﻿WEBVTT

00:01:45.600 --> 00:01:47.250
‫وقتی سرخود تصمیم می‌گیریم...

00:01:47.450 --> 00:01:50.380
‫برخلاف صلاح خودمون...

00:01:52.870 --> 00:01:55.230
‫و صلاح جامعه‌مون عمل کنیم،

00:01:55.231 --> 00:01:56.439
‫[خرید و فروش]

00:01:56.440 --> 00:01:57.600
‫باید درک کنیم...

00:01:57.790 --> 00:02:00.450
‫اعمالمون عواقبی دارن.

00:02:01.490 --> 00:02:05.650
‫ضمنا، باید به سلسله مراتب
‫قدرتی که خداوند...

00:02:05.840 --> 00:02:07.580
‫در اختیارمون قرار داده، احترام بذاریم.

00:02:08.620 --> 00:02:11.980
‫من نخواسته بودم چنین مسئولیتی بهم محول کنن.

00:02:12.180 --> 00:02:15.550
‫به خواست خودم به قدرت رسیدم،

00:02:16.010 --> 00:02:17.780
‫ولی انگیزه چنین کاری رو...

00:02:17.980 --> 00:02:20.630
‫قدرت برتری در اختیارم قرار داده بود.

00:02:21.970 --> 00:02:22.890
‫جیمی.

00:02:23.970 --> 00:02:25.000
‫خواست خداست...

00:02:25.200 --> 00:02:26.600
‫که من امروز چنین جایگاهی دارم.

00:02:28.850 --> 00:02:32.810
‫نگاهی درست و حسابی
‫به زندگیتون بندازین ملت.

00:02:35.320 --> 00:02:36.510
‫به نظرتون اتفاقی هست...

00:02:36.710 --> 00:02:38.190
‫که بدون خواست خدا رخ بده؟

00:02:38.990 --> 00:02:40.470
‫اگه خواست خدا باشه...

00:02:40.670 --> 00:02:41.680
‫که یکیتون رئیس باشین...

00:02:41.880 --> 00:02:43.070
‫ببین بریگز.

00:02:44.490 --> 00:02:46.690
‫برادرش رو چهارچشمی بپا.

00:02:46.890 --> 00:02:49.000
‫رئیس خیال می‌کنه ممکنه کاری کنه.

00:02:49.410 --> 00:02:50.610
‫این‌طور نیست.

00:02:50.810 --> 00:02:54.690
‫خداوند ابزار و شهامت ذهنی مورد نیاز...

00:02:54.890 --> 00:02:57.450
‫گسترش منافعم تو این جامعه رو
‫بهم عطا کرده.

00:02:57.650 --> 00:03:01.240
‫نه تنها تونستم مرکز
‫خرید و فروش کلارک رو تأسیس کنم،

00:03:01.440 --> 00:03:03.430
‫بلکه تونستم خط‌آهن رو
‫هم به اینجا بکشونم.

00:03:04.140 --> 00:03:06.810
‫البته خودم می‌دونم اکثرتون...

00:03:07.350 --> 00:03:09.270
‫با روش‌های کاریم موافق نیستین.

00:03:09.810 --> 00:03:11.420
‫بذارین بهتون اطمینان خاطر بدم
‫که این جناب مک‌کالیستر...

00:03:11.620 --> 00:03:12.590
‫فرصت‌های متعددی واسه...

00:03:12.790 --> 00:03:15.400
‫خدمت به این جامعه داشت،
‫ولی کلا سرباز زد.

00:03:16.520 --> 00:03:19.230
‫جیمی، دیگه برو خونه.

00:03:19.740 --> 00:03:21.430
‫اینجا نمون و تماشا نکن.

00:03:21.630 --> 00:03:23.070
‫شنیدی چی گفتم پسرم؟

00:03:23.530 --> 00:03:25.070
‫برو خونه دیگه!

00:03:25.450 --> 00:03:26.530
‫برو!

00:03:30.390 --> 00:03:31.770
‫اسمت جیمزه، درسته؟

00:03:31.970 --> 00:03:34.670
‫می‌فهمی الان داره چه اتفاقی رخ می‌ده؟

00:03:37.210 --> 00:03:40.360
‫خب، پدرت داره درس ارزشمندی بهت می‌ده.

00:03:40.560 --> 00:03:42.840
‫برو خونه. برو!

00:03:44.260 --> 00:03:45.510
‫جایگاهت رو بلد باش.

00:03:48.100 --> 00:03:49.430
‫ازم دزدی کرده بود.

00:03:49.930 --> 00:03:52.520
‫آره، دزدی کرده بود.
‫آره، دزدی کرده بود!

00:03:54.190 --> 00:03:56.510
‫از کل این مردم خوش‌قلب دزدی کرده بود.

00:03:56.710 --> 00:03:58.420
‫واسه همین گناهکاره.

00:03:58.620 --> 00:04:01.180
‫می‌دونی گناهکاران کجا می‌رن؟

00:04:01.380 --> 00:04:02.850
‫می‌تونم بهت بگم کجا می‌رن.

00:04:03.050 --> 00:04:04.910
‫قطعا نمی‌رن وایومینگ.

00:04:07.550 --> 00:04:08.350
‫دارش بزنین.

00:04:13.410 --> 00:04:14.940
‫به درشکه‌چی شلیک کنین.

00:04:17.390 --> 00:04:18.460
‫بابا!

00:04:21.300 --> 00:04:22.300
‫به خدمتش برس بریگز!

00:04:22.800 --> 00:04:35.700
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:04:35.770 --> 00:04:37.150
‫خواهش می‌کنم کمکم کنین!

00:04:42.940 --> 00:04:44.510
‫بابا، حالت خوبه؟

00:04:48.660 --> 00:04:51.700
‫کمکم... کمکم کنین.

00:04:53.500 --> 00:04:55.230
‫برو دکتر رو بیار.

00:05:04.420 --> 00:05:06.130
‫بیشتر از این‌ها بهم بدهکاری.

00:05:15.640 --> 00:05:17.340
‫- حالت خوبه؟
‫- آره.

00:05:21.270 --> 00:05:22.190
‫بابی.

00:05:25.150 --> 00:05:27.280
‫وای خدا، نه.

00:05:32.370 --> 00:05:33.790
‫حسابمون صاف شد.

00:05:40.170 --> 00:05:41.990
‫تو برادرم رو کشتی حرومـ...!

00:06:17.100 --> 00:06:21.100
‫[خرید و فروش]

00:06:23.450 --> 00:06:27.600
‫«مثل قدیم»

00:06:29.700 --> 00:06:33.000
‫[بیست سال بعد]

00:07:04.500 --> 00:07:05.440
‫این‌ها رو زود پهن می‌کنم...

00:07:05.640 --> 00:07:07.800
‫که تا باد نوزیده، خشک بشن.

00:07:11.760 --> 00:07:13.930
‫می‌خوای کمکم کنی
‫یا همین‌جوری تماشا کنی؟

00:07:14.720 --> 00:07:16.260
‫از تماشا کردنت خوشم میاد.

00:07:18.810 --> 00:07:21.520
‫واقعا؟ از تماشا کردن
‫لباس پهن کردنم خوشت میاد؟

00:07:23.830 --> 00:07:26.670
‫از تماشا کردن اکثر کارهات خوشم میاد.

00:07:26.870 --> 00:07:29.140
‫من اکثر کارهام رو به خاطر تو می‌کنم.

00:07:29.330 --> 00:07:30.760
‫درسته.

00:07:30.960 --> 00:07:33.060
‫لابد واسه همین از تماشا کردنم خوشت میاد؟

00:07:33.260 --> 00:07:36.730
‫گمون کنم از تماشا کردن
‫کارهای دیگه‌ات هم خوشم بیاد.

00:07:36.930 --> 00:07:38.660
‫نمی‌خوام صرفا به خاطر من کار کنی.

00:07:40.040 --> 00:07:42.610
‫مثلا وقتی واسه دخترمون کاری می‌کنم؟

00:07:42.810 --> 00:07:46.280
‫آره.
‫مادر خوبی هستی.

00:07:46.480 --> 00:07:47.960
‫کاملا مشخصه.

00:07:51.550 --> 00:07:52.550
‫ممنون.

00:08:00.770 --> 00:08:03.840
‫خب، ازت می‌خوام امروز پدر خوبی باشی...

00:08:04.040 --> 00:08:05.730
‫و دخترمون رو برسونی مدرسه.

00:08:06.100 --> 00:08:08.300
‫نه بابا. سنش به حدی رسیده
‫که تنهایی بره.

00:08:08.500 --> 00:08:09.320
‫بهت نیاز داره.

00:08:10.440 --> 00:08:11.990
‫من هم بهت نیاز دارم.

00:08:12.740 --> 00:08:13.800
‫ولی امروز نمی‌تونم برسونمش،

00:08:14.000 --> 00:08:15.260
‫آخه قراره باد بوزه...

00:08:15.460 --> 00:08:17.850
‫و باید لباس‌ها رو پهن کنم.

00:08:18.050 --> 00:08:19.020
‫باید مغازه‌مون رو باز کنم.

00:08:19.220 --> 00:08:21.480
‫پس بهتره زودتر راه بیفتین...

00:08:21.680 --> 00:08:23.020
‫که دیرت نشه.

00:08:23.220 --> 00:08:24.410
‫بروک!

00:08:25.370 --> 00:08:26.280
‫باید بجنبی!

00:08:26.470 --> 00:08:28.240
‫امروز پدرت می‌رسوندت مدرسه.

00:08:28.440 --> 00:08:29.780
‫چرا خودت نمی‌تونی برسونیم؟

00:08:29.980 --> 00:08:30.920
‫بروک.

00:08:33.170 --> 00:08:34.220
‫بله جناب؟

00:08:36.010 --> 00:08:37.300
‫به حرف مادرت گوش بده.

00:08:37.840 --> 00:08:39.210
‫ممنون.

00:08:39.400 --> 00:08:41.250
‫بروک، امروز صبح خیلی کار دارم.

00:08:41.450 --> 00:08:42.290
‫پس بحث نباشه.

00:08:42.490 --> 00:08:44.920
‫کتاب‌های مدرسه‌ات رو بردار
‫تا دیرتون نشده، راه بیفت.

00:08:45.120 --> 00:08:46.800
‫گمون کنم کلا بد نباشه...

00:08:47.000 --> 00:08:48.770
‫کمی با پدرت قدم بزنی.

00:08:50.150 --> 00:08:51.400
‫برو دیگه.

00:08:59.570 --> 00:09:00.850
‫بهتر بود با اسب می‌اومدیم.

00:09:01.050 --> 00:09:01.890
‫نه.

00:09:02.090 --> 00:09:03.400
‫وقت نمی‌شد هم اسب رو زین کنم،

00:09:03.600 --> 00:09:05.400
‫من تو رو برسونم مدرسه،
‫هم مغازه‌مون رو...

00:09:05.600 --> 00:09:06.690
‫سر وقت باز کنم.

00:09:06.890 --> 00:09:08.400
‫مگه با اسب سریع‌تر نمی‌رسیم؟

00:09:08.600 --> 00:09:09.740
‫بدون شک.

00:09:09.930 --> 00:09:11.450
‫پس سریع‌تر رسوندمون...

00:09:11.640 --> 00:09:13.240
‫زمانی رو که صرف زین کردن اسب می‌شد...

00:09:13.440 --> 00:09:14.630
‫جبران نمی‌کرد؟

00:09:21.720 --> 00:09:22.850
‫نه.

00:09:54.880 --> 00:09:58.880
‫«به خاطر بیماری خانم والری،
‫امروز کلاس برگزار نمی‌شود.»

00:10:01.220 --> 00:10:02.680
‫به نظرت چه بیماری‌ای گرفته؟

00:10:03.350 --> 00:10:04.350
‫آبله گرفته؟

00:10:08.440 --> 00:10:09.630
‫احتمالا آبله گرفته.

00:10:09.830 --> 00:10:12.190
‫دیگه باید بری خونه.
‫باید مغازه‌مون رو باز کنم.

00:10:13.320 --> 00:10:15.300
‫مامان می‌گه حق ندارم تنها برم خونه.

00:10:15.500 --> 00:10:17.240
‫چه حرف چرتی.

00:10:17.900 --> 00:10:19.650
‫خودت می‌گی باید به حرف مادر گوش بدم.

00:10:20.950 --> 00:10:22.490
‫این دفعه فرق می‌کنه.

00:10:23.950 --> 00:10:26.450
‫اگه مجبورم کنی تنهایی برم خونه،
‫مامان خوشش نمیاد.

00:10:41.000 --> 00:10:44.800
‫[مرکز خرید و فروش بریگز]

00:10:47.400 --> 00:10:52.000
‫[باز است]

00:10:52.200 --> 00:10:54.819
‫[تعطیل است]

00:10:54.820 --> 00:10:57.230
‫اونجا بشین و درست رو بخون.

00:10:57.860 --> 00:10:58.840
‫درسم رو خوندم.

00:10:59.040 --> 00:11:01.150
‫معلممون باید درس جدید بده.

00:11:01.700 --> 00:11:04.450
‫پس اونجا بشین و کتاب بخون.

00:11:18.800 --> 00:11:20.160
‫صبح به خیر آقای جفریز.

00:11:20.360 --> 00:11:21.700
‫صبح به خیر آقای بریگز.

00:11:21.900 --> 00:11:23.180
‫حالت چطوره؟

00:11:23.380 --> 00:11:24.930
‫خوبِ خوبم.
‫چه کاری از دستم برمیاد؟

00:11:25.470 --> 00:11:27.600
‫خب، الان بهت می‌گم آقای بریگز.

00:11:28.180 --> 00:11:30.290
‫دیروز به سر مادرم زد...

00:11:30.490 --> 00:11:31.790
‫که می‌خواد واسه تهیه غذای اشتراکی...

00:11:31.990 --> 00:11:33.210
‫کلیسا که آخر هفته است، کیک درست کنه.

00:11:33.410 --> 00:11:35.380
‫پارسال پای درست کرده بود،

00:11:35.580 --> 00:11:37.970
‫ولی سیب‌هایی رو که توش ریخته بود،
‫از درخت آقای جانسون چیده بود،

00:11:38.170 --> 00:11:40.720
‫همون درخت پشتی کنار مستراح رو می‌گم.

00:11:40.920 --> 00:11:41.760
‫ولی متأسفانه...

00:11:41.960 --> 00:11:43.350
‫سیب‌هاش خیلی بدمزه بودن...

00:11:43.550 --> 00:11:45.390
‫و حال همه به هم خورده بود.

00:11:45.590 --> 00:11:48.020
‫از من بشنو، گمون کنم گه‌های مستراحه...

00:11:48.220 --> 00:11:49.520
‫به ریشه درخته نفوذ کرده...

00:11:49.720 --> 00:11:52.560
‫و مزه عادی سیب رو تغییر داده.

00:11:52.760 --> 00:11:54.860
‫ولی آقای جانسون می‌گه چرت می‌گم...

00:11:55.060 --> 00:11:56.070
‫و واسه همین...

00:11:56.270 --> 00:11:58.740
‫دیگه نمی‌ذارم مامانم
‫واسه پای سیبش سیب بچینه،

00:11:58.940 --> 00:12:00.530
‫البته اگه از من بپرسی،

00:12:00.730 --> 00:12:03.240
‫خودم و مامانم مشکلی نداریم،
‫آخه همون‌طور که گفتم...

00:12:03.440 --> 00:12:05.680
‫سیب‌هاش خیلی بدمزه‌ان.

00:12:07.890 --> 00:12:11.020
‫خب، واسه همین مامانم
‫سر دوراهی مونده.

00:12:12.770 --> 00:12:15.050
‫قرار نیست واسه تهیه غذای اشتراکی
‫این هفته پای درست کنه.

00:12:15.250 --> 00:12:16.730
‫پس چی می‌خواد درست کنه؟

00:12:18.060 --> 00:12:19.430
‫کیک درست می‌کنه.

00:12:19.620 --> 00:12:22.260
‫احسنت. مامانم باید کیک درست کنه.

00:12:22.460 --> 00:12:24.990
‫بعد از مراسم کلیسای یکشنبه
‫به خوراک اشتراکی کلیسا تحویلش می‌ده.

00:12:26.570 --> 00:12:27.850
‫می‌خوای از مغازه...

00:12:28.050 --> 00:12:29.640
‫چیزی بخری آقای جفریز؟

00:12:29.840 --> 00:12:32.350
‫من رو باش، کلی از مامانم گفتم.

00:12:32.550 --> 00:12:34.570
‫کلا یادم رفت که نگفتم واسه چی اومدم.

00:12:34.760 --> 00:12:36.230
‫مامانم آرد می‌خواد.

00:12:36.430 --> 00:12:37.780
‫آرد خودش پر از سوسکچه شده...

00:12:37.980 --> 00:12:40.110
‫و گمون نمی‌کنه این دفعه
‫بتونه همه‌شون رو جدا کنه.

00:12:40.310 --> 00:12:41.450
‫چند کیلو می‌خوای؟

00:12:41.650 --> 00:12:43.870
‫یه بسته نه کیلویی کافیه.

00:13:02.480 --> 00:13:04.900
‫ندیده بودم اونجا نشستی.

00:13:05.740 --> 00:13:07.310
‫واقعا نمی‌خواستم بدزدمشون.

00:13:07.510 --> 00:13:08.970
‫با بابات شوخی دارم.

00:13:13.290 --> 00:13:14.480
‫نه کیلو آرد.

00:13:14.680 --> 00:13:16.820
‫یه دلار و پنج سنت می‌شه.

00:13:17.970 --> 00:13:20.150
‫آها، می‌شه به حساب مادرم بزنی؟

00:13:20.350 --> 00:13:21.590
‫معلومه.

00:13:22.000 --> 00:13:23.610
‫ممنون آقای بریگز.

00:13:23.810 --> 00:13:26.240
‫امیدوارم یکشنبه
‫سر صرف خوراک اشتراکی ببینمت.

00:13:26.440 --> 00:13:27.300
‫با اجازه خانم.

00:13:32.090 --> 00:13:33.000
‫کتابت رو...

00:13:33.200 --> 00:13:34.470
‫تا ته خوندی؟

00:13:34.980 --> 00:13:37.230
‫سعی کرده بود آب‌نبات ژله‌ای بدزده.

00:13:38.850 --> 00:13:39.710
‫چی؟

00:13:39.910 --> 00:13:41.270
‫اون آقائه رو می‌گم.

00:13:41.900 --> 00:13:43.360
‫آقای جفریز رو می‌گم.

00:13:44.610 --> 00:13:46.010
‫موقع دزدیدن آب‌نبات ژله‌ای
‫مچش رو گرفتم...

00:13:46.210 --> 00:13:47.450
‫گذاشتشون سر جاشون.

00:13:48.110 --> 00:13:49.780
‫گذاشتشون سر جاشون؟

00:13:50.740 --> 00:13:51.780
‫آره.

00:13:53.830 --> 00:13:56.250
‫دفعه بعد که اون مغازه‌ام،
‫باهاش صحبت می‌کنم.

00:14:01.330 --> 00:14:02.420
‫می‌خوای بخوری؟

00:14:02.920 --> 00:14:04.050
‫نه.

00:14:05.340 --> 00:14:07.340
‫پس چی می‌خوای؟

00:14:08.130 --> 00:14:09.590
‫دستش کثیف بود.

00:16:06.390 --> 00:16:07.820
‫عذر می‌خوام خانم.

00:16:08.020 --> 00:16:09.710
‫نمی‌خواستم بترسونمتون.

00:16:10.670 --> 00:16:12.820
‫مطمئن نبودیم کسی خونه است یا نه.

00:16:13.020 --> 00:16:15.830
‫کسی خونه است.
‫خودم خونه‌ام.

00:16:16.030 --> 00:16:17.540
‫چه کاری از دستم برمیاد؟

00:16:17.740 --> 00:16:19.370
‫درسته خانم.

00:16:19.570 --> 00:16:23.250
‫بذارین اول بابت معرفی بی‌ادبانه‌ام
‫عذرخواهی کنم.

00:16:23.450 --> 00:16:24.590
‫بنده جیمز مک‌کالیستر هستم...

00:16:24.790 --> 00:16:26.710
‫و الان چندین روزه که خودم و همراهانم...

00:16:26.910 --> 00:16:28.550
‫تو راهیم.

00:16:28.750 --> 00:16:31.820
‫خیلی خسته‌ایم و بدجوری گم شدیم.

00:16:33.150 --> 00:16:34.680
‫همراهانتون؟

00:16:34.880 --> 00:16:36.640
‫آره خانم.

00:16:36.840 --> 00:16:39.370
‫ایشون که کنار جاده مونده، چکمه‌پوشه.

00:16:39.780 --> 00:16:42.100
‫نمی‌خواست بیاد سمت خونه
‫و کسی رو بترسونه.

00:16:42.300 --> 00:16:43.480
‫ادب به خرج می‌ده.

00:16:43.680 --> 00:16:46.900
‫پشت سرتون هم مایک گردن‌کلفته.

00:16:47.100 --> 00:16:48.440
‫خیلی عذر می‌خوام خانم.

00:16:48.640 --> 00:16:50.610
‫رفته بودم پشت خونه‌تون...

00:16:50.810 --> 00:16:52.670
‫که ببینم کسی تو باغچه‌تون هست یا نه.

00:16:53.380 --> 00:16:54.320
‫کسی بود؟

00:16:54.520 --> 00:16:55.630
‫نچ.

00:16:57.470 --> 00:16:59.660
‫بهتر بود مثل آدم در می‌زدیم.

00:16:59.860 --> 00:17:00.870
‫خب، در زدیم خانم.

00:17:01.070 --> 00:17:03.000
‫هوم، درسته.

00:17:03.200 --> 00:17:06.210
‫خودم دیدم مایک گردن‌کلفت
‫رفت دم در و در زد.

00:17:06.410 --> 00:17:08.350
‫با چشم خودم شاهد بودم.

00:17:10.190 --> 00:17:11.380
‫حتما محکم در نزده.

00:17:11.580 --> 00:17:14.010
‫من که تو خونه صداش رو نشنیدم.

00:17:14.210 --> 00:17:17.280
‫به هر حال...

00:17:18.530 --> 00:17:20.980
‫خب، اگه یه لحظه فرصت بدین...

00:17:21.180 --> 00:17:25.190
‫لباس‌ها رو بذارم سر جاشون،
‫با کمال میل...

00:17:25.390 --> 00:17:27.730
‫بهتون می‌گم شهر از کدوم طرفه.

00:17:27.930 --> 00:17:29.900
‫از همین جاده با پای پیاده
‫نیم‌ساعت راهه.

00:17:30.100 --> 00:17:31.740
‫هم هتل دارن، هم سالن،

00:17:31.940 --> 00:17:34.570
‫یه حموم عمومی هم دارن که آبش داغه.

00:17:34.770 --> 00:17:36.740
‫خب، خیلی لطف می‌کنین خانم.

00:17:36.940 --> 00:17:38.300
‫خیلی ممنون می‌شیم.

00:17:39.470 --> 00:17:41.160
‫شوهرم همین الان‌ها میاد خونه،

00:17:41.360 --> 00:17:44.430
‫خودش می‌تونه بهتون بگه
‫شهر از کدوم طرفه.

00:17:46.020 --> 00:17:46.880
‫شوهرتون؟

00:17:47.080 --> 00:17:48.630
‫آره آقا. شوهرم.

00:17:48.830 --> 00:17:51.170
‫باید همین الان‌ها برسه.

00:17:51.370 --> 00:17:53.470
‫احیانا شوهرتون همونی نیست که امروز...

00:17:53.670 --> 00:17:56.050
‫پیاده تو جاده قدم می‌زد؟

00:17:56.250 --> 00:17:58.030
‫دخترکی هم همراهش بود؟

00:17:59.410 --> 00:18:01.810
‫آره، داشت دخترمون رو می‌رسوند مدرسه.

00:18:06.620 --> 00:18:07.900
‫وای، چه قشنگ.

00:18:08.100 --> 00:18:11.580
‫مرد گنده دخترکی رو می‌رسونه مدرسه.

00:18:12.380 --> 00:18:14.570
‫واقعا دوره و زمونه عوض شده.

00:18:14.770 --> 00:18:16.200
‫واقعا انگار عوض شده.

00:18:16.400 --> 00:18:17.780
‫واقعا همین‌طوره.

00:18:17.980 --> 00:18:21.510
‫گفتین از همین جاده با پای پیاده
‫نیم ساعت تا شهر راهه؟

00:18:22.260 --> 00:18:23.460
‫درسته.

00:18:23.650 --> 00:18:25.250
‫هوم.

00:18:25.450 --> 00:18:28.460
‫خب، اگه قرار بود شوهرتون دخترتون رو...

00:18:28.660 --> 00:18:31.060
‫برسونه و برگرده، خیلی دیر کرده.

00:18:34.690 --> 00:18:36.940
‫امیدوارم اتفاقی نیفتاده باشه که معطل بشه.

00:18:47.220 --> 00:18:48.230
‫برو کمکش کن.

00:18:48.430 --> 00:18:50.150
‫حالت خوبه؟

00:18:50.350 --> 00:18:51.980
‫زنیکه زد تو تخمم.

00:18:52.180 --> 00:18:53.570
‫زنی بی‌سلاح که داشت لباس جمع می‌کرد...

00:18:53.770 --> 00:18:54.610
‫به خدمتت رسید.

00:18:54.810 --> 00:18:56.550
‫- آره.
‫- مطمئنی تخم داری؟

00:19:14.440 --> 00:19:16.020
‫باز کن خانم جون.

00:19:17.030 --> 00:19:19.150
‫من بالاخره میام تو.

00:19:20.030 --> 00:19:22.410
‫بهتره قبلش عصبانیمون نکنین.

00:19:35.040 --> 00:19:38.530
‫خانم، گمون کنم برداشت اشتباهی...

00:19:38.730 --> 00:19:39.920
‫از من و دوستانم کردین.

00:19:41.510 --> 00:19:43.680
‫فرار کردن و قایم شدن منطقی نیست.

00:19:44.550 --> 00:19:46.620
‫من که نمی‌خوایم بلایی سر کسی بیاریم.

00:19:46.820 --> 00:19:48.000
‫نباید این‌قدر سربه‌سر ملت بذاریم،

00:19:48.200 --> 00:19:50.000
‫باید به مسیرمون ادامه بدیم.

00:19:50.200 --> 00:19:52.500
‫حتما مارشاله به زودی می‌رسه.

00:19:52.700 --> 00:19:55.270
‫یه روزه می‌رسه،
‫حداکثر یک و نیم روزه می‌رسه.

00:19:55.980 --> 00:19:56.920
‫اگه شما احمق‌ها نمی‌خواین...

00:19:57.120 --> 00:19:58.840
‫دوباره بیفتین زندان،
‫باید در حرکت باشیم.

00:19:59.040 --> 00:20:01.510
‫یوستیس، دهنت رو ببند.

00:20:01.710 --> 00:20:04.600
‫خودم می‌دونم ترسیدین و قایم شدین.

00:20:04.800 --> 00:20:06.600
‫ولی اگه یه لحظه نگاهمون کنین،

00:20:06.800 --> 00:20:09.350
‫می‌فهمین اصلا تفنگ نداریم.

00:20:09.550 --> 00:20:10.660
‫صرفا می‌خوایم صحبت کنیم.

00:20:35.140 --> 00:20:36.270
‫وای، خاک بر سرم.

00:20:38.230 --> 00:20:39.690
‫برین. برین بیارینش.

00:20:40.610 --> 00:20:42.140
‫برگردونینش.

00:21:04.760 --> 00:21:06.430
‫- زنده می‌مونی؟
‫- آره.

00:21:22.230 --> 00:21:23.300
‫بیارینش اینجا!

00:21:23.500 --> 00:21:24.780
‫بجنبین دیگه!

00:21:33.830 --> 00:21:35.440
‫بازوش خیلی داغون شده.

00:21:35.640 --> 00:21:37.580
‫اشکالی نداره. اشکالی نداره.

00:21:38.120 --> 00:21:40.070
‫حس می‌کنم به طور مناسبی...

00:21:40.270 --> 00:21:41.490
‫آشنا نشدیم.

00:21:41.690 --> 00:21:43.660
‫به نظرم تقصیر خودتونه.

00:21:43.850 --> 00:21:47.620
‫آخه من خودم رو موقع آشناییمون
‫معرفی کردم، مگه نه؟

00:21:47.820 --> 00:21:51.300
‫اسمم رو کامل گفتم.

00:21:52.180 --> 00:21:55.640
‫شما بهم افتخار آشنایی ندادین. مگه نه؟

00:21:58.230 --> 00:22:01.150
‫گفتم مگه نه؟

00:22:02.020 --> 00:22:04.150
‫من اصلا بهت افتخار نمی‌دم.

00:22:04.650 --> 00:22:05.990
‫پس بگین ببینم...

00:22:07.860 --> 00:22:09.990
‫شوهرتون همین آدمه؟ هوم؟

00:22:11.370 --> 00:22:14.410
‫همون آدمیه که امروز صبح
‫داشت پیاده تو جاده می‌رفت؟

00:22:14.830 --> 00:22:17.620
‫شوهرتون همون کولتون بریگز مشهوره؟

00:22:18.660 --> 00:22:19.980
‫اسم شوهرم به گوشت خورده، مگه نه؟

00:22:20.180 --> 00:22:24.170
‫وای، معلومه که اسم شوهرتون به گوشم خورده.

00:22:25.050 --> 00:22:27.010
‫عین خانواده می‌مونیم.

00:22:27.340 --> 00:22:28.510
‫خوبه.

00:22:29.090 --> 00:22:32.300
‫در این صورت، لزومی نداره براتون توضیح بدم.

00:22:35.680 --> 00:22:39.980
‫بدجوری بدبخت شدین بچه‌ها.

00:22:41.690 --> 00:22:43.210
‫کولتون بریگز دیگه کدوم خریه؟

00:22:43.410 --> 00:22:45.690
‫شوخی نمی‌کنی؟
‫کولتون بریگز؟

00:22:46.360 --> 00:22:47.590
‫ایشون همسر کولتون بریگزه؟

00:22:47.790 --> 00:22:49.360
‫یوستیس، ساکت باش.

00:22:50.030 --> 00:22:51.030
‫درسته.

00:22:53.410 --> 00:22:55.030
‫من هم همسرشم.

00:22:57.370 --> 00:22:59.160
‫شما هم با تفنگتون...

00:22:59.500 --> 00:23:01.790
‫زدین تو صورتم.

00:23:04.420 --> 00:23:05.880
‫دستم رو شکستی.

00:23:06.750 --> 00:23:08.800
‫به اسبش شلیک کردین.

00:23:14.220 --> 00:23:18.020
‫شیطان رو بیدار کردین بچه‌ها.

00:23:20.620 --> 00:23:21.750
‫امان از دستت جیمی.

00:23:21.950 --> 00:23:23.900
‫داری بدبختمون می‌کنی!

00:23:24.360 --> 00:23:28.570
‫من شوهرتون رو خوب می‌شناسم، هوم؟

00:23:29.900 --> 00:23:31.360
‫از قدیم همدیگه رو می‌شناسیم.

00:23:32.360 --> 00:23:34.990
‫در واقع، بهش بدهکارم.

00:23:45.960 --> 00:23:48.210
‫خوبه دیگه.
‫وقتشه بریم خونه.

00:23:52.130 --> 00:23:54.240
‫مامان نیومد مدرسه دنبالم.

00:23:54.440 --> 00:23:56.960
‫تو که مدرسه نبودی.
‫اینجا بودی.

00:23:57.150 --> 00:23:58.620
‫آره، ولی اگه می‌دید مدرسه نیستم،

00:23:58.820 --> 00:23:59.930
‫نمی‌اومد اینجا که پیدام کنه؟

00:24:17.450 --> 00:24:19.310
‫مارشال!

00:24:19.510 --> 00:24:20.950
‫بهتره بیاین بیرون.

00:24:27.630 --> 00:24:29.490
‫اون‌ها کی‌ان؟

00:24:29.690 --> 00:24:31.820
‫کی اومده؟ خانواده‌اشن؟

00:24:32.020 --> 00:24:33.410
‫ممکنه. شبیه پدر و دختری‌ان...

00:24:33.610 --> 00:24:35.220
‫که عکسشون رو طاقچه بود.

00:24:41.350 --> 00:24:42.670
‫حتما موقع رد شدنشون...

00:24:42.870 --> 00:24:44.590
‫خونه نبودن.

00:24:44.790 --> 00:24:46.050
‫خدا رو شکر که سالمن.

00:24:46.250 --> 00:24:47.610
‫بالاخره کمی شانس آوردیم.

00:24:49.820 --> 00:24:51.320
‫واقعا خوش‌شانس بودیم.

00:24:54.110 --> 00:24:55.350
‫به بقیه بگو بیان بیرون.

00:24:55.550 --> 00:24:57.100
‫بهتره تو خونه‌شون...

00:24:57.300 --> 00:24:58.490
‫جا خوش نکنیم.

00:25:04.930 --> 00:25:07.080
‫آهای بچه‌ها، خانواده‌اش اومدن.

00:25:08.040 --> 00:25:09.490
‫هنوز زنده‌ان؟

00:25:09.690 --> 00:25:10.590
‫آره.

00:25:12.460 --> 00:25:13.840
‫وای، پشم‌هام.

00:25:16.430 --> 00:25:18.470
‫اینجا خونه شماست؟

00:25:23.930 --> 00:25:25.960
‫می‌خوام از طرف افرادم عذرخواهی کنم.

00:25:26.160 --> 00:25:29.550
‫اِم، متوجه نشدیم کسی خونه نیست و...

00:25:29.750 --> 00:25:31.070
‫همسرم خونه بود.

00:25:34.070 --> 00:25:38.200
‫درسته جناب.
‫باز هم عذر می‌خوام.

00:25:39.240 --> 00:25:41.350
‫بنده فراکلین جرت،
‫مارشال ایالات متحده، هستم.

00:25:41.550 --> 00:25:43.080
‫خودم می‌شناسمت.

00:25:43.910 --> 00:25:45.040
‫روث کجاست؟

00:25:48.420 --> 00:25:51.040
‫متأسفانه گیجم کردین جناب.

00:25:52.250 --> 00:25:53.250
‫می‌شناسمتون؟

00:26:00.470 --> 00:26:01.760
‫خودتی بریگز؟

00:26:05.060 --> 00:26:07.040
‫پشم‌هام پسر.

00:26:07.240 --> 00:26:08.310
‫عـ...

00:26:10.900 --> 00:26:12.090
‫عذر می‌خوام خانم کوچولو.

00:26:12.290 --> 00:26:14.940
‫نباید این شکلی صحبت کنم.

00:26:18.360 --> 00:26:19.570
‫خانواده داری؟

00:26:25.240 --> 00:26:27.250
‫خب، خوبه.

00:26:28.290 --> 00:26:32.210
‫آدم باید خانواده داشته باشه.
‫این‌جوری زمین‌گیر می‌شه.

00:26:33.130 --> 00:26:35.410
‫زندگیش متعادل می‌شه.
‫خوبه.

00:26:35.600 --> 00:26:36.550
‫مارشال.

00:26:46.020 --> 00:26:50.060
‫شرمنده‌ام بریگز، ولی باید صحبت کنیم.

00:26:51.940 --> 00:26:54.900
‫ترجیحا بریم خصوصی صحبت کنیم.

00:27:03.780 --> 00:27:05.950
‫نظرتون چیه برین تو حفاری کمکش کنین؟

00:27:07.500 --> 00:27:09.110
‫می‌گه نمی‌خواد کمکش کنیم.

00:27:09.300 --> 00:27:11.690
‫می‌گه باید کارمون رو بهتر انجام می‌دادیم.

00:27:11.890 --> 00:27:13.650
‫اشتباه نمی‌گه.

00:27:13.850 --> 00:27:15.340
‫برین اون اسب‌ها رو حاضر کنین.

00:27:25.470 --> 00:27:26.430
‫خانم کوچولو.

00:27:28.520 --> 00:27:30.840
‫به خنده‌رو گفتم مقداری شیرعسلی گرم کنه...

00:27:31.030 --> 00:27:32.630
‫و کمی شکر قهوه‌ای توش بریزه.

00:27:32.830 --> 00:27:35.150
‫خوشمزه است.
‫حالت بهتر می‌شه.

00:27:48.830 --> 00:27:50.620
‫من اصلا مامانت رو نمی‌شناختم.

00:27:52.160 --> 00:27:54.170
‫ولی می‌دونم خانم خوبی بود.

00:27:56.500 --> 00:27:58.210
‫اما بابات رو می‌شناختم.

00:27:59.510 --> 00:28:01.300
‫سال‌ها پیش می‌شناختمش.

00:28:03.010 --> 00:28:05.080
‫آدم تو این کار با کلی آدم آشنا می‌شه...

00:28:05.280 --> 00:28:06.330
‫و اکثر اوقات چهره‌شون رو...

00:28:06.530 --> 00:28:08.250
‫از یاد می‌بره.

00:28:08.450 --> 00:28:10.850
‫ولی بابات این‌طور نبود.

00:28:11.680 --> 00:28:14.440
‫نه‌خیر.
‫این‌طور نبود.

00:28:16.690 --> 00:28:21.280
‫می‌شه گفت بابات بدسگال‌ترین
‫آدمیه که به عمرم دیدم.

00:28:21.860 --> 00:28:26.160
‫عذر می‌خوام که بددهنی می‌کنم، ولی
‫به عمرم کسی در حدش ندیدم.

00:28:27.910 --> 00:28:30.700
‫از طرز نگاهش هم مشخصه،

00:28:32.160 --> 00:28:34.370
‫انگار داره پشت سر آدم رو می‌بینه.

00:28:35.790 --> 00:28:37.380
‫انگار آدم هیچی نیست.

00:28:41.420 --> 00:28:42.870
‫ضمنا، اصلا شوخی ندارم،

00:28:43.070 --> 00:28:46.800
‫بابات آدم خشنی بود.

00:28:47.220 --> 00:28:49.120
‫یه بار شاهد شلیک کردنش
‫به سه گاوچرون بودم.

00:28:49.320 --> 00:28:50.500
‫البته مبارزه منصفانه‌ای بود،

00:28:50.700 --> 00:28:54.020
‫ولی گمون نکنم ذره‌ای مضطرب شده بوده باشه.

00:28:54.770 --> 00:28:56.340
‫نمی‌تونم بگم خلافکار بود.

00:28:56.540 --> 00:29:00.130
‫خبر ندارم، ولی می‌تونم بگم...

00:29:00.330 --> 00:29:02.530
‫خودم «آدم خوبی» محسوبش نمی‌کردم.

00:29:04.530 --> 00:29:05.610
‫اون موقع نمی‌کردم.

00:29:07.410 --> 00:29:09.160
‫واسه چی این حرف‌ها رو بهم می‌زنین؟

00:29:11.660 --> 00:29:12.620
‫هوم.

00:29:17.830 --> 00:29:20.380
‫گمون کنم صرفا می‌خوام بفهمی...

00:29:21.920 --> 00:29:24.090
‫مامانت چه خانم خوبی بود.

00:29:25.340 --> 00:29:28.330
‫کاری کرد بی‌رحم‌ترین آدمکشی
‫که به عمرم دیدم...

00:29:28.530 --> 00:29:30.800
‫به مردی خانواده‌دوست تبدیل بشه.

00:29:31.470 --> 00:29:33.060
‫به مغازه‌اش برسه.

00:29:35.270 --> 00:29:36.890
‫خانم کوچولویی رو بزرگ کنه.

00:29:37.350 --> 00:29:39.440
‫مامانت کار خوبی کرد.

00:29:41.150 --> 00:29:43.030
‫پدرم قبلا ملت رو می‌کشت؟

00:29:43.940 --> 00:29:47.280
‫آره، ولی جریانش مال سال‌ها پیشه.

00:29:49.280 --> 00:29:51.620
‫من حتی تفنگ هم تو دست پدرم ندیدم.

00:29:52.080 --> 00:29:54.250
‫خب، چون الان دیگه آدم خوبیه.

00:29:55.410 --> 00:29:57.080
‫به خاطر کار مامانت آدم خوبیه.

00:30:00.210 --> 00:30:04.000
‫شما هم تفنگ دارین.
‫آدم خوبی هستین؟

00:30:05.800 --> 00:30:07.130
‫سعی می‌کنم باشم.

00:30:08.300 --> 00:30:09.800
‫مامانم دیگه از دنیا رفته.

00:30:13.810 --> 00:30:15.770
‫پدرم هنوز هم آدم خوبیه؟

00:30:34.160 --> 00:30:36.400
‫می‌خوای چند کلمه صحبت کنم؟

00:30:36.600 --> 00:30:38.160
‫خیلی زیاد صحبت کردی.

00:30:38.790 --> 00:30:40.420
‫اصلا به درد نخورد.

00:30:45.710 --> 00:30:47.240
‫باید مسئله‌ای رو به اطلاعت برسونم.

00:30:47.440 --> 00:30:51.800
‫اِم، طویله‌تون رو به کثافت کشیدن.

00:30:53.600 --> 00:30:55.760
‫بهتره دخترت شاهدش نباشه.

00:30:56.640 --> 00:30:59.890
‫بهتره اول تمیزش کنی،
‫بعد واردش بشه.

00:31:01.230 --> 00:31:02.420
‫گمون کنم خودمون راه بیفتیم.

00:31:02.620 --> 00:31:05.380
‫متوجه شدم چند ساعت بیشتر
‫ازمون جلو نیستن...

00:31:05.580 --> 00:31:08.220
‫و گمون کنم از مقصدشون خبر داشته باشم.

00:31:08.420 --> 00:31:11.160
‫اسم عاملان این اتفاق رو بهم بگو.

00:31:11.990 --> 00:31:13.200
‫مقصدشون رو بهم بگو.

00:31:15.410 --> 00:31:18.620
‫نه جناب.
‫گمون نکنم بتونم چنین کاری کنم.

00:31:20.120 --> 00:31:21.320
‫گمون کنم چند سالی می‌شه...

00:31:21.520 --> 00:31:24.070
‫که دنیا شاهد کولتون بریگز سابق نبوده...

00:31:24.270 --> 00:31:26.070
‫و به نظرم اگه شرایط همین‌طور بمونه،

00:31:26.270 --> 00:31:28.320
‫همه خوشحال می‌شن.

00:31:28.520 --> 00:31:29.410
‫اسم عاملان...

00:31:29.610 --> 00:31:31.740
‫مرگ همسرم رو بهم بگو.

00:31:31.940 --> 00:31:33.620
‫بریگز، ببین چی داری می‌گی.

00:31:33.820 --> 00:31:35.710
‫اون دخترکی رو که اونجا نشسته می‌بینی؟

00:31:35.900 --> 00:31:39.680
‫تازه مامانش رو از دست داده.
‫الان به پدرش نیاز داره.

00:31:40.890 --> 00:31:44.380
‫نذاری تغییراتی که اون زن
‫درونت اعمال کرده...

00:31:44.580 --> 00:31:46.550
‫با مرگش از بین برن.

00:31:46.750 --> 00:31:50.190
‫اون دخترک به مردی که می‌شناسه
‫و خیلی دوستش داره نیاز داره.

00:31:50.820 --> 00:31:54.430
‫راستش، از وقتی رسما کشور شدیم،

00:31:54.630 --> 00:31:58.370
‫اینجا هم مشمول کشور جدیدی می‌شه.

00:31:58.740 --> 00:32:02.320
‫قوانینی داریم.
‫رویه عادلانه داریم.

00:32:02.510 --> 00:32:05.190
‫ملت همین‌جوری همدیگه رو نمی‌کشن.

00:32:05.390 --> 00:32:07.500
‫دنیا دیگه اون شکلی نیست.

00:32:08.170 --> 00:32:12.510
‫در حق دخترت جفا نکن.
‫در حق خدا جفا نکن.

00:32:13.680 --> 00:32:17.290
‫خودم اون قاتلان حرومزاده رو پیدا می‌کنم.

00:32:17.490 --> 00:32:18.710
‫دستگیرشون می‌کنم.

00:32:18.910 --> 00:32:21.920
‫دادگاهیشون می‌کنیم
‫و دارشون می‌زنیم.

00:32:22.120 --> 00:32:23.890
‫بهت قول می‌دم.

00:32:25.100 --> 00:32:26.730
‫برو مراقب دخترت باش.

00:32:27.270 --> 00:32:29.860
‫تا وقتی اون دخترک زنده است،

00:32:31.280 --> 00:32:34.110
‫انتقام تو زندگیت جایی نداره.

00:32:55.300 --> 00:32:56.330
‫حالا چیکار کنیم؟

00:32:56.530 --> 00:32:57.640
‫برو بخواب.

00:33:39.510 --> 00:33:40.800
‫من هم بهت نیاز دارم.

00:34:02.900 --> 00:34:07.900
‫[بیشتر از این‌ها بهت بدهکارم]

00:35:06.560 --> 00:35:08.270
‫«تا وقتی زنده است...»

00:35:33.500 --> 00:35:36.040
‫اگه مامان می‌دید روم تفنگ کشیدی،
‫خوشش نمی‌اومد.

00:35:58.480 --> 00:35:59.640
‫لباست رو بپوش.

00:35:59.830 --> 00:36:02.650
‫شلوار بپوش. پیراهن نبودش.

00:36:03.160 --> 00:36:04.910
‫یه ربع دیگه حرکت می‌کنیم.

00:36:12.540 --> 00:36:13.730
‫اون که اسب مامانه.

00:36:13.930 --> 00:36:15.530
‫آره. اسب خودم رو کشتن.

00:36:15.730 --> 00:36:17.340
‫نباید بار زیادی با خودمون ببریم.

00:36:18.340 --> 00:36:19.990
‫اگه جفتمون سوارش بشیم،
‫نمی‌تونه بدوه.

00:36:20.190 --> 00:36:21.530
‫اگه بخوایم بهشون برسیم،

00:36:21.730 --> 00:36:23.030
‫باید اسب دیگه‌ای جور کنیم.

00:36:23.230 --> 00:36:25.090
‫آره. یکی تو راه پیدا می‌کنیم.

00:37:02.210 --> 00:37:04.300
‫فرصت مناسبی واسه چنین کاری بود.

00:37:04.720 --> 00:37:06.370
‫معلم مدرسه‌ام مریضه.

00:37:06.570 --> 00:37:08.000
‫اگه آبله گرفته باشه،
‫ممکنه تا چند روز خوب نشه.

00:37:08.190 --> 00:37:09.200
‫ممکنه بمیره.

00:37:09.400 --> 00:37:10.760
‫معلم جدید میارن.

00:37:13.230 --> 00:37:14.500
‫کتاب‌های مدرسه‌ام رو جا گذاشتم.

00:37:14.700 --> 00:37:15.750
‫گمون کنم آتش گرفتن و سوختن.

00:37:15.950 --> 00:37:16.880
‫کتاب جدید می‌خریم.

00:37:17.080 --> 00:37:18.050
‫لباس‌هام چی؟

00:37:18.250 --> 00:37:19.170
‫لباس جدید می‌خریم.

00:37:19.370 --> 00:37:20.470
‫واسه چی قبلی‌ها رو سوزوندیم؟

00:37:20.670 --> 00:37:22.110
‫چون قرار نیست برگردیم.

00:37:24.400 --> 00:37:26.070
‫قرار نیست برگردیم.

00:37:27.700 --> 00:37:29.220
‫همین که کارم رو تموم کردم،

00:37:29.420 --> 00:37:30.560
‫خونه جدیدی پیدا می‌کنیم...

00:37:30.760 --> 00:37:34.000
‫و هرچی از دست دادی رو
‫دوباره می‌خریم.

00:37:35.910 --> 00:37:37.290
‫ولی مامان رو نمی‌شه خرید.

00:37:52.560 --> 00:37:53.810
‫کمربنده رو بده من.

00:37:56.480 --> 00:37:57.690
‫می‌خوای کتکم بزنی؟

00:38:11.410 --> 00:38:12.660
‫بگیرش.

00:38:13.910 --> 00:38:16.690
‫برو کنار اون درخته که از مسیر فاصله داری.

00:38:16.890 --> 00:38:19.020
‫می‌تونی نیم ساعت بخوابی، بیشتر نمی‌شه.

00:38:19.220 --> 00:38:21.650
‫بعدش غذا می‌خوریم
‫و دوباره راه می‌افتیم.

00:38:21.850 --> 00:38:23.960
‫تا گیرشون ننداختیم،
‫چهار ساعت یه بار همین کار رو می‌کنیم.

00:38:25.130 --> 00:38:26.870
‫مگه خودشون دورتر نمی‌شن؟

00:38:27.070 --> 00:38:28.990
‫اون‌ها هم آدمن.
‫اون‌ها هم باید بخوابن.

00:38:29.190 --> 00:38:29.950
‫منتظرمون می‌مونن.

00:38:30.150 --> 00:38:31.870
‫ولی اگه توقف نکنیم،
‫می‌تونیم زودتر برسیم.

00:38:32.070 --> 00:38:32.870
‫در اون صورت اصلا...

00:38:33.070 --> 00:38:35.310
‫اگه خسته و کوفته برسیم،
‫به درد نمی‌خوره.

00:38:35.770 --> 00:38:38.500
‫اگه اسبمون از خستگی بمیره
‫هم به درد نمی‌خوره.

00:38:38.700 --> 00:38:41.100
‫پیدا کردنشون کافی نیست.

00:38:41.520 --> 00:38:43.320
‫باید آماده باشیم که بکشیمشون.

00:38:43.900 --> 00:38:45.820
‫آخه خودشون می‌خوان
‫ما رو بکشن.

00:39:12.890 --> 00:39:14.500
‫به نظرت اون دخترک...

00:39:14.700 --> 00:39:16.350
‫دیشب غیرعادی نبود؟

00:39:17.520 --> 00:39:18.730
‫منظورتون چیه؟

00:39:19.520 --> 00:39:21.920
‫تازه مامانش رو کشته بودن.

00:39:22.120 --> 00:39:24.720
‫همون‌جا کنار جسدش نشسته بود.

00:39:24.910 --> 00:39:26.650
‫یه قطره  اشک هم نریخت.

00:39:28.440 --> 00:39:30.240
‫حتی منی که اصلا طرف رو ندیده بودم...

00:39:30.700 --> 00:39:33.320
‫بیش از دختر خودش گریه کردم.

00:39:34.240 --> 00:39:36.690
‫خب، احتمالا با شنیدن خبرش شوکه شده.

00:39:36.890 --> 00:39:37.900
‫بالاخره تازه مامانش رو کشتن.

00:39:38.090 --> 00:39:40.060
‫قرار نیست احیا بشه.

00:39:40.260 --> 00:39:42.960
‫حتما درکش واسه هر بچه‌ای دشواره.

00:39:44.500 --> 00:39:45.750
‫لابد دیگه.

00:39:51.760 --> 00:39:52.880
‫خاک بر سرم!

00:39:55.800 --> 00:39:56.660
‫بیا، بیا.

00:39:56.860 --> 00:39:58.850
‫بیا.

00:40:04.480 --> 00:40:05.630
‫آخ!

00:40:08.780 --> 00:40:09.940
‫پشم‌هام پسرم.

00:40:10.530 --> 00:40:11.740
‫چطوری زدی؟

00:40:19.660 --> 00:40:20.910
‫پام زخمی شده.

00:40:23.670 --> 00:40:25.280
‫وای.

00:40:32.090 --> 00:40:34.370
‫طرف تیراندازه، خاک بر سرم.

00:40:34.570 --> 00:40:35.680
‫مارشاله است.

00:40:36.140 --> 00:40:37.390
‫به مارشاله شلیک نکرده بودی؟

00:40:46.350 --> 00:40:47.800
‫گندش بزنن!

00:40:48.000 --> 00:40:50.550
‫آشغال عوضی قبل از مستقر شدنمون حمله کرد!

00:40:58.660 --> 00:40:59.690
‫چیکار کنیم؟

00:40:59.880 --> 00:41:01.060
‫بریگز رو می‌بینی؟

00:41:01.260 --> 00:41:03.330
‫ای بابا، رئیس، من که نمی‌دونم چه شکلیه؟

00:41:04.790 --> 00:41:06.440
‫وقتی ببینیش، می‌فهمی خودشه یا نه.

00:41:06.640 --> 00:41:07.530
‫بهت قول می‌دم.

00:41:20.680 --> 00:41:21.850
‫پناه بگیر خنده‌رو!

00:41:22.970 --> 00:41:23.980
‫وای.

00:41:24.480 --> 00:41:25.400
‫ای احمق.

00:41:25.600 --> 00:41:27.340
‫ببینیم تا کجا می‌تونن فرار کنن.

00:41:30.980 --> 00:41:32.510
‫رئیس داره می‌ره.

00:41:32.710 --> 00:41:34.930
‫بیا تیر بعدی رو که گذاشتم،
‫بریم بالای اون تپه.

00:41:39.530 --> 00:41:40.780
‫من رفتم.

00:41:46.500 --> 00:41:47.620
‫خدا به دادمون برسه.

00:42:02.720 --> 00:42:03.720
‫وقتشه بریم؟

00:42:04.390 --> 00:42:07.520
‫از اون طرف ژرف‌دره صدای شلیک شنیدم.

00:42:08.020 --> 00:42:09.710
‫- کی؟
‫- ده دقیقه پیش.

00:42:09.910 --> 00:42:11.270
‫چرا بیدارم نکردی؟

00:42:12.730 --> 00:42:14.890
‫دلیلی نداره عجله کنیم.

00:42:15.080 --> 00:42:18.010
‫درسته که بعضی‌ها
‫با شنیدن صدای شلیک عجله می‌کنن،

00:42:18.210 --> 00:42:21.370
‫ولی معمولا عده دیگه‌ای...

00:42:21.740 --> 00:42:23.490
‫با شنیدنش آروم‌تر پیش می‌رن.

00:42:28.040 --> 00:42:29.780
‫در هر صورت، به زودی...

00:42:29.970 --> 00:42:30.960
‫می‌فهمیم چی شده.

00:42:36.050 --> 00:42:37.090
‫باورم نمی‌شه.

00:42:39.050 --> 00:42:40.790
‫می‌خوای بگی یهو چی شد یا نه؟

00:42:40.990 --> 00:42:42.960
‫- ها؟
‫- این دیگه چه کاریه رئیس؟

00:42:43.150 --> 00:42:44.120
‫اون‌هایی که جلومون بودن...

00:42:44.320 --> 00:42:45.750
‫می‌خواستن برن پشت تپه.

00:42:45.950 --> 00:42:47.040
‫اگه صبر می‌کردم، نمی‌دیدمشون.

00:42:47.240 --> 00:42:50.380
‫قرار بود اول به مارشاله شلیک کنی. مگه نه؟

00:42:50.580 --> 00:42:52.970
‫نابغه خان تصمیم گرفت به جاش
‫به اولین کسی که دید شلیک کنه...

00:42:53.160 --> 00:42:55.590
‫و کاری کنه همه‌شون، از جمله مارشاله،

00:42:55.790 --> 00:42:57.720
‫پناه بگیرن. راستش...

00:42:57.920 --> 00:43:01.520
‫من کلی زحمت کشیدم که کولتون بریگز رو
‫دعوت کنم بیاد پیدام کنه.

00:43:01.710 --> 00:43:02.850
‫تو هم کاری کردی...

00:43:03.050 --> 00:43:04.520
‫مأمور قانون سالمی سد راهمون بشه.

00:43:04.720 --> 00:43:06.540
‫انگار می‌خوای موفق نشم.

00:43:08.710 --> 00:43:10.830
‫جریان از همین قراره؟ ها؟

00:43:11.580 --> 00:43:13.170
‫نمی‌خوای موفق بشم؟

00:43:17.090 --> 00:43:18.380
‫نه رئیس.

00:43:19.420 --> 00:43:21.120
‫من طرف خودتم.

00:43:21.320 --> 00:43:23.430
‫فقط گند زدم. همین و بس.

00:43:23.930 --> 00:43:26.160
‫واقعا امیدوارم همین‌طور باشه.

00:43:26.360 --> 00:43:27.830
‫آخه اگه اون مأمور قانون
‫قبل از این که بریگز...

00:43:28.030 --> 00:43:32.270
‫بهم برسه، جلوش رو بگیره،
‫باید تقاص پس بدی.

00:43:32.690 --> 00:43:33.880
‫هوم.

00:43:34.080 --> 00:43:35.860
‫اصلا مهم نیست.

00:43:38.280 --> 00:43:40.300
‫حرفی تو دلته پیرمرد؟

00:43:40.500 --> 00:43:43.100
‫اگه کولتون بریگز تصمیم بگیره بیاد،

00:43:43.300 --> 00:43:45.890
‫بهتره یه بشقاب اضافه براش کنار بذاری،

00:43:46.090 --> 00:43:47.660
‫آخه کولتون بریگز میاد.

00:44:01.670 --> 00:44:02.700
‫جریان چیه؟

00:44:02.900 --> 00:44:04.050
‫سواری داره میاد.

00:44:05.550 --> 00:44:07.260
‫از افرادیه که مامان رو کشتن؟

00:44:09.470 --> 00:44:11.670
‫شاید مأمور قانون باشه.

00:44:11.870 --> 00:44:13.850
‫در هر صورت، اسبش رو لازم داریم.

00:44:14.650 --> 00:44:16.380
‫- می‌خوای بکشیش؟
‫- می‌خوام اسبش رو بگیرم.

00:44:16.580 --> 00:44:18.260
‫به احتمال زیاد خوشش نمیاد چنین کاری بکنم.

00:44:18.460 --> 00:44:20.680
‫گمون نکنم مامان خوشش بیاد
‫مأمور قانونی رو بکشی.

00:44:20.880 --> 00:44:22.350
‫من که نمی‌دونم مأمور قانونه یا نه.

00:44:22.550 --> 00:44:25.240
‫به احتمال زیاد نمی‌ایسته
‫که فرصت کنم ازش بپرسم.

00:44:27.370 --> 00:44:29.240
‫نمی‌تونی کار دیگه‌ای کنی که وایسته؟

00:44:42.920 --> 00:44:44.120
‫از اون طرف میاد.

00:44:44.320 --> 00:44:45.930
‫تو اونجا وایستا
‫و کاری کن وایسته.

00:44:47.010 --> 00:44:48.160
‫چطوری؟

00:44:48.360 --> 00:44:50.430
‫گریه کن.
‫کاری کن دلش برات بسوزه.

00:44:53.060 --> 00:44:54.640
‫بلد نیستم.

00:44:59.070 --> 00:45:00.400
‫الان چی گفتی؟

00:45:02.860 --> 00:45:04.360
‫بلد نیستم گریه کنم.

00:45:07.070 --> 00:45:09.230
‫ببین چی می‌گم.

00:45:09.430 --> 00:45:12.900
‫مردم این دنیا انتظار دارن
‫عین خودشون رفتار کنی.

00:45:13.100 --> 00:45:14.440
‫انتظار دارن به شوخی‌هاشون بخندی،

00:45:14.640 --> 00:45:17.150
‫به بچه‌هاشون بگی «آخی»
‫و تو ختمشون گریه کنی.

00:45:17.350 --> 00:45:18.780
‫ولی اگه این کارها رو یاد نگیری،

00:45:18.980 --> 00:45:20.820
‫نمی‌پذیرنت.
‫طردت می‌کنن.

00:45:21.020 --> 00:45:22.910
‫خب، می‌خوای تو این دنیا موفق بشی؟

00:45:23.110 --> 00:45:24.720
‫جوابم رو بده!
‫می‌خوای همرنگ جماعت باشی؟

00:45:25.930 --> 00:45:27.120
‫پس باید یاد بگیری...

00:45:27.320 --> 00:45:28.550
‫عین خودشون رفتار کنی.

00:45:30.310 --> 00:45:32.810
‫یادته دختر خانواده پارسون
‫پارسال از دنیا رفته بود؟

00:45:33.270 --> 00:45:35.000
‫یادته همسرش چطوری گریه می‌کرد؟

00:45:35.200 --> 00:45:36.920
‫«وای! وای!»

00:45:37.120 --> 00:45:38.170
‫وای! وای!

00:45:38.370 --> 00:45:39.420
‫کمی بلندتر گریه کن.
‫وای! وای!

00:45:39.620 --> 00:45:40.920
‫«بچه عزیزم! بچه عزیزم!»

00:45:41.120 --> 00:45:42.430
‫وای! وای!

00:45:42.630 --> 00:45:43.900
‫بچه عزیزم! بچه عزیزم!

00:45:45.240 --> 00:45:46.610
‫مجبوریم به همین قانع باشیم.
‫ادامه بده.

00:45:50.950 --> 00:45:52.890
‫وای! وای!

00:45:53.090 --> 00:45:54.770
‫وای! وای!

00:45:54.970 --> 00:45:56.940
‫وای! وای!

00:45:57.140 --> 00:45:58.150
‫حالت خوبه دخترک؟

00:45:58.350 --> 00:45:59.990
‫وای! بچه عزیزم! بچه عزیزم!

00:46:00.180 --> 00:46:01.610
‫- وای!
‫- بچه؟ کدوم بچه؟

00:46:01.810 --> 00:46:04.320
‫- چی؟ منظورت چیه؟
‫- وای! وای!

00:46:04.520 --> 00:46:06.260
‫از اسبه پیاده می‌شی.

00:46:10.640 --> 00:46:14.670
‫بهتر بود بری.
‫ظاهرا مارک بدجوری مجروح شده.

00:46:14.870 --> 00:46:15.790
‫چی؟

00:46:15.990 --> 00:46:18.090
‫شما دوتا رو بدون محافظ ول می‌کردم؟

00:46:18.290 --> 00:46:19.880
‫من که بی‌دست‌وپا نیستم.

00:46:20.080 --> 00:46:21.170
‫شلیک نکنین.
‫شلیک نکنین.

00:46:21.370 --> 00:46:22.470
‫منم.

00:46:22.670 --> 00:46:24.180
‫پشم‌هام مارک.

00:46:24.380 --> 00:46:26.190
‫زهره‌ترکم کردی.

00:46:26.950 --> 00:46:28.470
‫واسه چی برگشتی اینجا؟

00:46:28.670 --> 00:46:30.030
‫اسبت کجاست؟

00:46:30.620 --> 00:46:32.480
‫از این‌ها بپرس.

00:46:32.680 --> 00:46:33.620
‫این دیگه چه کاریه؟

00:46:36.370 --> 00:46:37.330
‫شرمنده‌ام بچه‌ها.

00:46:39.420 --> 00:46:42.190
‫ببین بریگز، خودم می‌دونم ناراحتی.

00:46:42.390 --> 00:46:43.360
‫به نظرم گناهی نداری.

00:46:43.560 --> 00:46:45.070
‫نمی‌دونم خیال کردی
‫داری چیکار می‌کنی،

00:46:45.270 --> 00:46:47.050
‫ولی باید این بچه‌ها رو ول کنی.

00:46:48.550 --> 00:46:50.590
‫تفنگ روسیش رو بگیر و بیار اینجا.

00:46:54.310 --> 00:46:56.180
‫پدرم شاتگانت رو می‌خواد.

00:46:57.430 --> 00:46:59.100
‫به حرفش گوش بده گرگ.

00:47:01.310 --> 00:47:03.170
‫کل این دره رو...

00:47:03.370 --> 00:47:04.940
‫به مغز این دخترک آغشته می‌کنم.

00:47:09.070 --> 00:47:10.360
‫شنیدی چی گفتم؟

00:47:12.740 --> 00:47:15.620
‫گفتم کل این دره رو
‫به مغز این دخترک آغشته می‌کنم.

00:47:16.830 --> 00:47:18.440
‫همین الان ماشه رو می‌کشم.

00:47:18.640 --> 00:47:19.710
‫آخ!

00:47:30.970 --> 00:47:32.510
‫خوب گریه می‌کنه.

00:47:35.310 --> 00:47:37.520
‫دفعه بعد سعی می‌کنم
‫عین خودش گریه کنم.

00:47:39.680 --> 00:47:41.850
‫جفتتون دستتون رو بگیرین پشت سرتون.

00:47:50.360 --> 00:47:51.470
‫هیزم کافیه؟

00:47:51.670 --> 00:47:54.660
‫هیزمش خیلی تره.
‫باید حرارتش بیشتر بشه.

00:47:55.240 --> 00:47:59.020
‫نوکش رو می‌بینی؟
‫باید این‌قدر داغ بشه که سرخ بشه.

00:47:59.220 --> 00:48:00.520
‫هیزم خشک بیار.

00:48:00.720 --> 00:48:02.920
‫سریع‌تر می‌سوزه
‫و حرارتش بیشتر می‌شه.

00:48:13.380 --> 00:48:15.080
‫ببین چی می‌گم بریگز.

00:48:15.280 --> 00:48:16.390
‫فقط ببین چی می‌گم.

00:48:17.470 --> 00:48:19.790
‫تا حالا خلافی نکردی...

00:48:19.990 --> 00:48:21.560
‫که نتونی ازش قسر در بری.

00:48:23.850 --> 00:48:25.920
‫درک می‌کنم که خیلی تحت فشاری...

00:48:26.120 --> 00:48:28.010
‫و ناراحتی که همسرت رو از دست دادی.

00:48:28.210 --> 00:48:29.510
‫تصورش از توانم خارجه.

00:48:29.710 --> 00:48:31.340
‫احتمالا هر کسی همین کار رو می‌کرد...

00:48:31.540 --> 00:48:34.510
‫و یه سری از تصمیمات خودت رو می‌گرفت.

00:48:34.710 --> 00:48:36.020
‫ولی به زودی خط قرمزی رو رد می‌کنی...

00:48:36.220 --> 00:48:37.990
‫که جای برگشت نداره.

00:48:38.530 --> 00:48:43.190
‫حمله به مارشال ایالات متحده،
‫قتل مارشال ایالات متحده...

00:48:43.390 --> 00:48:46.920
‫دردسریه که تا حالا تجربه‌اش رو نداشتی.

00:48:48.920 --> 00:48:50.380
‫از این بابت مطمئنی؟

00:48:55.640 --> 00:48:57.390
‫دختر چی می‌شه بریگز؟

00:48:57.930 --> 00:48:59.720
‫داری تو جرمت شریکش می‌کنی.

00:49:00.560 --> 00:49:02.250
‫این افراد باید برن دکتر،

00:49:02.450 --> 00:49:04.040
‫ولی تو نمی‌ذاری برن.

00:49:04.240 --> 00:49:06.460
‫نه‌خیر. خودت نمی‌ذاری برن.

00:49:06.660 --> 00:49:08.340
‫چون اطلاعات مد نظرم رو
‫در اختیارم قرار نمی‌دی.

00:49:08.540 --> 00:49:10.130
‫من مارشال دولت فدرالم.

00:49:10.330 --> 00:49:12.220
‫داری ازم می‌خوای تو قتل کسی نقش داشته باشم.

00:49:12.420 --> 00:49:13.720
‫داری از یه آدمکش محافظت می‌کنی.

00:49:13.920 --> 00:49:15.320
‫مقابل آدمکش دیگه‌ای
‫ازش محافظت می‌کنم.

00:49:17.950 --> 00:49:18.870
‫درسته.

00:49:25.500 --> 00:49:26.610
‫این خشکه؟

00:49:26.810 --> 00:49:28.940
‫خوبه.
‫بذارش رو آتش.

00:49:29.140 --> 00:49:30.670
‫به زودی می‌تونیم شروع کنیم.

00:49:33.670 --> 00:49:35.830
‫به خدا قسم اگه بلایی سر افرادم بیاد...

00:49:36.030 --> 00:49:38.930
‫خودم پیدات می‌کنم و می‌کشمت.

00:49:44.850 --> 00:49:47.520
‫همون‌طوری که قاتل همسرم رو پیدا کردی؟

00:49:48.100 --> 00:49:50.010
‫همون‌طوری که قاتل افرادت رو پیدا کردی؟

00:49:50.210 --> 00:49:53.280
‫همون‌طوری که مسئول
‫کل این اتفاقات رو پیدا کردی؟

00:49:55.820 --> 00:49:57.810
‫ببینیم چی می‌شه.

00:49:58.010 --> 00:49:58.850
‫لباسش رو پاره کن.

00:49:59.050 --> 00:50:00.520
‫به من دست نزن!

00:50:00.720 --> 00:50:03.120
‫چوب رو همون‌طور که یادت داده بودم
‫بذار تو دهنش.

00:50:05.200 --> 00:50:06.110
‫خواهش می‌کنم... نه.

00:50:06.310 --> 00:50:07.960
‫- جیمز مک‌کالیستر!
‫- آخ!

00:50:10.670 --> 00:50:11.990
‫اسمش جیمز مک‌کالیستره.

00:50:12.190 --> 00:50:14.570
‫سه همراه داره:
‫مایکل اورلئان،

00:50:14.770 --> 00:50:17.550
‫میلر چکمه‌پوش و یوستیس بدفورد.

00:50:18.180 --> 00:50:19.490
‫همه‌شون خلافکارهای کارکشته‌ان.

00:50:19.690 --> 00:50:20.700
‫می‌گن بهشون قول داده...

00:50:20.900 --> 00:50:22.790
‫اگه از زندان شهرستان پاول فراریش بدن،

00:50:22.990 --> 00:50:25.420
‫بخشی از گاوصندوقی رو
‫که مخفی کرده، بهشون می‌ده.

00:50:25.620 --> 00:50:27.040
‫الان هم دارن می‌رن کلرادو.

00:50:27.240 --> 00:50:29.500
‫از یکی شنیدم اونجا
‫تو شهری به نام سانتا روزا...

00:50:29.700 --> 00:50:31.800
‫از دختری مکزیکی خوشش میاد.

00:50:32.000 --> 00:50:34.680
‫قرار بود برم همون‌جا.

00:50:34.880 --> 00:50:37.860
‫اطلاعات دیگه‌ای ندارم.
‫قسم می‌خورم.

00:50:39.700 --> 00:50:41.020
‫نگهش دار.

00:50:41.220 --> 00:50:42.140
‫نه، نه.

00:50:42.340 --> 00:50:43.730
‫- ای حرومزاده!
‫- آخ!

00:50:43.930 --> 00:50:45.600
‫می‌کشمت حرومزاده!

00:50:52.840 --> 00:50:54.050
‫آهنه رو برام بیار.

00:50:58.880 --> 00:51:00.620
‫گوشت دو طرف زخمش رو بگیر...

00:51:00.820 --> 00:51:02.370
‫و به هم بچسبونش.

00:51:02.570 --> 00:51:07.060
‫باید با آهنه بسوزونیمش،
‫وگرنه به زودی از خون‌ریزی می‌میره.

00:51:10.850 --> 00:51:12.550
‫بوی گوشت خرگوش مامان رو می‌ده.

00:51:12.750 --> 00:51:14.860
‫هوم، به خاطر ویسکیه.

00:51:17.860 --> 00:51:19.010
‫گرسنه‌ام شد.

00:51:19.210 --> 00:51:20.610
‫اوهوم.

00:51:25.330 --> 00:51:27.080
‫گلوله داشت عفونت می‌کرد.

00:51:27.500 --> 00:51:29.080
‫الان ممکنه زنده بمونه.

00:51:29.830 --> 00:51:32.170
‫ولی این‌ها از این ژرف‌دره خارج نمی‌شن.

00:51:35.340 --> 00:51:37.610
‫اگه برسم سانتا روزا...

00:51:37.810 --> 00:51:39.620
‫و خبری از جیمز مک‌کالیستر،

00:51:39.820 --> 00:51:42.700
‫دختری مکزیکی
‫و گروهی چهارنفره نباشه،

00:51:42.900 --> 00:51:45.040
‫قبل از این که بتونی
‫نیروی کمکی بیاری،

00:51:45.240 --> 00:51:46.890
‫برمی‌گردم اینجا
‫و این افراد رو می‌کشم.

00:51:47.810 --> 00:51:49.850
‫بعدش هم صبر می‌کنم خودت برسی.

00:51:50.600 --> 00:51:52.500
‫هرچقدر هم نیروی کمکی بیاری،

00:51:52.700 --> 00:51:54.060
‫اول از همه خودت رو می‌کشم.

00:51:55.310 --> 00:51:58.570
‫حتی قبل از این که من رو ببینی، می‌کشمت.

00:52:00.240 --> 00:52:01.990
‫فهمیدی؟

00:52:04.820 --> 00:52:07.440
‫تفنگ‌ها و اسبتون رو می‌بریم.

00:52:07.640 --> 00:52:09.150
‫باید یه اسب برام بذاری بریگز!

00:52:09.350 --> 00:52:11.110
‫نباید اسبم رو ببری!

00:52:11.310 --> 00:52:12.570
‫سوار اسب مادرت شو.

00:52:12.770 --> 00:52:13.730
‫این یکی خوبه.

00:52:13.930 --> 00:52:15.280
‫ای بابا، رو حرف من حرف نزن.

00:52:15.480 --> 00:52:17.150
‫تجربه سواریت با اسب مادرت بیشتره.

00:52:17.350 --> 00:52:18.660
‫خودش می‌شناسدت.
‫کمتر غافلگیر می‌شی.

00:52:18.850 --> 00:52:20.320
‫حالا بلند شو.

00:52:29.900 --> 00:52:32.300
‫[کولتون بریگز]

00:52:43.030 --> 00:52:45.520
‫اسبت رو تو سانتا روزا می‌بندم.

00:52:45.710 --> 00:52:46.990
‫من اسب‌دزد نیستم.

00:52:47.780 --> 00:52:49.990
‫به سزای اعمالت می‌رسی بریگز.

00:52:50.490 --> 00:52:51.440
‫برو!

00:52:51.640 --> 00:52:54.040
‫شنیدی چی گفتم؟
‫خدا لعنتت کنه.

00:52:54.750 --> 00:52:56.710
‫به سزای اعمالت می‌رسی.

00:53:33.500 --> 00:53:35.690
‫ایناهاش. بهتون که گفته بودم بچه‌ها.

00:53:35.890 --> 00:53:38.190
‫بیاین بازش کنیم و ببینیم چی توشه.

00:53:41.500 --> 00:53:42.860
‫وای خدا جون.

00:53:43.060 --> 00:53:45.510
‫یوهو!

00:53:49.720 --> 00:53:53.850
‫«بانک لندن مکزیک»؟

00:53:54.640 --> 00:53:56.640
‫- این دیگه چیه؟
‫- آروم باش ببینم.

00:53:57.730 --> 00:53:59.130
‫این دیگه چیه رئیس؟

00:53:59.330 --> 00:54:01.300
‫پولمون کجاست رئیس؟

00:54:01.500 --> 00:54:06.030
‫ببینین، اگه می‌خواستم بهتون نارو بزنم،
‫تا الان کشته بودمتون.

00:54:06.610 --> 00:54:07.700
‫ولی نکشتمتون.

00:54:10.530 --> 00:54:12.330
‫موش کثیفی بیش نیستی.

00:54:14.750 --> 00:54:16.650
‫چندان زرنگ نیستی، مگه نه؟

00:54:16.850 --> 00:54:18.320
‫ولی اشکالی نداره.
‫من واسه همین هستم دیگه.

00:54:18.520 --> 00:54:19.610
‫من زرنگم.

00:54:19.810 --> 00:54:22.150
‫از همین روی،
‫می‌دونم چون از زندان فرار کردیم،

00:54:22.350 --> 00:54:23.700
‫نباید مدتی آفتابی بشیم.

00:54:23.900 --> 00:54:25.490
‫حداقل یه سالی نباید آفتابی بشیم.

00:54:25.690 --> 00:54:27.490
‫هیچ‌کدومتون می‌دونین...

00:54:27.690 --> 00:54:30.430
‫تو مکزیک چه پولی خرج می‌کنن؟ هوم؟

00:54:31.140 --> 00:54:32.000
‫اون تو...

00:54:32.200 --> 00:54:33.750
‫این‌قدر پول مکزیکی هست که هر کدوممون...

00:54:33.950 --> 00:54:36.210
‫تا هر وقت لازم شد، شاهانه زندگی کنیم.

00:54:36.410 --> 00:54:39.130
‫اگه همراهم بمونین،
‫به هرکدومتون...

00:54:39.330 --> 00:54:41.130
‫سهم یکسانی می‌رسه.

00:54:41.330 --> 00:54:44.680
‫یا می‌تونیم همین‌جا تقسیمش کنیم
‫و دوستانه خداحافظی کنیم.

00:54:44.880 --> 00:54:46.180
‫ولی از من بشنوین...

00:54:46.380 --> 00:54:48.780
‫اون پول...

00:54:49.820 --> 00:54:51.720
‫این‌طرف مرز به هیچ دردی نمی‌خوره.

00:54:51.920 --> 00:54:54.100
‫باید بدونین کجا خرجش کنین.

00:54:54.300 --> 00:54:57.160
‫من هم می‌دونم بچه‌ها.

00:54:59.620 --> 00:55:01.030
‫این یارو بریگز چی می‌شه؟

00:55:01.230 --> 00:55:02.690
‫آره، باید سریع‌تر راه‌حلی...

00:55:02.890 --> 00:55:04.150
‫پیدا کنیم.

00:55:04.350 --> 00:55:05.780
‫همه‌اش بخشی از نقشه خودمه.

00:55:05.980 --> 00:55:07.660
‫منتظرش بمونیم
‫و عین مارشاله...

00:55:07.860 --> 00:55:08.870
‫براش کمین کنیم؟

00:55:09.070 --> 00:55:11.450
‫نمی‌دونم چقدر مونده که بریگز بهمون برسه.

00:55:11.650 --> 00:55:13.960
‫ممکنه چندین روز معطل بشیم.

00:55:14.150 --> 00:55:15.960
‫ضمنا، بریگز آدمی نیست...

00:55:16.160 --> 00:55:18.560
‫که بدون آمادگی وارد کمینگاهمون بشه.

00:55:19.350 --> 00:55:20.800
‫پس چطوری گیرش بندازیم؟

00:55:20.990 --> 00:55:23.270
‫خیال می‌کردم واضح و روشن گفتم.

00:55:24.070 --> 00:55:26.150
‫ما کسی رو گیر نمی‌اندازیم.

00:55:27.860 --> 00:55:29.530
‫بریگز داره ما رو گیر می‌اندازه.

00:55:50.510 --> 00:55:51.740
‫به چه دردمون می‌خوره؟

00:55:51.940 --> 00:55:53.300
‫هیزم خوبیه.

00:55:56.350 --> 00:55:57.670
‫رو قبر کسی بود.

00:55:57.870 --> 00:55:59.060
‫خب که چی؟

00:56:00.770 --> 00:56:02.440
‫مال کسیه.

00:56:05.520 --> 00:56:07.680
‫مردگان چیزی ندارن،

00:56:07.880 --> 00:56:09.650
‫آخه مردگان چیزی لازم ندارن.

00:56:10.240 --> 00:56:12.930
‫فقط زنده‌ها باید چیزها رو تصاحب کنن.

00:56:13.130 --> 00:56:15.990
‫زنده‌ها غذا، آب، سرپناه،

00:56:16.700 --> 00:56:21.230
‫لباس، خانواده، پول و ملک لازم دارن.

00:56:21.430 --> 00:56:25.080
‫ولی به مردگان رسیدگی کردن.

00:56:25.580 --> 00:56:29.450
‫وقتی برن زیر خاک
‫به کل خواسته‌شون رسیدن.

00:56:29.650 --> 00:56:31.170
‫خودخواه نیستن.

00:56:32.090 --> 00:56:33.880
‫از مردگان خوشم میاد.

00:56:36.150 --> 00:56:41.050
‫[سانتا روزا]

00:56:58.740 --> 00:57:01.620
‫از اینجا خوشم نمیاد.
‫کلانتری دارن.

00:57:02.120 --> 00:57:05.070
‫خب، کلانترشون رفته دنور.
‫دو روز راهه.

00:57:05.270 --> 00:57:06.860
‫موقع ورود به شهر،
‫خطوط تلگراف رو قطع کردیم،

00:57:07.060 --> 00:57:08.570
‫یعنی حداقل چهار روز طول می‌کشه...

00:57:08.770 --> 00:57:10.610
‫که خبر ورودمون به گوش کلانتری برسه...

00:57:10.810 --> 00:57:12.620
‫و بیاد اینجا که کاری کنه.

00:57:12.810 --> 00:57:14.530
‫آدم‌های بد رو تو کلانتریش نگه می‌دارن...

00:57:14.730 --> 00:57:16.790
‫تا مأمور قانونشون بیاد تحویلشون بگیره.

00:57:20.390 --> 00:57:24.920
‫باز هم حس می‌کنم این شکلی
‫که وارد شدیم، خیلی تابلوییم.

00:57:25.120 --> 00:57:26.940
‫می‌خوای کل تصمیماتم رو زیر سوال ببری؟

00:57:29.060 --> 00:57:30.720
‫خب، ازتون می‌خوام دم ورودی شهر...

00:57:30.920 --> 00:57:32.050
‫نگهبانی بدین، خب؟

00:57:32.250 --> 00:57:34.550
‫هر کسی که وارد شد،
‫بهم خبر بدین.

00:57:34.750 --> 00:57:36.810
‫شیفتتون رو هم دو ساعت یه بار عوض کنین.

00:57:37.010 --> 00:57:38.350
‫همه‌تون بدجوری داغون شدین.

00:57:38.550 --> 00:57:40.020
‫باید قبل از رسیدن بریگز استراحت کرده باشین،

00:57:40.220 --> 00:57:42.910
‫وگرنه به دردم نمی‌خورین. فهمیدین؟

00:57:44.290 --> 00:57:47.360
‫خب خانم‌ها، گمون کنم
‫شما خوب استراحت کردین.

00:57:47.560 --> 00:57:50.030
‫باید بهم خدمات بدین.

00:57:50.230 --> 00:57:52.170
‫شنیدین که چی گفت.
‫کی می‌خواد اول نگهبانی بده؟

00:57:55.550 --> 00:57:57.080
‫خب، من اول نگهبانی می‌دم،

00:57:57.280 --> 00:58:00.010
‫ولی به نفعته چهار ساعت دیگه
‫بیای جام وایستی.

00:58:02.970 --> 00:58:05.850
‫نمی‌خوای کمکم کنی؟

00:58:17.110 --> 00:58:19.200
‫مارشاله می‌گفت قبلا آدم می‌کشتی.

00:58:19.700 --> 00:58:21.430
‫مارشاله باید موقع صحبت با بچه‌ها...

00:58:21.630 --> 00:58:23.450
‫حرف دهنش رو بفهمه.

00:58:26.710 --> 00:58:27.870
‫آخیش.

00:58:28.420 --> 00:58:29.610
‫راست می‌گفت؟

00:58:29.810 --> 00:58:31.040
‫آره.

00:58:37.630 --> 00:58:38.970
‫گفت بی‌خیالش شدی.

00:58:40.800 --> 00:58:42.930
‫گفت به خاطر مامان بی‌خیالش شدی.

00:58:47.350 --> 00:58:48.560
‫راست می‌گفت؟

00:58:57.530 --> 00:58:59.450
‫گفت مامان عوضت کرده.

00:59:03.830 --> 00:59:08.330
‫کل عمرم، حتی وقتی بچه بودم، می‌دونستم.

00:59:10.040 --> 00:59:12.040
‫می‌دونستم فرق می‌کنم.

00:59:14.880 --> 00:59:18.570
‫مادرم همیشه می‌گفت
‫وقتی نوزاد بودم گریه نمی‌کردم.

00:59:18.770 --> 00:59:20.260
‫نمی‌خندیدم.

00:59:21.970 --> 00:59:23.910
‫مادرم وقتی خیلی بچه بودم
‫از دنیا رفت،

00:59:24.110 --> 00:59:26.920
‫ولی تو مراسم ختمش
‫یه قطره اشک هم نریختم.

00:59:27.120 --> 00:59:29.520
‫خیلی‌ها گریه کردن،
‫ولی من نکردم.

00:59:30.020 --> 00:59:32.000
‫وقتی بچه بودم،
‫بقیه بچه‌ها بازی می‌کردن،

00:59:32.200 --> 00:59:35.260
‫با همدیگه شوخی می‌کردن
‫و اگه چیزیشون می‌شد...

00:59:35.460 --> 00:59:38.300
‫یا می‌ترسیدن، گریه می‌کردن.

00:59:38.500 --> 00:59:43.200
‫من هم تماشاشون می‌کردم.
‫فیلم بازی کردن رو خیلی خوب یاد گرفتم.

00:59:44.910 --> 00:59:46.450
‫حداقل قابل قبول بود.

00:59:47.910 --> 00:59:50.660
‫وانمود می‌کردن عین بقیه بچه‌هام.

00:59:51.580 --> 00:59:55.710
‫وانمود می‌کردم آدمی عادی‌ام.

00:59:57.250 --> 01:00:01.630
‫ولی همون موقع فهمیدم
‫تا حالا ترس رو تجربه نکردم.

01:00:03.050 --> 01:00:04.790
‫کل عمرم ترس رو تو چشم...

01:00:04.990 --> 01:00:07.460
‫هر کسی که باهاش آشنا می‌شدم، می‌دیدم.

01:00:07.660 --> 01:00:09.460
‫کم‌کم انتظارش رو داشتم.

01:00:09.660 --> 01:00:13.600
‫یه مشت مرد گنده بی‌جهت وحشت می‌کردن.

01:00:17.860 --> 01:00:19.890
‫یادمه یکی چون به دو تن از دوستانش...

01:00:20.090 --> 01:00:23.180
‫شلیک کرده بودم، دنبالم بود.

01:00:23.380 --> 01:00:26.180
‫تو حمومی عمومی پیدام کرد.

01:00:26.380 --> 01:00:29.190
‫تفنگم دم دستم نبود،
‫کنار لباسم بود.

01:00:29.390 --> 01:00:31.980
‫یادمه طرف رو دیدم...

01:00:32.180 --> 01:00:34.650
‫که تفنگش رو سمت مردی برهنه تو وان...

01:00:34.850 --> 01:00:37.650
‫نشونه رفته بود، ولی خودش داشت می‌لرزید.

01:00:37.850 --> 01:00:40.510
‫این‌قدر ترسیده بود
‫که تکون نمی‌خورد.

01:00:42.880 --> 01:00:46.000
‫خلاصه، از تو حموم بلند شدم،

01:00:46.190 --> 01:00:50.000
‫آروم رفتم سمتش...

01:00:50.200 --> 01:00:52.140
‫و تفنگش رو گرفتم.

01:00:55.810 --> 01:00:58.070
‫بعدش با همون تفنگ کشتمش.

01:01:00.320 --> 01:01:02.610
‫حتی التماس نکرد که از جونش بگذرم.

01:01:08.580 --> 01:01:12.270
‫ولی با این که می‌تونستم
‫ترس بقیه رو تشخیص بدم...

01:01:12.470 --> 01:01:15.980
‫و حتی ترسشون رو علیه خودشون
‫به کار بگیرم،

01:01:16.180 --> 01:01:18.190
‫واقعا می‌گم که روحم خبر نداشت...

01:01:18.390 --> 01:01:20.090
‫واقعا چه حسی داره.

01:01:22.300 --> 01:01:23.720
‫انگار...

01:01:25.470 --> 01:01:29.810
‫از بدو تولد از درون مرده بودم.

01:01:32.020 --> 01:01:36.480
‫ولی برام مهم نبود.
‫آخه از درون مرده بودم.

01:01:41.150 --> 01:01:42.150
‫آخیش.

01:01:50.370 --> 01:01:52.200
‫مامان چطوری چنین وضعیتی رو عوض کرد؟

01:01:55.250 --> 01:01:58.400
‫وقتی با مادرت آشنا شدم،
‫اصلا خودمون رو معرفی نکردیم.

01:01:58.600 --> 01:02:00.880
‫اصلا با همدیگه آشنا نشدیم.

01:02:02.340 --> 01:02:05.550
‫ولی اولین لحظه‌ای که دیدمش، حـ...

01:02:08.510 --> 01:02:10.180
‫حسی بهم دست داد.

01:02:12.760 --> 01:02:15.270
‫حسی بهم دست داد
‫که به عمرم تجربه نکرده بودم.

01:02:16.440 --> 01:02:17.440
‫حس عشق بود؟

01:02:19.770 --> 01:02:21.190
‫ترس بود.

01:02:22.690 --> 01:02:26.610
‫می‌ترسیدم باهام صحبت نکنه.
‫می‌ترسیدم دوستم نداشته باشه.

01:02:28.070 --> 01:02:30.980
‫می‌ترسیدم نتونم باهاش ازدواج کنم.

01:02:34.160 --> 01:02:36.540
‫می‌ترسیدم از دستش بدم.

01:02:42.920 --> 01:02:45.420
‫به عمرم فقط از خودش ترسیدم...

01:02:46.090 --> 01:02:47.930
‫و به عمرم فقط عاشق خودش بودم.

01:03:01.360 --> 01:03:02.590
‫وقتی بهم گفتن مامان از دنیا رفته،

01:03:02.790 --> 01:03:04.430
‫نمی‌دونستم چه حسی داشته باشم.

01:03:04.620 --> 01:03:09.360
‫مادرت بود.
‫غمگین می‌شی. سوگوار می‌شی.

01:03:10.700 --> 01:03:12.280
‫خودت چنین حالی داری؟

01:03:13.030 --> 01:03:14.660
‫به من حس درد دست داد.

01:03:17.040 --> 01:03:19.160
‫انگار بخشی از وجودم رو
‫باهاش کشتن.

01:03:21.540 --> 01:03:23.210
‫هنوز هم چنین حسی داری؟

01:03:28.630 --> 01:03:32.050
‫وقتی مامان از دنیا رفت،
‫هیچ حسی بهم دست نداد.

01:03:37.220 --> 01:03:38.810
‫انگار خودم مرده بودم.

01:03:44.480 --> 01:03:45.820
‫انگار گم شده بودم.

01:03:47.480 --> 01:03:50.700
‫رو تختم، تو اتاقم، تو خونه‌مون...

01:03:53.530 --> 01:03:55.200
‫دراز کشیده بودم.

01:03:59.620 --> 01:04:01.820
‫ولی انگار دیگه قرار نبود...

01:04:02.020 --> 01:04:03.500
‫اون چیزها رو تجربه کنم.

01:04:04.880 --> 01:04:06.340
‫می‌کنی.

01:04:18.560 --> 01:04:21.380
‫قاتل مامان رو می‌شناسی؟

01:04:21.580 --> 01:04:23.350
‫همونی رو می‌گم
‫که مارشاله می‌گفت.

01:04:25.480 --> 01:04:26.940
‫جیمز مک‌کالیستر رو می‌شناسی؟

01:04:30.990 --> 01:04:34.110
‫می‌شه فردا بعد از سپیده‌دم...

01:04:36.870 --> 01:04:38.370
‫بهم تیراندازی یاد بدی؟

01:04:44.630 --> 01:04:45.540
‫خوبه.

01:04:48.090 --> 01:04:49.800
‫گمون کنم خوشم بیاد.

01:05:05.730 --> 01:05:08.510
‫وای! ای حرومزاده.

01:05:08.710 --> 01:05:11.360
‫وای. وای، گندش بزنن.

01:05:12.750 --> 01:05:15.350
‫خب، یادت باشه چشم چپت رو باز نکنی.

01:05:15.550 --> 01:05:18.410
‫بذار لوله تفنگ بالای هدفت شناور باشه.

01:05:18.830 --> 01:05:20.350
‫هر وقت آماده بودی،

01:05:20.550 --> 01:05:23.270
‫کل نفس ریه‌ات رو تخلیه کن...

01:05:23.470 --> 01:05:25.120
‫و لوله رو بیار پایین.

01:05:25.500 --> 01:05:29.700
‫جوری زمان‌بندی کن که نفست
‫دقیقا موقع رسیدن به هدف تخلیه بشه.

01:05:29.890 --> 01:05:32.530
‫نفست که تخلیه شد،
‫ماشه رو فشار بده،

01:05:32.730 --> 01:05:35.030
‫ماشه رو نکش، فشار بده.
‫با کل دستت فشار بده.

01:05:45.390 --> 01:05:46.880
‫کلاهه رو هدف گرفته بودی؟

01:05:47.080 --> 01:05:50.300
‫پایین‌ترش بود.
‫سینه‌اش رو هدف گرفته بودم.

01:05:50.500 --> 01:05:52.780
‫ماشه رو کشیدی.
‫فشار ندادی.

01:05:56.450 --> 01:05:57.700
‫بیا دوباره امتحان کنیم.

01:06:04.510 --> 01:06:06.000
‫چی شده؟

01:06:07.290 --> 01:06:08.790
‫می‌شه با هفت‌تیر شلیک کنم؟

01:06:10.500 --> 01:06:12.750
‫برو! برو ببینم!

01:06:14.460 --> 01:06:16.240
‫یادت باشه فشار بدی.

01:06:16.440 --> 01:06:17.380
‫ماشه رو نکش.

01:06:41.030 --> 01:06:42.350
‫صبح به خیر یوستیس.

01:06:42.550 --> 01:06:43.560
‫اون عوضی‌ها...

01:06:43.760 --> 01:06:46.150
‫اصلا دیشب نیومدن
‫شیفت عوض کنیم.

01:06:46.350 --> 01:06:47.910
‫شب تا صبح همون‌جا ولم کردن!

01:06:48.170 --> 01:06:49.370
‫که این‌طور؟

01:06:50.540 --> 01:06:52.380
‫بچه‌ها؟ بیاین پایین.

01:06:53.500 --> 01:06:54.450
‫چی شده رئیس؟

01:06:54.650 --> 01:06:56.570
‫یوستیس شکایتی داره...

01:06:56.770 --> 01:06:59.090
‫که می‌خواد باهاتون در میون بذاره.

01:06:59.510 --> 01:07:00.410
‫بگو.

01:07:00.610 --> 01:07:01.700
‫شما دو نفر!

01:07:01.900 --> 01:07:04.370
‫قرار بود بعد از چهار ساعت
‫بیاین شیفت عوض کنیم.

01:07:04.570 --> 01:07:06.250
‫ولی نیومدین.

01:07:06.450 --> 01:07:07.460
‫چنین کاری خیلی چرته!

01:07:07.660 --> 01:07:09.710
‫یوستیس، من از طرف بقیه بچه‌ها...

01:07:09.910 --> 01:07:11.300
‫از صمیم قلب ازت عذر می‌خوام.

01:07:11.500 --> 01:07:13.690
‫واقعا شرمنده‌ایم، مگه نه بچه‌ها؟

01:07:14.860 --> 01:07:16.690
‫خب، چرا خودت نیومدی دنبالمون؟

01:07:17.740 --> 01:07:18.550
‫چی؟

01:07:18.750 --> 01:07:21.100
‫اگه قرار بود بیایم شیفت عوض کنیم،

01:07:21.300 --> 01:07:23.680
‫واسه چی نیومدی دنبال یکیمون
‫که شیفتت رو عوض کنی؟

01:07:23.880 --> 01:07:26.690
‫یوستیس؟ واسه چی خودت
‫نرفتی دنبال یکی از بچه‌ها؟

01:07:26.890 --> 01:07:30.070
‫خب، نمی‌خواستم شهر بی‌نگهبان بمونه.

01:07:30.270 --> 01:07:32.230
‫بریگز آدم خطرناکیه.

01:07:32.430 --> 01:07:34.530
‫شاید اگه می‌دید نگهبان نداریم،

01:07:34.730 --> 01:07:36.740
‫یواشکی وارد می‌شد
‫و به خدمتمون می‌رسید.

01:07:36.940 --> 01:07:39.670
‫تو که خوابت نبرد، مگه نه؟

01:07:42.090 --> 01:07:43.220
‫نه رئیس.

01:07:43.850 --> 01:07:47.930
‫یوستیس... تو که بهم دروغ نمی‌گی، مگه نه؟

01:07:48.680 --> 01:07:50.840
‫نه رئیس.
‫یعنی شاید...

01:07:51.040 --> 01:07:53.090
‫شاید یکی دو ثانیه
‫چشم رو هم گذاشته بودم، آخه...

01:07:53.290 --> 01:07:54.130
‫خیلی خسته بودم.

01:07:54.330 --> 01:07:55.380
‫کلی راه اومده بودیم...

01:07:55.580 --> 01:07:57.030
‫- و من...
‫- یوستیس، هیس.

01:08:02.820 --> 01:08:05.830
‫خوابیدن در حین نگهبانی
‫کار خیلی زشتیه.

01:08:07.330 --> 01:08:09.440
‫اگه بریگز می‌اومد و خواب بودی چی؟

01:08:09.640 --> 01:08:10.520
‫آره.

01:08:10.720 --> 01:08:13.610
‫آره، همون‌طور که گفتی،
‫شاید یواشکی می‌اومد و به خدمتمون می‌رسید.

01:08:13.810 --> 01:08:15.400
‫نه!
‫اگه می‌اومد، می‌دیدمش.

01:08:17.850 --> 01:08:19.760
‫هیس! هیس!

01:08:20.340 --> 01:08:22.660
‫ببین، من در حقت لطف کردم.

01:08:22.860 --> 01:08:23.660
‫خب؟

01:08:23.860 --> 01:08:26.460
‫دفعه بعد که وسط نگهبانی
‫خوابت گرفت،

01:08:26.650 --> 01:08:28.620
‫انگشت شکسته‌ات رو فشار بده...

01:08:28.820 --> 01:08:30.980
‫که سریع سرحال بشی.

01:08:37.480 --> 01:08:38.730
‫چی شده؟

01:08:39.480 --> 01:08:42.150
‫شهر یه ورودی بیشتر نداره.

01:08:42.700 --> 01:08:43.680
‫اگه اونجا باشن،

01:08:43.880 --> 01:08:45.820
‫هر کی وارد بشه رو
‫تحت نظر دارن.

01:08:50.120 --> 01:08:52.820
‫تو طویله‌مون پیغامی نوشته بودن.

01:08:53.010 --> 01:08:56.040
‫جمله آشنایی بود.
‫انگار با خودم بودن.

01:08:58.300 --> 01:08:59.670
‫چی نوشته بودن؟

01:09:03.680 --> 01:09:04.830
‫خوشم نمیاد بدون اطلاع از هویت طرف،

01:09:05.030 --> 01:09:06.410
‫وارد شهر بشم.

01:09:06.610 --> 01:09:09.160
‫اگه من رو بشناسن،
‫برتری پیدا می‌کنن.

01:09:09.360 --> 01:09:10.500
‫می‌فهمن دارم میام.

01:09:10.700 --> 01:09:12.020
‫خودم نمی‌فهمم کجان.

01:09:14.140 --> 01:09:15.900
‫به نظرت من رو می‌شناسن؟

01:09:22.820 --> 01:09:25.010
‫- [سانتا روزا]
‫- خیلی عادی وارد شهر بشو.

01:09:25.210 --> 01:09:26.270
‫از مزرعه والدینت تو همین جاده اومدی...

01:09:26.460 --> 01:09:27.980
‫که به کاری رسیدگی کنی.

01:09:28.170 --> 01:09:30.790
‫سرت بالا باشه و همه رو با دقت نگاه کن.

01:09:44.220 --> 01:09:46.720
‫یه راست برو مرکز خرید و فروش.

01:09:47.680 --> 01:09:50.180
‫برو تو و از طرف چیزی بخر.

01:09:50.810 --> 01:09:54.770
‫بعدش خیلی عادی بپرس
‫سواری وارد شهر شده یا نه.

01:09:56.480 --> 01:09:58.130
‫یه راست برگرد پیش خودم...

01:09:58.330 --> 01:10:01.190
‫و هرچی بهت گفت، بهم بگو.

01:10:06.660 --> 01:10:08.200
‫چه کاری از دستم برمیاد خانم کوچولو؟

01:10:10.080 --> 01:10:12.120
‫خانم کوچولو؟

01:10:14.700 --> 01:10:15.650
‫عذر می‌خوام که بی‌ادبی کردم.

01:10:15.850 --> 01:10:17.070
‫حتما داشتم خیال‌بافی می‌کردم.

01:10:17.270 --> 01:10:19.130
‫داشت یادم می‌رفت واسه چی اومدم اینجا.

01:10:19.830 --> 01:10:21.450
‫دیروز به سر مادرم زد...

01:10:21.640 --> 01:10:22.530
‫که می‌خواد واسه تهیه غذای اشتراکی...

01:10:22.730 --> 01:10:24.240
‫کلیسا که آخر هفته است، کیک درست کنه.

01:10:24.440 --> 01:10:26.580
‫پارسال پای درست کرده بود،
‫ولی سیب‌هایی رو که توش ریخته بود...

01:10:26.770 --> 01:10:28.040
‫از درخت آقای جانسون چیده بود،

01:10:28.230 --> 01:10:29.870
‫همون درخت پشتی کنار مستراح رو می‌گم.

01:10:30.070 --> 01:10:31.000
‫ولی متأسفانه...

01:10:31.200 --> 01:10:32.580
‫سیب‌هاش خیلی بدمزه بودن...

01:10:32.780 --> 01:10:34.810
‫و حال همه به هم خورده بود.

01:10:35.350 --> 01:10:37.420
‫از من بشنوین، گمون کنم گه‌های مستراحه...

01:10:37.620 --> 01:10:39.050
‫به ریشه درخته نفوذ کرده
‫و مزه عادی سیب رو...

01:10:39.250 --> 01:10:40.550
‫تغییر داده.

01:10:40.750 --> 01:10:42.550
‫ولی آقای جانسون می‌گه چرت می‌گم...

01:10:42.750 --> 01:10:44.470
‫و واسه همین
‫دیگه نمی‌ذارم مامانم...

01:10:44.670 --> 01:10:46.090
‫واسه پای سیبش سیب بچینه،

01:10:46.290 --> 01:10:48.430
‫البته اگه از من بپرسین،
‫خودم و مامانم مشکلی نداریم،

01:10:48.630 --> 01:10:49.810
‫آخه همون‌طور که گفتم...

01:10:50.010 --> 01:10:52.530
‫سیب‌هاش خیلی بدمزه‌ان.

01:10:53.120 --> 01:10:54.540
‫آقای جانسون دیگه کدوم خریه؟

01:11:00.500 --> 01:11:01.800
‫[مرکز خرید و فروش]

01:11:04.130 --> 01:11:06.420
‫همین دخترک رو دیده بودی چکمه‌پوش؟

01:11:07.300 --> 01:11:09.930
‫همون دخترکیه که صبح اون روز دیده بودیم.

01:11:10.800 --> 01:11:12.390
‫سلام خانم کوچولو.

01:11:13.600 --> 01:11:15.580
‫چه اسب خوبی سواری.

01:11:15.780 --> 01:11:17.560
‫چشمم به زینش خورد.

01:11:19.020 --> 01:11:21.350
‫بهم می‌گی از کجا آوردیش، مگه نه؟

01:11:22.650 --> 01:11:23.900
‫یا اصلا بهتر...

01:11:24.520 --> 01:11:26.360
‫نظرت چیه بهم بگی بابا جونت کجاست؟

01:11:34.380 --> 01:11:37.250
‫ماریا. ایشون خواهر کوچکمه.

01:11:38.080 --> 01:11:39.270
‫صبحت به خیر.

01:11:43.960 --> 01:11:45.110
‫هنوز اثری ازش نیست.

01:11:45.310 --> 01:11:46.380
‫هوم.

01:11:47.460 --> 01:11:48.870
‫گمون کنم به زودی پیداش بشه.

01:11:49.070 --> 01:11:50.700
‫این یکی به غذاش دست نزده.

01:11:50.900 --> 01:11:52.830
‫گمون کنم این‌قدر ترسیده
‫که غذا نمی‌خوره.

01:11:53.030 --> 01:11:56.060
‫درست می‌گم خواهر کوچولو؟
‫این‌قدر ترسیدی که غذا نمی‌خوری؟

01:11:56.850 --> 01:11:57.970
‫نه.

01:12:00.390 --> 01:12:01.340
‫معلومه که نه.

01:12:01.540 --> 01:12:02.670
‫گمون نکنم دختر کولتون بریگز...

01:12:02.870 --> 01:12:04.310
‫از چیزی بترسه.

01:12:10.650 --> 01:12:12.470
‫به حرفم گوش دادین
‫و اعلامیه رو علم کردین؟

01:12:12.670 --> 01:12:15.100
‫با رنگ قرمز درستش کردیم.
‫طبق حرف خودت عمل کردیم.

01:12:15.300 --> 01:12:16.850
‫خوبه.
‫مایک گردن‌کلفت کجاست؟

01:12:17.050 --> 01:12:19.060
‫داره جاده ورودی شهر رو می‌پاد.

01:12:19.260 --> 01:12:21.020
‫آها، خب...

01:12:21.220 --> 01:12:22.900
‫یکیتون بره اون سر شهر.

01:12:23.100 --> 01:12:24.230
‫یکی وسط خیابون باشه.

01:12:24.430 --> 01:12:25.630
‫چشم جناب.

01:12:26.670 --> 01:12:28.000
‫راستی، بچه‌ها،

01:12:28.760 --> 01:12:30.200
‫تو دید نباشین، خب؟

01:12:30.400 --> 01:12:31.910
‫حتما باید برسه وسط شهر،

01:12:32.110 --> 01:12:33.540
‫دعوت‌نامه‌مون رو ببینه...

01:12:33.730 --> 01:12:35.540
‫و بعدش غافلگیرش کنیم.

01:12:35.740 --> 01:12:37.710
‫رئیس، اگه فرصت داشته باشیم
‫یه کولتون بریگز شلیک کنیم،

01:12:37.910 --> 01:12:40.040
‫باید شلیک کنیم.

01:12:40.240 --> 01:12:43.090
‫به بازی گرفتن چنین آدمی
‫هوشمندانه نیست.

01:12:43.290 --> 01:12:45.210
‫ظاهرا ایشون ترسیده.

01:12:48.360 --> 01:12:50.360
‫واقعا همین‌طوره، مگه نه؟

01:12:52.650 --> 01:12:54.410
‫شنیدی خواهر کوچولوم چی گفت؟

01:12:55.370 --> 01:12:56.680
‫ترسیدی؟

01:12:56.880 --> 01:12:58.830
‫من می‌رم اون سر شهر.

01:13:10.920 --> 01:13:12.910
‫رئیس انتظار داره بریگز
‫به زودی بیاد.

01:13:13.110 --> 01:13:15.330
‫شاید بهتر باشه بیدار بشی.

01:13:15.530 --> 01:13:17.140
‫بیدارم.

01:13:17.600 --> 01:13:19.830
‫خوبه.
‫بیدار بمون.

01:13:20.030 --> 01:13:22.600
‫باید اول بذاریم وارد شهر بشه،
‫بعدش بکشیمش.

01:13:22.930 --> 01:13:25.170
‫می‌خواد ببینه دخترش رو گرفتیم.

01:13:25.370 --> 01:13:26.590
‫منطقیه.

01:13:26.790 --> 01:13:28.840
‫در حق خودت و همه‌مون لطفی بکن.

01:13:29.040 --> 01:13:32.400
‫اگه اون حرومزاده رو دیدی،
‫بهش شلیک کن.

01:13:35.240 --> 01:13:36.410
‫برو!

01:13:40.790 --> 01:13:42.290
‫برگرد همون‌جا...

01:13:48.920 --> 01:13:50.150
‫اگه غذا نخوردنت از روی ترس نیست،

01:13:50.350 --> 01:13:51.740
‫واسه چی هنوز به غذات دست نزدی؟

01:13:51.940 --> 01:13:52.950
‫احتمالا مسمومه.

01:13:53.150 --> 01:13:57.080
‫پس ترسیدی.
‫از سم ترسیدی.

01:13:57.280 --> 01:13:59.800
‫لزومی نداره آدم ترسیده باشه
‫تا سم نخوره.

01:14:00.560 --> 01:14:01.890
‫کافیه احمق نباشه.

01:14:05.600 --> 01:14:06.940
‫این رو می‌بینی؟

01:14:11.820 --> 01:14:12.900
‫مسموم نیست.

01:14:13.610 --> 01:14:15.780
‫حتی اگه می‌خواستم
‫هم نمی‌تونستم مسمومت کنم.

01:14:17.200 --> 01:14:19.700
‫گمون کنم مسموم کردن
‫اعضای خانواده گناه باشه.

01:14:22.450 --> 01:14:24.350
‫این‌قدر چنین حرفی نزن.

01:14:24.550 --> 01:14:26.190
‫چه حرفی نزنم؟

01:14:26.390 --> 01:14:27.960
‫این‌قدر من رو خواهرت خطاب نکن.

01:14:28.830 --> 01:14:30.320
‫ما خانواده نیستیم.

01:14:30.520 --> 01:14:31.860
‫من و تو از اکثر جهات...

01:14:32.060 --> 01:14:33.240
‫قطعا خانواده‌ایم.

01:14:33.440 --> 01:14:37.330
‫ثمرات زحمات پدرتیم،

01:14:37.530 --> 01:14:39.510
‫شک نکن.

01:14:40.930 --> 01:14:42.000
‫دروغ می‌گی.

01:14:42.200 --> 01:14:44.580
‫منظورم این نیست
‫که بابات مامانم رو باردار کرد...

01:14:44.780 --> 01:14:46.420
‫و بچه‌دار شدن.

01:14:46.620 --> 01:14:48.000
‫نه، نه، نه.

01:14:48.200 --> 01:14:50.460
‫افتخار تولد جسمانیم
‫نصیب مرد دیگه‌ای شده بود.

01:14:50.660 --> 01:14:53.150
‫ولی الان دیگه در قید حیات نیست.

01:14:54.230 --> 01:14:56.780
‫تو روزی که ترجیح می‌دم
‫«تولد معنوی»ـم خطاب کنم،

01:14:57.490 --> 01:14:59.390
‫از دنیا رفت.

01:14:59.590 --> 01:15:01.140
‫همون روز بود...

01:15:01.340 --> 01:15:02.740
‫که بابا جونت...

01:15:03.280 --> 01:15:05.190
‫خب، تصمیم گرفت من دیگه
‫به بابام نیازی ندارم.

01:15:05.390 --> 01:15:08.960
‫جلوی چشم خودم ازم گرفتش.

01:15:10.670 --> 01:15:11.790
‫شاهد مرگش بودم.

01:15:12.880 --> 01:15:14.500
‫شاهد بی‌روح شدن چشمش بودم.

01:15:17.170 --> 01:15:18.950
‫همون موقع به چشم قاتلش...

01:15:19.150 --> 01:15:21.010
‫خیره شدم.

01:15:21.590 --> 01:15:23.260
‫می‌دونی بابا جونت چیکار کرد؟

01:15:25.850 --> 01:15:27.390
‫اون هم بهم خیره شد.

01:15:30.850 --> 01:15:35.440
‫بعدش سوار اسبش شد و رفت.

01:15:38.820 --> 01:15:41.010
‫ولی تمام وجودش نرفت. نه‌خیر.

01:15:41.210 --> 01:15:44.680
‫بخش کوچکی از وجودش رو...

01:15:44.880 --> 01:15:48.710
‫تو اعماقم جا گذاشت.
‫انگار بذری کاشته بود.

01:16:19.030 --> 01:16:21.550
‫دارم کمی اطمینان حاصل می‌کنم.

01:16:21.750 --> 01:16:24.220
‫بهتره به سر اون بچه‌ها نزنه...

01:16:24.420 --> 01:16:26.060
‫که پوله رو بردارن و فرار کنن.

01:16:28.040 --> 01:16:29.810
‫قبلا این حوالی هیچی...

01:16:30.010 --> 01:16:31.710
‫جز تکیلا پیدا نمی‌کردم.

01:16:34.080 --> 01:16:36.030
‫تو سانتا روزا ویسکی پیدا کردم؟

01:16:36.230 --> 01:16:37.170
‫پیشرفت کردن.

01:16:39.300 --> 01:16:41.990
‫ببین، مشکل پیشرفت از این قراره...

01:16:42.190 --> 01:16:43.910
‫که چیزی باید فدا بشه.

01:16:44.110 --> 01:16:47.180
‫جدیده میاد و قدیمیه می‌ره.

01:16:49.640 --> 01:16:51.230
‫روند دنیا از همین قراره.

01:16:52.810 --> 01:16:54.520
‫ولی تغییرش...

01:16:56.310 --> 01:16:59.590
‫به ندرت صلح‌آمیز صورت می‌گیره.

01:16:59.790 --> 01:17:00.780
‫نه‌خیر خانم.

01:17:01.240 --> 01:17:03.470
‫انتقال قدرت خشونت‌آمیزه.

01:17:03.670 --> 01:17:05.110
‫خشونتش الزامیه.

01:17:07.120 --> 01:17:08.700
‫واسه همین امروز اینجاییم.

01:17:10.160 --> 01:17:14.790
‫آخه هیولایی درون وجودمه.

01:17:15.710 --> 01:17:17.210
‫خود شیطان درون وجودمه.

01:17:17.880 --> 01:17:19.360
‫تا وقتی شیطان دیگه‌ای...

01:17:19.560 --> 01:17:21.510
‫تو دنیا باشه،
‫اون شیطان نمی‌تونه جلوه پیدا کنه.

01:17:22.970 --> 01:17:26.890
‫وجود همزمان جفت این شیاطین غیرممکنه.

01:17:28.760 --> 01:17:30.140
‫آها، فهمیدم.

01:17:32.100 --> 01:17:33.480
‫دیوانه‌ای.

01:17:36.150 --> 01:17:37.840
‫ولی نگران نباش،
‫پدرم به زودی می‌رسه.

01:17:38.040 --> 01:17:39.270
‫درستش می‌کنه.

01:17:42.360 --> 01:17:43.780
‫هوم، راستش،

01:17:45.950 --> 01:17:48.200
‫خوشحالم که با هم صحبت کردیم.

01:17:48.990 --> 01:17:50.790
‫تونستیم گپ خواهر و برادری بزنیم.

01:17:52.750 --> 01:17:55.790
‫آخه بعد از امشب
‫که پدرت برسه اینجا...

01:17:59.090 --> 01:18:00.590
‫خودم بابای جدیدت می‌شم.

01:18:02.630 --> 01:18:04.090
‫بعدش می‌بینیم باید چی رو درست کنیم.

01:18:55.930 --> 01:18:57.350
‫یوستیس!

01:18:59.060 --> 01:19:00.420
‫آخ، اومده.

01:19:00.620 --> 01:19:01.420
‫یوستیس!

01:19:01.620 --> 01:19:02.970
‫اومده!

01:19:03.170 --> 01:19:04.150
‫کمک کنین!

01:19:05.900 --> 01:19:06.930
‫اومده.

01:19:18.250 --> 01:19:19.520
‫نه جناب، خواهش می‌کنم من رو نکـ...

01:19:23.880 --> 01:19:25.090
‫پشم‌هام.

01:19:31.430 --> 01:19:33.620
‫اومده!
‫مایک گردن‌کلفت...

01:19:33.820 --> 01:19:35.560
‫و یکی از گاوچرون‌های مکزیکی رو کشت!

01:19:37.370 --> 01:19:39.690
‫شیطان آدم رو ناامید نمی‌کنه.

01:19:41.600 --> 01:19:42.860
‫بریم بابا رو ببینیم.

01:19:49.200 --> 01:19:50.530
‫راه بیفت.

01:20:01.180 --> 01:20:03.990
‫رفت تو اون کوچه،
‫رفت پشت این ساختمون‌ها.

01:20:04.180 --> 01:20:05.460
‫دور بزن و بکشش بیرون.

01:20:07.670 --> 01:20:09.340
‫یا خدای بزرگ.

01:20:09.920 --> 01:20:11.620
‫یوستیس! شنیدی چی گفتم؟

01:20:11.820 --> 01:20:12.720
‫برو!

01:20:22.980 --> 01:20:24.480
‫گیرت انداختم احمق خان.

01:20:43.210 --> 01:20:44.280
‫ندیدیش؟

01:20:44.480 --> 01:20:46.590
‫حتما برگشته.

01:20:57.310 --> 01:20:58.370
‫زدمش!

01:20:58.570 --> 01:21:00.750
‫چکمه‌پوش رو کشت،
‫ولی بهش شلیک کردم!

01:21:00.950 --> 01:21:02.090
‫مرده؟

01:21:02.280 --> 01:21:03.350
‫نه. صرفا مجروحش کردم.

01:21:03.890 --> 01:21:06.340
‫ولی تیرم قطعا بهش خورد.

01:21:06.540 --> 01:21:08.880
‫تو اون ساختمون کنار کوچه پناه گرفته.

01:21:09.080 --> 01:21:10.720
‫از این بابت مطمئنی؟

01:21:10.920 --> 01:21:12.640
‫بهش میاد آدمی باشه
‫که پناه بگیره...

01:21:12.840 --> 01:21:14.450
‫و منتظر بمونه بریم سراغش؟

01:21:16.870 --> 01:21:17.990
‫لابد خواهیم دید دیگه.

01:21:28.500 --> 01:21:30.610
‫با شما دوتام،
‫اون مرکز خرید و فروش رو می‌بینین؟

01:21:30.810 --> 01:21:32.700
‫آدم خبیثی که رفقاتون رو کشته، اون توئه.

01:21:32.900 --> 01:21:34.330
‫نظرتون چیه برین تو
‫و به خدمتش برسین؟

01:21:34.530 --> 01:21:36.390
‫اگه زنده بیارینش،
‫دوبرابر بهتون می‌دم.

01:21:38.350 --> 01:21:40.710
‫مواظب باشین‌ها.
‫خیلی مارموزه.

01:21:40.910 --> 01:21:43.380
‫شاید مارموز باشه،
‫ولی جادوگر که نیست.

01:21:43.580 --> 01:21:44.560
‫یوستیس.

01:21:49.960 --> 01:21:52.070
‫باید بهم اعتماد کنی.

01:21:52.490 --> 01:21:53.820
‫از پسش برمیای.

01:21:54.150 --> 01:21:56.260
‫چه حیف که چیزی به تهش نمونده
‫و مجبورت بی‌خیالش بشم.

01:22:11.300 --> 01:22:12.380
‫بریگز!

01:22:13.050 --> 01:22:14.670
‫دارم به مبارزه می‌طلبمت.

01:22:15.760 --> 01:22:18.180
‫مگه قبلا از این کارها نمی‌کردین؟

01:22:18.760 --> 01:22:20.810
‫همدیگه رو به مبارزه می‌طلبیدین.

01:22:21.310 --> 01:22:23.270
‫اختلافاتتون رو تو خیابون حل می‌کردین.

01:22:26.600 --> 01:22:28.400
‫بیا مثل قدیم حلش کنیم!

01:22:53.460 --> 01:22:55.490
‫هفت‌تیرت رو غلاف کن جناب.

01:22:55.690 --> 01:22:58.130
‫به خدا قسم این دخترک رو می‌کشم.

01:23:09.650 --> 01:23:10.980
‫سلام خوش‌تیپ.

01:23:11.770 --> 01:23:13.110
‫من رو یادته؟

01:23:17.150 --> 01:23:18.780
‫نه.

01:23:19.410 --> 01:23:20.610
‫دست‌ها بالا.

01:23:23.830 --> 01:23:25.060
‫جفت دست‌ها بالا.

01:23:25.260 --> 01:23:26.540
‫تیر خورده.

01:23:28.000 --> 01:23:30.120
‫گیرش انداختی رئیس.
‫می‌خوایم چیکار کنیم؟

01:23:31.830 --> 01:23:33.460
‫واقعا من رو یادت نیست.

01:23:36.170 --> 01:23:39.010
‫باید بگم ناراحت شدم.

01:23:41.180 --> 01:23:42.970
‫ولی گمون نکنم جای تعجبی باشه.

01:23:43.390 --> 01:23:46.250
‫آخرین باری که من رو دیدی
‫خیلی بچه بودم.

01:23:46.450 --> 01:23:50.350
‫مهم اینه که خودم تو رو به یاد دارم.

01:23:55.020 --> 01:23:57.490
‫نگران نباش. چیزیم نیست.

01:23:58.780 --> 01:24:01.610
‫قطعا تو رو به یاد دارم کولتون بریگز.

01:24:02.280 --> 01:24:05.180
‫هر بار که چشمم رو می‌بستم،

01:24:05.380 --> 01:24:09.580
‫چهره‌ات رو می‌دیدم
‫که بهم خیره شدی.

01:24:11.870 --> 01:24:14.610
‫بوی دود تفنگ‌هات رو حس می‌کنم...

01:24:14.810 --> 01:24:17.550
‫و صدای رو به موت بابام رو می‌شنوم.

01:24:18.880 --> 01:24:20.590
‫واسه همین اومدیم اینجا.

01:24:21.590 --> 01:24:25.430
‫خودت، من... و دخترکت اینجاییم.

01:24:27.600 --> 01:24:28.920
‫اصلا حاضر نشد اسمش رو بهم بگه،

01:24:29.120 --> 01:24:31.690
‫ولی مهم نیست.

01:24:32.350 --> 01:24:34.510
‫خانواده شادی هستیم.

01:24:38.980 --> 01:24:42.850
‫قراره خودم و خودت مبارزه کنیم.

01:24:43.050 --> 01:24:45.520
‫فرصت داری
‫به من هم عین بابام...

01:24:45.720 --> 01:24:47.620
‫شلیک کنی.

01:24:48.580 --> 01:24:50.120
‫اگه چنین کاری بکنی،

01:24:51.040 --> 01:24:54.440
‫یوستیس مغز دخترت رو می‌پاشونه.

01:24:54.640 --> 01:24:55.650
‫رئیس، بکشش دیگه.

01:24:55.850 --> 01:24:56.920
‫خفه شو.

01:24:58.050 --> 01:24:59.300
‫خب...

01:24:59.800 --> 01:25:01.410
‫یا من رو می‌کشی...

01:25:01.610 --> 01:25:03.180
‫و شاهد مرگ دخترت می‌شی،

01:25:04.590 --> 01:25:07.970
‫یا دخترت رو نجات می‌دی
‫و شاهد جایگزینی من با خودت می‌شی.

01:25:13.230 --> 01:25:14.560
‫بروک.

01:25:16.440 --> 01:25:18.400
‫من به کل نیازهام رسیدم.

01:25:19.110 --> 01:25:20.690
‫حواست باشه که بهم رسیدگی کنن.

01:25:21.400 --> 01:25:22.860
‫نه.

01:25:25.160 --> 01:25:27.810
‫خیلی هم دوستت دارم.

01:25:29.510 --> 01:25:31.250
‫نه!

01:25:36.080 --> 01:25:37.530
‫پشم‌هام.

01:25:37.730 --> 01:25:40.630
‫موفق شدم.

01:25:43.470 --> 01:25:45.160
‫کشتمش!

01:25:45.360 --> 01:25:47.500
‫خیلی شرمنده‌ام بابا جون.

01:25:47.690 --> 01:25:48.870
‫خیلی دوستت دارم.

01:25:49.070 --> 01:25:51.180
‫- موفق شدم!
‫- خیلی شرمنده‌ام.

01:25:54.480 --> 01:25:56.500
‫کولتون بریگز رو کشتم.

01:25:56.700 --> 01:25:58.020
‫کشتمش.

01:26:00.270 --> 01:26:02.010
‫شنیدی بابا؟

01:26:02.210 --> 01:26:03.300
‫کشتمش.

01:26:07.490 --> 01:26:09.660
‫خـ...

01:26:13.870 --> 01:26:14.870
‫خودتی.

01:26:18.080 --> 01:26:18.940
‫هیولائه خودتی.

01:26:22.350 --> 01:26:23.460
‫تو خانواده من نیستی.

01:26:32.180 --> 01:26:33.930
‫بروک...

01:26:35.770 --> 01:26:36.850
‫مادرت...

01:26:37.900 --> 01:26:40.690
‫بهت می‌گه چیکار کنی.

01:27:16.390 --> 01:27:17.810
‫زنده‌ای؟

01:27:24.020 --> 01:27:26.360
‫جسد دیگه‌ای تو اون کوچه پشتی پیدا کردیم.

01:27:27.070 --> 01:27:28.970
‫شد چهار جسد.

01:27:29.170 --> 01:27:30.950
‫تقریبا انتظار داشتم همین‌طور بشه.

01:27:31.740 --> 01:27:34.100
‫اجسادشون رو جمع کنین
‫که برگردونیمشون.

01:27:37.160 --> 01:27:38.500
‫میارنش خونه؟

01:27:40.040 --> 01:27:41.380
‫آره، گمون کنم بیارن.

01:27:42.580 --> 01:27:43.710
‫ممنون.

01:27:48.050 --> 01:27:49.010
‫مارشال؟

01:27:51.590 --> 01:27:53.350
‫بهشون چی می‌گین؟

01:27:56.220 --> 01:27:59.520
‫با خودم گفتم شاید به خاطر
‫کار خودت و بابات احضارت کنم.

01:28:01.150 --> 01:28:03.550
‫بهشون بگم چطوری اسیرمون کردین،
‫شکنجه‌مون کردین...

01:28:03.750 --> 01:28:06.570
‫و وسط بیابون ولمون کردین که بمیریم.

01:28:08.570 --> 01:28:10.470
‫ولی گمون کنم قاضی بگه...

01:28:10.670 --> 01:28:13.060
‫داشتی از دستورات بابات پیروی می‌کردی...

01:28:13.260 --> 01:28:17.870
‫و بابت قتل مامانت خیلی خشمگین بودی...

01:28:18.540 --> 01:28:21.170
‫البته جفتمون می‌دونیم این‌طور نیست.

01:28:23.130 --> 01:28:24.900
‫خب، در اون صورت،

01:28:25.100 --> 01:28:27.630
‫بابات رو تحت عنوان خلافکار خاک می‌کنن.

01:28:28.420 --> 01:28:30.490
‫تو هم می‌ری خونه که ببینی...

01:28:30.690 --> 01:28:32.630
‫با مغازه بابات چیکار کنی.

01:28:35.010 --> 01:28:37.180
‫یه گاوصندوق تو بار پیدا کردیم مارشال.

01:28:39.980 --> 01:28:42.940
‫آفرین سرجوخه.
‫دیگه کاری نداریم.

01:28:47.730 --> 01:28:49.510
‫بعدش گفتم شاید بهشون بگم...

01:28:49.710 --> 01:28:52.180
‫خودت و بابات اومدین...

01:28:52.380 --> 01:28:54.430
‫و جون یکی از افرادم رو...

01:28:54.630 --> 01:28:57.980
‫با جراحی میدانی نجات دادین.

01:28:58.180 --> 01:29:01.150
‫بعدش قاتلان مادرت رو پیدا کردین،

01:29:01.350 --> 01:29:05.780
‫بعدش هم در حین دستگیریشون کشتنش...

01:29:05.980 --> 01:29:09.530
‫که در این صورت باز هم می‌ری خونه.

01:29:09.730 --> 01:29:11.030
‫خلاصه، با خودم گفتم
‫از اون‌جایی که نتیجه...

01:29:11.230 --> 01:29:14.080
‫جفت سناریوها یکسانه،

01:29:14.280 --> 01:29:16.830
‫روایتی رو که دختری دوازده ساله...

01:29:17.030 --> 01:29:19.310
‫اسیرم نکرده باشه، ترجیح می‌دم.

01:29:20.850 --> 01:29:22.880
‫شاید تو این روایت...

01:29:23.080 --> 01:29:25.270
‫بتونیم اون گاوصندوق رو هم فراموش کنیم.

01:29:27.400 --> 01:29:28.610
‫تو این روایت...

01:29:30.610 --> 01:29:32.490
‫بابام قهرمان می‌شه؟

01:29:40.330 --> 01:29:44.040
‫اگه به کسی چیزی نگی... آره.

01:29:45.120 --> 01:29:47.610
‫گمون کنم روایت مناسبی باشه.

01:29:47.810 --> 01:29:49.170
‫خب، پس به توافق رسیدیم.

01:29:50.380 --> 01:29:51.800
‫مارشال؟

01:29:54.260 --> 01:29:55.840
‫اسبتون رو پیدا کردین؟

01:29:56.680 --> 01:29:58.350
‫دم ورودی شهر بسته بودش.

01:30:01.810 --> 01:30:03.640
‫به حرفش عمل کرد.

01:30:05.560 --> 01:30:07.230
‫تو برو خونه بریگز کوچولو.

01:30:08.400 --> 01:30:10.150
‫به مغازه بابات برس.

01:30:12.690 --> 01:30:13.820
‫برو!

01:30:24.410 --> 01:30:25.910
‫شنیدی بابا؟

01:30:27.750 --> 01:30:29.170
‫قراره قهرمان بشی.

01:30:34.050 --> 01:30:35.490
‫اگه مامان زنده بود،
‫خیلی بهت افتخار می‌کرد.

01:30:53.150 --> 01:30:54.280
‫اسمت ماریا بود، درسته؟

01:30:54.820 --> 01:30:56.110
‫درسته خانم.

01:30:57.450 --> 01:30:59.140
‫نظرت چیه خورجین برادرم رو...

01:30:59.340 --> 01:31:00.820
‫از تو بار بیاری؟

01:31:02.580 --> 01:31:04.200
‫بهتره برم خونه.

01:31:05.000 --> 01:31:17.600
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>