گُل گفتی

01:12:32.320 --> 01:12:35.123
...مادرم همیشه بهم میگه

01:12:35.156 --> 01:12:36.890
همش میگه: «تا حالا چندبار
،استخون‌هات شکسته

01:12:36.925 --> 01:12:39.160
،چند نفر جلوی چشمت مُرده‌ان

01:12:39.194 --> 01:12:40.794
جفت پسرعموهات با
موتور تصادف کردن و مُرده‌ان

01:12:40.828 --> 01:12:43.164
«خودتم به کُشتن میدی

01:12:43.198 --> 01:12:46.268
ولی من خودم دوست دارم اینجوری بمیرم

01:12:46.301 --> 01:12:49.271
دوست دارم روی موتور بمیرم

01:12:49.304 --> 01:12:50.405
خفه‌خون بگیر

01:12:50.438 --> 01:12:51.906
...هیچی
...گفتم خفه -

01:12:51.940 --> 01:12:53.575
خون بگیر -
چیـه؟ -

01:12:53.608 --> 01:12:55.110
جانی

01:12:56.578 --> 01:12:58.213
...هی، میگن که

01:12:58.246 --> 01:13:00.982
واسه عضویت تو باشگاه
باید با تو صحبت کنیم

01:13:08.523 --> 01:13:10.225
نه

01:13:10.258 --> 01:13:12.193
...نه، ما

01:13:12.227 --> 01:13:13.495
بچه راه نمیدیم

01:13:13.528 --> 01:13:15.330
ولی من بچه نیستم. ۲۰ سالمـه

01:13:15.363 --> 01:13:16.531
بیخیال. از اینجا برو بیرون

01:13:16.564 --> 01:13:18.233
...خیلی‌خب؟ فقط

01:13:19.167 --> 01:13:20.402
میشه فقط بیای و
یه نگاه به موتورهامون بندازی؟

01:13:20.435 --> 01:13:21.569
خودمون سرهم‌شون کردیم

01:13:21.603 --> 01:13:23.371
خیلی‌خب

01:13:30.011 --> 01:13:32.213
بیا موتورهامون رو ببین

01:13:47.929 --> 01:13:50.231
بریم این آشغال‌هایی که میگن رو ببینیم

01:14:00.342 --> 01:14:02.277
خدای من

01:14:02.310 --> 01:14:04.045
واقعاً هم آشغالن

01:14:04.079 --> 01:14:07.949
تک‌تک قطعه‌ها رو خودمون سرهم کردیم

01:14:07.982 --> 01:14:10.485
ببین ما هیچی نداشتیم، ولی انجامش دادیم

01:14:10.518 --> 01:14:12.987
همۀ زحمتش رو خودمون کشیدیم

01:14:15.557 --> 01:14:17.092
آفرین

01:14:18.193 --> 01:14:20.228
اسم گروه‌تون چیـه؟

01:14:20.261 --> 01:14:21.862
رنگیدها

01:14:23.698 --> 01:14:26.034
از بچگی موتورسواری می‌کردیم

01:14:28.370 --> 01:14:31.239
ببین، هرکاری واسه عضویت لازم باشه
انجام میدیم. خب؟

01:14:31.272 --> 01:14:33.608
اگه بخواید بریم دزدی، میریم دزدی

01:14:33.641 --> 01:14:34.976
اگه ازمون بخواید که

01:14:35.009 --> 01:14:36.177
با کسی دعوا کنیم، می‌کشیم‌شون

01:14:37.312 --> 01:14:40.448
ما فقط می‌خوایم عضو باشگاه شما بشیم

01:14:42.684 --> 01:14:45.253
بدجوری دلت می‌خواد عضو بشی، بچه‌جون، نه؟

01:14:45.286 --> 01:14:46.388
آره

01:14:51.726 --> 01:14:53.428
گمونم اگه بهت پیشنهاد بدم که

01:14:53.461 --> 01:14:57.098
رئیس این باشگاه بشی تو یه چشم
به هم زدن قبول می‌کنی، نه؟

01:14:57.132 --> 01:14:58.433
چی؟

01:15:01.436 --> 01:15:03.004
هیچی

01:15:04.439 --> 01:15:06.007
...آه

01:15:08.543 --> 01:15:11.045
آره. عضوی

01:15:16.251 --> 01:15:17.452
ولی فقط خودت

01:15:20.321 --> 01:15:22.924
باید رفیق‌هاتو ول کنی

01:15:31.399 --> 01:15:33.001
خیلی‌خب

01:15:34.135 --> 01:15:34.803
نه

01:15:34.836 --> 01:15:37.172
نه، نه، نه، نه، نه، نه

01:15:37.205 --> 01:15:38.406
نه‌خیر

01:15:41.576 --> 01:15:43.445
نه

01:15:43.478 --> 01:15:45.079
گورتو از اینجا گُم کن

01:15:45.680 --> 01:15:48.450
چه‌جور آدم عوضی‌ای هستی؟

01:15:48.483 --> 01:15:51.686
رفیق‌هات رو به همین سادگی ول می‌کنی؟

01:15:54.355 --> 01:15:56.191
نه

01:15:56.224 --> 01:15:57.492
گورتو از اینجا گُم کن

01:15:57.525 --> 01:15:59.294
دیگه نمی‌خوام ریختتو اینجا ببینم

01:16:02.764 --> 01:16:04.365
!جانی -
!هی -

01:16:04.399 --> 01:16:05.767
...هی، تو -
!جانی، هی، هی -

01:16:12.073 --> 01:16:13.575
خیلی‌خب، سر و وضع این عوضی رو

01:16:13.608 --> 01:16:15.210
تمیز کنید و از اینجا برید

01:16:18.646 --> 01:16:21.616
خدا بگم چیکارت کنه

01:16:24.285 --> 01:16:26.454
کیرخورِ مادرجنده

01:16:27.555 --> 01:16:29.457
ولی تو رفتی

01:16:29.491 --> 01:16:31.092
چی؟

01:16:31.125 --> 01:16:33.528
قبل از اینکه اوضاع واقعاً بد بشه رفتی

01:16:34.596 --> 01:16:37.398
...گمونم سال ۱۹۶۹ بود پس

01:16:38.766 --> 01:16:40.168
آره، مدرسه‌ام تموم شد و

01:16:40.201 --> 01:16:42.504
وسایلم رو جمع کردم و
رفتم نیویورک

01:16:44.272 --> 01:16:45.507
واسه همین می‌خواستم صحبت کنم

01:16:45.540 --> 01:16:47.408
می‌خواستم ببینم
چه اتفاقی برای بچه‌ها افتاده

01:16:48.142 --> 01:16:50.111
چه اتفاقی برای باشگاه افتاده

01:16:52.146 --> 01:16:54.382
ببین، حدوداً یه سال بعد از
،مرگ بروسی، بعد از اینکه تو رفتی

01:16:54.415 --> 01:16:56.317
وضع باشگاه واقعاً تغییر کرد

01:16:56.351 --> 01:16:58.019
...اوضاع بدجوری

01:17:00.088 --> 01:17:01.789
باشگاه به دو بخش تقسیم شد

01:17:01.823 --> 01:17:03.791
،بین قدیمی‌ها و جدیدها

01:17:03.825 --> 01:17:07.028
بین آبجوخورها و گُل‌کِش‌ها

01:17:08.663 --> 01:17:10.131
،و اون قوانین

01:17:10.164 --> 01:17:12.100
یه مشت قوانین من‌درآوردی‌ان ولی

01:17:12.133 --> 01:17:13.668
تازه‌واردها بدجوری بهشون باور داشتن

01:17:13.701 --> 01:17:16.437
انگار روی یه کتیبه‌ای چیزی حک شده‌ان

01:17:17.872 --> 01:17:20.341
یه نفر قبلاً باهامون بود

01:17:21.776 --> 01:17:23.378
عکس می‌گرفت

01:17:23.411 --> 01:17:26.247
گفت می‌خواد یه کتاب درست کنه

01:17:27.148 --> 01:17:28.583
...منم بهش گفتم

01:17:30.151 --> 01:17:32.120
خیلی دلم می‌خواد درحالی ازم»

01:17:32.153 --> 01:17:34.556
«عکس بگیرن که مثل بربرها لباس پوشیدم

01:17:34.589 --> 01:17:36.224
مثل یه بربرِ واقعی، می‌دونی؟

01:17:36.257 --> 01:17:39.427
با لباسِ خزدار و تبر و اینا

01:17:39.460 --> 01:17:42.430
♪ Brother T. And Family - Oh Love ♪

01:17:44.732 --> 01:17:46.434
واقعاً دیگه تحملش رو ندارم

01:17:46.467 --> 01:17:50.705
اونجا گیج وایساده بودم و
نمی‌دونستم چیکار کنم

01:17:50.738 --> 01:17:54.142
یارو یه جوری بود انگار می‌خواست
از موقعیتش سوءاستفاده کنه و

01:17:54.175 --> 01:17:55.577
منم این چیزا تو کَتَم نمیره

01:17:57.378 --> 01:17:59.647
طرف بدجوری رفته بود رو اعصابم، پسر

01:18:00.715 --> 01:18:02.183
،هی، فانی

01:18:02.216 --> 01:18:04.485
داری مشروب رو تموم می‌کنی، پسر -
هوم -

01:18:05.787 --> 01:18:07.255
:منم بهش گفتم

01:18:07.288 --> 01:18:08.890
«گوش کن، مرد. بهت هشدار میدم»

01:18:08.924 --> 01:18:10.858
،اگه یه قدم بیای جلوتر

01:18:10.892 --> 01:18:13.595
اون‌وقت حسابش رو می‌ذارم کف دستش

01:18:14.829 --> 01:18:16.230
پسر، لباسه رو ببین چقدر قشنگـه

01:18:16.264 --> 01:18:18.333
شرط می‌بندم خیلی بهت میاد

01:18:18.366 --> 01:18:20.602
آره. به‌نظرم همین‌طوره، کتی

01:18:20.635 --> 01:18:23.204
...و وقتی اعصابم خُرد بشه، مادرجنده

01:18:23.237 --> 01:18:27.442
کاری می‌کنم مرغ‌های آسمون
به حالت گریه کنن. خب؟

01:18:27.475 --> 01:18:29.377
شانس آورد عصبانی نشدم، می‌دونی؟

01:18:29.410 --> 01:18:31.212
،کلی آدم جدید اومده بودن

01:18:31.245 --> 01:18:32.547
نصف‌شون از ویتنام برگشته بودن

01:18:32.580 --> 01:18:34.248
همونا بودن که گُل می‌کشیدن و

01:18:34.282 --> 01:18:36.317
،با بقیه فرق داشتند
جوون‌ها منظورمـه

01:18:36.351 --> 01:18:38.219
اگه فقط گُل کشیدن بود مشکلی نبود، می‌دونی؟

01:18:38.252 --> 01:18:40.321
.ولی کارهای دیگه هم می‌کردن
.مواد دیگه هم می‌کشیدن

01:18:40.355 --> 01:18:42.557
موادهای قوی می‌زدن و دیوونه بودن

01:18:42.590 --> 01:18:45.426
مجبورش کردم رو زمین دراز بکشه، خب؟

01:18:45.460 --> 01:18:47.261
بعد این رو گذاشتم رو سرش

01:18:47.295 --> 01:18:49.530
«گفت: «چرا ولم نمی‌کنی؟

01:18:49.564 --> 01:18:51.866
منم گفتم: «هیچ‌جا نمیری، مادرجنده

01:18:51.899 --> 01:18:53.635
من گرفتمت

01:18:53.668 --> 01:18:57.305
«هر موقع من بگم می‌تونی بری

01:18:58.606 --> 01:19:01.209
شنیدی چه بلایی سر سوسکی آوردن؟

01:19:01.242 --> 01:19:02.911
چی گفتی؟

01:19:02.945 --> 01:19:04.545
پلیس موتورسوار

01:19:04.579 --> 01:19:08.316
همیشه دلم می‌خواست
پلیس موتورسوار بشم

01:19:08.349 --> 01:19:10.151
...واسه همین باید

01:19:11.285 --> 01:19:13.154
ژاکتم رو تحویل بدم

01:19:13.788 --> 01:19:15.523
می‌خوای بکشی بیرون؟

01:19:16.691 --> 01:19:17.792
آره

01:19:17.825 --> 01:19:21.195
مگه شغل بهتری هم هست، ها؟

01:19:21.229 --> 01:19:23.665
شغل بهتر از اینکه بهت پول بدن تا

01:19:23.698 --> 01:19:27.168
از صبح تا شب سوار یه هارلی-دیویدسن بشی؟

01:19:28.003 --> 01:19:29.604
.قبلاً بهش گفتم
،قراره به یه وکیل زنگ بزنه

01:19:29.637 --> 01:19:30.939
می‌دونی؟ -
فکر نکنم این کار رو بکنه -

01:19:30.973 --> 01:19:32.273
...هفتۀ پیش بهش گفتم. اون

01:19:32.306 --> 01:19:33.508
کتی. بیا -
اوه -

01:19:34.509 --> 01:19:35.777
بیا

01:19:35.810 --> 01:19:37.845
از کجا آوردیدش؟

01:19:37.879 --> 01:19:39.280
از دختره، خواست بدیمش به تو

01:19:39.313 --> 01:19:40.715
سانی، خودش چی پوشیده؟

01:19:40.748 --> 01:19:42.717
.با چندتا از بچه‌ها رفت طبقۀ بالا
.لازمش نمیشه

01:19:42.750 --> 01:19:44.752
.نگران نباش
.دارن خوش می‌گذرونن

01:19:44.786 --> 01:19:45.988
گفت می‌خواد بدیمش به تو

01:19:46.021 --> 01:19:48.423
واقعاً؟

01:19:48.456 --> 01:19:50.224
بپوشش

01:19:55.463 --> 01:19:56.497
!یالا

01:19:57.598 --> 01:20:00.535
آره -
ما مثل بابانوئل می‌مونیم -

01:20:06.841 --> 01:20:07.976
اونا اهل کجان؟

01:20:08.010 --> 01:20:09.811
کلمبوس

01:20:09.844 --> 01:20:12.346
هی آدمای جدید میان

01:20:12.380 --> 01:20:14.282
دیگه حسابش از دستم در رفته

01:20:15.017 --> 01:20:18.286
من... برم بشاشم

01:20:42.577 --> 01:20:45.379
!کیر توش. کیر توش -
می‌خوای بکشی بیرون، مادرجنده؟ -

01:20:45.413 --> 01:20:47.482
می‌خوای خارج بشی، مادرجنده؟

01:20:47.515 --> 01:20:50.052
♪ The Stooges - Down on the Street ♪

01:20:51.384 --> 01:20:53.520
آره -
ایول -

01:20:56.824 --> 01:20:58.526
خیلی قشنگـه

01:20:59.460 --> 01:21:00.795
خیلی خوشگل شدی، کتی

01:21:02.030 --> 01:21:04.398
قشنگـه

01:21:05.067 --> 01:21:06.567
بنی، بیا اینجا

01:21:30.725 --> 01:21:32.560
چی شده؟

01:21:37.099 --> 01:21:39.067
یکی بدجوری کُتکش زده

01:21:39.101 --> 01:21:40.568
دیدی کار کی بوده؟ -
نه -

01:21:40.601 --> 01:21:41.836
خیلی‌خب، بیاید ببریمش تو ماشین

01:21:41.869 --> 01:21:44.405
شما دوتا باید ببریدش بیمارستان

01:21:44.438 --> 01:21:45.540
یالا -
خیلی‌خب -

01:21:45.573 --> 01:21:47.809
یالا. بلندش کن

01:22:03.558 --> 01:22:05.961
کجا میری؟ -
ولم کن -

01:22:05.994 --> 01:22:07.029
ولم کن -
ببخشید -

01:22:07.062 --> 01:22:08.063
!بس کن -
ببین چی گرفتیم -

01:22:08.096 --> 01:22:09.397
نگران نباش -
یالا -

01:22:09.430 --> 01:22:10.698
حواس‌مون بهت هست -
!بس کنید -

01:22:10.731 --> 01:22:12.400
حواس‌مون بهت هست -
!بس کنید -

01:22:12.433 --> 01:22:15.137
!نه! نه

01:22:15.170 --> 01:22:16.737
هواتو داریم -
نه -

01:22:17.906 --> 01:22:19.373
!نه

01:22:19.407 --> 01:22:21.609
یالا -
نه -

01:22:22.410 --> 01:22:24.378
دخترۀ لعنتی

01:22:24.412 --> 01:22:25.981
!بنی! بنی

01:22:26.014 --> 01:22:27.448
!نه! نه

01:22:27.481 --> 01:22:29.483
!هی، هی، هی -
!نه -

01:22:30.986 --> 01:22:32.353
نه

01:22:32.921 --> 01:22:34.022
بنی! بنی، نه! نه

01:22:34.056 --> 01:22:35.756
چه گوهی می‌خورید؟

01:22:35.790 --> 01:22:37.859
فقط می‌خواستیم یه حالی بکنیم

01:22:40.128 --> 01:22:41.729
بیخیال، مرد

01:22:41.762 --> 01:22:43.798
گفتن دختره‌ای که قرمز پوشیده
آمادۀ عشق و حالـه

01:22:43.831 --> 01:22:45.133
ما هم خواستیم یه حالی بکنیم

01:22:45.167 --> 01:22:46.868
گفتن دختری که لباس قرمز پوشیده

01:22:49.904 --> 01:22:51.572
از اینجا گُم شید بیرون

01:22:53.041 --> 01:22:55.743
کیر توش، مرد، همه‌اش یه سوءتفاهمـه

01:22:55.776 --> 01:22:56.979
گورتون رو گُم کنید

01:23:03.784 --> 01:23:05.720
بنی کجاست؟

01:23:07.956 --> 01:23:10.491
...خب، اون

01:23:10.524 --> 01:23:12.660
اینجا نیست. باید می‌رفت

01:23:15.097 --> 01:23:17.598
آره

01:23:18.833 --> 01:23:20.635
حالت خوبـه

01:23:51.565 --> 01:23:53.969
یه بطری کوچولو بیشتر نیست

01:23:55.803 --> 01:23:57.538
آره، ولی هرشب دارن یواشکی

01:23:57.571 --> 01:23:59.807
یه بطری کِش میرن

01:24:01.709 --> 01:24:02.576
جانی

01:24:02.610 --> 01:24:05.213
...اگه همینجوری ازمون کِش برن تهش

01:24:05.247 --> 01:24:07.082
نه، بهشون گفتم

01:24:07.115 --> 01:24:08.616
باید باهات صحبت کنم

01:24:12.120 --> 01:24:13.621
تنها

01:24:14.789 --> 01:24:17.625
دوتا از دنده‌هام رو شکستن

01:24:19.127 --> 01:24:20.861
این تازه‌واردهای لعنتی

01:24:22.763 --> 01:24:25.033
فکر کنم دیوونه‌ان، جانی

01:24:28.303 --> 01:24:31.505
به زنم گفتم ژاکتم رو تحویل میدم

01:24:34.542 --> 01:24:36.744
می‌خوام ژاکتم رو تحویل بدم

01:24:38.914 --> 01:24:40.481
از باشگاه برم

01:24:43.151 --> 01:24:44.719
درک می‌کنم

01:24:46.121 --> 01:24:48.190
...ولی، جانی، این

01:24:48.223 --> 01:24:50.691
...تازه‌واردهای عوضی

01:24:53.996 --> 01:24:56.764
،می‌ترسم وقتی بفهمن
من رو بکُشن

01:24:59.301 --> 01:25:00.969
کمک لازم دارم

01:25:03.871 --> 01:25:05.073
هوم

01:25:09.144 --> 01:25:10.778
حواسم بهت هست

01:25:31.599 --> 01:25:33.901
تو یه تپانچه داری، نه؟

01:25:36.804 --> 01:25:38.140
آره

01:25:38.173 --> 01:25:39.908
امشب بیارش

01:25:43.111 --> 01:25:44.812
قراره چیکار کنیم؟

01:25:44.845 --> 01:25:46.847
قراره بریم دیدن سوسکی

01:26:08.136 --> 01:26:09.703
بنی؟

01:26:09.737 --> 01:26:11.739
بالایی؟ -
آره -

01:26:12.706 --> 01:26:14.608
چیکار می‌کنی؟

01:26:15.944 --> 01:26:16.978
هیچکار

01:26:20.714 --> 01:26:23.285
ببین، باید یه چیزی بهت بگم

01:26:23.318 --> 01:26:25.753
باید برم یه جایی

01:26:25.786 --> 01:26:28.156
خب، خیلی‌هامون باید بریم یه جایی، می‌دونی؟

01:26:32.027 --> 01:26:33.794
خیلی‌خب، چی شده؟

01:26:45.706 --> 01:26:47.708
دیگه نمی‌تونم اینجوری زندگی کنم

01:26:50.811 --> 01:26:53.048
دیگه اینجوری زندگی نمی‌کنم

01:26:56.418 --> 01:26:59.787
.خب، تو اونجا نبودی، بنی
ندیدی، می‌دونی؟

01:26:59.820 --> 01:27:01.356
نمی‌دونم اگه من رو می‌بردن طبقۀ بالا و

01:27:01.389 --> 01:27:02.723
داخلِ اون اتاق خواب

01:27:02.756 --> 01:27:04.159
.چیکار می‌خواستم بکنم
...می‌دونی، من

01:27:04.192 --> 01:27:05.759
جانی گفت حواسش بهت بوده که

01:27:05.793 --> 01:27:07.329
گفت هیچی نشده -
ولی حقیقت نداره -

01:27:07.362 --> 01:27:09.397
.تو اونجا نبودی
.از نزدیک ندیدی

01:27:09.431 --> 01:27:10.999
تو اونجا نبودی

01:27:11.032 --> 01:27:13.201
می‌دونم. ببخشید

01:27:13.235 --> 01:27:15.137
!تو اونجا نبودی

01:27:17.339 --> 01:27:18.873
،اگه من رو می‌بردن طبقۀ بالا

01:27:18.907 --> 01:27:20.275
گمونم تفنگت رو برمی‌داشتم و

01:27:20.308 --> 01:27:21.742
یه تیر خالی می‌کردم تو کلۀ خودم

01:27:21.775 --> 01:27:23.711
بیخیال -
جدی میگم -

01:27:23.744 --> 01:27:25.880
می‌دونم همیشه میگم کسایی که

01:27:25.914 --> 01:27:27.748
خودکشی می‌کنن حتماً کُسخلن

01:27:27.781 --> 01:27:30.818
خب، فکر کنم اینبار خودم کسخل می‌شدم

01:27:32.988 --> 01:27:35.223
اصلاً بعد همچین اتفاقی کی آدم رو دوست داره؟

01:27:35.257 --> 01:27:37.691
کی اصلاً دلش می‌خواد بهت نگاه کنه؟

01:27:39.928 --> 01:27:41.329
می‌خوای چیکار کنم؟

01:27:41.363 --> 01:27:45.200
.می‌خوام بیخیال موتورسواری بشی
.از باشگاه بیای بیرون

01:27:46.800 --> 01:27:48.937
همچین چیزی نخواه

01:27:50.238 --> 01:27:53.841
...آره، تو فکرش بودم بتونیم بریم سفر، تو

01:27:53.874 --> 01:27:55.843
گفتی یه پسرعمو تو فلوریدا داریه که

01:27:55.876 --> 01:27:57.312
یه گاراژ داره که می‌تونی اونجا کار کنی

01:27:57.345 --> 01:28:00.315
.بیا بریم اونجا
.بیا فقط بریم یه جایی، بنی

01:28:03.952 --> 01:28:05.686
بنی

01:28:10.492 --> 01:28:12.793
!بنی -
!چیـه؟ -

01:28:15.463 --> 01:28:18.300
به‌نظرت این چیـه؟ هوم؟

01:28:20.901 --> 01:28:23.837
فکر کردی تهِ این رابطه چیـه؟

01:28:38.954 --> 01:28:40.322
بنی

01:28:42.924 --> 01:28:44.725
باید برم دیدن جانی

01:29:17.825 --> 01:29:20.128
هیچکار نکن. فقط دنبال من بیا

01:30:00.602 --> 01:30:02.337
آماده‌ای؟

01:30:05.240 --> 01:30:06.908
تپانچه رو بده من

01:30:09.944 --> 01:30:12.314
!لعنتی! گندش بزنن

01:30:19.587 --> 01:30:21.156
بذار خون بیاد

01:30:23.425 --> 01:30:25.126
برو دیگه

01:30:26.094 --> 01:30:28.363
دیگه هم اینجا پیدات نشه

01:30:34.302 --> 01:30:35.970
یالا

01:30:35.994 --> 01:30:45.994
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:31:11.406 --> 01:31:13.308
این کارا دیگه واسه چی بود؟

01:31:16.678 --> 01:31:19.114
به این میگن

01:31:19.147 --> 01:31:22.016
حواس‌جمعی از حالِ سوسکی

01:31:27.555 --> 01:31:29.958
همونجوری که حواست به کتی هم بود؟

01:31:36.064 --> 01:31:38.400
این باشگاه الآن همچین چیزیـه؟

01:31:42.670 --> 01:31:45.206
ما الآن همچین آدمایی هستیم؟

01:31:49.677 --> 01:31:51.913
همینـه

01:32:08.363 --> 01:32:11.299
بنی. بنی

01:32:11.332 --> 01:32:13.535
...آم

01:32:18.740 --> 01:32:20.475
این تازه‌واردها

01:32:22.377 --> 01:32:24.078
...این

01:32:25.680 --> 01:32:28.149
...تازه‌واردهای جوون

01:32:33.054 --> 01:32:35.323
هیچ‌کدوم‌شون حرف‌گوش‌کن نیستن

01:32:37.559 --> 01:32:41.362
من دیگه نمی‌تونم این باشگاه رو اداره کنم

01:32:47.769 --> 01:32:49.437
...من

01:32:52.507 --> 01:32:54.108
بهت نیاز دارم

01:33:00.815 --> 01:33:02.450
...می‌دونی

01:33:04.219 --> 01:33:06.521
من از هیچکس هیچ درخواستی ندارم

01:33:09.357 --> 01:33:11.993
و از هیچکس هیچی نمی‌خوام

01:33:14.629 --> 01:33:16.664
اونی که دنبالشی من نیستم

01:33:16.698 --> 01:33:19.334
هیچ‌وقتم نمیشم

01:33:29.277 --> 01:33:30.478
هوم

01:33:56.738 --> 01:33:58.206
عرضم به حضورت که، بنی همیشه

01:33:58.239 --> 01:34:00.208
در مورد رفتن حرف میزد و

01:34:01.776 --> 01:34:03.444
بعدش یهو رفت

01:34:05.713 --> 01:34:07.282
دقیقاً همون‌طوریـه که فانی سانی بهم گفت

01:34:07.315 --> 01:34:09.317
«گفت: «کتی، بذار یه چیزی بهت بگم

01:34:09.350 --> 01:34:11.319
گفت: «وقتی با یکی از باشگاه
،وندال‌ها قرار می‌ذاری

01:34:11.352 --> 01:34:14.522
دیگه نمیتونی با کس دیگه‌ای
وارد رابطه بشی». می‌دونی؟

01:34:14.556 --> 01:34:17.392
،و به‌نظرم درست میگه
،چون بعد از یه مدت

01:34:17.425 --> 01:34:19.160
تو هم مثل همونا میشی. می‌دونی؟

01:34:19.193 --> 01:34:21.563
مثل همونا فکر می‌کنی و
مثل همونا رفتار می‌کنی

01:34:21.596 --> 01:34:23.298
عوضت می‌کنه

01:34:23.331 --> 01:34:25.433
و بنی بیشتر از یه سال بود که
رفته بود چون سال ۷۱ رفت

01:34:25.466 --> 01:34:28.369
همون سالی که پسره اومده و
جانی رو به چالش کشید

01:34:31.272 --> 01:34:32.707
در موردش چیزی نشنیده بودم

01:34:32.740 --> 01:34:35.076
یه بچه معمولی بود

01:34:37.478 --> 01:34:39.213
هی

01:34:51.893 --> 01:34:53.661
من الآن عضو باشگاه وندال‌ها هستم

01:34:53.695 --> 01:34:55.763
کدوم بخش؟

01:34:55.797 --> 01:34:58.099
میلواکی

01:34:59.667 --> 01:35:01.469
نظر همۀ افرادم با من یکیـه

01:35:01.502 --> 01:35:03.538
دیگه نمی‌خوایم تو رئیس باشی

01:35:06.774 --> 01:35:08.443
اومدم تو رو به چالش بکشم

01:35:12.246 --> 01:35:13.581
مُشت یا چاقو؟

01:35:15.483 --> 01:35:16.684
چاقو

01:35:18.786 --> 01:35:20.355
هوم

01:35:23.791 --> 01:35:25.426
...خیلی‌خب. یه پارکینگ

01:35:27.395 --> 01:35:30.598
یه پارکینگ تو خیابون فولر هست

01:35:31.566 --> 01:35:33.267
نزدیک دریاچه

01:35:33.936 --> 01:35:35.603
فردا شب

01:35:36.537 --> 01:35:37.705
خیلی‌خب

01:36:04.298 --> 01:36:05.900
ایده‌ای نداری؟

01:36:05.934 --> 01:36:08.536
چندتایی. چندتایی

01:36:08.569 --> 01:36:11.439
ولی قبلش باید یه نگاهی
به برگۀ امتحان بندازم

01:36:13.241 --> 01:36:14.475
شبت چطور بود؟

01:36:14.509 --> 01:36:17.712
دخترها کجان؟
با دوستاشون رفتن بیرون -

01:36:18.914 --> 01:36:20.682
خیلی‌خب، منم میرم بیرون

01:36:20.715 --> 01:36:22.483
امشب برمی‌گردی؟

01:36:22.517 --> 01:36:24.218
آره؟

01:36:24.252 --> 01:36:25.420
تو راه برگشت یکم تخم‌مرغ هم بخر

01:36:25.453 --> 01:36:27.355
نمی‌خوام دوباره از خونه برم بیرون

01:36:27.388 --> 01:36:29.824
خب، بابت رفتارش عضو می‌خوام، استیو

01:36:29.857 --> 01:36:31.292
همیشه دیر میاد

01:36:31.325 --> 01:36:32.527
کِی با بیرون اومدنِ ما مخالف بود

01:36:32.560 --> 01:36:33.929
آره -
خیلی خوشحال بود -

01:36:35.998 --> 01:36:37.565
نمی‌فهمید چرا من خوشحال نیستم

01:37:28.850 --> 01:37:30.651
سلام، جانی

01:37:33.989 --> 01:37:36.257
سلام، کتی

01:37:48.803 --> 01:37:50.505
بنی برنگشته سر بزنه؟

01:37:53.741 --> 01:37:55.309
نه

01:37:56.778 --> 01:38:00.515
نه، اگه برمی‌گشت که
اول میومد پیش تو

01:38:00.548 --> 01:38:02.283
نه

01:38:03.952 --> 01:38:08.456
آره، آخرین باری که شنیدم گفتن
با چند نفر رفته ایندیانا

01:38:10.758 --> 01:38:12.794
به‌نظر درست میاد

01:38:14.997 --> 01:38:16.564
چی می‌خوای؟

01:38:20.768 --> 01:38:22.637
هیچی

01:38:29.510 --> 01:38:31.813
خب، گمونم هیچ‌کدوم‌مون
به دستش نیاوردیم

01:38:36.851 --> 01:38:38.452
گمونم همینطوره

01:38:49.965 --> 01:38:51.499
...می‌دونی

01:38:55.469 --> 01:38:58.439
تو می‌تونی تمام چیزی که داری رو
وقف یه چیز بکنی

01:38:58.472 --> 01:39:01.342
آره، می‌تونی تمام دار و ندارت رو پاش بریزی

01:39:03.011 --> 01:39:05.847
و بازم از آخر کار خودشو بکنه

01:39:08.917 --> 01:39:10.484
هوم

01:39:12.420 --> 01:39:15.523
منظورت مثل ازدواج‌های منـه؟

01:39:25.633 --> 01:39:27.735
بیخیال، جانی. چی می‌خوای؟

01:39:33.976 --> 01:39:35.643
گفتم که

01:39:40.048 --> 01:39:41.649
هیچی

01:39:51.226 --> 01:39:53.394
هی، کتی، سخت نگیر

01:39:57.899 --> 01:39:59.433
تو هم همینطور، جانی

01:40:13.681 --> 01:40:15.050
،اواخر اکتبر بود

01:40:15.083 --> 01:40:17.485
هوا دیگه داشت سرد میشد

01:40:18.486 --> 01:40:19.787
،تا جایی که من شنیدم
بعضی از وندال‌های قدیمی

01:40:19.820 --> 01:40:22.523
اصلاً موتورهاشون رو نبُردن

01:40:22.556 --> 01:40:25.160
توی ماشین‌هاشون نشستن تا تماشا کنن

01:40:25.193 --> 01:40:26.560
قانون هوبر؟

01:40:26.594 --> 01:40:28.562
چی؟ چی هست؟ آلمانیـه؟

01:40:29.264 --> 01:40:30.933
نه، قانون هوبر واسه وقتیه که میری سرکار و

01:40:30.966 --> 01:40:32.167
شب‌ها میری زندان

01:40:32.200 --> 01:40:34.635
منم که همین رو گفتم

01:40:34.669 --> 01:40:36.138
دارن بهشون حرفه یاد میدن

01:40:36.171 --> 01:40:37.505
کلی نوکر دارن

01:40:58.160 --> 01:41:00.728
خیلی‌خب، بذارید من راست و ریسش کنم

01:41:03.631 --> 01:41:05.466
برو حسابشو برس، جانی

01:41:15.743 --> 01:41:18.579
هوا داره سرد میشه

01:41:32.078 --> 01:41:33.514
چطوری انجامش بدیم، بچه‌جون؟

01:41:38.833 --> 01:41:40.035
کیر توش

01:41:58.586 --> 01:42:01.156
...خب، شنیدم یه یارویی بعداً می‌گفت

01:42:01.189 --> 01:42:03.758
یه موتورسوار، می‌گفت
،بعد از کُشته شدنِ جانی

01:42:03.791 --> 01:42:06.761
عصرِ طلایی موتورسوارها به پایان رسید

01:42:11.333 --> 01:42:12.934
بعد از اون همون پسره جاش رو گرفت

01:42:12.968 --> 01:42:15.569
وندال‌ها رو تبدیل به یه گروهِ
گنگستری واقعی کرد، می‌دونی؟

01:42:28.383 --> 01:42:30.385
حالا چه گوهی بخوریم؟

01:42:34.256 --> 01:42:35.924
هیچ گوهی نمی‌تونیم بخوریم

01:42:45.900 --> 01:42:47.902
دار و دسته‌شون حتی بزرگ‌تر هم شد

01:42:52.706 --> 01:42:55.277
،الآن تو کلِ ایالت‌های غرب میانه بخش دارن

01:42:55.310 --> 01:42:57.012
حتی جاهای دورتر، می‌دونی؟

01:42:57.045 --> 01:42:59.680
شنیدم از کانادا مواد وارد می‌کنن

01:42:59.713 --> 01:43:02.184
کازینو دارن، فاحشه‌خونه، هرچی بگی

01:43:03.085 --> 01:43:05.120
شنیدم حتی آدم هم می‌کُشن

01:43:10.658 --> 01:43:11.960
،و بقیۀ باشگاه‌ها

01:43:11.993 --> 01:43:13.395
یه لحظه فانی سانی رو در نظر بگیر، خب؟

01:43:13.428 --> 01:43:14.795
از کالیفرنیا پاشد اومد

01:43:14.829 --> 01:43:16.764
امروز همچین چیزی ممکن نیست. می‌دونی؟

01:43:16.797 --> 01:43:17.999
،اینکه عضو یه باشگاه دیگه بشی

01:43:18.033 --> 01:43:19.234
چشمِ دیدن هم‌دیگه رو ندارن

01:43:19.267 --> 01:43:20.868
واقعاً خجالت‌برانگیزه

01:43:23.271 --> 01:43:25.240
بقیه چی؟

01:43:25.273 --> 01:43:27.109
سر بقیه چی اومده؟

01:43:27.142 --> 01:43:30.312
بعضی‌هاشون هنوز عضو باشگاه‌ان

01:43:30.345 --> 01:43:33.115
واهو و کورکی، به‌گمونم

01:43:33.148 --> 01:43:35.117
اونا هنوز وندال‌ان

01:43:35.150 --> 01:43:36.851
♪ The Fleetwoods - Come Softly to Me ♪

01:43:36.884 --> 01:43:40.021
!دهنت سرویس

01:43:40.055 --> 01:43:42.157
چون طرز فکر هر کسی فرق داره

01:43:42.190 --> 01:43:44.259
کَل هم مُرد -
متفاوت فکر می‌کنه -

01:43:44.292 --> 01:43:45.826
...آره، گفتن که

01:43:45.860 --> 01:43:47.429
داشته یه خونه رو تو لیک‌وود
رنگ می‌کرده که

01:43:47.462 --> 01:43:50.198
از نردبون افتاده و گردنش شکسته

01:43:53.001 --> 01:43:55.669
یکی بهم گفت فانی سانی ۵ دلار میگیره تا

01:43:55.703 --> 01:43:57.139
بیرون سینما روی موتورش بشینه و

01:43:57.172 --> 01:44:00.741
فیلم «ایزی رایدر» رو تبلیغ کنه

01:44:01.343 --> 01:44:03.278
!یوهو

01:44:03.311 --> 01:44:04.412
کلِ قضیه

01:44:04.446 --> 01:44:06.081
واقعاً مسخره‌ست

01:44:06.982 --> 01:44:08.883
سوسکی برگشت خونه

01:44:08.917 --> 01:44:11.253
و باورت میشه بگم الآن
یه پلیس موتورسواره؟

01:44:11.286 --> 01:44:13.854
آره، بین این همه شغل پلیس شد

01:44:15.090 --> 01:44:18.893
و زیپکو هم برگشت تگزاس تا روی
یه قایق صیدِ میگو کار کنه

01:44:18.927 --> 01:44:21.862
.این آخرین خبریـه که ازش شنیدم
.نمی‌دونم

01:44:24.765 --> 01:44:27.002
بنی چی؟

01:44:38.513 --> 01:44:39.880
هی، بنی

01:44:39.915 --> 01:44:42.683
هوم -
شنیدی؟ -

01:44:52.294 --> 01:44:55.796
الآن خبر دادن رئیس وندال‌ها کُشته شده

01:44:55.829 --> 01:44:57.798
یه یارویی به اسم جانی

01:44:59.067 --> 01:45:02.803
میگن یه پسره تو یه پارکینگ بهش شلیک کرده

01:45:05.173 --> 01:45:07.808
قبلاً با این یارو موتورسواری نمی‌کردی؟

01:45:09.077 --> 01:45:10.245
هوم

01:45:13.781 --> 01:45:15.217
بچه‌های این دوره‌زمونه

01:45:22.608 --> 01:45:32.608
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:47:36.157 --> 01:47:38.360
ما هم به فلوریدا نقل‌مکان کردیم

01:47:40.595 --> 01:47:42.197
می‌دونی؟

01:47:43.665 --> 01:47:45.266
هنوز موتورسواری می‌کنه؟

01:47:45.300 --> 01:47:47.135
نه. نه

01:47:48.169 --> 01:47:51.005
،نه، از وقتی جانی مُرد

01:47:51.039 --> 01:47:52.941
بنی هم موتورسواری رو گذاشت کنار

01:47:54.008 --> 01:47:55.377
...و

01:47:57.645 --> 01:47:59.481
فکر نکنم دلش براش تنگ بشه

01:48:06.087 --> 01:48:08.022
و اوضاع الآن خیلی خوبه

01:48:08.656 --> 01:48:10.992
همه چی خوبـه. ما خوشحالیم

01:48:11.693 --> 01:48:13.061
آره، بنی الآن با پسرعموش کار می‌کنه و

01:48:13.094 --> 01:48:14.996
اوضاع واقعاً خوبه

01:48:17.732 --> 01:48:19.701
قسم می‌خورم. به ماشینم قسم

01:48:19.734 --> 01:48:21.369
ما خوش‌بختیم

01:48:22.971 --> 01:48:24.539
عجب ماشین‌هایی...

01:48:24.572 --> 01:48:27.175
،اومد داخل
منم داشتم همه‌جاشو نگاه می‌کردم و

01:48:27.208 --> 01:48:29.444
رفتم پیشش و همۀ کارهای اشتباهی که

01:48:29.477 --> 01:48:31.079
انجام داده بود رو بهش گفتم

01:48:31.112 --> 01:48:32.514
،اینکه چطور به ماشین احترام نذاشته

01:48:32.547 --> 01:48:35.116
،باهاش درست رفتار نکرده
درست ازش نگه‌داری نکرده

01:48:35.150 --> 01:48:37.552
.بعدش کم‌کم عصبانی شد
.شروع کرد سرم داد زدن

01:48:37.585 --> 01:48:39.020
...و بعدش