﻿WEBVTT

00:01:35.575 --> 00:01:37.950
[...گوسفندان‌تان]

00:01:38.116 --> 00:01:40.908
]،اکنون چنان بلعندگانی بزرگ و وحشی شده‌اند]

00:01:41.075 --> 00:01:43.575
[که حتی انسان‌ها را خورده و قورت می‌دهند]

00:01:44.825 --> 00:01:47.825
[توماس مور، یوتوپیا، 1516]

00:01:53.741 --> 00:02:00.158
[مهاجران]

00:02:18.230 --> 00:02:20.230
[تیرا دل فوئگو، شیلی]
[سال 1901]

00:02:20.254 --> 00:02:30.254
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:30.325 --> 00:04:32.200
!خوبم! خوبم

00:04:32.700 --> 00:04:34.866
!چیزی نیست، چیزی نیست

00:04:35.658 --> 00:04:37.366
!برگردین سرِ کار

00:04:41.033 --> 00:04:42.950
!فقط یه دسته

00:04:44.533 --> 00:04:46.200
...فقط یه دسته

00:04:46.366 --> 00:04:47.950
...در اینجا، مردی که دست نداره

00:04:48.116 --> 00:04:50.158
یعنی یه نفر کمتر، فهمیدین؟

00:05:04.366 --> 00:05:08.283
.واسه دفن این جسد دو نفر نیاز دارم
!تو و تو

00:05:13.075 --> 00:05:14.575
!برگردین سر کار

00:06:34.450 --> 00:06:39.450
[شاه طلای سفید]

00:06:58.408 --> 00:06:59.408
قربان؟

00:07:02.991 --> 00:07:04.908
شب بخیر، ستوان

00:07:05.075 --> 00:07:06.783
شب بخیر، دان خوزه

00:07:07.658 --> 00:07:09.491
اوضاع اینجا چطوره؟

00:07:10.241 --> 00:07:11.950
حصارها به کجا رسیدن؟

00:07:12.908 --> 00:07:15.366
امروز یه نفر دیگه رو از دست دادیم

00:07:16.116 --> 00:07:18.533
یه نفر کمتر مشکلی نیست

00:07:18.908 --> 00:07:21.200
مشکل سرخپوست‌ها هستن

00:07:21.950 --> 00:07:26.825
در پور وِنیر، حصارها رو قطع کردن
و تمام حیواناتم رو خوردن

00:07:26.991 --> 00:07:28.825
تمام گوسفندهام رو

00:07:29.366 --> 00:07:30.783
مثل جانور

00:07:31.366 --> 00:07:33.366
مثل جانورهایی که هستن

00:07:38.783 --> 00:07:43.033
می‌خوام برای گوسفندهام
یه مسیر به اطلس پیدا کنید

00:07:43.200 --> 00:07:45.866
مسیری امن و سریع، ستوان

00:07:46.450 --> 00:07:49.366
برای این هدف، باید این جزیره رو پاکسازی کنی

00:07:51.075 --> 00:07:53.241
ولی مدرک نیاز دارم

00:07:55.450 --> 00:07:57.866
یه نفر نیاز دارم

00:07:58.991 --> 00:08:01.241
فقط یک نفر؟ -
بله آقا -

00:08:16.658 --> 00:08:17.783
!شلیک

00:08:22.283 --> 00:08:23.450
!یکی دیگه

00:08:24.283 --> 00:08:25.325
!تو

00:08:25.741 --> 00:08:26.950
!اونجا

00:08:30.241 --> 00:08:31.075
!شلیک

00:08:40.950 --> 00:08:42.116
!یکی دیگه

00:08:42.575 --> 00:08:43.575
!تو

00:09:05.991 --> 00:09:06.908
!شلیک

00:09:17.116 --> 00:09:18.241
!یکی دیگه

00:09:19.241 --> 00:09:20.241
!تو

00:09:29.158 --> 00:09:30.283
!شلیک

00:11:06.325 --> 00:11:07.741
این آدم توئه؟

00:11:08.200 --> 00:11:09.366
بله

00:11:10.158 --> 00:11:11.575
یه متخصص بومیه

00:11:13.866 --> 00:11:16.575
،راهنمای خوبی میشه
کارش با اسلحه خوبه

00:11:19.658 --> 00:11:21.116
،اون رو ببین

00:11:24.783 --> 00:11:26.325
اون رو هم ببین

00:11:27.450 --> 00:11:28.783
این بیل‌ـه

00:11:30.533 --> 00:11:32.450
از مکزیک آوردمش

00:11:33.408 --> 00:11:37.033
میگن می‌تونه بوی یه سرخپوست رو
از چند کیلومتری حس کنه

00:11:37.741 --> 00:11:39.866
باهات به مأموریتت میاد

00:11:40.783 --> 00:11:42.533
...هرچی شما بگید

00:11:47.616 --> 00:11:49.366
ازم قدردانی خواهی کرد

00:11:51.491 --> 00:11:53.116
برات سفر خوبی آرزومندم

00:13:35.783 --> 00:13:38.200
ما کارها رو متفاوت انجام میدیم، ستوان

00:13:39.658 --> 00:13:40.950
مثلاً؟

00:13:42.158 --> 00:13:44.366
این زمین بزرگ رو ببین

00:13:44.533 --> 00:13:45.866
!سه نفر

00:13:46.658 --> 00:13:48.533
مسخره نیست؟

00:13:49.950 --> 00:13:51.325
نه، نیست

00:13:54.408 --> 00:13:57.158
مگه ستوانن باید واحد خودش رو داشته باشه؟

00:13:59.866 --> 00:14:01.783
،وقتی انضباط باشه

00:14:02.283 --> 00:14:05.616
یک فرد خوب ارزشش بیشتر از ده فردیه
که تعلیمات بد دیدن

00:14:06.950 --> 00:14:09.283
،خب، من شیلیایی‌ها رو نمی‌شناسم

00:14:09.450 --> 00:14:11.658
ولی افراد دیگه‌ای شبیه به اون دیدم

00:14:12.950 --> 00:14:14.116
شبیه به اون؟

00:14:14.533 --> 00:14:16.741
نیمه سرخ‌پوست، نیمه سفیدپوست

00:14:18.408 --> 00:14:19.741
که چی؟

00:14:22.408 --> 00:14:24.616
هیچوقت نمیشه گفت به کی شلیک می‌کنه

00:14:27.033 --> 00:14:29.366
حرف‌هایی زیادی ازت زده شده

00:14:30.658 --> 00:14:32.700
ولی هنوز هیچی ندیدم

00:14:34.616 --> 00:14:36.075
...آره، خب

00:14:36.491 --> 00:14:38.700
!هیچ چیزی درباره تو نگفتن

00:15:57.825 --> 00:16:01.366
توی چنین سفری، باید گوشت بخوری، نه ماهی

00:16:08.491 --> 00:16:11.950
،وقتی گاو نیست
بهتره یکی از اون پرنده‌های بزرگ رو بخوریم

00:16:13.950 --> 00:16:16.408
تا حالا گوشت شترمرغ خوردی، ستوان؟

00:16:18.991 --> 00:16:20.283
آره، خوردم

00:16:21.950 --> 00:16:23.950
تقریباً مثل گاوه

00:16:50.950 --> 00:16:52.158
بخور

00:16:53.116 --> 00:16:56.658
اگه کل اون ریخت و پاش رو بخوری هم
بهمون لطف کردی

00:17:00.075 --> 00:17:01.950
توی تگزاس، هیچوقت
در مکان خواب‌مون غذا نمی‌خوریم

00:17:02.116 --> 00:17:03.158
چرا اونوقت؟

00:17:03.325 --> 00:17:04.825
چون خطرناکه

00:17:05.908 --> 00:17:07.991
نباید ردی به جا بذاریم

00:17:09.700 --> 00:17:11.366
از چی می‌ترسی، بیل؟

00:17:12.408 --> 00:17:13.741
نمی‌ترسم

00:17:14.950 --> 00:17:16.866
ترس نیست، می‌شنوی؟

00:17:17.741 --> 00:17:19.200
احترامه

00:17:20.991 --> 00:17:22.408
...اون سرخ‌پوست‌ها

00:17:23.491 --> 00:17:25.116
...اون کومانچی‌ها

00:17:26.241 --> 00:17:27.991
ردیاب‌های خیلی خوبی هستن

00:17:29.450 --> 00:17:31.908
...و نمی‌دونی چقدر بدشون میاد

00:17:32.075 --> 00:17:34.700
غریبه‌ها توی زمین‌هاشون پرسه بزنن

00:17:37.033 --> 00:17:38.866
این زمین‌ها مال اون‌ها نیست

00:17:39.658 --> 00:17:41.950
مال مِنِندزه

00:17:43.366 --> 00:17:46.741
سرخ‌پوست‌ها هیچی
از ملک و املاک نمی‌دونن، درسته؟

00:17:52.158 --> 00:17:53.658
درست نمیگم، پسر؟

00:18:00.408 --> 00:18:02.366
یه چیزهایی هست که آدم یاد می‌گیره

00:18:03.075 --> 00:18:04.533
،در شیلوئه

00:18:05.241 --> 00:18:08.033
کشیش‌ها از خدا به مردم بومی آموزش میدن

00:18:09.116 --> 00:18:10.783
،یاد میدن دزدی نکنن

00:18:11.658 --> 00:18:13.491
به هم‌نوع احترام بذارن

00:18:14.158 --> 00:18:17.700
،مشکل زمانیه که نمی‌خوان یاد بگیرن

00:18:17.866 --> 00:18:20.116
وقتی خدای خودشون رو دارن

00:18:22.200 --> 00:18:24.116
کی با تو حرف زد کسمغز؟

00:18:28.533 --> 00:18:31.783
فکر کنم داره میگه
باید یکی از اون کشیش‌ها رو می‌آوردیم

00:18:32.700 --> 00:18:34.908
یکم از زحمت‌مون رو کم می‌کرد

00:18:40.866 --> 00:18:42.741
وقت واسه کشیش نداریم

00:18:45.908 --> 00:18:47.283
،من و خدا

00:18:49.116 --> 00:18:50.991
از قبل یه تفاهمی داریم

00:19:31.491 --> 00:19:33.116
صبح بخیر، سرباز

00:19:33.283 --> 00:19:35.616
باید با ارشدت صحبت کنم

00:19:35.991 --> 00:19:38.075
سروان آمبروسیو در خدمت شماست

00:19:39.450 --> 00:19:41.075
عذر می‌خوام، سروان

00:19:43.200 --> 00:19:44.533
شما کی هستید؟

00:19:45.491 --> 00:19:47.283
الکساندر مک‌لنان

00:19:48.325 --> 00:19:50.950
برای آقای مِنندز کار می‌کنم

00:19:52.908 --> 00:19:54.075
لباس‌هات چی؟

00:19:55.575 --> 00:19:59.658
در حین جنگ به ارتش انگلستان خدمت می‌کردم

00:20:02.741 --> 00:20:06.325
اجازه بدید حضورتون
در جمهوری آرژانتین رو خوش‌آمد بگم

00:20:07.741 --> 00:20:09.158
آرژانتین؟

00:20:09.325 --> 00:20:10.241
بله

00:20:10.408 --> 00:20:13.491
الان در کوه‌های آند هستیم

00:20:17.075 --> 00:20:18.450
آند؟

00:20:18.616 --> 00:20:20.450
بله، آند

00:20:21.241 --> 00:20:23.491
همیشه فکر می‌کردم بزرگتره

00:20:24.283 --> 00:20:25.616
!بزرگترینه

00:20:26.283 --> 00:20:27.533
بیا اینجا

00:20:33.033 --> 00:20:34.158
!صافِ صاف

00:20:34.908 --> 00:20:36.616
همونجا! نه، نه

00:20:38.991 --> 00:20:41.200
این طرف. مستقیم

00:20:41.366 --> 00:20:45.700
باید بین زمین و چوب یه زاویه صاف باشه

00:20:45.866 --> 00:20:48.533
کجه، باید بره این طرف

00:20:48.700 --> 00:20:49.700
!نگام کن

00:20:49.866 --> 00:20:51.033
!اینجوری

00:20:53.325 --> 00:20:55.991
زاویه چوب کجه، آقا

00:20:56.616 --> 00:20:59.658
.اینجاش رو بلند کن
ببرش این طرف

00:20:59.825 --> 00:21:01.450
!ولی چوب رو تکون نده

00:21:01.616 --> 00:21:05.200
و شما، اینجا چی‌کار می‌کنید؟

00:21:07.200 --> 00:21:09.658
اون دو نفری که اونجا هستن رو می‌بینی؟

00:21:10.616 --> 00:21:11.741
بله

00:21:11.908 --> 00:21:14.783
مأموریت ما همراهیِ آقای مورنوست

00:21:14.950 --> 00:21:17.950
...مسئول به تصویب رسوندن

00:21:18.116 --> 00:21:20.908
مرزها شیلی و آرژانتینه

00:21:23.033 --> 00:21:24.908
اینجا جای آرومیه

00:21:27.033 --> 00:21:28.408
بله، آرومه

00:21:30.575 --> 00:21:32.450
بعضی روزها فقط دلم می‌خواد شلیک کنم

00:21:32.616 --> 00:21:33.908
به چی؟

00:21:35.908 --> 00:21:37.616
مثلاً به اون‌ها

00:21:41.991 --> 00:21:43.450
...فکر نمی‌کنم

00:21:44.325 --> 00:21:47.408
...کسی از افرادت

00:21:47.575 --> 00:21:49.283
به اندازه این شیلیایی نشونه‌گیریش خوب باشه

00:21:52.325 --> 00:21:54.200
وارگاس رو ندیدی

00:21:54.366 --> 00:21:56.491
بذارید کاملاً شفاف‌سازی کنم

00:21:56.950 --> 00:21:58.866
وارگاس برای تیم ما شلیک می‌کنه

00:21:59.033 --> 00:22:00.908
اون شیلیایی برای تیم شما

00:22:01.825 --> 00:22:03.283
!شلیک کن، شیلیایی

00:22:09.075 --> 00:22:10.075
!شلیک

00:22:14.658 --> 00:22:15.658
!وارگاس

00:22:17.491 --> 00:22:18.991
!بزن، وارگاسِ من

00:22:19.491 --> 00:22:20.616
!بزن

00:22:20.950 --> 00:22:21.950
!شلیک

00:22:27.200 --> 00:22:29.241
رقابتِ زورآزمایی چطوره؟

00:22:30.491 --> 00:22:33.158
آمریکاییِ شما توی مچ‌اندازی چطوره؟

00:22:33.325 --> 00:22:35.158
حسش می‌کنی، آرژانتینی؟

00:22:35.616 --> 00:22:38.158
حسش می‌کنی؟
!به این میگن قدرت

00:22:38.450 --> 00:22:39.575
!زودباش دیگه، بیل

00:22:39.741 --> 00:22:41.325
!زودباش، آوازه‌ات به گوش همه رسیده

00:22:41.491 --> 00:22:44.033
،زودباش
!حالا با یه مرد واقعی طرفی

00:22:47.908 --> 00:22:49.700
!بزن، بزن

00:22:53.033 --> 00:22:54.366
!زودباش

00:22:56.491 --> 00:22:58.241
!کون لقت

00:23:01.908 --> 00:23:03.116
!خودشه

00:23:03.283 --> 00:23:04.825
!آرژانتین برنده است، لامصب

00:23:04.991 --> 00:23:07.200
کی آوازه‌ی این کسکش رو بزرگش کرده؟

00:23:08.283 --> 00:23:09.658
مبارزه بلدی؟

00:23:09.825 --> 00:23:10.866
چی؟

00:23:11.033 --> 00:23:12.200
بوکس؟

00:23:12.866 --> 00:23:14.033
!عاشقشم

00:23:32.533 --> 00:23:34.075
!پایین بمون، پسر
!پایین بمون

00:23:49.783 --> 00:23:50.866
!دیگه تو چنگته

00:23:51.033 --> 00:23:52.575
!خودشه، بگاش بده

00:23:52.741 --> 00:23:53.783
!باز بزنش

00:23:53.950 --> 00:23:55.741
!بیهوشش کن، ستوان

00:24:06.158 --> 00:24:07.075
!ولم کن

00:24:07.241 --> 00:24:08.783
!ولم کنید لاشی‌ها

00:24:15.408 --> 00:24:17.533
!انگلستانی کوچولو

00:24:18.700 --> 00:24:21.908
!آفرین انگلستانی

00:24:24.325 --> 00:24:25.991
!آفرین

00:24:43.908 --> 00:24:45.366
هیچی معلوم نیست

00:24:47.866 --> 00:24:48.866
بریم

00:25:29.991 --> 00:25:31.825
شب بخیر، آقایون

00:25:41.575 --> 00:25:43.033
شب بخیر، مورنو

00:25:43.575 --> 00:25:45.950
می‌بینم صدمه دیدی، سروان

00:25:47.241 --> 00:25:49.575
باید بیشتر مراقب باشی

00:25:53.491 --> 00:25:55.325
مهمون داریم

00:25:57.575 --> 00:26:02.033
،اسم من الکساندر مک‌لنانه
برای خوزه منندز کار می‌کنم

00:26:02.366 --> 00:26:04.075
...خوزه منندز

00:26:05.825 --> 00:26:07.741
،می‌دونی آقای مک‌لنان

00:26:08.991 --> 00:26:11.241
...کشور شیلی

00:26:11.908 --> 00:26:14.658
...به خوزه منندزِ شما

00:26:15.366 --> 00:26:17.450
چقدر زمین داده؟

00:26:18.866 --> 00:26:20.491
خبرد اری؟

00:26:23.283 --> 00:26:26.450
شما آقایون چند وقته که در سفرید؟

00:26:27.825 --> 00:26:29.200
سه روز

00:26:29.366 --> 00:26:31.366
!سه روز زمین‌نوردی

00:26:32.741 --> 00:26:34.658
خیلی عجیبه، نه؟

00:26:35.908 --> 00:26:37.116
چی؟

00:26:38.575 --> 00:26:40.700
...هر دو سمتِ مرز

00:26:40.866 --> 00:26:43.200
...به یک نفر تعلق داره

00:26:45.075 --> 00:26:47.658
...چیزی که برام عجیبه اینه که مردم

00:26:47.825 --> 00:26:51.241
سرِ زمینی می‌جنگن که هیچ کیرخری توش نیست

00:26:54.533 --> 00:26:56.991
،آقای مک‌لنان
یه نگاه به این مردم بندازید

00:26:57.408 --> 00:26:58.200
بیا

00:27:00.491 --> 00:27:02.325
جمجمه‌شون رو ببین

00:27:04.325 --> 00:27:07.450
چقدر خاصه، چقدر ظریفه

00:27:12.866 --> 00:27:14.658
،این مردم، آقای مک‌لنان

00:27:14.825 --> 00:27:17.408
،باید به دانشگاه برده بشن

00:27:17.575 --> 00:27:18.908
،به آکسفورد

00:27:19.075 --> 00:27:22.116
تا مهندس یا وکیل بشن

00:27:22.533 --> 00:27:25.283
کشور باید با پولش این کار رو بکنه

00:27:25.450 --> 00:27:27.658
نه برای گوسفندها حصار بسازه

00:27:31.408 --> 00:27:32.616
درسته، سروان؟

00:27:34.658 --> 00:27:37.325
مهمون‌هامون چی میگن؟

00:27:38.075 --> 00:27:41.075
یک دانشمند و بیست ارتش

00:27:43.991 --> 00:27:45.825
ارتشی که حوصله‌اش سر رفته

00:27:49.616 --> 00:27:50.908
...وقتی ارتش حوصله‌اش سر بره

00:27:51.075 --> 00:27:52.991
اتفاق جالبی نمیوفته

00:27:56.033 --> 00:27:57.491
با اجازه‌تون

00:27:58.325 --> 00:28:00.283
باهام بیا، جیمی کوچولو

00:28:01.283 --> 00:28:02.658
باهام بیا

00:28:18.783 --> 00:28:20.783
حتی باهاشون حرف نمی‌زنی

00:28:21.616 --> 00:28:25.241
...با شال‌های ابریشمی

00:28:25.408 --> 00:28:27.408
و حرف‌های گنده‌شون میان اینجا

00:28:27.825 --> 00:28:31.908
یه خط روی زمین رو ردیابی می‌کنن
و فکر می‌کنن دنیا رو گرفتن

00:28:36.075 --> 00:28:39.491
...می‌دونی آدم‌هایی که اونجوری باشن رو

00:28:40.116 --> 00:28:41.825
میشه از کجا پیدا کرد؟

00:28:44.908 --> 00:28:46.241
سرخپوستان؟

00:28:47.283 --> 00:28:48.450
آره

00:28:50.741 --> 00:28:52.325
خیلی دور نیستن

00:28:52.491 --> 00:28:54.366
...باید بری غرب

00:28:54.533 --> 00:28:56.491
و از جنگل عبور کنی

00:28:57.783 --> 00:29:02.991
[دورگه]

00:29:40.950 --> 00:29:42.158
!پسر

00:29:48.700 --> 00:29:50.325
اهل کجایی؟

00:29:51.950 --> 00:29:53.116
اهل شیلوئه

00:29:53.283 --> 00:29:54.700
کجا هست؟

00:29:57.366 --> 00:29:58.783
شماله

00:29:59.741 --> 00:30:01.325
جزیره است

00:30:04.616 --> 00:30:06.241
مثل زادگاه من

00:30:10.658 --> 00:30:11.825
،می‌دونی

00:30:12.616 --> 00:30:14.075
...ملوانان

00:30:14.783 --> 00:30:16.325
...و گاوچرون‌ها

00:30:17.658 --> 00:30:20.408
ما مثل هم نیستیم، جنس‌مون فرق داره

00:30:27.450 --> 00:30:31.241
می‌خوای با پولت چی‌کار کنی، سگوندو؟

00:30:34.075 --> 00:30:35.491
یه اسب می‌خوام

00:30:43.283 --> 00:30:44.700
اسب؟

00:30:47.741 --> 00:30:50.408
یه دورگه مثل تو اسب واسه چیشه؟

00:30:57.241 --> 00:30:58.575
...یه بار

00:30:59.575 --> 00:31:00.908
...توی جنگ

00:31:03.450 --> 00:31:05.575
مجبور شدم اسبم رو بکشم

00:31:10.116 --> 00:31:12.033
...ده نفری

00:31:14.366 --> 00:31:16.283
اسب رو خوردیم

00:31:21.575 --> 00:31:24.283
لعنتی، مرضت چیه؟

00:31:25.491 --> 00:31:27.741
آدمِ سوارکار هیچوقت اسبش رو نمی‌خوره

00:31:28.241 --> 00:31:30.158
!مثل اینه که دوستت رو بخوری، خدا لعنتت کنه

00:31:30.325 --> 00:31:32.825
!کسی ازت نظر نخواست، دهاتی

00:31:34.491 --> 00:31:36.408
،وقتی من رئیس باشم

00:31:36.991 --> 00:31:39.575
کاری که لازمه انجام بشه رو
زیر سوال نمی‌برم

00:32:16.616 --> 00:32:18.325
دارم رد میشم، خوک قرمز

00:32:20.366 --> 00:32:22.033
...بریتانیایی تخمی روانی

00:32:33.825 --> 00:32:36.200
!حرومزاده‌ی احمق -
آروم باش، بیل -

00:32:41.200 --> 00:32:44.700
از انضباط برام سخنرانی می‌کنی
بعدش همچین گوهی می‌خوری؟

00:32:46.033 --> 00:32:48.366
داری تمام کارها رو
اشتباه انجام میدی، ستوان

00:32:48.741 --> 00:32:51.700
از وقتی اون دورگه‌ی کیری رو آوردی

00:37:29.200 --> 00:37:32.200
اسب‌ها دیشب خیلی عصبی بودن، ستوان

00:37:33.241 --> 00:37:35.366
چند بار بیدارم کردن

00:37:37.575 --> 00:37:40.991
نکته عجیبش اینه که وقتی بیدار شدم، اون نبود

00:37:42.491 --> 00:37:43.866
چطوری؟

00:37:44.408 --> 00:37:46.033
نبود دیگه

00:37:47.200 --> 00:37:49.491
گفتم که قابل اعتماد نیست

00:37:50.325 --> 00:37:52.700
تو سفیدپوستی و اون نیست

00:37:54.200 --> 00:37:56.700
تفاوت‌هامون توی سنگ حک شدن

00:39:07.408 --> 00:39:09.158
!آروم

00:39:14.325 --> 00:39:15.658
ستوان

00:39:15.825 --> 00:39:17.200
چند نفرن؟

00:39:18.241 --> 00:39:19.575
بیشتر از ده

00:39:21.158 --> 00:39:22.366
کمتر از بیست

00:39:23.783 --> 00:39:25.241
چی‌کار کنیم؟

00:39:26.241 --> 00:39:29.075
به نظرم از آپاچی‌ها سرسخت‌تر نباشن

00:39:30.158 --> 00:39:32.200
تو از این مسائل اطلاع داری

00:39:32.366 --> 00:39:34.283
بگو چی‌کار کنیم

00:39:36.908 --> 00:39:38.783
فقط باید پوششم بدی

00:39:40.575 --> 00:39:42.325
...مثل باد

00:39:42.491 --> 00:39:45.700
نرم و بی‌صدا وارد میشیم

00:39:47.283 --> 00:39:49.075
شاعری رو کمترش کن، بیل

00:39:50.741 --> 00:39:53.283
باشه، پس بیا وقت بیشتری هدر ندیم

00:39:53.950 --> 00:39:55.491
آفتاب که طلوع کرد حمله می‌کنیم

00:39:56.200 --> 00:39:57.283
باشه

00:40:07.116 --> 00:40:09.658
مهماتت رو چک کن -
چک شده -

00:40:11.575 --> 00:40:13.616
توصیه می‌کنم پیاده نزدیک بشیم

00:40:13.783 --> 00:40:16.575
باید اسب‌ها رو یه جای مخفی‌تر بذاریم

00:40:17.533 --> 00:40:19.450
...اون می‌تونه پیش اسب‌ها بمونه

00:40:19.616 --> 00:40:22.908
،نگرانِ اون نباش
مسئولیتش با منه

00:44:41.825 --> 00:44:43.408
!پاشو! بیا اینجا

00:44:46.991 --> 00:44:48.450
!سگوندو! بیا اینجا

00:44:55.700 --> 00:44:56.783
!اینجا

00:46:30.200 --> 00:46:31.408
باشه

00:46:33.033 --> 00:46:34.283
نوبت منه

00:46:54.991 --> 00:46:56.533
خوبی؟

00:47:01.075 --> 00:47:02.158
آره

00:47:08.783 --> 00:47:10.491
تو چند نفر رو کشتی؟

00:47:14.116 --> 00:47:15.450
نمی‌دونم

00:47:19.158 --> 00:47:20.408
تو چی؟

00:47:26.158 --> 00:47:27.325
خیلی

00:47:57.283 --> 00:48:00.408
خب، اون خیلی کمتر از انتظاراتم بود

00:48:08.741 --> 00:48:10.075
نوبت توئه

00:48:11.741 --> 00:48:13.075
نه، ممنون

00:48:14.658 --> 00:48:16.075
...زنه

00:48:17.158 --> 00:48:18.741
منتظرته

00:48:21.908 --> 00:48:23.491
همینجا جام خوبه

00:48:25.616 --> 00:48:27.200
!پاشو و همین الان برو

00:48:40.866 --> 00:48:42.200
نگام کن

00:48:44.991 --> 00:48:46.450
نگام کن

00:48:48.741 --> 00:48:49.991
...آره

00:48:51.325 --> 00:48:56.075
با چشم‌های قضاوت‌کننده‌ات
فکر کردی از من بهتری؟

00:48:56.241 --> 00:48:58.575
می‌بینم که خودم
و تمام کارهای کوفتیم رو نگاه می‌کنی

00:48:58.741 --> 00:48:59.866
و خوشم نمیاد

00:49:00.033 --> 00:49:02.616
،اگه بهت میگم یه کاری رو بکن
!انجامش میدی

00:49:02.783 --> 00:49:05.366
!فهمیدی؟ می‌بینمت که نگام کنی لامصب

00:49:05.533 --> 00:49:08.825
،اگه یه بار دیگه نگام کنی
می‌زنم شَتَکِت می‌کنم

00:49:09.200 --> 00:49:11.825
،سرنوشتت تاریکیه، سیاهی

00:49:11.991 --> 00:49:13.825
!هیچ گوهی نمیشی

00:49:13.991 --> 00:49:15.075
!این‌ها

00:49:15.241 --> 00:49:17.408
واسه یه زن کوفتی ازشون استفاده کن خبر مرگت

00:49:17.575 --> 00:49:19.450
...وقتی بهت میگم یه زن اونجاست

00:49:19.616 --> 00:49:22.491
میری اونجا و ازشون استفاده می‌کنی، فهمیدی؟

00:49:22.658 --> 00:49:25.533
،اگه یه بار دیگه از دستورم سرپیچی کنی
...آتیشت رو خاموش می‌کنم

00:49:25.700 --> 00:49:27.908
!به راحتیِ آب ریختن روی آتیش

00:49:29.491 --> 00:49:31.283
،وقتی گفتم نفس بکش

00:49:31.450 --> 00:49:32.783
نفس می‌کشی

00:49:41.200 --> 00:49:42.783
حالا برو بکنش

00:49:43.366 --> 00:49:44.991
الان برو بکنش

00:52:00.000 --> 00:52:03.000


00:53:39.950 --> 00:53:44.908
[انتهای زمین]

00:55:05.575 --> 00:55:07.908
این طرز برخورد با لباس فرم ملکه اشتباهه

00:55:10.075 --> 00:55:11.450
انگلستانی هستید؟

00:55:13.075 --> 00:55:14.491
تو کی هستی؟

00:55:15.158 --> 00:55:19.408
،اسمم الکساندر مک‌لنانه
برای خوزه منندز کار می‌کنم

00:55:21.950 --> 00:55:23.450
اسمش رو می‌شناسی؟

00:55:25.241 --> 00:55:26.575
منندز؟

00:55:27.991 --> 00:55:29.283
نه

00:55:31.075 --> 00:55:33.158
مالک این زمین‌هاست

00:55:34.200 --> 00:55:36.366
خسته به نظر میای، سرباز

00:55:37.408 --> 00:55:39.075
توی اردوگاه‌مون به ما ملحق بشید

00:55:40.575 --> 00:55:42.450
،از دعوت‌تون ممنونیم

00:55:42.616 --> 00:55:44.658
،ولی هنوز سفر طولانی‌ای در پیش داریم

00:55:44.825 --> 00:55:47.450
نباید کارفرمامون رو معطل کنیم

00:55:47.616 --> 00:55:49.741
اول باید اون پیراهن رو بشوری

00:55:50.741 --> 00:55:52.575
...از دعوت‌تون ممنونم

00:55:55.283 --> 00:55:58.075
می‌خواید میهمان‌نوازیم رو رد کنید؟

00:55:58.241 --> 00:55:59.575
!عجب حماقتی

00:56:00.241 --> 00:56:02.158
البته که به ما ملحق میشید

00:56:02.741 --> 00:56:04.783
عادت ندارم درخواستم رد بشه

00:57:35.658 --> 00:57:36.741
بیا

00:57:37.700 --> 00:57:39.366
یه نوشیدنی بخور، ستوان

00:57:53.325 --> 00:57:55.158
لباس فرم سربازه

00:57:56.033 --> 00:57:57.783
نه ستوان

00:58:02.075 --> 00:58:03.408
سرباز؟

00:58:16.616 --> 00:58:18.366
!اصلاً باورم نمیشه

00:58:20.325 --> 00:58:21.950
!ای حرومی

00:58:27.991 --> 00:58:29.533
کِی خدمت کردی؟

00:58:30.700 --> 00:58:32.116
دهه 80

00:58:32.825 --> 00:58:34.533
ترانسفال؟ مصر؟

00:58:35.408 --> 00:58:36.450
بله

00:58:37.325 --> 00:58:38.408
کدوم هنگ؟

00:58:41.075 --> 00:58:43.325
تفنگدار هنگ 75اُم بودم

00:58:43.491 --> 00:58:44.825
کوهستانی‌های گوردن

00:58:44.991 --> 00:58:46.450
تل الکبیر؟

00:58:47.991 --> 00:58:50.158
بله -
خوش به حالت -

00:58:53.866 --> 00:58:55.116
خودت چی؟

00:59:00.366 --> 00:59:02.450
هنگ سلطنتی اسکاتلند، گردان اول

00:59:02.950 --> 00:59:04.866
لیندنبرگ و برموندزی

00:59:08.116 --> 00:59:10.783
یعنی تحت فرمان سرهنگ مارتین خدمت کردی

00:59:10.950 --> 00:59:12.283
...نزدیک بود

00:59:18.991 --> 00:59:20.950
!خودت سرهنگ مارتینی

00:59:24.241 --> 00:59:27.491
بودم، تا وقتی اقبال بد من رو به اینجا کشوند

00:59:28.741 --> 00:59:31.991
افتخاریه که سرِ میز شما باشم، سرهنگ

00:59:34.991 --> 00:59:36.658
واقعاً

00:59:37.241 --> 00:59:39.616
...افتخاره که سرهنگی رو ببینم

00:59:40.075 --> 00:59:43.408
که مشکلی نداره یه سرباز
!سرِ میزش نشسته باشه

00:59:44.741 --> 00:59:47.200
چون یه اتفاق عادی نیست، درسته؟

00:59:47.741 --> 00:59:50.408
ما در انتهای زمین هستیم، رفیق

00:59:51.366 --> 00:59:53.366
اوضاع آروم‌تره

00:59:54.616 --> 00:59:56.908
تو و افرادت باید امشب رو
،اینجا استراحت کنید

00:59:57.075 --> 00:59:58.825
و صبح ادامه بدید

00:59:59.783 --> 01:00:01.825
،پیشنهاد سخاوتمندانه‌ایه، سرهنگ

01:00:02.408 --> 01:00:06.908
ولی دستوراتم خیلی واضح بودن

01:00:13.075 --> 01:00:14.616
شما چی، دوست من؟

01:00:15.700 --> 01:00:17.158
می‌مونی؟

01:00:23.366 --> 01:00:25.366
نمی‌دونم، شاید

01:00:26.408 --> 01:00:28.450
بستگی داره، سرهنگ

01:00:29.866 --> 01:00:32.075
بمونم و دقیقاً چی‌کار کنم؟

01:00:33.200 --> 01:00:35.866
امیال‌مون رو دنبال کنیم

01:00:40.741 --> 01:00:42.991
!از این پیشنهاد خوشم اومد

01:00:43.491 --> 01:00:44.783
پسر خوب

01:00:45.616 --> 01:00:48.200
...خدا می‌دونه چند روز شده

01:00:48.366 --> 01:00:50.283
که دارم از دستورات
!این خوک قرمز انگلیسی پیروی می‌کنم

01:00:50.741 --> 01:00:53.991
خوشحال میشم با یه افسر واقعی
...و انگلستانی واقعی مثل شما

01:00:54.158 --> 01:00:56.616
!یکم وقت بگذرونم

01:00:56.783 --> 01:00:58.158
!خبر خیلی خوبیه

01:01:11.825 --> 01:01:14.616
باید افرادت رو عاقلانه‌تر انتخاب کنی، سرباز

01:01:17.950 --> 01:01:20.075
بهت گفت انگلستانی -
بله، که چی؟ -

01:01:20.241 --> 01:01:21.825
!تو اسکاتلندی هستی

01:01:23.158 --> 01:01:24.450
!یکم عزت‌نفس داشته باش

01:01:32.950 --> 01:01:35.116
وقت برای خائنین ندارم

01:01:35.283 --> 01:01:37.783
از کلنی‌های قدیمی که کمتر

01:01:38.908 --> 01:01:41.075
من دستورات خودم رو دارم سرهنگ، متوجهی؟

01:01:42.366 --> 01:01:43.533
بله

01:01:46.175 --> 01:01:48.175
بله

01:01:50.200 --> 01:01:51.491
!کیپجا

01:01:53.241 --> 01:01:54.408
!بیا اینجا

01:01:58.783 --> 01:01:59.950
!کیپجا

01:02:03.241 --> 01:02:05.491
!گفتم بیا اینجا

01:02:21.075 --> 01:02:23.033
بیا، پیش ما بشین

01:02:30.616 --> 01:02:31.783
...کیپجا

01:02:33.658 --> 01:02:35.241
از این مرد خوشت میاد؟

01:02:37.950 --> 01:02:39.241
نه، خوشم نمیاد

01:02:42.783 --> 01:02:45.533
این بومی‌ها خارق‌العاده نیستن؟

01:02:52.533 --> 01:02:53.991
می‌خوایش؟

01:03:02.450 --> 01:03:03.741
...کیپجا

01:03:05.241 --> 01:03:07.533
این افراد بهت علاقه دارن

01:03:10.366 --> 01:03:12.116
می‌خوای باهاشون بری؟

01:03:13.783 --> 01:03:15.325
آدم‌های خوبی هستن

01:03:15.491 --> 01:03:16.783
مثل خودم

01:03:19.741 --> 01:03:22.450
متأسفم یه نفر از دست دادی، سرباز

01:03:22.616 --> 01:03:24.241
زن سرخپوست رو ببر

01:03:24.408 --> 01:03:26.616
بیشتر از آمریکاییه به کارت میاد

01:03:29.783 --> 01:03:33.325
من و افرادم، زیاد از بومی‌ها خوش‌مون نمیاد

01:03:35.241 --> 01:03:38.116
گمونم سلیقه من خاص‌تره

01:03:38.575 --> 01:03:39.908
متوجهی؟

01:03:46.075 --> 01:03:48.033
انگار معامله منصفانه‌ایه

01:03:49.616 --> 01:03:51.658
...ولی یک جزئیات دیگه هست

01:04:49.450 --> 01:04:50.991
تو ناراحتی

01:04:53.075 --> 01:04:54.741
اینجا بده

01:05:09.491 --> 01:05:11.075
مردها من رو کتک می‌زنن

01:05:11.241 --> 01:05:14.033
کولیوت کتکم می‌زنه. خوشم نمیاد

01:05:18.366 --> 01:05:19.991
تو سفیدپوست نیستی

01:05:35.783 --> 01:05:37.241
برای توئه

01:05:45.158 --> 01:05:48.158
برای شکار، آشپزی، مثل یه چاقو

01:05:48.741 --> 01:05:50.033
من درستش کردم

01:06:02.241 --> 01:06:04.075
از این مردها خوشم نمیاد

01:06:08.658 --> 01:06:10.825
باهات سوار اسب میشم

01:07:56.366 --> 01:08:00.408
[پونتا آرناس، شیلی]
[هفت سال بعد]

01:09:16.075 --> 01:09:20.158
[خوک قرمز]

01:09:37.658 --> 01:09:39.908
خبری از مهمون‌مون نشده؟

01:09:40.616 --> 01:09:43.908
می‌خواست یه سر بره هتلش
تا قبل از اومدن حموم کنه

01:09:44.075 --> 01:09:46.158
چرا به هتل نیاز داره؟

01:09:46.866 --> 01:09:49.325
فکر کرده ما آب گرم نداریم؟

01:09:49.491 --> 01:09:51.533
رئیس‌جمهورها در این منزل اقامت داشتن

01:09:52.991 --> 01:09:54.991
به نظرم خیلی بی‌ادبانه است

01:09:59.033 --> 01:10:00.991
از این مرد چی می‌دونیم؟

01:10:01.991 --> 01:10:03.950
باهوشه

01:10:04.116 --> 01:10:05.658
،ظاهراً

01:10:06.075 --> 01:10:07.450
ناسیونالیسته

01:10:13.866 --> 01:10:15.866
آقای ویکونیا تشریف آوردن

01:10:20.408 --> 01:10:22.616
بابت تأخیر خیلی متأسفم

01:10:22.783 --> 01:10:25.075
خانم، باعث افتخاره

01:10:27.325 --> 01:10:29.616
عالی‌جناب، باعث افتخاره

01:10:29.783 --> 01:10:33.408
متأسفم مراسم امروز صبح
در میدان رو از دست دادم

01:10:33.575 --> 01:10:35.116
غافلگیر شدم

01:10:35.283 --> 01:10:36.658
،دان خوزه

01:10:36.825 --> 01:10:38.991
باعث افتخاره که در منزل شما هستم

01:10:42.700 --> 01:10:43.991
خوش اومدید

01:10:45.700 --> 01:10:48.325
.منتظرتون بودیم
بفرمایید بنشینید

01:10:48.491 --> 01:10:50.241
متشکرم

01:10:52.366 --> 01:10:53.950
،مارگاریتا

01:10:54.116 --> 01:10:55.950
لطفاً براشون چای بیارید

01:11:21.616 --> 01:11:25.158
چی شما رو
به این سرزمین آورده، آقای ویکونیا؟

01:11:26.616 --> 01:11:28.116
...می‌خوایم برای 100 سال اول کشورمون

01:11:28.283 --> 01:11:31.158
جشن بگیریم

01:11:32.450 --> 01:11:33.700
...و می‌خوایم بیشتر از

01:11:33.866 --> 01:11:37.616
تأسیس پارک، کتابخونه یا موزه جدید عمل کنیم

01:11:38.200 --> 01:11:40.366
...رئیس‌جمهور ازم خواسته

01:11:40.533 --> 01:11:42.950
،به مناطق دوردست کشورمون سر بزنم

01:11:43.116 --> 01:11:47.700
تا نیازهای مردم‌مون رو بفهمم و یاد بگیرم

01:11:49.075 --> 01:11:51.533
...افرادی که از پایتخت میان

01:11:52.491 --> 01:11:55.950
سریع از این سرزمین میرن
...و چیزی به جز بدنامی رو

01:11:56.116 --> 01:11:57.783
به جا نمی‌ذارن

01:11:58.200 --> 01:12:00.075
جزیره‌ی ویرانی‌ها

01:12:01.075 --> 01:12:02.950
،بندرِ قحطی

01:12:03.408 --> 01:12:04.950
خلیج بی‌فایده

01:12:06.991 --> 01:12:09.575
امیدوارم تو یکی از اون افراد نباشی

01:12:09.741 --> 01:12:11.866
...انگار اون بدنام‌ها

01:12:12.033 --> 01:12:15.408
،نه فقط از جغرافیای بدِ ما میگن

01:12:15.991 --> 01:12:19.450
بلکه جرایم وحشتناکی
که اینجا ارتکاب شده رو هم میگن

01:12:19.616 --> 01:12:21.075
کدوم جرایم؟

01:12:21.241 --> 01:12:22.658
...الکساندر مک‌لنان رو

01:12:22.825 --> 01:12:24.908
می‌شناسید؟

01:12:29.158 --> 01:12:30.491
البته

01:12:31.116 --> 01:12:33.616
سال‌های زیادی برام کار می‌کرد

01:12:33.783 --> 01:12:37.408
متأسفانه، دیگه در این دنیا نیست

01:12:37.950 --> 01:12:40.866
،تا جایی که یادمه
...روزنامه لا رازون

01:12:41.033 --> 01:12:43.450
...چند سال پیش

01:12:43.783 --> 01:12:45.075
مقاله‌ای طولانی ازش نوشته بود

01:12:45.241 --> 01:12:46.575
...داستانش

01:12:48.241 --> 01:12:49.741
نسبتاً وحشتناک بود

01:12:50.575 --> 01:12:51.950
باورش سخته

01:12:52.116 --> 01:12:55.366
...نوشته بود مک‌لنان و افراد دیگه‌ای

01:12:55.533 --> 01:12:59.450
...نزدیک به 200 تن گوشت نهنگی

01:12:59.616 --> 01:13:01.991
،که در ساحل به گل نشسته بود رو مسموم کردن

01:13:02.158 --> 01:13:04.491
...باعث مرگ نزدیک به 100 سرخپوستی شدن

01:13:04.658 --> 01:13:06.491
که اون رو خوردن

01:13:08.116 --> 01:13:10.283
مطبوعات محلی رو نمی‌خونم

01:13:10.950 --> 01:13:14.491
،ظاهراً مک‌لنان، با لقب خوک قرمز

01:13:14.658 --> 01:13:18.116
سرخپوستان رو در تمام دشت‌ها شکار می‌کرده

01:13:18.908 --> 01:13:21.366
!روزنامه‌ها هم که خوره‌ی این اخبارن

01:13:21.533 --> 01:13:22.575
،از سر احترام

01:13:22.741 --> 01:13:25.408
باید ستوان مک‌لنان خطابش کنیم

01:13:25.575 --> 01:13:27.241
نگیم خوک قرمز؟

01:13:27.408 --> 01:13:28.908
نه -
چرا نه؟ -

01:13:29.075 --> 01:13:30.866
چون خوشش نمیومد

01:13:33.658 --> 01:13:35.991
از سر حسادت اینجوری صداش می‌کردن

01:13:36.158 --> 01:13:39.783
در افتادن با گناهِ حسادت کار سختیه

01:13:39.950 --> 01:13:44.200
انسان موجودی بسیار پیچیده
و همزمان بسیار شکننده است

01:13:44.658 --> 01:13:47.158
ارزش انسان هم در همینه

01:13:47.533 --> 01:13:49.575
،در تواناییش برای انتخاب کردن، شکست خوردن

01:13:50.825 --> 01:13:53.533
ولی همینطور بخشیدن و بخشیده شدن

01:13:54.158 --> 01:13:58.491
سرخپوستان می‌تونن حتی لخت هم
،در برابر سرما مقاومت کنن

01:13:58.658 --> 01:14:03.075
،ولی بیماری‌هامون اون‌ها رو کشتن
حتی خدا هم نتونست کمک‌شون کنه

01:14:03.241 --> 01:14:04.491
می‌دونیم، عالی‌جناب

01:14:04.658 --> 01:14:07.908
از تمام کارهایی که
برای سرخپوستان کردیم باخبرمی

01:14:08.700 --> 01:14:10.366
،با وجود کوته‌فکریِ شهری‌تون

01:14:10.533 --> 01:14:13.950
نمی‌تونید تصور کنید
چقدر بهشون غذا دادیم

01:14:14.116 --> 01:14:17.325
همچنین چندتا یتیم رو به خونه‌های
درست و حسابی فرستادیم

01:14:17.491 --> 01:14:19.908
...منظورتون مزایده‌ی سرخپوست‌هاست

01:14:20.075 --> 01:14:22.491
که در میدان پونتا آرناس رخ داده؟

01:14:22.658 --> 01:14:26.783
چیزی که توی پایتخت می‌خونید
!روزنامه نیست، بلکه هجونامه است

01:14:26.950 --> 01:14:29.783
اون هجونامه‌ها شما رو
...متهم به پرداخت یک پوند

01:14:29.950 --> 01:14:32.408
...برای هر گوشِ اونایِ قطع‌شده

01:14:32.825 --> 01:14:34.700
...و تقریباً دو پوند

01:14:35.741 --> 01:14:37.450
برای رحم یک زن می‌کنن

01:14:38.866 --> 01:14:41.366
،اومدین اینجا، به خونه ما
...و جوری توهین می‌کنید

01:14:41.533 --> 01:14:43.950
انگار ما خلافکاریم

01:14:44.408 --> 01:14:48.575
ما وحشی‌های زیادی رو کشتیم
و اگه لازم باشه ادامه میدیم

01:14:49.408 --> 01:14:52.158
،شما در شمال مشغول سیاست هستید

01:14:52.325 --> 01:14:54.033
!در حالی که ما مشغول کاریم

01:14:54.616 --> 01:14:56.991
...پدرم توی هر سفر کاری پیرتر میشه

01:14:57.158 --> 01:14:59.783
تا توسعه‌ی اراضی رو تبلیغ کنه

01:14:59.950 --> 01:15:03.033
به خاطر تلاش‌های ما
،و اون سرخپوستانِ مُرده

01:15:03.200 --> 01:15:05.908
شما اینجایید، در آخرین گوشه‌ی زمین

01:15:06.075 --> 01:15:09.700
،در این مکانِ غریب‌ننواز و رام‌نشدنی

01:15:10.866 --> 01:15:12.950
...برای هزاران کودکی که در خیابان‌های

01:15:13.116 --> 01:15:16.450
کثیفِ پایتخت شما پرسه می‌زنن
!غذا فراهم کردیم

01:15:31.991 --> 01:15:33.241
متأسفم

01:16:30.116 --> 01:16:33.908
اینجا می‌تونیم جدی صحبت کنیم، آقای ویکونیا

01:16:34.408 --> 01:16:36.283
فکر کردم از قبلش جدی بود

01:16:36.450 --> 01:16:37.950
نه، اون سیاست بود

01:16:38.116 --> 01:16:39.991
سیاست جدی نیست؟

01:16:40.158 --> 01:16:41.908
فکر نمی‌کنم

01:16:42.075 --> 01:16:45.408
خصوصاً وقتی تحت رهبری افرادی باشه
که کشورشون رو نمی‌شناسن

01:16:45.741 --> 01:16:48.825
،هدف ما ساخت یک ملت جدیده

01:16:48.991 --> 01:16:52.533
به دست شیلیایی‌ها، مهاجران و سرخپوستان

01:16:52.700 --> 01:16:55.450
باهمدیگه باید این کشور زیبا رو بسازیم

01:16:55.616 --> 01:16:57.950
برای این کار، صلح واجبه

01:16:58.116 --> 01:17:00.200
...اینجا، در صلح زندگی می‌کنیم

01:17:05.408 --> 01:17:07.783
با ماپوچی‌ها توافقی داریم

01:17:08.450 --> 01:17:11.491
با سرخپوستان توافقی نشده

01:17:11.658 --> 01:17:13.825
نه به قانون احترام می‌ذارن
و نه حرف‌شون

01:17:13.991 --> 01:17:16.700
ولی باید به قانون خودمون احترام بذاریم

01:17:23.116 --> 01:17:24.325
چی نیاز داری؟

01:17:24.491 --> 01:17:26.283
می‌خوام اوناها رو ببینم

01:17:27.116 --> 01:17:28.450
به حرف‌شون گوش کنم

01:17:29.408 --> 01:17:31.075
باهاشون صحبت کنم

01:17:31.241 --> 01:17:33.116
!اوناها حرف نمی‌زنن

01:17:33.283 --> 01:17:34.533
شاید با شما حرف نزنن

01:17:34.700 --> 01:17:36.908
...هیچوقت خیلی برام جالب نبودن

01:17:37.075 --> 01:17:38.908
شاید این برات جالب باشه

01:17:39.075 --> 01:17:42.741
باید توافقی که 10 سال پیش
...امضا کردین رو تجدید کنیم

01:17:42.908 --> 01:17:44.491
تا این زمین‌ها رو مدیریت کنیم

01:17:44.658 --> 01:17:47.450
،زمین‌هایی که ارزش زیادی پیدا کردن

01:17:47.616 --> 01:17:50.116
حدود 15 برابرِ پولی که براشون پرداخت کردین

01:17:51.283 --> 01:17:52.366
،و همونطور که می‌دونید

01:17:52.533 --> 01:17:57.116
،انعقاد توافق به کنگره‌مون وابسته است

01:17:57.283 --> 01:18:00.950
نه دوست‌مون، رئیس‌جمهور پدرو مونت

01:18:09.825 --> 01:18:13.491
می‌خوام اداره این زمین‌ها رو حفظ کنی

01:18:16.908 --> 01:18:18.658
ممنون آقای ویکونیا

01:18:22.033 --> 01:18:23.491
...به نظرم

01:18:24.283 --> 01:18:25.783
کاملاً منصفانه است

01:18:26.491 --> 01:18:27.533
،ولی همونطور که می‌گفتم

01:18:27.700 --> 01:18:29.908
،داستان‌هایی که به سانتیاگو می‌رسن

01:18:30.075 --> 01:18:35.200
به جای کمک، قانع کردنِ معاونان رو
سخت‌تر می‌کنن

01:18:35.908 --> 01:18:38.825
،می‌دونم خیلی به دستیابی‌هات افتخار می‌کنی

01:18:38.991 --> 01:18:40.366
،ولی ما

01:18:40.825 --> 01:18:44.408
به عنوان فرزندان
،این سرزمین مادری جوان و شریف

01:18:47.908 --> 01:18:50.783
باید مراقب ظاهرش باشیم

01:18:52.491 --> 01:18:54.575
ما به زیبایی علاقمندیم

01:18:58.450 --> 01:18:59.950
زیباییِ چی؟

01:19:01.908 --> 01:19:05.200
...پشمی که آغشته به خون باشه

01:19:06.408 --> 01:19:07.950
تمام ارزشش رو از دست میده

01:19:14.158 --> 01:19:15.825
چی می‌خوای؟

01:19:37.241 --> 01:19:42.700
[جزیره شیلوئه، شیلی]

01:20:51.200 --> 01:20:52.283
بعد از ظهر بخیر، خانم

01:20:54.491 --> 01:20:56.700
آقای سگوندو مولینا اینجا زندگی می‌کنه؟

01:21:07.200 --> 01:21:08.491
!لورا، بخون

01:21:09.158 --> 01:21:12.366
،سگوندو مولینا، کامینو دل روزال

01:21:12.533 --> 01:21:15.116
،شهر تنائون، وزارت دالکاهیو

01:21:15.283 --> 01:21:18.491
جزیره شیلوئه، جمهوری شیلی

01:21:19.033 --> 01:21:20.116
میشه اینجا؟

01:21:21.533 --> 01:21:22.741
اینجاست

01:21:24.991 --> 01:21:26.408
اون کجاست؟

01:21:28.783 --> 01:21:30.033
رفته دریا

01:21:30.200 --> 01:21:31.908
تو زنشی؟

01:21:32.241 --> 01:21:33.450
بله. شما؟

01:21:34.866 --> 01:21:36.366
مارسیال ویکونیا

01:21:37.241 --> 01:21:38.783
برای رئیس‌جمهور کار می‌کنم

01:21:39.408 --> 01:21:40.575
کدوم رئیس‌جمهور؟

01:21:43.366 --> 01:21:45.366
رئیس‌جمهور شیلی، پدرو مونت

01:21:45.533 --> 01:21:47.366
نمی‌شناسمش

01:21:48.866 --> 01:21:51.658
باید با آقای سگوندو صحبت کنیم

01:21:52.658 --> 01:21:57.200
دان خوزه منندز گفت می‌تونه به ما کمک کنه

01:21:57.366 --> 01:21:58.991
در چه مورد؟

01:21:59.158 --> 01:22:01.700
می‌دونی خوزه منندز کیه؟

01:22:02.616 --> 01:22:03.700
نه

01:22:08.658 --> 01:22:10.866
شوهرت کِی بر می‌گرده؟

01:22:12.408 --> 01:22:13.575
نمی‌دونم

01:22:14.116 --> 01:22:17.241
،وقتی مردها میرن
کسی نمی‌دونه کِی بر می‌گردن

01:22:45.116 --> 01:22:47.491
اسمت چیه، خانم؟

01:22:48.783 --> 01:22:49.908
رُزا

01:22:51.408 --> 01:22:54.866
بیا یه معامله‌ای بکنیم، رُزا. باشه؟

01:22:56.200 --> 01:22:57.575
...پیشنهاد می‌کنم

01:22:57.741 --> 01:23:01.908
،دعوتم کنی داخل
تا بتونیم بی سر و صدا صحبت کنیم

01:23:03.741 --> 01:23:05.200
،اگه قبول کنی

01:23:06.658 --> 01:23:08.991
...به این افسرهای پلیس نمیگم

01:23:09.158 --> 01:23:11.533
که یه چیزی رو مخفی کردی

01:23:15.116 --> 01:23:17.033
می‌خواید دستگیرش کنید؟

01:23:18.450 --> 01:23:20.366
واسه چی؟

01:23:24.241 --> 01:23:25.616
قبول می‌کنی؟

01:23:29.991 --> 01:23:31.491
،صمیمانه ممنونم

01:23:32.866 --> 01:23:35.950
که به خونه‌ات دعوتم کردی

01:23:36.116 --> 01:23:38.616
میشه دستیارم باهامون بیاد؟

01:23:39.450 --> 01:23:40.450
نه

01:23:41.575 --> 01:23:42.825
لورا، بیا

01:23:42.849 --> 01:23:51.849
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:23:59.866 --> 01:24:02.241
من دیگه واسه اون افراد کار نمی‌کنم

01:24:02.991 --> 01:24:05.241
ولی کار می‌کردی

01:24:05.408 --> 01:24:07.491
بله، سال‌ها پیش

01:24:10.075 --> 01:24:12.825
...میگن اتفاقاتی که اونجا افتاد

01:24:13.575 --> 01:24:15.116
وحشتناک بودن

01:24:17.158 --> 01:24:19.241
که سرخپوستانِ زیادی مُردن

01:24:20.158 --> 01:24:23.283
می‌خوایم اون جرایم وحشتناک رو گزارش کنیم

01:24:23.450 --> 01:24:25.950
چرا اینقدر بهش علاقه دارید؟

01:24:28.741 --> 01:24:31.033
واسه اجرای عدالت -
عدالت؟ -

01:24:35.116 --> 01:24:37.783
واسه همین باید باهات صحبت کنم، سگوندو

01:24:37.950 --> 01:24:39.200
بابت چی؟

01:24:39.950 --> 01:24:41.283
مصاحبه

01:24:43.033 --> 01:24:44.658
می‌خواید چی بدونید؟

01:24:47.366 --> 01:24:50.575
واسه خوزه منندز چی‌کار کردی؟

01:24:50.741 --> 01:24:52.866
،چوپان بودم

01:24:53.033 --> 01:24:56.575
،گوسفندها رو جمع می‌کردم
توی کلبه‌ها پشم‌هاشون رو قیچی می‌کردم

01:24:56.741 --> 01:24:59.575
با سگ‌هام، هزاران گوسفند رو جابجا می‌کردیم

01:25:00.241 --> 01:25:02.116
حالا چی‌کار می‌کنی؟

01:25:03.116 --> 01:25:04.825
،حیوانات خودم رو دارم

01:25:06.075 --> 01:25:07.325
قایق دارم

01:25:08.283 --> 01:25:09.950
از دریا امرار معاش می‌کنیم

01:25:10.533 --> 01:25:12.450
ولی پول در میاری؟

01:25:12.616 --> 01:25:15.033
با چیزی که دریا بهمون میده زندگی می‌کنیم

01:25:15.200 --> 01:25:16.533
چطوری؟

01:25:16.700 --> 01:25:18.491
دریا عاقله

01:25:19.283 --> 01:25:20.783
،اگه بهش احترام بذاری

01:25:20.950 --> 01:25:22.533
هوات رو داره

01:25:31.700 --> 01:25:35.450
خیلی مهمه که تصویرت رو داشته باشم

01:25:35.616 --> 01:25:36.616
تصویر؟

01:25:36.783 --> 01:25:37.908
...تصویری

01:25:38.075 --> 01:25:41.616
که به شهادتت بها بده

01:25:43.491 --> 01:25:44.783
یه پرتره

01:25:45.866 --> 01:25:47.491
،عکس

01:25:48.075 --> 01:25:50.075
...ولی در حرکت

01:25:52.366 --> 01:25:54.450
رزا، میشه سوالی ازت بپرسم؟

01:25:54.616 --> 01:25:55.866
چی؟

01:25:56.533 --> 01:25:58.366
چطوری آشنا شدید؟

01:26:15.033 --> 01:26:16.408
،یه بار

01:26:18.450 --> 01:26:20.033
...به همراه ستوان

01:26:20.450 --> 01:26:23.325
کدوم ستوان؟ -
ستوان مک‌لنان -

01:26:24.533 --> 01:26:27.033
...اوضاع پیچیده بود

01:26:27.200 --> 01:26:31.116
و منندز دیگه نمی‌خواست
با سرخپوست‌ها مشکلی داشته باشه

01:26:31.283 --> 01:26:34.825
پس، ستوان قاضی شد

01:26:34.991 --> 01:26:36.116
قاضی؟

01:26:37.033 --> 01:26:39.241
قاضی صلح، منندز گفت

01:26:39.658 --> 01:26:41.491
...باید با سرخپوستان حرف می‌زدیم

01:26:42.158 --> 01:26:43.783
و صلح می‌کردیم

01:26:45.033 --> 01:26:47.491
رُزا برای ارتباط بهمون کمک کرد

01:26:48.158 --> 01:26:51.950
چندین ماه در حال گشت‌زنی جزیره
و صحبت کردن باهاشون بودیم

01:26:52.950 --> 01:26:54.241
،یه بار

01:26:55.241 --> 01:26:58.116
ستوان ایده‌ی پیشکش غذا به سرش زد

01:26:58.991 --> 01:27:01.616
روی ساحل ضیافتی برپا کرد

01:27:06.033 --> 01:27:08.325
،سرخپوستان زیادی اومدن

01:27:10.450 --> 01:27:12.908
یه 300تایی بودن

01:27:16.325 --> 01:27:19.116
،بره‌ی رُست شده

01:27:19.283 --> 01:27:21.783
و بیش از 50 حیوان واسه غذا آورده بود

01:27:21.950 --> 01:27:25.575
سرخپوستان هرچقدر خواستن
خوردن و نوشیدن

01:27:28.075 --> 01:27:31.533
،جوری گوشت رو با دندون پاره می‌کردن

01:27:31.700 --> 01:27:34.158
انگار تا حالا نخورده بودن

01:27:35.075 --> 01:27:36.908
...بعدش شراب رو

01:27:37.075 --> 01:27:39.116
در خمره‌های بزرگ آوردیم

01:27:39.283 --> 01:27:41.741
،وقتی خورشید غروب کرد

01:27:41.908 --> 01:27:44.366
،خیلی‌ها مست کرده بودن

01:27:45.116 --> 01:27:46.866
روی شن‌ها دراز کشیده بودن

01:27:50.575 --> 01:27:52.866
...بعدش تفنگ‌ها رو برداشتیم

01:27:53.866 --> 01:27:55.866
و شروع به تیراندازی کردیم

01:27:59.325 --> 01:28:02.158
سرخپوستان در رفتن

01:28:02.325 --> 01:28:04.366
به دریا زدن

01:28:06.366 --> 01:28:08.366
...تعقیب‌شون کردیم

01:28:08.533 --> 01:28:12.866
و با دست خفه‌شون کردیم
تا وقتی دیگه از حرکت ایستادن

01:28:17.950 --> 01:28:20.116
دریا از خون قرمز شد

01:28:45.533 --> 01:28:49.408
حتماً دوران سخت زیادی رو سپری کردی

01:28:55.241 --> 01:28:57.575
ولی اطمینان میدم
...که فداکاری‌های خودت و زنت

01:28:59.241 --> 01:29:02.075
بیهوده نبودن

01:29:16.200 --> 01:29:17.950
سگوندو، حالت خوبه؟

01:29:18.408 --> 01:29:19.616
آره؟

01:29:19.783 --> 01:29:21.991
کلاه آزارت نمیده؟

01:29:23.116 --> 01:29:24.950
!عالیه! خیلی خوبه

01:29:26.075 --> 01:29:28.991
لورا، فنجون چای رو لطفاً پُر می‌کنی؟

01:29:35.116 --> 01:29:36.491
اوضاع خوبه؟

01:29:36.908 --> 01:29:38.616
آره؟ فوکوس تنظیمه؟

01:29:44.033 --> 01:29:45.658
بلوزش رو درست کن

01:29:46.533 --> 01:29:47.783
لطفاً

01:29:49.158 --> 01:29:52.866
.اون طرفش رو هم همینطور
موهاش رو هم

01:29:54.366 --> 01:29:55.575
خوبه

01:29:58.283 --> 01:29:59.450
خیلی خوبه

01:30:01.658 --> 01:30:03.450
خیلی خوبه. شروع کنیم

01:30:06.241 --> 01:30:07.408
فیلم بگیریم

01:30:13.200 --> 01:30:14.450
یکم چای بخورید

01:30:23.033 --> 01:30:24.200
رُزا؟

01:30:25.575 --> 01:30:27.491
می‌تونی فنجونت رو بلند کنی؟

01:30:32.366 --> 01:30:33.575
!رُزا

01:30:36.491 --> 01:30:37.908
فنجون

01:30:38.075 --> 01:30:41.158
با دستت تا جلوی صورتت بلندش کن لطفاً

01:31:29.241 --> 01:31:32.283
.رُزا خواهش می‌کنم
میشه فنجون چایت رو هَم بزنی؟

01:31:42.575 --> 01:31:46.366
رُزا، می‌خوای بخشی از این کشور باشی؟

01:31:48.741 --> 01:31:49.991
چایی رو بنوش

01:31:50.015 --> 01:31:55.015
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:31:55.039 --> 01:32:05.039
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.