﻿WEBVTT

00:00:58.900 --> 00:01:09.900
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:12.245 --> 00:01:17.245
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:24.258 --> 00:01:26.883
‫خیلی‌خب. بذار روشنش کنیم.

00:01:27.008 --> 00:01:31.842
‫نمی‌خوام دیگه از این مزخرفات
‫مشکل سال 2000 رو بشنوم.

00:01:32.008 --> 00:01:34.758
‫تموم شدن شارژ گوشی، قطع شدن برق...

00:01:34.925 --> 00:01:39.133
‫ورشکستگی بانک یا سقوط هواپیما از آسمون.

00:01:39.800 --> 00:01:42.592
‫پایان دنیا نزدیک نیست.

00:01:46.092 --> 00:01:49.050
‫عددهای تقویممون عوض می‌شه، درسته.

00:01:49.217 --> 00:01:51.008
‫هر چهار عدد با هم.

00:01:51.175 --> 00:01:52.842
‫ولی صرفا عددن دیگه.

00:01:53.008 --> 00:01:55.592
‫قبلا هم چنین چیزی واسه بشر پیش اومده.

00:01:58.925 --> 00:02:00.633
‫دقیقا سر ساعت هشت...

00:02:00.800 --> 00:02:04.800
‫افراد بسیار مهمی سر میزهای
‫ما شام خواهند خورد.

00:02:05.383 --> 00:02:07.633
‫حال و هوایی که فردا صبح
‫باهاش اینجا رو ترک می‌کنن...

00:02:07.800 --> 00:02:10.633
‫روی زندگی میلیون‌ها
‫انسان عادی تاثیر می‌ذاره.

00:02:10.800 --> 00:02:13.883
‫ماموریت ما اینه که باسن کسی...

00:02:14.050 --> 00:02:16.425
‫از نشستن روی یه صندلی سفت درد نگیره...

00:02:16.592 --> 00:02:19.883
‫که تا خرخره خاویار بخورن.

00:02:21.133 --> 00:02:25.300
‫تا جایی شامپاین بخورن که
‫از دماغ و گوش‌هاشون بزنه بیرون.

00:02:25.592 --> 00:02:26.633
‫مفهومه؟

00:02:29.883 --> 00:02:32.758
‫- حرفی داری که بزنی تونینو؟
‫- خیر.

00:02:36.133 --> 00:02:37.300
‫یعنی بله.

00:02:37.467 --> 00:02:39.758
‫کاملا با حرف‌هاتون موافقم رئیس.

00:02:41.467 --> 00:02:45.175
‫انتظار من از شما همون...

00:02:45.925 --> 00:02:50.133
‫ادب و دقت و کمال همیشگیه.

00:02:51.258 --> 00:02:55.842
‫پنج، چهار، سه، دو، یک...

00:02:59.800 --> 00:03:01.508
‫دوازده ساعت دیگه مونده.

00:03:01.675 --> 00:03:04.883
‫همگی سرکار. همگی برن سراغ کار.

00:03:30.008 --> 00:03:31.425
‫نمکش زیادیه.

00:03:31.592 --> 00:03:32.883
‫بریزش دور.

00:03:33.092 --> 00:03:34.133
‫بریز بره!

00:05:17.342 --> 00:05:20.092
‫خیلی آروم و با دقت.

00:05:20.300 --> 00:05:23.842
‫- از این پایینش.
‫- بیشتر؟

00:05:24.175 --> 00:05:25.925
‫- پایین بیشتر.
‫- بیشتر؟

00:05:26.092 --> 00:05:27.133
‫همین‌جا.

00:05:27.300 --> 00:05:29.050
‫از این قسمتش.

00:05:29.217 --> 00:05:30.258
‫گیر کرده.

00:05:30.842 --> 00:05:31.883
‫هل بده.

00:05:33.425 --> 00:05:34.550
‫صبر کنید، صبر کنید.

00:05:34.717 --> 00:05:36.342
‫بیایید. بیایید کنار.

00:05:52.508 --> 00:05:53.925
‫عجب شبی!

00:05:54.133 --> 00:05:55.925
‫عجب شبی.

00:05:56.258 --> 00:05:57.758
‫کمکی از دستم برمیاد جناب؟

00:05:58.133 --> 00:06:01.675
‫- کلید اتاقم لطفا.
‫- شماره اتاقتون چند بود جناب؟

00:06:02.675 --> 00:06:05.092
‫یادم نیست. اونجا رو ببین دیگه.

00:06:05.633 --> 00:06:07.883
‫فارادی هستم. سایمون فارادی.

00:06:15.425 --> 00:06:19.008
‫شرمنده. طبق سوابق ما
‫شما اینجا سکونت ندارید.

00:06:20.633 --> 00:06:25.550
‫می‌شه لطفا به مسئول ثبت بگید که...

00:06:25.717 --> 00:06:29.008
‫ما پانزده ساله که کریسمس رو
‫توی هتل گرند بلوو سپری می‌کنیم؟

00:06:29.175 --> 00:06:32.050
‫لطف دارید جناب.
‫پس بهتره برید همون‌جا.

00:06:33.717 --> 00:06:35.800
‫- کجا؟
‫- گرند بلوو.

00:06:36.133 --> 00:06:38.258
‫پیاده مسیر طولانی‌ای نیست.

00:06:38.425 --> 00:06:40.675
‫از سال 1912 همون‌جا بوده.

00:06:49.758 --> 00:06:50.800
‫آقا!

00:07:10.717 --> 00:07:11.800
‫تونی!

00:07:14.342 --> 00:07:18.008
‫- بله قربان؟
‫- مگه نمی‌بینید که وسط نیست؟

00:07:27.467 --> 00:07:28.883
‫فورا بهش رسیدگی می‌کنم.

00:07:29.008 --> 00:07:31.133
‫صندلی نیست که همین‌طور جابه‌جاش کنی.

00:07:31.300 --> 00:07:32.842
‫- سنگینه.
‫- ببخشید.

00:07:33.008 --> 00:07:34.967
‫- صبح بخیر جناب مینتی.
‫- صبح بخیر.

00:07:35.050 --> 00:07:36.383
‫- خوب خوابیدید؟
‫- به آرامی یه کودک.

00:07:36.550 --> 00:07:39.008
‫خوشحال می‌شیم این‌ها رو ببریم اتاق اسکی.

00:07:39.175 --> 00:07:42.383
‫عمرا! چوب‌های حرفه‌ایم رو بدم؟
‫خیلی ممنون.

00:07:42.550 --> 00:07:44.800
‫قبلا پیش اومده که یه بار به سرقت برن.

00:07:44.967 --> 00:07:47.675
‫اینجا از این خبرها نیست آقای مینتی.
‫حواسمون به عزیزهای دلتون هست.

00:07:47.842 --> 00:07:50.550
‫می‌دونی چقدر می‌کشه از آیداهو برسن اینجا؟

00:07:50.842 --> 00:07:52.883
‫ترجیح می‌دم بذارمشون زیر تختم.

00:07:55.425 --> 00:07:56.467
‫دیدیش؟

00:07:57.592 --> 00:07:59.300
‫- بانگو!
‫- بانگو؟

00:07:59.467 --> 00:08:01.092
‫بانگو! ستاره بزرگیه!

00:08:01.342 --> 00:08:05.133
‫- واقعا؟ چیکاره هست؟
‫- صدها فیلم درست کرده.

00:08:05.633 --> 00:08:08.175
‫ادیسه‌ی سکس، اسپرمگر...

00:08:08.342 --> 00:08:11.342
‫داستان‌های اصطکاکی،
‫فهرستش تمومی نداره.

00:08:14.675 --> 00:08:17.300
‫ای هیولای رها!

00:08:17.508 --> 00:08:18.842
‫ببخشید قربان.

00:08:19.967 --> 00:08:21.717
‫بیا کوچولو.

00:08:21.967 --> 00:08:23.008
‫بیا اینجا.

00:08:26.425 --> 00:08:29.008
‫زودباش آقای توبی.
‫عن کن!

00:08:30.092 --> 00:08:31.842
‫کل روز که وقت نداریم.

00:08:36.842 --> 00:08:39.050
‫اسم واقعیتون بانگوئه؟

00:08:41.008 --> 00:08:42.383
‫اسم هنریه.

00:08:42.508 --> 00:08:43.550
‫می‌دونستم.

00:08:44.050 --> 00:08:47.133
‫- مادرم خیلی در مورد شما حرف می‌زنه.
‫- بس کن اشلی!

00:08:47.300 --> 00:08:49.133
‫شانس آوردیم مادربزرگت حرفی نمی‌زنه.

00:08:51.675 --> 00:08:52.925
‫هنوز هم کار می‌کنید؟

00:08:53.467 --> 00:08:54.508
‫شخصی و مخفیانه.

00:08:55.300 --> 00:08:58.007
‫- دیگه فیلم بازی نمی‌کنید؟
‫- بیا بریم اشلی.

00:08:58.175 --> 00:08:59.675
‫دیگه بازنشسته شدم.

00:09:04.382 --> 00:09:06.133
‫سلام عزیزم!

00:09:06.342 --> 00:09:07.717
‫حالت چطوره؟

00:09:08.008 --> 00:09:10.300
‫وای. اصلا عوض نشدی.

00:09:10.508 --> 00:09:13.550
‫خودت هم همینی.
‫دائما جوون‌تر می‌شی.

00:09:28.258 --> 00:09:29.383
‫بیا بیرون.

00:09:33.883 --> 00:09:36.300
‫سریوژ، وسایل رو بیار توی اتاق.

00:09:38.800 --> 00:09:42.550
‫- بریم.
‫- وای! وای!

00:09:49.383 --> 00:09:52.008
‫چی شده؟

00:09:53.050 --> 00:09:54.217
‫آروم باش.

00:10:00.175 --> 00:10:02.508
‫- ما شامپاین خواسته بودیم.
‫- درود.

00:10:02.717 --> 00:10:06.675
‫گاوصندوق چطور؟
‫اینجا گاوصندوق امنی دارید؟

00:10:06.800 --> 00:10:09.383
‫البته. از این‌طرف لطفا.

00:10:10.925 --> 00:10:11.967
‫بفرمایید.

00:10:16.008 --> 00:10:18.883
‫می‌خوایید چمدان رو داخل این‌ها جا بدم؟

00:10:19.425 --> 00:10:22.883
‫می‌تونید محتواش رو توی چندین
‫کشوی مختلف بذارید و یا...

00:10:23.050 --> 00:10:24.550
‫تمام این چمدان‌ها؟

00:10:25.217 --> 00:10:26.592
‫الان مدیر رو خبر می‌کنم.

00:10:26.758 --> 00:10:30.717
‫یعنی چی که من اتاق رزرو نکردم؟
‫مگه نفهمی؟

00:10:30.883 --> 00:10:32.217
‫یعنی...

00:10:32.508 --> 00:10:33.925
‫آقای کراش...

00:10:34.800 --> 00:10:38.883
‫خیلی خوشحالم که دوباره شما رو می‌بینم.
‫چه مشکلی پیش اومده؟

00:10:39.008 --> 00:10:42.217
‫این مرتیکه نفهم داره می‌گه
‫من اتاق رزرو نکردم.

00:10:42.342 --> 00:10:44.842
‫متاسفم. حتما اشتباهی پیش اومده.

00:10:45.008 --> 00:10:48.508
‫- شاید فراموش کردید که رزرو کنید؟
‫- من خودم مسئول برنامه‌ریزی سفرهام نیستم.

00:10:48.675 --> 00:10:52.258
‫دو دستیار برای این‌کار دارم.
‫و دو بار هم انجامش می‌دن.

00:10:52.508 --> 00:10:54.883
‫خب اگه خبرش به ما
‫می‌رسید یه بار هم کافی بود.

00:10:55.008 --> 00:10:57.383
‫یعنی داری می‌گی کارمندهام بهم دروغ می‌گن؟

00:10:57.508 --> 00:11:01.175
‫البته که نه آقای کراش.
‫مطمئن باشید که جای نگرانی نیست.

00:11:01.342 --> 00:11:03.383
‫سعی می‌کنیم یه راه‌حلی پیدا کنیم.

00:11:03.508 --> 00:11:04.883
‫راه‌حل پیدا کنی؟

00:11:05.050 --> 00:11:07.258
‫ببخشید ولی روس‌ها
‫گاوصندوق بزرگ‌تری لازم دارن.

00:11:07.425 --> 00:11:10.217
‫- اگه یه لحظه من رو ببخشید...
‫- وایستا ببینم. کجا می‌ری؟

00:11:10.467 --> 00:11:13.550
‫اول من رو ببر اتاقم و بعد برو رد کارت.

00:11:13.717 --> 00:11:17.258
‫همکارم داره روی گزینه‌های موجود کار می‌کنه،
‫خودم هم فورا برمی‌گردم.

00:11:17.467 --> 00:11:19.342
‫باورم نمی‌شه.

00:11:19.800 --> 00:11:21.675
‫اینجا تبدیل به گه‌دونی شده.

00:11:22.675 --> 00:11:24.592
‫- شکلات میل دارید جناب؟
‫- چی؟

00:11:24.758 --> 00:11:26.300
‫- شکلات دیگه.
‫- شکلات؟

00:11:26.383 --> 00:11:29.800
‫صبح بخیر. من هانسوئلی کاپف، مدیر هتل هستم.

00:11:29.925 --> 00:11:31.133
‫شنیدم که به کمک نیاز دارید.

00:11:31.258 --> 00:11:34.967
‫ما محموله ظریفی داریم که می‌خوایم
‫ توی گاوصندوق قرار بدیم.

00:11:36.217 --> 00:11:37.300
‫درسته.

00:11:38.758 --> 00:11:41.508
‫حین جنگ جهانی دوم،
‫بانک مرکزی سوئیس...

00:11:41.633 --> 00:11:43.883
‫خزانه‌اش رو اینجا نگه‌داری می‌کرد.

00:12:01.050 --> 00:12:03.300
‫همون‌طور که می‌بینید کاملا امنه.

00:12:04.800 --> 00:12:06.217
‫یعنی تقریبا.

00:12:20.342 --> 00:12:22.508
‫فورا لامپ رو عوض می‌کنیم.

00:12:22.633 --> 00:12:24.633
‫مدت طولانی‌ایه که کسی اینجا نیومده.

00:12:24.758 --> 00:12:26.383
‫نگران نباشید آقای کاپف.

00:12:26.550 --> 00:12:29.800
‫- کلید رو بدید به من.
‫- امکان نداره.

00:12:29.967 --> 00:12:31.925
‫- چرا؟
‫- دلیلش...

00:12:32.675 --> 00:12:35.550
‫- قانون هتله.
‫- قانون رو عوض کنید.

00:12:45.633 --> 00:12:48.675
‫من فقط مشروب می‌خوام!

00:12:53.717 --> 00:12:55.383
‫اتاق 214.

00:12:56.383 --> 00:12:57.675
‫دخترها...

00:12:57.842 --> 00:13:00.342
‫- و اتاق 209 و 210.
‫- به هم متصل هستن؟

00:13:00.508 --> 00:13:01.550
‫همون‌طور که خواسته بودید.

00:13:13.217 --> 00:13:15.592
‫اتاق نگهبان‌ها جلو قرار داره.

00:13:15.717 --> 00:13:19.425
‫دو تخت خوابگاهی گذاشتیم
‫ که امیدواریم کوچیک نباشه.

00:13:19.633 --> 00:13:22.175
‫- بابت کم‌کاری معذرت می‌خوایم.
‫- مشکلی نیست.

00:13:22.342 --> 00:13:25.425
‫چرا ناراحتید؟ خب هم رو بغل کنید و بخوابید.

00:13:30.133 --> 00:13:31.675
‫ممنون جناب.

00:13:32.675 --> 00:13:36.633
‫بهم اعتماد کن آقای تل.
‫من این قضایا رو مثل کف دستم می‌شناسم.

00:13:38.008 --> 00:13:41.175
‫وقتی رخ بده عمرا کسی بفهمه.

00:13:41.342 --> 00:13:44.008
‫تا یه مدت طولانی.
‫تا یه مدت خیلی طولانی.

00:13:45.383 --> 00:13:47.800
‫نه، نه، نه، فکر نکنم فکر خوبی باشه.

00:13:47.967 --> 00:13:51.217
‫بیا به جاش توی اتاق من هم‌دیگه رو ببینیم...

00:13:51.425 --> 00:13:53.675
‫و همه‌چیز رو واست توضیح بدم.

00:13:53.842 --> 00:13:56.175
‫- ساعت دوازده و نیم خوبه؟
‫- اتاق حاضره.

00:13:56.342 --> 00:13:57.383
‫- شماره چند؟
‫- اتاق 707.

00:13:57.508 --> 00:13:58.550
‫عالیه.

00:13:59.508 --> 00:14:02.550
‫باشه، راس ساعت دوازده و نیم.

00:14:02.717 --> 00:14:04.800
‫بسیارخب آقای تل.
‫می‌بینمت.

00:14:04.967 --> 00:14:07.175
‫اتاق 707.

00:14:10.008 --> 00:14:11.467
‫اتاقتون جناب.

00:14:25.633 --> 00:14:27.842
‫اون مدیر پدرسگ رو صدا بزن بیاد ببینم.

00:14:27.967 --> 00:14:29.717
‫بله جناب. فورا.

00:14:41.550 --> 00:14:43.467
‫بذارشون همون‌جا.

00:14:50.217 --> 00:14:51.592
‫شب بخیر.

00:14:54.383 --> 00:14:56.258
‫هر کی که کبریت شکسته بهش بیفته...

00:14:56.467 --> 00:14:58.300
‫روی تخت می‌خوابه.

00:15:06.383 --> 00:15:08.550
‫تف توش! اصلا جا نمی‌شم!

00:15:09.508 --> 00:15:10.550
‫بردار.

00:15:35.133 --> 00:15:36.800
‫روس‌های عزیز...

00:15:37.758 --> 00:15:38.800
‫امروز...

00:15:39.467 --> 00:15:41.717
‫آخرین روز...

00:15:41.883 --> 00:15:44.092
‫قرن فعلیست...

00:15:44.258 --> 00:15:47.967
‫و من قطعا استعفاء می‌دم.

00:15:48.758 --> 00:15:50.967
‫من تصمیمم رو گرفتم...

00:15:51.133 --> 00:15:54.550
‫و امروز به شما اطلاع می‌دم...

00:15:54.758 --> 00:15:58.675
‫که برای آخرین بار به
‫عنوان رئیس‌جمهور روسیه با شما حرف می‌زنم.

00:16:07.508 --> 00:16:09.217
‫تلویزیونتون سالمه؟

00:16:09.883 --> 00:16:11.258
‫یعنی چی؟

00:16:11.425 --> 00:16:12.508
‫می‌شه روشنش کنم؟

00:16:12.842 --> 00:16:14.300
‫راحت باش.

00:16:16.133 --> 00:16:18.800
‫توی اتاق خودت فیلم مستهجن نداره؟

00:16:22.092 --> 00:16:26.092
‫طبق قانون اساسی...

00:16:26.300 --> 00:16:27.758
‫همزمان با استعفای خودم...

00:16:27.925 --> 00:16:30.925
‫حکمی را امضا کردم...

00:16:31.883 --> 00:16:35.508
‫که وظایف رئیس‌جمهور روسیه را...

00:16:35.675 --> 00:16:37.758
‫به نخست‌وزیر فعلی می‌سپاره.

00:16:38.217 --> 00:16:41.717
‫ولادیمیر ولادیمیروویچ پوتین.

00:16:42.467 --> 00:16:45.175
‫در سه ماه آینده...

00:16:45.883 --> 00:16:49.008
‫او رهبر ما خواهد بود.

00:17:00.092 --> 00:17:04.675
‫روانی شدی؟ به نظرت من می‌تونم
‫توی این تابوت کوفتی بخوابم؟

00:17:04.925 --> 00:17:08.967
‫به نظرت می‌تونم توی اون
‫توالت اسباب‌بازی بشاشم؟

00:17:09.300 --> 00:17:12.883
‫بله آقای کراش. این بدترین اتاق هتله.
‫کاملا موافقم.

00:17:13.133 --> 00:17:15.050
‫ولی دیگه چیزی موجود نداریم.

00:17:15.800 --> 00:17:20.008
‫خواستم بابت عذرخواهی بهتون
‫شامپاین رایگان تقدیم کنم.

00:17:20.217 --> 00:17:22.550
‫می‌دونی بهتره اون شامپاین رو چیکار کنی؟

00:17:22.758 --> 00:17:24.508
‫به‌جاش شکلات رو ترجیح می‌دید؟

00:17:24.967 --> 00:17:26.008
‫گوش کن...

00:17:26.550 --> 00:17:29.967
‫می‌خوام گوش کنی ببینی چی می‌گم.
‫خیلی با دقت گوش کنی.

00:17:30.175 --> 00:17:33.217
‫یه تماس بگیرم...
‫فقط یه تماس...

00:17:33.425 --> 00:17:36.717
‫قبل این‌که وقت کنی لباس عوض کنی
‫هتلت مال من می‌شه.

00:17:38.258 --> 00:17:39.633
‫دیگه چیزی نیست.

00:17:39.842 --> 00:17:41.592
‫وایستا ببینم. اون یکی خوبه.

00:17:42.800 --> 00:17:45.217
‫واقعا خوبه. اصلا همین رو می‌گیرم.

00:17:45.425 --> 00:17:48.383
‫نه جناب کراش. این اتاق صاحب داره.

00:17:48.549 --> 00:17:50.632
‫صاحبش پایین داره فرم پر می‌کنه.

00:18:16.633 --> 00:18:18.383
‫از اتاقم گمشو بیرون.

00:18:42.383 --> 00:18:44.633
‫ملت توی این هتل روانی شدن؟

00:18:46.758 --> 00:18:49.842
‫اوثمار. قراره پنگوئن سرو کنیم؟

00:18:50.050 --> 00:18:52.258
‫- پنگوئن؟
‫- آره.

00:18:59.675 --> 00:19:02.467
‫شاید با یکم سیر تف بدیم و بعدش...

00:19:02.633 --> 00:19:05.717
‫و یکم هم ترخون،
‫بعدش می‌شه به عنوان باله کوسه فروختش.

00:19:07.258 --> 00:19:10.133
‫نه آقای کاپف، این مال...

00:19:10.425 --> 00:19:13.592
‫آرتور دانکن دالاس سه خطه.

00:19:15.008 --> 00:19:16.800
‫سه خط نیست. سومه.

00:19:18.425 --> 00:19:20.883
‫آرتور دانکن دالاس سوم.

00:19:21.258 --> 00:19:23.383
‫باید به اتاقشون تحویل داده بشه.

00:19:23.633 --> 00:19:25.425
‫- به اتاقش؟
‫- بله.

00:19:29.925 --> 00:19:30.967
‫تونی.

00:19:31.342 --> 00:19:32.383
‫بله رئیس؟

00:19:32.633 --> 00:19:36.633
‫راجع به پنگوئن دانکن دالاس سوم
‫چیزی می‌دونی؟

00:19:37.425 --> 00:19:38.883
‫عروسک پنگوئن؟

00:19:39.383 --> 00:19:41.633
‫نه، پنگوئن زنده.

00:19:43.425 --> 00:19:46.967
‫همین‌جا باشید و حواستون...
‫به این چیز باشه.

00:19:49.592 --> 00:19:52.092
‫دیگه باید پرستاری پنگوئن هم بکنیم!

00:19:52.258 --> 00:19:54.550
‫از دست این بچه پولدارها...

00:19:56.175 --> 00:19:58.508
‫نیمه‌شب بدجور روانی می‌شن.

00:19:59.425 --> 00:20:03.842
‫صبح بخیر آرتور. این هم از شاهکار زیبات
‫که ترجمه و چاپ شده.

00:20:04.883 --> 00:20:07.342
‫حتما غافلگیری خوبی در راهه.

00:20:08.342 --> 00:20:11.758
‫حالا صرفا چند نفر لازمه
‫که به گروه کر بپیوندن.

00:20:12.467 --> 00:20:13.842
‫بفرمایید.

00:20:14.008 --> 00:20:16.508
‫هانسوئلی! عالی اومدی!

00:20:16.717 --> 00:20:19.592
‫- بیا داخل. بیا.
‫- صبح بخیر جناب دالاس...

00:20:19.758 --> 00:20:22.425
‫- ببخشید اگه...
‫- می‌دونم خیلی تحت فشاری، ولی...

00:20:22.967 --> 00:20:27.467
‫متاسفانه باید چند نفر از بهترین
‫کارکنانتون رو قرض بگیرم.

00:20:27.675 --> 00:20:29.967
‫- زیاد طول نمی‌کشه.
‫- بله ولی...

00:20:30.133 --> 00:20:32.758
‫- در واقع اومدم که از پنگوئن حرف بزنم.
‫- رسید؟

00:20:32.925 --> 00:20:36.175
‫عالیه. اون قراره گل سرسبد این مراسم بشه.

00:20:36.425 --> 00:20:40.217
‫می‌دونید جناب دالاس. ما در زمینه
‫حیوانات وحشی تخصصی نداریم.

00:20:41.342 --> 00:20:43.592
‫اون که گوگولی‌ترین موجود دنیاست.

00:20:43.800 --> 00:20:46.467
‫تازه نماد عروسیم هم بود.

00:20:46.675 --> 00:20:50.092
‫آخه دقیقا یک سال پیش امروز...

00:20:50.258 --> 00:20:52.383
‫من و همسرم در سن پیترو دی...

00:20:52.633 --> 00:20:54.258
‫- پوزیتانو.
‫- پوزیتانو ازدواج کردیم.

00:20:55.008 --> 00:20:57.508
‫هتلش به زیبایی هتل شما بود.

00:20:57.717 --> 00:20:59.758
‫و یه پنگوئن داشتن.

00:21:00.342 --> 00:21:03.092
‫و واقعا محشر بود.

00:21:03.300 --> 00:21:08.675
‫و همسرم هر روز سر میز با
‫دست خودش بهش غذا می‌داد.

00:21:08.842 --> 00:21:12.925
‫تبدیل به سمبل خوشبختی ما شد.

00:21:13.092 --> 00:21:16.675
‫- کم‌کم دارم متوجه می‌شم.
‫- یه چند کلمه شعر...

00:21:16.842 --> 00:21:19.467
‫با وزن آهنگ «تولدت مبارک» نوشتم.

00:21:19.675 --> 00:21:22.467
‫چند تا آوازخوان خوب بیار که واسمون بخوننش.

00:21:22.633 --> 00:21:24.675
‫- واسه پنگوئن؟
‫- واسه همسرم.

00:21:24.883 --> 00:21:25.925
‫البته!

00:21:26.342 --> 00:21:27.383
‫خوشحال می‌شم.

00:21:27.925 --> 00:21:31.883
‫- فورا بهش رسیدگی می‌کنم.
‫- باشه. خوبه. خوبه.

00:21:35.967 --> 00:21:38.300
‫لباس پولک‌دار خیلی قشنگ.

00:21:39.633 --> 00:21:40.800
‫خودشه.

00:21:42.467 --> 00:21:43.508
‫اومد!

00:21:43.842 --> 00:21:46.300
‫صبح بخیر دکتر لیما. کایپیرینیا بریزم؟

00:21:46.467 --> 00:21:48.925
‫سلام لوییجی. می‌دونی که
‫عاشق کایپیرینیات هستم.

00:21:49.133 --> 00:21:52.383
‫- این‌طوری پایان دنیا لذت‌بخش‌تره.
‫- پایان دنیا؟

00:21:52.467 --> 00:21:55.967
‫- روز قیامت. روز محشر.
‫- آهان. این مزخرفات رو باور نکن.

00:21:56.133 --> 00:21:58.675
‫البته که می‌کنم. من آمادگی همه‌چیز رو دارم.

00:21:59.175 --> 00:22:01.633
‫تمام پول‌هام رو از بانک خارج کردم.

00:22:01.842 --> 00:22:04.050
‫درک نمی‌کنی. خیلی آدم بزرگیه.

00:22:04.300 --> 00:22:05.592
‫دکتر لیما!

00:22:05.925 --> 00:22:09.300
‫قصد مزاحمت ندارم،
‫ولی واقعا از دیدنتون خوشحالم.

00:22:10.133 --> 00:22:11.550
‫من رو یادتونه؟

00:22:11.967 --> 00:22:14.633
‫گلوریا هستم. گلوریا رابینسون.

00:22:14.800 --> 00:22:16.925
‫چند سال پیش من روی من کار کردید.

00:22:17.092 --> 00:22:19.092
‫بله، بله درسته!

00:22:19.342 --> 00:22:20.383
‫لب‌هام.

00:22:21.050 --> 00:22:22.883
‫درسته. دهنتون.

00:22:23.425 --> 00:22:25.883
‫و بینی‌تون، درسته؟

00:22:27.258 --> 00:22:28.717
‫صرفا کمی.

00:22:28.883 --> 00:22:30.633
‫بهش می‌گن «لمس لیما»

00:22:30.842 --> 00:22:34.550
‫می‌شه شما رو به دوست عزیزم، آلیس معرفی کنم؟

00:22:36.008 --> 00:22:38.508
‫بسیار خوشوقتم دکتر لیما.

00:22:38.675 --> 00:22:41.633
‫خیلی وقته که منتظر چنین لحظه‌ای بودم.

00:22:41.800 --> 00:22:43.967
‫عجب لحظه دل‌انگیزی!

00:22:44.175 --> 00:22:45.217
‫خوشوقتم.

00:22:45.383 --> 00:22:47.633
‫امکانش هست که به آلیس هم نوبت بدید؟

00:22:47.758 --> 00:22:50.842
‫درواقع الان اومدم تعطیلات.

00:22:51.008 --> 00:22:54.842
‫- خواهش می‌کنم!
‫- سینه‌های آلیس یه مشکل بزرگی داره.

00:22:55.092 --> 00:22:58.383
‫چند وقت پیش یه جراحی داشت...

00:22:58.550 --> 00:23:00.633
‫و خرابش کردن.

00:23:00.842 --> 00:23:01.883
‫بله.

00:23:05.633 --> 00:23:06.842
‫چه مشکلی؟

00:23:07.800 --> 00:23:08.842
‫تقارن.

00:23:18.967 --> 00:23:21.550
‫اجازه‌اش رو داریم؟ از نظر اتحادیه قانونیه؟

00:23:21.758 --> 00:23:24.967
‫آقای دالاس خیلی ثروتمنده.
‫شاید بهمون انعام خوبی بده.

00:23:25.217 --> 00:23:28.217
‫می‌دونی ثروتمندها چطوری ثروتمند می‌شن؟
‫با انعام ندادن.

00:23:45.717 --> 00:23:46.758
‫فلاف!

00:23:48.133 --> 00:23:51.633
‫کجایی فلاف؟ شاهدختت بیدار شده.

00:23:52.092 --> 00:23:55.092
‫♪ در ماگنولیا از طرف من. ♪

00:23:55.508 --> 00:23:58.842
‫♪ بله، خود دالاس سوم. ♪

00:23:59.133 --> 00:24:03.133
‫♪ برای خوشبختی نامحدودمان... ♪

00:24:03.425 --> 00:24:07.092
‫♪ غنچه‌ی گل ماگنولیا. ♪

00:24:07.258 --> 00:24:11.175
‫♪ عروسیتون مبارک ♪

00:24:11.383 --> 00:24:14.258
‫♪ در این اتاق زیبا. ♪

00:24:14.467 --> 00:24:17.925
‫♪ ای دارایی با ارزش من... ♪

00:24:18.842 --> 00:24:21.925
‫♪ ماگنولیای قشنگ من. ♪

00:24:22.633 --> 00:24:23.675
‫وای!

00:24:24.258 --> 00:24:25.717
‫عزیزم!

00:24:26.592 --> 00:24:29.300
‫سال بعدی بهتر هم می‌شه.

00:24:34.050 --> 00:24:35.675
‫وای!

00:24:42.342 --> 00:24:44.383
‫واقعا واسه منه؟

00:24:44.592 --> 00:24:47.508
‫- مال خودته!
‫- خیلی بامزه‌ست!

00:24:50.092 --> 00:24:51.550
‫بیا اینجا عزیزم.

00:24:52.883 --> 00:24:53.925
‫بیا.

00:24:55.633 --> 00:24:59.050
‫- چرا نمیاد بیرون؟
‫- پیشی؟ پیشی؟ پیشی؟

00:24:59.383 --> 00:25:00.592
‫پیشی؟ پیشی؟

00:25:03.008 --> 00:25:06.092
‫کسی بلده چطوری پنگوئن صدا کنه؟

00:25:06.217 --> 00:25:08.633
‫با میله بزن توی سرش.

00:25:08.842 --> 00:25:11.800
‫- شاید بشه با غذا کشیدش بیرون.
‫- ماهی دوست داره.

00:25:13.717 --> 00:25:15.300
‫این به نظر خوشمزه میاد.

00:25:15.925 --> 00:25:19.008
‫به ماهی دست نزنید!
‫لطفا به ماهی دست نزنید.

00:25:19.383 --> 00:25:23.133
‫- به سرویس اتاق خبر بدید.
‫- واسش سالمون سفارش بدید.

00:25:23.342 --> 00:25:25.175
‫دودی نباشه. تازه باشه.

00:25:51.092 --> 00:25:52.133
‫پرسی!

00:25:53.133 --> 00:25:55.550
‫بیا اینجا! زود!

00:25:56.133 --> 00:25:57.883
‫- خانم؟
‫- خانم؟

00:25:58.008 --> 00:25:59.133
‫- خانم؟
‫- خانم؟

00:25:59.717 --> 00:26:01.967
‫- خانم؟
‫- بزن توی گوشش.

00:26:02.800 --> 00:26:03.842
‫خودت بزن.

00:26:25.300 --> 00:26:27.883
‫غذا بهش چی داده
‫که بوش این‌طوریه؟

00:26:28.092 --> 00:26:29.133
‫خاویار.

00:26:29.675 --> 00:26:31.675
‫به سگ خاویار داده.

00:26:31.883 --> 00:26:33.342
‫واسه سگ خوب نیست؟

00:26:33.550 --> 00:26:37.467
‫ملت توی هند دارن از گرسنگی می‌میرن
‫و خانم به سگش خاویار داده!

00:26:37.675 --> 00:26:40.342
‫نمی‌فهمه. نمی‌فهمه.

00:26:40.508 --> 00:26:43.425
‫ناراحتی داشتن یه سگ مریض رو نمی‌فهمه.

00:26:43.633 --> 00:26:45.342
‫هیچی رو نمی‌فهمه.

00:26:45.508 --> 00:26:47.258
‫لطفا آروم باش مارکیزی.

00:26:47.425 --> 00:26:50.008
‫واسه توبی هم که شده...
‫یه راهی پیدا می‌کنیم.

00:26:50.842 --> 00:26:54.425
‫خیلی می‌ترسم. چقدر طول می‌کشه
‫یه دامپزشک پیدا کنیم؟

00:26:54.633 --> 00:26:58.050
‫کار راحتی نیست مارکیز.
‫شب سال نوئه.

00:26:58.258 --> 00:27:00.050
‫وقتی عاشق باشی پول مهم نیست.

00:27:04.800 --> 00:27:07.675
‫روانی شده. سگش یه مشکلی داره.

00:27:07.842 --> 00:27:10.300
‫از سگش متنفرم. زنگ بزن دامپزشک.

00:27:10.467 --> 00:27:13.383
‫زدم. رفته کنیا. سیاحتی.

00:27:13.633 --> 00:27:16.092
‫- به اونی که توی هینتربودنه زنگ بزن.
‫- داره زایمان می‌کنه.

00:27:16.342 --> 00:27:18.342
‫- چی؟
‫- یه گاو داره زایمان می‌کنه.

00:27:18.550 --> 00:27:20.967
‫جراحی سختیه. داره سزارین می‌کنه.

00:27:21.258 --> 00:27:24.508
‫- خب پس چیکار کنم؟
‫- فقط شما می‌تونید قانعش کنید.

00:27:26.758 --> 00:27:30.717
‫از بچگی سختش بود توی
‫هوای برفی کارش رو بکنه.

00:27:30.967 --> 00:27:32.508
‫- خودتون که می‌دونید.
‫- بله.

00:27:32.675 --> 00:27:35.842
‫- فقط روی چمن باید باشه.
‫- بذارید یادآوری کنم که...

00:27:36.008 --> 00:27:37.800
‫ما در رشته کوه آلپ هستیم و الان زمستونه.

00:27:37.925 --> 00:27:40.425
‫نگاهش کنید. داره می‌لرزه.

00:27:40.717 --> 00:27:44.508
‫فورا باید دکتر معاینه‌اش کنه.
‫خیلی ضروریه.

00:27:44.717 --> 00:27:46.967
‫- بله ولی متاسفانه...
‫- من یه فکری دارم!

00:27:48.092 --> 00:27:49.133
‫دکتر لیما.

00:27:49.800 --> 00:27:51.925
‫ولی دکتر لیما جراح پلاستیکه.

00:27:52.133 --> 00:27:53.883
‫مدرک پزشکی که داره.

00:27:54.050 --> 00:27:55.092
‫بله ولی...

00:27:55.217 --> 00:27:56.967
‫عاشق سگ‌هاست.

00:27:57.133 --> 00:27:59.550
‫خودش دو تا سنت برنارد داره.
‫عکسشون رو بهم نشون داده.

00:27:59.675 --> 00:28:02.967
‫مطمئنم اگه خودش بود واسه
‫سگ‌هاش دامپزشک خبر می‌کرد.

00:28:03.133 --> 00:28:06.633
‫دکتر لیما با فداکاری از
‫همسر خودش مراقبت می‌کنه.

00:28:06.800 --> 00:28:09.508
‫آلزایمر بیماری خانوادگی خیلی بدیه.

00:28:09.675 --> 00:28:13.633
‫- بله قطعا.
‫- ولی قطعا حاضره به توبی کمک کنه.

00:28:18.342 --> 00:28:20.758
‫لطفا وصلم کنید به اتاق دکتر لیما.

00:28:25.383 --> 00:28:26.425
‫بله؟

00:28:26.675 --> 00:28:28.467
‫می‌خوام با دکتر لیما حرف بزنم.

00:28:28.758 --> 00:28:31.508
‫ببخشید، دکتر لیمایی نمی‌شناسم.

00:28:35.425 --> 00:28:38.800
‫ببخشید، خودم هستم.
‫همسرم داشت شوخی می‌کرد.

00:28:41.758 --> 00:28:43.300
‫صبح بخیر مارکیز.

00:28:45.717 --> 00:28:48.300
‫اصلا. خوشحال می‌شم بشنوم.

00:28:55.425 --> 00:28:56.467
‫ببخشید.

00:28:56.675 --> 00:29:00.175
‫من سال‌هاست که فقط انسان‌ها رو معاینه کردم.

00:29:05.217 --> 00:29:08.467
‫گمونم یه معاینه ساده عیبی نداشته باشه.

00:29:26.425 --> 00:29:28.925
‫[مشکل سال 2000 چقدر هزینه دارد؟]

00:29:29.092 --> 00:29:30.800
‫روس‌های عزیز...

00:29:31.300 --> 00:29:33.175
‫هموطنان گرامی...

00:29:34.092 --> 00:29:37.842
‫امروز از من درخواست شد که رهبر کشور بشوم.

00:29:39.008 --> 00:29:41.217
‫در این کشور حتی برای دقیقه‌ای...

00:29:41.467 --> 00:29:44.717
‫در قدرت اختلال ایجاد نخواهد شد.

00:29:45.175 --> 00:29:48.675
‫یا در آزادی بیان و سخت...

00:29:48.883 --> 00:29:50.842
‫آزادی وجدان...

00:29:51.050 --> 00:29:52.592
‫یلتسین مست بود.

00:29:53.550 --> 00:29:56.967
‫فردا صبح بیدار می‌شه
‫و فکر می‌کنه هنوز رئیس‌جمهوره.

00:30:00.175 --> 00:30:01.217
‫نیروهای مسلح...

00:30:06.383 --> 00:30:09.300
‫همچنان مثل سابق عمل خواهند کرد.

00:30:10.300 --> 00:30:13.008
‫دولت ما مقتدر هست و خواهد ماند...

00:30:13.217 --> 00:30:17.300
‫و برای برقراری امنیت تمامی
‫شهروندانش تلاش خواهد کرد.

00:30:17.592 --> 00:30:20.592
‫با این تصمیم مبنی بر کناره‌گیری از قدرت...

00:30:26.467 --> 00:30:27.883
‫مشکل چیه؟

00:30:28.133 --> 00:30:30.217
‫دوست نداره توی برف کارش رو بکنه.

00:30:30.383 --> 00:30:33.383
‫سعی کرد کاری کنه که من بفهمم.

00:30:33.925 --> 00:30:35.675
‫تا حالا رفتارش این‌طوری نبوده.

00:30:35.925 --> 00:30:39.342
‫گمون نکنم راه دیگه‌ای واسه گفتنش باشه...

00:30:40.258 --> 00:30:42.175
‫توی تخت من رید دیگه.

00:30:43.008 --> 00:30:45.883
‫- متوجه‌ام.
‫- به نظرتون چیزی رو احساس کرده؟

00:30:46.258 --> 00:30:47.300
‫مثلا چی؟

00:30:47.717 --> 00:30:48.758
‫از مشکل.

00:30:49.300 --> 00:30:51.175
‫پایان دنیا دیگه.

00:30:51.675 --> 00:30:53.675
‫حیوانات از ما غریزه قوی‌تری دارن...

00:30:53.842 --> 00:30:56.633
‫این چیزها رو حس می‌کنن.

00:30:56.883 --> 00:30:58.217
‫مارکیز...

00:30:58.592 --> 00:31:00.675
‫این مزخرفات رو باور نکن.

00:31:00.842 --> 00:31:03.675
‫احساس می‌کنم که لبه پرتگاه هستیم.

00:31:04.633 --> 00:31:07.008
‫با تمام وجودم حسش می‌کنم.

00:31:11.300 --> 00:31:12.467
‫می‌بینی؟

00:31:12.675 --> 00:31:14.675
‫مشکل. پایان دنیا.

00:31:15.008 --> 00:31:16.050
‫دیگه چی؟

00:31:16.258 --> 00:31:17.758
‫باید مدفوعش رو معاینه کنم.

00:31:19.467 --> 00:31:20.508
‫باشه.

00:31:22.800 --> 00:31:25.092
‫با مدفوع چیکار کردی؟

00:31:27.592 --> 00:31:29.675
‫- چی؟
‫- مدفوع اتاق مارکیز.

00:31:29.967 --> 00:31:32.217
‫- توی رخت‌شورخونه.
‫- پیش باقی ملحفه‌ها؟

00:31:32.342 --> 00:31:35.717
‫چیکار می‌کردم؟
‫می‌‌انداختم توی ماشین ظرف‌شویی؟

00:31:36.008 --> 00:31:37.967
‫پیداش کن. زود.

00:31:39.883 --> 00:31:44.217
‫زولا! واقعا که!
‫واسه عن مارکیز احترام قائل شو!

00:31:58.008 --> 00:31:59.300
‫پیداش کردم!

00:32:03.133 --> 00:32:04.800
‫حس می‌کنم سیندرلام.

00:32:04.967 --> 00:32:08.008
‫البته با این تفاوت که نمی‌ری
‫مراسم رقص کوفتی.

00:32:08.425 --> 00:32:09.800
‫یعنی امشب نمی‌ری.

00:32:26.342 --> 00:32:28.050
‫وای!

00:32:30.675 --> 00:32:31.717
‫مرسی.

00:32:38.342 --> 00:32:40.217
‫دیگه امری نیست؟

00:32:41.175 --> 00:32:43.175
‫خیلی ممنون خانم فراتچی.

00:32:43.383 --> 00:32:44.883
‫در خدمتم خانم.

00:33:38.425 --> 00:33:40.217
‫کمکی از دستم بر میاد خانم؟

00:33:40.383 --> 00:33:42.925
‫می‌شه کیف رو بدید به من؟
‫من می‌برمش.

00:33:52.842 --> 00:33:54.383
‫کمکی از دستم بر میاد جناب؟

00:33:54.550 --> 00:33:57.550
‫ما بخاطر آقای کراش اومدیم.
‫قرار بود توی این هتل ببینیمش.

00:33:57.758 --> 00:34:01.883
‫- با آقای کراش قرار ملاقات داشتید؟
‫- نه، قراره غافلگیرش کنیم.

00:34:03.133 --> 00:34:04.175
‫اینجاست دیگه، درسته؟

00:34:04.717 --> 00:34:09.008
‫متاسفم جناب. ولی هتل ما اطلاعات
‫ ساکنینش رو اعلام نمی‌کنه.

00:34:10.508 --> 00:34:12.175
‫مایلید پیامی بذارید؟

00:34:12.467 --> 00:34:13.508
‫من پسرش هستم.

00:34:16.342 --> 00:34:18.550
‫به آقای کراش خبر می‌دم که اومدید.

00:34:21.883 --> 00:34:24.217
‫به تجربه حمام خوش‌اومدید.

00:34:24.467 --> 00:34:26.300
‫من بابا پاراماهانزا راوی هستم.

00:34:26.508 --> 00:34:29.383
‫شخصا به شما رسیدگی می‌کنم.

00:34:29.883 --> 00:34:31.717
‫لطفا همراهم بیایید.

00:34:32.967 --> 00:34:37.217
‫با مراسم معروف پا در
‫اتاق بی‌انتها شروع می‌کنیم.

00:34:37.425 --> 00:34:39.175
‫لطفا احتیاط کنید. من قلقلکی هستم.

00:34:49.842 --> 00:34:52.592
‫- جوابی دریافت نشد.
‫- از اتاق جوابی دریافت نشد.

00:34:54.342 --> 00:34:57.217
‫- از اتاقش جوابی دریافت نشد.
‫- بله، بله.

00:34:58.217 --> 00:35:00.342
‫اگه بخواید می‌تونید توی
‫سالن انتظار منتظر باشید.

00:35:00.592 --> 00:35:02.133
‫- سالن انتظار.
‫- سالن انتظار.

00:35:02.300 --> 00:35:03.342
‫بله، سالن انتظار.

00:35:03.717 --> 00:35:06.300
‫صبح بخیر و به هتل کاخ خوش‌اومدید.

00:35:06.467 --> 00:35:10.717
‫لطفا کت و چمدانتون رو به ما بسپرید.

00:35:11.425 --> 00:35:12.467
‫بله.

00:35:13.467 --> 00:35:16.425
‫من هانسوئلی کاپف، مدیر اینجا هستم.

00:35:22.258 --> 00:35:23.842
‫چیزی میل دارید؟

00:35:24.508 --> 00:35:26.883
‫ما سالمون دودی و خاویار داریم...

00:35:27.175 --> 00:35:28.217
‫شاید هم صدف؟

00:35:29.175 --> 00:35:30.883
‫چیزی می‌خورید؟

00:35:31.633 --> 00:35:32.675
‫سوپ؟

00:35:32.800 --> 00:35:35.633
‫- از کجا تشریف میارید؟
‫- از چسکه بودیوویتسه.

00:35:36.508 --> 00:35:38.800
‫- خیلی دوره؟
‫- خیلی دوره.

00:35:38.966 --> 00:35:41.800
‫قطار عوض کردیم.
‫در وین و زوریخ...

00:35:43.008 --> 00:35:45.842
‫- سوپ هم دارید؟
‫- بله. خیلی سوپ.

00:35:46.008 --> 00:35:47.757
‫دخترها سردشونه.

00:35:48.092 --> 00:35:50.217
‫آبگوشت میارم که گرم بشن.

00:35:50.717 --> 00:35:52.342
‫کمی راویولی هم اضافه کن.

00:36:03.217 --> 00:36:05.633
‫تشخیصتون چیه دکتر لیما؟

00:36:06.842 --> 00:36:09.716
‫لطفا صادق باشید. من آمادگیش رو دارم.

00:36:09.925 --> 00:36:11.467
‫من دامپزشک نیستم...

00:36:11.633 --> 00:36:14.550
‫ولی مطمئنم که جناب توبی انگل دارن.

00:36:15.508 --> 00:36:16.550
‫نه!

00:36:17.092 --> 00:36:19.342
‫- خیلی جدیه؟
‫- نگران نباشید.

00:36:19.507 --> 00:36:22.383
‫بین سگ‌ها معمولیه.
‫سگ‌های من هم داشتن.

00:36:22.883 --> 00:36:26.050
‫براتون داروی انگل تجویز می‌کنم...

00:36:26.425 --> 00:36:28.258
‫که فورا به جناب توبی داده بشه.

00:36:28.425 --> 00:36:31.092
‫- ولی نمی‌میره که؟
‫- معلومه که نه!

00:36:31.258 --> 00:36:32.300
‫خداروشکر!

00:36:32.925 --> 00:36:35.633
‫هر چند یه مشکل کوچکی هست.

00:36:36.008 --> 00:36:38.008
‫متاسفانه امکانش هست که...

00:36:38.300 --> 00:36:39.633
‫شما هم این مشکل رو داشته باشید.

00:36:40.925 --> 00:36:42.342
‫انگل داشته باشم؟

00:36:42.508 --> 00:36:44.050
‫بله امکانش هست.

00:36:44.508 --> 00:36:45.758
‫توی بدنم کرم دارم؟

00:36:45.925 --> 00:36:48.842
‫البته تا وقتی که...

00:36:49.050 --> 00:36:50.967
‫نمونه مدفوع نبینیم مطمئن نمی‌شیم.

00:36:51.758 --> 00:36:52.925
‫چی؟

00:36:53.133 --> 00:36:54.175
‫نمونه مدفوع.

00:37:18.967 --> 00:37:22.758
‫[مسئله ریاضی: 97 سال و 22 سال مساویست
‫با بحث هفت و نیم میلیارد نفر آدم]

00:37:23.342 --> 00:37:25.592
‫فلاف! ببین فلاف!

00:37:25.800 --> 00:37:27.758
‫- چیه؟
‫- ما دوباره روی جلدشیم.

00:37:36.342 --> 00:37:39.550
‫چرا انقدر سخت می‌گیری فلاف؟

00:37:39.842 --> 00:37:42.383
‫حتی وقت نکردم موهام رو خشک کنم.

00:37:42.508 --> 00:37:43.550
‫کفتارها!

00:37:44.050 --> 00:37:46.133
‫نویسنده‌های آشغال!

00:37:53.008 --> 00:37:55.508
‫فقط بلدن کل روز بشینن و بنویسن...

00:37:55.800 --> 00:37:56.842
‫که چقدر...

00:37:59.467 --> 00:38:01.633
‫ازم به ارث می‌بری.

00:38:02.925 --> 00:38:04.300
‫از فردا.

00:38:04.967 --> 00:38:09.383
‫انقدر ناراحت نشو فلاف.
‫فشار خونت می‌ره بالا.

00:38:11.258 --> 00:38:13.342
‫یکی خوردی عزیزم.

00:38:13.550 --> 00:38:15.008
‫بدون آب؟

00:38:28.050 --> 00:38:29.092
‫بهتر شدم.

00:38:35.633 --> 00:38:37.175
‫اومد.

00:38:41.425 --> 00:38:43.050
‫- برو بهش بگو.
‫- من برم؟

00:38:43.217 --> 00:38:45.342
‫آره. از تو بشنوه راحت‌تره.

00:38:46.675 --> 00:38:50.550
‫می‌شه یه بطری بالینژر و دو لیوان بیارید؟

00:38:50.842 --> 00:38:52.300
‫دیگه چیزی نمی‌خواید جناب؟

00:38:52.508 --> 00:38:55.842
‫- چرا. چند تا مدل خوشگل بیارید.
‫- نداریم قربان.

00:38:57.300 --> 00:38:58.342
‫آقا.

00:38:59.383 --> 00:39:01.467
‫- پسرتون اومده.
‫- بله؟

00:39:01.675 --> 00:39:03.383
‫پسرتون اومده.

00:39:03.633 --> 00:39:05.383
‫پسر؟ من که پسر ندارم.

00:39:10.175 --> 00:39:11.217
‫بابا.

00:39:13.425 --> 00:39:14.467
‫بالاخره دیدمت!

00:39:15.383 --> 00:39:16.717
‫بغلم کن!

00:39:18.300 --> 00:39:21.800
‫- تو دیگه کدوم خری هستی؟
‫- منم! پسرت! واسلاو!

00:39:21.967 --> 00:39:23.675
‫گوش کن کسکش.

00:39:24.050 --> 00:39:26.508
‫بهم نزدیک بشی نگهبان رو خبر می‌کنم.

00:39:26.675 --> 00:39:30.467
‫ما این همه راه از چسکه بودیوویتسه
‫اومدیم که تو رو ببینیم بابا.

00:39:30.633 --> 00:39:32.008
‫از بودیو... کجا؟

00:39:32.175 --> 00:39:35.842
‫- که بتونی خانواده‌ات رو ببینی.
‫- خانواده چیه؟ من خانواده ندارم.

00:39:36.008 --> 00:39:39.717
‫این‌ها نوه‌هات هستن.
‫ایوانکا و یارومیرا.

00:39:39.883 --> 00:39:42.800
‫من شما رو نمی‌شناسم. خب؟
‫پس گم‌شید.

00:39:42.967 --> 00:39:44.217
‫دوقلو هستن.

00:39:44.467 --> 00:39:47.508
‫لقاح مصنوعی انجام دادیم.

00:39:48.133 --> 00:39:49.175
‫بابا...

00:39:49.342 --> 00:39:51.967
‫کلی نامه واست نوشتم. یادته؟

00:39:52.092 --> 00:39:54.342
‫حتی یه سنجاب چوبی واست فرستادم.

00:39:54.467 --> 00:39:58.300
‫- بامزه بود، نه؟
‫- برو گمشو دلقک. همین الان.

00:39:58.508 --> 00:40:01.633
‫باورم نمی‌شه! چطور انقدر ظالمه؟

00:40:01.800 --> 00:40:04.467
‫من حاصل عشق دانشگاهیت هستم.

00:40:04.675 --> 00:40:08.133
‫زمانی که دو روز به پراگ رفته بودی.
‫ببین. این قدیم‌های مامانه.

00:40:08.342 --> 00:40:12.967
‫یه قدم دیگه نزدیک بشی می‌زنم
‫دماغت رو می‌ترکونم. فهمیدی؟

00:40:13.217 --> 00:40:15.842
‫بهش یه جاسوییچی دادی که
‫روش نوشته بود «شورولت».

00:40:16.008 --> 00:40:19.342
‫من تا حالا پراگ نرفتم.
‫اصلا نمی‌دونم کجا هست.

00:40:19.883 --> 00:40:21.800
‫خیلی ظالمی جناب.

00:40:23.008 --> 00:40:26.508
‫- اون هم توی چنین روزی؟
‫- فندک داری قندعسل؟

00:40:27.467 --> 00:40:29.300
‫لطفا، لطفا، لطفا.

00:40:29.467 --> 00:40:33.133
‫بیایید سعی کنیم این مسئله رو شخصا حل کنیم.
‫مزاحم باقی مهمون‌هان نشیم.

00:40:35.383 --> 00:40:37.925
‫پدرتون مضطرب شده. حتما شوکه شده.

00:40:38.133 --> 00:40:40.342
‫بهش کمی زمان بدید. نگران نباشید.

00:40:46.508 --> 00:40:49.508
‫پنگوئن! پنگوئن!

00:40:49.883 --> 00:40:51.133
‫- تونی.
‫- بله رئیس؟

00:40:51.342 --> 00:40:54.300
‫سمبل عشق آقای دالاس داره
‫توی کلوب دور می‌زنه.

00:40:54.508 --> 00:40:56.258
‫فورا بیایید سراغش.

00:40:56.592 --> 00:40:59.258
‫بیایید. پنگوئنه دیگه. بیایید.

00:41:08.425 --> 00:41:09.508
‫بفرمایید.

00:41:14.050 --> 00:41:15.300
‫همین‌جاست.

00:41:15.467 --> 00:41:17.675
‫اینجا جاتون بسیار راحته.

00:41:17.842 --> 00:41:21.383
‫درحال حاضر خلوته.
‫بعدا هم یه فکری می‌کنیم.

00:41:24.175 --> 00:41:25.217
‫خدای من.

00:41:33.425 --> 00:41:34.925
‫کمکی از دستم برمیاد جناب؟

00:41:38.967 --> 00:41:40.008
‫ممنونم.

00:41:43.008 --> 00:41:45.133
‫- ظهربخیر جناب.
‫- کسپر تل هستم.

00:41:45.300 --> 00:41:47.550
‫قرار ملاقاتی با آقای کراش در میخانه دارم.

00:41:47.717 --> 00:41:50.258
‫- آقای کراش.
‫- ایشون رو شخصا نمی‌شناسم.

00:41:50.383 --> 00:41:52.425
‫- می‌شه من رو راهنمایی کنید؟
‫- قطعا.

00:41:54.800 --> 00:41:56.550
‫آقای کراش در سالن انتظار هستند.

00:41:57.592 --> 00:41:58.633
‫همراه ایشون برید.

00:41:59.342 --> 00:42:01.092
‫- ممنونم.
‫- قابلی نداشت.

00:42:04.675 --> 00:42:05.717
‫بسیار ممنون.

00:42:07.592 --> 00:42:08.633
‫آقای کراش؟

00:42:09.175 --> 00:42:13.883
‫- آقای تل! بفرمایید بنشینید.
‫- بله.

00:42:16.050 --> 00:42:18.800
‫می‌ترسیدم نتونتم از عکستون
‫شما رو تشخیص بدم.

00:42:19.258 --> 00:42:20.300
‫عکسم؟

00:42:21.050 --> 00:42:23.467
‫خب من آدم دقیقی هستم.

00:42:23.717 --> 00:42:26.508
‫بانک همیشه در مورد مشتری‌های
‫احتمالیش تحقیق می‌کنه.

00:42:26.800 --> 00:42:29.092
‫آهان. خوشحال شدم که شنیدم.

00:42:29.467 --> 00:42:33.508
‫تحقیق در مورد مشتری خوبه.
‫خیالم راحت شد. جدی می‌گم.

00:42:34.258 --> 00:42:36.925
‫ببینید، می‌دونم که زود
‫باید برگردید دفترتون...

00:42:37.175 --> 00:42:39.675
‫ولی امروز خیلی روز خاصیه.

00:42:39.800 --> 00:42:41.550
‫مایلید همراه من شامپاین بخورید؟

00:42:42.883 --> 00:42:44.342
‫بله لطفا.

00:42:45.508 --> 00:42:46.550
‫ممنونم.

00:42:47.175 --> 00:42:48.217
‫این هم از این.

00:42:49.467 --> 00:42:50.508
‫فکر نکنم کار درستی باشه.

00:42:51.967 --> 00:42:53.592
‫- به سلامتی.
‫- به سلامتی.

00:42:56.800 --> 00:42:58.800
‫بابت دعوتتون ممنونم آقای کراش.

00:42:58.967 --> 00:43:01.008
‫وقتی هفت سالم بود
‫یه بار به اینجا اومده بودم.

00:43:01.133 --> 00:43:03.842
‫کلاس اول بودم و بابانوئل رو دیدم.

00:43:04.050 --> 00:43:05.800
‫همیشه دوست داشتم برگردم اینجا.

00:43:05.925 --> 00:43:08.925
‫اون چیزی که در موردش حرف زدیم رو آوردید؟

00:43:09.633 --> 00:43:11.842
‫خب موضوع همینه آقای کراش.

00:43:11.967 --> 00:43:15.800
‫من دقیقا بعد تماسمون
‫دوباره به تحقیقاتم ادامه دادم.

00:43:15.925 --> 00:43:17.675
‫حساب‌وکتابش جور در نمیاد.

00:43:18.383 --> 00:43:21.633
‫ظاهرا اندازه سه تا صفر تفاوت داریم.

00:43:21.883 --> 00:43:24.175
‫- سه تا صفر.
‫- گوش کن کسپر.

00:43:24.383 --> 00:43:26.633
‫کامپیوترهای کل دنیا قراره...

00:43:27.175 --> 00:43:29.175
‫بخاطر اختلاف صفرها داغون بشه.

00:43:29.383 --> 00:43:34.092
‫قراره صفرهای دو هزار باشه.
‫باقی صفرها. کلی صفر.

00:43:34.258 --> 00:43:38.467
‫کل دنیا قراره پر از صفر بشه.
‫حالا چند تا بیشتر باشه مگه چی می‌شه؟

00:43:38.675 --> 00:43:41.717
‫من. یعنی شغل من توجه به همین صفرهاست.

00:43:41.842 --> 00:43:44.383
‫- من 31 ساله که حسابرس بانک هستم.
‫- دقیقا.

00:43:44.592 --> 00:43:48.008
‫ببین، فردا همین موقع...

00:43:48.175 --> 00:43:50.758
‫ما از ثروتمندترین افراد دنیا می‌شیم.

00:43:50.967 --> 00:43:53.133
‫به سلامتیش بریم؟

00:43:53.842 --> 00:43:55.092
‫به سلامتی.

00:44:00.008 --> 00:44:01.467
‫می‌دونی چیه؟

00:44:01.675 --> 00:44:03.925
‫اینجا دیوارهاش موش داره...

00:44:04.508 --> 00:44:06.800
‫نظرت چیه بریم روی تراس؟

00:44:18.217 --> 00:44:21.925
‫ملت فکر می‌کنن که سال جدید
‫از زمان دقیقی شروع می‌شه.

00:44:22.175 --> 00:44:25.717
‫یعنی دقیقا نیمه‌شب. عیبی نداره.
‫ولی نیمه‌شب به وقت کی؟

00:44:26.342 --> 00:44:29.508
‫توکیو؟ هاوایی؟ اینجا؟

00:44:29.717 --> 00:44:33.633
‫روز سال نو به مدت 24 ساعت تکرار می‌شه کسپر.

00:44:34.342 --> 00:44:38.217
‫پس گوش کن. تو ظهر وظیفه خودت رو انجام بده.
‫باقیش آسونه.

00:44:38.758 --> 00:44:42.842
‫وجه به لندن فرستاده می‌شه.
‫بعدش نیویورک، لس‌آنجلس، هانولولو...

00:44:43.342 --> 00:44:46.342
‫و هر بار قبل ارسال به مقصد می‌رسه.

00:44:46.508 --> 00:44:51.175
‫خب گمونم اگه وجه قبل از برداشت...

00:44:51.342 --> 00:44:54.425
‫با این فرض که مبلغش ممکن باشه...

00:44:54.592 --> 00:44:56.800
‫قراره در زمان به عقب بریم کسپر.

00:44:57.008 --> 00:44:59.883
‫مثل یه فیلم علمی تخیلی.

00:45:00.717 --> 00:45:04.758
‫خب؟ قراره این قرن قدیمی
‫و کهنه رو بذاریم کنار.

00:45:04.967 --> 00:45:06.633
‫خب؟ و بعدش هم بوم.

00:45:06.800 --> 00:45:10.092
‫سال 2000 می‌شه. بوم!
‫دوباره و دوباره تکرار می‌شه.

00:45:10.425 --> 00:45:13.175
‫و کل سیستم بازنشانی می‌شه. خب؟

00:45:13.425 --> 00:45:16.550
‫به لطف سال 2000.
‫به سلامتی برادر!

00:45:17.092 --> 00:45:18.133
‫به سلامتی.

00:45:43.883 --> 00:45:44.925
‫شما کی باشید؟

00:45:45.633 --> 00:45:48.092
‫من لوله‌کش هستم.
‫آقای کاپف من رو فرستادن.

00:45:48.342 --> 00:45:49.383
‫برای چی؟

00:45:49.883 --> 00:45:51.633
‫که توی توالت چمن بذارم.

00:46:05.508 --> 00:46:08.300
‫فکر محشری بود هانسوئلی.

00:46:08.508 --> 00:46:10.342
‫مرسی. مرسی. مرسی.

00:46:13.717 --> 00:46:15.342
‫نوشیدنی میل دارید؟

00:46:16.675 --> 00:46:17.717
‫آقای محترم؟

00:46:18.133 --> 00:46:20.633
‫- جان؟
‫- نوشیدنی میل دارید؟

00:46:20.842 --> 00:46:21.883
‫خیر.

00:46:30.633 --> 00:46:32.425
‫آقای مینتی!

00:46:34.383 --> 00:46:35.800
‫ببر اتاق اسکی.

00:46:36.133 --> 00:46:37.883
‫بیایید لطفا.

00:46:38.050 --> 00:46:39.633
‫تف به تخته‌های اسکی!

00:46:40.092 --> 00:46:42.258
‫وای! چکمه‌هاش رو در بیارید!

00:46:42.425 --> 00:46:46.008
‫از میخانه یخ بیارید. زود!
‫بنشینید لطفا.

00:46:48.092 --> 00:46:50.675
‫زود بیا اینجا. زود.
‫الان یخ میارن.

00:46:51.133 --> 00:46:52.175
‫چی شده؟

00:46:52.383 --> 00:46:53.717
‫تخته اسکی!

00:46:53.925 --> 00:46:56.550
‫آقای مینتی فورا به دکتر نیاز دارن.

00:46:58.842 --> 00:47:00.592
‫دکتر؟ برای چی؟

00:47:23.217 --> 00:47:24.758
‫خیلی ممنون.

00:47:26.467 --> 00:47:28.800
‫- من از شما ممنونم خانم.
‫- اسمتون چیه؟

00:47:29.050 --> 00:47:30.092
‫کارول.

00:47:30.425 --> 00:47:32.175
‫- اهل چک هستید؟
‫- لهستان. مثل پاپ.

00:47:32.383 --> 00:47:33.758
‫- پاپ؟
‫- بله.

00:47:37.383 --> 00:47:40.133
‫- سگ‌ها خیلی بازیگوش هستن، نه؟
‫- جانم؟

00:47:42.050 --> 00:47:43.425
‫سگ خوبی دارید.

00:47:44.967 --> 00:47:46.675
‫وای. اون رو از کجا آورده؟

00:47:46.883 --> 00:47:47.925
‫مال من که نیست.

00:47:48.550 --> 00:47:51.258
‫هتل همینه دیگه.
‫نمی‌دونی دیشب کی توی اتاقت بوده.

00:47:51.425 --> 00:47:53.133
‫- بله.
‫- توبی.

00:47:53.342 --> 00:47:55.008
‫بندازش بره!

00:47:59.675 --> 00:48:02.383
‫خیلی‌خب، من می‌رم.

00:48:02.592 --> 00:48:04.008
‫بهتره دیگه برم.

00:48:07.883 --> 00:48:09.633
‫سال نو مبارک کارول.

00:48:11.008 --> 00:48:13.217
‫سال نوی شما هم مبارک خانم.

00:48:13.633 --> 00:48:16.550
‫مهمانی خاصی واسه کارکنان طبقه پایین هست؟

00:48:16.758 --> 00:48:18.550
‫نه، کل شب قراره کار کنیم.

00:48:18.758 --> 00:48:23.800
‫و فرضا اگه ساعت چهار صبح...

00:48:23.967 --> 00:48:25.717
‫لوله حمام من گیر کنه چی می‌شه؟

00:48:25.925 --> 00:48:28.342
‫- من فورا میام.
‫- پس بیا.

00:48:28.758 --> 00:48:32.592
‫دکتر لیما، شما با هنرمند معروف
‫آقای مینتی آشنایی دارید؟

00:48:32.758 --> 00:48:36.633
‫- بله، در میخانه آشنا شدیم.
‫- عزیزم! دلم برات تنگ شده بود!

00:48:38.550 --> 00:48:40.383
‫بیا عزیزم.

00:48:40.592 --> 00:48:43.842
‫بیا بریم یکم استراحت کن.

00:48:44.342 --> 00:48:46.425
‫شما رو تو تلویزیون ندیدم عزیزم؟

00:48:46.633 --> 00:48:49.092
‫بشینید. واستون نوشیدنی میارم.

00:48:49.258 --> 00:48:52.092
‫نمی‌تونم. طبقه پایین کلی کار دارم.

00:48:52.300 --> 00:48:54.092
‫بی‌خیال. یه کوچولو؟

00:48:54.508 --> 00:48:55.592
‫خیلی‌خب.

00:48:56.175 --> 00:48:58.550
‫- شاید یه کوچولو بخورم.
‫- البته!

00:48:58.842 --> 00:49:01.258
‫این هم از این.
‫به سلامتی سال 2000!

00:49:02.008 --> 00:49:03.383
‫- به سلامتی.
‫- به سلامتی.

00:49:03.550 --> 00:49:04.592
‫به سلامتی.

00:49:05.717 --> 00:49:10.633
‫پس یعنی امشب توی
‫مهمونی بزرگ باید بانداژ ببندم؟

00:49:11.008 --> 00:49:12.883
‫باید یه چیزی روش بذاریم.

00:49:13.092 --> 00:49:17.842
‫شبیه اون بازیگر توی اون فیلمه می‌شید.
‫اون بازیگری که روی دماغش بانداژ داشت.

00:49:18.342 --> 00:49:20.008
‫اسم فیلمش چی بود؟

00:49:20.217 --> 00:49:22.717
‫- بله، بله، بله...
‫- رئیس.

00:49:22.967 --> 00:49:25.925
‫- بگو.
‫- توی آشپزخونه مشکلی پیش اومده.

00:49:26.092 --> 00:49:29.092
‫- معلومه که مشکل هست. دارم میام.
‫- یکی واسه توی مسیر؟

00:49:29.258 --> 00:49:30.300
‫بله، سریع لطفا.

00:49:31.550 --> 00:49:34.008
‫یکی هم واسه شما؟ دوبل باشه؟

00:49:35.217 --> 00:49:37.258
‫- دوبل؟
‫- خداحافظ.

00:49:37.508 --> 00:49:38.550
‫به سلامتی.

00:49:47.175 --> 00:49:48.592
‫بیا زود تمومش کنیم.

00:49:58.425 --> 00:50:01.217
‫حتما تا حالا نقش دکتر هم بازی کردی دیگه؟

00:50:01.383 --> 00:50:02.425
‫اصلا.

00:50:02.925 --> 00:50:04.008
‫خیلی کلیشه‌ایه.

00:50:04.032 --> 00:50:05.526
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:50:05.550 --> 00:50:08.342
‫فیلمنامه‌ها رو هم خودتون می‌نویسید؟

00:50:08.508 --> 00:50:10.217
‫بله، گاهی‌اوقات می‌نویسم.

00:50:11.467 --> 00:50:13.467
‫قبلا تهیه‌کننده بودم.

00:50:21.383 --> 00:50:23.342
‫این کار درد نداره.

00:50:23.425 --> 00:50:25.675
‫باید مقدار شکستگی رو اندازه بگیرم.

00:50:25.842 --> 00:50:28.592
‫آروم باش. به یه چیز قشنگ فکر کن.

00:50:28.800 --> 00:50:31.258
‫- مثلا فیلم بعدیت.
‫- برنامه‌ای ندارم.

00:50:31.592 --> 00:50:33.342
‫قبل انجام کاری هشدار می‌دم.

00:50:34.092 --> 00:50:37.883
‫می‌دونستی خفاش‌ها توی آلتشون استخوان دارن؟

00:50:38.092 --> 00:50:40.967
‫- واقعا؟
‫- ممکنه در حیطه کاری شما...

00:50:41.133 --> 00:50:42.175
‫خیلی ارزشمند باشه.

00:51:10.258 --> 00:51:13.758
‫اینجا خیلی تاریکه فلاف.
‫مگه دوست نداشتی من رو ببینی؟

00:51:19.508 --> 00:51:21.383
‫محشره!

00:51:23.258 --> 00:51:24.967
‫دب اکبر!

00:51:25.133 --> 00:51:26.175
‫بیا عشقم.

00:51:26.383 --> 00:51:29.425
‫ستاره‌ای از بهشت...

00:51:30.217 --> 00:51:32.092
‫واسه تو آوردم.

00:51:35.508 --> 00:51:37.717
‫باارزش‌ترین گردنبند دنیا...

00:51:37.883 --> 00:51:40.633
‫واسه باارزش‌ترین شاهدخت دنیا.

00:51:41.342 --> 00:51:42.550
‫برگرد.

00:51:42.758 --> 00:51:44.092
‫موهات رو بده بالا.

00:51:57.175 --> 00:51:59.258
‫حالا واسم ساک می‌زنی یا نه؟

00:52:01.050 --> 00:52:04.175
‫امتحان می‌کنیم.
‫یک. دو. سه...

00:52:04.467 --> 00:52:06.758
‫امتحان می‌کنیم.

00:52:14.008 --> 00:52:15.550
‫از صدف خوشتون اومد؟

00:52:15.800 --> 00:52:19.425
‫بله اومد. همسرم هم خوشش اومد.

00:52:19.633 --> 00:52:23.717
‫کلوب به زودی باز می‌شه.
‫ولی یه جای خلوت واستون سراغ دارم.

00:52:23.883 --> 00:52:25.758
‫بعدش می‌بینیم که چیکار کنیم.

00:52:25.925 --> 00:52:28.842
‫خیلی لطف دارید جناب هانسوئلی کاپف.

00:52:32.217 --> 00:52:33.342
‫گفتم که.

00:52:34.550 --> 00:52:35.592
‫خیلی بلنده؟

00:52:41.092 --> 00:52:42.675
‫بیایید. بیایید.

00:52:49.133 --> 00:52:52.883
‫بنشینید. به زودی نمایش بچه‌ها تموم می‌شه.

00:52:53.092 --> 00:52:56.217
‫می‌تونید مدتی اینجا استراحت کنید
‫تا یه جای بهتر پیدا کنیم.

00:52:56.467 --> 00:52:58.842
‫- از اینجا خوششون اومده.
‫- بله. گمون می‌کردم.

00:52:58.967 --> 00:53:01.300
‫- خودم هم دو تا دختر دوقلو دارم.
‫- واقعا؟

00:53:01.467 --> 00:53:03.342
‫- بله.
‫- چند ساله هستن؟

00:53:03.550 --> 00:53:04.592
‫دیگه بزرگ شدن.

00:53:05.008 --> 00:53:07.508
‫کاری از دست من ساخته هست؟

00:53:07.675 --> 00:53:11.550
‫خیلی دوست دارم به مادرم زنگ بزنم.
‫که بهش بگم حالمون خوبه.

00:53:11.717 --> 00:53:14.050
‫البته. از تلفن من استفاده کنید.

00:53:14.217 --> 00:53:15.675
‫خیلی ممنون. خیلی طول نمی‌کشه.

00:53:15.842 --> 00:53:17.883
‫نه، عجله نکنید.

00:53:18.133 --> 00:53:19.175
‫ممنونم.

00:53:23.592 --> 00:53:26.175
‫مامان، منم. واسلاو.

00:53:26.508 --> 00:53:28.258
‫اومدیم هتل بابا!

00:53:28.717 --> 00:53:30.467
‫آره، سلام رسوند.

00:53:30.633 --> 00:53:33.467
‫جاکلیدی شورولت رو یادش انداختم.

00:53:33.633 --> 00:53:35.550
‫دقیقا شبیه منه.

00:53:35.758 --> 00:53:39.967
‫البته بخاطر آفتاب کالیفرنیا...

00:53:40.175 --> 00:53:41.550
‫یکم تیره شده.

00:53:42.675 --> 00:53:45.175
‫می‌تونه بیاد بودیوویتسه.

00:53:45.342 --> 00:53:46.883
‫عالی می‌شه.

00:53:47.592 --> 00:53:49.175
‫اون‌موقع بهت زنگ می‌زنم.

00:53:49.342 --> 00:53:51.092
‫دوباره می‌رم پیشش.

00:53:51.300 --> 00:53:52.883
‫می‌بوسمت.

00:53:53.675 --> 00:53:55.967
‫- ممنونم آقای کاپف.
‫- بله...

00:53:56.633 --> 00:53:58.717
‫- راحت باشید.
‫- ممنونم.

00:54:13.842 --> 00:54:15.092
‫فلاف؟

00:54:16.342 --> 00:54:18.050
‫حالت خوبه فلاف؟

00:54:20.258 --> 00:54:21.300
‫فلاف؟

00:54:22.008 --> 00:54:23.258
‫چی شده عزیزم؟

00:54:25.217 --> 00:54:26.258
‫آرتور!

00:54:27.425 --> 00:54:28.717
‫جواب بده آرتور!

00:54:43.050 --> 00:54:44.092
‫وای!

00:54:44.758 --> 00:54:45.925
‫وای!

00:55:03.008 --> 00:55:04.050
‫وای.

00:55:05.092 --> 00:55:06.925
‫وای. نه.

00:55:07.092 --> 00:55:08.133
‫نترس.

00:55:09.508 --> 00:55:10.967
‫نترس.

00:55:12.050 --> 00:55:13.383
‫وای. فکر کن ماگنولیا.

00:55:35.008 --> 00:55:36.050
‫بله؟

00:55:36.217 --> 00:55:39.675
‫- سلام. من خانم دالاس هستم.
‫- خانم دالاس، چه کمکی از دستم...

00:55:39.842 --> 00:55:41.242
‫می‌شه با آقای کاپف حرف بزنم؟

00:55:41.266 --> 00:55:43.675
‫الان خبرش می‌کنم.
‫دوباره باهاتون تماس بگیرم؟

00:55:43.842 --> 00:55:46.717
‫- نه، پشت خط منتظر می‌مونم.
‫- ممکنه چند دقیقه طول بکشه.

00:55:46.925 --> 00:55:49.967
‫مهم نیست. عجله ندارم.

00:55:51.425 --> 00:55:52.550
‫خانم فراچی.

00:55:53.842 --> 00:55:55.758
‫خدای من. چی شده؟

00:55:55.967 --> 00:55:58.967
‫یه مهمان سعی کرده کاغذهای
‫بانکیش رو بریزه توی چاه توالت.

00:55:59.092 --> 00:56:02.425
‫- کاغذهای بانکیش؟
‫- همش تقصیر مشکل سال 2000 هست.

00:56:02.592 --> 00:56:05.092
‫خانم فراچی. شما از این
‫خانواده اهل چک خبر دارید؟

00:56:05.300 --> 00:56:08.133
‫کاری کردن که کل دنیا خبردار بشه.

00:56:08.300 --> 00:56:09.717
‫یه جای خواب واسشون پیدا کنید.

00:56:09.925 --> 00:56:11.508
‫توی چنین روزی؟

00:56:11.633 --> 00:56:13.717
‫- من که نمی‌تونم معجزه کنم.
‫- می‌دونم.

00:56:14.258 --> 00:56:17.800
‫صرفا چهار تشک بندازید یه گوشه خلوت.
‫امکانش هست؟

00:56:17.967 --> 00:56:19.258
‫- رئیس؟
‫- بله بگو.

00:56:19.467 --> 00:56:21.217
‫خانم دالاس با شما کار دارن.

00:56:23.008 --> 00:56:24.050
‫دارم میام.

00:56:27.050 --> 00:56:28.092
‫کیه؟

00:56:32.217 --> 00:56:34.842
‫من هستم خانم. هانسوئلی کاپف.

00:56:35.092 --> 00:56:36.675
‫- تنها هستید؟
‫- بله.

00:56:36.842 --> 00:56:39.133
‫بفرمایید. من توی اتاق خواب هستم.

00:56:46.967 --> 00:56:48.883
‫بیایید نزدیک‌تر لطفا.

00:56:57.592 --> 00:56:59.717
‫عصربخیر. چه کمکی از دستم برمیاد؟

00:57:00.300 --> 00:57:02.758
‫آرتور به من گفت که شما فرد معتمدی هستید.

00:57:03.342 --> 00:57:05.883
‫- می‌تونم بهتون اعتماد کنم؟
‫- البته.

00:57:06.133 --> 00:57:08.342
‫- قول می‌دید؟
‫- کاملا.

00:57:08.842 --> 00:57:10.592
‫من توی شرایط وحشتناکی هستم.

00:57:11.133 --> 00:57:13.925
‫گمونم شما تنها کسی هستید
‫که می‌تونه بهم کمک کنه.

00:57:15.092 --> 00:57:17.217
‫همسر عزیزم رفته.

00:57:17.592 --> 00:57:21.633
‫خدای من. ترکتون کرده؟
‫توی سالگرد ازدواجتون شما رو ترک کرده؟

00:57:21.842 --> 00:57:24.342
‫نه اون... واسه همیشه رفته.

00:57:25.300 --> 00:57:28.717
‫دقیقا وقتی که داشتیم به
‫اوج خوشبختی می‌رسیدیم.

00:57:29.050 --> 00:57:30.842
‫یعنی گمونم که این‌طور بود. حالا هر چی...

00:57:31.383 --> 00:57:34.050
‫حالا دیگه قطعا رفته.

00:57:36.342 --> 00:57:38.925
‫خدای من. خدای من...

00:57:39.133 --> 00:57:41.217
‫این... این... وحشتناکه.

00:57:41.383 --> 00:57:44.508
‫- یعنی... مُرده؟
‫- بدترین بخشش اینه که...

00:57:45.217 --> 00:57:48.133
‫نمی‌تونم خودم رو ازش جدا کنم.

00:57:48.300 --> 00:57:51.050
‫درسته. بله. خیلی متاسفم.

00:57:51.217 --> 00:57:52.967
‫می‌تونم احساستون رو الان درک کنم.

00:57:53.092 --> 00:57:55.300
‫نه، نه، منظورم این نبود.

00:57:58.633 --> 00:58:02.800
‫به قول تگزاسی‌ها که شوهرم حین
‫سوارکاری فوت کرده و...

00:58:03.008 --> 00:58:06.217
‫و من نمی‌تونم که...
‫از اسب پیاده بشم.

00:58:06.425 --> 00:58:09.592
‫خدای من! الان آمبولانس رو خبر می‌کنم.

00:58:09.800 --> 00:58:13.342
‫نه، نه، نه! فقط من رو بیار پایین.
‫خواهش می‌کنم.

00:58:13.508 --> 00:58:14.550
‫خواهش می‌کنم...

00:58:17.883 --> 00:58:20.050
‫خیلی‌خب. باشه.

00:58:20.258 --> 00:58:22.592
‫صرفا یه لحظه به من زمان بدید.
‫من...

00:58:22.800 --> 00:58:25.508
‫کاملا موقعیت شما رو درک می‌کنم.
‫و فورا برمی‌گردم.

00:58:25.717 --> 00:58:26.758
‫خیلی‌خب.

00:58:32.008 --> 00:58:33.050
‫واقعا؟

00:58:33.508 --> 00:58:34.550
‫ممنون.

00:58:35.050 --> 00:58:36.717
‫واقعا ممنونم پروفسور.

00:58:37.383 --> 00:58:38.633
‫و سال نوتون هم مبارک.

00:59:05.842 --> 00:59:09.758
‫یه راه حل موثر برای این
‫شرایط بهم پیشنهاد دادن.

00:59:11.050 --> 00:59:13.550
‫می‌شه بخشی از شکمتون رو نمایان کنید؟

00:59:20.925 --> 00:59:23.092
‫بهتره که چشم‌هاتون رو ببندید.

00:59:23.217 --> 00:59:24.258
‫خدای من!

00:59:45.800 --> 00:59:46.842
‫ممنونم.

00:59:48.008 --> 00:59:50.508
‫ممنونم آقای کاپف.
‫واقعا ازتون ممنونم.

00:59:50.717 --> 00:59:54.175
‫خب... من دستور تشریفات رو بدم؟

00:59:54.383 --> 00:59:56.383
‫نه! نه خواهشا.

00:59:56.800 --> 01:00:00.342
‫هنوز نه. هنوز یه مشکل کوچیک دیگه هست.

01:00:00.550 --> 01:00:03.342
‫- بله؟
‫- نباید کسی تا نیمه‌شب خبردار بشه.

01:00:03.508 --> 01:00:05.800
‫تا نیمه‌شب؟
‫به دلایل مذهبی؟

01:00:06.008 --> 01:00:10.050
‫- مشخصا شما مجلات رو نخوندید.
‫- نه. سعی می‌کنم که نخونم.

01:00:10.425 --> 01:00:13.133
‫به دلایل قانونی... نه یعنی...

01:00:13.300 --> 01:00:14.467
‫یه مشکل فنیه.

01:00:15.258 --> 01:00:16.467
‫متوجه نمی‌شم.

01:00:16.675 --> 01:00:19.467
‫- امروز سالگرد ازدواج ماست.
‫- بله درسته.

01:00:19.592 --> 01:00:22.133
‫- آواز خوندیم و پنگوئن هم بود.
‫- طبق وصیت‌نامه...

01:00:22.300 --> 01:00:24.758
‫من می‌تونم همه چیز رو به ارث ببرم...

01:00:25.008 --> 01:00:27.883
‫ولی فقط بعد این‌که یک سال از ازدواج گذشت.

01:00:28.633 --> 01:00:30.008
‫همه‌چیز؟

01:00:30.508 --> 01:00:32.300
‫همه‌چیز.

01:00:33.342 --> 01:00:35.633
‫یا همه‌چیز یا هیچ‌چیز.

01:00:36.550 --> 01:00:38.383
‫پس در این صورت متوجه هستم.

01:00:38.592 --> 01:00:40.050
‫سرویس اتاق!

01:00:42.467 --> 01:00:44.342
‫سرویس اتاق نمی‌خواید خانم؟

01:00:47.383 --> 01:00:50.633
‫ببخشید. سرویس اتاق می‌خواید خانم؟

01:00:50.842 --> 01:00:52.092
‫سرویس اتاق؟

01:00:53.300 --> 01:00:56.758
‫آرتور، سرویس اتاق که لازم نداریم؟

01:00:58.217 --> 01:01:00.300
‫نه؟ نه. ممنونم.

01:01:00.508 --> 01:01:02.133
‫شکلات میل دارید خانم؟

01:01:02.717 --> 01:01:03.758
‫شکلات؟

01:01:04.258 --> 01:01:07.508
‫بله. شوهرم عاشق این شکلات‌هاست.

01:01:07.800 --> 01:01:10.092
‫- شب خوبی داشته باشید.
‫- ممنونم.

01:01:32.258 --> 01:01:34.842
‫به احتیاط کامل نیاز داریم.

01:01:36.592 --> 01:01:37.717
‫موضوع بدیه؟

01:01:41.508 --> 01:01:43.717
‫- بله.
‫- چقدر بد؟

01:01:46.467 --> 01:01:48.133
‫خیلی بد.

01:01:48.300 --> 01:01:50.175
‫یه برخواست عمودی.

01:01:51.925 --> 01:01:53.508
‫- کی؟
‫- دالاس سوم.

01:01:53.675 --> 01:01:54.717
‫ای وای!

01:01:55.008 --> 01:01:56.467
‫- به بالا رفت؟
‫- آره.

01:01:56.675 --> 01:01:58.967
‫باید حین آتش‌بازی انجام بشه.

01:01:59.133 --> 01:02:01.342
‫عالی بود خانم فراچی.
‫حرف نداشت.

01:02:04.050 --> 01:02:06.883
‫چراغ‌ها رو طبق معمول برای
‫آتش‌بازی کم‌نور می‌کنید؟

01:02:07.008 --> 01:02:09.633
‫- دقیقا حین صدای ناقوس.
‫- کامل خاموششون کنید.

01:02:11.758 --> 01:02:14.217
‫خوش‌اومدید. شب خوبی داشته باشید.

01:02:15.217 --> 01:02:16.258
‫کتتون.

01:02:22.050 --> 01:02:23.092
‫ممنون.

01:02:26.467 --> 01:02:28.008
‫شب بخیر آقای مادوف.

01:02:28.217 --> 01:02:30.800
‫شبی خوب و سال قشنگی داشته باشید.

01:02:32.925 --> 01:02:33.967
‫ممنونم جناب.

01:02:34.758 --> 01:02:38.217
‫- اسمتون لطفا؟
‫- تل هستم. کسپر تل.

01:02:41.133 --> 01:02:43.050
‫اسمتون رو توی فهرست نمی‌بینم.

01:02:43.967 --> 01:02:45.758
‫من دعوتنامه رو بهتون دادم.

01:02:46.550 --> 01:02:49.925
‫بله، ولی در هر صورت باید اسمتون
‫باید توی فهرست مهمان‌ها باشه.

01:02:50.383 --> 01:02:52.883
‫آقای کراش من رو دعوت کردند.
‫ویلیام کراش.

01:02:53.300 --> 01:02:56.758
‫- من اینجا آقای کراش و خانم رو می‌بینم.
‫- من خانم‌شان هستم.

01:02:57.133 --> 01:03:00.175
‫مشخصا که خانم نیستم. همراهشون هستم...

01:03:00.300 --> 01:03:03.175
‫یعنی همراهیشون می‌کنم...

01:03:03.342 --> 01:03:06.175
‫کاملا درک می‌کنم.
‫بفرمایید آقای تل.

01:03:07.175 --> 01:03:08.217
‫ممنونم.

01:03:08.508 --> 01:03:10.883
‫- ما شرکای کاری هستیم.
‫- همین‌طوره.

01:03:11.758 --> 01:03:13.592
‫شب خوبی داشته باشید.

01:03:14.467 --> 01:03:15.800
‫شب بخیر خانم.

01:03:16.717 --> 01:03:17.758
‫ممنونم.

01:04:06.883 --> 01:04:09.092
‫- این هم از رفیق خودم!
‫- آقای کراش.

01:04:09.925 --> 01:04:11.550
‫بریم جشن بگیریم؟

01:04:12.383 --> 01:04:14.675
‫لیاقت جشن نداریم؟

01:04:15.383 --> 01:04:18.383
‫- چرا.
‫- خوشحال می‌شم کمک کنم رفیق.

01:04:22.508 --> 01:04:24.967
‫ببخشید خانم. اینجا بنشینید.

01:04:25.217 --> 01:04:26.383
‫دو شامپاین لطفا.

01:04:30.842 --> 01:04:32.883
‫خیلی آسون بود. واقعا.

01:04:33.758 --> 01:04:36.258
‫واقعا از آسون بودنش غافلگیر شدم.

01:04:37.175 --> 01:04:38.217
‫خب...

01:04:39.758 --> 01:04:44.383
‫می‌دونی موضوع مهمی که
‫امروز یاد گرفتی چیه دوست من؟

01:04:44.800 --> 01:04:46.883
‫که همیشه بهترین کارها، کارهای آسونه.

01:04:47.508 --> 01:04:49.883
‫خب؟ بهم اعتماد کن.

01:04:50.217 --> 01:04:51.258
‫می‌کنم.

01:04:51.842 --> 01:04:53.300
‫بهتون اعتماد دارم.

01:04:54.342 --> 01:04:56.675
‫یعنی گمونم مجبورم که بکنم.

01:04:58.217 --> 01:05:02.592
‫خب حالا چیکار کنیم؟
‫کی اینجا رو ترک می‌کنیم؟

01:05:03.342 --> 01:05:04.383
‫فردا.

01:05:05.133 --> 01:05:06.175
‫چی؟

01:05:07.175 --> 01:05:09.717
‫گمون نکنم تا فردا آمادگیش رو داشته باشم.

01:05:10.425 --> 01:05:13.842
‫هنوز به مادرم خبر ندادم.
‫وسایلم رو جمع نکردم.

01:05:14.008 --> 01:05:16.883
‫باید همه‌چیز رو مرتب کنم.
‫باید... آقای کراش...

01:05:17.092 --> 01:05:18.133
‫بیل صدام کن.

01:05:19.050 --> 01:05:20.800
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب آقای کراش.

01:05:20.967 --> 01:05:22.717
‫یعنی بیل.

01:05:23.092 --> 01:05:25.633
‫به سلامتی اعتماد. باشه؟

01:05:25.800 --> 01:05:26.842
‫باشه.

01:05:29.342 --> 01:05:31.508
‫- به سلامتی اعتماد، بیل.
‫- به سلامتی اعتماد.

01:05:53.550 --> 01:05:54.592
‫شب بخیر.

01:05:56.633 --> 01:05:57.925
‫بیا بریم عزیزم.

01:06:00.217 --> 01:06:02.717
‫- خیلی قشنگه.
‫- آره.

01:06:09.467 --> 01:06:10.842
‫خوش‌اومدید عالی‌جناب.

01:06:10.925 --> 01:06:13.925
‫امیدوارم بی‌خبر اومدنمون
‫مشکلی ایجاد نکنه.

01:06:14.092 --> 01:06:17.633
‫نه، اصلا. افتخار دادید.
‫گروهتون سر میز نشستند.

01:06:17.800 --> 01:06:21.967
‫می‌خواید فورا بهشون بپیوندید یا ترجیح
‫می‌دید اول در میخانه مشروبی میل کنید؟

01:06:22.133 --> 01:06:24.925
‫- بهشون می‌پیوندیم.
‫- همراهم بیایید.

01:06:39.967 --> 01:06:41.717
‫شب‌بخیر جناب سفیر!

01:06:41.883 --> 01:06:45.092
‫می‌خوای حضورم رو به کل دنیا اعلام کنی؟

01:06:45.300 --> 01:06:47.050
‫بشین و خفه شو.

01:06:55.008 --> 01:06:56.633
‫- همه‌چیز مرتبه؟
‫- کاملا.

01:06:56.967 --> 01:06:58.550
‫- مشکلی نیست؟
‫- نه.

01:06:58.675 --> 01:07:00.092
‫- همه‌چیز رو آوردی؟
‫- آره.

01:07:00.300 --> 01:07:01.342
‫کجاست.

01:07:01.675 --> 01:07:02.925
‫توی گاوصندوق.

01:07:03.175 --> 01:07:04.217
‫کجا؟

01:07:04.508 --> 01:07:05.550
‫طبقه‌ی پایین.

01:07:06.133 --> 01:07:07.175
‫کلیدش کجاست؟

01:07:17.925 --> 01:07:19.008
‫بریم بررسی کنیم.

01:07:20.925 --> 01:07:23.925
‫من زنم رو اینجا ول می‌کنم،
‫تو هم دوست‌هات رو.

01:07:25.008 --> 01:07:26.300
‫خودمون دوتایی بریم.

01:07:32.175 --> 01:07:33.717
‫خوب رفتار کن.

01:07:39.217 --> 01:07:41.592
‫بچه‌ها، مراقب خانم بلوا باشید.

01:07:44.050 --> 01:07:45.800
‫آیرینا آناتولیونا میل دارد؟

01:07:57.175 --> 01:07:59.633
‫این شد یه چیز.

01:08:01.758 --> 01:08:04.842
‫این هم به سلامتی آیرینا آناتولیونا!

01:08:05.508 --> 01:08:07.342
‫به سلامتی مادرش!

01:08:07.550 --> 01:08:09.758
‫- به سلامتی مادربزرگش!
‫- و سگش!

01:08:10.092 --> 01:08:12.050
‫- به سلامتی پدرش!
‫- و پدربزرگ!

01:08:13.258 --> 01:08:15.758
‫به سلامتی کل خاندانش!

01:08:46.800 --> 01:08:50.342
‫- این دیگه چیه؟
‫- متاسفم قربان. بهتر از این موجود نبود.

01:08:50.508 --> 01:08:52.217
‫پیدا کردنش هم راحت نبود.

01:08:52.383 --> 01:08:56.467
‫باید توی انبار رو می‌گشتیم که پیداش کنیم
‫و کل میزهای دیگه رو جابه‌جا کنیم.

01:08:56.675 --> 01:09:00.800
‫خب باز هم جابه‌جاشون کن
‫و یه میز بهتر برام پیدا کن.

01:09:01.050 --> 01:09:04.050
‫میزش خیلی هم بد نیست جناب... بیل.

01:09:04.258 --> 01:09:07.842
‫درواقع به نظرم خیلی هم قشنگه.

01:09:08.092 --> 01:09:09.300
‫خفه شو.

01:09:09.758 --> 01:09:12.467
‫و باید یادآوری کنم که شما رزرو نکرده بودید.

01:09:12.842 --> 01:09:14.300
‫نه، رزرو نکرده بودیم.

01:09:14.592 --> 01:09:15.800
‫گوش کن...

01:09:16.342 --> 01:09:18.717
‫من این میز رو نمی‌خوام.

01:09:21.508 --> 01:09:23.508
‫ببینم چه کاری از دستم برمیاد قربان.

01:09:29.592 --> 01:09:33.467
‫جناب سفیر، البته اگه
‫همچنان سفیر باشید...

01:09:33.883 --> 01:09:35.925
‫شرایط در روسیه عوض شده.

01:09:36.092 --> 01:09:38.425
‫رئیس‌جمهور جدید یعنی احتمالات جدید.

01:09:38.592 --> 01:09:42.008
‫صادقانه بگم، مایلم که
‫توافقمون رو مرور کنیم.

01:09:42.217 --> 01:09:45.800
‫همه خطرهاش رو قبول کردیم،
‫پس لزومی نداره دوباره محاسبه کنیم.

01:09:46.050 --> 01:09:48.758
‫متوجه هستم که ممکنه از دید من خوشتون نیاد.

01:09:49.508 --> 01:09:50.842
‫گوش کنید...

01:09:51.217 --> 01:09:54.592
‫ما سه نفر هستیم.
‫علاوه به سه نگهبان.

01:09:54.967 --> 01:09:57.925
‫و شما هم اگه به خانم‌تون بی‌ادبی نباشه،
‫تنها هستید.

01:09:58.092 --> 01:09:59.092
‫مطمئنی؟

01:09:59.300 --> 01:10:01.258
‫بله، مطمئن هستم.

01:10:01.425 --> 01:10:03.050
‫می‌خوام دوباره مذاکره کنیم.

01:10:03.383 --> 01:10:04.425
‫گوش می‌کنم.

01:10:05.133 --> 01:10:06.592
‫نصف. نصف.

01:10:07.092 --> 01:10:08.467
‫نصف. نصف.

01:10:17.008 --> 01:10:19.050
‫پیشنهاد من هم اینه.

01:10:19.217 --> 01:10:21.300
‫حالا که احوالم هنوز خراب نشده...

01:10:21.467 --> 01:10:23.800
‫یکی رو بگیر و برو.

01:10:25.175 --> 01:10:28.925
‫دیر یا زود من و شرکام این
‫کیک روسی رو تقسیم می‌کنیم...

01:10:29.467 --> 01:10:30.800
‫طبق معمول.

01:10:31.425 --> 01:10:33.800
‫و اگه پیدات کنیم...

01:10:34.050 --> 01:10:35.967
‫حتی اگه توی دورافتاده‌ترین
‫جزیره هاوایی هم باشی...

01:10:36.133 --> 01:10:37.883
‫ما پیدات می‌کنیم.

01:10:39.217 --> 01:10:41.675
‫- دو تا؟
‫- اصرار نکن پسرم.

01:10:42.717 --> 01:10:46.092
‫اصرار نکن. صبر من حدی داره.

01:10:46.300 --> 01:10:48.258
‫شوخی کردم... شوخی بود.

01:10:49.383 --> 01:10:51.425
‫شوخی بود؟ کلید رو رد کن بیاد.

01:11:08.133 --> 01:11:09.175
‫بذار ببینم.

01:11:10.258 --> 01:11:11.717
‫آفرین.

01:11:12.342 --> 01:11:14.425
‫خب به محض این‌که تموم شد...

01:11:16.007 --> 01:11:18.008
‫سومین باریه که امروز این‌طوری می‌شه!

01:11:18.675 --> 01:11:21.133
‫بیا بیرون حرومزاده!

01:11:31.883 --> 01:11:33.633
‫اومد!

01:11:34.175 --> 01:11:35.799
‫خاویار زیاد!

01:11:42.675 --> 01:11:43.717
‫اومد.

01:11:43.883 --> 01:11:46.508
‫محشر شدی عزیزم!

01:11:46.675 --> 01:11:49.925
‫خیره‌کننده. واقعا خیره‌کننده شدی.

01:11:50.300 --> 01:11:52.008
‫ آقای خوش‌شانس کیه؟

01:11:53.549 --> 01:11:55.133
‫آرتور...

01:11:56.050 --> 01:11:58.467
‫آرتور گفت ازتون معذرت بخوام.

01:11:58.675 --> 01:12:00.882
‫دیشب نتونست بخوابه.

01:12:01.092 --> 01:12:02.633
‫من از یه چیزهایی خبر دارم.

01:12:03.217 --> 01:12:06.925
‫تصمیم گرفت که یه کوچولو بخوابه.
‫ولی زودی میاد پیشمون.

01:12:07.091 --> 01:12:10.008
‫خواست قبل غافلگیر کردنمون یه کوچولو بخوابه.

01:12:10.216 --> 01:12:12.550
‫به خوشتیپی شان کانریه.

01:12:17.175 --> 01:12:18.467
‫تو چطوری عزیزم؟

01:12:19.632 --> 01:12:22.342
‫روز خیلی مهمیه.

01:12:23.050 --> 01:12:24.258
‫مخصوصا واسه تو.

01:12:26.342 --> 01:12:27.425
‫بیان کردنش...

01:12:28.508 --> 01:12:30.883
‫بیان کردنش خیلی سخته.

01:12:32.008 --> 01:12:33.467
‫ما خیلی خوشبخت بودیم.

01:12:34.050 --> 01:12:35.341
‫خوشبخت هستیم. خوشبخت هستیم.

01:12:35.925 --> 01:12:38.675
‫خیلی خوشبختیم و خواهیم بود.

01:12:46.050 --> 01:12:47.342
‫خوش برگشتید.

01:12:52.925 --> 01:12:57.133
‫چرا مست شده؟
‫پنج دقیقه نبودم.

01:12:59.842 --> 01:13:04.217
‫دوستان، به سلامتی رهبر جدیدمون.

01:13:05.175 --> 01:13:07.467
‫باشد که سال‌های سال...

01:13:08.717 --> 01:13:11.717
‫هوامون رو داشته باشه!

01:13:27.675 --> 01:13:28.717
‫چیه؟

01:13:28.967 --> 01:13:32.508
‫می‌خواستم بپرسم امکانش
‫هست مادرم رو بیارم؟

01:13:33.133 --> 01:13:36.258
‫نمی‌تونم تنهاش بذارم.
‫فقط من رو داره.

01:13:36.425 --> 01:13:39.342
‫- مادرت؟
‫- آره، مادرم!

01:13:41.342 --> 01:13:44.258
‫باشه. مادرت رو بیار.
‫هر کی دوست داری رو بیار. مهم نیست.

01:13:44.342 --> 01:13:47.633
‫جدا؟ خیلی لطف داری بیل. نمی‌تونم...

01:13:47.800 --> 01:13:49.175
‫چیزی از زندگیش باقی نمونده.

01:13:51.425 --> 01:13:54.550
‫نود و هشت سالشه.
‫گمونم به زودی فوت کنه.

01:13:55.092 --> 01:13:56.133
‫خب.

01:13:57.467 --> 01:13:59.467
‫و از گرما خوشش میاد.

01:14:00.550 --> 01:14:04.383
‫آب و هوای گرم. عاشق جاهای گرمه.

01:14:04.592 --> 01:14:06.633
‫گرما، واسه مادرم...

01:14:06.842 --> 01:14:09.175
‫مادرم گرما رو دوست داره دیگه...

01:14:17.717 --> 01:14:19.050
‫[اولین سال شادی]

01:14:19.175 --> 01:14:22.675
‫من برم یه سری به آرتور بزنم.
‫گمونم بیدار شده باشه.

01:14:22.842 --> 01:14:25.675
‫- باهات میاییم عزیزم.
‫- بیا همه با هم بریم.

01:14:25.842 --> 01:14:30.633
‫- بریم غافلگیرش کنیم.
‫- نه، نه، نه! فکر خوبی نیست.

01:14:31.633 --> 01:14:35.342
‫آرتور رو که می‌شناسید.
‫اگه بدون کراوات دیده بشه خجالت می‌کشه.

01:14:35.925 --> 01:14:38.675
‫خیلی‌خب، صبورانه اینجا صبر می‌کنیم.

01:14:38.925 --> 01:14:41.258
‫- ولی عجله کن.
‫- به کیک دست نمی‌زنیم.

01:14:41.467 --> 01:14:44.842
‫ولی قطعا واسه آتیش‌بازی میاییم.
‫آرتور عاشق آتیش‌بازیه.

01:14:58.842 --> 01:15:01.425
‫من باید برم دستشویی بیل.

01:15:05.800 --> 01:15:07.008
‫واقعا باید برم.

01:15:07.217 --> 01:15:08.925
‫الان؟ خاویار چی؟

01:15:10.092 --> 01:15:13.300
‫نه، ببخشید بیل. من...

01:15:14.592 --> 01:15:15.967
‫ببخشید. ببخشید.

01:15:17.758 --> 01:15:19.008
‫شرمنده. شرمنده.

01:15:21.467 --> 01:15:22.925
‫واقعا شرمنده.

01:15:27.925 --> 01:15:30.050
‫ببخشید. واقعا شرمنده‌ام.

01:15:31.467 --> 01:15:32.508
‫ببخشید.

01:15:35.300 --> 01:15:36.883
‫ببخشید. شرمنده.

01:15:40.300 --> 01:15:42.050
‫- ببخشید.
‫- احتیاط کن.

01:15:42.217 --> 01:15:43.633
‫چشم خانم. ببخشید.

01:16:07.592 --> 01:16:08.633
‫خدای من.

01:16:09.467 --> 01:16:11.633
‫چیکار کردی کسپر؟

01:16:12.383 --> 01:16:15.383
‫چیکار کردی؟ چطور تونستی؟

01:16:15.717 --> 01:16:20.508
‫بعد این‌همه سال سخت‌کوشی.
‫این چه کاری بود؟

01:16:25.717 --> 01:16:27.675
‫لایقش هستم.

01:16:28.133 --> 01:16:31.883
‫پنگوئن می‌بینم، صدا می‌شنوم.

01:16:41.342 --> 01:16:43.217
‫بذار من امتحان کنم.

01:16:45.092 --> 01:16:48.675
‫این بیچاره رو ببینید.
‫منتظر مامانشه.

01:16:48.883 --> 01:16:51.300
‫حتما کمک می‌خواد.

01:16:53.717 --> 01:16:55.758
‫سلام. من مامانیتم.

01:16:58.592 --> 01:17:01.300
‫- بفرما.
‫- اول شما!

01:17:01.467 --> 01:17:03.633
‫نه، من سیگار نمی‌کشم.

01:17:14.550 --> 01:17:16.467
‫ماریجواناست؟

01:17:17.258 --> 01:17:18.300
‫ماریجوانا!

01:17:19.050 --> 01:17:21.008
‫من ماریجوانا کشیدم!

01:17:21.217 --> 01:17:23.717
‫من ماریجوانا کشیدم!

01:17:26.217 --> 01:17:28.383
‫لایقش هستم دیگه.

01:17:28.633 --> 01:17:31.133
‫مامانی بهت اجازه داد.

01:17:33.717 --> 01:17:35.883
‫اسمم... اسمم...

01:17:36.050 --> 01:17:39.467
‫- خیلی بامزه‌ای!
‫- کسپر، کسپر تل.

01:17:40.300 --> 01:17:43.800
‫- اسممه.
‫- من ناتاشام. این هم زویکاست.

01:17:43.925 --> 01:17:45.758
‫من زن رویاهاتم.

01:18:17.633 --> 01:18:18.925
‫وای.

01:18:20.217 --> 01:18:21.258
‫تف توش.

01:18:25.883 --> 01:18:26.925
‫تو رو می‌شناسم.

01:18:29.133 --> 01:18:30.175
‫وای!

01:18:31.925 --> 01:18:34.633
‫مزاحم که نیستم؟
‫احتمالا عادت داری.

01:18:34.842 --> 01:18:38.133
‫می‌دونی چیه؟ خوشحال شدم بالاخره
‫با چشم‌های خودم دیدمش.

01:18:38.342 --> 01:18:42.008
‫- من که مخفیش نکردم.
‫- عجب چیزی داری داداش.

01:18:42.175 --> 01:18:44.800
‫یه سوالی بپرسم؟

01:18:45.008 --> 01:18:49.175
‫حقیقت داره که پنج میلیون دلار بیمه‌اش کردی؟

01:18:49.383 --> 01:18:51.592
‫قبلا که پول در میاورد کرده بودم.

01:18:51.758 --> 01:18:53.633
‫الان یه قرون هم خرجش نمی‌کنم.

01:18:53.842 --> 01:18:56.258
‫سفت نمی‌شه دیگه نه؟
‫پس فایده‌اش چیه؟

01:18:56.675 --> 01:18:58.133
‫می‌تونی توی سیرک به نمایش بذاریش.

01:19:03.842 --> 01:19:07.342
‫- چیز خاصی مدنظرتونه آقا؟
‫- بله، یه چیز خیلی خاص.

01:19:07.550 --> 01:19:10.175
‫- می‌دونی چرا؟
‫- قطعا.

01:19:10.342 --> 01:19:13.217
‫- چون از پس هزینه‌اش برمیام.
‫- از پس هزینه‌اش برمیاد.

01:19:13.425 --> 01:19:14.800
‫خوش‌به‌حالتون جناب.

01:19:22.508 --> 01:19:24.675
‫اون قشنگه!

01:19:25.092 --> 01:19:29.342
‫- اون یکی رو بدید لطفا.
‫- انتخاب محشریه جناب.

01:19:34.133 --> 01:19:36.592
‫- اون یکی رو دوست دارید؟
‫- آره، آره!

01:19:36.842 --> 01:19:39.133
‫بولینژر، سال 1938.

01:19:40.008 --> 01:19:42.258
‫1938.

01:19:42.467 --> 01:19:44.425
‫تنها بطری موجودمون.

01:19:44.592 --> 01:19:45.633
‫پسر خوب!

01:19:46.092 --> 01:19:48.967
‫یکی از بهترین شامپاین‌های دنیا.

01:19:49.092 --> 01:19:52.508
‫باورت نمی‌شه امشب من رو کی دعوت کرده.

01:19:52.675 --> 01:19:55.842
‫خود آقای کراش شخصا دعوتم کرده.

01:19:56.008 --> 01:19:57.217
‫کی هست؟

01:19:57.925 --> 01:19:59.925
‫- کی؟
‫- آقای کراش رو نمی‌شناسید؟

01:20:08.008 --> 01:20:11.175
‫اونجاست! آقای کراش! اونجا!

01:20:11.550 --> 01:20:13.883
‫- اون آقای کراشه...
‫- کسپر!

01:20:14.050 --> 01:20:16.883
‫- همکارم!
‫- چیکار می‌کنی؟ مادرت نگران شده.

01:20:17.050 --> 01:20:18.675
‫همه جا رو دنبالت گشت.

01:20:18.842 --> 01:20:20.758
‫واست تاکسی می‌گیرم که بری.

01:20:20.925 --> 01:20:23.883
‫- کجا برنزه کردی؟ برزیل؟
‫- طبیعیه.

01:20:24.050 --> 01:20:25.508
‫جمهوری دومینیک؟

01:20:25.717 --> 01:20:27.175
‫طبیعیه.

01:20:29.883 --> 01:20:31.550
‫الان برمی‌گردم بیلی.

01:20:31.758 --> 01:20:35.425
‫مهمونتون این رو به حساب اتاقش گرفت.
‫می‌شه امضاء کنید؟

01:20:40.092 --> 01:20:41.717
‫دوازده هزار و چهارصد دلار...

01:20:43.008 --> 01:20:44.050
‫شوخیه دیگه؟

01:20:44.342 --> 01:20:47.675
‫یه کار قدیمی و خاصه.
‫از مجموعه بولینژر سال 1938.

01:20:48.050 --> 01:20:50.842
‫خب 1938 رو بکن توی کونت.

01:21:55.842 --> 01:21:58.633
‫مطمئنم یه جایی دیدمش.

01:22:06.092 --> 01:22:07.133
‫برو.

01:22:12.925 --> 01:22:15.342
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

01:22:38.133 --> 01:22:39.175
‫وای.

01:22:39.967 --> 01:22:41.008
‫وای!

01:22:41.508 --> 01:22:44.258
‫وای! بهش آسیب نزنید!

01:22:44.467 --> 01:22:46.758
‫تو رو خدا! محض رضای خدا!

01:23:10.675 --> 01:23:13.383
‫تسلیت می‌گم خانم دالاس.

01:23:16.675 --> 01:23:19.508
‫همچنین. مرد بسیار مهربانی بود.

01:23:19.675 --> 01:23:21.883
‫می‌دونی که چیکار کنی خانم فراتچی؟

01:23:21.967 --> 01:23:23.342
‫البته آقای کاپف.

01:23:23.842 --> 01:23:26.925
‫چکی‌ها رو فراموش نکن،
‫محل اقامتشون آماده شده.

01:23:27.467 --> 01:23:28.925
‫خدای من. چکی‌ها.

01:23:29.383 --> 01:23:31.342
‫آره، آره.

01:23:44.883 --> 01:23:47.508
‫دوست داشت که آتیش‌بازی رو ببینه.

01:23:53.133 --> 01:23:56.258
‫بالاخره محل اقامتتون آماده شده.

01:23:56.508 --> 01:23:59.258
‫بهتون ملحفه و روتختی تمیز می‌دیم.
‫یه جای گرم.

01:23:59.467 --> 01:24:01.550
‫خیلی ممنون آقای کاپف!

01:24:05.633 --> 01:24:08.258
‫می‌خوایم شما رو به
‫چسکه بودیوویتسه دعوت کنیم.

01:24:08.967 --> 01:24:12.008
‫دو تا اتاق داریم. یکیش در اختیار شما.

01:24:13.842 --> 01:24:14.883
‫ممنونم.

01:24:15.800 --> 01:24:16.842
‫ممنونم.

01:24:17.092 --> 01:24:20.508
‫- باهام چیکار کرد؟
‫- خوشحالیم دوباره می‌بینیمت!

01:24:20.717 --> 01:24:22.217
‫دکتر لیما!

01:24:22.383 --> 01:24:23.550
‫ببین!

01:24:23.967 --> 01:24:27.425
‫انقدر خوب عملشون کرده که
‫نمی‌تونه تشخیصشون بده.

01:24:30.758 --> 01:24:32.342
‫سال نو مبارک!

01:24:34.508 --> 01:24:37.217
‫ندیدی یه مرد کوتاه دیوث از اینجا رد بشه؟

01:24:37.383 --> 01:24:39.758
‫یه کلاه مثل مال تو داشت.

01:24:39.925 --> 01:24:42.342
‫سه تا مدل خوشگل روسی هم همراهش بودن.

01:24:43.508 --> 01:24:45.633
‫سال نو مبارک!

01:24:47.717 --> 01:24:50.342
‫خب، بیا، بیا، بیا.

01:24:50.508 --> 01:24:51.550
‫زود.

01:24:51.717 --> 01:24:53.842
‫از اون سمت.

01:24:56.342 --> 01:24:57.383
‫این طرف.

01:25:02.383 --> 01:25:03.425
‫بابا!

01:25:17.592 --> 01:25:19.050
‫آقای کراش!

01:25:19.967 --> 01:25:22.133
‫از احساسات غش کرد.

01:25:24.800 --> 01:25:26.883
‫وای، حمله قلبیه!

01:25:29.258 --> 01:25:30.758
‫تونینو، تونینو!

01:25:31.842 --> 01:25:33.967
‫اولیویا! صدام رو می‌شنوی اولیویا؟

01:25:43.883 --> 01:25:46.675
‫دهان به دهان کن.
‫من فورا آمبولانس خبر می‌کنم.

01:25:46.842 --> 01:25:49.425
‫- دهان به دهان؟
‫- آره، زود!

01:25:54.800 --> 01:25:55.842
‫ببخشید.

01:25:57.842 --> 01:25:59.717
‫ببخشید، ببخشید، ببخشید.

01:26:01.842 --> 01:26:02.883
‫ببخشید.

01:26:04.342 --> 01:26:05.383
‫ده.

01:26:05.550 --> 01:26:06.592
‫نه.

01:26:06.800 --> 01:26:07.842
‫هشت.

01:26:08.092 --> 01:26:09.383
‫هفت.

01:26:09.675 --> 01:26:11.092
‫شش.

01:26:11.300 --> 01:26:12.342
‫پنج.

01:26:12.508 --> 01:26:13.778
‫چهار.

01:26:13.802 --> 01:26:14.217
‫سه.

01:26:14.425 --> 01:26:15.882
‫دو.

01:26:15.906 --> 01:26:16.383
‫یک.

01:26:16.550 --> 01:26:18.967
‫سال نو مبارک!

01:26:24.717 --> 01:26:26.342
‫- سال نو مبارک!
‫- سال نو مبارک.

01:26:31.217 --> 01:26:32.758
‫سال نو مبارک!

01:26:35.092 --> 01:26:36.133
‫سال نو مبارک!

01:26:36.425 --> 01:26:38.633
‫سال نو مبارک!

01:27:20.258 --> 01:27:21.300
‫تونی!

01:27:28.217 --> 01:27:30.133
‫- بله رئیس؟
‫- حالا!

01:27:34.467 --> 01:27:37.050
‫- مشکل!
‫- واقعا داره رخ می‌ده.

01:27:37.300 --> 01:27:40.300
‫حق با نوستراداموس بود.
‫واقعا پایان دنیاست.

01:27:41.717 --> 01:27:43.258
‫خدای من. واقعا داره رخ می‌ده!

01:27:43.467 --> 01:27:46.925
‫چی شده؟ اطراف رو ببین.
‫هر سال همین کار رو می‌کنن.

01:27:47.258 --> 01:27:50.050
‫چیزی نیست، چیزی نیست.

01:28:33.217 --> 01:28:35.800
‫آرتور! عزیزم!

01:28:36.883 --> 01:28:39.175
‫سال نو مبارک!

01:28:42.800 --> 01:28:45.050
‫از مشکل سال 2000 رد شدیم!

01:28:46.383 --> 01:28:48.508
‫گفتم که شایعه بود.

01:28:48.717 --> 01:28:53.258
‫سال نو مبارک، آماندا.
‫آرتور واقعا خسته شده.

01:28:53.425 --> 01:28:55.133
‫خب البته.

01:28:57.508 --> 01:28:59.258
‫باورتون می‌شه؟

01:28:59.592 --> 01:29:01.883
‫پیرمرد خرفت عوضی!

01:29:02.092 --> 01:29:06.883
‫من اولین کسی بودم که درست حسابی
‫واسش ساک زده، بعد حالا نگاهم هم نمی‌کنه!

01:29:09.258 --> 01:29:12.467
‫عجب‌ها! پول چه کارها که با آدم‌ها نمی‌کنه!

01:29:37.800 --> 01:29:39.592
‫تونینو، دوباره روشنش کن.

01:29:57.092 --> 01:29:58.800
‫پدربزرگ می‌ره بهشت؟

01:29:59.133 --> 01:30:01.092
‫یا جهنم؟

01:30:01.925 --> 01:30:03.675
‫نمی‌دونم دخترها.

01:30:14.300 --> 01:30:15.717
‫بفرمایید.

01:30:18.717 --> 01:30:20.217
‫فقط یکی.

01:30:25.425 --> 01:30:29.217
‫همه رو با هم نخورید.

01:30:30.008 --> 01:30:32.883
‫سال نو مبارک جناب سفیر.

01:30:33.092 --> 01:30:36.842
‫سال نوی شما هم مبارک!

01:30:43.675 --> 01:30:46.675
‫در کوفتی رو ببند.
‫چه غلطی می‌کنی؟

01:31:20.425 --> 01:31:21.467
‫گه توش!

01:31:45.092 --> 01:31:46.758
‫سال نو مبارک آقای کاپف.

01:31:47.342 --> 01:31:48.592
‫سال نو مبارک.

01:31:52.675 --> 01:31:55.925
‫واسه گاوصندوق کلید یدک دارید؟

01:31:56.842 --> 01:31:58.217
‫کلید رو دادم به شما.

01:31:58.383 --> 01:32:00.967
‫بله، کلید یدک هم دارید؟

01:32:01.133 --> 01:32:03.425
‫نه، کلید یدکی در کار نیست.

01:32:04.800 --> 01:32:07.883
‫خب پس یه مشکلی دارید...

01:32:08.050 --> 01:32:10.217
‫چون سفیر ما توی گاوصندوقتون گیر کرده.

01:32:11.342 --> 01:32:13.133
‫من مشکل دارم؟

01:32:14.592 --> 01:32:16.633
‫شما مشکل دارید. خب؟

01:32:20.300 --> 01:32:23.300
‫جدی؟ شاید.

01:32:24.258 --> 01:32:25.300
‫سال نو مبارک.

01:32:26.383 --> 01:32:27.800
‫سال نو مبارک.

01:32:29.883 --> 01:32:30.925
‫کوفتی.

01:33:26.342 --> 01:33:28.133
‫اومدم راه‌آب رو درست کنم.

01:34:03.217 --> 01:34:04.675
‫خیلی ممنون.

01:34:05.342 --> 01:34:06.717
‫این...

01:34:07.175 --> 01:34:11.092
‫بهترین مهمونی سال نویی بود که رفتم.

01:34:17.300 --> 01:34:18.883
‫- شب بخیر.
‫- باشه.

01:34:19.050 --> 01:34:20.092
‫سال نو مبارک.

01:34:20.116 --> 01:34:30.116
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.