﻿WEBVTT

00:00:00.032 --> 00:00:20.032
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:46.356 --> 00:00:50.927
تعریف عشق، احساس شدید مهر و محبت

00:00:50.927 --> 00:00:54.731
و نگرانی برای شخص دیگریه

00:00:55.905 --> 00:01:00.912
می‌دونین، من تاحالا عشق رو تجربه نکردم

00:01:01.871 --> 00:01:03.840
و خدا می‌دونه کُلی تلاش کردم

00:01:03.840 --> 00:01:04.874
نه، این خوب نیست

00:01:04.874 --> 00:01:06.209
این خوب نیست

00:01:06.234 --> 00:01:07.625
[ متن سخنرانی ساقدوش ]

00:01:10.113 --> 00:01:15.118
دیدن اتفاق افتادن عشق
...برای یکی از نزدیک‌ترین دوستام

00:01:15.305 --> 00:01:18.702
عجب اتفاق بی‌نظیریه

00:03:43.295 --> 00:03:46.845
« تا مرگ ما را از هم جدا کند »

00:03:53.610 --> 00:03:56.106
شبیه پری دریایی کوچولوئی

00:04:04.254 --> 00:04:07.557
،می‌دونی حالا که حلقه دستم کردی

00:04:08.992 --> 00:04:12.379
باید ازت بپرسم چرا این‌قدر طولش دادی؟

00:04:13.163 --> 00:04:14.998


00:04:14.998 --> 00:04:16.239
جدی می‌گم

00:04:17.167 --> 00:04:18.043
نمی‌دونم

00:04:18.068 --> 00:04:20.637
شاید چون خلاف مقررات دانشگاه بود

00:04:20.637 --> 00:04:22.172
آره، خب اونجا کار می‌کنیم

00:04:22.172 --> 00:04:23.006
کارمونه

00:04:23.006 --> 00:04:24.153
ولی فقط یه شغله

00:04:24.178 --> 00:04:27.010
و شغل‌مون نباید برای نحوه زندگی‌ کردن‌مون
تعیین‌تکلیف کنه

00:04:27.010 --> 00:04:28.511
تا وقتی که خدشه‌ای بهش وارد نشه

00:04:28.511 --> 00:04:29.646
خب اون‌ها حس می‌کنن، خدشه وارد می‌کنه

00:04:29.646 --> 00:04:30.947
البته منطقی هم هست

00:04:32.348 --> 00:04:34.584
همه‌چیز سخت‌تر می‌شه

00:04:34.584 --> 00:04:35.819
وقتی که احساسات درش دخیل می‌شه

00:04:37.453 --> 00:04:39.322
برای همینه معمولا تنها کار می‌کنیم

00:04:39.322 --> 00:04:40.890
معمولا

00:04:40.890 --> 00:04:43.682
ولی قبل از قبول کار
از قوانینش خبر داشتیم

00:04:44.572 --> 00:04:47.997
اون موقع جوون بودیم
الان اوضاع تغییر کرده

00:04:47.997 --> 00:04:49.165
آدما تغییر می‌کنن

00:04:49.165 --> 00:04:50.500
آره، ولی قوانین
و سیاست‌های کاری تغییر نمی‌کنن

00:04:52.335 --> 00:04:57.255
می‌دونی، تو اولین شریک زندگی‌ام هستی

00:04:58.074 --> 00:04:59.375
و آخریش

00:05:24.400 --> 00:05:27.837
همه‌ چیز خیلی رویایی به‌نظر می‌رسه

00:05:28.981 --> 00:05:30.148
نمی‌خوام هیچ‌وقت تموم بشه

00:05:34.110 --> 00:05:36.212
امیدوارم هیچ‌وقت به اون نقطه نرسه

00:05:40.516 --> 00:05:45.221
می‌دونی، الان خیلی دلم مشروب می‌خواد

00:05:45.221 --> 00:05:47.008
من همیشه دلم مشروب

00:05:49.392 --> 00:05:50.860
و رقص می‌خواد

00:05:50.860 --> 00:05:54.230
خدایا، می‌دونی که چه‌قدر بد می‌رقصم؟

00:05:54.230 --> 00:05:55.665
مگه نمی‌دونم؟

00:05:55.665 --> 00:05:56.966
خدای من

00:05:56.966 --> 00:05:59.102
اون ملکه شامپاین‌خورهاست

00:06:00.026 --> 00:06:03.606
یکی تو رو خدا یه گیلاس شامپایان
به این خانوم بده

00:06:06.075 --> 00:06:07.243
باهات تا اونجا مسابقه می‌دم

00:07:17.871 --> 00:07:19.782
اینجا کلا تغییر نکرده، نه؟

00:07:19.782 --> 00:07:20.616
نوچ

00:07:21.651 --> 00:07:24.220
هنوزم مزه سگ می‌ده

00:07:24.220 --> 00:07:25.822
نمی‌دونم اصلا چرا سفارش دادی

00:07:25.822 --> 00:07:27.757
وقتی دفعه قبلی هم خوشت نیومد

00:07:29.058 --> 00:07:30.593
از چتر کوچیکِ روش خوشم میاد

00:07:37.700 --> 00:07:38.868
ببخشید

00:07:38.868 --> 00:07:40.403
چی می‌تونم براتون آماده کنم؟

00:07:40.403 --> 00:07:41.204
چی می‌خوای، مارگاریتا؟

00:07:41.204 --> 00:07:42.205
آره

00:07:42.205 --> 00:07:43.506
دوتا مارگاریتا با یخ

00:07:43.506 --> 00:07:44.707
با نمک؟

00:07:44.707 --> 00:07:45.808
بی‌شک با نمک

00:07:45.808 --> 00:07:47.176
با نمک، لطفا

00:07:47.176 --> 00:07:49.245
دوتا مارگاریتا با یخ

00:07:50.346 --> 00:07:51.547
مثل بقیه چیزها بانمک و دوست‌داشتنی

00:07:54.017 --> 00:07:54.851


00:08:09.782 --> 00:08:10.616
ببخشید

00:08:11.514 --> 00:08:13.180
متأسفم، نمی‌خواستیم وسط کارتون مزاحم شیم

00:08:14.694 --> 00:08:16.596
اوه، نه، ببخشید

00:08:17.807 --> 00:08:20.910
نمی‌خواستیم معذب‌تون کنیم

00:08:22.678 --> 00:08:24.347
ماه ‌عسلین؟

00:08:24.347 --> 00:08:25.448
این‌قدر تابلوئه؟

00:08:27.225 --> 00:08:30.395
من و اون هم یه زمانی این‌قدر عاشق هم بودیم

00:08:30.420 --> 00:08:31.354
گفتی یه زمانی؟

00:08:31.354 --> 00:08:32.555
آره

00:08:33.723 --> 00:08:35.691
خب، بهتر می‌شه

00:08:35.691 --> 00:08:37.593
باور کن، حرف مفت تحویلت نمی‌دیم

00:08:37.593 --> 00:08:40.196
امروز سالگرد 20 سالگی ازدواج‌مونه

00:08:40.196 --> 00:08:43.299
خب، سالگردتون رو تبریک می‌گم

00:08:43.299 --> 00:08:44.663
تبریک

00:08:44.688 --> 00:08:46.903
نمی‌گم سفر طولانی‌ای بوده

00:08:46.903 --> 00:08:50.106
خب رسیدن به مقصد مورد نظر
ارزش سختی راه رو داره، نه؟

00:08:50.231 --> 00:08:51.065
کاملا حق گفتی

00:08:52.375 --> 00:08:54.010
چند وقت توی پورتوریکو می‌مونین؟

00:08:54.010 --> 00:08:57.046
فردا روز آخرمونه، متأسفانه

00:08:57.046 --> 00:08:58.915
از شنیدنش متأسفم

00:08:58.915 --> 00:09:00.149
برمی‌گردین به زندگی واقعی؟

00:09:00.149 --> 00:09:03.319
آره، برمی‌گردیم به زندگی واقعی

00:09:03.319 --> 00:09:05.054
قطعا اینجا مثل بهشت بوده

00:09:05.054 --> 00:09:06.055
شکی درش نیست

00:09:06.055 --> 00:09:07.957
...خیلی عالی بوده که

00:09:07.957 --> 00:09:09.445
از روزی که رسیدیم نمی‌دونم چه‌طور

00:09:09.470 --> 00:09:11.761
ولی هنوز هیچ غذای دریایی تازه‌ای نخوردیم

00:09:11.761 --> 00:09:14.163
خب غذای دریایی ما حرف نداره

00:09:14.163 --> 00:09:16.732
همین پشت هر روز تازه از آب صیدشون می‌کنیم

00:09:16.732 --> 00:09:19.969
خب، منظورش اینه این فرصت نصیبش نشده

00:09:19.969 --> 00:09:21.804
که خودش ماهی بگیره

00:09:21.804 --> 00:09:24.474
دوست‌داره وانمود کنه ماهی‌گیری بلده

00:09:24.474 --> 00:09:25.150
چی؟

00:09:25.175 --> 00:09:27.310
ماهی‌گیری بلدم

00:09:27.310 --> 00:09:29.512
چی، فکر می‌کنی ما توی انگلستان کبیر
ماهی‌گیری نمی‌کنیم؟

00:09:29.512 --> 00:09:30.880
آبِ عالی و زلال

00:09:30.880 --> 00:09:32.148
مناظر بی‌نظیر

00:09:32.148 --> 00:09:33.449
معنی واقعی هیجان صید ماهی همینه

00:09:33.449 --> 00:09:34.308
می‌دونی چی می‌گم؟

00:09:34.333 --> 00:09:36.419
کلمه تعطیلات فوق‌العاده رو
از روی این ساختن

00:09:36.419 --> 00:09:39.622
و من از بچگی تا حالا ماهی‌گیری می‌کنم

00:09:39.622 --> 00:09:41.157
خب، اون هم همیشه دوست داره ماهی‌گیری کنه

00:09:41.157 --> 00:09:43.826
ولی از نظر من خیلی حوصله‌سر بره

00:09:43.826 --> 00:09:46.295
ترجیح می‌دم به‌جاش خیاطی کنم
با اینکه از خیاطی متنفرم

00:09:48.164 --> 00:09:50.066
خب اگه می‌خوای خودت ماهی‌گیری کنی

00:09:50.066 --> 00:09:52.602
پیشنهاد می‌کنم یه سر بری بندرگاه
و یه قایق اجاره کنی

00:09:52.602 --> 00:09:54.437
برید اونجا و از یکی بخواین

00:09:54.437 --> 00:09:57.273
تا شما رو به دریا ببره

00:09:57.273 --> 00:09:58.774
ممنون

00:09:58.774 --> 00:10:01.744
آره، اگه بهم اجازه‌اش رو بدن بدم نمیاد

00:10:01.744 --> 00:10:03.346
اون‌ها هم مجازن

00:10:03.346 --> 00:10:05.548
نه، منظورم اینه
اگه وقت واسه این کار داشته باشیم

00:10:05.548 --> 00:10:06.649
منظورم این بود

00:10:06.649 --> 00:10:08.184
اوه

00:10:08.184 --> 00:10:10.086
بذار یه چیزی بهتون بگم، مرغ‌ عشق‌ها

00:10:10.086 --> 00:10:12.388
این دوتا پرنده پیر باید برگردن توی لونه‌شون

00:10:12.388 --> 00:10:13.465
اوه

00:10:13.490 --> 00:10:15.191
ولی نوشیدنی‌تون رو مهمون مائید

00:10:15.191 --> 00:10:16.025
اوه، نه

00:10:16.025 --> 00:10:16.821
به‌ هیچ‌وجه

00:10:16.846 --> 00:10:18.161
نیازی نیست زحمت بکشی -
اختیار دارید -

00:10:18.161 --> 00:10:19.376
باشه؟

00:10:19.401 --> 00:10:21.664
از بقیه سفرتون در اینجا لذت ببرید، باشه

00:10:21.664 --> 00:10:23.833
ممنون -
ممنون -

00:10:27.303 --> 00:10:28.838
شاید بتونی ماهی بگیری
[ به معنی سکس کردن هم هست ]

00:10:29.902 --> 00:10:31.470


00:10:35.711 --> 00:10:37.547
می‌دونی، ما می‌تونیم یه روزی
مثل اون‌ها بشیم

00:10:38.760 --> 00:10:41.759
خب، تا الان که خوب دووم آوردیم

00:10:41.784 --> 00:10:43.152
بیست سال دیگه که چیزی نیست، درسته؟

00:10:45.721 --> 00:10:47.390
فعلا روز به روز پیش‌ می‌ریم

00:10:47.390 --> 00:10:49.881
درسته؟

00:10:51.861 --> 00:10:54.263
می‌دونی، عاشقم کارم هستم

00:11:19.078 --> 00:11:20.890
[ مرد جذابم ]

00:11:35.004 --> 00:11:36.305
کجایی؟

00:11:38.174 --> 00:11:39.055
فقط

00:11:39.080 --> 00:11:40.009
فقط بهم بگو که حالت خوبه

00:11:40.009 --> 00:11:40.643
باشه؟

00:11:42.386 --> 00:11:43.554
می‌تونم صدای نفس کشیدنت
همین‌طور صدای ماشین رو بشنوم

00:11:45.102 --> 00:11:47.104
ولی خیلی نگرانتم

00:11:47.650 --> 00:11:49.185
نمی‌تونم این کار رو انجام بدم

00:11:50.314 --> 00:11:52.421
...ببخشید، فکر کردم می‌تونم ولی

00:11:52.421 --> 00:11:55.391
گوش کن، هر خطایی کردم
جبرانش می‌کنم

00:11:55.391 --> 00:11:56.392
...باشه؟ فقط بگو

00:11:56.392 --> 00:11:57.260
کاریی که جفت‌مون کردیم

00:11:58.761 --> 00:11:59.929
و چیزی که قادر به انجامش نیستیم

00:12:01.497 --> 00:12:03.266
بی‌خیال، عزیزم، عاشقتم

00:12:03.266 --> 00:12:04.800
باهم از پس هرچیزی برمیایم

00:12:04.800 --> 00:12:06.669
همین الانش هم بر اومدیم

00:12:10.339 --> 00:12:11.307
منم عاشقتم

00:12:13.776 --> 00:12:14.610
ولی می‌خوام برم

00:12:17.113 --> 00:12:18.281
می‌خوام همه‌چیز رو ول کنم

00:12:20.449 --> 00:12:23.219
خودت بهتر از هرکسی می‌دونی
که این ممکن نیست

00:12:24.954 --> 00:12:28.824
همین الان برگرد
می‌تونیم درستش کنیم

00:12:28.824 --> 00:12:30.960
ما، همه‌چیز رو درست می‌کنیم

00:12:30.960 --> 00:12:31.794
نه

00:12:33.229 --> 00:12:34.797
نمی‌تونیم

00:14:08.969 --> 00:14:09.803
سلام، بابا

00:16:24.727 --> 00:16:25.561


00:16:28.464 --> 00:16:30.299
...اگه اینجا بهشت باشه

00:17:41.437 --> 00:17:43.205
چی کار کردی؟

00:18:26.348 --> 00:18:27.052
الو

00:18:27.077 --> 00:18:29.318
عروس فراری‌ات رو پیدا کردیم

00:18:30.586 --> 00:18:32.254
درست می‌گفتی، اینجاست

00:18:32.254 --> 00:18:34.256
دقیقا همون جایی که گفتی

00:18:34.256 --> 00:18:36.659
ماشین جلوی در پارک شده

00:18:36.659 --> 00:18:38.360
من اصلا از اونجا خبر نداشتم

00:18:38.360 --> 00:18:40.963
‌جاییه که مامانش گفت ممکنه باشه

00:18:40.963 --> 00:18:43.732
سعی کن اونجا نگه‌ش داری تا من برسم

00:18:43.732 --> 00:18:46.301
دانشگاه در جریانه چه اتفاقی افتاده

00:18:46.301 --> 00:18:47.503
فکر می‌کردی نمی‌دونن؟

00:18:47.503 --> 00:18:49.738
خدای من

00:18:49.738 --> 00:18:51.740
نصفِ پرسنل امشب توی کلیسا بودن

00:18:51.740 --> 00:18:53.275
آره، خب سعی می‌کنم با مدیر حرف بزنم

00:18:53.275 --> 00:18:54.910
قبل از اینکه از باقی ماجرا خبر دار بشن

00:18:54.910 --> 00:18:55.744
مطمئنی؟

00:18:55.744 --> 00:18:57.255
هوم؟

00:18:57.280 --> 00:18:59.048
این مدت خیلی برات زحمت کشیدن

00:18:59.048 --> 00:19:01.584
من فقط، هیچ راهی بازگشتی

00:19:01.584 --> 00:19:03.118
بعد از انجام این کار نمی‌بینم

00:19:03.118 --> 00:19:04.620
اگه واقعا همچین چیزی رو بخواد

00:19:04.620 --> 00:19:05.921
ببین فعلا کاری که خواستم رو بکن

00:19:05.921 --> 00:19:07.523
باشه؟

00:19:07.523 --> 00:19:09.792
محض رضای خدا امشب عروسی‌امه

00:19:09.792 --> 00:19:11.527
تو مثلا باید ساقدوشم باشی

00:19:12.661 --> 00:19:14.196


00:19:14.196 --> 00:19:15.831
فقط می‌خوام قبلش باهاش حرف بزنم

00:19:15.831 --> 00:19:17.299
هرچی تو بگی، رئیس

00:19:17.299 --> 00:19:19.435
در اولین فرصت خودم رو می‌رسونم

00:19:38.253 --> 00:19:42.758
خب، می‌خواد فعلا همین‌جا نگه‌ش داریم

00:19:47.029 --> 00:19:48.631
فکر می‌کنه قراره پسش بگیره

00:19:48.631 --> 00:19:51.834
آره، خوب داداشمون یه دل نه صد دل عاشق شده

00:19:52.076 --> 00:19:52.910
چی می‌تونم بگم؟

00:19:54.003 --> 00:19:55.871
و عشق باعث می‌شه کارهای دیوانه‌واری بکنی

00:19:55.871 --> 00:19:58.315
می‌دونی، تعریف عشق

00:19:58.340 --> 00:20:02.081
احساس شدید مهر و محبته

00:20:02.261 --> 00:20:03.779
"تعریف عشق"

00:20:04.300 --> 00:20:06.567
این مال سخنرانی ساقدوشه؟

00:20:06.755 --> 00:20:09.524
دوباره که نمی‌خوای
با اون کصشر عذاب‌مون بدی؟

00:20:13.322 --> 00:20:15.236
می‌دونی، ساقدوش یه نفر بودن

00:20:15.261 --> 00:20:18.298
کاریه که خیلی جدی‌اش می‌گیرم

00:20:20.729 --> 00:20:22.731
و خیلی براش زحمت می‌کشم، پس آره

00:20:22.731 --> 00:20:25.935
این خیلی کصشره، که سر یه سخنرانی
باهم بحث می‌کنین

00:20:26.294 --> 00:20:27.789
اون هم وقتی در تعقیب اونیم

00:20:28.637 --> 00:20:31.373
عشق چیزی جز دردسر به‌همراه نداره

00:20:41.885 --> 00:20:44.854
بحث عشق شد، یه کیس مناسب برام جور شد

00:20:45.619 --> 00:20:47.031
تازه جذابم هست

00:20:47.283 --> 00:20:49.058
با این یکی ازدواج می‌کنم

00:20:49.058 --> 00:20:49.892


00:20:51.315 --> 00:20:53.704
رفقا، باید تمرکز کنیم

00:20:53.978 --> 00:20:54.879
تمرکز کنین

00:20:56.131 --> 00:20:58.233
با یه عروسِ روانی قاتل طرفیم

00:20:58.654 --> 00:21:01.491
که یه جایی همین‌ اطراف آزاد داره می‌چرخه

00:21:02.935 --> 00:21:04.582
یه لحظه صرکن

00:21:04.927 --> 00:21:07.273
نمی‌تونیم باهاشون زندگی کنیم
و نمی‌تونیم بکشیم‌شون

00:21:07.298 --> 00:21:07.943
درسته

00:21:07.943 --> 00:21:09.478
و هیچ‌کس نمی‌کشتش

00:21:09.930 --> 00:21:11.080
کاملا روشنه واسه همه؟

00:21:11.080 --> 00:21:14.550
این یه مأموریتِ مهار و کنترل کردنه

00:21:14.550 --> 00:21:15.951
یادتون باشه، می‌شناسینش

00:21:15.951 --> 00:21:18.087
قراره دوست‌مون باشه

00:21:18.087 --> 00:21:19.655
یادمون نرفته

00:21:19.655 --> 00:21:21.407
فکر کردم امشب قراره بریم عروسی‌اش

00:21:21.432 --> 00:21:21.824


00:21:22.162 --> 00:21:23.659
آره، خب اوضاع تغییر کرده

00:21:23.659 --> 00:21:27.563
راستش رو بخوای، همیشه معتقد بودم
رفیق‌مون لیاقت یه نفر بهتر رو داره

00:21:28.045 --> 00:21:29.780
سکسیِ هیکل‌گُنده کجاست؟

00:21:29.805 --> 00:21:31.507
کسی دیدتش؟

00:21:32.434 --> 00:21:34.670
خیلی‌خب

00:21:39.760 --> 00:21:42.062
عشقم، اومدم خونه

00:22:00.801 --> 00:22:01.743
خیلی‌خب، شما سه‌تا

00:22:01.768 --> 00:22:03.370
برین دیدن سکسیِ هیکل‌گُنده

00:22:03.395 --> 00:22:04.696
و اون سمت خونه رو بررسی کنین

00:22:04.721 --> 00:22:06.490
شما دوتا اون سمت خونه رو بررسی کنین

00:22:06.515 --> 00:22:07.670
من هم اینجا منتظر می‌مونم

00:22:07.670 --> 00:22:10.614
اگه تونستین، بفرستینش بیرون

00:22:11.188 --> 00:22:11.889
بریم

00:22:11.914 --> 00:22:13.182
حرکت کنین

00:22:18.491 --> 00:22:20.282
چرا با یه لگد در بی‌صاحب رو نمی‌شکونی؟

00:22:20.282 --> 00:22:22.985
نگاه‌مون کن چه‌قدر شبیه‌ جنتلمن‌هاییم

00:22:22.985 --> 00:22:23.916
درسته؟

00:22:23.941 --> 00:22:25.603
و می‌خوایم این موضوع رو در آرامش
و صلح حلش کنیم

00:22:25.628 --> 00:22:28.334
با لگد شکوندن در
زیاد با نیت‌مون هم‌خونی نداره

00:22:29.892 --> 00:22:30.726
متأسفانه

00:22:31.901 --> 00:22:32.735
عزت زیاد

00:22:46.001 --> 00:22:47.868
آخه کدوم خری می‌گه، "عزت زیاد"؟

00:22:51.766 --> 00:22:54.936
خیلی ساقدوشی رو جدی گرفته

00:23:01.063 --> 00:23:02.865
ما درِ زیرزمین و پنجره‌ها رو پوشش می‌دیم

00:23:03.060 --> 00:23:05.429
شما حواس‌تون به این ورودی باشه

00:23:09.245 --> 00:23:10.780
کی مُرده که اون رئیس شده؟

00:23:11.375 --> 00:23:12.543
می‌دونی چیه؟

00:23:12.568 --> 00:23:13.736
فکر نکنم از لحن حرف‌زدنت خوشم بیاد

00:23:15.070 --> 00:23:15.904
نه؟

00:23:15.904 --> 00:23:17.072
نه، نمیاد

00:23:33.212 --> 00:23:34.647
هیچی نمی‌بینم

00:23:35.578 --> 00:23:37.914
پروژکتور، موزیک، چراغ‌ها

00:23:38.872 --> 00:23:39.840
شک نکن اون توئه

00:23:41.266 --> 00:23:42.801
یالا

00:23:49.716 --> 00:23:52.149
مرد، این کصشره

00:23:52.497 --> 00:23:54.443
الان باید با یکی از ساقدوش‌های عروس
سکس می‌کردم

00:23:54.443 --> 00:23:56.545
به‌جاش دارم این کار تخمی رو می‌کنم

00:23:59.097 --> 00:24:01.038
حالا هی برام پیام میاد

00:24:02.047 --> 00:24:04.019
آره، دخترا عاشقِ تی‌بون‌ان

00:24:04.604 --> 00:24:06.906
تی‌بون گوشیت رو بذار روی بی‌صدا

00:24:08.497 --> 00:24:09.665
باشه

00:24:09.822 --> 00:24:11.991
ببخشید، سکسیِ هیکل‌گُنده

00:24:12.786 --> 00:24:15.705
هیچ‌وقت ازت نپرسیدم
کی اسم سکسیِ هیکل‌گُنده روت گذاشت؟

00:24:17.299 --> 00:24:18.133
خودم گذاشتم

00:24:19.833 --> 00:24:21.134
هم سکسی‌ام، هم گنده

00:24:25.374 --> 00:24:26.542
آره، عالی نواختی

00:24:26.854 --> 00:24:28.622
برو کنار، سکی‌خان

00:24:30.979 --> 00:24:32.514
یالا

00:24:32.514 --> 00:24:36.485


00:24:36.485 --> 00:24:38.620
بدون کلید که نمی‌شه در رو باز کرد

00:24:42.191 --> 00:24:43.125
بیا از اون طرف بریم

00:24:43.125 --> 00:24:45.494
باشه، برو

00:24:59.241 --> 00:25:00.075


00:26:04.072 --> 00:26:05.607


00:26:05.607 --> 00:26:07.409
حالا چی کار کنیم، تی‌بون؟

00:26:07.822 --> 00:26:08.637
چی؟

00:26:08.662 --> 00:26:09.629
برنامه چیه، تی‌بون؟

00:26:11.773 --> 00:26:12.614
دوستیم، درسته؟

00:26:13.055 --> 00:26:13.782
آره، دوستیم

00:26:14.039 --> 00:26:15.305
می‌تونم باهات صادق باشم؟

00:26:15.531 --> 00:26:16.129
آره

00:26:16.154 --> 00:26:17.960
چرا این‌قدر ناامیدکننده‌ای؟

00:26:18.387 --> 00:26:19.922
نه، جدی می‌گم

00:26:19.922 --> 00:26:21.089
چرا این‌قدر ناامیدکننده‌ای؟

00:26:21.089 --> 00:26:22.675
باید الان اون تو می‌بودیم

00:26:22.700 --> 00:26:23.926
چرا نیستیم؟

00:26:24.294 --> 00:26:25.794
جوابم رو بده، لعنتی

00:26:25.794 --> 00:26:26.900
نمی‌دونم بذار فکر کنم

00:26:26.925 --> 00:26:27.759
بذار فکر کنم

00:26:29.585 --> 00:26:32.021
از این در به اون در فرجه

00:26:34.475 --> 00:26:35.476
...خب، من

00:26:35.631 --> 00:26:36.598
هرکاری می‌کنم انجام بده

00:26:36.623 --> 00:26:37.624
بهت نشون می‌دم

00:26:39.788 --> 00:26:40.760
راه رو نشونم بده

00:26:48.077 --> 00:26:49.178
تو اول می‌ری؟

00:26:49.203 --> 00:26:50.638
آره

00:27:27.898 --> 00:27:29.900
این درِ تخمی رو باز کن

00:27:34.796 --> 00:27:36.531
می‌شه لطفا در رو باز کنی؟

00:27:36.975 --> 00:27:38.410
آره؟

00:27:39.104 --> 00:27:40.677
لطفا خانوم خوشگله

00:27:40.702 --> 00:27:43.038
بعضی‌وقت‌ها کارها رو باید
با ظرافت و نبوغ انجام داد

00:27:43.038 --> 00:27:45.474
هرکاری می‌کنم رو تکرار کن

00:27:45.833 --> 00:27:47.568
تی‌بون روش انجامش رو بهت نشون می‌ده

00:27:59.045 --> 00:28:00.188
شوخیت گرفته؟

00:28:00.213 --> 00:28:01.581
الان چه اتفاقی افتاد؟

00:28:02.752 --> 00:28:03.586
توی چنگ‌مون بود

00:28:08.220 --> 00:28:10.188
چرا عین بُز اونجا وایستادی؟

00:28:10.213 --> 00:28:11.681
خودت چرا عین بُز اونجا وایستادی؟

00:28:11.934 --> 00:28:14.102
تو قرار بود جلودار باشی و بگیریش

00:28:14.102 --> 00:28:15.270
فکر کردم تو جلوداری

00:28:15.270 --> 00:28:16.805
کسی برای فکر کردن بهت پول نمی‌ده

00:28:16.805 --> 00:28:19.574
کدوم خری برای فکر بهت پول می‌ده؟

00:28:19.809 --> 00:28:21.710
کسی تُف هم کف دستم نمی‌ندازه چه برسه به پول

00:28:21.710 --> 00:28:22.544
خفه‌شو

00:28:23.512 --> 00:28:25.680
خفه‌شو

00:28:25.836 --> 00:28:26.737
دست‌ها قشنگی داری

00:28:28.120 --> 00:28:29.488
مثل یه ماساژ روسی می‌مونه

00:28:32.193 --> 00:28:34.865
بعد از اینکه گرفتیمش، می‌کشمت

00:28:35.031 --> 00:28:37.033
...به‌خدا می‌گیرم

00:30:04.980 --> 00:30:05.814
خدای من

00:30:58.756 --> 00:31:01.978
صبرکن، فکر کردم قرار نیست
در رو با لگد بشکونیم؟

00:31:02.003 --> 00:31:03.205
...ما

00:31:03.666 --> 00:31:05.734
سعی کردیم جنتلمن باشیم

00:31:06.893 --> 00:31:08.828
مشخصا قرار نیست راحت وا بده

00:31:10.065 --> 00:31:11.012
اوه

00:31:11.012 --> 00:31:12.447
فکر کردی همین‌طوری تسلیم می‌شه؟

00:31:12.447 --> 00:31:14.883
خب، همون‌طور که گفتم

00:31:14.883 --> 00:31:16.151
اون قراره دوست‌مون باشه

00:31:18.240 --> 00:31:19.074
قرار بود

00:31:20.622 --> 00:31:22.857
آره، می‌دونستم باید تجهیزات‌مون رو بیاریم

00:31:23.419 --> 00:31:24.721
اروم باش

00:31:25.508 --> 00:31:26.642
این‌جور نیست که اونم تجهیزات داشته باشه

00:31:26.728 --> 00:31:27.862
درسته؟

00:31:28.179 --> 00:31:29.264
خیلی واضح گفتن

00:31:29.585 --> 00:31:30.532
هیچ‌ اسلحه‌ای به عروسی نیارین

00:31:30.532 --> 00:31:32.400
حتی ماشین‌هامون رو هم نیاریم

00:31:32.400 --> 00:31:34.769
قانون حمل اسلحه‌ هم که به درک

00:31:35.238 --> 00:31:37.207
ممکن بود جلومون رو بگیرن

00:31:40.181 --> 00:31:41.276
چرا؟

00:31:42.412 --> 00:31:44.781
این‌جور نیست که برای کشتن کسی اومده باشیم

00:31:45.000 --> 00:31:47.002
خب حداقل نه هنوز، درسته؟

00:31:49.357 --> 00:31:51.659
آره، خب با این وجود اسلحه‌م رو
به عروسی آوردم

00:31:52.787 --> 00:31:54.055
ترجیح می‌دم وسایلم رو بیارم
و بهشون نیاز پیدا کنم

00:31:54.055 --> 00:31:56.258
تا بهشون نیاز پیدا کنم
و همراه نداشته باشم‌شون

00:31:56.258 --> 00:31:57.259
جالبه

00:31:57.259 --> 00:31:58.404
خب پس کجائن؟

00:32:01.950 --> 00:32:04.653
گذاشتم‌شون توی ون وقتی با ماشین اومدیم

00:32:06.627 --> 00:32:07.744
پس یه لحظه صبرکن

00:32:07.769 --> 00:32:11.106
کسی از شما اون رو دیده؟

00:32:13.044 --> 00:32:14.476
یه جایی توی این خونه‌ست

00:32:14.804 --> 00:32:16.372
نه ناموسا؟

00:32:17.254 --> 00:32:19.556
پس چرا نمی‌ری پیداش کنی؟

00:32:19.866 --> 00:32:20.949
هوم؟

00:32:21.050 --> 00:32:22.418
فکر کنم برم طبقه بالا رو یه نگاهی بندازم

00:32:24.566 --> 00:32:26.054
فکر کنم منم باهات بیام

00:32:26.054 --> 00:32:27.455


00:32:27.634 --> 00:32:30.471
چرا این دست من نباشه؟

00:32:32.927 --> 00:32:34.129
آره

00:32:34.324 --> 00:32:35.158
عزت زیاد

00:32:40.341 --> 00:32:42.337
و فکر کنم من هم این پایین رو بگردم

00:32:42.751 --> 00:32:45.587
و منم بهتره یه آهنگ جدید پیدا کنم بذارم

00:33:08.092 --> 00:33:10.161
هی، تازه عروس و داماد

00:33:10.498 --> 00:33:11.466
هی

00:33:11.598 --> 00:33:12.432
سلام

00:33:13.908 --> 00:33:16.538
شنیدیم اینجا بهترین صبحونه پورتو ریکو رو داره

00:33:16.538 --> 00:33:18.039
تا قبل از رفتن به ماهی‌گیری

00:33:18.039 --> 00:33:21.276
شکم‌مون رو سیر کنیم

00:33:21.276 --> 00:33:23.878
حالا که بحثش شد
شما بر حسب اتفاق نمی‌دونین از کجا می‌تونیم

00:33:23.878 --> 00:33:25.747
قایق بگیریم یا دربست اجاره‌اش کنیم؟

00:33:25.747 --> 00:33:27.515
همون کاری که متصدی بار دیشب گفت بکنیم

00:33:30.852 --> 00:33:32.487
برای ماهی‌گیری

00:33:32.487 --> 00:33:33.688


00:33:34.156 --> 00:33:35.491
آره، نه حقیقتا

00:33:36.299 --> 00:33:37.467
ما هم مثل شما گذری اومدیم اینجا

00:33:37.592 --> 00:33:39.861
و از این چیزا خبر نداریم

00:33:44.132 --> 00:33:45.300


00:33:47.426 --> 00:33:48.628
ولی بهتون می‌گم چی کار کنین

00:33:49.713 --> 00:33:51.548
چرا جفت‌تون با ما نمیاین

00:33:52.081 --> 00:33:54.049
و امروز رو باما روی قایق‌مون نمی‌گذرونین؟

00:33:55.040 --> 00:33:55.814
اوه، نه

00:33:55.839 --> 00:33:57.379
نمی‌خوایم سربارتون بشیم

00:33:57.379 --> 00:33:59.514
مخصوصا این که شماهم
برای تعطیلات اومدین اینجا

00:33:59.514 --> 00:34:00.882
...آره، ممنون از پیشنهادتون ولی

00:34:00.882 --> 00:34:03.151
هر روزمون همینه

00:34:03.151 --> 00:34:05.262
بی‌خیال، یه لطفی بهم بکنین

00:34:05.287 --> 00:34:07.522
و یه امروز رو من رو از شستنش معاف کنین

00:34:07.904 --> 00:34:08.423
بیاین

00:34:09.006 --> 00:34:09.661
البته

00:34:09.686 --> 00:34:11.526
خیلی خوب می‌شه دوتا جوون باهامون باشن

00:34:11.526 --> 00:34:13.396
معمولا مهمون برامون نمیاد

00:34:14.095 --> 00:34:16.398
صبرکن، شما روی قایق زندگی می‌کنین؟

00:34:16.398 --> 00:34:19.534
روی آب، به هر سمتی که ببرت‌مون

00:34:19.979 --> 00:34:21.447
هیچ‌جا، همه‌جا

00:34:22.106 --> 00:34:23.107
ولی همیشه یه ماجراجویی در انتظارمونه

00:34:24.611 --> 00:34:25.879
خب این معرکه‌ست

00:34:27.317 --> 00:34:28.151
آره

00:34:29.247 --> 00:34:30.082
نیاز به قایق دارین؟

00:34:31.246 --> 00:34:33.868
پس بیاین، بریم به قایق ما

00:34:35.087 --> 00:34:36.163
قایق می‌خواین درسته؟

00:34:36.188 --> 00:34:37.255
منم یکی دارم

00:34:38.208 --> 00:34:39.309
چه‌طوره؟

00:34:41.719 --> 00:34:42.624
باشه

00:34:42.968 --> 00:34:44.402
خیلی‌خب

00:36:12.348 --> 00:36:14.891
فکر کردی داری چی کار می‌کنی؟

00:36:14.916 --> 00:36:17.552
چاقو رو بذار زمین

00:36:18.239 --> 00:36:19.363
خب امیدوار بودم امشب رو وقت داشته باشم

00:36:19.388 --> 00:36:20.990
که یه‌کم بیشتر درموردش فکر کنم

00:36:22.056 --> 00:36:24.325
انگار قبلا تصمیمت رو گرفتی

00:36:24.325 --> 00:36:25.326


00:36:25.443 --> 00:36:26.244
دارم روش کار می‌کنم

00:36:27.914 --> 00:36:29.649
می‌دونی بهمون گفت بهت آسیبی نزنیم

00:36:29.674 --> 00:36:31.877
بهتون گفت به من آسیبی نزنین؟

00:36:35.981 --> 00:36:37.349
اوه، چه مهربون

00:38:50.255 --> 00:38:51.656
میو

00:38:54.275 --> 00:38:55.076
میو

00:38:57.512 --> 00:38:58.346
میووو

00:39:02.550 --> 00:39:03.384
اوه

00:39:05.403 --> 00:39:06.638
فقط می‌خوام باهات حرف بزنم

00:39:07.486 --> 00:39:09.622
خب خیلی واسه این کار دیر شده

00:39:13.327 --> 00:39:15.447
چرا این‌قدر طولش دادی؟

00:39:15.472 --> 00:39:16.900
فکر مزخرفی بود

00:39:16.925 --> 00:39:18.466
کونم یخ زدم

00:39:18.823 --> 00:39:20.362
ایده خودت بود، رفیق

00:39:20.479 --> 00:39:22.236
دفعه بعدی تو می‌ری توی یخچال

00:39:22.236 --> 00:39:24.739
دفعه بعدی تو حواسش رو پرت می‌کنی

00:39:25.105 --> 00:39:26.306
خفه‌، هرزه

00:39:46.484 --> 00:39:49.053
جنده ‌خانوم

00:40:09.965 --> 00:40:11.967
حالا آدمت می‌کنم، هرزه

00:40:13.084 --> 00:40:14.097
می‌خوای بازی در بیاری؟

00:40:14.122 --> 00:40:15.723
بگرد تا بگردیم

00:40:17.358 --> 00:40:19.827
تو دوستم رو کشتی، جنده

00:40:20.962 --> 00:40:22.730
زنیکه روانی

00:40:22.730 --> 00:40:24.132
هی کجا داری می‌ری؟

00:40:24.132 --> 00:40:25.133
کجا می‌ری؟

00:40:25.133 --> 00:40:26.300
نمی‌خوای بازی کنیم؟

00:40:26.300 --> 00:40:27.802
بیا با شیطان بازی کنیم

00:40:27.802 --> 00:40:28.803
لعنتی

00:40:29.537 --> 00:40:30.304
هان

00:40:31.468 --> 00:40:32.669
روشن شو دیگه بی‌ناموس

00:40:34.007 --> 00:40:35.610
پاشو

00:40:35.610 --> 00:40:36.778
پاشو، جند‌ه خانوم

00:40:36.778 --> 00:40:38.913
پاشو، ضعیفه

00:40:38.913 --> 00:40:40.815
می‌خوای با سگ بازی کنی؟

00:40:40.815 --> 00:40:42.650
واق‌واق

00:40:42.650 --> 00:40:43.785
خفه‌شو

00:40:43.785 --> 00:40:45.119
خفه‌شو

00:40:45.119 --> 00:40:46.120
یالا

00:40:46.120 --> 00:40:48.022
هان؟

00:40:48.022 --> 00:40:50.191
بهت می‌گم چه‌جوری توی جامعه‌مون

00:40:50.191 --> 00:40:51.192
لقب قهرمان پنجه طلایی بهم دادن

00:40:51.520 --> 00:40:54.456
یالا، بیا جلو

00:40:55.517 --> 00:40:56.497
جون، پاهای خوشگلت رو بهم نشون بده

00:40:56.497 --> 00:40:57.865
پاهای خوشگلت رو بهم نشون بده

00:40:57.865 --> 00:41:00.935
یالا، من آماده‌م، ضعیفه

00:41:00.935 --> 00:41:03.304
حیف شد، واقعا ازت خوشم می‌اومد

00:41:03.632 --> 00:41:04.967
حالا

00:41:08.282 --> 00:41:10.184
ای هرزه

00:41:36.805 --> 00:41:38.005
عجب، واقعا داری این رو

00:41:38.005 --> 00:41:39.540
به یه سطح جدیدی می‌بری، عشقم

00:41:40.608 --> 00:41:41.781
هان؟

00:41:41.806 --> 00:41:43.978
داری سخت‌تر از چیزی که باید باشه می‌کنی‌اش

00:41:43.978 --> 00:41:45.680
واسه آسیب زدن بهت نیومده بودیم

00:41:45.680 --> 00:41:47.181
نه واقعا

00:41:47.181 --> 00:41:48.683
خب اگه فکر می‌کنی خیلی سرسختی
پس بیا و بگیرم

00:41:48.683 --> 00:41:49.717
آشغال کثافت

00:41:50.887 --> 00:41:52.255
نه بابا

00:42:16.156 --> 00:42:18.988
می‌دونی تا همین چند ساعت پیش
ما همه اومده بودیم

00:42:19.013 --> 00:42:21.115
تا عروسی‌ات رو جشن بگیریم

00:42:22.550 --> 00:42:25.386
و یه سخنرانی خفن آماده کرده بودم

00:42:25.386 --> 00:42:29.056
و قرار بود یه شب رویایی و جادویی باشه

00:42:29.056 --> 00:42:32.960
می‌دونی، قرار بود دور و ورت پُر
از مشروب، خنده و افرادی که دوست‌دارن باشه

00:42:33.480 --> 00:42:36.011
منم قرار بودم حسابی برات قِرش بدم

00:42:36.479 --> 00:42:38.147
واسه این اومده بودم، عشقم

00:42:39.918 --> 00:42:40.752
کجا رفت؟

00:42:40.777 --> 00:42:41.869
طبقه بالا

00:42:41.869 --> 00:42:42.870
دیگه از این وضعیت خسته شدم

00:42:42.870 --> 00:42:44.038


00:42:44.256 --> 00:42:45.791
نه هنوز

00:42:47.050 --> 00:42:48.534
نه هنوز؟

00:42:49.102 --> 00:42:50.837
شرایط بازی عوض شده، مادرجنده

00:42:52.979 --> 00:42:55.083
اون بود که اول کشتن رو شروع کرد

00:42:55.116 --> 00:42:56.617
اون که جنگ به راه انداخت

00:42:56.617 --> 00:42:59.120
باشه، ولی دوست‌هامون چی؟

00:42:59.120 --> 00:43:00.288
درسته؟

00:43:00.288 --> 00:43:02.290
دوست‌هامون چی؟

00:43:02.335 --> 00:43:03.483
اون‌ها مردن

00:43:03.508 --> 00:43:05.161
شاید تو اهمیتی بهشون ندی

00:43:05.186 --> 00:43:06.093
ولی من می‌دم

00:43:06.118 --> 00:43:10.097
و به سلامتی‌شون می‌نوشم
و دلم براشون تنگ می‌شه

00:43:10.097 --> 00:43:11.966
شوخیت‌ گرفته؟

00:43:12.579 --> 00:43:15.569
به‌نظر قیافه‌م شبیه کسیه که شوخی داره؟

00:43:15.866 --> 00:43:16.701
هان؟

00:43:17.872 --> 00:43:20.074
می‌دونی، داره دلم برای تنها کار کردن تنگ می‌شه

00:43:20.074 --> 00:43:21.228


00:43:21.253 --> 00:43:23.444
می‌دونی اون‌ها دو نفری هستن

00:43:23.444 --> 00:43:26.480
که می‌تونیم درمورد کاری که می‌کنیم
باهاشون حرف بزنیم

00:43:26.862 --> 00:43:27.982
باید امروز رو مرخصی می‌گرفتیم

00:43:27.982 --> 00:43:31.170
باید از امشب لذت می‌بردیم

00:43:31.451 --> 00:43:32.482
باشه؟

00:43:32.507 --> 00:43:34.622
پس به‌جاش امشب سلامتی‌شون می‌نوشیم

00:43:36.891 --> 00:43:37.758
آره؟

00:43:37.758 --> 00:43:38.826
اره

00:43:39.216 --> 00:43:40.050
ممنون

00:43:50.338 --> 00:43:51.572


00:43:53.875 --> 00:43:56.611
اینجا رو ببین، چه مناسب

00:43:57.774 --> 00:44:00.377
اگه خوش بگذرونیم دیگه کار حساب نمی‌شه

00:44:00.448 --> 00:44:01.649
درسته؟

00:44:01.969 --> 00:44:02.803
خوش؟

00:44:03.918 --> 00:44:05.619
مطمئنم اصلا هم بهمون خوش نمی‌گذره

00:44:06.954 --> 00:44:09.123
از طرف خودت بگو

00:44:09.123 --> 00:44:12.860
اون دوست‌مونه و همین کار رو واسه‌مون می‌کنه

00:44:14.228 --> 00:44:16.464
آره، خب من قرار بود الان مست باشم

00:44:16.464 --> 00:44:19.333
و با یکی از ساقدوش‌های عروس حال می‌کردم

00:44:20.935 --> 00:44:24.238
و این تقصیر کیه؟

00:44:26.936 --> 00:44:27.775


00:44:37.883 --> 00:44:38.884
همراه هم تمرین دیدیم

00:44:41.119 --> 00:44:42.621
مخزن اسرار هم بودیم

00:44:43.324 --> 00:44:45.993
خدایا، عاشق‌شونم

00:44:46.399 --> 00:44:48.668
مثل داداشمن

00:44:51.585 --> 00:44:52.586
،می‌دونی عشق

00:44:53.692 --> 00:44:55.527
احساس شدید مهر و محبت

00:44:55.569 --> 00:45:00.574
و نگرانی برای انسان دیگریه

00:45:01.870 --> 00:45:02.705
من؟

00:45:04.338 --> 00:45:05.873
تا حالا عاشق نشدم

00:45:07.935 --> 00:45:08.849
نه

00:45:08.849 --> 00:45:10.284
بی‌خیال، مرد

00:45:10.284 --> 00:45:12.119
دوباره سخنرانی‌ات رو تکرار نکن

00:45:12.596 --> 00:45:16.200
برای گرامی‌داشت اون‌ها دارم می‌گم

00:45:19.196 --> 00:45:20.664
اون‌ها اگه اینجا بودن دوست داشتن گوش بدن

00:45:21.560 --> 00:45:22.394
باشه؟

00:45:24.032 --> 00:45:27.569
دیدن اتفاق افتادن عشق

00:45:29.399 --> 00:45:31.569
...خصوصا برای یکی از نزدیک‌ترین دوستامون

00:45:31.594 --> 00:45:33.954
اتفاق بی‌نظیریه

00:45:35.118 --> 00:45:36.477
واقعا هست

00:45:36.477 --> 00:45:40.748
وقتی ازم خواسته شد
به‌عنوان ساقدوش سخنرانی کنم

00:45:41.173 --> 00:45:44.585
نمی‌گم غافل‌گیر نشده بودم

00:45:44.585 --> 00:45:48.322
خب، خیلی‌ها رو کشته بودم تا ثابت کنم

00:45:48.322 --> 00:45:50.257
بهترینم

00:45:50.530 --> 00:45:51.258
درسته؟

00:45:51.258 --> 00:45:52.593
شوخی می‌کنم

00:45:52.593 --> 00:45:53.961
شوخی می‌کنم

00:45:54.445 --> 00:45:56.113
اوه، عجب

00:45:57.431 --> 00:46:01.769
جدی می‌گم به این مراسم فرخنده‌مون خوش اومدین

00:46:04.569 --> 00:46:05.570
...به نام من

00:46:11.045 --> 00:46:11.879
اوه

00:46:13.314 --> 00:46:15.416
خیلی‌خب، مراسم‌مون رو بعدا تموم می‌کنیم

00:46:15.931 --> 00:46:20.936
سلامتی کسایی که از بین‌مون رفتن
و کسایی که هنوز همراه‌مون هستن

00:46:22.823 --> 00:46:23.657
هوم؟

00:46:28.829 --> 00:46:29.997
سلامتی

00:46:35.383 --> 00:46:38.781
عجب داستان باورنکردنی‌ای

00:46:39.642 --> 00:46:42.211
و باورم نمی‌شه هنوز باهمین

00:46:43.364 --> 00:46:46.000
به‌نظر می‌رسه موانع سر راه‌تون
از ما هم سخت‌تر بوده

00:46:47.993 --> 00:46:49.895
آره، خب چه می‌شه گفت؟

00:46:51.185 --> 00:46:53.921
خیلی‌ها باید می‌مردن تا ما باهم باشیم

00:46:54.989 --> 00:46:56.991
آره این‌طور به‌نظر می‌رسه

00:46:57.381 --> 00:46:58.782
جنازه‌ها رو کجا دفن کردین؟

00:47:00.042 --> 00:47:00.876
حیاط خلوت؟

00:47:04.231 --> 00:47:05.799
خب، کسی دقیقا نمی‌دونه

00:47:05.799 --> 00:47:08.002
پشت درهای بسته چه اتفاقی میفته، درسته؟

00:47:08.338 --> 00:47:11.539
نه، خبر ندارن

00:47:11.539 --> 00:47:13.015
تمومش کن -
نه، جدی می‌گم -

00:47:13.040 --> 00:47:16.110
اون روانی بود
و خانومم لیاقت یه مرد بهتر از اون رو داره

00:47:16.110 --> 00:47:18.345
نمی‌دونم این رو تا حالا فهمیده یا نه
ولی من اینجائم در کمال لیاقت

00:47:18.345 --> 00:47:19.346
ممنون، عزیزم

00:47:21.978 --> 00:47:23.112
خب شما دوتا چی؟

00:47:23.903 --> 00:47:25.571
چه‌طوری باهم آشنا شدین؟

00:47:28.982 --> 00:47:31.018
خب، داستانش مفصله

00:47:31.492 --> 00:47:33.260
ولی یه چیزی رو بهتون می‌گم

00:47:33.260 --> 00:47:36.430
مثل شما خیلی‌ها بودن
که نمی‌خواستن باهم باشیم

00:47:37.972 --> 00:47:39.066
آره

00:47:39.066 --> 00:47:40.267
مال خیلی سال پیشه

00:47:40.267 --> 00:47:41.835
آره -
درسته؟ -

00:47:41.835 --> 00:47:43.437
بیست سال پیش

00:47:43.437 --> 00:47:44.438
عشق به همه‌چیز فائق می‌شه

00:47:45.873 --> 00:47:47.841
حالا هرجایی که قلب‌مون هدایت‌مون کنه می‌ریم

00:47:49.710 --> 00:47:51.210
عجب

00:47:51.235 --> 00:47:54.860
دوستی، خانواده‌ای به دیدن‌تون نمیاد؟

00:47:54.977 --> 00:47:56.383
نه

00:47:56.828 --> 00:47:57.729
متأسفانه

00:47:58.813 --> 00:48:01.549
ولی بیش‌تر، خوش‌بختانه

00:48:03.229 --> 00:48:04.497
قرار بود به موزه بگیم

00:48:11.065 --> 00:48:12.166
باید آشپزی کنم

00:48:17.538 --> 00:48:20.774
این سبک زندگی‌ایه که می‌تونم قبولش کنم

00:48:20.774 --> 00:48:22.409
نظرت چیه؟

00:48:43.097 --> 00:48:44.431
شماها چی؟

00:48:44.431 --> 00:48:46.333
دل‌تون واسه چیزی تنگ نشده؟

00:48:46.333 --> 00:48:48.769
پشیمونی‌ای ندارین؟

00:48:48.769 --> 00:48:51.639
فقط اینکه بچه‌دار نشدیم

00:48:51.639 --> 00:48:53.307
آره

00:48:53.423 --> 00:48:55.792
وقتی ما بریم کی بهش می‌رسه

00:48:57.657 --> 00:48:59.313
نمی‌خوام خیلی کند و کاو و فضولی کنم

00:48:59.313 --> 00:49:02.255
ولی دلیل تصمیم‌تون این بود
که بچه نمی‌خواستین

00:49:02.280 --> 00:49:04.218
یا بچه‌دار نمی‌شدین؟

00:49:04.218 --> 00:49:05.986
می‌شدیم

00:49:05.986 --> 00:49:10.157
بچه می‌خواستیم
ولی منطقی نبود

00:49:10.157 --> 00:49:12.059
خودت نحوه زندگی‌مون رو می‌بینی دیگه

00:49:12.471 --> 00:49:13.769
منظورت چیه؟

00:49:13.794 --> 00:49:14.962
نمی‌دونم

00:49:14.962 --> 00:49:17.064
جفت‌مون خیلی کار می‌کردیم

00:49:17.064 --> 00:49:18.512
هردومون تحت استرس زیادی بودیم

00:49:19.533 --> 00:49:21.135
جفت‌مون مدام به سفر کاری می‌رفتیم

00:49:21.462 --> 00:49:23.831
هردومون کار پر مسئولیتی داشتیم

00:49:26.000 --> 00:49:27.235
خب به‌نظر می‌رسه در نهایت

00:49:27.260 --> 00:49:28.309
اوضاع طبق خواسته‌تون پیش رفت

00:49:28.309 --> 00:49:29.677
زندگی خوبی داریم

00:49:29.677 --> 00:49:31.779
اره، داریم

00:49:31.779 --> 00:49:33.514
مثل بقیه فراز و نشیب‌هایی داشتیم

00:49:33.514 --> 00:49:35.230
ولی چیزی که داریم رو با دنیا عوض نمی‌کنم

00:49:35.255 --> 00:49:37.637
این رو مطمئن باش، نه

00:49:37.662 --> 00:49:39.453
می‌دونی، چیزهای زیادی
در مورد زندگی یاد گرفتم

00:49:39.453 --> 00:49:41.288
می‌دونی با توجه به کارهایی که کردم

00:49:41.288 --> 00:49:42.856
ولی زندگی همینه، درسته؟

00:49:43.288 --> 00:49:44.692
مهم درس گرفتنه

00:49:45.199 --> 00:49:48.635
احترام، افتخار و شکیبایی به‌دست آوردم

00:49:49.863 --> 00:49:53.160
هرکاری که کردم بهم یاد داد
چه چیزی برای زندگی باید بدونم

00:49:53.771 --> 00:49:55.239
تا به همین لحظه

00:49:58.285 --> 00:50:00.922
زخم روی شونه‌ت مال چیه؟

00:50:01.501 --> 00:50:02.702
این چی بهت یاد داد؟

00:50:09.750 --> 00:50:10.951
اگه نمی‌خوای نیازی نیست

00:50:10.951 --> 00:50:12.319
درموردش بهمون بگی

00:50:12.639 --> 00:50:14.374
اوه، نه

00:50:15.956 --> 00:50:18.192
خوبه که بدونی کِی در شُرف مرگی

00:50:19.560 --> 00:50:22.294
باعث می‌شه فراموش نکنی چه‌طور زندگی کنی

00:50:24.331 --> 00:50:27.167
هفتم آگوست، 1986

00:50:30.070 --> 00:50:32.339
روزیه که زندگی‌ام رو عوض کرد

00:50:32.339 --> 00:50:36.043
هشت‌تامون رو به کشور بیگانه فرستادن

00:50:36.043 --> 00:50:38.746
تا چندتا از مقامات بالارتبه‌شون رو بکشیم

00:50:40.386 --> 00:50:41.955
یه سری دروغ به خورد‌مون دادن

00:50:41.980 --> 00:50:44.449
معمولا این‌طوری اعمال‌شون رو توجیه می‌کنن

00:50:45.972 --> 00:50:47.239
هیچ‌وقت نباید تصمیمات بالا دستی‌ها رو
زیر سوال ببری

00:50:47.921 --> 00:50:48.789
نه اون موقع‌ها

00:50:51.158 --> 00:50:53.861
گفت باید مأموریتی سریع باشه
یه ورود و خروج ساده

00:50:53.861 --> 00:50:55.028
و ما حرفش رو باور کردیم

00:50:55.028 --> 00:50:56.563
می‌دونی؟

00:50:56.563 --> 00:50:58.400
...ولی مسئله این بود

00:51:00.100 --> 00:51:03.737
ما هشت‌تا از بهترین‌ها
توی حوزه کاری‌مون بودیم

00:51:03.737 --> 00:51:06.740
ولی تا به اون روز باهم کار نکرده بودیم

00:51:08.442 --> 00:51:09.576
حداقل نه به عنوان یه تیم

00:51:11.492 --> 00:51:13.380
باهمم وقت گذرونده بودیم

00:51:13.380 --> 00:51:14.815
باهم آبجو می‌زدیم

00:51:16.283 --> 00:51:18.516
باهم تمرین می‌کردیم
واسه هم احترام قائل بودیم

00:51:20.419 --> 00:51:22.555
بهترین دوستای هم بودیم

00:51:24.582 --> 00:51:27.452
ولی همیشه تنها کار می‌کردیم

00:51:29.404 --> 00:51:31.198
ترجیح‌مون به این شکل بود

00:51:31.198 --> 00:51:32.366
همیشه

00:51:32.366 --> 00:51:33.901
ترجیح‌مون این بود

00:51:33.901 --> 00:51:36.437
می‌دونی، ما به‌اندازه کافی با مهارت بودیم

00:51:36.437 --> 00:51:39.573
که می‌تونستیم هر کاری نیازه رو
تنهای انجام بدیم

00:51:41.041 --> 00:51:44.086
یه نفر راحت می‌تونه نفوذ کنه و برگرده

00:51:44.111 --> 00:51:45.312
ولی اگه یه گروه رو برای این مأموریت بفرستی

00:51:45.312 --> 00:51:46.847
کُلی توجه به خودش جلب می‌کنه

00:51:46.847 --> 00:51:48.649
و اون روز دقیقا همین اتفاق افتاد

00:51:50.083 --> 00:51:52.119
هفتم آگوست، 1986

00:51:54.655 --> 00:51:56.423
می‌دونی به‌جایی اینکه توی حالت حمله باشی

00:51:57.491 --> 00:52:00.093
دیدم توی موضع دفاعیم

00:52:02.790 --> 00:52:05.259
اونجا شده بود چهارشنبه سوری

00:52:05.293 --> 00:52:06.328
...ما

00:52:07.000 --> 00:52:07.835
بوم

00:52:10.270 --> 00:52:11.939
ترکش‌هاش به همه سمت پرتاب شد

00:52:14.508 --> 00:52:16.844
صدای زنگ توی گوشم پیچیده بود

00:52:16.844 --> 00:52:19.980
این جور صدای زنگ هیچ‌وقت از گوشت نمی‌ره

00:52:19.980 --> 00:52:21.782
این‌جور صدای زنگ‌هاست

00:52:21.807 --> 00:52:25.190
که شب و بی‌وقت از خواب بیدارت می‌کنه

00:52:28.489 --> 00:52:29.857
اره، این از داستان برادرام

00:52:31.992 --> 00:52:34.661
محاله بتونی صحنه کشته شدن برادرت رو

00:52:34.661 --> 00:52:36.163
از ذهنت بیرون کنی

00:52:36.163 --> 00:52:39.132
و اون شب، این اتفاق برام افتاد

00:52:41.087 --> 00:52:42.088
اون هم هفت‌بار

00:52:43.437 --> 00:52:45.472
من تنها کسی بودم که زنده برگشت

00:52:51.545 --> 00:52:52.479
اوه، مال تیرِ شاتگانه

00:52:53.747 --> 00:52:54.581
زخم روی شونه‌م

00:52:55.682 --> 00:52:56.884
ولی زنده موندم

00:52:58.852 --> 00:53:01.755
هفتم آگوست، 1986

00:53:05.859 --> 00:53:07.127
چه روز تخمی‌ای

00:53:12.086 --> 00:53:12.921
‫تسلیت می‌گم

00:53:14.389 --> 00:53:16.124
‫بعضی وقتا عزیزترین‌هات رو از دست می‌دی

00:53:17.592 --> 00:53:19.560
‫چون توی جنگ این اتفاق خیلی عادیه

00:53:19.560 --> 00:53:20.395
‫مگه نه؟

00:53:21.462 --> 00:53:22.897
‫ولی می‌دونید کجاش جالبه؟

00:53:24.399 --> 00:53:28.136
‫اون قدیما، معمولاً روز قبل از ازدواج

00:53:28.136 --> 00:53:30.104
‫مهمونی مجردی می‌گرفتن

00:53:30.104 --> 00:53:30.939
‫درسته؟

00:53:32.507 --> 00:53:36.711
‫ولی من هشتمِ آگوست ۱۹۸۶
‫کسی رو نداشتم که باهاش مهمونی مجردی‌ام رو بگیرم

00:53:42.784 --> 00:53:45.897
‫ولی...

00:53:46.181 --> 00:53:48.977
‫این قضیه، باعث نشد که با...

00:53:49.397 --> 00:53:53.101
‫خوشگل‌ترین زنِ دنیا
‫در تاریخ نهم آگوست ۱۹۸۶ ازدواج نکنم

00:53:53.794 --> 00:53:55.263
‫شادترین روز زندگی‌ام بود

00:54:01.602 --> 00:54:03.371
‫همینه دیگه

00:54:03.371 --> 00:54:05.475
‫تمام کارهایی که کردم

00:54:05.499 --> 00:54:07.208
‫بهم چیزایی که باید یاد بگیرم رو یاد دادن

00:54:08.576 --> 00:54:12.313
‫تا بتونم همین‌جا در این لحظه زندگی کنم

00:54:13.781 --> 00:54:15.483
‫بسه دیگه هر چی از این حرف‌های دلگیر زدیم

00:54:15.483 --> 00:54:17.018
‫مگه نه؟

00:54:17.018 --> 00:54:18.820
‫مگه قرارمون نبود ماه عسل باشه؟

00:54:19.921 --> 00:54:22.490
‫الان وسط بهشتیم، یه نگاه بندازید

00:54:22.490 --> 00:54:25.360
‫آب رو ببینید،
‫جزیره‌ها رو ببینید

00:54:26.961 --> 00:54:28.029
‫شما دوتا برید خوش بگذرونید

00:54:28.029 --> 00:54:29.197
‫خب؟

00:54:29.197 --> 00:54:30.965
‫از این سفر نهایت استفاده رو بکنید

00:54:30.965 --> 00:54:33.067
‫به‌نظر من که ایده‌ی خیلی خوبیه

00:54:47.447 --> 00:54:49.550
‫می‌تونم توی بیرون‌بردنِ بعضی از اون وسایل
‫کمک کنم

00:55:42.556 --> 00:55:44.091
‫هوم...

00:56:01.857 --> 00:56:04.211
‫عن توش! دختره فرار کرد

00:56:05.179 --> 00:56:06.380
‫آروم باش

00:56:06.380 --> 00:56:08.949
‫آروم باش، پهلوون

00:56:08.949 --> 00:56:11.752
‫خب؟ شاید کسخل‌مون کرده باشه

00:56:11.852 --> 00:56:13.087
‫خب؟ شاید...

00:56:13.287 --> 00:56:16.123
‫الان هنوز طبقه‌ی بالا باشه

00:56:16.123 --> 00:56:17.022
‫هوم؟

00:56:17.046 --> 00:56:18.725
‫آخه هر چی بشه، بالاخره می‌فهمیم

00:56:19.626 --> 00:56:21.695
‫من عاشق این عروسِ عزیزمونم

00:56:21.695 --> 00:56:22.863
‫جدی می‌گم

00:56:22.863 --> 00:56:23.615
‫جداً

00:56:23.639 --> 00:56:25.133
‫ساقدوشم دیگه،
‫پس طبیعتاً عاشقشم

00:56:25.157 --> 00:56:29.970
‫ولی این عروسی رسماً کنسله

00:56:30.459 --> 00:56:32.421
‫پس یعنی می‌گی الان اشکال نداره بکُشیمش؟

00:56:32.421 --> 00:56:34.879
‫خب، نمی‌شه اینجا همین‌جوری دست رو دست بذاریم

00:56:34.932 --> 00:56:36.479
‫تا اون ما رو بکُشه

00:56:36.872 --> 00:56:37.706
‫غیر از اینه؟

00:56:39.420 --> 00:56:41.556
‫آره، من که موافق نیستم ما رو بکُشه

00:56:41.556 --> 00:56:43.257
‫از این بابت مطمئنم

00:56:43.257 --> 00:56:45.326
‫ولی دوماد حسابی کُفری می‌شه

00:56:45.326 --> 00:56:46.561
‫ای خدا

00:56:46.561 --> 00:56:50.064
‫به صلاح خودش و ماست

00:56:50.064 --> 00:56:52.800
‫از اونجایی که ساقدوشش هستی،
‫خودت بهش بگو

00:56:52.800 --> 00:56:54.602
‫که ما عروسش رو کُشتیم

00:56:54.602 --> 00:56:55.970
‫آره من ساقدوشش‌ام

00:56:56.837 --> 00:56:57.672
‫و بهش می‌گم

00:56:59.006 --> 00:57:00.908
‫می‌دونید چیه؟

00:57:00.908 --> 00:57:03.878
‫بیاید یه کم اوضاع رو باحال‌تر کنیم، باشه؟

00:57:03.878 --> 00:57:04.879
‫هان؟

00:57:04.903 --> 00:57:07.615
‫خیلی‌خب، اسم این ماموریت رو می‌ذاریم...

00:57:07.615 --> 00:57:09.083
‫الان می‌گم، الان می‌گم

00:57:09.083 --> 00:57:11.486
‫درگیریِ نهایی در کلبه‌ی خانوادگی

00:57:12.420 --> 00:57:15.199
‫هر کی زودتر بگیرتش،
‫برنده‌ی اولین ماه عسلی می‌شه

00:57:15.223 --> 00:57:17.725
‫که من برای یه زوج خوشبخت هزینه‌اش رو دادم

00:57:17.725 --> 00:57:21.395
‫باشه، ولی احتمالاً از این جاهای عشقولانه‌ی مزخرف
‫مثل پاریس انتخاب کردی

00:57:21.395 --> 00:57:23.364
‫چقدر کلیشه‌ای

00:57:24.265 --> 00:57:26.000
‫پورتوریکو، دوستِ من

00:57:27.035 --> 00:57:29.237
‫من عاشق پورتوریکوئم

00:57:29.237 --> 00:57:31.906
‫شرط می‌بندم همین‌طوره

00:57:31.906 --> 00:57:32.740
‫حالا...

00:57:35.042 --> 00:57:38.879
‫تو، نظرت چیه بری طبقه‌ی بالا رو بگردی؟

00:57:38.879 --> 00:57:40.315
‫شاید می‌خواسته حواس‌مون رو پرت کنه

00:57:40.339 --> 00:57:44.185
‫تو برو گمشو زیرزمین
‫چون شاید اونجا قایم شده باشه

00:57:44.185 --> 00:57:46.554
‫ما هم جلوی خونه رو می‌گردیم

00:57:46.554 --> 00:57:48.756
‫و مطمئن می‌شیم که
‫سوار یکی از اون ماشین‌ها نمی‌شه

00:57:48.756 --> 00:57:50.124
‫خوبه؟

00:57:50.124 --> 00:57:51.626
‫- خوبه
‫- بریم

00:58:09.010 --> 00:58:10.144
‫خیلی‌خب، از کدوم سمت بریم؟

00:58:10.144 --> 00:58:11.212
‫از کدوم سمت بریم؟

00:58:12.280 --> 00:58:14.448
‫اصلاً یه کاری... تو برو چپ

00:58:14.448 --> 00:58:15.144
‫آره، تو...

00:58:15.169 --> 00:58:16.003
‫باشه حله

00:58:16.028 --> 00:58:17.017
‫نه

00:58:17.042 --> 00:58:19.444
‫نه، تو برو راست،
‫من می‌رم سمت چپ

00:58:19.820 --> 00:58:20.655
‫باشه؟

00:58:21.489 --> 00:58:22.623
‫حله؟

00:58:22.623 --> 00:58:24.358
‫تمرکز کن، لاشی

00:58:24.358 --> 00:58:25.493
‫تمرکز کن. تمرکز کن

00:58:25.873 --> 00:58:27.427
‫همه دارن نگاه‌مون می‌کنن

00:58:35.236 --> 00:58:36.137
‫عزیزم؟

00:58:37.638 --> 00:58:38.806
‫کجایی؟

00:58:40.441 --> 00:58:43.611
‫دلم برای کسی باهاش می‌رقصیدم تنگ شده

00:58:43.611 --> 00:58:44.445
‫بیا دیگه

00:58:49.450 --> 00:58:51.986
‫بله، چرا که نه؟

00:58:53.621 --> 00:58:58.192
‫منو فرستاده اینجا تا تنهایی
‫دنبال اون زنیکه‌ی روانی بگردم

00:58:59.527 --> 00:59:01.162
‫بقیه همه دو نفری رفتن

00:59:04.665 --> 00:59:06.967
‫من مثل یه تکاورِ تنهام...
‫(اشاره به فیلم تکاور تنها)

00:59:07.835 --> 00:59:09.403
‫ولی «تونتو» نیست که کمکم کنه

00:59:11.739 --> 00:59:14.008
‫خیلی کُسشره

00:59:14.008 --> 00:59:17.645
‫کجاست... کجاست... کجاست اون عروس خوشگل؟

00:59:18.813 --> 00:59:19.647
‫هان؟

00:59:20.715 --> 00:59:22.283
‫عزیزم، همین دور و بری؟

00:59:24.118 --> 00:59:25.853
‫بذار اون لباس مجلسیِ خوشگلت رو ببینم

00:59:29.357 --> 00:59:31.375
‫نه...

00:59:31.399 --> 00:59:34.362
‫فکر نکنم اینجاها باشی

00:59:37.378 --> 00:59:39.333
‫ولی عاشق این آهنگم

00:59:39.333 --> 00:59:40.667
‫ای جان

00:59:55.543 --> 00:59:57.178
‫عاشق این کارم

00:59:57.178 --> 00:59:58.012
‫اوف

00:59:58.012 --> 00:59:59.214
‫خبری نشد؟

00:59:59.238 --> 01:00:00.848
‫یکی از بچه‌های دیگه‌مون اونجا مُرده بود

01:00:00.848 --> 01:00:01.783
‫واقعاً؟

01:00:01.783 --> 01:00:03.551
‫آره

01:00:05.528 --> 01:00:07.479
‫بعداً به افتخارش سخنرانی می‌کنم، خب؟

01:00:07.555 --> 01:00:09.090
‫نه خداوکیلی

01:00:10.491 --> 01:00:11.726
‫تو...

01:00:11.726 --> 01:00:12.994
‫فکر می‌کنی اون دختره

01:00:13.018 --> 01:00:15.930
‫اون‌قدر باهوشه
‫که از همون مسیری که اومده برگرده؟

01:00:15.930 --> 01:00:16.731
‫هوم؟

01:00:51.366 --> 01:00:52.600
‫خبری نیست؟

01:00:52.600 --> 01:00:53.601
‫نه

01:00:53.601 --> 01:00:55.203
‫نیست... بازم بگرد

01:00:55.203 --> 01:00:55.757
‫باشه؟

01:00:55.782 --> 01:00:57.804
‫دور و بر رو حسابی بپا

01:00:58.873 --> 01:01:00.675
‫ای خدا...

01:03:01.455 --> 01:03:03.424
‫به گمونم دیگه دوست نیستیم

01:03:06.334 --> 01:03:08.569
‫اونی که فرار کرد تو بودی

01:03:10.263 --> 01:03:13.107
‫از دست اونا می‌تونی فرار کنی،
‫ولی از دست اون (دوماده) نمی‌تونی

01:03:13.107 --> 01:03:14.108
‫قانون شماره یک:

01:03:14.108 --> 01:03:15.509
‫هیچ‌کس زنده خارج نمی‌شه

01:03:17.211 --> 01:03:19.580
‫پس به گمونم دارم تمام قانون‌ها رو
‫ زیر پا می‌ذارم

01:05:08.122 --> 01:05:08.956
‫هوم...

01:05:10.625 --> 01:05:11.459
‫اوهوم

01:05:16.230 --> 01:05:17.932
‫این آهنگ مورد علاقه‌ام بود

01:05:19.333 --> 01:05:20.501
‫جدی می‌گم

01:05:29.058 --> 01:05:31.445
‫دیگه خودتو مُرده فرض کن، عزیزم

01:05:33.514 --> 01:05:35.404
‫فرار کن، فرار کن

01:05:37.490 --> 01:05:39.020
‫وقتی فرار می‌کنن حال می‌کنم

01:05:39.020 --> 01:05:39.854
‫هان؟

01:05:40.788 --> 01:05:43.024
‫آره

01:05:51.599 --> 01:05:53.601
‫دسته‌کلیدم کدوم گوریه؟

01:06:19.129 --> 01:06:21.249
‫ظاهراً قراره بری پورتوریکو

01:06:21.629 --> 01:06:24.331
‫معلومه که می‌رم

01:06:28.279 --> 01:06:31.472
‫پیش خودت فکر کردی کجا می‌تونی بری؟

01:06:31.472 --> 01:06:32.306
‫هوم؟

01:06:32.941 --> 01:06:34.464
‫آخه...

01:06:34.488 --> 01:06:36.554
‫عروسی به کنار

01:06:37.712 --> 01:06:41.010
‫گفتی می‌خوای بکِشی کنار
‫ولی هیچ‌کس حق نداره بکِشه کنار

01:06:41.035 --> 01:06:43.037
‫نمی‌شه که همین‌جوری ول کنی بری

01:06:43.551 --> 01:06:45.119
‫این...

01:06:45.119 --> 01:06:47.217
‫این برخلاف سیاست‌های دانشگاهه

01:06:47.494 --> 01:06:49.732
‫خودتم خوب می‌دونی

01:06:49.757 --> 01:06:50.891
‫خیلی‌خب، باشه

01:06:52.360 --> 01:06:57.148
‫می‌دونم، می‌دونم که کلیشه‌ایه

01:06:57.172 --> 01:06:59.000
‫ولی بیش از حد اطلاعات داری

01:07:00.301 --> 01:07:03.871
‫اصلاً همه‌مون یه کم بیش از حد اطلاعات داریم

01:07:05.339 --> 01:07:08.376
‫ولی سیاست‌ها رو خوندی دیگه؟

01:07:08.576 --> 01:07:10.065
‫اون‌موقع که فُرم‌ها رو امضا کردی

01:07:10.090 --> 01:07:10.924
‫نخوندی؟

01:07:12.313 --> 01:07:13.692
‫یوهو

01:07:16.017 --> 01:07:18.252
‫لامصب خیلی آتیش‌پاره‌ست، مگه نه؟

01:07:19.186 --> 01:07:20.021
‫بیا

01:07:27.028 --> 01:07:28.329
‫بیا

01:07:28.829 --> 01:07:29.931
‫بیا دیگه

01:07:29.931 --> 01:07:31.632
‫اوهوم

01:07:37.238 --> 01:07:38.873
‫فکر کردی کجا می‌تونی بری؟

01:07:41.220 --> 01:07:42.923
‫از اونجا که روز عروسی‌ته

01:07:42.947 --> 01:07:44.745
‫منتظر دوماد می‌مونیم

01:07:44.745 --> 01:07:45.947
‫باشه؟

01:07:45.971 --> 01:07:51.085
‫ولی اگه انقدر ساقدوش معرکه‌ای نبودم

01:07:52.219 --> 01:07:54.455
‫همین الان سرِ کیری‌ات رو قطع می‌کردم

01:07:54.455 --> 01:07:55.990
‫خب؟

01:07:55.990 --> 01:08:00.594
‫به گمونم می‌تونی
‫همین بدن نیمه‌جونش رو ببری داخل

01:08:02.263 --> 01:08:04.219
‫می‌ذاریم این دوتا مرغ عشق صحبت کنن

01:08:04.273 --> 01:08:06.767
‫تا دوماد خودش تصمیم بگیره باهاش چی‌کار کنه

01:08:06.767 --> 01:08:08.248
‫تا اون‌موقع

01:08:08.669 --> 01:08:10.270
‫من می‌رم یه پیک دیگه بخورم

01:08:11.272 --> 01:08:13.374
‫و روی سخنرانی ساقدوشی‌ام کار کنم

01:08:13.374 --> 01:08:16.710
‫چون خدا رو چه دیدی، شاید روز عروسی شد

01:08:17.778 --> 01:08:20.257
‫یوهو، خیلی هیجان‌زده‌ام

01:08:22.116 --> 01:08:24.178
‫لاشی

01:08:25.064 --> 01:08:27.321
‫سیاه‌پوستِ جمع رو مجبور می‌کنه
‫که آشغال رو برداره

01:08:29.223 --> 01:08:30.558
‫تا بوده همین بوده، نه؟

01:08:40.701 --> 01:08:42.036
‫ای جان

01:08:45.706 --> 01:08:47.041
‫بیا بریم، شازده

01:08:49.443 --> 01:08:51.497
‫ریدم تو منتظرِ دوماد موندن

01:08:51.521 --> 01:08:53.714
‫همین الان می‌کُشمت

01:08:53.714 --> 01:08:56.784
‫زبون کیری‌ات رو قطع می‌کنم

01:08:56.784 --> 01:08:59.020
‫و خونریزی‌ات رو نگاه می‌کنم

01:09:15.036 --> 01:09:20.946
‫تعریف عشق، احساس شدید مهر و محبت

01:09:21.086 --> 01:09:23.871
‫و نگرانی برای یه شخص دیگه‌ست

01:09:24.812 --> 01:09:26.280
‫هرزه‌ی کثافت!

01:09:26.280 --> 01:09:27.882
‫فکر کردی دسته‌کلید رو جا گذاشتم؟

01:09:29.684 --> 01:09:31.018
‫فکر کردی داشتم فرار می‌کردم؟

01:09:32.520 --> 01:09:33.854
‫لعنتی!

01:09:33.854 --> 01:09:35.222
‫می‌خواستم بیاید اینجا

01:09:37.558 --> 01:09:39.026
‫به شخصه هیچ‌وقت عاشق نشدم

01:09:39.994 --> 01:09:41.195
‫هیچ‌وقت عاشق نشدم

01:09:46.467 --> 01:09:48.783
‫ولی وقتی دیدم

01:09:48.807 --> 01:09:51.514
‫که عشق برای یکی از

01:09:51.852 --> 01:09:53.220
‫دوست‌های صمیمی‌ام اتفاق افتاد

01:09:56.177 --> 01:09:57.344
‫یه دنیا برام ارزش داشت

01:09:57.344 --> 01:09:58.512
‫یه دنیا برام ارزش داشت

01:09:58.512 --> 01:09:59.580
‫منو...

01:10:01.015 --> 01:10:02.428
‫لحظه‌ی خیلی خاصی بود

01:10:02.453 --> 01:10:03.554
‫نه، گندش بزنن

01:10:06.721 --> 01:10:07.588
‫وقتی من...

01:10:08.723 --> 01:10:12.660
‫وقتی شاهدِ این بودم که یه دوست صمیمی...

01:10:12.660 --> 01:10:15.120
‫پس اونا کدوم گوری‌ان؟

01:10:25.372 --> 01:10:27.241
‫باز چی شد، احمق...

01:10:27.241 --> 01:10:29.110
‫آه

01:10:29.910 --> 01:10:31.545
‫سلام رفیق

01:10:31.545 --> 01:10:33.114
‫چه خبرا؟

01:10:33.514 --> 01:10:36.350
‫حالا می‌خوای در مورد اون سیاستِ بگایی صحبت کنی؟

01:10:36.350 --> 01:10:37.151
‫هان؟

01:10:37.151 --> 01:10:38.519
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

01:10:38.543 --> 01:10:40.254
‫دقیقاً دنبال چی هستی، عزیز دلم؟

01:10:40.254 --> 01:10:41.294
‫هان؟

01:10:41.319 --> 01:10:44.707
‫آخه می‌خواستن عروسی‌ای که می‌خواستی رو
‫برات بگیرن

01:10:44.756 --> 01:10:45.882
‫هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کنن

01:10:45.929 --> 01:10:47.402
‫می‌خواستن قانون‌شکنی کنن

01:10:47.503 --> 01:10:49.372
‫الان چی شده؟ تو... تو...

01:10:49.372 --> 01:10:53.343
‫انتظار داری به این راحتی ولت کنن بری؟

01:10:53.368 --> 01:10:54.249
‫بی‌خیال

01:10:54.273 --> 01:10:56.504
‫می‌دونستم به این راحتی ولم نمی‌کنن برم

01:10:57.634 --> 01:11:00.208
‫ولی زندگی‌ای که بهم نشون دادن
‫پایان خوشی نداشت

01:11:00.208 --> 01:11:03.244
‫بی‌خیال بابا، هیچ‌وقت پایان خوشی وجود نداره

01:11:03.244 --> 01:11:06.180
‫آخه ببین، الان توی این خرتوخر

01:11:06.180 --> 01:11:08.649
‫پایان خوش وجود داره؟

01:11:08.649 --> 01:11:10.985
‫خب، شماها بودین که اومدین درِ خونه‌ام

01:11:10.985 --> 01:11:12.353
‫مثل یه مُشت دیوس

01:11:13.621 --> 01:11:15.923
‫شانس آوردی ما اومدیم

01:11:15.923 --> 01:11:19.026
‫آخه خیر سرمون قرار بود دوست باشیم

01:11:19.026 --> 01:11:21.363
‫و دیگه واکنشی بهتر از این
‫نمی‌تونستیم نشون بدیم

01:11:21.863 --> 01:11:26.234
‫خب ببین، دوستِ عزیز، دیگه نمی‌خوام برام

01:11:26.234 --> 01:11:27.501
‫تعیین تکلیف کنید

01:11:28.569 --> 01:11:30.571
‫می‌خوام فرصت یه زندگی عادی رو داشته باشم

01:11:30.571 --> 01:11:31.800
‫یه زندگی کسل‌کننده

01:11:31.824 --> 01:11:34.508
‫از اون زندگی‌ها که هیچ اتفاق غیرعادی‌ای
‫توشون نمی‌افته

01:11:34.508 --> 01:11:35.552
‫باشه. باشه

01:11:35.576 --> 01:11:36.606
‫اون‌وقت چطور؟

01:11:36.631 --> 01:11:38.532
‫چطور می‌خوای به همچین چیزی برسی؟

01:11:38.605 --> 01:11:39.265
‫هوم؟

01:11:39.289 --> 01:11:41.716
‫می‌تونی از شرّ همه‌مون خلاص شی، می‌دونی؟

01:11:41.716 --> 01:11:44.561
‫ولی اونا بازم نیرو می‌فرستن

01:11:44.585 --> 01:11:47.462
‫دفعه‌ی بعدی حتی نمی‌دونی کی میاد سراغت

01:11:47.486 --> 01:11:52.772
‫چون ماها... ماها قدیمی هستیم، جیگر

01:11:52.880 --> 01:11:54.448
‫قدیمی هستیم

01:11:54.473 --> 01:11:56.042
‫اونا خیلی قبل‌تر از ما بودن

01:11:56.097 --> 01:11:58.132
‫و خیلی بعدتر از ما هم هستن

01:11:58.132 --> 01:11:59.367
‫خب؟

01:11:59.367 --> 01:12:01.578
‫نمی‌شه که یهویی از خواب بیدار بشی

01:12:01.602 --> 01:12:05.039
‫و تصمیم بگیری یه زندگی عادی داشته باشی

01:12:05.039 --> 01:12:08.309
‫اونم وقتی که توی یه سازمان خلاف آموزش می‌دی

01:12:08.309 --> 01:12:10.487
‫که برای تمام دولت‌های جهان

01:12:10.511 --> 01:12:12.046
‫پیمانکارِ ترور شخصیت‌هاست

01:12:12.046 --> 01:12:13.274
‫بی‌خیال

01:12:13.500 --> 01:12:14.334
‫بسه

01:12:15.850 --> 01:12:18.652
‫ممنون بابت درس تاریخ، استاد

01:12:20.254 --> 01:12:23.057
‫ولی حداقل با انتخاب خودم
‫این ریسک رو می‌کنم

01:12:23.057 --> 01:12:24.992
‫آره، آره

01:12:24.992 --> 01:12:26.460
‫می‌دونی چیه؟

01:12:26.460 --> 01:12:27.895
‫اون داره میاد

01:12:27.895 --> 01:12:30.731
‫اون داره میاد اینجا

01:12:41.876 --> 01:12:43.577
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب

01:12:43.577 --> 01:12:45.078
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

01:12:45.947 --> 01:12:48.549
‫خیلی‌خب، می‌خواست قبل از اینکه بیاد اینجا

01:12:48.549 --> 01:12:49.717
‫با هیئت مدیره صحبت کنه

01:12:49.717 --> 01:12:51.485
‫خیلی‌خب! آروم باش

01:12:51.485 --> 01:12:52.987
‫آروم باش

01:12:52.987 --> 01:12:53.821
‫آروم

01:12:55.990 --> 01:12:58.826
‫اگه الان تو راه نباشه برام عجیبه

01:12:58.826 --> 01:12:59.727
‫خب؟

01:12:59.727 --> 01:13:01.295
‫گوش کن. گوش کن

01:13:01.295 --> 01:13:03.030
‫اون هنوز داره کمکت می‌کنه

01:13:03.931 --> 01:13:05.833
‫نکن! آروم باش

01:13:05.833 --> 01:13:09.537
‫با وجود تمام کارهایی که کردی
‫هنوز داره کمکت می‌کنه

01:13:11.739 --> 01:13:14.709
‫منی که ساقدوشش هستم،
‫برام غم‌انگیزه که

01:13:14.733 --> 01:13:16.110
‫داری دل دوستم رو می‌شکنی

01:13:16.110 --> 01:13:17.945
‫خودتم می‌دونی دیگه؟

01:13:17.945 --> 01:13:19.013
‫خودتم می‌دونی

01:13:19.037 --> 01:13:20.514
‫شاید از اولش هم نباید

01:13:20.514 --> 01:13:21.782
‫موافقت می‌کردم

01:13:21.951 --> 01:13:22.920
‫خب...

01:13:22.945 --> 01:13:25.750
‫ولی وقتی متوجه شدم

01:13:26.214 --> 01:13:27.689
‫دیگه خیلی دیر شده بود

01:13:28.756 --> 01:13:30.958
‫دیگه توی اون راه قرار گرفته بودم

01:13:38.164 --> 01:13:39.767
‫بیا اینجا. بیا اینجا

01:13:39.767 --> 01:13:40.835
‫خیلی‌خب

01:13:40.835 --> 01:13:43.004
‫تو آدمکُشی

01:13:43.004 --> 01:13:44.071
‫منم آدمکُشم

01:13:45.206 --> 01:13:46.874
‫و قطعاً می‌کُشمت

01:13:48.709 --> 01:13:51.812
‫امشب اکثر دوست‌های تخمی‌مون رو کُشتم

01:13:51.812 --> 01:13:54.889
‫آره، متوجهم و خیلی متشکرم

01:13:55.261 --> 01:13:56.095
‫خب...

01:13:56.817 --> 01:13:57.651
‫بهش زنگ بزن

01:13:59.086 --> 01:14:00.721
‫چی؟

01:14:00.721 --> 01:14:02.523
‫به اون دوست مشترکی که هنوز زنده‌ست

01:14:02.623 --> 01:14:03.691
‫ای خدا

01:14:03.715 --> 01:14:06.093
‫آره، ازت می‌خوام...
‫ازت می‌خوام گوشی‌ات رو

01:14:06.093 --> 01:14:07.877
‫آروم آروم در بیاری

01:14:07.901 --> 01:14:09.230
‫و بهش زنگ بزنی

01:14:09.830 --> 01:14:13.143
‫و می‌خوام بهش بگی من مُرده‌ام

01:14:13.567 --> 01:14:15.869
‫و اینکه دیگه لازم نیست بیاد اینجا

01:14:17.505 --> 01:14:18.906
‫عه، عه، عه

01:14:18.906 --> 01:14:19.907
‫چی؟

01:14:19.907 --> 01:14:22.510
‫می‌خوای بهش زنگ بزنم

01:14:22.510 --> 01:14:26.614
‫و بهش بگم ساقدوشش،
‫دختری که قرار بوده عروسش بشه رو کُشته؟

01:14:26.638 --> 01:14:28.720
‫بی‌خیال، خیلی از دستم کُفری می‌شه

01:14:29.031 --> 01:14:29.964
‫نمی‌کنم

01:14:29.989 --> 01:14:31.342
‫به هیچ وجه

01:14:31.752 --> 01:14:32.753
‫اوه

01:14:32.753 --> 01:14:34.688
‫هیس

01:14:34.688 --> 01:14:37.091
‫الان بیشتر نگرانِ کُفری‌کردنِ اونی؟

01:14:38.426 --> 01:14:41.061
‫یا نگرانِ اینکه منو کُفری‌تر کنی؟

01:14:41.896 --> 01:14:43.998
‫تو، عزیزم، صد درصد

01:14:43.998 --> 01:14:44.999
‫قطعاً

01:14:44.999 --> 01:14:46.600
‫پس بهش زنگ بزن، وامونده

01:14:46.600 --> 01:14:49.303
‫باشه، باشه، باشه

01:14:49.303 --> 01:14:51.072
‫باشه، باشه

01:15:01.949 --> 01:15:03.351
‫چی شده؟

01:15:03.375 --> 01:15:05.953
‫الان از خونه‌ی «دین» برگشتم،
‫فعلاً همه‌چی روبه‌راهه

01:15:05.953 --> 01:15:06.921
‫دارم راه می‌افتم بیام

01:15:06.921 --> 01:15:07.755
‫اون کجاست؟

01:15:09.389 --> 01:15:10.591
‫مُرده

01:15:15.062 --> 01:15:16.497
‫شنیدی چی گفتم؟

01:15:16.497 --> 01:15:18.933
‫گفتم اون مُرده

01:15:18.933 --> 01:15:20.568
‫تو کُشتیش؟

01:15:20.568 --> 01:15:23.158
‫آخه چاره‌ی دیگه‌ای هم نداشتم

01:15:23.218 --> 01:15:24.556
‫می‌دونی که اون دختره چه مدلیه

01:15:24.640 --> 01:15:27.083
‫تازه تمام بچه‌های دیگه رو کُشت

01:15:27.108 --> 01:15:27.756
‫پس...

01:15:27.781 --> 01:15:28.688
‫همه‌شون رو؟

01:15:28.943 --> 01:15:31.145
‫آره دیگه، چی بگم رفیق

01:15:31.145 --> 01:15:33.414
‫مجبور بودم قبل از اینکه منو بکُشه، بکُشمش

01:15:33.414 --> 01:15:36.884
‫ولی گوش کن، گوش کن،
‫اگه این حرفم یه کم آرومت می‌کنه

01:15:36.884 --> 01:15:41.055
‫باید بگم اون دختره هرزه‌ی پوست‌کُلُفتی بود

01:15:41.889 --> 01:15:42.957
‫می‌دونی؟

01:15:42.981 --> 01:15:44.091
‫ولی شرمنده بابت همه‌چی

01:16:06.914 --> 01:16:07.748
‫قطع کرد

01:16:07.748 --> 01:16:08.816
‫پس...

01:16:08.840 --> 01:16:11.794
‫ولی ببین، تا وقتی که منتظریم اون بیاد

01:16:11.818 --> 01:16:14.155
‫باید سخنرانی‌ای که آماده کردم رو برات ارائه بدم

01:16:14.155 --> 01:16:16.290
‫مثل سگ براش جون کَندم

01:16:17.491 --> 01:16:19.393
‫می‌دونی، تعریف عشق...

01:16:34.542 --> 01:16:35.509
‫آهای، جنده!

01:16:39.346 --> 01:16:41.015
‫هنوز کارم باهات تموم نشده

01:16:41.015 --> 01:16:42.180
‫ای خدا...

01:16:43.696 --> 01:16:44.952
‫باز تو؟

01:16:45.752 --> 01:16:47.654
‫ظاهراً همه مُردن

01:16:48.222 --> 01:16:50.424
‫خوبه، اونا ضعیف بودن

01:16:51.525 --> 01:16:53.561
‫اونی که باید ساقدوش می‌شد، من بودم

01:16:53.561 --> 01:16:54.795
‫هان؟

01:16:54.795 --> 01:16:56.330
‫بی‌هوا بهم ضربه زدی

01:16:57.431 --> 01:16:59.066
‫دیگه از این خبرا نیست

01:16:59.266 --> 01:17:01.101
‫پروازت چطور بود؟
‫(بهش لگد زد و پرت شد)

01:17:01.535 --> 01:17:02.369
‫سخت بود

01:17:03.270 --> 01:17:05.272
‫ولی الان اینجام، مگه نه؟

01:17:05.272 --> 01:17:07.141
‫به گمونم برگشتی که بازم از اونا نوش جان کنی

01:17:07.141 --> 01:17:08.742
‫برای دور دوم آماده‌ای؟

01:17:08.742 --> 01:17:10.277
‫تو آماده‌ای؟

01:17:10.277 --> 01:17:12.446
‫سرت رو از جا می‌کَنم

01:17:12.446 --> 01:17:14.081
‫از این کارِت پشیمون می‌شی

01:17:14.081 --> 01:17:14.915
‫وووو

01:17:17.451 --> 01:17:18.285
‫وااا

01:17:19.920 --> 01:17:21.422
‫واااو

01:17:21.422 --> 01:17:24.225
‫همون‌طور که بابایی‌ات قدیما می‌زدت، می‌زنمت

01:17:24.225 --> 01:17:25.559
‫بیا جلو

01:17:25.559 --> 01:17:27.161
‫بیا جلو، جنده

01:17:27.161 --> 01:17:28.529
‫الان منو چی صدا زدی؟

01:17:29.597 --> 01:17:31.265
‫همون که شنیدی

01:17:31.465 --> 01:17:32.766
‫یه خانم پتیاره

01:17:32.766 --> 01:17:34.401
‫بیا جلو، جنده

01:17:34.401 --> 01:17:37.938
‫دیگه هیچ‌وقت منو «جنده» صدا نمی‌زنی

01:17:39.039 --> 01:17:40.641
‫کُس عمه‌ات

01:17:40.641 --> 01:17:41.775
‫بیا جلو، جنده

01:17:59.960 --> 01:18:01.262
‫این چه کوفتیه؟

01:18:02.329 --> 01:18:04.265
‫واقعاً این دیگه چه عنیه؟

01:18:06.934 --> 01:18:09.203
‫به نفعته همین الان آزادم کنی، زنیکه‌ی...

01:18:10.571 --> 01:18:11.572
‫ببخشید

01:18:13.641 --> 01:18:14.875
‫ببخشید

01:18:14.875 --> 01:18:16.510
‫اتفاقاً شرایط خیلی خوبیه

01:18:16.710 --> 01:18:18.212
‫خیلی خوبه

01:18:18.236 --> 01:18:19.513
‫الان توی وضعیت خوبی هستیم

01:18:19.513 --> 01:18:20.681
‫می‌دونی؟

01:18:20.681 --> 01:18:22.683
‫من و تو خیلی شبیه همیم

01:18:22.683 --> 01:18:24.218
‫جدی می‌گم

01:18:24.218 --> 01:18:26.654
‫این همه زدوخورد و کُشت‌وکُشتار

01:18:26.654 --> 01:18:28.355
‫طاقت‌فرساست

01:18:28.355 --> 01:18:29.290
‫من که دیگه نیستم

01:18:29.290 --> 01:18:30.758
‫خسته شدم

01:18:30.758 --> 01:18:32.426
‫می‌خوای بکِشی کنار؟

01:18:32.426 --> 01:18:33.360
‫منم می‌خوام

01:18:34.295 --> 01:18:35.663
‫منم می‌خوام

01:18:35.663 --> 01:18:36.710
‫الان بهترین شرایط ممکنه

01:18:36.734 --> 01:18:37.631
‫می‌تونیم...

01:18:37.631 --> 01:18:38.932
‫می‌تونیم همین‌جوری...

01:18:39.466 --> 01:18:40.768
‫می‌تونیم همین‌جوری ول کنیم بریم

01:18:40.768 --> 01:18:41.935
‫باشه؟

01:18:41.935 --> 01:18:43.370
‫می‌تونیم همین‌جوری ول کنیم بریم

01:18:44.238 --> 01:18:46.340
‫من و تو می‌تونیم فرار کنیم

01:18:46.340 --> 01:18:47.941
‫یعنی با همدیگه نه

01:18:49.176 --> 01:18:51.245
‫مگر اینکه، مگر اینکه خودت این‌طور بخوای

01:18:51.245 --> 01:18:54.181
‫همیشه... همیشه به‌نظرم آدم خاصی می‌اومدی

01:18:55.649 --> 01:18:56.717
‫من...

01:18:56.741 --> 01:18:58.218
‫همیشه روت کراش داشتم

01:19:00.988 --> 01:19:02.323
‫نه، نه

01:19:02.323 --> 01:19:02.778
‫نه

01:19:02.803 --> 01:19:05.444
‫باشه، می‌تونی تنهایی بری

01:19:06.360 --> 01:19:08.729
‫می‌تونی خودت تنهایی بذاری بری

01:19:08.729 --> 01:19:10.297
‫منو از این لامصب در بیار

01:19:10.297 --> 01:19:12.132
‫آزادم کن تا قشنگ بیفتیم به جون هم

01:19:12.132 --> 01:19:14.134
‫جنده‌ی کیری

01:19:14.134 --> 01:19:16.470
‫بذار برم سگ‌مصّب

01:19:16.470 --> 01:19:18.706
‫وای خدا، نفله‌ات می‌کنم

01:19:19.740 --> 01:19:21.475
‫لعنت بهت

01:19:22.276 --> 01:19:24.578
‫لامصب، می‌زنم نفله‌ات می‌کنم، جنده

01:19:24.578 --> 01:19:26.052
‫آره

01:19:26.158 --> 01:19:28.216
‫همه می‌گن تو مثلاً بهترینی

01:19:28.271 --> 01:19:29.612
‫دختر کوچولوی نازنین

01:19:29.661 --> 01:19:30.417
‫بهترین...

01:19:30.606 --> 01:19:31.585
‫ولی کسشرِ محضه

01:19:31.818 --> 01:19:33.153
‫تو یه شوخیِ مسخره‌ای

01:19:33.153 --> 01:19:35.085
‫یه نگاه به خودت بنداز. خیلی حقیری

01:19:35.534 --> 01:19:37.269
‫جنده‌ی تخمی

01:19:38.959 --> 01:19:42.363
‫اون اصلاً کار نمی‌کنه، کُسکشِ احمق

01:19:45.666 --> 01:19:46.867
‫ولی پاهای خوشگلی داری

01:19:46.867 --> 01:19:48.769
‫جدی می‌گم، پاهای قشنگی داری

01:19:48.769 --> 01:19:50.437
‫آره، آره

01:19:51.679 --> 01:19:54.623
‫اون‌موقع که می‌خواستی منو با این بکُشی

01:19:54.647 --> 01:19:56.756
‫سوختش رو یادت رفته بود

01:20:00.781 --> 01:20:01.615
‫گوه توش

01:20:03.016 --> 01:20:04.117
‫گوه توش

01:20:06.700 --> 01:20:08.500
‫گوه توش

01:21:34.107 --> 01:21:35.915
‫نخوندی که روی اون ارّه چی نوشته

01:21:35.940 --> 01:21:37.942
‫مگه نه؟

01:21:38.846 --> 01:21:42.015
‫وای، نمی‌دونستم مردم کوسه می‌خورن

01:21:42.015 --> 01:21:44.252
‫ولی عالی بود

01:21:44.351 --> 01:21:45.719
‫خب، شدنیه

01:21:45.719 --> 01:21:47.688
‫تنوعش هم زیاده

01:21:47.688 --> 01:21:50.524
‫از گونه‌های مختلفِ کوسه‌ها گرفته

01:21:50.633 --> 01:21:51.555
‫تا سن‌وسال

01:21:51.625 --> 01:21:53.960
‫و اینکه با چه سرعتی از شدت خونریزی بمیرن
‫همه‌ی اینا دخیلن.

01:21:54.462 --> 01:21:56.463
‫ما توی لندن هیچ‌وقت
‫توی ماهی‌گیری کوسه نمی‌گرفتیم

01:21:56.463 --> 01:21:57.697
‫از این مورد مطمئنم

01:21:59.366 --> 01:22:01.802
‫چون مردم از کوسه‌ها می‌ترسن

01:22:01.802 --> 01:22:03.303
‫درّنده‌های خیلی خیلی وحشی‌ای هستن

01:22:05.172 --> 01:22:07.188
‫یه سوالی ازتون دارم

01:22:07.212 --> 01:22:09.099
‫جفت‌تون از کوسه‌ها می‌ترسید؟

01:22:10.681 --> 01:22:15.590
‫ببینید، من شرایطی که الان توش هستیم رو

01:22:16.984 --> 01:22:20.387
‫با رابطه‌ی کوسه و دلفین برابر می‌دونم

01:22:20.553 --> 01:22:23.434
‫کوسه‌ها و دلفین‌ها معمولاً

01:22:23.459 --> 01:22:25.246
‫توی یه منطقه زندگی می‌کنن

01:22:26.565 --> 01:22:29.465
‫می‌تونن با همدیگه به خوبی و خوشی
‫زندگی کنن و شاد باشن

01:22:30.866 --> 01:22:34.170
‫ولی فقط کافیه یه کوسه‌ی بد اون وسط باشه

01:22:35.365 --> 01:22:37.367
‫که همه‌چی عوض بشه

01:22:38.220 --> 01:22:40.589
‫بعدش اوضاع به کام همه تلخ می‌شه

01:22:42.079 --> 01:22:43.599
‫ببینید، دلفین...

01:22:43.623 --> 01:22:46.182
‫خیلی چیزا برای عرضه به کوسه داره

01:22:46.346 --> 01:22:48.181
‫یعنی از نظر زنجیره‌ی غذایی

01:22:48.181 --> 01:22:49.416
‫منبع بزرگِ غذاییه

01:22:50.517 --> 01:22:52.553
‫ولی از اون‌طرف، کوسه...

01:22:52.553 --> 01:22:56.423
‫اصلاً و ابداً هیچی نداره
‫که به دلفین عرضه کنه

01:22:58.058 --> 01:22:59.426
‫همه می‌دونن که کوسه

01:23:00.728 --> 01:23:02.696
‫می‌تونه دلفین رو جِرواجِر کنه

01:23:02.696 --> 01:23:04.231
‫مگه نه؟

01:23:04.231 --> 01:23:06.967
‫ولی دلفین از همچین آپشنی برخوردار نیست

01:23:08.635 --> 01:23:12.873
‫نه، دلفین باید پیش دسته‌اش بمونه

01:23:12.873 --> 01:23:17.244
‫و اطراف کوسه شنا کنه
‫تا بلکه گیج و منگش کنه

01:23:18.912 --> 01:23:21.748
‫وقتی که کوسه اصلاً انتظارش رو نداره
‫بدون هیچ هشدار قبلی‌ای

01:23:21.748 --> 01:23:26.653
‫دلفینه شنا می‌کنه می‌ره زیرش
‫و غافل‌گیرش می‌کنه

01:23:28.422 --> 01:23:30.958
‫و اون دماغش رو فرو می‌کنه توی شکم کوسه

01:23:33.293 --> 01:23:35.351
‫و با یه ضربه‌ی خوب

01:23:35.375 --> 01:23:37.097
‫کوسه رو می‌کُشه

01:23:38.365 --> 01:23:39.499
‫این عین واقعیته

01:23:40.767 --> 01:23:41.602
‫حالا...

01:23:45.372 --> 01:23:47.774
‫این بحث رو اتفاقی پیش کشیدم

01:23:50.744 --> 01:23:55.012
‫چون به‌نظرم من و همسرم در حال حاضر

01:23:56.437 --> 01:23:58.757
‫توی همچین وضعیتی قرار داریم

01:23:58.986 --> 01:24:00.954
‫و باید بدونیم،
‫یعنی دوست داریم بدونیم

01:24:04.091 --> 01:24:05.458
‫که ما کوسه‌ایم؟

01:24:08.228 --> 01:24:09.396
‫یا دلفینیم؟

01:24:25.579 --> 01:24:32.075
‫ببینید، دلفین دلیلی برای کُشتنِ کوسه نداره

01:24:35.188 --> 01:24:36.456
‫مگر برای دفاع از خود

01:24:37.888 --> 01:24:42.505
‫و به اعتقاد من، الان خودم و همسرم

01:24:42.547 --> 01:24:44.557
‫توی همچین موقعیتی قرار داریم

01:24:46.041 --> 01:24:49.311
‫معروفه که می‌گن دلفین‌ها
‫با کوسه‌ها بازی می‌کنن

01:24:49.336 --> 01:24:53.907
‫دقیقاً مثل گربه‌ای که قبل از کُشتنِ موش
‫باهاش بازی می‌کنه

01:24:54.708 --> 01:24:57.711
‫ولی یه بازی عجیب‌وغریب

01:24:59.346 --> 01:25:01.748
‫از همون دیروز که توی بار دیدیم‌تون

01:25:01.748 --> 01:25:03.684
‫فهمیدیم کی هستید

01:25:03.684 --> 01:25:05.419
‫دارید کارِتون رو می‌کنید

01:25:05.443 --> 01:25:08.622
‫ما دوتا هم مثل شما بودیم،
‫فقط خیلی قبل‌تر از اینکه

01:25:08.622 --> 01:25:10.457
‫شما دوتا به دنیا بیاید مشغول این کار بودیم

01:25:10.457 --> 01:25:14.394
‫حالا دانشگاه می‌دونه که ما قوانین رو می‌دونیم

01:25:15.896 --> 01:25:17.864
‫یکی از دلایلی که بیشتر از بیست ساله که

01:25:17.864 --> 01:25:20.367
‫تونستیم از دست‌شون قسر در بریم، همین بوده

01:25:23.236 --> 01:25:26.306
‫و اونا می‌دونن که یکی از این قوانین

01:25:26.306 --> 01:25:27.841
‫اینه که هیچ‌وقت استادی رو نفرستی

01:25:27.841 --> 01:25:29.342
‫چون استادها تنها کار می‌کنن

01:25:30.544 --> 01:25:32.413
‫ولی فکر کنم عمداً این کار رو کردن

01:25:32.437 --> 01:25:35.806
‫دلیلش هم این بوده که فکر می‌کردن
‫اگه جفت‌تون رو بفرستن

01:25:36.291 --> 01:25:38.094
‫شاید بتونید کار رو تموم کنید

01:25:38.785 --> 01:25:41.221
‫و بعد می‌تونید شرّ ما رو برای همیشه

01:25:42.089 --> 01:25:43.123
‫از سرشون کم کنید

01:25:45.892 --> 01:25:47.728
‫حالا شاید یه دلیل دیگه هم داشته باشه

01:25:47.728 --> 01:25:49.963
‫که شما دوتا رو فرستادن، البته فکر کنم

01:25:49.963 --> 01:25:54.735
‫چون می‌دونستن که یکی‌تون
‫حاضره هر کاری بکنه

01:25:54.735 --> 01:25:56.870
‫و به معنای کلمه هر کاری،
‫تا خودش رو بهمون نزدیک کنه

01:25:56.870 --> 01:25:58.705
‫و یه گلوله توی سرمون خالی کنه

01:26:03.610 --> 01:26:05.746
‫می‌دونستید از وقتی که از دانشگاه فرار کردیم

01:26:05.746 --> 01:26:07.714
‫فقط یکبار به مشکل خوردیم؟

01:26:07.714 --> 01:26:10.550
‫یعنی توی کل این دوران طولانی و عجیبی که داشتیم

01:26:10.550 --> 01:26:13.253
‫اونم بیست و ششم آپریل ۱۹۹۴

01:26:13.253 --> 01:26:14.955
‫تاریخ‌ها رو خوب یادم می‌مونه، نه؟

01:26:17.424 --> 01:26:19.793
‫فکر می‌کنم تو اون تاریخ رو یادت میاد،
‫مگه نه عزیز؟

01:26:22.864 --> 01:26:24.533
‫توی اروپا پیدامون کردن

01:26:26.600 --> 01:26:28.368
‫وای که چقدر چشم‌هات به اون رفته

01:26:30.403 --> 01:26:32.072
‫لبخندت هم همین‌طور

01:26:35.776 --> 01:26:37.822
‫اگه بابای خودم بود

01:26:37.946 --> 01:26:39.613
‫درک می‌کردم

01:26:39.613 --> 01:26:41.314
‫چون دلم می‌خواست انتقامش رو بگیرم

01:26:43.550 --> 01:26:46.376
‫ولی عاشق همسرم هستم

01:26:46.536 --> 01:26:48.536
‫پس...

01:26:48.996 --> 01:26:52.259
‫نمی‌تونم بذارم به اون
‫دلخوشی‌ای که دنبالش هستی برسی

01:26:52.259 --> 01:26:54.627
‫حتی نتونستم باهاش خداحافظی کنم

01:26:56.296 --> 01:26:57.964
‫مردِ خوبی بود

01:26:57.964 --> 01:26:59.032
‫جداً خوب بود

01:27:00.433 --> 01:27:01.601
‫ولی اومده بود ما رو بکُشه

01:27:03.670 --> 01:27:05.572
‫و این زندگی‌ایه که ما انتخاب کردیم

01:27:31.331 --> 01:27:34.000
‫به گمونم دیگه زیاد از حد
‫از این بازی دور بودین.

01:27:35.902 --> 01:27:37.671
‫پیر شدین و دیگه پوست‌کُلُفت نیستید

01:27:39.272 --> 01:27:40.740
‫توانایی‌هاتون رو از دست دادین

01:27:41.975 --> 01:27:44.211
‫متوجه چیزایی نشدید که
‫سال‌ها پیش اگه متوجه‌شون نمی‌شدین

01:27:44.211 --> 01:27:45.479
‫به کُشتن‌تون می‌داد

01:27:45.503 --> 01:27:48.616
‫مثلاً اینکه عروسم تمام گلوله‌های

01:27:48.640 --> 01:27:51.351
‫تنها تفنگِ توی کِشتی‌تون رو خالی کرد

01:27:52.319 --> 01:27:53.486
‫واقعاً دلم به حالت می‌سوزه

01:27:55.088 --> 01:27:56.890
‫واقعاً منو انگشت به دهن گذاشتید

01:27:56.890 --> 01:27:58.958
‫که تونستید این همه وقت
‫از دست دانشگاه فرار کنید

01:27:59.868 --> 01:28:02.719
‫اصلاً دلیل سیاستِ ممنوعیتِ رابطه‌ی عاشقانه

01:28:02.744 --> 01:28:04.340
‫توی دانشگاه، شمایید

01:28:04.364 --> 01:28:07.734
‫با این‌حال، الان عاجز و ناتوان اینجا نِشستید

01:28:09.569 --> 01:28:12.272
‫اونایی که فرار کردن

01:28:12.272 --> 01:28:14.641
‫فراری‌هایی که هیچ‌جوره پیدا نمی‌شن

01:28:14.641 --> 01:28:16.676
‫یه زمان دوتا از بهترین‌ها بودین

01:28:16.676 --> 01:28:19.679
‫ولی الان به‌نظر میاد که فراموش کرده باشید

01:28:19.679 --> 01:28:21.214
‫که یه زمان کی بودین

01:28:22.349 --> 01:28:24.403
‫نه

01:28:24.927 --> 01:28:26.152
‫آدم یادش نمی‌ره

01:28:27.520 --> 01:28:31.008
‫آدم یادش نمی‌ره چه کارهایی کرده

01:28:32.492 --> 01:28:36.963
‫پیرشدن باعث نمی‌شه آدم دیگه پوست‌کُلُفت نباشه

01:28:38.498 --> 01:28:40.734
‫خیال‌تون راحت هنوز توانایی‌هام رو از دست ندادم

01:28:42.535 --> 01:28:46.306
‫فقط اینکه خسته شدم از بس
‫توانایی‌هام رو تمرین دادم

01:28:48.074 --> 01:28:52.045
‫انقدر توانایی‌هات تحلیل رفتن
‫که توی موقعیتی فرار گرفتی

01:28:52.045 --> 01:28:54.547
‫که نه تنها نمی‌تونی از زنت محافظت کنی،

01:28:54.547 --> 01:28:56.449
‫از خودت هم نمی‌تونی محافظت کنی

01:28:57.450 --> 01:28:58.518
‫زندگی خوبی داشتیم

01:29:01.588 --> 01:29:02.722
‫بهتر از خیلی‌ها

01:29:04.090 --> 01:29:06.148
‫و حالا...

01:29:06.172 --> 01:29:08.692
‫به سفری می‌ریم که هیچ‌وقت با هم نرفتیم
‫(مرگ)

01:30:42.789 --> 01:30:44.624
‫همیشه عاشق بوت بودم

01:30:50.730 --> 01:30:51.865
‫همه‌شون رو کُشتی؟

01:30:54.701 --> 01:30:56.636
‫غافل‌گیر شدی عشقم؟

01:30:56.636 --> 01:30:57.437
‫نه

01:30:59.339 --> 01:31:00.273
‫نه خیلی

01:31:03.843 --> 01:31:05.512
‫ولی اونا دوست‌هامون بودن

01:31:09.716 --> 01:31:11.384
‫دوست‌های تو بودن

01:31:16.556 --> 01:31:18.058
‫امشب با «دین» صحبت کردم

01:31:19.526 --> 01:31:21.227
‫قانعش کردم که احتمال فرارکردنت صفره

01:31:21.227 --> 01:31:24.464
‫و اینکه صرفاً مردد شده بودی

01:31:26.766 --> 01:31:27.667
‫ای بابا

01:31:28.902 --> 01:31:30.937
‫الان دیگه راحت نمی‌شه این حرف رو ثابت کرد

01:31:30.937 --> 01:31:32.772
‫چون زدی نصف مهمون‌های عروسی‌مون رو کُشتی

01:31:32.772 --> 01:31:35.241
‫من دیگه نیازی به ثابت‌کردنِ چیزی به کسی ندارم

01:31:37.143 --> 01:31:40.246
‫همون‌طور که گفتم، می‌خوام بکِشم کنار

01:31:41.314 --> 01:31:42.615
‫خب، کنار کشیدن نداریم

01:31:44.117 --> 01:31:46.786
‫فکر کنم اون زوج پیر،
‫به اندازه‌ی کافی اینو ثابت کرده باشن

01:31:49.289 --> 01:31:53.293
‫هر چقدر هم طول بکِشه پیدات می‌کنن

01:31:53.493 --> 01:31:55.795
‫اون زوج پیر، بازم کلی وقت با همدیگه

01:31:55.795 --> 01:31:57.029
‫به دور از اونا گذروندن

01:31:58.765 --> 01:32:00.967
‫زندگیِ خوبی داشتن

01:32:00.967 --> 01:32:01.528
‫چی؟

01:32:01.553 --> 01:32:03.033
‫روی یه کِشتی

01:32:03.058 --> 01:32:06.773
‫عملاً بیست و خُرده‌ای سال تنها بودن

01:32:06.845 --> 01:32:09.309
‫و هیچ گوهی نمی‌خوردن

01:32:09.309 --> 01:32:12.612
‫اینکه زندگی نیست
‫صرفاً وجود داشتنه

01:32:12.612 --> 01:32:15.081
‫اصلاً نباید اون زن‌وشوهره رو می‌کُشتیم

01:32:15.081 --> 01:32:18.494
‫بهشون لطف کردیم

01:32:18.518 --> 01:32:20.586
‫از اون وضع فلاکت‌بار خلاص‌شون کردیم

01:32:21.354 --> 01:32:23.423
‫انگار نه انگار که پیرمرده بابات رو کُشته بود

01:32:23.423 --> 01:32:25.658
‫چون بابام یکی از اونا بود

01:32:25.658 --> 01:32:26.726
‫یکی از ما

01:32:27.861 --> 01:32:29.996
‫کاری که مجبور بوده رو کرده تا با زنش

01:32:29.996 --> 01:32:31.498
‫با هم باشن

01:32:31.498 --> 01:32:35.335
‫الان دانشگاه به ما دوتا اجازه داده

01:32:38.938 --> 01:32:41.908
‫خبر نداشتن، برای همین فکر نمی‌کردم اجازه بدن
‫ولی اجازه دادن

01:32:48.281 --> 01:32:51.384
‫می‌تونیم یه زندگی خوب با هم داشته باشیم

01:32:53.219 --> 01:32:54.954
‫فقط به‌خاطر کاری که با اون زوج کردیم

01:32:54.954 --> 01:32:57.023
‫بهمون اجازه دادن با هم باشیم

01:32:59.359 --> 01:33:01.794
‫تا وقتی بقیه‌ی قانون‌هاشون رو رعایت کنیم

01:33:01.794 --> 01:33:04.030
‫زنده‌مون بیشتر براشون می‌ارزه تا مُرده‌مون

01:33:04.030 --> 01:33:08.201
‫درسته که روراست بودیم و
‫بهشون گفتیم با هم رابطه داریم

01:33:08.201 --> 01:33:09.802
‫و بهمون اعتماد کردن

01:33:10.670 --> 01:33:12.205
‫ولی اینم یه روش دیگه بود

01:33:12.229 --> 01:33:13.840
‫که بازم کنترل‌مون کنن

01:33:15.141 --> 01:33:17.377
‫برای همین گذاشتن این ازدواج سر بگیره

01:33:17.377 --> 01:33:19.112
‫ولی اجازه دادن

01:33:20.313 --> 01:33:21.481
‫دانشگاه...

01:33:23.383 --> 01:33:25.718
‫برای بعضی‌ها اونا حکمِ فیش حقوقی رو دارن

01:33:25.718 --> 01:33:29.422
‫برای تو مثل یه مذهبِ کوفتی می‌مونن

01:33:30.557 --> 01:33:32.358
‫متوجه نیستی؟

01:33:32.558 --> 01:33:34.601
‫اصلاً نباید مجبور می‌شدیم ازشون اجازه بگیریم

01:33:34.637 --> 01:33:38.398
‫آره خب، ولی وقتی ثبت‌نام کردیم
‫قوانین رو می‌دونستیم

01:33:39.699 --> 01:33:40.600
‫همه‌مون می‌دونستیم

01:33:42.335 --> 01:33:44.149
‫خب، همون‌طور که گفتم...

01:33:44.867 --> 01:33:46.506
‫آدما عوض می‌شن

01:33:49.142 --> 01:33:50.176
‫پس ما چی؟

01:33:51.177 --> 01:33:52.512
‫هوم؟

01:33:52.512 --> 01:33:54.013
‫رابطه‌ی ما هم عوض می‌شه؟

01:33:58.151 --> 01:33:59.919
‫به قیافه‌ات می‌خوره مشروب‌لازم باشی

01:34:02.222 --> 01:34:03.856
‫بی‌خیال

01:34:03.856 --> 01:34:05.592
‫مثل غریبه‌ها باهام رفتار نکن

01:34:05.592 --> 01:34:07.927
‫هر چی نباشه،
‫اونی که امشب منو توی محراب عروسی کاشت

01:34:07.927 --> 01:34:09.395
‫و خودش نیومد، تو بودی

01:34:09.829 --> 01:34:10.630
‫یادته؟

01:34:15.368 --> 01:34:19.572
‫بله، من همیشه مشروب‌لازمم

01:34:59.080 --> 01:35:01.080
‫[هرگز مرا رها نکن]

01:35:01.948 --> 01:35:03.950
‫افتخار رقص می‌دی؟

01:35:05.418 --> 01:35:06.486
‫آخرین رقص

01:36:26.399 --> 01:36:27.867
‫چرا این کار رو کردی؟

01:36:29.177 --> 01:36:30.912
‫چرا منو تنها گذاشتی؟

01:36:30.912 --> 01:36:33.415
‫تنهای تنها، بدونِ هیچ توضیحی

01:36:35.383 --> 01:36:37.913
‫اگه می‌تونستم راحت ازت فرار کنم،
‫زودتر این کار رو می‌کردم

01:36:39.254 --> 01:36:41.423
‫ولی تو شریک زندگیِ منی

01:36:41.423 --> 01:36:44.993
‫شُرکای زندگی، نباید از همدیگه فرار کنن

01:36:44.993 --> 01:36:48.063
‫به گمونم آدم خوبی نیستم

01:36:48.263 --> 01:36:50.698
‫اکثر آدمای که کُشتی

01:36:51.633 --> 01:36:53.902
‫برای خودشون یا کسِ دیگه‌ای
‫خیلی خوب نبودن

01:36:55.370 --> 01:36:59.373
‫ببین، حتی خدا هم کسی رو قضاوت نمی‌کنه
‫پس چرا ما قضاوت کنیم؟

01:37:02.577 --> 01:37:05.279
‫امشب توی کلیسا نِشسته بودم

01:37:06.181 --> 01:37:09.250
‫تنهایی توی لباسِ سفیدِ خوشگلم

01:37:10.785 --> 01:37:15.688
‫و یه مامانه رو دیدم
‫با نوزادش و یه پسربچه

01:37:16.558 --> 01:37:21.129
‫همون‌جا بلافاصله دوزاریم افتاد

01:37:21.238 --> 01:37:23.073
‫که اگه با تو ازدواج کنم

01:37:23.098 --> 01:37:24.666
‫هیچ‌وقت به این‌جور چیزا نمی‌رسم

01:37:25.967 --> 01:37:27.102
‫واقعاً دوستت دارم

01:37:28.870 --> 01:37:31.663
‫ولی در اعماق وجودم...

01:37:31.987 --> 01:37:34.090
‫می‌دونم نمی‌تونم این مسیر رو ادامه بدم

01:37:36.010 --> 01:37:39.681
‫رفتم پیش هیئت مدیره،
‫آماده بودم که اگه لازم بود

01:37:39.705 --> 01:37:41.978
‫گلوله‌بارون بشم

01:37:43.084 --> 01:37:44.385
‫مثل بانی و کلاید

01:37:47.570 --> 01:37:50.006
‫پس شاید باید همین اتفاق می‌افتاد

01:37:57.947 --> 01:38:01.150
‫حتی با اینکه خیلی چیزا درست بودن؟

01:38:02.252 --> 01:38:04.553
‫تو بودی که عروسیِ بزرگی می‌خواستی

01:38:10.560 --> 01:38:13.796
‫اگه اول می‌اومد پیش خودت و بهت می‌گفتم،
‫باهام فرار می‌کردی؟

01:38:15.331 --> 01:38:17.099
‫اونا هر چی می‌خواستیم بهمون دادن

01:38:18.400 --> 01:38:20.135
‫دلیلی نداشت فرار کنیم

01:38:22.772 --> 01:38:25.808
‫پس آماده بودی تا باهام بمیری

01:38:27.043 --> 01:38:29.178
‫ولی هیچ‌جوره به‌خاطر من ازشون جدا نمی‌شدی؟

01:38:29.879 --> 01:38:30.713
‫آره؟

01:38:33.783 --> 01:38:35.953
‫حتی اگه باهات می‌اومدم

01:38:35.977 --> 01:38:37.654
‫جفت‌مون رو می‌کُشتن

01:38:38.554 --> 01:38:40.089
‫نمی‌خوام برات همچین اتفاقی بیفته

01:38:41.223 --> 01:38:42.892
‫نمی‌خوام برای ما همچین اتفاقی بیفته

01:38:44.393 --> 01:38:45.928
‫مایی وجود نداره

01:38:47.797 --> 01:38:48.831
‫دیگه نه

01:38:52.835 --> 01:38:54.437
‫خب، اگه تصمیم قطعی‌ات رو گرفتی

01:38:54.437 --> 01:38:57.106
‫پس اصلاً چرا اومدی اینجا؟

01:38:57.106 --> 01:38:59.208
‫چرا به فرارکردن ادامه ندادی؟

01:38:59.208 --> 01:39:00.743
‫البته اگه واقعاً همچین چیزی می‌خواستی

01:39:00.743 --> 01:39:05.147
‫چون هیچ‌کس خشمگین‌تر از مَردی نیست
‫که توی عشق ناکام بوده

01:39:06.415 --> 01:39:09.246
‫تو هم که الان یه عشق دل‌شکسته هستی، عزیزم

01:39:09.819 --> 01:39:11.754
‫و وقتی پا به فرار بذارم

01:39:11.754 --> 01:39:13.322
‫استادی که میاد دنبالم...

01:39:13.322 --> 01:39:17.460
‫قوی‌ترین و سرسخت‌ترین استاد، تویی

01:39:18.861 --> 01:39:21.197
‫منم که از این زندگی‌های یکنواختِ روتین می‌خوام

01:39:22.732 --> 01:39:26.636
‫و حاضرم برای شکل‌دادنِ همچین زندگی‌ای بمیرم

01:39:35.211 --> 01:39:39.408
‫بسوزه پدرِ عاشقی

01:39:42.952 --> 01:39:45.721
‫اومدم خداحافظی کنم

01:39:56.599 --> 01:39:57.600
‫خیلی‌خب

01:40:00.503 --> 01:40:01.671
‫واقعاً دوستت دارم

01:40:05.808 --> 01:40:07.176
‫همیشه هم دوستت می‌دارم

01:40:10.146 --> 01:40:12.815
‫ولی امشب یکی‌مون باید بمیره

01:40:12.815 --> 01:40:13.649
‫اوهوم

01:40:15.217 --> 01:40:19.622
‫خب، من منتظر حمله‌ی دیگران نمی‌مونم
‫ و دفاعی بازی نمی‌کنم

01:40:19.622 --> 01:40:22.323
‫این یه حرکت هجومیه

01:41:01.597 --> 01:41:04.233
‫- به سلامتیِ ما
‫- به سلامتیِ ما

01:42:21.744 --> 01:42:26.649
‫به گمونم یه راست می‌ریم سراغِ سوگند آخر عروسی
‫که می‌گه «تا مرگ ما را از هم جدا کند»، عزیزم

01:43:24.940 --> 01:43:27.943
‫به گمونم دیگه نیازی به این نداشته باشم

01:43:27.943 --> 01:43:29.278
‫می‌دونی...

01:43:30.346 --> 01:43:31.413
‫فکر نکنم

01:43:33.949 --> 01:43:35.885
‫به‌نظرم بهتره نگهش داری

01:43:37.419 --> 01:43:38.387
‫منظورت چیه؟

01:43:39.822 --> 01:43:40.923
‫از قایم‌شدن خسته شدم

01:43:43.092 --> 01:43:44.093
‫ولی چیزت چی می‌شه...

01:43:44.093 --> 01:43:45.527
‫شغلت چی می‌شه؟

01:43:45.527 --> 01:43:47.029
‫اونا چی می‌شن؟

01:43:49.131 --> 01:43:50.966
‫ما مثل اون زن‌وشوهره فرار نمی‌کنیم

01:43:52.835 --> 01:43:53.903
‫نمی‌دونم والا، شاید...

01:43:53.927 --> 01:43:55.638
‫شاید رفتیم دانشگاه و روراست بهشون گفتیم

01:43:55.662 --> 01:43:57.907
‫و دیگه هر چه پیش آید، خوش آید

01:43:57.907 --> 01:43:59.041
‫ارزش ریسک‌کردن داره

01:44:00.910 --> 01:44:02.845
‫تو ارزش ریسک‌کردن داری

01:44:11.687 --> 01:44:13.155
‫باهام ازدواج می‌کنی؟

01:44:19.328 --> 01:44:20.162
‫بله

01:44:35.344 --> 01:44:36.445
‫دوستت دارم

01:44:50.059 --> 01:44:52.194
روز به روز پیش‌ می‌ریم، درسته؟

01:44:53.996 --> 01:44:56.265
‫تا اینجاش که خوب دَووم آوردیم

01:44:56.289 --> 01:45:08.289
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.