﻿WEBVTT

00:01:07.517 --> 00:01:11.199
‫« بر اساس داستانی واقعی »

00:01:11.224 --> 00:01:19.431
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:25.076 --> 00:01:33.436
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:13.245 --> 00:02:14.004
‫مراقب باش!

00:02:17.382 --> 00:02:25.205
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:25.230 --> 00:02:28.147
‫« تگزاس، دل ریو »
‫« سال ۱۹۵۶ »

00:02:33.057 --> 00:02:34.335
‫بجنب، جو!

00:02:36.440 --> 00:02:37.338
‫بیا بریم، جو!

00:02:37.476 --> 00:02:38.304
‫دیرمون میشه ها!

00:02:38.442 --> 00:02:39.685
‫خونه نیست

00:02:39.823 --> 00:02:40.789
‫تو از کجا می‌دونی؟

00:02:40.927 --> 00:02:42.550
‫آخه دیدم رفت

00:02:43.033 --> 00:02:44.724
‫این چیه پوشیدی؟
‫مثل سگ گرمه داداش

00:02:44.862 --> 00:02:46.278
‫یعنی چی؟ باحاله خب

00:02:46.416 --> 00:02:47.520
‫کجاش باحاله آخه

00:02:47.658 --> 00:02:48.797
‫بجنب، ماریو!

00:02:48.935 --> 00:02:50.143
‫میشه دنبالم راه نیفتی؟

00:02:50.282 --> 00:02:51.938
‫جو گفت من هم می‌تونم بیام

00:02:56.564 --> 00:02:57.392
‫بدجور خیسه ها، داداش

00:02:57.530 --> 00:02:58.738
‫خیلی ممنون

00:02:58.876 --> 00:03:00.223
‫این واسه چی اومده دیگه؟

00:03:00.361 --> 00:03:01.293
‫جو گفت من هم می‌تونم بیام

00:03:01.431 --> 00:03:02.846
‫نوک سینه‌هات معلومه

00:03:02.984 --> 00:03:03.743
‫خفه شو

00:03:03.881 --> 00:03:05.331
‫خیسه ها!

00:03:05.469 --> 00:03:06.815
‫خب چرا گرفتی شُستی‌ش؟

00:03:06.953 --> 00:03:09.024
‫بوی تعفن می‌داد، بچه پررو!

00:03:09.162 --> 00:03:11.544
‫من که همیشه بهش می‌گم، خانم,
‫ولی اصلاً گوشش بدهکار نیست

00:03:11.682 --> 00:03:13.097
‫خفه‌خون می‌گیری، فلیپه؟

00:03:13.236 --> 00:03:14.720
‫چرا؟

00:03:15.445 --> 00:03:16.480
‫ناموساً پیراهنت خیسه ها

00:03:16.618 --> 00:03:18.102
‫بریم

00:03:19.483 --> 00:03:20.657
‫- یالا
‫- کوراله

00:03:20.795 --> 00:03:22.106
‫بس کن

00:03:23.107 --> 00:03:24.868
اینجا تابلوی «تاکو حاضره» نزدم ها، حالیتونه؟

00:03:24.030 --> 00:03:26.182
‫« ورود سگ ممنوع »
‫« ورود مکزیکی‌ها ممنوع »

00:03:25.006 --> 00:03:26.663
‫بله آقا، متوجه شدم

00:03:26.801 --> 00:03:29.631
‫مگه نگفتم یه قبرستونِ دیگه
‫قرار بذارید؟

00:03:30.218 --> 00:03:31.219
‫نشنیدید؟

00:03:31.357 --> 00:03:32.669
‫برید پی کارتون!

00:03:32.807 --> 00:03:33.842
‫باشه, باشه, الان می‌ریم، پیرمرد

00:03:33.980 --> 00:03:35.154
‫چرا انقدر طولِش دادید؟

00:03:35.292 --> 00:03:36.328
‫کی گفته پولیتو بیاد؟

00:03:36.466 --> 00:03:37.225
‫جو

00:03:37.363 --> 00:03:38.364
‫آره، جو گفت

00:03:38.502 --> 00:03:39.400
‫چرا پیراهنت خیسه؟

00:03:41.540 --> 00:03:43.058
‫جو کجاست حالا؟

00:03:53.724 --> 00:03:54.967
‫هی!

00:04:00.490 --> 00:04:01.560
‫- هی
‫- بیا

00:04:01.698 --> 00:04:02.595
‫بندازش زمین

00:04:02.733 --> 00:04:03.631
‫هی، هی، هی

00:04:03.769 --> 00:04:04.528
‫یالا، یالا

00:04:04.666 --> 00:04:06.150
‫گم شید ببینم

00:04:06.875 --> 00:04:09.050
‫حقتونه

00:04:09.844 --> 00:04:11.017
‫دمتون گرم، رفقا

00:04:12.605 --> 00:04:13.986
‫خوبی، جو؟

00:04:14.124 --> 00:04:15.298
‫معلومه که آره

00:04:16.299 --> 00:04:18.128
‫به جین گفته بودم این طرف‌ها
‫جای درست درمونی نیست

00:04:18.266 --> 00:04:20.095
‫علی‌الخصوص اگه بخوای با تک‌تکِ اجنبی‌هایی که
مهاجر خوندنت، گرد و خاک راه بندازی

00:04:20.233 --> 00:04:21.649
‫کسی بهم نگفت مهاجر

00:04:21.787 --> 00:04:23.236
‫پس چی گفتن؟

00:04:23.375 --> 00:04:25.308
‫هیچی

00:04:25.446 --> 00:04:27.033
‫ولی شک ندارم به ذهن‌شون خطور کرد

00:04:27.965 --> 00:04:29.001
‫دارید چیکار می‌کنید بابا؟

00:04:29.139 --> 00:04:30.347
‫یالا، دیرمون میشه ها

00:04:32.556 --> 00:04:33.661
‫دیوونه‌ی روانی,,,

00:04:54.578 --> 00:04:56.028
‫افتضاحه

00:04:56.822 --> 00:04:59.238
‫آم,,, لوسی، می‌دونی کروات‌هام کجان؟

00:05:00.688 --> 00:05:02.068
‫- چی؟
‫- کروات سبزه‌ام,,,

00:05:02.206 --> 00:05:03.035
‫رو پیدا نمی‌کنم

00:05:03.173 --> 00:05:05.209
‫- توی,,,
‫- کراوات سبزه‌ات

00:05:12.216 --> 00:05:13.148
‫بله

00:05:16.738 --> 00:05:18.050
‫روبه‌راهی؟

00:05:19.362 --> 00:05:20.880
‫آره, معلومه که آره

00:05:21.536 --> 00:05:23.296
‫چطور؟

00:05:23.435 --> 00:05:24.953
‫دیشب انگار یکم سرسخت‌تر از همیشه

00:05:25.091 --> 00:05:27.231
بازی می‌کردی

00:05:28.060 --> 00:05:28.992
‫ببخشید

00:05:29.130 --> 00:05:30.821
‫نمی‌خواستم بیدارت کنم

00:05:30.959 --> 00:05:32.789
‫حتماً مضطربی

00:05:32.927 --> 00:05:34.100
‫چون واسه مراسم عروسیت،

00:05:34.238 --> 00:05:36.379
انقدر توی کراوات انتخاب کردن ‫
وقت نذاشتی

00:05:36.517 --> 00:05:37.759
‫آم,,,

00:05:37.897 --> 00:05:39.761
‫خب بخاطر اینکه
اون روز همون یدونه رو داشتم

00:05:40.693 --> 00:05:42.074
‫چیه؟

00:05:42.212 --> 00:05:43.247
‫من خوبم

00:05:43.386 --> 00:05:45.526
‫راستش، عالی‌ام

00:05:45.664 --> 00:05:48.977
‫همونجوری که گفته بودی،
‫به خودم سخت نمی‌گیرم

00:05:49.115 --> 00:05:51.083
‫تازه یه جوک گلفی هم ساختم

00:05:51.221 --> 00:05:51.842
‫نه

00:05:51.980 --> 00:05:54.638
‫تو رو خدا جی‌بی,
‫بیخیال جوک شو

00:05:54.776 --> 00:05:56.916
‫چرا,,, چرا سربازها
‫گلف‌باز قهّاری میشن؟

00:05:57.054 --> 00:05:59.332
‫عزیزم، واقعاً جوک‌هات بیخودن

00:05:59.471 --> 00:06:00.333
‫چی میگی تو؟

00:06:00.472 --> 00:06:01.404
‫جوک‌هام حرف ندارن

00:06:01.542 --> 00:06:03.440
‫نه، نه، نه، نه

00:06:06.063 --> 00:06:09.170
‫گلف رو بیشتر از من دوست داری، مگه نه؟

00:06:09.308 --> 00:06:10.758
‫بیخیال بابا, خیلی مسخره‌ست

00:06:10.896 --> 00:06:12.069
‫دیگه همچین چیزی نگو

00:06:12.207 --> 00:06:14.209
‫می‌دونی که یه اندازه عاشق هردوتونم

00:06:14.347 --> 00:06:16.591
‫وای

00:06:16.729 --> 00:06:19.076
‫دیدی جوک‌هام حرف ندارن

00:06:36.956 --> 00:06:37.992
‫هی جو، مرسی که بابت

00:06:38.130 --> 00:06:39.614
‫اون تله‌ی شنی بهم خبر دادی

00:06:39.752 --> 00:06:41.236
‫جاج کاکس پیر اومده،

00:06:41.374 --> 00:06:43.653
‫چند روزی طول می‌کشه
‫شنِ توی موهاش تمیز بشه

00:06:43.791 --> 00:06:45.171
‫آخرین باری که این حجم از

00:06:45.309 --> 00:06:47.242
‫شن رو روی هوا دیده بودم
‫واسه وقتیه که رفته بودیم ساحل نرماندی

00:06:48.761 --> 00:06:50.729
‫قطعاً کوله‌کِشت بهتر از مالِ امروزم بود

00:06:50.867 --> 00:06:53.041
‫هی، بابت زحمات امروزت ممنون پسر

00:06:53.179 --> 00:06:54.940
‫خیلی ممنونم آقای توماس

00:06:55.699 --> 00:06:57.874
معلومه توی تمیزکاری مهارت داری

00:06:59.807 --> 00:07:00.739
‫ممنون، قربان

00:07:00.877 --> 00:07:02.326
‫تمومش کن، تیم!

00:07:02.465 --> 00:07:03.258
‫چیه؟

00:07:03.396 --> 00:07:04.397
‫جانم؟

00:07:04.536 --> 00:07:05.468
‫بله، قربان

00:07:05.606 --> 00:07:06.779
‫چماق‌هات رو چک کردی؟

00:07:06.917 --> 00:07:08.332
‫بله قربان، تمیزن

00:07:08.471 --> 00:07:09.920
‫خیلی‌خب

00:07:10.058 --> 00:07:11.266
‫شما پسرهام حواستون باشه
اثرانگشت‌تون روی ماشین نمونه

00:07:11.404 --> 00:07:13.476
‫دارید کیف‌ها رو بار می‌زنید

00:07:13.614 --> 00:07:14.891
‫چشم، قربان

00:07:18.791 --> 00:07:21.311
‫ممنون بابت کمک امروزت

00:07:26.005 --> 00:07:27.835
‫هی، این‌ها با من

00:07:27.973 --> 00:07:29.112
‫نظرت چیه جین رو ببری با خودت و

00:07:29.250 --> 00:07:30.458
‫دنبال تی و توپ‌های گمشده بگردید؟

00:07:30.596 --> 00:07:31.873
جلوی در منتظرم بمونید

00:07:32.011 --> 00:07:33.012
‫هنوزم وقت هست قبل از شب،
‫خودمون رو به ال‌هانیتو برسونیم

00:07:33.150 --> 00:07:34.427
‫- آره، باشه
‫- باش؟

00:07:34.566 --> 00:07:35.808
‫ال‌هانیتو چیه؟

00:07:35.946 --> 00:07:36.671
‫صبر کن تا ببینی

00:07:36.809 --> 00:07:37.776
‫عالیه

00:07:37.914 --> 00:07:39.191
‫بده‌ش به من

00:08:03.595 --> 00:08:05.942
‫ممنون امروز اومدی، آقای کاکس

00:08:06.080 --> 00:08:08.634
‫امیدوارم بهتون خوش گذشته باشه، مرد جوان

00:08:29.793 --> 00:08:31.312
‫اونقدرهام که ساده به نظر میاد، نیست, نه؟

00:08:31.864 --> 00:08:33.521
‫بذار بهت یاد بدم

00:08:34.867 --> 00:08:36.593
‫اون کاکتوس‌ها رو می‌بینی اونجان؟

00:08:43.807 --> 00:08:45.188
‫برو بیارش، توپ جمع‌کن

00:08:45.326 --> 00:08:46.638
‫عمراً بخاطر توپت برم اون تو

00:08:46.776 --> 00:08:48.501
‫همچین پرتاب مالی هم نبود ها، فلیپه

00:08:48.640 --> 00:08:51.297
‫نه بابا؟
‫فعلاً که همین هم خودت بلد نیستی

00:08:55.474 --> 00:08:56.337
‫خیلی‌خب

00:09:02.688 --> 00:09:04.000
‫نظرتونه؟

00:09:04.138 --> 00:09:06.105
‫مهم نیست,
‫تو که نمی‌تونی بزنیش

00:09:08.004 --> 00:09:10.213
‫چیکار می‌کنی، جو؟

00:09:11.870 --> 00:09:13.388
‫جو، جو، جو، جو!

00:09:20.982 --> 00:09:22.294
‫بدویید بریم!

00:09:25.504 --> 00:09:27.230
‫هی!

00:09:27.368 --> 00:09:29.266
‫وایسید ببینم عنترها!

00:10:20.904 --> 00:10:22.595
‫اگه برنامه داری
‫کسی رو تحت تأثیر بذاری،

00:10:22.734 --> 00:10:24.736
‫بهتر بود سر وقت تشریف بیاری

00:10:25.115 --> 00:10:26.738
‫چت شده؟

00:10:26.876 --> 00:10:27.773
‫چیزی نیست

00:10:27.911 --> 00:10:29.326
‫دیر شده

00:10:31.432 --> 00:10:32.433
‫خدای من

00:10:34.055 --> 00:10:34.746
‫سلام

00:10:34.884 --> 00:10:36.126
‫سلام؟

00:10:36.264 --> 00:10:37.887
‫برای دیدن آقای گلن اومدم

00:10:38.025 --> 00:10:39.233
‫حالتون خوبه، جناب؟

00:10:39.371 --> 00:10:40.717
‫من,,, خوبم

00:10:40.855 --> 00:10:41.856
‫راستش من از دوستانِ فرنک‌ام

00:10:41.994 --> 00:10:43.893
‫بله گیل، ایشون جی‌بی پنیاست

00:10:44.031 --> 00:10:47.759
‫از رفقای دوران جنگمه که
‫قسم خورده از این بابت پشیمون نمی‌شم

00:10:47.897 --> 00:10:49.312
‫چرا پشیمون بشی اصلاً؟

00:10:49.450 --> 00:10:51.970
‫نه، ایشون,,, ایشون,,, آم، ببینید

00:10:52.108 --> 00:10:55.145
‫من اومدم تا آقای گلن رو بابت ثبت‌نام ببینم

00:10:55.283 --> 00:10:58.183
‫بله، باید یه وقت دیگه تعیین کنیم

00:10:58.321 --> 00:11:00.047
‫الان همینجا تشریف دارن؟

00:11:00.185 --> 00:11:01.531
‫- جی‌بی؟
‫- آقای پنیا؟

00:11:01.669 --> 00:11:03.188
‫- من فقط,,,
‫- کجا میری؟

00:11:03.326 --> 00:11:04.223
‫- دو کلوم باهاشون صحبت کنم
‫- ایشون,,, فرنکه!

00:11:04.361 --> 00:11:05.224
‫فقط دو دقیقه

00:11:05.362 --> 00:11:06.881
‫- آقای گلن؟
‫- بله؟

00:11:07.019 --> 00:11:08.676
‫عذر می‌خوام، آقای گلن,
‫بهشون گفتم که باید یه وقت دیگه تعیین کنیم

00:11:08.814 --> 00:11:09.712
‫بله

00:11:09.850 --> 00:11:12.749
‫آقای گلن, جی‌بی پنیا هستم، جناب

00:11:12.887 --> 00:11:13.750
‫رفیق فرنکی شما؟

00:11:13.888 --> 00:11:15.372
‫بله، قربان؟

00:11:15.510 --> 00:11:17.650
‫خیلی خیلی شرمنده‌م که دیر اومدم

00:11:17.789 --> 00:11:19.652
‫خب ظاهراً عذر موجهی هم دارید

00:11:19.791 --> 00:11:20.688
‫آها بله

00:11:20.826 --> 00:11:21.689
‫نه، مشکلی نیست

00:11:21.827 --> 00:11:22.828
‫مشکلی نیست، گیل

00:11:22.966 --> 00:11:24.416
‫بسیارخب

00:11:25.141 --> 00:11:26.383
‫بفرمایید داخل

00:11:26.521 --> 00:11:27.799
‫- بفرمایید بنشینید
‫- ممنونم

00:11:28.800 --> 00:11:30.871
‫فرنک گفته تازه اومدید اینجا,
‫حتماً بخاطر مسائل کاری بوده

00:11:31.009 --> 00:11:32.355
‫بله

00:11:32.493 --> 00:11:33.977
شروع کارم از دوشنبه‌ست و
سرپرست دبیرستانی‌ام که جدیداً

00:11:34.115 --> 00:11:35.427
‫توی سن فلیپه تأسیس شده

00:11:35.565 --> 00:11:40.225
‫خب، راستش رو بخواید

00:11:40.363 --> 00:11:42.227
‫خیلی چشمم اینجا رو گرفته

00:11:42.365 --> 00:11:43.642
‫- دل ریو
‫- بله

00:11:43.780 --> 00:11:45.264
‫آخه بهترین زمین گلف این اطرافه

00:11:45.402 --> 00:11:47.473
‫نظر شخصیم اینه که،
‫حتی بهترین زمین گلف توی تگزاسه

00:11:47.611 --> 00:11:49.890
‫مگر اینکه اون زمین گلف مسخره‌ی
‫هنکاکِ توی شهر آستین رو

00:11:50.028 --> 00:11:51.408
‫ترجیح بدید

00:11:51.546 --> 00:11:53.307
‫چشم‌بسته می‌تونم اونجا بازی کنم

00:11:53.445 --> 00:11:55.274
‫واقعاً چاله‌هاش انقدر کوچکه که
‫اصلاً هیچی به حساب نمیاد

00:11:56.586 --> 00:11:59.209
‫خب، فرنک گفته بود

00:11:59.347 --> 00:12:00.452
‫که با همدیگه خدمت کردید

00:12:00.590 --> 00:12:01.487
‫نیروی دریایی بودید؟

00:12:01.625 --> 00:12:02.799
‫پیاده‌نظام، بله

00:12:02.937 --> 00:12:05.319
‫هنگ ۱۴۱ام

00:12:05.595 --> 00:12:07.114
‫حتماً خیلی سخت گذشته

00:12:07.252 --> 00:12:09.012
‫می‌دونم تکراریه براتون،

00:12:09.150 --> 00:12:11.049
‫ولی ممنون بابت خدماتتون

00:12:11.187 --> 00:12:12.533
‫خب,,, تکراری,,,,

00:12:12.671 --> 00:12:15.087
‫تکراری که نیست، ولی,,, آم،

00:12:15.225 --> 00:12:16.399
‫مشکلی نیست

00:12:16.537 --> 00:12:18.401
‫باعث افتخارمه که تونستم
‫به کشورم خدمت کنم، پس,,,

00:12:18.539 --> 00:12:19.436
‫خب، عالیه

00:12:19.574 --> 00:12:20.783
‫خوبه

00:12:20.921 --> 00:12:22.163
‫بله

00:12:22.715 --> 00:12:24.787
‫آها راستی,,,

00:12:24.925 --> 00:12:28.549
‫مدیر یه باشگاه ورزشیِ
توی ریو گرانده رو می‌شناسم

00:12:28.687 --> 00:12:30.102
‫یه کمی راهش دوره،

00:12:30.240 --> 00:12:31.276
‫ولی زمین گلف کوچک و خفنی داره

00:12:31.414 --> 00:12:32.795
‫شک ندارم

00:12:32.933 --> 00:12:34.244
‫از خداشونه اونجا عضو بشید

00:12:34.382 --> 00:12:35.418
‫اسمش میگل چاوزه

00:12:35.556 --> 00:12:37.040
‫نه، چاپاست, میگل چاپا

00:12:37.178 --> 00:12:38.490
‫- الان بهش زنگ می‌زنم
‫- نه، نه قربان

00:12:38.628 --> 00:12:39.836
‫نگران نباش، زحمتی نیست برام

00:12:39.974 --> 00:12:41.527
‫بله، می‌دونم خیلی,,,

00:12:44.185 --> 00:12:45.324
‫عذر می‌خوام، قربان

00:12:46.947 --> 00:12:48.017
‫بسیارخب

00:12:48.155 --> 00:12:49.742
‫از آشنایی باهاتون خوشحالم، آقای پنیا

00:12:49.881 --> 00:12:50.882
‫نه، نه, آقای گلن

00:12:51.020 --> 00:12:52.435
‫بهم گوش بدید،
‫من گلف‌باز خوبی‌ام

00:12:52.573 --> 00:12:54.713
‫چوب‌هام توی ماشینه،
‫می‌تونم نشونتون بدم

00:12:54.851 --> 00:12:55.783
‫نیازی نیست

00:12:55.921 --> 00:12:58.786
‫خیلی‌خب، گوش کنید

00:12:59.407 --> 00:13:02.100
‫چرا سربازها می‌تونن
‫گلف‌بازهای قهاری بشن؟

00:13:03.135 --> 00:13:05.517
‫چون به سنگر عادت کردن، خب؟
‫(بانکر به معنای گودال شنی در گلف)

00:13:07.899 --> 00:13:09.590
‫جوک,,, جوک بود؟

00:13:10.073 --> 00:13:11.557
‫نه، نه

00:13:12.248 --> 00:13:14.629
‫ببینید، من دلم نمی‌خواد عضوِ

00:13:14.767 --> 00:13:19.082
‫یه باشگاه پَرت باشم که
‫یک ساعت با اینجا فاصله داره

00:13:19.220 --> 00:13:20.463
‫می‌خوام اینجا بازی کنم

00:13:20.601 --> 00:13:21.774
‫هروقت دلتون بخواد

00:13:21.913 --> 00:13:23.190
‫می‌تونید به عنوان مهمانِ
‫یکی از اعضامون اینجا باشید

00:13:23.328 --> 00:13:24.398
‫خیلی ازتون ممنونم، جناب

00:13:24.536 --> 00:13:26.814
‫ولی نمی‌خوام مهمان باشم

00:13:27.780 --> 00:13:30.162
‫می‌خوام مثل بقیه عضو اینجا باشم

00:13:31.854 --> 00:13:33.821
‫لطفاً

00:13:33.959 --> 00:13:35.858
‫واقعاً بهش نیاز دارم

00:13:38.101 --> 00:13:40.863
‫گوش بدید، آقای پنیا

00:13:41.001 --> 00:13:42.416
‫ظاهراً مرد خوبی هستی

00:13:42.554 --> 00:13:44.211
‫اگه واقعاً دستِ من بوده،

00:13:44.349 --> 00:13:46.075
‫چرا که نه؟
‫با کمال میل قبول می‌کردم

00:13:46.213 --> 00:13:49.630
‫ولی,,, باید بقیه اعضامون رو
‫هم در نظر بگیرم

00:13:49.768 --> 00:13:53.254
‫و,,,

00:13:53.392 --> 00:13:54.946
‫و اصلاً عادت ندارن یه مکزیکی رو

00:13:55.084 --> 00:13:57.086
‫توی زمین گلف ببینن

00:13:57.949 --> 00:13:59.364
‫متأسفم، آقا

00:14:00.123 --> 00:14:02.505
‫متأسفانه جایی برای شما نداریم اینجا

00:14:04.300 --> 00:14:06.095
‫آها

00:14:13.343 --> 00:14:14.448
‫سلام

00:14:16.519 --> 00:14:19.832
‫- جی‌بی، چی شد,,,
‫- چیزی نیست

00:14:20.316 --> 00:14:21.765
‫حق,,,

00:14:21.904 --> 00:14:23.319
‫با تو بود

00:14:24.285 --> 00:14:26.322
‫از جوکم خوشش نیومد

00:14:59.769 --> 00:15:02.427
‫فکر می‌کردم دو سال پیش
‫فارغ‌التحصیل شدی، مشنگ‌خان

00:15:03.704 --> 00:15:04.912
‫هی، وایسید بابا

00:15:05.050 --> 00:15:06.293
‫آزاد، دلقک‌ها!

00:15:06.431 --> 00:15:07.501
‫مکزیکی‌ها که حمله نکردن!

00:15:07.639 --> 00:15:09.158
‫همون یه باری که شکست‌تون دادیم کافیه!

00:15:09.296 --> 00:15:10.538
‫مریض بازی درنیار، پدرسگ!

00:15:10.676 --> 00:15:11.677
‫گم شید

00:15:11.815 --> 00:15:12.644
‫وای، نه، نــه

00:15:12.782 --> 00:15:13.886
‫این پسره حتماً داره مسخره‌بازی درمیاره

00:15:14.025 --> 00:15:15.198
‫اولین روز مدرسه‌ست ها

00:15:15.336 --> 00:15:16.751
‫باید همه رو تحت تأثیر بذارم

00:15:16.889 --> 00:15:18.236
‫شبیه پسرعموی جیمز دین شدی

00:15:18.374 --> 00:15:19.823
‫به‌به! جیمز دینِ پلاستیکی!

00:15:19.962 --> 00:15:21.584
‫خیلی‌خب، تمومش کن

00:15:22.033 --> 00:15:23.448
‫گوش کن جین، بیا اینجا

00:15:23.931 --> 00:15:25.968
‫اگه جای تو بودم،
‫حدأقل یه ذره تشکر می‌کردم

00:15:26.106 --> 00:15:27.245
‫خب؟

00:15:27.383 --> 00:15:28.798
‫دبیرستان که پیک‌نیک نیست

00:15:28.936 --> 00:15:30.627
‫تا وقتی هم که ندونی
‫این دور و اطراف چه خبره

00:15:30.765 --> 00:15:32.077
‫بهتره با خودت دفتر دستک بیاری که
‫از حرکات‌مون یادداشت‌برداری بکنی

00:15:32.629 --> 00:15:34.631
رو کن ببینیم، پهلوون پنبه

00:15:36.668 --> 00:15:37.565
‫چی؟

00:15:37.703 --> 00:15:41.293
‫حرکاتت رو میگم

00:15:43.088 --> 00:15:44.296
‫آم,,,

00:15:45.401 --> 00:15:47.851
‫انتظار بیشتری نداشتم

00:15:53.996 --> 00:15:55.135
‫هی

00:15:55.273 --> 00:15:56.757
‫عجب حرکاتی!

00:15:58.069 --> 00:15:59.139
‫خفه بابا

00:15:59.277 --> 00:16:01.003
‫بدون کتاب میای مدرسه؟

00:16:16.673 --> 00:16:18.123
‫آقای مدیر گوئرا!

00:16:18.606 --> 00:16:20.401
‫عه، سرپرست پنیا!

00:16:20.539 --> 00:16:22.645
‫راحت باش، توماس صدام کن، خب؟

00:16:23.646 --> 00:16:26.166
‫حواست باشه درِ ماشین رو وا کردی
‫نخوره به ماشینِ من

00:16:26.304 --> 00:16:27.926
‫یه کمی نزدیک پارک کردی

00:16:30.170 --> 00:16:31.585
‫شیشه‌ی ماشینت بازه

00:16:32.310 --> 00:16:33.794
‫شنیدم یه فکرهایی برای

00:16:33.932 --> 00:16:35.761
‫بهبود نمرات پایین
‫مهارت خواندن بچه‌ها دارید

00:16:35.899 --> 00:16:37.177
‫بله، یه چند تا شگرد بلدم

00:16:37.315 --> 00:16:38.626
‫که توی مدرسه قبلی کارساز بود

00:16:38.764 --> 00:16:39.627
‫خب، یکی از بزرگترین چالش‌هایی

00:16:39.765 --> 00:16:41.526
‫که اینجا باهاش سروکله می‌زنیم,,,

00:16:48.084 --> 00:16:48.843
‫ببخشید، جناب

00:16:48.981 --> 00:16:49.913
‫چیزی شده؟

00:16:51.122 --> 00:16:53.020
‫نباید اجازه بدی
‫پسربچه‌ها ببینن داری لبخند می‌زنی

00:16:53.158 --> 00:16:54.711
‫پسربچه‌ها؟

00:16:54.849 --> 00:16:56.575
‫نیازه که یه کوچولو
‫طعم نظم نظامی رو بچشن

00:16:56.713 --> 00:16:57.956
‫تا وقتش که رسید،
‫همچین غافلگیر نشن

00:16:58.094 --> 00:16:58.991
‫نظامی؟

00:16:59.130 --> 00:17:00.407
‫می‌دونم سخته

00:17:00.545 --> 00:17:01.960
‫چون ذاتاً آدم بدجنسی نیستم

00:17:02.098 --> 00:17:03.893
‫بدجور هم دلم می‌خواد
‫باهاشون خوب تا کنم

00:17:04.031 --> 00:17:05.826
‫نه، حتماً باید
‫باهاشون خوب تا کنید

00:17:05.964 --> 00:17:07.966
‫گمونم شغل‌مون همچین شرایطی رو می‌طلبه، درسته؟

00:17:08.104 --> 00:17:09.036
‫نه، نـــه، اینطور نیست

00:17:09.174 --> 00:17:10.382
‫فقط باید بپذیریش

00:17:10.520 --> 00:17:11.349
‫همین، بپذیرش

00:17:11.487 --> 00:17:12.798
‫مرد باش

00:17:24.362 --> 00:17:25.432
‫نه

00:17:27.675 --> 00:17:29.712
‫دقت کنید، بچه‌ها

00:17:30.816 --> 00:17:32.991
‫امیدوارم تابستون خیلی خوبی رو
‫پشت ‌سر گذاشته باشید

00:17:33.129 --> 00:17:37.478
‫مطمئنم همگی دوست دارید سالِ پیشِ رو،
‫سالی پر از هیجان باشه

00:17:37.616 --> 00:17:39.204
‫ریدم تو مدرسه

00:17:39.342 --> 00:17:41.033
‫بسیارخب، عالیه

00:17:41.344 --> 00:17:42.794
‫بنابراین،

00:17:42.932 --> 00:17:44.416
‫سرپرست جدیدمون رو
‫خدمت‌تون معرفی می‌کنم

00:17:44.554 --> 00:17:46.177
‫آقای پنیا،
‫که دانش متفاوتی

00:17:46.315 --> 00:17:50.388
‫در زمینه‌ی سیاست‌های جدیدِ تدریس دارن

00:17:50.526 --> 00:17:51.837
‫آقای پنیا

00:17:55.807 --> 00:18:00.294
‫با تشکر از آقای مدیر گوئرا،
‫بخاطر توضیح مختصر و مفیدشون

00:18:00.536 --> 00:18:01.744
‫از همه‌ی شما هم ممنونم
‫که تشریف آوردید

00:18:01.882 --> 00:18:03.332
‫علاقمندم در ماه‌های آتی

00:18:03.470 --> 00:18:04.816
‫با تک‌تک‌تون آشنا بشم

00:18:04.954 --> 00:18:07.715
‫گمونم اگه قسمت بشه

00:18:07.853 --> 00:18:09.510
‫که این ترم تمرکزمون رو بذاریم

00:18:09.648 --> 00:18:10.925
‫روی,,,

00:18:11.063 --> 00:18:14.101
‫مسئولیت فردی,,,

00:18:16.172 --> 00:18:17.104
‫صبر کنید ببینم

00:18:19.934 --> 00:18:20.866
‫من شما پسرها رو می‌شناسم

00:18:21.004 --> 00:18:22.420
‫برید، برید، برید، برید، بریــــــد

00:18:31.325 --> 00:18:32.188
‫اون پسره رو بگیر

00:18:32.326 --> 00:18:34.535
‫چیکار می,,, وایسا، چی؟

00:18:34.673 --> 00:18:35.640
‫شرمنده!

00:18:35.778 --> 00:18:37.159
‫واقعاً شرمنده‌م

00:18:37.297 --> 00:18:38.021
‫دید نمی‌زنم,
‫به خدا اصلاً نگاه نمی‌کنم

00:18:38.160 --> 00:18:39.368
‫کیه؟

00:18:57.869 --> 00:18:59.491
‫خب کدوم‌شون شیشه رو شکونده,,,

00:18:59.629 --> 00:19:01.252
‫مطمئن نیستم

00:19:01.390 --> 00:19:02.770
‫خیلی‌خب

00:19:02.908 --> 00:19:05.256
‫باید بریم داخل،
‫انقدر کتک‌شون بزنیم

00:19:05.394 --> 00:19:06.602
‫که رسماً اقرار کنن

00:19:06.740 --> 00:19:07.603
‫همچین کاری نمی‌کنیم

00:19:07.741 --> 00:19:09.812
‫مشخصه که نه، همینجوری گفتم

00:19:09.950 --> 00:19:12.159
‫اصلاً این بچه مچه‌ها
‫چطوری تجهیزات گلف دارن؟

00:19:12.297 --> 00:19:14.610
‫احتمالاً از زمین گلف دل ریو کِش رفتن

00:19:14.748 --> 00:19:16.163
‫وسایل‌شون رو حمل می‌کنن

00:19:16.301 --> 00:19:19.373
‫توی دل ریو کار می‌کنن؟
‫باشگاه ورزشی دل ریو رو میگی؟

00:19:19.511 --> 00:19:20.547
‫باحاله، نه؟

00:19:20.685 --> 00:19:22.756
‫خودم تا حالا اونجا بازی نکردم

00:19:22.894 --> 00:19:24.447
‫ولی بخاطر چند تا از
‫مسابقات قهرمانیِ مدرسه رفتم اونجا

00:19:24.585 --> 00:19:26.415
‫ببین چی میگم

00:19:27.933 --> 00:19:29.245
‫این مسابقات قهرمانی ایالتی

00:19:29.383 --> 00:19:30.350
‫همیشه اونجا برگزار میشه؟

00:19:30.488 --> 00:19:31.627
‫توی دل ریو؟

00:19:31.765 --> 00:19:34.112
‫تا جایی‌که یادمه، آره

00:19:35.596 --> 00:19:38.565
‫راستی، پسرعموم رئیس پلیسـه

00:19:38.703 --> 00:19:41.188
‫می‌تونه اثرانگشت روی توپ رو دربیاره

00:19:48.713 --> 00:19:50.335
‫خیلی‌خب، پسرها

00:19:50.473 --> 00:19:51.647
‫برنامه از این قراره

00:19:51.785 --> 00:19:53.649
‫من بودم

00:19:53.787 --> 00:19:55.823
‫که شیشه‌ی ماشین‌تون رو شکوندم

00:19:55.961 --> 00:19:58.447
‫همه‌شون گفتن این کار رو نکنم

00:19:59.413 --> 00:20:01.967
‫یعنی عمدی بوده؟

00:20:03.072 --> 00:20:05.523
‫از کجا یاد گرفتی
‫اینطوری ضربه بزنی؟

00:20:06.558 --> 00:20:08.388
‫ببینید،
‫هرکاری می‌خواید بکنید، بکنید

00:20:08.526 --> 00:20:09.872
‫فقط سریع‌تر این قائله رو ختم‌ش کنید، خب؟

00:20:10.010 --> 00:20:11.736
‫بسیارخب، مرحبا به این صداقت

00:20:11.874 --> 00:20:13.531
‫متأسفانه

00:20:13.669 --> 00:20:16.396
‫خسارت به اموال
‫تخلف خیلی جدی‌ای محسوب میشه

00:20:16.534 --> 00:20:17.431
‫می‌تونید برید، پسرها

00:20:17.569 --> 00:20:18.639
‫عجب

00:20:18.777 --> 00:20:20.814
‫یالا، برید دیگه!

00:20:38.797 --> 00:20:40.558
‫این یارو اینجا چیکار داره؟

00:20:49.049 --> 00:20:50.568
‫ظاهراً سخت درگیر تمرین هستید

00:20:50.706 --> 00:20:51.914
‫بیخیال آقا

00:20:52.052 --> 00:20:53.847
‫ضرری به کسی نمی‌رسونیم

00:20:53.985 --> 00:20:55.366
‫خب فکر می‌کنم
‫هیچ‌کدوم‌تون پولِ تعویض

00:20:55.504 --> 00:20:56.470
‫شیشه‌ی ماشینم رو ندارید

00:20:56.608 --> 00:20:58.576
‫پس این کار رو می‌کنم:

00:20:59.784 --> 00:21:01.475
‫تا پایانِ ترم، هر شنبه,,,

00:21:01.613 --> 00:21:05.514
‫میاید خونه‌ی من و چمن‌ها رو می‌زنید

00:21:05.652 --> 00:21:06.963
‫یا که می‌تونیم با همدیگه
‫اینجا قرار بذاریم و تمرین کنیم

00:21:08.171 --> 00:21:09.863
‫چی تمرین کنیم؟

00:21:11.899 --> 00:21:13.487
‫پس چطوری می‌خواید

00:21:13.625 --> 00:21:15.662
‫بشید اولین اعضای
‫تیم گلف دبیرستان سن فلیپه؟

00:21:18.043 --> 00:21:18.596
‫ما؟

00:21:18.734 --> 00:21:20.011
‫بله، چرا که نه؟

00:21:20.149 --> 00:21:22.116
‫یکم مربی بالاسرتون باشه و
‫فرصت درستی گیرمون بیاد،

00:21:22.254 --> 00:21:24.256
‫امکان داره بتونیم
‫به مسابقات ایالتی دست پیدا کنیم

00:21:25.948 --> 00:21:27.156
‫جدی می‌فرمایید الان؟

00:21:27.294 --> 00:21:28.502
‫جسارت نباشه آقا،

00:21:28.640 --> 00:21:29.676
‫ولی همین امروز
‫به سرتون ضربه خورده

00:21:29.814 --> 00:21:31.229
‫ببینید، فکر نکنید نمی‌دونم

00:21:31.367 --> 00:21:33.231
‫اعضای باشگاه ورزشی
‫چه برخوردی با شما دارن

00:21:33.369 --> 00:21:34.853
‫خب؟

00:21:34.991 --> 00:21:36.752
‫یعنی دلتون نمی‌خواد
‫خودتون رو بهشون نشون بدید و

00:21:36.890 --> 00:21:38.995
‫ثابت کنید می‌تونید
‫به همون اندازه حرفه‌ای بازی کنید؟

00:21:41.584 --> 00:21:42.723
‫من پایه‌م

00:21:43.483 --> 00:21:45.105
‫خیلی‌خب، یک نفر

00:21:45.243 --> 00:21:46.486
‫دیگه؟

00:21:46.624 --> 00:21:48.557
‫آره، من هم همینطور

00:21:48.936 --> 00:21:51.698
‫بله قربان، من هم همینطور

00:21:52.492 --> 00:21:53.941
‫آره حتماً، چرا که نه؟

00:22:00.120 --> 00:22:01.121
‫شما چی؟

00:22:06.402 --> 00:22:08.715
‫شنبه میام خونه‌تون

00:22:14.410 --> 00:22:15.756
‫اشکالی نداره

00:22:15.894 --> 00:22:17.309
‫فقط چهار تا بازیکن دیگه لازم داریم

00:22:17.448 --> 00:22:18.794
‫نمی‌خوام جین رو خراب کنم

00:22:18.932 --> 00:22:19.898
‫ولی ما رو سه بازیکن و نصفه حساب کنید

00:22:20.036 --> 00:22:21.348
‫آره، راست میگه آقا

00:22:21.486 --> 00:22:23.695
‫بدون جو، اصلاً هیچ شانسی نداریم

00:22:36.846 --> 00:22:37.640
‫سلام بابا

00:22:37.778 --> 00:22:39.573
‫عه سلام

00:22:39.711 --> 00:22:40.919
‫مدرسه چطور بود؟

00:22:41.057 --> 00:22:43.197
‫مثل همیشه

00:22:43.577 --> 00:22:45.337
‫همیشه؟

00:22:45.476 --> 00:22:46.960
‫آچار رو بده بیاد

00:22:47.339 --> 00:22:49.376
‫راستش

00:22:49.514 --> 00:22:52.310
‫امروز ازم خواستن
‫عضوِ تیم جدید مسابقات گلف بشم

00:22:52.448 --> 00:22:53.484
‫جدی؟

00:22:53.622 --> 00:22:55.071
‫پولش بیشتر از باشگاهه؟

00:22:55.209 --> 00:22:56.763
‫دستمزد نمیدن

00:22:56.901 --> 00:22:58.730
‫دیگه کوله‌کشی هم نمی‌کنم

00:22:58.868 --> 00:23:00.594
‫درواقع خواستن توی تیم بازی کنم

00:23:00.732 --> 00:23:02.458
‫بازی کنی؟

00:23:02.596 --> 00:23:03.908
‫خواستن چی بازی کنی؟

00:23:04.046 --> 00:23:05.599
‫بالا بلندی یا که وسطی؟

00:23:05.737 --> 00:23:06.600
‫گلف

00:23:06.738 --> 00:23:08.084
‫گلف؟

00:23:08.222 --> 00:23:12.606
‫خب پس بهتره که
‫کلاه حصیریت رو با خودت بیاری

00:23:12.744 --> 00:23:15.091
‫چون در دو حالت،
‫اجنبی جماعت دعوتت می‌کنه مهمونی:

00:23:15.229 --> 00:23:17.093
‫یا واسه سرگرمی یا برای کلفتی

00:23:17.231 --> 00:23:19.717
‫حدأقل توی باشگاه

00:23:19.855 --> 00:23:22.202
‫یه چیزی هم گیرت می‌اومد،
‫بد میگم؟

00:23:24.860 --> 00:23:26.206
‫قبول نکردم

00:23:27.034 --> 00:23:28.415
‫آفرین

00:23:30.693 --> 00:23:32.074
‫کمک می‌خوای؟

00:23:32.212 --> 00:23:33.385
‫نه

00:23:33.524 --> 00:23:34.801
‫میرم توی خونه

00:23:41.911 --> 00:23:43.395
‫به رسم ادب

00:23:43.534 --> 00:23:44.949
‫خیلی هم خوب

00:23:45.087 --> 00:23:45.950
‫گیل رو یادته؟

00:23:46.088 --> 00:23:47.503
‫- سلام
‫- سلام

00:23:47.641 --> 00:23:51.438
‫آم,,, فرنک، بهش نگفتی من هم میام؟

00:23:51.576 --> 00:23:52.888
‫خب، معلومه که گفتم

00:23:53.026 --> 00:23:54.545
‫گفتم با همیم

00:23:54.683 --> 00:23:57.064
‫آره بابا، چند روزه کلاً
‫داره از شما تعریف می‌کنه

00:23:57.202 --> 00:23:58.514
‫چند هفته‌ست

00:23:58.652 --> 00:24:00.274
‫آره، همون چند هفته‌ست
‫که ذکر خیر شماست

00:24:01.310 --> 00:24:04.313
‫روز بعدش رفتم درمانگاه و

00:24:04.451 --> 00:24:06.418
‫بعد از بلایی که به سرشون آوردیم،

00:24:06.557 --> 00:24:08.938
‫رو نداشتم باهاشون
‫چشم تو چشم بشم

00:24:09.076 --> 00:24:10.250
‫همین که خواستم برم

00:24:10.388 --> 00:24:12.770
‫یهو یه صدای آرومی شنیدم که می‌گفت:

00:24:12.908 --> 00:24:14.461
‫«آقا»

00:24:14.599 --> 00:24:15.531
‫«آقا»

00:24:15.669 --> 00:24:16.981
‫همینطوری بود

00:24:17.119 --> 00:24:18.569
‫دیگه انقدر داغون نبودم

00:24:18.707 --> 00:24:19.811
‫- دیگه انقدر داغون نبودم
‫- باور کن

00:24:19.949 --> 00:24:21.295
‫حال و روزت افتضاح بود

00:24:21.433 --> 00:24:24.264
‫حالا، پا شدم رفتم اون طرف و
‫خم شدم سمت‌ش

00:24:24.402 --> 00:24:25.886
‫گفتم حتماً الان یه پیغومی چیزی میده

00:24:26.024 --> 00:24:28.440
‫که به مادری یا کَس و کاریش برسونم

00:24:28.579 --> 00:24:30.132
‫ولی گفت: «آقا,,,

00:24:30.270 --> 00:24:33.273
‫شما فرنک میچل،
‫همون گلف‌باز حرفه‌ای نیستید؟»

00:24:33.411 --> 00:24:36.828
‫خنگِ خدا شروع کرد
‫می‌پرسید چطوری ضربه بزنم

00:24:36.966 --> 00:24:39.072
‫نه، نخیر، فرداش بود، عوضی

00:24:39.210 --> 00:24:40.107
‫نخیر، نبود

00:24:40.245 --> 00:24:41.592
‫خب چی گفتی بهش؟

00:24:41.730 --> 00:24:43.525
‫من هم هرچی بلد بودم
‫ریختم روی دایره

00:24:43.663 --> 00:24:44.629
‫می‌خواستم چیکار کنم؟

00:24:44.767 --> 00:24:45.975
‫نمی‌تونم دست رد به سینه‌اش بزنم

00:24:46.113 --> 00:24:47.494
‫هنوز هم ازم برنمیاد

00:24:47.632 --> 00:24:49.254
‫بیخیال بابا، کِی بهت رو زدم من؟

00:24:49.392 --> 00:24:50.255
‫وای، بیخیال

00:24:50.393 --> 00:24:51.533
‫- جدی میگم
‫- نگاهش کن

00:24:51.671 --> 00:24:52.948
‫خودش هم باورش شده

00:24:54.570 --> 00:24:56.296
‫راستی جی‌بی، فرنک بهم گفته

00:24:56.434 --> 00:24:59.886
‫که دارید توی دبیرستان‌تون
‫یه تیم گلف راه می‌اندازید

00:25:01.750 --> 00:25:02.785
‫آره، آره, درسته

00:25:02.923 --> 00:25:06.478
‫اولین تمرین‌مون فرداست

00:25:06.617 --> 00:25:08.653
‫راستش واقعاً یه,,,

00:25:08.791 --> 00:25:10.482
دستیار مربیِ حرفه‌ای احتیاج داریم

00:25:10.621 --> 00:25:11.656
‫نگفته بودم؟

00:25:11.794 --> 00:25:12.588
‫این هم از این

00:25:12.726 --> 00:25:13.796
‫بنده دیگه حرفی ندارم

00:25:13.934 --> 00:25:14.797
‫بهش فکر کن

00:25:14.935 --> 00:25:16.488
‫خب؟

00:25:22.805 --> 00:25:24.462
‫نوش

00:25:25.636 --> 00:25:27.327
‫خب؟

00:25:27.465 --> 00:25:28.777
‫چیه؟

00:25:28.915 --> 00:25:30.606
‫باشگاه دوشنبه‌ها تعطیله، درسته؟

00:25:30.744 --> 00:25:32.919
‫برگ‌هام, کلاً بیخیال هم میشی؟

00:25:33.057 --> 00:25:34.368
‫هیچکس اونجا نیست که

00:25:34.506 --> 00:25:36.923
‫بالأخره که بچه‌ها
‫باید توی زمین چمن بازی کنن

00:25:37.061 --> 00:25:38.441
‫بذار یه سوالی ازت بپرسم

00:25:38.580 --> 00:25:40.443
‫چیزی بارشون هست اصلاً؟

00:25:41.272 --> 00:25:43.585
‫خب، عرضم به حضورت که،
‫امکانش وجود داره

00:25:43.723 --> 00:25:45.483
‫اصلاً چیزی درموردشون نمی‌دونی

00:25:45.621 --> 00:25:46.795
‫چه فرقی داره اصلاً؟

00:25:46.933 --> 00:25:48.451
‫خب، معلومه که فرق داره

00:25:48.590 --> 00:25:50.281
‫دلم نمی‌خواد یه مُشت
‫بچه‌سال بیان گند بزنن به زمین گلفم

00:25:50.419 --> 00:25:52.594
‫نه، اصل مطلب اینه که
‫مردم ببینن بچه‌های مکزیکی

00:25:52.732 --> 00:25:54.319
‫هم گلف بازی می‌کنن

00:25:54.457 --> 00:25:56.390
‫خب، فعلاً تا همین‌قدر خوبه

00:25:56.528 --> 00:25:57.806
‫برای کی خوبه؟

00:25:57.944 --> 00:26:00.222
‫برای بچه‌ها، برای همه

00:26:00.360 --> 00:26:02.742
‫کلاً به چشم مردم،
‫ما یا یه مُشت حَمالیـم

00:26:02.880 --> 00:26:05.468
‫یا سیاهی لشکر

00:26:07.056 --> 00:26:09.058
‫بهش فکر کن حالا

00:26:26.248 --> 00:26:27.525
‫انگار تشنه‌ست

00:26:27.663 --> 00:26:30.355
‫آره، می‌خوام یکم بیشتر زجر بکشه

00:26:30.493 --> 00:26:32.944
‫شاید نظرش عوض بشه

00:26:34.290 --> 00:26:35.913
‫چیه؟ شو,,, شوخی کردم

00:26:36.051 --> 00:26:37.673
‫بیا

00:26:41.401 --> 00:26:44.507
‫پس احتمالاً همچین حسی داره

00:26:44.646 --> 00:26:46.026
‫چی؟

00:26:46.164 --> 00:26:48.442
‫پسر داشتنت

00:26:50.824 --> 00:26:52.205
‫البته یه جورایی شبیه‌ات هم هست ها

00:26:52.343 --> 00:26:54.517
‫موضوع این نیست اصلاً

00:26:54.656 --> 00:26:56.036
‫باشه

00:27:26.688 --> 00:27:27.999
‫خیلی‌خب

00:27:28.137 --> 00:27:29.311
‫گمونم تو بُردی

00:27:29.449 --> 00:27:31.278
‫متوجه شدم

00:27:31.416 --> 00:27:33.418
‫چی رو؟

00:27:34.040 --> 00:27:35.386
‫خیلی‌خب، شاید متوجه نشده باشم

00:27:35.524 --> 00:27:36.698
‫چرا نمی‌خوای عضو تیم باشی؟

00:27:36.836 --> 00:27:38.147
‫گلف بازی کردن رو که دوست داری

00:27:38.285 --> 00:27:39.631
‫آخر هفته‌ها گلف بازی می‌کنم

00:27:39.770 --> 00:27:41.254
‫منظورم توی یه زمین گلف درست و حسابیه

00:27:41.392 --> 00:27:42.738
‫جایی‌که بقیه بازی کردنت رو ببینن

00:27:42.876 --> 00:27:44.119
‫دوست‌هام بازی کردنم رو می‌بینن

00:27:44.257 --> 00:27:46.017
‫منظورم آدم‌های مهمه

00:27:47.225 --> 00:27:48.882
‫خب، برای من که مهم‌ان

00:27:49.020 --> 00:27:50.470
‫ببین، خودت منظورم رو گرفتی

00:27:50.608 --> 00:27:52.437
‫خیلی‌خب، کل حرف من اینه که

00:27:52.575 --> 00:27:53.922
نظر بعضی‌ها مهمتر از بقیه‌ست

00:27:54.060 --> 00:27:55.337
‫منصفانه نیست اما رسم روزگاره

00:27:55.475 --> 00:27:57.408
‫فقط نظر خودمه که مهمه

00:27:58.512 --> 00:28:02.275
‫خیلی‌خب جو، بگو ببینم
‫می‌خوای به چی برسی؟

00:28:03.759 --> 00:28:04.967
‫به چی برسم؟

00:28:05.105 --> 00:28:07.383
‫آره, پنج,,, ده,,, بیست سال دیگه رو میگم

00:28:07.521 --> 00:28:09.731
‫می‌خوای توی زندگیت به چی برسی؟

00:28:15.702 --> 00:28:17.428
‫بهتره زودتر جوابش رو پیدا کنی

00:28:17.877 --> 00:28:20.017
‫چون زندگی,,,

00:28:20.155 --> 00:28:21.812
‫خیلی شبیه بازی گلفه

00:28:22.640 --> 00:28:26.230
‫بله، بعضی روزها همه‌چیز
‫توی چمن بر وفق مرادت پیش میره

00:28:26.368 --> 00:28:27.783
‫یه روزهایی هم هست
‫که میفتی جاده خاکی

00:28:27.921 --> 00:28:30.579
‫ولی تا وقتی که چشمت به مقصدت باشه

00:28:30.717 --> 00:28:33.444
‫بی‌بروبرگرد می‌تونی
‫دوباره خودت رو برسونی توی چمن

00:28:33.582 --> 00:28:36.033
‫ولی اگه ندونی هدفت چیه و کجاست،
‫اون‌وقته که,,,

00:28:38.829 --> 00:28:40.969
‫نمی‌دونم والا

00:28:46.629 --> 00:28:49.253
‫خیلی‌خب پس, احتمالاً یه چند کلمه‌ای
‫از انتظاراتمون ازشون بگم

00:28:49.391 --> 00:28:51.151
‫هروقت خواستی می‌تونی حرفم رو قطع کنی

00:28:51.289 --> 00:28:52.670
‫بسیارخب، بعد که
‫بحث رفت روی فنون بازی

00:28:52.808 --> 00:28:54.085
‫دیگه تا جایی‌که من می‌دونم،
‫مربی تویی

00:28:54.223 --> 00:28:55.535
‫برای همین هم،
‫با حرف‌هات مخالفتی ندارم

00:28:55.673 --> 00:28:57.571
‫جی‌بی جان، نیازی نیست
‫سرم رو شیره بمالی، خب؟

00:28:57.709 --> 00:28:59.573
‫می‌دونم چی می‌خوای

00:28:59.711 --> 00:29:02.853
‫هدفت اینه یه سفیدپوست
‫بره خودشیرینیِ این مسئولین رو بکنه

00:29:02.991 --> 00:29:04.440
‫تا بتونی به تورنمنت راه پیدا کنی

00:29:04.578 --> 00:29:06.684
‫همیشگی نیست ها، خب؟

00:29:06.822 --> 00:29:07.719
‫من مربی همیشگی‌شون نیستم

00:29:07.858 --> 00:29:09.376
‫تویی

00:29:09.514 --> 00:29:11.309
‫آره, ولی فرنک بیخیال شو دیگه,
‫تو که خودت عاشق آموزش گلفی

00:29:11.447 --> 00:29:14.381
‫بله، آموزش به کسایی که
‫علاقمندن و به بازی احترام میذارن

00:29:14.519 --> 00:29:16.556
‫آره, اما دلم نمی‌خواد پرستاریِ

00:29:16.694 --> 00:29:18.282
‫یه مُشت بچه تُخس بیفته گردنم

00:29:18.420 --> 00:29:21.009
‫که هدف‌شون هم فقط
‫فرار از جریمه‌ست

00:29:45.688 --> 00:29:47.552
‫- صبح بخیر، آقا
‫- صبح بخیر، پسرها

00:29:47.690 --> 00:29:49.278
‫چرا روی زانو ننشستید؟

00:29:52.868 --> 00:29:55.767
‫سرگرم کَندنِ چاله‌ی شنی هستید؟

00:29:55.906 --> 00:29:57.562
‫بله آقا

00:29:57.700 --> 00:30:00.324
‫اگه از این جا توپ رو پرتاب کنیم،
‫سه تا ضربه داریم برای زدن

00:30:00.462 --> 00:30:02.153
‫ولی اگه از تهِ تپه پرتاب کنیم

00:30:02.291 --> 00:30:03.534
‫میشه چهارتایی

00:30:03.672 --> 00:30:05.882
برای ‫یه دور کامل،
هجده بار بازی می‌کنیم

00:30:06.882 --> 00:30:08.677
‫بسیارخب، احتمالاً آقای میچل رو

00:30:08.815 --> 00:30:10.990
‫توی باشگاه گلف دیدید، درسته؟

00:30:11.128 --> 00:30:12.163
‫- البته آقا
‫- بله

00:30:12.301 --> 00:30:13.751
‫خب، مربی محشریه و

00:30:13.889 --> 00:30:16.236
‫قبول کردن این دفعه بیان,,,

00:30:16.374 --> 00:30:18.169
‫شما,,,

00:30:18.307 --> 00:30:21.034
‫خودتون اینجا رو درست کردید؟

00:30:21.172 --> 00:30:23.278
‫بله، آقای میچل

00:30:28.007 --> 00:30:29.456
‫مربی صدام بزنید

00:30:33.771 --> 00:30:35.083
‫اگه تونستی لکه‌ی چمن رو

00:30:35.221 --> 00:30:37.223
‫از چرم سفیدش پاک کنی،
پنج سنتیه واسه تو

00:30:38.051 --> 00:30:40.191
‫چشم، قربان

00:30:44.195 --> 00:30:46.025
‫چه خبر؟

00:30:46.163 --> 00:30:48.475
‫- سلام، پولیو
‫- سلام

00:30:48.613 --> 00:30:50.063
‫رفقات کجان؟

00:30:50.201 --> 00:30:51.893
‫تمرین گلف، گمونم

00:30:52.031 --> 00:30:52.859
‫تمرین گلف؟

00:30:52.997 --> 00:30:54.240
‫تمرین گلف کجا؟

00:30:54.378 --> 00:30:56.000
‫دبیرستان یه تیم جمع کرده

00:30:56.138 --> 00:30:57.657
‫نه بابا؟

00:30:57.795 --> 00:30:59.728
‫اون‌وقت تو به دردشون نخوردی که
‫انداختنت دور؟

00:30:59.866 --> 00:31:01.281
‫ای لعنتی

00:31:01.419 --> 00:31:03.145
‫حدأقل رفقات رو شناختی

00:31:03.283 --> 00:31:04.975
‫نه، من,,,

00:31:05.113 --> 00:31:06.252
‫بچه‌ها ننداختنم دور

00:31:06.390 --> 00:31:07.770
‫من قبول نکردم

00:31:09.082 --> 00:31:10.842
‫چی,,, نمی‌خوای بازی کنی؟

00:31:10.981 --> 00:31:12.430
‫دلم نمی‌خواد جلوی
‫خرپول‌های آشغالی بازی کنم

00:31:12.568 --> 00:31:14.191
‫که برام احترام قائل نیستن

00:31:14.329 --> 00:31:17.090
‫خب، می‌دونی چیه؟

00:31:17.228 --> 00:31:19.437
‫کاملاً باهات موافقم

00:31:19.575 --> 00:31:20.576
‫آخه چرا باید یه کاری بکنی

00:31:20.714 --> 00:31:22.095
‫که مضحکه‌ی دست مردم بشی

00:31:22.233 --> 00:31:23.476
‫آره

00:31:23.614 --> 00:31:25.236
‫بخاطر همینه که
‫هیچوقت قفسم رو در نمیارم

00:31:25.374 --> 00:31:27.204
‫باعث میشه نامرئی بمونم

00:31:27.342 --> 00:31:29.516
‫برای این اجنبی‌ها یه معنی میده که
‫«هی، من جایگاهـم رو می‌شناسم,

00:31:29.654 --> 00:31:32.105
‫نیازی نیست نگران من باشید,»

00:31:32.243 --> 00:31:33.589
‫خب، این‌ها که هیچوقت آدم حسابت نمی‌کنن

00:31:33.727 --> 00:31:36.006
‫اینجوری کاری به کارت هم ندارن

00:31:36.144 --> 00:31:37.524
‫نکته‌ی مهمش هم همینه

00:31:37.662 --> 00:31:39.802
‫اصلاً همینطوری شد
‫که سر از اینجا درآوردم

00:31:40.838 --> 00:31:42.253
‫کارت با فرچه تموم شد؟

00:31:43.254 --> 00:31:43.910
‫آره

00:31:44.048 --> 00:31:45.360
‫آها

00:31:45.498 --> 00:31:46.602
‫ممنون، پولیو

00:31:50.020 --> 00:31:51.538
‫درختچه‌ها رو کَندیم

00:31:51.676 --> 00:31:53.402
‫ولی کَندن درخت‌های نپال بدون دستکش

00:31:53.540 --> 00:31:54.852
‫یکمی دردناکه

00:31:54.990 --> 00:31:56.750
‫بخاطر همین حکم چاله‌ی شنی رو برامون دارن,,,

00:31:56.888 --> 00:31:59.339
‫آره، واقعاً نباید توپ رو بندازیم توشون

00:31:59.477 --> 00:32:01.790
‫اینجا خیلی زحمت کشیدیم

00:32:02.170 --> 00:32:05.656
‫کَندن اون همه ریشه میشه
‫واقعاً سخت‌ترین قسمت کارمون بود

00:32:06.760 --> 00:32:09.004
‫خب، زحمت زیادی کشیدید

00:32:09.142 --> 00:32:10.454
‫نظرت چیه، مربی؟

00:32:10.592 --> 00:32:11.938
‫خب، اگه تونستید
‫کارِ این چمن‌ها رو بسازید

00:32:12.076 --> 00:32:14.182
‫دیگه هرکاری ازتون برمیاد

00:32:14.320 --> 00:32:15.735
‫واسه بازی گلف روی کمک من حساب کنید

00:32:15.873 --> 00:32:17.771
‫گمونم دیگه عالم و آدم رو خبردار کردید

00:32:17.909 --> 00:32:20.843
‫آها, دیدی گفتم؟
‫ ۵۰‏ سنتم یادت نره، مردک

00:32:20.982 --> 00:32:21.983
‫گفتم یه سر بهتون بزنم

00:32:22.121 --> 00:32:23.536
‫یه چیزی یادتون بدم

00:32:23.674 --> 00:32:25.227
‫مربی میچل، جو رو که
‫توی باشگاه دیدید، درسته؟

00:32:25.365 --> 00:32:26.297
‫بله

00:32:26.435 --> 00:32:27.643
‫دیدم وقتی کسی حواسش نیست

00:32:27.781 --> 00:32:29.438
‫به توپ ضربه می‌زده

00:32:29.576 --> 00:32:30.957
‫آره خب, من هم شما رو دیدم

00:32:31.095 --> 00:32:33.132
‫کسی حواسش نبوده،
‫قلپ قلپ می‌رفتید بالا

00:32:33.270 --> 00:32:35.651
‫- هی جو، فکر نمی,,,
‫- نه، نه، نه، نـــه

00:32:37.032 --> 00:32:39.966
‫به خیالت دیگه رو دستت نمیاد، نه؟

00:32:40.104 --> 00:32:41.588
‫ببینیم چند مرده حلاجی

00:32:45.765 --> 00:32:47.146
ضربه‌ی راستت خوبه

00:32:47.284 --> 00:32:48.147
‫خوبه

00:32:48.285 --> 00:32:49.665
می‌تونی یه کوچولو کجش کنی؟

00:32:49.803 --> 00:32:51.633
چرا باید این کار رو کنم؟

00:32:51.771 --> 00:32:53.324
‫چون توی تورنمنت که باشی،

00:32:53.462 --> 00:32:55.671
‫باید از همه‌ی فرصت‌هات استفاده کنی

00:32:55.809 --> 00:32:57.052
‫الان چپ به راستت خوبه

00:32:57.190 --> 00:32:58.467
‫از راست به چپ هم می‌تونی بزنی؟

00:32:58.605 --> 00:33:00.297
‫- آره، می‌تونم
‫- خیلی‌خب، ببینم

00:33:03.438 --> 00:33:04.439
‫نخیر

00:33:04.577 --> 00:33:05.578
‫می‌خوای نشونت بدم چطوریه؟

00:33:05.716 --> 00:33:07.925
‫- نخیر، از پسش برمیام
‫- خیلی‌خب

00:33:08.615 --> 00:33:10.652
‫نخیر

00:33:10.790 --> 00:33:12.102
‫کلاً دستکش نمی‌ذارید؟

00:33:12.240 --> 00:33:13.965
‫نه، لازم‌مون نشده

00:33:14.104 --> 00:33:15.588
‫آها

00:33:17.417 --> 00:33:18.315
‫صبر کن ببینم، وایسا

00:33:18.453 --> 00:33:20.386
‫چیکار می‌کنی تو؟

00:33:20.524 --> 00:33:22.112
‫چپ‌دستم، آقا

00:33:22.250 --> 00:33:23.941
‫ولی بازم اینجوری
‫ضربه‌ی خوبی می‌زنم, نگاه کنید

00:33:24.079 --> 00:33:25.218
‫آها, نه، نه، متوجه شدم

00:33:25.356 --> 00:33:27.324
‫بچرخ

00:33:28.532 --> 00:33:30.499
‫اینجوری بازی کن

00:33:32.915 --> 00:33:35.677
‫خب، ببینم پات رو چرا اینطوری کردی؟

00:33:36.333 --> 00:33:37.817
‫اینطوری طبیعی‌تره انگار

00:33:37.955 --> 00:33:39.060
‫طبیعی؟

00:33:39.198 --> 00:33:40.923
‫این کار رو نکن، به نظر عجیب و غریب میاد

00:33:41.062 --> 00:33:41.993
‫باشه

00:33:43.064 --> 00:33:44.582
‫نخیر

00:33:47.620 --> 00:33:48.931
‫هی لوپه، موقع,,,

00:33:49.070 --> 00:33:50.657
‫موقع ضربه،
‫دست‌هات رو قفل نمی‌کنی؟

00:33:50.795 --> 00:33:51.796
‫نه، آقا

00:33:51.934 --> 00:33:53.246
‫توی زمین دست‌هام آسیب دیدن

00:33:53.384 --> 00:33:54.765
‫بخوام قفل‌شون کنم،
‫دردم می‌گیره

00:33:54.903 --> 00:33:56.767
‫مشکلت رو می‌فهمم
‫ولی تلاشت رو بکن

00:33:56.905 --> 00:33:58.907
‫چرا نمی‌ذارید به روش خودمون بازی کنیم؟

00:33:59.045 --> 00:34:00.253
‫آره

00:34:01.841 --> 00:34:03.360
‫بذاریم به روش خودتون بازی کنید؟

00:34:03.498 --> 00:34:05.016
‫خب,,,

00:34:05.155 --> 00:34:06.328
‫لوپه؟

00:34:06.466 --> 00:34:08.192
‫قبلاً توی زمین کار می‌کردی، درسته؟

00:34:08.330 --> 00:34:09.331
‫همه‌مون کار می‌کردیم

00:34:09.469 --> 00:34:10.884
‫خب، من هم همینطور

00:34:11.471 --> 00:34:12.886
‫چطوری می‌فهمیدی طرف تازه‌کاره؟

00:34:13.024 --> 00:34:15.820
‫آم، روز اول‌شون
‫آستین کوتاه می‌پوشیدن

00:34:15.958 --> 00:34:16.683
‫آره، من هم همینطور

00:34:16.821 --> 00:34:18.133
‫بدجور سوخته بودم

00:34:18.271 --> 00:34:20.480
‫برخورد رئیس رؤسا
‫با این مبتدی‌ها چی بود؟

00:34:20.618 --> 00:34:22.517
کمترین امتیاز رو بهشون می‌دادن

00:34:22.655 --> 00:34:24.035
 امتیاز پایین هم پول‌ساز نیست

00:34:24.174 --> 00:34:25.347
‫باریکلا

00:34:25.485 --> 00:34:26.969
‫ببینید، قوانین نانوشته‌ای وجود دارن

00:34:27.108 --> 00:34:28.799
‫که نشون میده چقدر کارت رو بلدی

00:34:28.937 --> 00:34:30.111
‫وقتی هم که این قوانین رو زیرِ پا بذاری،

00:34:30.249 --> 00:34:32.078
‫فرصت کمتری گیرِت میاد

00:34:32.216 --> 00:34:35.254
‫حالا، هدف ما اینه که
‫قهرمان تورنمنت بشیم, درسته؟

00:34:35.392 --> 00:34:39.050
‫و اگه تونستیم به مسابقات قهرمانیِ
‫ایالتی راه پیدا کنیم

00:34:39.672 --> 00:34:42.744
‫ولی قبلـش باید پامون به زمین باز بشه

00:34:42.882 --> 00:34:44.642
‫تنها راه هم اینه که، طبق قوانین

00:34:44.780 --> 00:34:46.679
‫بازی رو انجام بدیم

00:34:46.817 --> 00:34:48.232
‫یعنی وقتی پا می‌شید میاید اینجا

00:34:48.370 --> 00:34:50.510
‫حتی برای تمریناتتون،

00:34:50.648 --> 00:34:52.409
‫باید پیراهنتون رو بزنید توی شلوار و
‫کمربند ببندید، خب؟

00:34:52.547 --> 00:34:54.204
‫شلوارک هم نبینم

00:34:54.342 --> 00:34:58.898
‫در آخر،
‫احتمالاً مهم‌ترین مسئله هم همینه

00:34:59.036 --> 00:35:02.936
‫اصلاً نشنوم توی زمین گلف
‫دارید اسپانیایی صحبت می‌کنید

00:35:03.074 --> 00:35:04.628
‫خب؟ متوجه شدید؟

00:35:04.766 --> 00:35:08.977
‫هم از لحاظ ظاهر و هم رفتار
‫باید نشون بدیم که اینکاره‌ایم

00:35:10.220 --> 00:35:11.911
‫فهمیدید؟

00:35:12.601 --> 00:35:13.947
‫حالا برگردیم سر کارمون

00:35:26.671 --> 00:35:27.831
‫بریم

00:37:19.556 --> 00:37:20.971
‫خیلی‌خب، پسرها

00:37:21.661 --> 00:37:24.526
‫بیاید بی‌سروصدا
‫وسایل رو جمع و جور کنیم

00:37:24.664 --> 00:37:25.976
‫وقت رفتنه

00:37:27.529 --> 00:37:29.048
‫وای

00:37:30.187 --> 00:37:31.084
‫این کیه؟

00:37:32.845 --> 00:37:34.950
‫پولیوئه، نگهبان زمین گلف

00:37:35.296 --> 00:37:36.193
‫وای پسر

00:37:36.331 --> 00:37:37.401
‫میرم باهاش صحبت کنم

00:37:37.539 --> 00:37:38.816
‫خیلی‌خب

00:37:40.162 --> 00:37:41.578
‫ورود غیرقانونی
‫چند سال حبس داره؟

00:37:41.716 --> 00:37:42.751
‫نگران نباش

00:37:42.889 --> 00:37:44.028
‫نمیفتی زندون

00:37:44.166 --> 00:37:45.789
‫خسته نباشی، ما که یه مُشت بچه‌ایم

00:37:45.927 --> 00:37:47.791
‫واسم سوال بود که
‫شما چقدر آب‌خنک می‌خورید

00:37:47.929 --> 00:37:49.033
‫هی، بیاید اینجا

00:37:49.171 --> 00:37:50.932
‫می‌خواد یه چیزی نشون‌مون بده

00:37:53.383 --> 00:37:56.420
‫خیلی‌خب

00:38:03.220 --> 00:38:05.602
‫همه‌تون روی تصمیم‌تون هستید دیگه؟

00:38:05.740 --> 00:38:07.258
‫کدوم تصمیم؟

00:38:07.397 --> 00:38:09.364
‫کاری که شروع کردید دیگه

00:38:09.502 --> 00:38:11.262
‫پشتم رو که خالی نمی‌کنید؟

00:38:11.401 --> 00:38:13.920
‫آره، روی تصمیم‌مون هستیم

00:38:14.058 --> 00:38:17.268
‫خوبه، پس شما همون‌هایی هستید
‫که منتظرشون بودم

00:38:17.752 --> 00:38:20.271
‫بیاید تو

00:38:29.419 --> 00:38:30.212
‫بچه‌ها

00:38:30.351 --> 00:38:31.524
‫جان؟

00:38:31.662 --> 00:38:32.525
‫آقـــا، واقعیه؟

00:38:32.663 --> 00:38:34.216
‫این‌ها رو نگاه کن

00:38:36.218 --> 00:38:37.979
‫این وسایلِ هربرته

00:38:41.534 --> 00:38:44.330
‫برای ماست؟

00:38:44.468 --> 00:38:47.126
‫بله

00:38:47.264 --> 00:38:48.645
‫اینجا خیلی چیزمیز هست

00:38:48.783 --> 00:38:50.301
‫این سایز منه

00:38:52.683 --> 00:38:54.202
‫این مالِ من

00:38:56.446 --> 00:38:57.895
‫راستی پولیو

00:38:58.033 --> 00:39:01.520
‫گمونم بهتره این جریانات بین خودمون بمونه، خب؟

00:39:01.658 --> 00:39:03.487
‫کدوم جریانات؟

00:39:03.625 --> 00:39:06.801
‫همین تجهیزات و

00:39:06.939 --> 00:39:08.906
‫تمرینات‌مون توی زمین گلف و همه‌چی

00:39:09.044 --> 00:39:11.426
‫آخه نمی‌خوام توی دردسر بیفتی

00:39:11.564 --> 00:39:13.324
‫می‌خوان چیکارم کنن مگه؟

00:39:13.463 --> 00:39:17.570
‫بندازنم توی قفس

00:39:24.428 --> 00:39:29.576
‫« تگزاس، کرویل »
‫« تورنمنت گلف جوانان »

00:39:48.705 --> 00:39:50.051
‫شرمنده پسرها

00:39:50.189 --> 00:39:52.053
‫کوله‌کِش‌ها اجازه ندارن
‫توی تورنمنت شرکت کنن

00:39:52.191 --> 00:39:54.538
‫کوله‌کش نیستن

00:39:54.676 --> 00:39:55.643
‫یوجین پترسون

00:39:55.781 --> 00:39:57.058
‫شما هم باید مربی پین باشید

00:39:57.196 --> 00:39:58.577
‫خوشحالم که بهمون افتخار دادید

00:39:58.715 --> 00:39:59.612
‫خب بازیکن‌هاتون کجان؟

00:39:59.750 --> 00:40:00.682
‫من فرنک میچل هستم

00:40:00.820 --> 00:40:02.373
‫حتماً منظورتون مربی پنیاست

00:40:02.512 --> 00:40:03.374
‫ایشون سرمربیه

00:40:03.513 --> 00:40:04.721
‫سلام، سلام

00:40:04.859 --> 00:40:06.343
‫پِین هم قبوله

00:40:06.481 --> 00:40:07.724
‫ممنون که پذیرفتیدمون

00:40:07.862 --> 00:40:09.450
‫این بچه‌ها هم بازیکن‌هامون هستن

00:40:10.278 --> 00:40:12.073
‫عه، پشت تلفن که صحبت کردیم

00:40:12.211 --> 00:40:14.627
‫فکر کردم آمریکایی هستید

00:40:14.765 --> 00:40:18.044
‫خب، درست فکر کردید

00:40:19.460 --> 00:40:20.391
‫عالیه

00:40:20.530 --> 00:40:22.186
‫خب,,,

00:40:22.324 --> 00:40:23.705
‫موفق و پیروز باشید

00:40:23.843 --> 00:40:25.914
‫- ممنون، آقای پترسون
‫- ممنون

00:40:27.364 --> 00:40:29.746
‫باز خدا رو شکر پیراهن‌مون رو
‫زدیم تو شلوار

00:40:31.437 --> 00:40:33.853
‫خیلی‌خب، جین این دور و بر هست

00:40:33.991 --> 00:40:35.337
‫که امتیازات‌تون دستش باشه

00:40:35.476 --> 00:40:37.305
‫پس اگه سوالی از
‫من یا مربی فرنک داشتید،

00:40:37.443 --> 00:40:39.410
‫بهش بگید, ما سعی می‌کنیم
‫برای تیِ بعدی بیایم پیش‌تون

00:40:39.549 --> 00:40:43.622
‫حالا گوش بدید، توی بازی همه
‫چشم‌شون دنبال شماست و

00:40:43.760 --> 00:40:46.417
‫ممکنه باعث بشه
‫بخواید محکم‌تر ضربه بزنید

00:40:46.556 --> 00:40:47.764
‫پس فکرش رو از کله‌تون بندازید بیرون

00:40:47.902 --> 00:40:48.799
‫خونسردی‌تون رو حفظ کنید

00:40:48.937 --> 00:40:50.663
‫- فرنک!
‫- بمون,,,

00:40:50.801 --> 00:40:52.320
‫سلام، گلن, حالت چطوره؟

00:40:52.458 --> 00:40:53.424
‫جاج کاکس، حال شما چطوره؟

00:40:53.563 --> 00:40:55.012
‫آقای گلن

00:40:55.150 --> 00:40:56.082
‫خوشحالم دوباره می‌بینم‌تون

00:40:56.220 --> 00:40:56.945
‫همچنین

00:40:57.083 --> 00:40:57.981
‫بله، بله، بله

00:40:58.119 --> 00:40:59.430
‫ایشون میلتون کاکس هستن

00:40:59.569 --> 00:41:00.431
‫ایشون آقای پنیاست

00:41:00.570 --> 00:41:02.295
‫سرپرستِ

00:41:02.433 --> 00:41:03.573
‫سن فلیپه‌ست

00:41:03.711 --> 00:41:04.850
‫- بله، درسته
‫- بله

00:41:04.988 --> 00:41:06.299
‫عالیه

00:41:06.437 --> 00:41:08.474
‫از بچه‌هاتون
‫کسی توی تورنمنت شرکت کرده؟

00:41:08.612 --> 00:41:10.131
‫آره، آره

00:41:10.269 --> 00:41:13.962
‫چهار نفری میشن،
‫البته ماستنگ‌ها از بیرون اومدن

00:41:14.687 --> 00:41:17.552
‫نمی‌دونستم سن فلیپه تیم گلف داره

00:41:17.690 --> 00:41:19.071
‫خب، سال اولمونه

00:41:19.209 --> 00:41:21.487
‫ولی صبر کنید توی زمین بازی ببینیدشون

00:41:21.625 --> 00:41:23.075
‫آخه مثل آب خوردن یاد گرفتن

00:41:23.213 --> 00:41:26.009
‫گمونم واقعاً تحت تأثیر قرار بگیرید

00:41:26.147 --> 00:41:28.736
‫ببخشید

00:41:28.874 --> 00:41:30.600
‫آقای پترسون شما رو دعوت کرده؟

00:41:30.738 --> 00:41:32.049
‫آها یوجین، بله

00:41:32.187 --> 00:41:34.742
‫عذر می‌خوام

00:41:37.399 --> 00:41:38.366
ما رو ببخشید

00:41:38.504 --> 00:41:39.885
دان

00:41:40.023 --> 00:41:41.472
‫- خوشحال شدم از دیدنتون
‫- ما هم همینطور

00:41:44.199 --> 00:41:45.822
‫خیلی‌خب، همه صاف وایستید

00:41:45.960 --> 00:41:47.271
‫دارن ما رو نگاه می‌کنن؟

00:41:47.409 --> 00:41:48.445
‫کیا؟

00:41:48.583 --> 00:41:49.895
‫پیراهنت رو درست کن

00:41:50.033 --> 00:41:51.862
‫تو رو خدا یکم وانمود کنید
‫که از اینجا بودن خوشحالید

00:41:52.000 --> 00:41:53.036
‫خدا لعنتت کنه،
‫اینجوری آخه؟

00:41:53.174 --> 00:41:54.624
‫کلاب میکی‌ماوسه مگه؟

00:41:57.281 --> 00:41:58.973
‫دارن بهمون می‌خندن

00:41:59.111 --> 00:42:00.630
‫آره، فعلاً بیخیالشون شو

00:42:00.768 --> 00:42:02.355
‫ببینید، اگه بخوایم
‫به مسابقات ایالتی راه پیدا کنیم

00:42:02.493 --> 00:42:04.392
‫باید به تورنمنت‌های بیشتری دعوت بشیم

00:42:04.530 --> 00:42:05.704
‫پس برید برای بازی

00:42:05.842 --> 00:42:06.705
‫ادبتون رو حفظ کنید، خب؟

00:42:06.843 --> 00:42:08.085
‫با کسی شوخی نکنید

00:42:08.223 --> 00:42:09.500
‫جدی باشید
‫اما اگه ضربه‌ی بدی هم خوردید

00:42:09.639 --> 00:42:11.226
‫عصبی نشید

00:42:11.364 --> 00:42:13.574
‫شاید این تنها تورنمنتِ عمرمون باشه

00:42:14.160 --> 00:42:15.506
‫خب، تنها چیزی که از قلم انداختی

00:42:15.645 --> 00:42:16.956
‫اینه که برید حالشو ببرید

00:42:17.094 --> 00:42:17.923
‫خب؟

00:42:18.061 --> 00:42:19.131
‫- شما هم همینطور
‫- خیلی‌خب

00:42:19.269 --> 00:42:20.960
‫بریم که گرم کنیم

00:42:21.582 --> 00:42:22.859
‫خوش بگذرونید

00:42:22.997 --> 00:42:25.447
‫کارت‌هاتون رو بدید سمت، آقایون

00:43:04.107 --> 00:43:06.627
‫خوشبختانه بهتر از کوله‌کش‌هاش
‫گلف بازی می‌کنه

00:45:04.399 --> 00:45:06.263
‫آقایون، از همگی کمال تشکر رو دارم

00:45:06.401 --> 00:45:09.370
‫بخاطر شرکت توی ۱۶امین
‫تورنمنت جوانان مونته کریستو

00:45:10.923 --> 00:45:12.373
‫رتبه‌ی اول

00:45:12.511 --> 00:45:16.377
‫با امتیاز ۳۱۸
‫برای دبیرستان جانسونه!

00:45:18.344 --> 00:45:19.690
‫رتبه‌ی دوم,,,

00:45:19.829 --> 00:45:21.347
‫هی پسرها، گوش بدید

00:45:21.485 --> 00:45:23.108
‫داشتم این طرف با آقای پترسون
‫صحبت می‌کردم

00:45:23.246 --> 00:45:26.387
‫واقعاً از بازی امروزتون متأثر شده بود

00:45:26.525 --> 00:45:29.183
‫در نهایت، رتبه‌ی سوم
‫با اختلاف خیلی کم,,,

00:45:29.321 --> 00:45:30.425
‫واسه ماه بعدی هم

00:45:30.563 --> 00:45:31.944
‫ما رو به یه تورنمنت دیگه دعوت کرده

00:45:32.082 --> 00:45:33.704
‫- ایول!
‫- آره

00:45:33.843 --> 00:45:35.223
‫تبریک میگم

00:45:37.812 --> 00:45:38.917
‫اخلاق ورزشکاریشون محشره

00:45:47.995 --> 00:45:49.065
‫هورا!

00:46:03.113 --> 00:46:04.632
‫غذا!

00:46:04.770 --> 00:46:06.220
‫غذا، غذا، غذا، غذا

00:46:06.358 --> 00:46:07.842
‫- غذا، غذا، غذا، غذا
‫- نظرت چیه، فرنک؟

00:46:07.980 --> 00:46:09.119
‫یه چیزی بگیریم بخورن؟

00:46:09.257 --> 00:46:10.603
‫گمونم دیگه وقتشه

00:46:12.985 --> 00:46:14.331
‫خیلی‌خب

00:46:26.930 --> 00:46:28.898
‫من شام استیک می‌خورم

00:46:29.036 --> 00:46:30.071
‫نظرت راجع به همبرگر چیه؟

00:46:30.209 --> 00:46:31.970
‫میشه پای هم سفارش بدیم؟

00:46:32.108 --> 00:46:33.799
‫چرا که نه؟

00:46:38.424 --> 00:46:40.288
‫آخری رو مطمئن نیستم

00:46:41.980 --> 00:46:43.015
‫من می‌خوام,,,

00:46:43.153 --> 00:46:45.535
‫چیزی برای شما نداریم

00:46:45.673 --> 00:46:48.124
‫نادیده‌تون می‌گیریم تا برید پی کارتون

00:46:48.952 --> 00:46:50.505
‫شرمنده

00:46:51.437 --> 00:46:54.371
‫احتمالاً نزدک لریدو
‫یه رستورانی چیزی گیرتون بیاد

00:46:59.480 --> 00:47:00.584
‫کار درستی نبود

00:47:00.608 --> 00:47:11.502
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:47:11.526 --> 00:47:12.803
‫جو

00:47:12.942 --> 00:47:13.770
‫باورم نمیشه حاضر نیستن
‫بهمون خدمات بدن,,,

00:47:13.908 --> 00:47:14.702
بیا اینجا

00:47:14.840 --> 00:47:16.083
جی‌بی، چی‌کار می‌کنی؟

00:47:16.221 --> 00:47:17.636
یه لحظه، فرانک

00:47:19.224 --> 00:47:20.466
ببخشید

00:47:20.604 --> 00:47:21.916
چی‌کار می‌کنی؟ -
آشپزخونه بسته است -

00:47:22.054 --> 00:47:24.815
ببینید، من جی‌بی هستم، ایشون جو هستش

00:47:24.954 --> 00:47:27.025
تیمِ گلف‌مون تازه یه تورنمنت رو تموم کرده

00:47:27.163 --> 00:47:30.373
,,,هی آرنی، این مکزیکیه خیلی خوب انگلیسی حرف می‌زنه

00:47:30.511 --> 00:47:33.859
ولی ظاهراً درکش نمی‌کنه

00:47:36.034 --> 00:47:37.794
جو، بیخیال

00:47:40.452 --> 00:47:42.040
ببخشید خانم

00:47:42.178 --> 00:47:43.662
مشکل شما چیه؟

00:47:43.800 --> 00:47:45.906
نمی‌دونستم مشکلی دارم

00:47:46.044 --> 00:47:48.909
هی آرنی، انگار مشکل داریم

00:47:51.808 --> 00:47:53.327
بشینید

00:47:54.500 --> 00:47:56.364
سلام عرض شد، فرفری

00:47:56.502 --> 00:47:57.848
می‌خوای با اون چوب چی‌کار کنی؟

00:48:02.060 --> 00:48:03.958
پشمام، چی بود؟

00:48:04.096 --> 00:48:05.201
انگلیسی بلد نیستی

00:48:05.339 --> 00:48:06.996
انگلیسی بلد نیستم، ها؟

00:48:09.239 --> 00:48:10.102
!هی

00:48:10.240 --> 00:48:10.896
!هی! هی

00:48:11.034 --> 00:48:12.553
!جو

00:48:14.003 --> 00:48:15.142
!جو، بیا اینجا

00:48:15.936 --> 00:48:17.523
جو، زودباش -
!یه هشدار بود -

00:48:18.214 --> 00:48:19.732
سوار شو

00:48:24.945 --> 00:48:29.156
♪ وقتی بیشتر از همیشه نیازم داری ♪

00:48:29.846 --> 00:48:31.089
دیدینش؟

00:48:31.227 --> 00:48:32.297
شکست

00:48:32.435 --> 00:48:33.850
جو -
پشمام، جو -

00:48:33.988 --> 00:48:35.369
!جو

00:48:35.507 --> 00:48:37.785
هنوز یکم خشن ضربه می‌زنی

00:48:37.923 --> 00:48:40.132
می‌خوام قبل از تورنمنت بعدی روش کار کنی

00:48:42.376 --> 00:48:44.343
بله قربان

00:48:44.481 --> 00:48:47.450
!موستانگ‌ها، موستانگ‌ها، موستانگ‌ها

00:48:47.588 --> 00:48:48.658
بزن بغل -
موستانگ‌ها -

00:48:48.796 --> 00:48:49.831
!ساکت

00:48:49.970 --> 00:48:52.248
بزن بغل -
باشه، باشه -

00:48:57.184 --> 00:48:58.392
پیاده شو

00:48:58.979 --> 00:49:00.187
زودباش

00:49:04.191 --> 00:49:05.709
اونجوری من رو نکِش

00:49:06.434 --> 00:49:08.609
بذار یه چیزی ازت بپرسم

00:49:08.747 --> 00:49:10.542
چه حسی بهت داد؟

00:49:10.680 --> 00:49:11.646
هوم؟

00:49:11.784 --> 00:49:12.578
حس خوبی داشتی؟

00:49:12.716 --> 00:49:13.821
آره

00:49:13.959 --> 00:49:15.685
,,,به نظرت چه بلایی سر گروه بعدی مکزیکی‌هایی

00:49:15.823 --> 00:49:17.445
که وارد اون رستوران بشن میارن؟

00:49:17.583 --> 00:49:19.068
خب شاید قبل از توهین کردن بهشون
خوب فکر کنن

00:49:19.206 --> 00:49:21.725
یا شاید به محض دیدن‌شون
جمجمه‌شون رو بشکنن

00:49:22.174 --> 00:49:24.556
ببین، من واسه این کشور جنگیدم
و نزدیک بود بمیرم

00:49:24.694 --> 00:49:28.629
حالا اونجور مردم
همیشه باهام بدرفتاری می‌کنن

00:49:28.767 --> 00:49:31.045
فکر می‌کنی من دلم نمی‌خواد چیزمیز بشکنم؟

00:49:31.183 --> 00:49:35.394
اون کار چطوری حس‌شون به ما رو تغییر میده؟

00:49:36.464 --> 00:49:38.777
باشه

00:49:40.986 --> 00:49:42.505
لعنتی، جو

00:49:46.129 --> 00:49:47.027
برو روزنامه رو بیار

00:49:47.165 --> 00:49:48.545
بله قربان

00:50:02.007 --> 00:50:03.077
سگه دوباره جِرش داده

00:50:03.526 --> 00:50:04.596
کارِ بار زدن وسایل توی وانت رو تموم کن

00:50:04.734 --> 00:50:05.838
من الان میام بیرون

00:50:05.976 --> 00:50:07.323
بله قربان

00:50:25.789 --> 00:50:27.032
بذارش زیر اون درخت

00:50:27.722 --> 00:50:29.828
هی خوانکا، یکم جا باز کن

00:50:30.656 --> 00:50:31.933
!سلام آقای گلفر

00:50:32.072 --> 00:50:33.211
سلام

00:50:33.349 --> 00:50:34.833
سلام پسرم

00:50:35.351 --> 00:50:37.836
هی، ببینید کی اومده

00:50:38.388 --> 00:50:39.217
جو، باورت میشه؟

00:50:39.355 --> 00:50:40.252
اینجا رو باش

00:50:40.390 --> 00:50:41.840
خفه شو، بذارش کنار

00:50:41.978 --> 00:50:43.428
منظورت چیه؟ تو مشهور شدی پسر

00:50:43.566 --> 00:50:44.946
بچه‌ها، چی‌کار می‌کنید؟

00:50:45.085 --> 00:50:45.878
مگه نشنیدین؟

00:50:46.016 --> 00:50:47.294
چی رو؟

00:50:47.432 --> 00:50:48.950
,,,اینکه جو -
,,,آقای رائول میگه -

00:50:49.089 --> 00:50:50.469
می‌خواد امسال توی مسابقه گریل شکستت بده

00:50:50.607 --> 00:50:51.401
اون پیرمرد همیشه چرند میگه

00:50:51.539 --> 00:50:52.885
برو اون صندلی‌ها رو برام بیار

00:50:53.023 --> 00:50:54.577
چطوره شما دوتا بیاید کمکم صندلی‌ها رو بیارید؟

00:50:54.715 --> 00:50:56.372
چت شده؟ -
!جو -

00:50:56.510 --> 00:50:58.374
!هشدار

00:50:58.891 --> 00:51:00.790
سلام دنیلا

00:51:00.928 --> 00:51:03.241
عکس رفیقم رو تو روزنامه امروز دیدی؟

00:51:03.379 --> 00:51:04.311
باشه، بیخیال

00:51:04.449 --> 00:51:05.760
,,,آره، فکر کنم دیدمش

00:51:05.898 --> 00:51:07.555
وقتی با روزنامه گریل رو روشن کردم

00:51:07.693 --> 00:51:09.557
,,,باشه خب، اهمیت نمیده، پس

00:51:09.695 --> 00:51:10.627
اهمیت میده

00:51:10.765 --> 00:51:12.388
من و جین هم توی تیم هستیم

00:51:12.526 --> 00:51:14.424
,,,من قراره کاپیتان تیم باشم، ولی می‌دونی

00:51:14.562 --> 00:51:16.323
سلام دخترم

00:51:16.461 --> 00:51:17.565
این بچه‌ها دارن اذیتت می‌کنن؟

00:51:17.703 --> 00:51:19.119
سلام، آقای تروینیو

00:51:19.257 --> 00:51:20.706
گمونم خودم باید اون صندلی‌ها رو بیارم، ها؟

00:51:20.844 --> 00:51:22.225
هی آدلیو، یه چیزی بگو

00:51:22.363 --> 00:51:23.916
رائول، پسرم میگه داری پشت‌سرم حرف می‌زنی

00:51:24.054 --> 00:51:25.746
،نه نه نه
,,,فقط می‌خوام بفهمم

00:51:25.884 --> 00:51:29.094
یه بابایی مثل تو
!چطور می‌تونه یه پسر خفن داشته باشه، ببین

00:51:30.164 --> 00:51:31.614
می‌دونی چی میگم؟

00:51:31.752 --> 00:51:33.961
می‌دونم فکر خودتم همین بوده

00:51:38.690 --> 00:51:40.312
آره، حتماً به مادرش رفته

00:51:40.450 --> 00:51:41.451
معلومه

00:51:41.589 --> 00:51:43.004
خدا رو شکر بابتش

00:51:43.143 --> 00:51:45.283
,,,هی، تا حالا بهت گفتم که توی سن آنتونیو

00:51:45.421 --> 00:51:48.493
واسه یه گلف‌باز به نام کارل پیترز کار می‌کردم؟

00:51:48.631 --> 00:51:49.942
نه -
جدی میگی؟ -

00:51:50.080 --> 00:51:52.359
,,,هی آقای رائول، می‌دونستی که فلیپه

00:51:52.497 --> 00:51:54.015
در واقع کاپیتان تیمه؟

00:51:54.154 --> 00:51:55.431
کاپیتان؟

00:51:55.569 --> 00:51:57.329
چطوری؟
,,,پس حتماً

00:51:57.467 --> 00:51:58.882
کارل پیترز رو می‌شناسی

00:51:59.020 --> 00:52:00.919
,,,البته کاپیتان واقعی نیستم

00:52:01.057 --> 00:52:02.507
میشه کمکِ بابام صندلی‌ها رو بیاری؟

00:52:02.645 --> 00:52:04.129
من الان بر می‌گردم

00:52:04.992 --> 00:52:07.305
،هی

00:52:07.443 --> 00:52:09.514
فقط خواستم تشکر کنم
که هوام رو داشتی

00:52:09.652 --> 00:52:10.929
,,,انگار هنوز مشکلات بزرگتری داری

00:52:11.067 --> 00:52:12.102
که بهشون رسیدگی کنی

00:52:12.241 --> 00:52:13.518
چطور فهمیدی؟

00:52:13.656 --> 00:52:15.382
،مغرورترین پسر مدرسه‌ای

00:52:15.520 --> 00:52:16.797
بابت همه‌چیز پُز میدی

00:52:16.935 --> 00:52:18.247
چی؟ بیخیال

00:52:18.385 --> 00:52:20.352
حالا که واقعاً چیزی داری
،که پُزش رو بدی

00:52:20.490 --> 00:52:22.285
بهش نمی‌پردازی

00:52:22.423 --> 00:52:25.599
خب، شاید کلاً نمی‌دونم چرا باید شلوغش کرد

00:52:26.703 --> 00:52:29.499
خب، پس از چیزی که فکر می‌کردم احمق‌تری

00:52:33.089 --> 00:52:34.608
می‌خوای باهام بیای؟

00:52:47.586 --> 00:52:48.932
پروانه، ها؟

00:52:49.070 --> 00:52:50.244
هوم؟

00:52:50.382 --> 00:52:53.005
,,,لباست -
آره -

00:52:56.837 --> 00:52:58.321
,,,آره

00:52:58.459 --> 00:53:00.910
نمی‌دونم چرا پیش تو نمی‌تونم حرف بزنم

00:53:01.048 --> 00:53:03.499
خودم هم برام سوال بوده

00:53:03.637 --> 00:53:04.638
به نظرت جالب نیستم یا چی؟

00:53:04.776 --> 00:53:06.018
نه نه نه

00:53:06.156 --> 00:53:08.366
مسئله اونش نیست

00:53:08.504 --> 00:53:11.161
،فقط، فقط

00:53:11.300 --> 00:53:13.198
,,,وقتی نگام می‌کنی

00:53:13.336 --> 00:53:18.099
حرف‌هایی که معمولاً به مردم می‌زنم
,,,انگار فقط

00:53:18.238 --> 00:53:20.205
چمی‌دونم

00:53:23.104 --> 00:53:24.174
زودباش

00:53:31.389 --> 00:53:34.150
♪ فقط تو تسخیرم می‌کنی ♪

00:53:34.288 --> 00:53:38.016
♪ تماماً مالِ تو هستم، نوازشم کن ♪

00:53:38.154 --> 00:53:39.742
♪ بگو عاشقمی ♪ -
آماده‌ای؟ -

00:53:39.880 --> 00:53:44.194
♪ اونقدری که من عاشقتم ♪

00:53:44.954 --> 00:53:49.441
♪ وقتی نزدیکی نمی‌خوام بشنوم ♪

00:53:49.579 --> 00:53:51.029
،کسی نمی‌دونه

00:53:51.167 --> 00:53:53.203
,,,ولی من با یه دفتر میام این بالا

00:53:53.342 --> 00:53:54.860
و قصه می‌نویسم

00:53:54.998 --> 00:53:56.206
چه نوع قصه‌ای؟

00:53:56.345 --> 00:53:59.727
فعلاً فقط قصه‌های کوتاه

00:53:59.865 --> 00:54:02.627
چیزهای کوچیک درباره شهر

00:54:02.765 --> 00:54:06.044
ولی یه روز می‌خوام یه کتاب واقعی بنویسم

00:54:06.182 --> 00:54:08.218
از زندگی‌مون در اینجا به دنیا بگم

00:54:10.220 --> 00:54:13.189
کسی تو این شهر نمی‌شناسم
که شهر بنویسه

00:54:13.327 --> 00:54:14.121
منم همینطور

00:54:15.087 --> 00:54:16.882
واسه همین می‌خوام برم شهر

00:54:18.988 --> 00:54:20.507
اون ساختمون قرمزه که اونجاست رو می‌بینی؟

00:54:20.645 --> 00:54:22.198
یکم بعد از منبع آب؟

00:54:22.336 --> 00:54:23.786
آره

00:54:23.924 --> 00:54:25.891
دورترین جاییه که نسبت به خونه بودم

00:54:27.065 --> 00:54:29.792
مامانم میگه شهر جای دختر نیست

00:54:30.793 --> 00:54:33.623
گاهی میگم راست میگه

00:54:34.383 --> 00:54:38.594
،ولی اگه بتونی گلف‌باز بشی

00:54:38.732 --> 00:54:40.527
شاید حرفش اشتباه در بیاد

00:54:41.251 --> 00:54:42.805
♪ تو عاشقمی ♪

00:54:42.943 --> 00:54:48.811
♪ مگر اینکه واقعی باشه ♪

00:55:10.591 --> 00:55:12.352
!بابا نه

00:55:13.076 --> 00:55:14.250
!نکن

00:55:15.838 --> 00:55:18.047
فکر می‌کنی این افراد بهت احترام می‌ذارن، ها؟

00:55:18.185 --> 00:55:19.151
!ولم کن

00:55:19.289 --> 00:55:20.290
,,,مهاجر گلف‌باز احمق

00:55:20.429 --> 00:55:21.257
با اون کلاه احمقانه‌اش

00:55:21.395 --> 00:55:22.810
!نه

00:55:22.948 --> 00:55:24.985
هیچوقت براشون ارزشی نخواهی داشت

00:55:31.371 --> 00:55:32.820
دارن بهت می‌خندن

00:55:33.269 --> 00:55:35.202
می‌شنوی؟

00:55:38.378 --> 00:55:40.103
مایه‌ی خجالتی

00:55:58.294 --> 00:55:59.191
،آقای گلن

00:55:59.329 --> 00:56:00.296
از دیدنت خوشحالم

00:56:00.434 --> 00:56:01.331
،جاج کاکس

00:56:01.470 --> 00:56:02.816
حال‌تون چطوره؟

00:56:02.954 --> 00:56:04.404
آقای پنیا، چی باعث شده امروز بیاید؟

00:56:04.542 --> 00:56:07.752
خب، ساعت 10:30
با فرانک و گیل وقت گلف داریم

00:56:07.890 --> 00:56:09.029
جداً؟

00:56:10.237 --> 00:56:11.307
من لوسی هستم

00:56:11.445 --> 00:56:12.515
عذر می‌خوام

00:56:12.653 --> 00:56:13.620
ایشون همسرم لوسیه

00:56:13.758 --> 00:56:15.345
،بله، ایشون همسرم آلیس هستن

00:56:15.484 --> 00:56:17.796
ایشون هم همسر میلتون، مارگارت

00:56:17.934 --> 00:56:20.454
خوشبختم که باهات آشنا میشم، لوسی

00:56:20.592 --> 00:56:21.869
,,,و چه ایده‌ی جسورانه‌ای

00:56:22.007 --> 00:56:23.630
که یک خانم روی زمین گلف شلوار بپوشه

00:56:25.286 --> 00:56:27.841
باید بگم فکرش هیچوقت به ذهن خودم خطور نمی‌کرد

00:56:29.463 --> 00:56:31.189
,,,خب آخه، هوا برای گلف‌بازی

00:56:31.327 --> 00:56:33.329
بهتر از این نمی‌شد، درسته؟

00:56:34.779 --> 00:56:36.090
شما چه زمانی شروع می‌کنید؟

00:56:36.228 --> 00:56:40.025
خب، ما هم ساعت 10:30 با فرانک و گیل

00:56:40.163 --> 00:56:41.371
اوه

00:56:41.510 --> 00:56:43.477
،سلام، ببخشید دیر اومدیم
داشتیم تمرین می‌کردیم

00:56:45.099 --> 00:56:46.860
گپ و گفت‌ها رو از دست دادیم؟

00:56:46.998 --> 00:56:49.483
جی‌بی، گمونم درباره هوا حرف زدی، درسته؟

00:56:50.967 --> 00:56:52.072
,,,فرانک نگفت قراره امروز

00:56:52.210 --> 00:56:53.383
با زوج‌های دیگه بازی کنیم

00:56:53.522 --> 00:56:54.384
نگفتم؟ -
نه -

00:56:54.523 --> 00:56:55.834
ببخشید

00:56:55.972 --> 00:56:57.974
,,,خب، دان ازم خواست

00:56:58.112 --> 00:57:01.288
,,,یه زوج دیگه واسه تیمم بیارم، پس گفتم

00:57:01.426 --> 00:57:04.084
وقت خیلی خوبیه که آشنا بشید

00:57:04.222 --> 00:57:05.050
اوهوم

00:57:05.188 --> 00:57:07.984
،خب، ببین، نکته اینه فرانک

00:57:08.122 --> 00:57:09.676
,,,من و دان دوست داریم شرطی بازی کنیم

00:57:09.814 --> 00:57:12.506
,,,و فکر نکنم خانواده پنیا

00:57:12.644 --> 00:57:14.232
با مبلغی که قراره شرط ببندیم راحت باشن

00:57:14.370 --> 00:57:16.855
,,,آره، فرانک، به نظرم بهتره شما برید بازی کنید

00:57:16.993 --> 00:57:18.581
مشکلی با بازی شرطی نداریم

00:57:18.719 --> 00:57:19.720
چقدر؟

00:57:19.858 --> 00:57:20.687
لوسی

00:57:20.825 --> 00:57:22.136
پنجاه دلار

00:57:22.274 --> 00:57:23.483
بیخیال جاج -
چیه؟ -

00:57:23.621 --> 00:57:24.691
پول زیادیه

00:57:24.829 --> 00:57:26.278
آره، یکم برامون زیاده

00:57:26.416 --> 00:57:28.488
خیلی شرمنده -
هستیم -

00:57:28.626 --> 00:57:31.076
لوسی، یه لحظه صبرکن

00:57:31.214 --> 00:57:33.285
لوسی، چی‌کار می‌کنی؟
چنین پولی نداریم

00:57:33.423 --> 00:57:35.736
خب، اگه ببریم اهمیت نداره

00:57:35.874 --> 00:57:40.361
ببین، پنجاه دلار واسه ما هم یکم زیاده

00:57:40.500 --> 00:57:41.501
بیخیال فرانک

00:57:41.639 --> 00:57:43.606
تو و جی‌بی ازشون بهترید

00:57:43.744 --> 00:57:46.298
کِی فرصت دیگه‌ای گیرتون میاد
که تحت تأثیر قرارشون بدید؟

00:57:46.436 --> 00:57:47.507
ها؟

00:57:47.645 --> 00:57:49.992
دل و جرأت داشته باشید دیگه

00:57:50.130 --> 00:57:51.234
پنجاه دلار نداره

00:57:52.684 --> 00:57:53.754
پس نگرانش نباشید

00:57:53.892 --> 00:57:55.860
باشه جاج، گوش کن

00:57:55.998 --> 00:57:57.827
پنجاه دلار، پول خیلی زیادیه

00:57:57.965 --> 00:58:00.140
فکر نکنم پنجاه دلار همراهم باشه

00:58:00.278 --> 00:58:03.488
ولی نظرت چیه روی چوب‌هامون شرط ببندیم؟

00:58:06.008 --> 00:58:08.458
اگه شما بردین، چوب‌های ما رو ببرید

00:58:08.597 --> 00:58:10.668
اگه ما بردیم، برعکس

00:58:12.290 --> 00:58:16.328
,,,خب فرانک، ما چوب‌های خوبی داریم

00:58:16.466 --> 00:58:18.089
،و توهین نباشه، آقای پنیا

00:58:18.227 --> 00:58:20.643
ولی چوب‌های تو ارزش‌شون در حد ما نیست

00:58:20.781 --> 00:58:23.301
،آره، این چوب‌های پدربزرگم بود

00:58:23.439 --> 00:58:27.443
پس واقعاً هیچ ارزشی واسه کسی جز من ندارن

00:58:27.581 --> 00:58:29.790
آره -
صبرکن صبرکن، وایسا -

00:58:29.928 --> 00:58:33.104
فرانک، اون ست مک‌گرگوره که داری؟

00:58:33.242 --> 00:58:37.487
آره، عملاً همونیه که میدل‌کاف
باهاش برنده‌ی مسابقات مسترز شد

00:58:38.488 --> 00:58:39.766
،خب، باشه

00:58:39.904 --> 00:58:40.974
بزن بریم

00:58:46.635 --> 00:58:47.567
♪ وقت عشق و حاله ♪

00:58:47.705 --> 00:58:48.913
♪ می‌خوام عشق و حال کنم ♪

00:58:49.051 --> 00:58:50.017
♪ وقت عشق و حاله ♪

00:58:50.155 --> 00:58:51.743
♪ می‌خوام عشق و حال کنم ♪

00:58:51.881 --> 00:58:53.642
♪ باید بجنبم ♪

00:58:53.780 --> 00:58:55.298
کجا مخفیش کرده بودی؟

00:58:55.436 --> 00:58:56.852
وای

00:58:58.060 --> 00:58:59.130
♪ وقت غمه ♪

00:58:59.268 --> 00:59:00.338
♪ واسه غم وقت ندارم ♪

00:59:00.476 --> 00:59:01.719
♪ وقت عشق و حاله ♪

00:59:01.857 --> 00:59:02.927
♪ وقت عشق و حاله ♪

00:59:03.065 --> 00:59:04.066
♪ قرار دارم ♪

00:59:04.204 --> 00:59:05.585
♪ یه قرار خاص دارم ♪

00:59:05.723 --> 00:59:07.207
♪ نباید دیرم بشه ♪

00:59:07.345 --> 00:59:08.588
باشه، بریم

00:59:08.726 --> 00:59:09.796
♪ الان وقتشه ♪

00:59:09.934 --> 00:59:11.107
♪ آره، وقتشه ♪

00:59:11.245 --> 00:59:12.315
♪ پاشو صبح شده ♪

00:59:12.453 --> 00:59:13.869
♪ باید پاشم که صبح شده ♪

00:59:14.007 --> 00:59:15.077
♪ تصمیمم رو گرفتم ♪

00:59:15.215 --> 00:59:16.561
♪ الان تصمیمم رو گرفتم ♪

00:59:16.699 --> 00:59:17.527
♪ باید عشق و حال کنم ♪

00:59:17.666 --> 00:59:18.494
♪ باید عشق و حال کنم ♪

00:59:18.632 --> 00:59:19.460
♪ باید عشق و حال کنم ♪

00:59:19.599 --> 00:59:20.461
♪ باید عشق و حال کنم ♪

00:59:25.363 --> 00:59:27.641
♪ هر بار که نزدیکمی ♪

00:59:27.779 --> 00:59:30.610
♪ عشقت کلاً شادم می‌کنه ♪

00:59:30.748 --> 00:59:33.233
♪ اون حس رو دارم ♪

00:59:33.371 --> 00:59:35.718
♪ یکم عشق می‌خوام ♪

00:59:35.856 --> 00:59:39.066
♪ ،وقت حدس زدن نیست ♪
♪ بقیه‌اش با خودته ♪

00:59:41.068 --> 00:59:42.035
♪ یه هیجان گیرت میاد ♪

00:59:42.173 --> 00:59:43.588
♪ یه هیجان گیرت میاد ♪

00:59:43.726 --> 00:59:44.693
♪ مطمئنم ♪

00:59:44.831 --> 00:59:46.487
♪ مطمئنم ♪

00:59:46.626 --> 00:59:47.592
♪ یکم شاد شو ♪

00:59:47.730 --> 00:59:49.111
♪ مطمئنم یکم شاد میشی ♪

00:59:49.249 --> 00:59:50.871
♪ با هر قدم ♪

00:59:52.114 --> 00:59:54.737
♪ دارمت ♪

00:59:55.255 --> 00:59:56.221
♪ و عشق و حال می‌کنیم ♪

00:59:56.359 --> 00:59:57.671
♪ و عشق و حال می‌کنیم ♪

00:59:57.809 --> 01:00:01.951
♪ عزیزم، عشق و حال کن ♪

01:00:09.372 --> 01:00:10.788
یه ضربه بُرشی بزنم؟

01:00:10.926 --> 01:00:13.411
چه فرقی می‌کنه؟

01:00:13.894 --> 01:00:15.447
جی‌بی، بیا اینجا

01:00:15.689 --> 01:00:17.415
دخترها، بیاید

01:00:20.625 --> 01:00:24.180
،ببینید، اگه هدف اینه که دل‌شون رو ببریم

01:00:24.318 --> 01:00:26.976
فکر کنم داره نتیجه عکس میده

01:00:28.426 --> 01:00:29.565
بزنش

01:00:31.774 --> 01:00:34.950
لوسی، گیل، شما خیلی واردید

01:00:37.780 --> 01:00:39.506
باید دست رو واگذار کنید

01:00:39.644 --> 01:00:40.680
چی؟

01:00:40.818 --> 01:00:42.095
نه، نه

01:00:42.233 --> 01:00:44.614
داریم جلوی زن‌شون تحقیرشون می‌کنیم

01:00:44.753 --> 01:00:47.997
خب، خودشون خواستن، نه گیل؟

01:00:48.135 --> 01:00:49.343
نمی‌دونم، لوسی

01:00:49.481 --> 01:00:51.691
آخه آقای گلن رئیسمه دیگه

01:00:51.829 --> 01:00:53.037
رئیس منم هست

01:00:53.175 --> 01:00:54.659
جی‌بی، این چوب‌های پدربزرگته

01:00:54.797 --> 01:00:56.212
,,,آره فرانک، آخه

01:00:56.350 --> 01:00:57.973
برات یه دست چوب دیگه گیر میارم

01:00:58.111 --> 01:00:59.388
,,,بحث اونش نیست

01:00:59.526 --> 01:01:01.390
ولی ببینید، اگه می‌خواید
،دل این افراد رو ببرید

01:01:01.528 --> 01:01:04.220
وقتش الانه

01:01:04.358 --> 01:01:06.188
,,,وگرنه فکر کنم

01:01:06.326 --> 01:01:08.846
اوضاع برامون خیلی سخت میشه

01:01:08.984 --> 01:01:10.123
منظورم در مورد پسرهاست

01:01:10.261 --> 01:01:11.469
,,,خب، فقط نمی‌فهمم

01:01:11.607 --> 01:01:14.127
هی گیل، نوبت توئه

01:01:14.265 --> 01:01:16.854
گیل، چیزی نیست

01:01:16.992 --> 01:01:19.339
باشه، بریم، زودباش

01:01:19.477 --> 01:01:20.996
باشه

01:01:35.217 --> 01:01:36.770
ضربه خیلی خوبی بود عزیزم

01:01:36.908 --> 01:01:38.185
ممنون عزیزم

01:01:38.323 --> 01:01:39.980
خیلی بازی تحسین‌آمیزی بود، دوستان

01:01:40.118 --> 01:01:41.982
،آره، یه لحظه تحت فشار بودیم

01:01:42.120 --> 01:01:43.466
,,,ولی توی نُه‌تا سوراخ نهایی

01:01:43.604 --> 01:01:44.605
جبران کردیم، نه دان؟

01:01:44.744 --> 01:01:45.675
کاملاً

01:01:47.056 --> 01:01:48.540
وای، این خوشگل‌ها رو باش

01:01:48.678 --> 01:01:49.852
هی، ببینید رفقا

01:01:49.990 --> 01:01:51.681
،چوب‌های جی‌بی زیاد ارزشی ندارن

01:01:51.820 --> 01:01:54.236
و فکر کنم براشون ارزش احساسی دارن

01:01:54.374 --> 01:01:57.411
چطوره فقط بیخیال‌شون بشیم؟

01:01:57.549 --> 01:01:59.068
شوخیت گرفته؟

01:01:59.206 --> 01:02:00.794
با شکست دادن فرانک میچلِ بزرگ برنده‌شون شدم

01:02:00.932 --> 01:02:03.107
می‌خوام مثل سرِ گوزن فتح‌شده
روی دیوار دفترم آویزونش کنم

01:02:04.315 --> 01:02:06.248
نظرت چیه آقای پنیا؟

01:02:06.386 --> 01:02:10.493
,,,خب، به نظرم

01:02:10.631 --> 01:02:12.875
واقعاً امروز یکم حق پُز دادن کسب کردین، قربان

01:02:13.220 --> 01:02:14.497
تبریک میگم

01:02:14.635 --> 01:02:15.947
دیدی فرانک؟

01:02:16.085 --> 01:02:18.536
در شکست مثل یک نجیب‌زاده واقعی رفتار می‌کنه

01:02:18.674 --> 01:02:19.882
بهش احترام می‌ذارم

01:02:20.020 --> 01:02:21.366
بازی خوبی بود

01:02:21.504 --> 01:02:23.127
باشه خانم‌ها، مشروب مهمون من

01:02:25.474 --> 01:02:26.716
کارت عالی بود، عزیزم

01:02:33.309 --> 01:02:35.035
,,,می‌دونستی چرا همیشه از راه طولانی می‌رفتم خونه

01:02:35.173 --> 01:02:37.797
که از پارک رد نشم؟

01:02:38.556 --> 01:02:42.422
به خاطر مادرها، می‌دونی؟

01:02:42.560 --> 01:02:46.806
می‌خندیدن، پچ‌پچ می‌کردن، باهم رفیق می‌شدن
وقتی بچه‌هاشون باهم بازی می‌کردن

01:02:50.844 --> 01:02:55.849
باعث می‌شدن حس کنم یه مشکلی دارم

01:02:57.920 --> 01:03:01.821
می‌دونی چقدر واسه بچه‌دار شدن دعا کردم؟

01:03:02.752 --> 01:03:07.274
به این فکر می‌کنم
که چقدر غیرمنصفانه بود

01:03:07.412 --> 01:03:10.588
اون حسِ جا موندن

01:03:12.935 --> 01:03:16.249
شاید واسه همین امروز بدجوری می‌خواستم اون خانم‌ها رو ببریم

01:03:18.113 --> 01:03:19.735
خیلی احمقانه است

01:03:20.736 --> 01:03:22.186
لوسی

01:03:23.773 --> 01:03:24.947
احمقانه نیست

01:03:25.085 --> 01:03:26.569
می‌فهمم

01:03:26.707 --> 01:03:28.571
آره

01:03:28.709 --> 01:03:31.091
می‌دونم

01:03:40.342 --> 01:03:42.206
,,,باشه، خیلی‌خب، اون

01:03:44.829 --> 01:03:46.382
!باشه

01:03:48.522 --> 01:03:51.008
سمپر فیدلیس؟

01:03:51.146 --> 01:03:53.320
سمپر فیدلیس

01:03:53.458 --> 01:03:55.012
یعنی همیشه وفادار

01:03:55.150 --> 01:03:58.532
شعار سپاه تفنگداران دریایی ایالات متحده آمریکا

01:03:58.670 --> 01:04:00.051
بابام می‌خواد من تفنگدار دریایی بشم

01:04:00.189 --> 01:04:01.397
آره

01:04:01.535 --> 01:04:02.812
نه، باهام به نیروی هوایی بیا

01:04:02.951 --> 01:04:04.435
پولش بهتره، درسته؟

01:04:04.573 --> 01:04:07.127
پسر، نمی‌ذارن مکزیکی‌ها خلبان هواپیما بشن

01:04:07.265 --> 01:04:08.991
پس تو می‌خوای به کدوم یکی ملحق بشی؟

01:04:09.129 --> 01:04:09.923
هیچکدوم

01:04:10.061 --> 01:04:11.235
مگه احمقی؟

01:04:11.373 --> 01:04:12.615
چرا نه؟

01:04:12.753 --> 01:04:14.548
از کار کردن روی زمین بهتره

01:04:14.686 --> 01:04:17.241
شما پسرها لازم نیست به ارتش ملحق بشید
که کسی بشید

01:04:17.379 --> 01:04:18.069
چرا نه مربی؟

01:04:18.207 --> 01:04:19.105
تو که رفتی

01:04:19.243 --> 01:04:21.555
واسه ما فرق داره

01:04:21.693 --> 01:04:24.938
تو چندتا مدال گرفتی، مربی میچل؟

01:04:25.076 --> 01:04:27.768
بیشتر از چیزی که حقم بود

01:04:29.943 --> 01:04:31.255
تو چطور، مربی؟

01:04:34.499 --> 01:04:36.260
من مدالی نگرفتم

01:04:36.639 --> 01:04:38.089
چرا نه؟

01:04:38.227 --> 01:04:40.747
چون به ما احترام نمی‌ذارن

01:04:44.440 --> 01:04:46.580
واسه دوست داشتنِ کشورم
به مدال نیاز ندارم

01:04:52.172 --> 01:04:53.173
درود بر موستانگ‌ها

01:04:53.311 --> 01:04:55.072
,درود بر موستانگ‌ها
درود بر موستانگ‌ها

01:04:55.210 --> 01:04:56.107
درود بر موستانگ‌ها

01:05:00.698 --> 01:05:07.877
♪ نمی‌خوام دنیا رو آتیش بزنم ♪

01:05:10.328 --> 01:05:19.682
♪ فقط می‌خوام تو قلبت یه شعله روشن کنم ♪

01:05:22.892 --> 01:05:31.211
♪ توی قلبم، فقط یک آرزو دارم ♪

01:05:32.385 --> 01:05:41.187
♪ و اونم تویی، هیچکس دیگه خوب نیست ♪

01:05:44.880 --> 01:05:50.230
♪ تمام میلم به تحسین‌های مادی رو از دست دادم ♪

01:05:50.368 --> 01:05:54.821
♪ فقط می‌خوام اونی باشم که تو دوستش داری ♪

01:05:55.925 --> 01:06:00.965
♪ و با اعترافت که تو هم همین حس رو داری ♪

01:06:01.621 --> 01:06:06.936
♪ به هدفی که آرزومه رسیدم، باور کن ♪

01:06:07.075 --> 01:06:14.289
♪ نمی‌خوام دنیا رو آتیش بزنم ♪

01:06:16.808 --> 01:06:25.921
♪ فقط می‌خوام تو قلبت یه شعله روشن کنم ♪

01:06:29.235 --> 01:06:34.205
♪ تمام میلم به تحسین‌های مادی رو از دست دادم ♪

01:06:34.861 --> 01:06:39.141
♪ فقط می‌خوام اونی باشم که تو دوستش داری ♪

01:06:40.418 --> 01:06:45.561
♪ و با اعترافت که تو هم همین حس رو داری ♪

01:06:46.321 --> 01:06:51.774
♪ به هدفی که آرزومه رسیدم، باور کن ♪

01:06:51.912 --> 01:06:59.368
♪ نمی‌خوام دنیا رو آتیش بزنم ♪

01:07:01.957 --> 01:07:13.002
♪ فقط می‌خوام تو قلبت یه شعله روشن کنم ♪

01:07:15.936 --> 01:07:16.903
باشه، بسه، بسه

01:07:18.456 --> 01:07:19.940
هی، بیا اینجا، یکی دیگه، یکی دیگه

01:07:26.361 --> 01:07:28.017
،هی

01:07:28.156 --> 01:07:29.433
اوضاع روبراهه؟

01:07:29.571 --> 01:07:30.882
منظورت چیه؟

01:07:31.020 --> 01:07:32.263
نمی‌دونم

01:07:32.401 --> 01:07:34.576
فقط حس می‌کنم یه چیزی تو فکرته

01:07:34.714 --> 01:07:36.129
یه دختر نمی‌تونه فقط فکر کنه؟

01:07:36.267 --> 01:07:38.649
خب، بستگی داره به چی فکر می‌کنی

01:07:40.133 --> 01:07:41.514
جو

01:07:43.032 --> 01:07:44.862
چیه؟ -
دنی -

01:07:46.105 --> 01:07:47.692
خودتی؟

01:07:48.590 --> 01:07:50.764
آره مامان، منم

01:08:12.579 --> 01:08:13.856
آخرشه، باشه؟

01:08:14.409 --> 01:08:16.065
دوتا سوراخ دیگه مونده

01:08:18.206 --> 01:08:19.379
و به بازی‌های ایالتی می‌رسیم

01:08:19.517 --> 01:08:20.760
جی‌بی، میرم به سوراخ 18

01:08:20.898 --> 01:08:23.659
میای؟ -
آره -

01:08:23.797 --> 01:08:25.627
توی آخرین سوراخ می‌بینمت

01:08:39.296 --> 01:08:40.918
،هی

01:08:41.056 --> 01:08:43.679
!پرچم رو برگردون

01:08:46.510 --> 01:08:48.097
نمی‌تونم سوراخ رو ببینم

01:09:25.376 --> 01:09:26.929
هی، مشکلت چیه؟

01:09:27.067 --> 01:09:27.861
!جو

01:09:27.999 --> 01:09:29.622
مشکلت چیه، ها؟

01:09:29.760 --> 01:09:31.175
هی، اون پسر باید سلب صلاحیت بشه

01:09:31.313 --> 01:09:33.350
شده، داره میره

01:09:33.488 --> 01:09:34.351
روی مسیرم پا گذاشت

01:09:34.489 --> 01:09:36.215
آره، باید بری

01:09:36.353 --> 01:09:38.562
چی‌کار می‌کنی، جو؟

01:09:41.944 --> 01:09:43.981
امتیازش رو لغو می‌کنیم

01:09:44.119 --> 01:09:45.569
شرمنده پسرها

01:09:45.707 --> 01:09:47.053
فصل تموم شد

01:09:47.191 --> 01:09:49.055
نمیشه به جاش از امتیاز جین استفاده کنیم؟

01:09:49.193 --> 01:09:51.471
،چرا، ولی

01:09:51.609 --> 01:09:53.232
کارت امتیازت رو بده ببینم، جین

01:09:59.134 --> 01:10:00.100
جی‌بی

01:10:06.003 --> 01:10:06.866
جین

01:10:07.522 --> 01:10:08.971
به نظرم روز خیلی خوبی داشتم

01:10:10.283 --> 01:10:11.319
به نظرت روز خیلی خوبی داشتی؟

01:10:11.457 --> 01:10:12.285
از من بهتری

01:10:12.423 --> 01:10:14.080
صبرکن، یعنی چی؟

01:10:14.218 --> 01:10:16.324
یعنی به بازی‌های ایالتی میریم، پسرها

01:10:16.462 --> 01:10:17.532
!آره

01:10:17.670 --> 01:10:18.671
!آره

01:10:25.609 --> 01:10:27.231
قهرمانی ایالتی، بگیر که اومدیم

01:10:28.922 --> 01:10:31.028
تبریک میگم جی‌بی

01:10:31.166 --> 01:10:33.582
می‌دونم چقدر برات ارزش داره

01:10:35.653 --> 01:10:38.173
,,,مسئله‌ای که باید بفهمیم

01:10:38.311 --> 01:10:39.312
ماجرای جوئه

01:10:39.450 --> 01:10:41.901
میشه بیخیالش بشی؟

01:10:42.039 --> 01:10:44.628
،گوش کن، راستش اون بچهه تیم کاکس

01:10:44.766 --> 01:10:46.285
یه لاشیه

01:10:46.423 --> 01:10:47.872
آره، ولی منظورم اون نیست

01:10:48.010 --> 01:10:49.805
خب، نمیگم حق با جو بوده

01:10:49.943 --> 01:10:50.875
حرفم اون نیست

01:10:51.013 --> 01:10:53.395
نمی‌فهمی

01:10:53.740 --> 01:10:55.052
چرا می‌فهمم

01:10:55.190 --> 01:10:55.984
نه، میگم نمی‌فهمی

01:10:56.122 --> 01:10:56.640
نه، می‌فهمم

01:10:56.778 --> 01:10:58.158
گوش کن

01:10:58.297 --> 01:11:00.885
این پسرها فقط اینجوری می‌تونن
,,,تو زندگی‌شون پیشرفت کنن

01:11:01.023 --> 01:11:03.578
،که طبق قوانین پیش برن

01:11:03.716 --> 01:11:04.751
تمام

01:11:04.889 --> 01:11:07.133
راه دیگه‌ای برامون نیست

01:11:09.411 --> 01:11:10.964
,,,روز دومی که به مونته کازینو رسیدیم

01:11:11.102 --> 01:11:13.001
,,,و بهم دستور دادن

01:11:13.139 --> 01:11:16.591
هنگ‌تون رو از رودخانه گری رد کنم رو یادته؟

01:11:16.729 --> 01:11:19.145
،ولی شما جوون‌ترها

01:11:19.283 --> 01:11:20.871
،نمی‌دونستید

01:11:21.009 --> 01:11:22.597
ولی یه عملیات انتحاری بود

01:11:22.735 --> 01:11:24.633
تمام فرماندهان می‌دونستن

01:11:25.600 --> 01:11:26.980
،هیچوقت این رو بهت نگفتم

01:11:27.118 --> 01:11:30.121
,,,ولی به چادر سرگرد وینگرو رفتم

01:11:30.259 --> 01:11:33.090
و گفتم قرار نیست انجامش بدم

01:11:33.228 --> 01:11:36.265
نمی‌خواستم شما پسرها رو
از اون رودخونه رد کنم

01:11:36.680 --> 01:11:39.303
بهم دوتا گزینه داد

01:11:39.441 --> 01:11:44.481
گفت یا از دستورات پیروی می‌کنم
،و ترفیع می‌گیرم

01:11:44.619 --> 01:11:48.381
،یا رد کنم و برم دادگاه نظامی، ولی به هرحال

01:11:48.519 --> 01:11:52.903
می‌خواست شما پسرها رو
از اون رودخونه رد کنه

01:11:53.731 --> 01:11:57.425
،و در پایان، طبق قوانین پیش رفتم

01:11:57.563 --> 01:12:01.394
و ترفیع و مدال‌هام رو گرفتم

01:12:01.532 --> 01:12:05.294
و شما پسرها، از چرخ‌گوشت رد شدید

01:12:05.433 --> 01:12:08.021
و اون روز 1300 نفر رو از دست دادیم

01:12:10.610 --> 01:12:11.991
قوانین

01:12:15.097 --> 01:12:18.722
,,,هیچ روزی نمی‌گذره

01:12:18.860 --> 01:12:22.760
که آرزو نکنم کاش با دستبند
از اون جلسه خارج شده بودم

01:12:31.597 --> 01:12:33.046
دارم بهت میگم، فکر بدیه

01:12:33.184 --> 01:12:34.323
چی داری میگی؟

01:12:34.462 --> 01:12:35.704
باید جشن بگیریم

01:12:35.842 --> 01:12:37.223
,,,بیخیال، نمیشه یه مایلیِ مرزمون باشیم

01:12:37.361 --> 01:12:38.845
و به سرزمین مادری‌مون سر نزنیم

01:12:38.983 --> 01:12:40.295
!راه بیوفتید، بریم

01:12:43.367 --> 01:12:44.920
خانم توی مسافرخونه گفت
,,,یه قایق هست

01:12:45.058 --> 01:12:46.957
که می‌تونیم باهاش بریم

01:12:48.268 --> 01:12:49.235
اونجا

01:12:52.480 --> 01:12:54.413
قراره بریم مکزیک یا سرزمین مردگان؟

01:12:54.551 --> 01:12:56.207
!برو بریم دیگه

01:13:15.813 --> 01:13:18.333
خیلی وقته تو این کارید؟

01:13:22.648 --> 01:13:23.787
حله

01:13:25.720 --> 01:13:26.755
عاشق جوّ اینجام

01:13:26.893 --> 01:13:27.687
می‌دونم، درسته

01:13:27.825 --> 01:13:29.240
یه جوری حسِ خونه رو داره

01:13:29.378 --> 01:13:31.726
باشه، اینجا خونه‌مونه، ریشه‌هامون اینجاست

01:13:40.286 --> 01:13:41.287
باشه

01:13:41.908 --> 01:13:43.220
من دارمش

01:13:43.358 --> 01:13:44.463
ببخشید

01:13:44.601 --> 01:13:45.912
حال شما؟

01:13:46.430 --> 01:13:47.396
آمریکایی هستید؟

01:13:48.087 --> 01:13:50.054
نه پسر، ما مکزیکی هستیم

01:13:50.676 --> 01:13:53.092
,,,یا مادر خدا

01:13:53.230 --> 01:13:54.369
باشه

01:13:54.507 --> 01:13:56.267
چی می‌خورید؟

01:13:56.405 --> 01:13:57.924
تکیلا دیگه، پس چی؟

01:13:59.478 --> 01:14:00.444
,,,مادر به

01:14:00.582 --> 01:14:02.032
مکزیکی هستید، ها؟

01:14:03.482 --> 01:14:05.069
اهل کجایید؟

01:14:07.727 --> 01:14:09.971
پدربزرگ و مادربزرگم اهل مونتری بودن

01:14:10.765 --> 01:14:13.422
غنچه‌ها اهل مونتری هستن

01:14:16.287 --> 01:14:20.878
و شما,,, خانواده‌تون,,, مونتری هست؟

01:14:22.431 --> 01:14:23.778
ببخشید؟

01:14:26.435 --> 01:14:28.196
ببخشید چی؟

01:14:28.334 --> 01:14:29.508
ببخشید چی، آمریکایی مکزیکی؟

01:14:30.336 --> 01:14:31.440
چیه حالا؟

01:14:31.579 --> 01:14:35.755
مادربزرگت اسپانیایی واقعی یادت نداده؟

01:14:36.411 --> 01:14:37.930
آروم باش

01:14:38.068 --> 01:14:40.657
!هی، هی، هی

01:14:40.795 --> 01:14:42.313
نگام کن

01:14:42.451 --> 01:14:43.936
آمریکایی شدم

01:14:50.874 --> 01:14:55.292
بیاید از اینجا بریم

01:14:55.430 --> 01:14:57.674
سلامم رو به مامان‌بزرگت برسون

01:14:57.812 --> 01:14:58.882
همچنین

01:15:00.228 --> 01:15:02.920
ولی مامان‌بزرگ من قبلاً فوت کرده

01:15:05.958 --> 01:15:08.339
هی، صبرکنید بچه‌ها، یه چیزی رو جا گذاشتم

01:15:09.513 --> 01:15:10.238
پسر، فکر خیلی خوبی بود رفیق

01:15:10.376 --> 01:15:11.170
خفه شو

01:15:11.308 --> 01:15:12.447
هی، بگیرش فلیپه، زودباش

01:15:13.828 --> 01:15:14.794
!بچه‌ها، برید -
!پشمام -

01:15:17.590 --> 01:15:20.455
اون حرومی‌های کوچولو رو بگیرید

01:15:23.458 --> 01:15:24.390
برو، برو، برو

01:15:26.426 --> 01:15:27.807
برو، برو، برو

01:15:37.645 --> 01:15:38.853
!برو، برو، برو

01:15:43.754 --> 01:15:44.721
برو، برو، برو

01:15:49.208 --> 01:15:50.519
!بچه‌ها، واینستید، زودباشید

01:15:54.454 --> 01:15:55.594
!برو، برو، برو

01:15:59.011 --> 01:15:59.701
!هی

01:15:59.839 --> 01:16:00.771
!هی

01:16:00.909 --> 01:16:02.670
!آقا! آقا

01:16:04.568 --> 01:16:05.742
!هی

01:16:05.880 --> 01:16:07.191
!آقا

01:16:37.705 --> 01:16:38.637
چقدر دیگه مونده؟

01:16:38.775 --> 01:16:39.568
چرا؟ اضطراب داری؟

01:16:39.707 --> 01:16:41.225
چرا اضطراب داشته باشم؟

01:16:41.363 --> 01:16:42.054
اوه

01:16:42.192 --> 01:16:43.572
!خدای من، جو

01:16:45.816 --> 01:16:46.921
نگاه نکنی‌ها

01:16:47.059 --> 01:16:48.508
کجا داریم میریم؟

01:16:49.751 --> 01:16:50.649
باشه

01:16:52.927 --> 01:16:53.962
،دارم توقف می‌کنم

01:16:54.100 --> 01:16:55.861
جاده داره ناهموار میشه

01:16:56.655 --> 01:16:57.483
همینه

01:16:57.621 --> 01:16:58.518
باشه -
باشه -

01:16:58.657 --> 01:16:59.381
خیلی‌خب، نگاه نکن

01:16:59.519 --> 01:17:00.417
باشه

01:17:00.555 --> 01:17:01.452
باشه

01:17:03.731 --> 01:17:05.318
باشه، دیگه می‌تونی برش داری

01:17:10.807 --> 01:17:12.153
اینجاست، درسته؟

01:17:12.291 --> 01:17:15.018
ساختمون قرمز کنار منبع آب؟

01:17:15.156 --> 01:17:17.330
دورترین جایی که از خونه بودی؟

01:17:17.468 --> 01:17:18.711
یادت بود

01:17:18.849 --> 01:17:19.919
معلومه

01:17:20.057 --> 01:17:21.610
کار قشنگی بود، جو

01:17:21.749 --> 01:17:24.752
,,,آره خب، می‌خواستم بیارمت اینجا

01:17:24.890 --> 01:17:26.615
,,,چون یکی دو ماه دیگه

01:17:26.754 --> 01:17:28.307
،مدرسه‌ی دوتامون تموم میشه

01:17:28.445 --> 01:17:30.205
,,,و امیدوار بودم که بتونیم

01:17:30.343 --> 01:17:32.311
قدم‌های بعدی رو باهم برداریم

01:17:32.449 --> 01:17:33.761
جو

01:17:33.899 --> 01:17:35.728
و قراره از خونه بابام خارج بشم

01:17:35.866 --> 01:17:38.213
،پولش رو ندارم که فوراً یه خونه شیک بگیرم

01:17:38.351 --> 01:17:39.628
,,,ولی عمه‌ام یه خونه کوچیک

01:17:39.767 --> 01:17:41.285
,,,روی زمینش داره و گفت

01:17:41.423 --> 01:17:43.356
می‌تونیم اونجا بمونیم -
جو، من دارم میرم آستین -

01:17:44.461 --> 01:17:45.704
چی؟

01:17:46.705 --> 01:17:49.569
تو یه برنامه نویسندگی قبول شدم
که از ماه آگوست شروع میشه

01:17:49.708 --> 01:17:51.882
خدای من، متدسفم، می‌خوام
درست بعد از تورنمنت بهت بگم

01:17:52.020 --> 01:17:54.229
نه نه نه، عیب نداره

01:17:54.367 --> 01:17:56.404
کل قضیه خیلی عجیب بوده

01:17:56.542 --> 01:17:57.750
,,,یکی از قصه‌هام رو براشون فرستادم

01:17:57.888 --> 01:18:00.649
،فکر کردم هیچوقت جوابی نگیرم

01:18:00.788 --> 01:18:02.030
ولی عاشقش شدن

01:18:02.168 --> 01:18:03.031
باورت میشه؟

01:18:03.169 --> 01:18:04.170
واقعاً عاشقش شدن

01:18:04.308 --> 01:18:06.276
وای، برات خوشحالم

01:18:07.518 --> 01:18:09.520
همیشه می‌خواستی به شهر بری

01:18:09.935 --> 01:18:14.077
,,,خب، امیدوار بودم

01:18:14.215 --> 01:18:16.079
باهام بیای

01:18:16.562 --> 01:18:18.322
آستین؟

01:18:18.460 --> 01:18:19.634
اونجا چی‌کار کنم؟

01:18:19.772 --> 01:18:21.222
هرکاری بخوای

01:18:21.360 --> 01:18:23.086
اونجا هم زمین گلف دارن، درسته؟

01:18:23.224 --> 01:18:24.708
می‌تونی اونجا شغل پیدا کنی

01:18:24.846 --> 01:18:26.641
بیخیال، هیچوقت کسی مثل من رو استخدام نمی‌کنن

01:18:26.779 --> 01:18:29.471
خب، شاید تو هم بتونی بری دانشگاه

01:18:29.609 --> 01:18:31.025
دانشگاه؟

01:18:31.163 --> 01:18:32.233
آره، باشه، برم دانشگاه

01:18:32.371 --> 01:18:34.200
خب، چمی‌دونم

01:18:34.338 --> 01:18:35.788
یه فکریش می‌کنیم، درسته؟

01:18:35.926 --> 01:18:38.101
مهم نیست، تا وقتی باهم باشیم

01:18:40.551 --> 01:18:42.830
قصه درباره چی بود؟

01:18:42.968 --> 01:18:44.417
،اونی که فرستادی

01:18:44.555 --> 01:18:45.694
من توش بودم؟

01:18:45.833 --> 01:18:47.524
تو؟

01:18:47.662 --> 01:18:49.629
,,,ببخشید، منظورم این نبود که

01:18:51.183 --> 01:18:53.772
درباره من و مامان‌بزرگم بود

01:18:53.910 --> 01:18:55.704
مامان‌بزرگت

01:18:57.223 --> 01:18:58.155
چی؟

01:18:58.293 --> 01:18:59.501
هیچی

01:18:59.639 --> 01:19:02.953
فقط تعجب کردم دیگه، همین

01:19:03.091 --> 01:19:05.197
دقیقاً درباره چی؟

01:19:05.335 --> 01:19:08.545
که برای مردم توی شهر جالب باشه

01:19:08.683 --> 01:19:09.649
که چی؟

01:19:09.788 --> 01:19:11.065
,,,تنها چیز جالب زندگیم

01:19:11.203 --> 01:19:13.619
تو و تیم گلف کوچیکته؟

01:19:13.757 --> 01:19:15.379
,,,آره خب، خیلی از دخترها خوشحال میشن

01:19:15.517 --> 01:19:17.140
که دوست‌پسرشون توی قهرمانی ایالتی باشه

01:19:17.278 --> 01:19:19.038
خیلی از دخترها، واقعاً؟

01:19:19.176 --> 01:19:21.800
آره، ولی عیب نداره
چون اون قصه هم هیجان‌انگیزه

01:19:24.078 --> 01:19:24.872
مشکلت چیه؟

01:19:25.010 --> 01:19:25.734
مشکلِ من؟

01:19:25.873 --> 01:19:27.357
هیچی

01:19:27.495 --> 01:19:29.462
فقط نمی‌خوام بهت بخندن، همین

01:19:29.600 --> 01:19:30.912
مهاجر کوچولو
,,,که درباره کیک ذرت‌های مامان‌بزرگش

01:19:31.050 --> 01:19:32.914
قصه می‌نویسه

01:19:44.719 --> 01:19:46.238
،خانم‌ها و آقایون

01:19:46.376 --> 01:19:49.758
به بازی‌های قهرمانی 1957 ایالت تگزاس خوش اومدید

01:19:55.385 --> 01:19:56.524
،یه تورنمنت دو روزه داریم

01:19:56.662 --> 01:19:58.008
,,,پس می‌خوام استقامتی بازی کنید

01:19:58.146 --> 01:19:59.665
تا وقتی زمین دست‌مون بیاد

01:19:59.803 --> 01:20:02.081
،فقط قراره چهارتا امتیاز برترمون رو حساب کنن

01:20:02.219 --> 01:20:03.669
,,,ولی می‌خوام هر پنج نفرتون جدی بازی کنید

01:20:03.807 --> 01:20:06.810
در صورتی که به امتیازتون نیاز داشتیم، فهمیدین؟

01:20:06.948 --> 01:20:11.228
ببینید، واسه همین تلاش کردیم، باشه؟

01:20:11.366 --> 01:20:13.921
استیج از این بزرگتر نمیشه

01:20:14.059 --> 01:20:15.508
وقت اجراست

01:20:16.130 --> 01:20:17.476
شما پسرها حاضرید؟

01:20:18.270 --> 01:20:19.719
آره، هستید

01:20:19.858 --> 01:20:20.859
یک، دو، سه

01:20:20.997 --> 01:20:21.825
موستانگ‌ها

01:20:21.963 --> 01:20:23.033
باشه، برید گرم کنید

01:20:23.171 --> 01:20:24.828
زودباشید پسرها

01:20:29.108 --> 01:20:31.455
این یکی جالبه

01:20:35.977 --> 01:20:37.530
خیلی نزدیک بود

01:20:37.668 --> 01:20:39.463
هی، وایسا، این نُه رو امتحان کن

01:20:41.051 --> 01:20:42.466
میشه مراقب این باشی؟

01:20:46.643 --> 01:20:48.162
اوه اوه

01:20:48.852 --> 01:20:49.784
،خودشه

01:20:49.922 --> 01:20:51.303
همونه

01:20:57.999 --> 01:20:59.276
!هی

01:21:00.760 --> 01:21:02.038
!هی، وایسا

01:21:02.176 --> 01:21:04.350
چه باحال، یه جا خالی شد

01:22:18.252 --> 01:22:19.253
!وای

01:22:19.391 --> 01:22:20.771
!آره، جو

01:22:25.362 --> 01:22:26.846
انگار جایگاه دومیم

01:22:26.985 --> 01:22:27.986
با چندتا ضربه؟

01:22:28.124 --> 01:22:29.401
نگران اونش نباش، باشه؟

01:22:29.539 --> 01:22:30.954
فقط به کارت ادامه بده

01:22:31.092 --> 01:22:31.851
واسه فردا تو موقعیت قدرتی خواهیم بود

01:23:09.441 --> 01:23:10.614
جو تروینیو

01:23:12.996 --> 01:23:13.997
شما بازداشتید

01:23:14.894 --> 01:23:16.448
صبرکن، وایسا

01:23:17.345 --> 01:23:18.415
جریان چیه؟

01:23:18.553 --> 01:23:19.347
عقب وایسید, اون بازداشته

01:23:19.485 --> 01:23:21.004
نه، اشتباه شده

01:23:21.142 --> 01:23:21.901
،تو عقب وایسا
وگرنه تو هم میری زندان

01:23:22.040 --> 01:23:23.041
هی

01:23:23.179 --> 01:23:24.352
اونم بودش

01:23:24.490 --> 01:23:26.837
دوتاشون توی رستورانم بودن

01:23:34.052 --> 01:23:35.363
هی

01:23:36.606 --> 01:23:37.814
چی‌شد؟

01:23:37.952 --> 01:23:39.402
هنوز منتظریم

01:23:39.919 --> 01:23:41.507
تصمیم مقامات چی بود؟

01:23:41.645 --> 01:23:43.854
،خب، آخرین سوراخ رو تموم نکرد

01:23:43.992 --> 01:23:46.892
پس باید امتیاز جین رو
به عنوان پشتیبان استفاده کنیم

01:23:47.030 --> 01:23:48.273
باشه، خب؟

01:23:48.411 --> 01:23:49.895
اونجوری تیم پنجم شدیم

01:23:50.033 --> 01:23:52.277
,,,جایگاه پنجم، آخه

01:23:52.415 --> 01:23:53.692
می‌تونیم ازش برگردیم؟

01:23:56.315 --> 01:23:57.696
بدون جو نه

01:24:00.733 --> 01:24:02.080
جی‌بی، حالا می‌تونی بیای داخل

01:24:02.218 --> 01:24:03.633
فرانک، تو هم همینطور

01:24:12.814 --> 01:24:14.092
پنیا، می‌خوای بشینی؟

01:24:14.230 --> 01:24:16.301
نه، به نظرم وایمیستم قربان، ممنون

01:24:16.439 --> 01:24:18.096
جو، خوبی؟

01:24:18.234 --> 01:24:20.926
،متأسفانه نه
،مرد جوان حاضر نیست حرف بزنه

01:24:21.064 --> 01:24:24.516
ولی دیگه تمام مدارک موردنیازمون رو داریم

01:24:25.758 --> 01:24:27.001
بالأخره قاضی تویی

01:24:27.139 --> 01:24:28.727
فرانک، دخالت نکن

01:24:28.865 --> 01:24:29.797
فکر می‌کنی نمی‌دونستم
,,,که شب‌ها داشتی یواشکی این پسرها رو

01:24:29.935 --> 01:24:31.247
به زمین ما می‌آوردی؟

01:24:31.385 --> 01:24:34.629
،ولی درسته، قاضی منم

01:24:34.767 --> 01:24:37.460
و پسرها هر از گاهی اشتباه می‌کنن

01:24:37.598 --> 01:24:40.152
،همونطور که می‌دونید، من یه پسر هم‌سنش دارم

01:24:40.290 --> 01:24:41.498
,,,و فقط فکر نمی‌کنم لازم باشه

01:24:41.636 --> 01:24:43.017
,,,آینده این مرد جوان رو

01:24:43.155 --> 01:24:45.019
،به خاطر یه تصمیم اشتباه خراب کرد

01:24:45.157 --> 01:24:47.332
پس مالکین رستوران رو قانع کردم
،که اتهامات رو پس بگیرن

01:24:47.470 --> 01:24:48.885
,,,با این شرط که خسارت پنجره

01:24:49.023 --> 01:24:50.266
،کامل پرداخت بشه

01:24:50.404 --> 01:24:52.475
و پسرها یه جور خدمت اجتماعی انجام بدن

01:24:52.613 --> 01:24:54.028
،البته، البته

01:24:54.166 --> 01:24:56.651
هرکاری لازم باشه انجام میدن، درسته؟

01:24:56.789 --> 01:24:58.619
حتماً، ممنون قربان

01:24:58.757 --> 01:25:00.068
و یک شرط نهایی

01:25:00.207 --> 01:25:03.589
بله قربان

01:25:03.727 --> 01:25:07.248
تیم گلف سن فلیپه
دائماً منحل میشه

01:25:08.111 --> 01:25:09.595
,,,قربان، من -
,,,دوران تحسین برانگیزی داشتید -

01:25:09.733 --> 01:25:11.149
,,,ولی فکر کنم همه بتونیم قبول کنیم

01:25:11.287 --> 01:25:14.082
که این آزمایش کوچیک به پایان دورانش رسیده

01:25:14.221 --> 01:25:15.325
متأسفم جی‌بی

01:25:15.463 --> 01:25:16.395
,,,کلیف، دیگه می‌تونید

01:25:16.533 --> 01:25:18.604
دستبندش رو باز کنی

01:25:23.437 --> 01:25:25.163
من بودم

01:25:27.199 --> 01:25:28.442
ببخشید؟

01:25:29.063 --> 01:25:30.306
اون توپ منه

01:25:30.444 --> 01:25:31.755
من پنجره‌ها رو شکستم

01:25:31.893 --> 01:25:33.412
,,,صبرکن، مربی -
مسئولیت کاملش رو به عهده می‌گیرم -

01:25:33.550 --> 01:25:35.242
جو و تیم تورنمنت رو
با فرانک تموم می‌کنن

01:25:35.380 --> 01:25:36.346
نه نه، جی‌بی، واقعاً نباید این کار رو بکنی

01:25:36.484 --> 01:25:39.453
یه لحظه صبرکن دیگه، دان

01:25:40.833 --> 01:25:44.147
،حاضر بودیم اعمال این مرد جوان رو ببخشیم

01:25:44.285 --> 01:25:46.287
,,,ولی فکر نکنم قانون در مورد تو

01:25:46.425 --> 01:25:47.875
همینقدر مدارا کنه

01:25:48.013 --> 01:25:51.637
انتظار ندارم که هیئت‌مدیره مدرسه هم مدارا کنن

01:25:52.190 --> 01:25:54.088
از کاری که داری واسه این پسرها می‌کنی ممنونم

01:25:54.226 --> 01:25:55.952
نشون میده شخصیت خوبی داری

01:25:56.090 --> 01:25:58.713
برام قابل احترامه

01:25:58.851 --> 01:26:00.405
,,,دان گفته به پیوستن به این باشگاه

01:26:00.543 --> 01:26:02.579
علاقه نشون دادی، درسته؟

01:26:02.717 --> 01:26:03.994
,,,دان، به نظرت نمی‌تونیم واسه مردی

01:26:04.132 --> 01:26:07.653
در سطح آقای پنیا، استثنا قائل بشیم؟

01:26:07.791 --> 01:26:09.828
بله، بله، فکر کنم بشه

01:26:09.966 --> 01:26:11.554
بفرما، کسی زندان نمیره

01:26:11.692 --> 01:26:12.934
،کسی بی‌کار نمیشه

01:26:13.072 --> 01:26:14.281
,,,و تو میشی اولین عضو مکزیکی

01:26:14.419 --> 01:26:16.248
باشگاه ورزشی دل ریو

01:26:16.386 --> 01:26:20.114
به نظرم همه برنده میشن

01:26:21.633 --> 01:26:23.600
نظرت چیه، جی‌بی؟

01:26:26.845 --> 01:26:29.917
باید حرف‌های بعدیت رو عاقلانه انتخاب کنی، آقای پنیا

01:26:30.711 --> 01:26:32.195
،وگرنه بهت قول میدم

01:26:32.333 --> 01:26:35.509
دیگه هیچوقت پات رو توی یه زمین گلف تگزاسی نمی‌ذاری

01:26:39.271 --> 01:26:40.928
خودت و پسرت موفق باشید، قربان

01:26:41.066 --> 01:26:42.964
یه مرد باشخصیت، برام محترمه

01:26:46.002 --> 01:26:47.900
نیازش دارن

01:26:48.280 --> 01:26:50.075
,,,ای حروم

01:26:50.351 --> 01:26:51.766
,,,جی‌بی -
،نه دان -

01:26:51.904 --> 01:26:53.699
اون پسر بازم باید سلب صلاحیت بشه

01:26:53.837 --> 01:26:55.253
بر چه اساسی؟

01:26:55.391 --> 01:26:57.427
!خب، نمی‌دونم لعنتی، یه کاری بکن دیگه

01:27:15.480 --> 01:27:16.722
سلام

01:27:16.860 --> 01:27:17.792
چطوری آزادم کردی؟

01:27:17.930 --> 01:27:19.691
نه، مدیر گوئرا آزادت کرد

01:27:20.278 --> 01:27:22.038
رئیس ریس پسرعموی بابامه

01:27:22.176 --> 01:27:25.800
نه رفیقی، مامان‌بزرگ ویدالیات
عمه‌ی مامانم بوده

01:27:25.938 --> 01:27:28.493
،آره، من، باشه
از دو طرف فامیلیم

01:27:28.631 --> 01:27:31.012
مامان‌بزرگت ویدالیا اورتیز بوده؟

01:27:31.150 --> 01:27:32.945
آره

01:27:33.083 --> 01:27:35.016
ویدالیا خاله‌ی بزرگم بوده، پسر

01:27:35.154 --> 01:27:36.915
مارانیتو؟

01:27:37.053 --> 01:27:38.261
آقا رو باش

01:27:38.399 --> 01:27:39.918
!وزن کم کردی

01:27:40.056 --> 01:27:41.920
،گمونم ما هم فامیلیم

01:27:42.058 --> 01:27:44.025
دل ریو همینجوریه دیگه

01:27:44.163 --> 01:27:45.164
باشه -
بله، بله -

01:28:32.419 --> 01:28:33.523
پویو، خودتی؟

01:28:33.661 --> 01:28:35.732
آره -
داری چی‌کار می‌کنی؟ -

01:28:35.870 --> 01:28:38.632
تو اینجا چی‌کار می‌کنی دیوث؟

01:28:39.495 --> 01:28:42.601
به نظرت چی‌کار می‌کنم؟

01:28:42.739 --> 01:28:44.016
!جشن گرفتم

01:28:44.154 --> 01:28:45.535
پنجم شدیم

01:28:45.673 --> 01:28:49.884
اومدی اینجا که واسه خودت افسوس بخوری، ها؟

01:28:50.298 --> 01:28:52.162
چطوره افسوس‌خوردن‌هات رو
ببری یه جای دیگه؟

01:28:52.300 --> 01:28:55.718
چون اشک‌های شورت
چمنم رو خراب می‌کنن

01:28:55.856 --> 01:28:56.719
باشه

01:28:56.857 --> 01:28:58.065
,,,شما بچه‌های امروزی

01:28:58.203 --> 01:28:59.860
جوری رفتار می‌کنید
انگار دنیا بهتون بدهکاره

01:28:59.998 --> 01:29:01.309
برات خبر دارم

01:29:01.448 --> 01:29:03.726
این کشور سینه‌ی مامان‌تون نیست

01:29:03.864 --> 01:29:06.694
دنبال ترحم نیستم

01:29:06.832 --> 01:29:08.109
هوم؟

01:29:08.247 --> 01:29:09.421
و یه چیز دیگه بهت میگم

01:29:09.559 --> 01:29:11.250
من به کشورم خدمت می‌کنم

01:29:11.389 --> 01:29:12.873
اوه، اون تو بودی؟

01:29:13.011 --> 01:29:16.152
آره آره، درست مثل بقیه

01:29:17.533 --> 01:29:19.776
,,,گمونم تنها فرقش اینه که

01:29:19.914 --> 01:29:22.607
,,,وقتی ما برگشتیم

01:29:22.745 --> 01:29:23.918
,,,خبری از رژه یا ترقه‌بازی

01:29:24.056 --> 01:29:26.024
یا دعوت‌نامه به کاخ سفید نبود

01:29:26.162 --> 01:29:27.681
واسه خدمت ما تشکری نشده

01:29:27.819 --> 01:29:30.580
انگار واسه کشور یکی دیگه جنگیدیم

01:29:30.718 --> 01:29:32.720
,,,می‌دونی، انگار، چمی‌دونم

01:29:32.858 --> 01:29:34.860
انگار ما حساب نبودیم

01:29:34.998 --> 01:29:40.590
آخ

01:29:40.728 --> 01:29:41.971
پویو، خوبی؟

01:29:42.109 --> 01:29:43.075
قلبم، خیلی داستان غم‌انگیزی بود

01:29:45.526 --> 01:29:46.562
فراموشش کن، بیخیال

01:29:46.700 --> 01:29:47.494
هی، می‌دونی چیه؟

01:29:47.632 --> 01:29:49.219
منم توی جنگ خدمت کردم

01:29:49.357 --> 01:29:53.258
جنگیدم, جنگِ پایان‌دهنده‌ی جنگ‌ها، جنگ بزرگ

01:29:53.396 --> 01:29:56.157
ولی می‌دونی این عوضی‌ها
هیچوقت چی بهم ندادن؟

01:29:56.295 --> 01:29:57.711
یه ماسک گاز

01:29:57.849 --> 01:30:00.921
تا حالا بدون ماسک گاز
توی خندقی بودی که توش گاز خردل زدن؟

01:30:01.059 --> 01:30:03.371
نه -
نه، فکر نمی‌کردم بوده باشی -

01:30:03.510 --> 01:30:04.890
ولی می‌خوای برات رژه بذارن، ها؟

01:30:05.028 --> 01:30:07.514
آره، می‌تونیم با بادکنک رژه بذاریم، ها؟

01:30:07.652 --> 01:30:08.929
باشه، وضعیت تو از من بدتر بوده

01:30:09.067 --> 01:30:10.171
,,,الان مثلاً

01:30:10.309 --> 01:30:11.656
حالم باید بهتر بشه؟ -
،خب -

01:30:11.794 --> 01:30:13.174
گمونم کسی تا حالا بهت نگفته، ها؟

01:30:13.312 --> 01:30:15.142
زندگی منصفانه نیست

01:30:15.280 --> 01:30:17.938
آخه، من این قیافه رو نخواسته بودم

01:30:18.076 --> 01:30:19.387
بیخیال، اونقدرها بد نیست

01:30:19.526 --> 01:30:20.872
،ولی می‌دونی
,,,می‌فهمم

01:30:21.010 --> 01:30:23.391
وقتی مردم نگام می‌کنن، حسودی می‌کنن

01:30:27.257 --> 01:30:28.845
،برادرم چوچو

01:30:28.983 --> 01:30:30.606
,,,حتی نمی‌تونه باهام تو یه عکس باشه

01:30:30.744 --> 01:30:32.366
چون ظاهرش رو خراب می‌کنم

01:30:32.504 --> 01:30:33.643
درسته

01:30:33.781 --> 01:30:35.956
زندگی همینه دیگه

01:30:36.094 --> 01:30:37.958
،گاهی روی چمن فرود میای

01:30:38.096 --> 01:30:39.787
،گاهی توی پناهگاهی

01:30:39.925 --> 01:30:44.067
ولی همیشه اونجوری که هست بازیش می‌کنی

01:30:44.205 --> 01:30:46.553
ولی یه چیزی بهت میگم

01:30:46.691 --> 01:30:49.901
هیچکس نمی‌تونه جلوی مردی رو بگیره
که می‌تونه از پناهگاه خارج بشه

01:31:03.708 --> 01:31:05.917
باشه، همه پیاده بشن

01:31:10.508 --> 01:31:11.612
زودباشید

01:31:12.993 --> 01:31:14.477
،باشه، همه جمع بشن

01:31:14.615 --> 01:31:17.480
یکی اینجاست که می‌خواد باهاتون
دو کلمه صحبت کنه

01:31:18.688 --> 01:31:20.621
صبح بخیر رفقا -
مربی -

01:31:20.759 --> 01:31:22.589
سلام مربی

01:31:22.727 --> 01:31:25.246
،فقط خواستم

01:31:25.384 --> 01:31:26.834
براتون آرزوی موفقیت بکنم

01:31:26.972 --> 01:31:28.629
،و خب

01:31:28.767 --> 01:31:29.561
می‌خواستم عذرخواهی هم بکنم

01:31:29.699 --> 01:31:30.976
بابت چی؟

01:31:31.114 --> 01:31:32.357
هی، این تقصیر تو نیست، مربی

01:31:32.495 --> 01:31:33.772
نه، منظورم دیروز نیست

01:31:33.910 --> 01:31:37.569
منظورم کل امساله

01:31:38.605 --> 01:31:40.814
بابی جونز رو می‌شناسید؟

01:31:40.952 --> 01:31:42.540
احتمالاً بزرگترین گلف‌باز تاریخ باشه

01:31:42.678 --> 01:31:43.955
آره -
درسته -

01:31:44.093 --> 01:31:45.059
,,,آره، قبلاً می‌گفت که گلف

01:31:45.197 --> 01:31:47.475
,,,تو یه زمین پنج اینچی بازی میشه

01:31:47.614 --> 01:31:49.512
فضای بین گوش‌هاتون

01:31:49.650 --> 01:31:51.825
,,,این بازی

01:31:51.963 --> 01:31:53.585
ذهنیه

01:31:53.723 --> 01:31:56.139
,,,حریف واقعی‌تون

01:31:56.277 --> 01:31:58.521
توی زمین نیست

01:31:58.659 --> 01:32:00.454
اینجاست

01:32:01.110 --> 01:32:04.389
،حالا، اگه بخوام رک بگم
،وقتی این تیم رو زدم

01:32:04.527 --> 01:32:08.876
فقط می‌خواستم عضو اون باشگاه باشم

01:32:09.705 --> 01:32:12.535
قوانین بازی رو بهتون نشون دادم

01:32:12.673 --> 01:32:16.332
،لبخند زدن، رفتار کردن
،لباس پوشیدن

01:32:16.470 --> 01:32:20.060
نشون‌تون دادم چطوری جا بیوفتید
تا بهتون نخندن

01:32:21.786 --> 01:32:24.512
,,,تا

01:32:24.651 --> 01:32:26.169
به من نخندن

01:32:29.069 --> 01:32:32.141
آره، فقط می‌خواستم ما رو بپذیرن

01:32:32.969 --> 01:32:34.937
امروز فرق داره

01:32:35.075 --> 01:32:39.355
امروز فرصت دارید وادارشون کنید
به ما احترام بذارن

01:32:39.493 --> 01:32:42.530
،این تیم‌ها، تو ایالت بهترینن

01:32:42.669 --> 01:32:45.395
به خیلی از چیزهایی دسترسی داشتن
که شماها نداشتید

01:32:45.533 --> 01:32:47.812
بهترین زمین‌ها، ابزار درجه‌یک

01:32:47.950 --> 01:32:51.643
احتمالاً یه مربی بهتر

01:32:52.782 --> 01:32:55.129
ولی بهترین گلف‌باز اونی نیست
,,,که چوب‌هاش شیک‌ترن

01:32:55.267 --> 01:32:58.512
یا کفش‌ها یا بقیه وسایلش بهترن

01:32:58.650 --> 01:33:00.031
,,,اونیه که بتونه اراده ضربه زدن رو داشته باشه

01:33:00.169 --> 01:33:04.414
وقتی اوضاع سخت میشه

01:33:04.552 --> 01:33:06.624
،تا وقتی از دست‌هاتون خون بیاد

01:33:06.762 --> 01:33:09.109
صورت‌تون خیسِ عرق بشه
,,,و تو چشم‌هاتون شِن بره

01:33:09.247 --> 01:33:11.939
ولی باید بازم به سمت اون پرچم برید

01:33:14.977 --> 01:33:17.773
،و شما پسرها اونجوری هستید

01:33:17.911 --> 01:33:19.498
تک‌تک‌تون

01:33:20.707 --> 01:33:23.433
،باشه

01:33:23.571 --> 01:33:24.987
شما به اینجا تعلق دارید

01:33:28.266 --> 01:33:30.061
نذارید کسی خلافش رو بهتون بگه

01:33:34.962 --> 01:33:36.377
حتی من

01:33:37.827 --> 01:33:39.415
،بریم سراغ‌شون، موستانگ‌ها با شماره سه

01:33:39.553 --> 01:33:41.141
باشه، زودباشید، باشه

01:33:42.763 --> 01:33:44.075
یک، دو، سه

01:33:44.213 --> 01:33:45.455
!موستانگ‌ها

01:35:58.071 --> 01:35:59.072
ضربه خوبی بود

01:35:59.210 --> 01:36:00.728
اولیم، نه؟

01:36:00.867 --> 01:36:03.007
آره

01:36:03.145 --> 01:36:07.597
ولی ببین، می‌خوام جوری بازی کنید
انگار عقبید، باشه؟

01:36:07.735 --> 01:36:09.979
حواس‌تون رو جمع کنید

01:36:10.117 --> 01:36:11.532
پیروز بشید

01:36:19.713 --> 01:36:21.439
,,,ببخشید، می‌خواستم

01:36:22.440 --> 01:36:23.959
میشه یه لطفی بهم بکنی؟

01:36:24.097 --> 01:36:27.100
تراکتورم اونجاست و لباس زرهیم روشه

01:36:27.238 --> 01:36:31.759
میشه یه نیم ساعت مراقبش باشی؟

01:36:31.967 --> 01:36:33.796
حتماً, باشه

01:36:34.141 --> 01:36:36.799
سوئیچ روی استارته

01:36:36.937 --> 01:36:38.559
باشه

01:36:40.078 --> 01:36:42.184
نیم ساعت فرصت داری

01:36:46.291 --> 01:36:47.465
!ممنون پویو

01:37:12.179 --> 01:37:13.871
چوبت رو توی شن‌ها فرو بردی

01:37:14.009 --> 01:37:16.149
جریمه‌اش دو ضربه است

01:37:16.287 --> 01:37:17.840
چوبم فرو نرفت

01:37:17.978 --> 01:37:19.600
من میگم رفت

01:37:24.157 --> 01:37:25.468
ولی داری دروغ میگی

01:37:25.606 --> 01:37:28.092
آره خب، مسئله حرف تو دربرابر حرف منه

01:37:28.230 --> 01:37:31.026
کی قراره حرف یه مهاجر رو باور کنه؟

01:37:31.164 --> 01:37:32.786
عصبانی شدی، ها؟

01:37:38.965 --> 01:37:40.449
می‌خوای چی‌کار کنی؟

01:37:41.139 --> 01:37:42.520
یه کاری بکن

01:37:42.658 --> 01:37:44.556
زودباش جو، بیخیالش شو

01:37:45.419 --> 01:37:46.869
زودباش

01:37:58.018 --> 01:37:59.986
یه کاری بکن

01:38:00.503 --> 01:38:02.678
بزنم، مهاجر احمق

01:39:11.367 --> 01:39:12.851
خیلی بهت افتخار می‌کنم -
ممنون مربی -

01:39:12.990 --> 01:39:13.991
خیلی بهت افتخار می‌کنم

01:39:21.653 --> 01:39:22.965
بهت افتخار می‌کنم

01:39:23.103 --> 01:39:24.415
بهت افتخار می‌کنم

01:39:25.795 --> 01:39:27.418
اینم جایزه‌ات، مربی

01:39:31.767 --> 01:39:34.942
هی هی هی، یه لحظه صبرکن

01:39:35.081 --> 01:39:36.772
مراسم جایزه چی؟

01:39:36.910 --> 01:39:38.049
,,,به نظر میاد هوا امسال

01:39:38.187 --> 01:39:40.776
اجازه‌اش رو بهمون نمیده

01:39:42.122 --> 01:39:43.744
صبرکن

01:39:43.882 --> 01:39:47.024
کسشعره

01:39:47.162 --> 01:39:49.440
شاید سال آینده

01:39:49.578 --> 01:39:51.890
خجالت بکش، رابرتس

01:39:59.898 --> 01:40:01.624
هی، بیخیال بچه‌ها، سرتون رو بالا بگیرید

01:40:03.419 --> 01:40:08.528
گوش کنید، امروز شما پسرها
شرف و وقار نشون دادین، باشه؟

01:40:08.666 --> 01:40:10.806
حقِ اینجا بودن رو کسب کردید

01:40:10.944 --> 01:40:12.877
،پس می‌خوام کمرتون رو صاف کنید
،سرتون رو بالا بگیرید

01:40:13.015 --> 01:40:14.913
و وارد اون باشگاه بشید
,,,و برای بازی و خودتون

01:40:15.052 --> 01:40:17.502
,,,ادای احترام‌تون رو

01:40:17.640 --> 01:40:18.779
نشون بدید -
جی‌بی -

01:40:18.917 --> 01:40:20.747
چیزی نیست

01:40:21.472 --> 01:40:23.129
فلیپه پیراهنت رو بده توی شلوارت

01:40:23.508 --> 01:40:25.062
همه صاف وایسن

01:40:25.200 --> 01:40:27.202
زودباشید پسرها، خودم می‌برم‌تون اونجا، زودباشید

01:40:27.340 --> 01:40:29.204
،چیزی نیست مربی

01:40:29.342 --> 01:40:31.171
از پسش بر میایم

01:40:36.211 --> 01:40:38.040
این رو با خودتون ببرید

01:42:46.824 --> 01:42:49.136
!موفق شدی، آره

01:43:51.406 --> 01:43:53.028
جی‌بی

01:43:54.650 --> 01:43:56.134
تماس داری

01:43:59.068 --> 01:44:01.554
نه، خیلی گرمه

01:44:06.110 --> 01:44:07.007
الو؟

01:44:07.145 --> 01:44:08.871
سلام مربی، منم جو

01:44:09.009 --> 01:44:11.253
سلام جو، چه خبر؟

01:44:11.391 --> 01:44:13.324
فقط خواستم بهت بگم
,,,که واسه بازی گلف فردا

01:44:13.462 --> 01:44:14.877
نمی‌رسم

01:44:15.015 --> 01:44:15.947
نه، عیب نداره

01:44:16.085 --> 01:44:18.985
یکشنبه چطور؟

01:44:19.123 --> 01:44:21.677
فکر نکنم به اون هم برسم

01:44:23.369 --> 01:44:27.096
هی، اوضاع روبراهه، جو؟

01:44:34.621 --> 01:44:36.209
فکر کنم

01:44:37.486 --> 01:44:39.833
بالأخره پرچم رو پیدا کردم

01:44:42.836 --> 01:44:44.390
خدافظ مربی

01:44:44.528 --> 01:44:46.426
خدافظ جو

01:44:46.450 --> 01:44:51.450
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:44:51.474 --> 01:45:01.474
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:45:10.000 --> 01:45:15.000
[لوپه فلان در تفنگداران دریایی ثبت‌نام کرد]
[و 30 سال آنجا خدمت کرد]

01:45:15.024 --> 01:45:20.024
[او از اعضای فعال انجمن گلف کالیفرنیای جنوبی است]
[و هندیکپ تک‌رقمی دارد]

01:45:21.048 --> 01:45:25.048
[فلیپه رومرو تنها فردی بود که گلف حرفه‌ای بازی کرد]

01:45:25.072 --> 01:45:29.072
[قبل از رفتن به دانشکده مدیریت پی‌جی‌اِی در سن آنتونیو]

01:45:29.096 --> 01:45:33.096
[ماریو لوماس برای سال‌های زیادی در تورِ پی‌جی‌اِی]
[کوله‌کِشِ حرفه‌ای بود]

01:45:33.120 --> 01:45:36.120
[وی می‌گوید گلف باعث شده در جوانی نجات پیدا کند]

01:45:37.144 --> 01:45:40.144
[جین واسکز در دانشگاه سول راس ثبت‌نام کرد]
[و در سال 1965 با مدرک تربیتی فارغ‌التحصیل شد]

01:45:40.168 --> 01:45:42.168
[سپس برای سالیان طولانی در دبیرستان سن فلیپه]
[مشغول تدریس شد]

01:45:42.192 --> 01:45:44.192
[او فیلم خود را روی پرده سینما دید]
[قبل از وفاتش در سال 2023]

01:45:46.216 --> 01:45:49.216
[جو تروینیو چندین پیشنهاد برای گلف]
[در دانشگاه‌های کنفرانس جنوب غرب را رد کرد]

01:45:49.240 --> 01:45:54.240
[در عوض تصمیم گرفت]
[تا 34 سال بعد در وظیفه عمومی باقی بماند]

01:45:59.000 --> 01:46:02.000
[جی‌بی پنیا به کار سرپرستیِ]
[حوزه آموزشی سن فلیپه ادامه داد]

01:46:02.024 --> 01:46:05.024
[چندین سال مربی تیم گلف بود]
[قبل از مرگش در سال 1986]

01:46:09.000 --> 01:46:12.000
[در سال 2012، موستانگ‌ها]
[به خاطر پیروزی تاریخی‌شان]

01:46:12.024 --> 01:46:15.024
[در تالار مشاهیر ورزش‌های بین‌المللی لاتین]
[گماشته شدند]

01:46:15.048 --> 01:46:17.048
[امتیاز رکوردشان تا 36 سال بعد شکسته نشد]

01:46:17.072 --> 01:46:27.072
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.