﻿WEBVTT

00:00:00.622 --> 00:00:20.622
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:40.646 --> 00:00:45.581
‫[میامی]

00:01:04.833 --> 00:01:06.645
‫[اشلی]

00:01:09.086 --> 00:01:10.087
‫خیلی‌خب.

00:01:32.501 --> 00:01:33.458
‫تو رو خدا...

00:01:36.374 --> 00:01:38.202
‫بیا، بیا بریم. بجنب.

00:01:38.711 --> 00:01:40.178
‫چیزیت نیست.

00:01:40.443 --> 00:01:41.608
‫چیزی نیست.

00:01:43.120 --> 00:01:44.165
‫در رو باز کن.

00:01:45.253 --> 00:01:47.124
‫بیا...

00:01:47.124 --> 00:01:48.691
‫لعنتی، بیا.

00:01:50.911 --> 00:01:52.695
‫- خدای من!
‫- راه بیفت، راه بیفت!

00:01:52.695 --> 00:01:54.349
‫باشه، باشه. لعنتی.

00:01:54.349 --> 00:01:55.267
‫بجنب، عزیزم. زود باش.

00:01:55.292 --> 00:01:56.816
‫- یالا میچ.
‫- کجا بریم؟

00:02:04.533 --> 00:02:07.579
‫عزیزم آروم‌تر، آروم‌تر برو.

00:02:07.666 --> 00:02:08.711
‫چی شد؟

00:02:09.712 --> 00:02:11.148
‫حالش خوب می‌شه؟

00:02:11.235 --> 00:02:12.454
‫جیمی، بگو حالش خوب می‌شه؟

00:02:12.584 --> 00:02:14.456
‫عزیزم، باید آروم‌تر رانندگی کنی، خب؟

00:02:14.481 --> 00:02:15.787
‫باید آروم بری.

00:02:15.812 --> 00:02:17.564
‫همه‌چی درست می‌شه،
‫فقط باید آروم باشی.

00:02:17.589 --> 00:02:19.330
‫اگه پلیس بگه کنار بزن، بیچاره‌ایم.

00:02:20.262 --> 00:02:21.394
‫خب، بگو کجا برم؟

00:02:21.419 --> 00:02:23.183
‫- چیکار کنم؟
‫- عزیزم، گوش بده چی می‌گم.

00:02:23.208 --> 00:02:25.906
‫گوش بده چی می‌گم،
‫فقط آروم نفس بکش.

00:02:26.511 --> 00:02:27.686
‫چیکار کنم؟

00:02:27.686 --> 00:02:28.818
‫الان چیکار کنم؟

00:02:28.843 --> 00:02:30.167
‫فعلاً فقط رانندگی کن، خب؟

00:02:30.192 --> 00:02:31.541
‫خوب و آروم برو، باشه؟

00:02:31.566 --> 00:02:33.133
‫از مسیر اصلی خارج نشو.

00:02:33.158 --> 00:02:34.072
‫می‌دونستم.

00:02:34.097 --> 00:02:35.011
‫می‌دونستم این‌جوری می‌شه.

00:02:35.036 --> 00:02:36.536
‫اگه بمیره چی؟

00:02:36.564 --> 00:02:37.390
‫چرا این کار رو کردی؟

00:02:37.514 --> 00:02:39.081
‫بهت که گفته بودم، اَش. گفته بودم.

00:02:39.106 --> 00:02:40.724
‫نمی‌تونی بذاری در بری.

00:02:40.749 --> 00:02:42.577
‫این تنها راهش بود.

00:02:42.602 --> 00:02:43.646
‫خب؟

00:02:45.348 --> 00:02:46.523
‫چی شد؟

00:02:46.654 --> 00:02:49.221
‫لعنتی، همه‌چی خیلی سریع اتفاق افتاد.

00:02:49.352 --> 00:02:50.832
‫کیر توش.

00:02:50.962 --> 00:02:53.008
‫باید ببریمش بیمارستان.

00:02:53.182 --> 00:02:54.313
‫جیمی، می‌شنوی چی می‌گم؟

00:02:54.313 --> 00:02:55.358
‫باید ببریمش بیمارستان.

00:02:56.968 --> 00:02:58.203
‫جیمی؟

00:02:58.883 --> 00:03:00.156
‫جیمی!

00:03:03.018 --> 00:03:04.109
‫فوت کرد.

00:03:06.151 --> 00:03:08.571
‫باشه...

00:03:09.981 --> 00:03:11.752
‫اشلی، اشلی، اشلی...

00:03:11.777 --> 00:03:12.995
‫عزیزم، گوش بده چی می‌گم.

00:03:13.020 --> 00:03:14.152
‫گوش بده چی می‌گم.

00:03:14.769 --> 00:03:17.032
‫نباید خودمون رو ببازیم، خب؟

00:03:17.119 --> 00:03:19.600
‫می‌خوام قوی باشی.

00:03:19.687 --> 00:03:21.340
‫می‌تونی این کار رو به‌خاطر من بکنی؟

00:03:21.340 --> 00:03:22.428
‫آره.

00:03:22.559 --> 00:03:24.256
‫باشه.

00:03:24.430 --> 00:03:25.431
‫خب، رانندگی کن.

00:03:25.431 --> 00:03:27.608
‫تا پیش قایق برو، اونجا متروکه‌ست.

00:03:27.608 --> 00:03:29.174
‫قایق میچ اونجائه.

00:03:30.698 --> 00:03:32.061
‫خیلی‌خب.

00:03:52.807 --> 00:03:54.069
‫حالت خوبه؟

00:03:54.939 --> 00:03:56.288
‫هی، عزیزم.

00:03:56.419 --> 00:03:57.855
‫خوبی؟ بیا.

00:03:57.942 --> 00:03:59.030
‫بیا.

00:03:59.248 --> 00:04:00.859
‫باید عجله کنیم، خب؟

00:04:02.077 --> 00:04:03.524
‫خیلی وقت نداریم.

00:04:05.254 --> 00:04:07.212
‫دوستت دارم، عزیزم.
‫همه‌چی درست می‌شه.

00:04:08.474 --> 00:04:10.259
‫باشه، من خوبم.

00:04:10.259 --> 00:04:11.173
‫من خوبم.

00:04:11.198 --> 00:04:12.373
‫فقط تا قایق برو، خب؟

00:04:12.609 --> 00:04:14.089
‫اونجا می‌بینمت.

00:04:14.219 --> 00:04:15.384
‫باشه.

00:04:24.403 --> 00:04:25.883
‫منم.

00:04:25.883 --> 00:04:27.319
‫من کجا بودم؟

00:04:27.450 --> 00:04:29.234
‫میچ مُرده، لاشی.

00:04:29.321 --> 00:04:30.688
‫می‌شنوی چی می‌گم؟

00:04:31.497 --> 00:04:33.891
‫گفتم میچ مُرده!

00:04:33.891 --> 00:04:35.763
‫ببین، کاری که خواستی رو انجام دادم.

00:04:35.893 --> 00:04:37.399
‫آره، دست منه.

00:04:37.939 --> 00:04:39.941
‫خب به کیرم.

00:04:39.966 --> 00:04:41.507
‫وقتی دانی بفهمه جا تره و بچه نیست،

00:04:41.532 --> 00:04:43.328
‫می‌دونه که دیگه دخلم اومده.

00:04:43.353 --> 00:04:46.313
‫باید مراقب همسر و دخترم باشی.

00:04:46.338 --> 00:04:47.513
‫نمی‌خواد به من بگی آروم باشم.

00:04:47.513 --> 00:04:48.864
‫تو اصلاً دانی رو می‌شناسی؟

00:04:50.125 --> 00:04:51.517
‫ببین، یه ساعت!

00:04:51.648 --> 00:04:52.693
‫همون جای همیشگی.

00:04:54.061 --> 00:04:55.758
‫من فلش رو بهت تحویل میدم.

00:04:55.783 --> 00:04:58.497
‫توام از خونواده‌م محافظت می‌کنی.

00:05:29.570 --> 00:05:31.363
‫[جیمی]

00:05:33.523 --> 00:05:36.332
‫[برنامهٔ بازنشستگی]

00:05:41.693 --> 00:05:43.434
‫چطور گذاشتین این اتفاق بیفته؟

00:05:43.459 --> 00:05:44.633
‫کیر توش.

00:05:46.500 --> 00:05:48.085
‫[دانی]

00:05:49.440 --> 00:05:51.355
‫چجوری اجازه دادین این اتفاق بیفته؟

00:05:51.355 --> 00:05:52.704
‫هان؟

00:05:52.704 --> 00:05:54.855
‫پس دوتا گوسالهٔ جلوی...

00:05:54.880 --> 00:05:56.578
‫در کلاب و دوتایی که جلوی...

00:05:56.708 --> 00:05:59.276
‫در دفترم بودن چه غلطی می‌کردن؟

00:05:59.276 --> 00:06:00.538
‫چطور این اتفاق افتاد؟

00:06:00.669 --> 00:06:02.627
‫یکی تعریف کنه چطور این اتفاق افتاد.

00:06:02.845 --> 00:06:04.108
‫کودن‌های کیری.

00:06:04.847 --> 00:06:06.066
‫کیرم توی...

00:06:06.370 --> 00:06:08.546
‫می‌خوام ببینم کدوم بی‌ناموسی ازم دزدی کرد.

00:06:08.720 --> 00:06:10.673
‫و می‌خوام سرش رو بِبُرین
‫و توی یه بشقاب کیری بذارین

00:06:10.698 --> 00:06:13.266
‫تا بذارمش جلوی رفیق‌های تخمیم.

00:06:13.291 --> 00:06:14.462
‫کار جیمی بود.

00:06:14.676 --> 00:06:16.007
‫نشنیدم، چی گفتی؟

00:06:16.032 --> 00:06:17.468
‫کار جیمی و یکی دیگه بود.

00:06:17.468 --> 00:06:18.879
‫آخه جیمی فلش منو می‌خواد چیکار کنه؟

00:06:18.904 --> 00:06:20.080
‫اون اصلاً نمی‌دونه چی توی اون فلشه.

00:06:20.080 --> 00:06:21.081
‫والا نمی‌دونم، رئیس.

00:06:21.168 --> 00:06:22.691
‫معلومه که نمی‌دونی.

00:06:22.716 --> 00:06:24.838
‫خیلی‌خب.

00:06:25.234 --> 00:06:26.887
‫خب، بذار آرامش‌مون رو حفظ کنیم. خب؟

00:06:26.912 --> 00:06:28.871
‫همه رو خبر کن، یه نفر هم جا نمونه.

00:06:30.297 --> 00:06:32.304
‫می‌خوام تا یه ساعت دیگه جیمی جلوی میزم باشه.

00:06:35.965 --> 00:06:36.835
‫حالا!

00:06:59.119 --> 00:07:01.643
‫یه جای امن پیدا کن و این رو قایم کن.

00:07:01.668 --> 00:07:02.686
‫این چیه؟

00:07:03.210 --> 00:07:04.907
‫به من اعتماد داری؟

00:07:05.081 --> 00:07:06.706
‫آره، بهت اعتماد دارم،

00:07:06.731 --> 00:07:08.320
‫حاضرم جونم رو برات بدم.

00:07:08.345 --> 00:07:09.912
‫ولی این کار خیلی عجیبه.

00:07:09.937 --> 00:07:11.255
‫من یه راه فرار پیدا کردم.

00:07:11.280 --> 00:07:13.630
‫یه شروع دوباره با یه کارنامهٔ تمیز.

00:07:13.655 --> 00:07:15.526
‫ولی دیگه نمی‌تونم به کسی اعتماد کنم.

00:07:15.526 --> 00:07:17.932
‫تا الان دیگه دانی فهمیده که کار من بوده.

00:07:17.957 --> 00:07:20.532
‫تو و سارا جاتون توی شهر امن نیست.

00:07:20.557 --> 00:07:22.342
‫باید همین الان از شهر برین.

00:07:22.429 --> 00:07:23.734
‫فوراً!

00:07:23.734 --> 00:07:26.128
‫وقتی قال قضیه رو کَندم، پیش‌تون برمی‌گردم.

00:07:26.153 --> 00:07:28.018
‫شهر رو ول کنیم کجا بریم؟

00:07:28.043 --> 00:07:29.697
‫ما که جایی رو نداریم.

00:07:30.998 --> 00:07:32.260
‫یه جایی رو داریم.

00:07:36.178 --> 00:07:37.223
‫نه.

00:07:37.248 --> 00:07:38.162
‫عمراً.

00:07:38.187 --> 00:07:39.728
‫اونجا هیچکس ما رو پیدا نمی‌کنه.

00:07:39.753 --> 00:07:41.635
‫من بالای ده ساله که باهاش حرف نزدم!

00:07:41.660 --> 00:07:43.498
‫حتی نمی‌دونم هنوز اونجا باشه یا نه.

00:07:43.498 --> 00:07:45.326
‫ممکنه اصلاً مُرده باشه.

00:07:45.500 --> 00:07:47.850
‫اَش، یه‌کم فکر کن.

00:07:47.937 --> 00:07:49.373
‫کسی از پدرت خبر نداره.

00:07:49.398 --> 00:07:50.592
‫و به عقل جن هم نمی‌رسه که...

00:07:50.617 --> 00:07:52.943
‫توی «جزیرهٔ کیمن» دنبال تو و سارا بگرده.

00:07:52.968 --> 00:07:54.714
‫خودت گفتی بهم اعتماد داری، مگه نه؟

00:07:56.728 --> 00:07:58.948
‫با پرواز بعدی باید برین.

00:08:00.515 --> 00:08:01.938
‫این‌جوری به نفع سارائـه.

00:08:02.604 --> 00:08:03.884
‫به نفع سارائـه؟

00:08:03.909 --> 00:08:05.184
‫اون آدم حق نداره تا...

00:08:05.209 --> 00:08:08.169
‫فاصلهٔ ۱۸۰ متری بچه‌مون
‫یا هر بچهٔ دیگه‌ای بیاد.

00:08:08.194 --> 00:08:09.499
‫دیگه باید بری.

00:08:09.524 --> 00:08:10.655
‫دوستت دارم.

00:08:27.324 --> 00:08:28.238
‫هی، عزیزم.

00:08:29.152 --> 00:08:30.240
‫مامان، چی شده؟

00:08:32.068 --> 00:08:35.115
‫خب، من و بابات یه سورپرایز بزرگ واسه...

00:08:35.202 --> 00:08:37.291
‫تولدت توی هفتهٔ بعد داریم
‫و قراره که...

00:08:37.421 --> 00:08:40.511
‫به یه جزیرهٔ استوایی خوشگل ببریمت، خب؟

00:08:40.642 --> 00:08:41.556
‫سورپرایز!

00:08:42.150 --> 00:08:43.750
‫[سارا]

00:08:43.775 --> 00:08:44.987
‫باید عجله کنیم، خب؟

00:08:45.012 --> 00:08:46.666
‫بیا، باید راه بیفتیم.

00:08:46.691 --> 00:08:48.519
‫خیلی‌خب، پاشو ببینم.

00:08:48.519 --> 00:08:50.304
‫پس آزمون اُتِلویی که
‫هفتهٔ دیگه دارم چی می‌شه؟

00:08:50.391 --> 00:08:51.348
‫هنوز تا آخر نخوندمش.

00:08:51.348 --> 00:08:52.219
‫خیلی‌خب.

00:08:52.244 --> 00:08:53.421
‫تراژدی اُتِلو هم با خودمون میاریم.

00:08:53.446 --> 00:08:55.709
‫زودباش، باید عجله کنیم.

00:08:55.742 --> 00:08:57.526
‫برو، برو، برو، برو.
‫بیا اینجا.

00:09:33.339 --> 00:09:34.650
‫سلام، جیمی.

00:09:34.675 --> 00:09:36.096
‫دانی دنبالت می‌گرده.

00:09:48.273 --> 00:09:52.198
‫[یه مشکلی برام پیش اومده.]

00:09:57.070 --> 00:09:59.401
‫[فرودگاه بین‌المللی میامی]

00:10:25.616 --> 00:10:26.443
‫خب...

00:10:29.054 --> 00:10:30.230
‫اولین باره که کیمن میری؟

00:10:31.274 --> 00:10:32.710
‫اولین باره که سوار هواپیما می‌شم!

00:10:32.841 --> 00:10:35.409
‫اوه، واو. عاشق جزیرهٔ کیمن می‌شی.

00:10:35.409 --> 00:10:37.019
‫توی جزیره آشنا داری منتظرت باشه؟

00:10:37.106 --> 00:10:38.412
‫پدربزرگم اونجا زندگی می‌کنه.

00:10:38.629 --> 00:10:40.370
‫دنبالت میاد؟

00:10:40.544 --> 00:10:41.328
‫نه.

00:10:42.677 --> 00:10:44.113
‫ولی آدرسش رو دارم.

00:10:44.200 --> 00:10:47.725
‫باشه، عزیزم. بعد از اینکه
‫فرود اومدیم داخل هواپیما بمون،

00:10:47.899 --> 00:10:50.007
‫تا من خاطرجمع شم به
‫جایی که می‌خواستی بری.

00:10:50.032 --> 00:10:51.033
‫مرسی.

00:10:54.838 --> 00:10:59.576
‫[جزایر کیمن]

00:11:42.756 --> 00:11:44.848
‫[جیم بنتون یا مت رابینز]
‫[گرند کیمن، بیچ‌لین، شمارهٔ ۱۰]

00:11:55.880 --> 00:11:57.055
‫آهای؟

00:12:45.286 --> 00:12:46.070
‫آه...

00:12:47.187 --> 00:12:48.923
‫[مت یا جیم]

00:12:49.934 --> 00:12:51.240
‫ببخشید.

00:12:51.240 --> 00:12:52.782
‫بخشید، چیزی نیست، دختر کوچولو.

00:12:52.807 --> 00:12:53.808
‫من کاری باهات ندارم.

00:12:53.808 --> 00:12:55.436
‫زهره ترکم کردی.

00:12:58.813 --> 00:13:00.023
‫حالت خوبه؟

00:13:00.179 --> 00:13:01.384
‫چیزیت که نشد؟

00:13:02.599 --> 00:13:03.992
‫گم شدی؟

00:13:04.427 --> 00:13:05.559
‫دنبال پدر و مادرت می‌گردی؟

00:13:06.560 --> 00:13:08.562
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:13:08.587 --> 00:13:11.722
‫دنبال جیم بنتون می‌گشتم.

00:13:12.348 --> 00:13:14.698
‫کی این اسم رو بهت گفته؟

00:13:15.993 --> 00:13:17.408
‫یا مت رابینز؟

00:13:20.356 --> 00:13:21.575
‫کی تو رو فرستاده؟

00:13:21.575 --> 00:13:22.837
‫اهل کجایی؟

00:13:22.924 --> 00:13:24.404
‫چرا دنبال جیم و مت می‌گردی؟

00:13:24.404 --> 00:13:25.840
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟

00:13:25.865 --> 00:13:27.481
‫اون پدربزرگمـه.

00:13:30.758 --> 00:13:31.892
‫چی؟

00:13:32.890 --> 00:13:34.196
‫مامانم می‌گفت اینجائـه.

00:13:36.241 --> 00:13:37.547
‫تو می‌دونی از کجا می‌تونم پیداش کنم؟

00:13:41.159 --> 00:13:42.287
‫مت خودم‌ام.

00:13:43.083 --> 00:13:44.249
‫مت بنتون؟

00:13:44.274 --> 00:13:45.207
‫نه، بنتون اون یکی بود.

00:13:45.294 --> 00:13:46.513
‫من مت رابینزم.

00:13:46.513 --> 00:13:48.036
‫ولی مردم جزیره من رو مت صدا می‌کنن.

00:13:48.036 --> 00:13:49.733
‫تو اینجا زندگی نمی‌کنی؟

00:13:49.758 --> 00:13:51.421
‫نه، آقا. من از شهر اومدم.

00:13:52.867 --> 00:13:54.042
‫اسمت چیه؟

00:13:54.067 --> 00:13:55.417
‫سارا.

00:13:58.176 --> 00:13:59.177
‫چیکار می‌کنی؟

00:14:00.875 --> 00:14:02.093
‫داخل کیفت چی داری؟

00:14:03.660 --> 00:14:05.246
‫این دختر شماست؟

00:14:06.446 --> 00:14:07.795
‫پشمام، پشمام!

00:14:08.752 --> 00:14:10.014
‫واو!

00:14:10.188 --> 00:14:12.190
‫آره، این اشلیه.

00:14:13.322 --> 00:14:14.323
‫دختر خودمه.

00:14:19.110 --> 00:14:21.025
‫حالا دیگه واسه خودش خانمی شده.

00:14:22.897 --> 00:14:24.028
‫خودت چند سالته؟

00:14:24.028 --> 00:14:25.421
‫دوازده سالمه.

00:14:25.446 --> 00:14:28.358
‫در واقع ۱۱ سالمه، ولی
‫شیش روز دیگه ۱۲ سالم می‌شه.

00:14:29.512 --> 00:14:31.122
‫خودت چند سالته؟

00:14:31.296 --> 00:14:34.256
‫نمی‌دونم، وقتی ۳۰ سالم شد دیگه حساب نکردم.

00:14:34.343 --> 00:14:36.693
‫شاید ۶۰ سالم باشه، اواخر ۶۰ام.

00:14:36.911 --> 00:14:38.216
‫شاید هم ۷۰ سالت باشه.

00:14:40.262 --> 00:14:41.655
‫گشنه‌ای؟

00:14:41.655 --> 00:14:43.004
‫به‌نظر گشنه میای.

00:14:44.179 --> 00:14:46.094
‫شاید ساندویچ کالباس داشته باشم.

00:14:47.051 --> 00:14:48.400
‫کالباس دوست داری؟

00:15:02.113 --> 00:15:03.894
‫[بوبو]

00:15:22.304 --> 00:15:23.305
‫رئیس، چک کردم.

00:15:23.305 --> 00:15:24.785
‫فلش همراه‌ش نیست.

00:15:24.785 --> 00:15:26.743
‫فقط دوتا بلیتِ جزیرهٔ کیمن.

00:15:26.743 --> 00:15:28.702
‫بچه‌ش یه ساعت پیش سوار هواپیما شد.

00:15:28.702 --> 00:15:29.877
‫پرواز بعدی واسه فردائه.

00:15:32.183 --> 00:15:34.098
‫جیمی کجاست؟

00:15:34.185 --> 00:15:36.187
‫«جیمی کجاست؟»

00:15:36.212 --> 00:15:37.846
‫جیمی بیشرف کدوم گوریه؟

00:15:40.061 --> 00:15:41.715
‫فلش کوفتیِ من کجاست؟

00:15:41.845 --> 00:15:42.672
‫هوم؟

00:15:44.761 --> 00:15:46.894
‫فلش کیری من کجاست؟

00:15:50.077 --> 00:15:51.905
‫بفرما. بوبو برو جیمی رو پیدا کن.

00:15:54.903 --> 00:15:56.633
‫بوبو، این چه وضعشه؟

00:15:57.818 --> 00:15:58.855
‫شرمنده، رئیس.

00:15:59.515 --> 00:16:01.299
‫گیر آوردی.

00:16:09.960 --> 00:16:11.527
‫خدای من!

00:16:14.574 --> 00:16:16.184
‫این دوتا رو باش.

00:16:16.314 --> 00:16:18.055
‫چه کثافت‌کاری‌ای.

00:16:18.229 --> 00:16:20.318
‫بذارین کار رو برای جفت‌تون راحت کنم.

00:16:20.318 --> 00:16:21.189
‫خب؟

00:16:22.320 --> 00:16:24.192
‫فلش کوفتی من...

00:16:24.322 --> 00:16:26.368
‫کدوم گوریه؟

00:16:26.455 --> 00:16:27.891
‫نه، نه، نه، نه. صبر کن.

00:16:27.916 --> 00:16:29.744
‫خواهش می‌کنم، شلیک نکن.

00:16:30.677 --> 00:16:31.678
‫خواهش می‌کنم.

00:16:32.548 --> 00:16:34.550
‫می‌دونی من چی فکر می‌کنم؟

00:16:36.421 --> 00:16:38.902
‫فکر می‌کنم آقای مجنون فلش رو به تو داده.

00:16:38.927 --> 00:16:40.972
‫و تو فلش رو به دخترت دادی...

00:16:40.997 --> 00:16:42.602
‫تا اون رو با خودش به کیمن ببره.

00:16:42.602 --> 00:16:43.777
‫درست می‌گم؟

00:16:43.777 --> 00:16:45.735
‫منو نگاه کن.

00:16:47.650 --> 00:16:48.477
‫هان؟

00:16:50.697 --> 00:16:52.612
‫خودش می‌دونه فلش دستشه؟

00:16:56.833 --> 00:16:58.269
‫آه...

00:16:58.487 --> 00:16:59.923
‫خب، فلش دست دختره‌ست.

00:16:59.923 --> 00:17:02.273
‫با این جنده سوار هواپیما شین،
‫بوبو هم با خودتون ببرین،

00:17:02.447 --> 00:17:04.667
‫و تا فلش رو نگرفتین برنگردین.

00:17:04.785 --> 00:17:05.895
‫این چه کاریه، دانی.

00:17:05.920 --> 00:17:07.139
‫اون یه بچه‌ست.

00:17:07.365 --> 00:17:08.628
‫خودم از پسش برمیام.

00:17:08.715 --> 00:17:10.934
‫نیازی نیست بوبو بیاد.

00:17:10.959 --> 00:17:12.719
‫می‌دونم از پسش برمیای،

00:17:12.849 --> 00:17:14.285
‫خودم می‌دونم.

00:17:14.310 --> 00:17:15.848
‫فکر نکن چون از بوبو خواستم باهات بیاد،

00:17:15.873 --> 00:17:17.263
‫معنیش اینه که به توانایی‌هات باور...

00:17:17.288 --> 00:17:19.813
‫یا اعتقاد ندارم، چون
‫واقعاً بهت باور دارم، خب؟

00:17:19.943 --> 00:17:23.033
‫فلش نه واسه من بلکه
‫واسه هکتور هم خیلی مهمه.

00:17:23.058 --> 00:17:24.320
‫خب؟

00:17:24.345 --> 00:17:26.042
‫پس بوبو هم با خودت ببر.

00:17:28.952 --> 00:17:30.084
‫هی.

00:17:31.257 --> 00:17:34.334
‫رفیق‌هام باهات میان تا فلش رو پس بگیرن، خب؟

00:17:34.359 --> 00:17:35.387
‫پس جیمی چی می‌شه؟

00:17:35.412 --> 00:17:36.631
‫نه، نه.

00:17:36.656 --> 00:17:37.874
‫نه، اون باید پیش دکتر بره.

00:17:37.874 --> 00:17:39.746
‫نه، تو نگران جیمی نباش.

00:17:39.746 --> 00:17:42.270
‫خب؟ جیمی پیش خودم می‌مونه.

00:17:42.357 --> 00:17:44.315
‫تو به فکر پس گرفتن فلشم باش.

00:17:44.340 --> 00:17:45.907
‫حالا هم اگه بخوای شلوغش کنی،

00:17:45.932 --> 00:17:47.380
‫و پای پلیس رو به ماجرا باز کنی،

00:17:47.405 --> 00:17:50.539
‫یا کار احمقانه‌ای کنی،
‫یا هر غلطی کنی...

00:17:50.539 --> 00:17:53.756
‫تا جون دوست‌هام به‌خطر بیفته،
‫قسم می‌خورم...

00:17:54.725 --> 00:17:57.380
‫جوری جیمی رو شکنجه می‌کنم
‫که فکرش هم نکنی.

00:17:57.602 --> 00:17:58.831
‫واضحه؟

00:18:00.314 --> 00:18:01.446
‫بگو واضحه.

00:18:01.471 --> 00:18:03.038
‫- واضحه.
‫- ممنون.

00:18:03.063 --> 00:18:04.872
‫این جنده رو ببر
‫نمی‌خوام قیافه‌ش رو ببینم.

00:18:15.838 --> 00:18:17.187
‫هی، بوبو.

00:18:17.361 --> 00:18:18.798
‫بیا اینجا.

00:18:18.798 --> 00:18:20.252
‫فلش رو پس می‌گیری،

00:18:20.277 --> 00:18:22.192
‫اون جنده و دخترش هم می‌کشی.

00:18:22.192 --> 00:18:24.455
‫ببرشون وسط اقیانوس، بندازشون توی آب.

00:18:24.542 --> 00:18:26.109
‫- مفهومه.
‫- هی، بوبو.

00:18:27.850 --> 00:18:29.638
‫نذار پای من به اون جزیره باز شه.

00:18:30.026 --> 00:18:31.394
‫می‌دونی که حالم از هوای گرم به‌هم می‌خوره.

00:18:31.419 --> 00:18:32.942
‫- مفهومه.
‫- خیلی‌خب.

00:18:39.557 --> 00:18:42.604
‫خوراک گوشتم تموم شده،

00:18:42.691 --> 00:18:44.562
‫ولی غلات دارم.

00:18:48.259 --> 00:18:49.478
‫یخ هم نداری، هان؟

00:18:49.503 --> 00:18:51.762
‫شرمنده، شاهزاده کوچولو، یخ ندارم.

00:18:51.787 --> 00:18:54.224
‫فریزر خراب شده،
‫یخچال هم فقط در حدی که گوشت...

00:18:54.355 --> 00:18:57.010
‫فاسد نشه کار می‌کنه، ولی...

00:18:57.010 --> 00:19:00.143
‫فعلاً بیخیال مشکلات فعلی من شیم.

00:19:00.168 --> 00:19:02.505
‫می‌شه به من توضیح بدی اینجا چیکار می‌کنی؟

00:19:03.668 --> 00:19:04.931
‫توضیح بدم؟

00:19:04.931 --> 00:19:07.542
‫آره، الان اینجا چیکار می‌کنی؟

00:19:07.672 --> 00:19:10.501
‫من از وقتی همسرم فوت کرد دخترم رو ندیدم،

00:19:10.675 --> 00:19:11.851
‫و حالا دخترِ دخترم جلو در خونه‌م...

00:19:11.851 --> 00:19:14.027
‫پیداش شده، بدون اینکه یه کلام حرفی بزنه.

00:19:14.027 --> 00:19:16.159
‫واسه آدم سؤال پیش میاد، خب.

00:19:16.184 --> 00:19:17.701
‫آخه اینجا چیکار می‌کنی؟

00:19:17.726 --> 00:19:18.737
‫توضیح بده.

00:19:19.448 --> 00:19:22.122
‫فکر می‌کنم پدر و مادرم توی دردسر افتادن.

00:19:22.147 --> 00:19:23.340
‫اوه، اشلی توی دردسر افتاده.

00:19:23.365 --> 00:19:25.125
‫خب، پس موضوع اینه.

00:19:25.908 --> 00:19:27.083
‫این‌بار چیکار کرده؟

00:19:27.083 --> 00:19:27.997
‫زندان افتاده؟

00:19:30.176 --> 00:19:31.740
‫خب، حرفم زشت بود،

00:19:31.765 --> 00:19:33.698
‫لعنت بهش، منظوری نداشتم،

00:19:33.723 --> 00:19:34.741
‫متأسفم.

00:19:34.766 --> 00:19:36.876
‫متأسفم. فقط بگو چیکار کرده.

00:19:40.575 --> 00:19:44.666
‫تا دیشب مامان می‌گفت تو مُردی.

00:19:44.753 --> 00:19:46.059
‫الان می‌فهمم چرا.

00:19:46.059 --> 00:19:47.470
‫شرمنده که مزاحمت شدم.

00:19:47.495 --> 00:19:49.540
‫نه، نه، نه. سارا، من متأسفم.

00:19:49.540 --> 00:19:51.673
‫متأسفم. من واقعاً پدر گهی بودم.

00:19:51.703 --> 00:19:53.226
‫بحثی نیست.

00:19:53.362 --> 00:19:56.305
‫ولی الان واقعاً می‌خوام که بگی...

00:19:56.330 --> 00:19:59.333
‫چه اتفاقی واسه مامانت افتاده.

00:19:59.463 --> 00:20:00.464
‫لطفاً؟

00:20:02.609 --> 00:20:04.704
‫دیروز زودتر از همیشه از مدرسه برگشتم،

00:20:04.729 --> 00:20:06.993
‫و می‌شنیدم که مامان و بابا
‫دارن جر‌وبحث می‌کنن.

00:20:07.123 --> 00:20:08.298
‫مامان، بابا، من اومدم!

00:20:08.323 --> 00:20:10.004
‫بابا داشت می‌گفت که راه دیگه‌ای نیست،

00:20:10.029 --> 00:20:11.755
‫و از مامان می‌خواست کمکش کنه،

00:20:11.780 --> 00:20:14.304
‫اون شب مامان منو بیدار کرد.

00:20:14.304 --> 00:20:17.177
‫وسایلم رو جمع کرد
‫و منو مستقیم به فرودگاه برد.

00:20:19.624 --> 00:20:21.504
‫مامان می‌خواست واسه خودش هم یه بلیت بگیره،

00:20:21.529 --> 00:20:23.313
‫ولی فقط یه جای خالی مونده بود.

00:20:23.313 --> 00:20:25.116
‫واسه همین منو سوار کرد،
‫و یه مقدار...

00:20:25.141 --> 00:20:26.751
‫پول به‌علاوهٔ آدرس اینجا رو به من داد،

00:20:26.882 --> 00:20:28.492
‫و گفت که اینجا رو پیدا کنم.

00:20:29.580 --> 00:20:31.272
‫می‌دونم که کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌ست.

00:20:31.713 --> 00:20:32.932
‫هوم...

00:20:32.932 --> 00:20:35.021
‫حالا خودش کجاست؟

00:20:35.021 --> 00:20:37.066
‫گفت خودش فردا میاد.

00:20:39.895 --> 00:20:41.941
‫می‌شه بگی چرا دوتا اسم داری؟

00:20:43.551 --> 00:20:46.501
‫من برم ببینم پروازهای فردا چه ساعتی می‌شینن.

00:20:47.576 --> 00:20:50.536
‫راستی، بازم آب گازدار می‌خوای؟

00:20:50.906 --> 00:20:51.951
‫نه، ممنون.

00:21:03.223 --> 00:21:05.181
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

00:21:07.357 --> 00:21:08.489
‫ردیفـه.

00:21:14.948 --> 00:21:16.776
‫هی پیش خودم می‌گفتم
‫پس کِی می‌خواد زنگ بزنـه،

00:21:16.801 --> 00:21:18.673
‫و ماجرای امشب رو تعریف کنـه.

00:21:18.803 --> 00:21:20.283
‫تو از کجا می‌دونی؟

00:21:20.414 --> 00:21:22.068
‫اوه، دانی، بیخیال.

00:21:22.198 --> 00:21:23.460
‫من از همه‌چی خبر دارم.

00:21:23.591 --> 00:21:25.288
‫همیشه بهت می‌گفتم هیچ‌وقت...

00:21:25.419 --> 00:21:27.464
‫قدرت اطلاعات رو دست‌کم نگیر.

00:21:27.464 --> 00:21:29.597
‫و همین که نمی‌دونستی من خبر دارم،

00:21:29.622 --> 00:21:32.140
‫تو رو توی موضع دفاعی قرار میده
‫و ما هنوز حتی...

00:21:32.165 --> 00:21:34.863
‫راجع‌به مشکل‌مون یه کلمه هم حرف نزدیم.

00:21:35.699 --> 00:21:38.295
‫که در واقع فلش گم‌شدهٔ منه!

00:21:39.323 --> 00:21:40.890
‫می‌دونی که قبلاً دست من بود،

00:21:40.915 --> 00:21:42.394
‫دوباره پس می‌گیرمش.

00:21:42.419 --> 00:21:44.266
‫بهت ۲۴ ساعت وقت میدم
‫تا قبل از اینکه خودم بیام...

00:21:44.291 --> 00:21:45.335
‫و قضیه رو حل و فصل کنم،
‫فلش رو پس بگیری.

00:21:45.360 --> 00:21:47.180
‫هی، خودم از پسش برمیام.

00:21:47.205 --> 00:21:48.510
‫امیدوارم.

00:21:48.535 --> 00:21:50.182
‫چون اگه نتونی، این سؤال پیش میاد که...

00:21:50.207 --> 00:21:51.817
‫به چه دردی می‌خوری؟

00:22:04.342 --> 00:22:05.647
‫کیرم توش.

00:22:05.672 --> 00:22:06.749
‫کیرم توش!

00:22:06.774 --> 00:22:07.895
‫کیرم توش!

00:22:08.810 --> 00:22:09.887
‫کیرم توش!

00:22:23.641 --> 00:22:24.888
‫غذات رو خوردی؟

00:22:24.913 --> 00:22:26.001
‫آره، مرسی.

00:22:26.001 --> 00:22:27.555
‫مامان هیچ‌وقت نمی‌ذاره روی تخت غذا بخورم.

00:22:27.580 --> 00:22:28.587
‫جدی؟

00:22:28.612 --> 00:22:30.049
‫عجیبه.

00:22:30.136 --> 00:22:31.398
‫خودش که عاشق این کار بود.

00:22:33.095 --> 00:22:34.419
‫فوتبال دوست داری؟

00:22:34.444 --> 00:22:35.967
‫عاشق فوتبال آمریکایی‌ام.

00:22:35.992 --> 00:22:37.596
‫وقتی بزرگ شدم دوست دارم کوارتربک بشم.

00:22:37.621 --> 00:22:38.824
‫خوبـه.

00:22:39.300 --> 00:22:42.500
‫دخترها معمولاً توی پست کوارتربک بازی می‌کنن؟

00:22:42.713 --> 00:22:45.064
‫دخترها هم تمام کارهای
‫پسرها رو می‌تونن انجام بدن.

00:22:45.064 --> 00:22:47.283
‫من سریع‌ترین بازیکن تیم‌مون‌ام.

00:22:47.283 --> 00:22:49.068
‫باشه پس، فردا که مامانت اینجا اومد،

00:22:49.068 --> 00:22:51.206
‫بیا راجع‌به فوتبال حرف بزنیم.

00:22:51.231 --> 00:22:53.088
‫نگفتی چرا دوتا اسم داری.

00:22:56.466 --> 00:22:58.860
‫به موقعش وقتی یه قوطی
‫آبجو گرفتم برات توضیح میدم.

00:22:58.860 --> 00:22:59.892
‫شب‌خوش.

00:23:34.156 --> 00:23:35.505
‫سلام، شما با اشلی تماس گرفتین،

00:23:35.505 --> 00:23:36.680
‫فعلاً در دسترس نیستم،

00:23:36.680 --> 00:23:37.681
‫پس پیام بذارین.

00:23:55.351 --> 00:23:56.893
‫هدف از سفرتون؟

00:23:56.918 --> 00:23:58.398
‫کاری یا تفریحی؟

00:23:58.423 --> 00:23:59.554
‫- تفریحی.
‫- تفریحی.

00:24:22.726 --> 00:24:24.337
‫همین‌جائـه؟

00:24:26.208 --> 00:24:27.557
‫هی.

00:24:27.557 --> 00:24:29.037
‫گفتم همین‌جائـه؟

00:24:29.037 --> 00:24:30.995
‫نمی‌دونم، اولین‌باره میام.

00:24:33.522 --> 00:24:36.323
‫خوب گوش‌هات رو باز کن،
‫حوصله ندارم بهم کسشعر بگی.

00:24:36.405 --> 00:24:38.911
‫پس بهتره زودتر بگی اون سی‌دی کجاست،

00:24:39.003 --> 00:24:40.483
‫وگرنه دستت رو از جا قطع می‌کنم.

00:24:40.508 --> 00:24:42.181
‫- شیرفهم شد؟
‫- اوهوم.

00:24:42.181 --> 00:24:43.363
‫فلش!

00:24:45.532 --> 00:24:46.794
‫چی؟

00:24:47.011 --> 00:24:48.230
‫گفتی سی‌دی.

00:24:48.230 --> 00:24:49.971
‫توام شوخیت گرفته حالا؟

00:24:49.996 --> 00:24:51.749
‫هی، من از کجا بدونم،

00:24:51.774 --> 00:24:53.384
‫شاید واقعاً فکر کنه منظورت سی‌دیـه.

00:24:53.409 --> 00:24:54.932
‫دانی دنبال سی‌دی نمی‌گرده.

00:24:54.957 --> 00:24:57.457
‫فکر کردی نمی‌دونم دانی دنبال چیـه؟

00:24:57.482 --> 00:24:59.981
‫دهنت رو ببند، برو داخل ببین طرف هست یا نه.

00:24:59.981 --> 00:25:01.200
‫چشم، رئیس.

00:25:03.245 --> 00:25:04.333
‫خدای من.

00:25:13.647 --> 00:25:14.996
‫معلومه که دختره اینجا بوده.

00:25:16.635 --> 00:25:18.122
‫ولی خبری از فلش نیست.

00:25:21.220 --> 00:25:24.484
‫من اون فلش تخمی رو می‌خوام.

00:25:31.133 --> 00:25:32.535
‫تو پولداری؟

00:25:32.666 --> 00:25:34.972
‫خب، بستگی داره چطور بهش نگاه کنی.

00:25:34.997 --> 00:25:37.540
‫اگه تو پول این صبحونه رو نداشته باشی،
‫پس من پولدارم،

00:25:37.565 --> 00:25:39.654
‫چون من می‌تونم این صبحونه
‫رو برای تو سفارش بدم.

00:25:42.520 --> 00:25:43.693
‫آه...

00:25:46.462 --> 00:25:47.942
‫چی شد اینجا اومدی؟

00:25:47.967 --> 00:25:50.049
‫خب، راستش از هوای سرد خوشم نمیاد.

00:25:50.074 --> 00:25:51.660
‫از بارونِ زیادی هم خوشم نمیاد.

00:25:51.685 --> 00:25:55.530
‫ولی از ماهی‌گیری خوشم میاد،
‫واسه همین اینجا به‌نظر جای خوبی می‌اومد.

00:25:55.555 --> 00:25:56.569
‫بازنشسته شدی؟

00:25:56.594 --> 00:25:57.616
‫آره.

00:25:57.964 --> 00:25:59.311
‫چند وقته؟

00:26:01.477 --> 00:26:03.262
‫یه ۲۰ سالی می‌شه.

00:26:03.262 --> 00:26:04.567
‫چرا بازنشسته شدی؟

00:26:04.592 --> 00:26:07.440
‫تصمیمش با من نبود.
‫به من دستور دادن کنار بکشم.

00:26:07.440 --> 00:26:08.705
‫کی دستور داد؟

00:26:08.836 --> 00:26:10.200
‫نکنه می‌خوای کتاب زندگیم رو بنویسی؟

00:26:10.225 --> 00:26:11.531
‫واسه کی کار می‌کردی؟

00:26:11.556 --> 00:26:13.533
‫واسه «عمو سام».
‫(عمو سام: نماد دولت آمریکا)

00:26:13.558 --> 00:26:14.751
‫واسه دولت.

00:26:14.776 --> 00:26:16.362
‫آره، واسه دولت کار می‌کردم.

00:26:16.362 --> 00:26:18.668
‫می‌دونستی عمو سام یه شخصیت واقعیـه؟

00:26:18.693 --> 00:26:19.702
‫نه.

00:26:19.727 --> 00:26:21.367
‫اسمش سام ویلسون بود.

00:26:21.367 --> 00:26:23.717
‫اون توی سال ۱۸۱۲،
‫توی جنگ، قصاب بود.

00:26:23.804 --> 00:26:25.806
‫سربازها به گوشت می‌گفتن:
‫«گوشت عمو سام»

00:26:25.831 --> 00:26:27.522
‫و از اون موقع بود که به عنوان یه...

00:26:27.547 --> 00:26:29.288
‫وحدت ملی بین آمریکایی‌ها توی دهن‌ها افتاد.

00:26:29.288 --> 00:26:30.309
‫تحسین‌برانگیزه.

00:26:30.334 --> 00:26:32.419
‫حواسم باشه با تو بازیِ اطلاعات عمومی نکنم.

00:26:33.258 --> 00:26:35.138
‫خب، حالا واسه دولت چیکار می‌کردی؟

00:26:35.163 --> 00:26:36.706
‫یه‌جور قاضی بودم.

00:26:37.339 --> 00:26:39.689
‫حدس می‌زنم ریشهٔ قضاوت هم می‌دونی!

00:26:39.869 --> 00:26:41.436
‫نه، من اصلاً نمی‌دونم چی هست.

00:26:41.461 --> 00:26:42.760
‫مثل وکیل؟

00:26:42.785 --> 00:26:46.174
‫آره، ولی من بیشتر...

00:26:47.480 --> 00:26:48.524
‫مذاکره می‌کردم.

00:26:48.578 --> 00:26:51.382
‫تا اگه هیچ کدوم از طرفین به توافقی نرسیدن،

00:26:51.407 --> 00:26:55.237
‫من رو می‌فرستادن تا خودم
‫شخصاً به قضیه رسیدگی کنم.

00:26:56.750 --> 00:26:58.356
‫توی کارِت حرفه‌ای بودی؟

00:26:58.641 --> 00:27:00.148
‫کاری که بهم می‌سپاردن رو انجام می‌دادم.

00:27:00.173 --> 00:27:01.392
‫پس چرا بازنشسته شدی؟

00:27:01.417 --> 00:27:03.506
‫گفتم که، تصمیمش با من نبود.

00:27:03.995 --> 00:27:05.473
‫می‌تونم یه سؤالی بپرسم؟

00:27:05.498 --> 00:27:06.760
‫تازه می‌خوای بپرسی؟

00:27:06.785 --> 00:27:08.501
‫تا الان صدتا سؤال پرسیدی.

00:27:08.501 --> 00:27:09.980
‫عصبانی نمی‌شی؟

00:27:10.154 --> 00:27:13.593
‫سارا، همیشه با حرف‌هات غافلگیرم می‌کنی.

00:27:13.618 --> 00:27:15.316
‫سؤالت چیه؟

00:27:15.341 --> 00:27:17.321
‫چرا مامان گفت تو مُردی؟

00:27:18.162 --> 00:27:20.208
‫من همیشه یه پدربزرگ می‌خواستم.

00:27:20.208 --> 00:27:23.646
‫مادربزرگ داشتم،
‫ولی خب فرق دارن.

00:27:23.671 --> 00:27:24.927
‫اون حتماً نمی‌ذاشت هیچ‌وقت...

00:27:24.952 --> 00:27:26.972
‫دوتا کیک کشمشی با شکلات اضافه سفارش بدی.

00:27:26.997 --> 00:27:28.434
‫بیا، یه‌کم دیگه برات شیره می‌ریزم.

00:27:28.434 --> 00:27:31.132
‫- بفرما.
‫- و هیچ‌وقت نمی‌گفت آبجو می‌‎خورم یا نه.

00:27:31.157 --> 00:27:32.550
‫آره خب.

00:27:38.903 --> 00:27:40.532
‫گوش بده چی می‌گم، بچه‌جون.

00:27:40.557 --> 00:27:42.839
‫مادرت حتماً صلاحت رو می‌خواسته که...

00:27:42.864 --> 00:27:45.012
‫گفته من فوت کردم.
‫به‌خاطر خودت بوده.

00:27:45.037 --> 00:27:47.059
‫توی دوران بچگی خودش...

00:27:47.670 --> 00:27:49.759
‫من تهش دو ماه از سال رو خونه بودم.

00:27:50.107 --> 00:27:51.935
‫و وقتی هم که خونه بودم...

00:27:53.642 --> 00:27:55.082
‫اصلاً پدر خوبی نبودم.

00:27:55.548 --> 00:27:58.931
‫و وقتی اون یکی مادربزرگت
‫توی ژوئن مریض شد،

00:27:58.956 --> 00:28:03.469
‫منم به یه کشور خراب‌شدهٔ دیگه رفتم.

00:28:03.469 --> 00:28:06.907
‫من مادرت رو تنها با مادرش ول کردم.

00:28:07.272 --> 00:28:11.021
‫واسه همون اگه بخواد
‫به عنوان یه پدر من رو متصور بشه،

00:28:11.046 --> 00:28:13.975
‫پس حق داشته که بگه مُرده‌م.

00:28:17.265 --> 00:28:19.049
‫خب دیگه، بیا بریم.

00:28:19.074 --> 00:28:20.208
‫دیگه باید بریم.

00:28:27.949 --> 00:28:30.474
‫من می‌بخشمت، بابابزرگ.

00:28:43.639 --> 00:28:45.859
‫خدایا، خیلی گرمه.

00:28:50.636 --> 00:28:51.790
‫هی.

00:28:52.338 --> 00:28:53.924
‫آروم باش.

00:29:00.296 --> 00:29:02.223
‫دیدی تا حالا کسی بدون یکی از این‌ها...

00:29:02.263 --> 00:29:03.491
‫راه بره؟

00:29:05.182 --> 00:29:06.314
‫خیلی کیریـه.

00:29:08.911 --> 00:29:10.952
‫این تاندونی که اینجاست رو می‌بینی؟

00:29:11.613 --> 00:29:13.035
‫واسه راه رفتن و سرپا موندن...

00:29:13.060 --> 00:29:14.718
‫خیلی تأثیر داره.

00:29:16.324 --> 00:29:21.788
‫اگه نگی اون سی‌دی...

00:29:25.855 --> 00:29:30.077
‫اگه نگی اون فلش کجاست،

00:29:30.338 --> 00:29:33.994
‫اون تاندونت رو قطع می‌کنم.

00:29:34.168 --> 00:29:37.345
‫و می‌شینم نگاه‌ت می‌کنم که چطور
‫مثل معلول‌ها این‌ور و اون‌ور میری،

00:29:38.651 --> 00:29:40.618
‫تا اینکه یه فلش برام بزایی.

00:30:00.803 --> 00:30:02.283
‫بچه‌جون

00:30:02.308 --> 00:30:03.608
‫نظرت چیه که سرت رو پایین بیاری؟

00:30:03.633 --> 00:30:05.479
‫چند دقیقه دراز بکش، خب؟

00:30:05.504 --> 00:30:06.896
‫چرا؟

00:30:06.896 --> 00:30:08.855
‫گفتی پدر و مادرت توی دردسرن، نه؟

00:30:09.986 --> 00:30:11.205
‫آره، فکر کنم.

00:30:11.379 --> 00:30:13.381
‫پس می‌شه سرت رو پایین بیاری؟

00:30:14.644 --> 00:30:16.011
‫آره، باشه.

00:30:16.036 --> 00:30:17.385
‫خوبه.

00:30:17.385 --> 00:30:19.692
‫تا نگفتم بالا نیا.

00:30:19.692 --> 00:30:20.925
‫زود برمی‌گردم.

00:30:25.084 --> 00:30:26.369
‫هی، هی، هی، هی، هی.

00:30:26.394 --> 00:30:27.700
‫آروم باش، یواش‌تر.

00:30:27.700 --> 00:30:29.310
‫اون کدوم خریه؟

00:30:29.310 --> 00:30:30.722
‫پدرمه.

00:30:30.747 --> 00:30:31.791
‫فکر کنم.

00:30:31.816 --> 00:30:33.463
‫اون از ماجرا خبر نداره.

00:30:33.488 --> 00:30:34.707
‫بچه‌ت کدوم گوریه؟

00:30:34.707 --> 00:30:35.664
‫به‌خدا نمی‌دونم.

00:30:38.031 --> 00:30:39.146
‫بابا.

00:30:39.171 --> 00:30:40.321
‫سارا کجاست؟

00:30:40.346 --> 00:30:41.652
‫نگران اون نباش.

00:30:41.677 --> 00:30:42.895
‫رفقا!

00:30:42.920 --> 00:30:44.869
‫به جزیره خوش اومدین.

00:30:44.894 --> 00:30:46.283
‫شما دوست‌های اشلی‌این؟

00:30:46.283 --> 00:30:47.197
‫آخ!

00:30:47.328 --> 00:30:48.547
‫بابا، چی شده؟

00:30:48.547 --> 00:30:49.548
‫کمرم گرفت.

00:30:49.548 --> 00:30:50.915
‫باید بشینم.

00:30:50.940 --> 00:30:52.115
‫شرمنده، رفقا، فقط...

00:30:53.987 --> 00:30:56.569
‫شیش ساله که باهاش دست‌وپنجه نرم می‌کنم.

00:30:58.818 --> 00:31:00.522
‫خب، بهتر شد.

00:31:01.648 --> 00:31:04.998
‫بذار حقیقت رو بگم، وقتی ۶۰ سالت بشه،
‫دیگه هیچ ضمانتی نیست.

00:31:05.023 --> 00:31:06.938
‫می‌دونین که چی می‌گم؟

00:31:06.963 --> 00:31:10.003
‫بهتر نبود یه لباس ساحلی می‌خریدین؟

00:31:10.003 --> 00:31:12.222
‫با این ژاکت خفه نمی‌شین؟

00:31:13.440 --> 00:31:17.052
‫نمی‌خوایم بی‌احترامی کنیم، ولی...

00:31:17.077 --> 00:31:20.666
‫یه چیزی دست‌تونه که واسه ماست،
‫و خیلی خوشحال می‌شم...

00:31:20.691 --> 00:31:24.079
‫همین الان تحویلش بدین
‫تا با پرواز بعدی برگردم.

00:31:24.104 --> 00:31:26.357
‫من که اینجا چیزی ندارم!

00:31:26.382 --> 00:31:29.370
‫اشلی، این خوشتیپ‌خان چی می‌گه؟

00:31:30.497 --> 00:31:33.063
‫واقعاً سعی دارم خوش برخورد باشم،

00:31:33.088 --> 00:31:34.306
‫خوش برخورد باشی؟

00:31:34.331 --> 00:31:36.377
‫ولی دیگه صبرم ته کشیده.

00:31:36.377 --> 00:31:37.956
‫نه، نه، نه. بیخیال.

00:31:47.734 --> 00:31:49.712
‫یارو کسخلـه.

00:32:24.077 --> 00:32:25.208
‫بابا!

00:32:30.559 --> 00:32:32.002
‫بابا.

00:32:33.216 --> 00:32:35.436
‫به من شلیک کردی؟

00:32:35.461 --> 00:32:36.634
‫واقعاً شرمنده‌م.

00:32:36.659 --> 00:32:38.021
‫- حالت خوبه؟
‫- واو.

00:32:38.046 --> 00:32:40.293
‫فقط به من شلیک کردی
‫یا به اونـم شلیک کردی؟

00:32:40.318 --> 00:32:41.608
‫نه، فقط تو.

00:32:41.677 --> 00:32:43.331
‫قِسر در رفت؟

00:32:43.505 --> 00:32:45.376
‫- آره، ماشینـت رو هم بُرد.
‫- گندش بزنن!

00:32:45.507 --> 00:32:46.682
‫می‌دونی چیه اصلاً؟
‫یه ماشینـه دیگه.

00:32:46.769 --> 00:32:48.118
‫همیشه همینطوری رفتار می‌کنی‌ها.

00:32:48.205 --> 00:32:49.642
‫همیشه بخاطر خرابکاری‌هام
‫سریع سرم داد و بیداد می‌کنی.

00:32:49.642 --> 00:32:50.817
‫سارا توی ماشینـه!

00:32:51.992 --> 00:32:52.862
‫لعنتی!

00:33:11.228 --> 00:33:13.274
‫به نفعتـه که فلشم دستت باشه.

00:33:14.536 --> 00:33:16.103
‫بوبو.

00:33:16.233 --> 00:33:17.147
‫بوبو!

00:33:17.278 --> 00:33:18.758
‫خبرِ بد دارم رئیس.

00:33:18.888 --> 00:33:19.628
‫ژنرال مُرده.

00:33:23.023 --> 00:33:25.808
‫اشلی ما رو به خونۀ باباش بُرده درسته؟

00:33:25.808 --> 00:33:28.202
‫هیچکس اونجا نیست،
‫برای همینـم رفتم داخل و یه سروگوشی آب دادم.

00:33:28.332 --> 00:33:29.769
‫یه دختربچه اونجا بود

00:33:29.769 --> 00:33:30.987
‫ولی خبری از فلش نبود،
‫واسه همینـم یکمی منتظر موندیم.

00:33:31.118 --> 00:33:32.511
‫آخرش سروکلۀ باباهه پیداش شد.

00:33:32.598 --> 00:33:34.034
‫- بابای کی؟
‫- بابای کی؟

00:33:34.164 --> 00:33:35.122
‫همین الان گفتم اشلی دیگه.

00:33:35.122 --> 00:33:36.471
‫بابای اشلی، یه پیرمرده.

00:33:36.471 --> 00:33:37.820
‫پیرِ خرفتـه.

00:33:37.951 --> 00:33:39.996
‫بگذریم، همون موقع بود
‫که اوضاع قاراشمیش شد، خب؟

00:33:40.170 --> 00:33:42.172
‫ژنرال روش اسلحه کشید
‫و اون پیرمرده،

00:33:42.346 --> 00:33:44.131
‫نمی‌دونم چی‌ شد،
‫ولی کشتـش.

00:33:44.261 --> 00:33:45.393
‫کشتـش؟

00:33:45.480 --> 00:33:46.525
‫فکر کردم الان گفتی
‫ژنرال با خودش اسلحه داشت.

00:33:46.612 --> 00:33:48.396
‫آره، خب مسئله همینـه رئیس.

00:33:48.483 --> 00:33:51.878
‫این یارو از یه چیزی، اسمش چی بود؟
‫آها، از وزنه استفاده کرد.

00:33:52.313 --> 00:33:53.619
‫چی؟

00:33:53.706 --> 00:33:55.011
‫آره می‌دونی چی می‌گم دیگه، دمبل؟

00:33:55.142 --> 00:33:57.927
‫ژنرال که اونوری شد،
‫این پیرمرده زد توی سرش.

00:33:58.101 --> 00:33:59.233
‫به همین سادگی کشتـش.

00:33:59.363 --> 00:34:01.191
‫منم جونـم رو گذاشتم کف دستم
‫و فلنگ رو بستم.

00:34:01.191 --> 00:34:02.845
‫اشلی داشت بهم شلیک می‌کرد.

00:34:02.976 --> 00:34:04.934
‫آخه کدوم خری با وزنه آدم می‌کشه؟

00:34:05.065 --> 00:34:06.414
‫همین دیگه رئیس.

00:34:06.501 --> 00:34:08.982
‫خودم شخصاً تا حالا
‫همچین چیزی ندیده بودم.

00:34:09.156 --> 00:34:11.332
‫تسلیت می‌گم دانی.

00:34:11.419 --> 00:34:12.420
‫پس در مجموع،

00:34:14.422 --> 00:34:16.511
‫فلشم رو نگرفتی.

00:34:16.511 --> 00:34:18.600
‫برادر کوچکتر ناتنیـم مُرده.

00:34:18.600 --> 00:34:22.125
‫تا سرحد مرگ با یه دمبلِ کوفتی زدنـش.

00:34:24.606 --> 00:34:26.565
‫چیزی رو از قلم ننداختی بوبو؟

00:34:26.739 --> 00:34:28.828
‫خب آره، یه چیز دیگه‌ام هست.

00:34:30.394 --> 00:34:32.092
‫بچۀ اشلی پیش منـه.

00:34:33.963 --> 00:34:35.399
‫این بچۀ کوفتی رو سفت بچسب.

00:34:36.444 --> 00:34:38.751
‫برید یه جایی مخفی بشید.

00:34:38.751 --> 00:34:41.928
‫واسم مهم نیست کجا،
‫فقط منتظر بمون.

00:34:52.025 --> 00:34:55.463
‫ظاهراً یه چند مدتی رو
‫باید مخفی بشیم.

00:34:56.812 --> 00:34:58.858
‫تو که نمی‌خوای
‫من رو توی دردسر بندازی، مگه نه؟

00:34:59.598 --> 00:35:00.424
‫خوبه.

00:35:03.645 --> 00:35:05.342
‫می‌دونی که این موضوع شخصی نیست؟

00:35:05.516 --> 00:35:10.043
‫فقط بدبختانه شرایط اینطوری پیش رفته.

00:35:10.217 --> 00:35:13.133
‫من اصلاً چنین قصد و نیتی ندارم.

00:35:13.307 --> 00:35:13.786
‫متوجه شدی؟

00:35:15.135 --> 00:35:16.571
‫خوبه.

00:35:16.702 --> 00:35:18.660
‫پس اگه واسم دردسر درست کنی،
‫به حرف‌هام گوش ندی،

00:35:18.747 --> 00:35:20.096
‫دو تا گلوله توی مغزت می‌خوابونم

00:35:20.270 --> 00:35:21.402
‫و می‌اندازمت توی اقیانوس،

00:35:21.489 --> 00:35:22.621
‫و می‌رم پیتزا می‌زنم به بدن.

00:35:22.621 --> 00:35:23.926
‫مفهومه؟

00:35:34.676 --> 00:35:39.115
‫خب در این مورد
‫باید به پلیس زنگ بزنیم.

00:35:39.289 --> 00:35:40.900
‫نه، سارا پیشـشونه بابا.

00:35:41.640 --> 00:35:43.076
‫می‌کشنـش.

00:35:43.163 --> 00:35:44.512
‫شرط می‌زنم افراد بیشتری
‫قراره سراغ من

00:35:44.599 --> 00:35:47.036
‫و اون فلش بیان و
‫حالا تو هم بهمون اضافه شدی

00:35:47.167 --> 00:35:49.169
‫و تا وقتی که کلکـمون رو نکنن،
‫دست بردار نیستن.

00:35:50.779 --> 00:35:53.652
‫ولی الان تنها چیزی که واسم مهمه،
‫برگردوندنِ دخترمه.

00:35:55.175 --> 00:35:56.524
‫فلش کجاست الان؟

00:36:01.877 --> 00:36:03.444
‫و نمی‌دونی چی توشـه؟

00:36:03.531 --> 00:36:05.185
‫نه، روحمم خبر نداره.

00:36:05.315 --> 00:36:07.404
‫گمون کنم حتی جیمی هم
‫خبر نداشته باشه.

00:36:07.535 --> 00:36:09.145
‫فقط می‌دونم
‫جیمی همیشه می‌گفت

00:36:09.319 --> 00:36:10.494
‫که این فلش تنها راهِ خلاص شدنـمونه.

00:36:10.625 --> 00:36:12.235
‫خلاص شدن از چی؟

00:36:12.322 --> 00:36:13.541
‫همه‌چیز.

00:36:13.628 --> 00:36:15.848
‫جیمی تمام وقت برای دانی کار می‌کرد.

00:36:16.065 --> 00:36:17.458
‫راننده‌اش بود.

00:36:17.545 --> 00:36:19.590
‫و وقتی که تو چنگِ آدمی مثل دانی

00:36:19.721 --> 00:36:21.810
‫بیفتی،
‫دیگه رهایی کار سختیـه.

00:36:23.116 --> 00:36:24.204
‫هیچوقت نمی‌شه.

00:36:27.207 --> 00:36:30.036
‫خیلی خطرناکـه که بخوای توی روزِ
‫روشن دو نفر رو بکشی.

00:36:31.646 --> 00:36:34.867
‫قطعاً توی فلش خبری از
‫برنامهٔ خیریهٔ جری لوئیس نیست!

00:36:34.867 --> 00:36:36.172
‫بسیارخب.

00:36:36.303 --> 00:36:37.565
‫بیا کارِ این جسد رو یک‌سره کنیم.

00:36:38.435 --> 00:36:39.698
‫چطوری این کار رو انجام بدیم؟

00:36:42.135 --> 00:36:43.353
‫خیلی شرمنده‌ام که بهت شلیک کردم.

00:36:43.527 --> 00:36:44.354
‫- مطمئنی حالت خوبه؟
‫- مشکلی نداره.

00:36:44.485 --> 00:36:46.008
‫فقط یه خراشـه.

00:36:46.095 --> 00:36:48.532
‫وقتی برگشتیم، باید یه جایی
‫رو برای مخفی شدن پیدا کنیم.

00:36:48.924 --> 00:36:50.578
‫مثل یه هتلِ دورافتاده.

00:36:50.970 --> 00:36:52.580
‫- بگیرش.
‫- اوه نه، نمی‌تونم، من...

00:36:52.667 --> 00:36:54.103
‫همۀ کارها رو باید خودم تنهایی بکنم؟

00:36:54.103 --> 00:36:55.017
‫باشه، می‌دونی چیه؟

00:36:55.148 --> 00:36:56.105
‫باشه، من پاهاش رو می‌گیرم.

00:36:56.236 --> 00:36:57.280
‫باشه.

00:36:59.239 --> 00:37:00.544
‫آماده؟ با شمارش سه...

00:37:01.371 --> 00:37:02.416
‫دو، یک.

00:37:02.590 --> 00:37:04.026
‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا!

00:37:04.026 --> 00:37:04.984
‫چیه؟

00:37:05.114 --> 00:37:06.463
‫اگه یکی پیداش کنه چی؟

00:37:06.594 --> 00:37:10.380
‫اشلی اینجا «دریای کیمن»ـه.

00:37:10.598 --> 00:37:11.947
‫عمقـش ۸ کیلومتـره.

00:37:12.469 --> 00:37:13.296
‫هیچکسی اونجا نیست.

00:37:13.470 --> 00:37:14.950
‫باشه. باشه.

00:37:15.081 --> 00:37:16.560
‫و...

00:37:16.778 --> 00:37:17.953
‫بنداز!

00:37:19.476 --> 00:37:20.869
‫حالا می‌ره پایین.

00:37:27.938 --> 00:37:33.738
‫[واشنگتن دی.سی.]

00:37:28.747 --> 00:37:30.226
‫خب برای امروز کافیـه.

00:37:30.400 --> 00:37:34.274
‫تا فردا ۸ صبح منتظر گزارشاتـتون هستم.

00:37:41.132 --> 00:37:42.671
‫[دریزدیل]

00:37:46.047 --> 00:37:47.796
‫[فیتسیمنز]

00:37:48.941 --> 00:37:50.638
‫خب چطور پیش رفت؟

00:37:50.769 --> 00:37:51.552
‫بی‌نتیجه.

00:37:52.858 --> 00:37:54.860
‫همه‌چیز بی‌نتیجه بود.

00:37:55.034 --> 00:37:57.558
‫داریم درمورد هشت ماه
‫دوندگی صحبت می‌کنیم‌ها.

00:37:57.558 --> 00:37:59.168
‫جاسوست کجاست؟

00:37:59.299 --> 00:38:00.387
‫لو رفته.

00:38:01.997 --> 00:38:03.390
‫با فلش.

00:38:03.520 --> 00:38:04.695
‫پس احتمالا

00:38:04.826 --> 00:38:07.481
‫آدمت رو یه جایی نفله کردن

00:38:07.611 --> 00:38:09.700
‫و فلش هم دوباره دستِ
‫آدم بدها افتاده.

00:38:09.831 --> 00:38:11.572
‫خلاصۀ گزارشت همینـه؟

00:38:11.572 --> 00:38:13.095
‫همونطوری که گفتم.

00:38:13.226 --> 00:38:14.314
‫بی‌نتیجه بود.

00:38:14.444 --> 00:38:16.446
‫نیازه که بهت بگم
‫توی اون فلش چی هست؟

00:38:16.577 --> 00:38:17.404
‫نه خانم.

00:38:17.534 --> 00:38:19.188
‫مطمئنی؟

00:38:19.362 --> 00:38:20.363
‫کاملا مطمئنم.

00:38:31.560 --> 00:38:36.669
‫[هتلی دورافتاده]

00:38:50.698 --> 00:38:51.612
‫دریزدیل هستم.

00:38:52.047 --> 00:38:53.092
‫منـم.

00:38:54.876 --> 00:38:55.703
‫الو؟

00:38:57.270 --> 00:39:01.404
‫می‌دونی توی پروندۀ فعلیـت
‫زده «الویس گمشده»؟

00:39:01.622 --> 00:39:02.579
‫جالبـه.

00:39:02.710 --> 00:39:05.495
‫یادمه خودت بهم گفته بودی

00:39:06.018 --> 00:39:08.542
‫چطوری مطرحـش کرده بودی؟
‫برو یکم ماهیگیری؟

00:39:08.672 --> 00:39:09.891
‫بازنشستگیِ زودتر از موعد؟

00:39:10.065 --> 00:39:11.719
‫خودت می‌دونی که دستور از بالا بود.

00:39:11.850 --> 00:39:13.286
‫آره، آره.

00:39:13.286 --> 00:39:16.158
‫کارت گنجشک رنگ کردن
‫و جای قناری فروختنـه.

00:39:16.289 --> 00:39:17.551
‫خودت خوب می‌دونی

00:39:17.681 --> 00:39:19.335
‫که همۀ مافوق‌هات و زیردستی‌هایی که

00:39:19.509 --> 00:39:22.730
‫تا حالا داشتی رو خسته کردی.

00:39:22.991 --> 00:39:25.733
‫تو به ژنرالِ دو ستاره حمله کردی متیو.

00:39:25.820 --> 00:39:27.256
‫می‌دونی اون آقا مشغول چه کاری بوده؟

00:39:27.256 --> 00:39:29.171
‫همۀ این‌ حرف‌ها رو قبلا هم شنیدم، یادته؟

00:39:29.302 --> 00:39:32.871
‫و خیلی سرم شلوغه،
‫پس اگه اجازه بدی برم.

00:39:32.958 --> 00:39:33.828
‫من به کمکت

00:39:35.308 --> 00:39:36.396
‫نیاز دارم.

00:39:38.354 --> 00:39:42.184
‫تا جایی‌که یادمه، درخواست کمک
‫از سمتِ تو بعید بود.

00:39:42.402 --> 00:39:44.317
‫راست می‌گی.
‫مسئله دخترم اشلیـه.

00:39:44.404 --> 00:39:45.666
‫با یه سری آدم‌های خلافکار درگیر شده

00:39:45.666 --> 00:39:47.189
‫و یه سری اطلاعات نیاز دارم.

00:39:47.363 --> 00:39:49.539
‫خب دردسری که پیش اومده
‫چقدر جدیـه؟

00:39:49.626 --> 00:39:50.671
‫خودمم سعی دارم
‫سر از همین موضوع دربیارم.

00:39:50.758 --> 00:39:52.281
‫دو تا اسم دارم، دانی آیگر

00:39:52.281 --> 00:39:54.675
‫و یه یارویی که به خودش
‫لقب ژنرال داده.

00:39:54.849 --> 00:39:56.111
‫چطوری بهت زنگ بزنم؟

00:39:56.198 --> 00:39:57.591
‫خودم دوباره بهت زنگ می‌زنم.

00:39:57.765 --> 00:40:00.899
‫بسیارخب، بذار تلاشم رو بکنم
‫ببینم چه اطلاعاتی گیرم میاد.

00:40:24.748 --> 00:40:26.228
‫«ولیکن آشکارا ابراز احساسات می‌کنم

00:40:26.359 --> 00:40:28.796
‫تا همۀ دنیا نظاره‌گر احساساتم باشن.»

00:40:29.971 --> 00:40:31.930
‫«من این چنین نیستم.»

00:40:31.930 --> 00:40:33.148
‫چی؟

00:40:33.279 --> 00:40:34.933
‫یاگو.

00:40:34.933 --> 00:40:36.717
‫مامور مورداعتمادِ اتلو؟

00:40:36.717 --> 00:40:38.414
‫- اتلو رو خوندی؟
‫- بله.

00:40:38.588 --> 00:40:40.416
‫چرا انقدر غافلگیر شدی؟
‫نمایشنامۀ معروفیـه.

00:40:40.590 --> 00:40:41.809
‫یه جوری نگاه می‌کنی
‫انگار من از اون آدم‌هاییم

00:40:41.896 --> 00:40:43.506
‫که هیچوقت حاضر نمی‌شه
‫شکسپیر بخونه.

00:40:43.680 --> 00:40:44.812
‫خدای من.

00:40:44.899 --> 00:40:46.031
‫فکر می‌کردم نسلِ شما

00:40:46.161 --> 00:40:47.641
‫کسی رو از طریقِ ظاهرش
‫قضاوت نمی‌کنه.

00:40:47.815 --> 00:40:48.598
‫نه، منظوری نداشتم.

00:40:48.685 --> 00:40:49.556
‫بیخیال، سخت نگیر.

00:40:49.686 --> 00:40:50.949
‫فقط دارم سربه‌سرت می‌ذارم.

00:40:54.561 --> 00:40:56.128
‫بخاطر درس‌های مدرسه
‫مجبور بودی بخونیش؟

00:40:57.956 --> 00:40:59.827
‫من تا حالا مدرسه نرفتم اصلاً خانم.

00:40:59.914 --> 00:41:03.135
‫اگه تا حالا مدرسه نرفتی،
‫پس چطوری خوندن یاد گرفتی؟

00:41:03.396 --> 00:41:04.571
‫تا حالا چیزی درموردِ
‫الیور توئیست شنیدی؟

00:41:04.963 --> 00:41:06.225
‫گمون کنم.

00:41:06.225 --> 00:41:07.269
‫همونیـه که درخواستِ
‫سوپ بیشتر می‌ده؟

00:41:07.443 --> 00:41:08.749
‫«خواهشاً قربان.

00:41:08.836 --> 00:41:11.056
‫می‌شه یکم بیشتر بریزید؟»

00:41:11.143 --> 00:41:12.796
‫- این آلیور بود الان؟
‫- شوخی می‌کنی؟

00:41:12.927 --> 00:41:14.929
‫ورژن خفنی از آلیور بود.

00:41:14.929 --> 00:41:16.278
‫در هر حال، من یتیم بزرگ شدم.

00:41:16.409 --> 00:41:18.802
‫و یه یارویی من رو به فرزندخوندگی گرفت

00:41:18.933 --> 00:41:20.152
‫و به خونه‌اش برد.

00:41:20.152 --> 00:41:22.067
‫چندین سال شکمم رو سیر کرد
‫و بهم آموزش داد.

00:41:22.067 --> 00:41:24.895
‫بهم خوندن و نوشتن یاد داد.

00:41:25.026 --> 00:41:27.463
‫بهم یاد داد که چطوری
‫افکارم رو منسجم نگه دارم.

00:41:27.637 --> 00:41:29.596
‫به طور خلاصه بیانـشون کنم.

00:41:29.726 --> 00:41:30.858
‫یادم داد چطوری ریش و سبیلـم رو بزنم.

00:41:33.078 --> 00:41:34.601
‫مرد بزرگی بود.

00:41:34.731 --> 00:41:36.298
‫چی شد؟

00:41:36.298 --> 00:41:39.171
‫خب برای فهمیدنـش باید کتاب
‫الیور توئیست رو بخونی.

00:41:39.171 --> 00:41:40.563
‫چون داستان اون و من؟

00:41:41.434 --> 00:41:42.783
‫دقیقا مثل همدیگه‌ست.

00:41:42.870 --> 00:41:44.002
‫امکان نداره.

00:41:44.089 --> 00:41:45.090
‫یعنی چی؟

00:41:45.220 --> 00:41:47.005
‫«هرگز به تصادفات اعتماد نکنید.»

00:41:47.092 --> 00:41:48.963
‫معلم علومم بهم گفته بود.

00:41:48.963 --> 00:41:50.182
‫اوه.

00:41:50.182 --> 00:41:52.401
‫معلم علومت؟

00:41:52.401 --> 00:41:54.838
‫شاید از نظرش من بیشتر
‫به یاگو شباهت دارم ها؟

00:41:54.969 --> 00:41:56.536
‫چیزی که به نظر میاد، نیستم؟

00:41:56.666 --> 00:41:59.017
‫آره، به نظر دغلباز میای.

00:41:59.017 --> 00:42:00.801
‫- صفحۀ چندی؟
‫- ۷۸.

00:42:00.888 --> 00:42:02.716
‫فهمیدنـش سختـه.

00:42:02.846 --> 00:42:03.804
‫آره، می‌فهمم.

00:42:03.891 --> 00:42:05.197
‫بسیارخب، ببین.

00:42:05.197 --> 00:42:07.199
‫تو به خوندن ادامه بده،
‫من باید به یکی زنگ بزنم.

00:42:07.199 --> 00:42:09.331
‫دیرتر ازت سوال می‌پرسم.

00:42:09.462 --> 00:42:10.767
‫توجه کن.

00:42:14.075 --> 00:42:15.294
‫علت ملاقاتـتون؟

00:42:15.424 --> 00:42:16.599
‫کاری یا تفریحی؟

00:42:16.686 --> 00:42:17.600
‫تفریحی.

00:42:31.571 --> 00:42:33.007
‫تلفن کجاست؟

00:42:33.007 --> 00:42:34.313
‫اونجاست جناب.

00:42:41.885 --> 00:42:43.061
‫اتاقِ بوبو.

00:42:44.149 --> 00:42:45.193
‫نه، فقط بوبو.

00:42:47.804 --> 00:42:50.372
‫- بله.
‫- مائیم بوبو.

00:42:50.503 --> 00:42:51.678
‫توی کدوم اتاقی؟

00:42:51.852 --> 00:42:52.940
‫اتاق ۵۲۸، بیاید بالا.

00:42:54.289 --> 00:42:55.595
‫به زودی مامانت رو می‌بینی.

00:43:00.643 --> 00:43:01.731
‫بابا.

00:43:01.905 --> 00:43:03.951
‫شرمنده اش، من فقط سعی دارم...

00:43:04.038 --> 00:43:05.561
‫سارا رو اذیت می‌کنن، مگه نه؟

00:43:05.692 --> 00:43:06.867
‫نه، نه، نه،
‫اینجوری فکر نکن.

00:43:06.867 --> 00:43:08.390
‫تو این آدم‌ها رو نمی‌شناسی.

00:43:08.477 --> 00:43:10.349
‫واسه اون آدم‌ها،
‫کشتنـش کاری نداره.

00:43:10.349 --> 00:43:14.092
‫تا وقتی‌که فلش دستِ ماست،
‫هیچ کاری باهاش ندارن.

00:43:14.309 --> 00:43:15.832
‫ولی این مسئله رو نمی‌فهمم.

00:43:15.963 --> 00:43:18.357
‫چطوری سارا رو نزدیک
‫چنین مسائلی نگه داشتی؟

00:43:18.357 --> 00:43:20.402
‫چطور می‌تونی طوری زندگی کنی
‫که سارا نزدیک چنین...

00:43:20.533 --> 00:43:22.491
‫تو هیچی از زندگیِ من نمی‌دونی.

00:43:22.883 --> 00:43:24.189
‫یا زندگیِ سارا.

00:43:24.841 --> 00:43:27.192
‫جیمی فقط یه راننده بود.

00:43:27.192 --> 00:43:30.108
‫نه به کسی آسیب رسونده
‫و نه مواد فروخته.

00:43:30.108 --> 00:43:31.500
‫فقط سعی داشتیم
‫اوضاعـمون رو سر و سامون بدیم.

00:43:31.587 --> 00:43:33.372
‫همینطوری بود که
‫فلش به دستش رسید؟

00:43:33.502 --> 00:43:35.591
‫اتفاقی شنید که
‫دانی داشت می‌گفت

00:43:35.722 --> 00:43:37.767
‫چطوری قراره
‫یه قدم از هکتور جلو باشه

00:43:37.854 --> 00:43:39.726
‫و فلش این امکان رو
‫ایجاد می‌کنه.

00:43:39.900 --> 00:43:40.683
‫به به.

00:43:40.901 --> 00:43:41.945
‫باشه.

00:43:51.651 --> 00:43:53.261
‫باشه.

00:43:55.785 --> 00:43:58.614
‫تو هیچوقت مسئولیت‌پذیر نبودی اشلی.

00:43:58.788 --> 00:44:00.790
‫و حالا که خودت مادر شدی،
‫حتی کمتر مسئولیت‌پذیری.

00:44:00.964 --> 00:44:04.316
‫وای، خیال کردی خودت
‫نمونۀ بارزی از یه پدرِ

00:44:04.316 --> 00:44:05.578
‫فوق‌العاده و بی‌نقص بودی؟

00:44:05.665 --> 00:44:06.579
‫که باید تو رو الگوم قرار بدم؟

00:44:06.666 --> 00:44:08.189
‫می‌فهمم، می‌فهمم.

00:44:08.189 --> 00:44:11.410
‫همیشۀ خدا بدون هیچ
‫ارتباط و زنگی تنهامون می‌ذاشتی،

00:44:11.410 --> 00:44:14.369
‫و تقریباً توی هیچکدوم از
‫تولدهام پیشم نبودی.

00:44:14.369 --> 00:44:15.849
‫منظورت رو فهمیدم.

00:44:15.979 --> 00:44:17.416
‫حتی وقتی‌که توی شهرم بودی همین بود،
‫پس تو یکی واسه من درمورد مادری کردن

00:44:17.416 --> 00:44:19.983
‫سخنرانی نکن
‫چون خودتم اصلاً روحت خبر نداره!

00:44:30.080 --> 00:44:32.257
‫- کجا داری می‌ری؟
‫- می‌رم یکم یخ بگیرم.

00:44:32.257 --> 00:44:34.041
‫اشلی ممکنه اون آدم‌ها
‫الان دنبالت باشن.

00:44:34.041 --> 00:44:36.348
‫فکر کنم یکم یخ گرفتن
‫آسیبی بهم نزنه بابا!

00:44:36.522 --> 00:44:37.523
‫باشه.

00:44:49.535 --> 00:44:50.536
‫چی شد؟

00:44:50.710 --> 00:44:51.537
‫اونان.

00:44:51.624 --> 00:44:52.973
‫کی؟

00:44:53.191 --> 00:44:54.192
‫آدم بدها.

00:44:54.279 --> 00:44:57.499
‫از جلوی در بیا کنار.

00:44:57.760 --> 00:44:59.501
‫بیا بیرون اشلی.

00:44:59.632 --> 00:45:01.677
‫دخترت پیش ماست.

00:45:01.677 --> 00:45:02.939
‫باید یه کاری بکنی

00:45:03.070 --> 00:45:05.072
‫که احتمالا ابداً هیچوقت
‫حاضر به انجامش نمی‌شی.

00:45:05.159 --> 00:45:06.421
‫می‌خوام که خیلی سریع
‫این در رو باز کنی،

00:45:06.421 --> 00:45:07.640
‫بعدش من یکی از اون‌ها رو می‌گیرم

00:45:07.727 --> 00:45:08.858
‫و می‌کشمش داخل،
‫و بعدش تو باید

00:45:08.945 --> 00:45:10.904
‫به محض اینکه اومد داخل،
‫محکم در رو ببندی، خب؟

00:45:11.078 --> 00:45:12.384
‫زده به سرت تو؟

00:45:12.384 --> 00:45:13.863
‫باید این گنده‌بک‌ها
‫رو از همدیگه جدا کنم.

00:45:14.037 --> 00:45:15.213
‫دونه دونه می‌تونم به حسابـشون برسم
‫ولی همگیـشون باهم کارِ من نیست.

00:45:15.300 --> 00:45:16.518
‫کارشون رو بسازی؟

00:45:16.649 --> 00:45:19.521
‫- از پسش برمیای.
‫- من می‌شمرم، حاضری؟

00:45:19.652 --> 00:45:22.002
‫در هر صورت که تهش
‫دستش به فلش می‌رسه!

00:45:22.089 --> 00:45:23.656
‫خودتم می‌دونی که همینه!

00:45:23.743 --> 00:45:26.180
‫با سه، دو، یک.

00:45:26.180 --> 00:45:28.051
‫- باز کن!
‫- اشلی یه کاری نکن...

00:45:42.675 --> 00:45:44.242
‫این یکی از آدم بدهاست؟

00:45:46.548 --> 00:45:48.246
‫آره، یکی از سربازهای دانیـه.

00:45:53.033 --> 00:45:54.252
‫چه خبر شده؟

00:45:55.644 --> 00:45:56.863
‫توضیح دادنـش سختـه.

00:45:56.993 --> 00:45:57.820
‫لئون کو؟

00:45:59.039 --> 00:45:59.953
‫گرفتدش.

00:46:00.083 --> 00:46:01.911
‫- کی گرفتدش؟
‫- یه یارویی.

00:46:02.085 --> 00:46:03.043
‫دست انداخت گرفتـش و
‫به داخل اتاق کشوندش.

00:46:03.130 --> 00:46:05.263
‫دارید مسخره بازی درمیارید؟

00:46:05.263 --> 00:46:07.569
‫برید داخل و درش بیارید دیگه!

00:46:18.363 --> 00:46:19.277
‫یادم نمیاد.

00:46:19.364 --> 00:46:20.582
‫از ارتفاع می‌ترسیدی؟

00:46:20.713 --> 00:46:22.280
‫نه راستش. چطور؟

00:46:23.324 --> 00:46:24.630
‫من می‌فرستمت بری پایین.

00:46:25.674 --> 00:46:26.762
‫حتما داری شوخی می‌کنی.

00:46:26.893 --> 00:46:28.068
‫نه، نه، برای صحبت کردن وقتی نداریم.

00:46:28.068 --> 00:46:28.938
‫فقط باید بریم.

00:46:29.069 --> 00:46:30.592
‫الان اشلی، باید بریم حالا.

00:46:30.723 --> 00:46:32.768
‫خیله‌خب، بجنب.

00:46:32.899 --> 00:46:34.770
‫بیا بریم. یالا.

00:46:34.901 --> 00:46:36.685
‫آفرین. برو پایین.

00:46:36.685 --> 00:46:37.599
‫برو بالا و ازش رد شو.

00:46:37.730 --> 00:46:39.166
‫زود باش اشلی،
‫باید همین الان بری.

00:46:42.038 --> 00:46:43.388
‫بجنب.

00:46:43.518 --> 00:46:45.607
‫آفرین. آفرین دخترم.

00:46:46.565 --> 00:46:47.653
‫از پسش برمیای.

00:46:50.090 --> 00:46:51.178
‫نمی‌تونم ولش کنم.

00:46:51.178 --> 00:46:52.440
‫- من دارمت، ولش کن.
‫- نمی‌تونم ولش کنم.

00:46:53.049 --> 00:46:55.313
‫مجبورم نکن که هلت بدم.

00:47:03.930 --> 00:47:04.931
‫بیا اینجا!

00:47:09.065 --> 00:47:09.892
‫لعنتی!

00:47:57.070 --> 00:47:59.551
‫اگه این آدم‌ها حاضرن که
‫خطر کشتنـمون توی عموم رو به جون بخرن،

00:47:59.855 --> 00:48:01.988
‫ما به یه موقعیت دفاعیِ بهتر نیاز داریم.

00:48:02.118 --> 00:48:04.251
‫موقعیت دفاعی؟

00:48:04.338 --> 00:48:06.471
‫چطوری داری این کارها رو می‌کنی؟

00:48:06.601 --> 00:48:07.689
‫تو کی هستی؟

00:48:07.820 --> 00:48:10.257
‫اش می‌دونم که شرایط
‫یکمی عجیب‌وغریبـه،

00:48:10.257 --> 00:48:12.172
‫و می‌تونم مسائل بیشتری
‫رو درمورد گذشته‌ام توضیح بدم،

00:48:12.259 --> 00:48:13.391
‫ولی الان باید بریم.

00:48:15.001 --> 00:48:16.089
‫اوه نگاهـش کن، حتما سکته می‌زنه.

00:48:16.219 --> 00:48:18.265
‫خیله‌خب، پس یعنی
‫همۀ اون موقع‌هایی

00:48:18.265 --> 00:48:20.049
‫که یهویی شش ماه ازت خبری نمی‌شد

00:48:20.136 --> 00:48:22.182
‫می‌رفتی که آدم بکشی؟

00:48:22.182 --> 00:48:23.488
‫نه بابا!

00:48:23.618 --> 00:48:24.663
‫می‌گم نه.

00:48:26.055 --> 00:48:27.579
‫داشتی ملت رو می‌کشتی؟

00:48:27.840 --> 00:48:29.276
‫منظورم جدای از آدم‌هاییـه که کشتی.

00:48:29.276 --> 00:48:30.495
‫هی من اون آدم‌ها رو کشتم

00:48:30.495 --> 00:48:33.280
‫تا جون تو رو نجات بدم،
‫پس بذار یه نفس بگیرم.

00:48:33.280 --> 00:48:35.891
‫- صبر کن، پس...
‫- این یارو چرا تکون نمی‌خوره؟

00:48:35.891 --> 00:48:37.023
‫چی... یعنی تو آدمکشی چیزی هستی؟

00:48:38.154 --> 00:48:39.112
‫می‌تونی در رو وا کنی؟

00:48:39.242 --> 00:48:40.983
‫باید از بالکن خارج بشم!

00:48:45.727 --> 00:48:47.512
‫چه کوفتی شده؟

00:48:47.642 --> 00:48:48.861
‫ممنونـم.

00:48:49.035 --> 00:48:50.297
‫آقایید و فوق‌العاده.

00:48:50.384 --> 00:48:51.951
‫- خیلی ازتون ممنونـم.
‫- گرمـه؟

00:48:57.652 --> 00:48:59.175
‫یا حضرت پشم.

00:49:08.446 --> 00:49:10.012
‫هی هی، تاکسی!

00:49:13.189 --> 00:49:14.321
‫اون اشلیـه.

00:49:16.497 --> 00:49:17.890
‫اون یارو کیه دیگه؟

00:49:24.636 --> 00:49:27.073
‫الو سلام، می‌تونید من رو به

00:49:27.160 --> 00:49:28.901
‫شرکت تاکسیرانیِ کیمن
‫متصل کنید لطفاً؟

00:49:29.292 --> 00:49:30.598
‫ممنون می‌شم، سپاس.

00:49:31.251 --> 00:49:32.557
‫الو، سلام.

00:49:32.557 --> 00:49:35.342
‫گوش کنید، پدرم و خواهرم الان

00:49:35.429 --> 00:49:37.475
‫جلوی هتلِ «سی‌شل»،
‫سوارِ یکی از تاکسی‌های شما شدن.

00:49:37.475 --> 00:49:39.346
‫و موضوع اینه که پدرم

00:49:39.433 --> 00:49:41.130
‫داروهای قلبـش رو
‫توی اتاقش جا گذاشت.

00:49:41.304 --> 00:49:43.916
‫ممکنه بهم بگید مقصدشون کجاست؟

00:49:44.307 --> 00:49:45.918
‫خب ببینید،
‫همینـشه که عجیبـه.

00:49:46.135 --> 00:49:49.399
‫گوشیشـم همینجا پیش داروهاش جا مونده.

00:49:49.617 --> 00:49:50.488
‫در هر صورت واقعا ممنون می‌شم

00:49:50.488 --> 00:49:52.490
‫اگه یه کمکی بهم بکنید.

00:49:52.751 --> 00:49:54.579
‫اوه نه، نه، نه، همین یکباره.

00:49:55.449 --> 00:49:56.929
‫دارن به «مارینا» توی خلیج کاپو می‌رن.

00:49:57.016 --> 00:49:58.104
‫مارینای خلیج کاپو.

00:49:58.321 --> 00:50:00.672
‫خیلی متشکرم. خدانگهدار.

00:50:00.672 --> 00:50:01.760
‫کثافت.

00:50:02.543 --> 00:50:04.676
‫هی، خیلی زیرکانه بود.

00:50:10.159 --> 00:50:11.204
‫تنها چیزی که
‫می‌خوام از دهنت بشنوم

00:50:11.378 --> 00:50:13.032
‫اینه که فلـشم رو گیر آوردی
‫و بقیه مُردن.

00:50:13.162 --> 00:50:14.729
‫بگو. بگو.

00:50:15.164 --> 00:50:17.036
‫نه راستش رئیس.

00:50:17.166 --> 00:50:18.298
‫حرفم خوشحالت نمی‌کنه.

00:50:18.298 --> 00:50:19.778
‫لعنتی!

00:50:19.778 --> 00:50:20.692
‫چرا هیچکس گوشیـش
‫رو جواب نمی‌ده، ها؟

00:50:20.692 --> 00:50:22.041
‫اونجا چه خبر شده؟

00:50:22.171 --> 00:50:23.695
‫گیبسون کجاست؟
‫رانیک کجاست؟

00:50:23.695 --> 00:50:24.696
‫گوشی رو به رانیک بده.

00:50:24.696 --> 00:50:25.827
‫رئیس، مشکل همینجاست.

00:50:25.958 --> 00:50:28.526
‫این پیرمرده همش داره
‫بقیه رو نفله می‌کنه.

00:50:28.743 --> 00:50:29.744
‫باباش.

00:50:29.744 --> 00:50:30.702
‫همه رو!

00:50:50.983 --> 00:50:53.028
‫من سه تا از بهترین
‫افرادم رو اونجا فرستادم

00:50:53.202 --> 00:50:55.640
‫که فلش کوفتی رو از دستِ
‫یه دختربچه و مامانـش

00:50:55.770 --> 00:50:57.250
‫بگیرن و
‫تو داری بهم می‌گی

00:50:57.380 --> 00:51:00.558
‫که بابابزرگه الان
‫سه تا دیگه از افرادم رو کشته؟

00:51:00.558 --> 00:51:02.211
‫بله، دقیقا همینه.

00:51:02.385 --> 00:51:03.778
‫«دقیقا همینه»، «دقیقا همینه».

00:51:03.909 --> 00:51:05.171
‫گندتون بزنن.

00:51:05.258 --> 00:51:06.651
‫با دقت بهم گوش کن بوبو، خب؟

00:51:06.738 --> 00:51:08.870
‫باید به هکتور زنگ بزنم،
‫بهش بگم که چه کوفتی شده،

00:51:09.001 --> 00:51:10.480
‫الانـم توی این فکرم
‫که تا من زنگم رو می‌زنم،

00:51:10.611 --> 00:51:13.658
‫نمی‌دونم، شاید بهتر باشه که
‫بفهمی این بابابزرگ لعنتی کدوم خریه.

00:51:13.788 --> 00:51:15.660
‫می‌تونی اسم کوفتیـش رو واسم گیر بیاری؟

00:51:15.747 --> 00:51:19.577
‫جالبـه رئیس چون راستش رو بخوای...
‫یه لحظه صبر کن.

00:51:19.751 --> 00:51:21.753
‫من دو تا...

00:51:21.753 --> 00:51:22.971
‫من دو تا اسم دارم.

00:51:23.102 --> 00:51:24.582
‫بسیارخب.

00:51:24.582 --> 00:51:26.975
‫یکیـش مت رابینزـه.

00:51:26.975 --> 00:51:28.586
‫و یکی هم جیم بنتونـه.

00:51:28.586 --> 00:51:30.065
‫محشره. کدومـشون بابابزرگه‌ست؟

00:51:30.239 --> 00:51:31.893
‫خب مشکل همینجاست رئیس،
‫واقعا خبر نداریم،

00:51:32.024 --> 00:51:34.722
‫ولی مطمئنیـم که
‫یکی از همین دوتاست.

00:51:35.984 --> 00:51:37.159
‫گُه!

00:51:41.163 --> 00:51:42.077
‫هیچ کاری نکنید خب؟

00:51:42.208 --> 00:51:44.558
‫تا من خودم رو برسونم اونجا.

00:51:46.473 --> 00:51:47.866
‫شما پاسپورت دارید؟

00:52:13.413 --> 00:52:14.414
‫گرسنتـه؟

00:52:15.850 --> 00:52:18.592
‫خیله‌خب.
‫غذای مورد علاقه‌ات چیه؟

00:52:18.592 --> 00:52:19.941
‫پیتزا.

00:52:20.072 --> 00:52:21.377
‫خیله‌خب، منم همینطور.

00:52:25.381 --> 00:52:26.382
‫یه قراری باهات می‌ذارم.

00:52:29.298 --> 00:52:30.386
‫قولـت قوله؟

00:52:31.387 --> 00:52:32.737
‫آره.

00:52:32.737 --> 00:52:33.825
‫خیله‌خب، ببین من می‌دونم
‫که توی این شرایط خاص

00:52:33.825 --> 00:52:35.130
‫آدم بدۀ داستانـم،

00:52:35.261 --> 00:52:37.567
‫ولی با چشم‌پوشی از اینکه
‫سمتِ کدوم آدم‌ها قرار گرفتی،

00:52:37.698 --> 00:52:40.048
‫باید کارت رو بدون نقص پیش ببری،
‫درست می‌گم؟

00:52:40.309 --> 00:52:42.007
‫آره، با عقل جور درمیاد.

00:52:42.094 --> 00:52:43.312
‫خیله‌خب.

00:52:43.486 --> 00:52:44.836
‫حالا می‌خوایم بریم پیتزا بخوریم،

00:52:44.836 --> 00:52:46.141
‫و مادرت رو ببینیم.

00:52:46.272 --> 00:52:47.142
‫ولی وقتی‌که بریم طبقۀ پایین

00:52:47.273 --> 00:52:49.188
‫همه‌جا رو پُر از مامور می‌بینی.

00:52:49.318 --> 00:52:51.451
‫و باید درست رفتار کنی، باش؟

00:52:52.408 --> 00:52:54.846
‫چون اگه من گیر بیفتم،
‫مثل روز برام روشنـه

00:52:54.846 --> 00:52:56.804
‫که دانی دخل مامانت رو میاره.

00:52:57.892 --> 00:52:59.111
‫متوجهی؟

00:52:59.459 --> 00:53:01.287
‫بله، متوجه شدم.

00:53:01.287 --> 00:53:02.244
‫بسیارخب.

00:53:02.418 --> 00:53:03.202
‫بیا بریم.

00:53:04.812 --> 00:53:08.076
‫یادت بمونه‌ها، ما گیر بیفتیم،
‫مامانت می‌میره، خب؟

00:53:08.076 --> 00:53:09.469
‫متوجه شدم.

00:53:09.556 --> 00:53:10.426
‫بیا بریم.

00:53:16.432 --> 00:53:17.216
‫چیه؟

00:53:18.913 --> 00:53:20.698
‫چرا دوست داری
‫که آدم بده باشی؟

00:53:23.657 --> 00:53:25.485
‫می‌دونی، راستش اصلاً
‫تا حالا بهش فکر نکردم.

00:53:26.834 --> 00:53:28.880
‫همون اول که چشم وا کردم،
‫طرف آدم بدها بودم.

00:53:29.968 --> 00:53:32.710
‫گمونم بخاطر شرایط زندگیـم بوده.

00:53:35.190 --> 00:53:36.017
‫خودت چی؟

00:53:36.148 --> 00:53:37.192
‫تو آدم خوبی هستی؟

00:53:37.323 --> 00:53:39.064
‫منظورم رو می‌دونی دیگه دخترجون؟

00:53:41.849 --> 00:53:46.332
‫گمون کنم، ولی هنوز که خبری نشده.

00:53:48.377 --> 00:53:49.901
‫حرف منم همینه.

00:53:49.901 --> 00:53:51.076
‫شرایط.

00:53:52.120 --> 00:53:53.469
‫حاضری خانم؟

00:54:21.628 --> 00:54:22.411
‫صبر کن.

00:55:06.586 --> 00:55:08.066
‫کاپیتان!

00:55:08.196 --> 00:55:09.197
‫کاپیتان جوزف!

00:55:09.894 --> 00:55:11.243
‫اجازۀ سوار شدن می‌خوام!

00:55:11.267 --> 00:55:13.830
‫[مارینا]

00:55:13.854 --> 00:55:16.596
‫اگه بخاطر اون ۲۵ دلار اومدی،
‫می‌تونی راهت رو بکشی و بری.

00:55:16.596 --> 00:55:17.815
‫من تقلب نکردم.

00:55:17.815 --> 00:55:19.077
‫جویی.

00:55:19.207 --> 00:55:21.383
‫جویی دخترم اشلی رو یادت میاد؟

00:55:21.557 --> 00:55:22.341
‫اشلی؟

00:55:23.559 --> 00:55:25.039
‫- تو اشلی هستی؟
‫- آره.

00:55:25.779 --> 00:55:27.563
‫وای، اشلی کوچولو.

00:55:27.694 --> 00:55:29.827
‫خب، چقدرم بزرگ شدی.

00:55:30.703 --> 00:55:32.805
‫[جوزف]

00:55:32.917 --> 00:55:35.702
‫خدای من، زمان
‫مثل برق و باد می‌گذره.

00:55:35.789 --> 00:55:39.010
‫آخرین باری که دیدمت،
‫فقط هشت سالت بود.

00:55:39.010 --> 00:55:40.098
‫البته تو که من رو یادت نمیاد.

00:55:40.228 --> 00:55:42.274
‫اون موقع خیلی کوچولو بودی.

00:55:43.275 --> 00:55:45.277
‫اینجا چیکار می‌کنید؟

00:55:45.364 --> 00:55:48.280
‫خب به طور خلاصه، من
‫از این آقا اولیای بدتری هستم.

00:55:48.367 --> 00:55:50.543
‫ظاهراً اشلی و همسرش،
‫یه جورایی

00:55:50.673 --> 00:55:52.153
‫قاطیِ آدم بدها شدن.

00:55:52.284 --> 00:55:54.155
‫عه، چقدر بدن؟

00:55:54.286 --> 00:55:55.809
‫سعی داشتن ما رو بکشن.

00:55:55.809 --> 00:55:56.810
‫اونـم دوباره.

00:55:56.810 --> 00:55:58.029
‫همم

00:55:58.029 --> 00:56:00.770
‫اش کوچولو همیشه
‫خودش رو توی دردسر می‌اندازه.

00:56:00.901 --> 00:56:02.772
‫خیله‌خب،
‫می‌شه لطفاً از بحث اصلی خارج نشیم؟

00:56:02.903 --> 00:56:05.601
‫خب این آدم‌ها هرکسی که هستن،
‫به نظر میاد بدجور این فلش رو می‌خوان.

00:56:05.732 --> 00:56:08.474
‫هی، می‌تونم از کامپیوترت استفاده کنم،
‫ببینم چی توشه؟

00:56:08.604 --> 00:56:09.475
‫آره.

00:56:09.605 --> 00:56:10.432
‫بیاید.

00:56:12.478 --> 00:56:15.133
‫زمانی‌که من و جویی
‫خارج از کشور بودیم،

00:56:15.133 --> 00:56:16.612
‫جویی «مین‌روب» ما بود.

00:56:17.831 --> 00:56:19.659
‫منظورم توی عملیات‌های سیاسیـمونـه.

00:56:20.834 --> 00:56:22.880
‫یه مین‌روب توی عملیات‌های
‫سیاسی چیکار داره؟

00:56:22.880 --> 00:56:24.969
‫آره، همون.
‫روش کلیک کن.

00:56:25.099 --> 00:56:27.145
‫آره، لطفاً اون فایل رو باز کن.

00:56:28.668 --> 00:56:30.322
‫وای.

00:56:30.713 --> 00:56:32.063
‫این همون چیزیـه که تو ذهنمـه؟

00:56:32.063 --> 00:56:33.542
‫این چه ربطی به جیمی داره؟

00:56:33.716 --> 00:56:36.284
‫اگه این واقعیـه، حاضرم
‫که به سازمان زنگ بزنم.

00:56:36.284 --> 00:56:38.069
‫بزرگتـر از تموم چیزهاییـه
‫که تا بحال دیدم.

00:56:38.069 --> 00:56:40.201
‫این دیگه جیمزباند بازیـه.

00:56:40.419 --> 00:56:41.333
‫این رو از کجا گرفتید؟

00:56:41.333 --> 00:56:42.725
‫جیمز باند؟

00:56:42.856 --> 00:56:44.205
‫می‌دونید چیه؟

00:56:44.336 --> 00:56:46.077
‫باید از قایقـم برید بیرون.

00:56:49.515 --> 00:56:50.516
‫دریزدیل.

00:56:50.516 --> 00:56:52.779
‫این افراد همچنان
‫دارن واسم دردسر می‌تراشن.

00:56:52.866 --> 00:56:54.694
‫سه تاشـون سعی داشتن
‫که من رو بکشن.

00:56:54.781 --> 00:56:56.348
‫مُردن؟

00:56:56.435 --> 00:56:58.219
‫چیزی توی سوابق اون
‫دو تا اسم پیدا کردی؟

00:56:58.350 --> 00:56:59.220
‫آره پیدا کردم.

00:56:59.351 --> 00:57:01.396
‫این آدم‌ها، آدم‌های خیلی بدی‌ان.

00:57:01.527 --> 00:57:02.397
‫چقدر بد؟

00:57:02.528 --> 00:57:05.618
‫خب ظاهراً دختر کوچولوت
‫فلش رو از آقایی

00:57:05.748 --> 00:57:07.925
‫به اسم دانی آیگر دزدیده.

00:57:08.012 --> 00:57:09.187
‫دخترم چیزی رو ندزدیده.

00:57:09.317 --> 00:57:11.189
‫این فلش رو شوهرش
‫پیشش گذاشته

00:57:11.189 --> 00:57:13.408
‫که اونم همون اول
‫همۀ جوانب رو نسنجیده.

00:57:13.539 --> 00:57:14.932
‫درواقع همۀ جوانب رو سنجیده

00:57:14.932 --> 00:57:16.411
‫وقتی‌که تصمیم به
‫همکاری با دانی گرفته.

00:57:16.542 --> 00:57:19.153
‫منظورم اینه که
‫این آقا یه الدنگِ تموم عیاره.

00:57:19.153 --> 00:57:21.199
‫هفت سال آزگار توی زندون بوده،

00:57:21.329 --> 00:57:24.028
‫ولی بعدش که بیرون اومد،
‫کل ده سالـش رو

00:57:24.158 --> 00:57:27.205
‫صرف ارتقای عضویتـش کرده.

00:57:27.945 --> 00:57:29.424
‫جرائم سازمان‌یافته.

00:57:29.598 --> 00:57:31.644
‫بعله، و بذار بهت بگم مت.

00:57:31.818 --> 00:57:34.429
‫این آدم‌ها قاطیِ هرجور چیزی هستن.

00:57:34.560 --> 00:57:39.608
‫مواد، قاچاق انسان،
‫پولشویی، اسلحۀ گرم،

00:57:40.305 --> 00:57:45.484
‫جرایم سایبری، و دانی هم فقط
‫عضو کوچکی از این سازمانـه.

00:57:46.006 --> 00:57:50.968
‫رئیسـش هکتور گارسیای یگانه‌ست.

00:57:51.531 --> 00:57:54.984
‫[میامی]

00:57:56.582 --> 00:58:12.250
‫♪ Christopher Cross -
‫Say You'll Be Mine ♪

00:58:12.250 --> 00:58:14.121
‫عذر می‌خوام اگه معطلتـون کردم.

00:58:15.318 --> 00:58:16.814
‫[هکتور]

00:58:17.733 --> 00:58:19.083
‫چیزی میل نکردید؟

00:58:19.213 --> 00:58:20.867
‫خواهش می‌کنم،
‫لطفاً از خودتون پذیرایی کنید.

00:58:21.999 --> 00:58:24.479
‫نه، میل ندارم.

00:58:24.610 --> 00:58:26.307
‫ممنونم خانم گارسیا.

00:58:26.394 --> 00:58:31.008
‫اوه بیخیال، خدای من،
‫هکتور صدام کن.

00:58:37.014 --> 00:58:39.625
‫شما برای من کار می‌کنید، درسته؟

00:58:39.755 --> 00:58:40.930
‫بله.

00:58:41.061 --> 00:58:42.367
‫و ببخشید، شما...

00:58:42.454 --> 00:58:43.672
‫هلن هستم.

00:58:43.890 --> 00:58:45.805
‫نه، نه، اسمت نه،
‫واسم چیکار می‌کنی؟

00:58:45.892 --> 00:58:47.241
‫شما...

00:58:47.328 --> 00:58:48.373
‫ببخشید.

00:58:50.244 --> 00:58:51.289
‫من...

00:58:52.116 --> 00:58:53.378
‫من حسابدارم.

00:58:55.467 --> 00:58:56.816
‫بله.

00:58:56.903 --> 00:58:57.773
‫همینـه.

00:59:00.428 --> 00:59:01.995
‫با من بیا هلن.

00:59:12.092 --> 00:59:15.182
‫هلن تا حالا اسم شرکت
‫«قایق‌های چارتر ای‌جی» به گوشت خورده؟

00:59:16.575 --> 00:59:18.838
‫درواقع این شرکت ای‌جی
‫اصلاً شرکت قایقرانی نیست،

00:59:18.925 --> 00:59:20.840
‫فقط یه ظاهرسازیـه
‫برای نقل و انتقالات پولی.

00:59:20.927 --> 00:59:22.276
‫این رو می‌دونستی؟

00:59:23.234 --> 00:59:27.020
‫درمورد ۱۶.۲۴۶.۸۷ دلاری
‫که به اون شرکت...

00:59:27.020 --> 00:59:29.283
‫منتقل شد خبر داری؟

00:59:29.370 --> 00:59:30.284
‫ببخشید.

00:59:31.807 --> 00:59:33.722
‫خواهش می‌کنم، خانم گارسیا.

00:59:33.896 --> 00:59:35.333
‫من خیلی شرمنده‌ام، حماقت کردم.

00:59:35.463 --> 00:59:36.203
‫با من بیا.

00:59:37.422 --> 00:59:38.249
‫وای خدا.

00:59:48.520 --> 00:59:49.651
‫آبجو؟

00:59:49.738 --> 00:59:50.826
‫نه ممنون.

00:59:53.481 --> 00:59:56.267
‫می‌دونی، الان می‌شه

00:59:56.267 --> 00:59:58.965
‫اون قسمت از ماجراجوییـمون که

00:59:59.052 --> 01:00:02.621
‫می‌خوام بهت بگم
‫انقدر به بابات سخت نگیری.

01:00:04.188 --> 01:00:06.103
‫چون ویژگی‌های خوب هم داره دیگه.

01:00:07.278 --> 01:00:09.497
‫بله، رفیق جینگِ بابام
‫اومده رفیقـش رو نجات بده.

01:00:09.932 --> 01:00:11.412
‫طبیعیـه.

01:00:11.412 --> 01:00:14.546
‫نه واقعا، ولی می‌دونم
‫که واسش دردناک بود

01:00:14.807 --> 01:00:16.417
‫که از شما دور بود.

01:00:17.723 --> 01:00:19.855
‫خب یعنی چی، بابام
‫رمبویی چیزیـه؟

01:00:21.553 --> 01:00:23.424
‫حالا رمبو که نه، ولی بابات

01:00:23.555 --> 01:00:27.124
‫قبلاً استعداد خیلی خاصی داشت.

01:00:28.560 --> 01:00:30.823
‫ما به این شخصیت‌ها
‫«حیله‌گر» می‌گیم.

01:00:30.953 --> 01:00:32.520
‫هر دفعه که سوژه کسی بود
‫که حالا به هر دلیلی ما نمی‌تونستیم

01:00:32.520 --> 01:00:36.655
‫بگیریمش، سازمان
‫بابات رو دنبالش می‌فرستاد.

01:00:36.785 --> 01:00:38.918
‫بابام آدم‌کشـه دیگه، نیست؟

01:00:42.443 --> 01:00:44.924
‫از من نشنیده بگیر ولی آره.

01:00:45.011 --> 01:00:46.752
‫بابات یه آدم‌کشِ تموم عیاره.

01:00:46.882 --> 01:00:48.145
‫شوخیت گرفته؟

01:00:48.145 --> 01:00:49.624
‫نه، نه، واقعا می‌گم.

01:00:49.798 --> 01:00:53.933
‫توانایی خاصی داشته که
‫می‌تونسته بی‌سروصدا وارد بشه،

01:00:54.020 --> 01:00:56.196
‫کارش رو بکنه و بیاد بیرون.

01:00:57.458 --> 01:01:01.201
‫وقتی که اون آدم‌ها رو کشت
‫و مُردنـش رو تماشا کرد،

01:01:01.593 --> 01:01:04.204
‫فکر بد نکنی،
‫آدم‌های بدی بودن،

01:01:04.204 --> 01:01:07.686
‫ولی یه جوری بود که
‫انگار اصلاً براش اهمیتی نداره.

01:01:07.816 --> 01:01:11.037
‫انگار که داشته آشغال‌ها
‫رو می‌بُرده بیرون.

01:01:13.300 --> 01:01:16.608
‫وقتی که من بچه بودم،
‫پدرم سکته قلبی کرد.

01:01:16.695 --> 01:01:19.176
‫و همون شب که
‫توی اورژانس

01:01:19.176 --> 01:01:20.351
‫بستری بود...

01:01:20.351 --> 01:01:22.657
‫من درست کنارش نشسته بودم

01:01:22.788 --> 01:01:25.878
‫که یهویی دو تا دکتر باعجله وارد اتاقش شدن.

01:01:26.008 --> 01:01:27.923
‫چون آقایی که بغل دستِ
‫بابام بستری بود

01:01:28.054 --> 01:01:30.056
‫دچار ایست قلبی شده بود.

01:01:30.056 --> 01:01:33.364
‫با اینکه اومدن بالاسرش،
‫ولی نتونستن نجاتـش بدن.

01:01:33.364 --> 01:01:35.757
‫و درست همونجا
‫جلوی چشممون فوت کرد.

01:01:36.715 --> 01:01:41.023
‫اون زمان عملاً من مُردنِ
‫کسی رو ندیده بودم.

01:01:41.023 --> 01:01:43.722
‫ما که اونجا وایساده بودیم.

01:01:43.852 --> 01:01:46.072
‫بُهتـمون برده بود.

01:01:46.159 --> 01:01:49.597
‫بعدش چیزی شد
‫که هرگز از ذهنم بیرون نمی‌ره.

01:01:49.597 --> 01:01:52.209
‫شنیدم یکی از دکترها
‫به اون یکی گفت

01:01:52.209 --> 01:01:56.038
‫که ای کاش می‌دونست
‫کی توی بازی داجرز برنده شده.

01:01:56.213 --> 01:01:56.996
‫بیسبال آخه؟

01:01:58.084 --> 01:01:59.868
‫آخه چطوری می‌تونن
‫درمورد بیسبال صحبت کنن وقتی

01:01:59.955 --> 01:02:01.827
‫یک انسان درست جلوی
‫چشمـشون جون داد؟

01:02:02.871 --> 01:02:04.395
‫اون موقع بود که فهمیدم.

01:02:04.525 --> 01:02:08.486
‫هرچی بیشتر مرگ کسی رو ببینی،
‫همونقدر تاثیرش کمتر می‌شه.

01:02:08.486 --> 01:02:10.923
‫و به نظرم پدرتـم چون
‫شاهدِ مرگ خیلی‌ها بوده

01:02:11.053 --> 01:02:14.883
‫دیگه هیچ تاثیری روش نمی‌ذاره.

01:02:16.058 --> 01:02:17.669
‫بفرما.

01:02:33.511 --> 01:02:34.381
‫وای خدا.

01:02:35.600 --> 01:02:36.557
‫خواهش می‌کنم.

01:02:36.688 --> 01:02:38.255
‫خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم این کار رو نکنید.

01:02:38.255 --> 01:02:40.126
‫خودت رو جمع و جور کن.

01:02:41.127 --> 01:02:41.997
‫دوباره تماشا کن.

01:02:47.786 --> 01:02:49.483
‫می‌خوای وفادار باشی؟

01:02:49.657 --> 01:02:50.658
‫بله.

01:02:50.658 --> 01:02:52.269
‫دخترهات رو دوست داری؟

01:02:52.356 --> 01:02:53.922
‫بله.

01:02:54.053 --> 01:02:55.010
‫البته که دوستـشون داری.

01:02:56.708 --> 01:02:58.710
‫پس بدون پدرشون
‫مشکلی براشون پیش نمیاد.

01:03:01.887 --> 01:03:03.628
‫نه!

01:03:04.803 --> 01:03:06.587
‫آروم باش.

01:03:08.023 --> 01:03:10.765
‫اگه دوباره ازم دزدی کنی،
‫تو و دخترهات

01:03:10.896 --> 01:03:13.072
‫رو می‌فرستم روی اون قایق
‫و اول اون‌ها رو جلوی چشم‌هات می‌اندازم توی آب.

01:03:13.377 --> 01:03:14.813
‫متوجه شدی؟

01:03:17.598 --> 01:03:18.643
‫بله.

01:03:20.906 --> 01:03:24.170
‫لطفاً یکم از میوه‌ها
‫برای دخترهات به خونه ببر.

01:03:24.257 --> 01:03:25.954
‫می‌گم واست سبد آماده کنن.

01:03:27.304 --> 01:03:28.740
‫مشکلی نیست.

01:03:28.827 --> 01:03:31.308
‫این زن کسی نیست که
‫بتونی باهاش درگیر بشی مت.

01:03:31.308 --> 01:03:33.832
‫روابط خیلی قدرتمندی داره.

01:03:34.339 --> 01:03:38.812
‫[میامی]

01:03:38.837 --> 01:03:40.186
‫به جان بگو
‫ناهارمون رو بندازه هفتۀ بعد.

01:03:40.273 --> 01:03:42.188
‫و جزئیات دقیقِ جلسۀ شهردار
‫رو می‌خوام.

01:03:42.275 --> 01:03:43.842
‫نمی‌خوام دیگه این زن
‫داستانی درست بکنه.

01:03:43.972 --> 01:03:44.756
‫چشم.

01:03:45.980 --> 01:03:47.464
‫[کریستوفر]

01:03:50.152 --> 01:03:51.066
‫همه برید بیرون.

01:03:53.155 --> 01:03:55.419
‫به شفیلدها چی بگم؟

01:03:55.636 --> 01:03:57.116
‫بهشون بگو
‫جت شخصیم رو می‌فرستم.

01:03:57.203 --> 01:03:58.596
‫ولی فقط همین.

01:03:58.726 --> 01:04:00.989
‫باید به صورت عمومی
‫ازم حمایت کنن.

01:04:01.294 --> 01:04:02.339
‫حالا برو.

01:04:02.339 --> 01:04:03.992
‫و پشت سرت درم ببند.

01:04:04.079 --> 01:04:05.603
‫حواست باشه کسی مزاحمم نشه.

01:04:12.523 --> 01:04:13.524
‫فکر می‌کردم متوجهی که

01:04:13.524 --> 01:04:15.003
‫نباید اینجا بهم زنگ بزنی.

01:04:15.177 --> 01:04:16.875
‫فلش رو دزدیدن.

01:04:19.312 --> 01:04:21.009
‫دوباره تکرار کن.

01:04:21.227 --> 01:04:22.794
‫فلش رو دزدیدن.

01:04:22.924 --> 01:04:24.361
‫چطوری؟

01:04:24.361 --> 01:04:26.014
‫شرایط تحت کنترلـمه.

01:04:26.101 --> 01:04:27.451
‫آره، فکر کنم «تحت کنترل»

01:04:27.451 --> 01:04:29.322
‫برای من و شما معنای متفاوتی می‌ده.

01:04:29.322 --> 01:04:31.150
‫فلش رو گیر میارم.

01:04:31.237 --> 01:04:32.107
‫چطوری؟

01:04:33.892 --> 01:04:35.850
‫جاسوست چی شد؟

01:04:36.024 --> 01:04:37.896
‫فکر کنم هردومون
‫توی یه مسئله هم‌نظریم.

01:04:38.200 --> 01:04:40.551
‫به نفع هردوی ماست که
‫اون فلش رو برگردونیم

01:04:40.551 --> 01:04:43.945
‫و می‌تونم بهت اطمینان خاطر بدم
‫که بهترین افرادم دارن این موضوع رو پیگیری می‌کنن.

01:04:44.119 --> 01:04:45.512
‫خب خیالـم راحت شد.

01:04:46.818 --> 01:04:49.037
‫کسی خبر داره
‫که توی اون فلش چیه؟

01:04:49.124 --> 01:04:50.125
‫نه.

01:04:50.343 --> 01:04:51.388
‫افرادت الان کجان؟

01:05:03.356 --> 01:05:05.750
‫شمام بخاطر فستیوال «بلک‌برد»
‫داری می‌ری؟

01:05:07.012 --> 01:05:10.363
‫- حمله!
‫- حمله!

01:05:12.017 --> 01:05:13.018
‫از پروازت لذت ببر.

01:05:18.502 --> 01:05:20.417
‫گمونم یه مشکلی داریم.

01:05:20.634 --> 01:05:22.810
‫برای راه‌حل بهت زنگ زدم.

01:05:26.640 --> 01:05:27.859
‫علت ملاقاتتون؟

01:05:28.076 --> 01:05:29.687
‫کاری یا تفریحی؟

01:05:29.817 --> 01:05:30.992
‫کاری.

01:05:46.878 --> 01:05:47.922
‫خب یادته اولین بار که تاس انداختی

01:05:48.053 --> 01:05:49.620
‫هفت می‌خواستی
‫ولی نیاوردیش؟

01:05:49.707 --> 01:05:50.882
‫- آره.
‫- خیله‌خب،

01:05:50.882 --> 01:05:54.538
‫حالا اگه هفت بیاری، بازی رو می‌بازی.

01:05:54.538 --> 01:05:56.714
‫چه روت شرط بزنن یا نزنن.

01:05:56.801 --> 01:05:58.933
‫همه دارن تشویقت می‌کنن
‫که هفت نیاری.

01:05:58.933 --> 01:06:03.460
‫هر عدد دیگه‌ای جز هفت بیاد،
‫هرکسی که روت شرط زده می‌بره.

01:06:03.460 --> 01:06:04.678
‫و تو به تاس انداختن ادامه می‌دی.

01:06:04.809 --> 01:06:05.766
‫باشه.

01:06:05.897 --> 01:06:06.941
‫تو روی کی شرط می‌زنی؟

01:06:07.202 --> 01:06:08.290
‫خب به نظرم که
‫کارت حرف نداره،

01:06:08.421 --> 01:06:10.205
‫پس روی خودت شرط می‌زنم بچه‌جون.

01:06:13.687 --> 01:06:15.123
‫اوه!

01:06:15.254 --> 01:06:16.124
‫کارت حرف نداره.

01:06:16.255 --> 01:06:17.212
‫دوباره بنداز.

01:06:21.347 --> 01:06:23.392
‫وای قلبـم، داره می‌ترکونه.

01:06:23.523 --> 01:06:25.264
‫بعد از همۀ این جریانات،
‫با همدیگه می‌ریم وگاس.

01:06:25.351 --> 01:06:26.787
‫خیله‌خب، خل‌مشنگ‌ها.

01:06:39.713 --> 01:06:40.845
‫به من اسلحه ندادید.

01:06:44.718 --> 01:06:46.503
‫آخه قراره با این چه گهی بخورم؟

01:06:46.503 --> 01:06:48.592
‫بکنـش توی ماتحتت.

01:06:48.722 --> 01:06:49.941
‫هی.

01:06:50.115 --> 01:06:51.986
‫با داشـمون اتلو
‫به کجا رسیدی؟

01:06:52.160 --> 01:06:53.988
‫چرا اتلو انقدر به یاگو اعتماد داره

01:06:54.119 --> 01:06:55.990
‫وقتی همۀ دوروبری‌هاش فهمیدن که

01:06:56.121 --> 01:06:58.645
‫یاگو داره دروغ می‌گه؟

01:07:00.168 --> 01:07:01.822
‫چطوریه که متوجه نمی‌شه؟

01:07:01.953 --> 01:07:03.041
‫نمی‌دونم.

01:07:03.171 --> 01:07:04.346
‫همیشه نزدیک‌ترین شخص به آدم

01:07:04.477 --> 01:07:06.740
‫تهش یه ضربه‌ای بهت می‌زنه، می‌دونی؟

01:07:06.914 --> 01:07:07.959
‫یالا، بنداز.

01:07:11.528 --> 01:07:12.920
‫وای، باختی.

01:07:15.967 --> 01:07:17.316
‫الان برمی‌گردم.

01:07:18.491 --> 01:07:19.579
‫سلام رئیس.

01:07:19.710 --> 01:07:21.755
‫آره، پیش منـه.

01:07:21.842 --> 01:07:24.628
‫باشه، آدرس رو واستون می‌فرستم.

01:07:27.500 --> 01:07:28.936
‫بسیارخب، عنتر رو پیدا کردیم.

01:07:29.110 --> 01:07:29.894
‫برو شرق.

01:07:32.374 --> 01:07:34.507
‫برو شرق، نذار دوباره
‫تکرارش کنم.

01:07:34.507 --> 01:07:35.726
‫نمی‌دونم شرق کدوم طرفه.

01:07:35.726 --> 01:07:36.901
‫چپ، می‌دونی چپ کدوم‌وری می‌شه؟

01:07:36.988 --> 01:07:37.858
‫آره.

01:07:54.092 --> 01:07:56.094
‫من سرکارم.

01:07:56.094 --> 01:07:58.183
‫شاید وقتـشه که اولویت‌هات
‫رو مشخص کنی.

01:07:58.313 --> 01:07:59.576
‫بهم یه قولی دادی

01:07:59.576 --> 01:08:01.534
‫که هنوز عملیش نکردی.

01:08:01.752 --> 01:08:03.580
‫فلش رو از اون دانی احمق بگیر

01:08:03.667 --> 01:08:06.104
‫و خلاصش کن.

01:08:06.104 --> 01:08:08.585
‫هر دفعه که افرادم رو می‌فرستم،
‫یه پیرمردی همشون رو می‌کشه.

01:08:08.585 --> 01:08:11.283
‫این آقا یه پیرمرد معمولی نیست.

01:08:11.413 --> 01:08:14.242
‫قبلا مامور ویژه بوده،
‫و واسه رئیسـم کار می‌کرده.

01:08:14.416 --> 01:08:15.679
‫باورت نمی‌شه،

01:08:15.679 --> 01:08:18.638
‫ولی پدرزنِ جاسوسمه.

01:08:18.638 --> 01:08:20.684
‫قاطی کردم، پیرمردی
‫که داره افرادمون رو می‌کشه؟

01:08:20.684 --> 01:08:24.383
‫آره، یه خفنیـه که به هر قیمتی که
‫شده باید ازش دوری کنی.

01:08:36.047 --> 01:08:37.918
‫بسیارخب، این حرومی کجاست؟

01:08:39.050 --> 01:08:40.878
‫همون قایق آبیـه که اونجاست.

01:08:40.878 --> 01:08:44.011
‫اشلی، پیرمرده و
‫یه یاروی دیگه‌ام هست که نمی‌دونم کیه.

01:08:44.272 --> 01:08:45.491
‫خیله‌خب.

01:08:45.578 --> 01:08:46.405
‫بیا، کلکـش رو بکن.

01:08:49.974 --> 01:08:51.584
‫رئیس.

01:08:52.454 --> 01:08:53.630
‫شاید بتونیم ازش استفاده کنیم ها؟

01:08:53.717 --> 01:08:55.283
‫شاید شرایط تغییر کرد.

01:08:55.457 --> 01:08:58.373
‫چرا همش باید
‫حرف‌هام رو تکرار کنم؟

01:08:59.853 --> 01:09:02.726
‫فقط کلکش رو بکن، خب؟

01:09:12.736 --> 01:09:13.301
‫روشنـم کن.

01:09:13.432 --> 01:09:14.389
‫با کی طرفیـم؟

01:09:14.520 --> 01:09:15.956
‫باشه.

01:09:16.087 --> 01:09:17.088
‫رمبو رو می‌شناسی؟

01:09:17.175 --> 01:09:18.132
‫پس رمبوئه.

01:09:18.263 --> 01:09:19.525
‫نه، کاملا مطمئنم رمبو

01:09:19.525 --> 01:09:21.745
‫پیش این یارو درس پس می‌داده.

01:09:21.745 --> 01:09:24.530
‫دوبار بخاطر شجاعتـش
‫ستارۀ نقره‌ای برنده شده.

01:09:24.530 --> 01:09:26.358
‫از زمان جنگ جهانی دوم
‫این اتفاق نیفتاده.

01:09:26.488 --> 01:09:27.446
‫خب دانی و افرادش قصد دارن

01:09:27.533 --> 01:09:28.839
‫که رسماً بازنشسته‌اش کنن.

01:09:28.839 --> 01:09:31.276
‫با دقت بهم گوش کن.

01:09:31.276 --> 01:09:33.452
‫این آدمی نیست که
‫بشه باهاش درافتاد، خب؟

01:09:33.539 --> 01:09:35.019
‫یه ماشین کشتاره.

01:09:36.542 --> 01:09:38.631
‫اگه فلش دستـشه،
‫باید از یه اهرم فشار استفاده کنی.

01:09:38.631 --> 01:09:39.850
‫از دخترش استفاده کن.

01:09:39.850 --> 01:09:41.460
‫درگیر نشو.

01:09:41.547 --> 01:09:43.767
‫احتمالا دیگه دیره.

01:09:46.683 --> 01:09:47.858
‫لعنتی.

01:09:52.732 --> 01:09:55.953
‫برگردید، محض رضای خدا برگردید.

01:09:56.083 --> 01:09:58.346
‫حرومزاده.

01:09:58.477 --> 01:09:59.957
‫بسیارخب، گوش کنید.

01:09:59.957 --> 01:10:01.959
‫اولین چیز اینه که کسی رو نکشید خب؟

01:10:02.089 --> 01:10:03.700
‫همـشون رو زنده لازم دارم.

01:10:03.700 --> 01:10:05.789
‫مخصوصا اون پیرمرده.

01:10:05.919 --> 01:10:07.965
‫مهمتـرین چیز اینجا

01:10:08.095 --> 01:10:09.880
‫اون فلش کوفتـیه، خب؟

01:10:09.880 --> 01:10:11.882
‫خیلی مهمه.

01:10:11.882 --> 01:10:14.493
‫اون فلش رو که گرفتیم،
‫کلکشون رو می‌کَنیم.

01:10:14.580 --> 01:10:15.494
‫باشه؟

01:10:15.494 --> 01:10:16.800
‫محاصره‌شون می‌کنیم.

01:10:16.930 --> 01:10:19.716
‫گیرشون می‌اندازیم.
‫به همین راحتی.

01:10:19.716 --> 01:10:21.065
‫آره، نقشۀ خوبیـه.

01:10:23.937 --> 01:10:25.591
‫خیله‌خب، شما سه نفر.

01:10:25.591 --> 01:10:28.028
‫یواشکی فاصله بگیرید
‫و از اون سمت وارد بشید.

01:10:28.159 --> 01:10:29.595
‫شما سه نفر، دور بزنید.

01:10:29.595 --> 01:10:32.337
‫از اون طرف وارد بشید خب؟

01:10:32.337 --> 01:10:34.992
‫اصلاً راه فرار ندارن رفقا.

01:10:35.122 --> 01:10:37.081
‫تو چنگـمونن.
‫برید، برید، برید.

01:10:41.781 --> 01:10:43.087
‫برید عقب، برید عقب.

01:10:47.787 --> 01:10:49.180
‫پیدامون کردن.

01:10:49.267 --> 01:10:50.442
‫توی قایقت اسلحه داری؟

01:10:50.572 --> 01:10:52.574
‫خدای من.
‫چطوری پیدامون کردن؟

01:10:52.574 --> 01:10:53.750
‫اسلحه‌ام تفنگ باشه خوبه؟

01:10:53.750 --> 01:10:55.012
‫بدک نیست.

01:11:03.194 --> 01:11:04.195
‫اصلاً کسی رو می‌کشه؟

01:11:04.282 --> 01:11:06.850
‫شک دارم.
‫ممکنه آتش بگیرن.

01:11:06.850 --> 01:11:08.242
‫البته بذار بهت بگم،
‫اگه از فاصلۀ خیلی نزدیک

01:11:08.373 --> 01:11:10.418
‫با این بهشون شلیک کنی،
‫شدیداً سرعتـشون رو کم می‌کنه.

01:11:11.202 --> 01:11:12.856
‫باید یه جایی مخفیـش کنیم.

01:11:13.813 --> 01:11:14.727
‫جاش رو دارم.

01:11:19.645 --> 01:11:20.559
‫من اونجا نمی‌رم.

01:11:20.646 --> 01:11:22.039
‫اشلی.

01:11:25.869 --> 01:11:27.392
‫تا نیومدم دنبالت بیرون نیا.

01:11:40.187 --> 01:11:42.624
‫می‌خوای مامانـم و باباجونم رو بکشی؟

01:11:42.842 --> 01:11:44.626
‫نه، فقط می‌خوام صحبت کنم.

01:11:46.628 --> 01:11:49.066
‫می‌دونی، بابام همیشه می‌گه اگه کسی...

01:11:49.196 --> 01:11:50.284
‫وقتی که داره جوابت رو می‌ده،

01:11:50.458 --> 01:11:51.808
‫توی چشم‌هات نگاه نکرد،
‫پس داره دروغ می‌زنه.

01:11:51.808 --> 01:11:54.027
‫من فقط قصدم صحبت کردنه، خب؟

01:11:54.027 --> 01:11:55.333
‫بجنب، بریم.

01:12:00.599 --> 01:12:01.687
‫هی اشلی!

01:12:03.863 --> 01:12:04.690
‫اونجایی؟

01:12:06.039 --> 01:12:07.475
‫هی بابابزرگ اونجایی؟

01:12:07.606 --> 01:12:09.129
‫بابابزرگ؟

01:12:09.216 --> 01:12:10.783
‫باور دارم چیزی دستتـونه که از من دزدیده شده!

01:12:11.175 --> 01:12:14.091
‫منم می‌دونم چیزی پیش شماست
‫که متعلق به منه!

01:12:14.091 --> 01:12:16.136
‫آره، نمی‌دونم از چه کوفتی
‫داری زر می‌زنی!

01:12:16.267 --> 01:12:17.703
‫نوه‌ام!

01:12:17.877 --> 01:12:21.228
‫به محض اینکه بفهمم حالش خوبه،
‫چیزی که لازم دارید رو بهتون می‌دم.

01:12:22.273 --> 01:12:24.014
‫آشنا می‌زنه؟

01:12:24.014 --> 01:12:25.972
‫باید اون فلش کوفتی رو گیر بیاریم.

01:12:27.582 --> 01:12:29.149
‫هی تو!

01:12:29.280 --> 01:12:30.847
‫گوش کن، بیا
‫خونسرد پیش بریم خب؟

01:12:30.847 --> 01:12:32.849
‫می‌تونیم موضوع رو
‫حل و فصلـش کنیم!

01:12:32.849 --> 01:12:34.154
‫بهم گوش کن!

01:12:34.285 --> 01:12:35.721
‫من یکی از افرادم رو می‌فرستم

01:12:35.808 --> 01:12:37.679
‫که بره نوه‌ات رو بیاره، خب؟

01:12:37.810 --> 01:12:38.855
‫باشه!

01:12:38.855 --> 01:12:40.204
‫می‌تونم اینجا منتظر بمونم.

01:13:05.098 --> 01:13:06.230
‫جلب توجه نکنید.

01:13:36.695 --> 01:13:38.262
‫بابا!

01:13:44.398 --> 01:13:45.747
‫خیله‌خب، همینجا وایسا.

01:13:49.142 --> 01:13:50.796
‫بچرخ.

01:13:52.754 --> 01:13:54.060
‫گفتم بچرخ.

01:13:58.325 --> 01:14:00.719
‫- خیله‌خب.
‫- شرافتت کجا رفته؟

01:14:00.806 --> 01:14:02.025
‫چی؟

01:14:02.025 --> 01:14:03.374
‫چه آدم خوبه باشی چه آدم بده،
‫تو یه حرفی زدی

01:14:03.765 --> 01:14:05.158
‫و بهم قول دادی.

01:14:07.552 --> 01:14:10.207
‫فکر می‌کردم اخلاق و
‫رفتار شرافتمندانه داری.

01:14:18.955 --> 01:14:20.478
‫خدای من.

01:14:23.568 --> 01:14:24.830
‫بابا!

01:14:24.961 --> 01:14:26.571
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم،
‫خواهش می‌کنم!

01:14:31.924 --> 01:14:33.186
‫خیله‌خب.

01:14:33.360 --> 01:14:34.057
‫بیا بریم.

01:14:38.322 --> 01:14:39.323
‫هی!

01:14:44.719 --> 01:14:45.764
‫برگرد اینجا!

01:14:46.591 --> 01:14:47.766
‫هی!

01:14:47.853 --> 01:14:48.723
‫خدا لعنتش کنه!

01:14:49.507 --> 01:14:51.335
‫عقب وایسا،
‫عقب وایسا، عقب وایسا.

01:14:54.947 --> 01:14:55.992
‫تکون نخورید.

01:15:00.997 --> 01:15:02.781
‫- گیرتون آوردم حرو...
‫- بابابزرگ!

01:15:45.432 --> 01:15:46.564
‫خواهش می‌کنم!

01:15:46.694 --> 01:15:47.913
‫کمکم کنید!

01:15:47.913 --> 01:15:49.784
‫بابا!

01:16:14.113 --> 01:16:14.940
‫بابا!

01:16:16.289 --> 01:16:17.073
‫مامان؟

01:16:18.074 --> 01:16:18.857
‫مامان!

01:16:19.510 --> 01:16:20.380
‫سارا!

01:16:20.511 --> 01:16:23.035
‫نجاتم بده!
‫من اینجام سارا!

01:16:23.035 --> 01:16:25.037
‫مامان؟

01:16:25.168 --> 01:16:26.734
‫سارا فورا درِ دریچه رو وا کن!

01:16:26.865 --> 01:16:27.692
‫عزیزم!

01:16:40.661 --> 01:16:41.706
‫خواهش می‌کنم سارا!

01:16:41.836 --> 01:16:43.273
‫دریچه رو وا کن!

01:16:43.273 --> 01:16:44.535
‫عزیزم!

01:16:44.622 --> 01:16:46.406
‫داره میاد!

01:16:54.197 --> 01:16:57.635
‫تقریبا موفق شدی، فقط
‫بخاطرم تلاشت رو بکن خب؟

01:17:14.895 --> 01:17:16.288
‫الان بازش می‌کنم.

01:17:17.768 --> 01:17:19.770
‫زود باش، عزیزم. تو می‌تونی.

01:17:28.300 --> 01:17:30.302
‫مامان، اون اینجاست.

01:17:31.564 --> 01:17:32.565
‫مامان!

01:17:40.225 --> 01:17:41.922
‫نزدیک دخترم نشو!

01:17:52.710 --> 01:17:54.385
‫یاگو!

01:18:25.270 --> 01:18:27.620
‫- سوار قایق شو.
‫- کون لقت.

01:18:27.645 --> 01:18:29.517
‫یا سوار می‌شی یا می‌کشمت.

01:18:36.237 --> 01:18:37.935
‫سوار قایق شو.

01:18:39.850 --> 01:18:41.068
‫سوار شو.

01:18:46.378 --> 01:18:47.597
‫برو.

01:18:50.295 --> 01:18:51.427
‫گمشو داخل قایق.

01:18:51.427 --> 01:18:52.863
‫خواهش می‌کنم، نه، خواهش می‌کنم.

01:18:52.888 --> 01:18:53.839
‫سوار شو تا نکشتمش.

01:18:53.864 --> 01:18:55.431
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم...

01:19:26.026 --> 01:19:27.492
‫تیر خوردم.

01:19:27.692 --> 01:19:28.874
‫دوتا.

01:19:28.899 --> 01:19:30.555
‫بذار تا ماشین ببرمت.

01:19:41.929 --> 01:19:43.234
‫دریزدیل.

01:19:43.259 --> 01:19:45.132
‫این عوضی‌ها توی کارائیب آشنا دارن؟

01:19:45.157 --> 01:19:46.848
‫- چی شده؟
‫- دانی و آدم‌هاش اومده بودن.

01:19:46.873 --> 01:19:48.701
‫یه ده‌تایی می‌شدن.
‫تا ناموس مسلح بودن.

01:19:48.701 --> 01:19:50.877
‫عمراً با اون تجهیزات پرواز کرده باشن.

01:19:51.123 --> 01:19:52.864
‫- خودت خوبی؟
‫- نه.

01:19:52.889 --> 01:19:55.229
‫دختر و نوه‌م رو گروگان گرفته.

01:19:55.229 --> 01:19:56.684
‫فکر کنم می‌خواد از جزیره فرار کنه.

01:19:56.709 --> 01:19:58.494
‫- چطوری؟
‫- اگه تو می‌دونی به منم بگو.

01:19:58.519 --> 01:20:00.007
‫عمراً اگه یه زن با بچه‌ش رو...

01:20:00.032 --> 01:20:01.863
‫بتونه به عنوان گروگان...

01:20:01.888 --> 01:20:04.456
‫بدون هیچ کمکی از جزیره خارج کنه.

01:20:04.456 --> 01:20:05.849
‫بسپارش به من.

01:20:12.126 --> 01:20:13.345
‫بله؟

01:20:13.370 --> 01:20:15.293
‫مثل اینکه مربی شخصی رمبو...

01:20:15.318 --> 01:20:16.837
‫به همون خوبی‌ای بود که می‌گفتی.

01:20:17.952 --> 01:20:19.515
‫بله، دوتا. بدون خردل.

01:20:19.515 --> 01:20:21.038
‫- بله.
‫- گفتم درگیر نشین.

01:20:21.038 --> 01:20:22.474
‫درگیر شدین؟

01:20:22.499 --> 01:20:25.284
‫با انجمن؟ آره.
‫و اون ناامیدمون نکرد.

01:20:25.695 --> 01:20:28.175
‫بعد از اون همه شلوغی،
‫حسابی روسفیدمون کرد.

01:20:28.200 --> 01:20:29.636
‫تلفات؟

01:20:29.661 --> 01:20:31.048
‫ده‌تا از آدم‌های دانی رو کشت.

01:20:31.178 --> 01:20:33.398
‫خدای من.

01:20:33.398 --> 01:20:34.791
‫فلش دست کیه؟

01:20:34.791 --> 01:20:36.332
‫هنوز دست رفیقتـه،
‫ولی خبر خوب اینه که...

01:20:36.357 --> 01:20:39.404
‫دانی دست خالی از اونجا برنگشت.

01:20:39.429 --> 01:20:41.683
‫می‌خوام هرچه زودتر از جزیره خارج‌شون کنی.

01:20:42.755 --> 01:20:44.061
‫چی؟

01:20:44.086 --> 01:20:46.872
‫اگه اون فلش دست آدم اشتباهی بیفته،

01:20:46.897 --> 01:20:48.587
‫عواقبی که برات به همراه داره...

01:20:48.587 --> 01:20:51.068
‫رو حتی نمی‌تونم تصور کنم!

01:20:51.093 --> 01:20:52.747
‫داری تهدیدم می‌کنی؟

01:20:52.772 --> 01:20:53.984
‫البته.

01:20:54.009 --> 01:20:56.178
‫من مجرم‌ام. کارم همینـه.

01:20:56.203 --> 01:21:00.512
‫از جزیره ببرشون بیرون،
‫وگرنه جوری به صلیب می‌کشمت...

01:21:00.512 --> 01:21:02.688
‫که معنی قربانی رو خوب بفهمی.

01:21:07.690 --> 01:21:08.840
‫خب.

01:21:08.865 --> 01:21:10.272
‫بدون خردل، درسته؟

01:21:12.045 --> 01:21:13.917
‫اصلاً منو نمی‌شناسی‌ها!

01:21:13.942 --> 01:21:15.082
‫چی؟

01:21:17.688 --> 01:21:18.984
‫«بدون خردل.»

01:21:19.009 --> 01:21:20.358
‫مگه روسیه‌ست؟

01:21:25.827 --> 01:21:27.219
‫قربان.

01:21:27.244 --> 01:21:30.203
‫نه، فکر نکنم از ماجرا باخبر باشه، قربان.

01:21:31.437 --> 01:21:35.069
‫بله، قربان. مطمئنم که داره
‫با اطلاعات همکاری می‌کنه.

01:21:36.617 --> 01:21:38.144
‫بعیده، قربان.

01:21:39.812 --> 01:21:42.598
‫می‌تونین روی من حساب باز کنین، قربان.

01:21:48.429 --> 01:21:49.872
‫کی بود؟

01:21:50.667 --> 01:21:51.929
‫بابام.

01:21:52.068 --> 01:21:54.784
‫نگران اینه که مامانم
‫به جمهوری‌خواه‌ها رأی بده.

01:21:54.784 --> 01:21:56.394
‫خداروشکر که پدر و مادرم فوت کردن.

01:22:10.694 --> 01:22:11.809
‫کمک می‌خوام.

01:22:11.834 --> 01:22:13.267
‫کمک کنین.

01:22:18.103 --> 01:22:20.679
‫- دوتا تیر خورده.
‫- چه نسبتی باهاش داری؟

01:22:20.704 --> 01:22:21.854
‫دوستش‌ام.

01:22:21.854 --> 01:22:22.855
‫باید داخل برین،

01:22:22.855 --> 01:22:23.894
‫و به پلیس گزارش کنین.

01:22:23.919 --> 01:22:25.050
‫البته.

01:22:25.075 --> 01:22:26.859
‫فقط باید ماشینم رو از مسیر اورژانسی بردارم.

01:22:26.884 --> 01:22:28.283
‫زود، زود!

01:22:28.600 --> 01:22:30.297
‫- خیلی‌خب.
‫- آره، همین‌طوری.

01:22:30.297 --> 01:22:32.430
‫- خودشه.
‫- آره، دستت رو دارم.

01:22:32.786 --> 01:22:34.353
‫بفرما، آره.

01:22:34.378 --> 01:22:35.491
‫آروم.

01:22:38.871 --> 01:22:40.568
‫خب، حق با تو بود.

01:22:40.605 --> 01:22:43.057
‫سه‌تا پرواز به مقصد میامی پرواز کرد.

01:22:43.082 --> 01:22:45.835
‫و دانی رو توی یه هواپیمای باری دیدن.

01:22:45.835 --> 01:22:47.072
‫فکر کنم یه‌جوری خونواده‌ت رو...

01:22:47.097 --> 01:22:48.751
‫سوار اون هواپیما کرده.

01:22:48.838 --> 01:22:51.536
‫و حتماً یکی بهش کمک کرده.

01:22:51.536 --> 01:22:53.016
‫فلش هنوز دست توئه؟

01:22:53.016 --> 01:22:54.104
‫آره.

01:22:54.104 --> 01:22:55.758
‫ساعت ۶ غروب یه پرواز دیگه هست.

01:22:55.845 --> 01:22:59.631
‫بلیتش رو برات گرفتم. من از لحاظ
‫قانونی نمی‌تونم خیلی کمکت کنم.

01:22:59.631 --> 01:23:01.633
‫متوجه هستی که؟

01:23:01.633 --> 01:23:02.852
‫حله.

01:23:02.852 --> 01:23:04.089
‫وقتی به میامی رسیدی،

01:23:04.114 --> 01:23:06.290
‫یه ماشین اونجا منتظرته.

01:23:06.315 --> 01:23:07.614
‫صندوق ماشین رو چک کن.

01:23:07.639 --> 01:23:08.553
‫دریافت شد.

01:23:12.032 --> 01:23:13.598
‫به‌نظرت باور کرده؟

01:23:14.911 --> 01:23:19.782
‫به‌نظرم عصبیه و می‌خواد
‫خونواده‌ش رو پس بگیره.

01:23:19.782 --> 01:23:22.175
‫و بهتره که اطلاعاتت موثق باشه.

01:23:22.200 --> 01:23:23.499
‫خودت که دیدی.

01:23:23.524 --> 01:23:25.201
‫هر سه مقصدشون میامیـه.

01:23:25.226 --> 01:23:28.360
‫من فقط نمی‌دونم که اون
‫چطور سوار هواپیمای باری شد.

01:23:29.574 --> 01:23:30.880
‫منم نمی‌دونم.

01:23:30.880 --> 01:23:33.143
‫این ماجرا امشب تموم می‌شه.

01:23:33.168 --> 01:23:34.510
‫نمی‌خوام دیگه غافلگیر شیم.

01:23:34.535 --> 01:23:36.858
‫دیگه از این که هکتور و آدم‌هاش...

01:23:36.883 --> 01:23:39.015
‫از ما یه قدم جلوتر باشن خسته شدم.

01:23:39.040 --> 01:23:40.607
‫خب، همون‌طوری که خودت گفتی:

01:23:41.020 --> 01:23:43.501
‫«فکر کنم یه نفوذی دارن.»

01:23:51.552 --> 01:23:53.467
‫نوشیدنی میل دارین؟

01:23:54.773 --> 01:23:56.949
‫دو شات ابسلوت ودکا با یخ.

01:23:56.974 --> 01:23:58.026
‫بسیارخب.

01:24:01.696 --> 01:24:03.394
‫دیر کردی.

01:24:04.261 --> 01:24:06.698
‫پروندهٔ طرف مثل
‫داستان‌های «جی.آی. جو» می‌مونه.

01:24:07.177 --> 01:24:08.744
‫نصف کارهایی که کرده رو دیدی؟

01:24:08.769 --> 01:24:11.398
‫نصف گزارشات رو خودم نوشتم.

01:24:11.423 --> 01:24:13.512
‫طرف یه قهرمان متعصب آمریکاییـه.

01:24:13.537 --> 01:24:15.968
‫دقیقاً همونی که می‌خوایم.

01:24:15.968 --> 01:24:18.623
‫اگه فلش دست اونـه، و هکتور...

01:24:18.648 --> 01:24:21.844
‫دختر و نوه‌ش رو گروگان گرفتـه،

01:24:21.974 --> 01:24:24.847
‫اون تمام زحمت‌های ما رو کم می‌کنه،

01:24:24.847 --> 01:24:28.546
‫اگه دخل هکتور و آدم‌هاش رو بیاره.

01:24:28.571 --> 01:24:30.350
‫خبری از بسته نشد؟

01:24:30.375 --> 01:24:33.333
‫با توجه به منابعِ من، خونهٔ هکتوره.

01:24:33.358 --> 01:24:34.621
‫خانم‌ها مقدم‌ترن.

01:25:06.036 --> 01:25:09.511
‫[ساعت ۹ برق رو قطع می‌کنیم. آماده باش.]

01:25:57.026 --> 01:25:59.463
‫به خونهٔ من خوش اومدین.

01:25:59.556 --> 01:26:01.646
‫خوشحالم که به‌سلامت رسیدین.

01:26:03.431 --> 01:26:06.271
‫هرچند باید اعتراف کنم
‫شرایط غیرقابل پیش‌بینی‌ای که...

01:26:06.296 --> 01:26:09.603
‫شما رو اینجا کشونده خیلی ناگوار بوده.

01:26:11.795 --> 01:26:14.256
‫اوه، نترس سارا.

01:26:15.479 --> 01:26:17.742
‫من اصلاً قصد اذیت و آزارت رو ندارم.

01:26:19.396 --> 01:26:23.617
‫ولی قول نمیدم بلایی سر پدربزرگت نیاد.

01:26:26.098 --> 01:26:27.143
‫چیزی نیست.

01:26:30.102 --> 01:26:34.193
‫متوجه‌ای که من کنترلی روی دانی ندارم؟

01:26:34.218 --> 01:26:36.823
‫من فقط می‌تونم بگم اون کدوم طرفـه.

01:26:46.136 --> 01:26:49.948
‫به فرودگاه بین‌المللی میامی خوش آمدید.

01:26:49.948 --> 01:26:51.907
‫خواهشمندیم وسایل خود را...

01:26:51.907 --> 01:26:54.170
‫در تمام مدت همراه خود داشته باشید.

01:26:54.170 --> 01:26:58.652
‫تمامی چمدان‌های رها شده فوراً توقیف می‌گردند.

01:27:12.144 --> 01:27:13.253
‫همه‌چی ردیفـه؟

01:27:14.016 --> 01:27:16.105
‫خیلی راحت تموم شد.

01:27:16.105 --> 01:27:17.377
‫خب، خوبه.

01:27:18.360 --> 01:27:19.953
‫زمان تقریبی فرود کِیـه؟

01:27:19.978 --> 01:27:22.720
‫تا نیم ساعت دیگه میامی‌ایم.

01:28:06.586 --> 01:28:07.609
‫سارا.

01:28:07.634 --> 01:28:10.159
‫سارا برگرد اینجا.

01:28:10.159 --> 01:28:11.769
‫چیکار می‌کنی؟

01:28:11.769 --> 01:28:13.771
‫سارا برگرد اینجا.

01:28:26.305 --> 01:28:27.132
‫سارا.

01:28:36.794 --> 01:28:38.512
‫من یه فکری دارم.

01:28:57.902 --> 01:28:58.816
‫واو!

01:28:59.077 --> 01:29:00.557
‫حالش خوب می‌شه؟

01:29:01.993 --> 01:29:03.622
‫الان نمی‌شه گفت، بیا بریم.

01:29:03.647 --> 01:29:05.823
‫بیا، بیا، زود باش.

01:29:26.212 --> 01:29:27.488
‫هی، چی بود؟

01:29:27.513 --> 01:29:28.862
‫چیزی می‌بینی؟

01:29:28.887 --> 01:29:30.981
‫خب، مثل اینکه پسرمون برگشته.

01:29:31.849 --> 01:29:33.242
‫برو حواست به دخترها باشه.

01:29:34.286 --> 01:29:35.635
‫بچه‌ها چیزی می‌بینین؟

01:29:35.635 --> 01:29:36.506
‫نه.

01:29:38.595 --> 01:29:40.379
‫هی، اونجاست.

01:29:40.404 --> 01:29:41.859
‫داره میاد، شلیک!

01:29:48.344 --> 01:29:50.563
‫فکر کردم گفتی همه‌چی تحت کنترلـه!

01:29:50.737 --> 01:29:52.261
‫چراغ‌ها رو روشن کن.

01:29:54.306 --> 01:29:55.873
‫از ماشین پیاده شو.

01:29:55.960 --> 01:29:56.830
‫هی!

01:29:59.355 --> 01:30:00.878
‫از ماشین پیاده شو.

01:30:00.965 --> 01:30:02.662
‫از ماشین پیاده شو!

01:30:03.663 --> 01:30:04.490
‫چیزی می‌بینی؟

01:30:15.197 --> 01:30:18.287
‫برگرد، برگرد، برگرد.

01:30:18.417 --> 01:30:19.244
‫هیس!

01:30:41.832 --> 01:30:44.878
‫وقتی زنگ می‌زنم جواب بده، الدنگ.

01:30:44.903 --> 01:30:47.011
‫فکر کردی با کی طرفی؟

01:30:47.011 --> 01:30:51.276
‫اون تخم‌هات رو می‌بُرم و میدم سگ‌هام بخورن!

01:30:52.538 --> 01:30:53.936
‫کیری.

01:31:10.687 --> 01:31:12.384
‫- بابا!
‫- پدربزرگ!

01:31:15.170 --> 01:31:16.519
‫- بابا!
‫- پدربزرگ!

01:31:31.664 --> 01:31:33.275
‫بازم دارن میان.

01:31:45.200 --> 01:31:46.462
‫تکون نخور.

01:31:49.552 --> 01:31:50.741
‫بیا.

01:31:51.502 --> 01:31:52.694
‫یالا!

01:32:55.661 --> 01:32:56.967
‫هیس، هیس.

01:32:57.028 --> 01:32:59.796
‫خیلی‌خب، روی نیمکت بشین،
‫تکون نمی‌خوری!

01:33:07.586 --> 01:33:08.718
‫عوضی.

01:33:08.743 --> 01:33:10.042
‫پدربزرگم اونجا داره
‫دهن‌تون رو سرویس می‌کنه.

01:33:10.067 --> 01:33:11.460
‫- سارا.
‫- ببند دهنت رو!

01:33:11.460 --> 01:33:12.678
‫برو دخل اون حرومی رو بیار.

01:33:12.678 --> 01:33:14.002
‫چیه؟ شاشیدی به خودت؟

01:33:14.027 --> 01:33:15.008
‫هان، هکتور؟

01:33:15.033 --> 01:33:16.160
‫می‌خوای خودم ترتیب اون حرومی رو بدم؟

01:33:16.160 --> 01:33:18.118
‫- ببند دهن کیریت رو، دانی.
‫- آره، کون لقت.

01:33:18.118 --> 01:33:19.294
‫اگه می‌خوای یه کاری کنی،
‫باید خودت دست‌به‌کار شی.

01:33:19.294 --> 01:33:20.345
‫بیا اینجا.

01:33:23.733 --> 01:33:25.017
‫حواست به این‌ها باشه.

01:33:40.967 --> 01:33:42.534
‫اسلحه رو بنداز زمین.

01:33:43.100 --> 01:33:45.035
‫گفتم اسلحه کیری رو بنداز زمین.

01:33:45.755 --> 01:33:47.104
‫گیرت آوردم حرومی.

01:33:47.191 --> 01:33:48.845
‫فلش رو رد کن بیاد.

01:33:48.975 --> 01:33:50.499
‫فلش رو رد کن بیاد!

01:33:50.499 --> 01:33:52.327
‫انگشتم روی ماشه‌ست.

01:33:55.286 --> 01:33:56.351
‫خیلی‌خب.

01:33:59.058 --> 01:34:00.048
‫برو.

01:34:00.073 --> 01:34:01.122
‫برو.

01:34:04.426 --> 01:34:07.211
‫تو ۱۵ تا از آدم‌هام رو کشتی.

01:34:07.236 --> 01:34:08.517
‫می‌دونی دیگه؟ مادرجنده.

01:34:08.517 --> 01:34:09.725
‫زدی برادر کوچیک‌ترم رو کشتی.

01:34:09.750 --> 01:34:11.146
‫می‌دونی اول چه بلایی سرت میارم؟

01:34:11.171 --> 01:34:12.826
‫اول می‌زنم خونواده‌ت رو می‌کشم.

01:34:12.851 --> 01:34:14.218
‫جلوی چشم‌هاتم این کار رو می‌کنم.

01:34:14.218 --> 01:34:15.620
‫آره، یه کاری بکن، تکون بخور.

01:34:15.645 --> 01:34:17.172
‫تعارف نکن، یه لگد بنداز.

01:34:17.197 --> 01:34:19.634
‫از همون دلقک‌بازی‌ها دربیار، مادرقحبه.

01:34:23.009 --> 01:34:24.394
‫فلش رو بده من.

01:34:27.362 --> 01:34:29.320
‫اون فلش تخمی رو...

01:34:36.022 --> 01:34:37.589
‫خیلی‌خب، گنده‌بک. حالا نوبت...

01:34:39.461 --> 01:34:41.245
‫تکون نخور.

01:34:50.494 --> 01:34:51.924
‫فلش رو بده من.

01:34:57.348 --> 01:34:59.219
‫فلش اصلی رو.

01:35:05.443 --> 01:35:06.951
‫خب، رئیس.

01:35:09.134 --> 01:35:10.489
‫حق با تو بود.

01:35:21.781 --> 01:35:23.139
‫ممنون.

01:35:25.289 --> 01:35:27.656
‫این همه کشت‌وکشتار واسه یه فلش فسقلی.

01:35:29.983 --> 01:35:31.904
‫می‌شه یه لحظه ببرمش؟

01:35:33.471 --> 01:35:34.777
‫پاشو، با من بیا.

01:35:36.082 --> 01:35:37.517
‫بهش اعتماد کن.

01:35:41.629 --> 01:35:42.986
‫زخمی شدی؟

01:35:44.003 --> 01:35:45.309
‫خوب می‌شم.

01:35:45.334 --> 01:35:46.727
‫آره، غیر از اینم نیست.

01:35:48.181 --> 01:35:49.233
‫چیزیت شده؟

01:35:49.258 --> 01:35:50.892
‫نه، من خوبم.

01:35:50.917 --> 01:35:52.615
‫دخترت چی؟

01:35:53.056 --> 01:35:54.666
‫منو نگاه کن، خب؟

01:35:54.666 --> 01:35:56.842
‫خب؟ حالت خوبه.

01:35:56.867 --> 01:35:57.923
‫دختر شجاع!

01:35:57.948 --> 01:35:59.031
‫دختر شجاع کوچولو.

01:35:59.056 --> 01:36:01.182
‫اینجا چه‌خبره، مرد؟

01:36:01.630 --> 01:36:04.129
‫آره، مطمئنم که کلی سؤال داری.

01:36:04.299 --> 01:36:06.852
‫یه مقدار از اطلاعاتی که
‫داخل اون فلش بود رو دیدم.

01:36:06.852 --> 01:36:08.637
‫اطلاعات مهمی بود.

01:36:08.662 --> 01:36:10.794
‫به کجا ختم می‌شه؟

01:36:10.856 --> 01:36:13.142
‫به همه‌جا و هیچ‌جا.

01:36:13.167 --> 01:36:14.726
‫واسه همین اطلاعاتـه که...

01:36:14.751 --> 01:36:16.775
‫از مقامات متنفرم.

01:36:16.800 --> 01:36:18.273
‫چندین ساله که می‌خوایم...

01:36:18.298 --> 01:36:21.214
‫تشکیلات هکتور توی
‫ساحل شرقی رو از بین ببریم.

01:36:21.239 --> 01:36:23.459
‫جیمی، دامادت، نفوذی‌مون بود.

01:36:23.491 --> 01:36:25.322
‫نزدیک به شیش ماه.

01:36:25.347 --> 01:36:27.697
‫خب، راستش واسه فیتسیمنز کار می‌کرد.

01:36:27.722 --> 01:36:30.223
‫فیتسیمنز هم آدم هکتور بود.

01:36:30.248 --> 01:36:32.500
‫واسه همون هروقت که
‫نزدیکِ تشکیلات هکتور می‌شدیم،

01:36:32.525 --> 01:36:35.441
‫فیتسیمنز بهش خبرها رو می‌رسوند.

01:36:36.092 --> 01:36:37.858
‫وقتی فیتسیمنز فهمید که دانی...

01:36:37.883 --> 01:36:40.876
‫فلش رو داره، به جیمی گفت فلش رو بدزده.

01:36:41.699 --> 01:36:43.845
‫تا سر هکتور تلافی کنه.

01:36:43.898 --> 01:36:45.761
‫همکارِ جیمی تیر خورد و...

01:36:45.786 --> 01:36:47.636
‫کل عملیات بد پیش رفت.

01:36:48.328 --> 01:36:49.808
‫جیمی رو گرفتن.

01:36:49.833 --> 01:36:51.785
‫فلش سر از خونهٔ تو درآورد.

01:36:54.160 --> 01:36:57.163
‫وقتی به دریزدیل گفتی فلش دست توئـه،

01:36:57.250 --> 01:36:59.775
‫گفتیم این بهترین راهه
‫که تو فیتسیمنز رو لو بدی.

01:36:59.800 --> 01:37:02.342
‫و هکتور و آدم‌هاش رو بکشی.

01:37:02.473 --> 01:37:04.040
‫پس می‌گی از من سوءاستفاده کردی.

01:37:04.040 --> 01:37:05.607
‫البته.

01:37:05.632 --> 01:37:06.851
‫چرا؟

01:37:06.876 --> 01:37:08.182
‫سیاست.

01:37:08.207 --> 01:37:10.557
‫می‌خوام نامزد فرمانداری ایالت فلوریدا بشم.

01:37:11.395 --> 01:37:13.615
‫این فلش برگ برندهٔ منه.

01:37:13.615 --> 01:37:16.400
‫در ضمن، حالا که کل تشکیلات...

01:37:16.425 --> 01:37:18.613
‫ساحل شرقی هکتور و آدم‌هاش...

01:37:18.638 --> 01:37:22.361
‫رو از بین بردم، کافیه
‫که یه کنفرانس خبری بذارم،

01:37:22.386 --> 01:37:24.147
‫و این موفقیت رو به اسم خودم بزنم.

01:37:24.147 --> 01:37:26.367
‫بعدش به کمپین انتخاباتیم می‌رسم.

01:37:27.585 --> 01:37:30.545
‫پس واسه منفعت خودت
‫می‌خوای از اون فلش استفاده کنی.

01:37:30.545 --> 01:37:32.024
‫درسته.

01:37:32.049 --> 01:37:34.892
‫ولی این مُهر تأییدیه واسه
‫ما آدم‌خوب‌ها، نگه نه؟

01:37:41.472 --> 01:37:42.992
‫اون‌ها چی؟

01:37:43.017 --> 01:37:44.403
‫تازه خونواده‌م رو پس گرفتم.

01:37:44.428 --> 01:37:46.125
‫دیگه ول‌شون نمی‌کنم.

01:37:46.343 --> 01:37:47.997
‫هوای اون‌ها هم داریم.

01:37:47.997 --> 01:37:49.651
‫بهت قول میدم.

01:37:49.651 --> 01:37:52.349
‫وقتی اینجا کارمون تموم شه،
‫می‌فرستم‌شون کیمن.

01:37:52.374 --> 01:37:54.561
‫حضور اون‌ها رو می‌تونم توجیه کنم،
‫ولی تو رو نه!

01:37:55.281 --> 01:37:56.640
‫باشه.

01:37:58.007 --> 01:37:59.225
‫من چی؟

01:38:00.270 --> 01:38:02.236
‫چرا با همین قایق نمیری؟

01:38:02.528 --> 01:38:04.440
‫دیگه به درد هکتور نمی‌خوره.

01:38:04.706 --> 01:38:07.893
‫گرند کیمن ۳۸۰ مایلِ دریایی...

01:38:07.918 --> 01:38:09.233
‫به اون سمتـه.

01:38:09.842 --> 01:38:11.967
‫اگه پیش رسانه‌ها برم چی؟

01:38:11.992 --> 01:38:13.882
‫داستان قشنگیه، نه؟

01:38:17.566 --> 01:38:19.347
‫اخبار جعلی زیاده، رفیق.

01:38:19.985 --> 01:38:21.378
‫اخبار جعلی.

01:38:21.402 --> 01:38:41.402
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:38:45.803 --> 01:38:49.804
‫[برنامهٔ بازنشستگی]

01:38:49.828 --> 01:39:09.828
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.