﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:30.200
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:52.146 --> 00:01:54.081
مواظب باش

00:01:54.115 --> 00:01:55.216
باز هم نیزه بیارید

00:01:55.249 --> 00:01:56.683
تورها رو آماده کنید

00:01:56.716 --> 00:01:59.053
می‌گم تا نیومده رو عرشه بکشیمش

00:01:59.086 --> 00:02:00.121
کجاست؟ بذار ببینم

00:02:00.888 --> 00:02:02.589
صبر کنید

00:02:04.358 --> 00:02:05.792
خیلی سریعه

00:02:05.826 --> 00:02:08.362
یکی دیگه بدید -
داره فرار می‌کنه -

00:02:08.396 --> 00:02:09.997
داره بهت لبخند می‌زنه

00:02:12.366 --> 00:02:14.467
خطا رفت

00:02:14.501 --> 00:02:16.137
یکی دیگه، بدویید

00:02:19.040 --> 00:02:20.440
هی

00:02:20.473 --> 00:02:22.609
تکون بخورید! برید عقب

00:02:22.642 --> 00:02:23.677
چی کار می‌کنی؟

00:02:23.710 --> 00:02:25.445
پری دریاییه -
پری دریایی؟ -

00:02:25.478 --> 00:02:26.746
چشم‌هات رو باز کن

00:02:29.649 --> 00:02:31.252
چی پیش خودت فکر کردی؟

00:02:31.285 --> 00:02:32.552
این قسمت دریا خطرناکه

00:02:32.585 --> 00:02:34.587
الان هم دوره‌زمونه خطرناکیه

00:02:34.621 --> 00:02:36.523
امشب ماه مرجانیه

00:02:36.556 --> 00:02:38.426
امروز پادشاه دریا

00:02:38.458 --> 00:02:40.527
دختران پریش رو جمع می‌کنه

00:02:40.560 --> 00:02:42.229
و به اون‌ها می‌گه
ملوان‌ها رو به کام مرگ بکشن

00:02:42.263 --> 00:02:43.463
مردم این مزخرفات رو می‌گن؟ -
آره -

00:02:43.496 --> 00:02:46.233
حتی قوی‌ترین مردها هم نمی‌تونـن
جلوی طلسم‌شون مقاومت کنـن

00:02:46.267 --> 00:02:47.534
فقط یه افسانه قدیمیه

00:02:53.341 --> 00:02:54.607
برگردید سرکار

00:02:54.641 --> 00:02:56.010
بدویید بچه‌ها -
می‌بینی؟ -

00:02:56.043 --> 00:02:57.378
چی رو، هاکینز؟

00:02:57.411 --> 00:03:00.547
وزش باد متقابل بود، همین

00:03:00.580 --> 00:03:02.515
کار پادشاه دریاست -
یه کمک به من بده -

00:03:02.549 --> 00:03:04.852
اگه می‌تونست ما رو غرق می‌کرد

00:03:04.885 --> 00:03:07.054
بادبان‌ها رو بندازید

00:03:07.088 --> 00:03:08.155
این طناب سفته

00:03:09.056 --> 00:03:10.191
شاهزاده اریک کجاست؟

00:03:10.224 --> 00:03:13.493
روی موج‌شکن، سر گریمزبی

00:03:17.098 --> 00:03:18.899
اریک

00:03:18.933 --> 00:03:21.302
اونجا چی کار می‌کنی؟

00:03:21.335 --> 00:03:23.004
برگرد اینجا ببینم

00:03:23.037 --> 00:03:25.739
این‌قدر نگران من نباش، گریمزبی

00:03:25.772 --> 00:03:27.942
شاید بگی خودخواهم

00:03:27.975 --> 00:03:29.844
ولی ملکه تو رو به من سپرده

00:03:29.877 --> 00:03:32.679
نمی‌خوام خبر مرگ پسرش رو براش ببرم

00:03:32.712 --> 00:03:34.915
اون هم توی روز تولدش

00:03:37.018 --> 00:03:39.120
ظاهرا یه گالیون اسپانیایی

00:03:39.153 --> 00:03:40.454
داره می‌ره سمت خشکی

00:03:40.488 --> 00:03:42.023
باید دنبالش بریم به بندر

00:03:42.056 --> 00:03:43.958
ببینیم چی برای مبادله دارن

00:03:43.991 --> 00:03:46.927
کشتی ما همین‌جوریش هم جا نداره

00:03:46.961 --> 00:03:48.661
هفت هفته‌ست که جون خودمون

00:03:48.695 --> 00:03:50.530
رو به خطر انداختیم

00:03:50.563 --> 00:03:53.067
امشب می‌ریم خونه

00:03:53.100 --> 00:03:54.601
اریک

00:03:54.634 --> 00:03:56.170
گوش بده

00:03:56.203 --> 00:03:57.537
ازت می‌خوام بیشتر مواظب باشی

00:03:59.073 --> 00:04:00.673
مواظب باش، گریمزبی

00:05:57.925 --> 00:06:00.693
دخترانم از هفت دریا

00:06:00.727 --> 00:06:03.164
چه خبرهایی از دریا آوردید؟

00:06:04.365 --> 00:06:06.634
تامیکا، پرلا

00:06:06.666 --> 00:06:08.402
از دیدن‌تون خوشحالم

00:06:10.137 --> 00:06:12.139
کاسپیا، ایندیرا

00:06:12.173 --> 00:06:15.576
خیلی خوشحالم که همه‌تون اینجایید

00:06:15.609 --> 00:06:16.810
مالا

00:06:17.444 --> 00:06:19.046
کارینا

00:06:23.817 --> 00:06:25.685
آریل کجاست؟

00:06:29.323 --> 00:06:30.858
سباستین؟

00:06:32.159 --> 00:06:34.895
قرار بود آریل مطمئن بشی آریل میاد

00:06:34.929 --> 00:06:37.531
سعی کردم، اعلی‌حضرت

00:06:37.565 --> 00:06:39.833
ولی خیلی بچه سرسختیه

00:06:39.867 --> 00:06:41.701
همین امروز صبح

00:06:41.734 --> 00:06:44.104
بهش درباره گردهمایی یادآوری کردم

00:06:44.138 --> 00:06:46.340
از یه خرجنگ حقیر چه کار دیگه‌ای برمیاد؟

00:06:47.608 --> 00:06:49.776
می‌تونی بری پیداش کنی

00:06:49.810 --> 00:06:51.345
به روی چشم، اعلی‌حضرت

00:06:51.378 --> 00:06:52.712
اطاعت می‌شه

00:06:53.780 --> 00:06:54.815
"به روی چشم، اعلی‌حضرت"

00:06:54.848 --> 00:06:56.383
"اطاعت می‌شه"

00:06:56.417 --> 00:06:59.253
نیست که پیدا کردن یه پری دریایی خیلی آسونه

00:06:59.286 --> 00:07:01.922
شانس بیارم، توی همین اقیانوس پیداش کنم

00:07:02.656 --> 00:07:06.160
کجایی؟

00:07:30.584 --> 00:07:33.753
نباید این‌قدر از قصر دور باشیم، آریل

00:07:33.786 --> 00:07:35.489
بیا برگردیم

00:07:35.522 --> 00:07:37.057
چه‌جوری کار می‌کنه؟

00:07:37.091 --> 00:07:39.260
بیا، آریل -
لطفا -

00:07:39.293 --> 00:07:42.363
فلاوندر، این‌قدر غر نزن

00:07:42.396 --> 00:07:43.964
غز نمی‌زنم

00:07:52.039 --> 00:07:54.475
دیگه تا همین‌جا بسه

00:07:57.311 --> 00:07:58.412
وایسا

00:07:58.445 --> 00:08:00.080
اون چیه؟

00:08:00.114 --> 00:08:01.915
تاحالا اون یکی رو ندیدم

00:08:04.018 --> 00:08:05.185
بیا

00:08:05.219 --> 00:08:06.987
آریل، وایسا

00:08:09.957 --> 00:08:11.992
می‌دونی که من نمی‌تونم اون‌قدر سریع شنا کنم

00:08:28.509 --> 00:08:31.612
نگاهش کن

00:08:31.645 --> 00:08:35.149
حتما از این کشتی‌ها برای نبرد و جنگ
استفاده می‌کردن

00:08:35.182 --> 00:08:36.984
آره، عالیه

00:08:37.017 --> 00:08:38.686
حالا بیا بریم

00:08:38.719 --> 00:08:40.921
ترسیدی؟ -
کی، من؟ -

00:08:41.422 --> 00:08:43.023
اصلا -
خوبه -

00:08:43.057 --> 00:08:46.493
پس اینجا بمون مواظب باش کوسه‌ای نیاد

00:08:46.527 --> 00:08:47.995
باشه

00:08:48.629 --> 00:08:49.730
چی؟

00:08:49.763 --> 00:08:51.532
آریل، وایسا

00:09:05.612 --> 00:09:08.015
فکر می‌کنی این اطراف کوسه هست؟

00:09:08.549 --> 00:09:10.084
فلاوندر

00:09:13.620 --> 00:09:15.022
این رو ببین

00:09:16.023 --> 00:09:18.525
کوچولو ترین نیزه سه‌سریه که دیدم

00:09:20.327 --> 00:09:22.062
من پادشاه فلاوندر هستم

00:09:22.096 --> 00:09:24.932
فرمانروای هفت دریا

00:09:24.965 --> 00:09:27.735
آخه یه انسان نیزه به این کوچیکی
می‌خواد چی کار

00:09:27.768 --> 00:09:29.470
شرط می‌بندم اسکاتل می‌دونه

00:09:29.503 --> 00:09:31.105
اون همه‌چی رو می‌دونه

00:09:33.774 --> 00:09:35.042
می‌شه آروم بگیری؟

00:09:35.075 --> 00:09:37.644
انعکاس خودته

00:09:37.678 --> 00:09:39.046
آروم باش

00:09:39.079 --> 00:09:41.615
چیزی نمی‌شه

00:09:42.416 --> 00:09:43.417
فلاوندر مواظب باش

00:10:18.385 --> 00:10:19.486
فلاوندر

00:11:04.933 --> 00:11:06.633
حالت خوبه، فلاوندر؟

00:11:06.667 --> 00:11:07.501
آره

00:11:07.534 --> 00:11:09.970
کوسه کوچیکی بود

00:11:10.003 --> 00:11:12.172
نباید عقب بکشی

00:11:12.206 --> 00:11:14.508
...باید نشون‌شون بدی

00:11:15.910 --> 00:11:18.979
برگرد، فلاوندر -
اسکاتله -

00:11:26.787 --> 00:11:29.523
آریل. چه‌طوری بچه؟

00:11:29.556 --> 00:11:31.758
فقط اومده بودم  یه خوراکی بردارم

00:11:31.792 --> 00:11:33.360
اسکاتل، یه گنج پیدا کردیم

00:11:33.393 --> 00:11:35.596
آره. رفتیم توی کشتی غرق‌شده

00:11:35.629 --> 00:11:37.064
خیلی هم ترسناک بود

00:11:37.097 --> 00:11:38.967
از وسایل انسان‌هاست، آها

00:11:38.999 --> 00:11:40.033
خیلی‌خب، بذار ببینم

00:11:40.067 --> 00:11:41.502
بذار ببینم

00:11:41.535 --> 00:11:42.804
می‌دونی این چیه؟

00:11:42.837 --> 00:11:44.839
اوه

00:11:44.873 --> 00:11:46.340
وای

00:11:46.373 --> 00:11:47.441
...این

00:11:47.474 --> 00:11:48.843
این... آره

00:11:48.877 --> 00:11:50.410
خیلی غیرعادیه

00:11:50.444 --> 00:11:52.914
چیه؟

00:11:52.947 --> 00:11:54.816
این یه چنگاله

00:11:54.849 --> 00:11:56.383
آره، چنگاله

00:11:56.416 --> 00:12:00.320
انسان‌ها با این موهاشون رو حالت می‌دن

00:12:00.354 --> 00:12:01.755
یه‌ ذره این‌جوری می‌کنی

00:12:01.788 --> 00:12:04.358
شاید چند تا از موهاتون هم باهاش بریزه

00:12:04.391 --> 00:12:06.326
این‌طوریه که یه حالت خوشگل
به موهاتون می‌دید

00:12:06.360 --> 00:12:08.930
که انسان‌ها عاشقشن

00:12:08.963 --> 00:12:11.532
واقعا؟ خیلی دلم می‌خواد ببینمش

00:12:11.565 --> 00:12:12.934
نمی‌شه -
فلاوندر -

00:12:12.967 --> 00:12:14.268
می‌دونی که حقیقته

00:12:14.301 --> 00:12:16.637
پدرت هنوز نمی‌ذاره به سطح آب بری؟

00:12:16.670 --> 00:12:17.906
نه، قدغن

00:12:17.939 --> 00:12:20.240
فکر می‌کنه همه انسان‌ها وحشی هستن

00:12:20.274 --> 00:12:22.810
اون‌قدر هم بد نیستن

00:12:22.844 --> 00:12:24.578
مگه این‌که یه نارگیل باشی

00:12:24.611 --> 00:12:25.712
از نارگیل‌ها متنفرن

00:12:25.746 --> 00:12:27.381
به‌خدا وقتی یکی گیر میارن

00:12:27.414 --> 00:12:30.117
تیکه‌تیکه‌ش می‌کنـن، خیلی عجیبه

00:12:30.150 --> 00:12:31.785
این چیه؟ -
آریل -

00:12:31.819 --> 00:12:33.086
نصف اقیانوس

00:12:33.120 --> 00:12:34.721
رو دنبال این بچه گشتم، آریل

00:12:34.755 --> 00:12:35.789
آخ

00:12:35.823 --> 00:12:36.858
سباستین

00:12:36.891 --> 00:12:39.092
شرمنده -
آریل -

00:12:39.126 --> 00:12:41.094
اونجا چی کار می‌کنی؟

00:12:41.128 --> 00:12:43.163
داری وقتـت رو با این پرنده

00:12:43.196 --> 00:12:45.065
که فرق پرواز و شنا رو نمی‌دونه، تلف می‌کنی

00:12:45.098 --> 00:12:47.301
گمونم کلا یادت رفته امشب

00:12:47.334 --> 00:12:49.938
ماه مرجانیه؟

00:12:49.971 --> 00:12:51.005
وای، نه

00:12:51.039 --> 00:12:52.306
وای، آره

00:12:52.339 --> 00:12:54.608
گردهمایی دختران پادشاه ترایتون

00:12:54.641 --> 00:12:55.475
به‌جز یکی

00:12:55.509 --> 00:12:57.477
پدرم پوستم رو می‌کنه

00:12:57.511 --> 00:12:59.313
شرمنده، اسکاتل. باید برم

00:12:59.346 --> 00:13:01.015
باشه عزیزم، من هم باید برم

00:13:01.049 --> 00:13:02.082
یه هوایی بخورم

00:13:18.398 --> 00:13:21.635
بله، بدو برو خونه، شاهدخت

00:13:22.336 --> 00:13:23.370
به گردهمایی بابایی

00:13:23.403 --> 00:13:26.273
دیر نرسی

00:13:27.274 --> 00:13:29.643
شاید من هم بهشون ملحق شدم

00:13:29.676 --> 00:13:32.880
وایسا، چه حیف

00:13:32.914 --> 00:13:35.016
مثل این‌که داداش بزرگه

00:13:35.049 --> 00:13:38.418
یادش رفته عمه اورسولا رو به مهمونی دعوت کنه

00:13:38.452 --> 00:13:39.854
دوباره

00:13:39.887 --> 00:13:42.623
من خودم باید مهمونی بگیرم

00:13:42.656 --> 00:13:45.726
نه این‌که منتظر  دعوت‌نامه باشم

00:13:47.294 --> 00:13:50.932
وقتی توی قصر بودم، چه مهمونی‌هایی داشتیم

00:13:55.003 --> 00:13:58.973
حالا من رو ببین، شدم منفور خانواده

00:13:59.007 --> 00:14:02.542
دارم اینجا تلف می‌شم

00:14:02.576 --> 00:14:06.413
طرد و تبعید شده، پونزده ساله

00:14:06.446 --> 00:14:12.252
توی این خراب‌شده تنگ و تاریک دارم می‌پوسم

00:14:13.353 --> 00:14:16.790
اون هم وقتی بابایی داره دخترک‌هاش

00:14:16.824 --> 00:14:18.860
رو برای جشن ماه مرجانی، لوس می‌کنه

00:14:20.160 --> 00:14:24.431
یه جشنی نشون‌شون بدم

00:14:26.034 --> 00:14:29.403
فکر کنم بالاخره نقطه ضعف بابایی
رو پیدا کردم

00:14:30.038 --> 00:14:32.006
آره

00:14:32.040 --> 00:14:36.878
کنجکاوی قرمزی درباره انسان‌ها

00:14:36.911 --> 00:14:39.446
ممکنه همون شروعی باشه که منتظرش بودم

00:14:41.849 --> 00:14:43.483
بی‌مسئولیتیه

00:14:43.517 --> 00:14:44.919
خواهرهات فقط

00:14:44.952 --> 00:14:46.553
همین امروز که ماه مرجانیه اینجا میان

00:14:46.586 --> 00:14:47.822
فکر کن

00:14:47.855 --> 00:14:50.992
یکی از اون‌ها نمیومد -
حق با شماست -

00:14:51.025 --> 00:14:53.326
شرمنده -
تقصیر آریل نبود -

00:14:53.360 --> 00:14:55.163
داشتیم می‌چرخیدیم

00:14:55.195 --> 00:14:56.463
...و یه کوسه

00:14:56.496 --> 00:14:57.531
کوسه؟

00:14:57.564 --> 00:14:59.466
پس دوباره پیش کشتی‌های غرق‌شده بودی؟

00:15:00.835 --> 00:15:02.636
اون قسمت خطرناکه

00:15:02.669 --> 00:15:04.172
لازم نیست نگران من باشی

00:15:04.204 --> 00:15:06.440
ولی خب نگران هستم، بچه‌جون

00:15:06.473 --> 00:15:08.508
این کنجکاویت درباره انسان‌ها باید تموم بشه

00:15:08.542 --> 00:15:10.878
فقط می‌خوام بیشتر درباره‌شون بدونم

00:15:10.912 --> 00:15:12.113
همون‌قدری که لازمه بدونی، می‌دونی

00:15:12.146 --> 00:15:13.413
من چیز زیادی نمی‌دونم

00:15:13.447 --> 00:15:15.248
حتی نمی‌ذاری به سطح آب برم

00:15:15.282 --> 00:15:17.350
چرا این‌قدر مصممی؟

00:15:17.384 --> 00:15:19.252
درست مثل مادرت -
خب من دخترشم -

00:15:19.286 --> 00:15:21.122
بله، اون‌قدر دیوونه‌ای

00:15:21.155 --> 00:15:22.255
که مجذوب دنیای انسان‌ها شدی

00:15:22.289 --> 00:15:23.925
...اگه فقط سعی می‌کردی درک کنی

00:15:23.958 --> 00:15:25.159
سعی کردم

00:15:25.193 --> 00:15:26.793
به اندازه کافی سعی کردم درکت کنم

00:15:26.828 --> 00:15:28.729
ولی تا وقتی توی اقیانوس من زندگی می‌کنی

00:15:28.762 --> 00:15:30.363
از قوانین من پیروی خواهی کرد

00:15:30.397 --> 00:15:32.299
فهمیدی؟

00:15:45.579 --> 00:15:47.314
به بچه‌ها یه‌ذره رو بدی

00:15:47.347 --> 00:15:49.117
سوارت می‌شن

00:15:49.150 --> 00:15:50.818
زیادی باهاش تند برخورد کردم؟

00:15:50.852 --> 00:15:52.019
اصلا

00:15:52.053 --> 00:15:53.587
همیشه گفتم

00:15:53.620 --> 00:15:56.523
"بچه‌ها باید با قوانین پدر و مادرشون زندگی کنـن"

00:15:56.556 --> 00:15:58.926
کاملا درسته، سباستین

00:16:00.161 --> 00:16:02.230
آریل من باید همیشه تحت‌نظر باشه

00:16:02.262 --> 00:16:03.463
همیشه

00:16:03.497 --> 00:16:04.999
یکی باید اون رو بپاد

00:16:05.032 --> 00:16:07.101
همیشه، روز و شب

00:16:07.135 --> 00:16:08.903
و تو بهترین خرچنگ برای این کاری

00:16:08.936 --> 00:16:09.971
...من بهترین خرچنگ

00:16:10.004 --> 00:16:11.371
نه، وایسا ببینم، چی؟

00:16:11.404 --> 00:16:13.340
نه، اعلی‌حضرت، من به شما خدمت می‌کنم

00:16:13.373 --> 00:16:15.843
من  مباشر کل شما هستم

00:16:15.877 --> 00:16:17.644
بهترین راه خدمت به من

00:16:17.677 --> 00:16:19.213
اینه که مطمئن بشی

00:16:19.247 --> 00:16:20.347
بچه‌هام از دردسر به دورن

00:16:20.380 --> 00:16:21.949
...ولی من -
بله -

00:16:21.983 --> 00:16:22.984
برو

00:16:24.185 --> 00:16:25.285
برو

00:16:25.318 --> 00:16:28.588
اطاعت، اعلی‌حضرت

00:16:28.622 --> 00:16:30.524
چه‌طور خودم رو این‌طوری گرفتار کردم؟

00:16:30.557 --> 00:16:32.626
من یه خرچنگ تحصیل‌کرده‌م

00:16:32.659 --> 00:16:33.861
من گزینه‌های زیادی دارم

00:16:33.895 --> 00:16:35.096
نیازی ندارم این کارها رو بکنم

00:16:35.129 --> 00:16:36.396
من باید به پادشاه مشاوره بدم

00:16:36.429 --> 00:16:39.366
نه این‌که دنبال یه نوجوون لجباز برم

00:17:13.633 --> 00:17:16.270
آریل، حالت خوبه؟

00:17:16.304 --> 00:17:18.005
اصلا گوش نمی‌ده

00:17:18.638 --> 00:17:20.440
من مثل اون نیستم

00:17:20.473 --> 00:17:22.609
دیدگاه‌هامون فرق داره

00:17:23.911 --> 00:17:25.378
...و من

00:17:25.412 --> 00:17:28.316
من نمی‌دونم چه‌طور دنیایی

00:17:28.348 --> 00:17:31.953
که این‌قدر زیبایی داره
بد باشه

00:17:31.986 --> 00:17:35.755
نگاهش کن. قشنگ نیست

00:17:35.789 --> 00:17:39.759
دیگه کلکسیونم کامل شد

00:17:39.793 --> 00:17:42.596
به‌نظرت من همون دختری نیستم

00:17:42.629 --> 00:17:46.366
که همه‌چی داره؟

00:17:47.434 --> 00:17:51.339
به این گنجینه‌ها نگاه کن

00:17:51.371 --> 00:17:55.142
یه غار چه‌قدر می‌تونه شگفتی داشته باشه؟

00:17:55.176 --> 00:17:57.777
اطراف رو که ببینی

00:17:57.812 --> 00:18:02.283
می‌گی، اون همه‌چی داره

00:18:02.316 --> 00:18:05.953
کلی وسیله و جواهر دارم

00:18:05.987 --> 00:18:10.091
هر چی که بگی دارم

00:18:10.124 --> 00:18:12.193
ساعت می‌خوای؟

00:18:12.226 --> 00:18:14.195
بیست‌تا دارم

00:18:14.228 --> 00:18:16.496
ولی کی براش مهمه؟

00:18:16.529 --> 00:18:19.367
مهم نیستن

00:18:19.399 --> 00:18:25.739
من بیشتر می‌خوام

00:18:26.941 --> 00:18:30.811
می‌خوام جایی که بقیه هستن، باشم

00:18:30.845 --> 00:18:35.249
می‌خوام رقصیدن‌شون رو ببینم

00:18:35.283 --> 00:18:37.818
...می‌خوام با اون‌ها راه برم

00:18:37.852 --> 00:18:41.055
اسم‌شون چی بود؟
آها، پا

00:18:43.157 --> 00:18:46.961
با دم ماهی راه زیادی نمی‌شه رفت

00:18:46.994 --> 00:18:50.697
برای پریدن و رقصیدن، پا لازمه

00:18:50.730 --> 00:18:53.200
می‌خوام توی اون‌ها راه برم

00:18:53.234 --> 00:18:55.236
اسمش چی بود؟

00:18:55.269 --> 00:18:57.470
خیابون

00:18:57.504 --> 00:19:01.608
جایی که راه می‌رن
جایی که می‌دَوَن

00:19:01.641 --> 00:19:05.813
اون بالا، جایی که تا شب
زیر آفتابن

00:19:05.846 --> 00:19:09.984
و آزادن
کاش می‌تونستم

00:19:10.017 --> 00:19:14.255
توی اون دنیا باشم

00:19:14.288 --> 00:19:15.755
چیزی نیست که ندم

00:19:15.789 --> 00:19:21.262
تا بتونم بیرون از این دریا زندگی کنم

00:19:21.295 --> 00:19:23.331
بهایی نیست که ندم

00:19:23.364 --> 00:19:29.337
تا بتونم یه روز گرم رو توی ساحل باشم

00:19:29.370 --> 00:19:33.240
شرط می‌بندم توی خشکی
درکت می‌کنـن

00:19:33.274 --> 00:19:37.777
به دخترهاشون سرکوفت نمی‌زنـن

00:19:37.812 --> 00:19:41.514
زن‌های جوان و باهوشی
که از شنا کردن خسته‌ن

00:19:41.548 --> 00:19:45.719
آماده ایستادنـن

00:19:45.752 --> 00:19:50.657
آماده یاد گرفتن مثل بقیه‌

00:19:50.690 --> 00:19:54.929
ازشون سوالی کنی
اون‌ها جواب می‌دن

00:19:54.962 --> 00:19:57.465
...آتیش چیه و چرا... چی بود

00:19:57.497 --> 00:19:59.233
اسمش چی بود؟

00:19:59.266 --> 00:20:01.501
می‌سوزه؟

00:20:01.534 --> 00:20:03.636
کی نوبت من می‌شه

00:20:03.670 --> 00:20:05.638
من عاشق اینم

00:20:05.672 --> 00:20:12.847
که خشکی رو بگردم

00:20:19.153 --> 00:20:22.923
کاش می‌تونستم بیرون از دریا باشم

00:20:25.493 --> 00:20:32.166
بخشی از اون دنیا

00:20:34.368 --> 00:20:41.541
باشم

00:21:13.507 --> 00:21:14.809
آریل

00:21:14.842 --> 00:21:15.843
این کار رو نکن

00:21:18.312 --> 00:21:20.680
نه

00:21:20.713 --> 00:21:22.349
داره چی کار می‌کنه

00:22:14.201 --> 00:22:17.805
بذار یه قصه از اقیانوس پهناور برات بگم

00:22:17.838 --> 00:22:19.540
همه با هم بخونید

00:22:19.573 --> 00:22:21.108
هی‌هو -
هی‌هو -

00:22:21.142 --> 00:22:24.445
مواظب باش، پسر. یه پری منتظرته

00:22:24.478 --> 00:22:27.181
توی اعماق دریا

00:22:40.227 --> 00:22:42.863
بذارید یه آواز از پادشاه دریا براتون بخونم

00:22:42.897 --> 00:22:44.865
همه با هم بخونید

00:22:44.899 --> 00:22:46.333
هی‌هو -
هی‌هو -

00:22:46.367 --> 00:22:49.769
فرمانروای دریاها و اقیانوس‌ها

00:22:49.803 --> 00:22:52.072
توی اعماق دریا

00:22:52.106 --> 00:22:53.574
هی‌هو

00:22:53.607 --> 00:22:55.543
هی‌هو

00:22:55.576 --> 00:22:56.676
هی‌هو

00:22:56.709 --> 00:22:57.744
بسه

00:22:57.777 --> 00:22:58.812
هی‌هو

00:22:58.846 --> 00:22:59.980
ممنون، آقایون

00:23:00.014 --> 00:23:01.615
بیاید برقصیم

00:23:01.649 --> 00:23:03.517
یالا، تولدشه ناسلامتی

00:23:03.551 --> 00:23:05.785
بیخیال، گریمزبی

00:23:05.819 --> 00:23:07.621
حق ندارم یه‌کم خوش بگذرونم؟

00:23:07.655 --> 00:23:08.721
بقیه که شادن

00:23:08.755 --> 00:23:10.824
قربان، شما، بقیه نیستید

00:23:10.858 --> 00:23:12.426
وقتش شده خودتون رو از خدمه

00:23:12.459 --> 00:23:13.627
جدا کنید

00:23:13.661 --> 00:23:15.596
ولی من یکی از اون‌هام -
و کم‌کم -

00:23:15.629 --> 00:23:18.899
مثل پادشاه آینده رفتار کنید -

00:23:18.933 --> 00:23:20.968
یعنی مثل پدرم بشم؟

00:23:21.001 --> 00:23:22.536
از دنیا غافل؟

00:23:22.570 --> 00:23:24.939
اریک، منظورم این نیست

00:23:24.972 --> 00:23:26.941
وقتی بیست و یک سال پیش
پیش ما اومدید

00:23:26.974 --> 00:23:28.609
پادشاه و ملکه شما
رو زیر بال‌وپر خودشون گرفتن

00:23:28.642 --> 00:23:31.778
و باهاتون مثل بچه خودشون رفتار کردن

00:23:31.812 --> 00:23:32.846
...حالا که بالغ

00:23:32.880 --> 00:23:34.348
مکس

00:23:34.381 --> 00:23:35.649
مکس

00:23:35.683 --> 00:23:37.184
اونجا چی کار می‌کنی؟
بیا اینجا

00:23:37.717 --> 00:23:38.919
بیا

00:23:39.954 --> 00:23:40.921
بدو

00:23:40.955 --> 00:23:42.556
حالا که بالغ شدید

00:23:42.590 --> 00:23:45.593
مسئولیت‌هاتون توی خونه‌ست

00:23:45.626 --> 00:23:47.027
اگر پدرتون زنده بودن
همین انتظار رو ازتون داشتن

00:23:47.061 --> 00:23:48.829
آره، توی اون قصر گیر بیفتم

00:23:48.862 --> 00:23:50.497
و تو تنهایی و ترس زندگی کنم

00:23:51.332 --> 00:23:52.499
من نمی‌تونم

00:23:52.533 --> 00:23:54.401
یه‌کم ترس ضرر نداره براتون، قربان

00:23:54.435 --> 00:23:56.136
گریمزبی، پنبه رو از گوشت دربیار

00:23:56.170 --> 00:23:58.005
من می‌خوام یه فرمانروای متفاوت باشم

00:23:58.038 --> 00:23:59.640
دلیل سفرمون همینه

00:23:59.673 --> 00:24:01.308
متوجه نشدی؟

00:24:01.342 --> 00:24:03.110
باید پذیرای دنیای بیرون باشیم

00:24:03.143 --> 00:24:05.813
تنها راه رشد جزیره‌مون همینه

00:24:05.846 --> 00:24:08.282
اریک، متوجه ریسکی که می‌کنی، باش

00:24:08.315 --> 00:24:09.850
نمی‌تونم توضیحش بدم، گریمز

00:24:09.883 --> 00:24:11.751
توی خونمه

00:24:11.784 --> 00:24:13.854
...حتی همین‌الان

00:24:13.887 --> 00:24:16.557
انگار یه چیزی اون بیرون داره بهم ندا می‌ده

00:24:20.294 --> 00:24:22.062
چه توفان سریعی داره میاد

00:24:25.933 --> 00:24:27.434
توفان داره میاد -
توفان -

00:24:27.468 --> 00:24:28.669
همه سر پست‌شون

00:24:28.702 --> 00:24:29.970
همه سر پست‌شون

00:24:30.004 --> 00:24:31.705
جعبه و دریچه‌ها رو ببندید

00:24:31.739 --> 00:24:32.940
بله، قربان

00:24:33.907 --> 00:24:34.942
گره‌شون بزنید

00:24:37.177 --> 00:24:39.179
طناب بیارید
ببندیدشون

00:24:39.213 --> 00:24:41.882
آماده بشید

00:24:41.915 --> 00:24:44.251
بادبان اصلی رو بکشید بالا

00:24:48.922 --> 00:24:50.790
بکشید بالا

00:24:50.824 --> 00:24:52.593
بادبان‌ها رو بکشید بالا

00:24:52.626 --> 00:24:54.328
بادبان جلویی رو بکشید

00:25:06.273 --> 00:25:07.908
تمام بادبان‌ها رو بکشید بالا

00:25:09.710 --> 00:25:10.844
بکش

00:25:14.548 --> 00:25:16.550
بندازیدش

00:25:42.609 --> 00:25:43.711
بچه‌ها

00:25:43.744 --> 00:25:45.346
آتیش

00:25:50.819 --> 00:25:52.286
لبه کشتی رو سفت بگیرید

00:26:02.196 --> 00:26:04.631
قایق‌های نجات

00:26:04.665 --> 00:26:05.733
از کشتی بپرید بیرون

00:26:05.766 --> 00:26:07.167
از کشتی بپرید بیرون

00:26:07.201 --> 00:26:08.702
بپرید توی دریا

00:26:08.736 --> 00:26:10.337
برو -
بپر -

00:26:11.238 --> 00:26:12.373
برو

00:26:12.406 --> 00:26:13.774
بپر

00:26:28.823 --> 00:26:30.057
دستـت رو بده به من، پسر

00:26:30.090 --> 00:26:31.759
بیا بالا

00:26:31.792 --> 00:26:33.660
بیا اینجا

00:26:34.863 --> 00:26:37.097
مکس

00:26:54.982 --> 00:26:57.951
خودشه. آفرین، پسر

00:27:00.220 --> 00:27:02.589
خیلی‌خب

00:27:06.727 --> 00:27:08.228
بدو، پسر

00:27:08.262 --> 00:27:10.197
مکس! بدو -
پسر خوب -

00:27:16.670 --> 00:27:18.005
بدو

00:27:18.038 --> 00:27:19.440
بیا، مکس

00:27:19.473 --> 00:27:20.507
حالا شد

00:27:20.541 --> 00:27:22.676
گرفتمت -
اریک -

00:29:16.858 --> 00:29:18.860
وای، نه

00:29:18.893 --> 00:29:21.495
ولم کن، احمق

00:29:21.528 --> 00:29:24.331
انتظار نداشتم تو رو اینجا ببینم

00:29:24.364 --> 00:29:26.935
انتظار دیدن اون رو که قطعا نداشتم

00:29:26.968 --> 00:29:29.037
هی، گوش کن پرنده

00:29:29.069 --> 00:29:31.405
پادشاه نباید بویی ببره

00:29:31.438 --> 00:29:34.274
شتر دیدی، ندیدی

00:29:34.308 --> 00:29:36.443
گوشت با منه؟

00:29:36.476 --> 00:29:37.377
بله

00:29:37.411 --> 00:29:39.713
تو بهش نمی‌گی، من هم نمی‌گم

00:29:39.746 --> 00:29:42.050
وگرنه تیکه بزرگم گوشمه
فهمیدی؟

00:29:42.082 --> 00:29:44.484
فهمیدم
ببخشید، چی گفتی؟

00:29:44.518 --> 00:29:45.887
خدا بیامرزتم

00:29:56.563 --> 00:30:01.168
کاش می‌تونستم جایی که تو هستی، زندگی کنم

00:30:02.369 --> 00:30:08.108
کاش می‌تونستم کنار تو باشم

00:30:08.141 --> 00:30:15.315
کاش می‌تونستم لبخند زدنت رو ببینم

00:30:17.885 --> 00:30:21.022
چه جاهایی که قدم نمی‌زدیم

00:30:21.055 --> 00:30:23.657
چه جاهایی که نمی‌دویدیم

00:30:23.690 --> 00:30:29.696
تا شب زیر آفتاب بمونیم

00:30:29.730 --> 00:30:32.332
فقط من و تو

00:30:32.366 --> 00:30:35.003
و من می‌تونستم

00:30:35.036 --> 00:30:41.174
بخشی از دنیای تو باشم

00:30:43.911 --> 00:30:46.080
توی خلیج دنبالش بگردید

00:30:46.114 --> 00:30:47.514
چشم

00:30:48.482 --> 00:30:50.550
چشم‌ها باز -
اون طرف -

00:30:50.584 --> 00:30:52.653
بدویید، بیاید دنبالم

00:30:54.989 --> 00:30:56.556
توی ساحل

00:30:57.557 --> 00:30:58.659
اینجا

00:31:00.094 --> 00:31:01.428
این طرف

00:31:06.299 --> 00:31:07.668
نفس می‌کشه؟

00:31:08.669 --> 00:31:09.770
زنده‌ست

00:31:09.804 --> 00:31:11.505
به ملکه خبر بدید

00:31:11.538 --> 00:31:13.774
بدویید بچه‌ها

00:31:13.808 --> 00:31:14.942
برگردید سمت قصر

00:31:17.611 --> 00:31:18.846
برید

00:31:19.713 --> 00:31:21.348
بریم

00:31:22.249 --> 00:31:23.550
بریم

00:31:25.053 --> 00:31:27.822
نمی‌دونم کِی

00:31:27.855 --> 00:31:30.323
نمی‌دونم چه‌طوری

00:31:30.357 --> 00:31:37.564
ولی می‌دونم این شروع یه اتفاق خاصه

00:31:38.265 --> 00:31:42.837
فقط وایسا و تماشا کن

00:31:42.870 --> 00:31:47.975
یه روزی

00:31:48.009 --> 00:31:55.215
بخشی از دنیاتون می‌شم

00:32:04.926 --> 00:32:06.460
نه

00:32:06.493 --> 00:32:10.464
نه، اصلا لازم نبود من کاری بکنم

00:32:10.497 --> 00:32:13.400
مجذوب دنیای انسان‌ها که بود

00:32:13.433 --> 00:32:16.003
حالا نیمه ‌گم‌شده‌ش هم پیدا کرد

00:32:17.471 --> 00:32:20.273
وایسا تا بابایی بفهمه

00:32:20.307 --> 00:32:22.877
بالاخره از لاکش بیرون میاد

00:32:22.910 --> 00:32:26.013
اون دختر کوچولو

00:32:26.047 --> 00:32:28.850
صاف میفته بغل من

00:32:28.883 --> 00:32:32.285
و بعد می‌تونم برای نقشه‌م ازش استفاده کنم

00:32:32.319 --> 00:32:36.323
و بالاخره قدرتی که قرار بود مال من باشه

00:32:36.356 --> 00:32:39.526
رو از ترایتون پس بگیرم

00:32:44.065 --> 00:32:45.665
خیلی‌خب

00:32:45.699 --> 00:32:47.068
خیلی‌خب

00:32:47.101 --> 00:32:49.103
تا وقتی پادشاه نفهمه

00:32:49.137 --> 00:32:51.371
هیچ اتفاقی نمیفته

00:32:51.404 --> 00:32:52.807
لازم نیست بفمهه

00:32:52.840 --> 00:32:56.476
اون دختر از آواز افسونگرش
برای نجات جون یه انسان استفاده کرد

00:32:57.611 --> 00:33:00.614
فقط باید آریل رو پیدا کنم
و برگردونمش خونه

00:33:00.647 --> 00:33:02.315
خب

00:33:02.349 --> 00:33:03.985
همین اطراف بود

00:33:04.018 --> 00:33:07.021
آها، همین‌جاست

00:33:07.054 --> 00:33:08.923
فقط باید یه‌کم سفت و سخت باهاش صحبت کنم

00:33:08.956 --> 00:33:11.391
بهش بفهمونم این‌ها همه‌ش گذراست

00:33:11.424 --> 00:33:14.694
و به مرور زمان، پسره رو یادش می‌ره

00:33:15.529 --> 00:33:16.630
آریل

00:33:16.663 --> 00:33:18.365
سباستین، چه‌طوری پیدام کردی؟

00:33:18.398 --> 00:33:20.168
اینجا چه خبره؟

00:33:20.201 --> 00:33:21.903
داری با اون ماسماسک

00:33:21.936 --> 00:33:23.470
چی کار می‌کنی؟

00:33:24.172 --> 00:33:25.639
زیبا نیست؟

00:33:26.473 --> 00:33:28.209
به حسرت توی چشم‌هاش نگاه کن

00:33:28.242 --> 00:33:29.476
آخه تو از حسرت چی می‌دونی؟

00:33:29.509 --> 00:33:31.179
اینجا چی کار می‌کنه؟

00:33:31.212 --> 00:33:32.612
از باقی‌مونده کشتی غرق‌شده‌ست

00:33:32.646 --> 00:33:34.115
توی «مرمنس ریف» پیداش کردم

00:33:34.148 --> 00:33:35.715
شرط می‌بندم چیزهای بیشتری هم هست

00:33:35.749 --> 00:33:37.317
نه! آریل

00:33:37.350 --> 00:33:38.820
برگرد اینجا، بچه

00:33:39.253 --> 00:33:40.955
آریل

00:33:40.988 --> 00:33:43.723
باید بیخیال این وسوسه نسبت به انسان‌ها بشی

00:33:43.757 --> 00:33:45.226
وسوسه نیست

00:33:45.259 --> 00:33:46.894
شاید خرچنگ باشم
ولی کور نیستم

00:33:46.928 --> 00:33:49.696
شبی که کشتی غرق شد، دیدمت

00:33:49.729 --> 00:33:51.765
چی؟ -
پدرت می‌خواد -

00:33:51.798 --> 00:33:54.268
از اون‌ها دور بمونی

00:33:54.302 --> 00:33:56.436
ولی چرا؟ -
خودت می‌دونی چرا -

00:33:56.469 --> 00:33:59.307
لازم نیست ازشون بترسیم
الان دیگه این رو می‌دونم

00:33:59.339 --> 00:34:01.843
سباستین، اگه اون بالا رو می‌دیدی

00:34:01.876 --> 00:34:03.376
کشتی با باد حرکت می‌کرد

00:34:03.410 --> 00:34:05.313
و آسمون رو پر از آتیش کردن

00:34:05.345 --> 00:34:07.447
خیلی‌خب، گوش کن

00:34:07.480 --> 00:34:10.251
دنیای انسان‌ها به‌درد نمی‌خوره

00:34:10.284 --> 00:34:11.751
زندگی توی دریا

00:34:11.785 --> 00:34:14.021
بهتر از چیزهاییه که اون‌ها دارن

00:34:15.156 --> 00:34:17.591
از نظر همه جلبک همسایه

00:34:17.624 --> 00:34:20.228
سبزتره

00:34:20.261 --> 00:34:22.930
رویاته بری اون بالا

00:34:22.964 --> 00:34:25.199
ولی این یه اشتباه بزرگه

00:34:25.233 --> 00:34:27.667
دنیای اطرافت رو ببین

00:34:27.701 --> 00:34:30.238
همین‌جا، کف اقیانوس

00:34:30.271 --> 00:34:32.706
ببین چه شگفتی‌هایی داره

00:34:32.739 --> 00:34:34.842
دیگه چی بیشتر از این می‌خوای؟

00:34:35.375 --> 00:34:37.044
توی دریا

00:34:38.079 --> 00:34:40.447
توی دریا

00:34:40.480 --> 00:34:43.050
عزیزم، این پایین‌ آبش بیشتره

00:34:43.084 --> 00:34:44.618
از من بشنو

00:34:45.719 --> 00:34:47.855
توی خشکی، صبح تا شب کار می‌کنـن

00:34:47.889 --> 00:34:50.324
زیر آفتاب جون می‌کنـن

00:34:50.358 --> 00:34:53.127
ولی ما صبح تا شب

00:34:53.160 --> 00:34:54.694
فقط توی دریا شنا می‌کنیم

00:34:59.000 --> 00:35:01.568
این پایین، همه ماهی‌ها شادن

00:35:01.601 --> 00:35:03.871
با موج‌ها شنا می‌کنـن

00:35:03.905 --> 00:35:06.374
ماهی‌های روی خشکی که شاد نیستن

00:35:06.406 --> 00:35:08.742
غمگینـن چون توی یه تُنگن

00:35:08.775 --> 00:35:11.544
ولی ماهی توی تُنگ خوش‌شانسه

00:35:11.578 --> 00:35:13.780
چون یه سرنوشت بدتر در انتظارشه

00:35:13.814 --> 00:35:16.416
یه روز رییس گرسنه می‌شه

00:35:16.449 --> 00:35:18.352
و اون رو نوش جان می‌کنه

00:35:18.386 --> 00:35:20.553
ولی اینجا توی دریای

00:35:21.956 --> 00:35:24.292
توی دریا

00:35:24.325 --> 00:35:26.593
هیچ‌کس ما رو نمی‌پزه
سرخ‌مون نمی‌کنه

00:35:26.626 --> 00:35:28.229
روی بشقاب سِرومون نمی‌کنه

00:35:29.462 --> 00:35:31.765
روی خشکی، ما غذا حساب می‌شیم

00:35:31.798 --> 00:35:34.302
توی دریا، جامون امنه

00:35:34.335 --> 00:35:35.535
دردسری نیست

00:35:35.568 --> 00:35:36.770
زندگی پر از حبابه

00:35:36.804 --> 00:35:39.206
توی دریا

00:35:39.240 --> 00:35:41.675
توی دریا
بله، عزیزم. توی دریا

00:35:41.708 --> 00:35:43.177
اینجا زندگی شیرینه

00:35:43.210 --> 00:35:45.313
طبیعتا برگ برنده دست ماست

00:35:45.346 --> 00:35:46.646
طبیعتا

00:35:46.680 --> 00:35:49.083
اینجا حتی خاویارها هم شادن

00:35:49.116 --> 00:35:51.751
و می‌تونـن بازی کنـن

00:35:51.785 --> 00:35:54.255
اینجا جامون امنه
باید گوش بدی

00:35:54.288 --> 00:35:56.190
توی دریا

00:35:58.558 --> 00:35:59.726
اینجا رو باش

00:35:59.759 --> 00:36:01.028
اینجا سمندر فلوت می‌زنه

00:36:01.062 --> 00:36:03.563
کپور چنگ می‌زنه

00:36:03.596 --> 00:36:04.999
کارشون هم درسته

00:36:05.032 --> 00:36:06.067
بس ساز بادی می‌زنه

00:36:06.100 --> 00:36:07.467
چاب، طبل می‌زنه

00:36:07.500 --> 00:36:09.403
ماهی خاردار رو که نگم

00:36:09.437 --> 00:36:11.072
بله! همه شادن

00:36:11.105 --> 00:36:13.506
قزل‌آلا شاده

00:36:13.540 --> 00:36:14.774
لجن‌خوار شاده

00:36:14.809 --> 00:36:17.544
غذاشون همین‌جا فراهمه

00:36:17.577 --> 00:36:20.214
ماهی بادکنکی می‌تونه باد کنه

00:37:24.145 --> 00:37:26.881
بله، توی دریا

00:37:26.914 --> 00:37:29.483
توی دریا

00:37:29.517 --> 00:37:31.751
ساردین که وول می‌خوره

00:37:31.785 --> 00:37:34.488
واقعا زیباست

00:37:34.522 --> 00:37:35.588
ولی اون‌ها چی دارن؟

00:37:35.622 --> 00:37:36.857
فقط، شن، ماسه، شن

00:37:36.891 --> 00:37:39.726
ما یه گروه موسیقی سخت‌پوست داریم

00:37:39.759 --> 00:37:42.063
صدف‌ها با موزیک هد می‌زنـن

00:37:42.096 --> 00:37:44.465
توی دریا

00:37:44.498 --> 00:37:46.967
اینجا حتی حلزون‌هاش هم سریع‌ترن

00:37:47.001 --> 00:37:49.236
توی دریا

00:37:49.270 --> 00:37:52.006
و دارن شنا می‌کنـن

00:37:52.039 --> 00:37:54.641
برای همین این پایین بهتره
توی دریا

00:37:54.674 --> 00:37:56.944
ما شانس آوردیم اینجا زندگی می‌کنیم

00:37:56.977 --> 00:38:02.450
توی دریا
دریـــــا

00:38:02.483 --> 00:38:04.018
آره

00:38:05.886 --> 00:38:07.754
هی، آریل؟

00:38:10.024 --> 00:38:13.494
یکی باید دم این دختر
رو با میخ بکوبه به زمین

00:38:29.276 --> 00:38:31.644
نگو که اریک هنوز هم داره

00:38:31.678 --> 00:38:33.613
از اون دختر خیالی‌ای
که نجاتش داده، حرف می‌زنه

00:38:33.646 --> 00:38:35.116
متاسفانه همین‌طوره

00:38:35.149 --> 00:38:36.984
تلفاتی هم داشتیم؟

00:38:37.017 --> 00:38:38.853
خیر، عولیاحضرت

00:38:38.886 --> 00:38:40.521
خداروشکر که جونی گرفته نشد

00:38:40.554 --> 00:38:42.323
بله

00:38:42.356 --> 00:38:45.758
این یه‌جا بندنشدنش نگرانم کرده

00:38:45.792 --> 00:38:47.660
همه‌ش به این سفرهای خطرناک می‌ره

00:38:47.694 --> 00:38:49.563
اریک، بشین

00:38:49.597 --> 00:38:51.465
دختره پیداش نشد، گریمزبی؟

00:38:51.499 --> 00:38:53.367
لطفا بشین یه‌کم صبحونه بخور

00:38:53.400 --> 00:38:54.667
دنبالش گشتیم، قربان

00:38:54.701 --> 00:38:56.604
ولی اثری از یه دختر نبود

00:38:56.636 --> 00:38:58.139
شانس آوردی قبل از این‌که بی‌هوش بشی

00:38:58.172 --> 00:38:59.073
به ساحل رسیدی

00:38:59.106 --> 00:39:00.640
اون واقعی بود
جونم رو نجات داد

00:39:00.673 --> 00:39:01.842
بشین، اریک

00:39:01.876 --> 00:39:03.643
گرسنه نیستم -
من نگرانتم -

00:39:03.676 --> 00:39:05.146
از وقتی برگشتی، خودت نیستی

00:39:05.179 --> 00:39:06.547
جزایر همسایه رو گشتید؟

00:39:06.580 --> 00:39:08.048
...همه‌شون رو نه -
پس خودم می‌رم -

00:39:08.082 --> 00:39:09.283
نه‌خیر

00:39:10.783 --> 00:39:12.953
تا وقتی بهتر نشدی از این قصر بیرون نمی‌ری

00:39:12.987 --> 00:39:15.089
وقتی پیداش کنم بهتر می‌شم

00:39:15.122 --> 00:39:16.257
فکر نکن می‌تونی به بهونه این دختر

00:39:16.290 --> 00:39:18.192
دوباره فرار کنی

00:39:18.225 --> 00:39:20.161
و واسه ماجراجویی

00:39:20.194 --> 00:39:21.328
تو یه کشتی کوچیک جون خودت رو به خطر بندازی

00:39:21.362 --> 00:39:23.063
واسه ماجراجویی؟

00:39:23.097 --> 00:39:24.731
من می‌خوام با فرهنگ‌های دیگه آشنا بشم

00:39:24.764 --> 00:39:26.100
تا عقب نمونیم

00:39:27.101 --> 00:39:28.235
می‌دونستی توی سفر آخرمون

00:39:28.269 --> 00:39:30.838
گیاه نی‌مون رو با بیست تا جعبه گنه‌گنه
مبادله کردیم؟

00:39:30.871 --> 00:39:32.540
توی اروپا ازش برای درمان مالاریا
استفاده می‌کنـن

00:39:32.573 --> 00:39:34.707
اون بیست جعبه کجان؟

00:39:34.741 --> 00:39:36.443
توی اعماق دریا

00:39:36.477 --> 00:39:37.611
نخست‌وزیر، امسال

00:39:37.645 --> 00:39:38.979
چند تا کشتی نزدیک سواحل‌مون غرق شدن؟

00:39:39.013 --> 00:39:41.515
شش، علیاحضرت -
شنیدی؟ -

00:39:41.549 --> 00:39:44.385
آره -
توفان، غرق شدن کشتی‌ها -

00:39:44.418 --> 00:39:46.854
خدایان دریا مخالف این کارن

00:39:46.887 --> 00:39:48.656
...چند بار باید

00:39:52.660 --> 00:39:56.530
دارن از زیر دریا
زمین‌هامون رو فرسایش می‌دن

00:39:56.564 --> 00:39:58.232
و برمی‌گردونـنش به اقیانوس

00:39:58.265 --> 00:39:59.799
اگه می‌تونستن ما رو بکشن
الان زنده نبودیم

00:39:59.833 --> 00:40:01.101
مسخره‌ست

00:40:01.135 --> 00:40:02.603
واقعا؟

00:40:02.636 --> 00:40:04.438
مثل این که یادت رفته
وقتی خودت هم پیدا کردیم

00:40:04.471 --> 00:40:05.973
کشتیت غرق شده بود

00:40:06.006 --> 00:40:09.709
حالا نزدیک بود با این کشتی غرق‌شده
از دستـت بدم

00:40:09.742 --> 00:40:11.579
نباید این‌قدر جون‌مون رو به‌خطر بندازیم

00:40:11.612 --> 00:40:12.779
این قضیه باید تموم بشه

00:40:12.813 --> 00:40:14.582
این یعنی چی؟

00:40:14.615 --> 00:40:16.317
...یعنی

00:40:18.852 --> 00:40:21.655
مسئولیت و وظایف تو از این‌ به ‌بعد اینجان

00:40:21.689 --> 00:40:23.824
پس دیگه خبری از سفر دریایی

00:40:23.857 --> 00:40:26.393
و دنبال دختر خیالی بودن، نیست

00:40:46.547 --> 00:40:47.948
تنها چیزی که من از دنیا می‌خواستم

00:40:47.982 --> 00:40:50.117
دریا و آسمون آبی و آزاد بوده

00:40:50.150 --> 00:40:53.621
همیشه از آزادی زندگی لذت بردم

00:40:53.654 --> 00:40:58.559
ولی حالا روز به روز حالم بدتر می‌شه

00:40:58.592 --> 00:41:01.962
تنها چیزی که بهش فکر می‌کنم، تویی

00:41:01.996 --> 00:41:04.231
می‌شنوم صدات رو

00:41:04.265 --> 00:41:05.933
توی سرم

00:41:05.966 --> 00:41:09.136
صدای آوازت رو

00:41:09.169 --> 00:41:13.741
به سمت دریاهای آزاد

00:41:13.773 --> 00:41:17.378
کیلومترها زیر دریا

00:41:17.411 --> 00:41:19.380
توی تاریکی

00:41:19.413 --> 00:41:21.215
داشتم غرق می‌شدم

00:41:21.248 --> 00:41:25.386
تا وقتی تو پیدام کردی

00:41:25.419 --> 00:41:29.456
و حالا من توی ساحلم

00:41:29.490 --> 00:41:33.093
ولی دلم توی دریا گم شده

00:41:33.127 --> 00:41:37.965
توی این آب‌های وحشی
بیا و من رو پیدا کن

00:41:38.599 --> 00:41:39.867
دوباره

00:41:45.539 --> 00:41:46.774
همه‌ش از خودم می‌پرسم

00:41:46.807 --> 00:41:49.009
تو کی بودی و کجا می‌تونی باشی

00:41:49.043 --> 00:41:53.013
آوازت هنوز توی گوشمه

00:41:53.047 --> 00:41:57.251
قوی‌تر از نوج دریا
توی شبی که نجاتم دادی

00:41:57.284 --> 00:42:00.654
توی گرگ‌ومیش اون روز

00:42:03.257 --> 00:42:04.958
نمی‌تونم

00:42:04.992 --> 00:42:08.529
تو رو از سرم بیرون کنم

00:42:08.562 --> 00:42:12.700
توی دریاهای آزاد

00:42:12.733 --> 00:42:16.036
فراتر از دید من

00:42:16.070 --> 00:42:19.973
جایی که برق چشم‌هات از افق درخشان‌تره

00:42:20.007 --> 00:42:24.144
وقتی که کنارم پدید اومدی

00:42:24.178 --> 00:42:28.048
حالا اینجام، توی ساحل

00:42:28.082 --> 00:42:31.885
همون‌جایی که رهام کردی

00:42:31.919 --> 00:42:33.854
و صدات

00:42:33.887 --> 00:42:36.223
مثل آوازیه که من

00:42:36.256 --> 00:42:39.960
رو به دریای آزاد می‌خونه

00:42:39.993 --> 00:42:43.330
تنهایی، فقط من و تو

00:42:43.364 --> 00:42:47.334
و امیدوارم تو اون بیرون باشی

00:42:47.368 --> 00:42:52.306
هیچ نقشه و قطب‌نمایی نمی‌تونه
هدایتم کنه

00:42:52.339 --> 00:42:55.576
شاید زمان ساحل رو تغییر بده

00:42:55.609 --> 00:43:00.614
ولی حس من رو نه

00:43:01.648 --> 00:43:03.450
حتی اگه به قیمت جونم تموم بشه

00:43:03.484 --> 00:43:08.489
بالاخره توی دریای آزاد

00:43:08.522 --> 00:43:12.559
تو رو دوباره پیدا می‌کنم

00:43:12.593 --> 00:43:14.061
بیا و من رو پیدا کن

00:43:14.962 --> 00:43:22.169
دوباره

00:43:39.253 --> 00:43:41.155
آریل، یه کمک می‌دی

00:43:45.392 --> 00:43:46.527
آریل

00:43:46.560 --> 00:43:49.062
بله، البته

00:43:49.096 --> 00:43:51.165
چه‌طور باید این رو باز کنم؟

00:43:51.198 --> 00:43:53.066
اصلا انسان‌ها می‌دونـن غرق شدن کشتی‌هاشون

00:43:53.100 --> 00:43:55.169
چه آسیبی به دریا می‌زنه؟

00:43:55.202 --> 00:43:57.204
فکر نکنم عمدی بوده باشه

00:43:57.237 --> 00:43:59.106
کلا موجودات بی‌خیالی هستن، آریل

00:43:59.139 --> 00:44:00.774
هزاران سال طول می‌کشه

00:44:00.809 --> 00:44:02.075
تا این مرجان دوباره رشد کنه

00:44:02.109 --> 00:44:04.344
بیشتر سرخس‌های دریایی هم از بین بردن

00:44:04.378 --> 00:44:06.480
اگه فرصتش رو داشتن، ما رو هم می‌کشتن

00:44:06.513 --> 00:44:08.850
نه. همه‌شون این‌طوری نیستن

00:44:08.883 --> 00:44:10.919
تو از کجا می‌دونی؟

00:44:10.951 --> 00:44:12.786
تو که تاحالا ندیدی‌شون

00:44:12.821 --> 00:44:14.455
وقتی مادر مرد، تو فقط یه بچه بودی

00:44:14.488 --> 00:44:17.958
و پدر دیگه اجازه نداد به سطح آب بریم

00:44:17.991 --> 00:44:20.060
آخه، ما که همه‌مون مثل هم نیستیم

00:44:20.093 --> 00:44:21.195
پس چرا می‌گید انسان‌ها هستن؟

00:44:21.228 --> 00:44:23.197
انسان‌ها چی؟

00:44:23.898 --> 00:44:24.933
...منظورم این

00:44:24.965 --> 00:44:26.633
ببین کشتی‌شون چی کار کرده

00:44:28.168 --> 00:44:29.703
حق‌شونه

00:44:31.004 --> 00:44:34.074
اون‌ها خطرناک‌ترین گونه هستن

00:44:34.107 --> 00:44:35.542
دریامون رو خراب کردن

00:44:35.576 --> 00:44:37.912
صخره‌هامون رو از بین بردن

00:44:37.946 --> 00:44:41.348
هیچ احترامی برای تعادل اقیانوس قائل نیستن

00:44:43.217 --> 00:44:44.284
فقط اون‌ها نیستن

00:44:44.318 --> 00:44:46.286
به تعادل احترام نمی‌ذارن

00:44:49.122 --> 00:44:51.758
...آریل، کجا

00:44:51.792 --> 00:44:53.895
چه مرگشه؟

00:44:53.928 --> 00:44:55.229
رسیده به سنی

00:44:55.262 --> 00:44:56.597
دوست نداره پیش خواهرهای بزرگ‌ترش

00:44:56.630 --> 00:44:58.031
باشه

00:44:58.065 --> 00:45:00.367
دقیقا. من رو یادته؟

00:45:00.400 --> 00:45:02.202
چه‌طور می‌شه فراموش کرد؟

00:45:02.236 --> 00:45:04.104
موندم این دریامرد خوش‌شانس کیه

00:45:16.283 --> 00:45:19.453
خرچنگ، اعلی‌حضرت

00:45:20.521 --> 00:45:22.356
بیا اینجا، سباستین

00:45:25.259 --> 00:45:26.527
نفس عمیق بکش، سباستین

00:45:26.560 --> 00:45:29.263
یادت باشه، مثل گناه‌کارها رفتار نکن

00:45:29.296 --> 00:45:32.366
احساسی نشو، آروم باش

00:45:37.437 --> 00:45:38.873
بله؟

00:45:38.907 --> 00:45:41.341
بله، اعلی‌حضرت

00:45:41.375 --> 00:45:42.977
سباستین

00:45:43.011 --> 00:45:44.177
اخیرا

00:45:44.211 --> 00:45:47.047
متوجه رفتار عجیب آریل شدی؟

00:45:47.849 --> 00:45:49.182
عجیب، قربان؟

00:45:49.216 --> 00:45:52.052
حواس‌پرت شده، خیالبافی می‌کنه

00:45:52.085 --> 00:45:53.787
ساعت می‌ره و خبری ازش نمی‌شه

00:45:54.856 --> 00:45:56.623
متوجه شدی؟

00:45:56.657 --> 00:45:59.426
...والا، بنده

00:46:02.362 --> 00:46:05.332
...راستش، نه

00:46:05.365 --> 00:46:07.434
...منظور این که

00:46:10.038 --> 00:46:11.738
سباستین -
بله؟ -

00:46:11.772 --> 00:46:14.809
می‌دونم که یه چیزی رو داری ازم پنهون می‌کنی

00:46:14.842 --> 00:46:17.077
فرمودین، پنهون؟

00:46:17.812 --> 00:46:19.246
درباره آریل

00:46:19.780 --> 00:46:20.781
فرمودین، آریل؟

00:46:29.089 --> 00:46:31.592
دختر کوچولوم عاشق شده؟

00:46:33.895 --> 00:46:35.362
باور کنید، سعی کردم جلوش رو بگیرم

00:46:35.395 --> 00:46:37.031
سعی کردم نذارم به سطح آب بره

00:46:37.065 --> 00:46:38.699
گفتم از انسان‌ها دور بمونه

00:46:38.732 --> 00:46:39.766
انسان‌ها؟

00:46:39.800 --> 00:46:40.935
انسان‌ها؟

00:46:40.969 --> 00:46:42.669
کی حرفی از انسان‌ها زد؟

00:46:46.573 --> 00:46:48.609
بیا این‌ها رو بذاریم اینجا و بریم

00:46:48.642 --> 00:46:49.710
عمرا

00:46:49.743 --> 00:46:51.211
اون همه وسیله خوب اونجا هست

00:46:51.244 --> 00:46:52.546
به اندازه کافی وسیله جمع نکردیم؟

00:46:52.579 --> 00:46:54.015
بیخیال، فلاوندر

00:46:54.048 --> 00:46:55.115
این تازه اولشه

00:46:55.148 --> 00:46:56.617
...خب

00:46:58.285 --> 00:47:00.320
پس قوانین رو زیرپا گذاشتی؟

00:47:02.056 --> 00:47:04.892
رفتی به دنیای بالا

00:47:07.028 --> 00:47:08.528
یه کشتی داشت غرق می‌شد

00:47:09.563 --> 00:47:12.265
یه مرد داشت غرق می‌شد
باید نجاتش می‌دادم

00:47:12.299 --> 00:47:14.869
باید می‌ذاشتی غرق بشه

00:47:14.902 --> 00:47:16.570
اون‌ها یه مشت موجود وحشی هستن

00:47:16.603 --> 00:47:17.805
از کجا این‌قدر مطمئنی

00:47:19.139 --> 00:47:21.642
اون‌ها مادرت رو کشتن

00:47:22.576 --> 00:47:23.577
می‌دونم

00:47:24.812 --> 00:47:25.913
...ولی

00:47:25.947 --> 00:47:27.381
یه مرد این کار رو کرد

00:47:27.414 --> 00:47:29.750
پس چرا بقیه انسان‌ها رو مقصر می‌دونی؟

00:47:29.783 --> 00:47:31.052
اگه مادر زنده بود، این کار رو نمی‌کرد

00:47:31.085 --> 00:47:33.121
دیگه بسه

00:47:33.153 --> 00:47:35.522
به اریک هیچ ربطی نداشت

00:47:35.555 --> 00:47:36.790
اریک؟

00:47:37.457 --> 00:47:38.692
اریک؟

00:47:38.725 --> 00:47:41.029
عقلت رو از دست دادی؟

00:47:41.062 --> 00:47:43.196
اگه حرف‌هاش رو می‌شنیدی، پدر

00:47:43.230 --> 00:47:46.034
...اون، مهربون و دلسوز

00:47:46.067 --> 00:47:47.334
اون یه انسانه

00:47:47.367 --> 00:47:48.903
تو یه پری هستی -
آره -

00:47:48.936 --> 00:47:50.437
ولی دلیل نمی‌شه دشمن هم باشیم

00:47:50.470 --> 00:47:53.173
قول بده دیگه دنبالش نگردی

00:47:53.206 --> 00:47:55.308
نمی‌تونم -
بهم قول بده، آریل -

00:47:55.342 --> 00:47:57.344
نمی‌تونم بهت دروغ بگم

00:47:57.377 --> 00:47:59.513
ادبت می‌کنم

00:48:00.681 --> 00:48:01.782
نه

00:48:01.816 --> 00:48:02.950
خواهش می‌کنم

00:48:03.951 --> 00:48:05.053
پدر، تمومش کن

00:48:05.086 --> 00:48:07.220
این قضیه دیگه تمومه

00:48:08.890 --> 00:48:10.490
لطفا بس کن

00:48:10.524 --> 00:48:12.225
به‌ صلاح خودته

00:48:14.996 --> 00:48:16.396
پدر، نه

00:48:44.357 --> 00:48:46.828
دیگه خونه رو ترک نکن

00:49:09.382 --> 00:49:10.584
آریل

00:49:11.651 --> 00:49:12.686
...من

00:49:12.719 --> 00:49:14.254
تنهام بذار

00:49:32.206 --> 00:49:34.274
دخترک بی‌چاره

00:49:34.307 --> 00:49:36.543
دخترک بی‌نوا

00:49:37.145 --> 00:49:40.347
پدرت آدم بی‌اعصابیه

00:49:40.380 --> 00:49:42.716
فکر می‌کنه همه‌چیز رو می‌دونه

00:49:44.351 --> 00:49:45.585
تو کی هستی؟

00:49:45.619 --> 00:49:48.856
حتما من رو یادت رفته

00:49:48.890 --> 00:49:51.358
من عمه اورسولات هستم

00:49:52.193 --> 00:49:53.360
جادوگر دریا؟

00:49:53.393 --> 00:49:55.830
چی؟

00:49:55.863 --> 00:49:58.900
پدرت درباره من چی بهت گفته؟

00:49:59.699 --> 00:50:00.567
...این که

00:50:00.600 --> 00:50:02.536
دوست داری بین انسان‌ها و پری‌ها

00:50:02.569 --> 00:50:04.704
تفرقه بندازی

00:50:04.738 --> 00:50:07.707
این رو بهت گفته؟

00:50:07.741 --> 00:50:11.212
من اون هیولایی که برات تعریف کرده، نیستم

00:50:11.245 --> 00:50:13.547
و فقط برای کمک اینجام

00:50:14.447 --> 00:50:16.316
من به کمکت نیاز ندارم

00:50:17.018 --> 00:50:18.752
هر چی تو بگی، عزیزم

00:50:24.125 --> 00:50:25.827
وایسا -
بله؟ -

00:50:29.297 --> 00:50:31.065
چه‌طور می‌خوای بهم کمک کنی؟

00:50:39.941 --> 00:50:41.608
آریل؟

00:50:42.210 --> 00:50:43.376
با اون ماهی‌های بی‌خاصیت

00:50:43.410 --> 00:50:45.880
کجا داره می‌ره؟

00:50:45.913 --> 00:50:47.014
بریم

00:52:11.832 --> 00:52:13.134
بیا داخل

00:52:13.167 --> 00:52:15.202
بیا داخل، دخترم

00:52:15.236 --> 00:52:18.172
دم در نباش

00:52:18.205 --> 00:52:19.840
کار زشتیه

00:52:20.707 --> 00:52:23.476
بابت باغم شرمنده

00:52:23.510 --> 00:52:28.481
باور کن من هم نمی‌خوام این‌طوری زندگی کنم

00:52:28.515 --> 00:52:30.985
بابایی به هردومون بدی کرده

00:52:31.018 --> 00:52:34.822
تمام کردار و گفتارمون رو تحت کنترل گرفته

00:52:35.755 --> 00:52:40.161
یه‌جورایی، من و تو، مثل هم هستیم

00:52:40.194 --> 00:52:43.864
طوری که پدرم تعریف کرده‌بود، نیستی

00:52:43.898 --> 00:52:45.598
واقعا؟

00:52:45.632 --> 00:52:48.568
ما هیچ‌وقت با هم نساختیم

00:52:48.601 --> 00:52:50.637
همه‌ش درحال رقابت بودیم

00:52:50.670 --> 00:52:53.941
اون همیشه هر چی می‌خواست
می‌گرفت، من چی؟ هیچی

00:52:53.975 --> 00:52:56.177
نخودچی، صفر

00:52:57.378 --> 00:52:59.814
تو هم همین‌طور، عزیزم؟

00:52:59.847 --> 00:53:02.749
من می‌دونم چی داره بهت می‌گذره

00:53:02.782 --> 00:53:05.785
و می‌دونم چرا اینجایی

00:53:06.387 --> 00:53:07.989
من که خودم مطمئن نیستم

00:53:08.022 --> 00:53:09.957
بیخیال

00:53:09.991 --> 00:53:13.894
خیلی وقته تحت‌نظرت دارم، عزیزم

00:53:13.928 --> 00:53:16.397
فکر می‌کنی توی اون دنیای بالا

00:53:16.430 --> 00:53:18.366
چه‌خبره؟

00:53:18.399 --> 00:53:21.335
همیشه کنجکاو بودی

00:53:21.369 --> 00:53:24.438
و حالا دلت هم اون بالا جا گذاشتی

00:53:24.472 --> 00:53:25.973
منظورت چیه؟

00:53:27.375 --> 00:53:29.010
تو خیلی جوونی

00:53:30.111 --> 00:53:32.146
متوجه نیستی؟

00:53:32.179 --> 00:53:34.015
شما جفت هم هستید

00:53:35.449 --> 00:53:39.286
نمی‌تونم این‌طوری عذاب کشیدنت رو ببینم

00:53:39.320 --> 00:53:42.289
از قضا، من می‌تونم بهت کمک کنم

00:53:43.190 --> 00:53:44.191
چه‌طوری؟

00:53:45.426 --> 00:53:48.695
مشکل پیچیده‌ای نیست

00:53:48.728 --> 00:53:51.731
تو نمی‌تونی توی خشکی زندگی کنی

00:53:52.732 --> 00:53:55.668
مگه این‌که خودت هم یه انسان بشی

00:53:56.270 --> 00:53:57.737
انسان بشم؟

00:53:58.705 --> 00:54:00.174
اصلا ممکنه؟

00:54:00.207 --> 00:54:03.576
عزیزم

00:54:03.610 --> 00:54:05.545
کار من همینه

00:54:06.713 --> 00:54:08.416
برای همین زنده‌م

00:54:09.984 --> 00:54:13.187
اعتراف می‌کنم، در گذشته آدم بدی بدم

00:54:13.220 --> 00:54:15.222
حق داشتن

00:54:15.256 --> 00:54:16.924
بهم لقب عجوزه بدن

00:54:16.957 --> 00:54:19.160
ولی می‌بینی

00:54:19.193 --> 00:54:20.961
که حالا آدم دیگه‌ای شدم

00:54:20.995 --> 00:54:24.532
توبه کردم و عوض شدم

00:54:24.564 --> 00:54:27.501
حقیقت داره؟ بله

00:54:27.535 --> 00:54:32.572
خوشبختانه یه جادویی بلدم

00:54:32.605 --> 00:54:36.077
استعدادی که همیشه داشتم

00:54:36.110 --> 00:54:38.446
و اخیرا... نخندی‌ها

00:54:38.479 --> 00:54:40.247
اون رو به افراد گرفتار

00:54:40.281 --> 00:54:44.351
...تنها و افسرده

00:54:44.385 --> 00:54:46.353
رقت‌انگیز

00:54:46.387 --> 00:54:49.589
که در درد و عذابن

00:54:49.622 --> 00:54:53.094
و بهش نیاز دارن، می‌دم

00:54:53.127 --> 00:54:54.895
این یکی حسرت لاغرتر بودن، داره

00:54:54.929 --> 00:54:56.663
این یکی می‌خواد دل دختره رو ببره

00:54:56.696 --> 00:54:58.665
و اما من بهشون کمک می‌کنم؟

00:54:58.698 --> 00:55:00.600
بله، البته

00:55:00.633 --> 00:55:04.105
اون بدبخت‌ها

00:55:04.138 --> 00:55:07.774
با صورت‌های غمگین

00:55:07.808 --> 00:55:09.543
میان دست به دامن من می‌شن

00:55:09.577 --> 00:55:11.479
می‌گن: جادو کن، خانم اورسولا

00:55:11.512 --> 00:55:12.745
اما آیا بنده بهشون کمک می‌کنم؟

00:55:13.447 --> 00:55:15.516
بله، البته

00:55:15.549 --> 00:55:18.618
یه چند باری پیش اومده

00:55:18.651 --> 00:55:20.955
یکی دو نفری نتونستن بها رو بدن

00:55:20.988 --> 00:55:25.826
و متاسفانه مجبور شدم ادب‌شون کنم

00:55:25.860 --> 00:55:29.029
بله، شده ازم شکایت کنـن

00:55:29.063 --> 00:55:34.969
ولی در کل رفتار خوبی

00:55:35.002 --> 00:55:42.176
با اون بی‌چاره‌ها داشتم

00:55:42.843 --> 00:55:44.378
جادوگر دریا

00:55:45.546 --> 00:55:47.248
قرارمون اینه

00:55:47.281 --> 00:55:48.516
یه معجون بهت می‌دم

00:55:48.549 --> 00:55:50.885
که به مدت سه روز انسانت می‌کنه

00:55:50.918 --> 00:55:52.019
فهمیدی؟

00:55:52.052 --> 00:55:53.854
سه روز

00:55:53.888 --> 00:55:56.157
قبل از غروب روز سوم

00:55:56.190 --> 00:55:58.526
تو و شاهزاده باید هم رو ببوسید

00:55:58.559 --> 00:56:00.828
و هر بوسه‌ای هم نه

00:56:00.861 --> 00:56:03.130
بوسه‌ی عشق واقعی

00:56:04.932 --> 00:56:09.203
اگر موفق بشی، تا ابد انسان می‌مونی

00:56:09.702 --> 00:56:11.839
و اگه نشی

00:56:11.872 --> 00:56:15.442
دوباره پری می‌شی

00:56:15.476 --> 00:56:18.512
و من صاحبت می‌شم

00:56:18.546 --> 00:56:20.114
نه، آریل

00:56:21.048 --> 00:56:22.682
و البته این رو بگم

00:56:22.715 --> 00:56:26.487
موهبت‌هات رو از دست می‌دی

00:56:26.520 --> 00:56:28.055
مثلا این دمت

00:56:28.088 --> 00:56:31.025
که همه‌ش جلوی دست‌وپاست

00:56:31.058 --> 00:56:34.128
و دیگه نمی‌تونی زیر آب نفس بکشی
مگه مهمه اصلا؟

00:56:36.163 --> 00:56:39.233
و آواز افسونگرت رو هم از دست می‌دی

00:56:39.266 --> 00:56:42.870
چون این‌جوری منصفانه نیست که، هست؟

00:56:43.404 --> 00:56:44.771
نگران نباش

00:56:44.805 --> 00:56:48.976
من به خوبی ازش مراقبت می‌کنم

00:56:50.477 --> 00:56:51.946
قبوله؟

00:56:54.781 --> 00:56:56.250
نمی‌دونم

00:56:56.650 --> 00:56:58.085
خب

00:56:58.118 --> 00:57:00.955
دیگه پکیج طلایی‌مون رو خدمتـت دادم، بچه‌جون

00:57:00.988 --> 00:57:01.989
ولی خب

00:57:04.058 --> 00:57:07.794
زندگی پر از تصمیمات صخته دیگه

00:57:11.198 --> 00:57:12.499
نه

00:57:12.533 --> 00:57:14.235
این کار اشتباهه
نمی‌تونم این کار رو بکنم

00:57:15.603 --> 00:57:18.672
باشه، پس دنیای بالا رو بیخیال شو

00:57:18.706 --> 00:57:21.208
برو پیش بابایی

00:57:21.242 --> 00:57:23.944
"و "دیگه خونه رو ترک نکن

00:57:23.978 --> 00:57:28.249
یالا دیگه بیچاره‌ی بدبخت

00:57:28.282 --> 00:57:29.516
بدو

00:57:29.550 --> 00:57:31.418
تصمیمت رو بگیر

00:57:31.452 --> 00:57:32.987
من سرم شلوغه

00:57:33.020 --> 00:57:34.722
و کل روز رو وقت ندارم

00:57:34.754 --> 00:57:37.825
بهای سنگینی نداره
فقط صدات

00:57:38.659 --> 00:57:41.729
بیچاره‌ی بدبخت

00:57:41.761 --> 00:57:45.065
غمگینه ولی حقیقته

00:57:45.099 --> 00:57:46.900
اگه می‌خوای از پل رد بشی

00:57:46.934 --> 00:57:48.269
باید بهاش رو بدی

00:57:48.302 --> 00:57:50.037
یه پولک از دمت

00:57:50.070 --> 00:57:51.805
یه قطره خون بریز توی دیگ

00:57:51.839 --> 00:57:53.841
فلاتسام، جتسام
فکر کنم راضیش کردم

00:57:53.874 --> 00:57:57.478
رییس‌تون روی دوره

00:57:58.846 --> 00:58:02.583
این پری بی‌چاره

00:58:02.684 --> 00:58:08.356
این پری بی‌چاره

00:58:11.925 --> 00:58:17.097
بلوژا، سوروژا
ای بادهای دریای خزر

00:58:18.798 --> 00:58:22.536
اجی مجی

00:58:22.569 --> 00:58:25.873
لاترجی

00:58:26.340 --> 00:58:28.976
حالا آواز بخون

00:58:37.584 --> 00:58:39.453
ادامه بده

00:58:59.173 --> 00:59:00.240
آره

00:59:00.874 --> 00:59:03.077
آره

00:59:07.014 --> 00:59:10.050
پاهای مسخره‌ش رو ببین

00:59:31.004 --> 00:59:32.439
آریل

00:59:33.808 --> 00:59:36.210
بیا، دختر

00:59:36.243 --> 00:59:38.078
یا باید شنا کنی یا غرق می‌شی

00:59:48.889 --> 00:59:50.924
نگران نباشید، بچه‌ها

00:59:50.958 --> 00:59:54.829
بدون این، هیچ شانسی نداره

00:59:54.863 --> 00:59:57.464
یه پری بدون صداش؟

00:59:59.868 --> 01:00:01.335
محض احتیاط

01:00:01.368 --> 01:00:05.973
یه چیز دیگه‌ هم به طلسم اضافه کردم

01:00:06.006 --> 01:00:09.109
هر چه‌قدر هم سعی کنه

01:00:09.143 --> 01:00:13.313
نمی‌تونه به‌خاطر بیاره باید اون رو ببوسه

01:00:13.347 --> 01:00:15.949
حالا فقط باید منتظر باشیم

01:00:17.618 --> 01:00:19.052
و بعد ازآن من می‌شه

01:00:26.660 --> 01:00:29.430
بدون دم سخته، نه؟

01:00:30.899 --> 01:00:31.999
ادامه

01:00:32.032 --> 01:00:33.700
باید شنا یاد بگیری

01:00:34.802 --> 01:00:36.703
نزدیکه برسیم

01:00:45.279 --> 01:00:46.513
از اینجا دور شو

01:00:47.948 --> 01:00:49.683
یا خدا

01:00:52.352 --> 01:00:53.420
حالت خوبه؟

01:00:56.523 --> 01:00:58.091
دخترک بیچاره

01:00:58.125 --> 01:00:59.493
حتما شوکه شدی

01:01:00.829 --> 01:01:02.596
الان یه‌چیزی میارم خودت رو بپوشونی

01:01:03.464 --> 01:01:05.065
یه کشتی دیگه غرق شده

01:01:05.098 --> 01:01:07.434
خدای من

01:01:27.654 --> 01:01:29.289
چی شده، بچه؟

01:01:29.323 --> 01:01:30.859
مگه قرار نشد این بالا نیای

01:01:30.892 --> 01:01:32.092
حالا اومد قایق‌سواری؟

01:01:32.125 --> 01:01:33.760
اون جادوگر دریایی بدجنس

01:01:33.794 --> 01:01:34.896
صدای آریل رو دزدید

01:01:34.929 --> 01:01:36.230
هی، فلاوندر

01:01:36.263 --> 01:01:37.598
چی داری می‌گی؟

01:01:37.631 --> 01:01:40.033
سباستین به ترایتون گفت
آریل جون یه انسان رو نجات داده

01:01:40.067 --> 01:01:41.301
و ترایتون عصبی شد -
خیلی‌خب -

01:01:41.335 --> 01:01:43.036
توضیح رو بذار برای بعد

01:01:43.070 --> 01:01:44.238
باید بندازیمت توی دریا

01:01:44.271 --> 01:01:45.706
درباره جادوگر دریا بهش نگفتم

01:01:45.739 --> 01:01:49.443
خدافظ. درباره جادوگر به کسی چیزی نگو

01:01:49.476 --> 01:01:53.380
تو تغییری پیدا کردی، ولی نمی‌دونم چی

01:01:53.413 --> 01:01:54.615
بهم نگو

01:01:54.648 --> 01:01:56.517
حالت موهاته، نه؟

01:01:56.550 --> 01:01:58.953
از چنگاله استفاده کردی، نه؟

01:01:58.987 --> 01:02:02.656
نمی‌دونم دقیقا چه تغییریه

01:02:02.689 --> 01:02:05.192
ولی می‌دونم اگه به اندازه کافی اینجا وایسم

01:02:05.225 --> 01:02:07.761
پا داره، احمق

01:02:07.794 --> 01:02:09.263
قبلا درباره‌ش حرف زدیم

01:02:09.296 --> 01:02:11.098
وقتی بهم می‌گی احمق خیلی بهم برمی‌خوره

01:02:11.131 --> 01:02:12.499
چه‌طوره یه بار تعریف کنی

01:02:12.533 --> 01:02:13.400
هی، اسکاتل

01:02:13.433 --> 01:02:14.768
پرهات چه خوشگله، امروز

01:02:14.801 --> 01:02:17.070
بفرما

01:02:17.104 --> 01:02:19.072
فعلا همین رو داریم

01:02:19.106 --> 01:02:20.942
می‌برمت به قصر

01:02:20.975 --> 01:02:22.609
اون‌ها تکلیفت رو روشن می‌کنـن

01:02:23.243 --> 01:02:24.979
بیا، تو برو اون‌ تو

01:02:32.219 --> 01:02:34.354
امروز صید خوبی بود -
به‌نظر که خوب میاد

01:02:34.388 --> 01:02:36.089
خامه

01:02:37.926 --> 01:02:39.027
هنوز کارت تموم نشده؟

01:02:39.059 --> 01:02:40.962
صید اون که خوبه

01:02:40.995 --> 01:02:42.429
آوامــووی

01:02:42.462 --> 01:02:44.264
برای دو هفته ماهی داریم

01:02:46.700 --> 01:02:47.768
هی

01:02:47.801 --> 01:02:49.503
آفتاب و آسمون رو ببین

01:02:49.536 --> 01:02:52.840
شن و دریای پشت سرم رو

01:02:52.874 --> 01:02:56.410
بالاخره روی خشکی هستم و آزاد

01:02:56.443 --> 01:03:01.181
برای اولین‌بار می‌تونم راه برم

01:03:01.214 --> 01:03:03.885
بپرم

01:03:03.918 --> 01:03:05.085
بایستم

01:03:05.118 --> 01:03:06.787
ولی این جاذبه داره من رو پایین می‌کشه

01:03:12.726 --> 01:03:13.760
باز کن، امیل

01:03:14.862 --> 01:03:16.163
آروم برو

01:03:18.900 --> 01:03:20.100
آروم برو

01:03:20.133 --> 01:03:21.535
لاشانا رو سریع بیار اینجا

01:03:21.568 --> 01:03:22.669
باشه

01:03:25.439 --> 01:03:27.075
چه خبره؟

01:03:27.107 --> 01:03:28.508
چی شده؟

01:03:28.542 --> 01:03:30.577
دختره توی تور گیر افتاد

01:03:31.578 --> 01:03:33.915
حالش خوبه؟ -
فعلا که زنده‌ست -

01:03:33.948 --> 01:03:35.215
ولی خیلی سختی کشیده

01:03:35.248 --> 01:03:36.416
صداش در نمیاد

01:03:36.450 --> 01:03:38.352
معلوم نیست اون بیرون چه بلایی سرش اومده

01:03:38.385 --> 01:03:39.486
آتش رو ببین

01:03:39.519 --> 01:03:40.922
گرمه و درخشان

01:03:40.955 --> 01:03:43.858
این اتاق رو روشن کرده

01:03:43.891 --> 01:03:45.525
بذار شکوهش رو ببینم

01:03:45.559 --> 01:03:47.227
ولی خب داغه

01:03:47.260 --> 01:03:51.933
برای اولین بار نزدیکش شدم

01:03:51.966 --> 01:03:54.468
برای اولین‌بار، سوختم

01:03:54.501 --> 01:03:57.204
همه‌چی شفاف‌تره و روشن‌تر و گرم‌تره

01:03:57.237 --> 01:03:59.807
مثل یه ماهی بیرون از دریا، اینجام

01:03:59.841 --> 01:04:00.741
سعی می‌کنم بایستم

01:04:00.774 --> 01:04:03.343
ولی این جاذبه داره من رو پایین می‌کشه

01:04:03.377 --> 01:04:05.847
خدای من

01:04:05.880 --> 01:04:07.982
بذار ببرمت بالا

01:04:08.016 --> 01:04:10.684
تمیزت کنم و یه لباس بهت بدم

01:04:11.819 --> 01:04:14.421
خیلی‌خب، بریم

01:04:15.155 --> 01:04:18.191
آروم بیا بالا

01:04:20.661 --> 01:04:22.030
کلا نمی‌تونه حرف بزنه؟

01:04:22.063 --> 01:04:24.032
بهش حق بده، رزا

01:04:24.065 --> 01:04:26.000
خیلی سختی کشیده

01:04:26.034 --> 01:04:28.168
خدا بهش رحم کرده بلای دیگه‌ای سرش نیومده

01:04:28.201 --> 01:04:30.203
چه نگاه غریبی توی چشم‌هاشه

01:04:30.237 --> 01:04:33.407
یه حموم کنه، خوب می‌شه

01:04:34.541 --> 01:04:37.111
آیا ما واقعا

01:04:37.145 --> 01:04:40.213
براشون فقط غذاییم؟

01:04:40.247 --> 01:04:43.216
این زندگی روی خشکیه؟

01:04:43.250 --> 01:04:45.252
لباس آبیه، توی اتاقته

01:04:45.285 --> 01:04:50.490
تو توی دریا، تنها بودی

01:04:50.524 --> 01:04:53.627
یالا، آریل
وقت ایستادنه

01:04:55.129 --> 01:04:58.365
بفرما. بوی خوبی می‌ده، نه؟

01:04:58.398 --> 01:04:59.834
دخترک بیچاره

01:04:59.867 --> 01:05:01.368
حتما داری از گرسنگی تلف می‌شی

01:05:01.401 --> 01:05:03.236
رزا، برو تا این فرشه رو نخورده

01:05:03.270 --> 01:05:05.840
براش غذا بیار

01:05:05.873 --> 01:05:07.541
بله، خانم

01:05:07.574 --> 01:05:10.845
وقتشه یه‌کاری با این بوی جلبک دریات بکنیم

01:05:11.478 --> 01:05:12.379
آره

01:05:21.354 --> 01:05:22.389
کفش تنگه

01:05:22.422 --> 01:05:23.724
شکم‌بنده تنگه

01:05:23.757 --> 01:05:26.760
دارم خفه می‌شم

01:05:26.793 --> 01:05:29.030
بعضی زن‌ها دوست دارن این‌ها رو
پس گمونم اون‌قدر هم بد نیست

01:05:29.063 --> 01:05:31.231
رویاهام دارن عوض می‌شن

01:05:31.264 --> 01:05:32.532
باورش سخته

01:05:33.201 --> 01:05:34.801
دو تا کشتی توی یه هفته، غرق شدن

01:05:34.836 --> 01:05:37.771
شاهزاده اریک هنوز
دنبال اون دختریه که نجاتش داده

01:05:37.805 --> 01:05:39.773
گفت تا پیداش نکنه، آروم نمی‌گیره

01:05:42.709 --> 01:05:44.946
همین‌جا بمون، الان شاهزاده رو میارم

01:05:46.279 --> 01:05:49.349
اولین باره که اینجا منتظرم

01:05:49.382 --> 01:05:51.986
اینجا، برای اولین بار

01:05:52.019 --> 01:05:54.621
منتظرم، برای اولین بار

01:05:54.654 --> 01:06:01.996
قرار از اون در بیاد

01:06:02.029 --> 01:06:07.334
از پله‌ها

01:06:07.367 --> 01:06:12.506
از ساحل

01:06:12.539 --> 01:06:18.045
در اون لحظه

01:06:18.079 --> 01:06:20.480
و لبخند می‌زنه

01:06:20.514 --> 01:06:23.251
انگار که می‌دونه

01:06:23.283 --> 01:06:25.752
وقتی که می‌گم

01:06:29.824 --> 01:06:32.359
بابت اتفاقی که برات افتاده، متاسفم

01:06:32.392 --> 01:06:34.262
اسمت چیه؟

01:06:34.294 --> 01:06:35.897
نمی‌تونه حرف بزنه، قربان

01:06:38.266 --> 01:06:39.466
...اون

01:06:44.571 --> 01:06:46.773
خوشحالیم که زنده پیش ما رسیدی

01:06:48.242 --> 01:06:49.977
جایی برای موندن، داری؟

01:06:50.011 --> 01:06:51.012
خانواده‌ای؟

01:06:52.712 --> 01:06:55.382
پس تا وقتی دوست داری

01:06:55.415 --> 01:06:56.783
می‌تونی اینجا بمونی

01:06:57.952 --> 01:06:59.519
هر چی لازم داشت در اختیارش بذارید

01:06:59.553 --> 01:07:00.888
بله، اعلی‌حضرت

01:07:12.365 --> 01:07:14.367
دیگه می‌ذاریم استراحت کنی

01:07:23.244 --> 01:07:26.214
حالا متوجه بهایی

01:07:26.247 --> 01:07:27.614
با صدات دادی، شدی

01:07:27.647 --> 01:07:31.018
اون ازت رو برگردوند

01:07:32.519 --> 01:07:35.223
چیزهایی که فدا کردی

01:07:35.256 --> 01:07:39.526
تصمیماتی که گرفتی، ابدی هستن

01:07:40.727 --> 01:07:42.230
سردرگم

01:07:42.263 --> 01:07:44.832
برای اولین‌بار

01:07:44.866 --> 01:07:46.466
ترسیده

01:07:46.499 --> 01:07:48.870
برای اولین‌بار

01:07:49.769 --> 01:07:54.507
این جاذبه

01:07:54.541 --> 01:07:57.011
من رو

01:07:58.880 --> 01:08:01.148
پایین می‌کشه

01:08:08.055 --> 01:08:11.391
امروز بدون شک

01:08:11.424 --> 01:08:14.962
تحقیرآمیزترین روز زندگیم بود

01:08:15.662 --> 01:08:17.397
ممکن بود کبابم کنـن

01:08:17.430 --> 01:08:21.434
بعد تا اینجا اومدم بالا

01:08:21.468 --> 01:08:23.637
نمی‌شد یه اتاق توی طبقه هم‌کف بهت بدن؟

01:08:25.505 --> 01:08:27.174
امیدوارم قدر زحماتی

01:08:27.208 --> 01:08:29.944
که برات می‌کشم رو بدونی، خانم جوان

01:08:29.977 --> 01:08:31.045
نه

01:08:31.078 --> 01:08:32.914
از من رو برنگردون

01:08:32.947 --> 01:08:33.915
چی پیش خودت فکر کرده بودی؟

01:08:33.948 --> 01:08:37.051
آخه چرا موهبت‌هات رو فدا کردی؟

01:08:37.084 --> 01:08:39.954
اگه بتونیم اون جادوگر رو راضی کنیم

01:08:39.987 --> 01:08:42.722
پس‌شون بده. می‌تونی برگردی خونه

01:08:42.756 --> 01:08:44.658
...و... برگردی خونه و

01:08:46.760 --> 01:08:50.998
تا آخر عمرت افسرده بمونی

01:08:51.032 --> 01:08:54.068
من یکی چه دلنازک شدم

01:08:55.069 --> 01:08:57.371
باشه

01:08:57.405 --> 01:08:59.073
سعی می‌کنم کمکت کنم

01:08:59.106 --> 01:09:01.375
ولی باید جسور باشیم
باید سریع عمل کنیم

01:09:01.409 --> 01:09:03.144
بوسه رو یادت نره

01:09:04.211 --> 01:09:05.813
نه، من نه
شاهزاده

01:09:05.846 --> 01:09:07.348
باید شاهزاده رو ببوسی

01:09:07.381 --> 01:09:08.448
یادت نیست

01:09:08.481 --> 01:09:10.117
...سه روز وقت داری تا

01:09:11.118 --> 01:09:12.619
الو؟

01:09:13.287 --> 01:09:14.956
وای، نه

01:09:14.989 --> 01:09:17.224
طلسمت کرده

01:09:17.258 --> 01:09:19.327
یادت نمیاد، نه؟

01:09:19.360 --> 01:09:21.228
حالا چی کار کنیم؟

01:09:22.196 --> 01:09:24.065
وقت‌مون تنگه

01:09:24.098 --> 01:09:25.598
باید یه راهی پیدا کنیم

01:09:25.632 --> 01:09:27.634
شما دو تا رو به هم برسونیم

01:09:31.372 --> 01:09:34.108
هیچ امیدی بهت نیست، دخترک

01:09:34.141 --> 01:09:35.142
می‌دونستی؟

01:09:36.576 --> 01:09:38.212
هیچ امیدی

01:09:47.388 --> 01:09:49.756
یه بوفه

01:09:52.093 --> 01:09:54.028
چی؟ آجیل نداره؟

01:09:54.061 --> 01:09:55.096
تو اینجا چی کار می‌کنی؟

01:09:55.129 --> 01:09:57.697
ایناهاشی، داشتم دنبالت می‌گشتم

01:09:57.731 --> 01:09:59.632
فلاوندر قضیه رو برام تعریف کرد

01:09:59.666 --> 01:10:01.402
آریل شاهزاده رو کشت یا نه هنوز؟

01:10:01.435 --> 01:10:03.170
کشتن چیه

01:10:03.204 --> 01:10:04.738
قرار ببوسه‌ش
پرنده‌ی اسکل

01:10:04.771 --> 01:10:06.407
قضیه از چیزی که فکر می‌کردیم بدتره

01:10:06.440 --> 01:10:07.908
جادوگره طلسمش کرده

01:10:07.942 --> 01:10:09.810
به محض این‌که بهش می‌گم باید ببوسه‌ش

01:10:09.844 --> 01:10:12.346
همه‌چی رو فراموش می‌کنه

01:10:12.380 --> 01:10:13.513
پس حالا همه‌چی به ما بستگی داره

01:10:13.546 --> 01:10:15.016
یعنی ما شاهزاده رو ببوسیم؟

01:10:15.049 --> 01:10:16.384
بیخیالش

01:10:16.417 --> 01:10:17.818
آریل الان کو؟

01:10:17.852 --> 01:10:19.586
کوری مگه؟ اینجاست

01:12:24.711 --> 01:12:26.847
اینجا چی کار می‌کنی، دخترک؟

01:12:26.881 --> 01:12:29.884
نمی‌شه همین‌جوری هرجا خواستی، بری

01:12:29.917 --> 01:12:31.986
قایم شو -
کی اینجاست؟ -

01:12:40.561 --> 01:12:41.794
تویی

01:12:47.800 --> 01:12:49.336
معمولا کسی اینجا نمیاد

01:12:53.040 --> 01:12:55.075
پری دریایی کوچولوی من

01:12:56.443 --> 01:12:58.479
عیب نداره

01:12:58.512 --> 01:12:59.947
می‌تونی نگاهش کنی

01:12:59.980 --> 01:13:02.283
توی ساحل کارتاهنیا پیداش کردم

01:13:03.450 --> 01:13:04.784
زیباست، نه؟

01:13:07.787 --> 01:13:09.323
...راستی تو نمی‌تونی

01:13:12.126 --> 01:13:14.328
ولی خب مهم نیست

01:13:14.361 --> 01:13:16.263
بقیه که اینجا زبون دارن

01:13:16.297 --> 01:13:17.364
ولی چیزی برای گفتن ندارن

01:13:19.133 --> 01:13:20.733
می‌دونی

01:13:20.767 --> 01:13:22.203
من هیچ‌وقت به این افسانه‌ها باور نداشتم

01:13:22.236 --> 01:13:25.839
این که پری‌های دریایی
ملوان‌ها رو به کام مرگ می‌کشن

01:13:28.209 --> 01:13:29.742
بیا، برای تو

01:13:31.045 --> 01:13:32.880
جدی می‌گم
می‌خوام پیش تو باشه

01:13:33.914 --> 01:13:35.782
دیگه اینجا، جا برای راه رفتن نیست

01:13:36.850 --> 01:13:39.987
اکثر این‌ها رو از سفرهام آوردم

01:13:40.020 --> 01:13:42.755
می‌دونستم حتما به نظرت جمع کردن
این‌ها خیلی مسخره‌ست

01:13:42.789 --> 01:13:45.926
ولی آخه این سنگ دریایی فسیل‌شده رو ببین

01:13:45.960 --> 01:13:47.661
باورت می‌شه همچین شگفتی‌هایی

01:13:47.695 --> 01:13:48.896
اون پایین باشه؟

01:13:52.600 --> 01:13:53.800
نه،وایسا

01:14:01.842 --> 01:14:03.444
از کجا می‌دونستی این، اون توئه؟

01:14:05.479 --> 01:14:06.480
تمام این مدت؟

01:14:08.882 --> 01:14:10.117
باورنکردنیه

01:14:11.819 --> 01:14:13.254
آها اون -
سلام -

01:14:13.287 --> 01:14:16.323
اون رو تازه از ساحل جزیره برداشتم

01:14:16.357 --> 01:14:18.959
این وقت سال، پر از این‌هاست

01:14:26.133 --> 01:14:28.168
نمی‌دونستم می‌شه باهاش همچین کاری کرد

01:14:30.137 --> 01:14:31.272
من؟

01:14:32.072 --> 01:14:33.073
نه

01:14:33.540 --> 01:14:34.642
واقعا؟

01:14:34.675 --> 01:14:36.076
...خیلی‌خب، دست

01:14:37.378 --> 01:14:38.412
...چه‌طوری

01:14:39.546 --> 01:14:41.181
آره، خودشه

01:14:41.215 --> 01:14:42.449
آفرین، دختر

01:14:42.483 --> 01:14:44.084
بگیر، بگیر
بگیر لب رو

01:14:44.118 --> 01:14:44.952
آفرین

01:14:44.985 --> 01:14:47.254
...یالا، ای بابا

01:14:50.790 --> 01:14:53.260
ببخشید

01:14:53.694 --> 01:14:54.895
خب

01:14:56.397 --> 01:14:57.398
روش کار می‌کنم

01:14:58.932 --> 01:15:00.067
عاشق مردم اونجام

01:15:00.100 --> 01:15:02.736
فرهنگ‌شون، آداب و رسوم‌شون

01:15:02.770 --> 01:15:05.906
این منطقه امپراتوری برزیله

01:15:05.939 --> 01:15:08.375
اینجا هم ونزوئلاست

01:15:09.243 --> 01:15:11.945
...کلمبیا

01:15:11.979 --> 01:15:14.948
این منطقه
اسمش ساحل پشه‌ست(ماسکیتو کوست)

01:15:17.885 --> 01:15:19.987
این آب‌ها همه ناشناخته‌ن

01:15:21.155 --> 01:15:23.057
کشف کردن جایی که تاحالا کسی ندیده

01:15:23.090 --> 01:15:24.825
شگفت‌انگیز نیست؟

01:15:29.229 --> 01:15:30.864
...خب، این

01:15:30.898 --> 01:15:33.200
این یکی سفرهای موردعلاقه‌م بود

01:15:34.001 --> 01:15:35.536
یه فرش پرویی از اونجا خریدم

01:15:35.569 --> 01:15:38.172
با شیش تا دستگاه بافندگی
که اونجا درست‌شون می‌کردن

01:15:39.273 --> 01:15:41.141
یکی دیگه، خیلی‌خب

01:15:42.543 --> 01:15:46.213
این جزیره ماست

01:15:46.246 --> 01:15:48.849
الان ما توی همین قصریم

01:15:48.882 --> 01:15:51.218
اینجا، روستای اصلی‌مونه

01:15:51.251 --> 01:15:54.321
بندرمون قبلا از شلوغ‌ترین بندرهای منطقه بود

01:15:55.824 --> 01:15:57.558
امیدوارم یه روز دوباره همین‌طوری بشه

01:15:59.526 --> 01:16:00.861
و این هم مرداب زیبامونه

01:16:00.894 --> 01:16:02.863
یه آبشار کوچیکم داره

01:16:02.896 --> 01:16:05.532
و تا اینجا جنگل استواییه

01:16:06.767 --> 01:16:09.503
اگه دوست داشته باشی
می‌تونم ببرم نشونت بدم

01:16:10.871 --> 01:16:12.439
خیلی‌خب

01:16:12.473 --> 01:16:14.575
فردا می‌ریم -
...اما قربان -

01:16:14.608 --> 01:16:16.310
گریمزبی، خوب شد اومدی

01:16:16.343 --> 01:16:17.711
برای صبح فردا یه اسب

01:16:17.745 --> 01:16:19.213
کالسکه‌ی آماده می‌خوایم

01:16:19.246 --> 01:16:21.648
می‌شه خصوصی باهاتون صحبت کنم؟

01:16:23.550 --> 01:16:24.551
البته

01:16:27.287 --> 01:16:29.490
اون خیلی خاصه، نه؟

01:16:29.523 --> 01:16:31.125
اصلا مهتاب دلنشین رو ببین

01:16:34.261 --> 01:16:37.064
قرار بود فردا همه کالسکه‌ها رو بفرستیم

01:16:37.097 --> 01:16:38.232
دنبال دختره بگردن

01:16:38.265 --> 01:16:40.367
دختره، یادم رفته بود

01:16:40.401 --> 01:16:42.903
بله، باید این کار رو بکنیم
صد درصد

01:16:42.936 --> 01:16:44.873
و باید بهت یادآوری کنم، اریک

01:16:44.905 --> 01:16:46.006
مادرت دیروز بهت گفت

01:16:46.039 --> 01:16:47.608
تا بهتر نشدی

01:16:47.641 --> 01:16:50.244
از قصر بیرون نری -
گریمزبی، من حالم خوبه -

01:16:50.277 --> 01:16:52.246
از این بهتر نمی‌شم

01:16:53.113 --> 01:16:54.114
بله

01:16:55.349 --> 01:16:56.550
مشخصه

01:16:58.152 --> 01:17:02.122
گمونم یه کالسکه اضافه داشته باشیم

01:17:25.612 --> 01:17:28.282
ظاهرا یه دوست پیدا کردی

01:17:28.315 --> 01:17:29.716
بیا، مکس

01:17:29.750 --> 01:17:31.018
تا بعد

01:17:31.051 --> 01:17:33.020
نه، بدون من نمی‌ری

01:17:33.053 --> 01:17:34.823
فقط دو روز وقت داریم

01:17:34.856 --> 01:17:36.023
من یه خرچنگ مامورم

01:17:36.056 --> 01:17:38.058
برو، کینگ

01:17:42.563 --> 01:17:44.866
من دیگه واسه این‌ کارها پیر شدم

01:17:44.899 --> 01:17:46.767
نه
گمشو، هیولا

01:17:51.605 --> 01:17:53.440
هنوز هم شور جوونی رو دارم

01:17:57.578 --> 01:18:00.247
اون کیه داره با شاهزاده می‌ره؟

01:18:00.280 --> 01:18:02.416
همون دختره‌ست که اون روز از آب گرفتنش؟

01:18:02.449 --> 01:18:04.886
آره، لاشانا

01:18:04.919 --> 01:18:07.221
مگه ملکه بهش نگفت توی قصر بمونه؟

01:18:07.254 --> 01:18:08.823
چرا، لاشانا

01:18:08.857 --> 01:18:10.290
واسه کالسکه دادن بهش

01:18:10.324 --> 01:18:11.926
توی دردسر نمیفتی؟

01:18:11.960 --> 01:18:13.560
کدوم کالسکه، لاشانا؟

01:18:39.052 --> 01:18:40.254
می‌خوای برونی؟

01:18:41.755 --> 01:18:42.756
بیا

01:18:55.769 --> 01:18:57.237
مواظب باش

01:18:57.906 --> 01:18:59.573
یالا! برو

01:19:03.143 --> 01:19:06.179
شرمنده

01:19:08.148 --> 01:19:09.750
نزدیک بود

01:19:10.919 --> 01:19:12.486
از سر راه برید کنار

01:19:13.720 --> 01:19:14.856
بچرخ -
سریع -

01:19:14.889 --> 01:19:16.089
وایسا

01:19:17.025 --> 01:19:18.225
مواظب باش

01:19:33.674 --> 01:19:34.876
...می‌گما

01:19:34.909 --> 01:19:36.176
چه حالی داد

01:19:36.209 --> 01:19:37.511
...بیا

01:19:39.981 --> 01:19:41.181
بذار کمکت کنم

01:19:41.748 --> 01:19:42.817
برو

01:19:42.850 --> 01:19:43.985
بیاید، این طرف

01:19:44.018 --> 01:19:46.119
بیاید

01:19:46.153 --> 01:19:48.622
آفرین

01:19:48.655 --> 01:19:49.690
خودشه

01:19:50.925 --> 01:19:52.026
ممنون، پسرم

01:20:11.545 --> 01:20:12.847
توت جزیره‌ای؟

01:20:12.880 --> 01:20:14.548
چه‌طوره؟  -
خوشگله، نه؟ -

01:20:15.883 --> 01:20:17.217
نارگیل

01:20:17.250 --> 01:20:18.853
نارگیل

01:20:21.055 --> 01:20:22.255
نارگیل تازه؟

01:20:23.724 --> 01:20:25.359
نه؟ نمی‌خوای؟

01:20:25.392 --> 01:20:27.394
آب خنک

01:20:29.329 --> 01:20:30.865
ممنون -
خانم جوان -

01:20:30.898 --> 01:20:32.466
می‌خواید امتحان کنید؟

01:20:36.169 --> 01:20:38.238
این رو یادتون رفت

01:20:53.620 --> 01:20:55.589
می‌شه یه‌کم نمک بهم بدید؟

01:20:56.356 --> 01:20:58.191
روزبه‌خیر، اعلی‌حضرت

01:20:58.893 --> 01:21:00.727
انبه‌ها رسیده؟

01:21:00.761 --> 01:21:02.162
کلاه می‌خواید؟

01:21:04.531 --> 01:21:06.400
ایناهاشی

01:21:08.168 --> 01:21:11.005
نه، بزرگه

01:21:11.039 --> 01:21:12.239
این رو امتحان کن

01:21:18.445 --> 01:21:20.247
گل های استوایی خدمت‌تون بدم؟

01:21:58.186 --> 01:22:00.220
هی، همه گوش کنید

01:22:00.253 --> 01:22:01.823
هی

01:22:01.856 --> 01:22:02.990
هی

01:22:07.260 --> 01:22:09.329
هنوز نبوسیدن؟

01:22:09.362 --> 01:22:11.431
نه. این‌ها مرغ عشق نیستن

01:22:11.465 --> 01:22:13.300
حلزونـن

01:22:13.333 --> 01:22:14.768
برو فلاوندر رو پیدا کن

01:22:14.801 --> 01:22:17.237
باید به پروسه سرعت ببخشیم

01:22:17.270 --> 01:22:18.906
خیلی‌خب، رئیس

01:22:22.576 --> 01:22:24.846
هی

01:22:28.182 --> 01:22:30.084
بیاید وسط

01:22:30.118 --> 01:22:31.853
بیاید وسط

01:22:36.924 --> 01:22:38.159
یالا

01:22:54.574 --> 01:22:56.343
عاشق این وقت از شبم

01:22:57.544 --> 01:23:00.447
بعضی‌اوقات می‌تونی یه جفت چشم جغد

01:23:00.480 --> 01:23:01.515
لابه‌لای درخت‌ها ببینی

01:23:01.548 --> 01:23:03.151
هی

01:23:03.184 --> 01:23:04.651
برگردونش

01:23:05.186 --> 01:23:06.386
یالا

01:23:07.855 --> 01:23:08.956
مواظب باش

01:23:09.891 --> 01:23:11.092
فکر کنم از این طرف رفت

01:23:11.125 --> 01:23:13.360
خوبی؟

01:23:14.128 --> 01:23:15.595
کلاهم رو پس بده

01:23:21.334 --> 01:23:24.172
خیلی‌خب

01:23:27.307 --> 01:23:29.442
نمی‌خواستم کلاهه رو از دست بدم

01:23:44.926 --> 01:23:47.161
پر لشت رو تکون بده، پرنده

01:23:47.195 --> 01:23:48.361
هیچی نمی‌بینم

01:23:48.395 --> 01:23:49.563
خوب پیش رفت دیگه، نه؟

01:23:49.596 --> 01:23:50.898
ولی هیچ اتفاقی نیفتاد

01:23:50.932 --> 01:23:53.466
وقت‌مون داره تموم می‌شه
و هنوز هیچ اتفاقی نفتاده

01:23:53.500 --> 01:23:55.535
فکر کنم وقشه

01:23:55.569 --> 01:23:58.139
یه موزیک رمانتیک بذاریم

01:23:59.606 --> 01:24:00.975
جون مادرت نه

01:24:01.008 --> 01:24:02.576
اسکاتل؟

01:24:09.716 --> 01:24:11.018
خدایا

01:24:11.052 --> 01:24:12.119
اینجاش رو بد خوندم

01:24:12.153 --> 01:24:13.187
نه

01:24:13.221 --> 01:24:14.255
یه لحظه بذار

01:24:14.288 --> 01:24:16.224
تموم شد؟

01:24:17.325 --> 01:24:18.692
خیلی‌خب، گوش بده

01:24:18.725 --> 01:24:20.660
آریل نباید بفهمه ما داریم کمک می‌کنیم

01:24:20.694 --> 01:24:22.930
اگه صدامون رو بشنوه
ردمون می‌کنه، بریم

01:24:22.964 --> 01:24:25.632
باید قایمکی وارد عمل بشیم

01:24:25.665 --> 01:24:27.500
باید با قدرت پیشنهاد

01:24:27.534 --> 01:24:29.502
روی شاهزاده کار کنیم

01:24:29.536 --> 01:24:30.737
خوبه

01:24:31.438 --> 01:24:33.007
چه‌طور باید این کار رو بکنیم؟

01:24:33.040 --> 01:24:35.575
باید با صدای طبیعت ترکیب بشیم

01:24:35.609 --> 01:24:37.111
تا صدامون رو نشنوه

01:24:38.145 --> 01:24:39.213
طبل و دنبک

01:24:45.853 --> 01:24:47.221
تار

01:24:51.625 --> 01:24:52.759
باد

01:24:57.965 --> 01:24:59.633
کلمات

01:24:59.666 --> 01:25:02.769
می‌بینیش

01:25:02.802 --> 01:25:06.374
روبه‌روت نشسته

01:25:06.406 --> 01:25:08.508
حرفی برای گفتن نداره

01:25:08.541 --> 01:25:11.812
ولی اون استثناییه

01:25:13.413 --> 01:25:15.216
و نمی‌دونی چرا

01:25:15.249 --> 01:25:16.984
ولی داری می‌میری

01:25:17.018 --> 01:25:19.586
تا اون رو ببوسی

01:25:23.423 --> 01:25:26.593
آره، عاشق شدی

01:25:26.626 --> 01:25:29.030
نگاهش کن
خودت هم خوب می‌دونی

01:25:30.430 --> 01:25:32.366
شاید اون هم عاشق تو باشه

01:25:32.400 --> 01:25:35.336
حرف بزن، ازش بپرس

01:25:35.369 --> 01:25:36.904
می‌خوای امتحان کنی؟

01:25:36.938 --> 01:25:38.772
هیچ شبی

01:25:38.806 --> 01:25:40.740
مثل امشب نیست

01:25:40.774 --> 01:25:42.977
یالا، دختره رو ببوس

01:25:49.449 --> 01:25:51.618
شا لا لا لا لا
خدای من

01:25:51.651 --> 01:25:53.620
پسره خجالتیه

01:25:53.653 --> 01:25:56.424
دختره رو نمی‌بوسه

01:25:56.456 --> 01:25:57.925
شا لا لا لا لا

01:25:57.959 --> 01:25:59.093
چه حیف

01:25:59.126 --> 01:26:00.727
چه بد

01:26:00.760 --> 01:26:02.529
دلش برای دختره تنگ می‌شه

01:26:02.562 --> 01:26:03.697
آروم‌تر

01:26:03.730 --> 01:26:05.132
اسکاتل، آروم‌تر

01:26:11.405 --> 01:26:12.539
‫چقدر آسمون صافه

01:26:14.208 --> 01:26:15.242
‫صورت فلکی اوریون قابل رویته

01:26:16.978 --> 01:26:20.547
‫ملوان‌ها برای هدایت کشتی
‫از صور فلکی استفاده می‌کنن

01:26:21.781 --> 01:26:23.851
‫اون اوریونه،
‫صورت فلکی شکاری

01:26:26.053 --> 01:26:28.688
‫اون آریسه،
‫صورت فلکی قوچ

01:26:30.523 --> 01:26:32.126
‫اونم کاسیوپیاست

01:26:33.361 --> 01:26:34.661
‫خنده داره

01:26:34.694 --> 01:26:36.864
‫هنوز اسمت رو نمی‌دونم

01:26:38.466 --> 01:26:41.168
‫بذار ببینیم

01:26:42.036 --> 01:26:43.170
‫دایانا؟

01:26:44.372 --> 01:26:45.572
‫نه؟

01:26:46.773 --> 01:26:48.009
‫یا...

01:26:48.943 --> 01:26:50.945
‫کاترین؟

01:26:50.978 --> 01:26:53.747
‫نه مسلما کاترین نیست

01:26:55.149 --> 01:26:56.616
‫خب...

01:27:00.087 --> 01:27:01.788
‫آسمان...

01:27:07.028 --> 01:27:08.029
‫آریس؟

01:27:09.063 --> 01:27:10.064
‫آریس

01:27:11.132 --> 01:27:12.133
‫آری...

01:27:13.501 --> 01:27:14.701
‫آری-یل

01:27:16.237 --> 01:27:17.271
‫آریل؟

01:27:18.406 --> 01:27:20.207
‫آری-یل؟

01:27:21.976 --> 01:27:23.144
‫آریل

01:27:26.047 --> 01:27:27.614
‫اسم قشنگیه

01:27:32.453 --> 01:27:33.888
‫روی ستاره‌ها نوشته شده

01:27:40.094 --> 01:27:42.163
‫این لحظه از آن توست

01:27:42.196 --> 01:27:46.000
‫در یک مرداب آبی شناورید

01:27:46.033 --> 01:27:49.236
‫بهتره زودتر انجامش بدی پسر

01:27:49.270 --> 01:27:52.907
‫زمانی بهتر از الان گیرت نمیاد

01:27:53.673 --> 01:27:55.575
‫یه کلمه نمی‌گه

01:27:55.608 --> 01:27:58.412
‫و نخواهد گفت

01:27:58.446 --> 01:27:59.947
‫تا وقتی دختره رو ببوسیش

01:27:59.980 --> 01:28:01.849
‫دختره رو ببوس

01:28:01.882 --> 01:28:04.651
‫دختره رو ببوس

01:28:07.254 --> 01:28:08.389
‫نترس

01:28:08.422 --> 01:28:10.057
‫فضا مهیاست

01:28:10.091 --> 01:28:12.026
‫یالا دختره رو ببوس

01:28:14.627 --> 01:28:15.695
‫متوقف نشو

01:28:15.728 --> 01:28:18.466
همه می‌دونیم می‌خوای ببوسیش

01:28:18.499 --> 01:28:20.334
‫پنهانش نکن

01:28:22.036 --> 01:28:23.204
‫درکنار هم شناور بشید

01:28:23.237 --> 01:28:24.671
‫و به این ملودی گوش کنین

01:28:24.704 --> 01:28:25.738
‫ملودیه می‌گه

01:28:25.772 --> 01:28:27.740
‫دختره رو ببوس

01:28:29.143 --> 01:28:30.444
‫موسیقی پخش می‌شه

01:28:30.478 --> 01:28:32.079
‫کاری که موسیقی می‌گه رو
‫انجامش بده

01:28:32.113 --> 01:28:32.980
‫اوه!

01:28:33.013 --> 01:28:35.648
‫دختره رو ببوس

01:28:35.682 --> 01:28:36.716
‫باید ببوسیش

01:28:39.420 --> 01:28:40.454
‫چرا نمی‌بوسیش؟

01:28:43.023 --> 01:28:46.193
‫یالا دختره رو ببوس

01:28:46.227 --> 01:28:47.694
‫یالا

01:28:47.727 --> 01:28:49.897
‫دختره رو ببوس

01:28:54.902 --> 01:28:57.204
‫این دیگه چی بود؟

01:29:06.213 --> 01:29:08.115
‫چیزی نمونده بود

01:29:08.149 --> 01:29:09.350
‫خیلی نزدیک بود

01:29:11.152 --> 01:29:12.419
‫نمی‌فهمـم

01:29:12.453 --> 01:29:14.989
‫فکرش هم نمی‌کردم
‫اون نیزه‌ماهی کوچولو

01:29:15.022 --> 01:29:18.225
‫بدون صداش
‫بتونه فریبش بده

01:29:18.259 --> 01:29:20.327
‫چطور ممکنه؟

01:29:20.361 --> 01:29:23.763
‫دیگه نمی‌ذاریم
‫همچین اتفاقی بیفته

01:29:23.796 --> 01:29:27.601
‫وقتشه اورسولا خودش
‫کنترل اوضاع رو به‌دست بگیره

01:29:27.635 --> 01:29:29.170
‫کجاست‌؟

01:29:29.203 --> 01:29:32.640
‫بیخیال، باید همین جاها باشه

01:29:32.672 --> 01:29:36.343
‫نه!

01:29:36.377 --> 01:29:38.711
‫هیچکس وسایل‌هام رو
‫برنمی‌گردونه سرجاش

01:29:41.081 --> 01:29:42.983
‫پس کجاست؟

01:29:50.624 --> 01:29:54.195
‫نه!

01:29:54.228 --> 01:29:57.631
‫نه!

01:29:57.665 --> 01:29:59.300
‫عه اینجاست

01:29:59.333 --> 01:30:01.202
‫پیداش کردم

01:30:01.235 --> 01:30:04.804
‫شاهزاده روحشم خبر نداره
‫چی در انتظارشه

01:30:05.372 --> 01:30:08.509
‫فقط یه غروب دیگه مونده

01:30:08.542 --> 01:30:11.011
‫تا کاری کنم ترایتون
‫از درد به خودش بپیچه

01:30:12.745 --> 01:30:16.650
‫می‌بینم که چطور مثل کرم
‫ توی قلاب لول می‌خوره

01:30:25.725 --> 01:30:26.994
‫دختره کجاست؟

01:30:27.027 --> 01:30:28.662
‫- نمی‌دونیم پدر
‫- رفته

01:30:28.696 --> 01:30:29.997
‫یعنی چی که رفته؟

01:30:30.030 --> 01:30:31.532
‫همه‌جا رو گشتیم

01:30:31.565 --> 01:30:32.732
‫هیچ‌جا هیچ اثری ازش نیست

01:30:32.765 --> 01:30:34.902
‫- توی آب‌های اطراف نیست
‫- پس دوباره بگردین

01:30:34.935 --> 01:30:37.238
‫حتی اگه مجبور شدین،
‫هفت دریا رو بگردین

01:30:39.039 --> 01:30:40.207
‫آریل جرات نداره
‫دوباره برگرده بالا

01:30:40.241 --> 01:30:42.610
‫حتی بهش فکر هم نکن

01:30:42.643 --> 01:30:44.777
‫با عقل جور در نمیاد.
‫چرا باید بره؟

01:30:44.812 --> 01:30:46.580
‫هیچی به‌ذهنم نمی‌رسه

01:30:46.614 --> 01:30:48.716
‫ذهن‌تون رو درگیر نکنین.
‫فقط پیداش کنین

01:31:12.640 --> 01:31:14.408
‫من چی‌کار کردم؟

01:31:27.121 --> 01:31:28.555
‫همه خوابن

01:31:28.589 --> 01:31:30.824
‫احتمالا نباید سروصدا کنیم

01:31:30.858 --> 01:31:31.992
‫- کل روز توی اتاقش بوده؟
‫- وایسا

01:31:32.026 --> 01:31:33.060
‫- برو، وای نه
‫- یه بار هم ندیدمش

01:31:33.093 --> 01:31:34.662
‫برو داخل.
‫مراقب باش

01:31:34.695 --> 01:31:36.030
‫به‌‌گمونم صرفا داره استراحت می‌کنه

01:31:36.063 --> 01:31:37.498
‫داره از من دوری می‌کنه؟

01:31:37.531 --> 01:31:38.599
‫نه علیاحضرت

01:31:38.632 --> 01:31:39.667
‫- نه؟
‫- نه

01:31:39.700 --> 01:31:41.035
‫- نه؟
‫- نه

01:31:41.068 --> 01:31:42.736
‫خیلی مطمئن به‌نظر میای

01:31:42.770 --> 01:31:43.803
‫از شما دوری کنه؟

01:31:43.837 --> 01:31:45.005
‫اریک اهل این کارها نیست.
‫درسته؟

01:31:45.039 --> 01:31:46.407
‫خب پس کجاست؟

01:31:46.440 --> 01:31:49.376
‫امیدارم دنبال اون معشوقه خیالیش
‫نرفته باشه

01:31:50.878 --> 01:31:52.012
‫نه علیاحضرت

01:31:52.046 --> 01:31:53.881
‫با قاطعیت رد می‌کنم

01:31:53.914 --> 01:31:55.849
‫باز هم جای شکرش باقیه

01:31:55.883 --> 01:31:57.117
‫اوه

01:31:57.151 --> 01:31:58.819
‫خیسه

01:31:59.586 --> 01:32:00.688
‫خودم بهش رسیدگی می‌کنم

01:32:00.721 --> 01:32:02.990
‫شما به خودتون استراحت بدین

01:32:03.023 --> 01:32:04.758
‫آره به‌نظرم بهتره
‫همین کار رو کنم

01:32:04.792 --> 01:32:06.627
‫ممنونم گریمزبی.
‫شب بخیر

01:32:06.660 --> 01:32:07.861
‫بانوی من

01:32:07.895 --> 01:32:09.730
‫شرمنده

01:32:09.763 --> 01:32:12.633
‫قرار نبود امروز
‫قصر رو ترک کنم

01:32:12.666 --> 01:32:14.068
‫ولی خوشحالم
‫که این کار رو کردم

01:32:16.337 --> 01:32:17.538
‫راستش رو بخوای...

01:32:19.073 --> 01:32:22.176
‫من واسه این‌همه قانون
‫و مقررات ساخته نشدم

01:32:22.209 --> 01:32:23.744
‫باعث می‌شن معذب بشم

01:32:23.777 --> 01:32:25.946
‫- خوش‌برگشتین قربان
‫- عه گریمزبی

01:32:28.449 --> 01:32:31.385
‫مطمئنا گردش خوبی داشتین

01:32:31.418 --> 01:32:32.821
‫بله همنیطوره.
‫مگه نه؟

01:32:32.853 --> 01:32:34.688
‫بله.
‫عالی بود

01:32:34.722 --> 01:32:36.123
‫روز طولانی‌ای داشتین، دوشیزه

01:32:36.156 --> 01:32:38.759
‫به‌نظرم بهتره یکم بخوابین

01:32:38.792 --> 01:32:41.195
‫و همچنین خودتون رو
‫خشک کنین

01:32:41.228 --> 01:32:42.229
‫اوه، آره!

01:32:42.262 --> 01:32:44.565
‫یه قایق گرفتیم که روی
‫مرداب شناور بشیم

01:32:44.598 --> 01:32:46.166
‫ولی سر از داخلش دراوردیم

01:32:47.468 --> 01:32:49.403
‫بگذریم، شب به‌خیر

01:32:58.847 --> 01:33:00.047
‫شب به‌خیر

01:33:01.181 --> 01:33:02.383
‫آریل

01:33:09.123 --> 01:33:11.291
‫درمورد کالسکه‌ها، قربان...

01:33:11.792 --> 01:33:13.260
‫باید بگم که متاسفانه

01:33:14.128 --> 01:33:16.263
‫اون دختر اسرارآمیز رو
‫پیدا نکردن

01:33:17.297 --> 01:33:18.298
‫پیدا نکردن؟

01:33:22.837 --> 01:33:24.738
‫می‌شه بپرسم...

01:33:24.772 --> 01:33:27.007
‫باید جست‌وجو رو
‫ ادامه بدیم یا نه؟

01:33:29.443 --> 01:33:30.611
‫گریمزبی...

01:33:31.645 --> 01:33:33.013
‫من...

01:33:33.815 --> 01:33:35.482
‫حس می‌کنم یکم...

01:33:36.917 --> 01:33:40.354
‫اگه نصیحت یه پیرمرد رو بخواین،
‫باید بگم...

01:33:41.355 --> 01:33:44.324
‫از چیزی که فکر می‌کنین درسته،
‫دست نکشین

01:33:44.992 --> 01:33:47.027
‫فقط ببین اون چیز درست چیه

01:33:48.395 --> 01:33:49.396
‫شب بخیر قربان

01:36:18.378 --> 01:36:20.647
‫هی، بیدار شو!

01:36:20.681 --> 01:36:21.883
‫چیه؟

01:36:21.916 --> 01:36:23.517
‫شایعات رو نشنیدین؟
‫[scuttlebutt هم به معنی شایعه هم باسن اسکاتل]

01:36:23.550 --> 01:36:24.384
‫باسنت؟

01:36:24.418 --> 01:36:25.954
‫نه، خبرها و همهمه‌ها

01:36:25.987 --> 01:36:27.354
‫کی چی گفت؟
‫کی چی‌کار کرد؟

01:36:27.387 --> 01:36:28.655
‫آره، شایعات

01:36:28.689 --> 01:36:30.791
‫برفراز آسمان و دریا
‫پرواز می‌کردم

01:36:30.825 --> 01:36:31.893
‫گوشم هم به زمین بود

01:36:31.926 --> 01:36:34.094
‫بعدش اومدم پیش‌تون
‫تا ببینین و بشنوین

01:36:34.127 --> 01:36:35.195
‫که چی فهمیدم

01:36:35.228 --> 01:36:36.697
‫باتلاق رو یادتونه؟

01:36:36.730 --> 01:36:38.265
‫شعرم توی باتلاق رو یادتونه
‫که می‌گفتم...

01:36:38.298 --> 01:36:40.601
‫چیکا چیکا وامپ

01:36:40.634 --> 01:36:41.668
‫من یادمه

01:36:41.702 --> 01:36:42.736
‫خب از وقتی که...

01:36:42.769 --> 01:36:43.604
‫اون پسره اسمش چی بود؟

01:36:43.637 --> 01:36:45.238
پسره که مو و لباسش عجیب‌غریب بود

01:36:45.272 --> 01:36:46.573
‫- شاهزاده
‫- آره، شاهزاده

01:36:46.607 --> 01:36:48.843
‫سرنخ داده که می‌خواد...

01:36:48.876 --> 01:36:50.011
‫می‌دونی وقتی ‌آدم‌ها

01:36:50.044 --> 01:36:51.478
‫مثل پنگوئن‌ها شیک
‫لباس می‌پوشن؟

01:36:51.511 --> 01:36:52.713
‫واسه کبوترها برنج می‌ریزن؟

01:36:52.746 --> 01:36:54.314
‫می‌خوان کبوترها رو بترکونن

01:36:54.348 --> 01:36:55.782
‫ولی اون‌ها صرفا
‫اسطوره‌های شهرین

01:36:55.817 --> 01:36:58.086
‫بنده یه عالمه
‫کبوتر چاق می‌شناسم

01:36:58.118 --> 01:36:59.152
‫اسکاتل...

01:36:59.186 --> 01:37:00.888
‫می‌شه فقط گوش کنی،
‫سباستین؟

01:37:00.922 --> 01:37:02.756
‫- شایعه رو شنیدم
‫- بجنب

01:37:02.789 --> 01:37:05.492
‫وقتی شایعه رو بگم،
‫همه‌تون می‌گین "چی"؟

01:37:05.525 --> 01:37:07.561
‫آلاله‌ها رو جمع کن

01:37:07.594 --> 01:37:09.262
‫از زن‌هایی که لباس می‌شستن

01:37:09.296 --> 01:37:10.697
‫تا شکارچی‌هایی که تیر
‫توی کمان می‌ذاشتن

01:37:10.731 --> 01:37:12.033
‫زمزمه سرتاسر شهر بود

01:37:12.066 --> 01:37:13.101
‫شاهزاده اریک‌تون...

01:37:13.133 --> 01:37:14.234
‫- می‌خواد خواستگاری کنه؟
‫- چی؟

01:37:14.267 --> 01:37:15.502
‫اون هم از کسی که
‫هیچکس نمی‌شناسدش

01:37:15.535 --> 01:37:16.971
‫می‌گن یه‌دفعه تصمیم گرفته

01:37:17.005 --> 01:37:18.171
‫- کی؟
‫- کی؟

01:37:18.205 --> 01:37:19.539
‫مژده بدین،
‫مطمئنم با دختری ...

01:37:19.573 --> 01:37:21.075
‫که پاهای جدید گرفته

01:37:21.109 --> 01:37:23.377
‫کی می‌تونه تدارکات عروسی...

01:37:23.410 --> 01:37:25.013
‫آریل کوچولومون رو حدس بزنه؟

01:37:25.046 --> 01:37:26.114
‫وقت برنج و لباسه

01:37:26.146 --> 01:37:27.247
‫و اونکه شما
‫بهش چی‌می‌گین؟

01:37:27.280 --> 01:37:29.349
‫اونکه لباشون رو
‫بهم فشار می‌دن؟

01:37:29.383 --> 01:37:31.151
‫من که لب ندارم،
‫منقار دارم

01:37:31.184 --> 01:37:32.786
‫پس می‌تونم گونه‌ت رو
‫نوک بزنم

01:37:32.820 --> 01:37:34.088
‫باورم نمی‌شه

01:37:34.122 --> 01:37:36.189
‫یچی بگو.
‫چقدر ساکتی

01:37:37.091 --> 01:37:38.893
‫آهان،
‫خب الان چی‌کار کنیم؟

01:37:38.926 --> 01:37:40.193
‫بزن بریم!

01:37:40.227 --> 01:37:42.262
‫شایعه رو باور می‌کنین؟

01:37:42.295 --> 01:37:43.697
‫لباس بپوش بچه

01:37:43.730 --> 01:37:45.332
‫شایعه قابل‌تون رو نداشت

01:37:45.365 --> 01:37:47.634
‫قبل از غروب کلی کار داریم

01:37:47.668 --> 01:37:49.302
‫ش-شایعه...

01:37:49.336 --> 01:37:51.438
‫کاش امروز همونی بشه
‫که منتظرش بودیم

01:37:51.471 --> 01:37:53.273
‫بزن بریم!

01:37:53.306 --> 01:37:55.575
‫خبرها و همهمه‌ها رو شنیدیم

01:37:55.609 --> 01:37:56.978
‫کی چی گفت؟
‫کی چی‌کار کرد؟

01:37:57.011 --> 01:37:58.779
‫بهتون گفتیم
‫پس بزن بریم!

01:37:58.813 --> 01:38:00.213
‫قبل از غروب آفتاب باید بریم

01:38:00.247 --> 01:38:01.314
‫چی؟ بریم کمکش کنیم

01:38:01.348 --> 01:38:02.382
‫برای روز بزرگ آماده بشه

01:38:02.416 --> 01:38:03.550
‫بریم از تخت‌خواب جداش کنیم

01:38:03.583 --> 01:38:04.785
‫برای جشن عروسی
‫آماده‌ش کنیم

01:38:04.819 --> 01:38:05.853
‫خورشید داره غروب می‌کنه.
‫نمی‌تونیم لفتش بدیم

01:38:05.887 --> 01:38:07.721
‫شایعه‌ها

01:38:12.726 --> 01:38:14.327
‫اسکاتل، خیلی چسبیدی بهم

01:38:24.005 --> 01:38:25.272
‫آخ!

01:38:26.306 --> 01:38:28.675
‫خدای من،
‫این خبر فوق‌العاده‌ایه

01:38:28.709 --> 01:38:30.744
‫- درسته گریمزبی؟
‫- اوه، بله

01:38:30.777 --> 01:38:34.448
‫باید اقرار کنم
‫در اشتباه بودم

01:38:34.481 --> 01:38:36.017
‫انگار بالاخره...

01:38:36.050 --> 01:38:38.452
‫دختر رویاهات رو پیدا کردی

01:38:38.485 --> 01:38:39.319
‫بله

01:38:39.352 --> 01:38:41.288
‫غافلگیرمون کردی اریک

01:38:42.190 --> 01:38:43.223
‫چی؟

01:38:43.256 --> 01:38:45.225
‫اوه، می‌دونم

01:38:45.258 --> 01:38:46.928
‫یه‌ذره عجله‌ای شد

01:38:46.961 --> 01:38:49.596
‫ولی من زندگیم رو
‫بهش مدیونم

01:38:49.629 --> 01:38:50.865
‫جشن می‌گیریم

01:38:50.898 --> 01:38:52.200
‫همین امشب

01:38:52.232 --> 01:38:55.335
‫باید نامزدت رو
‫به دربار معرفی کنی

01:38:55.368 --> 01:38:57.237
‫می‌تونیم انجامش بدیم،
‫درسته گریمزبی؟

01:38:57.270 --> 01:38:58.338
‫بله

01:38:58.371 --> 01:39:00.707
‫البته اگه واقعا اون چیزی
‫باشه که می‌خوای، اریک

01:39:01.943 --> 01:39:03.677
‫من... چی می‌خوام؟

01:39:03.710 --> 01:39:06.379
‫این...

01:39:07.014 --> 01:39:08.715
‫این چیزیه که هردومون می‌خوایم

01:39:09.649 --> 01:39:11.119
‫محشره

01:39:11.152 --> 01:39:12.887
‫خب بریم کارها رو
‫تقسیم کنیم

01:39:12.920 --> 01:39:14.122
‫حتما

01:39:14.155 --> 01:39:17.257
‫بریم آماده‌سازی‌ها رو
‫شروع کنیم گریمزبی

01:39:20.594 --> 01:39:22.429
‫وای، آریل

01:39:22.462 --> 01:39:23.865
‫کجا رفتی؟

01:39:25.133 --> 01:39:27.034
‫- چیزی ازش پیدا کردی؟
‫- نه متاسفانه

01:39:27.068 --> 01:39:28.970
‫سه بار تا دهکده پرواز کردم

01:39:29.003 --> 01:39:30.437
‫دوباره قصر رو بگرد

01:39:30.470 --> 01:39:32.840
‫داره غروب می‌شه.
‫باید پیداش کنیم

01:39:32.874 --> 01:39:33.707
‫دریافت شد

01:39:33.740 --> 01:39:35.475
‫شاهزاده احمق
‫چه مرگش شده؟

01:39:35.509 --> 01:39:37.344
‫یه چیزهایی مشکوکه

01:39:37.377 --> 01:39:38.411
‫سباستین

01:39:38.445 --> 01:39:39.479
‫- بیا اینجا
‫- چیه؟

01:39:39.513 --> 01:39:40.747
‫دارم میام، وایسا

01:39:41.215 --> 01:39:42.250
‫بله، چیه؟

01:39:42.282 --> 01:39:44.051
‫به‌گمونم می‌دونم آریل کجاست

01:39:44.085 --> 01:39:45.253
‫پس منتظر چی هستی؟

01:39:45.285 --> 01:39:46.821
‫بزن بریم!

01:39:55.428 --> 01:39:57.531
‫آریل؟

01:40:30.164 --> 01:40:32.033
‫به امید دیدار، قرمزی

01:40:39.739 --> 01:40:41.541
‫وای نه!

01:41:08.336 --> 01:41:10.972
‫ریسک کردم

01:41:11.005 --> 01:41:13.373
‫ولی باختم

01:41:13.406 --> 01:41:17.211
‫برگشتم همونجا
‫که شروع کردم

01:41:17.245 --> 01:41:19.446
‫برگشتم لب ساحل

01:41:19.479 --> 01:41:21.916
‫برگشتم به گذشته

01:41:21.949 --> 01:41:25.585
‫جایی که دستم رو گرفتی

01:41:26.486 --> 01:41:28.622
‫گفتی روی زمین

01:41:28.655 --> 01:41:30.757
‫درکت می‌کنن

01:41:30.790 --> 01:41:36.931
‫دل‌شکسته و تنها
‫ولت نمی‌کنن

01:41:39.066 --> 01:41:44.205
‫چی رو دادم تا اونجایی زندگی کنم
‫که تو هستی؟

01:41:44.238 --> 01:41:51.045
‫حالا که راه برگشتی نمونده
‫کجا برم؟

01:41:56.951 --> 01:41:59.253
‫چی‌کار می‌کنی بچه؟

01:41:59.287 --> 01:42:01.421
‫نمی‌تونی به همین راحتی
‫تسلیم بشی

01:42:01.454 --> 01:42:04.591
‫حتما سوتفاهم شده

01:42:04.624 --> 01:42:06.060
‫هردوتون رو دیدم

01:42:06.093 --> 01:42:07.627
‫معلومه که برای هم
‫ساخته شدین

01:42:07.661 --> 01:42:09.763
‫اینجایی پس
‫داشتم دنبالت می‌گشتم

01:42:09.796 --> 01:42:12.233
‫فکر کردم پیدات کردم.
‫آخه صدات رو شنیدم

01:42:12.266 --> 01:42:14.835
‫ولی چیزی که دیدم،
‫تو نبودی

01:42:14.869 --> 01:42:15.903
‫خودش بود

01:42:15.937 --> 01:42:16.770
‫ولی توی آینه...

01:42:16.803 --> 01:42:18.538
‫خودش نبود

01:42:18.571 --> 01:42:19.606
‫فقط صداش مثل تو بود

01:42:19.639 --> 01:42:21.409
‫درمورد چی حرف می‌زنی؟

01:42:21.441 --> 01:42:22.843
‫نمی‌فهمی دارم چی می‌گم؟

01:42:22.877 --> 01:42:25.645
‫- نه
‫- شاهزاده رو فریب دادن

01:42:25.679 --> 01:42:27.381
‫اون خانمه
‫که پیداش شده

01:42:27.415 --> 01:42:29.716
‫در حقیقت همون جادوگر دریا
‫توی لباس مبدله

01:42:29.749 --> 01:42:31.152
‫مطمئنی؟

01:42:31.185 --> 01:42:32.552
‫معلومه که مطمئنم

01:42:32.585 --> 01:42:33.753
‫تا حالا شده اشتباه کنم؟

01:42:33.787 --> 01:42:35.722
‫منظورم وقت‌هاییه
‫که مهم بوده

01:42:35.755 --> 01:42:37.457
‫خب حالا چی‌کار کنیم؟

01:42:37.490 --> 01:42:38.658
‫باید قبل از اینکه
‫شاهزاده اریک

01:42:38.692 --> 01:42:42.229
‫به اون ماهی مرکب لزج برسه،
‫یه کاری کنیم

01:42:42.263 --> 01:42:43.864
‫ایول دختر،
‫برو

01:42:43.898 --> 01:42:46.233
‫فلاوندر، برو به پادشاه دریا
‫بگو که چی شده

01:42:46.267 --> 01:42:47.500
‫باید همه چیز رو بدونه

01:42:47.534 --> 01:42:48.668
‫باشه

01:42:48.702 --> 01:42:50.171
‫من چی‌کار کنم؟

01:42:50.204 --> 01:42:52.039
‫من رو ببر قصر

01:42:52.073 --> 01:42:55.642
‫باید یه راهی پیدا کنیم
‫تا نامزدی رو بهم بزنیم

01:43:02.049 --> 01:43:04.318
‫واقعا خاصه

01:43:04.352 --> 01:43:06.720
‫از خود گذشتگی
‫یکم اغراق‌آمیزه

01:43:08.155 --> 01:43:10.891
‫ولی می‌شه گفت
‫اریک رو نجات دادم

01:43:10.925 --> 01:43:12.726
‫- هرکسی بود همین کار رو می‌کرد
‫- البته

01:43:12.759 --> 01:43:14.261
‫- گریمزبی
‫- قربان

01:43:15.096 --> 01:43:16.397
‫آریل رو ندیدی؟

01:43:16.430 --> 01:43:17.530
‫بنا به گفته خدمتکاران

01:43:17.564 --> 01:43:19.200
‫صبح اول وقت
‫از قصر رفته

01:43:19.233 --> 01:43:20.368
‫رفته؟

01:43:20.401 --> 01:43:21.936
‫می‌تونی سرزنشش

01:43:21.969 --> 01:43:24.771
‫نمیفهمـم
‫تو اینجوری نبودی

01:43:25.605 --> 01:43:27.241
‫خودم هم مطمئن نیستم
‫که می‌فهمـم یا نه

01:43:28.641 --> 01:43:30.411
‫صرفا می‌خواستم...

01:43:30.444 --> 01:43:31.879
‫- فکر می‌کردم اگه...
‫- اریک

01:43:32.813 --> 01:43:33.814
‫ممنون

01:43:36.283 --> 01:43:38.219
‫راستش نمی‌دونم چی می‌خواستم

01:43:47.428 --> 01:43:48.996
‫تقریبا رسیدیم

01:43:49.030 --> 01:43:53.200
‫وقتی علامت دادم،
‫من رو بنداز

01:43:53.234 --> 01:43:54.502
‫- فهمیدی؟
‫- فهمیدم

01:43:54.534 --> 01:43:56.303
‫نه احمق...

01:43:57.604 --> 01:43:59.140
‫به‌نظرم باید تنها انجامش بدم

01:44:02.443 --> 01:44:04.245
‫عزیزم

01:44:04.278 --> 01:44:07.580
‫این متعلق به مادرم بوده

01:44:07.614 --> 01:44:10.384
‫حالا می‌خوام مال تو باشه

01:44:10.418 --> 01:44:13.354
‫خوشبختی تو برای من همه چیزه

01:44:13.387 --> 01:44:14.687
‫خیلی مهربونین

01:44:15.789 --> 01:44:17.258
‫می‌شه من رو ببخشید؟

01:44:23.464 --> 01:44:24.731
‫خوش بگذره

01:44:27.968 --> 01:44:29.103
‫اوه، اریک

01:44:29.136 --> 01:44:31.472
‫خیلی قشنگه

01:44:33.474 --> 01:44:35.509
‫حلقه

01:44:35.543 --> 01:44:37.211
‫حلقه رو گم کردم

01:44:37.244 --> 01:44:38.813
‫کسی حلقه رو ندیده؟

01:44:38.846 --> 01:44:40.047
‫حلقه رو ندیدی؟

01:44:41.015 --> 01:44:42.049
‫شما ندیدی؟

01:44:43.650 --> 01:44:45.519
‫ولم کن،
‫پرنده کثیف

01:44:51.192 --> 01:44:54.095
‫کمکم کنین!
‫بهم حمله شده

01:44:56.030 --> 01:44:58.798
‫آریل، داشتم دنبالت می‌گشتم

01:44:58.833 --> 01:45:01.102
‫اون کیه؟

01:45:01.135 --> 01:45:02.602
‫داری چی‌کار می‌کنی؟

01:45:03.703 --> 01:45:04.939
‫- گریمزبی بذار برم
‫- قربان

01:45:04.972 --> 01:45:06.507
‫ازم دورش کنین

01:45:06.540 --> 01:45:07.908
‫اون دیوونه‌ست

01:45:07.942 --> 01:45:09.410
‫قضیه چیه؟

01:45:09.443 --> 01:45:11.045
‫آریل، بس کن

01:45:13.414 --> 01:45:14.614
‫ولم کنین

01:45:46.447 --> 01:45:47.948
‫آریل

01:45:48.916 --> 01:45:50.050
‫بله

01:45:51.318 --> 01:45:52.685
‫همه این مدت تو بودی

01:45:54.121 --> 01:45:55.122
‫باید می‌فهمیدم

01:45:57.124 --> 01:45:59.160
‫نمی‌دونم چی به سرم اومده

01:45:59.193 --> 01:46:00.161
‫اون جادوت کرد

01:46:00.194 --> 01:46:01.728
‫ازش دور شو

01:46:01.761 --> 01:46:03.197
‫اریک، می‌خوام بدونی...

01:46:03.230 --> 01:46:04.398
‫فقط ببوسش

01:46:04.431 --> 01:46:05.466
‫می‌خوام همه چیز رو بدونی

01:46:05.499 --> 01:46:06.766
‫دیگه اهمیتی نداره

01:46:08.969 --> 01:46:10.803
‫نه!

01:46:23.918 --> 01:46:26.820
‫خدای من،
‫اون یه هیولای دریاییه

01:46:27.388 --> 01:46:29.789
‫خیلی دیر کردی

01:46:30.891 --> 01:46:34.562
‫خیلی دیر کردی

01:46:43.437 --> 01:46:44.538
‫عقب بمون

01:46:44.572 --> 01:46:45.738
‫خفه شو

01:46:48.209 --> 01:46:49.443
‫اریک

01:46:55.715 --> 01:46:57.952
‫اریک، نه

01:46:57.985 --> 01:46:59.386
‫این کار خدایان دریاست

01:46:59.420 --> 01:47:00.454
‫بهت هشدار داده بودم

01:47:00.487 --> 01:47:02.156
‫کل دنیاشون شیطانیه

01:47:02.189 --> 01:47:04.391
‫اریک، وایسا

01:47:08.062 --> 01:47:09.997
‫چی‌کار می‌کنی؟
‫ولم کن

01:47:10.030 --> 01:47:12.700
عمرا
معامله رو یادت رفته؟

01:47:12.732 --> 01:47:14.335
‫سه روز گذشت.
‫کسی بوست نکرد

01:47:15.469 --> 01:47:17.871
‫همه‌چی داره یادت میاد؟

01:47:18.505 --> 01:47:20.174
‫حدسم درست بود

01:47:20.207 --> 01:47:22.775
‫باید باهاش کنار بیای عزیزم

01:47:34.888 --> 01:47:36.924
‫اورسولا

01:47:38.259 --> 01:47:40.628
‫بذار بره

01:47:40.661 --> 01:47:42.496
‫فراموشش کن، داداش بزرگه

01:47:42.529 --> 01:47:45.132
‫اون دیگه متعلق به منه

01:47:49.536 --> 01:47:51.538
‫می‌بینی؟

01:47:51.572 --> 01:47:53.407
‫ما یه معامله کردیم

01:47:53.440 --> 01:47:54.742
‫با خون

01:47:54.774 --> 01:47:57.911
‫قابل فسخ نیست.
‫حتی برای تو

01:47:57.945 --> 01:48:00.514
‫شرمنده، پدر.
‫همه‌ش تقصیر منه

01:48:00.547 --> 01:48:02.316
‫از دخترم چی می‌خوای؟

01:48:02.349 --> 01:48:03.350
‫اوه

01:48:03.717 --> 01:48:05.486
‫هیچی

01:48:05.519 --> 01:48:07.454
‫از تو می‌خوام

01:48:07.488 --> 01:48:09.123
‫می‌خوام زجر بکشی

01:48:09.156 --> 01:48:12.192
‫مثل همه این سال‌ها
‫که من زجر کشیدم

01:48:12.226 --> 01:48:15.829
‫علاوه‌بر این دختر
‫پادشاه کبیر دریا

01:48:15.863 --> 01:48:18.798
‫خیلی باارزشه

01:48:18.832 --> 01:48:21.368
دخترک بی‌چاره

01:48:21.902 --> 01:48:23.604
‫پسرها، بگیریدش

01:48:27.675 --> 01:48:29.977
‫من جات بودم نمی‌رفتم

01:48:31.945 --> 01:48:33.314
‫هولناکه، مگه نه؟

01:48:34.782 --> 01:48:36.483
‫البته بنده همیشه
‫دختری بودم

01:48:36.517 --> 01:48:38.886
‫که مهارت خاصی
‫توی چانه‌زدن داشتم

01:48:38.919 --> 01:48:42.122
‫نظرت درمورد یه مبادله چیه؟

01:48:42.156 --> 01:48:44.692
‫آریل کوچولوی گران‌قدرت،
‫چقدر برات می‌ارزه؟

01:48:58.839 --> 01:49:01.075
‫دیگه مال منه

01:49:07.448 --> 01:49:08.615
‫نه!

01:49:10.819 --> 01:49:12.319
‫پدر

01:49:28.702 --> 01:49:30.270
‫تو...

01:49:30.304 --> 01:49:31.505
‫تو یه هیولایی

01:49:33.674 --> 01:49:35.609
‫احمق نشو،
‫بچه‌ی لوس

01:49:36.543 --> 01:49:38.112
‫تو هیچ قدرتی نداری...

01:49:39.780 --> 01:49:41.548
‫تقاصش رو پس می‌دی

01:49:42.716 --> 01:49:43.917
‫بگیریدش

01:49:52.793 --> 01:49:55.929
‫با تپش‌های قلب انسانیت
‫خداحافظی کن

01:49:55.963 --> 01:49:57.664
‫نکن!

01:49:58.966 --> 01:50:00.167
‫وای!

01:50:00.567 --> 01:50:01.602
‫بچه‌هام

01:50:29.730 --> 01:50:30.865
‫اریک

01:50:37.237 --> 01:50:39.306
‫برگرد ساحل.
‫اون می‌کشدت

01:50:39.339 --> 01:50:41.975
‫ترکت نمی‌کنم

01:50:53.554 --> 01:50:56.690
‫خودشه

01:50:56.723 --> 01:50:58.058
‫دستت رو بده

01:51:01.695 --> 01:51:02.963
‫حالا

01:51:13.507 --> 01:51:14.508
‫بپا

01:51:18.312 --> 01:51:21.215
‫حالا من به دریاها
‫فرمانروایی می‌کنم

01:51:21.248 --> 01:51:25.619
‫و همه تحت قدرت من
‫درمانده هستن

01:51:29.958 --> 01:51:31.358
‫نه!

01:51:32.025 --> 01:51:35.295
‫عشق حقیقی تمام شد

01:52:39.159 --> 01:52:42.162
‫به امید دیدار پسرک عاشق

01:55:24.158 --> 01:55:26.593
‫تو زندگیت رو برای من دادی

01:55:29.496 --> 01:55:32.599
‫تو هم جنگیدی
‫تا زندگیم رو پس بگیری

01:55:35.635 --> 01:55:37.738
‫من تنها نجنگیدم، پدر

01:55:39.173 --> 01:55:41.742
‫اریک همراهم بود

01:55:44.678 --> 01:55:48.916
‫تنها چیزی که مهمه اینه
‫که صحیح و سالم توی خونه‌تی

01:55:50.684 --> 01:55:51.986
‫جایی که بهش تعلق داری

01:56:25.752 --> 01:56:28.022
‫- قربان، لطفا
‫- یه قایق می‌خوایم

01:56:28.055 --> 01:56:30.224
‫گریمزبی باید پیداش کنیم

01:56:30.258 --> 01:56:31.625
‫خب بعدش چی؟

01:56:36.530 --> 01:56:39.834
‫بعدش چی اریک؟

01:56:42.270 --> 01:56:43.570
‫عزیزم

01:56:45.173 --> 01:56:46.540
‫حق با تو بود

01:56:48.109 --> 01:56:49.911
‫دنبال یه معشوقه خیالی بودم

01:56:49.944 --> 01:56:53.346
‫نه، من اشتباه می‌کردم

01:56:53.380 --> 01:56:55.515
‫اون خیلی هم واقعی بود

01:56:55.549 --> 01:56:58.052
‫احساسات تو هم همینطور.
‫الان می‌فهمم

01:56:59.386 --> 01:57:00.720
‫فقط...

01:57:02.957 --> 01:57:05.725
‫دنیاهامون به هم نمی‌خورن

01:57:52.273 --> 01:57:54.075
‫سباستین

01:57:58.411 --> 01:58:00.348
‫شوخیت گرفته؟

01:58:13.627 --> 01:58:15.528
‫بله اعلی‌حضرت

01:58:17.031 --> 01:58:21.002
‫همیشه سعی کردم کارهایی رو کنم
‫که به صلاح مردمم باشه

01:58:21.035 --> 01:58:23.503
‫بله اعلی‌حضرت

01:58:23.536 --> 01:58:25.705
‫و به صلاح دخترانم

01:58:25.739 --> 01:58:27.707
‫قطعا همینطوره
‫اعلی‌حضرت

01:58:28.708 --> 01:58:31.045
‫با تمام قدرتم
‫هرکاری می‌تونستم کردم

01:58:31.078 --> 01:58:33.114
‫تا خوشحالش کنم

01:58:35.816 --> 01:58:38.718
‫خب، نه دقیقا

01:58:47.161 --> 01:58:48.595
‫اون یه زندگی متفاوت از چیزی

01:58:48.628 --> 01:58:50.031
‫ که براش برنامه‌ریزی
‫کرده بودم می‌خواست

01:58:50.064 --> 01:58:53.000
‫سعی کرد بهتون بگه
‫اعلی‌حضرت

01:58:54.768 --> 01:58:57.570
‫ولی دیگه نمی‌تونم
‫ازش محافظت کنم

01:58:57.604 --> 01:58:59.739
‫خب من همیشه می‌گم
‫بچه‌ها باید آزاد باشن

01:58:59.773 --> 01:59:03.144
‫تا زندگی‌شون رو
‫اونطور که می‌خوان پیش ببرن

01:59:03.177 --> 01:59:04.711
‫این چیزیه که همیشه می‌گی؟

01:59:04.744 --> 01:59:06.080
‫آره، یه چیزی تو همین مایه‌ها

01:59:09.817 --> 01:59:12.519
‫پس الان فقط
‫یه مشکل باقی مونده

01:59:12.552 --> 01:59:14.688
‫و اون چیه
‫اعلی‌حضرت؟

01:59:15.990 --> 01:59:18.625
‫ قراره خیلی دلم برای
‫دختر کوچولوم تنگ بشه

01:59:51.092 --> 01:59:52.792
‫بیا پسر خوب

02:00:04.038 --> 02:00:05.039
‫دوباره؟

02:00:19.086 --> 02:00:20.087
‫مکس؟

02:01:17.812 --> 02:01:20.014
‫خدا شما رو حفظ کنه

02:01:20.815 --> 02:01:22.450
‫خبرهای فوق‌العاده

02:01:22.483 --> 02:01:23.884
‫این کارها برای چیه؟

02:01:23.918 --> 02:01:25.718
‫ملکه می‌خواستن
‫جشن خداحافظی باشکوهی

02:01:25.752 --> 02:01:27.888
‫برای هردوتاتون باشه

02:01:27.922 --> 02:01:29.523
‫ممنونیم علیاحضرت

02:01:29.557 --> 02:01:32.193
‫نه من از تو ممنونم

02:01:32.226 --> 02:01:33.693
‫با اینکه از خداحافظی متنفرم

02:01:33.726 --> 02:01:36.430
‫ولی هنوز دلایلی برای
‫جشن گرفتن داریم

02:01:36.464 --> 02:01:40.901
‫برای مدت طولانی درمورد
‫دنیاهامون اشتباه فکر می‌کردیم

02:01:40.935 --> 02:01:44.105
‫ازدواج‌تون یه شروع جدید
‫برای ما بود

02:01:44.138 --> 02:01:46.373
‫آره یه شروع

02:01:47.174 --> 02:01:48.175
‫حالا

02:01:48.641 --> 02:01:50.311
‫برید

02:01:50.344 --> 02:01:51.846
‫و دنیا رو تغییر بدین

02:01:51.879 --> 02:01:53.180
یا هر کاری که لازمه

02:01:53.214 --> 02:01:54.215
تا از دنیا عثب نیفتیم

02:01:54.949 --> 02:01:56.550
‫این شبیه حرف‌های مامان من نیست

02:01:56.584 --> 02:01:57.985
‫باهاش چی‌کار کردی؟

02:01:58.018 --> 02:02:00.354
‫می‌تونید برید دیگه

02:02:01.522 --> 02:02:03.958
‫تصمیم گرفتید اول کجا برید؟

02:02:05.459 --> 02:02:07.027
‫آب‌های ناشناخته

02:02:07.061 --> 02:02:07.928
‫خیلی خب

02:02:07.962 --> 02:02:09.396
‫یه پری دریایی و یه انسان

02:02:10.431 --> 02:02:12.099
‫کی می‌تونست تصور کنه؟

02:02:16.237 --> 02:02:18.205
‫ببینین کی اینجاست

02:02:18.239 --> 02:02:20.441
‫یه‌چیزی برات داریم آریل

02:02:20.474 --> 02:02:22.343
‫یه‌چیزی که تقریبا
‫گمش کرده بودید

02:02:22.376 --> 02:02:23.477
‫کجاست؟

02:02:23.511 --> 02:02:25.279
‫نشستی روش

02:02:25.312 --> 02:02:26.679
‫اوخ

02:02:28.149 --> 02:02:29.817
‫پری دریایی کوچولوم

02:02:32.486 --> 02:02:34.054
‫برام نگهش دار

02:02:34.088 --> 02:02:36.789
‫امیدوارم باعث بشه از من
‫کمتر دردسر درست کنی

02:02:36.824 --> 02:02:39.493
‫نزدیک بود چنگال رو بگیرم،
‫مگه نه؟

02:02:39.527 --> 02:02:41.829
‫همینطور بود اسکاتل

02:02:41.862 --> 02:02:43.730
‫خیلی که نمی‌مونی آریل؟

02:02:43.763 --> 02:02:45.966
‫معلومه که نه

02:02:46.000 --> 02:02:47.734
‫ماه مرجانی بعدی برمی‌گردم

02:02:48.869 --> 02:02:50.571
‫این‌دفعه دیر نکن

02:03:11.392 --> 02:03:12.393
‫آماده‌ای؟

02:03:15.629 --> 02:03:16.830
‫آره

02:03:17.598 --> 02:03:19.266
‫آره، آماده‌م

02:03:59.240 --> 02:04:00.407
‫بچه‌م

02:04:05.546 --> 02:04:06.746
‫اریک

02:04:11.118 --> 02:04:13.287
‫مرسی که صدام رو شنیدی

02:04:14.855 --> 02:04:16.590
‫نباید واسه اینکه
‫شنیده می‌شدی

02:04:16.624 --> 02:04:17.958
‫صدات رو می‌دادی

02:04:18.592 --> 02:04:20.294
‫ولی الان گوش می‌کنم

02:04:22.563 --> 02:04:24.465
‫و همیشه اینجا
‫کنارت هستم

02:04:26.367 --> 02:04:27.468
‫همه‌مون هستیم

02:05:12.012 --> 02:05:14.014
‫دوستت دارم، پدر

02:05:41.980 --> 02:06:06.980
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.